"Scorpion" Fractured
ID | 13209889 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Fractured |
Release Name | Scorpion.S02E16.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 5365364 |
Format | srt |
1
00:00:05,780 --> 00:00:07,010
Soy Walter O'Brien.
2
00:00:07,020 --> 00:00:08,195
Dirijo un equipo de genios
3
00:00:08,230 --> 00:00:10,810
lidiando con amenazas a nivel mundial
que solo nosotros podemos resolver.
4
00:00:11,700 --> 00:00:13,870
Sylvester es una calculadora humana.
5
00:00:14,040 --> 00:00:15,960
Happy es una prodigio de la mecánica.
6
00:00:15,970 --> 00:00:18,090
Y Toby es nuestro
analista de comportamiento.
7
00:00:18,180 --> 00:00:20,435
El agente Cabe Gallo es nuestro
contacto con el gobierno.
8
00:00:20,470 --> 00:00:22,795
Y Paige nos ayuda a interpretar el mundo
9
00:00:22,830 --> 00:00:25,120
mientras nosotros la ayudamos
a entender a su hijo genio.
10
00:00:25,155 --> 00:00:26,810
Aunque a veces nuestro mayor reto
11
00:00:26,845 --> 00:00:28,467
es entendernos entre nosotros.
12
00:00:28,502 --> 00:00:30,690
Juntos, somos Scorpion.
13
00:00:36,092 --> 00:00:36,952
Vamos, Toby.
14
00:00:36,962 --> 00:00:38,842
Esto es crema de avellanas.
15
00:00:39,202 --> 00:00:41,412
Y eso es una mesa,
y aquello es una silla.
16
00:00:41,422 --> 00:00:42,447
Soy bastante bueno en este juego.
17
00:00:42,482 --> 00:00:45,882
Escribiste "avellana" otra vez frente
a la crema en la lista de compras.
18
00:00:45,917 --> 00:00:46,897
Odio las avellanas.
19
00:00:46,932 --> 00:00:48,732
A la gente le gusta la crema saborizada.
20
00:00:48,767 --> 00:00:50,327
La crema ya es un sabor.
21
00:00:50,362 --> 00:00:52,602
Y podrías haber escrito
un artículo diferente debajo.
22
00:00:52,612 --> 00:00:53,927
¿Por qué no te relajas?
23
00:00:53,962 --> 00:00:56,037
- No grites tanto por una crema.
- No estoy gritando.
24
00:00:56,072 --> 00:00:57,682
Aunque podría gritar fácilmente
si no dejas
25
00:00:57,717 --> 00:00:58,892
de hacer todas esas tonterías.
26
00:00:58,927 --> 00:00:59,512
¿De veras?
27
00:00:59,522 --> 00:01:00,712
- Sí, totalmente.
- Bueno, bueno.
28
00:01:00,747 --> 00:01:01,832
Esto se tiene que acabar.
29
00:01:01,867 --> 00:01:02,477
¿Qué cosa?
30
00:01:02,512 --> 00:01:03,622
Las peleas de ustedes dos.
31
00:01:03,657 --> 00:01:04,697
Son constantes últimamente.
32
00:01:04,732 --> 00:01:06,382
Nos están volviendo locos a todos.
33
00:01:06,442 --> 00:01:07,522
Tiene razón.
34
00:01:07,962 --> 00:01:09,862
Ustedes dos pelean como
un matrimonio de ancianos.
35
00:01:09,872 --> 00:01:11,287
Es que él es muy hostil.
36
00:01:11,322 --> 00:01:13,772
En realidad soy medio hostil
por el lado de mi madre.
37
00:01:13,807 --> 00:01:16,247
Pero mi padre... es 100% contradictorio.
38
00:01:16,282 --> 00:01:18,172
Durante las últimas semanas,
tus payasadas han pasado
39
00:01:18,207 --> 00:01:20,062
de ser molestias insignificantes
a un combate manifiesto.
40
00:01:20,097 --> 00:01:21,842
Objeción... comentario sedicioso.
41
00:01:21,877 --> 00:01:22,307
Denegado.
42
00:01:22,342 --> 00:01:23,892
Objeción... no puedes tomar esa decisión.
43
00:01:23,902 --> 00:01:24,972
Ustedes dos están enamorados.
44
00:01:25,007 --> 00:01:25,807
¡Objeción!
45
00:01:25,842 --> 00:01:28,472
Bueno, si vamos a jugar
a los tribunales improvisados,
46
00:01:28,507 --> 00:01:31,067
tengo que gastar dinero
extra para endulzar mi café
47
00:01:31,102 --> 00:01:33,182
porque lo único que tenemos
aquí es crema común y corriente.
48
00:01:33,217 --> 00:01:35,562
Esa miel es de Kovelsky, y es gratis.
49
00:01:35,597 --> 00:01:36,297
Es irrelevante.
50
00:01:36,332 --> 00:01:37,217
¿Sabes qué?
Ustedes dos apestan.
51
00:01:37,252 --> 00:01:38,932
Sus peleas nos hacen
sentir miserables a todos.
52
00:01:38,967 --> 00:01:39,807
Entendido.
53
00:01:39,842 --> 00:01:41,842
Los sentenciamos
a terapia de pareja.
54
00:01:41,877 --> 00:01:42,557
Fantástico.
55
00:01:42,592 --> 00:01:43,662
- ¿Qué?
- No.
56
00:01:43,672 --> 00:01:44,652
Concuerdo con el cara de tonto.
57
00:01:44,687 --> 00:01:45,577
Bueno, ¡qué mal!
58
00:01:45,612 --> 00:01:46,707
Yo administro este club de béisbol
59
00:01:46,742 --> 00:01:48,302
y he notado cómo
todo se ha estado agravando,
60
00:01:48,337 --> 00:01:50,562
por lo que investigué un poco.
61
00:01:50,572 --> 00:01:52,737
Dr. Cecil P. Rizzuto.
62
00:01:52,772 --> 00:01:54,992
Se especializa en socios...
63
00:01:55,027 --> 00:01:56,077
les conseguí una sesión esta mañana
64
00:01:56,112 --> 00:01:59,042
mientras Happy, Cabe y yo nos
preparamos para la presentación de Hudler Motors.
65
00:01:59,077 --> 00:01:59,964
Pero...
66
00:01:59,999 --> 00:02:00,852
Sin peros.
67
00:02:01,792 --> 00:02:03,092
Ya escucharon a la jueza.
68
00:02:03,127 --> 00:02:03,912
Gracias.
69
00:02:05,000 --> 00:02:11,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
70
00:02:15,852 --> 00:02:18,332
Buen trabajo, mamá.
Fue duro, pero justo.
71
00:02:18,367 --> 00:02:19,627
Quizás no sea una genia,
72
00:02:19,662 --> 00:02:22,102
pero aún me doy cuenta
cuando quieres algo.
73
00:02:22,852 --> 00:02:25,222
Una autorización para
poder ir con mi clase
74
00:02:25,257 --> 00:02:27,072
a un viaje en kayak por las Islas del Canal.
75
00:02:27,107 --> 00:02:29,092
¿Ir en kayak por el océano?
No.
76
00:02:29,652 --> 00:02:31,592
Es para mi clase de biología marina.
77
00:02:31,627 --> 00:02:33,142
¿Irá el profesor con ustedes?
78
00:02:33,622 --> 00:02:34,252
No.
79
00:02:34,262 --> 00:02:36,392
No te permitiré ir sin supervisión adulta.
80
00:02:36,412 --> 00:02:38,062
Algunos de los estudiantes tienen 19 años.
81
00:02:38,182 --> 00:02:40,117
Lo siento, pero adultos de verdad.
Y no significa no.
82
00:02:40,152 --> 00:02:42,992
Estoy totalmente de acuerdo con
tu posición sobre los peligros acuáticos,
83
00:02:43,027 --> 00:02:44,962
pero si Ralph no participa
de los estudios de campo
84
00:02:44,997 --> 00:02:46,492
sus notas bajarán.
85
00:02:46,632 --> 00:02:48,382
Yo puedo llevarlo a los estanques marinos.
86
00:02:48,492 --> 00:02:51,252
Así puede explorar la vida marina autóctona.
87
00:02:51,287 --> 00:02:52,437
El autobús pasa justo por PCH.
88
00:02:52,472 --> 00:02:54,462
Malibú queda lejos,
y las rocas en esos estanques
89
00:02:54,497 --> 00:02:55,564
son afiladas y resbalosas.
90
00:02:55,599 --> 00:02:56,632
Bueno, pero estará conmigo.
91
00:02:56,642 --> 00:02:58,277
Sí... no, creo que no.
92
00:02:58,312 --> 00:03:01,392
Quizás puedas enrollar a
Ralph en un envoltorio de burbujas antes de salir.
93
00:03:01,427 --> 00:03:03,262
Estás muy cerca de asfixiarlo.
94
00:03:03,297 --> 00:03:04,927
Déjalo que sea un chico.
95
00:03:04,962 --> 00:03:08,042
Estamos criando una nación
de blandengues, por Dios.
96
00:03:09,922 --> 00:03:12,142
Bueno, está bien.
Puedes ir.
97
00:03:13,382 --> 00:03:14,452
Sylvester.
98
00:03:15,902 --> 00:03:20,032
Pero es tu responsabilidad,
así es que si se lastima, se corta,
99
00:03:20,042 --> 00:03:23,202
o si tan sólo se le cae un pelo,
no seré tu mejor amiga que digamos.
100
00:03:23,622 --> 00:03:24,912
Creo que no me caes muy bien
en este momento.
101
00:03:24,922 --> 00:03:25,792
Bien.
102
00:03:29,242 --> 00:03:30,202
Llevaremos mi auto.
103
00:03:30,237 --> 00:03:31,167
¿Ese cacharro?
104
00:03:31,202 --> 00:03:32,587
Me llevo mi propio trineo.
105
00:03:32,622 --> 00:03:34,102
Bueno, dos autos son económica
106
00:03:34,137 --> 00:03:35,547
y ecológicamente ineficientes,
107
00:03:35,582 --> 00:03:37,662
pero lo prefiero a conducir contigo.
108
00:03:39,822 --> 00:03:41,682
Que Dios ayude a ese terapeuta.
109
00:03:45,882 --> 00:03:46,857
Bueno, lo primero
110
00:03:46,892 --> 00:03:49,192
que quiero hacer en el océano
es tomar algunas muestras.
111
00:03:49,712 --> 00:03:50,887
Tira de las riendas, compañero.
112
00:03:50,922 --> 00:03:52,632
Nadie irá al océano.
113
00:03:52,872 --> 00:03:54,792
Irás a los estanques marinos,
y eso es todo.
114
00:03:54,827 --> 00:03:56,482
Pero ya estamos aquí.
115
00:03:56,842 --> 00:03:57,752
Ralph...
116
00:03:58,012 --> 00:04:00,262
el océano es el baño del mundo.
117
00:04:00,372 --> 00:04:01,347
Aléjate de los baños.
118
00:04:01,382 --> 00:04:04,192
Además debes permanecer a salvo,
así es que ponte estos.
119
00:04:04,227 --> 00:04:05,237
¿Flotadores?
120
00:04:05,272 --> 00:04:07,762
Sólo entraré 0.65 cm...
no es posible lastimarme.
121
00:04:07,797 --> 00:04:09,722
Pero tu mamá sí puede lastimarme.
122
00:04:10,582 --> 00:04:13,232
Además, nunca se está
demasiado preparado. Mira...
123
00:04:13,632 --> 00:04:16,522
tengo puesto un chaleco salvavidas
de vanguardia debajo de mi camisa.
124
00:04:16,592 --> 00:04:19,722
Es fino como un papel, pero se infla
en segundos cuando se lo expone al agua.
125
00:04:19,757 --> 00:04:21,412
Te conseguí uno... ten.
126
00:04:21,862 --> 00:04:22,722
No.
127
00:04:22,852 --> 00:04:23,732
¿Por qué no?
128
00:04:23,882 --> 00:04:25,242
Happy me lo hizo con tecnología similar
129
00:04:25,277 --> 00:04:26,602
a los airbags que presentará hoy.
130
00:04:26,637 --> 00:04:27,442
¿Por qué?
131
00:04:27,902 --> 00:04:30,327
Porque me quiere, como a un hermano.
132
00:04:30,362 --> 00:04:33,722
Usé la misma tecnología
para un chaleco salvavidas que hice
133
00:04:33,757 --> 00:04:35,207
para un lunático con el que trabajo.
134
00:04:35,242 --> 00:04:38,122
Es sólo una de las muchas
aplicaciones para este producto.
135
00:04:38,312 --> 00:04:40,602
Cuando hables con los directivos
de Hudler Motors,
136
00:04:40,637 --> 00:04:42,892
intenta no referirte a nuestros
colaboradores como lunáticos.
137
00:04:44,752 --> 00:04:47,742
En definitiva, apreciamos
el interés demostrado por Hudler Motors,
138
00:04:47,777 --> 00:04:50,732
y si deciden contratar
a una compañía de ingeniería estándar
139
00:04:50,767 --> 00:04:53,812
para sus nuevos airbags...
bueno, eso es una estupidez.
140
00:04:54,232 --> 00:04:56,567
Material de reflexión...
en vez de decirle eso
141
00:04:56,602 --> 00:04:59,692
a las personas que podrían
contratarnos, ¿qué tal si enfatizas
142
00:04:59,727 --> 00:05:01,577
"Este dispositivo cuenta con
143
00:05:01,612 --> 00:05:04,772
la capacidad intelectual de cuatro genios
totalmente inigualables"?
144
00:05:04,782 --> 00:05:05,852
Suena como una súplica.
145
00:05:05,887 --> 00:05:06,627
Y lo es.
146
00:05:06,662 --> 00:05:08,097
Así se hacen negocios.
147
00:05:08,132 --> 00:05:10,562
Les haces saber que están
trabajando con profesionales de primer nivel.
148
00:05:10,597 --> 00:05:13,222
Yo seré Zack Morris,
y Cabe será el Sr. Belding.
149
00:05:13,232 --> 00:05:15,452
Paige será Kelly
y Sylvester será Screech.
150
00:05:15,487 --> 00:05:16,974
Ahora juguemos a What's Happening.
151
00:05:17,009 --> 00:05:18,462
Tú eres Rog, Happy es Dee...
152
00:05:18,472 --> 00:05:20,972
¿Por qué siento que
tu intención es molestarme?
153
00:05:20,982 --> 00:05:22,992
Ves, eso es algo típico que Rog diría.
154
00:05:30,882 --> 00:05:31,742
¿Hola?
155
00:05:35,462 --> 00:05:39,852
Lo siento... estamos buscando al Dr. Cecil Rizzuto.
156
00:05:46,682 --> 00:05:48,722
¿Se mudó de oficina?
Hay un letrero en la puerta.
157
00:05:48,757 --> 00:05:49,902
¿Algo de inglés?
158
00:05:56,032 --> 00:05:57,107
Bueno, estamos acabados aquí.
159
00:05:57,142 --> 00:06:00,707
¿Ves lo difícil que es comunicarse
160
00:06:00,742 --> 00:06:03,272
cuando no se habla el mismo idioma?
161
00:06:03,742 --> 00:06:04,977
¿Entonces tú eres el terapeuta?
162
00:06:05,012 --> 00:06:09,042
Ya estás aprendiendo, saltamontes.
Siéntate por ahí.
163
00:06:09,682 --> 00:06:13,202
La Srta. Dineen me comentó
acerca de sus... problemas.
164
00:06:16,472 --> 00:06:21,692
Otro lenguaje que es muy
elocuente es el lenguaje corporal.
165
00:06:21,727 --> 00:06:25,937
¿Qué les dice mi
lenguaje corporal acerca de mí?
166
00:06:25,972 --> 00:06:28,312
Por su inclinación en los glúteos,
yo diría que sufre de hemorroides.
167
00:06:28,347 --> 00:06:30,842
Correcto; es perfectamente natural.
168
00:06:31,302 --> 00:06:32,892
No me avergüenza.
169
00:06:33,132 --> 00:06:37,592
Pero también demuestra
que soy abierto y puedo compartir.
170
00:06:37,627 --> 00:06:39,057
¿Dónde consiguió su diploma, Doctor?
171
00:06:39,092 --> 00:06:42,392
Hice una Licenciatura
en la Universidad Plimpton en Internet
172
00:06:42,427 --> 00:06:45,352
en... Resolución de Conflictos,
173
00:06:45,492 --> 00:06:48,762
y estoy estudiando un Másters
online en Estudios Sociales.
174
00:06:49,372 --> 00:06:50,832
Mataré a Paige.
175
00:06:54,412 --> 00:06:58,592
Santo Dios, entrar allí
debería ser un desafío en Survivor.
176
00:06:58,627 --> 00:07:00,182
¿Ya podemos ir a la playa?
177
00:07:00,217 --> 00:07:00,792
Sí.
178
00:07:00,802 --> 00:07:02,392
Primero debemos ponernos protector solar.
179
00:07:02,427 --> 00:07:03,982
Y entonces estarás listo...
180
00:07:04,092 --> 00:07:04,972
Espera.
181
00:07:07,492 --> 00:07:08,392
Vaya.
182
00:07:08,872 --> 00:07:11,522
Un mensaje de la Oficina
del Personal de Emergencia SoCal.
183
00:07:11,557 --> 00:07:12,447
¿Por qué lo recibiste?
184
00:07:12,482 --> 00:07:14,522
Me anoté para sus avisos.
Es prudente estar...
185
00:07:14,962 --> 00:07:16,212
¡Madre mía!
186
00:07:16,252 --> 00:07:18,802
Un terremoto de 7.8 acaba
de ocurrir en el fondo de San Andreas
187
00:07:18,837 --> 00:07:19,927
en el Paso Conejo.
188
00:07:19,962 --> 00:07:22,472
Bueno, si nos basamos en el
lecho rocoso subyacente del paso,
189
00:07:22,507 --> 00:07:23,477
el terremoto podría
virar hacia la derecha,
190
00:07:23,512 --> 00:07:26,502
disipándose en el desierto,
o virar hacia la izquierda...
191
00:07:27,092 --> 00:07:30,982
a lo largo de la falla, lo cual le da
al resto de Los Ángeles 30 segundos hasta...
192
00:07:31,242 --> 00:07:32,802
¡Necesito contactarme con los demás!
193
00:07:33,962 --> 00:07:36,312
Bueno. Ralph, debemos
salir de debajo de estos árboles.
194
00:07:36,347 --> 00:07:38,842
¡Todo el mundo!
¡Se viene un terremoto!
195
00:07:38,852 --> 00:07:40,187
¡Los alcanzará!
196
00:07:40,222 --> 00:07:42,012
Bueno, entre esos dos autos.
197
00:07:42,552 --> 00:07:43,372
Vamos.
198
00:07:46,302 --> 00:07:47,182
Está viniendo.
199
00:07:47,217 --> 00:07:48,062
¡Agáchate!
200
00:07:54,162 --> 00:07:56,142
Ahora que ya hemos
trabajado en su presentación,
201
00:07:56,177 --> 00:08:00,052
hablemos de su... aspecto.
202
00:08:01,422 --> 00:08:02,507
¿Qué tienen de malo mis ropas?
203
00:08:02,542 --> 00:08:04,542
Luces como si acabaras
de bajarte de una moto.
204
00:08:04,577 --> 00:08:06,302
Y es lo que acabo de hacer.
205
00:08:11,572 --> 00:08:12,672
¿"Se viene uno grande"?
206
00:08:12,707 --> 00:08:13,772
Acabo de recibir lo mismo.
207
00:08:13,782 --> 00:08:15,542
¿De qué está hablando Sly?
208
00:08:17,142 --> 00:08:19,622
Todo el mundo agáchense,
cúbranse y esperen.
209
00:08:30,252 --> 00:08:36,127
♪ Qué harías si mi corazón estuviera... ♪
210
00:08:36,162 --> 00:08:40,432
Si pueden armonizar
"More than Words" juntos,
211
00:08:40,467 --> 00:08:43,087
entonces pueden
armonizar entre ustedes.
212
00:08:43,122 --> 00:08:46,442
- Canten; ajusten las armonias.
- ♪ Demuestra que sientes... ♪
213
00:08:47,922 --> 00:08:49,422
Agáchate. ¡Agáchate!
214
00:08:57,292 --> 00:08:59,402
Walter, no quiero que
mi último acto sobre la tierra
215
00:08:59,412 --> 00:09:01,012
sea cantar a capela contigo.
216
00:09:01,047 --> 00:09:02,482
Santo cielo.
217
00:09:11,972 --> 00:09:13,907
Bueno, mínimamente fue un 7.5.
218
00:09:13,942 --> 00:09:15,842
Creo que nuestra sesión
se ha acabado, Walt.
219
00:09:16,882 --> 00:09:18,062
¿Están todos bien?
220
00:09:18,072 --> 00:09:18,852
Sí.
221
00:09:19,812 --> 00:09:21,082
Debo llamar a Ralph.
222
00:09:23,482 --> 00:09:25,242
La línea está muerta;
no funciona.
223
00:09:25,512 --> 00:09:27,097
Las redes están colapsadas.
224
00:09:27,132 --> 00:09:29,052
Lo mismo sucedió el 9/11.
225
00:09:29,332 --> 00:09:31,017
Es una combinación
de daños infraestructurales
226
00:09:31,052 --> 00:09:33,342
y de millones de personas que intentan
usar el sistema en simultáneo.
227
00:09:33,377 --> 00:09:35,229
Bueno, igualmente debo
averiguar si mi hijo está bien.
228
00:09:35,264 --> 00:09:37,082
Aún tenemos una chance;
saquen sus comunicadores.
229
00:09:37,117 --> 00:09:38,787
Hay un agujero atrás.
230
00:09:38,822 --> 00:09:40,672
Reinicien el comunicador
presionando el agujero.
231
00:09:40,707 --> 00:09:41,717
¿Qué demonios estamos haciendo?
232
00:09:41,752 --> 00:09:44,032
Conectándonos a una frecuencia
de seguridad diseñada por Sly.
233
00:09:44,067 --> 00:09:45,932
Los comunicadores usan microondas.
234
00:09:46,332 --> 00:09:49,152
La señal es desigual
en el mejor de los casos,
235
00:09:49,187 --> 00:09:50,412
pero es mejor que nada.
236
00:09:51,122 --> 00:09:52,717
¿Por qué querría hacer algo así?
237
00:09:52,752 --> 00:09:55,232
Por terremotos, incendios forestales,
aludes de lodo, inundaciones repentinas...
238
00:09:55,267 --> 00:09:56,447
California del sur es un lugar bíblico.
239
00:09:56,482 --> 00:09:58,482
Lo único que falta son las langostas.
240
00:09:58,517 --> 00:10:00,597
Por ende un sistema de seguridad
para las comunicaciones.
241
00:10:00,632 --> 00:10:04,002
Si tan sólo pudiera encontrar
mis lentes para hacer lo mío.
242
00:10:04,452 --> 00:10:05,952
Ay, amigo.
243
00:10:08,732 --> 00:10:11,262
Apenas puedo ver algo sin estos.
244
00:10:12,412 --> 00:10:14,252
Ralph, ¿puedes activar mi
comunicador por mí?
245
00:10:14,372 --> 00:10:15,042
Gracias.
246
00:10:15,052 --> 00:10:16,872
¿Ralph? ¿Sylvester?
¿Pueden escucharme?
247
00:10:16,907 --> 00:10:18,462
¡Mamá! Soy yo.
248
00:10:18,482 --> 00:10:19,532
¿Estás bien?
249
00:10:19,882 --> 00:10:20,857
Sí, estoy bien, cariño.
250
00:10:20,892 --> 00:10:22,092
Me encanta escuchar tu voz.
251
00:10:22,127 --> 00:10:23,339
¿Están bien ustedes?
252
00:10:23,374 --> 00:10:24,552
Sí, los dos estamos bien.
253
00:10:24,602 --> 00:10:25,952
Sí, nosotros también.
254
00:10:28,062 --> 00:10:30,082
No puedo decir lo mismo de la ciudad.
255
00:10:30,862 --> 00:10:32,812
Nunca pensé que Los Ángeles podía empeorar.
256
00:10:32,847 --> 00:10:34,389
Bien, el mejor plan para nosotros
257
00:10:34,424 --> 00:10:35,932
es que regresemos al garaje para evaluar
258
00:10:35,952 --> 00:10:37,892
los daños ocurridos a los equipos.
259
00:10:40,862 --> 00:10:42,072
Eso no está bien.
260
00:10:42,692 --> 00:10:44,252
Cuidado. Cuidado. Cuidado.
261
00:10:45,472 --> 00:10:47,182
Está bien, creo que es el último.
262
00:10:47,322 --> 00:10:48,612
Estamos a salvo ahora.
263
00:10:50,082 --> 00:10:52,372
La rampa al este en la 710
y autopista 5 se ha desplomado.
264
00:10:52,407 --> 00:10:53,757
Todo el personal de emergencia.
265
00:10:53,792 --> 00:10:56,312
Hay informes de múltiples
edificios colapsados en Rialto.
266
00:10:56,347 --> 00:10:58,437
Se requieren refuerzos
de bomberos en el centro.
267
00:10:58,472 --> 00:11:00,382
Repito, varias cuadras
en el centro arden en llamas.
268
00:11:00,417 --> 00:11:01,894
Ay, es tan malo como parece.
269
00:11:01,929 --> 00:11:03,372
No, empeorará mucho más.
270
00:11:03,432 --> 00:11:07,092
Las explosiones en los acueductos
ocurrieron después del terremoto,
271
00:11:07,102 --> 00:11:08,407
cuando no había terremoto aún.
272
00:11:08,442 --> 00:11:10,277
Eso significa que explotaron
por el aumento de la presión.
273
00:11:10,312 --> 00:11:12,077
Lo cual significa que las
tuberías están bloqueadas
274
00:11:12,112 --> 00:11:14,092
más adelante para poder
provocar tal incremento de presión.
275
00:11:14,127 --> 00:11:15,307
¿Los gasoductos y acueductos
276
00:11:15,342 --> 00:11:16,892
no corren paralelos en Los Ángeles?
277
00:11:16,927 --> 00:11:18,137
Eh, sí. He leído
278
00:11:18,172 --> 00:11:19,962
que fue una maravilla
de la ingeniería cuando fueron diseñados.
279
00:11:19,997 --> 00:11:21,867
Llevaban servicios públicos hasta Las Vegas.
280
00:11:21,902 --> 00:11:25,772
Las malas noticias son que las tuberías pasan
por una estación de medida en el barrio coreano...
281
00:11:25,807 --> 00:11:27,207
si las tuberías están bloqueadas...
282
00:11:27,242 --> 00:11:29,542
Entonces la presión de gas
se sigue incrementando.
283
00:11:29,552 --> 00:11:30,337
Estamos hablando de...
284
00:11:30,372 --> 00:11:31,762
Una potencial explosión gigantesca.
285
00:11:31,772 --> 00:11:32,927
Es mucho más que una bomba atómica.
286
00:11:32,962 --> 00:11:34,952
Y justo debajo del barrio coreano.
287
00:11:51,060 --> 00:11:52,570
Walter, ¡estamos hablando de
muchísimas vidas!
288
00:11:52,605 --> 00:11:54,080
¡Debemos encontrar el modo
de advertirles a esas personas!
289
00:11:54,115 --> 00:11:55,780
Bueno, todas las comunicaciones están caídas.
290
00:11:55,830 --> 00:11:57,815
Incluso los canales
de emergencia... ¿tiempo?
291
00:11:57,850 --> 00:12:00,770
La señal de comunicaciones no es grandiosa,
¿pero creo que pediste una predicción?
292
00:12:00,805 --> 00:12:02,710
Asumiendo que el gasoducto
se viera comprometido
293
00:12:02,745 --> 00:12:03,955
justo cuando ocurrió el terremoto,
294
00:12:03,990 --> 00:12:06,830
y dado el PSI de una tubería
municipal de gran diámetro,
295
00:12:06,865 --> 00:12:08,325
¡nos quedan sólo 35 minutos!
296
00:12:08,360 --> 00:12:10,930
Sí, pero las compañías de gas
tienen censores de apagado automático, ¿no?
297
00:12:10,965 --> 00:12:12,520
Su sede se encuentra
en las afueras de Rialto.
298
00:12:12,555 --> 00:12:13,837
Acabamos de escuchar que hay
299
00:12:13,872 --> 00:12:15,085
varios edificios colapsados en esa área.
300
00:12:15,120 --> 00:12:17,640
Si los mecanismos de seguridad
de la compañía de gas están comprometidos,
301
00:12:17,675 --> 00:12:19,760
entonces la acumulación
de gas continúa sin interrupción.
302
00:12:19,870 --> 00:12:21,750
Y por los Viejos Fieles
que vemos aquí,
303
00:12:21,785 --> 00:12:22,720
ese es el caso.
304
00:12:25,410 --> 00:12:27,040
Walter, ¿lo haces por
lograr un efecto dramático,
305
00:12:27,075 --> 00:12:28,230
o en realidad estás pensando?
306
00:12:29,740 --> 00:12:31,840
Happy, si el agua se desborda en una bañera,
307
00:12:31,875 --> 00:12:33,940
y la bañera podría
atravesar el piso,
308
00:12:33,975 --> 00:12:34,885
¿qué haces primero?
309
00:12:34,920 --> 00:12:37,800
¿Vacías la bañera o cierras la canilla?
310
00:12:37,835 --> 00:12:39,390
Cierro la canilla y luego vacío la bañera.
311
00:12:39,425 --> 00:12:39,935
¡Exactamente!
312
00:12:39,970 --> 00:12:41,460
Y ahora mismo,
la presión es demasiado elevada.
313
00:12:41,470 --> 00:12:44,240
Explotará a medida que
el gas se expanda por la tubería.
314
00:12:44,275 --> 00:12:47,000
Si más gas
llega hasta esa tubería,
315
00:12:47,035 --> 00:12:48,810
sólo se logrará que
la tubería explote antes.
316
00:12:48,845 --> 00:12:49,275
Correcto.
317
00:12:49,310 --> 00:12:51,040
Sly, tú estás cerca de Malibu Hills.
318
00:12:51,075 --> 00:12:53,810
Hay un camino forestal
en Murphy Canyon
319
00:12:53,845 --> 00:12:54,945
donde solía caminar con Megan.
320
00:12:54,980 --> 00:12:57,790
Hay una estación de corte
para el tramo de la línea
321
00:12:57,800 --> 00:12:59,760
que está sobre la tierra,
en caso de incendio forestal.
322
00:12:59,795 --> 00:13:01,720
Debes cortar el suministro de gas
323
00:13:01,755 --> 00:13:02,915
mientras nosotros llegamos
a la estación medidora
324
00:13:02,950 --> 00:13:05,290
debajo del barrio coreano
para ventilarla antes de que detone.
325
00:13:05,300 --> 00:13:07,140
Es divertido, suena como lo que dijeras
326
00:13:07,175 --> 00:13:08,315
que vamos directos al peligro.
327
00:13:08,350 --> 00:13:09,770
No explotará si llegamos a tiempo.
328
00:13:09,780 --> 00:13:11,750
Y si no llegamos, ¡estaremos justo encima!
329
00:13:11,760 --> 00:13:13,190
No, ¡estaremos al lado!
330
00:13:13,225 --> 00:13:14,030
Vamos.
331
00:13:15,630 --> 00:13:17,330
Las calles de la superficie
estarán inundadas
332
00:13:17,365 --> 00:13:18,995
de vehículos de emergencia, escombros,
333
00:13:19,030 --> 00:13:21,210
carreteras colapsadas...
¡el medio de transporte
334
00:13:21,270 --> 00:13:22,615
más eficiente
335
00:13:22,650 --> 00:13:23,925
es bajo tierra!
336
00:13:23,960 --> 00:13:25,445
¿Qué pasa con el analizador del aire?
337
00:13:25,480 --> 00:13:27,880
Opera con la misma tecnología
que los detectores de gas.
338
00:13:27,900 --> 00:13:30,500
Un pequeño ajuste y sabremos
si nos dirigimos al peligro.
339
00:13:30,535 --> 00:13:32,600
Ya sé que nos dirigimos al peligro.
340
00:13:32,610 --> 00:13:35,740
Todo el mundo poned vuestros relojes para
una cuenta atrás de 34 minutos.
341
00:13:35,775 --> 00:13:38,115
Happy, tienes que intentar
encontrarte con nosotros.
342
00:13:38,150 --> 00:13:40,490
Podría necesitar tu ayuda con el
sistema mecánico de tuberías.
343
00:13:40,510 --> 00:13:41,625
Voy al coche.
344
00:13:41,660 --> 00:13:42,840
Estaremos ahí tan pronto como podamos.
345
00:13:42,875 --> 00:13:44,575
¡Ayuda!
346
00:13:44,610 --> 00:13:45,800
¡Sáquenos de aquí!
347
00:13:45,835 --> 00:13:46,612
¡Ayuda!
348
00:13:46,647 --> 00:13:47,390
Demonios.
349
00:13:48,190 --> 00:13:49,615
Graba esto, Walt.
350
00:13:49,650 --> 00:13:51,240
No vamos a llegar ahí pronto.
351
00:13:53,360 --> 00:13:55,090
¡El agua está electrificada!
352
00:13:55,100 --> 00:13:55,875
¡Estamos atrapados!
353
00:13:55,910 --> 00:13:57,880
¡Está bien, quédense ahí!
¡Tranquilos!
354
00:13:57,915 --> 00:13:59,220
¡Podemos sacarles de ahí!
355
00:13:59,490 --> 00:14:00,920
Podemos sacarles de ahí, ¿verdad?
356
00:14:00,930 --> 00:14:02,235
Si podemos, mejor hacerlo rápido.
357
00:14:02,270 --> 00:14:03,550
No hay forma de parar ese reventón
358
00:14:03,560 --> 00:14:04,880
sin ayuda de la compañía del agua.
359
00:14:04,890 --> 00:14:06,400
Y no hay forma de contactar con ellos.
360
00:14:06,435 --> 00:14:07,875
Y una vez que ese agua electrificada
361
00:14:07,910 --> 00:14:09,710
alcance la altura suficiente como para
tocar el bajo de la camioneta...
362
00:14:09,745 --> 00:14:11,740
Una bañera gigante y la
camioneta es la tostadora.
363
00:14:11,775 --> 00:14:12,375
Bingo.
364
00:14:12,410 --> 00:14:14,620
Ruedas de goma es lo única cosa
que les mantendrá vivos.
365
00:14:15,000 --> 00:14:16,940
Esa es la solución ¡ruedas!
366
00:14:25,330 --> 00:14:28,200
6-7 metros.
367
00:14:28,610 --> 00:14:29,820
18 grados. ¡Justó aquí!
368
00:14:29,855 --> 00:14:30,995
¿Qué haces?
369
00:14:31,030 --> 00:14:33,185
Geometría.
Bien, chicos ¡cojan un puñado de ruedas
370
00:14:33,220 --> 00:14:35,340
y apilenlas en esta x!
371
00:14:35,375 --> 00:14:36,170
¡Deprisa!
372
00:14:37,250 --> 00:14:40,840
No tenemos forma de cortar
el gas y el reloj no para.
373
00:14:41,000 --> 00:14:42,120
¿Qué tal eso?
374
00:14:43,080 --> 00:14:44,700
El salvavidas salió para ayudar a alguien.
375
00:14:44,735 --> 00:14:46,320
No sé cuándo volverá.
376
00:14:46,430 --> 00:14:47,830
Las llaves están en el encendido.
377
00:14:47,865 --> 00:14:49,075
Eso es robar.
378
00:14:49,110 --> 00:14:51,780
Además, apenas puedo conducir cuando veo.
379
00:14:51,815 --> 00:14:53,180
¡No seré capaz de ver dónde vamos!
380
00:14:53,190 --> 00:14:55,060
No, pero yo lo veré.
381
00:14:56,390 --> 00:14:58,200
¡A la izquierda, rápido!
382
00:15:00,170 --> 00:15:01,570
¡Todo está borroso!
383
00:15:01,605 --> 00:15:02,760
¡Endereza!
384
00:15:04,840 --> 00:15:05,665
Quiero ir más despacio
385
00:15:05,700 --> 00:15:07,375
¡Son carreteras de cañón peligrosas!
386
00:15:07,410 --> 00:15:08,840
Tenemos que ir 43 kilómetros arriba.
387
00:15:08,875 --> 00:15:10,235
¡No podemos ir por debajo de 50
388
00:15:10,270 --> 00:15:11,540
si queremos llegar a tiempo!
389
00:15:11,575 --> 00:15:12,255
¡Ve más deprisa!
390
00:15:12,290 --> 00:15:14,170
¡Le dije a tu madre que
te mantendría a salvo!
391
00:15:14,180 --> 00:15:15,185
¿Qué fue eso?
392
00:15:15,220 --> 00:15:17,390
¿Qué haces que sea inseguro?
393
00:15:17,400 --> 00:15:18,640
Quitando mis comunicadores, Mamá.
394
00:15:18,675 --> 00:15:19,615
Sylvester no puede ver,
395
00:15:19,650 --> 00:15:21,630
y no podemos tener distracciones
mientras conducimos.
396
00:15:21,700 --> 00:15:22,600
¡¿Qué?!
397
00:15:23,020 --> 00:15:23,810
¿Ralph?
398
00:15:24,510 --> 00:15:25,615
¿Sylvester?
399
00:15:25,650 --> 00:15:27,490
Yo me quitaría el comunicador si fuera tú.
400
00:15:27,525 --> 00:15:28,810
Sonaba enfadada.
401
00:15:30,810 --> 00:15:33,010
Dios, soy hombre muerto.
402
00:15:33,890 --> 00:15:36,450
Oye, debería sujetar esa linterna.
403
00:15:36,485 --> 00:15:37,882
Manos firmes de cirujano.
404
00:15:37,917 --> 00:15:39,280
Eres un psiquiatra.
405
00:15:39,400 --> 00:15:41,910
Rotación de cirugía general,
Hospital de Massachusetts.
406
00:15:41,945 --> 00:15:44,420
Neurocirugía subcutánea, Harvard.
407
00:15:44,455 --> 00:15:45,240
Toma.
408
00:15:49,620 --> 00:15:51,560
Solenopsis Invicta.
409
00:15:51,595 --> 00:15:52,145
¿Qué?
410
00:15:52,180 --> 00:15:54,305
Hormigas de fuego de Brasil que invadieron
411
00:15:54,340 --> 00:15:56,395
hace décadas en un cargamento de ciruelas.
412
00:15:56,430 --> 00:15:58,310
Las tuberías rotas por el agua deben
haber invadido sus nidos,
413
00:15:58,320 --> 00:15:59,670
así que forman una balsa viviente
414
00:15:59,705 --> 00:16:00,415
para proteger su colonia.
415
00:16:00,450 --> 00:16:01,695
Bueno, espero que eso no sea un problema,
416
00:16:01,730 --> 00:16:03,515
porque las tuberías bajan un nivel,
417
00:16:03,550 --> 00:16:05,450
¿cuánto apuestas a que la escotilla
418
00:16:05,485 --> 00:16:07,350
a la que tenemos que acceder está
bajo esas miles de hormigas?
419
00:16:07,385 --> 00:16:08,750
¿1,800 dólares?
420
00:16:10,490 --> 00:16:12,030
Soy un jugador adicto.
421
00:16:12,180 --> 00:16:13,425
Pero nunca vivirás para pagarme,
422
00:16:13,460 --> 00:16:15,890
porque sus picaduras implican un
25% de posibilidades de vómito,
423
00:16:15,925 --> 00:16:17,665
desorientación o shock anafiláctico.
424
00:16:17,700 --> 00:16:20,180
Miles de picaduras aumenta esas
posibilidades de una forma tremenda.
425
00:16:20,510 --> 00:16:24,090
Bien, ¿qué hacemos ahora?
426
00:16:24,125 --> 00:16:25,075
¿Me estás tomando el pelo?
427
00:16:25,110 --> 00:16:27,160
Dos genios siendo vencidos por insectos.
428
00:16:27,195 --> 00:16:29,187
Tienes un bolsillo lleno de miel, Doc.
429
00:16:29,222 --> 00:16:31,180
Si yo puedo averiguarlo, tú también.
430
00:16:32,000 --> 00:16:32,960
¡Tiene razón!
431
00:16:34,600 --> 00:16:36,360
Kovelsky al rescate.
432
00:16:38,250 --> 00:16:41,730
¡El agua está subiendo y ese
cable fuera de control
433
00:16:41,830 --> 00:16:43,535
va a terminar golpeando la camioneta!
434
00:16:43,570 --> 00:16:45,510
¡Unos minutos más! ¡Estamos
en lo alto de esto!
435
00:16:45,545 --> 00:16:46,980
¡Somos profesionales entrenados!
436
00:16:51,250 --> 00:16:52,700
¿Cómo vas con las ruedas?
437
00:16:52,710 --> 00:16:53,845
Está llegando bastante alto.
438
00:16:53,880 --> 00:16:56,100
Vamos a necesitar sacar las
escaleras del garaje.
439
00:16:58,570 --> 00:16:59,870
¡Oye, oye! ¡Oye, amigo!
¡Estoy aquí!
440
00:16:59,905 --> 00:17:01,060
Mejor más despacio.
441
00:17:01,080 --> 00:17:02,100
¡Justo aquí!
442
00:17:02,310 --> 00:17:04,020
¿Qué es esa cosa borrosa de delante?
443
00:17:04,790 --> 00:17:06,020
Alguien tiene problemas.
444
00:17:06,030 --> 00:17:07,550
¡Frena! Oye, oye...
445
00:17:10,610 --> 00:17:12,165
¡Ayúdame por favor!
446
00:17:12,200 --> 00:17:13,950
¡Estábamos viendo el paisaje cuando
el terremoto empezó!
447
00:17:13,985 --> 00:17:15,245
¡Estamos atrapados aquí!
448
00:17:15,280 --> 00:17:17,380
Si una mala réplica le da al acantilado,
449
00:17:17,415 --> 00:17:18,582
ella podría quedar enterrada viva.
450
00:17:18,617 --> 00:17:19,750
Tenemos que sacarla de ahí.
451
00:17:20,240 --> 00:17:22,000
¡Me presiona la pierna!
452
00:17:24,500 --> 00:17:26,025
Tengo una idea, pero tenemos
que ser rápidos
453
00:17:26,060 --> 00:17:28,070
o nunca llegaremos a la
línea del gas a tiempo.
454
00:17:29,850 --> 00:17:31,170
¿Vas a escuchar a un niño?
455
00:17:31,205 --> 00:17:32,490
Bueno, no es un niño normal.
456
00:17:36,350 --> 00:17:38,290
Vamos, bichos estúpidos.
457
00:17:38,590 --> 00:17:41,240
Que conste, si no fuera por mis
ganas de crema de leche
458
00:17:41,275 --> 00:17:42,907
tú no hubieras tenido miel en tu bolsillo
459
00:17:42,942 --> 00:17:44,540
y no hubiéramos solucionado
esto, así que...
460
00:17:44,710 --> 00:17:46,280
¿En serio te estás llevando el mérito?
461
00:17:46,315 --> 00:17:47,520
Abre la escotilla.
462
00:17:47,850 --> 00:17:50,130
Aunque dudo que tu ego vaya
a caber por la obertura.
463
00:17:50,165 --> 00:17:50,970
¿Perdona?
464
00:17:57,100 --> 00:17:59,400
Bien, ahora que tenemos
nuestro pincho en su sitio,
465
00:17:59,435 --> 00:18:01,700
tenemos que terminar el
kebab-de neumáticos.
466
00:18:06,420 --> 00:18:09,270
¡Tenemos aceite chorreando
en el agua electrificada!
467
00:18:09,730 --> 00:18:10,715
¿Aceite? Happy,
468
00:18:10,750 --> 00:18:13,040
si cae suficiente aceite, prenderá fuego,
469
00:18:13,050 --> 00:18:15,035
y toda esa gente morirá del humo.
470
00:18:15,070 --> 00:18:17,020
O volará si las llamas alcanzan
el tanque de gasolina.
471
00:18:17,055 --> 00:18:17,965
Según la cantidad que se vierte,
472
00:18:18,000 --> 00:18:19,445
diría que tenemos un minuto
473
00:18:19,480 --> 00:18:21,400
antes de que la camioneta sea engullida
por el humo o las llamas.
474
00:18:21,435 --> 00:18:22,692
No podemos dejarles ahí
475
00:18:22,727 --> 00:18:23,950
y no podemos sacarles.
476
00:18:24,060 --> 00:18:26,360
¿Cómo diablos vamos a salvar a esa gente?
477
00:18:31,669 --> 00:18:33,309
¡De acuerdo, todos atrás!
478
00:18:33,319 --> 00:18:34,389
¡Alejense del motor!
479
00:18:34,399 --> 00:18:35,874
Agrupence cerca de las ventanas traseras.
480
00:18:35,909 --> 00:18:37,599
Happy, ¿Has oído lo que
acaba de decir Cabe?
481
00:18:37,634 --> 00:18:38,884
Diablos, ¿puedes oírme?
482
00:18:38,919 --> 00:18:40,629
Apenas... los comunicadores
no funcionan bien.
483
00:18:40,664 --> 00:18:41,411
¿Tienes una idea?
484
00:18:41,446 --> 00:18:42,124
Él dijo "agruparse".
485
00:18:42,159 --> 00:18:44,489
Como las hormigas se agrupan en
el agua cuando el nivel sube.
486
00:18:44,524 --> 00:18:45,554
Tienes que subir el nivel del agua.
487
00:18:45,589 --> 00:18:48,229
Sí. Una vez que el agua alcance el lugar
de dónde la filtración del aceite viene,
488
00:18:48,264 --> 00:18:49,554
apagará las potenciales llamas,
489
00:18:49,589 --> 00:18:51,989
porque no puedes tener fuego sin oxígeno,
490
00:18:52,024 --> 00:18:53,919
¡y no hay oxigeno bajo el agua!
491
00:18:53,954 --> 00:18:55,186
Acabas de robar mi idea.
492
00:18:55,221 --> 00:18:56,180
Terminé tu pensamiento
493
00:18:56,215 --> 00:18:57,139
de una forma fácil de seguir.
494
00:18:57,149 --> 00:18:58,129
¿Qué te pasa hoy?
495
00:18:58,449 --> 00:19:01,539
Espera, ¿cuándo el agua alcance
la llanta de la rueda,
496
00:19:01,979 --> 00:19:03,774
no se electrificará toda la furgoneta?
497
00:19:03,809 --> 00:19:05,609
Mientras no toquen nada
de metal, están a salvo.
498
00:19:05,644 --> 00:19:06,964
Pero si eliminamos el riesgo de fuego
499
00:19:06,999 --> 00:19:08,569
atrapándoles en una caja electrificada,
500
00:19:08,604 --> 00:19:09,491
¿cómo ayuda eso?
501
00:19:09,526 --> 00:19:10,344
Una crisis cada vez.
502
00:19:10,379 --> 00:19:11,719
Doc, vamos a llevar a cabo tu idea.
503
00:19:11,729 --> 00:19:13,569
¿Ves? Mi idea.
504
00:19:15,219 --> 00:19:16,844
¿Y cómo subimos el nivel del agua?
505
00:19:16,879 --> 00:19:19,034
No es que podamos hacer que la
tubería suelte agua más rápido.
506
00:19:19,069 --> 00:19:22,009
Como mi abuelo solía decir
"si no puedes subir el río...
507
00:19:22,209 --> 00:19:23,549
...baja la barca".
508
00:19:24,209 --> 00:19:25,354
Ahí vamos.
509
00:19:25,389 --> 00:19:27,404
De acuerdo, atrás
510
00:19:27,439 --> 00:19:29,209
¡y no toquen nada metálico!
511
00:19:33,489 --> 00:19:35,749
La camioneta se mete
en el agua... ¡funciona!
512
00:19:36,219 --> 00:19:36,979
De acuerdo...
513
00:19:37,529 --> 00:19:39,549
vamos por el resto de esas ruedas.
514
00:19:42,659 --> 00:19:44,704
Dios, ¡aún nada del 911!
515
00:19:44,739 --> 00:19:47,154
Los equipos de rescate están inundados
con objetivos de máxima prioridad.
516
00:19:47,189 --> 00:19:49,569
Incluso si pudiera comunicarse,
un rescate de poca magnitud
517
00:19:49,604 --> 00:19:50,739
no sería priorizado.
518
00:19:50,749 --> 00:19:53,809
Un poco a la izquierda para
la mejor ventaja mecánica.
519
00:19:56,519 --> 00:19:58,409
¿Está seguro de que sabe lo que hace?
520
00:19:58,739 --> 00:20:00,469
Totalmente. Es el primero de su clase.
521
00:20:00,504 --> 00:20:01,814
¿Dónde... colegio elemental?
522
00:20:01,849 --> 00:20:05,129
De hecho, Caltech... y colegio elemental.
523
00:20:05,219 --> 00:20:07,449
De acuerdo, Ralph, estamos listos.
524
00:20:07,779 --> 00:20:09,899
Voy a empezar a subir
el salpicadero, ¿bien?
525
00:20:15,259 --> 00:20:18,519
Es el dolor normal asociado
con la rebaja de la presión.
526
00:20:18,554 --> 00:20:19,719
Ahora deslice su pierna fuera.
527
00:20:19,754 --> 00:20:20,809
No puedo.
528
00:20:26,249 --> 00:20:27,514
Sal de ahí.
529
00:20:27,549 --> 00:20:29,069
Sus pantalones están enganchados al metal.
530
00:20:29,104 --> 00:20:30,044
Sé que hacer.
531
00:20:30,079 --> 00:20:31,904
¡Ralph, sal de ahí!
532
00:20:31,939 --> 00:20:33,729
Tengo que cortar sus pantalones.
533
00:20:33,779 --> 00:20:37,259
¡Este gato está previsto para sujetar
el marco de acero de un coche!
534
00:20:37,294 --> 00:20:38,934
¡No debajo de un salpicadero de plástico
535
00:20:38,969 --> 00:20:40,929
con miles de kilos de pino encima!
536
00:20:40,964 --> 00:20:42,409
Seré rápido.
537
00:20:49,319 --> 00:20:51,769
¡Ralph el gato está empezando a salirse!
538
00:20:52,999 --> 00:20:54,439
¡Date prisa!
539
00:20:55,219 --> 00:20:56,489
¡Ya está!
540
00:20:57,599 --> 00:20:59,339
¡Ralph, se está empezando a curvar!
541
00:21:01,209 --> 00:21:02,349
¡Date prisa!
542
00:21:05,839 --> 00:21:07,039
¡Ralph!
543
00:21:08,239 --> 00:21:09,449
Presente.
544
00:21:21,609 --> 00:21:22,729
Gracias.
545
00:21:22,879 --> 00:21:24,479
Puedo afirmar por su postura
546
00:21:24,499 --> 00:21:27,059
que la pierna está amoratada,
pero no rota.
547
00:21:27,094 --> 00:21:29,239
Su marido puede llevarle abajo al médico
548
00:21:29,359 --> 00:21:30,549
y ayudarle a bajar el camino.
549
00:21:30,584 --> 00:21:31,439
Bien.
550
00:21:33,029 --> 00:21:34,359
Cuidense.
551
00:21:36,989 --> 00:21:38,029
Sylvester...
552
00:21:38,709 --> 00:21:40,619
Tenemos un montón de tiempo que compensar.
553
00:21:40,709 --> 00:21:42,209
¿Pero cómo vamos a hacer eso
554
00:21:42,244 --> 00:21:43,709
con un árbol enorme bloqueando
la carretera?
555
00:21:47,499 --> 00:21:50,649
Bien, Toby, dirige la luz
adelante y más arriba.
556
00:21:50,684 --> 00:21:51,919
Es malo que yo tenga la luz ahora...
557
00:21:51,954 --> 00:21:53,419
No, no. Veo algo.
558
00:21:53,449 --> 00:21:55,549
¡Vamos!
559
00:21:56,309 --> 00:21:58,219
Parte del techo cayó.
560
00:21:58,699 --> 00:22:00,909
Pasan rayos de luz al otro lado.
561
00:22:00,944 --> 00:22:02,459
El resto del túnel está intacto.
562
00:22:02,494 --> 00:22:03,104
Bien.
563
00:22:03,139 --> 00:22:05,409
Así que... sólo tenemos que abrirnos paso.
564
00:22:05,444 --> 00:22:06,871
No, Toby. Toby, para.
565
00:22:06,906 --> 00:22:08,264
Esos escombros están sujetando
566
00:22:08,299 --> 00:22:11,219
el resto de una cueva
inducida sísmicamente.
567
00:22:11,254 --> 00:22:12,294
Mueve la roca incorrecta,
568
00:22:12,329 --> 00:22:14,499
y el resto del techo podría derrumbarse
sobre nosotros.
569
00:22:14,534 --> 00:22:15,804
Bien, ¿cuál es tu plan?
570
00:22:15,839 --> 00:22:19,009
Calculando aproximadamente el
peso y densidad de las rocas,
571
00:22:19,019 --> 00:22:21,684
basado en el tamaño y la posición
572
00:22:21,719 --> 00:22:24,294
en relación con las piezas
que la rodean, así...
573
00:22:24,329 --> 00:22:26,904
Si podemos evitar las rocas que sujetan,
574
00:22:26,939 --> 00:22:29,479
y podemos tirar la mitad del muro
575
00:22:29,514 --> 00:22:31,439
sin ser enterrados vivos.
576
00:22:31,474 --> 00:22:32,736
Empecemos con
577
00:22:32,771 --> 00:22:33,810
esa... esa roca,
578
00:22:33,845 --> 00:22:35,087
justo enfrente de ti.
579
00:22:35,122 --> 00:22:36,329
Dónde está la luz. Sí.
580
00:22:38,569 --> 00:22:39,569
¿Ves?
581
00:22:40,229 --> 00:22:42,139
Socio, te encanta tener razón, ¿verdad?
582
00:22:44,589 --> 00:22:46,629
Bien, la... la marrón.
583
00:22:54,209 --> 00:22:55,179
Lo siento.
584
00:22:57,169 --> 00:22:59,079
Por lo que sea que hiciera que te
hace estar enfadado conmigo.
585
00:22:59,199 --> 00:23:01,499
Quiero decir, sé que tengo problemas
con las relaciones.
586
00:23:01,534 --> 00:23:03,449
Apenas hablo con mis padres;
587
00:23:03,719 --> 00:23:06,069
no puedo salir con una mujer
más de unos pocos meses.
588
00:23:06,079 --> 00:23:09,229
Pero... intento ser un amigo reconocido
589
00:23:09,264 --> 00:23:11,754
para ti, para Happy, Sly...
590
00:23:11,789 --> 00:23:14,379
porque se supone que nos entendemos
los unos a los otros.
591
00:23:14,414 --> 00:23:15,144
Bien.
592
00:23:15,179 --> 00:23:17,369
Esa roca plana, justo enfrente de ti.
593
00:23:17,509 --> 00:23:19,119
Sí, claro.
594
00:23:19,679 --> 00:23:21,139
Pero si te estoy haciendo
595
00:23:21,174 --> 00:23:22,599
enfadar hasta el punto
596
00:23:23,239 --> 00:23:27,579
de discutir conmigo sobre minucias,
597
00:23:27,669 --> 00:23:31,139
y no sé qué he hecho mal,
598
00:23:31,174 --> 00:23:34,339
entonces no he progresado tanto
599
00:23:34,539 --> 00:23:35,799
como pensaba.
600
00:23:35,989 --> 00:23:37,439
Es descorazonador.
601
00:23:41,519 --> 00:23:42,839
Deberíamos sacarla.
602
00:23:44,239 --> 00:23:45,169
Vamos.
603
00:23:47,189 --> 00:23:48,709
¿Crees que deberíamos
intentar y correr ahí?
604
00:23:48,744 --> 00:23:50,229
Ambos sabemos que no es lógico.
605
00:23:50,264 --> 00:23:51,404
Tú hiciste los cálculos.
606
00:23:51,439 --> 00:23:53,479
Lo lograremos. Nunca te equivocas.
607
00:23:53,514 --> 00:23:55,519
No estoy asustado sobre si
mis matemáticas están mal,
608
00:23:55,579 --> 00:23:57,509
es mi objetivo. No puedo ver muy bien,
609
00:23:57,544 --> 00:23:58,749
y si me salgo aunque sea un centímetro
610
00:23:58,784 --> 00:23:59,879
cuando lleguemos a la rampa...
611
00:23:59,914 --> 00:24:00,699
Lo sé.
612
00:24:00,729 --> 00:24:02,939
Por eso yo me quedo en el lado del piloto.
613
00:24:03,329 --> 00:24:04,234
¡Oh Dios!
614
00:24:04,269 --> 00:24:05,319
También estoy asustado.
615
00:24:05,369 --> 00:24:07,439
Mi madre siempre dice que
soy un gato de interior,
616
00:24:07,474 --> 00:24:09,509
y eso a veces me molesta.
617
00:24:09,979 --> 00:24:11,319
¿Te molesta?
618
00:24:11,479 --> 00:24:11,944
Sí.
619
00:24:11,979 --> 00:24:13,999
Y mi padre decía algo mucho peor.
620
00:24:16,629 --> 00:24:17,274
Bien, Ralph.
621
00:24:17,309 --> 00:24:20,124
- Seamos gatos de exterior.
- De acuerdo. Pero primero...
622
00:24:21,729 --> 00:24:24,079
ayúdame a poner esos
flotadores en mis pies.
623
00:24:24,999 --> 00:24:26,069
Muy bien.
624
00:24:26,169 --> 00:24:27,349
Manos a las diez y dos.
625
00:24:27,384 --> 00:24:27,974
Comprobado.
626
00:24:28,009 --> 00:24:28,949
Cinturón.
627
00:24:28,984 --> 00:24:29,464
Comprobado.
628
00:24:29,499 --> 00:24:31,279
Ojos concentrados en la rampa.
629
00:24:31,314 --> 00:24:32,104
Comprobado.
630
00:24:32,139 --> 00:24:33,049
No se lo digas a tu madre.
631
00:24:33,084 --> 00:24:34,059
Comprobado.
632
00:24:44,209 --> 00:24:46,169
¡No! ¡No!
633
00:25:02,109 --> 00:25:04,209
Pensé que eso funcionaba al
contacto con el agua.
634
00:25:04,244 --> 00:25:06,069
Sudo cuando estoy nervioso.
635
00:25:07,029 --> 00:25:08,959
Está bien, este es el último de ellos!
636
00:25:10,589 --> 00:25:11,624
¡Réplica!
637
00:25:11,659 --> 00:25:13,709
Cabe, agárrate de las llantas;
¡nosotras agarraremos la escalera!
638
00:25:20,149 --> 00:25:23,209
¡Ayúdennos! ¡Por favor, ayúdennos!
639
00:25:31,469 --> 00:25:32,539
¿Estás bien?
640
00:25:32,659 --> 00:25:34,329
Sí... mi rodilla.
641
00:25:34,364 --> 00:25:35,999
Me la torcí.
642
00:25:36,219 --> 00:25:36,999
¿Tú?
643
00:25:37,259 --> 00:25:38,819
Me torcí el tobillo derecho.
644
00:25:38,859 --> 00:25:40,629
¡Sáquennos de aquí!
645
00:25:41,019 --> 00:25:43,179
La réplica debe haber
prendido fuego la camioneta.
646
00:25:43,214 --> 00:25:44,506
Tenemos que arreglar esto
647
00:25:44,541 --> 00:25:45,799
o esa gente morirá en minutos.
648
00:25:49,029 --> 00:25:50,629
Una pregunta.
649
00:25:51,339 --> 00:25:52,359
Tenemos siete minutos
650
00:25:52,369 --> 00:25:53,839
hasta que esa cañería de gas explote.
651
00:25:53,874 --> 00:25:55,111
¿Cómo vamos a lograrlo
652
00:25:55,146 --> 00:25:56,349
cuando apenas podemos caminar?
653
00:26:08,919 --> 00:26:09,969
¡Ahí está!
654
00:26:10,659 --> 00:26:11,699
Chicos...
655
00:26:11,789 --> 00:26:13,399
no podemos alcanzar a la válvula de corte.
656
00:26:13,434 --> 00:26:14,249
Está encerrada.
657
00:26:14,259 --> 00:26:15,639
Sly, ¡tú tienes que entrar!
658
00:26:15,674 --> 00:26:16,524
La línea de gas está caliente,
659
00:26:16,559 --> 00:26:18,169
lo que quiere decir que la
presión se incrementa.
660
00:26:18,204 --> 00:26:19,709
Si no podemos cortar
el suministro de gas,
661
00:26:19,744 --> 00:26:20,664
toda la cañería volará
662
00:26:20,699 --> 00:26:22,319
antes de que lleguemos
debajo de Koreatown.
663
00:26:22,354 --> 00:26:24,159
Y estamos aquí abajo con ella.
664
00:26:30,330 --> 00:26:32,010
El candado no se romperá,
665
00:26:32,050 --> 00:26:33,050
Lo sé.
666
00:26:33,510 --> 00:26:34,485
Estoy empapado en sudor
667
00:26:34,520 --> 00:26:36,110
y ni siquiera tiene una muesca.
668
00:26:36,510 --> 00:26:37,370
Espera.
669
00:26:37,760 --> 00:26:39,510
¿Recuerdas la última vez
que estaba sudando?
670
00:26:39,550 --> 00:26:41,490
Corre al auto y trae tu chaleco salvavidas
671
00:26:41,525 --> 00:26:42,830
una botella de agua.
672
00:26:44,970 --> 00:26:46,140
No lo vamos a lograr a este paso.
673
00:26:46,150 --> 00:26:48,110
- Sí, ya hice esos cálculos.
- Bien, espera.
674
00:26:48,430 --> 00:26:49,480
Sabes, ¿tu pierna izquierda está mal
675
00:26:49,490 --> 00:26:51,000
y mi pie derecho está herido?
676
00:26:51,035 --> 00:26:52,475
Si los atamos juntos,
677
00:26:52,510 --> 00:26:54,470
entonces le quitaremos un poco de
presión a cada uno.
678
00:26:55,940 --> 00:26:57,075
Literalmente unidos por la cadera.
679
00:26:57,110 --> 00:26:58,770
Más bien por el muslo y la pantorrilla.
680
00:26:58,805 --> 00:26:59,570
Correcto
681
00:27:03,560 --> 00:27:04,390
Está bien.
682
00:27:08,050 --> 00:27:09,310
Yo estoy muy incómodo.
683
00:27:09,345 --> 00:27:10,570
Los dos lo estamos. Vamos.
684
00:27:11,060 --> 00:27:12,720
Bien. Izquierda...
derecha, izquierda...
685
00:27:12,755 --> 00:27:14,380
Pero tu izquierda es mi derecha.
686
00:27:14,415 --> 00:27:15,380
No es tan difícil.
687
00:27:15,600 --> 00:27:16,185
Mira...
688
00:27:16,220 --> 00:27:17,575
Está bien, no, esto no es bueno.
689
00:27:17,610 --> 00:27:19,620
Esto no va a funcionar.
Esto no va a funcionar.
690
00:27:19,655 --> 00:27:21,750
Necesitamos algo, con una...
691
00:27:21,785 --> 00:27:23,145
una cadencia, un ritmo,
692
00:27:23,180 --> 00:27:25,860
algo para caminar al
unísono, como en la milicia.
693
00:27:25,895 --> 00:27:27,020
Tengo una idea.
694
00:27:27,650 --> 00:27:28,730
Y la odio.
695
00:27:29,890 --> 00:27:30,615
¡Por favor!
696
00:27:30,650 --> 00:27:32,185
¡No podemos respirar!
697
00:27:32,220 --> 00:27:33,740
Bien, ¡aléjense de la puerta!
698
00:27:33,775 --> 00:27:35,260
¡Vamos a volcar esta cosa!
699
00:27:35,330 --> 00:27:36,940
Happy, ¿la dejo caer?
700
00:27:36,950 --> 00:27:37,545
Bueno, no soy Sly,
701
00:27:37,580 --> 00:27:38,550
pero pienso que mis cálculos están bien.
702
00:27:38,585 --> 00:27:39,085
Espera, espera, sostenlo.
703
00:27:39,120 --> 00:27:40,620
Creo que Walter y Toby
están diciendo algo.
704
00:27:40,655 --> 00:27:41,520
Puede ser importante.
705
00:27:48,862 --> 00:27:50,290
Perdieron la mente.
706
00:27:50,325 --> 00:27:51,095
Oigan, idiotas,
707
00:27:51,130 --> 00:27:53,140
se supone que ventilen
el gas, no que lo inhalen.
708
00:27:53,175 --> 00:27:54,865
Haz tu trabajo, nosotros
haremos el nuestro.
709
00:27:54,900 --> 00:27:57,070
Hablando de eso, es tiempo
de volcar esta cosa.
710
00:28:07,350 --> 00:28:08,330
¡De acuerdo!
711
00:28:08,420 --> 00:28:10,610
¡Las llantas los aislarán de la electricidad!
712
00:28:10,645 --> 00:28:11,660
¡Ahora muévanse!
713
00:28:13,820 --> 00:28:14,865
Si una réplica se produce
714
00:28:14,900 --> 00:28:16,500
mientras están en ese puente y se caen...
715
00:28:16,535 --> 00:28:17,830
Oye, no digas eso.
716
00:28:19,800 --> 00:28:20,865
Bien, firme.
717
00:28:20,900 --> 00:28:23,180
Así es. Uno a la vez. Eso es.
718
00:28:23,650 --> 00:28:25,035
Chicos, el fuego esta aterradoramente
719
00:28:25,070 --> 00:28:26,405
cerca del tanque de combustible,
720
00:28:26,440 --> 00:28:27,740
lo que significa "Boom".
721
00:28:29,220 --> 00:28:31,445
Ese lago se esparce. Si logra
pasar la última llanta,
722
00:28:31,480 --> 00:28:33,670
esas dos personas van a quedar
atrapadas en el puente.
723
00:28:33,705 --> 00:28:35,880
¡Bien, vamos, todos! ¡Apuren el paso!
724
00:28:36,750 --> 00:28:38,460
Vamos, sal de ahí, ¡apúrate!
725
00:28:39,970 --> 00:28:41,930
Bien, amigo, ¡tienes que
salir de esa camioneta!
726
00:28:41,965 --> 00:28:42,845
No puedo.
727
00:28:42,880 --> 00:28:44,290
¡Me voy a caer!
728
00:28:44,320 --> 00:28:46,260
¡Morirás si no lo haces!
729
00:28:46,280 --> 00:28:47,225
Incorrecto.
730
00:28:47,260 --> 00:28:49,180
Escúchame: todos lo
saben, pelea o vuela.
731
00:28:49,215 --> 00:28:50,975
Pero hay una tercera
"C"... congélate.
732
00:28:51,010 --> 00:28:53,010
Frente al peligro,
algunos instintos creen
733
00:28:53,045 --> 00:28:55,010
que ninguna acción es
mejor que la acción equivocada.
734
00:28:55,045 --> 00:28:56,330
Alguien va a tener que llegar a él.
735
00:28:56,365 --> 00:28:57,430
Bien. Yo voy.
736
00:28:57,465 --> 00:28:58,135
¡Oye! ¡Lo lamento!
737
00:28:58,170 --> 00:28:59,330
El puente no soportará el peso de los dos.
738
00:28:59,365 --> 00:29:00,525
- Yo voy, soy más ligera.
- No, no.
739
00:29:00,560 --> 00:29:01,850
Los Ángeles necesita
mentes de genios hoy.
740
00:29:01,885 --> 00:29:03,140
No puedo arriesgarme a que caigas.
741
00:29:03,400 --> 00:29:05,260
Bien, afirmaremos el puente.
742
00:29:09,140 --> 00:29:10,840
Está bien, señor...
743
00:29:11,130 --> 00:29:12,130
vamos a sacarlo de ahí.
744
00:29:12,165 --> 00:29:13,090
¿Cómo se llama?
745
00:29:13,125 --> 00:29:14,047
Bryan.
746
00:29:14,082 --> 00:29:14,970
Bien, Bryan.
747
00:29:15,000 --> 00:29:17,550
Bryan, no mire ahí afuera.
748
00:29:17,600 --> 00:29:19,235
Míreme. Míreme, ¿está bien?
749
00:29:19,270 --> 00:29:20,950
Si yo fui capaz de cruzar ese puente...
750
00:29:21,150 --> 00:29:22,300
usted también puede.
751
00:29:23,800 --> 00:29:24,735
Bien, ¡el maldito puente
752
00:29:24,770 --> 00:29:26,400
está rodeado! ¡Tienen que salir de ahí!
753
00:29:26,435 --> 00:29:28,030
Bryan, ¿hay alguien que
quiera volver a ver?
754
00:29:28,065 --> 00:29:29,515
- Mi nieto.
- Bien, su nieto.
755
00:29:29,550 --> 00:29:31,280
Bueno, él no va a venir a visitarnos aquí.
756
00:29:31,290 --> 00:29:32,720
Y no me puedo ir hasta
que usted lo haga,
757
00:29:32,755 --> 00:29:34,500
y si no nos vamos, voy a morir.
758
00:29:34,535 --> 00:29:36,147
¡No quiero morir!
759
00:29:36,182 --> 00:29:37,760
¡Así que mueva el culo ahora!
760
00:29:45,290 --> 00:29:46,320
Usted puede hacerlo.
761
00:29:47,880 --> 00:29:48,400
Está bien, Paige,
762
00:29:48,410 --> 00:29:49,740
tienes que salir de ahí.
763
00:29:50,100 --> 00:29:52,450
Pensé que dijiste que dos personas
en el puente era peligroso.
764
00:29:52,485 --> 00:29:54,380
Una camioneta que explota es más peligroso.
765
00:29:54,390 --> 00:29:55,410
Vamos.
766
00:29:56,370 --> 00:29:58,325
El área al rededor del tanque
de gasolina está en llamas.
767
00:29:58,360 --> 00:30:00,280
Vamos, ponte de pie y corre. ¡Hazlo!
768
00:30:00,315 --> 00:30:01,390
¡Vamos, apúrate!
769
00:30:05,070 --> 00:30:06,560
¡Vamos, ahora!
770
00:30:13,620 --> 00:30:14,770
¿Estás bien?
771
00:30:16,850 --> 00:30:19,200
Empiezo a extrañar ser camarera.
772
00:30:20,200 --> 00:30:21,415
Bien, creo que lo tengo puesto
773
00:30:21,450 --> 00:30:22,885
justo en las marcas de soldadura
774
00:30:22,920 --> 00:30:24,285
donde la cadena es más débil.
775
00:30:24,320 --> 00:30:25,960
Es una solución de problema inspiradora.
776
00:30:25,995 --> 00:30:27,210
Solo si funciona.
777
00:30:27,220 --> 00:30:29,070
Regresa a donde es seguro,
¿de acuerdo, amigo?
778
00:30:34,070 --> 00:30:35,050
¡Funcionó!
779
00:30:37,810 --> 00:30:38,800
Está bien.
780
00:30:49,430 --> 00:30:50,460
¡Funcionó!
781
00:30:50,780 --> 00:30:52,650
La válvula está cerrada.
782
00:30:52,700 --> 00:30:54,095
Rápido. Abre todas las ventanillas.
783
00:30:54,130 --> 00:30:56,770
Es irreal que lo hiciéramos a tiempo.
784
00:30:57,060 --> 00:30:58,025
No creo que lo hayamos hecho.
785
00:30:58,060 --> 00:30:59,655
Los medidores de presión están en cero.
786
00:30:59,690 --> 00:31:01,920
El gas no puede haberse
ventilado tan rápido.
787
00:31:02,490 --> 00:31:03,780
Ese sonido es malo, ¿cierto?
788
00:31:03,815 --> 00:31:05,070
Este es el detector de gas.
789
00:31:08,610 --> 00:31:09,595
Llegamos muy tarde.
790
00:31:09,630 --> 00:31:11,540
La réplica rompió la cañería.
791
00:31:11,890 --> 00:31:13,590
¿A quién le importa ventilar
el gas, mientras la cañería no explote?
792
00:31:13,625 --> 00:31:14,855
Koreatown está salvada.
793
00:31:14,890 --> 00:31:16,245
Todavía puedo conseguir
pollo con especias y fideos.
794
00:31:16,280 --> 00:31:17,950
Ahora saltemos juntos por esa escalera
795
00:31:17,985 --> 00:31:19,640
antes de que nos asfixiemos aquí abajo.
796
00:31:19,660 --> 00:31:20,875
Toby, Toby...
797
00:31:20,910 --> 00:31:22,770
tenemos un problema mayor.
798
00:31:22,805 --> 00:31:23,605
De acuerdo...
799
00:31:23,640 --> 00:31:25,570
las ventilaciones de
aquí abajo van al este.
800
00:31:25,605 --> 00:31:26,705
Derecho al centro de la ciudad.
801
00:31:26,740 --> 00:31:29,100
Ese walkie-talkie de la policía dijo que
el centro está ardiendo.
802
00:31:29,350 --> 00:31:30,975
Con el volumen en los túneles,
803
00:31:31,010 --> 00:31:32,565
el gas se mueve a cuatro millas por hora.
804
00:31:32,600 --> 00:31:35,625
Tenemos 17 minutos hasta que
llegue debajo de las llamas.
805
00:31:35,660 --> 00:31:38,615
Esos incendios más el gas equivale a
adiós centro de la ciudad.
806
00:31:38,650 --> 00:31:41,980
Chicos, encontrémonos en la esquina
de Wilshire y Morell de inmediato.
807
00:31:42,015 --> 00:31:43,320
Lo tienes. ¿Cuál es el plan?
808
00:31:43,355 --> 00:31:44,225
Para salvar a la ciudad,
809
00:31:44,260 --> 00:31:46,610
vamos a prender fuego al gas
nosotros mismos.
810
00:31:53,145 --> 00:31:55,085
Voy a tener que construir
una llama de gas gigante
811
00:31:55,120 --> 00:31:57,025
que pueda absorber el
exceso de gas de los túneles
812
00:31:57,060 --> 00:31:58,920
como un vacío, similar
a un pozo de petróleo.
813
00:31:58,955 --> 00:32:01,015
Ahora, si hacemos eso, entonces
él nunca llegará al centro.
814
00:32:01,050 --> 00:32:02,170
Happy, necesitamos algo
815
00:32:02,205 --> 00:32:04,255
que pueda lanzar un
proyectil aerodinámico
816
00:32:04,265 --> 00:32:06,395
Puedo conseguir lo que necesito de
cualquier basurero. Estoy en eso.
817
00:32:06,430 --> 00:32:08,525
¿Cómo demonios van a
llegar ahí a pie a tiempo?
818
00:32:08,560 --> 00:32:09,580
No vamos a pie.
819
00:32:09,615 --> 00:32:11,045
Como que robamos un auto de alguien
820
00:32:11,080 --> 00:32:12,065
que estaba dirigiendo el tráfico
821
00:32:12,075 --> 00:32:13,085
cuando no estaba mirando.
822
00:32:13,120 --> 00:32:14,790
¿Escucho sirenas?
823
00:32:14,825 --> 00:32:16,495
¿Robaron un auto de policía?
824
00:32:18,215 --> 00:32:19,105
Quizás.
825
00:32:23,855 --> 00:32:24,830
Correcto, primero lo primero,
826
00:32:24,865 --> 00:32:26,515
tenemos que construir una
chimenea improvisada.
827
00:32:26,550 --> 00:32:27,555
¿Qué te parece eso?
828
00:32:27,945 --> 00:32:28,570
Perfecto.
829
00:32:28,605 --> 00:32:29,935
Bien, muévelo a la alcantarilla.
830
00:32:29,970 --> 00:32:31,265
Bien. Yo me encargaré de la grúa.
831
00:32:31,300 --> 00:32:32,725
Tú saca la tapa de la alcantarilla.
832
00:32:38,065 --> 00:32:40,795
No creí que haría esto dos veces hoy.
833
00:32:54,645 --> 00:32:56,735
Bien. Estás alineado.
834
00:32:57,765 --> 00:32:58,705
Sí.
835
00:33:02,045 --> 00:33:03,445
Un poco a la derecha.
836
00:33:04,715 --> 00:33:06,025
¡Ahora suéltalo!
837
00:33:06,855 --> 00:33:07,490
¡Bien!
838
00:33:07,525 --> 00:33:09,975
¡Perfecto! ¡Perfecto!
839
00:33:13,805 --> 00:33:15,315
¡Vamos! ¡Vamos!
840
00:33:18,235 --> 00:33:20,065
¿Un taco de billar roto y
una percha de plástico?
841
00:33:20,100 --> 00:33:20,865
¿Qué demonios es eso?
842
00:33:20,900 --> 00:33:21,610
Un atlatl,
843
00:33:21,645 --> 00:33:24,315
un antiguo dispositivo
azteca para lanzar.
844
00:33:24,350 --> 00:33:25,430
Una maravilla de la física.
845
00:33:25,465 --> 00:33:27,230
Y voy a sacarle provecho.
846
00:33:27,265 --> 00:33:28,960
Hay una escotilla abierta
de cuatro por cuatro
847
00:33:28,995 --> 00:33:30,545
en el otro extremo de esa cosa. Cabe,
848
00:33:30,580 --> 00:33:31,525
haz que valga.
849
00:33:31,535 --> 00:33:32,495
De acuerdo.
850
00:33:40,935 --> 00:33:43,015
"Kobe" del centro.
851
00:33:45,615 --> 00:33:47,025
¡Sí!
852
00:33:48,435 --> 00:33:51,165
Todo el gas ha sido aspirado
por la ventilación y quemado.
853
00:33:51,200 --> 00:33:52,935
Nunca llegará al centro.
854
00:33:53,495 --> 00:33:55,055
Van a estar buscando es patrulla.
855
00:33:55,090 --> 00:33:56,832
¿Vas a proteger a un hermano?
856
00:33:56,867 --> 00:33:58,575
Creo que ellos entenderán.
857
00:34:03,665 --> 00:34:04,820
en lo que los expertos llamarán
858
00:34:04,855 --> 00:34:08,165
el peor desastre natural ocurrido
en Los Ángeles en décadas.
859
00:34:08,200 --> 00:34:09,435
Aunque las autoridades dicen
860
00:34:09,445 --> 00:34:11,275
que las cosas podían haber
sido sustancialmente peores
861
00:34:11,310 --> 00:34:12,380
si una fuga masiva de gas
862
00:34:12,415 --> 00:34:14,855
no hubiera sido manejada
de modo dramático...
863
00:34:18,745 --> 00:34:20,765
30 minutos de darle a la palanca
por tres minutos de sonido.
864
00:34:20,800 --> 00:34:21,540
Gran producto.
865
00:34:21,575 --> 00:34:23,595
Qué día. Aunque estábamos
todos separados,
866
00:34:23,630 --> 00:34:26,035
aún fuimos capaces de salvar la ciudad.
867
00:34:26,645 --> 00:34:28,395
Hasta ustedes dos.
868
00:34:35,935 --> 00:34:37,545
Madre mía.
869
00:34:37,705 --> 00:34:40,435
Ralph, estaba tan preocupada por ti.
870
00:34:40,470 --> 00:34:41,745
Me alegra tanto que estés bien.
871
00:34:41,755 --> 00:34:43,135
A mí también me alegra que estés bien.
872
00:34:43,170 --> 00:34:44,842
Escuché de Toby y Walter
873
00:34:44,877 --> 00:34:46,611
que ustedes tuvieron una aventura,
874
00:34:46,646 --> 00:34:48,345
una bastante peligrosa.
875
00:34:58,455 --> 00:35:00,045
Tuvimos un terremoto masivo.
876
00:35:00,080 --> 00:35:00,965
Te llevaste a mi hijo
877
00:35:00,975 --> 00:35:03,215
a los cañones, condujiste
en caminos de tierra
878
00:35:03,250 --> 00:35:04,160
medio ciego
879
00:35:04,195 --> 00:35:06,485
cerca de derrumbes y accidentes...
880
00:35:07,745 --> 00:35:09,615
y lo trajiste sano a casa.
881
00:35:12,105 --> 00:35:13,115
Gracias.
882
00:35:13,755 --> 00:35:14,690
¿Ralphie?
883
00:35:14,725 --> 00:35:17,385
Y para ti,
884
00:35:18,815 --> 00:35:20,095
te ganaste esto.
885
00:35:20,130 --> 00:35:21,340
¿Puedo ir en kayak?
886
00:35:21,375 --> 00:35:22,570
Bueno, tiene que ser más seguro
887
00:35:22,605 --> 00:35:24,465
que manejar con Sylvester, y además,
888
00:35:24,500 --> 00:35:25,490
no eres un chico típico.
889
00:35:25,525 --> 00:35:27,455
Tengo que parar de tratarte como uno.
890
00:35:30,325 --> 00:35:32,655
Buen trabajo, gato de exteriores.
891
00:35:34,155 --> 00:35:34,860
Oye, Doc,
892
00:35:34,895 --> 00:35:36,135
ayúdame con esto.
893
00:36:34,585 --> 00:36:35,310
Oye, Walter.
894
00:36:35,345 --> 00:36:36,510
¿Todo bien?
895
00:36:36,545 --> 00:36:37,640
Sí, todo está bien.
896
00:36:37,675 --> 00:36:40,135
Solo que no puedo sacarme esa
estúpida canción de la cabeza.
897
00:36:40,170 --> 00:36:41,235
Sé lo que quieres decir.
898
00:36:41,270 --> 00:36:42,485
Es un clásico.
899
00:36:43,495 --> 00:36:45,645
Estaba pensando,
900
00:36:46,805 --> 00:36:48,685
Paige nos anotó para algunas sesiones
901
00:36:48,720 --> 00:36:49,710
con el Dr. Rizzuto.
902
00:36:49,745 --> 00:36:52,205
¿Así que quizás deberíamos terminarlas?
903
00:36:52,905 --> 00:36:54,025
Es solo que
904
00:36:54,255 --> 00:36:55,545
desde que era niño,
905
00:36:55,580 --> 00:36:56,745
yo, eh...
906
00:37:00,425 --> 00:37:02,545
... yo nunca tuve muchos...
907
00:37:06,225 --> 00:37:07,635
Quiero ser un buen amigo
908
00:37:07,670 --> 00:37:09,045
y no enloquecer a la gente.
909
00:37:09,055 --> 00:37:10,805
Ah es eso, No puedo soportar más la culpa.
910
00:37:10,840 --> 00:37:13,505
Walter, no hiciste nada.
911
00:37:13,845 --> 00:37:16,685
La verdad es que ambos sabemos
que soy un poco autodestructivo,
912
00:37:16,720 --> 00:37:17,525
y...
913
00:37:18,235 --> 00:37:19,825
últimamente he estado en este papel
914
00:37:19,860 --> 00:37:20,890
donde amo mi trabajo,
915
00:37:20,925 --> 00:37:22,170
incluso llevo bien lo de los ponys,
916
00:37:22,205 --> 00:37:24,895
y puedo sabotearme a mí mismo cuando
tengo todo lo que quiero.
917
00:37:25,445 --> 00:37:26,900
¿Qué es más autodestructivo
918
00:37:26,935 --> 00:37:29,265
que buscar pelea con tu jefe?
919
00:37:29,285 --> 00:37:31,805
Mira, hombre, yo nunca he sido
más feliz en mi vida,
920
00:37:31,840 --> 00:37:33,092
y no sé cómo manejar eso,
921
00:37:33,127 --> 00:37:34,345
así que me convertí en una molestia.
922
00:37:34,380 --> 00:37:35,415
Eso está en mí.
923
00:37:36,175 --> 00:37:37,310
Lo siento.
924
00:37:37,345 --> 00:37:38,735
Eso es un desastre.
925
00:37:38,745 --> 00:37:39,975
Dímelo a mí.
926
00:37:41,095 --> 00:37:43,415
Quizás volver con el Dr.
Rizzuto no es una mala idea.
927
00:37:43,450 --> 00:37:44,635
Apoyo eso.
928
00:37:44,865 --> 00:37:46,305
¿Quieres ir a Kovelsky?
929
00:37:47,155 --> 00:37:48,585
¿Café con avellanas?
930
00:37:49,525 --> 00:37:50,160
Sabes, podría ir,
931
00:37:50,195 --> 00:37:51,845
solo que estoy cansado por lo de hoy,
932
00:37:51,880 --> 00:37:53,205
así que dejémoslo para mañana.
933
00:37:53,240 --> 00:37:54,025
Seguro.
934
00:37:55,395 --> 00:37:56,595
Buenas noches.
935
00:38:02,955 --> 00:38:04,205
¿En serio, Doc?
936
00:38:05,485 --> 00:38:07,745
¿Nunca serás realmente feliz?
937
00:38:14,485 --> 00:38:16,160
Con Dios como testigo,
938
00:38:16,195 --> 00:38:18,605
no haré nada para arruinar esto.
939
00:38:19,305 --> 00:39:19,494
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-