"Scorpion" Adaptation

ID13209891
Movie Name"Scorpion" Adaptation
Release Name Scorpion.S02E17.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Year2016
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID5291570
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:27,828 --> 00:00:29,928 Me llamo Walter O'Brien. 3 00:00:29,948 --> 00:00:34,138 Tengo el cuarto coeficiente intelectual más alto registrado, 197. 4 00:00:34,173 --> 00:00:36,598 Einstein tenía 160. 5 00:00:38,788 --> 00:00:40,538 Sí, ambos son hechos. 6 00:00:40,573 --> 00:00:42,288 ¿Pero que está diciendo? 7 00:00:44,278 --> 00:00:46,768 Estoy diciendo que tienes complejo de superioridad. 8 00:00:46,803 --> 00:00:48,088 Pero soy superior. 9 00:00:48,938 --> 00:00:51,698 Si quieres que la gente sienta tus sentimientos, 10 00:00:51,733 --> 00:00:53,618 tienes que usar el fieltro. 11 00:00:57,858 --> 00:00:59,693 Me llamo Toby, fui a Harvard. 12 00:00:59,728 --> 00:01:02,118 Persigo a Happy Quinn como un escolar. 13 00:01:02,153 --> 00:01:04,228 Probablemente llevo ese sombrero en la ducha. 14 00:01:04,263 --> 00:01:05,943 ¿Ves? Sólo ataca el sombrero. 15 00:01:05,978 --> 00:01:08,128 Olvida el sombrero, el sombrero es estúpido. 16 00:01:08,163 --> 00:01:09,553 ¿Quién es Happy Quinn? 17 00:01:09,588 --> 00:01:11,708 Walter debe tener alguna inquietud inconsciente 18 00:01:11,743 --> 00:01:13,108 sobre ella para nombrarla ahora. 19 00:01:13,143 --> 00:01:14,193 No, muy consciente. 20 00:01:14,228 --> 00:01:16,858 Su obsesión por ella afecta a su eficacia. 21 00:01:16,893 --> 00:01:19,488 Ella no es... ella es una amiga, del trabajo. 22 00:01:19,938 --> 00:01:21,203 ¿Qué diablos es eso? 23 00:01:21,238 --> 00:01:22,433 Es mi botón de la nada. 24 00:01:22,468 --> 00:01:25,368 Cuando dices algo que no es "nada" más que una mentira... 25 00:01:25,868 --> 00:01:26,898 No mentí. 26 00:01:27,008 --> 00:01:28,373 Mentiste por omisión. 27 00:01:28,408 --> 00:01:30,728 Dijiste "amiga" dos veces, una detrás de otra. 28 00:01:30,763 --> 00:01:33,813 Patrón de repetición aproximativa. 29 00:01:33,848 --> 00:01:35,928 Tú y Happy son más que amigos. 30 00:01:35,963 --> 00:01:37,973 Por favor. No quiero ser analizado 31 00:01:38,008 --> 00:01:40,358 por alguien cuyos grados vienen con anuncios emergentes. 32 00:01:41,138 --> 00:01:43,403 Tiene razón en la mala elección de palabra. 33 00:01:43,438 --> 00:01:45,568 No hay confraternización en el trabajo. 34 00:01:45,603 --> 00:01:47,698 No confraternizamos en el trabajo. 35 00:01:48,258 --> 00:01:51,428 Noto su uso del calificativo "en el trabajo". 36 00:01:51,463 --> 00:01:53,478 Lo hizo. Utilizó un calificativo. 37 00:01:53,513 --> 00:01:54,678 Sí, pero... 38 00:01:55,498 --> 00:01:56,608 No, es... 39 00:01:56,643 --> 00:01:57,683 Tobias. 40 00:01:57,718 --> 00:02:00,978 Un poco de jaleo con alguien que es importante 41 00:02:01,013 --> 00:02:02,163 no es algo de lo que avergonzarse. 42 00:02:02,198 --> 00:02:05,948 Pero la terapia sólo funciona unida 43 00:02:06,198 --> 00:02:07,263 a la sinceridad. 44 00:02:07,298 --> 00:02:09,193 ¿Estás en una relación 45 00:02:09,228 --> 00:02:13,308 amorosa con la señorita Quinn o no? 46 00:02:13,698 --> 00:02:14,978 Esperamos tu respuesta. 47 00:02:21,938 --> 00:02:23,228 Mierda. 48 00:02:25,788 --> 00:02:26,968 Fideos de pollo. 49 00:02:27,003 --> 00:02:28,438 1.98 dólares. 50 00:02:28,448 --> 00:02:29,438 Correcto. 51 00:02:29,448 --> 00:02:30,198 Oyster Crackers. 52 00:02:30,233 --> 00:02:31,898 2.99. 53 00:02:31,958 --> 00:02:32,878 Correcto. 54 00:02:32,908 --> 00:02:34,708 Dame esos, tengo hambre. 55 00:02:40,108 --> 00:02:43,068 Ralph, no puedes seguir olvidando tu comida. 56 00:02:43,078 --> 00:02:44,193 Esto es perfecto. 57 00:02:44,228 --> 00:02:46,698 Chevy Malibu, MSRP 21,625 Dólares. 58 00:02:46,733 --> 00:02:49,040 Eso es exactamente lo que pagué. 59 00:02:49,075 --> 00:02:51,348 Estoy memorizando los precios de los productos. 60 00:02:51,383 --> 00:02:52,113 ¡Jeopardy! me rechazó. 61 00:02:52,148 --> 00:02:53,933 Supongo que no soy material Trebek. 62 00:02:53,968 --> 00:02:55,678 ¿O quizá porque lanzabas desinfectante 63 00:02:55,713 --> 00:02:56,713 por todos sus pulsadores? 64 00:02:56,748 --> 00:02:59,788 No importa, porque iré al Precio Justo la semana que viene, 65 00:02:59,823 --> 00:03:01,108 y estaré totalmente preparado. 66 00:03:01,143 --> 00:03:02,668 Hola, hemos vuelto. 67 00:03:02,758 --> 00:03:03,898 Hola, Walter. 68 00:03:06,098 --> 00:03:06,928 Hola. 69 00:03:10,448 --> 00:03:11,778 ¿Qué ha pasado en la terapia? 70 00:03:13,068 --> 00:03:14,178 Tenemos que hablar. 71 00:03:17,628 --> 00:03:18,213 Díselo. 72 00:03:18,248 --> 00:03:19,853 El Dr. Cecil me leyó. Leyó en Toby. 73 00:03:19,888 --> 00:03:21,423 Saca al gato de la bolsa. 74 00:03:21,458 --> 00:03:23,188 El gato no debería estar en una bolsa para empezar. 75 00:03:23,223 --> 00:03:24,708 Las bolsas son un sitio horrible para los gatos. 76 00:03:24,743 --> 00:03:25,853 ¿Cuál fue la reacción de Walt? 77 00:03:25,888 --> 00:03:26,828 Esa es la cuestión, no hubo ninguna. 78 00:03:26,838 --> 00:03:28,788 No dijo nada en todo el camino de vuelta. 79 00:03:28,823 --> 00:03:29,853 Eso es un problema. 80 00:03:29,888 --> 00:03:31,513 Sin confraternización, ¿recuerdas? 81 00:03:31,548 --> 00:03:34,168 No estamos confraternizando, estamos enamorados, ¿no? 82 00:03:34,628 --> 00:03:35,528 Supongo. 83 00:03:35,898 --> 00:03:38,043 Bueno, yo digo que las reglas de Walter son abusivas. 84 00:03:38,078 --> 00:03:40,188 ¡Deberíamos dejar que nuestros corazones resuenen! 85 00:03:40,218 --> 00:03:41,748 Como las campanas de Notre Dame. 86 00:03:42,378 --> 00:03:43,728 De acuerdo, no, no, espera. 87 00:03:43,868 --> 00:03:46,358 - ¡Chicos, atención, todos! - ¡No, espera! 88 00:03:46,398 --> 00:03:48,628 Tengo un anuncio que hacer. 89 00:03:48,798 --> 00:03:49,748 ¿Dónde está Ralph? 90 00:03:49,988 --> 00:03:50,893 Se ha ido al colegio. 91 00:03:50,928 --> 00:03:52,708 Tendrá que leerlo en los periódicos. 92 00:03:52,808 --> 00:03:57,008 Como Cesar y Portia, Otelo y Desdémona, Popeye y Olivia, 93 00:03:57,108 --> 00:03:59,908 les presento a la Brangelina de Scorpion: 94 00:04:00,188 --> 00:04:01,518 "Quintis". 95 00:04:02,478 --> 00:04:04,058 ¿Qué diablos es "Quintis"? 96 00:04:04,788 --> 00:04:06,368 Quinn y Curtis. 97 00:04:06,538 --> 00:04:08,038 Finalmente estamos juntos. 98 00:04:08,448 --> 00:04:10,168 Como la mantequilla de cacahuete y el chocolate. 99 00:04:13,068 --> 00:04:13,853 Sylvester. 100 00:04:13,888 --> 00:04:16,668 Espera, ¿quieres decir, juntos? Como... 101 00:04:16,728 --> 00:04:19,068 Sí, nos hemos toqueteado. 102 00:04:20,518 --> 00:04:22,208 Muchas veces. 103 00:04:23,148 --> 00:04:24,683 Bien, no es gran cosa. 104 00:04:24,718 --> 00:04:26,023 Y si tú no sacas la mano de esa caja, 105 00:04:26,058 --> 00:04:27,328 se acabará antes de que te enteres. 106 00:04:27,338 --> 00:04:28,898 ¿Lo sabe Walter? 107 00:04:28,933 --> 00:04:30,008 Lo sé. 108 00:04:30,378 --> 00:04:31,833 Pero hablemos de esto más tarde. 109 00:04:31,868 --> 00:04:33,253 Ahora mismo, Cabe está llegando 110 00:04:33,288 --> 00:04:36,158 con la agente federal antidrogas Sánchez de México. 111 00:04:36,193 --> 00:04:38,293 Policía Federal Ministerial. 112 00:04:38,328 --> 00:04:40,283 ¿Fuerza antidroga mexicana? Suena serio. 113 00:04:40,318 --> 00:04:42,848 Estoy de acuerdo, así que sugiero que nos concentremos en lo que es importante. 114 00:04:43,658 --> 00:04:45,408 Para que conste, nuestro amor es importante. 115 00:04:45,443 --> 00:04:46,688 Muy bien, cállate. 116 00:04:47,518 --> 00:04:48,163 Hace tres días, 117 00:04:48,198 --> 00:04:51,088 un ranchero encontró este ladrillo de heroína unido a un dron 118 00:04:51,098 --> 00:04:53,828 que se estropeó y se estrelló en la frontera de Arizona. 119 00:04:54,128 --> 00:04:56,418 Nuestras fuentes están seguras de que vino de América Central, 120 00:04:56,453 --> 00:04:57,788 a través de mi país hasta el suyo. 121 00:04:57,823 --> 00:04:58,448 ¿Una mula de oro? 122 00:04:58,458 --> 00:05:00,458 ¿Esta es la heroína de la que hablan en las noticias? 123 00:05:00,493 --> 00:05:02,573 Extremadamente pura, muy peligrosa. 124 00:05:02,608 --> 00:05:04,898 Los chicos están muriendo de sobredosis con este veneno por todo el país. 125 00:05:04,933 --> 00:05:05,693 Es un material potente. 126 00:05:05,728 --> 00:05:07,638 Lo usuarios están dispuestos a pagar el máximo por esto, 127 00:05:07,673 --> 00:05:08,713 y los distribuidores están dispuestos a matar 128 00:05:08,748 --> 00:05:11,778 por los territorios de distribución aquí en USA. 129 00:05:11,813 --> 00:05:14,808 Ha provocado guerras en México, Guadalajara, 130 00:05:14,843 --> 00:05:16,743 Chicago, Atlanta y Miami. 131 00:05:16,778 --> 00:05:19,058 Gente inocente está en medio del fuego. 132 00:05:19,248 --> 00:05:21,183 Un padre volviendo a casa del trabajo. 133 00:05:21,218 --> 00:05:23,173 Un niño de ocho años haciendo sus deberes. 134 00:05:23,208 --> 00:05:25,128 La bala entró por la ventana de su dormitorio. 135 00:05:25,163 --> 00:05:26,558 A tres manzanas de mi casa. 136 00:05:27,898 --> 00:05:29,053 Estaba haciendo las matemáticas. 137 00:05:29,088 --> 00:05:30,038 Supongo que quiere que le ayudemos 138 00:05:30,048 --> 00:05:31,278 porque hay drones envueltos en el asunto. 139 00:05:31,288 --> 00:05:32,123 Correcto. 140 00:05:32,158 --> 00:05:34,348 Hasta ahora hemos confiscado el 85% 141 00:05:34,383 --> 00:05:36,538 del cargamento que viene por la frontera. 142 00:05:36,573 --> 00:05:38,273 Camiones, Túneles, aviones. 143 00:05:38,308 --> 00:05:40,408 ¿Me está diciendo que toda la droga que entra en USA 144 00:05:40,443 --> 00:05:42,508 es sólo el 15% del suministro potencial? 145 00:05:42,543 --> 00:05:44,708 Imagina si el resto viene por drones. 146 00:05:44,743 --> 00:05:46,113 Los chicos malos siempre se adaptan. 147 00:05:46,148 --> 00:05:48,068 Los USA y nuestros aliados mejicanos, 148 00:05:48,178 --> 00:05:49,808 pensamos que ese dron era un vuelo de prueba 149 00:05:49,843 --> 00:05:51,208 para un nuevo sistema de entrega. 150 00:05:51,218 --> 00:05:52,323 Bueno, los drones tienen sentido. 151 00:05:52,358 --> 00:05:54,003 Son pequeños, difíciles de marcar. 152 00:05:54,038 --> 00:05:57,038 No necesitan pistas de aterrizaje ni ninguna otra infraestructura. 153 00:05:57,828 --> 00:05:58,718 ¿Puedo? 154 00:05:58,788 --> 00:05:59,933 Si, por favor. Ahí arriba. 155 00:05:59,968 --> 00:06:01,718 Esta mañana un confidente nos ha informado 156 00:06:02,478 --> 00:06:04,023 de que van a intentar otra prueba 157 00:06:04,058 --> 00:06:05,568 a través de este corredor esta tarde. 158 00:06:05,608 --> 00:06:06,403 Una ruta de vuelo perfecta. 159 00:06:06,438 --> 00:06:08,948 Sin policías ni militares alrededor en cientos de kilómetros. 160 00:06:08,958 --> 00:06:09,983 ¿No puede captarlos el radar? 161 00:06:10,018 --> 00:06:13,778 Los radares están diseñados para filtrar nuestros estorbos aéreos, como pájaros. 162 00:06:13,813 --> 00:06:15,088 Los drones explotan esa debilidad. 163 00:06:15,123 --> 00:06:16,253 Un único fallo. 164 00:06:16,288 --> 00:06:19,528 Exactamente, y si no podemos averiguar cómo tapar este agujero, 165 00:06:19,598 --> 00:06:21,293 empezaremos a recibir oleadas de este material 166 00:06:21,328 --> 00:06:22,893 a todas horas por toda la frontera. 167 00:06:22,928 --> 00:06:24,813 ¿Y si golpeamos los drones 168 00:06:24,848 --> 00:06:26,698 con una concentración de energía, 169 00:06:26,733 --> 00:06:28,008 como la pistola de pulsos que construimos? 170 00:06:28,043 --> 00:06:28,483 ¿Sobrecargándola? 171 00:06:28,518 --> 00:06:30,813 La CPU se freiría o reiniciaría. 172 00:06:30,848 --> 00:06:32,293 De ambas formas, esos drones van abajo. 173 00:06:32,328 --> 00:06:33,838 ¿Esto podría detener los envíos? 174 00:06:33,873 --> 00:06:35,375 Sí, haremos un prototipo 175 00:06:35,410 --> 00:06:36,824 que Seguridad Nacional podrá ampliar, 176 00:06:36,859 --> 00:06:38,203 pero, si, si nuestro aparato funciona, 177 00:06:38,238 --> 00:06:41,098 entonces los drones serán detenidos en la frontera. 178 00:06:41,348 --> 00:06:42,203 Increíble. 179 00:06:42,238 --> 00:06:43,753 Pero sólo tenemos una oportunidad 180 00:06:43,788 --> 00:06:45,303 para interceptar este vuelo de práctica. 181 00:06:45,338 --> 00:06:46,783 Si no funciona, las drogas seguirán pasando. 182 00:06:46,818 --> 00:06:50,198 Tenemos que asegurarnos de que esa pistola está bien calibrada. 183 00:06:52,408 --> 00:06:54,918 Necesitamos un dron al que disparar como prueba. 184 00:06:57,688 --> 00:06:58,963 No, ¿Birdroni? 185 00:06:58,998 --> 00:07:01,218 Sí, será mejor que desempolves tu juguete, colega. 186 00:07:02,068 --> 00:07:05,018 Porque vamos a volarlo en el aire. 187 00:07:06,208 --> 00:07:07,443 Creo que tengo uno y uno... 188 00:07:07,478 --> 00:07:09,918 Creo que eso es lo que Walter quiere para su pistola de pulsos... 189 00:07:09,953 --> 00:07:11,708 - ¿Culata de rifle? - Si, comprobado. 190 00:07:13,088 --> 00:07:14,028 Una antena. 191 00:07:14,063 --> 00:07:15,068 Comprobado. 192 00:07:16,478 --> 00:07:17,253 ¿Qué haces ahí? 193 00:07:17,288 --> 00:07:18,028 ¿Estás reforzando el espiral? 194 00:07:18,063 --> 00:07:18,623 Sí. 195 00:07:18,658 --> 00:07:20,408 Me encanta verte trabajar. 196 00:07:20,538 --> 00:07:22,498 Bien, tienes que parar, vas a estropear esto 197 00:07:22,533 --> 00:07:24,310 con todos esos anuncios "Quintis". 198 00:07:24,345 --> 00:07:26,088 Estaba entre "Quintis " y "Tappy". 199 00:07:26,123 --> 00:07:26,563 Y las notas de amor. 200 00:07:26,598 --> 00:07:27,798 De hecho, son sonetos. 201 00:07:27,833 --> 00:07:28,293 Y los mensajes. 202 00:07:28,328 --> 00:07:29,678 No mensajeo tanto. 203 00:07:31,568 --> 00:07:32,883 12:15 "¿Qué estás mirando?" 204 00:07:32,918 --> 00:07:34,703 12:16 "Estoy mirando algo más". 205 00:07:34,738 --> 00:07:36,838 12:17 "¿Puedo mirar lo que estás mirando contigo?" 206 00:07:36,873 --> 00:07:38,233 "Seremos compañeros mirando". 207 00:07:38,268 --> 00:07:41,288 Estoy nervioso, por fin tengo todo lo que siempre he querido. 208 00:07:42,178 --> 00:07:44,558 ¿Interrumpo algo? 209 00:07:45,158 --> 00:07:47,178 Estoy terminando con el generador. 210 00:07:47,213 --> 00:07:47,998 ¿En serio? 211 00:07:48,168 --> 00:07:49,663 Porque vamos mal de tiempo. 212 00:07:49,698 --> 00:07:51,158 Genial, iré a coger mis máquinas. 213 00:07:52,618 --> 00:07:54,283 ¿Toby? 214 00:07:54,318 --> 00:07:56,378 De hecho, tú te quedas aquí. 215 00:07:56,413 --> 00:07:57,178 ¿Qué? 216 00:07:58,158 --> 00:07:58,903 ¿Por qué? 217 00:07:58,938 --> 00:08:00,408 No hay nada en el desierto para tu perfil 218 00:08:00,443 --> 00:08:02,053 aparte de lagartijas y cactus 219 00:08:02,088 --> 00:08:03,853 así que te quedas en el garaje, 220 00:08:03,888 --> 00:08:06,308 y vas a manejar las actualizaciones del radar y los comunicadores. 221 00:08:07,838 --> 00:08:09,298 Eres una distracción para Happy. 222 00:08:09,718 --> 00:08:11,083 ¿Una distracción? 223 00:08:11,118 --> 00:08:12,288 Mientras estemos fuera, 224 00:08:12,298 --> 00:08:15,128 tendrás el tiempo y la oportunidad de tomar tu decisión. 225 00:08:15,163 --> 00:08:16,418 ¿Decisión sobre qué? 226 00:08:16,718 --> 00:08:17,873 Los miembros del equipo Scorpion no pueden 227 00:08:17,908 --> 00:08:19,508 estar relacionados unos con otros. 228 00:08:19,543 --> 00:08:21,328 Es malo para la eficiencia. 229 00:08:21,858 --> 00:08:26,228 Así que o rompen o uno de ustedes deja el equipo. 230 00:08:30,368 --> 00:08:32,158 Quiero una respuesta cuando volvamos. 231 00:08:32,478 --> 00:08:34,648 Walter, ¿quién diablos te crees que eres? 232 00:08:40,728 --> 00:08:42,138 El helicóptero a Yuma está listo. 233 00:08:43,208 --> 00:08:44,158 Tenemos que irnos. 234 00:08:44,768 --> 00:08:46,918 Muy bien, el resto del equipo, vámonos. 235 00:08:50,698 --> 00:08:52,278 Te lo dije, Doc, no es bueno. 236 00:08:53,798 --> 00:08:56,948 Quizá debería quedarme y calmarle, 237 00:08:56,983 --> 00:08:58,298 poner orden en este jaleo. 238 00:08:58,518 --> 00:09:00,168 Estaba pensando lo mismo. 239 00:09:00,918 --> 00:09:02,568 Yo hablaré con Walter. 240 00:09:11,688 --> 00:09:13,228 Espera ahí, Birdroni. 241 00:09:13,698 --> 00:09:14,738 Se fuerte. 242 00:09:16,038 --> 00:09:16,928 Derríbalo. 243 00:09:34,958 --> 00:09:36,013 Gizmo funciona. 244 00:09:36,048 --> 00:09:37,658 ¡Tengo que recoger mi pájaro electrónico! 245 00:09:37,718 --> 00:09:38,463 Estate bien. Por favor, está bien. 246 00:09:38,498 --> 00:09:40,728 - Ahora esperamos por la realidad. - Por favor, está bien. 247 00:09:40,763 --> 00:09:42,958 ¿Has terminado de preparar el radar de la camioneta? 248 00:09:43,148 --> 00:09:45,278 Veremos los drones antes de que ellos nos vean a nosotros. 249 00:09:45,313 --> 00:09:46,343 ¿Qué tal se nos ve, Doc? 250 00:09:46,378 --> 00:09:50,178 Tienes comunicación completa, capacidad móvil y de radar. 251 00:09:50,213 --> 00:09:52,238 La señal está caliente, como mi novia. 252 00:09:53,198 --> 00:09:54,528 Por eso Walter cree 253 00:09:54,563 --> 00:09:55,858 que su relación es una distracción. 254 00:09:55,893 --> 00:09:56,865 Puede tener razón. 255 00:09:56,900 --> 00:09:57,838 ¿Estás poniéndote de su lado? 256 00:09:58,168 --> 00:10:00,718 Eres la que tratas de hacernos humanos. 257 00:10:00,753 --> 00:10:02,438 Finalmente tomamos un paso en esa dirección, 258 00:10:02,473 --> 00:10:03,718 ¿Y crees que está mal? 259 00:10:05,188 --> 00:10:07,878 Toby ha puesto misiones en peligro por Happy antes. 260 00:10:07,888 --> 00:10:09,528 Afecta a su juicio. 261 00:10:09,848 --> 00:10:11,123 Tú has asumido riesgos por Paige. 262 00:10:11,158 --> 00:10:12,398 Sí, y también me equivocaba al hacerlo. 263 00:10:12,433 --> 00:10:13,518 Ella está de acuerdo. 264 00:10:13,858 --> 00:10:16,608 ¿Por qué querría que mis empleados cometan el mismo error? 265 00:10:17,708 --> 00:10:19,118 Bueno, no es tan simple. 266 00:10:19,153 --> 00:10:19,993 ¿No es tan simple? 267 00:10:20,028 --> 00:10:21,353 Has ignorado las órdenes de Walter 268 00:10:21,388 --> 00:10:23,588 y has ido tras Happy en una tormenta de nieve. 269 00:10:23,623 --> 00:10:24,388 Y salió bien. 270 00:10:24,398 --> 00:10:25,948 Y tuvimos suerte. 271 00:10:25,958 --> 00:10:27,868 Nuestras misiones son demasiado importantes para fastidiarlas. 272 00:10:27,878 --> 00:10:29,368 Scorpion salva vidas. 273 00:10:29,403 --> 00:10:30,858 Incluyendo las nuestras. 274 00:10:30,938 --> 00:10:33,028 Antes de este equipo, era una camarera, 275 00:10:33,038 --> 00:10:34,793 Sly encajonado en un banco, 276 00:10:34,828 --> 00:10:36,563 y tú debías a cada jugador de la ciudad. 277 00:10:36,598 --> 00:10:38,298 No somos esa gente ya. 278 00:10:38,333 --> 00:10:39,273 Hemos evolucionado. 279 00:10:39,308 --> 00:10:40,698 El equipo puede evolucionar también. 280 00:10:41,248 --> 00:10:42,838 ¡Oye! El radar muestra que algo llega. 281 00:10:42,873 --> 00:10:43,833 ¿Por qué no están sus intercomunicadores encendidos? 282 00:10:43,868 --> 00:10:45,378 Estábamos teniendo una conversación privada. 283 00:10:45,413 --> 00:10:46,628 Sí, me pregunto sobre qué. 284 00:10:46,663 --> 00:10:47,698 ¿Dirección? 285 00:10:47,948 --> 00:10:49,348 ¡Sudeste! 286 00:10:49,383 --> 00:10:50,748 ¡151 grados! 287 00:10:51,948 --> 00:10:53,743 ¿Doc? ¿Ves esto? 288 00:10:53,778 --> 00:10:56,828 Water, tengo un cielo cubierto de bichos de camino. 289 00:10:56,863 --> 00:10:58,015 Esto no es un vuelo de prueba. 290 00:10:58,050 --> 00:10:59,168 Esto es un envío completo. 291 00:11:01,988 --> 00:11:02,898 Tiene razón. 292 00:11:03,018 --> 00:11:05,008 Hay algunos de ellos apuntándonos. 293 00:11:05,068 --> 00:11:06,168 Derribémoslos. 294 00:11:06,178 --> 00:11:07,103 No hay forma de que esta pistola de pulsos 295 00:11:07,138 --> 00:11:08,998 podremos derribar todos esos drones antes de que nos pasen. 296 00:11:09,033 --> 00:11:10,918 El campo de tiro es demasiado estrecho. 297 00:11:17,428 --> 00:11:19,328 Es peor que eso. El dron que va delante está armado 298 00:11:19,363 --> 00:11:21,468 y ¡tiene una cámara que está apuntándonos! 299 00:11:21,478 --> 00:11:23,198 ¡Sylvester, corre! 300 00:11:27,048 --> 00:11:28,298 ¡Happy a cubierto! 301 00:11:47,419 --> 00:11:49,289 La pistola de pulsos no funciona. 302 00:11:49,389 --> 00:11:50,589 Están fuera de campo. 303 00:11:52,099 --> 00:11:53,169 Están demasiado lejos. 304 00:11:53,179 --> 00:11:54,119 ¿Sly? 305 00:11:56,539 --> 00:11:57,649 ¿Happy, estás bien? 306 00:11:57,829 --> 00:11:59,574 Sí, estamos.. 307 00:11:59,609 --> 00:12:01,319 estamos todos bien. 308 00:12:01,759 --> 00:12:05,099 Los chicos malos deben haber conseguido información de que la policía les seguían. 309 00:12:05,809 --> 00:12:07,579 Y decidieron aun así hacer un envío. 310 00:12:07,589 --> 00:12:09,109 Y armas por si acaso. 311 00:12:09,509 --> 00:12:11,559 La situación ha cambiado, se han adaptado. 312 00:12:13,159 --> 00:12:14,834 Chicos, tenéis otra ola entrando, 313 00:12:14,869 --> 00:12:16,509 a unas millas. Esto no ha acabado. 314 00:12:19,409 --> 00:12:20,239 ¡Espera! 315 00:12:20,929 --> 00:12:22,399 No podemos dejar que pasen. 316 00:12:22,489 --> 00:12:23,564 No es por ser derrotista, 317 00:12:23,599 --> 00:12:25,204 pero un pequeño envío de heroína es 318 00:12:25,239 --> 00:12:27,999 una gota en el océano de la guerra de las drogas. 319 00:12:28,034 --> 00:12:30,369 No merece la pena que arriesguemos nuestras vidas. 320 00:12:30,404 --> 00:12:31,719 Y una mierda que no. 321 00:12:31,839 --> 00:12:33,879 ¿Esa niña de ocho años que hacía sus deberes? 322 00:12:33,989 --> 00:12:35,379 Su nombre era María. 323 00:12:37,609 --> 00:12:39,559 Estaba en la clase de mi hijo. 324 00:12:39,929 --> 00:12:41,239 Eran amigos. 325 00:12:41,609 --> 00:12:42,789 Tú les ves 326 00:12:42,869 --> 00:12:44,519 cargando ladrillos de droga; 327 00:12:44,539 --> 00:12:46,409 yo les veo cargando ataúdes. 328 00:12:47,769 --> 00:12:48,574 Gang, estás a unos minutos 329 00:12:48,609 --> 00:12:50,959 de tener encima esos drones. 330 00:12:51,249 --> 00:12:52,669 Bien, pero la pistola tiene el alcance necesario 331 00:12:52,704 --> 00:12:54,349 para derribar un dron. 332 00:12:54,379 --> 00:12:56,519 No hay forma de ser capaz de darle a 30. 333 00:12:56,659 --> 00:12:58,339 La mejor estrategia para tomar a un enemigo 334 00:12:58,374 --> 00:12:59,644 con más ejército 335 00:12:59,679 --> 00:13:01,339 es forzarles a pasar por un paso estrecho 336 00:13:01,374 --> 00:13:02,964 y tomarlos uno a uno. 337 00:13:02,999 --> 00:13:04,879 Sí, como los Espartanos en la película 300. 338 00:13:04,914 --> 00:13:07,144 No, como John Wayne en El Alamo. 339 00:13:07,179 --> 00:13:09,859 No veo un paso estrecho para forzar a los drones a pasar 340 00:13:09,894 --> 00:13:11,809 y no podemos crear uno en el aire. 341 00:13:12,209 --> 00:13:13,759 De hecho, podemos. 342 00:13:14,409 --> 00:13:16,604 Sólo necesitamos 343 00:13:16,639 --> 00:13:18,714 una señal de radio lo suficientemente fuerte. 344 00:13:18,749 --> 00:13:20,754 Crear un cañón de estática. 345 00:13:20,789 --> 00:13:23,959 El ordenador del dron líder se ajustará automáticamente 346 00:13:23,994 --> 00:13:26,519 para pasar por el paso estrecho de estática. 347 00:13:26,554 --> 00:13:27,669 Justo por aquí. 348 00:13:28,459 --> 00:13:29,984 ¿Y el resto de los drones? 349 00:13:30,019 --> 00:13:31,889 Basado en el patrón de vuelo que he visto, 350 00:13:31,924 --> 00:13:33,759 los traficantes tienen un único piloto 351 00:13:33,794 --> 00:13:35,084 controlando al dron líder. 352 00:13:35,119 --> 00:13:37,829 El resto se unirá remotamente 353 00:13:37,864 --> 00:13:39,054 y volará en formación. 354 00:13:39,089 --> 00:13:40,959 Una vez que el dron principal entre en el cañón de estática, 355 00:13:40,994 --> 00:13:42,701 los otros drones se adaptarán 356 00:13:42,736 --> 00:13:44,577 y se moverán cerca del centro 357 00:13:44,612 --> 00:13:46,419 para evitar perder la señal de líder. 358 00:13:46,454 --> 00:13:47,214 Disparamos al líder, 359 00:13:47,249 --> 00:13:50,079 y el control cambia al siguiente dron en la línea. 360 00:13:50,114 --> 00:13:52,019 Los derribaremos uno cada vez. 361 00:13:53,739 --> 00:13:54,774 Happy, ¿qué puedes construir? 362 00:13:54,809 --> 00:13:57,449 Puedo emitir una pared de interferencias 363 00:13:57,484 --> 00:13:58,894 en cada lado de la manada, 364 00:13:58,929 --> 00:14:00,969 pero tienen que recibirlo con la antena. 365 00:14:01,004 --> 00:14:03,869 De acuerdo. Vamos a ponerles en un aprieto. 366 00:14:04,979 --> 00:14:06,054 Ahí vienen. 367 00:14:06,089 --> 00:14:08,479 Un par de docenas en su dirección. 368 00:14:13,769 --> 00:14:14,659 Muy bien. 369 00:14:15,099 --> 00:14:16,879 Enciende la interferencia de radio. 370 00:14:22,079 --> 00:14:23,659 Casi listo en mi lado. 371 00:14:26,149 --> 00:14:27,029 Hecho. 372 00:14:28,749 --> 00:14:30,999 ¡Nuestro radar está recibiendo la estática amplificada! 373 00:14:32,199 --> 00:14:34,239 Está funcionando. Los drones están cambiando el curso. 374 00:14:45,429 --> 00:14:47,699 Recuerda, niño, ¡el primero dispara! 375 00:14:48,029 --> 00:14:50,999 Sí, bueno, yo disparo primero. 376 00:14:59,819 --> 00:15:00,709 Los tenemos. 377 00:15:05,129 --> 00:15:06,869 Están cayendo como piedras 378 00:15:08,089 --> 00:15:09,019 ¡Genial! 379 00:15:12,169 --> 00:15:13,069 ¡Maldita sea! 380 00:15:13,999 --> 00:15:15,164 Walt, uno acaba de pasar. 381 00:15:15,199 --> 00:15:17,329 Sí, uno voló rodeando el campo. 382 00:15:17,619 --> 00:15:20,149 ¿Dónde recogen los drones los traficantes? 383 00:15:20,379 --> 00:15:21,829 Donde pueden. 384 00:15:21,864 --> 00:15:23,279 Compra, construye, roba. 385 00:15:25,629 --> 00:15:26,959 Así es, ese es el último. 386 00:15:26,994 --> 00:15:28,289 De donde sea que venga, 387 00:15:28,324 --> 00:15:29,564 tiene algún tipo de tecnología 388 00:15:29,599 --> 00:15:31,339 que le hace inmune a nuestra arma de pulsos. 389 00:15:31,374 --> 00:15:32,561 Una vez que los malos se den cuenta de eso... 390 00:15:32,596 --> 00:15:33,937 Conseguirán más de ese tipo 391 00:15:33,972 --> 00:15:35,279 y harán que nuestra arma no sirva. 392 00:15:35,849 --> 00:15:37,679 Estaremos sin defensa una vez más. 393 00:15:37,769 --> 00:15:39,549 Cualquier cosa podrá ser entregada en cualquier sitio. 394 00:15:39,584 --> 00:15:40,204 ¡Chicos, vengan aquí! 395 00:15:40,239 --> 00:15:42,119 Tenemos que conseguir ese dron antes que ellos. 396 00:15:44,239 --> 00:15:45,469 Hemos perdido el dron. 397 00:15:45,859 --> 00:15:47,549 No puedes encontrar lo que no puedes ver. 398 00:15:47,869 --> 00:15:49,419 Está demasiado bajo para que el radar lo capte, 399 00:15:49,454 --> 00:15:50,549 pero vamos en la dirección 400 00:15:50,584 --> 00:15:51,869 en la que vimos que se dirigía. 401 00:15:53,539 --> 00:15:54,409 ¡Ahí! 402 00:15:55,069 --> 00:15:57,649 Parece que va a aterrizar justo encima de ese risco. 403 00:15:57,684 --> 00:15:59,029 Bien. Lo tengo. 404 00:16:05,939 --> 00:16:07,469 No sé qué hay ahí arriba. 405 00:16:07,849 --> 00:16:10,269 Quieres decir, ¿traficantes con armas? 406 00:16:10,929 --> 00:16:12,174 Sanchez, vigila nuestros seis. 407 00:16:12,209 --> 00:16:14,359 Voy a subir ahí y ver si puedo encontrar el dron. 408 00:16:15,769 --> 00:16:16,924 Es un desierto enorme. 409 00:16:16,959 --> 00:16:18,559 Un segundo par de ojos no harán daño. 410 00:16:20,049 --> 00:16:21,029 Bien. 411 00:16:21,429 --> 00:16:23,119 Happy, escóndete detrás de la rueda 412 00:16:23,219 --> 00:16:24,699 por si tenemos que largarnos. 413 00:16:40,619 --> 00:16:43,779 Mira, si están descargando drogas de la primera ola que nos pasó, 414 00:16:44,189 --> 00:16:45,369 Sí, ahí. 415 00:16:45,499 --> 00:16:47,179 Ese es el dron que ganó a nuestro aparato. 416 00:16:47,329 --> 00:16:48,039 Tenemos que ir por él 417 00:16:48,074 --> 00:16:49,334 y así podremos estudiarlo, 418 00:16:49,369 --> 00:16:50,879 averiguar cómo pasó. 419 00:16:54,369 --> 00:16:55,299 De acuerdo. 420 00:16:56,009 --> 00:16:57,149 Iré a cogerlo. 421 00:16:58,519 --> 00:16:59,759 ¿Están haciendo algo peligroso? 422 00:16:59,794 --> 00:17:00,744 Suena peligroso. 423 00:17:00,779 --> 00:17:02,054 Los corredores están recogiendo los drones. 424 00:17:02,089 --> 00:17:04,769 Cabe va a coger el que necesitamos sin ser visto. 425 00:17:04,804 --> 00:17:05,749 Oh Dios. 426 00:17:15,069 --> 00:17:16,699 ¡Oye, corre, corre! 427 00:17:17,109 --> 00:17:18,539 Entra, entra, entra. 428 00:17:25,839 --> 00:17:27,159 ¡Estamos rodeados! 429 00:17:32,029 --> 00:17:32,919 ¡Vamos! 430 00:17:35,709 --> 00:17:36,779 ¡Vamos, Walter! 431 00:17:38,879 --> 00:17:40,054 ¡Walter, vuelve aquí! 432 00:17:40,089 --> 00:17:42,029 Sanchez, ¡fuego de cobertura! 433 00:17:47,119 --> 00:17:49,059 ¡Entra, entra! 434 00:17:51,929 --> 00:17:53,249 ¡Corre, vamos! 435 00:18:02,089 --> 00:18:03,909 Estamos a unos minutos; no nos sigue nadie. 436 00:18:03,944 --> 00:18:04,934 Disparé a sus ruedas. 437 00:18:04,969 --> 00:18:06,729 Eso debería darnos tiempo suficiente para alejarnos de ellos. 438 00:18:06,764 --> 00:18:07,604 A nuestra actual velocidad, 439 00:18:07,639 --> 00:18:10,839 deberíamos llegar al puesto de la patrulla de autopistas de Arizona, en Yuma... 440 00:18:10,849 --> 00:18:12,279 ¡No, no! 441 00:18:12,669 --> 00:18:15,029 ¡No hay coche! ¿De dónde vienen los disparos? 442 00:18:15,669 --> 00:18:16,739 ¡Dron armado! 443 00:18:19,069 --> 00:18:20,799 ¡Sly, dame esa arma de pulso! 444 00:18:29,189 --> 00:18:30,459 ¡No tiene energía! 445 00:18:30,789 --> 00:18:33,269 Sabes qué, la célula de alimentación se debe haber agotado. 446 00:18:33,304 --> 00:18:34,746 Hemos alertado a la policía de Yuma, 447 00:18:34,781 --> 00:18:36,189 pero están al menos a una hora de distancia. 448 00:18:36,669 --> 00:18:37,899 ¡Todos abajo! 449 00:18:50,039 --> 00:18:51,239 Para el coche. 450 00:18:51,569 --> 00:18:53,224 ¿Para el coche? 451 00:18:53,259 --> 00:18:56,094 ¡Desaconsejo totalmente parar el coche! 452 00:18:56,129 --> 00:18:57,969 No puedo hacer un tiro firme con todo este movimiento. 453 00:18:58,004 --> 00:18:59,044 Tenemos una oportunidad. 454 00:18:59,079 --> 00:19:01,129 Tengo que hacerla valer, para el coche. 455 00:19:02,049 --> 00:19:03,369 ¡Para el coche! 456 00:19:27,689 --> 00:19:29,279 John Wayne. 457 00:19:30,379 --> 00:19:31,104 ¡Bien, vamos! 458 00:19:31,139 --> 00:19:33,089 Esos matones estarán detrás nuestro. 459 00:19:34,239 --> 00:19:36,709 Algunas de las balas le han dado al motor. 460 00:19:36,744 --> 00:19:37,889 Gran problema. 461 00:19:39,099 --> 00:19:40,909 No tan grande como este. 462 00:19:52,783 --> 00:19:53,663 ¡Cabe! 463 00:19:54,113 --> 00:19:54,868 Dame tu chaqueta. 464 00:19:54,903 --> 00:19:56,893 ¡Vamos, vamos, vamos! 465 00:19:58,463 --> 00:20:01,713 Bien, tienes que mantener esa presión constante y firme. 466 00:20:01,748 --> 00:20:02,633 ¡Estoy bien! 467 00:20:02,643 --> 00:20:03,298 No, no lo estás. 468 00:20:03,333 --> 00:20:06,463 Por más difícil que pueda sonar, tienes que inspirar despacio, relajarte 469 00:20:06,498 --> 00:20:07,418 y bajar tus pulsaciones. 470 00:20:07,453 --> 00:20:09,493 Así perderás menos sangre hasta que podamos conseguir ayuda. 471 00:20:09,528 --> 00:20:10,730 Lo que no será por un tiempo. 472 00:20:10,765 --> 00:20:11,898 El helicóptero sanitario salió de Yuma 473 00:20:11,933 --> 00:20:13,993 pero tardarán 45 minutos llegar hasta vosotros. 474 00:20:14,028 --> 00:20:15,795 Y no podemos llevarlo al hospital. 475 00:20:15,830 --> 00:20:17,528 Las balas atravesaron el chasis. 476 00:20:17,563 --> 00:20:19,488 No hay más aceite. El motor se atascó. 477 00:20:19,523 --> 00:20:22,583 Estos traficantes estarán sobre nosotros antes de que nos demos cuenta. 478 00:20:22,618 --> 00:20:23,903 Somos presa fácil aquí. 479 00:20:23,938 --> 00:20:25,318 Entonces no nos quedemos aquí. 480 00:20:25,353 --> 00:20:28,043 He inspeccionado esta área con la Patrulla de Frontera de EE.UU. durante años. 481 00:20:28,078 --> 00:20:31,563 Hay una choza de un coyote a un kilómetro y medio al norte de esa loma. 482 00:20:31,693 --> 00:20:32,788 ¿Choza de un coyote? 483 00:20:32,823 --> 00:20:34,608 Una estación de tráfico humano 484 00:20:34,643 --> 00:20:36,743 Comida, agua y donde poder descansar. 485 00:20:36,778 --> 00:20:39,310 Sly, Happy, cojan a Sánchez. 486 00:20:39,345 --> 00:20:41,843 Aquí, haz presión, haz presión ahí. 487 00:20:42,423 --> 00:20:45,213 Y luego, Paige hazle saber al helicóptero de evacuación 488 00:20:45,248 --> 00:20:46,345 a dónde se dirigen. 489 00:20:46,380 --> 00:20:47,606 ¿Y tú y Cabe? 490 00:20:47,641 --> 00:20:48,833 Haremos algo de tiempo 491 00:20:48,868 --> 00:20:50,003 con eso. 492 00:20:50,203 --> 00:20:51,118 ¿Bengalas de ruta? 493 00:20:51,153 --> 00:20:52,368 Y algo de gas envasado. 494 00:20:52,403 --> 00:20:53,213 Creo que sé lo que haces. 495 00:20:53,248 --> 00:20:54,293 Necesitaran mi teléfono. 496 00:20:54,328 --> 00:20:55,028 Bien. 497 00:20:55,703 --> 00:20:57,793 ¡Sánchez no tiene buena pinta! ¿Toby? 498 00:20:57,828 --> 00:20:59,883 La gravedad no es amiga de la pérdida de sangre. 499 00:20:59,893 --> 00:21:02,003 Tienen que llevarlo a esa choza y acostarlo. 500 00:21:02,038 --> 00:21:02,888 ¡Buena suerte! 501 00:21:02,923 --> 00:21:04,248 Bien, Cabe, ¿abre el capó? 502 00:21:04,283 --> 00:21:06,423 Luego saca cualquier cable que encuentres. 503 00:21:06,458 --> 00:21:08,113 Tenemos que hacer una trampa. 504 00:21:16,093 --> 00:21:17,573 Doc, ¿estás ahí? 505 00:21:17,713 --> 00:21:19,018 Justo a tu lado. 506 00:21:19,053 --> 00:21:21,123 Sánchez no tiene buena pinta. 507 00:21:22,603 --> 00:21:24,163 ¡Creo que se ha desmayado! 508 00:21:25,853 --> 00:21:27,343 Su pulso es muy débil. 509 00:21:27,378 --> 00:21:28,543 Revisa la herida. 510 00:21:34,063 --> 00:21:35,623 Hay más sangre que antes. 511 00:21:35,658 --> 00:21:36,883 Y su chaqueta está empapada. 512 00:21:36,893 --> 00:21:39,493 La bala probablemente se movió durante la caminata. 513 00:21:39,528 --> 00:21:40,843 Debe haber perforado su hígado. 514 00:21:40,853 --> 00:21:42,908 Bien, le quedan quizás 60 segundos 515 00:21:42,943 --> 00:21:44,723 si no hacen algo para contener esa herida. 516 00:21:44,758 --> 00:21:46,618 Algo más absorbente que la chaqueta de Cabe. 517 00:21:46,653 --> 00:21:48,573 Bien, Doc, no creo que te haya dicho esto antes, 518 00:21:48,608 --> 00:21:50,558 pero no me encanta la sangre. 519 00:21:50,593 --> 00:21:52,473 Se morirá si no hacen algo. 520 00:21:52,508 --> 00:21:54,353 No es que tengamos esponjas médicas aquí. 521 00:21:54,388 --> 00:21:55,218 Es una choza. 522 00:21:55,253 --> 00:21:57,018 Eso es... esponjas. 523 00:21:57,053 --> 00:21:58,833 Toma, rápido, dame tu navaja. 524 00:21:58,843 --> 00:21:59,718 ¡Sly, 525 00:21:59,753 --> 00:22:01,603 no lo cortes con una navaja! 526 00:22:01,638 --> 00:22:02,273 No lo haré. 527 00:22:02,283 --> 00:22:04,863 Estoy cortando un cactus. 528 00:22:05,603 --> 00:22:06,638 Que ha evolucionado 529 00:22:06,673 --> 00:22:09,103 para contener tejidos esponjosos suculentos 530 00:22:09,138 --> 00:22:10,883 que almacenan agua. 531 00:22:13,543 --> 00:22:14,563 Listo. 532 00:22:14,803 --> 00:22:16,533 Parece absorbente para mí. 533 00:22:18,543 --> 00:22:19,448 Toma. 534 00:22:19,483 --> 00:22:20,578 ¿Por qué me lo das a mí? 535 00:22:20,613 --> 00:22:22,673 Para que puedas, sabes, meterlo ahí. 536 00:22:22,708 --> 00:22:23,963 Es tu cactus, hazlo tú. 537 00:22:23,998 --> 00:22:25,128 ¿Me acabas de conocer? 538 00:22:25,163 --> 00:22:26,938 Este es el momento para que Happy brille. 539 00:22:26,973 --> 00:22:28,713 ¡Pon esa esponja ahí ahora! 540 00:22:35,673 --> 00:22:37,073 Bien, si esto funciona, 541 00:22:37,083 --> 00:22:40,533 la hemorragia debería disminuir inmediatamente y la presión subirá. 542 00:22:42,483 --> 00:22:44,103 Chicos, ¿qué veis ahí? 543 00:22:44,133 --> 00:22:46,293 Vamos, chicos, ¡necesito un actualización! 544 00:22:46,543 --> 00:22:49,153 ¡Happy! ¡¿Happy, me oyes?! 545 00:22:49,583 --> 00:22:51,248 Está fuera vomitando. 546 00:22:51,283 --> 00:22:53,453 Creo que me uniré a ella en un minuto, pero 547 00:22:53,733 --> 00:22:55,623 Sánchez está estabilizado. 548 00:22:55,703 --> 00:22:57,243 Está semi consciente ahora. 549 00:22:57,813 --> 00:22:59,543 Sabes, ahora que lo pienso. 550 00:22:59,613 --> 00:23:01,933 ¿Sabes lo que necesitaría esta misión? 551 00:23:01,968 --> 00:23:02,808 Un médico. 552 00:23:02,843 --> 00:23:04,383 Walter nunca podría haber predicho.. 553 00:23:04,418 --> 00:23:06,128 Todo lo que hace es predecir. 554 00:23:06,163 --> 00:23:08,403 Predijo que no sería necesario en este caso. 555 00:23:08,438 --> 00:23:10,608 Y está prediciendo todos estos problemas imaginarios 556 00:23:10,643 --> 00:23:12,923 que tendría Scorpion conmigo y Happy estando juntos. 557 00:23:12,958 --> 00:23:16,023 ¿Cómo que posiblemente reaccionaras demasiado emocionalmente a las cosas? 558 00:23:16,058 --> 00:23:18,358 Qué sorpresa que la Srta. Sentimientos Humanos 559 00:23:18,393 --> 00:23:21,513 finalmente concuerde con el robot Walter en este tema. 560 00:23:21,548 --> 00:23:22,898 ¿Qué se supone que significa eso? 561 00:23:22,933 --> 00:23:25,513 ¡Ambos saben que si cambian la regla de confraternización, 562 00:23:25,548 --> 00:23:28,305 entonces perderían el único obstáculo que tienen, 563 00:23:28,340 --> 00:23:31,063 la única excusa que tienen para no estar juntos! 564 00:23:31,073 --> 00:23:34,203 Happy y yo, ¡nos dejamos llevar! 565 00:23:35,413 --> 00:23:37,923 Tus comunicaciones están activas, tonto. 566 00:23:38,643 --> 00:23:41,983 Con la rabia lo he olvidado, ¡pero sostengo mi análisis! 567 00:23:42,018 --> 00:23:43,540 ¡¿Escuchaste eso, Walter?! 568 00:23:43,575 --> 00:23:45,063 ¿Puedes callarte por favor? 569 00:23:45,098 --> 00:23:46,123 Están aquí. 570 00:23:50,973 --> 00:23:52,753 ¡Podrían estar ahí! ¡Prepárate! 571 00:24:00,023 --> 00:24:01,103 ¿Escuchaste eso? 572 00:24:27,053 --> 00:24:28,343 Aún está vivo. 573 00:24:28,583 --> 00:24:29,883 Sí, el mío también. 574 00:24:30,263 --> 00:24:32,463 Va a desear no estarlo cuando se despierte. 575 00:24:33,383 --> 00:24:35,148 ¿Happy? ¿Sly? 576 00:24:35,183 --> 00:24:36,158 Vamos a tomar su camioneta 577 00:24:36,193 --> 00:24:37,943 y vamos a ir a recogerlos a ustedes y a Sánchez. 578 00:24:37,978 --> 00:24:39,135 Olvida eso. 579 00:24:39,170 --> 00:24:40,276 Tenemos compañía. 580 00:24:40,311 --> 00:24:41,227 ¡Vamos! ¡Muévete! 581 00:24:41,262 --> 00:24:42,108 ¿Quién los persigue? 582 00:24:42,143 --> 00:24:43,583 Acaban de noquear a los tipos malos. 583 00:24:43,618 --> 00:24:45,023 ¡Parece que no somos los únicos 584 00:24:45,058 --> 00:24:46,573 que pedimos refuerzos! 585 00:24:46,803 --> 00:24:48,693 Nos están alcanzando rápido. 586 00:24:49,753 --> 00:24:51,973 Bien, el peso del remolque está bajando su potencia. 587 00:24:52,008 --> 00:24:53,743 Ellos estarán en eso antes de que se entere. 588 00:24:53,823 --> 00:24:54,953 Dile a Gallo... 589 00:24:57,813 --> 00:25:00,843 que hay una vía zigzagueante al final del cañón. 590 00:25:01,663 --> 00:25:03,033 Él puede perderlos ahí. 591 00:25:03,043 --> 00:25:04,728 Sánchez dice que hay una carretera zigzagueante. 592 00:25:04,763 --> 00:25:07,043 Es una clase de desierto grande. Necesito detalles. 593 00:25:07,078 --> 00:25:08,323 Están detrás de nosotros. 594 00:25:08,563 --> 00:25:10,163 Yo puedo guiarlo. 595 00:25:10,198 --> 00:25:11,763 Solo necesito tomar mi... 596 00:25:15,333 --> 00:25:15,908 ¿Toby? 597 00:25:15,943 --> 00:25:17,678 Sánchez no puede respirar 598 00:25:17,713 --> 00:25:19,323 y sus labios se pusieron azules. 599 00:25:19,358 --> 00:25:20,608 ¡Nos alcanzaron! 600 00:25:20,643 --> 00:25:22,813 ¡Chicos, necesitamos saber para qué lado voltear! 601 00:25:22,848 --> 00:25:24,165 Bien, ¡van a tener que improvisar! 602 00:25:24,200 --> 00:25:25,741 Doc, este hombre está muriendo enfrente nuestro, 603 00:25:25,776 --> 00:25:27,283 ¡vas a tener que decirnos qué hacer! 604 00:25:36,297 --> 00:25:37,802 Walter, ¿dónde están chicos? 605 00:25:37,837 --> 00:25:39,917 Saliendo del camino principal en alguna parte del cañón. 606 00:25:39,952 --> 00:25:41,627 No hay marcadores de millas aquí. 607 00:25:47,177 --> 00:25:48,197 Hombre. 608 00:25:49,997 --> 00:25:51,362 Bien, Happy, la buena noticia es 609 00:25:51,397 --> 00:25:53,102 que el helicóptero sanitario está a solo diez minutos, 610 00:25:53,137 --> 00:25:57,117 pero la mala es que Sánchez tiene unos tres minutos antes de que se asfixie 611 00:25:57,277 --> 00:25:59,547 así que van a tener que hacer una cirugía de campo. 612 00:25:59,582 --> 00:26:00,987 Sí, ¡Yo no puedo hacer eso! 613 00:26:01,022 --> 00:26:01,942 Sí, tú puedes. 614 00:26:01,977 --> 00:26:03,702 Voy a guiarte amiga, ¿bien? 615 00:26:03,737 --> 00:26:05,427 Por tu descripción de los síntomas, 616 00:26:05,462 --> 00:26:06,922 creo que esa sangre abdominal 617 00:26:06,957 --> 00:26:09,127 ha llenado la cavidad pleural, comprimiendo el pulmón. 618 00:26:09,162 --> 00:26:10,292 ¡Eso suena mal! 619 00:26:10,327 --> 00:26:12,207 Podemos mejorarlo. Solo tenemos que drenar el fluido. 620 00:26:12,242 --> 00:26:13,987 ¿Hay una manguera ahí o un pitillo 621 00:26:14,022 --> 00:26:15,387 o un pequeño tubo? 622 00:26:15,537 --> 00:26:16,667 ¡Tubo de caucho! 623 00:26:16,707 --> 00:26:18,197 Eso es exactamente lo que necesitamos, bien. 624 00:26:18,232 --> 00:26:19,417 ¿Y un clavo? 625 00:26:19,837 --> 00:26:20,907 Un clavo. 626 00:26:22,247 --> 00:26:22,982 Tengo uno. 627 00:26:23,017 --> 00:26:24,877 ¡Perfecto! ¿Alguna cosa para esterilizarlo? 628 00:26:25,077 --> 00:26:26,117 Tequila. 629 00:26:26,347 --> 00:26:27,042 Eso servirá. 630 00:26:27,077 --> 00:26:29,577 Moja el clavo y un extremo del tubo en él. 631 00:26:31,137 --> 00:26:32,667 Creo, creo que ya sé la respuesta a esto, 632 00:26:32,702 --> 00:26:34,987 pero ¿para qué exactamente estamos esterilizando esto? 633 00:26:35,337 --> 00:26:36,732 Porque vas a insertar 634 00:26:36,767 --> 00:26:39,177 ese tubo en la cavidad torácica de Sánchez. 635 00:26:42,007 --> 00:26:43,817 Eso es lo que temía. 636 00:26:48,067 --> 00:26:49,637 Está bien, está bien. 637 00:26:56,197 --> 00:26:57,647 ¡No tenemos manera de quitárnoslos de encima! 638 00:26:57,657 --> 00:26:58,857 Tengo una idea. 639 00:26:59,677 --> 00:27:00,332 ¿Estás seguro? 640 00:27:00,367 --> 00:27:02,057 Dispararle a la gente no es realmente lo tuyo. 641 00:27:02,092 --> 00:27:03,917 Yo no voy a dispararle a la gente. 642 00:27:04,567 --> 00:27:05,527 De acuerdo. 643 00:27:14,147 --> 00:27:15,317 ¡Funcionó! 644 00:27:16,557 --> 00:27:17,662 Sí, que buena cosa que funcione, 645 00:27:17,697 --> 00:27:21,477 porque, porque como que se me cayó el arma, así que... 646 00:27:26,267 --> 00:27:27,517 Hoyo en la tapa... hecho. 647 00:27:27,552 --> 00:27:28,162 ¿Ahora qué? 648 00:27:28,197 --> 00:27:29,712 Sly, pasa el tubo por el agujero 649 00:27:29,747 --> 00:27:31,227 y ponle cinta... que no pase el aire. 650 00:27:31,262 --> 00:27:33,127 Estás haciendo un dispositivo de succión. 651 00:27:35,507 --> 00:27:36,547 Está bien. 652 00:27:36,807 --> 00:27:37,592 Hecho. 653 00:27:37,627 --> 00:27:39,667 Ahora, sienta a Sanchez, 654 00:27:39,702 --> 00:27:41,987 Happy, introduce el clavo en la espalda. 655 00:27:42,022 --> 00:27:43,052 ¿La espalda de qué? 656 00:27:43,087 --> 00:27:45,357 ¡La espalda de Sánchez! ¡La espalda de Sánchez! 657 00:27:45,392 --> 00:27:46,567 ¡¿Estás loco?! 658 00:27:47,137 --> 00:27:48,942 Oye, por un millón de razones 659 00:27:48,977 --> 00:27:50,362 la respuesta a esa pregunta es sí. 660 00:27:50,397 --> 00:27:52,632 Pero creer en ti, la persona más increíble 661 00:27:52,667 --> 00:27:55,407 que he conocido... no, eso no me convierte en loco. 662 00:27:55,442 --> 00:27:56,977 ¿Escuchas mi voz ahora? 663 00:27:58,257 --> 00:27:59,547 ¿Escuchas cuán calmada está? 664 00:28:00,357 --> 00:28:02,427 Tu ansiedad baja mientras hablamos. 665 00:28:02,462 --> 00:28:04,852 Eres una ingeniera de primera clase. 666 00:28:04,887 --> 00:28:07,002 Cualquier dispositivo, aparato, maquinación o máquina, 667 00:28:07,037 --> 00:28:09,787 puedes manejarla, y el cuerpo es solo una máquina. 668 00:28:09,857 --> 00:28:12,267 El corazón es una bomba de agua, los pulmones son el sistema de entrada, 669 00:28:12,607 --> 00:28:14,477 Vas a usar el clavo para purgar los frenos. 670 00:28:14,512 --> 00:28:16,657 Algo que has hecho un millón de veces. 671 00:28:16,707 --> 00:28:17,732 Purga los frenos. 672 00:28:17,767 --> 00:28:19,477 Solo necesito que purgues los frenos. 673 00:28:19,937 --> 00:28:22,342 Bien, primero, encuentra el centro de la clavícula 674 00:28:22,377 --> 00:28:25,197 y golpea bajando hasta que oigas un ligero ruido sordo. 675 00:28:25,787 --> 00:28:27,947 Eso significa que la cavidad está llena de sangre. 676 00:28:28,377 --> 00:28:31,517 Luego cuenta dos costillas hacia abajo y sutilmente empuja el clavo 677 00:28:31,552 --> 00:28:33,657 sobre la punta de la costilla debajo de esa. 678 00:28:33,692 --> 00:28:34,757 La encontré. 679 00:28:35,047 --> 00:28:36,717 Ahora insértalo suavemente. 680 00:28:47,797 --> 00:28:48,867 Bien, ¡está adentro! 681 00:28:48,907 --> 00:28:49,987 Gran trabajo. 682 00:28:50,347 --> 00:28:51,597 Ya casi termina. 683 00:28:52,207 --> 00:28:54,087 Solo toma el extremo esterilizado del tubo, 684 00:28:54,122 --> 00:28:56,157 y deslízalo al lado del clavo. 685 00:29:00,867 --> 00:29:02,892 ¡Nada está saliendo! 686 00:29:02,927 --> 00:29:04,882 Lo hará. Sly, ponle a la botella de agua 687 00:29:04,917 --> 00:29:08,177 un chorrito de combustible de farol, enciéndelo y rápidamente tápalo. 688 00:29:23,297 --> 00:29:24,062 ¡Hecho! 689 00:29:24,097 --> 00:29:26,397 Bien, el fuego quemó el oxígeno de la botella. 690 00:29:26,432 --> 00:29:28,507 Creando un vacío para aspirar el fluido. 691 00:29:32,367 --> 00:29:33,547 ¡Funciona! 692 00:29:39,307 --> 00:29:41,687 Doc, gracias por la ayuda. 693 00:29:41,937 --> 00:29:43,002 De nada. 694 00:29:43,037 --> 00:29:44,067 Buen trabajo, Doc. 695 00:29:45,247 --> 00:29:46,347 Estoy orgulloso de ti. 696 00:29:47,967 --> 00:29:50,297 Chicos, ¡nos vendría bien algo de ayuda también! 697 00:29:50,447 --> 00:29:52,987 Estamos como a 8 millas al nor-noroeste de la choza. 698 00:29:53,022 --> 00:29:55,409 Dejamos el camino, estamos en el cañón. 699 00:29:55,444 --> 00:29:57,797 No era la dirección en la que quería que fueran. 700 00:29:57,957 --> 00:30:00,227 Bueno, improvisamos. 701 00:30:04,457 --> 00:30:06,197 Sí, eso es un problema. 702 00:30:06,207 --> 00:30:07,502 Están de nuevo detrás nuestro. 703 00:30:07,537 --> 00:30:10,277 Es un problema más grande de lo que piensas. 704 00:30:10,312 --> 00:30:11,117 ¿Por qué? 705 00:30:15,087 --> 00:30:16,337 Ese es el por qué. 706 00:30:16,807 --> 00:30:18,307 Es un cañón encajonado. 707 00:30:18,937 --> 00:30:20,417 No hay manera de salir. 708 00:30:21,157 --> 00:30:22,437 Están atrapados. 709 00:30:30,189 --> 00:30:31,529 ¿Tienes alguna idea? 710 00:30:31,564 --> 00:30:32,449 Muchas. 711 00:30:32,859 --> 00:30:37,379 Solo que ninguna de ellas son pertinentes a nuestra actual situación 712 00:30:42,539 --> 00:30:44,009 Tenemos que sacarlos de ahí. 713 00:30:44,959 --> 00:30:46,919 Happy, ¿no le diste tu teléfono a Walter? 714 00:30:46,954 --> 00:30:48,749 Sí, ¿pero cómo ayuda eso? 715 00:30:49,079 --> 00:30:50,429 Lo explicaré después. 716 00:30:50,529 --> 00:30:52,289 Sly, ¿tienes tu laptop? 717 00:30:52,324 --> 00:30:53,849 Por supuesto, pero, ¿por qué? 718 00:30:56,379 --> 00:30:57,549 Arriba las manos. 719 00:30:58,439 --> 00:30:59,999 Bajen despacio. 720 00:31:00,034 --> 00:31:00,979 Cabe. 721 00:31:03,019 --> 00:31:04,699 Haz lo que dicen, hijo. 722 00:31:06,889 --> 00:31:08,039 ¡Muévanse! 723 00:31:08,889 --> 00:31:10,629 ¡Aléjense de la camioneta! 724 00:31:17,259 --> 00:31:18,659 Sabemos que no están solos. 725 00:31:21,009 --> 00:31:22,549 Dígannos donde están sus amigos. 726 00:31:22,679 --> 00:31:24,089 Somos difíciles de tratar. 727 00:31:24,124 --> 00:31:25,499 No tenemos ningún amigo. 728 00:31:27,029 --> 00:31:29,149 ¿Creen que solo voy a dispararles aquí y eso es todo? 729 00:31:29,219 --> 00:31:30,729 Estamos en el desierto, hombre. 730 00:31:31,139 --> 00:31:32,769 No hay ninguna ley por aquí. 731 00:31:33,689 --> 00:31:35,059 Así que voy a llevarme a este tipo... 732 00:31:35,819 --> 00:31:37,819 tú finalmente me dirás lo que quiero saber 733 00:31:37,854 --> 00:31:39,649 solo para sacar sus gritos de tus oídos. 734 00:31:39,684 --> 00:31:41,304 Debes estar probando tu propio producto 735 00:31:41,339 --> 00:31:43,399 si crees que te vamos a decir algo. 736 00:31:46,889 --> 00:31:48,394 ¡Dios mío, rápido! 737 00:31:48,429 --> 00:31:50,049 ¡Voy tan rápido como puedo! 738 00:31:50,499 --> 00:31:51,634 Dispárale a la pierna. 739 00:31:51,669 --> 00:31:52,789 Si no conseguimos lo que queremos, 740 00:31:52,799 --> 00:31:53,604 vuélale la mano. 741 00:31:53,639 --> 00:31:55,629 Soy su jefe. Él no es nada en esto. 742 00:31:58,019 --> 00:32:00,079 Están en problemas ahora. 743 00:32:08,779 --> 00:32:10,959 ¿Hombre, qué nos hará ese juguete? 744 00:32:11,239 --> 00:32:12,579 No él. 745 00:32:13,339 --> 00:32:14,239 Él. 746 00:32:22,449 --> 00:32:24,524 Los drones siguen a un líder. 747 00:32:24,559 --> 00:32:27,259 Y "Birdroni" es su líder ahora. 748 00:32:27,389 --> 00:32:28,599 ¡Dispárale! 749 00:32:32,989 --> 00:32:33,904 Dos armas en una. 750 00:32:33,939 --> 00:32:35,169 Yo todavía puedo derribarte. 751 00:32:36,269 --> 00:32:39,314 Tú puedes, pero mis amigos van a abrir fuego. 752 00:32:39,349 --> 00:32:41,919 desde 20 pies en el aire y también estás muerto. 753 00:32:43,989 --> 00:32:45,859 Esta es la parte donde bajas tu arma 754 00:32:45,894 --> 00:32:47,349 y la dejas en el piso. 755 00:32:55,979 --> 00:32:58,319 Bien. Buen trabajo, estamos bien. 756 00:32:58,989 --> 00:33:00,239 Nosotros también. 757 00:33:00,309 --> 00:33:01,584 El helicóptero médico está aquí. 758 00:33:01,619 --> 00:33:03,909 Sánchez está en camino al hospital. 759 00:33:15,619 --> 00:33:18,429 No puedo creer que Walter nos trajera una máquina de algodón de azúcar. 760 00:33:18,439 --> 00:33:20,004 Sí, tampoco puedo creerlo. 761 00:33:20,039 --> 00:33:21,534 ¿Pero la acaban de traer? 762 00:33:21,569 --> 00:33:24,079 No sabía que había en la caja, solo firmé por ella. 763 00:33:24,114 --> 00:33:26,649 Alguien debe haber robado tu número de tarjeta de crédito. 764 00:33:29,409 --> 00:33:30,304 ¿Tú estabas enojado con Walter 765 00:33:30,339 --> 00:33:32,139 así que cargaste un montón de porquerías caras 766 00:33:32,174 --> 00:33:34,004 a la tarjeta corporativa solo para molestarlo? 767 00:33:34,039 --> 00:33:36,809 Tu máquina de pinball de Súper chico divertido llega mañana. 768 00:33:36,844 --> 00:33:39,579 Que bien, pero estoy más preocupado por si estarás aquí mañana. 769 00:33:39,614 --> 00:33:41,709 El ultimátum de Walter puede ser irrelevante. 770 00:33:41,744 --> 00:33:43,499 Happy está enojada conmigo. 771 00:33:43,509 --> 00:33:46,079 Bueno, poner un programa de rastreo en su celular 772 00:33:46,114 --> 00:33:47,384 es de acosador. 773 00:33:47,419 --> 00:33:49,399 Solo come tu algodón de azúcar y cállate. 774 00:33:51,409 --> 00:33:54,409 Nada dice "lo siento" como una red de azúcar. 775 00:33:59,719 --> 00:34:01,379 Sabes, en mi defensa, 776 00:34:01,409 --> 00:34:03,334 si no hubiera instalado esa aplicación en tu teléfono, 777 00:34:03,369 --> 00:34:05,454 entonces Sly no podría haber rastreado a Walt y Cabe 778 00:34:05,489 --> 00:34:07,539 y enviar reprogramado a Birdroni para el rescate. 779 00:34:08,579 --> 00:34:11,789 Estás abrazando al conejo demasiado fuerte, Lennie. 780 00:34:13,869 --> 00:34:14,969 Tienes razón. 781 00:34:16,579 --> 00:34:17,719 Lo siento. 782 00:34:19,379 --> 00:34:20,739 Estoy asustado. 783 00:34:21,679 --> 00:34:23,544 No sabes lo que sentí en el Polo Sur. 784 00:34:23,579 --> 00:34:25,559 Estabas literalmente perdida en medio de la nieve 785 00:34:25,594 --> 00:34:27,119 y no tenía idea de dónde estabas. 786 00:34:28,359 --> 00:34:29,964 Estaba sin ti, 787 00:34:29,999 --> 00:34:32,239 y... y no lo entiendes, porque esto es nuevo para ti, 788 00:34:32,274 --> 00:34:35,089 pero he estado enamorado de ti hace años. 789 00:34:37,589 --> 00:34:38,894 Si estoy abrazando al conejo demasiado fuerte, 790 00:34:38,929 --> 00:34:40,869 es porque no quiero perderlo de nuevo. 791 00:34:41,049 --> 00:34:43,969 Deja de referirte a mí como "conejo". 792 00:34:44,359 --> 00:34:46,229 Bueno, pero tu empezaste con eso. 793 00:34:46,264 --> 00:34:48,214 Me gustas. Mucho. 794 00:34:48,249 --> 00:34:50,524 No vas a perderme literalmente o figuradamente. 795 00:34:50,559 --> 00:34:53,054 A menos que pongas un programa de rastreo en mi celular de nuevo. 796 00:34:53,089 --> 00:34:55,549 No tendré que romper contigo, porque estarás muerto. 797 00:34:56,939 --> 00:34:58,149 Entendido. 798 00:35:12,729 --> 00:35:14,279 Acabo de colgar el teléfono. 799 00:35:14,314 --> 00:35:15,829 Sánchez se va a poner bien. 800 00:35:16,139 --> 00:35:17,869 Y esos traficantes que arrestamos, 801 00:35:17,904 --> 00:35:19,599 entregaron a sus jefes. 802 00:35:19,719 --> 00:35:21,839 Va a decaer el tráfico de heroína por un tiempo. 803 00:35:21,874 --> 00:35:23,894 Los chicos malos siempre se adaptan. 804 00:35:23,929 --> 00:35:25,769 Encontrarán otra manera de contrabandear esa cosa. 805 00:35:25,804 --> 00:35:26,831 Esta guerra no ha terminado. 806 00:35:26,866 --> 00:35:27,824 Ganamos una batalla. 807 00:35:27,859 --> 00:35:29,659 Muchas drogas no llegarán a las calles. 808 00:35:29,694 --> 00:35:31,721 Por la talla del cargamento que detuvimos 809 00:35:31,756 --> 00:35:34,187 y envíos en un futuro próximo del mismo tamaño, 810 00:35:34,222 --> 00:35:36,619 teniendo en cuenta las estadísticas de sobredosis, 811 00:35:36,654 --> 00:35:38,084 la guerra de pandillas por la distribución, 812 00:35:38,119 --> 00:35:39,529 y ajustando por un margen de error, 813 00:35:39,539 --> 00:35:43,019 hemos salvado 4,287 vidas, mínimo. 814 00:35:43,039 --> 00:35:45,119 Ahora ¿ese no es un mal día de trabajo, no? 815 00:35:46,249 --> 00:35:47,969 De acuerdo, voy a subir al desván 816 00:35:48,004 --> 00:35:49,689 a trabajar en ese dron que atrapamos. 817 00:35:50,349 --> 00:35:51,304 Lo que sea que aprenda, 818 00:35:51,339 --> 00:35:53,869 lo incorporaré a la defensa de las fronteras de la DEA: 819 00:35:54,599 --> 00:35:55,819 Suena bien. 820 00:36:00,579 --> 00:36:03,749 ¿Asumo que su relación está resuelta? 821 00:36:06,109 --> 00:36:08,819 Porque la intensidad del caso de hoy demostró la necesidad 822 00:36:08,854 --> 00:36:12,739 de un constante foco como el de un láser. 823 00:36:12,809 --> 00:36:14,329 Sin distracciones. 824 00:36:14,679 --> 00:36:15,909 Bien, grandioso. 825 00:36:25,289 --> 00:36:26,759 ¿Qué tienes en mente? 826 00:36:27,209 --> 00:36:29,649 Escuchaste las comunicaciones de lo geniales que estuvieron Happy y Toby 827 00:36:29,684 --> 00:36:31,909 cuando estaban salvando la vida de Sánchez. 828 00:36:32,359 --> 00:36:34,144 Probablemente trabajaron mejor juntos 829 00:36:34,179 --> 00:36:36,669 ahora que están más juntos que nunca. 830 00:36:36,704 --> 00:36:38,419 Creía que estábamos de acuerdo en esto. 831 00:36:38,454 --> 00:36:39,724 No podemos arriesgar al equipo. 832 00:36:39,759 --> 00:36:42,359 Lo sé, pero quizás deberíamos pensar en Scorpion 833 00:36:42,394 --> 00:36:44,554 menos como un equipo y más como 834 00:36:44,589 --> 00:36:45,989 un organismo vivo que puede evolucionar. 835 00:36:46,024 --> 00:36:47,816 Como el cactus que usaron hoy, 836 00:36:47,851 --> 00:36:49,665 se adapta para vivir en el desierto, 837 00:36:49,700 --> 00:36:51,479 se convierte en una mejor versión de sí mismo. 838 00:36:51,529 --> 00:36:55,389 ¿No dijo Darwin que para desarrollarte tienes que cambiar? 839 00:36:55,424 --> 00:36:56,919 En realidad, fue un profesor 840 00:36:56,954 --> 00:36:58,174 llamado Leon Megginson. 841 00:36:58,209 --> 00:36:59,564 Él dijo, "No es la más fuerte 842 00:36:59,599 --> 00:37:02,359 de las especies la que sobrevive, ni la más inteligente. 843 00:37:02,394 --> 00:37:05,119 sino la más adaptable al cambio". 844 00:37:05,154 --> 00:37:08,849 Pero Scorpion no necesita cambiar. 845 00:37:09,509 --> 00:37:10,629 Eso es cierto. 846 00:37:11,399 --> 00:37:13,929 Y es por eso que no vamos a ir a ningún lado. 847 00:37:14,159 --> 00:37:16,279 Nos pediste que tomáramos una decisión. 848 00:37:16,314 --> 00:37:18,489 Bueno, decidimos que apestas. 849 00:37:18,949 --> 00:37:20,554 Y para ser un genio, 850 00:37:20,589 --> 00:37:22,329 algunas veces puedes ser realmente un idiota. 851 00:37:22,364 --> 00:37:23,734 Scorpion es tu equipo. 852 00:37:23,769 --> 00:37:26,239 Puedes cometer tus propios errores, pero no los cometeremos por ti. 853 00:37:26,274 --> 00:37:27,274 No renunciaremos. 854 00:37:27,309 --> 00:37:28,849 Vas a tener que despedirnos a los dos. 855 00:37:28,884 --> 00:37:31,329 Sí, somos un combo ahora. 856 00:37:31,339 --> 00:37:32,739 Lo estás haciendo de nuevo. 857 00:37:36,989 --> 00:37:38,789 Está bien, pueden quedarse ambos. 858 00:37:39,769 --> 00:37:41,084 Te descontaré de tu pago. 859 00:37:41,119 --> 00:37:42,669 la máquina de algodón de azúcar. 860 00:37:42,889 --> 00:37:45,609 Puedes pensar que soy un idiota, pero no soy imbécil. 861 00:37:47,329 --> 00:37:48,459 Bastante justo. 862 00:37:52,809 --> 00:37:53,694 Estoy orgullosa de ti. 863 00:37:53,729 --> 00:37:56,209 Estás permitiendo que Scorpion evolucione. 864 00:37:56,929 --> 00:38:00,349 Y, ¿quién sabe qué vendrá después? 865 00:38:00,384 --> 00:38:01,864 Bueno, espero que eso funcione 866 00:38:01,899 --> 00:38:04,634 porque la adaptación es muy complicada. 867 00:38:04,669 --> 00:38:07,369 Por cada historia de éxito, como el cactus, 868 00:38:07,404 --> 00:38:09,291 hay un camino sin salida evolutivo 869 00:38:09,326 --> 00:38:11,179 que lleva a la extinción, así que... 870 00:38:15,459 --> 00:38:19,629 Pero por ahora, yo creo que vale la pena mantener una mentalidad abierta. 871 00:38:25,099 --> 00:38:26,099 De verdad le dijiste. 872 00:38:26,109 --> 00:38:27,349 Eso fue increíble. 873 00:38:27,429 --> 00:38:29,089 Tenía que defender tu honor. 874 00:38:29,124 --> 00:38:30,469 Eso es castrante. 875 00:38:30,759 --> 00:38:31,519 Oye 876 00:38:31,529 --> 00:38:33,849 Tengo un par de motos acuáticas para O'Brien. 877 00:38:35,779 --> 00:38:37,339 Salgamos de aquí antes de que seas despedido. 878 00:38:37,374 --> 00:38:38,074 Síp. 879 00:38:39,305 --> 00:39:39,537 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-