"Scorpion" Adaptation
ID | 13209891 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Adaptation |
Release Name | Scorpion.S02E17.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 5291570 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:27,828 --> 00:00:29,928
Me llamo Walter O'Brien.
3
00:00:29,948 --> 00:00:34,138
Tengo el cuarto coeficiente intelectual
más alto registrado, 197.
4
00:00:34,173 --> 00:00:36,598
Einstein tenía 160.
5
00:00:38,788 --> 00:00:40,538
Sí, ambos son hechos.
6
00:00:40,573 --> 00:00:42,288
¿Pero que está diciendo?
7
00:00:44,278 --> 00:00:46,768
Estoy diciendo que tienes
complejo de superioridad.
8
00:00:46,803 --> 00:00:48,088
Pero soy superior.
9
00:00:48,938 --> 00:00:51,698
Si quieres que la gente sienta
tus sentimientos,
10
00:00:51,733 --> 00:00:53,618
tienes que usar el fieltro.
11
00:00:57,858 --> 00:00:59,693
Me llamo Toby, fui a Harvard.
12
00:00:59,728 --> 00:01:02,118
Persigo a Happy Quinn como un escolar.
13
00:01:02,153 --> 00:01:04,228
Probablemente llevo ese
sombrero en la ducha.
14
00:01:04,263 --> 00:01:05,943
¿Ves? Sólo ataca el sombrero.
15
00:01:05,978 --> 00:01:08,128
Olvida el sombrero, el
sombrero es estúpido.
16
00:01:08,163 --> 00:01:09,553
¿Quién es Happy Quinn?
17
00:01:09,588 --> 00:01:11,708
Walter debe tener alguna
inquietud inconsciente
18
00:01:11,743 --> 00:01:13,108
sobre ella para nombrarla ahora.
19
00:01:13,143 --> 00:01:14,193
No, muy consciente.
20
00:01:14,228 --> 00:01:16,858
Su obsesión por ella afecta a su eficacia.
21
00:01:16,893 --> 00:01:19,488
Ella no es... ella es una
amiga, del trabajo.
22
00:01:19,938 --> 00:01:21,203
¿Qué diablos es eso?
23
00:01:21,238 --> 00:01:22,433
Es mi botón de la nada.
24
00:01:22,468 --> 00:01:25,368
Cuando dices algo que no es
"nada" más que una mentira...
25
00:01:25,868 --> 00:01:26,898
No mentí.
26
00:01:27,008 --> 00:01:28,373
Mentiste por omisión.
27
00:01:28,408 --> 00:01:30,728
Dijiste "amiga" dos veces,
una detrás de otra.
28
00:01:30,763 --> 00:01:33,813
Patrón de repetición aproximativa.
29
00:01:33,848 --> 00:01:35,928
Tú y Happy son más que amigos.
30
00:01:35,963 --> 00:01:37,973
Por favor. No quiero ser analizado
31
00:01:38,008 --> 00:01:40,358
por alguien cuyos grados vienen
con anuncios emergentes.
32
00:01:41,138 --> 00:01:43,403
Tiene razón en la mala
elección de palabra.
33
00:01:43,438 --> 00:01:45,568
No hay confraternización en el trabajo.
34
00:01:45,603 --> 00:01:47,698
No confraternizamos en el trabajo.
35
00:01:48,258 --> 00:01:51,428
Noto su uso del calificativo
"en el trabajo".
36
00:01:51,463 --> 00:01:53,478
Lo hizo. Utilizó un calificativo.
37
00:01:53,513 --> 00:01:54,678
Sí, pero...
38
00:01:55,498 --> 00:01:56,608
No, es...
39
00:01:56,643 --> 00:01:57,683
Tobias.
40
00:01:57,718 --> 00:02:00,978
Un poco de jaleo con alguien
que es importante
41
00:02:01,013 --> 00:02:02,163
no es algo de lo que avergonzarse.
42
00:02:02,198 --> 00:02:05,948
Pero la terapia sólo funciona unida
43
00:02:06,198 --> 00:02:07,263
a la sinceridad.
44
00:02:07,298 --> 00:02:09,193
¿Estás en una relación
45
00:02:09,228 --> 00:02:13,308
amorosa con la señorita Quinn o no?
46
00:02:13,698 --> 00:02:14,978
Esperamos tu respuesta.
47
00:02:21,938 --> 00:02:23,228
Mierda.
48
00:02:25,788 --> 00:02:26,968
Fideos de pollo.
49
00:02:27,003 --> 00:02:28,438
1.98 dólares.
50
00:02:28,448 --> 00:02:29,438
Correcto.
51
00:02:29,448 --> 00:02:30,198
Oyster Crackers.
52
00:02:30,233 --> 00:02:31,898
2.99.
53
00:02:31,958 --> 00:02:32,878
Correcto.
54
00:02:32,908 --> 00:02:34,708
Dame esos, tengo hambre.
55
00:02:40,108 --> 00:02:43,068
Ralph, no puedes seguir
olvidando tu comida.
56
00:02:43,078 --> 00:02:44,193
Esto es perfecto.
57
00:02:44,228 --> 00:02:46,698
Chevy Malibu, MSRP 21,625 Dólares.
58
00:02:46,733 --> 00:02:49,040
Eso es exactamente lo que pagué.
59
00:02:49,075 --> 00:02:51,348
Estoy memorizando los
precios de los productos.
60
00:02:51,383 --> 00:02:52,113
¡Jeopardy! me rechazó.
61
00:02:52,148 --> 00:02:53,933
Supongo que no soy material Trebek.
62
00:02:53,968 --> 00:02:55,678
¿O quizá porque lanzabas desinfectante
63
00:02:55,713 --> 00:02:56,713
por todos sus pulsadores?
64
00:02:56,748 --> 00:02:59,788
No importa, porque iré al Precio
Justo la semana que viene,
65
00:02:59,823 --> 00:03:01,108
y estaré totalmente preparado.
66
00:03:01,143 --> 00:03:02,668
Hola, hemos vuelto.
67
00:03:02,758 --> 00:03:03,898
Hola, Walter.
68
00:03:06,098 --> 00:03:06,928
Hola.
69
00:03:10,448 --> 00:03:11,778
¿Qué ha pasado en la terapia?
70
00:03:13,068 --> 00:03:14,178
Tenemos que hablar.
71
00:03:17,628 --> 00:03:18,213
Díselo.
72
00:03:18,248 --> 00:03:19,853
El Dr. Cecil me leyó. Leyó en Toby.
73
00:03:19,888 --> 00:03:21,423
Saca al gato de la bolsa.
74
00:03:21,458 --> 00:03:23,188
El gato no debería estar en
una bolsa para empezar.
75
00:03:23,223 --> 00:03:24,708
Las bolsas son un sitio
horrible para los gatos.
76
00:03:24,743 --> 00:03:25,853
¿Cuál fue la reacción de Walt?
77
00:03:25,888 --> 00:03:26,828
Esa es la cuestión, no hubo ninguna.
78
00:03:26,838 --> 00:03:28,788
No dijo nada en todo el camino de vuelta.
79
00:03:28,823 --> 00:03:29,853
Eso es un problema.
80
00:03:29,888 --> 00:03:31,513
Sin confraternización, ¿recuerdas?
81
00:03:31,548 --> 00:03:34,168
No estamos confraternizando,
estamos enamorados, ¿no?
82
00:03:34,628 --> 00:03:35,528
Supongo.
83
00:03:35,898 --> 00:03:38,043
Bueno, yo digo que las reglas
de Walter son abusivas.
84
00:03:38,078 --> 00:03:40,188
¡Deberíamos dejar que nuestros
corazones resuenen!
85
00:03:40,218 --> 00:03:41,748
Como las campanas de Notre Dame.
86
00:03:42,378 --> 00:03:43,728
De acuerdo, no, no, espera.
87
00:03:43,868 --> 00:03:46,358
- ¡Chicos, atención, todos!
- ¡No, espera!
88
00:03:46,398 --> 00:03:48,628
Tengo un anuncio que hacer.
89
00:03:48,798 --> 00:03:49,748
¿Dónde está Ralph?
90
00:03:49,988 --> 00:03:50,893
Se ha ido al colegio.
91
00:03:50,928 --> 00:03:52,708
Tendrá que leerlo en los periódicos.
92
00:03:52,808 --> 00:03:57,008
Como Cesar y Portia, Otelo y Desdémona,
Popeye y Olivia,
93
00:03:57,108 --> 00:03:59,908
les presento a la
Brangelina de Scorpion:
94
00:04:00,188 --> 00:04:01,518
"Quintis".
95
00:04:02,478 --> 00:04:04,058
¿Qué diablos es "Quintis"?
96
00:04:04,788 --> 00:04:06,368
Quinn y Curtis.
97
00:04:06,538 --> 00:04:08,038
Finalmente estamos juntos.
98
00:04:08,448 --> 00:04:10,168
Como la mantequilla de cacahuete
y el chocolate.
99
00:04:13,068 --> 00:04:13,853
Sylvester.
100
00:04:13,888 --> 00:04:16,668
Espera, ¿quieres decir, juntos? Como...
101
00:04:16,728 --> 00:04:19,068
Sí, nos hemos toqueteado.
102
00:04:20,518 --> 00:04:22,208
Muchas veces.
103
00:04:23,148 --> 00:04:24,683
Bien, no es gran cosa.
104
00:04:24,718 --> 00:04:26,023
Y si tú no sacas la mano de esa caja,
105
00:04:26,058 --> 00:04:27,328
se acabará antes de que te enteres.
106
00:04:27,338 --> 00:04:28,898
¿Lo sabe Walter?
107
00:04:28,933 --> 00:04:30,008
Lo sé.
108
00:04:30,378 --> 00:04:31,833
Pero hablemos de esto más tarde.
109
00:04:31,868 --> 00:04:33,253
Ahora mismo, Cabe está llegando
110
00:04:33,288 --> 00:04:36,158
con la agente federal antidrogas
Sánchez de México.
111
00:04:36,193 --> 00:04:38,293
Policía Federal Ministerial.
112
00:04:38,328 --> 00:04:40,283
¿Fuerza antidroga mexicana? Suena serio.
113
00:04:40,318 --> 00:04:42,848
Estoy de acuerdo, así que sugiero que nos
concentremos en lo que es importante.
114
00:04:43,658 --> 00:04:45,408
Para que conste, nuestro
amor es importante.
115
00:04:45,443 --> 00:04:46,688
Muy bien, cállate.
116
00:04:47,518 --> 00:04:48,163
Hace tres días,
117
00:04:48,198 --> 00:04:51,088
un ranchero encontró este ladrillo
de heroína unido a un dron
118
00:04:51,098 --> 00:04:53,828
que se estropeó y se estrelló
en la frontera de Arizona.
119
00:04:54,128 --> 00:04:56,418
Nuestras fuentes están seguras
de que vino de América Central,
120
00:04:56,453 --> 00:04:57,788
a través de mi país hasta el suyo.
121
00:04:57,823 --> 00:04:58,448
¿Una mula de oro?
122
00:04:58,458 --> 00:05:00,458
¿Esta es la heroína de la
que hablan en las noticias?
123
00:05:00,493 --> 00:05:02,573
Extremadamente pura, muy peligrosa.
124
00:05:02,608 --> 00:05:04,898
Los chicos están muriendo de sobredosis
con este veneno por todo el país.
125
00:05:04,933 --> 00:05:05,693
Es un material potente.
126
00:05:05,728 --> 00:05:07,638
Lo usuarios están dispuestos a
pagar el máximo por esto,
127
00:05:07,673 --> 00:05:08,713
y los distribuidores están
dispuestos a matar
128
00:05:08,748 --> 00:05:11,778
por los territorios de
distribución aquí en USA.
129
00:05:11,813 --> 00:05:14,808
Ha provocado guerras en
México, Guadalajara,
130
00:05:14,843 --> 00:05:16,743
Chicago, Atlanta y Miami.
131
00:05:16,778 --> 00:05:19,058
Gente inocente está en medio del fuego.
132
00:05:19,248 --> 00:05:21,183
Un padre volviendo a casa del trabajo.
133
00:05:21,218 --> 00:05:23,173
Un niño de ocho años haciendo sus deberes.
134
00:05:23,208 --> 00:05:25,128
La bala entró por la ventana
de su dormitorio.
135
00:05:25,163 --> 00:05:26,558
A tres manzanas de mi casa.
136
00:05:27,898 --> 00:05:29,053
Estaba haciendo las matemáticas.
137
00:05:29,088 --> 00:05:30,038
Supongo que quiere que le ayudemos
138
00:05:30,048 --> 00:05:31,278
porque hay drones envueltos en el asunto.
139
00:05:31,288 --> 00:05:32,123
Correcto.
140
00:05:32,158 --> 00:05:34,348
Hasta ahora hemos confiscado el 85%
141
00:05:34,383 --> 00:05:36,538
del cargamento que viene por la frontera.
142
00:05:36,573 --> 00:05:38,273
Camiones, Túneles, aviones.
143
00:05:38,308 --> 00:05:40,408
¿Me está diciendo que toda
la droga que entra en USA
144
00:05:40,443 --> 00:05:42,508
es sólo el 15% del suministro potencial?
145
00:05:42,543 --> 00:05:44,708
Imagina si el resto viene por drones.
146
00:05:44,743 --> 00:05:46,113
Los chicos malos siempre se adaptan.
147
00:05:46,148 --> 00:05:48,068
Los USA y nuestros aliados mejicanos,
148
00:05:48,178 --> 00:05:49,808
pensamos que ese dron
era un vuelo de prueba
149
00:05:49,843 --> 00:05:51,208
para un nuevo sistema de entrega.
150
00:05:51,218 --> 00:05:52,323
Bueno, los drones tienen sentido.
151
00:05:52,358 --> 00:05:54,003
Son pequeños, difíciles de marcar.
152
00:05:54,038 --> 00:05:57,038
No necesitan pistas de aterrizaje ni
ninguna otra infraestructura.
153
00:05:57,828 --> 00:05:58,718
¿Puedo?
154
00:05:58,788 --> 00:05:59,933
Si, por favor. Ahí arriba.
155
00:05:59,968 --> 00:06:01,718
Esta mañana un confidente nos ha informado
156
00:06:02,478 --> 00:06:04,023
de que van a intentar otra prueba
157
00:06:04,058 --> 00:06:05,568
a través de este corredor esta tarde.
158
00:06:05,608 --> 00:06:06,403
Una ruta de vuelo perfecta.
159
00:06:06,438 --> 00:06:08,948
Sin policías ni militares alrededor
en cientos de kilómetros.
160
00:06:08,958 --> 00:06:09,983
¿No puede captarlos el radar?
161
00:06:10,018 --> 00:06:13,778
Los radares están diseñados para filtrar
nuestros estorbos aéreos, como pájaros.
162
00:06:13,813 --> 00:06:15,088
Los drones explotan esa debilidad.
163
00:06:15,123 --> 00:06:16,253
Un único fallo.
164
00:06:16,288 --> 00:06:19,528
Exactamente, y si no podemos averiguar
cómo tapar este agujero,
165
00:06:19,598 --> 00:06:21,293
empezaremos a recibir
oleadas de este material
166
00:06:21,328 --> 00:06:22,893
a todas horas por toda la frontera.
167
00:06:22,928 --> 00:06:24,813
¿Y si golpeamos los drones
168
00:06:24,848 --> 00:06:26,698
con una concentración de energía,
169
00:06:26,733 --> 00:06:28,008
como la pistola de pulsos que construimos?
170
00:06:28,043 --> 00:06:28,483
¿Sobrecargándola?
171
00:06:28,518 --> 00:06:30,813
La CPU se freiría o reiniciaría.
172
00:06:30,848 --> 00:06:32,293
De ambas formas, esos drones van abajo.
173
00:06:32,328 --> 00:06:33,838
¿Esto podría detener los envíos?
174
00:06:33,873 --> 00:06:35,375
Sí, haremos un prototipo
175
00:06:35,410 --> 00:06:36,824
que Seguridad Nacional podrá ampliar,
176
00:06:36,859 --> 00:06:38,203
pero, si, si nuestro aparato funciona,
177
00:06:38,238 --> 00:06:41,098
entonces los drones serán
detenidos en la frontera.
178
00:06:41,348 --> 00:06:42,203
Increíble.
179
00:06:42,238 --> 00:06:43,753
Pero sólo tenemos una oportunidad
180
00:06:43,788 --> 00:06:45,303
para interceptar este vuelo de práctica.
181
00:06:45,338 --> 00:06:46,783
Si no funciona, las drogas
seguirán pasando.
182
00:06:46,818 --> 00:06:50,198
Tenemos que asegurarnos de que
esa pistola está bien calibrada.
183
00:06:52,408 --> 00:06:54,918
Necesitamos un dron al que
disparar como prueba.
184
00:06:57,688 --> 00:06:58,963
No, ¿Birdroni?
185
00:06:58,998 --> 00:07:01,218
Sí, será mejor que desempolves
tu juguete, colega.
186
00:07:02,068 --> 00:07:05,018
Porque vamos a volarlo en el aire.
187
00:07:06,208 --> 00:07:07,443
Creo que tengo uno y uno...
188
00:07:07,478 --> 00:07:09,918
Creo que eso es lo que Walter quiere
para su pistola de pulsos...
189
00:07:09,953 --> 00:07:11,708
- ¿Culata de rifle?
- Si, comprobado.
190
00:07:13,088 --> 00:07:14,028
Una antena.
191
00:07:14,063 --> 00:07:15,068
Comprobado.
192
00:07:16,478 --> 00:07:17,253
¿Qué haces ahí?
193
00:07:17,288 --> 00:07:18,028
¿Estás reforzando el espiral?
194
00:07:18,063 --> 00:07:18,623
Sí.
195
00:07:18,658 --> 00:07:20,408
Me encanta verte trabajar.
196
00:07:20,538 --> 00:07:22,498
Bien, tienes que parar, vas
a estropear esto
197
00:07:22,533 --> 00:07:24,310
con todos esos anuncios "Quintis".
198
00:07:24,345 --> 00:07:26,088
Estaba entre "Quintis " y "Tappy".
199
00:07:26,123 --> 00:07:26,563
Y las notas de amor.
200
00:07:26,598 --> 00:07:27,798
De hecho, son sonetos.
201
00:07:27,833 --> 00:07:28,293
Y los mensajes.
202
00:07:28,328 --> 00:07:29,678
No mensajeo tanto.
203
00:07:31,568 --> 00:07:32,883
12:15 "¿Qué estás mirando?"
204
00:07:32,918 --> 00:07:34,703
12:16 "Estoy mirando algo más".
205
00:07:34,738 --> 00:07:36,838
12:17 "¿Puedo mirar lo que
estás mirando contigo?"
206
00:07:36,873 --> 00:07:38,233
"Seremos compañeros mirando".
207
00:07:38,268 --> 00:07:41,288
Estoy nervioso, por fin tengo todo
lo que siempre he querido.
208
00:07:42,178 --> 00:07:44,558
¿Interrumpo algo?
209
00:07:45,158 --> 00:07:47,178
Estoy terminando con el generador.
210
00:07:47,213 --> 00:07:47,998
¿En serio?
211
00:07:48,168 --> 00:07:49,663
Porque vamos mal de tiempo.
212
00:07:49,698 --> 00:07:51,158
Genial, iré a coger mis máquinas.
213
00:07:52,618 --> 00:07:54,283
¿Toby?
214
00:07:54,318 --> 00:07:56,378
De hecho, tú te quedas aquí.
215
00:07:56,413 --> 00:07:57,178
¿Qué?
216
00:07:58,158 --> 00:07:58,903
¿Por qué?
217
00:07:58,938 --> 00:08:00,408
No hay nada en el desierto para tu perfil
218
00:08:00,443 --> 00:08:02,053
aparte de lagartijas y cactus
219
00:08:02,088 --> 00:08:03,853
así que te quedas en el garaje,
220
00:08:03,888 --> 00:08:06,308
y vas a manejar las actualizaciones
del radar y los comunicadores.
221
00:08:07,838 --> 00:08:09,298
Eres una distracción para Happy.
222
00:08:09,718 --> 00:08:11,083
¿Una distracción?
223
00:08:11,118 --> 00:08:12,288
Mientras estemos fuera,
224
00:08:12,298 --> 00:08:15,128
tendrás el tiempo y la oportunidad
de tomar tu decisión.
225
00:08:15,163 --> 00:08:16,418
¿Decisión sobre qué?
226
00:08:16,718 --> 00:08:17,873
Los miembros del equipo Scorpion no pueden
227
00:08:17,908 --> 00:08:19,508
estar relacionados unos con otros.
228
00:08:19,543 --> 00:08:21,328
Es malo para la eficiencia.
229
00:08:21,858 --> 00:08:26,228
Así que o rompen o uno de
ustedes deja el equipo.
230
00:08:30,368 --> 00:08:32,158
Quiero una respuesta cuando volvamos.
231
00:08:32,478 --> 00:08:34,648
Walter, ¿quién diablos te crees que eres?
232
00:08:40,728 --> 00:08:42,138
El helicóptero a Yuma está listo.
233
00:08:43,208 --> 00:08:44,158
Tenemos que irnos.
234
00:08:44,768 --> 00:08:46,918
Muy bien, el resto del equipo, vámonos.
235
00:08:50,698 --> 00:08:52,278
Te lo dije, Doc, no es bueno.
236
00:08:53,798 --> 00:08:56,948
Quizá debería quedarme y calmarle,
237
00:08:56,983 --> 00:08:58,298
poner orden en este jaleo.
238
00:08:58,518 --> 00:09:00,168
Estaba pensando lo mismo.
239
00:09:00,918 --> 00:09:02,568
Yo hablaré con Walter.
240
00:09:11,688 --> 00:09:13,228
Espera ahí, Birdroni.
241
00:09:13,698 --> 00:09:14,738
Se fuerte.
242
00:09:16,038 --> 00:09:16,928
Derríbalo.
243
00:09:34,958 --> 00:09:36,013
Gizmo funciona.
244
00:09:36,048 --> 00:09:37,658
¡Tengo que recoger mi pájaro electrónico!
245
00:09:37,718 --> 00:09:38,463
Estate bien. Por favor, está bien.
246
00:09:38,498 --> 00:09:40,728
- Ahora esperamos por la realidad.
- Por favor, está bien.
247
00:09:40,763 --> 00:09:42,958
¿Has terminado de preparar
el radar de la camioneta?
248
00:09:43,148 --> 00:09:45,278
Veremos los drones antes de que
ellos nos vean a nosotros.
249
00:09:45,313 --> 00:09:46,343
¿Qué tal se nos ve, Doc?
250
00:09:46,378 --> 00:09:50,178
Tienes comunicación completa,
capacidad móvil y de radar.
251
00:09:50,213 --> 00:09:52,238
La señal está caliente, como mi novia.
252
00:09:53,198 --> 00:09:54,528
Por eso Walter cree
253
00:09:54,563 --> 00:09:55,858
que su relación es una distracción.
254
00:09:55,893 --> 00:09:56,865
Puede tener razón.
255
00:09:56,900 --> 00:09:57,838
¿Estás poniéndote de su lado?
256
00:09:58,168 --> 00:10:00,718
Eres la que tratas de hacernos humanos.
257
00:10:00,753 --> 00:10:02,438
Finalmente tomamos un
paso en esa dirección,
258
00:10:02,473 --> 00:10:03,718
¿Y crees que está mal?
259
00:10:05,188 --> 00:10:07,878
Toby ha puesto misiones en
peligro por Happy antes.
260
00:10:07,888 --> 00:10:09,528
Afecta a su juicio.
261
00:10:09,848 --> 00:10:11,123
Tú has asumido riesgos por Paige.
262
00:10:11,158 --> 00:10:12,398
Sí, y también me equivocaba al hacerlo.
263
00:10:12,433 --> 00:10:13,518
Ella está de acuerdo.
264
00:10:13,858 --> 00:10:16,608
¿Por qué querría que mis empleados
cometan el mismo error?
265
00:10:17,708 --> 00:10:19,118
Bueno, no es tan simple.
266
00:10:19,153 --> 00:10:19,993
¿No es tan simple?
267
00:10:20,028 --> 00:10:21,353
Has ignorado las órdenes de Walter
268
00:10:21,388 --> 00:10:23,588
y has ido tras Happy en
una tormenta de nieve.
269
00:10:23,623 --> 00:10:24,388
Y salió bien.
270
00:10:24,398 --> 00:10:25,948
Y tuvimos suerte.
271
00:10:25,958 --> 00:10:27,868
Nuestras misiones son demasiado
importantes para fastidiarlas.
272
00:10:27,878 --> 00:10:29,368
Scorpion salva vidas.
273
00:10:29,403 --> 00:10:30,858
Incluyendo las nuestras.
274
00:10:30,938 --> 00:10:33,028
Antes de este equipo, era una camarera,
275
00:10:33,038 --> 00:10:34,793
Sly encajonado en un banco,
276
00:10:34,828 --> 00:10:36,563
y tú debías a cada jugador de la ciudad.
277
00:10:36,598 --> 00:10:38,298
No somos esa gente ya.
278
00:10:38,333 --> 00:10:39,273
Hemos evolucionado.
279
00:10:39,308 --> 00:10:40,698
El equipo puede evolucionar también.
280
00:10:41,248 --> 00:10:42,838
¡Oye! El radar muestra que algo llega.
281
00:10:42,873 --> 00:10:43,833
¿Por qué no están sus
intercomunicadores encendidos?
282
00:10:43,868 --> 00:10:45,378
Estábamos teniendo una
conversación privada.
283
00:10:45,413 --> 00:10:46,628
Sí, me pregunto sobre qué.
284
00:10:46,663 --> 00:10:47,698
¿Dirección?
285
00:10:47,948 --> 00:10:49,348
¡Sudeste!
286
00:10:49,383 --> 00:10:50,748
¡151 grados!
287
00:10:51,948 --> 00:10:53,743
¿Doc? ¿Ves esto?
288
00:10:53,778 --> 00:10:56,828
Water, tengo un cielo cubierto
de bichos de camino.
289
00:10:56,863 --> 00:10:58,015
Esto no es un vuelo de prueba.
290
00:10:58,050 --> 00:10:59,168
Esto es un envío completo.
291
00:11:01,988 --> 00:11:02,898
Tiene razón.
292
00:11:03,018 --> 00:11:05,008
Hay algunos de ellos apuntándonos.
293
00:11:05,068 --> 00:11:06,168
Derribémoslos.
294
00:11:06,178 --> 00:11:07,103
No hay forma de que esta pistola de pulsos
295
00:11:07,138 --> 00:11:08,998
podremos derribar todos esos
drones antes de que nos pasen.
296
00:11:09,033 --> 00:11:10,918
El campo de tiro es demasiado estrecho.
297
00:11:17,428 --> 00:11:19,328
Es peor que eso. El dron que
va delante está armado
298
00:11:19,363 --> 00:11:21,468
y ¡tiene una cámara que está apuntándonos!
299
00:11:21,478 --> 00:11:23,198
¡Sylvester, corre!
300
00:11:27,048 --> 00:11:28,298
¡Happy a cubierto!
301
00:11:47,419 --> 00:11:49,289
La pistola de pulsos no funciona.
302
00:11:49,389 --> 00:11:50,589
Están fuera de campo.
303
00:11:52,099 --> 00:11:53,169
Están demasiado lejos.
304
00:11:53,179 --> 00:11:54,119
¿Sly?
305
00:11:56,539 --> 00:11:57,649
¿Happy, estás bien?
306
00:11:57,829 --> 00:11:59,574
Sí, estamos..
307
00:11:59,609 --> 00:12:01,319
estamos todos bien.
308
00:12:01,759 --> 00:12:05,099
Los chicos malos deben haber conseguido
información de que la policía les seguían.
309
00:12:05,809 --> 00:12:07,579
Y decidieron aun así hacer un envío.
310
00:12:07,589 --> 00:12:09,109
Y armas por si acaso.
311
00:12:09,509 --> 00:12:11,559
La situación ha cambiado, se han adaptado.
312
00:12:13,159 --> 00:12:14,834
Chicos, tenéis otra ola entrando,
313
00:12:14,869 --> 00:12:16,509
a unas millas. Esto no ha acabado.
314
00:12:19,409 --> 00:12:20,239
¡Espera!
315
00:12:20,929 --> 00:12:22,399
No podemos dejar que pasen.
316
00:12:22,489 --> 00:12:23,564
No es por ser derrotista,
317
00:12:23,599 --> 00:12:25,204
pero un pequeño envío de heroína es
318
00:12:25,239 --> 00:12:27,999
una gota en el océano de
la guerra de las drogas.
319
00:12:28,034 --> 00:12:30,369
No merece la pena que arriesguemos
nuestras vidas.
320
00:12:30,404 --> 00:12:31,719
Y una mierda que no.
321
00:12:31,839 --> 00:12:33,879
¿Esa niña de ocho años
que hacía sus deberes?
322
00:12:33,989 --> 00:12:35,379
Su nombre era María.
323
00:12:37,609 --> 00:12:39,559
Estaba en la clase de mi hijo.
324
00:12:39,929 --> 00:12:41,239
Eran amigos.
325
00:12:41,609 --> 00:12:42,789
Tú les ves
326
00:12:42,869 --> 00:12:44,519
cargando ladrillos de droga;
327
00:12:44,539 --> 00:12:46,409
yo les veo cargando ataúdes.
328
00:12:47,769 --> 00:12:48,574
Gang, estás a unos minutos
329
00:12:48,609 --> 00:12:50,959
de tener encima esos drones.
330
00:12:51,249 --> 00:12:52,669
Bien, pero la pistola tiene
el alcance necesario
331
00:12:52,704 --> 00:12:54,349
para derribar un dron.
332
00:12:54,379 --> 00:12:56,519
No hay forma de ser capaz de darle a 30.
333
00:12:56,659 --> 00:12:58,339
La mejor estrategia para
tomar a un enemigo
334
00:12:58,374 --> 00:12:59,644
con más ejército
335
00:12:59,679 --> 00:13:01,339
es forzarles a pasar por un paso estrecho
336
00:13:01,374 --> 00:13:02,964
y tomarlos uno a uno.
337
00:13:02,999 --> 00:13:04,879
Sí, como los Espartanos
en la película 300.
338
00:13:04,914 --> 00:13:07,144
No, como John Wayne en El Alamo.
339
00:13:07,179 --> 00:13:09,859
No veo un paso estrecho para
forzar a los drones a pasar
340
00:13:09,894 --> 00:13:11,809
y no podemos crear uno en el aire.
341
00:13:12,209 --> 00:13:13,759
De hecho, podemos.
342
00:13:14,409 --> 00:13:16,604
Sólo necesitamos
343
00:13:16,639 --> 00:13:18,714
una señal de radio lo
suficientemente fuerte.
344
00:13:18,749 --> 00:13:20,754
Crear un cañón de estática.
345
00:13:20,789 --> 00:13:23,959
El ordenador del dron líder
se ajustará automáticamente
346
00:13:23,994 --> 00:13:26,519
para pasar por el paso
estrecho de estática.
347
00:13:26,554 --> 00:13:27,669
Justo por aquí.
348
00:13:28,459 --> 00:13:29,984
¿Y el resto de los drones?
349
00:13:30,019 --> 00:13:31,889
Basado en el patrón de vuelo que he visto,
350
00:13:31,924 --> 00:13:33,759
los traficantes tienen un único piloto
351
00:13:33,794 --> 00:13:35,084
controlando al dron líder.
352
00:13:35,119 --> 00:13:37,829
El resto se unirá remotamente
353
00:13:37,864 --> 00:13:39,054
y volará en formación.
354
00:13:39,089 --> 00:13:40,959
Una vez que el dron principal
entre en el cañón de estática,
355
00:13:40,994 --> 00:13:42,701
los otros drones se adaptarán
356
00:13:42,736 --> 00:13:44,577
y se moverán cerca del centro
357
00:13:44,612 --> 00:13:46,419
para evitar perder la señal de líder.
358
00:13:46,454 --> 00:13:47,214
Disparamos al líder,
359
00:13:47,249 --> 00:13:50,079
y el control cambia al siguiente
dron en la línea.
360
00:13:50,114 --> 00:13:52,019
Los derribaremos uno cada vez.
361
00:13:53,739 --> 00:13:54,774
Happy, ¿qué puedes construir?
362
00:13:54,809 --> 00:13:57,449
Puedo emitir una pared de interferencias
363
00:13:57,484 --> 00:13:58,894
en cada lado de la manada,
364
00:13:58,929 --> 00:14:00,969
pero tienen que recibirlo con la antena.
365
00:14:01,004 --> 00:14:03,869
De acuerdo. Vamos a ponerles
en un aprieto.
366
00:14:04,979 --> 00:14:06,054
Ahí vienen.
367
00:14:06,089 --> 00:14:08,479
Un par de docenas en su dirección.
368
00:14:13,769 --> 00:14:14,659
Muy bien.
369
00:14:15,099 --> 00:14:16,879
Enciende la interferencia de radio.
370
00:14:22,079 --> 00:14:23,659
Casi listo en mi lado.
371
00:14:26,149 --> 00:14:27,029
Hecho.
372
00:14:28,749 --> 00:14:30,999
¡Nuestro radar está recibiendo
la estática amplificada!
373
00:14:32,199 --> 00:14:34,239
Está funcionando. Los drones
están cambiando el curso.
374
00:14:45,429 --> 00:14:47,699
Recuerda, niño, ¡el primero dispara!
375
00:14:48,029 --> 00:14:50,999
Sí, bueno, yo disparo primero.
376
00:14:59,819 --> 00:15:00,709
Los tenemos.
377
00:15:05,129 --> 00:15:06,869
Están cayendo como piedras
378
00:15:08,089 --> 00:15:09,019
¡Genial!
379
00:15:12,169 --> 00:15:13,069
¡Maldita sea!
380
00:15:13,999 --> 00:15:15,164
Walt, uno acaba de pasar.
381
00:15:15,199 --> 00:15:17,329
Sí, uno voló rodeando el campo.
382
00:15:17,619 --> 00:15:20,149
¿Dónde recogen los drones los traficantes?
383
00:15:20,379 --> 00:15:21,829
Donde pueden.
384
00:15:21,864 --> 00:15:23,279
Compra, construye, roba.
385
00:15:25,629 --> 00:15:26,959
Así es, ese es el último.
386
00:15:26,994 --> 00:15:28,289
De donde sea que venga,
387
00:15:28,324 --> 00:15:29,564
tiene algún tipo de tecnología
388
00:15:29,599 --> 00:15:31,339
que le hace inmune a
nuestra arma de pulsos.
389
00:15:31,374 --> 00:15:32,561
Una vez que los malos
se den cuenta de eso...
390
00:15:32,596 --> 00:15:33,937
Conseguirán más de ese tipo
391
00:15:33,972 --> 00:15:35,279
y harán que nuestra arma no sirva.
392
00:15:35,849 --> 00:15:37,679
Estaremos sin defensa una vez más.
393
00:15:37,769 --> 00:15:39,549
Cualquier cosa podrá ser
entregada en cualquier sitio.
394
00:15:39,584 --> 00:15:40,204
¡Chicos, vengan aquí!
395
00:15:40,239 --> 00:15:42,119
Tenemos que conseguir ese
dron antes que ellos.
396
00:15:44,239 --> 00:15:45,469
Hemos perdido el dron.
397
00:15:45,859 --> 00:15:47,549
No puedes encontrar lo que no puedes ver.
398
00:15:47,869 --> 00:15:49,419
Está demasiado bajo para
que el radar lo capte,
399
00:15:49,454 --> 00:15:50,549
pero vamos en la dirección
400
00:15:50,584 --> 00:15:51,869
en la que vimos que se dirigía.
401
00:15:53,539 --> 00:15:54,409
¡Ahí!
402
00:15:55,069 --> 00:15:57,649
Parece que va a aterrizar
justo encima de ese risco.
403
00:15:57,684 --> 00:15:59,029
Bien. Lo tengo.
404
00:16:05,939 --> 00:16:07,469
No sé qué hay ahí arriba.
405
00:16:07,849 --> 00:16:10,269
Quieres decir, ¿traficantes con armas?
406
00:16:10,929 --> 00:16:12,174
Sanchez, vigila nuestros seis.
407
00:16:12,209 --> 00:16:14,359
Voy a subir ahí y ver si
puedo encontrar el dron.
408
00:16:15,769 --> 00:16:16,924
Es un desierto enorme.
409
00:16:16,959 --> 00:16:18,559
Un segundo par de ojos no harán daño.
410
00:16:20,049 --> 00:16:21,029
Bien.
411
00:16:21,429 --> 00:16:23,119
Happy, escóndete detrás de la rueda
412
00:16:23,219 --> 00:16:24,699
por si tenemos que largarnos.
413
00:16:40,619 --> 00:16:43,779
Mira, si están descargando drogas
de la primera ola que nos pasó,
414
00:16:44,189 --> 00:16:45,369
Sí, ahí.
415
00:16:45,499 --> 00:16:47,179
Ese es el dron que ganó a nuestro aparato.
416
00:16:47,329 --> 00:16:48,039
Tenemos que ir por él
417
00:16:48,074 --> 00:16:49,334
y así podremos estudiarlo,
418
00:16:49,369 --> 00:16:50,879
averiguar cómo pasó.
419
00:16:54,369 --> 00:16:55,299
De acuerdo.
420
00:16:56,009 --> 00:16:57,149
Iré a cogerlo.
421
00:16:58,519 --> 00:16:59,759
¿Están haciendo algo peligroso?
422
00:16:59,794 --> 00:17:00,744
Suena peligroso.
423
00:17:00,779 --> 00:17:02,054
Los corredores están
recogiendo los drones.
424
00:17:02,089 --> 00:17:04,769
Cabe va a coger el que necesitamos
sin ser visto.
425
00:17:04,804 --> 00:17:05,749
Oh Dios.
426
00:17:15,069 --> 00:17:16,699
¡Oye, corre, corre!
427
00:17:17,109 --> 00:17:18,539
Entra, entra, entra.
428
00:17:25,839 --> 00:17:27,159
¡Estamos rodeados!
429
00:17:32,029 --> 00:17:32,919
¡Vamos!
430
00:17:35,709 --> 00:17:36,779
¡Vamos, Walter!
431
00:17:38,879 --> 00:17:40,054
¡Walter, vuelve aquí!
432
00:17:40,089 --> 00:17:42,029
Sanchez, ¡fuego de cobertura!
433
00:17:47,119 --> 00:17:49,059
¡Entra, entra!
434
00:17:51,929 --> 00:17:53,249
¡Corre, vamos!
435
00:18:02,089 --> 00:18:03,909
Estamos a unos minutos;
no nos sigue nadie.
436
00:18:03,944 --> 00:18:04,934
Disparé a sus ruedas.
437
00:18:04,969 --> 00:18:06,729
Eso debería darnos tiempo suficiente
para alejarnos de ellos.
438
00:18:06,764 --> 00:18:07,604
A nuestra actual velocidad,
439
00:18:07,639 --> 00:18:10,839
deberíamos llegar al puesto de la patrulla
de autopistas de Arizona, en Yuma...
440
00:18:10,849 --> 00:18:12,279
¡No, no!
441
00:18:12,669 --> 00:18:15,029
¡No hay coche! ¿De dónde
vienen los disparos?
442
00:18:15,669 --> 00:18:16,739
¡Dron armado!
443
00:18:19,069 --> 00:18:20,799
¡Sly, dame esa arma de pulso!
444
00:18:29,189 --> 00:18:30,459
¡No tiene energía!
445
00:18:30,789 --> 00:18:33,269
Sabes qué, la célula de alimentación
se debe haber agotado.
446
00:18:33,304 --> 00:18:34,746
Hemos alertado a la policía de Yuma,
447
00:18:34,781 --> 00:18:36,189
pero están al menos a
una hora de distancia.
448
00:18:36,669 --> 00:18:37,899
¡Todos abajo!
449
00:18:50,039 --> 00:18:51,239
Para el coche.
450
00:18:51,569 --> 00:18:53,224
¿Para el coche?
451
00:18:53,259 --> 00:18:56,094
¡Desaconsejo totalmente parar el coche!
452
00:18:56,129 --> 00:18:57,969
No puedo hacer un tiro firme
con todo este movimiento.
453
00:18:58,004 --> 00:18:59,044
Tenemos una oportunidad.
454
00:18:59,079 --> 00:19:01,129
Tengo que hacerla valer, para el coche.
455
00:19:02,049 --> 00:19:03,369
¡Para el coche!
456
00:19:27,689 --> 00:19:29,279
John Wayne.
457
00:19:30,379 --> 00:19:31,104
¡Bien, vamos!
458
00:19:31,139 --> 00:19:33,089
Esos matones estarán detrás nuestro.
459
00:19:34,239 --> 00:19:36,709
Algunas de las balas le han dado al motor.
460
00:19:36,744 --> 00:19:37,889
Gran problema.
461
00:19:39,099 --> 00:19:40,909
No tan grande como este.
462
00:19:52,783 --> 00:19:53,663
¡Cabe!
463
00:19:54,113 --> 00:19:54,868
Dame tu chaqueta.
464
00:19:54,903 --> 00:19:56,893
¡Vamos, vamos, vamos!
465
00:19:58,463 --> 00:20:01,713
Bien, tienes que mantener
esa presión constante y firme.
466
00:20:01,748 --> 00:20:02,633
¡Estoy bien!
467
00:20:02,643 --> 00:20:03,298
No, no lo estás.
468
00:20:03,333 --> 00:20:06,463
Por más difícil que pueda sonar,
tienes que inspirar despacio, relajarte
469
00:20:06,498 --> 00:20:07,418
y bajar tus pulsaciones.
470
00:20:07,453 --> 00:20:09,493
Así perderás menos sangre hasta
que podamos conseguir ayuda.
471
00:20:09,528 --> 00:20:10,730
Lo que no será por un tiempo.
472
00:20:10,765 --> 00:20:11,898
El helicóptero sanitario salió de Yuma
473
00:20:11,933 --> 00:20:13,993
pero tardarán 45 minutos
llegar hasta vosotros.
474
00:20:14,028 --> 00:20:15,795
Y no podemos llevarlo al hospital.
475
00:20:15,830 --> 00:20:17,528
Las balas atravesaron el chasis.
476
00:20:17,563 --> 00:20:19,488
No hay más aceite. El motor se atascó.
477
00:20:19,523 --> 00:20:22,583
Estos traficantes estarán sobre nosotros
antes de que nos demos cuenta.
478
00:20:22,618 --> 00:20:23,903
Somos presa fácil aquí.
479
00:20:23,938 --> 00:20:25,318
Entonces no nos quedemos aquí.
480
00:20:25,353 --> 00:20:28,043
He inspeccionado esta área con la Patrulla
de Frontera de EE.UU. durante años.
481
00:20:28,078 --> 00:20:31,563
Hay una choza de un coyote a un
kilómetro y medio al norte de esa loma.
482
00:20:31,693 --> 00:20:32,788
¿Choza de un coyote?
483
00:20:32,823 --> 00:20:34,608
Una estación de tráfico humano
484
00:20:34,643 --> 00:20:36,743
Comida, agua y donde poder descansar.
485
00:20:36,778 --> 00:20:39,310
Sly, Happy, cojan a Sánchez.
486
00:20:39,345 --> 00:20:41,843
Aquí, haz presión, haz presión ahí.
487
00:20:42,423 --> 00:20:45,213
Y luego, Paige hazle saber
al helicóptero de evacuación
488
00:20:45,248 --> 00:20:46,345
a dónde se dirigen.
489
00:20:46,380 --> 00:20:47,606
¿Y tú y Cabe?
490
00:20:47,641 --> 00:20:48,833
Haremos algo de tiempo
491
00:20:48,868 --> 00:20:50,003
con eso.
492
00:20:50,203 --> 00:20:51,118
¿Bengalas de ruta?
493
00:20:51,153 --> 00:20:52,368
Y algo de gas envasado.
494
00:20:52,403 --> 00:20:53,213
Creo que sé lo que haces.
495
00:20:53,248 --> 00:20:54,293
Necesitaran mi teléfono.
496
00:20:54,328 --> 00:20:55,028
Bien.
497
00:20:55,703 --> 00:20:57,793
¡Sánchez no tiene buena pinta! ¿Toby?
498
00:20:57,828 --> 00:20:59,883
La gravedad no es amiga
de la pérdida de sangre.
499
00:20:59,893 --> 00:21:02,003
Tienen que llevarlo a
esa choza y acostarlo.
500
00:21:02,038 --> 00:21:02,888
¡Buena suerte!
501
00:21:02,923 --> 00:21:04,248
Bien, Cabe, ¿abre el capó?
502
00:21:04,283 --> 00:21:06,423
Luego saca cualquier
cable que encuentres.
503
00:21:06,458 --> 00:21:08,113
Tenemos que hacer una trampa.
504
00:21:16,093 --> 00:21:17,573
Doc, ¿estás ahí?
505
00:21:17,713 --> 00:21:19,018
Justo a tu lado.
506
00:21:19,053 --> 00:21:21,123
Sánchez no tiene buena pinta.
507
00:21:22,603 --> 00:21:24,163
¡Creo que se ha desmayado!
508
00:21:25,853 --> 00:21:27,343
Su pulso es muy débil.
509
00:21:27,378 --> 00:21:28,543
Revisa la herida.
510
00:21:34,063 --> 00:21:35,623
Hay más sangre que antes.
511
00:21:35,658 --> 00:21:36,883
Y su chaqueta está empapada.
512
00:21:36,893 --> 00:21:39,493
La bala probablemente se
movió durante la caminata.
513
00:21:39,528 --> 00:21:40,843
Debe haber perforado su hígado.
514
00:21:40,853 --> 00:21:42,908
Bien, le quedan quizás 60 segundos
515
00:21:42,943 --> 00:21:44,723
si no hacen algo para
contener esa herida.
516
00:21:44,758 --> 00:21:46,618
Algo más absorbente que
la chaqueta de Cabe.
517
00:21:46,653 --> 00:21:48,573
Bien, Doc, no creo que
te haya dicho esto antes,
518
00:21:48,608 --> 00:21:50,558
pero no me encanta la sangre.
519
00:21:50,593 --> 00:21:52,473
Se morirá si no hacen algo.
520
00:21:52,508 --> 00:21:54,353
No es que tengamos
esponjas médicas aquí.
521
00:21:54,388 --> 00:21:55,218
Es una choza.
522
00:21:55,253 --> 00:21:57,018
Eso es... esponjas.
523
00:21:57,053 --> 00:21:58,833
Toma, rápido, dame tu navaja.
524
00:21:58,843 --> 00:21:59,718
¡Sly,
525
00:21:59,753 --> 00:22:01,603
no lo cortes con una navaja!
526
00:22:01,638 --> 00:22:02,273
No lo haré.
527
00:22:02,283 --> 00:22:04,863
Estoy cortando un cactus.
528
00:22:05,603 --> 00:22:06,638
Que ha evolucionado
529
00:22:06,673 --> 00:22:09,103
para contener tejidos
esponjosos suculentos
530
00:22:09,138 --> 00:22:10,883
que almacenan agua.
531
00:22:13,543 --> 00:22:14,563
Listo.
532
00:22:14,803 --> 00:22:16,533
Parece absorbente para mí.
533
00:22:18,543 --> 00:22:19,448
Toma.
534
00:22:19,483 --> 00:22:20,578
¿Por qué me lo das a mí?
535
00:22:20,613 --> 00:22:22,673
Para que puedas, sabes, meterlo ahí.
536
00:22:22,708 --> 00:22:23,963
Es tu cactus, hazlo tú.
537
00:22:23,998 --> 00:22:25,128
¿Me acabas de conocer?
538
00:22:25,163 --> 00:22:26,938
Este es el momento
para que Happy brille.
539
00:22:26,973 --> 00:22:28,713
¡Pon esa esponja ahí ahora!
540
00:22:35,673 --> 00:22:37,073
Bien, si esto funciona,
541
00:22:37,083 --> 00:22:40,533
la hemorragia debería disminuir
inmediatamente y la presión subirá.
542
00:22:42,483 --> 00:22:44,103
Chicos, ¿qué veis ahí?
543
00:22:44,133 --> 00:22:46,293
Vamos, chicos, ¡necesito
un actualización!
544
00:22:46,543 --> 00:22:49,153
¡Happy! ¡¿Happy, me oyes?!
545
00:22:49,583 --> 00:22:51,248
Está fuera vomitando.
546
00:22:51,283 --> 00:22:53,453
Creo que me uniré a
ella en un minuto, pero
547
00:22:53,733 --> 00:22:55,623
Sánchez está estabilizado.
548
00:22:55,703 --> 00:22:57,243
Está semi consciente ahora.
549
00:22:57,813 --> 00:22:59,543
Sabes, ahora que lo pienso.
550
00:22:59,613 --> 00:23:01,933
¿Sabes lo que necesitaría esta misión?
551
00:23:01,968 --> 00:23:02,808
Un médico.
552
00:23:02,843 --> 00:23:04,383
Walter nunca podría haber predicho..
553
00:23:04,418 --> 00:23:06,128
Todo lo que hace es predecir.
554
00:23:06,163 --> 00:23:08,403
Predijo que no sería
necesario en este caso.
555
00:23:08,438 --> 00:23:10,608
Y está prediciendo todos
estos problemas imaginarios
556
00:23:10,643 --> 00:23:12,923
que tendría Scorpion conmigo
y Happy estando juntos.
557
00:23:12,958 --> 00:23:16,023
¿Cómo que posiblemente reaccionaras
demasiado emocionalmente a las cosas?
558
00:23:16,058 --> 00:23:18,358
Qué sorpresa que la Srta.
Sentimientos Humanos
559
00:23:18,393 --> 00:23:21,513
finalmente concuerde con
el robot Walter en este tema.
560
00:23:21,548 --> 00:23:22,898
¿Qué se supone que significa eso?
561
00:23:22,933 --> 00:23:25,513
¡Ambos saben que si cambian
la regla de confraternización,
562
00:23:25,548 --> 00:23:28,305
entonces perderían el
único obstáculo que tienen,
563
00:23:28,340 --> 00:23:31,063
la única excusa que
tienen para no estar juntos!
564
00:23:31,073 --> 00:23:34,203
Happy y yo, ¡nos dejamos llevar!
565
00:23:35,413 --> 00:23:37,923
Tus comunicaciones están activas, tonto.
566
00:23:38,643 --> 00:23:41,983
Con la rabia lo he olvidado,
¡pero sostengo mi análisis!
567
00:23:42,018 --> 00:23:43,540
¡¿Escuchaste eso, Walter?!
568
00:23:43,575 --> 00:23:45,063
¿Puedes callarte por favor?
569
00:23:45,098 --> 00:23:46,123
Están aquí.
570
00:23:50,973 --> 00:23:52,753
¡Podrían estar ahí! ¡Prepárate!
571
00:24:00,023 --> 00:24:01,103
¿Escuchaste eso?
572
00:24:27,053 --> 00:24:28,343
Aún está vivo.
573
00:24:28,583 --> 00:24:29,883
Sí, el mío también.
574
00:24:30,263 --> 00:24:32,463
Va a desear no estarlo
cuando se despierte.
575
00:24:33,383 --> 00:24:35,148
¿Happy? ¿Sly?
576
00:24:35,183 --> 00:24:36,158
Vamos a tomar su camioneta
577
00:24:36,193 --> 00:24:37,943
y vamos a ir a recogerlos
a ustedes y a Sánchez.
578
00:24:37,978 --> 00:24:39,135
Olvida eso.
579
00:24:39,170 --> 00:24:40,276
Tenemos compañía.
580
00:24:40,311 --> 00:24:41,227
¡Vamos! ¡Muévete!
581
00:24:41,262 --> 00:24:42,108
¿Quién los persigue?
582
00:24:42,143 --> 00:24:43,583
Acaban de noquear a los tipos malos.
583
00:24:43,618 --> 00:24:45,023
¡Parece que no somos los únicos
584
00:24:45,058 --> 00:24:46,573
que pedimos refuerzos!
585
00:24:46,803 --> 00:24:48,693
Nos están alcanzando rápido.
586
00:24:49,753 --> 00:24:51,973
Bien, el peso del remolque
está bajando su potencia.
587
00:24:52,008 --> 00:24:53,743
Ellos estarán en eso antes
de que se entere.
588
00:24:53,823 --> 00:24:54,953
Dile a Gallo...
589
00:24:57,813 --> 00:25:00,843
que hay una vía
zigzagueante al final del cañón.
590
00:25:01,663 --> 00:25:03,033
Él puede perderlos ahí.
591
00:25:03,043 --> 00:25:04,728
Sánchez dice que hay
una carretera zigzagueante.
592
00:25:04,763 --> 00:25:07,043
Es una clase de desierto grande.
Necesito detalles.
593
00:25:07,078 --> 00:25:08,323
Están detrás de nosotros.
594
00:25:08,563 --> 00:25:10,163
Yo puedo guiarlo.
595
00:25:10,198 --> 00:25:11,763
Solo necesito tomar mi...
596
00:25:15,333 --> 00:25:15,908
¿Toby?
597
00:25:15,943 --> 00:25:17,678
Sánchez no puede respirar
598
00:25:17,713 --> 00:25:19,323
y sus labios se pusieron azules.
599
00:25:19,358 --> 00:25:20,608
¡Nos alcanzaron!
600
00:25:20,643 --> 00:25:22,813
¡Chicos, necesitamos saber
para qué lado voltear!
601
00:25:22,848 --> 00:25:24,165
Bien, ¡van a tener que improvisar!
602
00:25:24,200 --> 00:25:25,741
Doc, este hombre está muriendo
enfrente nuestro,
603
00:25:25,776 --> 00:25:27,283
¡vas a tener
que decirnos qué hacer!
604
00:25:36,297 --> 00:25:37,802
Walter, ¿dónde están chicos?
605
00:25:37,837 --> 00:25:39,917
Saliendo del camino principal
en alguna parte del cañón.
606
00:25:39,952 --> 00:25:41,627
No hay marcadores de millas aquí.
607
00:25:47,177 --> 00:25:48,197
Hombre.
608
00:25:49,997 --> 00:25:51,362
Bien, Happy, la buena noticia es
609
00:25:51,397 --> 00:25:53,102
que el helicóptero sanitario
está a solo diez minutos,
610
00:25:53,137 --> 00:25:57,117
pero la mala es que Sánchez tiene unos
tres minutos antes de que se asfixie
611
00:25:57,277 --> 00:25:59,547
así que van a tener que
hacer una cirugía de campo.
612
00:25:59,582 --> 00:26:00,987
Sí, ¡Yo no puedo hacer eso!
613
00:26:01,022 --> 00:26:01,942
Sí, tú puedes.
614
00:26:01,977 --> 00:26:03,702
Voy a guiarte amiga, ¿bien?
615
00:26:03,737 --> 00:26:05,427
Por tu descripción de los síntomas,
616
00:26:05,462 --> 00:26:06,922
creo que esa sangre abdominal
617
00:26:06,957 --> 00:26:09,127
ha llenado la cavidad pleural,
comprimiendo el pulmón.
618
00:26:09,162 --> 00:26:10,292
¡Eso suena mal!
619
00:26:10,327 --> 00:26:12,207
Podemos mejorarlo.
Solo tenemos que drenar el fluido.
620
00:26:12,242 --> 00:26:13,987
¿Hay una manguera ahí o un pitillo
621
00:26:14,022 --> 00:26:15,387
o un pequeño tubo?
622
00:26:15,537 --> 00:26:16,667
¡Tubo de caucho!
623
00:26:16,707 --> 00:26:18,197
Eso es exactamente
lo que necesitamos, bien.
624
00:26:18,232 --> 00:26:19,417
¿Y un clavo?
625
00:26:19,837 --> 00:26:20,907
Un clavo.
626
00:26:22,247 --> 00:26:22,982
Tengo uno.
627
00:26:23,017 --> 00:26:24,877
¡Perfecto! ¿Alguna cosa para esterilizarlo?
628
00:26:25,077 --> 00:26:26,117
Tequila.
629
00:26:26,347 --> 00:26:27,042
Eso servirá.
630
00:26:27,077 --> 00:26:29,577
Moja el clavo y un
extremo del tubo en él.
631
00:26:31,137 --> 00:26:32,667
Creo, creo que ya sé la respuesta a esto,
632
00:26:32,702 --> 00:26:34,987
pero ¿para qué exactamente
estamos esterilizando esto?
633
00:26:35,337 --> 00:26:36,732
Porque vas a insertar
634
00:26:36,767 --> 00:26:39,177
ese tubo en la cavidad
torácica de Sánchez.
635
00:26:42,007 --> 00:26:43,817
Eso es lo que temía.
636
00:26:48,067 --> 00:26:49,637
Está bien, está bien.
637
00:26:56,197 --> 00:26:57,647
¡No tenemos manera de
quitárnoslos de encima!
638
00:26:57,657 --> 00:26:58,857
Tengo una idea.
639
00:26:59,677 --> 00:27:00,332
¿Estás seguro?
640
00:27:00,367 --> 00:27:02,057
Dispararle a la gente
no es realmente lo tuyo.
641
00:27:02,092 --> 00:27:03,917
Yo no voy a dispararle a la gente.
642
00:27:04,567 --> 00:27:05,527
De acuerdo.
643
00:27:14,147 --> 00:27:15,317
¡Funcionó!
644
00:27:16,557 --> 00:27:17,662
Sí, que buena cosa que funcione,
645
00:27:17,697 --> 00:27:21,477
porque, porque como que se me
cayó el arma, así que...
646
00:27:26,267 --> 00:27:27,517
Hoyo en la tapa... hecho.
647
00:27:27,552 --> 00:27:28,162
¿Ahora qué?
648
00:27:28,197 --> 00:27:29,712
Sly, pasa el tubo por el agujero
649
00:27:29,747 --> 00:27:31,227
y ponle cinta... que no pase el aire.
650
00:27:31,262 --> 00:27:33,127
Estás haciendo un
dispositivo de succión.
651
00:27:35,507 --> 00:27:36,547
Está bien.
652
00:27:36,807 --> 00:27:37,592
Hecho.
653
00:27:37,627 --> 00:27:39,667
Ahora, sienta a Sanchez,
654
00:27:39,702 --> 00:27:41,987
Happy, introduce el
clavo en la espalda.
655
00:27:42,022 --> 00:27:43,052
¿La espalda de qué?
656
00:27:43,087 --> 00:27:45,357
¡La espalda de Sánchez!
¡La espalda de Sánchez!
657
00:27:45,392 --> 00:27:46,567
¡¿Estás loco?!
658
00:27:47,137 --> 00:27:48,942
Oye, por un millón de razones
659
00:27:48,977 --> 00:27:50,362
la respuesta a esa pregunta es sí.
660
00:27:50,397 --> 00:27:52,632
Pero creer en ti, la
persona más increíble
661
00:27:52,667 --> 00:27:55,407
que he conocido... no, eso
no me convierte en loco.
662
00:27:55,442 --> 00:27:56,977
¿Escuchas mi voz ahora?
663
00:27:58,257 --> 00:27:59,547
¿Escuchas cuán calmada está?
664
00:28:00,357 --> 00:28:02,427
Tu ansiedad baja mientras hablamos.
665
00:28:02,462 --> 00:28:04,852
Eres una ingeniera de primera clase.
666
00:28:04,887 --> 00:28:07,002
Cualquier dispositivo, aparato,
maquinación o máquina,
667
00:28:07,037 --> 00:28:09,787
puedes manejarla, y el cuerpo
es solo una máquina.
668
00:28:09,857 --> 00:28:12,267
El corazón es una bomba de agua, los
pulmones son el sistema de entrada,
669
00:28:12,607 --> 00:28:14,477
Vas a usar el clavo
para purgar los frenos.
670
00:28:14,512 --> 00:28:16,657
Algo que has hecho un millón de veces.
671
00:28:16,707 --> 00:28:17,732
Purga los frenos.
672
00:28:17,767 --> 00:28:19,477
Solo necesito que purgues los frenos.
673
00:28:19,937 --> 00:28:22,342
Bien, primero, encuentra
el centro de la clavícula
674
00:28:22,377 --> 00:28:25,197
y golpea bajando hasta que
oigas un ligero ruido sordo.
675
00:28:25,787 --> 00:28:27,947
Eso significa que la cavidad
está llena de sangre.
676
00:28:28,377 --> 00:28:31,517
Luego cuenta dos costillas hacia
abajo y sutilmente empuja el clavo
677
00:28:31,552 --> 00:28:33,657
sobre la punta de la
costilla debajo de esa.
678
00:28:33,692 --> 00:28:34,757
La encontré.
679
00:28:35,047 --> 00:28:36,717
Ahora insértalo suavemente.
680
00:28:47,797 --> 00:28:48,867
Bien, ¡está adentro!
681
00:28:48,907 --> 00:28:49,987
Gran trabajo.
682
00:28:50,347 --> 00:28:51,597
Ya casi termina.
683
00:28:52,207 --> 00:28:54,087
Solo toma el extremo
esterilizado del tubo,
684
00:28:54,122 --> 00:28:56,157
y deslízalo al lado del clavo.
685
00:29:00,867 --> 00:29:02,892
¡Nada está saliendo!
686
00:29:02,927 --> 00:29:04,882
Lo hará. Sly, ponle a la botella de agua
687
00:29:04,917 --> 00:29:08,177
un chorrito de combustible de farol,
enciéndelo y rápidamente tápalo.
688
00:29:23,297 --> 00:29:24,062
¡Hecho!
689
00:29:24,097 --> 00:29:26,397
Bien, el fuego quemó
el oxígeno de la botella.
690
00:29:26,432 --> 00:29:28,507
Creando un vacío para aspirar el fluido.
691
00:29:32,367 --> 00:29:33,547
¡Funciona!
692
00:29:39,307 --> 00:29:41,687
Doc, gracias por la ayuda.
693
00:29:41,937 --> 00:29:43,002
De nada.
694
00:29:43,037 --> 00:29:44,067
Buen trabajo, Doc.
695
00:29:45,247 --> 00:29:46,347
Estoy orgulloso de ti.
696
00:29:47,967 --> 00:29:50,297
Chicos, ¡nos vendría bien
algo de ayuda también!
697
00:29:50,447 --> 00:29:52,987
Estamos como a 8 millas
al nor-noroeste de la choza.
698
00:29:53,022 --> 00:29:55,409
Dejamos el camino, estamos en el cañón.
699
00:29:55,444 --> 00:29:57,797
No era la dirección en la
que quería que fueran.
700
00:29:57,957 --> 00:30:00,227
Bueno, improvisamos.
701
00:30:04,457 --> 00:30:06,197
Sí, eso es un problema.
702
00:30:06,207 --> 00:30:07,502
Están de nuevo detrás nuestro.
703
00:30:07,537 --> 00:30:10,277
Es un problema más
grande de lo que piensas.
704
00:30:10,312 --> 00:30:11,117
¿Por qué?
705
00:30:15,087 --> 00:30:16,337
Ese es el por qué.
706
00:30:16,807 --> 00:30:18,307
Es un cañón encajonado.
707
00:30:18,937 --> 00:30:20,417
No hay manera de salir.
708
00:30:21,157 --> 00:30:22,437
Están atrapados.
709
00:30:30,189 --> 00:30:31,529
¿Tienes alguna idea?
710
00:30:31,564 --> 00:30:32,449
Muchas.
711
00:30:32,859 --> 00:30:37,379
Solo que ninguna de ellas son
pertinentes a nuestra actual situación
712
00:30:42,539 --> 00:30:44,009
Tenemos que sacarlos de ahí.
713
00:30:44,959 --> 00:30:46,919
Happy, ¿no le diste
tu teléfono a Walter?
714
00:30:46,954 --> 00:30:48,749
Sí, ¿pero cómo ayuda eso?
715
00:30:49,079 --> 00:30:50,429
Lo explicaré después.
716
00:30:50,529 --> 00:30:52,289
Sly, ¿tienes tu laptop?
717
00:30:52,324 --> 00:30:53,849
Por supuesto, pero, ¿por qué?
718
00:30:56,379 --> 00:30:57,549
Arriba las manos.
719
00:30:58,439 --> 00:30:59,999
Bajen despacio.
720
00:31:00,034 --> 00:31:00,979
Cabe.
721
00:31:03,019 --> 00:31:04,699
Haz lo que dicen, hijo.
722
00:31:06,889 --> 00:31:08,039
¡Muévanse!
723
00:31:08,889 --> 00:31:10,629
¡Aléjense de la camioneta!
724
00:31:17,259 --> 00:31:18,659
Sabemos que no están solos.
725
00:31:21,009 --> 00:31:22,549
Dígannos donde están sus amigos.
726
00:31:22,679 --> 00:31:24,089
Somos difíciles de tratar.
727
00:31:24,124 --> 00:31:25,499
No tenemos ningún amigo.
728
00:31:27,029 --> 00:31:29,149
¿Creen que solo voy a
dispararles aquí y eso es todo?
729
00:31:29,219 --> 00:31:30,729
Estamos en el desierto, hombre.
730
00:31:31,139 --> 00:31:32,769
No hay ninguna ley por aquí.
731
00:31:33,689 --> 00:31:35,059
Así que voy a llevarme a este tipo...
732
00:31:35,819 --> 00:31:37,819
tú finalmente me dirás
lo que quiero saber
733
00:31:37,854 --> 00:31:39,649
solo para sacar sus gritos de tus oídos.
734
00:31:39,684 --> 00:31:41,304
Debes estar probando tu propio producto
735
00:31:41,339 --> 00:31:43,399
si crees que te vamos a decir algo.
736
00:31:46,889 --> 00:31:48,394
¡Dios mío, rápido!
737
00:31:48,429 --> 00:31:50,049
¡Voy tan rápido como puedo!
738
00:31:50,499 --> 00:31:51,634
Dispárale a la pierna.
739
00:31:51,669 --> 00:31:52,789
Si no conseguimos lo que queremos,
740
00:31:52,799 --> 00:31:53,604
vuélale la mano.
741
00:31:53,639 --> 00:31:55,629
Soy su jefe.
Él no es nada en esto.
742
00:31:58,019 --> 00:32:00,079
Están en problemas ahora.
743
00:32:08,779 --> 00:32:10,959
¿Hombre, qué nos hará ese juguete?
744
00:32:11,239 --> 00:32:12,579
No él.
745
00:32:13,339 --> 00:32:14,239
Él.
746
00:32:22,449 --> 00:32:24,524
Los drones siguen a un líder.
747
00:32:24,559 --> 00:32:27,259
Y "Birdroni" es su líder ahora.
748
00:32:27,389 --> 00:32:28,599
¡Dispárale!
749
00:32:32,989 --> 00:32:33,904
Dos armas en una.
750
00:32:33,939 --> 00:32:35,169
Yo todavía puedo derribarte.
751
00:32:36,269 --> 00:32:39,314
Tú puedes, pero mis amigos
van a abrir fuego.
752
00:32:39,349 --> 00:32:41,919
desde 20 pies en el
aire y también estás muerto.
753
00:32:43,989 --> 00:32:45,859
Esta es la parte donde bajas tu arma
754
00:32:45,894 --> 00:32:47,349
y la dejas en el piso.
755
00:32:55,979 --> 00:32:58,319
Bien. Buen trabajo, estamos bien.
756
00:32:58,989 --> 00:33:00,239
Nosotros también.
757
00:33:00,309 --> 00:33:01,584
El helicóptero médico está aquí.
758
00:33:01,619 --> 00:33:03,909
Sánchez está en camino al hospital.
759
00:33:15,619 --> 00:33:18,429
No puedo creer que Walter nos trajera
una máquina de algodón de azúcar.
760
00:33:18,439 --> 00:33:20,004
Sí, tampoco puedo creerlo.
761
00:33:20,039 --> 00:33:21,534
¿Pero la acaban de traer?
762
00:33:21,569 --> 00:33:24,079
No sabía que había en la
caja, solo firmé por ella.
763
00:33:24,114 --> 00:33:26,649
Alguien debe haber robado tu
número de tarjeta de crédito.
764
00:33:29,409 --> 00:33:30,304
¿Tú estabas enojado con Walter
765
00:33:30,339 --> 00:33:32,139
así que cargaste un montón
de porquerías caras
766
00:33:32,174 --> 00:33:34,004
a la tarjeta corporativa
solo para molestarlo?
767
00:33:34,039 --> 00:33:36,809
Tu máquina de pinball de Súper chico
divertido llega mañana.
768
00:33:36,844 --> 00:33:39,579
Que bien, pero estoy más preocupado
por si estarás aquí mañana.
769
00:33:39,614 --> 00:33:41,709
El ultimátum de Walter
puede ser irrelevante.
770
00:33:41,744 --> 00:33:43,499
Happy está enojada conmigo.
771
00:33:43,509 --> 00:33:46,079
Bueno, poner un programa
de rastreo en su celular
772
00:33:46,114 --> 00:33:47,384
es de acosador.
773
00:33:47,419 --> 00:33:49,399
Solo come tu algodón
de azúcar y cállate.
774
00:33:51,409 --> 00:33:54,409
Nada dice "lo siento"
como una red de azúcar.
775
00:33:59,719 --> 00:34:01,379
Sabes, en mi defensa,
776
00:34:01,409 --> 00:34:03,334
si no hubiera instalado esa
aplicación en tu teléfono,
777
00:34:03,369 --> 00:34:05,454
entonces Sly no podría haber
rastreado a Walt y Cabe
778
00:34:05,489 --> 00:34:07,539
y enviar reprogramado a
Birdroni para el rescate.
779
00:34:08,579 --> 00:34:11,789
Estás abrazando al conejo
demasiado fuerte, Lennie.
780
00:34:13,869 --> 00:34:14,969
Tienes razón.
781
00:34:16,579 --> 00:34:17,719
Lo siento.
782
00:34:19,379 --> 00:34:20,739
Estoy asustado.
783
00:34:21,679 --> 00:34:23,544
No sabes lo que sentí en el Polo Sur.
784
00:34:23,579 --> 00:34:25,559
Estabas literalmente perdida
en medio de la nieve
785
00:34:25,594 --> 00:34:27,119
y no tenía idea de dónde estabas.
786
00:34:28,359 --> 00:34:29,964
Estaba sin ti,
787
00:34:29,999 --> 00:34:32,239
y... y no lo entiendes, porque
esto es nuevo para ti,
788
00:34:32,274 --> 00:34:35,089
pero he estado enamorado
de ti hace años.
789
00:34:37,589 --> 00:34:38,894
Si estoy abrazando al
conejo demasiado fuerte,
790
00:34:38,929 --> 00:34:40,869
es porque no quiero perderlo de nuevo.
791
00:34:41,049 --> 00:34:43,969
Deja de referirte a mí como "conejo".
792
00:34:44,359 --> 00:34:46,229
Bueno, pero tu empezaste con eso.
793
00:34:46,264 --> 00:34:48,214
Me gustas. Mucho.
794
00:34:48,249 --> 00:34:50,524
No vas a perderme
literalmente o figuradamente.
795
00:34:50,559 --> 00:34:53,054
A menos que pongas un programa
de rastreo en mi celular de nuevo.
796
00:34:53,089 --> 00:34:55,549
No tendré que romper contigo,
porque estarás muerto.
797
00:34:56,939 --> 00:34:58,149
Entendido.
798
00:35:12,729 --> 00:35:14,279
Acabo de colgar el teléfono.
799
00:35:14,314 --> 00:35:15,829
Sánchez se va a poner bien.
800
00:35:16,139 --> 00:35:17,869
Y esos traficantes que arrestamos,
801
00:35:17,904 --> 00:35:19,599
entregaron a sus jefes.
802
00:35:19,719 --> 00:35:21,839
Va a decaer el tráfico
de heroína por un tiempo.
803
00:35:21,874 --> 00:35:23,894
Los chicos malos siempre se adaptan.
804
00:35:23,929 --> 00:35:25,769
Encontrarán otra manera
de contrabandear esa cosa.
805
00:35:25,804 --> 00:35:26,831
Esta guerra no ha terminado.
806
00:35:26,866 --> 00:35:27,824
Ganamos una batalla.
807
00:35:27,859 --> 00:35:29,659
Muchas drogas no llegarán a las calles.
808
00:35:29,694 --> 00:35:31,721
Por la talla del
cargamento que detuvimos
809
00:35:31,756 --> 00:35:34,187
y envíos en un futuro
próximo del mismo tamaño,
810
00:35:34,222 --> 00:35:36,619
teniendo en cuenta las
estadísticas de sobredosis,
811
00:35:36,654 --> 00:35:38,084
la guerra de pandillas
por la distribución,
812
00:35:38,119 --> 00:35:39,529
y ajustando por un margen de error,
813
00:35:39,539 --> 00:35:43,019
hemos salvado 4,287 vidas, mínimo.
814
00:35:43,039 --> 00:35:45,119
Ahora ¿ese no es un
mal día de trabajo, no?
815
00:35:46,249 --> 00:35:47,969
De acuerdo, voy a subir al desván
816
00:35:48,004 --> 00:35:49,689
a trabajar en ese dron que atrapamos.
817
00:35:50,349 --> 00:35:51,304
Lo que sea que aprenda,
818
00:35:51,339 --> 00:35:53,869
lo incorporaré a la defensa
de las fronteras de la DEA:
819
00:35:54,599 --> 00:35:55,819
Suena bien.
820
00:36:00,579 --> 00:36:03,749
¿Asumo que su relación está resuelta?
821
00:36:06,109 --> 00:36:08,819
Porque la intensidad del caso
de hoy demostró la necesidad
822
00:36:08,854 --> 00:36:12,739
de un constante foco como el de un láser.
823
00:36:12,809 --> 00:36:14,329
Sin distracciones.
824
00:36:14,679 --> 00:36:15,909
Bien, grandioso.
825
00:36:25,289 --> 00:36:26,759
¿Qué tienes en mente?
826
00:36:27,209 --> 00:36:29,649
Escuchaste las comunicaciones de lo
geniales que estuvieron Happy y Toby
827
00:36:29,684 --> 00:36:31,909
cuando estaban salvando
la vida de Sánchez.
828
00:36:32,359 --> 00:36:34,144
Probablemente trabajaron mejor juntos
829
00:36:34,179 --> 00:36:36,669
ahora que están más juntos que nunca.
830
00:36:36,704 --> 00:36:38,419
Creía que estábamos de acuerdo en esto.
831
00:36:38,454 --> 00:36:39,724
No podemos arriesgar al equipo.
832
00:36:39,759 --> 00:36:42,359
Lo sé, pero quizás deberíamos
pensar en Scorpion
833
00:36:42,394 --> 00:36:44,554
menos como un equipo y más como
834
00:36:44,589 --> 00:36:45,989
un organismo vivo que puede evolucionar.
835
00:36:46,024 --> 00:36:47,816
Como el cactus que usaron hoy,
836
00:36:47,851 --> 00:36:49,665
se adapta para vivir en el desierto,
837
00:36:49,700 --> 00:36:51,479
se convierte en una
mejor versión de sí mismo.
838
00:36:51,529 --> 00:36:55,389
¿No dijo Darwin que para
desarrollarte tienes que cambiar?
839
00:36:55,424 --> 00:36:56,919
En realidad, fue un profesor
840
00:36:56,954 --> 00:36:58,174
llamado Leon Megginson.
841
00:36:58,209 --> 00:36:59,564
Él dijo, "No es la más fuerte
842
00:36:59,599 --> 00:37:02,359
de las especies la que
sobrevive, ni la más inteligente.
843
00:37:02,394 --> 00:37:05,119
sino la más adaptable al cambio".
844
00:37:05,154 --> 00:37:08,849
Pero Scorpion no necesita cambiar.
845
00:37:09,509 --> 00:37:10,629
Eso es cierto.
846
00:37:11,399 --> 00:37:13,929
Y es por eso que no
vamos a ir a ningún lado.
847
00:37:14,159 --> 00:37:16,279
Nos pediste que tomáramos una decisión.
848
00:37:16,314 --> 00:37:18,489
Bueno, decidimos que apestas.
849
00:37:18,949 --> 00:37:20,554
Y para ser un genio,
850
00:37:20,589 --> 00:37:22,329
algunas veces puedes
ser realmente un idiota.
851
00:37:22,364 --> 00:37:23,734
Scorpion es tu equipo.
852
00:37:23,769 --> 00:37:26,239
Puedes cometer tus propios errores,
pero no los cometeremos por ti.
853
00:37:26,274 --> 00:37:27,274
No renunciaremos.
854
00:37:27,309 --> 00:37:28,849
Vas a tener que despedirnos a los dos.
855
00:37:28,884 --> 00:37:31,329
Sí, somos un combo ahora.
856
00:37:31,339 --> 00:37:32,739
Lo estás haciendo de nuevo.
857
00:37:36,989 --> 00:37:38,789
Está bien, pueden quedarse ambos.
858
00:37:39,769 --> 00:37:41,084
Te descontaré de tu pago.
859
00:37:41,119 --> 00:37:42,669
la máquina de algodón de azúcar.
860
00:37:42,889 --> 00:37:45,609
Puedes pensar que soy un
idiota, pero no soy imbécil.
861
00:37:47,329 --> 00:37:48,459
Bastante justo.
862
00:37:52,809 --> 00:37:53,694
Estoy orgullosa de ti.
863
00:37:53,729 --> 00:37:56,209
Estás permitiendo que
Scorpion evolucione.
864
00:37:56,929 --> 00:38:00,349
Y, ¿quién sabe qué vendrá después?
865
00:38:00,384 --> 00:38:01,864
Bueno, espero que eso funcione
866
00:38:01,899 --> 00:38:04,634
porque la adaptación
es muy complicada.
867
00:38:04,669 --> 00:38:07,369
Por cada historia
de éxito, como el cactus,
868
00:38:07,404 --> 00:38:09,291
hay un camino sin salida evolutivo
869
00:38:09,326 --> 00:38:11,179
que lleva a la extinción, así que...
870
00:38:15,459 --> 00:38:19,629
Pero por ahora, yo creo que vale la
pena mantener una mentalidad abierta.
871
00:38:25,099 --> 00:38:26,099
De verdad le dijiste.
872
00:38:26,109 --> 00:38:27,349
Eso fue increíble.
873
00:38:27,429 --> 00:38:29,089
Tenía que defender tu honor.
874
00:38:29,124 --> 00:38:30,469
Eso es castrante.
875
00:38:30,759 --> 00:38:31,519
Oye
876
00:38:31,529 --> 00:38:33,849
Tengo un par de motos
acuáticas para O'Brien.
877
00:38:35,779 --> 00:38:37,339
Salgamos de aquí antes
de que seas despedido.
878
00:38:37,374 --> 00:38:38,074
Síp.
879
00:38:39,305 --> 00:39:39,537
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-