"Scorpion" The Fast & the Nerdiest
ID | 13209892 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" The Fast & the Nerdiest |
Release Name | Scorpion.S02E18.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 5376432 |
Format | srt |
1
00:00:00,765 --> 00:00:02,600
<i>Anteriormente en "Scorpion"...
2
00:00:02,650 --> 00:00:06,823
Whitehull Hospital vende los derechos de
denominación de su guardia pediátrica.
3
00:00:06,848 --> 00:00:08,239
Si puedo ganar suficiente dinero,
4
00:00:08,264 --> 00:00:10,942
con suerte, será nombrada
Guardia Pediátrica Megan Dodd.
5
00:00:10,967 --> 00:00:12,960
Iré a "El precio justo"
la semana próxima
6
00:00:13,029 --> 00:00:15,229
y estará totalmente preparado.
7
00:00:19,669 --> 00:00:22,537
¡Patricia Brewster! ¡Vamos baja!
8
00:00:25,108 --> 00:00:27,200
Esa es una de cuatro. Mis
posibilidades de ser seleccionado
9
00:00:27,277 --> 00:00:28,760
han caído vertiginosamente.
10
00:00:28,812 --> 00:00:30,000
Has copiado el patrón de respiración
11
00:00:30,080 --> 00:00:31,240
de la pantalla de concursantes.
12
00:00:31,314 --> 00:00:32,680
Estás usando una camiseta tonta.
13
00:00:32,749 --> 00:00:34,240
Saben que serás un
participante divertido.
14
00:00:34,317 --> 00:00:35,440
¡Horatio Pepper!
15
00:00:35,518 --> 00:00:39,120
¡Vamos baja!
16
00:00:39,122 --> 00:00:41,400
Ahora estoy debajo de un 0.7
por ciento de probabilidad.
17
00:00:41,458 --> 00:00:42,680
De hecho,
18
00:00:42,726 --> 00:00:43,520
es menos que eso que quieren
19
00:00:43,593 --> 00:00:44,640
un número igual de hombres y mujeres.
20
00:00:44,694 --> 00:00:46,120
Basta. Lo pones nervioso.
21
00:00:46,196 --> 00:00:48,160
Está sudando mucho,
como si nadara aquí.
22
00:00:48,231 --> 00:00:49,998
¡Oye! ¡Murray Miller!
23
00:00:50,000 --> 00:00:52,880
¡Vamos baja!
24
00:00:52,936 --> 00:00:55,280
- Ahora han seleccionado a dos hombres.
- No, no.
25
00:00:55,338 --> 00:00:57,880
Conozco este programa. No siempre
tienen igual cantidad en género.
26
00:00:57,941 --> 00:00:59,880
No puedo creer que estudié
cada folleto de supermercado
27
00:00:59,943 --> 00:01:02,240
en un radio de 80
kilómetros, durante un mes.
28
00:01:02,312 --> 00:01:04,280
Nunca conseguiré el dinero
para el homenaje a Megan.
29
00:01:04,347 --> 00:01:05,520
¡Sylvester Dodd!
30
00:01:05,582 --> 00:01:08,616
- ¡Vamos baja!
- ¡Yo! ¡lo sabía! ¡lo sabía!
31
00:01:09,886 --> 00:01:11,000
¡Eso es genial!
32
00:01:11,054 --> 00:01:12,200
¡Son los primeros cuatro concursantes
33
00:01:12,255 --> 00:01:14,440
de "El precio justo"!
34
00:01:14,491 --> 00:01:15,680
Y ahora...
35
00:01:15,759 --> 00:01:17,959
aquí está su presentador,
36
00:01:17,961 --> 00:01:20,061
¡Drew Carey!
37
00:01:24,567 --> 00:01:25,760
¿Cómo están todos?
38
00:01:25,835 --> 00:01:27,160
Bienvenidos al programa.
¿Cómo se sienten? ¿Bien?
39
00:01:27,237 --> 00:01:29,000
¡Sí! Va a ser una hora grandiosa.
40
00:01:29,072 --> 00:01:30,240
¡Empecemos con el primer premio
41
00:01:30,306 --> 00:01:32,240
para pujar hoy en "El precio justo"!
42
00:01:32,242 --> 00:01:35,280
¡Drew, vamos a comenzar con una
divertida mesa de Ping-Pong
43
00:01:35,345 --> 00:01:36,680
de Craftgames!
44
00:01:36,746 --> 00:01:38,640
¡950 dólares!
45
00:01:38,715 --> 00:01:41,440
Generalmente George termina con
el premio antes de que ofertes.
46
00:01:41,518 --> 00:01:43,560
No es necesario. Esa es una
Craftgames Pro Tournament
47
00:01:43,620 --> 00:01:46,520
Series 200, con patas de
aleación de aluminio,
48
00:01:46,589 --> 00:01:47,840
red retráctil con un botón,
49
00:01:47,891 --> 00:01:50,360
y doble posibilidad de doblado
para fácil almacenamiento.
50
00:01:50,427 --> 00:01:52,600
- 950 dólares.
- Entonces, Sylvester,
51
00:01:52,662 --> 00:01:53,920
¿cuál es tu oferta? Solo
bromeo. Continuaremos.
52
00:01:53,997 --> 00:01:55,520
Murray, ¿qué dices?
53
00:01:55,565 --> 00:01:56,760
Diez a uno que Sly acertó.
54
00:01:56,833 --> 00:01:59,280
De ninguna manera. Los vi
estudiando el catálogo de deportes.
55
00:01:59,335 --> 00:02:01,560
- ¿Apuesta más baja entonces?
- Estuviste apostando mucho últimamente.
56
00:02:01,604 --> 00:02:04,200
Sí, apuesto cuando estoy frenético.
Estoy frenéticamente enamorado de ti.
57
00:02:04,274 --> 00:02:05,920
Soy consciente de la patología.
Estoy bajo control.
58
00:02:05,975 --> 00:02:07,840
¿Quieres algo de esta acción o no?
59
00:02:07,911 --> 00:02:11,079
¡Alguien lo acertó justo y
recibe 500 dólares extra
60
00:02:11,081 --> 00:02:13,360
de mi bolsillo!
61
00:02:13,416 --> 00:02:14,920
El precio actual de venta
62
00:02:14,984 --> 00:02:16,240
es...
63
00:02:16,319 --> 00:02:18,280
¡950 dólares! ¡Sylvester!
64
00:02:19,122 --> 00:02:21,189
¡Ese es mi amigo!
65
00:02:27,263 --> 00:02:28,800
Muy buen trabajo.
66
00:02:28,865 --> 00:02:30,240
Aquí están tus 500 dólares.
67
00:02:30,300 --> 00:02:31,960
Amigo, estabas seguro de esos 950.
68
00:02:32,035 --> 00:02:34,320
Estoy seguro de todos los hechos.
69
00:02:34,571 --> 00:02:35,360
De acuerdo.
70
00:02:35,438 --> 00:02:36,320
Tengo un hecho para ti.
71
00:02:36,372 --> 00:02:37,800
- ¡George, díselo!
- Sylvester,
72
00:02:37,874 --> 00:02:40,360
¡tienes la posibilidad de ganar hasta
73
00:02:40,410 --> 00:02:43,120
100,000 dólares!
74
00:02:43,175 --> 00:02:44,577
¡Sí, Sly!
75
00:02:44,601 --> 00:02:46,080
¡Porque estarás jugando
76
00:02:46,149 --> 00:02:48,560
"Paga la renta"!
77
00:02:48,618 --> 00:02:50,040
De acuerdo.
78
00:02:51,488 --> 00:02:52,400
Lo que harás es tomar
79
00:02:52,455 --> 00:02:53,680
estos productos de supermercado
y ponerlos en tu casa.
80
00:02:53,756 --> 00:02:54,840
Los productos en el segundo piso
81
00:02:54,891 --> 00:02:56,080
tienen que ser más caros
82
00:02:56,159 --> 00:02:58,559
- que los que están en el buzón...
- Cada piso tiene que
83
00:02:58,561 --> 00:03:01,400
costar más que el nivel
inferior. Lo tengo. Bien.
84
00:03:01,464 --> 00:03:03,040
Buzón, primer piso, primer
piso, segundo piso,
85
00:03:03,099 --> 00:03:05,120
- segundo piso, ático.
- Realmente deberíamos
86
00:03:05,168 --> 00:03:06,840
- contarte sobre los productos primero.
- No es necesario.
87
00:03:06,903 --> 00:03:09,320
Voy directo por los 100,000 dólares.
88
00:03:10,640 --> 00:03:12,040
Buzón, primer piso, primer piso,
89
00:03:12,108 --> 00:03:14,609
segundo piso, segundo piso, ático.
90
00:03:22,652 --> 00:03:24,920
Pregúntale a Amber. Ella te lo dirá.
91
00:03:24,988 --> 00:03:27,400
Muestren, muestren los precios.
92
00:03:27,457 --> 00:03:28,960
Así no es normalmente cómo lo hacemos.
93
00:03:29,025 --> 00:03:31,759
¿Sylvester tiene razón?
94
00:03:31,761 --> 00:03:33,840
¡Carajo!
95
00:03:33,897 --> 00:03:36,864
¡100,000 dólares!
96
00:03:44,174 --> 00:03:45,360
¡Felicitaciones!
97
00:03:45,408 --> 00:03:47,680
¡100,000 pavos! ¡Sylvester ganó!
98
00:03:54,217 --> 00:03:55,240
Buenos días, gran ganador.
99
00:03:55,318 --> 00:03:57,240
¿Estás haciendo inventario de tu botín?
100
00:03:57,320 --> 00:03:59,720
Si puedo obtener solo el
90% del precio de venta
101
00:03:59,722 --> 00:04:02,400
de mis premios de escaparate,
más los 100 mil en efectivo,
102
00:04:02,458 --> 00:04:06,280
entonces estaré mitad camino de
nombrar el Ala Pediátrica Megan Dodd.
103
00:04:06,329 --> 00:04:08,280
Suministro de años de aceite de
motor; un nuevo juego de dormitorio...
104
00:04:08,331 --> 00:04:09,520
¿Esto es algodón egipcio?
105
00:04:09,566 --> 00:04:10,760
20 dólares a que adivino
la cantidad de hilos.
106
00:04:10,833 --> 00:04:13,080
1,500. ¿Es 1,500?
107
00:04:13,136 --> 00:04:14,840
Patético.
108
00:04:14,904 --> 00:04:16,360
¿Patético?
109
00:04:16,439 --> 00:04:19,040
Es un poco duro para decirle a tu mitad.
110
00:04:19,108 --> 00:04:20,960
La pregunta es, ¿mitad de qué?
111
00:04:21,010 --> 00:04:23,960
Cuanto más tiempo paso con él,
más boletos de carreras
112
00:04:24,013 --> 00:04:25,680
y comprobantes de apostadores
encuentro por todo su departamento.
113
00:04:25,748 --> 00:04:27,320
¿Y esto es una novedad para ti?
114
00:04:27,383 --> 00:04:29,000
Su extensión sí.
115
00:04:29,052 --> 00:04:31,200
Mira, estás aprendiendo a
conducirte en un romance nuevo.
116
00:04:31,254 --> 00:04:33,520
Antes que Toby, ¿cuál fue
tu relación más larga?
117
00:04:33,590 --> 00:04:36,320
Tuve una lijadora orbital
durante nueve años.
118
00:04:38,228 --> 00:04:40,261
Hola.
119
00:04:41,431 --> 00:04:43,400
Sí, busco a Cabe Gallo.
120
00:04:43,466 --> 00:04:44,840
Bien. ¿Podría decirme quién lo busca?
121
00:04:44,901 --> 00:04:45,920
Soy un amigo.
122
00:04:45,969 --> 00:04:46,960
Sí, solo estamos
123
00:04:47,036 --> 00:04:48,880
- buscando un nombre.
- ¿Y quiénes son ustedes,
124
00:04:48,938 --> 00:04:49,800
la oficina de censos?
125
00:04:49,872 --> 00:04:51,200
Sé lo que quiere.
126
00:04:51,274 --> 00:04:53,120
No estamos de servicio.
¿Así que, cuál es tu jugada?
127
00:04:53,176 --> 00:04:54,400
¿No estamos de servicio?
128
00:04:54,477 --> 00:04:55,600
Pero trabajamos aquí.
129
00:04:55,645 --> 00:04:56,800
Significa que no somos policías.
130
00:04:56,879 --> 00:04:58,080
¡Mick Doherty!
131
00:04:58,147 --> 00:04:59,480
Gallo.
132
00:04:59,549 --> 00:05:02,240
¿Aún usas esa grasa en el cabello?
133
00:05:02,318 --> 00:05:03,800
Bueno, no te reconocí
sin tu traje de rayas
134
00:05:03,853 --> 00:05:05,120
con un número en el pecho.
135
00:05:05,188 --> 00:05:06,720
¿Cuánto ha pasado,
136
00:05:06,789 --> 00:05:08,840
- diez años?
- Por lo menos.
137
00:05:09,892 --> 00:05:11,280
¿Tienes un minuto para hablar conmigo?
138
00:05:11,327 --> 00:05:12,720
Sí.
139
00:05:12,795 --> 00:05:14,762
Sígueme.
140
00:05:22,005 --> 00:05:23,320
Estoy en problemas.
141
00:05:23,373 --> 00:05:24,680
Sí, no bromees.
142
00:05:24,741 --> 00:05:26,720
¿Por qué más te arriesgarías a estar
tan cerca de las fuerzas de seguridad?
143
00:05:26,776 --> 00:05:28,440
¿Estás en peligro?
144
00:05:28,511 --> 00:05:29,840
¿Cómo está Lorraine?
145
00:05:29,912 --> 00:05:31,920
Bueno, tristemente, a Lorraine siempre
le gustó más la escalera de color
146
00:05:31,981 --> 00:05:33,240
que una estafa retorcida.
147
00:05:33,316 --> 00:05:34,920
Tuve que dejarlo terminar.
148
00:05:34,984 --> 00:05:37,118
Pero estoy muy metido.
149
00:05:37,120 --> 00:05:40,160
El acuerdo lo hiciste conmigo y
los federales no me protegerán.
150
00:05:40,223 --> 00:05:41,320
Necesito ayuda.
151
00:05:41,391 --> 00:05:42,720
Quiero hacer un intercambio.
152
00:05:42,792 --> 00:05:43,760
- ¿Un intercambio?
- Sí.
153
00:05:43,826 --> 00:05:45,600
- ¿Con qué?
- Información.
154
00:05:45,662 --> 00:05:48,520
Tengo datos de algunos
jugadores muy malos.
155
00:05:48,598 --> 00:05:50,440
Yo digo lo que sé
156
00:05:50,500 --> 00:05:51,800
y quiero salirme.
157
00:05:51,868 --> 00:05:53,160
Fuera del país.
158
00:05:53,236 --> 00:05:55,080
Solo quiero desaparecer y estar seguro.
159
00:05:55,138 --> 00:05:58,080
Me encantaría ayudarte...
160
00:05:58,141 --> 00:06:00,560
pero le vas a tener que dar
la información a los federales.
161
00:06:00,610 --> 00:06:01,760
Estoy en Seguridad Nacional ahora.
162
00:06:01,811 --> 00:06:03,000
Sí, lo sé. Me enteré.
163
00:06:03,079 --> 00:06:05,640
Leí sobre ti y tu pequeño
equipo de genios.
164
00:06:05,715 --> 00:06:07,840
El que no puedo arriesgar
atascándolos en arenas movedizas.
165
00:06:07,917 --> 00:06:10,080
No estoy tratando con basura aquí, Cabe.
166
00:06:10,153 --> 00:06:13,120
Mucha gente... gente inocente...
167
00:06:13,189 --> 00:06:14,640
puede ser asesinada.
168
00:06:14,691 --> 00:06:15,800
¿Asesinada? ¿Cómo?
169
00:06:15,858 --> 00:06:16,920
Baja la voz.
170
00:06:16,993 --> 00:06:18,000
No queremos que nadie escuche esto.
171
00:06:18,061 --> 00:06:19,794
¿Estás bromeando?
172
00:06:24,067 --> 00:06:26,240
Solo hemos escuchado todo eso.
173
00:06:26,769 --> 00:06:28,560
Mick y yo somos de la misma manzana
174
00:06:28,604 --> 00:06:29,600
de Brooklyn.
175
00:06:29,672 --> 00:06:30,760
Ligas menores,
176
00:06:30,807 --> 00:06:32,200
hicimos nuestras confirmaciones juntos.
177
00:06:32,275 --> 00:06:33,280
Avenida Stillwell.
178
00:06:33,343 --> 00:06:34,080
¿Avenida Stillwell?
179
00:06:34,130 --> 00:06:34,760
¿Conoces "The Hustle"?
180
00:06:34,807 --> 00:06:36,220
¿Hacía juegos de cartas en
una biblioteca ambulante?
181
00:06:36,244 --> 00:06:37,479
Lo conozco.
182
00:06:37,480 --> 00:06:38,279
Está muerto.
183
00:06:38,281 --> 00:06:39,760
Como sea, hace 15 años,
184
00:06:39,816 --> 00:06:41,840
Mick se vino a Los Ángeles.
185
00:06:41,918 --> 00:06:43,040
Se estaba poniendo muy
acalorado en Nueva York.
186
00:06:43,119 --> 00:06:44,280
Pero hace más calor en Los Ángeles.
187
00:06:44,354 --> 00:06:45,560
Quiere decir que los
policías lo seguían.
188
00:06:45,621 --> 00:06:47,040
Y finalmente me atraparon,
189
00:06:47,090 --> 00:06:48,520
ahí afuera,
190
00:06:48,591 --> 00:06:50,960
pero afortunadamente, Cabe me ayudó.
191
00:06:51,027 --> 00:06:53,520
Todo lo que hice fue ayudar a Mick
a hacer un trato con los federales...
192
00:06:53,563 --> 00:06:55,360
Entonces, como en las películas.
193
00:06:55,431 --> 00:06:57,520
Fue una rata.
194
00:06:57,567 --> 00:07:00,120
Las ratas entregan a sus amigos, chico.
195
00:07:00,370 --> 00:07:01,360
Yo ayudo a prevenir situaciones
196
00:07:01,437 --> 00:07:03,200
donde la gente puede salir lastimada.
197
00:07:03,272 --> 00:07:05,520
Sí, mencionaste que gente podría morir.
198
00:07:05,575 --> 00:07:07,200
Exacto.
199
00:07:07,243 --> 00:07:08,840
¿Entonces por qué no le cuentas a los
federales lo que has estado haciendo?
200
00:07:08,911 --> 00:07:10,520
Porque estoy en algo grande.
201
00:07:10,580 --> 00:07:13,920
Si se lo doy a los federales,
me harán testificar.
202
00:07:13,983 --> 00:07:15,840
No honrarán nuestro acuerdo.
203
00:07:15,885 --> 00:07:17,120
¿Así que quieres
intercambiar información
204
00:07:17,186 --> 00:07:18,920
que puede o no afectar
la seguridad de otros
205
00:07:18,988 --> 00:07:20,720
para obtener algo del gobierno?
206
00:07:20,790 --> 00:07:23,040
Esto parece oscuro... no es
lo que nosotros hacemos.
207
00:07:23,092 --> 00:07:24,880
Tiene razón. No hacemos eso.
208
00:07:24,927 --> 00:07:26,600
Entonces vas a tener que
darme la información a mí
209
00:07:26,662 --> 00:07:28,680
y confiar en que puedo ayudarte.
210
00:07:28,731 --> 00:07:30,120
Está bien.
211
00:07:30,166 --> 00:07:31,960
He andado con un tipo
212
00:07:32,034 --> 00:07:33,680
llamado Patrick Grady por un tiempo.
213
00:07:33,736 --> 00:07:36,400
Está en la importación y exportación
de vehículos de alta gama.
214
00:07:36,472 --> 00:07:37,240
Contrabandista.
215
00:07:37,306 --> 00:07:39,160
Diste en el clavo.
216
00:07:39,208 --> 00:07:40,560
Si eres uno de los pesos pesados
217
00:07:40,610 --> 00:07:42,040
que compran "Lambos" y Ferraris,
218
00:07:42,111 --> 00:07:44,360
tienes a la aduana en tu nómina,
219
00:07:44,414 --> 00:07:46,320
así no tienes que
esperar por tus juguetes.
220
00:07:46,382 --> 00:07:49,320
Bueno, Grady alista
los autos, los envía,
221
00:07:49,385 --> 00:07:51,519
pero no sin antes ponerles adentro
222
00:07:51,521 --> 00:07:53,080
lo que quiera entrar o sacar del país.
223
00:07:53,122 --> 00:07:55,880
Drogas, joyas, arte...
224
00:07:55,958 --> 00:07:58,040
¿En qué se relacionan mercancías
robadas con algo de vida o muerte?
225
00:07:58,094 --> 00:08:00,480
Estaba en el sótano de uno
de los almacenes de Grady.
226
00:08:00,530 --> 00:08:01,960
Escuché una llamada
227
00:08:02,031 --> 00:08:05,040
entre él y una persona
con acento español.
228
00:08:05,101 --> 00:08:07,080
Un oficial del gobierno de Balio.
229
00:08:07,136 --> 00:08:09,480
Una nación de América
Central de nueve millones;
230
00:08:09,539 --> 00:08:11,238
colonizada por España en el siglo XVI...
231
00:08:11,240 --> 00:08:13,200
No más reportes orales,
por favor. Continúa.
232
00:08:13,242 --> 00:08:15,040
Bueno con quien estuviera hablando Grady
233
00:08:15,111 --> 00:08:16,640
estaba largando los detalles:
234
00:08:16,712 --> 00:08:19,280
es un cargamento peligrosos;
no puede ser expuesto a la luz;
235
00:08:19,348 --> 00:08:20,360
tiene que mantenerse
236
00:08:20,416 --> 00:08:22,080
entre -1 y 15 grados Celsius.
237
00:08:22,151 --> 00:08:25,400
Eso reúne todos los criterios
de un agente biológico.
238
00:08:25,455 --> 00:08:28,989
Alguien también usó la frase
"materiales bióticos tóxicos".
239
00:08:30,359 --> 00:08:31,280
¿Qué más oíste?
240
00:08:31,327 --> 00:08:33,800
Pago: 5 millones de dólares.
241
00:08:33,863 --> 00:08:36,240
Quien quiera enviar esto a
Balio de verdad lo quiere.
242
00:08:36,299 --> 00:08:37,480
¿Qué podemos hacer?
243
00:08:37,533 --> 00:08:38,840
No es que podamos entrar caminando
244
00:08:38,901 --> 00:08:41,000
dentro de una empresa criminal
y comenzar a husmear.
245
00:08:41,070 --> 00:08:43,320
¿Por qué no? Los negocios
de importación y exportación
246
00:08:43,372 --> 00:08:44,760
son software dependientes...
247
00:08:44,807 --> 00:08:47,320
para fijar precios de envíos,
fechas de llegadas,
248
00:08:47,376 --> 00:08:49,200
aduanas...
249
00:08:49,245 --> 00:08:50,720
Si Grady confía en ti, solo dile
que conoces una compañía
250
00:08:50,780 --> 00:08:51,960
que puede agilizar su sistema.
251
00:08:52,014 --> 00:08:53,440
Sí, y una vez que mis
chicos están adentro,
252
00:08:53,483 --> 00:08:56,360
pueden buscar cualquier
evidencia de algún arma biológica,
253
00:08:56,419 --> 00:08:59,280
y si es así, cuándo y cómo será enviada.
254
00:08:59,355 --> 00:09:00,560
¿"Si es así"?
255
00:09:00,623 --> 00:09:02,320
Cabe...
256
00:09:02,391 --> 00:09:04,880
¿Desde cuándo comenzamos a
involucrarnos en especulación?
257
00:09:04,927 --> 00:09:08,362
Oye, Mick, danos un minuto.
258
00:09:11,267 --> 00:09:12,200
Bueno, ahora, ¿Cuál es la historia?
259
00:09:12,268 --> 00:09:13,360
Porque si alguien más
260
00:09:13,436 --> 00:09:14,920
viniera con una teoría a medio
terminar como la suya,
261
00:09:14,971 --> 00:09:16,520
pedirías evidencia concreta
antes de involucrarnos.
262
00:09:16,572 --> 00:09:18,600
Merecemos la verdad, Cabe.
263
00:09:20,309 --> 00:09:22,000
Cuando tenía trece años,
264
00:09:22,078 --> 00:09:24,480
fui rodeado por un grupo
de niños más grandes
265
00:09:24,547 --> 00:09:25,720
cuando estaba llevando la nómina
266
00:09:25,781 --> 00:09:27,200
de la compañía de
albañilería de mi abuelito.
267
00:09:27,250 --> 00:09:29,040
Estaba acorralado.
268
00:09:29,085 --> 00:09:30,320
Mick apareció de la nada
269
00:09:30,386 --> 00:09:31,719
y noqueó al cabecilla.
270
00:09:31,721 --> 00:09:33,360
El chico perdió un ojo.
271
00:09:33,422 --> 00:09:35,480
Mick fue a la prisión juvenil,
salió cuando cumplió dieciocho,
272
00:09:35,525 --> 00:09:36,800
el cemento está seco...
él es un criminal.
273
00:09:36,859 --> 00:09:37,720
Todo porque me ayudó.
274
00:09:37,793 --> 00:09:39,360
Bien, sin ofender,
275
00:09:39,428 --> 00:09:40,440
pero ¿tenemos que involucrarnos
276
00:09:40,496 --> 00:09:41,960
con unos rufianes solo porque
277
00:09:42,031 --> 00:09:43,200
tienes una deuda de la niñez?
278
00:09:43,266 --> 00:09:44,440
Mick siempre fue recto conmigo.
279
00:09:44,500 --> 00:09:45,760
¿Qué tal si tiene razón?
280
00:09:45,835 --> 00:09:47,520
¿Y si algún contrabandista
281
00:09:47,570 --> 00:09:49,360
obtendrá un gran pago
282
00:09:49,405 --> 00:09:50,960
por enviar algo
increíblemente peligroso?
283
00:09:51,040 --> 00:09:53,040
Y nosotros sabíamos y no hicimos nada.
284
00:09:53,042 --> 00:09:54,680
Eso estaría mal.
285
00:09:54,977 --> 00:09:55,920
Está bien, bien.
286
00:09:55,978 --> 00:09:57,920
Entre Happy, Toby y yo
287
00:09:57,980 --> 00:09:59,440
cubrimos computadoras, autos
288
00:09:59,482 --> 00:10:01,160
y la psicología de los criminales.
289
00:10:01,217 --> 00:10:03,960
Así que entramos rápidamente,
buscamos en su disco rígido,
290
00:10:04,020 --> 00:10:06,680
vemos si encontramos información
que respalde la historia de Mick.
291
00:10:06,756 --> 00:10:08,800
Si encontramos algo,
llamamos a las autoridades,
292
00:10:08,858 --> 00:10:10,280
y si no...
293
00:10:10,359 --> 00:10:12,359
mal por Mick. Nos salimos.
294
00:10:12,361 --> 00:10:14,695
Es lo más justo.
295
00:10:15,364 --> 00:10:17,640
Una vez que Mick nos diga,
296
00:10:17,700 --> 00:10:19,520
van a tener que hacerlo bien ahí dentro.
297
00:10:19,569 --> 00:10:21,560
Nos haremos pasar por
técnicos en computación.
298
00:10:21,637 --> 00:10:22,920
Creo que podemos manejarlo.
299
00:10:22,972 --> 00:10:24,560
Estoy segura que podemos ser
más astutos que unos matones.
300
00:10:24,607 --> 00:10:26,240
No subestimes a los matones.
301
00:10:26,309 --> 00:10:28,200
Una vez deslicé unos
dados en un juego malo,
302
00:10:28,244 --> 00:10:29,800
que podrían o no estar cargados,
303
00:10:29,845 --> 00:10:31,560
y ahora estos tres dedos
no se doblan como antes.
304
00:10:31,614 --> 00:10:33,720
Encantador.
305
00:10:33,783 --> 00:10:36,160
Oye, esa es una historia
con un final feliz.
306
00:10:36,218 --> 00:10:38,118
Tengo un millón que en
verdad terminaron mal.
307
00:10:38,120 --> 00:10:39,240
Hablando de criminales,
308
00:10:39,288 --> 00:10:40,600
¿alguno de ustedes tomo dos cuartos
309
00:10:40,656 --> 00:10:42,280
de mis aceite de motor
del programa de juegos?
310
00:10:42,358 --> 00:10:44,040
Sí, lo estoy poniendo en
mi ensalada ahora mismo.
311
00:10:44,093 --> 00:10:45,520
Mira la cacharro de Mick.
312
00:10:45,595 --> 00:10:47,080
Está perdiendo aceite como un colador.
313
00:10:47,129 --> 00:10:49,120
Bien. Está en nuestro garaje
314
00:10:49,198 --> 00:10:51,520
diez minutos y nos roba.
315
00:10:51,567 --> 00:10:53,800
Son dos latas de aceite
por amor de Dios.
316
00:10:53,869 --> 00:10:55,160
Mick es un buen tipo
317
00:10:55,237 --> 00:10:56,880
que solo le han repartido una mano mala.
318
00:10:56,939 --> 00:10:59,080
Cualquiera de nosotros podría
ser un Picasso perdido.
319
00:10:59,141 --> 00:11:00,800
¿Un qué?
320
00:11:00,876 --> 00:11:02,360
Es una expresión.
321
00:11:02,411 --> 00:11:04,520
Sé lo que significa... algo
con valor no apreciado.
322
00:11:04,580 --> 00:11:05,679
que está desperdiciado. Es una analogía
323
00:11:05,681 --> 00:11:07,120
artística pretenciosa para ti.
324
00:11:07,183 --> 00:11:08,720
Es una forma de decir. Solo la dije.
325
00:11:08,784 --> 00:11:11,200
Tu psiquis eligió arte por una razón.
326
00:11:11,253 --> 00:11:13,040
Nada "solo dice" nada.
327
00:11:13,089 --> 00:11:15,360
Cállate. ¿Por qué solo dije eso?
328
00:11:16,392 --> 00:11:17,800
Aquí viene.
329
00:11:18,828 --> 00:11:21,040
Bien, está todo listo. Hablé con Grady.
330
00:11:21,097 --> 00:11:22,560
Solo entren ahí.
331
00:11:22,632 --> 00:11:23,920
¿No vendrá con nosotros?
332
00:11:23,966 --> 00:11:25,560
Creo que es mejor que esté lejos
333
00:11:25,635 --> 00:11:27,520
cuando allanen, así
podré seguir respirando.
334
00:11:27,570 --> 00:11:29,120
Esa es una buena idea. Tienes
que tomar algo de distancia
335
00:11:29,171 --> 00:11:30,360
de esto.
336
00:11:30,439 --> 00:11:32,640
Me quedaré aquí afuera en caso
de que las cosas se pongan feas.
337
00:11:32,708 --> 00:11:34,280
Sí, no te preocupes, Cabe
siempre está en lo Cézanne.
338
00:11:34,343 --> 00:11:35,640
Quise decir en lo cierto.
339
00:11:35,711 --> 00:11:37,720
¿Qué pasa contigo y el arte?
340
00:11:37,780 --> 00:11:38,960
Vete.
341
00:11:41,350 --> 00:11:43,317
Hola.
342
00:11:44,887 --> 00:11:46,360
¿Tenemos reunión con el Sr. Grady?
343
00:11:46,422 --> 00:11:48,480
¿La gente de Mick?
344
00:11:48,557 --> 00:11:49,760
Sí.
345
00:11:49,825 --> 00:11:51,458
Síganme.
346
00:11:57,566 --> 00:11:58,920
Esperen aquí mismo.
347
00:11:58,968 --> 00:12:00,734
Bien.
348
00:12:05,307 --> 00:12:07,800
Tengo un mal presentimiento sobre esto.
349
00:12:07,843 --> 00:12:10,200
¿Por qué?
350
00:12:10,246 --> 00:12:11,600
Por esto.
351
00:12:13,000 --> 00:12:19,074
352
00:12:24,460 --> 00:12:27,440
Cuando dije que tenía un millón
de historias que terminaban mal,
353
00:12:27,502 --> 00:12:28,720
todas empezaban así.
354
00:12:28,771 --> 00:12:30,120
Walter, ¿qué está pasando?
355
00:12:30,172 --> 00:12:31,278
No hablarán hasta saber que es seguro.
356
00:12:31,303 --> 00:12:34,440
Si no se arriesgan a mostrar
que tienen comunicaciones.
357
00:12:39,782 --> 00:12:41,640
- ¡¿Qué demonios hiciste?!
- ¡Nada!
358
00:12:41,684 --> 00:12:42,800
Le dije a los chicos de
Grady que eran geniales.
359
00:12:42,852 --> 00:12:43,880
Dijeron envíalos.
360
00:12:43,953 --> 00:12:45,080
Tengo que ir tras ellos.
361
00:12:45,154 --> 00:12:46,840
No, no, no. Tenemos que
dejar que esto continúe.
362
00:12:46,889 --> 00:12:48,720
Quiere ver si la policía
363
00:12:48,791 --> 00:12:50,480
va a seguir a estos tipos.
364
00:12:50,526 --> 00:12:51,920
Si los sigues y eres descubierto,
365
00:12:51,994 --> 00:12:54,428
están muertos, amigo.
366
00:13:01,804 --> 00:13:03,640
- Espera aquí.
- La última vez que dijo eso,
367
00:13:03,706 --> 00:13:06,120
teníamos bolsas en nuestras cabezas.
368
00:13:10,145 --> 00:13:12,160
Pantera.
369
00:13:12,214 --> 00:13:14,200
Aventador.
370
00:13:14,250 --> 00:13:16,350
Stingray.
371
00:13:17,653 --> 00:13:19,280
Ese Pantera es la cosa más sexy
372
00:13:19,354 --> 00:13:20,360
que he visto.
373
00:13:20,422 --> 00:13:22,680
La segunda cosa más sexy.
374
00:13:22,725 --> 00:13:24,120
Lo siento por la operación encubierta.
375
00:13:24,193 --> 00:13:26,920
Tengo millones en coches aquí.
376
00:13:26,962 --> 00:13:28,720
Lo mejor es mantener
la ubicación en secreto.
377
00:13:28,797 --> 00:13:29,720
Eso es lógico.
378
00:13:29,798 --> 00:13:30,800
Lo entendemos.
379
00:13:30,866 --> 00:13:32,160
¿Mick dice que pueden
actualizar mi sistema?
380
00:13:32,234 --> 00:13:35,440
¿Hacer que mis autos entren y
salgan del país más rápido?
381
00:13:36,271 --> 00:13:38,880
Por como suena, parece que sus
autos ya se mueven bastante rápido.
382
00:13:38,941 --> 00:13:42,200
Sí, bueno, mis chicos tienen
que probar su trabajo, ¿no?
383
00:13:42,277 --> 00:13:44,478
Para responder su pregunta...
384
00:13:44,480 --> 00:13:46,240
con el programa adecuado,
podemos explotar
385
00:13:46,315 --> 00:13:48,240
las ineficiencias del
protocolo de la aduana.
386
00:13:48,283 --> 00:13:49,840
Y si podemos ver sus discos rígidos,
387
00:13:49,885 --> 00:13:51,680
entonces podemos empezar
a hacer el análisis.
388
00:13:51,754 --> 00:13:53,040
Vengan conmigo.
389
00:13:53,088 --> 00:13:55,520
Bien.
390
00:13:55,591 --> 00:13:58,480
Bien, Grady tiene
almacenes por todas partes.
391
00:13:58,527 --> 00:14:00,840
Pero el único con espacio para
carreras está en Pedro.
392
00:14:00,896 --> 00:14:02,320
Conozco el lugar. Sígueme.
393
00:14:02,364 --> 00:14:04,080
Oye, si estás jugando conmigo,
394
00:14:04,133 --> 00:14:05,560
es una mala idea.
395
00:14:05,634 --> 00:14:07,240
No te haría eso.
396
00:14:08,504 --> 00:14:11,071
¿Quieres encontrar a tus amigos o no?
397
00:14:12,374 --> 00:14:13,720
No me siento cómoda
398
00:14:13,776 --> 00:14:16,080
con nuestros chicos atrapados,
con unos rufianes y sin Cabe.
399
00:14:16,145 --> 00:14:17,680
Cabe está en camino a buscarlos.
400
00:14:17,746 --> 00:14:19,560
¿Y tú no estás preocupado?
401
00:14:19,615 --> 00:14:21,360
Lo estoy, por eso estoy canalizando
402
00:14:21,416 --> 00:14:23,280
mi energía nerviosa en
investigar... mira aquí.
403
00:14:23,352 --> 00:14:25,240
Balio, el país que Mick dice
404
00:14:25,287 --> 00:14:27,680
que podría estar involucrado
con este agente biológico,
405
00:14:27,756 --> 00:14:29,840
es un gobierno centroamericano
en estado de agitación.
406
00:14:29,892 --> 00:14:33,480
Muchos grupos son privados de derechos
por el régimen dictatorial, pero
407
00:14:33,529 --> 00:14:36,040
parece que la amenaza más
grande de la administración
408
00:14:36,098 --> 00:14:37,960
viene de la población aborigen azteca
409
00:14:38,033 --> 00:14:39,920
que está empezando a
obtener apoyo internacional.
410
00:14:39,968 --> 00:14:41,240
¿Apoyo para qué?
411
00:14:41,303 --> 00:14:42,440
Para devolverles sus
tierras confiscadas,
412
00:14:42,504 --> 00:14:43,760
obtener igual protección
ante la ley... lo que digas.
413
00:14:43,806 --> 00:14:45,480
Solo representan al cinco
por ciento de la población,
414
00:14:45,541 --> 00:14:47,320
pero están comenzando
a revolver el avispero.
415
00:14:47,376 --> 00:14:49,360
¿Qué demonios tiene que ver esto
con una posible arma biológica?
416
00:14:49,411 --> 00:14:50,400
No tengo idea.
417
00:14:50,479 --> 00:14:52,279
Pero por eso es que
nuestros amigos están
418
00:14:52,281 --> 00:14:54,240
husmeando en un negocio de
exportaciones, investigando la teoría
419
00:14:54,316 --> 00:14:56,680
de un delincuente serial
de la infancia de Cabe.
420
00:14:56,752 --> 00:14:58,318
Gracias por dejarnos mirar.
421
00:14:58,320 --> 00:15:00,000
El diagnóstico no debería
demorar demasiado.
422
00:15:00,055 --> 00:15:02,840
- Está bien, los dejaré hacer lo suyo.
- Bien.
423
00:15:06,862 --> 00:15:08,840
De acuerdo, estamos solos. Walter
está revisando la base de datos
424
00:15:08,897 --> 00:15:11,760
buscando algún envío biopeligroso.
425
00:15:11,834 --> 00:15:12,760
Hasta ahora, las
probabilidades son bajas.
426
00:15:12,835 --> 00:15:14,400
La búsqueda básica no mostró nada.
427
00:15:14,469 --> 00:15:15,920
Seguiré buscando.
428
00:15:15,971 --> 00:15:17,480
Sabes, mi apostador
del Bronx, Albino Pete,
429
00:15:17,539 --> 00:15:19,280
guardaba sus apuestas en el
dorso de envoltorios de caramelos,
430
00:15:19,341 --> 00:15:21,200
escondidos en el asiento
del triciclo de su hija.
431
00:15:21,276 --> 00:15:22,400
Otro ganador.
432
00:15:22,444 --> 00:15:23,800
Bueno, mi punto es
433
00:15:23,879 --> 00:15:25,360
que hay una posibilidad
de que el oscuro Grady
434
00:15:25,414 --> 00:15:27,680
tenga sus registros de
manera no digital también.
435
00:15:27,749 --> 00:15:28,880
Happy y yo deberíamos revisar.
436
00:15:28,951 --> 00:15:31,240
¡Tengan cuidado!
437
00:15:31,286 --> 00:15:32,919
Si estos tipos los atrapan
metiendo la nariz
438
00:15:32,921 --> 00:15:34,480
donde no pertenecen los matarán.
439
00:15:34,523 --> 00:15:36,680
¿Cómo vamos a husmear con
todos estos tipos alrededor?
440
00:15:36,758 --> 00:15:38,320
Los tipos como Grady
viven de su machismo.
441
00:15:38,393 --> 00:15:39,760
No pueden perder su reputación.
442
00:15:39,828 --> 00:15:41,400
Los podemos sacar afuera
a todos en un minuto.
443
00:15:41,463 --> 00:15:43,080
Solo sígueme la corriente.
444
00:15:43,131 --> 00:15:44,200
¿Disculpe?
445
00:15:44,266 --> 00:15:45,960
¿Señor Grady? Happy y yo,
446
00:15:46,034 --> 00:15:47,400
no trabajaremos en las computadoras
447
00:15:47,469 --> 00:15:49,200
hasta que Walter termine
la instalación del software,
448
00:15:49,271 --> 00:15:51,240
¿Le importaría si miramos esas carreras?
449
00:15:51,306 --> 00:15:52,639
Sí, somos locos por los autos.
450
00:15:52,641 --> 00:15:54,800
Den una mirada. Si tienen
451
00:15:54,877 --> 00:15:57,400
un millón y medio, siéntanse libres
de elegir un modelo para comenzar.
452
00:15:57,446 --> 00:15:59,880
Hablando del valor de esos autos,
453
00:15:59,948 --> 00:16:02,720
debo decir que dejar que sus
empleados corran con esos autos
454
00:16:02,784 --> 00:16:05,240
- es bastante irresponsable.
- ¿Disculpa?
455
00:16:05,287 --> 00:16:06,680
No es como que uno de estos
tipos vaya a ganar Le Mans.
456
00:16:06,722 --> 00:16:08,680
No les dejo conducir los
modelos de ocho cifras.
457
00:16:08,757 --> 00:16:10,320
Y mis chicos son buenos conductores.
458
00:16:10,392 --> 00:16:12,360
Estoy seguro que son competentes,
pero, verá, somos científicos.
459
00:16:12,427 --> 00:16:14,800
Sabemos de mecánica
y resistencia al viento,
460
00:16:14,863 --> 00:16:16,360
ángulos y vectores,
461
00:16:16,431 --> 00:16:17,840
nuestro amigo Walter,
lo ha hecho muy bien
462
00:16:17,900 --> 00:16:19,040
en algunas carreras callejeras.
463
00:16:19,101 --> 00:16:21,360
Puedo oler a un jugador degenerado
464
00:16:21,436 --> 00:16:22,840
a un kilómetro y medio.
465
00:16:22,905 --> 00:16:24,480
¿no me estarás proponiendo
466
00:16:24,539 --> 00:16:25,839
una pequeña apuesta, no?
467
00:16:25,841 --> 00:16:27,040
De hecho, sí.
468
00:16:27,042 --> 00:16:28,920
Me gusta la acción.
469
00:16:28,977 --> 00:16:30,200
Y a mí me gusta Walter
470
00:16:30,279 --> 00:16:31,720
por sobre cualquiera de tus chicos.
471
00:16:31,780 --> 00:16:33,280
Si ganas trabajamos gratis.
472
00:16:33,348 --> 00:16:35,440
Si ganamos nosotros
duplicas nuestros honorarios.
473
00:16:35,517 --> 00:16:37,240
¿En qué me estás metiendo?
474
00:16:37,286 --> 00:16:38,680
¿En qué lo estás metiendo?
475
00:16:38,754 --> 00:16:40,040
Bien, estas son las reglas.
476
00:16:40,088 --> 00:16:43,280
Listos, preparados...
Tommy baja la bandera,
477
00:16:43,358 --> 00:16:44,920
hasta el marcador final,
478
00:16:44,993 --> 00:16:46,720
y vuelta a la salida.
479
00:16:46,795 --> 00:16:49,520
Empate... va para la casa.
480
00:16:49,564 --> 00:16:51,000
¿Saben qué? Ustedes pueden tener
481
00:16:51,066 --> 00:16:52,960
su concurso del carburador más grande.
482
00:16:53,035 --> 00:16:54,560
Voy a terminar el trabajo
483
00:16:54,636 --> 00:16:55,840
que Walter debería estar haciendo.
484
00:16:55,904 --> 00:16:57,800
Walter, tienes que demorar esta carrera
485
00:16:57,873 --> 00:16:59,560
todo lo que puedas, para que
Happy tenga tiempo suficiente
486
00:16:59,608 --> 00:17:00,800
de buscar en los registros.
487
00:17:00,876 --> 00:17:01,800
Bueno, antes de correr,
488
00:17:01,877 --> 00:17:04,400
me gustaría inspeccionar ambos autos,
489
00:17:04,479 --> 00:17:05,640
asegurarme de que no hay
490
00:17:05,714 --> 00:17:07,640
nitrógeno u otros
491
00:17:07,716 --> 00:17:10,720
sistemas de distribución
de oxígeno escondidos, ¿sí?
492
00:17:18,293 --> 00:17:19,600
Maldición.
493
00:17:19,661 --> 00:17:21,720
Maldición.
494
00:17:21,763 --> 00:17:23,120
Por la cantidad de "maldición", supongo
495
00:17:23,165 --> 00:17:24,360
que Happy no ha encontrado nada todavía.
496
00:17:24,433 --> 00:17:25,480
Walter, aún no te subas al auto.
497
00:17:25,534 --> 00:17:27,000
Tienes que alargar esto.
498
00:17:27,069 --> 00:17:28,480
Claro, ambos son ocho cilindros,
499
00:17:28,537 --> 00:17:30,360
pero ¿cómo sé que no han
500
00:17:30,439 --> 00:17:32,800
puesto aditivos para
combustible en tu auto?
501
00:17:32,874 --> 00:17:35,542
No lo sabes.
502
00:17:36,244 --> 00:17:37,400
¿Haremos esto?
503
00:17:37,479 --> 00:17:38,840
Claro.
504
00:17:38,914 --> 00:17:40,920
Después de que pases por un sifón
el combustible de ambos tanques
505
00:17:40,983 --> 00:17:42,840
y comparemos el color.
506
00:17:43,819 --> 00:17:45,320
¿Pueden creerle a este tipo?
507
00:17:45,387 --> 00:17:47,400
Bueno, olvídalo. No hay nada aquí.
508
00:17:47,456 --> 00:17:48,920
¡No, no, no!
509
00:17:48,991 --> 00:17:50,440
Mis instintos están gritando. Si
hay algún envío de mucho dinero,
510
00:17:50,492 --> 00:17:52,320
estos tipos lo tratarán como
una apuesta de mucho dinero.
511
00:17:52,394 --> 00:17:53,400
Todos los detalles
512
00:17:53,462 --> 00:17:55,000
están escritos y escondidos.
513
00:17:55,063 --> 00:17:56,400
Son estafadores. Tienes que pensar así.
514
00:17:56,465 --> 00:17:57,480
Te digo
515
00:17:57,532 --> 00:17:59,399
que no hay nada aquí
más que muebles baratos,
516
00:17:59,401 --> 00:18:01,120
mala luz fluorescente y...
517
00:18:01,169 --> 00:18:04,680
un montón de pintura saltada
cubriendo viejas molduras de techo.
518
00:18:05,904 --> 00:18:07,303
Espera.
519
00:18:07,509 --> 00:18:08,640
¿Encontraste algo?
520
00:18:08,710 --> 00:18:09,800
Tal vez.
521
00:18:09,845 --> 00:18:11,840
Este es un almacén
522
00:18:11,913 --> 00:18:13,840
de medio siglo y sucio de Los Ángeles,
523
00:18:13,905 --> 00:18:15,634
no una casa victoriana
de Nueva Inglaterra.
524
00:18:15,659 --> 00:18:18,000
¿Por qué habría molduras de techo?
525
00:18:21,823 --> 00:18:23,757
Chicos, encontré algo.
526
00:18:29,965 --> 00:18:33,520
Faxes de una biblioteca en Balio.
527
00:18:33,568 --> 00:18:35,307
Fax en lugar de correos electrónicos,
para que no pueda ser rastreado.
528
00:18:35,332 --> 00:18:36,916
Usando una línea pública
de una biblioteca,
529
00:18:36,941 --> 00:18:38,307
así cualquiera podría tener acceso.
530
00:18:38,332 --> 00:18:40,840
Solo siguen refiriéndose al paquete,
531
00:18:40,909 --> 00:18:43,160
cómo debe ser mantenido a un
cierto rango de temperatura.
532
00:18:43,211 --> 00:18:45,145
Me parece biológico.
533
00:18:47,449 --> 00:18:48,800
Revisa la información de envío...
534
00:18:48,850 --> 00:18:50,160
de dónde vino, adónde va.
535
00:18:50,218 --> 00:18:52,240
No veo eso aquí.
536
00:18:52,320 --> 00:18:53,520
Pero hay una dirección
537
00:18:53,522 --> 00:18:55,480
de algo llamado ascensor nocturno
538
00:18:55,557 --> 00:18:57,503
- de hace un día.
- Eso es una entrega a medianoche.
539
00:18:57,528 --> 00:18:58,960
Están en el 819 de la calle North Eagle.
540
00:18:59,015 --> 00:19:00,659
Eso es cerca. Pasaremos en auto.
541
00:19:00,684 --> 00:19:02,400
Veremos si podemos encontrar
pistas que sean útiles.
542
00:19:02,452 --> 00:19:03,840
¿Lo haremos?
543
00:19:03,887 --> 00:19:06,520
Casi termino, ya mismo, aquí vamos.
544
00:19:06,597 --> 00:19:08,079
Miraste el combustible.
545
00:19:08,104 --> 00:19:09,800
Revisaste los motores.
546
00:19:09,859 --> 00:19:11,188
Ahora corremos.
547
00:19:11,213 --> 00:19:12,000
Está bien, está bien.
548
00:19:12,061 --> 00:19:13,627
Hijo, Happy aún está buscando.
549
00:19:13,652 --> 00:19:15,320
Entonces no dejes que esos
sujetos vuelvan adentro.
550
00:19:15,398 --> 00:19:17,279
Correré... solo quiero
repasar las normas
551
00:19:17,304 --> 00:19:19,244
una vez más.
552
00:19:19,511 --> 00:19:21,240
Déjame preguntarte...
553
00:19:21,303 --> 00:19:23,360
¿duele cuando pones huevos?
554
00:19:24,373 --> 00:19:25,520
¿Me estás llamando gallina?
555
00:19:25,575 --> 00:19:26,840
No.
556
00:19:26,909 --> 00:19:28,960
Una gallina ya hubiera corrido.
557
00:19:29,011 --> 00:19:31,840
Walter, te está provocando.
558
00:19:31,914 --> 00:19:33,840
Intenta manipular tu ego
para que hagas algo
559
00:19:33,916 --> 00:19:35,240
antes que estés listo para hacerlo.
560
00:19:35,284 --> 00:19:37,718
Hombre, va a correr.
561
00:19:39,155 --> 00:19:40,480
Tengo una idea.
562
00:19:40,556 --> 00:19:41,480
Vamos a correr.
563
00:19:41,524 --> 00:19:43,357
Buena idea.
564
00:19:44,327 --> 00:19:45,576
Este lugar se ve en ruinas.
565
00:19:45,601 --> 00:19:46,640
Aún está cerrado.
566
00:19:46,719 --> 00:19:49,440
Parece que nadie ha
estado aquí en un tiempo.
567
00:19:50,166 --> 00:19:52,400
No, hay huellas frescas en el barro.
568
00:19:52,468 --> 00:19:55,400
Definitivamente alguien
estuvo aquí recientemente.
569
00:19:57,106 --> 00:19:58,160
¡No, no, no!
570
00:19:58,207 --> 00:19:59,640
Ahora es momento de que
llamemos a la policía.
571
00:19:59,709 --> 00:20:01,920
¿Para que vengan, arresten
a Grady y sus hombres,
572
00:20:01,997 --> 00:20:02,957
y todos se callen
573
00:20:02,982 --> 00:20:04,200
antes que podamos saber dónde
podría estar el arma biológica?
574
00:20:04,280 --> 00:20:05,440
Mal plan.
575
00:20:05,514 --> 00:20:07,320
Y mira, la puerta no tiene seguro.
576
00:20:07,383 --> 00:20:09,600
Eso no significa que deberíamos entrar.
577
00:20:09,652 --> 00:20:11,480
- Vamos.
- Paige.
578
00:20:11,554 --> 00:20:14,040
Happy, ¿esto no necesita una
instalación de almacenamiento especial
579
00:20:14,113 --> 00:20:16,720
ya que tiene que mantenerse a un
rango de temperatura específico?
580
00:20:16,793 --> 00:20:18,520
Sí, estoy buscando.
581
00:20:25,902 --> 00:20:26,720
¡Listos!
582
00:20:26,769 --> 00:20:29,000
Definitivamente no estoy lista.
583
00:20:32,675 --> 00:20:34,120
¡Preparados!
584
00:20:35,111 --> 00:20:36,600
¡Walter!
585
00:20:36,679 --> 00:20:38,512
Te voy a matar.
586
00:20:57,066 --> 00:20:58,120
Chicos, esto es malo.
587
00:20:58,200 --> 00:20:59,400
Encontramos un laboratorio
improvisado aquí.
588
00:20:59,468 --> 00:21:01,520
Alguien se fue rápidamente.
589
00:21:05,541 --> 00:21:06,920
Vaya.
590
00:21:06,976 --> 00:21:10,878
Veo etiquetas de riesgo biológico
con una cadena del genoma en ella.
591
00:21:10,880 --> 00:21:13,514
¡Sly, léelo en voz alta para Toby!
592
00:21:15,685 --> 00:21:19,880
T-G-C-T-C-C...
593
00:21:19,956 --> 00:21:23,280
T-A-T-C...
594
00:21:23,359 --> 00:21:26,760
C-C-G-A.
595
00:21:26,829 --> 00:21:29,040
¡Espera! ¡Vuelve a la parte de "C-C"!
596
00:21:29,098 --> 00:21:30,080
¡Dilo otra vez!
597
00:21:30,132 --> 00:21:31,360
Walt, necesito más tiempo.
598
00:21:31,434 --> 00:21:33,800
Tienes que perder y retar
al tipo a una revancha.
599
00:21:33,869 --> 00:21:34,840
¿Perder?
600
00:21:34,904 --> 00:21:36,520
Eso no sucederá.
601
00:21:37,506 --> 00:21:39,320
- Walt.
- Bien, estoy listo.
602
00:21:39,375 --> 00:21:41,520
C-C-T-A-
603
00:21:41,577 --> 00:21:43,240
T-C-C-C-
604
00:21:43,312 --> 00:21:44,240
G-A.
605
00:21:44,313 --> 00:21:46,160
Toby, ¿oíste lo que oí?
606
00:21:46,215 --> 00:21:48,360
Sí, toda esa cadena es un
virus del resfriado común,
607
00:21:48,417 --> 00:21:49,760
pero esa secuencia C-C-T en la mitad,
608
00:21:49,819 --> 00:21:51,680
es un gen mitocondrial,
609
00:21:51,754 --> 00:21:53,760
único de personas con
ascendencia mesoamericana.
610
00:21:53,823 --> 00:21:56,080
¿Como los aztecas en Balio?
611
00:21:56,125 --> 00:21:57,680
Sí, exactamente como
los aztecas en Balio.
612
00:21:57,760 --> 00:22:00,760
Esta arma está diseñada para
esparcirse a través del resfriado común
613
00:22:00,830 --> 00:22:02,320
mientras ataca un gen específico
614
00:22:02,398 --> 00:22:04,680
que solo se encuentra en esa
raza particular de personas.
615
00:22:04,734 --> 00:22:07,280
Así es como el régimen Balio
puede eliminar a su pueblo indígena
616
00:22:07,336 --> 00:22:09,120
sin poner en peligro al
resto de la población.
617
00:22:09,171 --> 00:22:11,400
Están pasando de contrabando
una bomba genocida.
618
00:22:11,474 --> 00:22:13,200
Te dije que te estaba
diciendo la verdad.
619
00:22:13,242 --> 00:22:15,440
¿Y los contrabandistas de gama baja
están de acuerdo con muerte masiva?
620
00:22:15,511 --> 00:22:18,440
Con estos sujetos, una vez que
oyeron cinco millones de dólares,
621
00:22:18,514 --> 00:22:21,680
lo único que vieron fue playas
arenosas y tragos de ron.
622
00:22:31,293 --> 00:22:32,760
Walter acaba de ganar.
623
00:22:32,828 --> 00:22:33,880
Happy, te quedaste sin tiempo.
624
00:22:33,929 --> 00:22:35,400
Todos regresarán en minutos.
625
00:22:35,464 --> 00:22:37,960
Tenemos que encontrar esa arma ya.
626
00:22:38,034 --> 00:22:40,040
Tal vez podría, pero Walter
tuvo que ganarle a Mario Andretti
627
00:22:40,102 --> 00:22:42,480
en lugar de conseguirme más tiempo.
628
00:22:45,374 --> 00:22:47,640
¿Ya van en camino?
629
00:22:47,710 --> 00:22:48,720
Algunos. Sal de allí.
630
00:22:48,778 --> 00:22:50,640
Solo unas páginas más.
631
00:22:53,149 --> 00:22:55,720
Vamos, no puedo pagarte el
doble si no haces el trabajo.
632
00:22:55,785 --> 00:22:57,918
Olvida los registros. Solo sal de allí.
633
00:22:57,920 --> 00:22:59,360
Bien, lo encontré.
634
00:22:59,422 --> 00:23:02,360
Grady alquiló una cabina
refrigerada cerca del aeropuerto.
635
00:23:02,425 --> 00:23:05,080
Está en la 225 de la
avenida Box Car, cabina 17.
636
00:23:05,127 --> 00:23:07,261
¡¿Qué demonios?!
637
00:23:08,297 --> 00:23:10,560
Patrick, estos tipos están
revisando nuestros papeles.
638
00:23:10,633 --> 00:23:11,960
Son policías.
639
00:23:12,034 --> 00:23:13,640
No somos policías.
640
00:23:13,702 --> 00:23:16,280
Aunque nací en agosto,
no soy ningún Leo.
641
00:23:17,173 --> 00:23:19,039
Entren al almacén ya.
642
00:23:20,276 --> 00:23:21,440
De acuerdo.
643
00:23:21,510 --> 00:23:23,000
Tienes que irte
644
00:23:23,045 --> 00:23:26,160
antes que las cosas empiecen
y alguien te vea conmigo.
645
00:23:32,788 --> 00:23:34,200
¡Oye!
646
00:23:34,256 --> 00:23:36,480
Han sido deshonestos
conmigo desde que llegaron.
647
00:23:36,525 --> 00:23:38,440
Yo no seré tan grosero.
648
00:23:38,494 --> 00:23:39,760
Así que díganme con quién están,
649
00:23:39,829 --> 00:23:41,920
o uno de ustedes recibe un
disparo en diez segundos.
650
00:23:41,964 --> 00:23:42,920
¿Bastante simple?
651
00:23:42,998 --> 00:23:44,640
Estamos con Mick.
652
00:23:45,301 --> 00:23:47,120
Ahora tienen cinco.
653
00:23:47,169 --> 00:23:48,360
Está bien, solo danos...
654
00:23:48,437 --> 00:23:50,120
- Cuatro, tres...
- Danos más tiempo...
655
00:23:50,172 --> 00:23:51,400
dos...
656
00:23:57,008 --> 00:23:57,920
¡Entren!
657
00:23:57,999 --> 00:24:00,480
¡Levántense! ¡Levántense! ¡Levántense!
658
00:24:12,862 --> 00:24:15,160
- ¿Todos están bien?
- Sí, todos estamos bien.
659
00:24:15,231 --> 00:24:16,480
Yo no. Mi corazón está acelerado.
660
00:24:16,532 --> 00:24:18,498
Hablando de eso, tenemos
que salir corriendo
661
00:24:18,523 --> 00:24:20,920
hacia esa instalación de
almacenamiento refrigerado y asegurarla.
662
00:24:20,998 --> 00:24:23,080
No queremos perder esa arma.
663
00:24:26,216 --> 00:24:29,964
"Lo siento, colega, tenía que
tomar mi oportunidad. Mick".
664
00:24:30,064 --> 00:24:32,799
Cabe debe haber
enloquecido cuando vio eso.
665
00:24:32,801 --> 00:24:34,400
No sé qué lo enojó más:
666
00:24:34,469 --> 00:24:36,480
que no hubiera armas biológicas en
la instalación de almacenamiento,
667
00:24:36,538 --> 00:24:38,320
o que Mick robara el arma para él.
668
00:24:38,391 --> 00:24:40,272
Supongo que Grady no
era el único que pensaba
669
00:24:40,297 --> 00:24:42,800
en las playas arenosas
y los tragos de ron.
670
00:24:42,877 --> 00:24:44,000
Debe ser desagradable tener un amigo
671
00:24:44,078 --> 00:24:45,280
que te apuñale por la
espalda de esa manera.
672
00:24:45,346 --> 00:24:47,440
Acabo de hablar con
la patrulla fronteriza.
673
00:24:47,482 --> 00:24:48,360
Están buscando 30 autos en lo profundo
674
00:24:48,416 --> 00:24:49,440
del límite con Tijuana,
675
00:24:49,484 --> 00:24:51,880
- pero no tienen nada aún.
- Bueno, ¿qué hay de Canadá?
676
00:24:51,953 --> 00:24:53,880
Mick y el clima frío, no se llevan bien.
677
00:24:53,955 --> 00:24:55,200
Es la razón por la que se mudó aquí
678
00:24:55,256 --> 00:24:56,640
desde Nueva York en primer lugar.
679
00:24:56,691 --> 00:24:57,920
Se dirige al sur.
680
00:24:57,992 --> 00:24:58,958
Lo conozco.
681
00:24:58,960 --> 00:25:00,040
Si lo conocías tan bien,
682
00:25:00,094 --> 00:25:01,280
debiste haber previsto la traición.
683
00:25:01,329 --> 00:25:03,120
Estás metiendo tu boca en
la cabeza del león, doc.
684
00:25:03,198 --> 00:25:05,240
Han pasado algunas horas.
685
00:25:05,300 --> 00:25:07,360
¿Crees que está esperando
algo antes de irse?
686
00:25:07,435 --> 00:25:08,960
A nivel primitivo,
687
00:25:09,037 --> 00:25:10,720
solo tres cosas detendrán
a alguien de huir.
688
00:25:10,772 --> 00:25:11,760
Familia...
689
00:25:11,806 --> 00:25:12,920
Mick no tiene familia.
690
00:25:12,974 --> 00:25:14,200
Falta de dinero o recursos...
691
00:25:14,275 --> 00:25:16,200
No, tiene cinco millones esperándolo
692
00:25:16,244 --> 00:25:17,800
si puede llegar a Balio
y hacer la entrega.
693
00:25:17,846 --> 00:25:18,499
O amor.
694
00:25:18,523 --> 00:25:19,560
Escuchamos por la puerta.
695
00:25:19,614 --> 00:25:20,920
Dijo que dejó a su chica Lorraine
696
00:25:20,982 --> 00:25:22,640
porque estaba apostando demasiado.
697
00:25:22,684 --> 00:25:24,720
No es una postura ilógica.
698
00:25:25,720 --> 00:25:27,320
Quizás tampoco sea cierto.
699
00:25:27,388 --> 00:25:30,880
El doc dijo que tal vez no conocía
a Mick tan bien como creía,
700
00:25:30,959 --> 00:25:33,200
así que quizá estaba equivocado al
creer que estaba dejando a Lorraine.
701
00:25:33,261 --> 00:25:36,240
Digo, estaba loco por esa mujer.
702
00:25:36,297 --> 00:25:37,760
El sol salía y se ocultaba sobre ella.
703
00:25:37,832 --> 00:25:38,998
A un sujeto como él,
¿crees que le importa
704
00:25:39,000 --> 00:25:40,280
si a su chica le gusta
lanzar fichas en el medio?
705
00:25:40,335 --> 00:25:41,680
Probablemente tenía un asiento
al lado de ella en la mesa.
706
00:25:41,736 --> 00:25:44,280
Bueno, entonces asumamos
que todavía están juntos.
707
00:25:44,339 --> 00:25:46,920
Lo lógico por hacer, es
despistarnos del rastro.
708
00:25:46,975 --> 00:25:48,040
Ella ha esperado
completamente sola por él
709
00:25:48,042 --> 00:25:49,160
para lograr ese gran resultado hoy.
710
00:25:49,210 --> 00:25:51,000
- Ansiosa.
- Nerviosa.
711
00:25:51,045 --> 00:25:53,040
Y qué calma los nervios
de un apostador adicto
712
00:25:53,114 --> 00:25:54,800
más que algunas manos de Texas hold'em.
713
00:25:54,849 --> 00:25:57,760
Si tenemos razón y está escondida
en alguna parte esperando por él,
714
00:25:57,819 --> 00:25:59,360
irá a un lugar que él conozca,
715
00:25:59,420 --> 00:26:02,320
algún lugar calmado
y familiar para ella.
716
00:26:02,390 --> 00:26:03,720
Supongo que es ese
hueco para cucarachas
717
00:26:03,791 --> 00:26:05,000
al lado del casino Diamond Earl
718
00:26:05,059 --> 00:26:08,240
o el que está cerca de la
sala de juegos "Silver Shoes".
719
00:26:09,631 --> 00:26:11,280
No es que los conozca íntimamente.
720
00:26:11,332 --> 00:26:12,960
Page y Happy pueden con el Diamond Earl.
721
00:26:13,034 --> 00:26:15,280
Walter, Toby y yo podemos
ir a la sala de juegos.
722
00:26:15,336 --> 00:26:17,040
¿Cuál es el apellido de Lorraine?
723
00:26:17,105 --> 00:26:18,280
Winters.
724
00:26:18,339 --> 00:26:20,120
Entonces, Sly, encuentra
una foto de ella en línea,
725
00:26:20,174 --> 00:26:21,600
hazla llegar a todos los
agentes de patrulla fronteriza.
726
00:26:21,676 --> 00:26:23,360
También cancela sus tarjetas
de crédito y las de Mick.
727
00:26:23,411 --> 00:26:24,640
Estoy en ello.
728
00:26:24,712 --> 00:26:27,079
Un momento, esperen.
729
00:26:27,081 --> 00:26:28,320
¿Esta no es una posibilidad remota?
730
00:26:28,383 --> 00:26:30,560
El químico que fue pagado
para hacer esa arma biológica
731
00:26:30,618 --> 00:26:32,040
está desaparecido y no sabemos
732
00:26:32,086 --> 00:26:33,920
a quién se la están enviando en Balio.
733
00:26:33,988 --> 00:26:35,960
Todo lo que tenemos
es al tipo que la robó
734
00:26:36,024 --> 00:26:39,320
y si no lo encontramos, un
millón de personas pueden morir.
735
00:26:40,895 --> 00:26:43,462
Entonces tomamos esa posibilidad.
736
00:26:47,268 --> 00:26:48,560
Mira este lugar.
737
00:26:48,603 --> 00:26:50,560
Las personas desesperadas
raramente viven bien.
738
00:26:50,605 --> 00:26:54,200
Vaya, de verdad que
Mick cegó a Cabe, ¿no?
739
00:26:54,242 --> 00:26:56,120
Sí.
740
00:26:56,177 --> 00:26:58,480
¿Es por eso que estás preocupada?
741
00:26:59,414 --> 00:27:01,560
¿Que Cabe sea engañado?
742
00:27:01,616 --> 00:27:03,880
Simplemente no puedo creer
que Toby vivía de esta manera.
743
00:27:03,952 --> 00:27:05,520
Es decir, sabía que apostaba,
744
00:27:05,586 --> 00:27:09,240
pero los corredores de apuestas,
dedos rotos y moteles imposibles...
745
00:27:09,891 --> 00:27:11,560
No me gusta pensar en él de esa forma.
746
00:27:11,626 --> 00:27:14,560
No te gusta pensar en
él volviendo a ser así.
747
00:27:14,629 --> 00:27:18,360
Solo me pregunto con quién me involucré.
748
00:27:18,433 --> 00:27:20,600
Aquí es.
749
00:27:20,668 --> 00:27:22,160
Exactamente como fue anunciado.
750
00:27:22,203 --> 00:27:24,720
Segundo piso, al final a la izquierda.
751
00:27:26,140 --> 00:27:28,200
Y ahí está, caminando como una loca.
752
00:27:28,242 --> 00:27:30,320
Está esperando a su hombre.
753
00:27:31,412 --> 00:27:33,640
Sí, bueno, no es la única
esperando por su hombre.
754
00:27:33,715 --> 00:27:36,040
Grady tiene a dos sujetos
en el cuarto de al lado
755
00:27:36,084 --> 00:27:38,200
y Lorraine no tiene ni idea.
756
00:27:46,127 --> 00:27:47,760
Sí.
757
00:27:47,762 --> 00:27:51,320
Sí, bueno, esperarán un rato.
758
00:27:51,399 --> 00:27:53,400
Este aceite está fresco
y claro, es nuevo.
759
00:27:53,468 --> 00:27:54,480
Es nuevo de concurso.
760
00:27:54,535 --> 00:27:55,880
Sabía que robó mi aceite.
761
00:27:55,937 --> 00:27:57,480
Tal vez solo es otro auto con fugas.
762
00:27:57,538 --> 00:28:00,320
Fuga de aceite fresca desde un lugar
763
00:28:00,375 --> 00:28:02,360
con un punto de vista ideal
de la habitación de Lorraine.
764
00:28:02,410 --> 00:28:03,720
Es una gran coincidencia.
765
00:28:03,778 --> 00:28:06,200
Entonces llamemos a la
policía y saquémosla de allí.
766
00:28:06,247 --> 00:28:07,840
Mick nunca hará un trato con la policía.
767
00:28:07,882 --> 00:28:11,200
Pero si podemos sacarla de
allí, él hará un trato conmigo.
768
00:28:11,252 --> 00:28:13,000
Sabe que soy un hombre de
palabra, a diferencia de él.
769
00:28:13,054 --> 00:28:14,560
Ahora, ¿cómo la sacamos de allí
770
00:28:14,622 --> 00:28:16,640
cuando está rodeada
de sujetos con armas?
771
00:28:16,691 --> 00:28:18,040
Vamos a llamarla y hagamos un plan.
772
00:28:18,092 --> 00:28:19,960
Eres un hombre de apuestas, ¿cuáles
crees que son las probabilidades
773
00:28:20,028 --> 00:28:22,520
de que los hombres de Grady
le hayan pagado al empleado
774
00:28:22,563 --> 00:28:25,560
para escuchar las llamadas
que lleguen a su habitación?
775
00:28:25,633 --> 00:28:27,400
¿Tiene un televisor?
776
00:28:28,536 --> 00:28:30,760
Sí, está encendido.
777
00:28:30,805 --> 00:28:32,720
Entonces hablaremos
con ella directamente.
778
00:28:32,774 --> 00:28:35,800
Solo tenemos que construir
un estudio de televisión.
779
00:28:36,144 --> 00:28:38,760
Bueno.
780
00:28:38,813 --> 00:28:41,080
Ahora usa tu navaja
para cortar este cable.
781
00:28:41,149 --> 00:28:43,400
- ¿Cuál es el plan de juego?
- Conectar el teléfono
782
00:28:43,451 --> 00:28:46,000
al conductor interno del cable coaxial.
783
00:28:46,521 --> 00:28:48,360
Genial.
784
00:28:48,423 --> 00:28:49,360
¿Por qué?
785
00:28:49,424 --> 00:28:50,280
Ya verás.
786
00:28:50,358 --> 00:28:51,320
Y Lorraine también.
787
00:28:51,392 --> 00:28:52,680
Este es el pronóstico para la semana.
788
00:28:52,727 --> 00:28:54,200
Lunes, tenemos 28 grados. Martes...
789
00:28:54,262 --> 00:28:55,920
Lorraine.
790
00:28:55,963 --> 00:28:57,920
No te veo u oigo.
791
00:28:57,999 --> 00:28:59,999
Pero sé que puedes verme y oírme.
792
00:29:00,001 --> 00:29:02,880
- Cabe.
- Creo que tienes su atención.
793
00:29:02,937 --> 00:29:05,520
Sé que ha pasado un
tiempo desde que nos vimos.
794
00:29:05,573 --> 00:29:07,560
Mick está en problemas y tú también.
795
00:29:07,608 --> 00:29:10,400
Grady tiene a dos sujetos
en el cuarto próximo al tuyo
796
00:29:10,478 --> 00:29:13,320
y saben que los dos lo traicionaron.
797
00:29:13,381 --> 00:29:15,280
Solo yo puedo ayudarte.
798
00:29:29,322 --> 00:29:31,000
No puedes dejar el
cuarto. Están observando.
799
00:29:31,057 --> 00:29:33,400
Así que tendrás que confiar en mí.
800
00:29:35,228 --> 00:29:36,720
Bien, Lorraine, estamos listos.
801
00:29:36,796 --> 00:29:38,640
Sabes que Mick siempre confió en mí.
802
00:29:38,698 --> 00:29:41,360
Y necesito que también
confíes en mí ahora.
803
00:29:44,671 --> 00:29:46,000
Ve a la unidad de aire acondicionado.
804
00:29:46,072 --> 00:29:47,760
Mete la mano en la ventilación.
805
00:29:47,807 --> 00:29:49,000
Encontrarás una cuerda.
806
00:29:49,075 --> 00:29:52,400
Necesito que desates el
nudo y lo hales hacia ti.
807
00:29:52,445 --> 00:29:55,280
Y luego lo ates alrededor
de la barra metálica.
808
00:29:58,852 --> 00:30:02,240
Bueno, esto será ruidoso.
809
00:30:02,288 --> 00:30:04,480
Ellos lo oirán, así que
tendrás que moverte rápido.
810
00:30:04,524 --> 00:30:06,240
Échate para atrás.
811
00:30:07,127 --> 00:30:09,761
Unos, dos, tres.
812
00:30:12,399 --> 00:30:14,240
¿Qué demonios fue eso?
813
00:30:14,300 --> 00:30:15,400
Chicos, nuestros vecinos los oyeron.
814
00:30:15,468 --> 00:30:16,360
Sáquenla de la ventana
815
00:30:16,436 --> 00:30:17,560
antes que lleguen a la puerta.
816
00:30:17,604 --> 00:30:20,440
Lorraine, usa la caja
de conexiones para bajar.
817
00:30:23,243 --> 00:30:24,080
No puedo hacerlo.
818
00:30:24,144 --> 00:30:25,960
¡Tienes que hacerlo!
¡Tienes que hacerlo ya!
819
00:30:26,012 --> 00:30:27,120
Deprisa.
820
00:30:27,180 --> 00:30:28,479
¡Abre!
821
00:30:29,949 --> 00:30:32,320
Vamos. Vamos, vamos, vamos. Vámonos.
822
00:30:32,385 --> 00:30:34,000
¡Abre la puerta!
823
00:30:34,421 --> 00:30:35,600
Vamos, puedes hacerlo.
824
00:30:35,655 --> 00:30:36,920
¡Vamos!
825
00:30:37,590 --> 00:30:38,320
De acuerdo, vámonos.
826
00:30:38,391 --> 00:30:40,160
- Vámonos.
- Vámonos.
827
00:30:45,732 --> 00:30:48,080
Lorraine, Mick está más
que en problemas con esto.
828
00:30:48,134 --> 00:30:51,040
No robó un auto o
amañó un juego de dados.
829
00:30:51,104 --> 00:30:53,280
Tiene algo que podría matar mucha gente.
830
00:30:53,339 --> 00:30:55,239
Y si intenta jugar con
estos compradores,
831
00:30:55,241 --> 00:30:56,160
lo matarán.
832
00:30:56,209 --> 00:30:58,200
Siempre resuelve las cosas.
833
00:30:58,278 --> 00:31:00,240
Él me recuperará.
834
00:31:00,313 --> 00:31:02,480
Estaremos juntos. Eso es todo.
835
00:31:06,386 --> 00:31:08,840
No conozco este número.
Es un descartable.
836
00:31:08,888 --> 00:31:10,520
- ¿Mick?
- Hola, Lorraine.
837
00:31:10,590 --> 00:31:11,520
¿Estás bien, amor?
838
00:31:11,591 --> 00:31:12,680
¿Cómo sabías que la salvamos?
839
00:31:12,759 --> 00:31:14,280
Regresé al motel.
840
00:31:14,327 --> 00:31:17,280
La policía estaba allí; dijeron
que alguien arrancó la pared.
841
00:31:17,330 --> 00:31:19,320
Conozco tu estilo, Gallo.
842
00:31:19,365 --> 00:31:21,320
Ahora ambos sabemos que no eres de
los que hiere una mujer inocente,
843
00:31:21,367 --> 00:31:22,800
así que simplemente déjala ir.
844
00:31:22,802 --> 00:31:24,840
Estás engañando con un par bajo.
845
00:31:24,904 --> 00:31:26,040
Un par bajo es una mala mano.
846
00:31:26,105 --> 00:31:27,440
Estoy por golpear una
mala mano a tu par bajo.
847
00:31:27,507 --> 00:31:28,560
¡Tienes razón!
848
00:31:28,608 --> 00:31:29,640
No le haría daño a un inocente.
849
00:31:29,709 --> 00:31:30,800
Pero ella no lo es.
850
00:31:30,844 --> 00:31:33,360
¡Puedo hacer permanecer
estos cargos por complicidad,
851
00:31:33,413 --> 00:31:35,560
estará presa un largo tiempo!
852
00:31:36,516 --> 00:31:37,960
Amor, me está asustando.
853
00:31:38,017 --> 00:31:40,120
Dijiste que no podía ser implicada.
854
00:31:40,186 --> 00:31:42,480
¿Por qué no vienes y...
855
00:31:42,555 --> 00:31:44,440
Cabe podría resolver algo para ti?
856
00:31:44,491 --> 00:31:45,480
Sí, eso no va a pasar.
857
00:31:45,525 --> 00:31:46,920
Esto vale
858
00:31:46,993 --> 00:31:48,880
cinco millones de dólares.
859
00:31:48,928 --> 00:31:50,928
Es mi anotación final.
860
00:31:52,198 --> 00:31:54,320
Espero que las cosas
salgan bien para ti, amor.
861
00:31:54,367 --> 00:31:56,434
¿¡Estás bromeando!?
862
00:32:04,077 --> 00:32:05,600
Escúchame.
863
00:32:05,678 --> 00:32:07,600
Si muere gente inocente
864
00:32:07,647 --> 00:32:10,360
porque no hablaste...
865
00:32:10,416 --> 00:32:12,760
nunca más volverás a ver la luz del día.
866
00:32:12,819 --> 00:32:14,800
Ahora, esta es tu última oportunidad
867
00:32:14,854 --> 00:32:16,840
para confesar y salvarte.
868
00:32:21,027 --> 00:32:23,280
De acuerdo.
869
00:32:23,329 --> 00:32:25,920
Mencionó algo de ir al sur.
870
00:32:25,965 --> 00:32:27,840
Alquilar un bote hacia Balio.
871
00:32:27,901 --> 00:32:30,160
Íbamos a vivir
872
00:32:30,203 --> 00:32:31,560
como reyes allá.
873
00:32:31,604 --> 00:32:32,840
Huéspedes del gobierno.
874
00:32:32,906 --> 00:32:35,120
Bueno, puede que se le
haga realidad su deseo.
875
00:32:35,174 --> 00:32:37,200
"Al sur" es una descripción muy general
876
00:32:37,243 --> 00:32:39,320
y no tenemos idea adónde va.
877
00:32:39,379 --> 00:32:40,640
No necesariamente.
878
00:32:40,713 --> 00:32:43,240
Dijo que se acaba de pasar por el motel.
879
00:32:43,316 --> 00:32:44,840
Así que si está
conduciendo hacia su bote,
880
00:32:44,884 --> 00:32:46,720
no quiere tener problemas de tráfico
881
00:32:46,786 --> 00:32:48,320
que pudieran demorarlo
882
00:32:48,388 --> 00:32:49,880
o atraer atención hacia él.
883
00:32:49,923 --> 00:32:52,680
Y como ya no tiene más
de mi aceite para robar...
884
00:32:52,725 --> 00:32:55,480
Y el resto se estaba
botando de su auto...
885
00:32:55,528 --> 00:32:57,480
Eso significa que tiene que
ir a una estación de gasolina
886
00:32:57,530 --> 00:32:58,920
antes de ir a la autopista.
887
00:32:58,965 --> 00:33:00,998
La estación de gasolina
más cercana al motel
888
00:33:01,000 --> 00:33:02,160
y la entrada de la autopista
889
00:33:02,235 --> 00:33:03,640
¡está en la esquina de Stilton y Barrow!
890
00:33:03,703 --> 00:33:05,000
Bueno, eso no es lejos.
891
00:33:05,071 --> 00:33:06,520
Para cuando llegué allí, compre aceite,
892
00:33:06,573 --> 00:33:07,960
ponga dos litros a su
auto, eche gasolina...
893
00:33:08,007 --> 00:33:09,000
¡Pueden estar allí!
894
00:33:09,042 --> 00:33:10,080
¡Ya pueden estar allí
895
00:33:10,143 --> 00:33:11,400
si dejan de hablar y se van!
896
00:33:11,444 --> 00:33:14,120
Happy, lleva tu
camioneta. ¡Vámonos, vamos!
897
00:33:16,149 --> 00:33:17,440
Toma Green, está despejada.
898
00:33:17,517 --> 00:33:19,080
Te llevará directo a Barrow.
899
00:33:19,152 --> 00:33:21,040
Chicos, si hay cola para la
gasolina o para comprar aceite,
900
00:33:21,087 --> 00:33:22,360
podría estar allí.
901
00:33:22,422 --> 00:33:23,320
Yo me encargaré de esto.
902
00:33:23,389 --> 00:33:24,640
No quiero que nadie salga herido.
903
00:33:24,691 --> 00:33:26,360
Llegando a Stilton.
904
00:33:26,426 --> 00:33:29,120
Veo la estación de
gasolina. No hay nadie allí.
905
00:33:29,162 --> 00:33:31,480
En Barrow. Aquí tampoco hay nada.
906
00:33:33,866 --> 00:33:35,520
Ahí va.
907
00:33:35,568 --> 00:33:36,960
¡Se dirige a esa entrada!
908
00:33:37,003 --> 00:33:38,200
Si entra a esa autopista
909
00:33:38,271 --> 00:33:39,520
y descubre que vamos por él,
910
00:33:39,572 --> 00:33:40,960
en el estado en el que
está, podría matar a alguien.
911
00:33:41,007 --> 00:33:42,200
¡Lo veo!
912
00:33:42,275 --> 00:33:44,880
Lo obligaré a ponerse
en la vía de acceso.
913
00:33:46,312 --> 00:33:47,845
¿Qué demonios?
914
00:33:54,320 --> 00:33:56,080
Gallo, ¿eres tú quien me sigue?
915
00:33:56,155 --> 00:33:57,400
No, es Happy.
916
00:33:57,457 --> 00:34:00,520
Soy el faro delantero que
se dirige directo hacia ti.
917
00:34:03,396 --> 00:34:05,200
El juego de la gallina.
918
00:34:05,264 --> 00:34:07,240
Como lo hacíamos con
nuestras bicicletas.
919
00:34:07,300 --> 00:34:09,080
Sí, choque de frente con un
arma biológica en su auto.
920
00:34:09,135 --> 00:34:10,440
Esto no es recomendable.
921
00:34:10,503 --> 00:34:12,520
Tampoco es dejarlo escapar
con ese maldito frasco.
922
00:34:12,572 --> 00:34:13,360
No hay otra opción.
923
00:34:13,439 --> 00:34:16,307
Pero, Cabe, yo siempre ganaba.
924
00:34:23,549 --> 00:34:25,240
No tiene que terminar
de esta forma, amigo.
925
00:34:25,318 --> 00:34:27,320
¡Es tu decisión! Eres
el único voto que cuenta.
926
00:34:27,387 --> 00:34:28,920
- Me gustaría votar en esto.
- Tienes pocas opciones.
927
00:34:28,988 --> 00:34:30,800
Siempre te he respaldado y me quemaste.
928
00:34:30,857 --> 00:34:32,960
Esta es tu última oportunidad
de hacer las cosas bien.
929
00:34:33,026 --> 00:34:34,880
No tengo nada en mi vida
930
00:34:34,927 --> 00:34:37,440
más que este frasco de cinco
millones de dólares a mi lado.
931
00:34:37,497 --> 00:34:40,560
Es una pena, porque no voy
a permitir que los cobres.
932
00:34:48,708 --> 00:34:50,040
Cabe,
933
00:34:50,109 --> 00:34:51,560
ahora voy a frenar.
934
00:34:51,611 --> 00:34:53,640
Sí, nosotros también deberíamos hacerlo.
935
00:34:53,713 --> 00:34:55,920
¡Diez segundos para el impacto!
936
00:34:58,384 --> 00:34:59,440
No estoy parpadeando.
937
00:34:59,519 --> 00:35:01,085
Yo tampoco.
938
00:35:02,655 --> 00:35:05,535
- ¡No estoy parpadeando!
- Tres, dos, uno...
939
00:35:12,273 --> 00:35:14,520
- ¡Cabe!
- ¡No estoy parpadeando!
940
00:35:24,452 --> 00:35:26,840
¡Sal del auto con las manos arriba!
941
00:35:39,801 --> 00:35:41,920
Bueno...
942
00:35:41,969 --> 00:35:44,520
finalmente ganaste.
943
00:35:44,572 --> 00:35:46,080
¡Mick Doherty,
944
00:35:46,140 --> 00:35:47,240
está arrestado!
945
00:35:47,308 --> 00:35:49,600
Tiene derecho a guardar silencio.
946
00:35:52,680 --> 00:35:54,080
¿Quieres saber lo triste?
947
00:35:54,148 --> 00:35:57,883
Aún eres el mejor amigo que he tenido.
948
00:36:01,422 --> 00:36:03,840
¡Bingo! ¡Acabo de recibir
una oferta de un sujeto
949
00:36:03,891 --> 00:36:06,080
dispuesto a comprar todo
el jabón de diseñador
950
00:36:06,160 --> 00:36:07,360
a diez dólares la botella!
951
00:36:07,428 --> 00:36:09,200
Estoy limpiando...
952
00:36:09,263 --> 00:36:12,240
lo cual es irónico, porque
estoy dando todo mi jabón.
953
00:36:12,300 --> 00:36:13,760
Grady y sus hombres
han sido aprehendidos.
954
00:36:13,835 --> 00:36:16,160
El CDC está destruyendo
el arma biológica.
955
00:36:16,204 --> 00:36:18,120
Lorraine no enfrentará cargos.
956
00:36:18,172 --> 00:36:20,000
Mick no testificará en su
contra, si pueden creerlo.
957
00:36:20,074 --> 00:36:21,440
El Departamento de Estado
958
00:36:21,509 --> 00:36:22,800
está investigando las
actividades de Balio.
959
00:36:22,844 --> 00:36:25,077
Dentro de todo, funcionó.
960
00:36:27,682 --> 00:36:29,400
- Gracias.
- Claro.
961
00:36:30,718 --> 00:36:34,887
Escuchen... les debo
a todos una disculpa.
962
00:36:36,457 --> 00:36:37,680
Debí escucharlos
963
00:36:37,725 --> 00:36:39,080
cuando me advirtieron
sobre confiar en Mick,
964
00:36:39,160 --> 00:36:41,200
pero quería creer que él podía cambiar.
965
00:36:41,262 --> 00:36:42,920
Debido a eso,
966
00:36:42,964 --> 00:36:45,880
los puse a todos en riesgo
y eso es imperdonable.
967
00:36:47,435 --> 00:36:49,840
La verdad es que nadie cambia.
968
00:36:49,904 --> 00:36:51,904
Y debí saberlo.
969
00:36:54,242 --> 00:36:57,109
Lo siento. De verdad.
970
00:36:58,212 --> 00:36:59,800
Bueno, Cabe,
971
00:36:59,847 --> 00:37:01,760
solo intentabas ver lo mejor de Mick
972
00:37:01,816 --> 00:37:04,280
cuando todos los demás
solo veían un criminal.
973
00:37:04,352 --> 00:37:06,040
Igual que viste lo
mejor con este equipo,
974
00:37:06,087 --> 00:37:08,240
cuando el resto solo vio inadaptados.
975
00:37:08,289 --> 00:37:10,040
Es una auténtica
976
00:37:10,091 --> 00:37:13,200
característica maravillosa y no
te tienes que disculpar por ello.
977
00:37:13,261 --> 00:37:15,600
Gracias, chica.
978
00:37:15,663 --> 00:37:17,463
De nada.
979
00:37:18,599 --> 00:37:19,720
Saben, creo que,
980
00:37:19,767 --> 00:37:21,480
ya que estamos con el
espíritu de las disculpas,
981
00:37:21,536 --> 00:37:24,236
supongo que también le debo una a todos.
982
00:37:25,773 --> 00:37:29,520
Mi ego y orgullo siempre
han sido mi talón de Aquiles
983
00:37:29,577 --> 00:37:31,360
y hoy me dejé convencer por un bufón
984
00:37:31,412 --> 00:37:33,840
que me trató de gallina
para que compitiera
985
00:37:33,915 --> 00:37:36,240
en lugar de conseguir más tiempo,
que era lo que necesitábamos.
986
00:37:36,317 --> 00:37:38,960
Literalmente lo hizo
afirmando que pones huevos.
987
00:37:39,020 --> 00:37:40,000
Es gracioso.
988
00:37:40,054 --> 00:37:41,600
Retiro mi disculpa
989
00:37:41,656 --> 00:37:42,760
en lo que respecta a ti.
990
00:37:42,823 --> 00:37:43,920
Soy el único
991
00:37:43,991 --> 00:37:45,200
cuyo vicio ayudó a este equipo.
992
00:37:45,259 --> 00:37:46,720
Si no fuera por mi adicción al juego,
993
00:37:46,794 --> 00:37:48,000
no habríamos encontrado a Lorraine,
994
00:37:48,062 --> 00:37:50,160
que nos llevó a Mick,
que nos llevó a salvar
995
00:37:50,231 --> 00:37:51,720
la buena gente azteca de Balio.
996
00:37:51,766 --> 00:37:52,840
Mi vicio es una virtud.
997
00:37:52,900 --> 00:37:53,880
No tengo que cambiar nunca
998
00:37:53,935 --> 00:37:55,440
y no le debo una disculpa a nadie.
999
00:37:55,503 --> 00:37:57,040
Oye.
1000
00:37:57,104 --> 00:37:58,080
Tú. Yo.
1001
00:37:58,139 --> 00:37:59,600
Hablemos ya.
1002
00:38:01,108 --> 00:38:03,576
La señora...
1003
00:38:09,483 --> 00:38:11,840
¿Sí, mi tórtola?
1004
00:38:11,886 --> 00:38:13,600
¡Mi tetilla!
1005
00:38:13,654 --> 00:38:15,160
- Eres un idiota.
- ¿Por qué?
1006
00:38:15,222 --> 00:38:17,560
Acabo de salvar a los aztecas.
1007
00:38:17,625 --> 00:38:19,000
¿De verdad crees que el
juego es algo positivo?
1008
00:38:19,060 --> 00:38:20,920
¿Crees que no necesitas cambiar?
1009
00:38:20,962 --> 00:38:21,920
¿Que es bueno para ti?
1010
00:38:21,996 --> 00:38:23,280
Bueno, si respondo honestamente,
1011
00:38:23,331 --> 00:38:24,520
¿estarás enojada conmigo?
1012
00:38:24,599 --> 00:38:26,200
Escucha, estúpido...
1013
00:38:26,267 --> 00:38:27,800
Crecí saltando
1014
00:38:27,868 --> 00:38:31,160
de una familia adoptiva a una casa
de acogida y así sucesivamente.
1015
00:38:31,205 --> 00:38:33,320
Algo que todas tenían en común...
1016
00:38:33,374 --> 00:38:35,200
es que todas prometían
que serían la última.
1017
00:38:35,276 --> 00:38:37,080
Todas prometían estabilidad,
1018
00:38:37,144 --> 00:38:39,311
seguridad y felicidad.
1019
00:38:40,848 --> 00:38:42,040
Y hoy, veo a alguien
1020
00:38:42,083 --> 00:38:43,880
que tiene el potencial
de ser desconfiable.
1021
00:38:43,951 --> 00:38:47,519
De volver a desaparecer
en maratones de póquer
1022
00:38:47,521 --> 00:38:51,160
y sesiones de apuesta en una
biblioteca ambulante con "The Hustle".
1023
00:38:51,559 --> 00:38:53,520
No puedo
1024
00:38:53,594 --> 00:38:54,960
volver a caer.
1025
00:38:55,029 --> 00:38:57,630
No lo haré.
1026
00:38:59,200 --> 00:39:00,799
Te amo.
1027
00:39:02,236 --> 00:39:03,760
Mi juego...
1028
00:39:03,838 --> 00:39:05,200
es una sombra de lo que era.
1029
00:39:05,272 --> 00:39:06,400
¿Estás bromeando?
1030
00:39:06,474 --> 00:39:07,720
Has estado apostando como un loco.
1031
00:39:07,775 --> 00:39:09,200
Te lo dije:
1032
00:39:09,243 --> 00:39:11,560
es porque estoy locamente
emocionado por nosotros
1033
00:39:11,612 --> 00:39:14,200
y así es como mi
patología se representa.
1034
00:39:19,987 --> 00:39:21,400
De acuerdo.
1035
00:39:22,690 --> 00:39:23,880
Escucha, esto es fácil de arreglar.
1036
00:39:23,924 --> 00:39:26,480
Tengo un...
1037
00:39:26,527 --> 00:39:28,520
billete de lotería de 75 dólares,
1038
00:39:28,562 --> 00:39:30,920
12 dólares en caballos
para 180 dólares
1039
00:39:30,998 --> 00:39:33,932
y mis ganancias por los
juegos del fin de semana.
1040
00:39:46,580 --> 00:39:50,360
Juro que nunca volveré a apostar.
1041
00:39:50,418 --> 00:39:52,117
Jamás.
1042
00:39:54,955 --> 00:39:57,040
Oíste a Cabe. La gente no cambia.
1043
00:39:57,091 --> 00:39:59,120
No estoy cambiando.
1044
00:39:59,193 --> 00:40:01,160
Hice una última apuesta monstruosa.
1045
00:40:01,162 --> 00:40:03,480
Apuesto
1046
00:40:03,531 --> 00:40:05,320
que un flacucho, moderadamente apuesto
1047
00:40:05,366 --> 00:40:08,680
y dolor de cabeza como yo puede
conseguir a alguien con tú.
1048
00:40:09,904 --> 00:40:12,120
Es la mayor apuesta de mi vida.
1049
00:40:15,042 --> 00:40:16,480
¿Está bien?
1050
00:40:18,913 --> 00:40:20,280
Está bien.
1051
00:40:26,854 --> 00:40:29,920
¿De verdad crees que la
gente no puede cambiar?
1052
00:40:29,990 --> 00:40:31,680
Por desgracia, así es, hijo.
1053
00:40:31,726 --> 00:40:33,000
Bueno.
1054
00:40:33,060 --> 00:40:35,760
Porque Toby es muy astuto
1055
00:40:35,830 --> 00:40:39,320
y vio una conexión
con arte en tu psiquis,
1056
00:40:39,366 --> 00:40:42,560
así que hackeé algunos
registros privados.
1057
00:40:42,636 --> 00:40:44,560
No estoy seguro de agradecerlo.
1058
00:40:44,638 --> 00:40:46,280
Con intenciones puras.
1059
00:40:46,340 --> 00:40:49,200
Como sea, encontré que
tomaste algunas clases
1060
00:40:49,276 --> 00:40:51,280
en una secundaria para
las artes en Brooklyn.
1061
00:40:51,345 --> 00:40:52,880
Fui muy castigado por eso.
1062
00:40:52,947 --> 00:40:55,440
Los chicos en mi vecindario no pintaban.
1063
00:40:55,516 --> 00:40:57,600
Mick siempre respaldaba.
1064
00:40:57,651 --> 00:41:00,160
Pensaba que era genial
que yo fuera artístico.
1065
00:41:00,221 --> 00:41:03,120
Bueno, obviamente aún significa
algo para ti, así que...
1066
00:41:03,190 --> 00:41:07,440
te inscribí en una clase
en el colegio universitario.
1067
00:41:07,495 --> 00:41:10,560
La sesión empieza a las
21:00 hs. esta noche.
1068
00:41:10,631 --> 00:41:12,680
No sé, chico.
1069
00:41:12,733 --> 00:41:15,520
Bueno, ya está pagada,
1070
00:41:15,569 --> 00:41:17,870
así que... considéralo.
1071
00:41:25,229 --> 00:41:27,320
Entonces esta noche,
vamos a trabajar con
1072
00:41:27,381 --> 00:41:30,649
rosa pálido para retratos
y blanco de titanio.
1073
00:41:35,956 --> 00:41:37,520
¿Pasa algo?
1074
00:41:37,591 --> 00:41:39,880
No, es que...
1075
00:41:39,927 --> 00:41:42,895
no estoy seguro si todavía
soy alguien que pinta.
1076
00:41:47,768 --> 00:41:49,120
¿Alguna vez pintaste?
1077
00:41:49,170 --> 00:41:51,440
Sí.
1078
00:41:51,505 --> 00:41:54,000
¿Por qué?
1079
00:41:54,074 --> 00:41:55,640
Porque me gustaba.
1080
00:41:55,709 --> 00:41:57,776
Mi amigo me alentó.
1081
00:41:59,046 --> 00:42:00,880
Parece un buen amigo.
1082
00:42:03,184 --> 00:42:05,017
Lo era.
1083
00:42:07,488 --> 00:42:09,054
Lo era.
1084
00:42:10,305 --> 00:43:10,173
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-