"Scorpion" The Fast & the Nerdiest

ID13209892
Movie Name"Scorpion" The Fast & the Nerdiest
Release Name Scorpion.S02E18.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Year2016
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID5376432
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,765 --> 00:00:02,600 <i>Anteriormente en "Scorpion"... 2 00:00:02,650 --> 00:00:06,823 Whitehull Hospital vende los derechos de denominación de su guardia pediátrica. 3 00:00:06,848 --> 00:00:08,239 Si puedo ganar suficiente dinero, 4 00:00:08,264 --> 00:00:10,942 con suerte, será nombrada Guardia Pediátrica Megan Dodd. 5 00:00:10,967 --> 00:00:12,960 Iré a "El precio justo" la semana próxima 6 00:00:13,029 --> 00:00:15,229 y estará totalmente preparado. 7 00:00:19,669 --> 00:00:22,537 ¡Patricia Brewster! ¡Vamos baja! 8 00:00:25,108 --> 00:00:27,200 Esa es una de cuatro. Mis posibilidades de ser seleccionado 9 00:00:27,277 --> 00:00:28,760 han caído vertiginosamente. 10 00:00:28,812 --> 00:00:30,000 Has copiado el patrón de respiración 11 00:00:30,080 --> 00:00:31,240 de la pantalla de concursantes. 12 00:00:31,314 --> 00:00:32,680 Estás usando una camiseta tonta. 13 00:00:32,749 --> 00:00:34,240 Saben que serás un participante divertido. 14 00:00:34,317 --> 00:00:35,440 ¡Horatio Pepper! 15 00:00:35,518 --> 00:00:39,120 ¡Vamos baja! 16 00:00:39,122 --> 00:00:41,400 Ahora estoy debajo de un 0.7 por ciento de probabilidad. 17 00:00:41,458 --> 00:00:42,680 De hecho, 18 00:00:42,726 --> 00:00:43,520 es menos que eso que quieren 19 00:00:43,593 --> 00:00:44,640 un número igual de hombres y mujeres. 20 00:00:44,694 --> 00:00:46,120 Basta. Lo pones nervioso. 21 00:00:46,196 --> 00:00:48,160 Está sudando mucho, como si nadara aquí. 22 00:00:48,231 --> 00:00:49,998 ¡Oye! ¡Murray Miller! 23 00:00:50,000 --> 00:00:52,880 ¡Vamos baja! 24 00:00:52,936 --> 00:00:55,280 - Ahora han seleccionado a dos hombres. - No, no. 25 00:00:55,338 --> 00:00:57,880 Conozco este programa. No siempre tienen igual cantidad en género. 26 00:00:57,941 --> 00:00:59,880 No puedo creer que estudié cada folleto de supermercado 27 00:00:59,943 --> 00:01:02,240 en un radio de 80 kilómetros, durante un mes. 28 00:01:02,312 --> 00:01:04,280 Nunca conseguiré el dinero para el homenaje a Megan. 29 00:01:04,347 --> 00:01:05,520 ¡Sylvester Dodd! 30 00:01:05,582 --> 00:01:08,616 - ¡Vamos baja! - ¡Yo! ¡lo sabía! ¡lo sabía! 31 00:01:09,886 --> 00:01:11,000 ¡Eso es genial! 32 00:01:11,054 --> 00:01:12,200 ¡Son los primeros cuatro concursantes 33 00:01:12,255 --> 00:01:14,440 de "El precio justo"! 34 00:01:14,491 --> 00:01:15,680 Y ahora... 35 00:01:15,759 --> 00:01:17,959 aquí está su presentador, 36 00:01:17,961 --> 00:01:20,061 ¡Drew Carey! 37 00:01:24,567 --> 00:01:25,760 ¿Cómo están todos? 38 00:01:25,835 --> 00:01:27,160 Bienvenidos al programa. ¿Cómo se sienten? ¿Bien? 39 00:01:27,237 --> 00:01:29,000 ¡Sí! Va a ser una hora grandiosa. 40 00:01:29,072 --> 00:01:30,240 ¡Empecemos con el primer premio 41 00:01:30,306 --> 00:01:32,240 para pujar hoy en "El precio justo"! 42 00:01:32,242 --> 00:01:35,280 ¡Drew, vamos a comenzar con una divertida mesa de Ping-Pong 43 00:01:35,345 --> 00:01:36,680 de Craftgames! 44 00:01:36,746 --> 00:01:38,640 ¡950 dólares! 45 00:01:38,715 --> 00:01:41,440 Generalmente George termina con el premio antes de que ofertes. 46 00:01:41,518 --> 00:01:43,560 No es necesario. Esa es una Craftgames Pro Tournament 47 00:01:43,620 --> 00:01:46,520 Series 200, con patas de aleación de aluminio, 48 00:01:46,589 --> 00:01:47,840 red retráctil con un botón, 49 00:01:47,891 --> 00:01:50,360 y doble posibilidad de doblado para fácil almacenamiento. 50 00:01:50,427 --> 00:01:52,600 - 950 dólares. - Entonces, Sylvester, 51 00:01:52,662 --> 00:01:53,920 ¿cuál es tu oferta? Solo bromeo. Continuaremos. 52 00:01:53,997 --> 00:01:55,520 Murray, ¿qué dices? 53 00:01:55,565 --> 00:01:56,760 Diez a uno que Sly acertó. 54 00:01:56,833 --> 00:01:59,280 De ninguna manera. Los vi estudiando el catálogo de deportes. 55 00:01:59,335 --> 00:02:01,560 - ¿Apuesta más baja entonces? - Estuviste apostando mucho últimamente. 56 00:02:01,604 --> 00:02:04,200 Sí, apuesto cuando estoy frenético. Estoy frenéticamente enamorado de ti. 57 00:02:04,274 --> 00:02:05,920 Soy consciente de la patología. Estoy bajo control. 58 00:02:05,975 --> 00:02:07,840 ¿Quieres algo de esta acción o no? 59 00:02:07,911 --> 00:02:11,079 ¡Alguien lo acertó justo y recibe 500 dólares extra 60 00:02:11,081 --> 00:02:13,360 de mi bolsillo! 61 00:02:13,416 --> 00:02:14,920 El precio actual de venta 62 00:02:14,984 --> 00:02:16,240 es... 63 00:02:16,319 --> 00:02:18,280 ¡950 dólares! ¡Sylvester! 64 00:02:19,122 --> 00:02:21,189 ¡Ese es mi amigo! 65 00:02:27,263 --> 00:02:28,800 Muy buen trabajo. 66 00:02:28,865 --> 00:02:30,240 Aquí están tus 500 dólares. 67 00:02:30,300 --> 00:02:31,960 Amigo, estabas seguro de esos 950. 68 00:02:32,035 --> 00:02:34,320 Estoy seguro de todos los hechos. 69 00:02:34,571 --> 00:02:35,360 De acuerdo. 70 00:02:35,438 --> 00:02:36,320 Tengo un hecho para ti. 71 00:02:36,372 --> 00:02:37,800 - ¡George, díselo! - Sylvester, 72 00:02:37,874 --> 00:02:40,360 ¡tienes la posibilidad de ganar hasta 73 00:02:40,410 --> 00:02:43,120 100,000 dólares! 74 00:02:43,175 --> 00:02:44,577 ¡Sí, Sly! 75 00:02:44,601 --> 00:02:46,080 ¡Porque estarás jugando 76 00:02:46,149 --> 00:02:48,560 "Paga la renta"! 77 00:02:48,618 --> 00:02:50,040 De acuerdo. 78 00:02:51,488 --> 00:02:52,400 Lo que harás es tomar 79 00:02:52,455 --> 00:02:53,680 estos productos de supermercado y ponerlos en tu casa. 80 00:02:53,756 --> 00:02:54,840 Los productos en el segundo piso 81 00:02:54,891 --> 00:02:56,080 tienen que ser más caros 82 00:02:56,159 --> 00:02:58,559 - que los que están en el buzón... - Cada piso tiene que 83 00:02:58,561 --> 00:03:01,400 costar más que el nivel inferior. Lo tengo. Bien. 84 00:03:01,464 --> 00:03:03,040 Buzón, primer piso, primer piso, segundo piso, 85 00:03:03,099 --> 00:03:05,120 - segundo piso, ático. - Realmente deberíamos 86 00:03:05,168 --> 00:03:06,840 - contarte sobre los productos primero. - No es necesario. 87 00:03:06,903 --> 00:03:09,320 Voy directo por los 100,000 dólares. 88 00:03:10,640 --> 00:03:12,040 Buzón, primer piso, primer piso, 89 00:03:12,108 --> 00:03:14,609 segundo piso, segundo piso, ático. 90 00:03:22,652 --> 00:03:24,920 Pregúntale a Amber. Ella te lo dirá. 91 00:03:24,988 --> 00:03:27,400 Muestren, muestren los precios. 92 00:03:27,457 --> 00:03:28,960 Así no es normalmente cómo lo hacemos. 93 00:03:29,025 --> 00:03:31,759 ¿Sylvester tiene razón? 94 00:03:31,761 --> 00:03:33,840 ¡Carajo! 95 00:03:33,897 --> 00:03:36,864 ¡100,000 dólares! 96 00:03:44,174 --> 00:03:45,360 ¡Felicitaciones! 97 00:03:45,408 --> 00:03:47,680 ¡100,000 pavos! ¡Sylvester ganó! 98 00:03:54,217 --> 00:03:55,240 Buenos días, gran ganador. 99 00:03:55,318 --> 00:03:57,240 ¿Estás haciendo inventario de tu botín? 100 00:03:57,320 --> 00:03:59,720 Si puedo obtener solo el 90% del precio de venta 101 00:03:59,722 --> 00:04:02,400 de mis premios de escaparate, más los 100 mil en efectivo, 102 00:04:02,458 --> 00:04:06,280 entonces estaré mitad camino de nombrar el Ala Pediátrica Megan Dodd. 103 00:04:06,329 --> 00:04:08,280 Suministro de años de aceite de motor; un nuevo juego de dormitorio... 104 00:04:08,331 --> 00:04:09,520 ¿Esto es algodón egipcio? 105 00:04:09,566 --> 00:04:10,760 20 dólares a que adivino la cantidad de hilos. 106 00:04:10,833 --> 00:04:13,080 1,500. ¿Es 1,500? 107 00:04:13,136 --> 00:04:14,840 Patético. 108 00:04:14,904 --> 00:04:16,360 ¿Patético? 109 00:04:16,439 --> 00:04:19,040 Es un poco duro para decirle a tu mitad. 110 00:04:19,108 --> 00:04:20,960 La pregunta es, ¿mitad de qué? 111 00:04:21,010 --> 00:04:23,960 Cuanto más tiempo paso con él, más boletos de carreras 112 00:04:24,013 --> 00:04:25,680 y comprobantes de apostadores encuentro por todo su departamento. 113 00:04:25,748 --> 00:04:27,320 ¿Y esto es una novedad para ti? 114 00:04:27,383 --> 00:04:29,000 Su extensión sí. 115 00:04:29,052 --> 00:04:31,200 Mira, estás aprendiendo a conducirte en un romance nuevo. 116 00:04:31,254 --> 00:04:33,520 Antes que Toby, ¿cuál fue tu relación más larga? 117 00:04:33,590 --> 00:04:36,320 Tuve una lijadora orbital durante nueve años. 118 00:04:38,228 --> 00:04:40,261 Hola. 119 00:04:41,431 --> 00:04:43,400 Sí, busco a Cabe Gallo. 120 00:04:43,466 --> 00:04:44,840 Bien. ¿Podría decirme quién lo busca? 121 00:04:44,901 --> 00:04:45,920 Soy un amigo. 122 00:04:45,969 --> 00:04:46,960 Sí, solo estamos 123 00:04:47,036 --> 00:04:48,880 - buscando un nombre. - ¿Y quiénes son ustedes, 124 00:04:48,938 --> 00:04:49,800 la oficina de censos? 125 00:04:49,872 --> 00:04:51,200 Sé lo que quiere. 126 00:04:51,274 --> 00:04:53,120 No estamos de servicio. ¿Así que, cuál es tu jugada? 127 00:04:53,176 --> 00:04:54,400 ¿No estamos de servicio? 128 00:04:54,477 --> 00:04:55,600 Pero trabajamos aquí. 129 00:04:55,645 --> 00:04:56,800 Significa que no somos policías. 130 00:04:56,879 --> 00:04:58,080 ¡Mick Doherty! 131 00:04:58,147 --> 00:04:59,480 Gallo. 132 00:04:59,549 --> 00:05:02,240 ¿Aún usas esa grasa en el cabello? 133 00:05:02,318 --> 00:05:03,800 Bueno, no te reconocí sin tu traje de rayas 134 00:05:03,853 --> 00:05:05,120 con un número en el pecho. 135 00:05:05,188 --> 00:05:06,720 ¿Cuánto ha pasado, 136 00:05:06,789 --> 00:05:08,840 - diez años? - Por lo menos. 137 00:05:09,892 --> 00:05:11,280 ¿Tienes un minuto para hablar conmigo? 138 00:05:11,327 --> 00:05:12,720 Sí. 139 00:05:12,795 --> 00:05:14,762 Sígueme. 140 00:05:22,005 --> 00:05:23,320 Estoy en problemas. 141 00:05:23,373 --> 00:05:24,680 Sí, no bromees. 142 00:05:24,741 --> 00:05:26,720 ¿Por qué más te arriesgarías a estar tan cerca de las fuerzas de seguridad? 143 00:05:26,776 --> 00:05:28,440 ¿Estás en peligro? 144 00:05:28,511 --> 00:05:29,840 ¿Cómo está Lorraine? 145 00:05:29,912 --> 00:05:31,920 Bueno, tristemente, a Lorraine siempre le gustó más la escalera de color 146 00:05:31,981 --> 00:05:33,240 que una estafa retorcida. 147 00:05:33,316 --> 00:05:34,920 Tuve que dejarlo terminar. 148 00:05:34,984 --> 00:05:37,118 Pero estoy muy metido. 149 00:05:37,120 --> 00:05:40,160 El acuerdo lo hiciste conmigo y los federales no me protegerán. 150 00:05:40,223 --> 00:05:41,320 Necesito ayuda. 151 00:05:41,391 --> 00:05:42,720 Quiero hacer un intercambio. 152 00:05:42,792 --> 00:05:43,760 - ¿Un intercambio? - Sí. 153 00:05:43,826 --> 00:05:45,600 - ¿Con qué? - Información. 154 00:05:45,662 --> 00:05:48,520 Tengo datos de algunos jugadores muy malos. 155 00:05:48,598 --> 00:05:50,440 Yo digo lo que sé 156 00:05:50,500 --> 00:05:51,800 y quiero salirme. 157 00:05:51,868 --> 00:05:53,160 Fuera del país. 158 00:05:53,236 --> 00:05:55,080 Solo quiero desaparecer y estar seguro. 159 00:05:55,138 --> 00:05:58,080 Me encantaría ayudarte... 160 00:05:58,141 --> 00:06:00,560 pero le vas a tener que dar la información a los federales. 161 00:06:00,610 --> 00:06:01,760 Estoy en Seguridad Nacional ahora. 162 00:06:01,811 --> 00:06:03,000 Sí, lo sé. Me enteré. 163 00:06:03,079 --> 00:06:05,640 Leí sobre ti y tu pequeño equipo de genios. 164 00:06:05,715 --> 00:06:07,840 El que no puedo arriesgar atascándolos en arenas movedizas. 165 00:06:07,917 --> 00:06:10,080 No estoy tratando con basura aquí, Cabe. 166 00:06:10,153 --> 00:06:13,120 Mucha gente... gente inocente... 167 00:06:13,189 --> 00:06:14,640 puede ser asesinada. 168 00:06:14,691 --> 00:06:15,800 ¿Asesinada? ¿Cómo? 169 00:06:15,858 --> 00:06:16,920 Baja la voz. 170 00:06:16,993 --> 00:06:18,000 No queremos que nadie escuche esto. 171 00:06:18,061 --> 00:06:19,794 ¿Estás bromeando? 172 00:06:24,067 --> 00:06:26,240 Solo hemos escuchado todo eso. 173 00:06:26,769 --> 00:06:28,560 Mick y yo somos de la misma manzana 174 00:06:28,604 --> 00:06:29,600 de Brooklyn. 175 00:06:29,672 --> 00:06:30,760 Ligas menores, 176 00:06:30,807 --> 00:06:32,200 hicimos nuestras confirmaciones juntos. 177 00:06:32,275 --> 00:06:33,280 Avenida Stillwell. 178 00:06:33,343 --> 00:06:34,080 ¿Avenida Stillwell? 179 00:06:34,130 --> 00:06:34,760 ¿Conoces "The Hustle"? 180 00:06:34,807 --> 00:06:36,220 ¿Hacía juegos de cartas en una biblioteca ambulante? 181 00:06:36,244 --> 00:06:37,479 Lo conozco. 182 00:06:37,480 --> 00:06:38,279 Está muerto. 183 00:06:38,281 --> 00:06:39,760 Como sea, hace 15 años, 184 00:06:39,816 --> 00:06:41,840 Mick se vino a Los Ángeles. 185 00:06:41,918 --> 00:06:43,040 Se estaba poniendo muy acalorado en Nueva York. 186 00:06:43,119 --> 00:06:44,280 Pero hace más calor en Los Ángeles. 187 00:06:44,354 --> 00:06:45,560 Quiere decir que los policías lo seguían. 188 00:06:45,621 --> 00:06:47,040 Y finalmente me atraparon, 189 00:06:47,090 --> 00:06:48,520 ahí afuera, 190 00:06:48,591 --> 00:06:50,960 pero afortunadamente, Cabe me ayudó. 191 00:06:51,027 --> 00:06:53,520 Todo lo que hice fue ayudar a Mick a hacer un trato con los federales... 192 00:06:53,563 --> 00:06:55,360 Entonces, como en las películas. 193 00:06:55,431 --> 00:06:57,520 Fue una rata. 194 00:06:57,567 --> 00:07:00,120 Las ratas entregan a sus amigos, chico. 195 00:07:00,370 --> 00:07:01,360 Yo ayudo a prevenir situaciones 196 00:07:01,437 --> 00:07:03,200 donde la gente puede salir lastimada. 197 00:07:03,272 --> 00:07:05,520 Sí, mencionaste que gente podría morir. 198 00:07:05,575 --> 00:07:07,200 Exacto. 199 00:07:07,243 --> 00:07:08,840 ¿Entonces por qué no le cuentas a los federales lo que has estado haciendo? 200 00:07:08,911 --> 00:07:10,520 Porque estoy en algo grande. 201 00:07:10,580 --> 00:07:13,920 Si se lo doy a los federales, me harán testificar. 202 00:07:13,983 --> 00:07:15,840 No honrarán nuestro acuerdo. 203 00:07:15,885 --> 00:07:17,120 ¿Así que quieres intercambiar información 204 00:07:17,186 --> 00:07:18,920 que puede o no afectar la seguridad de otros 205 00:07:18,988 --> 00:07:20,720 para obtener algo del gobierno? 206 00:07:20,790 --> 00:07:23,040 Esto parece oscuro... no es lo que nosotros hacemos. 207 00:07:23,092 --> 00:07:24,880 Tiene razón. No hacemos eso. 208 00:07:24,927 --> 00:07:26,600 Entonces vas a tener que darme la información a mí 209 00:07:26,662 --> 00:07:28,680 y confiar en que puedo ayudarte. 210 00:07:28,731 --> 00:07:30,120 Está bien. 211 00:07:30,166 --> 00:07:31,960 He andado con un tipo 212 00:07:32,034 --> 00:07:33,680 llamado Patrick Grady por un tiempo. 213 00:07:33,736 --> 00:07:36,400 Está en la importación y exportación de vehículos de alta gama. 214 00:07:36,472 --> 00:07:37,240 Contrabandista. 215 00:07:37,306 --> 00:07:39,160 Diste en el clavo. 216 00:07:39,208 --> 00:07:40,560 Si eres uno de los pesos pesados 217 00:07:40,610 --> 00:07:42,040 que compran "Lambos" y Ferraris, 218 00:07:42,111 --> 00:07:44,360 tienes a la aduana en tu nómina, 219 00:07:44,414 --> 00:07:46,320 así no tienes que esperar por tus juguetes. 220 00:07:46,382 --> 00:07:49,320 Bueno, Grady alista los autos, los envía, 221 00:07:49,385 --> 00:07:51,519 pero no sin antes ponerles adentro 222 00:07:51,521 --> 00:07:53,080 lo que quiera entrar o sacar del país. 223 00:07:53,122 --> 00:07:55,880 Drogas, joyas, arte... 224 00:07:55,958 --> 00:07:58,040 ¿En qué se relacionan mercancías robadas con algo de vida o muerte? 225 00:07:58,094 --> 00:08:00,480 Estaba en el sótano de uno de los almacenes de Grady. 226 00:08:00,530 --> 00:08:01,960 Escuché una llamada 227 00:08:02,031 --> 00:08:05,040 entre él y una persona con acento español. 228 00:08:05,101 --> 00:08:07,080 Un oficial del gobierno de Balio. 229 00:08:07,136 --> 00:08:09,480 Una nación de América Central de nueve millones; 230 00:08:09,539 --> 00:08:11,238 colonizada por España en el siglo XVI... 231 00:08:11,240 --> 00:08:13,200 No más reportes orales, por favor. Continúa. 232 00:08:13,242 --> 00:08:15,040 Bueno con quien estuviera hablando Grady 233 00:08:15,111 --> 00:08:16,640 estaba largando los detalles: 234 00:08:16,712 --> 00:08:19,280 es un cargamento peligrosos; no puede ser expuesto a la luz; 235 00:08:19,348 --> 00:08:20,360 tiene que mantenerse 236 00:08:20,416 --> 00:08:22,080 entre -1 y 15 grados Celsius. 237 00:08:22,151 --> 00:08:25,400 Eso reúne todos los criterios de un agente biológico. 238 00:08:25,455 --> 00:08:28,989 Alguien también usó la frase "materiales bióticos tóxicos". 239 00:08:30,359 --> 00:08:31,280 ¿Qué más oíste? 240 00:08:31,327 --> 00:08:33,800 Pago: 5 millones de dólares. 241 00:08:33,863 --> 00:08:36,240 Quien quiera enviar esto a Balio de verdad lo quiere. 242 00:08:36,299 --> 00:08:37,480 ¿Qué podemos hacer? 243 00:08:37,533 --> 00:08:38,840 No es que podamos entrar caminando 244 00:08:38,901 --> 00:08:41,000 dentro de una empresa criminal y comenzar a husmear. 245 00:08:41,070 --> 00:08:43,320 ¿Por qué no? Los negocios de importación y exportación 246 00:08:43,372 --> 00:08:44,760 son software dependientes... 247 00:08:44,807 --> 00:08:47,320 para fijar precios de envíos, fechas de llegadas, 248 00:08:47,376 --> 00:08:49,200 aduanas... 249 00:08:49,245 --> 00:08:50,720 Si Grady confía en ti, solo dile que conoces una compañía 250 00:08:50,780 --> 00:08:51,960 que puede agilizar su sistema. 251 00:08:52,014 --> 00:08:53,440 Sí, y una vez que mis chicos están adentro, 252 00:08:53,483 --> 00:08:56,360 pueden buscar cualquier evidencia de algún arma biológica, 253 00:08:56,419 --> 00:08:59,280 y si es así, cuándo y cómo será enviada. 254 00:08:59,355 --> 00:09:00,560 ¿"Si es así"? 255 00:09:00,623 --> 00:09:02,320 Cabe... 256 00:09:02,391 --> 00:09:04,880 ¿Desde cuándo comenzamos a involucrarnos en especulación? 257 00:09:04,927 --> 00:09:08,362 Oye, Mick, danos un minuto. 258 00:09:11,267 --> 00:09:12,200 Bueno, ahora, ¿Cuál es la historia? 259 00:09:12,268 --> 00:09:13,360 Porque si alguien más 260 00:09:13,436 --> 00:09:14,920 viniera con una teoría a medio terminar como la suya, 261 00:09:14,971 --> 00:09:16,520 pedirías evidencia concreta antes de involucrarnos. 262 00:09:16,572 --> 00:09:18,600 Merecemos la verdad, Cabe. 263 00:09:20,309 --> 00:09:22,000 Cuando tenía trece años, 264 00:09:22,078 --> 00:09:24,480 fui rodeado por un grupo de niños más grandes 265 00:09:24,547 --> 00:09:25,720 cuando estaba llevando la nómina 266 00:09:25,781 --> 00:09:27,200 de la compañía de albañilería de mi abuelito. 267 00:09:27,250 --> 00:09:29,040 Estaba acorralado. 268 00:09:29,085 --> 00:09:30,320 Mick apareció de la nada 269 00:09:30,386 --> 00:09:31,719 y noqueó al cabecilla. 270 00:09:31,721 --> 00:09:33,360 El chico perdió un ojo. 271 00:09:33,422 --> 00:09:35,480 Mick fue a la prisión juvenil, salió cuando cumplió dieciocho, 272 00:09:35,525 --> 00:09:36,800 el cemento está seco... él es un criminal. 273 00:09:36,859 --> 00:09:37,720 Todo porque me ayudó. 274 00:09:37,793 --> 00:09:39,360 Bien, sin ofender, 275 00:09:39,428 --> 00:09:40,440 pero ¿tenemos que involucrarnos 276 00:09:40,496 --> 00:09:41,960 con unos rufianes solo porque 277 00:09:42,031 --> 00:09:43,200 tienes una deuda de la niñez? 278 00:09:43,266 --> 00:09:44,440 Mick siempre fue recto conmigo. 279 00:09:44,500 --> 00:09:45,760 ¿Qué tal si tiene razón? 280 00:09:45,835 --> 00:09:47,520 ¿Y si algún contrabandista 281 00:09:47,570 --> 00:09:49,360 obtendrá un gran pago 282 00:09:49,405 --> 00:09:50,960 por enviar algo increíblemente peligroso? 283 00:09:51,040 --> 00:09:53,040 Y nosotros sabíamos y no hicimos nada. 284 00:09:53,042 --> 00:09:54,680 Eso estaría mal. 285 00:09:54,977 --> 00:09:55,920 Está bien, bien. 286 00:09:55,978 --> 00:09:57,920 Entre Happy, Toby y yo 287 00:09:57,980 --> 00:09:59,440 cubrimos computadoras, autos 288 00:09:59,482 --> 00:10:01,160 y la psicología de los criminales. 289 00:10:01,217 --> 00:10:03,960 Así que entramos rápidamente, buscamos en su disco rígido, 290 00:10:04,020 --> 00:10:06,680 vemos si encontramos información que respalde la historia de Mick. 291 00:10:06,756 --> 00:10:08,800 Si encontramos algo, llamamos a las autoridades, 292 00:10:08,858 --> 00:10:10,280 y si no... 293 00:10:10,359 --> 00:10:12,359 mal por Mick. Nos salimos. 294 00:10:12,361 --> 00:10:14,695 Es lo más justo. 295 00:10:15,364 --> 00:10:17,640 Una vez que Mick nos diga, 296 00:10:17,700 --> 00:10:19,520 van a tener que hacerlo bien ahí dentro. 297 00:10:19,569 --> 00:10:21,560 Nos haremos pasar por técnicos en computación. 298 00:10:21,637 --> 00:10:22,920 Creo que podemos manejarlo. 299 00:10:22,972 --> 00:10:24,560 Estoy segura que podemos ser más astutos que unos matones. 300 00:10:24,607 --> 00:10:26,240 No subestimes a los matones. 301 00:10:26,309 --> 00:10:28,200 Una vez deslicé unos dados en un juego malo, 302 00:10:28,244 --> 00:10:29,800 que podrían o no estar cargados, 303 00:10:29,845 --> 00:10:31,560 y ahora estos tres dedos no se doblan como antes. 304 00:10:31,614 --> 00:10:33,720 Encantador. 305 00:10:33,783 --> 00:10:36,160 Oye, esa es una historia con un final feliz. 306 00:10:36,218 --> 00:10:38,118 Tengo un millón que en verdad terminaron mal. 307 00:10:38,120 --> 00:10:39,240 Hablando de criminales, 308 00:10:39,288 --> 00:10:40,600 ¿alguno de ustedes tomo dos cuartos 309 00:10:40,656 --> 00:10:42,280 de mis aceite de motor del programa de juegos? 310 00:10:42,358 --> 00:10:44,040 Sí, lo estoy poniendo en mi ensalada ahora mismo. 311 00:10:44,093 --> 00:10:45,520 Mira la cacharro de Mick. 312 00:10:45,595 --> 00:10:47,080 Está perdiendo aceite como un colador. 313 00:10:47,129 --> 00:10:49,120 Bien. Está en nuestro garaje 314 00:10:49,198 --> 00:10:51,520 diez minutos y nos roba. 315 00:10:51,567 --> 00:10:53,800 Son dos latas de aceite por amor de Dios. 316 00:10:53,869 --> 00:10:55,160 Mick es un buen tipo 317 00:10:55,237 --> 00:10:56,880 que solo le han repartido una mano mala. 318 00:10:56,939 --> 00:10:59,080 Cualquiera de nosotros podría ser un Picasso perdido. 319 00:10:59,141 --> 00:11:00,800 ¿Un qué? 320 00:11:00,876 --> 00:11:02,360 Es una expresión. 321 00:11:02,411 --> 00:11:04,520 Sé lo que significa... algo con valor no apreciado. 322 00:11:04,580 --> 00:11:05,679 que está desperdiciado. Es una analogía 323 00:11:05,681 --> 00:11:07,120 artística pretenciosa para ti. 324 00:11:07,183 --> 00:11:08,720 Es una forma de decir. Solo la dije. 325 00:11:08,784 --> 00:11:11,200 Tu psiquis eligió arte por una razón. 326 00:11:11,253 --> 00:11:13,040 Nada "solo dice" nada. 327 00:11:13,089 --> 00:11:15,360 Cállate. ¿Por qué solo dije eso? 328 00:11:16,392 --> 00:11:17,800 Aquí viene. 329 00:11:18,828 --> 00:11:21,040 Bien, está todo listo. Hablé con Grady. 330 00:11:21,097 --> 00:11:22,560 Solo entren ahí. 331 00:11:22,632 --> 00:11:23,920 ¿No vendrá con nosotros? 332 00:11:23,966 --> 00:11:25,560 Creo que es mejor que esté lejos 333 00:11:25,635 --> 00:11:27,520 cuando allanen, así podré seguir respirando. 334 00:11:27,570 --> 00:11:29,120 Esa es una buena idea. Tienes que tomar algo de distancia 335 00:11:29,171 --> 00:11:30,360 de esto. 336 00:11:30,439 --> 00:11:32,640 Me quedaré aquí afuera en caso de que las cosas se pongan feas. 337 00:11:32,708 --> 00:11:34,280 Sí, no te preocupes, Cabe siempre está en lo Cézanne. 338 00:11:34,343 --> 00:11:35,640 Quise decir en lo cierto. 339 00:11:35,711 --> 00:11:37,720 ¿Qué pasa contigo y el arte? 340 00:11:37,780 --> 00:11:38,960 Vete. 341 00:11:41,350 --> 00:11:43,317 Hola. 342 00:11:44,887 --> 00:11:46,360 ¿Tenemos reunión con el Sr. Grady? 343 00:11:46,422 --> 00:11:48,480 ¿La gente de Mick? 344 00:11:48,557 --> 00:11:49,760 Sí. 345 00:11:49,825 --> 00:11:51,458 Síganme. 346 00:11:57,566 --> 00:11:58,920 Esperen aquí mismo. 347 00:11:58,968 --> 00:12:00,734 Bien. 348 00:12:05,307 --> 00:12:07,800 Tengo un mal presentimiento sobre esto. 349 00:12:07,843 --> 00:12:10,200 ¿Por qué? 350 00:12:10,246 --> 00:12:11,600 Por esto. 351 00:12:13,000 --> 00:12:19,074 352 00:12:24,460 --> 00:12:27,440 Cuando dije que tenía un millón de historias que terminaban mal, 353 00:12:27,502 --> 00:12:28,720 todas empezaban así. 354 00:12:28,771 --> 00:12:30,120 Walter, ¿qué está pasando? 355 00:12:30,172 --> 00:12:31,278 No hablarán hasta saber que es seguro. 356 00:12:31,303 --> 00:12:34,440 Si no se arriesgan a mostrar que tienen comunicaciones. 357 00:12:39,782 --> 00:12:41,640 - ¡¿Qué demonios hiciste?! - ¡Nada! 358 00:12:41,684 --> 00:12:42,800 Le dije a los chicos de Grady que eran geniales. 359 00:12:42,852 --> 00:12:43,880 Dijeron envíalos. 360 00:12:43,953 --> 00:12:45,080 Tengo que ir tras ellos. 361 00:12:45,154 --> 00:12:46,840 No, no, no. Tenemos que dejar que esto continúe. 362 00:12:46,889 --> 00:12:48,720 Quiere ver si la policía 363 00:12:48,791 --> 00:12:50,480 va a seguir a estos tipos. 364 00:12:50,526 --> 00:12:51,920 Si los sigues y eres descubierto, 365 00:12:51,994 --> 00:12:54,428 están muertos, amigo. 366 00:13:01,804 --> 00:13:03,640 - Espera aquí. - La última vez que dijo eso, 367 00:13:03,706 --> 00:13:06,120 teníamos bolsas en nuestras cabezas. 368 00:13:10,145 --> 00:13:12,160 Pantera. 369 00:13:12,214 --> 00:13:14,200 Aventador. 370 00:13:14,250 --> 00:13:16,350 Stingray. 371 00:13:17,653 --> 00:13:19,280 Ese Pantera es la cosa más sexy 372 00:13:19,354 --> 00:13:20,360 que he visto. 373 00:13:20,422 --> 00:13:22,680 La segunda cosa más sexy. 374 00:13:22,725 --> 00:13:24,120 Lo siento por la operación encubierta. 375 00:13:24,193 --> 00:13:26,920 Tengo millones en coches aquí. 376 00:13:26,962 --> 00:13:28,720 Lo mejor es mantener la ubicación en secreto. 377 00:13:28,797 --> 00:13:29,720 Eso es lógico. 378 00:13:29,798 --> 00:13:30,800 Lo entendemos. 379 00:13:30,866 --> 00:13:32,160 ¿Mick dice que pueden actualizar mi sistema? 380 00:13:32,234 --> 00:13:35,440 ¿Hacer que mis autos entren y salgan del país más rápido? 381 00:13:36,271 --> 00:13:38,880 Por como suena, parece que sus autos ya se mueven bastante rápido. 382 00:13:38,941 --> 00:13:42,200 Sí, bueno, mis chicos tienen que probar su trabajo, ¿no? 383 00:13:42,277 --> 00:13:44,478 Para responder su pregunta... 384 00:13:44,480 --> 00:13:46,240 con el programa adecuado, podemos explotar 385 00:13:46,315 --> 00:13:48,240 las ineficiencias del protocolo de la aduana. 386 00:13:48,283 --> 00:13:49,840 Y si podemos ver sus discos rígidos, 387 00:13:49,885 --> 00:13:51,680 entonces podemos empezar a hacer el análisis. 388 00:13:51,754 --> 00:13:53,040 Vengan conmigo. 389 00:13:53,088 --> 00:13:55,520 Bien. 390 00:13:55,591 --> 00:13:58,480 Bien, Grady tiene almacenes por todas partes. 391 00:13:58,527 --> 00:14:00,840 Pero el único con espacio para carreras está en Pedro. 392 00:14:00,896 --> 00:14:02,320 Conozco el lugar. Sígueme. 393 00:14:02,364 --> 00:14:04,080 Oye, si estás jugando conmigo, 394 00:14:04,133 --> 00:14:05,560 es una mala idea. 395 00:14:05,634 --> 00:14:07,240 No te haría eso. 396 00:14:08,504 --> 00:14:11,071 ¿Quieres encontrar a tus amigos o no? 397 00:14:12,374 --> 00:14:13,720 No me siento cómoda 398 00:14:13,776 --> 00:14:16,080 con nuestros chicos atrapados, con unos rufianes y sin Cabe. 399 00:14:16,145 --> 00:14:17,680 Cabe está en camino a buscarlos. 400 00:14:17,746 --> 00:14:19,560 ¿Y tú no estás preocupado? 401 00:14:19,615 --> 00:14:21,360 Lo estoy, por eso estoy canalizando 402 00:14:21,416 --> 00:14:23,280 mi energía nerviosa en investigar... mira aquí. 403 00:14:23,352 --> 00:14:25,240 Balio, el país que Mick dice 404 00:14:25,287 --> 00:14:27,680 que podría estar involucrado con este agente biológico, 405 00:14:27,756 --> 00:14:29,840 es un gobierno centroamericano en estado de agitación. 406 00:14:29,892 --> 00:14:33,480 Muchos grupos son privados de derechos por el régimen dictatorial, pero 407 00:14:33,529 --> 00:14:36,040 parece que la amenaza más grande de la administración 408 00:14:36,098 --> 00:14:37,960 viene de la población aborigen azteca 409 00:14:38,033 --> 00:14:39,920 que está empezando a obtener apoyo internacional. 410 00:14:39,968 --> 00:14:41,240 ¿Apoyo para qué? 411 00:14:41,303 --> 00:14:42,440 Para devolverles sus tierras confiscadas, 412 00:14:42,504 --> 00:14:43,760 obtener igual protección ante la ley... lo que digas. 413 00:14:43,806 --> 00:14:45,480 Solo representan al cinco por ciento de la población, 414 00:14:45,541 --> 00:14:47,320 pero están comenzando a revolver el avispero. 415 00:14:47,376 --> 00:14:49,360 ¿Qué demonios tiene que ver esto con una posible arma biológica? 416 00:14:49,411 --> 00:14:50,400 No tengo idea. 417 00:14:50,479 --> 00:14:52,279 Pero por eso es que nuestros amigos están 418 00:14:52,281 --> 00:14:54,240 husmeando en un negocio de exportaciones, investigando la teoría 419 00:14:54,316 --> 00:14:56,680 de un delincuente serial de la infancia de Cabe. 420 00:14:56,752 --> 00:14:58,318 Gracias por dejarnos mirar. 421 00:14:58,320 --> 00:15:00,000 El diagnóstico no debería demorar demasiado. 422 00:15:00,055 --> 00:15:02,840 - Está bien, los dejaré hacer lo suyo. - Bien. 423 00:15:06,862 --> 00:15:08,840 De acuerdo, estamos solos. Walter está revisando la base de datos 424 00:15:08,897 --> 00:15:11,760 buscando algún envío biopeligroso. 425 00:15:11,834 --> 00:15:12,760 Hasta ahora, las probabilidades son bajas. 426 00:15:12,835 --> 00:15:14,400 La búsqueda básica no mostró nada. 427 00:15:14,469 --> 00:15:15,920 Seguiré buscando. 428 00:15:15,971 --> 00:15:17,480 Sabes, mi apostador del Bronx, Albino Pete, 429 00:15:17,539 --> 00:15:19,280 guardaba sus apuestas en el dorso de envoltorios de caramelos, 430 00:15:19,341 --> 00:15:21,200 escondidos en el asiento del triciclo de su hija. 431 00:15:21,276 --> 00:15:22,400 Otro ganador. 432 00:15:22,444 --> 00:15:23,800 Bueno, mi punto es 433 00:15:23,879 --> 00:15:25,360 que hay una posibilidad de que el oscuro Grady 434 00:15:25,414 --> 00:15:27,680 tenga sus registros de manera no digital también. 435 00:15:27,749 --> 00:15:28,880 Happy y yo deberíamos revisar. 436 00:15:28,951 --> 00:15:31,240 ¡Tengan cuidado! 437 00:15:31,286 --> 00:15:32,919 Si estos tipos los atrapan metiendo la nariz 438 00:15:32,921 --> 00:15:34,480 donde no pertenecen los matarán. 439 00:15:34,523 --> 00:15:36,680 ¿Cómo vamos a husmear con todos estos tipos alrededor? 440 00:15:36,758 --> 00:15:38,320 Los tipos como Grady viven de su machismo. 441 00:15:38,393 --> 00:15:39,760 No pueden perder su reputación. 442 00:15:39,828 --> 00:15:41,400 Los podemos sacar afuera a todos en un minuto. 443 00:15:41,463 --> 00:15:43,080 Solo sígueme la corriente. 444 00:15:43,131 --> 00:15:44,200 ¿Disculpe? 445 00:15:44,266 --> 00:15:45,960 ¿Señor Grady? Happy y yo, 446 00:15:46,034 --> 00:15:47,400 no trabajaremos en las computadoras 447 00:15:47,469 --> 00:15:49,200 hasta que Walter termine la instalación del software, 448 00:15:49,271 --> 00:15:51,240 ¿Le importaría si miramos esas carreras? 449 00:15:51,306 --> 00:15:52,639 Sí, somos locos por los autos. 450 00:15:52,641 --> 00:15:54,800 Den una mirada. Si tienen 451 00:15:54,877 --> 00:15:57,400 un millón y medio, siéntanse libres de elegir un modelo para comenzar. 452 00:15:57,446 --> 00:15:59,880 Hablando del valor de esos autos, 453 00:15:59,948 --> 00:16:02,720 debo decir que dejar que sus empleados corran con esos autos 454 00:16:02,784 --> 00:16:05,240 - es bastante irresponsable. - ¿Disculpa? 455 00:16:05,287 --> 00:16:06,680 No es como que uno de estos tipos vaya a ganar Le Mans. 456 00:16:06,722 --> 00:16:08,680 No les dejo conducir los modelos de ocho cifras. 457 00:16:08,757 --> 00:16:10,320 Y mis chicos son buenos conductores. 458 00:16:10,392 --> 00:16:12,360 Estoy seguro que son competentes, pero, verá, somos científicos. 459 00:16:12,427 --> 00:16:14,800 Sabemos de mecánica y resistencia al viento, 460 00:16:14,863 --> 00:16:16,360 ángulos y vectores, 461 00:16:16,431 --> 00:16:17,840 nuestro amigo Walter, lo ha hecho muy bien 462 00:16:17,900 --> 00:16:19,040 en algunas carreras callejeras. 463 00:16:19,101 --> 00:16:21,360 Puedo oler a un jugador degenerado 464 00:16:21,436 --> 00:16:22,840 a un kilómetro y medio. 465 00:16:22,905 --> 00:16:24,480 ¿no me estarás proponiendo 466 00:16:24,539 --> 00:16:25,839 una pequeña apuesta, no? 467 00:16:25,841 --> 00:16:27,040 De hecho, sí. 468 00:16:27,042 --> 00:16:28,920 Me gusta la acción. 469 00:16:28,977 --> 00:16:30,200 Y a mí me gusta Walter 470 00:16:30,279 --> 00:16:31,720 por sobre cualquiera de tus chicos. 471 00:16:31,780 --> 00:16:33,280 Si ganas trabajamos gratis. 472 00:16:33,348 --> 00:16:35,440 Si ganamos nosotros duplicas nuestros honorarios. 473 00:16:35,517 --> 00:16:37,240 ¿En qué me estás metiendo? 474 00:16:37,286 --> 00:16:38,680 ¿En qué lo estás metiendo? 475 00:16:38,754 --> 00:16:40,040 Bien, estas son las reglas. 476 00:16:40,088 --> 00:16:43,280 Listos, preparados... Tommy baja la bandera, 477 00:16:43,358 --> 00:16:44,920 hasta el marcador final, 478 00:16:44,993 --> 00:16:46,720 y vuelta a la salida. 479 00:16:46,795 --> 00:16:49,520 Empate... va para la casa. 480 00:16:49,564 --> 00:16:51,000 ¿Saben qué? Ustedes pueden tener 481 00:16:51,066 --> 00:16:52,960 su concurso del carburador más grande. 482 00:16:53,035 --> 00:16:54,560 Voy a terminar el trabajo 483 00:16:54,636 --> 00:16:55,840 que Walter debería estar haciendo. 484 00:16:55,904 --> 00:16:57,800 Walter, tienes que demorar esta carrera 485 00:16:57,873 --> 00:16:59,560 todo lo que puedas, para que Happy tenga tiempo suficiente 486 00:16:59,608 --> 00:17:00,800 de buscar en los registros. 487 00:17:00,876 --> 00:17:01,800 Bueno, antes de correr, 488 00:17:01,877 --> 00:17:04,400 me gustaría inspeccionar ambos autos, 489 00:17:04,479 --> 00:17:05,640 asegurarme de que no hay 490 00:17:05,714 --> 00:17:07,640 nitrógeno u otros 491 00:17:07,716 --> 00:17:10,720 sistemas de distribución de oxígeno escondidos, ¿sí? 492 00:17:18,293 --> 00:17:19,600 Maldición. 493 00:17:19,661 --> 00:17:21,720 Maldición. 494 00:17:21,763 --> 00:17:23,120 Por la cantidad de "maldición", supongo 495 00:17:23,165 --> 00:17:24,360 que Happy no ha encontrado nada todavía. 496 00:17:24,433 --> 00:17:25,480 Walter, aún no te subas al auto. 497 00:17:25,534 --> 00:17:27,000 Tienes que alargar esto. 498 00:17:27,069 --> 00:17:28,480 Claro, ambos son ocho cilindros, 499 00:17:28,537 --> 00:17:30,360 pero ¿cómo sé que no han 500 00:17:30,439 --> 00:17:32,800 puesto aditivos para combustible en tu auto? 501 00:17:32,874 --> 00:17:35,542 No lo sabes. 502 00:17:36,244 --> 00:17:37,400 ¿Haremos esto? 503 00:17:37,479 --> 00:17:38,840 Claro. 504 00:17:38,914 --> 00:17:40,920 Después de que pases por un sifón el combustible de ambos tanques 505 00:17:40,983 --> 00:17:42,840 y comparemos el color. 506 00:17:43,819 --> 00:17:45,320 ¿Pueden creerle a este tipo? 507 00:17:45,387 --> 00:17:47,400 Bueno, olvídalo. No hay nada aquí. 508 00:17:47,456 --> 00:17:48,920 ¡No, no, no! 509 00:17:48,991 --> 00:17:50,440 Mis instintos están gritando. Si hay algún envío de mucho dinero, 510 00:17:50,492 --> 00:17:52,320 estos tipos lo tratarán como una apuesta de mucho dinero. 511 00:17:52,394 --> 00:17:53,400 Todos los detalles 512 00:17:53,462 --> 00:17:55,000 están escritos y escondidos. 513 00:17:55,063 --> 00:17:56,400 Son estafadores. Tienes que pensar así. 514 00:17:56,465 --> 00:17:57,480 Te digo 515 00:17:57,532 --> 00:17:59,399 que no hay nada aquí más que muebles baratos, 516 00:17:59,401 --> 00:18:01,120 mala luz fluorescente y... 517 00:18:01,169 --> 00:18:04,680 un montón de pintura saltada cubriendo viejas molduras de techo. 518 00:18:05,904 --> 00:18:07,303 Espera. 519 00:18:07,509 --> 00:18:08,640 ¿Encontraste algo? 520 00:18:08,710 --> 00:18:09,800 Tal vez. 521 00:18:09,845 --> 00:18:11,840 Este es un almacén 522 00:18:11,913 --> 00:18:13,840 de medio siglo y sucio de Los Ángeles, 523 00:18:13,905 --> 00:18:15,634 no una casa victoriana de Nueva Inglaterra. 524 00:18:15,659 --> 00:18:18,000 ¿Por qué habría molduras de techo? 525 00:18:21,823 --> 00:18:23,757 Chicos, encontré algo. 526 00:18:29,965 --> 00:18:33,520 Faxes de una biblioteca en Balio. 527 00:18:33,568 --> 00:18:35,307 Fax en lugar de correos electrónicos, para que no pueda ser rastreado. 528 00:18:35,332 --> 00:18:36,916 Usando una línea pública de una biblioteca, 529 00:18:36,941 --> 00:18:38,307 así cualquiera podría tener acceso. 530 00:18:38,332 --> 00:18:40,840 Solo siguen refiriéndose al paquete, 531 00:18:40,909 --> 00:18:43,160 cómo debe ser mantenido a un cierto rango de temperatura. 532 00:18:43,211 --> 00:18:45,145 Me parece biológico. 533 00:18:47,449 --> 00:18:48,800 Revisa la información de envío... 534 00:18:48,850 --> 00:18:50,160 de dónde vino, adónde va. 535 00:18:50,218 --> 00:18:52,240 No veo eso aquí. 536 00:18:52,320 --> 00:18:53,520 Pero hay una dirección 537 00:18:53,522 --> 00:18:55,480 de algo llamado ascensor nocturno 538 00:18:55,557 --> 00:18:57,503 - de hace un día. - Eso es una entrega a medianoche. 539 00:18:57,528 --> 00:18:58,960 Están en el 819 de la calle North Eagle. 540 00:18:59,015 --> 00:19:00,659 Eso es cerca. Pasaremos en auto. 541 00:19:00,684 --> 00:19:02,400 Veremos si podemos encontrar pistas que sean útiles. 542 00:19:02,452 --> 00:19:03,840 ¿Lo haremos? 543 00:19:03,887 --> 00:19:06,520 Casi termino, ya mismo, aquí vamos. 544 00:19:06,597 --> 00:19:08,079 Miraste el combustible. 545 00:19:08,104 --> 00:19:09,800 Revisaste los motores. 546 00:19:09,859 --> 00:19:11,188 Ahora corremos. 547 00:19:11,213 --> 00:19:12,000 Está bien, está bien. 548 00:19:12,061 --> 00:19:13,627 Hijo, Happy aún está buscando. 549 00:19:13,652 --> 00:19:15,320 Entonces no dejes que esos sujetos vuelvan adentro. 550 00:19:15,398 --> 00:19:17,279 Correré... solo quiero repasar las normas 551 00:19:17,304 --> 00:19:19,244 una vez más. 552 00:19:19,511 --> 00:19:21,240 Déjame preguntarte... 553 00:19:21,303 --> 00:19:23,360 ¿duele cuando pones huevos? 554 00:19:24,373 --> 00:19:25,520 ¿Me estás llamando gallina? 555 00:19:25,575 --> 00:19:26,840 No. 556 00:19:26,909 --> 00:19:28,960 Una gallina ya hubiera corrido. 557 00:19:29,011 --> 00:19:31,840 Walter, te está provocando. 558 00:19:31,914 --> 00:19:33,840 Intenta manipular tu ego para que hagas algo 559 00:19:33,916 --> 00:19:35,240 antes que estés listo para hacerlo. 560 00:19:35,284 --> 00:19:37,718 Hombre, va a correr. 561 00:19:39,155 --> 00:19:40,480 Tengo una idea. 562 00:19:40,556 --> 00:19:41,480 Vamos a correr. 563 00:19:41,524 --> 00:19:43,357 Buena idea. 564 00:19:44,327 --> 00:19:45,576 Este lugar se ve en ruinas. 565 00:19:45,601 --> 00:19:46,640 Aún está cerrado. 566 00:19:46,719 --> 00:19:49,440 Parece que nadie ha estado aquí en un tiempo. 567 00:19:50,166 --> 00:19:52,400 No, hay huellas frescas en el barro. 568 00:19:52,468 --> 00:19:55,400 Definitivamente alguien estuvo aquí recientemente. 569 00:19:57,106 --> 00:19:58,160 ¡No, no, no! 570 00:19:58,207 --> 00:19:59,640 Ahora es momento de que llamemos a la policía. 571 00:19:59,709 --> 00:20:01,920 ¿Para que vengan, arresten a Grady y sus hombres, 572 00:20:01,997 --> 00:20:02,957 y todos se callen 573 00:20:02,982 --> 00:20:04,200 antes que podamos saber dónde podría estar el arma biológica? 574 00:20:04,280 --> 00:20:05,440 Mal plan. 575 00:20:05,514 --> 00:20:07,320 Y mira, la puerta no tiene seguro. 576 00:20:07,383 --> 00:20:09,600 Eso no significa que deberíamos entrar. 577 00:20:09,652 --> 00:20:11,480 - Vamos. - Paige. 578 00:20:11,554 --> 00:20:14,040 Happy, ¿esto no necesita una instalación de almacenamiento especial 579 00:20:14,113 --> 00:20:16,720 ya que tiene que mantenerse a un rango de temperatura específico? 580 00:20:16,793 --> 00:20:18,520 Sí, estoy buscando. 581 00:20:25,902 --> 00:20:26,720 ¡Listos! 582 00:20:26,769 --> 00:20:29,000 Definitivamente no estoy lista. 583 00:20:32,675 --> 00:20:34,120 ¡Preparados! 584 00:20:35,111 --> 00:20:36,600 ¡Walter! 585 00:20:36,679 --> 00:20:38,512 Te voy a matar. 586 00:20:57,066 --> 00:20:58,120 Chicos, esto es malo. 587 00:20:58,200 --> 00:20:59,400 Encontramos un laboratorio improvisado aquí. 588 00:20:59,468 --> 00:21:01,520 Alguien se fue rápidamente. 589 00:21:05,541 --> 00:21:06,920 Vaya. 590 00:21:06,976 --> 00:21:10,878 Veo etiquetas de riesgo biológico con una cadena del genoma en ella. 591 00:21:10,880 --> 00:21:13,514 ¡Sly, léelo en voz alta para Toby! 592 00:21:15,685 --> 00:21:19,880 T-G-C-T-C-C... 593 00:21:19,956 --> 00:21:23,280 T-A-T-C... 594 00:21:23,359 --> 00:21:26,760 C-C-G-A. 595 00:21:26,829 --> 00:21:29,040 ¡Espera! ¡Vuelve a la parte de "C-C"! 596 00:21:29,098 --> 00:21:30,080 ¡Dilo otra vez! 597 00:21:30,132 --> 00:21:31,360 Walt, necesito más tiempo. 598 00:21:31,434 --> 00:21:33,800 Tienes que perder y retar al tipo a una revancha. 599 00:21:33,869 --> 00:21:34,840 ¿Perder? 600 00:21:34,904 --> 00:21:36,520 Eso no sucederá. 601 00:21:37,506 --> 00:21:39,320 - Walt. - Bien, estoy listo. 602 00:21:39,375 --> 00:21:41,520 C-C-T-A- 603 00:21:41,577 --> 00:21:43,240 T-C-C-C- 604 00:21:43,312 --> 00:21:44,240 G-A. 605 00:21:44,313 --> 00:21:46,160 Toby, ¿oíste lo que oí? 606 00:21:46,215 --> 00:21:48,360 Sí, toda esa cadena es un virus del resfriado común, 607 00:21:48,417 --> 00:21:49,760 pero esa secuencia C-C-T en la mitad, 608 00:21:49,819 --> 00:21:51,680 es un gen mitocondrial, 609 00:21:51,754 --> 00:21:53,760 único de personas con ascendencia mesoamericana. 610 00:21:53,823 --> 00:21:56,080 ¿Como los aztecas en Balio? 611 00:21:56,125 --> 00:21:57,680 Sí, exactamente como los aztecas en Balio. 612 00:21:57,760 --> 00:22:00,760 Esta arma está diseñada para esparcirse a través del resfriado común 613 00:22:00,830 --> 00:22:02,320 mientras ataca un gen específico 614 00:22:02,398 --> 00:22:04,680 que solo se encuentra en esa raza particular de personas. 615 00:22:04,734 --> 00:22:07,280 Así es como el régimen Balio puede eliminar a su pueblo indígena 616 00:22:07,336 --> 00:22:09,120 sin poner en peligro al resto de la población. 617 00:22:09,171 --> 00:22:11,400 Están pasando de contrabando una bomba genocida. 618 00:22:11,474 --> 00:22:13,200 Te dije que te estaba diciendo la verdad. 619 00:22:13,242 --> 00:22:15,440 ¿Y los contrabandistas de gama baja están de acuerdo con muerte masiva? 620 00:22:15,511 --> 00:22:18,440 Con estos sujetos, una vez que oyeron cinco millones de dólares, 621 00:22:18,514 --> 00:22:21,680 lo único que vieron fue playas arenosas y tragos de ron. 622 00:22:31,293 --> 00:22:32,760 Walter acaba de ganar. 623 00:22:32,828 --> 00:22:33,880 Happy, te quedaste sin tiempo. 624 00:22:33,929 --> 00:22:35,400 Todos regresarán en minutos. 625 00:22:35,464 --> 00:22:37,960 Tenemos que encontrar esa arma ya. 626 00:22:38,034 --> 00:22:40,040 Tal vez podría, pero Walter tuvo que ganarle a Mario Andretti 627 00:22:40,102 --> 00:22:42,480 en lugar de conseguirme más tiempo. 628 00:22:45,374 --> 00:22:47,640 ¿Ya van en camino? 629 00:22:47,710 --> 00:22:48,720 Algunos. Sal de allí. 630 00:22:48,778 --> 00:22:50,640 Solo unas páginas más. 631 00:22:53,149 --> 00:22:55,720 Vamos, no puedo pagarte el doble si no haces el trabajo. 632 00:22:55,785 --> 00:22:57,918 Olvida los registros. Solo sal de allí. 633 00:22:57,920 --> 00:22:59,360 Bien, lo encontré. 634 00:22:59,422 --> 00:23:02,360 Grady alquiló una cabina refrigerada cerca del aeropuerto. 635 00:23:02,425 --> 00:23:05,080 Está en la 225 de la avenida Box Car, cabina 17. 636 00:23:05,127 --> 00:23:07,261 ¡¿Qué demonios?! 637 00:23:08,297 --> 00:23:10,560 Patrick, estos tipos están revisando nuestros papeles. 638 00:23:10,633 --> 00:23:11,960 Son policías. 639 00:23:12,034 --> 00:23:13,640 No somos policías. 640 00:23:13,702 --> 00:23:16,280 Aunque nací en agosto, no soy ningún Leo. 641 00:23:17,173 --> 00:23:19,039 Entren al almacén ya. 642 00:23:20,276 --> 00:23:21,440 De acuerdo. 643 00:23:21,510 --> 00:23:23,000 Tienes que irte 644 00:23:23,045 --> 00:23:26,160 antes que las cosas empiecen y alguien te vea conmigo. 645 00:23:32,788 --> 00:23:34,200 ¡Oye! 646 00:23:34,256 --> 00:23:36,480 Han sido deshonestos conmigo desde que llegaron. 647 00:23:36,525 --> 00:23:38,440 Yo no seré tan grosero. 648 00:23:38,494 --> 00:23:39,760 Así que díganme con quién están, 649 00:23:39,829 --> 00:23:41,920 o uno de ustedes recibe un disparo en diez segundos. 650 00:23:41,964 --> 00:23:42,920 ¿Bastante simple? 651 00:23:42,998 --> 00:23:44,640 Estamos con Mick. 652 00:23:45,301 --> 00:23:47,120 Ahora tienen cinco. 653 00:23:47,169 --> 00:23:48,360 Está bien, solo danos... 654 00:23:48,437 --> 00:23:50,120 - Cuatro, tres... - Danos más tiempo... 655 00:23:50,172 --> 00:23:51,400 dos... 656 00:23:57,008 --> 00:23:57,920 ¡Entren! 657 00:23:57,999 --> 00:24:00,480 ¡Levántense! ¡Levántense! ¡Levántense! 658 00:24:12,862 --> 00:24:15,160 - ¿Todos están bien? - Sí, todos estamos bien. 659 00:24:15,231 --> 00:24:16,480 Yo no. Mi corazón está acelerado. 660 00:24:16,532 --> 00:24:18,498 Hablando de eso, tenemos que salir corriendo 661 00:24:18,523 --> 00:24:20,920 hacia esa instalación de almacenamiento refrigerado y asegurarla. 662 00:24:20,998 --> 00:24:23,080 No queremos perder esa arma. 663 00:24:26,216 --> 00:24:29,964 "Lo siento, colega, tenía que tomar mi oportunidad. Mick". 664 00:24:30,064 --> 00:24:32,799 Cabe debe haber enloquecido cuando vio eso. 665 00:24:32,801 --> 00:24:34,400 No sé qué lo enojó más: 666 00:24:34,469 --> 00:24:36,480 que no hubiera armas biológicas en la instalación de almacenamiento, 667 00:24:36,538 --> 00:24:38,320 o que Mick robara el arma para él. 668 00:24:38,391 --> 00:24:40,272 Supongo que Grady no era el único que pensaba 669 00:24:40,297 --> 00:24:42,800 en las playas arenosas y los tragos de ron. 670 00:24:42,877 --> 00:24:44,000 Debe ser desagradable tener un amigo 671 00:24:44,078 --> 00:24:45,280 que te apuñale por la espalda de esa manera. 672 00:24:45,346 --> 00:24:47,440 Acabo de hablar con la patrulla fronteriza. 673 00:24:47,482 --> 00:24:48,360 Están buscando 30 autos en lo profundo 674 00:24:48,416 --> 00:24:49,440 del límite con Tijuana, 675 00:24:49,484 --> 00:24:51,880 - pero no tienen nada aún. - Bueno, ¿qué hay de Canadá? 676 00:24:51,953 --> 00:24:53,880 Mick y el clima frío, no se llevan bien. 677 00:24:53,955 --> 00:24:55,200 Es la razón por la que se mudó aquí 678 00:24:55,256 --> 00:24:56,640 desde Nueva York en primer lugar. 679 00:24:56,691 --> 00:24:57,920 Se dirige al sur. 680 00:24:57,992 --> 00:24:58,958 Lo conozco. 681 00:24:58,960 --> 00:25:00,040 Si lo conocías tan bien, 682 00:25:00,094 --> 00:25:01,280 debiste haber previsto la traición. 683 00:25:01,329 --> 00:25:03,120 Estás metiendo tu boca en la cabeza del león, doc. 684 00:25:03,198 --> 00:25:05,240 Han pasado algunas horas. 685 00:25:05,300 --> 00:25:07,360 ¿Crees que está esperando algo antes de irse? 686 00:25:07,435 --> 00:25:08,960 A nivel primitivo, 687 00:25:09,037 --> 00:25:10,720 solo tres cosas detendrán a alguien de huir. 688 00:25:10,772 --> 00:25:11,760 Familia... 689 00:25:11,806 --> 00:25:12,920 Mick no tiene familia. 690 00:25:12,974 --> 00:25:14,200 Falta de dinero o recursos... 691 00:25:14,275 --> 00:25:16,200 No, tiene cinco millones esperándolo 692 00:25:16,244 --> 00:25:17,800 si puede llegar a Balio y hacer la entrega. 693 00:25:17,846 --> 00:25:18,499 O amor. 694 00:25:18,523 --> 00:25:19,560 Escuchamos por la puerta. 695 00:25:19,614 --> 00:25:20,920 Dijo que dejó a su chica Lorraine 696 00:25:20,982 --> 00:25:22,640 porque estaba apostando demasiado. 697 00:25:22,684 --> 00:25:24,720 No es una postura ilógica. 698 00:25:25,720 --> 00:25:27,320 Quizás tampoco sea cierto. 699 00:25:27,388 --> 00:25:30,880 El doc dijo que tal vez no conocía a Mick tan bien como creía, 700 00:25:30,959 --> 00:25:33,200 así que quizá estaba equivocado al creer que estaba dejando a Lorraine. 701 00:25:33,261 --> 00:25:36,240 Digo, estaba loco por esa mujer. 702 00:25:36,297 --> 00:25:37,760 El sol salía y se ocultaba sobre ella. 703 00:25:37,832 --> 00:25:38,998 A un sujeto como él, ¿crees que le importa 704 00:25:39,000 --> 00:25:40,280 si a su chica le gusta lanzar fichas en el medio? 705 00:25:40,335 --> 00:25:41,680 Probablemente tenía un asiento al lado de ella en la mesa. 706 00:25:41,736 --> 00:25:44,280 Bueno, entonces asumamos que todavía están juntos. 707 00:25:44,339 --> 00:25:46,920 Lo lógico por hacer, es despistarnos del rastro. 708 00:25:46,975 --> 00:25:48,040 Ella ha esperado completamente sola por él 709 00:25:48,042 --> 00:25:49,160 para lograr ese gran resultado hoy. 710 00:25:49,210 --> 00:25:51,000 - Ansiosa. - Nerviosa. 711 00:25:51,045 --> 00:25:53,040 Y qué calma los nervios de un apostador adicto 712 00:25:53,114 --> 00:25:54,800 más que algunas manos de Texas hold'em. 713 00:25:54,849 --> 00:25:57,760 Si tenemos razón y está escondida en alguna parte esperando por él, 714 00:25:57,819 --> 00:25:59,360 irá a un lugar que él conozca, 715 00:25:59,420 --> 00:26:02,320 algún lugar calmado y familiar para ella. 716 00:26:02,390 --> 00:26:03,720 Supongo que es ese hueco para cucarachas 717 00:26:03,791 --> 00:26:05,000 al lado del casino Diamond Earl 718 00:26:05,059 --> 00:26:08,240 o el que está cerca de la sala de juegos "Silver Shoes". 719 00:26:09,631 --> 00:26:11,280 No es que los conozca íntimamente. 720 00:26:11,332 --> 00:26:12,960 Page y Happy pueden con el Diamond Earl. 721 00:26:13,034 --> 00:26:15,280 Walter, Toby y yo podemos ir a la sala de juegos. 722 00:26:15,336 --> 00:26:17,040 ¿Cuál es el apellido de Lorraine? 723 00:26:17,105 --> 00:26:18,280 Winters. 724 00:26:18,339 --> 00:26:20,120 Entonces, Sly, encuentra una foto de ella en línea, 725 00:26:20,174 --> 00:26:21,600 hazla llegar a todos los agentes de patrulla fronteriza. 726 00:26:21,676 --> 00:26:23,360 También cancela sus tarjetas de crédito y las de Mick. 727 00:26:23,411 --> 00:26:24,640 Estoy en ello. 728 00:26:24,712 --> 00:26:27,079 Un momento, esperen. 729 00:26:27,081 --> 00:26:28,320 ¿Esta no es una posibilidad remota? 730 00:26:28,383 --> 00:26:30,560 El químico que fue pagado para hacer esa arma biológica 731 00:26:30,618 --> 00:26:32,040 está desaparecido y no sabemos 732 00:26:32,086 --> 00:26:33,920 a quién se la están enviando en Balio. 733 00:26:33,988 --> 00:26:35,960 Todo lo que tenemos es al tipo que la robó 734 00:26:36,024 --> 00:26:39,320 y si no lo encontramos, un millón de personas pueden morir. 735 00:26:40,895 --> 00:26:43,462 Entonces tomamos esa posibilidad. 736 00:26:47,268 --> 00:26:48,560 Mira este lugar. 737 00:26:48,603 --> 00:26:50,560 Las personas desesperadas raramente viven bien. 738 00:26:50,605 --> 00:26:54,200 Vaya, de verdad que Mick cegó a Cabe, ¿no? 739 00:26:54,242 --> 00:26:56,120 Sí. 740 00:26:56,177 --> 00:26:58,480 ¿Es por eso que estás preocupada? 741 00:26:59,414 --> 00:27:01,560 ¿Que Cabe sea engañado? 742 00:27:01,616 --> 00:27:03,880 Simplemente no puedo creer que Toby vivía de esta manera. 743 00:27:03,952 --> 00:27:05,520 Es decir, sabía que apostaba, 744 00:27:05,586 --> 00:27:09,240 pero los corredores de apuestas, dedos rotos y moteles imposibles... 745 00:27:09,891 --> 00:27:11,560 No me gusta pensar en él de esa forma. 746 00:27:11,626 --> 00:27:14,560 No te gusta pensar en él volviendo a ser así. 747 00:27:14,629 --> 00:27:18,360 Solo me pregunto con quién me involucré. 748 00:27:18,433 --> 00:27:20,600 Aquí es. 749 00:27:20,668 --> 00:27:22,160 Exactamente como fue anunciado. 750 00:27:22,203 --> 00:27:24,720 Segundo piso, al final a la izquierda. 751 00:27:26,140 --> 00:27:28,200 Y ahí está, caminando como una loca. 752 00:27:28,242 --> 00:27:30,320 Está esperando a su hombre. 753 00:27:31,412 --> 00:27:33,640 Sí, bueno, no es la única esperando por su hombre. 754 00:27:33,715 --> 00:27:36,040 Grady tiene a dos sujetos en el cuarto de al lado 755 00:27:36,084 --> 00:27:38,200 y Lorraine no tiene ni idea. 756 00:27:46,127 --> 00:27:47,760 Sí. 757 00:27:47,762 --> 00:27:51,320 Sí, bueno, esperarán un rato. 758 00:27:51,399 --> 00:27:53,400 Este aceite está fresco y claro, es nuevo. 759 00:27:53,468 --> 00:27:54,480 Es nuevo de concurso. 760 00:27:54,535 --> 00:27:55,880 Sabía que robó mi aceite. 761 00:27:55,937 --> 00:27:57,480 Tal vez solo es otro auto con fugas. 762 00:27:57,538 --> 00:28:00,320 Fuga de aceite fresca desde un lugar 763 00:28:00,375 --> 00:28:02,360 con un punto de vista ideal de la habitación de Lorraine. 764 00:28:02,410 --> 00:28:03,720 Es una gran coincidencia. 765 00:28:03,778 --> 00:28:06,200 Entonces llamemos a la policía y saquémosla de allí. 766 00:28:06,247 --> 00:28:07,840 Mick nunca hará un trato con la policía. 767 00:28:07,882 --> 00:28:11,200 Pero si podemos sacarla de allí, él hará un trato conmigo. 768 00:28:11,252 --> 00:28:13,000 Sabe que soy un hombre de palabra, a diferencia de él. 769 00:28:13,054 --> 00:28:14,560 Ahora, ¿cómo la sacamos de allí 770 00:28:14,622 --> 00:28:16,640 cuando está rodeada de sujetos con armas? 771 00:28:16,691 --> 00:28:18,040 Vamos a llamarla y hagamos un plan. 772 00:28:18,092 --> 00:28:19,960 Eres un hombre de apuestas, ¿cuáles crees que son las probabilidades 773 00:28:20,028 --> 00:28:22,520 de que los hombres de Grady le hayan pagado al empleado 774 00:28:22,563 --> 00:28:25,560 para escuchar las llamadas que lleguen a su habitación? 775 00:28:25,633 --> 00:28:27,400 ¿Tiene un televisor? 776 00:28:28,536 --> 00:28:30,760 Sí, está encendido. 777 00:28:30,805 --> 00:28:32,720 Entonces hablaremos con ella directamente. 778 00:28:32,774 --> 00:28:35,800 Solo tenemos que construir un estudio de televisión. 779 00:28:36,144 --> 00:28:38,760 Bueno. 780 00:28:38,813 --> 00:28:41,080 Ahora usa tu navaja para cortar este cable. 781 00:28:41,149 --> 00:28:43,400 - ¿Cuál es el plan de juego? - Conectar el teléfono 782 00:28:43,451 --> 00:28:46,000 al conductor interno del cable coaxial. 783 00:28:46,521 --> 00:28:48,360 Genial. 784 00:28:48,423 --> 00:28:49,360 ¿Por qué? 785 00:28:49,424 --> 00:28:50,280 Ya verás. 786 00:28:50,358 --> 00:28:51,320 Y Lorraine también. 787 00:28:51,392 --> 00:28:52,680 Este es el pronóstico para la semana. 788 00:28:52,727 --> 00:28:54,200 Lunes, tenemos 28 grados. Martes... 789 00:28:54,262 --> 00:28:55,920 Lorraine. 790 00:28:55,963 --> 00:28:57,920 No te veo u oigo. 791 00:28:57,999 --> 00:28:59,999 Pero sé que puedes verme y oírme. 792 00:29:00,001 --> 00:29:02,880 - Cabe. - Creo que tienes su atención. 793 00:29:02,937 --> 00:29:05,520 Sé que ha pasado un tiempo desde que nos vimos. 794 00:29:05,573 --> 00:29:07,560 Mick está en problemas y tú también. 795 00:29:07,608 --> 00:29:10,400 Grady tiene a dos sujetos en el cuarto próximo al tuyo 796 00:29:10,478 --> 00:29:13,320 y saben que los dos lo traicionaron. 797 00:29:13,381 --> 00:29:15,280 Solo yo puedo ayudarte. 798 00:29:29,322 --> 00:29:31,000 No puedes dejar el cuarto. Están observando. 799 00:29:31,057 --> 00:29:33,400 Así que tendrás que confiar en mí. 800 00:29:35,228 --> 00:29:36,720 Bien, Lorraine, estamos listos. 801 00:29:36,796 --> 00:29:38,640 Sabes que Mick siempre confió en mí. 802 00:29:38,698 --> 00:29:41,360 Y necesito que también confíes en mí ahora. 803 00:29:44,671 --> 00:29:46,000 Ve a la unidad de aire acondicionado. 804 00:29:46,072 --> 00:29:47,760 Mete la mano en la ventilación. 805 00:29:47,807 --> 00:29:49,000 Encontrarás una cuerda. 806 00:29:49,075 --> 00:29:52,400 Necesito que desates el nudo y lo hales hacia ti. 807 00:29:52,445 --> 00:29:55,280 Y luego lo ates alrededor de la barra metálica. 808 00:29:58,852 --> 00:30:02,240 Bueno, esto será ruidoso. 809 00:30:02,288 --> 00:30:04,480 Ellos lo oirán, así que tendrás que moverte rápido. 810 00:30:04,524 --> 00:30:06,240 Échate para atrás. 811 00:30:07,127 --> 00:30:09,761 Unos, dos, tres. 812 00:30:12,399 --> 00:30:14,240 ¿Qué demonios fue eso? 813 00:30:14,300 --> 00:30:15,400 Chicos, nuestros vecinos los oyeron. 814 00:30:15,468 --> 00:30:16,360 Sáquenla de la ventana 815 00:30:16,436 --> 00:30:17,560 antes que lleguen a la puerta. 816 00:30:17,604 --> 00:30:20,440 Lorraine, usa la caja de conexiones para bajar. 817 00:30:23,243 --> 00:30:24,080 No puedo hacerlo. 818 00:30:24,144 --> 00:30:25,960 ¡Tienes que hacerlo! ¡Tienes que hacerlo ya! 819 00:30:26,012 --> 00:30:27,120 Deprisa. 820 00:30:27,180 --> 00:30:28,479 ¡Abre! 821 00:30:29,949 --> 00:30:32,320 Vamos. Vamos, vamos, vamos. Vámonos. 822 00:30:32,385 --> 00:30:34,000 ¡Abre la puerta! 823 00:30:34,421 --> 00:30:35,600 Vamos, puedes hacerlo. 824 00:30:35,655 --> 00:30:36,920 ¡Vamos! 825 00:30:37,590 --> 00:30:38,320 De acuerdo, vámonos. 826 00:30:38,391 --> 00:30:40,160 - Vámonos. - Vámonos. 827 00:30:45,732 --> 00:30:48,080 Lorraine, Mick está más que en problemas con esto. 828 00:30:48,134 --> 00:30:51,040 No robó un auto o amañó un juego de dados. 829 00:30:51,104 --> 00:30:53,280 Tiene algo que podría matar mucha gente. 830 00:30:53,339 --> 00:30:55,239 Y si intenta jugar con estos compradores, 831 00:30:55,241 --> 00:30:56,160 lo matarán. 832 00:30:56,209 --> 00:30:58,200 Siempre resuelve las cosas. 833 00:30:58,278 --> 00:31:00,240 Él me recuperará. 834 00:31:00,313 --> 00:31:02,480 Estaremos juntos. Eso es todo. 835 00:31:06,386 --> 00:31:08,840 No conozco este número. Es un descartable. 836 00:31:08,888 --> 00:31:10,520 - ¿Mick? - Hola, Lorraine. 837 00:31:10,590 --> 00:31:11,520 ¿Estás bien, amor? 838 00:31:11,591 --> 00:31:12,680 ¿Cómo sabías que la salvamos? 839 00:31:12,759 --> 00:31:14,280 Regresé al motel. 840 00:31:14,327 --> 00:31:17,280 La policía estaba allí; dijeron que alguien arrancó la pared. 841 00:31:17,330 --> 00:31:19,320 Conozco tu estilo, Gallo. 842 00:31:19,365 --> 00:31:21,320 Ahora ambos sabemos que no eres de los que hiere una mujer inocente, 843 00:31:21,367 --> 00:31:22,800 así que simplemente déjala ir. 844 00:31:22,802 --> 00:31:24,840 Estás engañando con un par bajo. 845 00:31:24,904 --> 00:31:26,040 Un par bajo es una mala mano. 846 00:31:26,105 --> 00:31:27,440 Estoy por golpear una mala mano a tu par bajo. 847 00:31:27,507 --> 00:31:28,560 ¡Tienes razón! 848 00:31:28,608 --> 00:31:29,640 No le haría daño a un inocente. 849 00:31:29,709 --> 00:31:30,800 Pero ella no lo es. 850 00:31:30,844 --> 00:31:33,360 ¡Puedo hacer permanecer estos cargos por complicidad, 851 00:31:33,413 --> 00:31:35,560 estará presa un largo tiempo! 852 00:31:36,516 --> 00:31:37,960 Amor, me está asustando. 853 00:31:38,017 --> 00:31:40,120 Dijiste que no podía ser implicada. 854 00:31:40,186 --> 00:31:42,480 ¿Por qué no vienes y... 855 00:31:42,555 --> 00:31:44,440 Cabe podría resolver algo para ti? 856 00:31:44,491 --> 00:31:45,480 Sí, eso no va a pasar. 857 00:31:45,525 --> 00:31:46,920 Esto vale 858 00:31:46,993 --> 00:31:48,880 cinco millones de dólares. 859 00:31:48,928 --> 00:31:50,928 Es mi anotación final. 860 00:31:52,198 --> 00:31:54,320 Espero que las cosas salgan bien para ti, amor. 861 00:31:54,367 --> 00:31:56,434 ¿¡Estás bromeando!? 862 00:32:04,077 --> 00:32:05,600 Escúchame. 863 00:32:05,678 --> 00:32:07,600 Si muere gente inocente 864 00:32:07,647 --> 00:32:10,360 porque no hablaste... 865 00:32:10,416 --> 00:32:12,760 nunca más volverás a ver la luz del día. 866 00:32:12,819 --> 00:32:14,800 Ahora, esta es tu última oportunidad 867 00:32:14,854 --> 00:32:16,840 para confesar y salvarte. 868 00:32:21,027 --> 00:32:23,280 De acuerdo. 869 00:32:23,329 --> 00:32:25,920 Mencionó algo de ir al sur. 870 00:32:25,965 --> 00:32:27,840 Alquilar un bote hacia Balio. 871 00:32:27,901 --> 00:32:30,160 Íbamos a vivir 872 00:32:30,203 --> 00:32:31,560 como reyes allá. 873 00:32:31,604 --> 00:32:32,840 Huéspedes del gobierno. 874 00:32:32,906 --> 00:32:35,120 Bueno, puede que se le haga realidad su deseo. 875 00:32:35,174 --> 00:32:37,200 "Al sur" es una descripción muy general 876 00:32:37,243 --> 00:32:39,320 y no tenemos idea adónde va. 877 00:32:39,379 --> 00:32:40,640 No necesariamente. 878 00:32:40,713 --> 00:32:43,240 Dijo que se acaba de pasar por el motel. 879 00:32:43,316 --> 00:32:44,840 Así que si está conduciendo hacia su bote, 880 00:32:44,884 --> 00:32:46,720 no quiere tener problemas de tráfico 881 00:32:46,786 --> 00:32:48,320 que pudieran demorarlo 882 00:32:48,388 --> 00:32:49,880 o atraer atención hacia él. 883 00:32:49,923 --> 00:32:52,680 Y como ya no tiene más de mi aceite para robar... 884 00:32:52,725 --> 00:32:55,480 Y el resto se estaba botando de su auto... 885 00:32:55,528 --> 00:32:57,480 Eso significa que tiene que ir a una estación de gasolina 886 00:32:57,530 --> 00:32:58,920 antes de ir a la autopista. 887 00:32:58,965 --> 00:33:00,998 La estación de gasolina más cercana al motel 888 00:33:01,000 --> 00:33:02,160 y la entrada de la autopista 889 00:33:02,235 --> 00:33:03,640 ¡está en la esquina de Stilton y Barrow! 890 00:33:03,703 --> 00:33:05,000 Bueno, eso no es lejos. 891 00:33:05,071 --> 00:33:06,520 Para cuando llegué allí, compre aceite, 892 00:33:06,573 --> 00:33:07,960 ponga dos litros a su auto, eche gasolina... 893 00:33:08,007 --> 00:33:09,000 ¡Pueden estar allí! 894 00:33:09,042 --> 00:33:10,080 ¡Ya pueden estar allí 895 00:33:10,143 --> 00:33:11,400 si dejan de hablar y se van! 896 00:33:11,444 --> 00:33:14,120 Happy, lleva tu camioneta. ¡Vámonos, vamos! 897 00:33:16,149 --> 00:33:17,440 Toma Green, está despejada. 898 00:33:17,517 --> 00:33:19,080 Te llevará directo a Barrow. 899 00:33:19,152 --> 00:33:21,040 Chicos, si hay cola para la gasolina o para comprar aceite, 900 00:33:21,087 --> 00:33:22,360 podría estar allí. 901 00:33:22,422 --> 00:33:23,320 Yo me encargaré de esto. 902 00:33:23,389 --> 00:33:24,640 No quiero que nadie salga herido. 903 00:33:24,691 --> 00:33:26,360 Llegando a Stilton. 904 00:33:26,426 --> 00:33:29,120 Veo la estación de gasolina. No hay nadie allí. 905 00:33:29,162 --> 00:33:31,480 En Barrow. Aquí tampoco hay nada. 906 00:33:33,866 --> 00:33:35,520 Ahí va. 907 00:33:35,568 --> 00:33:36,960 ¡Se dirige a esa entrada! 908 00:33:37,003 --> 00:33:38,200 Si entra a esa autopista 909 00:33:38,271 --> 00:33:39,520 y descubre que vamos por él, 910 00:33:39,572 --> 00:33:40,960 en el estado en el que está, podría matar a alguien. 911 00:33:41,007 --> 00:33:42,200 ¡Lo veo! 912 00:33:42,275 --> 00:33:44,880 Lo obligaré a ponerse en la vía de acceso. 913 00:33:46,312 --> 00:33:47,845 ¿Qué demonios? 914 00:33:54,320 --> 00:33:56,080 Gallo, ¿eres tú quien me sigue? 915 00:33:56,155 --> 00:33:57,400 No, es Happy. 916 00:33:57,457 --> 00:34:00,520 Soy el faro delantero que se dirige directo hacia ti. 917 00:34:03,396 --> 00:34:05,200 El juego de la gallina. 918 00:34:05,264 --> 00:34:07,240 Como lo hacíamos con nuestras bicicletas. 919 00:34:07,300 --> 00:34:09,080 Sí, choque de frente con un arma biológica en su auto. 920 00:34:09,135 --> 00:34:10,440 Esto no es recomendable. 921 00:34:10,503 --> 00:34:12,520 Tampoco es dejarlo escapar con ese maldito frasco. 922 00:34:12,572 --> 00:34:13,360 No hay otra opción. 923 00:34:13,439 --> 00:34:16,307 Pero, Cabe, yo siempre ganaba. 924 00:34:23,549 --> 00:34:25,240 No tiene que terminar de esta forma, amigo. 925 00:34:25,318 --> 00:34:27,320 ¡Es tu decisión! Eres el único voto que cuenta. 926 00:34:27,387 --> 00:34:28,920 - Me gustaría votar en esto. - Tienes pocas opciones. 927 00:34:28,988 --> 00:34:30,800 Siempre te he respaldado y me quemaste. 928 00:34:30,857 --> 00:34:32,960 Esta es tu última oportunidad de hacer las cosas bien. 929 00:34:33,026 --> 00:34:34,880 No tengo nada en mi vida 930 00:34:34,927 --> 00:34:37,440 más que este frasco de cinco millones de dólares a mi lado. 931 00:34:37,497 --> 00:34:40,560 Es una pena, porque no voy a permitir que los cobres. 932 00:34:48,708 --> 00:34:50,040 Cabe, 933 00:34:50,109 --> 00:34:51,560 ahora voy a frenar. 934 00:34:51,611 --> 00:34:53,640 Sí, nosotros también deberíamos hacerlo. 935 00:34:53,713 --> 00:34:55,920 ¡Diez segundos para el impacto! 936 00:34:58,384 --> 00:34:59,440 No estoy parpadeando. 937 00:34:59,519 --> 00:35:01,085 Yo tampoco. 938 00:35:02,655 --> 00:35:05,535 - ¡No estoy parpadeando! - Tres, dos, uno... 939 00:35:12,273 --> 00:35:14,520 - ¡Cabe! - ¡No estoy parpadeando! 940 00:35:24,452 --> 00:35:26,840 ¡Sal del auto con las manos arriba! 941 00:35:39,801 --> 00:35:41,920 Bueno... 942 00:35:41,969 --> 00:35:44,520 finalmente ganaste. 943 00:35:44,572 --> 00:35:46,080 ¡Mick Doherty, 944 00:35:46,140 --> 00:35:47,240 está arrestado! 945 00:35:47,308 --> 00:35:49,600 Tiene derecho a guardar silencio. 946 00:35:52,680 --> 00:35:54,080 ¿Quieres saber lo triste? 947 00:35:54,148 --> 00:35:57,883 Aún eres el mejor amigo que he tenido. 948 00:36:01,422 --> 00:36:03,840 ¡Bingo! ¡Acabo de recibir una oferta de un sujeto 949 00:36:03,891 --> 00:36:06,080 dispuesto a comprar todo el jabón de diseñador 950 00:36:06,160 --> 00:36:07,360 a diez dólares la botella! 951 00:36:07,428 --> 00:36:09,200 Estoy limpiando... 952 00:36:09,263 --> 00:36:12,240 lo cual es irónico, porque estoy dando todo mi jabón. 953 00:36:12,300 --> 00:36:13,760 Grady y sus hombres han sido aprehendidos. 954 00:36:13,835 --> 00:36:16,160 El CDC está destruyendo el arma biológica. 955 00:36:16,204 --> 00:36:18,120 Lorraine no enfrentará cargos. 956 00:36:18,172 --> 00:36:20,000 Mick no testificará en su contra, si pueden creerlo. 957 00:36:20,074 --> 00:36:21,440 El Departamento de Estado 958 00:36:21,509 --> 00:36:22,800 está investigando las actividades de Balio. 959 00:36:22,844 --> 00:36:25,077 Dentro de todo, funcionó. 960 00:36:27,682 --> 00:36:29,400 - Gracias. - Claro. 961 00:36:30,718 --> 00:36:34,887 Escuchen... les debo a todos una disculpa. 962 00:36:36,457 --> 00:36:37,680 Debí escucharlos 963 00:36:37,725 --> 00:36:39,080 cuando me advirtieron sobre confiar en Mick, 964 00:36:39,160 --> 00:36:41,200 pero quería creer que él podía cambiar. 965 00:36:41,262 --> 00:36:42,920 Debido a eso, 966 00:36:42,964 --> 00:36:45,880 los puse a todos en riesgo y eso es imperdonable. 967 00:36:47,435 --> 00:36:49,840 La verdad es que nadie cambia. 968 00:36:49,904 --> 00:36:51,904 Y debí saberlo. 969 00:36:54,242 --> 00:36:57,109 Lo siento. De verdad. 970 00:36:58,212 --> 00:36:59,800 Bueno, Cabe, 971 00:36:59,847 --> 00:37:01,760 solo intentabas ver lo mejor de Mick 972 00:37:01,816 --> 00:37:04,280 cuando todos los demás solo veían un criminal. 973 00:37:04,352 --> 00:37:06,040 Igual que viste lo mejor con este equipo, 974 00:37:06,087 --> 00:37:08,240 cuando el resto solo vio inadaptados. 975 00:37:08,289 --> 00:37:10,040 Es una auténtica 976 00:37:10,091 --> 00:37:13,200 característica maravillosa y no te tienes que disculpar por ello. 977 00:37:13,261 --> 00:37:15,600 Gracias, chica. 978 00:37:15,663 --> 00:37:17,463 De nada. 979 00:37:18,599 --> 00:37:19,720 Saben, creo que, 980 00:37:19,767 --> 00:37:21,480 ya que estamos con el espíritu de las disculpas, 981 00:37:21,536 --> 00:37:24,236 supongo que también le debo una a todos. 982 00:37:25,773 --> 00:37:29,520 Mi ego y orgullo siempre han sido mi talón de Aquiles 983 00:37:29,577 --> 00:37:31,360 y hoy me dejé convencer por un bufón 984 00:37:31,412 --> 00:37:33,840 que me trató de gallina para que compitiera 985 00:37:33,915 --> 00:37:36,240 en lugar de conseguir más tiempo, que era lo que necesitábamos. 986 00:37:36,317 --> 00:37:38,960 Literalmente lo hizo afirmando que pones huevos. 987 00:37:39,020 --> 00:37:40,000 Es gracioso. 988 00:37:40,054 --> 00:37:41,600 Retiro mi disculpa 989 00:37:41,656 --> 00:37:42,760 en lo que respecta a ti. 990 00:37:42,823 --> 00:37:43,920 Soy el único 991 00:37:43,991 --> 00:37:45,200 cuyo vicio ayudó a este equipo. 992 00:37:45,259 --> 00:37:46,720 Si no fuera por mi adicción al juego, 993 00:37:46,794 --> 00:37:48,000 no habríamos encontrado a Lorraine, 994 00:37:48,062 --> 00:37:50,160 que nos llevó a Mick, que nos llevó a salvar 995 00:37:50,231 --> 00:37:51,720 la buena gente azteca de Balio. 996 00:37:51,766 --> 00:37:52,840 Mi vicio es una virtud. 997 00:37:52,900 --> 00:37:53,880 No tengo que cambiar nunca 998 00:37:53,935 --> 00:37:55,440 y no le debo una disculpa a nadie. 999 00:37:55,503 --> 00:37:57,040 Oye. 1000 00:37:57,104 --> 00:37:58,080 Tú. Yo. 1001 00:37:58,139 --> 00:37:59,600 Hablemos ya. 1002 00:38:01,108 --> 00:38:03,576 La señora... 1003 00:38:09,483 --> 00:38:11,840 ¿Sí, mi tórtola? 1004 00:38:11,886 --> 00:38:13,600 ¡Mi tetilla! 1005 00:38:13,654 --> 00:38:15,160 - Eres un idiota. - ¿Por qué? 1006 00:38:15,222 --> 00:38:17,560 Acabo de salvar a los aztecas. 1007 00:38:17,625 --> 00:38:19,000 ¿De verdad crees que el juego es algo positivo? 1008 00:38:19,060 --> 00:38:20,920 ¿Crees que no necesitas cambiar? 1009 00:38:20,962 --> 00:38:21,920 ¿Que es bueno para ti? 1010 00:38:21,996 --> 00:38:23,280 Bueno, si respondo honestamente, 1011 00:38:23,331 --> 00:38:24,520 ¿estarás enojada conmigo? 1012 00:38:24,599 --> 00:38:26,200 Escucha, estúpido... 1013 00:38:26,267 --> 00:38:27,800 Crecí saltando 1014 00:38:27,868 --> 00:38:31,160 de una familia adoptiva a una casa de acogida y así sucesivamente. 1015 00:38:31,205 --> 00:38:33,320 Algo que todas tenían en común... 1016 00:38:33,374 --> 00:38:35,200 es que todas prometían que serían la última. 1017 00:38:35,276 --> 00:38:37,080 Todas prometían estabilidad, 1018 00:38:37,144 --> 00:38:39,311 seguridad y felicidad. 1019 00:38:40,848 --> 00:38:42,040 Y hoy, veo a alguien 1020 00:38:42,083 --> 00:38:43,880 que tiene el potencial de ser desconfiable. 1021 00:38:43,951 --> 00:38:47,519 De volver a desaparecer en maratones de póquer 1022 00:38:47,521 --> 00:38:51,160 y sesiones de apuesta en una biblioteca ambulante con "The Hustle". 1023 00:38:51,559 --> 00:38:53,520 No puedo 1024 00:38:53,594 --> 00:38:54,960 volver a caer. 1025 00:38:55,029 --> 00:38:57,630 No lo haré. 1026 00:38:59,200 --> 00:39:00,799 Te amo. 1027 00:39:02,236 --> 00:39:03,760 Mi juego... 1028 00:39:03,838 --> 00:39:05,200 es una sombra de lo que era. 1029 00:39:05,272 --> 00:39:06,400 ¿Estás bromeando? 1030 00:39:06,474 --> 00:39:07,720 Has estado apostando como un loco. 1031 00:39:07,775 --> 00:39:09,200 Te lo dije: 1032 00:39:09,243 --> 00:39:11,560 es porque estoy locamente emocionado por nosotros 1033 00:39:11,612 --> 00:39:14,200 y así es como mi patología se representa. 1034 00:39:19,987 --> 00:39:21,400 De acuerdo. 1035 00:39:22,690 --> 00:39:23,880 Escucha, esto es fácil de arreglar. 1036 00:39:23,924 --> 00:39:26,480 Tengo un... 1037 00:39:26,527 --> 00:39:28,520 billete de lotería de 75 dólares, 1038 00:39:28,562 --> 00:39:30,920 12 dólares en caballos para 180 dólares 1039 00:39:30,998 --> 00:39:33,932 y mis ganancias por los juegos del fin de semana. 1040 00:39:46,580 --> 00:39:50,360 Juro que nunca volveré a apostar. 1041 00:39:50,418 --> 00:39:52,117 Jamás. 1042 00:39:54,955 --> 00:39:57,040 Oíste a Cabe. La gente no cambia. 1043 00:39:57,091 --> 00:39:59,120 No estoy cambiando. 1044 00:39:59,193 --> 00:40:01,160 Hice una última apuesta monstruosa. 1045 00:40:01,162 --> 00:40:03,480 Apuesto 1046 00:40:03,531 --> 00:40:05,320 que un flacucho, moderadamente apuesto 1047 00:40:05,366 --> 00:40:08,680 y dolor de cabeza como yo puede conseguir a alguien con tú. 1048 00:40:09,904 --> 00:40:12,120 Es la mayor apuesta de mi vida. 1049 00:40:15,042 --> 00:40:16,480 ¿Está bien? 1050 00:40:18,913 --> 00:40:20,280 Está bien. 1051 00:40:26,854 --> 00:40:29,920 ¿De verdad crees que la gente no puede cambiar? 1052 00:40:29,990 --> 00:40:31,680 Por desgracia, así es, hijo. 1053 00:40:31,726 --> 00:40:33,000 Bueno. 1054 00:40:33,060 --> 00:40:35,760 Porque Toby es muy astuto 1055 00:40:35,830 --> 00:40:39,320 y vio una conexión con arte en tu psiquis, 1056 00:40:39,366 --> 00:40:42,560 así que hackeé algunos registros privados. 1057 00:40:42,636 --> 00:40:44,560 No estoy seguro de agradecerlo. 1058 00:40:44,638 --> 00:40:46,280 Con intenciones puras. 1059 00:40:46,340 --> 00:40:49,200 Como sea, encontré que tomaste algunas clases 1060 00:40:49,276 --> 00:40:51,280 en una secundaria para las artes en Brooklyn. 1061 00:40:51,345 --> 00:40:52,880 Fui muy castigado por eso. 1062 00:40:52,947 --> 00:40:55,440 Los chicos en mi vecindario no pintaban. 1063 00:40:55,516 --> 00:40:57,600 Mick siempre respaldaba. 1064 00:40:57,651 --> 00:41:00,160 Pensaba que era genial que yo fuera artístico. 1065 00:41:00,221 --> 00:41:03,120 Bueno, obviamente aún significa algo para ti, así que... 1066 00:41:03,190 --> 00:41:07,440 te inscribí en una clase en el colegio universitario. 1067 00:41:07,495 --> 00:41:10,560 La sesión empieza a las 21:00 hs. esta noche. 1068 00:41:10,631 --> 00:41:12,680 No sé, chico. 1069 00:41:12,733 --> 00:41:15,520 Bueno, ya está pagada, 1070 00:41:15,569 --> 00:41:17,870 así que... considéralo. 1071 00:41:25,229 --> 00:41:27,320 Entonces esta noche, vamos a trabajar con 1072 00:41:27,381 --> 00:41:30,649 rosa pálido para retratos y blanco de titanio. 1073 00:41:35,956 --> 00:41:37,520 ¿Pasa algo? 1074 00:41:37,591 --> 00:41:39,880 No, es que... 1075 00:41:39,927 --> 00:41:42,895 no estoy seguro si todavía soy alguien que pinta. 1076 00:41:47,768 --> 00:41:49,120 ¿Alguna vez pintaste? 1077 00:41:49,170 --> 00:41:51,440 Sí. 1078 00:41:51,505 --> 00:41:54,000 ¿Por qué? 1079 00:41:54,074 --> 00:41:55,640 Porque me gustaba. 1080 00:41:55,709 --> 00:41:57,776 Mi amigo me alentó. 1081 00:41:59,046 --> 00:42:00,880 Parece un buen amigo. 1082 00:42:03,184 --> 00:42:05,017 Lo era. 1083 00:42:07,488 --> 00:42:09,054 Lo era. 1084 00:42:10,305 --> 00:43:10,173 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-