"Scorpion" Ticker
ID | 13209893 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Ticker |
Release Name | Scorpion.S02E19.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 5544300 |
Format | srt |
1
00:00:03,330 --> 00:00:07,800
Las ScorpiOlimpíadas del 2016
han sido para morderse las uñas.
2
00:00:07,868 --> 00:00:09,760
Y lo que sigue es el eslalon
congelador de cerebro,
3
00:00:09,836 --> 00:00:12,160
en la cual estos bien
preparados atletas matemáticos
4
00:00:12,205 --> 00:00:14,440
se beben 1.3 litros Coldee Freezees
5
00:00:14,508 --> 00:00:18,000
e intentan resolver el
teorema binomial vienés,
6
00:00:18,078 --> 00:00:19,920
lo que sea que es eso.
7
00:00:20,814 --> 00:00:23,114
¡Y largaron!
8
00:00:25,986 --> 00:00:28,319
Toby toma una temprana delantera,
9
00:00:28,321 --> 00:00:29,960
Happy está justo atrás de él.
10
00:00:30,023 --> 00:00:32,480
Sly está realmente luchando
11
00:00:32,559 --> 00:00:34,559
con una gran, gran congelación cerebral.
12
00:00:34,561 --> 00:00:36,440
Eso debe ser doloroso.
13
00:00:38,365 --> 00:00:40,880
Y en una sorprendente giro de eventos,
14
00:00:40,934 --> 00:00:43,400
el doctor Curtis se roba el oro
15
00:00:43,470 --> 00:00:47,040
en una categoría en la que Sly
Dodd debería haber sobresalido.
16
00:00:47,107 --> 00:00:48,920
Estas bebidas tienen 14
grados centígrados bajo cero.
17
00:00:48,975 --> 00:00:50,520
Dada la velocidad,
18
00:00:50,577 --> 00:00:53,120
los receptores del dolor envían
señales al nervio trigémino,
19
00:00:53,179 --> 00:00:56,281
¡no tener una reacción
física es imposible!
20
00:00:57,183 --> 00:00:58,760
¿Qué es esto?
21
00:00:58,818 --> 00:01:00,760
Se recubrió la boca con
mantequilla de almendras
22
00:01:00,820 --> 00:01:02,000
para reducir el estrechamiento capilar.
23
00:01:02,055 --> 00:01:04,480
Mantequilla de nueces
potenciadora de rendimiento
24
00:01:04,558 --> 00:01:05,600
no está permitida.
25
00:01:05,659 --> 00:01:07,680
No tengo idea de lo que estás hablando.
26
00:01:07,727 --> 00:01:09,400
Bien, descalificado por engañar.
27
00:01:09,462 --> 00:01:12,680
Ya dejé de apostar. Si dejo
de hacer trampas, ¿qué queda?
28
00:01:12,766 --> 00:01:15,120
- Los tramposos nunca prosperan.
- ¿Por qué estás
29
00:01:15,168 --> 00:01:16,600
tan malhumorado el día de hoy?
30
00:01:16,670 --> 00:01:19,160
¿Qué? ¿Recibiste más cartas de rechazo?
31
00:01:19,239 --> 00:01:20,800
Tres de mis últimas cuatro opciones.
32
00:01:20,874 --> 00:01:23,640
Ningún programa de juegos
en EE. UU. o México me recibirá
33
00:01:23,710 --> 00:01:25,560
desde que aplasté a El Precio Justo,
34
00:01:25,612 --> 00:01:27,520
el cual, por cierto, es el
único programa con integridad.
35
00:01:27,581 --> 00:01:29,240
¿Pueden por favor bajar la voz?
36
00:01:29,282 --> 00:01:31,240
Sus juegos están
interrumpiendo mi investigación.
37
00:01:31,318 --> 00:01:33,918
Llevándose el oro en Aguafiestas
estilo libre, Walter O'Brien.
38
00:01:33,920 --> 00:01:35,760
¿Quieres unirte a nuestras Olimpíadas?
39
00:01:35,822 --> 00:01:37,480
No, yo discrepo de las Olimpíadas.
40
00:01:37,524 --> 00:01:39,800
Comenzaron en 776 antes de Cristo.
41
00:01:39,859 --> 00:01:41,800
Y con una duración
promedio de tres semanas
42
00:01:41,861 --> 00:01:44,920
y cinco mil atletas por
juegos, esos son unas...
43
00:01:44,998 --> 00:01:46,920
134 millones de horas-hombre.
44
00:01:46,967 --> 00:01:48,160
Exactamente.
45
00:01:48,234 --> 00:01:49,880
Piensa acerca de todo el progreso
que podríamos haber hecho
46
00:01:49,936 --> 00:01:52,160
si los antiguos griegos
hubiesen trabajado en lugar
47
00:01:52,205 --> 00:01:55,280
de ver quién podía lanzar
más lejos objetos pesados.
48
00:01:55,342 --> 00:01:56,720
Al menos ellos podían lanzar.
49
00:01:56,776 --> 00:01:58,800
Tal vez estás en contra de los juegos
porque tienes un brazo de trapo.
50
00:01:58,845 --> 00:02:00,760
Eso es falso.
51
00:02:00,814 --> 00:02:01,800
¿Crees que puedes ganar
52
00:02:01,848 --> 00:02:03,848
197? Pruébalo.
53
00:02:05,352 --> 00:02:07,240
Un nuevo giro de los acontecimientos
54
00:02:07,320 --> 00:02:08,920
para las ScopioOlimpíadas.
55
00:02:08,989 --> 00:02:13,280
Walter O'Brien calcula peso, distancia,
56
00:02:13,326 --> 00:02:15,920
aerodinámica, y...
57
00:02:15,962 --> 00:02:17,261
¡lanza!
58
00:02:20,600 --> 00:02:22,240
Sí, los granos se movieron en la bolsa,
59
00:02:22,302 --> 00:02:23,400
interrumpiendo la trayectoria.
60
00:02:23,470 --> 00:02:25,560
La bolsa no es la única
cosa llena de granos.
61
00:02:25,639 --> 00:02:27,240
O'Brien, atento.
62
00:02:29,000 --> 00:02:35,074
63
00:02:37,017 --> 00:02:40,040
Necesito comprar un nuevo
lente para mi microscopio.
64
00:02:43,990 --> 00:02:46,824
Ese chico no respeta el juego.
65
00:02:49,095 --> 00:02:51,600
Llama a sabelotodo.
66
00:02:51,665 --> 00:02:53,531
Llamando a sabelotodo.
67
00:02:56,102 --> 00:02:58,360
Déjame adivinar, quieres una revancha.
68
00:02:58,438 --> 00:03:00,640
Tienes que apagar el mechero
Bunsen de mi laboratorio.
69
00:03:00,707 --> 00:03:03,880
Bien. Has estado enterrado en
ese laboratorio desde hace semanas.
70
00:03:03,943 --> 00:03:05,520
- ¿Quieres saber por qué?
- No.
71
00:03:05,578 --> 00:03:07,920
Porque tus citas explotaron en tu cara
72
00:03:07,981 --> 00:03:10,000
y te estás retirando a tu
zona de comodidad, el trabajo.
73
00:03:10,050 --> 00:03:13,320
Escucha, podrías por
favor apagarlo por mí.
74
00:03:13,386 --> 00:03:15,787
Gracias.
75
00:03:20,694 --> 00:03:23,520
Señor O'Brien.
76
00:03:23,596 --> 00:03:25,880
- Sí.
- El doctor aún está atrás.
77
00:03:25,932 --> 00:03:27,160
Lo verán en breve..
78
00:03:27,233 --> 00:03:29,200
Sabe, en realidad estoy bien.
79
00:03:29,269 --> 00:03:31,440
Estoy segura que sí, pero
estuvo en un accidente.
80
00:03:31,504 --> 00:03:33,360
Tenemos que hacer una
radiografía completa, ¿está bien?
81
00:03:33,440 --> 00:03:35,200
Así que solo espere.
82
00:03:38,645 --> 00:03:40,712
¿Cómo le va?
83
00:03:41,948 --> 00:03:43,480
Lesión en la cabeza, ¿no?
84
00:03:43,550 --> 00:03:44,440
Aparentemente.
85
00:03:44,517 --> 00:03:46,200
¿Está experimentando visión doble?
86
00:03:46,252 --> 00:03:47,480
¿Zumbidos en sus oídos?
87
00:03:47,554 --> 00:03:48,960
- No.
- No.
88
00:03:49,022 --> 00:03:50,720
¿Vértigo? ¿Náusea?
89
00:03:50,790 --> 00:03:54,080
- ¿Dolor de cuello? ¿DMC?
- No, doctor,
90
00:03:54,160 --> 00:03:56,840
estoy bien. Yo solo...
Realmente me gustaría irme.
91
00:03:56,896 --> 00:03:58,920
De hecho...
92
00:03:58,998 --> 00:04:01,360
no soy doctor.
93
00:04:01,434 --> 00:04:04,040
Pero muchas personas creen que
soy doctor debido a que uso una bata.
94
00:04:04,104 --> 00:04:06,280
Pero, sabe, solo me
gusta vestir de blanco.
95
00:04:06,339 --> 00:04:08,639
Y los abogados de
California determinaron que,
96
00:04:08,641 --> 00:04:10,942
tengo permitido usarla aquí.
97
00:04:13,513 --> 00:04:15,960
Es abogado.
98
00:04:16,015 --> 00:04:17,800
Sí.
99
00:04:17,851 --> 00:04:19,120
Esa es mi tarjeta.
100
00:04:19,185 --> 00:04:21,880
Y ya que usted me ha identificado
como un abogado por su propia cuenta
101
00:04:21,955 --> 00:04:23,680
y me dijo que se siente bien,
102
00:04:23,757 --> 00:04:25,440
tengo permitido darle eso sin violar
103
00:04:25,492 --> 00:04:26,880
ninguna regla de prostitución.
104
00:04:26,926 --> 00:04:29,240
¿Heywwod Ja-help-em?
105
00:04:29,295 --> 00:04:31,600
Ja-help... Ese es un apellido único.
106
00:04:31,664 --> 00:04:34,280
De hecho, se pronuncia, Ja-help-me,
107
00:04:34,334 --> 00:04:37,034
como, "Oye, ¿puedes ayudarme?".
108
00:04:38,238 --> 00:04:40,360
Tuve que cambiarlo legalmente
por propósito de negocios.
109
00:04:40,440 --> 00:04:42,760
La pate de atrás de su tarjeta
parece una billete de 20 dólares.
110
00:04:42,809 --> 00:04:44,000
Es genial, ¿verdad?
111
00:04:44,043 --> 00:04:45,560
Sí, eso es por si la gente la tira,
112
00:04:45,612 --> 00:04:47,360
ya sabe, otros pasarán y dirán:
113
00:04:47,413 --> 00:04:48,800
"Genial, 20 dólares". La recogerán
114
00:04:48,848 --> 00:04:50,440
y luego dirán: "Es un abogado".
115
00:04:50,483 --> 00:04:53,280
y luego ellos... Mucha gente las tira.
116
00:04:53,353 --> 00:04:55,280
Heywood, te dijimos que no queremos
117
00:04:55,355 --> 00:04:56,144
que pasees por emergencias.
118
00:04:56,168 --> 00:04:57,600
Bernice, estamos conversando.
119
00:04:57,657 --> 00:05:00,960
Contando hasta tres, voy a llamar
al colegio de abogados. Uno...
120
00:05:01,027 --> 00:05:02,840
Nada bonito, Bernice.
121
00:05:03,429 --> 00:05:05,720
- dos...
- En cualquier caso,
122
00:05:05,799 --> 00:05:06,998
me alegro mucho que te sientas mejor.
123
00:05:07,000 --> 00:05:08,240
Pero si sientes un cambio,
124
00:05:08,301 --> 00:05:09,960
Oye, ¿puedes ayudarme...
125
00:05:10,036 --> 00:05:12,670
llamándome y dejándome ser tu abogado?
126
00:05:14,841 --> 00:05:16,320
Sí, claro.
127
00:05:16,376 --> 00:05:19,280
Bien. Fantástico.
128
00:05:19,345 --> 00:05:20,945
Genial.
129
00:05:24,150 --> 00:05:25,640
Hola. Soy Jennifer Pearson.
130
00:05:25,685 --> 00:05:28,040
Recibí una llamada.
131
00:05:28,087 --> 00:05:30,160
Vinimos por el trasplante
de corazón de mi hija.
132
00:05:30,223 --> 00:05:33,440
La estábamos esperando.
Ya que fue subida en la lista,
133
00:05:33,493 --> 00:05:35,240
hay un par de formularios para firmar.
134
00:05:35,295 --> 00:05:37,640
Olivia, si quieres sentarte,
enseguida te atenderemos.
135
00:05:37,697 --> 00:05:39,400
¿Quieres sentarte justo allí?
136
00:05:39,476 --> 00:05:41,476
Está bien.
137
00:05:46,372 --> 00:05:48,440
Trasplante de corazón, ¿no?
138
00:05:48,508 --> 00:05:50,280
Sí. ¿Choque?
139
00:05:50,343 --> 00:05:51,800
Sí.
140
00:05:51,878 --> 00:05:52,920
Yo gano.
141
00:05:52,979 --> 00:05:55,240
Eres chistosa.
142
00:05:55,315 --> 00:05:58,120
Eso es bueno. Sabes, está
probado que el humor
143
00:05:58,184 --> 00:06:00,320
aumenta la respuesta inmunológica
y la rapidez de la recuperación.
144
00:06:00,386 --> 00:06:02,000
No es que tengas que estar preocupada.
145
00:06:02,055 --> 00:06:04,640
Hace 40 años, los trasplantes
de corazón estaban en su infancia,
146
00:06:04,691 --> 00:06:07,558
pero con la medicina moderna,
estarás simplemente... bien.
147
00:06:07,560 --> 00:06:10,480
Lo sé. Justo a tiempo también.
148
00:06:10,530 --> 00:06:13,480
Mi color está decayendo,
los dedos están fríos,
149
00:06:13,533 --> 00:06:16,800
la fracción de ejección de
mi corazón es de 12 por ciento.
150
00:06:17,737 --> 00:06:21,680
Leí mucho acerca de mi condición.
151
00:06:21,741 --> 00:06:24,640
Ese es un libro avanzado
para alguien de tu edad.
152
00:06:25,478 --> 00:06:28,079
He pasado por tantos doctores,
153
00:06:28,081 --> 00:06:30,760
que decidí convertirme en uno.
154
00:06:30,817 --> 00:06:32,600
Imagino que puedo
ayudar a niños como yo.
155
00:06:32,652 --> 00:06:34,040
El bien común.
156
00:06:34,087 --> 00:06:36,680
Debes asegurarte de que
tus amigos recojan tus tareas
157
00:06:36,756 --> 00:06:38,200
mientras te recuperas
para que no te atrases.
158
00:06:38,258 --> 00:06:40,800
Mis maestros me
enviarán la tarea a casa.
159
00:06:40,860 --> 00:06:41,920
¿No tus amigos?
160
00:06:41,995 --> 00:06:43,720
No salgo mucho.
161
00:06:43,763 --> 00:06:45,560
Pierdo muchas clases.
162
00:06:45,632 --> 00:06:47,440
Es difícil hacer amigos.
163
00:06:47,500 --> 00:06:49,480
Todo porque un órgano en tu cuerpo
164
00:06:49,535 --> 00:06:52,240
no fue construido como
el de cualquier otro.
165
00:06:52,605 --> 00:06:55,306
Sé cómo se siente.
166
00:07:00,480 --> 00:07:02,440
Oye, oye, cariño.
167
00:07:02,482 --> 00:07:06,440
Sabes qué, vayamos a
buscarte un poco de agua.
168
00:07:06,486 --> 00:07:09,280
Walter.
169
00:07:09,355 --> 00:07:10,600
¿Estás bien?
170
00:07:10,657 --> 00:07:12,320
Sí, es una contusión leve.
171
00:07:12,392 --> 00:07:14,680
El tipo que me chocó también está bien.
172
00:07:14,727 --> 00:07:16,080
Fue enviado a casa.
173
00:07:16,129 --> 00:07:17,840
- Hablando de eso...
- Espera.
174
00:07:17,897 --> 00:07:18,720
¿Te examinaron la cabeza?
175
00:07:18,798 --> 00:07:21,080
Sí. Más de 20 especialistas
176
00:07:21,134 --> 00:07:22,360
durante mi infancia.
177
00:07:22,435 --> 00:07:23,360
Sabes lo que quiere decir.
178
00:07:23,403 --> 00:07:25,200
Necesitas exámenes diagnóstico.
179
00:07:25,271 --> 00:07:26,960
Lo que necesito es volver a trabajar.
180
00:07:27,006 --> 00:07:28,520
Sabes, si algo aprendí hoy,
181
00:07:28,574 --> 00:07:29,320
es a hacer que cada segundo cuente.
182
00:07:29,375 --> 00:07:31,040
Por mi genética
183
00:07:31,110 --> 00:07:33,400
y avances científicos proyectados,
184
00:07:33,479 --> 00:07:35,880
mi esperanza de vida es de 90 años.
185
00:07:35,882 --> 00:07:37,560
Mi vida ya está más de
un tercio terminada.
186
00:07:37,617 --> 00:07:39,040
¿Quieres cambiar?
187
00:07:39,085 --> 00:07:40,918
Bien, esa niña de ahí,
188
00:07:40,920 --> 00:07:44,920
va a recibir un trasplante
de corazón y aún
189
00:07:44,991 --> 00:07:46,960
piensa en la productividad futura.
190
00:07:47,026 --> 00:07:48,440
Yo tuve un choque.
191
00:07:48,494 --> 00:07:50,720
Detuve mi investigación para jugar hoy.
192
00:07:50,797 --> 00:07:52,000
Eso no sucederá de nuevo.
193
00:07:52,065 --> 00:07:55,040
Voy a usar mi vida para lo
que es más importante,
194
00:07:55,101 --> 00:07:56,920
y eso es el trabajo.
195
00:07:56,970 --> 00:07:59,400
Bueno, mientras tengas
tus prioridades en orden.
196
00:07:59,472 --> 00:08:00,720
¡Hagan lugar!
197
00:08:00,773 --> 00:08:03,240
Prepara la sala de trauma uno con
dos miligramos de lorazepam,
198
00:08:03,309 --> 00:08:05,600
D50, y despeja el tomógrafo
TAC. ¡Señora, por favor,
199
00:08:05,645 --> 00:08:08,040
- salga del camino!
- No lo están tratando apropiadamente.
200
00:08:08,114 --> 00:08:10,080
- Eso no es una convulsión.
- Despeje el tomógrafo. Señor, por favor.
201
00:08:10,149 --> 00:08:12,400
Soy médico. ¿este hombre
también tiene fiebre?
202
00:08:12,452 --> 00:08:13,000
Vamos, vamos.
203
00:08:13,052 --> 00:08:14,240
Si tiene fiebre,
204
00:08:14,287 --> 00:08:16,320
bien podría tener el virus Nibori.
205
00:08:16,322 --> 00:08:17,280
Mire el principio
206
00:08:17,323 --> 00:08:19,200
- de las úlceras en sus fosas nasales.
- Esas son
207
00:08:19,258 --> 00:08:21,600
complicaciones postquirúrgicas,
probablemente el resultado de infección.
208
00:08:21,661 --> 00:08:22,640
Ahora, señor, por
favor hágase a un lado.
209
00:08:22,695 --> 00:08:24,600
¡Esos son indicadores del virus Nibori!
210
00:08:24,664 --> 00:08:27,240
Señor, usted me está impidiendo que
trate a este paciente. ¡Seguridad!
211
00:08:27,300 --> 00:08:28,880
A menudo no uso la carta
de la escuela de medicina,
212
00:08:28,935 --> 00:08:30,080
pero fui a Harvard.
213
00:08:30,136 --> 00:08:31,760
- ¿En serio?
- Le están dando
214
00:08:31,804 --> 00:08:34,238
a este hombre tratamiento
inapropiado. Haga el análisis.
215
00:08:34,240 --> 00:08:35,520
No vaya a ninguna parte.
216
00:08:35,575 --> 00:08:37,200
Si tiene razón, voy a
querer hablar con usted.
217
00:08:37,276 --> 00:08:39,040
Y si se equivoca, voy a
hacer que lo arresten.
218
00:08:39,112 --> 00:08:41,245
Vamos.
219
00:08:45,318 --> 00:08:47,718
Bueno, haces amigos a donde vas.
220
00:08:54,327 --> 00:08:57,520
Vaya que no desperdiciaré
el resto de mi vida.
221
00:08:57,597 --> 00:08:59,560
Señor.
222
00:08:59,632 --> 00:09:00,840
Doctor.
223
00:09:00,900 --> 00:09:03,800
El paciente dio positivo
para virus Nibori.
224
00:09:03,870 --> 00:09:05,120
Está en cuarentena.
225
00:09:05,171 --> 00:09:07,560
Ahora, ¿cómo acertó ese diagnóstico?
226
00:09:07,640 --> 00:09:10,440
Recuerdo todo lo que
aprendí en mi capacitación,
227
00:09:10,510 --> 00:09:12,600
cada artículo de diario e
investigación que he leído.
228
00:09:12,678 --> 00:09:13,920
Soy un genio.
229
00:09:13,980 --> 00:09:16,120
Y tan humilde.
230
00:09:16,182 --> 00:09:18,000
No, no. Quiere decir que
es un genio de verdad.
231
00:09:18,051 --> 00:09:20,480
Todos lo somos, excepto yo y...
232
00:09:20,553 --> 00:09:22,080
ese tipo de ahí.
233
00:09:22,155 --> 00:09:23,480
Trabajamos para Seguridad Nacional.
234
00:09:23,556 --> 00:09:25,840
Ser inteligentes. Resolver
problemas. Eso es lo que hacemos.
235
00:09:25,892 --> 00:09:28,320
¿Sí? Bueno, tenemos
un real acertijo aquí.
236
00:09:28,394 --> 00:09:30,800
¿Cómo diablos un tipo que
ingresó hace tres días
237
00:09:30,863 --> 00:09:33,080
con una salud impecable, salvo
una apendicectomía de rutina,
238
00:09:33,132 --> 00:09:34,000
termina con una enfermedad mortal
239
00:09:34,067 --> 00:09:35,960
que solo se encuentra
en el lejano oriente?
240
00:09:36,002 --> 00:09:37,200
¿No ha ido a Asia últimamente?
241
00:09:37,270 --> 00:09:38,280
Nunca salió de los EE. UU.
242
00:09:38,337 --> 00:09:39,600
¿Le hicieron alguna
transfusión de sangre
243
00:09:39,672 --> 00:09:40,560
durante la apendicectomía?
244
00:09:40,640 --> 00:09:41,839
Dos unidades.
245
00:09:41,841 --> 00:09:44,000
Ese es su único punto de fallo.
246
00:09:44,043 --> 00:09:45,160
¿Su qué?
247
00:09:45,211 --> 00:09:46,680
Vino sin ninguna enfermedad.
248
00:09:46,746 --> 00:09:49,200
Le dieron sangre... ahora
tiene una enfermedad.
249
00:09:49,248 --> 00:09:52,080
No soy un genio y aun
así puedo deducir eso.
250
00:09:52,151 --> 00:09:53,880
No. Toda nuestra sangre es analizada.
251
00:09:53,953 --> 00:09:55,119
Entonces
252
00:09:55,121 --> 00:09:56,280
su depósito de sangre está comprometido.
253
00:09:56,355 --> 00:09:57,920
Así que si nos dan acceso
a su computadora,
254
00:09:57,990 --> 00:10:00,840
quizás podamos aislar el problema.
255
00:10:00,893 --> 00:10:04,440
Bueno, esperaba algún tipo de hackeo
256
00:10:04,497 --> 00:10:06,320
en el sistema que controla
las puertas de seguridad
257
00:10:06,399 --> 00:10:07,998
y cámaras, pero no hay nada.
258
00:10:08,000 --> 00:10:10,800
Avanzando rápido por el sistema
de video de la semana pasada.
259
00:10:10,870 --> 00:10:13,760
Solo gente entrando, tomando
bolsas de sangre y yéndose.
260
00:10:13,806 --> 00:10:14,920
Nadie está manipulando.
261
00:10:14,974 --> 00:10:17,120
Chicos,
262
00:10:17,176 --> 00:10:19,480
el Dr. Mohan ha recibido
un preocupante email.
263
00:10:19,545 --> 00:10:21,400
Dos pacientes en otros
hospitales de Los Ángeles
264
00:10:21,447 --> 00:10:22,920
fueron diagnosticados con Nibori.
265
00:10:22,982 --> 00:10:24,720
Ambos tuvieron transfusiones de sangre.
266
00:10:24,784 --> 00:10:26,560
Todos los hospitales de la
zona obtienen su sangre
267
00:10:26,619 --> 00:10:29,080
del depósito del condado,
el Banco de Sangre Lipsger.
268
00:10:29,122 --> 00:10:31,200
Entonces... no es solo este lugar.
269
00:10:31,257 --> 00:10:32,720
Ha habido una contaminación
en todo el sistema
270
00:10:32,792 --> 00:10:34,358
de todo el inventario.
271
00:10:34,360 --> 00:10:36,400
Dr. Mohan, acaba de
separar sus labios
272
00:10:36,462 --> 00:10:38,200
para dejar entrar más oxígeno...
un indicador de miedo...
273
00:10:38,264 --> 00:10:39,520
¿qué sucede?
274
00:10:39,599 --> 00:10:41,200
Como supervisor del banco
de sangre de este hospital,
275
00:10:41,267 --> 00:10:43,160
trabajo unido al depósito estatal.
276
00:10:43,202 --> 00:10:45,280
Tienen una provisión de
sangre enferma de Nibori
277
00:10:45,338 --> 00:10:47,600
en la misma instalación
destinada a investigación.
278
00:10:47,673 --> 00:10:49,680
Así que, ¿de alguna manera la
sangre enferma para investigación
279
00:10:49,742 --> 00:10:51,280
se mezcló con la sangre sana?
280
00:10:51,344 --> 00:10:54,040
Ese es el tema... todas las etiquetas
de nuestras bolsas de sangre
281
00:10:54,113 --> 00:10:55,280
tenían los códigos de barra correctos.
282
00:10:55,348 --> 00:10:56,640
Fueron etiquetadas como seguras.
283
00:10:56,716 --> 00:10:58,280
- Debe ser un error de impresión.
- Así que no hay manera
284
00:10:58,351 --> 00:11:00,040
de saber cuáles bolsas
de sangre tienen el virus.
285
00:11:00,086 --> 00:11:03,880
Cualquiera del condado que reciba
una transfusión podría ser infectado.
286
00:11:04,757 --> 00:11:08,040
Bueno, ¿y si analizamos
toda la sangre para Nibori
287
00:11:08,094 --> 00:11:09,480
y vemos cuál es segura de usar?
288
00:11:09,529 --> 00:11:11,120
Esos análisis toman 12 horas.
289
00:11:11,164 --> 00:11:13,320
Un análisis viral inmediato solo
puede hacerse en alguien
290
00:11:13,399 --> 00:11:15,399
que ya esté infectado porque
la carga viral es mayor
291
00:11:15,401 --> 00:11:17,760
- cuando ya está incubada.
- Cabe, Seguridad Nacional
292
00:11:17,803 --> 00:11:19,760
debe cerrar todo el suministro
de sangre en Los Ángeles
293
00:11:19,839 --> 00:11:20,960
hasta que pueda ser analizada.
294
00:11:21,040 --> 00:11:22,840
Nada de cirugías, ni
transfusiones, nada.
295
00:11:22,893 --> 00:11:25,280
¿No podemos conseguir
sangre limpia de donantes?
296
00:11:25,344 --> 00:11:28,120
No podemos reemplazar 25,000
unidades de sangre con donaciones.
297
00:11:28,181 --> 00:11:30,280
Y si el hospital intenta comprarla
de un banco de sangre nacional,
298
00:11:30,349 --> 00:11:31,440
tardará un día en llegar.
299
00:11:31,517 --> 00:11:33,800
Una confusión de etiquetas va
a resultar en gente muerta.
300
00:11:33,853 --> 00:11:35,080
No tanta como si hubiera un brote viral
301
00:11:35,154 --> 00:11:36,280
por sangre contaminada.
302
00:11:36,322 --> 00:11:37,680
Chicos,
303
00:11:37,757 --> 00:11:40,480
¿alguien más notó lo asustado
que está el amigo Mohan?
304
00:11:40,560 --> 00:11:43,480
Doctor, ¿tiene información que
tenga que compartir con nosotros?
305
00:11:43,529 --> 00:11:45,000
El hospital recibió un email.
306
00:11:45,064 --> 00:11:47,240
Déjeme adivinar... no fue
un error de impresión.
307
00:11:47,300 --> 00:11:48,720
Alguien se contactó para
decirles que fue a propósito,
308
00:11:48,768 --> 00:11:49,880
que esto fue intencional.
309
00:11:49,936 --> 00:11:51,936
Sí.
310
00:11:52,772 --> 00:11:54,160
Sangriento infierno.
311
00:12:04,673 --> 00:12:05,960
Han habido amenazas de infiltrar
312
00:12:06,008 --> 00:12:08,509
el sistema de salud de EE. UU.
durante años. Esto es terrorismo.
313
00:12:08,534 --> 00:12:11,896
¿Hay alguna vacuna para el Nibori así los
pacientes aún pueden recibir cirguías?
314
00:12:11,920 --> 00:12:12,720
La hay, pero tarda dos semanas
315
00:12:12,782 --> 00:12:14,160
en hacer efecto. Eso es demasiado.
316
00:12:14,216 --> 00:12:16,680
Me acaban de avisar que
el FBI está en el caso.
317
00:12:16,752 --> 00:12:18,800
Seguridad Nacional quiere
que lo tomemos también.
318
00:12:18,842 --> 00:12:21,360
Walter, ¿puedes rastrear la
fuente del email amenazante?
319
00:12:21,422 --> 00:12:23,400
Bueno, hago lo que puedo desde
el teléfono del Dr. Mohan,
320
00:12:23,478 --> 00:12:25,240
pero el email fue enrutado por Tor...
321
00:12:25,309 --> 00:12:27,360
es virtualmente ilocalizable.
Podría tomar semanas.
322
00:12:27,433 --> 00:12:29,240
Bueno, no tenemos tanto tiempo.
Cualquier accidente de auto, gente
323
00:12:29,306 --> 00:12:31,040
que normalmente viviría, van
a morir porque no hay sangre.
324
00:12:31,108 --> 00:12:33,800
Olvida los accidentes de
auto... ¿Y si tenemos otro
325
00:12:33,877 --> 00:12:36,160
terremoto como el del mes
pasado sin sangre utilizable?
326
00:12:36,213 --> 00:12:38,440
¿Qué quiere decir con que
cancelaron las cirugías?
327
00:12:38,519 --> 00:12:39,680
No. Olivia.
328
00:12:39,754 --> 00:12:40,840
No quiero nada más
329
00:12:40,888 --> 00:12:42,440
que hacer la cirugía de su hija,
330
00:12:42,490 --> 00:12:44,280
pero no tenemos la sangre
necesaria para la operación.
331
00:12:44,325 --> 00:12:47,320
Mi hija ha estado en lista de
espera durante siete años.
332
00:12:47,362 --> 00:12:49,440
Solo la subieron porque
su corazón está fallando.
333
00:12:49,497 --> 00:12:52,640
Tiene días. Esta es
su última oportunidad.
334
00:12:52,700 --> 00:12:53,960
No podemos avanzar
con la cirugía sin tener...
335
00:12:54,002 --> 00:12:56,640
Discúlpeme. Sí, estoy
con Seguridad Nacional,
336
00:12:56,704 --> 00:12:58,638
trabajo en el problema de
la sangre contaminada.
337
00:12:58,640 --> 00:13:02,000
Soy "O" negativo. Donante universal.
338
00:13:02,043 --> 00:13:03,880
Puede tomar lo que necesite.
339
00:13:03,945 --> 00:13:06,680
Se aprecia, pero Olivia tiene un
tipo de sangre increíblemente raro...
340
00:13:06,748 --> 00:13:09,560
AB negativo luterano...
que no acepta el "O".
341
00:13:09,617 --> 00:13:12,160
Eso es menos del 0,0003
por ciento de la población.
342
00:13:12,220 --> 00:13:15,040
Es correcto. La sangre que teníamos
343
00:13:15,089 --> 00:13:18,000
para la cirugía era la única
en un radio de 800 kilómetros.
344
00:13:18,059 --> 00:13:20,159
Mamá, no entiendo.
345
00:13:20,161 --> 00:13:21,360
No, está bien, bebé,
346
00:13:21,429 --> 00:13:22,760
vamos a... resolver esto.
347
00:13:22,830 --> 00:13:25,200
No te preocupes.
348
00:13:25,266 --> 00:13:27,680
Ambos sabemos que hay un 100 por
ciento de probabilidad de que muera
349
00:13:27,735 --> 00:13:29,680
si no recibe el corazón
y solo diez por ciento
350
00:13:29,737 --> 00:13:31,560
si usa la sangre, así
que, estadísticamente,
351
00:13:31,639 --> 00:13:33,320
tiene sentido hacer la cirugía
352
00:13:33,374 --> 00:13:35,600
- a pesar del riesgo.
- Las regulaciones estatales y federales
353
00:13:35,643 --> 00:13:37,960
prohíben transfundir sangre
que pueda estar contaminada.
354
00:13:38,012 --> 00:13:39,679
Perderé mi licencia y seré encarcelada,
355
00:13:39,681 --> 00:13:41,320
al hospital le pueden
retirar la licencia.
356
00:13:41,382 --> 00:13:42,520
¡Entonces analísela!
357
00:13:42,583 --> 00:13:44,917
No tenemos tiempo...
358
00:13:46,254 --> 00:13:49,160
Un corazón donado sirve durante
24 horas luego de la muerte.
359
00:13:49,223 --> 00:13:51,840
Este fue extraído en una
tormenta de nieve en Bangor
360
00:13:51,893 --> 00:13:53,200
de 15 horas, luego traído aquí.
361
00:13:53,261 --> 00:13:55,640
Solo es viable por cuatro
horas y media más.
362
00:13:55,697 --> 00:13:57,160
Así que si podemos
descubrir quién mezcló
363
00:13:57,231 --> 00:13:59,080
la sangre, entonces quizás
podremos saber qué sangre
364
00:13:59,133 --> 00:14:00,240
es segura de usar.
365
00:14:00,301 --> 00:14:02,040
Y luego puede hacer la cirugía a Olivia.
366
00:14:02,103 --> 00:14:04,200
Pero tenemos que hacerlo antes
de que ese corazón se estropee.
367
00:14:04,272 --> 00:14:06,680
Y eso sería en menos de 270 minutos.
368
00:14:06,741 --> 00:14:08,941
Nadie puede hacer eso.
369
00:14:10,011 --> 00:14:11,510
Se equivoca.
370
00:14:12,213 --> 00:14:14,847
Podemos y lo haremos.
371
00:14:16,617 --> 00:14:19,440
Olivia, te prometo,
372
00:14:19,520 --> 00:14:21,640
mi equipo y yo te salvaremos.
373
00:14:27,095 --> 00:14:29,720
Sabemos que la sangre se
mezcló entre ser donada
374
00:14:29,797 --> 00:14:31,240
y llegar a los hospitales.
375
00:14:31,299 --> 00:14:32,920
Correcto. Entonces hay dos opciones.
376
00:14:32,967 --> 00:14:35,160
Está el laboratorio de análisis
o el centro de distribución.
377
00:14:35,203 --> 00:14:37,920
Happy, Toby, Paige y yo nos
dividiremos y lo cubriremos.
378
00:14:37,972 --> 00:14:40,200
Sly, intenta rastrear el
email de los terroristas
379
00:14:40,274 --> 00:14:43,480
y, Cabe, quédate con él en caso
de que consiga una pista.
380
00:14:45,146 --> 00:14:48,000
Cada donación en el condado
de Los Ángeles es traída aquí;
381
00:14:48,049 --> 00:14:50,040
analizada por más de 100 enfermedades,
382
00:14:50,084 --> 00:14:52,160
separada en plaquetas,
glóbulos blancos y rojos
383
00:14:52,220 --> 00:14:53,520
y otros componentes.
384
00:14:53,588 --> 00:14:55,320
Pero no hemos notado ningún error
385
00:14:55,389 --> 00:14:57,400
- en nuestro sistema.
- Porque no lo hay.
386
00:14:57,458 --> 00:14:58,920
Revisé detenidamente su código.
387
00:14:58,993 --> 00:15:01,000
Sus computadoras no
fueron comprometidas.
388
00:15:01,062 --> 00:15:02,280
Y no ha habido ninguna violación física
389
00:15:02,330 --> 00:15:04,280
de sus cerraduras o sus alarmas.
390
00:15:04,332 --> 00:15:05,440
¿Esos dos empleados con
los que hablé antes...
391
00:15:05,500 --> 00:15:06,680
son los únicos
392
00:15:06,734 --> 00:15:08,840
- con acceso al sistema?
- Sí.
393
00:15:08,903 --> 00:15:11,360
Bueno, entonces no fue un trabajo
interno. Vi indicadores de honestidad
394
00:15:11,405 --> 00:15:13,200
en cada uno de ellos. No lo hicieron.
395
00:15:13,274 --> 00:15:15,480
Ni usted.
396
00:15:15,543 --> 00:15:17,160
Gracias.
397
00:15:17,211 --> 00:15:18,400
Creo.
398
00:15:18,479 --> 00:15:20,080
Estamos quemando el tiempo
399
00:15:20,148 --> 00:15:21,440
y Olivia necesita esa sangre.
400
00:15:21,516 --> 00:15:23,920
Espero con seguridad
que Cabe y Sly consigan algo.
401
00:15:23,985 --> 00:15:26,280
No tengo nada. La metadata
del correo del terrorista
402
00:15:26,354 --> 00:15:28,240
le falta la geo-etiqueta
para marcar su ubicación.
403
00:15:28,289 --> 00:15:30,800
Lo extraño es que el
correo fue transferido
404
00:15:30,858 --> 00:15:33,600
a una tasa muy baja...
14.4k de un módem lento.
405
00:15:33,661 --> 00:15:35,200
¿Por qué diablos alguien
utilizaría un discado?
406
00:15:35,263 --> 00:15:36,560
Incluso yo sé que eso es antiguo.
407
00:15:36,631 --> 00:15:38,320
Debido que es en realidad más difícil
de rastrear la tecnología antigua
408
00:15:38,366 --> 00:15:39,720
que una señal de
un módem inalámbrico.
409
00:15:39,767 --> 00:15:41,680
Pero estoy entrando a los
servidores de la compañía de teléfonos
410
00:15:41,736 --> 00:15:45,280
para ver dónde está siendo
enviada la data a tal paso de tortuga.
411
00:15:45,339 --> 00:15:46,480
Creo que es la conexión
412
00:15:46,541 --> 00:15:48,800
- la que está siendo desviada.
- Santa Clarita...
413
00:15:48,876 --> 00:15:51,280
un punto rural ayudaría
al terrorista evitar ser visto.
414
00:15:51,345 --> 00:15:52,520
Puedo rastrear toda la zona
415
00:15:52,580 --> 00:15:54,160
y ver dónde está
siendo robado el servicio.
416
00:15:54,215 --> 00:15:56,080
Muy bien, toma tu portátil.
Lo haremos desde el auto.
417
00:15:56,150 --> 00:15:58,240
- Tenemos que salir a Santa Clarita.
- Está bien.
418
00:15:58,286 --> 00:16:00,240
Toda nuestra sangre está
clasificada por código de barras.
419
00:16:00,288 --> 00:16:02,360
Cuando llega la sangre, ya sea
para uso o para investigación,
420
00:16:02,423 --> 00:16:03,800
pasa por el proceso de etiquetado
421
00:16:03,858 --> 00:16:05,160
que es de última generación.
422
00:16:05,226 --> 00:16:06,760
- Hasta ahora.
- Walter.
423
00:16:06,828 --> 00:16:09,400
Entonces asumo que tu
instalación de última generación
424
00:16:09,463 --> 00:16:11,720
tiene, actualizaciones
de programas frecuentes.
425
00:16:11,766 --> 00:16:13,799
Por supuesto. Hicimos una la
semana pasada. ¿Por qué?
426
00:16:13,801 --> 00:16:16,080
Bueno, una actualización de
sistema es un buen momento
427
00:16:16,137 --> 00:16:17,680
para estropear el código,
ya que los cortafuegos
428
00:16:17,738 --> 00:16:20,039
se apagan temporalmente.
429
00:16:22,243 --> 00:16:24,800
Esta computadora salio
en la época que yo nací.
430
00:16:24,846 --> 00:16:26,040
¿Sabes mi teoría?
431
00:16:26,113 --> 00:16:28,440
encendieron una mecha de
diez horas y se largaron, la mecha
432
00:16:28,482 --> 00:16:30,920
se quemó, liberó está
canica, se cayó de esto,
433
00:16:30,985 --> 00:16:32,520
golpeó al pájaro el cual
golpeó la tecla de entrada.
434
00:16:32,587 --> 00:16:34,520
Perfectamente sincronizado para
enviar el correo justo cuando sabían
435
00:16:34,589 --> 00:16:36,680
que el primer síntoma atacaría
luego de la exposición al virus.
436
00:16:36,757 --> 00:16:38,920
Un fusible de diez horas les
dio diez horas de delantera.
437
00:16:38,993 --> 00:16:41,240
Fueron inteligentes... estacionaron
en unas tierras desérticas del estado.
438
00:16:41,295 --> 00:16:43,360
se empalmaron en esta línea telefónica
para que no pudieran ser ubicados,
439
00:16:43,431 --> 00:16:45,720
se instalaron en una casa rodante
sin ninguna placa o registro.
440
00:16:45,800 --> 00:16:47,480
Quién sea que hizo esto
no será fácil de hallar.
441
00:16:47,535 --> 00:16:50,080
hay un reporte de noticias de última
hora. "El suministro de sangre de L.A.
442
00:16:50,137 --> 00:16:52,800
ha sido contaminado con
el mortal virus de Nibori".
443
00:16:52,874 --> 00:16:54,800
"Las agencias federales
están investigando
444
00:16:54,876 --> 00:16:56,080
lo que pudiera ser una acto terrorista".
445
00:16:56,143 --> 00:16:57,600
Ahora comienza el pánico.
446
00:16:57,645 --> 00:17:01,320
Y aquí estamos en medio de la nada
en una completa calle sin salida.
447
00:17:02,750 --> 00:17:05,784
Tal vez no.
448
00:17:07,355 --> 00:17:08,600
Por aquí.
449
00:17:08,656 --> 00:17:10,280
Estas huellas cerca del cobertizo.
450
00:17:10,324 --> 00:17:12,440
Bueno, el cobertizo es lo
primero que revisamos
451
00:17:12,493 --> 00:17:13,759
cuando llegamos aquí.
452
00:17:13,761 --> 00:17:15,280
Pero lo que queremos, no podemos verlo.
453
00:17:15,329 --> 00:17:17,596
Al menos no sin ayuda.
454
00:17:18,766 --> 00:17:20,280
Bien, aquí puedo ver que
el sistema fue apagado
455
00:17:20,334 --> 00:17:23,240
para la actualización el primero
de Marzo y luego otra vez
456
00:17:23,304 --> 00:17:24,600
brevemente el día tres.
457
00:17:24,672 --> 00:17:26,480
Crees que alguien alteró el programa de
458
00:17:26,540 --> 00:17:27,840
código de barras durante el apagado?
459
00:17:27,909 --> 00:17:29,320
Sí, y luego volvieron
a entrar para quitar
460
00:17:29,377 --> 00:17:30,640
la evidencia digital el día tres.
461
00:17:30,711 --> 00:17:33,120
Está bien, entonces, veamos...
462
00:17:33,180 --> 00:17:34,520
¿Qué está haciendo?
463
00:17:34,582 --> 00:17:37,600
Bueno, quien sea que haya hecho
esto, borró sus huellas del sistema,
464
00:17:37,652 --> 00:17:41,360
pero puede que hayan dejado un rastro
fantasma en el router de la compañía.
465
00:17:41,422 --> 00:17:42,960
Es un remanente de código.
466
00:17:43,024 --> 00:17:45,920
Así que si podemos encontrar uno,
quizás podamos ser capaces de arreglar
467
00:17:45,993 --> 00:17:48,640
el sistema y re-clasificar la sangre.
468
00:17:48,696 --> 00:17:50,320
¿Quién hubiera sabido sobre
este apagado de sistema?
469
00:17:50,398 --> 00:17:52,398
Antes de una actualización,
le avisamos a nuestros clientes.
470
00:17:52,400 --> 00:17:53,960
que las órdenes por
Internet estarán caídas.
471
00:17:54,035 --> 00:17:55,880
Clínicas, laboratorios,
hospitales y universidades.
472
00:17:55,937 --> 00:17:57,360
Más de 200 en total.
473
00:17:57,405 --> 00:17:58,640
Necesitaremos esa lista.
474
00:17:58,706 --> 00:17:59,640
Bien, encontré un rastro fantasma.
475
00:17:59,707 --> 00:18:00,760
Parece que colocaron un error
476
00:18:00,808 --> 00:18:02,600
en el programa de etiquetado.
477
00:18:02,643 --> 00:18:05,200
para revolver los códigos de
barra y eso mezclaría la sangre.
478
00:18:05,279 --> 00:18:07,880
Así es como la sangre contaminada
para los laboratorios de investigación
479
00:18:07,949 --> 00:18:09,520
fue a los hospitales... ¿un error?
480
00:18:09,583 --> 00:18:10,960
Correcto. Así qui si lo resolvemos,
481
00:18:11,018 --> 00:18:13,480
- podemos desenredar los códigos de barra.
- ¿Cómo exactamente?
482
00:18:13,554 --> 00:18:17,440
Bien...
483
00:18:17,491 --> 00:18:19,959
Entonces, cada bolsa
484
00:18:19,961 --> 00:18:23,400
de sangre donada se le asigna
un código de barra de seis dígitos.
485
00:18:23,464 --> 00:18:26,360
Por ejemplo: uno, dos, tres,
486
00:18:26,434 --> 00:18:27,840
cuatro, cinco, seis.
487
00:18:27,902 --> 00:18:29,640
Y, las bolsas con
ciertos códigos de barra
488
00:18:29,704 --> 00:18:32,240
indican sangre de investigación
o sangre médica. Pero...
489
00:18:32,306 --> 00:18:35,800
el error de los chicos malos cambió
cada número de los códigos de barra
490
00:18:35,876 --> 00:18:38,000
por una cantidad específica...
ese es un algoritmo mágico.
491
00:18:38,079 --> 00:18:39,280
Entonces, por ejemplo,
492
00:18:39,347 --> 00:18:42,000
podría hacer que el primer número
493
00:18:42,049 --> 00:18:44,880
aumente en dos. Entonces
uno se convierte en tres.
494
00:18:44,952 --> 00:18:47,400
Luego el segundo disminuye en uno,
495
00:18:47,455 --> 00:18:49,080
entonces dos se convierte en uno.
496
00:18:49,156 --> 00:18:51,720
Y así...
497
00:18:51,792 --> 00:18:55,320
hasta que su código de barra original
498
00:18:55,396 --> 00:18:57,280
se convierte en un completo
código de barra incorrecto
499
00:18:57,331 --> 00:18:59,120
debido al error implementado
dentro del programa.
500
00:18:59,166 --> 00:19:00,360
Y el código de barra erróneo.
501
00:19:00,434 --> 00:19:03,120
es impreso en una etiqueta y
colocado en la bolsa de sangre.
502
00:19:03,170 --> 00:19:04,480
Esto es una pesadilla.
503
00:19:04,538 --> 00:19:05,960
Es una pesadilla que se pone peor.
504
00:19:06,007 --> 00:19:07,880
Ya que no conocemos el algoritmo mágico
505
00:19:07,942 --> 00:19:10,280
usado para cambiar el código de barras,
no podemos deshacer lo que se ha hecho
506
00:19:10,344 --> 00:19:12,360
para encontrar cómo es el
código de barras original.
507
00:19:12,413 --> 00:19:13,479
¿Podemos encontrar el algoritmo?
508
00:19:13,481 --> 00:19:15,000
No a tiempo para salvar a Olivia.
509
00:19:15,049 --> 00:19:16,640
Estamos hablando de
millones de combinaciones.
510
00:19:16,684 --> 00:19:19,040
Bueno, Toby dice que nadie
elige nada aleatoriamente.
511
00:19:19,120 --> 00:19:21,800
Así que si queremos saber
el algoritmo, necesitamos
512
00:19:21,856 --> 00:19:24,160
aprender más sobre los chicos malos.
513
00:19:24,225 --> 00:19:26,920
Mira a todas esas latas. ¿Qué ves?
514
00:19:26,994 --> 00:19:28,360
- Basura.
- No,
515
00:19:28,362 --> 00:19:31,200
son viejas, sus vapores fueron
filtrándose a través de los años,
516
00:19:31,265 --> 00:19:34,120
dejando residuos en la
parte interna de hojalata.
517
00:19:34,168 --> 00:19:35,880
¿Y qué?
518
00:19:35,936 --> 00:19:39,560
Y hay un orificio de
bala aquí en esta pared.
519
00:19:39,607 --> 00:19:41,200
Un rayo de luz concentrado a estado
520
00:19:41,275 --> 00:19:43,400
colándose en este mismo
cobertizo durante décadas,
521
00:19:43,477 --> 00:19:45,640
creando una pequeña de cámara.
522
00:19:45,713 --> 00:19:46,800
¿Esas cosas que hacemos en
el colegio donde las imágenes
523
00:19:46,847 --> 00:19:48,040
aparecen al revés?
524
00:19:48,115 --> 00:19:50,800
Sí. Y el residuo de pesticida
está hecho de vapor de haluro,
525
00:19:50,851 --> 00:19:53,160
el cual ha convertido básicamente
esta pieza de hojalata
526
00:19:53,220 --> 00:19:55,320
en una hoja gigante
de papel fotográfico.
527
00:19:55,389 --> 00:19:58,280
Excelente. ¿Pero de qué tomó una
foto nuestra cobertizo de hojalata?
528
00:19:58,325 --> 00:20:00,559
Normalmente nada, porque allá
afuera solo es un espacio abierto.
529
00:20:00,561 --> 00:20:03,120
Pero las huellas de cauchos indican que
quien sea que preparó la computadora
530
00:20:03,164 --> 00:20:06,560
estacionó su auto directamente
en línea recta con el orificio.
531
00:20:06,634 --> 00:20:08,120
Es como si el auto nos
estuviese diciendo "whisky".
532
00:20:08,169 --> 00:20:09,720
Todo lo que tenemos que
hacer es revelar la película.
533
00:20:09,770 --> 00:20:12,480
Entonces vamos a llevar
nuestra foto a casa.
534
00:20:15,009 --> 00:20:17,600
¿Y en verdad vamos a sacar una
foto de una pared de hojalata
535
00:20:17,645 --> 00:20:19,240
sumergiéndola en esta cosa?
536
00:20:19,313 --> 00:20:20,800
La menta y el café
contienen ácido caféico,
537
00:20:20,848 --> 00:20:23,080
que convierte los iones
de plata de la hojalata
538
00:20:23,150 --> 00:20:26,400
en plata pura, el cual producirá
un negativo de la imagen.
539
00:20:26,454 --> 00:20:28,280
La solución paralizadora
está lista. La relación de
540
00:20:28,355 --> 00:20:29,960
jugo de limón y agua está perfecta.
541
00:20:30,024 --> 00:20:32,720
Justo lo suficiente para neutralizar
el ácido cafeico mientras que todavía
542
00:20:32,793 --> 00:20:33,880
está preservando la imagen.
543
00:20:33,928 --> 00:20:35,160
Bien, eso es suficiente...
544
00:20:35,229 --> 00:20:38,760
sácalo.
545
00:20:38,833 --> 00:20:40,766
Santo cielo, funcionó.
546
00:20:42,236 --> 00:20:43,840
Bien, conseguimos la placa.
547
00:20:43,904 --> 00:20:46,080
Veamos quién envió ese correo.
548
00:20:46,874 --> 00:20:49,080
Acabo de buscar la
placa a través del DVM.
549
00:20:49,143 --> 00:20:52,200
Está registrado a un Todd
Wilcox de Sherman Oaks.
550
00:20:52,279 --> 00:20:55,360
Chicos, comiencen a sacar
todo lo que puedan sobre él.
551
00:20:55,783 --> 00:20:57,080
Wilcox.
552
00:20:57,151 --> 00:20:58,600
Estaba en la lista de los
clientes del banco de sangre
553
00:20:58,652 --> 00:20:59,920
que recibieron el correo
sobre el apagado.
554
00:20:59,987 --> 00:21:01,160
Bueno, aquí está el por qué.
555
00:21:01,222 --> 00:21:04,280
Es el presidente de Wilcox Pharma Group,
556
00:21:04,325 --> 00:21:06,480
desarrollador de productos médicos
557
00:21:06,527 --> 00:21:09,080
¡incluyendo una vacuna
para el virus Nibori!
558
00:21:09,130 --> 00:21:11,400
¡Damas y caballeros, tenemos un móvil!
559
00:21:11,465 --> 00:21:14,680
Paso más de una década
desarrollando una vacuna para Nibori
560
00:21:14,735 --> 00:21:15,960
que se estaba esparciendo por toda Asia.
561
00:21:16,003 --> 00:21:17,360
Pero su producto se derrumbó cuando
562
00:21:17,404 --> 00:21:19,720
el virus fue casi erradicado antes
de que lo colocara en el mercado.
563
00:21:19,773 --> 00:21:21,600
Y lo dejaron con una
compañía en dificultades
564
00:21:21,642 --> 00:21:23,400
y depósitos llenos de
vacunas inutilizables.
565
00:21:23,444 --> 00:21:25,840
Furioso por haber perdido tanto
tiempo en una aventura fallida,
566
00:21:25,913 --> 00:21:28,640
hizo lo que los hombres de negocios
hacen: creo una demanda,
567
00:21:28,682 --> 00:21:31,440
y el tipo de demanda que
solo viene con pánico.
568
00:21:31,519 --> 00:21:33,840
Asegurándose así de que
su crimen se hiciera público.
569
00:21:33,888 --> 00:21:34,920
ya está funcionando.
570
00:21:34,989 --> 00:21:36,840
La gente está corriendo
a comprar su vacuna.
571
00:21:36,891 --> 00:21:38,080
Hará millones.
572
00:21:38,159 --> 00:21:40,120
No fue terrorismo. Fue capitalismo.
573
00:21:40,194 --> 00:21:41,520
¿Hizo esto solo por dinero?
574
00:21:41,595 --> 00:21:42,680
Toda su vida de trabajo
575
00:21:42,730 --> 00:21:44,120
se disolvió de la noche a la mañana.
576
00:21:44,165 --> 00:21:45,880
Eso a llevado a más de unos pocos
investigadores a la desesperación.
577
00:21:45,933 --> 00:21:46,920
¿Estás tomando nota, O`Brien?
578
00:21:46,967 --> 00:21:48,160
Entonces llamamos a la policía,
579
00:21:48,202 --> 00:21:49,320
ellos lo arrestan,
580
00:21:49,370 --> 00:21:50,760
lo obligamos a que nos diga el algoritmo
581
00:21:50,804 --> 00:21:53,080
para revertir los códigos de barra, y
salvamos a Olivia y a todos los demás.
582
00:21:53,140 --> 00:21:54,520
No, llamará a su abogado y no dirá nada.
583
00:21:54,575 --> 00:21:57,360
Tenemos que averiguar ese
algoritmo nosotros mismos y rápido.
584
00:21:57,411 --> 00:21:58,960
Todo el caso de encontrar quién
585
00:21:59,013 --> 00:22:00,320
era el culpable, era para averiguar
586
00:22:00,381 --> 00:22:01,840
el algoritmo que programó en su error.
587
00:22:01,916 --> 00:22:03,320
Bueno, ahora sabemos quién es.
588
00:22:03,384 --> 00:22:04,440
Ella tiene razón.
589
00:22:04,518 --> 00:22:07,080
Buscamos su historia, contactos, todo...
590
00:22:07,154 --> 00:22:09,640
desde los número de camiseta
de sus jugadores favoritos
591
00:22:09,690 --> 00:22:11,240
hasta los números de teléfono
de sus antiguas novias.
592
00:22:11,292 --> 00:22:14,040
Encontramos qué dígitos tienen un
significado importante para Wilcox.
593
00:22:14,094 --> 00:22:15,561
¡Hagámoslo!
594
00:22:17,631 --> 00:22:19,360
¿Hola?
595
00:22:19,433 --> 00:22:20,999
Señor O`Brien, habla la doctora Bennett.
596
00:22:21,001 --> 00:22:22,480
Por favor dígame que está a punto
597
00:22:22,536 --> 00:22:23,600
de decodificar las bolsas de sangre.
598
00:22:23,671 --> 00:22:25,800
Estamos cerca, pero no tanto.
599
00:22:28,242 --> 00:22:30,000
Bien, si no se apresura,
600
00:22:30,044 --> 00:22:32,040
no habrá ninguna sangre que clasificar.
601
00:22:32,112 --> 00:22:34,480
La administración está cargando nuestro
suministro en una camión de trasporte
602
00:22:34,548 --> 00:22:36,640
y llevándolo a un centro de pruebas.
603
00:22:36,684 --> 00:22:37,800
Parte en una hora.
604
00:22:37,851 --> 00:22:39,840
Walter, una vez que cualquier sangre
ingresa a un laboratorio federal,
605
00:22:39,887 --> 00:22:40,960
Las leyes de EE.UU prohíben
606
00:22:41,021 --> 00:22:42,720
salir de ese centro durante 96 horas.
607
00:22:42,790 --> 00:22:43,800
Eso es correcto.
608
00:22:43,857 --> 00:22:45,360
Y Olivia se está debilitando.
609
00:22:45,426 --> 00:22:46,840
Si no le consigues esa sangre
610
00:22:46,894 --> 00:22:48,080
antes de que llegue a ese laboratorio,
611
00:22:48,128 --> 00:22:50,600
no hay nada que pueda hacer por ella.
612
00:22:58,295 --> 00:23:01,354
Hemos investigado las fechas
de cumpleaños, de aniversarios,
613
00:23:01,379 --> 00:23:02,817
fechas de graduación.
614
00:23:02,842 --> 00:23:04,400
Nada revierte el error.
615
00:23:04,454 --> 00:23:06,080
Sí, es demasiado
inteligente para utilizar algo
616
00:23:06,123 --> 00:23:07,440
que pudiéramos encontrar fácilmente.
617
00:23:07,491 --> 00:23:08,760
Sería algo que nunca pensaríamos.
618
00:23:08,825 --> 00:23:10,880
Entonces, la única manera para sacárselo
619
00:23:10,927 --> 00:23:11,920
es hackear su cerebro.
620
00:23:11,995 --> 00:23:13,800
Tenemos que reunirnos
con Wilcox cara a cara,
621
00:23:13,864 --> 00:23:15,160
engañarlo para sacarle el algoritmo,
622
00:23:15,232 --> 00:23:17,198
sin que tenga idea de qué
estamos haciendo en realidad.
623
00:23:17,200 --> 00:23:18,440
Toby tiene razón. pero tenemos
624
00:23:18,502 --> 00:23:20,840
justo menos de dos horas
y media para hacerlo.
625
00:23:20,904 --> 00:23:22,680
Entonces la pregunta es,
¿cómo nos acercamos a él?
626
00:23:22,739 --> 00:23:24,839
Así es cómo. Él acaba de
convocar una conferencia de prensa.
627
00:23:24,841 --> 00:23:26,600
Sí, porque el especulador
quiere propagar el mensaje
628
00:23:26,676 --> 00:23:28,080
sobre la vacuna, desea publicidad.
629
00:23:28,145 --> 00:23:29,520
Excelente.
630
00:23:30,113 --> 00:23:31,760
Vamos a ayudarlo.
631
00:23:41,858 --> 00:23:44,240
Escoge un punto que maximice
632
00:23:44,294 --> 00:23:45,760
tu oportunidad se ser llamado.
633
00:23:45,762 --> 00:23:48,320
Paige, él quiere ser visto
como un hombre del pueblo,
634
00:23:48,398 --> 00:23:50,800
así que va a llamar con más
frecuencia a aquellos de atrás,
635
00:23:50,867 --> 00:23:52,960
donde están los periodistas menos
establecidos. Ve hasta allí.
636
00:23:53,036 --> 00:23:54,320
Recibido.
637
00:23:54,371 --> 00:23:55,960
Bien, el sol llega por
su hombro izquierdo,
638
00:23:56,006 --> 00:23:57,520
proyectando una sombra en la derecha.
639
00:23:57,574 --> 00:23:59,680
Los ojos naturalmente
se sienten atraídos a la luz.
640
00:23:59,743 --> 00:24:01,240
Él mirará a su izquierda.
641
00:24:01,311 --> 00:24:02,720
Iré allí.
642
00:24:02,779 --> 00:24:04,760
Están en posición justo a tiempo.
643
00:24:04,815 --> 00:24:07,640
Caminar excesivamente
lento, postura aleatoria.
644
00:24:07,684 --> 00:24:08,800
Está tenso,
645
00:24:08,852 --> 00:24:10,280
concentrado en mantenerse en el mensaje.
646
00:24:10,353 --> 00:24:11,560
primeramente cuando quieres
647
00:24:11,621 --> 00:24:13,840
obtener algo de alguien:
hazlos sentirse cómodos.
648
00:24:13,890 --> 00:24:16,200
No digas nada filoso o duro.
649
00:24:16,259 --> 00:24:17,800
En otras palabras,
Happy, no seas tu misma.
650
00:24:17,861 --> 00:24:20,200
Me sentiría ofendida por
eso si no fuese tan cierto.
651
00:24:20,263 --> 00:24:21,520
Bien, sé que yo soy el único
652
00:24:21,598 --> 00:24:23,400
que tiene un sombrero, pero sostengan
a sus sombreros, porque voy a sacar
653
00:24:23,467 --> 00:24:25,880
- tremendo perfil de este sujeto.
- Buenas tardes.
654
00:24:25,936 --> 00:24:28,560
Como saben, una terrible
crisis de salud se ha desarrollado.
655
00:24:28,638 --> 00:24:31,360
Nibori, una enfermedad una
vez casi erradicada, ha
656
00:24:31,408 --> 00:24:32,600
resurgido trágicamente.
657
00:24:32,676 --> 00:24:35,400
Afortunadamente, mi compañía,
Wilcox Pharma Group,
658
00:24:35,479 --> 00:24:37,880
tiene una vacuna para prevenir
una mayor propagación.
659
00:24:37,948 --> 00:24:40,240
No solo está fácilmente disponible,
660
00:24:40,283 --> 00:24:41,960
sino que para ayudar
a mis conciudadanos,
661
00:24:42,018 --> 00:24:43,920
Estoy donando mil vacunas gratis.
662
00:24:43,987 --> 00:24:47,640
Es hora de levantarlo. Denle una
oportunidad de parecer inteligente.
663
00:24:48,158 --> 00:24:49,200
¿Sí?
664
00:24:49,259 --> 00:24:50,959
¿Cómo se esparce el virus?
665
00:24:50,961 --> 00:24:52,520
Por vía de la sangre contaminada.
666
00:24:52,596 --> 00:24:54,320
Y ahora que el suministro de
sangre del condado de Los Ángeles
667
00:24:54,397 --> 00:24:56,360
ha sido encontrado de estar
contaminado, nadie está a salvo.
668
00:24:56,433 --> 00:24:59,960
La decisión inteligente para
todos es recibir la vacuna.
669
00:25:00,003 --> 00:25:01,400
Buen trabajo, Happy.
670
00:25:01,471 --> 00:25:03,960
Está relajando su postura,
se está sintiendo
671
00:25:04,040 --> 00:25:05,800
más cómodo, las defensas están cayendo.
672
00:25:05,876 --> 00:25:07,800
Ahora, este es un tipo
que está dispuesto
673
00:25:07,844 --> 00:25:09,240
a sacrificar vidas para hacerse rico,
674
00:25:09,312 --> 00:25:11,880
así que, háganlo a hablar sobre
su tema favorito: el dinero.
675
00:25:11,948 --> 00:25:13,720
En el banco.
676
00:25:13,783 --> 00:25:15,840
Sí. ¿Está vacuna será asequible?
677
00:25:15,886 --> 00:25:17,680
El costo es mi máxima prioridad.
678
00:25:17,754 --> 00:25:19,160
Durante tres décadas,
679
00:25:19,222 --> 00:25:21,600
He visto el daño que puede
hacer el alza de precios,
680
00:25:21,658 --> 00:25:24,158
Así que estamos ofreciendo nuestra
vacuna a un precio menor del mercado
681
00:25:24,160 --> 00:25:26,320
¿Tres décadas? Tiene 46 años.
682
00:25:26,396 --> 00:25:28,920
¿Aprendió sobre alza de
precios en la adolescencia?
683
00:25:28,965 --> 00:25:31,440
Sly, investiga su vida a los 15.
684
00:25:31,501 --> 00:25:33,360
Eso sería en 1,987.
685
00:25:33,403 --> 00:25:35,520
Dios mío.
686
00:25:35,572 --> 00:25:37,200
Lo sé.
687
00:25:37,274 --> 00:25:38,600
Una hoja de prontuario larga
para un menor de edad.
688
00:25:38,675 --> 00:25:40,480
No, no, no, me refiero a sus
fotos del consejo de estudiantes.
689
00:25:40,544 --> 00:25:41,640
¿Esos son pantalones de paracaidista?
690
00:25:41,711 --> 00:25:44,320
Su historial también es malo.
691
00:25:44,381 --> 00:25:46,760
Se metió en muchos problemas a los 15.
692
00:25:46,816 --> 00:25:48,240
Eso es, una suspensión
de la escuela, robo en tiendas.
693
00:25:48,318 --> 00:25:50,720
Sí, al lado mío a esa
edad, era un santo.
694
00:25:50,787 --> 00:25:53,560
Créeme, los chicos con ese
comportamiento tienen miedo.
695
00:25:53,623 --> 00:25:54,920
Y cuando crecen,
696
00:25:54,991 --> 00:25:57,560
no solo imploran la consuelo
que les faltó de niños,
697
00:25:57,627 --> 00:26:00,160
quieren sentir que pueden
dar consuelo por si solos.
698
00:26:00,230 --> 00:26:03,160
La gente de Los Ángeles y
la nación están aterrorizados.
699
00:26:03,233 --> 00:26:04,800
¿Qué puede decirles
para tranquilizarlos?
700
00:26:04,868 --> 00:26:07,160
A ellos les diría que
la vacuna funciona.
701
00:26:07,203 --> 00:26:09,360
Protegeré a sus familias:
702
00:26:09,439 --> 00:26:11,880
sus madres, sus padres,
703
00:26:11,942 --> 00:26:13,880
- todos.
- ¿Sus madres y padres? No.
704
00:26:13,944 --> 00:26:15,320
Cuando la gente habla
sobre proteger a alguien,
705
00:26:15,378 --> 00:26:17,640
generalmente hablan sobre
niños, no de sus padres.
706
00:26:17,688 --> 00:26:18,840
No deberíamos estar buscando
lo que le sucedió a él.
707
00:26:18,882 --> 00:26:20,856
Deberíamos estar buscando lo que
le ocurrió a su mamá y a su papá.
708
00:26:20,880 --> 00:26:21,480
Esperen,
709
00:26:21,551 --> 00:26:24,200
porque había encontrado
antes algo sobre sus padres.
710
00:26:24,254 --> 00:26:26,120
Justo aquí. Cuando él
tenía 15 años de edad,
711
00:26:26,122 --> 00:26:28,560
la fábrica en la que trabajaba su
padre fue vendida a un consorcio.
712
00:26:28,625 --> 00:26:30,480
Todos los trabajos
fueron al extranjero.
713
00:26:30,560 --> 00:26:32,280
Perdieron su principal
fuente de ingresos,
714
00:26:32,329 --> 00:26:33,440
y el banco embargó su hogar.
715
00:26:33,496 --> 00:26:35,800
¡Busca los detalles de todo esto!
716
00:26:38,101 --> 00:26:40,400
- ¿Doctora Bennett?
- Walter,
717
00:26:40,470 --> 00:26:43,080
el corazón del donante se está volviendo
inutilizable más rápido de lo esperado.
718
00:26:43,139 --> 00:26:44,600
Para que Olivia tenga una oportunidad,
719
00:26:44,674 --> 00:26:45,920
necesitamos comenzar la cirugía ahora.
720
00:26:45,976 --> 00:26:48,400
Eso significa que necesito sangre
segura para ella para las 3:00 p.m.
721
00:26:48,478 --> 00:26:49,480
¿Puedes conseguírmela?
722
00:26:49,546 --> 00:26:51,680
Muchas gracias a todos por venir.
723
00:26:51,748 --> 00:26:54,160
¡Se está yendo! ¡Todavía
no tenemos el algoritmo!
724
00:26:54,217 --> 00:26:56,000
¡Walter! necesito tu respuesta.
725
00:26:56,052 --> 00:26:57,160
Toby, ¿lo tenemos?
726
00:26:57,220 --> 00:26:59,280
- Aún no. ¿Sly?
- ¡Estoy buscando!
727
00:26:59,356 --> 00:27:01,080
¿Señor O`Brien?
728
00:27:01,124 --> 00:27:02,520
¡Miren lo que encontré! ¿Esto ayuda?
729
00:27:02,592 --> 00:27:03,680
¡Seguro que sí!
730
00:27:03,727 --> 00:27:05,560
Comience la cirugía.
731
00:27:05,562 --> 00:27:07,520
A mi me llaman el apostador.
732
00:27:07,564 --> 00:27:09,263
Vamos.
733
00:27:12,636 --> 00:27:14,960
- ¿Qué encontraste?
- Muy bien.
734
00:27:15,005 --> 00:27:16,638
Cuando la familia de
Wilcox perdió su casa,
735
00:27:16,640 --> 00:27:18,160
cuando su familia se vino abajo,
736
00:27:18,208 --> 00:27:20,280
cuando su nueva vida se puso
de cabeza para siempre,
737
00:27:20,343 --> 00:27:24,679
todo fue sobre un número
específico... 117,586 dólares,
738
00:27:24,681 --> 00:27:26,840
la cantidad exacta
739
00:27:26,916 --> 00:27:28,440
por la que su casa fue embargada.
740
00:27:28,485 --> 00:27:29,520
Seis dígitos, como los códigos de barra.
741
00:27:29,586 --> 00:27:30,918
Ese podría ser el algoritmo mágico.
742
00:27:30,920 --> 00:27:32,960
Es un número que nunca olvidará.
743
00:27:33,023 --> 00:27:34,480
Ardió en su memoria
cuando era un adolescente.
744
00:27:34,524 --> 00:27:37,920
Ese es el número que podría
llevarlo a hacer cosas terribles.
745
00:27:43,400 --> 00:27:45,840
¡Está funcionando! Los códigos de
barra falsos están revirtiendo
746
00:27:45,902 --> 00:27:48,360
a los códigos de barra apropiados,
y ahora podremos saber
747
00:27:48,438 --> 00:27:50,000
¡cuáles bolsas de sangre
son seguras de utilizar!
748
00:27:50,073 --> 00:27:51,960
Contactaré al banco de
sangre para confirmar.
749
00:27:52,008 --> 00:27:53,600
¿Todos esos están volviendo a
sus códigos de barra originales?
750
00:27:53,677 --> 00:27:54,760
Sí, estoy sacando el número de la bolsa
751
00:27:54,811 --> 00:27:55,840
para la sangre de Olivia
752
00:27:55,912 --> 00:27:57,080
que me dio la doctora Bennett.
753
00:27:57,147 --> 00:27:58,160
Tengo a Walter O`Brien
754
00:27:58,214 --> 00:28:00,960
al teléfono para usted, señor.
755
00:28:01,017 --> 00:28:04,000
¿Fue el 587332 un número asignado
756
00:28:04,054 --> 00:28:05,600
para una sangre limpia o
sangre de investigación?
757
00:28:05,655 --> 00:28:07,280
Fue limpia, de una muy rara
758
00:28:07,357 --> 00:28:09,280
Luterana AB negativo.
759
00:28:09,359 --> 00:28:10,480
Bien, gracias.
760
00:28:10,527 --> 00:28:12,640
Entonces, sabemos que hay sangre
761
00:28:12,696 --> 00:28:14,320
- que puede salvar a Olivia.
- Sí.
762
00:28:14,397 --> 00:28:15,960
pero va de camino al
laboratorio de investigación,
763
00:28:16,032 --> 00:28:17,799
y una vez dentro, no puede
ser sacada durante días.
764
00:28:17,801 --> 00:28:19,600
¡Nosotros somos seguridad
nacional! ¿No podemos simplemente
765
00:28:19,669 --> 00:28:21,948
establecer un bloqueo
y luego detener ese camión?
766
00:28:21,972 --> 00:28:22,640
No.
767
00:28:22,706 --> 00:28:24,880
El gobierno federal quiere examinar
esa sangre por ellos mismos.
768
00:28:24,941 --> 00:28:26,120
Después de toda esta prensa,
769
00:28:26,176 --> 00:28:27,800
no van a confiar en nuestra palabra
770
00:28:27,844 --> 00:28:28,920
y ponerse bajo riesgo.
771
00:28:28,978 --> 00:28:30,120
No por la vida de una niña.
772
00:28:30,180 --> 00:28:31,680
Entonces ya sabemos lo
que tenemos que hacer.
773
00:28:31,748 --> 00:28:33,981
Vamos a secuestrar ese camión.
774
00:28:41,225 --> 00:28:43,280
Está bien. Gracias.
Bueno, el hospital dijo
775
00:28:43,360 --> 00:28:44,759
que el transporte de la sangre
salió hace ocho minutos.
776
00:28:44,761 --> 00:28:45,960
tenemos que acercarnos a este vehículo
777
00:28:46,029 --> 00:28:47,120
directamente desde atrás y asegurarnos
778
00:28:47,197 --> 00:28:48,280
que el conductor no nos vea.
779
00:28:48,332 --> 00:28:49,720
Sabemos que van a Bakersfield.
780
00:28:49,766 --> 00:28:51,800
Los materiales bio-peligrosos tiene que
permanecer fuera de las interestatales.
781
00:28:51,869 --> 00:28:53,400
Los camiones grandes
no llegan a los 70 kph.
782
00:28:53,470 --> 00:28:54,960
Los alcanzaremos más
o menos en la 58 Oeste.
783
00:28:55,005 --> 00:28:56,960
Acabo de encontrar un
esquema del camión.
784
00:28:57,007 --> 00:28:58,800
Tiene una rejilla de
ventilación en en techo.
785
00:28:58,876 --> 00:29:01,160
necesitamos un vehículo al
menos cuatro metros de alto.
786
00:29:01,211 --> 00:29:02,680
Esta camioneta no servirá.
787
00:29:02,746 --> 00:29:04,479
No tenemos tiempo para
dar la vuelta y regresar
788
00:29:04,481 --> 00:29:06,360
al depósito de la seguridad nacional
para buscar un auto más grande.
789
00:29:06,416 --> 00:29:10,120
De hecho sé de un vehículo
de esa altura en el camino,
790
00:29:10,187 --> 00:29:12,840
aunque la velocidad
podría ser un problema.
791
00:29:13,957 --> 00:29:16,520
¿Recuerdas matemáticas
de séptimo grado?
792
00:29:16,593 --> 00:29:18,000
¿El auto A puede alcanzar al auto B?
793
00:29:18,061 --> 00:29:20,240
¿Era muy bueno en esos y tenemos
que movernos más rápido!
794
00:29:20,297 --> 00:29:21,560
¡Lo intento
795
00:29:21,632 --> 00:29:24,440
pero este motor de la época de
Nixon no nos hace ningún favor!
796
00:29:24,501 --> 00:29:26,160
¡Oye, no vayas demasiado rápido!
797
00:29:26,236 --> 00:29:27,280
¡Happy se caerá!
798
00:29:27,337 --> 00:29:28,720
¡Ahí está!
799
00:29:28,772 --> 00:29:30,205
Písalo.
800
00:29:44,855 --> 00:29:45,760
Nos estamos acercando.
801
00:29:45,822 --> 00:29:47,160
¿Walter, estás listo?
802
00:29:47,224 --> 00:29:48,840
Sí, estoy listo.
803
00:29:55,799 --> 00:29:57,766
- ¿Lo tienes?
- Sí.
804
00:30:06,043 --> 00:30:08,310
Bien, vamos.
805
00:30:34,004 --> 00:30:36,638
¡Vamos! ¡Vamos!
806
00:30:39,776 --> 00:30:41,920
¡Bien, lo mantendremos firme!
807
00:30:44,214 --> 00:30:46,240
Ahora lo mantendremos firme.
808
00:30:46,283 --> 00:30:47,480
Bien.
809
00:30:47,551 --> 00:30:49,751
Veamos cómo va.
810
00:31:06,169 --> 00:31:07,702
Bien.
811
00:31:09,339 --> 00:31:10,480
Walter, ¡agarra esa sangre
812
00:31:10,540 --> 00:31:12,520
y sal antes que te oigan!
813
00:31:30,327 --> 00:31:32,040
¿Sly, un poco de ayuda?
814
00:31:32,095 --> 00:31:34,760
Bien, ya casi estoy.
815
00:31:34,831 --> 00:31:36,598
Hecho.
816
00:31:38,235 --> 00:31:40,960
Genial. Bien.
817
00:31:41,004 --> 00:31:42,800
A Olivia le quedan 43 minutos, Water.
818
00:31:42,873 --> 00:31:45,120
Y nos quedan 39 minutos
para llegar al hospital.
819
00:31:45,175 --> 00:31:46,360
Estará ajustado.
820
00:31:46,410 --> 00:31:48,200
AB negativo. AB negativo.
821
00:31:48,278 --> 00:31:50,760
Tengo la sangre de Olivia.
822
00:31:50,814 --> 00:31:52,320
Técnicamente solo necesita dos,
823
00:31:52,382 --> 00:31:55,000
pero agarra un tercero en caso
de que la cirugía se complique.
824
00:31:55,052 --> 00:31:58,053
Sí, los tengo. Estoy volviendo.
825
00:31:59,189 --> 00:32:01,280
Apúrate, Walter.
826
00:32:01,358 --> 00:32:04,680
A este conductor no le gusta
que lo siga... está acelerando.
827
00:32:05,595 --> 00:32:08,720
Dr. Bennet, la sangre está
llenando el campo quirúrgico.
828
00:32:08,799 --> 00:32:11,466
Empieza la succión. Continuaremos.
829
00:32:17,741 --> 00:32:19,960
Esta cosa no tiene aceleración.
830
00:32:34,524 --> 00:32:36,040
¡No es bueno!
831
00:32:43,112 --> 00:32:45,200
¡Vas a tener que saltar, Walter!
832
00:32:45,280 --> 00:32:47,240
No. No mientras sostenga las bolsas.
833
00:32:47,314 --> 00:32:48,680
Nunca lo lograré y tampoco la sangre.
834
00:32:48,748 --> 00:32:50,680
¡El camión esá acelerando! ¡El
espacio se está ensanchando!
835
00:32:50,750 --> 00:32:52,640
¡Voy a arrojarlo!
836
00:32:52,685 --> 00:32:53,880
Mala solución.
837
00:32:53,953 --> 00:32:55,119
Walter, todos vimos
838
00:32:55,121 --> 00:32:56,440
lo malo que fuiste en arrojar.
839
00:32:56,489 --> 00:32:57,640
Oye, el juego tenía defectos.
840
00:32:57,690 --> 00:33:00,080
Puedo calcular la velocidad,
peso, trayectoria...
841
00:33:00,126 --> 00:33:02,200
¡Sabemos que tus cálculos son correctos,
842
00:33:02,261 --> 00:33:04,120
pero el problema es que
apestas en los deportes!
843
00:33:04,197 --> 00:33:05,320
Bueno, toma una decisión,
844
00:33:05,398 --> 00:33:06,840
porque si otro conductor
te ve ahí arriba,
845
00:33:06,899 --> 00:33:07,760
llamará a la policía.
846
00:33:07,834 --> 00:33:09,280
La velocidad es de 100
kilómetros por hora,
847
00:33:09,335 --> 00:33:10,720
viento del sudeste de 1.85 km/h,
848
00:33:10,770 --> 00:33:12,120
500 milímetros de sangre
849
00:33:12,171 --> 00:33:13,920
pesan medio kilo,
850
00:33:13,973 --> 00:33:16,640
ángulo compensatorio de 23 grados.
851
00:33:16,709 --> 00:33:18,200
De acuerdo.
852
00:33:18,244 --> 00:33:20,478
Aquí va.
853
00:33:22,515 --> 00:33:23,840
¡Lo hiciste!
854
00:33:23,883 --> 00:33:24,920
Lo hice.
855
00:33:24,984 --> 00:33:27,120
Necesitamos dos bolsas.
856
00:33:27,186 --> 00:33:28,280
Bien.
857
00:33:28,354 --> 00:33:30,554
¡Bien!
858
00:33:32,658 --> 00:33:33,960
Esa no fue mi intención.
859
00:33:34,027 --> 00:33:34,920
Última bolsa, Walter.
860
00:33:34,994 --> 00:33:36,280
Olivia necesita que o logres.
861
00:33:36,329 --> 00:33:38,295
Sin presión.
862
00:33:46,005 --> 00:33:49,040
¡Lo tengo! ¡Es sangre!
863
00:33:49,108 --> 00:33:50,240
¡Lo tengo, sin embargo!
864
00:33:50,309 --> 00:33:52,200
Walter, salta.
865
00:33:52,245 --> 00:33:54,478
¡Ahora!
866
00:34:07,627 --> 00:34:09,326
¡Lo tengo, amigo!
867
00:34:19,372 --> 00:34:21,120
La presión está cayendo, doctor.
868
00:34:21,174 --> 00:34:24,208
Se esta desangrando. Intenta
contener la hemorragia.
869
00:34:25,912 --> 00:34:27,320
Necesita sangre.
870
00:34:27,380 --> 00:34:29,120
Contén el sangrado.
871
00:34:35,621 --> 00:34:36,541
¡Esperen!
872
00:34:36,565 --> 00:34:39,040
¡Oye, oye, oye, no puedes entrar ahí!
873
00:34:39,692 --> 00:34:41,560
¡Oye, oye, oye, oye!
874
00:34:41,627 --> 00:34:42,840
Succión.
875
00:34:42,895 --> 00:34:45,280
- Toma, toma, dos bolsas.
- Gracias.
876
00:35:02,215 --> 00:35:03,480
¿Srta. Pearson?
877
00:35:03,549 --> 00:35:06,160
La cirugía salió bien.
878
00:35:06,219 --> 00:35:09,920
Pero no sabemos aún si el cuerpo
de Olivia aceptará el corazón.
879
00:35:09,989 --> 00:35:13,157
Las próximas 12 horas serán críticas.
880
00:35:17,897 --> 00:35:19,920
Bueno, estaremos aquí.
881
00:35:19,999 --> 00:35:22,360
¿No tienen alguien por el que
necesiten llegar a casa?
882
00:35:22,435 --> 00:35:25,200
Yo sí, por lo que sé
cómo debes sentirte.
883
00:35:25,271 --> 00:35:27,838
Voy a hacer que la
niñera lo traiga aquí.
884
00:35:27,840 --> 00:35:29,680
No te dejaremos sola.
885
00:36:00,239 --> 00:36:02,720
Estarás sosteniendo a tu niña pronto.
886
00:36:02,775 --> 00:36:04,975
Lo sé.
887
00:36:19,392 --> 00:36:21,559
Dr. Bennet.
888
00:36:25,398 --> 00:36:27,120
Olivia va a estar bien.
889
00:36:27,166 --> 00:36:28,680
¡Sí!
890
00:36:28,734 --> 00:36:31,001
Bien.
891
00:36:32,205 --> 00:36:34,160
Está cansada pero despierta.
892
00:36:34,240 --> 00:36:35,439
Ve a ver a tu hija.
893
00:36:35,441 --> 00:36:38,976
Sé que querrá verte.
894
00:36:49,655 --> 00:36:52,223
¡Mi bebé!
895
00:36:55,728 --> 00:36:58,120
Eres tan valiente.
896
00:36:58,164 --> 00:37:01,080
Estoy tan orgullosa de ti.
897
00:37:01,133 --> 00:37:03,567
Yo también te amo.
898
00:37:20,519 --> 00:37:22,520
Me salvaste.
899
00:37:22,588 --> 00:37:24,480
El Dr. Bennet te salvó.
900
00:37:25,458 --> 00:37:29,760
Quería mi aprobación para
comenzar sin la sangre.
901
00:37:31,430 --> 00:37:33,920
Sabía que cumplirías tu promesa.
902
00:37:33,966 --> 00:37:36,600
Claro que lo haría.
903
00:37:36,602 --> 00:37:38,160
Somos iguales.
904
00:37:38,204 --> 00:37:40,760
Ambos sabemos lo que
se siente ser diferente
905
00:37:40,806 --> 00:37:43,600
por la genética.
906
00:37:43,676 --> 00:37:46,110
Pero... es bueno ser diferente.
907
00:37:59,225 --> 00:38:00,760
Cuando estés curada
908
00:38:00,826 --> 00:38:02,840
deberías seguir estudiando.
909
00:38:02,895 --> 00:38:05,320
Lo haré.
910
00:38:05,398 --> 00:38:07,040
Pero...
911
00:38:07,099 --> 00:38:11,560
por un tiempo, solo intentaré
divertirme un poco,
912
00:38:11,604 --> 00:38:13,920
acostumbrarme a mi nuevo corazón.
913
00:38:24,183 --> 00:38:25,640
Alivio en el Sur hoy
914
00:38:25,718 --> 00:38:28,200
porque la crisis en el banco
de sangre fue resuelta
915
00:38:28,254 --> 00:38:29,680
y Todd Wilcox ha sido arrestado.
916
00:38:29,722 --> 00:38:31,760
Las autoridades de salud dicen que se
tomarán nuevas medidas de seguridad
917
00:38:31,824 --> 00:38:33,680
para prevenir que esto ocurra de nuevo.
918
00:38:33,726 --> 00:38:35,760
Gran trabajo, equipo.
Había un millón de cosas
919
00:38:35,828 --> 00:38:37,680
que podrían haber salido mal hoy.
920
00:38:37,730 --> 00:38:39,280
Hablando de "salir mal".
921
00:38:39,332 --> 00:38:41,920
Acabo de recibir mi última carta de
rechazo de un programa de juegos.
922
00:38:41,967 --> 00:38:43,440
Estoy casi decidido a demandar.
923
00:38:43,502 --> 00:38:46,040
Casi es correcto... ningún
abogado tomaría ese caso.
924
00:38:46,105 --> 00:38:47,480
Ese lo haría.
925
00:38:47,540 --> 00:38:50,080
¿Alguna vez te ha pasado algo terrible?
926
00:38:50,643 --> 00:38:52,880
¿Accidente de auto?
927
00:38:52,945 --> 00:38:54,040
¿Sabes qué hacer?
928
00:38:54,113 --> 00:38:55,680
¿Y tú?
929
00:38:55,748 --> 00:38:57,480
¿Malapraxis médica?
930
00:38:58,684 --> 00:39:00,640
¿Resbalón y caída?
931
00:39:00,686 --> 00:39:02,160
Entonces llama a...
932
00:39:02,221 --> 00:39:03,720
Heywood Jahelpme Morris.
933
00:39:03,789 --> 00:39:05,889
En verdad es mi nombre.
934
00:39:06,992 --> 00:39:08,600
Conozco a ese tipo.
935
00:39:08,661 --> 00:39:09,920
¿En serio?
936
00:39:09,995 --> 00:39:12,560
Sí. Es... diferente.
937
00:39:12,631 --> 00:39:14,720
Deberías darle una oportunidad.
938
00:39:14,767 --> 00:39:16,840
Parece que encontré a mi abogado.
939
00:39:16,902 --> 00:39:18,960
Yo iré a encontrarme con mi cama.
940
00:39:19,038 --> 00:39:20,880
Ralph, vamos a dormir.
941
00:39:21,574 --> 00:39:23,200
¿A dónde van todos?
942
00:39:23,275 --> 00:39:24,840
Tenemos que teminar
las Scorpiolimpíadas.
943
00:39:24,910 --> 00:39:27,400
- ¿Ahora? Estamos agotados.
- Los atletas reales juegan a pesar del dolor.
944
00:39:27,446 --> 00:39:28,879
No somos atletas reales.
945
00:39:28,881 --> 00:39:30,160
¿Tienen miedo de que
me lleve las de oro?
946
00:39:30,216 --> 00:39:32,080
Bien, basta... lo haremos.
947
00:39:32,151 --> 00:39:34,280
Happy, tú y yo tomamos la tabla de surf.
948
00:39:34,353 --> 00:39:36,560
Sly, pon los palos de bowling.
949
00:39:36,622 --> 00:39:38,880
Ralph, vamos.
950
00:39:38,958 --> 00:39:40,520
Llevemos los puntajes.
951
00:39:40,593 --> 00:39:41,720
¿A dónde vas?
952
00:39:41,794 --> 00:39:44,027
- A investigar.
- Bien.
953
00:39:45,164 --> 00:39:48,760
Bienvenido a la segunda ronda
de las Scorpiolimpíadas.
954
00:39:48,834 --> 00:39:51,400
Los derrotaré a todos.
955
00:39:51,470 --> 00:39:54,037
Revisaré el tanteador.
956
00:39:58,544 --> 00:40:00,000
Pensándolo bien...
957
00:40:00,079 --> 00:40:02,640
voy por el oro.
958
00:40:02,715 --> 00:40:04,840
¡Y los fanáticos no pueden creerlo!
959
00:40:04,917 --> 00:40:07,151
¡O'Brien entra al juego!
960
00:40:08,287 --> 00:40:10,360
¿Quién quiere apostar
que puedo vencer a 197?
961
00:40:10,423 --> 00:40:11,840
No lo digo literalmente.
962
00:40:11,891 --> 00:40:14,291
Dame el casco.
963
00:40:17,530 --> 00:40:19,120
¿Te...
964
00:40:19,198 --> 00:40:20,960
estás tomando un
descanso de ser eficiente?
965
00:40:21,033 --> 00:40:22,480
No.
966
00:40:22,535 --> 00:40:24,840
Esta es la definición de eficiencia.
967
00:40:24,904 --> 00:40:27,680
Hacer que cada segundo cuente.
968
00:40:27,740 --> 00:40:30,474
¡Tres, dos, uno!
969
00:40:31,305 --> 00:41:31,624
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm