"Scorpion" Ticker

ID13209893
Movie Name"Scorpion" Ticker
Release Name Scorpion.S02E19.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Year2016
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID5544300
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,330 --> 00:00:07,800 Las ScorpiOlimpíadas del 2016 han sido para morderse las uñas. 2 00:00:07,868 --> 00:00:09,760 Y lo que sigue es el eslalon congelador de cerebro, 3 00:00:09,836 --> 00:00:12,160 en la cual estos bien preparados atletas matemáticos 4 00:00:12,205 --> 00:00:14,440 se beben 1.3 litros Coldee Freezees 5 00:00:14,508 --> 00:00:18,000 e intentan resolver el teorema binomial vienés, 6 00:00:18,078 --> 00:00:19,920 lo que sea que es eso. 7 00:00:20,814 --> 00:00:23,114 ¡Y largaron! 8 00:00:25,986 --> 00:00:28,319 Toby toma una temprana delantera, 9 00:00:28,321 --> 00:00:29,960 Happy está justo atrás de él. 10 00:00:30,023 --> 00:00:32,480 Sly está realmente luchando 11 00:00:32,559 --> 00:00:34,559 con una gran, gran congelación cerebral. 12 00:00:34,561 --> 00:00:36,440 Eso debe ser doloroso. 13 00:00:38,365 --> 00:00:40,880 Y en una sorprendente giro de eventos, 14 00:00:40,934 --> 00:00:43,400 el doctor Curtis se roba el oro 15 00:00:43,470 --> 00:00:47,040 en una categoría en la que Sly Dodd debería haber sobresalido. 16 00:00:47,107 --> 00:00:48,920 Estas bebidas tienen 14 grados centígrados bajo cero. 17 00:00:48,975 --> 00:00:50,520 Dada la velocidad, 18 00:00:50,577 --> 00:00:53,120 los receptores del dolor envían señales al nervio trigémino, 19 00:00:53,179 --> 00:00:56,281 ¡no tener una reacción física es imposible! 20 00:00:57,183 --> 00:00:58,760 ¿Qué es esto? 21 00:00:58,818 --> 00:01:00,760 Se recubrió la boca con mantequilla de almendras 22 00:01:00,820 --> 00:01:02,000 para reducir el estrechamiento capilar. 23 00:01:02,055 --> 00:01:04,480 Mantequilla de nueces potenciadora de rendimiento 24 00:01:04,558 --> 00:01:05,600 no está permitida. 25 00:01:05,659 --> 00:01:07,680 No tengo idea de lo que estás hablando. 26 00:01:07,727 --> 00:01:09,400 Bien, descalificado por engañar. 27 00:01:09,462 --> 00:01:12,680 Ya dejé de apostar. Si dejo de hacer trampas, ¿qué queda? 28 00:01:12,766 --> 00:01:15,120 - Los tramposos nunca prosperan. - ¿Por qué estás 29 00:01:15,168 --> 00:01:16,600 tan malhumorado el día de hoy? 30 00:01:16,670 --> 00:01:19,160 ¿Qué? ¿Recibiste más cartas de rechazo? 31 00:01:19,239 --> 00:01:20,800 Tres de mis últimas cuatro opciones. 32 00:01:20,874 --> 00:01:23,640 Ningún programa de juegos en EE. UU. o México me recibirá 33 00:01:23,710 --> 00:01:25,560 desde que aplasté a El Precio Justo, 34 00:01:25,612 --> 00:01:27,520 el cual, por cierto, es el único programa con integridad. 35 00:01:27,581 --> 00:01:29,240 ¿Pueden por favor bajar la voz? 36 00:01:29,282 --> 00:01:31,240 Sus juegos están interrumpiendo mi investigación. 37 00:01:31,318 --> 00:01:33,918 Llevándose el oro en Aguafiestas estilo libre, Walter O'Brien. 38 00:01:33,920 --> 00:01:35,760 ¿Quieres unirte a nuestras Olimpíadas? 39 00:01:35,822 --> 00:01:37,480 No, yo discrepo de las Olimpíadas. 40 00:01:37,524 --> 00:01:39,800 Comenzaron en 776 antes de Cristo. 41 00:01:39,859 --> 00:01:41,800 Y con una duración promedio de tres semanas 42 00:01:41,861 --> 00:01:44,920 y cinco mil atletas por juegos, esos son unas... 43 00:01:44,998 --> 00:01:46,920 134 millones de horas-hombre. 44 00:01:46,967 --> 00:01:48,160 Exactamente. 45 00:01:48,234 --> 00:01:49,880 Piensa acerca de todo el progreso que podríamos haber hecho 46 00:01:49,936 --> 00:01:52,160 si los antiguos griegos hubiesen trabajado en lugar 47 00:01:52,205 --> 00:01:55,280 de ver quién podía lanzar más lejos objetos pesados. 48 00:01:55,342 --> 00:01:56,720 Al menos ellos podían lanzar. 49 00:01:56,776 --> 00:01:58,800 Tal vez estás en contra de los juegos porque tienes un brazo de trapo. 50 00:01:58,845 --> 00:02:00,760 Eso es falso. 51 00:02:00,814 --> 00:02:01,800 ¿Crees que puedes ganar 52 00:02:01,848 --> 00:02:03,848 197? Pruébalo. 53 00:02:05,352 --> 00:02:07,240 Un nuevo giro de los acontecimientos 54 00:02:07,320 --> 00:02:08,920 para las ScopioOlimpíadas. 55 00:02:08,989 --> 00:02:13,280 Walter O'Brien calcula peso, distancia, 56 00:02:13,326 --> 00:02:15,920 aerodinámica, y... 57 00:02:15,962 --> 00:02:17,261 ¡lanza! 58 00:02:20,600 --> 00:02:22,240 Sí, los granos se movieron en la bolsa, 59 00:02:22,302 --> 00:02:23,400 interrumpiendo la trayectoria. 60 00:02:23,470 --> 00:02:25,560 La bolsa no es la única cosa llena de granos. 61 00:02:25,639 --> 00:02:27,240 O'Brien, atento. 62 00:02:29,000 --> 00:02:35,074 63 00:02:37,017 --> 00:02:40,040 Necesito comprar un nuevo lente para mi microscopio. 64 00:02:43,990 --> 00:02:46,824 Ese chico no respeta el juego. 65 00:02:49,095 --> 00:02:51,600 Llama a sabelotodo. 66 00:02:51,665 --> 00:02:53,531 Llamando a sabelotodo. 67 00:02:56,102 --> 00:02:58,360 Déjame adivinar, quieres una revancha. 68 00:02:58,438 --> 00:03:00,640 Tienes que apagar el mechero Bunsen de mi laboratorio. 69 00:03:00,707 --> 00:03:03,880 Bien. Has estado enterrado en ese laboratorio desde hace semanas. 70 00:03:03,943 --> 00:03:05,520 - ¿Quieres saber por qué? - No. 71 00:03:05,578 --> 00:03:07,920 Porque tus citas explotaron en tu cara 72 00:03:07,981 --> 00:03:10,000 y te estás retirando a tu zona de comodidad, el trabajo. 73 00:03:10,050 --> 00:03:13,320 Escucha, podrías por favor apagarlo por mí. 74 00:03:13,386 --> 00:03:15,787 Gracias. 75 00:03:20,694 --> 00:03:23,520 Señor O'Brien. 76 00:03:23,596 --> 00:03:25,880 - Sí. - El doctor aún está atrás. 77 00:03:25,932 --> 00:03:27,160 Lo verán en breve.. 78 00:03:27,233 --> 00:03:29,200 Sabe, en realidad estoy bien. 79 00:03:29,269 --> 00:03:31,440 Estoy segura que sí, pero estuvo en un accidente. 80 00:03:31,504 --> 00:03:33,360 Tenemos que hacer una radiografía completa, ¿está bien? 81 00:03:33,440 --> 00:03:35,200 Así que solo espere. 82 00:03:38,645 --> 00:03:40,712 ¿Cómo le va? 83 00:03:41,948 --> 00:03:43,480 Lesión en la cabeza, ¿no? 84 00:03:43,550 --> 00:03:44,440 Aparentemente. 85 00:03:44,517 --> 00:03:46,200 ¿Está experimentando visión doble? 86 00:03:46,252 --> 00:03:47,480 ¿Zumbidos en sus oídos? 87 00:03:47,554 --> 00:03:48,960 - No. - No. 88 00:03:49,022 --> 00:03:50,720 ¿Vértigo? ¿Náusea? 89 00:03:50,790 --> 00:03:54,080 - ¿Dolor de cuello? ¿DMC? - No, doctor, 90 00:03:54,160 --> 00:03:56,840 estoy bien. Yo solo... Realmente me gustaría irme. 91 00:03:56,896 --> 00:03:58,920 De hecho... 92 00:03:58,998 --> 00:04:01,360 no soy doctor. 93 00:04:01,434 --> 00:04:04,040 Pero muchas personas creen que soy doctor debido a que uso una bata. 94 00:04:04,104 --> 00:04:06,280 Pero, sabe, solo me gusta vestir de blanco. 95 00:04:06,339 --> 00:04:08,639 Y los abogados de California determinaron que, 96 00:04:08,641 --> 00:04:10,942 tengo permitido usarla aquí. 97 00:04:13,513 --> 00:04:15,960 Es abogado. 98 00:04:16,015 --> 00:04:17,800 Sí. 99 00:04:17,851 --> 00:04:19,120 Esa es mi tarjeta. 100 00:04:19,185 --> 00:04:21,880 Y ya que usted me ha identificado como un abogado por su propia cuenta 101 00:04:21,955 --> 00:04:23,680 y me dijo que se siente bien, 102 00:04:23,757 --> 00:04:25,440 tengo permitido darle eso sin violar 103 00:04:25,492 --> 00:04:26,880 ninguna regla de prostitución. 104 00:04:26,926 --> 00:04:29,240 ¿Heywwod Ja-help-em? 105 00:04:29,295 --> 00:04:31,600 Ja-help... Ese es un apellido único. 106 00:04:31,664 --> 00:04:34,280 De hecho, se pronuncia, Ja-help-me, 107 00:04:34,334 --> 00:04:37,034 como, "Oye, ¿puedes ayudarme?". 108 00:04:38,238 --> 00:04:40,360 Tuve que cambiarlo legalmente por propósito de negocios. 109 00:04:40,440 --> 00:04:42,760 La pate de atrás de su tarjeta parece una billete de 20 dólares. 110 00:04:42,809 --> 00:04:44,000 Es genial, ¿verdad? 111 00:04:44,043 --> 00:04:45,560 Sí, eso es por si la gente la tira, 112 00:04:45,612 --> 00:04:47,360 ya sabe, otros pasarán y dirán: 113 00:04:47,413 --> 00:04:48,800 "Genial, 20 dólares". La recogerán 114 00:04:48,848 --> 00:04:50,440 y luego dirán: "Es un abogado". 115 00:04:50,483 --> 00:04:53,280 y luego ellos... Mucha gente las tira. 116 00:04:53,353 --> 00:04:55,280 Heywood, te dijimos que no queremos 117 00:04:55,355 --> 00:04:56,144 que pasees por emergencias. 118 00:04:56,168 --> 00:04:57,600 Bernice, estamos conversando. 119 00:04:57,657 --> 00:05:00,960 Contando hasta tres, voy a llamar al colegio de abogados. Uno... 120 00:05:01,027 --> 00:05:02,840 Nada bonito, Bernice. 121 00:05:03,429 --> 00:05:05,720 - dos... - En cualquier caso, 122 00:05:05,799 --> 00:05:06,998 me alegro mucho que te sientas mejor. 123 00:05:07,000 --> 00:05:08,240 Pero si sientes un cambio, 124 00:05:08,301 --> 00:05:09,960 Oye, ¿puedes ayudarme... 125 00:05:10,036 --> 00:05:12,670 llamándome y dejándome ser tu abogado? 126 00:05:14,841 --> 00:05:16,320 Sí, claro. 127 00:05:16,376 --> 00:05:19,280 Bien. Fantástico. 128 00:05:19,345 --> 00:05:20,945 Genial. 129 00:05:24,150 --> 00:05:25,640 Hola. Soy Jennifer Pearson. 130 00:05:25,685 --> 00:05:28,040 Recibí una llamada. 131 00:05:28,087 --> 00:05:30,160 Vinimos por el trasplante de corazón de mi hija. 132 00:05:30,223 --> 00:05:33,440 La estábamos esperando. Ya que fue subida en la lista, 133 00:05:33,493 --> 00:05:35,240 hay un par de formularios para firmar. 134 00:05:35,295 --> 00:05:37,640 Olivia, si quieres sentarte, enseguida te atenderemos. 135 00:05:37,697 --> 00:05:39,400 ¿Quieres sentarte justo allí? 136 00:05:39,476 --> 00:05:41,476 Está bien. 137 00:05:46,372 --> 00:05:48,440 Trasplante de corazón, ¿no? 138 00:05:48,508 --> 00:05:50,280 Sí. ¿Choque? 139 00:05:50,343 --> 00:05:51,800 Sí. 140 00:05:51,878 --> 00:05:52,920 Yo gano. 141 00:05:52,979 --> 00:05:55,240 Eres chistosa. 142 00:05:55,315 --> 00:05:58,120 Eso es bueno. Sabes, está probado que el humor 143 00:05:58,184 --> 00:06:00,320 aumenta la respuesta inmunológica y la rapidez de la recuperación. 144 00:06:00,386 --> 00:06:02,000 No es que tengas que estar preocupada. 145 00:06:02,055 --> 00:06:04,640 Hace 40 años, los trasplantes de corazón estaban en su infancia, 146 00:06:04,691 --> 00:06:07,558 pero con la medicina moderna, estarás simplemente... bien. 147 00:06:07,560 --> 00:06:10,480 Lo sé. Justo a tiempo también. 148 00:06:10,530 --> 00:06:13,480 Mi color está decayendo, los dedos están fríos, 149 00:06:13,533 --> 00:06:16,800 la fracción de ejección de mi corazón es de 12 por ciento. 150 00:06:17,737 --> 00:06:21,680 Leí mucho acerca de mi condición. 151 00:06:21,741 --> 00:06:24,640 Ese es un libro avanzado para alguien de tu edad. 152 00:06:25,478 --> 00:06:28,079 He pasado por tantos doctores, 153 00:06:28,081 --> 00:06:30,760 que decidí convertirme en uno. 154 00:06:30,817 --> 00:06:32,600 Imagino que puedo ayudar a niños como yo. 155 00:06:32,652 --> 00:06:34,040 El bien común. 156 00:06:34,087 --> 00:06:36,680 Debes asegurarte de que tus amigos recojan tus tareas 157 00:06:36,756 --> 00:06:38,200 mientras te recuperas para que no te atrases. 158 00:06:38,258 --> 00:06:40,800 Mis maestros me enviarán la tarea a casa. 159 00:06:40,860 --> 00:06:41,920 ¿No tus amigos? 160 00:06:41,995 --> 00:06:43,720 No salgo mucho. 161 00:06:43,763 --> 00:06:45,560 Pierdo muchas clases. 162 00:06:45,632 --> 00:06:47,440 Es difícil hacer amigos. 163 00:06:47,500 --> 00:06:49,480 Todo porque un órgano en tu cuerpo 164 00:06:49,535 --> 00:06:52,240 no fue construido como el de cualquier otro. 165 00:06:52,605 --> 00:06:55,306 Sé cómo se siente. 166 00:07:00,480 --> 00:07:02,440 Oye, oye, cariño. 167 00:07:02,482 --> 00:07:06,440 Sabes qué, vayamos a buscarte un poco de agua. 168 00:07:06,486 --> 00:07:09,280 Walter. 169 00:07:09,355 --> 00:07:10,600 ¿Estás bien? 170 00:07:10,657 --> 00:07:12,320 Sí, es una contusión leve. 171 00:07:12,392 --> 00:07:14,680 El tipo que me chocó también está bien. 172 00:07:14,727 --> 00:07:16,080 Fue enviado a casa. 173 00:07:16,129 --> 00:07:17,840 - Hablando de eso... - Espera. 174 00:07:17,897 --> 00:07:18,720 ¿Te examinaron la cabeza? 175 00:07:18,798 --> 00:07:21,080 Sí. Más de 20 especialistas 176 00:07:21,134 --> 00:07:22,360 durante mi infancia. 177 00:07:22,435 --> 00:07:23,360 Sabes lo que quiere decir. 178 00:07:23,403 --> 00:07:25,200 Necesitas exámenes diagnóstico. 179 00:07:25,271 --> 00:07:26,960 Lo que necesito es volver a trabajar. 180 00:07:27,006 --> 00:07:28,520 Sabes, si algo aprendí hoy, 181 00:07:28,574 --> 00:07:29,320 es a hacer que cada segundo cuente. 182 00:07:29,375 --> 00:07:31,040 Por mi genética 183 00:07:31,110 --> 00:07:33,400 y avances científicos proyectados, 184 00:07:33,479 --> 00:07:35,880 mi esperanza de vida es de 90 años. 185 00:07:35,882 --> 00:07:37,560 Mi vida ya está más de un tercio terminada. 186 00:07:37,617 --> 00:07:39,040 ¿Quieres cambiar? 187 00:07:39,085 --> 00:07:40,918 Bien, esa niña de ahí, 188 00:07:40,920 --> 00:07:44,920 va a recibir un trasplante de corazón y aún 189 00:07:44,991 --> 00:07:46,960 piensa en la productividad futura. 190 00:07:47,026 --> 00:07:48,440 Yo tuve un choque. 191 00:07:48,494 --> 00:07:50,720 Detuve mi investigación para jugar hoy. 192 00:07:50,797 --> 00:07:52,000 Eso no sucederá de nuevo. 193 00:07:52,065 --> 00:07:55,040 Voy a usar mi vida para lo que es más importante, 194 00:07:55,101 --> 00:07:56,920 y eso es el trabajo. 195 00:07:56,970 --> 00:07:59,400 Bueno, mientras tengas tus prioridades en orden. 196 00:07:59,472 --> 00:08:00,720 ¡Hagan lugar! 197 00:08:00,773 --> 00:08:03,240 Prepara la sala de trauma uno con dos miligramos de lorazepam, 198 00:08:03,309 --> 00:08:05,600 D50, y despeja el tomógrafo TAC. ¡Señora, por favor, 199 00:08:05,645 --> 00:08:08,040 - salga del camino! - No lo están tratando apropiadamente. 200 00:08:08,114 --> 00:08:10,080 - Eso no es una convulsión. - Despeje el tomógrafo. Señor, por favor. 201 00:08:10,149 --> 00:08:12,400 Soy médico. ¿este hombre también tiene fiebre? 202 00:08:12,452 --> 00:08:13,000 Vamos, vamos. 203 00:08:13,052 --> 00:08:14,240 Si tiene fiebre, 204 00:08:14,287 --> 00:08:16,320 bien podría tener el virus Nibori. 205 00:08:16,322 --> 00:08:17,280 Mire el principio 206 00:08:17,323 --> 00:08:19,200 - de las úlceras en sus fosas nasales. - Esas son 207 00:08:19,258 --> 00:08:21,600 complicaciones postquirúrgicas, probablemente el resultado de infección. 208 00:08:21,661 --> 00:08:22,640 Ahora, señor, por favor hágase a un lado. 209 00:08:22,695 --> 00:08:24,600 ¡Esos son indicadores del virus Nibori! 210 00:08:24,664 --> 00:08:27,240 Señor, usted me está impidiendo que trate a este paciente. ¡Seguridad! 211 00:08:27,300 --> 00:08:28,880 A menudo no uso la carta de la escuela de medicina, 212 00:08:28,935 --> 00:08:30,080 pero fui a Harvard. 213 00:08:30,136 --> 00:08:31,760 - ¿En serio? - Le están dando 214 00:08:31,804 --> 00:08:34,238 a este hombre tratamiento inapropiado. Haga el análisis. 215 00:08:34,240 --> 00:08:35,520 No vaya a ninguna parte. 216 00:08:35,575 --> 00:08:37,200 Si tiene razón, voy a querer hablar con usted. 217 00:08:37,276 --> 00:08:39,040 Y si se equivoca, voy a hacer que lo arresten. 218 00:08:39,112 --> 00:08:41,245 Vamos. 219 00:08:45,318 --> 00:08:47,718 Bueno, haces amigos a donde vas. 220 00:08:54,327 --> 00:08:57,520 Vaya que no desperdiciaré el resto de mi vida. 221 00:08:57,597 --> 00:08:59,560 Señor. 222 00:08:59,632 --> 00:09:00,840 Doctor. 223 00:09:00,900 --> 00:09:03,800 El paciente dio positivo para virus Nibori. 224 00:09:03,870 --> 00:09:05,120 Está en cuarentena. 225 00:09:05,171 --> 00:09:07,560 Ahora, ¿cómo acertó ese diagnóstico? 226 00:09:07,640 --> 00:09:10,440 Recuerdo todo lo que aprendí en mi capacitación, 227 00:09:10,510 --> 00:09:12,600 cada artículo de diario e investigación que he leído. 228 00:09:12,678 --> 00:09:13,920 Soy un genio. 229 00:09:13,980 --> 00:09:16,120 Y tan humilde. 230 00:09:16,182 --> 00:09:18,000 No, no. Quiere decir que es un genio de verdad. 231 00:09:18,051 --> 00:09:20,480 Todos lo somos, excepto yo y... 232 00:09:20,553 --> 00:09:22,080 ese tipo de ahí. 233 00:09:22,155 --> 00:09:23,480 Trabajamos para Seguridad Nacional. 234 00:09:23,556 --> 00:09:25,840 Ser inteligentes. Resolver problemas. Eso es lo que hacemos. 235 00:09:25,892 --> 00:09:28,320 ¿Sí? Bueno, tenemos un real acertijo aquí. 236 00:09:28,394 --> 00:09:30,800 ¿Cómo diablos un tipo que ingresó hace tres días 237 00:09:30,863 --> 00:09:33,080 con una salud impecable, salvo una apendicectomía de rutina, 238 00:09:33,132 --> 00:09:34,000 termina con una enfermedad mortal 239 00:09:34,067 --> 00:09:35,960 que solo se encuentra en el lejano oriente? 240 00:09:36,002 --> 00:09:37,200 ¿No ha ido a Asia últimamente? 241 00:09:37,270 --> 00:09:38,280 Nunca salió de los EE. UU. 242 00:09:38,337 --> 00:09:39,600 ¿Le hicieron alguna transfusión de sangre 243 00:09:39,672 --> 00:09:40,560 durante la apendicectomía? 244 00:09:40,640 --> 00:09:41,839 Dos unidades. 245 00:09:41,841 --> 00:09:44,000 Ese es su único punto de fallo. 246 00:09:44,043 --> 00:09:45,160 ¿Su qué? 247 00:09:45,211 --> 00:09:46,680 Vino sin ninguna enfermedad. 248 00:09:46,746 --> 00:09:49,200 Le dieron sangre... ahora tiene una enfermedad. 249 00:09:49,248 --> 00:09:52,080 No soy un genio y aun así puedo deducir eso. 250 00:09:52,151 --> 00:09:53,880 No. Toda nuestra sangre es analizada. 251 00:09:53,953 --> 00:09:55,119 Entonces 252 00:09:55,121 --> 00:09:56,280 su depósito de sangre está comprometido. 253 00:09:56,355 --> 00:09:57,920 Así que si nos dan acceso a su computadora, 254 00:09:57,990 --> 00:10:00,840 quizás podamos aislar el problema. 255 00:10:00,893 --> 00:10:04,440 Bueno, esperaba algún tipo de hackeo 256 00:10:04,497 --> 00:10:06,320 en el sistema que controla las puertas de seguridad 257 00:10:06,399 --> 00:10:07,998 y cámaras, pero no hay nada. 258 00:10:08,000 --> 00:10:10,800 Avanzando rápido por el sistema de video de la semana pasada. 259 00:10:10,870 --> 00:10:13,760 Solo gente entrando, tomando bolsas de sangre y yéndose. 260 00:10:13,806 --> 00:10:14,920 Nadie está manipulando. 261 00:10:14,974 --> 00:10:17,120 Chicos, 262 00:10:17,176 --> 00:10:19,480 el Dr. Mohan ha recibido un preocupante email. 263 00:10:19,545 --> 00:10:21,400 Dos pacientes en otros hospitales de Los Ángeles 264 00:10:21,447 --> 00:10:22,920 fueron diagnosticados con Nibori. 265 00:10:22,982 --> 00:10:24,720 Ambos tuvieron transfusiones de sangre. 266 00:10:24,784 --> 00:10:26,560 Todos los hospitales de la zona obtienen su sangre 267 00:10:26,619 --> 00:10:29,080 del depósito del condado, el Banco de Sangre Lipsger. 268 00:10:29,122 --> 00:10:31,200 Entonces... no es solo este lugar. 269 00:10:31,257 --> 00:10:32,720 Ha habido una contaminación en todo el sistema 270 00:10:32,792 --> 00:10:34,358 de todo el inventario. 271 00:10:34,360 --> 00:10:36,400 Dr. Mohan, acaba de separar sus labios 272 00:10:36,462 --> 00:10:38,200 para dejar entrar más oxígeno... un indicador de miedo... 273 00:10:38,264 --> 00:10:39,520 ¿qué sucede? 274 00:10:39,599 --> 00:10:41,200 Como supervisor del banco de sangre de este hospital, 275 00:10:41,267 --> 00:10:43,160 trabajo unido al depósito estatal. 276 00:10:43,202 --> 00:10:45,280 Tienen una provisión de sangre enferma de Nibori 277 00:10:45,338 --> 00:10:47,600 en la misma instalación destinada a investigación. 278 00:10:47,673 --> 00:10:49,680 Así que, ¿de alguna manera la sangre enferma para investigación 279 00:10:49,742 --> 00:10:51,280 se mezcló con la sangre sana? 280 00:10:51,344 --> 00:10:54,040 Ese es el tema... todas las etiquetas de nuestras bolsas de sangre 281 00:10:54,113 --> 00:10:55,280 tenían los códigos de barra correctos. 282 00:10:55,348 --> 00:10:56,640 Fueron etiquetadas como seguras. 283 00:10:56,716 --> 00:10:58,280 - Debe ser un error de impresión. - Así que no hay manera 284 00:10:58,351 --> 00:11:00,040 de saber cuáles bolsas de sangre tienen el virus. 285 00:11:00,086 --> 00:11:03,880 Cualquiera del condado que reciba una transfusión podría ser infectado. 286 00:11:04,757 --> 00:11:08,040 Bueno, ¿y si analizamos toda la sangre para Nibori 287 00:11:08,094 --> 00:11:09,480 y vemos cuál es segura de usar? 288 00:11:09,529 --> 00:11:11,120 Esos análisis toman 12 horas. 289 00:11:11,164 --> 00:11:13,320 Un análisis viral inmediato solo puede hacerse en alguien 290 00:11:13,399 --> 00:11:15,399 que ya esté infectado porque la carga viral es mayor 291 00:11:15,401 --> 00:11:17,760 - cuando ya está incubada. - Cabe, Seguridad Nacional 292 00:11:17,803 --> 00:11:19,760 debe cerrar todo el suministro de sangre en Los Ángeles 293 00:11:19,839 --> 00:11:20,960 hasta que pueda ser analizada. 294 00:11:21,040 --> 00:11:22,840 Nada de cirugías, ni transfusiones, nada. 295 00:11:22,893 --> 00:11:25,280 ¿No podemos conseguir sangre limpia de donantes? 296 00:11:25,344 --> 00:11:28,120 No podemos reemplazar 25,000 unidades de sangre con donaciones. 297 00:11:28,181 --> 00:11:30,280 Y si el hospital intenta comprarla de un banco de sangre nacional, 298 00:11:30,349 --> 00:11:31,440 tardará un día en llegar. 299 00:11:31,517 --> 00:11:33,800 Una confusión de etiquetas va a resultar en gente muerta. 300 00:11:33,853 --> 00:11:35,080 No tanta como si hubiera un brote viral 301 00:11:35,154 --> 00:11:36,280 por sangre contaminada. 302 00:11:36,322 --> 00:11:37,680 Chicos, 303 00:11:37,757 --> 00:11:40,480 ¿alguien más notó lo asustado que está el amigo Mohan? 304 00:11:40,560 --> 00:11:43,480 Doctor, ¿tiene información que tenga que compartir con nosotros? 305 00:11:43,529 --> 00:11:45,000 El hospital recibió un email. 306 00:11:45,064 --> 00:11:47,240 Déjeme adivinar... no fue un error de impresión. 307 00:11:47,300 --> 00:11:48,720 Alguien se contactó para decirles que fue a propósito, 308 00:11:48,768 --> 00:11:49,880 que esto fue intencional. 309 00:11:49,936 --> 00:11:51,936 Sí. 310 00:11:52,772 --> 00:11:54,160 Sangriento infierno. 311 00:12:04,673 --> 00:12:05,960 Han habido amenazas de infiltrar 312 00:12:06,008 --> 00:12:08,509 el sistema de salud de EE. UU. durante años. Esto es terrorismo. 313 00:12:08,534 --> 00:12:11,896 ¿Hay alguna vacuna para el Nibori así los pacientes aún pueden recibir cirguías? 314 00:12:11,920 --> 00:12:12,720 La hay, pero tarda dos semanas 315 00:12:12,782 --> 00:12:14,160 en hacer efecto. Eso es demasiado. 316 00:12:14,216 --> 00:12:16,680 Me acaban de avisar que el FBI está en el caso. 317 00:12:16,752 --> 00:12:18,800 Seguridad Nacional quiere que lo tomemos también. 318 00:12:18,842 --> 00:12:21,360 Walter, ¿puedes rastrear la fuente del email amenazante? 319 00:12:21,422 --> 00:12:23,400 Bueno, hago lo que puedo desde el teléfono del Dr. Mohan, 320 00:12:23,478 --> 00:12:25,240 pero el email fue enrutado por Tor... 321 00:12:25,309 --> 00:12:27,360 es virtualmente ilocalizable. Podría tomar semanas. 322 00:12:27,433 --> 00:12:29,240 Bueno, no tenemos tanto tiempo. Cualquier accidente de auto, gente 323 00:12:29,306 --> 00:12:31,040 que normalmente viviría, van a morir porque no hay sangre. 324 00:12:31,108 --> 00:12:33,800 Olvida los accidentes de auto... ¿Y si tenemos otro 325 00:12:33,877 --> 00:12:36,160 terremoto como el del mes pasado sin sangre utilizable? 326 00:12:36,213 --> 00:12:38,440 ¿Qué quiere decir con que cancelaron las cirugías? 327 00:12:38,519 --> 00:12:39,680 No. Olivia. 328 00:12:39,754 --> 00:12:40,840 No quiero nada más 329 00:12:40,888 --> 00:12:42,440 que hacer la cirugía de su hija, 330 00:12:42,490 --> 00:12:44,280 pero no tenemos la sangre necesaria para la operación. 331 00:12:44,325 --> 00:12:47,320 Mi hija ha estado en lista de espera durante siete años. 332 00:12:47,362 --> 00:12:49,440 Solo la subieron porque su corazón está fallando. 333 00:12:49,497 --> 00:12:52,640 Tiene días. Esta es su última oportunidad. 334 00:12:52,700 --> 00:12:53,960 No podemos avanzar con la cirugía sin tener... 335 00:12:54,002 --> 00:12:56,640 Discúlpeme. Sí, estoy con Seguridad Nacional, 336 00:12:56,704 --> 00:12:58,638 trabajo en el problema de la sangre contaminada. 337 00:12:58,640 --> 00:13:02,000 Soy "O" negativo. Donante universal. 338 00:13:02,043 --> 00:13:03,880 Puede tomar lo que necesite. 339 00:13:03,945 --> 00:13:06,680 Se aprecia, pero Olivia tiene un tipo de sangre increíblemente raro... 340 00:13:06,748 --> 00:13:09,560 AB negativo luterano... que no acepta el "O". 341 00:13:09,617 --> 00:13:12,160 Eso es menos del 0,0003 por ciento de la población. 342 00:13:12,220 --> 00:13:15,040 Es correcto. La sangre que teníamos 343 00:13:15,089 --> 00:13:18,000 para la cirugía era la única en un radio de 800 kilómetros. 344 00:13:18,059 --> 00:13:20,159 Mamá, no entiendo. 345 00:13:20,161 --> 00:13:21,360 No, está bien, bebé, 346 00:13:21,429 --> 00:13:22,760 vamos a... resolver esto. 347 00:13:22,830 --> 00:13:25,200 No te preocupes. 348 00:13:25,266 --> 00:13:27,680 Ambos sabemos que hay un 100 por ciento de probabilidad de que muera 349 00:13:27,735 --> 00:13:29,680 si no recibe el corazón y solo diez por ciento 350 00:13:29,737 --> 00:13:31,560 si usa la sangre, así que, estadísticamente, 351 00:13:31,639 --> 00:13:33,320 tiene sentido hacer la cirugía 352 00:13:33,374 --> 00:13:35,600 - a pesar del riesgo. - Las regulaciones estatales y federales 353 00:13:35,643 --> 00:13:37,960 prohíben transfundir sangre que pueda estar contaminada. 354 00:13:38,012 --> 00:13:39,679 Perderé mi licencia y seré encarcelada, 355 00:13:39,681 --> 00:13:41,320 al hospital le pueden retirar la licencia. 356 00:13:41,382 --> 00:13:42,520 ¡Entonces analísela! 357 00:13:42,583 --> 00:13:44,917 No tenemos tiempo... 358 00:13:46,254 --> 00:13:49,160 Un corazón donado sirve durante 24 horas luego de la muerte. 359 00:13:49,223 --> 00:13:51,840 Este fue extraído en una tormenta de nieve en Bangor 360 00:13:51,893 --> 00:13:53,200 de 15 horas, luego traído aquí. 361 00:13:53,261 --> 00:13:55,640 Solo es viable por cuatro horas y media más. 362 00:13:55,697 --> 00:13:57,160 Así que si podemos descubrir quién mezcló 363 00:13:57,231 --> 00:13:59,080 la sangre, entonces quizás podremos saber qué sangre 364 00:13:59,133 --> 00:14:00,240 es segura de usar. 365 00:14:00,301 --> 00:14:02,040 Y luego puede hacer la cirugía a Olivia. 366 00:14:02,103 --> 00:14:04,200 Pero tenemos que hacerlo antes de que ese corazón se estropee. 367 00:14:04,272 --> 00:14:06,680 Y eso sería en menos de 270 minutos. 368 00:14:06,741 --> 00:14:08,941 Nadie puede hacer eso. 369 00:14:10,011 --> 00:14:11,510 Se equivoca. 370 00:14:12,213 --> 00:14:14,847 Podemos y lo haremos. 371 00:14:16,617 --> 00:14:19,440 Olivia, te prometo, 372 00:14:19,520 --> 00:14:21,640 mi equipo y yo te salvaremos. 373 00:14:27,095 --> 00:14:29,720 Sabemos que la sangre se mezcló entre ser donada 374 00:14:29,797 --> 00:14:31,240 y llegar a los hospitales. 375 00:14:31,299 --> 00:14:32,920 Correcto. Entonces hay dos opciones. 376 00:14:32,967 --> 00:14:35,160 Está el laboratorio de análisis o el centro de distribución. 377 00:14:35,203 --> 00:14:37,920 Happy, Toby, Paige y yo nos dividiremos y lo cubriremos. 378 00:14:37,972 --> 00:14:40,200 Sly, intenta rastrear el email de los terroristas 379 00:14:40,274 --> 00:14:43,480 y, Cabe, quédate con él en caso de que consiga una pista. 380 00:14:45,146 --> 00:14:48,000 Cada donación en el condado de Los Ángeles es traída aquí; 381 00:14:48,049 --> 00:14:50,040 analizada por más de 100 enfermedades, 382 00:14:50,084 --> 00:14:52,160 separada en plaquetas, glóbulos blancos y rojos 383 00:14:52,220 --> 00:14:53,520 y otros componentes. 384 00:14:53,588 --> 00:14:55,320 Pero no hemos notado ningún error 385 00:14:55,389 --> 00:14:57,400 - en nuestro sistema. - Porque no lo hay. 386 00:14:57,458 --> 00:14:58,920 Revisé detenidamente su código. 387 00:14:58,993 --> 00:15:01,000 Sus computadoras no fueron comprometidas. 388 00:15:01,062 --> 00:15:02,280 Y no ha habido ninguna violación física 389 00:15:02,330 --> 00:15:04,280 de sus cerraduras o sus alarmas. 390 00:15:04,332 --> 00:15:05,440 ¿Esos dos empleados con los que hablé antes... 391 00:15:05,500 --> 00:15:06,680 son los únicos 392 00:15:06,734 --> 00:15:08,840 - con acceso al sistema? - Sí. 393 00:15:08,903 --> 00:15:11,360 Bueno, entonces no fue un trabajo interno. Vi indicadores de honestidad 394 00:15:11,405 --> 00:15:13,200 en cada uno de ellos. No lo hicieron. 395 00:15:13,274 --> 00:15:15,480 Ni usted. 396 00:15:15,543 --> 00:15:17,160 Gracias. 397 00:15:17,211 --> 00:15:18,400 Creo. 398 00:15:18,479 --> 00:15:20,080 Estamos quemando el tiempo 399 00:15:20,148 --> 00:15:21,440 y Olivia necesita esa sangre. 400 00:15:21,516 --> 00:15:23,920 Espero con seguridad que Cabe y Sly consigan algo. 401 00:15:23,985 --> 00:15:26,280 No tengo nada. La metadata del correo del terrorista 402 00:15:26,354 --> 00:15:28,240 le falta la geo-etiqueta para marcar su ubicación. 403 00:15:28,289 --> 00:15:30,800 Lo extraño es que el correo fue transferido 404 00:15:30,858 --> 00:15:33,600 a una tasa muy baja... 14.4k de un módem lento. 405 00:15:33,661 --> 00:15:35,200 ¿Por qué diablos alguien utilizaría un discado? 406 00:15:35,263 --> 00:15:36,560 Incluso yo sé que eso es antiguo. 407 00:15:36,631 --> 00:15:38,320 Debido que es en realidad más difícil de rastrear la tecnología antigua 408 00:15:38,366 --> 00:15:39,720 que una señal de un módem inalámbrico. 409 00:15:39,767 --> 00:15:41,680 Pero estoy entrando a los servidores de la compañía de teléfonos 410 00:15:41,736 --> 00:15:45,280 para ver dónde está siendo enviada la data a tal paso de tortuga. 411 00:15:45,339 --> 00:15:46,480 Creo que es la conexión 412 00:15:46,541 --> 00:15:48,800 - la que está siendo desviada. - Santa Clarita... 413 00:15:48,876 --> 00:15:51,280 un punto rural ayudaría al terrorista evitar ser visto. 414 00:15:51,345 --> 00:15:52,520 Puedo rastrear toda la zona 415 00:15:52,580 --> 00:15:54,160 y ver dónde está siendo robado el servicio. 416 00:15:54,215 --> 00:15:56,080 Muy bien, toma tu portátil. Lo haremos desde el auto. 417 00:15:56,150 --> 00:15:58,240 - Tenemos que salir a Santa Clarita. - Está bien. 418 00:15:58,286 --> 00:16:00,240 Toda nuestra sangre está clasificada por código de barras. 419 00:16:00,288 --> 00:16:02,360 Cuando llega la sangre, ya sea para uso o para investigación, 420 00:16:02,423 --> 00:16:03,800 pasa por el proceso de etiquetado 421 00:16:03,858 --> 00:16:05,160 que es de última generación. 422 00:16:05,226 --> 00:16:06,760 - Hasta ahora. - Walter. 423 00:16:06,828 --> 00:16:09,400 Entonces asumo que tu instalación de última generación 424 00:16:09,463 --> 00:16:11,720 tiene, actualizaciones de programas frecuentes. 425 00:16:11,766 --> 00:16:13,799 Por supuesto. Hicimos una la semana pasada. ¿Por qué? 426 00:16:13,801 --> 00:16:16,080 Bueno, una actualización de sistema es un buen momento 427 00:16:16,137 --> 00:16:17,680 para estropear el código, ya que los cortafuegos 428 00:16:17,738 --> 00:16:20,039 se apagan temporalmente. 429 00:16:22,243 --> 00:16:24,800 Esta computadora salio en la época que yo nací. 430 00:16:24,846 --> 00:16:26,040 ¿Sabes mi teoría? 431 00:16:26,113 --> 00:16:28,440 encendieron una mecha de diez horas y se largaron, la mecha 432 00:16:28,482 --> 00:16:30,920 se quemó, liberó está canica, se cayó de esto, 433 00:16:30,985 --> 00:16:32,520 golpeó al pájaro el cual golpeó la tecla de entrada. 434 00:16:32,587 --> 00:16:34,520 Perfectamente sincronizado para enviar el correo justo cuando sabían 435 00:16:34,589 --> 00:16:36,680 que el primer síntoma atacaría luego de la exposición al virus. 436 00:16:36,757 --> 00:16:38,920 Un fusible de diez horas les dio diez horas de delantera. 437 00:16:38,993 --> 00:16:41,240 Fueron inteligentes... estacionaron en unas tierras desérticas del estado. 438 00:16:41,295 --> 00:16:43,360 se empalmaron en esta línea telefónica para que no pudieran ser ubicados, 439 00:16:43,431 --> 00:16:45,720 se instalaron en una casa rodante sin ninguna placa o registro. 440 00:16:45,800 --> 00:16:47,480 Quién sea que hizo esto no será fácil de hallar. 441 00:16:47,535 --> 00:16:50,080 hay un reporte de noticias de última hora. "El suministro de sangre de L.A. 442 00:16:50,137 --> 00:16:52,800 ha sido contaminado con el mortal virus de Nibori". 443 00:16:52,874 --> 00:16:54,800 "Las agencias federales están investigando 444 00:16:54,876 --> 00:16:56,080 lo que pudiera ser una acto terrorista". 445 00:16:56,143 --> 00:16:57,600 Ahora comienza el pánico. 446 00:16:57,645 --> 00:17:01,320 Y aquí estamos en medio de la nada en una completa calle sin salida. 447 00:17:02,750 --> 00:17:05,784 Tal vez no. 448 00:17:07,355 --> 00:17:08,600 Por aquí. 449 00:17:08,656 --> 00:17:10,280 Estas huellas cerca del cobertizo. 450 00:17:10,324 --> 00:17:12,440 Bueno, el cobertizo es lo primero que revisamos 451 00:17:12,493 --> 00:17:13,759 cuando llegamos aquí. 452 00:17:13,761 --> 00:17:15,280 Pero lo que queremos, no podemos verlo. 453 00:17:15,329 --> 00:17:17,596 Al menos no sin ayuda. 454 00:17:18,766 --> 00:17:20,280 Bien, aquí puedo ver que el sistema fue apagado 455 00:17:20,334 --> 00:17:23,240 para la actualización el primero de Marzo y luego otra vez 456 00:17:23,304 --> 00:17:24,600 brevemente el día tres. 457 00:17:24,672 --> 00:17:26,480 Crees que alguien alteró el programa de 458 00:17:26,540 --> 00:17:27,840 código de barras durante el apagado? 459 00:17:27,909 --> 00:17:29,320 Sí, y luego volvieron a entrar para quitar 460 00:17:29,377 --> 00:17:30,640 la evidencia digital el día tres. 461 00:17:30,711 --> 00:17:33,120 Está bien, entonces, veamos... 462 00:17:33,180 --> 00:17:34,520 ¿Qué está haciendo? 463 00:17:34,582 --> 00:17:37,600 Bueno, quien sea que haya hecho esto, borró sus huellas del sistema, 464 00:17:37,652 --> 00:17:41,360 pero puede que hayan dejado un rastro fantasma en el router de la compañía. 465 00:17:41,422 --> 00:17:42,960 Es un remanente de código. 466 00:17:43,024 --> 00:17:45,920 Así que si podemos encontrar uno, quizás podamos ser capaces de arreglar 467 00:17:45,993 --> 00:17:48,640 el sistema y re-clasificar la sangre. 468 00:17:48,696 --> 00:17:50,320 ¿Quién hubiera sabido sobre este apagado de sistema? 469 00:17:50,398 --> 00:17:52,398 Antes de una actualización, le avisamos a nuestros clientes. 470 00:17:52,400 --> 00:17:53,960 que las órdenes por Internet estarán caídas. 471 00:17:54,035 --> 00:17:55,880 Clínicas, laboratorios, hospitales y universidades. 472 00:17:55,937 --> 00:17:57,360 Más de 200 en total. 473 00:17:57,405 --> 00:17:58,640 Necesitaremos esa lista. 474 00:17:58,706 --> 00:17:59,640 Bien, encontré un rastro fantasma. 475 00:17:59,707 --> 00:18:00,760 Parece que colocaron un error 476 00:18:00,808 --> 00:18:02,600 en el programa de etiquetado. 477 00:18:02,643 --> 00:18:05,200 para revolver los códigos de barra y eso mezclaría la sangre. 478 00:18:05,279 --> 00:18:07,880 Así es como la sangre contaminada para los laboratorios de investigación 479 00:18:07,949 --> 00:18:09,520 fue a los hospitales... ¿un error? 480 00:18:09,583 --> 00:18:10,960 Correcto. Así qui si lo resolvemos, 481 00:18:11,018 --> 00:18:13,480 - podemos desenredar los códigos de barra. - ¿Cómo exactamente? 482 00:18:13,554 --> 00:18:17,440 Bien... 483 00:18:17,491 --> 00:18:19,959 Entonces, cada bolsa 484 00:18:19,961 --> 00:18:23,400 de sangre donada se le asigna un código de barra de seis dígitos. 485 00:18:23,464 --> 00:18:26,360 Por ejemplo: uno, dos, tres, 486 00:18:26,434 --> 00:18:27,840 cuatro, cinco, seis. 487 00:18:27,902 --> 00:18:29,640 Y, las bolsas con ciertos códigos de barra 488 00:18:29,704 --> 00:18:32,240 indican sangre de investigación o sangre médica. Pero... 489 00:18:32,306 --> 00:18:35,800 el error de los chicos malos cambió cada número de los códigos de barra 490 00:18:35,876 --> 00:18:38,000 por una cantidad específica... ese es un algoritmo mágico. 491 00:18:38,079 --> 00:18:39,280 Entonces, por ejemplo, 492 00:18:39,347 --> 00:18:42,000 podría hacer que el primer número 493 00:18:42,049 --> 00:18:44,880 aumente en dos. Entonces uno se convierte en tres. 494 00:18:44,952 --> 00:18:47,400 Luego el segundo disminuye en uno, 495 00:18:47,455 --> 00:18:49,080 entonces dos se convierte en uno. 496 00:18:49,156 --> 00:18:51,720 Y así... 497 00:18:51,792 --> 00:18:55,320 hasta que su código de barra original 498 00:18:55,396 --> 00:18:57,280 se convierte en un completo código de barra incorrecto 499 00:18:57,331 --> 00:18:59,120 debido al error implementado dentro del programa. 500 00:18:59,166 --> 00:19:00,360 Y el código de barra erróneo. 501 00:19:00,434 --> 00:19:03,120 es impreso en una etiqueta y colocado en la bolsa de sangre. 502 00:19:03,170 --> 00:19:04,480 Esto es una pesadilla. 503 00:19:04,538 --> 00:19:05,960 Es una pesadilla que se pone peor. 504 00:19:06,007 --> 00:19:07,880 Ya que no conocemos el algoritmo mágico 505 00:19:07,942 --> 00:19:10,280 usado para cambiar el código de barras, no podemos deshacer lo que se ha hecho 506 00:19:10,344 --> 00:19:12,360 para encontrar cómo es el código de barras original. 507 00:19:12,413 --> 00:19:13,479 ¿Podemos encontrar el algoritmo? 508 00:19:13,481 --> 00:19:15,000 No a tiempo para salvar a Olivia. 509 00:19:15,049 --> 00:19:16,640 Estamos hablando de millones de combinaciones. 510 00:19:16,684 --> 00:19:19,040 Bueno, Toby dice que nadie elige nada aleatoriamente. 511 00:19:19,120 --> 00:19:21,800 Así que si queremos saber el algoritmo, necesitamos 512 00:19:21,856 --> 00:19:24,160 aprender más sobre los chicos malos. 513 00:19:24,225 --> 00:19:26,920 Mira a todas esas latas. ¿Qué ves? 514 00:19:26,994 --> 00:19:28,360 - Basura. - No, 515 00:19:28,362 --> 00:19:31,200 son viejas, sus vapores fueron filtrándose a través de los años, 516 00:19:31,265 --> 00:19:34,120 dejando residuos en la parte interna de hojalata. 517 00:19:34,168 --> 00:19:35,880 ¿Y qué? 518 00:19:35,936 --> 00:19:39,560 Y hay un orificio de bala aquí en esta pared. 519 00:19:39,607 --> 00:19:41,200 Un rayo de luz concentrado a estado 520 00:19:41,275 --> 00:19:43,400 colándose en este mismo cobertizo durante décadas, 521 00:19:43,477 --> 00:19:45,640 creando una pequeña de cámara. 522 00:19:45,713 --> 00:19:46,800 ¿Esas cosas que hacemos en el colegio donde las imágenes 523 00:19:46,847 --> 00:19:48,040 aparecen al revés? 524 00:19:48,115 --> 00:19:50,800 Sí. Y el residuo de pesticida está hecho de vapor de haluro, 525 00:19:50,851 --> 00:19:53,160 el cual ha convertido básicamente esta pieza de hojalata 526 00:19:53,220 --> 00:19:55,320 en una hoja gigante de papel fotográfico. 527 00:19:55,389 --> 00:19:58,280 Excelente. ¿Pero de qué tomó una foto nuestra cobertizo de hojalata? 528 00:19:58,325 --> 00:20:00,559 Normalmente nada, porque allá afuera solo es un espacio abierto. 529 00:20:00,561 --> 00:20:03,120 Pero las huellas de cauchos indican que quien sea que preparó la computadora 530 00:20:03,164 --> 00:20:06,560 estacionó su auto directamente en línea recta con el orificio. 531 00:20:06,634 --> 00:20:08,120 Es como si el auto nos estuviese diciendo "whisky". 532 00:20:08,169 --> 00:20:09,720 Todo lo que tenemos que hacer es revelar la película. 533 00:20:09,770 --> 00:20:12,480 Entonces vamos a llevar nuestra foto a casa. 534 00:20:15,009 --> 00:20:17,600 ¿Y en verdad vamos a sacar una foto de una pared de hojalata 535 00:20:17,645 --> 00:20:19,240 sumergiéndola en esta cosa? 536 00:20:19,313 --> 00:20:20,800 La menta y el café contienen ácido caféico, 537 00:20:20,848 --> 00:20:23,080 que convierte los iones de plata de la hojalata 538 00:20:23,150 --> 00:20:26,400 en plata pura, el cual producirá un negativo de la imagen. 539 00:20:26,454 --> 00:20:28,280 La solución paralizadora está lista. La relación de 540 00:20:28,355 --> 00:20:29,960 jugo de limón y agua está perfecta. 541 00:20:30,024 --> 00:20:32,720 Justo lo suficiente para neutralizar el ácido cafeico mientras que todavía 542 00:20:32,793 --> 00:20:33,880 está preservando la imagen. 543 00:20:33,928 --> 00:20:35,160 Bien, eso es suficiente... 544 00:20:35,229 --> 00:20:38,760 sácalo. 545 00:20:38,833 --> 00:20:40,766 Santo cielo, funcionó. 546 00:20:42,236 --> 00:20:43,840 Bien, conseguimos la placa. 547 00:20:43,904 --> 00:20:46,080 Veamos quién envió ese correo. 548 00:20:46,874 --> 00:20:49,080 Acabo de buscar la placa a través del DVM. 549 00:20:49,143 --> 00:20:52,200 Está registrado a un Todd Wilcox de Sherman Oaks. 550 00:20:52,279 --> 00:20:55,360 Chicos, comiencen a sacar todo lo que puedan sobre él. 551 00:20:55,783 --> 00:20:57,080 Wilcox. 552 00:20:57,151 --> 00:20:58,600 Estaba en la lista de los clientes del banco de sangre 553 00:20:58,652 --> 00:20:59,920 que recibieron el correo sobre el apagado. 554 00:20:59,987 --> 00:21:01,160 Bueno, aquí está el por qué. 555 00:21:01,222 --> 00:21:04,280 Es el presidente de Wilcox Pharma Group, 556 00:21:04,325 --> 00:21:06,480 desarrollador de productos médicos 557 00:21:06,527 --> 00:21:09,080 ¡incluyendo una vacuna para el virus Nibori! 558 00:21:09,130 --> 00:21:11,400 ¡Damas y caballeros, tenemos un móvil! 559 00:21:11,465 --> 00:21:14,680 Paso más de una década desarrollando una vacuna para Nibori 560 00:21:14,735 --> 00:21:15,960 que se estaba esparciendo por toda Asia. 561 00:21:16,003 --> 00:21:17,360 Pero su producto se derrumbó cuando 562 00:21:17,404 --> 00:21:19,720 el virus fue casi erradicado antes de que lo colocara en el mercado. 563 00:21:19,773 --> 00:21:21,600 Y lo dejaron con una compañía en dificultades 564 00:21:21,642 --> 00:21:23,400 y depósitos llenos de vacunas inutilizables. 565 00:21:23,444 --> 00:21:25,840 Furioso por haber perdido tanto tiempo en una aventura fallida, 566 00:21:25,913 --> 00:21:28,640 hizo lo que los hombres de negocios hacen: creo una demanda, 567 00:21:28,682 --> 00:21:31,440 y el tipo de demanda que solo viene con pánico. 568 00:21:31,519 --> 00:21:33,840 Asegurándose así de que su crimen se hiciera público. 569 00:21:33,888 --> 00:21:34,920 ya está funcionando. 570 00:21:34,989 --> 00:21:36,840 La gente está corriendo a comprar su vacuna. 571 00:21:36,891 --> 00:21:38,080 Hará millones. 572 00:21:38,159 --> 00:21:40,120 No fue terrorismo. Fue capitalismo. 573 00:21:40,194 --> 00:21:41,520 ¿Hizo esto solo por dinero? 574 00:21:41,595 --> 00:21:42,680 Toda su vida de trabajo 575 00:21:42,730 --> 00:21:44,120 se disolvió de la noche a la mañana. 576 00:21:44,165 --> 00:21:45,880 Eso a llevado a más de unos pocos investigadores a la desesperación. 577 00:21:45,933 --> 00:21:46,920 ¿Estás tomando nota, O`Brien? 578 00:21:46,967 --> 00:21:48,160 Entonces llamamos a la policía, 579 00:21:48,202 --> 00:21:49,320 ellos lo arrestan, 580 00:21:49,370 --> 00:21:50,760 lo obligamos a que nos diga el algoritmo 581 00:21:50,804 --> 00:21:53,080 para revertir los códigos de barra, y salvamos a Olivia y a todos los demás. 582 00:21:53,140 --> 00:21:54,520 No, llamará a su abogado y no dirá nada. 583 00:21:54,575 --> 00:21:57,360 Tenemos que averiguar ese algoritmo nosotros mismos y rápido. 584 00:21:57,411 --> 00:21:58,960 Todo el caso de encontrar quién 585 00:21:59,013 --> 00:22:00,320 era el culpable, era para averiguar 586 00:22:00,381 --> 00:22:01,840 el algoritmo que programó en su error. 587 00:22:01,916 --> 00:22:03,320 Bueno, ahora sabemos quién es. 588 00:22:03,384 --> 00:22:04,440 Ella tiene razón. 589 00:22:04,518 --> 00:22:07,080 Buscamos su historia, contactos, todo... 590 00:22:07,154 --> 00:22:09,640 desde los número de camiseta de sus jugadores favoritos 591 00:22:09,690 --> 00:22:11,240 hasta los números de teléfono de sus antiguas novias. 592 00:22:11,292 --> 00:22:14,040 Encontramos qué dígitos tienen un significado importante para Wilcox. 593 00:22:14,094 --> 00:22:15,561 ¡Hagámoslo! 594 00:22:17,631 --> 00:22:19,360 ¿Hola? 595 00:22:19,433 --> 00:22:20,999 Señor O`Brien, habla la doctora Bennett. 596 00:22:21,001 --> 00:22:22,480 Por favor dígame que está a punto 597 00:22:22,536 --> 00:22:23,600 de decodificar las bolsas de sangre. 598 00:22:23,671 --> 00:22:25,800 Estamos cerca, pero no tanto. 599 00:22:28,242 --> 00:22:30,000 Bien, si no se apresura, 600 00:22:30,044 --> 00:22:32,040 no habrá ninguna sangre que clasificar. 601 00:22:32,112 --> 00:22:34,480 La administración está cargando nuestro suministro en una camión de trasporte 602 00:22:34,548 --> 00:22:36,640 y llevándolo a un centro de pruebas. 603 00:22:36,684 --> 00:22:37,800 Parte en una hora. 604 00:22:37,851 --> 00:22:39,840 Walter, una vez que cualquier sangre ingresa a un laboratorio federal, 605 00:22:39,887 --> 00:22:40,960 Las leyes de EE.UU prohíben 606 00:22:41,021 --> 00:22:42,720 salir de ese centro durante 96 horas. 607 00:22:42,790 --> 00:22:43,800 Eso es correcto. 608 00:22:43,857 --> 00:22:45,360 Y Olivia se está debilitando. 609 00:22:45,426 --> 00:22:46,840 Si no le consigues esa sangre 610 00:22:46,894 --> 00:22:48,080 antes de que llegue a ese laboratorio, 611 00:22:48,128 --> 00:22:50,600 no hay nada que pueda hacer por ella. 612 00:22:58,295 --> 00:23:01,354 Hemos investigado las fechas de cumpleaños, de aniversarios, 613 00:23:01,379 --> 00:23:02,817 fechas de graduación. 614 00:23:02,842 --> 00:23:04,400 Nada revierte el error. 615 00:23:04,454 --> 00:23:06,080 Sí, es demasiado inteligente para utilizar algo 616 00:23:06,123 --> 00:23:07,440 que pudiéramos encontrar fácilmente. 617 00:23:07,491 --> 00:23:08,760 Sería algo que nunca pensaríamos. 618 00:23:08,825 --> 00:23:10,880 Entonces, la única manera para sacárselo 619 00:23:10,927 --> 00:23:11,920 es hackear su cerebro. 620 00:23:11,995 --> 00:23:13,800 Tenemos que reunirnos con Wilcox cara a cara, 621 00:23:13,864 --> 00:23:15,160 engañarlo para sacarle el algoritmo, 622 00:23:15,232 --> 00:23:17,198 sin que tenga idea de qué estamos haciendo en realidad. 623 00:23:17,200 --> 00:23:18,440 Toby tiene razón. pero tenemos 624 00:23:18,502 --> 00:23:20,840 justo menos de dos horas y media para hacerlo. 625 00:23:20,904 --> 00:23:22,680 Entonces la pregunta es, ¿cómo nos acercamos a él? 626 00:23:22,739 --> 00:23:24,839 Así es cómo. Él acaba de convocar una conferencia de prensa. 627 00:23:24,841 --> 00:23:26,600 Sí, porque el especulador quiere propagar el mensaje 628 00:23:26,676 --> 00:23:28,080 sobre la vacuna, desea publicidad. 629 00:23:28,145 --> 00:23:29,520 Excelente. 630 00:23:30,113 --> 00:23:31,760 Vamos a ayudarlo. 631 00:23:41,858 --> 00:23:44,240 Escoge un punto que maximice 632 00:23:44,294 --> 00:23:45,760 tu oportunidad se ser llamado. 633 00:23:45,762 --> 00:23:48,320 Paige, él quiere ser visto como un hombre del pueblo, 634 00:23:48,398 --> 00:23:50,800 así que va a llamar con más frecuencia a aquellos de atrás, 635 00:23:50,867 --> 00:23:52,960 donde están los periodistas menos establecidos. Ve hasta allí. 636 00:23:53,036 --> 00:23:54,320 Recibido. 637 00:23:54,371 --> 00:23:55,960 Bien, el sol llega por su hombro izquierdo, 638 00:23:56,006 --> 00:23:57,520 proyectando una sombra en la derecha. 639 00:23:57,574 --> 00:23:59,680 Los ojos naturalmente se sienten atraídos a la luz. 640 00:23:59,743 --> 00:24:01,240 Él mirará a su izquierda. 641 00:24:01,311 --> 00:24:02,720 Iré allí. 642 00:24:02,779 --> 00:24:04,760 Están en posición justo a tiempo. 643 00:24:04,815 --> 00:24:07,640 Caminar excesivamente lento, postura aleatoria. 644 00:24:07,684 --> 00:24:08,800 Está tenso, 645 00:24:08,852 --> 00:24:10,280 concentrado en mantenerse en el mensaje. 646 00:24:10,353 --> 00:24:11,560 primeramente cuando quieres 647 00:24:11,621 --> 00:24:13,840 obtener algo de alguien: hazlos sentirse cómodos. 648 00:24:13,890 --> 00:24:16,200 No digas nada filoso o duro. 649 00:24:16,259 --> 00:24:17,800 En otras palabras, Happy, no seas tu misma. 650 00:24:17,861 --> 00:24:20,200 Me sentiría ofendida por eso si no fuese tan cierto. 651 00:24:20,263 --> 00:24:21,520 Bien, sé que yo soy el único 652 00:24:21,598 --> 00:24:23,400 que tiene un sombrero, pero sostengan a sus sombreros, porque voy a sacar 653 00:24:23,467 --> 00:24:25,880 - tremendo perfil de este sujeto. - Buenas tardes. 654 00:24:25,936 --> 00:24:28,560 Como saben, una terrible crisis de salud se ha desarrollado. 655 00:24:28,638 --> 00:24:31,360 Nibori, una enfermedad una vez casi erradicada, ha 656 00:24:31,408 --> 00:24:32,600 resurgido trágicamente. 657 00:24:32,676 --> 00:24:35,400 Afortunadamente, mi compañía, Wilcox Pharma Group, 658 00:24:35,479 --> 00:24:37,880 tiene una vacuna para prevenir una mayor propagación. 659 00:24:37,948 --> 00:24:40,240 No solo está fácilmente disponible, 660 00:24:40,283 --> 00:24:41,960 sino que para ayudar a mis conciudadanos, 661 00:24:42,018 --> 00:24:43,920 Estoy donando mil vacunas gratis. 662 00:24:43,987 --> 00:24:47,640 Es hora de levantarlo. Denle una oportunidad de parecer inteligente. 663 00:24:48,158 --> 00:24:49,200 ¿Sí? 664 00:24:49,259 --> 00:24:50,959 ¿Cómo se esparce el virus? 665 00:24:50,961 --> 00:24:52,520 Por vía de la sangre contaminada. 666 00:24:52,596 --> 00:24:54,320 Y ahora que el suministro de sangre del condado de Los Ángeles 667 00:24:54,397 --> 00:24:56,360 ha sido encontrado de estar contaminado, nadie está a salvo. 668 00:24:56,433 --> 00:24:59,960 La decisión inteligente para todos es recibir la vacuna. 669 00:25:00,003 --> 00:25:01,400 Buen trabajo, Happy. 670 00:25:01,471 --> 00:25:03,960 Está relajando su postura, se está sintiendo 671 00:25:04,040 --> 00:25:05,800 más cómodo, las defensas están cayendo. 672 00:25:05,876 --> 00:25:07,800 Ahora, este es un tipo que está dispuesto 673 00:25:07,844 --> 00:25:09,240 a sacrificar vidas para hacerse rico, 674 00:25:09,312 --> 00:25:11,880 así que, háganlo a hablar sobre su tema favorito: el dinero. 675 00:25:11,948 --> 00:25:13,720 En el banco. 676 00:25:13,783 --> 00:25:15,840 Sí. ¿Está vacuna será asequible? 677 00:25:15,886 --> 00:25:17,680 El costo es mi máxima prioridad. 678 00:25:17,754 --> 00:25:19,160 Durante tres décadas, 679 00:25:19,222 --> 00:25:21,600 He visto el daño que puede hacer el alza de precios, 680 00:25:21,658 --> 00:25:24,158 Así que estamos ofreciendo nuestra vacuna a un precio menor del mercado 681 00:25:24,160 --> 00:25:26,320 ¿Tres décadas? Tiene 46 años. 682 00:25:26,396 --> 00:25:28,920 ¿Aprendió sobre alza de precios en la adolescencia? 683 00:25:28,965 --> 00:25:31,440 Sly, investiga su vida a los 15. 684 00:25:31,501 --> 00:25:33,360 Eso sería en 1,987. 685 00:25:33,403 --> 00:25:35,520 Dios mío. 686 00:25:35,572 --> 00:25:37,200 Lo sé. 687 00:25:37,274 --> 00:25:38,600 Una hoja de prontuario larga para un menor de edad. 688 00:25:38,675 --> 00:25:40,480 No, no, no, me refiero a sus fotos del consejo de estudiantes. 689 00:25:40,544 --> 00:25:41,640 ¿Esos son pantalones de paracaidista? 690 00:25:41,711 --> 00:25:44,320 Su historial también es malo. 691 00:25:44,381 --> 00:25:46,760 Se metió en muchos problemas a los 15. 692 00:25:46,816 --> 00:25:48,240 Eso es, una suspensión de la escuela, robo en tiendas. 693 00:25:48,318 --> 00:25:50,720 Sí, al lado mío a esa edad, era un santo. 694 00:25:50,787 --> 00:25:53,560 Créeme, los chicos con ese comportamiento tienen miedo. 695 00:25:53,623 --> 00:25:54,920 Y cuando crecen, 696 00:25:54,991 --> 00:25:57,560 no solo imploran la consuelo que les faltó de niños, 697 00:25:57,627 --> 00:26:00,160 quieren sentir que pueden dar consuelo por si solos. 698 00:26:00,230 --> 00:26:03,160 La gente de Los Ángeles y la nación están aterrorizados. 699 00:26:03,233 --> 00:26:04,800 ¿Qué puede decirles para tranquilizarlos? 700 00:26:04,868 --> 00:26:07,160 A ellos les diría que la vacuna funciona. 701 00:26:07,203 --> 00:26:09,360 Protegeré a sus familias: 702 00:26:09,439 --> 00:26:11,880 sus madres, sus padres, 703 00:26:11,942 --> 00:26:13,880 - todos. - ¿Sus madres y padres? No. 704 00:26:13,944 --> 00:26:15,320 Cuando la gente habla sobre proteger a alguien, 705 00:26:15,378 --> 00:26:17,640 generalmente hablan sobre niños, no de sus padres. 706 00:26:17,688 --> 00:26:18,840 No deberíamos estar buscando lo que le sucedió a él. 707 00:26:18,882 --> 00:26:20,856 Deberíamos estar buscando lo que le ocurrió a su mamá y a su papá. 708 00:26:20,880 --> 00:26:21,480 Esperen, 709 00:26:21,551 --> 00:26:24,200 porque había encontrado antes algo sobre sus padres. 710 00:26:24,254 --> 00:26:26,120 Justo aquí. Cuando él tenía 15 años de edad, 711 00:26:26,122 --> 00:26:28,560 la fábrica en la que trabajaba su padre fue vendida a un consorcio. 712 00:26:28,625 --> 00:26:30,480 Todos los trabajos fueron al extranjero. 713 00:26:30,560 --> 00:26:32,280 Perdieron su principal fuente de ingresos, 714 00:26:32,329 --> 00:26:33,440 y el banco embargó su hogar. 715 00:26:33,496 --> 00:26:35,800 ¡Busca los detalles de todo esto! 716 00:26:38,101 --> 00:26:40,400 - ¿Doctora Bennett? - Walter, 717 00:26:40,470 --> 00:26:43,080 el corazón del donante se está volviendo inutilizable más rápido de lo esperado. 718 00:26:43,139 --> 00:26:44,600 Para que Olivia tenga una oportunidad, 719 00:26:44,674 --> 00:26:45,920 necesitamos comenzar la cirugía ahora. 720 00:26:45,976 --> 00:26:48,400 Eso significa que necesito sangre segura para ella para las 3:00 p.m. 721 00:26:48,478 --> 00:26:49,480 ¿Puedes conseguírmela? 722 00:26:49,546 --> 00:26:51,680 Muchas gracias a todos por venir. 723 00:26:51,748 --> 00:26:54,160 ¡Se está yendo! ¡Todavía no tenemos el algoritmo! 724 00:26:54,217 --> 00:26:56,000 ¡Walter! necesito tu respuesta. 725 00:26:56,052 --> 00:26:57,160 Toby, ¿lo tenemos? 726 00:26:57,220 --> 00:26:59,280 - Aún no. ¿Sly? - ¡Estoy buscando! 727 00:26:59,356 --> 00:27:01,080 ¿Señor O`Brien? 728 00:27:01,124 --> 00:27:02,520 ¡Miren lo que encontré! ¿Esto ayuda? 729 00:27:02,592 --> 00:27:03,680 ¡Seguro que sí! 730 00:27:03,727 --> 00:27:05,560 Comience la cirugía. 731 00:27:05,562 --> 00:27:07,520 A mi me llaman el apostador. 732 00:27:07,564 --> 00:27:09,263 Vamos. 733 00:27:12,636 --> 00:27:14,960 - ¿Qué encontraste? - Muy bien. 734 00:27:15,005 --> 00:27:16,638 Cuando la familia de Wilcox perdió su casa, 735 00:27:16,640 --> 00:27:18,160 cuando su familia se vino abajo, 736 00:27:18,208 --> 00:27:20,280 cuando su nueva vida se puso de cabeza para siempre, 737 00:27:20,343 --> 00:27:24,679 todo fue sobre un número específico... 117,586 dólares, 738 00:27:24,681 --> 00:27:26,840 la cantidad exacta 739 00:27:26,916 --> 00:27:28,440 por la que su casa fue embargada. 740 00:27:28,485 --> 00:27:29,520 Seis dígitos, como los códigos de barra. 741 00:27:29,586 --> 00:27:30,918 Ese podría ser el algoritmo mágico. 742 00:27:30,920 --> 00:27:32,960 Es un número que nunca olvidará. 743 00:27:33,023 --> 00:27:34,480 Ardió en su memoria cuando era un adolescente. 744 00:27:34,524 --> 00:27:37,920 Ese es el número que podría llevarlo a hacer cosas terribles. 745 00:27:43,400 --> 00:27:45,840 ¡Está funcionando! Los códigos de barra falsos están revirtiendo 746 00:27:45,902 --> 00:27:48,360 a los códigos de barra apropiados, y ahora podremos saber 747 00:27:48,438 --> 00:27:50,000 ¡cuáles bolsas de sangre son seguras de utilizar! 748 00:27:50,073 --> 00:27:51,960 Contactaré al banco de sangre para confirmar. 749 00:27:52,008 --> 00:27:53,600 ¿Todos esos están volviendo a sus códigos de barra originales? 750 00:27:53,677 --> 00:27:54,760 Sí, estoy sacando el número de la bolsa 751 00:27:54,811 --> 00:27:55,840 para la sangre de Olivia 752 00:27:55,912 --> 00:27:57,080 que me dio la doctora Bennett. 753 00:27:57,147 --> 00:27:58,160 Tengo a Walter O`Brien 754 00:27:58,214 --> 00:28:00,960 al teléfono para usted, señor. 755 00:28:01,017 --> 00:28:04,000 ¿Fue el 587332 un número asignado 756 00:28:04,054 --> 00:28:05,600 para una sangre limpia o sangre de investigación? 757 00:28:05,655 --> 00:28:07,280 Fue limpia, de una muy rara 758 00:28:07,357 --> 00:28:09,280 Luterana AB negativo. 759 00:28:09,359 --> 00:28:10,480 Bien, gracias. 760 00:28:10,527 --> 00:28:12,640 Entonces, sabemos que hay sangre 761 00:28:12,696 --> 00:28:14,320 - que puede salvar a Olivia. - Sí. 762 00:28:14,397 --> 00:28:15,960 pero va de camino al laboratorio de investigación, 763 00:28:16,032 --> 00:28:17,799 y una vez dentro, no puede ser sacada durante días. 764 00:28:17,801 --> 00:28:19,600 ¡Nosotros somos seguridad nacional! ¿No podemos simplemente 765 00:28:19,669 --> 00:28:21,948 establecer un bloqueo y luego detener ese camión? 766 00:28:21,972 --> 00:28:22,640 No. 767 00:28:22,706 --> 00:28:24,880 El gobierno federal quiere examinar esa sangre por ellos mismos. 768 00:28:24,941 --> 00:28:26,120 Después de toda esta prensa, 769 00:28:26,176 --> 00:28:27,800 no van a confiar en nuestra palabra 770 00:28:27,844 --> 00:28:28,920 y ponerse bajo riesgo. 771 00:28:28,978 --> 00:28:30,120 No por la vida de una niña. 772 00:28:30,180 --> 00:28:31,680 Entonces ya sabemos lo que tenemos que hacer. 773 00:28:31,748 --> 00:28:33,981 Vamos a secuestrar ese camión. 774 00:28:41,225 --> 00:28:43,280 Está bien. Gracias. Bueno, el hospital dijo 775 00:28:43,360 --> 00:28:44,759 que el transporte de la sangre salió hace ocho minutos. 776 00:28:44,761 --> 00:28:45,960 tenemos que acercarnos a este vehículo 777 00:28:46,029 --> 00:28:47,120 directamente desde atrás y asegurarnos 778 00:28:47,197 --> 00:28:48,280 que el conductor no nos vea. 779 00:28:48,332 --> 00:28:49,720 Sabemos que van a Bakersfield. 780 00:28:49,766 --> 00:28:51,800 Los materiales bio-peligrosos tiene que permanecer fuera de las interestatales. 781 00:28:51,869 --> 00:28:53,400 Los camiones grandes no llegan a los 70 kph. 782 00:28:53,470 --> 00:28:54,960 Los alcanzaremos más o menos en la 58 Oeste. 783 00:28:55,005 --> 00:28:56,960 Acabo de encontrar un esquema del camión. 784 00:28:57,007 --> 00:28:58,800 Tiene una rejilla de ventilación en en techo. 785 00:28:58,876 --> 00:29:01,160 necesitamos un vehículo al menos cuatro metros de alto. 786 00:29:01,211 --> 00:29:02,680 Esta camioneta no servirá. 787 00:29:02,746 --> 00:29:04,479 No tenemos tiempo para dar la vuelta y regresar 788 00:29:04,481 --> 00:29:06,360 al depósito de la seguridad nacional para buscar un auto más grande. 789 00:29:06,416 --> 00:29:10,120 De hecho sé de un vehículo de esa altura en el camino, 790 00:29:10,187 --> 00:29:12,840 aunque la velocidad podría ser un problema. 791 00:29:13,957 --> 00:29:16,520 ¿Recuerdas matemáticas de séptimo grado? 792 00:29:16,593 --> 00:29:18,000 ¿El auto A puede alcanzar al auto B? 793 00:29:18,061 --> 00:29:20,240 ¿Era muy bueno en esos y tenemos que movernos más rápido! 794 00:29:20,297 --> 00:29:21,560 ¡Lo intento 795 00:29:21,632 --> 00:29:24,440 pero este motor de la época de Nixon no nos hace ningún favor! 796 00:29:24,501 --> 00:29:26,160 ¡Oye, no vayas demasiado rápido! 797 00:29:26,236 --> 00:29:27,280 ¡Happy se caerá! 798 00:29:27,337 --> 00:29:28,720 ¡Ahí está! 799 00:29:28,772 --> 00:29:30,205 Písalo. 800 00:29:44,855 --> 00:29:45,760 Nos estamos acercando. 801 00:29:45,822 --> 00:29:47,160 ¿Walter, estás listo? 802 00:29:47,224 --> 00:29:48,840 Sí, estoy listo. 803 00:29:55,799 --> 00:29:57,766 - ¿Lo tienes? - Sí. 804 00:30:06,043 --> 00:30:08,310 Bien, vamos. 805 00:30:34,004 --> 00:30:36,638 ¡Vamos! ¡Vamos! 806 00:30:39,776 --> 00:30:41,920 ¡Bien, lo mantendremos firme! 807 00:30:44,214 --> 00:30:46,240 Ahora lo mantendremos firme. 808 00:30:46,283 --> 00:30:47,480 Bien. 809 00:30:47,551 --> 00:30:49,751 Veamos cómo va. 810 00:31:06,169 --> 00:31:07,702 Bien. 811 00:31:09,339 --> 00:31:10,480 Walter, ¡agarra esa sangre 812 00:31:10,540 --> 00:31:12,520 y sal antes que te oigan! 813 00:31:30,327 --> 00:31:32,040 ¿Sly, un poco de ayuda? 814 00:31:32,095 --> 00:31:34,760 Bien, ya casi estoy. 815 00:31:34,831 --> 00:31:36,598 Hecho. 816 00:31:38,235 --> 00:31:40,960 Genial. Bien. 817 00:31:41,004 --> 00:31:42,800 A Olivia le quedan 43 minutos, Water. 818 00:31:42,873 --> 00:31:45,120 Y nos quedan 39 minutos para llegar al hospital. 819 00:31:45,175 --> 00:31:46,360 Estará ajustado. 820 00:31:46,410 --> 00:31:48,200 AB negativo. AB negativo. 821 00:31:48,278 --> 00:31:50,760 Tengo la sangre de Olivia. 822 00:31:50,814 --> 00:31:52,320 Técnicamente solo necesita dos, 823 00:31:52,382 --> 00:31:55,000 pero agarra un tercero en caso de que la cirugía se complique. 824 00:31:55,052 --> 00:31:58,053 Sí, los tengo. Estoy volviendo. 825 00:31:59,189 --> 00:32:01,280 Apúrate, Walter. 826 00:32:01,358 --> 00:32:04,680 A este conductor no le gusta que lo siga... está acelerando. 827 00:32:05,595 --> 00:32:08,720 Dr. Bennet, la sangre está llenando el campo quirúrgico. 828 00:32:08,799 --> 00:32:11,466 Empieza la succión. Continuaremos. 829 00:32:17,741 --> 00:32:19,960 Esta cosa no tiene aceleración. 830 00:32:34,524 --> 00:32:36,040 ¡No es bueno! 831 00:32:43,112 --> 00:32:45,200 ¡Vas a tener que saltar, Walter! 832 00:32:45,280 --> 00:32:47,240 No. No mientras sostenga las bolsas. 833 00:32:47,314 --> 00:32:48,680 Nunca lo lograré y tampoco la sangre. 834 00:32:48,748 --> 00:32:50,680 ¡El camión esá acelerando! ¡El espacio se está ensanchando! 835 00:32:50,750 --> 00:32:52,640 ¡Voy a arrojarlo! 836 00:32:52,685 --> 00:32:53,880 Mala solución. 837 00:32:53,953 --> 00:32:55,119 Walter, todos vimos 838 00:32:55,121 --> 00:32:56,440 lo malo que fuiste en arrojar. 839 00:32:56,489 --> 00:32:57,640 Oye, el juego tenía defectos. 840 00:32:57,690 --> 00:33:00,080 Puedo calcular la velocidad, peso, trayectoria... 841 00:33:00,126 --> 00:33:02,200 ¡Sabemos que tus cálculos son correctos, 842 00:33:02,261 --> 00:33:04,120 pero el problema es que apestas en los deportes! 843 00:33:04,197 --> 00:33:05,320 Bueno, toma una decisión, 844 00:33:05,398 --> 00:33:06,840 porque si otro conductor te ve ahí arriba, 845 00:33:06,899 --> 00:33:07,760 llamará a la policía. 846 00:33:07,834 --> 00:33:09,280 La velocidad es de 100 kilómetros por hora, 847 00:33:09,335 --> 00:33:10,720 viento del sudeste de 1.85 km/h, 848 00:33:10,770 --> 00:33:12,120 500 milímetros de sangre 849 00:33:12,171 --> 00:33:13,920 pesan medio kilo, 850 00:33:13,973 --> 00:33:16,640 ángulo compensatorio de 23 grados. 851 00:33:16,709 --> 00:33:18,200 De acuerdo. 852 00:33:18,244 --> 00:33:20,478 Aquí va. 853 00:33:22,515 --> 00:33:23,840 ¡Lo hiciste! 854 00:33:23,883 --> 00:33:24,920 Lo hice. 855 00:33:24,984 --> 00:33:27,120 Necesitamos dos bolsas. 856 00:33:27,186 --> 00:33:28,280 Bien. 857 00:33:28,354 --> 00:33:30,554 ¡Bien! 858 00:33:32,658 --> 00:33:33,960 Esa no fue mi intención. 859 00:33:34,027 --> 00:33:34,920 Última bolsa, Walter. 860 00:33:34,994 --> 00:33:36,280 Olivia necesita que o logres. 861 00:33:36,329 --> 00:33:38,295 Sin presión. 862 00:33:46,005 --> 00:33:49,040 ¡Lo tengo! ¡Es sangre! 863 00:33:49,108 --> 00:33:50,240 ¡Lo tengo, sin embargo! 864 00:33:50,309 --> 00:33:52,200 Walter, salta. 865 00:33:52,245 --> 00:33:54,478 ¡Ahora! 866 00:34:07,627 --> 00:34:09,326 ¡Lo tengo, amigo! 867 00:34:19,372 --> 00:34:21,120 La presión está cayendo, doctor. 868 00:34:21,174 --> 00:34:24,208 Se esta desangrando. Intenta contener la hemorragia. 869 00:34:25,912 --> 00:34:27,320 Necesita sangre. 870 00:34:27,380 --> 00:34:29,120 Contén el sangrado. 871 00:34:35,621 --> 00:34:36,541 ¡Esperen! 872 00:34:36,565 --> 00:34:39,040 ¡Oye, oye, oye, no puedes entrar ahí! 873 00:34:39,692 --> 00:34:41,560 ¡Oye, oye, oye, oye! 874 00:34:41,627 --> 00:34:42,840 Succión. 875 00:34:42,895 --> 00:34:45,280 - Toma, toma, dos bolsas. - Gracias. 876 00:35:02,215 --> 00:35:03,480 ¿Srta. Pearson? 877 00:35:03,549 --> 00:35:06,160 La cirugía salió bien. 878 00:35:06,219 --> 00:35:09,920 Pero no sabemos aún si el cuerpo de Olivia aceptará el corazón. 879 00:35:09,989 --> 00:35:13,157 Las próximas 12 horas serán críticas. 880 00:35:17,897 --> 00:35:19,920 Bueno, estaremos aquí. 881 00:35:19,999 --> 00:35:22,360 ¿No tienen alguien por el que necesiten llegar a casa? 882 00:35:22,435 --> 00:35:25,200 Yo sí, por lo que sé cómo debes sentirte. 883 00:35:25,271 --> 00:35:27,838 Voy a hacer que la niñera lo traiga aquí. 884 00:35:27,840 --> 00:35:29,680 No te dejaremos sola. 885 00:36:00,239 --> 00:36:02,720 Estarás sosteniendo a tu niña pronto. 886 00:36:02,775 --> 00:36:04,975 Lo sé. 887 00:36:19,392 --> 00:36:21,559 Dr. Bennet. 888 00:36:25,398 --> 00:36:27,120 Olivia va a estar bien. 889 00:36:27,166 --> 00:36:28,680 ¡Sí! 890 00:36:28,734 --> 00:36:31,001 Bien. 891 00:36:32,205 --> 00:36:34,160 Está cansada pero despierta. 892 00:36:34,240 --> 00:36:35,439 Ve a ver a tu hija. 893 00:36:35,441 --> 00:36:38,976 Sé que querrá verte. 894 00:36:49,655 --> 00:36:52,223 ¡Mi bebé! 895 00:36:55,728 --> 00:36:58,120 Eres tan valiente. 896 00:36:58,164 --> 00:37:01,080 Estoy tan orgullosa de ti. 897 00:37:01,133 --> 00:37:03,567 Yo también te amo. 898 00:37:20,519 --> 00:37:22,520 Me salvaste. 899 00:37:22,588 --> 00:37:24,480 El Dr. Bennet te salvó. 900 00:37:25,458 --> 00:37:29,760 Quería mi aprobación para comenzar sin la sangre. 901 00:37:31,430 --> 00:37:33,920 Sabía que cumplirías tu promesa. 902 00:37:33,966 --> 00:37:36,600 Claro que lo haría. 903 00:37:36,602 --> 00:37:38,160 Somos iguales. 904 00:37:38,204 --> 00:37:40,760 Ambos sabemos lo que se siente ser diferente 905 00:37:40,806 --> 00:37:43,600 por la genética. 906 00:37:43,676 --> 00:37:46,110 Pero... es bueno ser diferente. 907 00:37:59,225 --> 00:38:00,760 Cuando estés curada 908 00:38:00,826 --> 00:38:02,840 deberías seguir estudiando. 909 00:38:02,895 --> 00:38:05,320 Lo haré. 910 00:38:05,398 --> 00:38:07,040 Pero... 911 00:38:07,099 --> 00:38:11,560 por un tiempo, solo intentaré divertirme un poco, 912 00:38:11,604 --> 00:38:13,920 acostumbrarme a mi nuevo corazón. 913 00:38:24,183 --> 00:38:25,640 Alivio en el Sur hoy 914 00:38:25,718 --> 00:38:28,200 porque la crisis en el banco de sangre fue resuelta 915 00:38:28,254 --> 00:38:29,680 y Todd Wilcox ha sido arrestado. 916 00:38:29,722 --> 00:38:31,760 Las autoridades de salud dicen que se tomarán nuevas medidas de seguridad 917 00:38:31,824 --> 00:38:33,680 para prevenir que esto ocurra de nuevo. 918 00:38:33,726 --> 00:38:35,760 Gran trabajo, equipo. Había un millón de cosas 919 00:38:35,828 --> 00:38:37,680 que podrían haber salido mal hoy. 920 00:38:37,730 --> 00:38:39,280 Hablando de "salir mal". 921 00:38:39,332 --> 00:38:41,920 Acabo de recibir mi última carta de rechazo de un programa de juegos. 922 00:38:41,967 --> 00:38:43,440 Estoy casi decidido a demandar. 923 00:38:43,502 --> 00:38:46,040 Casi es correcto... ningún abogado tomaría ese caso. 924 00:38:46,105 --> 00:38:47,480 Ese lo haría. 925 00:38:47,540 --> 00:38:50,080 ¿Alguna vez te ha pasado algo terrible? 926 00:38:50,643 --> 00:38:52,880 ¿Accidente de auto? 927 00:38:52,945 --> 00:38:54,040 ¿Sabes qué hacer? 928 00:38:54,113 --> 00:38:55,680 ¿Y tú? 929 00:38:55,748 --> 00:38:57,480 ¿Malapraxis médica? 930 00:38:58,684 --> 00:39:00,640 ¿Resbalón y caída? 931 00:39:00,686 --> 00:39:02,160 Entonces llama a... 932 00:39:02,221 --> 00:39:03,720 Heywood Jahelpme Morris. 933 00:39:03,789 --> 00:39:05,889 En verdad es mi nombre. 934 00:39:06,992 --> 00:39:08,600 Conozco a ese tipo. 935 00:39:08,661 --> 00:39:09,920 ¿En serio? 936 00:39:09,995 --> 00:39:12,560 Sí. Es... diferente. 937 00:39:12,631 --> 00:39:14,720 Deberías darle una oportunidad. 938 00:39:14,767 --> 00:39:16,840 Parece que encontré a mi abogado. 939 00:39:16,902 --> 00:39:18,960 Yo iré a encontrarme con mi cama. 940 00:39:19,038 --> 00:39:20,880 Ralph, vamos a dormir. 941 00:39:21,574 --> 00:39:23,200 ¿A dónde van todos? 942 00:39:23,275 --> 00:39:24,840 Tenemos que teminar las Scorpiolimpíadas. 943 00:39:24,910 --> 00:39:27,400 - ¿Ahora? Estamos agotados. - Los atletas reales juegan a pesar del dolor. 944 00:39:27,446 --> 00:39:28,879 No somos atletas reales. 945 00:39:28,881 --> 00:39:30,160 ¿Tienen miedo de que me lleve las de oro? 946 00:39:30,216 --> 00:39:32,080 Bien, basta... lo haremos. 947 00:39:32,151 --> 00:39:34,280 Happy, tú y yo tomamos la tabla de surf. 948 00:39:34,353 --> 00:39:36,560 Sly, pon los palos de bowling. 949 00:39:36,622 --> 00:39:38,880 Ralph, vamos. 950 00:39:38,958 --> 00:39:40,520 Llevemos los puntajes. 951 00:39:40,593 --> 00:39:41,720 ¿A dónde vas? 952 00:39:41,794 --> 00:39:44,027 - A investigar. - Bien. 953 00:39:45,164 --> 00:39:48,760 Bienvenido a la segunda ronda de las Scorpiolimpíadas. 954 00:39:48,834 --> 00:39:51,400 Los derrotaré a todos. 955 00:39:51,470 --> 00:39:54,037 Revisaré el tanteador. 956 00:39:58,544 --> 00:40:00,000 Pensándolo bien... 957 00:40:00,079 --> 00:40:02,640 voy por el oro. 958 00:40:02,715 --> 00:40:04,840 ¡Y los fanáticos no pueden creerlo! 959 00:40:04,917 --> 00:40:07,151 ¡O'Brien entra al juego! 960 00:40:08,287 --> 00:40:10,360 ¿Quién quiere apostar que puedo vencer a 197? 961 00:40:10,423 --> 00:40:11,840 No lo digo literalmente. 962 00:40:11,891 --> 00:40:14,291 Dame el casco. 963 00:40:17,530 --> 00:40:19,120 ¿Te... 964 00:40:19,198 --> 00:40:20,960 estás tomando un descanso de ser eficiente? 965 00:40:21,033 --> 00:40:22,480 No. 966 00:40:22,535 --> 00:40:24,840 Esta es la definición de eficiencia. 967 00:40:24,904 --> 00:40:27,680 Hacer que cada segundo cuente. 968 00:40:27,740 --> 00:40:30,474 ¡Tres, dos, uno! 969 00:40:31,305 --> 00:41:31,624 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm