"Scorpion" Toby or Not Toby
ID | 13209898 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Toby or Not Toby |
Release Name | Scorpion.S02E24.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 5586192 |
Format | srt |
1
00:00:00,933 --> 00:00:02,490
<i>Anteriormente en "Scorpion"...
2
00:00:02,514 --> 00:00:04,761
Conozcan a mi nuevo aprendiz,
Tim Armstrong.
3
00:00:05,131 --> 00:00:06,264
Hola.
4
00:00:06,266 --> 00:00:07,765
No hay nada más atrayente que
5
00:00:07,767 --> 00:00:11,335
ver perfección con una
pizca de imperfección.
6
00:00:11,337 --> 00:00:14,806
Quería preguntarte si querrías ir al...
7
00:00:14,808 --> 00:00:17,308
Festival de Jazz y
Tradición del Lago Tahoe.
8
00:00:17,310 --> 00:00:19,343
Yo...
9
00:00:20,680 --> 00:00:22,447
Con... Tim.
10
00:00:23,483 --> 00:00:25,016
Sí, le voy...
11
00:00:25,018 --> 00:00:27,552
le voy a preguntar a Tim, si quiere ir.
12
00:00:28,755 --> 00:00:30,321
Mira esto, Sly.
13
00:00:30,323 --> 00:00:31,756
¿Es esto perfecto o qué?
14
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
15
00:00:48,497 --> 00:00:49,997
Buenos días, doc.
16
00:00:49,999 --> 00:00:52,032
¿Agua?
17
00:00:52,034 --> 00:00:54,468
Has estado inconsciente por un tiempo.
18
00:00:54,470 --> 00:00:55,736
Ponte cómodo.
19
00:00:55,738 --> 00:00:58,606
Me gustaría mantener mi
fortaleza si fuera tú, pero...
20
00:00:58,608 --> 00:01:00,040
será un gran día.
21
00:01:07,183 --> 00:01:09,350
Mi tío solía tocar esto
para mí cuando era un niño.
22
00:01:09,352 --> 00:01:10,784
Me enseñó guitarra con esta música.
23
00:01:10,786 --> 00:01:12,820
Albert Ayler, Cannonball Adderley,
24
00:01:12,822 --> 00:01:15,923
Max Roach... digo, la banda
sonora de mi juventud.
25
00:01:15,925 --> 00:01:17,758
Pensé que tuve una infancia difícil.
26
00:01:17,760 --> 00:01:19,460
- ¿No te gusta el jazz?
- No.
27
00:01:19,462 --> 00:01:21,829
No me gusta tocar el asa
de un carrito de compras.
28
00:01:21,831 --> 00:01:24,598
Detesto el jazz libre.
Prefiero el verso,
29
00:01:24,600 --> 00:01:27,760
coro, ocho medios. Un patrón
agradable. No el caos.
30
00:01:28,026 --> 00:01:30,070
Eso es lo que lo hace grande,
sin embargo. Debes escuchar
31
00:01:30,072 --> 00:01:31,299
las notas que no están tocando.
32
00:01:31,372 --> 00:01:33,308
Me gustaría que todas las notas
fueran las notas que no están tocando.
33
00:01:33,776 --> 00:01:35,609
Cabe, ¿no hay una política
de no música en el taller?
34
00:01:35,611 --> 00:01:39,480
Mejor que no. Acabo de conseguir
el álbum de Conway Twitty.
35
00:01:39,482 --> 00:01:40,581
¿Qué es un Conway Twitty?
36
00:01:41,584 --> 00:01:44,518
Salvado por la campana, chico.
37
00:01:44,520 --> 00:01:45,986
Es una grabación.
38
00:01:45,988 --> 00:01:48,522
Me pareció que el hurón quedó atascado
detrás de la botella de agua de nuevo.
39
00:01:48,524 --> 00:01:50,290
Walter, quiero agradecerte otra vez
40
00:01:50,292 --> 00:01:51,925
por las entradas para el festival.
41
00:01:51,927 --> 00:01:54,862
Amo la música, nunca he estado en Tahoe.
Page y yo estamos realmente emocionados.
42
00:01:54,864 --> 00:01:57,131
Sí. Gracias, eso fue muy generoso.
43
00:01:57,133 --> 00:01:58,632
Albóndigas.
44
00:02:02,600 --> 00:02:05,201
¿Jefe? ¿Por qué dijiste el nombre
de una comida mexicana?
45
00:02:05,203 --> 00:02:06,410
No lo sé. Tal vez estoy hambriento.
46
00:02:06,434 --> 00:02:07,607
Bueno, ¿tal vez es porque
47
00:02:07,608 --> 00:02:09,575
la idea de que Tim y
Page se vayan juntos
48
00:02:09,577 --> 00:02:11,610
por un fin de semana completo te molesta
demasiado para expresarlo con palabras?
49
00:02:11,612 --> 00:02:13,846
¿Así que dijiste... cualquier palabra?
50
00:02:13,848 --> 00:02:16,916
Si quisiera un análisis,
se lo pediría al Dr. Curtis.
51
00:02:16,918 --> 00:02:18,851
De hecho, ahora que lo
pienso, ¿dónde está Toby?
52
00:02:18,853 --> 00:02:20,720
No vi mi auto en el estacionamiento.
53
00:02:20,722 --> 00:02:21,632
¿El auto de la compañía?
54
00:02:21,656 --> 00:02:22,856
Sobre eso... me perdí la votación
55
00:02:22,857 --> 00:02:25,191
cuando mi auto se convirtió
en el auto de la compañía.
56
00:02:25,193 --> 00:02:26,642
Bueno, eso fue un desliz.
Tu voto no habría contado.
57
00:02:26,666 --> 00:02:27,594
¡Oigan!
58
00:02:27,595 --> 00:02:29,095
¿Está la varilla de aceite
con sombrero aquí?
59
00:02:29,097 --> 00:02:30,463
Oye, ¿por qué estás tan enojada?
60
00:02:30,465 --> 00:02:32,431
Porque él no respondió a mis
llamadas por teléfono anoche,
61
00:02:32,433 --> 00:02:35,334
olvidó nuestro desayuno y
no responde a mis mensajes.
62
00:02:35,336 --> 00:02:36,469
- Es extraño.
- ¿Lo es?
63
00:02:36,471 --> 00:02:38,537
¿O es la típica basura que él hacía
64
00:02:38,539 --> 00:02:40,639
cuando era un apostador?
65
00:02:40,641 --> 00:02:42,675
Happy, conozco a Toby, y si...
66
00:02:43,811 --> 00:02:45,177
De hecho, él podría estar apostando.
67
00:02:45,179 --> 00:02:46,345
¿Piensas que algo podría estar mal?
68
00:02:46,369 --> 00:02:47,280
¿Mal?
69
00:02:47,281 --> 00:02:49,915
- ¿Cómo qué?
- Agradezco el aviso.
70
00:02:49,917 --> 00:02:52,952
Muy bien, equipo, es probable que no sea
nada, pero les voy a dar la información.
71
00:02:52,954 --> 00:02:54,720
Me acaban de informar que Mark Collins
72
00:02:54,722 --> 00:02:56,889
se ha escapado del
hospital de salud mental.
73
00:02:56,891 --> 00:02:58,724
- ¿Qué?
- ¿Está confirmado?
74
00:02:58,726 --> 00:03:00,659
Cien por ciento. Se
despertó del sedante,
75
00:03:00,661 --> 00:03:02,695
se levantó, arrojó café
encima de un guardia,
76
00:03:02,697 --> 00:03:03,863
robó su radio,
77
00:03:03,865 --> 00:03:05,731
y salió por una puerta lateral
durante la hora del descanso.
78
00:03:05,733 --> 00:03:07,867
Recuerden, es un
hospital, no una prisión.
79
00:03:07,869 --> 00:03:09,101
El testimonio de Toby envió a ese loco
80
00:03:09,103 --> 00:03:10,770
de regreso al manicomio, justo ayer,
81
00:03:10,772 --> 00:03:12,638
entonces él se escapa y ahora
Toby está desaparecido.
82
00:03:12,640 --> 00:03:14,607
Las probabilidades de
coincidencia son infinitesimales.
83
00:03:14,609 --> 00:03:16,175
Miren, todo coincide claramente.
84
00:03:16,177 --> 00:03:17,543
Vamos a rastrear su celular.
85
00:03:17,545 --> 00:03:19,378
Después de que Toby pusiera el programa
de rastreo en el celular de Happy,
86
00:03:19,380 --> 00:03:20,746
estos chicos bloquearon el GPS
87
00:03:20,748 --> 00:03:22,415
de sus autos y celulares.
88
00:03:22,417 --> 00:03:24,485
Yo... de hecho
89
00:03:24,509 --> 00:03:26,553
tengo una idea de la dirección
90
00:03:26,555 --> 00:03:28,120
- hacia dónde Toby se dirigía.
- ¿Cómo sabes eso?
91
00:03:28,122 --> 00:03:29,924
Él nada más mencionó que se
dirigía hacia el centro de la ciudad.
92
00:03:29,948 --> 00:03:30,791
Estás mintiendo.
93
00:03:30,792 --> 00:03:32,525
- ¿Qué?
- Muy bien, ¿qué más sabes?
94
00:03:32,527 --> 00:03:34,493
Nada más me dijo que iba
hacia el centro de la ciudad
95
00:03:34,495 --> 00:03:35,995
y como sé que él odia
el tráfico de la autopista,
96
00:03:35,997 --> 00:03:37,463
entonces estoy seguro
que él se fue por Olympic.
97
00:03:37,465 --> 00:03:39,965
Muy bien, vamos a hackear
98
00:03:39,967 --> 00:03:42,435
las cámaras del tráfico de la ciudad
99
00:03:42,437 --> 00:03:44,270
y ver en las intersecciones en
las que pudo haber pasado
100
00:03:44,272 --> 00:03:45,638
mientras él manejaba.
101
00:03:45,640 --> 00:03:46,939
Alrededor de las 18:30.
102
00:03:46,941 --> 00:03:48,407
Muy bien, tú sabes algo
103
00:03:48,409 --> 00:03:49,842
que no me estás diciendo.
104
00:03:49,844 --> 00:03:51,210
- Me estás asustando.
- Bien.
105
00:03:51,212 --> 00:03:54,814
Aquí está. Muy bien, aquí está mi auto
106
00:03:54,816 --> 00:03:57,550
en Olympic y Olive, luego
en Olympic y Midway,
107
00:03:57,552 --> 00:04:00,085
y luego... desapareció.
108
00:04:00,087 --> 00:04:03,422
Entonces se detuvo en algún lugar
en Olympic entre Midway y Hill.
109
00:04:03,424 --> 00:04:05,057
Vamos a revisar.
110
00:04:05,059 --> 00:04:06,759
¿Qué es lo que tienes ahí, algún
tipo de proyecto de ciencia?
111
00:04:06,761 --> 00:04:09,528
No vas a ponerte chistoso
en esta ocasión, Tobias.
112
00:04:09,530 --> 00:04:10,930
No, hoy
113
00:04:10,932 --> 00:04:12,598
es un día muy serio.
114
00:04:12,600 --> 00:04:14,867
Es un die magno.
115
00:04:14,869 --> 00:04:16,235
Es latín.
116
00:04:16,237 --> 00:04:20,172
Me gusta hablar en lenguas muertas
117
00:04:20,174 --> 00:04:23,209
para recordarle a la humanidad
que somos tan efímeros
118
00:04:23,211 --> 00:04:26,345
como las palabras que
salen de nuestros labios.
119
00:04:26,347 --> 00:04:28,781
Me alegra ver que la división
de psiquiatría funcionara contigo.
120
00:04:28,783 --> 00:04:30,583
Puedes burlarte todo lo que quieras,
121
00:04:30,585 --> 00:04:34,420
pero cuando mi trabajo esté terminado...
122
00:04:34,422 --> 00:04:38,224
nadie se reirá.
123
00:04:38,226 --> 00:04:40,659
¿Qué trabajo es ese?
124
00:04:40,661 --> 00:04:43,128
Conversar para humanizarte
a ti mismo. Eso es lindo.
125
00:04:43,130 --> 00:04:46,599
Cuando estás comprometido, Toby,
126
00:04:46,601 --> 00:04:47,933
cuando te arrancan
127
00:04:47,935 --> 00:04:51,136
tu libertad y tu dignidad,
128
00:04:51,138 --> 00:04:53,372
todo lo que te queda es tiempo.
129
00:04:53,374 --> 00:04:55,107
Ahora, yo paso mi tiempo
130
00:04:55,109 --> 00:04:57,543
en investigaciones de ICC:
131
00:04:57,545 --> 00:04:59,478
Interfaz de cerebro a cerebro.
132
00:04:59,480 --> 00:05:01,881
Ahora bien, estaba limitado,
claro, por lo que podía lograr
133
00:05:01,883 --> 00:05:04,183
en una habitación
acolchada, pero un día,
134
00:05:04,185 --> 00:05:07,887
leyendo un periódico, vi un obituario.
135
00:05:07,889 --> 00:05:10,656
Megan O'Brien Dodd.
136
00:05:10,658 --> 00:05:14,026
Nunca tomé a Sylvester
como del tipo que se casa,
137
00:05:14,028 --> 00:05:17,196
"A la señora Dood la
sobrevive un hermano
138
00:05:17,198 --> 00:05:20,232
que luchó valientemente
para salvar su vida".
139
00:05:20,234 --> 00:05:23,969
Esa tontería sentimental me hizo
darme cuenta de que Walter
140
00:05:23,971 --> 00:05:27,273
debió haber intentado algún tipo
de copia de seguridad de cerebro.
141
00:05:27,275 --> 00:05:29,441
Así que eso es lo que quiero.
142
00:05:29,443 --> 00:05:31,911
Quiero su investigación
neurológica para completar la mía.
143
00:05:31,913 --> 00:05:33,212
Collins,
144
00:05:33,214 --> 00:05:35,047
Walter no va a darte nada.
145
00:05:35,049 --> 00:05:37,182
Excepto que lo hará.
146
00:05:37,184 --> 00:05:40,185
Voy a motivarlo para que lo haga.
147
00:05:41,322 --> 00:05:43,188
El sombrero de Toby está
en el asiento del acompañante.
148
00:05:43,190 --> 00:05:45,624
Nunca va a ninguna parte
sin ese estúpido sombrero.
149
00:05:45,626 --> 00:05:47,726
Olvídate del sombrero.
¿Quién sale a algún lado
150
00:05:47,728 --> 00:05:49,361
sin su celular y sus llaves?
151
00:05:49,363 --> 00:05:50,763
Está roto.
152
00:05:50,765 --> 00:05:52,898
¿Qué estaba haciendo aquí?
153
00:05:52,900 --> 00:05:55,467
Esperen. Estaba enviando un texto a Sly
154
00:05:55,469 --> 00:05:56,735
"Mira esto, Sly.
155
00:05:56,737 --> 00:05:58,971
- ¿Es esto perfecto o qué?"
- ¿Qué significa eso?
156
00:05:58,973 --> 00:06:00,506
No estoy seguro.
157
00:06:00,508 --> 00:06:01,941
Estás mintiendo otra vez.
158
00:06:03,010 --> 00:06:04,376
¿Sly?
159
00:06:04,378 --> 00:06:06,245
Chico, si sabes algo, compártelo.
160
00:06:06,247 --> 00:06:08,314
Te lo juro, si supiera algo relevante
161
00:06:08,316 --> 00:06:11,150
acerca de dónde está Toby,
me gustaría compartirlo.
162
00:06:15,056 --> 00:06:16,121
¿Hola?
163
00:06:16,123 --> 00:06:19,391
Hola, viejo amigo. ¿Estás
buscando a alguien?
164
00:06:21,662 --> 00:06:24,263
Collins, te juro que esto
no terminará bien para ti.
165
00:06:24,265 --> 00:06:25,431
Tal vez sí,
166
00:06:25,433 --> 00:06:27,466
tal vez no. Pero te prometo
167
00:06:27,468 --> 00:06:30,002
que definitivamente no
terminará bien para Toby
168
00:06:30,004 --> 00:06:31,770
a menos que me des lo que quiero,
169
00:06:31,772 --> 00:06:35,174
es decir, toda la investigación
que hiciste por Megan.
170
00:06:35,176 --> 00:06:36,148
¿Por qué demonios quiere eso?
171
00:06:36,172 --> 00:06:38,426
¿Escucho al federal que
ayudó a encerrarme?
172
00:06:38,546 --> 00:06:39,878
Será mejor que sea el único policía
173
00:06:39,880 --> 00:06:41,313
en esto, de otra forma Scorpion
174
00:06:41,315 --> 00:06:42,681
tendrá un asiento que llenar.
175
00:06:42,683 --> 00:06:45,169
Entendido. Ahora, ¿por
qué quieres mi trabajo?
176
00:06:45,193 --> 00:06:46,152
Porque
177
00:06:46,153 --> 00:06:48,320
finalmente estoy terminando
toda la investigación del ICC
178
00:06:48,322 --> 00:06:50,422
que comencé hace más de una década.
179
00:06:50,424 --> 00:06:52,524
Ahora, para establecer el escenario,
180
00:06:52,526 --> 00:06:55,494
tenemos al doc atado con
una correa a una silla de metal,
181
00:06:55,496 --> 00:06:59,164
la cual está enganchada al positivo
de la batería de un coche robado.
182
00:06:59,166 --> 00:07:01,100
Si no envías tu trabajo a la
cuenta de correo electrónico
183
00:07:01,102 --> 00:07:03,035
irrastreable que te mandé
184
00:07:03,037 --> 00:07:04,136
en la próxima media hora,
185
00:07:04,138 --> 00:07:06,472
Toby se tostará. Ahora,
como yo veo esto,
186
00:07:06,474 --> 00:07:09,775
si sale lastimado o no, depende de ti.
187
00:07:09,777 --> 00:07:11,510
¿Walter?
188
00:07:11,512 --> 00:07:14,046
Nunca debiste expulsarme del equipo.
189
00:07:15,149 --> 00:07:16,444
Está más loco que nunca.
190
00:07:16,445 --> 00:07:18,276
Bien, solo dale la investigación
y terminemos con esto.
191
00:07:18,277 --> 00:07:19,351
Sabes que no puedo hacer eso.
192
00:07:19,353 --> 00:07:19,935
Y un comino que no puedes.
193
00:07:19,939 --> 00:07:21,101
¿Por qué no puedes darle lo que quiere?
194
00:07:21,122 --> 00:07:23,155
La interface cerebro a
cerebro permite que gente
195
00:07:23,157 --> 00:07:25,357
con electrodos estratégicamente
situados en el cráneo
196
00:07:25,359 --> 00:07:27,960
se comuniquen entre sí
a través del pensamiento.
197
00:07:27,962 --> 00:07:29,361
Es rudimentario ahora...
puedes saber si alguien
198
00:07:29,363 --> 00:07:31,130
está pensando en izquierda,
derecha, en sí o no al recibir
199
00:07:31,132 --> 00:07:32,598
en su cerebro señales eléctricas únicas.
200
00:07:32,600 --> 00:07:35,267
Pero una mente como la de Collins
puede avanzar esa ciencia a donde
201
00:07:35,269 --> 00:07:37,603
un implante neurológico
es suficiente para leer
202
00:07:37,605 --> 00:07:39,705
los impulsos eléctricos
de alguien cercano a él,
203
00:07:39,707 --> 00:07:43,108
incluso si esa persona no tiene
ningún electrodo conectado.
204
00:07:43,110 --> 00:07:44,710
- ¿Lector de mentes?
- Si Collins combina
205
00:07:44,712 --> 00:07:47,446
su investigación con la mía, ¿imaginas
las violaciones a la privacidad y a
206
00:07:47,448 --> 00:07:50,049
los protocolos de seguridad,
si tuviera esa tecnología?
207
00:07:50,051 --> 00:07:51,383
O si él se lo vende a alguien más.
208
00:07:51,385 --> 00:07:53,919
O nada más lo pones en línea de
forma gratuita ya que él está loco.
209
00:07:53,921 --> 00:07:55,320
Bien, chicos, están perdiendo el tiempo.
210
00:07:55,322 --> 00:07:56,355
¿Vas a dejar que Toby sea torturado?
211
00:07:56,357 --> 00:07:57,389
No, no, resolveremos el problema
212
00:07:57,391 --> 00:07:59,425
descomponiendo lo que ya sabemos.
213
00:07:59,427 --> 00:08:01,393
Muy bien, entonces...
214
00:08:01,395 --> 00:08:04,029
Muy bien, todos oímos que
su llamada estaba distorsionada.
215
00:08:04,031 --> 00:08:06,765
Apuesto a que usó un ajuste para
hacer esas llamadas celulares
216
00:08:06,767 --> 00:08:09,134
a través de un radioaficionado.
Es casi imposible rastrear esas.
217
00:08:09,136 --> 00:08:12,071
Bien, entonces Sly y yo volveremos al
garaje con Cabe, quien llamará a la
218
00:08:12,073 --> 00:08:15,841
Comisión Federal de Comunicaciones para
tener detalles de las transmisiones
219
00:08:15,843 --> 00:08:17,676
- de radio al sur de California.
- ¿Pero cómo sabes que se quedó en el estado?
220
00:08:17,678 --> 00:08:20,779
Es un fugitivo en un auto robado
con una víctima secuestrada
221
00:08:20,781 --> 00:08:22,748
en el asiento trasero. No
querría ser localizado
222
00:08:22,750 --> 00:08:24,149
por lo que no pudo ir lejos. Bien,
223
00:08:24,151 --> 00:08:25,751
Paige, tú, Happy y Tim
224
00:08:25,753 --> 00:08:27,853
vayan al hospital de
donde Collins escapó.
225
00:08:27,855 --> 00:08:29,334
El único lugar donde
sabemos que no está.
226
00:08:29,358 --> 00:08:30,123
Toby sería
227
00:08:30,124 --> 00:08:31,156
la primera persona en decir, si tú
228
00:08:31,158 --> 00:08:32,925
quieres conocer un plan,
debes conocer al hombre.
229
00:08:32,927 --> 00:08:34,393
¿Verdad? Necesitamos ver dónde pasó
230
00:08:34,395 --> 00:08:36,428
Collins los dos últimos años intrigando.
231
00:08:37,098 --> 00:08:38,864
Les aseguro que ya
232
00:08:38,866 --> 00:08:40,432
buscamos en cada
centímetro de su habitación.
233
00:08:40,434 --> 00:08:42,234
Nos gusta ser minuciosos.
234
00:08:42,236 --> 00:08:43,836
Estamos buscando cualquier escrito
que Collins pudiera haber hecho,
235
00:08:43,838 --> 00:08:45,404
cualquier cosa donde expusiera su plan.
236
00:08:45,406 --> 00:08:46,772
Los instrumentos de escritura no
están permitidos en las habitaciones.
237
00:08:46,774 --> 00:08:48,674
Pueden ser convertidos en armas.
238
00:08:48,676 --> 00:08:50,676
Sí, bueno, la última vez que
nos encontramos con Collins
239
00:08:50,678 --> 00:08:52,211
encontramos su
colección de cuadernos.
240
00:08:52,213 --> 00:08:54,413
Collins es visual, escribe todo
241
00:08:54,415 --> 00:08:56,281
para que pueda verlo. Así
es como se planeó la fuga
242
00:08:56,283 --> 00:08:57,883
- y el secuestro.
- No, aquí no lo hizo.
243
00:08:57,885 --> 00:09:00,285
Ninguna lapicera, ningún
lápiz... políticas estrictas.
244
00:09:00,287 --> 00:09:01,487
¿Dónde más Collins
pudo tener tiempo a solas?
245
00:09:01,489 --> 00:09:02,955
Trabajaba en la cocina del ala este.
246
00:09:02,957 --> 00:09:04,623
Estaba solo allí para
el servicio de limpieza.
247
00:09:04,625 --> 00:09:05,858
Voy para allá, voy a echar
un vistazo al comedor.
248
00:09:05,860 --> 00:09:07,993
- Está bien, dinos qué encuentras.
- Lo haré.
249
00:09:07,995 --> 00:09:10,162
Bien, alguien ha cosido
esto recientemente.
250
00:09:10,164 --> 00:09:13,966
Oiga, disculpe.
251
00:09:13,968 --> 00:09:15,834
¿Qué diablos es eso?
252
00:09:15,836 --> 00:09:18,437
Tiene un horno de microondas
sustituido recientemente, ¿verdad?
253
00:09:18,439 --> 00:09:19,938
Dejó de funcionar. ¿Cómo lo sabe?
254
00:09:19,940 --> 00:09:21,874
Collins lo destripó para que pudiera
255
00:09:21,876 --> 00:09:23,342
construir un amplificador
de señal inalámbrica.
256
00:09:23,344 --> 00:09:25,277
No permitimos a los
pacientes el acceso a Internet.
257
00:09:25,279 --> 00:09:26,578
Su uso del laboratorio de computación
258
00:09:26,580 --> 00:09:28,981
es estrictamente para
juegos y CD's educativos.
259
00:09:28,983 --> 00:09:30,983
¿El edificio administrativo
al otro lado del patio
260
00:09:30,985 --> 00:09:32,918
- tiene acceso a Internet?
- Sí, por supuesto.
261
00:09:32,920 --> 00:09:35,354
Bien, así que descubrió cómo
captar su señal y conseguir
262
00:09:35,356 --> 00:09:36,588
la superautopista de la información.
263
00:09:36,590 --> 00:09:38,223
Necesitamos ver su
laboratorio de computación.
264
00:09:38,225 --> 00:09:40,859
La Comisión Federal de Comunicaciones
está enviando un correo con el mapa
265
00:09:40,861 --> 00:09:42,895
de las torres de radio que transmiten
entre los 50 y los 300 mil Hertz.
266
00:09:42,897 --> 00:09:43,796
Bien, ese es el rango exacto
267
00:09:43,798 --> 00:09:45,731
en que ese aparato de
radio amateur opera.
268
00:09:46,600 --> 00:09:47,833
72 en total.
269
00:09:47,835 --> 00:09:49,968
Bien, entonces ahora solo
tenemos que averiguar
270
00:09:49,970 --> 00:09:52,271
una manera de reducirlo a la
que Collins estaba utilizando
271
00:09:52,273 --> 00:09:53,705
para comunicarse con nosotros.
272
00:09:53,707 --> 00:09:55,374
¿Cómo vamos a hacer eso?
273
00:09:55,376 --> 00:09:58,343
Ya le dije que no hay nada escrito aquí.
274
00:09:58,345 --> 00:10:02,014
Collins entró, limpió y se fue.
Un trabajador modelo.
275
00:10:06,420 --> 00:10:07,386
¿Qué es esto?
276
00:10:07,388 --> 00:10:08,654
Un batidor.
277
00:10:08,656 --> 00:10:10,556
Sí, pero se perdieron todos los
lazos de alambre excepto por uno.
278
00:10:10,558 --> 00:10:12,324
Somos un hospital del
estado con un presupuesto.
279
00:10:12,326 --> 00:10:14,560
Estas cosas no se caen así
como así. Bien, eso es peculiar.
280
00:10:14,562 --> 00:10:17,296
Collins no haría ningún
vandalismo en la cocina.
281
00:10:17,298 --> 00:10:18,697
Era un maniático del orden.
282
00:10:18,699 --> 00:10:20,799
Se volvería loco si te
atreves a colocar una entrega
283
00:10:20,801 --> 00:10:22,935
en su mesa de allí
en lugar del mostrador.
284
00:10:22,937 --> 00:10:24,736
Espera, ¿por qué no querría
nada colocado sobre su mesa?
285
00:10:24,738 --> 00:10:26,538
Era raro.
286
00:10:29,076 --> 00:10:32,044
¿Qué está haciendo?
287
00:10:32,046 --> 00:10:33,545
Yo no voy a limpiar esto, hombre.
288
00:10:38,886 --> 00:10:41,053
¿Qué diablos es eso?
289
00:10:45,526 --> 00:10:47,626
Ese es el plan de Collins.
290
00:10:47,628 --> 00:10:49,862
El problema es que no puedo leerlo.
291
00:10:51,632 --> 00:10:53,365
- Santo cielo.
- Debe haber usado sus dedos,
292
00:10:53,367 --> 00:10:54,566
que cuando los arrastras
por el acero inoxidable
293
00:10:54,568 --> 00:10:57,302
crea una marca temporal
que pronto se desvanece.
294
00:10:57,304 --> 00:10:58,437
Pero el aceite de sus
dedos no se desvanece.
295
00:10:58,439 --> 00:10:59,471
Correcto. La harina se pega
296
00:10:59,473 --> 00:11:01,473
al aceite, revelando la fórmula.
297
00:11:01,475 --> 00:11:02,541
Bueno, eso es pensar con inteligencia.
298
00:11:02,543 --> 00:11:04,743
- Era adecuado.
- Bueno, estoy viendo
299
00:11:04,745 --> 00:11:07,179
símbolos de mega Hertz
y longitud de onda.
300
00:11:07,181 --> 00:11:09,581
Parece que estaba tratando
de calcular cuál de las torres
301
00:11:09,583 --> 00:11:12,985
operaban en una frecuencia que se
adaptara mejor a su radio amateur.
302
00:11:12,987 --> 00:11:14,086
Posiblemente es un
modelo antiguo que robó
303
00:11:14,088 --> 00:11:15,454
del sótano de su mamá.
304
00:11:15,456 --> 00:11:17,656
Bien, entonces sí podemos descifrar
la fórmula, estaremos un paso más cerca
305
00:11:17,658 --> 00:11:20,859
de averiguar en dónde Collins está
transmitiendo y ocultando a Toby.
306
00:11:20,861 --> 00:11:22,394
Happy, ¿cómo vas con tu parte?
307
00:11:22,396 --> 00:11:24,563
Avanzando, pero no lo bastante rápido.
308
00:11:24,565 --> 00:11:26,331
Estoy rastreando su historial con
su protocolo de identificación.
309
00:11:26,333 --> 00:11:28,033
Parece que le gustan las granjas.
310
00:11:28,035 --> 00:11:29,534
Las granjas están apartadas.
Es un excelente lugar
311
00:11:29,536 --> 00:11:31,670
para retener a una víctima de
secuestro, pero también podrían estar
312
00:11:31,672 --> 00:11:33,105
reuniéndose con alguien
que iba a ayudarlo.
313
00:11:33,107 --> 00:11:34,928
Podría estar recogiendo
algo, ¿quién sabe?
314
00:11:34,929 --> 00:11:36,575
La única forma de saberlo con
seguridad es si llegamos a
315
00:11:36,577 --> 00:11:37,980
la Granja Ponder Creek.
316
00:11:38,004 --> 00:11:40,025
¿Cómo sabes que es esa
y no una de las otras?
317
00:11:40,026 --> 00:11:41,680
Bueno, porque detuvo la
búsqueda en este sitio,
318
00:11:41,682 --> 00:11:43,548
lo que significa que encontró
lo que estaba buscando.
319
00:11:45,152 --> 00:11:46,818
Chicos, son puros ceros.
320
00:11:46,820 --> 00:11:49,288
Estoy enlazando sus
teléfonos en este momento.
321
00:11:52,559 --> 00:11:54,092
Hola.
322
00:11:54,094 --> 00:11:55,928
No digas que no te lo advertí.
323
00:11:55,930 --> 00:11:57,763
- Collins, escucha la lógica.
- No, tú escucha el sonido
324
00:11:57,765 --> 00:12:00,131
que hace tu amigo cuando
completo este circuito.
325
00:12:16,491 --> 00:12:19,000
¿Dónde está la investigación que pedí?
326
00:12:19,001 --> 00:12:20,392
¡Collins, detente!
327
00:12:24,767 --> 00:12:26,534
Ahora sabes que hablo en serio.
328
00:12:26,536 --> 00:12:29,937
Si Toby pierde esta, no se va a
casa con los regalos de despedida
329
00:12:29,939 --> 00:12:33,140
de arroz empaquetado y cera para autos.
330
00:12:35,411 --> 00:12:37,311
¿Esta es una especie de broma?
331
00:12:37,313 --> 00:12:38,713
Creí que estarías impresionado.
332
00:12:38,715 --> 00:12:41,215
Tú y tu equipo Scorpion
333
00:12:41,217 --> 00:12:43,684
sufrieron un trauma
cognitivo a gran escala
334
00:12:43,686 --> 00:12:46,587
y no tengo que ponerte un dedo encima.
335
00:12:46,589 --> 00:12:49,757
No te gusta la tortura. Eso significa
que aún existe decencia en ti.
336
00:12:52,095 --> 00:12:54,996
Los trucos de salón psicológicos
son para las chicas ebrias,
337
00:12:54,998 --> 00:12:57,865
no para un intelecto superior, Toby.
338
00:12:57,867 --> 00:13:00,101
Ahora permíteme aclararlo.
339
00:13:00,103 --> 00:13:02,603
Hoy vas a ser asesinado.
340
00:13:02,605 --> 00:13:04,772
Solo que no por mi mano.
341
00:13:07,076 --> 00:13:09,198
- Bien, ¿y cuál es el plan?
- Sly está trabajando en la fórmula que hallé.
342
00:13:09,201 --> 00:13:11,746
- ¿Deberíamos revisar la granja?
- Sí, vayan.
343
00:13:11,748 --> 00:13:14,949
Es mejor que nos apuremos, o
Toby va a ser torturado otra vez.
344
00:13:16,653 --> 00:13:19,987
¿Saben qué? No creo que esté
siendo torturado en absoluto.
345
00:13:19,989 --> 00:13:22,423
Yo oí esa llamada. No le
estaban haciendo cosquillas.
346
00:13:22,425 --> 00:13:24,659
Él dijo que esto no era un
juego y que Toby no se iría
347
00:13:24,661 --> 00:13:27,762
con los regalos de despedida como en un
programa de juegos, ¿quién apuesta
348
00:13:27,764 --> 00:13:30,498
que nos vio cuando Sylvester
estuvo en "El Precio Justo"?
349
00:13:30,500 --> 00:13:32,166
Incluso si lo hizo, ¿qué?
350
00:13:32,168 --> 00:13:33,501
Bien, déjenme comenzar
por el principio.
351
00:13:33,503 --> 00:13:35,870
Desde la época prehistórica, cuando
los humanos lloraban por ayuda,
352
00:13:35,872 --> 00:13:38,039
sus octavas cambian.
353
00:13:38,041 --> 00:13:40,241
Así que si tus compañeros del
clan no podían oír tu primer grito,
354
00:13:40,243 --> 00:13:42,643
tal vez te oirían en un
tono de voz diferente.
355
00:13:42,645 --> 00:13:45,012
El grito de Toby era consistente.
356
00:13:45,014 --> 00:13:47,014
Aquí está.
357
00:13:47,016 --> 00:13:49,016
Ver la TV es un gran
pasatiempo en los hospitales.
358
00:13:49,018 --> 00:13:50,351
Collins ve a nuestro equipo
359
00:13:50,353 --> 00:13:51,652
en el programa de juegos,
360
00:13:51,654 --> 00:13:54,588
grabándolo, entonces le quita la tarjeta
de memoria a la grabadora de video
361
00:13:54,590 --> 00:13:56,657
- digital...
- Y fue al laboratorio de cómputos y aisló bucles
362
00:13:56,659 --> 00:13:58,192
y amplificó los gritos de
entusiasmo de Toby para
363
00:13:58,194 --> 00:14:00,861
- que sonaran como gritos de dolor.
- Entonces arregló
364
00:14:00,863 --> 00:14:02,863
la radio que robó y lo
reprodujo para nosotros.
365
00:14:02,865 --> 00:14:03,998
Como lo estoy haciendo justo ahora.
366
00:14:04,000 --> 00:14:06,968
Oigan, entonces, esto es genial...
367
00:14:06,970 --> 00:14:08,903
si no está siendo torturado, eso
significa que tenemos más tiempo.
368
00:14:08,905 --> 00:14:10,371
No exactamente. Cuando
enfrentas a un enemigo, es
369
00:14:10,373 --> 00:14:12,473
más fácil crear una estrategia
cuando sabes lo que quieren.
370
00:14:12,475 --> 00:14:14,208
Por lo tanto, si está fingiendo
la tortura, eso significa que
371
00:14:14,210 --> 00:14:15,876
a él no le importa realmente
la investigación de Walter.
372
00:14:15,878 --> 00:14:17,178
Sí, bien, si esto es solo una trampa
373
00:14:17,180 --> 00:14:18,612
para todos nosotros,
¿cuál es su juego final?
374
00:14:18,614 --> 00:14:20,948
No hay manera de saberlo. El
asunto es que es impredecible,
375
00:14:20,950 --> 00:14:22,917
puede no tener ninguna
intención de dejar ir a Toby,
376
00:14:22,919 --> 00:14:24,986
lo cual hace más urgente
que lo encontramos.
377
00:14:24,988 --> 00:14:27,722
Bien, tenemos que seguir
trabajando en las torres de radio.
378
00:14:27,724 --> 00:14:29,256
¡Las cuales se acaban de
hacer mucho más fáciles
379
00:14:29,258 --> 00:14:31,325
porque acabo de resolver su fórmula!
380
00:14:31,327 --> 00:14:32,493
¿Qué conseguiste?
381
00:14:32,495 --> 00:14:34,261
Collins descubrió que la
frecuencia más eficiente
382
00:14:34,263 --> 00:14:36,263
para su radioaficionado
es 10.12 mega Hertz.
383
00:14:36,265 --> 00:14:38,499
De las 72 torres que redujimos,
384
00:14:38,501 --> 00:14:40,735
solo 38 de ellas dan una señal
de salida fuerte en ese número.
385
00:14:40,737 --> 00:14:42,069
Sly, ¿puedes reducirla?
386
00:14:42,071 --> 00:14:44,005
Ese es el problema. Miren aquí.
387
00:14:44,007 --> 00:14:45,840
De esas 38 torres,
388
00:14:45,842 --> 00:14:48,109
son transmitidos toneladas de datos.
389
00:14:48,111 --> 00:14:49,477
Demasiado ruido,
390
00:14:49,479 --> 00:14:51,645
imposible localizar una pequeña
frecuencia de radioaficionado
391
00:14:51,647 --> 00:14:54,415
con una señal celular
ajustada dentro de él.
392
00:14:54,417 --> 00:14:55,850
Entonces eliminamos el ruido.
393
00:14:55,852 --> 00:14:58,252
¿Cómo diablos vamos a hacer eso?
394
00:14:58,254 --> 00:14:59,186
Aquí.
395
00:14:59,188 --> 00:15:00,388
Mi teclado.
396
00:15:00,390 --> 00:15:01,522
Si puedo conseguir
397
00:15:01,524 --> 00:15:03,124
que todas las 38 torres transmitan
398
00:15:03,126 --> 00:15:04,792
solo una sencilla nota constante,
399
00:15:04,794 --> 00:15:07,261
entonces eso reducirá todo el
ruido de datos normal para
400
00:15:07,263 --> 00:15:10,064
que tú puedas ver frecuencias
de bajo nivel de un radioaficionado.
401
00:15:10,066 --> 00:15:11,198
Y solo una de ellas, la de Collins,
402
00:15:11,200 --> 00:15:12,833
llevará una señal celular con ella.
403
00:15:12,835 --> 00:15:14,502
La torre de radio en Griffith Park es
404
00:15:14,504 --> 00:15:16,237
un canal para todas las
otras en Los Ángeles.
405
00:15:16,239 --> 00:15:17,505
Allí es a donde nos dirigimos.
406
00:15:18,875 --> 00:15:20,541
Espera.
407
00:15:20,543 --> 00:15:23,210
No sabemos en lo que
podríamos meternos aquí.
408
00:15:23,212 --> 00:15:25,413
No voy a esperar aquí como una damisela.
409
00:15:29,452 --> 00:15:31,252
¡Agáchate!
410
00:15:31,254 --> 00:15:32,887
¿Estás bien? Quédate agachada.
411
00:15:36,893 --> 00:15:38,726
Acabo de tenerlo a la vista.
412
00:15:38,728 --> 00:15:40,561
¿Dónde diablos está Happy?
413
00:15:50,273 --> 00:15:52,440
- ¡Espera!
- ¿Quién diablos eres tú?
414
00:15:52,442 --> 00:15:54,008
Nunca oí el nombre de Mark Collins
415
00:15:54,010 --> 00:15:55,576
en mi vida, o el de Robby Curtis.
416
00:15:55,578 --> 00:15:56,710
Es Toby Curtis.
417
00:15:56,712 --> 00:15:58,212
Doctor, recibido en Harvard.
418
00:15:58,214 --> 00:16:00,314
Disculpa. ¿Pueden por favor
decirme qué está sucediendo?
419
00:16:00,316 --> 00:16:01,982
Revisé el terreno, nada.
420
00:16:01,984 --> 00:16:04,118
Bien, somos las personas
más inteligentes del mundo.
421
00:16:04,120 --> 00:16:08,089
¿Por qué es tan difícil localizar
a un sabelotodo de 76 kilos?
422
00:16:08,091 --> 00:16:10,224
Cuidado dónde apuntas.
423
00:16:10,226 --> 00:16:11,826
¿Por qué nos estabas disparando?
424
00:16:11,828 --> 00:16:14,595
Disculpen, es solo sal marina.
Tuve invasores anoche.
425
00:16:14,597 --> 00:16:17,832
- ¿Qué clase de invasores?
- De la clase que robó mis collares de cabras.
426
00:16:17,834 --> 00:16:20,501
Probablemente unos
malditos chicos universitarios.
427
00:16:20,503 --> 00:16:23,170
- Tal vez no.
- Bien, ¿nos muestra el rebaño?
428
00:16:30,513 --> 00:16:32,379
Eso es algo de escalada.
429
00:16:32,381 --> 00:16:34,281
- ¿Estás seguro sobre esto?
- Sí.
430
00:16:34,283 --> 00:16:36,150
Conecto el teclado a
la caja de conexiones,
431
00:16:36,152 --> 00:16:37,618
toco una nota repetida
432
00:16:37,620 --> 00:16:39,520
y todas las otras 38
torres harán lo mismo.
433
00:16:39,522 --> 00:16:42,256
Ahora quédate aquí por si acaso
alguien llama a la policía por mí.
434
00:16:42,258 --> 00:16:43,891
Entendido.
435
00:16:45,761 --> 00:16:49,797
Cada una de estas cabras
debería tener un collar de defensa.
436
00:16:49,799 --> 00:16:52,766
Estas bolsas se llenan
con dexaflorito de sodio.
437
00:16:52,768 --> 00:16:54,869
Mata a los coyotes que salen por
un bocadillo de medianoche.
438
00:16:54,871 --> 00:16:56,837
- ¿No robaron cualquier otra cosa?
- No.
439
00:16:56,839 --> 00:16:59,373
Solo reventaron mi cerca, la cual
pudieron haber escalado por encima.
440
00:16:59,375 --> 00:17:01,542
Alguien deliberadamente
ha quitado la bisagra.
441
00:17:01,544 --> 00:17:04,111
Pues bien, si se trata de Collins,
¿qué diablos es lo que quiere
442
00:17:04,113 --> 00:17:06,380
con paquetes de veneno
y una vieja bisagra?
443
00:17:06,382 --> 00:17:08,015
Y los alambres que quitó a un
batidor en el hospital mental.
444
00:17:08,017 --> 00:17:09,750
Está construyendo algo.
445
00:17:09,752 --> 00:17:11,652
La pregunta es ¿qué?
446
00:17:11,654 --> 00:17:14,989
Es algo nocivo si eres un lince.
447
00:17:14,991 --> 00:17:17,091
Pero...
448
00:17:17,093 --> 00:17:19,059
si eres un egoísta,
449
00:17:19,061 --> 00:17:21,862
molesto y compulsivo psiquiatra...
450
00:17:21,864 --> 00:17:25,432
tienes que subir la apuesta un poco.
451
00:17:37,213 --> 00:17:39,046
¿Eso para qué es?
452
00:17:39,048 --> 00:17:41,015
Ya verás.
453
00:17:41,017 --> 00:17:43,284
En el contaminado Canal
Gowanus de tu mente,
454
00:17:43,286 --> 00:17:46,120
eres rey, ¿haces las reglas?
455
00:17:46,122 --> 00:17:48,055
Todas las monarquías colapsaron, Mark.
456
00:17:48,057 --> 00:17:49,590
No importa cuán listo seas,
457
00:17:49,592 --> 00:17:51,225
no eres nada sin un buen equipo.
458
00:17:51,227 --> 00:17:53,661
Tu plan fallará porque
son seis contra uno.
459
00:17:55,498 --> 00:17:58,966
¿Realmente crees que me
puedes analizar, Toby?
460
00:17:58,968 --> 00:18:02,703
¿Tienes alguna idea de cuán
fácil es hacer lo que haces?
461
00:18:04,807 --> 00:18:07,141
Mírame.
462
00:18:08,477 --> 00:18:12,746
Solo necesitas una insignificante
pieza de información.
463
00:18:13,983 --> 00:18:18,018
¿La hija del entrenador de delfines?
464
00:18:18,020 --> 00:18:21,222
Algo de esa prosa es muy agudo.
465
00:18:24,293 --> 00:18:26,694
Mira, mira, mira.
466
00:18:26,696 --> 00:18:29,163
¿Qué es esto?
467
00:18:33,135 --> 00:18:37,037
Ahora, solo hay una mujer en el
planeta en la que puedo pensar
468
00:18:37,039 --> 00:18:39,840
a quien le quede una
tuerca hexagonal.
469
00:18:41,444 --> 00:18:43,310
Se lo vas a proponer a Happy.
470
00:18:43,312 --> 00:18:44,945
La conozco
471
00:18:44,947 --> 00:18:47,081
más tiempo que tú.
472
00:18:47,083 --> 00:18:49,850
No hay manera que te diga que sí.
473
00:18:51,621 --> 00:18:53,354
No puede.
474
00:18:55,224 --> 00:18:57,625
¿De qué hablas?
475
00:18:57,627 --> 00:19:00,327
¿Ves la facilidad con
que entro en tu cabeza?
476
00:19:14,110 --> 00:19:15,776
¿Reporte de progreso, Walter?
477
00:19:20,983 --> 00:19:24,218
Creo que puedo ver
el garaje desde aquí.
478
00:19:24,220 --> 00:19:28,889
No es una broma, es decir, ¿eso
se cuenta desde grandes alturas?
479
00:19:28,891 --> 00:19:30,591
Sí, no es una graciosa.
480
00:19:30,593 --> 00:19:33,661
Bien, estoy en la cima.
481
00:19:33,663 --> 00:19:34,862
Voy a enchufarlo en
482
00:19:34,864 --> 00:19:36,363
la caja de conexiones. ¿Estás listo?
483
00:19:36,365 --> 00:19:37,765
Estoy monitoreando las
484
00:19:37,767 --> 00:19:40,834
38 torres de radio próximas a donde
podría estar transmitiendo Collins.
485
00:19:40,836 --> 00:19:43,270
- Haz lo tuyo.
- A punto de enchufarlo. Happy,
486
00:19:43,272 --> 00:19:45,372
- ¿cuál es tu posición?
- Estoy en camino al garaje
487
00:19:45,374 --> 00:19:47,508
para ayudar a Sly a procesar
los datos de la torre una vez
488
00:19:47,510 --> 00:19:49,576
- que conectes tu teclado.
- Dios.
489
00:19:49,578 --> 00:19:50,811
- ¿Estás bien?
- Sí.
490
00:19:50,813 --> 00:19:52,746
Estoy adolorida por
tirarte encima de mí.
491
00:20:01,657 --> 00:20:04,425
Hombre, no es bueno.
492
00:20:04,427 --> 00:20:06,327
Mi teclado.
493
00:20:06,329 --> 00:20:08,228
¡Walter, esto está destruido!
494
00:20:08,230 --> 00:20:09,296
¡Tráeme el cable!
495
00:20:09,298 --> 00:20:10,998
De acuerdo, estoy en camino.
496
00:20:12,435 --> 00:20:13,901
Es Collins.
497
00:20:13,903 --> 00:20:16,470
Si llamas para exigir mi investigación,
498
00:20:16,472 --> 00:20:18,205
sé que no la quieres y
499
00:20:18,207 --> 00:20:19,540
sé que no heriste a Toby.
500
00:20:19,542 --> 00:20:21,308
Y sin embargo, el día aún es joven.
501
00:20:21,310 --> 00:20:22,476
Deja que tú y yo nos encontremos
502
00:20:22,478 --> 00:20:24,111
- cara a cara.
- Walter.
503
00:20:24,113 --> 00:20:25,612
Ese ego.
504
00:20:25,614 --> 00:20:27,481
No todo es acerca de ti.
505
00:20:27,483 --> 00:20:29,983
Por ejemplo, el señor Curtis
506
00:20:29,985 --> 00:20:32,052
está teniendo una mañana
bastante interesante.
507
00:20:32,054 --> 00:20:34,021
Vamos, doc.
508
00:20:34,023 --> 00:20:36,156
- Diles lo que se está cocinando.
- Algún tipo de ácido.
509
00:20:36,158 --> 00:20:37,858
- Material de alta resistencia.
- Sintetizado a partir del
510
00:20:37,860 --> 00:20:39,526
veneno en los collares de las cabras.
511
00:20:39,528 --> 00:20:40,561
De acuerdo, Collins,
512
00:20:40,563 --> 00:20:41,762
¡voy por ti!
513
00:20:41,764 --> 00:20:43,063
Deberías traerlo, Quinn.
514
00:20:43,065 --> 00:20:46,233
Ven a ver a tu prometido sufrir y morir.
515
00:20:49,839 --> 00:20:53,040
¿Acabo de dejar salir al gato
fuera de la bolsa? Es verdad.
516
00:20:53,042 --> 00:20:54,441
Tenemos el anillo justo aquí.
517
00:20:54,443 --> 00:20:55,909
Es feo como el trasero de un mandril.
518
00:20:55,911 --> 00:20:58,512
Definitivamente debes dejarme
saber dónde están registrados.
519
00:20:58,514 --> 00:21:01,048
Happy,
520
00:21:01,050 --> 00:21:03,650
mantén la calma. Eso es sin
duda mucho para procesar.
521
00:21:03,652 --> 00:21:04,952
¿Sylvester?
522
00:21:04,954 --> 00:21:05,919
¿Sí?
523
00:21:05,921 --> 00:21:07,354
¿Es esto lo que has estado guardando?
524
00:21:07,356 --> 00:21:09,723
No quería decir nada a menos de
que fuera absolutamente pertinente
525
00:21:09,725 --> 00:21:11,091
a la búsqueda de Toby, lo
cual esto realmente no lo es
526
00:21:11,093 --> 00:21:13,260
porque me hizo prometer
para mantener la sorpresa.
527
00:21:13,262 --> 00:21:14,862
Sly, ¿lo recibió ayer por la noche?
528
00:21:14,864 --> 00:21:16,196
Sí.
529
00:21:16,198 --> 00:21:17,865
Así que fue arrebatado cuando
estaba recibiendo el anillo.
530
00:21:17,867 --> 00:21:20,401
- Eso no significa que sea tu culpa.
- En cierto modo lo es.
531
00:21:35,724 --> 00:21:37,257
- ¿Tienes el cable?
- Sí.
532
00:21:37,260 --> 00:21:39,294
De acuerdo.
533
00:21:39,296 --> 00:21:42,163
Ahora dame tu teléfono.
534
00:21:42,165 --> 00:21:43,197
¿Qué hay de malo con el tuyo?
535
00:21:43,199 --> 00:21:44,499
Es una solución improvisada...
536
00:21:44,501 --> 00:21:46,868
no va a ser perfecto... pero
ya que el teclado murió,
537
00:21:46,870 --> 00:21:51,506
necesitamos crear una señal
uniforme con la música...
538
00:21:51,508 --> 00:21:53,775
todas las estaciones tocan una canción.
539
00:21:53,777 --> 00:21:55,577
Y no tengo ninguna
canción en mi teléfono.
540
00:21:55,579 --> 00:21:58,179
Ocupan demasiado espacio.
Muy bien, Sly, prepárate.
541
00:21:58,181 --> 00:22:01,215
¿Conway Twitty?
542
00:22:01,217 --> 00:22:02,550
Soy un fan.
543
00:22:02,552 --> 00:22:05,286
Incluso recorrí su
mansión... Twitty City.
544
00:22:09,626 --> 00:22:10,992
Todas las estaciones
están tocando la canción.
545
00:22:10,994 --> 00:22:12,660
Sly, ¿nada aún?
546
00:22:12,662 --> 00:22:14,195
Todos los flujos de datos
ahora son idénticos.
547
00:22:14,197 --> 00:22:15,797
Hay pocas frecuencias
de radioaficionados
548
00:22:15,799 --> 00:22:18,366
mostradas, pero solo una tiene una
señal de celular montada en ella.
549
00:22:18,368 --> 00:22:19,601
Ese es Collins.
550
00:22:19,603 --> 00:22:21,135
De acuerdo, estamos de regreso.
551
00:22:21,137 --> 00:22:23,438
De acuerdo.
552
00:22:23,440 --> 00:22:27,041
- ¿Cómo te fue?
- La frecuencia del
553
00:22:27,043 --> 00:22:29,243
teléfono celular está llegando
desde una torre al este del centro.
554
00:22:29,245 --> 00:22:30,345
Entonces lo tenemos.
555
00:22:30,347 --> 00:22:31,879
Lo que tenemos es una
localización general.
556
00:22:31,881 --> 00:22:33,181
Esa es un área industrial,
557
00:22:33,183 --> 00:22:34,582
lo que debería reducir
las posibilidades algo.
558
00:22:34,584 --> 00:22:36,951
Pero hay 18 edificios en
559
00:22:36,953 --> 00:22:38,186
las proximidades de la torre.
560
00:22:38,188 --> 00:22:40,088
Inundamos la zona con policías,
Collins se pone nervioso,
561
00:22:40,090 --> 00:22:41,789
quién sabe lo que hace con el ácido.
562
00:22:41,791 --> 00:22:43,091
Tratar de buscar cada
quién individualmente
563
00:22:43,093 --> 00:22:44,359
tomará el resto del día,
564
00:22:44,361 --> 00:22:45,960
y no creo que Toby tenga tanto tiempo.
565
00:22:45,962 --> 00:22:47,195
Luego eliminamos
566
00:22:47,197 --> 00:22:48,630
posibilidades. Ese está en construcción.
567
00:22:48,632 --> 00:22:51,332
Habría un equipo allí todo
el día. Táchalo de la lista.
568
00:22:51,334 --> 00:22:52,400
De acuerdo, ese otro
569
00:22:52,402 --> 00:22:53,901
un centro de envío activo.
570
00:22:53,903 --> 00:22:55,837
- Está lleno de gente. No será ese.
- Dos menos.
571
00:22:55,839 --> 00:22:57,138
16 en qué buscar.
572
00:23:06,916 --> 00:23:09,050
Sé en qué estás pensando.
573
00:23:09,052 --> 00:23:11,486
Eso es un montón de hilo dental.
574
00:23:11,488 --> 00:23:13,121
De hecho, preferiría
575
00:23:13,123 --> 00:23:15,690
estar trabajando con una
cadena más gruesa
576
00:23:15,692 --> 00:23:17,458
o dos, pero
577
00:23:17,460 --> 00:23:19,594
sabes cuando estás robando
un hospital mental,
578
00:23:19,596 --> 00:23:22,530
que simplemente no se
puede ser tan exigente.
579
00:23:35,178 --> 00:23:37,011
¿Ese fue tu gran plan?
580
00:23:37,013 --> 00:23:39,414
¿Intentar salpicarme la
cara con amoníaco?
581
00:23:40,116 --> 00:23:41,149
Es patético.
582
00:23:41,151 --> 00:23:42,583
No puedes culpar a
un chico por intentarlo.
583
00:23:43,453 --> 00:23:45,787
Ahora apesta aquí.
584
00:23:55,298 --> 00:23:57,165
Tú en verdad que estás
construyendo algo aquí, Mark.
585
00:23:57,167 --> 00:23:58,466
De hecho, vas a lograrlo.
586
00:24:03,506 --> 00:24:06,941
¿Piensas que no puedo
completar un proyecto, Toby?
587
00:24:06,943 --> 00:24:11,379
¿Puedo por favor llamar
a Happy por última vez?
588
00:24:11,381 --> 00:24:14,015
Sé que te queda algo de decencia.
589
00:24:14,017 --> 00:24:15,216
Dame esta oportunidad.
590
00:24:15,218 --> 00:24:16,984
Me encantaría escuchar el sonido
591
00:24:16,986 --> 00:24:18,486
de su derrotado adiós.
592
00:24:18,488 --> 00:24:21,089
Pero... una cosa...
593
00:24:21,091 --> 00:24:23,491
si yo te dejo hablar con ellos,
594
00:24:23,493 --> 00:24:28,262
vas a tener que decirles
de lo que te diste cuenta.
595
00:24:28,264 --> 00:24:30,598
Que yo gané.
596
00:24:30,600 --> 00:24:33,568
Que vencí a Scorpion.
597
00:24:33,570 --> 00:24:35,803
Que yo...
598
00:24:35,805 --> 00:24:39,273
soy más inteligente... que Walter.
599
00:24:43,113 --> 00:24:45,179
¿Mark?
600
00:24:45,181 --> 00:24:47,215
No, Walt, soy yo.
601
00:24:47,217 --> 00:24:49,317
Estoy seguro que estás haciendo
todo lo posible por encontrarme,
602
00:24:49,319 --> 00:24:50,818
pero ha pensado en todo.
603
00:24:52,355 --> 00:24:53,721
¿Me parece
604
00:24:53,723 --> 00:24:54,989
que había una razón por la que llamaste?
605
00:24:54,991 --> 00:24:56,958
Chicos, nos venció
606
00:24:56,960 --> 00:24:59,260
y él es más inteligente que
nosotros, que todos nosotros.
607
00:25:03,967 --> 00:25:05,800
Happy...
608
00:25:05,802 --> 00:25:07,702
Lo siento.
609
00:25:07,704 --> 00:25:09,670
Te amo y siempre lo haré.
610
00:25:09,672 --> 00:25:11,305
Tú no me estás diciendo adiós, doc.
611
00:25:11,307 --> 00:25:12,473
Sí, lo estoy.
612
00:25:12,475 --> 00:25:14,509
Sylvester...
613
00:25:14,511 --> 00:25:16,811
escucha cuidadosamente.
614
00:25:18,982 --> 00:25:22,483
¿Estás escuchándome cuidadosamente?
615
00:25:23,887 --> 00:25:25,286
Lo estoy.
616
00:25:26,156 --> 00:25:28,523
Cuida a Happy por mí.
617
00:25:34,197 --> 00:25:36,197
No puedo creer lo que acaba de pasar.
618
00:25:36,199 --> 00:25:38,866
Yo tampoco. Toby me dijo dónde estaba.
619
00:25:38,868 --> 00:25:40,668
- Un remo en un riachuelo.
- No.
620
00:25:40,670 --> 00:25:43,070
- Sly tiene algo.
- Él me dijo que escuchara
621
00:25:43,072 --> 00:25:45,006
cuidadosamente, no para
que cuidara de Happy.
622
00:25:45,008 --> 00:25:46,174
¿Por qué iba a querer que yo cuidara
623
00:25:46,176 --> 00:25:47,742
a Happy? Ella me asusta.
624
00:25:47,744 --> 00:25:49,911
- ¡Solo dinos dónde está!
- ¿Ven?
625
00:25:49,913 --> 00:25:51,979
¡De todos modos, cuando él me dijo que
escuchara con cuidado, hizo una pausa,
626
00:25:51,981 --> 00:25:54,148
lo suficientemente larga para mí
para escuchar algo distinto, bajo,
627
00:25:54,150 --> 00:25:56,017
¡un sonido del llamado del
pelícano café de California!
628
00:25:56,019 --> 00:25:57,018
¿Y sabes
629
00:25:57,020 --> 00:25:58,052
cómo es ese sonido?
630
00:25:58,054 --> 00:25:59,420
Soy un especialista de
clase mundial en aves,
631
00:25:59,422 --> 00:26:01,155
a pesar de que las aves me asustan.
632
00:26:01,157 --> 00:26:02,824
Y ahora mismo los pelícanos se
alimentan de pequeños peces
633
00:26:02,826 --> 00:26:04,458
en el río de Los Ángeles
durante el mes de abril.
634
00:26:04,460 --> 00:26:07,161
Bueno, eso significa que debe de
ser en uno de esos cuatro edificios
635
00:26:07,163 --> 00:26:08,396
cercanos al río.
636
00:26:08,398 --> 00:26:10,164
- Movámonos. ¡Movámonos!
- Vamos.
637
00:26:20,443 --> 00:26:22,510
Es uno de estos almacenes.
638
00:26:24,347 --> 00:26:26,681
Tenemos invitados.
639
00:26:26,683 --> 00:26:29,183
Pensé que les tomaría otra media hora,
640
00:26:29,185 --> 00:26:30,585
pero, bueno.
641
00:26:30,587 --> 00:26:31,552
Escucho pelícanos claramente.
642
00:26:31,554 --> 00:26:32,687
Tiene que ser
643
00:26:32,689 --> 00:26:34,660
- a través de una ventana abierta.
- Todas las ventanas están abiertas.
644
00:26:34,661 --> 00:26:36,457
Todas son una potencial
trampa esperando por nosotros.
645
00:26:36,459 --> 00:26:39,160
Vamos todos, ojos abiertos,
listos para cualquier cosa.
646
00:26:39,162 --> 00:26:41,362
Necesitamos dividirnos. Paige y yo
revisaremos este almacén de aquí.
647
00:26:41,364 --> 00:26:44,098
Está bien. Entonces, Sly
y Happy cubran la salida.
648
00:26:44,100 --> 00:26:46,868
Cabe y yo nos dividiremos
y cubriremos el resto.
649
00:26:50,874 --> 00:26:53,441
Te deseo buena suerte, Tobias.
650
00:26:53,443 --> 00:26:54,976
Vas a necesitarla.
651
00:27:11,060 --> 00:27:13,427
¡Oye, Collins!
652
00:27:13,429 --> 00:27:16,097
¿Collins?
653
00:27:28,511 --> 00:27:30,211
¡Todas están cerradas!
654
00:27:30,213 --> 00:27:31,846
¡Chicos!
655
00:27:31,848 --> 00:27:32,680
¡Estoy aquí!
656
00:27:32,682 --> 00:27:34,682
¡Muévete! ¡Muévete!
657
00:27:34,684 --> 00:27:36,884
¡Es Toby! ¡Tenemos a Toby!
658
00:27:37,320 --> 00:27:39,186
Viejo.
659
00:27:39,188 --> 00:27:41,956
Oigan, chicos. Bienvenidos al
interior del cerebro de Collins.
660
00:27:41,958 --> 00:27:44,492
- ¿Qué está pasando aquí?
- El frasco de vidrio
661
00:27:44,494 --> 00:27:47,428
pende de un hilo, el ácido
está dentro del frasco.
662
00:27:49,465 --> 00:27:50,998
Está bien, una vieja bisagra,
unos cables pelados.
663
00:27:51,000 --> 00:27:52,433
Esto es lo que estaba construyendo.
664
00:27:52,435 --> 00:27:53,668
¡No toques nada!
665
00:27:53,670 --> 00:27:56,003
Uno de estos hilos sostiene
el frasco. Si lo sueltas,
666
00:27:56,005 --> 00:27:58,239
el ácido entrará por mi nariz,
luego bajará por mi tráquea.
667
00:27:58,241 --> 00:27:59,674
Me ahogaré en cuestión de segundos.
668
00:27:59,676 --> 00:28:01,776
- Eso es un problema.
- Se pone peor.
669
00:28:01,778 --> 00:28:03,711
Él cortó un poco el
hilo sobre mi cabeza.
670
00:28:03,713 --> 00:28:05,446
No resistirá más de unos pocos minutos.
671
00:28:05,448 --> 00:28:07,515
Collins nos reta a que
seamos más listos que él.
672
00:28:07,517 --> 00:28:09,483
Y si no podemos, Toby muere.
673
00:28:09,485 --> 00:28:12,954
¡Happy, Sly, necesito
que lo resuelvan rápido!
674
00:28:23,813 --> 00:28:25,846
¡Chicos, me estoy quedando sin tiempo!
675
00:28:25,848 --> 00:28:27,247
Está bien, tú eres el matemático.
Encuentra un patrón aquí.
676
00:28:27,249 --> 00:28:28,782
¿Qué es lo que parezco, un dentista?
677
00:28:28,784 --> 00:28:30,784
¡No tengo idea de cómo resolver esto!
678
00:28:30,786 --> 00:28:33,086
¿En el nombre de...?
679
00:28:33,088 --> 00:28:34,354
¡No toques nada! ¡Es una trampa!
680
00:28:34,356 --> 00:28:35,622
Walter, no podemos resolver
681
00:28:35,624 --> 00:28:36,723
lo que hizo Collins.
682
00:28:36,725 --> 00:28:39,159
Nos vendría bien tu mente por aquí.
683
00:28:39,161 --> 00:28:41,195
¡Walter, respóndeme!
684
00:28:44,967 --> 00:28:46,266
¡Collins, por favor! ¡Por favor!
685
00:28:46,902 --> 00:28:48,068
¡Lo tengo!
686
00:28:48,070 --> 00:28:49,870
- ¡Tengo a Collins!
- Bueno, ¿a quién le importa? Ven aquí.
687
00:28:49,872 --> 00:28:50,634
Toby está en problemas.
688
00:28:50,658 --> 00:28:52,407
Lo sé. Escuché sobre la trampa.
689
00:28:52,408 --> 00:28:54,308
Pero no puedo solo dejarlo aquí.
690
00:28:54,310 --> 00:28:56,543
¡Dinos cómo salvar a Toby! ¡Ahora!
691
00:28:56,545 --> 00:28:57,978
¿O qué, me leerás la mente?
692
00:28:57,980 --> 00:29:00,914
Claramente no me interesa, Walter.
693
00:29:00,916 --> 00:29:02,683
Pero a ti sí.
694
00:29:02,685 --> 00:29:04,751
Acerca de Tobias.
695
00:29:04,753 --> 00:29:08,388
Y es por eso que me dejarás
para ir a salvar a tu amigo.
696
00:29:08,390 --> 00:29:09,523
Happy,
697
00:29:09,525 --> 00:29:11,225
dile a Cabe que venga
aquí y se lleve a Collins.
698
00:29:11,227 --> 00:29:12,893
Entonces me iré con ustedes, estoy
a unos cuantos edificios al sur.
699
00:29:12,895 --> 00:29:13,794
No hay suficiente tiempo.
700
00:29:13,796 --> 00:29:14,628
Ven aquí.
701
00:29:14,630 --> 00:29:16,463
Mírate lo débil que te hicieron.
702
00:29:16,465 --> 00:29:19,199
El antiguo Walter no tendría
ningún problema con esto.
703
00:29:19,201 --> 00:29:22,102
El bien común obviamente dicta
704
00:29:22,104 --> 00:29:23,904
que tú no me dejes ir,
705
00:29:23,906 --> 00:29:26,106
porque puedo hacer daño
706
00:29:26,108 --> 00:29:30,177
a muchas más personas de las
que Tobias jamás podría ayudar.
707
00:29:30,179 --> 00:29:31,378
¡¿Aún no se les ocurre
708
00:29:31,380 --> 00:29:32,779
- algún plan?!
- Eso es.
709
00:29:32,781 --> 00:29:34,448
- Voy a cortar.
- No. No, no, no.
710
00:29:34,450 --> 00:29:36,717
Si cortas el equivocado, podría morir.
711
00:29:38,587 --> 00:29:41,755
Walter, ¿sabes por qué la araña lobo
712
00:29:41,757 --> 00:29:43,757
es una maravilla darwiniana?
713
00:29:43,759 --> 00:29:46,927
Porque vive sola.
714
00:29:46,929 --> 00:29:49,029
Eso la hace que sea superior.
715
00:29:49,031 --> 00:29:50,898
No depende de nadie.
716
00:29:50,900 --> 00:29:53,233
¿Te recuerda a alguien?
717
00:29:53,235 --> 00:29:56,036
Que me sacaras de
Scorpion, fue muy doloroso.
718
00:29:56,038 --> 00:29:57,471
Pero también me sirvió de mucho.
719
00:30:01,677 --> 00:30:02,876
No eres un asesino.
720
00:30:02,878 --> 00:30:04,878
Yo soy lo que me hiciste.
721
00:30:04,880 --> 00:30:08,582
Y tú eres lo que Scorpion hizo de ti.
722
00:30:08,584 --> 00:30:12,252
Un hombre débil y noble que se
preocupa más por sus sentimientos
723
00:30:12,254 --> 00:30:15,055
y por los sentimientos de sus amigos
724
00:30:15,057 --> 00:30:18,926
que por hacer lo que la lógica dice.
725
00:30:20,563 --> 00:30:22,563
Ahora continúa y suelta el tubo
726
00:30:22,565 --> 00:30:24,831
y salva a tu pequeño camarada.
727
00:30:37,179 --> 00:30:38,745
- Esto es malo.
- Está bien, tenemos que apurarnos
728
00:30:38,747 --> 00:30:40,981
porque mi cabeza trabaja a toda
velocidad y no puedo resolverlo.
729
00:30:40,983 --> 00:30:43,183
Bueno, no tienes que hacerlo.
Nosotros lo haremos.
730
00:30:43,185 --> 00:30:45,218
Está bien, Collins dijo que nuestro
equipo nos hace débiles,
731
00:30:45,220 --> 00:30:46,587
pero es todo lo contrario,
lo vamos a resolver juntos.
732
00:30:46,589 --> 00:30:47,487
Ahora, ¿qué es lo que sabemos?
733
00:30:47,489 --> 00:30:49,623
Parece un hilo dental estándar.
734
00:30:49,625 --> 00:30:52,159
Pareciera que está cubierto
como polímero perfluorado,
735
00:30:52,161 --> 00:30:56,063
similar al que utilizan para cubrir
sartenes y cuerdas de guitarra.
736
00:30:56,865 --> 00:30:58,565
Cuerdas de guitarra.
737
00:30:58,567 --> 00:31:01,668
El... el hilo nada más es una
cuerda recubierta que está tensada.
738
00:31:01,670 --> 00:31:03,036
Es... es como una guitarra.
739
00:31:03,038 --> 00:31:04,271
Así que emite un sonido.
740
00:31:04,273 --> 00:31:06,106
Pero una de las cuerdas
debería sonar diferente,
741
00:31:06,108 --> 00:31:07,541
la más fuerte al tirar de ella.
742
00:31:07,543 --> 00:31:09,710
Correcto. El peso del frasco de vidrio
743
00:31:09,712 --> 00:31:10,368
hará una nota más aguda.
744
00:31:10,392 --> 00:31:11,412
Tú eres el maestro del jazz.
Danos una demostración.
745
00:31:11,413 --> 00:31:13,947
- ¡No les des una demostración!
- Mira,
746
00:31:13,949 --> 00:31:15,682
seré cuidadoso, ¿de acuerdo? Lo prometo.
747
00:31:21,690 --> 00:31:23,190
Ese fue un "Si" puro.
748
00:31:24,526 --> 00:31:26,960
También un "Si".
749
00:31:26,962 --> 00:31:27,995
Corta ambos.
750
00:31:27,997 --> 00:31:29,029
Dios mío.
751
00:31:34,069 --> 00:31:35,669
- No pasó nada.
- Está bien, chicos,
752
00:31:35,671 --> 00:31:38,438
debemos cortar cada pieza
de hilo que sea un "Si".
753
00:31:38,440 --> 00:31:40,707
Esa es buena.
754
00:31:43,212 --> 00:31:45,078
No, no,
755
00:31:45,080 --> 00:31:46,880
no, no. Aún no estoy seguro de esa.
756
00:31:47,716 --> 00:31:49,750
Esta es buena.
757
00:31:49,752 --> 00:31:52,085
Cuidado, cuidado, cuidado.
758
00:31:54,990 --> 00:31:55,756
No, no, está bien.
759
00:31:55,758 --> 00:31:57,691
Bien.
760
00:32:00,696 --> 00:32:02,629
Vamos.
761
00:32:02,631 --> 00:32:03,697
Happy, escucha,
762
00:32:03,699 --> 00:32:04,798
ambos sabemos la pregunta
763
00:32:04,800 --> 00:32:05,899
que te iba a hacer hoy.
764
00:32:05,901 --> 00:32:08,568
- Está bien, cállate, doc.
- No, necesito decir esto,
765
00:32:08,570 --> 00:32:09,636
porque no creo que lleguen a mí
766
00:32:09,638 --> 00:32:10,741
antes de que coma ácido...
767
00:32:10,742 --> 00:32:12,506
- ¡Dije que te calles!
- Tengo un anillo
768
00:32:12,508 --> 00:32:14,241
en mi cartera.
769
00:32:14,243 --> 00:32:17,711
Está bien, no te me estás declarando
mientras estás atado a una silla
770
00:32:17,713 --> 00:32:19,913
y yo con hilo dental en mis codos.
771
00:32:19,915 --> 00:32:22,149
¡Toby, estaremos contigo en 30 segundos!
772
00:32:22,151 --> 00:32:24,317
¡No tengo 30 segundos!
773
00:32:24,319 --> 00:32:25,886
¡Happy, te amo!
774
00:32:25,888 --> 00:32:26,820
De acuerdo, al diablo con esto.
775
00:32:26,822 --> 00:32:27,654
¡Happy, no! ¡Happy!
776
00:32:27,656 --> 00:32:28,155
¡El frasco!
777
00:32:31,994 --> 00:32:32,926
¿Estás bien?
778
00:32:32,928 --> 00:32:35,262
¿Ves? Sabía que eras una cuidadora.
779
00:32:35,998 --> 00:32:37,264
Sylvester, Tim,
780
00:32:37,266 --> 00:32:38,365
entren allí y desaten al doc.
781
00:32:38,367 --> 00:32:39,633
Ahora tenemos que ocuparnos de Collins.
782
00:32:39,635 --> 00:32:41,902
Está bien, llama al FBI.
783
00:32:41,904 --> 00:32:42,636
Hazles saber que está prófugo.
784
00:32:42,638 --> 00:32:43,570
Está prófugo por mi culpa.
785
00:32:43,572 --> 00:32:44,638
Lo dejé ir para venir aquí.
786
00:32:44,640 --> 00:32:46,740
Kudos por eso, por cierto.
787
00:32:46,742 --> 00:32:49,042
Hay un individuo peligroso
suelto en el mundo por mi culpa.
788
00:32:49,044 --> 00:32:50,777
Así que, puedes llamar a
las autoridades si quieres,
789
00:32:50,779 --> 00:32:53,380
pero yo voy tras él.
790
00:33:01,113 --> 00:33:03,414
Próxima parada, Rosemead.
791
00:33:11,724 --> 00:33:13,891
¿No te bajas?
792
00:33:15,561 --> 00:33:18,028
Lástima.
793
00:33:25,171 --> 00:33:27,571
Creo que esta es tu parada.
794
00:33:29,341 --> 00:33:33,110
Ponte de pie lentamente así
mi compañero puede esposarte.
795
00:33:44,089 --> 00:33:46,657
¿El psiquiatra está muerto?
796
00:33:46,659 --> 00:33:49,760
No.
797
00:33:50,963 --> 00:33:53,564
No me preocupa.
798
00:33:56,869 --> 00:33:58,769
Walter.
799
00:33:58,771 --> 00:34:00,571
Interrumpiste mi viaje.
800
00:34:00,573 --> 00:34:02,840
Entonces,
801
00:34:02,842 --> 00:34:04,308
¿cómo me encontraron?
802
00:34:04,310 --> 00:34:05,909
Cuando Scorpion empezó,
803
00:34:05,911 --> 00:34:07,845
nos pasamos un fin de semana descifrando
804
00:34:07,847 --> 00:34:09,580
un caótico archivo por lotes.
805
00:34:09,582 --> 00:34:10,814
Sí.
806
00:34:10,816 --> 00:34:12,049
Hicimos un trabajo inspirador.
807
00:34:12,051 --> 00:34:13,584
Es cierto.
808
00:34:13,586 --> 00:34:15,619
Y una noche me dijiste cómo,
cuando tenías diez años,
809
00:34:15,621 --> 00:34:19,122
pasaste un verano en
Carolina del Sur con tu tío
810
00:34:19,124 --> 00:34:20,924
y lo triste que estabas
811
00:34:20,926 --> 00:34:22,826
cuando se enfermó y
tuviste que volver a casa.
812
00:34:22,828 --> 00:34:24,595
Porque fue la única persona en tu vida
813
00:34:24,597 --> 00:34:26,630
que realmente te aceptó por como eras.
814
00:34:26,632 --> 00:34:29,466
¿Cómo algo de esto es relevante?
815
00:34:29,468 --> 00:34:31,134
No soy como la mayoría de
los seres humanos, Mark,
816
00:34:31,136 --> 00:34:34,972
pero he ganado humanidad
estos últimos años.
817
00:34:34,974 --> 00:34:37,608
El antiguo Walter hubiera
recordado tu historia
818
00:34:37,610 --> 00:34:41,712
sobre el tío pero no hubiera
entendido realmente la relevancia.
819
00:34:41,714 --> 00:34:44,281
Pero ahora sé por qué, de todos
820
00:34:44,283 --> 00:34:47,484
los animales solitarios que
pudiste haber elegido, elegiste...
821
00:34:47,486 --> 00:34:49,987
la araña lobo,
822
00:34:49,989 --> 00:34:53,557
la araña estatal de Carolina del Sur.
823
00:34:53,559 --> 00:34:56,593
Es la localidad del recuerdo
de tu infancia más preciado.
824
00:34:56,595 --> 00:35:00,030
Estabas a punto de huir y asustado,
825
00:35:00,032 --> 00:35:01,865
y sabía que querrías ir de vuelta
826
00:35:01,867 --> 00:35:04,501
al único lugar en donde
alguna vez te sentiste seguro.
827
00:35:04,503 --> 00:35:07,337
Y entiendo ese sentimiento, Mark.
828
00:35:07,339 --> 00:35:08,839
Me siento de la misma manera
829
00:35:08,841 --> 00:35:12,309
acerca de mi tiempo en Scorpion.
830
00:35:13,178 --> 00:35:16,547
Ellos te arruinaron.
831
00:35:23,689 --> 00:35:25,422
No tengo idea por qué...
832
00:35:25,424 --> 00:35:27,157
empaqué tanto por solo dos noches.
833
00:35:27,159 --> 00:35:28,725
Empacar demasiado es signo de ansiedad.
834
00:35:28,727 --> 00:35:29,560
¿De verdad?
835
00:35:29,562 --> 00:35:30,561
Agarraré estas.
836
00:35:32,565 --> 00:35:34,164
Tal vez estoy...
837
00:35:34,166 --> 00:35:37,868
más preocupada de dejar a Ralph
con Sly de lo que me doy cuenta.
838
00:35:42,975 --> 00:35:44,841
Oye, Happy.
839
00:35:44,843 --> 00:35:46,009
¿Puedo hablarte por un segundo?
840
00:35:46,011 --> 00:35:47,044
No.
841
00:35:50,215 --> 00:35:52,349
Prometo que será rápido.
842
00:35:52,351 --> 00:35:54,651
- No, gracias.
- Prometo
843
00:35:54,653 --> 00:35:56,486
que no haré la pregunta
que estás esperando.
844
00:35:58,290 --> 00:35:59,623
Ve, no morderá.
845
00:35:59,625 --> 00:36:01,291
Cállate. Apenas te conozco.
846
00:36:13,839 --> 00:36:17,040
Sabes que nunca te mentiría.
847
00:36:17,042 --> 00:36:19,743
Y dije que no te iba
a hacer una pregunta.
848
00:36:19,745 --> 00:36:22,746
Pero voy a cantarte una.
849
00:36:22,748 --> 00:36:24,982
No. No, no...
850
00:36:25,851 --> 00:36:27,884
♪ Oh, Happy ♪
851
00:36:27,886 --> 00:36:29,686
♪ sé que suena meloso ♪
852
00:36:29,688 --> 00:36:32,723
♪ pero me siento con hastío ♪
853
00:36:32,725 --> 00:36:34,925
♪ cuando no estoy contigo ♪
854
00:36:37,463 --> 00:36:39,162
♪ sé que me salvarás si
estoy en algún problema ♪
855
00:36:39,164 --> 00:36:42,366
♪ probablemente con una llave inglesa ♪
856
00:36:42,368 --> 00:36:45,602
♪ quiero abrazar tus deseos ♪
857
00:36:45,604 --> 00:36:47,804
♪ como un par de tenazas ♪
858
00:36:47,806 --> 00:36:49,506
♪ Oh, Happy ♪
859
00:36:49,508 --> 00:36:52,976
♪ Me haces muy feliz ♪
860
00:36:52,978 --> 00:36:55,212
♪ acabo de rimar "feliz" con Happy ♪
861
00:36:55,214 --> 00:36:58,582
♪ porque te amo. ♪
862
00:37:02,321 --> 00:37:04,721
Te he amado desde no sé cuándo
863
00:37:04,723 --> 00:37:06,957
y te voy a amar hasta que
no pueda olvidar cómo.
864
00:37:10,329 --> 00:37:12,829
¿Te casarías conmigo?
865
00:37:16,301 --> 00:37:18,135
No.
866
00:37:20,906 --> 00:37:22,139
¿Por qué no?
867
00:37:23,042 --> 00:37:24,541
No puedo.
868
00:37:28,213 --> 00:37:30,814
Estoy casada con otra persona.
869
00:37:30,816 --> 00:37:32,816
Lo siento.
870
00:37:35,721 --> 00:37:37,254
Happy, ¿qué...?
871
00:37:37,256 --> 00:37:40,390
Por favor no me sigas.
872
00:37:45,064 --> 00:37:46,797
Deberíamos irnos.
873
00:37:49,668 --> 00:37:50,867
Lo siento, amigo.
874
00:37:50,869 --> 00:37:53,904
¿Qué... qué dijo?
875
00:37:53,906 --> 00:37:58,075
Dos cosas que no le ayudarán
son el auto odio y el alcohol.
876
00:37:58,077 --> 00:38:00,577
Esta noche estará llena de ambos.
877
00:38:00,579 --> 00:38:02,746
Pero no hagas de ambos un hábito.
878
00:38:04,717 --> 00:38:06,283
Toby...
879
00:38:06,285 --> 00:38:10,520
No quiero hablar con nadie ahora mismo.
880
00:38:11,590 --> 00:38:13,190
Oye,
881
00:38:13,192 --> 00:38:16,026
si todavía quieres ir,
deberíamos ir saliendo.
882
00:38:16,028 --> 00:38:17,794
- Va a ser un largo viaje.
- Sí, sí.
883
00:38:17,796 --> 00:38:20,764
Claro. Te veré afuera en el auto.
884
00:38:20,766 --> 00:38:23,100
De acuerdo.
885
00:38:31,710 --> 00:38:34,144
Eso fue... desastroso.
886
00:38:34,146 --> 00:38:35,979
Sí, un desastre que yo hice.
887
00:38:35,981 --> 00:38:39,649
Debí haber mantenido mi posición
en las relaciones intraoficina.
888
00:38:39,651 --> 00:38:42,652
No lo hice. Y ahora...
Happy está llorando.
889
00:38:42,654 --> 00:38:44,855
Toby está angustiado. Eso va
a crear tensión en el equipo.
890
00:38:44,857 --> 00:38:46,857
No te culpes. Las
relaciones son un desastre.
891
00:38:46,859 --> 00:38:49,159
- Es esa su naturaleza.
- Ese es exactamente mi punto.
892
00:38:49,161 --> 00:38:52,229
Alguien que trabaje con una mujer
cada día, disfruta de su compañía,
893
00:38:52,231 --> 00:38:54,965
siente atracción por ella, cree
en lo que ella estará haciendo
894
00:38:54,967 --> 00:38:57,768
cuando la ve en el trabajo
y sabe qué es lo que ella hará
895
00:38:57,770 --> 00:39:00,470
en la noche cuando regresa a casa.
896
00:39:00,472 --> 00:39:02,873
Pero si... si se va a desviar
897
00:39:02,875 --> 00:39:04,674
de los objetivos que nos
pusimos aquí en Scorpion,
898
00:39:04,676 --> 00:39:05,909
entonces no se puede realizar.
899
00:39:05,911 --> 00:39:07,277
¿Sabes? Esos sentimientos
900
00:39:07,279 --> 00:39:10,080
tienen que ser enterrados
y olvidarse de ellos.
901
00:39:13,886 --> 00:39:17,154
¿Estás hablando sobre... Toby?
902
00:39:17,156 --> 00:39:18,688
¿Qué? Sí.
903
00:39:18,690 --> 00:39:19,890
Por supuesto.
904
00:39:22,694 --> 00:39:25,762
Está bien. Bueno...
905
00:39:25,764 --> 00:39:28,865
Debo irme. Tim está esperando.
906
00:39:28,867 --> 00:39:31,468
- Seguro. Sí. Creo que deberías.
- A no ser que, por supuesto, creas
907
00:39:31,470 --> 00:39:33,737
que con todo lo que sucedió, debería...
908
00:39:33,739 --> 00:39:37,274
tal vez cancelar y quedarme aquí y...
909
00:39:37,276 --> 00:39:40,310
ayudar con Toby.
910
00:39:40,312 --> 00:39:42,946
Como dijiste...
911
00:39:42,948 --> 00:39:44,781
es un desastre.
912
00:39:47,352 --> 00:39:50,287
Probablemente es mejor que vayas.
913
00:39:50,289 --> 00:39:52,489
Está bien.
914
00:39:54,259 --> 00:39:56,593
Bueno, nos vemos en un par de días.
915
00:39:56,595 --> 00:39:58,795
Está bien.
916
00:40:11,076 --> 00:40:13,643
Tal vez deberías frenar
un poco con el tequila.
917
00:40:13,645 --> 00:40:15,111
Incorrecto, muchacho.
918
00:40:15,113 --> 00:40:16,407
Mi hígado está en una
carrera por el abismo.
919
00:40:16,431 --> 00:40:17,915
Bueno, tú sabes,
920
00:40:17,916 --> 00:40:20,217
mañana iré a ver a Happy, voy...
921
00:40:20,219 --> 00:40:22,786
a hablar con ella y arreglar todo esto.
922
00:40:22,788 --> 00:40:25,555
- ¿Harías eso por mí?
- Por supuesto.
923
00:40:25,557 --> 00:40:26,923
Sabes, cuando ella entienda
924
00:40:26,925 --> 00:40:28,525
que este experimento
romántico fue un error,
925
00:40:28,527 --> 00:40:30,994
ella se enfocará en su trabajo
y se sentirá mejor y tú vas...
926
00:40:30,996 --> 00:40:34,231
a volver a centrarte bien
y Scorpion se estabilizará.
927
00:40:36,101 --> 00:40:38,335
Eres un idiota.
928
00:40:38,337 --> 00:40:39,569
¿Discúlpame, Toby?
929
00:40:39,571 --> 00:40:41,271
No te preocupas de
este problema conmigo.
930
00:40:41,273 --> 00:40:42,873
Ni por Happy. Te importa
que esto sea un problema
931
00:40:42,875 --> 00:40:44,441
para tu precioso Scorpion.
932
00:40:44,443 --> 00:40:46,543
Correcto. Si Scorpion está
en un apropiado equilibrio,
933
00:40:46,545 --> 00:40:48,144
todos nosotros estamos en equilibrio.
934
00:40:52,784 --> 00:40:55,318
Lo que voy a decir no está
alimentado por la emoción
935
00:40:55,320 --> 00:40:56,686
o el gusano que acabo de tragar.
936
00:40:56,688 --> 00:40:58,989
Está alimentado por mi amor por ti.
937
00:40:58,991 --> 00:41:01,758
Tú, Walter, eres un tremendo estúpido.
938
00:41:02,594 --> 00:41:04,094
¿Perdóname?
939
00:41:04,096 --> 00:41:06,529
Estás tan obsesionado con
mantener este equipo unido,
940
00:41:06,531 --> 00:41:10,233
para ponerle algún sentido
al por qué eres como eres,
941
00:41:10,235 --> 00:41:12,769
que estás dispuesto a
sacrificar el amor por ello.
942
00:41:12,771 --> 00:41:14,237
Voy a hacértelo fácil.
943
00:41:14,239 --> 00:41:16,106
Eres una casualidad genética.
¿Por lo tanto qué?
944
00:41:16,108 --> 00:41:17,173
¡No importa!
945
00:41:17,175 --> 00:41:19,643
¡Lo que importa es el amor!
946
00:41:19,645 --> 00:41:22,946
¡Y el mío acaba de irse por esa
puerta! ¡Estoy muriéndome por dentro!
947
00:41:22,948 --> 00:41:26,616
Haría lo que sea para hacer
que vuelva y diga que sí.
948
00:41:26,618 --> 00:41:29,819
¡Y tú, tonto, empujaste
tu amor por la puerta
949
00:41:29,821 --> 00:41:31,688
para que pasara el fin de
semana con otro hombre!
950
00:41:31,690 --> 00:41:35,458
¡Un grande, atractivo y
musculoso SEAL de la Marina!
951
00:41:35,460 --> 00:41:38,128
¿Comprendes, 197?
952
00:41:47,005 --> 00:41:48,672
- ¿Dónde están?
- ¿Qué?
953
00:41:48,674 --> 00:41:51,074
- Las llaves de mi auto, ¿dónde están?
- ¿El auto de la compañía?
954
00:41:51,076 --> 00:41:51,908
¡Es mi auto! ¿Dónde están?
955
00:41:51,910 --> 00:41:52,709
Sobre mi escritorio.
956
00:41:52,711 --> 00:41:54,377
Está bien.
957
00:41:57,215 --> 00:41:58,748
Espera, ¿a dónde vas?
958
00:41:58,750 --> 00:42:00,984
Voy a detener a Paige.
959
00:42:00,986 --> 00:42:02,619
Yo... yo...
960
00:42:02,621 --> 00:42:04,654
La amo.
961
00:42:04,656 --> 00:42:06,623
Soy un idiota.
962
00:42:06,625 --> 00:42:07,991
No.
963
00:42:07,993 --> 00:42:10,293
Solo eres un genio.
964
00:42:18,971 --> 00:42:20,403
Llamar a Paige.
965
00:42:20,405 --> 00:42:21,471
Llamando a Paige.
966
00:42:24,676 --> 00:42:26,776
Hola, soy Paige Dineen.
No puedo ahora
967
00:42:26,778 --> 00:42:28,144
contestar el teléfono, por favor
deja un mensaje detallado
968
00:42:28,146 --> 00:42:29,227
y te devolveré la llamada.
Gracias.
969
00:42:31,417 --> 00:42:32,604
Maldición.
970
00:42:33,305 --> 00:43:33,545
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm