"Scorpion" Civil War
ID | 13209902 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Civil War |
Release Name | Scorpion.S03E01-E02.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 5582700 |
Format | srt |
1
00:00:01,183 --> 00:00:02,638
<i>Anteriormente en Scorpion...
2
00:00:02,673 --> 00:00:04,093
¿Te casarías conmigo?
3
00:00:04,683 --> 00:00:06,533
No, no puedo.
4
00:00:06,563 --> 00:00:08,138
Estoy casada con otro.
5
00:00:08,173 --> 00:00:10,813
Ralph, estaba tan preocupada por ti.
6
00:00:10,848 --> 00:00:12,135
Estoy tan contenta de que estés bien.
7
00:00:12,170 --> 00:00:13,388
Yo también me alegro de que estés bien.
8
00:00:13,423 --> 00:00:17,273
Llevaste a mi hijo a los cañones, cerca
de los desprendimientos y accidentes,
9
00:00:17,308 --> 00:00:19,053
y lo trajiste a salvo a casa.
10
00:00:20,163 --> 00:00:21,503
Conozcan a mi nuevo pupilo.
11
00:00:21,538 --> 00:00:22,843
Tim Armstrong.
12
00:00:22,933 --> 00:00:23,648
Hola.
13
00:00:23,683 --> 00:00:25,488
Quería preguntarte si tú,
14
00:00:25,523 --> 00:00:27,258
si te gustaría ir al
15
00:00:27,293 --> 00:00:30,073
Festival de Jazz y Heritage
del lago Tahoe.
16
00:00:30,353 --> 00:00:31,603
Yo...
17
00:00:33,223 --> 00:00:34,553
Con Tim.
18
00:00:34,673 --> 00:00:36,623
Eres una casualidad genética,
¿y qué diablos pasa?
19
00:00:36,658 --> 00:00:37,748
No importa.
20
00:00:37,783 --> 00:00:39,493
Lo que importa en la vida es el amor.
21
00:00:39,528 --> 00:00:41,168
Empujaste a tu amor por la puerta
22
00:00:41,203 --> 00:00:43,213
a pasar el fin de semana con otro hombre.
23
00:00:44,633 --> 00:00:46,163
Vamos, ¿a dónde vas?
24
00:00:47,063 --> 00:00:48,383
Voy a detener a Paige.
25
00:00:49,223 --> 00:00:50,253
La quiero.
26
00:00:51,233 --> 00:00:52,353
Soy un idiota.
27
00:00:57,783 --> 00:00:59,298
Blackjack 1, ¿estoy imaginando cosas
28
00:00:59,333 --> 00:01:02,003
o acabas de tirar la nariz
hacia arriba con un giro?
29
00:01:02,038 --> 00:01:04,163
Copio eso, Blackjack 2, y si fuera un MIG
30
00:01:04,198 --> 00:01:05,893
te habría preparado para un pase
alto con las armas de babor
31
00:01:05,928 --> 00:01:07,408
- e iluminarte.
- Negativo.
32
00:01:07,443 --> 00:01:09,643
Hubiera rodado fuera de la situación.
33
00:01:11,853 --> 00:01:12,658
¿Qué demonios?
34
00:01:12,693 --> 00:01:14,438
¿Eso fue una palabrota, Blackjack 1?
35
00:01:14,473 --> 00:01:16,183
No creo que te haya oído...
36
00:01:16,493 --> 00:01:17,453
¿Qué ocurre?
37
00:01:18,043 --> 00:01:19,098
Estoy acelerando,
38
00:01:19,133 --> 00:01:20,373
pero no he dado la orden.
39
00:01:20,408 --> 00:01:21,613
El avión no responde.
40
00:01:21,648 --> 00:01:22,348
Lo mismo aquí.
41
00:01:22,353 --> 00:01:23,993
Ganando altitud.
42
00:01:25,623 --> 00:01:26,498
El mando está muerto.
43
00:01:26,533 --> 00:01:29,333
He perdido comunicación con Ranger.
¿Puedes conectar con la base?
44
00:01:29,733 --> 00:01:31,123
- Sin suerte.
- Bueno.
45
00:01:31,158 --> 00:01:32,513
Prepárate para eyección.
46
00:01:33,413 --> 00:01:35,033
¡Eyección imposible!
47
00:01:39,623 --> 00:01:41,693
Woodrow ¿estás intentando cerrarme?
48
00:01:41,728 --> 00:01:43,353
No estoy haciendo nada.
49
00:01:43,383 --> 00:01:44,983
Mi pájaro está fuera de control.
50
00:01:45,453 --> 00:01:46,868
June, ¡sal de detrás mío!
51
00:01:46,903 --> 00:01:48,703
Morales, mis slammers están ardiendo.
52
00:01:48,738 --> 00:01:50,533
Tienes que sacudirme.
53
00:01:52,073 --> 00:01:54,313
A 8 km del destino,
54
00:01:54,348 --> 00:01:56,553
Resort Tahoe Crystal Lake.
55
00:01:56,663 --> 00:01:57,818
Casi allí.
56
00:01:57,853 --> 00:01:59,323
¿Qué digo cuando la vea?
57
00:01:59,358 --> 00:02:00,573
Poesía.
58
00:02:00,713 --> 00:02:01,743
¿Poesía?
59
00:02:02,173 --> 00:02:04,778
Paige, a Tim, no le digas nada,
60
00:02:04,813 --> 00:02:08,203
pero di que sí a mi enorme bulbo raquídeo.
61
00:02:08,238 --> 00:02:09,755
¿Cuánto Tequila has bebido?
62
00:02:09,790 --> 00:02:11,273
Lo suficiente como para
escribir ese poema.
63
00:02:11,308 --> 00:02:12,068
Mira, Walt.
64
00:02:12,103 --> 00:02:13,773
Habla desde el corazón. ¿Puedes hacer eso?
65
00:02:13,808 --> 00:02:15,568
- No.
- Entonces intenta con esto.
66
00:02:15,603 --> 00:02:19,663
No puedes deletrear "hipotálamo"
sin "amo".
67
00:02:22,063 --> 00:02:22,848
¿Hola?
68
00:02:22,883 --> 00:02:23,633
¿Walt?
69
00:02:25,353 --> 00:02:27,023
Ve por ella, tigre.
70
00:02:28,433 --> 00:02:29,383
Bien.
71
00:02:31,883 --> 00:02:33,763
Encontremos al marido de Happy.
72
00:02:35,763 --> 00:02:36,558
Sabes, no puedo recordar
73
00:02:36,593 --> 00:02:39,023
la última vez que tomé un Nutsy Cluster.
74
00:02:39,133 --> 00:02:40,863
Yo no puedo recordar la última vez
75
00:02:40,898 --> 00:02:42,558
que tuve una cita que saliera tan mal.
76
00:02:42,593 --> 00:02:43,823
Vamos, no es culpa tuya.
77
00:02:43,858 --> 00:02:44,923
No, es que,
78
00:02:44,983 --> 00:02:46,813
este sitio es famoso por su comedor
abierto las 24 horas,
79
00:02:46,848 --> 00:02:49,333
así que pensé que podríamos
conseguir una cena tarde,
80
00:02:49,513 --> 00:02:52,143
sentarnos en la terraza
bajo la luz de la luna.
81
00:02:52,173 --> 00:02:54,643
En su lugar es una barra Nutsy Cluster
82
00:02:54,678 --> 00:02:55,598
de la máquina expendedora.
83
00:02:55,633 --> 00:02:57,463
No podrías predecir que la junta de salud
84
00:02:57,498 --> 00:02:59,445
cerraría el sitio, y ya sabes,
85
00:02:59,480 --> 00:03:01,393
la reserva fue una casualidad.
86
00:03:07,743 --> 00:03:09,043
Déjame preguntarte algo.
87
00:03:09,393 --> 00:03:10,148
¿Estás un poco aliviada
88
00:03:10,183 --> 00:03:12,343
con se confundieran con nuestras
habitaciones contiguas?
89
00:03:13,063 --> 00:03:14,043
¿Qué?
90
00:03:14,583 --> 00:03:16,943
No. ¿por qué... por qué preguntas eso?
91
00:03:17,603 --> 00:03:18,448
¿Sinceramente?
92
00:03:18,483 --> 00:03:21,333
Pensé que capté una vibración en el garaje
93
00:03:21,368 --> 00:03:23,613
de que quizá preferías quedarte.
94
00:03:23,648 --> 00:03:24,828
Y... mira,
95
00:03:24,863 --> 00:03:28,153
sé que se raro, como que, solo
hemos tenido un par de citas,
96
00:03:28,188 --> 00:03:32,603
y entonces Walter nos manda a una
escapada de fin de semana romántica.
97
00:03:32,613 --> 00:03:33,843
Y, y ya sabes, pensé que quizá
98
00:03:33,853 --> 00:03:35,863
estarías aliviada de que
99
00:03:36,043 --> 00:03:37,563
las únicas habitaciones
fueran individuales
100
00:03:37,573 --> 00:03:40,288
en lados opuestos del Resort.
101
00:03:40,323 --> 00:03:43,183
Mira, lo que intento decirte, Paige, es...
102
00:03:44,543 --> 00:03:47,003
me gustas... mucho,
103
00:03:47,103 --> 00:03:51,063
y si hay algo que te frene en L.A.,
104
00:03:51,098 --> 00:03:53,493
entonces dímelo.
105
00:03:53,533 --> 00:03:54,793
Lo entenderé.
106
00:03:56,893 --> 00:03:57,913
No.
107
00:03:58,783 --> 00:04:00,693
No hay nada que me frene.
108
00:04:02,143 --> 00:04:03,173
¿Estás segura?
109
00:04:04,093 --> 00:04:05,043
Sí.
110
00:04:05,663 --> 00:04:07,483
Bueno, eso son buenas noticias
111
00:04:09,000 --> 00:04:15,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
112
00:04:31,993 --> 00:04:34,148
Y ese es el tono de Cabe.
113
00:04:34,183 --> 00:04:36,268
Y tengo que responder al tono de Cabe.
114
00:04:36,303 --> 00:04:38,353
- Lo siento mucho.
- El deber llama.
115
00:04:39,383 --> 00:04:40,438
Hola, jefe, ¿qué pasa?
116
00:04:40,473 --> 00:04:41,973
Odio arruinar tu fin de semana,
117
00:04:42,008 --> 00:04:43,473
pero te necesito de vuelta pronto.
118
00:04:43,508 --> 00:04:44,803
Tenemos un problema.
119
00:04:54,473 --> 00:04:56,323
Cabe, ¿por qué llamas tan tarde?
120
00:04:56,358 --> 00:04:57,398
¿Dónde diablos estás?
121
00:04:57,433 --> 00:04:59,083
Estoy en el garaje y doc dijo que saliste
122
00:04:59,118 --> 00:05:00,753
y necesito que vuelvas ya.
123
00:05:01,233 --> 00:05:02,563
Tardaré un poco.
124
00:05:02,573 --> 00:05:03,683
¿Cuánto es un poco?
125
00:05:04,853 --> 00:05:06,388
- Siete horas.
- ¿Siete horas?
126
00:05:06,423 --> 00:05:08,583
¿Qué demonios estás haciendo
a siete horas de aquí?
127
00:05:08,593 --> 00:05:09,603
Tahoe.
128
00:05:10,183 --> 00:05:11,038
Chico.
129
00:05:11,073 --> 00:05:11,858
Cuéntame.
130
00:05:11,893 --> 00:05:13,878
Bien. Puedes destrozar tu
vida personal luego.
131
00:05:13,913 --> 00:05:15,863
Ahora mismo, te necesito en
el Aeropuerto de Plimpton.
132
00:05:15,898 --> 00:05:17,168
Es justo al sur del lago.
133
00:05:17,203 --> 00:05:19,613
Envié un avión a buscar a Paige y Tim.
134
00:05:19,793 --> 00:05:21,723
No... puedo subir en el avión con ellos.
135
00:05:21,758 --> 00:05:23,023
Puedes y lo harás.
136
00:05:23,033 --> 00:05:24,038
Necesito al equipo Scorpion
137
00:05:24,073 --> 00:05:26,503
y todo lo que tengo es un
conductista borracho.
138
00:05:26,538 --> 00:05:28,143
Conductista resacoso.
139
00:05:29,383 --> 00:05:31,123
Happy y Sly están de camino.
140
00:05:31,133 --> 00:05:32,888
Necesito que muevas el culo
141
00:05:32,923 --> 00:05:34,278
porque lo que estoy a punto de decirte
142
00:05:34,313 --> 00:05:37,053
hará parecer que nuestros otros
casos eran un calentamiento.
143
00:05:37,088 --> 00:05:38,323
¿Happy está de camino?
144
00:05:38,713 --> 00:05:39,538
Sí.
145
00:05:39,573 --> 00:05:41,663
Y necesitas una buena cafetera
y enjuague bucal.
146
00:05:41,698 --> 00:05:42,813
En ese orden.
147
00:05:46,183 --> 00:05:47,843
Bien, abrochados, listos para salir.
148
00:05:47,878 --> 00:05:49,403
No puedo. Aún espero a uno más.
149
00:05:49,438 --> 00:05:50,138
¿Uno más?
150
00:05:50,143 --> 00:05:51,033
¿Quién?
151
00:05:51,923 --> 00:05:52,843
Hola.
152
00:05:53,523 --> 00:05:54,758
¿Hol... hola?
153
00:05:54,793 --> 00:05:56,568
¿Qué estás haciendo aquí?
154
00:05:56,603 --> 00:05:58,408
Bueno, toda nuestra charla sobre jazz
155
00:05:58,443 --> 00:06:00,773
me hizo querer ir el festival,
así que aquí estoy,
156
00:06:00,808 --> 00:06:03,893
pero Cabe llamó, así que
no hay música para mí.
157
00:06:07,033 --> 00:06:09,173
De acuerdo. Despeguemos.
Malgastamos el tiempo.
158
00:06:15,173 --> 00:06:16,083
¡Cabe!
159
00:06:16,303 --> 00:06:17,943
Hemos llegado tan rápido
como hemos podido.
160
00:06:17,978 --> 00:06:19,250
¿Has traído al niño?
161
00:06:19,285 --> 00:06:20,579
Tiene 11 años. Estoy haciendo de niñera.
162
00:06:20,614 --> 00:06:21,838
No puedo dejarlo solo.
163
00:06:21,873 --> 00:06:24,193
Estabas asustado de tomar
el bus tú solo de noche.
164
00:06:24,228 --> 00:06:25,743
¿No deberías estar durmiendo?
165
00:06:25,943 --> 00:06:27,613
¿Algún avance desde que llamaste, Cabe?
166
00:06:27,648 --> 00:06:29,198
No. El Almirante Horton Pace
167
00:06:29,233 --> 00:06:31,253
debería estar aquí en
breve para informarnos.
168
00:06:31,288 --> 00:06:32,953
Lo que sabemos es que todos
los indicios apuntan a que
169
00:06:32,988 --> 00:06:34,288
los F-130 han sido pirateados,
170
00:06:34,323 --> 00:06:36,998
y quien lo hiciera los ha tenido
enganchados en un combate aéreo
171
00:06:37,033 --> 00:06:39,673
durante las últimas cuatro horas
sobre el este del Valle Conejo.
172
00:06:39,708 --> 00:06:40,958
Han conseguido salir al sur
173
00:06:40,993 --> 00:06:43,453
así que están a unos km de
nuestra ubicación actual.
174
00:06:43,488 --> 00:06:45,283
Despertando a la mitad de Los
Ángeles en el proceso.
175
00:06:45,318 --> 00:06:46,768
Apuesto a que la prensa está sobre esto.
176
00:06:46,803 --> 00:06:49,773
No, les dijimos que los jets estaban
haciendo simulaciones de combate.
177
00:06:49,808 --> 00:06:50,683
No podemos dejar que el mundo sepa que
178
00:06:50,693 --> 00:06:52,513
no tenemos el control de
nuestros aviones de guerra.
179
00:06:52,548 --> 00:06:53,268
Todos los otros aviones
180
00:06:53,303 --> 00:06:55,273
han sido aterrizados y puestos
fuera de servicio.
181
00:06:56,843 --> 00:06:58,693
Tienes una pinta horrible.
182
00:06:59,503 --> 00:07:01,158
Tiene razón, estás como si
te fueras a poner enfermo.
183
00:07:01,193 --> 00:07:02,813
Sí, porque te estoy mirando en pijama.
184
00:07:02,848 --> 00:07:04,703
Ya sabes, hemos venido corriendo.
185
00:07:05,483 --> 00:07:06,723
¿Dónde está Happy?
186
00:07:07,723 --> 00:07:08,958
Está de camino.
187
00:07:08,993 --> 00:07:10,713
Debería estar relajada.
188
00:07:10,843 --> 00:07:12,288
¿Y los otros?
189
00:07:12,323 --> 00:07:13,698
Paige, Tim, Walter.
190
00:07:13,733 --> 00:07:15,318
Acaban de aterrizar desde Tahoe.
191
00:07:15,353 --> 00:07:17,103
Estarán aquí en cualquier momento.
192
00:07:17,138 --> 00:07:18,853
¿Walter fue a Tahoe?
193
00:07:19,573 --> 00:07:20,513
Oh Dios.
194
00:07:20,523 --> 00:07:22,743
Mamá estará confundida.
195
00:07:37,523 --> 00:07:39,703
El personal de la armada
estará aquí pronto.
196
00:07:39,738 --> 00:07:42,103
Toma un café, anímate.
197
00:07:42,153 --> 00:07:43,713
Será un largo día.
198
00:07:52,103 --> 00:07:54,138
Antes de que lleguen los
otros, tenemos que hablar.
199
00:07:54,173 --> 00:07:56,173
Saltemos tu rechazo a mi propuesta
200
00:07:56,208 --> 00:07:57,735
porque estás casada.
201
00:07:57,770 --> 00:07:59,263
Gran sorpresa, por cierto,
202
00:07:59,298 --> 00:08:01,103
y vamos a las mentiras.
203
00:08:01,193 --> 00:08:02,108
Nunca te he mentido.
204
00:08:02,143 --> 00:08:03,783
¿En serio? He pirateado los
informes del condado de LA.
205
00:08:03,818 --> 00:08:05,423
No hay licencia matrimonial a tu nombre,
206
00:08:05,458 --> 00:08:06,695
así que o no estás casada
207
00:08:06,730 --> 00:08:07,898
o has borrado las pruebas
208
00:08:07,933 --> 00:08:10,243
para que no pueda descubrir
quién es tu media naranja.
209
00:08:10,703 --> 00:08:12,758
Uno, estoy casada. Dos, no he borrado nada.
210
00:08:12,793 --> 00:08:15,893
Tres, no te miento. Cuatro,
estoy enamorada de ti.
211
00:08:16,833 --> 00:08:19,563
Esto pondrá las cosas raras
en tu aniversario, ¿no?
212
00:08:22,513 --> 00:08:23,928
¿Es Collins?
213
00:08:23,963 --> 00:08:25,128
- ¿Qué?
- Cuando me secuestró
214
00:08:25,163 --> 00:08:26,813
dijo que no podrías decir
que si a mi propuesta.
215
00:08:26,823 --> 00:08:27,918
¿Por qué diría eso?
216
00:08:27,953 --> 00:08:30,063
Por la misma razón por la que habla
con muñecos hechos con calcetines,
217
00:08:30,098 --> 00:08:32,103
porque está loco.
218
00:08:33,123 --> 00:08:35,443
De acuerdo, estás siendo
sincera... no es Collins.
219
00:08:35,913 --> 00:08:38,343
Doc, mira, ¿confías en mí?
220
00:08:38,753 --> 00:08:39,643
No.
221
00:08:39,873 --> 00:08:41,253
Bien. ¿Me quieres?
222
00:08:41,293 --> 00:08:41,993
Sí.
223
00:08:41,998 --> 00:08:43,523
Entonces si tu amor es más
fuerte que tu desconfianza,
224
00:08:43,558 --> 00:08:45,753
por favor entiende que tengo
un problema con otro chico
225
00:08:45,788 --> 00:08:48,025
al que no amo, al que nunca he amado,
226
00:08:48,060 --> 00:08:50,263
- pero eso es todo lo que puedo decir.
- ¿Por qué?
227
00:08:50,793 --> 00:08:52,318
Toby, eso es todo lo que
te puedo decir ahora,
228
00:08:52,353 --> 00:08:53,808
pero si me das un poquito de tiempo,
229
00:08:53,843 --> 00:08:56,233
lo arreglaré y te lo contaré
todo, ¿de acuerdo?
230
00:08:57,473 --> 00:08:59,168
- Mierda. Ahora también confío en ti.
- Bien.
231
00:08:59,203 --> 00:09:01,823
Hay dos F-130 atravesando L.A.,
232
00:09:01,858 --> 00:09:04,443
así que tenemos cosas más importantes
de las que preocuparnos.
233
00:09:06,763 --> 00:09:08,623
Sly, Cabe me informó antes.
234
00:09:08,658 --> 00:09:10,483
Bien. De vuelta del Lago Tahoe.
235
00:09:10,518 --> 00:09:11,883
¿No deberías estar durmiendo?
236
00:09:12,303 --> 00:09:14,713
Sly, mientras esperamos
que el Almirante llegue,
237
00:09:14,748 --> 00:09:16,873
métete en el sistema operativo
de la base naval.
238
00:09:16,883 --> 00:09:18,993
Mira si podemos encontrar una
puerta trasera a esos aviones.
239
00:09:19,028 --> 00:09:20,723
Ya estoy en ello.
240
00:09:20,733 --> 00:09:21,538
¿Qué es este jaleo?
241
00:09:21,573 --> 00:09:23,953
Esto es la arcilla del chico
Súper divertido.
242
00:09:23,988 --> 00:09:25,443
Estoy nervioso y ayuda.
243
00:09:25,478 --> 00:09:26,683
Dos... dos manos.
244
00:09:27,603 --> 00:09:29,043
Bien, miren, ¿alguien sabe dónde
245
00:09:29,078 --> 00:09:30,813
están los aviones ahora?
246
00:09:33,163 --> 00:09:34,573
Ahí está tu respuesta.
247
00:09:34,653 --> 00:09:35,918
Voy a buscar puertos vulnerables
248
00:09:35,953 --> 00:09:38,213
en la red inalámbrica militar.
249
00:09:38,223 --> 00:09:41,083
Y yo acabo de conseguir el radar de la
armada cargándose en los monitores.
250
00:09:42,563 --> 00:09:44,453
Están dando vueltas por L.A.
251
00:09:46,833 --> 00:09:49,513
Muy bien, ¿cómo fue el viaje en
avión más raro del mundo?
252
00:09:51,633 --> 00:09:53,593
¡Por Dios!; no se lo dijiste.
253
00:09:53,628 --> 00:09:54,763
Rechazo al compromiso.
254
00:09:54,798 --> 00:09:55,678
Por favor.
255
00:09:55,713 --> 00:09:57,003
Podrías piratear durmiendo.
256
00:09:57,038 --> 00:09:58,293
Soy difícilmente una distracción.
257
00:10:00,773 --> 00:10:04,503
Sabes, leí ese artículo sobre
ese tipo en San Pedro,
258
00:10:04,538 --> 00:10:07,613
que tenía las bolas de aluminio
más grandes en el sur de California.
259
00:10:07,703 --> 00:10:09,353
Cobra un dólar por verlas.
260
00:10:09,913 --> 00:10:11,863
¿Sabes lo que más admiro de ese tipo
261
00:10:11,898 --> 00:10:13,943
con esas bolas gigantes?
262
00:10:14,143 --> 00:10:16,293
¿Sabes qué atributo destaca
263
00:10:16,328 --> 00:10:18,358
en el chico de las bolas gigantes, Walter?
264
00:10:18,393 --> 00:10:20,543
Te diré cómo me siento cuando
tenga la oportunidad,
265
00:10:20,578 --> 00:10:22,693
pero ahora mismo, hay dos
F-130 fuera de control
266
00:10:22,728 --> 00:10:23,798
atravesando L.A.,
267
00:10:23,833 --> 00:10:26,573
así que tenemos cosas más importantes
de las que preocuparnos.
268
00:10:27,073 --> 00:10:28,803
¿Dónde he oído eso antes?
269
00:10:31,163 --> 00:10:32,008
Almirante.
270
00:10:32,043 --> 00:10:34,008
Cabe Gallo. ¿Algo nuevo?
271
00:10:34,043 --> 00:10:37,203
No. Todo lo que hemos podido obtener es
una breve grabación de los pilotos.
272
00:10:37,623 --> 00:10:38,713
¡El avión no responden!
273
00:10:38,723 --> 00:10:40,413
¡Lo mismo aquí! ¡Ganando altitud!
274
00:10:40,423 --> 00:10:43,303
- ¡El mando está muerto!
- Después, el hacker cortó la comunicación.
275
00:10:43,338 --> 00:10:45,743
Las mejores mentes técnicas del gobierno
no hay podido acceder.
276
00:10:46,233 --> 00:10:48,643
Nosotros somos las mejores mentes
técnicas del gobierno.
277
00:10:48,653 --> 00:10:49,658
¿Estás siendo listo conmigo?
278
00:10:49,693 --> 00:10:51,963
De hecho, somos listos con todos.
279
00:10:54,333 --> 00:10:56,303
La superpotencia mundial no
puede controlar su aviación,
280
00:10:56,313 --> 00:10:57,948
¿Y están siendo descarados
conmigo ese tipo
281
00:10:57,983 --> 00:10:59,583
y un bebé gigante en pijama?
282
00:11:00,213 --> 00:11:02,253
No pretenden faltarle al respeto.
283
00:11:02,288 --> 00:11:04,293
Son ellos siendo ellos mismos.
284
00:11:05,163 --> 00:11:06,643
¿Puedo hablar contigo un segundo?
285
00:11:12,303 --> 00:11:14,123
- Una pregunta rápida.
- Sí.
286
00:11:14,213 --> 00:11:16,703
Este podría ser el caso más importante
que este equipo haya tenido,
287
00:11:16,713 --> 00:11:19,888
y me preocupa que Walter no esté centrado.
288
00:11:19,923 --> 00:11:23,063
No importa lo que es, Walter siempre
hace el trabajo, así que...
289
00:11:23,098 --> 00:11:25,593
Sí, bueno, eso de él apareciendo en Tahoe,
290
00:11:25,603 --> 00:11:26,823
¿diciendo que fue a escuchar jazz?
291
00:11:26,858 --> 00:11:27,748
Quiero decir, ¿tú crees eso?
292
00:11:27,783 --> 00:11:30,258
Quiero decir, obviamente quería verte
293
00:11:30,293 --> 00:11:32,433
lo suficiente como para conducir
toda la noche. Así que...
294
00:11:32,468 --> 00:11:33,768
No sé. Yo...
295
00:11:33,803 --> 00:11:37,073
Espero que no. las cosas son mucho
más simples si ese no es el caso.
296
00:11:37,683 --> 00:11:39,343
¿En serio? ¿Cómo es eso?
297
00:11:44,223 --> 00:11:46,513
¿Ocultaste mis informes maritales?
298
00:11:46,548 --> 00:11:48,803
Totalmente. ¿Querías que Toby averiguara
299
00:11:48,838 --> 00:11:50,895
con quién estás casada en realidad?
300
00:11:50,930 --> 00:11:52,953
Concéntrate en el asunto actual.
301
00:11:55,333 --> 00:11:56,573
Hablando de lo cual...
302
00:11:56,608 --> 00:11:57,443
Disculpe.
303
00:11:58,053 --> 00:11:58,938
¡Disculpe!
304
00:11:58,973 --> 00:12:01,308
Chicos, podríamos usar todas
las manos en el trabajo.
305
00:12:01,343 --> 00:12:04,183
Cierto. Y estamos justo
aquí contigo, Walter.
306
00:12:04,353 --> 00:12:07,143
Necesito a todos y cada uno
centrados en el caso.
307
00:12:07,663 --> 00:12:10,203
Y como he dicho estamos
justo aquí contigo.
308
00:12:10,213 --> 00:12:13,463
¿Bien? No es que yo pueda ayudarte
a piratear un ordenador militar.
309
00:12:16,783 --> 00:12:17,728
Buen Dios.
310
00:12:17,763 --> 00:12:19,703
Woodrow está cerrando a Morales.
311
00:12:22,303 --> 00:12:24,058
¡Woodrow, me estás cerrando!
312
00:12:24,093 --> 00:12:27,723
¡No soy yo! ¡Mi control de fuego
está fuera de control!
313
00:12:28,243 --> 00:12:31,673
Al, estás en el punto de mira.
314
00:12:32,303 --> 00:12:33,008
Dios.
315
00:12:33,043 --> 00:12:35,813
No pueden eyectarse. Tenemos
que desarmar esas armas.
316
00:12:35,848 --> 00:12:37,775
¿Qué cree que estoy intentando hacer?
317
00:12:37,810 --> 00:12:39,703
¡Van hacia el océano!
318
00:13:00,163 --> 00:13:02,128
Chicos, el comunicador acaba de activarse.
319
00:13:02,163 --> 00:13:04,178
¿Por qué activarían ahora
los comunicadores?
320
00:13:04,213 --> 00:13:07,243
Aquí Blackjack 1, Teniente Woodrow
321
00:13:07,278 --> 00:13:08,758
¿Me oye alguien?
322
00:13:08,793 --> 00:13:10,368
Blackjack 1, aquí Almirante Pace.
323
00:13:10,403 --> 00:13:12,073
Estoy con el agente de Seguridad
nacional Cabe Gallo
324
00:13:12,108 --> 00:13:13,303
y un equipo independiente.
325
00:13:13,523 --> 00:13:15,113
Intentamos conseguir que aterrice a salvo.
326
00:13:15,123 --> 00:13:17,018
No tengo control de mi avión.
327
00:13:17,053 --> 00:13:19,053
Estoy en un patrón de bucle automático.
328
00:13:20,683 --> 00:13:23,083
Acabo de derribar a mi
escolta, Teniente Morales,
329
00:13:23,118 --> 00:13:24,128
sobre el Pacífico.
330
00:13:24,163 --> 00:13:25,398
No, no. Teniente...
331
00:13:25,433 --> 00:13:27,023
- ¿Cuál es su nombre, Cabe?
- June.
332
00:13:27,033 --> 00:13:29,878
June, soy el Doctor Curtis con Scorpion,
333
00:13:29,913 --> 00:13:32,453
el equipo que ha mencionado el almirante.
Escuche atentamente,
334
00:13:32,488 --> 00:13:34,108
no ha derribado a su amigo.
335
00:13:34,143 --> 00:13:36,203
Sí, piratas que tomaron el control
de su avión dispararon ese arma.
336
00:13:36,238 --> 00:13:37,493
No es responsable de nada.
337
00:13:37,528 --> 00:13:38,843
Tengo que responder a esta,
338
00:13:38,943 --> 00:13:41,793
Woodrow informe al agente Gallo.
Dele un informe completo.
339
00:13:41,828 --> 00:13:44,093
Primero, mi velocidad se incrementó
de forma independiente.
340
00:13:44,183 --> 00:13:45,323
Luego la altitud.
341
00:13:45,493 --> 00:13:48,173
Perdí todos los controles del
vuelo y las comunicaciones.
342
00:13:48,293 --> 00:13:50,353
Un sistema falló detrás de otro.
343
00:13:50,763 --> 00:13:52,983
Ahí es cuando los hackers
activaron sus comunicaciones.
344
00:13:53,693 --> 00:13:56,268
Querían que oyéramos, con pelos y señales
345
00:13:56,303 --> 00:13:58,843
cómo un F-130 fue
usurpado sistemáticamente.
346
00:13:59,053 --> 00:14:00,548
Querían que June nos informara
347
00:14:00,583 --> 00:14:03,053
así poder oír lo bueno que
son en su trabajo.
348
00:14:03,088 --> 00:14:05,523
Es propaganda, una
herramienta psicológica.
349
00:14:06,733 --> 00:14:08,943
Son listos. Esto es solo el principio.
350
00:14:08,978 --> 00:14:10,763
Acabo de colgar a D.C.
351
00:14:12,553 --> 00:14:14,508
Cuatro destructores de la armada
han sido ciberatacados
352
00:14:14,543 --> 00:14:17,113
y posicionados a 270 metros
de Miami, Boston,
353
00:14:17,148 --> 00:14:18,665
Portland y Long Beach.
354
00:14:18,700 --> 00:14:20,148
Misiles con alta carga explosiva
355
00:14:20,183 --> 00:14:21,738
están apuntando a cada
una de esas ciudades.
356
00:14:21,773 --> 00:14:24,253
Todo nuestros aviones, nuestros
destructores han sido detenidos,
357
00:14:24,433 --> 00:14:26,563
y hemos cerrado los silos nucleares.
358
00:14:27,373 --> 00:14:30,903
Los Estados Unidos, ahora mismo
es una nación sin defensa.
359
00:14:49,629 --> 00:14:52,706
USS Hawthorne, USS Crittinden,
Corbett y Rooney,
360
00:14:52,741 --> 00:14:53,951
están bajo el control de los hackers.
361
00:14:53,986 --> 00:14:55,631
¿Están evacuando las ciudades?
362
00:14:55,666 --> 00:14:58,656
Si hacemos esto, todo el mundo sabrá que
estamos sin control de nuestros militares.
363
00:14:58,691 --> 00:15:01,066
Puedo pensar en unas cuantas naciones
que actuarían inmediatamente.
364
00:15:01,101 --> 00:15:02,311
si supieran que estamos indefensos.
365
00:15:02,346 --> 00:15:05,276
Bien, ¿puede desconectar los
misiles de los destructores?
366
00:15:05,311 --> 00:15:07,476
La mayor parte de los almacenes tienen
puertas blindadas automáticas.
367
00:15:07,511 --> 00:15:09,081
Supongo que han sido
cerradas por los hackers
368
00:15:09,116 --> 00:15:10,751
y la tripulación ha sido encerrada
lejos de los misiles.
369
00:15:10,786 --> 00:15:12,516
- Exactamente lo que ha pasado.
- ¿Y lo sabe seguro?
370
00:15:12,551 --> 00:15:13,556
¿Ha estado en contacto con el barco?
371
00:15:13,591 --> 00:15:14,928
Sí. Sus comunicaciones funcionan.
372
00:15:14,963 --> 00:15:16,231
Si puede hablar con los barcos
373
00:15:16,266 --> 00:15:18,606
y nosotros podemos hablar con June,
¿pueden los piratas escuchar
374
00:15:18,641 --> 00:15:21,086
cualquier plan que podamos idear?
375
00:15:23,566 --> 00:15:25,611
Sabes, ¡no estoy preocupado
por esos hackers!
376
00:15:25,646 --> 00:15:28,066
Han tardado una hora en derribar
el avión con el joystick.
377
00:15:28,076 --> 00:15:29,866
Si tuvieran habilidades de
verdad, tendrían a June
378
00:15:29,901 --> 00:15:31,816
haciendo círculos.
379
00:15:31,851 --> 00:15:33,423
¡Qué alguien calle a ese tipo!
380
00:15:33,458 --> 00:15:34,996
¿Qué piensas?
381
00:15:37,446 --> 00:15:39,886
Bien, ¿ve? Los idiotas que están
detrás de esto, no hablan inglés.
382
00:15:39,896 --> 00:15:42,056
Si lo hicieran, tendrían
a June en barrena,
383
00:15:42,066 --> 00:15:44,441
porque acabo de insultarlos,
y son ego maníacos,
384
00:15:44,476 --> 00:15:47,361
- muy inteligentes y antisociales.
- Nosotros también.
385
00:15:47,396 --> 00:15:50,246
Pero son hombres de negocio.
Han posicionado barcos
386
00:15:50,281 --> 00:15:53,106
en las cuatro esquinas del país. ¿Por qué?
387
00:15:53,141 --> 00:15:55,191
Simbólico: "los tenemos encajonados"
388
00:15:55,226 --> 00:15:58,286
Intentan probarse ante
clientes potenciales
389
00:15:58,296 --> 00:15:59,986
que quieren hacer que USA se arrodille.
390
00:16:00,021 --> 00:16:01,506
Esos chicos son brillantes.
391
00:16:01,516 --> 00:16:04,796
De 18 a menos de 25 porque la gente
joven suelen probarse a sí mismos
392
00:16:04,831 --> 00:16:06,716
y... si tuviera que suponer...
393
00:16:06,936 --> 00:16:08,071
de Europa del Este.
394
00:16:08,106 --> 00:16:10,891
porque en lugar de concentrarse en
nuestro sistema monetario
395
00:16:10,926 --> 00:16:13,676
o red eléctrica, van detrás
de nuestros militares.
396
00:16:13,711 --> 00:16:16,471
Esos son hijos de padres de la guerra fría
397
00:16:16,506 --> 00:16:19,246
que crecieron oyendo sobre la poderosa
máquina de guerra de USA.
398
00:16:19,286 --> 00:16:21,846
Y apuestos que fuman esos
cigarrillos finos europeos.
399
00:16:23,526 --> 00:16:24,716
Así es cómo haces perfiles.
400
00:16:25,206 --> 00:16:25,951
Bien,
401
00:16:25,986 --> 00:16:28,286
- asumamos que Toby tiene razón.
- La tengo.
402
00:16:28,296 --> 00:16:30,171
Sly concéntrate en Europa del Este,
403
00:16:30,206 --> 00:16:33,596
ver si podemos rastrear la señal que
está pirateando el avión de June.
404
00:16:33,631 --> 00:16:36,051
Si encontramos a los hackers,
terminamos con todo esto.
405
00:16:36,086 --> 00:16:38,446
De acuerdo, Ralph, ¿crees que puedes
repetir una comprobación
406
00:16:38,481 --> 00:16:41,113
ver si están haciendo esto
con un ataque DDoS?
407
00:16:41,148 --> 00:16:43,746
Claro. ¿Podemos conseguir
Fruity Moons o algo?
408
00:16:43,926 --> 00:16:46,216
Encuentra a los hackers europeos,
te traeré Fruity Moons.
409
00:16:46,396 --> 00:16:47,191
Increíble.
410
00:16:47,226 --> 00:16:48,916
Teniente, ¿puede quedarse con nosotros
411
00:16:48,951 --> 00:16:50,316
mientras arreglamos esto?
412
00:16:50,326 --> 00:16:51,791
No tengo elección.
413
00:16:51,826 --> 00:16:53,541
¡Happy y yo veremos en la web oscura,
414
00:16:53,576 --> 00:16:56,066
si alguien está presumiendo
sobre lo que le hicieron al Tío Sam!
415
00:16:56,101 --> 00:16:56,821
No hace falta.
416
00:16:56,856 --> 00:17:00,236
Acabo de rastrear al hacker
hasta Sofía, Bulgaria.
417
00:17:00,271 --> 00:17:00,971
Europa del Este.
418
00:17:00,976 --> 00:17:02,251
¿Quién hubiera predicho eso?
419
00:17:02,286 --> 00:17:04,486
Parece que saltaron a una señal de
un zapato blanco del Pentágono
420
00:17:04,521 --> 00:17:06,516
- fuera de Long Beach.
- ¿Qué es un zapato blanco?
421
00:17:06,706 --> 00:17:09,486
El Pentágono mantiene edificios sin
identificar en casi todas las ciudades.
422
00:17:09,521 --> 00:17:11,056
Son para mantener transmitiendo señales
423
00:17:11,091 --> 00:17:12,291
para operaciones militares.
424
00:17:12,326 --> 00:17:14,241
Así es como controlan los barcos.
425
00:17:14,276 --> 00:17:16,926
Están infiltrando señales de
zapatos blancos en Boston.
426
00:17:16,936 --> 00:17:18,251
Miami, Portland y aquí.
427
00:17:18,286 --> 00:17:20,646
¿Usan nuestras propias señales
para controlar nuestros barcos?
428
00:17:20,681 --> 00:17:22,666
Como cuando un acosador
te hace pegarte a ti mismo.
429
00:17:22,966 --> 00:17:25,666
Si podemos entrar en la oficina del
zapato blanco en Long Beach,
430
00:17:25,701 --> 00:17:28,291
entonces puedo... puedo
piratear su servidor,
431
00:17:28,326 --> 00:17:31,736
ver si puedo adivinar una forma
de cortar la señal del hacker.
432
00:17:31,746 --> 00:17:34,076
Entonces le diré a las autoridades
de las otras tres ciudades
433
00:17:34,111 --> 00:17:36,406
como hacerlo, y luego podemos cortar
la señal simultáneamente
434
00:17:36,441 --> 00:17:38,638
y recuperar el control de los barcos.
435
00:17:38,673 --> 00:17:40,836
Toby, dejé mi auto en Tahoe
436
00:17:40,871 --> 00:17:41,971
y el de Paige está en su casa,
437
00:17:42,006 --> 00:17:43,591
- necesitaremos el tuyo.
- Bien.
438
00:17:43,626 --> 00:17:46,616
pero lo lavé en 2008,
así que cuidado con eso.
439
00:17:48,086 --> 00:17:49,176
- ¿En serio?
- Así pues...
440
00:17:49,396 --> 00:17:52,146
¿Paige y tú? ¿Por qué no
Sylvester y Paige?
441
00:17:52,181 --> 00:17:53,891
No, Sly estará contigo y Cabe
442
00:17:53,926 --> 00:17:55,391
de camino a Bulgaria para
encontrar a los hackers.
443
00:17:55,426 --> 00:17:58,346
¿Te quedas con Paige y
me mandas a Bulgaria?
444
00:17:58,381 --> 00:18:00,096
- Tim...
- Tranquilo, colega.
445
00:18:00,286 --> 00:18:02,771
Sly puede manejar cualquier cosa
técnica que los hackers le echen,
446
00:18:02,806 --> 00:18:05,256
y ustedes dos son refuerzos legales
necesarios en un país extranjero.
447
00:18:05,291 --> 00:18:07,636
Es una forma lógica de dividir las tareas.
448
00:18:07,671 --> 00:18:09,371
Sí. Es una tarea, de acuerdo.
449
00:18:09,406 --> 00:18:11,171
Bueno, si no estás de
acuerdo con mi decisión,
450
00:18:11,206 --> 00:18:12,936
quizá deberías cambiar tu asignación
en seguridad nacional.
451
00:18:13,016 --> 00:18:14,181
Y quizás tú deberías decirnos
452
00:18:14,216 --> 00:18:15,771
qué hacías en Tahoe, Walter.
453
00:18:15,806 --> 00:18:17,326
Muy bien, esto no es el patio del colegio.
454
00:18:17,516 --> 00:18:19,196
Tenemos trabajo serio que hacer.
455
00:18:19,231 --> 00:18:20,016
¿Entendido?
456
00:18:20,926 --> 00:18:21,856
Entendido.
457
00:18:22,776 --> 00:18:23,706
Entendido.
458
00:18:24,136 --> 00:18:26,276
Tim, Walter es el jefe.
459
00:18:26,396 --> 00:18:27,616
Seguimos sus órdenes.
460
00:18:27,806 --> 00:18:28,706
Sí, señor.
461
00:18:32,006 --> 00:18:33,361
La verdad es, aunque odie volar,
462
00:18:33,396 --> 00:18:34,681
estoy excitado por salir de este garaje.
463
00:18:34,716 --> 00:18:38,426
Entre Tim y Walter y Happy y
Toby, es demasiado tenso.
464
00:18:40,916 --> 00:18:42,446
Voy a quitarme el pijama.
465
00:18:43,986 --> 00:18:45,116
Almirante.
466
00:18:45,566 --> 00:18:47,211
Todos los aviones están en tierra.
467
00:18:47,246 --> 00:18:49,486
¿Cómo va a encontrar un avión
que pueda ir al menos a Mach 4
468
00:18:49,521 --> 00:18:51,436
y llevarlos a Bulgaria en dos horas?
469
00:18:51,471 --> 00:18:53,128
No se preocupe, tengo una idea.
470
00:18:53,163 --> 00:18:54,751
Hablando de aviones,
471
00:18:54,786 --> 00:18:57,116
si los hackers descubren que estamos
metiéndonos con su señal,
472
00:18:57,151 --> 00:18:59,576
derribarán el avión de June.
473
00:18:59,856 --> 00:19:01,531
O, si tarda demasiado,
474
00:19:01,566 --> 00:19:04,256
siempre está la posibilidad de que se
quede sin gasolina y se estrelle.
475
00:19:04,291 --> 00:19:05,721
Eso exactamente es lo que queremos.
476
00:19:05,756 --> 00:19:08,026
- ¡No es lo que yo quiero!
- No, no. Escuchadme.
477
00:19:08,206 --> 00:19:11,361
Si June vacía el depósito, el avión
se desplomará al momento,
478
00:19:11,396 --> 00:19:14,516
porque las alas del avión tienen la misma
capacidad de planear que una roca.
479
00:19:14,551 --> 00:19:17,696
Sly puede calcularlo, así dirigido
para nuestro garaje.
480
00:19:17,731 --> 00:19:18,606
Y con el motor apagado,
481
00:19:18,616 --> 00:19:20,466
los hackers no serán capaces
de controlar el avión.
482
00:19:20,501 --> 00:19:21,946
Así tenemos el firmware original del avión
483
00:19:21,956 --> 00:19:24,096
sin piratear en el ordenador del jet.
484
00:19:24,131 --> 00:19:25,416
Y puedo hacer eso con esto.
485
00:19:25,776 --> 00:19:26,911
¿Con un detector de clavos?
486
00:19:26,946 --> 00:19:28,916
Ya sabes, no puedo acercarme a un
detector de clavos. Se vuelven locos.
487
00:19:28,951 --> 00:19:31,096
Ya has dicho esa broma
antes, ¿bien? Happy.
488
00:19:31,131 --> 00:19:32,821
Los datos pueden enviarse con los láseres.
489
00:19:32,856 --> 00:19:35,786
Puedo enviar nuevo firmware directamente
al sistema de comunicaciones del jet.
490
00:19:35,821 --> 00:19:37,031
Tiene batería independiente.
491
00:19:37,066 --> 00:19:38,906
Incluso con el motor apagado,
puede aceptar los datos.
492
00:19:38,941 --> 00:19:40,231
Y está alojado en la nariz del avión
493
00:19:40,266 --> 00:19:42,481
eso nos apuntará mientras cae.
494
00:19:42,516 --> 00:19:45,816
¿Con "nos" me arriesgo a presumir
que vas a ponerme en el camino
495
00:19:45,851 --> 00:19:47,241
de un F-130 cayendo en picado?
496
00:19:47,276 --> 00:19:49,226
Construiré el láser con el detector,
497
00:19:49,261 --> 00:19:51,176
algunos niveles láser y
la pistola láser de Sly.
498
00:19:51,211 --> 00:19:52,686
Tú prepararás el firmware.
499
00:19:53,726 --> 00:19:57,506
Muy bien, June, no tendrás más que
152 metros desde el tejado
500
00:19:57,541 --> 00:19:58,841
para garantizar que la descarga funciona.
501
00:19:58,876 --> 00:20:01,576
¿Tendré segundos para reiniciar
mi motor sin gasolina,
502
00:20:01,611 --> 00:20:04,156
salir de barrena, y deslizarme
sobre tejados
503
00:20:04,191 --> 00:20:05,706
para aterrizar a salvo en algún sitio?
504
00:20:06,196 --> 00:20:08,416
La apuesta más segura es
el lecho del rio de L.A.,
505
00:20:08,451 --> 00:20:10,126
seis km al este de aquí.
506
00:20:10,386 --> 00:20:12,836
Es una oportunidad entre un millón
pero podría funcionar.
507
00:20:14,976 --> 00:20:16,836
Casi listos. ¿Happy, la
actualización del láser?
508
00:20:16,846 --> 00:20:18,271
No te preocupes por mí. Haz tu trabajo.
509
00:20:18,306 --> 00:20:20,536
Dios no quiera que algo
vaya mal, explotaremos.
510
00:20:20,571 --> 00:20:22,366
Estoy preocupado por tu viudo.
511
00:20:22,401 --> 00:20:23,101
¿Crees que lo llevará bien?
512
00:20:23,106 --> 00:20:24,436
Bien. Ya está. Hemos terminado
de hablar de eso.
513
00:20:34,416 --> 00:20:35,681
Paige, ¿qué tal tú?
514
00:20:35,716 --> 00:20:38,166
Para ser sincera, es raro.
515
00:20:39,266 --> 00:20:42,086
¿Se refiere a lo cerca que estamos
de una oficina del Pentágono?
516
00:20:43,996 --> 00:20:45,336
Sí, no estamos nada lejos.
517
00:20:45,346 --> 00:20:47,496
Sly, ¿están los cálculos listos para June?
518
00:20:47,531 --> 00:20:49,136
Tomando las últimas especificaciones.
519
00:20:49,776 --> 00:20:51,766
June, necesito saber
el peso total de tu avión
520
00:20:51,801 --> 00:20:53,561
incluyéndote a ti y el traje de vuelo,
521
00:20:53,596 --> 00:20:56,396
la envergadura de tu avión
y tu velocidad actual.
522
00:20:58,346 --> 00:20:59,261
¿Eres Bruce?
523
00:20:59,296 --> 00:21:01,026
Sí, señor. Hablamos por teléfono.
524
00:21:01,366 --> 00:21:03,066
Tengo que recordarte que lo que se dijo
525
00:21:03,076 --> 00:21:04,171
es altamente confidencial.
526
00:21:04,206 --> 00:21:05,986
Repetir algo, es un delito.
527
00:21:06,021 --> 00:21:07,766
Soy un veterano de Vietnam y un patriota.
528
00:21:07,776 --> 00:21:09,066
Mis labios están sellados.
529
00:21:09,386 --> 00:21:10,816
Y tengo este pequeño
530
00:21:11,066 --> 00:21:12,331
con gasolina y preparado.
531
00:21:12,366 --> 00:21:13,561
Llegaré a Mach 4,
532
00:21:13,596 --> 00:21:17,066
los llevaré a Bulgaria más rápido de lo que
podrían llegar a casa en el tráfico de L.A.
533
00:21:17,101 --> 00:21:18,566
¿Y no está computarizado?
534
00:21:18,601 --> 00:21:19,631
Nada que piratear.
535
00:21:19,666 --> 00:21:21,096
¿Y nos asegura un piloto?
536
00:21:21,376 --> 00:21:22,496
Lo están mirando.
537
00:21:27,516 --> 00:21:28,501
Sé que están pensando,
538
00:21:28,536 --> 00:21:30,526
pero era un gran piloto cuando era joven.
539
00:21:30,826 --> 00:21:31,956
¿Cuántas misiones?
540
00:21:32,766 --> 00:21:33,736
Ninguna.
541
00:21:34,876 --> 00:21:37,106
Después de mi entrenamiento
tuvimos fuego en las barracas.
542
00:21:37,141 --> 00:21:39,806
Me quemé las manos, así
que me licenciaron.
543
00:21:40,066 --> 00:21:42,036
Ayudé a otros a prepararse para la lucha,
544
00:21:42,071 --> 00:21:44,006
pero nunca pude hacer mi parte.
545
00:21:45,036 --> 00:21:46,096
Así que, por favor,
546
00:21:46,486 --> 00:21:47,856
déjenme servir a mi país.
547
00:21:47,866 --> 00:21:50,076
Bien, bien, June está lista.
548
00:21:50,976 --> 00:21:53,056
¿Este tipo va a llevarnos a
conocer a nuestro piloto?
549
00:21:57,536 --> 00:21:58,636
Aguafiestas.
550
00:21:59,366 --> 00:22:00,451
Tengo el cable principal
551
00:22:00,486 --> 00:22:02,306
y dos más en caso de fallo.
552
00:22:02,826 --> 00:22:03,686
Bien, casi he terminado.
553
00:22:03,721 --> 00:22:04,596
Engánchalos.
554
00:22:06,306 --> 00:22:07,126
Lenny.
555
00:22:08,726 --> 00:22:09,646
Jerry.
556
00:22:10,226 --> 00:22:12,056
- ¿Qué haces?
- ¿Qué? Nada.
557
00:22:12,696 --> 00:22:14,126
Norman, Jared, Vern.
558
00:22:14,556 --> 00:22:16,976
¿Estás nombrando hombres que conozco
para ver si muestro culpabilidad?
559
00:22:16,986 --> 00:22:19,071
- Quizá.
- Vern es el chico de la tienda.
560
00:22:19,106 --> 00:22:21,026
Sí, he visto como maneja tu provolone.
561
00:22:21,446 --> 00:22:22,361
Eres idiota.
562
00:22:22,396 --> 00:22:24,776
No, estoy herido y enfadado.
563
00:22:24,786 --> 00:22:26,961
¿Tienes idea de lo que estoy
pasando con los sentimientos?
564
00:22:26,996 --> 00:22:29,816
Siento como si hubieras arrancado
mi corazón del cuerpo
565
00:22:29,851 --> 00:22:31,736
y lo has metido bien arriba de mi...
566
00:22:41,086 --> 00:22:43,146
y ahí está cubierto de moscas.
567
00:22:43,181 --> 00:22:44,306
Ni el perro lo quiere,
568
00:22:44,316 --> 00:22:45,816
aunque él lo comió primero.
569
00:22:45,851 --> 00:22:47,233
¡Eso es lo que queda de mi corazón!
570
00:22:47,268 --> 00:22:48,616
Odio interrumpir la pelea,
571
00:22:48,626 --> 00:22:50,286
pero necesito asegurarme de que
tienen la mente en el juego
572
00:22:50,321 --> 00:22:51,716
antes de soltar mi gasolina.
573
00:22:51,736 --> 00:22:52,686
Estamos bien.
574
00:22:53,006 --> 00:22:54,396
Toby está callándose ya.
575
00:22:54,436 --> 00:22:55,171
Bien...
576
00:22:55,206 --> 00:22:57,126
porque si los hackers mantienen
el mismo patrón de giros
577
00:22:57,161 --> 00:22:58,886
estaré sobre ustedes en minutos,
578
00:22:59,106 --> 00:23:00,271
y una vez que mis tanques estén vacíos,
579
00:23:00,306 --> 00:23:02,741
me dirigiré contra una barrena vertical.
580
00:23:02,776 --> 00:23:05,176
Justo directo hacia ustedes
a velocidad terminal.
581
00:23:05,211 --> 00:23:06,806
Por dios santo, no digas terminal.
582
00:23:15,241 --> 00:23:16,031
- Así que...
- Así que, yo...
583
00:23:16,066 --> 00:23:17,193
Bien, tú primero.
584
00:23:17,228 --> 00:23:18,321
Iré prim... sí.
585
00:23:19,151 --> 00:23:20,381
Puedes...
586
00:23:21,811 --> 00:23:22,721
Sí.
587
00:23:24,181 --> 00:23:25,466
Voy a aceptar tu palabra
588
00:23:25,501 --> 00:23:27,151
de que fuiste a Tahoe por el festival,
589
00:23:27,186 --> 00:23:28,036
pero Tim...
590
00:23:28,071 --> 00:23:30,126
Tim no acepta mi palabra.
591
00:23:30,161 --> 00:23:32,606
Es su prerrogativa, pero dije la verdad.
592
00:23:32,641 --> 00:23:34,996
Que sea o que deba, oíste al almirante.
593
00:23:35,031 --> 00:23:37,351
USA está siendo forzada
a una guerra civil,
594
00:23:37,421 --> 00:23:39,081
nuestras armas siendo
forzadas contra nosotros...
595
00:23:39,091 --> 00:23:41,611
Y no necesitamos que Scorpion también
se vuelva contra sí mismo,
596
00:23:41,646 --> 00:23:44,563
pero conmigo y Tim, y Toby
y Happy, lo estamos,
597
00:23:44,598 --> 00:23:47,481
y no es lo ideal cuando
las apuestas son altas.
598
00:23:47,516 --> 00:23:48,696
Entiendo.
599
00:23:48,731 --> 00:23:51,961
Por ahora, mantente alejado de Tim.
600
00:23:52,211 --> 00:23:53,111
¿Entendido?
601
00:24:04,481 --> 00:24:06,241
Es un poco confuso
602
00:24:06,251 --> 00:24:08,021
que regalaras entradas
para el festival de jazz
603
00:24:08,056 --> 00:24:09,161
y aun así aparecieras.
604
00:24:12,541 --> 00:24:14,011
Deberíamos encender los comunicadores.
605
00:24:16,721 --> 00:24:18,276
Dos kilómetros para el
vaciado de gasolina.
606
00:24:18,311 --> 00:24:20,711
Estamos situados. Tráela
tranquila y estable.
607
00:24:20,746 --> 00:24:23,111
¿Qué tal extremadamente
rápido y fuera de control?
608
00:24:24,191 --> 00:24:26,511
Perdónenme, pero me asusta
un poco este plan.
609
00:24:27,241 --> 00:24:28,366
Sudando, preocupada.
610
00:24:28,401 --> 00:24:29,981
Conozco los términos de mi piloto.
611
00:24:30,201 --> 00:24:32,731
Teniente, ese maravilloso
avión en el que vuela,
612
00:24:32,766 --> 00:24:34,148
y las mentes que lo diseñaron,
613
00:24:34,183 --> 00:24:35,531
comparados con nosotros son idiotas,
614
00:24:35,566 --> 00:24:36,941
así que no necesita sudar.
615
00:24:37,181 --> 00:24:38,601
Debe estar aterrorizada.
616
00:24:39,341 --> 00:24:42,481
Bien, debería estar en
posición en dos, uno...
617
00:24:42,981 --> 00:24:44,501
Llamando a la puerta del almirante.
618
00:24:44,651 --> 00:24:45,801
Eso significa soltar la gasolina.
619
00:24:45,836 --> 00:24:46,951
Esa no la conocía.
620
00:24:47,691 --> 00:24:48,591
Ahí va.
621
00:24:53,151 --> 00:24:54,511
Motor apagándose.
622
00:24:57,411 --> 00:24:59,011
Dios, ahí viene.
623
00:25:00,821 --> 00:25:01,721
Justo por nuestros culos.
624
00:25:01,756 --> 00:25:02,586
Disparando el láser.
625
00:25:02,621 --> 00:25:04,001
Dos grados norte.
626
00:25:05,971 --> 00:25:07,226
¿Cómo vamos por aquí?
627
00:25:07,261 --> 00:25:08,491
El láser está en tu nariz.
628
00:25:08,526 --> 00:25:09,961
Subiendo el firmware.
629
00:25:10,231 --> 00:25:12,611
Estimando que estoy a tres millas
náuticas de su tejado.
630
00:25:12,646 --> 00:25:13,706
A lo mejor quieran alejarse.
631
00:25:13,741 --> 00:25:15,431
Si abandonamos, el láser podría
moverse y morirías.
632
00:25:15,466 --> 00:25:16,166
Nos quedamos.
633
00:25:16,171 --> 00:25:17,676
Si estos son nuestros
últimos momentos juntos,
634
00:25:17,711 --> 00:25:20,141
propongo morir sin secretos
entre nosotros.
635
00:25:20,176 --> 00:25:21,266
- No.
- ¿Yo primero?
636
00:25:21,301 --> 00:25:23,901
A veces cuando estoy solo en el garaje
huelo tus guantes de trabajo.
637
00:25:23,936 --> 00:25:25,421
Genial, ahora puedo morir a disgusto.
638
00:25:25,456 --> 00:25:26,376
¿Chicos? ¿En otro momento?
639
00:25:26,411 --> 00:25:28,161
La mezcla de crema de manos
de lavanda y aceite de motor
640
00:25:28,196 --> 00:25:30,011
me recuerda tu dicotomía emocional.
641
00:25:30,046 --> 00:25:31,493
Diez segundos para el paquete.
642
00:25:31,528 --> 00:25:32,941
Pasado eso, no hay vuelta atrás.
643
00:25:36,261 --> 00:25:37,651
El jet se está volviendo
horriblemente grande.
644
00:25:37,686 --> 00:25:38,556
Ocho segundos.
645
00:25:38,591 --> 00:25:39,891
Ahora, es tu turno.
646
00:25:39,926 --> 00:25:41,191
¿Quién es tu marido?
647
00:25:43,551 --> 00:25:44,681
¡Dale, June!
648
00:25:46,301 --> 00:25:47,371
¡Cuerpo a tierra!
649
00:25:52,751 --> 00:25:53,711
Lo hice.
650
00:25:53,881 --> 00:25:55,741
El lecho del Rio de L.A. es mi bingo.
651
00:25:56,661 --> 00:25:58,001
La gasolina está a cero.
652
00:25:58,061 --> 00:25:59,321
Voy a aterrizar.
653
00:25:59,751 --> 00:26:02,701
Gracias... a ustedes y a todo el equipo.
654
00:26:03,381 --> 00:26:04,811
Oye, ¿estás bien?
655
00:26:05,391 --> 00:26:06,351
Sí.
656
00:26:08,421 --> 00:26:10,201
¿Vas a responder a la pregunta o qué?
657
00:26:14,321 --> 00:26:16,511
Te he dado mi alma y mi corazón,
658
00:26:16,546 --> 00:26:18,666
más que a nadie.
659
00:26:18,701 --> 00:26:21,051
Ahora, en tu cabeza eso no es el 100%.
660
00:26:21,061 --> 00:26:21,761
Es duro.
661
00:26:21,771 --> 00:26:24,171
El uno por ciento es el precio
de la admisión a Happyland.
662
00:26:24,206 --> 00:26:25,401
Tienes que pagar.
663
00:26:26,561 --> 00:26:28,171
No soy un libro abierto.
664
00:26:28,206 --> 00:26:29,356
¡Acostúmbrate!
665
00:26:29,391 --> 00:26:31,891
¡No estoy en Happyland! Estoy
en el mundo enfadado.
666
00:26:31,926 --> 00:26:34,021
La próxima parada Ciudad
del resentimiento.
667
00:26:35,301 --> 00:26:37,031
¿Al que escuchamos es tu equipo?
668
00:26:37,066 --> 00:26:38,926
No sí puedo evitarlo.
669
00:26:38,961 --> 00:26:41,601
Voy a apagar los comunicadores
hasta que aterricemos.
670
00:26:41,671 --> 00:26:42,821
Ya sabes...
671
00:26:44,251 --> 00:26:45,436
Has jugado mis cartas.
672
00:26:45,471 --> 00:26:47,116
Ahora no tengo más opción que borrar.
673
00:26:47,151 --> 00:26:49,461
Y no hablo de Erasure el dúo pop.
674
00:26:49,791 --> 00:26:50,491
¿Qué es esto?
675
00:26:50,496 --> 00:26:53,011
Estoy barriendo literalmente y
figuradamente la propuesta.
676
00:26:53,046 --> 00:26:54,641
Está rescindida aquí mismo.
677
00:26:54,761 --> 00:26:55,566
No lo está.
678
00:26:55,601 --> 00:26:57,041
¿Qué te importa? Estás casada.
679
00:26:57,076 --> 00:26:58,466
Voy a arreglar esto.
680
00:26:58,501 --> 00:27:01,901
Mi propuesta era una oferta contractual:
todo de mi por todo de ti.
681
00:27:01,936 --> 00:27:04,841
No puedes aceptar mis términos,
oferta fuera de la mesa.
682
00:27:04,876 --> 00:27:05,971
Perdón.
683
00:27:10,291 --> 00:27:13,131
Bien, la OTAN nos garantiza
permiso para aterrizar
684
00:27:13,481 --> 00:27:15,456
bajo la cobertura de que
somos militares de USA
685
00:27:15,491 --> 00:27:18,046
entregando a Valkyria para
entrenamiento búlgaro.
686
00:27:18,081 --> 00:27:20,501
Hemos estado buscando por la Web profunda
del este de Europa y el nombre
687
00:27:20,511 --> 00:27:22,581
que aparece sobre materias criminales
688
00:27:22,616 --> 00:27:25,751
en Sofía es un tal Dimitri Borosevich,
689
00:27:25,786 --> 00:27:27,353
aka "Na Skunks".
690
00:27:27,388 --> 00:27:28,921
¿Qué significa?
691
00:27:28,956 --> 00:27:30,431
El Zorrillo.
692
00:27:30,721 --> 00:27:33,241
Parece ser el rey de los bajos
fondos de la ciudad.
693
00:27:33,276 --> 00:27:35,091
Sí, ordenes internacionales
para fraude inalámbrico,
694
00:27:35,101 --> 00:27:36,726
robo identidades, juego...
695
00:27:36,761 --> 00:27:40,471
Bueno, Sofía no es una ciudad grande,
si no está detrás del pirateo,
696
00:27:40,506 --> 00:27:43,061
recibirá sobornos de la gente que lo está.
697
00:27:43,096 --> 00:27:44,886
Encuentran al Zorrillo,
encuentran a los hackers.
698
00:27:44,921 --> 00:27:47,096
Juntando los protocolos
culturales de Bulgaria.
699
00:27:47,131 --> 00:27:49,271
Hay unas cuantas cosas que
deben saber al aterrizar.
700
00:27:49,861 --> 00:27:52,921
No es un problema de ingeniería
o mecánica, así que perdón.
701
00:27:56,131 --> 00:27:59,026
Caballeros, cuando toquemos
el suelo, recomiendo rapidez.
702
00:27:59,061 --> 00:28:01,921
Los militares búlgaros no
tardarán en descubrir
703
00:28:01,956 --> 00:28:03,451
la historia del entrenamiento.
704
00:28:03,461 --> 00:28:05,351
De acuerdo, les daré lo
esencial en búlgaro.
705
00:28:05,386 --> 00:28:07,596
- No es si, si es no.
- ¿Otra vez?
706
00:28:07,631 --> 00:28:08,616
Es único del país.
707
00:28:08,651 --> 00:28:10,001
Para Si, agitan la cabeza de lado a lado.
708
00:28:10,036 --> 00:28:11,808
Para No, la mueven de arriba abajo.
709
00:28:11,843 --> 00:28:13,581
Eso no puede causar confusión.
710
00:28:13,616 --> 00:28:15,321
Estoy totalmente de acuerdo.
711
00:28:15,751 --> 00:28:17,511
Pareció muy raro eso.
712
00:28:32,111 --> 00:28:33,066
No hay nadie por aquí.
713
00:28:33,101 --> 00:28:34,941
Edificio del gobierno en un sábado.
714
00:28:34,976 --> 00:28:36,141
Está abandonado.
715
00:28:36,721 --> 00:28:37,836
¿Puedes meternos?
716
00:28:37,871 --> 00:28:40,181
Bueno, no puedes ser amigo de
Happy Quinn durante siete años
717
00:28:40,216 --> 00:28:43,211
sin aprender cosas.
718
00:28:44,331 --> 00:28:45,251
¿De acuerdo?
719
00:28:46,251 --> 00:28:48,176
Bien, estoy en el servidor del
Pentágono. Tres minutos
720
00:28:48,211 --> 00:28:50,971
y apagaremos la señal que
controla el Corbett.
721
00:28:51,006 --> 00:28:52,561
Chico, eso parece peligroso.
722
00:28:58,401 --> 00:29:00,721
Si las cosas se complican,
no seas un héroe.
723
00:29:00,756 --> 00:29:01,456
Eres un civil.
724
00:29:01,461 --> 00:29:03,486
Ve al avión y vete a casa.
725
00:29:03,521 --> 00:29:05,561
No voy a abandonarlos, chicos.
726
00:29:05,751 --> 00:29:06,791
Buena suerte.
727
00:29:07,471 --> 00:29:09,451
Oye, he encontrado más del Zorrillo.
728
00:29:09,486 --> 00:29:10,496
Últimos arrestos:
729
00:29:10,531 --> 00:29:13,771
cuatro en los últimos dos
meses, todas por juego.
730
00:29:13,781 --> 00:29:17,901
Todo en un edificio en un barrio bajo
de la zona de Nadezhda en Sofía.
731
00:29:17,936 --> 00:29:18,966
Enviaré la dirección.
732
00:29:19,001 --> 00:29:20,501
¿Qué se supone que tenemos
qué hacer cuando lleguemos?
733
00:29:20,511 --> 00:29:22,931
¿Preguntar educadamente
para conocer al Zorrillo?
734
00:29:23,271 --> 00:29:24,991
Eso sería como andar por Little italy
735
00:29:25,026 --> 00:29:26,666
y preguntar por Don Corleone.
736
00:29:26,701 --> 00:29:28,371
Tienes que hacer que
quiera hablar contigo.
737
00:29:28,406 --> 00:29:29,616
Tenemos que entrar en su juego,
738
00:29:29,651 --> 00:29:31,811
tomar suficiente de su dinero
como para llamar su atención.
739
00:29:31,846 --> 00:29:33,198
No parece el tipo de hombre
740
00:29:33,233 --> 00:29:34,516
que se tomaría eso muy favorablemente.
741
00:29:34,551 --> 00:29:36,101
Bueno, parece que tú lo encontrarás, Sly.
742
00:29:36,136 --> 00:29:37,108
¿Yo?
743
00:29:37,143 --> 00:29:38,046
¿Por qué yo?
744
00:29:38,081 --> 00:29:39,561
Es decir, ¿quieres que Cabe y yo
745
00:29:39,596 --> 00:29:41,278
probemos con las cartas?
746
00:29:41,313 --> 00:29:42,961
No, tú eres el hombre para el trabajo.
747
00:29:43,181 --> 00:29:46,911
Conseguí que el consulado nos
diera 10 de los grandes para jugar.
748
00:29:47,121 --> 00:29:48,746
Cabe, ¿este es el coche
que has conseguido?
749
00:29:48,781 --> 00:29:51,841
Sí, le dije a la embajada que necesitábamos
algo en lo que encajáramos.
750
00:29:54,911 --> 00:29:57,201
¡No encajamos en eso!
751
00:29:57,221 --> 00:30:00,151
Bajando el último software y... hecho.
752
00:30:01,731 --> 00:30:03,181
Debería estar hecho en un minuto.
753
00:30:04,111 --> 00:30:05,131
Toby, Walt ha terminado casi.
754
00:30:05,166 --> 00:30:06,501
¿Cómo están Sly y...
755
00:30:06,601 --> 00:30:07,756
Los comunicadores no funcionan aquí.
756
00:30:07,791 --> 00:30:10,011
Las paredes son de aluminio,
formando una jaula Faraday.
757
00:30:10,046 --> 00:30:12,138
Las ventanas están protegidas por,
758
00:30:12,173 --> 00:30:14,231
tecnología que interfiere datos.
759
00:30:14,241 --> 00:30:16,591
Al pentágono no le gusta el espionaje.
760
00:30:18,961 --> 00:30:20,501
Una vista preciosa.
761
00:30:24,331 --> 00:30:25,351
Sí.
762
00:30:28,891 --> 00:30:30,401
Debe haber otra razón
763
00:30:30,411 --> 00:30:32,236
del porque conduje hasta Tahoe
764
00:30:32,271 --> 00:30:34,261
además de mi interés por el jazz.
765
00:30:34,296 --> 00:30:35,136
Bien.
766
00:30:35,171 --> 00:30:36,806
Creo que este equipo funciona mejor
767
00:30:36,841 --> 00:30:39,106
bajo la política de apertura
y... y sinceridad.
768
00:30:39,141 --> 00:30:41,371
y no he sido honesto antes, Paige...
769
00:30:41,406 --> 00:30:43,776
durante mucho tiempo he querido
770
00:30:43,811 --> 00:30:45,681
- decirte algo y...
- Walter.
771
00:30:45,761 --> 00:30:46,726
- Dios mío.
- Lo sé.
772
00:30:46,761 --> 00:30:47,656
Es un gran reto, así que es hora
773
00:30:47,691 --> 00:30:49,486
- de que yo lo diga por fin.
- No, no.
774
00:30:49,521 --> 00:30:51,281
Walter, mira, viene hacia nosotros.
775
00:30:54,821 --> 00:30:56,821
Chico, eso es un misil.
776
00:31:02,127 --> 00:31:03,577
La velocidad de vuelo de
sus misiles balísticos,
777
00:31:03,612 --> 00:31:04,902
800 km por hora,
778
00:31:04,937 --> 00:31:06,747
- o 497...
- ¿Cuánto tiempo tenemos, Walter?
779
00:31:06,782 --> 00:31:08,197
50 segundos.
780
00:31:10,417 --> 00:31:11,442
No, no, hemos tardado más de un minuto
781
00:31:11,477 --> 00:31:13,097
en subir en ascensor. Las
escaleras son muy lentas.
782
00:31:13,107 --> 00:31:14,282
¿Qué hacemos entonces?
783
00:31:14,317 --> 00:31:15,682
Ven, tengo una idea.
784
00:31:15,717 --> 00:31:17,047
Sujeta la arcilla de Sly.
785
00:31:21,127 --> 00:31:22,242
Bien, ¿cómo supieron los hackers
786
00:31:22,277 --> 00:31:23,482
que intentábamos interrumpir la señal?
787
00:31:23,517 --> 00:31:25,927
Deben haber estado monitorizando el
tráfico de conexión de este servidor.
788
00:31:26,027 --> 00:31:27,897
De cualquier forma, Walt y
Paige tienen 38 segundos
789
00:31:27,932 --> 00:31:30,247
- hasta la explosión.
- No bueno.
790
00:31:31,217 --> 00:31:32,647
Sí, gracias.
791
00:31:38,977 --> 00:31:39,872
Oh Dios.
792
00:31:39,907 --> 00:31:42,392
Bien, ahora cubre tus manos
793
00:31:42,427 --> 00:31:44,477
con la arcilla. Protegerá nuestras manos
794
00:31:44,512 --> 00:31:46,537
pero también tiene un bajo
coeficiente de fricción
795
00:31:46,572 --> 00:31:47,982
así nos deslizaremos rápido.
796
00:31:48,017 --> 00:31:50,237
El descenso debería llevarnos
unos segundos.
797
00:31:50,272 --> 00:31:51,327
Menos si caemos.
798
00:31:51,537 --> 00:31:54,137
- ¿Cuánto hasta que el misil alcance?
- 20 segundos.
799
00:31:55,727 --> 00:31:58,977
- ¡Tenemos que ir más rápido!
- ¡Voy lo más rápido que puedo!
800
00:32:00,007 --> 00:32:02,187
¿Qué quieres decir que hay
un misil dirigido a ellos?
801
00:32:02,222 --> 00:32:04,437
¿Qué tiene de confuso "misil
dirigido hacia ellos"?
802
00:32:04,767 --> 00:32:06,157
Nos acercamos.
803
00:32:09,307 --> 00:32:11,167
No puedo creer que esto esté ocurriendo.
804
00:32:14,057 --> 00:32:15,007
¡Abajo!
805
00:32:22,307 --> 00:32:24,127
Eso ha estado cerca.
Creo que estamos bien.
806
00:32:25,487 --> 00:32:27,067
- ¡El cable va a romperse!
- ¿Qué?
807
00:32:27,737 --> 00:32:29,077
¡Sácanos de aquí!
808
00:32:29,447 --> 00:32:30,457
Bien.
809
00:32:34,337 --> 00:32:35,827
¡Abre! ¡Abre!
810
00:32:36,627 --> 00:32:37,727
De acuerdo, vamos, vamos.
811
00:32:37,762 --> 00:32:39,367
Vamos. ¿Bien? bien.
812
00:32:40,257 --> 00:32:41,817
- De acuerdo, sal de aquí.
- Walter.
813
00:32:42,657 --> 00:32:43,772
¿Walter?
814
00:32:43,807 --> 00:32:44,887
Walter.
815
00:32:48,887 --> 00:32:50,427
- ¿Estás bien?
- Sí.
816
00:32:50,927 --> 00:32:52,747
Sí. Vamos. Tenemos que salir de aquí.
817
00:32:55,767 --> 00:32:58,627
¿Happy? ¿Toby? ¿Por qué no tenemos
comunicadores? Estamos fuera.
818
00:32:58,637 --> 00:33:00,872
El calor del misil ionizó el aire,
819
00:33:00,907 --> 00:33:03,527
y ha interrumpido la señal. Tenemos
que volver al garaje.
820
00:33:03,562 --> 00:33:04,947
Tenemos un problema de transporte.
821
00:33:06,167 --> 00:33:09,127
Toby está teniendo unas malas 24 horas.
822
00:33:11,077 --> 00:33:12,922
Paige ¿estás bien? ¡Ha habido
silencio en la radio!
823
00:33:12,957 --> 00:33:15,372
Sí, Tim, estamos bien, gracias por...
824
00:33:15,373 --> 00:33:16,177
Lo prometiste.
825
00:33:16,297 --> 00:33:19,667
Pero el Pentágono va a necesitar un
nuevo servidor de transmisión.
826
00:33:19,967 --> 00:33:21,657
Y un nuevo edificio para ponerlo.
827
00:33:21,897 --> 00:33:24,222
Chicos, los destructores están aún
bajo el control de los hackers.
828
00:33:24,257 --> 00:33:26,422
Su señal no se interrumpió ni un segundo.
829
00:33:26,457 --> 00:33:28,797
Falsearon una señal a la
oficina del zapato blanco
830
00:33:28,832 --> 00:33:31,389
para alejar a cualquiera que
supusiera una amenaza.
831
00:33:31,424 --> 00:33:33,947
No están utilizando el
sistema del Pentágono.
832
00:33:33,957 --> 00:33:35,672
Deben estar usando un satélite.
833
00:33:35,707 --> 00:33:39,237
Sí, enviando directamente código al
sistema operativo del barco.
834
00:33:39,272 --> 00:33:40,572
Y los USA no pueden
derribar ningún satélite
835
00:33:40,607 --> 00:33:43,367
porque hemos discapacitado todos
nuestros misiles esta mañana.
836
00:33:43,737 --> 00:33:44,742
¿Puedes piratear el satélite?
837
00:33:44,777 --> 00:33:46,247
Necesito volver al garaje.
838
00:33:46,282 --> 00:33:47,719
Cabe, estamos tirados.
839
00:33:47,754 --> 00:33:49,295
Seguridad nacional les enviará un auto.
840
00:33:49,330 --> 00:33:50,837
Espera, ¿por qué? ¿Dónde está mi auto?
841
00:33:50,847 --> 00:33:52,867
Toby quiere saber dónde está su auto.
842
00:33:56,407 --> 00:33:57,637
Dios mío.
843
00:33:58,437 --> 00:33:59,887
Un poco por todas partes.
844
00:34:00,017 --> 00:34:01,072
¿Qué significa eso?
845
00:34:01,107 --> 00:34:04,007
Acabamos de enviar un mensaje a
la oficina local de seguridad nacional.
846
00:34:04,042 --> 00:34:06,507
- Bien... los... los llamaré.
- Bien.
847
00:34:07,487 --> 00:34:08,792
Cabe, esos chicos son listos.
848
00:34:08,827 --> 00:34:10,987
- Tienes que encontrarlos pronto.
- Lo haremos.
849
00:34:10,997 --> 00:34:12,747
Tan pronto como Sly gane un bacarrá.
850
00:34:12,782 --> 00:34:14,462
De acuerdo, chico, tenemos que saltar.
851
00:34:14,497 --> 00:34:16,767
Tenemos que ir dónde se supone
que debemos estar.
852
00:34:29,657 --> 00:34:31,597
Eso es el cuartel del Zorrillo.
853
00:34:31,797 --> 00:34:34,627
Un idiota con chóferes y bonitos
autos en la puerta.
854
00:34:34,662 --> 00:34:36,527
Traducción: es un casino.
855
00:34:37,027 --> 00:34:39,267
Creo que están sobrevalorando
856
00:34:39,277 --> 00:34:40,312
mis habilidades en el juego.
857
00:34:40,347 --> 00:34:41,392
No, puedes tomar esa casa
858
00:34:41,427 --> 00:34:43,782
con los ojos vendados y sordo.
Lo que estarás, esencialmente,
859
00:34:43,817 --> 00:34:46,687
porque tendrán suprimidas las
comunicaciones para evitar engaños.
860
00:34:46,722 --> 00:34:47,897
Escucha, Sly, esos tipos,
861
00:34:48,197 --> 00:34:50,342
son animales.
862
00:34:50,377 --> 00:34:53,042
Todo lo que tienes que hacer
es ganar su respeto, ¿bien?
863
00:34:53,077 --> 00:34:55,707
Ser el Alpha. Controla el
juego. Domina la sala.
864
00:34:55,742 --> 00:34:57,697
- Tiene razón, Sly.
- Alpha.
865
00:34:57,707 --> 00:35:00,277
Alguien intenta sacar algo
de ti, tú lo recuperas.
866
00:35:00,312 --> 00:35:01,897
No dejes que nadie te quite nada
867
00:35:01,932 --> 00:35:03,067
eso es importante.
868
00:35:05,067 --> 00:35:07,152
Creo que Timbo habla de las camareras.
869
00:35:07,187 --> 00:35:09,787
Recuerda, el destino del mundo
libre puede estar en tus manos.
870
00:35:10,277 --> 00:35:12,182
Gana cada céntimo que puedas
871
00:35:12,217 --> 00:35:14,657
tan pronto como puedas
para hacer salir al Zorrillo.
872
00:35:14,692 --> 00:35:16,307
Bien. Supongo.
873
00:35:16,527 --> 00:35:17,977
Pero...
874
00:35:18,197 --> 00:35:21,627
¿cuáles son las reglas del Baccarat?
875
00:35:22,877 --> 00:35:24,012
Bien, ahí estás. Sí,
876
00:35:24,047 --> 00:35:26,077
quiero usar mi teléfono para
empezar a rastrear satélites
877
00:35:26,112 --> 00:35:28,687
en la órbita geo sincrónica de Los Ángeles.
878
00:35:29,227 --> 00:35:30,902
¿Qué? ¿Conseguiste que Seguridad
Nacional enviara un auto?
879
00:35:30,937 --> 00:35:33,527
Lo hice. También accidentalmente
vi uno de tus mensajes.
880
00:35:33,562 --> 00:35:35,777
"Hola, Sr. Armstrong. Soy el conserje
881
00:35:35,812 --> 00:35:37,317
del Resort del Lago Tahoe.
882
00:35:37,327 --> 00:35:40,857
Tenemos su mensaje y nos alegra
cambiar su reserva
883
00:35:40,892 --> 00:35:43,287
de habitaciones contiguas a
individuales separadas".
884
00:35:44,547 --> 00:35:46,122
¿Cambiaste la reserva?
885
00:35:46,157 --> 00:35:47,662
Hay... una explicación.
886
00:35:47,697 --> 00:35:49,237
¿También llamaste al comedor
887
00:35:49,272 --> 00:35:50,777
pretendiendo ser la junta de salud?
888
00:35:53,487 --> 00:35:55,687
¿Qué diablos hiciste Walter?
889
00:36:07,919 --> 00:36:09,544
Alpha, Alpha,
890
00:36:09,579 --> 00:36:11,134
Alpha, alpha,
891
00:36:11,169 --> 00:36:12,094
Alpha, Alpha, Alpha...
892
00:36:12,129 --> 00:36:13,999
No tienes que decirlo en alto.
893
00:36:15,599 --> 00:36:17,219
- Club privado.
- Contratistas de USA.
894
00:36:17,254 --> 00:36:18,949
Mi amigo busca juego.
895
00:36:18,984 --> 00:36:20,449
Club privado.
896
00:36:21,349 --> 00:36:23,059
Aquí está nuestra membresía.
897
00:36:33,819 --> 00:36:35,849
Resguardos por armas
898
00:36:36,149 --> 00:36:37,289
Difícil lugar.
899
00:36:37,324 --> 00:36:38,429
Por aquí.
900
00:36:45,509 --> 00:36:49,539
Alpha, Alpha, Alpha, Alpha,
Alpha, Alpha,Alpha, Alpha,
901
00:36:49,574 --> 00:36:53,599
Alpha, Alpha,Alpha, Alpha,Alpha, Alpha...
902
00:37:09,989 --> 00:37:11,499
Bien,
903
00:37:11,549 --> 00:37:14,099
estamos seis séptimos hacia un ocho.
904
00:37:14,134 --> 00:37:16,719
Debería hacer el contar más fácil.
905
00:37:16,754 --> 00:37:17,759
Apueste.
906
00:37:18,039 --> 00:37:19,814
Sí. Banca,
907
00:37:19,849 --> 00:37:21,929
jugador, corbata. Apostaré...
908
00:37:22,139 --> 00:37:23,844
a jugador. Soy yo.
909
00:37:23,879 --> 00:37:26,039
Porque creo en mí mismo.
910
00:37:28,749 --> 00:37:30,089
8,000.
911
00:37:30,169 --> 00:37:32,289
Acaba de apostar 8,000 en una mano.
912
00:37:41,849 --> 00:37:43,969
Me voy a quedar en el natural.
913
00:37:47,089 --> 00:37:49,479
Adelante. Es un cinco. Puedes empatar.
914
00:37:54,619 --> 00:37:57,429
¡Eso lo revienta!
915
00:37:58,759 --> 00:38:00,169
Es divertido.
916
00:38:01,749 --> 00:38:04,419
Van a enfadarse muy rápidamente.
917
00:38:04,429 --> 00:38:05,394
Perfecto.
918
00:38:05,429 --> 00:38:07,389
Paige, quizá deberíamos
quedarnos en un sitio
919
00:38:07,424 --> 00:38:09,314
para que el auto de seguridad
nacional pueda encontrarnos.
920
00:38:09,349 --> 00:38:11,789
Estoy andando por la rampa de la
autopista. Pueden encontrarme ahí.
921
00:38:11,824 --> 00:38:13,201
Quizá eso es más eficiente.
922
00:38:13,236 --> 00:38:14,544
¡No es sobre eficiencia, Walter!
923
00:38:14,579 --> 00:38:17,439
- ¡Es sobre alejarme de ti!
- Estás... estás enfadada.
924
00:38:17,474 --> 00:38:18,674
¡Vaya! Eres un genio.
925
00:38:18,709 --> 00:38:20,749
Voy a quitarme esto para que el
equipo no pueda oír lo que voy a decir.
926
00:38:20,784 --> 00:38:21,894
Puedes dejarlo puesto.
927
00:38:21,929 --> 00:38:23,559
Aún estamos en el área de
la ionización del misil.
928
00:38:23,594 --> 00:38:24,924
Estoy tomando esto como indicador
929
00:38:24,959 --> 00:38:27,089
de puedo hacer lo que quiera sin que un...
930
00:38:27,124 --> 00:38:29,109
estúpido genio me diga qué hacer.
931
00:38:29,509 --> 00:38:31,379
- Es justo.
- ¿Por qué llamaste al hotel?
932
00:38:31,414 --> 00:38:33,549
Porque...
933
00:38:33,609 --> 00:38:35,939
Porque eres un niño celoso
que no puede encontrar
934
00:38:35,974 --> 00:38:38,269
su propio camino a la felicidad,
así que eliges estropear
935
00:38:38,304 --> 00:38:40,519
la felicidad de los demás.
936
00:38:41,489 --> 00:38:43,404
Bueno, no intencionadamente.
937
00:38:43,439 --> 00:38:45,499
No puedo creer que me sabotearas.
938
00:38:47,759 --> 00:38:50,259
He estado esperando dos años
para decirte esto, Walter.
939
00:38:50,979 --> 00:38:53,549
Estabas... equivocado.
940
00:39:00,989 --> 00:39:04,009
Eso es lo que se llama anudar la corbata.
941
00:39:04,169 --> 00:39:05,364
Sabes, estadísticamente
942
00:39:05,399 --> 00:39:07,804
apostar en la corbata es
un movimiento idiota
943
00:39:07,839 --> 00:39:09,929
pero no cuando sabes lo que haces.
944
00:39:10,789 --> 00:39:12,389
Lo estás haciendo muy bien.
945
00:39:13,659 --> 00:39:15,689
¿Tus amigos y tú quieren ir a la zona VIP?
946
00:39:16,829 --> 00:39:19,089
Sí, eso suena divertido.
947
00:39:19,399 --> 00:39:21,679
Lo hizo. Va a conocer al Zorrillo.
948
00:39:21,714 --> 00:39:22,489
Sí.
949
00:39:25,479 --> 00:39:26,669
- Sí.
- Soy el Almirante Pace.
950
00:39:26,704 --> 00:39:27,404
Pásame a Gallo.
951
00:39:27,439 --> 00:39:28,844
Lo siento, está fuera de rango
952
00:39:28,879 --> 00:39:31,859
mirando a Sylvestser jugar al Baccarat en
un casino subterráneo de Bulgaria
953
00:39:31,869 --> 00:39:33,084
con un criminal llamado Zorrillo.
954
00:39:33,119 --> 00:39:35,119
- ¿Qué?
- ¿En qué le podemos ayudar Almirante?
955
00:39:35,154 --> 00:39:35,979
Dile a Gallo
956
00:39:35,989 --> 00:39:38,659
que todos los submarinos nucleares
han regresado a la base excepto uno.
957
00:39:38,669 --> 00:39:40,284
Ohio class, el Clayton.
958
00:39:40,319 --> 00:39:42,824
Ha desaparecido de la
costa sur de California.
959
00:39:42,859 --> 00:39:45,599
¿Está diciendo que los piratas controlan
un submarino que tiene cabezas nucleares?
960
00:39:45,634 --> 00:39:47,209
Eso es exactamente lo que digo.
961
00:40:10,239 --> 00:40:11,974
Me gustaría explicarme.
962
00:40:12,009 --> 00:40:14,139
No quiero oírlo.
No hay excusa.
963
00:40:15,629 --> 00:40:18,449
Eso es verdad.
Pero hay contexto.
964
00:40:19,439 --> 00:40:20,569
No me importa.
965
00:40:30,389 --> 00:40:32,689
Fui a Tahoe para decirte que te amo.
966
00:40:35,839 --> 00:40:36,799
Oye, ¿Walter?
967
00:40:37,719 --> 00:40:40,169
Estamos fuera de la sala de catas y tu
comunicador está en marcha otra vez.
968
00:40:41,399 --> 00:40:44,739
Y cuando salgamos de aquí,
vamos a tener una charla.
969
00:40:54,662 --> 00:40:55,847
¿Vamos a quedarnos aquí
970
00:40:55,882 --> 00:40:57,912
y uno de tus chicos nos pedirá bailar?
971
00:41:02,602 --> 00:41:04,022
Tú debes ser el Zorrillo.
972
00:41:04,712 --> 00:41:05,732
Es un placer.
973
00:41:07,302 --> 00:41:09,802
El Baccarat es prácticamente
una moneda en el aire,
974
00:41:09,837 --> 00:41:13,612
pero tú has ganado 15 manos seguidas.
975
00:41:14,892 --> 00:41:15,912
Haces trampa.
976
00:41:15,952 --> 00:41:17,762
No, si solo hay dos barajas de cartas,
977
00:41:17,797 --> 00:41:19,044
la matemática es más simple.
978
00:41:19,079 --> 00:41:20,292
Es un genio matemático.
979
00:41:20,352 --> 00:41:21,817
Intentábamos atraer tu atención.
980
00:41:21,852 --> 00:41:24,062
Queríamos una reunión con el hombre
más importante de Sofía.
981
00:41:24,097 --> 00:41:25,852
Sabíamos que no sería fácil.
982
00:41:26,262 --> 00:41:29,302
Tu reputación te precede hasta USA.
983
00:41:33,072 --> 00:41:34,327
Sí es no, no es sí.
984
00:41:34,362 --> 00:41:35,582
Quiero decir...
985
00:41:35,952 --> 00:41:37,072
Eres realmente único.
986
00:41:38,552 --> 00:41:40,212
Tienes toda mi atención.
987
00:41:40,222 --> 00:41:41,372
¿Quiénes son?
988
00:41:41,882 --> 00:41:44,872
Hacemos reapropiación financiera
en el ciberespacio.
989
00:41:45,422 --> 00:41:47,347
Ladrones de bancos online.
990
00:41:47,382 --> 00:41:50,192
Sí, encargamos un trabajo a
un grupo en Sofía, hackers,
991
00:41:50,227 --> 00:41:51,507
les dimos toda la información del banco,
992
00:41:51,542 --> 00:41:53,182
les pagamos sus honorarios,
robaron el dinero,
993
00:41:53,217 --> 00:41:54,402
y nunca nos dieron ni un céntimo.
994
00:41:54,437 --> 00:41:55,862
Demasiado malo para ustedes.
995
00:41:56,692 --> 00:41:58,362
Supusimos que cualquiera de esta zona
996
00:41:58,397 --> 00:41:59,754
le paga un tributo regularmente.
997
00:41:59,789 --> 00:42:01,077
Así que, por su dirección,
998
00:42:01,112 --> 00:42:02,837
te daremos el dinero que ganamos,
999
00:42:02,872 --> 00:42:06,112
nuestros 10 mil dólares de entrada y
una comisión de intermediario
1000
00:42:06,272 --> 00:42:08,552
si la información nos
ayuda a encontrarlos.
1001
00:42:17,352 --> 00:42:18,212
Estoy bien.
1002
00:42:33,352 --> 00:42:34,482
¿Cuáles faltan?
1003
00:42:34,492 --> 00:42:37,542
As de diamantes, dos de
espadas, rey de tréboles.
1004
00:42:50,822 --> 00:42:53,052
Los únicos que pueden hacer lo que dicen
1005
00:42:53,087 --> 00:42:55,312
se llaman "Los Traficantes".
1006
00:42:55,732 --> 00:42:57,492
Les doy la información,
1007
00:42:57,692 --> 00:42:59,819
y ustedes me dan... a él.
1008
00:42:59,854 --> 00:43:00,554
¿Yo?
1009
00:43:00,942 --> 00:43:02,572
Sólo para un juego.
1010
00:43:02,762 --> 00:43:06,522
Hay un apostador chino, Chingwe,
que me ha estado limpiando.
1011
00:43:06,557 --> 00:43:07,862
Juega hoy.
1012
00:43:08,022 --> 00:43:09,822
Quiero recuperar mi dinero.
1013
00:43:09,912 --> 00:43:12,012
Creo que necesitará encontrar
otro genio matemático
1014
00:43:12,047 --> 00:43:14,042
para ayudarlo a ganar su dinero. ¿Bien?
1015
00:43:14,077 --> 00:43:15,532
yo...
1016
00:43:17,352 --> 00:43:18,362
Discúlpenos.
1017
00:43:18,432 --> 00:43:19,752
Bien.
1018
00:43:22,302 --> 00:43:25,862
Chico, esos traficantes han
destruido un avión de combate,
1019
00:43:26,092 --> 00:43:28,497
controlado cuatro destructores,
1020
00:43:28,532 --> 00:43:30,687
y ahora tienen un submarino
con cabezas nucleares.
1021
00:43:30,722 --> 00:43:32,762
Hablamos del balance del mundo libre, Sly.
1022
00:43:32,792 --> 00:43:35,222
Así que finge rascarte el
oído y sácate el comunicador.
1023
00:43:35,257 --> 00:43:36,257
Dámelo.
1024
00:43:36,292 --> 00:43:37,692
No pueden encontrártelo.
1025
00:43:37,712 --> 00:43:40,512
Volveremos a buscarte después
de que la amenaza esté neutralizada.
1026
00:43:40,552 --> 00:43:41,792
¿Hablas en serio?
1027
00:43:41,912 --> 00:43:43,237
Igual que un infarto.
1028
00:43:43,272 --> 00:43:44,952
¿Como el que estoy a punto de tener?
1029
00:43:46,202 --> 00:43:47,412
Bueno, Zorrillo.
1030
00:43:48,182 --> 00:43:49,192
Tienes un trato.
1031
00:43:55,952 --> 00:43:58,787
Entonces, el submarino pirateado está en
algún lugar de la costa de California,
1032
00:43:58,822 --> 00:44:01,622
pero si va al norte o
al sur nadie lo sabe,
1033
00:44:01,657 --> 00:44:02,657
incluyendo al capitán del submarino.
1034
00:44:02,692 --> 00:44:05,582
Muy bien, están en comunicación
con el almirante Pace,
1035
00:44:05,592 --> 00:44:07,077
pero su sonar, su buscador de profundidad
1036
00:44:07,112 --> 00:44:08,562
y radar no funcionan.
1037
00:44:08,592 --> 00:44:10,132
La forma más rápida de encontrar
el submarino sería usando
1038
00:44:10,167 --> 00:44:12,447
las capacidades de sonar del USS Corbett.
1039
00:44:12,482 --> 00:44:14,342
Pero el Corbett está siendo
controlado por los hackers.
1040
00:44:14,472 --> 00:44:16,862
Sí, así que necesitaremos
un enfoque desde arriba.
1041
00:44:18,452 --> 00:44:19,347
¿Entiendes? ¿Desde arriba?
1042
00:44:19,382 --> 00:44:22,442
Porque el Corbett está siendo controlado
por un satélite que está encima de ellos.
1043
00:44:22,477 --> 00:44:23,392
Es desde arriba...
1044
00:44:26,222 --> 00:44:27,732
Voy a limpiar más confeti.
1045
00:44:27,767 --> 00:44:28,889
¿Desde arriba? Eso es brillante.
1046
00:44:28,924 --> 00:44:29,993
No podemos destruir el satélite
1047
00:44:30,028 --> 00:44:31,027
porque los misiles no pueden despegar,
1048
00:44:31,062 --> 00:44:33,912
pero si podemos interrumpir la señal
del satélite antes de que llegue al barco,
1049
00:44:33,947 --> 00:44:35,702
entonces podemos retomar
el control del destructor.
1050
00:44:35,737 --> 00:44:37,252
Pero incluso si interrumpimos la señal,
1051
00:44:37,262 --> 00:44:39,212
no puedes programar los
ordenadores del Corbett
1052
00:44:39,222 --> 00:44:40,677
sin estar físicamente en el barco.
1053
00:44:40,712 --> 00:44:42,477
Si tratas de llegar a
ese destructor, Walt,
1054
00:44:42,512 --> 00:44:44,752
te garantizo que los hackers
usarán el armamento del barco
1055
00:44:44,787 --> 00:44:46,452
para convertirte en queso suizo.
1056
00:44:46,487 --> 00:44:48,667
Y aun así es discutible, porque
no tenemos forma de interrumpir
1057
00:44:48,702 --> 00:44:50,272
la señal del satélite de
los hackers al barco.
1058
00:44:50,292 --> 00:44:51,352
Sí, tenemos.
1059
00:44:51,762 --> 00:44:53,147
- Confeti
- ¿Qué pasa con eso?
1060
00:44:53,182 --> 00:44:54,427
Si creamos una lluvia metálica,
1061
00:44:54,462 --> 00:44:56,047
como confeti, en el
aire sobre el barco...
1062
00:44:56,082 --> 00:44:57,632
interferirá con la señal del satélite
1063
00:44:57,642 --> 00:45:00,502
los suficiente para que recuperemos el
control de los ordenadores del destructor.
1064
00:45:00,537 --> 00:45:03,672
Excepto que el pronóstico solo dice
probabilidades de plata
1065
00:45:03,707 --> 00:45:05,452
con una llovizna de cobre.
1066
00:45:05,462 --> 00:45:07,227
¿Cómo diablos harás llover aluminio?
1067
00:45:07,262 --> 00:45:09,357
Fácil. Happy solo necesita pedirle
al padre la grúa de plataforma
1068
00:45:09,392 --> 00:45:11,562
ir al museo de armas donde Cabe
obtuvo el Valquiria
1069
00:45:11,597 --> 00:45:13,422
y luego operar una catapulta.
1070
00:45:15,192 --> 00:45:17,772
Paige y yo vamos a visitar a
un amigo en San Pedro, Toby,
1071
00:45:17,807 --> 00:45:19,312
el que tiene las pelotas gigantes.
1072
00:45:19,912 --> 00:45:21,062
Per... Perdona, ¿qué?
1073
00:45:21,532 --> 00:45:23,112
Quítate los pantalones.
1074
00:45:23,212 --> 00:45:24,222
¿Perdona?
1075
00:45:24,772 --> 00:45:26,062
Te cambias.
1076
00:45:26,672 --> 00:45:27,687
Vístete como nosotros,
1077
00:45:27,722 --> 00:45:29,962
o Chingwe sospechará, no jugará contigo.
1078
00:45:29,972 --> 00:45:32,572
Tengo un problema con
cambiarme en público.
1079
00:45:32,607 --> 00:45:35,152
Chingwe es un buen jugador.
1080
00:45:35,672 --> 00:45:36,427
Inteligente.
1081
00:45:36,462 --> 00:45:38,212
Gran tramposo.
1082
00:45:38,932 --> 00:45:40,192
Tú lo superas haciendo trampa.
1083
00:45:40,227 --> 00:45:41,417
No.
1084
00:45:41,452 --> 00:45:42,952
Intento jugar con mi intelecto
1085
00:45:42,987 --> 00:45:44,754
porque los tramposos salen heridos.
1086
00:45:44,789 --> 00:45:46,522
No te preocupes por estos pistoleros.
1087
00:45:46,557 --> 00:45:47,607
Tenemos los nuestros.
1088
00:45:47,642 --> 00:45:50,462
Estrellas del disparo. Solo juega.
1089
00:45:50,832 --> 00:45:53,532
Una vez que le ganes tres millones
de dólares americanos,
1090
00:45:53,567 --> 00:45:54,662
terminaremos el juego.
1091
00:45:54,697 --> 00:45:55,572
Te vas a casa.
1092
00:45:56,262 --> 00:45:57,032
Toma.
1093
00:45:57,902 --> 00:45:59,202
Toque Final.
1094
00:46:00,062 --> 00:46:01,512
Le pertenecía a Oleg.
1095
00:46:07,242 --> 00:46:08,532
¿Qué le pasó a Oleg?
1096
00:46:09,432 --> 00:46:11,022
Gira a la izquierda en dos kilómetros.
1097
00:46:13,162 --> 00:46:15,092
¿Sabes?, no has dicho mucho
1098
00:46:15,127 --> 00:46:17,052
desde que Walter dijo que amaba a Paige.
1099
00:46:18,802 --> 00:46:20,132
Estoy concentrado en la misión.
1100
00:46:20,167 --> 00:46:21,244
Lo estás ignorando.
1101
00:46:21,279 --> 00:46:22,322
No lo es...
1102
00:46:24,402 --> 00:46:26,087
Siento que Walter no fue honrado.
1103
00:46:26,122 --> 00:46:27,772
Bueno, esto puede sonar raro, pero
1104
00:46:27,807 --> 00:46:29,097
conductualmente,
1105
00:46:29,132 --> 00:46:31,027
eso puede ser un progreso para Walter.
1106
00:46:31,062 --> 00:46:33,142
Sí, bueno, aun así él y yo
debemos tener una pequeña charla.
1107
00:46:33,152 --> 00:46:35,122
¿Eso incluye que él reciba
un golpe en la boca?
1108
00:46:35,157 --> 00:46:36,542
Es una opción que actualmente está
siendo considerada.
1109
00:46:36,577 --> 00:46:37,677
Bueno, no la consideres.
1110
00:46:37,712 --> 00:46:38,767
No voy a dejar que pase eso.
1111
00:46:38,802 --> 00:46:41,082
Además, incluso si le
das un golpe indirecto,
1112
00:46:41,117 --> 00:46:43,302
probablemente le arrancarías la cabeza.
1113
00:46:43,492 --> 00:46:45,562
Estos tipos son inteligentes,
no robustos.
1114
00:46:46,272 --> 00:46:47,042
Gira.
1115
00:46:53,232 --> 00:46:53,982
¿Estás bien?
1116
00:46:58,542 --> 00:47:00,102
Happy y Toby están a un minuto.
1117
00:47:00,502 --> 00:47:01,882
Lo sé.
Oí su llamada
1118
00:47:03,822 --> 00:47:05,157
Fue muy amable de ese caballero
1119
00:47:05,192 --> 00:47:07,582
de las pelotas de aluminio
dejarnos alquilarle su coche.
1120
00:47:07,617 --> 00:47:09,072
Has dicho eso tres veces.
1121
00:47:10,032 --> 00:47:11,212
Solo reconozco un acto de bondad humana.
1122
00:47:11,247 --> 00:47:12,437
Walter, acepta el hecho de que
1123
00:47:12,472 --> 00:47:15,152
saboteando mi fin de semana con Tim
actuaste de manera horrible.
1124
00:47:15,187 --> 00:47:17,832
También acepta el hecho de que
este tema no se discutirá
1125
00:47:17,867 --> 00:47:20,062
hasta que yo esté lista
para discutirlo. ¿Bien?
1126
00:47:20,097 --> 00:47:21,312
Tú no tienes el control.
1127
00:47:22,082 --> 00:47:22,832
Está bien.
1128
00:47:23,732 --> 00:47:24,592
Es bueno saberlo.
1129
00:47:27,022 --> 00:47:28,072
Bien. Están aquí.
1130
00:47:39,932 --> 00:47:41,342
Hemos traído la solución
1131
00:47:41,377 --> 00:47:42,752
desde el 300 Antes de Cristo.
1132
00:47:43,052 --> 00:47:45,032
Está bien, pongamos esto rápido.
1133
00:47:46,352 --> 00:47:47,327
Llamaré al Almirante Pace
1134
00:47:47,362 --> 00:47:48,482
y me aseguraré de que haya
descargado nuestro plan
1135
00:47:48,517 --> 00:47:49,792
para las otras tres ciudades.
1136
00:47:50,712 --> 00:47:52,592
Ella no sabe lo que murmuré
en el comunicador.
1137
00:47:52,627 --> 00:47:53,802
¿Qué?, ¿Lo de estar enamorado de ella?
1138
00:47:53,812 --> 00:47:55,137
No necesita saberlo.
1139
00:47:55,172 --> 00:47:57,042
Además, lo que oíste
estaba fuera de contexto.
1140
00:47:57,052 --> 00:47:58,317
Ponlo en contexto.
1141
00:47:58,352 --> 00:48:00,012
Preferiría que olvidemos que ocurrió.
1142
00:48:00,122 --> 00:48:01,627
Claro, fingiremos que no amas a Paige
1143
00:48:01,662 --> 00:48:03,557
y yo fingiré que Happy no
está casada con algún loco.
1144
00:48:03,592 --> 00:48:05,692
Lo que es asombroso es
que la cosa más cuerda
1145
00:48:05,727 --> 00:48:07,792
que haremos hoy será lanzar una bola
de aluminio enorme hacia un acorazado.
1146
00:48:09,602 --> 00:48:10,912
Hoy voy en el equipo de ella.
1147
00:48:11,872 --> 00:48:13,492
Voy a preparar la catapulta
1148
00:48:13,527 --> 00:48:15,077
y estableceré la trayectoria.
1149
00:48:15,112 --> 00:48:17,772
Bien, voy al puerto
para robarte un bote.
1150
00:48:17,942 --> 00:48:19,442
Una vez que la señal del
satélite sea bloqueada,
1151
00:48:19,477 --> 00:48:21,057
debes estar en el destructor.
1152
00:48:21,092 --> 00:48:23,372
Solo tienes dos minutos
para reprogramar el sistema.
1153
00:48:23,407 --> 00:48:24,147
En realidad, 90 segundos.
1154
00:48:24,182 --> 00:48:25,482
Bien, las autoridades de Miami,
1155
00:48:25,492 --> 00:48:27,612
Portland y Boston han recogido su aluminio
1156
00:48:27,647 --> 00:48:28,957
y están creando sus proyectiles.
1157
00:48:28,992 --> 00:48:30,472
Luego de lo que pasó con el
rascacielos en Long Beach
1158
00:48:30,507 --> 00:48:32,982
el almirante Pace cree
que si esto no funciona
1159
00:48:32,992 --> 00:48:35,662
los hackers lanzarán todos los
misiles que quedan en suelo americano.
1160
00:48:37,112 --> 00:48:38,652
Walter, esta es una apuesta real.
1161
00:48:46,652 --> 00:48:47,742
Recuerda,
1162
00:48:47,892 --> 00:48:49,202
no hablar.
1163
00:48:49,212 --> 00:48:50,902
Tu acento te delata.
1164
00:48:51,132 --> 00:48:53,032
Tiene que pensar que
eres uno de nosotros.
1165
00:49:07,492 --> 00:49:09,822
Happy, hablé con el
capitán del Corbett.
1166
00:49:09,857 --> 00:49:10,932
Me están esperando.
1167
00:49:11,402 --> 00:49:13,892
¿Esperas lo que los hackers
harán cuándo te acerques?
1168
00:49:14,382 --> 00:49:16,362
¿Abrirán fuego con las
armas de avanzada?
1169
00:49:16,372 --> 00:49:18,302
Esto no está blindado y tú tampoco.
1170
00:49:18,312 --> 00:49:20,332
Sí, bien, tengo un plan.
1171
00:49:20,582 --> 00:49:23,142
¡Esquivar balas en un bote no es un plan!
1172
00:49:26,182 --> 00:49:26,882
¿Listo?
1173
00:49:26,892 --> 00:49:29,222
Esto tiene una oportunidad
si Walter logra llegar al barco.
1174
00:49:29,257 --> 00:49:29,957
No hay disparos aún.
1175
00:49:29,962 --> 00:49:32,692
Quizás los hackers no están mirando
por las cámaras de seguridad del barco.
1176
00:49:37,552 --> 00:49:38,572
¿Decías?
1177
00:49:39,152 --> 00:49:40,712
Toby, prepárate para
disparar la catapulta.
1178
00:49:40,747 --> 00:49:42,407
¡No tengo mucho tiempo!
1179
00:49:42,442 --> 00:49:44,982
Bien, todas las ciudades
están listas para la orden.
1180
00:49:45,017 --> 00:49:46,662
Tres segundos, termino con esta cuerda,
1181
00:49:46,697 --> 00:49:48,182
luego será "grandes bolas de fuego".
1182
00:49:48,382 --> 00:49:50,472
Tres, dos... uno.
1183
00:49:50,642 --> 00:49:51,502
¡Fuego!
1184
00:49:59,614 --> 00:50:01,119
¡Happy, informa del progreso!
1185
00:50:01,154 --> 00:50:03,874
Necesitamos ácido fosfórico y
aluminio para quitar el óxido.
1186
00:50:03,894 --> 00:50:06,064
¿Alguien tiene una gaseosa? ¿Una cola?
1187
00:50:06,134 --> 00:50:08,394
Tengo un Dr. Shazz en mi bolso.
1188
00:50:08,504 --> 00:50:10,994
Preparé una cena de medianoche para
la celebración de la proposición,
1189
00:50:11,029 --> 00:50:12,684
que, por supuesto, nunca tuvo lugar.
1190
00:50:12,719 --> 00:50:13,729
Bien, ¡tráela!
1191
00:50:13,764 --> 00:50:15,984
Bien, Paige, ayúdame a volver
a atar la cuerda de disparo.
1192
00:50:19,694 --> 00:50:21,154
200,000.
1193
00:50:45,484 --> 00:50:46,444
Ahí vamos.
1194
00:50:52,094 --> 00:50:53,114
Dos cartas.
1195
00:51:06,864 --> 00:51:07,754
Rakia.
1196
00:51:11,944 --> 00:51:12,814
Bebe.
1197
00:51:15,334 --> 00:51:16,884
Toma un trago.
1198
00:51:17,174 --> 00:51:18,414
Es la tradición.
1199
00:51:18,954 --> 00:51:21,364
No ofendas a mi invitado.
1200
00:51:34,374 --> 00:51:35,484
¿Cuántas cartas?
1201
00:51:35,894 --> 00:51:36,874
Una carta.
1202
00:51:38,374 --> 00:51:40,454
Sí, una carta, entiendo.
1203
00:51:43,234 --> 00:51:44,734
Tienes que descartarte.
1204
00:51:56,764 --> 00:51:58,664
Ha destruido una escalera.
1205
00:51:58,674 --> 00:52:00,144
¿Qué está haciendo?
1206
00:52:00,884 --> 00:52:01,909
Un genio, ¿no?
1207
00:52:01,944 --> 00:52:04,804
¿Qué clase de genio rompe
una escalera de mano?
1208
00:52:04,839 --> 00:52:05,969
Uno confundido.
1209
00:52:06,004 --> 00:52:08,184
¿Por qué no pueden solo asentir y negar,
1210
00:52:08,194 --> 00:52:09,804
como cualquier otro país?
1211
00:52:11,184 --> 00:52:14,504
"Cortes y Champú Fresh
Rinse of Bel Hair".
1212
00:52:16,334 --> 00:52:18,494
¿"Tienda de Historietas Warlock's Chest?
1213
00:52:18,529 --> 00:52:19,789
Uso tarjetas perforadas.
1214
00:52:19,824 --> 00:52:20,899
Es tonto si no lo haces.
1215
00:52:20,934 --> 00:52:22,804
Es como dejar tu dinero en la mesa.
1216
00:52:24,824 --> 00:52:26,254
Esa fue una mala elección de palabras.
1217
00:52:26,289 --> 00:52:27,184
Lo siento.
1218
00:52:27,194 --> 00:52:28,374
¿Pase de bus?
1219
00:52:33,244 --> 00:52:38,974
Con timbre de descuento para
empleados del gobierno.
1220
00:52:39,004 --> 00:52:40,374
¿Ladrones de bancos en línea?
1221
00:52:40,409 --> 00:52:41,704
Lo dudo.
1222
00:52:42,664 --> 00:52:44,784
Tu amigo de pelo liso,
1223
00:52:44,819 --> 00:52:46,624
su nombre era Gallo, ¿no?
1224
00:52:47,654 --> 00:52:51,074
"Gané mucho para el Zorrillo.
1225
00:52:51,094 --> 00:52:56,074
Me llevará a cenar para celebrar"
1226
00:52:56,864 --> 00:52:59,184
No vamos a ir realmente a una
cena de celebración ¿verdad?
1227
00:53:02,454 --> 00:53:04,774
Las armas siguen disparando tanto
si avanzo como si retrocedo.
1228
00:53:04,809 --> 00:53:06,414
¡Estoy muerto si no te apuras!
1229
00:53:07,004 --> 00:53:07,939
¡Más rápido, Toby!
1230
00:53:07,974 --> 00:53:09,804
Oh, ya sabes, óxido, corrosión,
1231
00:53:09,839 --> 00:53:11,086
nunca lo ves mientras se forma,
1232
00:53:11,121 --> 00:53:12,282
y luego, un día, está ahí.
1233
00:53:12,317 --> 00:53:13,409
- ¿Sabes por qué?
- Si sé por qué.
1234
00:53:13,444 --> 00:53:15,924
Y no es por la analogía que
estás a punto de hacer.
1235
00:53:15,959 --> 00:53:17,039
Por el descuido.
1236
00:53:17,074 --> 00:53:19,214
Porque los elementos extraños
como aire y agua
1237
00:53:19,249 --> 00:53:20,399
reacciona con el hierro.
1238
00:53:20,434 --> 00:53:21,964
Elementos que el hierro nunca
pensó que vendrían.
1239
00:53:21,974 --> 00:53:23,894
Elementos que tomaron completamente
por sorpresa al hierro.
1240
00:53:23,929 --> 00:53:25,394
Chicos, a Walter le están disparando.
1241
00:53:25,429 --> 00:53:26,714
Lo único que quiero decir es...
1242
00:53:29,924 --> 00:53:31,109
¡Oh, chicos!
1243
00:53:31,144 --> 00:53:33,644
¡Miami, Portland, Boston,
lancen sus bolas!
1244
00:53:38,934 --> 00:53:39,894
¡Funcionó!
1245
00:53:40,024 --> 00:53:42,184
Los hackers ya no tienen
el control de las armas.
1246
00:53:42,324 --> 00:53:43,774
Capitán, ¿tiene un reporte de estado?
1247
00:53:43,809 --> 00:53:45,231
Tenemos que controlar la embarcación.
1248
00:53:45,266 --> 00:53:46,654
Walt, sale de ese bote.
1249
00:53:50,384 --> 00:53:51,659
Fue un tremendo paseo, Sr. O’Brien.
1250
00:53:51,694 --> 00:53:53,424
- Soy el Capitán Conniff.
- El puente, Capitán. Ahora.
1251
00:53:53,459 --> 00:53:54,829
No te andas con rodeos.
1252
00:53:54,864 --> 00:53:57,344
Bueno, si no reprogramo su firmware
dentro de los próximos 90 segundos,
1253
00:53:57,379 --> 00:53:59,514
su barco vuelve a caer en
las manos de los hackers.
1254
00:54:01,424 --> 00:54:03,024
Estamos perdiendo nuestra
cubierta de aluminio.
1255
00:54:03,064 --> 00:54:04,294
Diez segundos.
1256
00:54:04,474 --> 00:54:05,684
El firmware ha sido reprogramado.
1257
00:54:05,694 --> 00:54:06,844
Todas lo que las otras
naves tienen que hacer
1258
00:54:06,854 --> 00:54:08,819
es abrir este correo y
hacer click en el archivo.
1259
00:54:08,854 --> 00:54:10,804
Todas las naves tienen el
archivo y las instrucciones.
1260
00:54:10,954 --> 00:54:12,344
Tenemos un cielo despejado.
1261
00:54:12,624 --> 00:54:13,604
¿Funcionó?
1262
00:54:16,864 --> 00:54:17,564
Sip.
1263
00:54:17,574 --> 00:54:20,104
Portland, Boston, Miami están
de nuevo bajo el control de la Armada.
1264
00:54:21,234 --> 00:54:23,714
Vamos a desactivar manualmente las armas
hasta que esta amenaza desaparezca.
1265
00:54:23,749 --> 00:54:24,669
Es un buen comienzo.
1266
00:54:24,704 --> 00:54:26,779
Ahora tenemos que encontrar
ese submarino nuclear perdido.
1267
00:54:26,814 --> 00:54:29,904
Puede que pronto saquemos
el stinger de esta operación.
1268
00:54:29,939 --> 00:54:31,934
Tim y yo estamos llegando
a la ubicación del hacker
1269
00:54:31,969 --> 00:54:33,284
que nos dio el Zorrillo.
1270
00:54:49,374 --> 00:54:50,414
Ese es el edificio.
1271
00:54:52,134 --> 00:54:53,734
Oye, espera, ese es el edificio también.
1272
00:54:54,934 --> 00:54:58,834
Ay, hombre, cada departamento en
esta cuadra es Cherkovna 236.
1273
00:54:58,869 --> 00:54:59,729
Deben haber 50 unidades.
1274
00:54:59,764 --> 00:55:01,634
No hay forma que tengamos
tiempo de revisarlos todos.
1275
00:55:07,644 --> 00:55:10,664
Escuchen, tengo 500 dólares
americanos a cambio de información.
1276
00:55:14,834 --> 00:55:16,904
¿Todas esas unidades son Cherkovna 236?
1277
00:55:17,314 --> 00:55:20,024
236 a, b, c, d.
1278
00:55:20,224 --> 00:55:21,089
Está bien, ¿cuál de ellas
1279
00:55:21,124 --> 00:55:24,054
tiene un grupo de adolescentes
con habilidades computacionales?
1280
00:55:25,664 --> 00:55:27,174
Te lo digo a cambio de mil.
1281
00:55:27,624 --> 00:55:30,094
Sabes, lo único que odio más que
los traficantes de drogas callejeros
1282
00:55:30,129 --> 00:55:31,934
es uno que hace mi trabajo más difícil.
1283
00:55:31,969 --> 00:55:32,874
Escucha.
1284
00:55:33,394 --> 00:55:35,384
Si los sacas de aquí,
recibes tus mil dólares.
1285
00:55:35,504 --> 00:55:36,219
¿Está bien?
1286
00:55:36,254 --> 00:55:37,814
Eres un hombre muy enojado.
1287
00:55:38,084 --> 00:55:38,934
Jefe.
1288
00:55:58,834 --> 00:56:00,364
Creo que sabían que veníamos.
1289
00:56:05,416 --> 00:56:07,016
Ahora estamos atrapados
en el medio de Bulgaria
1290
00:56:07,051 --> 00:56:09,586
sin pistas y sin tiempo.
1291
00:56:10,106 --> 00:56:10,956
Gracias.
1292
00:56:14,806 --> 00:56:15,776
Quizás no.
1293
00:56:25,496 --> 00:56:26,596
¡Quédate con él!
1294
00:56:37,046 --> 00:56:38,126
Entrégate, chico.
1295
00:56:38,829 --> 00:56:40,829
Nunca atraparás a los otros.
1296
00:56:41,716 --> 00:56:43,296
No tengo idea de qué dijiste.
1297
00:56:47,056 --> 00:56:49,116
Estoy seguro que eso
fue "Auch" en búlgaro.
1298
00:56:53,086 --> 00:56:55,171
Nada. Ninguna señal del submarino.
1299
00:56:55,206 --> 00:56:56,916
El mejor curso de acción es
llevar esta nave a la costa
1300
00:56:56,951 --> 00:56:57,996
antes de que algo más salga mal.
1301
00:56:58,031 --> 00:56:59,166
¿Qué es eso de ahí?
1302
00:56:59,996 --> 00:57:02,316
Eso es sólo una bolsa de aire creado
por un gran cardumen de peces.
1303
00:57:02,351 --> 00:57:03,186
No es nada.
1304
00:57:03,626 --> 00:57:06,696
Depende de si el aire está
formado por oxígeno u otra cosa.
1305
00:57:07,446 --> 00:57:08,881
El arenque del Pacífico elimina gases
1306
00:57:08,916 --> 00:57:11,626
para crear burbujas distractoras
y confundir a los predadores.
1307
00:57:11,926 --> 00:57:14,246
¿Crees que los peces se están tirando
pedos para alejarse del submarino?
1308
00:57:14,261 --> 00:57:14,961
Posiblemente.
1309
00:57:14,966 --> 00:57:16,666
Sólo apaga el sonar por un momento.
1310
00:57:16,746 --> 00:57:18,676
Veamos qué es lo que viene
detrás de esos peces.
1311
00:57:22,646 --> 00:57:24,196
Quiero encontrar este submarino
perdido tanto como tú,
1312
00:57:24,231 --> 00:57:25,746
- pero no hay nada...
- Ahí.
1313
00:57:26,136 --> 00:57:28,096
- Desde el oeste.
- Demonios.
1314
00:57:28,131 --> 00:57:29,066
Es el submarino.
1315
00:57:32,206 --> 00:57:33,451
Soy Walter O'Brien,
1316
00:57:33,486 --> 00:57:35,141
un contratista de tecnología
del gobierno
1317
00:57:35,176 --> 00:57:36,761
a bordo del USS Corbett,
1318
00:57:36,796 --> 00:57:38,946
tratando de contactar al Clayton.
1319
00:57:39,826 --> 00:57:41,216
¿Me copian, Clayton?
1320
00:57:43,006 --> 00:57:44,136
Clayton, ¿me copian?
1321
00:57:46,786 --> 00:57:49,666
Este es el Capitán Braden
del USS Clayton.
1322
00:57:49,846 --> 00:57:51,706
Espero que tenga alguna información
respecto a nuestro paradero.
1323
00:57:51,741 --> 00:57:53,666
Hemos estado avanzando a
ciegas por un tiempo ya.
1324
00:57:53,701 --> 00:57:56,276
Capitán, está dirigido directo al este.
1325
00:57:56,376 --> 00:57:58,956
Su nace está alcanzando
el oleoducto McEwan.
1326
00:57:58,966 --> 00:58:00,366
Está bien, ahora sabemos dónde estoy,
1327
00:58:00,376 --> 00:58:02,916
pero aún no tengo control sobre mi nave.
1328
00:58:02,926 --> 00:58:03,946
Entendido.
1329
00:58:04,046 --> 00:58:05,191
Encontrarlo fue el primer paso.
1330
00:58:05,226 --> 00:58:08,166
Traerlo a usted y su arma nuclear
de manera segura es el paso dos.
1331
00:58:08,946 --> 00:58:11,056
Sólo que aún no sé cómo hacer eso.
1332
00:58:12,506 --> 00:58:13,726
¡Esa es nuestra solución!
1333
00:58:14,036 --> 00:58:16,751
Cuando yo era un niño, recibí un
detector de metal para mi cumpleaños,
1334
00:58:16,786 --> 00:58:19,466
y lo probé poniendo contra
la caja de nuestra televisión.
1335
00:58:19,501 --> 00:58:21,796
Creó un campo magnético que
echó a perder la televisión.
1336
00:58:21,831 --> 00:58:22,921
Mi papá no estaba feliz.
1337
00:58:22,956 --> 00:58:25,071
Así que quieres crear un
campo magnético en el agua
1338
00:58:25,106 --> 00:58:27,416
para interrumpir el link del hacker con
el sistema computacional del submarino.
1339
00:58:27,451 --> 00:58:29,251
Podemos usar el oleoducto McEwan.
1340
00:58:29,286 --> 00:58:31,286
Es metal, si ponemos suficientes
magnetos fuertes dentro,
1341
00:58:31,321 --> 00:58:33,228
creará un campo magnético palpable.
1342
00:58:33,263 --> 00:58:35,136
Y cuando el submarino
pase a través del campo
1343
00:58:35,171 --> 00:58:36,646
y la señal sea interrumpida,
1344
00:58:36,681 --> 00:58:38,081
reiniciaremos el control,
1345
00:58:38,116 --> 00:58:40,376
Y el Clayton rápidamente
sale a la superficie
1346
00:58:40,411 --> 00:58:41,626
y apaga al submarino.
1347
00:58:41,661 --> 00:58:42,461
Una vez que lo apaguemos,
1348
00:58:42,496 --> 00:58:44,746
no podrán retomar el
control de la embarcación.
1349
00:58:44,781 --> 00:58:46,271
Simplemente flotamos,
y esperamos el rescate.
1350
00:58:46,306 --> 00:58:48,166
Una pregunta, ¿cómo metemos los
magnetos dentro de una cañería
1351
00:58:48,201 --> 00:58:49,896
qué está llena de miles
de litros de petróleo?
1352
00:58:49,906 --> 00:58:52,066
Hackeamos el sistema y
drenamos la cañería. Puedo hacerlo.
1353
00:58:52,101 --> 00:58:53,676
La base tiene varias armas
de riel decomisadas.
1354
00:58:53,711 --> 00:58:55,636
Están llenas de magnetos
de grado industrial.
1355
00:58:56,236 --> 00:58:57,316
Capitán, llame a la base.
1356
00:58:57,351 --> 00:58:58,396
¡Dígales que vamos en camino!
1357
00:59:05,416 --> 00:59:07,026
Ya sabes, Bulgaria es adorable.
1358
00:59:08,596 --> 00:59:09,926
Pero no siempre.
1359
00:59:10,346 --> 00:59:11,846
Como en 1928,
1360
00:59:11,886 --> 00:59:13,336
cuando tuvieron ese terremoto gigante,
1361
00:59:13,346 --> 00:59:16,206
y luego América envió mucha ayuda
1362
00:59:16,241 --> 00:59:17,966
para ayudar a reconstruir la región.
1363
00:59:18,956 --> 00:59:21,116
¡América y Bulgaria llevándose bien!
1364
00:59:21,186 --> 00:59:24,576
Me hiciste perder 250,000 lev.
1365
00:59:24,746 --> 00:59:26,916
No hay forma que te libres
de esta hablando.
1366
00:59:32,656 --> 00:59:33,586
Espera un minuto.
1367
00:59:35,806 --> 00:59:37,121
Sólo perdí 210,000.
1368
00:59:37,156 --> 00:59:38,416
Todavía quedaban fichas en la mesa
1369
00:59:38,451 --> 00:59:39,676
cuando me estaban sacando.
1370
00:59:39,706 --> 00:59:41,086
¿Por qué no te callas?
1371
00:59:41,266 --> 00:59:43,761
Perdí exactamente $209,420.
1372
00:59:43,796 --> 00:59:45,186
Y el bulto en el bolsillo de este tipo
1373
00:59:45,196 --> 00:59:47,306
es aproximadamente de
1.75 pulgadas de grosor,
1374
00:59:47,341 --> 00:59:48,411
lo cual tiene sentido,
1375
00:59:48,446 --> 00:59:53,396
ya que el estándar internacional de papel
moneda es de 0,0043 pulgadas de grosor
1376
00:59:53,431 --> 00:59:55,571
400 billetes de $100 lev
1377
00:59:55,606 --> 00:59:57,541
tendrían un grosor de 1.72 pulgadas,
1378
00:59:57,576 --> 00:59:58,926
lo cual es sólo mi estimación.
1379
00:59:58,961 --> 01:00:00,588
Te dije que te callaras.
1380
01:00:00,623 --> 01:00:02,216
No, cállate tú.
1381
01:00:02,436 --> 01:00:03,776
¿Qué estás diciendo?
1382
01:00:03,811 --> 01:00:05,116
En resumen, Sr. Zorrillo,
1383
01:00:05,386 --> 01:00:07,176
el gorila que tengo al lado le
ha estado robando dinero.
1384
01:00:07,211 --> 01:00:08,256
Es un mentiroso.
1385
01:00:08,816 --> 01:00:09,816
Detente.
1386
01:00:19,096 --> 01:00:20,466
Cambié las fichas.
1387
01:00:21,416 --> 01:00:23,256
Olvidé que me guardé
dinero en el bolsillo.
1388
01:00:24,276 --> 01:00:25,106
Toma.
1389
01:00:25,406 --> 01:00:26,536
Error inocente.
1390
01:00:34,696 --> 01:00:35,586
Vamos.
1391
01:00:39,160 --> 01:00:41,511
¡Está en el bosque! ¡Encuéntrenlo!
1392
01:00:47,726 --> 01:00:49,376
¿Cuántos magnetos necesitamos?
1393
01:00:49,436 --> 01:00:51,736
Happy dijo que al menos 12.
1394
01:00:54,676 --> 01:00:55,886
¿Ya hackeaste la cañería?
1395
01:00:56,176 --> 01:00:58,596
Cerrar completamente el flujo
de petróleo tomaría horas,
1396
01:00:58,631 --> 01:00:59,811
pero lo mejor que puedo hacer
1397
01:00:59,846 --> 01:01:02,056
es hacer que el oleoducto
haga una prueba diagnóstica.
1398
01:01:02,091 --> 01:01:04,266
Eso detendrá el flujo de petróleo
por alrededor de 12 minutos,
1399
01:01:04,301 --> 01:01:05,471
logrando drenar la cañería,
1400
01:01:05,506 --> 01:01:08,406
pero una vez que se acabe el tiempo,
el flujo de petróleo se reiniciará.
1401
01:01:08,606 --> 01:01:10,216
Cualquiera que siga en la cañería
se ahogará en petróleo.
1402
01:01:10,251 --> 01:01:11,401
Suena encantador.
1403
01:01:11,436 --> 01:01:13,216
Tengo el protocolo de reinicio
listo para el submarino,
1404
01:01:13,251 --> 01:01:14,351
pero ustedes tienen que apurarse.
1405
01:01:14,386 --> 01:01:16,656
El tiempo estimado de arribo al
oleoducto es de diez minutos.
1406
01:01:16,691 --> 01:01:17,746
Apenas salgamos de la escotilla,
1407
01:01:17,781 --> 01:01:18,671
lanza esto a la cañería,
1408
01:01:18,706 --> 01:01:21,066
la carga electrificará
el campo magnético.
1409
01:01:21,196 --> 01:01:22,321
¿Dónde conseguiste eso?
1410
01:01:22,356 --> 01:01:25,006
Solo digamos que el club de oficiales
ya no tiene aire acondicionado.
1411
01:01:25,041 --> 01:01:27,196
Tienes mucha chispa, ¿lo sabías?
1412
01:01:27,726 --> 01:01:29,056
Chicos, tenemos poco tiempo,
1413
01:01:29,091 --> 01:01:29,821
¡Cierto!
1414
01:01:29,856 --> 01:01:31,691
Cerrando el flujo de petróleo ahora.
1415
01:01:31,726 --> 01:01:35,046
Happy, Paige, entremos a esa
escotilla y metamos esa carretilla.
1416
01:01:40,966 --> 01:01:42,036
¿Dónde están tus amigos?
1417
01:01:42,776 --> 01:01:45,726
Escucha, no soy Walter, así que no puedo
entender lo que hay en esta cosa.
1418
01:01:46,256 --> 01:01:47,536
Mi mejor suposición
1419
01:01:47,566 --> 01:01:48,951
es que luego que los hackers
se dieran cuenta
1420
01:01:48,986 --> 01:01:50,836
que los habían descubierto en
Estados Unidos, arrancaron,
1421
01:01:50,871 --> 01:01:52,521
y armaron su tienda en algún otro local.
1422
01:01:52,556 --> 01:01:54,536
Este tipo se quedó atrás con esta tablet
1423
01:01:54,571 --> 01:01:56,838
para mantener conectado el vínculo con
nuestros activos militares
1424
01:01:56,873 --> 01:01:59,106
hasta que sus amigos pudieran terminar.
1425
01:01:59,746 --> 01:02:01,106
Walter, ¿me copias?
1426
01:02:01,176 --> 01:02:01,931
Cabe.
1427
01:02:01,966 --> 01:02:03,516
No logré nada con este chico.
1428
01:02:03,551 --> 01:02:05,031
Su tablet es ininteligible.
1429
01:02:05,066 --> 01:02:06,451
No habla nada de inglés.
1430
01:02:06,486 --> 01:02:08,516
Sus bolsillos están vacíos excepto
por un poco de dinero,
1431
01:02:08,551 --> 01:02:10,546
una tarjeta de empleado de un cine,
1432
01:02:10,581 --> 01:02:11,756
y envoltorio de goma de mascar.
1433
01:02:12,136 --> 01:02:13,346
¿Trabaja en un cine?
1434
01:02:13,381 --> 01:02:14,351
Aparentemente. ¿Por qué?
1435
01:02:14,386 --> 01:02:16,706
Actualmente la mayoría de los cines
muestran las películas digitalmente,
1436
01:02:16,741 --> 01:02:18,368
eso es 900 gigabits por segundo,
1437
01:02:18,403 --> 01:02:19,996
así que las películas son
transmitidas por satélite,
1438
01:02:20,006 --> 01:02:22,746
lo que quiere decir que el cine es
uno de los únicos lugares en Bulgaria
1439
01:02:22,916 --> 01:02:24,596
que tiene el ancho de banda necesario
1440
01:02:24,631 --> 01:02:26,338
para implementar un hackeo
de grado militar.
1441
01:02:26,373 --> 01:02:28,046
Este idiota envió a sus amigos al cine.
1442
01:02:31,376 --> 01:02:33,896
Policía internacional llegará a
buscarte antes de que haga mucho frío.
1443
01:02:46,966 --> 01:02:49,326
Mis lentes. Mis lentes.
1444
01:02:54,756 --> 01:02:56,146
¿Estás bien?
1445
01:02:56,156 --> 01:02:56,921
No.
1446
01:02:56,956 --> 01:02:58,706
Mis amigos y yo estamos
en muchos problemas,
1447
01:02:58,741 --> 01:02:59,803
y sé que suena loco,
1448
01:02:59,838 --> 01:03:00,831
pero pueden morir millones,
1449
01:03:00,866 --> 01:03:02,041
y ni siquiera lo saben.
1450
01:03:02,076 --> 01:03:03,181
Necesito usar su teléfono.
1451
01:03:03,216 --> 01:03:05,516
Me temo que no tengo un teléfono.
1452
01:03:07,066 --> 01:03:08,376
Bueno, ¿qué hay de eso?
1453
01:03:09,376 --> 01:03:11,466
Solo hace ruido
1454
01:03:11,536 --> 01:03:13,806
lo uso para eliminar distracciones
1455
01:03:13,841 --> 01:03:16,041
cuando hablo con la naturaleza.
1456
01:03:16,076 --> 01:03:17,926
Bueno, yo puedo arreglar esto
para llamar a mis amigos.
1457
01:03:17,961 --> 01:03:20,256
Es de mi marido Mikael,
1458
01:03:20,476 --> 01:03:21,896
pero no le importará.
1459
01:03:21,996 --> 01:03:24,086
Lo que necesites es tuyo.
1460
01:03:24,266 --> 01:03:25,766
Gracias.
1461
01:03:27,786 --> 01:03:29,316
El submarino está a dos
minutos del oleoducto.
1462
01:03:29,351 --> 01:03:30,701
Chicos, necesito que me actualicen.
1463
01:03:30,736 --> 01:03:32,406
Vamos lo más rápido que podemos.
1464
01:03:32,586 --> 01:03:34,401
Está oscuro, los gases son terribles,
1465
01:03:34,436 --> 01:03:36,436
y apenas podemos ver por dónde vamos.
1466
01:03:39,476 --> 01:03:40,476
¿Chicas, están bien?
1467
01:03:40,626 --> 01:03:43,876
- ¿Happy?
- Sí, estamos bien.
1468
01:03:44,286 --> 01:03:45,591
Sucias, pero bien.
1469
01:03:45,626 --> 01:03:48,251
Busquen el sello 13-C hexagonal.
1470
01:03:48,286 --> 01:03:50,876
Pongan los magnetos a lo
largo de ese borde.
1471
01:03:53,336 --> 01:03:54,366
Lo encontré.
1472
01:04:07,856 --> 01:04:09,976
El sonar detectó señales masivas
del campo magnético.
1473
01:04:10,011 --> 01:04:12,286
Está funcionando, pero chicas,
tienen que apurarse.
1474
01:04:12,321 --> 01:04:13,571
¡Realmente apurarse!
1475
01:04:13,606 --> 01:04:15,846
En pocos minutos, termina el
diagnóstico del oleoducto
1476
01:04:15,881 --> 01:04:18,206
y se van a ahogar en dinosaurio licuado.
1477
01:04:34,234 --> 01:04:35,584
Gracias, Bilyana.
1478
01:04:36,344 --> 01:04:40,544
Has hecho tanto en tan poco tiempo.
1479
01:04:40,579 --> 01:04:41,704
Es tan tranquilo aquí.
1480
01:04:41,714 --> 01:04:42,799
Sabes, realmente trabajo...
1481
01:04:42,834 --> 01:04:45,514
Realmente trabajo mejor en
un ambiente más tranquilo.
1482
01:04:45,549 --> 01:04:48,194
Donde yo trabajo, todos están
tan enojados entre ellos.
1483
01:04:49,154 --> 01:04:52,244
Realmente envidio la soledad
suya y de su marido.
1484
01:04:53,114 --> 01:04:54,759
¿Lo ves, Mikael?
1485
01:04:54,794 --> 01:04:56,369
Estamos tan bien,
1486
01:04:56,404 --> 01:04:59,884
que hasta el Americano tiene envidia.
1487
01:05:00,864 --> 01:05:02,524
¿Ese es Mikael?
1488
01:05:03,224 --> 01:05:05,564
¿Un... ficus?
1489
01:05:05,604 --> 01:05:06,794
Sí.
1490
01:05:07,364 --> 01:05:09,649
Bueno, odio tener que llamar e irme,
1491
01:05:09,684 --> 01:05:11,274
pero solo necesito reestablecer
esta manivela
1492
01:05:11,284 --> 01:05:13,214
para poder llamar a mi piloto.
1493
01:05:16,644 --> 01:05:19,514
Es hora de terminar nuestro paseo.
1494
01:05:21,884 --> 01:05:23,074
Gracias por su ayuda.
1495
01:05:24,474 --> 01:05:25,384
¿Lo hacemos?
1496
01:05:29,434 --> 01:05:30,434
Está bien, esos son los últimos...
1497
01:05:30,469 --> 01:05:31,399
¿Es suficiente, Walter?
1498
01:05:31,434 --> 01:05:32,819
El campo magnético es fuerte,
1499
01:05:32,854 --> 01:05:34,169
y el submarino ya entró a él.
1500
01:05:34,204 --> 01:05:35,779
Pero no logrará interrumpir
la señal del hacker
1501
01:05:35,814 --> 01:05:38,464
a menos que pase una corriente eléctrica
través de él, así que salgan.
1502
01:05:38,474 --> 01:05:39,374
Ahora.
1503
01:05:41,564 --> 01:05:42,759
El submarino está en la mitad del campo.
1504
01:05:42,794 --> 01:05:43,919
Toby, prepara la corriente.
1505
01:05:43,954 --> 01:05:46,319
Estoy afirmando al viejo
Chispa en este momento.
1506
01:05:46,354 --> 01:05:48,714
¡Si sueltas ese cable mientras
Paige y Happy siguen adentro,
1507
01:05:48,749 --> 01:05:50,394
la corriente va a encender
el petróleo residual,
1508
01:05:50,429 --> 01:05:51,664
y se quemarán vivas!
1509
01:05:51,699 --> 01:05:53,319
Oye, Tim, soy un genio.
1510
01:05:53,354 --> 01:05:55,544
Sé cómo funciona el combustible
con la electricidad.
1511
01:06:01,624 --> 01:06:02,529
¡Muévete!
1512
01:06:02,564 --> 01:06:04,874
No puedo evitarlo, no estoy usando
botas de combate de hombre.
1513
01:06:04,901 --> 01:06:06,367
Se llaman botas de trabajo
con punta de acero,
1514
01:06:06,369 --> 01:06:08,094
¡y se dirigen a tu trasero
si no tomas mi mano!
1515
01:06:10,105 --> 01:06:13,612
¡Chicas! ¡En más o menos 20 segundos
estarán cubiertas de aceite!
1516
01:06:13,676 --> 01:06:15,876
¡Y no en la forma divertida
de peleas en bikini!
1517
01:06:15,878 --> 01:06:17,611
El submarino va a salir del campo.
1518
01:06:17,613 --> 01:06:19,813
Estamos perdiendo la oportunidad
de retomar el control de la nave.
1519
01:06:24,587 --> 01:06:26,053
¡Corre!
1520
01:06:26,055 --> 01:06:29,657
¡Tienen diez segundos!
¿Dónde rayos están?
1521
01:06:29,659 --> 01:06:31,358
¡Justo aquí!
1522
01:06:33,963 --> 01:06:35,829
¡Enciéndelo!
1523
01:06:39,569 --> 01:06:40,634
¡Tiramos el cable!
1524
01:06:40,636 --> 01:06:42,645
El campo magnético
está perfectamente cargado.
1525
01:06:43,372 --> 01:06:45,100
Pero el submarino ya
está fuera del rango.
1526
01:06:45,474 --> 01:06:46,640
Lo perdimos por segundos.
1527
01:06:46,642 --> 01:06:47,427
Confirmado.
1528
01:06:47,662 --> 01:06:48,776
Pero aún no tengo control
1529
01:06:48,778 --> 01:06:49,710
de mi barco.
1530
01:06:49,712 --> 01:06:51,078
Walt,
1531
01:06:51,080 --> 01:06:53,080
¿recuerdas cuando trataste
de arruinar la señal
1532
01:06:53,082 --> 01:06:55,516
desde la oficina del Pentágono
y destruyeron un rascacielos?
1533
01:06:55,518 --> 01:06:56,550
¿Qué crees que harán ahora?
1534
01:06:56,552 --> 01:06:57,818
Parece que tomar represalias.
1535
01:06:57,820 --> 01:06:59,153
Lo que escuchaste
1536
01:06:59,155 --> 01:07:01,555
es un misil nuclear entrando en fase
de preparación para lanzamiento.
1537
01:07:01,557 --> 01:07:03,023
¿Los hackers están lanzando
una bomba nuclear?
1538
01:07:03,025 --> 01:07:04,325
Es más pavoneo.
1539
01:07:04,327 --> 01:07:05,993
Están mostrándole a los
compradores todo el alcance
1540
01:07:05,995 --> 01:07:08,095
de lo que harán si alguien
trata de meterse con ellos
1541
01:07:08,097 --> 01:07:09,063
como recién lo hicimos.
1542
01:07:09,065 --> 01:07:10,898
Los datos preliminares
garantizan una explosión
1543
01:07:10,900 --> 01:07:12,566
en los Estados Unidos.
1544
01:07:12,568 --> 01:07:14,134
Cabe, tenemos una cuenta
regresiva en un misil
1545
01:07:14,136 --> 01:07:15,636
que viaja a 22 kilómetros por hora,
1546
01:07:15,638 --> 01:07:18,172
y la única forma de detenerlo
es que lleguen a esos hackers
1547
01:07:18,174 --> 01:07:20,441
he interrumpan la señal
que controla todo esto.
1548
01:07:20,443 --> 01:07:21,775
Estoy manejando una
podadora de dos cilindros,
1549
01:07:21,777 --> 01:07:23,010
y voy a toda velocidad,
1550
01:07:23,012 --> 01:07:24,812
y aún estamos a unos minutos del cine.
1551
01:07:24,814 --> 01:07:26,313
Eso va a ser un problema
1552
01:07:26,315 --> 01:07:28,249
porque esos misiles serán
lanzados en menos de 3 minutos.
1553
01:07:28,251 --> 01:07:29,516
Y acabo de ver las coordenadas.
1554
01:07:29,518 --> 01:07:31,652
Se dirige a Cody, Wyoming.
1555
01:07:31,654 --> 01:07:33,020
Población: 10,000 personas.
1556
01:07:33,022 --> 01:07:35,623
Los hackers tomaron una
decisión estratégica:
1557
01:07:35,625 --> 01:07:37,424
demostrar su habilidad destructiva
1558
01:07:37,426 --> 01:07:39,326
sin discapacitar al país completamente.
1559
01:07:39,328 --> 01:07:40,694
Porque discapacitar al país es lo que
1560
01:07:40,696 --> 01:07:41,929
van a vender por billones.
1561
01:07:41,931 --> 01:07:44,198
Nos enfrentamos a un radio de
explosión de cinco kilómetros,
1562
01:07:44,200 --> 01:07:46,467
vaporizando inmediatamente a
todos los residentes de Cody.
1563
01:07:46,469 --> 01:07:48,569
Con la radiación afectando a millones.
1564
01:07:48,571 --> 01:07:51,071
Puedo asegurarles que
nada de eso va a ocurrir.
1565
01:07:51,073 --> 01:07:52,206
Los misiles no se dispararán
1566
01:07:52,208 --> 01:07:54,408
porque podemos deshabilitar
nuestro reactor manualmente,
1567
01:07:54,410 --> 01:07:56,076
haciendo que el submarino se hunda.
1568
01:07:56,078 --> 01:07:57,911
Los misiles no se pueden
disparar sin energía.
1569
01:08:00,016 --> 01:08:02,216
Y la nave no podrá emerger
y tus hombres y tú morirán.
1570
01:08:02,218 --> 01:08:04,251
Solo somos 110, es un buen cambio.
1571
01:08:04,253 --> 01:08:05,219
Señor, no puede hacer eso.
1572
01:08:05,221 --> 01:08:06,220
Solo está en esta situación
1573
01:08:06,222 --> 01:08:07,454
porque me resbalé en la rampa
1574
01:08:07,456 --> 01:08:09,256
y no pudimos poner el cable
en el oleoducto a tiempo.
1575
01:08:09,258 --> 01:08:10,357
Walter, es culpa mía.
1576
01:08:10,359 --> 01:08:11,759
Es para lo que no inscribimos
1577
01:08:11,761 --> 01:08:13,260
- al enrolarnos, señora.
- No, no, capitán.
1578
01:08:13,262 --> 01:08:15,462
Entiendo el concepto del bien
superior mejor que nadie,
1579
01:08:15,464 --> 01:08:16,597
pero no estás pensando con lógica.
1580
01:08:16,599 --> 01:08:19,033
Respetuosamente, podemos
encontrar una forma...
1581
01:08:19,035 --> 01:08:20,234
Estás pensando como un líder militar.
1582
01:08:20,236 --> 01:08:21,902
Solo quiero oír a los
genios en este momento.
1583
01:08:21,904 --> 01:08:23,170
¿Qué? Cabe y yo somos los únicos
1584
01:08:23,172 --> 01:08:24,238
que entendemos esta situación, Walter.
1585
01:08:24,240 --> 01:08:25,439
¡Oye!
1586
01:08:25,441 --> 01:08:27,474
Si queremos impedir que
América se ataque a sí misma,
1587
01:08:27,476 --> 01:08:28,676
tenemos que dejar de
atacarnos entre nosotros.
1588
01:08:28,678 --> 01:08:29,910
Así que a callarse y a madurar
1589
01:08:29,912 --> 01:08:32,379
porque tenemos como un minuto
para salvar a 110 marineros
1590
01:08:32,381 --> 01:08:34,415
y a más de diez mil personas
antes de que despegue el misil.
1591
01:08:34,417 --> 01:08:35,449
Negativo.
1592
01:08:35,451 --> 01:08:37,017
Nuestro deber es proteger
1593
01:08:37,019 --> 01:08:39,186
a los ciudadanos de nuestra nación
y estoy a punto de llevarlo a cabo.
1594
01:08:39,188 --> 01:08:41,488
Capitán, también tiene un
deber con su tripulación.
1595
01:08:41,490 --> 01:08:44,425
Y si sacrifica sus vidas sin
evaluar todos los hechos
1596
01:08:44,427 --> 01:08:45,526
¡entonces les habrá fallado como líder!
1597
01:08:45,528 --> 01:08:47,294
Si mi equipo dice que pueden hacerlo,
1598
01:08:47,296 --> 01:08:49,196
pueden hacerlo.
1599
01:08:49,198 --> 01:08:51,899
De un militar a otro,
confíe en nosotros.
1600
01:08:51,901 --> 01:08:54,034
Y requerirá mucha confianza,
1601
01:08:54,036 --> 01:08:55,502
porque tengo una solución.
1602
01:08:55,504 --> 01:08:57,705
Pero para que funcione, lo primero
que tiene que hacer, capitán,
1603
01:08:57,707 --> 01:09:00,774
es dejar que el misil
nuclear sea lanzado.
1604
01:09:04,547 --> 01:09:07,298
Disculpa, Walter, creí escucharte decir
1605
01:09:07,299 --> 01:09:08,632
que deberíamos dejar que
el misil sea lanzado.
1606
01:09:08,634 --> 01:09:12,002
¡Sí! Ahora, la bomba viaja tan
rápido que en cuestión de segundos,
1607
01:09:12,004 --> 01:09:13,704
estará tan lejos del submarino
1608
01:09:13,706 --> 01:09:15,906
que su computadora ya no lo controlará.
1609
01:09:15,907 --> 01:09:18,608
Entonces el GPS del misil
se pone a funcionar.
1610
01:09:18,610 --> 01:09:20,477
Y Walter puede hackear ese sistema.
1611
01:09:20,479 --> 01:09:22,278
Redirigiré el GPS
1612
01:09:22,280 --> 01:09:25,114
y lo enviaré a una fosa oceánica
profunda con un fondo suave,
1613
01:09:25,116 --> 01:09:27,083
donde se asentará sin detonar.
1614
01:09:27,085 --> 01:09:28,284
Esa sería la Fosa de Togo
1615
01:09:28,286 --> 01:09:30,286
en el Pacífico Sur.
1616
01:09:30,288 --> 01:09:31,855
Tienen menos de 30 segundos
para el lanzamiento.
1617
01:09:31,857 --> 01:09:33,356
Más vale que esté en lo
correcto, señor O'Brien.
1618
01:09:33,358 --> 01:09:35,258
Desde el lanzamiento
hasta el impacto en Cody
1619
01:09:35,260 --> 01:09:36,626
son más o menos 3.8 minutos.
1620
01:09:36,628 --> 01:09:39,028
Y una vez que empiece a
tontear con el GPS del misil
1621
01:09:39,030 --> 01:09:41,297
los hackers verán lo que hago
e intentarán detenernos,
1622
01:09:41,299 --> 01:09:42,699
así que el que hackee más rápido gana.
1623
01:09:42,701 --> 01:09:43,766
Es nuestra única opción.
1624
01:09:43,768 --> 01:09:45,101
Hablando de hackers, ya llegamos.
1625
01:09:45,103 --> 01:09:46,736
Los servidores necesitan
mantenerse fríos
1626
01:09:46,738 --> 01:09:48,438
para que los niveles de arriba
sean más fáciles de ventilar.
1627
01:09:48,440 --> 01:09:49,873
Cuenta regresiva para el lanzamiento.
1628
01:09:49,875 --> 01:09:51,040
En cinco...
1629
01:09:51,042 --> 01:09:52,041
cuatro...
1630
01:09:52,043 --> 01:09:53,042
tres...
1631
01:09:53,044 --> 01:09:55,111
dos... Lanzamiento.
1632
01:10:02,420 --> 01:10:04,787
Entré al GPS del misil.
1633
01:10:04,789 --> 01:10:07,056
Si los hackers están observando,
lo verán rápidamente.
1634
01:10:07,058 --> 01:10:08,992
Ya entraron. Están
reescribiendo mi código
1635
01:10:08,994 --> 01:10:10,260
tan rápido como lo termino.
1636
01:10:10,262 --> 01:10:11,461
Bueno, no los dejes.
1637
01:10:11,463 --> 01:10:12,695
No es tan fácil.
1638
01:10:12,697 --> 01:10:14,163
Su ventaja es
1639
01:10:14,165 --> 01:10:15,999
que ya hackearon los códigos
de la plataforma del submarino,
1640
01:10:16,001 --> 01:10:17,567
que también están en el misil.
1641
01:10:17,569 --> 01:10:19,736
Es como que tienen una ventaja de 80
yardas en una carrera de 100 yardas.
1642
01:10:19,738 --> 01:10:22,238
Viejo, ¿por qué siempre tenemos
que ser tan malos en los deportes?
1643
01:10:22,240 --> 01:10:23,840
Están poniendo un programa
de bloqueo permanente
1644
01:10:23,842 --> 01:10:26,509
que me impedirá redirigir el misil.
1645
01:10:26,511 --> 01:10:28,211
No puedo pararlos.
1646
01:10:28,213 --> 01:10:30,647
Lo mejor que puedo hacer es
ponerles algunos obstáculos
1647
01:10:30,649 --> 01:10:32,215
que aminoren su velocidad mientras
Cabe llega hasta donde están.
1648
01:10:32,217 --> 01:10:33,650
- Despejado.
- ¿Cabe?
1649
01:10:33,652 --> 01:10:36,085
- Nos estamos acercando.
- ¡Rápido!
1650
01:10:36,087 --> 01:10:38,688
La bomba detonará en
Cody en 150 segundos.
1651
01:10:38,690 --> 01:10:39,889
Ahora mismo están terminando un código
1652
01:10:39,891 --> 01:10:41,858
que garantiza un ataque nuclear.
1653
01:10:41,860 --> 01:10:43,426
Estoy viendo su trabajo justo
ahora mientras hablamos.
1654
01:10:43,428 --> 01:10:44,794
Apenas los puedo detener.
1655
01:10:44,796 --> 01:10:46,396
Cabe, estoy poniéndoles
todos los obstáculos que puedo,
1656
01:10:46,398 --> 01:10:48,064
están a solo una contraseña
1657
01:10:48,066 --> 01:10:49,332
de que mueran miles de personas.
1658
01:10:55,173 --> 01:10:56,406
¡Al suelo!
1659
01:10:56,408 --> 01:10:58,107
Manos detrás de la cabeza.
1660
01:10:58,109 --> 01:11:00,843
Si no te mueves, no te dispararé.
1661
01:11:00,845 --> 01:11:01,978
Bien, Walter,
1662
01:11:01,980 --> 01:11:03,780
desconectamos su señal
al estilo análogo.
1663
01:11:03,782 --> 01:11:04,847
Haz lo que haces.
1664
01:11:04,849 --> 01:11:05,815
Gran trabajo, Cabe.
1665
01:11:05,817 --> 01:11:08,318
Poniendo las coordenadas.
1666
01:11:14,059 --> 01:11:15,558
Misil redirigido.
1667
01:11:15,560 --> 01:11:16,826
Habla el capitán Braden.
1668
01:11:16,828 --> 01:11:19,796
Me complace reportar que tenemos
control total de la nave,
1669
01:11:19,798 --> 01:11:22,865
y todas las lecturas muestran que
el misil se dirige directamente
1670
01:11:22,867 --> 01:11:24,200
hacia la fosa de Tongo.
1671
01:11:24,202 --> 01:11:27,236
Muy bien, Tim y yo recogeremos
a Sly para la cena
1672
01:11:27,238 --> 01:11:28,605
e iremos a casa.
1673
01:11:28,607 --> 01:11:30,640
Viejo, ¿nosotros estamos aquí sudando
1674
01:11:30,642 --> 01:11:33,509
y Sly puede apostar e
ir a una cena elegante?
1675
01:11:33,511 --> 01:11:36,245
Me encantaría cambiar
de lugar con ese tipo.
1676
01:11:37,449 --> 01:11:38,748
En las películas del oeste
1677
01:11:38,750 --> 01:11:41,584
siempre dejan que el héroe
diga sus últimas palabras.
1678
01:11:42,654 --> 01:11:44,787
Pero esto no es película.
1679
01:11:44,789 --> 01:11:47,290
Está bien. Todo lo que iba
a decir era "agáchense".
1680
01:11:58,603 --> 01:12:00,503
En las películas del oeste
1681
01:12:00,505 --> 01:12:03,873
el héroe a veces les dice a los malos
1682
01:12:03,875 --> 01:12:06,743
que prueben su suerte.
1683
01:12:06,745 --> 01:12:08,077
Pero esto no es una película.
1684
01:12:11,316 --> 01:12:13,016
Ya la arruiné.
1685
01:12:13,018 --> 01:12:14,651
Pensé que...
1686
01:12:14,653 --> 01:12:15,952
Pensé que podría... ya sabes...
1687
01:12:15,954 --> 01:12:17,654
No. Está arruinada.
1688
01:12:17,656 --> 01:12:20,757
Bueno, pensé que iba a
estar bueno, así que...
1689
01:12:20,759 --> 01:12:21,791
Grandote.
1690
01:12:21,793 --> 01:12:23,493
Oh, gracias a Dios. Toma,
por favor, por favor,
1691
01:12:23,495 --> 01:12:25,161
por favor, toma esto. Bueno, muy bien.
1692
01:12:25,163 --> 01:12:26,996
Bueno. Hora de decir adiós.
1693
01:12:26,998 --> 01:12:28,631
¿Cómo supiste dónde estaba?
1694
01:12:28,633 --> 01:12:30,900
Alguien llamado Mikael contactó
1695
01:12:30,902 --> 01:12:32,602
con la radio del avión, dejó
unas coordenadas del bosque,
1696
01:12:32,604 --> 01:12:34,437
tomé el auto y te seguí hasta aquí.
1697
01:12:34,439 --> 01:12:36,873
Sienta bien completar
una misión de verdad.
1698
01:12:36,875 --> 01:12:38,675
¿Dijiste que fue Mikael quien llamó?
1699
01:12:38,677 --> 01:12:39,842
Sí, un tipo divertido.
1700
01:12:39,844 --> 01:12:41,210
Sonaba como una chica.
1701
01:12:41,212 --> 01:12:43,446
- Vamos a buscar a tus amigos.
- Bien. Me parece bien.
1702
01:13:08,239 --> 01:13:10,707
Tiene un mensaje nuevo.
1703
01:13:10,709 --> 01:13:11,941
Hola, Sra. Dineen.
1704
01:13:11,943 --> 01:13:13,342
Le hablo del Tahoe Crystal Lake Resort.
1705
01:13:13,344 --> 01:13:15,845
Sentimos que su estadía
haya sido tan corta,
1706
01:13:15,847 --> 01:13:16,946
pero quisiéramos ofrecerle...
1707
01:13:18,083 --> 01:13:19,615
¡Oigan, todos!
1708
01:13:19,617 --> 01:13:21,417
Compré en Papa Carpinni.
1709
01:13:21,419 --> 01:13:26,155
Tengo lasagna, berenjenas a
la parmesana, pollo parmesano.
1710
01:13:26,157 --> 01:13:28,725
Cabe y Tim están dando su
reporte a Seguridad Nacional.
1711
01:13:28,727 --> 01:13:29,926
Deberían regresar pronto.
1712
01:13:29,928 --> 01:13:31,594
Nadie debe tocar el pan de ajo de Cabe.
1713
01:13:31,596 --> 01:13:33,730
Saben cómo se pone, ¿verdad?
1714
01:13:40,004 --> 01:13:43,339
¿Saben?, la razón por la
que amo Papa Carpinni
1715
01:13:43,341 --> 01:13:45,641
es porque sirven su
comida al estilo familiar.
1716
01:13:45,643 --> 01:13:49,178
Y cualquiera que no
esté dispuesto a aceptar
1717
01:13:49,180 --> 01:13:52,181
los arreglos al estilo
familiar en Scorpion
1718
01:13:52,183 --> 01:13:53,416
no va a comer...
1719
01:13:53,418 --> 01:13:55,618
las cosas que vienen
hechas al estilo familiar.
1720
01:13:55,620 --> 01:13:57,186
Lo cual es una pena,
1721
01:13:57,188 --> 01:13:59,589
porque en mi experiencia,
el estilo familiar
1722
01:13:59,591 --> 01:14:02,358
tiene muchos beneficios.
1723
01:14:02,360 --> 01:14:03,493
Entendemos.
1724
01:14:03,495 --> 01:14:05,161
Tu analogía es tan torpe
1725
01:14:05,163 --> 01:14:06,562
como el discurso de la
pelota de aluminio de Toby.
1726
01:14:06,564 --> 01:14:07,764
Solo comamos.
1727
01:14:08,767 --> 01:14:10,299
No.
1728
01:14:10,301 --> 01:14:12,301
Ha estado tan tenso por aquí
1729
01:14:12,303 --> 01:14:14,403
que quise dejarlos a ustedes
1730
01:14:14,405 --> 01:14:16,139
por primera vez en mi vida.
1731
01:14:16,141 --> 01:14:17,974
Y cuando lo hice me alejé tanto,
1732
01:14:17,976 --> 01:14:19,242
estaba en medio de la nada,
1733
01:14:19,244 --> 01:14:21,277
¿y saben qué fue lo que aprendí?
1734
01:14:21,279 --> 01:14:22,845
Estar solo apesta.
1735
01:14:22,847 --> 01:14:25,014
Terminas hablando con plantas.
1736
01:14:25,016 --> 01:14:26,649
Y ustedes están actuando
1737
01:14:26,651 --> 01:14:28,684
como locos y son raros
1738
01:14:28,686 --> 01:14:30,386
entre ustedes.
1739
01:14:30,388 --> 01:14:31,888
Y es diferente.
1740
01:14:31,890 --> 01:14:33,422
Y lo odio.
1741
01:14:34,492 --> 01:14:37,193
Así que... no.
1742
01:14:37,195 --> 01:14:41,397
Nadie comerá nada hasta que lo oiga.
1743
01:14:46,838 --> 01:14:48,905
Yo estoy dispuesta a
comer al estilo familiar.
1744
01:14:48,907 --> 01:14:52,408
¿Toby? ¿Tú estás dispuesto
a comer al estilo familiar?
1745
01:14:52,410 --> 01:14:54,577
¿Es esta la familia entera?
1746
01:14:54,579 --> 01:14:55,978
¿Tú, yo y tu esposo?
1747
01:14:55,980 --> 01:14:57,513
- Toby.
- ¿Ves?
1748
01:14:57,515 --> 01:15:01,117
Bien, puedo comer al estilo familiar.
1749
01:15:01,119 --> 01:15:02,718
Pero va a ser una familia de dos.
1750
01:15:02,720 --> 01:15:06,455
Prometo que arreglaré mi situación.
1751
01:15:19,103 --> 01:15:21,137
En realidad, no tengo tanta hambre.
1752
01:15:27,078 --> 01:15:28,511
Muy bien.
1753
01:15:28,513 --> 01:15:30,680
De Papa Carpinni.
1754
01:15:30,682 --> 01:15:32,782
Más vale que no hayan
tocado mi pan de ajo.
1755
01:15:32,784 --> 01:15:35,484
Hola. Estoy contenta de
que estén en casa otra vez.
1756
01:15:35,486 --> 01:15:37,153
Es bueno estar en casa.
1757
01:15:41,392 --> 01:15:42,925
¿Tienes un minuto?
1758
01:15:42,927 --> 01:15:44,360
Claro.
1759
01:15:48,199 --> 01:15:49,398
Entonces, más temprano hoy,
1760
01:15:49,400 --> 01:15:51,234
Tim quería arrancarte la cabeza.
1761
01:15:52,103 --> 01:15:53,369
Y te defendí,
1762
01:15:53,371 --> 01:15:54,971
no porque tuvieras razón,
1763
01:15:54,973 --> 01:15:57,073
sino porque me preocupo por ti
1764
01:15:57,075 --> 01:15:59,375
y sé lo que duele perder
1765
01:15:59,377 --> 01:16:01,377
a una mujer por la que sientes algo.
1766
01:16:01,379 --> 01:16:02,979
Paige y yo solo...
1767
01:16:02,981 --> 01:16:04,747
Para, hijo.
1768
01:16:04,749 --> 01:16:06,649
En este tema, soy bastante
1769
01:16:06,651 --> 01:16:07,950
más listo que tú.
1770
01:16:07,952 --> 01:16:09,819
Al final del día,
1771
01:16:09,821 --> 01:16:11,520
Paige es una persona asombrosa.
1772
01:16:11,522 --> 01:16:12,521
Estoy de acuerdo.
1773
01:16:12,523 --> 01:16:14,523
Y jugaste con su vida.
1774
01:16:15,627 --> 01:16:18,828
Haces bromas para fastidiar
su relación con Tim.
1775
01:16:18,830 --> 01:16:20,029
Eso es una tontería de estudiantes.
1776
01:16:20,031 --> 01:16:22,899
Sí, no fue mi mejor momento.
1777
01:16:22,901 --> 01:16:24,367
Me duele decirte esto,
1778
01:16:24,369 --> 01:16:26,736
pero te gustan los
hechos, así que aquí está:
1779
01:16:26,738 --> 01:16:28,537
Se merece más de lo
que eres capaz de darle
1780
01:16:28,539 --> 01:16:30,072
en esta etapa de tu vida.
1781
01:16:31,309 --> 01:16:33,442
Creía que te preocupabas por mí.
1782
01:16:33,444 --> 01:16:35,478
Y por eso te estoy diciendo esto.
1783
01:16:36,347 --> 01:16:38,714
Aún no estás completamente formado.
1784
01:16:38,716 --> 01:16:41,183
Casi lo estás, pero estás a medio hacer.
1785
01:16:41,185 --> 01:16:43,519
Y para ti intentar ganar el amor
1786
01:16:43,521 --> 01:16:45,721
de una mujer como Paige
antes de estar preparado
1787
01:16:45,723 --> 01:16:48,157
es egoísta y está mal.
1788
01:16:48,159 --> 01:16:50,026
Y no es justo para ella.
1789
01:16:56,234 --> 01:16:59,669
Me preocupa que si espero demasiado...
1790
01:16:59,671 --> 01:17:01,938
Ya he esperado demasiado.
1791
01:17:01,940 --> 01:17:04,340
Sí. Podrías perderla,
1792
01:17:04,342 --> 01:17:07,143
pero no se trata de ti.
1793
01:17:07,145 --> 01:17:09,211
Se trata de Paige.
1794
01:17:09,213 --> 01:17:10,913
Se trata de todo el equipo.
1795
01:17:10,915 --> 01:17:12,248
Se trata de Ralph.
1796
01:17:12,250 --> 01:17:14,216
Estas son verdaderas apuestas, hijo.
1797
01:17:22,961 --> 01:17:24,026
Tim.
1798
01:17:24,028 --> 01:17:26,095
Sé que querías
1799
01:17:26,097 --> 01:17:27,163
hablar conmigo,
1800
01:17:27,165 --> 01:17:29,932
pero creo que puedo
ahorrarnos tiempo a ambos.
1801
01:17:32,904 --> 01:17:35,871
Siento lo que hice.
1802
01:17:35,873 --> 01:17:38,107
No causaré más problemas en el futuro.
1803
01:17:41,279 --> 01:17:42,745
¿En serio?
1804
01:17:45,216 --> 01:17:47,316
De acuerdo.
1805
01:17:47,318 --> 01:17:49,618
Gracias.
1806
01:17:49,620 --> 01:17:51,087
Está bien.
1807
01:17:51,089 --> 01:17:52,922
Oye, Tim... ¿quieres un plato?
1808
01:17:53,725 --> 01:17:55,891
No. Estoy bien. Gracias.
1809
01:17:55,893 --> 01:17:58,060
Paige y yo iremos a recoger a Ralph
1810
01:17:58,062 --> 01:17:59,662
y después iremos al
Restaurante de Betty.
1811
01:17:59,664 --> 01:18:03,032
Jugo de manzana para el chico,
jazz en vivo para nosotros.
1812
01:18:03,034 --> 01:18:04,066
Yo estoy destruido.
1813
01:18:04,068 --> 01:18:05,534
Me llevaré mi pasta a casa.
1814
01:18:05,536 --> 01:18:08,270
Sly, te puedo llevar.
1815
01:18:08,272 --> 01:18:10,439
Walter destruyó mi auto, así que...
1816
01:18:10,441 --> 01:18:11,741
supongo que tomaremos
el auto de la empresa.
1817
01:18:11,743 --> 01:18:15,044
Cabe, yo fui a buscar
así que tú puedes limpiar.
1818
01:18:15,046 --> 01:18:16,178
Yo también voy.
1819
01:18:16,180 --> 01:18:17,613
Los veré mañana.
1820
01:18:19,851 --> 01:18:20,883
Buenas noches, Walter.
1821
01:18:20,885 --> 01:18:24,353
Sí, lo mismo digo.
1822
01:18:38,770 --> 01:18:40,369
Hola, ¿puedo ayudarle?
1823
01:18:40,371 --> 01:18:41,937
Sí, hola. ¿Departamento de bromatología?
1824
01:18:41,939 --> 01:18:43,739
Sí, quisiera presentar una queja
1825
01:18:43,741 --> 01:18:45,908
sobre el Restaurante de Betty.
1826
01:18:49,747 --> 01:18:52,481
¿Señor? ¿Sigue ahí?
1827
01:18:53,484 --> 01:18:55,351
Sí, ¿sabe?, cometí un error.
1828
01:18:55,353 --> 01:18:56,886
Lo siento.
1829
01:18:57,305 --> 01:19:57,559
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm