"Scorpion" It Isn't the Fall That Kills You
ID | 13209904 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" It Isn't the Fall That Kills You |
Release Name | Scorpion.S03E03.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 6108934 |
Format | srt |
1
00:00:04,032 --> 00:00:07,192
<i>¿Walter? Walter,
¿me escuchas? ¿Walter?
2
00:00:09,282 --> 00:00:11,002
Sly, ¿qué está pasando?
3
00:00:11,302 --> 00:00:13,172
<i>¡Estás 5.5 millas por sobre el océano,
4
00:00:13,182 --> 00:00:15,192
<i>cayendo aproximadamente a
53 metros por segundo
5
00:00:15,227 --> 00:00:16,997
sin paracaídas!
6
00:00:17,032 --> 00:00:18,932
Está bien, en este momento
sería útil tener un plan.
7
00:00:18,967 --> 00:00:20,272
¡Por favor dime que tienes uno!
8
00:00:21,802 --> 00:00:23,532
Respira profundo.
9
00:00:25,292 --> 00:00:28,352
Siente que todo el estrés
se va de tu cuerpo.
10
00:00:28,552 --> 00:00:29,552
<i>SEIS HORAS ANTES
11
00:00:31,252 --> 00:00:33,342
Inhala a través de los pies.
12
00:00:34,682 --> 00:00:36,887
Exhala desde la cabeza.
13
00:00:36,922 --> 00:00:39,102
Es un imposible biológico.
14
00:00:39,332 --> 00:00:41,632
No lo dice literalmente.
Es una metáfora.
15
00:00:41,642 --> 00:00:45,182
Lo hace sonar como un idiota.
Esa es una comparación.
16
00:00:45,822 --> 00:00:48,542
Limpia tu mente de
cualquier pensamiento.
17
00:00:48,882 --> 00:00:50,002
Imposible.
18
00:00:50,172 --> 00:00:52,362
El cerebro está pensando constantemente,
incluso mientras duerme.
19
00:00:52,372 --> 00:00:54,717
De hecho, un estudio del 2013 encontró
20
00:00:54,752 --> 00:00:57,412
actividad neuronal en
sujetos en coma profundo.
21
00:00:58,832 --> 00:01:01,032
Ambos dijeron que iban a
darle una oportunidad a esto.
22
00:01:01,112 --> 00:01:03,972
Estamos aquí para relajación.
23
00:01:04,002 --> 00:01:05,087
- Lo siento.
- Lo siento.
24
00:01:05,122 --> 00:01:08,322
Y encontraremos serenidad,
aunque muramos en el intento.
25
00:01:11,602 --> 00:01:16,482
Revisen sus cuerpos en busca de
bolsillos de negatividad, y déjenlos ir.
26
00:01:18,322 --> 00:01:19,362
¿Qué está pasando?
27
00:01:19,742 --> 00:01:21,427
Paneles solares soldados.
28
00:01:21,462 --> 00:01:23,572
Pensé que podríamos hacernos más
ecológicos. Ahorrar un poco de energía.
29
00:01:23,607 --> 00:01:24,947
No, con Dalai-Aburrido.
30
00:01:24,982 --> 00:01:27,277
Walt está tenso porque
Paige está saliendo con Tim,
31
00:01:27,312 --> 00:01:29,242
- Toby está tenso por...
- ¿Tu marido secreto?
32
00:01:29,277 --> 00:01:31,172
Sí, y todo eso
estresa mucho a Sly,
33
00:01:31,207 --> 00:01:32,412
por eso esta tontería.
34
00:01:32,422 --> 00:01:33,647
No critiques la meditación.
35
00:01:33,682 --> 00:01:35,312
Hasta los marines la usan ahora.
36
00:01:35,347 --> 00:01:36,732
¿Por qué no acercas un tapete, entonces?
37
00:01:36,742 --> 00:01:39,052
Inhalen luz blanca.
38
00:01:40,572 --> 00:01:41,467
Paso.
39
00:01:41,502 --> 00:01:44,082
Mantengan por tres segundos.
40
00:01:45,222 --> 00:01:46,847
Exhalen humo negro.
41
00:01:46,882 --> 00:01:49,432
¿Tres segundos?
Eso fue apenas 2.38 segundos.
42
00:01:49,467 --> 00:01:51,082
Pensé que se suponía que
nos teníamos que relajar.
43
00:01:51,662 --> 00:01:53,682
Tienes razón... lo voy a reiniciar.
44
00:01:53,717 --> 00:01:54,497
Está bien...
45
00:01:54,532 --> 00:01:56,407
Tim, de ninguna manera.
46
00:01:56,442 --> 00:01:58,352
No, te lo estoy diciendo.
Creo que ella es.
47
00:01:58,387 --> 00:01:59,537
Hijo de puntada.
48
00:01:59,572 --> 00:02:00,927
Chicos, ayúdennos con esto.
49
00:02:00,962 --> 00:02:02,377
Tim jura que la mujer de
"Dónde está la carne"
50
00:02:02,412 --> 00:02:05,842
es la misma mujer de
"Me caí, y no me puedo levantar"
51
00:02:05,942 --> 00:02:07,012
Gracias a Dios.
52
00:02:07,022 --> 00:02:09,032
Me preocupaba que
pudiera ser algo banal.
53
00:02:09,067 --> 00:02:11,037
Si yo me equivoco,
tengo que invitar la cena, así que...
54
00:02:11,072 --> 00:02:13,582
No, si te equivocas,
tienes que cocinar cena
55
00:02:13,617 --> 00:02:14,577
incluyendo tu pastel de arándano.
56
00:02:14,612 --> 00:02:16,592
Este tipo sí que cocina. Es como el
paraíso en un molde de pastel.
57
00:02:16,627 --> 00:02:18,392
Bueno, tengo un proyecto
en el que trabajar.
58
00:02:25,972 --> 00:02:27,542
¿Éste es tu proyecto urgente?
59
00:02:28,592 --> 00:02:30,712
- De hecho, sí, es...
- Es el plano de nuestro garaje.
60
00:02:30,747 --> 00:02:31,812
3A Triple-A.
61
00:02:31,842 --> 00:02:34,002
Asumo que esto no tiene nada
que ver con el seguro de tu auto.
62
00:02:34,037 --> 00:02:35,407
Es mi "Algoritmo Activo de Alejamiento"
63
00:02:35,442 --> 00:02:37,452
Sigo los movimientos
diarios típicos de Paige,
64
00:02:37,487 --> 00:02:39,462
- indicados con una "P."
- Lo asumí.
65
00:02:39,497 --> 00:02:41,952
- Y Tim.
- ¿"I"?
66
00:02:42,112 --> 00:02:43,122
¿Intruso?
67
00:02:43,642 --> 00:02:45,962
Bueno, las áreas donde
típicamente interactúan ellos
68
00:02:45,997 --> 00:02:48,097
tienen signos de exclamación,
69
00:02:48,132 --> 00:02:50,102
y los números indican duración.
70
00:02:50,137 --> 00:02:52,072
Así que, por ejemplo, a las 2:00 pm,
71
00:02:52,092 --> 00:02:55,037
Paige y Timothy se reúnen en la cocina
72
00:02:55,072 --> 00:02:58,642
por café y conversación banal por
alrededor de 8 minutos y 36 segundos.
73
00:02:58,802 --> 00:03:01,712
Ahora, desde mi escritorio,
yo tendría visión directa,
74
00:03:01,747 --> 00:03:02,802
y eso me irrita un poco.
75
00:03:02,812 --> 00:03:04,082
- ¿Un poco?
- Entonces...
76
00:03:04,117 --> 00:03:05,317
Gracias a Triple-A,
77
00:03:05,352 --> 00:03:07,522
sé que tengo que estar aquí,
en el árbol de monitores,
78
00:03:07,557 --> 00:03:09,402
donde me mantengo ocupado con trabajo
79
00:03:09,437 --> 00:03:10,717
hasta que se separan.
80
00:03:10,752 --> 00:03:14,272
Ahora, este mapa identifica
36 puntos como ese.
81
00:03:14,542 --> 00:03:16,927
Ya sabes, algunos conductistas
reconocidos mundialmente,
82
00:03:16,962 --> 00:03:20,622
como yo, dirían que esto te volverá loco
si es que no lo ha hecho ya.
83
00:03:20,657 --> 00:03:22,727
Como si pudieras hablar.
Tú estás evitando el tema con Happy.
84
00:03:22,762 --> 00:03:26,152
Sólo porque he dejado de perseguirla
no quiere decir que lo estoy evitando.
85
00:03:26,722 --> 00:03:27,882
Mira esto.
86
00:03:29,202 --> 00:03:30,027
¿Qué es esto?
87
00:03:30,062 --> 00:03:32,137
Es un catálogo de todos
mis sospechosos.
88
00:03:32,172 --> 00:03:35,262
Alguno de estos payasos podría
ser el esposo misterioso de Happy.
89
00:03:35,297 --> 00:03:36,034
Espera.
90
00:03:36,069 --> 00:03:36,769
¿Ray?
91
00:03:36,772 --> 00:03:38,762
Él estaba en nuestras vidas,
y luego se fue.
92
00:03:38,797 --> 00:03:40,282
Quizás tiene fobia al compromiso.
93
00:03:40,602 --> 00:03:43,412
El punto es, mientras
tú evitas tus problemas,
94
00:03:43,422 --> 00:03:45,437
yo estoy enfrentando los míos, Walt.
95
00:03:45,472 --> 00:03:47,932
Tú tienes el Triple-A,
Yo tengo el BEH.
96
00:03:49,182 --> 00:03:51,822
- Buscando el Esposo de Happy
- Hola, chicos.
97
00:03:54,892 --> 00:03:56,722
- ¿Interrumpo algo?
- Nope.
98
00:03:56,757 --> 00:03:58,552
Bien, Richard Elia está abajo.
99
00:03:58,587 --> 00:04:00,112
Creo que tiene un trabajo para nosotros.
100
00:04:00,132 --> 00:04:01,112
- Genial.
- Genial.
101
00:04:01,522 --> 00:04:02,822
Está bien.
102
00:04:05,982 --> 00:04:08,642
Mi compañía tiene nuestro primer
lanzamiento tripulado al espacio
103
00:04:08,677 --> 00:04:10,052
en tres días.
104
00:04:10,222 --> 00:04:12,167
Dar un par de vueltas y luego amarizar.
105
00:04:12,202 --> 00:04:14,872
Cosas de rutina, el punto es que
es nuestra única oportunidad.
106
00:04:14,907 --> 00:04:16,107
Tenemos que cumplir
con esta fecha límite,
107
00:04:16,142 --> 00:04:18,372
o perdemos nuestro próximo
turno de financiamiento,
108
00:04:18,382 --> 00:04:21,952
y la NASA le da nuestros contratos
a Space X o Virgin Galactic.
109
00:04:21,987 --> 00:04:23,492
¿Qué necesitas de Scorpion?
110
00:04:23,552 --> 00:04:25,532
Bueno, ¿reconocen esto?
111
00:04:26,942 --> 00:04:29,232
Ese es el acelerador
diseñado por Walter.
112
00:04:29,312 --> 00:04:32,052
Luego de que, tan generosamente,
liberaste tu investigación de cohetes,
113
00:04:32,087 --> 00:04:34,559
mis chicos adaptaron lo mejor
de tu pensamiento a nuestra ave.
114
00:04:34,594 --> 00:04:37,032
- Acelerador de Walt es revolucionario.
- Eso es lo que pensé,
115
00:04:37,067 --> 00:04:37,767
pero no funciona.
116
00:04:37,768 --> 00:04:40,582
Puedo asegurarte que tenemos
evidencia empírica de que sí funciona.
117
00:04:40,617 --> 00:04:42,012
Sé que su lanzamiento
en la playa privada
118
00:04:42,047 --> 00:04:43,567
la Navidad pasada fue exitoso,
119
00:04:43,602 --> 00:04:46,082
pero cuando lo ajustamos a
un cohete mucho más grande,
120
00:04:46,117 --> 00:04:48,112
encontramos algunos
problemas de estabilidad.
121
00:04:48,792 --> 00:04:49,822
Mira.
122
00:04:53,172 --> 00:04:55,662
Sé que ustedes salvaron a la hija de
Elia de un cartel el año pasado,
123
00:04:55,697 --> 00:04:58,169
¿pero acaso Walter
no destruyó su Ferrari
124
00:04:58,204 --> 00:05:00,313
y quemó su edificio completo?
125
00:05:00,348 --> 00:05:02,065
Bueno, el Ferrari era uno de nueve,
126
00:05:02,100 --> 00:05:03,951
así que estoy seguro que no lo extrañó.
127
00:05:03,986 --> 00:05:05,802
Y, el edificio no fue nuestra culpa.
128
00:05:06,022 --> 00:05:09,192
Aunque Walter si golpeó a Elia
en la cabeza con un laptop ese día.
129
00:05:09,202 --> 00:05:10,077
¿En serio?
130
00:05:10,112 --> 00:05:11,912
No pongo todo en los
resúmenes de los casos.
131
00:05:11,947 --> 00:05:13,334
Esos números no pueden ser correctos.
132
00:05:13,369 --> 00:05:14,687
Sus ingenieros tontos se equivocaron.
133
00:05:14,722 --> 00:05:16,562
Me haría muy feliz que
probaras que se equivocan.
134
00:05:16,592 --> 00:05:17,647
Walter, el tiempo apremia,
135
00:05:17,682 --> 00:05:19,982
y estoy más que dispuesto
a pagar un premium.
136
00:05:25,772 --> 00:05:27,372
Los niveles de combustible se ven bien.
137
00:05:27,407 --> 00:05:28,937
Están listos para la prueba, chicos.
138
00:05:28,972 --> 00:05:30,432
No hay forma de que el
problema sea tu acelerador.
139
00:05:30,467 --> 00:05:32,169
Apuesto a que es su sistema de válvulas.
140
00:05:32,204 --> 00:05:33,872
Bueno, pronto lo sabremos.
141
00:05:39,722 --> 00:05:42,012
Entonces, éste contrato
por el compiten, ¿qué es?
142
00:05:42,047 --> 00:05:42,837
¿Dar paseos a la NASA
143
00:05:42,872 --> 00:05:45,152
hasta que vuelvan a tener funcionando
su propio programa tripulado?
144
00:05:45,187 --> 00:05:46,157
Es cómo "Uber Espacial"
145
00:05:46,192 --> 00:05:48,137
Nuestra mira apunta un poco más alto.
146
00:05:48,172 --> 00:05:51,252
Compañías privadas como la nuestra son
el futuro de la exploración espacial.
147
00:05:51,287 --> 00:05:55,252
Ves, pretendemos dar el siguiente
gran paso para la humanidad.
148
00:05:55,287 --> 00:05:57,492
- Poner a un hombre en Marte.
- O una mujer.
149
00:05:57,527 --> 00:05:58,227
Una colonia entera, de hecho.
150
00:05:58,262 --> 00:06:00,492
Y el acelerador de Walter
puede ser parte importante.
151
00:06:00,502 --> 00:06:02,252
Por eso es que vi la van
de las noticias afuera.
152
00:06:02,262 --> 00:06:03,962
¿Un poco de RR.PP para
el ego de su compañía?
153
00:06:03,997 --> 00:06:05,627
Un poco de RR.PP
nunca dañó a nadie, Toby.
154
00:06:05,662 --> 00:06:07,242
Además, Scorpion va a
recibir buena publicidad
155
00:06:07,277 --> 00:06:08,802
si Walter logra que todo funcione.
156
00:06:08,837 --> 00:06:10,512
Lo arreglará.
Siempre lo hace.
157
00:06:10,612 --> 00:06:12,312
El diagnóstico terminó.
158
00:06:12,347 --> 00:06:14,012
Revisando los resultados.
159
00:06:16,102 --> 00:06:17,172
Lo dije.
160
00:06:17,392 --> 00:06:19,472
Elia, el sistema de válvulas
redundante de sus ingenieros
161
00:06:19,507 --> 00:06:21,384
está destruyendo la proporción
del acelerador de Walt.
162
00:06:21,419 --> 00:06:23,150
Nuestros expertos nos
aconsejaron poner eso
163
00:06:23,185 --> 00:06:24,882
para proteger contra la
inestabilidad estándar
164
00:06:24,917 --> 00:06:26,392
bajo un 60% de confianza.
165
00:06:26,402 --> 00:06:27,487
No va a haber inestabilidad,
166
00:06:27,522 --> 00:06:29,792
y puedo probarlo; tan sólo déjenme
deshacer lo que ustedes hicieron
167
00:06:29,827 --> 00:06:31,017
y hacer algunas pruebas.
168
00:06:31,052 --> 00:06:33,452
Iré al Centro de Control,
a buscar las válvulas adecuadas.
169
00:06:34,562 --> 00:06:36,302
Parece que ustedes
estarán aquí por un rato.
170
00:06:36,337 --> 00:06:37,787
Le diré a mi asistente
que pida almuerzo.
171
00:06:37,822 --> 00:06:39,917
- ¿Les parece Griego?
- Cualquier cosa está bien. Gracias.
172
00:06:39,952 --> 00:06:42,722
Mientras tenga una calificación de "A"
del Ministerio de Salud.
173
00:06:42,757 --> 00:06:43,722
Entendido.
174
00:06:45,632 --> 00:06:47,122
¿Estás seguro que estás de
acuerdo con la comida griega?
175
00:06:47,132 --> 00:06:49,282
- Puede ponerte emocional.
- Oh, cállate.
176
00:06:49,652 --> 00:06:52,642
Anoche arrendamos una película griega
independiente, y puede que haya llorado.
177
00:06:52,677 --> 00:06:53,677
Sí, trató de ocultarlo.
178
00:06:53,712 --> 00:06:55,287
Era romántica. No lo puedo evitar.
179
00:06:55,322 --> 00:06:57,172
El amor verdadero siempre
me hace llorar. Fue una lágrima.
180
00:06:57,207 --> 00:06:58,982
Fue dulce, como tú.
181
00:06:59,732 --> 00:07:00,762
Sí, claro.
182
00:07:01,012 --> 00:07:02,972
Intercomunicador apagado.
183
00:07:03,412 --> 00:07:04,572
Toma eso.
184
00:07:05,542 --> 00:07:07,102
Eres todo un hombre, Tim.
185
00:07:09,622 --> 00:07:11,532
Sly, ¿cómo se ven las cosas en el radar?
186
00:07:11,602 --> 00:07:12,582
Estoy en eso.
187
00:07:13,782 --> 00:07:15,742
Viene una gran tormenta.
188
00:07:15,777 --> 00:07:17,667
Los cohetes son pararrayos gigantes.
189
00:07:17,702 --> 00:07:19,677
Más vale que saquemos a
Walt de esa lata de aluminio.
190
00:07:19,712 --> 00:07:21,652
Oye, Walt, ¿escuchaste
ese reporte del tiempo?
191
00:07:22,042 --> 00:07:23,212
¿Aló? ¿Walter?
192
00:07:23,247 --> 00:07:24,382
¿Me copias, chico?
193
00:07:24,922 --> 00:07:25,872
¡Walter!
194
00:07:26,502 --> 00:07:27,717
El Triple-A.
195
00:07:27,752 --> 00:07:28,727
¿Qué significa eso?
196
00:07:28,762 --> 00:07:30,932
Eso quiere decir
que apagó su comunicador.
197
00:07:31,482 --> 00:07:33,042
¿Qué hay de la radio de la cápsula?
198
00:07:33,077 --> 00:07:34,602
Debe haberla apagado, también.
199
00:07:34,962 --> 00:07:36,347
Happy, probablemente sea prudente
200
00:07:36,382 --> 00:07:38,242
que vuelvas y lo saques
201
00:07:38,277 --> 00:07:39,452
hasta que pase esta tormenta.
202
00:07:39,487 --> 00:07:40,532
Copiado.
203
00:07:42,000 --> 00:07:48,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
204
00:07:52,192 --> 00:07:54,002
¡Oh, dios, oh, dios, oh, dios!
205
00:07:54,232 --> 00:07:54,959
¿Qué está pasando?
206
00:07:54,960 --> 00:07:57,142
Los motores se encendieron,
y no puedo apagarlos.
207
00:07:57,177 --> 00:07:58,412
Un rayo debe haber
golpeado las conexiones.
208
00:07:58,447 --> 00:07:59,902
¿Walter lo hizo en su lado?
209
00:07:59,937 --> 00:08:01,162
No es muy probable.
210
00:08:01,262 --> 00:08:02,987
El hecho de que estén funcionando prueba
211
00:08:03,022 --> 00:08:05,692
que el rayo golpeó el circuito abierto
en el que Walter estaba trabajando.
212
00:08:05,727 --> 00:08:07,119
Todo quedó frito.
213
00:08:07,154 --> 00:08:08,477
Ese maldito va a ser lanzado.
214
00:08:08,512 --> 00:08:10,052
Chicos, ese maldito va a ser lanzado.
215
00:08:10,087 --> 00:08:11,557
Ay, hombre, este
maldito va a ser lanzado.
216
00:08:11,592 --> 00:08:13,322
Hay una rampa de escape
si es que puede salir de la escotilla,
217
00:08:13,357 --> 00:08:15,002
cruzar la grúa y entrar al búnker.
218
00:08:15,037 --> 00:08:16,522
Espera, ¿Walter tiene tiempo para eso?
219
00:08:16,557 --> 00:08:18,552
Las matemáticas no están a su favor.
220
00:08:18,672 --> 00:08:20,012
Tiene que tomar una decisión.
221
00:08:20,102 --> 00:08:23,922
25 segundos para el lanzamiento.
222
00:08:25,182 --> 00:08:26,367
Está cerrando la escotilla.
223
00:08:26,402 --> 00:08:28,022
Porque si es lanzado y
no está sellada, está muerto.
224
00:08:28,032 --> 00:08:30,222
Tiene que amarrarse.
Cuando esa cosa suba,
225
00:08:30,257 --> 00:08:32,742
la inercia va a presionar hacia abajo,
va a sentir que pesa tres veces más.
226
00:08:32,752 --> 00:08:35,532
15 segundos.
227
00:08:36,782 --> 00:08:39,192
Diez segundos.
228
00:08:39,422 --> 00:08:42,742
Nueve, ocho, siete...
229
00:08:43,522 --> 00:08:46,172
cinco, cuatro...
230
00:08:46,522 --> 00:08:48,632
Tres, dos...
231
00:08:49,322 --> 00:08:50,212
uno...
232
00:08:54,892 --> 00:08:55,992
No es bueno.
233
00:09:10,322 --> 00:09:11,857
Tenemos que alcanzar
a Walter con la radio.
234
00:09:11,892 --> 00:09:13,732
Tiene problemas más grandes
que las comunicaciones
235
00:09:13,767 --> 00:09:15,609
si quiere sobrevivir
los próximos minutos.
236
00:09:15,644 --> 00:09:17,452
- ¿Qué problemas?
- Problema número uno:
237
00:09:17,487 --> 00:09:18,387
control del sistema.
238
00:09:18,422 --> 00:09:20,077
La telemetría del cohete es un desastre.
239
00:09:20,112 --> 00:09:21,927
El rayo revolvió los computadores.
240
00:09:21,962 --> 00:09:23,782
Un rayo golpeó el Apolo 12
durante el lanzamiento.
241
00:09:23,817 --> 00:09:25,567
El control regresó
cuando los astronautas
242
00:09:25,602 --> 00:09:27,572
cambiaron a auxiliar y los
computadores se reiniciaron.
243
00:09:27,607 --> 00:09:28,782
¿Walter sabe eso?
244
00:09:28,817 --> 00:09:30,212
Realmente eso espero.
245
00:09:40,252 --> 00:09:41,897
Y si logra reiniciar los computadores,
246
00:09:41,932 --> 00:09:45,552
entonces puede lidiar con el problema
número dos, la presión atmosférica.
247
00:09:45,587 --> 00:09:47,097
Si no presuriza la cabina
248
00:09:47,132 --> 00:09:49,732
mientras la cápsula sube,
su sangre literalmente va a hervir.
249
00:09:49,767 --> 00:09:51,607
- ¿Cuánto tiempo tiene?
- Menos de un minuto.
250
00:09:51,642 --> 00:09:53,662
El botón está en el panel del copiloto,
tres asientos en esa cápsula.
251
00:09:53,672 --> 00:09:55,762
Esperemos que Walter
haya saltado al correcto.
252
00:10:07,222 --> 00:10:08,077
¿Puede respirar ahí?
253
00:10:08,112 --> 00:10:10,232
Hay oxígeno involucrado
en presurizar la cabina
254
00:10:10,267 --> 00:10:11,617
así que los sistemas están conectados.
255
00:10:11,652 --> 00:10:13,302
Si Walter puede llegar
a ese botón a tiempo,
256
00:10:13,337 --> 00:10:14,762
tendrá suficiente aire fresco.
257
00:10:14,972 --> 00:10:16,022
Si no...
258
00:10:29,712 --> 00:10:31,482
- ¿Tienes un botón para abortar?
- Sí.
259
00:10:31,517 --> 00:10:32,962
Y si abortamos,
260
00:10:33,522 --> 00:10:36,132
la cápsula de Walter
se separa del cohete,
261
00:10:36,167 --> 00:10:38,464
el paracaídas se despliega
desde ahí, y él simplemente...
262
00:10:38,499 --> 00:10:40,762
- Cae sano y salvo a la tierra.
- Sí.
263
00:10:40,797 --> 00:10:41,747
¡Entonces hagámoslo ya!
264
00:10:41,782 --> 00:10:44,042
No podemos hasta que Walt haga
funcionar nuevamente los computadores.
265
00:10:44,077 --> 00:10:45,692
Eso nos trae al problema número tres.
266
00:10:45,727 --> 00:10:47,134
¿Cuál es el problema número tres?
267
00:10:47,169 --> 00:10:48,542
La ventana para abortar
se está cerrando.
268
00:10:48,672 --> 00:10:49,712
Ese es el problema número tres.
269
00:10:49,722 --> 00:10:52,027
Tiene que abortar antes
de que el cohete salga al espacio,
270
00:10:52,062 --> 00:10:55,512
y no puede hacer eso antes de que los
computadores del cohete se reinicien.
271
00:10:55,902 --> 00:10:57,197
Tengo que abortar.
272
00:10:57,232 --> 00:10:58,492
¡Vamos! ¡Vamos!
273
00:11:13,072 --> 00:11:15,702
La computadora de Walter está
en línea de nuevo. ¡Voy a abortar!
274
00:11:17,682 --> 00:11:18,772
¡Vamos, vamos!
275
00:11:21,232 --> 00:11:22,522
Oh, no. Oh, no.
276
00:11:22,532 --> 00:11:24,362
No puedo abortar. ¡No puedo abortar!
277
00:11:24,442 --> 00:11:26,882
¡Chicos, chicos! No presionen el botón.
278
00:11:26,917 --> 00:11:28,022
No presionen el botón.
279
00:11:31,392 --> 00:11:32,327
¡No, no, no, no!
280
00:11:32,362 --> 00:11:34,007
- ¡No!
- ¿Qué diablos?
281
00:11:34,042 --> 00:11:35,337
El rayo frio el paracaídas.
282
00:11:35,372 --> 00:11:38,282
Si abortamos la cápsula sin un
paracaídas, matamos a Walter.
283
00:11:44,002 --> 00:11:44,877
Buen trabajo, chicos.
284
00:11:44,912 --> 00:11:47,612
Bien, estoy consiguiendo datos de los
sensores médicos de los asientos.
285
00:11:47,647 --> 00:11:49,057
Walter aún está vivo,
286
00:11:49,092 --> 00:11:50,882
así tenemos eso a nuestro
favor, lo que es bueno.
287
00:11:50,917 --> 00:11:52,672
¿Qué pasa ahora, él sigue viajando
288
00:11:52,707 --> 00:11:53,857
en el espacio exterior para siempre?
289
00:11:53,892 --> 00:11:55,672
No, el cohete fue diseñado
para soltar la cápsula
290
00:11:55,707 --> 00:11:58,732
en una órbita terrestre
baja y luego detenerse.
291
00:11:58,767 --> 00:11:59,617
¿Lo que significa?
292
00:11:59,652 --> 00:12:01,997
Significa que Walter está alcanzando
el espacio ahora mismo.
293
00:12:02,032 --> 00:12:04,342
Y la cápsula se está soltando
mientras hablamos.
294
00:12:08,952 --> 00:12:12,232
Pero el cohete solo se llenó dos tercios
de su capacidad para la prueba,
295
00:12:12,267 --> 00:12:14,672
lo que no es suficiente para
mantener una órbita estable.
296
00:12:14,682 --> 00:12:16,962
Así que la cápsula está en
una órbita descendente
297
00:12:17,042 --> 00:12:19,142
y se estrellará contra la tierra
298
00:12:19,362 --> 00:12:20,807
en 26 horas.
299
00:12:20,842 --> 00:12:23,422
Y morirá porque la cápsula
no tiene paracaídas.
300
00:12:23,457 --> 00:12:24,747
Esa es la situación.
301
00:12:24,782 --> 00:12:27,147
Problema número cuatro,
traer a Walter a casa.
302
00:12:27,182 --> 00:12:29,482
¿Cómo? Su transporte está destrozado.
No es que pueda hacer autostop.
303
00:12:29,517 --> 00:12:30,367
No necesariamente.
304
00:12:30,402 --> 00:12:33,202
La cápsula de escape de la Estación espacial
internacional podría recoger a Walter.
305
00:12:33,237 --> 00:12:34,537
- ¿Sly?
- Arrancándolo ahora.
306
00:12:34,572 --> 00:12:36,882
No funcionará. ISS está en
el otro lado de la Tierra.
307
00:12:36,917 --> 00:12:37,867
Comprueba el informe DOR.
308
00:12:37,902 --> 00:12:41,232
Hay un cohete de reabastecimiento ruso
que será lanzado en una semana.
309
00:12:41,242 --> 00:12:43,922
Y nuestra cápsula tiene los estándares
internacionales de acoplamiento.
310
00:12:43,957 --> 00:12:45,749
Les convencemos de que
muevan su calendario,
311
00:12:45,784 --> 00:12:47,542
se acoplen con Walter y lo traemos a casa.
312
00:12:47,577 --> 00:12:49,137
Oye, Vladimir, de camino a casa,
313
00:12:49,172 --> 00:12:52,492
¿puedes traer vodka, sopa de
remolacha y 70 kilos de irlandés?
314
00:12:52,527 --> 00:12:54,162
¿Estás de broma? Esos son rusos.
315
00:12:54,282 --> 00:12:56,162
¿Por qué cambiarían su calendario
para ayudar al tío Sam?
316
00:12:56,172 --> 00:12:58,042
Porque los deberemos una.
317
00:12:58,562 --> 00:13:00,617
Ve con Paige, al consulado Ruso.
318
00:13:00,652 --> 00:13:02,662
Tira algo de peso de Seguridad Nacional
y mira qué puedes conseguir.
319
00:13:02,697 --> 00:13:03,892
- Recibido.
- Mantennos informados.
320
00:13:03,927 --> 00:13:04,697
Totalmente.
321
00:13:04,732 --> 00:13:07,007
Hablando de mantenerlos informados,
322
00:13:07,042 --> 00:13:10,002
eso nos lleva al problema
número cinco, comunicación.
323
00:13:10,037 --> 00:13:11,707
Mira el daño hecho al cohete.
324
00:13:11,742 --> 00:13:14,297
Cuando el cohete se arrancó de
la torre durante el despegue,
325
00:13:14,332 --> 00:13:17,392
un trozo de los escombros debió haber
caído en la red de comunicación.
326
00:13:17,542 --> 00:13:19,457
No podemos hablar con Walter.
327
00:13:19,492 --> 00:13:21,372
¿Qué pasa con los comunicadores de Walter?
328
00:13:27,332 --> 00:13:28,332
Bien.
329
00:13:31,422 --> 00:13:34,202
¿Alguien me oye?
330
00:13:34,692 --> 00:13:36,372
- Por supuesto no puedes.
- Los comunicadores no funcionan.
331
00:13:36,382 --> 00:13:37,912
La cápsula tiene escudo de radiación,
332
00:13:37,947 --> 00:13:38,787
que bloquea la señal.
333
00:13:38,822 --> 00:13:40,752
Bueno, entonces, ¿y un avión de la armada?
334
00:13:40,762 --> 00:13:43,292
Un gran pájaro de comunicaciones
como ese podría usarse
335
00:13:43,327 --> 00:13:44,879
como red de comunicaciones del cohete.
336
00:13:44,914 --> 00:13:46,373
Y podrían transmitir una señal
337
00:13:46,408 --> 00:13:47,640
del cielo hacia ustedes, chicos.
338
00:13:47,675 --> 00:13:48,872
Mi jet de empresa está aquí guardado,
339
00:13:48,882 --> 00:13:51,312
pero no tiene el tipo de equipo de
comunicación que necesitarían.
340
00:13:53,112 --> 00:13:54,082
Sé cómo podemos conseguirlo.
341
00:13:54,092 --> 00:13:55,642
Bien, Cabe necesito ayuda.
342
00:13:56,672 --> 00:14:00,162
Necesito tu avión lleno y un
piloto listo en cinco minutos.
343
00:14:01,482 --> 00:14:04,092
Una historia de los avances en los
cohetes del sector privado
344
00:14:04,102 --> 00:14:05,802
se ha convertido en un
cuento de advertencia
345
00:14:05,837 --> 00:14:07,467
de cómo un despegue inesperado
346
00:14:07,502 --> 00:14:09,637
podría haber lanzado
a un civil al espacio.
347
00:14:09,672 --> 00:14:12,232
Se nos ha negado la entrada
al control de la misión
348
00:14:12,267 --> 00:14:13,462
o una audiencia con...
349
00:14:19,432 --> 00:14:20,772
Muy sutil, Happy.
350
00:14:27,352 --> 00:14:29,262
Mi gobierno estaría encantado de ayudar.
351
00:14:29,522 --> 00:14:31,167
Aun así, además de fondos
352
00:14:31,202 --> 00:14:34,822
y tecnología del Sr. Elia para ayudar
a mover nuestro lanzamiento,
353
00:14:35,302 --> 00:14:36,692
requerimos una cosa.
354
00:14:36,727 --> 00:14:38,362
¿Qué es?
355
00:14:38,397 --> 00:14:39,622
Crédito.
356
00:14:39,632 --> 00:14:41,832
Cuando está misión termine,
queremos que su presidente
357
00:14:41,867 --> 00:14:44,207
haga una declaración de cómo
358
00:14:44,242 --> 00:14:46,977
el programa espacial ruso salvó a un agente
de Seguridad Nacional Americano.
359
00:14:47,012 --> 00:14:49,712
- Sí, no es seguro que eso vaya a pasar...
- Hecho.
360
00:14:50,302 --> 00:14:51,832
Tenemos que consultar con Cabe primero...
361
00:14:51,842 --> 00:14:54,222
El Agente Cabe Gallo me dio permiso
para actuar en su nombre.
362
00:14:54,257 --> 00:14:56,727
- Señor, tiene un acuerdo.
- Excelente.
363
00:14:56,762 --> 00:14:59,342
Le dejaré que haga las
preparaciones necesarias.
364
00:15:05,402 --> 00:15:06,552
¿Qué fue eso?
365
00:15:07,072 --> 00:15:09,712
No podemos aceptar sin más que
USA vaya a doblegarse ante Rusia.
366
00:15:09,747 --> 00:15:12,352
Y ambos sabemos que Cabe
no te autorizó a nada.
367
00:15:12,387 --> 00:15:14,852
- Eso es cierto.
- Así que yo estoy en apuros, tú no.
368
00:15:15,652 --> 00:15:17,142
Lo haría por cualquier miembro del equipo.
369
00:15:17,177 --> 00:15:18,742
Ahora, haz los preparativos.
370
00:15:28,242 --> 00:15:29,367
Ese era Tim.
371
00:15:29,402 --> 00:15:30,357
Parece que voy a tener que hacer
372
00:15:30,392 --> 00:15:32,312
una llamada incómoda a la Casa Blanca.
373
00:15:32,347 --> 00:15:33,487
Bueno, estoy aquí lista.
374
00:15:33,522 --> 00:15:35,107
Bien, chicos. Intentenlo.
375
00:15:35,142 --> 00:15:36,692
De acuerdo, conectando contigo.
376
00:15:36,702 --> 00:15:37,757
La señal es fuerte.
377
00:15:37,792 --> 00:15:39,877
Transmitiendo ahora. Bien, Toby,
378
00:15:39,912 --> 00:15:42,982
- inténtalo.
- ¿Walter? Walter, ¿me recibes?
379
00:15:43,822 --> 00:15:46,287
Chicos... chicos, los oigo.
380
00:15:46,322 --> 00:15:47,912
- ¿Pueden oírme?
- Lo tenemos.
381
00:15:47,947 --> 00:15:49,502
Sí, Walter, hola. Podemos oírte.
382
00:15:49,537 --> 00:15:50,662
Estoy acercándolo.
383
00:15:50,812 --> 00:15:52,602
Walter, el Sr. Elia está muy enfadado,
384
00:15:52,637 --> 00:15:54,392
y quiere su cohete de vuelta
385
00:15:54,427 --> 00:15:55,757
ahora mismo, jovencito.
386
00:15:55,792 --> 00:15:59,102
Voy a devolverlo, solo que
seguramente no de una pieza.
387
00:15:59,112 --> 00:16:00,777
Mi paracaidas está perdido,
388
00:16:00,812 --> 00:16:02,407
y mi órbita es descendente.
389
00:16:02,442 --> 00:16:04,727
Supongo que ya lo saben.
390
00:16:04,762 --> 00:16:08,062
Supongo que tengo unas 25
horas antes de estrellarme.
391
00:16:08,097 --> 00:16:08,907
¿Alguna idea?
392
00:16:08,942 --> 00:16:10,527
Sí, vas a dejarte caer.
393
00:16:10,562 --> 00:16:12,537
Un vehículo espacial ruso irá
394
00:16:12,572 --> 00:16:14,512
para recogerte en un tiempo.
395
00:16:14,712 --> 00:16:15,937
Así que siéntate, relájate.
396
00:16:15,972 --> 00:16:17,127
y disfruta tu vuelo.
397
00:16:17,162 --> 00:16:19,092
Podría pasarte mi aplicación
de meditación.
398
00:16:19,127 --> 00:16:20,597
No, gracias...
399
00:16:20,632 --> 00:16:22,722
Oye, Walt, no olvides recoger uno de esas
400
00:16:22,757 --> 00:16:24,187
"Mi amigo fue lanzado al espacio,
401
00:16:24,222 --> 00:16:26,902
y todo lo que saqué fue esta
horrible camiseta".
402
00:16:27,132 --> 00:16:28,592
¿Oyeron eso?
403
00:16:28,627 --> 00:16:29,562
¿Oír qué?
404
00:16:38,352 --> 00:16:40,382
Un sonido metálico de la bodega.
405
00:16:40,662 --> 00:16:42,342
No, no recibo ningún sonido metálico.
406
00:16:42,377 --> 00:16:43,772
La bodega está vacía.
407
00:16:52,532 --> 00:16:53,997
Pido discrepar.
408
00:16:54,032 --> 00:16:56,182
¿Por qué está abriendo la bodega?
No viene ningún sonido de ahí.
409
00:16:56,217 --> 00:16:57,577
Esto podría ser el por qué.
410
00:16:57,612 --> 00:17:00,202
Los tanques de oxígeno deben haber
recibido un golpe en el lanzamiento.
411
00:17:00,237 --> 00:17:01,849
Los niveles de O2 son
peligrosamente bajos.
412
00:17:01,884 --> 00:17:03,462
No tiene ningún sentido.
413
00:17:03,472 --> 00:17:04,842
Los sensores de aviso podrían
haberse apagado.
414
00:17:04,877 --> 00:17:06,177
Bueno, no si también fueron dañados.
415
00:17:06,212 --> 00:17:09,772
Amigo, ese sonido solo existe en su cabeza.
416
00:17:09,807 --> 00:17:10,614
Esto es malo.
417
00:17:10,649 --> 00:17:11,387
¿Cómo de malo?
418
00:17:11,422 --> 00:17:13,272
Si está teniendo percepciones
auditivas falsas,
419
00:17:13,282 --> 00:17:15,942
eso significa que ya
está sufriendo hipoxia,
420
00:17:15,952 --> 00:17:17,872
que significa que Cabe no tendrá que hacer
421
00:17:17,907 --> 00:17:19,639
la llamada incómoda a la Casa Blanca,
422
00:17:19,674 --> 00:17:21,337
porque Walter no tiene un día más.
423
00:17:21,372 --> 00:17:23,247
¡Si no le conseguimos oxígeno
morirá en 32 minutos!
424
00:17:23,282 --> 00:17:25,122
¿Cómo sabemos si las cosas
se van a poner peor?
425
00:17:25,132 --> 00:17:27,452
Tendrá verdaderas alucinaciones.
426
00:17:31,722 --> 00:17:33,482
Hola.
427
00:17:33,682 --> 00:17:34,952
Déjame ayudarte.
428
00:17:36,192 --> 00:17:37,932
Hola, Walter.
Te he echado de menos.
429
00:17:37,967 --> 00:17:39,637
Chicos, ¿por qué no me dijeron
430
00:17:39,672 --> 00:17:41,252
que Paige estaba en la bodega de carga?
431
00:17:41,287 --> 00:17:42,797
Creo que las cosas acaban de ponerse peor.
432
00:17:42,832 --> 00:17:46,352
Y ese sería el problema número seis.
433
00:17:50,076 --> 00:17:53,516
Oye, Walter... colega..
434
00:17:53,696 --> 00:17:57,236
Necesito que te sientes,
conserva el oxígeno
435
00:17:57,246 --> 00:17:59,646
y deja de hablar con gente
que no está ahí.
436
00:18:00,086 --> 00:18:02,356
Su nivel de O2 está cayendo
de una forma alarmante.
437
00:18:02,391 --> 00:18:03,501
¡Tiene menos de 28 minutos!
438
00:18:03,536 --> 00:18:05,091
¿Por qué no responde? Puede oír.
439
00:18:05,126 --> 00:18:07,391
Las células sensoriales de su córtex
están convirtiendo vibraciones
440
00:18:07,426 --> 00:18:09,656
en mensajes neuronales,
que llevan a su cerebro.
441
00:18:09,691 --> 00:18:11,336
Entonces, sí, técnicamente te oye,
442
00:18:11,371 --> 00:18:12,566
pero no te oye.
443
00:18:12,576 --> 00:18:16,086
Dicho simplemente, Walter ha tomado
vacaciones de la realidad.
444
00:18:18,706 --> 00:18:20,646
La vista es preciosa desde aquí.
445
00:18:20,656 --> 00:18:22,041
Quita la respiración.
446
00:18:22,076 --> 00:18:23,391
No me había dado cuenta.
447
00:18:23,426 --> 00:18:26,146
Estoy concentrado en algo
mucho más encantador.
448
00:18:28,006 --> 00:18:29,586
Eso es muy dulce.
449
00:18:29,621 --> 00:18:30,611
Y poético.
450
00:18:30,646 --> 00:18:32,766
Recuerdo todo lo que me has enseñado.
451
00:18:32,996 --> 00:18:36,106
Mis días de no ser capaz de ponerlo
en práctica se han acabado.
452
00:18:36,116 --> 00:18:37,581
Puedo contenerme
453
00:18:37,616 --> 00:18:40,971
cuando oigo algo
materialmente incorrecto.
454
00:18:41,006 --> 00:18:44,846
Puedo meterme en charlas pequeñas,
sin importar lo insípidas que sean.
455
00:18:44,881 --> 00:18:46,281
Puedo recordar halagar a alguien
456
00:18:46,316 --> 00:18:48,636
cuando veo algo sobre su apariencia.
457
00:18:48,646 --> 00:18:52,366
Por ejemplo, estás totalmente
increíble con ese vestido.
458
00:18:52,401 --> 00:18:53,756
No deberíamos estar escuchando esto.
459
00:18:53,791 --> 00:18:54,688
No sabe lo que está diciendo.
460
00:18:54,723 --> 00:18:55,551
¿Está enfermo?
461
00:18:55,586 --> 00:18:57,616
Lo que está diciendo me
está poniendo enferma.
462
00:18:57,651 --> 00:18:58,886
A mí también.
463
00:18:58,921 --> 00:19:00,621
Gracias.
464
00:19:00,656 --> 00:19:01,936
Es lo que llevaba cuando nos
besamos por primera vez.
465
00:19:01,971 --> 00:19:03,716
Pero sabes eso porque...
466
00:19:04,276 --> 00:19:06,616
piensas en ese beso todo el tiempo.
467
00:19:06,651 --> 00:19:09,696
Lo que llevaba, mi perfume.
468
00:19:10,746 --> 00:19:12,976
Como sentiste mis labios.
469
00:19:13,146 --> 00:19:14,966
Todo está a fuego en tu memoria.
470
00:19:14,976 --> 00:19:16,826
Tengo los datos almacenados, sí.
471
00:19:17,976 --> 00:19:21,336
Sé que crees que conozco
mis limitaciones...
472
00:19:21,371 --> 00:19:23,571
de lo que soy capaz,
473
00:19:23,606 --> 00:19:25,706
o más apropiadamente, de
lo que soy incapaz.
474
00:19:25,741 --> 00:19:27,376
Pero...
475
00:19:27,446 --> 00:19:28,856
aún puedo sorprenderte.
476
00:19:28,891 --> 00:19:29,896
¿En serio?
477
00:19:30,326 --> 00:19:31,466
Pruébalo.
478
00:19:56,016 --> 00:19:58,986
Dios mío.
479
00:20:04,746 --> 00:20:07,051
Estás increíble en ese vestido.
480
00:20:07,086 --> 00:20:08,791
Es lo que llevaba cuando tú y yo bailamos
481
00:20:08,826 --> 00:20:10,496
en esa recaudación de fondos
para arte hace dos años.
482
00:20:10,506 --> 00:20:12,626
Nunca olvidé cómo estabas con él.
483
00:20:12,661 --> 00:20:14,016
Es un Halston.
484
00:20:14,096 --> 00:20:15,641
Debería llamarse Galaxia.
485
00:20:15,676 --> 00:20:18,036
Porque contiene un cuerpo celestial.
486
00:20:26,716 --> 00:20:27,996
Walter...
487
00:20:36,116 --> 00:20:37,876
¿Qué fue ese ruido?
488
00:20:38,556 --> 00:20:40,506
Basura espacial.
489
00:20:43,326 --> 00:20:44,376
Ven aquí.
490
00:20:44,996 --> 00:20:46,306
No sabía que pudieras bailar.
491
00:20:46,316 --> 00:20:48,716
Movimientos corporales
492
00:20:48,996 --> 00:20:51,696
y fisiología sincronizada
con patrones rítmicos.
493
00:20:51,731 --> 00:20:52,581
Ya sabes, sé muy bien
494
00:20:52,616 --> 00:20:55,916
que con tu conocimiento de
kinesiología y biología,
495
00:20:56,276 --> 00:20:58,756
podrías ser tan fuerte
como Tim si quisieras.
496
00:21:00,036 --> 00:21:03,436
Si quisiera perder mi tiempo
levantando objetos pesados
497
00:21:03,796 --> 00:21:06,716
una y otra vez...
498
00:21:07,786 --> 00:21:08,771
Pero no necesitas hacer eso,
499
00:21:08,806 --> 00:21:11,666
porque ya te mueves genial,
500
00:21:11,701 --> 00:21:13,956
cerebrito.
501
00:21:28,986 --> 00:21:30,821
Si Walter supiera que
estamos viendo esto,
502
00:21:30,856 --> 00:21:32,656
elegiría quedarse en el espacio.
503
00:21:32,691 --> 00:21:34,456
Eres todo mi mundo.
504
00:21:34,716 --> 00:21:37,286
Soy una luna que orbita a tu alrededor.
505
00:21:37,516 --> 00:21:39,451
Eso es. Luna orbital.
506
00:21:39,486 --> 00:21:40,941
Así es cómo vamos a salvar a O'Brien.
507
00:21:40,976 --> 00:21:42,931
Walter se queda sin oxígeno ni tiempo.
508
00:21:42,966 --> 00:21:45,086
- Tienes que romperlo rápidamente.
- Dijo "luna".
509
00:21:45,121 --> 00:21:46,071
La luna es un satélite.
510
00:21:46,106 --> 00:21:49,146
Los satélites hechos por hombres tienen
un poco de gasolina en sus cohetes.
511
00:21:49,181 --> 00:21:51,211
Y usan oxígeno líquido
en lugar de gasolina.
512
00:21:51,246 --> 00:21:53,741
De acuerdo, la información del satélite
es casi toda pública.
513
00:21:53,776 --> 00:21:56,436
Tenemos que encontrar uno que vaya a
cruzarse con la cápsula de Walter.
514
00:21:56,471 --> 00:21:58,061
Encontré uno. Aquí.
515
00:21:58,096 --> 00:22:00,021
Una compañía de telecomunicaciones noruega.
516
00:22:00,056 --> 00:22:02,746
Estoy un poco confuso de
cómo funcionará esto.
517
00:22:02,966 --> 00:22:04,816
Me alegra que lo preguntes, Cabe.
518
00:22:05,386 --> 00:22:07,186
Mientras Walter se acerca al satélite,
519
00:22:07,221 --> 00:22:09,261
piratearé el satélite y
usaré sus propulsores
520
00:22:09,296 --> 00:22:12,566
para volar directamente hasta la
bodega de carga de la cápsula.
521
00:22:12,601 --> 00:22:14,101
Walter suelta oxígeno líquido,
522
00:22:14,136 --> 00:22:15,766
y mientras se calienta se convierte en gas.
523
00:22:15,801 --> 00:22:17,496
Podría respirar y poner ese
cerebro en marcha otra vez.
524
00:22:17,531 --> 00:22:18,661
Suena genial, excepto por el hecho de que
525
00:22:18,696 --> 00:22:21,546
he estado viendo a Walter bailar
solo los últimos dos minutos.
526
00:22:21,581 --> 00:22:23,391
Para que esto funcione, tiene
que ser lo suficiente consciente
527
00:22:23,426 --> 00:22:25,786
como para abrir la puerta de la bodega
de carga, para recibir el satélite.
528
00:22:25,821 --> 00:22:26,756
¡Walter!
529
00:22:27,176 --> 00:22:28,536
Walter, sé que puedes oírme.
530
00:22:28,571 --> 00:22:30,016
Escúchame, hijo.
531
00:22:30,266 --> 00:22:31,906
No funciona, Cabe. Lo estoy mirando.
532
00:22:31,941 --> 00:22:33,388
Está hablando con la Invisible Paige.
533
00:22:33,423 --> 00:22:34,836
No puedes llegar a él.
534
00:22:35,506 --> 00:22:36,521
¡Ella puede!
535
00:22:36,556 --> 00:22:37,281
¿Qué? ¿Qué haría yo?
536
00:22:37,316 --> 00:22:40,136
No "Qué hice", pero qué vas a hacer.
537
00:22:40,171 --> 00:22:41,061
Vas a romper
538
00:22:41,096 --> 00:22:43,646
el viaje psicotrópico que la hipoxia ha
hecho en nuestro chico maravilla.
539
00:22:43,681 --> 00:22:45,086
¿Por qué está bailando?
540
00:22:45,886 --> 00:22:48,456
En términos de un lego, está
sin oxígeno y está pirado.
541
00:22:48,491 --> 00:22:49,971
Y la única persona con
la que hablará eres tú,
542
00:22:50,006 --> 00:22:52,696
porque cree que estás arriba con él.
543
00:22:52,731 --> 00:22:54,576
¿Qué? ¿Qué está diciendo?
544
00:22:58,476 --> 00:22:59,846
Cosas.
545
00:22:59,856 --> 00:23:00,941
Chico.
546
00:23:00,976 --> 00:23:02,256
Paige, solo tienes unos minutos,
547
00:23:02,291 --> 00:23:03,211
así que habla con él
548
00:23:03,246 --> 00:23:05,326
y haz que tire de esa manija azul
549
00:23:05,361 --> 00:23:06,791
que abre la escotilla exterior
550
00:23:06,826 --> 00:23:08,446
para que Sly pueda guiar
adentro el satélite.
551
00:23:08,481 --> 00:23:10,488
¿Y si no puedo hacerlo?
552
00:23:10,523 --> 00:23:12,104
Entonces él muere. Pero, Paige,
553
00:23:12,139 --> 00:23:13,922
tú sabes cómo hablarnos.
554
00:23:13,957 --> 00:23:15,706
Por eso estás en este equipo.
555
00:23:15,996 --> 00:23:17,496
Sabemos que puedes hacer esto.
556
00:23:20,086 --> 00:23:21,091
Bien, todos fuera.
557
00:23:21,126 --> 00:23:22,321
¿Por qué? ¿Y si necesitas nuestra ayuda?
558
00:23:22,356 --> 00:23:25,206
Esta es una conversación
privada entre Walter y yo.
559
00:23:25,241 --> 00:23:27,346
Todos fuera. El reloj corre. Vamos.
560
00:23:27,536 --> 00:23:28,496
Vamos.
561
00:23:30,586 --> 00:23:32,286
Tú también, Happy. Puedo
oírte por el micro.
562
00:23:32,321 --> 00:23:33,216
Maldita sea.
563
00:23:38,006 --> 00:23:39,866
Tengo una sorpresa para ti.
564
00:23:39,876 --> 00:23:41,256
Cierra los ojos.
565
00:23:41,416 --> 00:23:42,516
¿Puedo abrirlos ya?
566
00:23:42,551 --> 00:23:43,766
Sí.
567
00:23:46,706 --> 00:23:48,146
pastel Alaska.
568
00:23:48,476 --> 00:23:50,706
Supera con creces al pastel de arándanos.
569
00:24:00,676 --> 00:24:01,531
Es perfecto.
570
00:24:01,566 --> 00:24:04,371
Es el postre más interesante
científicamente hablando.
571
00:24:04,406 --> 00:24:07,186
Aire en un pequeño bolsillo de
merengue actúa como aislante,
572
00:24:07,221 --> 00:24:08,641
ralentizando la transferencia de calor.
573
00:24:08,676 --> 00:24:13,196
Así los 200 grados del horno
no deshacen el helado.
574
00:24:13,546 --> 00:24:15,796
¿Puedes enseñarme a hacerlo?
575
00:24:16,026 --> 00:24:17,986
¿En el horno de detrás del garaje?
576
00:24:18,021 --> 00:24:19,126
Podríamos hacerlo juntos
577
00:24:19,161 --> 00:24:20,736
y divertirnos,
578
00:24:21,096 --> 00:24:23,186
pero... tendríamos que ir a casa primero.
579
00:24:23,221 --> 00:24:24,426
¿Solo nosotros?
580
00:24:24,606 --> 00:24:27,856
Solo nosotros, tú y yo...
581
00:24:28,946 --> 00:24:30,086
pero si quieres ir a casa,
582
00:24:30,121 --> 00:24:32,018
tienes que tirar de la gran...
583
00:24:32,053 --> 00:24:33,916
manilla azul cerca del asiento.
584
00:24:34,576 --> 00:24:36,186
Eso te llevará a casa.
585
00:24:36,446 --> 00:24:38,021
Veo la manilla.
586
00:24:38,056 --> 00:24:40,276
Estás justo al lado de esa en la silla.
587
00:24:40,766 --> 00:24:41,626
Cierto. Es correcto...
588
00:24:41,661 --> 00:24:42,496
a mi lado.
589
00:24:42,736 --> 00:24:43,846
Sí.
590
00:24:48,266 --> 00:24:49,276
Wal... Walter.
591
00:24:49,311 --> 00:24:50,286
¿Estás bien?
592
00:24:50,976 --> 00:24:53,076
¿Por qué no te... sientas a mi lado?
593
00:24:54,176 --> 00:24:54,886
Estoy confundido.
594
00:24:54,921 --> 00:24:55,621
Bueno, Lo sé.
595
00:24:55,626 --> 00:24:57,576
Es porque no recibes suficiente oxígeno.
596
00:24:57,611 --> 00:24:59,396
No, es porque elegiste a Tim.
597
00:25:00,736 --> 00:25:02,221
Sé que no puedo ser lo que necesitas.
598
00:25:02,256 --> 00:25:04,406
Sé que no puedo estar
presente emocionalmente
599
00:25:04,441 --> 00:25:06,358
de la forma que mereces,
600
00:25:06,393 --> 00:25:08,276
pero siempre pensé que...
601
00:25:08,786 --> 00:25:11,206
que eventualmente, que tú quieres...
602
00:25:11,241 --> 00:25:12,786
quieres estar conmigo.
603
00:25:13,336 --> 00:25:14,336
Y...
604
00:25:15,876 --> 00:25:17,586
por eso duele.
605
00:25:17,621 --> 00:25:18,576
Porque...
606
00:25:20,086 --> 00:25:21,446
porque te quiero.
607
00:25:27,336 --> 00:25:29,396
Yo también te quiero, Walter.
608
00:25:31,536 --> 00:25:34,131
Y podemos estar juntos.
Solo tienes que...
609
00:25:34,166 --> 00:25:36,726
tirar de esa manilla y estaremos tú y yo.
610
00:25:38,806 --> 00:25:40,366
Y estaremos juntos...
611
00:25:41,376 --> 00:25:42,406
para siempre.
612
00:25:44,346 --> 00:25:45,511
No veo la manilla,
613
00:25:45,546 --> 00:25:46,676
sólo veo tu mano.
614
00:25:46,826 --> 00:25:49,236
Bueno, eso quería decir.
Toma mi mano.
615
00:25:49,486 --> 00:25:50,606
Tira de mi hacia ti.
616
00:25:50,616 --> 00:25:53,476
Haz eso, y todo estará bien, Walter.
617
00:25:57,656 --> 00:25:58,956
Ahora acércame.
618
00:26:14,296 --> 00:26:15,326
La escotilla está abierta.
619
00:26:15,361 --> 00:26:16,086
¡Sí!
620
00:26:18,616 --> 00:26:19,706
Ese fue un buen trabajo.
¿Estás bien?
621
00:26:19,741 --> 00:26:20,441
Sí.
622
00:26:21,996 --> 00:26:22,926
Un gran trabajo.
623
00:26:23,516 --> 00:26:24,576
No podría haber sido fácil.
624
00:26:25,026 --> 00:26:25,946
¿Qué le dijiste?
625
00:26:26,836 --> 00:26:28,766
Lo que necesitaba oír.
626
00:26:30,646 --> 00:26:32,401
Bien, estoy con el satélite noruego.
627
00:26:32,436 --> 00:26:34,926
Necesito manipular los propulsores,
628
00:26:34,961 --> 00:26:35,741
y seré capaz de guiarlo
629
00:26:35,776 --> 00:26:37,076
hacia la escotilla externa en minutos.
630
00:26:37,086 --> 00:26:38,261
Walter abre la escotilla interior
631
00:26:38,296 --> 00:26:40,176
y el O2 líquido calienta
el gas y él sigue vivo.
632
00:26:40,211 --> 00:26:41,726
No estoy seguro de eso.
633
00:26:41,796 --> 00:26:43,656
No puede abrir la escotilla
interior si muere.
634
00:26:43,691 --> 00:26:44,656
Y si no abre la escotilla...
635
00:26:44,691 --> 00:26:45,556
No recibe el oxígeno.
636
00:26:45,566 --> 00:26:46,546
Y si no recibe el oxígeno...
637
00:26:46,581 --> 00:26:47,996
Entonces Walter muere.
638
00:26:48,286 --> 00:26:49,176
¡Walter!
639
00:26:49,506 --> 00:26:50,796
¡Walter, despierta!
640
00:26:50,831 --> 00:26:52,051
Espera, ¿qué está pasando?
641
00:26:52,086 --> 00:26:53,826
¡Está inconsciente!
Déjale oír tu voz.
642
00:26:54,066 --> 00:26:54,766
¡Walter!
643
00:26:54,786 --> 00:26:56,241
Walter, soy yo. Recuerda, ¡prometiste
644
00:26:56,276 --> 00:26:57,696
volver al garaje conmigo!
645
00:26:57,706 --> 00:26:58,526
¿Walter?
646
00:26:58,561 --> 00:26:59,346
No funciona.
647
00:26:59,676 --> 00:27:00,536
Está desmayado.
648
00:27:09,171 --> 00:27:10,831
De acuerdo, si está frío,
649
00:27:10,841 --> 00:27:12,281
¿cómo le haremos llegar el oxígeno?
650
00:27:12,316 --> 00:27:13,321
No podemos.
651
00:27:14,171 --> 00:27:15,611
Pero quizá podemos
llevarlo a él al oxígeno.
652
00:27:15,646 --> 00:27:17,051
No me gusta a dónde va esto.
653
00:27:17,086 --> 00:27:18,086
¿Y a dónde va esto?
654
00:27:18,121 --> 00:27:19,541
Happy quiere que use los propulsores
655
00:27:19,551 --> 00:27:21,171
para empujar la cápsula a la atmósfera,
656
00:27:21,206 --> 00:27:22,756
donde estará rodeado de oxígeno.
657
00:27:22,791 --> 00:27:25,101
Pero Walter está en la cápsula.
¿Cómo consigue el oxígeno?
658
00:27:25,136 --> 00:27:26,291
Ves, esa es la parte que no me gusta.
659
00:27:26,326 --> 00:27:27,456
Volamos remotamente la escotilla.
660
00:27:27,491 --> 00:27:29,541
El cambio de presión
arrastra a Walter al cielo,
661
00:27:29,576 --> 00:27:30,938
dónde será capaz de respirar.
662
00:27:30,973 --> 00:27:32,266
Estudiamos esto en la
facultad de medicina.
663
00:27:32,301 --> 00:27:34,431
Cayendo miles de km sin paracaídas,
664
00:27:34,466 --> 00:27:35,401
es malo para tu salud.
665
00:27:35,436 --> 00:27:36,261
Yo lo agarraré.
666
00:27:36,461 --> 00:27:38,171
No creo que hagan guantes
de baseball tan grandes.
667
00:27:38,206 --> 00:27:40,121
No, en una misión de los SEAL,
hicimos un salto HALO.
668
00:27:40,156 --> 00:27:41,326
Uno de nuestros muchachos se desmayó.
669
00:27:41,361 --> 00:27:42,706
Tuvo una mala mezcla en su tanque.
670
00:27:42,741 --> 00:27:45,141
Volé tras él, lo cogí, y
tiré de su paracaídas.
671
00:27:45,176 --> 00:27:47,391
Si pude agarrarlo a él,
puedo agarrar a Walter.
672
00:27:47,571 --> 00:27:49,016
Excepto que estoy apoyando el satélite
673
00:27:49,051 --> 00:27:50,941
en la bóveda de carga, ahora
mismo mientras hablamos.
674
00:27:50,976 --> 00:27:52,831
No hay tiempo para que vayas al avión
675
00:27:52,866 --> 00:27:53,696
y llegues hasta aquí.
676
00:27:53,731 --> 00:27:55,096
Además, si no empujo esa cápsula
677
00:27:55,131 --> 00:27:56,461
a la atmósfera en los próximos...
678
00:27:56,496 --> 00:27:57,516
180 segundos.
679
00:27:57,551 --> 00:27:59,751
180 segundos, ¡Walter se ahogará!
680
00:27:59,786 --> 00:28:00,651
¡Puedo hacerlo!
681
00:28:00,661 --> 00:28:02,096
He entrenado en saltos en el cuerpo,
682
00:28:02,131 --> 00:28:04,521
y este avión está cerca de la cápsula.
683
00:28:04,556 --> 00:28:05,806
Es la única esperanza que tiene.
684
00:28:05,841 --> 00:28:08,081
Elia, tienes que tener paracaídas
de emergencia en este avión.
685
00:28:08,116 --> 00:28:09,301
Armario negro, arriba.
686
00:28:09,336 --> 00:28:10,186
De acuerdo.
687
00:28:10,221 --> 00:28:12,131
El tiempo tiene que ser perfecto. ¿Sly?
688
00:28:12,141 --> 00:28:14,451
¿Tienes idea de cuántas variables
tienen que ser consideradas
689
00:28:14,486 --> 00:28:16,521
para hacer que Cabe y Walter intersecten?
690
00:28:16,556 --> 00:28:18,491
¡No! Pero lo harás.
¡Así que averígualo!
691
00:28:19,241 --> 00:28:20,111
Bueno...
692
00:28:21,441 --> 00:28:22,631
¿Cuándo fue la última
vez que hiciste esto?
693
00:28:22,666 --> 00:28:23,681
Hace 30 años.
694
00:28:23,941 --> 00:28:25,421
Guau. Ni siquiera tengo 30.
695
00:28:25,581 --> 00:28:26,446
Cállate.
696
00:28:26,481 --> 00:28:29,011
Está bien, Cabe, acabo de recibir tu
velocidad y coordenadas de tu piloto.
697
00:28:29,046 --> 00:28:31,361
La cápsula de Walter cae en picado
a través de la atmósfera,
698
00:28:31,396 --> 00:28:32,606
por lo que tenemos que
hacer esto ahora.
699
00:28:32,641 --> 00:28:33,991
¿Cuánto pesas? ¿90 kilos?
700
00:28:34,026 --> 00:28:35,141
93.
701
00:28:36,701 --> 00:28:38,481
Comienzo a un programa el lunes.
702
00:28:38,711 --> 00:28:40,491
Muy bien, afectará los cálculos.
703
00:28:40,711 --> 00:28:42,351
Bien, Cabe, cuando te diga: "Ve",
704
00:28:42,386 --> 00:28:43,393
entonces saltas.
705
00:28:43,428 --> 00:28:44,366
Sí, lo tengo, chico.
706
00:28:44,401 --> 00:28:46,891
La cápsula de Walter se está quemando
a través de la termosfera.
707
00:28:47,031 --> 00:28:48,451
Bien, a mi cuenta,
Voy a decirle a Cabe
708
00:28:48,486 --> 00:28:50,376
como saltar de un avión en perfecto estado
709
00:28:50,411 --> 00:28:52,941
y luego expulsar a mi amigo
en la atmósfera
710
00:28:52,976 --> 00:28:53,676
sin paracaídas.
711
00:28:53,681 --> 00:28:54,981
¡No te preocupes por mí, Sly!
712
00:28:55,016 --> 00:28:56,291
¡Sólo dime cuándo!
713
00:28:56,701 --> 00:28:57,721
¡Cabe, ahora!
714
00:29:06,661 --> 00:29:08,181
Bien, segundos de distancia
desde el lanzamiento de Walter,
715
00:29:08,191 --> 00:29:09,421
pero alguien va a
tener que presionar ese botón
716
00:29:09,456 --> 00:29:10,731
porque yo-yo no puedo hacerlo.
717
00:29:10,766 --> 00:29:11,671
Yo lo haré.
718
00:29:12,031 --> 00:29:12,776
Estupendo.
719
00:29:12,811 --> 00:29:14,591
Te ofreciste voluntariamente para
ese trabajo con bastante rapidez.
720
00:29:17,981 --> 00:29:21,491
Muy bien, genio en expulsión
en tres, dos, uno.
721
00:29:21,526 --> 00:29:22,381
Ahora.
722
00:29:27,191 --> 00:29:28,051
¡Oh, no!
723
00:29:28,191 --> 00:29:28,916
¡¿Qué quieres decir con "Oh, no"?!
724
00:29:28,951 --> 00:29:30,611
Está fuera de la cápsula.
Eso es lo que queríamos.
725
00:29:30,631 --> 00:29:32,261
A pesar de la potencia con que
salió expulsado fuera de la cápsula,
726
00:29:32,296 --> 00:29:34,121
él todavía estaba sujetándose
de la palanca más larga
727
00:29:34,156 --> 00:29:35,581
de lo que debería haber
sido capaz de hacerlo.
728
00:29:35,601 --> 00:29:36,926
Él pensaba que era mi mano.
729
00:29:36,961 --> 00:29:38,656
Su subconsciente trataba
de aferrarse a ti.
730
00:29:38,691 --> 00:29:40,121
Dada la velocidad y la distancia
de lo que estamos tratando,
731
00:29:40,131 --> 00:29:42,481
un segundo puede hacer fallar
todos mis cálculos.
732
00:29:43,501 --> 00:29:45,041
Cabe podría perderse.
733
00:29:46,331 --> 00:29:47,271
<i>¡¿Walter?!
734
00:29:47,411 --> 00:29:48,541
<i>Walter, ¿puedes oírme?
735
00:29:48,576 --> 00:29:49,411
<i>¡Walter!
736
00:29:51,391 --> 00:29:52,901
Sly, ¡¿qué está pasando?!
737
00:29:53,601 --> 00:29:54,986
<i>¡Estás a 5.5 millas sobre el océano,
738
00:29:55,021 --> 00:29:57,101
cayendo a aproximadamente
53 metros por segundo
739
00:29:57,136 --> 00:29:59,071
sin paracaídas!
740
00:29:59,151 --> 00:30:01,201
De acuerdo, aquí es donde
un plan sería útil.
741
00:30:01,236 --> 00:30:02,541
<i>Por favor, dime que tienes uno.
742
00:30:03,361 --> 00:30:04,441
Espera por favor.
743
00:30:04,841 --> 00:30:06,376
¡¿Qu... uh, Sly, qué haces?!
744
00:30:06,411 --> 00:30:09,146
Él está cayendo probablemente a su
muerte, y Cabe podría perder
745
00:30:09,181 --> 00:30:11,881
la oportunidad de agarrarlo en
el aire en la de uno en un millón
746
00:30:11,916 --> 00:30:13,768
porque él se estaba sujetando de la palanca
747
00:30:13,803 --> 00:30:15,437
que pensaba que era la mano
imaginaria de Paige!
748
00:30:15,472 --> 00:30:17,071
¡¿Quieres que le diga eso?!
749
00:30:17,911 --> 00:30:19,206
No, mejor no le digas eso.
750
00:30:19,241 --> 00:30:22,031
Tal vez podemos fijar la trayectoria
de Cabe mediante la física.
751
00:30:22,066 --> 00:30:23,311
Cabe, extiende tus brazos,
752
00:30:23,321 --> 00:30:25,941
palmas afuera por un segundo, la resistencia
al viento debe reducir la velocidad.
753
00:30:28,891 --> 00:30:30,291
¡Esperemos que sea suficiente!
754
00:30:32,241 --> 00:30:33,781
Hey, Walter. Es Sylvester.
755
00:30:33,816 --> 00:30:34,816
¡Sly, ¿qué demonios?!
756
00:30:34,851 --> 00:30:35,826
Siento que estés estresado,
757
00:30:35,861 --> 00:30:36,801
pero tienes que hacerme un favor
758
00:30:36,836 --> 00:30:38,171
y mirar a tu derecha.
759
00:30:39,381 --> 00:30:41,211
¿Ves ese pequeño punto que se te acerca?
760
00:30:41,246 --> 00:30:42,541
Es Cabe.
761
00:30:42,551 --> 00:30:43,456
Cuando choque contigo,
762
00:30:43,491 --> 00:30:45,461
debes agarrarlo y sujetarte fuerte.
763
00:30:46,081 --> 00:30:47,676
Este será un choque violento.
764
00:30:47,711 --> 00:30:49,981
Es como sujetar un balón que
te han lanzado en espiral.
765
00:30:50,011 --> 00:30:51,376
De acuerdo, tal como en el fútbol.
766
00:30:51,411 --> 00:30:53,431
No luches contra él, o te
rebotará en las manos.
767
00:30:53,466 --> 00:30:54,671
¡Nunca jugué fútbol!
768
00:30:55,081 --> 00:30:56,911
Creo que estoy completamente en el enfoque!
769
00:30:56,921 --> 00:30:59,521
Gira en la dirección opuesta
para contrarrestar la variable.
770
00:31:01,561 --> 00:31:02,611
¡Lo estoy intentando!
771
00:31:03,611 --> 00:31:04,701
Me parece que no puede...
772
00:31:04,721 --> 00:31:06,281
¡Walter!
773
00:31:07,961 --> 00:31:08,841
¡Cabe!
774
00:31:10,201 --> 00:31:11,211
¡Cabe!
775
00:31:11,231 --> 00:31:12,551
¡Walter!
776
00:31:12,821 --> 00:31:13,801
¡Lo perdí!
777
00:31:13,836 --> 00:31:14,751
Cabe.
778
00:31:15,411 --> 00:31:16,501
Tira del cordón.
779
00:31:17,361 --> 00:31:19,611
Chicos, por favor díganme que
hay un plan "B".
780
00:31:28,265 --> 00:31:30,625
Bueno. Acabo de hablar con nuestro
amigo el Almirante Pace.
781
00:31:30,660 --> 00:31:31,680
Hay un submarino
782
00:31:31,715 --> 00:31:33,220
haciendo maniobras en el área.
783
00:31:33,255 --> 00:31:35,055
Han sido enviados
para recoger Cabe y...
784
00:31:35,415 --> 00:31:36,485
recuperar a Walter.
785
00:31:36,685 --> 00:31:38,515
¿Recuperar? No vamos
simplemente a dejarlo caer.
786
00:31:38,550 --> 00:31:40,345
Paige, no lo decía en ese sentido.
Es sólo...
787
00:31:40,380 --> 00:31:41,620
Es sólo que nos quedamos sin opciones.
788
00:31:41,655 --> 00:31:43,235
Somos Scorpion.
Nunca nos quedamos sin opciones.
789
00:31:43,270 --> 00:31:44,190
Deben haber habido situaciones
790
00:31:44,225 --> 00:31:46,085
donde la gente ha caído
sin paracaídas y sobrevivido.
791
00:31:46,120 --> 00:31:47,307
Situaciones muy raras.
792
00:31:47,342 --> 00:31:48,495
Regresare con Walter.
793
00:31:48,530 --> 00:31:49,565
Necesitamos su cerebro.
794
00:31:50,225 --> 00:31:51,280
Hey, Walter.
795
00:31:51,315 --> 00:31:53,295
<i>Aquí está toda la banda,
pero no tenemos un plan "B".
796
00:31:53,330 --> 00:31:54,800
¡Pues bien, ahora es un buen
momento para pensar en uno!
797
00:31:54,835 --> 00:31:58,675
Estamos buscando factores en común en las historias
de los sobrevivientes de paracaídas que hayan fallado.
798
00:31:58,710 --> 00:32:00,845
Recuerdo a un chico en Kansas
que cayó en un sembradío y vivió.
799
00:32:00,880 --> 00:32:02,975
Una vez leí una historia sobre
un tipo que aterrizó
800
00:32:03,105 --> 00:32:04,495
<i>en el pantano de Okefenokee.
801
00:32:04,515 --> 00:32:07,380
Recién habían removido la tierra,
del pantano... cayeron sobre algo suave.
802
00:32:07,435 --> 00:32:09,070
Walter está a punto de caer al agua.
¿Agua blanda?
803
00:32:09,105 --> 00:32:10,705
No no no. La tensión superficial del agua
804
00:32:10,715 --> 00:32:11,990
no permitirá la compresión.
805
00:32:12,025 --> 00:32:13,175
Si golpea el agua a esta velocidad,
806
00:32:13,210 --> 00:32:14,190
es como el cemento.
807
00:32:14,225 --> 00:32:16,245
El factor común es la aireación.
808
00:32:16,280 --> 00:32:17,210
Necesito burbujas.
809
00:32:17,245 --> 00:32:19,100
Tiene razón, los pantanos
se airean naturalmente,
810
00:32:19,135 --> 00:32:21,225
así que el suelo es suave.
Necesitamos airear el agua.
811
00:32:21,260 --> 00:32:23,052
Yo fui buzo de plataforma en secundaria.
812
00:32:23,087 --> 00:32:24,845
¿Hubo algún deporte que no practicaras?
813
00:32:25,195 --> 00:32:27,585
En la práctica, suavizaron
el agua mediante una máquina
814
00:32:27,620 --> 00:32:28,715
que sopló burbujas en la piscina.
815
00:32:28,750 --> 00:32:29,645
Eso ayudaba a prevenir lesiones.
816
00:32:29,680 --> 00:32:30,380
Eso era una piscina.
817
00:32:30,385 --> 00:32:31,635
Estamos hablando del Océano Pacífico.
818
00:32:31,645 --> 00:32:33,360
Pero Walt está cayendo en
un área pequeña.
819
00:32:33,395 --> 00:32:34,945
Sly puede calcular las
coordenadas exactas,
820
00:32:34,980 --> 00:32:36,782
<i>a continuación, sólo necesitamos
una gran explosión
821
00:32:36,817 --> 00:32:38,550
bajo el agua que este
perfectamente sincronizada.
822
00:32:38,585 --> 00:32:40,725
Se va a enturbiar el agua,
romper la tensión de la superficie
823
00:32:40,760 --> 00:32:42,445
cuando el cuerpo de Walt se estrelle.
824
00:32:42,655 --> 00:32:44,090
Mis probabilidades de
supervivencia son bajas.
825
00:32:44,125 --> 00:32:46,465
Tus probabilidades actuales de
supervivencia son cero.
826
00:32:46,500 --> 00:32:47,850
Esta es nuestra única oportunidad, amigo.
827
00:32:47,885 --> 00:32:49,715
Voy a llamar al Almirante
Pace al Comando Naval.
828
00:32:49,750 --> 00:32:50,610
Voy a decirle que tenemos las coordenadas
829
00:32:50,645 --> 00:32:52,425
y que de la orden de lanzamiento
al submarino lo antes posible.
830
00:32:52,460 --> 00:32:53,555
¿Orden de lanzamiento?
831
00:32:53,715 --> 00:32:55,290
Voy a detonar un
torpedo justo debajo de Walter.
832
00:32:55,325 --> 00:32:58,145
Eso le proporcionará a Happy
la explosión que está buscando.
833
00:33:00,165 --> 00:33:02,165
Hombre a los torpedos.
Tenemos órdenes directas
834
00:33:02,200 --> 00:33:04,285
para disparar a la orden
del Almirante Pace.
835
00:33:04,405 --> 00:33:07,185
Sí, sí, Almirante. ¡Fuego!
836
00:33:08,315 --> 00:33:10,755
Según mis matemáticas el torpedo
tiene que detonar en diez segundos.
837
00:33:10,765 --> 00:33:12,485
<i>Walt, los pies juntos, puntas de los pies,
838
00:33:12,520 --> 00:33:14,830
brazos a su lado, pega la barbilla
y trata de relajarte.
839
00:33:14,865 --> 00:33:17,485
Oh, claro, relajarse.
No hay problema.
840
00:33:19,965 --> 00:33:23,105
Cinco, cuatro, tres,
841
00:33:23,505 --> 00:33:25,165
<i>dos, uno.
842
00:33:40,545 --> 00:33:42,470
<i>Este es XO Calvin del USS Grandin.
843
00:33:42,505 --> 00:33:44,395
<i>Hemos recuperado Walter O'Brien.
844
00:33:47,565 --> 00:33:48,685
<i>Él está vivo.
845
00:33:49,035 --> 00:33:50,055
<i>Él está vivo.
846
00:33:50,125 --> 00:33:51,045
¿¡Sí!?
847
00:33:51,125 --> 00:33:52,895
¡Sí! ¡Vamos hombre!
848
00:33:55,485 --> 00:33:56,535
¡Vamos!
849
00:33:56,605 --> 00:33:58,835
¿¡Aah!? ¡Scorpion!
850
00:33:59,005 --> 00:34:00,175
¡Scorpion!
851
00:34:07,645 --> 00:34:08,740
Deberías estar descansando.
852
00:34:08,775 --> 00:34:11,055
Bueno, he estado descansando
durante cinco días.
853
00:34:11,065 --> 00:34:12,400
Me voy a volver loco.
854
00:34:12,435 --> 00:34:13,995
Bueno, mala suerte.
Ahora toma tu píldora.
855
00:34:14,015 --> 00:34:15,355
No me gusta la metilprednisolona.
856
00:34:15,390 --> 00:34:16,370
Uh, me pone nervioso.
857
00:34:16,405 --> 00:34:18,885
Toby dice que hay que mantener
la inflamación abajo del L4.
858
00:34:18,920 --> 00:34:19,620
¿L5, L5?
859
00:34:19,625 --> 00:34:20,805
Lo que sea. Tómalo.
860
00:34:27,285 --> 00:34:28,255
Así que...
861
00:34:28,445 --> 00:34:29,775
¿Cómo está tu cabeza?
862
00:34:31,775 --> 00:34:33,425
Esta mejor.
No más dolores de cabeza.
863
00:34:35,255 --> 00:34:38,265
Y... ¿la pérdida de la memoria?
864
00:34:38,435 --> 00:34:40,165
Um, bueno...
865
00:34:40,875 --> 00:34:42,800
Recuerdo la caída,
866
00:34:42,835 --> 00:34:44,725
la explosión del torpedo.
867
00:34:46,795 --> 00:34:49,030
Um... nada después de eso
excepto despertar en el hospital.
868
00:34:49,130 --> 00:34:51,025
Me refiero, uh, en la cápsula.
869
00:34:51,395 --> 00:34:53,005
No recuerdas nada de eso,
¿dónde estabas,
870
00:34:53,040 --> 00:34:54,775
pensaste o experimentaste?
871
00:34:55,095 --> 00:34:56,115
No nada.
872
00:34:56,545 --> 00:34:58,755
Pero eso tiene sentido,
teniendo en cuenta los niveles de O2.
873
00:34:59,595 --> 00:35:00,745
Perdón por interrumpir,
874
00:35:00,885 --> 00:35:02,335
pero tienes un visitante,
jefe. El Sr. Elia.
875
00:35:02,370 --> 00:35:03,375
Está descansando.
876
00:35:03,385 --> 00:35:06,785
Tonterías. Si no me muevo,
voy a perder la cabeza.
877
00:35:09,355 --> 00:35:10,665
Uh, ¿de qué estaban hablando?
878
00:35:10,675 --> 00:35:11,915
Nada, solo charlando.
879
00:35:11,950 --> 00:35:12,685
Disculpa.
880
00:35:12,915 --> 00:35:14,025
¿Puedo ayudarte a bajar las escaleras?
881
00:35:14,060 --> 00:35:15,025
Él está bien.
882
00:35:18,115 --> 00:35:18,815
¿Sí?
883
00:35:18,825 --> 00:35:21,095
¿Por qué le estás presionando para
saber lo que recuerda?
884
00:35:21,525 --> 00:35:25,925
Uh, estoy preocupada por su cerebro.
Él es... mayor activo de Scorpion.
885
00:35:26,245 --> 00:35:29,385
Bobadas. ¿Quieres saber si
recuerda confesarte su amor.
886
00:35:29,420 --> 00:35:31,495
Bobadas.
Quiero saber si está bien.
887
00:35:31,725 --> 00:35:33,440
Paige, tú estás con Tim.
888
00:35:33,475 --> 00:35:35,700
Walter está tratando de pasar la página,
889
00:35:35,735 --> 00:35:38,275
pero su subconsciente
está luchando con eso.
890
00:35:38,875 --> 00:35:40,250
Si desentierras esas memorias
891
00:35:40,285 --> 00:35:42,735
le vas a hacer más daño
892
00:35:42,770 --> 00:35:44,555
que si se hubiera
estrellado en el agua.
893
00:35:45,085 --> 00:35:46,440
Confía en mí, si no tiene ningún recuerdo
894
00:35:46,475 --> 00:35:49,255
de lo ocurrido en esa cápsula,
y salen a la superficie.
895
00:35:49,290 --> 00:35:50,655
Habrá pistas.
896
00:35:50,905 --> 00:35:52,195
Y eso es Mucho mal.
897
00:35:52,995 --> 00:35:54,465
Porque eso significa que
no puede pasar la página,
898
00:35:54,515 --> 00:35:57,945
lo que significa una gran pila
de caos para todos nosotros.
899
00:35:59,205 --> 00:36:01,145
Especialmente para el chico que
no puede procesar la emoción.
900
00:36:06,285 --> 00:36:09,005
Uh, necesito... limpiar estos platos.
901
00:36:18,575 --> 00:36:19,535
Bueno.
902
00:36:19,825 --> 00:36:21,095
Oh Dios mío.
903
00:36:21,565 --> 00:36:23,075
¿Mis médicos te tratan bien?
904
00:36:23,395 --> 00:36:24,320
Uh, demasiado bien.
905
00:36:24,355 --> 00:36:27,585
Ellos me visitan dos veces al día para
dar evaluaciones cognitivas.
906
00:36:27,620 --> 00:36:29,815
¿Solo dos veces? yo les dije
mañana, tarde y noche.
907
00:36:29,825 --> 00:36:30,660
No debe sentirse culpable.
908
00:36:30,695 --> 00:36:32,235
Los rayos son impredecibles.
909
00:36:32,270 --> 00:36:33,395
Me siento culpable.
910
00:36:33,795 --> 00:36:35,195
He estado revisando los
archivos para tratar de ver
911
00:36:35,230 --> 00:36:36,792
que podría haber hecho para evitarlo.
912
00:36:36,827 --> 00:36:38,355
Hmm. ¿Encontró algo interesante?
913
00:36:39,055 --> 00:36:39,935
Sí.
914
00:36:40,585 --> 00:36:41,915
Pero no con respecto al cohete.
915
00:36:41,925 --> 00:36:44,240
Walter, tenías una fracción
de segundo para decidir
916
00:36:44,275 --> 00:36:46,765
si podrías salir de
la cápsula antes del lanzamiento
917
00:36:46,925 --> 00:36:48,860
o si tu mejor oportunidad
de supervivencia
918
00:36:48,895 --> 00:36:50,795
era cerrar la escotilla y
llevar a cabo el vuelo.
919
00:36:50,830 --> 00:36:52,465
Calcule las probabilidades y decidí
920
00:36:52,500 --> 00:36:53,885
que no había tiempo para escapar.
921
00:36:54,365 --> 00:36:55,575
Sin duda, una decisión difícil.
922
00:36:56,015 --> 00:36:57,805
Pero en la misma situación,
habría tratado de salir.
923
00:36:57,840 --> 00:36:59,075
Cualquier persona lo hubiera hecho.
924
00:36:59,515 --> 00:37:01,495
Bueno, usted no tiene un CI 197.
925
00:37:03,095 --> 00:37:04,465
Pero estoy bajo un 150.
926
00:37:05,095 --> 00:37:06,485
Y tengo un poco de experiencia de vida.
927
00:37:06,520 --> 00:37:07,545
El punto es, Walter...
928
00:37:08,415 --> 00:37:11,055
Sé que tú y Paige tenido una
especie de una cosa de una vez.
929
00:37:11,185 --> 00:37:12,505
Y tampoco he podido dejar de notar
930
00:37:12,515 --> 00:37:15,275
que ella se ha acercado
al nuevo miembro del equipo.
931
00:37:15,485 --> 00:37:16,640
Timothy, sí.
932
00:37:16,675 --> 00:37:17,655
Lo que estoy tratando de decir es
933
00:37:18,575 --> 00:37:20,225
que chicos que piensan
como tú y yo-
934
00:37:21,475 --> 00:37:23,170
evitamos lo que no podemos resolver,
935
00:37:23,205 --> 00:37:26,155
hacemos casi cualquier cosa para evitar
que, no importa cuán drástica.
936
00:37:26,535 --> 00:37:28,685
He estado allí, durante mi divorcio.
937
00:37:29,425 --> 00:37:30,460
Walter, chicos como tú y yo-
938
00:37:30,495 --> 00:37:33,655
tenemos que encontrar algo para llenar
nuestro tiempo de manera constructiva,
939
00:37:33,855 --> 00:37:36,735
porque la próxima vez que intentes evitar...
940
00:37:39,495 --> 00:37:41,045
...puede que no seamos
capaces de traerte a casa.
941
00:37:43,815 --> 00:37:45,505
- ¿Bien?
- Bien.
942
00:37:46,135 --> 00:37:47,115
Todo bien.
943
00:37:47,605 --> 00:37:48,460
Ten cuidado, amigo.
944
00:37:48,495 --> 00:37:49,315
De acuerdo.
Igualmente.
945
00:38:01,745 --> 00:38:02,445
¿Todo el mundo se ha ido?
946
00:38:02,465 --> 00:38:03,470
Paige está limpiando,
947
00:38:03,505 --> 00:38:05,670
Sly está en algún festival
de cómics para nerds,
948
00:38:05,705 --> 00:38:07,545
Happy está en el depósito
de chatarra, y yo estoy ocupado...
949
00:38:07,580 --> 00:38:09,025
- ¿Buscando al marido de Happy?
- Sip.
950
00:38:09,060 --> 00:38:10,407
Aún creo que es una mala idea.
951
00:38:10,442 --> 00:38:11,755
Aún no me importa lo que pienses.
952
00:38:12,205 --> 00:38:13,125
Bastante justo.
953
00:38:14,625 --> 00:38:15,910
Me siento mejor,
954
00:38:15,945 --> 00:38:17,980
así que me voy a Emma's
para el postre.
955
00:38:18,015 --> 00:38:20,675
¿Emma's, no es ese lugar
famoso por su pastel Alaska?
956
00:38:20,710 --> 00:38:22,192
Sí, desde que desperté
en el hospital,
957
00:38:22,227 --> 00:38:23,996
No puedo dejar de pensar
en el pastel Alaska.
958
00:38:24,031 --> 00:38:25,765
Simplemente sigue dando
vueltas en mi cabeza.
959
00:38:26,845 --> 00:38:27,895
Bien, te veo luego.
960
00:38:35,055 --> 00:38:36,075
Bobadas.
961
00:38:37,305 --> 00:39:37,800