"Scorpion" We're Gonna Need a Bigger Vote

ID13209908
Movie Name"Scorpion" We're Gonna Need a Bigger Vote
Release Name Scorpion.S03E07.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Year2016
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID6028682
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,450 --> 00:00:03,708 Soy Ralph Dineen, para mi proyecto cívico, estoy entrevistando 2 00:00:03,808 --> 00:00:07,310 a los votantes norteamericanos promedio en el día de elecciones. 3 00:00:08,779 --> 00:00:10,613 Señor, estoy investigando qué problemas 4 00:00:10,615 --> 00:00:12,114 conciernen al norteamericano promedio. 5 00:00:12,116 --> 00:00:14,149 No soy norteamericano aún y si lo fuera, 6 00:00:14,151 --> 00:00:16,418 mi coeficiente intelectual me pondría por encima del promedio. 7 00:00:16,420 --> 00:00:17,453 ¿En serio? 8 00:00:17,455 --> 00:00:19,088 Esto es para una calificación. 9 00:00:19,090 --> 00:00:20,723 Bien. 10 00:00:20,725 --> 00:00:22,558 Bien, si yo fuera un ciudadano, 11 00:00:22,560 --> 00:00:25,194 mi preocupación sería cuán lenta es la Oficina 12 00:00:25,196 --> 00:00:26,495 de Patentes y Marcas. 13 00:00:26,497 --> 00:00:27,563 He estado esperando la aprobación 14 00:00:27,565 --> 00:00:29,064 de varios de mis inventos por algún tiempo. 15 00:00:29,066 --> 00:00:30,332 Mira, he creado 16 00:00:30,334 --> 00:00:32,968 múltiples innovaciones únicas que finalmente moldearán 17 00:00:32,970 --> 00:00:34,370 - el curso de... - A nadie le gustan tus inventos. 18 00:00:34,372 --> 00:00:35,371 Ven aquí, Ralphy. 19 00:00:35,373 --> 00:00:36,772 Fílmame. 20 00:00:36,774 --> 00:00:39,208 Camarógrafo, nuevo objetivo. 21 00:00:40,878 --> 00:00:41,744 Y aquí tenemos a alguien 22 00:00:41,746 --> 00:00:42,711 que ha estado votando 23 00:00:42,713 --> 00:00:43,779 por casi medio siglo. 24 00:00:43,781 --> 00:00:45,447 Irrelevante. 25 00:00:45,449 --> 00:00:47,316 Ahora la cuestión que me preocupa 26 00:00:47,318 --> 00:00:48,417 es la tecnología. 27 00:00:48,419 --> 00:00:49,418 Por ejemplo, 28 00:00:49,420 --> 00:00:50,653 el otro día, estaba tratando de hacer que 29 00:00:50,655 --> 00:00:52,855 el termostato Wi-Fi de Happy funcionara. 30 00:00:52,857 --> 00:00:54,123 Un niño lo puede usar. 31 00:00:54,125 --> 00:00:55,491 Falso. 32 00:00:55,493 --> 00:00:56,692 Así que llamé a Toby 33 00:00:56,694 --> 00:00:57,993 para que me ayudara con eso. 34 00:00:57,995 --> 00:00:59,662 Me hizo gritar "22 grados" 35 00:00:59,664 --> 00:01:00,996 a esa cosa, una y otra vez 36 00:01:00,998 --> 00:01:02,531 y nunca funcionó, ¿cierto, doc? 37 00:01:05,836 --> 00:01:06,769 ¿Qué? 38 00:01:06,771 --> 00:01:09,038 El termostato no se activa por voz. 39 00:01:09,874 --> 00:01:12,541 Le grité a esa basura 40 00:01:12,543 --> 00:01:13,509 por 20 minutos. 41 00:01:16,380 --> 00:01:17,513 No todo ha sido mejorado 42 00:01:17,515 --> 00:01:19,415 por la tecnología, Ralphy. 43 00:01:19,417 --> 00:01:22,418 Mi tema del día: vigilancia. 44 00:01:22,420 --> 00:01:23,519 Los chicos malos vigilan 45 00:01:23,521 --> 00:01:24,653 cada uno de nuestros movimientos, 46 00:01:24,655 --> 00:01:26,155 pero ¿quién vigila a los vigilantes? 47 00:01:26,157 --> 00:01:29,058 Tú eres lo que mi maestro llama un votante excéntrico. 48 00:01:32,363 --> 00:01:33,796 Échale un vistazo. 49 00:01:33,798 --> 00:01:37,800 Cuna de titanio, ascensores hidráulicos... 50 00:01:39,070 --> 00:01:40,536 docenas de cámaras 51 00:01:40,538 --> 00:01:42,638 estenopeicas de fibra óptica en el marco. 52 00:01:42,640 --> 00:01:43,839 Están apuntando hacia afuera, 53 00:01:43,841 --> 00:01:45,841 no al bebé. ¿Qué, planeas vigilar al papá? 54 00:01:45,843 --> 00:01:47,977 Quiero asegurarme de que no lo dejes caer. 55 00:01:47,979 --> 00:01:49,612 ¿Estás preocupada por mí? 56 00:01:49,614 --> 00:01:51,447 Te has referido a nuestro bebé como "eso". 57 00:01:51,449 --> 00:01:53,215 Oye, y hablando del "feto 58 00:01:53,217 --> 00:01:54,249 no puedo esperar a conocernos", 59 00:01:54,251 --> 00:01:56,185 ¿cuándo es tu chequeo prenatal retrasado? 60 00:01:56,187 --> 00:01:58,454 Es esta tarde y no está retrasado. 61 00:01:58,456 --> 00:02:00,923 Estoy en tres semanas, dentro de tiempo estándar. 62 00:02:00,925 --> 00:02:02,291 Esto parece personal. 63 00:02:02,293 --> 00:02:03,325 ¿Debería parar de filmar? 64 00:02:03,327 --> 00:02:05,094 Yo te diré cuándo parar de filmar. 65 00:02:07,098 --> 00:02:08,697 Ley de apropiación. 66 00:02:08,699 --> 00:02:10,232 Eso es lo que me preocupa. 67 00:02:10,234 --> 00:02:11,834 Estoy investigando el tema ahora. 68 00:02:11,836 --> 00:02:12,835 Nuestro gobierno 69 00:02:12,837 --> 00:02:14,536 tiene poder de incautación draconiano. 70 00:02:15,373 --> 00:02:16,438 ¿Qué, no me sigues? 71 00:02:16,440 --> 00:02:18,607 Solo estoy sorprendido, me dieron una respuesta real. 72 00:02:18,609 --> 00:02:20,009 Anoche, 73 00:02:20,011 --> 00:02:22,778 durante un animado encuentro de Fantasies and Frolics, 74 00:02:22,780 --> 00:02:24,813 un juego de rol... 75 00:02:24,815 --> 00:02:26,315 Apágala. 76 00:02:26,317 --> 00:02:28,384 Mi aquelarre mágico... 77 00:02:28,386 --> 00:02:29,485 Los caballeros de West Altadenia, 78 00:02:29,487 --> 00:02:30,686 descubrieron que la tienda de comics 79 00:02:30,688 --> 00:02:32,354 - donde nos reunimos... - ¿Merlin's Credenza? 80 00:02:32,356 --> 00:02:34,690 El Warlock's Chest, gracias por su amabilidad. 81 00:02:34,692 --> 00:02:36,125 Nuestra querida guarida 82 00:02:36,127 --> 00:02:37,893 ha sido marcada para ser destruida 83 00:02:37,895 --> 00:02:40,596 para hacer espacio para que una gran ferretería 84 00:02:40,598 --> 00:02:41,497 sea construida. 85 00:02:41,499 --> 00:02:42,731 Bien. Herramientas baratas. 86 00:02:42,733 --> 00:02:43,932 ¡Happy! 87 00:02:43,934 --> 00:02:45,334 The Warlock's Chest 88 00:02:45,336 --> 00:02:47,636 es un refugio para los socialmente excluidos. 89 00:02:47,638 --> 00:02:49,138 Algunas personas 90 00:02:49,140 --> 00:02:50,406 votan con el bolsillo. 91 00:02:50,408 --> 00:02:52,808 Yo voto con mi comic. 92 00:02:52,810 --> 00:02:54,443 Y yo apoyaré a cualquier político 93 00:02:54,445 --> 00:02:56,378 que controle el abuso de las apropiaciones. 94 00:02:56,380 --> 00:02:57,980 Lo lamento tanto. 95 00:02:57,982 --> 00:02:59,348 Muchas personas votando antes del trabajo. 96 00:02:59,350 --> 00:03:01,417 Gracias por cuidar a Ralph. 97 00:03:01,419 --> 00:03:03,218 - ¿Cómo va el proyecto de Cívica? - Terrible. 98 00:03:03,220 --> 00:03:05,487 Voy a ir a editar este montón de basura. 99 00:03:05,489 --> 00:03:08,023 ¿Dónde aprendió una palabra como esa? 100 00:03:13,731 --> 00:03:15,297 Veo que tienes tu vestido 101 00:03:15,299 --> 00:03:16,432 para el baile de los veteranos. 102 00:03:16,434 --> 00:03:18,000 Y el traje de Ralph también. 103 00:03:18,002 --> 00:03:19,635 Gracias otra vez por pedirle que fuera. 104 00:03:19,637 --> 00:03:20,969 No podía imaginar ir sin él. 105 00:03:20,971 --> 00:03:22,638 En realidad, puede que tengamos 106 00:03:22,640 --> 00:03:24,540 un poco más de compañía. 107 00:03:24,542 --> 00:03:25,874 ¿En serio? ¿Quién? 108 00:03:25,876 --> 00:03:27,643 Mis... padres 109 00:03:27,645 --> 00:03:29,978 están en Los Ángeles por unos días 110 00:03:29,980 --> 00:03:31,780 y se preguntaban si también podrían asistir al evento. 111 00:03:31,782 --> 00:03:33,115 ¿Al baile? 112 00:03:33,117 --> 00:03:34,383 Sí. 113 00:03:34,385 --> 00:03:36,118 Digo, escucha, si esto es raro o algo por el estilo, entonces, 114 00:03:36,120 --> 00:03:37,319 - No es raro, no es raro. - digo... 115 00:03:37,321 --> 00:03:38,887 - justo están en la ciudad... - No, lo entiendo. 116 00:03:38,889 --> 00:03:39,855 Será, será divertido. 117 00:03:39,857 --> 00:03:41,023 Genial. 118 00:03:41,025 --> 00:03:42,725 Bien, se los diré. 119 00:03:42,727 --> 00:03:44,460 Mientras tanto, debo ir a ayudar a Ralph a editar. 120 00:03:44,462 --> 00:03:46,361 Es un jefe exigente. 121 00:03:52,203 --> 00:03:54,903 Presentarle a nuestra Srta. Dineen a mamá y papá 122 00:03:54,905 --> 00:03:56,772 es un movimiento bastante atrevido de Timothy. 123 00:03:56,774 --> 00:03:57,706 Es muy atrevido, de hecho. 124 00:03:57,708 --> 00:03:59,775 Realmente no busco comentarios. 125 00:03:59,777 --> 00:04:02,111 Yo no conocí a los padres de Megan hasta después de casarme con ella. 126 00:04:02,113 --> 00:04:03,345 Hablando de matrimonio, 127 00:04:03,347 --> 00:04:05,514 fíjate en estas estadísticas sociológicas. 128 00:04:05,516 --> 00:04:07,950 Más de la mitad de los que tienen una reunión formal 129 00:04:07,952 --> 00:04:09,985 con los padres de su amante, después de los 29 años 130 00:04:09,987 --> 00:04:11,220 terminan comprometidos. 131 00:04:11,222 --> 00:04:12,755 Y el 82 por ciento 132 00:04:12,757 --> 00:04:14,323 de esas personas se casan. 133 00:04:14,325 --> 00:04:15,424 ¡¿Matrimonio?! 134 00:04:15,426 --> 00:04:16,692 Es solo un baile. 135 00:04:16,694 --> 00:04:17,693 Un baile 136 00:04:17,695 --> 00:04:18,727 hacia el altar. 137 00:04:18,729 --> 00:04:19,828 Y, una vez casados, 138 00:04:19,830 --> 00:04:22,064 los menores de 40 tienen hijos en un 66 por ciento, 139 00:04:22,066 --> 00:04:24,433 la pregunta no es 140 00:04:24,435 --> 00:04:26,168 "¿estás preparada para conocer a los padres?" 141 00:04:26,170 --> 00:04:27,870 sino "¿estás preparada para otro bambino?". 142 00:04:27,872 --> 00:04:28,871 ¡¿Qué?! 143 00:04:28,873 --> 00:04:30,272 Chicos, Paige es brillante. 144 00:04:30,274 --> 00:04:32,508 Ella no permitiría que algo tan trivial como un baile 145 00:04:32,510 --> 00:04:33,976 determine el curso de su vida. 146 00:04:33,978 --> 00:04:35,978 Entonces, ¿volvemos a lo nuestro? 147 00:04:35,980 --> 00:04:37,079 Gracias, Walter. 148 00:04:37,081 --> 00:04:38,080 De nada. 149 00:04:38,082 --> 00:04:39,348 Además, ni siquiera sabemos 150 00:04:39,350 --> 00:04:40,682 si Paige y Tim ya han tenido intimidad. 151 00:04:40,684 --> 00:04:41,683 Dios mío. 152 00:04:41,685 --> 00:04:43,519 Disculpen. 153 00:04:43,521 --> 00:04:45,654 - ¿Cabe Gallo está aquí? - Genial. 154 00:04:45,656 --> 00:04:47,322 Un caso. Espero que el mundo esté a punto de explotar 155 00:04:47,324 --> 00:04:48,757 entonces podremos terminar esta conversación. 156 00:04:48,759 --> 00:04:49,925 Soy Gallo. 157 00:04:49,927 --> 00:04:50,726 ¿Eres del FBI? 158 00:04:50,728 --> 00:04:52,027 Agente Backheim. 159 00:04:52,029 --> 00:04:53,362 Él es el agente Hart, agente Govelli. 160 00:04:53,364 --> 00:04:56,165 La Casa Blanca nos envió por un asunto extremadamente urgente. 161 00:04:56,167 --> 00:04:57,332 ¿Qué está pasando? 162 00:04:57,334 --> 00:04:58,534 Lo siento, Sr. O'Brien, pero usted fue recientemente marcado 163 00:04:58,536 --> 00:04:59,968 por el Servicio de Ciudadanía e 164 00:04:59,970 --> 00:05:02,204 Inmigración de los Estados Unidos como una persona de interés y como tal 165 00:05:02,206 --> 00:05:03,272 no puede estar involucrado en este caso. 166 00:05:03,274 --> 00:05:05,040 Absurdo. Ha trabajado 167 00:05:05,042 --> 00:05:06,875 en docenas de casos del gobierno. 168 00:05:06,877 --> 00:05:08,076 Todos antes de convertirse en sospechoso 169 00:05:08,078 --> 00:05:09,111 de fraude de ciudadanía. 170 00:05:09,113 --> 00:05:10,479 - Linehan. - Acabamos de descubrir 171 00:05:10,481 --> 00:05:11,580 esto en nuestro camino hasta aquí. 172 00:05:11,582 --> 00:05:12,614 Francamente, preferiríamos tener a 173 00:05:12,616 --> 00:05:13,649 Scorpion con toda su fuerza, 174 00:05:13,651 --> 00:05:14,983 pero no tenemos tiempo para negociar 175 00:05:14,985 --> 00:05:16,084 la inclusión del Sr. O'Brien. 176 00:05:16,086 --> 00:05:16,985 Necesitamos movernos 177 00:05:16,987 --> 00:05:18,353 - tan rápido como sea posible. - Lo siento, agentes 178 00:05:18,355 --> 00:05:20,589 Backside, Fart y Go-smell-me. 179 00:05:20,591 --> 00:05:21,990 Backheim, Hart, Govelli. 180 00:05:21,992 --> 00:05:22,958 Scorpion es un equipo. 181 00:05:22,960 --> 00:05:24,526 No puede separar a Los Beatles, 182 00:05:24,528 --> 00:05:25,594 así que pueden irse. 183 00:05:25,596 --> 00:05:28,130 El presidente pidió personalmente a su equipo. 184 00:05:28,132 --> 00:05:30,432 Espera cooperación. 185 00:05:33,037 --> 00:05:35,237 Esto es del propio gran hombre. 186 00:05:35,239 --> 00:05:36,939 Necesitan aceptar este trabajo 187 00:05:36,941 --> 00:05:38,407 si quieren que Scorpion alguna vez obtenga 188 00:05:38,409 --> 00:05:39,942 otro trabajo con el gobierno nuevamente. 189 00:05:39,944 --> 00:05:40,976 Estaría bien saber 190 00:05:40,978 --> 00:05:42,344 cuál es el trabajo. 191 00:05:42,346 --> 00:05:43,445 No con el Sr. O'Brien aquí 192 00:05:43,447 --> 00:05:44,680 y yo no puedo perder más tiempo con este problema. 193 00:05:44,682 --> 00:05:46,215 Acabamos de enterarnos de la situación 194 00:05:46,217 --> 00:05:47,516 hace 90 minutos 195 00:05:47,518 --> 00:05:48,517 y es grave. 196 00:05:48,519 --> 00:05:49,685 Es absurdo. 197 00:05:49,687 --> 00:05:50,652 Tomen el trabajo. 198 00:05:50,654 --> 00:05:52,387 - Estaré bien. - Bien. 199 00:05:52,389 --> 00:05:54,957 Y para asegurar de que se siga de esa manera, el agente Hart se quedará 200 00:05:54,959 --> 00:05:56,425 con usted, para asegurarse de que no sea tentado 201 00:05:56,427 --> 00:05:58,493 a saltar a su computadora o contactar con su equipo 202 00:05:58,495 --> 00:05:59,728 de ninguna manera. 203 00:05:59,730 --> 00:06:00,629 ¿Pero si lo hace, le disparará? 204 00:06:00,631 --> 00:06:02,598 No, le dispararemos a la computadora. 205 00:06:03,334 --> 00:06:05,767 Su teléfono. Y el comunicador 206 00:06:05,769 --> 00:06:08,470 que somos muy conscientes que su equipo es propenso a usar. 207 00:06:09,940 --> 00:06:11,974 Pueden seguirnos a la ubicación. 208 00:06:11,976 --> 00:06:13,008 No está lejos. 209 00:06:13,010 --> 00:06:14,410 Les informaremos cuando lleguemos. 210 00:06:17,014 --> 00:06:18,347 La escuela de Ralph 211 00:06:18,349 --> 00:06:20,048 está cerrada por las elecciones, ¿podrías cuidarlo? 212 00:06:20,050 --> 00:06:21,884 Por supuesto, sí. 213 00:06:21,886 --> 00:06:23,085 Buena suerte. 214 00:06:23,087 --> 00:06:25,954 Es tan raro que no vengas con nosotros. 215 00:06:27,992 --> 00:06:29,091 El gobierno es turbio. 216 00:06:29,093 --> 00:06:30,959 Les dije que teníamos que vigilar a los vigilantes. 217 00:06:36,467 --> 00:06:37,699 De acuerdo, déjenme adivinar. 218 00:06:37,701 --> 00:06:39,501 ¿Quieren que les ayudemos a desempacar esos contenedores? 219 00:06:39,503 --> 00:06:41,270 Su tarea involucra otra clase de almacenaje. 220 00:06:41,272 --> 00:06:42,871 ¿Escucharon alguna vez de los sistemas de conteo Penter 221 00:06:42,873 --> 00:06:43,678 de Silicon Beach? 222 00:06:43,680 --> 00:06:44,258 ¿Penter? 223 00:06:44,259 --> 00:06:45,513 ¿Como la máquina de votar que usé esta mañana? 224 00:06:45,537 --> 00:06:46,075 Exactamente. 225 00:06:46,076 --> 00:06:48,243 Penter suministra todas las máquinas de votación electrónica del país. 226 00:06:48,245 --> 00:06:50,178 Las tabulaciones se almacenan en servidores masivos 227 00:06:50,180 --> 00:06:52,214 que actualmente están funcionando un 35 por ciento más lento 228 00:06:52,216 --> 00:06:53,148 de lo que son capaces. 229 00:06:53,150 --> 00:06:54,449 No puede haber nada que salga mal 230 00:06:54,451 --> 00:06:56,018 con el conteo de las elecciones, así que necesitamos que lo arreglen. 231 00:06:56,020 --> 00:06:57,219 Leí en el periódico que este es 232 00:06:57,221 --> 00:06:59,121 el primer año de elecciones donde todos los votos, 233 00:06:59,123 --> 00:07:01,523 en toda la nación, serán procesados por un solo sistema. 234 00:07:01,525 --> 00:07:02,557 ¿En el periódico? 235 00:07:02,559 --> 00:07:03,725 ¿Cuándo, camino a la fuente de sodas 236 00:07:03,727 --> 00:07:05,494 - para comprar crema de huevo? - Sí. La Comisión Electoral 237 00:07:05,496 --> 00:07:07,262 decidió agilizar el proceso. 238 00:07:07,264 --> 00:07:08,630 Bueno, ese es el problema. 239 00:07:08,632 --> 00:07:10,666 Hay una enorme cantidad de datos llegando al sistema hoy. 240 00:07:10,668 --> 00:07:11,934 Está sobrecalentado, es por eso que está lento. 241 00:07:11,936 --> 00:07:12,935 Bueno, eso es un problema 242 00:07:12,937 --> 00:07:14,069 porque esta tarde, 243 00:07:14,071 --> 00:07:15,370 como es habitual, 244 00:07:15,372 --> 00:07:16,705 los sondeos de Kentucky del este 245 00:07:16,707 --> 00:07:18,040 empiezan a informar de sus resultados. 246 00:07:18,042 --> 00:07:20,509 Los demás estados les seguirán. 247 00:07:20,511 --> 00:07:21,877 Cualquier dato adicional 248 00:07:21,879 --> 00:07:23,812 ralentizará aún más el servidor, quizá lo rompa. 249 00:07:23,814 --> 00:07:25,213 Lo que no puede pasar porque el servidor contiene 250 00:07:25,215 --> 00:07:26,248 al ganador de las elecciones. 251 00:07:26,250 --> 00:07:27,516 Lo que quiero saber es 252 00:07:27,518 --> 00:07:28,750 por qué estamos en el "Nido de ratas". 253 00:07:28,752 --> 00:07:30,218 ¿Viste esa película, Cabe? 254 00:07:30,220 --> 00:07:32,154 ¿O es que no llegaste a ver películas sonoras? 255 00:07:32,156 --> 00:07:33,288 Cabe, el silencioso hombre del gobierno 256 00:07:33,290 --> 00:07:34,957 quiere que entremos 257 00:07:34,959 --> 00:07:37,159 al contenedor oscuro detrás de los muelles. 258 00:07:37,161 --> 00:07:39,061 Después de usted. 259 00:07:45,836 --> 00:07:47,169 El servidor está abajo. 260 00:07:47,171 --> 00:07:50,105 Genial. Una granja de datos bajo el agua. 261 00:07:50,107 --> 00:07:52,074 Las propiedades refrigerantes del agua del océano 262 00:07:52,076 --> 00:07:54,209 regulan la temperatura de los equipos. 263 00:07:54,211 --> 00:07:55,477 Y el movimiento del agua 264 00:07:55,479 --> 00:07:56,745 captura la energía hidrocinética 265 00:07:56,747 --> 00:07:58,380 como fuente de alimentación de respaldo. 266 00:07:58,382 --> 00:07:59,648 Y como Penter está justo encima 267 00:07:59,650 --> 00:08:02,351 de la costa en Silicon Beach, no hay problemas de latencia, 268 00:08:02,353 --> 00:08:04,653 ya que los datos no tienen que ir muy lejos para llegar al servidor. 269 00:08:04,655 --> 00:08:05,921 Los más importante es que los datos están ocultos 270 00:08:05,923 --> 00:08:08,223 a solo nueve metros de la costa, 15 metros bajo el agua. 271 00:08:09,526 --> 00:08:10,759 Ahora, si me siguen, 272 00:08:10,761 --> 00:08:13,095 necesitamos encontrar por qué un servidor en agua fría 273 00:08:13,097 --> 00:08:14,129 está sobrecalentándose. 274 00:08:14,131 --> 00:08:16,331 Y hacerlo rápido. 275 00:08:17,935 --> 00:08:21,203 La Corte Internacional decidirá la próxima semana sobre quién controla 276 00:08:21,205 --> 00:08:24,072 los lucrativos tramos de los nuevos carriles marítimos del Ártico. 277 00:08:24,074 --> 00:08:26,041 Es una prioridad para el presidente 278 00:08:26,043 --> 00:08:27,843 y algo que él solo podrá llevar a cabo 279 00:08:27,845 --> 00:08:30,912 si gana las reñidas elecciones de hoy. 280 00:08:30,914 --> 00:08:32,647 El presidente estará en su ciudad natal, 281 00:08:32,649 --> 00:08:34,583 Los Ángeles, durante la tarde. 282 00:08:34,585 --> 00:08:36,651 Y en otras noticias, los lugares de votación locales 283 00:08:36,653 --> 00:08:39,554 están registrando largas colas porque el público concurre 284 00:08:39,556 --> 00:08:41,089 en cifras récord 285 00:08:41,091 --> 00:08:42,958 para depositar su voto 286 00:08:42,960 --> 00:08:43,925 en este 2016... 287 00:08:43,927 --> 00:08:45,060 Préstame tu tablet. 288 00:08:45,062 --> 00:08:46,995 Tengo que saber en qué están trabajando. 289 00:08:46,997 --> 00:08:48,196 Él y la primera dama 290 00:08:48,198 --> 00:08:49,598 emitirán sus votos 291 00:08:49,600 --> 00:08:50,999 hoy en Los Ángeles. 292 00:08:51,001 --> 00:08:54,269 Sin embargo, su lugar de votación no ha sido revelado. 293 00:08:54,271 --> 00:08:55,971 Esperemos, que él no tenga que esperar en largas filas 294 00:08:55,973 --> 00:08:57,305 como los demás 295 00:08:57,307 --> 00:08:58,507 - a través de... - ¡Bang! 296 00:08:58,509 --> 00:09:00,208 Estás acabado. 297 00:09:00,210 --> 00:09:01,777 Suerte que no he disparado. 298 00:09:04,982 --> 00:09:07,682 Te metiste en problemas. 299 00:09:10,554 --> 00:09:12,087 Un código de 50 dígitos. 300 00:09:12,089 --> 00:09:14,322 Llevará su tiempo. 301 00:09:17,361 --> 00:09:19,361 Me muero por cantar "Bajo el mar" ahora mismo, 302 00:09:19,363 --> 00:09:20,529 pero no lo hago, así que ahí tienes. 303 00:09:20,531 --> 00:09:21,696 Madurez. 304 00:09:23,634 --> 00:09:25,033 Estamos dentro. 305 00:09:28,572 --> 00:09:30,672 Vaya, esto es asombroso. 306 00:09:38,615 --> 00:09:40,816 Vaya, sus servidores tienen fiebre. 307 00:09:43,921 --> 00:09:45,120 ¿Qué ocurre? 308 00:09:45,122 --> 00:09:46,221 El servidor no se está sobrecalentando 309 00:09:46,223 --> 00:09:47,589 por la recepción de datos. 310 00:09:47,591 --> 00:09:48,990 Es por la salida de datos. 311 00:09:48,992 --> 00:09:50,492 Hay un error 312 00:09:50,494 --> 00:09:52,894 en el servidor que está eliminando efectivamente 313 00:09:52,896 --> 00:09:56,765 el sofware que cuenta y coteja cada voto 314 00:09:56,767 --> 00:09:57,933 que es emitido. 315 00:09:57,935 --> 00:09:59,668 Mierda. 316 00:09:59,670 --> 00:10:01,403 Alguien está absorbiendo la información del servidor. 317 00:10:01,405 --> 00:10:02,504 Y una vez que quienes 318 00:10:02,506 --> 00:10:04,339 hayan plantado el error lo logren, pueden cambiarlo 319 00:10:04,341 --> 00:10:06,007 como quieran y ponerlo de nuevo. 320 00:10:07,644 --> 00:10:08,610 ¿Estás diciendo que alguien está 321 00:10:08,612 --> 00:10:10,645 intentando manipular las elecciones? 322 00:10:10,647 --> 00:10:11,947 No, no están "intentando". 323 00:10:11,949 --> 00:10:14,216 Lo están haciendo mientras hablamos. 324 00:10:16,000 --> 00:10:22,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 325 00:10:23,578 --> 00:10:25,858 Sly, en una escala de Mili Vanilli a Madoff, 326 00:10:25,958 --> 00:10:27,258 ¿qué tan seguro es que sea fraude? 327 00:10:27,761 --> 00:10:29,527 Seguro como "Enron". 328 00:10:29,529 --> 00:10:31,329 Dios. 329 00:10:31,331 --> 00:10:34,032 Eso es un enorme fraude. 330 00:10:34,034 --> 00:10:35,833 El derecho al voto es sacrosanto para la psique americana. 331 00:10:35,835 --> 00:10:37,019 Si el cómputo de votos es alterado, 332 00:10:37,020 --> 00:10:38,920 el daño a nuestro nivel de confianza nacional será... 333 00:10:38,922 --> 00:10:39,696 Nada bueno. 334 00:10:39,720 --> 00:10:40,612 Si la gente piensa que su voto 335 00:10:40,613 --> 00:10:42,245 puede ser alterado, dejarán de ir a votar. 336 00:10:42,247 --> 00:10:44,615 No podemos permitirlo. Una nación fuerte es una nación comprometida. 337 00:10:44,617 --> 00:10:46,583 Tenemos que solucionar esto, silenciosamente. 338 00:10:46,585 --> 00:10:48,552 Creo que he encontrado una forma de empezar. 339 00:10:48,554 --> 00:10:50,220 He rastreado la dirección IP 340 00:10:50,222 --> 00:10:51,755 desde donde fue iniciado el malware. 341 00:10:51,757 --> 00:10:54,291 Es en la sede del CAN... 342 00:10:54,293 --> 00:10:55,258 Canal Americano de Noticias. 343 00:10:55,260 --> 00:10:56,693 Quizás el que lo hizo aún esté allí. 344 00:10:56,695 --> 00:10:58,228 ¡Vamos! 345 00:11:00,432 --> 00:11:01,798 ¿Qué haces? 346 00:11:01,800 --> 00:11:03,266 Resolviendo la espiral de Ulam. 347 00:11:03,268 --> 00:11:05,969 Los números primos forman líneas diagonales. 348 00:11:05,971 --> 00:11:07,938 Nadie sabe por qué. 349 00:11:07,940 --> 00:11:10,674 Pienso que denota un inherente orden del universo. 350 00:11:11,437 --> 00:11:12,970 Hablando de orden... 351 00:11:12,972 --> 00:11:16,006 Necesito saber más sobre lo que está haciendo mi equipo. 352 00:11:16,008 --> 00:11:18,008 Creo que sé cómo podemos saberlo. 353 00:11:18,010 --> 00:11:19,910 Pero, necesitaré un compañero. 354 00:11:19,912 --> 00:11:20,944 ¿Estás conmigo? 355 00:11:20,946 --> 00:11:23,447 - Yo soy tu hombre. - Perfecto. 356 00:11:23,449 --> 00:11:26,583 Primero, necesitaremos suministros para tu proyecto de ciencias. 357 00:11:26,585 --> 00:11:28,886 Yo no tengo que hacer un proyecto de ciencias. 358 00:11:28,888 --> 00:11:30,421 Bueno, ahora sí. 359 00:11:32,725 --> 00:11:35,058 Le agradecemos que nos dé acceso 360 00:11:35,060 --> 00:11:37,127 avisando con tan poca anticipación, Srta. Hampton. 361 00:11:37,129 --> 00:11:40,764 Cuando Seguridad Nacional y el FBI llaman, intentamos amoldarnos. 362 00:11:40,766 --> 00:11:43,400 ¿Realmente creen que un hacker ha entrado en nuestro sistema? 363 00:11:43,402 --> 00:11:44,835 No lo creemos, lo sabemos. 364 00:11:44,837 --> 00:11:46,937 No quiere decir que haya sido un empleado. 365 00:11:46,939 --> 00:11:49,573 Podría haber sido un visitante, un contratista externo, 366 00:11:49,575 --> 00:11:51,008 alguien que se colara... 367 00:11:51,010 --> 00:11:52,443 Al habla Backheim. 368 00:11:52,445 --> 00:11:53,911 Sí, tengo que atender esto. Ahora vuelvo. 369 00:11:53,913 --> 00:11:55,813 Srta. Hampton, solo estamos buscando pistas digitales. 370 00:11:55,815 --> 00:11:57,581 Acotamos la dirección IP al octavo piso, 371 00:11:57,583 --> 00:11:59,249 ahora solo intentamos encontrar el nodo 372 00:11:59,251 --> 00:12:00,818 específico de Wi-Fi utilizado. 373 00:12:00,820 --> 00:12:01,985 Puede darnos pistas de quién hizo esto. 374 00:12:01,987 --> 00:12:03,821 No debería llevar mucho tiempo. 375 00:12:03,823 --> 00:12:05,722 Ahora estoy conectado al Wi-Fi del CAN 376 00:12:05,724 --> 00:12:07,825 y estoy escaneando cada milímetro de la planta. 377 00:12:07,827 --> 00:12:09,359 No te preocupes, lo encontraremos. 378 00:12:11,831 --> 00:12:13,964 Trata de no mostrar tanta emoción. 379 00:12:16,068 --> 00:12:17,968 A Sylvester no le gustará. 380 00:12:17,970 --> 00:12:20,003 Esa estatua es de edición limitada. 381 00:12:20,005 --> 00:12:21,939 Sylvester nunca fue enviado al banco por el presidente. 382 00:12:21,941 --> 00:12:23,106 Es una mierda. 383 00:12:23,108 --> 00:12:25,809 Ahora, tenemos que soldar los diodos con cuidado si 384 00:12:25,811 --> 00:12:27,878 vamos a coincidir perfectamente con la frecuencia de los comunicadores. 385 00:12:27,880 --> 00:12:29,947 Silencio, ahí viene. 386 00:12:31,951 --> 00:12:32,916 ¿Qué es todo esto? 387 00:12:32,918 --> 00:12:35,953 Le quitaste la tableta, así que no puede editar 388 00:12:35,955 --> 00:12:37,788 su proyecto de cívica, así que cambiamos a 389 00:12:37,790 --> 00:12:39,256 ciencias, a menos que... 390 00:12:39,258 --> 00:12:41,525 una radio hecha a mano sea una amenaza. 391 00:12:44,697 --> 00:12:45,696 Se lo ha tragado. 392 00:12:45,698 --> 00:12:46,730 Esto es genial. 393 00:12:46,732 --> 00:12:49,433 Acabamos de empezar. 394 00:12:49,435 --> 00:12:51,335 ¡Lo encontré! El nodo por el que el programa de votación 395 00:12:51,337 --> 00:12:53,537 fue descargado está 396 00:12:53,539 --> 00:12:56,139 en la pared oeste de esa planta. 397 00:12:56,141 --> 00:12:58,141 No veo nada aquí, excepto un juego de decoraciones y cabezas parlantes. 398 00:12:58,143 --> 00:12:59,142 Ahí. 399 00:12:59,144 --> 00:13:00,310 Parece que fue 400 00:13:00,312 --> 00:13:01,512 descargado por el nodo 401 00:13:01,514 --> 00:13:03,213 a las 7:13 esta mañana. 402 00:13:03,215 --> 00:13:06,116 Eso no significa nada si no sabemos quién lo ha descargado. 403 00:13:06,118 --> 00:13:07,384 Bueno, estamos en una sala llena de cámaras 404 00:13:07,386 --> 00:13:09,219 que están casi siempre grabando. 405 00:13:09,221 --> 00:13:11,455 Si encontramos una filmación de aquí a las 7:13, tenemos a nuestro culpable. 406 00:13:14,193 --> 00:13:16,460 Disculpe. ¿Srta. Hampton? 407 00:13:17,296 --> 00:13:18,762 Vamos a necesitar ver 408 00:13:18,764 --> 00:13:19,863 algunos videos de esta mañana. 409 00:13:19,865 --> 00:13:21,031 ¿Disculpe? 410 00:13:21,033 --> 00:13:22,099 Podría ayudarnos con nuestra investigación. 411 00:13:22,101 --> 00:13:23,100 Ya lo creo que ayudaría. 412 00:13:23,102 --> 00:13:24,401 Pero somos una organización de noticias 413 00:13:24,403 --> 00:13:26,169 que se toma la primera enmienda muy seriamente. 414 00:13:26,171 --> 00:13:27,704 No entregamos notas, 415 00:13:27,706 --> 00:13:28,872 fuentes o filmaciones complementarias 416 00:13:28,874 --> 00:13:30,407 a nadie sin una orden. 417 00:13:30,409 --> 00:13:33,076 Política corporativa, ordenada por los jefes del piso 12. 418 00:13:33,078 --> 00:13:34,211 Usted no comprende. 419 00:13:34,213 --> 00:13:36,513 - Estamos en una situación... - En la que no pueden ganar 420 00:13:36,515 --> 00:13:37,848 sin una orden de la corte. 421 00:13:37,850 --> 00:13:39,349 Así que, si fuera tan amable, 422 00:13:39,351 --> 00:13:40,751 el presidente acaba de hacer nuestro programa matutino 423 00:13:40,753 --> 00:13:42,252 y estaré trabajando hasta mucho después 424 00:13:42,254 --> 00:13:43,921 de que el Colegio Electoral se haya ido a dormir. 425 00:13:43,923 --> 00:13:46,189 Así que no hay tiempo para ser cortés o político. 426 00:13:46,191 --> 00:13:47,791 No puedo ayudarlos. 427 00:13:50,896 --> 00:13:53,196 ¿Eso es todo? ¿Vamos a dejar que unos 428 00:13:53,198 --> 00:13:54,798 tipos pretenciosos con zapatos caros nos detengan? 429 00:13:54,800 --> 00:13:55,732 La presidencia está en juego. 430 00:13:55,734 --> 00:13:57,234 Tal vez deberíamos buscar a Backheim, 431 00:13:57,236 --> 00:13:58,535 a ver si tiene un juez que pueda 432 00:13:58,537 --> 00:13:59,770 darnos una orden. 433 00:13:59,772 --> 00:14:02,739 Esperen. El comentario de Paige sobre los zapatos me hizo pensar. 434 00:14:02,741 --> 00:14:04,441 Miren los zapatos de la Srta. Cosa. 435 00:14:06,545 --> 00:14:09,813 Una curita en el talón significa que los zapatos no están amoldados. 436 00:14:10,849 --> 00:14:14,051 Casi 30 años, significa unos seis años trabajando. 437 00:14:14,053 --> 00:14:15,852 Es un gran momento para un ascenso. 438 00:14:15,854 --> 00:14:19,423 Esos son zapatos nuevos para un nuevo puesto en el CAN. 439 00:14:19,425 --> 00:14:20,891 Agrega cuatro marcadores de ansiedad 440 00:14:20,893 --> 00:14:23,560 y tenemos una inocente novata que está lista para la manipulación. 441 00:14:23,562 --> 00:14:25,829 Sly, hackea los registros de personal del CAN. 442 00:14:25,831 --> 00:14:27,631 Quiero el nombre y número de esa jovencita. 443 00:14:27,633 --> 00:14:30,367 Cabe, toma el tenedor de ese camarógrafo. 444 00:14:30,369 --> 00:14:31,401 ¿Cuál es tu plan? 445 00:14:31,403 --> 00:14:32,569 Bueno, necesitamos ver esa grabación. 446 00:14:32,571 --> 00:14:33,637 La única manera de que 447 00:14:33,639 --> 00:14:34,805 abran sus archivos es si 448 00:14:34,807 --> 00:14:36,273 están desesperados por poner algo al aire 449 00:14:36,275 --> 00:14:38,041 que no sea el loco que despotrica arruinando su programa. 450 00:14:38,043 --> 00:14:40,010 Déjame adivinar. ¿Tú eres el loco? 451 00:14:58,697 --> 00:15:00,230 Bien, ¡grabaremos en 5! 452 00:15:00,232 --> 00:15:01,632 ¡Traigamos a los invitados! 453 00:15:01,634 --> 00:15:02,933 ¿Hola? 454 00:15:02,935 --> 00:15:05,769 Hola. Soy Sue Dwyer, trabajo para el Sr. Titus Kincaid. 455 00:15:05,771 --> 00:15:08,005 Odio hacer esto, pero 456 00:15:08,007 --> 00:15:09,139 no va a poder ir a la grabación de hoy. 457 00:15:09,141 --> 00:15:10,240 ¿Qué? Está aquí. ¡Sale en cinco minutos! 458 00:15:10,242 --> 00:15:11,208 Sí, bueno, tuvo que irse por 459 00:15:11,210 --> 00:15:12,609 emergencia familiar, pero la buena noticia es que 460 00:15:12,611 --> 00:15:17,147 tengo disponible al... doctor Tobias Curtis de Harvard. 461 00:15:17,149 --> 00:15:18,915 - ¿Quién? - Es un... 462 00:15:18,917 --> 00:15:20,484 conductista reconocido mundialmente. 463 00:15:20,486 --> 00:15:21,451 ¿En serio? ¿Nunca han oído de mí? 464 00:15:21,453 --> 00:15:22,419 ¡Basta! 465 00:15:22,421 --> 00:15:23,553 Bien hecho, Paige. 466 00:15:23,555 --> 00:15:24,521 He tomado la señal de su teléfono 467 00:15:24,523 --> 00:15:25,622 y la truqué. 468 00:15:25,624 --> 00:15:28,058 Así que ahora todas las llamadas me llegarán a mí. 469 00:15:28,060 --> 00:15:29,326 Hablando de eso... 470 00:15:29,328 --> 00:15:31,662 ¿Hola? 471 00:15:31,664 --> 00:15:32,796 CAN... 472 00:15:32,798 --> 00:15:34,231 Hola, soy Titus Kincaid. 473 00:15:34,233 --> 00:15:36,066 Se supone que salga ahora pero mi puerta está trabada. 474 00:15:36,068 --> 00:15:38,168 Lo siento tanto. 475 00:15:38,170 --> 00:15:40,704 Un equipo de mantenimiento le será enviado en breve. 476 00:15:40,706 --> 00:15:42,039 El doctor Curtis es genial. 477 00:15:42,041 --> 00:15:43,306 Y vive a unas cuadras 478 00:15:43,308 --> 00:15:44,374 así que lo envié. 479 00:15:44,376 --> 00:15:45,308 De verdad, me está matando. 480 00:15:45,310 --> 00:15:46,343 ¡Hola! 481 00:15:46,345 --> 00:15:47,444 Soy el doctor Tobias Curtis, 482 00:15:47,446 --> 00:15:50,547 estoy aquí para impresionar a tu teleaudiencia. 483 00:15:52,284 --> 00:15:54,317 Bien. Cuarto de Control. ¿Y ahora qué? 484 00:15:54,319 --> 00:15:56,553 Esperamos a que el doc haga lo suyo. 485 00:16:01,026 --> 00:16:02,192 - MAMÁ: ATERRIZAMOS. - ¿Llegaron tus padres? 486 00:16:02,861 --> 00:16:04,127 ¿Te importa? 487 00:16:04,129 --> 00:16:06,396 Un poco rápido para la mesera conocer a ma y pa ya, 488 00:16:06,398 --> 00:16:08,198 - ¿no crees? - Happy, voy a matarte. 489 00:16:10,569 --> 00:16:14,137 Estamos en tres, dos... 490 00:16:15,774 --> 00:16:18,108 Bienvenidos al Panel de Conversación. 491 00:16:18,110 --> 00:16:20,410 Soy Terry Hines. En el día de la elección, 492 00:16:20,412 --> 00:16:23,380 tenemos con nosotros al estratega político Monty Husk, 493 00:16:23,382 --> 00:16:25,148 al columnista Grace Gibson 494 00:16:25,150 --> 00:16:28,885 y al exprofesor de Harvard, doctor Tobias Curtis. 495 00:16:28,887 --> 00:16:30,387 Nuestro primer tema: 496 00:16:30,389 --> 00:16:33,390 ¿Cómo reaccionarán los electores indecisos a los últimos... 497 00:16:33,392 --> 00:16:35,225 ¡Aburrido! 498 00:16:36,095 --> 00:16:37,627 ¿Ven? Este es el problema. 499 00:16:37,629 --> 00:16:39,329 Los medios nos meten fragmento 500 00:16:39,331 --> 00:16:40,731 tras fragmento, 501 00:16:40,733 --> 00:16:41,832 ¡mientras nadie quiere hablar de 502 00:16:41,834 --> 00:16:42,999 el verdadero juego que se está jugando! 503 00:16:43,001 --> 00:16:44,000 Bien, 504 00:16:44,002 --> 00:16:44,868 ¿qué juego es ese? 505 00:16:44,870 --> 00:16:46,203 ¡El sistema bipartidista! 506 00:16:46,205 --> 00:16:47,971 ¡No he visto un sistema tan agotado 507 00:16:47,973 --> 00:16:51,007 como mi sistema digestivo en una noche de tacos! 508 00:16:51,009 --> 00:16:52,809 Estoy llamando a un retorno 509 00:16:52,811 --> 00:16:54,911 al método parlamentario europeo. 510 00:16:54,913 --> 00:16:56,179 40 partidos, 511 00:16:56,181 --> 00:16:58,582 sin consenso, solo facciones en pugna 512 00:16:58,584 --> 00:17:01,618 obligados a trabajar juntos ¡para crear sectores dominantes! 513 00:17:01,620 --> 00:17:02,319 ¿Qué, como Italia? 514 00:17:03,355 --> 00:17:05,589 Realmente está haciendo enojar al conductor. 515 00:17:05,591 --> 00:17:06,723 Tiene un don. 516 00:17:06,725 --> 00:17:08,458 Tienen a una actriz de películas para adultos en el Parlamento. 517 00:17:08,460 --> 00:17:10,861 ¡Sí, porque mis paisanos saben cómo divertirse! 518 00:17:10,863 --> 00:17:12,429 Y cómo decirles a sus representantes 519 00:17:12,431 --> 00:17:15,365 "¡O hacen bien su trabajo o los reemplazaremos por otro!" 520 00:17:15,367 --> 00:17:16,399 Monty sabe 521 00:17:16,401 --> 00:17:17,801 de lo que hablo. 522 00:17:17,803 --> 00:17:18,835 Cállate, Monty. 523 00:17:18,837 --> 00:17:19,970 Bien, ya ha sido suficientemente repulsivo. 524 00:17:19,972 --> 00:17:20,904 Hagámoslo. 525 00:17:23,709 --> 00:17:25,375 Hola. 526 00:17:25,377 --> 00:17:26,710 Hola. 527 00:17:26,712 --> 00:17:27,811 Hola. Esperen, esperen, 528 00:17:27,813 --> 00:17:28,879 ¿quiénes son? 529 00:17:28,881 --> 00:17:30,247 No pueden ir al archivo. 530 00:17:30,249 --> 00:17:31,882 Soy el nuevo jefe de normas y prácticas 531 00:17:31,884 --> 00:17:34,284 en este canal. Y voy a ir a cualquier maldito lugar que me plazca. 532 00:17:34,286 --> 00:17:35,719 ¿Hampton no te habló de mí? 533 00:17:35,721 --> 00:17:36,787 Sí, bien, 534 00:17:36,789 --> 00:17:37,854 los jefes del piso 12 535 00:17:37,856 --> 00:17:39,890 están enloqueciendo por ese lunático de Curtis. 536 00:17:39,892 --> 00:17:41,024 Quieren que encontremos una cinta 537 00:17:41,026 --> 00:17:43,193 por si necesitamos cortar y llenar tiempo al aire. 538 00:17:43,195 --> 00:17:44,594 A menos que quieras decirle a los del 12 539 00:17:44,596 --> 00:17:45,562 que me dijiste que no. 540 00:17:45,564 --> 00:17:47,097 No, no, tomen lo que necesiten. 541 00:17:47,099 --> 00:17:48,799 Bien. 542 00:17:49,701 --> 00:17:50,767 Bien, estamos listos. 543 00:17:50,769 --> 00:17:52,502 Voy a ponerme el audífono. 544 00:17:52,504 --> 00:17:54,905 Puedo escucharlos, pero ellos a mí no. 545 00:17:54,907 --> 00:17:57,474 Entonces... buscando la frecuencia de nuestro comunicador. 546 00:17:57,476 --> 00:17:58,675 La tengo. 547 00:17:59,812 --> 00:18:03,446 Happy está hablando de códigos de tiempo en la película y... 548 00:18:04,283 --> 00:18:06,783 Tobby... 549 00:18:06,785 --> 00:18:09,953 ¿Toby está gritando acerca de los indultos presidenciales? 550 00:18:09,955 --> 00:18:11,855 ¿Quizás tiene que ver con eso? 551 00:18:14,159 --> 00:18:17,327 el rey consigue deshacerlo todo haciendo un gesto con su mano. 552 00:18:17,329 --> 00:18:19,162 ¡Un absoluto sin sentido! 553 00:18:19,164 --> 00:18:20,197 Dios. 554 00:18:20,199 --> 00:18:22,399 ¿No es ese tu amigo? 555 00:18:22,401 --> 00:18:22,952 S... 556 00:18:22,976 --> 00:18:24,976 Voy a averiguar qué está pasando. 557 00:18:25,337 --> 00:18:27,704 Por favor. Las cosas se han puesto claramente caóticas 558 00:18:27,706 --> 00:18:28,738 para mi equipo porque no estoy allí. 559 00:18:28,740 --> 00:18:29,673 Tienes que dejarme ir. 560 00:18:29,675 --> 00:18:31,575 Quédate ahí y siéntate. 561 00:18:31,577 --> 00:18:32,976 - Vamos. - ¡Ahora! 562 00:18:32,978 --> 00:18:34,511 Está bien. 563 00:18:34,513 --> 00:18:37,147 Déjame detenerte justo ahí, Terry. 564 00:18:38,784 --> 00:18:41,051 Debemos salir de aquí. 565 00:18:44,489 --> 00:18:45,856 Ralph, dame esa malteada. 566 00:18:54,333 --> 00:18:55,932 Si has descubierto qué está pasando, es mi derecho saberlo... 567 00:18:57,069 --> 00:18:59,569 Santa... 568 00:18:59,571 --> 00:19:00,804 ¿Estás bromeando? 569 00:19:00,806 --> 00:19:02,105 Lo siento. 570 00:19:06,578 --> 00:19:08,311 Ralph, ¿se lo está quitando? 571 00:19:08,313 --> 00:19:09,479 Sí. 572 00:19:12,184 --> 00:19:13,183 Perfecto. 573 00:19:13,185 --> 00:19:15,852 ¡Lo encontré! 7:13 am. 574 00:19:15,854 --> 00:19:17,520 Estaban haciendo pruebas de cámara 575 00:19:17,522 --> 00:19:19,022 justo antes de su programa matutino. 576 00:19:19,024 --> 00:19:20,724 Bueno, eso es un problema. 577 00:19:20,726 --> 00:19:22,359 Amplía esa imagen. 578 00:19:22,361 --> 00:19:24,194 Esa mujer está trabajando con una tableta 579 00:19:24,196 --> 00:19:25,662 al lado del nodo. 580 00:19:25,664 --> 00:19:26,863 ¡Debió estar activando el virus 581 00:19:26,865 --> 00:19:28,265 que está atacando el servidor Penter! 582 00:19:28,267 --> 00:19:30,700 ¿Servidor Penter? Algo se está entrometiendo en la elección. 583 00:19:30,702 --> 00:19:32,235 Bueno, las cosas acaban de ponerse mucho más 584 00:19:32,237 --> 00:19:35,472 complicadas porque esa mujer es Sophia Vasquez... 585 00:19:35,474 --> 00:19:37,140 Es la jefa de gabinete del Presidente. 586 00:19:45,585 --> 00:19:48,259 De acuerdo, Happy, ¿estás segura de que detuviste la grabación 587 00:19:48,359 --> 00:19:49,792 exactamente a las 7:13? 588 00:19:49,794 --> 00:19:51,794 Yo sé cómo son el siete, el uno y el tres. 589 00:19:51,796 --> 00:19:53,229 Bien, si la jefa de gabinete del Presidente 590 00:19:53,231 --> 00:19:55,331 descargó ese virus y el Presidente envió al FBI 591 00:19:55,333 --> 00:19:56,932 para conseguir que limpiemos el server... 592 00:19:56,934 --> 00:19:58,534 ¿Cómo sabemos que Backside, Fart y Go-Smell-Me 593 00:19:58,536 --> 00:19:59,835 - no están involucrados? - No lo sabemos. 594 00:19:59,837 --> 00:20:01,203 Uno o todos ellos pueden estar involucrados. 595 00:20:01,205 --> 00:20:03,339 O solo podían creer que su trabajo era traernos aquí 596 00:20:03,341 --> 00:20:04,373 a reparar el servidor. 597 00:20:04,375 --> 00:20:05,608 Un servidor que la jefa de gabinete 598 00:20:05,610 --> 00:20:06,942 no podría haber roto 599 00:20:06,944 --> 00:20:08,277 cuando trataba de alterar la urna. 600 00:20:08,279 --> 00:20:10,012 Ella no tenía previsto que nosotros 601 00:20:10,014 --> 00:20:11,714 - nos metiéramos en su plan. - Y 602 00:20:11,716 --> 00:20:13,415 si alguno de estos federales están en verdad involucrados, 603 00:20:13,417 --> 00:20:16,151 nos dejarán investigar hasta que nos acerquemos demasiado. 604 00:20:16,153 --> 00:20:18,654 Y si lo hacemos, terminaremos donde los federales dejaron a Jimmy Hoffa. 605 00:20:18,656 --> 00:20:20,055 Y Ralph está con uno de ellos ahora. 606 00:20:20,057 --> 00:20:23,125 Tenemos una situación. ¿Dónde está tu micrófono? 607 00:20:23,127 --> 00:20:24,326 Tenemos que llegar a la tableta de la jefa de gabinete. 608 00:20:24,328 --> 00:20:25,861 Ese es origen del error. 609 00:20:25,863 --> 00:20:27,162 Si la obtenemos, podremos detenerlo. 610 00:20:27,164 --> 00:20:29,331 De acuerdo, Sly, vamos a buscarte. 611 00:20:29,333 --> 00:20:30,532 Quédate tranquilo y no dejes que Govelli 612 00:20:30,534 --> 00:20:32,301 sepa que estamos sobre ellos. 613 00:20:34,872 --> 00:20:37,273 He estado informando a Washington. ¿Han encontrado la grabación? 614 00:20:37,275 --> 00:20:38,907 No. 615 00:20:38,909 --> 00:20:41,110 Pero la gerencia de la estación 616 00:20:41,112 --> 00:20:42,411 dijo que te darían la grabación 617 00:20:42,413 --> 00:20:43,445 sin orden judicial. 618 00:20:43,447 --> 00:20:44,813 Están arriba en el cuarto de control. 619 00:20:44,815 --> 00:20:46,148 Solo hablarán con el FBI. 620 00:20:46,150 --> 00:20:47,983 Bien. Esperen aquí. 621 00:20:47,985 --> 00:20:49,351 Bien. 622 00:20:51,255 --> 00:20:53,055 Vámonos. 623 00:20:53,057 --> 00:20:55,958 Así que, agente Govelli, 624 00:20:55,960 --> 00:20:58,260 ¿cuál es tu nombre de pila? 625 00:20:58,262 --> 00:21:01,230 No puede ser "agente". 626 00:21:01,232 --> 00:21:04,667 Bien, ¿qué tal si te llamo "Al"? 627 00:21:04,669 --> 00:21:07,636 ¿Conoces esa canción: "Puedes llamarme Al"? 628 00:21:07,638 --> 00:21:08,671 Agente Govelli, le informamos 629 00:21:08,673 --> 00:21:09,672 que Scorpion ya no está 630 00:21:09,674 --> 00:21:10,873 en el octavo piso. 631 00:21:10,875 --> 00:21:12,107 Informe si los ve. 632 00:21:12,109 --> 00:21:13,809 Yo no sé dónde están. 633 00:21:13,811 --> 00:21:15,311 Amigo. 634 00:21:15,313 --> 00:21:17,179 - ¿Govelli? - Están justo detrás de ti. 635 00:21:17,181 --> 00:21:18,881 ¿Govelli? 636 00:21:27,391 --> 00:21:28,757 Hart, le informamos que 637 00:21:28,759 --> 00:21:30,392 Scorpion ha atacado a un agente y ha robado su vehículo. 638 00:21:30,394 --> 00:21:33,262 Están huyendo. Repito, están huyendo. 639 00:21:35,733 --> 00:21:36,965 Qué gracioso, Ralph. 640 00:21:36,967 --> 00:21:38,434 Muy gracioso. 641 00:21:38,436 --> 00:21:40,169 Graciosísimo. 642 00:21:42,940 --> 00:21:45,774 Oye, O'Brien, sal de ahí. Tu equipo trama algo. 643 00:21:45,776 --> 00:21:48,143 No puedo. Estamos haciendo un experimento científico. 644 00:21:48,145 --> 00:21:51,380 Lo siento, agente Fart, estamos ocupados. 645 00:21:51,382 --> 00:21:53,882 Perdón por lo que está por suceder. 646 00:21:57,988 --> 00:22:00,556 Ralph, toma su saco. Yo tomaré la tableta. 647 00:22:12,069 --> 00:22:15,571 Sus llaves, tu celular, tu comunicador. 648 00:22:15,573 --> 00:22:17,506 De vuelta en el juego, Ralph. 649 00:22:17,508 --> 00:22:20,476 - Chicos, lo logramos. - Ralph, ¿estás bien? 650 00:22:20,478 --> 00:22:21,543 Está bien. Estamos divirtiéndonos. 651 00:22:21,545 --> 00:22:24,046 Ahora, hemos escuchado sus comunicaciones 652 00:22:24,048 --> 00:22:25,314 y estamos al tanto... tienen razón. 653 00:22:25,316 --> 00:22:27,216 Tienen que obtener la tableta de la jefa de gabinete. 654 00:22:28,285 --> 00:22:29,651 De acuerdo con la agenda oficial del presidente, 655 00:22:29,653 --> 00:22:31,720 hay un período de 20 minutos en el que podemos cruzarnos con él 656 00:22:31,722 --> 00:22:33,021 en Westchester. 657 00:22:33,023 --> 00:22:34,523 - Nunca llegaremos a tiempo. - Ralph y yo lo haremos. 658 00:22:34,525 --> 00:22:36,258 - ¡No! - Tu mamá está molesta. 659 00:22:36,260 --> 00:22:38,160 - Estaremos bien, mamá. - Ojalá. 660 00:22:38,162 --> 00:22:39,261 Van a ir al aeropuerto. 661 00:22:39,263 --> 00:22:40,662 Van a obtener la tableta 662 00:22:40,664 --> 00:22:42,197 en el Air Force One. 663 00:22:42,199 --> 00:22:43,432 Si no protegen al presidente, 664 00:22:43,434 --> 00:22:44,400 reportan al presidente 665 00:22:44,402 --> 00:22:46,168 o alimentan al presidente, 666 00:22:46,170 --> 00:22:47,302 no subirán a ese avión. 667 00:22:47,304 --> 00:22:49,204 ¿Qué quieres decir con "alimentar al presidente"? 668 00:22:49,206 --> 00:22:50,339 Cuando el presidente viaja, 669 00:22:50,341 --> 00:22:53,175 investigan previamente a los restaurantes o servicios de comida 670 00:22:53,177 --> 00:22:54,576 que requiera... ¿por qué? 671 00:22:55,980 --> 00:22:58,013 Llama a Seguridad Nacional, diles que tienes un problema de seguridad 672 00:22:58,015 --> 00:23:00,115 y que quieres revisar al que provea la comida 673 00:23:00,117 --> 00:23:01,350 al Air Force One hoy. 674 00:23:01,352 --> 00:23:03,552 Y luego dame el nombre del proveedor. 675 00:23:03,554 --> 00:23:04,165 En eso. 676 00:23:04,189 --> 00:23:05,688 Iremos al servidor para conectar 677 00:23:05,689 --> 00:23:07,189 un cortafuegos, así nadie podrá reiniciarlo 678 00:23:07,191 --> 00:23:08,290 una vez que lo apagues. 679 00:23:08,292 --> 00:23:09,525 ¿Cómo planeas acercarte 680 00:23:09,527 --> 00:23:11,427 - al Air Force One, Wally? - Fácil. 681 00:23:11,429 --> 00:23:14,463 Solo necesitamos detenernos en Kinkos y en una tienda. 682 00:23:25,309 --> 00:23:28,076 Sí, esto se ve bastante bien. 683 00:23:28,078 --> 00:23:29,578 Entraremos directo a la pista. 684 00:23:29,580 --> 00:23:32,147 - ¿"Nosotros"? - Por supuesto. 685 00:23:32,149 --> 00:23:33,682 Es el día de "lleva a tu hijo al trabajo". 686 00:23:36,654 --> 00:23:38,387 Sabes qué hacer, ¿cierto? 687 00:23:38,389 --> 00:23:40,155 Y ten cuidado. 688 00:23:40,157 --> 00:23:42,124 Buena suerte. 689 00:23:43,661 --> 00:23:47,296 Disculpe, agente Hart, FBI. 690 00:23:47,298 --> 00:23:49,298 Me encargaré de su entrega al Air Force One hoy. 691 00:23:49,300 --> 00:23:50,632 No lo entiendo. Ya he sido 692 00:23:50,634 --> 00:23:52,067 revisado por el servicio secreto. 693 00:23:52,069 --> 00:23:53,168 Estoy seguro de que está decepcionado. 694 00:23:53,170 --> 00:23:54,336 Todos quieren ver el avión. 695 00:23:54,338 --> 00:23:56,004 Pero se elevó la seguridad, siendo 696 00:23:56,006 --> 00:23:57,639 día de elecciones y todo eso, solo el nivel de seguridad cinco 697 00:23:57,641 --> 00:23:59,308 tiene permitido entrar a la pista. 698 00:23:59,310 --> 00:24:01,343 Le devolveré su camión dentro de una hora. 699 00:24:03,981 --> 00:24:06,715 - Bien. - Gracias. 700 00:24:13,224 --> 00:24:15,324 Tenemos pasteles aquí atrás. 701 00:24:15,326 --> 00:24:18,794 ¿Ahora qué? Happy no puede abrir este monstruo con código de 50 dígitos 702 00:24:18,796 --> 00:24:19,928 como las otras cerraduras. 703 00:24:19,930 --> 00:24:21,697 Estaba mirando a Backheim cuando entró. 704 00:24:21,699 --> 00:24:25,334 Lo memoricé. Déjame hacer lo mío. 705 00:24:25,336 --> 00:24:28,904 Siento lo de antes. 706 00:24:28,906 --> 00:24:30,873 Estos chicos se meten en cada rincón 707 00:24:30,875 --> 00:24:33,809 de mi vida personal como el moho. 708 00:24:33,811 --> 00:24:34,943 No te preocupes por eso. 709 00:24:34,945 --> 00:24:36,478 Mira, lo entiendo. 710 00:24:36,480 --> 00:24:37,779 Crecí con cuatro hermanas. 711 00:24:37,781 --> 00:24:40,015 Cada chica con la que salí fue sujeto de un interrogatorio. 712 00:24:40,017 --> 00:24:42,284 ¿Dices que Scorpion está actuando 713 00:24:42,286 --> 00:24:43,652 como una chica adolescente? 714 00:24:43,654 --> 00:24:44,887 Bueno... 715 00:24:44,889 --> 00:24:46,555 No. 716 00:24:46,557 --> 00:24:47,890 Yo creo que ellos se preocupan por ti. 717 00:24:47,892 --> 00:24:49,491 Mira, vamos a divertirnos esta noche. 718 00:24:49,493 --> 00:24:51,426 Es solo un baile. 719 00:24:51,428 --> 00:24:53,428 Cierto. Pero estadísticamente... 720 00:24:53,430 --> 00:24:55,397 Entré. 721 00:24:55,399 --> 00:24:58,867 A veces odio este trabajo. 722 00:25:03,007 --> 00:25:04,606 ¿Cuánto demorará el refresco en traspasar 723 00:25:04,608 --> 00:25:06,041 el rollo de gelatina? 724 00:25:06,043 --> 00:25:08,076 Bueno, está compuesta esencialmente de pectina, 725 00:25:08,078 --> 00:25:09,778 un polisacárido soluble en agua, 726 00:25:09,780 --> 00:25:11,547 que la carbonación atravesará rápido, 727 00:25:11,549 --> 00:25:12,948 digamos en alrededor de tres minutos. 728 00:25:12,950 --> 00:25:14,383 Está bien, una vez que termines con eso, 729 00:25:14,385 --> 00:25:16,685 retira mi foto de la placa de Hart 730 00:25:16,687 --> 00:25:18,120 y luego ponla en la identificación del proveedor. 731 00:25:18,122 --> 00:25:19,021 Está en la guantera. 732 00:25:19,023 --> 00:25:20,789 Entendido. 733 00:25:20,791 --> 00:25:22,558 Oye, Walter. 734 00:25:22,560 --> 00:25:25,160 Hoy ha sido genial. 735 00:25:25,162 --> 00:25:27,996 No ha estado tan mal, ¿no? 736 00:25:36,640 --> 00:25:37,940 Hola, ¿cómo estás? 737 00:25:37,942 --> 00:25:39,341 La mejor comida del sur. 738 00:25:39,343 --> 00:25:41,343 Bien. 739 00:25:46,917 --> 00:25:50,619 No puedo creer estar tan cerca del Air Force One. 740 00:25:53,524 --> 00:25:55,757 Espera. 741 00:25:55,759 --> 00:25:57,326 ¿Cómo estás? 742 00:26:02,833 --> 00:26:05,667 Tengo la mejor comida del sur 743 00:26:05,669 --> 00:26:07,102 para el comandante en jefe. 744 00:26:55,185 --> 00:26:56,652 ¡Peligro para Ángel! ¡Evacuen a Ángel! 745 00:27:24,114 --> 00:27:26,348 La encontré. 746 00:27:26,350 --> 00:27:28,116 - La tableta de la jefa de gabinete. - Terminando con los cortafuegos 747 00:27:28,118 --> 00:27:30,619 ahora a prevenir otra descarga del virus. 748 00:27:30,621 --> 00:27:32,654 Pero no tiene sentido si no evitas que la tableta 749 00:27:32,656 --> 00:27:33,989 deje de correr ese programa, Walt. 750 00:27:33,991 --> 00:27:36,491 Estoy dentro de la aplicación Y estoy apagándolo. 751 00:27:36,493 --> 00:27:37,626 Date prisa, hijo. Es solo cuestión de tiempo 752 00:27:37,628 --> 00:27:39,561 antes de que te encuentren. 753 00:27:39,563 --> 00:27:42,030 Chicos, hay algo raro con los votos en este servidor. 754 00:27:42,032 --> 00:27:43,432 ¿Sí? Han sido manipulados. 755 00:27:43,434 --> 00:27:45,200 Pero no como previmos. 756 00:27:45,202 --> 00:27:47,369 Esto dice que el 75 por ciento de los votos 757 00:27:47,371 --> 00:27:49,504 han sido contados, pero solo 758 00:27:49,506 --> 00:27:51,640 8.1 millones de votos han sido grabados. 759 00:27:51,642 --> 00:27:53,475 Basándome en la concurrencia histórica de votantes, 760 00:27:53,477 --> 00:27:55,811 ya deberían haber ingresado 82 millones de votos. 761 00:27:55,813 --> 00:27:58,146 Lo que significa que el 90 por ciento de los votos han desaparecido. 762 00:27:58,148 --> 00:27:59,247 Es una menor votación. 763 00:27:59,249 --> 00:28:00,582 ¿Por qué la jefa de gabinete querría borrar votos? 764 00:28:00,584 --> 00:28:01,750 No es ella. 765 00:28:01,752 --> 00:28:03,518 No, sé quién está detrás de esto. 766 00:28:03,520 --> 00:28:05,187 No es la Casa Blanca. 767 00:28:05,189 --> 00:28:07,923 ¡Deténgase! ¡Manos arriba, ahora! 768 00:28:17,684 --> 00:28:19,184 Sé que esto se ve mal. 769 00:28:22,689 --> 00:28:24,088 O realmente mal. 770 00:28:24,090 --> 00:28:26,391 Sr. O'Brien, está bajo arresto. 771 00:28:26,393 --> 00:28:28,193 Escuchéme, sé cómo la elección 772 00:28:28,195 --> 00:28:29,194 está siendo manipulada. 773 00:28:29,196 --> 00:28:30,361 Sí, por usted y sus amigos. 774 00:28:30,363 --> 00:28:31,696 De alguna manera, remotamente, hizo el servidor más lento 775 00:28:31,698 --> 00:28:33,631 para que le diéramos acceso a él. 776 00:28:33,633 --> 00:28:34,833 Luego se metió con los votos. 777 00:28:34,835 --> 00:28:37,368 No. ¡No, no! 778 00:28:37,370 --> 00:28:40,004 El virus fue descargado remotamente por hackers chinos. 779 00:28:40,006 --> 00:28:41,606 Vi firmas de Beijing en el código 780 00:28:41,608 --> 00:28:42,841 muy escondidas en el virus. 781 00:28:42,843 --> 00:28:44,409 Ahora, la pregunta real es: ¿por qué los chinos 782 00:28:44,411 --> 00:28:45,577 tratan de crear un voto insuficiente 783 00:28:45,579 --> 00:28:47,345 sin inclinar la elección para alguno de los lados? 784 00:28:47,347 --> 00:28:49,781 Tengo una idea del por qué. 785 00:28:52,619 --> 00:28:54,085 La jefa de gabinete Vasquez. 786 00:28:54,087 --> 00:28:55,220 La Corte Mundial está a punto de tomar una decisión 787 00:28:55,222 --> 00:28:56,721 sobre nuevas rutas de navegación árticas. 788 00:28:56,723 --> 00:28:59,023 Debido al aumento en la temperatura, los rompehielos 789 00:28:59,025 --> 00:29:01,826 pronto podrán atravesar directamente sobre el polo norte. 790 00:29:01,828 --> 00:29:05,196 La ruta del polo norte es un 20 por ciento más corta 791 00:29:05,198 --> 00:29:07,198 que la ruta normal del Mar del Norte. 792 00:29:07,200 --> 00:29:08,766 Las implicancias económicas son inmensas. 793 00:29:08,768 --> 00:29:10,702 Y China sabe que la corte nunca 794 00:29:10,704 --> 00:29:11,870 le dará el control de esas rutas 795 00:29:11,872 --> 00:29:14,072 a un país sin un claro líder. 796 00:29:14,074 --> 00:29:15,974 Entonces, si en un par de horas solo el 10 por ciento del voto del público 797 00:29:15,976 --> 00:29:17,675 estuviera realmente en la urna, 798 00:29:17,677 --> 00:29:18,643 habrá acusaciones, 799 00:29:18,645 --> 00:29:19,811 teorías de conspiración, absoluto caos. 800 00:29:19,813 --> 00:29:21,679 Estaremos sin presidente. 801 00:29:21,681 --> 00:29:23,982 Es Sun Tzu elemental: "Toda guerra es engaño. 802 00:29:23,984 --> 00:29:25,650 En medio del caos se halla la oportunidad". 803 00:29:25,652 --> 00:29:27,051 Entonces solo borra el virus de mi tableta 804 00:29:27,053 --> 00:29:28,186 y devuelve los votos. 805 00:29:28,188 --> 00:29:30,288 Los chinos solo clonaron su tableta 806 00:29:30,290 --> 00:29:31,990 para implicar a su administración. 807 00:29:31,992 --> 00:29:33,725 En realidad se está ejecutando desde una de sus computadoras. 808 00:29:33,727 --> 00:29:37,061 Bueno, la última vez que me fijé, China estaba muy lejos. 809 00:29:37,063 --> 00:29:39,731 Ahora, ¿cómo detenemos esto antes de que el publico se dé cuenta de que 810 00:29:39,733 --> 00:29:41,199 sus votos han sido evaporados? 811 00:29:41,201 --> 00:29:42,333 Basándome en la latencia 812 00:29:42,335 --> 00:29:44,569 y su control en tiempo real... 813 00:29:44,571 --> 00:29:45,537 están aquí en Los Ángeles. 814 00:29:45,539 --> 00:29:47,372 Puedo rastrearlos digitalmente. 815 00:29:47,374 --> 00:29:50,108 Necesito ayuda de mi compañero. 816 00:29:50,110 --> 00:29:52,510 Está escondido en el camión del proveedor. 817 00:30:07,260 --> 00:30:09,160 ¿Puedes creer las pelotas de estos tipos? 818 00:30:09,162 --> 00:30:11,529 Hackeando desde el consulado que les dimos. 819 00:30:11,531 --> 00:30:12,597 Sí, son inteligentes. 820 00:30:12,599 --> 00:30:14,032 Técnicamente, es suelo chino. 821 00:30:14,034 --> 00:30:15,266 Limita su exposición. 822 00:30:15,268 --> 00:30:16,301 Si queremos hacer que el virus deje de ejecutarse, 823 00:30:16,303 --> 00:30:17,502 demoraría mucho hackearlo. 824 00:30:17,504 --> 00:30:19,624 Tengo que poner mis manos en el dispositivo que lo está ejecutando. 825 00:30:21,575 --> 00:30:24,475 Cabe, ajusta tu teléfono. Necesito una visión clara. 826 00:30:26,646 --> 00:30:28,279 Silencio, aquí vienen. 827 00:30:28,281 --> 00:30:31,916 Caballeros, bienvenidos a nuestro consulado. 828 00:30:31,918 --> 00:30:33,751 Estoy complacido de que el presidente quiera reanudar las conversaciones 829 00:30:33,753 --> 00:30:35,553 con respecto al Canal Ártico, 830 00:30:35,555 --> 00:30:38,189 pero sorprendido de que quiera hacerlo el día de las elecciones. 831 00:30:38,191 --> 00:30:40,391 El presidente nunca deja de trabajar. 832 00:30:40,393 --> 00:30:42,327 Quizás una buena noticia para difundir 833 00:30:42,329 --> 00:30:44,095 mientras la gente aún está votando. 834 00:30:44,097 --> 00:30:45,697 Cada voto cuenta. 835 00:30:45,699 --> 00:30:47,432 La caravana del presidente está a 15 minutos. 836 00:30:47,434 --> 00:30:49,067 Mejor empezamos a hacer nuestro barrido de seguridad. 837 00:30:49,069 --> 00:30:50,001 Por supuesto. 838 00:30:50,003 --> 00:30:52,203 - Síganme. - 12 minutos 839 00:30:52,205 --> 00:30:53,504 para que las urnas se cierren en Kentucky Oriental 840 00:30:53,506 --> 00:30:54,872 y los resultados empiecen a llegar. 841 00:30:54,874 --> 00:30:56,708 Más como ausencia de resultados. 842 00:30:56,710 --> 00:30:58,810 Chicos, sacudan las urnas y muévanse. 843 00:30:58,812 --> 00:31:00,211 Walter, una vez que evites que el virus corra, 844 00:31:00,213 --> 00:31:03,514 verificare que los votos regresen al servidor. 845 00:31:03,516 --> 00:31:04,682 Ojalá. 846 00:31:04,684 --> 00:31:06,884 Mi propia seguridad se encuentra en el frente 847 00:31:06,886 --> 00:31:08,319 y atrás de la casa. 848 00:31:08,321 --> 00:31:12,190 Le aseguro que es un lugar seguro para su presidente. 849 00:31:12,192 --> 00:31:13,124 Y esta es la habitación 850 00:31:13,126 --> 00:31:14,959 donde en realidad nos encontraremos. 851 00:31:14,961 --> 00:31:16,127 Por favor... 852 00:31:16,129 --> 00:31:18,062 ¡Ahí mismo! 853 00:31:18,064 --> 00:31:19,931 El embajador se inclinó a la derecha cuando pasó por esa puerta, 854 00:31:19,933 --> 00:31:21,099 y puso su mano en la espalda de Walter, 855 00:31:21,101 --> 00:31:22,166 como si tratara de alejarlo. 856 00:31:22,168 --> 00:31:24,769 ¡Debes entrar a esa habitación! 857 00:31:24,771 --> 00:31:25,803 ¿Todo es satisfactorio? 858 00:31:25,805 --> 00:31:27,639 Hasta ahora, si, pero me gustaría 859 00:31:27,641 --> 00:31:28,940 revisar el ala oeste. 860 00:31:28,942 --> 00:31:31,409 Agentes Hart, Govelli, Backheim, vengan conmigo. 861 00:31:31,411 --> 00:31:32,343 Ustedes dos quédense aquí. 862 00:31:32,345 --> 00:31:35,380 - Asegura la entrada. - Sí, señor. 863 00:31:36,282 --> 00:31:38,282 Por aquí. 864 00:32:01,241 --> 00:32:03,441 Ese té está caliente. 865 00:32:03,443 --> 00:32:06,778 Quien sea que estuvo aquí podría regresar en cualquier momento. 866 00:32:06,780 --> 00:32:08,312 Esta es la laptop. 867 00:32:08,314 --> 00:32:10,581 He encontrado el software del gusano. Solo tienes que... 868 00:32:17,257 --> 00:32:19,090 - Popó. - Bueno, obviamente. 869 00:32:19,092 --> 00:32:20,124 Se está acomodando la camisa. 870 00:32:21,828 --> 00:32:24,028 ¡Corre! 871 00:32:25,031 --> 00:32:26,197 Tres minutos para cerrar las urnas 872 00:32:26,199 --> 00:32:27,665 - en el este de Kentucky. - Walter, necesitas 873 00:32:27,667 --> 00:32:29,233 encontrar un lugar para terminar de apagar 874 00:32:29,235 --> 00:32:30,968 el software. 875 00:32:33,106 --> 00:32:35,006 ¡Ve! 876 00:32:35,008 --> 00:32:36,574 ¡Ahora! 877 00:32:51,057 --> 00:32:52,290 Bien. 878 00:32:52,292 --> 00:32:54,225 Es hora de que abraces la tecnología. 879 00:32:54,227 --> 00:32:55,626 Solo tienes que conectarte a la red Wi-Fi de la camioneta. 880 00:32:55,628 --> 00:32:56,894 Lo tomaremos de allí. 881 00:32:56,896 --> 00:32:58,763 Este es un idioma extranjero para mí. 882 00:32:58,765 --> 00:33:00,098 Solo escribe una contraseña. 883 00:33:00,100 --> 00:33:01,232 No... 884 00:33:01,234 --> 00:33:03,367 Es literalmente extranjera. 885 00:33:03,369 --> 00:33:04,502 Está en chino. 886 00:33:09,434 --> 00:33:12,347 De acuerdo, Gallo, estoy preparando un teclado chino/inglés 887 00:33:12,350 --> 00:33:14,409 sobrepuesto y te guiaremos a través de esto. 888 00:33:14,509 --> 00:33:15,630 ¡Dame la maldita contraseña! 889 00:33:15,980 --> 00:33:17,391 Es "Geniusbobenius." 890 00:33:17,491 --> 00:33:19,591 ¡Ni siquiera puedo deletrear eso en inglés! 891 00:33:19,593 --> 00:33:21,326 Son 14 teclas, como un crucigrama. 892 00:33:21,328 --> 00:33:23,795 Cuatro abajo, seis a través. Esa es la G. 893 00:33:23,797 --> 00:33:27,332 Tres abajo, cuatro a través. Esa es la E. 894 00:33:27,334 --> 00:33:29,334 Bien pensadas la analogía del crucigrama. 895 00:33:29,336 --> 00:33:30,769 Los ancianos aman sus rompecabezas. 896 00:33:33,674 --> 00:33:35,774 Un minuto hasta que los resultados de Kentucky lleguen. 897 00:33:37,377 --> 00:33:38,577 Bien, estoy dentro. 898 00:33:38,579 --> 00:33:40,045 Buen trabajo, Cabe, lo tomamos desde aquí. 899 00:33:40,047 --> 00:33:41,580 ¡El servidor incrementa su velocidad! 900 00:33:41,582 --> 00:33:42,647 Los datos de la votación regresan al servidor Penter. 901 00:33:42,649 --> 00:33:44,916 Son todos los votos perdidos. 902 00:33:48,255 --> 00:33:49,788 ¡Chicos, están en la puerta! 903 00:33:49,790 --> 00:33:51,723 No pueden dejar que consigan la laptop. 904 00:33:51,725 --> 00:33:53,225 ¡Tomará otros 20 segundos 905 00:33:53,227 --> 00:33:56,094 para que todos los votos estén de vuelta en el servidor! 906 00:34:03,537 --> 00:34:05,570 Cabe, 907 00:34:05,572 --> 00:34:06,738 ¡Te encontraré en la reja! 908 00:34:06,740 --> 00:34:08,306 ¡Sigue descargando! 909 00:34:18,752 --> 00:34:22,454 ¡Descarga completa! ¡Tenemos todos los votos! 910 00:34:22,456 --> 00:34:23,722 Si, pero tienen a Cabe. 911 00:34:23,724 --> 00:34:26,024 Y a Walt y a Tim y a Fart y a Backside. 912 00:34:26,026 --> 00:34:28,226 - ¡Manos arriba! - Arroja la laptop. 913 00:34:32,232 --> 00:34:33,598 Voltea lentamente. 914 00:34:33,600 --> 00:34:34,599 ¡Es demasiado tarde! 915 00:34:34,601 --> 00:34:36,001 Esta caja de metal está en suelo estadounidense 916 00:34:36,003 --> 00:34:37,669 y rebosa pruebas incriminándolos. 917 00:34:37,671 --> 00:34:39,404 Así que dejen que nuestros amigos se vayan, 918 00:34:39,406 --> 00:34:40,672 tiro esto y todos volvemos 919 00:34:40,674 --> 00:34:43,942 a hackearnos y espiarnos unos a otros para siempre. 920 00:34:43,944 --> 00:34:46,678 O podría llevarlo a la Corte Mundial. 921 00:34:46,680 --> 00:34:48,446 Si la historia es un indicativo, su país 922 00:34:48,448 --> 00:34:52,017 los sacrificaría en un segundo para salir bien parados. 923 00:34:52,019 --> 00:34:54,619 ¿Como son los alojamientos en una prisión china, agradables? 924 00:34:54,621 --> 00:34:55,720 O... 925 00:34:55,722 --> 00:34:58,123 hago que mis guardias les disparen a todos ustedes, 926 00:34:58,125 --> 00:34:59,925 tomo la laptop 927 00:34:59,927 --> 00:35:01,993 y digo que intentaron atacar el consulado. 928 00:35:01,995 --> 00:35:03,161 El único problema 929 00:35:03,163 --> 00:35:05,263 es que tengo algo filmándolo en el bolsillo. 930 00:35:05,265 --> 00:35:06,498 No está filmando, es digital. ¿Cuántas veces 931 00:35:06,500 --> 00:35:07,933 - debo decírtelo? - Como sea. 932 00:35:07,935 --> 00:35:09,868 El punto es que todo lo que dijo ha sido grabado 933 00:35:09,870 --> 00:35:11,403 y enviado a mi cuenta en Seguridad Nacional. 934 00:35:11,405 --> 00:35:12,704 Si me matan a tiros, 935 00:35:12,706 --> 00:35:14,639 ellos encontrarán este MP3. 936 00:35:14,641 --> 00:35:16,708 MP3 es audio. Estás grabando un video... 937 00:35:16,710 --> 00:35:18,643 Lo juro, doc, mi pie y tu trasero 938 00:35:18,645 --> 00:35:21,580 tendrán una cita muy pronto. 939 00:35:21,582 --> 00:35:23,548 Solo acepten el trato. 940 00:35:34,027 --> 00:35:36,328 Me encantaría quedarme, pero tengo que ir a votar. 941 00:35:41,134 --> 00:35:42,233 Sí, señor. 942 00:35:42,235 --> 00:35:43,835 Agradezco eso, señor. 943 00:35:43,837 --> 00:35:46,504 Lo comunicaré, señor. 944 00:35:46,506 --> 00:35:50,241 Bien, el presidente quiere que extienda su agradecimiento personal 945 00:35:50,243 --> 00:35:51,376 por los esfuerzos de Scorpion. 946 00:35:51,378 --> 00:35:53,111 Dijo que enviará una sorpresa. 947 00:35:53,113 --> 00:35:53,998 ¿Qué es? 948 00:35:54,022 --> 00:35:55,881 ¿Es "sorpresa" una palabra complicada? 949 00:35:55,882 --> 00:35:57,782 Estoy buscando a Sylvester, 950 00:35:57,784 --> 00:35:59,317 El Conquistador del Valle Encantado. 951 00:35:59,319 --> 00:36:02,520 Hay una situación concerniente a los Caballeros de West Altadenia. 952 00:36:02,522 --> 00:36:03,588 ¿Quién demonios eres tú? 953 00:36:03,590 --> 00:36:05,690 Kaldor el prestidigitador, sobrino 954 00:36:05,692 --> 00:36:07,325 de Otto el Valiente. 955 00:36:07,327 --> 00:36:08,994 No estoy de humor, chico. 956 00:36:08,996 --> 00:36:10,862 - Glenn Applemen. - ¡Kaldor! 957 00:36:10,864 --> 00:36:12,564 ¿Se han reunido los caballeros? 958 00:36:13,433 --> 00:36:15,467 Este país está jodido. 959 00:36:15,469 --> 00:36:17,135 No, pero acabo de saber 960 00:36:17,137 --> 00:36:18,670 que el concejal Patel cambiará su voto. 961 00:36:18,672 --> 00:36:21,172 ¡Era nuestra única oportunidad de salvar el cofre del brujo! 962 00:36:21,174 --> 00:36:22,774 Hombre. 963 00:36:22,776 --> 00:36:23,675 Esa es mi mamá. 964 00:36:23,677 --> 00:36:25,210 Me tengo que ir. Noche de sándwich de carne. 965 00:36:25,212 --> 00:36:27,879 Esta bien. Mantente firme, hermano. 966 00:36:27,881 --> 00:36:29,280 Venceremos. 967 00:36:33,320 --> 00:36:35,453 Tengo un anuncio. 968 00:36:35,455 --> 00:36:36,921 Aún eres virgen. Lo sabemos. 969 00:36:36,923 --> 00:36:39,557 Algo más. Me voy a candidatear. 970 00:36:39,559 --> 00:36:40,825 ¿Tú que? 971 00:36:40,827 --> 00:36:42,594 El caso de hoy me hace pensar. 972 00:36:42,596 --> 00:36:45,330 El derecho a votar es nuestra libertad más valiosa. 973 00:36:45,332 --> 00:36:47,732 Sin importar que las opciones sean increíbles, ridículas 974 00:36:47,734 --> 00:36:49,768 o intermedias. 975 00:36:49,770 --> 00:36:52,070 Entonces me postularé por el Distrito 16, concejal 976 00:36:52,072 --> 00:36:53,238 de West Altadenia 977 00:36:53,240 --> 00:36:55,006 en las próximas elecciones locales. 978 00:36:55,008 --> 00:36:57,242 Espero que pueda ser increíble, 979 00:36:57,244 --> 00:37:00,178 o a lo peor, intermedio. 980 00:37:00,180 --> 00:37:01,479 Pero por el Escudo de Valquiria, 981 00:37:01,481 --> 00:37:04,582 yo salvaré el cofre del brujo. 982 00:37:04,584 --> 00:37:07,652 Gracias. Espero poder contar con su voto. 983 00:37:07,654 --> 00:37:09,287 Lo tienes, amigo. 984 00:37:12,159 --> 00:37:14,759 Ninguno de nosotros vota en West Occidental. 985 00:37:15,662 --> 00:37:17,962 ¿Estás seguro de esta corbata? 986 00:37:17,964 --> 00:37:20,465 Las corbatas de lazo son superiores en caso de emergencia. 987 00:37:20,467 --> 00:37:22,634 Las corbatas conllevan el riesgo de ser atrapadas por cosas. 988 00:37:24,171 --> 00:37:25,637 Estás nerviosa. 989 00:37:25,639 --> 00:37:27,472 No estoy nerviosa. 990 00:37:27,474 --> 00:37:30,775 Simplemente estoy inquieta. 991 00:37:30,777 --> 00:37:32,610 ¿Es por lo de las estadísticas? 992 00:37:32,612 --> 00:37:34,746 ¿Quién te contó eso? 993 00:37:34,748 --> 00:37:37,082 No hay secretos en este lugar. 994 00:37:37,084 --> 00:37:39,050 Me lo dices a mí. 995 00:37:39,052 --> 00:37:41,553 ¿Te gusta Tim? 996 00:37:41,555 --> 00:37:43,421 ¿Es bueno contigo? 997 00:37:44,291 --> 00:37:46,424 Sí y sí. 998 00:37:46,426 --> 00:37:48,526 Él es muy dulce y bueno. 999 00:37:48,528 --> 00:37:50,361 Sí me gusta, sí. 1000 00:37:50,363 --> 00:37:52,897 Bien, porque tú eres todo para mí, 1001 00:37:52,899 --> 00:37:55,533 así que quiero que seas feliz. 1002 00:37:55,535 --> 00:37:58,803 Y las probabilidades, si vas esta noche, 1003 00:37:58,805 --> 00:38:01,139 es que no hay mejor oportunidad de que de se convierta en mi padrastro. 1004 00:38:01,141 --> 00:38:03,007 Y... 1005 00:38:03,009 --> 00:38:05,643 si tú eres feliz con él, también yo. 1006 00:38:06,780 --> 00:38:10,949 Ralph, estamos muy lejos de eso. 1007 00:38:10,951 --> 00:38:14,052 Estadísticas, mamá. No estamos tan lejos como crees. 1008 00:38:16,423 --> 00:38:17,388 Aquí. 1009 00:38:17,390 --> 00:38:19,023 Todo listo. 1010 00:38:19,025 --> 00:38:20,658 Y gracias por lo que dijiste. 1011 00:38:20,660 --> 00:38:22,727 No volveré a estar inquieta. 1012 00:38:39,913 --> 00:38:41,780 Vaya. 1013 00:38:41,782 --> 00:38:43,381 - Estás preciosa. - Vaya, gracias. 1014 00:38:43,383 --> 00:38:45,683 Estoy entusiasmada por conocer a tus padres... 1015 00:38:45,685 --> 00:38:48,253 Pero las hermanas Armstrong parecen duras... 1016 00:38:48,255 --> 00:38:49,888 A ellas las dejaremos para otro día. 1017 00:38:49,890 --> 00:38:51,022 Bien. 1018 00:38:51,024 --> 00:38:52,757 Ralph, ¿estás listo? 1019 00:38:52,759 --> 00:38:53,725 Estoy listo. 1020 00:38:53,727 --> 00:38:55,360 Bien. 1021 00:38:59,299 --> 00:39:00,665 No te llenes con el pan. 1022 00:39:00,667 --> 00:39:03,168 Debiste haber llevado a mi mamá a bailar cuando tuviste la oportunidad. 1023 00:39:05,839 --> 00:39:08,373 Podríamos haber sido compañeros por siempre. 1024 00:39:19,019 --> 00:39:21,119 Srta. Linehan, 1025 00:39:21,121 --> 00:39:22,687 - que agradable sor... - Cállese. 1026 00:39:24,357 --> 00:39:26,825 Sr. O'Brien, sé que usted y la Srta. Quinn 1027 00:39:26,827 --> 00:39:28,827 cometieron un matrimonio fraudulento. 1028 00:39:28,829 --> 00:39:30,662 No fui engañada, ni una vez. 1029 00:39:30,664 --> 00:39:32,997 Y si dependiera de mí, sería deportado inmediatamente 1030 00:39:32,999 --> 00:39:35,667 y la Srta. Quinn sería acusada. 1031 00:39:35,669 --> 00:39:36,835 Pero esta noche, 1032 00:39:36,837 --> 00:39:39,037 recibí una llamada de Washington, D.C. 1033 00:39:39,039 --> 00:39:42,207 Y han promulgado un decreto otorgándole la ciudadanía. 1034 00:39:43,043 --> 00:39:45,743 Bienvenido a Estados Unidos. 1035 00:39:47,080 --> 00:39:48,279 Gracias. 1036 00:39:49,516 --> 00:39:51,349 ¿Esa era la sorpresa? 1037 00:39:51,351 --> 00:39:53,484 ¡Happy y yo nos podemos casar! 1038 00:39:53,486 --> 00:39:56,855 Orgulloso de llamarte estadounidense, hijo. 1039 00:39:56,857 --> 00:39:58,156 Orgulloso de serlo. 1040 00:39:58,158 --> 00:40:00,625 ¡Happy! ¡Volviste! ¿Adivina qué? 1041 00:40:00,627 --> 00:40:02,627 ¡Walt es un Yankee Doodle Dandy! Podemos casarnos. 1042 00:40:02,629 --> 00:40:05,196 ¿De verdad? Eso es genial. 1043 00:40:05,198 --> 00:40:07,332 Ven, vamos a comer pastel de manzana. 1044 00:40:07,334 --> 00:40:08,333 Yo invito. 1045 00:40:08,335 --> 00:40:09,567 Seguro. 1046 00:40:17,277 --> 00:40:19,010 ¿Por qué estás desarmando esto? 1047 00:40:19,012 --> 00:40:21,946 No estoy embarazada. 1048 00:40:27,754 --> 00:40:30,688 ¿Qué sucedió en lo del doctor? 1049 00:40:30,690 --> 00:40:33,925 Mi examen de sangre dio un falso positivo 1050 00:40:33,927 --> 00:40:36,895 causado por envenenamiento con cadmio. 1051 00:40:38,632 --> 00:40:40,965 Por trabajar en esos paneles solares. 1052 00:40:43,870 --> 00:40:46,070 Eso explicaría tus malestares matutinos 1053 00:40:46,072 --> 00:40:47,705 y el retraso en tu ciclo menstrual. 1054 00:40:51,144 --> 00:40:53,044 Está bien estar molesta. 1055 00:40:53,046 --> 00:40:54,045 No lo estoy. 1056 00:40:54,047 --> 00:40:57,382 Está bien estar molesta, Happy. 1057 00:40:57,384 --> 00:40:59,150 ¿Sabes?, cuando estaba... 1058 00:40:59,152 --> 00:41:01,486 en la escuela primaria, 1059 00:41:01,488 --> 00:41:03,054 estaba celosa de los otros chicos. 1060 00:41:03,056 --> 00:41:06,391 Porque sus padres esperaban por ellos afuera para llevarlos a casa 1061 00:41:06,393 --> 00:41:09,727 y yo caminaba hacia el orfanato sola. 1062 00:41:11,998 --> 00:41:14,799 Yo deseaba 1063 00:41:14,801 --> 00:41:17,335 esperar afuera por alguien. 1064 00:41:27,013 --> 00:41:28,646 ¡Oye, oye! 1065 00:41:28,648 --> 00:41:31,215 Oye, ven aquí, escúchame. 1066 00:41:32,052 --> 00:41:33,584 Nos amamos. 1067 00:41:35,555 --> 00:41:36,988 Vamos a tener una familia. 1068 00:41:36,990 --> 00:41:39,290 Tú vas a esperar afuera de la escuela, 1069 00:41:39,292 --> 00:41:41,459 vas a construir una cuna 1070 00:41:41,461 --> 00:41:43,194 y compartirás herramientas con 1071 00:41:43,196 --> 00:41:46,531 cualquier bebé lo suficientemente afortunado de tenerte como madre. 1072 00:41:46,533 --> 00:41:50,001 Ocurrirá cuando sea el momento adecuado. 1073 00:41:51,871 --> 00:41:53,571 Va a ocurrir. 1074 00:42:00,880 --> 00:42:04,882 Solo necesito estar sola ahora. 1075 00:42:04,884 --> 00:42:06,517 Está bien. 1076 00:42:13,326 --> 00:42:15,994 Primero, nunca obtuve la respuesta 1077 00:42:15,996 --> 00:42:19,931 que estaba buscando la primera vez. 1078 00:42:19,933 --> 00:42:22,467 Y no tengo una canción, pero he llevado este anillo conmigo 1079 00:42:22,469 --> 00:42:24,502 - cada día... - Sí. 1080 00:42:25,305 --> 00:43:25,393 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-