"Scorpion" We're Gonna Need a Bigger Vote
ID | 13209908 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" We're Gonna Need a Bigger Vote |
Release Name | Scorpion.S03E07.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 6028682 |
Format | srt |
1
00:00:01,450 --> 00:00:03,708
Soy Ralph Dineen, para mi proyecto
cívico, estoy entrevistando
2
00:00:03,808 --> 00:00:07,310
a los votantes norteamericanos
promedio en el día de elecciones.
3
00:00:08,779 --> 00:00:10,613
Señor, estoy investigando qué problemas
4
00:00:10,615 --> 00:00:12,114
conciernen al norteamericano promedio.
5
00:00:12,116 --> 00:00:14,149
No soy norteamericano aún y si lo fuera,
6
00:00:14,151 --> 00:00:16,418
mi coeficiente intelectual me
pondría por encima del promedio.
7
00:00:16,420 --> 00:00:17,453
¿En serio?
8
00:00:17,455 --> 00:00:19,088
Esto es para una calificación.
9
00:00:19,090 --> 00:00:20,723
Bien.
10
00:00:20,725 --> 00:00:22,558
Bien, si yo fuera un ciudadano,
11
00:00:22,560 --> 00:00:25,194
mi preocupación sería
cuán lenta es la Oficina
12
00:00:25,196 --> 00:00:26,495
de Patentes y Marcas.
13
00:00:26,497 --> 00:00:27,563
He estado esperando la aprobación
14
00:00:27,565 --> 00:00:29,064
de varios de mis inventos
por algún tiempo.
15
00:00:29,066 --> 00:00:30,332
Mira, he creado
16
00:00:30,334 --> 00:00:32,968
múltiples innovaciones únicas
que finalmente moldearán
17
00:00:32,970 --> 00:00:34,370
- el curso de...
- A nadie le gustan tus inventos.
18
00:00:34,372 --> 00:00:35,371
Ven aquí, Ralphy.
19
00:00:35,373 --> 00:00:36,772
Fílmame.
20
00:00:36,774 --> 00:00:39,208
Camarógrafo, nuevo objetivo.
21
00:00:40,878 --> 00:00:41,744
Y aquí tenemos a alguien
22
00:00:41,746 --> 00:00:42,711
que ha estado votando
23
00:00:42,713 --> 00:00:43,779
por casi medio siglo.
24
00:00:43,781 --> 00:00:45,447
Irrelevante.
25
00:00:45,449 --> 00:00:47,316
Ahora la cuestión que me preocupa
26
00:00:47,318 --> 00:00:48,417
es la tecnología.
27
00:00:48,419 --> 00:00:49,418
Por ejemplo,
28
00:00:49,420 --> 00:00:50,653
el otro día, estaba
tratando de hacer que
29
00:00:50,655 --> 00:00:52,855
el termostato Wi-Fi de Happy funcionara.
30
00:00:52,857 --> 00:00:54,123
Un niño lo puede usar.
31
00:00:54,125 --> 00:00:55,491
Falso.
32
00:00:55,493 --> 00:00:56,692
Así que llamé a Toby
33
00:00:56,694 --> 00:00:57,993
para que me ayudara con eso.
34
00:00:57,995 --> 00:00:59,662
Me hizo gritar "22 grados"
35
00:00:59,664 --> 00:01:00,996
a esa cosa, una y otra vez
36
00:01:00,998 --> 00:01:02,531
y nunca funcionó, ¿cierto, doc?
37
00:01:05,836 --> 00:01:06,769
¿Qué?
38
00:01:06,771 --> 00:01:09,038
El termostato no se activa por voz.
39
00:01:09,874 --> 00:01:12,541
Le grité a esa basura
40
00:01:12,543 --> 00:01:13,509
por 20 minutos.
41
00:01:16,380 --> 00:01:17,513
No todo ha sido mejorado
42
00:01:17,515 --> 00:01:19,415
por la tecnología, Ralphy.
43
00:01:19,417 --> 00:01:22,418
Mi tema del día: vigilancia.
44
00:01:22,420 --> 00:01:23,519
Los chicos malos vigilan
45
00:01:23,521 --> 00:01:24,653
cada uno de nuestros movimientos,
46
00:01:24,655 --> 00:01:26,155
pero ¿quién vigila a los vigilantes?
47
00:01:26,157 --> 00:01:29,058
Tú eres lo que mi maestro
llama un votante excéntrico.
48
00:01:32,363 --> 00:01:33,796
Échale un vistazo.
49
00:01:33,798 --> 00:01:37,800
Cuna de titanio,
ascensores hidráulicos...
50
00:01:39,070 --> 00:01:40,536
docenas de cámaras
51
00:01:40,538 --> 00:01:42,638
estenopeicas de fibra
óptica en el marco.
52
00:01:42,640 --> 00:01:43,839
Están apuntando hacia afuera,
53
00:01:43,841 --> 00:01:45,841
no al bebé. ¿Qué,
planeas vigilar al papá?
54
00:01:45,843 --> 00:01:47,977
Quiero asegurarme de
que no lo dejes caer.
55
00:01:47,979 --> 00:01:49,612
¿Estás preocupada por mí?
56
00:01:49,614 --> 00:01:51,447
Te has referido a
nuestro bebé como "eso".
57
00:01:51,449 --> 00:01:53,215
Oye, y hablando del "feto
58
00:01:53,217 --> 00:01:54,249
no puedo esperar a conocernos",
59
00:01:54,251 --> 00:01:56,185
¿cuándo es tu chequeo
prenatal retrasado?
60
00:01:56,187 --> 00:01:58,454
Es esta tarde y no está retrasado.
61
00:01:58,456 --> 00:02:00,923
Estoy en tres semanas,
dentro de tiempo estándar.
62
00:02:00,925 --> 00:02:02,291
Esto parece personal.
63
00:02:02,293 --> 00:02:03,325
¿Debería parar de filmar?
64
00:02:03,327 --> 00:02:05,094
Yo te diré cuándo parar de filmar.
65
00:02:07,098 --> 00:02:08,697
Ley de apropiación.
66
00:02:08,699 --> 00:02:10,232
Eso es lo que me preocupa.
67
00:02:10,234 --> 00:02:11,834
Estoy investigando el tema ahora.
68
00:02:11,836 --> 00:02:12,835
Nuestro gobierno
69
00:02:12,837 --> 00:02:14,536
tiene poder de incautación draconiano.
70
00:02:15,373 --> 00:02:16,438
¿Qué, no me sigues?
71
00:02:16,440 --> 00:02:18,607
Solo estoy sorprendido, me
dieron una respuesta real.
72
00:02:18,609 --> 00:02:20,009
Anoche,
73
00:02:20,011 --> 00:02:22,778
durante un animado encuentro
de Fantasies and Frolics,
74
00:02:22,780 --> 00:02:24,813
un juego de rol...
75
00:02:24,815 --> 00:02:26,315
Apágala.
76
00:02:26,317 --> 00:02:28,384
Mi aquelarre mágico...
77
00:02:28,386 --> 00:02:29,485
Los caballeros de West Altadenia,
78
00:02:29,487 --> 00:02:30,686
descubrieron que la tienda de comics
79
00:02:30,688 --> 00:02:32,354
- donde nos reunimos...
- ¿Merlin's Credenza?
80
00:02:32,356 --> 00:02:34,690
El Warlock's Chest,
gracias por su amabilidad.
81
00:02:34,692 --> 00:02:36,125
Nuestra querida guarida
82
00:02:36,127 --> 00:02:37,893
ha sido marcada para ser destruida
83
00:02:37,895 --> 00:02:40,596
para hacer espacio para
que una gran ferretería
84
00:02:40,598 --> 00:02:41,497
sea construida.
85
00:02:41,499 --> 00:02:42,731
Bien. Herramientas baratas.
86
00:02:42,733 --> 00:02:43,932
¡Happy!
87
00:02:43,934 --> 00:02:45,334
The Warlock's Chest
88
00:02:45,336 --> 00:02:47,636
es un refugio para los
socialmente excluidos.
89
00:02:47,638 --> 00:02:49,138
Algunas personas
90
00:02:49,140 --> 00:02:50,406
votan con el bolsillo.
91
00:02:50,408 --> 00:02:52,808
Yo voto con mi comic.
92
00:02:52,810 --> 00:02:54,443
Y yo apoyaré a cualquier político
93
00:02:54,445 --> 00:02:56,378
que controle el abuso
de las apropiaciones.
94
00:02:56,380 --> 00:02:57,980
Lo lamento tanto.
95
00:02:57,982 --> 00:02:59,348
Muchas personas votando
antes del trabajo.
96
00:02:59,350 --> 00:03:01,417
Gracias por cuidar a Ralph.
97
00:03:01,419 --> 00:03:03,218
- ¿Cómo va el proyecto de Cívica?
- Terrible.
98
00:03:03,220 --> 00:03:05,487
Voy a ir a editar este montón de basura.
99
00:03:05,489 --> 00:03:08,023
¿Dónde aprendió una palabra como esa?
100
00:03:13,731 --> 00:03:15,297
Veo que tienes tu vestido
101
00:03:15,299 --> 00:03:16,432
para el baile de los veteranos.
102
00:03:16,434 --> 00:03:18,000
Y el traje de Ralph también.
103
00:03:18,002 --> 00:03:19,635
Gracias otra vez por pedirle que fuera.
104
00:03:19,637 --> 00:03:20,969
No podía imaginar ir sin él.
105
00:03:20,971 --> 00:03:22,638
En realidad, puede que tengamos
106
00:03:22,640 --> 00:03:24,540
un poco más de compañía.
107
00:03:24,542 --> 00:03:25,874
¿En serio? ¿Quién?
108
00:03:25,876 --> 00:03:27,643
Mis... padres
109
00:03:27,645 --> 00:03:29,978
están en Los Ángeles por unos días
110
00:03:29,980 --> 00:03:31,780
y se preguntaban si también
podrían asistir al evento.
111
00:03:31,782 --> 00:03:33,115
¿Al baile?
112
00:03:33,117 --> 00:03:34,383
Sí.
113
00:03:34,385 --> 00:03:36,118
Digo, escucha, si esto es raro
o algo por el estilo, entonces,
114
00:03:36,120 --> 00:03:37,319
- No es raro, no es raro.
- digo...
115
00:03:37,321 --> 00:03:38,887
- justo están en la ciudad...
- No, lo entiendo.
116
00:03:38,889 --> 00:03:39,855
Será, será divertido.
117
00:03:39,857 --> 00:03:41,023
Genial.
118
00:03:41,025 --> 00:03:42,725
Bien, se los diré.
119
00:03:42,727 --> 00:03:44,460
Mientras tanto, debo ir a
ayudar a Ralph a editar.
120
00:03:44,462 --> 00:03:46,361
Es un jefe exigente.
121
00:03:52,203 --> 00:03:54,903
Presentarle a nuestra
Srta. Dineen a mamá y papá
122
00:03:54,905 --> 00:03:56,772
es un movimiento bastante
atrevido de Timothy.
123
00:03:56,774 --> 00:03:57,706
Es muy atrevido, de hecho.
124
00:03:57,708 --> 00:03:59,775
Realmente no busco comentarios.
125
00:03:59,777 --> 00:04:02,111
Yo no conocí a los padres de Megan
hasta después de casarme con ella.
126
00:04:02,113 --> 00:04:03,345
Hablando de matrimonio,
127
00:04:03,347 --> 00:04:05,514
fíjate en estas
estadísticas sociológicas.
128
00:04:05,516 --> 00:04:07,950
Más de la mitad de los que
tienen una reunión formal
129
00:04:07,952 --> 00:04:09,985
con los padres de su amante,
después de los 29 años
130
00:04:09,987 --> 00:04:11,220
terminan comprometidos.
131
00:04:11,222 --> 00:04:12,755
Y el 82 por ciento
132
00:04:12,757 --> 00:04:14,323
de esas personas se casan.
133
00:04:14,325 --> 00:04:15,424
¡¿Matrimonio?!
134
00:04:15,426 --> 00:04:16,692
Es solo un baile.
135
00:04:16,694 --> 00:04:17,693
Un baile
136
00:04:17,695 --> 00:04:18,727
hacia el altar.
137
00:04:18,729 --> 00:04:19,828
Y, una vez casados,
138
00:04:19,830 --> 00:04:22,064
los menores de 40 tienen
hijos en un 66 por ciento,
139
00:04:22,066 --> 00:04:24,433
la pregunta no es
140
00:04:24,435 --> 00:04:26,168
"¿estás preparada para
conocer a los padres?"
141
00:04:26,170 --> 00:04:27,870
sino "¿estás preparada
para otro bambino?".
142
00:04:27,872 --> 00:04:28,871
¡¿Qué?!
143
00:04:28,873 --> 00:04:30,272
Chicos, Paige es brillante.
144
00:04:30,274 --> 00:04:32,508
Ella no permitiría que algo
tan trivial como un baile
145
00:04:32,510 --> 00:04:33,976
determine el curso de su vida.
146
00:04:33,978 --> 00:04:35,978
Entonces, ¿volvemos a lo nuestro?
147
00:04:35,980 --> 00:04:37,079
Gracias, Walter.
148
00:04:37,081 --> 00:04:38,080
De nada.
149
00:04:38,082 --> 00:04:39,348
Además, ni siquiera sabemos
150
00:04:39,350 --> 00:04:40,682
si Paige y Tim ya han tenido intimidad.
151
00:04:40,684 --> 00:04:41,683
Dios mío.
152
00:04:41,685 --> 00:04:43,519
Disculpen.
153
00:04:43,521 --> 00:04:45,654
- ¿Cabe Gallo está aquí?
- Genial.
154
00:04:45,656 --> 00:04:47,322
Un caso. Espero que el mundo
esté a punto de explotar
155
00:04:47,324 --> 00:04:48,757
entonces podremos terminar
esta conversación.
156
00:04:48,759 --> 00:04:49,925
Soy Gallo.
157
00:04:49,927 --> 00:04:50,726
¿Eres del FBI?
158
00:04:50,728 --> 00:04:52,027
Agente Backheim.
159
00:04:52,029 --> 00:04:53,362
Él es el agente Hart, agente Govelli.
160
00:04:53,364 --> 00:04:56,165
La Casa Blanca nos envió por un
asunto extremadamente urgente.
161
00:04:56,167 --> 00:04:57,332
¿Qué está pasando?
162
00:04:57,334 --> 00:04:58,534
Lo siento, Sr. O'Brien, pero
usted fue recientemente marcado
163
00:04:58,536 --> 00:04:59,968
por el Servicio de Ciudadanía e
164
00:04:59,970 --> 00:05:02,204
Inmigración de los Estados Unidos
como una persona de interés y como tal
165
00:05:02,206 --> 00:05:03,272
no puede estar involucrado en este caso.
166
00:05:03,274 --> 00:05:05,040
Absurdo. Ha trabajado
167
00:05:05,042 --> 00:05:06,875
en docenas de casos del gobierno.
168
00:05:06,877 --> 00:05:08,076
Todos antes de convertirse en sospechoso
169
00:05:08,078 --> 00:05:09,111
de fraude de ciudadanía.
170
00:05:09,113 --> 00:05:10,479
- Linehan.
- Acabamos de descubrir
171
00:05:10,481 --> 00:05:11,580
esto en nuestro camino hasta aquí.
172
00:05:11,582 --> 00:05:12,614
Francamente, preferiríamos tener a
173
00:05:12,616 --> 00:05:13,649
Scorpion con toda su fuerza,
174
00:05:13,651 --> 00:05:14,983
pero no tenemos tiempo para negociar
175
00:05:14,985 --> 00:05:16,084
la inclusión del Sr. O'Brien.
176
00:05:16,086 --> 00:05:16,985
Necesitamos movernos
177
00:05:16,987 --> 00:05:18,353
- tan rápido como sea posible.
- Lo siento, agentes
178
00:05:18,355 --> 00:05:20,589
Backside, Fart y Go-smell-me.
179
00:05:20,591 --> 00:05:21,990
Backheim, Hart, Govelli.
180
00:05:21,992 --> 00:05:22,958
Scorpion es un equipo.
181
00:05:22,960 --> 00:05:24,526
No puede separar a Los Beatles,
182
00:05:24,528 --> 00:05:25,594
así que pueden irse.
183
00:05:25,596 --> 00:05:28,130
El presidente pidió
personalmente a su equipo.
184
00:05:28,132 --> 00:05:30,432
Espera cooperación.
185
00:05:33,037 --> 00:05:35,237
Esto es del propio gran hombre.
186
00:05:35,239 --> 00:05:36,939
Necesitan aceptar este trabajo
187
00:05:36,941 --> 00:05:38,407
si quieren que Scorpion
alguna vez obtenga
188
00:05:38,409 --> 00:05:39,942
otro trabajo con el gobierno nuevamente.
189
00:05:39,944 --> 00:05:40,976
Estaría bien saber
190
00:05:40,978 --> 00:05:42,344
cuál es el trabajo.
191
00:05:42,346 --> 00:05:43,445
No con el Sr. O'Brien aquí
192
00:05:43,447 --> 00:05:44,680
y yo no puedo perder más
tiempo con este problema.
193
00:05:44,682 --> 00:05:46,215
Acabamos de enterarnos de la situación
194
00:05:46,217 --> 00:05:47,516
hace 90 minutos
195
00:05:47,518 --> 00:05:48,517
y es grave.
196
00:05:48,519 --> 00:05:49,685
Es absurdo.
197
00:05:49,687 --> 00:05:50,652
Tomen el trabajo.
198
00:05:50,654 --> 00:05:52,387
- Estaré bien.
- Bien.
199
00:05:52,389 --> 00:05:54,957
Y para asegurar de que se siga de
esa manera, el agente Hart se quedará
200
00:05:54,959 --> 00:05:56,425
con usted, para asegurarse
de que no sea tentado
201
00:05:56,427 --> 00:05:58,493
a saltar a su computadora
o contactar con su equipo
202
00:05:58,495 --> 00:05:59,728
de ninguna manera.
203
00:05:59,730 --> 00:06:00,629
¿Pero si lo hace, le disparará?
204
00:06:00,631 --> 00:06:02,598
No, le dispararemos a la computadora.
205
00:06:03,334 --> 00:06:05,767
Su teléfono. Y el comunicador
206
00:06:05,769 --> 00:06:08,470
que somos muy conscientes que
su equipo es propenso a usar.
207
00:06:09,940 --> 00:06:11,974
Pueden seguirnos a la ubicación.
208
00:06:11,976 --> 00:06:13,008
No está lejos.
209
00:06:13,010 --> 00:06:14,410
Les informaremos cuando lleguemos.
210
00:06:17,014 --> 00:06:18,347
La escuela de Ralph
211
00:06:18,349 --> 00:06:20,048
está cerrada por las
elecciones, ¿podrías cuidarlo?
212
00:06:20,050 --> 00:06:21,884
Por supuesto, sí.
213
00:06:21,886 --> 00:06:23,085
Buena suerte.
214
00:06:23,087 --> 00:06:25,954
Es tan raro que no vengas con nosotros.
215
00:06:27,992 --> 00:06:29,091
El gobierno es turbio.
216
00:06:29,093 --> 00:06:30,959
Les dije que teníamos que
vigilar a los vigilantes.
217
00:06:36,467 --> 00:06:37,699
De acuerdo, déjenme adivinar.
218
00:06:37,701 --> 00:06:39,501
¿Quieren que les ayudemos a
desempacar esos contenedores?
219
00:06:39,503 --> 00:06:41,270
Su tarea involucra otra
clase de almacenaje.
220
00:06:41,272 --> 00:06:42,871
¿Escucharon alguna vez de
los sistemas de conteo Penter
221
00:06:42,873 --> 00:06:43,678
de Silicon Beach?
222
00:06:43,680 --> 00:06:44,258
¿Penter?
223
00:06:44,259 --> 00:06:45,513
¿Como la máquina de votar
que usé esta mañana?
224
00:06:45,537 --> 00:06:46,075
Exactamente.
225
00:06:46,076 --> 00:06:48,243
Penter suministra todas las máquinas
de votación electrónica del país.
226
00:06:48,245 --> 00:06:50,178
Las tabulaciones se almacenan
en servidores masivos
227
00:06:50,180 --> 00:06:52,214
que actualmente están funcionando
un 35 por ciento más lento
228
00:06:52,216 --> 00:06:53,148
de lo que son capaces.
229
00:06:53,150 --> 00:06:54,449
No puede haber nada que salga mal
230
00:06:54,451 --> 00:06:56,018
con el conteo de las elecciones,
así que necesitamos que lo arreglen.
231
00:06:56,020 --> 00:06:57,219
Leí en el periódico que este es
232
00:06:57,221 --> 00:06:59,121
el primer año de elecciones
donde todos los votos,
233
00:06:59,123 --> 00:07:01,523
en toda la nación, serán
procesados por un solo sistema.
234
00:07:01,525 --> 00:07:02,557
¿En el periódico?
235
00:07:02,559 --> 00:07:03,725
¿Cuándo, camino a la fuente de sodas
236
00:07:03,727 --> 00:07:05,494
- para comprar crema de huevo?
- Sí. La Comisión Electoral
237
00:07:05,496 --> 00:07:07,262
decidió agilizar el proceso.
238
00:07:07,264 --> 00:07:08,630
Bueno, ese es el problema.
239
00:07:08,632 --> 00:07:10,666
Hay una enorme cantidad de
datos llegando al sistema hoy.
240
00:07:10,668 --> 00:07:11,934
Está sobrecalentado, es
por eso que está lento.
241
00:07:11,936 --> 00:07:12,935
Bueno, eso es un problema
242
00:07:12,937 --> 00:07:14,069
porque esta tarde,
243
00:07:14,071 --> 00:07:15,370
como es habitual,
244
00:07:15,372 --> 00:07:16,705
los sondeos de Kentucky del este
245
00:07:16,707 --> 00:07:18,040
empiezan a informar de sus resultados.
246
00:07:18,042 --> 00:07:20,509
Los demás estados les seguirán.
247
00:07:20,511 --> 00:07:21,877
Cualquier dato adicional
248
00:07:21,879 --> 00:07:23,812
ralentizará aún más el
servidor, quizá lo rompa.
249
00:07:23,814 --> 00:07:25,213
Lo que no puede pasar
porque el servidor contiene
250
00:07:25,215 --> 00:07:26,248
al ganador de las elecciones.
251
00:07:26,250 --> 00:07:27,516
Lo que quiero saber es
252
00:07:27,518 --> 00:07:28,750
por qué estamos en el "Nido de ratas".
253
00:07:28,752 --> 00:07:30,218
¿Viste esa película, Cabe?
254
00:07:30,220 --> 00:07:32,154
¿O es que no llegaste a
ver películas sonoras?
255
00:07:32,156 --> 00:07:33,288
Cabe, el silencioso hombre del gobierno
256
00:07:33,290 --> 00:07:34,957
quiere que entremos
257
00:07:34,959 --> 00:07:37,159
al contenedor oscuro
detrás de los muelles.
258
00:07:37,161 --> 00:07:39,061
Después de usted.
259
00:07:45,836 --> 00:07:47,169
El servidor está abajo.
260
00:07:47,171 --> 00:07:50,105
Genial. Una granja de
datos bajo el agua.
261
00:07:50,107 --> 00:07:52,074
Las propiedades refrigerantes
del agua del océano
262
00:07:52,076 --> 00:07:54,209
regulan la temperatura de los equipos.
263
00:07:54,211 --> 00:07:55,477
Y el movimiento del agua
264
00:07:55,479 --> 00:07:56,745
captura la energía hidrocinética
265
00:07:56,747 --> 00:07:58,380
como fuente de alimentación de respaldo.
266
00:07:58,382 --> 00:07:59,648
Y como Penter está justo encima
267
00:07:59,650 --> 00:08:02,351
de la costa en Silicon Beach,
no hay problemas de latencia,
268
00:08:02,353 --> 00:08:04,653
ya que los datos no tienen que ir
muy lejos para llegar al servidor.
269
00:08:04,655 --> 00:08:05,921
Los más importante es que
los datos están ocultos
270
00:08:05,923 --> 00:08:08,223
a solo nueve metros de la
costa, 15 metros bajo el agua.
271
00:08:09,526 --> 00:08:10,759
Ahora, si me siguen,
272
00:08:10,761 --> 00:08:13,095
necesitamos encontrar por
qué un servidor en agua fría
273
00:08:13,097 --> 00:08:14,129
está sobrecalentándose.
274
00:08:14,131 --> 00:08:16,331
Y hacerlo rápido.
275
00:08:17,935 --> 00:08:21,203
La Corte Internacional decidirá la
próxima semana sobre quién controla
276
00:08:21,205 --> 00:08:24,072
los lucrativos tramos de los nuevos
carriles marítimos del Ártico.
277
00:08:24,074 --> 00:08:26,041
Es una prioridad para el presidente
278
00:08:26,043 --> 00:08:27,843
y algo que él solo podrá llevar a cabo
279
00:08:27,845 --> 00:08:30,912
si gana las reñidas elecciones de hoy.
280
00:08:30,914 --> 00:08:32,647
El presidente estará en su ciudad natal,
281
00:08:32,649 --> 00:08:34,583
Los Ángeles, durante la tarde.
282
00:08:34,585 --> 00:08:36,651
Y en otras noticias, los
lugares de votación locales
283
00:08:36,653 --> 00:08:39,554
están registrando largas colas
porque el público concurre
284
00:08:39,556 --> 00:08:41,089
en cifras récord
285
00:08:41,091 --> 00:08:42,958
para depositar su voto
286
00:08:42,960 --> 00:08:43,925
en este 2016...
287
00:08:43,927 --> 00:08:45,060
Préstame tu tablet.
288
00:08:45,062 --> 00:08:46,995
Tengo que saber en qué están trabajando.
289
00:08:46,997 --> 00:08:48,196
Él y la primera dama
290
00:08:48,198 --> 00:08:49,598
emitirán sus votos
291
00:08:49,600 --> 00:08:50,999
hoy en Los Ángeles.
292
00:08:51,001 --> 00:08:54,269
Sin embargo, su lugar de
votación no ha sido revelado.
293
00:08:54,271 --> 00:08:55,971
Esperemos, que él no tenga
que esperar en largas filas
294
00:08:55,973 --> 00:08:57,305
como los demás
295
00:08:57,307 --> 00:08:58,507
- a través de...
- ¡Bang!
296
00:08:58,509 --> 00:09:00,208
Estás acabado.
297
00:09:00,210 --> 00:09:01,777
Suerte que no he disparado.
298
00:09:04,982 --> 00:09:07,682
Te metiste en problemas.
299
00:09:10,554 --> 00:09:12,087
Un código de 50 dígitos.
300
00:09:12,089 --> 00:09:14,322
Llevará su tiempo.
301
00:09:17,361 --> 00:09:19,361
Me muero por cantar "Bajo
el mar" ahora mismo,
302
00:09:19,363 --> 00:09:20,529
pero no lo hago, así que ahí tienes.
303
00:09:20,531 --> 00:09:21,696
Madurez.
304
00:09:23,634 --> 00:09:25,033
Estamos dentro.
305
00:09:28,572 --> 00:09:30,672
Vaya, esto es asombroso.
306
00:09:38,615 --> 00:09:40,816
Vaya, sus servidores tienen fiebre.
307
00:09:43,921 --> 00:09:45,120
¿Qué ocurre?
308
00:09:45,122 --> 00:09:46,221
El servidor no se está sobrecalentando
309
00:09:46,223 --> 00:09:47,589
por la recepción de datos.
310
00:09:47,591 --> 00:09:48,990
Es por la salida de datos.
311
00:09:48,992 --> 00:09:50,492
Hay un error
312
00:09:50,494 --> 00:09:52,894
en el servidor que está
eliminando efectivamente
313
00:09:52,896 --> 00:09:56,765
el sofware que cuenta y coteja cada voto
314
00:09:56,767 --> 00:09:57,933
que es emitido.
315
00:09:57,935 --> 00:09:59,668
Mierda.
316
00:09:59,670 --> 00:10:01,403
Alguien está absorbiendo la
información del servidor.
317
00:10:01,405 --> 00:10:02,504
Y una vez que quienes
318
00:10:02,506 --> 00:10:04,339
hayan plantado el error lo
logren, pueden cambiarlo
319
00:10:04,341 --> 00:10:06,007
como quieran y ponerlo de nuevo.
320
00:10:07,644 --> 00:10:08,610
¿Estás diciendo que alguien está
321
00:10:08,612 --> 00:10:10,645
intentando manipular las elecciones?
322
00:10:10,647 --> 00:10:11,947
No, no están "intentando".
323
00:10:11,949 --> 00:10:14,216
Lo están haciendo mientras hablamos.
324
00:10:16,000 --> 00:10:22,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
325
00:10:23,578 --> 00:10:25,858
Sly, en una escala de
Mili Vanilli a Madoff,
326
00:10:25,958 --> 00:10:27,258
¿qué tan seguro es que sea fraude?
327
00:10:27,761 --> 00:10:29,527
Seguro como "Enron".
328
00:10:29,529 --> 00:10:31,329
Dios.
329
00:10:31,331 --> 00:10:34,032
Eso es un enorme fraude.
330
00:10:34,034 --> 00:10:35,833
El derecho al voto es sacrosanto
para la psique americana.
331
00:10:35,835 --> 00:10:37,019
Si el cómputo de votos es alterado,
332
00:10:37,020 --> 00:10:38,920
el daño a nuestro nivel de
confianza nacional será...
333
00:10:38,922 --> 00:10:39,696
Nada bueno.
334
00:10:39,720 --> 00:10:40,612
Si la gente piensa que su voto
335
00:10:40,613 --> 00:10:42,245
puede ser alterado,
dejarán de ir a votar.
336
00:10:42,247 --> 00:10:44,615
No podemos permitirlo. Una nación
fuerte es una nación comprometida.
337
00:10:44,617 --> 00:10:46,583
Tenemos que solucionar
esto, silenciosamente.
338
00:10:46,585 --> 00:10:48,552
Creo que he encontrado
una forma de empezar.
339
00:10:48,554 --> 00:10:50,220
He rastreado la dirección IP
340
00:10:50,222 --> 00:10:51,755
desde donde fue iniciado el malware.
341
00:10:51,757 --> 00:10:54,291
Es en la sede del CAN...
342
00:10:54,293 --> 00:10:55,258
Canal Americano de Noticias.
343
00:10:55,260 --> 00:10:56,693
Quizás el que lo hizo aún esté allí.
344
00:10:56,695 --> 00:10:58,228
¡Vamos!
345
00:11:00,432 --> 00:11:01,798
¿Qué haces?
346
00:11:01,800 --> 00:11:03,266
Resolviendo la espiral de Ulam.
347
00:11:03,268 --> 00:11:05,969
Los números primos
forman líneas diagonales.
348
00:11:05,971 --> 00:11:07,938
Nadie sabe por qué.
349
00:11:07,940 --> 00:11:10,674
Pienso que denota un
inherente orden del universo.
350
00:11:11,437 --> 00:11:12,970
Hablando de orden...
351
00:11:12,972 --> 00:11:16,006
Necesito saber más sobre lo
que está haciendo mi equipo.
352
00:11:16,008 --> 00:11:18,008
Creo que sé cómo podemos saberlo.
353
00:11:18,010 --> 00:11:19,910
Pero, necesitaré un compañero.
354
00:11:19,912 --> 00:11:20,944
¿Estás conmigo?
355
00:11:20,946 --> 00:11:23,447
- Yo soy tu hombre.
- Perfecto.
356
00:11:23,449 --> 00:11:26,583
Primero, necesitaremos suministros
para tu proyecto de ciencias.
357
00:11:26,585 --> 00:11:28,886
Yo no tengo que hacer
un proyecto de ciencias.
358
00:11:28,888 --> 00:11:30,421
Bueno, ahora sí.
359
00:11:32,725 --> 00:11:35,058
Le agradecemos que nos dé acceso
360
00:11:35,060 --> 00:11:37,127
avisando con tan poca
anticipación, Srta. Hampton.
361
00:11:37,129 --> 00:11:40,764
Cuando Seguridad Nacional y el FBI
llaman, intentamos amoldarnos.
362
00:11:40,766 --> 00:11:43,400
¿Realmente creen que un hacker
ha entrado en nuestro sistema?
363
00:11:43,402 --> 00:11:44,835
No lo creemos, lo sabemos.
364
00:11:44,837 --> 00:11:46,937
No quiere decir que
haya sido un empleado.
365
00:11:46,939 --> 00:11:49,573
Podría haber sido un visitante,
un contratista externo,
366
00:11:49,575 --> 00:11:51,008
alguien que se colara...
367
00:11:51,010 --> 00:11:52,443
Al habla Backheim.
368
00:11:52,445 --> 00:11:53,911
Sí, tengo que atender
esto. Ahora vuelvo.
369
00:11:53,913 --> 00:11:55,813
Srta. Hampton, solo estamos
buscando pistas digitales.
370
00:11:55,815 --> 00:11:57,581
Acotamos la dirección IP al octavo piso,
371
00:11:57,583 --> 00:11:59,249
ahora solo intentamos encontrar el nodo
372
00:11:59,251 --> 00:12:00,818
específico de Wi-Fi utilizado.
373
00:12:00,820 --> 00:12:01,985
Puede darnos pistas de quién hizo esto.
374
00:12:01,987 --> 00:12:03,821
No debería llevar mucho tiempo.
375
00:12:03,823 --> 00:12:05,722
Ahora estoy conectado al Wi-Fi del CAN
376
00:12:05,724 --> 00:12:07,825
y estoy escaneando cada
milímetro de la planta.
377
00:12:07,827 --> 00:12:09,359
No te preocupes, lo encontraremos.
378
00:12:11,831 --> 00:12:13,964
Trata de no mostrar tanta emoción.
379
00:12:16,068 --> 00:12:17,968
A Sylvester no le gustará.
380
00:12:17,970 --> 00:12:20,003
Esa estatua es de edición limitada.
381
00:12:20,005 --> 00:12:21,939
Sylvester nunca fue enviado
al banco por el presidente.
382
00:12:21,941 --> 00:12:23,106
Es una mierda.
383
00:12:23,108 --> 00:12:25,809
Ahora, tenemos que soldar
los diodos con cuidado si
384
00:12:25,811 --> 00:12:27,878
vamos a coincidir perfectamente con
la frecuencia de los comunicadores.
385
00:12:27,880 --> 00:12:29,947
Silencio, ahí viene.
386
00:12:31,951 --> 00:12:32,916
¿Qué es todo esto?
387
00:12:32,918 --> 00:12:35,953
Le quitaste la tableta,
así que no puede editar
388
00:12:35,955 --> 00:12:37,788
su proyecto de cívica,
así que cambiamos a
389
00:12:37,790 --> 00:12:39,256
ciencias, a menos que...
390
00:12:39,258 --> 00:12:41,525
una radio hecha a mano sea una amenaza.
391
00:12:44,697 --> 00:12:45,696
Se lo ha tragado.
392
00:12:45,698 --> 00:12:46,730
Esto es genial.
393
00:12:46,732 --> 00:12:49,433
Acabamos de empezar.
394
00:12:49,435 --> 00:12:51,335
¡Lo encontré! El nodo por el
que el programa de votación
395
00:12:51,337 --> 00:12:53,537
fue descargado está
396
00:12:53,539 --> 00:12:56,139
en la pared oeste de esa planta.
397
00:12:56,141 --> 00:12:58,141
No veo nada aquí, excepto un juego
de decoraciones y cabezas parlantes.
398
00:12:58,143 --> 00:12:59,142
Ahí.
399
00:12:59,144 --> 00:13:00,310
Parece que fue
400
00:13:00,312 --> 00:13:01,512
descargado por el nodo
401
00:13:01,514 --> 00:13:03,213
a las 7:13 esta mañana.
402
00:13:03,215 --> 00:13:06,116
Eso no significa nada si no
sabemos quién lo ha descargado.
403
00:13:06,118 --> 00:13:07,384
Bueno, estamos en una
sala llena de cámaras
404
00:13:07,386 --> 00:13:09,219
que están casi siempre grabando.
405
00:13:09,221 --> 00:13:11,455
Si encontramos una filmación de aquí a
las 7:13, tenemos a nuestro culpable.
406
00:13:14,193 --> 00:13:16,460
Disculpe. ¿Srta. Hampton?
407
00:13:17,296 --> 00:13:18,762
Vamos a necesitar ver
408
00:13:18,764 --> 00:13:19,863
algunos videos de esta mañana.
409
00:13:19,865 --> 00:13:21,031
¿Disculpe?
410
00:13:21,033 --> 00:13:22,099
Podría ayudarnos con
nuestra investigación.
411
00:13:22,101 --> 00:13:23,100
Ya lo creo que ayudaría.
412
00:13:23,102 --> 00:13:24,401
Pero somos una organización de noticias
413
00:13:24,403 --> 00:13:26,169
que se toma la primera
enmienda muy seriamente.
414
00:13:26,171 --> 00:13:27,704
No entregamos notas,
415
00:13:27,706 --> 00:13:28,872
fuentes o filmaciones complementarias
416
00:13:28,874 --> 00:13:30,407
a nadie sin una orden.
417
00:13:30,409 --> 00:13:33,076
Política corporativa, ordenada
por los jefes del piso 12.
418
00:13:33,078 --> 00:13:34,211
Usted no comprende.
419
00:13:34,213 --> 00:13:36,513
- Estamos en una situación...
- En la que no pueden ganar
420
00:13:36,515 --> 00:13:37,848
sin una orden de la corte.
421
00:13:37,850 --> 00:13:39,349
Así que, si fuera tan amable,
422
00:13:39,351 --> 00:13:40,751
el presidente acaba de hacer
nuestro programa matutino
423
00:13:40,753 --> 00:13:42,252
y estaré trabajando hasta mucho después
424
00:13:42,254 --> 00:13:43,921
de que el Colegio Electoral
se haya ido a dormir.
425
00:13:43,923 --> 00:13:46,189
Así que no hay tiempo para
ser cortés o político.
426
00:13:46,191 --> 00:13:47,791
No puedo ayudarlos.
427
00:13:50,896 --> 00:13:53,196
¿Eso es todo? ¿Vamos a dejar que unos
428
00:13:53,198 --> 00:13:54,798
tipos pretenciosos con
zapatos caros nos detengan?
429
00:13:54,800 --> 00:13:55,732
La presidencia está en juego.
430
00:13:55,734 --> 00:13:57,234
Tal vez deberíamos buscar a Backheim,
431
00:13:57,236 --> 00:13:58,535
a ver si tiene un juez que pueda
432
00:13:58,537 --> 00:13:59,770
darnos una orden.
433
00:13:59,772 --> 00:14:02,739
Esperen. El comentario de Paige
sobre los zapatos me hizo pensar.
434
00:14:02,741 --> 00:14:04,441
Miren los zapatos de la Srta. Cosa.
435
00:14:06,545 --> 00:14:09,813
Una curita en el talón significa
que los zapatos no están amoldados.
436
00:14:10,849 --> 00:14:14,051
Casi 30 años, significa
unos seis años trabajando.
437
00:14:14,053 --> 00:14:15,852
Es un gran momento para un ascenso.
438
00:14:15,854 --> 00:14:19,423
Esos son zapatos nuevos para
un nuevo puesto en el CAN.
439
00:14:19,425 --> 00:14:20,891
Agrega cuatro marcadores de ansiedad
440
00:14:20,893 --> 00:14:23,560
y tenemos una inocente novata que
está lista para la manipulación.
441
00:14:23,562 --> 00:14:25,829
Sly, hackea los registros
de personal del CAN.
442
00:14:25,831 --> 00:14:27,631
Quiero el nombre y
número de esa jovencita.
443
00:14:27,633 --> 00:14:30,367
Cabe, toma el tenedor
de ese camarógrafo.
444
00:14:30,369 --> 00:14:31,401
¿Cuál es tu plan?
445
00:14:31,403 --> 00:14:32,569
Bueno, necesitamos ver esa grabación.
446
00:14:32,571 --> 00:14:33,637
La única manera de que
447
00:14:33,639 --> 00:14:34,805
abran sus archivos es si
448
00:14:34,807 --> 00:14:36,273
están desesperados
por poner algo al aire
449
00:14:36,275 --> 00:14:38,041
que no sea el loco que despotrica
arruinando su programa.
450
00:14:38,043 --> 00:14:40,010
Déjame adivinar. ¿Tú eres el loco?
451
00:14:58,697 --> 00:15:00,230
Bien, ¡grabaremos en 5!
452
00:15:00,232 --> 00:15:01,632
¡Traigamos a los invitados!
453
00:15:01,634 --> 00:15:02,933
¿Hola?
454
00:15:02,935 --> 00:15:05,769
Hola. Soy Sue Dwyer, trabajo
para el Sr. Titus Kincaid.
455
00:15:05,771 --> 00:15:08,005
Odio hacer esto, pero
456
00:15:08,007 --> 00:15:09,139
no va a poder ir a la grabación de hoy.
457
00:15:09,141 --> 00:15:10,240
¿Qué? Está aquí. ¡Sale en cinco minutos!
458
00:15:10,242 --> 00:15:11,208
Sí, bueno, tuvo que irse por
459
00:15:11,210 --> 00:15:12,609
emergencia familiar, pero
la buena noticia es que
460
00:15:12,611 --> 00:15:17,147
tengo disponible al... doctor
Tobias Curtis de Harvard.
461
00:15:17,149 --> 00:15:18,915
- ¿Quién?
- Es un...
462
00:15:18,917 --> 00:15:20,484
conductista reconocido mundialmente.
463
00:15:20,486 --> 00:15:21,451
¿En serio? ¿Nunca han oído de mí?
464
00:15:21,453 --> 00:15:22,419
¡Basta!
465
00:15:22,421 --> 00:15:23,553
Bien hecho, Paige.
466
00:15:23,555 --> 00:15:24,521
He tomado la señal de su teléfono
467
00:15:24,523 --> 00:15:25,622
y la truqué.
468
00:15:25,624 --> 00:15:28,058
Así que ahora todas las
llamadas me llegarán a mí.
469
00:15:28,060 --> 00:15:29,326
Hablando de eso...
470
00:15:29,328 --> 00:15:31,662
¿Hola?
471
00:15:31,664 --> 00:15:32,796
CAN...
472
00:15:32,798 --> 00:15:34,231
Hola, soy Titus Kincaid.
473
00:15:34,233 --> 00:15:36,066
Se supone que salga ahora
pero mi puerta está trabada.
474
00:15:36,068 --> 00:15:38,168
Lo siento tanto.
475
00:15:38,170 --> 00:15:40,704
Un equipo de mantenimiento
le será enviado en breve.
476
00:15:40,706 --> 00:15:42,039
El doctor Curtis es genial.
477
00:15:42,041 --> 00:15:43,306
Y vive a unas cuadras
478
00:15:43,308 --> 00:15:44,374
así que lo envié.
479
00:15:44,376 --> 00:15:45,308
De verdad, me está matando.
480
00:15:45,310 --> 00:15:46,343
¡Hola!
481
00:15:46,345 --> 00:15:47,444
Soy el doctor Tobias Curtis,
482
00:15:47,446 --> 00:15:50,547
estoy aquí para impresionar
a tu teleaudiencia.
483
00:15:52,284 --> 00:15:54,317
Bien. Cuarto de Control. ¿Y ahora qué?
484
00:15:54,319 --> 00:15:56,553
Esperamos a que el doc haga lo suyo.
485
00:16:01,026 --> 00:16:02,192
- MAMÁ: ATERRIZAMOS.
- ¿Llegaron tus padres?
486
00:16:02,861 --> 00:16:04,127
¿Te importa?
487
00:16:04,129 --> 00:16:06,396
Un poco rápido para la mesera
conocer a ma y pa ya,
488
00:16:06,398 --> 00:16:08,198
- ¿no crees?
- Happy, voy a matarte.
489
00:16:10,569 --> 00:16:14,137
Estamos en tres, dos...
490
00:16:15,774 --> 00:16:18,108
Bienvenidos al Panel de Conversación.
491
00:16:18,110 --> 00:16:20,410
Soy Terry Hines. En
el día de la elección,
492
00:16:20,412 --> 00:16:23,380
tenemos con nosotros al
estratega político Monty Husk,
493
00:16:23,382 --> 00:16:25,148
al columnista Grace Gibson
494
00:16:25,150 --> 00:16:28,885
y al exprofesor de Harvard,
doctor Tobias Curtis.
495
00:16:28,887 --> 00:16:30,387
Nuestro primer tema:
496
00:16:30,389 --> 00:16:33,390
¿Cómo reaccionarán los electores
indecisos a los últimos...
497
00:16:33,392 --> 00:16:35,225
¡Aburrido!
498
00:16:36,095 --> 00:16:37,627
¿Ven? Este es el problema.
499
00:16:37,629 --> 00:16:39,329
Los medios nos meten fragmento
500
00:16:39,331 --> 00:16:40,731
tras fragmento,
501
00:16:40,733 --> 00:16:41,832
¡mientras nadie quiere hablar de
502
00:16:41,834 --> 00:16:42,999
el verdadero juego que se está jugando!
503
00:16:43,001 --> 00:16:44,000
Bien,
504
00:16:44,002 --> 00:16:44,868
¿qué juego es ese?
505
00:16:44,870 --> 00:16:46,203
¡El sistema bipartidista!
506
00:16:46,205 --> 00:16:47,971
¡No he visto un sistema tan agotado
507
00:16:47,973 --> 00:16:51,007
como mi sistema digestivo
en una noche de tacos!
508
00:16:51,009 --> 00:16:52,809
Estoy llamando a un retorno
509
00:16:52,811 --> 00:16:54,911
al método parlamentario europeo.
510
00:16:54,913 --> 00:16:56,179
40 partidos,
511
00:16:56,181 --> 00:16:58,582
sin consenso, solo facciones en pugna
512
00:16:58,584 --> 00:17:01,618
obligados a trabajar juntos
¡para crear sectores dominantes!
513
00:17:01,620 --> 00:17:02,319
¿Qué, como Italia?
514
00:17:03,355 --> 00:17:05,589
Realmente está haciendo
enojar al conductor.
515
00:17:05,591 --> 00:17:06,723
Tiene un don.
516
00:17:06,725 --> 00:17:08,458
Tienen a una actriz de películas
para adultos en el Parlamento.
517
00:17:08,460 --> 00:17:10,861
¡Sí, porque mis paisanos
saben cómo divertirse!
518
00:17:10,863 --> 00:17:12,429
Y cómo decirles a sus representantes
519
00:17:12,431 --> 00:17:15,365
"¡O hacen bien su trabajo o
los reemplazaremos por otro!"
520
00:17:15,367 --> 00:17:16,399
Monty sabe
521
00:17:16,401 --> 00:17:17,801
de lo que hablo.
522
00:17:17,803 --> 00:17:18,835
Cállate, Monty.
523
00:17:18,837 --> 00:17:19,970
Bien, ya ha sido
suficientemente repulsivo.
524
00:17:19,972 --> 00:17:20,904
Hagámoslo.
525
00:17:23,709 --> 00:17:25,375
Hola.
526
00:17:25,377 --> 00:17:26,710
Hola.
527
00:17:26,712 --> 00:17:27,811
Hola. Esperen, esperen,
528
00:17:27,813 --> 00:17:28,879
¿quiénes son?
529
00:17:28,881 --> 00:17:30,247
No pueden ir al archivo.
530
00:17:30,249 --> 00:17:31,882
Soy el nuevo jefe de normas y prácticas
531
00:17:31,884 --> 00:17:34,284
en este canal. Y voy a ir a cualquier
maldito lugar que me plazca.
532
00:17:34,286 --> 00:17:35,719
¿Hampton no te habló de mí?
533
00:17:35,721 --> 00:17:36,787
Sí, bien,
534
00:17:36,789 --> 00:17:37,854
los jefes del piso 12
535
00:17:37,856 --> 00:17:39,890
están enloqueciendo por
ese lunático de Curtis.
536
00:17:39,892 --> 00:17:41,024
Quieren que encontremos una cinta
537
00:17:41,026 --> 00:17:43,193
por si necesitamos cortar
y llenar tiempo al aire.
538
00:17:43,195 --> 00:17:44,594
A menos que quieras decirle a los del 12
539
00:17:44,596 --> 00:17:45,562
que me dijiste que no.
540
00:17:45,564 --> 00:17:47,097
No, no, tomen lo que necesiten.
541
00:17:47,099 --> 00:17:48,799
Bien.
542
00:17:49,701 --> 00:17:50,767
Bien, estamos listos.
543
00:17:50,769 --> 00:17:52,502
Voy a ponerme el audífono.
544
00:17:52,504 --> 00:17:54,905
Puedo escucharlos, pero ellos a mí no.
545
00:17:54,907 --> 00:17:57,474
Entonces... buscando la frecuencia
de nuestro comunicador.
546
00:17:57,476 --> 00:17:58,675
La tengo.
547
00:17:59,812 --> 00:18:03,446
Happy está hablando de códigos
de tiempo en la película y...
548
00:18:04,283 --> 00:18:06,783
Tobby...
549
00:18:06,785 --> 00:18:09,953
¿Toby está gritando acerca de
los indultos presidenciales?
550
00:18:09,955 --> 00:18:11,855
¿Quizás tiene que ver con eso?
551
00:18:14,159 --> 00:18:17,327
el rey consigue deshacerlo todo
haciendo un gesto con su mano.
552
00:18:17,329 --> 00:18:19,162
¡Un absoluto sin sentido!
553
00:18:19,164 --> 00:18:20,197
Dios.
554
00:18:20,199 --> 00:18:22,399
¿No es ese tu amigo?
555
00:18:22,401 --> 00:18:22,952
S...
556
00:18:22,976 --> 00:18:24,976
Voy a averiguar qué está pasando.
557
00:18:25,337 --> 00:18:27,704
Por favor. Las cosas se han
puesto claramente caóticas
558
00:18:27,706 --> 00:18:28,738
para mi equipo porque no estoy allí.
559
00:18:28,740 --> 00:18:29,673
Tienes que dejarme ir.
560
00:18:29,675 --> 00:18:31,575
Quédate ahí y siéntate.
561
00:18:31,577 --> 00:18:32,976
- Vamos.
- ¡Ahora!
562
00:18:32,978 --> 00:18:34,511
Está bien.
563
00:18:34,513 --> 00:18:37,147
Déjame detenerte justo ahí, Terry.
564
00:18:38,784 --> 00:18:41,051
Debemos salir de aquí.
565
00:18:44,489 --> 00:18:45,856
Ralph, dame esa malteada.
566
00:18:54,333 --> 00:18:55,932
Si has descubierto qué está
pasando, es mi derecho saberlo...
567
00:18:57,069 --> 00:18:59,569
Santa...
568
00:18:59,571 --> 00:19:00,804
¿Estás bromeando?
569
00:19:00,806 --> 00:19:02,105
Lo siento.
570
00:19:06,578 --> 00:19:08,311
Ralph, ¿se lo está quitando?
571
00:19:08,313 --> 00:19:09,479
Sí.
572
00:19:12,184 --> 00:19:13,183
Perfecto.
573
00:19:13,185 --> 00:19:15,852
¡Lo encontré! 7:13 am.
574
00:19:15,854 --> 00:19:17,520
Estaban haciendo pruebas de cámara
575
00:19:17,522 --> 00:19:19,022
justo antes de su programa matutino.
576
00:19:19,024 --> 00:19:20,724
Bueno, eso es un problema.
577
00:19:20,726 --> 00:19:22,359
Amplía esa imagen.
578
00:19:22,361 --> 00:19:24,194
Esa mujer está trabajando
con una tableta
579
00:19:24,196 --> 00:19:25,662
al lado del nodo.
580
00:19:25,664 --> 00:19:26,863
¡Debió estar activando el virus
581
00:19:26,865 --> 00:19:28,265
que está atacando el servidor Penter!
582
00:19:28,267 --> 00:19:30,700
¿Servidor Penter? Algo se está
entrometiendo en la elección.
583
00:19:30,702 --> 00:19:32,235
Bueno, las cosas acaban
de ponerse mucho más
584
00:19:32,237 --> 00:19:35,472
complicadas porque esa
mujer es Sophia Vasquez...
585
00:19:35,474 --> 00:19:37,140
Es la jefa de gabinete del Presidente.
586
00:19:45,585 --> 00:19:48,259
De acuerdo, Happy, ¿estás segura
de que detuviste la grabación
587
00:19:48,359 --> 00:19:49,792
exactamente a las 7:13?
588
00:19:49,794 --> 00:19:51,794
Yo sé cómo son el
siete, el uno y el tres.
589
00:19:51,796 --> 00:19:53,229
Bien, si la jefa de
gabinete del Presidente
590
00:19:53,231 --> 00:19:55,331
descargó ese virus y el
Presidente envió al FBI
591
00:19:55,333 --> 00:19:56,932
para conseguir que
limpiemos el server...
592
00:19:56,934 --> 00:19:58,534
¿Cómo sabemos que
Backside, Fart y Go-Smell-Me
593
00:19:58,536 --> 00:19:59,835
- no están involucrados?
- No lo sabemos.
594
00:19:59,837 --> 00:20:01,203
Uno o todos ellos pueden
estar involucrados.
595
00:20:01,205 --> 00:20:03,339
O solo podían creer que su
trabajo era traernos aquí
596
00:20:03,341 --> 00:20:04,373
a reparar el servidor.
597
00:20:04,375 --> 00:20:05,608
Un servidor que la jefa de gabinete
598
00:20:05,610 --> 00:20:06,942
no podría haber roto
599
00:20:06,944 --> 00:20:08,277
cuando trataba de alterar la urna.
600
00:20:08,279 --> 00:20:10,012
Ella no tenía previsto que nosotros
601
00:20:10,014 --> 00:20:11,714
- nos metiéramos en su plan.
- Y
602
00:20:11,716 --> 00:20:13,415
si alguno de estos federales
están en verdad involucrados,
603
00:20:13,417 --> 00:20:16,151
nos dejarán investigar hasta
que nos acerquemos demasiado.
604
00:20:16,153 --> 00:20:18,654
Y si lo hacemos, terminaremos donde
los federales dejaron a Jimmy Hoffa.
605
00:20:18,656 --> 00:20:20,055
Y Ralph está con uno de ellos ahora.
606
00:20:20,057 --> 00:20:23,125
Tenemos una situación.
¿Dónde está tu micrófono?
607
00:20:23,127 --> 00:20:24,326
Tenemos que llegar a la
tableta de la jefa de gabinete.
608
00:20:24,328 --> 00:20:25,861
Ese es origen del error.
609
00:20:25,863 --> 00:20:27,162
Si la obtenemos, podremos detenerlo.
610
00:20:27,164 --> 00:20:29,331
De acuerdo, Sly, vamos a buscarte.
611
00:20:29,333 --> 00:20:30,532
Quédate tranquilo y no dejes que Govelli
612
00:20:30,534 --> 00:20:32,301
sepa que estamos sobre ellos.
613
00:20:34,872 --> 00:20:37,273
He estado informando a Washington.
¿Han encontrado la grabación?
614
00:20:37,275 --> 00:20:38,907
No.
615
00:20:38,909 --> 00:20:41,110
Pero la gerencia de la estación
616
00:20:41,112 --> 00:20:42,411
dijo que te darían la grabación
617
00:20:42,413 --> 00:20:43,445
sin orden judicial.
618
00:20:43,447 --> 00:20:44,813
Están arriba en el cuarto de control.
619
00:20:44,815 --> 00:20:46,148
Solo hablarán con el FBI.
620
00:20:46,150 --> 00:20:47,983
Bien. Esperen aquí.
621
00:20:47,985 --> 00:20:49,351
Bien.
622
00:20:51,255 --> 00:20:53,055
Vámonos.
623
00:20:53,057 --> 00:20:55,958
Así que, agente Govelli,
624
00:20:55,960 --> 00:20:58,260
¿cuál es tu nombre de pila?
625
00:20:58,262 --> 00:21:01,230
No puede ser "agente".
626
00:21:01,232 --> 00:21:04,667
Bien, ¿qué tal si te llamo "Al"?
627
00:21:04,669 --> 00:21:07,636
¿Conoces esa canción:
"Puedes llamarme Al"?
628
00:21:07,638 --> 00:21:08,671
Agente Govelli, le informamos
629
00:21:08,673 --> 00:21:09,672
que Scorpion ya no está
630
00:21:09,674 --> 00:21:10,873
en el octavo piso.
631
00:21:10,875 --> 00:21:12,107
Informe si los ve.
632
00:21:12,109 --> 00:21:13,809
Yo no sé dónde están.
633
00:21:13,811 --> 00:21:15,311
Amigo.
634
00:21:15,313 --> 00:21:17,179
- ¿Govelli?
- Están justo detrás de ti.
635
00:21:17,181 --> 00:21:18,881
¿Govelli?
636
00:21:27,391 --> 00:21:28,757
Hart, le informamos que
637
00:21:28,759 --> 00:21:30,392
Scorpion ha atacado a un
agente y ha robado su vehículo.
638
00:21:30,394 --> 00:21:33,262
Están huyendo. Repito, están huyendo.
639
00:21:35,733 --> 00:21:36,965
Qué gracioso, Ralph.
640
00:21:36,967 --> 00:21:38,434
Muy gracioso.
641
00:21:38,436 --> 00:21:40,169
Graciosísimo.
642
00:21:42,940 --> 00:21:45,774
Oye, O'Brien, sal de
ahí. Tu equipo trama algo.
643
00:21:45,776 --> 00:21:48,143
No puedo. Estamos haciendo
un experimento científico.
644
00:21:48,145 --> 00:21:51,380
Lo siento, agente
Fart, estamos ocupados.
645
00:21:51,382 --> 00:21:53,882
Perdón por lo que está por suceder.
646
00:21:57,988 --> 00:22:00,556
Ralph, toma su saco.
Yo tomaré la tableta.
647
00:22:12,069 --> 00:22:15,571
Sus llaves, tu celular, tu comunicador.
648
00:22:15,573 --> 00:22:17,506
De vuelta en el juego, Ralph.
649
00:22:17,508 --> 00:22:20,476
- Chicos, lo logramos.
- Ralph, ¿estás bien?
650
00:22:20,478 --> 00:22:21,543
Está bien. Estamos divirtiéndonos.
651
00:22:21,545 --> 00:22:24,046
Ahora, hemos escuchado
sus comunicaciones
652
00:22:24,048 --> 00:22:25,314
y estamos al tanto... tienen razón.
653
00:22:25,316 --> 00:22:27,216
Tienen que obtener la tableta
de la jefa de gabinete.
654
00:22:28,285 --> 00:22:29,651
De acuerdo con la agenda
oficial del presidente,
655
00:22:29,653 --> 00:22:31,720
hay un período de 20 minutos en
el que podemos cruzarnos con él
656
00:22:31,722 --> 00:22:33,021
en Westchester.
657
00:22:33,023 --> 00:22:34,523
- Nunca llegaremos a tiempo.
- Ralph y yo lo haremos.
658
00:22:34,525 --> 00:22:36,258
- ¡No!
- Tu mamá está molesta.
659
00:22:36,260 --> 00:22:38,160
- Estaremos bien, mamá.
- Ojalá.
660
00:22:38,162 --> 00:22:39,261
Van a ir al aeropuerto.
661
00:22:39,263 --> 00:22:40,662
Van a obtener la tableta
662
00:22:40,664 --> 00:22:42,197
en el Air Force One.
663
00:22:42,199 --> 00:22:43,432
Si no protegen al presidente,
664
00:22:43,434 --> 00:22:44,400
reportan al presidente
665
00:22:44,402 --> 00:22:46,168
o alimentan al presidente,
666
00:22:46,170 --> 00:22:47,302
no subirán a ese avión.
667
00:22:47,304 --> 00:22:49,204
¿Qué quieres decir con
"alimentar al presidente"?
668
00:22:49,206 --> 00:22:50,339
Cuando el presidente viaja,
669
00:22:50,341 --> 00:22:53,175
investigan previamente a los
restaurantes o servicios de comida
670
00:22:53,177 --> 00:22:54,576
que requiera... ¿por qué?
671
00:22:55,980 --> 00:22:58,013
Llama a Seguridad Nacional, diles
que tienes un problema de seguridad
672
00:22:58,015 --> 00:23:00,115
y que quieres revisar
al que provea la comida
673
00:23:00,117 --> 00:23:01,350
al Air Force One hoy.
674
00:23:01,352 --> 00:23:03,552
Y luego dame el nombre del proveedor.
675
00:23:03,554 --> 00:23:04,165
En eso.
676
00:23:04,189 --> 00:23:05,688
Iremos al servidor para conectar
677
00:23:05,689 --> 00:23:07,189
un cortafuegos, así
nadie podrá reiniciarlo
678
00:23:07,191 --> 00:23:08,290
una vez que lo apagues.
679
00:23:08,292 --> 00:23:09,525
¿Cómo planeas acercarte
680
00:23:09,527 --> 00:23:11,427
- al Air Force One, Wally?
- Fácil.
681
00:23:11,429 --> 00:23:14,463
Solo necesitamos detenernos
en Kinkos y en una tienda.
682
00:23:25,309 --> 00:23:28,076
Sí, esto se ve bastante bien.
683
00:23:28,078 --> 00:23:29,578
Entraremos directo a la pista.
684
00:23:29,580 --> 00:23:32,147
- ¿"Nosotros"?
- Por supuesto.
685
00:23:32,149 --> 00:23:33,682
Es el día de "lleva a
tu hijo al trabajo".
686
00:23:36,654 --> 00:23:38,387
Sabes qué hacer, ¿cierto?
687
00:23:38,389 --> 00:23:40,155
Y ten cuidado.
688
00:23:40,157 --> 00:23:42,124
Buena suerte.
689
00:23:43,661 --> 00:23:47,296
Disculpe, agente Hart, FBI.
690
00:23:47,298 --> 00:23:49,298
Me encargaré de su entrega
al Air Force One hoy.
691
00:23:49,300 --> 00:23:50,632
No lo entiendo. Ya he sido
692
00:23:50,634 --> 00:23:52,067
revisado por el servicio secreto.
693
00:23:52,069 --> 00:23:53,168
Estoy seguro de que está decepcionado.
694
00:23:53,170 --> 00:23:54,336
Todos quieren ver el avión.
695
00:23:54,338 --> 00:23:56,004
Pero se elevó la seguridad, siendo
696
00:23:56,006 --> 00:23:57,639
día de elecciones y todo eso,
solo el nivel de seguridad cinco
697
00:23:57,641 --> 00:23:59,308
tiene permitido entrar a la pista.
698
00:23:59,310 --> 00:24:01,343
Le devolveré su camión
dentro de una hora.
699
00:24:03,981 --> 00:24:06,715
- Bien.
- Gracias.
700
00:24:13,224 --> 00:24:15,324
Tenemos pasteles aquí atrás.
701
00:24:15,326 --> 00:24:18,794
¿Ahora qué? Happy no puede abrir este
monstruo con código de 50 dígitos
702
00:24:18,796 --> 00:24:19,928
como las otras cerraduras.
703
00:24:19,930 --> 00:24:21,697
Estaba mirando a Backheim cuando entró.
704
00:24:21,699 --> 00:24:25,334
Lo memoricé. Déjame hacer lo mío.
705
00:24:25,336 --> 00:24:28,904
Siento lo de antes.
706
00:24:28,906 --> 00:24:30,873
Estos chicos se meten en cada rincón
707
00:24:30,875 --> 00:24:33,809
de mi vida personal como el moho.
708
00:24:33,811 --> 00:24:34,943
No te preocupes por eso.
709
00:24:34,945 --> 00:24:36,478
Mira, lo entiendo.
710
00:24:36,480 --> 00:24:37,779
Crecí con cuatro hermanas.
711
00:24:37,781 --> 00:24:40,015
Cada chica con la que salí fue
sujeto de un interrogatorio.
712
00:24:40,017 --> 00:24:42,284
¿Dices que Scorpion está actuando
713
00:24:42,286 --> 00:24:43,652
como una chica adolescente?
714
00:24:43,654 --> 00:24:44,887
Bueno...
715
00:24:44,889 --> 00:24:46,555
No.
716
00:24:46,557 --> 00:24:47,890
Yo creo que ellos se preocupan por ti.
717
00:24:47,892 --> 00:24:49,491
Mira, vamos a divertirnos esta noche.
718
00:24:49,493 --> 00:24:51,426
Es solo un baile.
719
00:24:51,428 --> 00:24:53,428
Cierto. Pero estadísticamente...
720
00:24:53,430 --> 00:24:55,397
Entré.
721
00:24:55,399 --> 00:24:58,867
A veces odio este trabajo.
722
00:25:03,007 --> 00:25:04,606
¿Cuánto demorará el
refresco en traspasar
723
00:25:04,608 --> 00:25:06,041
el rollo de gelatina?
724
00:25:06,043 --> 00:25:08,076
Bueno, está compuesta
esencialmente de pectina,
725
00:25:08,078 --> 00:25:09,778
un polisacárido soluble en agua,
726
00:25:09,780 --> 00:25:11,547
que la carbonación atravesará rápido,
727
00:25:11,549 --> 00:25:12,948
digamos en alrededor de tres minutos.
728
00:25:12,950 --> 00:25:14,383
Está bien, una vez que termines con eso,
729
00:25:14,385 --> 00:25:16,685
retira mi foto de la placa de Hart
730
00:25:16,687 --> 00:25:18,120
y luego ponla en la
identificación del proveedor.
731
00:25:18,122 --> 00:25:19,021
Está en la guantera.
732
00:25:19,023 --> 00:25:20,789
Entendido.
733
00:25:20,791 --> 00:25:22,558
Oye, Walter.
734
00:25:22,560 --> 00:25:25,160
Hoy ha sido genial.
735
00:25:25,162 --> 00:25:27,996
No ha estado tan mal, ¿no?
736
00:25:36,640 --> 00:25:37,940
Hola, ¿cómo estás?
737
00:25:37,942 --> 00:25:39,341
La mejor comida del sur.
738
00:25:39,343 --> 00:25:41,343
Bien.
739
00:25:46,917 --> 00:25:50,619
No puedo creer estar tan
cerca del Air Force One.
740
00:25:53,524 --> 00:25:55,757
Espera.
741
00:25:55,759 --> 00:25:57,326
¿Cómo estás?
742
00:26:02,833 --> 00:26:05,667
Tengo la mejor comida del sur
743
00:26:05,669 --> 00:26:07,102
para el comandante en jefe.
744
00:26:55,185 --> 00:26:56,652
¡Peligro para Ángel! ¡Evacuen a Ángel!
745
00:27:24,114 --> 00:27:26,348
La encontré.
746
00:27:26,350 --> 00:27:28,116
- La tableta de la jefa de gabinete.
- Terminando con los cortafuegos
747
00:27:28,118 --> 00:27:30,619
ahora a prevenir otra
descarga del virus.
748
00:27:30,621 --> 00:27:32,654
Pero no tiene sentido si
no evitas que la tableta
749
00:27:32,656 --> 00:27:33,989
deje de correr ese programa, Walt.
750
00:27:33,991 --> 00:27:36,491
Estoy dentro de la aplicación
Y estoy apagándolo.
751
00:27:36,493 --> 00:27:37,626
Date prisa, hijo. Es
solo cuestión de tiempo
752
00:27:37,628 --> 00:27:39,561
antes de que te encuentren.
753
00:27:39,563 --> 00:27:42,030
Chicos, hay algo raro con
los votos en este servidor.
754
00:27:42,032 --> 00:27:43,432
¿Sí? Han sido manipulados.
755
00:27:43,434 --> 00:27:45,200
Pero no como previmos.
756
00:27:45,202 --> 00:27:47,369
Esto dice que el 75
por ciento de los votos
757
00:27:47,371 --> 00:27:49,504
han sido contados, pero solo
758
00:27:49,506 --> 00:27:51,640
8.1 millones de votos han sido grabados.
759
00:27:51,642 --> 00:27:53,475
Basándome en la concurrencia
histórica de votantes,
760
00:27:53,477 --> 00:27:55,811
ya deberían haber ingresado
82 millones de votos.
761
00:27:55,813 --> 00:27:58,146
Lo que significa que el 90 por
ciento de los votos han desaparecido.
762
00:27:58,148 --> 00:27:59,247
Es una menor votación.
763
00:27:59,249 --> 00:28:00,582
¿Por qué la jefa de gabinete
querría borrar votos?
764
00:28:00,584 --> 00:28:01,750
No es ella.
765
00:28:01,752 --> 00:28:03,518
No, sé quién está detrás de esto.
766
00:28:03,520 --> 00:28:05,187
No es la Casa Blanca.
767
00:28:05,189 --> 00:28:07,923
¡Deténgase! ¡Manos arriba, ahora!
768
00:28:17,684 --> 00:28:19,184
Sé que esto se ve mal.
769
00:28:22,689 --> 00:28:24,088
O realmente mal.
770
00:28:24,090 --> 00:28:26,391
Sr. O'Brien, está bajo arresto.
771
00:28:26,393 --> 00:28:28,193
Escuchéme, sé cómo la elección
772
00:28:28,195 --> 00:28:29,194
está siendo manipulada.
773
00:28:29,196 --> 00:28:30,361
Sí, por usted y sus amigos.
774
00:28:30,363 --> 00:28:31,696
De alguna manera, remotamente,
hizo el servidor más lento
775
00:28:31,698 --> 00:28:33,631
para que le diéramos acceso a él.
776
00:28:33,633 --> 00:28:34,833
Luego se metió con los votos.
777
00:28:34,835 --> 00:28:37,368
No. ¡No, no!
778
00:28:37,370 --> 00:28:40,004
El virus fue descargado
remotamente por hackers chinos.
779
00:28:40,006 --> 00:28:41,606
Vi firmas de Beijing en el código
780
00:28:41,608 --> 00:28:42,841
muy escondidas en el virus.
781
00:28:42,843 --> 00:28:44,409
Ahora, la pregunta real
es: ¿por qué los chinos
782
00:28:44,411 --> 00:28:45,577
tratan de crear un voto insuficiente
783
00:28:45,579 --> 00:28:47,345
sin inclinar la elección
para alguno de los lados?
784
00:28:47,347 --> 00:28:49,781
Tengo una idea del por qué.
785
00:28:52,619 --> 00:28:54,085
La jefa de gabinete Vasquez.
786
00:28:54,087 --> 00:28:55,220
La Corte Mundial está a
punto de tomar una decisión
787
00:28:55,222 --> 00:28:56,721
sobre nuevas rutas de
navegación árticas.
788
00:28:56,723 --> 00:28:59,023
Debido al aumento en la
temperatura, los rompehielos
789
00:28:59,025 --> 00:29:01,826
pronto podrán atravesar
directamente sobre el polo norte.
790
00:29:01,828 --> 00:29:05,196
La ruta del polo norte es
un 20 por ciento más corta
791
00:29:05,198 --> 00:29:07,198
que la ruta normal del Mar del Norte.
792
00:29:07,200 --> 00:29:08,766
Las implicancias
económicas son inmensas.
793
00:29:08,768 --> 00:29:10,702
Y China sabe que la corte nunca
794
00:29:10,704 --> 00:29:11,870
le dará el control de esas rutas
795
00:29:11,872 --> 00:29:14,072
a un país sin un claro líder.
796
00:29:14,074 --> 00:29:15,974
Entonces, si en un par de horas solo
el 10 por ciento del voto del público
797
00:29:15,976 --> 00:29:17,675
estuviera realmente en la urna,
798
00:29:17,677 --> 00:29:18,643
habrá acusaciones,
799
00:29:18,645 --> 00:29:19,811
teorías de conspiración, absoluto caos.
800
00:29:19,813 --> 00:29:21,679
Estaremos sin presidente.
801
00:29:21,681 --> 00:29:23,982
Es Sun Tzu elemental:
"Toda guerra es engaño.
802
00:29:23,984 --> 00:29:25,650
En medio del caos se
halla la oportunidad".
803
00:29:25,652 --> 00:29:27,051
Entonces solo borra
el virus de mi tableta
804
00:29:27,053 --> 00:29:28,186
y devuelve los votos.
805
00:29:28,188 --> 00:29:30,288
Los chinos solo clonaron su tableta
806
00:29:30,290 --> 00:29:31,990
para implicar a su administración.
807
00:29:31,992 --> 00:29:33,725
En realidad se está ejecutando
desde una de sus computadoras.
808
00:29:33,727 --> 00:29:37,061
Bueno, la última vez que me
fijé, China estaba muy lejos.
809
00:29:37,063 --> 00:29:39,731
Ahora, ¿cómo detenemos esto antes de
que el publico se dé cuenta de que
810
00:29:39,733 --> 00:29:41,199
sus votos han sido evaporados?
811
00:29:41,201 --> 00:29:42,333
Basándome en la latencia
812
00:29:42,335 --> 00:29:44,569
y su control en tiempo real...
813
00:29:44,571 --> 00:29:45,537
están aquí en Los Ángeles.
814
00:29:45,539 --> 00:29:47,372
Puedo rastrearlos digitalmente.
815
00:29:47,374 --> 00:29:50,108
Necesito ayuda de mi compañero.
816
00:29:50,110 --> 00:29:52,510
Está escondido en el
camión del proveedor.
817
00:30:07,260 --> 00:30:09,160
¿Puedes creer las
pelotas de estos tipos?
818
00:30:09,162 --> 00:30:11,529
Hackeando desde el
consulado que les dimos.
819
00:30:11,531 --> 00:30:12,597
Sí, son inteligentes.
820
00:30:12,599 --> 00:30:14,032
Técnicamente, es suelo chino.
821
00:30:14,034 --> 00:30:15,266
Limita su exposición.
822
00:30:15,268 --> 00:30:16,301
Si queremos hacer que el
virus deje de ejecutarse,
823
00:30:16,303 --> 00:30:17,502
demoraría mucho hackearlo.
824
00:30:17,504 --> 00:30:19,624
Tengo que poner mis manos en el
dispositivo que lo está ejecutando.
825
00:30:21,575 --> 00:30:24,475
Cabe, ajusta tu teléfono.
Necesito una visión clara.
826
00:30:26,646 --> 00:30:28,279
Silencio, aquí vienen.
827
00:30:28,281 --> 00:30:31,916
Caballeros, bienvenidos
a nuestro consulado.
828
00:30:31,918 --> 00:30:33,751
Estoy complacido de que el presidente
quiera reanudar las conversaciones
829
00:30:33,753 --> 00:30:35,553
con respecto al Canal Ártico,
830
00:30:35,555 --> 00:30:38,189
pero sorprendido de que quiera
hacerlo el día de las elecciones.
831
00:30:38,191 --> 00:30:40,391
El presidente nunca deja de trabajar.
832
00:30:40,393 --> 00:30:42,327
Quizás una buena noticia para difundir
833
00:30:42,329 --> 00:30:44,095
mientras la gente aún está votando.
834
00:30:44,097 --> 00:30:45,697
Cada voto cuenta.
835
00:30:45,699 --> 00:30:47,432
La caravana del presidente
está a 15 minutos.
836
00:30:47,434 --> 00:30:49,067
Mejor empezamos a hacer
nuestro barrido de seguridad.
837
00:30:49,069 --> 00:30:50,001
Por supuesto.
838
00:30:50,003 --> 00:30:52,203
- Síganme.
- 12 minutos
839
00:30:52,205 --> 00:30:53,504
para que las urnas se
cierren en Kentucky Oriental
840
00:30:53,506 --> 00:30:54,872
y los resultados empiecen a llegar.
841
00:30:54,874 --> 00:30:56,708
Más como ausencia de resultados.
842
00:30:56,710 --> 00:30:58,810
Chicos, sacudan las urnas y muévanse.
843
00:30:58,812 --> 00:31:00,211
Walter, una vez que
evites que el virus corra,
844
00:31:00,213 --> 00:31:03,514
verificare que los votos
regresen al servidor.
845
00:31:03,516 --> 00:31:04,682
Ojalá.
846
00:31:04,684 --> 00:31:06,884
Mi propia seguridad se
encuentra en el frente
847
00:31:06,886 --> 00:31:08,319
y atrás de la casa.
848
00:31:08,321 --> 00:31:12,190
Le aseguro que es un lugar
seguro para su presidente.
849
00:31:12,192 --> 00:31:13,124
Y esta es la habitación
850
00:31:13,126 --> 00:31:14,959
donde en realidad nos encontraremos.
851
00:31:14,961 --> 00:31:16,127
Por favor...
852
00:31:16,129 --> 00:31:18,062
¡Ahí mismo!
853
00:31:18,064 --> 00:31:19,931
El embajador se inclinó a la
derecha cuando pasó por esa puerta,
854
00:31:19,933 --> 00:31:21,099
y puso su mano en la espalda de Walter,
855
00:31:21,101 --> 00:31:22,166
como si tratara de alejarlo.
856
00:31:22,168 --> 00:31:24,769
¡Debes entrar a esa habitación!
857
00:31:24,771 --> 00:31:25,803
¿Todo es satisfactorio?
858
00:31:25,805 --> 00:31:27,639
Hasta ahora, si, pero me gustaría
859
00:31:27,641 --> 00:31:28,940
revisar el ala oeste.
860
00:31:28,942 --> 00:31:31,409
Agentes Hart, Govelli,
Backheim, vengan conmigo.
861
00:31:31,411 --> 00:31:32,343
Ustedes dos quédense aquí.
862
00:31:32,345 --> 00:31:35,380
- Asegura la entrada.
- Sí, señor.
863
00:31:36,282 --> 00:31:38,282
Por aquí.
864
00:32:01,241 --> 00:32:03,441
Ese té está caliente.
865
00:32:03,443 --> 00:32:06,778
Quien sea que estuvo aquí podría
regresar en cualquier momento.
866
00:32:06,780 --> 00:32:08,312
Esta es la laptop.
867
00:32:08,314 --> 00:32:10,581
He encontrado el software del
gusano. Solo tienes que...
868
00:32:17,257 --> 00:32:19,090
- Popó.
- Bueno, obviamente.
869
00:32:19,092 --> 00:32:20,124
Se está acomodando la camisa.
870
00:32:21,828 --> 00:32:24,028
¡Corre!
871
00:32:25,031 --> 00:32:26,197
Tres minutos para cerrar las urnas
872
00:32:26,199 --> 00:32:27,665
- en el este de Kentucky.
- Walter, necesitas
873
00:32:27,667 --> 00:32:29,233
encontrar un lugar para
terminar de apagar
874
00:32:29,235 --> 00:32:30,968
el software.
875
00:32:33,106 --> 00:32:35,006
¡Ve!
876
00:32:35,008 --> 00:32:36,574
¡Ahora!
877
00:32:51,057 --> 00:32:52,290
Bien.
878
00:32:52,292 --> 00:32:54,225
Es hora de que abraces la tecnología.
879
00:32:54,227 --> 00:32:55,626
Solo tienes que conectarte a
la red Wi-Fi de la camioneta.
880
00:32:55,628 --> 00:32:56,894
Lo tomaremos de allí.
881
00:32:56,896 --> 00:32:58,763
Este es un idioma extranjero para mí.
882
00:32:58,765 --> 00:33:00,098
Solo escribe una contraseña.
883
00:33:00,100 --> 00:33:01,232
No...
884
00:33:01,234 --> 00:33:03,367
Es literalmente extranjera.
885
00:33:03,369 --> 00:33:04,502
Está en chino.
886
00:33:09,434 --> 00:33:12,347
De acuerdo, Gallo, estoy
preparando un teclado chino/inglés
887
00:33:12,350 --> 00:33:14,409
sobrepuesto y te guiaremos
a través de esto.
888
00:33:14,509 --> 00:33:15,630
¡Dame la maldita contraseña!
889
00:33:15,980 --> 00:33:17,391
Es "Geniusbobenius."
890
00:33:17,491 --> 00:33:19,591
¡Ni siquiera puedo
deletrear eso en inglés!
891
00:33:19,593 --> 00:33:21,326
Son 14 teclas, como un crucigrama.
892
00:33:21,328 --> 00:33:23,795
Cuatro abajo, seis a
través. Esa es la G.
893
00:33:23,797 --> 00:33:27,332
Tres abajo, cuatro a
través. Esa es la E.
894
00:33:27,334 --> 00:33:29,334
Bien pensadas la
analogía del crucigrama.
895
00:33:29,336 --> 00:33:30,769
Los ancianos aman sus rompecabezas.
896
00:33:33,674 --> 00:33:35,774
Un minuto hasta que los
resultados de Kentucky lleguen.
897
00:33:37,377 --> 00:33:38,577
Bien, estoy dentro.
898
00:33:38,579 --> 00:33:40,045
Buen trabajo, Cabe, lo
tomamos desde aquí.
899
00:33:40,047 --> 00:33:41,580
¡El servidor incrementa su velocidad!
900
00:33:41,582 --> 00:33:42,647
Los datos de la votación
regresan al servidor Penter.
901
00:33:42,649 --> 00:33:44,916
Son todos los votos perdidos.
902
00:33:48,255 --> 00:33:49,788
¡Chicos, están en la puerta!
903
00:33:49,790 --> 00:33:51,723
No pueden dejar que consigan la laptop.
904
00:33:51,725 --> 00:33:53,225
¡Tomará otros 20 segundos
905
00:33:53,227 --> 00:33:56,094
para que todos los votos estén
de vuelta en el servidor!
906
00:34:03,537 --> 00:34:05,570
Cabe,
907
00:34:05,572 --> 00:34:06,738
¡Te encontraré en la reja!
908
00:34:06,740 --> 00:34:08,306
¡Sigue descargando!
909
00:34:18,752 --> 00:34:22,454
¡Descarga completa!
¡Tenemos todos los votos!
910
00:34:22,456 --> 00:34:23,722
Si, pero tienen a Cabe.
911
00:34:23,724 --> 00:34:26,024
Y a Walt y a Tim y a Fart y a Backside.
912
00:34:26,026 --> 00:34:28,226
- ¡Manos arriba!
- Arroja la laptop.
913
00:34:32,232 --> 00:34:33,598
Voltea lentamente.
914
00:34:33,600 --> 00:34:34,599
¡Es demasiado tarde!
915
00:34:34,601 --> 00:34:36,001
Esta caja de metal está
en suelo estadounidense
916
00:34:36,003 --> 00:34:37,669
y rebosa pruebas incriminándolos.
917
00:34:37,671 --> 00:34:39,404
Así que dejen que
nuestros amigos se vayan,
918
00:34:39,406 --> 00:34:40,672
tiro esto y todos volvemos
919
00:34:40,674 --> 00:34:43,942
a hackearnos y espiarnos
unos a otros para siempre.
920
00:34:43,944 --> 00:34:46,678
O podría llevarlo a la Corte Mundial.
921
00:34:46,680 --> 00:34:48,446
Si la historia es un indicativo, su país
922
00:34:48,448 --> 00:34:52,017
los sacrificaría en un segundo
para salir bien parados.
923
00:34:52,019 --> 00:34:54,619
¿Como son los alojamientos en
una prisión china, agradables?
924
00:34:54,621 --> 00:34:55,720
O...
925
00:34:55,722 --> 00:34:58,123
hago que mis guardias les
disparen a todos ustedes,
926
00:34:58,125 --> 00:34:59,925
tomo la laptop
927
00:34:59,927 --> 00:35:01,993
y digo que intentaron
atacar el consulado.
928
00:35:01,995 --> 00:35:03,161
El único problema
929
00:35:03,163 --> 00:35:05,263
es que tengo algo
filmándolo en el bolsillo.
930
00:35:05,265 --> 00:35:06,498
No está filmando, es
digital. ¿Cuántas veces
931
00:35:06,500 --> 00:35:07,933
- debo decírtelo?
- Como sea.
932
00:35:07,935 --> 00:35:09,868
El punto es que todo lo
que dijo ha sido grabado
933
00:35:09,870 --> 00:35:11,403
y enviado a mi cuenta
en Seguridad Nacional.
934
00:35:11,405 --> 00:35:12,704
Si me matan a tiros,
935
00:35:12,706 --> 00:35:14,639
ellos encontrarán este MP3.
936
00:35:14,641 --> 00:35:16,708
MP3 es audio. Estás grabando un video...
937
00:35:16,710 --> 00:35:18,643
Lo juro, doc, mi pie y tu trasero
938
00:35:18,645 --> 00:35:21,580
tendrán una cita muy pronto.
939
00:35:21,582 --> 00:35:23,548
Solo acepten el trato.
940
00:35:34,027 --> 00:35:36,328
Me encantaría quedarme,
pero tengo que ir a votar.
941
00:35:41,134 --> 00:35:42,233
Sí, señor.
942
00:35:42,235 --> 00:35:43,835
Agradezco eso, señor.
943
00:35:43,837 --> 00:35:46,504
Lo comunicaré, señor.
944
00:35:46,506 --> 00:35:50,241
Bien, el presidente quiere que
extienda su agradecimiento personal
945
00:35:50,243 --> 00:35:51,376
por los esfuerzos de Scorpion.
946
00:35:51,378 --> 00:35:53,111
Dijo que enviará una sorpresa.
947
00:35:53,113 --> 00:35:53,998
¿Qué es?
948
00:35:54,022 --> 00:35:55,881
¿Es "sorpresa" una palabra complicada?
949
00:35:55,882 --> 00:35:57,782
Estoy buscando a Sylvester,
950
00:35:57,784 --> 00:35:59,317
El Conquistador del Valle Encantado.
951
00:35:59,319 --> 00:36:02,520
Hay una situación concerniente a
los Caballeros de West Altadenia.
952
00:36:02,522 --> 00:36:03,588
¿Quién demonios eres tú?
953
00:36:03,590 --> 00:36:05,690
Kaldor el prestidigitador, sobrino
954
00:36:05,692 --> 00:36:07,325
de Otto el Valiente.
955
00:36:07,327 --> 00:36:08,994
No estoy de humor, chico.
956
00:36:08,996 --> 00:36:10,862
- Glenn Applemen.
- ¡Kaldor!
957
00:36:10,864 --> 00:36:12,564
¿Se han reunido los caballeros?
958
00:36:13,433 --> 00:36:15,467
Este país está jodido.
959
00:36:15,469 --> 00:36:17,135
No, pero acabo de saber
960
00:36:17,137 --> 00:36:18,670
que el concejal Patel cambiará su voto.
961
00:36:18,672 --> 00:36:21,172
¡Era nuestra única oportunidad
de salvar el cofre del brujo!
962
00:36:21,174 --> 00:36:22,774
Hombre.
963
00:36:22,776 --> 00:36:23,675
Esa es mi mamá.
964
00:36:23,677 --> 00:36:25,210
Me tengo que ir. Noche
de sándwich de carne.
965
00:36:25,212 --> 00:36:27,879
Esta bien. Mantente firme, hermano.
966
00:36:27,881 --> 00:36:29,280
Venceremos.
967
00:36:33,320 --> 00:36:35,453
Tengo un anuncio.
968
00:36:35,455 --> 00:36:36,921
Aún eres virgen. Lo sabemos.
969
00:36:36,923 --> 00:36:39,557
Algo más. Me voy a candidatear.
970
00:36:39,559 --> 00:36:40,825
¿Tú que?
971
00:36:40,827 --> 00:36:42,594
El caso de hoy me hace pensar.
972
00:36:42,596 --> 00:36:45,330
El derecho a votar es
nuestra libertad más valiosa.
973
00:36:45,332 --> 00:36:47,732
Sin importar que las opciones
sean increíbles, ridículas
974
00:36:47,734 --> 00:36:49,768
o intermedias.
975
00:36:49,770 --> 00:36:52,070
Entonces me postularé por
el Distrito 16, concejal
976
00:36:52,072 --> 00:36:53,238
de West Altadenia
977
00:36:53,240 --> 00:36:55,006
en las próximas elecciones locales.
978
00:36:55,008 --> 00:36:57,242
Espero que pueda ser increíble,
979
00:36:57,244 --> 00:37:00,178
o a lo peor, intermedio.
980
00:37:00,180 --> 00:37:01,479
Pero por el Escudo de Valquiria,
981
00:37:01,481 --> 00:37:04,582
yo salvaré el cofre del brujo.
982
00:37:04,584 --> 00:37:07,652
Gracias. Espero poder
contar con su voto.
983
00:37:07,654 --> 00:37:09,287
Lo tienes, amigo.
984
00:37:12,159 --> 00:37:14,759
Ninguno de nosotros vota
en West Occidental.
985
00:37:15,662 --> 00:37:17,962
¿Estás seguro de esta corbata?
986
00:37:17,964 --> 00:37:20,465
Las corbatas de lazo son
superiores en caso de emergencia.
987
00:37:20,467 --> 00:37:22,634
Las corbatas conllevan el riesgo
de ser atrapadas por cosas.
988
00:37:24,171 --> 00:37:25,637
Estás nerviosa.
989
00:37:25,639 --> 00:37:27,472
No estoy nerviosa.
990
00:37:27,474 --> 00:37:30,775
Simplemente estoy inquieta.
991
00:37:30,777 --> 00:37:32,610
¿Es por lo de las estadísticas?
992
00:37:32,612 --> 00:37:34,746
¿Quién te contó eso?
993
00:37:34,748 --> 00:37:37,082
No hay secretos en este lugar.
994
00:37:37,084 --> 00:37:39,050
Me lo dices a mí.
995
00:37:39,052 --> 00:37:41,553
¿Te gusta Tim?
996
00:37:41,555 --> 00:37:43,421
¿Es bueno contigo?
997
00:37:44,291 --> 00:37:46,424
Sí y sí.
998
00:37:46,426 --> 00:37:48,526
Él es muy dulce y bueno.
999
00:37:48,528 --> 00:37:50,361
Sí me gusta, sí.
1000
00:37:50,363 --> 00:37:52,897
Bien, porque tú eres todo para mí,
1001
00:37:52,899 --> 00:37:55,533
así que quiero que seas feliz.
1002
00:37:55,535 --> 00:37:58,803
Y las probabilidades, si vas esta noche,
1003
00:37:58,805 --> 00:38:01,139
es que no hay mejor oportunidad de
que de se convierta en mi padrastro.
1004
00:38:01,141 --> 00:38:03,007
Y...
1005
00:38:03,009 --> 00:38:05,643
si tú eres feliz con él, también yo.
1006
00:38:06,780 --> 00:38:10,949
Ralph, estamos muy lejos de eso.
1007
00:38:10,951 --> 00:38:14,052
Estadísticas, mamá. No
estamos tan lejos como crees.
1008
00:38:16,423 --> 00:38:17,388
Aquí.
1009
00:38:17,390 --> 00:38:19,023
Todo listo.
1010
00:38:19,025 --> 00:38:20,658
Y gracias por lo que dijiste.
1011
00:38:20,660 --> 00:38:22,727
No volveré a estar inquieta.
1012
00:38:39,913 --> 00:38:41,780
Vaya.
1013
00:38:41,782 --> 00:38:43,381
- Estás preciosa.
- Vaya, gracias.
1014
00:38:43,383 --> 00:38:45,683
Estoy entusiasmada por
conocer a tus padres...
1015
00:38:45,685 --> 00:38:48,253
Pero las hermanas
Armstrong parecen duras...
1016
00:38:48,255 --> 00:38:49,888
A ellas las dejaremos para otro día.
1017
00:38:49,890 --> 00:38:51,022
Bien.
1018
00:38:51,024 --> 00:38:52,757
Ralph, ¿estás listo?
1019
00:38:52,759 --> 00:38:53,725
Estoy listo.
1020
00:38:53,727 --> 00:38:55,360
Bien.
1021
00:38:59,299 --> 00:39:00,665
No te llenes con el pan.
1022
00:39:00,667 --> 00:39:03,168
Debiste haber llevado a mi mamá a
bailar cuando tuviste la oportunidad.
1023
00:39:05,839 --> 00:39:08,373
Podríamos haber sido
compañeros por siempre.
1024
00:39:19,019 --> 00:39:21,119
Srta. Linehan,
1025
00:39:21,121 --> 00:39:22,687
- que agradable sor...
- Cállese.
1026
00:39:24,357 --> 00:39:26,825
Sr. O'Brien, sé que
usted y la Srta. Quinn
1027
00:39:26,827 --> 00:39:28,827
cometieron un matrimonio fraudulento.
1028
00:39:28,829 --> 00:39:30,662
No fui engañada, ni una vez.
1029
00:39:30,664 --> 00:39:32,997
Y si dependiera de mí, sería
deportado inmediatamente
1030
00:39:32,999 --> 00:39:35,667
y la Srta. Quinn sería acusada.
1031
00:39:35,669 --> 00:39:36,835
Pero esta noche,
1032
00:39:36,837 --> 00:39:39,037
recibí una llamada de Washington, D.C.
1033
00:39:39,039 --> 00:39:42,207
Y han promulgado un decreto
otorgándole la ciudadanía.
1034
00:39:43,043 --> 00:39:45,743
Bienvenido a Estados Unidos.
1035
00:39:47,080 --> 00:39:48,279
Gracias.
1036
00:39:49,516 --> 00:39:51,349
¿Esa era la sorpresa?
1037
00:39:51,351 --> 00:39:53,484
¡Happy y yo nos podemos casar!
1038
00:39:53,486 --> 00:39:56,855
Orgulloso de llamarte
estadounidense, hijo.
1039
00:39:56,857 --> 00:39:58,156
Orgulloso de serlo.
1040
00:39:58,158 --> 00:40:00,625
¡Happy! ¡Volviste! ¿Adivina qué?
1041
00:40:00,627 --> 00:40:02,627
¡Walt es un Yankee Doodle
Dandy! Podemos casarnos.
1042
00:40:02,629 --> 00:40:05,196
¿De verdad? Eso es genial.
1043
00:40:05,198 --> 00:40:07,332
Ven, vamos a comer pastel de manzana.
1044
00:40:07,334 --> 00:40:08,333
Yo invito.
1045
00:40:08,335 --> 00:40:09,567
Seguro.
1046
00:40:17,277 --> 00:40:19,010
¿Por qué estás desarmando esto?
1047
00:40:19,012 --> 00:40:21,946
No estoy embarazada.
1048
00:40:27,754 --> 00:40:30,688
¿Qué sucedió en lo del doctor?
1049
00:40:30,690 --> 00:40:33,925
Mi examen de sangre
dio un falso positivo
1050
00:40:33,927 --> 00:40:36,895
causado por envenenamiento con cadmio.
1051
00:40:38,632 --> 00:40:40,965
Por trabajar en esos paneles solares.
1052
00:40:43,870 --> 00:40:46,070
Eso explicaría tus malestares matutinos
1053
00:40:46,072 --> 00:40:47,705
y el retraso en tu ciclo menstrual.
1054
00:40:51,144 --> 00:40:53,044
Está bien estar molesta.
1055
00:40:53,046 --> 00:40:54,045
No lo estoy.
1056
00:40:54,047 --> 00:40:57,382
Está bien estar molesta, Happy.
1057
00:40:57,384 --> 00:40:59,150
¿Sabes?, cuando estaba...
1058
00:40:59,152 --> 00:41:01,486
en la escuela primaria,
1059
00:41:01,488 --> 00:41:03,054
estaba celosa de los otros chicos.
1060
00:41:03,056 --> 00:41:06,391
Porque sus padres esperaban por
ellos afuera para llevarlos a casa
1061
00:41:06,393 --> 00:41:09,727
y yo caminaba hacia el orfanato sola.
1062
00:41:11,998 --> 00:41:14,799
Yo deseaba
1063
00:41:14,801 --> 00:41:17,335
esperar afuera por alguien.
1064
00:41:27,013 --> 00:41:28,646
¡Oye, oye!
1065
00:41:28,648 --> 00:41:31,215
Oye, ven aquí, escúchame.
1066
00:41:32,052 --> 00:41:33,584
Nos amamos.
1067
00:41:35,555 --> 00:41:36,988
Vamos a tener una familia.
1068
00:41:36,990 --> 00:41:39,290
Tú vas a esperar afuera de la escuela,
1069
00:41:39,292 --> 00:41:41,459
vas a construir una cuna
1070
00:41:41,461 --> 00:41:43,194
y compartirás herramientas con
1071
00:41:43,196 --> 00:41:46,531
cualquier bebé lo suficientemente
afortunado de tenerte como madre.
1072
00:41:46,533 --> 00:41:50,001
Ocurrirá cuando sea el momento adecuado.
1073
00:41:51,871 --> 00:41:53,571
Va a ocurrir.
1074
00:42:00,880 --> 00:42:04,882
Solo necesito estar sola ahora.
1075
00:42:04,884 --> 00:42:06,517
Está bien.
1076
00:42:13,326 --> 00:42:15,994
Primero, nunca obtuve la respuesta
1077
00:42:15,996 --> 00:42:19,931
que estaba buscando la primera vez.
1078
00:42:19,933 --> 00:42:22,467
Y no tengo una canción, pero
he llevado este anillo conmigo
1079
00:42:22,469 --> 00:42:24,502
- cada día...
- Sí.
1080
00:42:25,305 --> 00:43:25,393
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-