"Scorpion" Sly and the Family Stone

ID13209909
Movie Name"Scorpion" Sly and the Family Stone
Release Name Scorpion.S03E08.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Year2016
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID6145394
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,053 --> 00:00:02,594 <i>Anteriormente en "Scorpion"... 2 00:00:02,595 --> 00:00:03,890 Quiero saber quién es este tipo. 3 00:00:03,990 --> 00:00:04,889 ¿Quién demonios eres tú? 4 00:00:04,891 --> 00:00:05,924 Soy Sylvester. 5 00:00:06,026 --> 00:00:07,125 ¿Qué clase de hombre eres? 6 00:00:07,127 --> 00:00:08,226 La clase de hombre que ha estado 7 00:00:08,228 --> 00:00:09,194 cuidando a su hija. 8 00:00:09,196 --> 00:00:10,862 Cabe, necesitas un lugar para quedarte 9 00:00:10,864 --> 00:00:12,096 un par de semanas ¿verdad? 10 00:00:12,098 --> 00:00:13,832 Desde ahora, el apartamento de Happy tiene una vacante. 11 00:00:14,634 --> 00:00:16,167 Me postularé como concejal 12 00:00:16,169 --> 00:00:19,270 del distrito 16 de West Altadenia en las próximas elecciones locales. 13 00:00:19,272 --> 00:00:22,207 Señor O'Brien, bienvenido a América. 14 00:00:22,209 --> 00:00:23,775 Happy y yo podemos casarnos. 15 00:00:23,777 --> 00:00:25,844 No estoy embarazada. 16 00:00:30,567 --> 00:00:33,068 Caitlin, Megan, Molly, 17 00:00:33,070 --> 00:00:34,135 primo Ian, 18 00:00:34,137 --> 00:00:35,537 tío Tobin, tío Sean, 19 00:00:35,539 --> 00:00:37,172 Bisabuelo Sean, Sean tercero. 20 00:00:37,174 --> 00:00:40,141 Este es un amargado conocido. 21 00:00:40,143 --> 00:00:42,310 Me he aprendido todos los nombres. 22 00:00:42,312 --> 00:00:44,079 Así que conoceré a todos apenas los vea 23 00:00:44,081 --> 00:00:46,414 así podremos meternos en esta ceremonia de "día del patrono" sin ninguna... 24 00:00:46,416 --> 00:00:47,615 ¿Molesta incomodidad social? 25 00:00:47,617 --> 00:00:48,583 Estás rebosante 26 00:00:48,585 --> 00:00:50,185 - de ansiedad. - Estoy intentado crear 27 00:00:50,187 --> 00:00:51,686 una buena impresión. 28 00:00:51,688 --> 00:00:53,288 Esta gente es mi familia. 29 00:00:53,290 --> 00:00:55,323 - por matrimonio. - Son la mía de sangre. 30 00:00:55,325 --> 00:00:56,758 Y créeme, estás malgastando 31 00:00:56,760 --> 00:00:58,393 un gran esfuerzo y energía en personas 32 00:00:58,395 --> 00:00:59,694 que posiblemente no te devuelvan el favor. 33 00:00:59,696 --> 00:01:01,396 Bendecir el cenotafio de Megan 34 00:01:01,398 --> 00:01:02,397 es especial. 35 00:01:02,399 --> 00:01:04,366 Este día del patrono es importante para mí. 36 00:01:04,368 --> 00:01:05,834 No tengo claro por qué lo llaman 37 00:01:05,836 --> 00:01:07,769 día del patrono. 38 00:01:07,771 --> 00:01:08,970 ¿Patronato de qué? 39 00:01:08,972 --> 00:01:11,172 Patrón es una corrupción de la palabra patrón, 40 00:01:11,174 --> 00:01:12,340 como "santo patrono". 41 00:01:12,342 --> 00:01:13,408 Podrías googlearlo. 42 00:01:13,410 --> 00:01:16,411 Me gusta practicar mi interacción humana. 43 00:01:16,413 --> 00:01:17,812 Es una habilidad valiosa. 44 00:01:17,814 --> 00:01:19,414 Bendecir una roca 45 00:01:19,416 --> 00:01:22,017 con el nombre de Megan en ella no es especial. 46 00:01:22,019 --> 00:01:23,685 Ella ni siquiera está allí. Está en el espacio. 47 00:01:23,687 --> 00:01:24,753 Un cenotafio 48 00:01:24,755 --> 00:01:26,855 es una conmemoración adorable. 49 00:01:26,857 --> 00:01:27,889 Es un honor 50 00:01:27,891 --> 00:01:28,923 ser invitado. 51 00:01:28,925 --> 00:01:30,058 No podría estar más de acuerdo. 52 00:01:30,060 --> 00:01:31,426 Y como Sly obviamente está nervioso, 53 00:01:31,428 --> 00:01:32,761 por qué no lo ayudas un poco. 54 00:01:32,763 --> 00:01:34,496 Dale un detalle de qué esperar. 55 00:01:34,498 --> 00:01:36,164 Bien. 56 00:01:37,200 --> 00:01:40,135 Entonces, puedes esperar que mi padre sea mi padre; 57 00:01:40,137 --> 00:01:42,203 mi madre, lo mismo; y entonces 58 00:01:42,205 --> 00:01:43,471 mi tío Tobin, el hermano de mi madre, 59 00:01:43,473 --> 00:01:45,540 se burlará de ti y se quejará de la guerra. 60 00:01:45,542 --> 00:01:46,908 Qué guerra, nadie sabe. 61 00:01:46,910 --> 00:01:48,176 Y luego, Thomas y Conner, 62 00:01:48,178 --> 00:01:50,011 mis vecinos de la infancia, es improbable 63 00:01:50,013 --> 00:01:51,846 que hayan cambiado desde su años de formación, 64 00:01:51,848 --> 00:01:52,981 los cuales fueron pasados perfeccionando 65 00:01:52,983 --> 00:01:55,283 el calzón chino y el... "sudadito". 66 00:01:55,285 --> 00:01:57,285 Nunca oí lo de un "sudadito". 67 00:01:57,287 --> 00:01:59,721 Sí, no querrás ser el que lo recibe. 68 00:01:59,723 --> 00:02:00,955 Apostaré a que 69 00:02:00,957 --> 00:02:02,791 Tim es el que probablemente sea mejor aceptado. 70 00:02:02,793 --> 00:02:03,858 ¿Por qué yo? 71 00:02:03,860 --> 00:02:05,794 Porque para algunos, la habilidad de cargar 72 00:02:05,796 --> 00:02:08,696 varias bolsas de granos desde un refugio de tormentas es impresionante. 73 00:02:08,698 --> 00:02:11,466 Saber pi hasta el decimal 34 no lo es. 74 00:02:11,468 --> 00:02:13,268 No has visto a tus padres desde que murió Megan 75 00:02:13,270 --> 00:02:15,136 y te vieron hacer cosas asombrosas ese día. 76 00:02:15,138 --> 00:02:16,905 Quizás se lo contaron a la familia. 77 00:02:16,907 --> 00:02:17,939 Lo dudo. 78 00:02:17,941 --> 00:02:19,074 Ahora, estoy ocupado. 79 00:02:19,076 --> 00:02:20,508 Disculpa. 80 00:02:20,510 --> 00:02:22,177 Estoy desarrollando 81 00:02:22,179 --> 00:02:23,178 una aplicación revolucionaria. 82 00:02:23,180 --> 00:02:25,680 Localiza los artículos de una tienda 83 00:02:25,682 --> 00:02:27,048 lo que reduce el tiempo de compras anual 84 00:02:27,050 --> 00:02:28,650 a la mitad, eso hace un promedio 85 00:02:28,652 --> 00:02:30,218 de 26 horas al año por adulto. 86 00:02:30,220 --> 00:02:31,453 Es eficiente. 87 00:02:31,455 --> 00:02:33,588 Sí, cuando quiero algo en una tienda, 88 00:02:33,590 --> 00:02:35,390 normalmente le pregunto a alguien que trabaje allí. 89 00:02:35,392 --> 00:02:38,760 Sí, pero con la aplicación, no tendrás que hablar... 90 00:02:38,762 --> 00:02:40,261 con nadie. 91 00:02:40,263 --> 00:02:42,197 Exacto. 92 00:02:44,668 --> 00:02:48,269 Esto es lo que sucede cuando no interactúas lo suficiente 93 00:02:50,674 --> 00:02:52,373 ¿Es a eso a lo que te referías 94 00:02:52,375 --> 00:02:54,142 con lo de la regla de tres psiquiátrica? 95 00:02:54,144 --> 00:02:55,310 Explícate. 96 00:02:55,312 --> 00:02:56,411 Bueno, cuando surge un asunto, 97 00:02:56,413 --> 00:02:58,179 la primera vez es una preocupación, 98 00:02:58,181 --> 00:03:00,748 la segunda un problema, la tercera un patrón. 99 00:03:00,750 --> 00:03:02,750 Walter creó un pancho 100 00:03:02,752 --> 00:03:05,053 con forma de canoa, un pesado sombrero de plomo para niños... 101 00:03:05,055 --> 00:03:06,788 Todavía me duele la columna. 102 00:03:06,790 --> 00:03:09,858 Y ahora una aplicación que puede ser fácilmente superada por el 103 00:03:09,860 --> 00:03:10,825 empleado de tienda promedio. 104 00:03:10,827 --> 00:03:11,960 Está tan conmocionado por que Paige eligiera 105 00:03:11,962 --> 00:03:12,994 a un tipo común, que está intentando 106 00:03:12,996 --> 00:03:13,962 resolver problemas de tipos comunes 107 00:03:13,964 --> 00:03:15,263 para probar que el también es común, 108 00:03:15,265 --> 00:03:17,398 pero esta fracasando, a lo grande. 109 00:03:17,400 --> 00:03:20,401 Tiene que darse cuenta de que Tim no es una mala persona. 110 00:03:20,403 --> 00:03:21,803 Entonces quizás se relajará. 111 00:03:21,805 --> 00:03:23,671 Exactamente. 112 00:03:23,673 --> 00:03:26,474 Ya sabes, si a Walter realmente le gustara Tim, 113 00:03:26,476 --> 00:03:28,343 vería en él lo que Paige vio, 114 00:03:28,345 --> 00:03:30,178 se daría cuenta de que ella tomó la decisión lógica 115 00:03:30,180 --> 00:03:31,613 y dejaría de intentar ganársela. 116 00:03:31,615 --> 00:03:33,748 El problema es que... 117 00:03:33,750 --> 00:03:36,217 Walter y Tim se odian mutuamente. 118 00:03:36,219 --> 00:03:38,086 No, no, no tienen que gustarse de verdad. 119 00:03:38,088 --> 00:03:39,354 Simplemente tienen que actuar como si lo hicieran 120 00:03:39,356 --> 00:03:40,522 y la mente se encargará del resto. 121 00:03:40,524 --> 00:03:43,024 ¿Pero cómo conseguimos que actúen como amigos? 122 00:03:43,026 --> 00:03:44,392 Los amigos tienen cosas en común. 123 00:03:44,394 --> 00:03:46,227 ¿Cuál es la única cosa que les gusta a los dos? 124 00:03:47,197 --> 00:03:49,230 Mi mamá. 125 00:03:51,635 --> 00:03:53,801 Oye, Tim, mi mamá está preocupada por que, sin protección, 126 00:03:53,803 --> 00:03:56,271 Walter pueda enfrentar más abusos en Irlanda. 127 00:03:56,273 --> 00:03:57,672 Como los "sudaditos". 128 00:03:57,674 --> 00:03:59,774 ¿Y tú quieres que lo proteja? 129 00:03:59,776 --> 00:04:01,743 Le haría bien a mi mamá. 130 00:04:01,745 --> 00:04:03,444 La salud mental de Walter es primordial 131 00:04:03,446 --> 00:04:05,213 para que Scorpion funcione bien. 132 00:04:05,215 --> 00:04:06,581 Y nadie lo molestará 133 00:04:06,583 --> 00:04:08,650 si está con un SEAL de la marina. 134 00:04:10,921 --> 00:04:12,120 Eso es verdad. 135 00:04:13,023 --> 00:04:14,622 Entonces, el examen de certificación de Seguridad Nacional de Tim 136 00:04:14,624 --> 00:04:15,790 está cerca. 137 00:04:15,792 --> 00:04:19,160 Y hay una parte de lógica y resolución de problemas. 138 00:04:19,162 --> 00:04:21,563 Si reprueba, puede ser expulsado de Scorpion. 139 00:04:21,565 --> 00:04:23,898 No estoy seguro de que derramaría una lágrima. 140 00:04:23,900 --> 00:04:25,066 Pero Paige sí. 141 00:04:25,068 --> 00:04:27,936 Digo, su relación se disolverá con el tiempo, 142 00:04:27,938 --> 00:04:30,805 pero si es prematuramente dividida 143 00:04:30,807 --> 00:04:32,941 la mente lo cataloga como no correspondido. 144 00:04:32,943 --> 00:04:35,777 "Lo que podría haber sido" puede durar por siempre, 145 00:04:35,779 --> 00:04:37,712 junto con el resentimiento hacia ti 146 00:04:37,714 --> 00:04:39,847 si cree que podrías haber evitado el sufrimiento. 147 00:04:40,717 --> 00:04:42,784 ¿Cómo lo ayudo? 148 00:04:42,786 --> 00:04:46,087 Pasa tiempo con él en Irlanda. 149 00:04:46,089 --> 00:04:48,623 Si ves la oportunidad de enseñarle lógica, 150 00:04:48,625 --> 00:04:50,959 estadística o coeficientes de eficiencia, 151 00:04:50,961 --> 00:04:52,493 respóndele como si fueras su amigo. 152 00:04:52,495 --> 00:04:54,929 No por él. Por Paige. 153 00:05:01,338 --> 00:05:02,737 Hora de irnos si queremos llegar a tomar el vuelo. 154 00:05:02,739 --> 00:05:03,738 Ralph, trae tu mochila. 155 00:05:03,740 --> 00:05:05,240 Te dejaremos de camino. 156 00:05:07,277 --> 00:05:09,344 No entiendo por qué necesito una niñera. 157 00:05:09,346 --> 00:05:11,179 Para que no vueles una manzana completa. 158 00:05:11,181 --> 00:05:12,880 Te fuiste sin llevarte esto otra vez. 159 00:05:14,284 --> 00:05:16,618 Ustedes dos, disfruten su tratamiento de quelación. 160 00:05:16,620 --> 00:05:19,087 Sí, divertido. Estaré amarrada a una intravenosa drenando el cadmio 161 00:05:19,089 --> 00:05:20,788 de mi cuerpo. 162 00:05:20,790 --> 00:05:22,890 Desearía nunca haber tratado de hacer esos paneles solares. 163 00:05:22,892 --> 00:05:25,994 Todo lo que conseguí fue un falso embarazo, 164 00:05:25,996 --> 00:05:28,363 metales pesados en mi sangre 165 00:05:28,365 --> 00:05:29,864 y perder un viaje a Irlanda. 166 00:05:29,866 --> 00:05:32,433 ¿Es tocino, jamón y salchicha? 167 00:05:32,435 --> 00:05:33,534 Eso es un montón de cerdo. 168 00:05:33,536 --> 00:05:35,803 Me prepara uno cada mañana. 169 00:05:35,805 --> 00:05:37,071 Es un ataque al corazón-wich. 170 00:05:37,073 --> 00:05:38,373 No veo la hora de que su casa 171 00:05:38,375 --> 00:05:40,675 esté reparada y pueda volver a ella. 172 00:05:40,677 --> 00:05:43,144 Solo estando cerca de él siento que envejezco. 173 00:05:43,146 --> 00:05:45,880 Esta mañana, pregunté dónde estaba mi mameluco. 174 00:05:45,882 --> 00:05:48,750 En una semana lo llamarás "flojito". 175 00:05:48,752 --> 00:05:49,917 Deshazte de él. 176 00:05:49,919 --> 00:05:51,953 Ha estado solo por veinte años. 177 00:05:51,955 --> 00:05:54,389 Está desesperado por compañía. 178 00:05:54,391 --> 00:05:56,457 Anoche, jugamos a las cartas hasta medianoche. 179 00:05:56,459 --> 00:05:59,093 Mi nena tiene un corazón de oro. 180 00:06:03,466 --> 00:06:05,933 La terminación del nervio subclavio. 181 00:06:05,935 --> 00:06:09,070 Solo cállate y limpia mi sangre. 182 00:06:11,000 --> 00:06:17,074 183 00:06:18,915 --> 00:06:20,315 Aquí están. 184 00:06:21,685 --> 00:06:24,018 De acuerdo, aquí estamos. 185 00:06:26,656 --> 00:06:28,723 ¡Ahí está! 186 00:06:30,627 --> 00:06:32,427 Sylvester, maravilloso verte. 187 00:06:32,429 --> 00:06:34,729 Ha pasado tanto tiempo. Demasiado. 188 00:06:34,731 --> 00:06:35,897 Qué placer, Sean. 189 00:06:35,899 --> 00:06:38,032 Y Louise, está tan hermosa como siempre. 190 00:06:38,034 --> 00:06:39,867 Eres el chico vivo más dulce. 191 00:06:39,869 --> 00:06:42,870 Me dice eso cada vez que hacemos videoconferencia. 192 00:06:44,307 --> 00:06:46,407 - Walter. - Madre. 193 00:06:47,777 --> 00:06:48,810 Padre. 194 00:06:48,812 --> 00:06:51,512 Qué bueno verte. 195 00:06:53,817 --> 00:06:55,983 Así que ¿estás en contacto con ellos? 196 00:06:55,985 --> 00:06:57,618 Ocasionalmente. 197 00:06:57,620 --> 00:06:58,586 Son familia. 198 00:06:58,588 --> 00:06:59,887 Bueno... 199 00:06:59,889 --> 00:07:02,056 ahí está un loco bastardo, si alguna vez vi uno. 200 00:07:02,058 --> 00:07:03,825 Ahí viene, "la maldita guerra". 201 00:07:03,827 --> 00:07:04,859 No hay forma de que 202 00:07:04,861 --> 00:07:06,728 vencieras a este granadero 203 00:07:06,730 --> 00:07:09,063 en el Scrabble a no ser que hicieras trampa. 204 00:07:09,065 --> 00:07:10,898 ¿De qué otra manera un hombre podría saber como deletrear 205 00:07:10,900 --> 00:07:12,367 "opacificar"? 206 00:07:12,369 --> 00:07:15,136 Bueno, es fácil si has memorizado el diccionario. 207 00:07:15,138 --> 00:07:17,672 Desearía vivir en West Altadenia. 208 00:07:17,674 --> 00:07:19,340 Votaría por usted, concejal. 209 00:07:19,342 --> 00:07:21,109 Gracias. 210 00:07:21,111 --> 00:07:23,010 - Se hizo amigo de todos. - Parece 211 00:07:23,012 --> 00:07:25,213 hacer contacto y hacer un esfuerzo. 212 00:07:25,215 --> 00:07:26,647 Bien. 213 00:07:26,649 --> 00:07:29,183 Bueno, un honor tenerlos a todos aquí. 214 00:07:29,185 --> 00:07:30,685 Disfruten. 215 00:07:30,687 --> 00:07:34,122 Comenzaremos la práctica del día del patrono pronto. 216 00:07:34,124 --> 00:07:36,491 Sylvester, quizás quieras entrar primero 217 00:07:36,493 --> 00:07:38,493 y ver el receptor de condensación 218 00:07:38,495 --> 00:07:40,895 que construimos luego de que nos mandaras ese artículo. 219 00:07:40,897 --> 00:07:42,096 ¿Qué es esto? 220 00:07:42,098 --> 00:07:43,831 Ha suministrado el agua que tanto necesitamos a la granja. 221 00:07:43,833 --> 00:07:45,933 Estamos en medio de una sequía hace un año 222 00:07:45,935 --> 00:07:47,268 y ahora una ola de calor. 223 00:07:47,270 --> 00:07:49,036 Absolutamente... como yo lo predije. 224 00:07:49,038 --> 00:07:52,039 Y les mandé planos para un receptor de condensación 225 00:07:52,041 --> 00:07:53,408 hace tres años. 226 00:07:53,410 --> 00:07:55,943 ¿Sí? 227 00:07:55,945 --> 00:07:57,545 Bueno. 228 00:07:57,547 --> 00:07:59,881 Ven, Sylvester. Está aquí a la vuelta. 229 00:07:59,883 --> 00:08:02,483 Aquí a la vuelta. 230 00:08:04,354 --> 00:08:06,087 Nada ha cambiado. 231 00:08:06,089 --> 00:08:08,556 Wally, mi viejo. 232 00:08:08,558 --> 00:08:11,893 Escucha, tenemos un real acertijo para ti. 233 00:08:11,895 --> 00:08:14,061 Paige, ellos son Thomas y Connor. 234 00:08:14,063 --> 00:08:15,797 Eran mis vecinos. Lo siento, amigos, 235 00:08:15,799 --> 00:08:17,965 - ha sido un largo vuelo. - Es rápido. 236 00:08:17,967 --> 00:08:20,368 ¿Cuánto es ocho millones por ocho millones? 237 00:08:20,370 --> 00:08:21,769 64 trillones. 238 00:08:21,771 --> 00:08:25,006 ¡El cerebro andante lo hizo otra vez! 239 00:08:25,008 --> 00:08:26,474 Y el número platónico del "antonio" 240 00:08:26,476 --> 00:08:28,776 No existe el antonio. 241 00:08:28,778 --> 00:08:31,045 Está el antimonio y actinio 242 00:08:31,047 --> 00:08:33,014 y no son números platónicos, son atómicos. 243 00:08:33,016 --> 00:08:35,116 "Platónico" significa amigable. 244 00:08:35,118 --> 00:08:36,918 ¿Le estás diciendo idiota a tu antiguo amigo? 245 00:08:36,920 --> 00:08:38,319 Por qué no contestas la pregunta. 246 00:08:38,321 --> 00:08:39,454 Estás cayendo en su trampa. 247 00:08:39,456 --> 00:08:40,988 Yo contestaré sus preguntas 248 00:08:40,990 --> 00:08:42,423 si contestan la mía primero. 249 00:08:42,425 --> 00:08:46,394 Si Thomas puede levantar nueve kilos de papas por hora, 250 00:08:46,396 --> 00:08:48,429 entonces ¿cuántas horas tardará 251 00:08:48,431 --> 00:08:50,565 en desmayarse en el Duke Pub? 252 00:08:50,567 --> 00:08:54,068 Es el mismo idiota arrogante que cuando tenía nueve. 253 00:08:58,208 --> 00:09:00,274 Vamos. 254 00:09:02,479 --> 00:09:04,178 Walter... 255 00:09:07,450 --> 00:09:10,251 Oye, sabes qué... 256 00:09:10,253 --> 00:09:11,986 Iré a hablar con él. 257 00:09:11,988 --> 00:09:13,187 ¿En serio? 258 00:09:13,189 --> 00:09:14,522 - Sí. - Bien. 259 00:09:14,524 --> 00:09:16,457 Sí, eso sería genial. 260 00:09:28,905 --> 00:09:31,105 Eres bastante bueno en eso. 261 00:09:33,176 --> 00:09:36,077 La conservación del momento indica que mientras la piedra 262 00:09:36,079 --> 00:09:38,746 entra en el agua y la empuja hacia abajo, 263 00:09:38,748 --> 00:09:40,681 la piedra es empujada hacia arriba. 264 00:09:44,921 --> 00:09:47,955 Venía aquí para librarme de problemas como Thomas y Connor. 265 00:09:47,957 --> 00:09:50,124 Es por eso que soy tan bueno en esto. 266 00:09:52,795 --> 00:09:55,796 Entiendo con lo que estás lidiando. 267 00:09:55,798 --> 00:09:57,532 Tengo experiencia con el acoso también. 268 00:09:57,534 --> 00:09:59,967 ¿En serio? 269 00:09:59,969 --> 00:10:01,369 Absolutamente. 270 00:10:01,371 --> 00:10:03,871 La gente tiende a adoptar viejas costumbres 271 00:10:03,873 --> 00:10:06,073 cuando vuelven a casa. 272 00:10:06,075 --> 00:10:07,241 Mira, te diré algo, 273 00:10:07,243 --> 00:10:09,043 el resto de este viaje, yo te apoyaré. 274 00:10:09,045 --> 00:10:11,212 Puede que eso obligue a Thomas y Connor 275 00:10:11,214 --> 00:10:14,415 a darte un poco más de espacio. 276 00:10:17,620 --> 00:10:20,021 Walter, oye, ¿qué estás mirando? 277 00:10:20,023 --> 00:10:21,522 Peces muertos. 278 00:10:22,692 --> 00:10:24,559 ¿Son viejos amigos tuyos o qué? 279 00:10:26,095 --> 00:10:27,828 Eso fue un chiste. 280 00:10:27,830 --> 00:10:29,564 No, hay muchos peces muertos 281 00:10:29,566 --> 00:10:31,933 y el agua esta burbujeando ahí y ahí. 282 00:10:33,570 --> 00:10:36,370 ¿Parece está más fresco en la orilla del lago que lo normal? 283 00:10:36,372 --> 00:10:37,939 Está saliendo CO2 del lago. 284 00:10:37,941 --> 00:10:39,707 Walter. 285 00:10:41,411 --> 00:10:42,877 ¡Oye! 286 00:10:42,879 --> 00:10:45,680 Para nuestros amigos nuevos, es tradición 287 00:10:45,682 --> 00:10:47,815 que la procesión lleve la estatua 288 00:10:47,817 --> 00:10:52,153 de St. Charles of Mount Argus de la iglesia al cementerio, 289 00:10:52,155 --> 00:10:53,387 donde honramos a los muertos. 290 00:10:53,389 --> 00:10:54,989 Y donde dedicaremos 291 00:10:54,991 --> 00:10:56,757 el cenotafio de Megan. 292 00:10:56,759 --> 00:10:59,393 La procesión va incluyendo feligreses a su paso 293 00:10:59,395 --> 00:11:01,963 y se reunirán con nosotros pronto, así que 294 00:11:01,965 --> 00:11:03,564 podrían alistarse para salir. 295 00:11:03,566 --> 00:11:06,901 Toma un poco de pan de soda antes de irte. 296 00:11:06,903 --> 00:11:08,235 El padre Paul es un hombre amoroso, 297 00:11:08,237 --> 00:11:09,570 pero hablará hasta que te sangren los oídos 298 00:11:09,572 --> 00:11:11,439 y no quiero que te mueras de hambre. 299 00:11:11,441 --> 00:11:12,740 Todos, ¡deténganse! 300 00:11:14,110 --> 00:11:16,110 ¿Qué? ¿Qué pasa? 301 00:11:16,112 --> 00:11:17,712 El lago está por explotar. 302 00:11:20,149 --> 00:11:22,283 Esa es nueva. 303 00:11:22,285 --> 00:11:23,618 ¿Qué dices, Walter? 304 00:11:23,620 --> 00:11:25,353 La capa exterior del agua del lago está tan caliente 305 00:11:25,355 --> 00:11:26,821 y la capa del fondo está tan fría 306 00:11:26,823 --> 00:11:28,723 que se está acumulando dióxido de carbono 307 00:11:28,725 --> 00:11:30,257 a niveles peligrosos, en el fondo del lago. 308 00:11:30,259 --> 00:11:32,560 Es como... una lata de soda agitada. 309 00:11:32,562 --> 00:11:33,728 Así que si algo agita el lago... 310 00:11:33,730 --> 00:11:36,497 un motor, un desprendimiento de tierra, lluvia intensa... 311 00:11:36,499 --> 00:11:38,132 entonces el gas se precipitará a la superficie 312 00:11:38,134 --> 00:11:39,467 y el lago explotará. 313 00:11:39,469 --> 00:11:41,202 Y eso emanará una nube mortal 314 00:11:41,204 --> 00:11:43,270 de dióxido de carbono del tamaño de un campo de fútbol. 315 00:11:43,272 --> 00:11:46,574 Así que cualquiera en su paso podría morir, quedar inconsciente o 316 00:11:46,576 --> 00:11:48,776 podría sufrir un severo daño cerebral. 317 00:11:51,481 --> 00:11:53,514 ¿Es del tamaño de un campo de fútbol americano 318 00:11:53,516 --> 00:11:55,483 o de uno de fútbol verdadero? 319 00:11:55,485 --> 00:11:57,251 Espera. Espera. 320 00:11:57,253 --> 00:11:58,319 ¿Cuando sucederá esto? 321 00:11:58,321 --> 00:12:00,087 No puedo ser preciso, pero pronto. 322 00:12:00,089 --> 00:12:02,523 ¿Más o menos preciso que la vez que dijiste 323 00:12:02,525 --> 00:12:04,191 que la aldea sería embestida por un asteroide? 324 00:12:04,193 --> 00:12:07,662 Sí cayó un asteroide, pero en Perth. 325 00:12:07,664 --> 00:12:09,897 También juró que vendría un terremoto. 326 00:12:09,899 --> 00:12:13,467 Eso también pasó. En Sri Lanka. 327 00:12:13,469 --> 00:12:15,169 Tenía diez. Mis cálculos estaban mal. 328 00:12:15,171 --> 00:12:16,270 Ahora no están mal. 329 00:12:16,272 --> 00:12:17,638 Bueno, entonces supongo que todos vamos a estar 330 00:12:17,640 --> 00:12:19,373 tomando un trago con Davy Jones, ¿no? 331 00:12:26,449 --> 00:12:28,983 Intento salvar sus vidas. 332 00:12:30,253 --> 00:12:33,154 Evitaré que el lago erupcione sin ustedes. 333 00:12:39,896 --> 00:12:41,479 Este es un buen pan de soda. 334 00:12:41,901 --> 00:12:45,901 Scorpion 3x08 Sly y la piedra familiar 335 00:13:01,399 --> 00:13:03,666 ¡Santo cielo! 336 00:13:03,668 --> 00:13:05,534 Tienes que ver esto. 337 00:13:07,271 --> 00:13:09,538 Es un lago en Tanzania. 338 00:13:11,576 --> 00:13:13,075 ¿Eso sucederá aquí? 339 00:13:13,077 --> 00:13:14,176 Eso es lo que dice Walter. 340 00:13:14,178 --> 00:13:15,778 ¡Mapa de la ciudad! 341 00:13:15,780 --> 00:13:17,813 De acuerdo. 342 00:13:17,815 --> 00:13:20,749 Entonces, tenemos que encarar esto desde dos ángulos. 343 00:13:20,751 --> 00:13:23,452 El primero, aliviar la presión del dióxido de carbono 344 00:13:23,454 --> 00:13:24,486 en el fondo del lago. 345 00:13:24,488 --> 00:13:25,921 Segundo, prepararnos para la posibilidad 346 00:13:25,923 --> 00:13:27,289 de que fallemos; pero para hacer eso, 347 00:13:27,291 --> 00:13:29,258 necesitaré la velocidad y dirección del viento. 348 00:13:31,028 --> 00:13:34,563 Espero que este proyecto de ciencias de primer grado nos salve. 349 00:13:34,565 --> 00:13:37,032 Las lecturas de tu medidor de viento de vasos descartables. 350 00:13:37,902 --> 00:13:39,935 30 rotaciones en 15 segundos. 351 00:13:39,937 --> 00:13:41,904 Velocidad del viento aproximada: 13 kilómetros por hora. 352 00:13:44,809 --> 00:13:46,508 Dirección del viento aproximada: sudoeste. 353 00:13:46,510 --> 00:13:51,880 Bien, entonces esta sería la trayectoria de la nube mortal de CO2 354 00:13:51,882 --> 00:13:54,516 a diez minutos de la erupción, 355 00:13:54,518 --> 00:13:57,519 cruzándose con la procesión del día del patrono 356 00:13:57,521 --> 00:13:59,355 en el barranco de Finn. 357 00:14:00,358 --> 00:14:01,557 Esto podría matar a todos. 358 00:14:02,360 --> 00:14:03,959 Paige, Sly, vayan a la procesión. 359 00:14:03,961 --> 00:14:04,927 ¿En la que 360 00:14:04,929 --> 00:14:06,762 acabas de decir que todos podrían morir? 361 00:14:06,764 --> 00:14:08,697 Tienen que convencerlos de que se dirijan más al norte. 362 00:14:08,699 --> 00:14:10,566 ¿Y si no nos escuchan? No te escucharon a ti. 363 00:14:10,568 --> 00:14:12,101 Están encantados contigo. Ahora, recuerda, 364 00:14:12,103 --> 00:14:13,769 no creen que el lago esté por explotar, 365 00:14:13,771 --> 00:14:15,037 así que diles algo bueno. 366 00:14:15,039 --> 00:14:17,339 Dios. 367 00:14:18,476 --> 00:14:19,875 Nos queda a nosotros 368 00:14:19,877 --> 00:14:22,578 encontrar la manera de sacar el gas del lago. 369 00:14:22,580 --> 00:14:23,912 Somos todo oídos, Walt. 370 00:14:24,915 --> 00:14:27,082 Necesitamos un sorbete gigante 371 00:14:27,084 --> 00:14:29,451 para succionar el dióxido de carbono del fondo del lago. 372 00:14:29,453 --> 00:14:31,754 ¿Una cañería de acero no serviría? Hay un camión de plomero allí atrás. 373 00:14:31,756 --> 00:14:33,722 El de Thomas y Connor. Eso funcionará. 374 00:14:33,724 --> 00:14:35,291 Ahí voy. 375 00:14:35,293 --> 00:14:36,892 Bien, Cabe tienes que encontrar un barco 376 00:14:36,894 --> 00:14:39,161 para acarrearlo hasta el centro del lago... sin motores. 377 00:14:39,163 --> 00:14:40,963 Una hélice podría agitar la capa de CO2 378 00:14:40,965 --> 00:14:41,964 y causar una erupción. 379 00:14:41,966 --> 00:14:43,666 Bueno saberlo. 380 00:14:52,643 --> 00:14:54,977 Los siento, amigos. 381 00:15:03,154 --> 00:15:05,054 Bien. 382 00:15:06,223 --> 00:15:09,358 Receptor de condensación. 383 00:15:09,360 --> 00:15:11,460 Esto fue mi idea. 384 00:15:19,904 --> 00:15:21,337 ¿Cómo va, gatita? 385 00:15:21,339 --> 00:15:22,638 Son las 4:30. 386 00:15:22,640 --> 00:15:26,075 Tengo la hora de Cabe, así que no puedo dormirme hasta pasadas las 4. 387 00:15:26,077 --> 00:15:28,277 Lo bueno es que termino un montón de trabajo, 388 00:15:28,279 --> 00:15:30,612 incluyendo finalizar mi divorcio. 389 00:15:30,614 --> 00:15:31,580 ¿En serio? 390 00:15:31,582 --> 00:15:34,183 Lo que significa que podemos casarnos lo antes posible. 391 00:15:34,185 --> 00:15:36,418 Ya he reservado una fecha en los tribunales, 392 00:15:36,420 --> 00:15:39,988 así que para el atardecer ya seremos marido y mujer. 393 00:15:39,990 --> 00:15:41,657 Eso es... 394 00:15:47,498 --> 00:15:50,032 Soy el doctor Curtis. Hable. 395 00:15:50,034 --> 00:15:52,234 Toby, una ola de calor ha evitado que el dióxido de carbono 396 00:15:52,236 --> 00:15:53,836 escape del Lago Clementine. 397 00:15:53,838 --> 00:15:56,472 Ahora, está por erupcionar y necesito la ayuda de Happy 398 00:15:56,474 --> 00:15:58,374 para construir un sistema para evacuar el gas del lago 399 00:15:58,376 --> 00:15:59,708 y prevenir una erupción límnica. 400 00:15:59,710 --> 00:16:01,410 ¿Quién es? 401 00:16:01,412 --> 00:16:04,213 Toby, necesito... las temperaturas de los satélites climáticos 402 00:16:04,215 --> 00:16:05,848 de este lago, inmediatamente. 403 00:16:05,850 --> 00:16:08,050 Entonces tu viaje familiar va casi como te lo imaginaste. 404 00:16:08,052 --> 00:16:09,184 ¡Ahora no! 405 00:16:09,186 --> 00:16:11,053 Bien, la tubería está conectada. ¿Qué sigue? 406 00:16:11,055 --> 00:16:12,121 Necesitamos algo como lastre 407 00:16:12,123 --> 00:16:14,289 mientras atornillamos las partes. 408 00:16:14,291 --> 00:16:17,092 - ¿Qué tal una cámara de rueda? - Es una gran idea. 409 00:16:17,094 --> 00:16:18,327 Genial, Tim. 410 00:16:18,329 --> 00:16:20,396 Parece que se están llevando muy bien. 411 00:16:20,398 --> 00:16:22,431 Estamos bien. ¿Happy? 412 00:16:22,433 --> 00:16:24,600 Ahora necesitan una válvula para ajustar 413 00:16:24,602 --> 00:16:26,769 la cantidad de agua saturada de dióxido de carbono 414 00:16:26,771 --> 00:16:28,137 que extraen hacia la superficie. 415 00:16:28,139 --> 00:16:30,439 Si es poca, el lago aún erupcionará. 416 00:16:30,441 --> 00:16:32,541 Si es demasiada causará una erupción. 417 00:16:32,543 --> 00:16:33,909 Dame las especificaciones de la tubería. 418 00:16:33,911 --> 00:16:35,511 Tubería genérica de acero. 419 00:16:35,513 --> 00:16:38,013 30 centímetros de diámetro, unos dos metros de largo. 420 00:16:38,015 --> 00:16:40,449 Necesitan pasar hilo de pescar a través de la tubería 421 00:16:40,451 --> 00:16:42,785 atado a algo que actúe como válvula de descarga. 422 00:16:42,787 --> 00:16:45,854 ¿Un asiento de inodoro? 423 00:16:45,856 --> 00:16:46,789 Servirá. 424 00:16:46,791 --> 00:16:47,890 Estoy en el satélite 425 00:16:47,892 --> 00:16:49,258 climático irlandés. 426 00:16:49,260 --> 00:16:52,628 ¿Asumo que la imagen térmica en rojo de la temperatura de los lagos es mala? 427 00:16:52,630 --> 00:16:53,629 Muy. 428 00:16:53,631 --> 00:16:54,630 Esa cosa es un barril de pólvora 429 00:16:54,632 --> 00:16:56,031 esperando a que enciendan la mecha. 430 00:16:56,033 --> 00:16:57,466 Cabe, ¿dónde estás con ese barco? 431 00:16:57,468 --> 00:16:59,001 Estoy en camino. 432 00:16:59,003 --> 00:17:01,270 El único barco que pude conseguir es un poco lento. 433 00:17:05,276 --> 00:17:07,643 Padre, solo siento que un camino diferente 434 00:17:07,645 --> 00:17:09,244 sería tan conmovedor 435 00:17:09,246 --> 00:17:11,880 considerando lo importante que es el día de hoy. 436 00:17:11,882 --> 00:17:15,050 Escucha, hijo, te lo dije una vez, 437 00:17:15,052 --> 00:17:16,885 no cambiaré la tradición. 438 00:17:16,887 --> 00:17:20,322 Y menos por un americano en su primer día del patrono. 439 00:17:20,324 --> 00:17:22,524 Ahora, ponte en la fila. 440 00:17:26,197 --> 00:17:27,763 ¿Cómo fue? 441 00:17:27,765 --> 00:17:29,164 El cura me odia. 442 00:17:29,166 --> 00:17:31,500 Entonces pásalo por arriba. Habla con la gente. 443 00:17:31,502 --> 00:17:34,036 No puedo. Me produce ansiedad hablar en público. 444 00:17:34,038 --> 00:17:35,838 ¿Como esperas candidatearte a un cargo público 445 00:17:35,840 --> 00:17:37,105 si no puedes hablar en público? 446 00:17:37,107 --> 00:17:38,574 Piénsalo así. 447 00:17:38,576 --> 00:17:39,875 Salvar la vida de todos aquí 448 00:17:39,877 --> 00:17:43,912 será una buena práctica para salvar tu tienda de cómics. 449 00:17:47,551 --> 00:17:49,084 Disculpen, todos, por favor. 450 00:17:49,086 --> 00:17:50,118 Esperen. 451 00:17:50,120 --> 00:17:53,422 Atención. Todo el mundo... 452 00:17:53,424 --> 00:17:56,458 Atención, amigos irlandeses. 453 00:17:56,460 --> 00:17:58,894 Antes que nada, 454 00:17:58,896 --> 00:18:01,230 muchas gracias a todos por dejarme formar parte 455 00:18:01,232 --> 00:18:03,332 de la bonita ceremonia de hoy. 456 00:18:03,334 --> 00:18:05,834 Bien, ya sé 457 00:18:05,836 --> 00:18:07,269 que esto va en contra de la tradición, 458 00:18:07,271 --> 00:18:09,438 pero me estaba preguntando si en lugar de 459 00:18:09,440 --> 00:18:12,474 atravesar el barranco, ¿podríamos cambiar la dirección 460 00:18:12,476 --> 00:18:13,842 e ir al norte, 461 00:18:13,844 --> 00:18:15,577 hacia la escuela primaria de Megan? 462 00:18:15,579 --> 00:18:17,546 Ella le tenía tanto cariño y me gustaría 463 00:18:17,548 --> 00:18:22,117 aprender y ver de ella cuanto pueda antes de irme. 464 00:18:22,119 --> 00:18:25,387 Seguimos el camino que hicimos durante generaciones. 465 00:18:25,389 --> 00:18:27,823 Ahora, vuelve a la fila y... 466 00:18:27,825 --> 00:18:30,826 Respetuosamente, padre, es el marido de Megan. 467 00:18:30,828 --> 00:18:33,028 Y estuvo con ella cuando lo necesitó. 468 00:18:33,030 --> 00:18:36,031 Y lo mínimo que podemos hacer es salirnos un poco de nuestro camino. 469 00:18:38,402 --> 00:18:40,936 Bueno, esa sí que es buena. 470 00:18:40,938 --> 00:18:42,905 Malditos americanos. 471 00:18:49,480 --> 00:18:50,612 Eso fue fácil. 472 00:18:50,614 --> 00:18:52,114 Todo lo que debías hacer era mentir 473 00:18:52,116 --> 00:18:53,615 y ser emocionalmente manipulador. 474 00:18:53,617 --> 00:18:55,717 Eres un político nato. 475 00:18:59,023 --> 00:19:01,223 De acuerdo, chicos, tengo la señal del GPS de su celular 476 00:19:01,225 --> 00:19:02,824 superpuesta con la imagen satelital. 477 00:19:02,826 --> 00:19:04,159 Puedo rastrear su progreso. 478 00:19:04,161 --> 00:19:05,861 Les avisaré cuando estén en la zona 479 00:19:05,863 --> 00:19:06,795 para bajar la tubería de presión. 480 00:19:06,797 --> 00:19:08,764 izquierda, derecha, izquierda, derecha, 481 00:19:08,766 --> 00:19:11,500 izquierda, derecha... Ves, Tim, la sincronización 482 00:19:11,502 --> 00:19:13,001 es la clave de la eficiencia. 483 00:19:13,003 --> 00:19:14,436 Es bueno recordarlo. 484 00:19:14,438 --> 00:19:16,672 Sí. Gracias 485 00:19:18,008 --> 00:19:19,875 Oye, ya que tenemos un minuto, 486 00:19:19,877 --> 00:19:23,879 el trabajo de Paige es mantenernos emocionalmente encaminados 487 00:19:23,881 --> 00:19:26,081 y nuestro compromiso con el otro es un testimonio 488 00:19:26,083 --> 00:19:27,683 de su gran trabajo. 489 00:19:27,685 --> 00:19:29,618 Si no fuera invitada a la boda, 490 00:19:29,620 --> 00:19:30,819 podría sentirse desairada. 491 00:19:30,821 --> 00:19:33,722 Nos demora un día, pero como sea. 492 00:19:33,724 --> 00:19:35,824 Y si Paige viene, 493 00:19:35,826 --> 00:19:37,526 podríamos tener problemas de celos a menos que invitemos a 494 00:19:37,528 --> 00:19:39,828 Sly, Walt, Cabe, Ralph. 495 00:19:39,830 --> 00:19:42,130 Si quieren ir hasta los tribunales, bien. 496 00:19:42,132 --> 00:19:43,465 Y si ellos vienen, entonces deberíamos... 497 00:19:43,467 --> 00:19:46,001 ¡Chicos! Están en la zona caliente. 498 00:19:49,807 --> 00:19:51,607 ¡No, no, no, no! ¡Espera, espera, espera, espera, espera! 499 00:19:51,609 --> 00:19:53,375 Tim, ¡¿qué haces?! 500 00:19:53,377 --> 00:19:56,244 ¿Qué? Dijo que estábamos en la zona. 501 00:19:56,246 --> 00:19:57,746 La zona caliente, no la zona de lanzamiento. 502 00:19:57,748 --> 00:20:00,148 Bueno, en el ejército, "en la zona caliente" significa hora de accionar. 503 00:20:00,150 --> 00:20:01,183 No estamos en el ejército, 504 00:20:01,185 --> 00:20:02,651 estamos en un lago con un barco cisne. 505 00:20:02,653 --> 00:20:04,419 Eso no es bueno. 506 00:20:04,421 --> 00:20:05,787 Bien, como la tubería es imposible de recuperar, 507 00:20:05,789 --> 00:20:08,290 la eficiencia indica que empecemos nuestro trabajo ahora. 508 00:20:08,292 --> 00:20:09,658 El agua debe ser lo suficientemente profunda 509 00:20:09,660 --> 00:20:11,093 para que nuestro plan aún funcione. 510 00:20:11,095 --> 00:20:12,361 Ahora que nuestro sorbete está en su lugar, 511 00:20:12,363 --> 00:20:13,562 necesitamos crear succión. 512 00:20:13,564 --> 00:20:15,664 Para hacerlo, primero tenemos que desinflar la cámara. 513 00:20:15,666 --> 00:20:16,665 ¿Cómo lo hacemos? 514 00:20:16,667 --> 00:20:18,200 Salta sobre ella. 515 00:20:18,202 --> 00:20:20,569 Bien. 516 00:20:25,509 --> 00:20:27,542 No te sientas mal, hijo. 517 00:20:27,544 --> 00:20:29,578 Su pan de soda afecta a todo el mundo. 518 00:20:31,315 --> 00:20:32,948 De acuerdo, sal de la cámara. 519 00:20:34,251 --> 00:20:35,717 ¿Ahora esperamos? 520 00:20:35,719 --> 00:20:38,253 La cámara extraerá el agua rica en CO2 por la tubería. 521 00:20:38,255 --> 00:20:40,489 La presión del gas de abajo lo mantendrá fluyendo, 522 00:20:40,491 --> 00:20:41,723 como un géiser. 523 00:20:41,725 --> 00:20:43,759 Y redistribuirá el agua presurizada 524 00:20:43,761 --> 00:20:45,227 así el lago no explotará. 525 00:20:45,229 --> 00:20:46,495 Exacto. 526 00:20:46,497 --> 00:20:48,030 Debería ser pronto. 527 00:20:48,032 --> 00:20:50,365 Mejor que lo sea. 528 00:20:53,904 --> 00:20:55,871 Si de alguna manera estoy equivocado, 529 00:20:55,873 --> 00:20:58,206 como lo estaba con el asteroide y el terremoto... 530 00:20:58,208 --> 00:20:59,941 Eras solo un niño. 531 00:20:59,943 --> 00:21:02,544 Desearía que hubiéramos arrojado el aparato en la parte adecuada del lago. 532 00:21:02,546 --> 00:21:03,845 - Walt. - Vamos, dame un respiro. 533 00:21:03,847 --> 00:21:05,047 Todo el día, has estado hablando 534 00:21:05,049 --> 00:21:06,048 solo de solucionar problemas y eficiencia. 535 00:21:06,050 --> 00:21:07,382 Solo intentaba ser eficiente. 536 00:21:07,384 --> 00:21:08,950 Esta es la última vez 537 00:21:08,952 --> 00:21:10,218 que te hago un favor. 538 00:21:10,220 --> 00:21:11,953 Ve y reprueba tu examen de Seguridad Nacional. 539 00:21:11,955 --> 00:21:13,655 ¿Cuál examen de Seguridad Nacional? 540 00:21:13,657 --> 00:21:15,791 ¡Chicos! Enfóquense en el plan. 541 00:21:18,462 --> 00:21:21,063 ¿Toby me pidió que te ayudara con un examen inexistente? 542 00:21:21,065 --> 00:21:23,231 Ralph me pidió que pasara tiempo contigo en Irlanda. 543 00:21:23,233 --> 00:21:25,400 Fue un poco como en "Juego de gemelas". 544 00:21:25,402 --> 00:21:27,035 Intentando lograr 545 00:21:27,037 --> 00:21:28,170 algo de paz en el garaje. 546 00:21:28,172 --> 00:21:30,005 ¿Por qué demonios creerías que necesito ayuda 547 00:21:30,007 --> 00:21:32,407 en resolución de problemas y eficiencia? 548 00:21:32,409 --> 00:21:34,910 He construido puentes sobre barrancos en Kandahar, en el medio 549 00:21:34,912 --> 00:21:37,012 de una zona de batalla. Soy un SEAL entrenado. 550 00:21:37,014 --> 00:21:39,347 ¿Y aún así le creíste una mentira poco elaborada a Toby? 551 00:21:39,349 --> 00:21:41,349 ¿Tan poca cosa me crees? 552 00:21:41,351 --> 00:21:43,085 Supongo. 553 00:21:43,087 --> 00:21:44,653 Pero como ambos fuimos engañados, 554 00:21:44,655 --> 00:21:46,495 quizás esto podría ser una tregua a los ataques. 555 00:21:47,324 --> 00:21:49,124 Sí, seguro, como sea. 556 00:21:49,126 --> 00:21:51,259 Un poco de deshonestidad no mata a nadie. 557 00:21:52,362 --> 00:21:54,096 - Ya discutiremos esto, Toby. - Sí, lo haremos. 558 00:21:54,965 --> 00:21:56,732 Chicos, 559 00:21:56,734 --> 00:21:58,600 ¿esto es algo bueno o malo? 560 00:21:59,703 --> 00:22:01,403 Sí, es bueno, es bueno. 561 00:22:01,405 --> 00:22:03,038 Construimos una autopista que hace que el agua 562 00:22:03,040 --> 00:22:05,407 llegue de lo más profundo del lago a la superficie. 563 00:22:05,409 --> 00:22:07,809 Chicos, no saquen los cigarros aún. 564 00:22:07,811 --> 00:22:09,344 Estoy viendo indicadores de temperatura que muestran que la zona caliente 565 00:22:09,346 --> 00:22:10,679 se está calentando más, no enfriando. 566 00:22:10,681 --> 00:22:12,414 Apuesto que están extrayendo el dióxido de carbono 567 00:22:12,416 --> 00:22:13,882 del lago demasiado rápido 568 00:22:13,884 --> 00:22:15,717 y está agitando el resto del gas. 569 00:22:15,719 --> 00:22:18,019 Tienen que desacelerar el agua o el lago explotará. 570 00:22:18,021 --> 00:22:19,688 Para eso pusieron la válvula de descarga. 571 00:22:19,690 --> 00:22:20,655 ¡Actívenla! 572 00:22:20,657 --> 00:22:22,424 Cerrando la válvula de descarga. 573 00:22:23,293 --> 00:22:24,392 ¡Vamos! 574 00:22:24,394 --> 00:22:26,361 ¡La válvula está atorada! 575 00:22:26,363 --> 00:22:27,796 Cierra la válvula, Walt. 576 00:22:27,798 --> 00:22:30,465 ¡Creo que nos enfrentamos a un problema mayor! 577 00:22:32,703 --> 00:22:34,870 ¡Se aflojó! 578 00:22:34,872 --> 00:22:36,037 ¡Vamos! 579 00:22:38,175 --> 00:22:40,575 Algas. 580 00:22:40,577 --> 00:22:42,177 Esto no hubiera sido un problema 581 00:22:42,179 --> 00:22:44,279 si estuviéramos en la parte más profunda del lago. 582 00:22:44,281 --> 00:22:45,881 Vamos, ¡dame un respiro! 583 00:22:45,883 --> 00:22:48,116 Y ese el fin de nuestro garaje pacífico. 584 00:22:51,822 --> 00:22:54,723 ¡Va a ser el final de algo más que eso 585 00:22:54,725 --> 00:22:56,124 si no salimos de aquí! 586 00:22:58,862 --> 00:23:00,896 Dios. 587 00:23:10,136 --> 00:23:12,383 - ¿Todos bien? - Sí. 588 00:23:14,822 --> 00:23:17,055 Ahí se fue mi depósito. 589 00:23:17,057 --> 00:23:18,557 Chicos, lo que acabo de escuchar 590 00:23:18,559 --> 00:23:20,225 por el comunicador no sonó bien. 591 00:23:20,227 --> 00:23:22,160 ¿La nube mortal está en el aire? 592 00:23:23,564 --> 00:23:26,064 No que podamos verla. 593 00:23:26,066 --> 00:23:28,467 El dióxido de carbono es invisible a simple vista. 594 00:23:28,469 --> 00:23:29,568 Necesitas imágenes térmicas. 595 00:23:29,570 --> 00:23:30,936 - ¿Happy? - No es bueno. 596 00:23:30,938 --> 00:23:33,605 nos enfrentamos a la "Godzilla" de las nubes de gas. 597 00:23:33,607 --> 00:23:35,540 Pero no se dirige a ustedes, Walter. 598 00:23:35,542 --> 00:23:38,210 La dirección del viento ha cambiado de oeste a noreste. 599 00:23:38,212 --> 00:23:39,778 Los puse en peligro. 600 00:23:39,780 --> 00:23:41,746 Hubieran estado a salvo en el Barranco de Finn. 601 00:23:41,748 --> 00:23:43,715 Sí, se dirige directo al cementerio. 602 00:23:43,717 --> 00:23:46,184 ¿Quieres decir al cementerio al que estamos por entrar? 603 00:23:46,186 --> 00:23:47,419 ¿Este cementerio? 604 00:23:47,421 --> 00:23:48,620 ¿Cuánto tiempo tenemos? 605 00:23:48,622 --> 00:23:51,189 15 minutos, a no ser que se levante el viento, lo que podría ser. 606 00:23:51,191 --> 00:23:52,791 ¿Tienen alguna buena noticia? 607 00:23:52,793 --> 00:23:55,060 Sí, si mueren, estarán convenientemente ubicados. 608 00:23:55,062 --> 00:23:56,962 ¡Saca a todos inmediatamente de ahí! 609 00:23:59,166 --> 00:24:00,365 ¿Perdóneme, padre? 610 00:24:00,367 --> 00:24:02,067 Sylvester Dodd, hola. 611 00:24:02,069 --> 00:24:04,336 Conduciremos hasta ustedes para evacuar al inválido, 612 00:24:04,338 --> 00:24:06,738 pero tenemos que hacer que el resto de la ciudad corra hacia el sur. 613 00:24:06,740 --> 00:24:08,240 Estaremos ahí tan pronto como podamos, 614 00:24:08,242 --> 00:24:09,941 pero tendremos que conducir por alrededor de la nube. 615 00:24:09,943 --> 00:24:11,443 Te conseguiré una ruta ahora. 616 00:24:11,445 --> 00:24:13,745 ¿Por qué no conducir a través de ella y contener la respiración? 617 00:24:13,747 --> 00:24:14,679 Ha una técnica SEAL que... 618 00:24:14,681 --> 00:24:15,614 El motor de la camioneta se ahogará 619 00:24:15,616 --> 00:24:16,681 por le dióxido de carbono. 620 00:24:16,683 --> 00:24:17,749 Se filtrará y nos ahogaremos nosotros también. 621 00:24:17,751 --> 00:24:19,651 Bien, solo estoy tirando ideas. 622 00:24:19,653 --> 00:24:21,653 Si necesito mover algo pesado, eres nuestro hombre. 623 00:24:23,524 --> 00:24:26,091 ¿Ahora puedes conseguirme una botella, un tubo y un embudo? 624 00:24:27,060 --> 00:24:28,226 ¿Sabes qué, Walter? 625 00:24:28,228 --> 00:24:30,729 Oye, oye, oye... Está bien. 626 00:24:32,099 --> 00:24:33,832 Entonces por esta nube mortal, 627 00:24:33,834 --> 00:24:35,767 tenemos que evacuar el cementerio inmediatamente. 628 00:24:35,769 --> 00:24:37,002 ¿Porque el lago explotó? 629 00:24:38,005 --> 00:24:40,105 Desearía haber podido verlo. 630 00:24:40,107 --> 00:24:42,674 Haría que esta historia fuera más fácil de creer. 631 00:24:42,676 --> 00:24:45,477 Escuchen, tenemos que ir al sur como hace diez minutos. 632 00:24:45,479 --> 00:24:46,511 Todos, vamos. 633 00:24:46,513 --> 00:24:47,913 Vamos. 634 00:24:52,185 --> 00:24:55,287 Ustedes, se tienen que tomar esto más seriamente. 635 00:24:55,289 --> 00:24:57,489 Como cuando nos desviamos en el Barranco de Finn. 636 00:24:57,491 --> 00:24:59,024 Pero eras tú que lo pedías, querido. 637 00:24:59,026 --> 00:25:03,228 Esto viene de Walter y sus teorías son... 638 00:25:03,230 --> 00:25:04,829 ya sabes. 639 00:25:06,833 --> 00:25:08,366 No me he perdido un día del patrono en mi vida, 640 00:25:08,368 --> 00:25:09,734 y no empezaré hoy. 641 00:25:09,736 --> 00:25:11,770 Tenemos gente a la cual presentarle nuestro respeto, 642 00:25:11,772 --> 00:25:13,838 como Megan. 643 00:25:13,840 --> 00:25:16,107 ¿Pero entienden que se asfixiarán y morirán? 644 00:25:16,109 --> 00:25:18,577 ¡El año próximo, conmemoraré el día del patrono 645 00:25:18,579 --> 00:25:22,414 por todos ustedes, si no me siguen! 646 00:25:22,416 --> 00:25:23,648 Sí. Vamos. 647 00:25:23,650 --> 00:25:24,916 Discúlpenme. Discúlpenme. 648 00:25:32,926 --> 00:25:34,359 Esa es nuestra camioneta. 649 00:25:36,063 --> 00:25:37,228 ¿Qué diablos le hizo? 650 00:25:37,230 --> 00:25:39,364 Mataré al cerebrito. 651 00:25:39,366 --> 00:25:41,499 Genial, aún están aquí. 652 00:25:41,501 --> 00:25:42,667 Como sospechaba. 653 00:25:42,669 --> 00:25:43,768 Walter, 654 00:25:43,770 --> 00:25:45,236 todo lo que podemos ver 655 00:25:45,238 --> 00:25:48,273 son rosas resplandecientes contra un cielo azul cristalino. 656 00:25:48,275 --> 00:25:49,441 Así que ¿podemos dejar todo este sinsentido 657 00:25:49,443 --> 00:25:50,909 de una nube 658 00:25:50,911 --> 00:25:52,677 y presentar nuestros respetos a tu hermana? 659 00:25:52,679 --> 00:25:55,347 ¡Si ella estuviera aquí, me escucharía 660 00:25:55,349 --> 00:25:57,215 y querría que hiciera todo lo posible 661 00:25:57,217 --> 00:25:58,183 para salvar a esta ciudad! 662 00:25:58,185 --> 00:25:59,584 ¿Salvarla de qué? 663 00:26:01,355 --> 00:26:02,654 ¿Eso es un cóctel Molotov? 664 00:26:03,991 --> 00:26:05,423 ¿Te has vuelto loco? 665 00:26:05,425 --> 00:26:08,360 La tierra es un polvorín por la sequía. 666 00:26:08,362 --> 00:26:09,828 ¡Incendiarás la aldea! 667 00:26:09,830 --> 00:26:11,963 ¡El dióxido de carbono 668 00:26:11,965 --> 00:26:14,666 dispersará el oxígeno y extinguirá la llama, 669 00:26:14,668 --> 00:26:16,768 probando que existe! 670 00:26:18,839 --> 00:26:20,839 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 671 00:26:24,277 --> 00:26:26,845 ¡La tierra de nuestra familia! 672 00:26:26,847 --> 00:26:28,013 ¡La hiciste cenizas! 673 00:26:28,015 --> 00:26:29,614 Bien, hijo. 674 00:26:30,584 --> 00:26:32,851 ¿Cuándo apagará la nube la llama? 675 00:26:32,853 --> 00:26:34,786 Bueno, ya debería haberlo hecho. 676 00:26:34,788 --> 00:26:36,955 Walter, ¿qué hacemos ahora? 677 00:26:36,957 --> 00:26:38,957 Pretencioso, hijo de puta. 678 00:26:38,959 --> 00:26:40,859 ¡Te dejaré aquí con el resto de los muertos! 679 00:26:40,861 --> 00:26:41,926 Oye, oye, oye... ¡Oye, oye, mira! 680 00:26:41,928 --> 00:26:42,894 ¡Mira, mira! 681 00:26:42,896 --> 00:26:45,096 Empezó a extinguirse. 682 00:26:46,199 --> 00:26:47,532 Tenemos que empezar a evacuar. 683 00:26:47,534 --> 00:26:48,800 Walt, es demasiado tarde. 684 00:26:48,802 --> 00:26:51,169 Se levantó el viento y la nube está cubriendo 685 00:26:51,171 --> 00:26:53,138 la única ruta que va y sale del cementerio 686 00:26:53,140 --> 00:26:55,073 Si van por ella, se ahogarán y morirán. 687 00:26:55,075 --> 00:26:56,675 Solo corramos lo más rápido que podamos 688 00:26:56,677 --> 00:26:58,176 en la dirección contraria. ¡Vamos! 689 00:26:58,178 --> 00:27:00,578 No podemos. 690 00:27:00,580 --> 00:27:03,148 El cementerio termina en una cantera. 691 00:27:04,351 --> 00:27:07,085 Es un camino sin salida. 692 00:27:07,087 --> 00:27:08,087 No hay escape. 693 00:27:13,280 --> 00:27:17,302 ¡Sigan moviéndose! Estamos a 1.1 kilómetros de ventaja. 694 00:27:17,303 --> 00:27:19,503 ¡Lo que, según mis cálculos, nos da cinco minutos 695 00:27:19,505 --> 00:27:21,605 hasta que la nube esté sobre nosotros! 696 00:27:21,607 --> 00:27:23,674 Están agotados. No creo que puedan continuar. 697 00:27:23,676 --> 00:27:25,042 Aunque pudieran, no importaría. 698 00:27:25,044 --> 00:27:26,577 Bien, si no podemos escaparnos de la nube, 699 00:27:26,579 --> 00:27:27,845 entonces tenemos que neutralizarla. 700 00:27:27,847 --> 00:27:29,446 Si solo tuviéramos magnesio. 701 00:27:29,448 --> 00:27:30,848 Eso reaccionaría 702 00:27:30,850 --> 00:27:33,717 con el dióxido de carbono y lo convertiría en oxígeno. 703 00:27:33,719 --> 00:27:34,852 Supongo que necesitaremos más 704 00:27:34,854 --> 00:27:37,221 que el magnesio que hay en mis vitaminas masticables. 705 00:27:38,057 --> 00:27:39,890 Rosas rojas brillantes. 706 00:27:40,826 --> 00:27:42,526 Padre, ¿pone sal de Epsom en el suelo? 707 00:27:42,528 --> 00:27:45,129 Por supuesto. Les da pimpollos más grandes y colores más brillantes. 708 00:27:45,131 --> 00:27:47,164 ¿Supongo que las sales de Epsom están hechas de magnesio? 709 00:27:47,166 --> 00:27:48,399 Sulfato de magnesio. 710 00:27:48,401 --> 00:27:49,767 Tengo muchas bolsas en el cobertizo. 711 00:27:49,769 --> 00:27:51,235 ¡Muéstrenos el camino, padre! 712 00:27:51,237 --> 00:27:54,238 Walter, nuevo problema: por el tamaño de la nube, 713 00:27:54,240 --> 00:27:56,874 necesitamos al menos 45 kilos de sales de Epsom 714 00:27:56,876 --> 00:27:59,443 y luego tenemos que ponerlas en el centro de la nube. 715 00:27:59,445 --> 00:28:00,711 Si lo ponemos en el borde, 716 00:28:00,713 --> 00:28:02,980 el dióxido de carbono pasará por sobre él, sin verse afectado. 717 00:28:02,982 --> 00:28:04,748 Sé que no podemos poner las sales de Epson 718 00:28:04,750 --> 00:28:06,250 en una nube, ¿pero podemos contener la respiración 719 00:28:06,252 --> 00:28:07,384 y meterla? 720 00:28:07,386 --> 00:28:08,886 A no ser que seas Oskar Svendsen, 721 00:28:08,888 --> 00:28:10,788 el ciclista prodigio noruego, no bueno. 722 00:28:10,790 --> 00:28:12,823 Es imposible dado tu VO2 máximo, 723 00:28:12,825 --> 00:28:14,191 tu volumen máximo de oxígeno. 724 00:28:14,193 --> 00:28:15,959 Nadie puede contener la respiración lo suficiente por 725 00:28:15,961 --> 00:28:18,796 la energía requerida para llevar 45 kilos de sales de Epson. 726 00:28:18,798 --> 00:28:21,131 Entonces toma esto. 727 00:28:21,133 --> 00:28:24,201 ¿Tú y tus amigos pueden usar mi tanque para salvar a la aldea? 728 00:28:24,203 --> 00:28:26,136 ¿Estás bromeando? 729 00:28:26,138 --> 00:28:27,705 Morirás sin eso. 730 00:28:27,707 --> 00:28:29,306 Mejor yo que la aldea. 731 00:28:29,308 --> 00:28:30,908 Podría funcionar, Walter. 732 00:28:30,910 --> 00:28:32,142 No es lo ideal. 733 00:28:32,144 --> 00:28:33,777 No, tiene que haber una mejor manera. 734 00:28:33,779 --> 00:28:35,112 ¿Lo dices en serio? 735 00:28:35,114 --> 00:28:36,714 ¿Te llevarás el oxígeno de este hombre 736 00:28:36,716 --> 00:28:38,082 por otra de tus locas ideas? 737 00:28:38,084 --> 00:28:40,250 ¿Como propones que la sal llegué ahí, Thomas? 738 00:28:40,252 --> 00:28:43,220 - ¿Tienes alguna idea? - De hecho, yo tengo una idea. 739 00:28:43,222 --> 00:28:44,088 Tim, por favor, intento pensar. 740 00:28:44,090 --> 00:28:44,955 Walter, necesitas mover 741 00:28:44,957 --> 00:28:46,090 algo pesado. 742 00:28:46,092 --> 00:28:47,124 La especialidad de Tim. 743 00:28:47,126 --> 00:28:48,126 ¿Recuerdas? 744 00:28:49,995 --> 00:28:51,462 Durante el entrenamiento de los SEAL de la marina, 745 00:28:51,464 --> 00:28:53,464 nos enseñaron una técnica para contener la respiración. 746 00:28:53,466 --> 00:28:54,832 Hiperventilar intencionalmente, 747 00:28:54,834 --> 00:28:56,500 luego aspirar oxígeno puro. 748 00:28:56,502 --> 00:28:58,102 Así sacas el dióxido de carbono de tu cuerpo 749 00:28:58,104 --> 00:28:59,970 y luego te cargas de oxígeno. 750 00:28:59,972 --> 00:29:01,205 Sí. El resultado final es 751 00:29:01,207 --> 00:29:02,806 que puedes contener la respiración más tiempo. 752 00:29:02,808 --> 00:29:04,007 Luego de la aspiración inicial, 753 00:29:04,009 --> 00:29:05,809 no necesitarás el tanque del tío Tobin. 754 00:29:05,811 --> 00:29:08,045 Chicos, odio aguarles la fiesta, 755 00:29:08,047 --> 00:29:10,380 pero unos minutos adicionales no serán tiempo suficiente 756 00:29:10,382 --> 00:29:12,783 para que lleven los 45 kilos de sales de Epsom 757 00:29:12,785 --> 00:29:14,351 al centro de la nube y vuelvan. 758 00:29:14,353 --> 00:29:15,786 Es un viaje de ida, Tim. 759 00:29:15,788 --> 00:29:17,554 No si dividimos la carga. 760 00:29:17,556 --> 00:29:19,123 Voy contigo. 761 00:29:19,125 --> 00:29:20,457 Acabo de hacer los cálculos. 762 00:29:20,459 --> 00:29:21,492 Podría funcionar. 763 00:29:21,494 --> 00:29:22,626 Bien. Nos prepararé. 764 00:29:22,628 --> 00:29:23,961 Bien, porque la nube está entrando 765 00:29:23,963 --> 00:29:25,829 al cementerio y no creo que esté ahí 766 00:29:25,831 --> 00:29:27,464 para presentar sus respetos. 767 00:29:28,901 --> 00:29:31,435 No quiero volver el próximo día del patrono 768 00:29:31,437 --> 00:29:33,537 a recordar a otro hijo. 769 00:29:34,840 --> 00:29:36,707 Vuelve a salvo. 770 00:29:41,447 --> 00:29:43,514 Gracias. 771 00:29:43,516 --> 00:29:45,015 Sígueme. 772 00:29:58,230 --> 00:30:00,330 Ten cuidado. 773 00:30:11,343 --> 00:30:12,643 Eso es todo. 774 00:30:12,645 --> 00:30:13,844 Estás en el centro de la nube. 775 00:30:13,846 --> 00:30:15,012 Estás en la zona. 776 00:30:28,861 --> 00:30:31,895 ¿Se supone que demore tanto? 777 00:30:31,897 --> 00:30:33,897 No creo que ninguno de nosotros tenga idea 778 00:30:33,899 --> 00:30:36,033 de cuánto se supone que demore? 779 00:30:39,672 --> 00:30:41,205 ¡¿Qué fue eso?! 780 00:30:41,207 --> 00:30:44,508 Es el CO2 reaccionando con el magnesio. 781 00:30:44,510 --> 00:30:45,909 ¿Van a estar bien? 782 00:30:45,911 --> 00:30:48,879 Eso es algo de lo que tampoco tenemos idea. 783 00:30:52,952 --> 00:30:54,051 ¡Chicos, creo que funcionó! 784 00:30:54,053 --> 00:30:56,220 ¿Dónde está mi hijo? 785 00:31:00,593 --> 00:31:03,994 ¡Un millón de gracias! 786 00:31:08,534 --> 00:31:10,234 ¡Lo hizo! 787 00:31:11,103 --> 00:31:12,469 Oye. 788 00:31:12,471 --> 00:31:14,171 ¡Bien hecho, Walter! 789 00:31:18,444 --> 00:31:21,478 Bien hecho, hijo. Bien hecho. 790 00:31:21,480 --> 00:31:23,013 ¿Parece que eres 791 00:31:23,015 --> 00:31:24,414 un gran héroe ahora, Walter? 792 00:31:24,416 --> 00:31:26,683 No soy un héroe, pero me alegra que todo saliera bien. 793 00:31:26,685 --> 00:31:29,086 Cierto. Bueno, supongo que un reloj detenido 794 00:31:29,088 --> 00:31:30,554 marca la hora correcta dos veces al día, ¿no? 795 00:31:30,556 --> 00:31:33,090 Vete con altura, Walter. 796 00:31:33,092 --> 00:31:35,993 Saben, me iré con altura, porque 797 00:31:35,995 --> 00:31:38,061 ustedes dos tendrán que vivir el resto de sus vidas sabiendo 798 00:31:38,063 --> 00:31:40,364 que el chico que solían atormentar los salvó. 799 00:31:40,366 --> 00:31:41,665 Recuérdame 800 00:31:41,667 --> 00:31:43,834 que te explique lo que significa irse con altura. 801 00:31:43,836 --> 00:31:45,369 Amigo, 802 00:31:45,371 --> 00:31:47,871 para tu viaje de vuelta a América, 803 00:31:47,873 --> 00:31:49,439 toma este recuerdo. 804 00:31:50,209 --> 00:31:51,708 ¡Oye! 805 00:31:51,710 --> 00:31:54,344 - ¿Qué demonios fue eso? - Ese tipo me faltó el respeto. 806 00:31:54,346 --> 00:31:55,512 Has tenido experiencia con matones 807 00:31:55,514 --> 00:31:57,981 ¿Cómo haces que dejen de molestarte? 808 00:31:57,983 --> 00:31:59,283 Walter, yo era el matón. 809 00:31:59,285 --> 00:32:01,184 - ¿Qué? - Mira yo fui un vándalo de chico. 810 00:32:01,186 --> 00:32:03,453 ¿Bien? lo único que me hizo detenerme finalmente 811 00:32:03,455 --> 00:32:04,788 fue que me molieran a golpes. 812 00:32:04,790 --> 00:32:07,958 Así que ve y muélelo a golpes. 813 00:32:17,605 --> 00:32:20,682 De acuerdo, Thomas. Supongo que llegamos a esto. 814 00:32:21,406 --> 00:32:23,789 Tendremos una pelea en serio ahora, Walter. 815 00:32:24,486 --> 00:32:26,320 ¿Y ves esto? 816 00:32:26,322 --> 00:32:28,355 Esta es la paliza por la que has estado rogando 817 00:32:28,357 --> 00:32:30,157 - durante años. - No. 818 00:32:30,159 --> 00:32:31,258 No en un día del patrono. 819 00:32:31,260 --> 00:32:32,526 Papá, no necesitas protegerme. 820 00:32:32,528 --> 00:32:33,894 Esto es algo que necesito hacer. 821 00:32:33,896 --> 00:32:35,929 ¿De verdad tenemos que mirar esto? 822 00:32:35,931 --> 00:32:37,731 Creo que sí. 823 00:32:37,733 --> 00:32:40,300 Mira, apúntale al hígado. Pégale ahí y caerá. 824 00:32:40,302 --> 00:32:41,802 No te olvides de las bolas. Eso siempre funciona. 825 00:32:41,804 --> 00:32:43,437 No. 826 00:32:43,439 --> 00:32:45,005 Walt va a pelear limpio. Escucha, 827 00:32:45,007 --> 00:32:47,608 sé paciente, mira su hombro derecho. 828 00:32:47,610 --> 00:32:49,476 Cuando se mueva, esquiva su gancho, 829 00:32:49,478 --> 00:32:50,811 pégale en el hígado. 830 00:32:50,813 --> 00:32:53,480 Bien. Espera, espera. ¿Y el izquierdo? 831 00:32:53,482 --> 00:32:55,115 Eso es un puñetazo, no te lastimará. 832 00:32:55,117 --> 00:32:56,783 ¿No me lastimará? 833 00:32:56,785 --> 00:32:58,485 Solo un puñetazo, es solo un puñetazo. 834 00:33:08,230 --> 00:33:10,697 Eso suena como alguien abofeteando carne. 835 00:33:13,902 --> 00:33:15,035 El izquierdo si lastima. 836 00:33:15,037 --> 00:33:17,237 De acuerdo, sigue con el plan. 837 00:33:22,411 --> 00:33:24,077 ¡Sí! 838 00:33:24,079 --> 00:33:25,746 ¡Cerebro y músculo! 839 00:33:25,748 --> 00:33:26,847 ¡Oye! 840 00:33:30,552 --> 00:33:31,785 Vamos. 841 00:33:33,155 --> 00:33:34,921 ¡Suficiente! 842 00:33:34,923 --> 00:33:37,591 ¡Todos deberían estar avergonzados! 843 00:34:12,434 --> 00:34:14,768 Todos la amábamos. 844 00:34:16,638 --> 00:34:18,338 Tenemos cosas en común. 845 00:34:20,409 --> 00:34:22,509 Solo que no suficientes para cerrar la grieta. 846 00:34:23,578 --> 00:34:25,645 Sí. Tenemos que mantener las relaciones 847 00:34:25,647 --> 00:34:27,480 o desaparecen. 848 00:35:13,762 --> 00:35:15,829 Dejaré de intentar hacerlos sentir estúpidos. 849 00:35:15,831 --> 00:35:19,499 Y nosotros dejaremos de intentar hacerte sentir débil. 850 00:35:20,302 --> 00:35:21,534 Quizás la próxima vez, 851 00:35:21,536 --> 00:35:23,837 podemos ser más amables los unos con los otros. 852 00:35:25,340 --> 00:35:27,040 La próxima vez. 853 00:35:37,219 --> 00:35:39,185 Buen viaje, hijo. 854 00:35:39,187 --> 00:35:40,253 Buen viaje. 855 00:35:40,255 --> 00:35:43,389 Gracias a los dos. 856 00:35:44,426 --> 00:35:46,793 Fue una hermosa ceremonia. 857 00:35:46,795 --> 00:35:49,229 Videollamada, ¿el sábado a la noche a las 8:00? 858 00:35:49,231 --> 00:35:51,598 Absolutamente. Como siempre. 859 00:36:04,779 --> 00:36:06,913 Padre. 860 00:36:11,486 --> 00:36:13,920 Bien, entonces. 861 00:36:13,922 --> 00:36:16,389 Estoy orgulloso de lo que hiciste hoy, hijo. 862 00:36:24,232 --> 00:36:26,833 ¿Por detener la nube o por la pelea? 863 00:36:26,835 --> 00:36:29,269 Ambas cosas. 864 00:36:32,541 --> 00:36:36,075 Prometo mantener más el contacto desde ahora. 865 00:36:37,679 --> 00:36:39,212 Bien. 866 00:36:44,286 --> 00:36:47,120 - ¿Listo para irnos? - Sí. 867 00:36:47,122 --> 00:36:50,990 Voy extrañar mucho Irlanda. 868 00:36:50,992 --> 00:36:53,159 Sí. 869 00:36:56,965 --> 00:36:59,165 Quizás yo también. 870 00:37:08,276 --> 00:37:09,509 ¿De dónde sacaste eso? 871 00:37:09,511 --> 00:37:11,811 De una de las cajas que Cabe dejó aquí. 872 00:37:11,813 --> 00:37:14,080 Parece un extra de Dragnet. 873 00:37:15,483 --> 00:37:16,983 Estaba pensando, una boda apresurada... 874 00:37:16,985 --> 00:37:19,018 puede que no sea lo mejor para nosotros. 875 00:37:19,020 --> 00:37:20,620 ¿Me estás enviando una señal? 876 00:37:20,622 --> 00:37:23,456 Te dije que mi divorcio había finalizado 877 00:37:23,458 --> 00:37:25,625 y dijiste "bueh". 878 00:37:25,627 --> 00:37:27,660 Y luego pospusiste la boda 879 00:37:27,662 --> 00:37:30,964 incrementando la lista de invitados un 4,000 por ciento. 880 00:37:30,966 --> 00:37:32,398 ¿Ahora, qué pasa? 881 00:37:32,400 --> 00:37:34,233 ¿Ya no quieres casarte conmigo? 882 00:37:34,235 --> 00:37:36,069 Happy, Happy. 883 00:37:36,071 --> 00:37:38,538 Sigo queriendo casarme contigo, más que nunca. 884 00:37:40,942 --> 00:37:43,309 Simplemente quiero una gran boda. 885 00:37:44,713 --> 00:37:46,813 De niño, era un verdadero perdedor. 886 00:37:46,815 --> 00:37:49,015 Nunca soñé que me casaría con una chica como tú. Yo... 887 00:37:49,017 --> 00:37:50,550 Es el mayor logro de mi vida. 888 00:37:50,552 --> 00:37:53,319 Solo... quiero que todos lo sepan. 889 00:37:53,321 --> 00:37:55,421 ¿Entonces quieres mostrarme como a un pedazo de carne? 890 00:37:55,423 --> 00:37:58,524 Exactamente. Hay docenas de personas en Brooklyn 891 00:37:58,526 --> 00:38:00,360 que requieren su merecido. 892 00:38:02,197 --> 00:38:04,631 Solo que no es mi estilo en realidad. 893 00:38:05,667 --> 00:38:08,201 Lo sé. 894 00:38:08,203 --> 00:38:09,102 Hemos vuelto. 895 00:38:09,104 --> 00:38:10,169 Agotados. 896 00:38:10,171 --> 00:38:11,404 Toby, te compré 897 00:38:11,406 --> 00:38:12,639 un nuevo sombrero de tweed irlandés, 898 00:38:12,641 --> 00:38:14,907 pero estoy demasiado cansado para desempacarlo. 899 00:38:17,679 --> 00:38:19,846 Tim, ¿puedo hablar contigo un segundo? 900 00:38:19,848 --> 00:38:23,383 Fuiste un real crédito para el equipo hoy. 901 00:38:23,385 --> 00:38:25,118 Aprendí que puedo ser un idiota y 902 00:38:25,120 --> 00:38:27,987 intentaré no serlo en el futuro. 903 00:38:30,191 --> 00:38:31,658 Walter... 904 00:38:32,560 --> 00:38:34,427 Gracias. 905 00:38:34,429 --> 00:38:36,429 De nada. 906 00:38:37,732 --> 00:38:40,633 Y ahora tengo que ir a estudiar para mi examen de Seguridad Nacional. 907 00:38:46,608 --> 00:38:48,174 Gracias, Walter. 908 00:38:52,414 --> 00:38:54,747 ¿Oigan, qué hace esto aquí? 909 00:38:54,749 --> 00:38:58,251 No he visto esto en años. 910 00:38:58,253 --> 00:38:59,819 Toby lo encontró. 911 00:38:59,821 --> 00:39:03,156 Creo que estaba buscando ideas para la boda. 912 00:39:03,158 --> 00:39:05,625 Tuvimos de todo. 913 00:39:05,627 --> 00:39:08,961 El gran salón de los veteranos. 914 00:39:08,963 --> 00:39:10,897 Bailamos el limbo. 915 00:39:10,899 --> 00:39:14,734 Mi tía Angie horneó galletas arco iris. 916 00:39:17,505 --> 00:39:19,772 Este fue un gran día. 917 00:39:19,774 --> 00:39:22,241 Parece un recuerdo feliz. 918 00:39:22,243 --> 00:39:25,378 Fue el día mas feliz de mi vida. 919 00:39:29,818 --> 00:39:31,918 ¿Nos vamos pronto a casa, compañera? 920 00:39:33,254 --> 00:39:35,455 Te traje algo. 921 00:39:37,592 --> 00:39:38,891 ¿Carne? 922 00:39:38,893 --> 00:39:40,493 Es gammon. 923 00:39:40,495 --> 00:39:43,896 Es un corte de cerdo tradicional de Irlanda. 924 00:39:43,898 --> 00:39:46,099 ¿Lo freiré para la cena? 925 00:39:48,169 --> 00:39:51,003 Dame una hora para terminar el tratamiento de quelación. 926 00:39:51,005 --> 00:39:53,239 Está bien. 927 00:39:53,241 --> 00:39:54,907 Te veo luego. 928 00:39:57,479 --> 00:39:59,912 Eres blandengue. 929 00:40:03,051 --> 00:40:05,952 Agradece que lo soy, porque por eso 930 00:40:05,954 --> 00:40:07,653 vas a tener tu gran boda. 931 00:40:09,124 --> 00:40:10,289 ¿En serio? 932 00:40:10,291 --> 00:40:12,925 Si ese gruñón puede sonreír en su boda, 933 00:40:12,927 --> 00:40:15,128 tal vez esta gruñona también pueda. 934 00:40:28,943 --> 00:40:30,243 Walter. 935 00:40:34,682 --> 00:40:35,882 ¿Qué es esto? 936 00:40:35,884 --> 00:40:38,417 El tío Tobin me contó sobre la tradición del pueblo 937 00:40:38,419 --> 00:40:40,853 de tomar una piedra del fondo del lago 938 00:40:40,855 --> 00:40:43,790 y dársela a un miembro de la familia. Se 939 00:40:43,792 --> 00:40:46,459 supone que simboliza que irías a las profundidades por él. 940 00:40:46,461 --> 00:40:48,995 Recuerdo la tradición. 941 00:40:48,997 --> 00:40:52,098 Megan nos juntó y nos hizo hermanos. 942 00:40:52,100 --> 00:40:54,400 Pero ese no es el final. 943 00:40:54,402 --> 00:40:56,202 Toby, Happy, 944 00:40:56,204 --> 00:40:59,172 Cabe, Paige, Ralph, incluso Tim. 945 00:41:00,208 --> 00:41:02,775 Ellos son nuestra familia. 946 00:41:02,777 --> 00:41:05,344 La sangre no hace familia. 947 00:41:05,346 --> 00:41:08,181 El amor hace familia. 948 00:41:11,853 --> 00:41:13,719 Como sea... 949 00:41:13,721 --> 00:41:16,589 Tobin me dijo que nadie te dio una piedra del lago. 950 00:41:16,591 --> 00:41:18,524 Sly, tú eres mi familia. 951 00:41:18,526 --> 00:41:21,727 Aunque no te hubieras casado con mi hermana. 952 00:41:26,367 --> 00:41:29,468 Con toda honestidad, no tome la piedra del lago. 953 00:41:29,470 --> 00:41:30,903 La tomé de la orilla. 954 00:41:30,905 --> 00:41:33,506 Es la intención lo que cuenta. 955 00:41:33,508 --> 00:41:35,975 - Sí. - Sí. 956 00:41:40,181 --> 00:41:42,582 Había muchas algas 957 00:41:42,584 --> 00:41:44,250 y bacterias 958 00:41:44,252 --> 00:41:46,452 en la orilla, así que en realidad 959 00:41:46,454 --> 00:41:49,322 la tomé de la entrada de tus padres. 960 00:41:56,431 --> 00:41:58,064 La encontré fuera del garaje. 961 00:41:58,066 --> 00:41:59,699 Estaba preocupado de llevar una piedra 962 00:41:59,701 --> 00:42:02,001 por la aduana. 963 00:42:06,574 --> 00:42:08,741 Aún así significa mucho. 964 00:42:09,305 --> 00:43:09,499