"Scorpion" Sly and the Family Stone
ID | 13209909 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Sly and the Family Stone |
Release Name | Scorpion.S03E08.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 6145394 |
Format | srt |
1
00:00:01,053 --> 00:00:02,594
<i>Anteriormente en "Scorpion"...
2
00:00:02,595 --> 00:00:03,890
Quiero saber quién es este tipo.
3
00:00:03,990 --> 00:00:04,889
¿Quién demonios eres tú?
4
00:00:04,891 --> 00:00:05,924
Soy Sylvester.
5
00:00:06,026 --> 00:00:07,125
¿Qué clase de hombre eres?
6
00:00:07,127 --> 00:00:08,226
La clase de hombre que ha estado
7
00:00:08,228 --> 00:00:09,194
cuidando a su hija.
8
00:00:09,196 --> 00:00:10,862
Cabe, necesitas un lugar para quedarte
9
00:00:10,864 --> 00:00:12,096
un par de semanas ¿verdad?
10
00:00:12,098 --> 00:00:13,832
Desde ahora, el apartamento
de Happy tiene una vacante.
11
00:00:14,634 --> 00:00:16,167
Me postularé como concejal
12
00:00:16,169 --> 00:00:19,270
del distrito 16 de West Altadenia
en las próximas elecciones locales.
13
00:00:19,272 --> 00:00:22,207
Señor O'Brien, bienvenido a América.
14
00:00:22,209 --> 00:00:23,775
Happy y yo podemos casarnos.
15
00:00:23,777 --> 00:00:25,844
No estoy embarazada.
16
00:00:30,567 --> 00:00:33,068
Caitlin, Megan, Molly,
17
00:00:33,070 --> 00:00:34,135
primo Ian,
18
00:00:34,137 --> 00:00:35,537
tío Tobin, tío Sean,
19
00:00:35,539 --> 00:00:37,172
Bisabuelo Sean, Sean tercero.
20
00:00:37,174 --> 00:00:40,141
Este es un amargado conocido.
21
00:00:40,143 --> 00:00:42,310
Me he aprendido todos los nombres.
22
00:00:42,312 --> 00:00:44,079
Así que conoceré a todos apenas los vea
23
00:00:44,081 --> 00:00:46,414
así podremos meternos en esta ceremonia
de "día del patrono" sin ninguna...
24
00:00:46,416 --> 00:00:47,615
¿Molesta incomodidad social?
25
00:00:47,617 --> 00:00:48,583
Estás rebosante
26
00:00:48,585 --> 00:00:50,185
- de ansiedad.
- Estoy intentado crear
27
00:00:50,187 --> 00:00:51,686
una buena impresión.
28
00:00:51,688 --> 00:00:53,288
Esta gente es mi familia.
29
00:00:53,290 --> 00:00:55,323
- por matrimonio.
- Son la mía de sangre.
30
00:00:55,325 --> 00:00:56,758
Y créeme, estás malgastando
31
00:00:56,760 --> 00:00:58,393
un gran esfuerzo y energía en personas
32
00:00:58,395 --> 00:00:59,694
que posiblemente no
te devuelvan el favor.
33
00:00:59,696 --> 00:01:01,396
Bendecir el cenotafio de Megan
34
00:01:01,398 --> 00:01:02,397
es especial.
35
00:01:02,399 --> 00:01:04,366
Este día del patrono
es importante para mí.
36
00:01:04,368 --> 00:01:05,834
No tengo claro por qué lo llaman
37
00:01:05,836 --> 00:01:07,769
día del patrono.
38
00:01:07,771 --> 00:01:08,970
¿Patronato de qué?
39
00:01:08,972 --> 00:01:11,172
Patrón es una corrupción
de la palabra patrón,
40
00:01:11,174 --> 00:01:12,340
como "santo patrono".
41
00:01:12,342 --> 00:01:13,408
Podrías googlearlo.
42
00:01:13,410 --> 00:01:16,411
Me gusta practicar mi
interacción humana.
43
00:01:16,413 --> 00:01:17,812
Es una habilidad valiosa.
44
00:01:17,814 --> 00:01:19,414
Bendecir una roca
45
00:01:19,416 --> 00:01:22,017
con el nombre de Megan
en ella no es especial.
46
00:01:22,019 --> 00:01:23,685
Ella ni siquiera está
allí. Está en el espacio.
47
00:01:23,687 --> 00:01:24,753
Un cenotafio
48
00:01:24,755 --> 00:01:26,855
es una conmemoración adorable.
49
00:01:26,857 --> 00:01:27,889
Es un honor
50
00:01:27,891 --> 00:01:28,923
ser invitado.
51
00:01:28,925 --> 00:01:30,058
No podría estar más de acuerdo.
52
00:01:30,060 --> 00:01:31,426
Y como Sly obviamente está nervioso,
53
00:01:31,428 --> 00:01:32,761
por qué no lo ayudas un poco.
54
00:01:32,763 --> 00:01:34,496
Dale un detalle de qué esperar.
55
00:01:34,498 --> 00:01:36,164
Bien.
56
00:01:37,200 --> 00:01:40,135
Entonces, puedes esperar
que mi padre sea mi padre;
57
00:01:40,137 --> 00:01:42,203
mi madre, lo mismo; y entonces
58
00:01:42,205 --> 00:01:43,471
mi tío Tobin, el hermano de mi madre,
59
00:01:43,473 --> 00:01:45,540
se burlará de ti y se
quejará de la guerra.
60
00:01:45,542 --> 00:01:46,908
Qué guerra, nadie sabe.
61
00:01:46,910 --> 00:01:48,176
Y luego, Thomas y Conner,
62
00:01:48,178 --> 00:01:50,011
mis vecinos de la
infancia, es improbable
63
00:01:50,013 --> 00:01:51,846
que hayan cambiado desde
su años de formación,
64
00:01:51,848 --> 00:01:52,981
los cuales fueron pasados perfeccionando
65
00:01:52,983 --> 00:01:55,283
el calzón chino y el... "sudadito".
66
00:01:55,285 --> 00:01:57,285
Nunca oí lo de un "sudadito".
67
00:01:57,287 --> 00:01:59,721
Sí, no querrás ser el que lo recibe.
68
00:01:59,723 --> 00:02:00,955
Apostaré a que
69
00:02:00,957 --> 00:02:02,791
Tim es el que probablemente
sea mejor aceptado.
70
00:02:02,793 --> 00:02:03,858
¿Por qué yo?
71
00:02:03,860 --> 00:02:05,794
Porque para algunos,
la habilidad de cargar
72
00:02:05,796 --> 00:02:08,696
varias bolsas de granos desde un
refugio de tormentas es impresionante.
73
00:02:08,698 --> 00:02:11,466
Saber pi hasta el decimal 34 no lo es.
74
00:02:11,468 --> 00:02:13,268
No has visto a tus padres
desde que murió Megan
75
00:02:13,270 --> 00:02:15,136
y te vieron hacer cosas
asombrosas ese día.
76
00:02:15,138 --> 00:02:16,905
Quizás se lo contaron a la familia.
77
00:02:16,907 --> 00:02:17,939
Lo dudo.
78
00:02:17,941 --> 00:02:19,074
Ahora, estoy ocupado.
79
00:02:19,076 --> 00:02:20,508
Disculpa.
80
00:02:20,510 --> 00:02:22,177
Estoy desarrollando
81
00:02:22,179 --> 00:02:23,178
una aplicación revolucionaria.
82
00:02:23,180 --> 00:02:25,680
Localiza los artículos de una tienda
83
00:02:25,682 --> 00:02:27,048
lo que reduce el tiempo de compras anual
84
00:02:27,050 --> 00:02:28,650
a la mitad, eso hace un promedio
85
00:02:28,652 --> 00:02:30,218
de 26 horas al año por adulto.
86
00:02:30,220 --> 00:02:31,453
Es eficiente.
87
00:02:31,455 --> 00:02:33,588
Sí, cuando quiero algo en una tienda,
88
00:02:33,590 --> 00:02:35,390
normalmente le pregunto a
alguien que trabaje allí.
89
00:02:35,392 --> 00:02:38,760
Sí, pero con la aplicación,
no tendrás que hablar...
90
00:02:38,762 --> 00:02:40,261
con nadie.
91
00:02:40,263 --> 00:02:42,197
Exacto.
92
00:02:44,668 --> 00:02:48,269
Esto es lo que sucede cuando
no interactúas lo suficiente
93
00:02:50,674 --> 00:02:52,373
¿Es a eso a lo que te referías
94
00:02:52,375 --> 00:02:54,142
con lo de la regla de tres psiquiátrica?
95
00:02:54,144 --> 00:02:55,310
Explícate.
96
00:02:55,312 --> 00:02:56,411
Bueno, cuando surge un asunto,
97
00:02:56,413 --> 00:02:58,179
la primera vez es una preocupación,
98
00:02:58,181 --> 00:03:00,748
la segunda un problema,
la tercera un patrón.
99
00:03:00,750 --> 00:03:02,750
Walter creó un pancho
100
00:03:02,752 --> 00:03:05,053
con forma de canoa, un pesado
sombrero de plomo para niños...
101
00:03:05,055 --> 00:03:06,788
Todavía me duele la columna.
102
00:03:06,790 --> 00:03:09,858
Y ahora una aplicación que puede
ser fácilmente superada por el
103
00:03:09,860 --> 00:03:10,825
empleado de tienda promedio.
104
00:03:10,827 --> 00:03:11,960
Está tan conmocionado
por que Paige eligiera
105
00:03:11,962 --> 00:03:12,994
a un tipo común, que está intentando
106
00:03:12,996 --> 00:03:13,962
resolver problemas de tipos comunes
107
00:03:13,964 --> 00:03:15,263
para probar que el también es común,
108
00:03:15,265 --> 00:03:17,398
pero esta fracasando, a lo grande.
109
00:03:17,400 --> 00:03:20,401
Tiene que darse cuenta de que
Tim no es una mala persona.
110
00:03:20,403 --> 00:03:21,803
Entonces quizás se relajará.
111
00:03:21,805 --> 00:03:23,671
Exactamente.
112
00:03:23,673 --> 00:03:26,474
Ya sabes, si a Walter
realmente le gustara Tim,
113
00:03:26,476 --> 00:03:28,343
vería en él lo que Paige vio,
114
00:03:28,345 --> 00:03:30,178
se daría cuenta de que ella
tomó la decisión lógica
115
00:03:30,180 --> 00:03:31,613
y dejaría de intentar ganársela.
116
00:03:31,615 --> 00:03:33,748
El problema es que...
117
00:03:33,750 --> 00:03:36,217
Walter y Tim se odian mutuamente.
118
00:03:36,219 --> 00:03:38,086
No, no, no tienen que
gustarse de verdad.
119
00:03:38,088 --> 00:03:39,354
Simplemente tienen que
actuar como si lo hicieran
120
00:03:39,356 --> 00:03:40,522
y la mente se encargará del resto.
121
00:03:40,524 --> 00:03:43,024
¿Pero cómo conseguimos
que actúen como amigos?
122
00:03:43,026 --> 00:03:44,392
Los amigos tienen cosas en común.
123
00:03:44,394 --> 00:03:46,227
¿Cuál es la única cosa
que les gusta a los dos?
124
00:03:47,197 --> 00:03:49,230
Mi mamá.
125
00:03:51,635 --> 00:03:53,801
Oye, Tim, mi mamá está preocupada
por que, sin protección,
126
00:03:53,803 --> 00:03:56,271
Walter pueda enfrentar
más abusos en Irlanda.
127
00:03:56,273 --> 00:03:57,672
Como los "sudaditos".
128
00:03:57,674 --> 00:03:59,774
¿Y tú quieres que lo proteja?
129
00:03:59,776 --> 00:04:01,743
Le haría bien a mi mamá.
130
00:04:01,745 --> 00:04:03,444
La salud mental de Walter es primordial
131
00:04:03,446 --> 00:04:05,213
para que Scorpion funcione bien.
132
00:04:05,215 --> 00:04:06,581
Y nadie lo molestará
133
00:04:06,583 --> 00:04:08,650
si está con un SEAL de la marina.
134
00:04:10,921 --> 00:04:12,120
Eso es verdad.
135
00:04:13,023 --> 00:04:14,622
Entonces, el examen de certificación
de Seguridad Nacional de Tim
136
00:04:14,624 --> 00:04:15,790
está cerca.
137
00:04:15,792 --> 00:04:19,160
Y hay una parte de lógica
y resolución de problemas.
138
00:04:19,162 --> 00:04:21,563
Si reprueba, puede ser
expulsado de Scorpion.
139
00:04:21,565 --> 00:04:23,898
No estoy seguro de que
derramaría una lágrima.
140
00:04:23,900 --> 00:04:25,066
Pero Paige sí.
141
00:04:25,068 --> 00:04:27,936
Digo, su relación se
disolverá con el tiempo,
142
00:04:27,938 --> 00:04:30,805
pero si es prematuramente dividida
143
00:04:30,807 --> 00:04:32,941
la mente lo cataloga
como no correspondido.
144
00:04:32,943 --> 00:04:35,777
"Lo que podría haber sido"
puede durar por siempre,
145
00:04:35,779 --> 00:04:37,712
junto con el resentimiento hacia ti
146
00:04:37,714 --> 00:04:39,847
si cree que podrías haber
evitado el sufrimiento.
147
00:04:40,717 --> 00:04:42,784
¿Cómo lo ayudo?
148
00:04:42,786 --> 00:04:46,087
Pasa tiempo con él en Irlanda.
149
00:04:46,089 --> 00:04:48,623
Si ves la oportunidad
de enseñarle lógica,
150
00:04:48,625 --> 00:04:50,959
estadística o coeficientes
de eficiencia,
151
00:04:50,961 --> 00:04:52,493
respóndele como si fueras su amigo.
152
00:04:52,495 --> 00:04:54,929
No por él. Por Paige.
153
00:05:01,338 --> 00:05:02,737
Hora de irnos si queremos
llegar a tomar el vuelo.
154
00:05:02,739 --> 00:05:03,738
Ralph, trae tu mochila.
155
00:05:03,740 --> 00:05:05,240
Te dejaremos de camino.
156
00:05:07,277 --> 00:05:09,344
No entiendo por qué necesito una niñera.
157
00:05:09,346 --> 00:05:11,179
Para que no vueles una manzana completa.
158
00:05:11,181 --> 00:05:12,880
Te fuiste sin llevarte esto otra vez.
159
00:05:14,284 --> 00:05:16,618
Ustedes dos, disfruten su
tratamiento de quelación.
160
00:05:16,620 --> 00:05:19,087
Sí, divertido. Estaré amarrada a
una intravenosa drenando el cadmio
161
00:05:19,089 --> 00:05:20,788
de mi cuerpo.
162
00:05:20,790 --> 00:05:22,890
Desearía nunca haber tratado
de hacer esos paneles solares.
163
00:05:22,892 --> 00:05:25,994
Todo lo que conseguí
fue un falso embarazo,
164
00:05:25,996 --> 00:05:28,363
metales pesados en mi sangre
165
00:05:28,365 --> 00:05:29,864
y perder un viaje a Irlanda.
166
00:05:29,866 --> 00:05:32,433
¿Es tocino, jamón y salchicha?
167
00:05:32,435 --> 00:05:33,534
Eso es un montón de cerdo.
168
00:05:33,536 --> 00:05:35,803
Me prepara uno cada mañana.
169
00:05:35,805 --> 00:05:37,071
Es un ataque al corazón-wich.
170
00:05:37,073 --> 00:05:38,373
No veo la hora de que su casa
171
00:05:38,375 --> 00:05:40,675
esté reparada y pueda volver a ella.
172
00:05:40,677 --> 00:05:43,144
Solo estando cerca de
él siento que envejezco.
173
00:05:43,146 --> 00:05:45,880
Esta mañana, pregunté
dónde estaba mi mameluco.
174
00:05:45,882 --> 00:05:48,750
En una semana lo llamarás "flojito".
175
00:05:48,752 --> 00:05:49,917
Deshazte de él.
176
00:05:49,919 --> 00:05:51,953
Ha estado solo por veinte años.
177
00:05:51,955 --> 00:05:54,389
Está desesperado por compañía.
178
00:05:54,391 --> 00:05:56,457
Anoche, jugamos a las
cartas hasta medianoche.
179
00:05:56,459 --> 00:05:59,093
Mi nena tiene un corazón de oro.
180
00:06:03,466 --> 00:06:05,933
La terminación del nervio subclavio.
181
00:06:05,935 --> 00:06:09,070
Solo cállate y limpia mi sangre.
182
00:06:11,000 --> 00:06:17,074
183
00:06:18,915 --> 00:06:20,315
Aquí están.
184
00:06:21,685 --> 00:06:24,018
De acuerdo, aquí estamos.
185
00:06:26,656 --> 00:06:28,723
¡Ahí está!
186
00:06:30,627 --> 00:06:32,427
Sylvester, maravilloso verte.
187
00:06:32,429 --> 00:06:34,729
Ha pasado tanto tiempo. Demasiado.
188
00:06:34,731 --> 00:06:35,897
Qué placer, Sean.
189
00:06:35,899 --> 00:06:38,032
Y Louise, está tan hermosa como siempre.
190
00:06:38,034 --> 00:06:39,867
Eres el chico vivo más dulce.
191
00:06:39,869 --> 00:06:42,870
Me dice eso cada vez que
hacemos videoconferencia.
192
00:06:44,307 --> 00:06:46,407
- Walter.
- Madre.
193
00:06:47,777 --> 00:06:48,810
Padre.
194
00:06:48,812 --> 00:06:51,512
Qué bueno verte.
195
00:06:53,817 --> 00:06:55,983
Así que ¿estás en contacto con ellos?
196
00:06:55,985 --> 00:06:57,618
Ocasionalmente.
197
00:06:57,620 --> 00:06:58,586
Son familia.
198
00:06:58,588 --> 00:06:59,887
Bueno...
199
00:06:59,889 --> 00:07:02,056
ahí está un loco bastardo,
si alguna vez vi uno.
200
00:07:02,058 --> 00:07:03,825
Ahí viene, "la maldita guerra".
201
00:07:03,827 --> 00:07:04,859
No hay forma de que
202
00:07:04,861 --> 00:07:06,728
vencieras a este granadero
203
00:07:06,730 --> 00:07:09,063
en el Scrabble a no ser
que hicieras trampa.
204
00:07:09,065 --> 00:07:10,898
¿De qué otra manera un hombre
podría saber como deletrear
205
00:07:10,900 --> 00:07:12,367
"opacificar"?
206
00:07:12,369 --> 00:07:15,136
Bueno, es fácil si has
memorizado el diccionario.
207
00:07:15,138 --> 00:07:17,672
Desearía vivir en West Altadenia.
208
00:07:17,674 --> 00:07:19,340
Votaría por usted, concejal.
209
00:07:19,342 --> 00:07:21,109
Gracias.
210
00:07:21,111 --> 00:07:23,010
- Se hizo amigo de todos.
- Parece
211
00:07:23,012 --> 00:07:25,213
hacer contacto y hacer un esfuerzo.
212
00:07:25,215 --> 00:07:26,647
Bien.
213
00:07:26,649 --> 00:07:29,183
Bueno, un honor tenerlos a todos aquí.
214
00:07:29,185 --> 00:07:30,685
Disfruten.
215
00:07:30,687 --> 00:07:34,122
Comenzaremos la práctica
del día del patrono pronto.
216
00:07:34,124 --> 00:07:36,491
Sylvester, quizás quieras entrar primero
217
00:07:36,493 --> 00:07:38,493
y ver el receptor de condensación
218
00:07:38,495 --> 00:07:40,895
que construimos luego de que
nos mandaras ese artículo.
219
00:07:40,897 --> 00:07:42,096
¿Qué es esto?
220
00:07:42,098 --> 00:07:43,831
Ha suministrado el agua que
tanto necesitamos a la granja.
221
00:07:43,833 --> 00:07:45,933
Estamos en medio de
una sequía hace un año
222
00:07:45,935 --> 00:07:47,268
y ahora una ola de calor.
223
00:07:47,270 --> 00:07:49,036
Absolutamente... como yo lo predije.
224
00:07:49,038 --> 00:07:52,039
Y les mandé planos para un
receptor de condensación
225
00:07:52,041 --> 00:07:53,408
hace tres años.
226
00:07:53,410 --> 00:07:55,943
¿Sí?
227
00:07:55,945 --> 00:07:57,545
Bueno.
228
00:07:57,547 --> 00:07:59,881
Ven, Sylvester. Está aquí a la vuelta.
229
00:07:59,883 --> 00:08:02,483
Aquí a la vuelta.
230
00:08:04,354 --> 00:08:06,087
Nada ha cambiado.
231
00:08:06,089 --> 00:08:08,556
Wally, mi viejo.
232
00:08:08,558 --> 00:08:11,893
Escucha, tenemos un
real acertijo para ti.
233
00:08:11,895 --> 00:08:14,061
Paige, ellos son Thomas y Connor.
234
00:08:14,063 --> 00:08:15,797
Eran mis vecinos. Lo siento, amigos,
235
00:08:15,799 --> 00:08:17,965
- ha sido un largo vuelo.
- Es rápido.
236
00:08:17,967 --> 00:08:20,368
¿Cuánto es ocho millones
por ocho millones?
237
00:08:20,370 --> 00:08:21,769
64 trillones.
238
00:08:21,771 --> 00:08:25,006
¡El cerebro andante lo hizo otra vez!
239
00:08:25,008 --> 00:08:26,474
Y el número platónico del "antonio"
240
00:08:26,476 --> 00:08:28,776
No existe el antonio.
241
00:08:28,778 --> 00:08:31,045
Está el antimonio y actinio
242
00:08:31,047 --> 00:08:33,014
y no son números
platónicos, son atómicos.
243
00:08:33,016 --> 00:08:35,116
"Platónico" significa amigable.
244
00:08:35,118 --> 00:08:36,918
¿Le estás diciendo idiota
a tu antiguo amigo?
245
00:08:36,920 --> 00:08:38,319
Por qué no contestas la pregunta.
246
00:08:38,321 --> 00:08:39,454
Estás cayendo en su trampa.
247
00:08:39,456 --> 00:08:40,988
Yo contestaré sus preguntas
248
00:08:40,990 --> 00:08:42,423
si contestan la mía primero.
249
00:08:42,425 --> 00:08:46,394
Si Thomas puede levantar
nueve kilos de papas por hora,
250
00:08:46,396 --> 00:08:48,429
entonces ¿cuántas horas tardará
251
00:08:48,431 --> 00:08:50,565
en desmayarse en el Duke Pub?
252
00:08:50,567 --> 00:08:54,068
Es el mismo idiota arrogante
que cuando tenía nueve.
253
00:08:58,208 --> 00:09:00,274
Vamos.
254
00:09:02,479 --> 00:09:04,178
Walter...
255
00:09:07,450 --> 00:09:10,251
Oye, sabes qué...
256
00:09:10,253 --> 00:09:11,986
Iré a hablar con él.
257
00:09:11,988 --> 00:09:13,187
¿En serio?
258
00:09:13,189 --> 00:09:14,522
- Sí.
- Bien.
259
00:09:14,524 --> 00:09:16,457
Sí, eso sería genial.
260
00:09:28,905 --> 00:09:31,105
Eres bastante bueno en eso.
261
00:09:33,176 --> 00:09:36,077
La conservación del momento
indica que mientras la piedra
262
00:09:36,079 --> 00:09:38,746
entra en el agua y la
empuja hacia abajo,
263
00:09:38,748 --> 00:09:40,681
la piedra es empujada hacia arriba.
264
00:09:44,921 --> 00:09:47,955
Venía aquí para librarme de
problemas como Thomas y Connor.
265
00:09:47,957 --> 00:09:50,124
Es por eso que soy tan bueno en esto.
266
00:09:52,795 --> 00:09:55,796
Entiendo con lo que estás lidiando.
267
00:09:55,798 --> 00:09:57,532
Tengo experiencia con el acoso también.
268
00:09:57,534 --> 00:09:59,967
¿En serio?
269
00:09:59,969 --> 00:10:01,369
Absolutamente.
270
00:10:01,371 --> 00:10:03,871
La gente tiende a
adoptar viejas costumbres
271
00:10:03,873 --> 00:10:06,073
cuando vuelven a casa.
272
00:10:06,075 --> 00:10:07,241
Mira, te diré algo,
273
00:10:07,243 --> 00:10:09,043
el resto de este viaje, yo te apoyaré.
274
00:10:09,045 --> 00:10:11,212
Puede que eso obligue a Thomas y Connor
275
00:10:11,214 --> 00:10:14,415
a darte un poco más de espacio.
276
00:10:17,620 --> 00:10:20,021
Walter, oye, ¿qué estás mirando?
277
00:10:20,023 --> 00:10:21,522
Peces muertos.
278
00:10:22,692 --> 00:10:24,559
¿Son viejos amigos tuyos o qué?
279
00:10:26,095 --> 00:10:27,828
Eso fue un chiste.
280
00:10:27,830 --> 00:10:29,564
No, hay muchos peces muertos
281
00:10:29,566 --> 00:10:31,933
y el agua esta burbujeando ahí y ahí.
282
00:10:33,570 --> 00:10:36,370
¿Parece está más fresco en la
orilla del lago que lo normal?
283
00:10:36,372 --> 00:10:37,939
Está saliendo CO2 del lago.
284
00:10:37,941 --> 00:10:39,707
Walter.
285
00:10:41,411 --> 00:10:42,877
¡Oye!
286
00:10:42,879 --> 00:10:45,680
Para nuestros amigos
nuevos, es tradición
287
00:10:45,682 --> 00:10:47,815
que la procesión lleve la estatua
288
00:10:47,817 --> 00:10:52,153
de St. Charles of Mount Argus
de la iglesia al cementerio,
289
00:10:52,155 --> 00:10:53,387
donde honramos a los muertos.
290
00:10:53,389 --> 00:10:54,989
Y donde dedicaremos
291
00:10:54,991 --> 00:10:56,757
el cenotafio de Megan.
292
00:10:56,759 --> 00:10:59,393
La procesión va incluyendo
feligreses a su paso
293
00:10:59,395 --> 00:11:01,963
y se reunirán con
nosotros pronto, así que
294
00:11:01,965 --> 00:11:03,564
podrían alistarse para salir.
295
00:11:03,566 --> 00:11:06,901
Toma un poco de pan de
soda antes de irte.
296
00:11:06,903 --> 00:11:08,235
El padre Paul es un hombre amoroso,
297
00:11:08,237 --> 00:11:09,570
pero hablará hasta que
te sangren los oídos
298
00:11:09,572 --> 00:11:11,439
y no quiero que te mueras de hambre.
299
00:11:11,441 --> 00:11:12,740
Todos, ¡deténganse!
300
00:11:14,110 --> 00:11:16,110
¿Qué? ¿Qué pasa?
301
00:11:16,112 --> 00:11:17,712
El lago está por explotar.
302
00:11:20,149 --> 00:11:22,283
Esa es nueva.
303
00:11:22,285 --> 00:11:23,618
¿Qué dices, Walter?
304
00:11:23,620 --> 00:11:25,353
La capa exterior del agua
del lago está tan caliente
305
00:11:25,355 --> 00:11:26,821
y la capa del fondo está tan fría
306
00:11:26,823 --> 00:11:28,723
que se está acumulando
dióxido de carbono
307
00:11:28,725 --> 00:11:30,257
a niveles peligrosos,
en el fondo del lago.
308
00:11:30,259 --> 00:11:32,560
Es como... una lata de soda agitada.
309
00:11:32,562 --> 00:11:33,728
Así que si algo agita el lago...
310
00:11:33,730 --> 00:11:36,497
un motor, un desprendimiento
de tierra, lluvia intensa...
311
00:11:36,499 --> 00:11:38,132
entonces el gas se
precipitará a la superficie
312
00:11:38,134 --> 00:11:39,467
y el lago explotará.
313
00:11:39,469 --> 00:11:41,202
Y eso emanará una nube mortal
314
00:11:41,204 --> 00:11:43,270
de dióxido de carbono del
tamaño de un campo de fútbol.
315
00:11:43,272 --> 00:11:46,574
Así que cualquiera en su paso
podría morir, quedar inconsciente o
316
00:11:46,576 --> 00:11:48,776
podría sufrir un severo daño cerebral.
317
00:11:51,481 --> 00:11:53,514
¿Es del tamaño de un
campo de fútbol americano
318
00:11:53,516 --> 00:11:55,483
o de uno de fútbol verdadero?
319
00:11:55,485 --> 00:11:57,251
Espera. Espera.
320
00:11:57,253 --> 00:11:58,319
¿Cuando sucederá esto?
321
00:11:58,321 --> 00:12:00,087
No puedo ser preciso, pero pronto.
322
00:12:00,089 --> 00:12:02,523
¿Más o menos preciso
que la vez que dijiste
323
00:12:02,525 --> 00:12:04,191
que la aldea sería
embestida por un asteroide?
324
00:12:04,193 --> 00:12:07,662
Sí cayó un asteroide, pero en Perth.
325
00:12:07,664 --> 00:12:09,897
También juró que vendría un terremoto.
326
00:12:09,899 --> 00:12:13,467
Eso también pasó. En Sri Lanka.
327
00:12:13,469 --> 00:12:15,169
Tenía diez. Mis cálculos estaban mal.
328
00:12:15,171 --> 00:12:16,270
Ahora no están mal.
329
00:12:16,272 --> 00:12:17,638
Bueno, entonces supongo
que todos vamos a estar
330
00:12:17,640 --> 00:12:19,373
tomando un trago con Davy Jones, ¿no?
331
00:12:26,449 --> 00:12:28,983
Intento salvar sus vidas.
332
00:12:30,253 --> 00:12:33,154
Evitaré que el lago
erupcione sin ustedes.
333
00:12:39,896 --> 00:12:41,479
Este es un buen pan de soda.
334
00:12:41,901 --> 00:12:45,901
Scorpion 3x08
Sly y la piedra familiar
335
00:13:01,399 --> 00:13:03,666
¡Santo cielo!
336
00:13:03,668 --> 00:13:05,534
Tienes que ver esto.
337
00:13:07,271 --> 00:13:09,538
Es un lago en Tanzania.
338
00:13:11,576 --> 00:13:13,075
¿Eso sucederá aquí?
339
00:13:13,077 --> 00:13:14,176
Eso es lo que dice Walter.
340
00:13:14,178 --> 00:13:15,778
¡Mapa de la ciudad!
341
00:13:15,780 --> 00:13:17,813
De acuerdo.
342
00:13:17,815 --> 00:13:20,749
Entonces, tenemos que encarar
esto desde dos ángulos.
343
00:13:20,751 --> 00:13:23,452
El primero, aliviar la
presión del dióxido de carbono
344
00:13:23,454 --> 00:13:24,486
en el fondo del lago.
345
00:13:24,488 --> 00:13:25,921
Segundo, prepararnos para la posibilidad
346
00:13:25,923 --> 00:13:27,289
de que fallemos; pero para hacer eso,
347
00:13:27,291 --> 00:13:29,258
necesitaré la velocidad
y dirección del viento.
348
00:13:31,028 --> 00:13:34,563
Espero que este proyecto de
ciencias de primer grado nos salve.
349
00:13:34,565 --> 00:13:37,032
Las lecturas de tu medidor de
viento de vasos descartables.
350
00:13:37,902 --> 00:13:39,935
30 rotaciones en 15 segundos.
351
00:13:39,937 --> 00:13:41,904
Velocidad del viento aproximada:
13 kilómetros por hora.
352
00:13:44,809 --> 00:13:46,508
Dirección del viento
aproximada: sudoeste.
353
00:13:46,510 --> 00:13:51,880
Bien, entonces esta sería la
trayectoria de la nube mortal de CO2
354
00:13:51,882 --> 00:13:54,516
a diez minutos de la erupción,
355
00:13:54,518 --> 00:13:57,519
cruzándose con la procesión
del día del patrono
356
00:13:57,521 --> 00:13:59,355
en el barranco de Finn.
357
00:14:00,358 --> 00:14:01,557
Esto podría matar a todos.
358
00:14:02,360 --> 00:14:03,959
Paige, Sly, vayan a la procesión.
359
00:14:03,961 --> 00:14:04,927
¿En la que
360
00:14:04,929 --> 00:14:06,762
acabas de decir que todos podrían morir?
361
00:14:06,764 --> 00:14:08,697
Tienen que convencerlos de
que se dirijan más al norte.
362
00:14:08,699 --> 00:14:10,566
¿Y si no nos escuchan?
No te escucharon a ti.
363
00:14:10,568 --> 00:14:12,101
Están encantados
contigo. Ahora, recuerda,
364
00:14:12,103 --> 00:14:13,769
no creen que el lago esté por explotar,
365
00:14:13,771 --> 00:14:15,037
así que diles algo bueno.
366
00:14:15,039 --> 00:14:17,339
Dios.
367
00:14:18,476 --> 00:14:19,875
Nos queda a nosotros
368
00:14:19,877 --> 00:14:22,578
encontrar la manera de
sacar el gas del lago.
369
00:14:22,580 --> 00:14:23,912
Somos todo oídos, Walt.
370
00:14:24,915 --> 00:14:27,082
Necesitamos un sorbete gigante
371
00:14:27,084 --> 00:14:29,451
para succionar el dióxido de
carbono del fondo del lago.
372
00:14:29,453 --> 00:14:31,754
¿Una cañería de acero no serviría?
Hay un camión de plomero allí atrás.
373
00:14:31,756 --> 00:14:33,722
El de Thomas y Connor. Eso funcionará.
374
00:14:33,724 --> 00:14:35,291
Ahí voy.
375
00:14:35,293 --> 00:14:36,892
Bien, Cabe tienes que encontrar un barco
376
00:14:36,894 --> 00:14:39,161
para acarrearlo hasta el
centro del lago... sin motores.
377
00:14:39,163 --> 00:14:40,963
Una hélice podría agitar la capa de CO2
378
00:14:40,965 --> 00:14:41,964
y causar una erupción.
379
00:14:41,966 --> 00:14:43,666
Bueno saberlo.
380
00:14:52,643 --> 00:14:54,977
Los siento, amigos.
381
00:15:03,154 --> 00:15:05,054
Bien.
382
00:15:06,223 --> 00:15:09,358
Receptor de condensación.
383
00:15:09,360 --> 00:15:11,460
Esto fue mi idea.
384
00:15:19,904 --> 00:15:21,337
¿Cómo va, gatita?
385
00:15:21,339 --> 00:15:22,638
Son las 4:30.
386
00:15:22,640 --> 00:15:26,075
Tengo la hora de Cabe, así que no
puedo dormirme hasta pasadas las 4.
387
00:15:26,077 --> 00:15:28,277
Lo bueno es que termino
un montón de trabajo,
388
00:15:28,279 --> 00:15:30,612
incluyendo finalizar mi divorcio.
389
00:15:30,614 --> 00:15:31,580
¿En serio?
390
00:15:31,582 --> 00:15:34,183
Lo que significa que podemos
casarnos lo antes posible.
391
00:15:34,185 --> 00:15:36,418
Ya he reservado una
fecha en los tribunales,
392
00:15:36,420 --> 00:15:39,988
así que para el atardecer
ya seremos marido y mujer.
393
00:15:39,990 --> 00:15:41,657
Eso es...
394
00:15:47,498 --> 00:15:50,032
Soy el doctor Curtis. Hable.
395
00:15:50,034 --> 00:15:52,234
Toby, una ola de calor ha
evitado que el dióxido de carbono
396
00:15:52,236 --> 00:15:53,836
escape del Lago Clementine.
397
00:15:53,838 --> 00:15:56,472
Ahora, está por erupcionar
y necesito la ayuda de Happy
398
00:15:56,474 --> 00:15:58,374
para construir un sistema
para evacuar el gas del lago
399
00:15:58,376 --> 00:15:59,708
y prevenir una erupción límnica.
400
00:15:59,710 --> 00:16:01,410
¿Quién es?
401
00:16:01,412 --> 00:16:04,213
Toby, necesito... las temperaturas
de los satélites climáticos
402
00:16:04,215 --> 00:16:05,848
de este lago, inmediatamente.
403
00:16:05,850 --> 00:16:08,050
Entonces tu viaje familiar va
casi como te lo imaginaste.
404
00:16:08,052 --> 00:16:09,184
¡Ahora no!
405
00:16:09,186 --> 00:16:11,053
Bien, la tubería está
conectada. ¿Qué sigue?
406
00:16:11,055 --> 00:16:12,121
Necesitamos algo como lastre
407
00:16:12,123 --> 00:16:14,289
mientras atornillamos las partes.
408
00:16:14,291 --> 00:16:17,092
- ¿Qué tal una cámara de rueda?
- Es una gran idea.
409
00:16:17,094 --> 00:16:18,327
Genial, Tim.
410
00:16:18,329 --> 00:16:20,396
Parece que se están llevando muy bien.
411
00:16:20,398 --> 00:16:22,431
Estamos bien. ¿Happy?
412
00:16:22,433 --> 00:16:24,600
Ahora necesitan una válvula para ajustar
413
00:16:24,602 --> 00:16:26,769
la cantidad de agua saturada
de dióxido de carbono
414
00:16:26,771 --> 00:16:28,137
que extraen hacia la superficie.
415
00:16:28,139 --> 00:16:30,439
Si es poca, el lago aún erupcionará.
416
00:16:30,441 --> 00:16:32,541
Si es demasiada causará una erupción.
417
00:16:32,543 --> 00:16:33,909
Dame las especificaciones de la tubería.
418
00:16:33,911 --> 00:16:35,511
Tubería genérica de acero.
419
00:16:35,513 --> 00:16:38,013
30 centímetros de diámetro,
unos dos metros de largo.
420
00:16:38,015 --> 00:16:40,449
Necesitan pasar hilo de
pescar a través de la tubería
421
00:16:40,451 --> 00:16:42,785
atado a algo que actúe
como válvula de descarga.
422
00:16:42,787 --> 00:16:45,854
¿Un asiento de inodoro?
423
00:16:45,856 --> 00:16:46,789
Servirá.
424
00:16:46,791 --> 00:16:47,890
Estoy en el satélite
425
00:16:47,892 --> 00:16:49,258
climático irlandés.
426
00:16:49,260 --> 00:16:52,628
¿Asumo que la imagen térmica en rojo
de la temperatura de los lagos es mala?
427
00:16:52,630 --> 00:16:53,629
Muy.
428
00:16:53,631 --> 00:16:54,630
Esa cosa es un barril de pólvora
429
00:16:54,632 --> 00:16:56,031
esperando a que enciendan la mecha.
430
00:16:56,033 --> 00:16:57,466
Cabe, ¿dónde estás con ese barco?
431
00:16:57,468 --> 00:16:59,001
Estoy en camino.
432
00:16:59,003 --> 00:17:01,270
El único barco que pude
conseguir es un poco lento.
433
00:17:05,276 --> 00:17:07,643
Padre, solo siento que
un camino diferente
434
00:17:07,645 --> 00:17:09,244
sería tan conmovedor
435
00:17:09,246 --> 00:17:11,880
considerando lo importante
que es el día de hoy.
436
00:17:11,882 --> 00:17:15,050
Escucha, hijo, te lo dije una vez,
437
00:17:15,052 --> 00:17:16,885
no cambiaré la tradición.
438
00:17:16,887 --> 00:17:20,322
Y menos por un americano en
su primer día del patrono.
439
00:17:20,324 --> 00:17:22,524
Ahora, ponte en la fila.
440
00:17:26,197 --> 00:17:27,763
¿Cómo fue?
441
00:17:27,765 --> 00:17:29,164
El cura me odia.
442
00:17:29,166 --> 00:17:31,500
Entonces pásalo por
arriba. Habla con la gente.
443
00:17:31,502 --> 00:17:34,036
No puedo. Me produce
ansiedad hablar en público.
444
00:17:34,038 --> 00:17:35,838
¿Como esperas candidatearte
a un cargo público
445
00:17:35,840 --> 00:17:37,105
si no puedes hablar en público?
446
00:17:37,107 --> 00:17:38,574
Piénsalo así.
447
00:17:38,576 --> 00:17:39,875
Salvar la vida de todos aquí
448
00:17:39,877 --> 00:17:43,912
será una buena práctica para
salvar tu tienda de cómics.
449
00:17:47,551 --> 00:17:49,084
Disculpen, todos, por favor.
450
00:17:49,086 --> 00:17:50,118
Esperen.
451
00:17:50,120 --> 00:17:53,422
Atención. Todo el mundo...
452
00:17:53,424 --> 00:17:56,458
Atención, amigos irlandeses.
453
00:17:56,460 --> 00:17:58,894
Antes que nada,
454
00:17:58,896 --> 00:18:01,230
muchas gracias a todos
por dejarme formar parte
455
00:18:01,232 --> 00:18:03,332
de la bonita ceremonia de hoy.
456
00:18:03,334 --> 00:18:05,834
Bien, ya sé
457
00:18:05,836 --> 00:18:07,269
que esto va en contra de la tradición,
458
00:18:07,271 --> 00:18:09,438
pero me estaba
preguntando si en lugar de
459
00:18:09,440 --> 00:18:12,474
atravesar el barranco,
¿podríamos cambiar la dirección
460
00:18:12,476 --> 00:18:13,842
e ir al norte,
461
00:18:13,844 --> 00:18:15,577
hacia la escuela primaria de Megan?
462
00:18:15,579 --> 00:18:17,546
Ella le tenía tanto cariño y me gustaría
463
00:18:17,548 --> 00:18:22,117
aprender y ver de ella
cuanto pueda antes de irme.
464
00:18:22,119 --> 00:18:25,387
Seguimos el camino que
hicimos durante generaciones.
465
00:18:25,389 --> 00:18:27,823
Ahora, vuelve a la fila y...
466
00:18:27,825 --> 00:18:30,826
Respetuosamente, padre,
es el marido de Megan.
467
00:18:30,828 --> 00:18:33,028
Y estuvo con ella cuando lo necesitó.
468
00:18:33,030 --> 00:18:36,031
Y lo mínimo que podemos hacer es
salirnos un poco de nuestro camino.
469
00:18:38,402 --> 00:18:40,936
Bueno, esa sí que es buena.
470
00:18:40,938 --> 00:18:42,905
Malditos americanos.
471
00:18:49,480 --> 00:18:50,612
Eso fue fácil.
472
00:18:50,614 --> 00:18:52,114
Todo lo que debías hacer era mentir
473
00:18:52,116 --> 00:18:53,615
y ser emocionalmente manipulador.
474
00:18:53,617 --> 00:18:55,717
Eres un político nato.
475
00:18:59,023 --> 00:19:01,223
De acuerdo, chicos, tengo la
señal del GPS de su celular
476
00:19:01,225 --> 00:19:02,824
superpuesta con la imagen satelital.
477
00:19:02,826 --> 00:19:04,159
Puedo rastrear su progreso.
478
00:19:04,161 --> 00:19:05,861
Les avisaré cuando estén en la zona
479
00:19:05,863 --> 00:19:06,795
para bajar la tubería de presión.
480
00:19:06,797 --> 00:19:08,764
izquierda, derecha, izquierda, derecha,
481
00:19:08,766 --> 00:19:11,500
izquierda, derecha...
Ves, Tim, la sincronización
482
00:19:11,502 --> 00:19:13,001
es la clave de la eficiencia.
483
00:19:13,003 --> 00:19:14,436
Es bueno recordarlo.
484
00:19:14,438 --> 00:19:16,672
Sí. Gracias
485
00:19:18,008 --> 00:19:19,875
Oye, ya que tenemos un minuto,
486
00:19:19,877 --> 00:19:23,879
el trabajo de Paige es mantenernos
emocionalmente encaminados
487
00:19:23,881 --> 00:19:26,081
y nuestro compromiso con
el otro es un testimonio
488
00:19:26,083 --> 00:19:27,683
de su gran trabajo.
489
00:19:27,685 --> 00:19:29,618
Si no fuera invitada a la boda,
490
00:19:29,620 --> 00:19:30,819
podría sentirse desairada.
491
00:19:30,821 --> 00:19:33,722
Nos demora un día, pero como sea.
492
00:19:33,724 --> 00:19:35,824
Y si Paige viene,
493
00:19:35,826 --> 00:19:37,526
podríamos tener problemas de
celos a menos que invitemos a
494
00:19:37,528 --> 00:19:39,828
Sly, Walt, Cabe, Ralph.
495
00:19:39,830 --> 00:19:42,130
Si quieren ir hasta
los tribunales, bien.
496
00:19:42,132 --> 00:19:43,465
Y si ellos vienen,
entonces deberíamos...
497
00:19:43,467 --> 00:19:46,001
¡Chicos! Están en la zona caliente.
498
00:19:49,807 --> 00:19:51,607
¡No, no, no, no! ¡Espera,
espera, espera, espera, espera!
499
00:19:51,609 --> 00:19:53,375
Tim, ¡¿qué haces?!
500
00:19:53,377 --> 00:19:56,244
¿Qué? Dijo que estábamos en la zona.
501
00:19:56,246 --> 00:19:57,746
La zona caliente, no
la zona de lanzamiento.
502
00:19:57,748 --> 00:20:00,148
Bueno, en el ejército, "en la zona
caliente" significa hora de accionar.
503
00:20:00,150 --> 00:20:01,183
No estamos en el ejército,
504
00:20:01,185 --> 00:20:02,651
estamos en un lago con un barco cisne.
505
00:20:02,653 --> 00:20:04,419
Eso no es bueno.
506
00:20:04,421 --> 00:20:05,787
Bien, como la tubería es
imposible de recuperar,
507
00:20:05,789 --> 00:20:08,290
la eficiencia indica que
empecemos nuestro trabajo ahora.
508
00:20:08,292 --> 00:20:09,658
El agua debe ser lo
suficientemente profunda
509
00:20:09,660 --> 00:20:11,093
para que nuestro plan aún funcione.
510
00:20:11,095 --> 00:20:12,361
Ahora que nuestro
sorbete está en su lugar,
511
00:20:12,363 --> 00:20:13,562
necesitamos crear succión.
512
00:20:13,564 --> 00:20:15,664
Para hacerlo, primero tenemos
que desinflar la cámara.
513
00:20:15,666 --> 00:20:16,665
¿Cómo lo hacemos?
514
00:20:16,667 --> 00:20:18,200
Salta sobre ella.
515
00:20:18,202 --> 00:20:20,569
Bien.
516
00:20:25,509 --> 00:20:27,542
No te sientas mal, hijo.
517
00:20:27,544 --> 00:20:29,578
Su pan de soda afecta a todo el mundo.
518
00:20:31,315 --> 00:20:32,948
De acuerdo, sal de la cámara.
519
00:20:34,251 --> 00:20:35,717
¿Ahora esperamos?
520
00:20:35,719 --> 00:20:38,253
La cámara extraerá el agua
rica en CO2 por la tubería.
521
00:20:38,255 --> 00:20:40,489
La presión del gas de abajo
lo mantendrá fluyendo,
522
00:20:40,491 --> 00:20:41,723
como un géiser.
523
00:20:41,725 --> 00:20:43,759
Y redistribuirá el agua presurizada
524
00:20:43,761 --> 00:20:45,227
así el lago no explotará.
525
00:20:45,229 --> 00:20:46,495
Exacto.
526
00:20:46,497 --> 00:20:48,030
Debería ser pronto.
527
00:20:48,032 --> 00:20:50,365
Mejor que lo sea.
528
00:20:53,904 --> 00:20:55,871
Si de alguna manera estoy equivocado,
529
00:20:55,873 --> 00:20:58,206
como lo estaba con el
asteroide y el terremoto...
530
00:20:58,208 --> 00:20:59,941
Eras solo un niño.
531
00:20:59,943 --> 00:21:02,544
Desearía que hubiéramos arrojado el
aparato en la parte adecuada del lago.
532
00:21:02,546 --> 00:21:03,845
- Walt.
- Vamos, dame un respiro.
533
00:21:03,847 --> 00:21:05,047
Todo el día, has estado hablando
534
00:21:05,049 --> 00:21:06,048
solo de solucionar
problemas y eficiencia.
535
00:21:06,050 --> 00:21:07,382
Solo intentaba ser eficiente.
536
00:21:07,384 --> 00:21:08,950
Esta es la última vez
537
00:21:08,952 --> 00:21:10,218
que te hago un favor.
538
00:21:10,220 --> 00:21:11,953
Ve y reprueba tu examen
de Seguridad Nacional.
539
00:21:11,955 --> 00:21:13,655
¿Cuál examen de Seguridad Nacional?
540
00:21:13,657 --> 00:21:15,791
¡Chicos! Enfóquense en el plan.
541
00:21:18,462 --> 00:21:21,063
¿Toby me pidió que te ayudara
con un examen inexistente?
542
00:21:21,065 --> 00:21:23,231
Ralph me pidió que pasara
tiempo contigo en Irlanda.
543
00:21:23,233 --> 00:21:25,400
Fue un poco como en "Juego de gemelas".
544
00:21:25,402 --> 00:21:27,035
Intentando lograr
545
00:21:27,037 --> 00:21:28,170
algo de paz en el garaje.
546
00:21:28,172 --> 00:21:30,005
¿Por qué demonios creerías
que necesito ayuda
547
00:21:30,007 --> 00:21:32,407
en resolución de problemas y eficiencia?
548
00:21:32,409 --> 00:21:34,910
He construido puentes sobre
barrancos en Kandahar, en el medio
549
00:21:34,912 --> 00:21:37,012
de una zona de batalla.
Soy un SEAL entrenado.
550
00:21:37,014 --> 00:21:39,347
¿Y aún así le creíste una
mentira poco elaborada a Toby?
551
00:21:39,349 --> 00:21:41,349
¿Tan poca cosa me crees?
552
00:21:41,351 --> 00:21:43,085
Supongo.
553
00:21:43,087 --> 00:21:44,653
Pero como ambos fuimos engañados,
554
00:21:44,655 --> 00:21:46,495
quizás esto podría ser
una tregua a los ataques.
555
00:21:47,324 --> 00:21:49,124
Sí, seguro, como sea.
556
00:21:49,126 --> 00:21:51,259
Un poco de deshonestidad
no mata a nadie.
557
00:21:52,362 --> 00:21:54,096
- Ya discutiremos esto, Toby.
- Sí, lo haremos.
558
00:21:54,965 --> 00:21:56,732
Chicos,
559
00:21:56,734 --> 00:21:58,600
¿esto es algo bueno o malo?
560
00:21:59,703 --> 00:22:01,403
Sí, es bueno, es bueno.
561
00:22:01,405 --> 00:22:03,038
Construimos una autopista
que hace que el agua
562
00:22:03,040 --> 00:22:05,407
llegue de lo más profundo
del lago a la superficie.
563
00:22:05,409 --> 00:22:07,809
Chicos, no saquen los cigarros aún.
564
00:22:07,811 --> 00:22:09,344
Estoy viendo indicadores de temperatura
que muestran que la zona caliente
565
00:22:09,346 --> 00:22:10,679
se está calentando más, no enfriando.
566
00:22:10,681 --> 00:22:12,414
Apuesto que están extrayendo
el dióxido de carbono
567
00:22:12,416 --> 00:22:13,882
del lago demasiado rápido
568
00:22:13,884 --> 00:22:15,717
y está agitando el resto del gas.
569
00:22:15,719 --> 00:22:18,019
Tienen que desacelerar el
agua o el lago explotará.
570
00:22:18,021 --> 00:22:19,688
Para eso pusieron la
válvula de descarga.
571
00:22:19,690 --> 00:22:20,655
¡Actívenla!
572
00:22:20,657 --> 00:22:22,424
Cerrando la válvula de descarga.
573
00:22:23,293 --> 00:22:24,392
¡Vamos!
574
00:22:24,394 --> 00:22:26,361
¡La válvula está atorada!
575
00:22:26,363 --> 00:22:27,796
Cierra la válvula, Walt.
576
00:22:27,798 --> 00:22:30,465
¡Creo que nos enfrentamos
a un problema mayor!
577
00:22:32,703 --> 00:22:34,870
¡Se aflojó!
578
00:22:34,872 --> 00:22:36,037
¡Vamos!
579
00:22:38,175 --> 00:22:40,575
Algas.
580
00:22:40,577 --> 00:22:42,177
Esto no hubiera sido un problema
581
00:22:42,179 --> 00:22:44,279
si estuviéramos en la parte
más profunda del lago.
582
00:22:44,281 --> 00:22:45,881
Vamos, ¡dame un respiro!
583
00:22:45,883 --> 00:22:48,116
Y ese el fin de nuestro garaje pacífico.
584
00:22:51,822 --> 00:22:54,723
¡Va a ser el final de algo más que eso
585
00:22:54,725 --> 00:22:56,124
si no salimos de aquí!
586
00:22:58,862 --> 00:23:00,896
Dios.
587
00:23:10,136 --> 00:23:12,383
- ¿Todos bien?
- Sí.
588
00:23:14,822 --> 00:23:17,055
Ahí se fue mi depósito.
589
00:23:17,057 --> 00:23:18,557
Chicos, lo que acabo de escuchar
590
00:23:18,559 --> 00:23:20,225
por el comunicador no sonó bien.
591
00:23:20,227 --> 00:23:22,160
¿La nube mortal está en el aire?
592
00:23:23,564 --> 00:23:26,064
No que podamos verla.
593
00:23:26,066 --> 00:23:28,467
El dióxido de carbono es
invisible a simple vista.
594
00:23:28,469 --> 00:23:29,568
Necesitas imágenes térmicas.
595
00:23:29,570 --> 00:23:30,936
- ¿Happy?
- No es bueno.
596
00:23:30,938 --> 00:23:33,605
nos enfrentamos a la
"Godzilla" de las nubes de gas.
597
00:23:33,607 --> 00:23:35,540
Pero no se dirige a ustedes, Walter.
598
00:23:35,542 --> 00:23:38,210
La dirección del viento ha
cambiado de oeste a noreste.
599
00:23:38,212 --> 00:23:39,778
Los puse en peligro.
600
00:23:39,780 --> 00:23:41,746
Hubieran estado a salvo
en el Barranco de Finn.
601
00:23:41,748 --> 00:23:43,715
Sí, se dirige directo al cementerio.
602
00:23:43,717 --> 00:23:46,184
¿Quieres decir al cementerio
al que estamos por entrar?
603
00:23:46,186 --> 00:23:47,419
¿Este cementerio?
604
00:23:47,421 --> 00:23:48,620
¿Cuánto tiempo tenemos?
605
00:23:48,622 --> 00:23:51,189
15 minutos, a no ser que se levante
el viento, lo que podría ser.
606
00:23:51,191 --> 00:23:52,791
¿Tienen alguna buena noticia?
607
00:23:52,793 --> 00:23:55,060
Sí, si mueren, estarán
convenientemente ubicados.
608
00:23:55,062 --> 00:23:56,962
¡Saca a todos inmediatamente de ahí!
609
00:23:59,166 --> 00:24:00,365
¿Perdóneme, padre?
610
00:24:00,367 --> 00:24:02,067
Sylvester Dodd, hola.
611
00:24:02,069 --> 00:24:04,336
Conduciremos hasta ustedes
para evacuar al inválido,
612
00:24:04,338 --> 00:24:06,738
pero tenemos que hacer que el resto
de la ciudad corra hacia el sur.
613
00:24:06,740 --> 00:24:08,240
Estaremos ahí tan pronto como podamos,
614
00:24:08,242 --> 00:24:09,941
pero tendremos que conducir
por alrededor de la nube.
615
00:24:09,943 --> 00:24:11,443
Te conseguiré una ruta ahora.
616
00:24:11,445 --> 00:24:13,745
¿Por qué no conducir a través de
ella y contener la respiración?
617
00:24:13,747 --> 00:24:14,679
Ha una técnica SEAL que...
618
00:24:14,681 --> 00:24:15,614
El motor de la camioneta se ahogará
619
00:24:15,616 --> 00:24:16,681
por le dióxido de carbono.
620
00:24:16,683 --> 00:24:17,749
Se filtrará y nos
ahogaremos nosotros también.
621
00:24:17,751 --> 00:24:19,651
Bien, solo estoy tirando ideas.
622
00:24:19,653 --> 00:24:21,653
Si necesito mover algo
pesado, eres nuestro hombre.
623
00:24:23,524 --> 00:24:26,091
¿Ahora puedes conseguirme una
botella, un tubo y un embudo?
624
00:24:27,060 --> 00:24:28,226
¿Sabes qué, Walter?
625
00:24:28,228 --> 00:24:30,729
Oye, oye, oye... Está bien.
626
00:24:32,099 --> 00:24:33,832
Entonces por esta nube mortal,
627
00:24:33,834 --> 00:24:35,767
tenemos que evacuar el
cementerio inmediatamente.
628
00:24:35,769 --> 00:24:37,002
¿Porque el lago explotó?
629
00:24:38,005 --> 00:24:40,105
Desearía haber podido verlo.
630
00:24:40,107 --> 00:24:42,674
Haría que esta historia
fuera más fácil de creer.
631
00:24:42,676 --> 00:24:45,477
Escuchen, tenemos que ir al
sur como hace diez minutos.
632
00:24:45,479 --> 00:24:46,511
Todos, vamos.
633
00:24:46,513 --> 00:24:47,913
Vamos.
634
00:24:52,185 --> 00:24:55,287
Ustedes, se tienen que
tomar esto más seriamente.
635
00:24:55,289 --> 00:24:57,489
Como cuando nos desviamos
en el Barranco de Finn.
636
00:24:57,491 --> 00:24:59,024
Pero eras tú que lo pedías, querido.
637
00:24:59,026 --> 00:25:03,228
Esto viene de Walter
y sus teorías son...
638
00:25:03,230 --> 00:25:04,829
ya sabes.
639
00:25:06,833 --> 00:25:08,366
No me he perdido un día
del patrono en mi vida,
640
00:25:08,368 --> 00:25:09,734
y no empezaré hoy.
641
00:25:09,736 --> 00:25:11,770
Tenemos gente a la cual
presentarle nuestro respeto,
642
00:25:11,772 --> 00:25:13,838
como Megan.
643
00:25:13,840 --> 00:25:16,107
¿Pero entienden que se
asfixiarán y morirán?
644
00:25:16,109 --> 00:25:18,577
¡El año próximo, conmemoraré
el día del patrono
645
00:25:18,579 --> 00:25:22,414
por todos ustedes, si no me siguen!
646
00:25:22,416 --> 00:25:23,648
Sí. Vamos.
647
00:25:23,650 --> 00:25:24,916
Discúlpenme. Discúlpenme.
648
00:25:32,926 --> 00:25:34,359
Esa es nuestra camioneta.
649
00:25:36,063 --> 00:25:37,228
¿Qué diablos le hizo?
650
00:25:37,230 --> 00:25:39,364
Mataré al cerebrito.
651
00:25:39,366 --> 00:25:41,499
Genial, aún están aquí.
652
00:25:41,501 --> 00:25:42,667
Como sospechaba.
653
00:25:42,669 --> 00:25:43,768
Walter,
654
00:25:43,770 --> 00:25:45,236
todo lo que podemos ver
655
00:25:45,238 --> 00:25:48,273
son rosas resplandecientes
contra un cielo azul cristalino.
656
00:25:48,275 --> 00:25:49,441
Así que ¿podemos dejar
todo este sinsentido
657
00:25:49,443 --> 00:25:50,909
de una nube
658
00:25:50,911 --> 00:25:52,677
y presentar nuestros
respetos a tu hermana?
659
00:25:52,679 --> 00:25:55,347
¡Si ella estuviera aquí, me escucharía
660
00:25:55,349 --> 00:25:57,215
y querría que hiciera todo lo posible
661
00:25:57,217 --> 00:25:58,183
para salvar a esta ciudad!
662
00:25:58,185 --> 00:25:59,584
¿Salvarla de qué?
663
00:26:01,355 --> 00:26:02,654
¿Eso es un cóctel Molotov?
664
00:26:03,991 --> 00:26:05,423
¿Te has vuelto loco?
665
00:26:05,425 --> 00:26:08,360
La tierra es un polvorín por la sequía.
666
00:26:08,362 --> 00:26:09,828
¡Incendiarás la aldea!
667
00:26:09,830 --> 00:26:11,963
¡El dióxido de carbono
668
00:26:11,965 --> 00:26:14,666
dispersará el oxígeno
y extinguirá la llama,
669
00:26:14,668 --> 00:26:16,768
probando que existe!
670
00:26:18,839 --> 00:26:20,839
Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.
671
00:26:24,277 --> 00:26:26,845
¡La tierra de nuestra familia!
672
00:26:26,847 --> 00:26:28,013
¡La hiciste cenizas!
673
00:26:28,015 --> 00:26:29,614
Bien, hijo.
674
00:26:30,584 --> 00:26:32,851
¿Cuándo apagará la nube la llama?
675
00:26:32,853 --> 00:26:34,786
Bueno, ya debería haberlo hecho.
676
00:26:34,788 --> 00:26:36,955
Walter, ¿qué hacemos ahora?
677
00:26:36,957 --> 00:26:38,957
Pretencioso, hijo de puta.
678
00:26:38,959 --> 00:26:40,859
¡Te dejaré aquí con el
resto de los muertos!
679
00:26:40,861 --> 00:26:41,926
Oye, oye, oye... ¡Oye, oye, mira!
680
00:26:41,928 --> 00:26:42,894
¡Mira, mira!
681
00:26:42,896 --> 00:26:45,096
Empezó a extinguirse.
682
00:26:46,199 --> 00:26:47,532
Tenemos que empezar a evacuar.
683
00:26:47,534 --> 00:26:48,800
Walt, es demasiado tarde.
684
00:26:48,802 --> 00:26:51,169
Se levantó el viento y
la nube está cubriendo
685
00:26:51,171 --> 00:26:53,138
la única ruta que va
y sale del cementerio
686
00:26:53,140 --> 00:26:55,073
Si van por ella, se ahogarán y morirán.
687
00:26:55,075 --> 00:26:56,675
Solo corramos lo más rápido que podamos
688
00:26:56,677 --> 00:26:58,176
en la dirección contraria. ¡Vamos!
689
00:26:58,178 --> 00:27:00,578
No podemos.
690
00:27:00,580 --> 00:27:03,148
El cementerio termina en una cantera.
691
00:27:04,351 --> 00:27:07,085
Es un camino sin salida.
692
00:27:07,087 --> 00:27:08,087
No hay escape.
693
00:27:13,280 --> 00:27:17,302
¡Sigan moviéndose! Estamos
a 1.1 kilómetros de ventaja.
694
00:27:17,303 --> 00:27:19,503
¡Lo que, según mis cálculos,
nos da cinco minutos
695
00:27:19,505 --> 00:27:21,605
hasta que la nube esté sobre nosotros!
696
00:27:21,607 --> 00:27:23,674
Están agotados. No creo
que puedan continuar.
697
00:27:23,676 --> 00:27:25,042
Aunque pudieran, no importaría.
698
00:27:25,044 --> 00:27:26,577
Bien, si no podemos
escaparnos de la nube,
699
00:27:26,579 --> 00:27:27,845
entonces tenemos que neutralizarla.
700
00:27:27,847 --> 00:27:29,446
Si solo tuviéramos magnesio.
701
00:27:29,448 --> 00:27:30,848
Eso reaccionaría
702
00:27:30,850 --> 00:27:33,717
con el dióxido de carbono y
lo convertiría en oxígeno.
703
00:27:33,719 --> 00:27:34,852
Supongo que necesitaremos más
704
00:27:34,854 --> 00:27:37,221
que el magnesio que hay en
mis vitaminas masticables.
705
00:27:38,057 --> 00:27:39,890
Rosas rojas brillantes.
706
00:27:40,826 --> 00:27:42,526
Padre, ¿pone sal de Epsom en el suelo?
707
00:27:42,528 --> 00:27:45,129
Por supuesto. Les da pimpollos más
grandes y colores más brillantes.
708
00:27:45,131 --> 00:27:47,164
¿Supongo que las sales de
Epsom están hechas de magnesio?
709
00:27:47,166 --> 00:27:48,399
Sulfato de magnesio.
710
00:27:48,401 --> 00:27:49,767
Tengo muchas bolsas en el cobertizo.
711
00:27:49,769 --> 00:27:51,235
¡Muéstrenos el camino, padre!
712
00:27:51,237 --> 00:27:54,238
Walter, nuevo problema:
por el tamaño de la nube,
713
00:27:54,240 --> 00:27:56,874
necesitamos al menos 45
kilos de sales de Epsom
714
00:27:56,876 --> 00:27:59,443
y luego tenemos que ponerlas
en el centro de la nube.
715
00:27:59,445 --> 00:28:00,711
Si lo ponemos en el borde,
716
00:28:00,713 --> 00:28:02,980
el dióxido de carbono pasará por
sobre él, sin verse afectado.
717
00:28:02,982 --> 00:28:04,748
Sé que no podemos poner
las sales de Epson
718
00:28:04,750 --> 00:28:06,250
en una nube, ¿pero podemos
contener la respiración
719
00:28:06,252 --> 00:28:07,384
y meterla?
720
00:28:07,386 --> 00:28:08,886
A no ser que seas Oskar Svendsen,
721
00:28:08,888 --> 00:28:10,788
el ciclista prodigio noruego, no bueno.
722
00:28:10,790 --> 00:28:12,823
Es imposible dado tu VO2 máximo,
723
00:28:12,825 --> 00:28:14,191
tu volumen máximo de oxígeno.
724
00:28:14,193 --> 00:28:15,959
Nadie puede contener la
respiración lo suficiente por
725
00:28:15,961 --> 00:28:18,796
la energía requerida para llevar
45 kilos de sales de Epson.
726
00:28:18,798 --> 00:28:21,131
Entonces toma esto.
727
00:28:21,133 --> 00:28:24,201
¿Tú y tus amigos pueden usar mi
tanque para salvar a la aldea?
728
00:28:24,203 --> 00:28:26,136
¿Estás bromeando?
729
00:28:26,138 --> 00:28:27,705
Morirás sin eso.
730
00:28:27,707 --> 00:28:29,306
Mejor yo que la aldea.
731
00:28:29,308 --> 00:28:30,908
Podría funcionar, Walter.
732
00:28:30,910 --> 00:28:32,142
No es lo ideal.
733
00:28:32,144 --> 00:28:33,777
No, tiene que haber una mejor manera.
734
00:28:33,779 --> 00:28:35,112
¿Lo dices en serio?
735
00:28:35,114 --> 00:28:36,714
¿Te llevarás el oxígeno de este hombre
736
00:28:36,716 --> 00:28:38,082
por otra de tus locas ideas?
737
00:28:38,084 --> 00:28:40,250
¿Como propones que la
sal llegué ahí, Thomas?
738
00:28:40,252 --> 00:28:43,220
- ¿Tienes alguna idea?
- De hecho, yo tengo una idea.
739
00:28:43,222 --> 00:28:44,088
Tim, por favor, intento pensar.
740
00:28:44,090 --> 00:28:44,955
Walter, necesitas mover
741
00:28:44,957 --> 00:28:46,090
algo pesado.
742
00:28:46,092 --> 00:28:47,124
La especialidad de Tim.
743
00:28:47,126 --> 00:28:48,126
¿Recuerdas?
744
00:28:49,995 --> 00:28:51,462
Durante el entrenamiento
de los SEAL de la marina,
745
00:28:51,464 --> 00:28:53,464
nos enseñaron una técnica
para contener la respiración.
746
00:28:53,466 --> 00:28:54,832
Hiperventilar intencionalmente,
747
00:28:54,834 --> 00:28:56,500
luego aspirar oxígeno puro.
748
00:28:56,502 --> 00:28:58,102
Así sacas el dióxido
de carbono de tu cuerpo
749
00:28:58,104 --> 00:28:59,970
y luego te cargas de oxígeno.
750
00:28:59,972 --> 00:29:01,205
Sí. El resultado final es
751
00:29:01,207 --> 00:29:02,806
que puedes contener la
respiración más tiempo.
752
00:29:02,808 --> 00:29:04,007
Luego de la aspiración inicial,
753
00:29:04,009 --> 00:29:05,809
no necesitarás el tanque del tío Tobin.
754
00:29:05,811 --> 00:29:08,045
Chicos, odio aguarles la fiesta,
755
00:29:08,047 --> 00:29:10,380
pero unos minutos adicionales
no serán tiempo suficiente
756
00:29:10,382 --> 00:29:12,783
para que lleven los 45
kilos de sales de Epsom
757
00:29:12,785 --> 00:29:14,351
al centro de la nube y vuelvan.
758
00:29:14,353 --> 00:29:15,786
Es un viaje de ida, Tim.
759
00:29:15,788 --> 00:29:17,554
No si dividimos la carga.
760
00:29:17,556 --> 00:29:19,123
Voy contigo.
761
00:29:19,125 --> 00:29:20,457
Acabo de hacer los cálculos.
762
00:29:20,459 --> 00:29:21,492
Podría funcionar.
763
00:29:21,494 --> 00:29:22,626
Bien. Nos prepararé.
764
00:29:22,628 --> 00:29:23,961
Bien, porque la nube está entrando
765
00:29:23,963 --> 00:29:25,829
al cementerio y no creo que esté ahí
766
00:29:25,831 --> 00:29:27,464
para presentar sus respetos.
767
00:29:28,901 --> 00:29:31,435
No quiero volver el
próximo día del patrono
768
00:29:31,437 --> 00:29:33,537
a recordar a otro hijo.
769
00:29:34,840 --> 00:29:36,707
Vuelve a salvo.
770
00:29:41,447 --> 00:29:43,514
Gracias.
771
00:29:43,516 --> 00:29:45,015
Sígueme.
772
00:29:58,230 --> 00:30:00,330
Ten cuidado.
773
00:30:11,343 --> 00:30:12,643
Eso es todo.
774
00:30:12,645 --> 00:30:13,844
Estás en el centro de la nube.
775
00:30:13,846 --> 00:30:15,012
Estás en la zona.
776
00:30:28,861 --> 00:30:31,895
¿Se supone que demore tanto?
777
00:30:31,897 --> 00:30:33,897
No creo que ninguno
de nosotros tenga idea
778
00:30:33,899 --> 00:30:36,033
de cuánto se supone que demore?
779
00:30:39,672 --> 00:30:41,205
¡¿Qué fue eso?!
780
00:30:41,207 --> 00:30:44,508
Es el CO2 reaccionando con el magnesio.
781
00:30:44,510 --> 00:30:45,909
¿Van a estar bien?
782
00:30:45,911 --> 00:30:48,879
Eso es algo de lo que
tampoco tenemos idea.
783
00:30:52,952 --> 00:30:54,051
¡Chicos, creo que funcionó!
784
00:30:54,053 --> 00:30:56,220
¿Dónde está mi hijo?
785
00:31:00,593 --> 00:31:03,994
¡Un millón de gracias!
786
00:31:08,534 --> 00:31:10,234
¡Lo hizo!
787
00:31:11,103 --> 00:31:12,469
Oye.
788
00:31:12,471 --> 00:31:14,171
¡Bien hecho, Walter!
789
00:31:18,444 --> 00:31:21,478
Bien hecho, hijo. Bien hecho.
790
00:31:21,480 --> 00:31:23,013
¿Parece que eres
791
00:31:23,015 --> 00:31:24,414
un gran héroe ahora, Walter?
792
00:31:24,416 --> 00:31:26,683
No soy un héroe, pero me
alegra que todo saliera bien.
793
00:31:26,685 --> 00:31:29,086
Cierto. Bueno, supongo
que un reloj detenido
794
00:31:29,088 --> 00:31:30,554
marca la hora correcta
dos veces al día, ¿no?
795
00:31:30,556 --> 00:31:33,090
Vete con altura, Walter.
796
00:31:33,092 --> 00:31:35,993
Saben, me iré con altura, porque
797
00:31:35,995 --> 00:31:38,061
ustedes dos tendrán que vivir
el resto de sus vidas sabiendo
798
00:31:38,063 --> 00:31:40,364
que el chico que solían
atormentar los salvó.
799
00:31:40,366 --> 00:31:41,665
Recuérdame
800
00:31:41,667 --> 00:31:43,834
que te explique lo que
significa irse con altura.
801
00:31:43,836 --> 00:31:45,369
Amigo,
802
00:31:45,371 --> 00:31:47,871
para tu viaje de vuelta a América,
803
00:31:47,873 --> 00:31:49,439
toma este recuerdo.
804
00:31:50,209 --> 00:31:51,708
¡Oye!
805
00:31:51,710 --> 00:31:54,344
- ¿Qué demonios fue eso?
- Ese tipo me faltó el respeto.
806
00:31:54,346 --> 00:31:55,512
Has tenido experiencia con matones
807
00:31:55,514 --> 00:31:57,981
¿Cómo haces que dejen de molestarte?
808
00:31:57,983 --> 00:31:59,283
Walter, yo era el matón.
809
00:31:59,285 --> 00:32:01,184
- ¿Qué?
- Mira yo fui un vándalo de chico.
810
00:32:01,186 --> 00:32:03,453
¿Bien? lo único que me
hizo detenerme finalmente
811
00:32:03,455 --> 00:32:04,788
fue que me molieran a golpes.
812
00:32:04,790 --> 00:32:07,958
Así que ve y muélelo a golpes.
813
00:32:17,605 --> 00:32:20,682
De acuerdo, Thomas. Supongo
que llegamos a esto.
814
00:32:21,406 --> 00:32:23,789
Tendremos una pelea en
serio ahora, Walter.
815
00:32:24,486 --> 00:32:26,320
¿Y ves esto?
816
00:32:26,322 --> 00:32:28,355
Esta es la paliza por la
que has estado rogando
817
00:32:28,357 --> 00:32:30,157
- durante años.
- No.
818
00:32:30,159 --> 00:32:31,258
No en un día del patrono.
819
00:32:31,260 --> 00:32:32,526
Papá, no necesitas protegerme.
820
00:32:32,528 --> 00:32:33,894
Esto es algo que necesito hacer.
821
00:32:33,896 --> 00:32:35,929
¿De verdad tenemos que mirar esto?
822
00:32:35,931 --> 00:32:37,731
Creo que sí.
823
00:32:37,733 --> 00:32:40,300
Mira, apúntale al hígado.
Pégale ahí y caerá.
824
00:32:40,302 --> 00:32:41,802
No te olvides de las
bolas. Eso siempre funciona.
825
00:32:41,804 --> 00:32:43,437
No.
826
00:32:43,439 --> 00:32:45,005
Walt va a pelear limpio. Escucha,
827
00:32:45,007 --> 00:32:47,608
sé paciente, mira su hombro derecho.
828
00:32:47,610 --> 00:32:49,476
Cuando se mueva, esquiva su gancho,
829
00:32:49,478 --> 00:32:50,811
pégale en el hígado.
830
00:32:50,813 --> 00:32:53,480
Bien. Espera, espera. ¿Y el izquierdo?
831
00:32:53,482 --> 00:32:55,115
Eso es un puñetazo, no te lastimará.
832
00:32:55,117 --> 00:32:56,783
¿No me lastimará?
833
00:32:56,785 --> 00:32:58,485
Solo un puñetazo, es solo un puñetazo.
834
00:33:08,230 --> 00:33:10,697
Eso suena como alguien
abofeteando carne.
835
00:33:13,902 --> 00:33:15,035
El izquierdo si lastima.
836
00:33:15,037 --> 00:33:17,237
De acuerdo, sigue con el plan.
837
00:33:22,411 --> 00:33:24,077
¡Sí!
838
00:33:24,079 --> 00:33:25,746
¡Cerebro y músculo!
839
00:33:25,748 --> 00:33:26,847
¡Oye!
840
00:33:30,552 --> 00:33:31,785
Vamos.
841
00:33:33,155 --> 00:33:34,921
¡Suficiente!
842
00:33:34,923 --> 00:33:37,591
¡Todos deberían estar avergonzados!
843
00:34:12,434 --> 00:34:14,768
Todos la amábamos.
844
00:34:16,638 --> 00:34:18,338
Tenemos cosas en común.
845
00:34:20,409 --> 00:34:22,509
Solo que no suficientes
para cerrar la grieta.
846
00:34:23,578 --> 00:34:25,645
Sí. Tenemos que mantener las relaciones
847
00:34:25,647 --> 00:34:27,480
o desaparecen.
848
00:35:13,762 --> 00:35:15,829
Dejaré de intentar
hacerlos sentir estúpidos.
849
00:35:15,831 --> 00:35:19,499
Y nosotros dejaremos de
intentar hacerte sentir débil.
850
00:35:20,302 --> 00:35:21,534
Quizás la próxima vez,
851
00:35:21,536 --> 00:35:23,837
podemos ser más amables
los unos con los otros.
852
00:35:25,340 --> 00:35:27,040
La próxima vez.
853
00:35:37,219 --> 00:35:39,185
Buen viaje, hijo.
854
00:35:39,187 --> 00:35:40,253
Buen viaje.
855
00:35:40,255 --> 00:35:43,389
Gracias a los dos.
856
00:35:44,426 --> 00:35:46,793
Fue una hermosa ceremonia.
857
00:35:46,795 --> 00:35:49,229
Videollamada, ¿el sábado
a la noche a las 8:00?
858
00:35:49,231 --> 00:35:51,598
Absolutamente. Como siempre.
859
00:36:04,779 --> 00:36:06,913
Padre.
860
00:36:11,486 --> 00:36:13,920
Bien, entonces.
861
00:36:13,922 --> 00:36:16,389
Estoy orgulloso de lo
que hiciste hoy, hijo.
862
00:36:24,232 --> 00:36:26,833
¿Por detener la nube o por la pelea?
863
00:36:26,835 --> 00:36:29,269
Ambas cosas.
864
00:36:32,541 --> 00:36:36,075
Prometo mantener más el
contacto desde ahora.
865
00:36:37,679 --> 00:36:39,212
Bien.
866
00:36:44,286 --> 00:36:47,120
- ¿Listo para irnos?
- Sí.
867
00:36:47,122 --> 00:36:50,990
Voy extrañar mucho Irlanda.
868
00:36:50,992 --> 00:36:53,159
Sí.
869
00:36:56,965 --> 00:36:59,165
Quizás yo también.
870
00:37:08,276 --> 00:37:09,509
¿De dónde sacaste eso?
871
00:37:09,511 --> 00:37:11,811
De una de las cajas que Cabe dejó aquí.
872
00:37:11,813 --> 00:37:14,080
Parece un extra de Dragnet.
873
00:37:15,483 --> 00:37:16,983
Estaba pensando, una boda apresurada...
874
00:37:16,985 --> 00:37:19,018
puede que no sea lo mejor para nosotros.
875
00:37:19,020 --> 00:37:20,620
¿Me estás enviando una señal?
876
00:37:20,622 --> 00:37:23,456
Te dije que mi divorcio había finalizado
877
00:37:23,458 --> 00:37:25,625
y dijiste "bueh".
878
00:37:25,627 --> 00:37:27,660
Y luego pospusiste la boda
879
00:37:27,662 --> 00:37:30,964
incrementando la lista de
invitados un 4,000 por ciento.
880
00:37:30,966 --> 00:37:32,398
¿Ahora, qué pasa?
881
00:37:32,400 --> 00:37:34,233
¿Ya no quieres casarte conmigo?
882
00:37:34,235 --> 00:37:36,069
Happy, Happy.
883
00:37:36,071 --> 00:37:38,538
Sigo queriendo casarme
contigo, más que nunca.
884
00:37:40,942 --> 00:37:43,309
Simplemente quiero una gran boda.
885
00:37:44,713 --> 00:37:46,813
De niño, era un verdadero perdedor.
886
00:37:46,815 --> 00:37:49,015
Nunca soñé que me casaría
con una chica como tú. Yo...
887
00:37:49,017 --> 00:37:50,550
Es el mayor logro de mi vida.
888
00:37:50,552 --> 00:37:53,319
Solo... quiero que todos lo sepan.
889
00:37:53,321 --> 00:37:55,421
¿Entonces quieres mostrarme
como a un pedazo de carne?
890
00:37:55,423 --> 00:37:58,524
Exactamente. Hay docenas
de personas en Brooklyn
891
00:37:58,526 --> 00:38:00,360
que requieren su merecido.
892
00:38:02,197 --> 00:38:04,631
Solo que no es mi estilo en realidad.
893
00:38:05,667 --> 00:38:08,201
Lo sé.
894
00:38:08,203 --> 00:38:09,102
Hemos vuelto.
895
00:38:09,104 --> 00:38:10,169
Agotados.
896
00:38:10,171 --> 00:38:11,404
Toby, te compré
897
00:38:11,406 --> 00:38:12,639
un nuevo sombrero de tweed irlandés,
898
00:38:12,641 --> 00:38:14,907
pero estoy demasiado
cansado para desempacarlo.
899
00:38:17,679 --> 00:38:19,846
Tim, ¿puedo hablar contigo un segundo?
900
00:38:19,848 --> 00:38:23,383
Fuiste un real crédito
para el equipo hoy.
901
00:38:23,385 --> 00:38:25,118
Aprendí que puedo ser un idiota y
902
00:38:25,120 --> 00:38:27,987
intentaré no serlo en el futuro.
903
00:38:30,191 --> 00:38:31,658
Walter...
904
00:38:32,560 --> 00:38:34,427
Gracias.
905
00:38:34,429 --> 00:38:36,429
De nada.
906
00:38:37,732 --> 00:38:40,633
Y ahora tengo que ir a estudiar para
mi examen de Seguridad Nacional.
907
00:38:46,608 --> 00:38:48,174
Gracias, Walter.
908
00:38:52,414 --> 00:38:54,747
¿Oigan, qué hace esto aquí?
909
00:38:54,749 --> 00:38:58,251
No he visto esto en años.
910
00:38:58,253 --> 00:38:59,819
Toby lo encontró.
911
00:38:59,821 --> 00:39:03,156
Creo que estaba buscando
ideas para la boda.
912
00:39:03,158 --> 00:39:05,625
Tuvimos de todo.
913
00:39:05,627 --> 00:39:08,961
El gran salón de los veteranos.
914
00:39:08,963 --> 00:39:10,897
Bailamos el limbo.
915
00:39:10,899 --> 00:39:14,734
Mi tía Angie horneó galletas arco iris.
916
00:39:17,505 --> 00:39:19,772
Este fue un gran día.
917
00:39:19,774 --> 00:39:22,241
Parece un recuerdo feliz.
918
00:39:22,243 --> 00:39:25,378
Fue el día mas feliz de mi vida.
919
00:39:29,818 --> 00:39:31,918
¿Nos vamos pronto a casa, compañera?
920
00:39:33,254 --> 00:39:35,455
Te traje algo.
921
00:39:37,592 --> 00:39:38,891
¿Carne?
922
00:39:38,893 --> 00:39:40,493
Es gammon.
923
00:39:40,495 --> 00:39:43,896
Es un corte de cerdo
tradicional de Irlanda.
924
00:39:43,898 --> 00:39:46,099
¿Lo freiré para la cena?
925
00:39:48,169 --> 00:39:51,003
Dame una hora para terminar
el tratamiento de quelación.
926
00:39:51,005 --> 00:39:53,239
Está bien.
927
00:39:53,241 --> 00:39:54,907
Te veo luego.
928
00:39:57,479 --> 00:39:59,912
Eres blandengue.
929
00:40:03,051 --> 00:40:05,952
Agradece que lo soy, porque por eso
930
00:40:05,954 --> 00:40:07,653
vas a tener tu gran boda.
931
00:40:09,124 --> 00:40:10,289
¿En serio?
932
00:40:10,291 --> 00:40:12,925
Si ese gruñón puede sonreír en su boda,
933
00:40:12,927 --> 00:40:15,128
tal vez esta gruñona también pueda.
934
00:40:28,943 --> 00:40:30,243
Walter.
935
00:40:34,682 --> 00:40:35,882
¿Qué es esto?
936
00:40:35,884 --> 00:40:38,417
El tío Tobin me contó sobre
la tradición del pueblo
937
00:40:38,419 --> 00:40:40,853
de tomar una piedra del fondo del lago
938
00:40:40,855 --> 00:40:43,790
y dársela a un miembro de la familia. Se
939
00:40:43,792 --> 00:40:46,459
supone que simboliza que irías
a las profundidades por él.
940
00:40:46,461 --> 00:40:48,995
Recuerdo la tradición.
941
00:40:48,997 --> 00:40:52,098
Megan nos juntó y nos hizo hermanos.
942
00:40:52,100 --> 00:40:54,400
Pero ese no es el final.
943
00:40:54,402 --> 00:40:56,202
Toby, Happy,
944
00:40:56,204 --> 00:40:59,172
Cabe, Paige, Ralph, incluso Tim.
945
00:41:00,208 --> 00:41:02,775
Ellos son nuestra familia.
946
00:41:02,777 --> 00:41:05,344
La sangre no hace familia.
947
00:41:05,346 --> 00:41:08,181
El amor hace familia.
948
00:41:11,853 --> 00:41:13,719
Como sea...
949
00:41:13,721 --> 00:41:16,589
Tobin me dijo que nadie te
dio una piedra del lago.
950
00:41:16,591 --> 00:41:18,524
Sly, tú eres mi familia.
951
00:41:18,526 --> 00:41:21,727
Aunque no te hubieras
casado con mi hermana.
952
00:41:26,367 --> 00:41:29,468
Con toda honestidad, no
tome la piedra del lago.
953
00:41:29,470 --> 00:41:30,903
La tomé de la orilla.
954
00:41:30,905 --> 00:41:33,506
Es la intención lo que cuenta.
955
00:41:33,508 --> 00:41:35,975
- Sí.
- Sí.
956
00:41:40,181 --> 00:41:42,582
Había muchas algas
957
00:41:42,584 --> 00:41:44,250
y bacterias
958
00:41:44,252 --> 00:41:46,452
en la orilla, así que en realidad
959
00:41:46,454 --> 00:41:49,322
la tomé de la entrada de tus padres.
960
00:41:56,431 --> 00:41:58,064
La encontré fuera del garaje.
961
00:41:58,066 --> 00:41:59,699
Estaba preocupado de llevar una piedra
962
00:41:59,701 --> 00:42:02,001
por la aduana.
963
00:42:06,574 --> 00:42:08,741
Aún así significa mucho.
964
00:42:09,305 --> 00:43:09,499