"Scorpion" Mother Load
ID | 13209910 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Mother Load |
Release Name | Scorpion.S03E09.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 6107834 |
Format | srt |
1
00:00:01,487 --> 00:00:06,294
Valientes guerreros, ¡hoy
empieza nuestra misión
2
00:00:06,394 --> 00:00:08,660
de salvar nuestro hogar!
3
00:00:08,662 --> 00:00:10,629
- El Cofre del Hechicero.
- Sí.
4
00:00:10,631 --> 00:00:14,433
Nuestro amado santuario ha
sido asignado para demolición.
5
00:00:14,435 --> 00:00:16,602
Así que, blandid vuestras carpetas,
6
00:00:16,604 --> 00:00:18,337
desenfundad vuestros bolígrafos
7
00:00:18,339 --> 00:00:23,509
y reunid las firmas que
necesito para hacerme
8
00:00:23,511 --> 00:00:26,979
concejal de West Altadenia.
9
00:00:27,782 --> 00:00:29,581
En serio, chicos, pónganse en marcha.
10
00:00:29,583 --> 00:00:30,549
Es Acción de Gracias.
11
00:00:30,551 --> 00:00:31,817
Dije que ayudaría
12
00:00:31,819 --> 00:00:33,185
a poner la mesa, así que por favor.
13
00:00:35,356 --> 00:00:36,388
¿Qué diablos es eso?
14
00:00:36,390 --> 00:00:39,024
Cabe. ¡Vaya, Cabe!
15
00:00:39,026 --> 00:00:41,560
Has venido a ayudarme a conseguir
firmas para mi campaña.
16
00:00:41,562 --> 00:00:44,129
No, estoy aquí para ayudar a Paige a
preparar algunas patatas para cenar,
17
00:00:44,131 --> 00:00:45,664
que mejor no te pierdas
por estar jugando
18
00:00:45,666 --> 00:00:47,199
a disfrazarte con tus amigos.
19
00:00:48,035 --> 00:00:49,768
Bueno, hombre, ¿cuántos años tienes?
20
00:00:49,770 --> 00:00:53,839
Soy Dyfrost El Sabio y
he visto 50 inviernos.
21
00:00:53,841 --> 00:00:55,674
Vete de aquí.
22
00:00:57,878 --> 00:01:00,913
Hijo, pendejos vestidos
con la bata de su madre,
23
00:01:00,915 --> 00:01:05,150
acosando al electorado, no es lo
que te hará ganar las elecciones.
24
00:01:05,152 --> 00:01:06,318
Bien...
25
00:01:06,320 --> 00:01:08,353
los disfraces atraen la
atención de la gente.
26
00:01:08,355 --> 00:01:11,123
Fue idea de Kaldor,
mi... jefe de campaña.
27
00:01:11,125 --> 00:01:14,460
Estadísticamente, hay más tráfico
peatonal en Acción de Gracias.
28
00:01:14,462 --> 00:01:15,761
Es la manera perfecta de...
29
00:01:15,763 --> 00:01:16,695
Tocar las narices a la gente.
30
00:01:16,697 --> 00:01:18,197
Tienen que dar de comer
a 20 parientes hoy;
31
00:01:18,199 --> 00:01:20,132
no quieren ser molestados por
un puñado de magos raritos.
32
00:01:20,134 --> 00:01:21,900
Así que vuelve el domingo por la mañana,
33
00:01:21,902 --> 00:01:24,670
cuando todos estén relajados,
entonces conseguirás tus firmas.
34
00:01:24,672 --> 00:01:27,439
Eso es muy buena idea.
35
00:01:27,441 --> 00:01:28,440
Pero ¿qué pasa con él?
36
00:01:28,442 --> 00:01:30,075
La gente está haciendo cola por él.
37
00:01:30,077 --> 00:01:31,176
Ni siquiera está preparado.
38
00:01:31,178 --> 00:01:33,011
Está regalando salsa de arándanos.
39
00:01:33,013 --> 00:01:34,213
Genial, a 99 centavos la lata.
40
00:01:34,215 --> 00:01:35,514
200 dólares y obtiene cada
41
00:01:35,516 --> 00:01:37,583
firma que necesita.
42
00:01:37,585 --> 00:01:39,117
¿Ese es Toby?
43
00:01:39,119 --> 00:01:40,319
¿Qué diablos?
44
00:01:40,321 --> 00:01:41,854
Estás fraternizando con el enemigo.
45
00:01:41,856 --> 00:01:44,022
Paige hace su salsa casera de arándanos.
46
00:01:44,024 --> 00:01:46,325
Pasaba por aquí para
comprar algunas cosas.
47
00:01:46,327 --> 00:01:48,093
Es bueno que me lo haya encontrado, ¿eh?
48
00:01:48,095 --> 00:01:49,728
Es la competencia.
49
00:01:49,730 --> 00:01:51,263
Está bien, relájate.
Usé un nombre falso.
50
00:01:51,265 --> 00:01:52,598
La firma no es válida.
51
00:01:52,600 --> 00:01:53,532
Sr. Curtis.
52
00:01:53,534 --> 00:01:55,567
Disculpe, se deja su identificación.
53
00:01:58,772 --> 00:02:00,572
Lo siento, amigo. Me
pidió la identificación.
54
00:02:00,574 --> 00:02:01,773
Era salsa gratis.
55
00:02:01,775 --> 00:02:04,109
Tú debes de ser mi competencia.
56
00:02:04,111 --> 00:02:06,245
Soy el doctor Sanjay Patel.
57
00:02:06,247 --> 00:02:08,313
- Sylvester Dodd.
- ¿Doctor?
58
00:02:08,315 --> 00:02:09,648
Vaya, ¿cuál es tu especialidad?
59
00:02:09,650 --> 00:02:11,917
Tengo un doctorado en geología.
60
00:02:11,919 --> 00:02:12,885
Es gracioso cómo utilizan
61
00:02:12,887 --> 00:02:14,253
el término doctor por aquí, ¿no?
62
00:02:14,255 --> 00:02:15,521
Sanjay,
63
00:02:15,523 --> 00:02:16,889
nos estamos quedando sin latas.
64
00:02:16,891 --> 00:02:18,056
Necesitamos reponer.
65
00:02:18,058 --> 00:02:19,892
Todo el mundo,
66
00:02:19,894 --> 00:02:21,560
ella es mi jefa de campaña,
67
00:02:21,562 --> 00:02:22,594
Allie Jones.
68
00:02:22,596 --> 00:02:25,731
Allie, nuestro querido oponente.
69
00:02:25,733 --> 00:02:27,165
Sr. Dodd, un placer.
70
00:02:27,167 --> 00:02:28,901
Me encantaría conocer
71
00:02:28,903 --> 00:02:31,537
a su jefe de campaña, si está por aquí.
72
00:02:33,974 --> 00:02:35,741
No está aquí.
73
00:02:35,743 --> 00:02:37,309
Oh, yo... voy adentro.
74
00:02:37,311 --> 00:02:39,177
Puedo ir a por salsa de arándanos
75
00:02:39,179 --> 00:02:40,078
por ti para que no
76
00:02:40,080 --> 00:02:41,813
pierdas tu puesto aquí.
77
00:02:41,815 --> 00:02:43,348
Me llamo Gabe, Cabe.
78
00:02:43,350 --> 00:02:44,917
Cabe, Cabe Gallo.
79
00:02:44,919 --> 00:02:45,918
Cabe es escocés.
80
00:02:45,920 --> 00:02:47,152
Gallo es italiano.
81
00:02:47,154 --> 00:02:48,887
Un poco de galés y un poco milanés.
82
00:02:48,889 --> 00:02:49,955
Divertido.
83
00:02:49,957 --> 00:02:51,523
Y yo
84
00:02:51,525 --> 00:02:53,458
aprecio tu ayuda, estaré por aquí.
85
00:02:53,460 --> 00:02:55,894
Fue un placer conoceros a todos.
86
00:02:55,896 --> 00:02:57,729
Sanjay, realmente deberíamos volver.
87
00:02:59,266 --> 00:03:00,432
Mírale.
88
00:03:00,434 --> 00:03:02,801
Colorado, orejas rojas.
89
00:03:02,803 --> 00:03:05,070
Diría que el pavo no es el único pájaro
90
00:03:05,072 --> 00:03:07,673
que Cabe tiene a tiro hoy.
91
00:03:07,675 --> 00:03:08,907
Y mis receptores entrenados
en Harvard me dicen que
92
00:03:08,909 --> 00:03:10,909
ella estaba flirteando contigo.
93
00:03:13,714 --> 00:03:16,481
No deberías golpear la
salsa de otro hombre.
94
00:03:16,483 --> 00:03:17,482
¿Dónde está Cabe?
95
00:03:17,484 --> 00:03:18,650
Lo mandé a comprar papas,
96
00:03:18,652 --> 00:03:19,718
no a cultivarlas.
97
00:03:19,720 --> 00:03:20,953
Happy, ¿puedes ayudarme
98
00:03:20,955 --> 00:03:22,054
con las tartas?
99
00:03:22,056 --> 00:03:23,956
¿Happy?
100
00:03:25,392 --> 00:03:26,992
¿Qué rayos es eso?
101
00:03:26,994 --> 00:03:28,360
Te pedí que me trajeras
un cuchillo afilado,
102
00:03:28,362 --> 00:03:29,595
no algo de Mad Max.
103
00:03:29,597 --> 00:03:31,530
Lo sé, pero estuve
pensando en la ingeniería
104
00:03:31,532 --> 00:03:33,365
de los cuchillos
eléctricos y en cómo están
105
00:03:33,367 --> 00:03:35,200
desaprovechados, así que hice esto.
106
00:03:36,637 --> 00:03:39,071
Mira.
107
00:03:39,073 --> 00:03:41,440
Tuesta el pan mientras lo corta.
108
00:03:41,442 --> 00:03:42,874
Lo llamamos el "tostado-rebanado".
109
00:03:42,876 --> 00:03:44,142
El rebanado-tostado.
110
00:03:44,144 --> 00:03:45,811
Chicos, lo único que quiero es
una cena familiar tradicional.
111
00:03:45,813 --> 00:03:47,079
Pavo, relleno, pastel de calabaza,
112
00:03:47,081 --> 00:03:49,481
así que por favor, no más
cosas de genios, por hoy.
113
00:03:53,654 --> 00:03:54,720
Mi elixir de electrólitos funcionó.
114
00:03:54,722 --> 00:03:55,954
Dios. Ayúdame.
115
00:03:55,956 --> 00:03:56,922
Huele genial aquí.
116
00:03:56,924 --> 00:03:58,423
Bien, realmente espero que te
117
00:03:58,425 --> 00:04:00,993
guste el relleno porque es todo
lo que he hecho hasta ahora.
118
00:04:00,995 --> 00:04:03,395
Bien, he hecho avances que
prueban que mi nueva bebida
119
00:04:03,397 --> 00:04:05,330
mejora sustancialmente
los esfuerzos atléticos.
120
00:04:05,332 --> 00:04:06,598
¿Te bebiste esa porquería?
121
00:04:06,600 --> 00:04:08,100
La Carrera de Acción de Gracias
más rápida que he corrido nunca.
122
00:04:08,102 --> 00:04:09,668
Sin calambres musculares,
sin deshidratación,
123
00:04:09,670 --> 00:04:11,403
y es todo gracias al invento de Wally.
124
00:04:11,405 --> 00:04:12,704
Y al rendimiento máximo de Timbo.
125
00:04:13,707 --> 00:04:15,207
Perdonadme, tengo que atenderlo.
126
00:04:15,209 --> 00:04:16,842
- Sí.
- ¿Wally y Timbo? ¿En serio?
127
00:04:16,844 --> 00:04:19,645
Sí, querías que nos lleváramos
bien, nos estamos llevando bien.
128
00:04:19,647 --> 00:04:21,613
Me alegro de que sean
amigos, solo digo que
129
00:04:21,615 --> 00:04:22,914
es un poco... extraño.
130
00:04:22,916 --> 00:04:24,282
- ¿Preferirías que fuéramos enemigos?
- No.
131
00:04:24,284 --> 00:04:27,319
Es simplemente que Walter
no es de hacerse amigos
132
00:04:27,321 --> 00:04:30,656
de humanos, así que... supongo que
debes ser un humano bastante especial.
133
00:04:30,658 --> 00:04:32,257
Genial. Te veo luego.
134
00:04:32,259 --> 00:04:34,092
Buenas noticias. Hemos
aceptado un trabajo.
135
00:04:34,094 --> 00:04:35,060
¿Para cuándo?
136
00:04:35,062 --> 00:04:37,095
Ahora. Vamos.
137
00:04:37,097 --> 00:04:38,730
¡No! He estado planeando esta comida
138
00:04:38,732 --> 00:04:40,265
durante una semana y necesito ayuda,
139
00:04:40,267 --> 00:04:41,700
de ninguna manera nos vamos a ir
140
00:04:41,702 --> 00:04:43,201
a los Mares del Sur o a Ucrania.
141
00:04:43,203 --> 00:04:45,604
Esto es Acción de Gracias y vamos
a tener una feliz comida familiar,
142
00:04:45,606 --> 00:04:46,805
maldita sea.
143
00:04:48,142 --> 00:04:49,441
No es en Ucrania.
144
00:04:49,443 --> 00:04:50,542
Es en El Segundo.
145
00:04:50,544 --> 00:04:51,910
Y es una rápida inspección estructural.
146
00:04:51,912 --> 00:04:53,945
Una inversora inmobiliaria
147
00:04:53,947 --> 00:04:55,347
llamada Veronica Franklin
necesita tener los permisos
148
00:04:55,349 --> 00:04:57,849
para la ciudad el lunes por la
mañana, pero todo el mundo se fue
149
00:04:57,851 --> 00:04:58,917
de vacaciones este fin de semana.
150
00:04:58,919 --> 00:05:01,086
Genial. Precios desesperados.
151
00:05:01,088 --> 00:05:02,821
Exactamente. Una gran cantidad
por pocas horas de trabajo
152
00:05:02,823 --> 00:05:03,822
y necesitamos desesperadamente
153
00:05:03,824 --> 00:05:04,823
reponer nuestros fondos
para usos alternativos.
154
00:05:04,825 --> 00:05:05,857
No, no lo necesitamos.
155
00:05:05,859 --> 00:05:07,092
Los fondos para usos
alternativos están bien.
156
00:05:07,094 --> 00:05:09,861
En realidad he estado financiando
mis recientes inventos,
157
00:05:09,863 --> 00:05:11,263
como el Agua Genial.
158
00:05:11,265 --> 00:05:13,065
No puedes llamarla así. En
realidad es Agua Inteligente.
159
00:05:13,067 --> 00:05:14,966
Es una buena idea.
Deberíamos compartir ideas.
160
00:05:14,968 --> 00:05:16,268
¡No! Nada de compartir ideas.
161
00:05:16,270 --> 00:05:17,502
No me puedo creer que vayan a
estropear Acción de Gracias.
162
00:05:17,504 --> 00:05:19,805
¿Sabes lo duro que es
no estropear un pavo?
163
00:05:19,807 --> 00:05:20,939
Simplemente mételo en el horno.
164
00:05:20,941 --> 00:05:22,240
Volveremos en unas horas.
165
00:05:22,242 --> 00:05:23,909
El cliente está desesperado.
166
00:05:23,911 --> 00:05:25,410
Vio un articulo sobre Scorpion,
167
00:05:25,412 --> 00:05:27,045
leyó que tenemos empleado
a un genio ingeniero.
168
00:05:27,047 --> 00:05:28,980
Culpable.
169
00:05:30,150 --> 00:05:32,184
Siempre dices que Scorpion se
dedica a ayudar a la gente.
170
00:05:32,186 --> 00:05:34,319
Ahora vas a hacer que ella consiga
su permiso mientras trabajamos
171
00:05:34,321 --> 00:05:36,021
y habremos acabado antes
de que te des cuenta.
172
00:05:37,925 --> 00:05:40,392
Bien, ahí están los otros.
173
00:05:40,394 --> 00:05:42,194
Ralph, ayuda a Sly a descargar la comida
174
00:05:42,196 --> 00:05:43,361
y voy a tener todos
los contratos juntos.
175
00:05:43,363 --> 00:05:44,296
Y, Walter,
176
00:05:44,298 --> 00:05:46,498
si mi pavo no se cocina a tiempo,
177
00:05:46,500 --> 00:05:47,899
lo hará tu trasero.
178
00:05:49,000 --> 00:05:55,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
179
00:06:01,615 --> 00:06:03,315
La estructura se está desmoronando.
180
00:06:03,317 --> 00:06:04,716
¿Qué es eso?
181
00:06:04,718 --> 00:06:06,651
Se trata de una antigua planta de
fabricación de películas Philocrome,
182
00:06:06,653 --> 00:06:07,619
ha estado vacía durante décadas.
183
00:06:07,621 --> 00:06:08,653
Chicos...
184
00:06:08,655 --> 00:06:10,288
¿Escucharon algo?
185
00:06:10,290 --> 00:06:11,389
Sí, realmente sí.
186
00:06:11,391 --> 00:06:12,557
Suena como...
187
00:06:12,559 --> 00:06:14,392
Cantonés.
188
00:06:14,394 --> 00:06:15,761
Sí.
189
00:06:15,763 --> 00:06:16,828
Sí, es un trato de negocios.
190
00:06:16,830 --> 00:06:18,663
- Están negociando.
- ¿Sabes cantonés?
191
00:06:18,665 --> 00:06:20,332
Claro, ¿cómo esperas que
vea las conferencias
192
00:06:20,334 --> 00:06:21,633
de físicos chinos?
193
00:06:23,237 --> 00:06:25,470
¿Sra. Franklin?
194
00:06:25,472 --> 00:06:27,239
Sí, soy Walter O'Brien.
195
00:06:27,241 --> 00:06:28,507
Hablamos por teléfono.
196
00:06:28,509 --> 00:06:29,541
Hola.
197
00:06:29,543 --> 00:06:30,809
Gracias por venir.
198
00:06:30,811 --> 00:06:32,277
No hay problema, Sra. Franklin.
199
00:06:32,279 --> 00:06:33,712
Dígame cómo podemos ayudarle.
200
00:06:33,714 --> 00:06:37,149
¿Qué diablos estás haciendo aquí?
201
00:06:37,151 --> 00:06:38,717
¿Estás bien?
202
00:06:38,719 --> 00:06:41,019
Paige, solo escúchame.
203
00:06:41,021 --> 00:06:42,320
¿Cómo sabe la Sra. Franklin tu nombre?
204
00:06:42,322 --> 00:06:44,322
Su apellido no es Franklin.
205
00:06:44,324 --> 00:06:45,557
Es Dineen.
206
00:06:45,559 --> 00:06:46,825
Es mi madre.
207
00:06:49,096 --> 00:06:50,362
¿No es bueno?
208
00:06:50,364 --> 00:06:52,330
Sé que es mucho para procesar,
209
00:06:52,332 --> 00:06:53,532
pero de verdad necesito tu ayuda
210
00:06:53,534 --> 00:06:54,766
y eres la única persona
a la que pude llamar.
211
00:06:54,768 --> 00:06:56,535
No quiero hacer nada contigo
212
00:06:56,537 --> 00:06:58,069
o lo que sea en lo que nos
estés intentando involucrar.
213
00:06:58,071 --> 00:06:59,704
¿En qué estamos involucrados?
214
00:06:59,706 --> 00:07:01,473
En una incómoda pelea familiar.
215
00:07:01,475 --> 00:07:02,974
Bien, es sobre el edificio.
216
00:07:02,976 --> 00:07:04,442
Supongo que no
217
00:07:04,444 --> 00:07:06,611
es el problema estructural
que mencionaste por teléfono.
218
00:07:06,613 --> 00:07:07,512
Correcto.
219
00:07:07,514 --> 00:07:08,580
Qué sorpresa;
220
00:07:08,582 --> 00:07:09,748
mamá jugando con la verdad.
221
00:07:09,750 --> 00:07:11,583
Tenía que asegurarme de que vendrían.
222
00:07:11,585 --> 00:07:14,019
Verás, he estado siguiendo
a Scorpion en las noticias.
223
00:07:14,021 --> 00:07:15,220
¿Qué?
224
00:07:15,222 --> 00:07:16,688
¿No puedo estar interesada
en la vida de mi hija?
225
00:07:16,690 --> 00:07:18,056
¿Desde cuándo?
226
00:07:18,058 --> 00:07:19,958
Y supe que Scorpion
227
00:07:19,960 --> 00:07:20,959
era el tipo de negocio
228
00:07:20,961 --> 00:07:22,360
que podría ayudarme.
229
00:07:22,362 --> 00:07:23,929
¿Cómo la ayudamos exactamente?
230
00:07:23,931 --> 00:07:25,263
Bien...
231
00:07:25,265 --> 00:07:26,264
¿justo allí?
232
00:07:26,266 --> 00:07:27,666
Encontramos esta antigua
233
00:07:27,668 --> 00:07:28,767
pieza de maquinaria
234
00:07:28,769 --> 00:07:31,436
y estaba cubierta de
pegatinas de advertencia:
235
00:07:31,438 --> 00:07:33,405
"Peligro", "Materiales Peligrosos".
236
00:07:33,407 --> 00:07:35,407
Y no supe qué hacer.
237
00:07:35,409 --> 00:07:36,875
Bien, está bien, podemos
revisarla, Sra. Dineen, claro.
238
00:07:36,877 --> 00:07:38,443
- Gracias, Walter. Gracias.
- Bien.
239
00:07:38,445 --> 00:07:40,145
No, no la vamos a ayudar.
240
00:07:40,147 --> 00:07:42,013
Walter.
241
00:07:42,015 --> 00:07:44,115
No nos entretendremos con sus mentiras.
242
00:07:44,117 --> 00:07:45,317
Chicos, no podemos creer
243
00:07:45,319 --> 00:07:46,418
nada de lo que diga.
244
00:07:46,420 --> 00:07:48,153
Sí, pueden. Veran,
245
00:07:48,155 --> 00:07:51,656
represento a unos banqueros suizos
que están comprando esta propiedad.
246
00:07:51,658 --> 00:07:54,326
Ahora, contraté a unos
obreros para reforzar
247
00:07:54,328 --> 00:07:55,460
un poco la estructura
248
00:07:55,462 --> 00:07:59,331
de allí, pero las vibraciones
del martillo neumático
249
00:07:59,333 --> 00:08:01,733
forzaron que esta pared
falsa se derrumbara
250
00:08:01,735 --> 00:08:04,870
y debajo de eso había un
viejo hueco de ascensor
251
00:08:04,872 --> 00:08:06,104
con la maquinaria dentro.
252
00:08:06,106 --> 00:08:09,875
Supuse que solo un grupo
de genios podría ayudarme.
253
00:08:09,877 --> 00:08:11,276
Bien, supusiste mal.
254
00:08:11,278 --> 00:08:12,611
Happy, tienes que venir a
255
00:08:12,613 --> 00:08:13,778
ver esto. ¡Ven, date prisa!
256
00:08:13,780 --> 00:08:15,547
No, acabo de decir
que no vamos a ayudar.
257
00:08:15,549 --> 00:08:16,448
¿No ha quedado claro?
258
00:08:16,450 --> 00:08:18,483
Eh, eh ¿colega? Eh, estás, eh...
259
00:08:18,485 --> 00:08:21,286
¿Cómo digo esto?
260
00:08:21,288 --> 00:08:23,221
Estás dejando que el peso
de tu equipaje emocional
261
00:08:23,223 --> 00:08:24,890
estrelle el avión de Paige.
262
00:08:24,892 --> 00:08:27,125
Mira, controlas cómo reaccionas
263
00:08:27,127 --> 00:08:28,460
frente a este imprevisto.
264
00:08:28,462 --> 00:08:30,028
Toby, juro que te daré
una patada en tus asuntos
265
00:08:30,030 --> 00:08:31,429
como si fueras un pavo
de Acción de Gracias.
266
00:08:31,431 --> 00:08:34,065
Y la sesión ha terminado.
267
00:08:34,067 --> 00:08:36,167
Chicos, soy la directora de este equipo
268
00:08:36,169 --> 00:08:38,536
y no vamos a aceptar este caso. Punto.
269
00:08:38,538 --> 00:08:39,437
Vamos a aceptar este caso.
270
00:08:39,439 --> 00:08:41,072
¿Me estás tomando el pelo? ¿Por qué?
271
00:08:41,074 --> 00:08:44,142
Porque la máquina del fondo
es un reactor nuclear.
272
00:08:44,144 --> 00:08:47,279
Vaya, nunca terminaré ese pavo.
273
00:08:56,843 --> 00:08:58,621
Parece un activador de
neutrones de nobelio.
274
00:08:58,721 --> 00:09:00,466
Probablemente cargado con tres libras
275
00:09:00,566 --> 00:09:01,646
de placas de uranio enriquecido.
276
00:09:02,714 --> 00:09:03,796
Como el californio
277
00:09:03,797 --> 00:09:05,297
multiplicador del flujo de neutrones
278
00:09:05,299 --> 00:09:07,032
que Kodak puso en el fondo
279
00:09:07,034 --> 00:09:09,201
de sus instalaciones de
Rochester, en Nueva York en el 74
280
00:09:09,203 --> 00:09:12,104
solo que el suyo no era capaz
de provocar una fisión nuclear.
281
00:09:12,106 --> 00:09:13,472
Bien, este sí lo es.
282
00:09:13,474 --> 00:09:14,940
¿Por qué tendría
283
00:09:14,942 --> 00:09:16,675
Philochrome un reactor?
284
00:09:16,677 --> 00:09:18,410
Para hacer funcionar un equipo
con mucha energía que comprueba
285
00:09:18,412 --> 00:09:19,945
las impurezas en la película,
286
00:09:19,947 --> 00:09:21,680
pruebas radiográficas de neutrones
287
00:09:21,682 --> 00:09:23,281
y con muchas otras aplicaciones.
288
00:09:23,283 --> 00:09:25,017
Esto es legendario.
289
00:09:25,019 --> 00:09:26,151
Décadas atrás,
290
00:09:26,153 --> 00:09:27,619
muchas compañías privadas
construyeron sus propios
291
00:09:27,621 --> 00:09:29,388
mini-reactores y los ocultaron.
292
00:09:29,390 --> 00:09:30,989
No puedo creer que
hayamos encontrado uno.
293
00:09:30,991 --> 00:09:33,392
Bien, ¿pero cómo sigue funcionando
294
00:09:33,394 --> 00:09:34,760
en un edificio abandonado?
295
00:09:34,762 --> 00:09:35,761
Justo aquí.
296
00:09:35,763 --> 00:09:36,928
Empalmado ilegal
297
00:09:36,930 --> 00:09:38,664
a la red eléctrica. Cuando la empresa
298
00:09:38,666 --> 00:09:41,266
quebró, todo el mundo se fue
y dejaron esta cosa aquí.
299
00:09:43,003 --> 00:09:44,169
Vaya.
300
00:09:44,171 --> 00:09:46,138
¿Qué diablos fue eso?
301
00:09:48,108 --> 00:09:50,509
Todos esos martillazos
debilitaron la estructura
302
00:09:50,511 --> 00:09:52,244
alrededor de las vigas.
303
00:09:52,246 --> 00:09:53,745
Todo el sótano es inestable.
304
00:09:53,747 --> 00:09:55,981
Un trozo de techo o columna
podría caer y golpear el reactor.
305
00:09:55,983 --> 00:09:58,050
Pero el reactor está encerrado, ¿no?
306
00:09:58,052 --> 00:09:59,818
- Así que...
- Sí, pero el sistema de refrigeración no.
307
00:09:59,820 --> 00:10:00,819
Mira, ¿ves estas tuberías?
308
00:10:00,821 --> 00:10:02,187
Cuando se construyó el sistema,
309
00:10:02,189 --> 00:10:04,189
usaron un metal líquido procesado
310
00:10:04,191 --> 00:10:05,824
de sodio y potasio.
311
00:10:05,826 --> 00:10:07,459
No corroe las tuberías por dentro
312
00:10:07,461 --> 00:10:08,994
como los sistemas
basados en agua, pero...
313
00:10:08,996 --> 00:10:10,595
Siempre hay un pero.
314
00:10:10,597 --> 00:10:12,397
Pronto se dieron cuenta de
que el sodio y el potasio
315
00:10:12,399 --> 00:10:14,966
reaccionan explosivamente
cuando se exponen al agua,
316
00:10:14,968 --> 00:10:17,069
incluso con pequeñas
trazas de agua en el aire.
317
00:10:17,071 --> 00:10:18,403
Así que, si hay un colapso
318
00:10:18,405 --> 00:10:19,671
y rompe una de esas tuberías...
319
00:10:19,673 --> 00:10:21,807
El sistema de refrigeración
va a explotar.
320
00:10:21,809 --> 00:10:23,575
En la parte superior
de un reactor nuclear.
321
00:10:23,577 --> 00:10:24,810
En medio de Los Ángeles.
322
00:10:24,812 --> 00:10:26,278
Ciudad con un hongo nuclear.
323
00:10:26,280 --> 00:10:28,080
Millones de personas están en peligro.
324
00:10:28,082 --> 00:10:29,482
Haré las llamadas necesarias.
325
00:10:31,719 --> 00:10:34,352
Gracias a Dios que pedí ayuda.
326
00:10:34,354 --> 00:10:35,754
¿En serio te estás llevando el mérito
327
00:10:35,756 --> 00:10:37,389
cuando eres quien ha
formado todo este lío?
328
00:10:37,391 --> 00:10:39,424
Yo no he hecho nada.
329
00:10:39,426 --> 00:10:40,992
No dejé que este edificio
se pudriera hasta el punto
330
00:10:40,994 --> 00:10:41,993
de ser peligroso, no
331
00:10:41,995 --> 00:10:43,495
puse metal líquido en esas tuberías.
332
00:10:43,497 --> 00:10:44,463
Y te aseguro que
333
00:10:44,465 --> 00:10:46,665
no construí un reactor ilegal.
334
00:10:46,667 --> 00:10:48,433
No, simplemente volviste a mi vida
335
00:10:48,435 --> 00:10:49,434
después de una década,
336
00:10:49,436 --> 00:10:51,336
más que feliz para
volarlo todo otra vez,
337
00:10:51,338 --> 00:10:53,271
figurada y literalmente.
338
00:10:53,273 --> 00:10:54,206
- Paige...
- ¿Qué estás
339
00:10:54,208 --> 00:10:56,141
haciendo en este edificio, mamá?
340
00:10:56,143 --> 00:10:57,242
Porque todos sabemos que
estás tramando algo,
341
00:10:57,244 --> 00:10:58,577
- ¡como de costumbre!
- Paige...
342
00:10:58,579 --> 00:11:00,278
Estás enfadada,
hablaremos de esto luego.
343
00:11:00,280 --> 00:11:01,379
No tengo nada que decirte,
344
00:11:01,381 --> 00:11:03,482
excepto que vuelvas de donde has venido.
345
00:11:03,484 --> 00:11:04,483
Y la campana marca el final de la ronda.
346
00:11:04,485 --> 00:11:05,550
Vamos a salir fuera,
347
00:11:05,552 --> 00:11:06,918
respirar hondo y calmarnos.
348
00:11:08,055 --> 00:11:10,388
Mantenla lejos de mí.
349
00:11:13,594 --> 00:11:15,260
Así que...
350
00:11:16,096 --> 00:11:17,562
¿Planes de Acción de Gracias?
351
00:11:17,564 --> 00:11:19,030
Esto es ridículo. Voy a ir a
352
00:11:19,032 --> 00:11:20,198
hablar con ella ahora mismo.
353
00:11:20,200 --> 00:11:21,666
Creo que no es una buena idea.
354
00:11:21,668 --> 00:11:23,435
Perdona, ¿y tú eres?
355
00:11:23,437 --> 00:11:24,770
Tim Armstrong, estoy...
356
00:11:24,772 --> 00:11:26,271
saliendo con su hija.
Es un placer conocerla.
357
00:11:26,273 --> 00:11:28,907
Bien, Tim, me alegra saber que
sabes lo que necesita mi hija,
358
00:11:28,909 --> 00:11:29,875
después de salir con ella,
359
00:11:29,877 --> 00:11:31,409
- ¿durante cuánto tiempo?
- Unos pocos meses.
360
00:11:31,411 --> 00:11:33,512
Oh, bueno, bien,
361
00:11:33,514 --> 00:11:36,248
la di a luz cuando yo tenía 17 años.
362
00:11:36,250 --> 00:11:38,483
La he visto pasar de
todo desde amigdalitis
363
00:11:38,485 --> 00:11:40,552
hasta bailar claqué, así
que aprecio tu preocupación
364
00:11:40,554 --> 00:11:43,088
por su bienestar, pero sé
qué es lo mejor para ella
365
00:11:43,090 --> 00:11:47,025
y lo mejor es que ella
y yo hablemos de esto.
366
00:11:47,027 --> 00:11:49,361
Estoy de acuerdo y deberían, solo que...
367
00:11:49,363 --> 00:11:50,529
no ahora mismo.
368
00:11:50,531 --> 00:11:51,696
¡Gracias por nada!
369
00:11:51,698 --> 00:11:53,331
¿Qué?
370
00:11:53,333 --> 00:11:55,200
La unidad nuclear estatal dice
371
00:11:55,202 --> 00:11:57,736
que sus inspectores más
cercanos están a dos horas.
372
00:11:57,738 --> 00:11:58,670
Están de camino a Los
Ángeles ahora mismo.
373
00:11:58,672 --> 00:12:00,605
Podríamos tener una
explosión para entonces.
374
00:12:00,607 --> 00:12:02,107
Entiendo, pero estamos hablando de
375
00:12:02,109 --> 00:12:03,341
una burocracia gubernamental
376
00:12:03,343 --> 00:12:04,342
en un fin de semana de
cuatro días de vacaciones.
377
00:12:04,344 --> 00:12:05,544
La mayoría de la gente
con la que necesito hablar
378
00:12:05,546 --> 00:12:07,846
viajó ayer para estar con sus familias.
379
00:12:07,848 --> 00:12:09,748
- Cabe, ¿has probado con Seguridad Nacional?
- Sí,
380
00:12:09,750 --> 00:12:11,183
lo he hecho, y Seguridad
Nacional dice que
381
00:12:11,185 --> 00:12:12,317
con problemas como este,
382
00:12:12,319 --> 00:12:13,318
ellos llamarían a Scorpion.
383
00:12:13,320 --> 00:12:14,553
Ofrecieron
384
00:12:14,555 --> 00:12:15,720
ayuda logística si la necesitamos.
385
00:12:15,722 --> 00:12:17,556
Así que necesitamos una
instalación revestida de plomo,
386
00:12:17,558 --> 00:12:19,791
una estructura subterránea
simple para que nada pueda caer
387
00:12:19,793 --> 00:12:21,893
sobre ella, idealmente
en un lecho de roca
388
00:12:21,895 --> 00:12:23,995
para proteger las tuberías de romperse
389
00:12:23,997 --> 00:12:25,697
durante una actividad
sísmica imprevista.
390
00:12:25,699 --> 00:12:27,165
Entonces lo que haremos es
simplemente mantenerlo allí
391
00:12:27,167 --> 00:12:28,567
hasta que la comisión nuclear
392
00:12:28,569 --> 00:12:30,135
pueda desmantelarlo apropiadamente.
393
00:12:30,137 --> 00:12:31,803
¡Ralph y yo estamos buscando algo
394
00:12:31,805 --> 00:12:33,038
que reúna esos aspectos!
395
00:12:33,040 --> 00:12:35,407
Pero si le quitamos el reactor
de su fuente de poder,
396
00:12:35,409 --> 00:12:36,708
el sistema de refrigeración se apaga...
397
00:12:36,710 --> 00:12:38,176
fisión nuclear.
398
00:12:38,178 --> 00:12:39,311
Por eso necesitamos un camión.
399
00:12:39,313 --> 00:12:41,112
Aseguraremos el reactor
en la parte trasera,
400
00:12:41,114 --> 00:12:43,348
instalaré la batería del camión
al sistema de refrigeración.
401
00:12:43,350 --> 00:12:45,617
Eso nos dará unos 31 minutos para
402
00:12:45,619 --> 00:12:47,085
llevar el arma nuclear a donde sea.
403
00:12:47,087 --> 00:12:49,421
Tengo un camión alquilado fuera
404
00:12:49,423 --> 00:12:51,022
para el equipo.
405
00:12:51,024 --> 00:12:53,158
¿Un camión para algunos
martillos neumáticos?
406
00:12:53,160 --> 00:12:55,660
Era lo único que tenían, así que...
407
00:12:55,662 --> 00:12:59,264
Todo en lo que ella está
involucrada es sospechoso.
408
00:12:59,266 --> 00:13:00,465
No has parado de decir
que... es una mentirosa,
409
00:13:00,467 --> 00:13:01,566
que es una hipócrita, que es engañosa...
410
00:13:01,568 --> 00:13:02,934
pero a menos que me digas
411
00:13:02,936 --> 00:13:04,236
por qué te sientes
así, no puedo ayudarte.
412
00:13:04,238 --> 00:13:05,470
Bien, ¿quieres oírlo? Genial.
413
00:13:05,472 --> 00:13:07,639
¿Cuánto era tu tarifa de
sesión privada por hora?
414
00:13:07,641 --> 00:13:08,907
Bien, eran 400 dólares la hora.
415
00:13:08,909 --> 00:13:10,709
El problema fue que el
hipódromo la cambió a 500.
416
00:13:10,711 --> 00:13:11,943
Bien, aquí tienes 20 dólares.
417
00:13:11,945 --> 00:13:13,111
Es suficiente.
418
00:13:13,113 --> 00:13:14,613
Confidencialidad médico-paciente.
419
00:13:14,615 --> 00:13:16,014
No puedes contarle nada a los demás.
420
00:13:16,016 --> 00:13:17,182
Legalmente no puedo,
421
00:13:17,184 --> 00:13:18,984
pero yo no lo haría si
es lo que preguntas.
422
00:13:18,986 --> 00:13:21,720
Al decir esto, me estoy
quedando con los 20 dólares.
423
00:13:22,623 --> 00:13:25,590
Mi madre es una estafadora,
424
00:13:25,592 --> 00:13:28,093
una timadora de primera
clase. Cuando era pequeña,
425
00:13:28,095 --> 00:13:29,828
estaba metida en todo,
desde esquemas piramidales
426
00:13:29,830 --> 00:13:31,363
que estafaban a madres de familia
427
00:13:31,365 --> 00:13:33,598
a vender multipropiedades que no tenía.
428
00:13:33,600 --> 00:13:35,233
¿Cómo afectó eso a su relación?
429
00:13:35,235 --> 00:13:36,935
¿Relación?
430
00:13:36,937 --> 00:13:38,703
¿Qué relación?
431
00:13:38,705 --> 00:13:39,838
Ella siempre estaba haciendo tiempo...
432
00:13:39,840 --> 00:13:41,273
seis meses aquí, ocho meses allí.
433
00:13:41,275 --> 00:13:43,108
Les dije a mis amigos que
era una vendedora
434
00:13:43,110 --> 00:13:44,276
que viajaba por el mundo
435
00:13:44,278 --> 00:13:47,145
haciendo perfumes personalizados
para celebridades.
436
00:13:47,147 --> 00:13:48,747
Y mi padre la adoraba,
437
00:13:48,749 --> 00:13:50,615
y cuando finalmente se mudó,
438
00:13:50,617 --> 00:13:52,450
me llevó con él porque él sabía
439
00:13:52,452 --> 00:13:54,552
que estar cerca de ella
no era sano para una niña.
440
00:13:54,554 --> 00:13:56,488
- Estaba en lo cierto.
- Y de vez en cuando,
441
00:13:56,490 --> 00:13:58,256
ella... aparecía y...
442
00:13:58,258 --> 00:13:59,791
y me traía un regalo
443
00:13:59,793 --> 00:14:01,526
que yo no abría porque
sabía cómo lo había pagado.
444
00:14:01,528 --> 00:14:03,528
Con dinero que pertenecía
a alguien que había sido estafado.
445
00:14:03,530 --> 00:14:05,063
Y mi padre murió...
446
00:14:12,005 --> 00:14:13,672
Mi padre...
447
00:14:13,674 --> 00:14:18,076
murió con el corazón roto por la
mujer que has conocido hoy.
448
00:14:21,315 --> 00:14:23,381
Lo que sea. He hecho las paces con ello.
449
00:14:23,383 --> 00:14:25,850
Paige, no has hecho las paces con ello.
450
00:14:25,852 --> 00:14:28,853
Has acumulado ira y eso es dañino.
451
00:14:28,855 --> 00:14:31,089
Necesitas hablar con tu madre
de forma constructiva,
452
00:14:31,091 --> 00:14:32,457
hacerle saber cómo te ha hecho sentir.
453
00:14:32,459 --> 00:14:34,492
No, si fuera fácil hablar
con Veronica Dineen,
454
00:14:34,494 --> 00:14:36,828
lo hubiera hecho hace mucho tiempo.
455
00:14:36,830 --> 00:14:38,496
Durante años he buscado en mi alma
456
00:14:38,498 --> 00:14:41,266
algo de amor que me
quedara para darle, y...
457
00:14:41,268 --> 00:14:42,400
no he encontrado nada.
458
00:14:42,402 --> 00:14:44,602
¡Encontré algo!
459
00:14:44,604 --> 00:14:45,403
¿Qué tienes?
460
00:14:45,405 --> 00:14:46,604
En los 50
461
00:14:46,606 --> 00:14:48,840
Solarsun Pictures construyó
una bóveda de cine subterráneo
462
00:14:48,842 --> 00:14:50,842
en Palos Verdes para
preservar su filmoteca.
463
00:14:50,844 --> 00:14:52,510
Se quedó vacía cuando
todo se volvió digital.
464
00:14:52,512 --> 00:14:54,446
¡Walter, de acuerdo con este sitio,
465
00:14:54,448 --> 00:14:56,548
la bóveda está llena de
plomo y es hermética!
466
00:14:56,550 --> 00:14:58,383
Y está sobre un lecho de roca.
467
00:14:58,385 --> 00:15:00,285
Así que, por seguridad,
no deberíamos conducir a
468
00:15:00,287 --> 00:15:01,553
más de 40 km por hora
469
00:15:01,555 --> 00:15:03,788
con el reactor en el
camión, pero Palos Verdes
470
00:15:03,790 --> 00:15:05,190
está solo a 17 kilómetros,
471
00:15:05,192 --> 00:15:07,625
así que podremos llegar allí
antes de que la batería del camión
472
00:15:07,627 --> 00:15:09,961
no pueda mantener el sistema
de refrigeración operativo.
473
00:15:09,963 --> 00:15:11,730
Tengo una pregunta.
474
00:15:11,732 --> 00:15:13,798
Esta cosa pesa varios cientos de kilos.
475
00:15:13,800 --> 00:15:14,933
¿Cómo vamos a sacarla
476
00:15:14,935 --> 00:15:17,002
de aquí y meterla en un camión
477
00:15:17,004 --> 00:15:19,471
sin dañarla lo suficiente
478
00:15:19,473 --> 00:15:20,805
para no acabar todos tostados?
479
00:15:20,807 --> 00:15:22,474
Tenemos que descubrir un modo
de subir esto por el hueco
480
00:15:22,476 --> 00:15:23,608
al primer piso y sacarlo por la puerta.
481
00:15:23,610 --> 00:15:25,076
Solo son tres metros.
482
00:15:25,078 --> 00:15:27,278
Sí, bueno, igual podrían ser cien.
483
00:15:27,280 --> 00:15:28,680
No necesariamente.
484
00:15:28,682 --> 00:15:30,782
Happy, toma el gato del coche de Cabe.
485
00:15:30,784 --> 00:15:32,017
Entendido.
486
00:15:32,019 --> 00:15:34,085
Ahora busquen todos algo que podamos
487
00:15:34,087 --> 00:15:36,187
poner debajo del reactor.
488
00:15:40,127 --> 00:15:41,092
¡Oye!
489
00:15:41,094 --> 00:15:42,927
¡Esta cosa está llena
de latas de película!
490
00:15:42,929 --> 00:15:44,462
¿Servirán?
491
00:15:44,464 --> 00:15:45,930
¡He encontrado algunos archivadores!
492
00:15:45,932 --> 00:15:47,365
¡Podemos poner el gato en ellos!
493
00:15:47,367 --> 00:15:50,135
¡Genial, tráelos!
494
00:15:52,506 --> 00:15:54,172
¡Salgan del camino!
495
00:16:02,382 --> 00:16:03,882
De acuerdo, Cabe, Tim,
496
00:16:03,884 --> 00:16:05,817
apilen las latas bajo el palet.
497
00:16:09,456 --> 00:16:11,423
Los cables de energía se están tensando.
498
00:16:11,425 --> 00:16:12,457
Tengo que desconectarlos de la red.
499
00:16:12,459 --> 00:16:13,892
Cuando lo haga, se apagará
el sistema refrigerante
500
00:16:13,894 --> 00:16:15,727
y el reactor empezará a calentarse.
501
00:16:15,729 --> 00:16:16,961
Walter, ¿cuánto tiempo
tenemos para conectarlo
502
00:16:16,963 --> 00:16:18,363
a la batería del camión
antes de que se funda?
503
00:16:18,365 --> 00:16:20,565
Bueno, si estoy en lo cierto
sobre el contenido de uranio,
504
00:16:20,567 --> 00:16:21,633
diría que 19 minutos.
505
00:16:21,635 --> 00:16:22,867
Eso no es mucho tiempo.
506
00:16:22,869 --> 00:16:24,903
Bueno, nunca tenemos suficiente tiempo.
507
00:16:24,905 --> 00:16:26,638
Aquí, empiecen a desengancharlo.
508
00:16:26,640 --> 00:16:28,273
¿Mientras que ellos hacen eso,
509
00:16:28,275 --> 00:16:29,607
podemos hablar un momento?
510
00:16:29,609 --> 00:16:32,243
Sí, pero tiene que ser rápido porque
511
00:16:32,245 --> 00:16:34,045
- casi han acabado.
- Bien, entiendo. Simplemente...
512
00:16:34,714 --> 00:16:37,816
Ya sabes...
513
00:16:37,818 --> 00:16:39,484
sé que ha sido un día inestable
514
00:16:39,486 --> 00:16:43,088
pero no fue mi intención volver
tu compañía patas arriba.
515
00:16:43,090 --> 00:16:44,556
Oh, no, está bien.
516
00:16:44,558 --> 00:16:46,925
Las situaciones
emocionales siempre son...
517
00:16:46,927 --> 00:16:48,526
a veces disfuncionales.
518
00:16:48,528 --> 00:16:51,062
Sí, todo entre Paige y yo
519
00:16:51,064 --> 00:16:52,797
ha sido disfuncional desde
hace un tiempo hasta ahora.
520
00:16:52,799 --> 00:16:55,533
Estuve aterrada por un tiempo...
521
00:16:55,535 --> 00:16:57,869
sabes, de cómo resultaría...
522
00:16:57,871 --> 00:16:58,870
estaba sin rumbo,
523
00:16:58,872 --> 00:17:01,039
madre soltera, dejó el colegio.
524
00:17:01,041 --> 00:17:03,675
Entonces, cuando vi su nombre
525
00:17:03,677 --> 00:17:05,810
mencionado en artículos
que leí sobre Scorpion,
526
00:17:07,547 --> 00:17:09,114
me sentí aliviada.
527
00:17:09,116 --> 00:17:11,516
Parecía que había encontrado un hogar,
528
00:17:11,518 --> 00:17:13,751
y te lo agradezco más de
lo que puedes imaginar.
529
00:17:13,753 --> 00:17:14,953
Así que gracias.
530
00:17:14,955 --> 00:17:17,489
Bueno, nosotros apreciamos a Paige.
531
00:17:17,491 --> 00:17:19,858
Ella es muy...
532
00:17:20,660 --> 00:17:22,827
Ella aporta emociones.
533
00:17:23,730 --> 00:17:26,364
Parece que realmente te importa.
534
00:17:26,366 --> 00:17:29,267
Como un valioso miembro
del equipo, por supuesto.
535
00:17:29,269 --> 00:17:30,735
Sí, ella es un eslabón importante.
536
00:17:30,737 --> 00:17:32,470
Así que, está bien.
537
00:17:32,472 --> 00:17:34,239
- No, nosotros...
- ¿Puedo simplemente...?
538
00:17:34,241 --> 00:17:37,308
Gracias por escuchar y ser tan amable.
539
00:17:37,310 --> 00:17:41,012
Quiero decir, entre Paige y Tim,
540
00:17:41,014 --> 00:17:43,381
no he recibido una
bienvenida muy calurosa.
541
00:17:43,383 --> 00:17:45,717
Bien, Tim es...
542
00:17:45,719 --> 00:17:47,418
un gusto adquirido.
543
00:17:47,420 --> 00:17:50,255
No me llevaba muy bien con él
cuando llegó a Scorpion.
544
00:17:50,257 --> 00:17:53,958
Vaya, ¿él no es uno de
los genios originales?
545
00:17:53,960 --> 00:17:55,860
Oh no, él no es un genio.
546
00:17:55,862 --> 00:17:57,395
¿Entonces por qué está en el equipo?
547
00:17:57,397 --> 00:17:59,898
Bien, él es un pasante
de Seguridad Nacional.
548
00:18:04,204 --> 00:18:07,071
Quiero decir, ¡no tienes ni idea
549
00:18:07,073 --> 00:18:08,072
lo manipuladora que es!
550
00:18:08,074 --> 00:18:09,507
Una conversación y ya te tiene
551
00:18:09,509 --> 00:18:11,876
- dudando de ti mismo.
- Esto no vale 20 dólares.
552
00:18:12,979 --> 00:18:14,445
Vaya, gracias a Dios.
553
00:18:15,916 --> 00:18:17,148
Hola.
554
00:18:17,150 --> 00:18:19,851
Doc, tú, Paige y Veronica
necesitan su camión
555
00:18:19,853 --> 00:18:21,486
y recojan materiales envolventes
para amortiguar el reactor
556
00:18:21,488 --> 00:18:22,520
durante el viaje.
557
00:18:22,522 --> 00:18:23,988
Veronica está de camino.
558
00:18:23,990 --> 00:18:26,424
¡No voy a ir a ninguna parte
con ella! ¿Por qué sigue aquí?
559
00:18:26,426 --> 00:18:28,159
¡Porque necesitamos mano de
obra para cargar el camión
560
00:18:28,161 --> 00:18:29,427
y no hay demasiado tiempo!
561
00:18:29,429 --> 00:18:30,828
Estoy a punto de desconectar
los cables de alimentación,
562
00:18:30,830 --> 00:18:33,231
así que tendremos menos de 20
minutos hasta la explosión.
563
00:18:33,233 --> 00:18:35,066
Bien, me siento como si
yo fuera a explotar.
564
00:18:35,068 --> 00:18:36,367
¿Como si fueras?
565
00:18:40,640 --> 00:18:42,207
Bien, allá vamos.
566
00:18:46,046 --> 00:18:47,512
¡Mantenedlo estable!
567
00:18:47,514 --> 00:18:48,980
Gracias por el consejo obvio.
568
00:18:48,982 --> 00:18:50,648
- ¡Latas!
- ¡Bien!
569
00:18:55,422 --> 00:18:56,921
¡Carpetas!
570
00:18:56,923 --> 00:18:58,523
¡Lo tengo!
571
00:19:18,345 --> 00:19:19,644
Casi en el primer piso.
572
00:19:19,646 --> 00:19:21,613
Cabe, levántate y retira
a ese imbécil de acá.
573
00:19:21,615 --> 00:19:23,548
¡Voy a ello!
574
00:19:28,788 --> 00:19:32,423
Entonces, Veronica, ¿en qué campo
de bienes inmobiliarios estás?
575
00:19:32,425 --> 00:19:33,491
Desarrollo, finanzas.
576
00:19:33,493 --> 00:19:34,459
Transacciones fraudulentas.
577
00:19:34,461 --> 00:19:35,493
Eso no ayuda.
578
00:19:35,495 --> 00:19:37,662
¿Y trabajas fuera de Los
Ángeles generalmente?
579
00:19:37,664 --> 00:19:40,598
En realidad, vivo en
las afueras de Scottsdale.
580
00:19:40,600 --> 00:19:41,799
Una comunidad cerrada encantadora.
581
00:19:41,801 --> 00:19:43,701
Pero odio hablar de mí misma.
582
00:19:43,703 --> 00:19:45,303
Me gustaría
583
00:19:45,305 --> 00:19:46,638
ponerme al día con mi hija,
584
00:19:46,640 --> 00:19:48,473
pero como ella ya no habla conmigo,
585
00:19:48,475 --> 00:19:50,775
quizás podrías introducirme en su vida.
586
00:19:50,777 --> 00:19:52,677
Me gustaría oír hablar de su novio,
587
00:19:52,679 --> 00:19:54,545
¿Tim?
588
00:19:56,383 --> 00:19:58,816
Te mataré.
589
00:20:00,220 --> 00:20:02,153
- ¿Doctor?
- Creo que es virgo.
590
00:20:02,155 --> 00:20:04,022
No, no, no. No, no. No
nos vamos a sentar aquí
591
00:20:04,024 --> 00:20:05,423
y hablar de mi vida delante de alguien
592
00:20:05,425 --> 00:20:06,891
que no ha formado parte de ella.
593
00:20:06,893 --> 00:20:07,859
Estoy poniendo de mi parte,
594
00:20:07,861 --> 00:20:09,694
- Paige.
- ¡20 años tarde!
595
00:20:09,696 --> 00:20:11,062
Estoy incómodo.
596
00:20:11,064 --> 00:20:12,930
Bien, ¿cuáles son tus intenciones?
¿Por qué estás en Los Ángeles?
597
00:20:12,932 --> 00:20:14,732
¿Por qué has metido a
mi compañía en esto?
598
00:20:14,734 --> 00:20:16,301
Primero, yo no tengo
intenciones ocultas.
599
00:20:16,303 --> 00:20:17,869
Segundo, estoy en Los
Ángeles por negocios.
600
00:20:17,871 --> 00:20:19,671
Y tercero, necesitaba ayuda
601
00:20:19,673 --> 00:20:21,539
y quería reconectar contigo.
602
00:20:21,541 --> 00:20:22,774
No creo nada de lo que dices.
603
00:20:22,776 --> 00:20:23,941
Déjalo estar.
604
00:20:28,415 --> 00:20:29,647
¡En garde!
605
00:20:31,318 --> 00:20:33,718
Sí, por esto no hice terapia de familia.
606
00:20:33,720 --> 00:20:34,952
Vaya, genial.
607
00:20:34,954 --> 00:20:36,587
La ferretería está cerrada
por Acción de Gracias.
608
00:20:36,589 --> 00:20:38,456
¿Qué vamos a hacer ahora? Walter dice
609
00:20:38,458 --> 00:20:40,091
que necesitamos materiales
para amortiguar el reactor.
610
00:20:40,093 --> 00:20:41,059
Tengo una idea.
611
00:20:41,061 --> 00:20:43,394
¿Apoyo a Sanjay Patel para concejal?
612
00:20:43,396 --> 00:20:45,930
Soy una mujer de Sylvester Dodd.
613
00:20:46,800 --> 00:20:48,666
Está teniendo un mal día.
614
00:20:50,603 --> 00:20:53,571
¡Buen trabajo, Happy! Está
casi a nivel del piso.
615
00:20:53,573 --> 00:20:55,773
Bien, debería estar ya ahí.
616
00:20:57,110 --> 00:20:58,910
¡Oigan, se está tambaleando, chicos!
617
00:20:58,912 --> 00:21:00,278
Mierda.
618
00:21:01,247 --> 00:21:03,981
¡Las latas se están cayendo!
619
00:21:06,853 --> 00:21:08,419
¡Bien, reestructuraremos
las carpetas! ¡Happy,
620
00:21:08,421 --> 00:21:10,121
pon el gato en el punto de apoyo!
621
00:21:10,123 --> 00:21:12,256
Vamos.
622
00:21:14,461 --> 00:21:16,661
¡Hay un gran problema!
623
00:21:16,663 --> 00:21:18,062
¡El gato se ha roto!
624
00:21:18,064 --> 00:21:21,532
¡Sal de ahí antes de que
esta cosa te aplaste!
625
00:21:21,534 --> 00:21:22,867
Si esta cosa cae, las
tuberías se romperán,
626
00:21:22,869 --> 00:21:25,536
el metal líquido explotará. Y
entonces habrá una nube de hongo.
627
00:21:36,431 --> 00:21:38,164
¡Está bien!
628
00:21:38,166 --> 00:21:40,767
No vamos a ser capaces de
sujetar esto mucho más.
629
00:21:40,769 --> 00:21:43,970
Necesitamos una forma de
quitarles este peso de encima.
630
00:21:43,972 --> 00:21:46,406
¡Denme un segundo!
631
00:21:46,408 --> 00:21:47,974
Espero que vuestras
espaldas se sientan fuertes,
632
00:21:47,976 --> 00:21:49,642
Cabe, tengo un plan.
633
00:21:52,314 --> 00:21:54,581
Voy a amarrar a este
imbécil a esa barra.
634
00:21:54,583 --> 00:21:55,949
encima del reactor.
635
00:21:55,951 --> 00:21:57,617
¡No golpees las tuberías
de refrigerante!
636
00:21:57,619 --> 00:22:00,987
¡No! Empuja hacia abajo con
fuerza en la palanca.
637
00:22:02,924 --> 00:22:05,225
Bien, no es todo el camino hacia arriba.
638
00:22:05,227 --> 00:22:06,693
Puedo verlo.
639
00:22:06,695 --> 00:22:07,794
Cabe, túmbate sobre la barra.
640
00:22:07,796 --> 00:22:09,129
¿Qué?
641
00:22:09,131 --> 00:22:10,396
Simplemente túmbate en la maldita barra.
642
00:22:16,805 --> 00:22:19,405
¡Voy!
643
00:22:25,981 --> 00:22:27,480
Lo conseguimos.
644
00:22:29,684 --> 00:22:31,084
Cariño,
645
00:22:31,086 --> 00:22:34,854
tienes algo que explicarme.
646
00:22:34,856 --> 00:22:36,523
Cuidado. Cuidado con eso.
647
00:22:36,525 --> 00:22:38,691
- ¿Consiguieron los materiales?
- La ferretería estaba cerrada.
648
00:22:38,693 --> 00:22:40,059
Teníamos que improvisar.
649
00:22:40,061 --> 00:22:42,428
- Papel higiénico y malvaviscos.
- Bien, funcionará.
650
00:22:42,430 --> 00:22:43,763
Así que, Happy, tenemos
seis minutos y medio
651
00:22:43,765 --> 00:22:45,832
para que el reactor se conecte
a la batería del camión.
652
00:22:45,834 --> 00:22:47,500
Bien, lleva esa bestia a la parte
de atrás que yo lo tendré pronto
653
00:22:47,502 --> 00:22:49,502
en menos de cinco.
654
00:22:51,873 --> 00:22:53,206
¡Hecho!
655
00:22:53,208 --> 00:22:54,941
Con 91 segundos de sobra.
656
00:22:54,943 --> 00:22:56,476
¿Esto es lo que haces
para ganarte la vida?
657
00:22:56,478 --> 00:22:58,111
Esto mantendrá el reactor
fresco durante 31 minutos.
658
00:22:58,113 --> 00:22:59,445
Esto es tiempo más que suficiente
659
00:22:59,447 --> 00:23:00,947
para conseguir las cintas
en el almacenamiento.
660
00:23:00,949 --> 00:23:02,115
Por lo tanto, Happy, tenemos
que quedarnos en la parte de atrás
661
00:23:02,117 --> 00:23:03,950
y controlar la temperatura
y la mecánica.
662
00:23:03,952 --> 00:23:06,052
Si los tubos se rompen, el
sistema refrigerante falla,
663
00:23:06,054 --> 00:23:07,020
y entonces, nube de hongo.
664
00:23:07,022 --> 00:23:09,389
Tim, Cabe, mantengan firme el reactor.
665
00:23:09,391 --> 00:23:10,657
Si se balancea demasiado, nube de hongo.
666
00:23:10,659 --> 00:23:12,959
Y luego, Paige, Toby
conduzcan con cuidado.
667
00:23:12,961 --> 00:23:14,093
Un mal bache...
668
00:23:14,095 --> 00:23:16,529
- Nube de hongo, lo tengo.
- Muy bien, ¡apuraos!
669
00:23:20,302 --> 00:23:21,668
¿ A dónde vas?
670
00:23:21,670 --> 00:23:23,469
Estoy yendo. Me siento responsable.
671
00:23:23,471 --> 00:23:24,804
No, solo estás fingiendo culpabilidad
672
00:23:24,806 --> 00:23:26,372
porque Dios sabe que
quieres salir de esta.
673
00:23:26,374 --> 00:23:27,407
Así que hazlo lo mejor que puedas
674
00:23:27,409 --> 00:23:28,741
y vete mientras limpio tu desastre.
675
00:23:28,743 --> 00:23:30,510
Sé razonable.
676
00:23:30,512 --> 00:23:32,445
Puedo ayudar y aun así
llegar a mi cita de las 3:00.
677
00:23:32,447 --> 00:23:33,546
Es un ganar-ganar.
678
00:23:33,548 --> 00:23:35,248
Lee mis labios, no vas
a entrar en este camión.
679
00:23:35,250 --> 00:23:37,250
Paige, ¿conduces con
caja de cambios manual?
680
00:23:37,252 --> 00:23:40,253
Te dije que me dejases enseñarte.
681
00:23:42,157 --> 00:23:44,424
Es una madre camionera.
682
00:23:47,963 --> 00:23:50,230
Excelente forma de conducir,
Veronica, lento pero seguro.
683
00:23:50,232 --> 00:23:51,831
no mas rápido que 40 kilómetros por hora
684
00:23:51,833 --> 00:23:53,600
y deberíamos llegar a salvo.
685
00:23:53,602 --> 00:23:56,336
Chicos, estoy viendo la
red de la ciudad en línea.
686
00:23:56,338 --> 00:23:59,539
Hay cero tráfico por las
vacaciones de fin de semana.
687
00:23:59,541 --> 00:24:01,841
Cielos despejados, viento en popa.
688
00:24:01,843 --> 00:24:04,010
Nuestros casos raramente van tan bien.
689
00:24:05,347 --> 00:24:06,479
¿Qué es eso?
690
00:24:06,481 --> 00:24:08,414
Un friki con capa lo dejó.
691
00:24:08,416 --> 00:24:09,816
¿Kaldor?
692
00:24:09,818 --> 00:24:11,284
No lo sé, no lo dejaría entrar.
693
00:24:11,286 --> 00:24:12,919
Está llevando una capa.
694
00:24:16,591 --> 00:24:19,792
"No seas un zoquete, vota por Dodd".
695
00:24:19,794 --> 00:24:21,995
Le pedí que me trajera camisetas.
696
00:24:21,997 --> 00:24:23,663
Las capas son una mala idea.
697
00:24:23,665 --> 00:24:25,865
No...
698
00:24:29,571 --> 00:24:31,337
¿Qué es esto?
699
00:24:31,339 --> 00:24:33,239
Sly, tu ruta está bloqueada por el
desfile del día de Acción de Gracias.
700
00:24:33,241 --> 00:24:35,174
Imposible.
701
00:24:35,176 --> 00:24:36,542
Conozco perfectamente la ruta.
702
00:24:36,544 --> 00:24:38,745
Están estrenando el
globo de Super Fun Guy.
703
00:24:38,747 --> 00:24:40,280
Lo estoy grabando y todo.
704
00:24:40,282 --> 00:24:42,015
Bueno, hay barricadas
enfrente de nosotros.
705
00:24:42,017 --> 00:24:43,383
Eso dice que nos has enviado
en la dirección equivocada.
706
00:24:43,385 --> 00:24:45,184
Bueno, deben de haber cambiado
su ruta de último momento
707
00:24:45,186 --> 00:24:46,786
y olvidé actualizar la página web.
708
00:24:46,788 --> 00:24:47,887
Bueno, es solo una barricada de policía.
709
00:24:47,889 --> 00:24:48,921
Puedo rodearla.
710
00:24:48,923 --> 00:24:50,123
No sería la primera vez.
711
00:24:50,125 --> 00:24:52,091
No pueden conducir a través
de una ruta del desfile.
712
00:24:52,093 --> 00:24:54,060
¿Por qué no? Si esta cosa
explota en la punta del flotador
713
00:24:54,062 --> 00:24:56,796
o a diez cuadras de distancia,
como sea, el desfile se acaba.
714
00:24:56,798 --> 00:24:58,865
Podemos usar a la
policía para que despeje,
715
00:24:58,867 --> 00:25:00,933
pero lo cancelaste, vas a tener miles
716
00:25:00,935 --> 00:25:03,503
de seguidores saliendo del
lugar simultáneamente.
717
00:25:03,505 --> 00:25:04,937
Bloqueo total.
718
00:25:04,939 --> 00:25:07,273
Nunca llegaremos a
Palos Verdes a tiempo.
719
00:25:07,275 --> 00:25:08,841
Sly, encuentra otro camino.
720
00:25:08,843 --> 00:25:10,343
Todas las calles laterales hacia
el sur están bloqueadas,
721
00:25:10,345 --> 00:25:11,544
al este y oeste de ti.
722
00:25:11,546 --> 00:25:12,945
Muy bien, entonces,
vamos a tomar Hawthorne.
723
00:25:12,947 --> 00:25:14,947
- Va por todo el camino alrededor.
- Demasiado tiempo adicional.
724
00:25:14,949 --> 00:25:15,848
Las baterías del camión van a morir,
725
00:25:15,850 --> 00:25:17,550
y con ellas, la mayor
parte de Los Ángeles.
726
00:25:17,552 --> 00:25:20,320
Oíd, estamos al lado del
campo municipal de golf.
727
00:25:20,322 --> 00:25:22,488
No hay autos ni barricadas... podemos
manejar a través de la ciudad.
728
00:25:22,490 --> 00:25:24,023
De acuerdo a su sitio Web,
729
00:25:24,025 --> 00:25:25,658
está cerrado durante el fin de semana.
730
00:25:25,660 --> 00:25:27,327
No debe haber nadie en el campo.
731
00:25:27,329 --> 00:25:29,329
No, es demasiado peligroso.
Necesitamos carreteras suaves,
732
00:25:29,331 --> 00:25:30,797
sin colinas, sin baches ni hoyos.
733
00:25:30,799 --> 00:25:32,298
Jefe, tengo esta caja nuclear enganchada
734
00:25:32,300 --> 00:25:34,434
a una bateria de corriente
continua de 12.6 voltios.
735
00:25:34,436 --> 00:25:36,035
Está empezando a calentarse,
736
00:25:36,037 --> 00:25:37,603
y los malvaviscos se están
derritiendo... necesitamos un plan.
737
00:25:37,605 --> 00:25:39,105
Lo tengo.
738
00:25:39,107 --> 00:25:40,707
Podemos ir por carreteras sin asfaltar.
739
00:25:40,709 --> 00:25:42,275
Solo necesitamos usar
estas correas móviles.
740
00:25:42,277 --> 00:25:44,677
Pero no son flexibles. No tienen juego.
741
00:25:44,679 --> 00:25:46,446
Por esto voy a construir amortiguadores.
742
00:25:46,448 --> 00:25:48,381
- ¿Para qué?
- Para nosotros.
743
00:25:49,250 --> 00:25:50,917
Tenemos menos de 24 minutos
744
00:25:50,919 --> 00:25:52,418
y contando... ¿cómo va ahí atrás?
745
00:25:52,420 --> 00:25:53,619
Casi acabado.
746
00:25:53,621 --> 00:25:55,488
¿Puedo ayudar? Algo me dice que
747
00:25:55,490 --> 00:25:57,256
un reactor nuclear es
una situación menos volatil
748
00:25:57,258 --> 00:25:58,825
- que la de aquí arriba.
- Puedes, Toby.
749
00:25:58,827 --> 00:26:01,160
Bromeo. No realmente.
750
00:26:01,162 --> 00:26:02,962
Hablando de niños, ¿cómo está mi nieto?
751
00:26:02,964 --> 00:26:04,484
- Es encantador.
- No es asunto tuyo.
752
00:26:06,501 --> 00:26:08,501
Quiero decir, no es asunto tuyo.
753
00:26:08,503 --> 00:26:09,569
Estoy deseando conocerlo.
754
00:26:09,571 --> 00:26:10,837
¿Qué te haría pensar que
755
00:26:10,839 --> 00:26:12,638
te dejaría ver a mi hijo alguna vez?
756
00:26:12,640 --> 00:26:14,907
Porque eres una persona
amable y decente,
757
00:26:14,909 --> 00:26:17,844
y no negaría a un niño
conocer a su propia abuela.
758
00:26:17,846 --> 00:26:19,379
Mírame.
759
00:26:21,750 --> 00:26:24,317
Una nube en forma de hongo
sería buena en este momento.
760
00:26:24,319 --> 00:26:27,153
Veronica, cuando te
diga, dale a los greens.
761
00:26:27,155 --> 00:26:28,454
Chicos, levantamos en tres.
762
00:26:28,456 --> 00:26:30,523
¡Uno, dos, tres!
763
00:26:32,494 --> 00:26:34,761
Bien, bien. Lo tengo. Conduce.
764
00:26:37,665 --> 00:26:39,766
Imagino que eso es pesado.
Tienen solo ocho minutos,
765
00:26:39,768 --> 00:26:40,867
entonces pasarán la pista
766
00:26:40,869 --> 00:26:41,968
y estarán en camino.
767
00:26:41,970 --> 00:26:43,269
Solo aguanten.
768
00:26:43,271 --> 00:26:44,937
Todo lo que estamos
haciendo es aguantar.
769
00:26:44,939 --> 00:26:46,406
Deja que vaya más rápido.
770
00:26:46,408 --> 00:26:49,342
No, no, no. No más rápido
en suelo blando, ¿bien?
771
00:26:49,344 --> 00:26:50,676
No podemos arriesgar la volatilidad.
772
00:26:50,678 --> 00:26:53,346
¿Quieres volatilidad? Sigue
dejando que se afloje de tu lado.
773
00:26:53,348 --> 00:26:54,781
Levántenlo.
774
00:26:55,917 --> 00:26:56,949
¿Qué demonios fue eso?
775
00:26:56,951 --> 00:26:59,719
¿Qué?
776
00:26:59,721 --> 00:27:01,154
Bolas.
777
00:27:01,156 --> 00:27:03,523
¿Qué quieres decir con "bolas"?
778
00:27:03,525 --> 00:27:05,958
¡Quiero decir que estamos siendo
atacados por bolas de golf!
779
00:27:05,960 --> 00:27:08,728
¿Que? La página decía que
el campo estaría cerrado.
780
00:27:08,730 --> 00:27:11,764
El campo, no el de práctica.
781
00:27:16,604 --> 00:27:17,904
¡Jesús!
782
00:27:17,906 --> 00:27:19,639
Esos idiotas apuntan a nosotros.
783
00:27:19,641 --> 00:27:23,075
Yo también lo haría si viera un
camión a distancia de tiro.
784
00:27:23,077 --> 00:27:26,279
Happy,
785
00:27:26,281 --> 00:27:27,680
¿sería malo si uno de los conectores
786
00:27:27,682 --> 00:27:29,715
que puenteaste se rompiera
por una pelota de golf?
787
00:27:29,717 --> 00:27:31,217
Nube de hongo de malo.
788
00:27:31,219 --> 00:27:32,185
Eso es lo que pensé.
789
00:27:32,187 --> 00:27:34,086
¿Debo conducir más rápido?
790
00:27:34,088 --> 00:27:36,823
¡No! Es muy peligroso.
791
00:27:36,825 --> 00:27:37,990
- ¿Cuál es su problema?
- La naturaleza humana.
792
00:27:37,992 --> 00:27:39,759
Tenemos bolas, clubs,
objetivos en movimiento
793
00:27:39,761 --> 00:27:41,894
y muchachos de fraternidad en
descanso de Acción de Gracias.
794
00:27:41,896 --> 00:27:43,162
Esto es lo que hacen.
795
00:27:43,164 --> 00:27:44,770
Maldición, creo que voy a hacer esto.
796
00:27:44,794 --> 00:27:45,966
¿Haciendo qué?
797
00:27:45,967 --> 00:27:47,633
Convirtiéndome en una piñata humana.
798
00:27:47,635 --> 00:27:49,068
Voy a proteger el conector de la caja.
799
00:27:57,512 --> 00:28:00,880
¡Intenten romperlo ahora, imbéciles!
800
00:28:07,255 --> 00:28:09,088
Amigo, realmente le están dando.
801
00:28:09,090 --> 00:28:11,257
Como que desearía poder ver eso.
802
00:28:11,259 --> 00:28:13,226
Solo unos metros más, Toby.
803
00:28:14,796 --> 00:28:18,998
Estamos afuera del campo ahora.
Pueden poner el reactor abajo.
804
00:28:20,768 --> 00:28:21,801
Bien, Cabe, con cuidado.
805
00:28:21,803 --> 00:28:24,103
Suavemente.
806
00:28:25,974 --> 00:28:27,139
¿Estás bien?
807
00:28:27,141 --> 00:28:29,542
Nunca peor.
808
00:28:29,544 --> 00:28:32,712
Genial. Bueno, ese atajo funcionó.
809
00:28:32,714 --> 00:28:34,547
Llegaremos a la bóveda
de películas a tiempo.
810
00:28:34,549 --> 00:28:37,884
Sí, pero me voy a perder
mi cita de las 3:00.
811
00:28:37,886 --> 00:28:39,919
¿Estás preocupada por una
de tus reuniones retorcidas
812
00:28:39,921 --> 00:28:41,921
habiendo cinco millones
de vidas en juego?
813
00:28:41,923 --> 00:28:45,558
Es con las personas que
no les gusta esperar.
814
00:28:46,494 --> 00:28:48,995
¿Qué demonios pasa?
815
00:28:48,997 --> 00:28:49,962
¿Nos están disparando?
816
00:28:49,964 --> 00:28:51,330
Me encontraron.
817
00:28:51,332 --> 00:28:53,799
No sé cómo, pero me encontraron.
818
00:28:55,950 --> 00:28:58,614
Si una bala rompe el tubo
de refrigeración, se acabó.
819
00:28:58,873 --> 00:29:01,007
Bien, ¡¿quién carajo son esos hombres?!
820
00:29:01,009 --> 00:29:02,174
No nos quedaremos a averiguarlo.
821
00:29:02,176 --> 00:29:05,711
Veronica, sáltate el límite de
40 kilómetros por hora, ¡písale!
822
00:29:09,083 --> 00:29:10,917
Déjame adivinar. La gente
que nos está disparando
823
00:29:10,919 --> 00:29:12,251
son tu cita de las 3:00.
824
00:29:12,253 --> 00:29:14,053
Acertaste.
825
00:29:24,619 --> 00:29:27,086
Sly, tienes que ayudarnos, colega.
826
00:29:27,088 --> 00:29:28,821
Nos están lloviendo balas.
827
00:29:28,823 --> 00:29:30,522
Bien, estamos planeando
un plan de escape.
828
00:29:30,524 --> 00:29:33,125
Ralph, eres jugador de
videojuegos, ¿qué ves?
829
00:29:33,127 --> 00:29:35,427
Gira a la izquierda en
Beach Cove. Tengo una idea.
830
00:29:35,429 --> 00:29:37,096
Rápido, gira a la izquierdaa.
831
00:29:44,572 --> 00:29:46,071
¿Qué están buscando estos tipos?
832
00:29:46,073 --> 00:29:47,840
Piensan que llevamos dinero.
833
00:29:47,842 --> 00:29:50,743
Son banqueros suizos.
Es un negocio inmobiliario.
834
00:29:50,745 --> 00:29:52,678
¿Qué tipo de banqueros
suizos disparan a la gente?
835
00:29:52,680 --> 00:29:54,179
Está bien, no son suizos,
836
00:29:54,181 --> 00:29:55,914
pero tienen cuentas en Suiza.
837
00:29:55,916 --> 00:29:58,550
Felicidades, tu mentira va a matarnos.
838
00:30:04,325 --> 00:30:05,824
Veronica, se acercarán
839
00:30:05,826 --> 00:30:07,559
a unas vías de tren...
conduce sobre ellas.
840
00:30:07,561 --> 00:30:09,061
Ralph, informe de progreso.
841
00:30:09,063 --> 00:30:10,896
Estoy casi en el sistema
ferroviario de la ciudad.
842
00:30:10,898 --> 00:30:13,198
¡Las vías van a sacudir fuerte
a esta cosa, sujétense!
843
00:30:17,471 --> 00:30:19,505
Estamos dentro.
844
00:30:23,944 --> 00:30:25,110
¡Dios!
845
00:30:39,193 --> 00:30:41,860
¡Si!
846
00:30:41,862 --> 00:30:43,629
¡Gran trabajo, Sly, los has despistado!
847
00:30:43,631 --> 00:30:44,630
¡¿Qué carajo era eso, mamá?!
848
00:30:44,632 --> 00:30:46,632
No tenía ni idea de que recurrirían
849
00:30:46,634 --> 00:30:47,700
a este tipo de violencia.
850
00:30:47,702 --> 00:30:50,002
- ¿Quién?
- Esos....
851
00:30:50,004 --> 00:30:51,804
¿Sabes qué?, no me lo digas.
Vas a mentir de todos modos.
852
00:30:51,806 --> 00:30:53,539
Vamos a llevar el reactor
a la bóveda de cine,
853
00:30:53,541 --> 00:30:55,741
Happy va a empalmar su sistema
de refrigeración en la red,
854
00:30:55,743 --> 00:30:57,309
y podrás volver a casa.
855
00:30:57,311 --> 00:30:59,211
¡Yo he acabado contigo!
856
00:31:05,653 --> 00:31:07,219
¿Qué pasa ahora?
857
00:31:07,221 --> 00:31:08,721
Maldita sea.
858
00:31:08,723 --> 00:31:11,290
Hay un interruptor cortacorriente
por GPS en el motor.
859
00:31:11,292 --> 00:31:13,692
¿Un interruptor GPS de que?
860
00:31:13,694 --> 00:31:16,395
No tenemos batería para
mantener fría nuestra caja caliente.
861
00:31:16,397 --> 00:31:17,963
Estamos en la cuenta
regresiva hacia la explosión.
862
00:31:17,965 --> 00:31:19,131
Voy a tratar de arreglarlo.
863
00:31:19,133 --> 00:31:22,401
Espera, cuando alquilaste
este camión, ¿qué hiciste?
864
00:31:22,403 --> 00:31:24,203
Dije que tenía un camión alquilado.
865
00:31:24,205 --> 00:31:26,638
Nunca dije que yo alquilara el camión.
866
00:31:26,640 --> 00:31:29,141
Alguien con una tarjeta de
crédito terminada en 3939
867
00:31:29,143 --> 00:31:30,642
lo alquiló, técnicamente.
868
00:31:30,644 --> 00:31:33,278
Genial, la compañía de tarjetas
de crédito reconoció el fraude,
869
00:31:33,280 --> 00:31:34,947
Y el lugar de alquiler ha utilizado
el GPS para apagar el camión.
870
00:31:34,949 --> 00:31:36,782
Gracias, mamá. Si millones
de personas mueren
871
00:31:36,784 --> 00:31:38,183
será culpa tuya.
872
00:31:38,185 --> 00:31:39,752
¿Cómo podría saber sobre
los interruptores GPS?
873
00:31:39,754 --> 00:31:41,320
He estado en prisión por seis años.
874
00:31:41,322 --> 00:31:42,554
- ¿Prisión?
- ¿Prisión?
875
00:31:42,556 --> 00:31:44,723
- ¿Prisión?
- La abuela es una presidiaria.
876
00:31:45,826 --> 00:31:47,793
¿Esa es tu comunidad cerrada en Arizona?
877
00:31:47,795 --> 00:31:50,162
Penitenciaria Estatal de
Arizona para mujeres.
878
00:31:50,164 --> 00:31:51,663
Tiene un montón de puertas.
879
00:31:53,033 --> 00:31:54,199
Chicos, yo no planeé que esto
880
00:31:54,201 --> 00:31:56,335
se volviera de esta
forma. Saben que esos...
881
00:31:56,337 --> 00:31:57,603
¿Esos hombres que nos dispararon?
882
00:31:57,605 --> 00:31:59,471
Hice negocios con ellos hace un tiempo.
883
00:31:59,473 --> 00:32:00,506
Les debo dinero.
884
00:32:00,508 --> 00:32:02,574
y cuando salí yo quería arreglarlo.
885
00:32:02,576 --> 00:32:03,876
Se suponía que nos reuniríamos
886
00:32:03,878 --> 00:32:05,744
en la fábrica y encontré esta
887
00:32:05,746 --> 00:32:09,782
cosa nuclear y las cosas se torcieron.
888
00:32:09,784 --> 00:32:11,984
No sabía lo peligrosos que eran.
889
00:32:11,986 --> 00:32:13,519
Probablemente fueron
al edificio temprano
890
00:32:13,521 --> 00:32:15,420
para asegurarse que no
estuvieras jugando ningún juego.
891
00:32:15,422 --> 00:32:17,890
Te vieron marcharte con
nosotros, siguiéndonos.
892
00:32:17,892 --> 00:32:19,358
Probablemente pensaron que
su dinero estaba en el camión.
893
00:32:19,360 --> 00:32:21,260
Esperaron que nos alejáramos
lo suficiente del área
894
00:32:21,262 --> 00:32:23,128
sin nadie que nos viera, abrieron fuego.
895
00:32:23,130 --> 00:32:24,696
Felicidades.
896
00:32:24,698 --> 00:32:26,632
Te has graduado en quedar con asesinos.
897
00:32:26,634 --> 00:32:28,667
Lo siento.
898
00:32:28,669 --> 00:32:29,701
Siento
899
00:32:29,703 --> 00:32:31,403
que las cosas fueran así.
900
00:32:31,405 --> 00:32:34,573
Lo... siento los puse a ti
y a tus amigos en peligro.
901
00:32:34,575 --> 00:32:38,510
Lo... siento por hoy y por cada día
902
00:32:38,512 --> 00:32:41,280
antes de hoy.
903
00:32:41,282 --> 00:32:43,682
No tienes un bebé y piensas que vas a
904
00:32:43,684 --> 00:32:45,517
ser una pésima madre.
905
00:32:45,519 --> 00:32:47,352
No es el plan.
906
00:32:47,354 --> 00:32:49,054
Simplemente ocurre.
907
00:32:49,056 --> 00:32:50,856
No simplemente ocurre.
908
00:32:50,858 --> 00:32:52,057
Tú dejaste que pasara.
909
00:32:52,059 --> 00:32:54,259
Y nunca permitiría que
eso le pasara a mi hijo.
910
00:32:54,261 --> 00:32:55,561
Lo sé.
911
00:32:55,563 --> 00:32:59,231
Porque tú eres una mejor
madre de lo que yo podría ser.
912
00:32:59,233 --> 00:33:02,034
He cometido un millón de errores,
913
00:33:02,036 --> 00:33:05,237
pero nunca dejé de amarte.
914
00:33:05,239 --> 00:33:06,872
Y no importa lo que me digas,
915
00:33:06,874 --> 00:33:09,775
no importa cuánto me odies,
nunca dejaré de hacerlo.
916
00:33:10,611 --> 00:33:12,344
Bien, hay problemas.
917
00:33:12,346 --> 00:33:14,780
Hacen estos interruptores
complicados por una razón.
918
00:33:14,782 --> 00:33:15,914
No tenemos las herramientas o el tiempo
919
00:33:15,916 --> 00:33:16,849
para hacer que la batería
920
00:33:16,851 --> 00:33:18,550
- funcione otra vez.
- ¿Tiempo límite?
921
00:33:18,552 --> 00:33:20,385
¿Tiempo límite?
922
00:33:20,387 --> 00:33:22,107
Tenemos más o menos nueve
minutos antes de la fisión.
923
00:33:26,822 --> 00:33:28,782
Walt, tienes que hallar la
manera de enfriar este reactor.
924
00:33:28,783 --> 00:33:29,670
sin una batería.
925
00:33:29,671 --> 00:33:32,229
Bien. Sly, ¿cuál es nuestra
distancia actual al océano?
926
00:33:32,329 --> 00:33:33,962
Menos de cinco kilómetros.
927
00:33:33,964 --> 00:33:35,864
Bien.
928
00:33:35,866 --> 00:33:36,898
Sé lo que estás pensando,
929
00:33:36,900 --> 00:33:38,300
pero aunque logres llegar al océano,
930
00:33:38,302 --> 00:33:39,768
el metal líquido no puede hacer contacto
931
00:33:39,770 --> 00:33:41,169
con el agua o explotará.
932
00:33:41,171 --> 00:33:42,404
Y las tuberías refrigerantes
son muy frágiles,
933
00:33:42,406 --> 00:33:43,338
se pueden romper en el océano frío.
934
00:33:43,340 --> 00:33:44,806
- Bien, entonces nos desharemos del refrigerante.
- ¿Cómo?
935
00:33:44,808 --> 00:33:46,074
Dices que incluso la humedad del aire
936
00:33:46,076 --> 00:33:48,010
puede hacer que explote.
937
00:33:48,012 --> 00:33:49,044
El sodio puede almacenarse en aceite.
938
00:33:49,046 --> 00:33:50,379
Si drenas el refrigerante directamente
939
00:33:50,381 --> 00:33:51,947
en el aceite, sin exponerlo al oxígeno,
940
00:33:51,949 --> 00:33:54,282
puedes eliminarlo de forma segura
antes de que el reactor se hunda.
941
00:33:54,284 --> 00:33:56,251
Bien, ¿de dónde sacamos tanto aceite?
942
00:33:56,253 --> 00:33:57,886
Bendita vaca.
943
00:33:57,888 --> 00:33:59,721
Cuando huíamos
944
00:33:59,723 --> 00:34:01,757
de los tiradores, condujimos
tan lejos del camino
945
00:34:01,759 --> 00:34:03,892
que volvimos en círculo
a la ruta del desfile.
946
00:34:03,894 --> 00:34:04,993
¿Y qué?
947
00:34:04,995 --> 00:34:07,029
Miren. ¡Son churros!
948
00:34:08,399 --> 00:34:10,565
En nombre del gobierno
de los Estados Unidos,
949
00:34:10,567 --> 00:34:13,035
nos llevamos su carro de churros
y todo su aceite de cocinar.
950
00:34:25,883 --> 00:34:27,516
Happy, asegúrate de que
ese sea su retén de vacío.
951
00:34:27,518 --> 00:34:29,851
Ese es el plan.
952
00:34:29,853 --> 00:34:30,786
Listo.
953
00:34:30,788 --> 00:34:32,521
Dale, Happy.
954
00:34:32,523 --> 00:34:34,556
¿Cómo va?
955
00:34:34,558 --> 00:34:36,158
Fluyendo, pero tenemos que
drenar el sistema completo.
956
00:34:36,160 --> 00:34:39,795
Y sin refrigerante,
esto está al rojo vivo.
957
00:34:39,797 --> 00:34:41,029
Tenemos menos de... ocho minutos
958
00:34:41,031 --> 00:34:42,197
antes de otro Chernobyl.
959
00:34:42,199 --> 00:34:44,066
Hemos estado en Chernobyl.
960
00:34:44,068 --> 00:34:45,167
Si recuerdo correctamente,
961
00:34:45,169 --> 00:34:46,101
ninguno quiere volver allí.
962
00:34:46,103 --> 00:34:47,302
Walter, ¿cómo llegamos
963
00:34:47,304 --> 00:34:48,603
al océano a tiempo?
964
00:34:50,474 --> 00:34:51,807
Super Fun Guy.
965
00:34:51,809 --> 00:34:53,542
Cabe.
966
00:35:00,217 --> 00:35:01,349
Perdóname.
967
00:35:01,351 --> 00:35:02,751
¡En nombre del gobierno
de los Estados Unidos,
968
00:35:02,753 --> 00:35:06,021
confisco este globo de Super Fun Guy.!
969
00:35:14,231 --> 00:35:15,764
El tanque de helio está conectado.
970
00:35:15,766 --> 00:35:18,967
¿Esto no causará un
desastre medioambiental
971
00:35:18,969 --> 00:35:19,968
en el océano?
972
00:35:19,970 --> 00:35:21,069
No, de ninguna manera.
973
00:35:21,071 --> 00:35:23,004
Por cada siete centímetros
que el reactor se hunda,
974
00:35:23,006 --> 00:35:25,474
la radiactividad de los
desechos cae a la mitad.
975
00:35:25,476 --> 00:35:26,975
Podrías estar nadando
a tres metros de allí
976
00:35:26,977 --> 00:35:28,643
y no estar expuesta.
977
00:35:28,645 --> 00:35:30,645
Estará a salvo hasta que
el Departamento de Energía
978
00:35:30,647 --> 00:35:33,482
lo recoja en 24 horas.
979
00:35:33,484 --> 00:35:36,284
¿Me puede dar su móvil?
980
00:35:36,286 --> 00:35:37,652
Sí.
981
00:35:37,654 --> 00:35:39,488
Lo podré dentro para que puedan rastrear
982
00:35:39,490 --> 00:35:41,756
exactamente nuestra ubicación.
983
00:35:41,758 --> 00:35:42,791
Oye, Veronica.
984
00:35:42,793 --> 00:35:44,092
¿Puedo hablar con usted?
985
00:35:45,062 --> 00:35:47,462
Ese teléfono no tiene bluetooth.
986
00:35:47,464 --> 00:35:49,397
Así que, estabas fingiendo
que hablabas cantonés
987
00:35:49,399 --> 00:35:51,566
cuando nos encontramos en
el sótano, ¿verdad?
988
00:35:51,568 --> 00:35:54,202
Estaba intentando impresionar a mi hija.
989
00:35:54,204 --> 00:35:57,372
¿Y el camión alquilado... solo
para unos martillos neumáticos?
990
00:35:57,374 --> 00:35:59,774
¿Qué creen los tiradores que tienes
991
00:35:59,776 --> 00:36:02,410
para necesitar un camión?
992
00:36:04,281 --> 00:36:07,883
Me vas a mantener alerta, ¿verdad?
993
00:36:07,885 --> 00:36:08,917
Sly.
994
00:36:08,919 --> 00:36:10,285
- Dame los números.
- Tenemos suerte.
995
00:36:10,287 --> 00:36:12,687
La velocidad del viento es de 16
kilómetros por hora desde el oeste.
996
00:36:12,689 --> 00:36:14,756
¡Necesitan perforar el globo
en un ángulo de 45 grados
997
00:36:14,758 --> 00:36:16,224
para elevarle! Simplemente...
998
00:36:16,226 --> 00:36:17,993
¿cómo lo van a perforar?
999
00:36:17,995 --> 00:36:21,296
Hijo, es mejor que no estés
aquí para presenciar esto.
1000
00:36:21,298 --> 00:36:22,631
¿Qué significa eso?
1001
00:36:22,633 --> 00:36:24,933
Super Fun Guy va a recibir
un disparo en el culo.
1002
00:36:26,236 --> 00:36:27,369
Está bien.
1003
00:36:31,475 --> 00:36:33,775
Aguanta, Cabe.
1004
00:36:33,777 --> 00:36:36,444
¡Fuego!
1005
00:36:38,448 --> 00:36:40,949
Estoy viendo el satélite ahora mismo...
1006
00:36:40,951 --> 00:36:42,817
Hay un objeto con forma de superhéroe
1007
00:36:42,819 --> 00:36:44,886
entrando en el Pacífico.
1008
00:36:44,888 --> 00:36:46,555
Creo que es el único.
1009
00:36:46,557 --> 00:36:48,056
El aire comprimido está saliendo
1010
00:36:48,058 --> 00:36:49,758
con la fuerza suficiente
para tener a Super Fun Guy
1011
00:36:49,760 --> 00:36:51,960
viajando a una media de 130 km por hora.
1012
00:36:51,962 --> 00:36:55,530
Nos da un tiempo de amerizaje
de 2 minutos 15 segundos.
1013
00:36:55,532 --> 00:36:57,299
¡Lo conseguimos! ¡Estamos a salvo!
1014
00:36:57,301 --> 00:36:58,600
¡Sí!
1015
00:36:58,602 --> 00:37:00,368
El resultado más excelente.
1016
00:37:08,645 --> 00:37:11,546
Ha sido un día muy largo.
Vayamos a comer algo de pavo.
1017
00:37:13,984 --> 00:37:16,251
Sabía que este pavo no se haría.
1018
00:37:16,253 --> 00:37:18,653
No pasa nada, cariño.
Quizás... Kovelsky esté abierto.
1019
00:37:18,655 --> 00:37:21,356
¿Kovelsky para la cena
de Acción de Gracias?
1020
00:37:21,358 --> 00:37:24,059
- ¿Por qué no?
- Pensé que ese pavo
1021
00:37:24,061 --> 00:37:25,460
estaría seco.
1022
00:37:27,364 --> 00:37:29,965
¿Qué estás haciendo aquí?
1023
00:37:29,967 --> 00:37:32,500
Supuse que con todo el tiempo
que han pasado fuera,
1024
00:37:32,502 --> 00:37:34,636
que la cena sería un fracaso,
así que pensé que podría ayudar
1025
00:37:34,638 --> 00:37:36,838
con un poco de comida
china, ¿saben? Como...
1026
00:37:36,840 --> 00:37:38,640
Como agradecimiento.
1027
00:37:38,642 --> 00:37:40,442
¿Comida china por Acción de Gracias?
1028
00:37:40,444 --> 00:37:41,509
¡Hagámoslo!
1029
00:37:41,511 --> 00:37:43,678
- Gracias.
- Gracias.
1030
00:37:49,653 --> 00:37:52,120
Bien, está bien, entonces, ten una...
1031
00:37:52,122 --> 00:37:54,322
feliz noche.
1032
00:37:55,225 --> 00:37:57,158
¿Vas a dejar que se vaya?
1033
00:37:57,160 --> 00:37:59,661
¿Abuela?
1034
00:38:06,436 --> 00:38:10,071
No vas a abandonar a tu
propia madre en Acción de Gracias.
1035
00:38:10,073 --> 00:38:12,374
No tengo relación con
ella. Es incómodo...
1036
00:38:12,376 --> 00:38:14,843
Ahora mismo todo el mundo en
Estados Unidos está reunido
1037
00:38:14,845 --> 00:38:16,878
y teniendo una incómoda cena familiar.
1038
00:38:16,880 --> 00:38:19,214
Es lo que se hace en Acción de Gracias.
1039
00:38:19,216 --> 00:38:21,182
Venga, vamos, hija.
1040
00:38:21,184 --> 00:38:22,917
Eres mejor que esto.
1041
00:38:29,893 --> 00:38:31,459
¿Te gustaría conocer a tu nieto?
1042
00:38:31,461 --> 00:38:34,296
Me gustaría mucho.
1043
00:38:36,400 --> 00:38:38,633
Ralph.
1044
00:38:43,807 --> 00:38:45,507
Ralph.
1045
00:38:45,509 --> 00:38:47,676
Es un verdadero placer.
1046
00:38:57,487 --> 00:38:59,087
¿Srta. Jones?
1047
00:38:59,089 --> 00:39:01,122
¿Puedo ayudarla en algo?
1048
00:39:01,124 --> 00:39:04,526
Eh, su equipo de magos...
1049
00:39:04,528 --> 00:39:07,796
se dejó su hoja de firmas
en el supermercado.
1050
00:39:07,798 --> 00:39:10,632
No están todas las
firmas todavía, pero casi.
1051
00:39:10,634 --> 00:39:12,867
Bien. Gracias.
1052
00:39:12,869 --> 00:39:14,636
Trabajaron muy duro,
1053
00:39:14,638 --> 00:39:17,706
se llevaron algunos
melonazos, así que...
1054
00:39:17,708 --> 00:39:19,607
quería devolverlo.
1055
00:39:19,609 --> 00:39:22,143
Bien. Te lo agradezco.
1056
00:39:22,145 --> 00:39:25,146
¿Te gustaría un poco de comida china?
1057
00:39:25,148 --> 00:39:26,815
No puedo.
1058
00:39:26,817 --> 00:39:29,451
Tengo que ir a la cena de
Acción de Gracias de mi hermana.
1059
00:39:30,287 --> 00:39:33,221
Bueno, está bien.
1060
00:39:33,223 --> 00:39:34,589
Que tengas unas buenas vacaciones.
1061
00:39:37,928 --> 00:39:40,128
Tú también.
1062
00:39:48,238 --> 00:39:50,538
- Idiota.
- ¿Qué?
1063
00:39:50,540 --> 00:39:52,040
¿Por qué no le pediste una cita?
1064
00:39:52,042 --> 00:39:53,575
Es por lo menos diez
años más joven que yo.
1065
00:39:53,577 --> 00:39:55,310
Todo el mundo es al menos
diez años menos que tú.
1066
00:39:55,312 --> 00:39:57,779
Cabe, ella ha venido aquí
en Acción de Gracias
1067
00:39:57,781 --> 00:39:58,880
para darte algo
1068
00:39:58,882 --> 00:40:01,082
que podía haberte dado
la semana que viene.
1069
00:40:01,084 --> 00:40:03,551
Por asqueroso que suene, ella
esta atraída por tu forma.
1070
00:40:03,553 --> 00:40:06,921
Buen trabajo, Casanova.
1071
00:40:09,292 --> 00:40:11,292
¿Qué carajo llevas puesto?
1072
00:40:11,294 --> 00:40:13,595
Es mi capa para la campaña.
Me la estoy probando.
1073
00:40:13,597 --> 00:40:16,264
"No seas un zoquete, vota por Dodd".
1074
00:40:16,266 --> 00:40:18,833
Es horrible. Debería decir:
"Sly es tu hombre."
1075
00:40:18,835 --> 00:40:21,002
Ahora tira la capa. Desde
ahora soy tu jefe de campaña.
1076
00:40:21,004 --> 00:40:22,704
¿Qué? ¿Por qué?
1077
00:40:22,706 --> 00:40:25,573
Porque cuido de ti, hijo.
1078
00:40:30,013 --> 00:40:32,247
Walter, ¿pueden tú y mi madre
1079
00:40:32,249 --> 00:40:34,449
llevar los platos y poner la mesa?
1080
00:40:34,451 --> 00:40:37,152
Sí, claro. Por supuesto.
1081
00:40:40,390 --> 00:40:43,124
Ella es más que un "gran eslabón"
1082
00:40:43,126 --> 00:40:44,359
del equipo para ti, ¿no?
1083
00:40:44,361 --> 00:40:46,227
- ¿Qué?
- Soy una estafadora.
1084
00:40:46,229 --> 00:40:49,030
Leo a las personas.
1085
00:40:50,967 --> 00:40:53,568
Lo intenté con Paige, y fallé.
1086
00:40:53,570 --> 00:40:56,438
Ya no es asunto mío. Está con Tim.
1087
00:40:56,440 --> 00:40:57,472
Por ahora.
1088
00:40:57,474 --> 00:40:59,407
Walter,
1089
00:40:59,409 --> 00:41:01,576
a pesar de mis asuntos con Paige,
1090
00:41:01,578 --> 00:41:03,611
quiero lo mejor para mi hija,
1091
00:41:03,613 --> 00:41:06,381
y por lo que veo,
1092
00:41:06,383 --> 00:41:07,849
eso eres tú.
1093
00:41:09,586 --> 00:41:11,920
Entonces...
1094
00:41:11,922 --> 00:41:14,789
te voy a ayudar a recuperarla.
1095
00:41:15,305 --> 00:42:15,862
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-