"Scorpion" Mother Load

ID13209910
Movie Name"Scorpion" Mother Load
Release Name Scorpion.S03E09.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Year2016
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID6107834
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,487 --> 00:00:06,294 Valientes guerreros, ¡hoy empieza nuestra misión 2 00:00:06,394 --> 00:00:08,660 de salvar nuestro hogar! 3 00:00:08,662 --> 00:00:10,629 - El Cofre del Hechicero. - Sí. 4 00:00:10,631 --> 00:00:14,433 Nuestro amado santuario ha sido asignado para demolición. 5 00:00:14,435 --> 00:00:16,602 Así que, blandid vuestras carpetas, 6 00:00:16,604 --> 00:00:18,337 desenfundad vuestros bolígrafos 7 00:00:18,339 --> 00:00:23,509 y reunid las firmas que necesito para hacerme 8 00:00:23,511 --> 00:00:26,979 concejal de West Altadenia. 9 00:00:27,782 --> 00:00:29,581 En serio, chicos, pónganse en marcha. 10 00:00:29,583 --> 00:00:30,549 Es Acción de Gracias. 11 00:00:30,551 --> 00:00:31,817 Dije que ayudaría 12 00:00:31,819 --> 00:00:33,185 a poner la mesa, así que por favor. 13 00:00:35,356 --> 00:00:36,388 ¿Qué diablos es eso? 14 00:00:36,390 --> 00:00:39,024 Cabe. ¡Vaya, Cabe! 15 00:00:39,026 --> 00:00:41,560 Has venido a ayudarme a conseguir firmas para mi campaña. 16 00:00:41,562 --> 00:00:44,129 No, estoy aquí para ayudar a Paige a preparar algunas patatas para cenar, 17 00:00:44,131 --> 00:00:45,664 que mejor no te pierdas por estar jugando 18 00:00:45,666 --> 00:00:47,199 a disfrazarte con tus amigos. 19 00:00:48,035 --> 00:00:49,768 Bueno, hombre, ¿cuántos años tienes? 20 00:00:49,770 --> 00:00:53,839 Soy Dyfrost El Sabio y he visto 50 inviernos. 21 00:00:53,841 --> 00:00:55,674 Vete de aquí. 22 00:00:57,878 --> 00:01:00,913 Hijo, pendejos vestidos con la bata de su madre, 23 00:01:00,915 --> 00:01:05,150 acosando al electorado, no es lo que te hará ganar las elecciones. 24 00:01:05,152 --> 00:01:06,318 Bien... 25 00:01:06,320 --> 00:01:08,353 los disfraces atraen la atención de la gente. 26 00:01:08,355 --> 00:01:11,123 Fue idea de Kaldor, mi... jefe de campaña. 27 00:01:11,125 --> 00:01:14,460 Estadísticamente, hay más tráfico peatonal en Acción de Gracias. 28 00:01:14,462 --> 00:01:15,761 Es la manera perfecta de... 29 00:01:15,763 --> 00:01:16,695 Tocar las narices a la gente. 30 00:01:16,697 --> 00:01:18,197 Tienen que dar de comer a 20 parientes hoy; 31 00:01:18,199 --> 00:01:20,132 no quieren ser molestados por un puñado de magos raritos. 32 00:01:20,134 --> 00:01:21,900 Así que vuelve el domingo por la mañana, 33 00:01:21,902 --> 00:01:24,670 cuando todos estén relajados, entonces conseguirás tus firmas. 34 00:01:24,672 --> 00:01:27,439 Eso es muy buena idea. 35 00:01:27,441 --> 00:01:28,440 Pero ¿qué pasa con él? 36 00:01:28,442 --> 00:01:30,075 La gente está haciendo cola por él. 37 00:01:30,077 --> 00:01:31,176 Ni siquiera está preparado. 38 00:01:31,178 --> 00:01:33,011 Está regalando salsa de arándanos. 39 00:01:33,013 --> 00:01:34,213 Genial, a 99 centavos la lata. 40 00:01:34,215 --> 00:01:35,514 200 dólares y obtiene cada 41 00:01:35,516 --> 00:01:37,583 firma que necesita. 42 00:01:37,585 --> 00:01:39,117 ¿Ese es Toby? 43 00:01:39,119 --> 00:01:40,319 ¿Qué diablos? 44 00:01:40,321 --> 00:01:41,854 Estás fraternizando con el enemigo. 45 00:01:41,856 --> 00:01:44,022 Paige hace su salsa casera de arándanos. 46 00:01:44,024 --> 00:01:46,325 Pasaba por aquí para comprar algunas cosas. 47 00:01:46,327 --> 00:01:48,093 Es bueno que me lo haya encontrado, ¿eh? 48 00:01:48,095 --> 00:01:49,728 Es la competencia. 49 00:01:49,730 --> 00:01:51,263 Está bien, relájate. Usé un nombre falso. 50 00:01:51,265 --> 00:01:52,598 La firma no es válida. 51 00:01:52,600 --> 00:01:53,532 Sr. Curtis. 52 00:01:53,534 --> 00:01:55,567 Disculpe, se deja su identificación. 53 00:01:58,772 --> 00:02:00,572 Lo siento, amigo. Me pidió la identificación. 54 00:02:00,574 --> 00:02:01,773 Era salsa gratis. 55 00:02:01,775 --> 00:02:04,109 Tú debes de ser mi competencia. 56 00:02:04,111 --> 00:02:06,245 Soy el doctor Sanjay Patel. 57 00:02:06,247 --> 00:02:08,313 - Sylvester Dodd. - ¿Doctor? 58 00:02:08,315 --> 00:02:09,648 Vaya, ¿cuál es tu especialidad? 59 00:02:09,650 --> 00:02:11,917 Tengo un doctorado en geología. 60 00:02:11,919 --> 00:02:12,885 Es gracioso cómo utilizan 61 00:02:12,887 --> 00:02:14,253 el término doctor por aquí, ¿no? 62 00:02:14,255 --> 00:02:15,521 Sanjay, 63 00:02:15,523 --> 00:02:16,889 nos estamos quedando sin latas. 64 00:02:16,891 --> 00:02:18,056 Necesitamos reponer. 65 00:02:18,058 --> 00:02:19,892 Todo el mundo, 66 00:02:19,894 --> 00:02:21,560 ella es mi jefa de campaña, 67 00:02:21,562 --> 00:02:22,594 Allie Jones. 68 00:02:22,596 --> 00:02:25,731 Allie, nuestro querido oponente. 69 00:02:25,733 --> 00:02:27,165 Sr. Dodd, un placer. 70 00:02:27,167 --> 00:02:28,901 Me encantaría conocer 71 00:02:28,903 --> 00:02:31,537 a su jefe de campaña, si está por aquí. 72 00:02:33,974 --> 00:02:35,741 No está aquí. 73 00:02:35,743 --> 00:02:37,309 Oh, yo... voy adentro. 74 00:02:37,311 --> 00:02:39,177 Puedo ir a por salsa de arándanos 75 00:02:39,179 --> 00:02:40,078 por ti para que no 76 00:02:40,080 --> 00:02:41,813 pierdas tu puesto aquí. 77 00:02:41,815 --> 00:02:43,348 Me llamo Gabe, Cabe. 78 00:02:43,350 --> 00:02:44,917 Cabe, Cabe Gallo. 79 00:02:44,919 --> 00:02:45,918 Cabe es escocés. 80 00:02:45,920 --> 00:02:47,152 Gallo es italiano. 81 00:02:47,154 --> 00:02:48,887 Un poco de galés y un poco milanés. 82 00:02:48,889 --> 00:02:49,955 Divertido. 83 00:02:49,957 --> 00:02:51,523 Y yo 84 00:02:51,525 --> 00:02:53,458 aprecio tu ayuda, estaré por aquí. 85 00:02:53,460 --> 00:02:55,894 Fue un placer conoceros a todos. 86 00:02:55,896 --> 00:02:57,729 Sanjay, realmente deberíamos volver. 87 00:02:59,266 --> 00:03:00,432 Mírale. 88 00:03:00,434 --> 00:03:02,801 Colorado, orejas rojas. 89 00:03:02,803 --> 00:03:05,070 Diría que el pavo no es el único pájaro 90 00:03:05,072 --> 00:03:07,673 que Cabe tiene a tiro hoy. 91 00:03:07,675 --> 00:03:08,907 Y mis receptores entrenados en Harvard me dicen que 92 00:03:08,909 --> 00:03:10,909 ella estaba flirteando contigo. 93 00:03:13,714 --> 00:03:16,481 No deberías golpear la salsa de otro hombre. 94 00:03:16,483 --> 00:03:17,482 ¿Dónde está Cabe? 95 00:03:17,484 --> 00:03:18,650 Lo mandé a comprar papas, 96 00:03:18,652 --> 00:03:19,718 no a cultivarlas. 97 00:03:19,720 --> 00:03:20,953 Happy, ¿puedes ayudarme 98 00:03:20,955 --> 00:03:22,054 con las tartas? 99 00:03:22,056 --> 00:03:23,956 ¿Happy? 100 00:03:25,392 --> 00:03:26,992 ¿Qué rayos es eso? 101 00:03:26,994 --> 00:03:28,360 Te pedí que me trajeras un cuchillo afilado, 102 00:03:28,362 --> 00:03:29,595 no algo de Mad Max. 103 00:03:29,597 --> 00:03:31,530 Lo sé, pero estuve pensando en la ingeniería 104 00:03:31,532 --> 00:03:33,365 de los cuchillos eléctricos y en cómo están 105 00:03:33,367 --> 00:03:35,200 desaprovechados, así que hice esto. 106 00:03:36,637 --> 00:03:39,071 Mira. 107 00:03:39,073 --> 00:03:41,440 Tuesta el pan mientras lo corta. 108 00:03:41,442 --> 00:03:42,874 Lo llamamos el "tostado-rebanado". 109 00:03:42,876 --> 00:03:44,142 El rebanado-tostado. 110 00:03:44,144 --> 00:03:45,811 Chicos, lo único que quiero es una cena familiar tradicional. 111 00:03:45,813 --> 00:03:47,079 Pavo, relleno, pastel de calabaza, 112 00:03:47,081 --> 00:03:49,481 así que por favor, no más cosas de genios, por hoy. 113 00:03:53,654 --> 00:03:54,720 Mi elixir de electrólitos funcionó. 114 00:03:54,722 --> 00:03:55,954 Dios. Ayúdame. 115 00:03:55,956 --> 00:03:56,922 Huele genial aquí. 116 00:03:56,924 --> 00:03:58,423 Bien, realmente espero que te 117 00:03:58,425 --> 00:04:00,993 guste el relleno porque es todo lo que he hecho hasta ahora. 118 00:04:00,995 --> 00:04:03,395 Bien, he hecho avances que prueban que mi nueva bebida 119 00:04:03,397 --> 00:04:05,330 mejora sustancialmente los esfuerzos atléticos. 120 00:04:05,332 --> 00:04:06,598 ¿Te bebiste esa porquería? 121 00:04:06,600 --> 00:04:08,100 La Carrera de Acción de Gracias más rápida que he corrido nunca. 122 00:04:08,102 --> 00:04:09,668 Sin calambres musculares, sin deshidratación, 123 00:04:09,670 --> 00:04:11,403 y es todo gracias al invento de Wally. 124 00:04:11,405 --> 00:04:12,704 Y al rendimiento máximo de Timbo. 125 00:04:13,707 --> 00:04:15,207 Perdonadme, tengo que atenderlo. 126 00:04:15,209 --> 00:04:16,842 - Sí. - ¿Wally y Timbo? ¿En serio? 127 00:04:16,844 --> 00:04:19,645 Sí, querías que nos lleváramos bien, nos estamos llevando bien. 128 00:04:19,647 --> 00:04:21,613 Me alegro de que sean amigos, solo digo que 129 00:04:21,615 --> 00:04:22,914 es un poco... extraño. 130 00:04:22,916 --> 00:04:24,282 - ¿Preferirías que fuéramos enemigos? - No. 131 00:04:24,284 --> 00:04:27,319 Es simplemente que Walter no es de hacerse amigos 132 00:04:27,321 --> 00:04:30,656 de humanos, así que... supongo que debes ser un humano bastante especial. 133 00:04:30,658 --> 00:04:32,257 Genial. Te veo luego. 134 00:04:32,259 --> 00:04:34,092 Buenas noticias. Hemos aceptado un trabajo. 135 00:04:34,094 --> 00:04:35,060 ¿Para cuándo? 136 00:04:35,062 --> 00:04:37,095 Ahora. Vamos. 137 00:04:37,097 --> 00:04:38,730 ¡No! He estado planeando esta comida 138 00:04:38,732 --> 00:04:40,265 durante una semana y necesito ayuda, 139 00:04:40,267 --> 00:04:41,700 de ninguna manera nos vamos a ir 140 00:04:41,702 --> 00:04:43,201 a los Mares del Sur o a Ucrania. 141 00:04:43,203 --> 00:04:45,604 Esto es Acción de Gracias y vamos a tener una feliz comida familiar, 142 00:04:45,606 --> 00:04:46,805 maldita sea. 143 00:04:48,142 --> 00:04:49,441 No es en Ucrania. 144 00:04:49,443 --> 00:04:50,542 Es en El Segundo. 145 00:04:50,544 --> 00:04:51,910 Y es una rápida inspección estructural. 146 00:04:51,912 --> 00:04:53,945 Una inversora inmobiliaria 147 00:04:53,947 --> 00:04:55,347 llamada Veronica Franklin necesita tener los permisos 148 00:04:55,349 --> 00:04:57,849 para la ciudad el lunes por la mañana, pero todo el mundo se fue 149 00:04:57,851 --> 00:04:58,917 de vacaciones este fin de semana. 150 00:04:58,919 --> 00:05:01,086 Genial. Precios desesperados. 151 00:05:01,088 --> 00:05:02,821 Exactamente. Una gran cantidad por pocas horas de trabajo 152 00:05:02,823 --> 00:05:03,822 y necesitamos desesperadamente 153 00:05:03,824 --> 00:05:04,823 reponer nuestros fondos para usos alternativos. 154 00:05:04,825 --> 00:05:05,857 No, no lo necesitamos. 155 00:05:05,859 --> 00:05:07,092 Los fondos para usos alternativos están bien. 156 00:05:07,094 --> 00:05:09,861 En realidad he estado financiando mis recientes inventos, 157 00:05:09,863 --> 00:05:11,263 como el Agua Genial. 158 00:05:11,265 --> 00:05:13,065 No puedes llamarla así. En realidad es Agua Inteligente. 159 00:05:13,067 --> 00:05:14,966 Es una buena idea. Deberíamos compartir ideas. 160 00:05:14,968 --> 00:05:16,268 ¡No! Nada de compartir ideas. 161 00:05:16,270 --> 00:05:17,502 No me puedo creer que vayan a estropear Acción de Gracias. 162 00:05:17,504 --> 00:05:19,805 ¿Sabes lo duro que es no estropear un pavo? 163 00:05:19,807 --> 00:05:20,939 Simplemente mételo en el horno. 164 00:05:20,941 --> 00:05:22,240 Volveremos en unas horas. 165 00:05:22,242 --> 00:05:23,909 El cliente está desesperado. 166 00:05:23,911 --> 00:05:25,410 Vio un articulo sobre Scorpion, 167 00:05:25,412 --> 00:05:27,045 leyó que tenemos empleado a un genio ingeniero. 168 00:05:27,047 --> 00:05:28,980 Culpable. 169 00:05:30,150 --> 00:05:32,184 Siempre dices que Scorpion se dedica a ayudar a la gente. 170 00:05:32,186 --> 00:05:34,319 Ahora vas a hacer que ella consiga su permiso mientras trabajamos 171 00:05:34,321 --> 00:05:36,021 y habremos acabado antes de que te des cuenta. 172 00:05:37,925 --> 00:05:40,392 Bien, ahí están los otros. 173 00:05:40,394 --> 00:05:42,194 Ralph, ayuda a Sly a descargar la comida 174 00:05:42,196 --> 00:05:43,361 y voy a tener todos los contratos juntos. 175 00:05:43,363 --> 00:05:44,296 Y, Walter, 176 00:05:44,298 --> 00:05:46,498 si mi pavo no se cocina a tiempo, 177 00:05:46,500 --> 00:05:47,899 lo hará tu trasero. 178 00:05:49,000 --> 00:05:55,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 179 00:06:01,615 --> 00:06:03,315 La estructura se está desmoronando. 180 00:06:03,317 --> 00:06:04,716 ¿Qué es eso? 181 00:06:04,718 --> 00:06:06,651 Se trata de una antigua planta de fabricación de películas Philocrome, 182 00:06:06,653 --> 00:06:07,619 ha estado vacía durante décadas. 183 00:06:07,621 --> 00:06:08,653 Chicos... 184 00:06:08,655 --> 00:06:10,288 ¿Escucharon algo? 185 00:06:10,290 --> 00:06:11,389 Sí, realmente sí. 186 00:06:11,391 --> 00:06:12,557 Suena como... 187 00:06:12,559 --> 00:06:14,392 Cantonés. 188 00:06:14,394 --> 00:06:15,761 Sí. 189 00:06:15,763 --> 00:06:16,828 Sí, es un trato de negocios. 190 00:06:16,830 --> 00:06:18,663 - Están negociando. - ¿Sabes cantonés? 191 00:06:18,665 --> 00:06:20,332 Claro, ¿cómo esperas que vea las conferencias 192 00:06:20,334 --> 00:06:21,633 de físicos chinos? 193 00:06:23,237 --> 00:06:25,470 ¿Sra. Franklin? 194 00:06:25,472 --> 00:06:27,239 Sí, soy Walter O'Brien. 195 00:06:27,241 --> 00:06:28,507 Hablamos por teléfono. 196 00:06:28,509 --> 00:06:29,541 Hola. 197 00:06:29,543 --> 00:06:30,809 Gracias por venir. 198 00:06:30,811 --> 00:06:32,277 No hay problema, Sra. Franklin. 199 00:06:32,279 --> 00:06:33,712 Dígame cómo podemos ayudarle. 200 00:06:33,714 --> 00:06:37,149 ¿Qué diablos estás haciendo aquí? 201 00:06:37,151 --> 00:06:38,717 ¿Estás bien? 202 00:06:38,719 --> 00:06:41,019 Paige, solo escúchame. 203 00:06:41,021 --> 00:06:42,320 ¿Cómo sabe la Sra. Franklin tu nombre? 204 00:06:42,322 --> 00:06:44,322 Su apellido no es Franklin. 205 00:06:44,324 --> 00:06:45,557 Es Dineen. 206 00:06:45,559 --> 00:06:46,825 Es mi madre. 207 00:06:49,096 --> 00:06:50,362 ¿No es bueno? 208 00:06:50,364 --> 00:06:52,330 Sé que es mucho para procesar, 209 00:06:52,332 --> 00:06:53,532 pero de verdad necesito tu ayuda 210 00:06:53,534 --> 00:06:54,766 y eres la única persona a la que pude llamar. 211 00:06:54,768 --> 00:06:56,535 No quiero hacer nada contigo 212 00:06:56,537 --> 00:06:58,069 o lo que sea en lo que nos estés intentando involucrar. 213 00:06:58,071 --> 00:06:59,704 ¿En qué estamos involucrados? 214 00:06:59,706 --> 00:07:01,473 En una incómoda pelea familiar. 215 00:07:01,475 --> 00:07:02,974 Bien, es sobre el edificio. 216 00:07:02,976 --> 00:07:04,442 Supongo que no 217 00:07:04,444 --> 00:07:06,611 es el problema estructural que mencionaste por teléfono. 218 00:07:06,613 --> 00:07:07,512 Correcto. 219 00:07:07,514 --> 00:07:08,580 Qué sorpresa; 220 00:07:08,582 --> 00:07:09,748 mamá jugando con la verdad. 221 00:07:09,750 --> 00:07:11,583 Tenía que asegurarme de que vendrían. 222 00:07:11,585 --> 00:07:14,019 Verás, he estado siguiendo a Scorpion en las noticias. 223 00:07:14,021 --> 00:07:15,220 ¿Qué? 224 00:07:15,222 --> 00:07:16,688 ¿No puedo estar interesada en la vida de mi hija? 225 00:07:16,690 --> 00:07:18,056 ¿Desde cuándo? 226 00:07:18,058 --> 00:07:19,958 Y supe que Scorpion 227 00:07:19,960 --> 00:07:20,959 era el tipo de negocio 228 00:07:20,961 --> 00:07:22,360 que podría ayudarme. 229 00:07:22,362 --> 00:07:23,929 ¿Cómo la ayudamos exactamente? 230 00:07:23,931 --> 00:07:25,263 Bien... 231 00:07:25,265 --> 00:07:26,264 ¿justo allí? 232 00:07:26,266 --> 00:07:27,666 Encontramos esta antigua 233 00:07:27,668 --> 00:07:28,767 pieza de maquinaria 234 00:07:28,769 --> 00:07:31,436 y estaba cubierta de pegatinas de advertencia: 235 00:07:31,438 --> 00:07:33,405 "Peligro", "Materiales Peligrosos". 236 00:07:33,407 --> 00:07:35,407 Y no supe qué hacer. 237 00:07:35,409 --> 00:07:36,875 Bien, está bien, podemos revisarla, Sra. Dineen, claro. 238 00:07:36,877 --> 00:07:38,443 - Gracias, Walter. Gracias. - Bien. 239 00:07:38,445 --> 00:07:40,145 No, no la vamos a ayudar. 240 00:07:40,147 --> 00:07:42,013 Walter. 241 00:07:42,015 --> 00:07:44,115 No nos entretendremos con sus mentiras. 242 00:07:44,117 --> 00:07:45,317 Chicos, no podemos creer 243 00:07:45,319 --> 00:07:46,418 nada de lo que diga. 244 00:07:46,420 --> 00:07:48,153 Sí, pueden. Veran, 245 00:07:48,155 --> 00:07:51,656 represento a unos banqueros suizos que están comprando esta propiedad. 246 00:07:51,658 --> 00:07:54,326 Ahora, contraté a unos obreros para reforzar 247 00:07:54,328 --> 00:07:55,460 un poco la estructura 248 00:07:55,462 --> 00:07:59,331 de allí, pero las vibraciones del martillo neumático 249 00:07:59,333 --> 00:08:01,733 forzaron que esta pared falsa se derrumbara 250 00:08:01,735 --> 00:08:04,870 y debajo de eso había un viejo hueco de ascensor 251 00:08:04,872 --> 00:08:06,104 con la maquinaria dentro. 252 00:08:06,106 --> 00:08:09,875 Supuse que solo un grupo de genios podría ayudarme. 253 00:08:09,877 --> 00:08:11,276 Bien, supusiste mal. 254 00:08:11,278 --> 00:08:12,611 Happy, tienes que venir a 255 00:08:12,613 --> 00:08:13,778 ver esto. ¡Ven, date prisa! 256 00:08:13,780 --> 00:08:15,547 No, acabo de decir que no vamos a ayudar. 257 00:08:15,549 --> 00:08:16,448 ¿No ha quedado claro? 258 00:08:16,450 --> 00:08:18,483 Eh, eh ¿colega? Eh, estás, eh... 259 00:08:18,485 --> 00:08:21,286 ¿Cómo digo esto? 260 00:08:21,288 --> 00:08:23,221 Estás dejando que el peso de tu equipaje emocional 261 00:08:23,223 --> 00:08:24,890 estrelle el avión de Paige. 262 00:08:24,892 --> 00:08:27,125 Mira, controlas cómo reaccionas 263 00:08:27,127 --> 00:08:28,460 frente a este imprevisto. 264 00:08:28,462 --> 00:08:30,028 Toby, juro que te daré una patada en tus asuntos 265 00:08:30,030 --> 00:08:31,429 como si fueras un pavo de Acción de Gracias. 266 00:08:31,431 --> 00:08:34,065 Y la sesión ha terminado. 267 00:08:34,067 --> 00:08:36,167 Chicos, soy la directora de este equipo 268 00:08:36,169 --> 00:08:38,536 y no vamos a aceptar este caso. Punto. 269 00:08:38,538 --> 00:08:39,437 Vamos a aceptar este caso. 270 00:08:39,439 --> 00:08:41,072 ¿Me estás tomando el pelo? ¿Por qué? 271 00:08:41,074 --> 00:08:44,142 Porque la máquina del fondo es un reactor nuclear. 272 00:08:44,144 --> 00:08:47,279 Vaya, nunca terminaré ese pavo. 273 00:08:56,843 --> 00:08:58,621 Parece un activador de neutrones de nobelio. 274 00:08:58,721 --> 00:09:00,466 Probablemente cargado con tres libras 275 00:09:00,566 --> 00:09:01,646 de placas de uranio enriquecido. 276 00:09:02,714 --> 00:09:03,796 Como el californio 277 00:09:03,797 --> 00:09:05,297 multiplicador del flujo de neutrones 278 00:09:05,299 --> 00:09:07,032 que Kodak puso en el fondo 279 00:09:07,034 --> 00:09:09,201 de sus instalaciones de Rochester, en Nueva York en el 74 280 00:09:09,203 --> 00:09:12,104 solo que el suyo no era capaz de provocar una fisión nuclear. 281 00:09:12,106 --> 00:09:13,472 Bien, este sí lo es. 282 00:09:13,474 --> 00:09:14,940 ¿Por qué tendría 283 00:09:14,942 --> 00:09:16,675 Philochrome un reactor? 284 00:09:16,677 --> 00:09:18,410 Para hacer funcionar un equipo con mucha energía que comprueba 285 00:09:18,412 --> 00:09:19,945 las impurezas en la película, 286 00:09:19,947 --> 00:09:21,680 pruebas radiográficas de neutrones 287 00:09:21,682 --> 00:09:23,281 y con muchas otras aplicaciones. 288 00:09:23,283 --> 00:09:25,017 Esto es legendario. 289 00:09:25,019 --> 00:09:26,151 Décadas atrás, 290 00:09:26,153 --> 00:09:27,619 muchas compañías privadas construyeron sus propios 291 00:09:27,621 --> 00:09:29,388 mini-reactores y los ocultaron. 292 00:09:29,390 --> 00:09:30,989 No puedo creer que hayamos encontrado uno. 293 00:09:30,991 --> 00:09:33,392 Bien, ¿pero cómo sigue funcionando 294 00:09:33,394 --> 00:09:34,760 en un edificio abandonado? 295 00:09:34,762 --> 00:09:35,761 Justo aquí. 296 00:09:35,763 --> 00:09:36,928 Empalmado ilegal 297 00:09:36,930 --> 00:09:38,664 a la red eléctrica. Cuando la empresa 298 00:09:38,666 --> 00:09:41,266 quebró, todo el mundo se fue y dejaron esta cosa aquí. 299 00:09:43,003 --> 00:09:44,169 Vaya. 300 00:09:44,171 --> 00:09:46,138 ¿Qué diablos fue eso? 301 00:09:48,108 --> 00:09:50,509 Todos esos martillazos debilitaron la estructura 302 00:09:50,511 --> 00:09:52,244 alrededor de las vigas. 303 00:09:52,246 --> 00:09:53,745 Todo el sótano es inestable. 304 00:09:53,747 --> 00:09:55,981 Un trozo de techo o columna podría caer y golpear el reactor. 305 00:09:55,983 --> 00:09:58,050 Pero el reactor está encerrado, ¿no? 306 00:09:58,052 --> 00:09:59,818 - Así que... - Sí, pero el sistema de refrigeración no. 307 00:09:59,820 --> 00:10:00,819 Mira, ¿ves estas tuberías? 308 00:10:00,821 --> 00:10:02,187 Cuando se construyó el sistema, 309 00:10:02,189 --> 00:10:04,189 usaron un metal líquido procesado 310 00:10:04,191 --> 00:10:05,824 de sodio y potasio. 311 00:10:05,826 --> 00:10:07,459 No corroe las tuberías por dentro 312 00:10:07,461 --> 00:10:08,994 como los sistemas basados en agua, pero... 313 00:10:08,996 --> 00:10:10,595 Siempre hay un pero. 314 00:10:10,597 --> 00:10:12,397 Pronto se dieron cuenta de que el sodio y el potasio 315 00:10:12,399 --> 00:10:14,966 reaccionan explosivamente cuando se exponen al agua, 316 00:10:14,968 --> 00:10:17,069 incluso con pequeñas trazas de agua en el aire. 317 00:10:17,071 --> 00:10:18,403 Así que, si hay un colapso 318 00:10:18,405 --> 00:10:19,671 y rompe una de esas tuberías... 319 00:10:19,673 --> 00:10:21,807 El sistema de refrigeración va a explotar. 320 00:10:21,809 --> 00:10:23,575 En la parte superior de un reactor nuclear. 321 00:10:23,577 --> 00:10:24,810 En medio de Los Ángeles. 322 00:10:24,812 --> 00:10:26,278 Ciudad con un hongo nuclear. 323 00:10:26,280 --> 00:10:28,080 Millones de personas están en peligro. 324 00:10:28,082 --> 00:10:29,482 Haré las llamadas necesarias. 325 00:10:31,719 --> 00:10:34,352 Gracias a Dios que pedí ayuda. 326 00:10:34,354 --> 00:10:35,754 ¿En serio te estás llevando el mérito 327 00:10:35,756 --> 00:10:37,389 cuando eres quien ha formado todo este lío? 328 00:10:37,391 --> 00:10:39,424 Yo no he hecho nada. 329 00:10:39,426 --> 00:10:40,992 No dejé que este edificio se pudriera hasta el punto 330 00:10:40,994 --> 00:10:41,993 de ser peligroso, no 331 00:10:41,995 --> 00:10:43,495 puse metal líquido en esas tuberías. 332 00:10:43,497 --> 00:10:44,463 Y te aseguro que 333 00:10:44,465 --> 00:10:46,665 no construí un reactor ilegal. 334 00:10:46,667 --> 00:10:48,433 No, simplemente volviste a mi vida 335 00:10:48,435 --> 00:10:49,434 después de una década, 336 00:10:49,436 --> 00:10:51,336 más que feliz para volarlo todo otra vez, 337 00:10:51,338 --> 00:10:53,271 figurada y literalmente. 338 00:10:53,273 --> 00:10:54,206 - Paige... - ¿Qué estás 339 00:10:54,208 --> 00:10:56,141 haciendo en este edificio, mamá? 340 00:10:56,143 --> 00:10:57,242 Porque todos sabemos que estás tramando algo, 341 00:10:57,244 --> 00:10:58,577 - ¡como de costumbre! - Paige... 342 00:10:58,579 --> 00:11:00,278 Estás enfadada, hablaremos de esto luego. 343 00:11:00,280 --> 00:11:01,379 No tengo nada que decirte, 344 00:11:01,381 --> 00:11:03,482 excepto que vuelvas de donde has venido. 345 00:11:03,484 --> 00:11:04,483 Y la campana marca el final de la ronda. 346 00:11:04,485 --> 00:11:05,550 Vamos a salir fuera, 347 00:11:05,552 --> 00:11:06,918 respirar hondo y calmarnos. 348 00:11:08,055 --> 00:11:10,388 Mantenla lejos de mí. 349 00:11:13,594 --> 00:11:15,260 Así que... 350 00:11:16,096 --> 00:11:17,562 ¿Planes de Acción de Gracias? 351 00:11:17,564 --> 00:11:19,030 Esto es ridículo. Voy a ir a 352 00:11:19,032 --> 00:11:20,198 hablar con ella ahora mismo. 353 00:11:20,200 --> 00:11:21,666 Creo que no es una buena idea. 354 00:11:21,668 --> 00:11:23,435 Perdona, ¿y tú eres? 355 00:11:23,437 --> 00:11:24,770 Tim Armstrong, estoy... 356 00:11:24,772 --> 00:11:26,271 saliendo con su hija. Es un placer conocerla. 357 00:11:26,273 --> 00:11:28,907 Bien, Tim, me alegra saber que sabes lo que necesita mi hija, 358 00:11:28,909 --> 00:11:29,875 después de salir con ella, 359 00:11:29,877 --> 00:11:31,409 - ¿durante cuánto tiempo? - Unos pocos meses. 360 00:11:31,411 --> 00:11:33,512 Oh, bueno, bien, 361 00:11:33,514 --> 00:11:36,248 la di a luz cuando yo tenía 17 años. 362 00:11:36,250 --> 00:11:38,483 La he visto pasar de todo desde amigdalitis 363 00:11:38,485 --> 00:11:40,552 hasta bailar claqué, así que aprecio tu preocupación 364 00:11:40,554 --> 00:11:43,088 por su bienestar, pero sé qué es lo mejor para ella 365 00:11:43,090 --> 00:11:47,025 y lo mejor es que ella y yo hablemos de esto. 366 00:11:47,027 --> 00:11:49,361 Estoy de acuerdo y deberían, solo que... 367 00:11:49,363 --> 00:11:50,529 no ahora mismo. 368 00:11:50,531 --> 00:11:51,696 ¡Gracias por nada! 369 00:11:51,698 --> 00:11:53,331 ¿Qué? 370 00:11:53,333 --> 00:11:55,200 La unidad nuclear estatal dice 371 00:11:55,202 --> 00:11:57,736 que sus inspectores más cercanos están a dos horas. 372 00:11:57,738 --> 00:11:58,670 Están de camino a Los Ángeles ahora mismo. 373 00:11:58,672 --> 00:12:00,605 Podríamos tener una explosión para entonces. 374 00:12:00,607 --> 00:12:02,107 Entiendo, pero estamos hablando de 375 00:12:02,109 --> 00:12:03,341 una burocracia gubernamental 376 00:12:03,343 --> 00:12:04,342 en un fin de semana de cuatro días de vacaciones. 377 00:12:04,344 --> 00:12:05,544 La mayoría de la gente con la que necesito hablar 378 00:12:05,546 --> 00:12:07,846 viajó ayer para estar con sus familias. 379 00:12:07,848 --> 00:12:09,748 - Cabe, ¿has probado con Seguridad Nacional? - Sí, 380 00:12:09,750 --> 00:12:11,183 lo he hecho, y Seguridad Nacional dice que 381 00:12:11,185 --> 00:12:12,317 con problemas como este, 382 00:12:12,319 --> 00:12:13,318 ellos llamarían a Scorpion. 383 00:12:13,320 --> 00:12:14,553 Ofrecieron 384 00:12:14,555 --> 00:12:15,720 ayuda logística si la necesitamos. 385 00:12:15,722 --> 00:12:17,556 Así que necesitamos una instalación revestida de plomo, 386 00:12:17,558 --> 00:12:19,791 una estructura subterránea simple para que nada pueda caer 387 00:12:19,793 --> 00:12:21,893 sobre ella, idealmente en un lecho de roca 388 00:12:21,895 --> 00:12:23,995 para proteger las tuberías de romperse 389 00:12:23,997 --> 00:12:25,697 durante una actividad sísmica imprevista. 390 00:12:25,699 --> 00:12:27,165 Entonces lo que haremos es simplemente mantenerlo allí 391 00:12:27,167 --> 00:12:28,567 hasta que la comisión nuclear 392 00:12:28,569 --> 00:12:30,135 pueda desmantelarlo apropiadamente. 393 00:12:30,137 --> 00:12:31,803 ¡Ralph y yo estamos buscando algo 394 00:12:31,805 --> 00:12:33,038 que reúna esos aspectos! 395 00:12:33,040 --> 00:12:35,407 Pero si le quitamos el reactor de su fuente de poder, 396 00:12:35,409 --> 00:12:36,708 el sistema de refrigeración se apaga... 397 00:12:36,710 --> 00:12:38,176 fisión nuclear. 398 00:12:38,178 --> 00:12:39,311 Por eso necesitamos un camión. 399 00:12:39,313 --> 00:12:41,112 Aseguraremos el reactor en la parte trasera, 400 00:12:41,114 --> 00:12:43,348 instalaré la batería del camión al sistema de refrigeración. 401 00:12:43,350 --> 00:12:45,617 Eso nos dará unos 31 minutos para 402 00:12:45,619 --> 00:12:47,085 llevar el arma nuclear a donde sea. 403 00:12:47,087 --> 00:12:49,421 Tengo un camión alquilado fuera 404 00:12:49,423 --> 00:12:51,022 para el equipo. 405 00:12:51,024 --> 00:12:53,158 ¿Un camión para algunos martillos neumáticos? 406 00:12:53,160 --> 00:12:55,660 Era lo único que tenían, así que... 407 00:12:55,662 --> 00:12:59,264 Todo en lo que ella está involucrada es sospechoso. 408 00:12:59,266 --> 00:13:00,465 No has parado de decir que... es una mentirosa, 409 00:13:00,467 --> 00:13:01,566 que es una hipócrita, que es engañosa... 410 00:13:01,568 --> 00:13:02,934 pero a menos que me digas 411 00:13:02,936 --> 00:13:04,236 por qué te sientes así, no puedo ayudarte. 412 00:13:04,238 --> 00:13:05,470 Bien, ¿quieres oírlo? Genial. 413 00:13:05,472 --> 00:13:07,639 ¿Cuánto era tu tarifa de sesión privada por hora? 414 00:13:07,641 --> 00:13:08,907 Bien, eran 400 dólares la hora. 415 00:13:08,909 --> 00:13:10,709 El problema fue que el hipódromo la cambió a 500. 416 00:13:10,711 --> 00:13:11,943 Bien, aquí tienes 20 dólares. 417 00:13:11,945 --> 00:13:13,111 Es suficiente. 418 00:13:13,113 --> 00:13:14,613 Confidencialidad médico-paciente. 419 00:13:14,615 --> 00:13:16,014 No puedes contarle nada a los demás. 420 00:13:16,016 --> 00:13:17,182 Legalmente no puedo, 421 00:13:17,184 --> 00:13:18,984 pero yo no lo haría si es lo que preguntas. 422 00:13:18,986 --> 00:13:21,720 Al decir esto, me estoy quedando con los 20 dólares. 423 00:13:22,623 --> 00:13:25,590 Mi madre es una estafadora, 424 00:13:25,592 --> 00:13:28,093 una timadora de primera clase. Cuando era pequeña, 425 00:13:28,095 --> 00:13:29,828 estaba metida en todo, desde esquemas piramidales 426 00:13:29,830 --> 00:13:31,363 que estafaban a madres de familia 427 00:13:31,365 --> 00:13:33,598 a vender multipropiedades que no tenía. 428 00:13:33,600 --> 00:13:35,233 ¿Cómo afectó eso a su relación? 429 00:13:35,235 --> 00:13:36,935 ¿Relación? 430 00:13:36,937 --> 00:13:38,703 ¿Qué relación? 431 00:13:38,705 --> 00:13:39,838 Ella siempre estaba haciendo tiempo... 432 00:13:39,840 --> 00:13:41,273 seis meses aquí, ocho meses allí. 433 00:13:41,275 --> 00:13:43,108 Les dije a mis amigos que era una vendedora 434 00:13:43,110 --> 00:13:44,276 que viajaba por el mundo 435 00:13:44,278 --> 00:13:47,145 haciendo perfumes personalizados para celebridades. 436 00:13:47,147 --> 00:13:48,747 Y mi padre la adoraba, 437 00:13:48,749 --> 00:13:50,615 y cuando finalmente se mudó, 438 00:13:50,617 --> 00:13:52,450 me llevó con él porque él sabía 439 00:13:52,452 --> 00:13:54,552 que estar cerca de ella no era sano para una niña. 440 00:13:54,554 --> 00:13:56,488 - Estaba en lo cierto. - Y de vez en cuando, 441 00:13:56,490 --> 00:13:58,256 ella... aparecía y... 442 00:13:58,258 --> 00:13:59,791 y me traía un regalo 443 00:13:59,793 --> 00:14:01,526 que yo no abría porque sabía cómo lo había pagado. 444 00:14:01,528 --> 00:14:03,528 Con dinero que pertenecía a alguien que había sido estafado. 445 00:14:03,530 --> 00:14:05,063 Y mi padre murió... 446 00:14:12,005 --> 00:14:13,672 Mi padre... 447 00:14:13,674 --> 00:14:18,076 murió con el corazón roto por la mujer que has conocido hoy. 448 00:14:21,315 --> 00:14:23,381 Lo que sea. He hecho las paces con ello. 449 00:14:23,383 --> 00:14:25,850 Paige, no has hecho las paces con ello. 450 00:14:25,852 --> 00:14:28,853 Has acumulado ira y eso es dañino. 451 00:14:28,855 --> 00:14:31,089 Necesitas hablar con tu madre de forma constructiva, 452 00:14:31,091 --> 00:14:32,457 hacerle saber cómo te ha hecho sentir. 453 00:14:32,459 --> 00:14:34,492 No, si fuera fácil hablar con Veronica Dineen, 454 00:14:34,494 --> 00:14:36,828 lo hubiera hecho hace mucho tiempo. 455 00:14:36,830 --> 00:14:38,496 Durante años he buscado en mi alma 456 00:14:38,498 --> 00:14:41,266 algo de amor que me quedara para darle, y... 457 00:14:41,268 --> 00:14:42,400 no he encontrado nada. 458 00:14:42,402 --> 00:14:44,602 ¡Encontré algo! 459 00:14:44,604 --> 00:14:45,403 ¿Qué tienes? 460 00:14:45,405 --> 00:14:46,604 En los 50 461 00:14:46,606 --> 00:14:48,840 Solarsun Pictures construyó una bóveda de cine subterráneo 462 00:14:48,842 --> 00:14:50,842 en Palos Verdes para preservar su filmoteca. 463 00:14:50,844 --> 00:14:52,510 Se quedó vacía cuando todo se volvió digital. 464 00:14:52,512 --> 00:14:54,446 ¡Walter, de acuerdo con este sitio, 465 00:14:54,448 --> 00:14:56,548 la bóveda está llena de plomo y es hermética! 466 00:14:56,550 --> 00:14:58,383 Y está sobre un lecho de roca. 467 00:14:58,385 --> 00:15:00,285 Así que, por seguridad, no deberíamos conducir a 468 00:15:00,287 --> 00:15:01,553 más de 40 km por hora 469 00:15:01,555 --> 00:15:03,788 con el reactor en el camión, pero Palos Verdes 470 00:15:03,790 --> 00:15:05,190 está solo a 17 kilómetros, 471 00:15:05,192 --> 00:15:07,625 así que podremos llegar allí antes de que la batería del camión 472 00:15:07,627 --> 00:15:09,961 no pueda mantener el sistema de refrigeración operativo. 473 00:15:09,963 --> 00:15:11,730 Tengo una pregunta. 474 00:15:11,732 --> 00:15:13,798 Esta cosa pesa varios cientos de kilos. 475 00:15:13,800 --> 00:15:14,933 ¿Cómo vamos a sacarla 476 00:15:14,935 --> 00:15:17,002 de aquí y meterla en un camión 477 00:15:17,004 --> 00:15:19,471 sin dañarla lo suficiente 478 00:15:19,473 --> 00:15:20,805 para no acabar todos tostados? 479 00:15:20,807 --> 00:15:22,474 Tenemos que descubrir un modo de subir esto por el hueco 480 00:15:22,476 --> 00:15:23,608 al primer piso y sacarlo por la puerta. 481 00:15:23,610 --> 00:15:25,076 Solo son tres metros. 482 00:15:25,078 --> 00:15:27,278 Sí, bueno, igual podrían ser cien. 483 00:15:27,280 --> 00:15:28,680 No necesariamente. 484 00:15:28,682 --> 00:15:30,782 Happy, toma el gato del coche de Cabe. 485 00:15:30,784 --> 00:15:32,017 Entendido. 486 00:15:32,019 --> 00:15:34,085 Ahora busquen todos algo que podamos 487 00:15:34,087 --> 00:15:36,187 poner debajo del reactor. 488 00:15:40,127 --> 00:15:41,092 ¡Oye! 489 00:15:41,094 --> 00:15:42,927 ¡Esta cosa está llena de latas de película! 490 00:15:42,929 --> 00:15:44,462 ¿Servirán? 491 00:15:44,464 --> 00:15:45,930 ¡He encontrado algunos archivadores! 492 00:15:45,932 --> 00:15:47,365 ¡Podemos poner el gato en ellos! 493 00:15:47,367 --> 00:15:50,135 ¡Genial, tráelos! 494 00:15:52,506 --> 00:15:54,172 ¡Salgan del camino! 495 00:16:02,382 --> 00:16:03,882 De acuerdo, Cabe, Tim, 496 00:16:03,884 --> 00:16:05,817 apilen las latas bajo el palet. 497 00:16:09,456 --> 00:16:11,423 Los cables de energía se están tensando. 498 00:16:11,425 --> 00:16:12,457 Tengo que desconectarlos de la red. 499 00:16:12,459 --> 00:16:13,892 Cuando lo haga, se apagará el sistema refrigerante 500 00:16:13,894 --> 00:16:15,727 y el reactor empezará a calentarse. 501 00:16:15,729 --> 00:16:16,961 Walter, ¿cuánto tiempo tenemos para conectarlo 502 00:16:16,963 --> 00:16:18,363 a la batería del camión antes de que se funda? 503 00:16:18,365 --> 00:16:20,565 Bueno, si estoy en lo cierto sobre el contenido de uranio, 504 00:16:20,567 --> 00:16:21,633 diría que 19 minutos. 505 00:16:21,635 --> 00:16:22,867 Eso no es mucho tiempo. 506 00:16:22,869 --> 00:16:24,903 Bueno, nunca tenemos suficiente tiempo. 507 00:16:24,905 --> 00:16:26,638 Aquí, empiecen a desengancharlo. 508 00:16:26,640 --> 00:16:28,273 ¿Mientras que ellos hacen eso, 509 00:16:28,275 --> 00:16:29,607 podemos hablar un momento? 510 00:16:29,609 --> 00:16:32,243 Sí, pero tiene que ser rápido porque 511 00:16:32,245 --> 00:16:34,045 - casi han acabado. - Bien, entiendo. Simplemente... 512 00:16:34,714 --> 00:16:37,816 Ya sabes... 513 00:16:37,818 --> 00:16:39,484 sé que ha sido un día inestable 514 00:16:39,486 --> 00:16:43,088 pero no fue mi intención volver tu compañía patas arriba. 515 00:16:43,090 --> 00:16:44,556 Oh, no, está bien. 516 00:16:44,558 --> 00:16:46,925 Las situaciones emocionales siempre son... 517 00:16:46,927 --> 00:16:48,526 a veces disfuncionales. 518 00:16:48,528 --> 00:16:51,062 Sí, todo entre Paige y yo 519 00:16:51,064 --> 00:16:52,797 ha sido disfuncional desde hace un tiempo hasta ahora. 520 00:16:52,799 --> 00:16:55,533 Estuve aterrada por un tiempo... 521 00:16:55,535 --> 00:16:57,869 sabes, de cómo resultaría... 522 00:16:57,871 --> 00:16:58,870 estaba sin rumbo, 523 00:16:58,872 --> 00:17:01,039 madre soltera, dejó el colegio. 524 00:17:01,041 --> 00:17:03,675 Entonces, cuando vi su nombre 525 00:17:03,677 --> 00:17:05,810 mencionado en artículos que leí sobre Scorpion, 526 00:17:07,547 --> 00:17:09,114 me sentí aliviada. 527 00:17:09,116 --> 00:17:11,516 Parecía que había encontrado un hogar, 528 00:17:11,518 --> 00:17:13,751 y te lo agradezco más de lo que puedes imaginar. 529 00:17:13,753 --> 00:17:14,953 Así que gracias. 530 00:17:14,955 --> 00:17:17,489 Bueno, nosotros apreciamos a Paige. 531 00:17:17,491 --> 00:17:19,858 Ella es muy... 532 00:17:20,660 --> 00:17:22,827 Ella aporta emociones. 533 00:17:23,730 --> 00:17:26,364 Parece que realmente te importa. 534 00:17:26,366 --> 00:17:29,267 Como un valioso miembro del equipo, por supuesto. 535 00:17:29,269 --> 00:17:30,735 Sí, ella es un eslabón importante. 536 00:17:30,737 --> 00:17:32,470 Así que, está bien. 537 00:17:32,472 --> 00:17:34,239 - No, nosotros... - ¿Puedo simplemente...? 538 00:17:34,241 --> 00:17:37,308 Gracias por escuchar y ser tan amable. 539 00:17:37,310 --> 00:17:41,012 Quiero decir, entre Paige y Tim, 540 00:17:41,014 --> 00:17:43,381 no he recibido una bienvenida muy calurosa. 541 00:17:43,383 --> 00:17:45,717 Bien, Tim es... 542 00:17:45,719 --> 00:17:47,418 un gusto adquirido. 543 00:17:47,420 --> 00:17:50,255 No me llevaba muy bien con él cuando llegó a Scorpion. 544 00:17:50,257 --> 00:17:53,958 Vaya, ¿él no es uno de los genios originales? 545 00:17:53,960 --> 00:17:55,860 Oh no, él no es un genio. 546 00:17:55,862 --> 00:17:57,395 ¿Entonces por qué está en el equipo? 547 00:17:57,397 --> 00:17:59,898 Bien, él es un pasante de Seguridad Nacional. 548 00:18:04,204 --> 00:18:07,071 Quiero decir, ¡no tienes ni idea 549 00:18:07,073 --> 00:18:08,072 lo manipuladora que es! 550 00:18:08,074 --> 00:18:09,507 Una conversación y ya te tiene 551 00:18:09,509 --> 00:18:11,876 - dudando de ti mismo. - Esto no vale 20 dólares. 552 00:18:12,979 --> 00:18:14,445 Vaya, gracias a Dios. 553 00:18:15,916 --> 00:18:17,148 Hola. 554 00:18:17,150 --> 00:18:19,851 Doc, tú, Paige y Veronica necesitan su camión 555 00:18:19,853 --> 00:18:21,486 y recojan materiales envolventes para amortiguar el reactor 556 00:18:21,488 --> 00:18:22,520 durante el viaje. 557 00:18:22,522 --> 00:18:23,988 Veronica está de camino. 558 00:18:23,990 --> 00:18:26,424 ¡No voy a ir a ninguna parte con ella! ¿Por qué sigue aquí? 559 00:18:26,426 --> 00:18:28,159 ¡Porque necesitamos mano de obra para cargar el camión 560 00:18:28,161 --> 00:18:29,427 y no hay demasiado tiempo! 561 00:18:29,429 --> 00:18:30,828 Estoy a punto de desconectar los cables de alimentación, 562 00:18:30,830 --> 00:18:33,231 así que tendremos menos de 20 minutos hasta la explosión. 563 00:18:33,233 --> 00:18:35,066 Bien, me siento como si yo fuera a explotar. 564 00:18:35,068 --> 00:18:36,367 ¿Como si fueras? 565 00:18:40,640 --> 00:18:42,207 Bien, allá vamos. 566 00:18:46,046 --> 00:18:47,512 ¡Mantenedlo estable! 567 00:18:47,514 --> 00:18:48,980 Gracias por el consejo obvio. 568 00:18:48,982 --> 00:18:50,648 - ¡Latas! - ¡Bien! 569 00:18:55,422 --> 00:18:56,921 ¡Carpetas! 570 00:18:56,923 --> 00:18:58,523 ¡Lo tengo! 571 00:19:18,345 --> 00:19:19,644 Casi en el primer piso. 572 00:19:19,646 --> 00:19:21,613 Cabe, levántate y retira a ese imbécil de acá. 573 00:19:21,615 --> 00:19:23,548 ¡Voy a ello! 574 00:19:28,788 --> 00:19:32,423 Entonces, Veronica, ¿en qué campo de bienes inmobiliarios estás? 575 00:19:32,425 --> 00:19:33,491 Desarrollo, finanzas. 576 00:19:33,493 --> 00:19:34,459 Transacciones fraudulentas. 577 00:19:34,461 --> 00:19:35,493 Eso no ayuda. 578 00:19:35,495 --> 00:19:37,662 ¿Y trabajas fuera de Los Ángeles generalmente? 579 00:19:37,664 --> 00:19:40,598 En realidad, vivo en las afueras de Scottsdale. 580 00:19:40,600 --> 00:19:41,799 Una comunidad cerrada encantadora. 581 00:19:41,801 --> 00:19:43,701 Pero odio hablar de mí misma. 582 00:19:43,703 --> 00:19:45,303 Me gustaría 583 00:19:45,305 --> 00:19:46,638 ponerme al día con mi hija, 584 00:19:46,640 --> 00:19:48,473 pero como ella ya no habla conmigo, 585 00:19:48,475 --> 00:19:50,775 quizás podrías introducirme en su vida. 586 00:19:50,777 --> 00:19:52,677 Me gustaría oír hablar de su novio, 587 00:19:52,679 --> 00:19:54,545 ¿Tim? 588 00:19:56,383 --> 00:19:58,816 Te mataré. 589 00:20:00,220 --> 00:20:02,153 - ¿Doctor? - Creo que es virgo. 590 00:20:02,155 --> 00:20:04,022 No, no, no. No, no. No nos vamos a sentar aquí 591 00:20:04,024 --> 00:20:05,423 y hablar de mi vida delante de alguien 592 00:20:05,425 --> 00:20:06,891 que no ha formado parte de ella. 593 00:20:06,893 --> 00:20:07,859 Estoy poniendo de mi parte, 594 00:20:07,861 --> 00:20:09,694 - Paige. - ¡20 años tarde! 595 00:20:09,696 --> 00:20:11,062 Estoy incómodo. 596 00:20:11,064 --> 00:20:12,930 Bien, ¿cuáles son tus intenciones? ¿Por qué estás en Los Ángeles? 597 00:20:12,932 --> 00:20:14,732 ¿Por qué has metido a mi compañía en esto? 598 00:20:14,734 --> 00:20:16,301 Primero, yo no tengo intenciones ocultas. 599 00:20:16,303 --> 00:20:17,869 Segundo, estoy en Los Ángeles por negocios. 600 00:20:17,871 --> 00:20:19,671 Y tercero, necesitaba ayuda 601 00:20:19,673 --> 00:20:21,539 y quería reconectar contigo. 602 00:20:21,541 --> 00:20:22,774 No creo nada de lo que dices. 603 00:20:22,776 --> 00:20:23,941 Déjalo estar. 604 00:20:28,415 --> 00:20:29,647 ¡En garde! 605 00:20:31,318 --> 00:20:33,718 Sí, por esto no hice terapia de familia. 606 00:20:33,720 --> 00:20:34,952 Vaya, genial. 607 00:20:34,954 --> 00:20:36,587 La ferretería está cerrada por Acción de Gracias. 608 00:20:36,589 --> 00:20:38,456 ¿Qué vamos a hacer ahora? Walter dice 609 00:20:38,458 --> 00:20:40,091 que necesitamos materiales para amortiguar el reactor. 610 00:20:40,093 --> 00:20:41,059 Tengo una idea. 611 00:20:41,061 --> 00:20:43,394 ¿Apoyo a Sanjay Patel para concejal? 612 00:20:43,396 --> 00:20:45,930 Soy una mujer de Sylvester Dodd. 613 00:20:46,800 --> 00:20:48,666 Está teniendo un mal día. 614 00:20:50,603 --> 00:20:53,571 ¡Buen trabajo, Happy! Está casi a nivel del piso. 615 00:20:53,573 --> 00:20:55,773 Bien, debería estar ya ahí. 616 00:20:57,110 --> 00:20:58,910 ¡Oigan, se está tambaleando, chicos! 617 00:20:58,912 --> 00:21:00,278 Mierda. 618 00:21:01,247 --> 00:21:03,981 ¡Las latas se están cayendo! 619 00:21:06,853 --> 00:21:08,419 ¡Bien, reestructuraremos las carpetas! ¡Happy, 620 00:21:08,421 --> 00:21:10,121 pon el gato en el punto de apoyo! 621 00:21:10,123 --> 00:21:12,256 Vamos. 622 00:21:14,461 --> 00:21:16,661 ¡Hay un gran problema! 623 00:21:16,663 --> 00:21:18,062 ¡El gato se ha roto! 624 00:21:18,064 --> 00:21:21,532 ¡Sal de ahí antes de que esta cosa te aplaste! 625 00:21:21,534 --> 00:21:22,867 Si esta cosa cae, las tuberías se romperán, 626 00:21:22,869 --> 00:21:25,536 el metal líquido explotará. Y entonces habrá una nube de hongo. 627 00:21:36,431 --> 00:21:38,164 ¡Está bien! 628 00:21:38,166 --> 00:21:40,767 No vamos a ser capaces de sujetar esto mucho más. 629 00:21:40,769 --> 00:21:43,970 Necesitamos una forma de quitarles este peso de encima. 630 00:21:43,972 --> 00:21:46,406 ¡Denme un segundo! 631 00:21:46,408 --> 00:21:47,974 Espero que vuestras espaldas se sientan fuertes, 632 00:21:47,976 --> 00:21:49,642 Cabe, tengo un plan. 633 00:21:52,314 --> 00:21:54,581 Voy a amarrar a este imbécil a esa barra. 634 00:21:54,583 --> 00:21:55,949 encima del reactor. 635 00:21:55,951 --> 00:21:57,617 ¡No golpees las tuberías de refrigerante! 636 00:21:57,619 --> 00:22:00,987 ¡No! Empuja hacia abajo con fuerza en la palanca. 637 00:22:02,924 --> 00:22:05,225 Bien, no es todo el camino hacia arriba. 638 00:22:05,227 --> 00:22:06,693 Puedo verlo. 639 00:22:06,695 --> 00:22:07,794 Cabe, túmbate sobre la barra. 640 00:22:07,796 --> 00:22:09,129 ¿Qué? 641 00:22:09,131 --> 00:22:10,396 Simplemente túmbate en la maldita barra. 642 00:22:16,805 --> 00:22:19,405 ¡Voy! 643 00:22:25,981 --> 00:22:27,480 Lo conseguimos. 644 00:22:29,684 --> 00:22:31,084 Cariño, 645 00:22:31,086 --> 00:22:34,854 tienes algo que explicarme. 646 00:22:34,856 --> 00:22:36,523 Cuidado. Cuidado con eso. 647 00:22:36,525 --> 00:22:38,691 - ¿Consiguieron los materiales? - La ferretería estaba cerrada. 648 00:22:38,693 --> 00:22:40,059 Teníamos que improvisar. 649 00:22:40,061 --> 00:22:42,428 - Papel higiénico y malvaviscos. - Bien, funcionará. 650 00:22:42,430 --> 00:22:43,763 Así que, Happy, tenemos seis minutos y medio 651 00:22:43,765 --> 00:22:45,832 para que el reactor se conecte a la batería del camión. 652 00:22:45,834 --> 00:22:47,500 Bien, lleva esa bestia a la parte de atrás que yo lo tendré pronto 653 00:22:47,502 --> 00:22:49,502 en menos de cinco. 654 00:22:51,873 --> 00:22:53,206 ¡Hecho! 655 00:22:53,208 --> 00:22:54,941 Con 91 segundos de sobra. 656 00:22:54,943 --> 00:22:56,476 ¿Esto es lo que haces para ganarte la vida? 657 00:22:56,478 --> 00:22:58,111 Esto mantendrá el reactor fresco durante 31 minutos. 658 00:22:58,113 --> 00:22:59,445 Esto es tiempo más que suficiente 659 00:22:59,447 --> 00:23:00,947 para conseguir las cintas en el almacenamiento. 660 00:23:00,949 --> 00:23:02,115 Por lo tanto, Happy, tenemos que quedarnos en la parte de atrás 661 00:23:02,117 --> 00:23:03,950 y controlar la temperatura y la mecánica. 662 00:23:03,952 --> 00:23:06,052 Si los tubos se rompen, el sistema refrigerante falla, 663 00:23:06,054 --> 00:23:07,020 y entonces, nube de hongo. 664 00:23:07,022 --> 00:23:09,389 Tim, Cabe, mantengan firme el reactor. 665 00:23:09,391 --> 00:23:10,657 Si se balancea demasiado, nube de hongo. 666 00:23:10,659 --> 00:23:12,959 Y luego, Paige, Toby conduzcan con cuidado. 667 00:23:12,961 --> 00:23:14,093 Un mal bache... 668 00:23:14,095 --> 00:23:16,529 - Nube de hongo, lo tengo. - Muy bien, ¡apuraos! 669 00:23:20,302 --> 00:23:21,668 ¿ A dónde vas? 670 00:23:21,670 --> 00:23:23,469 Estoy yendo. Me siento responsable. 671 00:23:23,471 --> 00:23:24,804 No, solo estás fingiendo culpabilidad 672 00:23:24,806 --> 00:23:26,372 porque Dios sabe que quieres salir de esta. 673 00:23:26,374 --> 00:23:27,407 Así que hazlo lo mejor que puedas 674 00:23:27,409 --> 00:23:28,741 y vete mientras limpio tu desastre. 675 00:23:28,743 --> 00:23:30,510 Sé razonable. 676 00:23:30,512 --> 00:23:32,445 Puedo ayudar y aun así llegar a mi cita de las 3:00. 677 00:23:32,447 --> 00:23:33,546 Es un ganar-ganar. 678 00:23:33,548 --> 00:23:35,248 Lee mis labios, no vas a entrar en este camión. 679 00:23:35,250 --> 00:23:37,250 Paige, ¿conduces con caja de cambios manual? 680 00:23:37,252 --> 00:23:40,253 Te dije que me dejases enseñarte. 681 00:23:42,157 --> 00:23:44,424 Es una madre camionera. 682 00:23:47,963 --> 00:23:50,230 Excelente forma de conducir, Veronica, lento pero seguro. 683 00:23:50,232 --> 00:23:51,831 no mas rápido que 40 kilómetros por hora 684 00:23:51,833 --> 00:23:53,600 y deberíamos llegar a salvo. 685 00:23:53,602 --> 00:23:56,336 Chicos, estoy viendo la red de la ciudad en línea. 686 00:23:56,338 --> 00:23:59,539 Hay cero tráfico por las vacaciones de fin de semana. 687 00:23:59,541 --> 00:24:01,841 Cielos despejados, viento en popa. 688 00:24:01,843 --> 00:24:04,010 Nuestros casos raramente van tan bien. 689 00:24:05,347 --> 00:24:06,479 ¿Qué es eso? 690 00:24:06,481 --> 00:24:08,414 Un friki con capa lo dejó. 691 00:24:08,416 --> 00:24:09,816 ¿Kaldor? 692 00:24:09,818 --> 00:24:11,284 No lo sé, no lo dejaría entrar. 693 00:24:11,286 --> 00:24:12,919 Está llevando una capa. 694 00:24:16,591 --> 00:24:19,792 "No seas un zoquete, vota por Dodd". 695 00:24:19,794 --> 00:24:21,995 Le pedí que me trajera camisetas. 696 00:24:21,997 --> 00:24:23,663 Las capas son una mala idea. 697 00:24:23,665 --> 00:24:25,865 No... 698 00:24:29,571 --> 00:24:31,337 ¿Qué es esto? 699 00:24:31,339 --> 00:24:33,239 Sly, tu ruta está bloqueada por el desfile del día de Acción de Gracias. 700 00:24:33,241 --> 00:24:35,174 Imposible. 701 00:24:35,176 --> 00:24:36,542 Conozco perfectamente la ruta. 702 00:24:36,544 --> 00:24:38,745 Están estrenando el globo de Super Fun Guy. 703 00:24:38,747 --> 00:24:40,280 Lo estoy grabando y todo. 704 00:24:40,282 --> 00:24:42,015 Bueno, hay barricadas enfrente de nosotros. 705 00:24:42,017 --> 00:24:43,383 Eso dice que nos has enviado en la dirección equivocada. 706 00:24:43,385 --> 00:24:45,184 Bueno, deben de haber cambiado su ruta de último momento 707 00:24:45,186 --> 00:24:46,786 y olvidé actualizar la página web. 708 00:24:46,788 --> 00:24:47,887 Bueno, es solo una barricada de policía. 709 00:24:47,889 --> 00:24:48,921 Puedo rodearla. 710 00:24:48,923 --> 00:24:50,123 No sería la primera vez. 711 00:24:50,125 --> 00:24:52,091 No pueden conducir a través de una ruta del desfile. 712 00:24:52,093 --> 00:24:54,060 ¿Por qué no? Si esta cosa explota en la punta del flotador 713 00:24:54,062 --> 00:24:56,796 o a diez cuadras de distancia, como sea, el desfile se acaba. 714 00:24:56,798 --> 00:24:58,865 Podemos usar a la policía para que despeje, 715 00:24:58,867 --> 00:25:00,933 pero lo cancelaste, vas a tener miles 716 00:25:00,935 --> 00:25:03,503 de seguidores saliendo del lugar simultáneamente. 717 00:25:03,505 --> 00:25:04,937 Bloqueo total. 718 00:25:04,939 --> 00:25:07,273 Nunca llegaremos a Palos Verdes a tiempo. 719 00:25:07,275 --> 00:25:08,841 Sly, encuentra otro camino. 720 00:25:08,843 --> 00:25:10,343 Todas las calles laterales hacia el sur están bloqueadas, 721 00:25:10,345 --> 00:25:11,544 al este y oeste de ti. 722 00:25:11,546 --> 00:25:12,945 Muy bien, entonces, vamos a tomar Hawthorne. 723 00:25:12,947 --> 00:25:14,947 - Va por todo el camino alrededor. - Demasiado tiempo adicional. 724 00:25:14,949 --> 00:25:15,848 Las baterías del camión van a morir, 725 00:25:15,850 --> 00:25:17,550 y con ellas, la mayor parte de Los Ángeles. 726 00:25:17,552 --> 00:25:20,320 Oíd, estamos al lado del campo municipal de golf. 727 00:25:20,322 --> 00:25:22,488 No hay autos ni barricadas... podemos manejar a través de la ciudad. 728 00:25:22,490 --> 00:25:24,023 De acuerdo a su sitio Web, 729 00:25:24,025 --> 00:25:25,658 está cerrado durante el fin de semana. 730 00:25:25,660 --> 00:25:27,327 No debe haber nadie en el campo. 731 00:25:27,329 --> 00:25:29,329 No, es demasiado peligroso. Necesitamos carreteras suaves, 732 00:25:29,331 --> 00:25:30,797 sin colinas, sin baches ni hoyos. 733 00:25:30,799 --> 00:25:32,298 Jefe, tengo esta caja nuclear enganchada 734 00:25:32,300 --> 00:25:34,434 a una bateria de corriente continua de 12.6 voltios. 735 00:25:34,436 --> 00:25:36,035 Está empezando a calentarse, 736 00:25:36,037 --> 00:25:37,603 y los malvaviscos se están derritiendo... necesitamos un plan. 737 00:25:37,605 --> 00:25:39,105 Lo tengo. 738 00:25:39,107 --> 00:25:40,707 Podemos ir por carreteras sin asfaltar. 739 00:25:40,709 --> 00:25:42,275 Solo necesitamos usar estas correas móviles. 740 00:25:42,277 --> 00:25:44,677 Pero no son flexibles. No tienen juego. 741 00:25:44,679 --> 00:25:46,446 Por esto voy a construir amortiguadores. 742 00:25:46,448 --> 00:25:48,381 - ¿Para qué? - Para nosotros. 743 00:25:49,250 --> 00:25:50,917 Tenemos menos de 24 minutos 744 00:25:50,919 --> 00:25:52,418 y contando... ¿cómo va ahí atrás? 745 00:25:52,420 --> 00:25:53,619 Casi acabado. 746 00:25:53,621 --> 00:25:55,488 ¿Puedo ayudar? Algo me dice que 747 00:25:55,490 --> 00:25:57,256 un reactor nuclear es una situación menos volatil 748 00:25:57,258 --> 00:25:58,825 - que la de aquí arriba. - Puedes, Toby. 749 00:25:58,827 --> 00:26:01,160 Bromeo. No realmente. 750 00:26:01,162 --> 00:26:02,962 Hablando de niños, ¿cómo está mi nieto? 751 00:26:02,964 --> 00:26:04,484 - Es encantador. - No es asunto tuyo. 752 00:26:06,501 --> 00:26:08,501 Quiero decir, no es asunto tuyo. 753 00:26:08,503 --> 00:26:09,569 Estoy deseando conocerlo. 754 00:26:09,571 --> 00:26:10,837 ¿Qué te haría pensar que 755 00:26:10,839 --> 00:26:12,638 te dejaría ver a mi hijo alguna vez? 756 00:26:12,640 --> 00:26:14,907 Porque eres una persona amable y decente, 757 00:26:14,909 --> 00:26:17,844 y no negaría a un niño conocer a su propia abuela. 758 00:26:17,846 --> 00:26:19,379 Mírame. 759 00:26:21,750 --> 00:26:24,317 Una nube en forma de hongo sería buena en este momento. 760 00:26:24,319 --> 00:26:27,153 Veronica, cuando te diga, dale a los greens. 761 00:26:27,155 --> 00:26:28,454 Chicos, levantamos en tres. 762 00:26:28,456 --> 00:26:30,523 ¡Uno, dos, tres! 763 00:26:32,494 --> 00:26:34,761 Bien, bien. Lo tengo. Conduce. 764 00:26:37,665 --> 00:26:39,766 Imagino que eso es pesado. Tienen solo ocho minutos, 765 00:26:39,768 --> 00:26:40,867 entonces pasarán la pista 766 00:26:40,869 --> 00:26:41,968 y estarán en camino. 767 00:26:41,970 --> 00:26:43,269 Solo aguanten. 768 00:26:43,271 --> 00:26:44,937 Todo lo que estamos haciendo es aguantar. 769 00:26:44,939 --> 00:26:46,406 Deja que vaya más rápido. 770 00:26:46,408 --> 00:26:49,342 No, no, no. No más rápido en suelo blando, ¿bien? 771 00:26:49,344 --> 00:26:50,676 No podemos arriesgar la volatilidad. 772 00:26:50,678 --> 00:26:53,346 ¿Quieres volatilidad? Sigue dejando que se afloje de tu lado. 773 00:26:53,348 --> 00:26:54,781 Levántenlo. 774 00:26:55,917 --> 00:26:56,949 ¿Qué demonios fue eso? 775 00:26:56,951 --> 00:26:59,719 ¿Qué? 776 00:26:59,721 --> 00:27:01,154 Bolas. 777 00:27:01,156 --> 00:27:03,523 ¿Qué quieres decir con "bolas"? 778 00:27:03,525 --> 00:27:05,958 ¡Quiero decir que estamos siendo atacados por bolas de golf! 779 00:27:05,960 --> 00:27:08,728 ¿Que? La página decía que el campo estaría cerrado. 780 00:27:08,730 --> 00:27:11,764 El campo, no el de práctica. 781 00:27:16,604 --> 00:27:17,904 ¡Jesús! 782 00:27:17,906 --> 00:27:19,639 Esos idiotas apuntan a nosotros. 783 00:27:19,641 --> 00:27:23,075 Yo también lo haría si viera un camión a distancia de tiro. 784 00:27:23,077 --> 00:27:26,279 Happy, 785 00:27:26,281 --> 00:27:27,680 ¿sería malo si uno de los conectores 786 00:27:27,682 --> 00:27:29,715 que puenteaste se rompiera por una pelota de golf? 787 00:27:29,717 --> 00:27:31,217 Nube de hongo de malo. 788 00:27:31,219 --> 00:27:32,185 Eso es lo que pensé. 789 00:27:32,187 --> 00:27:34,086 ¿Debo conducir más rápido? 790 00:27:34,088 --> 00:27:36,823 ¡No! Es muy peligroso. 791 00:27:36,825 --> 00:27:37,990 - ¿Cuál es su problema? - La naturaleza humana. 792 00:27:37,992 --> 00:27:39,759 Tenemos bolas, clubs, objetivos en movimiento 793 00:27:39,761 --> 00:27:41,894 y muchachos de fraternidad en descanso de Acción de Gracias. 794 00:27:41,896 --> 00:27:43,162 Esto es lo que hacen. 795 00:27:43,164 --> 00:27:44,770 Maldición, creo que voy a hacer esto. 796 00:27:44,794 --> 00:27:45,966 ¿Haciendo qué? 797 00:27:45,967 --> 00:27:47,633 Convirtiéndome en una piñata humana. 798 00:27:47,635 --> 00:27:49,068 Voy a proteger el conector de la caja. 799 00:27:57,512 --> 00:28:00,880 ¡Intenten romperlo ahora, imbéciles! 800 00:28:07,255 --> 00:28:09,088 Amigo, realmente le están dando. 801 00:28:09,090 --> 00:28:11,257 Como que desearía poder ver eso. 802 00:28:11,259 --> 00:28:13,226 Solo unos metros más, Toby. 803 00:28:14,796 --> 00:28:18,998 Estamos afuera del campo ahora. Pueden poner el reactor abajo. 804 00:28:20,768 --> 00:28:21,801 Bien, Cabe, con cuidado. 805 00:28:21,803 --> 00:28:24,103 Suavemente. 806 00:28:25,974 --> 00:28:27,139 ¿Estás bien? 807 00:28:27,141 --> 00:28:29,542 Nunca peor. 808 00:28:29,544 --> 00:28:32,712 Genial. Bueno, ese atajo funcionó. 809 00:28:32,714 --> 00:28:34,547 Llegaremos a la bóveda de películas a tiempo. 810 00:28:34,549 --> 00:28:37,884 Sí, pero me voy a perder mi cita de las 3:00. 811 00:28:37,886 --> 00:28:39,919 ¿Estás preocupada por una de tus reuniones retorcidas 812 00:28:39,921 --> 00:28:41,921 habiendo cinco millones de vidas en juego? 813 00:28:41,923 --> 00:28:45,558 Es con las personas que no les gusta esperar. 814 00:28:46,494 --> 00:28:48,995 ¿Qué demonios pasa? 815 00:28:48,997 --> 00:28:49,962 ¿Nos están disparando? 816 00:28:49,964 --> 00:28:51,330 Me encontraron. 817 00:28:51,332 --> 00:28:53,799 No sé cómo, pero me encontraron. 818 00:28:55,950 --> 00:28:58,614 Si una bala rompe el tubo de refrigeración, se acabó. 819 00:28:58,873 --> 00:29:01,007 Bien, ¡¿quién carajo son esos hombres?! 820 00:29:01,009 --> 00:29:02,174 No nos quedaremos a averiguarlo. 821 00:29:02,176 --> 00:29:05,711 Veronica, sáltate el límite de 40 kilómetros por hora, ¡písale! 822 00:29:09,083 --> 00:29:10,917 Déjame adivinar. La gente que nos está disparando 823 00:29:10,919 --> 00:29:12,251 son tu cita de las 3:00. 824 00:29:12,253 --> 00:29:14,053 Acertaste. 825 00:29:24,619 --> 00:29:27,086 Sly, tienes que ayudarnos, colega. 826 00:29:27,088 --> 00:29:28,821 Nos están lloviendo balas. 827 00:29:28,823 --> 00:29:30,522 Bien, estamos planeando un plan de escape. 828 00:29:30,524 --> 00:29:33,125 Ralph, eres jugador de videojuegos, ¿qué ves? 829 00:29:33,127 --> 00:29:35,427 Gira a la izquierda en Beach Cove. Tengo una idea. 830 00:29:35,429 --> 00:29:37,096 Rápido, gira a la izquierdaa. 831 00:29:44,572 --> 00:29:46,071 ¿Qué están buscando estos tipos? 832 00:29:46,073 --> 00:29:47,840 Piensan que llevamos dinero. 833 00:29:47,842 --> 00:29:50,743 Son banqueros suizos. Es un negocio inmobiliario. 834 00:29:50,745 --> 00:29:52,678 ¿Qué tipo de banqueros suizos disparan a la gente? 835 00:29:52,680 --> 00:29:54,179 Está bien, no son suizos, 836 00:29:54,181 --> 00:29:55,914 pero tienen cuentas en Suiza. 837 00:29:55,916 --> 00:29:58,550 Felicidades, tu mentira va a matarnos. 838 00:30:04,325 --> 00:30:05,824 Veronica, se acercarán 839 00:30:05,826 --> 00:30:07,559 a unas vías de tren... conduce sobre ellas. 840 00:30:07,561 --> 00:30:09,061 Ralph, informe de progreso. 841 00:30:09,063 --> 00:30:10,896 Estoy casi en el sistema ferroviario de la ciudad. 842 00:30:10,898 --> 00:30:13,198 ¡Las vías van a sacudir fuerte a esta cosa, sujétense! 843 00:30:17,471 --> 00:30:19,505 Estamos dentro. 844 00:30:23,944 --> 00:30:25,110 ¡Dios! 845 00:30:39,193 --> 00:30:41,860 ¡Si! 846 00:30:41,862 --> 00:30:43,629 ¡Gran trabajo, Sly, los has despistado! 847 00:30:43,631 --> 00:30:44,630 ¡¿Qué carajo era eso, mamá?! 848 00:30:44,632 --> 00:30:46,632 No tenía ni idea de que recurrirían 849 00:30:46,634 --> 00:30:47,700 a este tipo de violencia. 850 00:30:47,702 --> 00:30:50,002 - ¿Quién? - Esos.... 851 00:30:50,004 --> 00:30:51,804 ¿Sabes qué?, no me lo digas. Vas a mentir de todos modos. 852 00:30:51,806 --> 00:30:53,539 Vamos a llevar el reactor a la bóveda de cine, 853 00:30:53,541 --> 00:30:55,741 Happy va a empalmar su sistema de refrigeración en la red, 854 00:30:55,743 --> 00:30:57,309 y podrás volver a casa. 855 00:30:57,311 --> 00:30:59,211 ¡Yo he acabado contigo! 856 00:31:05,653 --> 00:31:07,219 ¿Qué pasa ahora? 857 00:31:07,221 --> 00:31:08,721 Maldita sea. 858 00:31:08,723 --> 00:31:11,290 Hay un interruptor cortacorriente por GPS en el motor. 859 00:31:11,292 --> 00:31:13,692 ¿Un interruptor GPS de que? 860 00:31:13,694 --> 00:31:16,395 No tenemos batería para mantener fría nuestra caja caliente. 861 00:31:16,397 --> 00:31:17,963 Estamos en la cuenta regresiva hacia la explosión. 862 00:31:17,965 --> 00:31:19,131 Voy a tratar de arreglarlo. 863 00:31:19,133 --> 00:31:22,401 Espera, cuando alquilaste este camión, ¿qué hiciste? 864 00:31:22,403 --> 00:31:24,203 Dije que tenía un camión alquilado. 865 00:31:24,205 --> 00:31:26,638 Nunca dije que yo alquilara el camión. 866 00:31:26,640 --> 00:31:29,141 Alguien con una tarjeta de crédito terminada en 3939 867 00:31:29,143 --> 00:31:30,642 lo alquiló, técnicamente. 868 00:31:30,644 --> 00:31:33,278 Genial, la compañía de tarjetas de crédito reconoció el fraude, 869 00:31:33,280 --> 00:31:34,947 Y el lugar de alquiler ha utilizado el GPS para apagar el camión. 870 00:31:34,949 --> 00:31:36,782 Gracias, mamá. Si millones de personas mueren 871 00:31:36,784 --> 00:31:38,183 será culpa tuya. 872 00:31:38,185 --> 00:31:39,752 ¿Cómo podría saber sobre los interruptores GPS? 873 00:31:39,754 --> 00:31:41,320 He estado en prisión por seis años. 874 00:31:41,322 --> 00:31:42,554 - ¿Prisión? - ¿Prisión? 875 00:31:42,556 --> 00:31:44,723 - ¿Prisión? - La abuela es una presidiaria. 876 00:31:45,826 --> 00:31:47,793 ¿Esa es tu comunidad cerrada en Arizona? 877 00:31:47,795 --> 00:31:50,162 Penitenciaria Estatal de Arizona para mujeres. 878 00:31:50,164 --> 00:31:51,663 Tiene un montón de puertas. 879 00:31:53,033 --> 00:31:54,199 Chicos, yo no planeé que esto 880 00:31:54,201 --> 00:31:56,335 se volviera de esta forma. Saben que esos... 881 00:31:56,337 --> 00:31:57,603 ¿Esos hombres que nos dispararon? 882 00:31:57,605 --> 00:31:59,471 Hice negocios con ellos hace un tiempo. 883 00:31:59,473 --> 00:32:00,506 Les debo dinero. 884 00:32:00,508 --> 00:32:02,574 y cuando salí yo quería arreglarlo. 885 00:32:02,576 --> 00:32:03,876 Se suponía que nos reuniríamos 886 00:32:03,878 --> 00:32:05,744 en la fábrica y encontré esta 887 00:32:05,746 --> 00:32:09,782 cosa nuclear y las cosas se torcieron. 888 00:32:09,784 --> 00:32:11,984 No sabía lo peligrosos que eran. 889 00:32:11,986 --> 00:32:13,519 Probablemente fueron al edificio temprano 890 00:32:13,521 --> 00:32:15,420 para asegurarse que no estuvieras jugando ningún juego. 891 00:32:15,422 --> 00:32:17,890 Te vieron marcharte con nosotros, siguiéndonos. 892 00:32:17,892 --> 00:32:19,358 Probablemente pensaron que su dinero estaba en el camión. 893 00:32:19,360 --> 00:32:21,260 Esperaron que nos alejáramos lo suficiente del área 894 00:32:21,262 --> 00:32:23,128 sin nadie que nos viera, abrieron fuego. 895 00:32:23,130 --> 00:32:24,696 Felicidades. 896 00:32:24,698 --> 00:32:26,632 Te has graduado en quedar con asesinos. 897 00:32:26,634 --> 00:32:28,667 Lo siento. 898 00:32:28,669 --> 00:32:29,701 Siento 899 00:32:29,703 --> 00:32:31,403 que las cosas fueran así. 900 00:32:31,405 --> 00:32:34,573 Lo... siento los puse a ti y a tus amigos en peligro. 901 00:32:34,575 --> 00:32:38,510 Lo... siento por hoy y por cada día 902 00:32:38,512 --> 00:32:41,280 antes de hoy. 903 00:32:41,282 --> 00:32:43,682 No tienes un bebé y piensas que vas a 904 00:32:43,684 --> 00:32:45,517 ser una pésima madre. 905 00:32:45,519 --> 00:32:47,352 No es el plan. 906 00:32:47,354 --> 00:32:49,054 Simplemente ocurre. 907 00:32:49,056 --> 00:32:50,856 No simplemente ocurre. 908 00:32:50,858 --> 00:32:52,057 Tú dejaste que pasara. 909 00:32:52,059 --> 00:32:54,259 Y nunca permitiría que eso le pasara a mi hijo. 910 00:32:54,261 --> 00:32:55,561 Lo sé. 911 00:32:55,563 --> 00:32:59,231 Porque tú eres una mejor madre de lo que yo podría ser. 912 00:32:59,233 --> 00:33:02,034 He cometido un millón de errores, 913 00:33:02,036 --> 00:33:05,237 pero nunca dejé de amarte. 914 00:33:05,239 --> 00:33:06,872 Y no importa lo que me digas, 915 00:33:06,874 --> 00:33:09,775 no importa cuánto me odies, nunca dejaré de hacerlo. 916 00:33:10,611 --> 00:33:12,344 Bien, hay problemas. 917 00:33:12,346 --> 00:33:14,780 Hacen estos interruptores complicados por una razón. 918 00:33:14,782 --> 00:33:15,914 No tenemos las herramientas o el tiempo 919 00:33:15,916 --> 00:33:16,849 para hacer que la batería 920 00:33:16,851 --> 00:33:18,550 - funcione otra vez. - ¿Tiempo límite? 921 00:33:18,552 --> 00:33:20,385 ¿Tiempo límite? 922 00:33:20,387 --> 00:33:22,107 Tenemos más o menos nueve minutos antes de la fisión. 923 00:33:26,822 --> 00:33:28,782 Walt, tienes que hallar la manera de enfriar este reactor. 924 00:33:28,783 --> 00:33:29,670 sin una batería. 925 00:33:29,671 --> 00:33:32,229 Bien. Sly, ¿cuál es nuestra distancia actual al océano? 926 00:33:32,329 --> 00:33:33,962 Menos de cinco kilómetros. 927 00:33:33,964 --> 00:33:35,864 Bien. 928 00:33:35,866 --> 00:33:36,898 Sé lo que estás pensando, 929 00:33:36,900 --> 00:33:38,300 pero aunque logres llegar al océano, 930 00:33:38,302 --> 00:33:39,768 el metal líquido no puede hacer contacto 931 00:33:39,770 --> 00:33:41,169 con el agua o explotará. 932 00:33:41,171 --> 00:33:42,404 Y las tuberías refrigerantes son muy frágiles, 933 00:33:42,406 --> 00:33:43,338 se pueden romper en el océano frío. 934 00:33:43,340 --> 00:33:44,806 - Bien, entonces nos desharemos del refrigerante. - ¿Cómo? 935 00:33:44,808 --> 00:33:46,074 Dices que incluso la humedad del aire 936 00:33:46,076 --> 00:33:48,010 puede hacer que explote. 937 00:33:48,012 --> 00:33:49,044 El sodio puede almacenarse en aceite. 938 00:33:49,046 --> 00:33:50,379 Si drenas el refrigerante directamente 939 00:33:50,381 --> 00:33:51,947 en el aceite, sin exponerlo al oxígeno, 940 00:33:51,949 --> 00:33:54,282 puedes eliminarlo de forma segura antes de que el reactor se hunda. 941 00:33:54,284 --> 00:33:56,251 Bien, ¿de dónde sacamos tanto aceite? 942 00:33:56,253 --> 00:33:57,886 Bendita vaca. 943 00:33:57,888 --> 00:33:59,721 Cuando huíamos 944 00:33:59,723 --> 00:34:01,757 de los tiradores, condujimos tan lejos del camino 945 00:34:01,759 --> 00:34:03,892 que volvimos en círculo a la ruta del desfile. 946 00:34:03,894 --> 00:34:04,993 ¿Y qué? 947 00:34:04,995 --> 00:34:07,029 Miren. ¡Son churros! 948 00:34:08,399 --> 00:34:10,565 En nombre del gobierno de los Estados Unidos, 949 00:34:10,567 --> 00:34:13,035 nos llevamos su carro de churros y todo su aceite de cocinar. 950 00:34:25,883 --> 00:34:27,516 Happy, asegúrate de que ese sea su retén de vacío. 951 00:34:27,518 --> 00:34:29,851 Ese es el plan. 952 00:34:29,853 --> 00:34:30,786 Listo. 953 00:34:30,788 --> 00:34:32,521 Dale, Happy. 954 00:34:32,523 --> 00:34:34,556 ¿Cómo va? 955 00:34:34,558 --> 00:34:36,158 Fluyendo, pero tenemos que drenar el sistema completo. 956 00:34:36,160 --> 00:34:39,795 Y sin refrigerante, esto está al rojo vivo. 957 00:34:39,797 --> 00:34:41,029 Tenemos menos de... ocho minutos 958 00:34:41,031 --> 00:34:42,197 antes de otro Chernobyl. 959 00:34:42,199 --> 00:34:44,066 Hemos estado en Chernobyl. 960 00:34:44,068 --> 00:34:45,167 Si recuerdo correctamente, 961 00:34:45,169 --> 00:34:46,101 ninguno quiere volver allí. 962 00:34:46,103 --> 00:34:47,302 Walter, ¿cómo llegamos 963 00:34:47,304 --> 00:34:48,603 al océano a tiempo? 964 00:34:50,474 --> 00:34:51,807 Super Fun Guy. 965 00:34:51,809 --> 00:34:53,542 Cabe. 966 00:35:00,217 --> 00:35:01,349 Perdóname. 967 00:35:01,351 --> 00:35:02,751 ¡En nombre del gobierno de los Estados Unidos, 968 00:35:02,753 --> 00:35:06,021 confisco este globo de Super Fun Guy.! 969 00:35:14,231 --> 00:35:15,764 El tanque de helio está conectado. 970 00:35:15,766 --> 00:35:18,967 ¿Esto no causará un desastre medioambiental 971 00:35:18,969 --> 00:35:19,968 en el océano? 972 00:35:19,970 --> 00:35:21,069 No, de ninguna manera. 973 00:35:21,071 --> 00:35:23,004 Por cada siete centímetros que el reactor se hunda, 974 00:35:23,006 --> 00:35:25,474 la radiactividad de los desechos cae a la mitad. 975 00:35:25,476 --> 00:35:26,975 Podrías estar nadando a tres metros de allí 976 00:35:26,977 --> 00:35:28,643 y no estar expuesta. 977 00:35:28,645 --> 00:35:30,645 Estará a salvo hasta que el Departamento de Energía 978 00:35:30,647 --> 00:35:33,482 lo recoja en 24 horas. 979 00:35:33,484 --> 00:35:36,284 ¿Me puede dar su móvil? 980 00:35:36,286 --> 00:35:37,652 Sí. 981 00:35:37,654 --> 00:35:39,488 Lo podré dentro para que puedan rastrear 982 00:35:39,490 --> 00:35:41,756 exactamente nuestra ubicación. 983 00:35:41,758 --> 00:35:42,791 Oye, Veronica. 984 00:35:42,793 --> 00:35:44,092 ¿Puedo hablar con usted? 985 00:35:45,062 --> 00:35:47,462 Ese teléfono no tiene bluetooth. 986 00:35:47,464 --> 00:35:49,397 Así que, estabas fingiendo que hablabas cantonés 987 00:35:49,399 --> 00:35:51,566 cuando nos encontramos en el sótano, ¿verdad? 988 00:35:51,568 --> 00:35:54,202 Estaba intentando impresionar a mi hija. 989 00:35:54,204 --> 00:35:57,372 ¿Y el camión alquilado... solo para unos martillos neumáticos? 990 00:35:57,374 --> 00:35:59,774 ¿Qué creen los tiradores que tienes 991 00:35:59,776 --> 00:36:02,410 para necesitar un camión? 992 00:36:04,281 --> 00:36:07,883 Me vas a mantener alerta, ¿verdad? 993 00:36:07,885 --> 00:36:08,917 Sly. 994 00:36:08,919 --> 00:36:10,285 - Dame los números. - Tenemos suerte. 995 00:36:10,287 --> 00:36:12,687 La velocidad del viento es de 16 kilómetros por hora desde el oeste. 996 00:36:12,689 --> 00:36:14,756 ¡Necesitan perforar el globo en un ángulo de 45 grados 997 00:36:14,758 --> 00:36:16,224 para elevarle! Simplemente... 998 00:36:16,226 --> 00:36:17,993 ¿cómo lo van a perforar? 999 00:36:17,995 --> 00:36:21,296 Hijo, es mejor que no estés aquí para presenciar esto. 1000 00:36:21,298 --> 00:36:22,631 ¿Qué significa eso? 1001 00:36:22,633 --> 00:36:24,933 Super Fun Guy va a recibir un disparo en el culo. 1002 00:36:26,236 --> 00:36:27,369 Está bien. 1003 00:36:31,475 --> 00:36:33,775 Aguanta, Cabe. 1004 00:36:33,777 --> 00:36:36,444 ¡Fuego! 1005 00:36:38,448 --> 00:36:40,949 Estoy viendo el satélite ahora mismo... 1006 00:36:40,951 --> 00:36:42,817 Hay un objeto con forma de superhéroe 1007 00:36:42,819 --> 00:36:44,886 entrando en el Pacífico. 1008 00:36:44,888 --> 00:36:46,555 Creo que es el único. 1009 00:36:46,557 --> 00:36:48,056 El aire comprimido está saliendo 1010 00:36:48,058 --> 00:36:49,758 con la fuerza suficiente para tener a Super Fun Guy 1011 00:36:49,760 --> 00:36:51,960 viajando a una media de 130 km por hora. 1012 00:36:51,962 --> 00:36:55,530 Nos da un tiempo de amerizaje de 2 minutos 15 segundos. 1013 00:36:55,532 --> 00:36:57,299 ¡Lo conseguimos! ¡Estamos a salvo! 1014 00:36:57,301 --> 00:36:58,600 ¡Sí! 1015 00:36:58,602 --> 00:37:00,368 El resultado más excelente. 1016 00:37:08,645 --> 00:37:11,546 Ha sido un día muy largo. Vayamos a comer algo de pavo. 1017 00:37:13,984 --> 00:37:16,251 Sabía que este pavo no se haría. 1018 00:37:16,253 --> 00:37:18,653 No pasa nada, cariño. Quizás... Kovelsky esté abierto. 1019 00:37:18,655 --> 00:37:21,356 ¿Kovelsky para la cena de Acción de Gracias? 1020 00:37:21,358 --> 00:37:24,059 - ¿Por qué no? - Pensé que ese pavo 1021 00:37:24,061 --> 00:37:25,460 estaría seco. 1022 00:37:27,364 --> 00:37:29,965 ¿Qué estás haciendo aquí? 1023 00:37:29,967 --> 00:37:32,500 Supuse que con todo el tiempo que han pasado fuera, 1024 00:37:32,502 --> 00:37:34,636 que la cena sería un fracaso, así que pensé que podría ayudar 1025 00:37:34,638 --> 00:37:36,838 con un poco de comida china, ¿saben? Como... 1026 00:37:36,840 --> 00:37:38,640 Como agradecimiento. 1027 00:37:38,642 --> 00:37:40,442 ¿Comida china por Acción de Gracias? 1028 00:37:40,444 --> 00:37:41,509 ¡Hagámoslo! 1029 00:37:41,511 --> 00:37:43,678 - Gracias. - Gracias. 1030 00:37:49,653 --> 00:37:52,120 Bien, está bien, entonces, ten una... 1031 00:37:52,122 --> 00:37:54,322 feliz noche. 1032 00:37:55,225 --> 00:37:57,158 ¿Vas a dejar que se vaya? 1033 00:37:57,160 --> 00:37:59,661 ¿Abuela? 1034 00:38:06,436 --> 00:38:10,071 No vas a abandonar a tu propia madre en Acción de Gracias. 1035 00:38:10,073 --> 00:38:12,374 No tengo relación con ella. Es incómodo... 1036 00:38:12,376 --> 00:38:14,843 Ahora mismo todo el mundo en Estados Unidos está reunido 1037 00:38:14,845 --> 00:38:16,878 y teniendo una incómoda cena familiar. 1038 00:38:16,880 --> 00:38:19,214 Es lo que se hace en Acción de Gracias. 1039 00:38:19,216 --> 00:38:21,182 Venga, vamos, hija. 1040 00:38:21,184 --> 00:38:22,917 Eres mejor que esto. 1041 00:38:29,893 --> 00:38:31,459 ¿Te gustaría conocer a tu nieto? 1042 00:38:31,461 --> 00:38:34,296 Me gustaría mucho. 1043 00:38:36,400 --> 00:38:38,633 Ralph. 1044 00:38:43,807 --> 00:38:45,507 Ralph. 1045 00:38:45,509 --> 00:38:47,676 Es un verdadero placer. 1046 00:38:57,487 --> 00:38:59,087 ¿Srta. Jones? 1047 00:38:59,089 --> 00:39:01,122 ¿Puedo ayudarla en algo? 1048 00:39:01,124 --> 00:39:04,526 Eh, su equipo de magos... 1049 00:39:04,528 --> 00:39:07,796 se dejó su hoja de firmas en el supermercado. 1050 00:39:07,798 --> 00:39:10,632 No están todas las firmas todavía, pero casi. 1051 00:39:10,634 --> 00:39:12,867 Bien. Gracias. 1052 00:39:12,869 --> 00:39:14,636 Trabajaron muy duro, 1053 00:39:14,638 --> 00:39:17,706 se llevaron algunos melonazos, así que... 1054 00:39:17,708 --> 00:39:19,607 quería devolverlo. 1055 00:39:19,609 --> 00:39:22,143 Bien. Te lo agradezco. 1056 00:39:22,145 --> 00:39:25,146 ¿Te gustaría un poco de comida china? 1057 00:39:25,148 --> 00:39:26,815 No puedo. 1058 00:39:26,817 --> 00:39:29,451 Tengo que ir a la cena de Acción de Gracias de mi hermana. 1059 00:39:30,287 --> 00:39:33,221 Bueno, está bien. 1060 00:39:33,223 --> 00:39:34,589 Que tengas unas buenas vacaciones. 1061 00:39:37,928 --> 00:39:40,128 Tú también. 1062 00:39:48,238 --> 00:39:50,538 - Idiota. - ¿Qué? 1063 00:39:50,540 --> 00:39:52,040 ¿Por qué no le pediste una cita? 1064 00:39:52,042 --> 00:39:53,575 Es por lo menos diez años más joven que yo. 1065 00:39:53,577 --> 00:39:55,310 Todo el mundo es al menos diez años menos que tú. 1066 00:39:55,312 --> 00:39:57,779 Cabe, ella ha venido aquí en Acción de Gracias 1067 00:39:57,781 --> 00:39:58,880 para darte algo 1068 00:39:58,882 --> 00:40:01,082 que podía haberte dado la semana que viene. 1069 00:40:01,084 --> 00:40:03,551 Por asqueroso que suene, ella esta atraída por tu forma. 1070 00:40:03,553 --> 00:40:06,921 Buen trabajo, Casanova. 1071 00:40:09,292 --> 00:40:11,292 ¿Qué carajo llevas puesto? 1072 00:40:11,294 --> 00:40:13,595 Es mi capa para la campaña. Me la estoy probando. 1073 00:40:13,597 --> 00:40:16,264 "No seas un zoquete, vota por Dodd". 1074 00:40:16,266 --> 00:40:18,833 Es horrible. Debería decir: "Sly es tu hombre." 1075 00:40:18,835 --> 00:40:21,002 Ahora tira la capa. Desde ahora soy tu jefe de campaña. 1076 00:40:21,004 --> 00:40:22,704 ¿Qué? ¿Por qué? 1077 00:40:22,706 --> 00:40:25,573 Porque cuido de ti, hijo. 1078 00:40:30,013 --> 00:40:32,247 Walter, ¿pueden tú y mi madre 1079 00:40:32,249 --> 00:40:34,449 llevar los platos y poner la mesa? 1080 00:40:34,451 --> 00:40:37,152 Sí, claro. Por supuesto. 1081 00:40:40,390 --> 00:40:43,124 Ella es más que un "gran eslabón" 1082 00:40:43,126 --> 00:40:44,359 del equipo para ti, ¿no? 1083 00:40:44,361 --> 00:40:46,227 - ¿Qué? - Soy una estafadora. 1084 00:40:46,229 --> 00:40:49,030 Leo a las personas. 1085 00:40:50,967 --> 00:40:53,568 Lo intenté con Paige, y fallé. 1086 00:40:53,570 --> 00:40:56,438 Ya no es asunto mío. Está con Tim. 1087 00:40:56,440 --> 00:40:57,472 Por ahora. 1088 00:40:57,474 --> 00:40:59,407 Walter, 1089 00:40:59,409 --> 00:41:01,576 a pesar de mis asuntos con Paige, 1090 00:41:01,578 --> 00:41:03,611 quiero lo mejor para mi hija, 1091 00:41:03,613 --> 00:41:06,381 y por lo que veo, 1092 00:41:06,383 --> 00:41:07,849 eso eres tú. 1093 00:41:09,586 --> 00:41:11,920 Entonces... 1094 00:41:11,922 --> 00:41:14,789 te voy a ayudar a recuperarla. 1095 00:41:15,305 --> 00:42:15,862 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-