"Scorpion" This Is the Pits

ID13209912
Movie Name"Scorpion" This Is the Pits
Release Name Scorpion.S03E10.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Year2016
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID6145416
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,093 --> 00:00:02,621 <i>Anteriormente en "Scorpion"... 2 00:00:02,622 --> 00:00:04,506 Me presentaré como concejal del distrito 16 3 00:00:04,507 --> 00:00:05,539 de West Altadenia 4 00:00:05,541 --> 00:00:07,065 en las próximas elecciones locales. 5 00:00:07,066 --> 00:00:08,165 Ahora soy tu jefe de campaña. 6 00:00:08,166 --> 00:00:09,331 ¿Qué? ¿Por qué? 7 00:00:09,333 --> 00:00:10,966 Porque me preocupo por ti, hijo. 8 00:00:10,968 --> 00:00:12,068 Estás preciosa. 9 00:00:12,070 --> 00:00:13,402 ¡Vaya, gracias! Estoy emocionada 10 00:00:13,404 --> 00:00:14,303 de conocer a tus padres. 11 00:00:14,305 --> 00:00:15,337 Deberías haber llevado a mi madre 12 00:00:15,339 --> 00:00:16,939 a bailar cuando tuviste la oportunidad. 13 00:00:17,975 --> 00:00:19,775 Podríamos haber sido compañeros para siempre. 14 00:00:21,412 --> 00:00:23,646 Paige, simplemente escúchame. 15 00:00:23,648 --> 00:00:24,947 ¿Cómo sabe la Sra. Franklin tu nombre? 16 00:00:24,949 --> 00:00:27,216 Su apellido no es Franklin, es Dineen. 17 00:00:27,218 --> 00:00:29,351 Mi madre es una estafadora. 18 00:00:29,353 --> 00:00:31,087 Una timadora de primer grado. 19 00:00:31,089 --> 00:00:32,588 ¿Te gustaría conocer a tu nieto? 20 00:00:32,590 --> 00:00:34,323 Me gustaría mucho. 21 00:00:35,560 --> 00:00:38,327 Es un verdadero placer. 22 00:00:39,263 --> 00:00:41,163 Quiero lo mejor para mi hija. 23 00:00:41,165 --> 00:00:42,598 Y por lo que veo, 24 00:00:42,600 --> 00:00:43,866 ese eres tú. 25 00:00:43,868 --> 00:00:45,634 Te voy a ayudar a recuperarla. 26 00:00:51,008 --> 00:00:53,008 ¿Conoces esos videos en los que las personas se inclinan tanto 27 00:00:53,010 --> 00:00:55,444 en el viento que se quedan casi en posición horizontal? 28 00:00:55,446 --> 00:00:57,113 Ese era yo hoy. 29 00:00:57,115 --> 00:00:59,582 Estoy tan contento de haberme ido de Chicago y volver a Los Ángeles. 30 00:00:59,584 --> 00:01:01,450 Te he echado mucho de menos. 31 00:01:01,452 --> 00:01:02,918 No puedo esperar a llegar a casa. 32 00:01:02,920 --> 00:01:05,921 Entonces, ¿quieres hacer algo divertido esta noche? 33 00:01:05,923 --> 00:01:07,823 ¿Pedir pizza, no hacer nada? 34 00:01:14,932 --> 00:01:15,998 ¿Beth? 35 00:01:16,000 --> 00:01:17,266 Beth, ¿estás bien? 36 00:01:17,268 --> 00:01:19,201 Michael, acabo de chocar. 37 00:01:21,939 --> 00:01:23,606 ¡No puedo salir del coche! 38 00:01:23,608 --> 00:01:26,609 Cálmate, ¡voy a pedir ayuda! 39 00:01:27,645 --> 00:01:29,011 ¡Socorro! 40 00:01:31,249 --> 00:01:32,948 ¡Socorro! 41 00:01:34,000 --> 00:01:40,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 42 00:01:41,526 --> 00:01:44,026 Simplemente espera. 43 00:01:45,062 --> 00:01:47,163 Espera. 44 00:01:48,399 --> 00:01:50,032 ¡Y el Señor del Pantano ha regresado! 45 00:01:54,305 --> 00:01:55,337 Apuesto a que pensaste que el ataque aéreo acabaría con él. 46 00:01:55,339 --> 00:01:56,939 Realmente, estaba totalmente convencido 47 00:01:56,941 --> 00:01:58,374 de que sobreviviría al ataque aéreo. 48 00:01:58,376 --> 00:01:59,808 ¿Cómo no te puede gustar el Señor del Pantano? 49 00:01:59,810 --> 00:02:01,177 Era mi favorita cuando era pequeña. 50 00:02:01,179 --> 00:02:03,512 No puedo creer que lo hayas encontrado. 51 00:02:03,514 --> 00:02:04,947 Ni yo. 52 00:02:04,949 --> 00:02:06,115 Es curioso que la noche de película 53 00:02:06,117 --> 00:02:07,349 sea justo la única noche 54 00:02:07,351 --> 00:02:09,018 que Tim llega tarde de San Diego. 55 00:02:09,020 --> 00:02:10,819 Seguro que acaban con él 56 00:02:10,821 --> 00:02:12,154 con ese atomizador. 57 00:02:12,156 --> 00:02:13,289 No lo harán, 58 00:02:13,291 --> 00:02:15,491 - porque no existe tal cosa. - Vamos. 59 00:02:15,493 --> 00:02:17,293 El Señor del Pantano solo quiere ser amado. 60 00:02:17,295 --> 00:02:19,261 Alerta de spoiler. 61 00:02:21,999 --> 00:02:23,999 ¿Qué? ¿Cacahuetes recubiertos de chocolate 62 00:02:24,001 --> 00:02:25,601 - para tus palomitas? - Dios mío. 63 00:02:25,603 --> 00:02:28,304 Así es como siempre como mis palomitas. ¡Sí! 64 00:02:28,306 --> 00:02:29,305 Dame. 65 00:02:29,307 --> 00:02:30,673 Gracias. 66 00:02:30,675 --> 00:02:32,241 Es sospechoso. 67 00:02:32,243 --> 00:02:34,376 Una profunda y gran sospecha. 68 00:02:36,314 --> 00:02:37,846 Está tramando algo. 69 00:02:42,687 --> 00:02:44,587 Oye. 70 00:02:44,589 --> 00:02:46,522 ¿Qué pasa con la película de la bola de queso? 71 00:02:46,524 --> 00:02:47,790 ¿Qué? 72 00:02:47,792 --> 00:02:50,726 El guión es una mezcla interesante de los temas de la Guerra Fría. 73 00:02:51,662 --> 00:02:54,063 Y la acción no es mala. 74 00:02:54,065 --> 00:02:55,164 Disparates. 75 00:02:55,166 --> 00:02:56,398 - ¿Qué? - Estoy intentando ver 76 00:02:56,400 --> 00:02:57,700 si las expresiones del siglo pasado 77 00:02:57,702 --> 00:02:58,934 se pueden volver a usar. 78 00:02:58,936 --> 00:03:00,269 Es un pequeño experimento lingüístico que estoy haciendo. 79 00:03:00,271 --> 00:03:01,437 De todas formas, 80 00:03:01,439 --> 00:03:02,605 a ti ni siquiera te gustan las películas. 81 00:03:02,607 --> 00:03:03,906 - Sí, me gustan. - Tonterías. 82 00:03:03,908 --> 00:03:04,940 Has visto dos. 83 00:03:04,942 --> 00:03:06,041 La Venganza de los Nerds, de la cual dijiste 84 00:03:06,043 --> 00:03:07,309 que no era suficientemente vengativa... 85 00:03:07,311 --> 00:03:09,645 Y Escuela de Genios, de la cual dijiste... que no lo eran. 86 00:03:09,647 --> 00:03:10,813 Correcto. 87 00:03:10,815 --> 00:03:12,448 ¿Y ahora te gustan las imitaciones de terror absurdo 88 00:03:12,450 --> 00:03:13,782 que resultan ser las favoritas de Paige? 89 00:03:13,784 --> 00:03:16,585 Estoy aumentando mi repertorio de películas. 90 00:03:16,587 --> 00:03:18,354 Reconozco las tonterías cuando las escucho. 91 00:03:18,356 --> 00:03:19,488 Estás intentando ganarte a Paige. 92 00:03:22,927 --> 00:03:24,167 Y estoy seguro de que ella está involucrada. 93 00:03:27,198 --> 00:03:29,098 Bien. 94 00:03:29,100 --> 00:03:30,566 ¿No es genial? 95 00:03:30,568 --> 00:03:32,201 Al final él consigue a la chica. 96 00:03:32,203 --> 00:03:33,535 Impensablemente. 97 00:03:33,537 --> 00:03:35,104 Ayúdame a colocar el sofá. 98 00:03:35,106 --> 00:03:36,672 Gracias a Dios por esa película. 99 00:03:36,674 --> 00:03:38,073 Prácticamente fue tu niñera 100 00:03:38,075 --> 00:03:39,174 cada día después del colegio. 101 00:03:39,176 --> 00:03:42,011 Gracias por recordarme lo sola que me quedaba. 102 00:03:42,013 --> 00:03:44,113 ¿Te has instalado en la caravana? 103 00:03:44,115 --> 00:03:45,414 Sí, es genial. 104 00:03:45,416 --> 00:03:47,116 Mejor que un motel. 105 00:03:47,118 --> 00:03:48,217 Más barato, también. 106 00:03:48,219 --> 00:03:50,119 Y hemos aclarado que esto es... 107 00:03:50,121 --> 00:03:51,120 Temporal. 108 00:03:51,122 --> 00:03:52,354 Absolutamente. 109 00:03:52,356 --> 00:03:53,389 Una semana. 110 00:03:53,391 --> 00:03:55,224 Bien. 111 00:03:55,226 --> 00:03:57,126 Cariño, me encanta tu pelo así. 112 00:03:57,128 --> 00:03:58,894 Gracias. Gracias, mamá. 113 00:04:05,603 --> 00:04:08,404 La idea de la película fue excelente. 114 00:04:08,406 --> 00:04:10,172 Dulce-salado funciona como un encantamiento. 115 00:04:10,174 --> 00:04:12,708 Bien, bien. Porque ella se merece un hombre como tú. 116 00:04:12,710 --> 00:04:14,043 Intelectual. 117 00:04:14,045 --> 00:04:15,044 De buen corazón. 118 00:04:15,046 --> 00:04:16,612 Esto va a funcionar. 119 00:04:16,614 --> 00:04:18,047 Parece que estás disfrutando este proceso. 120 00:04:18,049 --> 00:04:19,848 Ustedes tienen sus habilidades. 121 00:04:19,850 --> 00:04:21,050 Yo también tengo la mía. 122 00:04:21,052 --> 00:04:22,351 Estafadora. 123 00:04:22,353 --> 00:04:23,452 Persuasiva. 124 00:04:23,454 --> 00:04:25,387 - Sí. - Pero no suelo 125 00:04:25,389 --> 00:04:26,989 usar mis habilidades para el bien. En cierta forma me gusta. 126 00:04:26,991 --> 00:04:29,325 ¿Sabes qué más le gusta a Paige? 127 00:04:29,327 --> 00:04:31,493 El olor a romero. 128 00:04:31,495 --> 00:04:33,295 Había un arbusto bajo su ventana 129 00:04:33,297 --> 00:04:35,097 durante sus años buenos. 130 00:04:35,099 --> 00:04:37,700 Traerá de vuelta recuerdos positivos de su infancia. 131 00:04:37,702 --> 00:04:39,735 - Excelente. - Y 132 00:04:39,737 --> 00:04:42,071 cuando estaba en el instituto le volvía loca el grunge. 133 00:04:42,073 --> 00:04:44,740 Eso es raro para alguien tan higiénica. 134 00:04:44,742 --> 00:04:47,142 No. ¿La música? 135 00:04:47,444 --> 00:04:50,312 Piensa en franela. 136 00:04:50,314 --> 00:04:51,780 Lo haré. 137 00:04:51,782 --> 00:04:53,081 Ya vuelvo. 138 00:04:53,083 --> 00:04:55,450 Tengo que... googlear algo. 139 00:05:00,591 --> 00:05:02,357 Vaya. 140 00:05:02,359 --> 00:05:04,559 ¿Galletitas de Forestry Brave? 141 00:05:04,561 --> 00:05:07,596 Si vendo 50 cajas consigo mi insignia de negocios. 142 00:05:07,598 --> 00:05:10,198 ¿Y cuánto cobran los Exploradores por ellas? 143 00:05:10,200 --> 00:05:12,334 Las compro por cinco dólares, las vendo por cinco dólares. 144 00:05:12,336 --> 00:05:15,971 ¿Qué clase de negocios te están enseñando? 145 00:05:15,973 --> 00:05:18,173 ¿Recuerdas cuando solías escribir a la abuela en la cárcel 146 00:05:18,175 --> 00:05:20,575 sobre como querías pasar tiempo juntos? 147 00:05:21,679 --> 00:05:23,178 Lo sé. Nuestro secreto. 148 00:05:23,180 --> 00:05:24,846 Pero, ¿qué tal si usáramos ese tiempo 149 00:05:24,848 --> 00:05:27,783 para que la abuela te ayude a ganar esa insignia de negocios? 150 00:05:27,785 --> 00:05:29,551 Mamá no me dejará. 151 00:05:29,553 --> 00:05:30,952 Piensa que eres una degenerada. 152 00:05:30,954 --> 00:05:34,690 Mantendremos los ojos bien abiertos hasta tener una oportunidad. Ella llama, 153 00:05:34,692 --> 00:05:35,824 nosotros respondemos. 154 00:05:35,826 --> 00:05:37,359 Hola. Scorpion. 155 00:05:37,361 --> 00:05:38,593 ¿Estamos rodando 156 00:05:38,595 --> 00:05:40,395 un anuncio para la campaña o qué? ¿Cuánto ganaron? 157 00:05:40,397 --> 00:05:41,152 42 dólares. 158 00:05:41,176 --> 00:05:43,216 De los 2,000 dólares que necesitamos. Fracaso total. 159 00:05:43,434 --> 00:05:45,067 Simplemente elegimos 160 00:05:45,069 --> 00:05:47,202 la tentación equivocada. 161 00:05:47,204 --> 00:05:49,204 "Nosotros" quieres decir "tú". Dijiste que tenías la manera 162 00:05:49,206 --> 00:05:50,872 de vender lo que necesitábamos en nuestra comunidad. 163 00:05:50,874 --> 00:05:53,041 Pero... sorpresa... ¿quién sabría que a nadie le gusta 164 00:05:53,043 --> 00:05:55,277 el helado de pimienta y comino de Spoon and Grain, 165 00:05:55,279 --> 00:05:56,478 quien quiera que sean? 166 00:05:56,480 --> 00:05:59,347 - Primera lección: conoce tu mercado. - Leí 167 00:05:59,349 --> 00:06:00,782 que este helado estaba de moda. 168 00:06:00,784 --> 00:06:02,684 La moda no tiene lugar en los helados. 169 00:06:02,686 --> 00:06:05,854 Los helados son de chocolate, vainilla y fresa. Punto. 170 00:06:05,856 --> 00:06:07,189 Simplemente déjanos darte el dinero. 171 00:06:07,191 --> 00:06:09,224 No. Si no puedo ganar 2,000 dólares, 172 00:06:09,226 --> 00:06:13,261 no tengo nada que hacer como concejal de West Altadenia. 173 00:06:13,263 --> 00:06:14,429 Chicos, una mujer está atrapada en su coche 174 00:06:14,431 --> 00:06:15,797 en el fondo de La Brea Tar Pits. 175 00:06:15,799 --> 00:06:17,132 - Nos vamos ahora mismo. - Vaya. 176 00:06:17,134 --> 00:06:18,500 No es excepcionalmente bueno. 177 00:06:18,502 --> 00:06:19,735 ¿Dónde está el equipo de buceo de la policía de Los Ángeles? 178 00:06:19,737 --> 00:06:21,403 Esos hombres son maestros de estas situaciones. 179 00:06:21,405 --> 00:06:23,038 Buscando pruebas de un doble homicidio... 180 00:06:23,040 --> 00:06:24,773 una pistola tirada en el puerto de San Pedro. 181 00:06:24,775 --> 00:06:26,708 No hay ningún buceador a menos de una hora del pozo, y la mujer está 182 00:06:26,710 --> 00:06:28,777 luchando por oxígeno. Los bomberos y los equipos de rescate 183 00:06:28,779 --> 00:06:30,412 no contestan. Nos necesitan. 184 00:06:30,414 --> 00:06:33,081 Cariño, sé que tienes que trabajar así que puedo quedarme con Ralph. 185 00:06:33,083 --> 00:06:36,151 Está bien. Bien, sé bueno. 186 00:06:36,153 --> 00:06:37,419 - Los dos. - ¡Walter! 187 00:06:37,421 --> 00:06:40,355 ¡Sí, te he oído! ¡Ya voy! 188 00:06:41,925 --> 00:06:43,558 Vaya, vaya, vaya. 189 00:06:43,560 --> 00:06:44,459 ¡Alice in Chains! 190 00:06:44,461 --> 00:06:45,794 ¿Por qué Walter lleva franela? 191 00:06:45,796 --> 00:06:47,028 Te las di para que las 192 00:06:47,030 --> 00:06:49,064 usaras como trapos en el laboratorio. ¿Por qué las llevas puestas? 193 00:06:49,066 --> 00:06:51,733 Siempre llevo franela. Me encanta la franela. 194 00:06:52,936 --> 00:06:54,669 Sigo sospechando. 195 00:06:59,209 --> 00:07:01,710 Su nombre es Beth Reid. Está consciente, no está herida. 196 00:07:01,712 --> 00:07:03,445 Ha estado allí dentro durante 30 minutos. 197 00:07:03,447 --> 00:07:04,913 ¿Tuvieron alguna comunicación? 198 00:07:04,915 --> 00:07:06,782 Está a nueve metros de profundidad pero su móvil todavía funciona. 199 00:07:06,784 --> 00:07:08,817 Podemos vídeo chatear con ella desde la estación de mando. 200 00:07:08,819 --> 00:07:09,985 Allí estaré. 201 00:07:09,987 --> 00:07:12,120 ¿Tamaño del coche, y cuán mala es la filtración? 202 00:07:12,122 --> 00:07:14,322 Sedán pequeño. Hay filtración alrededor de las ventanas. 203 00:07:14,324 --> 00:07:15,891 Debe de estar horrorosamente mareada 204 00:07:15,893 --> 00:07:17,425 del humo que sale del alquitrán. 205 00:07:17,427 --> 00:07:18,693 Ella mencionó eso también. 206 00:07:18,695 --> 00:07:21,763 Necesita sellar las ventanas y las rejillas del aire acondicionado. 207 00:07:21,765 --> 00:07:23,965 Basado en una respiración intensa y en el volumen 208 00:07:23,967 --> 00:07:25,333 del interior de su coche, 209 00:07:25,335 --> 00:07:26,334 tenemos una ventana de tiempo de 40 minutos 210 00:07:26,336 --> 00:07:27,469 antes de que se quede sin oxígeno. 211 00:07:27,471 --> 00:07:28,637 ¿Qué pasó aquí? 212 00:07:28,639 --> 00:07:31,406 - ¿Es un parachoques de coches? - Instalamos un escáner térmico 213 00:07:31,408 --> 00:07:33,341 para señalar a la grúa la localización del coche. 214 00:07:33,343 --> 00:07:35,811 Preparada para llevar un gancho al parachoques trasero. 215 00:07:35,813 --> 00:07:37,879 El extremo delantero del vehículo está hundido en 216 00:07:37,881 --> 00:07:38,947 una capa de alquitrán. 217 00:07:38,949 --> 00:07:40,415 Pensamos que podríamos remolcarlo. 218 00:07:40,417 --> 00:07:42,584 No puedes jugar a tirar de la cuerda con la Tierra. Los pozos están hechos de 219 00:07:42,586 --> 00:07:44,352 asfalto de alta viscosidad. Hay una razón por la que 220 00:07:44,354 --> 00:07:46,221 los mastodontes no podían luchar para salir. 221 00:07:46,223 --> 00:07:47,923 Capitán, sé que lo están intentando, pero dejar caer un gancho de 27 kilos 222 00:07:48,441 --> 00:07:51,068 en ese fango podría hacer un agujero en el coche y ahogarla. 223 00:07:51,261 --> 00:07:52,460 Tim está aquí. Lo pondré al día. 224 00:07:52,462 --> 00:07:54,396 Voy a ver como va Toby. 225 00:07:54,398 --> 00:07:56,698 Tenemos que sacudir el coche lentamente. Enviar 226 00:07:56,700 --> 00:07:59,835 el cable abajo, atarlo al bastidor y a sacudirlo lentamente. 227 00:07:59,837 --> 00:08:02,838 Pero necesitamos alguien abajo para fijar el cable. 228 00:08:02,840 --> 00:08:04,105 Sé que los buzos del Departamento de Policía de Los Ángeles 229 00:08:04,107 --> 00:08:06,641 están indispuestos, pero ¿sugirieron algo? 230 00:08:06,643 --> 00:08:08,977 Sí. Que nadie intente esto. 231 00:08:08,979 --> 00:08:11,213 Nunca antes se ha hecho una inmersión en el alquitrán. 232 00:08:11,215 --> 00:08:13,215 Es caliente como el infierno, finalmente, las toxinas 233 00:08:13,217 --> 00:08:15,717 desintegrarán cualquier equipo protector que lleves puesto. 234 00:08:15,719 --> 00:08:17,519 Podrías quedarte pegado y no volver a salir a flote. 235 00:08:17,521 --> 00:08:19,187 Así que, en resumen, bucear no es una opción. 236 00:08:19,189 --> 00:08:20,989 No para nadie de mi equipo. 237 00:08:20,991 --> 00:08:22,991 Es demasiado peligroso. 238 00:08:22,993 --> 00:08:25,293 Happy dice que no enviarán ningún robot submarino 239 00:08:25,295 --> 00:08:26,895 - para conseguir datos. - ¿Por qué? 240 00:08:26,897 --> 00:08:28,296 Las burbujas son de metano 241 00:08:28,298 --> 00:08:30,465 y las corrientes eléctricas que alimentan el control remoto 242 00:08:30,467 --> 00:08:32,317 del robot podrían causar una explosión. 243 00:08:32,341 --> 00:08:33,135 Entiendo. 244 00:08:33,136 --> 00:08:35,871 Espera. ¿Tim? 245 00:08:35,873 --> 00:08:37,272 ¿Estás... estás bien? 246 00:08:37,274 --> 00:08:38,673 ¿Qué ha pasado en San Diego? 247 00:08:38,675 --> 00:08:41,276 Suspendí mi examen físico. 248 00:08:41,278 --> 00:08:42,911 La resonancia magnética mostró que la metralla 249 00:08:42,913 --> 00:08:46,248 se ha movido más cerca de mi espina dorsal, y... 250 00:08:46,250 --> 00:08:47,616 Estoy fuera del ejército, 251 00:08:47,618 --> 00:08:51,653 y estoy fuera de la Marina, con efecto inmediato. 252 00:08:51,655 --> 00:08:52,921 Despido honorable. 253 00:08:52,923 --> 00:08:54,104 Tim... 254 00:08:54,128 --> 00:08:55,658 Mira, tenemos una mujer que salvar. 255 00:08:55,659 --> 00:08:58,460 Mi espalda es la menor de mis preocupaciones ahora, así que... 256 00:08:58,462 --> 00:09:01,229 Bien. Tienes razón. Bien, pero yo... 257 00:09:01,231 --> 00:09:02,530 lo siento mucho. 258 00:09:07,170 --> 00:09:08,737 Lo estás haciendo genial, Beth. 259 00:09:08,739 --> 00:09:10,472 Mantén la calma. Sigue buscando algo 260 00:09:10,474 --> 00:09:12,307 para tapar las juntas de las ventanas y los conductos del aire acondicionado. 261 00:09:14,444 --> 00:09:17,279 ¿Se está moviendo el coche? ¿Me estoy hundiendo? 262 00:09:17,281 --> 00:09:18,813 No. Solo se está asentando 263 00:09:18,815 --> 00:09:20,215 un poco. Estás bien. 264 00:09:20,217 --> 00:09:22,417 Recuerda... respiraciones cortas. Conserva oxígeno. 265 00:09:22,419 --> 00:09:23,585 Todo va a salir genial. 266 00:09:23,587 --> 00:09:25,086 No si no tapa esas fugas. 267 00:09:25,088 --> 00:09:26,254 He encontrado algo. 268 00:09:26,256 --> 00:09:27,956 La cinta atlética para mi hombro. 269 00:09:27,958 --> 00:09:30,158 ¡Perfecto! Úsala para sellar todas las ventanas 270 00:09:30,160 --> 00:09:32,127 y cualquier otro punto de acceso. 271 00:09:32,129 --> 00:09:33,528 Vamos 272 00:09:33,530 --> 00:09:34,462 a sacarte de ahí, Beth. 273 00:09:34,464 --> 00:09:35,597 ¿Alguna idea de cómo? 274 00:09:35,599 --> 00:09:37,999 En 35 minutos, se quedará sin oxígeno. 275 00:09:38,001 --> 00:09:40,235 Sly, ¿no puedes enviar una manguera de aire? ¿Alimentar el coche? 276 00:09:40,237 --> 00:09:42,370 No. Aunque pudiéramos, necesita ser presurizado 277 00:09:42,372 --> 00:09:43,605 y presurizar aire en el coche 278 00:09:43,607 --> 00:09:45,106 podría reventar las ventanas y ahogarla. 279 00:09:45,108 --> 00:09:46,675 - Descartamos la manguera de aire. - Happy, ¿puedes 280 00:09:46,677 --> 00:09:49,010 construir algo sobre la grúa que envuelva el cable 281 00:09:49,012 --> 00:09:51,379 - alrededor del coche? - En seis horas. 282 00:09:51,381 --> 00:09:53,181 - No hay tiempo. - ¿Qué probabilidades hay de construir 283 00:09:53,183 --> 00:09:55,951 un traje de inmersión eficaz en los próximos diez minutos? 284 00:09:55,953 --> 00:09:57,619 ¿Traje de inmersión? ¿Por qué necesitaríamos un traje de inmersión? 285 00:09:57,621 --> 00:09:58,820 Si puedo saquear ese 286 00:09:58,822 --> 00:09:59,854 camión de bomberos y una tienda de buceo, 287 00:09:59,856 --> 00:10:00,956 puedo improvisar algo, 288 00:10:00,958 --> 00:10:02,290 pero no durará mucho ahí abajo. 289 00:10:02,292 --> 00:10:04,159 Bajar ahí es muy peligroso. 290 00:10:04,161 --> 00:10:05,226 Lo haré. Iré yo. 291 00:10:05,228 --> 00:10:06,695 No, pesas trece kilos más que yo. 292 00:10:06,697 --> 00:10:08,730 Las probabilidades son ligeramente mejores de que alguien más ligero 293 00:10:08,732 --> 00:10:10,098 sea capaz de salir si se queda atascado. 294 00:10:10,100 --> 00:10:11,199 Entonces lo haré yo. 295 00:10:11,201 --> 00:10:12,634 Tengo experiencia en misiones submarinas. 296 00:10:12,636 --> 00:10:14,102 - Tim, tu espalda. - Está bien. 297 00:10:14,104 --> 00:10:16,071 ¿Lo suficiente para arriesgarte a retorcértela en ese alquitrán 298 00:10:16,073 --> 00:10:17,339 y acabar paralizado? 299 00:10:20,377 --> 00:10:23,445 Por favor deprisa, apenas puedo respirar aquí. 300 00:10:23,447 --> 00:10:25,780 Bien, Sly pirateó su rastreador de salud, 301 00:10:25,782 --> 00:10:27,048 y el coche no es la única cosa que es inestable, 302 00:10:27,050 --> 00:10:28,516 también lo son sus constantes vitales. Necesitamos una solución. 303 00:10:28,518 --> 00:10:29,751 Eso es, ya voy. 304 00:10:29,753 --> 00:10:31,119 Ahora, Happy, ¿me puedes indicar 305 00:10:31,121 --> 00:10:33,088 dónde atar el cable al coche? 306 00:10:33,090 --> 00:10:34,622 Walter, si bajas ahí, tus posibilidades de sobrevivir 307 00:10:34,624 --> 00:10:36,524 son menos del 0.01 por ciento. 308 00:10:36,526 --> 00:10:38,526 Soy yo o ella muere. 309 00:10:51,556 --> 00:10:53,723 Quiero todo lo del camión fuera del camión. 310 00:10:53,725 --> 00:10:55,565 Necesito ver todos los recursos con los que podemos trabajar. 311 00:10:56,991 --> 00:10:58,991 ¿Beth? ¿Beth? 312 00:10:58,993 --> 00:11:00,778 Bien, necesito que me digas todo lo que tienes en el coche. 313 00:11:00,779 --> 00:11:02,392 Necesito ver con qué recursos podemos trabajar. 314 00:11:02,393 --> 00:11:04,026 Beth, este es Walter O'Brien. 315 00:11:04,028 --> 00:11:05,766 Va a bajar ahí abajo para ayudarte a salir. 316 00:11:05,767 --> 00:11:07,233 El jefe de bomberos dijo que nadie podía hacer eso. 317 00:11:07,235 --> 00:11:09,436 Walter puede. Él va a alcanzarte, 318 00:11:09,438 --> 00:11:10,870 atar un cable alrededor del coche 319 00:11:10,872 --> 00:11:12,739 para que pueda salir del alquitrán. 320 00:11:12,741 --> 00:11:14,074 Bien. Sr. O'Brien, 321 00:11:14,076 --> 00:11:16,042 - ¿ha hecho esto antes? - No. 322 00:11:16,044 --> 00:11:17,944 ¿Pero sabe lo que está haciendo? 323 00:11:17,946 --> 00:11:19,346 Sé de ciencia. Bien, dime 324 00:11:19,348 --> 00:11:21,188 qué hay en el coche, no tenemos tiempo que perder. 325 00:11:24,152 --> 00:11:26,219 Protector solar, desodorante... 326 00:11:26,221 --> 00:11:27,821 Y tengo una bengala en la guantera. 327 00:11:27,823 --> 00:11:28,989 ¡Cuidado! 328 00:11:28,991 --> 00:11:30,590 Si la enciendes, podrías explotar 329 00:11:30,592 --> 00:11:31,791 simplemente por los vapores del coche. 330 00:11:31,793 --> 00:11:32,926 Bien. 331 00:11:32,928 --> 00:11:35,362 Caballeros, este es Michael, el marido de Beth. 332 00:11:35,364 --> 00:11:37,831 - ¡Michael! - ¡Dios, Beth! 333 00:11:37,833 --> 00:11:39,833 Michael, estoy asustada. 334 00:11:39,835 --> 00:11:41,434 Es normal tener miedo. 335 00:11:41,436 --> 00:11:43,003 Pero recuerda, tenemos un plan. 336 00:11:43,005 --> 00:11:44,504 - Un sólido plan. - Bien. 337 00:11:44,506 --> 00:11:46,740 Walter, te necesitamos. Tres manzanas más allá, hay una tienda de buceo. 338 00:11:46,742 --> 00:11:47,907 Podemos improvisar algo 339 00:11:47,909 --> 00:11:48,842 para que te pongas dentro del alquitrán. 340 00:11:48,844 --> 00:11:50,243 ¿Improvisar? 341 00:11:50,245 --> 00:11:52,645 Eso no suena como un plan muy sólido. 342 00:11:52,647 --> 00:11:55,815 Créame, hemos ido al espacio y regresado con menos preparación. 343 00:11:55,817 --> 00:11:57,083 Michael, quédate conmigo. 344 00:11:57,085 --> 00:11:59,686 Estoy justo aquí contigo, Beth. 345 00:12:02,324 --> 00:12:03,623 Aquí es. 346 00:12:03,625 --> 00:12:06,960 Aquí es donde nuestro mercado reside, ¿bien? 347 00:12:07,929 --> 00:12:11,398 Bigotes de leñador, vaqueros remangados... 348 00:12:11,400 --> 00:12:14,134 Mi madre llama a esa gente estúpidos hipster. 349 00:12:14,136 --> 00:12:16,503 Sí, y van a amar lo que vamos a vender. 350 00:12:16,505 --> 00:12:18,838 Toma, ponte este delantal. Es bonito. 351 00:12:22,110 --> 00:12:24,811 "Sándwiches artesanales de helado orgánico peruano 352 00:12:24,813 --> 00:12:26,112 hechos por encargo". 353 00:12:26,114 --> 00:12:28,181 No entiendo dónde influye Perú. 354 00:12:28,183 --> 00:12:30,116 Influye en el fondo. 355 00:12:30,118 --> 00:12:31,885 Un poco de polvo de hadas para mágicamente 356 00:12:31,887 --> 00:12:34,220 multiplicar por doce nuestro dinero. 357 00:12:34,222 --> 00:12:36,956 "Duodecuplicar" nuestro dinero. Esa es la palabra. 358 00:12:36,958 --> 00:12:39,359 Bien, bien, así que... 359 00:12:39,361 --> 00:12:41,127 una caja de 24 galletas 360 00:12:41,129 --> 00:12:42,762 vendida por 5 dólares. 361 00:12:42,764 --> 00:12:45,832 Se convierten en 12 exóticos sandwiches de helado 362 00:12:45,834 --> 00:12:47,333 a cinco dólares cada uno, 363 00:12:47,335 --> 00:12:50,236 y de repente esta caja vale 60 dólares. 364 00:12:50,238 --> 00:12:52,505 ¿Porcentaje de beneficio, maestro? 365 00:12:52,507 --> 00:12:53,840 1,200 por ciento. 366 00:12:53,842 --> 00:12:55,308 ¿Pero quién querría comprar 367 00:12:55,310 --> 00:12:56,943 mini helados carísimos 368 00:12:56,945 --> 00:12:58,244 de origen cuestionable? 369 00:12:58,246 --> 00:13:00,180 La gente quiere sentirse especial. 370 00:13:00,182 --> 00:13:01,748 Especialmente esos idiotas. 371 00:13:01,750 --> 00:13:03,216 Así que les dejamos creer 372 00:13:03,218 --> 00:13:04,984 que están consiguiendo algo especial. 373 00:13:04,986 --> 00:13:07,387 Les hace felices. 374 00:13:07,389 --> 00:13:08,321 En realidad, deberíamos cobrarles más. 375 00:13:08,323 --> 00:13:11,691 Muévete. Clientes. Hola. 376 00:13:11,693 --> 00:13:15,361 Guantes, spray anti niebla, botas de buceo. 377 00:13:15,363 --> 00:13:16,496 ¿Ha habido suerte con el traje de neopreno? 378 00:13:16,498 --> 00:13:17,864 No, estoy buscando trajes secos. 379 00:13:17,866 --> 00:13:19,799 El alquitrán traspasaría el neopreno 380 00:13:19,801 --> 00:13:21,801 y me quemaría la piel. ¡Este! 381 00:13:21,803 --> 00:13:23,837 Tengo todo menos el casco de buceo. 382 00:13:23,839 --> 00:13:25,805 No hay ninguno en el almacén. Espero que tengamos suerte, 383 00:13:25,807 --> 00:13:27,807 pero esto es una tienda de buceo recreativa. 384 00:13:27,809 --> 00:13:30,076 Chicos, encontrad algo que podamos usar como casco. 385 00:13:30,078 --> 00:13:32,245 Una garrafa de agua de cinco litros valdría, 386 00:13:32,247 --> 00:13:34,013 pero he de asumir que el alquitrán 387 00:13:34,015 --> 00:13:36,916 - disolverá el plástico. - Asumiste correctamente. 388 00:13:36,918 --> 00:13:38,818 ¿Qué hay de una pecera gigante? El vidrio no se desintegra, ¿verdad? 389 00:13:38,820 --> 00:13:40,653 El vidrio de una pecera es muy delicado. 390 00:13:40,655 --> 00:13:42,489 Podría romperse por la presión de tanta profundidad. 391 00:13:42,491 --> 00:13:43,990 Sé que esto suena a locura, 392 00:13:43,992 --> 00:13:45,158 ¿pero qué pasa con esos candelabros? 393 00:13:45,160 --> 00:13:48,528 Cristales entre bordes de latón. 394 00:13:48,530 --> 00:13:50,697 Los cristales parecen bastante gruesos, Happy. ¿Qué opinas? 395 00:13:50,699 --> 00:13:52,298 Modifiqué el regulador de buceo 396 00:13:52,300 --> 00:13:54,467 así que habrá entrada y salida. 397 00:13:54,469 --> 00:13:55,702 Deberías ser capaz de respirar 398 00:13:55,704 --> 00:13:57,470 y no debería empañarse. 399 00:13:57,472 --> 00:13:59,205 Walter, ¿puedes verme? 400 00:13:59,941 --> 00:14:00,807 Sí. 401 00:14:02,811 --> 00:14:04,524 ¿Me ves mandándote un besito amoroso? 402 00:14:04,548 --> 00:14:05,679 Terrorífico. 403 00:14:05,680 --> 00:14:06,980 Esto te ayudará a evitar la claustrofobia 404 00:14:06,982 --> 00:14:09,649 y a la vez va a ser la única cosa que puedas ver. 405 00:14:09,651 --> 00:14:11,384 La visibilidad va a ser limitada. 406 00:14:11,386 --> 00:14:13,453 Jabón de manos. Litros de jabón de manos. 407 00:14:13,455 --> 00:14:15,722 ¡Es hora de engrasarte! 408 00:14:15,724 --> 00:14:18,625 - Tengo su camión de remolque. - Tim, 409 00:14:18,627 --> 00:14:19,692 vamos a prepararlo para Walter. 410 00:14:19,694 --> 00:14:20,793 Le conté la idea 411 00:14:20,795 --> 00:14:23,696 de este traje al comandante de buceo del Departamento de Policía de los Ángeles. 412 00:14:23,698 --> 00:14:25,131 Cree que estás loco. 413 00:14:25,133 --> 00:14:26,670 Ni siquiera está seguro de que el traje resista. 414 00:14:26,671 --> 00:14:28,656 Los aniones de hidróxido del jabón 415 00:14:28,657 --> 00:14:30,056 pueden contrarrestar la fuerza molar 416 00:14:30,058 --> 00:14:33,493 del alquitrán durante 32 minutos antes de que empiece la corrosión. 417 00:14:33,495 --> 00:14:34,727 Quedan diez minutos 418 00:14:34,729 --> 00:14:37,030 de aire para Beth, así que debería ser suficiente. 419 00:14:37,032 --> 00:14:38,097 Será mejor. 420 00:14:38,099 --> 00:14:39,332 Totalmente enjabonado. 421 00:14:39,334 --> 00:14:41,701 Es hora de bucear. Te subiré a la grúa. 422 00:14:41,703 --> 00:14:42,769 Tenemos un operador de grúa en su sitio. 423 00:14:42,771 --> 00:14:44,374 ¿Puede calcular las coordenadas de la zona de descenso 424 00:14:44,375 --> 00:14:45,708 con una centésima de centímetro de error? 425 00:14:46,374 --> 00:14:47,440 Eso es lo que pensaba. 426 00:14:47,442 --> 00:14:48,675 Sácalo de mi grúa. 427 00:14:48,677 --> 00:14:50,109 Oye, 428 00:14:50,111 --> 00:14:52,145 la próxima noche de película, ¿ciencia ficción o terror? 429 00:14:52,147 --> 00:14:53,613 Ciencia-ficción. 430 00:14:53,615 --> 00:14:55,748 Bien, te veré luego, ¿de acuerdo? 431 00:14:59,154 --> 00:15:02,855 El equipo de respiración funciona bien. 432 00:15:02,857 --> 00:15:05,892 Al menos en tierra. 433 00:15:11,666 --> 00:15:13,633 Beth, está entrando. 434 00:15:13,635 --> 00:15:17,804 Por favor, dile que creo que es muy valiente por hacer esto. 435 00:15:17,806 --> 00:15:20,440 Podrás decírselo tú misma cuando salgas de ese fango. 436 00:15:20,442 --> 00:15:22,475 Bien. 437 00:15:22,477 --> 00:15:23,743 Tengo una entrada limpia. 438 00:15:23,745 --> 00:15:24,744 Entra, colega. 439 00:15:24,746 --> 00:15:25,778 Y para que conste, 440 00:15:25,780 --> 00:15:27,046 esto es muy impresionante. 441 00:15:40,495 --> 00:15:42,428 Dirigido hacia abajo. 442 00:15:42,430 --> 00:15:45,398 Es espeso. El descenso es mucho más lento que en agua. 443 00:15:45,400 --> 00:15:47,266 De acuerdo, Walter, te tengo en la pantalla. 444 00:15:47,268 --> 00:15:50,069 Vas a tocar la capa de alquitrán en segundos. Cuando lo hagas, 445 00:15:50,071 --> 00:15:51,904 gira 4 grados a tu izquierda y el coche 446 00:15:51,906 --> 00:15:53,506 estará a 15 pasos de ti. 447 00:16:03,084 --> 00:16:06,486 Eso es un paso. 448 00:16:12,060 --> 00:16:14,661 Es muy difícil navegar en el alquitrán. 449 00:16:14,663 --> 00:16:16,729 - Eh. ¿Cómo lo está haciendo? - Se está moviendo lentamente. 450 00:16:16,731 --> 00:16:18,798 Walt, 451 00:16:18,800 --> 00:16:20,600 ¿por qué no piensas en cosas escurridizas? 452 00:16:20,602 --> 00:16:21,734 Richard Nixon. 453 00:16:21,736 --> 00:16:23,002 Cuando voy bajo una capa de alquitrán, 454 00:16:23,004 --> 00:16:24,203 es casi la oscuridad total. 455 00:16:24,205 --> 00:16:26,139 ¿Tiene Beth una linterna en el coche? 456 00:16:26,141 --> 00:16:28,508 Tengo una en la guantera. 457 00:16:29,577 --> 00:16:31,744 Que la tenga apuntando por la ventanilla del conductor. 458 00:16:36,384 --> 00:16:37,884 La veo. 459 00:16:40,321 --> 00:16:41,587 Estoy cerca. 460 00:16:49,898 --> 00:16:52,331 ¡Lo veo! Gracias a Dios. 461 00:16:56,137 --> 00:16:59,205 Hola, soy Walter, nos hemos conocido antes. 462 00:16:59,207 --> 00:17:00,339 Sí, Walt, asegúrate 463 00:17:00,341 --> 00:17:01,774 de presentarte no vaya a ser que alguien más 464 00:17:01,776 --> 00:17:02,942 esté en el pozo de alquitrán. 465 00:17:02,944 --> 00:17:04,343 O'Brien, ponte a trabajar. 466 00:17:04,345 --> 00:17:05,912 El gancho va en el eje delantero, 467 00:17:05,914 --> 00:17:07,613 después lleva el cable sobre el capó, 468 00:17:07,615 --> 00:17:09,582 vuelta abajo por debajo de la transmisión. 469 00:17:09,584 --> 00:17:10,950 Ahora vuelvo. 470 00:17:10,952 --> 00:17:12,251 Bien. 471 00:17:12,253 --> 00:17:13,619 Beth, escúchame. 472 00:17:13,621 --> 00:17:14,620 Sé que esto va a funcionar, 473 00:17:14,622 --> 00:17:16,289 pero necesito que me escuches. 474 00:17:16,291 --> 00:17:18,925 ¿Bien? Gracias. 475 00:17:18,927 --> 00:17:21,227 Gracias por darme una oportunidad. 476 00:17:21,229 --> 00:17:23,629 Nunca he sido lo suficientemente bueno para ti, pero... 477 00:17:23,631 --> 00:17:26,466 - Michael... - Pero todavía... 478 00:17:26,468 --> 00:17:29,102 Te quiero. Solamente quiero irme a casa. 479 00:17:29,104 --> 00:17:30,570 Beth, conseguirás 480 00:17:30,572 --> 00:17:31,938 irte a casa, pero ahora mismo 481 00:17:31,940 --> 00:17:33,673 no puedes hacer demasiado. 482 00:17:33,675 --> 00:17:35,241 Toby tiene razón. 483 00:17:35,243 --> 00:17:37,276 Simplemente tienes que regular tu respiración, ¿bien? 484 00:17:37,278 --> 00:17:38,711 Así que respira conmigo. 485 00:17:38,713 --> 00:17:40,046 Respira profundamente. 486 00:17:40,048 --> 00:17:42,482 Sé que tienes muchas cosas que decir, pero ella necesita 487 00:17:42,484 --> 00:17:44,984 conservar el oxígeno ahora mismo y llorar no la ayuda a ello. 488 00:17:44,986 --> 00:17:48,287 Lo sé, lo siento, es solo que, antes de conocerla... 489 00:17:48,289 --> 00:17:50,823 no era un gran tipo. 490 00:17:50,825 --> 00:17:53,326 Sin rumbo. Era una ruina. 491 00:17:53,328 --> 00:17:55,228 Entiendo. Sé cómo es 492 00:17:55,230 --> 00:17:56,929 encontrar esa mujer especial. 493 00:17:56,931 --> 00:17:58,564 No, más que especial. 494 00:17:58,566 --> 00:18:00,466 Antes de conocer a Beth, yo era un perro. 495 00:18:00,468 --> 00:18:03,102 Husmeando alrededor de tres mujeres a la vez. 496 00:18:03,104 --> 00:18:04,771 Era un chico malo. 497 00:18:04,773 --> 00:18:06,839 Pero ella vio a través de mis inseguridades. 498 00:18:06,841 --> 00:18:08,975 Me dio la oportunidad de ser el hombre 499 00:18:08,977 --> 00:18:10,510 que ella sabía que podía ser. 500 00:18:10,512 --> 00:18:12,745 Pero sabes como es eso. 501 00:18:12,747 --> 00:18:15,314 Estaba enamorada de esta absurda vida de playboy. 502 00:18:15,316 --> 00:18:17,617 Sí. Lo hago. 503 00:18:17,619 --> 00:18:19,552 Por supuesto. 504 00:18:19,554 --> 00:18:21,320 No, no lo saben. 505 00:18:23,625 --> 00:18:25,391 Está amarrado. 506 00:18:25,393 --> 00:18:26,459 Happy, arranca el coche. 507 00:18:26,461 --> 00:18:28,094 Bien, Beth, prepárate para algunos movimientos. 508 00:18:28,096 --> 00:18:29,162 Bien. 509 00:18:38,940 --> 00:18:40,706 Está levantando el coche. 510 00:18:40,708 --> 00:18:41,808 De un lado a otro, 511 00:18:41,810 --> 00:18:43,176 está bien. 512 00:18:50,718 --> 00:18:52,251 Se está soltando. 513 00:18:54,255 --> 00:18:56,455 ¿Qué pasa? 514 00:18:56,457 --> 00:18:57,457 Happy, para. 515 00:19:00,628 --> 00:19:02,295 Walter, ¿cuál es el problema? 516 00:19:02,297 --> 00:19:03,663 Desgarro del metal. 517 00:19:03,665 --> 00:19:04,697 No puedo ver dónde. 518 00:19:04,699 --> 00:19:06,666 ¡Está entrando! 519 00:19:06,668 --> 00:19:07,967 Mucho. 520 00:19:13,007 --> 00:19:15,374 La valla se debe de haber clavado en el coche cuando se estrelló. 521 00:19:15,376 --> 00:19:17,109 Al balancearlo abrió un agujero en el chasis. 522 00:19:17,111 --> 00:19:18,778 - ¿Entonces no podemos moverlo más? - Ahora el coche tiene una filtración. 523 00:19:18,780 --> 00:19:19,846 Puedo hacer algo 524 00:19:19,848 --> 00:19:21,247 provisional. 525 00:19:23,585 --> 00:19:25,751 Walter, si te quitas los guantes, 526 00:19:25,753 --> 00:19:27,720 el alquitrán va a quemarte las manos. 527 00:19:27,722 --> 00:19:30,323 Sí. Solo un poco por ahora. 528 00:19:30,325 --> 00:19:32,291 Irá a peor... 529 00:19:32,293 --> 00:19:33,092 rápidamente. 530 00:19:33,094 --> 00:19:35,027 Así que si no podemos mover el coche, 531 00:19:35,029 --> 00:19:35,795 ¿cuál es el plan? 532 00:19:35,797 --> 00:19:36,762 Inundar el coche 533 00:19:36,764 --> 00:19:38,464 y entonces tirar de él hacia la superficie 534 00:19:38,466 --> 00:19:39,498 con el cable de la grúa. 535 00:19:39,500 --> 00:19:41,100 Una vez esté expuesta al alquitrán, 536 00:19:41,102 --> 00:19:43,102 solo tendrá 20 segundos para llegar a la superficie. 537 00:19:43,104 --> 00:19:44,337 Si es más tiempo, 538 00:19:44,339 --> 00:19:46,806 se enfrenta a quemaduras de tercer grado en el 90 por ciento 539 00:19:46,808 --> 00:19:48,608 - de su cuerpo. - Eso es casi una muerte segura. 540 00:19:48,610 --> 00:19:49,775 ¡No! 541 00:19:49,777 --> 00:19:51,410 Está a salvo en el coche, déjenla ahí 542 00:19:51,412 --> 00:19:52,678 hasta que encuentren la forma de resolver esto. 543 00:19:52,680 --> 00:19:54,647 Chicos, no hay nada que resolver. 544 00:19:54,649 --> 00:19:56,282 No se puede sacar el coche a la superficie. 545 00:19:56,284 --> 00:19:58,050 Beth tendrá que atravesar el asfalto. 546 00:19:58,052 --> 00:19:59,252 En menos de 547 00:19:59,254 --> 00:20:01,420 20 segundos. No va a ser fácil. 548 00:20:01,422 --> 00:20:03,289 Podemos preparar una bañera de diesel 549 00:20:03,291 --> 00:20:05,825 para quitar el alquitrán de su cuerpo cuando llegue a la superficie. 550 00:20:05,827 --> 00:20:06,893 Chicos, eso suena muy peligroso. 551 00:20:08,096 --> 00:20:09,195 Y eso también. 552 00:20:09,197 --> 00:20:10,529 ¡Beth! 553 00:20:10,531 --> 00:20:12,098 ¡Estoy cayendo! 554 00:20:15,503 --> 00:20:16,903 ¿Beth? 555 00:20:16,905 --> 00:20:18,237 ¡Beth! ¡Beth! 556 00:20:18,239 --> 00:20:19,705 El airbag la ha noqueado. 557 00:20:19,707 --> 00:20:21,107 No puedo sacarla si está inconsciente. 558 00:20:21,109 --> 00:20:22,608 Aspirará alquitrán y morirá. 559 00:20:22,610 --> 00:20:26,145 Chicos, este plan es mucho más peligroso. 560 00:20:39,831 --> 00:20:41,931 Ese es un auténtico Señor del Pantano. 561 00:20:47,539 --> 00:20:49,606 Vamos. 562 00:20:53,879 --> 00:20:56,079 ¿Estado de Beth? 563 00:20:56,081 --> 00:20:58,381 Está respirando y sus constantes vitales están bien de momento. 564 00:20:58,383 --> 00:20:59,516 Dios, Walter... Tu mano. 565 00:20:59,518 --> 00:21:01,618 Tío, es como una manzana de caramelo, 566 00:21:01,620 --> 00:21:03,453 excepto que tu mano es la manzana, el alquitrán el caramelo 567 00:21:03,455 --> 00:21:05,088 y no es delicioso. 568 00:21:05,090 --> 00:21:07,457 Tiene menos de diez minutos antes de quedarse sin aire. 569 00:21:07,459 --> 00:21:09,859 Si no podemos mover el coche, o devolverle la consciencia, 570 00:21:09,861 --> 00:21:11,294 ¿qué hacemos? 571 00:21:11,296 --> 00:21:12,429 La despertamos. 572 00:21:12,431 --> 00:21:14,264 - No me pregunten cómo. - Sales aromáticas. 573 00:21:14,266 --> 00:21:16,032 ¿No tienes que ponerlas debajo de la nariz de la persona? 574 00:21:16,034 --> 00:21:18,668 Podríamos enviar algo que la abra los ojos a través del agujero del coche 575 00:21:18,670 --> 00:21:20,136 que Walter tapó con su guante. 576 00:21:20,138 --> 00:21:22,072 Podemos enganchar otro cable a la grúa, una vez que ella esté amarrada, 577 00:21:22,074 --> 00:21:23,506 puedo subiros a los dos en unos segundos. 578 00:21:23,508 --> 00:21:24,808 Empezaré a preparar el otro cable. 579 00:21:24,810 --> 00:21:26,309 Podemos usar un vaporizador 580 00:21:26,311 --> 00:21:27,510 para bombear las sales a través del agujero, 581 00:21:27,512 --> 00:21:28,912 y así dispersarlas por el vehículo. 582 00:21:28,914 --> 00:21:31,381 Puedo manejar el vaporizador. Necesitamos una jeringa y un tubo. 583 00:21:31,383 --> 00:21:32,415 Lo tengo. 584 00:21:32,417 --> 00:21:33,817 ¿Qué vas a usar como sales aromáticas? 585 00:21:33,819 --> 00:21:36,486 Bien, tendría que ser una combinación potente para despertarla. 586 00:21:36,488 --> 00:21:37,787 Algo realmente nocivo. 587 00:21:37,789 --> 00:21:39,222 Sé dónde encontrarlo. 588 00:21:39,224 --> 00:21:41,091 Volveré. 589 00:21:43,428 --> 00:21:45,628 Aquí tienes. 590 00:21:45,630 --> 00:21:47,497 Cayena, comino, sal del mar del Himalaya 591 00:21:47,499 --> 00:21:49,632 y cualquier otra especia que tenga en mi camión. 592 00:21:49,634 --> 00:21:51,968 Entonces, a tres dólares cada pizca, 593 00:21:51,970 --> 00:21:54,003 - eso hacen 750 dólares. - No lo creo. 594 00:21:54,005 --> 00:21:55,271 En nombre del gobierno de los EEUU, 595 00:21:55,273 --> 00:21:56,573 estoy requisando su camión 596 00:21:56,575 --> 00:21:58,074 y todas las especias que tenga. 597 00:21:58,076 --> 00:22:00,076 No puede hacer eso. Voy a tener que cerrar. 598 00:22:00,078 --> 00:22:02,212 Créanme, les estoy haciendo un favor. 599 00:22:02,214 --> 00:22:03,480 No importa, gente. 600 00:22:03,482 --> 00:22:05,148 Parece que hay un chiquillo peruano 601 00:22:05,150 --> 00:22:08,718 vendiendo helado orgánico en la esquina de la primera con Flower. 602 00:22:08,720 --> 00:22:10,520 ¡Viva Perú! 603 00:22:11,523 --> 00:22:12,922 Siguiente. 604 00:22:12,924 --> 00:22:16,626 Helado de queso de cabra de lavanda en galletas de canela. 605 00:22:16,628 --> 00:22:19,496 Es una opción fantástica. 606 00:22:19,498 --> 00:22:20,930 Muy original. 607 00:22:22,334 --> 00:22:23,900 ¿No es genial? 608 00:22:23,902 --> 00:22:26,903 La gran aventura de Ralph y la abuela. 609 00:22:26,905 --> 00:22:29,005 ¿Esto es algo que tú y mamá tenían? 610 00:22:29,007 --> 00:22:31,207 ¿Grandes aventuras? 611 00:22:31,209 --> 00:22:33,042 Sí, hicimos todo tipo de cosas. 612 00:22:33,044 --> 00:22:34,477 ¿Cómo qué? 613 00:22:34,479 --> 00:22:35,879 Pasamos muy buenos momentos. 614 00:22:35,881 --> 00:22:37,547 Éramos amigas de verdad. 615 00:22:37,549 --> 00:22:40,450 Entonces ¿cómo es que estuvieron tanto tiempo sin hablar? 616 00:22:40,452 --> 00:22:42,786 Te lo pregunté en una de las cartas que te envié a prisión. 617 00:22:42,788 --> 00:22:45,188 No tan alto, cariño. 618 00:22:46,291 --> 00:22:48,858 Pero nunca respondiste mi pregunta. 619 00:22:48,860 --> 00:22:51,761 Es complicado y tenemos clientes ¿de acuerdo? 620 00:22:51,763 --> 00:22:53,930 Estoy deseando decirle a mamá cuánto dinero hemos ganado. 621 00:22:53,932 --> 00:22:56,299 Acerca de eso, no creo que sea necesario 622 00:22:56,301 --> 00:22:58,001 compartir todos los detalles con ella. 623 00:22:58,003 --> 00:23:01,070 Pienso que es mejor ponerlo en perspectiva, ¿sabes? 624 00:23:01,072 --> 00:23:03,039 Mostrarlo desde un buen ángulo. 625 00:23:03,041 --> 00:23:04,674 ¿Omitiendo hechos? 626 00:23:04,676 --> 00:23:07,911 Poniéndolo en perspectiva. Vendimos galletas. 627 00:23:07,913 --> 00:23:09,712 Eso es lo importante. 628 00:23:09,714 --> 00:23:11,314 Cómo lo hicimos no es tan importante. 629 00:23:11,316 --> 00:23:12,582 Bien... 630 00:23:12,584 --> 00:23:14,684 Buen chico. Sigue cavando. 631 00:23:23,595 --> 00:23:25,795 Intenta no perder este. 632 00:23:25,797 --> 00:23:28,164 Este es para ti y este es para Beth. 633 00:23:28,166 --> 00:23:30,500 De acuerdo. Los cables están listos. 634 00:23:30,502 --> 00:23:31,768 Y esto estará preparado para usarlo cuando emerjan. 635 00:23:31,770 --> 00:23:33,169 Mezcla de diesel y disolvente 636 00:23:33,171 --> 00:23:35,038 para disolver los hidrocarbonos y compuestos heterocíclicos 637 00:23:35,040 --> 00:23:36,506 del alquitrán de la piel de Beth. 638 00:23:36,508 --> 00:23:38,208 Estás empezando a sonar como ellos. 639 00:23:38,910 --> 00:23:40,410 - Gracias. - Entonces... 640 00:23:40,412 --> 00:23:45,014 Esto es mucho más terrorífico que la película, ¿no? 641 00:23:45,016 --> 00:23:47,317 Tienes que proteger el vaporizador. 642 00:23:47,319 --> 00:23:49,819 Es de polímeros de polipropileno 643 00:23:49,821 --> 00:23:52,422 que no durarán mucho en el alquitrán. 644 00:23:53,892 --> 00:23:56,092 Preparado. 645 00:23:58,063 --> 00:24:00,530 De acuerdo, allá vamos. 646 00:24:20,585 --> 00:24:23,186 Tiene que moverse rápido cuando llegue ahí abajo. 647 00:24:23,188 --> 00:24:25,622 Beth se quedará sin oxígeno en aproximadamente tres minutos. 648 00:24:41,773 --> 00:24:43,172 Está en el coche. 649 00:24:48,880 --> 00:24:50,213 El tubo está dentro. 650 00:24:50,215 --> 00:24:52,081 Apretando la jeringa. 651 00:24:57,622 --> 00:25:00,156 Vamos, despierta, por favor. 652 00:25:01,927 --> 00:25:04,060 ¡Ha funcionado! 653 00:25:04,062 --> 00:25:06,529 Para esto es para todo lo que sirven esos condimentos. 654 00:25:07,499 --> 00:25:09,866 ¿Qué está pasando? 655 00:25:09,868 --> 00:25:12,101 Beth. No te preocupes. 656 00:25:12,103 --> 00:25:13,603 Tenemos una idea para sacarte de ahí. 657 00:25:13,605 --> 00:25:15,405 - Bien. - Pero todo depende de 658 00:25:15,407 --> 00:25:17,273 cuánto puedes aguantar la respiración. 659 00:25:23,919 --> 00:25:25,218 ¿De qué estás hablando? 660 00:25:25,220 --> 00:25:26,686 ¿Por qué tengo que aguantar la respiración? 661 00:25:26,688 --> 00:25:28,288 A falta de mejores opciones. 662 00:25:28,290 --> 00:25:29,856 Voy a sacarte del coche. 663 00:25:29,858 --> 00:25:31,925 Estarás en tierra en 20 segundos, 664 00:25:31,927 --> 00:25:33,193 pero necesitamos tu ayuda. 665 00:25:33,195 --> 00:25:34,527 Beth, ponte tu mochila 666 00:25:34,529 --> 00:25:35,729 y abróchala en el pecho. 667 00:25:35,731 --> 00:25:37,397 Walter va a usarlo para enganchar el cable. 668 00:25:37,399 --> 00:25:39,799 Y usa la cinta de atletismo para envolver toda tu cabeza. 669 00:25:39,801 --> 00:25:41,968 Tápate los ojos, las orejas, la nariz y la boca. 670 00:25:41,970 --> 00:25:43,470 Va a ser muy claustrofóbico. 671 00:25:43,472 --> 00:25:45,605 No podrás respirar, pero no será por mucho rato. 672 00:25:45,607 --> 00:25:47,507 Eso evitará que el ácido cáustico del alquitrán 673 00:25:47,509 --> 00:25:48,641 entre en tu cuerpo. 674 00:25:48,643 --> 00:25:50,310 - Bien. - Y usa el protector solar 675 00:25:50,312 --> 00:25:51,478 para tapar la piel expuesta. 676 00:25:51,480 --> 00:25:53,146 Ayudará a luchar contra 677 00:25:53,148 --> 00:25:54,481 la viscoelasticidad en el alquitrán. 678 00:26:02,290 --> 00:26:04,524 Puedes hacerlo, habrá terminado antes de que te des cuenta. 679 00:26:04,526 --> 00:26:07,694 No tiene más opciones, en 90 segundos se quedará sin aire. 680 00:26:07,696 --> 00:26:09,162 Beth, hazlo ahora. 681 00:26:16,772 --> 00:26:20,240 Beth, respira hondo, aléjate de la ventana 682 00:26:20,242 --> 00:26:21,741 y en unos segundos todo habrá terminado. 683 00:26:21,743 --> 00:26:24,344 Mike, te quiero. 684 00:26:24,346 --> 00:26:25,445 Yo también te quiero. 685 00:26:30,852 --> 00:26:31,985 ¡Vamos, Walter, ahora! 686 00:26:31,987 --> 00:26:35,021 Túmbate, tan lejos como puedas, Beth. 687 00:26:43,799 --> 00:26:44,864 Vamos, ¡muévete! 688 00:26:44,866 --> 00:26:46,766 ¡Muévete! 689 00:26:52,732 --> 00:26:54,908 Está enganchada, súbenos. 690 00:26:57,991 --> 00:26:59,623 Happy, para. Para ahora. 691 00:27:00,893 --> 00:27:01,792 ¿Qué pasa? 692 00:27:03,596 --> 00:27:04,662 Vamos, ¡súbela ahora mismo! 693 00:27:04,664 --> 00:27:06,397 - Walter, Walter, ¿estás bien? - No. 694 00:27:06,399 --> 00:27:08,098 Mis pies están atascados en el alquitrán. 695 00:27:08,100 --> 00:27:09,633 Parece que me voy a partir por la mitad. 696 00:27:09,635 --> 00:27:10,968 Vamos, chicos, ¿a qué estamos esperando? 697 00:27:10,970 --> 00:27:12,870 ¿Has intentado balancear las botas atrás y adelante 698 00:27:12,872 --> 00:27:14,238 - como hicimos con el coche? - Se está quedando sin tiempo. 699 00:27:14,240 --> 00:27:16,473 - Súbela. - No puedo, estoy plantado aquí. 700 00:27:16,475 --> 00:27:17,741 Tienes que conseguir soltarte, colega, 701 00:27:17,743 --> 00:27:19,810 va a tener quemaduras mortales 702 00:27:19,812 --> 00:27:21,445 - en quince segundos. - Dios. 703 00:27:21,447 --> 00:27:23,747 Vamos, por favor. 704 00:27:23,749 --> 00:27:25,015 - La voy a mandar arriba. - ¿Qué quieres decir con 705 00:27:25,017 --> 00:27:26,213 - que la vas a mandar arriba? - Estoy atascado. 706 00:27:26,214 --> 00:27:27,346 Ella no. 707 00:27:27,347 --> 00:27:28,947 Estoy soltando mi cable... ¡Subidla! 708 00:27:32,219 --> 00:27:34,386 Beth. 709 00:27:34,388 --> 00:27:35,554 ¡Bájenla! Despacio. 710 00:27:35,556 --> 00:27:37,455 Con cuidado, con cuidado. 711 00:27:37,457 --> 00:27:38,623 Bien. 712 00:27:38,625 --> 00:27:39,658 - Listo. - Cuidado con tus piernas. 713 00:27:39,660 --> 00:27:41,993 ¡Llévenla a la camilla! 714 00:27:45,999 --> 00:27:48,099 Está bien, respira. 715 00:27:50,070 --> 00:27:51,203 Atrás, atrás, atrás. 716 00:27:51,205 --> 00:27:52,938 De acuerdo. 717 00:27:52,940 --> 00:27:55,607 Estoy aquí, cielo, te vas a poner bien. 718 00:27:55,609 --> 00:27:58,376 Walt, ¿por qué demonios te has desenganchado? 719 00:27:59,012 --> 00:28:01,346 Esa es la botella de Walter. 720 00:28:01,348 --> 00:28:04,916 El gancho debe haberla enganchado al subir. 721 00:28:04,918 --> 00:28:06,651 ¿Así que está atrapado ahí abajo y no puede respirar? 722 00:28:06,653 --> 00:28:08,820 Nada bueno. 723 00:28:08,822 --> 00:28:11,423 Walter, sé que estás conservando el aire, pero por favor, contéstanos. 724 00:28:13,160 --> 00:28:14,292 Estoy aquí. 725 00:28:14,294 --> 00:28:16,294 Cuantas menos palabras mejor. 726 00:28:16,296 --> 00:28:18,129 Ahora es tu turno de estar tranquilo, colega. 727 00:28:18,131 --> 00:28:20,799 Bien, estimo que le quedan unos dos minutos 728 00:28:20,801 --> 00:28:22,367 de oxígeno en la máscara y el traje. 729 00:28:22,369 --> 00:28:25,337 Tenemos que encontrar un modo de sacar sus dos piernas 730 00:28:25,339 --> 00:28:27,772 de la bolsa de asfalto y traerlo a la superficie. 731 00:28:27,774 --> 00:28:29,374 Mira, Sly tiene razón, necesitamos un plan, 732 00:28:29,376 --> 00:28:31,309 o los huesos junto al Smilodon Fatalis 733 00:28:31,311 --> 00:28:33,211 serán los de un Genius Interruptus. 734 00:28:36,383 --> 00:28:38,717 No sirve, no puedo salir. 735 00:28:38,719 --> 00:28:40,085 ¿En serio 736 00:28:40,087 --> 00:28:41,853 no tenemos más ideas? 737 00:28:41,855 --> 00:28:44,623 Su traje de buceo y sus posibilidades de sobrevivir se están deshaciendo. 738 00:28:47,628 --> 00:28:50,395 ¿Cinco billetes por un sándwich de helado derretido? 739 00:28:50,397 --> 00:28:52,030 ¿Cómo voy a subir esta foto? 740 00:28:52,032 --> 00:28:53,198 ¿Rápidamente? 741 00:28:53,200 --> 00:28:55,000 Mira, tenemos mas comentarios 742 00:28:55,002 --> 00:28:57,669 que el camión de comida de Spoon & Grain. 743 00:29:00,173 --> 00:29:01,906 La única razón por la que vendimos más 744 00:29:01,908 --> 00:29:03,208 que el camión de Spoon & Grain 745 00:29:03,210 --> 00:29:04,509 es porque han tenido que cerrar. 746 00:29:04,511 --> 00:29:08,380 Un agente del gobierno requisó todas sus especias. 747 00:29:08,382 --> 00:29:10,048 El gobierno llena sus bolsillos con lo que sea. 748 00:29:10,050 --> 00:29:11,149 Estoy siguiendo este hilo. 749 00:29:11,151 --> 00:29:14,152 Un equipo de genios ayuda en un rescate 750 00:29:14,154 --> 00:29:16,087 y uno de ellos está atrapado en el foso de alquitrán. 751 00:29:18,925 --> 00:29:21,493 Ralph, no es un buen momento, ¿pero estás bien? 752 00:29:21,495 --> 00:29:23,495 Mamá, ¿quién está atrapado en el foso? 753 00:29:23,497 --> 00:29:24,829 - ¿Es Walter? - Sí. 754 00:29:24,831 --> 00:29:26,064 Pero estamos intentando sacarlo. 755 00:29:26,066 --> 00:29:28,199 ¿De verdad? Porque hasta ahora no tenemos nada. 756 00:29:28,201 --> 00:29:30,302 - Mamá, Walter puede fundir la brea. - ¿Qué quieres decir 757 00:29:30,304 --> 00:29:31,770 con fundir la brea? 758 00:29:31,772 --> 00:29:33,271 Fundir la brea, brillante. 759 00:29:33,273 --> 00:29:34,773 Si Walter calienta el alquitrán, 760 00:29:34,775 --> 00:29:36,875 bajará su nivel de adherencia y podrá liberar sus piernas. 761 00:29:36,877 --> 00:29:38,743 ¿Cómo va a fundir nada ahí abajo? 762 00:29:38,745 --> 00:29:40,078 Tiene que prender un fuego. 763 00:29:40,080 --> 00:29:41,846 Bien, te llamo luego. 764 00:29:41,848 --> 00:29:43,682 Qué pasa con el metano, ¿no puede causar una explosión? 765 00:29:43,684 --> 00:29:46,151 Quizá, pero es mejor que intentar respirar sin oxígeno. 766 00:29:46,153 --> 00:29:48,653 El triángulo del fuego, necesita calor, combustible y oxígeno. 767 00:29:48,655 --> 00:29:51,823 Puedo conseguir oxígeno de las ruedas. 768 00:29:51,825 --> 00:29:53,291 Y solo estás rodeado 769 00:29:53,293 --> 00:29:55,560 por burbujas de metano, ese es tu combustible. 770 00:29:56,330 --> 00:29:58,063 ¡La bengala! 771 00:29:58,065 --> 00:29:59,464 ¡Usa eso para el fuego! Pero cuando la enciendas, 772 00:29:59,466 --> 00:30:00,765 ¡sal tan rápido como puedas! 773 00:30:10,777 --> 00:30:13,645 Quizá quieran apartarse de la orilla. 774 00:30:26,549 --> 00:30:27,549 Te veo pronto. 775 00:30:49,139 --> 00:30:50,738 Eso no ha sonado bien. 776 00:30:56,913 --> 00:30:58,279 ¿Alguna señal suya? 777 00:31:07,891 --> 00:31:08,891 ¡Ahí! 778 00:31:09,926 --> 00:31:11,693 ¡Nunca lo conseguirá! 779 00:31:11,695 --> 00:31:14,095 ¡Tim! 780 00:31:17,000 --> 00:31:18,266 ¡Vamos! 781 00:31:18,268 --> 00:31:20,568 ¡Con cuidado! 782 00:31:20,570 --> 00:31:21,438 ¡Puedes caerte dentro! 783 00:31:21,462 --> 00:31:23,005 Creo que han hecho contacto con él. Lo van a arrastrar. 784 00:31:23,006 --> 00:31:24,439 ¡Vamos! 785 00:31:25,875 --> 00:31:27,342 Tan alquitranado como bueno. 786 00:31:28,111 --> 00:31:29,477 Cuando estoy nervioso hago juegos de palabras. 787 00:31:29,979 --> 00:31:32,146 Vamos. 788 00:31:34,250 --> 00:31:37,185 Walter. 789 00:31:37,187 --> 00:31:38,219 Walter, ¿estás bien? 790 00:31:38,221 --> 00:31:40,688 He estado mejor. ¿Beth? 791 00:31:40,690 --> 00:31:41,589 Está bien, 792 00:31:41,591 --> 00:31:42,256 gracias a ti. 793 00:31:42,258 --> 00:31:43,791 Colega, para que conste, 794 00:31:43,793 --> 00:31:45,927 soltar ese cable y quedarse ahí abajo, 795 00:31:45,929 --> 00:31:48,463 eso fue una tontería de primera. 796 00:31:48,465 --> 00:31:49,530 Ríndete, Toby. 797 00:31:49,532 --> 00:31:51,666 - Ese lenguaje nunca va a volver. - ¿De verdad? 798 00:31:51,668 --> 00:31:54,102 Porque pienso que es perfecto, el mejor en lo suyo. 799 00:32:01,778 --> 00:32:05,179 Sí. 800 00:32:07,217 --> 00:32:09,217 Sí, señor. 801 00:32:09,219 --> 00:32:11,686 Gracias, señor. 802 00:32:11,688 --> 00:32:14,188 - Hola. - Hola. 803 00:32:14,190 --> 00:32:17,792 Era mi antiguo comandante. 804 00:32:17,794 --> 00:32:21,062 Con una oferta de trabajo en Amman. 805 00:32:21,064 --> 00:32:22,997 ¿Jordania? 806 00:32:22,999 --> 00:32:25,867 - Eso está... fuera de la ciudad. - Sí. 807 00:32:25,869 --> 00:32:28,603 Un amigo cercano suyo es un contratista privado. 808 00:32:28,605 --> 00:32:30,271 Tiene financiamiento federal para construir infraestructuras 809 00:32:30,273 --> 00:32:32,039 en oriente medio, 810 00:32:32,041 --> 00:32:33,975 y necesita un nuevo jefe de seguridad. 811 00:32:33,977 --> 00:32:37,845 Parece una oportunidad interesante. 812 00:32:37,847 --> 00:32:38,846 Sí. 813 00:32:38,848 --> 00:32:41,048 Lo es. 814 00:32:42,852 --> 00:32:45,787 Ya sabes, 815 00:32:45,789 --> 00:32:47,789 cuando tuve los resultados de mi resonancia magnética, 816 00:32:47,791 --> 00:32:50,658 pensé que todo lo que siempre había querido, 817 00:32:50,660 --> 00:32:55,196 todo por lo que había trabajado tan duro había... desaparecido. 818 00:32:55,198 --> 00:32:57,398 Quiero decir, 819 00:32:57,400 --> 00:32:59,167 los SEAL eran mi vida. 820 00:32:59,169 --> 00:33:02,837 Así que, sí, llamando con una oferta de trabajo 821 00:33:02,839 --> 00:33:05,773 y teniendo esta fe en mí, me parece... fascinante. 822 00:33:06,576 --> 00:33:08,643 Pero entonces pienso 823 00:33:08,645 --> 00:33:10,545 en Beth y... 824 00:33:10,547 --> 00:33:13,347 O sea, ella nunca debió haber salido de esa fosa viva, 825 00:33:13,349 --> 00:33:14,849 pero la salvamos. 826 00:33:14,851 --> 00:33:16,751 Todos nosotros. 827 00:33:16,753 --> 00:33:18,886 Ya sabes, me metí en las fuerzas armadas 828 00:33:18,888 --> 00:33:20,221 porque quería ayudar a la gente. 829 00:33:20,223 --> 00:33:21,989 Y quiero seguir ayudando a la gente. 830 00:33:21,991 --> 00:33:23,257 Y creo que no hay mejor lugar para hacerlo 831 00:33:23,259 --> 00:33:24,225 que con Scorpion. 832 00:33:24,227 --> 00:33:25,860 Así que creo 833 00:33:25,862 --> 00:33:27,361 que ya es hora de hablar con Cabe 834 00:33:27,363 --> 00:33:29,363 acerca de hacerme fijo aquí. 835 00:33:29,365 --> 00:33:31,098 Tim. Eso son... 836 00:33:31,100 --> 00:33:33,801 son muy buenas noticias. 837 00:34:06,236 --> 00:34:10,171 Eso es lo que yo llamo una asociación abrasadora. 838 00:34:10,173 --> 00:34:12,268 Es mucho más de lo que esperan los Forestry Brave. 839 00:34:12,269 --> 00:34:15,944 Bueno, cariño, en los negocios, esto es lo que se llama superávit. 840 00:34:15,945 --> 00:34:18,279 Y como hemos participado con beneficios, 841 00:34:18,281 --> 00:34:21,749 los Forestry Brave consiguen sus cinco billetes por caja 842 00:34:21,751 --> 00:34:24,051 y cada uno de nosotros consigue una comisión 843 00:34:24,053 --> 00:34:26,354 por nuestra excepcional experiencia en ventas. 844 00:34:26,356 --> 00:34:28,756 Puedes guardar mi parte. 845 00:34:28,758 --> 00:34:31,526 ¿Guardar tu parte? No. 846 00:34:31,528 --> 00:34:34,095 ¿No has aprendido nada esta noche? 847 00:34:34,097 --> 00:34:36,664 He aprendido que mi madre tenía problemas para comunicarse contigo 848 00:34:36,666 --> 00:34:37,999 por una razón. 849 00:34:38,001 --> 00:34:40,167 Creía que nos íbamos a divertir esta noche. 850 00:34:40,169 --> 00:34:42,503 Quería aprender más sobre mi mamá y sobre ti, 851 00:34:42,505 --> 00:34:43,804 no cómo estafar a hipsters, 852 00:34:43,806 --> 00:34:45,273 lo que es pan comido. 853 00:34:45,275 --> 00:34:47,275 Parecías inteligente en tus cartas. 854 00:34:47,277 --> 00:34:48,209 Estaba emocionado 855 00:34:48,211 --> 00:34:49,310 cuando apareciste, 856 00:34:49,312 --> 00:34:51,612 pero... has sido una decepción. 857 00:34:54,183 --> 00:34:56,717 Bien, mira, Ralph, 858 00:34:56,719 --> 00:34:58,953 tengo algunos malos hábitos. 859 00:34:58,955 --> 00:35:01,756 Y la verdad es que no era una gran madre. 860 00:35:01,758 --> 00:35:05,059 Pero realmente me gustaría ser una abuela mejor. 861 00:35:05,061 --> 00:35:08,329 ¿Hacemos algo divertido mañana, al estilo Ralph? 862 00:35:08,331 --> 00:35:10,398 ¿Iremos al planetario? 863 00:35:10,400 --> 00:35:11,699 ¿Museo de ciencias? 864 00:35:11,701 --> 00:35:12,800 ¿Observatorio? 865 00:35:12,802 --> 00:35:13,868 ¿Los tres? 866 00:35:13,870 --> 00:35:15,403 ¿Qué pasa con el dinero extra? 867 00:35:17,774 --> 00:35:19,240 Lo donamos a una buena causa. 868 00:35:19,242 --> 00:35:21,342 ¡Hola! 869 00:35:21,344 --> 00:35:26,080 Me alegro de que todo el mundo esté bien... 870 00:35:27,216 --> 00:35:28,783 ¿Qué... qué es esto? 871 00:35:28,785 --> 00:35:31,752 Mi abuela y yo vendimos todas mis galletas. 872 00:35:31,754 --> 00:35:33,554 Esto es más que dinero de galletas. 873 00:35:33,556 --> 00:35:35,056 Hicimos 874 00:35:35,058 --> 00:35:35,823 una pequeña ganancia. 875 00:35:35,825 --> 00:35:37,091 - ¿Cómo? - Llenamos un vacío 876 00:35:37,093 --> 00:35:39,894 en el mercado e hicimos sentir especial a la gente. 877 00:35:41,030 --> 00:35:43,297 Queremos añadir un pequeño extra 878 00:35:43,299 --> 00:35:45,766 para la campaña de Sylvester. 879 00:35:50,106 --> 00:35:54,275 Veronica, ya sabes, te lo agradezco, 880 00:35:54,277 --> 00:35:56,410 pero decía en serio lo de ser capaz 881 00:35:56,412 --> 00:35:58,512 - de conseguir el dinero por mí mismo. - Pero lo has hecho. 882 00:35:58,514 --> 00:36:00,414 Te he estado escuchando durante días, 883 00:36:00,416 --> 00:36:02,516 hablar de lo que harías si fueras elegido. 884 00:36:02,518 --> 00:36:03,751 Y me gustan tus ideas. 885 00:36:03,753 --> 00:36:05,252 Son muy inteligentes, así que 886 00:36:05,254 --> 00:36:08,022 esto es una contribución política 887 00:36:08,024 --> 00:36:09,223 a tu campaña. 888 00:36:09,225 --> 00:36:10,224 No es un regalo. 889 00:36:10,226 --> 00:36:11,559 Es algo que te has ganado. 890 00:36:11,561 --> 00:36:13,828 Gracias. 891 00:36:15,298 --> 00:36:17,298 Vaya. 892 00:36:17,300 --> 00:36:19,900 Mi primera donación de campaña. 893 00:36:20,903 --> 00:36:21,869 Lo entiendo. 894 00:36:21,871 --> 00:36:24,138 Lo hiciste sentir especial. 895 00:36:26,142 --> 00:36:28,142 Eran Toby y Happy desde el hospital. 896 00:36:28,144 --> 00:36:30,144 Beth va a recuperarse completamente. 897 00:36:30,146 --> 00:36:32,213 Cabe, tengo el resto del dinero. 898 00:36:32,215 --> 00:36:34,448 No tenemos que hacer más recaudaciones de fondos con helados. 899 00:36:34,450 --> 00:36:37,418 Dios mío. No quiero volver a oír las palabras "cuchara" y "grano" 900 00:36:37,420 --> 00:36:39,020 en la misma frase. 901 00:36:39,022 --> 00:36:41,789 Ven, vamos a pensar en algunos enfoques para la campaña. 902 00:36:41,791 --> 00:36:46,360 Buena idea. Oye, ¿qué tal una imagen mía montando un Pegaso? 903 00:36:46,362 --> 00:36:50,631 ¿Qué tal si estamos realmente intentando ganar estas elecciones? 904 00:36:50,633 --> 00:36:51,966 Cielo, ve a preparar tu bolsa. 905 00:36:54,504 --> 00:36:57,905 ¿Rellenaste un hueco del mercado? 906 00:36:57,907 --> 00:36:59,907 Todo fue muy inocente. 907 00:36:59,909 --> 00:37:02,443 Siempre lo es, hasta que el juez no está de acuerdo. 908 00:37:03,212 --> 00:37:04,612 ¿Tengo que echarte a patadas de aquí? 909 00:37:04,614 --> 00:37:07,081 Es un pequeño precio 910 00:37:07,083 --> 00:37:09,684 por conseguir pasar una noche con mi nieto. 911 00:37:09,686 --> 00:37:11,519 Cielo, es increíble. 912 00:37:11,521 --> 00:37:13,454 Eres una madre estupenda. 913 00:37:13,456 --> 00:37:15,990 Y ambas sabemos que no lo aprendiste de mí. 914 00:37:15,992 --> 00:37:17,858 Así que... 915 00:37:17,860 --> 00:37:19,527 entiendo 916 00:37:19,529 --> 00:37:21,362 si quieres que me vaya. 917 00:37:22,198 --> 00:37:24,999 Bien, solo... 918 00:37:25,001 --> 00:37:27,601 consúltame antes de... 919 00:37:27,603 --> 00:37:29,637 hacer cualquier cosa empresarial. 920 00:37:29,639 --> 00:37:30,971 Eres la jefa. 921 00:37:46,389 --> 00:37:47,521 - ¿Está todo bien? - Bueno, ya sabes, 922 00:37:47,523 --> 00:37:49,990 estoy acostumbrada a que me manipule, 923 00:37:49,992 --> 00:37:52,827 pero no puedo tenerla manipulando a Ralph. 924 00:37:52,829 --> 00:37:55,963 No estoy segura de que pueda evitarlo. 925 00:37:57,700 --> 00:38:00,101 Puedo ver cómo te molestaría eso. 926 00:38:00,103 --> 00:38:02,536 ¿Pero puedo decirte algo? 927 00:38:02,538 --> 00:38:05,005 Ambos 928 00:38:05,007 --> 00:38:06,640 oímos hoy a un hombre que estaba muy agradecido 929 00:38:06,642 --> 00:38:09,176 de que su mujer le diera la oportunidad de cambiar quién era. 930 00:38:09,178 --> 00:38:11,245 Ella vio lo mejor de él. 931 00:38:11,247 --> 00:38:12,646 ¿Crees 932 00:38:12,648 --> 00:38:16,083 que hay algo mejor en tu madre? 933 00:38:16,919 --> 00:38:19,386 Quizá. 934 00:38:20,823 --> 00:38:22,990 Tienes que tomar una decisión. 935 00:38:22,992 --> 00:38:24,925 Sabes, puedo soportar mucho, 936 00:38:24,927 --> 00:38:26,060 pero el engaño no. 937 00:38:26,062 --> 00:38:27,328 Y no con mi hijo. 938 00:38:27,330 --> 00:38:29,497 Con la forma en que fui educada, 939 00:38:29,499 --> 00:38:33,400 me revuelve el estómago. 940 00:38:35,238 --> 00:38:37,905 De cualquier forma, que tengas... 941 00:38:37,907 --> 00:38:38,939 una buena noche. 942 00:38:38,941 --> 00:38:40,941 Tengo que terminar algunas cosas. 943 00:38:40,943 --> 00:38:42,443 Buenas noches. 944 00:38:57,393 --> 00:38:59,760 Muy bueno lo de la franela. 945 00:38:59,762 --> 00:39:01,128 Tengo otra idea que podrías usar... 946 00:39:01,130 --> 00:39:02,296 ¿Sabes?, alguien me dijo hoy 947 00:39:02,298 --> 00:39:04,532 que reconocía las tonterías cuando las oía. 948 00:39:04,534 --> 00:39:05,733 Y todas tus sugerencias, 949 00:39:05,735 --> 00:39:07,067 son tonterías. 950 00:39:07,069 --> 00:39:09,904 Son disparates, sandeces. 951 00:39:09,906 --> 00:39:12,406 Me parece que me está echando una bronca Grover Cleveland. 952 00:39:12,408 --> 00:39:16,210 Engañar a Paige podría haber sido una manera eficiente de impresionarla, 953 00:39:16,212 --> 00:39:17,711 pero no es la manera honrada. 954 00:39:17,713 --> 00:39:19,446 Veronica, 955 00:39:19,448 --> 00:39:20,948 si ella se enterara de esto, 956 00:39:20,950 --> 00:39:24,485 le haría muchísimo daño. 957 00:39:25,321 --> 00:39:27,087 Si me la gano, 958 00:39:27,089 --> 00:39:29,423 quiero que sea de la manera correcta. 959 00:39:30,259 --> 00:39:31,959 Entendido. 960 00:39:31,961 --> 00:39:33,227 Me retiraré. 961 00:39:33,229 --> 00:39:34,829 Bien. 962 00:39:34,831 --> 00:39:36,130 Pero que conste, 963 00:39:36,132 --> 00:39:38,899 esto me hace querer más aún que termines con ella. 964 00:39:38,901 --> 00:39:42,403 Realmente eres un buen hombre, Walter. 965 00:39:42,405 --> 00:39:45,306 Y espero que tengas suerte, porque... 966 00:39:45,308 --> 00:39:48,108 ese chico está echando raíces. 967 00:39:49,305 --> 00:40:49,632 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-