"Scorpion" This Is the Pits
ID | 13209912 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" This Is the Pits |
Release Name | Scorpion.S03E10.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 6145416 |
Format | srt |
1
00:00:01,093 --> 00:00:02,621
<i>Anteriormente en "Scorpion"...
2
00:00:02,622 --> 00:00:04,506
Me presentaré como
concejal del distrito 16
3
00:00:04,507 --> 00:00:05,539
de West Altadenia
4
00:00:05,541 --> 00:00:07,065
en las próximas elecciones locales.
5
00:00:07,066 --> 00:00:08,165
Ahora soy tu jefe de campaña.
6
00:00:08,166 --> 00:00:09,331
¿Qué? ¿Por qué?
7
00:00:09,333 --> 00:00:10,966
Porque me preocupo por ti, hijo.
8
00:00:10,968 --> 00:00:12,068
Estás preciosa.
9
00:00:12,070 --> 00:00:13,402
¡Vaya, gracias! Estoy emocionada
10
00:00:13,404 --> 00:00:14,303
de conocer a tus padres.
11
00:00:14,305 --> 00:00:15,337
Deberías haber llevado a mi madre
12
00:00:15,339 --> 00:00:16,939
a bailar cuando tuviste la oportunidad.
13
00:00:17,975 --> 00:00:19,775
Podríamos haber sido
compañeros para siempre.
14
00:00:21,412 --> 00:00:23,646
Paige, simplemente escúchame.
15
00:00:23,648 --> 00:00:24,947
¿Cómo sabe la Sra. Franklin tu nombre?
16
00:00:24,949 --> 00:00:27,216
Su apellido no es Franklin, es Dineen.
17
00:00:27,218 --> 00:00:29,351
Mi madre es una estafadora.
18
00:00:29,353 --> 00:00:31,087
Una timadora de primer grado.
19
00:00:31,089 --> 00:00:32,588
¿Te gustaría conocer a tu nieto?
20
00:00:32,590 --> 00:00:34,323
Me gustaría mucho.
21
00:00:35,560 --> 00:00:38,327
Es un verdadero placer.
22
00:00:39,263 --> 00:00:41,163
Quiero lo mejor para mi hija.
23
00:00:41,165 --> 00:00:42,598
Y por lo que veo,
24
00:00:42,600 --> 00:00:43,866
ese eres tú.
25
00:00:43,868 --> 00:00:45,634
Te voy a ayudar a recuperarla.
26
00:00:51,008 --> 00:00:53,008
¿Conoces esos videos en los
que las personas se inclinan tanto
27
00:00:53,010 --> 00:00:55,444
en el viento que se quedan
casi en posición horizontal?
28
00:00:55,446 --> 00:00:57,113
Ese era yo hoy.
29
00:00:57,115 --> 00:00:59,582
Estoy tan contento de haberme ido
de Chicago y volver a Los Ángeles.
30
00:00:59,584 --> 00:01:01,450
Te he echado mucho de menos.
31
00:01:01,452 --> 00:01:02,918
No puedo esperar a llegar a casa.
32
00:01:02,920 --> 00:01:05,921
Entonces, ¿quieres hacer
algo divertido esta noche?
33
00:01:05,923 --> 00:01:07,823
¿Pedir pizza, no hacer nada?
34
00:01:14,932 --> 00:01:15,998
¿Beth?
35
00:01:16,000 --> 00:01:17,266
Beth, ¿estás bien?
36
00:01:17,268 --> 00:01:19,201
Michael, acabo de chocar.
37
00:01:21,939 --> 00:01:23,606
¡No puedo salir del coche!
38
00:01:23,608 --> 00:01:26,609
Cálmate, ¡voy a pedir ayuda!
39
00:01:27,645 --> 00:01:29,011
¡Socorro!
40
00:01:31,249 --> 00:01:32,948
¡Socorro!
41
00:01:34,000 --> 00:01:40,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
42
00:01:41,526 --> 00:01:44,026
Simplemente espera.
43
00:01:45,062 --> 00:01:47,163
Espera.
44
00:01:48,399 --> 00:01:50,032
¡Y el Señor del Pantano ha regresado!
45
00:01:54,305 --> 00:01:55,337
Apuesto a que pensaste que
el ataque aéreo acabaría con él.
46
00:01:55,339 --> 00:01:56,939
Realmente, estaba totalmente convencido
47
00:01:56,941 --> 00:01:58,374
de que sobreviviría al ataque aéreo.
48
00:01:58,376 --> 00:01:59,808
¿Cómo no te puede gustar
el Señor del Pantano?
49
00:01:59,810 --> 00:02:01,177
Era mi favorita cuando era pequeña.
50
00:02:01,179 --> 00:02:03,512
No puedo creer que lo hayas encontrado.
51
00:02:03,514 --> 00:02:04,947
Ni yo.
52
00:02:04,949 --> 00:02:06,115
Es curioso que la noche de película
53
00:02:06,117 --> 00:02:07,349
sea justo la única noche
54
00:02:07,351 --> 00:02:09,018
que Tim llega tarde de San Diego.
55
00:02:09,020 --> 00:02:10,819
Seguro que acaban con él
56
00:02:10,821 --> 00:02:12,154
con ese atomizador.
57
00:02:12,156 --> 00:02:13,289
No lo harán,
58
00:02:13,291 --> 00:02:15,491
- porque no existe tal cosa.
- Vamos.
59
00:02:15,493 --> 00:02:17,293
El Señor del Pantano
solo quiere ser amado.
60
00:02:17,295 --> 00:02:19,261
Alerta de spoiler.
61
00:02:21,999 --> 00:02:23,999
¿Qué? ¿Cacahuetes
recubiertos de chocolate
62
00:02:24,001 --> 00:02:25,601
- para tus palomitas?
- Dios mío.
63
00:02:25,603 --> 00:02:28,304
Así es como siempre
como mis palomitas. ¡Sí!
64
00:02:28,306 --> 00:02:29,305
Dame.
65
00:02:29,307 --> 00:02:30,673
Gracias.
66
00:02:30,675 --> 00:02:32,241
Es sospechoso.
67
00:02:32,243 --> 00:02:34,376
Una profunda y gran sospecha.
68
00:02:36,314 --> 00:02:37,846
Está tramando algo.
69
00:02:42,687 --> 00:02:44,587
Oye.
70
00:02:44,589 --> 00:02:46,522
¿Qué pasa con la
película de la bola de queso?
71
00:02:46,524 --> 00:02:47,790
¿Qué?
72
00:02:47,792 --> 00:02:50,726
El guión es una mezcla interesante
de los temas de la Guerra Fría.
73
00:02:51,662 --> 00:02:54,063
Y la acción no es mala.
74
00:02:54,065 --> 00:02:55,164
Disparates.
75
00:02:55,166 --> 00:02:56,398
- ¿Qué?
- Estoy intentando ver
76
00:02:56,400 --> 00:02:57,700
si las expresiones del siglo pasado
77
00:02:57,702 --> 00:02:58,934
se pueden volver a usar.
78
00:02:58,936 --> 00:03:00,269
Es un pequeño experimento
lingüístico que estoy haciendo.
79
00:03:00,271 --> 00:03:01,437
De todas formas,
80
00:03:01,439 --> 00:03:02,605
a ti ni siquiera te
gustan las películas.
81
00:03:02,607 --> 00:03:03,906
- Sí, me gustan.
- Tonterías.
82
00:03:03,908 --> 00:03:04,940
Has visto dos.
83
00:03:04,942 --> 00:03:06,041
La Venganza de los
Nerds, de la cual dijiste
84
00:03:06,043 --> 00:03:07,309
que no era suficientemente vengativa...
85
00:03:07,311 --> 00:03:09,645
Y Escuela de Genios, de la
cual dijiste... que no lo eran.
86
00:03:09,647 --> 00:03:10,813
Correcto.
87
00:03:10,815 --> 00:03:12,448
¿Y ahora te gustan las
imitaciones de terror absurdo
88
00:03:12,450 --> 00:03:13,782
que resultan ser las favoritas de Paige?
89
00:03:13,784 --> 00:03:16,585
Estoy aumentando mi
repertorio de películas.
90
00:03:16,587 --> 00:03:18,354
Reconozco las tonterías
cuando las escucho.
91
00:03:18,356 --> 00:03:19,488
Estás intentando ganarte a Paige.
92
00:03:22,927 --> 00:03:24,167
Y estoy seguro de que
ella está involucrada.
93
00:03:27,198 --> 00:03:29,098
Bien.
94
00:03:29,100 --> 00:03:30,566
¿No es genial?
95
00:03:30,568 --> 00:03:32,201
Al final él consigue a la chica.
96
00:03:32,203 --> 00:03:33,535
Impensablemente.
97
00:03:33,537 --> 00:03:35,104
Ayúdame a colocar el sofá.
98
00:03:35,106 --> 00:03:36,672
Gracias a Dios por esa película.
99
00:03:36,674 --> 00:03:38,073
Prácticamente fue tu niñera
100
00:03:38,075 --> 00:03:39,174
cada día después del colegio.
101
00:03:39,176 --> 00:03:42,011
Gracias por recordarme
lo sola que me quedaba.
102
00:03:42,013 --> 00:03:44,113
¿Te has instalado en la caravana?
103
00:03:44,115 --> 00:03:45,414
Sí, es genial.
104
00:03:45,416 --> 00:03:47,116
Mejor que un motel.
105
00:03:47,118 --> 00:03:48,217
Más barato, también.
106
00:03:48,219 --> 00:03:50,119
Y hemos aclarado que esto es...
107
00:03:50,121 --> 00:03:51,120
Temporal.
108
00:03:51,122 --> 00:03:52,354
Absolutamente.
109
00:03:52,356 --> 00:03:53,389
Una semana.
110
00:03:53,391 --> 00:03:55,224
Bien.
111
00:03:55,226 --> 00:03:57,126
Cariño, me encanta tu pelo así.
112
00:03:57,128 --> 00:03:58,894
Gracias. Gracias, mamá.
113
00:04:05,603 --> 00:04:08,404
La idea de la película fue excelente.
114
00:04:08,406 --> 00:04:10,172
Dulce-salado funciona
como un encantamiento.
115
00:04:10,174 --> 00:04:12,708
Bien, bien. Porque ella se
merece un hombre como tú.
116
00:04:12,710 --> 00:04:14,043
Intelectual.
117
00:04:14,045 --> 00:04:15,044
De buen corazón.
118
00:04:15,046 --> 00:04:16,612
Esto va a funcionar.
119
00:04:16,614 --> 00:04:18,047
Parece que estás
disfrutando este proceso.
120
00:04:18,049 --> 00:04:19,848
Ustedes tienen sus habilidades.
121
00:04:19,850 --> 00:04:21,050
Yo también tengo la mía.
122
00:04:21,052 --> 00:04:22,351
Estafadora.
123
00:04:22,353 --> 00:04:23,452
Persuasiva.
124
00:04:23,454 --> 00:04:25,387
- Sí.
- Pero no suelo
125
00:04:25,389 --> 00:04:26,989
usar mis habilidades para el
bien. En cierta forma me gusta.
126
00:04:26,991 --> 00:04:29,325
¿Sabes qué más le gusta a Paige?
127
00:04:29,327 --> 00:04:31,493
El olor a romero.
128
00:04:31,495 --> 00:04:33,295
Había un arbusto bajo su ventana
129
00:04:33,297 --> 00:04:35,097
durante sus años buenos.
130
00:04:35,099 --> 00:04:37,700
Traerá de vuelta recuerdos
positivos de su infancia.
131
00:04:37,702 --> 00:04:39,735
- Excelente.
- Y
132
00:04:39,737 --> 00:04:42,071
cuando estaba en el instituto
le volvía loca el grunge.
133
00:04:42,073 --> 00:04:44,740
Eso es raro para alguien tan higiénica.
134
00:04:44,742 --> 00:04:47,142
No. ¿La música?
135
00:04:47,444 --> 00:04:50,312
Piensa en franela.
136
00:04:50,314 --> 00:04:51,780
Lo haré.
137
00:04:51,782 --> 00:04:53,081
Ya vuelvo.
138
00:04:53,083 --> 00:04:55,450
Tengo que... googlear algo.
139
00:05:00,591 --> 00:05:02,357
Vaya.
140
00:05:02,359 --> 00:05:04,559
¿Galletitas de Forestry Brave?
141
00:05:04,561 --> 00:05:07,596
Si vendo 50 cajas consigo
mi insignia de negocios.
142
00:05:07,598 --> 00:05:10,198
¿Y cuánto cobran los
Exploradores por ellas?
143
00:05:10,200 --> 00:05:12,334
Las compro por cinco dólares,
las vendo por cinco dólares.
144
00:05:12,336 --> 00:05:15,971
¿Qué clase de negocios
te están enseñando?
145
00:05:15,973 --> 00:05:18,173
¿Recuerdas cuando solías
escribir a la abuela en la cárcel
146
00:05:18,175 --> 00:05:20,575
sobre como querías pasar tiempo juntos?
147
00:05:21,679 --> 00:05:23,178
Lo sé. Nuestro secreto.
148
00:05:23,180 --> 00:05:24,846
Pero, ¿qué tal si usáramos ese tiempo
149
00:05:24,848 --> 00:05:27,783
para que la abuela te ayude a
ganar esa insignia de negocios?
150
00:05:27,785 --> 00:05:29,551
Mamá no me dejará.
151
00:05:29,553 --> 00:05:30,952
Piensa que eres una degenerada.
152
00:05:30,954 --> 00:05:34,690
Mantendremos los ojos bien abiertos
hasta tener una oportunidad. Ella llama,
153
00:05:34,692 --> 00:05:35,824
nosotros respondemos.
154
00:05:35,826 --> 00:05:37,359
Hola. Scorpion.
155
00:05:37,361 --> 00:05:38,593
¿Estamos rodando
156
00:05:38,595 --> 00:05:40,395
un anuncio para la campaña o
qué? ¿Cuánto ganaron?
157
00:05:40,397 --> 00:05:41,152
42 dólares.
158
00:05:41,176 --> 00:05:43,216
De los 2,000 dólares que
necesitamos. Fracaso total.
159
00:05:43,434 --> 00:05:45,067
Simplemente elegimos
160
00:05:45,069 --> 00:05:47,202
la tentación equivocada.
161
00:05:47,204 --> 00:05:49,204
"Nosotros" quieres decir "tú".
Dijiste que tenías la manera
162
00:05:49,206 --> 00:05:50,872
de vender lo que necesitábamos
en nuestra comunidad.
163
00:05:50,874 --> 00:05:53,041
Pero... sorpresa... ¿quién
sabría que a nadie le gusta
164
00:05:53,043 --> 00:05:55,277
el helado de pimienta y
comino de Spoon and Grain,
165
00:05:55,279 --> 00:05:56,478
quien quiera que sean?
166
00:05:56,480 --> 00:05:59,347
- Primera lección: conoce tu mercado.
- Leí
167
00:05:59,349 --> 00:06:00,782
que este helado estaba de moda.
168
00:06:00,784 --> 00:06:02,684
La moda no tiene lugar en los helados.
169
00:06:02,686 --> 00:06:05,854
Los helados son de chocolate,
vainilla y fresa. Punto.
170
00:06:05,856 --> 00:06:07,189
Simplemente déjanos darte el dinero.
171
00:06:07,191 --> 00:06:09,224
No. Si no puedo ganar 2,000 dólares,
172
00:06:09,226 --> 00:06:13,261
no tengo nada que hacer como
concejal de West Altadenia.
173
00:06:13,263 --> 00:06:14,429
Chicos, una mujer está
atrapada en su coche
174
00:06:14,431 --> 00:06:15,797
en el fondo de La Brea Tar Pits.
175
00:06:15,799 --> 00:06:17,132
- Nos vamos ahora mismo.
- Vaya.
176
00:06:17,134 --> 00:06:18,500
No es excepcionalmente bueno.
177
00:06:18,502 --> 00:06:19,735
¿Dónde está el equipo de buceo
de la policía de Los Ángeles?
178
00:06:19,737 --> 00:06:21,403
Esos hombres son maestros
de estas situaciones.
179
00:06:21,405 --> 00:06:23,038
Buscando pruebas de
un doble homicidio...
180
00:06:23,040 --> 00:06:24,773
una pistola tirada en
el puerto de San Pedro.
181
00:06:24,775 --> 00:06:26,708
No hay ningún buceador a menos de
una hora del pozo, y la mujer está
182
00:06:26,710 --> 00:06:28,777
luchando por oxígeno. Los
bomberos y los equipos de rescate
183
00:06:28,779 --> 00:06:30,412
no contestan. Nos necesitan.
184
00:06:30,414 --> 00:06:33,081
Cariño, sé que tienes que trabajar
así que puedo quedarme con Ralph.
185
00:06:33,083 --> 00:06:36,151
Está bien. Bien, sé bueno.
186
00:06:36,153 --> 00:06:37,419
- Los dos.
- ¡Walter!
187
00:06:37,421 --> 00:06:40,355
¡Sí, te he oído! ¡Ya voy!
188
00:06:41,925 --> 00:06:43,558
Vaya, vaya, vaya.
189
00:06:43,560 --> 00:06:44,459
¡Alice in Chains!
190
00:06:44,461 --> 00:06:45,794
¿Por qué Walter lleva franela?
191
00:06:45,796 --> 00:06:47,028
Te las di para que las
192
00:06:47,030 --> 00:06:49,064
usaras como trapos en el laboratorio.
¿Por qué las llevas puestas?
193
00:06:49,066 --> 00:06:51,733
Siempre llevo franela.
Me encanta la franela.
194
00:06:52,936 --> 00:06:54,669
Sigo sospechando.
195
00:06:59,209 --> 00:07:01,710
Su nombre es Beth Reid.
Está consciente, no está herida.
196
00:07:01,712 --> 00:07:03,445
Ha estado allí dentro
durante 30 minutos.
197
00:07:03,447 --> 00:07:04,913
¿Tuvieron alguna comunicación?
198
00:07:04,915 --> 00:07:06,782
Está a nueve metros de profundidad
pero su móvil todavía funciona.
199
00:07:06,784 --> 00:07:08,817
Podemos vídeo chatear con
ella desde la estación de mando.
200
00:07:08,819 --> 00:07:09,985
Allí estaré.
201
00:07:09,987 --> 00:07:12,120
¿Tamaño del coche, y cuán
mala es la filtración?
202
00:07:12,122 --> 00:07:14,322
Sedán pequeño. Hay filtración
alrededor de las ventanas.
203
00:07:14,324 --> 00:07:15,891
Debe de estar horrorosamente mareada
204
00:07:15,893 --> 00:07:17,425
del humo que sale del alquitrán.
205
00:07:17,427 --> 00:07:18,693
Ella mencionó eso también.
206
00:07:18,695 --> 00:07:21,763
Necesita sellar las ventanas y las
rejillas del aire acondicionado.
207
00:07:21,765 --> 00:07:23,965
Basado en una respiración
intensa y en el volumen
208
00:07:23,967 --> 00:07:25,333
del interior de su coche,
209
00:07:25,335 --> 00:07:26,334
tenemos una ventana
de tiempo de 40 minutos
210
00:07:26,336 --> 00:07:27,469
antes de que se quede sin oxígeno.
211
00:07:27,471 --> 00:07:28,637
¿Qué pasó aquí?
212
00:07:28,639 --> 00:07:31,406
- ¿Es un parachoques de coches?
- Instalamos un escáner térmico
213
00:07:31,408 --> 00:07:33,341
para señalar a la grúa
la localización del coche.
214
00:07:33,343 --> 00:07:35,811
Preparada para llevar un
gancho al parachoques trasero.
215
00:07:35,813 --> 00:07:37,879
El extremo delantero del
vehículo está hundido en
216
00:07:37,881 --> 00:07:38,947
una capa de alquitrán.
217
00:07:38,949 --> 00:07:40,415
Pensamos que podríamos remolcarlo.
218
00:07:40,417 --> 00:07:42,584
No puedes jugar a tirar de la cuerda
con la Tierra. Los pozos están hechos de
219
00:07:42,586 --> 00:07:44,352
asfalto de alta viscosidad.
Hay una razón por la que
220
00:07:44,354 --> 00:07:46,221
los mastodontes no
podían luchar para salir.
221
00:07:46,223 --> 00:07:47,923
Capitán, sé que lo están intentando,
pero dejar caer un gancho de 27 kilos
222
00:07:48,441 --> 00:07:51,068
en ese fango podría hacer un
agujero en el coche y ahogarla.
223
00:07:51,261 --> 00:07:52,460
Tim está aquí. Lo pondré al día.
224
00:07:52,462 --> 00:07:54,396
Voy a ver como va Toby.
225
00:07:54,398 --> 00:07:56,698
Tenemos que sacudir el
coche lentamente. Enviar
226
00:07:56,700 --> 00:07:59,835
el cable abajo, atarlo al bastidor
y a sacudirlo lentamente.
227
00:07:59,837 --> 00:08:02,838
Pero necesitamos alguien
abajo para fijar el cable.
228
00:08:02,840 --> 00:08:04,105
Sé que los buzos del Departamento
de Policía de Los Ángeles
229
00:08:04,107 --> 00:08:06,641
están indispuestos,
pero ¿sugirieron algo?
230
00:08:06,643 --> 00:08:08,977
Sí. Que nadie intente esto.
231
00:08:08,979 --> 00:08:11,213
Nunca antes se ha hecho
una inmersión en el alquitrán.
232
00:08:11,215 --> 00:08:13,215
Es caliente como el infierno,
finalmente, las toxinas
233
00:08:13,217 --> 00:08:15,717
desintegrarán cualquier equipo
protector que lleves puesto.
234
00:08:15,719 --> 00:08:17,519
Podrías quedarte pegado
y no volver a salir a flote.
235
00:08:17,521 --> 00:08:19,187
Así que, en resumen,
bucear no es una opción.
236
00:08:19,189 --> 00:08:20,989
No para nadie de mi equipo.
237
00:08:20,991 --> 00:08:22,991
Es demasiado peligroso.
238
00:08:22,993 --> 00:08:25,293
Happy dice que no enviarán
ningún robot submarino
239
00:08:25,295 --> 00:08:26,895
- para conseguir datos.
- ¿Por qué?
240
00:08:26,897 --> 00:08:28,296
Las burbujas son de metano
241
00:08:28,298 --> 00:08:30,465
y las corrientes eléctricas que
alimentan el control remoto
242
00:08:30,467 --> 00:08:32,317
del robot podrían causar una explosión.
243
00:08:32,341 --> 00:08:33,135
Entiendo.
244
00:08:33,136 --> 00:08:35,871
Espera. ¿Tim?
245
00:08:35,873 --> 00:08:37,272
¿Estás... estás bien?
246
00:08:37,274 --> 00:08:38,673
¿Qué ha pasado en San Diego?
247
00:08:38,675 --> 00:08:41,276
Suspendí mi examen físico.
248
00:08:41,278 --> 00:08:42,911
La resonancia magnética
mostró que la metralla
249
00:08:42,913 --> 00:08:46,248
se ha movido más cerca
de mi espina dorsal, y...
250
00:08:46,250 --> 00:08:47,616
Estoy fuera del ejército,
251
00:08:47,618 --> 00:08:51,653
y estoy fuera de la Marina,
con efecto inmediato.
252
00:08:51,655 --> 00:08:52,921
Despido honorable.
253
00:08:52,923 --> 00:08:54,104
Tim...
254
00:08:54,128 --> 00:08:55,658
Mira, tenemos una mujer que salvar.
255
00:08:55,659 --> 00:08:58,460
Mi espalda es la menor de mis
preocupaciones ahora, así que...
256
00:08:58,462 --> 00:09:01,229
Bien. Tienes razón. Bien, pero yo...
257
00:09:01,231 --> 00:09:02,530
lo siento mucho.
258
00:09:07,170 --> 00:09:08,737
Lo estás haciendo genial, Beth.
259
00:09:08,739 --> 00:09:10,472
Mantén la calma. Sigue buscando algo
260
00:09:10,474 --> 00:09:12,307
para tapar las juntas de las ventanas
y los conductos del aire acondicionado.
261
00:09:14,444 --> 00:09:17,279
¿Se está moviendo el coche?
¿Me estoy hundiendo?
262
00:09:17,281 --> 00:09:18,813
No. Solo se está asentando
263
00:09:18,815 --> 00:09:20,215
un poco. Estás bien.
264
00:09:20,217 --> 00:09:22,417
Recuerda... respiraciones
cortas. Conserva oxígeno.
265
00:09:22,419 --> 00:09:23,585
Todo va a salir genial.
266
00:09:23,587 --> 00:09:25,086
No si no tapa esas fugas.
267
00:09:25,088 --> 00:09:26,254
He encontrado algo.
268
00:09:26,256 --> 00:09:27,956
La cinta atlética para mi hombro.
269
00:09:27,958 --> 00:09:30,158
¡Perfecto! Úsala para
sellar todas las ventanas
270
00:09:30,160 --> 00:09:32,127
y cualquier otro punto de acceso.
271
00:09:32,129 --> 00:09:33,528
Vamos
272
00:09:33,530 --> 00:09:34,462
a sacarte de ahí, Beth.
273
00:09:34,464 --> 00:09:35,597
¿Alguna idea de cómo?
274
00:09:35,599 --> 00:09:37,999
En 35 minutos, se quedará sin oxígeno.
275
00:09:38,001 --> 00:09:40,235
Sly, ¿no puedes enviar una manguera
de aire? ¿Alimentar el coche?
276
00:09:40,237 --> 00:09:42,370
No. Aunque pudiéramos,
necesita ser presurizado
277
00:09:42,372 --> 00:09:43,605
y presurizar aire en el coche
278
00:09:43,607 --> 00:09:45,106
podría reventar las ventanas y ahogarla.
279
00:09:45,108 --> 00:09:46,675
- Descartamos la manguera de aire.
- Happy, ¿puedes
280
00:09:46,677 --> 00:09:49,010
construir algo sobre la grúa
que envuelva el cable
281
00:09:49,012 --> 00:09:51,379
- alrededor del coche?
- En seis horas.
282
00:09:51,381 --> 00:09:53,181
- No hay tiempo.
- ¿Qué probabilidades hay de construir
283
00:09:53,183 --> 00:09:55,951
un traje de inmersión eficaz
en los próximos diez minutos?
284
00:09:55,953 --> 00:09:57,619
¿Traje de inmersión? ¿Por qué
necesitaríamos un traje de inmersión?
285
00:09:57,621 --> 00:09:58,820
Si puedo saquear ese
286
00:09:58,822 --> 00:09:59,854
camión de bomberos y
una tienda de buceo,
287
00:09:59,856 --> 00:10:00,956
puedo improvisar algo,
288
00:10:00,958 --> 00:10:02,290
pero no durará mucho ahí abajo.
289
00:10:02,292 --> 00:10:04,159
Bajar ahí es muy peligroso.
290
00:10:04,161 --> 00:10:05,226
Lo haré. Iré yo.
291
00:10:05,228 --> 00:10:06,695
No, pesas trece kilos más que yo.
292
00:10:06,697 --> 00:10:08,730
Las probabilidades son ligeramente
mejores de que alguien más ligero
293
00:10:08,732 --> 00:10:10,098
sea capaz de salir
si se queda atascado.
294
00:10:10,100 --> 00:10:11,199
Entonces lo haré yo.
295
00:10:11,201 --> 00:10:12,634
Tengo experiencia en
misiones submarinas.
296
00:10:12,636 --> 00:10:14,102
- Tim, tu espalda.
- Está bien.
297
00:10:14,104 --> 00:10:16,071
¿Lo suficiente para arriesgarte
a retorcértela en ese alquitrán
298
00:10:16,073 --> 00:10:17,339
y acabar paralizado?
299
00:10:20,377 --> 00:10:23,445
Por favor deprisa, apenas
puedo respirar aquí.
300
00:10:23,447 --> 00:10:25,780
Bien, Sly pirateó su
rastreador de salud,
301
00:10:25,782 --> 00:10:27,048
y el coche no es la única
cosa que es inestable,
302
00:10:27,050 --> 00:10:28,516
también lo son sus constantes
vitales. Necesitamos una solución.
303
00:10:28,518 --> 00:10:29,751
Eso es, ya voy.
304
00:10:29,753 --> 00:10:31,119
Ahora, Happy, ¿me puedes indicar
305
00:10:31,121 --> 00:10:33,088
dónde atar el cable al coche?
306
00:10:33,090 --> 00:10:34,622
Walter, si bajas ahí, tus
posibilidades de sobrevivir
307
00:10:34,624 --> 00:10:36,524
son menos del 0.01 por ciento.
308
00:10:36,526 --> 00:10:38,526
Soy yo o ella muere.
309
00:10:51,556 --> 00:10:53,723
Quiero todo lo del
camión fuera del camión.
310
00:10:53,725 --> 00:10:55,565
Necesito ver todos los recursos
con los que podemos trabajar.
311
00:10:56,991 --> 00:10:58,991
¿Beth? ¿Beth?
312
00:10:58,993 --> 00:11:00,778
Bien, necesito que me digas
todo lo que tienes en el coche.
313
00:11:00,779 --> 00:11:02,392
Necesito ver con qué
recursos podemos trabajar.
314
00:11:02,393 --> 00:11:04,026
Beth, este es Walter O'Brien.
315
00:11:04,028 --> 00:11:05,766
Va a bajar ahí abajo
para ayudarte a salir.
316
00:11:05,767 --> 00:11:07,233
El jefe de bomberos dijo
que nadie podía hacer eso.
317
00:11:07,235 --> 00:11:09,436
Walter puede. Él va a alcanzarte,
318
00:11:09,438 --> 00:11:10,870
atar un cable alrededor del coche
319
00:11:10,872 --> 00:11:12,739
para que pueda salir del alquitrán.
320
00:11:12,741 --> 00:11:14,074
Bien. Sr. O'Brien,
321
00:11:14,076 --> 00:11:16,042
- ¿ha hecho esto antes?
- No.
322
00:11:16,044 --> 00:11:17,944
¿Pero sabe lo que está haciendo?
323
00:11:17,946 --> 00:11:19,346
Sé de ciencia. Bien, dime
324
00:11:19,348 --> 00:11:21,188
qué hay en el coche, no
tenemos tiempo que perder.
325
00:11:24,152 --> 00:11:26,219
Protector solar, desodorante...
326
00:11:26,221 --> 00:11:27,821
Y tengo una bengala en la guantera.
327
00:11:27,823 --> 00:11:28,989
¡Cuidado!
328
00:11:28,991 --> 00:11:30,590
Si la enciendes, podrías explotar
329
00:11:30,592 --> 00:11:31,791
simplemente por los vapores del coche.
330
00:11:31,793 --> 00:11:32,926
Bien.
331
00:11:32,928 --> 00:11:35,362
Caballeros, este es
Michael, el marido de Beth.
332
00:11:35,364 --> 00:11:37,831
- ¡Michael!
- ¡Dios, Beth!
333
00:11:37,833 --> 00:11:39,833
Michael, estoy asustada.
334
00:11:39,835 --> 00:11:41,434
Es normal tener miedo.
335
00:11:41,436 --> 00:11:43,003
Pero recuerda, tenemos un plan.
336
00:11:43,005 --> 00:11:44,504
- Un sólido plan.
- Bien.
337
00:11:44,506 --> 00:11:46,740
Walter, te necesitamos. Tres manzanas
más allá, hay una tienda de buceo.
338
00:11:46,742 --> 00:11:47,907
Podemos improvisar algo
339
00:11:47,909 --> 00:11:48,842
para que te pongas dentro del alquitrán.
340
00:11:48,844 --> 00:11:50,243
¿Improvisar?
341
00:11:50,245 --> 00:11:52,645
Eso no suena como un plan muy sólido.
342
00:11:52,647 --> 00:11:55,815
Créame, hemos ido al espacio y
regresado con menos preparación.
343
00:11:55,817 --> 00:11:57,083
Michael, quédate conmigo.
344
00:11:57,085 --> 00:11:59,686
Estoy justo aquí contigo, Beth.
345
00:12:02,324 --> 00:12:03,623
Aquí es.
346
00:12:03,625 --> 00:12:06,960
Aquí es donde nuestro
mercado reside, ¿bien?
347
00:12:07,929 --> 00:12:11,398
Bigotes de leñador,
vaqueros remangados...
348
00:12:11,400 --> 00:12:14,134
Mi madre llama a esa
gente estúpidos hipster.
349
00:12:14,136 --> 00:12:16,503
Sí, y van a amar lo que vamos a vender.
350
00:12:16,505 --> 00:12:18,838
Toma, ponte este delantal. Es bonito.
351
00:12:22,110 --> 00:12:24,811
"Sándwiches artesanales
de helado orgánico peruano
352
00:12:24,813 --> 00:12:26,112
hechos por encargo".
353
00:12:26,114 --> 00:12:28,181
No entiendo dónde influye Perú.
354
00:12:28,183 --> 00:12:30,116
Influye en el fondo.
355
00:12:30,118 --> 00:12:31,885
Un poco de polvo de
hadas para mágicamente
356
00:12:31,887 --> 00:12:34,220
multiplicar por doce nuestro dinero.
357
00:12:34,222 --> 00:12:36,956
"Duodecuplicar" nuestro
dinero. Esa es la palabra.
358
00:12:36,958 --> 00:12:39,359
Bien, bien, así que...
359
00:12:39,361 --> 00:12:41,127
una caja de 24 galletas
360
00:12:41,129 --> 00:12:42,762
vendida por 5 dólares.
361
00:12:42,764 --> 00:12:45,832
Se convierten en 12 exóticos
sandwiches de helado
362
00:12:45,834 --> 00:12:47,333
a cinco dólares cada uno,
363
00:12:47,335 --> 00:12:50,236
y de repente esta caja vale 60 dólares.
364
00:12:50,238 --> 00:12:52,505
¿Porcentaje de beneficio, maestro?
365
00:12:52,507 --> 00:12:53,840
1,200 por ciento.
366
00:12:53,842 --> 00:12:55,308
¿Pero quién querría comprar
367
00:12:55,310 --> 00:12:56,943
mini helados carísimos
368
00:12:56,945 --> 00:12:58,244
de origen cuestionable?
369
00:12:58,246 --> 00:13:00,180
La gente quiere sentirse especial.
370
00:13:00,182 --> 00:13:01,748
Especialmente esos idiotas.
371
00:13:01,750 --> 00:13:03,216
Así que les dejamos creer
372
00:13:03,218 --> 00:13:04,984
que están consiguiendo algo especial.
373
00:13:04,986 --> 00:13:07,387
Les hace felices.
374
00:13:07,389 --> 00:13:08,321
En realidad, deberíamos cobrarles más.
375
00:13:08,323 --> 00:13:11,691
Muévete. Clientes. Hola.
376
00:13:11,693 --> 00:13:15,361
Guantes, spray anti
niebla, botas de buceo.
377
00:13:15,363 --> 00:13:16,496
¿Ha habido suerte con
el traje de neopreno?
378
00:13:16,498 --> 00:13:17,864
No, estoy buscando trajes secos.
379
00:13:17,866 --> 00:13:19,799
El alquitrán traspasaría el neopreno
380
00:13:19,801 --> 00:13:21,801
y me quemaría la piel. ¡Este!
381
00:13:21,803 --> 00:13:23,837
Tengo todo menos el casco de buceo.
382
00:13:23,839 --> 00:13:25,805
No hay ninguno en el almacén.
Espero que tengamos suerte,
383
00:13:25,807 --> 00:13:27,807
pero esto es una tienda
de buceo recreativa.
384
00:13:27,809 --> 00:13:30,076
Chicos, encontrad algo que
podamos usar como casco.
385
00:13:30,078 --> 00:13:32,245
Una garrafa de agua
de cinco litros valdría,
386
00:13:32,247 --> 00:13:34,013
pero he de asumir que el alquitrán
387
00:13:34,015 --> 00:13:36,916
- disolverá el plástico.
- Asumiste correctamente.
388
00:13:36,918 --> 00:13:38,818
¿Qué hay de una pecera gigante?
El vidrio no se desintegra, ¿verdad?
389
00:13:38,820 --> 00:13:40,653
El vidrio de una pecera es muy delicado.
390
00:13:40,655 --> 00:13:42,489
Podría romperse por la
presión de tanta profundidad.
391
00:13:42,491 --> 00:13:43,990
Sé que esto suena a locura,
392
00:13:43,992 --> 00:13:45,158
¿pero qué pasa con esos candelabros?
393
00:13:45,160 --> 00:13:48,528
Cristales entre bordes de latón.
394
00:13:48,530 --> 00:13:50,697
Los cristales parecen bastante
gruesos, Happy. ¿Qué opinas?
395
00:13:50,699 --> 00:13:52,298
Modifiqué el regulador de buceo
396
00:13:52,300 --> 00:13:54,467
así que habrá entrada y salida.
397
00:13:54,469 --> 00:13:55,702
Deberías ser capaz de respirar
398
00:13:55,704 --> 00:13:57,470
y no debería empañarse.
399
00:13:57,472 --> 00:13:59,205
Walter, ¿puedes verme?
400
00:13:59,941 --> 00:14:00,807
Sí.
401
00:14:02,811 --> 00:14:04,524
¿Me ves mandándote un besito amoroso?
402
00:14:04,548 --> 00:14:05,679
Terrorífico.
403
00:14:05,680 --> 00:14:06,980
Esto te ayudará a
evitar la claustrofobia
404
00:14:06,982 --> 00:14:09,649
y a la vez va a ser la
única cosa que puedas ver.
405
00:14:09,651 --> 00:14:11,384
La visibilidad va a ser limitada.
406
00:14:11,386 --> 00:14:13,453
Jabón de manos. Litros
de jabón de manos.
407
00:14:13,455 --> 00:14:15,722
¡Es hora de engrasarte!
408
00:14:15,724 --> 00:14:18,625
- Tengo su camión de remolque.
- Tim,
409
00:14:18,627 --> 00:14:19,692
vamos a prepararlo para Walter.
410
00:14:19,694 --> 00:14:20,793
Le conté la idea
411
00:14:20,795 --> 00:14:23,696
de este traje al comandante de buceo del
Departamento de Policía de los Ángeles.
412
00:14:23,698 --> 00:14:25,131
Cree que estás loco.
413
00:14:25,133 --> 00:14:26,670
Ni siquiera está seguro
de que el traje resista.
414
00:14:26,671 --> 00:14:28,656
Los aniones de hidróxido del jabón
415
00:14:28,657 --> 00:14:30,056
pueden contrarrestar la fuerza molar
416
00:14:30,058 --> 00:14:33,493
del alquitrán durante 32 minutos
antes de que empiece la corrosión.
417
00:14:33,495 --> 00:14:34,727
Quedan diez minutos
418
00:14:34,729 --> 00:14:37,030
de aire para Beth, así
que debería ser suficiente.
419
00:14:37,032 --> 00:14:38,097
Será mejor.
420
00:14:38,099 --> 00:14:39,332
Totalmente enjabonado.
421
00:14:39,334 --> 00:14:41,701
Es hora de bucear. Te subiré a la grúa.
422
00:14:41,703 --> 00:14:42,769
Tenemos un operador de grúa en su sitio.
423
00:14:42,771 --> 00:14:44,374
¿Puede calcular las coordenadas
de la zona de descenso
424
00:14:44,375 --> 00:14:45,708
con una centésima
de centímetro de error?
425
00:14:46,374 --> 00:14:47,440
Eso es lo que pensaba.
426
00:14:47,442 --> 00:14:48,675
Sácalo de mi grúa.
427
00:14:48,677 --> 00:14:50,109
Oye,
428
00:14:50,111 --> 00:14:52,145
la próxima noche de película,
¿ciencia ficción o terror?
429
00:14:52,147 --> 00:14:53,613
Ciencia-ficción.
430
00:14:53,615 --> 00:14:55,748
Bien, te veré luego, ¿de acuerdo?
431
00:14:59,154 --> 00:15:02,855
El equipo de respiración funciona bien.
432
00:15:02,857 --> 00:15:05,892
Al menos en tierra.
433
00:15:11,666 --> 00:15:13,633
Beth, está entrando.
434
00:15:13,635 --> 00:15:17,804
Por favor, dile que creo que
es muy valiente por hacer esto.
435
00:15:17,806 --> 00:15:20,440
Podrás decírselo tú misma
cuando salgas de ese fango.
436
00:15:20,442 --> 00:15:22,475
Bien.
437
00:15:22,477 --> 00:15:23,743
Tengo una entrada limpia.
438
00:15:23,745 --> 00:15:24,744
Entra, colega.
439
00:15:24,746 --> 00:15:25,778
Y para que conste,
440
00:15:25,780 --> 00:15:27,046
esto es muy impresionante.
441
00:15:40,495 --> 00:15:42,428
Dirigido hacia abajo.
442
00:15:42,430 --> 00:15:45,398
Es espeso. El descenso es
mucho más lento que en agua.
443
00:15:45,400 --> 00:15:47,266
De acuerdo, Walter, te
tengo en la pantalla.
444
00:15:47,268 --> 00:15:50,069
Vas a tocar la capa de alquitrán
en segundos. Cuando lo hagas,
445
00:15:50,071 --> 00:15:51,904
gira 4 grados a tu izquierda y el coche
446
00:15:51,906 --> 00:15:53,506
estará a 15 pasos de ti.
447
00:16:03,084 --> 00:16:06,486
Eso es un paso.
448
00:16:12,060 --> 00:16:14,661
Es muy difícil navegar en el alquitrán.
449
00:16:14,663 --> 00:16:16,729
- Eh. ¿Cómo lo está haciendo?
- Se está moviendo lentamente.
450
00:16:16,731 --> 00:16:18,798
Walt,
451
00:16:18,800 --> 00:16:20,600
¿por qué no piensas
en cosas escurridizas?
452
00:16:20,602 --> 00:16:21,734
Richard Nixon.
453
00:16:21,736 --> 00:16:23,002
Cuando voy bajo una capa de alquitrán,
454
00:16:23,004 --> 00:16:24,203
es casi la oscuridad total.
455
00:16:24,205 --> 00:16:26,139
¿Tiene Beth una linterna en el coche?
456
00:16:26,141 --> 00:16:28,508
Tengo una en la guantera.
457
00:16:29,577 --> 00:16:31,744
Que la tenga apuntando por
la ventanilla del conductor.
458
00:16:36,384 --> 00:16:37,884
La veo.
459
00:16:40,321 --> 00:16:41,587
Estoy cerca.
460
00:16:49,898 --> 00:16:52,331
¡Lo veo! Gracias a Dios.
461
00:16:56,137 --> 00:16:59,205
Hola, soy Walter, nos
hemos conocido antes.
462
00:16:59,207 --> 00:17:00,339
Sí, Walt, asegúrate
463
00:17:00,341 --> 00:17:01,774
de presentarte no vaya
a ser que alguien más
464
00:17:01,776 --> 00:17:02,942
esté en el pozo de alquitrán.
465
00:17:02,944 --> 00:17:04,343
O'Brien, ponte a trabajar.
466
00:17:04,345 --> 00:17:05,912
El gancho va en el eje delantero,
467
00:17:05,914 --> 00:17:07,613
después lleva el cable sobre el capó,
468
00:17:07,615 --> 00:17:09,582
vuelta abajo por debajo
de la transmisión.
469
00:17:09,584 --> 00:17:10,950
Ahora vuelvo.
470
00:17:10,952 --> 00:17:12,251
Bien.
471
00:17:12,253 --> 00:17:13,619
Beth, escúchame.
472
00:17:13,621 --> 00:17:14,620
Sé que esto va a funcionar,
473
00:17:14,622 --> 00:17:16,289
pero necesito que me escuches.
474
00:17:16,291 --> 00:17:18,925
¿Bien? Gracias.
475
00:17:18,927 --> 00:17:21,227
Gracias por darme una oportunidad.
476
00:17:21,229 --> 00:17:23,629
Nunca he sido lo suficientemente
bueno para ti, pero...
477
00:17:23,631 --> 00:17:26,466
- Michael...
- Pero todavía...
478
00:17:26,468 --> 00:17:29,102
Te quiero. Solamente quiero irme a casa.
479
00:17:29,104 --> 00:17:30,570
Beth, conseguirás
480
00:17:30,572 --> 00:17:31,938
irte a casa, pero ahora mismo
481
00:17:31,940 --> 00:17:33,673
no puedes hacer demasiado.
482
00:17:33,675 --> 00:17:35,241
Toby tiene razón.
483
00:17:35,243 --> 00:17:37,276
Simplemente tienes que
regular tu respiración, ¿bien?
484
00:17:37,278 --> 00:17:38,711
Así que respira conmigo.
485
00:17:38,713 --> 00:17:40,046
Respira profundamente.
486
00:17:40,048 --> 00:17:42,482
Sé que tienes muchas cosas
que decir, pero ella necesita
487
00:17:42,484 --> 00:17:44,984
conservar el oxígeno ahora
mismo y llorar no la ayuda a ello.
488
00:17:44,986 --> 00:17:48,287
Lo sé, lo siento, es solo
que, antes de conocerla...
489
00:17:48,289 --> 00:17:50,823
no era un gran tipo.
490
00:17:50,825 --> 00:17:53,326
Sin rumbo. Era una ruina.
491
00:17:53,328 --> 00:17:55,228
Entiendo. Sé cómo es
492
00:17:55,230 --> 00:17:56,929
encontrar esa mujer especial.
493
00:17:56,931 --> 00:17:58,564
No, más que especial.
494
00:17:58,566 --> 00:18:00,466
Antes de conocer a Beth,
yo era un perro.
495
00:18:00,468 --> 00:18:03,102
Husmeando alrededor de
tres mujeres a la vez.
496
00:18:03,104 --> 00:18:04,771
Era un chico malo.
497
00:18:04,773 --> 00:18:06,839
Pero ella vio a través
de mis inseguridades.
498
00:18:06,841 --> 00:18:08,975
Me dio la oportunidad de ser el hombre
499
00:18:08,977 --> 00:18:10,510
que ella sabía que podía ser.
500
00:18:10,512 --> 00:18:12,745
Pero sabes como es eso.
501
00:18:12,747 --> 00:18:15,314
Estaba enamorada de esta
absurda vida de playboy.
502
00:18:15,316 --> 00:18:17,617
Sí. Lo hago.
503
00:18:17,619 --> 00:18:19,552
Por supuesto.
504
00:18:19,554 --> 00:18:21,320
No, no lo saben.
505
00:18:23,625 --> 00:18:25,391
Está amarrado.
506
00:18:25,393 --> 00:18:26,459
Happy, arranca el coche.
507
00:18:26,461 --> 00:18:28,094
Bien, Beth, prepárate
para algunos movimientos.
508
00:18:28,096 --> 00:18:29,162
Bien.
509
00:18:38,940 --> 00:18:40,706
Está levantando el coche.
510
00:18:40,708 --> 00:18:41,808
De un lado a otro,
511
00:18:41,810 --> 00:18:43,176
está bien.
512
00:18:50,718 --> 00:18:52,251
Se está soltando.
513
00:18:54,255 --> 00:18:56,455
¿Qué pasa?
514
00:18:56,457 --> 00:18:57,457
Happy, para.
515
00:19:00,628 --> 00:19:02,295
Walter, ¿cuál es el problema?
516
00:19:02,297 --> 00:19:03,663
Desgarro del metal.
517
00:19:03,665 --> 00:19:04,697
No puedo ver dónde.
518
00:19:04,699 --> 00:19:06,666
¡Está entrando!
519
00:19:06,668 --> 00:19:07,967
Mucho.
520
00:19:13,007 --> 00:19:15,374
La valla se debe de haber clavado
en el coche cuando se estrelló.
521
00:19:15,376 --> 00:19:17,109
Al balancearlo abrió un
agujero en el chasis.
522
00:19:17,111 --> 00:19:18,778
- ¿Entonces no podemos moverlo más?
- Ahora el coche tiene una filtración.
523
00:19:18,780 --> 00:19:19,846
Puedo hacer algo
524
00:19:19,848 --> 00:19:21,247
provisional.
525
00:19:23,585 --> 00:19:25,751
Walter, si te quitas los guantes,
526
00:19:25,753 --> 00:19:27,720
el alquitrán va a quemarte las manos.
527
00:19:27,722 --> 00:19:30,323
Sí. Solo un poco por ahora.
528
00:19:30,325 --> 00:19:32,291
Irá a peor...
529
00:19:32,293 --> 00:19:33,092
rápidamente.
530
00:19:33,094 --> 00:19:35,027
Así que si no podemos mover el coche,
531
00:19:35,029 --> 00:19:35,795
¿cuál es el plan?
532
00:19:35,797 --> 00:19:36,762
Inundar el coche
533
00:19:36,764 --> 00:19:38,464
y entonces tirar de él
hacia la superficie
534
00:19:38,466 --> 00:19:39,498
con el cable de la grúa.
535
00:19:39,500 --> 00:19:41,100
Una vez esté expuesta al alquitrán,
536
00:19:41,102 --> 00:19:43,102
solo tendrá 20 segundos
para llegar a la superficie.
537
00:19:43,104 --> 00:19:44,337
Si es más tiempo,
538
00:19:44,339 --> 00:19:46,806
se enfrenta a quemaduras de
tercer grado en el 90 por ciento
539
00:19:46,808 --> 00:19:48,608
- de su cuerpo.
- Eso es casi una muerte segura.
540
00:19:48,610 --> 00:19:49,775
¡No!
541
00:19:49,777 --> 00:19:51,410
Está a salvo en el coche, déjenla ahí
542
00:19:51,412 --> 00:19:52,678
hasta que encuentren la
forma de resolver esto.
543
00:19:52,680 --> 00:19:54,647
Chicos, no hay nada que resolver.
544
00:19:54,649 --> 00:19:56,282
No se puede sacar el
coche a la superficie.
545
00:19:56,284 --> 00:19:58,050
Beth tendrá que atravesar el asfalto.
546
00:19:58,052 --> 00:19:59,252
En menos de
547
00:19:59,254 --> 00:20:01,420
20 segundos. No va a ser fácil.
548
00:20:01,422 --> 00:20:03,289
Podemos preparar una bañera de diesel
549
00:20:03,291 --> 00:20:05,825
para quitar el alquitrán de su
cuerpo cuando llegue a la superficie.
550
00:20:05,827 --> 00:20:06,893
Chicos, eso suena muy peligroso.
551
00:20:08,096 --> 00:20:09,195
Y eso también.
552
00:20:09,197 --> 00:20:10,529
¡Beth!
553
00:20:10,531 --> 00:20:12,098
¡Estoy cayendo!
554
00:20:15,503 --> 00:20:16,903
¿Beth?
555
00:20:16,905 --> 00:20:18,237
¡Beth! ¡Beth!
556
00:20:18,239 --> 00:20:19,705
El airbag la ha noqueado.
557
00:20:19,707 --> 00:20:21,107
No puedo sacarla si está inconsciente.
558
00:20:21,109 --> 00:20:22,608
Aspirará alquitrán y morirá.
559
00:20:22,610 --> 00:20:26,145
Chicos, este plan es
mucho más peligroso.
560
00:20:39,831 --> 00:20:41,931
Ese es un auténtico Señor del Pantano.
561
00:20:47,539 --> 00:20:49,606
Vamos.
562
00:20:53,879 --> 00:20:56,079
¿Estado de Beth?
563
00:20:56,081 --> 00:20:58,381
Está respirando y sus constantes
vitales están bien de momento.
564
00:20:58,383 --> 00:20:59,516
Dios, Walter... Tu mano.
565
00:20:59,518 --> 00:21:01,618
Tío, es como una manzana de caramelo,
566
00:21:01,620 --> 00:21:03,453
excepto que tu mano es la
manzana, el alquitrán el caramelo
567
00:21:03,455 --> 00:21:05,088
y no es delicioso.
568
00:21:05,090 --> 00:21:07,457
Tiene menos de diez minutos
antes de quedarse sin aire.
569
00:21:07,459 --> 00:21:09,859
Si no podemos mover el coche,
o devolverle la consciencia,
570
00:21:09,861 --> 00:21:11,294
¿qué hacemos?
571
00:21:11,296 --> 00:21:12,429
La despertamos.
572
00:21:12,431 --> 00:21:14,264
- No me pregunten cómo.
- Sales aromáticas.
573
00:21:14,266 --> 00:21:16,032
¿No tienes que ponerlas debajo
de la nariz de la persona?
574
00:21:16,034 --> 00:21:18,668
Podríamos enviar algo que la abra los
ojos a través del agujero del coche
575
00:21:18,670 --> 00:21:20,136
que Walter tapó con su guante.
576
00:21:20,138 --> 00:21:22,072
Podemos enganchar otro cable a la
grúa, una vez que ella esté amarrada,
577
00:21:22,074 --> 00:21:23,506
puedo subiros a los
dos en unos segundos.
578
00:21:23,508 --> 00:21:24,808
Empezaré a preparar el otro cable.
579
00:21:24,810 --> 00:21:26,309
Podemos usar un vaporizador
580
00:21:26,311 --> 00:21:27,510
para bombear las sales
a través del agujero,
581
00:21:27,512 --> 00:21:28,912
y así dispersarlas por el vehículo.
582
00:21:28,914 --> 00:21:31,381
Puedo manejar el vaporizador.
Necesitamos una jeringa y un tubo.
583
00:21:31,383 --> 00:21:32,415
Lo tengo.
584
00:21:32,417 --> 00:21:33,817
¿Qué vas a usar como sales aromáticas?
585
00:21:33,819 --> 00:21:36,486
Bien, tendría que ser una
combinación potente para despertarla.
586
00:21:36,488 --> 00:21:37,787
Algo realmente nocivo.
587
00:21:37,789 --> 00:21:39,222
Sé dónde encontrarlo.
588
00:21:39,224 --> 00:21:41,091
Volveré.
589
00:21:43,428 --> 00:21:45,628
Aquí tienes.
590
00:21:45,630 --> 00:21:47,497
Cayena, comino, sal
del mar del Himalaya
591
00:21:47,499 --> 00:21:49,632
y cualquier otra especia
que tenga en mi camión.
592
00:21:49,634 --> 00:21:51,968
Entonces, a tres dólares cada pizca,
593
00:21:51,970 --> 00:21:54,003
- eso hacen 750 dólares.
- No lo creo.
594
00:21:54,005 --> 00:21:55,271
En nombre del gobierno de los EEUU,
595
00:21:55,273 --> 00:21:56,573
estoy requisando su camión
596
00:21:56,575 --> 00:21:58,074
y todas las especias que tenga.
597
00:21:58,076 --> 00:22:00,076
No puede hacer eso.
Voy a tener que cerrar.
598
00:22:00,078 --> 00:22:02,212
Créanme, les estoy haciendo un favor.
599
00:22:02,214 --> 00:22:03,480
No importa, gente.
600
00:22:03,482 --> 00:22:05,148
Parece que hay un chiquillo peruano
601
00:22:05,150 --> 00:22:08,718
vendiendo helado orgánico en la
esquina de la primera con Flower.
602
00:22:08,720 --> 00:22:10,520
¡Viva Perú!
603
00:22:11,523 --> 00:22:12,922
Siguiente.
604
00:22:12,924 --> 00:22:16,626
Helado de queso de cabra de
lavanda en galletas de canela.
605
00:22:16,628 --> 00:22:19,496
Es una opción fantástica.
606
00:22:19,498 --> 00:22:20,930
Muy original.
607
00:22:22,334 --> 00:22:23,900
¿No es genial?
608
00:22:23,902 --> 00:22:26,903
La gran aventura de Ralph y la abuela.
609
00:22:26,905 --> 00:22:29,005
¿Esto es algo que tú y mamá tenían?
610
00:22:29,007 --> 00:22:31,207
¿Grandes aventuras?
611
00:22:31,209 --> 00:22:33,042
Sí, hicimos todo tipo de cosas.
612
00:22:33,044 --> 00:22:34,477
¿Cómo qué?
613
00:22:34,479 --> 00:22:35,879
Pasamos muy buenos momentos.
614
00:22:35,881 --> 00:22:37,547
Éramos amigas de verdad.
615
00:22:37,549 --> 00:22:40,450
Entonces ¿cómo es que estuvieron
tanto tiempo sin hablar?
616
00:22:40,452 --> 00:22:42,786
Te lo pregunté en una de las
cartas que te envié a prisión.
617
00:22:42,788 --> 00:22:45,188
No tan alto, cariño.
618
00:22:46,291 --> 00:22:48,858
Pero nunca respondiste mi pregunta.
619
00:22:48,860 --> 00:22:51,761
Es complicado y tenemos
clientes ¿de acuerdo?
620
00:22:51,763 --> 00:22:53,930
Estoy deseando decirle a mamá
cuánto dinero hemos ganado.
621
00:22:53,932 --> 00:22:56,299
Acerca de eso, no creo que sea necesario
622
00:22:56,301 --> 00:22:58,001
compartir todos los detalles con ella.
623
00:22:58,003 --> 00:23:01,070
Pienso que es mejor ponerlo
en perspectiva, ¿sabes?
624
00:23:01,072 --> 00:23:03,039
Mostrarlo desde un buen ángulo.
625
00:23:03,041 --> 00:23:04,674
¿Omitiendo hechos?
626
00:23:04,676 --> 00:23:07,911
Poniéndolo en perspectiva.
Vendimos galletas.
627
00:23:07,913 --> 00:23:09,712
Eso es lo importante.
628
00:23:09,714 --> 00:23:11,314
Cómo lo hicimos no es tan importante.
629
00:23:11,316 --> 00:23:12,582
Bien...
630
00:23:12,584 --> 00:23:14,684
Buen chico. Sigue cavando.
631
00:23:23,595 --> 00:23:25,795
Intenta no perder este.
632
00:23:25,797 --> 00:23:28,164
Este es para ti y este es para Beth.
633
00:23:28,166 --> 00:23:30,500
De acuerdo. Los cables están listos.
634
00:23:30,502 --> 00:23:31,768
Y esto estará preparado
para usarlo cuando emerjan.
635
00:23:31,770 --> 00:23:33,169
Mezcla de diesel y disolvente
636
00:23:33,171 --> 00:23:35,038
para disolver los hidrocarbonos
y compuestos heterocíclicos
637
00:23:35,040 --> 00:23:36,506
del alquitrán de la piel de Beth.
638
00:23:36,508 --> 00:23:38,208
Estás empezando a sonar como ellos.
639
00:23:38,910 --> 00:23:40,410
- Gracias.
- Entonces...
640
00:23:40,412 --> 00:23:45,014
Esto es mucho más terrorífico
que la película, ¿no?
641
00:23:45,016 --> 00:23:47,317
Tienes que proteger el vaporizador.
642
00:23:47,319 --> 00:23:49,819
Es de polímeros de polipropileno
643
00:23:49,821 --> 00:23:52,422
que no durarán mucho en el alquitrán.
644
00:23:53,892 --> 00:23:56,092
Preparado.
645
00:23:58,063 --> 00:24:00,530
De acuerdo, allá vamos.
646
00:24:20,585 --> 00:24:23,186
Tiene que moverse rápido
cuando llegue ahí abajo.
647
00:24:23,188 --> 00:24:25,622
Beth se quedará sin oxígeno en
aproximadamente tres minutos.
648
00:24:41,773 --> 00:24:43,172
Está en el coche.
649
00:24:48,880 --> 00:24:50,213
El tubo está dentro.
650
00:24:50,215 --> 00:24:52,081
Apretando la jeringa.
651
00:24:57,622 --> 00:25:00,156
Vamos, despierta, por favor.
652
00:25:01,927 --> 00:25:04,060
¡Ha funcionado!
653
00:25:04,062 --> 00:25:06,529
Para esto es para todo lo
que sirven esos condimentos.
654
00:25:07,499 --> 00:25:09,866
¿Qué está pasando?
655
00:25:09,868 --> 00:25:12,101
Beth. No te preocupes.
656
00:25:12,103 --> 00:25:13,603
Tenemos una idea para sacarte de ahí.
657
00:25:13,605 --> 00:25:15,405
- Bien.
- Pero todo depende de
658
00:25:15,407 --> 00:25:17,273
cuánto puedes aguantar la respiración.
659
00:25:23,919 --> 00:25:25,218
¿De qué estás hablando?
660
00:25:25,220 --> 00:25:26,686
¿Por qué tengo que
aguantar la respiración?
661
00:25:26,688 --> 00:25:28,288
A falta de mejores opciones.
662
00:25:28,290 --> 00:25:29,856
Voy a sacarte del coche.
663
00:25:29,858 --> 00:25:31,925
Estarás en tierra en 20 segundos,
664
00:25:31,927 --> 00:25:33,193
pero necesitamos tu ayuda.
665
00:25:33,195 --> 00:25:34,527
Beth, ponte tu mochila
666
00:25:34,529 --> 00:25:35,729
y abróchala en el pecho.
667
00:25:35,731 --> 00:25:37,397
Walter va a usarlo para
enganchar el cable.
668
00:25:37,399 --> 00:25:39,799
Y usa la cinta de atletismo
para envolver toda tu cabeza.
669
00:25:39,801 --> 00:25:41,968
Tápate los ojos, las
orejas, la nariz y la boca.
670
00:25:41,970 --> 00:25:43,470
Va a ser muy claustrofóbico.
671
00:25:43,472 --> 00:25:45,605
No podrás respirar, pero
no será por mucho rato.
672
00:25:45,607 --> 00:25:47,507
Eso evitará que el ácido
cáustico del alquitrán
673
00:25:47,509 --> 00:25:48,641
entre en tu cuerpo.
674
00:25:48,643 --> 00:25:50,310
- Bien.
- Y usa el protector solar
675
00:25:50,312 --> 00:25:51,478
para tapar la piel expuesta.
676
00:25:51,480 --> 00:25:53,146
Ayudará a luchar contra
677
00:25:53,148 --> 00:25:54,481
la viscoelasticidad en el alquitrán.
678
00:26:02,290 --> 00:26:04,524
Puedes hacerlo, habrá terminado
antes de que te des cuenta.
679
00:26:04,526 --> 00:26:07,694
No tiene más opciones, en 90
segundos se quedará sin aire.
680
00:26:07,696 --> 00:26:09,162
Beth, hazlo ahora.
681
00:26:16,772 --> 00:26:20,240
Beth, respira hondo,
aléjate de la ventana
682
00:26:20,242 --> 00:26:21,741
y en unos segundos todo habrá terminado.
683
00:26:21,743 --> 00:26:24,344
Mike, te quiero.
684
00:26:24,346 --> 00:26:25,445
Yo también te quiero.
685
00:26:30,852 --> 00:26:31,985
¡Vamos, Walter, ahora!
686
00:26:31,987 --> 00:26:35,021
Túmbate, tan lejos como puedas, Beth.
687
00:26:43,799 --> 00:26:44,864
Vamos, ¡muévete!
688
00:26:44,866 --> 00:26:46,766
¡Muévete!
689
00:26:52,732 --> 00:26:54,908
Está enganchada, súbenos.
690
00:26:57,991 --> 00:26:59,623
Happy, para. Para ahora.
691
00:27:00,893 --> 00:27:01,792
¿Qué pasa?
692
00:27:03,596 --> 00:27:04,662
Vamos, ¡súbela ahora mismo!
693
00:27:04,664 --> 00:27:06,397
- Walter, Walter, ¿estás bien?
- No.
694
00:27:06,399 --> 00:27:08,098
Mis pies están atascados
en el alquitrán.
695
00:27:08,100 --> 00:27:09,633
Parece que me voy a partir por la mitad.
696
00:27:09,635 --> 00:27:10,968
Vamos, chicos, ¿a qué estamos esperando?
697
00:27:10,970 --> 00:27:12,870
¿Has intentado balancear
las botas atrás y adelante
698
00:27:12,872 --> 00:27:14,238
- como hicimos con el coche?
- Se está quedando sin tiempo.
699
00:27:14,240 --> 00:27:16,473
- Súbela.
- No puedo, estoy plantado aquí.
700
00:27:16,475 --> 00:27:17,741
Tienes que conseguir soltarte, colega,
701
00:27:17,743 --> 00:27:19,810
va a tener quemaduras mortales
702
00:27:19,812 --> 00:27:21,445
- en quince segundos.
- Dios.
703
00:27:21,447 --> 00:27:23,747
Vamos, por favor.
704
00:27:23,749 --> 00:27:25,015
- La voy a mandar arriba.
- ¿Qué quieres decir con
705
00:27:25,017 --> 00:27:26,213
- que la vas a mandar arriba?
- Estoy atascado.
706
00:27:26,214 --> 00:27:27,346
Ella no.
707
00:27:27,347 --> 00:27:28,947
Estoy soltando mi cable... ¡Subidla!
708
00:27:32,219 --> 00:27:34,386
Beth.
709
00:27:34,388 --> 00:27:35,554
¡Bájenla! Despacio.
710
00:27:35,556 --> 00:27:37,455
Con cuidado, con cuidado.
711
00:27:37,457 --> 00:27:38,623
Bien.
712
00:27:38,625 --> 00:27:39,658
- Listo.
- Cuidado con tus piernas.
713
00:27:39,660 --> 00:27:41,993
¡Llévenla a la camilla!
714
00:27:45,999 --> 00:27:48,099
Está bien, respira.
715
00:27:50,070 --> 00:27:51,203
Atrás, atrás, atrás.
716
00:27:51,205 --> 00:27:52,938
De acuerdo.
717
00:27:52,940 --> 00:27:55,607
Estoy aquí, cielo, te vas a poner bien.
718
00:27:55,609 --> 00:27:58,376
Walt, ¿por qué demonios
te has desenganchado?
719
00:27:59,012 --> 00:28:01,346
Esa es la botella de Walter.
720
00:28:01,348 --> 00:28:04,916
El gancho debe haberla
enganchado al subir.
721
00:28:04,918 --> 00:28:06,651
¿Así que está atrapado ahí
abajo y no puede respirar?
722
00:28:06,653 --> 00:28:08,820
Nada bueno.
723
00:28:08,822 --> 00:28:11,423
Walter, sé que estás conservando el
aire, pero por favor, contéstanos.
724
00:28:13,160 --> 00:28:14,292
Estoy aquí.
725
00:28:14,294 --> 00:28:16,294
Cuantas menos palabras mejor.
726
00:28:16,296 --> 00:28:18,129
Ahora es tu turno de
estar tranquilo, colega.
727
00:28:18,131 --> 00:28:20,799
Bien, estimo que le
quedan unos dos minutos
728
00:28:20,801 --> 00:28:22,367
de oxígeno en la máscara y el traje.
729
00:28:22,369 --> 00:28:25,337
Tenemos que encontrar un
modo de sacar sus dos piernas
730
00:28:25,339 --> 00:28:27,772
de la bolsa de asfalto y
traerlo a la superficie.
731
00:28:27,774 --> 00:28:29,374
Mira, Sly tiene razón,
necesitamos un plan,
732
00:28:29,376 --> 00:28:31,309
o los huesos junto al Smilodon Fatalis
733
00:28:31,311 --> 00:28:33,211
serán los de un Genius Interruptus.
734
00:28:36,383 --> 00:28:38,717
No sirve, no puedo salir.
735
00:28:38,719 --> 00:28:40,085
¿En serio
736
00:28:40,087 --> 00:28:41,853
no tenemos más ideas?
737
00:28:41,855 --> 00:28:44,623
Su traje de buceo y sus posibilidades
de sobrevivir se están deshaciendo.
738
00:28:47,628 --> 00:28:50,395
¿Cinco billetes por un sándwich
de helado derretido?
739
00:28:50,397 --> 00:28:52,030
¿Cómo voy a subir esta foto?
740
00:28:52,032 --> 00:28:53,198
¿Rápidamente?
741
00:28:53,200 --> 00:28:55,000
Mira, tenemos mas comentarios
742
00:28:55,002 --> 00:28:57,669
que el camión de comida
de Spoon & Grain.
743
00:29:00,173 --> 00:29:01,906
La única razón por la que vendimos más
744
00:29:01,908 --> 00:29:03,208
que el camión de Spoon & Grain
745
00:29:03,210 --> 00:29:04,509
es porque han tenido que cerrar.
746
00:29:04,511 --> 00:29:08,380
Un agente del gobierno
requisó todas sus especias.
747
00:29:08,382 --> 00:29:10,048
El gobierno llena sus
bolsillos con lo que sea.
748
00:29:10,050 --> 00:29:11,149
Estoy siguiendo este hilo.
749
00:29:11,151 --> 00:29:14,152
Un equipo de genios ayuda en un rescate
750
00:29:14,154 --> 00:29:16,087
y uno de ellos está atrapado
en el foso de alquitrán.
751
00:29:18,925 --> 00:29:21,493
Ralph, no es un buen
momento, ¿pero estás bien?
752
00:29:21,495 --> 00:29:23,495
Mamá, ¿quién está atrapado en el foso?
753
00:29:23,497 --> 00:29:24,829
- ¿Es Walter?
- Sí.
754
00:29:24,831 --> 00:29:26,064
Pero estamos intentando sacarlo.
755
00:29:26,066 --> 00:29:28,199
¿De verdad? Porque hasta
ahora no tenemos nada.
756
00:29:28,201 --> 00:29:30,302
- Mamá, Walter puede fundir la brea.
- ¿Qué quieres decir
757
00:29:30,304 --> 00:29:31,770
con fundir la brea?
758
00:29:31,772 --> 00:29:33,271
Fundir la brea, brillante.
759
00:29:33,273 --> 00:29:34,773
Si Walter calienta el alquitrán,
760
00:29:34,775 --> 00:29:36,875
bajará su nivel de adherencia
y podrá liberar sus piernas.
761
00:29:36,877 --> 00:29:38,743
¿Cómo va a fundir nada ahí abajo?
762
00:29:38,745 --> 00:29:40,078
Tiene que prender un fuego.
763
00:29:40,080 --> 00:29:41,846
Bien, te llamo luego.
764
00:29:41,848 --> 00:29:43,682
Qué pasa con el metano, ¿no
puede causar una explosión?
765
00:29:43,684 --> 00:29:46,151
Quizá, pero es mejor que
intentar respirar sin oxígeno.
766
00:29:46,153 --> 00:29:48,653
El triángulo del fuego, necesita
calor, combustible y oxígeno.
767
00:29:48,655 --> 00:29:51,823
Puedo conseguir oxígeno de las ruedas.
768
00:29:51,825 --> 00:29:53,291
Y solo estás rodeado
769
00:29:53,293 --> 00:29:55,560
por burbujas de metano,
ese es tu combustible.
770
00:29:56,330 --> 00:29:58,063
¡La bengala!
771
00:29:58,065 --> 00:29:59,464
¡Usa eso para el fuego!
Pero cuando la enciendas,
772
00:29:59,466 --> 00:30:00,765
¡sal tan rápido como puedas!
773
00:30:10,777 --> 00:30:13,645
Quizá quieran apartarse de la orilla.
774
00:30:26,549 --> 00:30:27,549
Te veo pronto.
775
00:30:49,139 --> 00:30:50,738
Eso no ha sonado bien.
776
00:30:56,913 --> 00:30:58,279
¿Alguna señal suya?
777
00:31:07,891 --> 00:31:08,891
¡Ahí!
778
00:31:09,926 --> 00:31:11,693
¡Nunca lo conseguirá!
779
00:31:11,695 --> 00:31:14,095
¡Tim!
780
00:31:17,000 --> 00:31:18,266
¡Vamos!
781
00:31:18,268 --> 00:31:20,568
¡Con cuidado!
782
00:31:20,570 --> 00:31:21,438
¡Puedes caerte dentro!
783
00:31:21,462 --> 00:31:23,005
Creo que han hecho contacto
con él. Lo van a arrastrar.
784
00:31:23,006 --> 00:31:24,439
¡Vamos!
785
00:31:25,875 --> 00:31:27,342
Tan alquitranado como bueno.
786
00:31:28,111 --> 00:31:29,477
Cuando estoy nervioso
hago juegos de palabras.
787
00:31:29,979 --> 00:31:32,146
Vamos.
788
00:31:34,250 --> 00:31:37,185
Walter.
789
00:31:37,187 --> 00:31:38,219
Walter, ¿estás bien?
790
00:31:38,221 --> 00:31:40,688
He estado mejor. ¿Beth?
791
00:31:40,690 --> 00:31:41,589
Está bien,
792
00:31:41,591 --> 00:31:42,256
gracias a ti.
793
00:31:42,258 --> 00:31:43,791
Colega, para que conste,
794
00:31:43,793 --> 00:31:45,927
soltar ese cable y quedarse ahí abajo,
795
00:31:45,929 --> 00:31:48,463
eso fue una tontería de primera.
796
00:31:48,465 --> 00:31:49,530
Ríndete, Toby.
797
00:31:49,532 --> 00:31:51,666
- Ese lenguaje nunca va a volver.
- ¿De verdad?
798
00:31:51,668 --> 00:31:54,102
Porque pienso que es
perfecto, el mejor en lo suyo.
799
00:32:01,778 --> 00:32:05,179
Sí.
800
00:32:07,217 --> 00:32:09,217
Sí, señor.
801
00:32:09,219 --> 00:32:11,686
Gracias, señor.
802
00:32:11,688 --> 00:32:14,188
- Hola.
- Hola.
803
00:32:14,190 --> 00:32:17,792
Era mi antiguo comandante.
804
00:32:17,794 --> 00:32:21,062
Con una oferta de trabajo en Amman.
805
00:32:21,064 --> 00:32:22,997
¿Jordania?
806
00:32:22,999 --> 00:32:25,867
- Eso está... fuera de la ciudad.
- Sí.
807
00:32:25,869 --> 00:32:28,603
Un amigo cercano suyo es
un contratista privado.
808
00:32:28,605 --> 00:32:30,271
Tiene financiamiento federal
para construir infraestructuras
809
00:32:30,273 --> 00:32:32,039
en oriente medio,
810
00:32:32,041 --> 00:32:33,975
y necesita un nuevo jefe de seguridad.
811
00:32:33,977 --> 00:32:37,845
Parece una oportunidad interesante.
812
00:32:37,847 --> 00:32:38,846
Sí.
813
00:32:38,848 --> 00:32:41,048
Lo es.
814
00:32:42,852 --> 00:32:45,787
Ya sabes,
815
00:32:45,789 --> 00:32:47,789
cuando tuve los resultados
de mi resonancia magnética,
816
00:32:47,791 --> 00:32:50,658
pensé que todo lo que
siempre había querido,
817
00:32:50,660 --> 00:32:55,196
todo por lo que había trabajado
tan duro había... desaparecido.
818
00:32:55,198 --> 00:32:57,398
Quiero decir,
819
00:32:57,400 --> 00:32:59,167
los SEAL eran mi vida.
820
00:32:59,169 --> 00:33:02,837
Así que, sí, llamando con
una oferta de trabajo
821
00:33:02,839 --> 00:33:05,773
y teniendo esta fe en mí,
me parece... fascinante.
822
00:33:06,576 --> 00:33:08,643
Pero entonces pienso
823
00:33:08,645 --> 00:33:10,545
en Beth y...
824
00:33:10,547 --> 00:33:13,347
O sea, ella nunca debió haber
salido de esa fosa viva,
825
00:33:13,349 --> 00:33:14,849
pero la salvamos.
826
00:33:14,851 --> 00:33:16,751
Todos nosotros.
827
00:33:16,753 --> 00:33:18,886
Ya sabes, me metí en las fuerzas armadas
828
00:33:18,888 --> 00:33:20,221
porque quería ayudar a la gente.
829
00:33:20,223 --> 00:33:21,989
Y quiero seguir ayudando a la gente.
830
00:33:21,991 --> 00:33:23,257
Y creo que no hay mejor
lugar para hacerlo
831
00:33:23,259 --> 00:33:24,225
que con Scorpion.
832
00:33:24,227 --> 00:33:25,860
Así que creo
833
00:33:25,862 --> 00:33:27,361
que ya es hora de hablar con Cabe
834
00:33:27,363 --> 00:33:29,363
acerca de hacerme fijo aquí.
835
00:33:29,365 --> 00:33:31,098
Tim. Eso son...
836
00:33:31,100 --> 00:33:33,801
son muy buenas noticias.
837
00:34:06,236 --> 00:34:10,171
Eso es lo que yo llamo
una asociación abrasadora.
838
00:34:10,173 --> 00:34:12,268
Es mucho más de lo que
esperan los Forestry Brave.
839
00:34:12,269 --> 00:34:15,944
Bueno, cariño, en los negocios,
esto es lo que se llama superávit.
840
00:34:15,945 --> 00:34:18,279
Y como hemos participado con beneficios,
841
00:34:18,281 --> 00:34:21,749
los Forestry Brave consiguen
sus cinco billetes por caja
842
00:34:21,751 --> 00:34:24,051
y cada uno de nosotros
consigue una comisión
843
00:34:24,053 --> 00:34:26,354
por nuestra excepcional
experiencia en ventas.
844
00:34:26,356 --> 00:34:28,756
Puedes guardar mi parte.
845
00:34:28,758 --> 00:34:31,526
¿Guardar tu parte? No.
846
00:34:31,528 --> 00:34:34,095
¿No has aprendido nada esta noche?
847
00:34:34,097 --> 00:34:36,664
He aprendido que mi madre tenía
problemas para comunicarse contigo
848
00:34:36,666 --> 00:34:37,999
por una razón.
849
00:34:38,001 --> 00:34:40,167
Creía que nos íbamos
a divertir esta noche.
850
00:34:40,169 --> 00:34:42,503
Quería aprender más
sobre mi mamá y sobre ti,
851
00:34:42,505 --> 00:34:43,804
no cómo estafar a hipsters,
852
00:34:43,806 --> 00:34:45,273
lo que es pan comido.
853
00:34:45,275 --> 00:34:47,275
Parecías inteligente en tus cartas.
854
00:34:47,277 --> 00:34:48,209
Estaba emocionado
855
00:34:48,211 --> 00:34:49,310
cuando apareciste,
856
00:34:49,312 --> 00:34:51,612
pero... has sido una decepción.
857
00:34:54,183 --> 00:34:56,717
Bien, mira, Ralph,
858
00:34:56,719 --> 00:34:58,953
tengo algunos malos hábitos.
859
00:34:58,955 --> 00:35:01,756
Y la verdad es que no
era una gran madre.
860
00:35:01,758 --> 00:35:05,059
Pero realmente me gustaría
ser una abuela mejor.
861
00:35:05,061 --> 00:35:08,329
¿Hacemos algo divertido
mañana, al estilo Ralph?
862
00:35:08,331 --> 00:35:10,398
¿Iremos al planetario?
863
00:35:10,400 --> 00:35:11,699
¿Museo de ciencias?
864
00:35:11,701 --> 00:35:12,800
¿Observatorio?
865
00:35:12,802 --> 00:35:13,868
¿Los tres?
866
00:35:13,870 --> 00:35:15,403
¿Qué pasa con el dinero extra?
867
00:35:17,774 --> 00:35:19,240
Lo donamos a una buena causa.
868
00:35:19,242 --> 00:35:21,342
¡Hola!
869
00:35:21,344 --> 00:35:26,080
Me alegro de que todo
el mundo esté bien...
870
00:35:27,216 --> 00:35:28,783
¿Qué... qué es esto?
871
00:35:28,785 --> 00:35:31,752
Mi abuela y yo vendimos
todas mis galletas.
872
00:35:31,754 --> 00:35:33,554
Esto es más que dinero de galletas.
873
00:35:33,556 --> 00:35:35,056
Hicimos
874
00:35:35,058 --> 00:35:35,823
una pequeña ganancia.
875
00:35:35,825 --> 00:35:37,091
- ¿Cómo?
- Llenamos un vacío
876
00:35:37,093 --> 00:35:39,894
en el mercado e hicimos
sentir especial a la gente.
877
00:35:41,030 --> 00:35:43,297
Queremos añadir un pequeño extra
878
00:35:43,299 --> 00:35:45,766
para la campaña de Sylvester.
879
00:35:50,106 --> 00:35:54,275
Veronica, ya sabes, te lo agradezco,
880
00:35:54,277 --> 00:35:56,410
pero decía en serio lo de ser capaz
881
00:35:56,412 --> 00:35:58,512
- de conseguir el dinero por mí mismo.
- Pero lo has hecho.
882
00:35:58,514 --> 00:36:00,414
Te he estado escuchando durante días,
883
00:36:00,416 --> 00:36:02,516
hablar de lo que harías
si fueras elegido.
884
00:36:02,518 --> 00:36:03,751
Y me gustan tus ideas.
885
00:36:03,753 --> 00:36:05,252
Son muy inteligentes, así que
886
00:36:05,254 --> 00:36:08,022
esto es una contribución política
887
00:36:08,024 --> 00:36:09,223
a tu campaña.
888
00:36:09,225 --> 00:36:10,224
No es un regalo.
889
00:36:10,226 --> 00:36:11,559
Es algo que te has ganado.
890
00:36:11,561 --> 00:36:13,828
Gracias.
891
00:36:15,298 --> 00:36:17,298
Vaya.
892
00:36:17,300 --> 00:36:19,900
Mi primera donación de campaña.
893
00:36:20,903 --> 00:36:21,869
Lo entiendo.
894
00:36:21,871 --> 00:36:24,138
Lo hiciste sentir especial.
895
00:36:26,142 --> 00:36:28,142
Eran Toby y Happy desde el hospital.
896
00:36:28,144 --> 00:36:30,144
Beth va a recuperarse completamente.
897
00:36:30,146 --> 00:36:32,213
Cabe, tengo el resto del dinero.
898
00:36:32,215 --> 00:36:34,448
No tenemos que hacer más
recaudaciones de fondos con helados.
899
00:36:34,450 --> 00:36:37,418
Dios mío. No quiero volver a oír
las palabras "cuchara" y "grano"
900
00:36:37,420 --> 00:36:39,020
en la misma frase.
901
00:36:39,022 --> 00:36:41,789
Ven, vamos a pensar en algunos
enfoques para la campaña.
902
00:36:41,791 --> 00:36:46,360
Buena idea. Oye, ¿qué tal una
imagen mía montando un Pegaso?
903
00:36:46,362 --> 00:36:50,631
¿Qué tal si estamos realmente
intentando ganar estas elecciones?
904
00:36:50,633 --> 00:36:51,966
Cielo, ve a preparar tu bolsa.
905
00:36:54,504 --> 00:36:57,905
¿Rellenaste un hueco del mercado?
906
00:36:57,907 --> 00:36:59,907
Todo fue muy inocente.
907
00:36:59,909 --> 00:37:02,443
Siempre lo es, hasta que
el juez no está de acuerdo.
908
00:37:03,212 --> 00:37:04,612
¿Tengo que echarte a patadas de aquí?
909
00:37:04,614 --> 00:37:07,081
Es un pequeño precio
910
00:37:07,083 --> 00:37:09,684
por conseguir pasar
una noche con mi nieto.
911
00:37:09,686 --> 00:37:11,519
Cielo, es increíble.
912
00:37:11,521 --> 00:37:13,454
Eres una madre estupenda.
913
00:37:13,456 --> 00:37:15,990
Y ambas sabemos que no
lo aprendiste de mí.
914
00:37:15,992 --> 00:37:17,858
Así que...
915
00:37:17,860 --> 00:37:19,527
entiendo
916
00:37:19,529 --> 00:37:21,362
si quieres que me vaya.
917
00:37:22,198 --> 00:37:24,999
Bien, solo...
918
00:37:25,001 --> 00:37:27,601
consúltame antes de...
919
00:37:27,603 --> 00:37:29,637
hacer cualquier cosa empresarial.
920
00:37:29,639 --> 00:37:30,971
Eres la jefa.
921
00:37:46,389 --> 00:37:47,521
- ¿Está todo bien?
- Bueno, ya sabes,
922
00:37:47,523 --> 00:37:49,990
estoy acostumbrada a que me manipule,
923
00:37:49,992 --> 00:37:52,827
pero no puedo tenerla
manipulando a Ralph.
924
00:37:52,829 --> 00:37:55,963
No estoy segura de que pueda evitarlo.
925
00:37:57,700 --> 00:38:00,101
Puedo ver cómo te molestaría eso.
926
00:38:00,103 --> 00:38:02,536
¿Pero puedo decirte algo?
927
00:38:02,538 --> 00:38:05,005
Ambos
928
00:38:05,007 --> 00:38:06,640
oímos hoy a un hombre que
estaba muy agradecido
929
00:38:06,642 --> 00:38:09,176
de que su mujer le diera la
oportunidad de cambiar quién era.
930
00:38:09,178 --> 00:38:11,245
Ella vio lo mejor de él.
931
00:38:11,247 --> 00:38:12,646
¿Crees
932
00:38:12,648 --> 00:38:16,083
que hay algo mejor en tu madre?
933
00:38:16,919 --> 00:38:19,386
Quizá.
934
00:38:20,823 --> 00:38:22,990
Tienes que tomar una decisión.
935
00:38:22,992 --> 00:38:24,925
Sabes, puedo soportar mucho,
936
00:38:24,927 --> 00:38:26,060
pero el engaño no.
937
00:38:26,062 --> 00:38:27,328
Y no con mi hijo.
938
00:38:27,330 --> 00:38:29,497
Con la forma en que fui educada,
939
00:38:29,499 --> 00:38:33,400
me revuelve el estómago.
940
00:38:35,238 --> 00:38:37,905
De cualquier forma, que tengas...
941
00:38:37,907 --> 00:38:38,939
una buena noche.
942
00:38:38,941 --> 00:38:40,941
Tengo que terminar algunas cosas.
943
00:38:40,943 --> 00:38:42,443
Buenas noches.
944
00:38:57,393 --> 00:38:59,760
Muy bueno lo de la franela.
945
00:38:59,762 --> 00:39:01,128
Tengo otra idea que podrías usar...
946
00:39:01,130 --> 00:39:02,296
¿Sabes?, alguien me dijo hoy
947
00:39:02,298 --> 00:39:04,532
que reconocía las
tonterías cuando las oía.
948
00:39:04,534 --> 00:39:05,733
Y todas tus sugerencias,
949
00:39:05,735 --> 00:39:07,067
son tonterías.
950
00:39:07,069 --> 00:39:09,904
Son disparates, sandeces.
951
00:39:09,906 --> 00:39:12,406
Me parece que me está echando
una bronca Grover Cleveland.
952
00:39:12,408 --> 00:39:16,210
Engañar a Paige podría haber sido
una manera eficiente de impresionarla,
953
00:39:16,212 --> 00:39:17,711
pero no es la manera honrada.
954
00:39:17,713 --> 00:39:19,446
Veronica,
955
00:39:19,448 --> 00:39:20,948
si ella se enterara de esto,
956
00:39:20,950 --> 00:39:24,485
le haría muchísimo daño.
957
00:39:25,321 --> 00:39:27,087
Si me la gano,
958
00:39:27,089 --> 00:39:29,423
quiero que sea de la manera correcta.
959
00:39:30,259 --> 00:39:31,959
Entendido.
960
00:39:31,961 --> 00:39:33,227
Me retiraré.
961
00:39:33,229 --> 00:39:34,829
Bien.
962
00:39:34,831 --> 00:39:36,130
Pero que conste,
963
00:39:36,132 --> 00:39:38,899
esto me hace querer más
aún que termines con ella.
964
00:39:38,901 --> 00:39:42,403
Realmente eres un buen hombre, Walter.
965
00:39:42,405 --> 00:39:45,306
Y espero que tengas suerte, porque...
966
00:39:45,308 --> 00:39:48,108
ese chico está echando raíces.
967
00:39:49,305 --> 00:40:49,632
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-