"Scorpion" Wreck the Halls

ID13209913
Movie Name"Scorpion" Wreck the Halls
Release Name Scorpion.S03E11.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Year2016
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID6145424
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,715 --> 00:00:03,256 <i>Anteriormente en "Scorpion"... 2 00:00:03,730 --> 00:00:05,906 Tim, fuiste grandioso para el equipo hoy. 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,539 Aprendí que puedo ser un idiota 4 00:00:07,541 --> 00:00:09,508 e intentaré no ser uno en el futuro. 5 00:00:09,510 --> 00:00:10,842 Gracias. 6 00:00:10,844 --> 00:00:13,178 ¿Ninguno de ustedes tiene buenos recuerdos de Navidad? 7 00:00:13,180 --> 00:00:17,215 Intenta estar en un hogar de acogida en Navidad. Me regresaron al estado 8 00:00:17,217 --> 00:00:19,484 una semana antes, así no tenían que hacerme un regalo. 9 00:00:19,486 --> 00:00:21,319 Bueno, me estoy postulando como alcalde del 16to distrito 10 00:00:21,321 --> 00:00:22,587 de West Altadenia 11 00:00:22,589 --> 00:00:24,055 en las próximas elecciones locales. 12 00:00:24,057 --> 00:00:25,991 Espero poder contar con tu voto. 13 00:00:25,993 --> 00:00:28,493 Ese era mi viejo comandante. 14 00:00:28,495 --> 00:00:30,262 Necesita un nuevo jefe de seguridad. 15 00:00:30,264 --> 00:00:31,596 En Amán. 16 00:00:31,598 --> 00:00:33,598 ¿Jordania? Eso está... fuera de la ciudad. 17 00:00:33,600 --> 00:00:35,901 Creo que es hora de que hable con Cabe 18 00:00:35,903 --> 00:00:37,569 sobre hacer permanente mi puesto aquí. 19 00:00:37,571 --> 00:00:39,171 Esas son grandes noticias. 20 00:00:39,173 --> 00:00:42,140 Engañar a Paige pudo haber sido una forma eficiente de impresionarla, 21 00:00:42,142 --> 00:00:43,975 pero no es la manera más honesta. 22 00:00:43,977 --> 00:00:45,310 Bueno, para que conste, 23 00:00:45,312 --> 00:00:48,079 esto hace que quiera aún más que estés con ella. 24 00:00:48,081 --> 00:00:50,081 Realmente eres un buen hombre, Walter, 25 00:00:50,083 --> 00:00:53,318 y te deseo suerte, porque... ese chico 26 00:00:53,320 --> 00:00:55,821 está echando raíces. 27 00:00:57,000 --> 00:01:03,074 28 00:01:04,264 --> 00:01:06,264 ¡Chicos, estamos aquí! Tenemos que ponernos en marcha 29 00:01:06,266 --> 00:01:08,033 si queremos vencer al tráfico de Nochebuena 30 00:01:08,035 --> 00:01:09,367 y hacer un buen tiempo hasta la cabaña. 31 00:01:09,369 --> 00:01:11,937 El auto está bastante lleno pero hay lugar para uno más. 32 00:01:11,939 --> 00:01:13,171 ¡Yo me iré contigo! 33 00:01:13,173 --> 00:01:14,706 Bien, pero no molestes. 34 00:01:14,708 --> 00:01:17,876 Sé lo mucho que odias las fiestas, pero realmente... 35 00:01:17,878 --> 00:01:20,278 ¿Acaso tres fantasmas 36 00:01:20,280 --> 00:01:22,480 te visitaron durante la noche y te mostraron los errores que has cometido? 37 00:01:22,482 --> 00:01:25,383 ¿Me vas a lanzar una moneda y enviarme a comprar un ganso? 38 00:01:25,385 --> 00:01:27,185 Lleva mi maleta al auto, chico sabio. 39 00:01:27,187 --> 00:01:29,321 Me gusta empacar. Es como el Tetris. 40 00:01:29,323 --> 00:01:31,723 Déjame adivinar, ¿la comparación con el Tetris es idea tuya? 41 00:01:31,725 --> 00:01:34,392 Manejar genios es, literalmente, la descripción de mi trabajo. 42 00:01:34,394 --> 00:01:36,261 ¿Alguien dijo Tetris? Sabes, 43 00:01:36,263 --> 00:01:37,729 la construcción geométrica de ese juego 44 00:01:37,731 --> 00:01:40,198 tiene aplicaciones en la teoría de la complejidad computacional. 45 00:01:40,200 --> 00:01:42,367 Interesante. ¿Por qué no tomas tu bolsa y... 46 00:01:42,369 --> 00:01:43,802 vas a jugar con Ralph? 47 00:01:43,804 --> 00:01:45,837 Excelente idea. 48 00:01:45,839 --> 00:01:47,672 Eres buena en tu trabajo. 49 00:01:47,674 --> 00:01:48,974 ¿Qué hay en la caja? 50 00:01:48,976 --> 00:01:50,709 Echa un vistazo a este fantasma de las Navidades pasadas. 51 00:01:50,711 --> 00:01:52,143 Sparkling Mike. 52 00:01:52,145 --> 00:01:56,481 Un robot real con 178 engranajes diminutos y piezas móviles. 53 00:01:56,483 --> 00:01:57,816 Eso es todo lo quería Happy 54 00:01:57,818 --> 00:01:59,951 para Navidad cuando tenía cuatro años. 55 00:01:59,953 --> 00:02:01,519 ¿Sabes lo que recibió de su hogar de acogida? 56 00:02:01,521 --> 00:02:02,621 Un calendario de promoción de un banco. 57 00:02:02,623 --> 00:02:03,963 ¿Ahí fue cuando empezaron sus problemas con la Navidad? 58 00:02:03,987 --> 00:02:04,757 Sí. 59 00:02:04,758 --> 00:02:06,691 Y todos terminan hoy. 60 00:02:06,693 --> 00:02:09,361 He gastado un montón de tiempo y dinero encontrando esta cosa 61 00:02:09,363 --> 00:02:10,762 y restaurándola, Paige. 62 00:02:10,764 --> 00:02:12,564 Cuando Happy lo vea, su pequeño corazón 63 00:02:12,566 --> 00:02:14,532 va a crecer tres talles ese día. 64 00:02:14,534 --> 00:02:18,837 Esta... va a ser la perfecta Navidad Quintis. 65 00:02:18,839 --> 00:02:21,139 - Va a amarlo. - Más le vale que lo haga. 66 00:02:21,141 --> 00:02:23,141 - ¡Ese es el espíritu de la Navidad! - Happy 67 00:02:23,143 --> 00:02:25,677 descarta buenos chicos a mansalva. 68 00:02:25,679 --> 00:02:29,114 Le escribí una canción de propuesta. Estoy planeando una linda boda. 69 00:02:29,116 --> 00:02:30,916 Soy un buen novio. 70 00:02:30,918 --> 00:02:32,876 Un poco de agradecimiento de vez en cuando es todo lo que necesito. 71 00:02:32,900 --> 00:02:34,900 Buena suerte con eso. 72 00:02:37,724 --> 00:02:39,190 "Paige, 73 00:02:39,192 --> 00:02:41,960 dale este regalo a Ralph con amor. Tengo negocios de los que ocuparme. 74 00:02:41,962 --> 00:02:43,862 Vuelvo en unos pocos días. 75 00:02:43,864 --> 00:02:45,130 Mamá". 76 00:02:45,132 --> 00:02:47,465 Imaginé que se iría para Navidad. Típico. 77 00:02:50,504 --> 00:02:52,938 Toma, cariño, es de la abuela. 78 00:02:52,940 --> 00:02:55,573 Pero tendrás que esperar hasta mañana por la mañana para abrirlo. 79 00:02:55,575 --> 00:02:57,809 Es un cohete modelo Jr. Spaceman. 80 00:02:57,811 --> 00:02:59,811 Incluso con tu coeficiente intelectual, 81 00:02:59,813 --> 00:03:01,313 ¿cómo sabes que está eso debajo de la etiqueta? 82 00:03:01,315 --> 00:03:04,416 Porque la abuela no sabe envolver regalos. 83 00:03:05,419 --> 00:03:06,818 No necesito un cohete de juguete. 84 00:03:06,820 --> 00:03:09,187 Construí uno de verdad con Walter. 85 00:03:09,189 --> 00:03:10,889 Tu abuela no sabe eso, así que juega con él una vez 86 00:03:10,891 --> 00:03:12,324 y luego... 87 00:03:12,326 --> 00:03:13,992 lo donaremos a caridad, ¿trato hecho? 88 00:03:13,994 --> 00:03:15,961 Trato hecho. 89 00:03:15,963 --> 00:03:18,596 Muy eficiente, moviendo y empacando, Ralph. 90 00:03:18,598 --> 00:03:20,565 El auto está óptimamente empacado. 91 00:03:20,567 --> 00:03:23,468 ¿No metiste tu laptop o tableta ahí? 92 00:03:23,470 --> 00:03:26,071 No importa que no esté de acuerdo, estoy cumpliendo con tu petición 93 00:03:26,073 --> 00:03:28,006 de una Navidad al estilo antiguo. 94 00:03:28,008 --> 00:03:31,543 Y además, la cabaña del amigo de Cabe no tiene cobertura. 95 00:03:31,545 --> 00:03:32,644 - O wifi. - Walter... 96 00:03:32,646 --> 00:03:34,079 Pregunté. 97 00:03:34,081 --> 00:03:36,781 Cada Navidad que tenemos, se convierte en algún caso o crisis. 98 00:03:36,783 --> 00:03:38,550 Esta es una oportunidad de desconectar y divertirnos. 99 00:03:38,552 --> 00:03:41,019 Así que, trata de disfrutarlo. 100 00:03:41,021 --> 00:03:42,541 No solo voy a tratar, lo disfrutaré. 101 00:03:42,899 --> 00:03:43,923 Bien. 102 00:03:43,924 --> 00:03:45,557 No lo disfrutarás. 103 00:03:45,559 --> 00:03:47,192 Ni tan siquiera un poco. 104 00:03:47,194 --> 00:03:49,327 Muy bien, estamos perdiendo el tiempo. 105 00:03:49,329 --> 00:03:50,929 Vamos a vencer el tráfico. 106 00:03:50,931 --> 00:03:52,630 Dios santo, ¿estoy viendo doble? 107 00:03:52,632 --> 00:03:55,500 Silencio. Los lentes fueron un regalo de Navidad de Cabe. 108 00:03:55,502 --> 00:03:57,435 Son geniales. 109 00:03:57,437 --> 00:03:58,470 De hecho, ¿sabes qué, Tim? Tengo 110 00:03:58,472 --> 00:04:00,138 un regalo de Navidad para ti también. 111 00:04:00,140 --> 00:04:01,639 Sígueme. 112 00:04:03,577 --> 00:04:05,110 ¿En serio? 113 00:04:06,780 --> 00:04:08,613 Ahora que Tim es un miembro a tiempo completo 114 00:04:08,615 --> 00:04:10,548 del Equipo Scorpion, necesita... 115 00:04:10,550 --> 00:04:12,450 su propio espacio de trabajo así que aquí está... 116 00:04:12,452 --> 00:04:13,752 su propia oficina. 117 00:04:13,754 --> 00:04:16,755 - Cielos. - Huele a almizcle aquí. 118 00:04:16,757 --> 00:04:18,390 No sé qué decir, Walter. 119 00:04:19,893 --> 00:04:21,893 Bueno, puedes decir... 120 00:04:21,895 --> 00:04:23,661 Hola, almacenamiento. 121 00:04:23,663 --> 00:04:24,963 Incorporado. 122 00:04:24,965 --> 00:04:28,233 Esa es la belleza de este escritorio, su eficiencia. 123 00:04:29,202 --> 00:04:30,769 ¿Lo has puesto en el ascensor? 124 00:04:30,771 --> 00:04:32,337 Tiene una puerta. 125 00:04:33,573 --> 00:04:35,240 Ni siquiera yo tengo una puerta. 126 00:04:37,344 --> 00:04:38,476 ¿No te gusta? 127 00:04:39,346 --> 00:04:41,312 ¿Qué? No... 128 00:04:41,314 --> 00:04:43,281 no, es... es genial, 129 00:04:43,283 --> 00:04:44,883 Walter, muchas gracias. 130 00:04:49,222 --> 00:04:50,688 Bueno. 131 00:04:51,625 --> 00:04:53,291 Vamos en camino. 132 00:04:53,293 --> 00:04:55,026 ¿Qué pasa con Sylvester y Happy? 133 00:04:55,028 --> 00:04:56,728 Se reunirán con nosotros allí. Las tiendas de disfraces 134 00:04:56,730 --> 00:04:58,229 tienen una política muy estricta de "no reembolsos". 135 00:04:58,231 --> 00:04:59,431 ¿Disfraces? 136 00:04:59,433 --> 00:05:02,634 Teníamos un trato. Dijiste que me ayudarías en la campaña. 137 00:05:02,636 --> 00:05:05,003 - No. - Sostuve mi palabra. 138 00:05:05,005 --> 00:05:06,871 El regalo de Toby está hecho, pero si lo quieres, 139 00:05:06,873 --> 00:05:08,540 necesitas hacer lo que prometiste. 140 00:05:09,376 --> 00:05:10,975 Bien. 141 00:05:12,979 --> 00:05:14,179 ¡Sí! 142 00:05:14,181 --> 00:05:15,914 No llevará mucho tiempo. 143 00:05:15,916 --> 00:05:18,183 Solo necesitamos distribuir 300 folletos de la campaña. 144 00:05:19,686 --> 00:05:21,686 Las elecciones estarán aquí antes de que lo sepamos. 145 00:05:21,688 --> 00:05:23,888 Si alguien me toma una fotografía con este disfraz, 146 00:05:23,890 --> 00:05:26,091 voy a rostizar tus "nueces" a fuego lento. 147 00:05:26,093 --> 00:05:27,926 Entendido. 148 00:05:34,201 --> 00:05:36,334 Nada bueno. 149 00:05:42,476 --> 00:05:44,008 ¿Alguien ha visto los fósforos? 150 00:05:44,010 --> 00:05:46,177 Se apagó la llama y tengo que tener horneadas las galletas navideñas 151 00:05:46,179 --> 00:05:48,713 cuando Happy llegue aquí. Navidad perfecta, Paige. 152 00:05:48,715 --> 00:05:50,648 Cierto. Navidad perfecta. 153 00:05:53,687 --> 00:05:57,222 Tim, ¿puedes darle a Toby tu encendedor? 154 00:05:57,224 --> 00:05:59,958 Seguro que sí. 155 00:05:59,960 --> 00:06:00,859 ¡Genial! ¿Qué es eso? 156 00:06:00,861 --> 00:06:02,660 Solo algo pequeño 157 00:06:02,662 --> 00:06:04,529 que mis compañeros me dieron en entrenamiento básico. 158 00:06:04,531 --> 00:06:05,797 Un regalo por ser 159 00:06:05,799 --> 00:06:07,899 - el primero de su clase. - Walter, 160 00:06:07,901 --> 00:06:10,902 tú fuiste el primero en todas tus clases... ¿qué te dieron tus compañeros? 161 00:06:10,904 --> 00:06:12,237 Palizas. 162 00:06:12,239 --> 00:06:15,273 Voy a traer el árbol desde el auto para que cuando 163 00:06:15,275 --> 00:06:16,674 Happy entre aquí, sea lo primero que vea. 164 00:06:16,676 --> 00:06:19,744 Absolutamente no. Sin árboles artificiales. 165 00:06:19,746 --> 00:06:21,112 He visto un hacha en el pórtico. 166 00:06:21,114 --> 00:06:23,047 Voy a cortar un árbol, exactamente como hacía 167 00:06:23,049 --> 00:06:24,486 cuando era un niño. Vamos, Ralph. 168 00:06:24,510 --> 00:06:25,618 ¿Por qué yo? 169 00:06:25,619 --> 00:06:28,052 Porque las cosas de niños normales son buenas para ti. 170 00:06:28,855 --> 00:06:30,555 ¿Sabes qué? También iré. 171 00:06:30,557 --> 00:06:31,322 Puedo mostrarle a Ralph 172 00:06:31,324 --> 00:06:32,390 las habilidades de orientación 173 00:06:32,392 --> 00:06:34,425 que necesita para conseguir su insignia de Forestry Braves. 174 00:06:37,297 --> 00:06:38,897 Yo también iré. 175 00:06:39,733 --> 00:06:41,666 ¿Desde cuándo cortas árboles? 176 00:06:41,668 --> 00:06:44,569 Crecí en una granja donde cortaba muchos árboles. 177 00:06:44,571 --> 00:06:46,437 He visto fotos. Era una granja lechera. 178 00:06:46,439 --> 00:06:47,639 No hay muchos árboles. 179 00:06:47,641 --> 00:06:48,907 Sí. 180 00:06:48,909 --> 00:06:51,242 Porque los corté todos. 181 00:06:57,817 --> 00:06:58,850 Genial. 182 00:06:58,852 --> 00:07:00,985 ¿Quieres que te muestre cómo se hace? 183 00:07:00,987 --> 00:07:03,154 Asumo que es una aplicación constante de fuerza en forma circular 184 00:07:03,156 --> 00:07:04,422 sobre el área relativamente pequeña 185 00:07:04,424 --> 00:07:06,291 presentada por la parte afilada del cuchillo. 186 00:07:07,627 --> 00:07:10,161 Sí, bueno, hay un poco más que eso. 187 00:07:10,163 --> 00:07:11,896 Tú tienes que girar la manzana 188 00:07:11,898 --> 00:07:13,598 en tu mano derecha mientras empujas 189 00:07:13,600 --> 00:07:17,969 la cáscara hacia abajo con tu pulgar izquierdo. 190 00:07:17,971 --> 00:07:19,571 Es lo que dije. 191 00:07:19,573 --> 00:07:21,439 ¿Quieres intentarlo Ralph? 192 00:07:21,441 --> 00:07:23,841 No sé si Paige querría que usara un cuchillo. 193 00:07:23,843 --> 00:07:25,643 Los chicos son muy mimados últimamente. 194 00:07:25,645 --> 00:07:27,312 Yo era mucho más joven que Ralph 195 00:07:27,314 --> 00:07:29,847 cuando mi abuelo me dio esa navaja. 196 00:07:30,617 --> 00:07:32,684 Ahí lo tienes, amigo. 197 00:07:32,686 --> 00:07:33,985 Lo tienes. Buen trabajo, Ralph. 198 00:07:33,987 --> 00:07:35,787 El ángulo de la cuchilla es agudo. No es... 199 00:07:35,789 --> 00:07:37,255 obtuso. 200 00:07:37,257 --> 00:07:39,257 Te diré algo, chico nervioso, ¿por qué tú y Tim 201 00:07:39,259 --> 00:07:40,959 no se adelantan y cuando encuentren un buen árbol, 202 00:07:40,961 --> 00:07:44,429 regresan aquí, mientras Ralph y yo tendremos una merienda? 203 00:07:46,032 --> 00:07:47,465 Bien. No te preocupes, 204 00:07:47,467 --> 00:07:49,968 cuando regreses tendrá todos sus dedos. 205 00:07:54,941 --> 00:07:58,076 Vote por Dodd. Vote por Dodd. 206 00:07:58,078 --> 00:08:01,012 Sylverter Dodd para concejal. 207 00:08:01,014 --> 00:08:02,046 ¿Vote por Dodd? 208 00:08:02,048 --> 00:08:03,147 Oiga. 209 00:08:03,149 --> 00:08:04,882 Vote por Dodd. 210 00:08:07,220 --> 00:08:08,953 Intimidar al electorado 211 00:08:08,955 --> 00:08:10,221 no era parte del trato. 212 00:08:10,223 --> 00:08:11,689 No puedo seguir haciendo esto mucho más. 213 00:08:11,691 --> 00:08:15,026 Y hablando de nuestro trato ¿dónde está mi parte? 214 00:08:15,028 --> 00:08:16,527 Bien. Ten. 215 00:08:16,529 --> 00:08:17,729 El regalo de Toby. 216 00:08:17,731 --> 00:08:20,064 No tan bueno como si lo hubieses hecho tú misma, pero funciona. 217 00:08:20,066 --> 00:08:22,533 Si lo hubiese hecho, Toby me habría leído en un instante 218 00:08:22,535 --> 00:08:24,469 y sabido que estaba por hacer algo. Gracias. 219 00:08:24,471 --> 00:08:25,870 De nada. Bien, 220 00:08:25,872 --> 00:08:28,239 ambos queremos irnos a la cabaña, ¿cierto? 221 00:08:28,241 --> 00:08:31,576 Vamos a trabajar duro y dar estos bastones de caramelo a los votantes. 222 00:08:32,579 --> 00:08:34,178 Iré por ahí. 223 00:08:34,180 --> 00:08:35,913 ¡Dodd! ¡Vote por Dodd! 224 00:08:37,917 --> 00:08:39,417 Hola. ¿Es usted un votante registrado? 225 00:08:39,419 --> 00:08:41,185 Sí. 226 00:08:42,022 --> 00:08:43,721 Vote a Dodd. 227 00:08:46,326 --> 00:08:48,126 ¿Qué tal este árbol? 228 00:08:48,128 --> 00:08:50,695 Me parece un poco decepcionante. 229 00:08:51,631 --> 00:08:53,331 Hablando de eso, yo... 230 00:08:53,333 --> 00:08:55,767 tengo el sentimiento de que estás un poco... 231 00:08:55,769 --> 00:08:58,002 decepcionado con tu nueva oficina. 232 00:08:58,004 --> 00:09:00,605 Sí. Quiero decir, ¿no crees que ese escritorio es un poco pequeño? 233 00:09:00,607 --> 00:09:02,573 Me voy a sentir un poco apretado. 234 00:09:02,575 --> 00:09:04,909 Bueno, es el único escritorio en... el garaje. 235 00:09:04,911 --> 00:09:06,711 Si quieres uno diferente, 236 00:09:06,713 --> 00:09:09,080 estaré encantado de pedirte uno nuevo 237 00:09:09,082 --> 00:09:10,715 cuando volvamos. 238 00:09:10,717 --> 00:09:13,051 - No hay problema. - ¿Verdad? 239 00:09:13,053 --> 00:09:15,920 Sí, quiero decir, escucha, Tim, hemos tenido nuestros desafíos, 240 00:09:15,922 --> 00:09:18,056 pero tú y yo estamos bien ahora. 241 00:09:18,058 --> 00:09:19,590 Sí, bien. 242 00:09:19,592 --> 00:09:21,198 Eso pensé yo también... solo quiero seguir de esa forma. 243 00:09:21,222 --> 00:09:22,027 Absolutamente. 244 00:09:22,028 --> 00:09:23,828 Vamos, no soy quien creen que soy. 245 00:09:23,830 --> 00:09:25,196 Están locos, chicos. Me conocen. 246 00:09:25,198 --> 00:09:26,864 Sí, eres el tipo que nos jugó sucio. 247 00:09:26,866 --> 00:09:28,066 Comienza a cavar. 248 00:09:28,068 --> 00:09:29,400 Por favor, tengo familia. 249 00:09:29,402 --> 00:09:31,269 Es Navidad. 250 00:09:31,271 --> 00:09:33,604 Bueno, no va a ser una feliz. 251 00:09:33,606 --> 00:09:35,073 ¡Cava! 252 00:09:35,075 --> 00:09:37,342 No creo que estén buscando un tesoro escondido. 253 00:09:37,344 --> 00:09:38,910 Van a matar a ese hombre. 254 00:09:38,912 --> 00:09:40,144 - Haz algo. - ¿Con qué? 255 00:09:40,146 --> 00:09:41,479 No traje mi arma de servicio. 256 00:09:41,481 --> 00:09:42,847 - Tampoco Cabe. - ¿Por qué no? 257 00:09:42,849 --> 00:09:45,583 Porque no se trae un arma a un fin de semana de Navidad. 258 00:09:45,585 --> 00:09:46,918 Bueno, tenemos hasta que ese hombre termine de cavar 259 00:09:46,920 --> 00:09:48,519 - su propia tumba para salvarlo. - Bien, ahora, 260 00:09:48,521 --> 00:09:50,388 espera un segundo, no vamos a ir allí fuera 261 00:09:50,390 --> 00:09:52,423 y arriesgar nuestras vidas hasta que no sepamos a quién estamos salvando, ¿bien? 262 00:09:52,425 --> 00:09:53,658 Podría ser uno de los malos también. 263 00:09:53,660 --> 00:09:55,927 Tal vez... 264 00:09:55,929 --> 00:09:57,528 Pero escuché "mujer e hijos" 265 00:09:57,530 --> 00:10:00,131 y parece muerto de miedo, así que... 266 00:10:00,133 --> 00:10:02,300 la prudencia dicta que deberíamos salvarlo 267 00:10:02,302 --> 00:10:05,136 de la situación y luego averiguar quién es. ¿Sí? 268 00:10:05,138 --> 00:10:07,305 - ¿Sí? - Bien. Bien. 269 00:10:07,307 --> 00:10:10,241 Parece que se las puede arreglar solo. 270 00:10:10,243 --> 00:10:12,377 Que sean tres contra tres. 271 00:10:12,379 --> 00:10:14,011 Necesitamos una distracción. 272 00:10:14,013 --> 00:10:15,113 Dame tu bolsa. 273 00:10:15,115 --> 00:10:16,381 Dame tu bolsa. 274 00:10:18,251 --> 00:10:20,618 Bien. 275 00:10:25,392 --> 00:10:26,758 Repelente de insectos. 276 00:10:30,930 --> 00:10:33,097 Dame tu encendedor. 277 00:10:34,801 --> 00:10:36,134 Genial. 278 00:10:40,173 --> 00:10:43,074 Una vez que la llama rompa el plástico, 279 00:10:43,076 --> 00:10:45,042 y consiga llegar al gas... 280 00:10:45,044 --> 00:10:46,177 Estallará. Entiendo. ¿Cuánto tiempo? 281 00:10:46,179 --> 00:10:48,813 Estimo aproximadamente 136 segundos. 282 00:10:48,815 --> 00:10:50,348 Chicos, vigílenlo. 283 00:10:50,350 --> 00:10:52,517 Tengo que regar un árbol. 284 00:10:53,920 --> 00:10:56,654 Bien. Entonces los rodearemos. Iré por la izquierda, tú por la derecha. 285 00:10:56,656 --> 00:10:59,056 Cuando la explosión suceda, nos lanzamos sobre el tipo que tengamos más cerca. 286 00:10:59,058 --> 00:11:01,259 Esperemos que el tipo con la pala pueda manejar al suyo. 287 00:11:01,261 --> 00:11:03,461 ¿Gancho al hígado? ¿Como en Irlanda? 288 00:11:03,463 --> 00:11:05,329 No. Olvida el hígado. Dale un golpe en la cabeza... 289 00:11:05,331 --> 00:11:07,031 con esto. 290 00:11:07,033 --> 00:11:09,100 Amplificador de Impacto Geológico. 291 00:11:09,102 --> 00:11:10,268 Eso podría funcionar. 292 00:11:10,270 --> 00:11:12,637 Mientras que nuestra víctima no haga nada estúpido 293 00:11:12,639 --> 00:11:14,372 en los próximos 1.4 minutos. 294 00:11:14,374 --> 00:11:16,140 Bueno. Vamos, vamos. 295 00:11:16,142 --> 00:11:17,575 Espera. 296 00:11:17,577 --> 00:11:19,143 ¿Qué? ¿Qué? 297 00:11:19,145 --> 00:11:21,813 Está a punto de hacer algo estúpido. 298 00:11:28,288 --> 00:11:30,054 Eso ha sido un disparo. 299 00:11:31,024 --> 00:11:32,423 Oye, espera. Walter, 300 00:11:32,425 --> 00:11:33,624 ¿qué demonios estás haciendo? 301 00:11:33,626 --> 00:11:35,460 ¡Oye, oye! ¡Por aquí! ¡Aquí! 302 00:11:35,462 --> 00:11:38,095 ¡Podemos sacarte de aquí! 303 00:11:40,600 --> 00:11:42,366 - Vamos, vamos, vamos. - ¿Quién demonios son ustedes? 304 00:11:42,368 --> 00:11:43,301 Seguridad Nacional. 305 00:11:43,303 --> 00:11:45,269 ¿Están aquí por mí? 306 00:11:45,271 --> 00:11:46,272 No. Estamos aquí por un árbol de Navidad. 307 00:11:46,296 --> 00:11:47,362 Walt, ¿cuándo va explotar eso? 308 00:11:47,363 --> 00:11:48,540 Sugiero que corramos. 309 00:11:48,541 --> 00:11:49,740 Sugiero que sigas. 310 00:11:52,579 --> 00:11:54,178 ¡No podemos parar! 311 00:11:54,180 --> 00:11:55,513 No puede correr. Está muy malherido. 312 00:11:55,515 --> 00:11:57,548 Bueno, en cualquier momento, un hombre con un arma va a venir 313 00:11:57,550 --> 00:11:59,283 justo por aquí. 314 00:12:03,456 --> 00:12:05,456 Siento lo de tu encendedor. 315 00:12:05,458 --> 00:12:07,191 ¡Vamos! 316 00:12:22,567 --> 00:12:24,758 La detonación parecía de gas comprimido. 317 00:12:25,308 --> 00:12:27,342 Apuesto lo que sea que era el repelente de insectos de Tim. 318 00:12:27,344 --> 00:12:28,910 Paige va a estar muy enojada. 319 00:12:28,912 --> 00:12:31,012 Ella solo quería tener unas fiestas normales. 320 00:12:31,014 --> 00:12:32,480 ¡Por ahí! 321 00:12:32,482 --> 00:12:34,349 ¡Walter! 322 00:12:34,351 --> 00:12:35,483 Vamos, Ralph. 323 00:12:35,485 --> 00:12:37,885 ¿Qué está pasando? 324 00:12:37,887 --> 00:12:40,388 Unos tipos querían poner a hibernar a este hombre. 325 00:12:40,390 --> 00:12:42,990 Sam Roberts. Agencia de Alcohol, Tabaco, Armas de Fuego y Explosivos, encubierto. 326 00:12:42,992 --> 00:12:45,593 ¿ATF? 327 00:12:45,595 --> 00:12:48,596 ¿Conoces a la agente especial Lindsay Evans de la División de Campo? 328 00:12:48,598 --> 00:12:50,598 Conozco a la agente especial a cargo Lisa Evans. 329 00:12:50,600 --> 00:12:53,901 Pelo corto. Pelirroja. Dura como una piedra. 330 00:12:53,903 --> 00:12:55,370 Supongo que pasaste el examen. 331 00:12:55,372 --> 00:12:56,437 Cabe Gallo, Seguridad Nacional. 332 00:12:56,439 --> 00:12:58,673 Bien. 333 00:12:58,675 --> 00:13:01,476 La bala pegó en tu omóplato. Probablemente rompió el hueso. 334 00:13:01,478 --> 00:13:02,744 La adrenalina está bajando, 335 00:13:02,746 --> 00:13:03,911 así que probablemente lo estás sintiendo más ahora. 336 00:13:03,913 --> 00:13:05,213 En serio. 337 00:13:05,215 --> 00:13:06,481 Ralph, dame tu bufanda. 338 00:13:06,483 --> 00:13:08,149 Oye, Sam. Voy a hacer un cabestrillo. 339 00:13:08,151 --> 00:13:09,617 ¿Está bien? Voy a inmovilizarlo. 340 00:13:09,619 --> 00:13:12,520 ¿Asumo que descubrieron que estás encubierto? 341 00:13:12,522 --> 00:13:15,189 Solo estaba tratando de llamar a mi hijo en Navidad, viejo. 342 00:13:15,191 --> 00:13:17,825 Cometí un error. 343 00:13:17,827 --> 00:13:18,860 ¿Quiénes son? 344 00:13:18,862 --> 00:13:20,561 Traficantes de armas. 345 00:13:20,563 --> 00:13:22,630 Tipos malos de verdad. 346 00:13:22,632 --> 00:13:24,732 Tiene razón. El tipo que golpeamos con la explosión 347 00:13:24,734 --> 00:13:26,000 es probable que esté nada más aturdido. 348 00:13:26,002 --> 00:13:27,468 Él y los otros se reagruparán pronto. 349 00:13:27,470 --> 00:13:29,370 Bien. Sam está muy malherido. 350 00:13:29,372 --> 00:13:31,172 No tenemos mucho tiempo. 351 00:13:31,174 --> 00:13:32,340 Mejor que nos movamos ahora, 352 00:13:32,342 --> 00:13:34,208 regresemos a la cabaña antes que nos encuentren. 353 00:13:34,210 --> 00:13:35,510 Vamos. 354 00:13:36,780 --> 00:13:38,946 Vamos, Ralph. 355 00:13:41,518 --> 00:13:44,318 Sabes que no hay manera de que podamos comer todas estas galletas, ¿verdad? 356 00:13:44,320 --> 00:13:46,421 No se trata de comerlas, se trata de olerlas. 357 00:13:46,423 --> 00:13:49,457 El bulbo olfativo está estrechamente conectado con el hipocampo, 358 00:13:49,459 --> 00:13:51,325 que controla las emociones. 359 00:13:51,327 --> 00:13:53,628 La Navidad perfecta de Happy comienza cuando aspira 360 00:13:53,630 --> 00:13:55,863 esencia de galleta al momento en que entra por la puerta. 361 00:13:55,865 --> 00:13:58,232 Así que, Toby, mientras tenemos de "nueve a once minutos 362 00:13:58,234 --> 00:14:00,668 o hasta que esté dorado", me gustaría hacerte una 363 00:14:00,670 --> 00:14:02,937 pregunta confidencial sobre algo. 364 00:14:02,939 --> 00:14:05,339 - El pequeño escritorio. - Fue raro, ¿verdad? 365 00:14:05,341 --> 00:14:07,775 Quiero decir, yo... pensé que él y Tim se estaban llevando bien 366 00:14:07,777 --> 00:14:09,911 después de regresar de Irlanda. Pensé que tu plan estaba funcionando. 367 00:14:09,913 --> 00:14:12,580 Bueno, mi plan era una solución a corto plazo. 368 00:14:12,582 --> 00:14:14,849 Asumí que Tim regresaría con los marines 369 00:14:14,851 --> 00:14:17,185 y ahora eso no es una opción, eso cambia las cosas. 370 00:14:17,187 --> 00:14:17,748 ¿Cómo? 371 00:14:17,772 --> 00:14:19,655 Incluso si "Wally y Timbo" se convierten 372 00:14:19,656 --> 00:14:22,023 en los mejores amigos por siempre, no se dan cuenta del hecho de que 373 00:14:22,025 --> 00:14:24,091 es el equipo de Walter. 374 00:14:24,093 --> 00:14:26,060 No va a ceder el control. 375 00:14:26,062 --> 00:14:27,795 Y Cabe es el enlace de Seguridad Nacional. 376 00:14:27,797 --> 00:14:29,597 Él no se está haciendo a un lado, así que... 377 00:14:29,599 --> 00:14:32,700 no hay una posición de liderazo para tu muchacho. 378 00:14:32,702 --> 00:14:35,069 Él está feliz con su rol. Rechazó... 379 00:14:35,071 --> 00:14:37,638 ser jefe de un trabajo de seguridad con un contratista privado. 380 00:14:37,640 --> 00:14:39,240 Tim es un líder. 381 00:14:39,242 --> 00:14:41,909 Tomó el escritorio pequeño por ti, Paige. 382 00:14:41,911 --> 00:14:43,878 No importa cómo, lo haces pedazos, 383 00:14:43,880 --> 00:14:46,080 Tim Armstrong no es un chico de escritorio. 384 00:14:52,422 --> 00:14:55,156 Le acerté un disparo al bastardo, así que se moverán lentamente. 385 00:14:55,158 --> 00:14:56,958 Sí. ¿Quiénes eran los otros tipos? 386 00:14:56,960 --> 00:14:59,827 No lo sé. Lo averiguaremos cuando los rastreemos. 387 00:14:59,829 --> 00:15:02,830 Ve a cubrir el auto por si regresan e intentan robarlo. 388 00:15:02,832 --> 00:15:05,032 Dejaré mi radio encendida. 389 00:15:08,037 --> 00:15:10,538 ¡Voy! 390 00:15:13,810 --> 00:15:16,344 - ¿Santa? - Huele a galletas. 391 00:15:18,248 --> 00:15:19,647 Si quieres seguir respirando, olvidarás 392 00:15:19,649 --> 00:15:21,716 - que incluso has visto esto. - Bien. 393 00:15:21,718 --> 00:15:25,319 Pero tal vez... deberías guardar el disfraz para la luna de miel. 394 00:15:25,321 --> 00:15:26,854 ¿En serio? ¿Esto te gusta? 395 00:15:26,856 --> 00:15:29,023 Estoy tan sorprendido como tú. 396 00:15:29,025 --> 00:15:30,625 Hola, feliz Navidad, Happy. 397 00:15:30,627 --> 00:15:32,627 ¿No huele genial la cabaña? 398 00:15:32,629 --> 00:15:33,661 Supongo. 399 00:15:33,663 --> 00:15:36,163 ¿Qué te parecen las decoraciones? 400 00:15:36,165 --> 00:15:38,833 ¿Dónde está el árbol de Navidad? 401 00:15:41,037 --> 00:15:42,336 ¿Ves eso? 402 00:15:42,338 --> 00:15:44,605 Salieron por un auténtico árbol en vez de usar 403 00:15:44,607 --> 00:15:45,873 uno de plástico perfectamente bueno 404 00:15:45,875 --> 00:15:47,408 y ahora Happy ya está disgustada en Navidad. 405 00:15:47,410 --> 00:15:48,910 Relájate. Probablemente están tardando tanto 406 00:15:48,912 --> 00:15:51,112 porque la están pasando realmente bien. 407 00:15:51,114 --> 00:15:54,916 ¡Vamos! 408 00:15:55,618 --> 00:15:57,118 Necesito un descanso. 409 00:15:57,120 --> 00:15:59,453 Duele tanto que estoy viendo las estrellas. 410 00:15:59,455 --> 00:16:00,488 No podemos detenernos. 411 00:16:00,490 --> 00:16:01,789 Tiene razón. Los hombres que nos persiguen 412 00:16:01,791 --> 00:16:03,691 tienen armas y se mueven más rápido. 413 00:16:03,693 --> 00:16:05,459 Estamos a menos de un kilómetro de la cabaña. 414 00:16:05,461 --> 00:16:07,328 Estaba tomando notas de marcadores naturales 415 00:16:07,330 --> 00:16:08,729 cuando estábamos caminando. 416 00:16:08,731 --> 00:16:10,531 Tim me enseñó cómo hacerlo. 417 00:16:10,533 --> 00:16:12,767 ¿Menos de un kilómetro? 418 00:16:12,769 --> 00:16:15,269 Bien. Puedo hacerlo. Solo necesito... necesito un minuto. 419 00:16:15,271 --> 00:16:18,472 Bien. Entonces debemos de movernos. Ya casi siento que esos tipos 420 00:16:18,474 --> 00:16:20,341 nos alcanzan. 421 00:16:21,177 --> 00:16:22,376 ¿Estás loco? 422 00:16:22,378 --> 00:16:24,545 ¡No puedes tener cerca la gasolina del fuego! 423 00:16:24,547 --> 00:16:26,447 ¿Te quieres relajar, Sly? Solo necesito la gasolina 424 00:16:26,449 --> 00:16:29,250 para encender un poco la Navidad. 425 00:16:31,688 --> 00:16:33,788 He comprobado cada dirección. 426 00:16:33,790 --> 00:16:36,457 La tierra es demasiado dura para dejar huellas, 427 00:16:36,459 --> 00:16:38,559 pueden estar en cualquier lado... 428 00:16:38,561 --> 00:16:41,796 Sí, pero por qué no comenzar por ahí. 429 00:16:41,798 --> 00:16:43,864 Davis, creo que los encontré. 430 00:16:43,866 --> 00:16:46,734 Chicos, eso podría ser un problema. 431 00:16:49,439 --> 00:16:50,538 Eso viene de nuestra cabaña. 432 00:16:50,540 --> 00:16:52,440 Si podemos verlo, también pueden los traficantes. 433 00:16:52,442 --> 00:16:54,809 Muy bien, Sam. Se acabó tu minuto. ¡Vamos! 434 00:16:54,811 --> 00:16:55,636 Vámonos... Vamos, Ralph. 435 00:16:55,660 --> 00:16:57,142 ¡Vámonos! 436 00:16:58,414 --> 00:16:59,747 Vamos. 437 00:17:03,453 --> 00:17:06,387 ¿Hay alguna tapadera o algo para cubrir la chimenea? 438 00:17:06,389 --> 00:17:07,989 Nada de tapaderas. 439 00:17:07,991 --> 00:17:10,858 Happy y yo vamos a dormir delante de la chimenea 440 00:17:10,860 --> 00:17:12,793 y acurrucarnos en el calor 441 00:17:12,795 --> 00:17:14,929 de una Navidad absolutamente perfecta. 442 00:17:14,931 --> 00:17:16,097 ¡Doc! 443 00:17:16,099 --> 00:17:17,331 ¡Tenemos una herida de bala! 444 00:17:17,333 --> 00:17:18,566 Eso fue rápido. 445 00:17:18,568 --> 00:17:20,167 - ¿Estás bien? - Hay tipos malos por ahí. 446 00:17:20,169 --> 00:17:21,669 - ¿Tipos malos? - ¿Te importaría decirme 447 00:17:21,671 --> 00:17:24,372 - a quién estoy tratando? - Agente de la ATF Sam Roberts. 448 00:17:24,374 --> 00:17:27,074 Supongo que solo dos de los tres traficantes de armas nos siguieron. 449 00:17:27,076 --> 00:17:28,643 Un movimiento inteligente el dejar a uno cuidando el auto 450 00:17:28,645 --> 00:17:30,378 en caso de que regresáramos e intentáramos robarlo. 451 00:17:30,380 --> 00:17:31,028 ¿Traficantes de armas? 452 00:17:31,242 --> 00:17:33,261 Si ven el fuego, sabrán que hay alguien aquí. 453 00:17:33,316 --> 00:17:36,150 Sabía que el fuego era una mala idea. Debemos irnos. 454 00:17:36,152 --> 00:17:38,719 ¡El tipo en el auto probablemente va a venir a revisar ahora! 455 00:17:38,721 --> 00:17:40,554 Demasiado tarde. Él ya está aquí. 456 00:17:54,983 --> 00:17:57,083 Solo me vio a mí, ¿tal vez podría convencerlo 457 00:17:57,085 --> 00:17:58,284 de que estoy sola, hacer que se vaya? 458 00:17:58,286 --> 00:18:00,119 - Improbable. - Estoy de acuerdo. 459 00:18:00,121 --> 00:18:01,687 Esta cabaña es la única en muchos kilómetros alrededor. 460 00:18:01,689 --> 00:18:03,055 Apuesto a que los traficantes de armas 461 00:18:03,057 --> 00:18:04,557 suponen que es a donde vendríamos. 462 00:18:04,559 --> 00:18:05,858 Y serán capaces de seguir el rastro que dejamos. 463 00:18:05,860 --> 00:18:07,927 Estábamos preocupados por la velocidad, no por el sigilo. 464 00:18:07,929 --> 00:18:09,962 Tenemos que actuar mientras tengamos los números de nuestro lado. 465 00:18:09,964 --> 00:18:12,031 El tipo de allí fuera tiene un arma. Nosotros, no. 466 00:18:12,033 --> 00:18:13,933 Tiene razón. Un hombre, muchas balas. 467 00:18:13,935 --> 00:18:16,002 - No me gustan esas matemáticas. - Esto se va a poner feo. 468 00:18:16,004 --> 00:18:18,371 Tal vez no. Happy, Sly, Toby, lleven a Sam y a Ralph 469 00:18:18,373 --> 00:18:20,072 - al sótano. - ¿Qué vas a hacer? 470 00:18:20,074 --> 00:18:22,241 No es lo que yo voy a hacer, es lo que tú vas a hacer. 471 00:18:34,288 --> 00:18:36,422 Perdóneme, señora. Estaba... 472 00:18:36,424 --> 00:18:38,024 cazando y mi perro se escapó. 473 00:18:38,026 --> 00:18:39,959 No habrá visto un viejo beagle por aquí, ¿verdad? 474 00:18:39,961 --> 00:18:42,995 No. No he visto un perro, pero tal vez mi amiga lo haya hecho. 475 00:18:42,997 --> 00:18:45,498 ¿Por qué no pasa y se lo preguntamos? 476 00:18:45,500 --> 00:18:48,534 Tenemos demasiadas galletas de Navidad de todas formas 477 00:18:48,536 --> 00:18:50,870 si... quiere algunas. 478 00:19:02,950 --> 00:19:05,918 De hecho, creo que acabo de oír a mi perro. 479 00:19:05,920 --> 00:19:09,722 Muchas gracias por su tiempo. 480 00:19:11,826 --> 00:19:13,225 Tal vez se lo creyó. 481 00:19:13,227 --> 00:19:14,460 No lo creo. 482 00:19:14,462 --> 00:19:17,063 Vio mis matrículas del gobierno. 483 00:19:17,065 --> 00:19:19,732 Necesitamos sacar a los demás y salir por detrás ahora mismo. 484 00:19:19,734 --> 00:19:21,767 No hay a dónde ir. 485 00:19:21,769 --> 00:19:23,269 Ahora hay tres de ellos con armas, solo 486 00:19:23,271 --> 00:19:25,071 - ¡van a venir aquí disparando! - No, no lo harán. 487 00:19:25,073 --> 00:19:26,472 Al menos, no todavía. 488 00:19:26,474 --> 00:19:27,606 Han visto tres vehículos estacionados 489 00:19:27,608 --> 00:19:28,841 afuera, uno con matrículas del gobierno. 490 00:19:28,843 --> 00:19:30,709 No saben quién está aquí adentro. 491 00:19:30,711 --> 00:19:32,511 No saben cuánto poder de fuego tenemos. 492 00:19:32,513 --> 00:19:33,979 Bueno, probablemente estén con sus radios portátiles, 493 00:19:33,981 --> 00:19:34,947 pidiendo refuerzos. 494 00:19:34,949 --> 00:19:35,948 Sin servicio, 495 00:19:35,950 --> 00:19:37,116 nosotros no podemos llamar para pedir ayuda. 496 00:19:37,118 --> 00:19:38,984 De hecho, creo que conozco una manera. 497 00:19:38,986 --> 00:19:42,254 ¿Alguien trajo... su celular aquí? 498 00:19:52,200 --> 00:19:53,499 ¿Comprendes lo de "sin servicio"? 499 00:19:53,501 --> 00:19:55,468 No hay antenas, 500 00:19:55,470 --> 00:19:56,435 pero si nosotros 501 00:19:56,437 --> 00:19:57,736 usamos el muy limitado modo radio 502 00:19:57,738 --> 00:19:58,804 del teléfono, 503 00:19:58,806 --> 00:19:59,905 más algunas piezas 504 00:19:59,907 --> 00:20:01,807 de la radio de alertas de clima de la cabaña... 505 00:20:01,809 --> 00:20:02,942 Podemos encontrar la señal de radio de 506 00:20:02,944 --> 00:20:04,810 los tipos malos y utilizarla. 507 00:20:04,812 --> 00:20:05,911 Debería tener el suficiente rango 508 00:20:05,913 --> 00:20:07,046 para comunicarnos con la estación del comisario. 509 00:20:07,048 --> 00:20:08,280 Bien, lo tengo, 510 00:20:08,282 --> 00:20:10,349 pero para que esto funcione, también necesitamos una computadora. 511 00:20:10,351 --> 00:20:12,284 Bueno, tenemos nuestra estricta política de no tecnología en este viaje. 512 00:20:12,286 --> 00:20:14,286 ¿Alguien hizo trampa? ¿Trajo su equipo? 513 00:20:16,591 --> 00:20:18,257 Así que, no hay computadoras. 514 00:20:18,259 --> 00:20:19,492 No exactamente. 515 00:20:25,099 --> 00:20:26,665 Feliz Navidad. 516 00:20:26,667 --> 00:20:29,835 Sí, para ti. 517 00:20:32,773 --> 00:20:34,039 ¿Una laptop? 518 00:20:34,041 --> 00:20:35,241 Walter, esto es demasiado. 519 00:20:35,243 --> 00:20:36,242 Chicos, tenemos prisa. 520 00:20:36,244 --> 00:20:37,843 No se preocupen. Bien. 521 00:20:42,783 --> 00:20:44,884 ¿Una foto del equipo? Lo has personalizado para mí. 522 00:20:45,753 --> 00:20:47,052 Oye, ahí está Tim, 523 00:20:47,054 --> 00:20:48,921 detrás de esa pila de carpetas gigante. 524 00:20:48,923 --> 00:20:49,889 No recuerdo 525 00:20:49,891 --> 00:20:51,557 una pila de carpetas gigantesca en tu escritorio. 526 00:20:51,559 --> 00:20:53,192 ¿Es Photoshop? 527 00:20:56,731 --> 00:20:57,930 Sly, abre 528 00:20:57,932 --> 00:20:58,898 la cubierta de la computadora y entonces, 529 00:20:58,900 --> 00:21:00,032 Happy construirá un radio. 530 00:21:00,034 --> 00:21:01,033 Bien, recuerden, 531 00:21:01,035 --> 00:21:02,134 vamos a llamar 532 00:21:02,136 --> 00:21:03,269 con la señal de uno de esos tipos. 533 00:21:03,271 --> 00:21:04,436 Así que, una vez que lo escuchen, 534 00:21:04,438 --> 00:21:05,571 van a saber que los policías están viniendo. 535 00:21:05,573 --> 00:21:06,605 Ellos van a correr hacia la casa. 536 00:21:06,607 --> 00:21:07,773 Así que debemos mantenerlos alejados 537 00:21:07,775 --> 00:21:08,841 hasta que la ayuda llegue aquí. 538 00:21:08,843 --> 00:21:09,909 Basándome en la distancia 539 00:21:09,911 --> 00:21:11,410 hasta la subestación del departamento del comisario, 540 00:21:11,412 --> 00:21:13,445 estimo 15 minutos antes de que llegue la ayuda. 541 00:21:13,447 --> 00:21:15,681 ¿Cómo los detenemos durante 15 minutos si todo lo que tenemos 542 00:21:15,683 --> 00:21:17,049 son decoraciones, comida y regalos? 543 00:21:17,051 --> 00:21:18,350 Entonces trabajamos con lo que tenemos. 544 00:21:18,352 --> 00:21:20,386 Construimos trampas y defendemos la cabaña. 545 00:21:20,388 --> 00:21:24,190 Bien, escucharon a mi dama, patearemos traseros como en "Mi Pobre Angelito". 546 00:21:28,829 --> 00:21:31,197 Muy bien, Cabe, este es para ti de mi parte. 547 00:21:31,199 --> 00:21:32,464 Podría ser útil para algo. 548 00:21:32,466 --> 00:21:34,400 Y abre este de mi parte para Sly. 549 00:21:34,402 --> 00:21:36,068 Le compré algunas corbatas para su campaña. 550 00:21:36,070 --> 00:21:37,636 Podrían ser útiles. 551 00:21:38,806 --> 00:21:40,072 Ese es para Happy. 552 00:21:40,074 --> 00:21:42,975 Fuera de los límites. 553 00:21:42,977 --> 00:21:45,077 En serio, solo usa el cohete de Ralph. 554 00:21:45,079 --> 00:21:46,245 No le gusta de todas formas. 555 00:21:46,247 --> 00:21:48,180 Bien. 556 00:21:49,116 --> 00:21:51,217 Solo mantén estos cables en su lugar. 557 00:21:51,219 --> 00:21:52,218 Gracias. 558 00:21:52,220 --> 00:21:54,420 Estas piezas son pequeñas en estas cosas. 559 00:21:54,422 --> 00:21:56,655 Gracias por ayudarme antes. 560 00:21:56,657 --> 00:21:58,257 Sé que no te gusta usar atuendos tontos. 561 00:21:58,259 --> 00:22:00,893 Puedes ponerme a hacer lo que sea, siempre seré yo. 562 00:22:00,895 --> 00:22:02,661 Era una elfa llamada Happy, 563 00:22:02,663 --> 00:22:05,064 pero aún seguía siendo gruñona. 564 00:22:05,066 --> 00:22:06,165 No sé qué pasa contigo. 565 00:22:06,167 --> 00:22:08,000 ¿Qué quieres decir? 566 00:22:08,002 --> 00:22:09,101 El día de Acción de Gracias, estabas vestido 567 00:22:09,103 --> 00:22:10,736 como un rechazado del Señor de los Anillos. 568 00:22:10,738 --> 00:22:12,004 Hoy, eras Santa Claus. 569 00:22:12,006 --> 00:22:13,906 Ahora, Cabe quiere ponerte una corbata. 570 00:22:13,908 --> 00:22:15,241 Solo deberías ser tú mismo. 571 00:22:16,444 --> 00:22:18,611 Bueno, eso nunca ha sido realmente fácil para mí. 572 00:22:18,613 --> 00:22:21,013 Entonces no eres tan listo como creía que eras. 573 00:22:25,753 --> 00:22:28,187 No le digas a nadie que dije esto, pero me gustas del modo que eres 574 00:22:28,189 --> 00:22:29,588 y no me gusta nadie. 575 00:22:29,590 --> 00:22:31,457 Solo dale a otra gente 576 00:22:31,459 --> 00:22:33,192 la oportunidad de conocerte cómo eres. 577 00:22:33,194 --> 00:22:34,627 Les gustarás también. 578 00:22:36,897 --> 00:22:38,397 ¿Qué demonios estás mirando? 579 00:22:38,399 --> 00:22:40,199 Está terminado. Ve a decirles. 580 00:22:40,201 --> 00:22:41,867 Cierto. 581 00:22:48,009 --> 00:22:49,141 Bien. 582 00:22:49,143 --> 00:22:50,209 Solo amarra más abajo 583 00:22:50,211 --> 00:22:52,144 un poco más fuerte al esquí. 584 00:22:54,682 --> 00:22:57,016 ¿Qué pasa con el café en la estufa? 585 00:22:57,018 --> 00:22:58,417 Sal de mesa. 586 00:22:58,419 --> 00:23:01,186 El cloruro de sodio explota cuando toca el agua fría. 587 00:23:01,188 --> 00:23:02,488 Está bien. 588 00:23:02,490 --> 00:23:03,856 Ahí tienes. 589 00:23:03,858 --> 00:23:04,923 Está muy apretado. 590 00:23:04,925 --> 00:23:07,226 Creo que arruiné el regalo que le dio Cabe a Sly. 591 00:23:07,228 --> 00:23:10,796 Sí, y hablando de regalos, creí que 592 00:23:10,798 --> 00:23:12,464 el Santa Secreto tenía un límite de 50 dólares. 593 00:23:12,466 --> 00:23:15,234 Sí, construí la laptop. 594 00:23:15,236 --> 00:23:16,335 Ya tenía las piezas 595 00:23:16,337 --> 00:23:17,503 y mi trabajo fue gratis. 596 00:23:17,505 --> 00:23:19,305 Walter, corta con la mierda. 597 00:23:19,307 --> 00:23:21,106 Sigues enamorado de Paige. 598 00:23:21,108 --> 00:23:23,342 Ese pequeño escritorio, estás intentando debilitarme. 599 00:23:23,344 --> 00:23:24,476 Sabes, realmente creí 600 00:23:24,478 --> 00:23:25,811 que nosotros éramos amigos ahora. 601 00:23:25,813 --> 00:23:29,348 Debería estar enfadado, pero tus intentos son... 602 00:23:29,350 --> 00:23:30,349 bastante patéticos. 603 00:23:30,351 --> 00:23:32,484 ¿Patéticos? 604 00:23:32,486 --> 00:23:33,652 Sí. 605 00:23:33,654 --> 00:23:34,853 Cubriste mi cara en la foto. 606 00:23:34,855 --> 00:23:36,415 ¿No pensaste que Paige vería eso? 607 00:23:37,425 --> 00:23:39,124 Mira, puede que seas un genio Walter, 608 00:23:39,126 --> 00:23:41,760 pero en lo que se refiere a ella, tienes mucho que aprender. 609 00:23:41,762 --> 00:23:44,697 Solo estoy siendo honesto contigo. 610 00:23:45,533 --> 00:23:47,766 Déjame que sea honesto contigo. 611 00:23:47,768 --> 00:23:49,968 Nunca fuimos amigos. 612 00:23:49,970 --> 00:23:51,437 Lo estaba fingiendo por Paige. 613 00:23:51,439 --> 00:23:53,072 Sí, bueno, yo también. 614 00:23:53,074 --> 00:23:55,441 Nunca me gustaste 615 00:23:55,443 --> 00:23:58,477 porque nunca me hiciste sentir bienvenido. 616 00:23:58,479 --> 00:24:00,279 Y Timbo es un apodo estúpido. 617 00:24:00,281 --> 00:24:01,947 Nunca te sentiste bienvenido porque nunca lo fuiste. 618 00:24:01,949 --> 00:24:02,948 Nunca te lo pregunté. 619 00:24:02,950 --> 00:24:04,383 Sí, lo sé. 620 00:24:04,385 --> 00:24:05,818 Tú te molestaste conmigo desde el momento que crucé por esa puerta. 621 00:24:05,820 --> 00:24:07,886 Sí, me molestaste por irrumpir en mi equipo. 622 00:24:07,888 --> 00:24:08,954 ¡¿Por salir con Paige?! 623 00:24:08,956 --> 00:24:10,255 Sí, y me molestaste 624 00:24:10,257 --> 00:24:11,924 por intentar relacionarte con Ralph cuando ambos sabemos 625 00:24:11,926 --> 00:24:13,459 que es de mí de quien debe de aprender, 626 00:24:13,461 --> 00:24:14,727 no de ti. 627 00:24:16,630 --> 00:24:17,996 Se parece más a mí. 628 00:24:20,901 --> 00:24:25,471 Sí, bueno, ¿adivina qué..., amigo? 629 00:24:25,473 --> 00:24:27,072 Cabe ya hizo el papeleo 630 00:24:27,074 --> 00:24:29,908 con Seguridad Nacional y no voy a ir a ninguna parte. 631 00:24:29,910 --> 00:24:32,611 Nunca serás un verdadero miembro de Scorpion. 632 00:24:36,817 --> 00:24:38,617 Happy y Sylvester 633 00:24:38,619 --> 00:24:39,918 están listos para hacer esa llamada. 634 00:24:39,920 --> 00:24:41,653 Bien. 635 00:24:43,424 --> 00:24:45,858 Tan pronto como usemos esta cosa, los matones escucharán 636 00:24:45,860 --> 00:24:47,459 y se desatará el infierno. 637 00:24:47,461 --> 00:24:50,863 Acabo de revisar la herida de Sam. Es mala. 638 00:24:50,865 --> 00:24:52,698 No hay manera de que pueda ayudarnos aquí. 639 00:24:52,700 --> 00:24:55,367 Paige, Ralph está siendo muy valiente. 640 00:24:55,369 --> 00:24:56,668 Bien, no hay nada aquí. 641 00:25:00,274 --> 00:25:02,841 Esa es la señal de radio de los tipos malos. 642 00:25:02,843 --> 00:25:06,011 Conectando ahora a la banda de onda corta de la policía. 643 00:25:06,013 --> 00:25:07,746 Bien, está listo. 644 00:25:07,748 --> 00:25:09,148 Este es Cabe Gallo, 645 00:25:09,150 --> 00:25:12,651 Agente de Seguridad Nacional, número de placa 2835. 646 00:25:12,653 --> 00:25:14,253 Necesitamos asistencia inmediata. 647 00:25:14,255 --> 00:25:16,655 Oficial caído, civiles en peligro. 648 00:25:16,657 --> 00:25:19,525 Al menos tres tiradores. 649 00:25:19,527 --> 00:25:22,094 Cabaña en la cima del camino Addison. 650 00:25:25,099 --> 00:25:27,733 Recibido, agente Gallo. 651 00:25:27,735 --> 00:25:29,201 Aguarden. La ayuda está en camino. 652 00:25:29,203 --> 00:25:30,235 Funcionó. 653 00:25:30,237 --> 00:25:31,603 Eso es lo que podría matarnos. 654 00:25:31,605 --> 00:25:34,239 Chicos, asumo que ha funcionado. 655 00:25:34,241 --> 00:25:35,974 ¿Los viste preparándose? 656 00:25:35,976 --> 00:25:37,776 Vi a los tres tipos preparándose 657 00:25:37,778 --> 00:25:40,279 y los dos que acaban de aparecer, están armados hasta los dientes. 658 00:25:40,281 --> 00:25:43,582 Creo que no fuimos los únicos que llamamos refuerzos. 659 00:25:52,059 --> 00:25:53,491 Rodeen el frente. 660 00:25:55,729 --> 00:25:57,095 ¡Los chicos malos ya vienen! ¡A sus estaciones de batalla! 661 00:25:57,097 --> 00:25:58,330 Bien. ¿Qué estás haciendo? 662 00:25:58,332 --> 00:26:00,231 Alegrando sus radios con un poco de espíritu de Navidad 663 00:26:00,233 --> 00:26:01,599 para que ellos no puedan coordinar sus ataques. 664 00:26:20,854 --> 00:26:23,455 Uno menos. 665 00:26:38,872 --> 00:26:40,271 Dos menos. 666 00:27:06,400 --> 00:27:07,565 Tres menos. 667 00:27:16,576 --> 00:27:18,643 Cuatro menos. 668 00:27:21,114 --> 00:27:22,380 Vamos, salgan de ahí. 669 00:27:24,751 --> 00:27:26,384 Parece que están cortos de esquís. 670 00:27:28,121 --> 00:27:30,755 Cinco menos. 671 00:27:31,792 --> 00:27:33,992 Con media chuza. 672 00:27:35,328 --> 00:27:36,461 ¿Lo entienden? 673 00:27:36,463 --> 00:27:38,396 ¿Media chuza? ¿Bola de boliche? 674 00:27:38,398 --> 00:27:39,731 Lo entendimos. Fue terrible. 675 00:27:39,733 --> 00:27:40,999 Realmente horrible. 676 00:27:41,001 --> 00:27:43,501 Has arruinado Navidad. 677 00:27:43,503 --> 00:27:45,203 Muy bien, están amarrados. 678 00:27:45,205 --> 00:27:47,739 Es seguro traer a Ralph. 679 00:27:47,741 --> 00:27:49,507 Está bien, escuchen. 680 00:27:49,509 --> 00:27:51,743 Están oficilamente en el listado de traviesos. 681 00:27:51,745 --> 00:27:55,046 Si se mueven, sentirán el carbón sobre sus medias. 682 00:27:55,048 --> 00:27:57,282 ¡Cabe! 683 00:27:57,284 --> 00:27:59,417 El sótano está vacío, se han ido. 684 00:28:01,188 --> 00:28:02,720 ¡Mamá! 685 00:28:02,722 --> 00:28:04,923 ¡Mamá! 686 00:28:04,925 --> 00:28:06,324 ¡Sam se está llevando a Ralph! 687 00:28:12,365 --> 00:28:14,432 ¡Voy contigo! 688 00:28:20,640 --> 00:28:22,474 ¿Por qué el tipo de la ATF iba a llevarse a un niño? 689 00:28:22,476 --> 00:28:23,608 ¿ATF? 690 00:28:23,610 --> 00:28:25,076 No, él es uno de nosotros. Al menos, 691 00:28:25,078 --> 00:28:26,611 lo era hasta que robó nuestro dinero. 692 00:28:26,613 --> 00:28:29,013 Tim, quédate aquí y vigílalos. 693 00:28:29,015 --> 00:28:30,482 Happy, dale una mano. 694 00:28:30,484 --> 00:28:31,516 Doc, tú vienes conmigo. 695 00:28:31,518 --> 00:28:32,550 Si esto acaba en una situación de rehenes, 696 00:28:32,552 --> 00:28:34,519 puede que necesite de tus habilidades. 697 00:28:34,521 --> 00:28:35,820 Entendido. 698 00:28:37,858 --> 00:28:39,157 Cualquier sentimiento de valentía 699 00:28:39,159 --> 00:28:40,859 que ustedes tengan, piensen en esto: 700 00:28:40,861 --> 00:28:42,861 Soy un exmilitar enojado 701 00:28:42,863 --> 00:28:44,395 e incluso yo tengo miedo de ella. 702 00:28:45,632 --> 00:28:47,765 ¿Cómo ha pasado esto? 703 00:28:47,767 --> 00:28:49,134 Sam es un contrabandista de armas. Robó dinero al resto 704 00:28:49,136 --> 00:28:50,568 de la banda e iban a matarlo por eso. 705 00:28:50,570 --> 00:28:53,238 No, entiendo esa parte. ¿Me refiero a cómo nos engañó? 706 00:28:53,240 --> 00:28:54,672 Cuando Sam se dio cuenta de que Walter y Tim 707 00:28:54,674 --> 00:28:56,374 trabajaban con Seguridad Nacional inventó una historia 708 00:28:56,376 --> 00:28:57,775 para evitar ser arrestado. 709 00:28:57,777 --> 00:29:00,645 Y, como conocía a alguien de la ATF que yo conozco, le creí. 710 00:29:00,647 --> 00:29:03,348 Por supuesto. Si lo han arrestado por contrabando de armas, 711 00:29:03,350 --> 00:29:04,716 entonces conoce gente de la ATF. 712 00:29:04,718 --> 00:29:07,418 ¿Cómo se le pasó esto a Toby? Es un detector de mentiras humano. 713 00:29:07,420 --> 00:29:09,754 Ustedes me dijeron que Sam era de ATF, 714 00:29:09,756 --> 00:29:11,022 no lo hizo él. 715 00:29:11,024 --> 00:29:12,590 Creí en él, porque ustedes no estaban mintiendo. 716 00:29:12,592 --> 00:29:13,691 No había nada que yo pudiera leer. 717 00:29:13,693 --> 00:29:14,692 Y los marcadores de engaño de Sam 718 00:29:14,694 --> 00:29:15,960 lo debió ocultar fácilmente 719 00:29:15,962 --> 00:29:17,428 por el intenso dolor de su herida. 720 00:29:17,430 --> 00:29:18,696 Esa herida no es nada comparada a 721 00:29:18,698 --> 00:29:20,198 lo que le haré cuando lo atrape. 722 00:29:28,942 --> 00:29:30,842 Siéntate, chico. 723 00:29:43,957 --> 00:29:45,723 No podemos dejar que Sam se vaya. 724 00:29:45,725 --> 00:29:46,824 Los rehenes no salen bien 725 00:29:46,826 --> 00:29:48,426 una vez que ya no son útiles. 726 00:29:48,428 --> 00:29:50,962 Sé esas estadísticas, doc. Necesitamos una idea. 727 00:30:04,277 --> 00:30:05,910 ¡Dios santo! ¡Es Ralph! 728 00:30:05,912 --> 00:30:07,612 ¡Dios mío, Ralph! 729 00:30:15,907 --> 00:30:17,673 Cortó la soga con mi navaja. 730 00:30:17,840 --> 00:30:20,177 Chico listo. Sabe que la única forma 731 00:30:20,178 --> 00:30:21,211 de que detengamos ese auto 732 00:30:21,213 --> 00:30:23,647 es si él está en un pequeño espacio cerrado, 733 00:30:23,649 --> 00:30:25,215 lo que reduce significativamente sus posibilidades de lesión. 734 00:30:25,217 --> 00:30:26,249 Cabe, 735 00:30:26,251 --> 00:30:28,118 saca a Sam del camino conduciendo por arriba. 736 00:30:28,120 --> 00:30:29,886 Entendido. 737 00:30:58,050 --> 00:30:59,482 Muy bien, muy pronto, vas a 738 00:30:59,484 --> 00:31:01,384 ver algo que te asustará. 739 00:31:01,386 --> 00:31:02,352 Ya estoy asustada. 740 00:31:02,354 --> 00:31:04,421 Sam va a toda máquina hacia un tronco 741 00:31:04,423 --> 00:31:05,522 donde estuvo sentado antes. 742 00:31:05,524 --> 00:31:06,823 Sam no recordará dónde fue. 743 00:31:06,825 --> 00:31:08,725 - Él tiene un CI de 110. - ¿Qué? 744 00:31:08,727 --> 00:31:11,027 - No. Ralph está en el baúl. - Exactamente. 745 00:31:11,029 --> 00:31:12,896 Si golpea con el frente del auto 746 00:31:12,898 --> 00:31:14,578 llevará todo el impacto, Ralph estará bien. 747 00:31:15,834 --> 00:31:18,268 - ¿Cuándo? - Justo en esta vuelta. 748 00:31:19,371 --> 00:31:21,004 Ralph, cierra el baúl. 749 00:31:22,240 --> 00:31:23,506 Espera. 750 00:31:32,284 --> 00:31:34,050 ¡Ralph! 751 00:31:34,052 --> 00:31:36,052 ¡Atrás, tengo un rehén! 752 00:31:38,523 --> 00:31:41,024 ¡Mamá! 753 00:31:43,161 --> 00:31:45,729 ¡Al piso, o pondré una bala en tu otro hombro! 754 00:31:47,332 --> 00:31:49,032 ¡Al piso! 755 00:31:58,477 --> 00:32:01,544 Pensándolo bien, los árboles artificiales no son tan malos. 756 00:32:01,546 --> 00:32:02,512 ¿Estás bien, Ralph? 757 00:32:02,514 --> 00:32:04,080 Estoy bien. 758 00:32:04,082 --> 00:32:05,849 Qué bueno que tenía la navaja de Cabe en mi bolsillo. 759 00:32:05,851 --> 00:32:07,884 Hablando de eso... 760 00:32:09,821 --> 00:32:10,641 Toma. 761 00:32:18,296 --> 00:32:19,729 Feliz Navidad, amigo. 762 00:32:19,731 --> 00:32:21,131 ¿De verdad? 763 00:32:21,133 --> 00:32:22,132 No, en realidad no. 764 00:32:22,134 --> 00:32:23,666 No puede tener una navaja, tiene 12 años. 765 00:32:23,668 --> 00:32:25,635 Conseguí ese cuchillo cuando era más joven que Ralph. 766 00:32:25,637 --> 00:32:27,370 Él es mucho más capaz de lo que yo era. 767 00:32:27,372 --> 00:32:30,673 Mira cómo lo manejó hoy. 768 00:32:30,675 --> 00:32:32,876 Mi abuelo me lo dio. 769 00:32:32,878 --> 00:32:35,745 Quería dárselo a mi nieto algún día. 770 00:32:39,117 --> 00:32:40,717 ¿Puedo? 771 00:32:40,719 --> 00:32:42,318 Bien. 772 00:32:49,261 --> 00:32:50,693 Gracias. 773 00:32:50,695 --> 00:32:52,796 De nada. 774 00:32:59,871 --> 00:33:02,205 - ¿Ese es Sparkling Mike? - Solía serlo. 775 00:33:02,207 --> 00:33:04,307 ¿Es para mí? 776 00:33:05,977 --> 00:33:09,512 No puedo creer que hayas conseguido todas estas piezas. 777 00:33:09,514 --> 00:33:12,715 Sí, eso es... 778 00:33:12,717 --> 00:33:14,818 eso es exactamente lo que hice. 779 00:33:14,820 --> 00:33:15,985 Encontré todas esas partes 780 00:33:15,987 --> 00:33:18,254 para que puedas juntarlas. 781 00:33:18,256 --> 00:33:20,490 Porque sé que te gusta construir cosas. 782 00:33:20,492 --> 00:33:22,892 Demonios, es lo que lo hago. 783 00:33:28,133 --> 00:33:30,400 Estás buscando a un "buen chico", ¿no? 784 00:33:30,402 --> 00:33:32,235 Sabes, estaría mintiendo si dijera que no lo hacía. 785 00:33:32,237 --> 00:33:33,636 ¿Tienes alguna idea de lo duro que fue 786 00:33:33,638 --> 00:33:34,671 encontrar todas estas piezas? 787 00:33:34,673 --> 00:33:36,973 Mira, sé que eres la clase de chico 788 00:33:36,975 --> 00:33:38,575 que necesita refuerzo positivo, 789 00:33:38,577 --> 00:33:40,176 y yo no soy la clase de chica que puede dártelo. 790 00:33:40,178 --> 00:33:43,012 No está en mi naturaleza. Culpa mía. 791 00:33:43,014 --> 00:33:46,015 Pero esto puede ayudar. 792 00:33:46,017 --> 00:33:48,952 Feliz Navidad. 793 00:33:59,197 --> 00:34:00,530 Una llave de pánico. 794 00:34:00,532 --> 00:34:02,565 No solo es una llave de pánico. 795 00:34:02,567 --> 00:34:04,133 Cada vez que creas que debería darte una palmadita en la espalda, 796 00:34:04,135 --> 00:34:05,735 solo tienes que apretar ese botón y lo sabrás, 797 00:34:05,737 --> 00:34:07,103 aunque no lo diga lo suficiente, 798 00:34:07,105 --> 00:34:08,771 lo digo en serio. 799 00:34:09,841 --> 00:34:12,175 ¡Buen chico! 800 00:34:13,612 --> 00:34:17,213 Y voy a quedarme con el disfraz de elfa... 801 00:34:17,215 --> 00:34:19,916 para la luna de miel. 802 00:34:24,422 --> 00:34:26,456 ¡Buen chico! 803 00:34:37,535 --> 00:34:39,502 Hola. 804 00:34:39,504 --> 00:34:41,170 Solo estaba pensando 805 00:34:41,172 --> 00:34:42,872 poner uno de esos posters de gatitos. 806 00:34:42,874 --> 00:34:45,775 "Aguanta ahí". 807 00:34:45,777 --> 00:34:48,278 Sobre la conversación que interrumpí 808 00:34:48,280 --> 00:34:49,913 entre Walter y tú... 809 00:34:49,915 --> 00:34:53,683 No fue nada, solo fue algo... tonto. 810 00:34:53,685 --> 00:34:54,617 Está bien. 811 00:34:54,619 --> 00:34:56,619 Acepta el trabajo que te ofreció tu amigo. 812 00:34:56,621 --> 00:34:57,987 ¿Qué? No. 813 00:34:57,989 --> 00:34:59,689 - Está en el Oriente Medio. - Lo sé. 814 00:34:59,691 --> 00:35:01,424 Pero vas a liderar un equipo, 815 00:35:01,426 --> 00:35:03,393 protegiendo personas, reconstruyendo infraestructuras... 816 00:35:03,395 --> 00:35:04,394 Es un trabajo importante. 817 00:35:04,396 --> 00:35:05,662 Tendrás el papel de líder. 818 00:35:05,664 --> 00:35:08,898 No serás simplemente el chico del escritorio pequeño. 819 00:35:12,904 --> 00:35:14,237 Supongo que no. 820 00:35:14,239 --> 00:35:16,239 Además, dijiste que solamente 821 00:35:16,241 --> 00:35:17,540 serían ocho meses de entrenamiento 822 00:35:17,542 --> 00:35:20,843 y entonces volverías para dirigir la oficina de la costa oeste. 823 00:35:20,845 --> 00:35:23,780 Sí. 824 00:35:26,851 --> 00:35:30,053 Quisiera preguntarte si vienes conmigo. 825 00:35:30,055 --> 00:35:34,023 Pero a donde voy no es lugar para Ralph. 826 00:35:34,025 --> 00:35:37,260 Y puede que no sea un genio, pero... 827 00:35:37,262 --> 00:35:38,962 sé que estoy loco por ese chico 828 00:35:38,964 --> 00:35:42,966 y el mejor lugar para él está aquí, 829 00:35:42,968 --> 00:35:44,834 con Scorpion. 830 00:35:44,836 --> 00:35:46,369 Así que hablaremos por Skype cada día 831 00:35:46,371 --> 00:35:47,370 y haremos que funcione. 832 00:35:47,372 --> 00:35:49,238 Definitivamente haremos que funcione. 833 00:35:54,412 --> 00:35:56,646 Y en realidad no tengo que dejar el país 834 00:35:56,648 --> 00:35:57,613 hasta después de las festividades, 835 00:35:57,615 --> 00:36:00,416 así que todavía nos queda Año Nuevo. 836 00:36:00,418 --> 00:36:01,684 Y mañana, puedo venir a la casa, 837 00:36:01,686 --> 00:36:03,386 podemos tener una mañana navideña con Ralph. 838 00:36:03,388 --> 00:36:04,487 ¿Eso suena bien? 839 00:36:06,891 --> 00:36:08,057 Caray, estoy molido. 840 00:36:08,059 --> 00:36:09,425 Sí, yo tambien. 841 00:36:09,427 --> 00:36:11,297 Y tengo que quedarme despierta envolviendo los regalos de Ralph. 842 00:36:11,896 --> 00:36:13,162 Bueno, ¿qué te parece esto? 843 00:36:13,164 --> 00:36:15,765 Me quedaré contigo y te ayudaré a envolverlos. 844 00:36:15,767 --> 00:36:17,266 Me encantaría. 845 00:36:17,268 --> 00:36:19,202 Bien. Iré por mis cosas. 846 00:36:25,543 --> 00:36:26,843 ¿Estás seguro de esto? 847 00:36:26,845 --> 00:36:29,712 Nunca he estado más seguro de nada en mi vida. 848 00:36:29,714 --> 00:36:33,750 Estoy tranquilo que Paige está ciento por ciento segura de estar conmigo. 849 00:36:33,752 --> 00:36:35,385 Ha sido un placer, señor. 850 00:36:35,387 --> 00:36:36,519 Tim. 851 00:36:36,521 --> 00:36:38,021 Tenemos que hablar. 852 00:36:38,023 --> 00:36:40,223 Paige nos dijo que te vas. 853 00:36:40,225 --> 00:36:41,591 Sí. 854 00:36:41,593 --> 00:36:42,825 Es una gran oportunidad 855 00:36:42,827 --> 00:36:44,360 y Paige y yo coincidimos que es donde debo estar. 856 00:36:44,362 --> 00:36:48,264 Ya sabes, Tim, nosotros los genios somos una raza difícil. 857 00:36:48,266 --> 00:36:49,599 Personas con las que es difícil llevarse bien. 858 00:36:49,601 --> 00:36:52,135 - Podemos ser un poco temperamentales. - Neuróticos. 859 00:36:52,137 --> 00:36:54,771 Condescendientes, pero fuiste un miembro del equipo. 860 00:36:54,773 --> 00:36:57,206 Te pusiste en peligro 861 00:36:57,208 --> 00:37:00,109 y me salvaste la vida cuando Mark Collins me secuestró. 862 00:37:00,111 --> 00:37:01,411 Y aun así fuiste un idiota con él. 863 00:37:01,413 --> 00:37:02,745 Y aun así fui un idiota contigo, 864 00:37:02,747 --> 00:37:04,147 pero en el fondo, nosotros... 865 00:37:04,149 --> 00:37:07,083 Nos alegremos de haberte conocido. 866 00:37:07,085 --> 00:37:08,317 Yo también. 867 00:37:08,319 --> 00:37:10,920 Ha sido... educativo. 868 00:37:13,058 --> 00:37:15,958 Bien. 869 00:37:17,595 --> 00:37:19,595 Chicos, ¿les importa que hable con Tim? 870 00:37:29,340 --> 00:37:30,573 Esto no es necesario. 871 00:37:30,575 --> 00:37:33,676 Tuvimos una discusión, estábamos enojados. 872 00:37:33,678 --> 00:37:36,079 No suelo tener arrebatos emocionales. 873 00:37:36,081 --> 00:37:38,614 No supe cómo controlarlo. 874 00:37:38,616 --> 00:37:40,950 No estoy preparado 875 00:37:40,952 --> 00:37:44,320 para este tipo de cosas, pero lo estoy intentando. 876 00:37:44,322 --> 00:37:45,755 Lo sé. 877 00:37:45,757 --> 00:37:47,090 Puedo verte intentándolo. 878 00:37:47,092 --> 00:37:48,991 Entonces déjame seguir intentándolo. 879 00:37:48,993 --> 00:37:51,194 Escucha, sé que no soy perfecto, Tim, 880 00:37:51,196 --> 00:37:53,629 pero no soy esa clase de persona que quiere echar 881 00:37:53,631 --> 00:37:55,364 a personas trabajadoras, 882 00:37:55,366 --> 00:37:56,666 - que dan su mejor esfuerzo. - No. 883 00:37:56,668 --> 00:37:58,468 Walter, tú no me has echado. 884 00:37:58,470 --> 00:38:01,003 Yo he tomado esta decisión por mí mismo. 885 00:38:02,107 --> 00:38:04,240 Pero la verdad es que Scorpion... 886 00:38:04,242 --> 00:38:05,942 es tu equipo 887 00:38:05,944 --> 00:38:08,578 y debe seguir siendo tu equipo. 888 00:38:09,914 --> 00:38:11,647 Y te digo que es un equipo del que siempre estaré orgulloso 889 00:38:11,649 --> 00:38:13,449 de haber formado parte. 890 00:38:13,451 --> 00:38:15,218 Está bien, Walter. 891 00:38:17,956 --> 00:38:19,355 Estamos listos. 892 00:38:19,357 --> 00:38:21,657 Sí. 893 00:38:23,194 --> 00:38:25,294 Que pases buena noche, Walter. 894 00:38:34,973 --> 00:38:36,539 Antes de que digas nada, 895 00:38:36,541 --> 00:38:38,107 esto no era lo que quería. 896 00:38:38,109 --> 00:38:39,408 Eso es irrelevante. 897 00:38:39,410 --> 00:38:42,111 Porque Paige piensa que sí. 898 00:38:42,113 --> 00:38:44,747 Así que no importa cuán tranquila esté ahora mismo, 899 00:38:44,749 --> 00:38:47,650 te va a echar la culpa. 900 00:38:47,652 --> 00:38:52,755 Presiento seriamente que pasarás un infeliz Año Nuevo. 901 00:38:52,757 --> 00:38:54,090 ¿Ponche de huevo? 902 00:38:55,305 --> 00:39:55,652 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm