"Scorpion" Sharknerdo
ID | 13209917 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Sharknerdo |
Release Name | Scorpion.S03E15.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 6259662 |
Format | srt |
1
00:00:03,717 --> 00:00:05,416
Está bien.
2
00:00:05,418 --> 00:00:07,819
Bueno, no olvides tu bloqueador solar.
3
00:00:07,821 --> 00:00:09,187
Sí, te extraño, también.
4
00:00:09,189 --> 00:00:10,588
Hablaremos esta noche.
5
00:00:10,590 --> 00:00:12,157
Está bien. Adiós.
6
00:00:12,159 --> 00:00:13,625
¿Era Cabe?
7
00:00:13,627 --> 00:00:14,659
Muy graciosa.
8
00:00:14,661 --> 00:00:16,294
Tim les manda saludos. ¿Qué es esto?
9
00:00:16,296 --> 00:00:17,896
Un mapa cuadriculado de
una sección del océano
10
00:00:17,898 --> 00:00:18,997
que vamos a cubrir hoy.
11
00:00:18,999 --> 00:00:20,498
¿Océano? Hoy hacemos una actualización
12
00:00:20,500 --> 00:00:21,466
del servidor del
Departamento de Energía.
13
00:00:21,468 --> 00:00:22,734
No.
14
00:00:22,736 --> 00:00:24,469
Ese trabajo ha sido
pospuesto indefinidamente.
15
00:00:24,471 --> 00:00:27,772
¿Qué? Me llevó semanas
conseguir ese contrato.
16
00:00:27,774 --> 00:00:30,708
Y a Walt unos minutos desmantelarlo.
17
00:00:30,710 --> 00:00:32,177
Explícate. Ahora.
18
00:00:32,179 --> 00:00:33,511
Bueno, en realidad es muy simple.
19
00:00:33,513 --> 00:00:36,047
Nuestra contacto del D. de
E. decía que nos iba a pagar
20
00:00:36,049 --> 00:00:37,749
"Cien y nueve mil dólares".
21
00:00:37,751 --> 00:00:39,517
Sí, eso es lo que
acordamos, 109,000 dólares.
22
00:00:39,519 --> 00:00:41,487
Eso no es lo que dijo.
23
00:00:41,511 --> 00:00:42,621
Aquí vamos.
24
00:00:42,622 --> 00:00:45,490
Dijo "cien y nueve mil dólares".
25
00:00:45,492 --> 00:00:47,225
Eso es un billete de 100
dólares y nueve mil dólares.
26
00:00:47,227 --> 00:00:49,394
Eso es muy por debajo de nuestra tarifa.
27
00:00:49,396 --> 00:00:51,296
Por el amor de Dios,
Walter, es una expresión.
28
00:00:51,298 --> 00:00:52,931
Bueno, "del apuro queda el
cansancio" es una expresión.
29
00:00:52,933 --> 00:00:54,432
"Un centavo por tus
pensamientos" es una expresión.
30
00:00:54,434 --> 00:00:56,334
¡"No jugar con una baraja
completa" es una expresión!
31
00:00:56,336 --> 00:00:58,336
Exacto, pero lo que el representante
del Departamento de Energía dijo
32
00:00:58,338 --> 00:00:59,537
era un error matemático.
33
00:00:59,539 --> 00:01:01,406
Y se lo dije.
34
00:01:01,408 --> 00:01:02,707
Repetidamente.
35
00:01:02,709 --> 00:01:04,442
Quiero decir, ¿las personas
no desean ser mejores?
36
00:01:04,444 --> 00:01:05,877
La ironía de esa pregunta
37
00:01:05,879 --> 00:01:08,046
está completamente
perdida en ti, ¿verdad?
38
00:01:08,048 --> 00:01:11,749
Puedo notar que estás
molesta, pero no lo estés
39
00:01:11,751 --> 00:01:13,851
porque nos conseguí un nuevo caso.
40
00:01:13,853 --> 00:01:16,321
Estamos trabajando
con un bien financiado
41
00:01:16,323 --> 00:01:18,323
asunto de salvamento marítimo
que cree que se encontró
42
00:01:18,325 --> 00:01:20,525
el "San Caldera", un galeón de Manila
43
00:01:20,527 --> 00:01:22,827
que se hundió en la Bahía Drake en 1595
44
00:01:22,829 --> 00:01:24,229
llevando una fortuna en oro.
45
00:01:24,231 --> 00:01:27,098
Está bien, ¿pero quién es este cliente
y qué estamos haciendo para él?
46
00:01:27,100 --> 00:01:28,533
Ella. Y Joan Davis nos localizó.
47
00:01:28,535 --> 00:01:30,301
Nos envió un e-mail después de leer
48
00:01:30,303 --> 00:01:33,171
sobre nuestro uso de ecolocalización en
las cuevas de murciélagos en Arizona
49
00:01:33,173 --> 00:01:35,406
y quiere que utilicemos
nuestra tecnología
50
00:01:35,408 --> 00:01:37,242
para encontrar el tesoro perdido.
51
00:01:37,244 --> 00:01:40,144
Diseñamos una sonda acústica
de penetración profunda.
52
00:01:40,146 --> 00:01:43,047
Dispara ondas de sonido en el
agua que rebotan hacia arriba.
53
00:01:43,049 --> 00:01:44,916
Hidrófonos flotantes envían las lecturas
54
00:01:44,918 --> 00:01:48,019
a nuestras tablets, así podemos hacer un
mapa de los escombros del fondo marino.
55
00:01:48,021 --> 00:01:51,956
Y preparé la consola de Arnold
Proton para poder controlar
56
00:01:51,958 --> 00:01:52,924
a esos bebés.
57
00:01:52,926 --> 00:01:53,925
- ¿Esos son...?
- Sí.
58
00:01:53,927 --> 00:01:56,694
Torpedos desactivados de
la Segunda Guerra Mundial.
59
00:01:56,696 --> 00:01:59,430
Propulsión adaptada a control remoto
60
00:01:59,432 --> 00:02:03,101
y cámaras a prueba de agua para que
estos sumergibles puedan observar
61
00:02:03,103 --> 00:02:04,535
lo que hay en el armario de Davey Jones.
62
00:02:04,537 --> 00:02:05,737
Los llamé
63
00:02:05,739 --> 00:02:08,673
Ethel Mer-man y Water Matthau.
64
00:02:08,675 --> 00:02:09,774
No tengo idea de quiénes son.
65
00:02:11,077 --> 00:02:12,844
Perfecto cañonazo.
66
00:02:12,846 --> 00:02:16,314
¿Está lista mi pandilla de bucaneros
para encontrar algún botín precioso?
67
00:02:16,316 --> 00:02:18,916
Parece que ya me encontré algo.
68
00:02:18,918 --> 00:02:21,119
Sigue así y me arrodillaré
en tus doblones.
69
00:02:21,121 --> 00:02:23,388
¡Eso me enviaría al Argh-electrónico!
70
00:02:23,390 --> 00:02:24,722
No estoy bromeando.
71
00:02:24,724 --> 00:02:25,923
Chica descarada, ¿o no?
72
00:02:25,925 --> 00:02:28,126
Déjame fuera de eso, capitán ingenuo.
73
00:02:28,128 --> 00:02:30,495
Walter, es genial que
consiguieras otro trabajo,
74
00:02:30,497 --> 00:02:32,130
pero debes dejarme hacer eso a mí.
75
00:02:32,132 --> 00:02:34,065
Paige, no arruines este trabajo.
76
00:02:34,067 --> 00:02:36,000
He estado obsesionado con los
piratas desde que era niño.
77
00:02:36,002 --> 00:02:37,969
La isla del tesoro...
lo he leído tantas veces
78
00:02:37,971 --> 00:02:39,103
que se desencuadernó.
79
00:02:39,105 --> 00:02:40,838
Tiene perfecto sentido, de hecho.
80
00:02:40,840 --> 00:02:42,607
La cultura pirata tiene como objeto
de adoración la emoción de la cacería
81
00:02:42,609 --> 00:02:44,542
y la adquisición de tesoros.
82
00:02:44,544 --> 00:02:46,044
Esos son los fundamentos
de la adicción al juego.
83
00:02:46,046 --> 00:02:48,046
¿Cuál es el pago en este trabajo?
84
00:02:48,048 --> 00:02:50,982
Trabajaremos por una comisión
del cinco por ciento.
85
00:02:50,984 --> 00:02:53,318
¡Sin presa, sin paga!
86
00:02:53,320 --> 00:02:55,586
¿Un acuerdo a resultado? No
son cazadores de ambulancias.
87
00:02:55,588 --> 00:02:56,921
Ustedes son genios.
88
00:02:56,923 --> 00:02:59,157
Genios que mejor se pongan en marcha.
89
00:02:59,159 --> 00:03:01,993
Entonces, Happy se quedará aquí y
manejará los robots sumergibles;
90
00:03:01,995 --> 00:03:03,761
Sly, tú te encargarás del mapeo.
91
00:03:03,763 --> 00:03:05,129
Vámonos. Prepárense.
92
00:03:05,965 --> 00:03:07,498
Allie.
93
00:03:09,002 --> 00:03:10,702
Me alegro de encontrarte.
94
00:03:10,704 --> 00:03:12,704
Dejaste esto en mi casa.
95
00:03:12,706 --> 00:03:14,906
Es una buena excusa para verte de nuevo.
96
00:03:16,943 --> 00:03:19,911
¿Cabe, no crees que
parrandear con el enemigo
97
00:03:19,913 --> 00:03:21,612
tiene intereses encontrados con tu rol
98
00:03:21,614 --> 00:03:22,947
como mi jefe de campaña?
99
00:03:22,949 --> 00:03:24,115
No soy tu enemiga.
100
00:03:24,117 --> 00:03:26,050
Mi jefe solo insiste que
trabaje en su campaña
101
00:03:26,052 --> 00:03:27,185
cada dos años.
102
00:03:27,187 --> 00:03:28,920
¿Y no tienes nada que ver
con el anuncio que publicó
103
00:03:28,922 --> 00:03:29,921
que me pinta como un mago?
104
00:03:29,923 --> 00:03:31,389
Compré el tiempo de aire.
105
00:03:31,391 --> 00:03:32,423
Eso es todo.
106
00:03:32,425 --> 00:03:35,026
Chico, solo un puñado de
gente vio ese anuncio.
107
00:03:35,028 --> 00:03:37,895
¡Un puñado de votos es todo lo que se
necesita para decidir esta carrera!
108
00:03:39,566 --> 00:03:40,998
Lo siento.
109
00:03:41,000 --> 00:03:43,434
Solo estoy tenso porque
el West Altadenia Shopper
110
00:03:43,436 --> 00:03:45,169
no ha anunciado a quién apoya aún
111
00:03:45,171 --> 00:03:47,939
y su reportero no me llama.
112
00:03:47,941 --> 00:03:50,942
Se ponen perezosos porque
siempre respaldan a Patel.
113
00:03:50,944 --> 00:03:53,211
Estoy segura de que
obtendrás un trato justo.
114
00:03:54,080 --> 00:03:55,413
¿Te veo después?
115
00:03:55,415 --> 00:03:56,848
Absolutamente.
116
00:03:57,684 --> 00:03:59,784
¿Crees que Zachariah Chandler,
117
00:03:59,786 --> 00:04:02,019
el jefe de campaña de
Rutherford B. Hayes,
118
00:04:02,021 --> 00:04:04,956
salía con el encargado de
negocios de Samuel J. Tilden
119
00:04:04,958 --> 00:04:07,258
en la elección de 1876?
120
00:04:07,260 --> 00:04:10,428
Si se parecía a Allie,
debería haberlo hecho.
121
00:04:10,430 --> 00:04:11,963
¡Vámonos, corazones!
122
00:04:11,965 --> 00:04:14,365
Aventuras en altamar esperan.
123
00:04:21,007 --> 00:04:24,175
La recompensa está ahí
fuera. Puedo olerla.
124
00:04:24,177 --> 00:04:25,410
Creo que eso es tu loción.
125
00:04:25,412 --> 00:04:27,612
¿Te gusta? Tiene la esencia del pirata.
126
00:04:27,614 --> 00:04:28,913
Se llama Camina la Peste
127
00:04:28,915 --> 00:04:30,581
¿Chicos, se concentran en el trabajo?
128
00:04:30,583 --> 00:04:32,617
Sí. Una larga y dificultosa tarea
129
00:04:32,619 --> 00:04:34,685
que probablemente resulte
en nada de dinero.
130
00:04:34,687 --> 00:04:37,288
porque nadie sabe dónde
está ahora el barco.
131
00:04:37,290 --> 00:04:39,357
Eso porque no sabían dónde buscar.
132
00:04:39,359 --> 00:04:40,491
¿Srta. Davis?
133
00:04:40,493 --> 00:04:42,026
Deben ser el equipo Scorpion.
134
00:04:42,028 --> 00:04:43,194
¿Es Joan la pirata?
135
00:04:43,196 --> 00:04:44,429
¿Qué estaba esperando?
136
00:04:44,431 --> 00:04:45,630
Esperaba a Indiana Joan,
137
00:04:45,632 --> 00:04:47,732
una cazadora astuta, como Anne Bonny
138
00:04:47,734 --> 00:04:49,133
o Mary Read.
139
00:04:49,135 --> 00:04:52,136
La mayoría de la gente piensa
que este negocio es pura emoción.
140
00:04:52,138 --> 00:04:54,872
En realidad es investigación
exhaustiva y cálculos meticulosos.
141
00:04:54,874 --> 00:04:56,841
Eso suena emocionante para mí.
142
00:04:56,843 --> 00:04:59,277
Quedé muy impresionado por su teoría
acerca de que el efecto expansivo
143
00:04:59,279 --> 00:05:00,845
de un tsunami histórico
previamente desconocido
144
00:05:00,847 --> 00:05:02,380
llevara al Caldera fuera de curso.
145
00:05:02,382 --> 00:05:03,848
Gracias.
146
00:05:03,850 --> 00:05:05,683
Mis contemporáneos se burlan de mí,
147
00:05:05,685 --> 00:05:08,286
pero nosotros nos reiremos
cuando encontremos el oro.
148
00:05:08,288 --> 00:05:10,755
Aquí están los mapas de las
áreas donde estaremos buscando
149
00:05:10,757 --> 00:05:12,290
desde nuestros respectivos barcos.
150
00:05:12,292 --> 00:05:13,658
¿Estos son nuestros buques piratas?
151
00:05:13,660 --> 00:05:15,893
Robustos buques de pesca de 40 pies.
152
00:05:15,895 --> 00:05:17,228
Acaban de darles mantenimiento.
153
00:05:17,230 --> 00:05:19,630
Más que suficiente para nuestro trabajo.
154
00:05:19,632 --> 00:05:21,466
Cuando encontramos el tesoro,
pediré barcos más grandes
155
00:05:21,468 --> 00:05:23,100
con grúas de recuperación.
156
00:05:23,102 --> 00:05:24,469
Está bien. Vamos a trabajar.
157
00:05:24,471 --> 00:05:26,270
Entonces Paige y yo
iremos en el barco chico.
158
00:05:26,272 --> 00:05:27,772
Los demás van con Joan.
159
00:05:27,774 --> 00:05:30,007
Empezaremos en el extremo
de nuestras grillas,
160
00:05:30,009 --> 00:05:32,310
adentrándonos y luego nos
reuniremos en el medio
161
00:05:32,312 --> 00:05:35,012
- así no quedará braza sin buscar.
- Estupendo.
162
00:05:35,014 --> 00:05:37,915
No voy a dejar que estos patéticos
buques arruinen mi humor.
163
00:05:37,917 --> 00:05:40,818
La acción en el agua será apasionante.
164
00:05:40,820 --> 00:05:43,154
Emocionante.
165
00:05:45,000 --> 00:05:51,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
166
00:05:52,899 --> 00:05:55,700
Nunca había estado tan
aburrido en mi vida.
167
00:05:55,702 --> 00:05:57,869
Señor Curtis, se lo advertí.
168
00:05:57,871 --> 00:05:59,637
Este es un trabajo tedioso.
169
00:05:59,639 --> 00:06:01,739
Disparar la sonda acústica,
esperar las lecturas,
170
00:06:01,741 --> 00:06:05,243
grabar las lecturas, repetir.
171
00:06:05,245 --> 00:06:06,711
Esa es la descripción del trabajo.
172
00:06:06,713 --> 00:06:08,346
Pensaba que iba a partir un tesoro.
173
00:06:08,348 --> 00:06:10,214
Y estoy partiendo queso
174
00:06:13,119 --> 00:06:15,987
Nuestros micrófonos hidrofónicos
han captado más retorno
175
00:06:15,989 --> 00:06:17,288
de la pistola acústica.
176
00:06:17,290 --> 00:06:20,091
Según el rebote acústico,
177
00:06:20,093 --> 00:06:22,426
es un material sólido inorgánico.
178
00:06:22,428 --> 00:06:23,728
¿Happy?
179
00:06:23,730 --> 00:06:27,098
Estoy enviando a Water
Matthau para ver más de cerca.
180
00:06:27,100 --> 00:06:29,267
Ve por ellos, Happy.
181
00:06:31,671 --> 00:06:34,338
Tachado.
182
00:06:34,340 --> 00:06:35,973
Parece que están situados
183
00:06:35,975 --> 00:06:37,508
sobre una formación rocosa.
184
00:06:37,510 --> 00:06:38,876
Voy a volver a atracar a
Walter Matthau bajo el barco.
185
00:06:38,878 --> 00:06:41,312
Walter, ¿por qué no me envías nada?
186
00:06:41,314 --> 00:06:42,680
Me estuve preguntando
187
00:06:42,682 --> 00:06:43,781
lo mismo.
188
00:06:43,783 --> 00:06:45,249
No he tenido un ping
en más de dos horas.
189
00:06:45,251 --> 00:06:47,585
Estamos a solo 60 millas
náuticas del barco de Toby.
190
00:06:47,587 --> 00:06:50,321
No debería haber tal
discrepancia en los resultados.
191
00:06:50,323 --> 00:06:51,956
Tal vez su equipo está apagado.
192
00:06:51,958 --> 00:06:53,524
Sí. Ahora que lo mencionas, mi
193
00:06:53,526 --> 00:06:55,927
comunicación se ha estado entrecortando
desde que subimos al barco.
194
00:06:55,929 --> 00:06:57,862
Bien, es posible que el
sistema electrónico del barco
195
00:06:57,864 --> 00:06:59,730
este interfiriendo con
nuestra tecnología.
196
00:06:59,732 --> 00:07:01,365
Lo revisaré.
197
00:07:04,237 --> 00:07:05,670
Está bien.
198
00:07:05,672 --> 00:07:08,172
Podríamos eliminar el
sistema eléctrico del barco.
199
00:07:08,174 --> 00:07:10,741
Eso podría eliminar la interferencia.
200
00:07:10,743 --> 00:07:12,043
Huele raro.
201
00:07:12,045 --> 00:07:13,778
Eso es un problema.
202
00:07:13,780 --> 00:07:15,880
Joan acababa de darle servicio al barco.
203
00:07:15,882 --> 00:07:17,481
Los trabajadores no ajustaron
las piezas correctamente,
204
00:07:17,483 --> 00:07:19,850
así que el humo hizo más denso el
aire, lo que volvió más difícil
205
00:07:19,852 --> 00:07:21,485
que las señales eléctricas funcionaran.
206
00:07:21,487 --> 00:07:23,421
Tenemos que salir de
este barco. ¡Por aquí!
207
00:07:23,423 --> 00:07:25,323
- ¿Qué esta sucediendo?
- Podría explotar en cualquier momento.
208
00:07:25,325 --> 00:07:26,691
Rodeado por gas.
209
00:07:26,693 --> 00:07:28,526
El barco va a explotar.
¡Lánzate al agua!
210
00:07:35,368 --> 00:07:36,334
¿Estás bien?
211
00:07:36,336 --> 00:07:38,569
Sí.
212
00:07:38,571 --> 00:07:40,271
¿Walter?
213
00:07:40,273 --> 00:07:42,273
¿Estás seguro de que
el barco va a explotar?
214
00:07:42,275 --> 00:07:43,541
Bueno,
215
00:07:43,543 --> 00:07:45,876
las probabilidades eran mayores que no.
216
00:07:45,878 --> 00:07:49,680
Está bien, porque estoy
viendo "no" en este momento.
217
00:07:52,118 --> 00:07:53,818
Bueno, eso realmente
218
00:07:53,820 --> 00:07:56,554
está en contra de las
probabilidades de que nada...
219
00:08:02,662 --> 00:08:05,249
¿Ves? Tenía razón.
220
00:08:17,746 --> 00:08:20,013
¿Estás bien? Bien. Sí.
221
00:08:20,015 --> 00:08:22,382
Bien, la buena noticia es
que con la nave destruida,
222
00:08:22,384 --> 00:08:25,085
también lo está la fuente
de interferencia eléctrica.
223
00:08:25,087 --> 00:08:28,321
Así que usamos los comunicadores para
contactar con la base y les decimos
224
00:08:28,323 --> 00:08:30,357
lo sucedido y entonces
vendrán y nos rescatarán.
225
00:08:30,359 --> 00:08:31,858
Sí, tú vas a tener que
hacerlo, porque mi comunicador
226
00:08:31,860 --> 00:08:33,927
está en el fondo del océano;
se cayó cuando salté.
227
00:08:36,064 --> 00:08:37,685
Algo me dice que tu
comunicador es mi comunicador.
228
00:08:37,709 --> 00:08:38,332
Está bien.
229
00:08:38,333 --> 00:08:41,101
Los otros eventualmente se darán
cuenta de que algo está mal
230
00:08:41,103 --> 00:08:44,104
y vendrán por nosotros... con suerte.
231
00:08:44,106 --> 00:08:45,372
Conozco esa mirada.
232
00:08:45,374 --> 00:08:47,541
- Eso nunca es bueno.
- Basándome en la distancia
233
00:08:47,543 --> 00:08:48,508
que el barco ha viajado
234
00:08:48,510 --> 00:08:50,377
para alcanzar el perímetro
de la cuadrícula...
235
00:08:50,379 --> 00:08:51,912
¿Qué?
236
00:08:51,914 --> 00:08:53,113
Están a más de dos horas de distancia.
237
00:08:53,115 --> 00:08:54,814
Maravilloso. De acuerdo.
238
00:08:54,816 --> 00:08:57,551
Necesitamos un plan porque no podemos
estar en el agua tanto tiempo.
239
00:08:57,553 --> 00:08:59,319
Y finalmente moriremos de hipotermia,
240
00:08:59,321 --> 00:09:02,355
así que todos estos escombros
van a salvar nuestras vidas.
241
00:09:02,357 --> 00:09:04,057
Vamos a tener que construir una balsa.
242
00:09:04,059 --> 00:09:05,258
Vamos.
243
00:09:05,260 --> 00:09:08,929
♪ ¿Qué haces con ♪
244
00:09:08,931 --> 00:09:11,698
♪ un marinero borracho? ♪
245
00:09:11,700 --> 00:09:14,868
♪ ¿Qué haces con ♪
246
00:09:14,870 --> 00:09:16,436
♪ un marinero borracho? ♪
247
00:09:16,438 --> 00:09:17,404
Doc.
248
00:09:17,406 --> 00:09:19,573
♪ ¿Qué haces con ♪
249
00:09:19,575 --> 00:09:22,943
♪ un marinero borracho? ♪
250
00:09:22,945 --> 00:09:27,213
♪ Temprano por la mañana ♪
251
00:09:27,215 --> 00:09:30,317
♪ Ponlo en ♪
252
00:09:30,319 --> 00:09:31,518
♪ la lancha ♪
253
00:09:31,520 --> 00:09:34,020
♪ hasta que esté sobrio ♪
254
00:09:34,022 --> 00:09:36,122
♪ Ponlo en la lancha ♪
255
00:09:36,124 --> 00:09:38,892
♪ hasta que esté sobrio ♪
256
00:09:38,894 --> 00:09:41,962
♪ Ponlo en la lancha ♪
257
00:09:41,964 --> 00:09:44,664
♪ hasta que esté sobrio ♪
258
00:09:44,666 --> 00:09:46,132
Doc.
259
00:09:46,134 --> 00:09:52,005
♪ Temprano por la mañana ♪
260
00:09:52,007 --> 00:09:54,240
Toby, lo juro por Dios,
261
00:09:54,242 --> 00:09:55,909
te voy a agarrar de los tobillos
262
00:09:55,911 --> 00:09:58,511
y limpiaré la cubierta con tu cabeza.
263
00:09:58,513 --> 00:10:00,480
Al menos eso me dará algo que hacer.
264
00:10:04,152 --> 00:10:06,620
Tenemos una respuesta.
265
00:10:06,622 --> 00:10:09,222
Sylvester. Lectura.
266
00:10:09,224 --> 00:10:11,925
Basado en los números,
y esto es emocionante,
267
00:10:11,927 --> 00:10:13,793
estas especificaciones están
mostrando posible material orgánico,
268
00:10:13,795 --> 00:10:15,862
de la longitud total
del casco del Caldera,
269
00:10:15,864 --> 00:10:18,365
masas sólidas
equitativamente intercaladas.
270
00:10:18,367 --> 00:10:19,633
Esos podrían ser los
cañones de la cubierta.
271
00:10:19,635 --> 00:10:21,034
Esta es la coincidencia
más cercana que hemos visto
272
00:10:21,036 --> 00:10:22,802
del San Caldera en todo el día.
273
00:10:22,804 --> 00:10:26,306
Water Matthau necesita
una mirada más cercana.
274
00:10:26,308 --> 00:10:28,675
Está descendiendo en
un ángulo de 40 grados,
275
00:10:28,677 --> 00:10:30,276
20 nudos.
276
00:10:30,278 --> 00:10:31,711
Actualmente a 92 metros de distancia.
277
00:10:31,713 --> 00:10:34,180
He estado trabajando para este momento
278
00:10:34,182 --> 00:10:35,915
los últimos seis años de mi vida.
279
00:10:35,917 --> 00:10:39,219
Me he aburrido las
últimas horas de mi vida,
280
00:10:39,221 --> 00:10:41,354
así que ambos dimos mucho por esto.
281
00:10:41,356 --> 00:10:43,289
Toby, agárrate de tu sombrero de pirata.
282
00:10:43,291 --> 00:10:45,792
Veo algo entrando a la
vista en la pantalla.
283
00:10:49,275 --> 00:10:50,508
¡Allí está!
284
00:10:50,510 --> 00:10:53,110
El Caldera. Lo encontramos.
285
00:10:53,112 --> 00:10:55,679
Sabía que tenía razón.
286
00:10:55,681 --> 00:10:57,481
Voy a llamar a los equipos de rescate.
287
00:10:57,483 --> 00:11:00,351
Estarán aquí dentro
de tres horas y media.
288
00:11:00,353 --> 00:11:02,620
¡Arr! Ahí está mi botín.
289
00:11:02,622 --> 00:11:05,723
Técnicamente, ahí estará mi botín.
290
00:11:05,725 --> 00:11:08,159
Estárá su cinco por ciento.
291
00:11:08,161 --> 00:11:10,127
Todavía es una buena recompensa.
292
00:11:10,129 --> 00:11:13,664
Felicitaciones, Walter.
Tu apuesta dio sus frutos.
293
00:11:14,500 --> 00:11:15,866
Walter.
294
00:11:15,868 --> 00:11:17,902
Eh, Walt, ¿estás ahí, amigo?
295
00:11:17,904 --> 00:11:19,870
En realidad, Cabe, Walter y
Paige no han estado activos
296
00:11:19,872 --> 00:11:21,906
en sus comunicadores
durante unos minutos.
297
00:11:21,908 --> 00:11:23,140
Eso es raro, porque parece que no puedo
298
00:11:23,142 --> 00:11:25,176
poner en línea a su sumergible.
299
00:11:25,178 --> 00:11:26,577
- ¿Estás segura?
- Sí.
300
00:11:26,579 --> 00:11:29,413
Nada de Ethel Mer-man en absoluto.
301
00:11:29,415 --> 00:11:30,648
Silencio de radio.
302
00:11:30,650 --> 00:11:32,750
Raro.
303
00:11:32,752 --> 00:11:35,019
Tal vez convirtieron su nave
del tesoro en un barco de amor.
304
00:11:35,021 --> 00:11:36,153
¿Sabes lo que estoy diciendo?
305
00:11:36,155 --> 00:11:38,389
Mar abierto, nadie
alrededor, Tim en Qatar...
306
00:11:38,391 --> 00:11:40,791
Cállate, Toby. Deja
de hacerte el payaso.
307
00:11:40,793 --> 00:11:42,059
No seas idiota.
308
00:11:42,061 --> 00:11:44,061
Solo están teniendo algún
tipo de problema técnico.
309
00:11:44,063 --> 00:11:45,296
¿Verdad, Hap?
310
00:11:45,298 --> 00:11:46,597
Es posible que un problema eléctrico
311
00:11:46,599 --> 00:11:48,632
en el barco dañara los comunicadores
312
00:11:48,634 --> 00:11:49,934
y la señal del sumergible.
313
00:11:51,838 --> 00:11:53,170
Tú atiende eso.
314
00:11:53,172 --> 00:11:55,706
Yo intentaré reiniciar la
conexión con Ethel Mer-man.
315
00:11:56,809 --> 00:11:59,310
Hola, Allie. Cabe no está aquí.
316
00:11:59,312 --> 00:12:01,045
Lo sé. Vine a verte a ti.
317
00:12:01,047 --> 00:12:02,480
Me siento mal por el
comercial del brujo,
318
00:12:02,482 --> 00:12:04,248
así que quiero recompensártelo.
319
00:12:04,250 --> 00:12:06,617
Ella es Patty Logan.
320
00:12:06,619 --> 00:12:09,120
Es reportera del West Altadenia Shopper.
321
00:12:09,122 --> 00:12:10,421
Le gustaría hacerte una entrevista.
322
00:12:10,423 --> 00:12:12,323
Hola.
323
00:12:13,493 --> 00:12:15,426
Eres una adolescente.
324
00:12:15,428 --> 00:12:18,028
Trabajo en el Shopper
para crédito escolar,
325
00:12:18,030 --> 00:12:19,797
pero mi edad no es relevante.
326
00:12:21,000 --> 00:12:23,601
Bueno. Tengo que irme,
327
00:12:23,603 --> 00:12:26,470
pero los dejo para que
discutan los problemas.
328
00:12:26,472 --> 00:12:28,739
Buena suerte, Sylvester.
329
00:12:30,276 --> 00:12:32,243
Está bien.
330
00:12:33,479 --> 00:12:34,979
Por favor entra.
331
00:12:34,981 --> 00:12:36,847
Estamos en medio de un trabajo.
332
00:12:36,849 --> 00:12:39,517
Esto podría interesarte.
333
00:12:39,519 --> 00:12:43,354
Encontramos un barco hundido
que tiene siglos de antigüedad.
334
00:12:43,356 --> 00:12:45,356
En realidad, Señor Dodd, estoy
aquí para aprender acerca
335
00:12:45,358 --> 00:12:46,657
de su plataforma como concejal.
336
00:12:46,659 --> 00:12:49,059
Ahora, algunos dicen que es
un candidato de un solo asunto
337
00:12:49,061 --> 00:12:51,795
al que solo le preocupa el destino
de su tienda favorita de cómics.
338
00:12:51,797 --> 00:12:53,697
Por lo tanto, dejando de lado ese
tema por el momento, ¿puede explicar
339
00:12:53,699 --> 00:12:55,866
cómo manejaría la crisis
presupuestaria en West Altadenia,
340
00:12:55,868 --> 00:12:58,102
cuando se informa que todavía
tiene que solicitar una copia
341
00:12:58,104 --> 00:13:00,938
de los estados financieros
al consejo de la ciudad?
342
00:13:00,940 --> 00:13:03,073
Srta. Logan, soy un genio.
343
00:13:03,075 --> 00:13:05,543
No he solicitado el
presupuesto porque me llevaría
344
00:13:05,545 --> 00:13:07,645
menos de unos pocos minutos leerlo,
345
00:13:07,647 --> 00:13:10,681
identificar cualquier ineficiencia
y luego equilibrarlo.
346
00:13:10,683 --> 00:13:12,716
El presupuesto no es una prioridad...
347
00:13:12,718 --> 00:13:14,418
No, no, no. Eso no es lo que dije.
348
00:13:14,420 --> 00:13:15,519
Lo que dije era...
349
00:13:15,521 --> 00:13:17,688
Sly, te necesito.
350
00:13:17,690 --> 00:13:19,490
¿Ahora?
351
00:13:19,492 --> 00:13:20,824
Disculpe.
352
00:13:22,495 --> 00:13:24,395
Disculpe.
353
00:13:25,231 --> 00:13:26,997
El reinicio no funciona.
354
00:13:26,999 --> 00:13:28,132
No hay contacto con mi sumergible,
355
00:13:28,134 --> 00:13:30,167
y Walter y Paige todavía están
desconectados de sus comunicadores.
356
00:13:31,837 --> 00:13:35,005
Algo esta mal. Cabe,
tienes que ir a buscarlos.
357
00:13:35,841 --> 00:13:37,274
Lo siento, caballeros,
358
00:13:37,276 --> 00:13:38,776
pero no voy a dejar este lugar
359
00:13:38,778 --> 00:13:40,611
por una falla en las comunicaciones.
360
00:13:40,613 --> 00:13:42,680
Estoy segura de que su equipo está bien.
361
00:13:42,682 --> 00:13:44,081
No me importa si usted está segura.
362
00:13:44,083 --> 00:13:45,683
Yo necesito estar seguro.
363
00:13:45,685 --> 00:13:48,018
Walter O'Brien no es algún excéntrico
que acaba de quedar sin contacto
364
00:13:48,020 --> 00:13:50,154
con su equipo; eso está
completamente fuera de su carácter.
365
00:13:50,156 --> 00:13:52,756
Necesitamos encontrar a
nuestros amigos ahora.
366
00:13:52,758 --> 00:13:53,958
Es mi decisión.
367
00:13:53,960 --> 00:13:56,927
Incorrecto. Este es mi bote.
368
00:13:56,929 --> 00:13:58,963
Yo soy el capitán y por
el derecho marítimo,
369
00:13:58,965 --> 00:14:00,297
no tiene control aquí.
370
00:14:00,299 --> 00:14:02,199
Así que permítanme ser clara.
371
00:14:02,201 --> 00:14:04,702
No voy a dejar el sitio del tesoro.
372
00:14:07,340 --> 00:14:08,872
Está bien.
373
00:14:11,577 --> 00:14:13,744
Hay leyes. ¡Esto es un motín!
374
00:14:13,746 --> 00:14:16,113
Mientras llevo un sombrero
pirata. ¿Qué tan genial es eso?
375
00:14:16,115 --> 00:14:17,748
Así todos ganamos, Joan.
376
00:14:17,750 --> 00:14:19,950
Tú no tienes que abandonar el
Caldera y nosotros podemos ir
377
00:14:19,952 --> 00:14:21,051
a buscar a nuestros amigos.
378
00:14:21,053 --> 00:14:23,120
Bueno. Teléfono satelital,
379
00:14:23,122 --> 00:14:25,356
agua, algunas barras energéticas.
380
00:14:27,293 --> 00:14:29,893
Me quito el sombrero ante
usted, hermosa bribona.
381
00:14:29,895 --> 00:14:32,129
Ahora nosotros, viles perros,
debemos decirle adiós.
382
00:14:33,799 --> 00:14:36,467
Ahora tiene una barra
menos. ¿Cómo ayuda eso?
383
00:14:37,770 --> 00:14:39,203
Toby, deja de procrastinar.
384
00:14:39,205 --> 00:14:41,739
Tenemos que concentrarnos. Bien,
Cabe, ¿recuerdas cuando te ayudé
385
00:14:41,741 --> 00:14:43,040
a encontrar ese viejo Pontiac?
386
00:14:43,042 --> 00:14:45,242
Déjame adivinar. ¿Vamos a
hacer eso con este barco?
387
00:14:45,244 --> 00:14:46,443
Yo te guiaré para hacerlo.
388
00:14:46,445 --> 00:14:48,279
Es una idea inteligente, Happy.
389
00:14:48,281 --> 00:14:50,180
Va a llevar algún tiempo
llegar hasta Walter y Paige
390
00:14:50,182 --> 00:14:51,649
y, si algo va mal, cada segundo cuenta.
391
00:14:51,651 --> 00:14:55,586
El océano no es lugar donde quieras
estar perdido sin comunicación.
392
00:14:56,389 --> 00:14:58,489
La agujeta debería
sujetarlo por un rato.
393
00:14:58,491 --> 00:15:01,925
Se siente como unas vacaciones en
comparación con estar en el agua.
394
00:15:01,927 --> 00:15:02,893
¿Qué estás haciendo?
395
00:15:02,895 --> 00:15:04,962
Haciendo inventario.
396
00:15:04,964 --> 00:15:07,331
Cada cosa que pueda
ayudarnos a sobrevivir está
397
00:15:07,333 --> 00:15:10,968
en esta bolsa, así que necesito
saber exactamente qué tenemos.
398
00:15:10,970 --> 00:15:12,836
Toda la potencia de la computación
en el mundo y en medio
399
00:15:12,838 --> 00:15:14,672
del océano, no puedes
hacer nada con ella.
400
00:15:14,674 --> 00:15:16,273
Equivocado.
401
00:15:16,275 --> 00:15:18,642
Por ahora es una tabla.
402
00:15:20,279 --> 00:15:21,445
Aquí.
403
00:15:21,447 --> 00:15:22,780
Estoy construyendo
404
00:15:22,782 --> 00:15:26,884
un astrolabio para ayudar a
determinar nuestra posición exacta.
405
00:15:26,886 --> 00:15:28,252
Happy ya sabía las cordenadas
406
00:15:28,254 --> 00:15:29,987
de nuestro barco antes de que explotara.
407
00:15:29,989 --> 00:15:32,156
Bueno, considera esto una confirmación.
408
00:15:32,158 --> 00:15:33,257
O una pérdida de tiempo.
409
00:15:33,259 --> 00:15:34,992
Determinar los hechos nunca
es una pérdida de tiempo.
410
00:15:34,994 --> 00:15:36,994
No me importan los hechos,
pero como los amas tanto,
411
00:15:36,996 --> 00:15:38,329
¿te gustaría escuchar uno?
412
00:15:38,331 --> 00:15:40,531
Si no hubieras enojado al representante
del Departamento de Energía,
413
00:15:40,533 --> 00:15:42,166
si pudieras haber aceptado
que algunas personas
414
00:15:42,168 --> 00:15:44,134
dicen "cien y nueve mil"
415
00:15:44,136 --> 00:15:46,270
en vez de "ciento nueve mil..."
416
00:15:46,272 --> 00:15:47,571
Era inexacto.
417
00:15:47,573 --> 00:15:48,739
podríamos estar trabajando en un lindo
418
00:15:48,741 --> 00:15:50,641
trabajo, en tierra y
secos, en vez de flotando
419
00:15:50,643 --> 00:15:52,543
en el medio del Océano Pacífico
en una balsa con filtraciones.
420
00:15:52,545 --> 00:15:55,879
Entonces déjame preguntarte.
¿Valió la pena tener razón?
421
00:15:58,284 --> 00:15:59,650
Sí.
422
00:16:08,627 --> 00:16:12,429
Enviando un barco ahora,
Seven Seas. Cambio.
423
00:16:12,431 --> 00:16:14,031
Bueno. Gracias.
424
00:16:14,033 --> 00:16:16,433
Todo bien. La Guardia Costera
va a enviar un equipo,
425
00:16:16,435 --> 00:16:20,371
pero su barco está mucho
más lejos que nosotros.
426
00:16:20,373 --> 00:16:22,339
Oye, Happy.
427
00:16:22,341 --> 00:16:24,641
No veo nada. ¿Nos estamos acercando?
428
00:16:24,643 --> 00:16:27,611
A menos de un kilómetro y medio
de la última ubicación registrada.
429
00:16:27,613 --> 00:16:29,446
Deberían verlos en cualquier momento.
430
00:16:29,448 --> 00:16:32,316
Oye, Toby, tienes razón.
431
00:16:32,318 --> 00:16:34,084
Veo algo adelante. Tienen que ser ellos.
432
00:16:34,086 --> 00:16:36,754
Sí, capitán. Adelante a estribor.
433
00:16:37,590 --> 00:16:39,423
Dios mío.
434
00:16:39,425 --> 00:16:40,591
¿Qué ves?
435
00:16:40,593 --> 00:16:42,526
Pedazos de su bote.
436
00:16:42,528 --> 00:16:44,895
Nada más.
437
00:16:46,265 --> 00:16:48,232
Ya deberían habernos encontrado.
438
00:16:48,234 --> 00:16:50,601
Hay una alta probabilidad
que que hayan descubierto
439
00:16:50,603 --> 00:16:52,169
el naufragio en este momento.
440
00:16:52,171 --> 00:16:53,370
Sí. Bueno, odio informártelo
441
00:16:53,372 --> 00:16:54,772
pero no hay ningún
barco en el horizonte.
442
00:16:54,774 --> 00:16:57,708
Es porque no estamos
cerca de los restos.
443
00:16:57,710 --> 00:16:59,076
¿De qué... estás hablando?
444
00:16:59,078 --> 00:17:01,145
Los restos no pueden estar a
más de 45 metros a la redonda.
445
00:17:01,147 --> 00:17:02,479
Acabamos de estar aquí.
446
00:17:02,481 --> 00:17:04,615
Bueno, se siente de esa forma.
447
00:17:04,617 --> 00:17:07,451
El astrolabio usa la posición
del sol para medir la latitud,
448
00:17:07,453 --> 00:17:09,953
entonces de acuerdo a eso,
estamos a más de 32 kilómetros
449
00:17:09,955 --> 00:17:11,555
del lugar de la explosión.
450
00:17:11,557 --> 00:17:13,690
- Eso es imposible.
- La corriente puede ser engañosa.
451
00:17:13,692 --> 00:17:14,958
No sabrán dónde encontrarnos.
452
00:17:14,960 --> 00:17:16,794
¿Por qué no me lo dijiste antes?
453
00:17:16,796 --> 00:17:18,362
Porque dijiste que no estabas
interesada en los hechos.
454
00:17:18,364 --> 00:17:19,830
¿Me estás tomando el pelo?
455
00:17:19,832 --> 00:17:22,099
Actúas como si el fluir de
la corriente fuera mi culpa.
456
00:17:22,101 --> 00:17:24,168
No. Actúo como si el hecho
fuera que vamos a morir aquí.
457
00:17:24,170 --> 00:17:26,003
Podríamos ahogarnos. Podríamos morir
de hambre. Podríamos deshidratarnos.
458
00:17:26,005 --> 00:17:27,771
Hay "cien y cincuenta
mil" maneras diferentes
459
00:17:27,773 --> 00:17:28,872
en las que podríamos morir.
460
00:17:28,874 --> 00:17:30,574
Así es cómo actúo.
461
00:17:31,410 --> 00:17:33,410
Ciento cincuenta mil.
462
00:17:33,412 --> 00:17:35,279
Dios...
463
00:17:44,205 --> 00:17:46,183
Estudié imágenes detalladas
del barco de Walter
464
00:17:46,184 --> 00:17:48,284
y la mala noticia es que la
mitad del barco y lo que queda de
465
00:17:48,286 --> 00:17:50,152
Ethel Mer-man están en
le fondo del océano.
466
00:17:50,441 --> 00:17:51,841
Debe haber habido una explosión.
467
00:17:51,843 --> 00:17:53,576
¿Cuál es la buena noticia?
468
00:17:53,578 --> 00:17:54,877
He escaneado cada
centímetro de esta cosa
469
00:17:54,879 --> 00:17:55,978
y no hay señales de cuerpos.
470
00:17:55,980 --> 00:17:57,780
No es para ser morboso, pero si hubieran
471
00:17:57,782 --> 00:18:00,049
volado en pedazos,
habría, bueno, pedazos.
472
00:18:00,051 --> 00:18:01,784
Y eso hubiera atraído a
los carroñeros del mar
473
00:18:01,786 --> 00:18:03,052
y no hay nada de eso aquí.
474
00:18:03,054 --> 00:18:05,254
Eso significa que Walter
y Paige siguen vivos.
475
00:18:05,256 --> 00:18:07,123
Viejo. Están a la deriva.
476
00:18:07,125 --> 00:18:08,191
¿En qué?
477
00:18:08,193 --> 00:18:09,358
Si fuera yo, hubiera ideado
478
00:18:09,360 --> 00:18:10,560
algún tipo de balsa improvisada
479
00:18:10,562 --> 00:18:13,396
con los restos, atados con
los cordones de los zapatos
480
00:18:13,398 --> 00:18:15,131
y el cable de los hidrófonos.
481
00:18:15,133 --> 00:18:16,365
Walt probablemente hizo lo mismo.
482
00:18:16,367 --> 00:18:18,601
Estamos en el la corriente
arremolinada del Pacífico Norte.
483
00:18:18,603 --> 00:18:20,136
Es amplia y turbulenta y ocupa
484
00:18:20,138 --> 00:18:22,538
la cuenca norte del Pacífico.
485
00:18:22,540 --> 00:18:23,806
¿Cómo sabes eso?
486
00:18:23,808 --> 00:18:25,708
Fui marine.
487
00:18:25,710 --> 00:18:30,246
¿Como marinero,
marítimo, relativo al mar?
488
00:18:30,248 --> 00:18:32,882
No me gusta el Cabe condescendiente.
489
00:18:32,884 --> 00:18:34,217
De acuerdo con la
Administración Nacional
490
00:18:34,219 --> 00:18:35,551
Oceánica y Atmosférica,
491
00:18:35,553 --> 00:18:38,120
el movimiento de las aguas del norte en
dirección sur además de la emergencia
492
00:18:38,122 --> 00:18:40,723
de agua más fría desde el fondo,
493
00:18:40,725 --> 00:18:43,426
hace que la corriente
costera sea más fuerte.
494
00:18:43,428 --> 00:18:45,761
Bueno, ¿qué nos dice
eso de su ubicación?
495
00:18:45,763 --> 00:18:48,598
Nos dice que, desde donde
están ustedes ahora,
496
00:18:48,600 --> 00:18:52,401
el último lugar que
supimos que estaban vivos,
497
00:18:52,403 --> 00:18:55,238
están probablemente a...
498
00:18:55,240 --> 00:18:57,840
docenas de kilómetros
499
00:18:57,842 --> 00:19:00,243
a la redonda.
500
00:19:00,245 --> 00:19:02,511
Esta es una historia increíble.
501
00:19:02,513 --> 00:19:04,447
¿Me puede decir cómo se
siente en este momento?
502
00:19:04,449 --> 00:19:06,415
¿Cómo planea encontrar a sus amigos?
503
00:19:07,285 --> 00:19:09,819
Lo siento, tengo que concentrarme.
504
00:19:11,189 --> 00:19:12,955
Happy, tenemos que pensar
un plan para acotar
505
00:19:12,957 --> 00:19:14,857
el rango de 360 grados
en el que podrían estar.
506
00:19:14,859 --> 00:19:18,327
Si tan solo tuviéramos el
cerebro de Walt ahora mismo.
507
00:19:20,031 --> 00:19:22,565
¿Viste esa canción que le gusta a Toby,
508
00:19:22,567 --> 00:19:26,502
"Brandy", sobre la chica que es
una mesera en una ciudad portuaria?
509
00:19:26,504 --> 00:19:29,505
Según dicen, ella era increíble,
510
00:19:29,507 --> 00:19:32,475
pero el tipo de la canción
no se casó con ella
511
00:19:32,477 --> 00:19:34,477
porque amaba tanto el mar
512
00:19:34,479 --> 00:19:36,445
que no podía alejarse de él.
513
00:19:41,052 --> 00:19:43,452
Era un idiota.
514
00:19:43,454 --> 00:19:47,223
tengo fe de que nuestro equipo nos
encontrará, así que, sabes, optimismo.
515
00:19:53,932 --> 00:19:56,432
no entiendo por qué...
516
00:19:56,434 --> 00:20:00,102
me estás ignorando, cuando la verdad es
517
00:20:00,104 --> 00:20:03,239
que tú eres más culpable de
nuestra actual situación que yo.
518
00:20:03,241 --> 00:20:04,307
¿Qué?
519
00:20:04,309 --> 00:20:05,441
Me escuchaste.
520
00:20:05,443 --> 00:20:06,475
Debe haberte hecho mal el sol.
521
00:20:06,477 --> 00:20:08,544
Sabes, los hechos me hacen mal.
522
00:20:08,546 --> 00:20:10,313
Hecho: padezco de un bajo
coeficiente emocional.
523
00:20:10,315 --> 00:20:11,714
Dime algo que no sepa.
524
00:20:11,716 --> 00:20:13,683
Hecho: como resultado, a menudo
525
00:20:13,685 --> 00:20:15,685
- no puedo conectar con los humanos.
- Y cómo.
526
00:20:15,687 --> 00:20:18,020
Hecho: a pesar de saber
todo eso, me abandonaste.
527
00:20:18,022 --> 00:20:19,655
¡Me dejaste tratar con gente como
528
00:20:19,657 --> 00:20:21,657
el representante del Departamento de
Energía cuando sabes que no debería!
529
00:20:21,659 --> 00:20:22,892
¿Te abandoné?
530
00:20:22,894 --> 00:20:24,360
Por favor, Paige.
531
00:20:24,362 --> 00:20:26,429
Sabes, puede que no tenga CE,
532
00:20:26,431 --> 00:20:28,864
pero soy más que capaz de
darme cuenta cuando alguien
533
00:20:28,866 --> 00:20:31,100
intenta distanciarse de mí.
534
00:20:32,704 --> 00:20:33,970
Me pasaba en la escuela,
535
00:20:33,972 --> 00:20:35,538
cuando los chicos se daban
cuenta de que era diferente.
536
00:20:35,540 --> 00:20:37,940
Lo sentí con mis padres
y ahora, luego...
537
00:20:37,942 --> 00:20:40,776
me pasó contigo.
538
00:20:42,380 --> 00:20:43,980
Walter...
539
00:20:43,982 --> 00:20:47,149
Me has soltado la mano
completamente las últimas semanas.
540
00:20:47,151 --> 00:20:49,418
Completamente desaparecida
cuando te necesitaba.
541
00:20:49,420 --> 00:20:51,187
- Walter, yo...
- No, yo...
542
00:20:51,189 --> 00:20:55,658
Entiendo que eventualmente puedo ser
543
00:20:55,660 --> 00:20:58,394
demasiado para la mayoría
de los humanos, pero creí...
544
00:20:58,396 --> 00:21:00,830
creí que...
545
00:21:00,832 --> 00:21:02,665
tú eras diferente.
546
00:21:04,502 --> 00:21:06,669
Creí que éramos amigos.
547
00:21:10,842 --> 00:21:13,909
Tienes razón, yo...
548
00:21:13,911 --> 00:21:17,980
Me distancié de ti... a propósito.
549
00:21:17,982 --> 00:21:19,849
Pero no es porque ya no me caigas bien.
550
00:21:19,851 --> 00:21:21,917
Era parte de un plan para que
salgas adelante o te hundas,
551
00:21:21,919 --> 00:21:24,687
para ver si... quería ver si
podías pasar al siguiente nivel
552
00:21:24,689 --> 00:21:26,055
de CE por tu cuenta,
553
00:21:26,057 --> 00:21:29,191
ver si podías crecer sin que
yo te llevara de la mano,
554
00:21:29,193 --> 00:21:30,860
porque creo que puedes hacerlo.
555
00:21:30,862 --> 00:21:34,397
¿Entonces decidiste hace un
experimento emocional conmigo?
556
00:21:34,399 --> 00:21:36,098
No, no, no es así como yo lo veo.
557
00:21:36,100 --> 00:21:38,134
Es tu trabajo llevarme de la mano.
558
00:21:38,136 --> 00:21:40,436
Es por eso que estás en Scorpion.
559
00:21:40,438 --> 00:21:42,004
Debería reducirte el sueldo.
560
00:21:42,006 --> 00:21:43,572
Quería creer que mi trabajo contigo
561
00:21:43,574 --> 00:21:45,608
estos tres últimos años
no había sido en vano,
562
00:21:45,610 --> 00:21:48,310
que si caías, podías levantarte solo
563
00:21:48,312 --> 00:21:50,279
sin que yo te levantara
y te sacudiera el polvo.
564
00:21:50,281 --> 00:21:52,481
- Silencio.
- No me digas que me calle.
565
00:21:52,483 --> 00:21:54,016
No, no, no. Escucha, escucha.
566
00:21:54,018 --> 00:21:56,519
Espera.
567
00:21:56,521 --> 00:21:59,321
¿Eso es... una campana?
568
00:21:59,323 --> 00:22:02,258
Tiene que ser una boya
acústica de última generación.
569
00:22:02,260 --> 00:22:04,727
Si podemos llegar a ella, podría hackear
570
00:22:04,729 --> 00:22:07,329
el transmisor inalámbrico
y enviar un S.O.S.
571
00:22:07,331 --> 00:22:09,198
Ahora, el problema es
encontrarla a simple vista
572
00:22:09,200 --> 00:22:11,801
- en el medio del océano.
- Espera.
573
00:22:11,803 --> 00:22:14,036
No, no tendremos que hacerlo.
574
00:22:14,038 --> 00:22:15,404
¿Qué?
575
00:22:15,406 --> 00:22:16,972
¿Tus anteojos de lectura?
576
00:22:16,974 --> 00:22:19,175
En a última reunión de los
chicos exploradores de Ralph,
577
00:22:19,177 --> 00:22:21,077
nos enseñaron a hacer una telescopio
578
00:22:21,079 --> 00:22:25,247
con un lente y un tubo
de toallas de papel.
579
00:22:25,249 --> 00:22:28,017
Solo tenemos que encontrar...
580
00:22:28,019 --> 00:22:30,086
Este tubo de PVC debería servir.
581
00:22:30,088 --> 00:22:31,854
Bien pensado.
582
00:22:31,856 --> 00:22:35,491
Ahora haré remos con
esta madera de aquí.
583
00:22:35,493 --> 00:22:38,327
Pero debilitará
substancialmente la balsa,
584
00:22:38,329 --> 00:22:40,496
así que mejor que encontremos esa boya.
585
00:22:40,498 --> 00:22:42,431
- ¿Ves algo?
- Sí.
586
00:22:42,433 --> 00:22:45,167
Mucha agua.
587
00:22:45,169 --> 00:22:46,435
Espera, por ahí.
588
00:22:46,437 --> 00:22:48,337
Algo solo a algunos
kilómetros, como mucho.
589
00:22:48,339 --> 00:22:50,473
Hora de remar.
590
00:22:56,647 --> 00:22:58,747
Las corrientes están tan revueltas
591
00:22:58,749 --> 00:23:01,350
y son muy impredecibles para
acotar en qué dirección van.
592
00:23:01,352 --> 00:23:03,119
Hay demasiadas variables.
593
00:23:03,121 --> 00:23:04,854
Bueno, la constante es Walt y Paige.
594
00:23:04,856 --> 00:23:06,422
flotando en una balsa.
595
00:23:06,424 --> 00:23:08,824
¡Eso es! La balsa.
596
00:23:08,826 --> 00:23:11,927
Happy, ¿puedes mostrarme
la filmación de sus restos?
597
00:23:13,264 --> 00:23:14,663
Dime por qué estoy haciendo esto.
598
00:23:14,665 --> 00:23:17,133
Bueno, mira la parte de atrás del barco.
599
00:23:17,135 --> 00:23:19,735
¿De qué material crees que está hecha?
600
00:23:19,737 --> 00:23:22,238
Cedro tratado en la cubierta,
fibra de vidrio termoplástica...
601
00:23:22,240 --> 00:23:24,607
ambos flotan bien.
602
00:23:24,609 --> 00:23:26,175
Y algnos tubos de PVC
603
00:23:26,177 --> 00:23:27,576
flotando bajo la plomería.
604
00:23:27,578 --> 00:23:31,147
Bien, empieza a calcular
aproximadamente la flotabilidad
605
00:23:31,149 --> 00:23:34,950
de esos materiales y agrégale
unos almohadones de flotación
606
00:23:34,952 --> 00:23:36,519
y algunas piezas de chalecos salvavidas.
607
00:23:36,521 --> 00:23:38,187
Espera, ¿dices que pueden
608
00:23:38,189 --> 00:23:39,555
averiguar dónde están sus amigos
609
00:23:39,557 --> 00:23:41,223
basándote en los restos que
usaron para construir la balsa?
610
00:23:41,225 --> 00:23:43,125
Digo que si descubrimos el
peso general y la flotación
611
00:23:43,127 --> 00:23:44,793
de esos materiales,
podemos poner esos números
612
00:23:44,795 --> 00:23:46,428
en una función algebraica para predecir
613
00:23:46,430 --> 00:23:47,930
cómo los trató la corriente,
614
00:23:47,932 --> 00:23:49,732
y luego podemos encontrar
el área general.
615
00:23:49,734 --> 00:23:51,167
Despacio. Dígalo todo de nuevo,
616
00:23:51,169 --> 00:23:53,102
pero sin tantas palabras
difíciles esta vez.
617
00:23:53,104 --> 00:23:54,770
Lo siento, pero tienes que irte.
618
00:23:54,772 --> 00:23:56,739
No, espere, esta es una gran historia.
619
00:23:56,741 --> 00:23:58,307
No es una historia, son
las vidas de mis amigos.
620
00:23:58,309 --> 00:24:00,176
Ni siquiera hemos
llegado a la entrevista.
621
00:24:00,178 --> 00:24:02,378
No tengo ni una declaración suya.
622
00:24:02,380 --> 00:24:03,379
Bueno, aquí tienes.
623
00:24:03,381 --> 00:24:05,047
El candidato dice: "Lárgate".
624
00:24:05,049 --> 00:24:06,248
Pero, señor Dodd...
625
00:24:06,250 --> 00:24:08,117
Sly, ¡tengo los datos de flotación!
626
00:24:12,056 --> 00:24:14,089
Hagamos un poco de matemáticas.
627
00:24:15,760 --> 00:24:17,826
Aún nada, Doc.
628
00:24:17,828 --> 00:24:19,762
Empiezo a asustarme bastante aquí.
629
00:24:19,764 --> 00:24:22,898
Toda mi vida, quise tener la
oportunidad de ser un héroe aventurero.
630
00:24:22,900 --> 00:24:25,534
Ahora nuestros amigos nos necesitan
y soy solo un tonto en un barco
631
00:24:25,536 --> 00:24:27,770
- sin idea de cómo salvarlos.
- Ya no.
632
00:24:27,772 --> 00:24:30,206
Ahora eres un tonto con una idea.
633
00:24:30,208 --> 00:24:32,174
Hicimos los cálculos
basándonos en el peso estimado
634
00:24:32,176 --> 00:24:34,643
de Walter, Paige y el de la balsa.
635
00:24:34,645 --> 00:24:37,546
Tuvimos en cuenta la flotación y
el diferencial de la corriente...
636
00:24:37,548 --> 00:24:39,014
Solo diles dónde demonios están.
637
00:24:39,016 --> 00:24:41,050
Cierto, bien. Según mis cálculos,
638
00:24:41,052 --> 00:24:43,385
deberían estar 30 grados al este
639
00:24:43,387 --> 00:24:44,453
de como sopla el viento.
640
00:24:44,455 --> 00:24:46,155
¡Mi bicornio!
641
00:24:47,558 --> 00:24:49,592
De acuerdo, el viento sopla al sudoeste.
642
00:24:49,594 --> 00:24:51,260
Bien, entonces gira el
barco 30 grados al este
643
00:24:51,262 --> 00:24:52,695
de los vientos del sudeste.
644
00:24:52,697 --> 00:24:54,396
Estamos en camino.
645
00:25:05,509 --> 00:25:07,309
Voy a saltar primero, ¿bien?
646
00:25:07,311 --> 00:25:08,844
Está bien.
647
00:25:09,947 --> 00:25:11,447
Genial.
648
00:25:14,252 --> 00:25:15,551
- Vamos.
- Espera.
649
00:25:15,553 --> 00:25:17,553
Ven, ven. Me estoy yendo.
650
00:25:19,590 --> 00:25:20,956
Lo tienes.
651
00:25:20,958 --> 00:25:22,057
Está bien.
652
00:25:22,059 --> 00:25:24,026
Dios.
653
00:25:24,028 --> 00:25:25,494
Nunca pensé que lo lograríamos.
654
00:25:25,496 --> 00:25:28,163
Ata esto.
655
00:25:28,165 --> 00:25:30,132
¿Lo tienes?
656
00:25:30,134 --> 00:25:31,834
Sí.
657
00:25:31,836 --> 00:25:32,968
Está bien.
658
00:25:32,970 --> 00:25:35,237
- Toma.
- Gracias.
659
00:25:37,241 --> 00:25:39,308
Sujétate mientras me conecto.
660
00:25:39,310 --> 00:25:41,677
Está bien.
661
00:25:41,679 --> 00:25:45,881
Ahora, estas boyas les
permiten a los científicos
662
00:25:45,883 --> 00:25:50,352
monitorear los patrones
oceánicos en tiempo real.
663
00:25:50,354 --> 00:25:53,122
Así que voy a usar el transmisor Wi-Fi
664
00:25:53,124 --> 00:25:56,191
para enviar una señal a la costa.
665
00:25:56,193 --> 00:25:59,194
Por lo que dice acá, es
un laboratorio danés.
666
00:26:00,631 --> 00:26:03,799
Espero que el que esté
monitoreando hable inglés.
667
00:26:03,801 --> 00:26:05,601
Bien, entré a su sistema.
668
00:26:14,078 --> 00:26:16,278
Esa es una gran corriente.
669
00:26:19,283 --> 00:26:21,383
- Paige.
- ¿Sí?
670
00:26:21,385 --> 00:26:24,119
Eso no fue la corriente
lo que nos ha golpeado.
671
00:26:28,426 --> 00:26:30,693
Vamos a necesitar una boya más grande.
672
00:26:41,534 --> 00:26:42,967
Agárrate. agárrate.
673
00:26:45,838 --> 00:26:47,304
¡Dios!
674
00:26:49,775 --> 00:26:51,976
Dios mío.
675
00:26:51,978 --> 00:26:53,277
¿Estás bien?
676
00:26:53,279 --> 00:26:55,479
No. No.
677
00:26:55,481 --> 00:26:56,914
Esto es muy malo.
678
00:26:58,384 --> 00:26:59,583
Cortó el cable.
679
00:26:59,585 --> 00:27:01,118
Aunque no volviera,
680
00:27:01,120 --> 00:27:02,720
no tenemos en qué irnos de esta boya.
681
00:27:02,722 --> 00:27:04,822
Sí, dio la vuelta y está
volviendo hacia nosotros.
682
00:27:04,824 --> 00:27:07,324
Bien, sujétate.
683
00:27:14,901 --> 00:27:17,601
Voy a enviar una señal de S.O.S.
684
00:27:17,603 --> 00:27:20,104
Tienes que detener al tiburón
para que no me tire la tablet
685
00:27:20,106 --> 00:27:21,405
o peor a nosotros, al agua.
686
00:27:21,407 --> 00:27:23,908
- ¿Cómo lo hago?
- Los tiburones tienen intensos
687
00:27:23,910 --> 00:27:25,943
ganglios neurales en el
centro de sus hocicos.
688
00:27:25,945 --> 00:27:28,379
Toma, toma ese remo para
pegarle cuando vuelva a pasar.
689
00:27:28,381 --> 00:27:30,447
Eso lo desorientará y me
dará suficiente tiempo
690
00:27:30,449 --> 00:27:32,983
para conectar la tablet
y enviar el mensaje.
691
00:27:32,985 --> 00:27:35,252
¿Ese es el plan... quieres que
le pegue en la trompa al tiburón?
692
00:27:35,254 --> 00:27:37,788
Está volviendo. Toma, agarra el remo.
693
00:27:37,790 --> 00:27:40,891
Esto recompensa más que suficientemente
lo que ibas a descontarme del sueldo.
694
00:27:40,893 --> 00:27:43,327
Bien, ahí viene. Dios.
695
00:27:45,865 --> 00:27:47,298
¡Funcionó!
696
00:27:47,300 --> 00:27:49,967
Estamos en la señal del satélite.
697
00:27:49,969 --> 00:27:52,603
Encontré una interfaz de comunicaciones.
698
00:27:52,605 --> 00:27:54,605
Enviando el mensaje y luego listo.
699
00:27:54,607 --> 00:27:57,341
Genial, solo esperemos que quien
lo encuentre pueda ayudarnos.
700
00:28:02,415 --> 00:28:05,115
¿Bernhard?
701
00:28:19,732 --> 00:28:21,832
D-876. Lo tengo.
702
00:28:21,834 --> 00:28:23,400
Gracias.
703
00:28:24,337 --> 00:28:27,037
Sí, es una elección real.
704
00:28:27,039 --> 00:28:29,707
Consejal de West Altadenia...
Mira, tengo que cortar.
705
00:28:29,709 --> 00:28:32,676
Según unos científicos daneses confusos,
706
00:28:32,678 --> 00:28:35,412
Walter y Paige están enla boya D-876.
707
00:28:35,414 --> 00:28:36,814
Esas son las coordenadas.
708
00:28:36,816 --> 00:28:38,849
Bien, chicos, ya van en
la dirección correcta
709
00:28:38,851 --> 00:28:41,285
y están más cerca que
la Guardia Costera.
710
00:28:41,287 --> 00:28:44,722
Solo necesitan ajustar levemente
el curso, 3 grados al oeste.
711
00:28:44,724 --> 00:28:45,956
Ahí vamos.
712
00:28:45,958 --> 00:28:48,125
Ojos atentos a una boya amarilla
con gente colgando de ella.
713
00:28:48,127 --> 00:28:49,626
No debería haber más
que unas pocas de esas.
714
00:28:49,628 --> 00:28:50,894
Y, Cabe,
715
00:28:50,896 --> 00:28:52,663
dijiste que solo un puñado de personas
716
00:28:52,665 --> 00:28:54,999
vieron la publicidad de
Patel, pero adivina qué...
717
00:28:55,001 --> 00:28:56,900
llegó a Dinamarca.
718
00:28:56,902 --> 00:28:58,669
¡Dinamarca!
719
00:29:05,778 --> 00:29:07,011
¡Walter!
720
00:29:12,218 --> 00:29:14,184
Creo que está enojado por
el golpe en la trompa.
721
00:29:14,186 --> 00:29:16,553
Bueno, los tiburones son
inteligentes, tienen un sexto sentido,
722
00:29:16,555 --> 00:29:20,357
llamado percepción electrosensorial,
para rastrear a su...
723
00:29:20,359 --> 00:29:22,226
Ibas a decir "presa".
724
00:29:29,802 --> 00:29:32,269
Eso estuvo demasiado cerca, Walter.
725
00:29:32,271 --> 00:29:34,538
Tengo fe en Scorpion.
726
00:29:34,540 --> 00:29:36,206
Además, de un punto de vista lógico,
727
00:29:36,208 --> 00:29:38,709
las probabilidades son bastante escasas
de que las cosas puedan ponerse peor.
728
00:29:41,013 --> 00:29:43,180
Maldición, las cosas se
acaban de poner peor.
729
00:29:43,182 --> 00:29:44,681
¿Cómo?
730
00:29:44,683 --> 00:29:46,083
Luego de que los científicos
daneses llamaron,
731
00:29:46,085 --> 00:29:48,118
hackeé sus sistema para
monitorear las lecturas
732
00:29:48,120 --> 00:29:49,887
que su boya pudiera recibir
y que pudieran ayudarnos
733
00:29:49,889 --> 00:29:51,321
con nuestro rescate...
734
00:29:51,323 --> 00:29:55,225
como los cambios en la corriente
o la altura del oleaje,
735
00:29:55,227 --> 00:29:56,260
cosas como esas.
736
00:29:56,262 --> 00:29:57,361
¿Entonces cuál es el problema?
737
00:29:57,363 --> 00:30:00,130
El problema es que no
estudian el océano.
738
00:30:00,132 --> 00:30:01,465
Estudian lo que vive
739
00:30:01,467 --> 00:30:03,300
dentro del océano.
740
00:30:03,302 --> 00:30:05,102
Específicamente, patrones migratorios.
741
00:30:05,104 --> 00:30:07,171
¿Patrones migratorios de qué?
742
00:30:12,111 --> 00:30:13,410
¡Creo que está trayendo a sus amigos!
743
00:30:13,412 --> 00:30:15,612
De hecho, sabes, un grupo de tiburones
744
00:30:15,614 --> 00:30:16,814
se llama "frenzy" lo que
suena a amigable en inglés.
745
00:30:16,816 --> 00:30:20,184
Walter, ¡¿a quién le importa?!
746
00:30:20,186 --> 00:30:22,519
¿Tiburones? ¿Me estás tomando el pelo?
747
00:30:22,521 --> 00:30:23,921
Un "frenzy".
748
00:30:23,923 --> 00:30:26,323
Un grupo de tiburones se
llama "frenzy" en inglés.
749
00:30:26,325 --> 00:30:27,658
¿¡A quién le importa?!
750
00:30:27,660 --> 00:30:29,293
¡100 metros adelante!
751
00:30:29,295 --> 00:30:32,429
¡Puedo ver la boya y a Walter y a Paige!
752
00:30:32,431 --> 00:30:34,531
Y a los tiburones, muchos de ellos.
753
00:30:34,533 --> 00:30:35,833
Aceléralo, Gallo.
754
00:30:39,271 --> 00:30:40,437
¡Walter, se están acercando!
755
00:30:42,541 --> 00:30:44,842
El impacto de múltiples
tiburones va a ser
756
00:30:44,844 --> 00:30:47,511
exponencialmente peor que
solo uno, así que sujétate.
757
00:30:48,547 --> 00:30:50,347
Creo que hablamos demasiado pronto.
758
00:30:50,349 --> 00:30:52,149
¡Oye! ¡Oye, oye!
759
00:30:52,151 --> 00:30:53,450
¡Nos vieron!
760
00:30:53,452 --> 00:30:55,886
¡Lo hicimos! ¡Somos héroes de alta mar!
761
00:30:55,888 --> 00:30:57,588
Mantén el viento en nuestra espalda
762
00:30:57,590 --> 00:30:59,523
y lleva a esta chica a puerto, Capitán.
763
00:31:03,162 --> 00:31:04,394
¿Qué demonios?
764
00:31:04,396 --> 00:31:05,996
Esto no está sucediendo.
765
00:31:05,998 --> 00:31:07,197
¿Qué sucede?
766
00:31:07,199 --> 00:31:09,433
El motor del barco murió
767
00:31:09,435 --> 00:31:11,502
y estamos aproximadamente
a 50 metros de la boya.
768
00:31:11,504 --> 00:31:14,204
¡No es bueno! Cuando lo mejoramos
debemos haber pasado sus límites.
769
00:31:14,206 --> 00:31:14,944
Está fundido.
770
00:31:14,968 --> 00:31:16,774
¡No, Walter y Paige están fundidos
771
00:31:16,775 --> 00:31:18,142
si no pueden llegar a ellos!
772
00:31:19,645 --> 00:31:20,844
¿Qué sucede?
773
00:31:20,846 --> 00:31:23,046
¿Por qué no vienen a rescatarnos?
774
00:31:23,048 --> 00:31:25,215
Vi humo. El barco debe haber muerto.
775
00:31:25,217 --> 00:31:26,750
Sí, bueno, hablando de morir,
776
00:31:26,752 --> 00:31:28,792
no podemos aguantar mucho más,
esta boya se va a dar vuelta.
777
00:31:32,258 --> 00:31:34,358
¿Fuiste guardavidas, cierto?
778
00:31:34,360 --> 00:31:36,860
En los veranos, cuando era
adolescente. ¿Por qué?
779
00:31:36,862 --> 00:31:38,195
Voy a nadar hacia la balsa.
780
00:31:38,197 --> 00:31:40,464
La agitación atraerá a los tiburones.
781
00:31:40,466 --> 00:31:41,298
No.
782
00:31:41,322 --> 00:31:42,767
El peor sentido de los
tiburones es la vista.
783
00:31:42,768 --> 00:31:44,968
Me rodearán para entender
antes de atacarme.
784
00:31:44,970 --> 00:31:46,036
Eso me dará tiempo.
785
00:31:46,038 --> 00:31:47,337
Ahora, en cuanto toque el agua,
786
00:31:47,339 --> 00:31:49,306
- te zambulles y te diriges al barco.
- Walter, no.
787
00:31:49,308 --> 00:31:50,841
Aunque logres llegar a la balsa,
788
00:31:50,843 --> 00:31:52,309
la destruirán en segundos.
789
00:31:52,311 --> 00:31:53,844
Tú lo dijiste. Finalmente, esta boya se
790
00:31:53,846 --> 00:31:55,579
volcará y no puedo dejar que
estés en ella cuando eso suceda.
791
00:31:55,581 --> 00:31:57,314
- Walter...
- Por más imperfecto que sea,
792
00:31:57,316 --> 00:31:59,416
soy mejor persona que
antes de conocernos,
793
00:31:59,418 --> 00:32:00,578
gracias a ti. ¡Ahora ve!
794
00:32:00,602 --> 00:32:02,602
¡Walter!
795
00:32:13,599 --> 00:32:15,132
Están tratando de llegar al barco.
796
00:32:15,134 --> 00:32:16,667
No, solo Paige.
797
00:32:16,669 --> 00:32:18,001
Walt intenta llegar a la balsa.
798
00:32:18,003 --> 00:32:19,923
Nunca lo logrará. Es carnada en el agua.
799
00:32:44,507 --> 00:32:46,507
¡Toma mi mano!
800
00:33:04,327 --> 00:33:08,262
Walter está... Walter está....
801
00:33:08,264 --> 00:33:09,831
En un gran problema.
802
00:33:09,833 --> 00:33:12,967
Esos tiburones lo están
rodeando, lo estudian.
803
00:33:12,969 --> 00:33:15,503
Una vez que entiendan
su almuerzo, se acabó.
804
00:33:23,980 --> 00:33:27,148
No voy a lograrlo.
805
00:33:28,385 --> 00:33:30,785
No voy... a lograrlo.
806
00:33:34,190 --> 00:33:36,391
¿Qué...?
807
00:33:41,097 --> 00:33:42,497
¡Es Walter Matthau!
808
00:33:42,499 --> 00:33:45,633
Cabe y Toby, prepárense
para recibir la carga.
809
00:33:47,904 --> 00:33:50,238
¡Gracias, Happy!
810
00:33:50,240 --> 00:33:51,906
Aquí viene.
811
00:33:54,878 --> 00:33:56,344
También lo hacen los tiburones.
812
00:33:56,346 --> 00:33:58,179
Happy, los tiburones alcanzan
56 kilómetros por hora.
813
00:33:58,181 --> 00:33:59,914
¿Puedes acelerar al
Sr. Matthau, por favor?
814
00:33:59,916 --> 00:34:01,382
Se ha estado esforzando para mantenerse
815
00:34:01,384 --> 00:34:02,383
con su barco durante horas.
816
00:34:02,385 --> 00:34:03,951
64 kilómetros por hora
es todo lo que da.
817
00:34:03,953 --> 00:34:06,721
Y tengo que desacelerarlo para
que Walter pueda subirse al barco.
818
00:34:06,723 --> 00:34:08,589
Si lo desaceleras los
tiburones estarán sobre él.
819
00:34:08,591 --> 00:34:10,825
Y la estela del torpedo
los está agitando.
820
00:34:10,827 --> 00:34:13,327
Tengo una idea.
821
00:34:13,329 --> 00:34:16,063
¡Apresúrate! ¡Apresúrate, Happy!
822
00:34:16,065 --> 00:34:17,598
¿Qué demonios estás haciendo?
823
00:34:17,600 --> 00:34:19,367
¡Soy un pirata!
824
00:34:39,222 --> 00:34:40,788
- ¡Sí!
- ¡Sí!
825
00:34:42,892 --> 00:34:45,426
Gracias por subirme.
¿Qué hay del cuchillo?
826
00:34:45,428 --> 00:34:47,895
Soy un pirata genial.
827
00:34:47,897 --> 00:34:49,897
Tengo algas en mi ojo.
828
00:34:49,899 --> 00:34:51,399
Se me cayó mi cuchillo de queso.
829
00:34:58,675 --> 00:35:01,275
Un poco de chocolate caliente
830
00:35:01,277 --> 00:35:04,011
debería calentar los huesos
cansados de nuestros marineros.
831
00:35:04,013 --> 00:35:06,414
¿Cómo está tu ojo?
832
00:35:06,416 --> 00:35:08,216
Un poco de algas nunca
lastimaron a Barba Negra.
833
00:35:08,218 --> 00:35:10,485
Eso no va a detener a este
endurecido Jolly Roger.
834
00:35:10,487 --> 00:35:12,753
Malvaviscos bebé.
835
00:35:12,755 --> 00:35:14,388
- Me encantan.
- Casi me olvidaba.
836
00:35:14,390 --> 00:35:15,723
Esto llegó de Joan Davis
837
00:35:15,725 --> 00:35:17,291
mientras se dirigían a la costa.
838
00:35:17,293 --> 00:35:18,659
¡Reales de a ocho!
839
00:35:21,631 --> 00:35:23,064
¿Monedas de chocolate?
840
00:35:23,066 --> 00:35:24,765
¿Qué...?
841
00:35:24,767 --> 00:35:28,369
"Querido equipo Scorpion,
han incumplido el contrato.
842
00:35:28,371 --> 00:35:30,004
La sección B2 claramente
establece que su equipo
843
00:35:30,006 --> 00:35:31,172
deberá proveer apoyo técnico
844
00:35:31,174 --> 00:35:32,940
hasta el momento del rescate.
845
00:35:32,942 --> 00:35:35,109
Ustedes tomaron la decisión
de abandonar el tesoro,
846
00:35:35,111 --> 00:35:37,111
así que no tienen derecho
847
00:35:37,113 --> 00:35:40,014
a ninguna comisión por el
resultado. Sinceramente, Joan Davis."
848
00:35:41,518 --> 00:35:43,117
Pero tiene razón.
849
00:35:43,119 --> 00:35:44,886
Sí incumplimos el contrato.
850
00:35:44,888 --> 00:35:46,521
Para salvarlos a ustedes, valió la pena.
851
00:35:46,523 --> 00:35:48,856
Además, podemos vender la licencia
de la tecnología que diseñamos
852
00:35:48,858 --> 00:35:50,358
a otras compañías de
exploración marítima.
853
00:35:50,360 --> 00:35:52,927
No importa cómo lo digan,
se fugó con mi botín.
854
00:35:52,929 --> 00:35:54,862
Esto apesta.
855
00:36:00,136 --> 00:36:02,603
Muy decepcionante, ¿no?
856
00:36:02,605 --> 00:36:05,706
Quería un tesoro y recibí chocolate.
857
00:36:05,708 --> 00:36:07,542
Sí, además de todo...
858
00:36:07,544 --> 00:36:10,244
lo del Capitán Garfio.
859
00:36:10,246 --> 00:36:12,480
Búsqueda pirata del tesoro.
860
00:36:12,482 --> 00:36:14,415
Los jugadores buscan dinero.
861
00:36:14,417 --> 00:36:17,685
Es la búsqueda los que los excita.
862
00:36:19,055 --> 00:36:21,289
Así es.
863
00:36:22,191 --> 00:36:24,392
Entonces... ¿y si la búsqueda
864
00:36:24,394 --> 00:36:26,627
es lo que te mantiene interesando en mí?
865
00:36:31,534 --> 00:36:33,334
Una vez que estemos casados,
866
00:36:33,336 --> 00:36:37,772
la búsqueda terminó, la excitación
se acaba y luego te aburres.
867
00:36:37,774 --> 00:36:39,640
Happy Quinn, estás mostrando un adorable
868
00:36:39,642 --> 00:36:41,375
ataque de inseguridad ahora mismo.
869
00:36:41,377 --> 00:36:44,211
¿Mi angustia te hace sentir bien?
870
00:36:44,213 --> 00:36:46,514
No, no.
871
00:36:46,516 --> 00:36:48,549
El hecho de que me ames lo suficiente
872
00:36:48,551 --> 00:36:52,286
para preocuparte por
perderme me hace sentir bien.
873
00:36:52,288 --> 00:36:55,089
Mírame a los ojos. Al bueno.
874
00:36:56,492 --> 00:37:00,494
Tú eres el tesoro que he estado
persiguiendo toda mi vida.
875
00:37:00,496 --> 00:37:03,464
Y tú, francamente, eres
un hueso tan duro de roer
876
00:37:03,466 --> 00:37:07,735
que la búsqueda nunca termina realmente.
877
00:37:07,737 --> 00:37:11,706
Me tienes expectante.
Nunca me aburriré de ti.
878
00:37:11,708 --> 00:37:13,908
Bien.
879
00:37:17,180 --> 00:37:19,180
Quédate con el sombrero...
880
00:37:19,182 --> 00:37:22,049
y el parche...
881
00:37:22,051 --> 00:37:23,417
para la luna de miel.
882
00:37:23,419 --> 00:37:26,287
De acuerdo, marino.
883
00:37:33,463 --> 00:37:35,363
- Hola.
- Hola a ti.
884
00:37:35,365 --> 00:37:36,430
¿Estás listo?
885
00:37:36,432 --> 00:37:37,732
La reserva es en 20 minutos.
886
00:37:37,734 --> 00:37:39,934
Déjame agarrar mi abrigo.
887
00:37:45,041 --> 00:37:46,240
Sylvester.
888
00:37:46,242 --> 00:37:47,742
Hable con Patty.
889
00:37:47,744 --> 00:37:50,611
Apuesto que lo hiciste. Felicitaciones.
890
00:37:50,613 --> 00:37:54,248
Tienes el aval, los votos y la elección.
891
00:37:54,250 --> 00:37:57,084
Creo que Patty y tú tienen visiones
muy diferentes de su encuentro.
892
00:37:57,086 --> 00:37:59,320
Es una edición anticipada del periódico.
893
00:38:00,490 --> 00:38:02,623
"West Altadenia Shopper
avala a Sylvester Dodd".
894
00:38:02,625 --> 00:38:04,158
¿En serio?
895
00:38:04,160 --> 00:38:07,261
Ese es el mayor revés desde
la Ali/Foreman en el '74.
896
00:38:07,263 --> 00:38:11,232
No tengo idea de que es eso, pero
esta es una noticia asombrosa.
897
00:38:11,234 --> 00:38:14,268
Gracias. Siento haber dudado de ti.
898
00:38:15,505 --> 00:38:17,838
"Sylvester Dodd es un candidato
que se preocupa más por la gente
899
00:38:17,840 --> 00:38:19,640
que cuenta con él que de asegurarse
900
00:38:19,642 --> 00:38:21,175
en verse bien para la prensa.
901
00:38:21,177 --> 00:38:22,410
Tiene el carácter
902
00:38:22,412 --> 00:38:24,412
que lo hará ser un buen representante".
903
00:38:24,414 --> 00:38:27,648
Felicitaciones. Te lo has ganado.
904
00:38:30,019 --> 00:38:32,486
Buen trabajo, chico.
905
00:38:42,832 --> 00:38:44,131
Hola.
906
00:38:44,133 --> 00:38:46,100
Hola.
907
00:38:48,137 --> 00:38:51,472
Quería agradecerte.
908
00:38:51,474 --> 00:38:53,407
Lo que hiciste en esa boya
909
00:38:53,409 --> 00:38:54,975
fue una locura.
910
00:38:54,977 --> 00:38:56,877
Habría llegado a la balsa.
911
00:38:56,879 --> 00:38:59,213
No lo creo.
912
00:38:59,215 --> 00:39:01,348
Y realmente no es el punto.
913
00:39:01,350 --> 00:39:03,451
Bueno, era lo menos que podía hacer.
914
00:39:03,453 --> 00:39:04,885
Te lo debía.
915
00:39:04,887 --> 00:39:06,220
¿Me lo debías? ¿Por qué?
916
00:39:09,058 --> 00:39:12,293
Por... dejarme salvarme o hundirme.
917
00:39:12,295 --> 00:39:15,196
Verás, al principio,
estaba molesto contigo.
918
00:39:15,198 --> 00:39:18,132
porque no entendía porqué me hacías eso.
919
00:39:22,905 --> 00:39:25,005
Pero me di cuenta
920
00:39:25,007 --> 00:39:28,209
de que lo hiciste por mí.
921
00:39:28,211 --> 00:39:30,111
Nunca había tenido a
alguien que le importara
922
00:39:30,113 --> 00:39:32,847
mi desarrollo emocional,
923
00:39:32,849 --> 00:39:36,484
alguien que intentara
diferentes cosas para ayudarme.
924
00:39:36,486 --> 00:39:38,385
Pero a ti te importa.
925
00:39:38,387 --> 00:39:40,755
Y...
926
00:39:40,757 --> 00:39:44,091
a veces preocuparse
significa ser exigente.
927
00:39:44,093 --> 00:39:47,128
Te lo debía, así que salté.
928
00:39:48,331 --> 00:39:51,432
Una forma extrema de
pagar deudas, pero...
929
00:39:51,434 --> 00:39:54,702
No creo que me lo debieras.
930
00:39:54,704 --> 00:39:56,504
¿Walter, puedo ser honesta?
931
00:39:56,506 --> 00:39:57,638
Por supuesto.
932
00:39:57,640 --> 00:39:59,340
Eres la persona más honesta que conozco.
933
00:39:59,342 --> 00:40:01,675
Está bien. Aquí va.
934
00:40:01,677 --> 00:40:04,945
Intenté enojarme contigo
por todo el asunto de Tim,
935
00:40:04,947 --> 00:40:06,881
y eso...
936
00:40:06,883 --> 00:40:09,383
bien, me siento despreciable.
Pero tengo una idea.
937
00:40:09,385 --> 00:40:11,819
Yo... me gustaría que reconociésemos
938
00:40:11,821 --> 00:40:13,487
que somos grandes amigos,
939
00:40:13,489 --> 00:40:16,857
amigos especiales, que se
preocupan profundamente
940
00:40:16,859 --> 00:40:19,393
el uno por el otro, el tipo de amigos
941
00:40:19,395 --> 00:40:22,062
que hacen cualquier cosa
por el otro, incluyendo...
942
00:40:22,064 --> 00:40:23,497
arriesgar sus vidas.
943
00:40:23,499 --> 00:40:25,933
Eso es...
944
00:40:25,935 --> 00:40:27,601
Eso es exacto y lógico.
945
00:40:27,603 --> 00:40:29,470
Sí. Me gusta.
946
00:40:29,472 --> 00:40:31,338
Grandioso.
947
00:40:31,340 --> 00:40:35,242
Podemos dejar cualquier
tensión reciente atrás.
948
00:40:35,244 --> 00:40:36,644
De acuerdo. Sí.
949
00:40:38,881 --> 00:40:41,315
Entonces, amiga...
950
00:40:43,286 --> 00:40:45,586
¿Qué tienes planeado para esta noche?
951
00:40:45,588 --> 00:40:48,622
Solo voy a hablar con Tim por Skype.
952
00:40:48,624 --> 00:40:50,057
¿Tú?
953
00:40:50,893 --> 00:40:53,160
Hice una lista de clientes
954
00:40:53,162 --> 00:40:55,863
a los cuales ofendí
recientemente, iba a...
955
00:40:55,865 --> 00:40:59,033
tratar de disculparme con ellos.
956
00:40:59,035 --> 00:41:01,836
Usando las habilidades
que tú me enseñaste.
957
00:41:01,838 --> 00:41:04,038
Está bien.
958
00:41:05,641 --> 00:41:09,910
Sabes, podría hablar con
Tim por Skype mañana.
959
00:41:09,912 --> 00:41:11,946
¿Qué tal si hacemos esas llamadas juntos
960
00:41:11,948 --> 00:41:14,281
y te ayudo a pasar los puntos ásperos?
961
00:41:14,283 --> 00:41:17,117
Me gustaría eso.
962
00:41:17,119 --> 00:41:18,853
Está bien.
963
00:41:23,392 --> 00:41:25,426
- ¿Puedo ver?
- Sí.
964
00:41:25,428 --> 00:41:26,827
- Aquí tienes.
- Gracias.
965
00:41:27,305 --> 00:42:27,406
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm