"Scorpion" Dirty Seeds, Done Dirt Cheap

ID13209919
Movie Name"Scorpion" Dirty Seeds, Done Dirt Cheap
Release Name Scorpion.S03E17.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Year2017
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID6394162
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,224 --> 00:00:06,857 ¿Cuánto hace que está así? 2 00:00:06,859 --> 00:00:08,225 Lo encontré cuando entré. 3 00:00:08,227 --> 00:00:11,728 "Cómo comunicar una idea en 30 segundos o menos". 4 00:00:11,730 --> 00:00:14,364 Bueno, supongo que estuvo despierto toda la noche preparándose para ese debate. 5 00:00:14,366 --> 00:00:16,566 Se está presionando demasiado. 6 00:00:16,568 --> 00:00:17,667 Siento que es mi culpa. 7 00:00:17,669 --> 00:00:18,835 Lo es. 8 00:00:18,837 --> 00:00:20,637 ¿Por qué no haces que Patel renuncie así Sly 9 00:00:20,639 --> 00:00:21,772 puede ganar la concejalía por defecto? 10 00:00:21,774 --> 00:00:23,306 No conoces a mi jefe. 11 00:00:23,308 --> 00:00:26,176 Patel es de lo más competitivo. 12 00:00:27,780 --> 00:00:29,679 ¡Le diré al Sr. Pitito! 13 00:00:29,681 --> 00:00:31,081 No quiero saber con qué estaba soñando. 14 00:00:31,083 --> 00:00:32,249 Sly, ¿estás bien? 15 00:00:32,251 --> 00:00:33,884 No. Estaba soñando 16 00:00:33,886 --> 00:00:36,086 que era el debate, pero los atletas de mi escuela secundaria 17 00:00:36,088 --> 00:00:37,687 me estaban pegando con sus toallas. 18 00:00:37,689 --> 00:00:39,823 Odio preguntar, pero, ¿el Sr. Pitito? 19 00:00:39,825 --> 00:00:40,891 El profesor de gimnasia de mi secundaria. 20 00:00:40,893 --> 00:00:41,958 Gracias a Dios. 21 00:00:41,960 --> 00:00:43,193 Sly, tienes que recomponerte 22 00:00:43,195 --> 00:00:44,461 o este debate 23 00:00:44,463 --> 00:00:45,595 va a ser un baño de sangre. 24 00:00:45,597 --> 00:00:46,730 No está bromeando. 25 00:00:46,732 --> 00:00:49,166 Si Patel siente la debilidad, le saltará encima. 26 00:00:49,168 --> 00:00:52,669 Hablando de eso, si llego tarde a trabajar también me saltará encima. 27 00:00:52,671 --> 00:00:54,905 Gracias por el desayuno. 28 00:00:54,907 --> 00:00:57,207 Sylvester, buena suerte. 29 00:00:59,311 --> 00:01:00,444 De acuerdo. 30 00:01:00,446 --> 00:01:01,812 Vamos a despertarte, toma algo de té. 31 00:01:01,814 --> 00:01:05,082 En mi sueño, mis calzoncillos estaban hechos de pan de pimiento. 32 00:01:05,084 --> 00:01:06,249 ¿Qué significa eso? 33 00:01:06,251 --> 00:01:07,684 Que tienes problemas. 34 00:01:10,022 --> 00:01:12,489 Pan de pimiento. 35 00:01:12,491 --> 00:01:13,824 ¡Buen día! 36 00:01:13,826 --> 00:01:15,425 El postre luego del almuerzo es invitación nuestra. 37 00:01:15,427 --> 00:01:18,195 ¿Froyo-Ma? A Walter le prohibieron ir a ese lugar. 38 00:01:18,197 --> 00:01:20,330 Ya no, gracias a Paige. 39 00:01:20,332 --> 00:01:22,466 Ella me explicó cómo interpretaba el empleado 40 00:01:22,468 --> 00:01:25,102 la política de una perforación en la tarjeta de fidelidad por compra, 41 00:01:25,104 --> 00:01:26,837 y a pesar de que él estaba completamente equivocado... 42 00:01:28,006 --> 00:01:29,973 acepté 43 00:01:29,975 --> 00:01:31,975 que la gente razonable puede no estar de acuerdo, 44 00:01:31,977 --> 00:01:35,078 así que me disculpé por mi comportamiento, 45 00:01:35,080 --> 00:01:36,413 porque decir perdón no es señal de debilidad, 46 00:01:36,415 --> 00:01:37,581 es señal de fortaleza. 47 00:01:37,583 --> 00:01:40,484 Walter disculpándose es señal del apocalipsis. 48 00:01:40,486 --> 00:01:42,519 Pero si significa que comeremos yogur helado... 49 00:01:42,521 --> 00:01:44,154 Para después de almorzar. 50 00:01:48,727 --> 00:01:51,027 No tengo que dejarlo más con ustedes. 51 00:01:51,029 --> 00:01:52,529 Lo estoy ayudando con su tarea del día del presidente. 52 00:01:52,531 --> 00:01:54,998 Preparándolo para cruzar el Delaware, de alguna manera. 53 00:01:55,000 --> 00:01:56,900 Y nosotros tenemos que prepararnos para cruzar el valle. 54 00:01:56,902 --> 00:01:59,269 Tenemos una sesión de fotos en el Zoológico interactivo de Encino. 55 00:01:59,271 --> 00:02:01,271 - ¿Zoológico interactivo? - Muchos niños. 56 00:02:01,273 --> 00:02:02,339 A los niños les encantan las historietas. 57 00:02:02,341 --> 00:02:03,840 Si vas ahí y hablas de conservar 58 00:02:03,842 --> 00:02:05,308 abierto el Warlosck's Chest, 59 00:02:05,310 --> 00:02:06,676 a los padres les agradarás, 60 00:02:06,678 --> 00:02:07,878 obtendrás votos. 61 00:02:07,880 --> 00:02:09,279 No iré a un zoológico interactivo, 62 00:02:09,281 --> 00:02:10,847 tienen pollos. 63 00:02:12,951 --> 00:02:14,518 ¿Y...? 64 00:02:14,520 --> 00:02:16,486 Y cuando estaba en sexto grado 65 00:02:16,488 --> 00:02:19,956 fuimos a un zoológico interactivo y los mismos atletas de mi sueño 66 00:02:19,958 --> 00:02:21,992 me encerraron en el gallinero. 67 00:02:21,994 --> 00:02:24,161 Picos, garras, estaban cubiertos de su propia matria fecal, 68 00:02:24,163 --> 00:02:25,295 fue aterrador. 69 00:02:25,297 --> 00:02:27,430 Aún puedo oír a Bucky Hanson riéndose. 70 00:02:27,432 --> 00:02:30,901 "Aquí está Sylvester, un pollo que le teme a los pollos". 71 00:02:30,903 --> 00:02:32,202 El miedo es irracional. 72 00:02:32,204 --> 00:02:34,004 Vas a curarte el susto de esta elección. 73 00:02:34,006 --> 00:02:35,405 Tú le temes a las serpientes. 74 00:02:35,407 --> 00:02:38,141 Yo le temía a las serpientes, hasta que reevalué mi posición sobre ellas, 75 00:02:38,143 --> 00:02:41,178 desde un punto de vista racional y ahora mi fobia se ha ido. 76 00:02:41,180 --> 00:02:43,580 La autosuperación es mi nueva pasión. 77 00:02:44,616 --> 00:02:45,849 Hablando de eso, voy a... 78 00:02:45,851 --> 00:02:47,551 llamar a esa camarera de Kovelsky's 79 00:02:47,553 --> 00:02:50,754 que pronunciaba gyro como "jyro" 80 00:02:50,756 --> 00:02:52,956 y voy a disculparme. 81 00:02:52,958 --> 00:02:54,424 Has creado un monstruo. 82 00:02:54,426 --> 00:02:55,959 Voy a releer los debates de Lincoln/Douglas. 83 00:02:55,961 --> 00:02:58,261 No hemos acabado de hablar del zoológico interactivo. 84 00:02:58,263 --> 00:02:59,396 Te traje mocha. 85 00:02:59,398 --> 00:03:00,497 ¿Eso te gusta? 86 00:03:00,499 --> 00:03:02,532 No puedo ni pensar en comida. 87 00:03:02,534 --> 00:03:04,267 Estoy lleno de semillas de chía. 88 00:03:04,269 --> 00:03:05,468 Accidentalmente ordené un falso omelet, 89 00:03:05,470 --> 00:03:08,071 un omelet de tofu con semillas de chía. 90 00:03:08,073 --> 00:03:11,174 Era como si alguien hubiera lanzado un gargajo en mi plato. 91 00:03:11,176 --> 00:03:14,044 ¿Cómo ordenaste accidentalmente un omelet? 92 00:03:14,046 --> 00:03:16,980 No quería que Allie me viera usando mis anteojos de lectura. 93 00:03:16,982 --> 00:03:18,582 ¿Por qué no? Luces lindo con tus anteojos. 94 00:03:18,584 --> 00:03:20,650 Los abuelos lucen lindos con sus anteojos. 95 00:03:20,652 --> 00:03:23,753 Soy un marine, maldición. Es solo que... 96 00:03:23,755 --> 00:03:25,789 Ella es 15 años más joven que yo. 97 00:03:25,791 --> 00:03:26,923 ¿En serio? 98 00:03:26,925 --> 00:03:28,892 ¿Ves? Somos como una de esas parejas de comedia 99 00:03:28,894 --> 00:03:30,994 donde la mujer es demasiado linda para el tipo. 100 00:03:30,996 --> 00:03:33,129 No quiero ser lo que era Ralph Kramden para su Alice. 101 00:03:33,131 --> 00:03:35,565 No entiendo la referencia. 102 00:03:35,567 --> 00:03:37,968 Dios, soy un dinosaurio. 103 00:03:37,970 --> 00:03:38,969 Para. 104 00:03:38,971 --> 00:03:41,137 Eres un tipo muy apuesto 105 00:03:41,139 --> 00:03:42,906 con mucho para ofrecer. 106 00:03:42,908 --> 00:03:45,208 Los mejores neumáticos tienen algo de usados, ¿no? 107 00:03:45,210 --> 00:03:47,577 No. La gente prefiere neumáticos nuevos. 108 00:03:52,684 --> 00:03:53,783 Cabe Gallo. 109 00:03:53,785 --> 00:03:55,318 Salvada por la campana. 110 00:03:58,357 --> 00:04:00,357 Dios. 111 00:04:00,359 --> 00:04:01,324 Me asustaste. 112 00:04:01,326 --> 00:04:02,626 Quería darte las gracias por el yogur. 113 00:04:02,628 --> 00:04:03,893 Además, quería añadir... 114 00:04:03,895 --> 00:04:05,262 Sé exactamente lo que vas a decir: 115 00:04:05,264 --> 00:04:06,763 ¿"Walter y tú han estado pasando mucho tiempo juntos 116 00:04:06,765 --> 00:04:07,998 y eso significa que son más que amigos"? 117 00:04:08,000 --> 00:04:09,032 No lo somos. 118 00:04:09,034 --> 00:04:11,034 En realidad, quería decir 119 00:04:11,036 --> 00:04:12,902 que creo que estás haciendo un trabajo excelente. 120 00:04:12,904 --> 00:04:15,138 ¿Lograr que 197 se disculpara? 121 00:04:15,140 --> 00:04:17,274 Es un excelente trabajo. 122 00:04:17,276 --> 00:04:19,643 Gracias. 123 00:04:19,645 --> 00:04:21,878 Ahora si me entregas uno de esos yogures... 124 00:04:21,880 --> 00:04:23,847 No hasta después del almuerzo. 125 00:04:23,849 --> 00:04:26,883 ¡Júntense "cerebritos", tenemos un caso! 126 00:04:26,885 --> 00:04:30,086 El Gran Almacén Mundial de Granos en Greenland, 127 00:04:30,088 --> 00:04:33,290 construido después del éxito del Almacén Global de Granos de Svalbard. 128 00:04:33,292 --> 00:04:34,724 Es una cooperativa internacional 129 00:04:34,726 --> 00:04:37,160 de más de miles de variedades de cada semilla 130 00:04:37,162 --> 00:04:40,664 y planta que puedan imaginar de más de cien países. 131 00:04:40,666 --> 00:04:42,799 Protege la diversidad de semillas contra catástrofes 132 00:04:42,801 --> 00:04:45,535 como la gran hambruna que mató a más de un millón de irlandeses. 133 00:04:45,537 --> 00:04:47,971 Garantiza que el mundo tenga un respaldo de semillas 134 00:04:47,973 --> 00:04:49,673 en caso de que las enfermedades, parásitos 135 00:04:49,675 --> 00:04:52,309 o los cambios climáticos destruyan la producción agrícola. 136 00:04:52,311 --> 00:04:55,779 Además protege contra la hambruna causada por las guerras. 137 00:04:55,781 --> 00:04:58,548 Pero mejor aun que lo que está dentro de la bóveda es su instalación. 138 00:04:58,550 --> 00:04:59,849 Automatizada 360 días al año, 139 00:04:59,851 --> 00:05:03,320 es una estructura del día del juicio construida dentro de una ladera. 140 00:05:03,322 --> 00:05:06,556 Tiene su propios generadores y sensores computarizados 141 00:05:06,558 --> 00:05:08,792 para controlar movimiento, temperatura, humedad. 142 00:05:08,794 --> 00:05:09,793 Y ese es el problema. 143 00:05:09,795 --> 00:05:11,461 Todo el sistema está funcionando mal. 144 00:05:11,463 --> 00:05:14,030 El calor y la humedad de la bóveda se han disparado. 145 00:05:14,032 --> 00:05:16,766 Así que el respaldo mundial de suministro de comida está en peligro. 146 00:05:16,768 --> 00:05:17,901 Exacto. 147 00:05:17,903 --> 00:05:20,670 El Gran Almacén de Granos que monitorea la válvula 148 00:05:20,672 --> 00:05:22,706 ha tratado de arreglarlo de forma remota 149 00:05:22,708 --> 00:05:24,874 desde su centro de control en Finlandia, 150 00:05:24,876 --> 00:05:28,144 pero no pueden navegar por el código fuente multinacional. 151 00:05:28,146 --> 00:05:30,146 Entonces déjame adivinar, ¿Scorpion va a Groenlandia? 152 00:05:30,148 --> 00:05:32,115 El Tío Sam ya tiene un avión esperando. 153 00:05:34,353 --> 00:05:36,886 Parece que me perderé el debate. 154 00:05:36,888 --> 00:05:37,887 No, regresaremos a tiempo. 155 00:05:37,889 --> 00:05:39,022 Y arregla tu cabeza; 156 00:05:39,024 --> 00:05:41,858 te necesito centrado en el trabajo, no en el debate. 157 00:05:43,028 --> 00:05:45,095 Solo está nervioso. 158 00:05:45,097 --> 00:05:45,962 Lo vigilaré. 159 00:05:45,964 --> 00:05:47,097 Bueno, si esta instalación 160 00:05:47,099 --> 00:05:49,199 es autónoma, como Happy dice que lo es, 161 00:05:49,201 --> 00:05:51,134 no van a necesitar un conductista. 162 00:05:51,136 --> 00:05:52,535 Entonces, qué tal si me quedo en el fuerte 163 00:05:52,537 --> 00:05:53,670 y lo ayudo a Ralph con su proyecto. 164 00:05:53,672 --> 00:05:55,205 Traducción: 165 00:05:55,207 --> 00:05:58,074 tú te quedas calentito mientras nosotros nos congelamos la cola. 166 00:05:58,076 --> 00:05:59,209 Bueno, 167 00:05:59,211 --> 00:06:00,543 si la bota para nieve calza... 168 00:06:00,545 --> 00:06:02,512 No olviden empacar sus calzoncillos largos. 169 00:06:04,000 --> 00:06:10,074 170 00:06:11,890 --> 00:06:13,656 Bueno, ahora sabemos por qué nadie viene nunca aquí. 171 00:06:13,658 --> 00:06:14,898 Estamos en el medio de la nada. 172 00:06:15,927 --> 00:06:17,861 Chicos. 173 00:06:17,863 --> 00:06:20,196 La tarjeta que nos dieron los federales no funciona. 174 00:06:20,198 --> 00:06:21,965 Las luces están apagadas, no hay electricidad. 175 00:06:21,967 --> 00:06:23,133 Cuando se descompuso el sistema computarizado 176 00:06:23,135 --> 00:06:24,534 debe haber agotado el generador. 177 00:06:24,536 --> 00:06:26,202 Puedo usar la batería del carro de nieve 178 00:06:26,204 --> 00:06:29,072 para darle un empujón, una vez que abramos las puertas. 179 00:06:29,074 --> 00:06:30,974 Hay un enredo de cables atrás. 180 00:06:30,976 --> 00:06:32,942 Oye, escucha. 181 00:06:32,944 --> 00:06:36,646 Enfoca tus ojos solo en el carro de nieve, o si no... 182 00:06:36,648 --> 00:06:39,082 No necesitas advertirme sobre perderme en la tormenta de nieve. 183 00:06:39,084 --> 00:06:40,550 Ya me pasó. 184 00:06:42,988 --> 00:06:45,955 Bien. ¿Entonces cómo atravesamos puertas electrónicas sin energía? 185 00:06:45,957 --> 00:06:47,357 Podemos entrar por fuerza bruta. 186 00:06:47,359 --> 00:06:50,593 Solo necesitamos usar la palanca de Happy. 187 00:06:57,035 --> 00:06:58,301 Ábrete Sésamo. 188 00:06:58,303 --> 00:07:01,137 Tengo la batería, encendamos estos fusibles. 189 00:07:08,380 --> 00:07:11,114 Bueno, esto no da nada de miedo. 190 00:07:12,017 --> 00:07:14,317 ¿Qué son todos los carritos? 191 00:07:14,319 --> 00:07:16,553 Robots de manejo de inventario. 192 00:07:16,555 --> 00:07:18,688 Mueven esas cajas de semillas por la bóveda 193 00:07:18,690 --> 00:07:20,523 incluso cuando no hay nadie aquí. 194 00:07:20,525 --> 00:07:21,925 Aún más aterrador. 195 00:07:21,927 --> 00:07:23,693 El generador debería estar por aquí. 196 00:07:23,695 --> 00:07:25,528 Todavía tenemos algunas cosas 197 00:07:25,530 --> 00:07:26,863 para aclarar cuando lo encuentres. 198 00:07:26,865 --> 00:07:28,965 Acabo de ejecutar el diagnóstico de la bóveda 199 00:07:28,967 --> 00:07:32,068 y una sobrecarga debe haber estropeado un fusible 200 00:07:32,070 --> 00:07:34,471 en el cuarto de descanso este. 201 00:07:34,473 --> 00:07:37,440 No podremos devolver la energía completa hasta que sea reparado. 202 00:07:37,442 --> 00:07:38,942 Encontramos el generador. 203 00:07:39,845 --> 00:07:41,411 Tenías razón sobre la sobrecarga. 204 00:07:42,247 --> 00:07:44,614 Y el generador también está quemado. 205 00:07:44,616 --> 00:07:47,617 Puedo restablecer una mínima energía de emergencia, 206 00:07:47,619 --> 00:07:50,720 pero es todo lo que tendremos hasta que lo repare. 207 00:07:50,722 --> 00:07:52,989 - Puede tardar un poco. - Iré a buscar el cuarto de descanso. 208 00:07:52,991 --> 00:07:54,557 Puede que no sea un genio, 209 00:07:54,559 --> 00:07:56,125 pero puedo pulsar un disyuntor. 210 00:07:56,127 --> 00:07:58,628 Y yo buscaré el cuarto de servidores para ver qué causó 211 00:07:58,630 --> 00:08:00,730 la sobrecarga en primer lugar. 212 00:08:00,732 --> 00:08:02,365 Pero como parece que casi has terminado... 213 00:08:02,367 --> 00:08:04,734 ¿No quieres ir por los túneles oscuros solo? 214 00:08:04,736 --> 00:08:05,802 Preferiría que no. 215 00:08:05,804 --> 00:08:07,337 Bueno, entonces... 216 00:08:07,339 --> 00:08:08,805 hágase la luz. 217 00:08:15,280 --> 00:08:17,046 El sistema de refrigeración acaba de arrancar. 218 00:08:17,048 --> 00:08:18,414 Debería ponerse más frío. 219 00:08:23,455 --> 00:08:25,688 Se acabó que esta sea una instalación antiséptica. 220 00:08:25,690 --> 00:08:27,790 Bueno, esta instalación autopurifica su aire, 221 00:08:27,792 --> 00:08:30,793 pero el sistema ha estado caído por días, así que las semillas 222 00:08:30,795 --> 00:08:33,730 han decaído un poco, las rejillas de ventilación solo mueven el polvo. 223 00:08:33,732 --> 00:08:35,231 Hablando de revolver, solo puedo imaginar 224 00:08:35,233 --> 00:08:38,201 el tipo de problema que se está armando en el taller. 225 00:08:38,203 --> 00:08:40,069 Me preocupa su nivel de madurez. 226 00:08:40,071 --> 00:08:42,772 No. Ralph es muy responsable. 227 00:08:42,774 --> 00:08:44,207 Hablaba de Toby. 228 00:08:44,209 --> 00:08:45,208 ¡Carguen! 229 00:08:45,210 --> 00:08:47,076 De acuerdo, ahora canaliza tu G.W. interior 230 00:08:47,078 --> 00:08:48,545 y manda las tropas. 231 00:08:48,547 --> 00:08:50,880 Por cierto, no había piratas en el Delaware. 232 00:08:50,882 --> 00:08:53,383 Lo que hizo Washington fue ilógico. 233 00:08:53,385 --> 00:08:54,851 Los superaban en número, 234 00:08:54,853 --> 00:08:56,019 el clima era terrible... 235 00:08:56,021 --> 00:08:57,287 Exactamente por eso lo hizo. 236 00:08:57,289 --> 00:08:59,389 Necesitaba un movimiento audaz que nadie viera venir, 237 00:08:59,391 --> 00:09:02,458 y enfrentó su temor, actuó y fue victorioso. 238 00:09:02,460 --> 00:09:04,060 ¿Como Walter venció su miedo a las serpientes? 239 00:09:04,062 --> 00:09:06,496 Quizás, no lo sé. Qué... 240 00:09:08,099 --> 00:09:10,600 ¿Por qué eso es importante para ti? 241 00:09:11,469 --> 00:09:13,536 Sé que le gusta mi mamá. 242 00:09:13,538 --> 00:09:16,239 Y lo lógico es que la invite a salir. 243 00:09:16,241 --> 00:09:19,175 Y lo que comúnmente vence a la lógica es el miedo, 244 00:09:19,177 --> 00:09:21,978 así que imaginé que nunca la invitó porque tenía miedo. 245 00:09:21,980 --> 00:09:23,346 Y creíste que si superaba las serpientes 246 00:09:23,348 --> 00:09:25,648 podría conquistar todos sus miedos. 247 00:09:26,851 --> 00:09:31,187 Escucha, es... verdad que el miedo puede vencer a la lógica, 248 00:09:31,189 --> 00:09:34,490 pero... la lógica también puede vencer el miedo 249 00:09:34,492 --> 00:09:38,094 y creo que tu madre y Walter se dieron cuenta 250 00:09:38,096 --> 00:09:39,228 de que lo más lógico para ellos 251 00:09:39,230 --> 00:09:40,930 es solo ser buenos amigos. 252 00:09:42,634 --> 00:09:45,969 Lo sé. Lo entiendo. Tú quieres que Walter y tu mamá 253 00:09:45,971 --> 00:09:48,271 sean más que solo amigos, pero... 254 00:09:48,273 --> 00:09:51,174 Ralph, no creo que vaya a suceder. 255 00:09:52,711 --> 00:09:55,044 Mira, no estoy intentando pincharte el globo. 256 00:09:55,046 --> 00:09:57,180 No. Lo entiendo. 257 00:09:58,617 --> 00:10:00,016 Oye. Vamos a... 258 00:10:00,018 --> 00:10:01,818 cambiarte esa cara. 259 00:10:01,820 --> 00:10:03,720 ¿Quieres que nos comamos los yogures helados de los demás? 260 00:10:03,722 --> 00:10:05,655 Sí. 261 00:10:06,891 --> 00:10:09,525 Walter, creo que sé qué causó la sobrecarga. 262 00:10:09,527 --> 00:10:10,660 La hora. 263 00:10:10,662 --> 00:10:11,794 Por favor explícate. 264 00:10:11,796 --> 00:10:13,329 El sistema operativo del servidor 265 00:10:13,331 --> 00:10:14,964 está atrasado 51 segundos. 266 00:10:14,966 --> 00:10:16,933 Eso es un segundo por día desde que fue añadido un segundo 267 00:10:16,935 --> 00:10:19,636 al reloj atómico mundial, el primero de enero. 268 00:10:19,638 --> 00:10:22,038 Pero los programadores olvidaron tener en cuenta el segundo extra, 269 00:10:22,040 --> 00:10:23,906 así que el sistema operativo de la bóveda ha estado intentando 270 00:10:23,908 --> 00:10:26,676 empatar eso con el cuarto de control en Finlandia 271 00:10:26,678 --> 00:10:28,077 que tiene la hora correcta. 272 00:10:28,079 --> 00:10:31,381 Entonces, el procesador de la instalación trabajó más y más rápido 273 00:10:31,383 --> 00:10:34,417 sin nunca poder alcanzarlo, creando una sobrecarga eléctrica 274 00:10:34,419 --> 00:10:38,021 hasta que quemó el generador y voló un fusible. 275 00:10:38,023 --> 00:10:39,455 ¿Entonces se apagó todo 276 00:10:39,457 --> 00:10:42,225 porque los programadores olvidaron sincronizar sus relojes? 277 00:10:42,227 --> 00:10:43,660 ¡Correcto! Pero, si conseguimos 278 00:10:43,662 --> 00:10:45,662 alinear el reloj del sistema operativo con el de Finlandia, 279 00:10:45,664 --> 00:10:47,163 entonces tendremos esto arreglado. 280 00:10:52,137 --> 00:10:54,003 ¿Alguien está teniendo una sensación rara? 281 00:10:54,005 --> 00:10:56,105 ¿Como... 282 00:10:56,107 --> 00:10:57,273 si no estuviéramos solos? 283 00:10:57,275 --> 00:10:58,808 Solo estás asustado por la oscuridad. 284 00:10:58,810 --> 00:11:01,944 Respira hondo y apúrate, porque acabo de encontrar la caja de fusibles y quiero 285 00:11:01,946 --> 00:11:06,349 que volvamos lo antes posible a Los Ángeles para poder preparar el debate. 286 00:11:06,351 --> 00:11:10,153 Bien, solo siento que alguien me está mirando. 287 00:11:10,155 --> 00:11:11,220 Sly, 288 00:11:11,222 --> 00:11:12,855 todo está bien. 289 00:11:12,857 --> 00:11:15,258 Escucha mi voz calma, arregla el reloj del servidor 290 00:11:15,260 --> 00:11:17,293 y nos iremos pronto. 291 00:11:17,295 --> 00:11:18,795 Tienes razón. 292 00:11:18,797 --> 00:11:22,031 Estoy reiniciando el sistema para corregir la hora. 293 00:11:22,033 --> 00:11:23,499 Debería demorar 40 minutos. 294 00:11:31,976 --> 00:11:33,710 ¿Chicos? 295 00:11:33,712 --> 00:11:35,378 ¿Las puertas de seguridad también los encerraron? 296 00:11:35,380 --> 00:11:37,146 Sí, yo también estoy encerrado. 297 00:11:37,148 --> 00:11:38,581 Yo también. 298 00:11:39,384 --> 00:11:40,750 ¡Y me estoy aterrando un poco! 299 00:11:40,752 --> 00:11:42,051 Relájate. 300 00:11:42,053 --> 00:11:44,187 La bóveda prioriza mantener las semillas a salvo 301 00:11:44,189 --> 00:11:46,856 así que debe protegerse cuando está más vulnerable, 302 00:11:46,858 --> 00:11:48,291 es decir en el reinicio. 303 00:11:48,293 --> 00:11:51,794 Así que las puertas se abrirán en 40 minutos cuando termine el reinicio. 304 00:11:51,796 --> 00:11:52,762 Todo está bien. 305 00:11:52,764 --> 00:11:55,031 No. 306 00:11:55,033 --> 00:11:57,734 No, todo no está bien. 307 00:11:59,165 --> 00:11:59,902 ¡Walter! 308 00:11:59,904 --> 00:12:00,970 ¡Ayuda! 309 00:12:00,972 --> 00:12:02,839 Están aquí. ¡Están aquí! 310 00:12:14,513 --> 00:12:16,013 Sylvester, ¿me copias? 311 00:12:16,015 --> 00:12:18,067 ¿Qué hay allí con él? Sácalo de ahí. 312 00:12:18,068 --> 00:12:20,359 No puedo. Cuando volvió la energía de emergencia 313 00:12:20,360 --> 00:12:23,284 se activó el campo magnético, no puedo forzarlo para salir. 314 00:12:23,346 --> 00:12:24,546 Estas puertas están selladas 315 00:12:24,548 --> 00:12:26,147 hasta que finalice el reinicio en 40 minutos. 316 00:12:26,149 --> 00:12:28,183 ¡Escúchalo, no tiene 40 minutos! 317 00:12:28,185 --> 00:12:30,085 Entonces la única manera de que se abran las puertas es que Sly 318 00:12:30,087 --> 00:12:33,134 desconecte las cerraduras manualmente, desde la consola de comando. 319 00:12:33,135 --> 00:12:34,756 - y que tengamos la energía completa funcionado. - ¡Sáquenme de aquí! 320 00:12:34,758 --> 00:12:36,891 Para hacer eso tienes que reparar el generador 321 00:12:36,893 --> 00:12:39,060 y luego Cabe tiene que reparar el disyuntor. 322 00:12:39,062 --> 00:12:40,361 Más fácil decirlo que hacerlo. 323 00:12:40,363 --> 00:12:41,930 Esta porquería está muy dura. 324 00:12:41,932 --> 00:12:43,398 Nunca antes escuché a Sly así. 325 00:12:43,400 --> 00:12:44,632 Tenemos que ayudarlo. 326 00:12:44,634 --> 00:12:46,935 Bien, encenderé el circuito cerrado de TV 327 00:12:46,937 --> 00:12:48,103 para que podamos verlo. 328 00:12:48,105 --> 00:12:49,337 Espera, espera. 329 00:12:49,339 --> 00:12:50,705 Está callado ahora. ¿Sly? 330 00:12:50,707 --> 00:12:52,974 ¿Estás bien? ¿Puedes oírme? 331 00:12:52,976 --> 00:12:55,176 Estoy aquí. 332 00:12:55,178 --> 00:12:57,445 Tenía razón, no estoy solo. 333 00:12:57,447 --> 00:12:59,280 ¿Qué sucede? ¿Quién está ahí contigo? 334 00:12:59,282 --> 00:13:02,283 No "quién"... 335 00:13:02,285 --> 00:13:03,718 sino "qué". 336 00:13:04,855 --> 00:13:07,722 ¡Son pollos! 337 00:13:07,724 --> 00:13:09,390 ¿Cómo entraron los pollos? 338 00:13:09,392 --> 00:13:10,892 No, no entraron. 339 00:13:12,863 --> 00:13:14,529 Sylvester, ¿cuántos pollos? 340 00:13:17,667 --> 00:13:18,867 Como 20 más o menos. 341 00:13:18,869 --> 00:13:20,401 Estoy en su corral. 342 00:13:20,403 --> 00:13:21,770 Está loco. ¿Qué le pasa? 343 00:13:21,772 --> 00:13:25,106 No tengo idea, pero sé a quién preguntarle. 344 00:13:25,942 --> 00:13:28,042 ¿Pollos? 345 00:13:28,044 --> 00:13:29,911 Bueno, robándole la frase a Happy, "no es bueno". 346 00:13:29,913 --> 00:13:32,213 Te estoy enviando la filmación de seguridad 347 00:13:32,215 --> 00:13:34,215 y conectando tu teléfono a nuestras comunicaciones. 348 00:13:35,585 --> 00:13:39,487 Bien, bueno, esas son respuestas auténticas al miedo. 349 00:13:39,489 --> 00:13:43,024 Sly, amigo, te estoy viendo en los monitores ahora mismo 350 00:13:43,026 --> 00:13:44,926 y no hay pollos ahí dentro contigo. 351 00:13:44,928 --> 00:13:46,427 ¡Están por todos lados! 352 00:13:46,429 --> 00:13:48,663 ¡Las cámaras deben estar descompuestas o algo así! 353 00:13:48,665 --> 00:13:51,232 Sí, sí, sí, lo siento. 354 00:13:51,234 --> 00:13:54,469 Los veo ahora, Sly. 355 00:13:54,471 --> 00:13:56,271 ¿Oye, Paige? 356 00:13:56,273 --> 00:13:58,540 Llámame a mi celular 357 00:13:58,542 --> 00:14:00,008 y pon en conferencia con Cabe y Happy. 358 00:14:00,010 --> 00:14:01,876 ¿Qué le pasa a Sylvester? 359 00:14:01,878 --> 00:14:04,512 No lo sé, amigo, pero sea lo que sea, es grave. 360 00:14:04,514 --> 00:14:06,047 Oigan, chicos. 361 00:14:06,049 --> 00:14:07,782 - No quería que Sly nos oyera. - ¿Por qué? 362 00:14:07,784 --> 00:14:08,983 ¿Qué le estamos escondiendo? 363 00:14:08,985 --> 00:14:11,085 El hecho de que está en medio de un 364 00:14:11,087 --> 00:14:12,320 apartamiento de la realidad psicótico. 365 00:14:12,322 --> 00:14:13,955 Ahora, decirle que está imaginando esos pollos 366 00:14:13,957 --> 00:14:15,657 solo lo perturbará y hará que las cosas empeoren. 367 00:14:15,659 --> 00:14:16,891 ¿Cómo pasó eso? 368 00:14:16,893 --> 00:14:18,660 Podría ser cualquier cosa, desde bacterias 369 00:14:18,662 --> 00:14:21,129 en algo que comieron en el vuelo a un tumor cerebral. 370 00:14:21,131 --> 00:14:23,665 Ahora, primero asegurémonos de que estén bien. 371 00:14:23,667 --> 00:14:25,033 ¿Sienten dolor de cabeza, 372 00:14:25,035 --> 00:14:27,268 o mareo o destellos oculares? 373 00:14:27,270 --> 00:14:29,170 - Yo estoy bien. - Sin síntomas. 374 00:14:29,172 --> 00:14:30,605 Nada, estoy bien. 375 00:14:30,607 --> 00:14:34,676 Sin quejas aquí, excepto mi artritis que me está molestando. 376 00:14:34,678 --> 00:14:37,345 Tú no tienes artritis, Cabe. 377 00:14:37,347 --> 00:14:39,848 Dile eso a mi mano, he estado voltear este fusible 378 00:14:39,850 --> 00:14:41,149 y no cede. 379 00:14:41,151 --> 00:14:43,051 Las articulaciones me están matando. 380 00:14:43,053 --> 00:14:44,118 De nuevo, no deberían, 381 00:14:44,120 --> 00:14:45,453 porque no tienes artritis. 382 00:14:45,455 --> 00:14:47,355 Oye, Happy, ¿qué es ese 383 00:14:47,357 --> 00:14:49,057 polvo amarillo en tu bolso de herramientas? 384 00:14:49,059 --> 00:14:50,825 Polvo de semillas. 385 00:14:50,827 --> 00:14:53,461 Bien, ahora, esto podría ser un problema. 386 00:14:53,463 --> 00:14:54,462 ¿Qué tipo de semillas? 387 00:14:54,464 --> 00:14:56,564 Centeno. ¿Por qué es importante? 388 00:14:56,566 --> 00:14:57,799 ¡Porque eso no es polvo de semillas, 389 00:14:57,801 --> 00:14:59,100 son hongos de semillas! 390 00:14:59,102 --> 00:15:00,802 Claviceps purpúrea, 391 00:15:00,804 --> 00:15:02,270 comunmente conocido como cornezuelo. 392 00:15:02,272 --> 00:15:04,806 Ahora, cuando la humedad aumentó en la bóveda, 393 00:15:04,808 --> 00:15:06,207 se formaron las esporas de cornezuelo. 394 00:15:06,209 --> 00:15:07,342 Cuando se encendió la ventilación 395 00:15:07,344 --> 00:15:09,644 - esparció el hongo. - ¿Quiénes lo respiraron? 396 00:15:09,646 --> 00:15:12,080 Walt y yo estamos encerrados en la entrada, no hay ventilaciones aquí. 397 00:15:12,082 --> 00:15:13,915 Así que solo Sly, Happy y Cabe. 398 00:15:13,917 --> 00:15:14,883 ¿Por qué? 399 00:15:14,885 --> 00:15:16,050 ¿Qué te hace? 400 00:15:16,052 --> 00:15:17,318 Sus cualidades neurotrópicas 401 00:15:17,320 --> 00:15:20,455 causan alucinaciones, específicamente afectando 402 00:15:20,457 --> 00:15:21,789 el centro del miedo en el cerebro. 403 00:15:21,791 --> 00:15:25,526 En resumen, Cabe, Sly y Happy van a experimentar 404 00:15:25,528 --> 00:15:26,761 sus miedos más profundos. 405 00:15:26,763 --> 00:15:28,930 ¿Que haremos qué? 406 00:15:28,932 --> 00:15:31,799 Cabe Gallo no alucina. 407 00:15:31,801 --> 00:15:33,468 Bien, ¿entonces viven una pesadilla 408 00:15:33,470 --> 00:15:35,069 y luego de un rato se despiertan? 409 00:15:35,071 --> 00:15:38,206 No, no, no son pesadillas, son realidades falsas. 410 00:15:38,208 --> 00:15:40,642 Y son tan auténticas que la gente hace cosas peligrosas 411 00:15:40,644 --> 00:15:41,676 para terminarlas. 412 00:15:41,678 --> 00:15:43,845 Por lo cual pueden lastimarse ellos mismos 413 00:15:43,847 --> 00:15:45,413 o a otros. ¿Oye, Happy? 414 00:15:45,415 --> 00:15:46,648 Escúchame. 415 00:15:46,650 --> 00:15:48,783 Lo que puedas empezar a sentir no es real. 416 00:15:48,785 --> 00:15:49,784 Está todo en tu cabeza. 417 00:15:49,786 --> 00:15:50,952 Lo siento. Tengo que irme. 418 00:15:50,954 --> 00:15:52,253 Acaba de sonar la campana. 419 00:15:52,255 --> 00:15:55,023 ¿Qué campana? No, no, no, no hay ninguna campana. ¿Happy? 420 00:15:55,025 --> 00:15:57,492 Happy, no hay ninguna campana. 421 00:16:03,633 --> 00:16:06,000 Buenas tardes, chicos. 422 00:16:06,002 --> 00:16:09,737 Buenas tardes, Srta. Weldy. 423 00:16:09,739 --> 00:16:12,340 Hoy tenemos visitas. 424 00:16:12,342 --> 00:16:14,809 Posibles padres que buscan 425 00:16:14,811 --> 00:16:19,147 a su niño especial para que los ayude a formar una familia. 426 00:16:20,951 --> 00:16:22,884 Así que, el mejor comportamiento. 427 00:16:22,886 --> 00:16:24,953 Estarán mirándolos. 428 00:16:26,056 --> 00:16:27,121 Y eso significa 429 00:16:27,123 --> 00:16:29,791 sin llaves ni tuercas. 430 00:16:35,031 --> 00:16:38,800 Un juguete adecuado para una niña adecuada. 431 00:16:43,840 --> 00:16:45,807 Seré mejor esta vez, Srta. Weldy. 432 00:16:47,644 --> 00:16:48,710 ¿Quién diablos es la Srta. Weldy? 433 00:16:48,712 --> 00:16:50,912 ¿Por qué importa eso? 434 00:16:50,914 --> 00:16:52,313 Porque, si convenceremos a estos chicos, 435 00:16:52,315 --> 00:16:53,748 necesito saber qué carga emocional 436 00:16:53,750 --> 00:16:55,083 está abriendo el hongo. 437 00:16:55,085 --> 00:16:57,485 Hackearé la base de datos pública para ver si puedo encontrar a una Srta. Weldy 438 00:16:57,487 --> 00:16:58,586 que se relacione con Happy de alguna manera. 439 00:16:58,588 --> 00:16:59,587 No, no ,no, no. 440 00:16:59,589 --> 00:17:01,356 Es mi prometida. Yo lo haré. 441 00:17:01,358 --> 00:17:03,057 No puedes, tus manos están demasiado ocupadas. 442 00:17:03,059 --> 00:17:04,859 Mira a Cabe. 443 00:17:05,695 --> 00:17:06,961 ¡No, Cabe! 444 00:17:06,963 --> 00:17:08,696 ¡No te me quedes zombie! 445 00:17:08,698 --> 00:17:10,732 ¿Cabe, puedes oírme? 446 00:17:10,734 --> 00:17:12,600 ¿La artritis te está molestando de nuevo, cariño? 447 00:17:15,472 --> 00:17:17,572 Sí. 448 00:17:17,574 --> 00:17:18,539 Me está matando. 449 00:17:18,541 --> 00:17:20,308 ¿Aún trabajas en la caja de fusibles? 450 00:17:20,310 --> 00:17:21,876 Sí, estoy teniendo problemas con ella. 451 00:17:21,878 --> 00:17:23,911 Eso es porque has vivido mucho tiempo 452 00:17:23,913 --> 00:17:25,780 antes de que la electricidad fuera inventada. 453 00:17:25,782 --> 00:17:27,448 Aún es nueva para ti. 454 00:17:32,589 --> 00:17:34,455 ¿Qué tipo de guiso es ese? 455 00:17:34,457 --> 00:17:37,959 Berza, semillas de lino y cereales macrobióticos. 456 00:17:39,863 --> 00:17:41,529 ¿Qué podría esperar de un hombre 457 00:17:41,531 --> 00:17:43,631 cuyo número de seguro social es uno? 458 00:17:44,667 --> 00:17:47,101 No tengo hambre. 459 00:17:47,103 --> 00:17:49,370 Acurruquémonos en el sillón y miremos una película. 460 00:17:49,372 --> 00:17:51,439 Podríamos mirar Jurassic Park. 461 00:17:51,441 --> 00:17:53,674 Puede que te traiga algunos recuerdos. 462 00:17:55,578 --> 00:17:56,878 Pero yo no miraré una película. 463 00:17:58,882 --> 00:18:02,383 Abrió un nuevo club e iré a bailar. 464 00:18:04,988 --> 00:18:07,221 ¿No querrás venir, no? 465 00:18:07,223 --> 00:18:09,090 ¿Yo, bailar? 466 00:18:09,092 --> 00:18:10,124 No. 467 00:18:10,126 --> 00:18:11,426 No puedo... 468 00:18:11,428 --> 00:18:13,694 No puedo ir a bailar. 469 00:18:14,764 --> 00:18:17,632 Por mi artritis. 470 00:18:22,238 --> 00:18:23,704 El cerebro de Cabe está ido. 471 00:18:23,706 --> 00:18:25,706 Habla de bailar y de artritis. 472 00:18:25,708 --> 00:18:26,974 Va a desear que de lo único que 473 00:18:26,976 --> 00:18:28,876 tenga que preocuparse sea la artritis. 474 00:18:28,878 --> 00:18:32,046 Los síntomas de Sly comenzaron primero, así que lo estoy controlando 475 00:18:32,048 --> 00:18:33,781 y tiene las piernas débiles. 476 00:18:33,783 --> 00:18:35,316 ¿Qué significa eso? 477 00:18:35,318 --> 00:18:37,185 Significa que están en problemas y que debemos apresurarnos. 478 00:18:37,187 --> 00:18:39,220 Mira, si la exposición al cornezuelo fue grande... 479 00:18:39,222 --> 00:18:40,455 y ahora parece que lo fue... 480 00:18:40,457 --> 00:18:43,191 contrae los vasos sanguíneos, especialmente en el cerebro. 481 00:18:43,193 --> 00:18:45,726 Si los vasos están contraídos, significa menor flujo sanguíneo, 482 00:18:45,728 --> 00:18:48,364 menos sangre fluyendo significa menos oxígeno, menos oxígeno significa... 483 00:18:48,389 --> 00:18:49,097 Coma. 484 00:18:49,099 --> 00:18:51,299 ¿Crees que pueden caer en coma y morir? 485 00:18:51,301 --> 00:18:53,534 No, digo que podrían caer en coma y morir 486 00:18:53,536 --> 00:18:56,335 en los próximos 30 minutos si no los sacamos de ahí. 487 00:19:01,232 --> 00:19:04,117 Mientras hablamos, aún están inhalando hongos 488 00:19:04,118 --> 00:19:07,276 porque estoy seguro que la ventilación dispersa moléculas microscópicas 489 00:19:07,277 --> 00:19:08,543 por todo el lugar. 490 00:19:08,545 --> 00:19:09,978 Así que tenemos que movernos rápido 491 00:19:09,980 --> 00:19:11,813 antes de que la exposición alcance una masa crítica. 492 00:19:11,815 --> 00:19:13,849 La única manera de abrir las puertas es si Sly usa 493 00:19:13,851 --> 00:19:15,784 la anulación manual desde la consola de comando, 494 00:19:15,786 --> 00:19:17,919 Happy arregla el generador y Cabe repara el fusible. 495 00:19:17,921 --> 00:19:19,387 Y ninguno de ellos puede hacerlo 496 00:19:19,389 --> 00:19:20,689 si están fuera de sus cabales. 497 00:19:20,691 --> 00:19:22,090 Así que los hacemos entrar en sus cabales. 498 00:19:22,092 --> 00:19:24,459 Les hablamos para que estén lúcidos para completar sus tareas. 499 00:19:24,461 --> 00:19:27,329 Bien, yo me encargaré de Happy porque la conozco mejor. 500 00:19:27,331 --> 00:19:29,097 Cabe confía en Walter. 501 00:19:29,099 --> 00:19:31,399 Y Paige se queda con Sly. 502 00:19:31,401 --> 00:19:33,501 Por lo que puedo ver, tienes tu trabajo interrumpido. 503 00:19:33,503 --> 00:19:35,170 Oye, oye, oye. 504 00:19:35,172 --> 00:19:37,005 Aléjate de mí, ave tonta. 505 00:19:37,007 --> 00:19:38,406 Viejo. 506 00:19:38,408 --> 00:19:40,675 Sly, tienes que ir al otro lado del cuarto, hacia la consola de comando. 507 00:19:40,677 --> 00:19:42,711 Tienes que presionar el desbloqueo de las puertas. 508 00:19:42,713 --> 00:19:43,845 Aléjense, gallinas. 509 00:19:43,847 --> 00:19:45,614 Las freiré a todas. 510 00:19:45,616 --> 00:19:47,849 Sly, si no escuchas mis instrucciones 511 00:19:47,851 --> 00:19:49,150 vas a morir. 512 00:19:49,152 --> 00:19:50,252 Gripe aviar. 513 00:19:50,254 --> 00:19:52,053 Virus de la encefalitis. 514 00:19:52,055 --> 00:19:54,055 Salmonela. 515 00:19:54,057 --> 00:19:55,891 Caca. 516 00:19:55,893 --> 00:19:57,292 Caca por todos lados. 517 00:19:57,294 --> 00:19:59,628 Sly, no vayas bajo ese escritorio. 518 00:19:59,630 --> 00:20:02,163 - Estaré a salvo ahí debajo. - ¡Sly, dije 519 00:20:02,165 --> 00:20:03,398 que no vayas bajo ese escritorio! 520 00:20:03,400 --> 00:20:05,433 Ahora estoy protegido. 521 00:20:05,435 --> 00:20:06,768 ¡Sly, solo baja la palanca! 522 00:20:06,770 --> 00:20:08,303 No pueden atraparme aquí dentro. 523 00:20:08,305 --> 00:20:10,405 Nunca dejaré este lugar. 524 00:20:10,407 --> 00:20:11,606 ¿Cómo hago que Sly 525 00:20:11,608 --> 00:20:13,174 baje una palanca si ni siquiera me escucha? 526 00:20:13,176 --> 00:20:14,342 Tengo el mismo problema con Cabe. 527 00:20:14,344 --> 00:20:15,610 Está completamente en otro mundo. 528 00:20:15,612 --> 00:20:17,112 ¿Cabe? Responde a tu nombre. 529 00:20:17,114 --> 00:20:18,446 ¿Cabe Gallo? 530 00:20:18,448 --> 00:20:19,447 Cabe Gallo. 531 00:20:19,449 --> 00:20:21,249 ¡Cabe Gallo! 532 00:20:21,251 --> 00:20:22,550 Bienvenido al programa. 533 00:20:22,552 --> 00:20:24,853 Es hora de jugar... 534 00:20:24,855 --> 00:20:28,023 ¡Más viejo que el polvo! 535 00:20:30,761 --> 00:20:32,827 El participante de hoy es tan viejo 536 00:20:32,829 --> 00:20:34,663 que le dieron un agradecimiento especial en la Biblia. 537 00:20:34,665 --> 00:20:37,232 Sus velas de cumpleaños causan calentamiento global. 538 00:20:37,234 --> 00:20:40,235 Y si actuara como de su edad, bueno, se caería muerto aquí. 539 00:20:40,237 --> 00:20:42,370 ¡Saluden a Cabe Gallo! 540 00:20:42,372 --> 00:20:44,072 ¿No te conozco? 541 00:20:44,074 --> 00:20:46,107 No lo sé. ¿Me conoces? 542 00:20:46,109 --> 00:20:47,542 Es tu alucinación, hermano. 543 00:20:47,544 --> 00:20:49,544 Juguemos, ¿sí? Primera pregunta: 544 00:20:49,546 --> 00:20:52,547 ¿cuáles de las siguientes cosas le sorprendería a Allie saber 545 00:20:52,549 --> 00:20:54,749 que no existían cuando nació Cabe? 546 00:20:54,751 --> 00:20:57,152 ¿Los viajes espaciales, 547 00:20:57,154 --> 00:20:58,153 las calculadoras portátiles 548 00:20:58,155 --> 00:20:59,955 o los casetes de cinta? 549 00:21:02,359 --> 00:21:04,292 No quiero jugar a este juego. 550 00:21:04,294 --> 00:21:05,927 Muy cerca. 551 00:21:05,929 --> 00:21:07,762 La respuesta es: todo ellos. 552 00:21:07,764 --> 00:21:09,097 Todas estas cosas no existían 553 00:21:09,099 --> 00:21:10,932 cuando Cabe nació, una década completa y media 554 00:21:10,934 --> 00:21:12,167 antes que su actual novia. 555 00:21:12,169 --> 00:21:14,769 A Allie le gusto así como soy. 556 00:21:14,771 --> 00:21:17,072 ¿Todo arrugado? No lo creo. 557 00:21:18,608 --> 00:21:20,175 Próxima pregunta. 558 00:21:20,177 --> 00:21:23,211 ¿En qué grado estaba Allie cuando te casaste con tu primera esposa? 559 00:21:23,213 --> 00:21:25,447 No quiero jugar a este juego. 560 00:21:25,449 --> 00:21:26,715 Bueno, nadie quiere, 561 00:21:26,717 --> 00:21:28,350 pero todos tenemos que jugar en algún momento, 562 00:21:28,352 --> 00:21:31,920 incluso los marinos, malotes, ex jugadores de fútbol. 563 00:21:31,922 --> 00:21:33,788 Cabe. Cabe, ¿qué haces? 564 00:21:33,790 --> 00:21:35,857 Toby, está encorvado. 565 00:21:35,859 --> 00:21:37,993 Creo que tiene un bastón invisible. 566 00:21:37,995 --> 00:21:39,394 Se mueve como si tuviera cien años. 567 00:21:39,396 --> 00:21:40,862 De acuerdo, no puedo ayudar ahora. 568 00:21:40,864 --> 00:21:42,797 Intento averiguar quién es la Srta. Weldy 569 00:21:42,799 --> 00:21:44,165 porque Happy está hablando con ella 570 00:21:44,167 --> 00:21:45,900 y no tengo idea que significa todo esto. 571 00:21:45,902 --> 00:21:48,003 Maravillosas noticias, chicos. 572 00:21:48,005 --> 00:21:49,671 Muchos de ustedes 573 00:21:49,673 --> 00:21:51,406 han encontrado sus casas para siempre. 574 00:21:51,408 --> 00:21:53,241 Cuando lea sus nombres 575 00:21:53,243 --> 00:21:56,878 pueden ir a conocer a sus madres y padres. 576 00:21:56,880 --> 00:21:58,446 Michael. 577 00:21:59,483 --> 00:22:00,715 Sean, 578 00:22:00,717 --> 00:22:02,617 Jamal, 579 00:22:02,619 --> 00:22:05,887 Theo, Antoine, 580 00:22:05,889 --> 00:22:07,789 Isabelle, 581 00:22:07,791 --> 00:22:09,157 Roseanne, 582 00:22:09,159 --> 00:22:11,593 Ronin, 583 00:22:11,595 --> 00:22:13,028 Janine, 584 00:22:13,030 --> 00:22:16,731 Abigail, Owen, 585 00:22:16,733 --> 00:22:18,700 Kanti, 586 00:22:18,702 --> 00:22:21,069 y Steven. 587 00:22:25,909 --> 00:22:27,809 ¿Podría revisar de nuevo su lista? 588 00:22:29,146 --> 00:22:31,046 Lo siento tanto, querida. 589 00:22:31,048 --> 00:22:32,680 Quizás la próxima vez. 590 00:22:32,682 --> 00:22:34,816 Puedo ser normal. Lo prometo. 591 00:22:36,386 --> 00:22:41,389 Bueno, hay una última oportunidad, 592 00:22:41,391 --> 00:22:43,925 pero no estoy segura de si funcionará. 593 00:22:43,927 --> 00:22:46,961 ¿Podemos intentarlo, por favor? 594 00:22:46,963 --> 00:22:49,330 Quizás al próximo le caiga bien. 595 00:22:49,332 --> 00:22:53,334 Bien. Volveré en un momento. 596 00:23:00,177 --> 00:23:01,776 La encontré. 597 00:23:01,778 --> 00:23:04,312 Mavis Weldy dirigió el hogar para niños Canoga Park hace 20 años. 598 00:23:04,314 --> 00:23:06,347 Dios mío. Está reviviendo cada vez 599 00:23:06,349 --> 00:23:07,916 que fue rechazada para ser adoptada. 600 00:23:07,918 --> 00:23:11,519 Ese es el miedo más profundo de Happy: ser rechazada, estar sola. 601 00:23:13,223 --> 00:23:16,458 Happy Quinn, él es Dr. Curtis. 602 00:23:16,460 --> 00:23:18,126 Hola. 603 00:23:18,128 --> 00:23:19,160 Soy Happy. 604 00:23:19,162 --> 00:23:20,795 ¿Sí? 605 00:23:20,797 --> 00:23:22,430 Soy doctor en psiquiatría. 606 00:23:22,432 --> 00:23:24,032 Puedo decirte de inmediato que no eres feliz. 607 00:23:24,034 --> 00:23:25,567 Solo estoy nerviosa, Doc. 608 00:23:25,569 --> 00:23:28,236 ¡¿Doc?! Mierda, me está hablando a mí. 609 00:23:28,238 --> 00:23:29,971 Su miedo más grande es ser rechazada 610 00:23:29,973 --> 00:23:31,606 y es que yo también la rechacé. 611 00:23:31,608 --> 00:23:35,443 Happy, Happy, oye, escúchame, nunca haría eso. 612 00:23:35,445 --> 00:23:36,644 Te amo. 613 00:23:36,646 --> 00:23:38,446 No estoy seguro de esto. 614 00:23:38,448 --> 00:23:40,815 Sabe, ¿si me comprometo con ella 615 00:23:40,817 --> 00:23:43,118 y me clavo con ella para toda la vida? 616 00:23:43,120 --> 00:23:45,086 Tiene que haber algo malo con ella 617 00:23:45,088 --> 00:23:46,054 si está aquí, ¿cierto? 618 00:23:46,056 --> 00:23:47,055 Me esfuerzo mucho. 619 00:23:47,057 --> 00:23:48,490 Solo soy un poco diferente 620 00:23:48,492 --> 00:23:50,024 de los otros chicos. 621 00:23:50,026 --> 00:23:52,393 Bueno, no estoy seguro de que esto sea lo adecuado. 622 00:23:52,395 --> 00:23:55,463 No, prometiste estar conmigo de por vida. 623 00:23:55,465 --> 00:23:56,764 Me propusiste matrimonio. 624 00:23:56,766 --> 00:23:57,866 Se enoja fácilmente. 625 00:23:57,868 --> 00:23:58,900 Es volátil. 626 00:23:58,902 --> 00:24:00,502 Creo que me arrepentiría de esta decisión. 627 00:24:00,504 --> 00:24:01,703 Lo siento, yo... 628 00:24:01,705 --> 00:24:03,938 no la quiero. 629 00:24:03,940 --> 00:24:06,174 No es para mí. 630 00:24:06,176 --> 00:24:08,243 Lo entiendo. 631 00:24:08,245 --> 00:24:09,811 Lo siento mucho, Happy. 632 00:24:09,813 --> 00:24:12,046 Quizás la próxima. 633 00:24:12,048 --> 00:24:14,415 Pero soy perfecta para ti. 634 00:24:20,223 --> 00:24:22,323 No, parece cansada. 635 00:24:22,325 --> 00:24:25,627 Happy, por favor no cierres tus ojos. 636 00:24:25,629 --> 00:24:27,595 Ralph, si Happy se queda dormida es historia 637 00:24:27,597 --> 00:24:28,763 y no podemos deshacerlo. 638 00:24:28,765 --> 00:24:30,265 ¿Pero y si podemos? 639 00:24:30,267 --> 00:24:33,001 Como me dijiste antes. La lógica puede vencer al miedo. 640 00:24:33,003 --> 00:24:34,502 Así que seamos lógicos. 641 00:24:34,504 --> 00:24:36,371 Todo miedo tiene su génesis en la historia. 642 00:24:36,373 --> 00:24:37,605 Si retrocedemos y deshacemos ese momento... 643 00:24:37,607 --> 00:24:39,440 Entonces su miedos más profundos dejarán de existir. 644 00:24:39,442 --> 00:24:41,242 Estarán lo suficientemente lúcidos para hacer lo necesario 645 00:24:41,244 --> 00:24:42,777 para atravesar esas puertas de seguridad. 646 00:24:42,779 --> 00:24:44,479 Walter, Paige. 647 00:24:44,481 --> 00:24:45,413 Tenemos una idea. 648 00:24:45,415 --> 00:24:46,581 Soy toda oídos porque ahora mismo 649 00:24:46,583 --> 00:24:48,216 no puedo convencer a Sly de que salga de debajo del escritorio. 650 00:24:48,218 --> 00:24:51,352 Tienes que regresar al punto donde comenzaron estos miedos 651 00:24:51,354 --> 00:24:53,021 y atacar ese momento trascendental. 652 00:24:53,023 --> 00:24:55,456 Si el fósforo no se frota, no se puede encender el fuego. 653 00:24:55,458 --> 00:24:56,758 Sly dijo que su miedo comenzó 654 00:24:56,760 --> 00:24:58,126 con Bucky Hanson en el zoológico interactivo. 655 00:24:58,128 --> 00:24:59,527 y Cabe comenzó asentirse extraño 656 00:24:59,529 --> 00:25:01,196 cuando no pudo usar sus anteojos de lectura frente a Allie. 657 00:25:01,198 --> 00:25:03,364 ustedes vayan tras esos dos momentos, reescriban la historia. 658 00:25:03,366 --> 00:25:04,599 Lo entiendo, pero ¿y Happy? 659 00:25:04,601 --> 00:25:06,301 Ha estado sola desde que era niña 660 00:25:06,303 --> 00:25:08,937 y yo voy a ponerle fin a eso. 661 00:25:08,939 --> 00:25:11,406 Hola. 662 00:25:11,408 --> 00:25:13,308 Soy Tobias. 663 00:25:13,310 --> 00:25:14,409 Soy nuevo aquí. 664 00:25:14,411 --> 00:25:16,044 ¿Tienes algo para comer? 665 00:25:24,387 --> 00:25:25,787 Toma. 666 00:25:25,789 --> 00:25:28,223 Lo que quedó de mi almuerzo. 667 00:25:28,225 --> 00:25:30,124 Me gusta Evel Knievel. 668 00:25:30,126 --> 00:25:33,161 Quiero una motocicleta un día. 669 00:25:34,297 --> 00:25:37,465 Pensé que todos los niños habían sido adoptados. 670 00:25:37,467 --> 00:25:38,700 Yo no. 671 00:25:38,702 --> 00:25:40,335 ¿Es por eso que estás triste? 672 00:25:40,337 --> 00:25:42,570 No. No me importa. 673 00:25:44,541 --> 00:25:47,875 Además, sabía que nadie me querría 674 00:25:47,877 --> 00:25:49,811 porque soy defectuosa. 675 00:25:49,813 --> 00:25:51,879 No es por eso que aún estás aquí. 676 00:25:51,881 --> 00:25:54,148 Acabamos de salir de los 90. 677 00:25:54,150 --> 00:25:56,451 Las Spice Girls tienen varios hits. 678 00:25:56,453 --> 00:25:58,386 La mitad de las mujeres de América usan cortes de pelo 679 00:25:58,388 --> 00:25:59,921 llamados "el Rachel" y todos están invirtiendo 680 00:25:59,923 --> 00:26:01,923 en un sitio web llamado "Ask Jeeves". 681 00:26:01,925 --> 00:26:04,626 Esta es una década donde todos están tomando malas decisiones 682 00:26:04,628 --> 00:26:06,561 así que ¿el que no te quiera en su vida? 683 00:26:06,563 --> 00:26:09,030 Es solo otra mala decisión. 684 00:26:12,435 --> 00:26:15,270 Rico. Atún. 685 00:26:16,273 --> 00:26:17,739 Me gusta tu sombrero. 686 00:26:19,109 --> 00:26:20,141 A mí me gustas tú. 687 00:26:20,143 --> 00:26:21,442 Tú también me gustas. 688 00:26:21,444 --> 00:26:22,977 ¿Te casarías conmigo? 689 00:26:22,979 --> 00:26:26,848 Nos acabamos de conocer y tenemos ocho años. 690 00:26:26,850 --> 00:26:30,918 Tú sabes quién soy y de lo que más me arrepiento en la vida 691 00:26:30,920 --> 00:26:35,089 es de que no nos hayamos conocido cuando teníamos ocho, porque 692 00:26:35,091 --> 00:26:38,126 me habría enamorado de ti en ese momento. 693 00:26:38,128 --> 00:26:40,728 La verdad es que nunca has estado sola. 694 00:26:40,730 --> 00:26:41,829 Mi amor por ti 695 00:26:41,831 --> 00:26:43,931 siempre ha estado ahí. Solo tomó un tiempo 696 00:26:43,933 --> 00:26:46,000 que nuestros caminos se cruzaran para que lo pudiera compartir contigo. 697 00:26:46,002 --> 00:26:48,503 Y bajo todas esas neurotoxinas en tu cabeza 698 00:26:48,505 --> 00:26:50,104 sabes que tengo razón. 699 00:26:50,106 --> 00:26:52,674 No tienes nada que temer, nunca. 700 00:27:00,984 --> 00:27:02,183 Doc... 701 00:27:02,185 --> 00:27:04,319 ¿qué sucede? 702 00:27:04,321 --> 00:27:05,787 ¿Ese generador de ahí? 703 00:27:05,789 --> 00:27:06,854 Para salvarte a ti 704 00:27:06,856 --> 00:27:08,156 y a tus amigos 705 00:27:08,158 --> 00:27:09,791 tienes que repararlo, rápido. 706 00:27:09,793 --> 00:27:11,459 Fácil. 707 00:27:13,663 --> 00:27:15,229 Chicos, he llegado a Happy. 708 00:27:15,231 --> 00:27:17,098 Ahora tienen que encargarse de su parte. 709 00:27:17,100 --> 00:27:19,133 Lo intento, pero Sly no está cooperando. 710 00:27:19,135 --> 00:27:20,435 Bueno, entonces ponte ruda con él. 711 00:27:20,437 --> 00:27:23,237 Bien, ahí voy. 712 00:27:23,239 --> 00:27:25,840 Miren a Sylvester, escondido en un gallinero... 713 00:27:25,842 --> 00:27:27,475 justo donde debería estar un pollo. 714 00:27:27,477 --> 00:27:28,476 Deja de molestarme, Bucky. 715 00:27:28,478 --> 00:27:31,012 Sal así puedo desplumarte. 716 00:27:31,014 --> 00:27:32,447 Déjame en paz. 717 00:27:32,449 --> 00:27:34,082 No deberías haberme encerrado aquí con estas criaturas. 718 00:27:34,084 --> 00:27:36,784 ¿Quieres ir a decírselo al maestro? 719 00:27:36,786 --> 00:27:38,586 Ven, baja esa palanca y ve a decírselo. 720 00:27:38,588 --> 00:27:40,154 No lo entiendo. 721 00:27:40,156 --> 00:27:42,557 Se ha enfrentado a cosas mucho peores que un mocoso de 11 años. 722 00:27:42,559 --> 00:27:44,625 Mamá, en la mente de Sly, tiene mi edad. 723 00:27:44,627 --> 00:27:46,494 No sabe las cosas valientes que ha hecho. 724 00:27:46,496 --> 00:27:47,729 Tienes que decírselas. 725 00:27:47,731 --> 00:27:48,730 Buen punto, cariño. 726 00:27:48,732 --> 00:27:50,465 Cobarde. Sabía que esas historias 727 00:27:50,467 --> 00:27:51,699 sobre ti no eran ciertas. 728 00:27:51,701 --> 00:27:53,067 ¿Qué historias? 729 00:27:53,069 --> 00:27:54,769 Que saltaste de un avión, 730 00:27:54,771 --> 00:27:55,937 que capturaste a una serpiente venenosa, 731 00:27:55,939 --> 00:27:57,638 que ayudaste a salvar a un niño de un socavón. 732 00:27:57,640 --> 00:27:59,173 Espera, creo que sí hice esas cosas. 733 00:27:59,175 --> 00:28:02,110 No, no lo hiciste, tontito. No debatas lo hechos. 734 00:28:02,112 --> 00:28:04,846 Los hechos son mi fuerte. Nunca me equivoco con ellos. 735 00:28:04,848 --> 00:28:05,980 ¿En serio? 736 00:28:05,982 --> 00:28:08,182 ¿Entonces por qué un héroe se esconde de las gallinas? 737 00:28:08,184 --> 00:28:11,853 Creo que es hora de que reconsideres tus hechos, nene. 738 00:28:11,855 --> 00:28:15,289 Hecho: salté de un crucero. 739 00:28:15,291 --> 00:28:18,860 Hecho: entré a una cueva llena de murciélagos. 740 00:28:18,862 --> 00:28:22,430 Hecho: golpeé en la cara a un tipo en la cárcel. 741 00:28:24,434 --> 00:28:29,570 Hecho: lo que me hiciste en sexto grado fue malvado, pero... 742 00:28:29,572 --> 00:28:32,707 ya no te tengo miedo 743 00:28:32,709 --> 00:28:34,175 porque soy un hombre 744 00:28:34,177 --> 00:28:36,611 y puedo ser valiente a veces, 745 00:28:36,613 --> 00:28:38,212 pequeño tereso. 746 00:28:40,049 --> 00:28:42,016 Y sigo diciéndotelo. 747 00:28:42,018 --> 00:28:43,918 Vamos, Sly, puedes hacerlo. 748 00:28:48,057 --> 00:28:49,257 Bien. 749 00:28:57,133 --> 00:28:58,332 Bien. 750 00:29:00,937 --> 00:29:02,069 Gran trabajo, Sly. 751 00:29:02,071 --> 00:29:04,238 Es momento de tomar un descanso. 752 00:29:04,240 --> 00:29:05,506 Toby, Sly bajó la palanca pero esta somnoliento. 753 00:29:05,508 --> 00:29:06,507 Dijiste que somnoliento era malo. 754 00:29:06,509 --> 00:29:08,109 Somnolencia es el primer paso hacia el coma 755 00:29:08,111 --> 00:29:09,844 y Happy comienza a resbalarse también. 756 00:29:09,846 --> 00:29:12,747 Combatir ese hongo los agotó. 757 00:29:12,749 --> 00:29:15,049 Walt, todo lo que necesitamos es que Cabe repare el fusible 758 00:29:15,051 --> 00:29:17,084 y podremos abrir las puertas y sacarlos. 759 00:29:17,086 --> 00:29:20,021 No puedo hacer que se mueva. Solo está sentado como una estatua. 760 00:29:20,023 --> 00:29:22,290 Bueno, Paige y yo tenemos que intentar mantener a Sly y Happy despiertos. 761 00:29:22,292 --> 00:29:24,692 ¡Solo haz que cambie ese fusible! ¡Hazlo! 762 00:29:24,694 --> 00:29:26,828 No sé cómo convencer a alguien de que no esté asustado. 763 00:29:26,830 --> 00:29:28,129 No puedo identificarme con ese tipo de emoción. 764 00:29:28,131 --> 00:29:29,096 ¿En serio? 765 00:29:29,098 --> 00:29:30,965 Porque pareces bastante asustado ahora. 766 00:29:30,967 --> 00:29:32,733 Tu peor temor no son las serpientes, ¿no? 767 00:29:32,735 --> 00:29:33,734 Son los problemas que no puedes resolver. 768 00:29:33,736 --> 00:29:35,269 Ahora haz lo que hiciste con el tipo del yogur 769 00:29:35,271 --> 00:29:38,139 y ponte en los zapatos de Cabe. 770 00:29:38,141 --> 00:29:39,740 Bien. 771 00:29:39,742 --> 00:29:41,476 Bien, soy Cabe. 772 00:29:41,478 --> 00:29:45,012 Me gusta la carne y Conway Twitty. Me asusta ser viejo. ¿Por qué? 773 00:29:45,014 --> 00:29:46,848 ¿Por la muerte? 774 00:29:46,850 --> 00:29:50,384 No, Cabe enfrenta a la muerte todo el tiempo, ¿entonces por qué? 775 00:29:50,386 --> 00:29:51,686 Porque... 776 00:29:53,356 --> 00:29:54,755 Lo tengo. Lo tengo. 777 00:29:54,757 --> 00:29:56,958 Cabe, escucha atentamente. 778 00:29:56,960 --> 00:29:58,626 Tú no temes hacerte viejo, 779 00:29:58,628 --> 00:30:00,862 temes la debilidad. 780 00:30:00,864 --> 00:30:02,063 Puedo entenderlo. 781 00:30:02,065 --> 00:30:03,731 Cuando no puedo resolver un problema, me siento débil. 782 00:30:03,733 --> 00:30:06,300 Me siento impotente, inútil, 783 00:30:06,302 --> 00:30:09,303 porque mi identidad es el intelecto 784 00:30:09,305 --> 00:30:10,872 y la tuya es la fuerza. 785 00:30:10,874 --> 00:30:13,140 Eres militar, un agente del gobierno, 786 00:30:13,142 --> 00:30:16,143 alguien que es fuerte para sus amigos, pero cuando temes 787 00:30:16,145 --> 00:30:19,280 la debilidad, sientes que pierdes tu identidad 788 00:30:19,282 --> 00:30:23,384 por eso y a la gente que te importa, como Allie. 789 00:30:23,386 --> 00:30:24,685 ¿Es correcto? 790 00:30:24,687 --> 00:30:26,387 ¿Cabe? 791 00:30:26,389 --> 00:30:30,358 ¿Dios? ¿Eres tú? 792 00:30:30,360 --> 00:30:34,128 Suenas mucho menos confiado que lo que hubiera creído. 793 00:30:34,130 --> 00:30:35,796 Eso es porque estoy preocupado por ti, 794 00:30:35,798 --> 00:30:38,332 pero no debería estarlo, porque hacerse viejo no es un perjuicio. 795 00:30:38,334 --> 00:30:39,834 Es una fortaleza. 796 00:30:39,836 --> 00:30:43,571 Con la edad viene la experiencia, el conocimiento 797 00:30:43,573 --> 00:30:44,705 y la sabiduría. 798 00:30:44,707 --> 00:30:45,940 Lo que has olvidado, 799 00:30:45,942 --> 00:30:47,875 otros nunca lo sabrán. 800 00:30:47,877 --> 00:30:49,176 Y lo que has vivido, 801 00:30:49,178 --> 00:30:51,212 otros solo leerán sobre eso. 802 00:30:51,214 --> 00:30:52,246 Lo que puedes hacer, 803 00:30:52,248 --> 00:30:55,016 otros solo pueden soñarlo. 804 00:30:55,018 --> 00:30:56,484 A Cabe Gallo no lo detiene nada. 805 00:30:56,486 --> 00:30:59,353 Y ciertamente no los hongos ni el miedo ni... 806 00:30:59,355 --> 00:31:00,488 Espera, ¿qué estás haciendo? 807 00:31:00,490 --> 00:31:03,224 Voy a cambiar ese maldito fusible. 808 00:31:07,697 --> 00:31:09,897 Bien. 809 00:31:09,899 --> 00:31:13,701 Lo hice, pero... 810 00:31:15,104 --> 00:31:16,270 ¿Cabe? ¡Cabe! 811 00:31:16,272 --> 00:31:17,505 Chicos, está inconsciente. 812 00:31:17,507 --> 00:31:18,639 También Sly y Happy. 813 00:31:18,641 --> 00:31:20,374 Lo lograron pero es demasiado tarde. 814 00:31:20,376 --> 00:31:22,176 Todos están en coma. 815 00:31:27,101 --> 00:31:29,541 Bien, están inconscientes, carguémoslos en el carro de nieve 816 00:31:29,542 --> 00:31:30,574 y llevémoslos al hospital más cercano. 817 00:31:30,576 --> 00:31:31,508 ¡Ya me he fijado, 818 00:31:31,510 --> 00:31:32,976 está a dos horas! 819 00:31:32,978 --> 00:31:34,778 Necesitan atención medica inmediata o nunca se despertarán. 820 00:31:34,780 --> 00:31:36,213 Tú eres el doctor y estás en otro continente. 821 00:31:36,215 --> 00:31:37,781 No creo que haya una farmacia cercana 822 00:31:37,783 --> 00:31:39,450 allí afuera en la tundra. 823 00:31:39,452 --> 00:31:40,918 Todo este edificio es una farmacia. 824 00:31:40,920 --> 00:31:43,187 Alberga la más grande colección de semillas del mundo. 825 00:31:43,240 --> 00:31:44,806 Podemos sintetizar un tratamiento. 826 00:31:44,808 --> 00:31:46,174 Hackearé la base de datos de la bóveda, 827 00:31:46,176 --> 00:31:48,576 encontraré la ubicación de lo que necesiten. 828 00:31:48,578 --> 00:31:50,078 Bien, bien. Déjame pensar. 829 00:31:50,080 --> 00:31:51,967 Primero, vamos a necesitar semillas de plantas 830 00:31:51,992 --> 00:31:54,849 con polienos antimicóticos para atacar al cornezuelo. 831 00:31:54,851 --> 00:31:56,918 Ralph, busca aciano, 832 00:31:56,920 --> 00:31:58,519 también conocido como azulejo. 833 00:31:58,521 --> 00:32:00,288 Y luego vamos a tener que mezclarlo 834 00:32:00,290 --> 00:32:02,690 con un antiinflamatorio altamente concentrado 835 00:32:02,692 --> 00:32:04,225 para descongestionar el sistema circulatorio 836 00:32:04,227 --> 00:32:06,194 y permitirle a la sangre que vuelva al cerebro. 837 00:32:06,196 --> 00:32:09,731 El ácido alfalinolénico se encuentra en la semillas de chía. 838 00:32:09,733 --> 00:32:11,032 Buscándolo ahora. 839 00:32:11,034 --> 00:32:12,800 ¡Chicos, este tratamiento se les tiene que suministrar 840 00:32:12,802 --> 00:32:14,102 en los próximos minutos 841 00:32:14,104 --> 00:32:15,937 o van a sufrir daños neurológicos permanentes! 842 00:32:15,939 --> 00:32:18,039 Aún tenemos un problema, nunca pensamos en entrar. 843 00:32:18,041 --> 00:32:19,407 Para llegar a las semillas y a nuestros amigos, 844 00:32:19,409 --> 00:32:21,309 tenemos que atravesar pasillos saturados de cornezuelo. 845 00:32:21,311 --> 00:32:24,545 Terminaremos drogados como ellos. 846 00:32:24,547 --> 00:32:27,015 No si no respiramos el aire altamente contaminado. 847 00:32:27,017 --> 00:32:28,583 Hay tuberías de oxígeno que pasan 848 00:32:28,585 --> 00:32:30,885 por esta instalación como parte del sistema de preservación. 849 00:32:30,887 --> 00:32:32,220 Ahora, si accedemos a esto, 850 00:32:32,222 --> 00:32:34,055 entonces podremos inhalar aire fresco todo el trayecto. 851 00:32:34,057 --> 00:32:36,391 ¿Cómo accederemos? Está a 3 metros. 852 00:32:37,427 --> 00:32:40,194 ¡Los tubos de PVC agarrados a la pared! Arráncalos 853 00:32:40,196 --> 00:32:42,397 mientras entro al servidor principal 854 00:32:42,399 --> 00:32:44,732 y aumento la presión de las tuberías de oxígeno. 855 00:32:45,502 --> 00:32:47,268 ¿Te importaría decirme 856 00:32:47,270 --> 00:32:49,804 por qué estoy vandalizando una bóveda de semillas? 857 00:32:49,806 --> 00:32:51,272 Estoy incrementando la presión en los tubos de oxígeno 858 00:32:51,274 --> 00:32:53,308 que son tan pequeños que se abrirán grietas. 859 00:32:53,310 --> 00:32:54,742 Saldrá oxígeno puro. 860 00:32:54,744 --> 00:32:56,978 Y usaremos los tubos de PVC 861 00:32:56,980 --> 00:32:58,513 para respirar en el oxígeno puro a través de nuestro camino. 862 00:32:58,515 --> 00:32:59,947 Eso debería funcionar, 863 00:32:59,949 --> 00:33:02,684 pero aún les entraría algo de cornezuelo en su sistema. 864 00:33:02,686 --> 00:33:04,185 No lo suficiente para enloquecerlos, 865 00:33:04,187 --> 00:33:06,220 pero si comienzan a ver elefantes rosados, 866 00:33:06,222 --> 00:33:07,555 sepan que no son reales. 867 00:33:07,557 --> 00:33:09,390 He llevado al máximo la presión. 868 00:33:09,392 --> 00:33:12,360 Los conductos de oxígeno deberían comenzar a agrietarse... ahora. 869 00:33:15,832 --> 00:33:17,465 Genial. 870 00:33:17,467 --> 00:33:19,200 De acuerdo, vamos a inhalar hondo 871 00:33:19,202 --> 00:33:21,169 antes de pasar por esta puerta. 872 00:33:46,696 --> 00:33:49,197 ¡Dios mío, está helado aquí! 873 00:33:49,199 --> 00:33:51,032 Es el sistema de refrigeración para almacenar las semillas. 874 00:33:51,034 --> 00:33:53,267 Pero debería tener solo bajos niveles de cornezuelo 875 00:33:53,269 --> 00:33:55,136 como dijo Toby, no como en los túneles. 876 00:33:55,138 --> 00:33:57,305 Así que si entramos y salimos rápido, deberíamos estar bien. 877 00:33:57,307 --> 00:33:59,240 Ralph, encuentra nuestras semillas. 878 00:33:59,242 --> 00:34:01,976 Pasillo "A", caja 1032. 879 00:34:01,978 --> 00:34:04,078 Flor de azulejo de Austria. 880 00:34:05,081 --> 00:34:06,214 Lo tenemos. 881 00:34:06,216 --> 00:34:09,350 De Guatemala, pasillo "C", caja 5306. 882 00:34:09,352 --> 00:34:11,419 Sí. 883 00:34:11,421 --> 00:34:12,987 La encontré. Buen trabajo, cariño. 884 00:34:12,989 --> 00:34:14,489 Ahora, tendrán que hacer 885 00:34:14,491 --> 00:34:16,190 una extracción de aceite de las semillas. 886 00:34:16,192 --> 00:34:18,092 Comiencen por molerlas hasta polvo. 887 00:34:18,094 --> 00:34:20,061 Walter, 888 00:34:20,063 --> 00:34:21,362 necesitarás alcohol. 889 00:34:21,364 --> 00:34:22,597 Lo tengo. 890 00:34:22,599 --> 00:34:25,900 Ahora, pon unos gramos sobre el polvo, enciéndelo 891 00:34:25,902 --> 00:34:27,268 y obtendrás un aceite. 892 00:34:27,270 --> 00:34:29,670 Bien, no tengo fósforos ni encendedor. 893 00:34:29,672 --> 00:34:32,006 Entonces tendré que improvisar. 894 00:34:41,451 --> 00:34:43,918 Bien. Cuidado. 895 00:34:46,823 --> 00:34:49,791 ¡Lo hicimos, tenemos el aceite! 896 00:34:49,793 --> 00:34:51,259 Genial, ahora solo falta ponerlo bajo sus lenguas 897 00:34:51,261 --> 00:34:52,794 para que vaya directo a su corriente sanguíneo. 898 00:34:52,796 --> 00:34:55,930 Es potente. Si funciona, funcionará instantáneamente. 899 00:34:58,501 --> 00:35:00,935 No. Creo que inhalé demasiado cornezuelo. 900 00:35:00,937 --> 00:35:03,171 Estoy viendo llamas púrpura. 901 00:35:06,242 --> 00:35:07,408 No estás alucinando. 902 00:35:07,410 --> 00:35:10,011 El cloruro de potasio, un componente del anticongelante, 903 00:35:10,013 --> 00:35:12,613 arde de color púrpura. Cuando encendí el alcohol 904 00:35:12,615 --> 00:35:14,582 una chispa debe haber encendido los sacos. 905 00:35:14,584 --> 00:35:17,318 ¿Necesito recordarte que justo detrás de esa puerta 906 00:35:17,320 --> 00:35:20,354 hay un túnel lleno de oxígeno altamente inflamable? 907 00:35:20,356 --> 00:35:22,657 ¡Si una de esas llamas llega a la puerta, explota! 908 00:35:22,659 --> 00:35:24,892 ¡Todo el edificio volará en pedazos! 909 00:35:31,567 --> 00:35:33,595 ¡Toby, las llamas se están extendiendo y no tengo manera 910 00:35:33,596 --> 00:35:34,395 de extinguir un fuego químico! 911 00:35:34,420 --> 00:35:36,249 ¿Por qué demonios hay anticongelante aquí? 912 00:35:36,250 --> 00:35:37,423 Nieva afuera, no adentro. 913 00:35:37,447 --> 00:35:39,790 Es para prevenir que se congelen los tanques refrigerantes. 914 00:35:39,791 --> 00:35:41,224 Espera un minuto. 915 00:35:41,226 --> 00:35:43,525 Podemos usar el dióxido de carbono de los tanques refrigerantes 916 00:35:43,550 --> 00:35:44,798 para construir un extinguidor. 917 00:35:44,823 --> 00:35:47,267 Ahora, Paige, a los otros no les queda mucho 918 00:35:47,292 --> 00:35:48,943 así que ve a darles el aceite. 919 00:35:48,968 --> 00:35:50,967 Y yo apagaré este incendio. 920 00:35:57,442 --> 00:35:59,409 Estás bien. 921 00:35:59,411 --> 00:36:03,379 Estás bien. Vamos. 922 00:36:03,381 --> 00:36:05,281 Tuve un sueño muy raro. 923 00:36:05,283 --> 00:36:06,173 Cuéntamelo después. 924 00:36:06,198 --> 00:36:08,384 Ahora, necesitas un poco de oxígeno fresco 925 00:36:08,386 --> 00:36:09,986 y luego tenemos que salvar a los otros. 926 00:36:09,988 --> 00:36:11,387 ¿Bien? De acuerdo. 927 00:36:19,521 --> 00:36:20,783 ¡Pollos! 928 00:36:29,741 --> 00:36:31,441 Pasé los 60 sin drogarme 929 00:36:31,443 --> 00:36:33,009 para pegarme un viaje en el 2017. 930 00:36:33,011 --> 00:36:34,177 Todos lo hicimos. 931 00:36:34,179 --> 00:36:35,512 Hippies sucios, desagradable. 932 00:36:35,514 --> 00:36:37,047 Cada inhalación aumenta la posibilidad de recaída 933 00:36:37,049 --> 00:36:38,248 así que apurémonos a salir. 934 00:36:38,250 --> 00:36:40,150 ¿Toby, cómo le va a Walt con el incendio? 935 00:36:40,152 --> 00:36:41,451 La llamas quemaron el circuito 936 00:36:41,453 --> 00:36:43,620 cerrado de TV de la bóveda. Perdí contacto con él 937 00:36:43,622 --> 00:36:45,155 mientras construía el extinguidor. 938 00:36:45,157 --> 00:36:47,324 No tengo idea de si está bien o no. 939 00:36:49,828 --> 00:36:51,528 Espera, lo veo. 940 00:36:57,836 --> 00:36:59,536 ¿Qué demonios? 941 00:37:02,574 --> 00:37:03,540 ¿Están listos para salir de aquí? 942 00:37:03,542 --> 00:37:04,841 ¿Estás bien? 943 00:37:04,843 --> 00:37:06,877 Sí, creo que tengo algo de cornezuelo en el cerebro. 944 00:37:06,879 --> 00:37:08,345 Vamos a casa. 945 00:37:14,586 --> 00:37:16,645 Creo que asusté al Sr. Dodd. 946 00:37:16,670 --> 00:37:18,559 ¡No me asusto tan fácil! 947 00:37:19,859 --> 00:37:22,125 Sr. Dodd. Mejor tarde que nunca. 948 00:37:22,127 --> 00:37:24,828 Por favor, tome su lugar en el atril y podemos empezar. 949 00:37:27,206 --> 00:37:28,432 Tú puedes, hijo. 950 00:37:28,434 --> 00:37:30,067 Vamos, Sly. Vamos. 951 00:37:32,589 --> 00:37:33,904 ¿Estamos listos para comenzar? 952 00:37:33,906 --> 00:37:36,874 Sí y me gustaría disculparme por mi retraso. 953 00:37:36,876 --> 00:37:38,542 Estaba fuera del país 954 00:37:38,544 --> 00:37:39,476 trabajando para Seguridad Nacional. 955 00:37:39,478 --> 00:37:41,044 Para que conste, 956 00:37:41,046 --> 00:37:43,280 el Sr. Dodd no es empleado de Seguridad Nacional. 957 00:37:43,282 --> 00:37:45,716 Solo es un contratista independiente. 958 00:37:48,754 --> 00:37:50,988 ¿Podemos pedirle al moderador que comience, por favor? 959 00:37:50,990 --> 00:37:52,656 La tienda de historietas parece ser 960 00:37:52,658 --> 00:37:55,259 la base de su plataforma, así que por favor abórdela. 961 00:37:55,261 --> 00:37:58,762 Creo que la expropiación es un abuso 962 00:37:58,764 --> 00:37:59,997 de poder gubernamental. 963 00:37:59,999 --> 00:38:03,267 ¿En serio? ¿Fue un abuso cuando se construyó el canal de Erie? 964 00:38:03,269 --> 00:38:06,336 No, pero no es 1825 y lo que hay en juego es muchísimo menor 965 00:38:06,338 --> 00:38:08,105 que permitirle a la industria naviera americana 966 00:38:08,107 --> 00:38:10,274 llegar del Atlántico al oeste medio. 967 00:38:10,276 --> 00:38:11,809 El asunto del que se trata 968 00:38:11,811 --> 00:38:13,577 es tomar propiedad privada 969 00:38:13,579 --> 00:38:16,647 para ayudar, no a la ciudadanía, sino a una gran tienda. 970 00:38:16,649 --> 00:38:19,082 El tipo de tienda a la que van los adultos. 971 00:38:19,084 --> 00:38:21,585 Sí. 972 00:38:21,587 --> 00:38:24,087 Yo soy cliente de Warlock's Chest. 973 00:38:24,089 --> 00:38:26,590 Tuve una infancia difícil, me molestaban. 974 00:38:26,592 --> 00:38:28,759 La fantasía era mi refugio. 975 00:38:28,761 --> 00:38:31,094 Encontraba consuelo en la fantasía 976 00:38:31,096 --> 00:38:35,032 y reunía valor para enfrentar otro día. 977 00:38:35,034 --> 00:38:36,700 Y créanme, cuando era niño, 978 00:38:36,702 --> 00:38:38,602 necesitaba coraje solo para aparecer por la escuela. 979 00:38:38,604 --> 00:38:41,138 Y lo necesito ahora para mi trabajo. 980 00:38:41,140 --> 00:38:43,207 Pero la diferencia es que con Scorpion 981 00:38:43,209 --> 00:38:47,244 tengo a un equipo para ayudarme a recordar que puedo ser valiente. 982 00:38:47,246 --> 00:38:50,781 Y si el Warlock's Chest brindara refugio 983 00:38:50,783 --> 00:38:55,853 a más chicos que no saben aún que son valientes, bueno... 984 00:38:55,855 --> 00:38:57,888 quiero que permanezca. 985 00:38:59,225 --> 00:39:01,425 - Lo está haciendo genial. - Sí. 986 00:39:01,427 --> 00:39:02,893 ¿Valiente? 987 00:39:02,895 --> 00:39:07,064 Huye de sus problemas escondiéndose en una tienda de historietas. 988 00:39:07,066 --> 00:39:08,599 Me suena a gallina. 989 00:39:08,601 --> 00:39:09,733 ¿Gallina? 990 00:39:09,735 --> 00:39:13,604 Señor, sé de gallinas. 991 00:39:13,606 --> 00:39:15,639 He estado rodeado de gallinas 992 00:39:15,641 --> 00:39:17,641 y, señor, 993 00:39:17,643 --> 00:39:19,510 yo no soy una gallina. 994 00:39:19,512 --> 00:39:20,911 Por ejemplo, 995 00:39:20,913 --> 00:39:22,179 temo hablar en público 996 00:39:22,181 --> 00:39:25,148 y aún así, aquí estoy, enfrentando mi temor, 997 00:39:25,150 --> 00:39:27,284 pateándole el culo en un debate. 998 00:39:33,526 --> 00:39:34,725 Avancemos... 999 00:39:34,727 --> 00:39:37,294 Sly está en llamas. Gran trabajo. 1000 00:39:37,296 --> 00:39:39,263 Lo hizo todo él. 1001 00:39:39,265 --> 00:39:41,098 ¿Quieres comer algo luego de esto? 1002 00:39:41,100 --> 00:39:43,433 ¿Qué diría que los votantes pueden estar buscando...? 1003 00:39:43,435 --> 00:39:44,501 Bien. 1004 00:39:44,503 --> 00:39:48,839 Pero no en en el Vegan Thrill, ¿bien? Odio ese lugar. 1005 00:39:48,841 --> 00:39:51,608 Hemos ido una docena de veces. 1006 00:39:51,610 --> 00:39:53,644 Y odié cada una de ellas. 1007 00:39:55,814 --> 00:40:00,851 Mira, he estado aterrado por nuestra diferencia de edad. 1008 00:40:00,853 --> 00:40:04,121 Odio la berza, necesito lentes de lectura 1009 00:40:04,123 --> 00:40:06,657 y disfruto los descuentos para mayores. 1010 00:40:06,659 --> 00:40:08,825 Pero por lo que estoy realmente loco es por ti. 1011 00:40:08,827 --> 00:40:11,161 Eres la primera mujer con la que realmente disfruto estar 1012 00:40:11,163 --> 00:40:12,462 en un largo tiempo. 1013 00:40:12,464 --> 00:40:14,865 Pero tengo que saber que te sientes cómoda conmigo 1014 00:40:14,867 --> 00:40:17,434 como soy; un poco curtido y fuerte por ello. 1015 00:40:17,436 --> 00:40:21,605 Porque no puedo cambiar quien soy y no querría hacerlo. 1016 00:40:21,607 --> 00:40:23,540 Esos años me hicieron quien soy. 1017 00:40:23,542 --> 00:40:25,309 Fuera de la ciudad para ser reemplazada con un mastodonte. 1018 00:40:25,311 --> 00:40:31,014 Me gustan los autos clásicos, la ropa antigua, Sinatra. 1019 00:40:31,016 --> 00:40:33,684 Encajas perfecto en mi zona de confort, Sr. Gallo. 1020 00:40:39,491 --> 00:40:41,825 Que yo tengo, verá que esos trabajos 1021 00:40:41,827 --> 00:40:44,127 que menciona son todos de tiempo parcial. 1022 00:40:44,129 --> 00:40:48,799 Parece que hiciste un buen trabajo sacándole el miedo a Cabe. 1023 00:40:48,801 --> 00:40:50,834 Supongo que lo hice. 1024 00:40:50,836 --> 00:40:52,502 ¿Entonces, ese hongo 1025 00:40:52,504 --> 00:40:55,272 de verdad te hace ver tus más profundos miedos, no? 1026 00:40:55,274 --> 00:40:57,808 Sí, en términos sencillos, la amígdala y el córtex, 1027 00:40:57,810 --> 00:40:59,876 que contribuyen a la manifestación del miedo, 1028 00:40:59,878 --> 00:41:01,011 son afectados. 1029 00:41:01,013 --> 00:41:05,148 Es todo muy interesante. 1030 00:41:05,150 --> 00:41:08,852 ¿Viste algo? ¿Un miedo tuyo? 1031 00:41:08,854 --> 00:41:10,721 No. 1032 00:41:10,723 --> 00:41:13,190 Quizás. No. No fue nada. 1033 00:41:13,192 --> 00:41:14,758 Tengo que tomar un poco de aire. 1034 00:41:16,362 --> 00:41:17,461 Bien. 1035 00:41:17,463 --> 00:41:21,431 Cualquier problema puede ser resuelto. 1036 00:41:21,433 --> 00:41:23,533 ¿Notaste algo raro en Paige? 1037 00:41:23,535 --> 00:41:26,336 Sí, el cornezuelo puede jugarte malas pasadas unos días, estará bien. 1038 00:41:26,338 --> 00:41:28,171 Solo necesita dormir 1039 00:41:28,173 --> 00:41:29,673 como mi pequeña princesa aquí. 1040 00:41:29,675 --> 00:41:31,975 Todos los políticos mueren... 1041 00:41:31,977 --> 00:41:33,343 Tuvo una vida difícil. 1042 00:41:33,345 --> 00:41:36,446 Espero que esté teniendo dulces sueños. 1043 00:41:36,448 --> 00:41:38,348 Se lo merece. 1044 00:41:41,186 --> 00:41:43,253 Buenas tardes, chicos. 1045 00:41:43,255 --> 00:41:44,655 Buenas tardes, Srta. Weldy. 1046 00:41:44,657 --> 00:41:47,224 Hola, soy Tobias. Soy nuevo aquí. 1047 00:41:47,226 --> 00:41:49,026 Rico. Atún. 1048 00:41:51,630 --> 00:41:52,763 Me gustan tus trenzas. 1049 00:41:52,765 --> 00:41:54,398 ¿Sabías que el término "trenza" 1050 00:41:54,400 --> 00:41:56,333 proviene de un giro al masticar tabaco? 1051 00:41:56,335 --> 00:41:58,010 Solo cállate y puedes tomar mi mano. 1052 00:41:58,011 --> 00:42:00,412 Oferta aceptada. 1053 00:42:01,305 --> 00:43:01,324