"Scorpion" Dirty Seeds, Done Dirt Cheap
ID | 13209919 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Dirty Seeds, Done Dirt Cheap |
Release Name | Scorpion.S03E17.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 6394162 |
Format | srt |
1
00:00:05,224 --> 00:00:06,857
¿Cuánto hace que está así?
2
00:00:06,859 --> 00:00:08,225
Lo encontré cuando entré.
3
00:00:08,227 --> 00:00:11,728
"Cómo comunicar una idea
en 30 segundos o menos".
4
00:00:11,730 --> 00:00:14,364
Bueno, supongo que estuvo despierto toda
la noche preparándose para ese debate.
5
00:00:14,366 --> 00:00:16,566
Se está presionando demasiado.
6
00:00:16,568 --> 00:00:17,667
Siento que es mi culpa.
7
00:00:17,669 --> 00:00:18,835
Lo es.
8
00:00:18,837 --> 00:00:20,637
¿Por qué no haces que
Patel renuncie así Sly
9
00:00:20,639 --> 00:00:21,772
puede ganar la concejalía por defecto?
10
00:00:21,774 --> 00:00:23,306
No conoces a mi jefe.
11
00:00:23,308 --> 00:00:26,176
Patel es de lo más competitivo.
12
00:00:27,780 --> 00:00:29,679
¡Le diré al Sr. Pitito!
13
00:00:29,681 --> 00:00:31,081
No quiero saber con qué estaba soñando.
14
00:00:31,083 --> 00:00:32,249
Sly, ¿estás bien?
15
00:00:32,251 --> 00:00:33,884
No. Estaba soñando
16
00:00:33,886 --> 00:00:36,086
que era el debate, pero los
atletas de mi escuela secundaria
17
00:00:36,088 --> 00:00:37,687
me estaban pegando con sus toallas.
18
00:00:37,689 --> 00:00:39,823
Odio preguntar, pero, ¿el Sr. Pitito?
19
00:00:39,825 --> 00:00:40,891
El profesor de gimnasia
de mi secundaria.
20
00:00:40,893 --> 00:00:41,958
Gracias a Dios.
21
00:00:41,960 --> 00:00:43,193
Sly, tienes que recomponerte
22
00:00:43,195 --> 00:00:44,461
o este debate
23
00:00:44,463 --> 00:00:45,595
va a ser un baño de sangre.
24
00:00:45,597 --> 00:00:46,730
No está bromeando.
25
00:00:46,732 --> 00:00:49,166
Si Patel siente la
debilidad, le saltará encima.
26
00:00:49,168 --> 00:00:52,669
Hablando de eso, si llego tarde a
trabajar también me saltará encima.
27
00:00:52,671 --> 00:00:54,905
Gracias por el desayuno.
28
00:00:54,907 --> 00:00:57,207
Sylvester, buena suerte.
29
00:00:59,311 --> 00:01:00,444
De acuerdo.
30
00:01:00,446 --> 00:01:01,812
Vamos a despertarte, toma algo de té.
31
00:01:01,814 --> 00:01:05,082
En mi sueño, mis calzoncillos
estaban hechos de pan de pimiento.
32
00:01:05,084 --> 00:01:06,249
¿Qué significa eso?
33
00:01:06,251 --> 00:01:07,684
Que tienes problemas.
34
00:01:10,022 --> 00:01:12,489
Pan de pimiento.
35
00:01:12,491 --> 00:01:13,824
¡Buen día!
36
00:01:13,826 --> 00:01:15,425
El postre luego del almuerzo
es invitación nuestra.
37
00:01:15,427 --> 00:01:18,195
¿Froyo-Ma? A Walter le
prohibieron ir a ese lugar.
38
00:01:18,197 --> 00:01:20,330
Ya no, gracias a Paige.
39
00:01:20,332 --> 00:01:22,466
Ella me explicó cómo
interpretaba el empleado
40
00:01:22,468 --> 00:01:25,102
la política de una perforación en
la tarjeta de fidelidad por compra,
41
00:01:25,104 --> 00:01:26,837
y a pesar de que él estaba
completamente equivocado...
42
00:01:28,006 --> 00:01:29,973
acepté
43
00:01:29,975 --> 00:01:31,975
que la gente razonable
puede no estar de acuerdo,
44
00:01:31,977 --> 00:01:35,078
así que me disculpé
por mi comportamiento,
45
00:01:35,080 --> 00:01:36,413
porque decir perdón no
es señal de debilidad,
46
00:01:36,415 --> 00:01:37,581
es señal de fortaleza.
47
00:01:37,583 --> 00:01:40,484
Walter disculpándose es
señal del apocalipsis.
48
00:01:40,486 --> 00:01:42,519
Pero si significa que
comeremos yogur helado...
49
00:01:42,521 --> 00:01:44,154
Para después de almorzar.
50
00:01:48,727 --> 00:01:51,027
No tengo que dejarlo más con ustedes.
51
00:01:51,029 --> 00:01:52,529
Lo estoy ayudando con su
tarea del día del presidente.
52
00:01:52,531 --> 00:01:54,998
Preparándolo para cruzar el
Delaware, de alguna manera.
53
00:01:55,000 --> 00:01:56,900
Y nosotros tenemos que
prepararnos para cruzar el valle.
54
00:01:56,902 --> 00:01:59,269
Tenemos una sesión de fotos en el
Zoológico interactivo de Encino.
55
00:01:59,271 --> 00:02:01,271
- ¿Zoológico interactivo?
- Muchos niños.
56
00:02:01,273 --> 00:02:02,339
A los niños les encantan
las historietas.
57
00:02:02,341 --> 00:02:03,840
Si vas ahí y hablas de conservar
58
00:02:03,842 --> 00:02:05,308
abierto el Warlosck's Chest,
59
00:02:05,310 --> 00:02:06,676
a los padres les agradarás,
60
00:02:06,678 --> 00:02:07,878
obtendrás votos.
61
00:02:07,880 --> 00:02:09,279
No iré a un zoológico interactivo,
62
00:02:09,281 --> 00:02:10,847
tienen pollos.
63
00:02:12,951 --> 00:02:14,518
¿Y...?
64
00:02:14,520 --> 00:02:16,486
Y cuando estaba en sexto grado
65
00:02:16,488 --> 00:02:19,956
fuimos a un zoológico interactivo
y los mismos atletas de mi sueño
66
00:02:19,958 --> 00:02:21,992
me encerraron en el gallinero.
67
00:02:21,994 --> 00:02:24,161
Picos, garras, estaban cubiertos
de su propia matria fecal,
68
00:02:24,163 --> 00:02:25,295
fue aterrador.
69
00:02:25,297 --> 00:02:27,430
Aún puedo oír a Bucky Hanson riéndose.
70
00:02:27,432 --> 00:02:30,901
"Aquí está Sylvester, un pollo
que le teme a los pollos".
71
00:02:30,903 --> 00:02:32,202
El miedo es irracional.
72
00:02:32,204 --> 00:02:34,004
Vas a curarte el susto de esta elección.
73
00:02:34,006 --> 00:02:35,405
Tú le temes a las serpientes.
74
00:02:35,407 --> 00:02:38,141
Yo le temía a las serpientes, hasta
que reevalué mi posición sobre ellas,
75
00:02:38,143 --> 00:02:41,178
desde un punto de vista racional
y ahora mi fobia se ha ido.
76
00:02:41,180 --> 00:02:43,580
La autosuperación es mi nueva pasión.
77
00:02:44,616 --> 00:02:45,849
Hablando de eso, voy a...
78
00:02:45,851 --> 00:02:47,551
llamar a esa camarera de Kovelsky's
79
00:02:47,553 --> 00:02:50,754
que pronunciaba gyro como "jyro"
80
00:02:50,756 --> 00:02:52,956
y voy a disculparme.
81
00:02:52,958 --> 00:02:54,424
Has creado un monstruo.
82
00:02:54,426 --> 00:02:55,959
Voy a releer los debates
de Lincoln/Douglas.
83
00:02:55,961 --> 00:02:58,261
No hemos acabado de hablar
del zoológico interactivo.
84
00:02:58,263 --> 00:02:59,396
Te traje mocha.
85
00:02:59,398 --> 00:03:00,497
¿Eso te gusta?
86
00:03:00,499 --> 00:03:02,532
No puedo ni pensar en comida.
87
00:03:02,534 --> 00:03:04,267
Estoy lleno de semillas de chía.
88
00:03:04,269 --> 00:03:05,468
Accidentalmente ordené un falso omelet,
89
00:03:05,470 --> 00:03:08,071
un omelet de tofu con semillas de chía.
90
00:03:08,073 --> 00:03:11,174
Era como si alguien hubiera
lanzado un gargajo en mi plato.
91
00:03:11,176 --> 00:03:14,044
¿Cómo ordenaste
accidentalmente un omelet?
92
00:03:14,046 --> 00:03:16,980
No quería que Allie me viera
usando mis anteojos de lectura.
93
00:03:16,982 --> 00:03:18,582
¿Por qué no? Luces
lindo con tus anteojos.
94
00:03:18,584 --> 00:03:20,650
Los abuelos lucen
lindos con sus anteojos.
95
00:03:20,652 --> 00:03:23,753
Soy un marine, maldición. Es solo que...
96
00:03:23,755 --> 00:03:25,789
Ella es 15 años más joven que yo.
97
00:03:25,791 --> 00:03:26,923
¿En serio?
98
00:03:26,925 --> 00:03:28,892
¿Ves? Somos como una de
esas parejas de comedia
99
00:03:28,894 --> 00:03:30,994
donde la mujer es demasiado
linda para el tipo.
100
00:03:30,996 --> 00:03:33,129
No quiero ser lo que era
Ralph Kramden para su Alice.
101
00:03:33,131 --> 00:03:35,565
No entiendo la referencia.
102
00:03:35,567 --> 00:03:37,968
Dios, soy un dinosaurio.
103
00:03:37,970 --> 00:03:38,969
Para.
104
00:03:38,971 --> 00:03:41,137
Eres un tipo muy apuesto
105
00:03:41,139 --> 00:03:42,906
con mucho para ofrecer.
106
00:03:42,908 --> 00:03:45,208
Los mejores neumáticos
tienen algo de usados, ¿no?
107
00:03:45,210 --> 00:03:47,577
No. La gente prefiere neumáticos nuevos.
108
00:03:52,684 --> 00:03:53,783
Cabe Gallo.
109
00:03:53,785 --> 00:03:55,318
Salvada por la campana.
110
00:03:58,357 --> 00:04:00,357
Dios.
111
00:04:00,359 --> 00:04:01,324
Me asustaste.
112
00:04:01,326 --> 00:04:02,626
Quería darte las gracias por el yogur.
113
00:04:02,628 --> 00:04:03,893
Además, quería añadir...
114
00:04:03,895 --> 00:04:05,262
Sé exactamente lo que vas a decir:
115
00:04:05,264 --> 00:04:06,763
¿"Walter y tú han estado
pasando mucho tiempo juntos
116
00:04:06,765 --> 00:04:07,998
y eso significa que son más que amigos"?
117
00:04:08,000 --> 00:04:09,032
No lo somos.
118
00:04:09,034 --> 00:04:11,034
En realidad, quería decir
119
00:04:11,036 --> 00:04:12,902
que creo que estás haciendo
un trabajo excelente.
120
00:04:12,904 --> 00:04:15,138
¿Lograr que 197 se disculpara?
121
00:04:15,140 --> 00:04:17,274
Es un excelente trabajo.
122
00:04:17,276 --> 00:04:19,643
Gracias.
123
00:04:19,645 --> 00:04:21,878
Ahora si me entregas
uno de esos yogures...
124
00:04:21,880 --> 00:04:23,847
No hasta después del almuerzo.
125
00:04:23,849 --> 00:04:26,883
¡Júntense "cerebritos", tenemos un caso!
126
00:04:26,885 --> 00:04:30,086
El Gran Almacén Mundial
de Granos en Greenland,
127
00:04:30,088 --> 00:04:33,290
construido después del éxito del
Almacén Global de Granos de Svalbard.
128
00:04:33,292 --> 00:04:34,724
Es una cooperativa internacional
129
00:04:34,726 --> 00:04:37,160
de más de miles de
variedades de cada semilla
130
00:04:37,162 --> 00:04:40,664
y planta que puedan imaginar
de más de cien países.
131
00:04:40,666 --> 00:04:42,799
Protege la diversidad de
semillas contra catástrofes
132
00:04:42,801 --> 00:04:45,535
como la gran hambruna que mató a
más de un millón de irlandeses.
133
00:04:45,537 --> 00:04:47,971
Garantiza que el mundo tenga
un respaldo de semillas
134
00:04:47,973 --> 00:04:49,673
en caso de que las
enfermedades, parásitos
135
00:04:49,675 --> 00:04:52,309
o los cambios climáticos
destruyan la producción agrícola.
136
00:04:52,311 --> 00:04:55,779
Además protege contra la
hambruna causada por las guerras.
137
00:04:55,781 --> 00:04:58,548
Pero mejor aun que lo que está dentro
de la bóveda es su instalación.
138
00:04:58,550 --> 00:04:59,849
Automatizada 360 días al año,
139
00:04:59,851 --> 00:05:03,320
es una estructura del día del juicio
construida dentro de una ladera.
140
00:05:03,322 --> 00:05:06,556
Tiene su propios generadores
y sensores computarizados
141
00:05:06,558 --> 00:05:08,792
para controlar movimiento,
temperatura, humedad.
142
00:05:08,794 --> 00:05:09,793
Y ese es el problema.
143
00:05:09,795 --> 00:05:11,461
Todo el sistema está funcionando mal.
144
00:05:11,463 --> 00:05:14,030
El calor y la humedad de
la bóveda se han disparado.
145
00:05:14,032 --> 00:05:16,766
Así que el respaldo mundial de
suministro de comida está en peligro.
146
00:05:16,768 --> 00:05:17,901
Exacto.
147
00:05:17,903 --> 00:05:20,670
El Gran Almacén de Granos
que monitorea la válvula
148
00:05:20,672 --> 00:05:22,706
ha tratado de arreglarlo de forma remota
149
00:05:22,708 --> 00:05:24,874
desde su centro de control en Finlandia,
150
00:05:24,876 --> 00:05:28,144
pero no pueden navegar por el
código fuente multinacional.
151
00:05:28,146 --> 00:05:30,146
Entonces déjame adivinar,
¿Scorpion va a Groenlandia?
152
00:05:30,148 --> 00:05:32,115
El Tío Sam ya tiene un avión esperando.
153
00:05:34,353 --> 00:05:36,886
Parece que me perderé el debate.
154
00:05:36,888 --> 00:05:37,887
No, regresaremos a tiempo.
155
00:05:37,889 --> 00:05:39,022
Y arregla tu cabeza;
156
00:05:39,024 --> 00:05:41,858
te necesito centrado en el
trabajo, no en el debate.
157
00:05:43,028 --> 00:05:45,095
Solo está nervioso.
158
00:05:45,097 --> 00:05:45,962
Lo vigilaré.
159
00:05:45,964 --> 00:05:47,097
Bueno, si esta instalación
160
00:05:47,099 --> 00:05:49,199
es autónoma, como Happy dice que lo es,
161
00:05:49,201 --> 00:05:51,134
no van a necesitar un conductista.
162
00:05:51,136 --> 00:05:52,535
Entonces, qué tal si
me quedo en el fuerte
163
00:05:52,537 --> 00:05:53,670
y lo ayudo a Ralph con su proyecto.
164
00:05:53,672 --> 00:05:55,205
Traducción:
165
00:05:55,207 --> 00:05:58,074
tú te quedas calentito mientras
nosotros nos congelamos la cola.
166
00:05:58,076 --> 00:05:59,209
Bueno,
167
00:05:59,211 --> 00:06:00,543
si la bota para nieve calza...
168
00:06:00,545 --> 00:06:02,512
No olviden empacar sus
calzoncillos largos.
169
00:06:04,000 --> 00:06:10,074
170
00:06:11,890 --> 00:06:13,656
Bueno, ahora sabemos por
qué nadie viene nunca aquí.
171
00:06:13,658 --> 00:06:14,898
Estamos en el medio de la nada.
172
00:06:15,927 --> 00:06:17,861
Chicos.
173
00:06:17,863 --> 00:06:20,196
La tarjeta que nos dieron
los federales no funciona.
174
00:06:20,198 --> 00:06:21,965
Las luces están apagadas,
no hay electricidad.
175
00:06:21,967 --> 00:06:23,133
Cuando se descompuso el
sistema computarizado
176
00:06:23,135 --> 00:06:24,534
debe haber agotado el generador.
177
00:06:24,536 --> 00:06:26,202
Puedo usar la batería del carro de nieve
178
00:06:26,204 --> 00:06:29,072
para darle un empujón, una
vez que abramos las puertas.
179
00:06:29,074 --> 00:06:30,974
Hay un enredo de cables atrás.
180
00:06:30,976 --> 00:06:32,942
Oye, escucha.
181
00:06:32,944 --> 00:06:36,646
Enfoca tus ojos solo en el
carro de nieve, o si no...
182
00:06:36,648 --> 00:06:39,082
No necesitas advertirme sobre
perderme en la tormenta de nieve.
183
00:06:39,084 --> 00:06:40,550
Ya me pasó.
184
00:06:42,988 --> 00:06:45,955
Bien. ¿Entonces cómo atravesamos
puertas electrónicas sin energía?
185
00:06:45,957 --> 00:06:47,357
Podemos entrar por fuerza bruta.
186
00:06:47,359 --> 00:06:50,593
Solo necesitamos usar
la palanca de Happy.
187
00:06:57,035 --> 00:06:58,301
Ábrete Sésamo.
188
00:06:58,303 --> 00:07:01,137
Tengo la batería,
encendamos estos fusibles.
189
00:07:08,380 --> 00:07:11,114
Bueno, esto no da nada de miedo.
190
00:07:12,017 --> 00:07:14,317
¿Qué son todos los carritos?
191
00:07:14,319 --> 00:07:16,553
Robots de manejo de inventario.
192
00:07:16,555 --> 00:07:18,688
Mueven esas cajas de
semillas por la bóveda
193
00:07:18,690 --> 00:07:20,523
incluso cuando no hay nadie aquí.
194
00:07:20,525 --> 00:07:21,925
Aún más aterrador.
195
00:07:21,927 --> 00:07:23,693
El generador debería estar por aquí.
196
00:07:23,695 --> 00:07:25,528
Todavía tenemos algunas cosas
197
00:07:25,530 --> 00:07:26,863
para aclarar cuando lo encuentres.
198
00:07:26,865 --> 00:07:28,965
Acabo de ejecutar el
diagnóstico de la bóveda
199
00:07:28,967 --> 00:07:32,068
y una sobrecarga debe
haber estropeado un fusible
200
00:07:32,070 --> 00:07:34,471
en el cuarto de descanso este.
201
00:07:34,473 --> 00:07:37,440
No podremos devolver la energía
completa hasta que sea reparado.
202
00:07:37,442 --> 00:07:38,942
Encontramos el generador.
203
00:07:39,845 --> 00:07:41,411
Tenías razón sobre la sobrecarga.
204
00:07:42,247 --> 00:07:44,614
Y el generador también está quemado.
205
00:07:44,616 --> 00:07:47,617
Puedo restablecer una mínima
energía de emergencia,
206
00:07:47,619 --> 00:07:50,720
pero es todo lo que tendremos
hasta que lo repare.
207
00:07:50,722 --> 00:07:52,989
- Puede tardar un poco.
- Iré a buscar el cuarto de descanso.
208
00:07:52,991 --> 00:07:54,557
Puede que no sea un genio,
209
00:07:54,559 --> 00:07:56,125
pero puedo pulsar un disyuntor.
210
00:07:56,127 --> 00:07:58,628
Y yo buscaré el cuarto de
servidores para ver qué causó
211
00:07:58,630 --> 00:08:00,730
la sobrecarga en primer lugar.
212
00:08:00,732 --> 00:08:02,365
Pero como parece que
casi has terminado...
213
00:08:02,367 --> 00:08:04,734
¿No quieres ir por los
túneles oscuros solo?
214
00:08:04,736 --> 00:08:05,802
Preferiría que no.
215
00:08:05,804 --> 00:08:07,337
Bueno, entonces...
216
00:08:07,339 --> 00:08:08,805
hágase la luz.
217
00:08:15,280 --> 00:08:17,046
El sistema de refrigeración
acaba de arrancar.
218
00:08:17,048 --> 00:08:18,414
Debería ponerse más frío.
219
00:08:23,455 --> 00:08:25,688
Se acabó que esta sea
una instalación antiséptica.
220
00:08:25,690 --> 00:08:27,790
Bueno, esta instalación
autopurifica su aire,
221
00:08:27,792 --> 00:08:30,793
pero el sistema ha estado caído
por días, así que las semillas
222
00:08:30,795 --> 00:08:33,730
han decaído un poco, las rejillas de
ventilación solo mueven el polvo.
223
00:08:33,732 --> 00:08:35,231
Hablando de revolver,
solo puedo imaginar
224
00:08:35,233 --> 00:08:38,201
el tipo de problema que se
está armando en el taller.
225
00:08:38,203 --> 00:08:40,069
Me preocupa su nivel de madurez.
226
00:08:40,071 --> 00:08:42,772
No. Ralph es muy responsable.
227
00:08:42,774 --> 00:08:44,207
Hablaba de Toby.
228
00:08:44,209 --> 00:08:45,208
¡Carguen!
229
00:08:45,210 --> 00:08:47,076
De acuerdo, ahora
canaliza tu G.W. interior
230
00:08:47,078 --> 00:08:48,545
y manda las tropas.
231
00:08:48,547 --> 00:08:50,880
Por cierto, no había
piratas en el Delaware.
232
00:08:50,882 --> 00:08:53,383
Lo que hizo Washington fue ilógico.
233
00:08:53,385 --> 00:08:54,851
Los superaban en número,
234
00:08:54,853 --> 00:08:56,019
el clima era terrible...
235
00:08:56,021 --> 00:08:57,287
Exactamente por eso lo hizo.
236
00:08:57,289 --> 00:08:59,389
Necesitaba un movimiento
audaz que nadie viera venir,
237
00:08:59,391 --> 00:09:02,458
y enfrentó su temor,
actuó y fue victorioso.
238
00:09:02,460 --> 00:09:04,060
¿Como Walter venció su
miedo a las serpientes?
239
00:09:04,062 --> 00:09:06,496
Quizás, no lo sé. Qué...
240
00:09:08,099 --> 00:09:10,600
¿Por qué eso es importante para ti?
241
00:09:11,469 --> 00:09:13,536
Sé que le gusta mi mamá.
242
00:09:13,538 --> 00:09:16,239
Y lo lógico es que la invite a salir.
243
00:09:16,241 --> 00:09:19,175
Y lo que comúnmente vence
a la lógica es el miedo,
244
00:09:19,177 --> 00:09:21,978
así que imaginé que nunca la
invitó porque tenía miedo.
245
00:09:21,980 --> 00:09:23,346
Y creíste que si superaba las serpientes
246
00:09:23,348 --> 00:09:25,648
podría conquistar todos sus miedos.
247
00:09:26,851 --> 00:09:31,187
Escucha, es... verdad que el
miedo puede vencer a la lógica,
248
00:09:31,189 --> 00:09:34,490
pero... la lógica también
puede vencer el miedo
249
00:09:34,492 --> 00:09:38,094
y creo que tu madre y
Walter se dieron cuenta
250
00:09:38,096 --> 00:09:39,228
de que lo más lógico para ellos
251
00:09:39,230 --> 00:09:40,930
es solo ser buenos amigos.
252
00:09:42,634 --> 00:09:45,969
Lo sé. Lo entiendo. Tú
quieres que Walter y tu mamá
253
00:09:45,971 --> 00:09:48,271
sean más que solo amigos, pero...
254
00:09:48,273 --> 00:09:51,174
Ralph, no creo que vaya a suceder.
255
00:09:52,711 --> 00:09:55,044
Mira, no estoy intentando
pincharte el globo.
256
00:09:55,046 --> 00:09:57,180
No. Lo entiendo.
257
00:09:58,617 --> 00:10:00,016
Oye. Vamos a...
258
00:10:00,018 --> 00:10:01,818
cambiarte esa cara.
259
00:10:01,820 --> 00:10:03,720
¿Quieres que nos comamos los
yogures helados de los demás?
260
00:10:03,722 --> 00:10:05,655
Sí.
261
00:10:06,891 --> 00:10:09,525
Walter, creo que sé qué
causó la sobrecarga.
262
00:10:09,527 --> 00:10:10,660
La hora.
263
00:10:10,662 --> 00:10:11,794
Por favor explícate.
264
00:10:11,796 --> 00:10:13,329
El sistema operativo del servidor
265
00:10:13,331 --> 00:10:14,964
está atrasado 51 segundos.
266
00:10:14,966 --> 00:10:16,933
Eso es un segundo por día desde
que fue añadido un segundo
267
00:10:16,935 --> 00:10:19,636
al reloj atómico mundial,
el primero de enero.
268
00:10:19,638 --> 00:10:22,038
Pero los programadores olvidaron
tener en cuenta el segundo extra,
269
00:10:22,040 --> 00:10:23,906
así que el sistema operativo de
la bóveda ha estado intentando
270
00:10:23,908 --> 00:10:26,676
empatar eso con el cuarto
de control en Finlandia
271
00:10:26,678 --> 00:10:28,077
que tiene la hora correcta.
272
00:10:28,079 --> 00:10:31,381
Entonces, el procesador de la
instalación trabajó más y más rápido
273
00:10:31,383 --> 00:10:34,417
sin nunca poder alcanzarlo,
creando una sobrecarga eléctrica
274
00:10:34,419 --> 00:10:38,021
hasta que quemó el
generador y voló un fusible.
275
00:10:38,023 --> 00:10:39,455
¿Entonces se apagó todo
276
00:10:39,457 --> 00:10:42,225
porque los programadores
olvidaron sincronizar sus relojes?
277
00:10:42,227 --> 00:10:43,660
¡Correcto! Pero, si conseguimos
278
00:10:43,662 --> 00:10:45,662
alinear el reloj del sistema
operativo con el de Finlandia,
279
00:10:45,664 --> 00:10:47,163
entonces tendremos esto arreglado.
280
00:10:52,137 --> 00:10:54,003
¿Alguien está teniendo
una sensación rara?
281
00:10:54,005 --> 00:10:56,105
¿Como...
282
00:10:56,107 --> 00:10:57,273
si no estuviéramos solos?
283
00:10:57,275 --> 00:10:58,808
Solo estás asustado por la oscuridad.
284
00:10:58,810 --> 00:11:01,944
Respira hondo y apúrate, porque acabo de
encontrar la caja de fusibles y quiero
285
00:11:01,946 --> 00:11:06,349
que volvamos lo antes posible a Los
Ángeles para poder preparar el debate.
286
00:11:06,351 --> 00:11:10,153
Bien, solo siento que
alguien me está mirando.
287
00:11:10,155 --> 00:11:11,220
Sly,
288
00:11:11,222 --> 00:11:12,855
todo está bien.
289
00:11:12,857 --> 00:11:15,258
Escucha mi voz calma,
arregla el reloj del servidor
290
00:11:15,260 --> 00:11:17,293
y nos iremos pronto.
291
00:11:17,295 --> 00:11:18,795
Tienes razón.
292
00:11:18,797 --> 00:11:22,031
Estoy reiniciando el sistema
para corregir la hora.
293
00:11:22,033 --> 00:11:23,499
Debería demorar 40 minutos.
294
00:11:31,976 --> 00:11:33,710
¿Chicos?
295
00:11:33,712 --> 00:11:35,378
¿Las puertas de seguridad
también los encerraron?
296
00:11:35,380 --> 00:11:37,146
Sí, yo también estoy encerrado.
297
00:11:37,148 --> 00:11:38,581
Yo también.
298
00:11:39,384 --> 00:11:40,750
¡Y me estoy aterrando un poco!
299
00:11:40,752 --> 00:11:42,051
Relájate.
300
00:11:42,053 --> 00:11:44,187
La bóveda prioriza mantener
las semillas a salvo
301
00:11:44,189 --> 00:11:46,856
así que debe protegerse
cuando está más vulnerable,
302
00:11:46,858 --> 00:11:48,291
es decir en el reinicio.
303
00:11:48,293 --> 00:11:51,794
Así que las puertas se abrirán en 40
minutos cuando termine el reinicio.
304
00:11:51,796 --> 00:11:52,762
Todo está bien.
305
00:11:52,764 --> 00:11:55,031
No.
306
00:11:55,033 --> 00:11:57,734
No, todo no está bien.
307
00:11:59,165 --> 00:11:59,902
¡Walter!
308
00:11:59,904 --> 00:12:00,970
¡Ayuda!
309
00:12:00,972 --> 00:12:02,839
Están aquí. ¡Están aquí!
310
00:12:14,513 --> 00:12:16,013
Sylvester, ¿me copias?
311
00:12:16,015 --> 00:12:18,067
¿Qué hay allí con él? Sácalo de ahí.
312
00:12:18,068 --> 00:12:20,359
No puedo. Cuando volvió
la energía de emergencia
313
00:12:20,360 --> 00:12:23,284
se activó el campo magnético,
no puedo forzarlo para salir.
314
00:12:23,346 --> 00:12:24,546
Estas puertas están selladas
315
00:12:24,548 --> 00:12:26,147
hasta que finalice el
reinicio en 40 minutos.
316
00:12:26,149 --> 00:12:28,183
¡Escúchalo, no tiene 40 minutos!
317
00:12:28,185 --> 00:12:30,085
Entonces la única manera de que
se abran las puertas es que Sly
318
00:12:30,087 --> 00:12:33,134
desconecte las cerraduras manualmente,
desde la consola de comando.
319
00:12:33,135 --> 00:12:34,756
- y que tengamos la energía completa funcionado.
- ¡Sáquenme de aquí!
320
00:12:34,758 --> 00:12:36,891
Para hacer eso tienes
que reparar el generador
321
00:12:36,893 --> 00:12:39,060
y luego Cabe tiene que
reparar el disyuntor.
322
00:12:39,062 --> 00:12:40,361
Más fácil decirlo que hacerlo.
323
00:12:40,363 --> 00:12:41,930
Esta porquería está muy dura.
324
00:12:41,932 --> 00:12:43,398
Nunca antes escuché a Sly así.
325
00:12:43,400 --> 00:12:44,632
Tenemos que ayudarlo.
326
00:12:44,634 --> 00:12:46,935
Bien, encenderé el
circuito cerrado de TV
327
00:12:46,937 --> 00:12:48,103
para que podamos verlo.
328
00:12:48,105 --> 00:12:49,337
Espera, espera.
329
00:12:49,339 --> 00:12:50,705
Está callado ahora. ¿Sly?
330
00:12:50,707 --> 00:12:52,974
¿Estás bien? ¿Puedes oírme?
331
00:12:52,976 --> 00:12:55,176
Estoy aquí.
332
00:12:55,178 --> 00:12:57,445
Tenía razón, no estoy solo.
333
00:12:57,447 --> 00:12:59,280
¿Qué sucede? ¿Quién está ahí contigo?
334
00:12:59,282 --> 00:13:02,283
No "quién"...
335
00:13:02,285 --> 00:13:03,718
sino "qué".
336
00:13:04,855 --> 00:13:07,722
¡Son pollos!
337
00:13:07,724 --> 00:13:09,390
¿Cómo entraron los pollos?
338
00:13:09,392 --> 00:13:10,892
No, no entraron.
339
00:13:12,863 --> 00:13:14,529
Sylvester, ¿cuántos pollos?
340
00:13:17,667 --> 00:13:18,867
Como 20 más o menos.
341
00:13:18,869 --> 00:13:20,401
Estoy en su corral.
342
00:13:20,403 --> 00:13:21,770
Está loco. ¿Qué le pasa?
343
00:13:21,772 --> 00:13:25,106
No tengo idea, pero sé
a quién preguntarle.
344
00:13:25,942 --> 00:13:28,042
¿Pollos?
345
00:13:28,044 --> 00:13:29,911
Bueno, robándole la frase
a Happy, "no es bueno".
346
00:13:29,913 --> 00:13:32,213
Te estoy enviando la
filmación de seguridad
347
00:13:32,215 --> 00:13:34,215
y conectando tu teléfono
a nuestras comunicaciones.
348
00:13:35,585 --> 00:13:39,487
Bien, bueno, esas son
respuestas auténticas al miedo.
349
00:13:39,489 --> 00:13:43,024
Sly, amigo, te estoy viendo
en los monitores ahora mismo
350
00:13:43,026 --> 00:13:44,926
y no hay pollos ahí dentro contigo.
351
00:13:44,928 --> 00:13:46,427
¡Están por todos lados!
352
00:13:46,429 --> 00:13:48,663
¡Las cámaras deben estar
descompuestas o algo así!
353
00:13:48,665 --> 00:13:51,232
Sí, sí, sí, lo siento.
354
00:13:51,234 --> 00:13:54,469
Los veo ahora, Sly.
355
00:13:54,471 --> 00:13:56,271
¿Oye, Paige?
356
00:13:56,273 --> 00:13:58,540
Llámame a mi celular
357
00:13:58,542 --> 00:14:00,008
y pon en conferencia con Cabe y Happy.
358
00:14:00,010 --> 00:14:01,876
¿Qué le pasa a Sylvester?
359
00:14:01,878 --> 00:14:04,512
No lo sé, amigo, pero
sea lo que sea, es grave.
360
00:14:04,514 --> 00:14:06,047
Oigan, chicos.
361
00:14:06,049 --> 00:14:07,782
- No quería que Sly nos oyera.
- ¿Por qué?
362
00:14:07,784 --> 00:14:08,983
¿Qué le estamos escondiendo?
363
00:14:08,985 --> 00:14:11,085
El hecho de que está en medio de un
364
00:14:11,087 --> 00:14:12,320
apartamiento de la realidad psicótico.
365
00:14:12,322 --> 00:14:13,955
Ahora, decirle que está
imaginando esos pollos
366
00:14:13,957 --> 00:14:15,657
solo lo perturbará y hará
que las cosas empeoren.
367
00:14:15,659 --> 00:14:16,891
¿Cómo pasó eso?
368
00:14:16,893 --> 00:14:18,660
Podría ser cualquier
cosa, desde bacterias
369
00:14:18,662 --> 00:14:21,129
en algo que comieron en el
vuelo a un tumor cerebral.
370
00:14:21,131 --> 00:14:23,665
Ahora, primero asegurémonos
de que estén bien.
371
00:14:23,667 --> 00:14:25,033
¿Sienten dolor de cabeza,
372
00:14:25,035 --> 00:14:27,268
o mareo o destellos oculares?
373
00:14:27,270 --> 00:14:29,170
- Yo estoy bien.
- Sin síntomas.
374
00:14:29,172 --> 00:14:30,605
Nada, estoy bien.
375
00:14:30,607 --> 00:14:34,676
Sin quejas aquí, excepto mi
artritis que me está molestando.
376
00:14:34,678 --> 00:14:37,345
Tú no tienes artritis, Cabe.
377
00:14:37,347 --> 00:14:39,848
Dile eso a mi mano, he
estado voltear este fusible
378
00:14:39,850 --> 00:14:41,149
y no cede.
379
00:14:41,151 --> 00:14:43,051
Las articulaciones me están matando.
380
00:14:43,053 --> 00:14:44,118
De nuevo, no deberían,
381
00:14:44,120 --> 00:14:45,453
porque no tienes artritis.
382
00:14:45,455 --> 00:14:47,355
Oye, Happy, ¿qué es ese
383
00:14:47,357 --> 00:14:49,057
polvo amarillo en tu
bolso de herramientas?
384
00:14:49,059 --> 00:14:50,825
Polvo de semillas.
385
00:14:50,827 --> 00:14:53,461
Bien, ahora, esto
podría ser un problema.
386
00:14:53,463 --> 00:14:54,462
¿Qué tipo de semillas?
387
00:14:54,464 --> 00:14:56,564
Centeno. ¿Por qué es importante?
388
00:14:56,566 --> 00:14:57,799
¡Porque eso no es polvo de semillas,
389
00:14:57,801 --> 00:14:59,100
son hongos de semillas!
390
00:14:59,102 --> 00:15:00,802
Claviceps purpúrea,
391
00:15:00,804 --> 00:15:02,270
comunmente conocido como cornezuelo.
392
00:15:02,272 --> 00:15:04,806
Ahora, cuando la humedad
aumentó en la bóveda,
393
00:15:04,808 --> 00:15:06,207
se formaron las esporas de cornezuelo.
394
00:15:06,209 --> 00:15:07,342
Cuando se encendió la ventilación
395
00:15:07,344 --> 00:15:09,644
- esparció el hongo.
- ¿Quiénes lo respiraron?
396
00:15:09,646 --> 00:15:12,080
Walt y yo estamos encerrados en la
entrada, no hay ventilaciones aquí.
397
00:15:12,082 --> 00:15:13,915
Así que solo Sly, Happy y Cabe.
398
00:15:13,917 --> 00:15:14,883
¿Por qué?
399
00:15:14,885 --> 00:15:16,050
¿Qué te hace?
400
00:15:16,052 --> 00:15:17,318
Sus cualidades neurotrópicas
401
00:15:17,320 --> 00:15:20,455
causan alucinaciones,
específicamente afectando
402
00:15:20,457 --> 00:15:21,789
el centro del miedo en el cerebro.
403
00:15:21,791 --> 00:15:25,526
En resumen, Cabe, Sly y
Happy van a experimentar
404
00:15:25,528 --> 00:15:26,761
sus miedos más profundos.
405
00:15:26,763 --> 00:15:28,930
¿Que haremos qué?
406
00:15:28,932 --> 00:15:31,799
Cabe Gallo no alucina.
407
00:15:31,801 --> 00:15:33,468
Bien, ¿entonces viven una pesadilla
408
00:15:33,470 --> 00:15:35,069
y luego de un rato se despiertan?
409
00:15:35,071 --> 00:15:38,206
No, no, no son pesadillas,
son realidades falsas.
410
00:15:38,208 --> 00:15:40,642
Y son tan auténticas que la
gente hace cosas peligrosas
411
00:15:40,644 --> 00:15:41,676
para terminarlas.
412
00:15:41,678 --> 00:15:43,845
Por lo cual pueden
lastimarse ellos mismos
413
00:15:43,847 --> 00:15:45,413
o a otros. ¿Oye, Happy?
414
00:15:45,415 --> 00:15:46,648
Escúchame.
415
00:15:46,650 --> 00:15:48,783
Lo que puedas empezar
a sentir no es real.
416
00:15:48,785 --> 00:15:49,784
Está todo en tu cabeza.
417
00:15:49,786 --> 00:15:50,952
Lo siento. Tengo que irme.
418
00:15:50,954 --> 00:15:52,253
Acaba de sonar la campana.
419
00:15:52,255 --> 00:15:55,023
¿Qué campana? No, no, no, no
hay ninguna campana. ¿Happy?
420
00:15:55,025 --> 00:15:57,492
Happy, no hay ninguna campana.
421
00:16:03,633 --> 00:16:06,000
Buenas tardes, chicos.
422
00:16:06,002 --> 00:16:09,737
Buenas tardes, Srta. Weldy.
423
00:16:09,739 --> 00:16:12,340
Hoy tenemos visitas.
424
00:16:12,342 --> 00:16:14,809
Posibles padres que buscan
425
00:16:14,811 --> 00:16:19,147
a su niño especial para que
los ayude a formar una familia.
426
00:16:20,951 --> 00:16:22,884
Así que, el mejor comportamiento.
427
00:16:22,886 --> 00:16:24,953
Estarán mirándolos.
428
00:16:26,056 --> 00:16:27,121
Y eso significa
429
00:16:27,123 --> 00:16:29,791
sin llaves ni tuercas.
430
00:16:35,031 --> 00:16:38,800
Un juguete adecuado
para una niña adecuada.
431
00:16:43,840 --> 00:16:45,807
Seré mejor esta vez, Srta. Weldy.
432
00:16:47,644 --> 00:16:48,710
¿Quién diablos es la Srta. Weldy?
433
00:16:48,712 --> 00:16:50,912
¿Por qué importa eso?
434
00:16:50,914 --> 00:16:52,313
Porque, si convenceremos a estos chicos,
435
00:16:52,315 --> 00:16:53,748
necesito saber qué carga emocional
436
00:16:53,750 --> 00:16:55,083
está abriendo el hongo.
437
00:16:55,085 --> 00:16:57,485
Hackearé la base de datos pública para
ver si puedo encontrar a una Srta. Weldy
438
00:16:57,487 --> 00:16:58,586
que se relacione con
Happy de alguna manera.
439
00:16:58,588 --> 00:16:59,587
No, no ,no, no.
440
00:16:59,589 --> 00:17:01,356
Es mi prometida. Yo lo haré.
441
00:17:01,358 --> 00:17:03,057
No puedes, tus manos
están demasiado ocupadas.
442
00:17:03,059 --> 00:17:04,859
Mira a Cabe.
443
00:17:05,695 --> 00:17:06,961
¡No, Cabe!
444
00:17:06,963 --> 00:17:08,696
¡No te me quedes zombie!
445
00:17:08,698 --> 00:17:10,732
¿Cabe, puedes oírme?
446
00:17:10,734 --> 00:17:12,600
¿La artritis te está
molestando de nuevo, cariño?
447
00:17:15,472 --> 00:17:17,572
Sí.
448
00:17:17,574 --> 00:17:18,539
Me está matando.
449
00:17:18,541 --> 00:17:20,308
¿Aún trabajas en la caja de fusibles?
450
00:17:20,310 --> 00:17:21,876
Sí, estoy teniendo problemas con ella.
451
00:17:21,878 --> 00:17:23,911
Eso es porque has vivido mucho tiempo
452
00:17:23,913 --> 00:17:25,780
antes de que la electricidad
fuera inventada.
453
00:17:25,782 --> 00:17:27,448
Aún es nueva para ti.
454
00:17:32,589 --> 00:17:34,455
¿Qué tipo de guiso es ese?
455
00:17:34,457 --> 00:17:37,959
Berza, semillas de lino
y cereales macrobióticos.
456
00:17:39,863 --> 00:17:41,529
¿Qué podría esperar de un hombre
457
00:17:41,531 --> 00:17:43,631
cuyo número de seguro social es uno?
458
00:17:44,667 --> 00:17:47,101
No tengo hambre.
459
00:17:47,103 --> 00:17:49,370
Acurruquémonos en el sillón
y miremos una película.
460
00:17:49,372 --> 00:17:51,439
Podríamos mirar Jurassic Park.
461
00:17:51,441 --> 00:17:53,674
Puede que te traiga algunos recuerdos.
462
00:17:55,578 --> 00:17:56,878
Pero yo no miraré una película.
463
00:17:58,882 --> 00:18:02,383
Abrió un nuevo club e iré a bailar.
464
00:18:04,988 --> 00:18:07,221
¿No querrás venir, no?
465
00:18:07,223 --> 00:18:09,090
¿Yo, bailar?
466
00:18:09,092 --> 00:18:10,124
No.
467
00:18:10,126 --> 00:18:11,426
No puedo...
468
00:18:11,428 --> 00:18:13,694
No puedo ir a bailar.
469
00:18:14,764 --> 00:18:17,632
Por mi artritis.
470
00:18:22,238 --> 00:18:23,704
El cerebro de Cabe está ido.
471
00:18:23,706 --> 00:18:25,706
Habla de bailar y de artritis.
472
00:18:25,708 --> 00:18:26,974
Va a desear que de lo único que
473
00:18:26,976 --> 00:18:28,876
tenga que preocuparse sea la artritis.
474
00:18:28,878 --> 00:18:32,046
Los síntomas de Sly comenzaron
primero, así que lo estoy controlando
475
00:18:32,048 --> 00:18:33,781
y tiene las piernas débiles.
476
00:18:33,783 --> 00:18:35,316
¿Qué significa eso?
477
00:18:35,318 --> 00:18:37,185
Significa que están en problemas
y que debemos apresurarnos.
478
00:18:37,187 --> 00:18:39,220
Mira, si la exposición al
cornezuelo fue grande...
479
00:18:39,222 --> 00:18:40,455
y ahora parece que lo fue...
480
00:18:40,457 --> 00:18:43,191
contrae los vasos sanguíneos,
especialmente en el cerebro.
481
00:18:43,193 --> 00:18:45,726
Si los vasos están contraídos,
significa menor flujo sanguíneo,
482
00:18:45,728 --> 00:18:48,364
menos sangre fluyendo significa menos
oxígeno, menos oxígeno significa...
483
00:18:48,389 --> 00:18:49,097
Coma.
484
00:18:49,099 --> 00:18:51,299
¿Crees que pueden caer en coma y morir?
485
00:18:51,301 --> 00:18:53,534
No, digo que podrían
caer en coma y morir
486
00:18:53,536 --> 00:18:56,335
en los próximos 30 minutos
si no los sacamos de ahí.
487
00:19:01,232 --> 00:19:04,117
Mientras hablamos, aún
están inhalando hongos
488
00:19:04,118 --> 00:19:07,276
porque estoy seguro que la ventilación
dispersa moléculas microscópicas
489
00:19:07,277 --> 00:19:08,543
por todo el lugar.
490
00:19:08,545 --> 00:19:09,978
Así que tenemos que movernos rápido
491
00:19:09,980 --> 00:19:11,813
antes de que la exposición
alcance una masa crítica.
492
00:19:11,815 --> 00:19:13,849
La única manera de abrir
las puertas es si Sly usa
493
00:19:13,851 --> 00:19:15,784
la anulación manual desde
la consola de comando,
494
00:19:15,786 --> 00:19:17,919
Happy arregla el generador
y Cabe repara el fusible.
495
00:19:17,921 --> 00:19:19,387
Y ninguno de ellos puede hacerlo
496
00:19:19,389 --> 00:19:20,689
si están fuera de sus cabales.
497
00:19:20,691 --> 00:19:22,090
Así que los hacemos
entrar en sus cabales.
498
00:19:22,092 --> 00:19:24,459
Les hablamos para que estén
lúcidos para completar sus tareas.
499
00:19:24,461 --> 00:19:27,329
Bien, yo me encargaré de
Happy porque la conozco mejor.
500
00:19:27,331 --> 00:19:29,097
Cabe confía en Walter.
501
00:19:29,099 --> 00:19:31,399
Y Paige se queda con Sly.
502
00:19:31,401 --> 00:19:33,501
Por lo que puedo ver, tienes
tu trabajo interrumpido.
503
00:19:33,503 --> 00:19:35,170
Oye, oye, oye.
504
00:19:35,172 --> 00:19:37,005
Aléjate de mí, ave tonta.
505
00:19:37,007 --> 00:19:38,406
Viejo.
506
00:19:38,408 --> 00:19:40,675
Sly, tienes que ir al otro lado del
cuarto, hacia la consola de comando.
507
00:19:40,677 --> 00:19:42,711
Tienes que presionar el
desbloqueo de las puertas.
508
00:19:42,713 --> 00:19:43,845
Aléjense, gallinas.
509
00:19:43,847 --> 00:19:45,614
Las freiré a todas.
510
00:19:45,616 --> 00:19:47,849
Sly, si no escuchas mis instrucciones
511
00:19:47,851 --> 00:19:49,150
vas a morir.
512
00:19:49,152 --> 00:19:50,252
Gripe aviar.
513
00:19:50,254 --> 00:19:52,053
Virus de la encefalitis.
514
00:19:52,055 --> 00:19:54,055
Salmonela.
515
00:19:54,057 --> 00:19:55,891
Caca.
516
00:19:55,893 --> 00:19:57,292
Caca por todos lados.
517
00:19:57,294 --> 00:19:59,628
Sly, no vayas bajo ese escritorio.
518
00:19:59,630 --> 00:20:02,163
- Estaré a salvo ahí debajo.
- ¡Sly, dije
519
00:20:02,165 --> 00:20:03,398
que no vayas bajo ese escritorio!
520
00:20:03,400 --> 00:20:05,433
Ahora estoy protegido.
521
00:20:05,435 --> 00:20:06,768
¡Sly, solo baja la palanca!
522
00:20:06,770 --> 00:20:08,303
No pueden atraparme aquí dentro.
523
00:20:08,305 --> 00:20:10,405
Nunca dejaré este lugar.
524
00:20:10,407 --> 00:20:11,606
¿Cómo hago que Sly
525
00:20:11,608 --> 00:20:13,174
baje una palanca si ni
siquiera me escucha?
526
00:20:13,176 --> 00:20:14,342
Tengo el mismo problema con Cabe.
527
00:20:14,344 --> 00:20:15,610
Está completamente en otro mundo.
528
00:20:15,612 --> 00:20:17,112
¿Cabe? Responde a tu nombre.
529
00:20:17,114 --> 00:20:18,446
¿Cabe Gallo?
530
00:20:18,448 --> 00:20:19,447
Cabe Gallo.
531
00:20:19,449 --> 00:20:21,249
¡Cabe Gallo!
532
00:20:21,251 --> 00:20:22,550
Bienvenido al programa.
533
00:20:22,552 --> 00:20:24,853
Es hora de jugar...
534
00:20:24,855 --> 00:20:28,023
¡Más viejo que el polvo!
535
00:20:30,761 --> 00:20:32,827
El participante de hoy es tan viejo
536
00:20:32,829 --> 00:20:34,663
que le dieron un agradecimiento
especial en la Biblia.
537
00:20:34,665 --> 00:20:37,232
Sus velas de cumpleaños
causan calentamiento global.
538
00:20:37,234 --> 00:20:40,235
Y si actuara como de su edad,
bueno, se caería muerto aquí.
539
00:20:40,237 --> 00:20:42,370
¡Saluden a Cabe Gallo!
540
00:20:42,372 --> 00:20:44,072
¿No te conozco?
541
00:20:44,074 --> 00:20:46,107
No lo sé. ¿Me conoces?
542
00:20:46,109 --> 00:20:47,542
Es tu alucinación, hermano.
543
00:20:47,544 --> 00:20:49,544
Juguemos, ¿sí? Primera pregunta:
544
00:20:49,546 --> 00:20:52,547
¿cuáles de las siguientes cosas
le sorprendería a Allie saber
545
00:20:52,549 --> 00:20:54,749
que no existían cuando nació Cabe?
546
00:20:54,751 --> 00:20:57,152
¿Los viajes espaciales,
547
00:20:57,154 --> 00:20:58,153
las calculadoras portátiles
548
00:20:58,155 --> 00:20:59,955
o los casetes de cinta?
549
00:21:02,359 --> 00:21:04,292
No quiero jugar a este juego.
550
00:21:04,294 --> 00:21:05,927
Muy cerca.
551
00:21:05,929 --> 00:21:07,762
La respuesta es: todo ellos.
552
00:21:07,764 --> 00:21:09,097
Todas estas cosas no existían
553
00:21:09,099 --> 00:21:10,932
cuando Cabe nació, una
década completa y media
554
00:21:10,934 --> 00:21:12,167
antes que su actual novia.
555
00:21:12,169 --> 00:21:14,769
A Allie le gusto así como soy.
556
00:21:14,771 --> 00:21:17,072
¿Todo arrugado? No lo creo.
557
00:21:18,608 --> 00:21:20,175
Próxima pregunta.
558
00:21:20,177 --> 00:21:23,211
¿En qué grado estaba Allie cuando
te casaste con tu primera esposa?
559
00:21:23,213 --> 00:21:25,447
No quiero jugar a este juego.
560
00:21:25,449 --> 00:21:26,715
Bueno, nadie quiere,
561
00:21:26,717 --> 00:21:28,350
pero todos tenemos que
jugar en algún momento,
562
00:21:28,352 --> 00:21:31,920
incluso los marinos, malotes,
ex jugadores de fútbol.
563
00:21:31,922 --> 00:21:33,788
Cabe. Cabe, ¿qué haces?
564
00:21:33,790 --> 00:21:35,857
Toby, está encorvado.
565
00:21:35,859 --> 00:21:37,993
Creo que tiene un bastón invisible.
566
00:21:37,995 --> 00:21:39,394
Se mueve como si tuviera cien años.
567
00:21:39,396 --> 00:21:40,862
De acuerdo, no puedo ayudar ahora.
568
00:21:40,864 --> 00:21:42,797
Intento averiguar
quién es la Srta. Weldy
569
00:21:42,799 --> 00:21:44,165
porque Happy está hablando con ella
570
00:21:44,167 --> 00:21:45,900
y no tengo idea que significa todo esto.
571
00:21:45,902 --> 00:21:48,003
Maravillosas noticias, chicos.
572
00:21:48,005 --> 00:21:49,671
Muchos de ustedes
573
00:21:49,673 --> 00:21:51,406
han encontrado sus casas para siempre.
574
00:21:51,408 --> 00:21:53,241
Cuando lea sus nombres
575
00:21:53,243 --> 00:21:56,878
pueden ir a conocer a
sus madres y padres.
576
00:21:56,880 --> 00:21:58,446
Michael.
577
00:21:59,483 --> 00:22:00,715
Sean,
578
00:22:00,717 --> 00:22:02,617
Jamal,
579
00:22:02,619 --> 00:22:05,887
Theo, Antoine,
580
00:22:05,889 --> 00:22:07,789
Isabelle,
581
00:22:07,791 --> 00:22:09,157
Roseanne,
582
00:22:09,159 --> 00:22:11,593
Ronin,
583
00:22:11,595 --> 00:22:13,028
Janine,
584
00:22:13,030 --> 00:22:16,731
Abigail, Owen,
585
00:22:16,733 --> 00:22:18,700
Kanti,
586
00:22:18,702 --> 00:22:21,069
y Steven.
587
00:22:25,909 --> 00:22:27,809
¿Podría revisar de nuevo su lista?
588
00:22:29,146 --> 00:22:31,046
Lo siento tanto, querida.
589
00:22:31,048 --> 00:22:32,680
Quizás la próxima vez.
590
00:22:32,682 --> 00:22:34,816
Puedo ser normal. Lo prometo.
591
00:22:36,386 --> 00:22:41,389
Bueno, hay una última oportunidad,
592
00:22:41,391 --> 00:22:43,925
pero no estoy segura de si funcionará.
593
00:22:43,927 --> 00:22:46,961
¿Podemos intentarlo, por favor?
594
00:22:46,963 --> 00:22:49,330
Quizás al próximo le caiga bien.
595
00:22:49,332 --> 00:22:53,334
Bien. Volveré en un momento.
596
00:23:00,177 --> 00:23:01,776
La encontré.
597
00:23:01,778 --> 00:23:04,312
Mavis Weldy dirigió el hogar para
niños Canoga Park hace 20 años.
598
00:23:04,314 --> 00:23:06,347
Dios mío. Está reviviendo cada vez
599
00:23:06,349 --> 00:23:07,916
que fue rechazada para ser adoptada.
600
00:23:07,918 --> 00:23:11,519
Ese es el miedo más profundo de
Happy: ser rechazada, estar sola.
601
00:23:13,223 --> 00:23:16,458
Happy Quinn, él es Dr. Curtis.
602
00:23:16,460 --> 00:23:18,126
Hola.
603
00:23:18,128 --> 00:23:19,160
Soy Happy.
604
00:23:19,162 --> 00:23:20,795
¿Sí?
605
00:23:20,797 --> 00:23:22,430
Soy doctor en psiquiatría.
606
00:23:22,432 --> 00:23:24,032
Puedo decirte de inmediato
que no eres feliz.
607
00:23:24,034 --> 00:23:25,567
Solo estoy nerviosa, Doc.
608
00:23:25,569 --> 00:23:28,236
¡¿Doc?! Mierda, me está hablando a mí.
609
00:23:28,238 --> 00:23:29,971
Su miedo más grande es ser rechazada
610
00:23:29,973 --> 00:23:31,606
y es que yo también la rechacé.
611
00:23:31,608 --> 00:23:35,443
Happy, Happy, oye,
escúchame, nunca haría eso.
612
00:23:35,445 --> 00:23:36,644
Te amo.
613
00:23:36,646 --> 00:23:38,446
No estoy seguro de esto.
614
00:23:38,448 --> 00:23:40,815
Sabe, ¿si me comprometo con ella
615
00:23:40,817 --> 00:23:43,118
y me clavo con ella para toda la vida?
616
00:23:43,120 --> 00:23:45,086
Tiene que haber algo malo con ella
617
00:23:45,088 --> 00:23:46,054
si está aquí, ¿cierto?
618
00:23:46,056 --> 00:23:47,055
Me esfuerzo mucho.
619
00:23:47,057 --> 00:23:48,490
Solo soy un poco diferente
620
00:23:48,492 --> 00:23:50,024
de los otros chicos.
621
00:23:50,026 --> 00:23:52,393
Bueno, no estoy seguro de
que esto sea lo adecuado.
622
00:23:52,395 --> 00:23:55,463
No, prometiste estar
conmigo de por vida.
623
00:23:55,465 --> 00:23:56,764
Me propusiste matrimonio.
624
00:23:56,766 --> 00:23:57,866
Se enoja fácilmente.
625
00:23:57,868 --> 00:23:58,900
Es volátil.
626
00:23:58,902 --> 00:24:00,502
Creo que me arrepentiría
de esta decisión.
627
00:24:00,504 --> 00:24:01,703
Lo siento, yo...
628
00:24:01,705 --> 00:24:03,938
no la quiero.
629
00:24:03,940 --> 00:24:06,174
No es para mí.
630
00:24:06,176 --> 00:24:08,243
Lo entiendo.
631
00:24:08,245 --> 00:24:09,811
Lo siento mucho, Happy.
632
00:24:09,813 --> 00:24:12,046
Quizás la próxima.
633
00:24:12,048 --> 00:24:14,415
Pero soy perfecta para ti.
634
00:24:20,223 --> 00:24:22,323
No, parece cansada.
635
00:24:22,325 --> 00:24:25,627
Happy, por favor no cierres tus ojos.
636
00:24:25,629 --> 00:24:27,595
Ralph, si Happy se queda
dormida es historia
637
00:24:27,597 --> 00:24:28,763
y no podemos deshacerlo.
638
00:24:28,765 --> 00:24:30,265
¿Pero y si podemos?
639
00:24:30,267 --> 00:24:33,001
Como me dijiste antes. La
lógica puede vencer al miedo.
640
00:24:33,003 --> 00:24:34,502
Así que seamos lógicos.
641
00:24:34,504 --> 00:24:36,371
Todo miedo tiene su
génesis en la historia.
642
00:24:36,373 --> 00:24:37,605
Si retrocedemos y
deshacemos ese momento...
643
00:24:37,607 --> 00:24:39,440
Entonces su miedos más
profundos dejarán de existir.
644
00:24:39,442 --> 00:24:41,242
Estarán lo suficientemente
lúcidos para hacer lo necesario
645
00:24:41,244 --> 00:24:42,777
para atravesar esas
puertas de seguridad.
646
00:24:42,779 --> 00:24:44,479
Walter, Paige.
647
00:24:44,481 --> 00:24:45,413
Tenemos una idea.
648
00:24:45,415 --> 00:24:46,581
Soy toda oídos porque ahora mismo
649
00:24:46,583 --> 00:24:48,216
no puedo convencer a Sly de que
salga de debajo del escritorio.
650
00:24:48,218 --> 00:24:51,352
Tienes que regresar al punto
donde comenzaron estos miedos
651
00:24:51,354 --> 00:24:53,021
y atacar ese momento trascendental.
652
00:24:53,023 --> 00:24:55,456
Si el fósforo no se frota, no
se puede encender el fuego.
653
00:24:55,458 --> 00:24:56,758
Sly dijo que su miedo comenzó
654
00:24:56,760 --> 00:24:58,126
con Bucky Hanson en el
zoológico interactivo.
655
00:24:58,128 --> 00:24:59,527
y Cabe comenzó asentirse extraño
656
00:24:59,529 --> 00:25:01,196
cuando no pudo usar sus anteojos
de lectura frente a Allie.
657
00:25:01,198 --> 00:25:03,364
ustedes vayan tras esos dos
momentos, reescriban la historia.
658
00:25:03,366 --> 00:25:04,599
Lo entiendo, pero ¿y Happy?
659
00:25:04,601 --> 00:25:06,301
Ha estado sola desde que era niña
660
00:25:06,303 --> 00:25:08,937
y yo voy a ponerle fin a eso.
661
00:25:08,939 --> 00:25:11,406
Hola.
662
00:25:11,408 --> 00:25:13,308
Soy Tobias.
663
00:25:13,310 --> 00:25:14,409
Soy nuevo aquí.
664
00:25:14,411 --> 00:25:16,044
¿Tienes algo para comer?
665
00:25:24,387 --> 00:25:25,787
Toma.
666
00:25:25,789 --> 00:25:28,223
Lo que quedó de mi almuerzo.
667
00:25:28,225 --> 00:25:30,124
Me gusta Evel Knievel.
668
00:25:30,126 --> 00:25:33,161
Quiero una motocicleta un día.
669
00:25:34,297 --> 00:25:37,465
Pensé que todos los niños
habían sido adoptados.
670
00:25:37,467 --> 00:25:38,700
Yo no.
671
00:25:38,702 --> 00:25:40,335
¿Es por eso que estás triste?
672
00:25:40,337 --> 00:25:42,570
No. No me importa.
673
00:25:44,541 --> 00:25:47,875
Además, sabía que nadie me querría
674
00:25:47,877 --> 00:25:49,811
porque soy defectuosa.
675
00:25:49,813 --> 00:25:51,879
No es por eso que aún estás aquí.
676
00:25:51,881 --> 00:25:54,148
Acabamos de salir de los 90.
677
00:25:54,150 --> 00:25:56,451
Las Spice Girls tienen varios hits.
678
00:25:56,453 --> 00:25:58,386
La mitad de las mujeres de
América usan cortes de pelo
679
00:25:58,388 --> 00:25:59,921
llamados "el Rachel" y
todos están invirtiendo
680
00:25:59,923 --> 00:26:01,923
en un sitio web llamado "Ask Jeeves".
681
00:26:01,925 --> 00:26:04,626
Esta es una década donde todos
están tomando malas decisiones
682
00:26:04,628 --> 00:26:06,561
así que ¿el que no te quiera en su vida?
683
00:26:06,563 --> 00:26:09,030
Es solo otra mala decisión.
684
00:26:12,435 --> 00:26:15,270
Rico. Atún.
685
00:26:16,273 --> 00:26:17,739
Me gusta tu sombrero.
686
00:26:19,109 --> 00:26:20,141
A mí me gustas tú.
687
00:26:20,143 --> 00:26:21,442
Tú también me gustas.
688
00:26:21,444 --> 00:26:22,977
¿Te casarías conmigo?
689
00:26:22,979 --> 00:26:26,848
Nos acabamos de conocer
y tenemos ocho años.
690
00:26:26,850 --> 00:26:30,918
Tú sabes quién soy y de lo que
más me arrepiento en la vida
691
00:26:30,920 --> 00:26:35,089
es de que no nos hayamos conocido
cuando teníamos ocho, porque
692
00:26:35,091 --> 00:26:38,126
me habría enamorado
de ti en ese momento.
693
00:26:38,128 --> 00:26:40,728
La verdad es que nunca has estado sola.
694
00:26:40,730 --> 00:26:41,829
Mi amor por ti
695
00:26:41,831 --> 00:26:43,931
siempre ha estado ahí.
Solo tomó un tiempo
696
00:26:43,933 --> 00:26:46,000
que nuestros caminos se cruzaran para
que lo pudiera compartir contigo.
697
00:26:46,002 --> 00:26:48,503
Y bajo todas esas
neurotoxinas en tu cabeza
698
00:26:48,505 --> 00:26:50,104
sabes que tengo razón.
699
00:26:50,106 --> 00:26:52,674
No tienes nada que temer, nunca.
700
00:27:00,984 --> 00:27:02,183
Doc...
701
00:27:02,185 --> 00:27:04,319
¿qué sucede?
702
00:27:04,321 --> 00:27:05,787
¿Ese generador de ahí?
703
00:27:05,789 --> 00:27:06,854
Para salvarte a ti
704
00:27:06,856 --> 00:27:08,156
y a tus amigos
705
00:27:08,158 --> 00:27:09,791
tienes que repararlo, rápido.
706
00:27:09,793 --> 00:27:11,459
Fácil.
707
00:27:13,663 --> 00:27:15,229
Chicos, he llegado a Happy.
708
00:27:15,231 --> 00:27:17,098
Ahora tienen que encargarse de su parte.
709
00:27:17,100 --> 00:27:19,133
Lo intento, pero Sly no está cooperando.
710
00:27:19,135 --> 00:27:20,435
Bueno, entonces ponte ruda con él.
711
00:27:20,437 --> 00:27:23,237
Bien, ahí voy.
712
00:27:23,239 --> 00:27:25,840
Miren a Sylvester,
escondido en un gallinero...
713
00:27:25,842 --> 00:27:27,475
justo donde debería estar un pollo.
714
00:27:27,477 --> 00:27:28,476
Deja de molestarme, Bucky.
715
00:27:28,478 --> 00:27:31,012
Sal así puedo desplumarte.
716
00:27:31,014 --> 00:27:32,447
Déjame en paz.
717
00:27:32,449 --> 00:27:34,082
No deberías haberme encerrado
aquí con estas criaturas.
718
00:27:34,084 --> 00:27:36,784
¿Quieres ir a decírselo al maestro?
719
00:27:36,786 --> 00:27:38,586
Ven, baja esa palanca y ve a decírselo.
720
00:27:38,588 --> 00:27:40,154
No lo entiendo.
721
00:27:40,156 --> 00:27:42,557
Se ha enfrentado a cosas mucho
peores que un mocoso de 11 años.
722
00:27:42,559 --> 00:27:44,625
Mamá, en la mente de Sly, tiene mi edad.
723
00:27:44,627 --> 00:27:46,494
No sabe las cosas
valientes que ha hecho.
724
00:27:46,496 --> 00:27:47,729
Tienes que decírselas.
725
00:27:47,731 --> 00:27:48,730
Buen punto, cariño.
726
00:27:48,732 --> 00:27:50,465
Cobarde. Sabía que esas historias
727
00:27:50,467 --> 00:27:51,699
sobre ti no eran ciertas.
728
00:27:51,701 --> 00:27:53,067
¿Qué historias?
729
00:27:53,069 --> 00:27:54,769
Que saltaste de un avión,
730
00:27:54,771 --> 00:27:55,937
que capturaste a una serpiente venenosa,
731
00:27:55,939 --> 00:27:57,638
que ayudaste a salvar a
un niño de un socavón.
732
00:27:57,640 --> 00:27:59,173
Espera, creo que sí hice esas cosas.
733
00:27:59,175 --> 00:28:02,110
No, no lo hiciste, tontito.
No debatas lo hechos.
734
00:28:02,112 --> 00:28:04,846
Los hechos son mi fuerte.
Nunca me equivoco con ellos.
735
00:28:04,848 --> 00:28:05,980
¿En serio?
736
00:28:05,982 --> 00:28:08,182
¿Entonces por qué un héroe
se esconde de las gallinas?
737
00:28:08,184 --> 00:28:11,853
Creo que es hora de que
reconsideres tus hechos, nene.
738
00:28:11,855 --> 00:28:15,289
Hecho: salté de un crucero.
739
00:28:15,291 --> 00:28:18,860
Hecho: entré a una cueva
llena de murciélagos.
740
00:28:18,862 --> 00:28:22,430
Hecho: golpeé en la cara
a un tipo en la cárcel.
741
00:28:24,434 --> 00:28:29,570
Hecho: lo que me hiciste en
sexto grado fue malvado, pero...
742
00:28:29,572 --> 00:28:32,707
ya no te tengo miedo
743
00:28:32,709 --> 00:28:34,175
porque soy un hombre
744
00:28:34,177 --> 00:28:36,611
y puedo ser valiente a veces,
745
00:28:36,613 --> 00:28:38,212
pequeño tereso.
746
00:28:40,049 --> 00:28:42,016
Y sigo diciéndotelo.
747
00:28:42,018 --> 00:28:43,918
Vamos, Sly, puedes hacerlo.
748
00:28:48,057 --> 00:28:49,257
Bien.
749
00:28:57,133 --> 00:28:58,332
Bien.
750
00:29:00,937 --> 00:29:02,069
Gran trabajo, Sly.
751
00:29:02,071 --> 00:29:04,238
Es momento de tomar un descanso.
752
00:29:04,240 --> 00:29:05,506
Toby, Sly bajó la palanca
pero esta somnoliento.
753
00:29:05,508 --> 00:29:06,507
Dijiste que somnoliento era malo.
754
00:29:06,509 --> 00:29:08,109
Somnolencia es el primer
paso hacia el coma
755
00:29:08,111 --> 00:29:09,844
y Happy comienza a resbalarse también.
756
00:29:09,846 --> 00:29:12,747
Combatir ese hongo los agotó.
757
00:29:12,749 --> 00:29:15,049
Walt, todo lo que necesitamos
es que Cabe repare el fusible
758
00:29:15,051 --> 00:29:17,084
y podremos abrir las puertas y sacarlos.
759
00:29:17,086 --> 00:29:20,021
No puedo hacer que se mueva. Solo
está sentado como una estatua.
760
00:29:20,023 --> 00:29:22,290
Bueno, Paige y yo tenemos que intentar
mantener a Sly y Happy despiertos.
761
00:29:22,292 --> 00:29:24,692
¡Solo haz que cambie
ese fusible! ¡Hazlo!
762
00:29:24,694 --> 00:29:26,828
No sé cómo convencer a alguien
de que no esté asustado.
763
00:29:26,830 --> 00:29:28,129
No puedo identificarme
con ese tipo de emoción.
764
00:29:28,131 --> 00:29:29,096
¿En serio?
765
00:29:29,098 --> 00:29:30,965
Porque pareces bastante asustado ahora.
766
00:29:30,967 --> 00:29:32,733
Tu peor temor no son
las serpientes, ¿no?
767
00:29:32,735 --> 00:29:33,734
Son los problemas que
no puedes resolver.
768
00:29:33,736 --> 00:29:35,269
Ahora haz lo que hiciste
con el tipo del yogur
769
00:29:35,271 --> 00:29:38,139
y ponte en los zapatos de Cabe.
770
00:29:38,141 --> 00:29:39,740
Bien.
771
00:29:39,742 --> 00:29:41,476
Bien, soy Cabe.
772
00:29:41,478 --> 00:29:45,012
Me gusta la carne y Conway Twitty.
Me asusta ser viejo. ¿Por qué?
773
00:29:45,014 --> 00:29:46,848
¿Por la muerte?
774
00:29:46,850 --> 00:29:50,384
No, Cabe enfrenta a la muerte
todo el tiempo, ¿entonces por qué?
775
00:29:50,386 --> 00:29:51,686
Porque...
776
00:29:53,356 --> 00:29:54,755
Lo tengo. Lo tengo.
777
00:29:54,757 --> 00:29:56,958
Cabe, escucha atentamente.
778
00:29:56,960 --> 00:29:58,626
Tú no temes hacerte viejo,
779
00:29:58,628 --> 00:30:00,862
temes la debilidad.
780
00:30:00,864 --> 00:30:02,063
Puedo entenderlo.
781
00:30:02,065 --> 00:30:03,731
Cuando no puedo resolver un
problema, me siento débil.
782
00:30:03,733 --> 00:30:06,300
Me siento impotente, inútil,
783
00:30:06,302 --> 00:30:09,303
porque mi identidad es el intelecto
784
00:30:09,305 --> 00:30:10,872
y la tuya es la fuerza.
785
00:30:10,874 --> 00:30:13,140
Eres militar, un agente del gobierno,
786
00:30:13,142 --> 00:30:16,143
alguien que es fuerte para
sus amigos, pero cuando temes
787
00:30:16,145 --> 00:30:19,280
la debilidad, sientes
que pierdes tu identidad
788
00:30:19,282 --> 00:30:23,384
por eso y a la gente que
te importa, como Allie.
789
00:30:23,386 --> 00:30:24,685
¿Es correcto?
790
00:30:24,687 --> 00:30:26,387
¿Cabe?
791
00:30:26,389 --> 00:30:30,358
¿Dios? ¿Eres tú?
792
00:30:30,360 --> 00:30:34,128
Suenas mucho menos confiado
que lo que hubiera creído.
793
00:30:34,130 --> 00:30:35,796
Eso es porque estoy preocupado por ti,
794
00:30:35,798 --> 00:30:38,332
pero no debería estarlo, porque
hacerse viejo no es un perjuicio.
795
00:30:38,334 --> 00:30:39,834
Es una fortaleza.
796
00:30:39,836 --> 00:30:43,571
Con la edad viene la
experiencia, el conocimiento
797
00:30:43,573 --> 00:30:44,705
y la sabiduría.
798
00:30:44,707 --> 00:30:45,940
Lo que has olvidado,
799
00:30:45,942 --> 00:30:47,875
otros nunca lo sabrán.
800
00:30:47,877 --> 00:30:49,176
Y lo que has vivido,
801
00:30:49,178 --> 00:30:51,212
otros solo leerán sobre eso.
802
00:30:51,214 --> 00:30:52,246
Lo que puedes hacer,
803
00:30:52,248 --> 00:30:55,016
otros solo pueden soñarlo.
804
00:30:55,018 --> 00:30:56,484
A Cabe Gallo no lo detiene nada.
805
00:30:56,486 --> 00:30:59,353
Y ciertamente no los
hongos ni el miedo ni...
806
00:30:59,355 --> 00:31:00,488
Espera, ¿qué estás haciendo?
807
00:31:00,490 --> 00:31:03,224
Voy a cambiar ese maldito fusible.
808
00:31:07,697 --> 00:31:09,897
Bien.
809
00:31:09,899 --> 00:31:13,701
Lo hice, pero...
810
00:31:15,104 --> 00:31:16,270
¿Cabe? ¡Cabe!
811
00:31:16,272 --> 00:31:17,505
Chicos, está inconsciente.
812
00:31:17,507 --> 00:31:18,639
También Sly y Happy.
813
00:31:18,641 --> 00:31:20,374
Lo lograron pero es demasiado tarde.
814
00:31:20,376 --> 00:31:22,176
Todos están en coma.
815
00:31:27,101 --> 00:31:29,541
Bien, están inconscientes,
carguémoslos en el carro de nieve
816
00:31:29,542 --> 00:31:30,574
y llevémoslos al hospital más cercano.
817
00:31:30,576 --> 00:31:31,508
¡Ya me he fijado,
818
00:31:31,510 --> 00:31:32,976
está a dos horas!
819
00:31:32,978 --> 00:31:34,778
Necesitan atención medica
inmediata o nunca se despertarán.
820
00:31:34,780 --> 00:31:36,213
Tú eres el doctor y
estás en otro continente.
821
00:31:36,215 --> 00:31:37,781
No creo que haya una farmacia cercana
822
00:31:37,783 --> 00:31:39,450
allí afuera en la tundra.
823
00:31:39,452 --> 00:31:40,918
Todo este edificio es una farmacia.
824
00:31:40,920 --> 00:31:43,187
Alberga la más grande colección
de semillas del mundo.
825
00:31:43,240 --> 00:31:44,806
Podemos sintetizar un tratamiento.
826
00:31:44,808 --> 00:31:46,174
Hackearé la base de datos de la bóveda,
827
00:31:46,176 --> 00:31:48,576
encontraré la ubicación
de lo que necesiten.
828
00:31:48,578 --> 00:31:50,078
Bien, bien. Déjame pensar.
829
00:31:50,080 --> 00:31:51,967
Primero, vamos a necesitar
semillas de plantas
830
00:31:51,992 --> 00:31:54,849
con polienos antimicóticos
para atacar al cornezuelo.
831
00:31:54,851 --> 00:31:56,918
Ralph, busca aciano,
832
00:31:56,920 --> 00:31:58,519
también conocido como azulejo.
833
00:31:58,521 --> 00:32:00,288
Y luego vamos a tener que mezclarlo
834
00:32:00,290 --> 00:32:02,690
con un antiinflamatorio
altamente concentrado
835
00:32:02,692 --> 00:32:04,225
para descongestionar
el sistema circulatorio
836
00:32:04,227 --> 00:32:06,194
y permitirle a la sangre
que vuelva al cerebro.
837
00:32:06,196 --> 00:32:09,731
El ácido alfalinolénico se
encuentra en la semillas de chía.
838
00:32:09,733 --> 00:32:11,032
Buscándolo ahora.
839
00:32:11,034 --> 00:32:12,800
¡Chicos, este tratamiento se
les tiene que suministrar
840
00:32:12,802 --> 00:32:14,102
en los próximos minutos
841
00:32:14,104 --> 00:32:15,937
o van a sufrir daños
neurológicos permanentes!
842
00:32:15,939 --> 00:32:18,039
Aún tenemos un problema,
nunca pensamos en entrar.
843
00:32:18,041 --> 00:32:19,407
Para llegar a las semillas
y a nuestros amigos,
844
00:32:19,409 --> 00:32:21,309
tenemos que atravesar pasillos
saturados de cornezuelo.
845
00:32:21,311 --> 00:32:24,545
Terminaremos drogados como ellos.
846
00:32:24,547 --> 00:32:27,015
No si no respiramos el
aire altamente contaminado.
847
00:32:27,017 --> 00:32:28,583
Hay tuberías de oxígeno que pasan
848
00:32:28,585 --> 00:32:30,885
por esta instalación como parte
del sistema de preservación.
849
00:32:30,887 --> 00:32:32,220
Ahora, si accedemos a esto,
850
00:32:32,222 --> 00:32:34,055
entonces podremos inhalar
aire fresco todo el trayecto.
851
00:32:34,057 --> 00:32:36,391
¿Cómo accederemos? Está a 3 metros.
852
00:32:37,427 --> 00:32:40,194
¡Los tubos de PVC agarrados
a la pared! Arráncalos
853
00:32:40,196 --> 00:32:42,397
mientras entro al servidor principal
854
00:32:42,399 --> 00:32:44,732
y aumento la presión de
las tuberías de oxígeno.
855
00:32:45,502 --> 00:32:47,268
¿Te importaría decirme
856
00:32:47,270 --> 00:32:49,804
por qué estoy vandalizando
una bóveda de semillas?
857
00:32:49,806 --> 00:32:51,272
Estoy incrementando la presión
en los tubos de oxígeno
858
00:32:51,274 --> 00:32:53,308
que son tan pequeños
que se abrirán grietas.
859
00:32:53,310 --> 00:32:54,742
Saldrá oxígeno puro.
860
00:32:54,744 --> 00:32:56,978
Y usaremos los tubos de PVC
861
00:32:56,980 --> 00:32:58,513
para respirar en el oxígeno
puro a través de nuestro camino.
862
00:32:58,515 --> 00:32:59,947
Eso debería funcionar,
863
00:32:59,949 --> 00:33:02,684
pero aún les entraría algo
de cornezuelo en su sistema.
864
00:33:02,686 --> 00:33:04,185
No lo suficiente para enloquecerlos,
865
00:33:04,187 --> 00:33:06,220
pero si comienzan a
ver elefantes rosados,
866
00:33:06,222 --> 00:33:07,555
sepan que no son reales.
867
00:33:07,557 --> 00:33:09,390
He llevado al máximo la presión.
868
00:33:09,392 --> 00:33:12,360
Los conductos de oxígeno deberían
comenzar a agrietarse... ahora.
869
00:33:15,832 --> 00:33:17,465
Genial.
870
00:33:17,467 --> 00:33:19,200
De acuerdo, vamos a inhalar hondo
871
00:33:19,202 --> 00:33:21,169
antes de pasar por esta puerta.
872
00:33:46,696 --> 00:33:49,197
¡Dios mío, está helado aquí!
873
00:33:49,199 --> 00:33:51,032
Es el sistema de refrigeración
para almacenar las semillas.
874
00:33:51,034 --> 00:33:53,267
Pero debería tener solo
bajos niveles de cornezuelo
875
00:33:53,269 --> 00:33:55,136
como dijo Toby, no como en los túneles.
876
00:33:55,138 --> 00:33:57,305
Así que si entramos y salimos
rápido, deberíamos estar bien.
877
00:33:57,307 --> 00:33:59,240
Ralph, encuentra nuestras semillas.
878
00:33:59,242 --> 00:34:01,976
Pasillo "A", caja 1032.
879
00:34:01,978 --> 00:34:04,078
Flor de azulejo de Austria.
880
00:34:05,081 --> 00:34:06,214
Lo tenemos.
881
00:34:06,216 --> 00:34:09,350
De Guatemala, pasillo "C", caja 5306.
882
00:34:09,352 --> 00:34:11,419
Sí.
883
00:34:11,421 --> 00:34:12,987
La encontré. Buen trabajo, cariño.
884
00:34:12,989 --> 00:34:14,489
Ahora, tendrán que hacer
885
00:34:14,491 --> 00:34:16,190
una extracción de
aceite de las semillas.
886
00:34:16,192 --> 00:34:18,092
Comiencen por molerlas hasta polvo.
887
00:34:18,094 --> 00:34:20,061
Walter,
888
00:34:20,063 --> 00:34:21,362
necesitarás alcohol.
889
00:34:21,364 --> 00:34:22,597
Lo tengo.
890
00:34:22,599 --> 00:34:25,900
Ahora, pon unos gramos
sobre el polvo, enciéndelo
891
00:34:25,902 --> 00:34:27,268
y obtendrás un aceite.
892
00:34:27,270 --> 00:34:29,670
Bien, no tengo fósforos ni encendedor.
893
00:34:29,672 --> 00:34:32,006
Entonces tendré que improvisar.
894
00:34:41,451 --> 00:34:43,918
Bien. Cuidado.
895
00:34:46,823 --> 00:34:49,791
¡Lo hicimos, tenemos el aceite!
896
00:34:49,793 --> 00:34:51,259
Genial, ahora solo falta
ponerlo bajo sus lenguas
897
00:34:51,261 --> 00:34:52,794
para que vaya directo a
su corriente sanguíneo.
898
00:34:52,796 --> 00:34:55,930
Es potente. Si funciona,
funcionará instantáneamente.
899
00:34:58,501 --> 00:35:00,935
No. Creo que inhalé
demasiado cornezuelo.
900
00:35:00,937 --> 00:35:03,171
Estoy viendo llamas púrpura.
901
00:35:06,242 --> 00:35:07,408
No estás alucinando.
902
00:35:07,410 --> 00:35:10,011
El cloruro de potasio, un
componente del anticongelante,
903
00:35:10,013 --> 00:35:12,613
arde de color púrpura.
Cuando encendí el alcohol
904
00:35:12,615 --> 00:35:14,582
una chispa debe haber
encendido los sacos.
905
00:35:14,584 --> 00:35:17,318
¿Necesito recordarte que
justo detrás de esa puerta
906
00:35:17,320 --> 00:35:20,354
hay un túnel lleno de
oxígeno altamente inflamable?
907
00:35:20,356 --> 00:35:22,657
¡Si una de esas llamas
llega a la puerta, explota!
908
00:35:22,659 --> 00:35:24,892
¡Todo el edificio volará en pedazos!
909
00:35:31,567 --> 00:35:33,595
¡Toby, las llamas se están
extendiendo y no tengo manera
910
00:35:33,596 --> 00:35:34,395
de extinguir un fuego químico!
911
00:35:34,420 --> 00:35:36,249
¿Por qué demonios hay
anticongelante aquí?
912
00:35:36,250 --> 00:35:37,423
Nieva afuera, no adentro.
913
00:35:37,447 --> 00:35:39,790
Es para prevenir que se congelen
los tanques refrigerantes.
914
00:35:39,791 --> 00:35:41,224
Espera un minuto.
915
00:35:41,226 --> 00:35:43,525
Podemos usar el dióxido de carbono
de los tanques refrigerantes
916
00:35:43,550 --> 00:35:44,798
para construir un extinguidor.
917
00:35:44,823 --> 00:35:47,267
Ahora, Paige, a los
otros no les queda mucho
918
00:35:47,292 --> 00:35:48,943
así que ve a darles el aceite.
919
00:35:48,968 --> 00:35:50,967
Y yo apagaré este incendio.
920
00:35:57,442 --> 00:35:59,409
Estás bien.
921
00:35:59,411 --> 00:36:03,379
Estás bien. Vamos.
922
00:36:03,381 --> 00:36:05,281
Tuve un sueño muy raro.
923
00:36:05,283 --> 00:36:06,173
Cuéntamelo después.
924
00:36:06,198 --> 00:36:08,384
Ahora, necesitas un
poco de oxígeno fresco
925
00:36:08,386 --> 00:36:09,986
y luego tenemos que salvar a los otros.
926
00:36:09,988 --> 00:36:11,387
¿Bien? De acuerdo.
927
00:36:19,521 --> 00:36:20,783
¡Pollos!
928
00:36:29,741 --> 00:36:31,441
Pasé los 60 sin drogarme
929
00:36:31,443 --> 00:36:33,009
para pegarme un viaje en el 2017.
930
00:36:33,011 --> 00:36:34,177
Todos lo hicimos.
931
00:36:34,179 --> 00:36:35,512
Hippies sucios, desagradable.
932
00:36:35,514 --> 00:36:37,047
Cada inhalación aumenta
la posibilidad de recaída
933
00:36:37,049 --> 00:36:38,248
así que apurémonos a salir.
934
00:36:38,250 --> 00:36:40,150
¿Toby, cómo le va a
Walt con el incendio?
935
00:36:40,152 --> 00:36:41,451
La llamas quemaron el circuito
936
00:36:41,453 --> 00:36:43,620
cerrado de TV de la bóveda.
Perdí contacto con él
937
00:36:43,622 --> 00:36:45,155
mientras construía el extinguidor.
938
00:36:45,157 --> 00:36:47,324
No tengo idea de si está bien o no.
939
00:36:49,828 --> 00:36:51,528
Espera, lo veo.
940
00:36:57,836 --> 00:36:59,536
¿Qué demonios?
941
00:37:02,574 --> 00:37:03,540
¿Están listos para salir de aquí?
942
00:37:03,542 --> 00:37:04,841
¿Estás bien?
943
00:37:04,843 --> 00:37:06,877
Sí, creo que tengo algo de
cornezuelo en el cerebro.
944
00:37:06,879 --> 00:37:08,345
Vamos a casa.
945
00:37:14,586 --> 00:37:16,645
Creo que asusté al Sr. Dodd.
946
00:37:16,670 --> 00:37:18,559
¡No me asusto tan fácil!
947
00:37:19,859 --> 00:37:22,125
Sr. Dodd. Mejor tarde que nunca.
948
00:37:22,127 --> 00:37:24,828
Por favor, tome su lugar en
el atril y podemos empezar.
949
00:37:27,206 --> 00:37:28,432
Tú puedes, hijo.
950
00:37:28,434 --> 00:37:30,067
Vamos, Sly. Vamos.
951
00:37:32,589 --> 00:37:33,904
¿Estamos listos para comenzar?
952
00:37:33,906 --> 00:37:36,874
Sí y me gustaría
disculparme por mi retraso.
953
00:37:36,876 --> 00:37:38,542
Estaba fuera del país
954
00:37:38,544 --> 00:37:39,476
trabajando para Seguridad Nacional.
955
00:37:39,478 --> 00:37:41,044
Para que conste,
956
00:37:41,046 --> 00:37:43,280
el Sr. Dodd no es empleado
de Seguridad Nacional.
957
00:37:43,282 --> 00:37:45,716
Solo es un contratista independiente.
958
00:37:48,754 --> 00:37:50,988
¿Podemos pedirle al moderador
que comience, por favor?
959
00:37:50,990 --> 00:37:52,656
La tienda de historietas parece ser
960
00:37:52,658 --> 00:37:55,259
la base de su plataforma,
así que por favor abórdela.
961
00:37:55,261 --> 00:37:58,762
Creo que la expropiación es un abuso
962
00:37:58,764 --> 00:37:59,997
de poder gubernamental.
963
00:37:59,999 --> 00:38:03,267
¿En serio? ¿Fue un abuso cuando
se construyó el canal de Erie?
964
00:38:03,269 --> 00:38:06,336
No, pero no es 1825 y lo que
hay en juego es muchísimo menor
965
00:38:06,338 --> 00:38:08,105
que permitirle a la
industria naviera americana
966
00:38:08,107 --> 00:38:10,274
llegar del Atlántico al oeste medio.
967
00:38:10,276 --> 00:38:11,809
El asunto del que se trata
968
00:38:11,811 --> 00:38:13,577
es tomar propiedad privada
969
00:38:13,579 --> 00:38:16,647
para ayudar, no a la ciudadanía,
sino a una gran tienda.
970
00:38:16,649 --> 00:38:19,082
El tipo de tienda a la
que van los adultos.
971
00:38:19,084 --> 00:38:21,585
Sí.
972
00:38:21,587 --> 00:38:24,087
Yo soy cliente de Warlock's Chest.
973
00:38:24,089 --> 00:38:26,590
Tuve una infancia
difícil, me molestaban.
974
00:38:26,592 --> 00:38:28,759
La fantasía era mi refugio.
975
00:38:28,761 --> 00:38:31,094
Encontraba consuelo en la fantasía
976
00:38:31,096 --> 00:38:35,032
y reunía valor para enfrentar otro día.
977
00:38:35,034 --> 00:38:36,700
Y créanme, cuando era niño,
978
00:38:36,702 --> 00:38:38,602
necesitaba coraje solo para
aparecer por la escuela.
979
00:38:38,604 --> 00:38:41,138
Y lo necesito ahora para mi trabajo.
980
00:38:41,140 --> 00:38:43,207
Pero la diferencia es que con Scorpion
981
00:38:43,209 --> 00:38:47,244
tengo a un equipo para ayudarme a
recordar que puedo ser valiente.
982
00:38:47,246 --> 00:38:50,781
Y si el Warlock's Chest brindara refugio
983
00:38:50,783 --> 00:38:55,853
a más chicos que no saben aún
que son valientes, bueno...
984
00:38:55,855 --> 00:38:57,888
quiero que permanezca.
985
00:38:59,225 --> 00:39:01,425
- Lo está haciendo genial.
- Sí.
986
00:39:01,427 --> 00:39:02,893
¿Valiente?
987
00:39:02,895 --> 00:39:07,064
Huye de sus problemas escondiéndose
en una tienda de historietas.
988
00:39:07,066 --> 00:39:08,599
Me suena a gallina.
989
00:39:08,601 --> 00:39:09,733
¿Gallina?
990
00:39:09,735 --> 00:39:13,604
Señor, sé de gallinas.
991
00:39:13,606 --> 00:39:15,639
He estado rodeado de gallinas
992
00:39:15,641 --> 00:39:17,641
y, señor,
993
00:39:17,643 --> 00:39:19,510
yo no soy una gallina.
994
00:39:19,512 --> 00:39:20,911
Por ejemplo,
995
00:39:20,913 --> 00:39:22,179
temo hablar en público
996
00:39:22,181 --> 00:39:25,148
y aún así, aquí estoy,
enfrentando mi temor,
997
00:39:25,150 --> 00:39:27,284
pateándole el culo en un debate.
998
00:39:33,526 --> 00:39:34,725
Avancemos...
999
00:39:34,727 --> 00:39:37,294
Sly está en llamas. Gran trabajo.
1000
00:39:37,296 --> 00:39:39,263
Lo hizo todo él.
1001
00:39:39,265 --> 00:39:41,098
¿Quieres comer algo luego de esto?
1002
00:39:41,100 --> 00:39:43,433
¿Qué diría que los votantes
pueden estar buscando...?
1003
00:39:43,435 --> 00:39:44,501
Bien.
1004
00:39:44,503 --> 00:39:48,839
Pero no en en el Vegan
Thrill, ¿bien? Odio ese lugar.
1005
00:39:48,841 --> 00:39:51,608
Hemos ido una docena de veces.
1006
00:39:51,610 --> 00:39:53,644
Y odié cada una de ellas.
1007
00:39:55,814 --> 00:40:00,851
Mira, he estado aterrado por
nuestra diferencia de edad.
1008
00:40:00,853 --> 00:40:04,121
Odio la berza, necesito
lentes de lectura
1009
00:40:04,123 --> 00:40:06,657
y disfruto los descuentos para mayores.
1010
00:40:06,659 --> 00:40:08,825
Pero por lo que estoy
realmente loco es por ti.
1011
00:40:08,827 --> 00:40:11,161
Eres la primera mujer con la
que realmente disfruto estar
1012
00:40:11,163 --> 00:40:12,462
en un largo tiempo.
1013
00:40:12,464 --> 00:40:14,865
Pero tengo que saber que
te sientes cómoda conmigo
1014
00:40:14,867 --> 00:40:17,434
como soy; un poco curtido
y fuerte por ello.
1015
00:40:17,436 --> 00:40:21,605
Porque no puedo cambiar quien
soy y no querría hacerlo.
1016
00:40:21,607 --> 00:40:23,540
Esos años me hicieron quien soy.
1017
00:40:23,542 --> 00:40:25,309
Fuera de la ciudad para ser
reemplazada con un mastodonte.
1018
00:40:25,311 --> 00:40:31,014
Me gustan los autos clásicos,
la ropa antigua, Sinatra.
1019
00:40:31,016 --> 00:40:33,684
Encajas perfecto en mi
zona de confort, Sr. Gallo.
1020
00:40:39,491 --> 00:40:41,825
Que yo tengo, verá que esos trabajos
1021
00:40:41,827 --> 00:40:44,127
que menciona son todos
de tiempo parcial.
1022
00:40:44,129 --> 00:40:48,799
Parece que hiciste un buen
trabajo sacándole el miedo a Cabe.
1023
00:40:48,801 --> 00:40:50,834
Supongo que lo hice.
1024
00:40:50,836 --> 00:40:52,502
¿Entonces, ese hongo
1025
00:40:52,504 --> 00:40:55,272
de verdad te hace ver tus
más profundos miedos, no?
1026
00:40:55,274 --> 00:40:57,808
Sí, en términos sencillos,
la amígdala y el córtex,
1027
00:40:57,810 --> 00:40:59,876
que contribuyen a la
manifestación del miedo,
1028
00:40:59,878 --> 00:41:01,011
son afectados.
1029
00:41:01,013 --> 00:41:05,148
Es todo muy interesante.
1030
00:41:05,150 --> 00:41:08,852
¿Viste algo? ¿Un miedo tuyo?
1031
00:41:08,854 --> 00:41:10,721
No.
1032
00:41:10,723 --> 00:41:13,190
Quizás. No. No fue nada.
1033
00:41:13,192 --> 00:41:14,758
Tengo que tomar un poco de aire.
1034
00:41:16,362 --> 00:41:17,461
Bien.
1035
00:41:17,463 --> 00:41:21,431
Cualquier problema puede ser resuelto.
1036
00:41:21,433 --> 00:41:23,533
¿Notaste algo raro en Paige?
1037
00:41:23,535 --> 00:41:26,336
Sí, el cornezuelo puede jugarte
malas pasadas unos días, estará bien.
1038
00:41:26,338 --> 00:41:28,171
Solo necesita dormir
1039
00:41:28,173 --> 00:41:29,673
como mi pequeña princesa aquí.
1040
00:41:29,675 --> 00:41:31,975
Todos los políticos mueren...
1041
00:41:31,977 --> 00:41:33,343
Tuvo una vida difícil.
1042
00:41:33,345 --> 00:41:36,446
Espero que esté teniendo dulces sueños.
1043
00:41:36,448 --> 00:41:38,348
Se lo merece.
1044
00:41:41,186 --> 00:41:43,253
Buenas tardes, chicos.
1045
00:41:43,255 --> 00:41:44,655
Buenas tardes, Srta. Weldy.
1046
00:41:44,657 --> 00:41:47,224
Hola, soy Tobias. Soy nuevo aquí.
1047
00:41:47,226 --> 00:41:49,026
Rico. Atún.
1048
00:41:51,630 --> 00:41:52,763
Me gustan tus trenzas.
1049
00:41:52,765 --> 00:41:54,398
¿Sabías que el término "trenza"
1050
00:41:54,400 --> 00:41:56,333
proviene de un giro al masticar tabaco?
1051
00:41:56,335 --> 00:41:58,010
Solo cállate y puedes tomar mi mano.
1052
00:41:58,011 --> 00:42:00,412
Oferta aceptada.
1053
00:42:01,305 --> 00:43:01,324