"Scorpion" Don't Burst My Bubble
ID | 13209921 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Don't Burst My Bubble |
Release Name | Scorpion.S03E18.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 6460916 |
Format | srt |
1
00:00:03,150 --> 00:00:05,655
"Asegúrate de usar
lubricante no sintético".
2
00:00:05,755 --> 00:00:08,355
"Las piezas viejas no fueron
hechas para la silicona".
3
00:00:08,670 --> 00:00:11,338
Ves, ese es el tipo de detalles
que tu servicio técnico habitual
4
00:00:11,340 --> 00:00:13,774
pasaría por alto.
5
00:00:13,776 --> 00:00:16,109
No llegaría a tanto al decir
que Extractordebujías522
6
00:00:16,111 --> 00:00:17,077
es una genio de la mecánica,
7
00:00:17,079 --> 00:00:20,080
pero es alguien que piensa.
8
00:00:20,082 --> 00:00:22,049
Creo que pasa de la medianoche
y deberíamos irnos a casa.
9
00:00:22,051 --> 00:00:23,884
¿Entiendes cuánto tiempo
ha pasado desde que este
10
00:00:23,886 --> 00:00:26,653
motor Knucklehead E.L. del
46 ha dejado de respirar?
11
00:00:26,655 --> 00:00:27,754
¿Entiendes cuánto tiempo ha pasado
12
00:00:27,756 --> 00:00:29,389
desde que dormí? Necesito mis pijamas.
13
00:00:29,391 --> 00:00:30,957
Vete a casa.
14
00:00:30,959 --> 00:00:33,260
Si Extractordebujías522 está
trabajando, yo estoy trabajando.
15
00:00:33,262 --> 00:00:35,295
Has estado trabajando en este
proyecto con ella durante dos meses
16
00:00:35,297 --> 00:00:36,596
y todavía ningún nombre.
17
00:00:36,598 --> 00:00:38,865
¿Has hablado con ella por
teléfono o por videoconferencia?
18
00:00:38,867 --> 00:00:40,067
Ninguno de los dos.
19
00:00:40,069 --> 00:00:42,302
¿Sabes dónde vive?
20
00:00:42,304 --> 00:00:44,037
- No lo sé.
- ¿Qué edad tiene?
21
00:00:44,039 --> 00:00:45,872
No nos metemos en la
información personal.
22
00:00:45,874 --> 00:00:48,575
Aunque le he hecho ambas preguntas.
23
00:00:48,577 --> 00:00:49,843
¿Estás segura de que ella es una ella?
24
00:00:49,845 --> 00:00:52,379
¿Las mujeres no pueden estar
interesadas en la mecánica?
25
00:00:52,381 --> 00:00:53,413
No, yo no dije eso.
26
00:00:53,415 --> 00:00:55,615
Pero los hombres están
engañosamente interesados.
27
00:00:55,617 --> 00:00:57,217
Algo huele mal aquí.
28
00:00:57,219 --> 00:00:58,885
Huele sospechoso.
29
00:00:58,887 --> 00:01:03,190
Estás cansado y paranoico y te vas a
casa ahora para que pueda terminar.
30
00:01:04,126 --> 00:01:06,093
"Enviando especificaciones
de las válvulas".
31
00:01:06,095 --> 00:01:07,427
Piérdete, tengo que trabajar.
32
00:01:07,429 --> 00:01:09,596
Bien.
33
00:01:10,432 --> 00:01:12,232
Traba la puerta cuando salga.
34
00:01:12,234 --> 00:01:15,235
Estás conversando con
un posible psicópata.
35
00:01:23,812 --> 00:01:24,945
¡Un mecánico grasiento
sicópata vino a matarte!
36
00:01:24,947 --> 00:01:25,946
¡Toby!
37
00:01:25,948 --> 00:01:27,514
Te dije que trabaras la puerta.
38
00:01:29,000 --> 00:01:35,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
39
00:01:45,300 --> 00:01:46,500
¿Lo ves?
40
00:01:48,237 --> 00:01:50,170
Así es como se voltea un panqueque.
41
00:01:50,172 --> 00:01:51,671
O, como me gusta llamarlas,
42
00:01:51,673 --> 00:01:54,040
un "Doddqueque".
43
00:01:54,042 --> 00:01:55,942
Es bueno ver que alguien
está de buen humor.
44
00:01:55,944 --> 00:01:59,146
Bueno, tengo una mujer
hermosa a mi lado,
45
00:01:59,148 --> 00:02:00,780
estoy orgulloso de mi chico.
46
00:02:00,782 --> 00:02:03,016
Solo obsérvalo allí con los electores.
47
00:02:04,887 --> 00:02:06,953
Ciertamente tuvo una buena
actuación estos últimos días.
48
00:02:06,955 --> 00:02:08,622
Mejor que la que tiene Patel.
49
00:02:09,925 --> 00:02:12,792
Nadie tuvo unos días mejores que yo.
50
00:02:12,794 --> 00:02:14,127
Tengo que decirte, Allie,
51
00:02:14,129 --> 00:02:16,363
este tiempo que pasamos juntos,
52
00:02:16,365 --> 00:02:18,465
conociéndote, y todo eso...
53
00:02:19,301 --> 00:02:21,201
que eres una persona especial.
54
00:02:23,572 --> 00:02:25,872
Espero que Sly no esté mirando.
55
00:02:25,874 --> 00:02:28,942
Porque estás a punto de besar al
jefe de campaña de su oponente.
56
00:02:34,316 --> 00:02:35,849
Sanjay.
57
00:02:35,851 --> 00:02:37,551
Es... un buen giro.
58
00:02:37,553 --> 00:02:39,319
¿Un Doddqueque, Patel?
59
00:02:40,155 --> 00:02:43,056
No. Gracias.
60
00:02:43,058 --> 00:02:45,158
Allie, olvidaste el jarabe de mora.
61
00:02:45,160 --> 00:02:47,494
Por eso es que nadie viene a mi mesa.
62
00:02:47,496 --> 00:02:49,129
El jarabe no es su problema.
63
00:02:49,131 --> 00:02:50,864
Mi chico está en el área.
64
00:02:52,100 --> 00:02:53,366
Gracias, señor.
65
00:02:53,368 --> 00:02:55,869
Hola. Muchas gracias.
66
00:02:56,705 --> 00:03:00,040
La elección aún no ha terminado.
67
00:03:00,042 --> 00:03:01,741
Allie, el jarabe, por favor.
68
00:03:02,744 --> 00:03:04,578
Tu jefe es un tonto de primera.
69
00:03:04,580 --> 00:03:07,280
Es cierto, pero mi paga depende de él.
70
00:03:15,357 --> 00:03:16,356
Buenos días.
71
00:03:19,928 --> 00:03:20,994
Todavía no ha respondido.
72
00:03:20,996 --> 00:03:22,062
Estás usando la misma ropa
73
00:03:22,064 --> 00:03:24,264
que ayer.
74
00:03:24,266 --> 00:03:26,399
- ¿Te quedaste aquí toda la noche?
- Estoy ocupada.
75
00:03:26,401 --> 00:03:27,667
Qué raro.
76
00:03:33,809 --> 00:03:36,176
Está bien. Tim.
77
00:03:36,178 --> 00:03:39,412
Supongo... que lo entiendo.
78
00:03:39,414 --> 00:03:41,581
Bueno. Que estés bien.
79
00:03:41,583 --> 00:03:42,749
Adiós.
80
00:03:49,925 --> 00:03:51,124
Buenos días.
81
00:03:51,927 --> 00:03:52,892
Buenas.
82
00:03:52,894 --> 00:03:54,427
¿Está todo bien?
83
00:03:54,429 --> 00:03:56,963
Se suponía que... fuera de acompañante
84
00:03:56,965 --> 00:03:58,198
a otro de los viajes escolares de Ralph,
85
00:03:58,200 --> 00:04:00,000
pero él no quiere ir.
86
00:04:00,002 --> 00:04:03,670
Es en la playa y dice que sus piernas se
ven muy delgadas en pantalones cortos.
87
00:04:04,506 --> 00:04:05,872
Entendido.
88
00:04:05,874 --> 00:04:07,507
Sí.
89
00:04:10,712 --> 00:04:11,811
¿Viste lo que acabo de hacer?
90
00:04:11,813 --> 00:04:13,213
Le pregunté a Paige si estaba bien.
91
00:04:13,215 --> 00:04:15,015
Cuando me dijo una mentira obvia,
92
00:04:15,017 --> 00:04:16,816
la dejé en paz.
93
00:04:16,818 --> 00:04:18,378
Claramente no quiere ahondarlo.
94
00:04:19,154 --> 00:04:20,353
Estoy progresando.
95
00:04:20,355 --> 00:04:21,354
Bien por mí.
96
00:04:21,356 --> 00:04:22,989
Voy a Lancaster.
97
00:04:24,660 --> 00:04:26,459
¿Por qué?
98
00:04:26,461 --> 00:04:28,962
No tenemos nada registrado hasta mañana.
99
00:04:28,964 --> 00:04:31,564
Eso... no es una buena
razón para ir a Lancaster.
100
00:04:31,566 --> 00:04:33,600
Me quedé dormida esperando una respuesta
101
00:04:33,602 --> 00:04:35,135
de una conversación con
una mecánica por Internet
102
00:04:35,137 --> 00:04:37,270
Dijo que estaba enviando algo,
103
00:04:37,272 --> 00:04:38,538
pero cuando desperté
104
00:04:38,540 --> 00:04:39,572
todavía no había respondido.
105
00:04:39,574 --> 00:04:41,074
Eso no tiene ningún sentido.
106
00:04:41,076 --> 00:04:43,176
Ella es más enfocada a los
detalles que tú y yo juntos.
107
00:04:43,178 --> 00:04:45,612
Lo dudo, si ese fuese el caso, te
hubiese enviando las especificaciones.
108
00:04:45,614 --> 00:04:46,780
Lo es y no lo ha hecho.
109
00:04:46,782 --> 00:04:48,048
Algo sucede.
110
00:04:48,050 --> 00:04:49,282
Así que me metí a la página del chat,
111
00:04:49,284 --> 00:04:51,918
y encontré la cuenta unida
al nombre en pantalla.
112
00:04:51,920 --> 00:04:54,087
Ada Pierce, Lancaster.
113
00:04:54,089 --> 00:04:56,222
Preocupación emocional
por una colega mecánica.
114
00:04:56,224 --> 00:04:57,290
Eso es fascinante.
115
00:04:57,292 --> 00:05:00,293
Creo que ambos estamos evolucionando.
116
00:05:00,295 --> 00:05:01,895
Bien por nosotros.
117
00:05:02,931 --> 00:05:05,498
Hijo de...
118
00:05:05,500 --> 00:05:06,499
Voy, voy, voy...
119
00:05:06,501 --> 00:05:07,934
Déjame ayudar. Deja que te ayude.
120
00:05:07,936 --> 00:05:08,935
¿Estás bien?
121
00:05:08,937 --> 00:05:10,303
Sí.
122
00:05:11,940 --> 00:05:13,340
Sí, es la rueda.
123
00:05:13,342 --> 00:05:14,708
Veré que la reparen.
124
00:05:14,710 --> 00:05:16,376
Mientras tanto puedes utilizar mi silla.
125
00:05:16,378 --> 00:05:17,744
Yo me quedaré de pie.
126
00:05:19,381 --> 00:05:21,114
No estás llorando por la silla.
127
00:05:22,317 --> 00:05:25,151
Tim aceptó una extensión de ocho
meses a su contrato en Jordania.
128
00:05:25,153 --> 00:05:27,587
Y en verdad, Walter, eso es...
129
00:05:28,490 --> 00:05:30,857
lo único que quiero decir al
respecto en este momento.
130
00:05:30,859 --> 00:05:32,425
Claro.
131
00:05:34,596 --> 00:05:36,029
Hola, jefecito.
132
00:05:36,031 --> 00:05:36,930
¿Cómo van las jugarretas?
133
00:05:36,932 --> 00:05:40,533
Bien, gracias.
134
00:05:40,535 --> 00:05:42,836
Amigo, te impresionarías con
este dominio reciente que tengo
135
00:05:42,838 --> 00:05:44,237
sobre mi estado emocional.
136
00:05:44,239 --> 00:05:46,673
Ahora, Paige y Tim están
teniendo problemas.
137
00:05:46,675 --> 00:05:48,041
No es una sorpresa.
138
00:05:48,043 --> 00:05:49,476
Una distancia de 12,200 kilómetros
no es buena para el amor.
139
00:05:49,478 --> 00:05:51,044
Sí, como estaba diciendo,
140
00:05:51,046 --> 00:05:54,347
está dolida, entonces
necesitaba espacio y se lo di.
141
00:05:54,349 --> 00:05:55,815
Estoy progresando. Bien por mí.
142
00:05:55,817 --> 00:05:57,250
¿Dónde está Happy? Tenemos
pasteles que probar,
143
00:05:57,252 --> 00:05:58,518
bandas de boda que escuchar,
144
00:05:58,520 --> 00:05:59,853
y aún no me ha dado
la lista de invitados,
145
00:05:59,855 --> 00:06:01,154
a pesar de estar siento
muy fastidioso con eso.
146
00:06:01,156 --> 00:06:02,889
Se fue a Lancaster a buscar
a su amiga mecánica.
147
00:06:02,891 --> 00:06:04,891
¿A localizar a un loco
148
00:06:04,893 --> 00:06:06,159
que sabe como manejarse con
las herramientas eléctricas?
149
00:06:06,161 --> 00:06:08,228
¿Acaso pensaste en
convencerla de que no fuese?
150
00:06:09,164 --> 00:06:11,197
Necesitas espacio.
151
00:06:11,199 --> 00:06:12,432
Te lo voy a dar.
152
00:06:13,935 --> 00:06:15,902
Existe una posibilidad muy real.
153
00:06:15,904 --> 00:06:17,771
Has estado acosándome durante
50 minutos. Voy a colgar.
154
00:06:17,773 --> 00:06:19,806
¡Ta, ta, ta, ta, ta, ta! Una
posibilidad muy real de que al
155
00:06:19,808 --> 00:06:21,074
dejar de responder en
mitad de una conversación
156
00:06:21,076 --> 00:06:23,476
esté utilizando lo que los
predadores llaman "un señuelo".
157
00:06:23,478 --> 00:06:25,712
Ella conoce bastante
sobre motores Knucklehead
158
00:06:25,714 --> 00:06:26,846
para ser predadora.
159
00:06:26,848 --> 00:06:29,082
Es una mujer inteligente
que sabe de mecánica.
160
00:06:29,084 --> 00:06:31,017
Solo quiero asegurarme que todo este...
161
00:06:33,021 --> 00:06:34,287
¿Todo esté qué? ¿Happy?
162
00:06:34,289 --> 00:06:36,322
¿Hola?
163
00:06:36,324 --> 00:06:37,891
- ¿Hola?
- Diablos.
164
00:06:37,893 --> 00:06:39,926
- ¿Happy?
- Te volveré a llamar.
165
00:06:41,730 --> 00:06:43,196
Lo sé. lo sé.
166
00:06:43,198 --> 00:06:45,031
Pero esta situación no está
realmente en el manual,
167
00:06:45,033 --> 00:06:46,966
¡así que solo pasé la llamada!
168
00:06:46,968 --> 00:06:48,001
Oiga.
169
00:06:48,003 --> 00:06:49,669
- ¿Usted es el jefe?
- Sí.
170
00:06:49,671 --> 00:06:50,837
¿Qué está pasando?
171
00:06:50,839 --> 00:06:52,939
Una tormenta anoche derribó
un cable de electricidad.
172
00:06:52,941 --> 00:06:54,474
¿Por qué lo está dejando
hacer chispas en el techo?
173
00:06:54,476 --> 00:06:56,276
- Corte la electricidad.
- ¿Me repite quién es usted?
174
00:06:56,278 --> 00:06:58,244
Happy Quinn, Departamento
de Seguridad Nacional.
175
00:06:58,246 --> 00:06:59,979
¿Qué está haciendo
Seguridad Nacional aquí?
176
00:06:59,981 --> 00:07:00,980
No es de su incumbencia.
177
00:07:00,982 --> 00:07:02,315
Aunque, lo que sí es,
es cortar la energía
178
00:07:02,317 --> 00:07:05,485
de ese tendido antes
que se incendie la casa.
179
00:07:05,487 --> 00:07:07,253
¿Tampoco sabe cómo evacuar una casa?
180
00:07:07,255 --> 00:07:09,222
Señora, no podemos despejar la casa.
181
00:07:09,224 --> 00:07:11,858
Y si cortamos la energía,
una chica allí dentro muere.
182
00:07:11,860 --> 00:07:14,127
Ahora, si no le importa, estoy
tratando de hablar con la NASA.
183
00:07:14,129 --> 00:07:15,161
¿NASA?
184
00:07:15,163 --> 00:07:17,397
Sí, habla el jefe de
bomberos Bart Olshanski,
185
00:07:17,399 --> 00:07:19,499
de Lancaster.
186
00:07:19,501 --> 00:07:20,934
¿Qué demonios?
187
00:07:23,738 --> 00:07:25,438
Pero estas son las contingencias
188
00:07:25,440 --> 00:07:27,273
para las que tiene que tener un plan.
189
00:07:27,275 --> 00:07:28,808
Ella necesita ser
trasladada inmediatamente.
190
00:07:28,810 --> 00:07:32,545
Marco de acero, paredes de
películas de PVC de máxima visión.
191
00:07:32,547 --> 00:07:35,715
Sistema de filtrado de partículas
en el aire de alta eficiencia.
192
00:07:35,717 --> 00:07:37,116
Un autoclave
193
00:07:37,118 --> 00:07:39,519
que esteriliza cualquier cosa que entra.
194
00:07:39,521 --> 00:07:42,088
Este es un aislador gnotobiótico.
195
00:07:42,090 --> 00:07:43,957
No tienes sistema inmune.
196
00:07:43,959 --> 00:07:45,325
¿Quién eres tú?
197
00:07:45,327 --> 00:07:46,559
Happy Quinn.
198
00:07:46,561 --> 00:07:48,027
Y tú eres Ada Pearce.
199
00:07:48,029 --> 00:07:50,697
Disculpa, ¿qué estás haciendo aquí?
200
00:07:50,699 --> 00:07:52,832
Soy Sprocketace77.
201
00:07:52,834 --> 00:07:55,101
Dios mío, papá, ella y
yo construimos mi motor.
202
00:07:55,103 --> 00:07:56,936
Tu Internet debe haberse
caído durante la tormenta
203
00:07:56,938 --> 00:07:58,104
Por eso es que cortaste.
204
00:07:58,106 --> 00:07:59,973
Es un placer conocerte,
pero tienes que irte.
205
00:07:59,975 --> 00:08:01,641
Tenemos un problema
grave en este momento.
206
00:08:01,643 --> 00:08:03,109
Sí, lo tienen.
207
00:08:03,111 --> 00:08:05,378
La burbuja está en riesgo por
unos 45 kilos de escombros
208
00:08:05,380 --> 00:08:06,880
y líneas eléctricas chispeando.
209
00:08:06,882 --> 00:08:08,515
Sí, y si estalla la burbuja...
210
00:08:08,517 --> 00:08:11,584
Tu ambiente estéril se
inundará con polen, polvo,
211
00:08:11,586 --> 00:08:13,953
ramas, hojas, trozos de techo y tejado
212
00:08:13,955 --> 00:08:15,488
que todos contienen bacterias.
213
00:08:15,490 --> 00:08:17,390
Y ella morirá en minutos.
214
00:08:17,392 --> 00:08:19,759
No pueden limpiar los escombros
con lineas eléctricas vivas,
215
00:08:19,761 --> 00:08:21,861
pero no pueden cortar la
electricidad porque el filtro de aire
216
00:08:21,863 --> 00:08:22,896
dejará de funcionar.
217
00:08:22,898 --> 00:08:24,697
Y no tendría oxígeno.
218
00:08:24,699 --> 00:08:26,099
Siguiendo con lo que
dijo el jefe afuera,
219
00:08:26,101 --> 00:08:27,934
el departamento de bomberos
está desconcertado
220
00:08:27,936 --> 00:08:30,403
y los ingenieros de la NASA que hicieron
la burbuja, están demasiado lejos
221
00:08:30,405 --> 00:08:32,205
para llegar aquí antes
que la casa se incendie.
222
00:08:34,643 --> 00:08:35,842
Happy,
223
00:08:35,844 --> 00:08:37,744
¿hay algo que puedas
hacer para ayudarme?
224
00:08:41,950 --> 00:08:43,182
Hola, soy yo.
225
00:08:43,184 --> 00:08:45,285
Tienes que traer a
los chicos aquí ahora.
226
00:09:02,384 --> 00:09:04,584
Walt, Paige, Toby, David Pearce.
227
00:09:04,586 --> 00:09:05,952
Su hija Ada está adentro.
228
00:09:05,954 --> 00:09:08,254
No sé si su colega les
dijo, pero Ada tiene...
229
00:09:08,256 --> 00:09:09,822
Una grave inmunodeficiencia,
230
00:09:09,824 --> 00:09:12,458
provocada por adquirir anemia
pancitopénica aplásica
231
00:09:12,460 --> 00:09:13,927
y un posterior trasplante
de médula osea fallido.
232
00:09:13,929 --> 00:09:15,328
Ya está cubierto.
233
00:09:15,330 --> 00:09:17,397
Así que su hija no puede ni siquiera
combatir el microbio más pequeño.
234
00:09:17,399 --> 00:09:17,944
Correcto.
235
00:09:17,968 --> 00:09:19,066
¿Cuánto tiempo ha estado en la burbuja?
236
00:09:19,067 --> 00:09:20,166
Dos años y medio.
237
00:09:20,168 --> 00:09:21,234
Bien, ¿si terminaron de parlotear,
238
00:09:21,236 --> 00:09:23,002
- podemos entrar y ayudarla?
- Síganme.
239
00:09:24,039 --> 00:09:25,972
Ningún microbio adicional
cerca de este ambiente estéril.
240
00:09:25,974 --> 00:09:27,540
Nosotros ya tomamos las nuestras.
241
00:09:27,542 --> 00:09:29,475
Son antibióticos de amplio
espectro, anti-virales,
242
00:09:29,477 --> 00:09:32,045
anti-parásitos y anti-hongos.
243
00:09:32,047 --> 00:09:33,813
Un poco de B12 para la energía, también.
244
00:09:33,815 --> 00:09:35,048
¿Ada no debería estar
tomando las pastillas?
245
00:09:35,050 --> 00:09:36,482
¿Por qué me estoy
tomando los antibióticos?
246
00:09:36,484 --> 00:09:38,785
Los antibióticos combaten la infección
trabajando con el sistema inmunológico.
247
00:09:38,787 --> 00:09:40,347
Si no tienes uno son inútiles.
248
00:09:41,289 --> 00:09:42,989
Esto es...
249
00:09:42,991 --> 00:09:44,924
increíble.
250
00:09:44,926 --> 00:09:46,993
Es como si un experimento
científico cobrara vida.
251
00:09:48,830 --> 00:09:50,530
Hola, me llamo Paige.
252
00:09:50,532 --> 00:09:52,999
No quiso reducir tu vida a
un experimento científico.
253
00:09:53,001 --> 00:09:54,167
Él debe ser Walter.
254
00:09:54,169 --> 00:09:57,170
Happy dijo que era un chico raro.
255
00:09:58,606 --> 00:10:00,506
Casi termino de descargar le
programa de imágenes que nos dará
256
00:10:00,508 --> 00:10:03,943
una mejor idea de lo que está pasando
con los escombros en esa burbuja.
257
00:10:03,945 --> 00:10:06,713
Mientras estás haciendo eso,
258
00:10:06,715 --> 00:10:10,116
voy a publicar las cifras mientras
se cierran las mesas electorales.
259
00:10:10,118 --> 00:10:13,252
Tengo un buen presentimiento, muchacho.
260
00:10:13,254 --> 00:10:16,089
Disculpe, concejal.
261
00:10:20,362 --> 00:10:22,061
Bien, el programa está listo.
262
00:10:22,063 --> 00:10:24,364
Comiencen a enviar
fotos de los escombros.
263
00:10:24,366 --> 00:10:25,965
Ada, David, primero lo primero.
264
00:10:28,169 --> 00:10:30,636
Mientras evitan... la electrocución.
265
00:10:30,638 --> 00:10:32,572
Debemos abordar eso primero.
266
00:10:32,574 --> 00:10:34,307
Walter, yo estoy dirigiendo este evento.
267
00:10:35,176 --> 00:10:36,676
Está bien, el transformador está dañado,
268
00:10:36,678 --> 00:10:37,744
pero operando.
269
00:10:37,746 --> 00:10:39,512
Y ese es la única fuente de energía
270
00:10:39,514 --> 00:10:41,047
para el filtro de aire,
271
00:10:41,049 --> 00:10:43,016
a menos que el departamento de bomberos
pueda localizar un generador de respaldo
272
00:10:43,018 --> 00:10:44,550
con capacidad de 50,000 watts.
273
00:10:44,552 --> 00:10:46,085
No en la ferretería local.
274
00:10:46,087 --> 00:10:48,187
El único que teníamos vino
volando desde Ginebra.
275
00:10:48,189 --> 00:10:49,255
Fue aplastado por un eucalipto
276
00:10:49,257 --> 00:10:50,523
que cayó en la tormenta.
277
00:10:50,525 --> 00:10:51,791
Un árbol transplantado
278
00:10:51,793 --> 00:10:53,138
que no tiene nada que
hacer en California...
279
00:10:53,162 --> 00:10:54,061
¡Walt!
280
00:10:54,062 --> 00:10:54,823
Tu evento.
281
00:10:54,847 --> 00:10:55,996
Bien, todos, tomen fotos
282
00:10:55,997 --> 00:10:59,098
de la habitación y los
escombros y envíenselas a Sly.
283
00:11:02,303 --> 00:11:05,171
Nuestro mayor problema ahora
es que un pedazo de escombro
284
00:11:05,173 --> 00:11:06,439
perfore la burbuja.
285
00:11:06,441 --> 00:11:07,740
Es un Jenga.
286
00:11:07,742 --> 00:11:10,276
- Una versión mortal, sí.
- Walter.
287
00:11:10,278 --> 00:11:13,279
Afortunadamente, soy un
brillante jugador de jenga.
288
00:11:13,281 --> 00:11:14,614
Y yo soy mejor que él,
289
00:11:14,616 --> 00:11:16,315
pero la computadora es mejor que ambos,
290
00:11:16,317 --> 00:11:18,451
Es por eso que Sly
está subiendo las fotos
291
00:11:18,453 --> 00:11:19,786
que le estamos enviando al DAC...
292
00:11:19,788 --> 00:11:22,789
programa de Diseño
Asistido por Computadora.
293
00:11:22,791 --> 00:11:23,890
Junto con los planos de
la casa, podremos crear
294
00:11:23,892 --> 00:11:26,459
un modelo 3-D de la habitación
295
00:11:26,461 --> 00:11:28,227
y de los escombros encima de él.
296
00:11:28,229 --> 00:11:30,396
Introduciendo el peso
y tamaño aproximado
297
00:11:30,398 --> 00:11:32,465
de los trozos de escombros ahora,
298
00:11:32,467 --> 00:11:34,801
al igual que la fuerza tensora
de las líneas eléctricas.
299
00:11:34,803 --> 00:11:37,036
Una vez que tengamos todos los
valores, decidiremos qué trozos
300
00:11:37,038 --> 00:11:39,338
de escombros quitar primero.
301
00:11:39,340 --> 00:11:41,641
Esperemos que libere la presión
302
00:11:41,643 --> 00:11:42,775
de la burbuja sin romperla.
303
00:11:42,777 --> 00:11:44,577
Una vez que los escombros desaparezcan,
el departamento de bomberos
304
00:11:44,579 --> 00:11:47,647
pueden sacar con una grúa el
transformador y el poste del techo.
305
00:11:50,652 --> 00:11:52,652
Es Garland Heights.
306
00:11:52,654 --> 00:11:55,521
Siempre estuvieron
inclinados hacia Patel.
307
00:11:55,523 --> 00:11:56,689
No es una gran sorpresa.
308
00:11:56,691 --> 00:11:58,925
Yo no me preocuparía por eso, muchacho.
309
00:12:02,797 --> 00:12:05,164
Bien, tengo los pesos y los tamaños.
310
00:12:05,166 --> 00:12:06,599
Happy, ¿estás conectada?
311
00:12:06,601 --> 00:12:08,301
Sí, todavía está haciendo los cálculos.
312
00:12:09,571 --> 00:12:12,038
Cariño, ¿estás cerca de poder guiarnos?
313
00:12:12,040 --> 00:12:13,739
Está sumamente inseguro aquí arriba.
314
00:12:13,741 --> 00:12:18,711
O'Brien, a tu izquierda, una
rama de ficus de tres kilos.
315
00:12:18,713 --> 00:12:20,213
Deslízala hacia arriba 30 grados,
316
00:12:20,215 --> 00:12:22,582
gírala y sácala.
317
00:12:22,584 --> 00:12:24,050
¿Llamas a eso 30 grados?
318
00:12:25,019 --> 00:12:27,253
Puede que considere llamarla gritona
319
00:12:27,255 --> 00:12:29,085
porque nos grita todo el tiempo.
320
00:12:29,770 --> 00:12:30,557
Toby, sigues tú.
321
00:12:30,558 --> 00:12:33,793
Un metro de techo de dos por cuatro.
322
00:12:33,795 --> 00:12:36,729
Sácalo a paso de caracol.
323
00:12:36,731 --> 00:12:39,365
Cuidado.
324
00:12:41,936 --> 00:12:45,838
Estoy bien. Todos estamos bien.
325
00:12:45,840 --> 00:12:47,971
Está bien, es parte del proceso.
326
00:12:48,910 --> 00:12:51,144
¿El proceso que aprendiste
327
00:12:51,146 --> 00:12:52,778
de salvar a otras chicas en burbujas?
328
00:12:52,780 --> 00:12:55,081
Un sarcasmo bien
afilado. Lo escuché mucho
329
00:12:55,083 --> 00:12:56,415
durante la reconstrucción del motor.
330
00:12:58,853 --> 00:13:02,622
Eres una mecánica muy intuitiva
para ser alguien tan joven.
331
00:13:02,624 --> 00:13:05,992
¿Cómo te volviste tan buena?
332
00:13:05,994 --> 00:13:07,160
Todo lo que entra en la burbuja
333
00:13:07,162 --> 00:13:09,529
tiene que ser desarmado
para ser esterilizado.
334
00:13:09,531 --> 00:13:13,065
Y una vez que está aquí dentro,
tengo que volver a armarlo.
335
00:13:13,067 --> 00:13:15,067
Así que sé realmente
cómo funcionan las cosas.
336
00:13:15,069 --> 00:13:18,738
Allí está, la ventaja
de vivir en plástico.
337
00:13:19,974 --> 00:13:24,544
¿Cómo es que no mencionaste
que esto estaba pasando?
338
00:13:24,546 --> 00:13:26,279
No es mi estilo quejarme.
339
00:13:26,281 --> 00:13:29,482
No es que no lo desee de vez en cuando.
340
00:13:31,452 --> 00:13:35,521
En verdad me gustaría sentir
el sol en mi cara otra vez.
341
00:13:35,523 --> 00:13:38,991
Oye, Paige, ¿un poco de ayuda?
342
00:13:38,993 --> 00:13:40,793
Walt, te toca.
343
00:13:40,795 --> 00:13:43,262
Un pedazo de panel aislante
con un teja metida.
344
00:13:43,264 --> 00:13:46,265
Cuidado. ¡Cuidado!
345
00:13:46,267 --> 00:13:48,334
- Por favor.
- ¿Paige?
346
00:13:48,336 --> 00:13:52,505
David, ¿puedo hablar con
usted afuera un segundo?
347
00:13:54,609 --> 00:13:58,578
Sé que está asustado, pero ellos
saben lo que están haciendo.
348
00:13:58,580 --> 00:14:00,880
No, estoy seguro que sí.
349
00:14:04,519 --> 00:14:05,952
Es que no tienes idea
de lo que se siente
350
00:14:05,954 --> 00:14:07,553
tener a una hija de la que te preocupas
351
00:14:07,555 --> 00:14:10,022
cada segundo de cada día.
352
00:14:10,024 --> 00:14:11,591
De hecho, sí.
353
00:14:11,593 --> 00:14:13,359
El mío es como ellos.
354
00:14:13,361 --> 00:14:16,262
¿Te sientes abrumada
con la culpa a diario?
355
00:14:16,264 --> 00:14:19,432
Me siento inadecuada unas
pocas veces por hora.
356
00:14:19,434 --> 00:14:21,234
Cuando Ada estaba en primer
año, le dio mononucleosis.
357
00:14:21,236 --> 00:14:23,836
Que, ya sabes, es una enfermedad
leve para la mayoría de los chicos.
358
00:14:23,838 --> 00:14:27,673
Pero para ella se convirtió
en anemia aplásica adquirida.
359
00:14:27,675 --> 00:14:31,477
No pudimos hallar a alguien compatible
para un trasplante de médula osea.
360
00:14:31,479 --> 00:14:34,347
Su doctor dijo que una
compatibilidad débil podría servir,
361
00:14:34,349 --> 00:14:37,216
pero era mi decisión.
362
00:14:39,320 --> 00:14:41,420
No sirvió.
363
00:14:42,624 --> 00:14:44,357
Y ahora ella está allí dentro,
364
00:14:44,359 --> 00:14:47,126
separada del mundo, de la escuela.
365
00:14:47,128 --> 00:14:49,762
La semana pasada, todos sus amigos
fueron al baile de invierno,
366
00:14:49,764 --> 00:14:54,100
pero ella solo estaba
sentada allí, sola.
367
00:14:55,436 --> 00:14:58,771
No he abrazado a mi
hija por casi tres años.
368
00:14:58,773 --> 00:15:01,274
Tomaste la mejor decisión
que podías por ella.
369
00:15:01,276 --> 00:15:05,011
¿Por qué fue tan difícil
hallar una compatibilidad?
370
00:15:05,013 --> 00:15:07,880
Encontrar un donante se
basa en el tipo de tejido,
371
00:15:07,882 --> 00:15:09,315
lo que es mucho más complejo
que en el tipo de sangre.
372
00:15:09,317 --> 00:15:11,651
Estamos teniendo una
conversación privada.
373
00:15:11,653 --> 00:15:12,852
No si puedo oírlos.
374
00:15:12,854 --> 00:15:15,655
La mejor chance es la familia.
375
00:15:15,657 --> 00:15:19,525
Yo no soy compatible, su mamá
murió cuando ella era niña.
376
00:15:19,527 --> 00:15:20,993
Nuestra herencia genética proviene
377
00:15:20,995 --> 00:15:22,895
de un pequeño pueblo en Macedonia.
378
00:15:22,897 --> 00:15:25,698
Es más pequeño que la
secundaria local de Los Ángeles.
379
00:15:25,700 --> 00:15:27,133
¿Y supongo que contactó a los ciudadanos
380
00:15:27,135 --> 00:15:28,601
de su pueblo buscando un donante?
381
00:15:28,603 --> 00:15:31,937
Ninguno compatible, Así que
ahora se reduce a encontrar
382
00:15:31,939 --> 00:15:35,274
un descendiente lejano que podría
estar en cualquier parte del mundo.
383
00:15:35,276 --> 00:15:36,342
Encontrar la aguja correcta
384
00:15:36,344 --> 00:15:38,544
en un pajar de tres
billones de otras agujas.
385
00:15:38,546 --> 00:15:41,447
Ellos no entienden el concepto
de "conversación privada"...
386
00:15:41,449 --> 00:15:44,050
Pero entienden el
concepto de electrocución
387
00:15:44,052 --> 00:15:45,751
y con cada pedazo de
escombro que retiran
388
00:15:45,753 --> 00:15:50,356
se vuelve más peligroso,
así que mucho cuidado.
389
00:15:55,963 --> 00:15:57,863
Sabes, creo que este
tablero es una distracción.
390
00:15:57,865 --> 00:15:59,932
Voy a colocarlo en la dirección opuesta.
391
00:15:59,934 --> 00:16:02,134
Si eres tan amable.
392
00:16:05,540 --> 00:16:07,973
Chicos, ¡tenemos viento!
393
00:16:07,975 --> 00:16:09,075
Los escombros se están moviendo.
394
00:16:09,077 --> 00:16:11,277
Buena atrapada.
395
00:16:16,484 --> 00:16:18,184
Gatita, una vigueta del
techo está punzando
396
00:16:18,186 --> 00:16:20,486
el plástico... No puedo llegar a ella.
397
00:16:20,488 --> 00:16:21,787
Va a reventar la burbuja.
398
00:16:21,789 --> 00:16:22,988
No podemos alcanzarla
desde las escaleras.
399
00:16:22,990 --> 00:16:25,958
¿Qué tal si la empujo y la saco
desde dentro de la burbuja?
400
00:16:25,960 --> 00:16:27,626
Con algo suave, o
acelerará la perforación.
401
00:16:27,628 --> 00:16:29,362
¿En serio? Porque solo
iba a lanzarle cuchillos.
402
00:16:29,364 --> 00:16:31,764
Si queremos algún otro consejo
obvio, eres el indicado.
403
00:16:31,766 --> 00:16:33,466
Es como si hubiesen dos Happy.
404
00:16:33,468 --> 00:16:35,768
- ¿Qué tal el principio de Pascal?
- Buena idea.
405
00:16:35,770 --> 00:16:37,670
Excelente idea. La presión
ejercida en un punto
406
00:16:37,672 --> 00:16:39,372
es transmitida a todos
los puntos por igual
407
00:16:39,374 --> 00:16:41,006
en un sistema cerrado.
408
00:16:57,191 --> 00:16:59,158
Bien, genial. Excelente trabajo.
409
00:17:02,630 --> 00:17:04,296
¿Papá?
410
00:17:04,298 --> 00:17:07,099
¿Sí?
411
00:17:09,303 --> 00:17:11,570
En caso de que algo falle
y se reviente la burbuja...
412
00:17:11,572 --> 00:17:13,439
Nada va a pasar.
413
00:17:13,441 --> 00:17:15,508
Está bien.
414
00:17:15,510 --> 00:17:17,510
Está bien...
415
00:17:17,512 --> 00:17:21,447
Pero en caso de que lo haga...
416
00:17:21,449 --> 00:17:22,548
Te quiero.
417
00:17:22,550 --> 00:17:26,552
Sí, yo también te quiero, cariño.
418
00:17:31,859 --> 00:17:33,325
La madera afilada se está levantando.
419
00:17:33,327 --> 00:17:34,560
Hay menos presión en la burbuja.
420
00:17:34,562 --> 00:17:36,896
Bien, estamos listos para
continuar por ahora.
421
00:17:36,898 --> 00:17:39,064
Locos, vuelvan a trabajar.
422
00:17:39,066 --> 00:17:41,333
Es de Kaldor.
423
00:17:41,335 --> 00:17:43,803
Necesito ver este enlace inmediatamente.
424
00:17:43,805 --> 00:17:46,338
De las redes sociales de Patel.
425
00:17:49,177 --> 00:17:51,477
Tengo un infinito respeto
por los veteranos.
426
00:17:51,479 --> 00:17:54,547
No tengo respeto por los
microbios y las bacterias.
427
00:17:54,549 --> 00:17:56,615
¡Por los microbios y
bacterias de cualquiera!
428
00:17:56,617 --> 00:17:59,318
Esta es una jugada sucia.
429
00:17:59,320 --> 00:18:01,954
No hay manera de que
Allie consienta esto.
430
00:18:03,157 --> 00:18:04,657
Esto es malo.
431
00:18:07,962 --> 00:18:09,595
Eso es peor... se está
escapando el aire del colchón.
432
00:18:10,798 --> 00:18:13,466
Los escombros se mueven.
¡Cuidado, cuidado!
433
00:18:15,736 --> 00:18:17,636
La línea eléctrica se rompió. Su
filtro de aire se va a apagar.
434
00:18:17,638 --> 00:18:20,039
- Morirá.
- No, solo una línea está rota.
435
00:18:20,041 --> 00:18:21,607
Las otras dos están intactas.
436
00:18:21,609 --> 00:18:23,642
Sí, pero la línea está al rojo vivo,
437
00:18:23,644 --> 00:18:24,844
y está justo contra la burbuja.
438
00:18:24,846 --> 00:18:27,279
El PVC se derrite a 320
grados. Un cable vivo
439
00:18:27,281 --> 00:18:29,949
fácilmente conduce ese calor.
440
00:18:29,951 --> 00:18:31,684
Bien, dado el espesor de
la burbuja, lo derretirá
441
00:18:31,686 --> 00:18:33,085
en menos de diez minutos.
442
00:18:33,087 --> 00:18:34,119
Entonces no tenemos elección,
443
00:18:34,121 --> 00:18:35,721
tenemos que sacarla de la burbuja ahora.
444
00:18:42,606 --> 00:18:44,339
¿A qué te refieres con "sacarla"?
445
00:18:44,341 --> 00:18:45,930
Moriré si me expongo
a un aire sin filtrar.
446
00:18:45,954 --> 00:18:48,090
Especialmente después de una
tormenta. Podría contraer
447
00:18:48,091 --> 00:18:51,426
neumonitis por hipersensibilidad
del moho, coccidioides...
448
00:18:51,427 --> 00:18:53,713
Lo sabemos. Señor Pearce,
¿alguna vez la han trasladado?
449
00:18:53,737 --> 00:18:54,929
Nunca.
450
00:18:54,930 --> 00:18:56,530
Solo hay un protocolo de traslado,
451
00:18:56,532 --> 00:18:57,598
y es para cirugías programadas,
452
00:18:57,600 --> 00:18:59,066
y se tarda una semana para prepararse.
453
00:18:59,068 --> 00:19:00,501
¿Y si tuviésemos un traje espacial?
454
00:19:00,503 --> 00:19:02,636
No hay manera de que la NASA
llegue allí en cinco minutos.
455
00:19:02,638 --> 00:19:04,138
¿Qué tal si creamos uno propio?
456
00:19:04,140 --> 00:19:06,974
Algo impermeable que
puede ser esterilizado.
457
00:19:06,976 --> 00:19:09,710
Tiene que haber algo en el camión
de bomberos que podamos usar.
458
00:19:09,712 --> 00:19:11,078
Sí, sí, buscaremos los suministros.
459
00:19:11,080 --> 00:19:12,112
Happy, quédate con Ada.
460
00:19:12,114 --> 00:19:13,000
Tu conexión con ella es valiosa.
461
00:19:13,066 --> 00:19:14,465
Mantenla calmada.
462
00:19:14,467 --> 00:19:16,067
No es mi especialidad, Doc.
463
00:19:16,069 --> 00:19:17,802
Lo has estado haciendo
desde que llegamos aquí.
464
00:19:17,804 --> 00:19:18,970
Solo sigue conversando con ella.
465
00:19:18,972 --> 00:19:20,204
¿Qué tal si re-adaptamos las incubadoras
466
00:19:20,206 --> 00:19:21,606
que usan los hospitales
para los prematuros?
467
00:19:21,608 --> 00:19:23,775
La terapia intensiva neonatal
tendría los suministros
468
00:19:23,777 --> 00:19:26,411
y la habitación estéril, pero
para poder llevarla hasta allí,
469
00:19:26,413 --> 00:19:28,980
tenemos que pasar por multitud de
personas colmadas de gérmenes.
470
00:19:28,982 --> 00:19:30,381
Bueno, tú eres un
hombre de contingencias.
471
00:19:30,383 --> 00:19:32,350
¿Si se desatara una guerra
biológica, qué harías?
472
00:19:32,352 --> 00:19:33,651
Morirme del susto.
473
00:19:33,653 --> 00:19:34,952
Esa no es una opción. Piensa.
474
00:19:34,954 --> 00:19:36,888
Buscaría el frigorífico más cercano
475
00:19:36,890 --> 00:19:37,883
o una cámara refrigerada
de un restaurante.
476
00:19:37,884 --> 00:19:40,118
¿Y qué harías dentro? Eso
no debe estar estéril.
477
00:19:40,119 --> 00:19:42,219
Podemos hacerlo estéril.
478
00:19:42,221 --> 00:19:45,622
Es hermético, así que podemos
alimentar oxígeno filtrado
479
00:19:45,624 --> 00:19:46,923
a través del sistema de refrigeración.
480
00:19:46,925 --> 00:19:48,692
Todo lo que tenemos que hacer
es limpiarlo y esterilizarlo.
481
00:19:48,694 --> 00:19:50,060
Estoy buscando un restaurante
482
00:19:50,062 --> 00:19:51,795
que se ajuste a nuestros requerimientos.
483
00:19:56,602 --> 00:19:58,935
Un traje para materiales peligrosos.
484
00:19:58,937 --> 00:20:00,704
La tela de poliéster y la
presión de aire positiva
485
00:20:00,706 --> 00:20:02,639
imitarán su burbuja.
486
00:20:02,641 --> 00:20:04,341
Eso la protegerá, pero va a necesitar
487
00:20:04,343 --> 00:20:05,342
un mejor aparato de respiración.
488
00:20:05,344 --> 00:20:07,077
Un tanque de oxígeno lleno no va a caber
489
00:20:07,079 --> 00:20:08,812
- bajo el traje para materiales peligrosos.
- ¿Paige?
490
00:20:08,814 --> 00:20:11,548
Toma un comunicador adicional y dile
al padre de Ada que lo esterilice
491
00:20:11,550 --> 00:20:12,749
para que pueda comunicarse con nosotros
492
00:20:12,751 --> 00:20:13,884
cuando tenga puesto el traje.
493
00:20:13,886 --> 00:20:16,119
Entendido. Voy a tomar el filtro
494
00:20:16,121 --> 00:20:19,456
de este regulador, colocarlo en
esta máscara de tanque más pequeña,
495
00:20:19,458 --> 00:20:21,458
cubrir los hoyos de
ventilación de los lados
496
00:20:21,460 --> 00:20:23,460
con cinta médica estéril y listo...
497
00:20:23,462 --> 00:20:25,629
estará respirando aire puro.
498
00:20:25,631 --> 00:20:27,564
Podemos usar esta cinta de velcro
499
00:20:27,566 --> 00:20:29,299
para sujetar el tanque de Ada.
500
00:20:29,301 --> 00:20:31,001
Espero que Happy logre calmar a Ada.
501
00:20:31,003 --> 00:20:32,569
Va a necesitar su mente
despejada para superar esto.
502
00:20:32,571 --> 00:20:35,038
Estoy seguro que está bien. Sabes,
a la gente en situaciones difíciles
503
00:20:35,040 --> 00:20:38,341
a menudo les va mejor cuando
las distraen conversando.
504
00:20:38,343 --> 00:20:40,143
Es uno de esos ejemplos
donde no deberías
505
00:20:40,145 --> 00:20:41,278
darle a alguien su espacio.
506
00:20:41,280 --> 00:20:43,013
Walter, ¿de dónde sacas esa palabrería?
507
00:20:43,015 --> 00:20:44,448
¿Quienes son esos expertos?
508
00:20:44,450 --> 00:20:48,452
No eres el único psicólogo en el mundo.
509
00:20:48,454 --> 00:20:49,920
Además están trayendo un traje
para materiales peligrosos
510
00:20:49,922 --> 00:20:52,122
- y una máscara de oxígeno.
- No trayendo, trajeron.
511
00:20:52,124 --> 00:20:54,257
La máscara puede ir a la autoclave,
512
00:20:54,259 --> 00:20:55,725
pero su vapor degradará el traje,
513
00:20:55,727 --> 00:20:56,827
así que esterilizaremos eso allí dentro,
514
00:20:56,829 --> 00:21:00,197
con gas de óxido de etileno.
515
00:21:03,202 --> 00:21:05,969
Menos de seis minutos para que
mi burbuja reviente, literalmente.
516
00:21:05,971 --> 00:21:07,504
No estás muriendo. Vas a vivir.
517
00:21:07,506 --> 00:21:10,474
- ¿Por qué comenzar ahora?
- ¿A qué te refieres?
518
00:21:10,476 --> 00:21:14,044
Quiero decir, he pasado tres
años en una prisión de plástico.
519
00:21:14,046 --> 00:21:18,181
No viviendo, solo, ya
sabes, sobreviviendo.
520
00:21:18,183 --> 00:21:22,018
A veces me pregunto...
¿Qué sentido tiene?
521
00:21:24,556 --> 00:21:26,556
Bueno, me alegro que sobrevivieras.
522
00:21:26,558 --> 00:21:28,391
Porque logré conocerte.
523
00:21:28,393 --> 00:21:29,926
Ada,
524
00:21:29,928 --> 00:21:31,768
saca la máscara y el
comunicador del autoclave.
525
00:21:33,699 --> 00:21:34,664
¿Ese traje
526
00:21:34,666 --> 00:21:35,832
es suficiente para protegerla?
527
00:21:35,834 --> 00:21:36,867
Es impermeable,
528
00:21:36,869 --> 00:21:38,335
servirá.
529
00:21:38,337 --> 00:21:39,803
Y el óxido de etileno
matará cualquier bacteria.
530
00:21:39,805 --> 00:21:42,005
Espero que esté bien.
531
00:21:42,007 --> 00:21:45,542
Las cosas esterelizadas en este gas
normalmente se ventilan por 36 horas.
532
00:21:47,146 --> 00:21:48,278
Menos de cinco minutos para
que esta cosa reviente.
533
00:21:48,280 --> 00:21:49,513
Señor Pearce,
534
00:21:49,515 --> 00:21:50,447
inicie la descarga.
535
00:21:50,449 --> 00:21:52,249
Quería que lograra
536
00:21:52,251 --> 00:21:53,984
salir de su burbuja
pero no de esta manera.
537
00:21:55,587 --> 00:21:58,054
Ada está lista.
538
00:22:05,063 --> 00:22:06,163
Ada, tienes que ir más rápido.
539
00:22:06,165 --> 00:22:07,264
Estoy asustada.
540
00:22:07,266 --> 00:22:08,465
Todo va a estar bien, te lo prometo.
541
00:22:08,467 --> 00:22:10,200
Solo ponte el traje.
542
00:22:10,202 --> 00:22:12,636
No. Nos equivocamos
sobre los cinco minutos.
543
00:22:12,638 --> 00:22:14,905
La burbuja se está rompiendo.
Sube el cierre del traje ahora.
544
00:22:16,375 --> 00:22:18,008
¡El cable está bloqueando
la cámara de aire!
545
00:22:18,010 --> 00:22:19,809
Los escombros van a caer sobre
ella en cualquier momento.
546
00:22:19,811 --> 00:22:21,645
¡No puedo salir! ¡Estoy atrapada!
547
00:22:22,881 --> 00:22:25,115
Bueno, no por mucho tiempo.
548
00:22:27,085 --> 00:22:28,652
Sal. Sal.
549
00:22:30,189 --> 00:22:32,255
Está bien, es seguro.
550
00:22:32,257 --> 00:22:34,224
Vamos, Ada.
551
00:22:35,761 --> 00:22:37,093
Vamos, Ada.
552
00:22:38,864 --> 00:22:40,430
¿Papá?
553
00:22:40,432 --> 00:22:42,999
Cariño.
554
00:22:53,612 --> 00:22:55,345
Muy bien, se acabaron
los abrazos. Vámonos.
555
00:22:55,347 --> 00:22:57,514
Señor Pearce, Ada,
556
00:22:57,516 --> 00:22:58,915
tu padre va a ir adelante con un auto
557
00:22:58,917 --> 00:23:00,383
lleno de suministros, lo
encontraremos en el frigorífico.
558
00:23:00,385 --> 00:23:02,285
¿El qué?
559
00:23:03,689 --> 00:23:06,656
Todavía estoy bastante nerviosa
por trasladarme a un frigorífico.
560
00:23:06,658 --> 00:23:08,525
Es solo temporalmente.
561
00:23:08,527 --> 00:23:10,026
Eso fue lo que dijeron sobre la burbuja.
562
00:23:10,028 --> 00:23:12,462
Esa palabra estaba ligada a cada
residencia mugrosa a la que me enviaron.
563
00:23:12,464 --> 00:23:13,663
Es una mala palabra.
564
00:23:13,665 --> 00:23:17,400
Sabes, seguía pensando en si
encontráramos un donante.
565
00:23:17,402 --> 00:23:19,002
Seguía haciendo planes.
566
00:23:19,004 --> 00:23:22,038
Incluso compré un vestido
para el baile de invierno.
567
00:23:22,040 --> 00:23:24,474
Mi color favorito, púrpura.
568
00:23:25,310 --> 00:23:28,111
¿Cuál es tu color favorito, Happy?
569
00:23:28,113 --> 00:23:29,479
Cromo.
570
00:23:29,481 --> 00:23:31,081
Excelente respuesta.
571
00:23:32,884 --> 00:23:34,317
¿Hace calor aquí?
572
00:23:34,319 --> 00:23:36,319
No, está bastante normal.
573
00:23:37,155 --> 00:23:38,288
Este traje pica.
574
00:23:38,290 --> 00:23:39,956
¿Happy?
575
00:23:39,958 --> 00:23:42,092
Observa el rostro de Ada un momento.
576
00:23:42,794 --> 00:23:43,893
Viejo.
577
00:23:43,895 --> 00:23:45,362
Chicos, tenemos problemas.
578
00:23:45,364 --> 00:23:46,351
¿Qué tipo de problemas?
579
00:23:46,375 --> 00:23:47,832
No estoy segura. Les envié una foto.
580
00:23:47,833 --> 00:23:51,101
Santas urticarias, esa es una reacción
alérgica si alguna vez vi alguna.
581
00:23:51,103 --> 00:23:52,535
Ella no tiene alergia a
ninguno de los materiales
582
00:23:52,537 --> 00:23:54,437
de la máscara o el traje, así
que ¿a qué está respondiendo?
583
00:23:54,439 --> 00:23:55,739
Es el óxido de etileno.
584
00:23:55,741 --> 00:23:57,841
No teníamos tiempo para
ventilarlo lo suficiente.
585
00:23:57,843 --> 00:23:59,743
Y con una reacción tan fuerte,
no tenemos mucho tiempo
586
00:23:59,745 --> 00:24:01,378
antes que ella caiga en una anafilaxia.
587
00:24:01,380 --> 00:24:04,080
Happy, mi garganta se está apretando.
588
00:24:04,082 --> 00:24:05,315
¡Tenemos que sacarla de ese traje!
589
00:24:05,317 --> 00:24:07,150
Si la sacamos de ese traje muere.
590
00:24:07,152 --> 00:24:09,452
¡Si se lo deja puesto muere más rápido!
591
00:24:19,871 --> 00:24:22,066
Ada, tienes que calmarte.
592
00:24:22,166 --> 00:24:23,565
Toby, está hiperventilando.
593
00:24:23,567 --> 00:24:24,833
Happy, mantenla calmada.
594
00:24:24,835 --> 00:24:26,969
o va a inhalar ese óxido
de etileno más rápido.
595
00:24:26,971 --> 00:24:28,704
Sáquenla de ese traje
596
00:24:28,706 --> 00:24:30,539
o va a entrar en anafilaxia
antes de que puedan llevarla
597
00:24:30,541 --> 00:24:31,840
- al restaurante.
- Eso la mataría,
598
00:24:31,842 --> 00:24:32,975
a menos que la metamos en algo estéril.
599
00:24:32,977 --> 00:24:34,009
Tiene que ser cubierta,
600
00:24:34,011 --> 00:24:35,277
recubierta y sumergida.
601
00:24:35,279 --> 00:24:37,346
Sly, tú eres el germofóbico.
¿Qué es estéril?
602
00:24:37,348 --> 00:24:39,615
- Desinfectantes, detergentes...
- Muy bien,
603
00:24:39,617 --> 00:24:41,116
¡ambos cargados de químicos!
Podría tener sensibilidad
604
00:24:41,118 --> 00:24:41,950
a esos también.
605
00:24:41,952 --> 00:24:43,685
- Orina.
- Asqueroso.
606
00:24:43,687 --> 00:24:45,520
No la sumergiremos en
un bañera de orina.
607
00:24:45,522 --> 00:24:46,889
¿Cómo conseguiríamos eso?
608
00:24:46,891 --> 00:24:48,557
No lo sé. ¿Miel?
609
00:24:48,559 --> 00:24:49,558
¿La miel es estéril?
610
00:24:49,560 --> 00:24:50,893
Sí, debido a su alta viscosidad,
611
00:24:50,895 --> 00:24:53,362
hiperosmolaridad, bajo pH,
612
00:24:53,364 --> 00:24:55,397
su habilidad natural para producir
613
00:24:55,399 --> 00:24:57,799
peróxido de hidrógeno, sus propiedades
614
00:24:57,801 --> 00:24:59,101
anti-bacterial y anti-microbial.
615
00:24:59,103 --> 00:25:00,936
Los soldados ha usado la miel en batalla
616
00:25:00,938 --> 00:25:02,337
cuando se acaban los antibióticos.
617
00:25:02,339 --> 00:25:05,274
Genial, ¿pero dónde encontramos
suficiente miel para sumergirla?
618
00:25:05,276 --> 00:25:06,441
La Cabaña de Miel del Primo Buzzy.
619
00:25:06,443 --> 00:25:07,542
Una de los paseos de Ralph fue allí.
620
00:25:07,544 --> 00:25:08,710
Está justo bajando la calle.
621
00:25:08,712 --> 00:25:09,511
Chica,
622
00:25:09,513 --> 00:25:10,545
¡mantente con nosotras!
623
00:25:10,547 --> 00:25:12,114
- Un poco más.
- Si, señor.
624
00:25:12,116 --> 00:25:14,082
Se lo agradezco mucho.
625
00:25:14,084 --> 00:25:15,584
El Primo Buzzy va a tener todo listo
626
00:25:15,586 --> 00:25:16,718
para cuando lleguen allí.
627
00:25:16,720 --> 00:25:18,387
Excelente. Señor Pearce,
628
00:25:18,389 --> 00:25:20,188
¿Si no podemos usar óxido de etileno,
629
00:25:20,190 --> 00:25:22,724
entonces cómo vamos a hacer para
esterilizar este almacén de carne?
630
00:25:22,726 --> 00:25:24,826
No lo sé.
631
00:25:24,828 --> 00:25:26,495
Digo, no podemos convertir
todo en un autoclave.
632
00:25:26,497 --> 00:25:28,063
La única otra opción es as ozono,
633
00:25:28,065 --> 00:25:29,197
y no tenemos.
634
00:25:29,199 --> 00:25:30,866
Y no creo que tengamos
tiempo de conseguir.
635
00:25:30,868 --> 00:25:32,634
Hay un cuarta manera
de esterilizar: calor.
636
00:25:32,636 --> 00:25:35,404
Las temperaturas suficientemente elevadas
pueden matar las bacterias y gérmenes.
637
00:25:35,406 --> 00:25:37,372
Un problema. Es un congelador.
638
00:25:37,374 --> 00:25:39,007
Incendiemos el cuarto.
639
00:25:39,009 --> 00:25:40,242
La temperatura del cuarto
640
00:25:40,244 --> 00:25:42,277
y la resistencia a la oxidación
lo hacen casi a prueba de fuego.
641
00:25:42,279 --> 00:25:43,745
El fuego puede esterelizar
el refrigerador.
642
00:25:43,747 --> 00:25:45,447
Solo necesitamos un combustible
que podamos controlar,
643
00:25:45,449 --> 00:25:46,882
con una cantidad determinada de llama.
644
00:25:46,884 --> 00:25:48,583
Ya sé. Gel de cocina.
645
00:25:48,585 --> 00:25:50,252
En cada restaurante en el que serví
ponían esas pequeñas latas de metal
646
00:25:50,254 --> 00:25:52,187
bajo las fuentes para los bufetes.
647
00:25:52,189 --> 00:25:53,655
Las llenábamos desde baldes grandes.
648
00:25:53,657 --> 00:25:56,091
Perfecto. Ahora, esa clase de
alcohol desnaturalizado y gelificado
649
00:25:56,093 --> 00:25:58,026
arde a 85 grados.
650
00:25:58,028 --> 00:25:59,861
No es suficiente para
matar a las bacterias,
651
00:25:59,863 --> 00:26:02,898
Pero no los fatales 590
grados de un incendio típico.
652
00:26:02,900 --> 00:26:04,700
¿Por qué... importa la temperatura?
653
00:26:04,702 --> 00:26:07,235
Para mantener el cuarto
perfectamente estéril para Ada,
654
00:26:07,237 --> 00:26:09,705
ella necesita estar en él mientras arde.
655
00:26:18,048 --> 00:26:20,549
Acabo de recibir la llamada
del agente Gallo. Imaginé
656
00:26:20,551 --> 00:26:22,951
que para lo que necesitan, podrían
usar este tanque de asentamiento.
657
00:26:22,953 --> 00:26:24,553
Perfecto, pero necesitamos un
pedazo de alfombra también.
658
00:26:24,555 --> 00:26:26,521
- Veré que puedo conseguir.
- ¿Alfombra?
659
00:26:26,523 --> 00:26:28,023
Bueno, una vez que se saque el traje
660
00:26:28,025 --> 00:26:30,125
estará expuesta a contaminantes.
661
00:26:30,127 --> 00:26:31,827
Pero si creamos partículas
cargadas reactivas...
662
00:26:31,829 --> 00:26:32,961
una ionósfera, un campo de fuerza...
663
00:26:32,963 --> 00:26:34,296
entonces repelerán las bacterias
664
00:26:34,298 --> 00:26:36,498
y los microbios a su alrededor.
665
00:26:41,972 --> 00:26:43,071
Bien, solo quédate aquí.
666
00:26:43,073 --> 00:26:44,306
Tan pronto empiecen a lijar,
667
00:26:44,308 --> 00:26:45,674
Paige y yo te sacaremos.
668
00:26:47,344 --> 00:26:48,610
¿Ada?
669
00:26:48,612 --> 00:26:50,846
Tienes que confiar en nosotros
o morirás en ese traje.
670
00:26:50,848 --> 00:26:52,948
Bien, tendrás tu tanque
de oxígeno al costado
671
00:26:52,950 --> 00:26:55,117
de este tonel hasta que te
llevemos al frigorífico.
672
00:26:55,119 --> 00:26:56,685
Mantén tu comunicador en el oído
673
00:26:56,687 --> 00:26:58,353
y te guiaré a través de todo esto.
674
00:26:58,355 --> 00:27:00,088
Paige, asegúrate de no tocarle la piel,
675
00:27:00,090 --> 00:27:02,524
no podemos transferirle
gérmenes. Bien, hagamos esto.
676
00:27:16,040 --> 00:27:18,240
Bien, entra.
677
00:27:33,824 --> 00:27:36,425
En la miel, la miel.
678
00:28:04,688 --> 00:28:07,055
Bien, estamos listos. Vamos.
679
00:28:08,792 --> 00:28:10,625
Sly, curamos las colmenas con colmenas,
680
00:28:10,627 --> 00:28:12,527
es tu turno de crear un infierno.
681
00:28:12,529 --> 00:28:13,829
¡Afirmativo!
682
00:28:13,831 --> 00:28:14,996
Casi listo aquí.
683
00:28:18,402 --> 00:28:19,868
Están entrando los resultados finales.
684
00:28:19,870 --> 00:28:21,236
¿Quieres que los revise, hijo?
685
00:28:21,238 --> 00:28:23,305
Ambos sabemos los resultados.
686
00:28:23,307 --> 00:28:25,040
Lo que estamos haciendo ahora
es mucho más importante
687
00:28:25,042 --> 00:28:26,374
que una tonta elección.
688
00:28:26,376 --> 00:28:28,477
West Altadenia no te merece, hijo.
689
00:28:30,280 --> 00:28:32,347
¡Estoy llegado a los 150 kilómetros por
hora en los últimos 35 minutos! Estoy
690
00:28:32,349 --> 00:28:33,949
acortando los tiempos
¡Saldrás de allí pronto, Ada!
691
00:28:35,486 --> 00:28:36,651
Entiendo por qué corres,
692
00:28:36,653 --> 00:28:38,086
pero no podemos salvarla si morimos.
693
00:28:38,088 --> 00:28:39,788
¿Sabes por qué estás tan preocupada?
694
00:28:39,790 --> 00:28:42,491
Es tu amiga y te estás presionando tanto
695
00:28:42,493 --> 00:28:43,925
y embrollándonos a todos nosotros
696
00:28:43,927 --> 00:28:45,794
porque no quieres perder a esa amiga.
697
00:28:45,796 --> 00:28:47,462
Es solo alguien de una sala de chat.
698
00:28:47,464 --> 00:28:48,830
¿Sabes?, estuve intentando descubrir
699
00:28:48,832 --> 00:28:50,332
por qué estabas tardando tanto en
entregarme la lista de invitados
700
00:28:50,334 --> 00:28:51,833
a la boda.
701
00:28:51,835 --> 00:28:54,069
Es porque no tienes amigos
que invitar fuera de Scorpion.
702
00:28:54,071 --> 00:28:55,504
- Eso es ridículo.
- Bueno,
703
00:28:55,506 --> 00:28:57,239
has pasado tu vida convencida
de que eras incapaz
704
00:28:57,241 --> 00:28:58,406
de tener amistades con humanos.
705
00:28:58,408 --> 00:29:00,442
Pero te relacionaste con Ada.
706
00:29:00,444 --> 00:29:02,744
Te guste o no, tienes
una real y normal...
707
00:29:02,746 --> 00:29:04,479
amiga que no es de Scorpion.
708
00:29:04,481 --> 00:29:06,715
Y esa amiga no tiene sistema inmune,
709
00:29:06,717 --> 00:29:08,650
y esta en un tanque de miel
con un tanque de oxígeno
710
00:29:08,652 --> 00:29:11,052
con pocos minutos restantes.
Y no quieres perderla.
711
00:29:11,955 --> 00:29:13,255
¿Ves?
712
00:29:13,257 --> 00:29:14,990
Te diste cuenta de que lo que
dije era cierto y de que tú...
713
00:29:14,992 --> 00:29:15,757
¡El restaurante!
714
00:29:20,731 --> 00:29:22,697
Cuidado, cuidado.
715
00:29:34,178 --> 00:29:35,443
¿Conectó el filtro?
716
00:29:35,445 --> 00:29:36,912
Sí, ajusté el filtro de aire de Ada
717
00:29:36,914 --> 00:29:39,047
un millón de veces en casa.
Solo seguí sus especificaciones.
718
00:29:39,049 --> 00:29:40,382
Fue fácil.
719
00:29:42,586 --> 00:29:44,152
Bien, está lista.
720
00:29:49,193 --> 00:29:51,793
Ada, sé que no puedes responderme.
721
00:29:51,795 --> 00:29:53,595
Solo quería...
722
00:29:54,565 --> 00:29:57,465
decirte cuán orgulloso estoy de ti.
723
00:29:57,467 --> 00:29:59,467
Eres la chica más fuerte que conozco.
724
00:29:59,469 --> 00:30:01,870
Te amo, cariño.
725
00:30:07,077 --> 00:30:08,910
Bien, Ada, voy a quitarte
el oxígeno ahora.
726
00:30:08,912 --> 00:30:11,012
Teienes que quedarte
ahí un minuto entero,
727
00:30:11,014 --> 00:30:12,681
lo suficiente para que arda el fuego
728
00:30:12,683 --> 00:30:15,250
y para que el cuarto se
esterilice completamente.
729
00:30:15,252 --> 00:30:18,119
Solo visualiza inspeccionar el motor.
730
00:30:18,121 --> 00:30:21,089
Antes de que te des cuenta, será
el momento. ¿De acuerdo, amiga?
731
00:30:21,959 --> 00:30:23,992
Respira hondo.
732
00:30:26,830 --> 00:30:28,396
Tres, dos...
733
00:30:28,398 --> 00:30:30,298
¡uno!
734
00:30:56,553 --> 00:30:57,785
Ya casi.
735
00:30:57,787 --> 00:30:59,087
La superficie de la miel
se está endureciendo.
736
00:30:59,089 --> 00:31:01,589
Se está caramelizando con el fuego.
737
00:31:01,591 --> 00:31:02,857
Ada, la superficie de la miel
738
00:31:02,859 --> 00:31:04,092
se está endureciendo un poco.
739
00:31:04,094 --> 00:31:05,393
Sabíamos que esto era una posibilidad
740
00:31:05,395 --> 00:31:06,761
pero podrás atravesarla.
741
00:31:06,763 --> 00:31:08,963
Ahora, solo quiero que te
concentres en el Knucklehead,
742
00:31:08,965 --> 00:31:10,765
recorre cada una de
sus partes en tu mente.
743
00:31:10,767 --> 00:31:11,966
Antes de que te enteres,
744
00:31:11,968 --> 00:31:13,001
esto habrá acabado.
745
00:31:13,003 --> 00:31:14,702
Happy está fortaleciendo
la seguridad de Ada
746
00:31:14,704 --> 00:31:15,837
y liberando su mente de preocupaciones.
747
00:31:15,839 --> 00:31:18,473
Es una técnica de buen
amigo de libro de texto
748
00:31:18,475 --> 00:31:20,475
Dios, cuando esto
termine, llegaré al fondo
749
00:31:20,477 --> 00:31:21,843
de tu última locura.
750
00:31:23,380 --> 00:31:24,946
El fuego se está extinguiendo.
751
00:31:24,948 --> 00:31:27,382
Tan pronto como esté fuera
David, enciende el filtro de aire
752
00:31:27,384 --> 00:31:29,217
y llena el cuarto con
oxígeno cuando te diga.
753
00:31:30,353 --> 00:31:32,153
¡Ahora!
754
00:31:33,957 --> 00:31:35,556
Ada, diez segundos para
llenar el cuarto con oxígeno.
755
00:31:35,558 --> 00:31:37,692
Luego responde esta pregunta
así sabremos que estás bien:
756
00:31:37,694 --> 00:31:41,529
en un motor, ¿qué mecanismo
realiza la transformación de
757
00:31:41,531 --> 00:31:43,698
movimiento oscilante
a movimiento rotativo?
758
00:31:43,700 --> 00:31:44,766
¡Tiempo!
759
00:31:44,768 --> 00:31:46,834
Ada, es seguro. Sal ahora.
760
00:31:48,538 --> 00:31:50,705
Vamos.
761
00:31:52,208 --> 00:31:54,175
Vamos, Ada.
762
00:31:55,278 --> 00:31:57,378
Vamos, Ada.
763
00:31:57,380 --> 00:31:59,881
Vamos.
764
00:32:17,867 --> 00:32:19,600
¿La transformación de...
765
00:32:19,602 --> 00:32:21,969
movimiento oscilante a rotativo?
766
00:32:21,971 --> 00:32:24,405
El cigüeñal.
767
00:32:24,407 --> 00:32:27,075
Muy bien.
768
00:32:28,511 --> 00:32:30,044
Gracias a Dios.
769
00:32:30,046 --> 00:32:31,312
Gracias a Dios.
770
00:32:34,684 --> 00:32:37,919
Bien, Ada.
771
00:32:42,926 --> 00:32:45,860
Bien, ropa limpia,
772
00:32:45,862 --> 00:32:49,130
colchón inflable, celular, libros
y una computadora portátil.
773
00:32:49,132 --> 00:32:51,499
Todo purificado con un
esterilizador de ozono.
774
00:32:51,501 --> 00:32:53,167
No más óxido de etileno para ti.
775
00:32:53,169 --> 00:32:56,838
Yo diría que... estás lista.
776
00:32:56,840 --> 00:32:59,540
Lo aprecio.
777
00:32:59,542 --> 00:33:03,711
Y contacté a las otras chicas
mecánicas de la sala de conversación.
778
00:33:03,713 --> 00:33:06,214
Todas se comprometieron,
llamaron a sus amigos en la zona:
779
00:33:06,216 --> 00:33:08,616
mecánicos, ingenieros, contratistas.
780
00:33:08,618 --> 00:33:12,019
Tu burbuja y tu casa estarán
completamente reparadas en cuatro días.
781
00:33:12,021 --> 00:33:14,689
Eso es genial.
782
00:33:14,691 --> 00:33:17,291
Maravilloso.
783
00:33:18,695 --> 00:33:20,495
Mira, yo...
784
00:33:20,497 --> 00:33:23,030
desearía poder hacer más.
785
00:33:23,032 --> 00:33:24,565
¿Más?
786
00:33:24,567 --> 00:33:27,835
¿Más que salvar mi vida?
787
00:33:30,273 --> 00:33:33,141
Por ti, recibí un abrazo de mi papá hoy.
788
00:33:34,644 --> 00:33:38,446
Pude sentir el sol en mi rostro.
789
00:33:39,315 --> 00:33:41,716
No me agradezcas.
790
00:33:41,718 --> 00:33:43,618
Tú fuiste valiente.
791
00:33:43,620 --> 00:33:44,986
Estaba impresionada.
792
00:33:46,222 --> 00:33:48,256
Estaba sola para afrontarlo.
793
00:33:48,258 --> 00:33:49,891
Estuviste impresionante.
794
00:33:49,893 --> 00:33:54,328
Bueno, lo que sea por un amigo.
795
00:33:57,901 --> 00:33:59,300
Puedo quedarme.
796
00:33:59,302 --> 00:34:00,935
No.
797
00:34:00,937 --> 00:34:03,404
Tienes que ir a salvar el mundo.
798
00:34:03,406 --> 00:34:08,810
Y yo tengo... libros aquí
que no se leerán solos.
799
00:34:43,112 --> 00:34:45,480
No se ha movido en una hora.
800
00:34:45,482 --> 00:34:48,616
Solo espera a ver si Ada se conecta.
801
00:34:49,452 --> 00:34:51,586
Está haciendo lo correcto.
802
00:34:51,588 --> 00:34:53,588
Uno no puede ser un amigo
803
00:34:53,590 --> 00:34:56,224
si no está disponible a decir amigo.
804
00:34:56,226 --> 00:34:57,291
De acuerdo, suficiente.
805
00:34:57,293 --> 00:34:59,060
¿Dónde aprendiste todas esas tonterías?
806
00:34:59,062 --> 00:35:00,027
No son tonterías.
807
00:35:00,029 --> 00:35:01,362
Son los ocho pasos inteligentes
808
00:35:01,364 --> 00:35:02,864
para asegurarte de
ser el perfecto amigo.
809
00:35:02,866 --> 00:35:05,733
¿De dónde lo sacaste,
de una estúpida revista?
810
00:35:05,735 --> 00:35:08,369
Santa Cosmopolitan, estás
recibiendo consejo sobre relaciones
811
00:35:08,371 --> 00:35:10,137
desde una estantería en la
caja de un supermercado.
812
00:35:10,139 --> 00:35:12,373
Baja la voz, baja la voz.
813
00:35:12,375 --> 00:35:14,175
Paige y yo son estamos llevando
mejor desde que decidimos
814
00:35:14,177 --> 00:35:15,676
ser buenos amigos el uno para el otro,
815
00:35:15,678 --> 00:35:16,711
pero estaba preocupada
de que que yo pudiera
816
00:35:16,713 --> 00:35:19,614
eventualmente hacer
algo que lo arruinara,
817
00:35:19,616 --> 00:35:21,449
así que investigué para evitarlo.
818
00:35:21,451 --> 00:35:23,951
El New England Journal of
Medicine es investigación.
819
00:35:23,953 --> 00:35:26,420
Tú leíste una revista con
fotos de One Direction.
820
00:35:26,422 --> 00:35:27,755
Walter, terminé de conectar
821
00:35:27,757 --> 00:35:29,357
el nuevo circuito que me pediste.
822
00:35:29,359 --> 00:35:31,125
Funciona genial.
823
00:35:31,127 --> 00:35:32,460
Gracias.
824
00:35:34,731 --> 00:35:36,430
Oye.
825
00:35:36,432 --> 00:35:37,832
Mi silla está arreglada.
826
00:35:37,834 --> 00:35:40,935
Sí. Era solo un tarugo roto.
827
00:35:40,937 --> 00:35:43,237
Lo reemplacé con un trozo de metal
de la estación de trabajo de Happy.
828
00:35:43,239 --> 00:35:46,274
Gacias, Walter. Qué linda sorpresa.
829
00:35:46,276 --> 00:35:48,309
Tengo otra.
830
00:35:48,311 --> 00:35:50,177
Es un casco de realidad virtual.
831
00:35:50,179 --> 00:35:51,445
Para que cuando hables con Tim
832
00:35:51,447 --> 00:35:53,981
sea una experiencia mucho más realista.
833
00:35:53,983 --> 00:35:55,783
la distancia no parecerá tanta.
834
00:35:55,785 --> 00:35:57,552
Lo aprecio, pero...
835
00:35:57,554 --> 00:35:59,253
Pero no creo que ayude.
836
00:36:00,390 --> 00:36:03,491
Tim aceptó la promoción
porque ambos nos dimos cuenta
837
00:36:03,493 --> 00:36:05,660
de que lo nuestro no iba a funcionar.
838
00:36:05,662 --> 00:36:07,895
Lo siento.
839
00:36:07,897 --> 00:36:09,897
Yo...
840
00:36:09,899 --> 00:36:11,532
te daré algo de espacio.
841
00:36:11,534 --> 00:36:12,700
Walter.
842
00:36:12,702 --> 00:36:14,335
Lo sé...
843
00:36:14,337 --> 00:36:16,804
sé lo que estás haciendo.
844
00:36:16,806 --> 00:36:19,073
Siendo un buen oyente, dándome espacio,
845
00:36:19,075 --> 00:36:20,141
siendo comprensivo.
846
00:36:20,143 --> 00:36:22,243
Espera, ¿nos oíste hablando?
847
00:36:22,245 --> 00:36:24,979
Porque, solo porque lo haya...
sacado de una revista para mujeres
848
00:36:24,981 --> 00:36:26,614
no significa que no sea sincero.
849
00:36:26,616 --> 00:36:28,282
No, no escuché nada.
850
00:36:28,284 --> 00:36:30,685
Pero aprecio que lo intentes.
851
00:36:30,687 --> 00:36:35,189
Y sí siento que estás siendo sincero.
852
00:36:37,226 --> 00:36:40,061
Bueno... sinceramente,
853
00:36:40,063 --> 00:36:42,463
lo siento,
854
00:36:42,465 --> 00:36:46,500
que estés triste por Tim.
855
00:36:54,010 --> 00:36:56,344
Oigan, ¿qué estaban haciendo
856
00:36:56,346 --> 00:36:57,545
allá en el teléfono?
857
00:36:57,547 --> 00:37:01,048
Llamamos al veterano del que me
limpié la mano para disculparnos.
858
00:37:01,050 --> 00:37:03,818
No se lo tomó como una ofensa, tampoco
le gustan las manos transpiradas.
859
00:37:03,820 --> 00:37:06,220
No es todo lo que dijo.
860
00:37:06,222 --> 00:37:08,756
Nos contó que solía
ir al Warlock's Chest
861
00:37:08,758 --> 00:37:10,191
cuando era una tienda de comestibles.
862
00:37:10,193 --> 00:37:12,827
Resulta que el edificio tiene 90 años.
863
00:37:12,829 --> 00:37:14,095
Lo suficientemente antiguo para
caer dentro de la protección
864
00:37:14,097 --> 00:37:15,696
de la Comisión de
Delimitación Histórica,
865
00:37:15,698 --> 00:37:18,332
así que estoy completando los
papeles para prevenir su destrucción.
866
00:37:18,334 --> 00:37:22,770
Puede que hayamos perdido la
guerra, pero Sly ganó la batalla.
867
00:37:22,772 --> 00:37:24,372
Hablando de elecciones...
868
00:37:32,382 --> 00:37:34,448
¿Cómo está Sly?
869
00:37:34,450 --> 00:37:38,352
Me siento horrible por lo del veterano.
870
00:37:38,354 --> 00:37:40,054
Tiene perspectiva.
871
00:37:40,056 --> 00:37:42,256
Pero tu jefe es un real H. D. P.
872
00:37:42,258 --> 00:37:43,457
Lo sé.
873
00:37:43,459 --> 00:37:45,459
No puedo creer que me
haya hecho subir eso.
874
00:37:45,461 --> 00:37:47,695
¿Tú lo pusiste en línea?
875
00:37:47,697 --> 00:37:51,098
No quería hacerlo.
876
00:37:51,100 --> 00:37:53,701
Él me obligó. Yo...
877
00:37:53,703 --> 00:37:56,237
necesito mi trabajo, Cabe.
878
00:37:58,141 --> 00:38:00,207
Lo sé. Lo entiendo, pero...
879
00:38:00,209 --> 00:38:02,109
¿Pero qué?
880
00:38:02,111 --> 00:38:05,713
Todos estos chicos, son mis chicos.
881
00:38:05,715 --> 00:38:09,150
Y puede que sean brillantes,
pero aprenden de mí también.
882
00:38:09,152 --> 00:38:11,018
Y no puedo hacer que entiendan
883
00:38:11,020 --> 00:38:15,156
el concepto de lealtad si
paso el tiempo con alguien
884
00:38:15,158 --> 00:38:17,124
que fue tras uno del equipo.
885
00:38:17,126 --> 00:38:19,226
¿Aunque lo haya hecho
contra mi voluntad?
886
00:38:20,063 --> 00:38:23,497
Me gustas, Allie.
887
00:38:23,499 --> 00:38:26,734
Pero no puedo fingir que
no hiciste lo que hiciste.
888
00:38:27,570 --> 00:38:30,438
Así que ahora...
889
00:38:30,440 --> 00:38:32,807
¿terminamos?
890
00:38:36,879 --> 00:38:40,114
Eso creo.
891
00:38:41,784 --> 00:38:43,884
Es porque eres este tipo de hombre
892
00:38:43,886 --> 00:38:47,722
del que me sentí atraída
en primer lugar.
893
00:38:49,058 --> 00:38:50,424
Lo entiendo.
894
00:38:53,362 --> 00:38:55,930
Te voy a extrañar.
895
00:38:57,467 --> 00:39:01,268
Adiós, Cabe.
896
00:39:09,645 --> 00:39:11,846
No tenías que hacer eso.
897
00:39:11,848 --> 00:39:15,516
Claro que sí.
898
00:39:15,518 --> 00:39:19,120
Era una gran mujer, sin embargo.
899
00:39:20,656 --> 00:39:23,390
Los días normalmente terminan
mucho más arriba aquí.
900
00:39:23,392 --> 00:39:25,926
Sí, bueno, tengo una chica que
está sola en un frigorífico
901
00:39:25,928 --> 00:39:27,228
y Cabe y Paige
902
00:39:27,230 --> 00:39:30,531
tienen el corazón roto,
entonces, ¿que recomiendas, Doc?
903
00:39:31,367 --> 00:39:34,101
Ralphy. Busca la bola disco.
904
00:39:42,812 --> 00:39:46,046
Ponche con alcohol. Como un baile real.
905
00:39:46,048 --> 00:39:47,748
Como si supieras.
906
00:39:47,750 --> 00:39:49,650
No bebas el ponche, Ralph.
907
00:39:49,652 --> 00:39:50,851
¿Estás lista?
908
00:39:50,853 --> 00:39:52,820
Sí, mi papá me acaba de dar
el casco de realidad virtual,
909
00:39:52,822 --> 00:39:54,221
totalmente purificado.
910
00:39:54,223 --> 00:39:55,756
Gracias por hacer esto.
911
00:39:55,758 --> 00:39:58,025
Toby, está lista. Prepárate.
912
00:39:58,027 --> 00:39:59,293
Un momento.
913
00:39:59,295 --> 00:40:01,061
¿Puedo hablar con Ada un momento?
914
00:40:01,063 --> 00:40:02,363
- Sí.
- ¿Ada?
915
00:40:02,365 --> 00:40:04,398
He estado tirando unas ideas sobre
916
00:40:04,400 --> 00:40:08,402
un código preliminar y creo
que puedo crear un algoritmo
917
00:40:08,404 --> 00:40:10,805
para comprimir la información
genética mundial de tal manera
918
00:40:10,807 --> 00:40:12,873
que incluso si hubiera
919
00:40:12,875 --> 00:40:16,944
solo una médula ósea que sea
compatible contigo, la encontraré.
920
00:40:16,946 --> 00:40:19,580
Ahora, puede tomar cuatro
meses o cinco meses,
921
00:40:19,582 --> 00:40:22,116
o quizás incluso el
doble o el triple de eso,
922
00:40:22,118 --> 00:40:23,951
pero no demorará por siempre.
923
00:40:23,953 --> 00:40:25,820
Gracias.
924
00:40:25,822 --> 00:40:27,621
Gracias.
925
00:40:27,623 --> 00:40:28,823
Oye. ¿Aún estás ahí?
926
00:40:28,825 --> 00:40:30,591
- Sí.
- Bien, porque hay
927
00:40:30,593 --> 00:40:31,926
un payaso más que quiere hablarte.
928
00:40:31,928 --> 00:40:33,227
Ponte el casco.
929
00:40:37,033 --> 00:40:38,532
Chicos.
930
00:40:38,534 --> 00:40:40,634
¡Esto es increíble!
931
00:40:41,637 --> 00:40:45,472
¿Me concede el honor de este baile?
932
00:40:47,777 --> 00:40:50,578
Lo que sea para un
compañero germofóbico.
933
00:41:17,874 --> 00:41:20,040
Sabes que estamos haciendo
todo esto para una chica
934
00:41:20,042 --> 00:41:22,009
que daría lo que fuera
por ir a la playa.
935
00:41:22,011 --> 00:41:25,246
No puedes vivir en una burbuja
para genios por siempre, Ralph.
936
00:41:25,248 --> 00:41:26,714
Lo sé.
937
00:41:26,716 --> 00:41:28,349
Iré a la excursión escolar.
938
00:41:28,351 --> 00:41:29,817
Buen chico.
939
00:41:29,819 --> 00:41:31,352
Ahora, resérvame la próxima pieza, ¿sí?
940
00:41:40,529 --> 00:41:43,097
Déjamela a mí para que sea la amiga
941
00:41:43,099 --> 00:41:45,099
que no puedo invitar a mi boda.
942
00:41:45,101 --> 00:41:46,533
¿De verdad crees que puedes sacarla
943
00:41:46,535 --> 00:41:47,835
de esa burbuja algún día?
944
00:41:47,837 --> 00:41:49,870
Sí.
945
00:41:49,872 --> 00:41:51,538
Tengo que vencer a la naturaleza humana
946
00:41:51,540 --> 00:41:54,441
y la genética es la base
de la naturaleza humana,
947
00:41:54,443 --> 00:41:57,411
así que la naturaleza humana
es difícil de cambiar.
948
00:41:57,413 --> 00:41:58,946
Hiciste un gran progreso
949
00:41:58,948 --> 00:42:00,614
con eso hoy.
950
00:42:00,616 --> 00:42:02,516
Tú también pareces estar intentándolo.
951
00:42:02,518 --> 00:42:05,085
Aun así, es una probabilidad
de uno en mil millones.
952
00:42:05,087 --> 00:42:06,353
El hecho de que tú, yo,
953
00:42:06,355 --> 00:42:09,223
Toby y Sly estemos
funcionando en sociedad,
954
00:42:09,225 --> 00:42:11,625
ayudando a la gente,
955
00:42:11,627 --> 00:42:14,028
estamos la probabilidad de
uno en mi millones viviente.
956
00:42:15,531 --> 00:42:16,697
Ada va a estar bien.
957
00:42:31,580 --> 00:42:34,148
De acuerdo, ¿lista para el truco?
958
00:42:34,150 --> 00:42:35,783
¡Está bien! De acuerdo. ¿Sabes qué...?
959
00:42:35,785 --> 00:42:37,217
He terminado. ¡El turno de alguien más!
960
00:42:37,219 --> 00:42:39,720
No rompas la fantasía.
961
00:42:40,305 --> 00:43:40,711
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm