"Scorpion" Don't Burst My Bubble

ID13209921
Movie Name"Scorpion" Don't Burst My Bubble
Release Name Scorpion.S03E18.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Year2017
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID6460916
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,150 --> 00:00:05,655 "Asegúrate de usar lubricante no sintético". 2 00:00:05,755 --> 00:00:08,355 "Las piezas viejas no fueron hechas para la silicona". 3 00:00:08,670 --> 00:00:11,338 Ves, ese es el tipo de detalles que tu servicio técnico habitual 4 00:00:11,340 --> 00:00:13,774 pasaría por alto. 5 00:00:13,776 --> 00:00:16,109 No llegaría a tanto al decir que Extractordebujías522 6 00:00:16,111 --> 00:00:17,077 es una genio de la mecánica, 7 00:00:17,079 --> 00:00:20,080 pero es alguien que piensa. 8 00:00:20,082 --> 00:00:22,049 Creo que pasa de la medianoche y deberíamos irnos a casa. 9 00:00:22,051 --> 00:00:23,884 ¿Entiendes cuánto tiempo ha pasado desde que este 10 00:00:23,886 --> 00:00:26,653 motor Knucklehead E.L. del 46 ha dejado de respirar? 11 00:00:26,655 --> 00:00:27,754 ¿Entiendes cuánto tiempo ha pasado 12 00:00:27,756 --> 00:00:29,389 desde que dormí? Necesito mis pijamas. 13 00:00:29,391 --> 00:00:30,957 Vete a casa. 14 00:00:30,959 --> 00:00:33,260 Si Extractordebujías522 está trabajando, yo estoy trabajando. 15 00:00:33,262 --> 00:00:35,295 Has estado trabajando en este proyecto con ella durante dos meses 16 00:00:35,297 --> 00:00:36,596 y todavía ningún nombre. 17 00:00:36,598 --> 00:00:38,865 ¿Has hablado con ella por teléfono o por videoconferencia? 18 00:00:38,867 --> 00:00:40,067 Ninguno de los dos. 19 00:00:40,069 --> 00:00:42,302 ¿Sabes dónde vive? 20 00:00:42,304 --> 00:00:44,037 - No lo sé. - ¿Qué edad tiene? 21 00:00:44,039 --> 00:00:45,872 No nos metemos en la información personal. 22 00:00:45,874 --> 00:00:48,575 Aunque le he hecho ambas preguntas. 23 00:00:48,577 --> 00:00:49,843 ¿Estás segura de que ella es una ella? 24 00:00:49,845 --> 00:00:52,379 ¿Las mujeres no pueden estar interesadas en la mecánica? 25 00:00:52,381 --> 00:00:53,413 No, yo no dije eso. 26 00:00:53,415 --> 00:00:55,615 Pero los hombres están engañosamente interesados. 27 00:00:55,617 --> 00:00:57,217 Algo huele mal aquí. 28 00:00:57,219 --> 00:00:58,885 Huele sospechoso. 29 00:00:58,887 --> 00:01:03,190 Estás cansado y paranoico y te vas a casa ahora para que pueda terminar. 30 00:01:04,126 --> 00:01:06,093 "Enviando especificaciones de las válvulas". 31 00:01:06,095 --> 00:01:07,427 Piérdete, tengo que trabajar. 32 00:01:07,429 --> 00:01:09,596 Bien. 33 00:01:10,432 --> 00:01:12,232 Traba la puerta cuando salga. 34 00:01:12,234 --> 00:01:15,235 Estás conversando con un posible psicópata. 35 00:01:23,812 --> 00:01:24,945 ¡Un mecánico grasiento sicópata vino a matarte! 36 00:01:24,947 --> 00:01:25,946 ¡Toby! 37 00:01:25,948 --> 00:01:27,514 Te dije que trabaras la puerta. 38 00:01:29,000 --> 00:01:35,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 39 00:01:45,300 --> 00:01:46,500 ¿Lo ves? 40 00:01:48,237 --> 00:01:50,170 Así es como se voltea un panqueque. 41 00:01:50,172 --> 00:01:51,671 O, como me gusta llamarlas, 42 00:01:51,673 --> 00:01:54,040 un "Doddqueque". 43 00:01:54,042 --> 00:01:55,942 Es bueno ver que alguien está de buen humor. 44 00:01:55,944 --> 00:01:59,146 Bueno, tengo una mujer hermosa a mi lado, 45 00:01:59,148 --> 00:02:00,780 estoy orgulloso de mi chico. 46 00:02:00,782 --> 00:02:03,016 Solo obsérvalo allí con los electores. 47 00:02:04,887 --> 00:02:06,953 Ciertamente tuvo una buena actuación estos últimos días. 48 00:02:06,955 --> 00:02:08,622 Mejor que la que tiene Patel. 49 00:02:09,925 --> 00:02:12,792 Nadie tuvo unos días mejores que yo. 50 00:02:12,794 --> 00:02:14,127 Tengo que decirte, Allie, 51 00:02:14,129 --> 00:02:16,363 este tiempo que pasamos juntos, 52 00:02:16,365 --> 00:02:18,465 conociéndote, y todo eso... 53 00:02:19,301 --> 00:02:21,201 que eres una persona especial. 54 00:02:23,572 --> 00:02:25,872 Espero que Sly no esté mirando. 55 00:02:25,874 --> 00:02:28,942 Porque estás a punto de besar al jefe de campaña de su oponente. 56 00:02:34,316 --> 00:02:35,849 Sanjay. 57 00:02:35,851 --> 00:02:37,551 Es... un buen giro. 58 00:02:37,553 --> 00:02:39,319 ¿Un Doddqueque, Patel? 59 00:02:40,155 --> 00:02:43,056 No. Gracias. 60 00:02:43,058 --> 00:02:45,158 Allie, olvidaste el jarabe de mora. 61 00:02:45,160 --> 00:02:47,494 Por eso es que nadie viene a mi mesa. 62 00:02:47,496 --> 00:02:49,129 El jarabe no es su problema. 63 00:02:49,131 --> 00:02:50,864 Mi chico está en el área. 64 00:02:52,100 --> 00:02:53,366 Gracias, señor. 65 00:02:53,368 --> 00:02:55,869 Hola. Muchas gracias. 66 00:02:56,705 --> 00:03:00,040 La elección aún no ha terminado. 67 00:03:00,042 --> 00:03:01,741 Allie, el jarabe, por favor. 68 00:03:02,744 --> 00:03:04,578 Tu jefe es un tonto de primera. 69 00:03:04,580 --> 00:03:07,280 Es cierto, pero mi paga depende de él. 70 00:03:15,357 --> 00:03:16,356 Buenos días. 71 00:03:19,928 --> 00:03:20,994 Todavía no ha respondido. 72 00:03:20,996 --> 00:03:22,062 Estás usando la misma ropa 73 00:03:22,064 --> 00:03:24,264 que ayer. 74 00:03:24,266 --> 00:03:26,399 - ¿Te quedaste aquí toda la noche? - Estoy ocupada. 75 00:03:26,401 --> 00:03:27,667 Qué raro. 76 00:03:33,809 --> 00:03:36,176 Está bien. Tim. 77 00:03:36,178 --> 00:03:39,412 Supongo... que lo entiendo. 78 00:03:39,414 --> 00:03:41,581 Bueno. Que estés bien. 79 00:03:41,583 --> 00:03:42,749 Adiós. 80 00:03:49,925 --> 00:03:51,124 Buenos días. 81 00:03:51,927 --> 00:03:52,892 Buenas. 82 00:03:52,894 --> 00:03:54,427 ¿Está todo bien? 83 00:03:54,429 --> 00:03:56,963 Se suponía que... fuera de acompañante 84 00:03:56,965 --> 00:03:58,198 a otro de los viajes escolares de Ralph, 85 00:03:58,200 --> 00:04:00,000 pero él no quiere ir. 86 00:04:00,002 --> 00:04:03,670 Es en la playa y dice que sus piernas se ven muy delgadas en pantalones cortos. 87 00:04:04,506 --> 00:04:05,872 Entendido. 88 00:04:05,874 --> 00:04:07,507 Sí. 89 00:04:10,712 --> 00:04:11,811 ¿Viste lo que acabo de hacer? 90 00:04:11,813 --> 00:04:13,213 Le pregunté a Paige si estaba bien. 91 00:04:13,215 --> 00:04:15,015 Cuando me dijo una mentira obvia, 92 00:04:15,017 --> 00:04:16,816 la dejé en paz. 93 00:04:16,818 --> 00:04:18,378 Claramente no quiere ahondarlo. 94 00:04:19,154 --> 00:04:20,353 Estoy progresando. 95 00:04:20,355 --> 00:04:21,354 Bien por mí. 96 00:04:21,356 --> 00:04:22,989 Voy a Lancaster. 97 00:04:24,660 --> 00:04:26,459 ¿Por qué? 98 00:04:26,461 --> 00:04:28,962 No tenemos nada registrado hasta mañana. 99 00:04:28,964 --> 00:04:31,564 Eso... no es una buena razón para ir a Lancaster. 100 00:04:31,566 --> 00:04:33,600 Me quedé dormida esperando una respuesta 101 00:04:33,602 --> 00:04:35,135 de una conversación con una mecánica por Internet 102 00:04:35,137 --> 00:04:37,270 Dijo que estaba enviando algo, 103 00:04:37,272 --> 00:04:38,538 pero cuando desperté 104 00:04:38,540 --> 00:04:39,572 todavía no había respondido. 105 00:04:39,574 --> 00:04:41,074 Eso no tiene ningún sentido. 106 00:04:41,076 --> 00:04:43,176 Ella es más enfocada a los detalles que tú y yo juntos. 107 00:04:43,178 --> 00:04:45,612 Lo dudo, si ese fuese el caso, te hubiese enviando las especificaciones. 108 00:04:45,614 --> 00:04:46,780 Lo es y no lo ha hecho. 109 00:04:46,782 --> 00:04:48,048 Algo sucede. 110 00:04:48,050 --> 00:04:49,282 Así que me metí a la página del chat, 111 00:04:49,284 --> 00:04:51,918 y encontré la cuenta unida al nombre en pantalla. 112 00:04:51,920 --> 00:04:54,087 Ada Pierce, Lancaster. 113 00:04:54,089 --> 00:04:56,222 Preocupación emocional por una colega mecánica. 114 00:04:56,224 --> 00:04:57,290 Eso es fascinante. 115 00:04:57,292 --> 00:05:00,293 Creo que ambos estamos evolucionando. 116 00:05:00,295 --> 00:05:01,895 Bien por nosotros. 117 00:05:02,931 --> 00:05:05,498 Hijo de... 118 00:05:05,500 --> 00:05:06,499 Voy, voy, voy... 119 00:05:06,501 --> 00:05:07,934 Déjame ayudar. Deja que te ayude. 120 00:05:07,936 --> 00:05:08,935 ¿Estás bien? 121 00:05:08,937 --> 00:05:10,303 Sí. 122 00:05:11,940 --> 00:05:13,340 Sí, es la rueda. 123 00:05:13,342 --> 00:05:14,708 Veré que la reparen. 124 00:05:14,710 --> 00:05:16,376 Mientras tanto puedes utilizar mi silla. 125 00:05:16,378 --> 00:05:17,744 Yo me quedaré de pie. 126 00:05:19,381 --> 00:05:21,114 No estás llorando por la silla. 127 00:05:22,317 --> 00:05:25,151 Tim aceptó una extensión de ocho meses a su contrato en Jordania. 128 00:05:25,153 --> 00:05:27,587 Y en verdad, Walter, eso es... 129 00:05:28,490 --> 00:05:30,857 lo único que quiero decir al respecto en este momento. 130 00:05:30,859 --> 00:05:32,425 Claro. 131 00:05:34,596 --> 00:05:36,029 Hola, jefecito. 132 00:05:36,031 --> 00:05:36,930 ¿Cómo van las jugarretas? 133 00:05:36,932 --> 00:05:40,533 Bien, gracias. 134 00:05:40,535 --> 00:05:42,836 Amigo, te impresionarías con este dominio reciente que tengo 135 00:05:42,838 --> 00:05:44,237 sobre mi estado emocional. 136 00:05:44,239 --> 00:05:46,673 Ahora, Paige y Tim están teniendo problemas. 137 00:05:46,675 --> 00:05:48,041 No es una sorpresa. 138 00:05:48,043 --> 00:05:49,476 Una distancia de 12,200 kilómetros no es buena para el amor. 139 00:05:49,478 --> 00:05:51,044 Sí, como estaba diciendo, 140 00:05:51,046 --> 00:05:54,347 está dolida, entonces necesitaba espacio y se lo di. 141 00:05:54,349 --> 00:05:55,815 Estoy progresando. Bien por mí. 142 00:05:55,817 --> 00:05:57,250 ¿Dónde está Happy? Tenemos pasteles que probar, 143 00:05:57,252 --> 00:05:58,518 bandas de boda que escuchar, 144 00:05:58,520 --> 00:05:59,853 y aún no me ha dado la lista de invitados, 145 00:05:59,855 --> 00:06:01,154 a pesar de estar siento muy fastidioso con eso. 146 00:06:01,156 --> 00:06:02,889 Se fue a Lancaster a buscar a su amiga mecánica. 147 00:06:02,891 --> 00:06:04,891 ¿A localizar a un loco 148 00:06:04,893 --> 00:06:06,159 que sabe como manejarse con las herramientas eléctricas? 149 00:06:06,161 --> 00:06:08,228 ¿Acaso pensaste en convencerla de que no fuese? 150 00:06:09,164 --> 00:06:11,197 Necesitas espacio. 151 00:06:11,199 --> 00:06:12,432 Te lo voy a dar. 152 00:06:13,935 --> 00:06:15,902 Existe una posibilidad muy real. 153 00:06:15,904 --> 00:06:17,771 Has estado acosándome durante 50 minutos. Voy a colgar. 154 00:06:17,773 --> 00:06:19,806 ¡Ta, ta, ta, ta, ta, ta! Una posibilidad muy real de que al 155 00:06:19,808 --> 00:06:21,074 dejar de responder en mitad de una conversación 156 00:06:21,076 --> 00:06:23,476 esté utilizando lo que los predadores llaman "un señuelo". 157 00:06:23,478 --> 00:06:25,712 Ella conoce bastante sobre motores Knucklehead 158 00:06:25,714 --> 00:06:26,846 para ser predadora. 159 00:06:26,848 --> 00:06:29,082 Es una mujer inteligente que sabe de mecánica. 160 00:06:29,084 --> 00:06:31,017 Solo quiero asegurarme que todo este... 161 00:06:33,021 --> 00:06:34,287 ¿Todo esté qué? ¿Happy? 162 00:06:34,289 --> 00:06:36,322 ¿Hola? 163 00:06:36,324 --> 00:06:37,891 - ¿Hola? - Diablos. 164 00:06:37,893 --> 00:06:39,926 - ¿Happy? - Te volveré a llamar. 165 00:06:41,730 --> 00:06:43,196 Lo sé. lo sé. 166 00:06:43,198 --> 00:06:45,031 Pero esta situación no está realmente en el manual, 167 00:06:45,033 --> 00:06:46,966 ¡así que solo pasé la llamada! 168 00:06:46,968 --> 00:06:48,001 Oiga. 169 00:06:48,003 --> 00:06:49,669 - ¿Usted es el jefe? - Sí. 170 00:06:49,671 --> 00:06:50,837 ¿Qué está pasando? 171 00:06:50,839 --> 00:06:52,939 Una tormenta anoche derribó un cable de electricidad. 172 00:06:52,941 --> 00:06:54,474 ¿Por qué lo está dejando hacer chispas en el techo? 173 00:06:54,476 --> 00:06:56,276 - Corte la electricidad. - ¿Me repite quién es usted? 174 00:06:56,278 --> 00:06:58,244 Happy Quinn, Departamento de Seguridad Nacional. 175 00:06:58,246 --> 00:06:59,979 ¿Qué está haciendo Seguridad Nacional aquí? 176 00:06:59,981 --> 00:07:00,980 No es de su incumbencia. 177 00:07:00,982 --> 00:07:02,315 Aunque, lo que sí es, es cortar la energía 178 00:07:02,317 --> 00:07:05,485 de ese tendido antes que se incendie la casa. 179 00:07:05,487 --> 00:07:07,253 ¿Tampoco sabe cómo evacuar una casa? 180 00:07:07,255 --> 00:07:09,222 Señora, no podemos despejar la casa. 181 00:07:09,224 --> 00:07:11,858 Y si cortamos la energía, una chica allí dentro muere. 182 00:07:11,860 --> 00:07:14,127 Ahora, si no le importa, estoy tratando de hablar con la NASA. 183 00:07:14,129 --> 00:07:15,161 ¿NASA? 184 00:07:15,163 --> 00:07:17,397 Sí, habla el jefe de bomberos Bart Olshanski, 185 00:07:17,399 --> 00:07:19,499 de Lancaster. 186 00:07:19,501 --> 00:07:20,934 ¿Qué demonios? 187 00:07:23,738 --> 00:07:25,438 Pero estas son las contingencias 188 00:07:25,440 --> 00:07:27,273 para las que tiene que tener un plan. 189 00:07:27,275 --> 00:07:28,808 Ella necesita ser trasladada inmediatamente. 190 00:07:28,810 --> 00:07:32,545 Marco de acero, paredes de películas de PVC de máxima visión. 191 00:07:32,547 --> 00:07:35,715 Sistema de filtrado de partículas en el aire de alta eficiencia. 192 00:07:35,717 --> 00:07:37,116 Un autoclave 193 00:07:37,118 --> 00:07:39,519 que esteriliza cualquier cosa que entra. 194 00:07:39,521 --> 00:07:42,088 Este es un aislador gnotobiótico. 195 00:07:42,090 --> 00:07:43,957 No tienes sistema inmune. 196 00:07:43,959 --> 00:07:45,325 ¿Quién eres tú? 197 00:07:45,327 --> 00:07:46,559 Happy Quinn. 198 00:07:46,561 --> 00:07:48,027 Y tú eres Ada Pearce. 199 00:07:48,029 --> 00:07:50,697 Disculpa, ¿qué estás haciendo aquí? 200 00:07:50,699 --> 00:07:52,832 Soy Sprocketace77. 201 00:07:52,834 --> 00:07:55,101 Dios mío, papá, ella y yo construimos mi motor. 202 00:07:55,103 --> 00:07:56,936 Tu Internet debe haberse caído durante la tormenta 203 00:07:56,938 --> 00:07:58,104 Por eso es que cortaste. 204 00:07:58,106 --> 00:07:59,973 Es un placer conocerte, pero tienes que irte. 205 00:07:59,975 --> 00:08:01,641 Tenemos un problema grave en este momento. 206 00:08:01,643 --> 00:08:03,109 Sí, lo tienen. 207 00:08:03,111 --> 00:08:05,378 La burbuja está en riesgo por unos 45 kilos de escombros 208 00:08:05,380 --> 00:08:06,880 y líneas eléctricas chispeando. 209 00:08:06,882 --> 00:08:08,515 Sí, y si estalla la burbuja... 210 00:08:08,517 --> 00:08:11,584 Tu ambiente estéril se inundará con polen, polvo, 211 00:08:11,586 --> 00:08:13,953 ramas, hojas, trozos de techo y tejado 212 00:08:13,955 --> 00:08:15,488 que todos contienen bacterias. 213 00:08:15,490 --> 00:08:17,390 Y ella morirá en minutos. 214 00:08:17,392 --> 00:08:19,759 No pueden limpiar los escombros con lineas eléctricas vivas, 215 00:08:19,761 --> 00:08:21,861 pero no pueden cortar la electricidad porque el filtro de aire 216 00:08:21,863 --> 00:08:22,896 dejará de funcionar. 217 00:08:22,898 --> 00:08:24,697 Y no tendría oxígeno. 218 00:08:24,699 --> 00:08:26,099 Siguiendo con lo que dijo el jefe afuera, 219 00:08:26,101 --> 00:08:27,934 el departamento de bomberos está desconcertado 220 00:08:27,936 --> 00:08:30,403 y los ingenieros de la NASA que hicieron la burbuja, están demasiado lejos 221 00:08:30,405 --> 00:08:32,205 para llegar aquí antes que la casa se incendie. 222 00:08:34,643 --> 00:08:35,842 Happy, 223 00:08:35,844 --> 00:08:37,744 ¿hay algo que puedas hacer para ayudarme? 224 00:08:41,950 --> 00:08:43,182 Hola, soy yo. 225 00:08:43,184 --> 00:08:45,285 Tienes que traer a los chicos aquí ahora. 226 00:09:02,384 --> 00:09:04,584 Walt, Paige, Toby, David Pearce. 227 00:09:04,586 --> 00:09:05,952 Su hija Ada está adentro. 228 00:09:05,954 --> 00:09:08,254 No sé si su colega les dijo, pero Ada tiene... 229 00:09:08,256 --> 00:09:09,822 Una grave inmunodeficiencia, 230 00:09:09,824 --> 00:09:12,458 provocada por adquirir anemia pancitopénica aplásica 231 00:09:12,460 --> 00:09:13,927 y un posterior trasplante de médula osea fallido. 232 00:09:13,929 --> 00:09:15,328 Ya está cubierto. 233 00:09:15,330 --> 00:09:17,397 Así que su hija no puede ni siquiera combatir el microbio más pequeño. 234 00:09:17,399 --> 00:09:17,944 Correcto. 235 00:09:17,968 --> 00:09:19,066 ¿Cuánto tiempo ha estado en la burbuja? 236 00:09:19,067 --> 00:09:20,166 Dos años y medio. 237 00:09:20,168 --> 00:09:21,234 Bien, ¿si terminaron de parlotear, 238 00:09:21,236 --> 00:09:23,002 - podemos entrar y ayudarla? - Síganme. 239 00:09:24,039 --> 00:09:25,972 Ningún microbio adicional cerca de este ambiente estéril. 240 00:09:25,974 --> 00:09:27,540 Nosotros ya tomamos las nuestras. 241 00:09:27,542 --> 00:09:29,475 Son antibióticos de amplio espectro, anti-virales, 242 00:09:29,477 --> 00:09:32,045 anti-parásitos y anti-hongos. 243 00:09:32,047 --> 00:09:33,813 Un poco de B12 para la energía, también. 244 00:09:33,815 --> 00:09:35,048 ¿Ada no debería estar tomando las pastillas? 245 00:09:35,050 --> 00:09:36,482 ¿Por qué me estoy tomando los antibióticos? 246 00:09:36,484 --> 00:09:38,785 Los antibióticos combaten la infección trabajando con el sistema inmunológico. 247 00:09:38,787 --> 00:09:40,347 Si no tienes uno son inútiles. 248 00:09:41,289 --> 00:09:42,989 Esto es... 249 00:09:42,991 --> 00:09:44,924 increíble. 250 00:09:44,926 --> 00:09:46,993 Es como si un experimento científico cobrara vida. 251 00:09:48,830 --> 00:09:50,530 Hola, me llamo Paige. 252 00:09:50,532 --> 00:09:52,999 No quiso reducir tu vida a un experimento científico. 253 00:09:53,001 --> 00:09:54,167 Él debe ser Walter. 254 00:09:54,169 --> 00:09:57,170 Happy dijo que era un chico raro. 255 00:09:58,606 --> 00:10:00,506 Casi termino de descargar le programa de imágenes que nos dará 256 00:10:00,508 --> 00:10:03,943 una mejor idea de lo que está pasando con los escombros en esa burbuja. 257 00:10:03,945 --> 00:10:06,713 Mientras estás haciendo eso, 258 00:10:06,715 --> 00:10:10,116 voy a publicar las cifras mientras se cierran las mesas electorales. 259 00:10:10,118 --> 00:10:13,252 Tengo un buen presentimiento, muchacho. 260 00:10:13,254 --> 00:10:16,089 Disculpe, concejal. 261 00:10:20,362 --> 00:10:22,061 Bien, el programa está listo. 262 00:10:22,063 --> 00:10:24,364 Comiencen a enviar fotos de los escombros. 263 00:10:24,366 --> 00:10:25,965 Ada, David, primero lo primero. 264 00:10:28,169 --> 00:10:30,636 Mientras evitan... la electrocución. 265 00:10:30,638 --> 00:10:32,572 Debemos abordar eso primero. 266 00:10:32,574 --> 00:10:34,307 Walter, yo estoy dirigiendo este evento. 267 00:10:35,176 --> 00:10:36,676 Está bien, el transformador está dañado, 268 00:10:36,678 --> 00:10:37,744 pero operando. 269 00:10:37,746 --> 00:10:39,512 Y ese es la única fuente de energía 270 00:10:39,514 --> 00:10:41,047 para el filtro de aire, 271 00:10:41,049 --> 00:10:43,016 a menos que el departamento de bomberos pueda localizar un generador de respaldo 272 00:10:43,018 --> 00:10:44,550 con capacidad de 50,000 watts. 273 00:10:44,552 --> 00:10:46,085 No en la ferretería local. 274 00:10:46,087 --> 00:10:48,187 El único que teníamos vino volando desde Ginebra. 275 00:10:48,189 --> 00:10:49,255 Fue aplastado por un eucalipto 276 00:10:49,257 --> 00:10:50,523 que cayó en la tormenta. 277 00:10:50,525 --> 00:10:51,791 Un árbol transplantado 278 00:10:51,793 --> 00:10:53,138 que no tiene nada que hacer en California... 279 00:10:53,162 --> 00:10:54,061 ¡Walt! 280 00:10:54,062 --> 00:10:54,823 Tu evento. 281 00:10:54,847 --> 00:10:55,996 Bien, todos, tomen fotos 282 00:10:55,997 --> 00:10:59,098 de la habitación y los escombros y envíenselas a Sly. 283 00:11:02,303 --> 00:11:05,171 Nuestro mayor problema ahora es que un pedazo de escombro 284 00:11:05,173 --> 00:11:06,439 perfore la burbuja. 285 00:11:06,441 --> 00:11:07,740 Es un Jenga. 286 00:11:07,742 --> 00:11:10,276 - Una versión mortal, sí. - Walter. 287 00:11:10,278 --> 00:11:13,279 Afortunadamente, soy un brillante jugador de jenga. 288 00:11:13,281 --> 00:11:14,614 Y yo soy mejor que él, 289 00:11:14,616 --> 00:11:16,315 pero la computadora es mejor que ambos, 290 00:11:16,317 --> 00:11:18,451 Es por eso que Sly está subiendo las fotos 291 00:11:18,453 --> 00:11:19,786 que le estamos enviando al DAC... 292 00:11:19,788 --> 00:11:22,789 programa de Diseño Asistido por Computadora. 293 00:11:22,791 --> 00:11:23,890 Junto con los planos de la casa, podremos crear 294 00:11:23,892 --> 00:11:26,459 un modelo 3-D de la habitación 295 00:11:26,461 --> 00:11:28,227 y de los escombros encima de él. 296 00:11:28,229 --> 00:11:30,396 Introduciendo el peso y tamaño aproximado 297 00:11:30,398 --> 00:11:32,465 de los trozos de escombros ahora, 298 00:11:32,467 --> 00:11:34,801 al igual que la fuerza tensora de las líneas eléctricas. 299 00:11:34,803 --> 00:11:37,036 Una vez que tengamos todos los valores, decidiremos qué trozos 300 00:11:37,038 --> 00:11:39,338 de escombros quitar primero. 301 00:11:39,340 --> 00:11:41,641 Esperemos que libere la presión 302 00:11:41,643 --> 00:11:42,775 de la burbuja sin romperla. 303 00:11:42,777 --> 00:11:44,577 Una vez que los escombros desaparezcan, el departamento de bomberos 304 00:11:44,579 --> 00:11:47,647 pueden sacar con una grúa el transformador y el poste del techo. 305 00:11:50,652 --> 00:11:52,652 Es Garland Heights. 306 00:11:52,654 --> 00:11:55,521 Siempre estuvieron inclinados hacia Patel. 307 00:11:55,523 --> 00:11:56,689 No es una gran sorpresa. 308 00:11:56,691 --> 00:11:58,925 Yo no me preocuparía por eso, muchacho. 309 00:12:02,797 --> 00:12:05,164 Bien, tengo los pesos y los tamaños. 310 00:12:05,166 --> 00:12:06,599 Happy, ¿estás conectada? 311 00:12:06,601 --> 00:12:08,301 Sí, todavía está haciendo los cálculos. 312 00:12:09,571 --> 00:12:12,038 Cariño, ¿estás cerca de poder guiarnos? 313 00:12:12,040 --> 00:12:13,739 Está sumamente inseguro aquí arriba. 314 00:12:13,741 --> 00:12:18,711 O'Brien, a tu izquierda, una rama de ficus de tres kilos. 315 00:12:18,713 --> 00:12:20,213 Deslízala hacia arriba 30 grados, 316 00:12:20,215 --> 00:12:22,582 gírala y sácala. 317 00:12:22,584 --> 00:12:24,050 ¿Llamas a eso 30 grados? 318 00:12:25,019 --> 00:12:27,253 Puede que considere llamarla gritona 319 00:12:27,255 --> 00:12:29,085 porque nos grita todo el tiempo. 320 00:12:29,770 --> 00:12:30,557 Toby, sigues tú. 321 00:12:30,558 --> 00:12:33,793 Un metro de techo de dos por cuatro. 322 00:12:33,795 --> 00:12:36,729 Sácalo a paso de caracol. 323 00:12:36,731 --> 00:12:39,365 Cuidado. 324 00:12:41,936 --> 00:12:45,838 Estoy bien. Todos estamos bien. 325 00:12:45,840 --> 00:12:47,971 Está bien, es parte del proceso. 326 00:12:48,910 --> 00:12:51,144 ¿El proceso que aprendiste 327 00:12:51,146 --> 00:12:52,778 de salvar a otras chicas en burbujas? 328 00:12:52,780 --> 00:12:55,081 Un sarcasmo bien afilado. Lo escuché mucho 329 00:12:55,083 --> 00:12:56,415 durante la reconstrucción del motor. 330 00:12:58,853 --> 00:13:02,622 Eres una mecánica muy intuitiva para ser alguien tan joven. 331 00:13:02,624 --> 00:13:05,992 ¿Cómo te volviste tan buena? 332 00:13:05,994 --> 00:13:07,160 Todo lo que entra en la burbuja 333 00:13:07,162 --> 00:13:09,529 tiene que ser desarmado para ser esterilizado. 334 00:13:09,531 --> 00:13:13,065 Y una vez que está aquí dentro, tengo que volver a armarlo. 335 00:13:13,067 --> 00:13:15,067 Así que sé realmente cómo funcionan las cosas. 336 00:13:15,069 --> 00:13:18,738 Allí está, la ventaja de vivir en plástico. 337 00:13:19,974 --> 00:13:24,544 ¿Cómo es que no mencionaste que esto estaba pasando? 338 00:13:24,546 --> 00:13:26,279 No es mi estilo quejarme. 339 00:13:26,281 --> 00:13:29,482 No es que no lo desee de vez en cuando. 340 00:13:31,452 --> 00:13:35,521 En verdad me gustaría sentir el sol en mi cara otra vez. 341 00:13:35,523 --> 00:13:38,991 Oye, Paige, ¿un poco de ayuda? 342 00:13:38,993 --> 00:13:40,793 Walt, te toca. 343 00:13:40,795 --> 00:13:43,262 Un pedazo de panel aislante con un teja metida. 344 00:13:43,264 --> 00:13:46,265 Cuidado. ¡Cuidado! 345 00:13:46,267 --> 00:13:48,334 - Por favor. - ¿Paige? 346 00:13:48,336 --> 00:13:52,505 David, ¿puedo hablar con usted afuera un segundo? 347 00:13:54,609 --> 00:13:58,578 Sé que está asustado, pero ellos saben lo que están haciendo. 348 00:13:58,580 --> 00:14:00,880 No, estoy seguro que sí. 349 00:14:04,519 --> 00:14:05,952 Es que no tienes idea de lo que se siente 350 00:14:05,954 --> 00:14:07,553 tener a una hija de la que te preocupas 351 00:14:07,555 --> 00:14:10,022 cada segundo de cada día. 352 00:14:10,024 --> 00:14:11,591 De hecho, sí. 353 00:14:11,593 --> 00:14:13,359 El mío es como ellos. 354 00:14:13,361 --> 00:14:16,262 ¿Te sientes abrumada con la culpa a diario? 355 00:14:16,264 --> 00:14:19,432 Me siento inadecuada unas pocas veces por hora. 356 00:14:19,434 --> 00:14:21,234 Cuando Ada estaba en primer año, le dio mononucleosis. 357 00:14:21,236 --> 00:14:23,836 Que, ya sabes, es una enfermedad leve para la mayoría de los chicos. 358 00:14:23,838 --> 00:14:27,673 Pero para ella se convirtió en anemia aplásica adquirida. 359 00:14:27,675 --> 00:14:31,477 No pudimos hallar a alguien compatible para un trasplante de médula osea. 360 00:14:31,479 --> 00:14:34,347 Su doctor dijo que una compatibilidad débil podría servir, 361 00:14:34,349 --> 00:14:37,216 pero era mi decisión. 362 00:14:39,320 --> 00:14:41,420 No sirvió. 363 00:14:42,624 --> 00:14:44,357 Y ahora ella está allí dentro, 364 00:14:44,359 --> 00:14:47,126 separada del mundo, de la escuela. 365 00:14:47,128 --> 00:14:49,762 La semana pasada, todos sus amigos fueron al baile de invierno, 366 00:14:49,764 --> 00:14:54,100 pero ella solo estaba sentada allí, sola. 367 00:14:55,436 --> 00:14:58,771 No he abrazado a mi hija por casi tres años. 368 00:14:58,773 --> 00:15:01,274 Tomaste la mejor decisión que podías por ella. 369 00:15:01,276 --> 00:15:05,011 ¿Por qué fue tan difícil hallar una compatibilidad? 370 00:15:05,013 --> 00:15:07,880 Encontrar un donante se basa en el tipo de tejido, 371 00:15:07,882 --> 00:15:09,315 lo que es mucho más complejo que en el tipo de sangre. 372 00:15:09,317 --> 00:15:11,651 Estamos teniendo una conversación privada. 373 00:15:11,653 --> 00:15:12,852 No si puedo oírlos. 374 00:15:12,854 --> 00:15:15,655 La mejor chance es la familia. 375 00:15:15,657 --> 00:15:19,525 Yo no soy compatible, su mamá murió cuando ella era niña. 376 00:15:19,527 --> 00:15:20,993 Nuestra herencia genética proviene 377 00:15:20,995 --> 00:15:22,895 de un pequeño pueblo en Macedonia. 378 00:15:22,897 --> 00:15:25,698 Es más pequeño que la secundaria local de Los Ángeles. 379 00:15:25,700 --> 00:15:27,133 ¿Y supongo que contactó a los ciudadanos 380 00:15:27,135 --> 00:15:28,601 de su pueblo buscando un donante? 381 00:15:28,603 --> 00:15:31,937 Ninguno compatible, Así que ahora se reduce a encontrar 382 00:15:31,939 --> 00:15:35,274 un descendiente lejano que podría estar en cualquier parte del mundo. 383 00:15:35,276 --> 00:15:36,342 Encontrar la aguja correcta 384 00:15:36,344 --> 00:15:38,544 en un pajar de tres billones de otras agujas. 385 00:15:38,546 --> 00:15:41,447 Ellos no entienden el concepto de "conversación privada"... 386 00:15:41,449 --> 00:15:44,050 Pero entienden el concepto de electrocución 387 00:15:44,052 --> 00:15:45,751 y con cada pedazo de escombro que retiran 388 00:15:45,753 --> 00:15:50,356 se vuelve más peligroso, así que mucho cuidado. 389 00:15:55,963 --> 00:15:57,863 Sabes, creo que este tablero es una distracción. 390 00:15:57,865 --> 00:15:59,932 Voy a colocarlo en la dirección opuesta. 391 00:15:59,934 --> 00:16:02,134 Si eres tan amable. 392 00:16:05,540 --> 00:16:07,973 Chicos, ¡tenemos viento! 393 00:16:07,975 --> 00:16:09,075 Los escombros se están moviendo. 394 00:16:09,077 --> 00:16:11,277 Buena atrapada. 395 00:16:16,484 --> 00:16:18,184 Gatita, una vigueta del techo está punzando 396 00:16:18,186 --> 00:16:20,486 el plástico... No puedo llegar a ella. 397 00:16:20,488 --> 00:16:21,787 Va a reventar la burbuja. 398 00:16:21,789 --> 00:16:22,988 No podemos alcanzarla desde las escaleras. 399 00:16:22,990 --> 00:16:25,958 ¿Qué tal si la empujo y la saco desde dentro de la burbuja? 400 00:16:25,960 --> 00:16:27,626 Con algo suave, o acelerará la perforación. 401 00:16:27,628 --> 00:16:29,362 ¿En serio? Porque solo iba a lanzarle cuchillos. 402 00:16:29,364 --> 00:16:31,764 Si queremos algún otro consejo obvio, eres el indicado. 403 00:16:31,766 --> 00:16:33,466 Es como si hubiesen dos Happy. 404 00:16:33,468 --> 00:16:35,768 - ¿Qué tal el principio de Pascal? - Buena idea. 405 00:16:35,770 --> 00:16:37,670 Excelente idea. La presión ejercida en un punto 406 00:16:37,672 --> 00:16:39,372 es transmitida a todos los puntos por igual 407 00:16:39,374 --> 00:16:41,006 en un sistema cerrado. 408 00:16:57,191 --> 00:16:59,158 Bien, genial. Excelente trabajo. 409 00:17:02,630 --> 00:17:04,296 ¿Papá? 410 00:17:04,298 --> 00:17:07,099 ¿Sí? 411 00:17:09,303 --> 00:17:11,570 En caso de que algo falle y se reviente la burbuja... 412 00:17:11,572 --> 00:17:13,439 Nada va a pasar. 413 00:17:13,441 --> 00:17:15,508 Está bien. 414 00:17:15,510 --> 00:17:17,510 Está bien... 415 00:17:17,512 --> 00:17:21,447 Pero en caso de que lo haga... 416 00:17:21,449 --> 00:17:22,548 Te quiero. 417 00:17:22,550 --> 00:17:26,552 Sí, yo también te quiero, cariño. 418 00:17:31,859 --> 00:17:33,325 La madera afilada se está levantando. 419 00:17:33,327 --> 00:17:34,560 Hay menos presión en la burbuja. 420 00:17:34,562 --> 00:17:36,896 Bien, estamos listos para continuar por ahora. 421 00:17:36,898 --> 00:17:39,064 Locos, vuelvan a trabajar. 422 00:17:39,066 --> 00:17:41,333 Es de Kaldor. 423 00:17:41,335 --> 00:17:43,803 Necesito ver este enlace inmediatamente. 424 00:17:43,805 --> 00:17:46,338 De las redes sociales de Patel. 425 00:17:49,177 --> 00:17:51,477 Tengo un infinito respeto por los veteranos. 426 00:17:51,479 --> 00:17:54,547 No tengo respeto por los microbios y las bacterias. 427 00:17:54,549 --> 00:17:56,615 ¡Por los microbios y bacterias de cualquiera! 428 00:17:56,617 --> 00:17:59,318 Esta es una jugada sucia. 429 00:17:59,320 --> 00:18:01,954 No hay manera de que Allie consienta esto. 430 00:18:03,157 --> 00:18:04,657 Esto es malo. 431 00:18:07,962 --> 00:18:09,595 Eso es peor... se está escapando el aire del colchón. 432 00:18:10,798 --> 00:18:13,466 Los escombros se mueven. ¡Cuidado, cuidado! 433 00:18:15,736 --> 00:18:17,636 La línea eléctrica se rompió. Su filtro de aire se va a apagar. 434 00:18:17,638 --> 00:18:20,039 - Morirá. - No, solo una línea está rota. 435 00:18:20,041 --> 00:18:21,607 Las otras dos están intactas. 436 00:18:21,609 --> 00:18:23,642 Sí, pero la línea está al rojo vivo, 437 00:18:23,644 --> 00:18:24,844 y está justo contra la burbuja. 438 00:18:24,846 --> 00:18:27,279 El PVC se derrite a 320 grados. Un cable vivo 439 00:18:27,281 --> 00:18:29,949 fácilmente conduce ese calor. 440 00:18:29,951 --> 00:18:31,684 Bien, dado el espesor de la burbuja, lo derretirá 441 00:18:31,686 --> 00:18:33,085 en menos de diez minutos. 442 00:18:33,087 --> 00:18:34,119 Entonces no tenemos elección, 443 00:18:34,121 --> 00:18:35,721 tenemos que sacarla de la burbuja ahora. 444 00:18:42,606 --> 00:18:44,339 ¿A qué te refieres con "sacarla"? 445 00:18:44,341 --> 00:18:45,930 Moriré si me expongo a un aire sin filtrar. 446 00:18:45,954 --> 00:18:48,090 Especialmente después de una tormenta. Podría contraer 447 00:18:48,091 --> 00:18:51,426 neumonitis por hipersensibilidad del moho, coccidioides... 448 00:18:51,427 --> 00:18:53,713 Lo sabemos. Señor Pearce, ¿alguna vez la han trasladado? 449 00:18:53,737 --> 00:18:54,929 Nunca. 450 00:18:54,930 --> 00:18:56,530 Solo hay un protocolo de traslado, 451 00:18:56,532 --> 00:18:57,598 y es para cirugías programadas, 452 00:18:57,600 --> 00:18:59,066 y se tarda una semana para prepararse. 453 00:18:59,068 --> 00:19:00,501 ¿Y si tuviésemos un traje espacial? 454 00:19:00,503 --> 00:19:02,636 No hay manera de que la NASA llegue allí en cinco minutos. 455 00:19:02,638 --> 00:19:04,138 ¿Qué tal si creamos uno propio? 456 00:19:04,140 --> 00:19:06,974 Algo impermeable que puede ser esterilizado. 457 00:19:06,976 --> 00:19:09,710 Tiene que haber algo en el camión de bomberos que podamos usar. 458 00:19:09,712 --> 00:19:11,078 Sí, sí, buscaremos los suministros. 459 00:19:11,080 --> 00:19:12,112 Happy, quédate con Ada. 460 00:19:12,114 --> 00:19:13,000 Tu conexión con ella es valiosa. 461 00:19:13,066 --> 00:19:14,465 Mantenla calmada. 462 00:19:14,467 --> 00:19:16,067 No es mi especialidad, Doc. 463 00:19:16,069 --> 00:19:17,802 Lo has estado haciendo desde que llegamos aquí. 464 00:19:17,804 --> 00:19:18,970 Solo sigue conversando con ella. 465 00:19:18,972 --> 00:19:20,204 ¿Qué tal si re-adaptamos las incubadoras 466 00:19:20,206 --> 00:19:21,606 que usan los hospitales para los prematuros? 467 00:19:21,608 --> 00:19:23,775 La terapia intensiva neonatal tendría los suministros 468 00:19:23,777 --> 00:19:26,411 y la habitación estéril, pero para poder llevarla hasta allí, 469 00:19:26,413 --> 00:19:28,980 tenemos que pasar por multitud de personas colmadas de gérmenes. 470 00:19:28,982 --> 00:19:30,381 Bueno, tú eres un hombre de contingencias. 471 00:19:30,383 --> 00:19:32,350 ¿Si se desatara una guerra biológica, qué harías? 472 00:19:32,352 --> 00:19:33,651 Morirme del susto. 473 00:19:33,653 --> 00:19:34,952 Esa no es una opción. Piensa. 474 00:19:34,954 --> 00:19:36,888 Buscaría el frigorífico más cercano 475 00:19:36,890 --> 00:19:37,883 o una cámara refrigerada de un restaurante. 476 00:19:37,884 --> 00:19:40,118 ¿Y qué harías dentro? Eso no debe estar estéril. 477 00:19:40,119 --> 00:19:42,219 Podemos hacerlo estéril. 478 00:19:42,221 --> 00:19:45,622 Es hermético, así que podemos alimentar oxígeno filtrado 479 00:19:45,624 --> 00:19:46,923 a través del sistema de refrigeración. 480 00:19:46,925 --> 00:19:48,692 Todo lo que tenemos que hacer es limpiarlo y esterilizarlo. 481 00:19:48,694 --> 00:19:50,060 Estoy buscando un restaurante 482 00:19:50,062 --> 00:19:51,795 que se ajuste a nuestros requerimientos. 483 00:19:56,602 --> 00:19:58,935 Un traje para materiales peligrosos. 484 00:19:58,937 --> 00:20:00,704 La tela de poliéster y la presión de aire positiva 485 00:20:00,706 --> 00:20:02,639 imitarán su burbuja. 486 00:20:02,641 --> 00:20:04,341 Eso la protegerá, pero va a necesitar 487 00:20:04,343 --> 00:20:05,342 un mejor aparato de respiración. 488 00:20:05,344 --> 00:20:07,077 Un tanque de oxígeno lleno no va a caber 489 00:20:07,079 --> 00:20:08,812 - bajo el traje para materiales peligrosos. - ¿Paige? 490 00:20:08,814 --> 00:20:11,548 Toma un comunicador adicional y dile al padre de Ada que lo esterilice 491 00:20:11,550 --> 00:20:12,749 para que pueda comunicarse con nosotros 492 00:20:12,751 --> 00:20:13,884 cuando tenga puesto el traje. 493 00:20:13,886 --> 00:20:16,119 Entendido. Voy a tomar el filtro 494 00:20:16,121 --> 00:20:19,456 de este regulador, colocarlo en esta máscara de tanque más pequeña, 495 00:20:19,458 --> 00:20:21,458 cubrir los hoyos de ventilación de los lados 496 00:20:21,460 --> 00:20:23,460 con cinta médica estéril y listo... 497 00:20:23,462 --> 00:20:25,629 estará respirando aire puro. 498 00:20:25,631 --> 00:20:27,564 Podemos usar esta cinta de velcro 499 00:20:27,566 --> 00:20:29,299 para sujetar el tanque de Ada. 500 00:20:29,301 --> 00:20:31,001 Espero que Happy logre calmar a Ada. 501 00:20:31,003 --> 00:20:32,569 Va a necesitar su mente despejada para superar esto. 502 00:20:32,571 --> 00:20:35,038 Estoy seguro que está bien. Sabes, a la gente en situaciones difíciles 503 00:20:35,040 --> 00:20:38,341 a menudo les va mejor cuando las distraen conversando. 504 00:20:38,343 --> 00:20:40,143 Es uno de esos ejemplos donde no deberías 505 00:20:40,145 --> 00:20:41,278 darle a alguien su espacio. 506 00:20:41,280 --> 00:20:43,013 Walter, ¿de dónde sacas esa palabrería? 507 00:20:43,015 --> 00:20:44,448 ¿Quienes son esos expertos? 508 00:20:44,450 --> 00:20:48,452 No eres el único psicólogo en el mundo. 509 00:20:48,454 --> 00:20:49,920 Además están trayendo un traje para materiales peligrosos 510 00:20:49,922 --> 00:20:52,122 - y una máscara de oxígeno. - No trayendo, trajeron. 511 00:20:52,124 --> 00:20:54,257 La máscara puede ir a la autoclave, 512 00:20:54,259 --> 00:20:55,725 pero su vapor degradará el traje, 513 00:20:55,727 --> 00:20:56,827 así que esterilizaremos eso allí dentro, 514 00:20:56,829 --> 00:21:00,197 con gas de óxido de etileno. 515 00:21:03,202 --> 00:21:05,969 Menos de seis minutos para que mi burbuja reviente, literalmente. 516 00:21:05,971 --> 00:21:07,504 No estás muriendo. Vas a vivir. 517 00:21:07,506 --> 00:21:10,474 - ¿Por qué comenzar ahora? - ¿A qué te refieres? 518 00:21:10,476 --> 00:21:14,044 Quiero decir, he pasado tres años en una prisión de plástico. 519 00:21:14,046 --> 00:21:18,181 No viviendo, solo, ya sabes, sobreviviendo. 520 00:21:18,183 --> 00:21:22,018 A veces me pregunto... ¿Qué sentido tiene? 521 00:21:24,556 --> 00:21:26,556 Bueno, me alegro que sobrevivieras. 522 00:21:26,558 --> 00:21:28,391 Porque logré conocerte. 523 00:21:28,393 --> 00:21:29,926 Ada, 524 00:21:29,928 --> 00:21:31,768 saca la máscara y el comunicador del autoclave. 525 00:21:33,699 --> 00:21:34,664 ¿Ese traje 526 00:21:34,666 --> 00:21:35,832 es suficiente para protegerla? 527 00:21:35,834 --> 00:21:36,867 Es impermeable, 528 00:21:36,869 --> 00:21:38,335 servirá. 529 00:21:38,337 --> 00:21:39,803 Y el óxido de etileno matará cualquier bacteria. 530 00:21:39,805 --> 00:21:42,005 Espero que esté bien. 531 00:21:42,007 --> 00:21:45,542 Las cosas esterelizadas en este gas normalmente se ventilan por 36 horas. 532 00:21:47,146 --> 00:21:48,278 Menos de cinco minutos para que esta cosa reviente. 533 00:21:48,280 --> 00:21:49,513 Señor Pearce, 534 00:21:49,515 --> 00:21:50,447 inicie la descarga. 535 00:21:50,449 --> 00:21:52,249 Quería que lograra 536 00:21:52,251 --> 00:21:53,984 salir de su burbuja pero no de esta manera. 537 00:21:55,587 --> 00:21:58,054 Ada está lista. 538 00:22:05,063 --> 00:22:06,163 Ada, tienes que ir más rápido. 539 00:22:06,165 --> 00:22:07,264 Estoy asustada. 540 00:22:07,266 --> 00:22:08,465 Todo va a estar bien, te lo prometo. 541 00:22:08,467 --> 00:22:10,200 Solo ponte el traje. 542 00:22:10,202 --> 00:22:12,636 No. Nos equivocamos sobre los cinco minutos. 543 00:22:12,638 --> 00:22:14,905 La burbuja se está rompiendo. Sube el cierre del traje ahora. 544 00:22:16,375 --> 00:22:18,008 ¡El cable está bloqueando la cámara de aire! 545 00:22:18,010 --> 00:22:19,809 Los escombros van a caer sobre ella en cualquier momento. 546 00:22:19,811 --> 00:22:21,645 ¡No puedo salir! ¡Estoy atrapada! 547 00:22:22,881 --> 00:22:25,115 Bueno, no por mucho tiempo. 548 00:22:27,085 --> 00:22:28,652 Sal. Sal. 549 00:22:30,189 --> 00:22:32,255 Está bien, es seguro. 550 00:22:32,257 --> 00:22:34,224 Vamos, Ada. 551 00:22:35,761 --> 00:22:37,093 Vamos, Ada. 552 00:22:38,864 --> 00:22:40,430 ¿Papá? 553 00:22:40,432 --> 00:22:42,999 Cariño. 554 00:22:53,612 --> 00:22:55,345 Muy bien, se acabaron los abrazos. Vámonos. 555 00:22:55,347 --> 00:22:57,514 Señor Pearce, Ada, 556 00:22:57,516 --> 00:22:58,915 tu padre va a ir adelante con un auto 557 00:22:58,917 --> 00:23:00,383 lleno de suministros, lo encontraremos en el frigorífico. 558 00:23:00,385 --> 00:23:02,285 ¿El qué? 559 00:23:03,689 --> 00:23:06,656 Todavía estoy bastante nerviosa por trasladarme a un frigorífico. 560 00:23:06,658 --> 00:23:08,525 Es solo temporalmente. 561 00:23:08,527 --> 00:23:10,026 Eso fue lo que dijeron sobre la burbuja. 562 00:23:10,028 --> 00:23:12,462 Esa palabra estaba ligada a cada residencia mugrosa a la que me enviaron. 563 00:23:12,464 --> 00:23:13,663 Es una mala palabra. 564 00:23:13,665 --> 00:23:17,400 Sabes, seguía pensando en si encontráramos un donante. 565 00:23:17,402 --> 00:23:19,002 Seguía haciendo planes. 566 00:23:19,004 --> 00:23:22,038 Incluso compré un vestido para el baile de invierno. 567 00:23:22,040 --> 00:23:24,474 Mi color favorito, púrpura. 568 00:23:25,310 --> 00:23:28,111 ¿Cuál es tu color favorito, Happy? 569 00:23:28,113 --> 00:23:29,479 Cromo. 570 00:23:29,481 --> 00:23:31,081 Excelente respuesta. 571 00:23:32,884 --> 00:23:34,317 ¿Hace calor aquí? 572 00:23:34,319 --> 00:23:36,319 No, está bastante normal. 573 00:23:37,155 --> 00:23:38,288 Este traje pica. 574 00:23:38,290 --> 00:23:39,956 ¿Happy? 575 00:23:39,958 --> 00:23:42,092 Observa el rostro de Ada un momento. 576 00:23:42,794 --> 00:23:43,893 Viejo. 577 00:23:43,895 --> 00:23:45,362 Chicos, tenemos problemas. 578 00:23:45,364 --> 00:23:46,351 ¿Qué tipo de problemas? 579 00:23:46,375 --> 00:23:47,832 No estoy segura. Les envié una foto. 580 00:23:47,833 --> 00:23:51,101 Santas urticarias, esa es una reacción alérgica si alguna vez vi alguna. 581 00:23:51,103 --> 00:23:52,535 Ella no tiene alergia a ninguno de los materiales 582 00:23:52,537 --> 00:23:54,437 de la máscara o el traje, así que ¿a qué está respondiendo? 583 00:23:54,439 --> 00:23:55,739 Es el óxido de etileno. 584 00:23:55,741 --> 00:23:57,841 No teníamos tiempo para ventilarlo lo suficiente. 585 00:23:57,843 --> 00:23:59,743 Y con una reacción tan fuerte, no tenemos mucho tiempo 586 00:23:59,745 --> 00:24:01,378 antes que ella caiga en una anafilaxia. 587 00:24:01,380 --> 00:24:04,080 Happy, mi garganta se está apretando. 588 00:24:04,082 --> 00:24:05,315 ¡Tenemos que sacarla de ese traje! 589 00:24:05,317 --> 00:24:07,150 Si la sacamos de ese traje muere. 590 00:24:07,152 --> 00:24:09,452 ¡Si se lo deja puesto muere más rápido! 591 00:24:19,871 --> 00:24:22,066 Ada, tienes que calmarte. 592 00:24:22,166 --> 00:24:23,565 Toby, está hiperventilando. 593 00:24:23,567 --> 00:24:24,833 Happy, mantenla calmada. 594 00:24:24,835 --> 00:24:26,969 o va a inhalar ese óxido de etileno más rápido. 595 00:24:26,971 --> 00:24:28,704 Sáquenla de ese traje 596 00:24:28,706 --> 00:24:30,539 o va a entrar en anafilaxia antes de que puedan llevarla 597 00:24:30,541 --> 00:24:31,840 - al restaurante. - Eso la mataría, 598 00:24:31,842 --> 00:24:32,975 a menos que la metamos en algo estéril. 599 00:24:32,977 --> 00:24:34,009 Tiene que ser cubierta, 600 00:24:34,011 --> 00:24:35,277 recubierta y sumergida. 601 00:24:35,279 --> 00:24:37,346 Sly, tú eres el germofóbico. ¿Qué es estéril? 602 00:24:37,348 --> 00:24:39,615 - Desinfectantes, detergentes... - Muy bien, 603 00:24:39,617 --> 00:24:41,116 ¡ambos cargados de químicos! Podría tener sensibilidad 604 00:24:41,118 --> 00:24:41,950 a esos también. 605 00:24:41,952 --> 00:24:43,685 - Orina. - Asqueroso. 606 00:24:43,687 --> 00:24:45,520 No la sumergiremos en un bañera de orina. 607 00:24:45,522 --> 00:24:46,889 ¿Cómo conseguiríamos eso? 608 00:24:46,891 --> 00:24:48,557 No lo sé. ¿Miel? 609 00:24:48,559 --> 00:24:49,558 ¿La miel es estéril? 610 00:24:49,560 --> 00:24:50,893 Sí, debido a su alta viscosidad, 611 00:24:50,895 --> 00:24:53,362 hiperosmolaridad, bajo pH, 612 00:24:53,364 --> 00:24:55,397 su habilidad natural para producir 613 00:24:55,399 --> 00:24:57,799 peróxido de hidrógeno, sus propiedades 614 00:24:57,801 --> 00:24:59,101 anti-bacterial y anti-microbial. 615 00:24:59,103 --> 00:25:00,936 Los soldados ha usado la miel en batalla 616 00:25:00,938 --> 00:25:02,337 cuando se acaban los antibióticos. 617 00:25:02,339 --> 00:25:05,274 Genial, ¿pero dónde encontramos suficiente miel para sumergirla? 618 00:25:05,276 --> 00:25:06,441 La Cabaña de Miel del Primo Buzzy. 619 00:25:06,443 --> 00:25:07,542 Una de los paseos de Ralph fue allí. 620 00:25:07,544 --> 00:25:08,710 Está justo bajando la calle. 621 00:25:08,712 --> 00:25:09,511 Chica, 622 00:25:09,513 --> 00:25:10,545 ¡mantente con nosotras! 623 00:25:10,547 --> 00:25:12,114 - Un poco más. - Si, señor. 624 00:25:12,116 --> 00:25:14,082 Se lo agradezco mucho. 625 00:25:14,084 --> 00:25:15,584 El Primo Buzzy va a tener todo listo 626 00:25:15,586 --> 00:25:16,718 para cuando lleguen allí. 627 00:25:16,720 --> 00:25:18,387 Excelente. Señor Pearce, 628 00:25:18,389 --> 00:25:20,188 ¿Si no podemos usar óxido de etileno, 629 00:25:20,190 --> 00:25:22,724 entonces cómo vamos a hacer para esterilizar este almacén de carne? 630 00:25:22,726 --> 00:25:24,826 No lo sé. 631 00:25:24,828 --> 00:25:26,495 Digo, no podemos convertir todo en un autoclave. 632 00:25:26,497 --> 00:25:28,063 La única otra opción es as ozono, 633 00:25:28,065 --> 00:25:29,197 y no tenemos. 634 00:25:29,199 --> 00:25:30,866 Y no creo que tengamos tiempo de conseguir. 635 00:25:30,868 --> 00:25:32,634 Hay un cuarta manera de esterilizar: calor. 636 00:25:32,636 --> 00:25:35,404 Las temperaturas suficientemente elevadas pueden matar las bacterias y gérmenes. 637 00:25:35,406 --> 00:25:37,372 Un problema. Es un congelador. 638 00:25:37,374 --> 00:25:39,007 Incendiemos el cuarto. 639 00:25:39,009 --> 00:25:40,242 La temperatura del cuarto 640 00:25:40,244 --> 00:25:42,277 y la resistencia a la oxidación lo hacen casi a prueba de fuego. 641 00:25:42,279 --> 00:25:43,745 El fuego puede esterelizar el refrigerador. 642 00:25:43,747 --> 00:25:45,447 Solo necesitamos un combustible que podamos controlar, 643 00:25:45,449 --> 00:25:46,882 con una cantidad determinada de llama. 644 00:25:46,884 --> 00:25:48,583 Ya sé. Gel de cocina. 645 00:25:48,585 --> 00:25:50,252 En cada restaurante en el que serví ponían esas pequeñas latas de metal 646 00:25:50,254 --> 00:25:52,187 bajo las fuentes para los bufetes. 647 00:25:52,189 --> 00:25:53,655 Las llenábamos desde baldes grandes. 648 00:25:53,657 --> 00:25:56,091 Perfecto. Ahora, esa clase de alcohol desnaturalizado y gelificado 649 00:25:56,093 --> 00:25:58,026 arde a 85 grados. 650 00:25:58,028 --> 00:25:59,861 No es suficiente para matar a las bacterias, 651 00:25:59,863 --> 00:26:02,898 Pero no los fatales 590 grados de un incendio típico. 652 00:26:02,900 --> 00:26:04,700 ¿Por qué... importa la temperatura? 653 00:26:04,702 --> 00:26:07,235 Para mantener el cuarto perfectamente estéril para Ada, 654 00:26:07,237 --> 00:26:09,705 ella necesita estar en él mientras arde. 655 00:26:18,048 --> 00:26:20,549 Acabo de recibir la llamada del agente Gallo. Imaginé 656 00:26:20,551 --> 00:26:22,951 que para lo que necesitan, podrían usar este tanque de asentamiento. 657 00:26:22,953 --> 00:26:24,553 Perfecto, pero necesitamos un pedazo de alfombra también. 658 00:26:24,555 --> 00:26:26,521 - Veré que puedo conseguir. - ¿Alfombra? 659 00:26:26,523 --> 00:26:28,023 Bueno, una vez que se saque el traje 660 00:26:28,025 --> 00:26:30,125 estará expuesta a contaminantes. 661 00:26:30,127 --> 00:26:31,827 Pero si creamos partículas cargadas reactivas... 662 00:26:31,829 --> 00:26:32,961 una ionósfera, un campo de fuerza... 663 00:26:32,963 --> 00:26:34,296 entonces repelerán las bacterias 664 00:26:34,298 --> 00:26:36,498 y los microbios a su alrededor. 665 00:26:41,972 --> 00:26:43,071 Bien, solo quédate aquí. 666 00:26:43,073 --> 00:26:44,306 Tan pronto empiecen a lijar, 667 00:26:44,308 --> 00:26:45,674 Paige y yo te sacaremos. 668 00:26:47,344 --> 00:26:48,610 ¿Ada? 669 00:26:48,612 --> 00:26:50,846 Tienes que confiar en nosotros o morirás en ese traje. 670 00:26:50,848 --> 00:26:52,948 Bien, tendrás tu tanque de oxígeno al costado 671 00:26:52,950 --> 00:26:55,117 de este tonel hasta que te llevemos al frigorífico. 672 00:26:55,119 --> 00:26:56,685 Mantén tu comunicador en el oído 673 00:26:56,687 --> 00:26:58,353 y te guiaré a través de todo esto. 674 00:26:58,355 --> 00:27:00,088 Paige, asegúrate de no tocarle la piel, 675 00:27:00,090 --> 00:27:02,524 no podemos transferirle gérmenes. Bien, hagamos esto. 676 00:27:16,040 --> 00:27:18,240 Bien, entra. 677 00:27:33,824 --> 00:27:36,425 En la miel, la miel. 678 00:28:04,688 --> 00:28:07,055 Bien, estamos listos. Vamos. 679 00:28:08,792 --> 00:28:10,625 Sly, curamos las colmenas con colmenas, 680 00:28:10,627 --> 00:28:12,527 es tu turno de crear un infierno. 681 00:28:12,529 --> 00:28:13,829 ¡Afirmativo! 682 00:28:13,831 --> 00:28:14,996 Casi listo aquí. 683 00:28:18,402 --> 00:28:19,868 Están entrando los resultados finales. 684 00:28:19,870 --> 00:28:21,236 ¿Quieres que los revise, hijo? 685 00:28:21,238 --> 00:28:23,305 Ambos sabemos los resultados. 686 00:28:23,307 --> 00:28:25,040 Lo que estamos haciendo ahora es mucho más importante 687 00:28:25,042 --> 00:28:26,374 que una tonta elección. 688 00:28:26,376 --> 00:28:28,477 West Altadenia no te merece, hijo. 689 00:28:30,280 --> 00:28:32,347 ¡Estoy llegado a los 150 kilómetros por hora en los últimos 35 minutos! Estoy 690 00:28:32,349 --> 00:28:33,949 acortando los tiempos ¡Saldrás de allí pronto, Ada! 691 00:28:35,486 --> 00:28:36,651 Entiendo por qué corres, 692 00:28:36,653 --> 00:28:38,086 pero no podemos salvarla si morimos. 693 00:28:38,088 --> 00:28:39,788 ¿Sabes por qué estás tan preocupada? 694 00:28:39,790 --> 00:28:42,491 Es tu amiga y te estás presionando tanto 695 00:28:42,493 --> 00:28:43,925 y embrollándonos a todos nosotros 696 00:28:43,927 --> 00:28:45,794 porque no quieres perder a esa amiga. 697 00:28:45,796 --> 00:28:47,462 Es solo alguien de una sala de chat. 698 00:28:47,464 --> 00:28:48,830 ¿Sabes?, estuve intentando descubrir 699 00:28:48,832 --> 00:28:50,332 por qué estabas tardando tanto en entregarme la lista de invitados 700 00:28:50,334 --> 00:28:51,833 a la boda. 701 00:28:51,835 --> 00:28:54,069 Es porque no tienes amigos que invitar fuera de Scorpion. 702 00:28:54,071 --> 00:28:55,504 - Eso es ridículo. - Bueno, 703 00:28:55,506 --> 00:28:57,239 has pasado tu vida convencida de que eras incapaz 704 00:28:57,241 --> 00:28:58,406 de tener amistades con humanos. 705 00:28:58,408 --> 00:29:00,442 Pero te relacionaste con Ada. 706 00:29:00,444 --> 00:29:02,744 Te guste o no, tienes una real y normal... 707 00:29:02,746 --> 00:29:04,479 amiga que no es de Scorpion. 708 00:29:04,481 --> 00:29:06,715 Y esa amiga no tiene sistema inmune, 709 00:29:06,717 --> 00:29:08,650 y esta en un tanque de miel con un tanque de oxígeno 710 00:29:08,652 --> 00:29:11,052 con pocos minutos restantes. Y no quieres perderla. 711 00:29:11,955 --> 00:29:13,255 ¿Ves? 712 00:29:13,257 --> 00:29:14,990 Te diste cuenta de que lo que dije era cierto y de que tú... 713 00:29:14,992 --> 00:29:15,757 ¡El restaurante! 714 00:29:20,731 --> 00:29:22,697 Cuidado, cuidado. 715 00:29:34,178 --> 00:29:35,443 ¿Conectó el filtro? 716 00:29:35,445 --> 00:29:36,912 Sí, ajusté el filtro de aire de Ada 717 00:29:36,914 --> 00:29:39,047 un millón de veces en casa. Solo seguí sus especificaciones. 718 00:29:39,049 --> 00:29:40,382 Fue fácil. 719 00:29:42,586 --> 00:29:44,152 Bien, está lista. 720 00:29:49,193 --> 00:29:51,793 Ada, sé que no puedes responderme. 721 00:29:51,795 --> 00:29:53,595 Solo quería... 722 00:29:54,565 --> 00:29:57,465 decirte cuán orgulloso estoy de ti. 723 00:29:57,467 --> 00:29:59,467 Eres la chica más fuerte que conozco. 724 00:29:59,469 --> 00:30:01,870 Te amo, cariño. 725 00:30:07,077 --> 00:30:08,910 Bien, Ada, voy a quitarte el oxígeno ahora. 726 00:30:08,912 --> 00:30:11,012 Teienes que quedarte ahí un minuto entero, 727 00:30:11,014 --> 00:30:12,681 lo suficiente para que arda el fuego 728 00:30:12,683 --> 00:30:15,250 y para que el cuarto se esterilice completamente. 729 00:30:15,252 --> 00:30:18,119 Solo visualiza inspeccionar el motor. 730 00:30:18,121 --> 00:30:21,089 Antes de que te des cuenta, será el momento. ¿De acuerdo, amiga? 731 00:30:21,959 --> 00:30:23,992 Respira hondo. 732 00:30:26,830 --> 00:30:28,396 Tres, dos... 733 00:30:28,398 --> 00:30:30,298 ¡uno! 734 00:30:56,553 --> 00:30:57,785 Ya casi. 735 00:30:57,787 --> 00:30:59,087 La superficie de la miel se está endureciendo. 736 00:30:59,089 --> 00:31:01,589 Se está caramelizando con el fuego. 737 00:31:01,591 --> 00:31:02,857 Ada, la superficie de la miel 738 00:31:02,859 --> 00:31:04,092 se está endureciendo un poco. 739 00:31:04,094 --> 00:31:05,393 Sabíamos que esto era una posibilidad 740 00:31:05,395 --> 00:31:06,761 pero podrás atravesarla. 741 00:31:06,763 --> 00:31:08,963 Ahora, solo quiero que te concentres en el Knucklehead, 742 00:31:08,965 --> 00:31:10,765 recorre cada una de sus partes en tu mente. 743 00:31:10,767 --> 00:31:11,966 Antes de que te enteres, 744 00:31:11,968 --> 00:31:13,001 esto habrá acabado. 745 00:31:13,003 --> 00:31:14,702 Happy está fortaleciendo la seguridad de Ada 746 00:31:14,704 --> 00:31:15,837 y liberando su mente de preocupaciones. 747 00:31:15,839 --> 00:31:18,473 Es una técnica de buen amigo de libro de texto 748 00:31:18,475 --> 00:31:20,475 Dios, cuando esto termine, llegaré al fondo 749 00:31:20,477 --> 00:31:21,843 de tu última locura. 750 00:31:23,380 --> 00:31:24,946 El fuego se está extinguiendo. 751 00:31:24,948 --> 00:31:27,382 Tan pronto como esté fuera David, enciende el filtro de aire 752 00:31:27,384 --> 00:31:29,217 y llena el cuarto con oxígeno cuando te diga. 753 00:31:30,353 --> 00:31:32,153 ¡Ahora! 754 00:31:33,957 --> 00:31:35,556 Ada, diez segundos para llenar el cuarto con oxígeno. 755 00:31:35,558 --> 00:31:37,692 Luego responde esta pregunta así sabremos que estás bien: 756 00:31:37,694 --> 00:31:41,529 en un motor, ¿qué mecanismo realiza la transformación de 757 00:31:41,531 --> 00:31:43,698 movimiento oscilante a movimiento rotativo? 758 00:31:43,700 --> 00:31:44,766 ¡Tiempo! 759 00:31:44,768 --> 00:31:46,834 Ada, es seguro. Sal ahora. 760 00:31:48,538 --> 00:31:50,705 Vamos. 761 00:31:52,208 --> 00:31:54,175 Vamos, Ada. 762 00:31:55,278 --> 00:31:57,378 Vamos, Ada. 763 00:31:57,380 --> 00:31:59,881 Vamos. 764 00:32:17,867 --> 00:32:19,600 ¿La transformación de... 765 00:32:19,602 --> 00:32:21,969 movimiento oscilante a rotativo? 766 00:32:21,971 --> 00:32:24,405 El cigüeñal. 767 00:32:24,407 --> 00:32:27,075 Muy bien. 768 00:32:28,511 --> 00:32:30,044 Gracias a Dios. 769 00:32:30,046 --> 00:32:31,312 Gracias a Dios. 770 00:32:34,684 --> 00:32:37,919 Bien, Ada. 771 00:32:42,926 --> 00:32:45,860 Bien, ropa limpia, 772 00:32:45,862 --> 00:32:49,130 colchón inflable, celular, libros y una computadora portátil. 773 00:32:49,132 --> 00:32:51,499 Todo purificado con un esterilizador de ozono. 774 00:32:51,501 --> 00:32:53,167 No más óxido de etileno para ti. 775 00:32:53,169 --> 00:32:56,838 Yo diría que... estás lista. 776 00:32:56,840 --> 00:32:59,540 Lo aprecio. 777 00:32:59,542 --> 00:33:03,711 Y contacté a las otras chicas mecánicas de la sala de conversación. 778 00:33:03,713 --> 00:33:06,214 Todas se comprometieron, llamaron a sus amigos en la zona: 779 00:33:06,216 --> 00:33:08,616 mecánicos, ingenieros, contratistas. 780 00:33:08,618 --> 00:33:12,019 Tu burbuja y tu casa estarán completamente reparadas en cuatro días. 781 00:33:12,021 --> 00:33:14,689 Eso es genial. 782 00:33:14,691 --> 00:33:17,291 Maravilloso. 783 00:33:18,695 --> 00:33:20,495 Mira, yo... 784 00:33:20,497 --> 00:33:23,030 desearía poder hacer más. 785 00:33:23,032 --> 00:33:24,565 ¿Más? 786 00:33:24,567 --> 00:33:27,835 ¿Más que salvar mi vida? 787 00:33:30,273 --> 00:33:33,141 Por ti, recibí un abrazo de mi papá hoy. 788 00:33:34,644 --> 00:33:38,446 Pude sentir el sol en mi rostro. 789 00:33:39,315 --> 00:33:41,716 No me agradezcas. 790 00:33:41,718 --> 00:33:43,618 Tú fuiste valiente. 791 00:33:43,620 --> 00:33:44,986 Estaba impresionada. 792 00:33:46,222 --> 00:33:48,256 Estaba sola para afrontarlo. 793 00:33:48,258 --> 00:33:49,891 Estuviste impresionante. 794 00:33:49,893 --> 00:33:54,328 Bueno, lo que sea por un amigo. 795 00:33:57,901 --> 00:33:59,300 Puedo quedarme. 796 00:33:59,302 --> 00:34:00,935 No. 797 00:34:00,937 --> 00:34:03,404 Tienes que ir a salvar el mundo. 798 00:34:03,406 --> 00:34:08,810 Y yo tengo... libros aquí que no se leerán solos. 799 00:34:43,112 --> 00:34:45,480 No se ha movido en una hora. 800 00:34:45,482 --> 00:34:48,616 Solo espera a ver si Ada se conecta. 801 00:34:49,452 --> 00:34:51,586 Está haciendo lo correcto. 802 00:34:51,588 --> 00:34:53,588 Uno no puede ser un amigo 803 00:34:53,590 --> 00:34:56,224 si no está disponible a decir amigo. 804 00:34:56,226 --> 00:34:57,291 De acuerdo, suficiente. 805 00:34:57,293 --> 00:34:59,060 ¿Dónde aprendiste todas esas tonterías? 806 00:34:59,062 --> 00:35:00,027 No son tonterías. 807 00:35:00,029 --> 00:35:01,362 Son los ocho pasos inteligentes 808 00:35:01,364 --> 00:35:02,864 para asegurarte de ser el perfecto amigo. 809 00:35:02,866 --> 00:35:05,733 ¿De dónde lo sacaste, de una estúpida revista? 810 00:35:05,735 --> 00:35:08,369 Santa Cosmopolitan, estás recibiendo consejo sobre relaciones 811 00:35:08,371 --> 00:35:10,137 desde una estantería en la caja de un supermercado. 812 00:35:10,139 --> 00:35:12,373 Baja la voz, baja la voz. 813 00:35:12,375 --> 00:35:14,175 Paige y yo son estamos llevando mejor desde que decidimos 814 00:35:14,177 --> 00:35:15,676 ser buenos amigos el uno para el otro, 815 00:35:15,678 --> 00:35:16,711 pero estaba preocupada de que que yo pudiera 816 00:35:16,713 --> 00:35:19,614 eventualmente hacer algo que lo arruinara, 817 00:35:19,616 --> 00:35:21,449 así que investigué para evitarlo. 818 00:35:21,451 --> 00:35:23,951 El New England Journal of Medicine es investigación. 819 00:35:23,953 --> 00:35:26,420 Tú leíste una revista con fotos de One Direction. 820 00:35:26,422 --> 00:35:27,755 Walter, terminé de conectar 821 00:35:27,757 --> 00:35:29,357 el nuevo circuito que me pediste. 822 00:35:29,359 --> 00:35:31,125 Funciona genial. 823 00:35:31,127 --> 00:35:32,460 Gracias. 824 00:35:34,731 --> 00:35:36,430 Oye. 825 00:35:36,432 --> 00:35:37,832 Mi silla está arreglada. 826 00:35:37,834 --> 00:35:40,935 Sí. Era solo un tarugo roto. 827 00:35:40,937 --> 00:35:43,237 Lo reemplacé con un trozo de metal de la estación de trabajo de Happy. 828 00:35:43,239 --> 00:35:46,274 Gacias, Walter. Qué linda sorpresa. 829 00:35:46,276 --> 00:35:48,309 Tengo otra. 830 00:35:48,311 --> 00:35:50,177 Es un casco de realidad virtual. 831 00:35:50,179 --> 00:35:51,445 Para que cuando hables con Tim 832 00:35:51,447 --> 00:35:53,981 sea una experiencia mucho más realista. 833 00:35:53,983 --> 00:35:55,783 la distancia no parecerá tanta. 834 00:35:55,785 --> 00:35:57,552 Lo aprecio, pero... 835 00:35:57,554 --> 00:35:59,253 Pero no creo que ayude. 836 00:36:00,390 --> 00:36:03,491 Tim aceptó la promoción porque ambos nos dimos cuenta 837 00:36:03,493 --> 00:36:05,660 de que lo nuestro no iba a funcionar. 838 00:36:05,662 --> 00:36:07,895 Lo siento. 839 00:36:07,897 --> 00:36:09,897 Yo... 840 00:36:09,899 --> 00:36:11,532 te daré algo de espacio. 841 00:36:11,534 --> 00:36:12,700 Walter. 842 00:36:12,702 --> 00:36:14,335 Lo sé... 843 00:36:14,337 --> 00:36:16,804 sé lo que estás haciendo. 844 00:36:16,806 --> 00:36:19,073 Siendo un buen oyente, dándome espacio, 845 00:36:19,075 --> 00:36:20,141 siendo comprensivo. 846 00:36:20,143 --> 00:36:22,243 Espera, ¿nos oíste hablando? 847 00:36:22,245 --> 00:36:24,979 Porque, solo porque lo haya... sacado de una revista para mujeres 848 00:36:24,981 --> 00:36:26,614 no significa que no sea sincero. 849 00:36:26,616 --> 00:36:28,282 No, no escuché nada. 850 00:36:28,284 --> 00:36:30,685 Pero aprecio que lo intentes. 851 00:36:30,687 --> 00:36:35,189 Y sí siento que estás siendo sincero. 852 00:36:37,226 --> 00:36:40,061 Bueno... sinceramente, 853 00:36:40,063 --> 00:36:42,463 lo siento, 854 00:36:42,465 --> 00:36:46,500 que estés triste por Tim. 855 00:36:54,010 --> 00:36:56,344 Oigan, ¿qué estaban haciendo 856 00:36:56,346 --> 00:36:57,545 allá en el teléfono? 857 00:36:57,547 --> 00:37:01,048 Llamamos al veterano del que me limpié la mano para disculparnos. 858 00:37:01,050 --> 00:37:03,818 No se lo tomó como una ofensa, tampoco le gustan las manos transpiradas. 859 00:37:03,820 --> 00:37:06,220 No es todo lo que dijo. 860 00:37:06,222 --> 00:37:08,756 Nos contó que solía ir al Warlock's Chest 861 00:37:08,758 --> 00:37:10,191 cuando era una tienda de comestibles. 862 00:37:10,193 --> 00:37:12,827 Resulta que el edificio tiene 90 años. 863 00:37:12,829 --> 00:37:14,095 Lo suficientemente antiguo para caer dentro de la protección 864 00:37:14,097 --> 00:37:15,696 de la Comisión de Delimitación Histórica, 865 00:37:15,698 --> 00:37:18,332 así que estoy completando los papeles para prevenir su destrucción. 866 00:37:18,334 --> 00:37:22,770 Puede que hayamos perdido la guerra, pero Sly ganó la batalla. 867 00:37:22,772 --> 00:37:24,372 Hablando de elecciones... 868 00:37:32,382 --> 00:37:34,448 ¿Cómo está Sly? 869 00:37:34,450 --> 00:37:38,352 Me siento horrible por lo del veterano. 870 00:37:38,354 --> 00:37:40,054 Tiene perspectiva. 871 00:37:40,056 --> 00:37:42,256 Pero tu jefe es un real H. D. P. 872 00:37:42,258 --> 00:37:43,457 Lo sé. 873 00:37:43,459 --> 00:37:45,459 No puedo creer que me haya hecho subir eso. 874 00:37:45,461 --> 00:37:47,695 ¿Tú lo pusiste en línea? 875 00:37:47,697 --> 00:37:51,098 No quería hacerlo. 876 00:37:51,100 --> 00:37:53,701 Él me obligó. Yo... 877 00:37:53,703 --> 00:37:56,237 necesito mi trabajo, Cabe. 878 00:37:58,141 --> 00:38:00,207 Lo sé. Lo entiendo, pero... 879 00:38:00,209 --> 00:38:02,109 ¿Pero qué? 880 00:38:02,111 --> 00:38:05,713 Todos estos chicos, son mis chicos. 881 00:38:05,715 --> 00:38:09,150 Y puede que sean brillantes, pero aprenden de mí también. 882 00:38:09,152 --> 00:38:11,018 Y no puedo hacer que entiendan 883 00:38:11,020 --> 00:38:15,156 el concepto de lealtad si paso el tiempo con alguien 884 00:38:15,158 --> 00:38:17,124 que fue tras uno del equipo. 885 00:38:17,126 --> 00:38:19,226 ¿Aunque lo haya hecho contra mi voluntad? 886 00:38:20,063 --> 00:38:23,497 Me gustas, Allie. 887 00:38:23,499 --> 00:38:26,734 Pero no puedo fingir que no hiciste lo que hiciste. 888 00:38:27,570 --> 00:38:30,438 Así que ahora... 889 00:38:30,440 --> 00:38:32,807 ¿terminamos? 890 00:38:36,879 --> 00:38:40,114 Eso creo. 891 00:38:41,784 --> 00:38:43,884 Es porque eres este tipo de hombre 892 00:38:43,886 --> 00:38:47,722 del que me sentí atraída en primer lugar. 893 00:38:49,058 --> 00:38:50,424 Lo entiendo. 894 00:38:53,362 --> 00:38:55,930 Te voy a extrañar. 895 00:38:57,467 --> 00:39:01,268 Adiós, Cabe. 896 00:39:09,645 --> 00:39:11,846 No tenías que hacer eso. 897 00:39:11,848 --> 00:39:15,516 Claro que sí. 898 00:39:15,518 --> 00:39:19,120 Era una gran mujer, sin embargo. 899 00:39:20,656 --> 00:39:23,390 Los días normalmente terminan mucho más arriba aquí. 900 00:39:23,392 --> 00:39:25,926 Sí, bueno, tengo una chica que está sola en un frigorífico 901 00:39:25,928 --> 00:39:27,228 y Cabe y Paige 902 00:39:27,230 --> 00:39:30,531 tienen el corazón roto, entonces, ¿que recomiendas, Doc? 903 00:39:31,367 --> 00:39:34,101 Ralphy. Busca la bola disco. 904 00:39:42,812 --> 00:39:46,046 Ponche con alcohol. Como un baile real. 905 00:39:46,048 --> 00:39:47,748 Como si supieras. 906 00:39:47,750 --> 00:39:49,650 No bebas el ponche, Ralph. 907 00:39:49,652 --> 00:39:50,851 ¿Estás lista? 908 00:39:50,853 --> 00:39:52,820 Sí, mi papá me acaba de dar el casco de realidad virtual, 909 00:39:52,822 --> 00:39:54,221 totalmente purificado. 910 00:39:54,223 --> 00:39:55,756 Gracias por hacer esto. 911 00:39:55,758 --> 00:39:58,025 Toby, está lista. Prepárate. 912 00:39:58,027 --> 00:39:59,293 Un momento. 913 00:39:59,295 --> 00:40:01,061 ¿Puedo hablar con Ada un momento? 914 00:40:01,063 --> 00:40:02,363 - Sí. - ¿Ada? 915 00:40:02,365 --> 00:40:04,398 He estado tirando unas ideas sobre 916 00:40:04,400 --> 00:40:08,402 un código preliminar y creo que puedo crear un algoritmo 917 00:40:08,404 --> 00:40:10,805 para comprimir la información genética mundial de tal manera 918 00:40:10,807 --> 00:40:12,873 que incluso si hubiera 919 00:40:12,875 --> 00:40:16,944 solo una médula ósea que sea compatible contigo, la encontraré. 920 00:40:16,946 --> 00:40:19,580 Ahora, puede tomar cuatro meses o cinco meses, 921 00:40:19,582 --> 00:40:22,116 o quizás incluso el doble o el triple de eso, 922 00:40:22,118 --> 00:40:23,951 pero no demorará por siempre. 923 00:40:23,953 --> 00:40:25,820 Gracias. 924 00:40:25,822 --> 00:40:27,621 Gracias. 925 00:40:27,623 --> 00:40:28,823 Oye. ¿Aún estás ahí? 926 00:40:28,825 --> 00:40:30,591 - Sí. - Bien, porque hay 927 00:40:30,593 --> 00:40:31,926 un payaso más que quiere hablarte. 928 00:40:31,928 --> 00:40:33,227 Ponte el casco. 929 00:40:37,033 --> 00:40:38,532 Chicos. 930 00:40:38,534 --> 00:40:40,634 ¡Esto es increíble! 931 00:40:41,637 --> 00:40:45,472 ¿Me concede el honor de este baile? 932 00:40:47,777 --> 00:40:50,578 Lo que sea para un compañero germofóbico. 933 00:41:17,874 --> 00:41:20,040 Sabes que estamos haciendo todo esto para una chica 934 00:41:20,042 --> 00:41:22,009 que daría lo que fuera por ir a la playa. 935 00:41:22,011 --> 00:41:25,246 No puedes vivir en una burbuja para genios por siempre, Ralph. 936 00:41:25,248 --> 00:41:26,714 Lo sé. 937 00:41:26,716 --> 00:41:28,349 Iré a la excursión escolar. 938 00:41:28,351 --> 00:41:29,817 Buen chico. 939 00:41:29,819 --> 00:41:31,352 Ahora, resérvame la próxima pieza, ¿sí? 940 00:41:40,529 --> 00:41:43,097 Déjamela a mí para que sea la amiga 941 00:41:43,099 --> 00:41:45,099 que no puedo invitar a mi boda. 942 00:41:45,101 --> 00:41:46,533 ¿De verdad crees que puedes sacarla 943 00:41:46,535 --> 00:41:47,835 de esa burbuja algún día? 944 00:41:47,837 --> 00:41:49,870 Sí. 945 00:41:49,872 --> 00:41:51,538 Tengo que vencer a la naturaleza humana 946 00:41:51,540 --> 00:41:54,441 y la genética es la base de la naturaleza humana, 947 00:41:54,443 --> 00:41:57,411 así que la naturaleza humana es difícil de cambiar. 948 00:41:57,413 --> 00:41:58,946 Hiciste un gran progreso 949 00:41:58,948 --> 00:42:00,614 con eso hoy. 950 00:42:00,616 --> 00:42:02,516 Tú también pareces estar intentándolo. 951 00:42:02,518 --> 00:42:05,085 Aun así, es una probabilidad de uno en mil millones. 952 00:42:05,087 --> 00:42:06,353 El hecho de que tú, yo, 953 00:42:06,355 --> 00:42:09,223 Toby y Sly estemos funcionando en sociedad, 954 00:42:09,225 --> 00:42:11,625 ayudando a la gente, 955 00:42:11,627 --> 00:42:14,028 estamos la probabilidad de uno en mi millones viviente. 956 00:42:15,531 --> 00:42:16,697 Ada va a estar bien. 957 00:42:31,580 --> 00:42:34,148 De acuerdo, ¿lista para el truco? 958 00:42:34,150 --> 00:42:35,783 ¡Está bien! De acuerdo. ¿Sabes qué...? 959 00:42:35,785 --> 00:42:37,217 He terminado. ¡El turno de alguien más! 960 00:42:37,219 --> 00:42:39,720 No rompas la fantasía. 961 00:42:40,305 --> 00:43:40,711 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm