"Scorpion" Broken Wind

ID13209923
Movie Name"Scorpion" Broken Wind
Release Name Scorpion.S03E20.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Year2017
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID6545552
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,093 --> 00:00:02,709 <i>Anteriormente en "Scorpion"... 2 00:00:02,710 --> 00:00:03,823 Quiero casarme en una boda enorme. 3 00:00:03,923 --> 00:00:05,856 Nunca imaginé que me casaría con una hermosura como tú, yo... 4 00:00:05,858 --> 00:00:07,925 Es el mayor logro de mi vida. 5 00:00:07,927 --> 00:00:09,827 Solo... quiero que todo el mundo lo sepa. 6 00:00:09,829 --> 00:00:11,962 Soy un poquito cerrada, y no es la mejor manera para que nosotros 7 00:00:11,964 --> 00:00:13,397 empecemos una nueva vida juntos. 8 00:00:13,399 --> 00:00:14,531 Si nuestro matrimonio va a funcionar, 9 00:00:14,533 --> 00:00:17,001 necesito poder expresarme mejor. 10 00:00:17,003 --> 00:00:18,736 La fachada del Warlock's Chest 11 00:00:18,738 --> 00:00:20,638 tiene noventa años de antigüedad. 12 00:00:20,640 --> 00:00:21,805 Suficientemente antiguo para caer bajo el auspicio 13 00:00:21,807 --> 00:00:23,140 de la Comisión de Zonificación Histórica, 14 00:00:23,142 --> 00:00:25,709 así que estoy llenando los papeles para prevenir su destrucción. 15 00:00:25,711 --> 00:00:27,077 Podríamos haber perdido la guerra, 16 00:00:27,079 --> 00:00:28,879 pero Sly ganó la batalla. 17 00:00:29,882 --> 00:00:31,946 Voy a preguntarle a Cabe si quiere salir esta noche. 18 00:00:32,320 --> 00:00:33,853 Creo que necesita un amigo. 19 00:00:33,855 --> 00:00:35,121 Eso fue empatía. 20 00:00:35,123 --> 00:00:36,923 Walter identificó dolor emocional en alguien más 21 00:00:36,925 --> 00:00:38,591 y demostró empatía. 22 00:00:38,593 --> 00:00:40,360 No puedes empatizar si no has pasado 23 00:00:40,362 --> 00:00:42,261 por una situación similar. 24 00:00:46,136 --> 00:00:48,703 El heredero se acerca. 25 00:00:55,545 --> 00:00:57,712 Nuestra hermandad fue amenazada 26 00:00:57,714 --> 00:01:00,248 por aquellos que deseaban vencer a nuestro reino, 27 00:01:00,250 --> 00:01:02,117 - pero fueron heridos... - Golpeados. 28 00:01:02,119 --> 00:01:03,651 - Fueron golpeados. - No. Solo golpeados. 29 00:01:03,653 --> 00:01:04,786 Ellos fueron golpeados 30 00:01:04,788 --> 00:01:06,488 por el valiente defensor 31 00:01:06,490 --> 00:01:07,856 del Warlock's Chest, 32 00:01:07,858 --> 00:01:10,792 Sylvester el Conquistador. 33 00:01:10,794 --> 00:01:12,460 Y en la tradición de nuestros antepasados, 34 00:01:12,462 --> 00:01:16,297 te presentamos la Piedra del Valor. 35 00:01:21,574 --> 00:01:23,307 Wise Dyfrost, es con 36 00:01:23,309 --> 00:01:27,277 la mayor humildad que yo acepto... 37 00:01:27,279 --> 00:01:29,279 - Lo siento. - Debo guardar esto. 38 00:01:29,281 --> 00:01:31,482 Gary. Estamos nombrando caballero a alguien. 39 00:01:31,484 --> 00:01:33,917 El frigobar no se llena solo, chicos. 40 00:01:33,919 --> 00:01:37,187 ¿Bien? Muy bien, de vuelta a su representación. 41 00:01:37,189 --> 00:01:39,857 De acuerdo, bueno, solo... 42 00:01:41,327 --> 00:01:42,793 terminemos la ceremonia. ¿Bien? 43 00:01:42,795 --> 00:01:46,497 Tomo el cáliz de Yar y luego 44 00:01:46,499 --> 00:01:49,500 bebo la Sangre de Condor. 45 00:01:49,502 --> 00:01:51,668 Por el Warlock's Chest. 46 00:01:52,738 --> 00:01:54,038 Maldición. 47 00:01:54,040 --> 00:01:55,806 Olvidé el ponche. 48 00:01:57,109 --> 00:01:58,976 Te garantizo que no hay niños en Rusia o China 49 00:01:58,978 --> 00:02:00,577 haciendo esta tontería. 50 00:02:00,579 --> 00:02:02,379 Una vergüenza que hackearas esto. 51 00:02:02,381 --> 00:02:04,381 No lo hice. Sly se debe haber conectado a sus cámaras de seguridad 52 00:02:04,383 --> 00:02:05,949 para descargar la ceremonia a su computadora portátil, 53 00:02:05,951 --> 00:02:07,951 la cual olvidó cerrar. Lo encontré corriendo 54 00:02:07,953 --> 00:02:09,153 en círculos cuando entré. 55 00:02:09,155 --> 00:02:10,120 Es incómodo. 56 00:02:10,122 --> 00:02:11,288 Me siento culpable viendo esto. 57 00:02:11,290 --> 00:02:12,823 Me siento mal de verla. 58 00:02:12,825 --> 00:02:14,291 Pero, nadie mira a otro lado. 59 00:02:14,293 --> 00:02:16,126 ¡Buenos días, compatriotas! 60 00:02:16,128 --> 00:02:17,261 ¡Buenos días 61 00:02:17,263 --> 00:02:18,996 para usted, caballero! 62 00:02:18,998 --> 00:02:21,665 Es un lindo broche de fantasía el que tienes ahí. 63 00:02:21,667 --> 00:02:23,000 No es un broche. 64 00:02:23,002 --> 00:02:24,635 Es una piedra de valor. 65 00:02:24,637 --> 00:02:26,937 No es gran cosa... 66 00:02:26,939 --> 00:02:28,338 Un poco sí. 67 00:02:28,340 --> 00:02:29,740 Happy, creo que estos papeles son tuyos. 68 00:02:29,742 --> 00:02:30,841 ¿"Lista de tareas para la boda"? 69 00:02:32,111 --> 00:02:33,510 - Es larga. - Sí. 70 00:02:33,512 --> 00:02:36,580 Es porque las grandes bodas son estúpidos chupa-tiempos... 71 00:02:38,350 --> 00:02:39,683 que luego recordaremos algún día 72 00:02:39,685 --> 00:02:41,718 y nos daremos cuenta que valió la pena todo el trabajo duro. 73 00:02:41,720 --> 00:02:42,886 Buena salvada. 74 00:02:42,888 --> 00:02:44,188 Bueno, yo puedo ayudarte con eso 75 00:02:44,190 --> 00:02:45,489 si tú quieres. Es divertido, registrarse, 76 00:02:45,491 --> 00:02:47,991 arreglos florales, probarte vestidos. 77 00:02:47,993 --> 00:02:50,160 Hola. Soy Happy Quinn. Obviamente nunca nos conocimos. 78 00:02:50,162 --> 00:02:51,361 Lo digo en serio. 79 00:02:51,363 --> 00:02:52,996 Hay mucho en esa lista que se tiene que hacer 80 00:02:52,998 --> 00:02:54,765 y necesitas a alguien que te ayude. 81 00:02:54,767 --> 00:02:57,367 Alguien que ame las bodas, 82 00:02:57,369 --> 00:03:00,304 alguien como una dama de honor. 83 00:03:00,306 --> 00:03:02,339 Entiendo la indirecta muy poco sutil. 84 00:03:02,341 --> 00:03:03,907 Pero no tendremos una fiesta. 85 00:03:03,909 --> 00:03:05,042 Lo mantendremos simple. 86 00:03:05,044 --> 00:03:06,844 ¿Sin madrina? ¿Sin padrino? 87 00:03:06,846 --> 00:03:08,011 La tradición del padrino está basada 88 00:03:08,013 --> 00:03:09,813 en la moralmente cuestionable tradición 89 00:03:09,815 --> 00:03:11,682 de los Godos en el sigo XVI 90 00:03:11,684 --> 00:03:13,717 escogiendo al "mejor" para robarse a la novia 91 00:03:13,719 --> 00:03:15,886 de la villa vecina la noche anterior a la boda. 92 00:03:15,888 --> 00:03:17,554 ¡Buen punto, Sly! 93 00:03:17,556 --> 00:03:18,822 Además, tengo tres amigos. 94 00:03:18,824 --> 00:03:21,391 No podría soportar romper el corazón de dos de ellos. 95 00:03:21,393 --> 00:03:22,526 Puedo ver que seleccionar a uno de nosotros 96 00:03:22,528 --> 00:03:23,827 podría alterar la dinámica del equipo. 97 00:03:23,829 --> 00:03:26,897 Además, no puedo tener a Cabe o Sly molestos al ser rechazados. 98 00:03:26,899 --> 00:03:28,232 Aquí vamos. 99 00:03:28,234 --> 00:03:30,300 ¿Qué te hace pensar que serías tú? 100 00:03:30,302 --> 00:03:31,802 Bueno, como viejo amigo de Toby 101 00:03:31,804 --> 00:03:33,770 y jefe, yo soy la elección lógica. 102 00:03:33,772 --> 00:03:36,173 Así que si no te elige, ¿está despedido? 103 00:03:36,175 --> 00:03:38,242 Bueno, ¿qué tal el hecho de que sin mi sabio consejo, 104 00:03:38,244 --> 00:03:39,776 él nunca habría aterrizado a esta pequeña potra? 105 00:03:39,778 --> 00:03:42,246 ¿Ahora me comparas con un caballo? 106 00:03:42,248 --> 00:03:44,948 Gracias por rodar esta bola, Paige. 107 00:03:44,950 --> 00:03:46,850 Happy, ¿puedo interferir? 108 00:03:46,852 --> 00:03:47,951 No. 109 00:03:47,953 --> 00:03:50,254 Soy claramente el mejor aquí. 110 00:03:50,256 --> 00:03:51,321 Primero y ante todo, 111 00:03:51,323 --> 00:03:54,191 tengo la Piedra de Valor. 112 00:03:54,193 --> 00:03:56,093 Además, Toby y yo somos muy cercanos. 113 00:03:57,163 --> 00:03:59,296 Te casaste con mi hermana sin antes hablar con cualquiera de nosotros. 114 00:03:59,298 --> 00:04:01,732 Además, ¿quién eres tú para comentar sobre las fiestas de bodas? 115 00:04:01,734 --> 00:04:03,767 Al menos yo nunca estuve casado con Happy. 116 00:04:03,769 --> 00:04:04,935 ¿El exesposo como el padrino? 117 00:04:04,937 --> 00:04:06,737 Terrible. Así que, Toby, viejo amigo, 118 00:04:06,739 --> 00:04:10,040 si vas a elegir a uno de nosotros, ¿a quién elegirías? 119 00:04:13,979 --> 00:04:16,013 No me gusta hacer frente a situaciones hipotéticas. 120 00:04:17,149 --> 00:04:18,348 ¿Han escuchado eso?. Yo lo hice 121 00:04:18,350 --> 00:04:20,150 Eso significa que las pruebas de Happy han terminado. 122 00:04:20,152 --> 00:04:22,519 Síganme para ver los resultados. 123 00:04:22,521 --> 00:04:24,721 Esto es muy emocionante, ¿no? 124 00:04:28,127 --> 00:04:30,060 ¿Qué tenemos aquí? 125 00:04:30,062 --> 00:04:33,664 Un trabajo de molinos de viento para nuestro Departamento de Energía. 126 00:04:35,000 --> 00:04:36,600 Cinstrui un par de poleas. 127 00:04:36,602 --> 00:04:37,634 para ejecutar una prueba de esfuerzo. 128 00:04:37,636 --> 00:04:39,703 Han estado haciéndolo durante setenta y dos horas. 129 00:04:39,705 --> 00:04:42,539 Esto es igual a lo que está en el molino de viento del Departamento de Energía. 130 00:04:42,541 --> 00:04:45,175 Acero estándar, ya con signos de desgaste. 131 00:04:45,177 --> 00:04:46,643 El problema con la granja de viento 132 00:04:46,645 --> 00:04:48,145 es que el viento nunca se toma un descanso, 133 00:04:48,147 --> 00:04:50,080 por lo que el equipo necesita un mantenimiento constante. 134 00:04:50,082 --> 00:04:52,182 Especialmente en el molino experimental sin aspas 135 00:04:52,184 --> 00:04:53,450 que estamos actualizando. 136 00:04:53,452 --> 00:04:57,354 Pero hice este de una aleación de grafeno que he diseñado. 137 00:04:57,356 --> 00:04:59,089 No hay desgaste. Aumentan la longevidad 138 00:04:59,091 --> 00:05:02,292 de las nuevas turbinas sin aspas en más del sesenta por ciento. 139 00:05:02,294 --> 00:05:03,560 Bien, voy a llamar al Sr. Macholz 140 00:05:03,562 --> 00:05:04,795 del Departamento de Energía, 141 00:05:04,797 --> 00:05:06,763 y decirle que estamos en camino al parque eólico. 142 00:05:06,765 --> 00:05:09,366 Y voy a traer mis binoculares de ornitología. 143 00:05:09,368 --> 00:05:10,601 Donde está ubicado el parque eólico 144 00:05:10,603 --> 00:05:13,303 es el hogar del Geococcyx californianus, 145 00:05:13,305 --> 00:05:14,805 también conocido como... 146 00:05:16,642 --> 00:05:18,175 el correcaminos. Bip, bip. 147 00:05:18,978 --> 00:05:21,278 Oye. Espera un momento. 148 00:05:22,681 --> 00:05:26,750 ¿Seguro que quieres que Walt vaya al Departamento de Energía? 149 00:05:26,752 --> 00:05:29,052 La última vez que lo hizo, le costó a Scorpion un trabajo. 150 00:05:29,054 --> 00:05:30,354 Él está bien. Está trabajando duro 151 00:05:30,356 --> 00:05:32,055 en sus habilidades de comunicación, está haciendo progresos. 152 00:05:32,057 --> 00:05:34,891 No es necesario trabajar en mis habilidades de comunicación. 153 00:05:34,893 --> 00:05:37,127 Naturalmente agradable. Todos aman al viejo Sly. 154 00:05:37,129 --> 00:05:38,362 ¡No voy a elegir un padrino! 155 00:05:38,364 --> 00:05:42,499 Es necesario trabajar en tus habilidades interpersonales, Toby. 156 00:05:43,836 --> 00:05:46,737 Nunca deja de asombrarme 157 00:05:46,739 --> 00:05:48,672 lo que la humanidad puede construir. 158 00:05:48,674 --> 00:05:50,474 Energy Valley es increíble. 159 00:05:50,476 --> 00:05:53,744 Parques eólicos, paneles solares, ductos de gas natural. 160 00:05:53,746 --> 00:05:55,245 Y muy pronto, 161 00:05:55,247 --> 00:05:57,648 un toque de brillantez de Scorpion. 162 00:05:57,650 --> 00:05:59,182 Bien, terminé. 163 00:05:59,184 --> 00:06:01,918 Chicos, Sly está conectado al servidor de la turbina. 164 00:06:01,920 --> 00:06:04,488 Tan pronto como hayan terminado con la instalación de engranajes, 165 00:06:04,490 --> 00:06:06,623 él puede monitorear la salida eléctrica. 166 00:06:06,625 --> 00:06:08,759 Ya casi hemos terminado de instalar, 167 00:06:08,761 --> 00:06:12,229 piezas viejas reemplazadas por nuevas grafenadas. 168 00:06:12,231 --> 00:06:13,630 ¿Llave de tuercas hexagonal? 169 00:06:13,632 --> 00:06:16,033 Walt está ejecutando los diagnósticos. 170 00:06:16,035 --> 00:06:17,901 Ejecuté los diagnósticos. 171 00:06:17,903 --> 00:06:19,970 Y todo está como debe ser. 172 00:06:19,972 --> 00:06:22,272 Estupendo. Sr. Macholz, estamos a un paso 173 00:06:22,274 --> 00:06:24,408 de finalizar la instalación, y vamos a ejecutar una prueba 174 00:06:24,410 --> 00:06:26,043 en vivo de la salida eléctrica. 175 00:06:26,045 --> 00:06:28,745 Y gracias al Departamento de Energía por darnos otra oportunidad. 176 00:06:28,747 --> 00:06:30,047 Nos encantan las turbinas. 177 00:06:30,049 --> 00:06:31,948 Realmente somos grandes fans. 178 00:06:31,950 --> 00:06:33,317 ¿Entienden? 179 00:06:33,319 --> 00:06:34,818 ¿Fans? 180 00:06:36,822 --> 00:06:38,288 Bien, bueno, le llamaremos 181 00:06:38,290 --> 00:06:40,791 cuando estemos en el terreno con los resultados. 182 00:06:40,793 --> 00:06:42,659 Toby, ¿entendiste la broma? 183 00:06:42,661 --> 00:06:44,995 Es el tipo de humor que te va muy bien 184 00:06:44,997 --> 00:06:46,129 en los brindis. 185 00:06:46,131 --> 00:06:47,998 Esa broma se hundió como un submarino. 186 00:06:48,000 --> 00:06:49,833 El discurso del padrino debe tener bromas. 187 00:06:49,835 --> 00:06:52,669 Debes partirlos como Rickles. 188 00:06:52,671 --> 00:06:54,671 Sugiero que no insulten a sus invitados. 189 00:06:54,673 --> 00:06:56,206 Hablar en público tiene una fórmula, Toby. 190 00:06:56,208 --> 00:06:58,809 Tienes que combinar la verborrea concisa 191 00:06:58,811 --> 00:07:01,011 del escritor de discursos de Kennedy, Arthur Schlesinger 192 00:07:01,013 --> 00:07:03,947 con el juego de palabras ingenioso de Weird Al Yankovic. 193 00:07:03,949 --> 00:07:05,415 ¿Quién es Rickles? 194 00:07:05,417 --> 00:07:07,551 Ustedes están discutiendo tarados 195 00:07:07,553 --> 00:07:09,486 sobre un padrino que no habrá. 196 00:07:09,488 --> 00:07:11,388 Sin fiesta de boda, ¿recuerdan? 197 00:07:11,390 --> 00:07:13,190 No me importa que no haya padrino. 198 00:07:13,192 --> 00:07:14,524 Solo quiero saber que si lo hubiera 199 00:07:14,526 --> 00:07:16,560 no serían ni Sly ni Cabe 200 00:07:16,562 --> 00:07:19,129 Y yo estaba diciendo que estabas haciendo progresos. 201 00:07:21,633 --> 00:07:24,301 Mientras que el resto termina en la sala de control, 202 00:07:24,303 --> 00:07:26,303 me gustaría presentarte esto, 203 00:07:26,305 --> 00:07:29,139 La capa de Windsor. 204 00:07:29,141 --> 00:07:32,976 ¿Windsor? ¿Como William el Conquistador del castillo de Windsor? 205 00:07:32,978 --> 00:07:35,946 No. Esto fue fabricado en Windsor, Ohio. 206 00:07:35,948 --> 00:07:37,314 Pero eso no es importante. 207 00:07:37,316 --> 00:07:39,683 Lo que es importante es que anoche, 208 00:07:39,685 --> 00:07:41,385 Los Caballeros de West Altadenia 209 00:07:41,387 --> 00:07:43,820 prepararon una ceremonia de investidura. 210 00:07:43,822 --> 00:07:46,690 Y se consideró que tus contribuciones a mi campaña 211 00:07:46,692 --> 00:07:49,493 para ayudar a salvar el Warlock's Chest no 212 00:07:49,495 --> 00:07:50,727 serán reconocidas. 213 00:07:50,729 --> 00:07:52,896 Esto no puede ser bueno. 214 00:07:52,898 --> 00:07:54,064 A mi mesa redonda y a mí 215 00:07:54,066 --> 00:07:56,333 nos gustaría invitarte a ser nombrado caballero 216 00:07:56,335 --> 00:07:57,934 en nuestro clan. 217 00:07:57,936 --> 00:07:59,770 Solo los nobles de espíritu y de corazón puro 218 00:07:59,772 --> 00:08:01,037 han sido invitados a unirse. 219 00:08:01,039 --> 00:08:02,773 Y después, jugamos a Fantasías y Travesuras 220 00:08:02,775 --> 00:08:05,075 y hay pastelitos, y ya sabes, diversión. 221 00:08:05,878 --> 00:08:08,044 Sí. 222 00:08:09,681 --> 00:08:11,548 Sí, esto es una... 223 00:08:11,550 --> 00:08:14,251 gran manta. 224 00:08:14,253 --> 00:08:15,886 - Capa. - Capa. 225 00:08:15,888 --> 00:08:18,922 - Es una gran capa. - Pero... 226 00:08:18,924 --> 00:08:22,793 Ya sabes, no soy, mucho de juegos. 227 00:08:22,795 --> 00:08:23,827 Nunca lo he sido. Así que... 228 00:08:23,829 --> 00:08:25,128 Lo sé. Solo pensé, 229 00:08:25,130 --> 00:08:26,930 como empezaste a jugar con Happy Stratego... 230 00:08:26,932 --> 00:08:28,365 Bueno, eso es cierto, 231 00:08:28,367 --> 00:08:30,834 pero eso es, estrategia y guerra. 232 00:08:30,836 --> 00:08:32,269 Está dentro de mi forma de ser. 233 00:08:32,271 --> 00:08:34,704 Bueno, Fantasías y Travesuras abarca 12 millones de años de batalla, 234 00:08:34,706 --> 00:08:37,541 desde el Levantamiento del Minotauro hasta los conflictos Troll. 235 00:08:38,777 --> 00:08:43,413 Prepárense para romper el corazón de Sly en tres, dos, uno... 236 00:08:43,415 --> 00:08:44,815 Sí, bueno, ese es el problema, 237 00:08:44,817 --> 00:08:46,650 está toda esa historia que no conozco, 238 00:08:46,652 --> 00:08:48,251 y yo no quiero arruinarlo para ustedes. 239 00:08:48,253 --> 00:08:50,287 Así que... 240 00:08:52,391 --> 00:08:55,225 Pero te lo digo. 241 00:08:55,227 --> 00:08:57,160 Agradezco la invitación. 242 00:08:57,162 --> 00:08:59,296 Tú, vé a decirle a los chicos que les agradezco. 243 00:09:00,866 --> 00:09:02,866 Claro. 244 00:09:06,705 --> 00:09:08,071 Gracias a Dios que ha terminado. 245 00:09:08,073 --> 00:09:09,773 Eso fue brutal. 246 00:09:09,775 --> 00:09:11,308 Bien, todo listo aquí. 247 00:09:11,310 --> 00:09:13,009 Los dos abajo, 248 00:09:13,011 --> 00:09:14,244 yo ayudaré a Toby a empacar. 249 00:09:14,246 --> 00:09:16,680 Porque eso es lo que un buen hombre haría. 250 00:09:16,682 --> 00:09:19,015 Algunos dirían, "el padrino". 251 00:09:19,017 --> 00:09:21,051 Solo comienza a empacar los manuales. 252 00:09:28,927 --> 00:09:31,394 Tendremos que seguir los coeficientes de calor de los engranajes. 253 00:09:31,396 --> 00:09:32,996 Cuando se active la turbina. 254 00:09:32,998 --> 00:09:35,265 diré las lecturas en voz alta, ¿las anotas? 255 00:09:35,267 --> 00:09:36,533 Claro. 256 00:09:38,003 --> 00:09:39,436 Es curioso como confías en mí para monitorear 257 00:09:39,438 --> 00:09:40,704 equipos de varios millones de dólares, 258 00:09:40,706 --> 00:09:42,339 pero no con la elección de un vestido de novia. 259 00:09:42,341 --> 00:09:44,808 ¿Por qué te importa que no quiera una dama de honor? 260 00:09:44,810 --> 00:09:45,909 Actúas raro con esto. 261 00:09:45,911 --> 00:09:47,110 No actúo raro por 262 00:09:47,112 --> 00:09:49,513 lo de la dama de honor, actúo raro porque, 263 00:09:49,515 --> 00:09:52,082 no sé, pensé que nos habíamos acercado 264 00:09:52,084 --> 00:09:53,683 en este par de años. 265 00:09:53,685 --> 00:09:55,018 ¿Qué? 266 00:09:56,488 --> 00:09:58,855 Somos amigas. Casi. 267 00:10:00,025 --> 00:10:02,125 Me gustas mucho. 268 00:10:02,127 --> 00:10:05,195 Qué respaldo. 269 00:10:07,766 --> 00:10:08,865 Happy... 270 00:10:08,867 --> 00:10:10,800 ¿Estás oyendo? 271 00:10:10,802 --> 00:10:13,203 No, el otro seguro de la góndola está suelto. 272 00:10:14,273 --> 00:10:17,474 Oye, Sly, ¿esto se ve normal para ti? 273 00:10:17,476 --> 00:10:18,708 Esa góndola no está estable. 274 00:10:18,710 --> 00:10:19,876 Se va a romper. 275 00:10:24,883 --> 00:10:26,249 ¡Se caen! 276 00:10:26,251 --> 00:10:28,919 Tenemos que parar la rueda del cable. 277 00:10:36,528 --> 00:10:37,727 ¡Happy! 278 00:10:37,729 --> 00:10:38,895 Paige, ¿están bien? 279 00:10:38,897 --> 00:10:41,398 Un poco golpeadas, pero bien. 280 00:10:42,768 --> 00:10:46,069 Excepto por la parte en que colgamos a 45 metros en el aire. 281 00:10:46,071 --> 00:10:47,804 El Departamento de Energía debe de haber reutilizado 282 00:10:47,806 --> 00:10:49,506 una góndola de un refugio de montaña o algo así. 283 00:10:49,508 --> 00:10:51,374 La mecánica no fue diseñada para vientos fuertes. 284 00:10:51,376 --> 00:10:52,642 El esfuerzo repetitivo 285 00:10:52,644 --> 00:10:54,444 debe haber causado la falla. 286 00:10:54,446 --> 00:10:55,879 ¿Cómo detendrías la caída libre? 287 00:10:55,881 --> 00:10:57,714 Improvisé un freno. 288 00:10:57,716 --> 00:10:59,082 - No va a durar mucho. - Solo hago una inspección, 289 00:10:59,084 --> 00:11:01,585 pero parece estar deslizándose alrededor de cinco centímetros 290 00:11:01,587 --> 00:11:04,521 cada 15 segundos, y solo quedan unos 291 00:11:04,523 --> 00:11:05,822 cinco metros de cable. 292 00:11:05,824 --> 00:11:07,290 Esos son 20 centímetros por minuto. 293 00:11:07,292 --> 00:11:08,658 Lo que nos da 22 minutos y medio 294 00:11:08,660 --> 00:11:10,293 antes de que el cable pase a través de las obras, 295 00:11:10,295 --> 00:11:12,062 y la góndola caiga. 296 00:11:14,000 --> 00:11:20,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 297 00:11:22,200 --> 00:11:24,657 Entendido. Acabo de colgar el teléfono 298 00:11:24,658 --> 00:11:25,624 con el departamento de bomberos. 299 00:11:25,626 --> 00:11:27,162 Su escalera más alta es de 30 metros. 300 00:11:27,163 --> 00:11:28,429 ¿Y un helicóptero de rescate? 301 00:11:28,430 --> 00:11:30,263 El más cercano está ayudando a un excursionista 302 00:11:30,265 --> 00:11:31,765 que se cayó por un barranco. 303 00:11:31,767 --> 00:11:33,467 ¿La grúa que construyó esta cosa? 304 00:11:33,469 --> 00:11:34,935 Lleva horas configurarlas. 305 00:11:34,937 --> 00:11:37,070 - ¿Qué tal un colchón de salto? - Bueno, no desde esta altura. 306 00:11:37,072 --> 00:11:38,538 Además, ¿de qué lo construiríamos? 307 00:11:38,540 --> 00:11:41,074 Chicos, cada quince segundos estamos cinco centímetros más cerca de caer, 308 00:11:41,076 --> 00:11:42,943 y no quiero que Ralph sea criado por cuatro locos. 309 00:11:42,945 --> 00:11:45,278 Así que solo bájennos. 310 00:11:45,280 --> 00:11:46,446 No podemos. 311 00:11:46,448 --> 00:11:47,747 ¿Me están jodiendo? 312 00:11:47,749 --> 00:11:49,282 ¡¿Esta es la única cosa que ustedes no pueden resolver?! 313 00:11:49,284 --> 00:11:51,384 No, quiero decir que no podemos bajarlas, 314 00:11:51,386 --> 00:11:52,752 así que tenemos que subirlas. 315 00:11:52,754 --> 00:11:54,087 Walt, me he estado poniendo en forma para la boda, 316 00:11:54,089 --> 00:11:56,123 pero el peso muerto de 907 kilos podría ser un poco demasiado para mí. 317 00:11:56,125 --> 00:11:58,091 Masa por la gravedad por el diámetro entre dos. 318 00:11:58,093 --> 00:11:59,426 Es ciencia de primaria. 319 00:11:59,428 --> 00:12:02,796 Podemos reconfigurar partes de la turbina para hacer una polea, 320 00:12:02,798 --> 00:12:04,064 al igual que la polea que usó Happy 321 00:12:04,066 --> 00:12:05,699 para la prueba de estrés sobre el engranaje en el garaje. 322 00:12:05,701 --> 00:12:07,467 Se podría utilizar la polea para levantarnos. 323 00:12:07,469 --> 00:12:09,436 Todos los componentes que necesita son mecánicos 324 00:12:09,438 --> 00:12:11,438 y los tienes ahí arriba. Esto podría funcionar. 325 00:12:11,440 --> 00:12:12,672 A medida que la turbina gira, 326 00:12:12,674 --> 00:12:15,041 el cable se envuelve alrededor de él, pero vamos a necesitar por lo menos 327 00:12:15,043 --> 00:12:17,310 un metro y medio de cable para envolver alrededor de la polea. 328 00:12:17,312 --> 00:12:19,146 Eso significa que no tenemos 4.5 metros de cable 329 00:12:19,148 --> 00:12:20,180 ni 22 minutos y medio. 330 00:12:20,182 --> 00:12:21,481 Tenemos tres metros de cable 331 00:12:21,483 --> 00:12:22,682 y 15 minutos. 332 00:12:22,684 --> 00:12:24,217 Apurémonos 333 00:12:24,219 --> 00:12:25,752 y perforaremos un agujero en el eje de accionamiento. 334 00:12:25,754 --> 00:12:29,122 Dejaste el taladro en la parte trasera del camión, ¿no es así, Happy? 335 00:12:29,124 --> 00:12:30,323 ¿Lo "dejé"? 336 00:12:30,325 --> 00:12:31,791 Dejé el taladro en el camión 337 00:12:31,793 --> 00:12:33,593 porque no lo necesitaría aquí en la sala de control. 338 00:12:33,595 --> 00:12:35,328 ¿De verdad? Eso es una locura porque estoy pensando 339 00:12:35,330 --> 00:12:36,663 ¡que necesito uno ahora mismo! 340 00:12:36,665 --> 00:12:40,567 Suenan como si hubieran estado casados por años. 341 00:12:42,304 --> 00:12:44,004 Esto no puede pesar más de 1.8 kilos. 342 00:12:44,006 --> 00:12:46,706 Nadie tiene tan buen brazo. 343 00:12:46,708 --> 00:12:47,674 No vamos a lanzarlo. 344 00:12:47,676 --> 00:12:48,942 Lo haremos subir. 345 00:12:48,944 --> 00:12:50,677 Trae la lona de la tolva 346 00:12:50,679 --> 00:12:53,680 y yo encontraré una fuente de calor para sellar la costura. 347 00:12:56,785 --> 00:12:59,186 Este encendedor debe darnos suficiente calor. 348 00:12:59,188 --> 00:13:00,687 ¿Me estás tomando el pelo, Sly? 349 00:13:00,689 --> 00:13:01,721 Estamos construyendo un globo. 350 00:13:01,723 --> 00:13:03,023 Vamos a llenarlo con metano. 351 00:13:03,025 --> 00:13:04,424 No hay forma de que tú y yo 352 00:13:04,426 --> 00:13:05,934 podamos llenar esta cosa con metano. 353 00:13:05,935 --> 00:13:06,638 Nosotros no. 354 00:13:06,639 --> 00:13:08,395 Esto es Energy Valley ¿recuerdas? 355 00:13:08,397 --> 00:13:10,430 Hay líneas de gas natural que entrecruzan esta región 356 00:13:10,432 --> 00:13:11,831 a unos cuantos kilómetros de aquí. 357 00:13:11,833 --> 00:13:15,502 Tú conduces mientras yo corto y derrito el plástico de la lona. 358 00:13:21,043 --> 00:13:22,943 Está bien, Sly y Cabe están haciendo el globo. 359 00:13:22,945 --> 00:13:24,878 Walter y Toby están preparando la polea. Tenemos una oportunidad. 360 00:13:24,880 --> 00:13:27,280 Tendríamos una mejor oportunidad si yo estuviera construyendo esa polea. 361 00:13:27,282 --> 00:13:28,448 Oye, eso no es necesario. 362 00:13:28,450 --> 00:13:30,317 Toby y yo somos más que capaces de... 363 00:13:30,319 --> 00:13:32,519 No necesitamos que sean capaces, necesitamos que sean expertos. 364 00:13:32,521 --> 00:13:33,520 Vuelve a trabajar. 365 00:13:33,522 --> 00:13:34,854 Está bien. 366 00:13:34,856 --> 00:13:36,089 Estamos todos un poco tensos por una buena razón. 367 00:13:36,091 --> 00:13:37,557 ¿Qué tal si intentamos mantener nuestras mentes despejadas? 368 00:13:38,894 --> 00:13:40,060 Vamos a repasar tu lista de pendientes para tu boda. 369 00:13:40,062 --> 00:13:41,228 Con cada cosa que repasemos, más cerca estamos 370 00:13:41,230 --> 00:13:42,362 de tener a Cabe y Sly regresando. 371 00:13:42,364 --> 00:13:44,097 No, gracias. 372 00:13:44,099 --> 00:13:45,532 Está bien, tenemos que ocupar nuestras mentes. 373 00:13:45,534 --> 00:13:47,234 Esto es lo primero, flores. Me gustan los lirios. 374 00:13:47,236 --> 00:13:49,803 Las rosas son lindas. Los jazmines blancos son bellos. 375 00:13:49,805 --> 00:13:51,338 No quiero hacer esto. 376 00:13:51,340 --> 00:13:53,873 Bien. Hablemos de la ubicación. 377 00:13:53,875 --> 00:13:55,275 Una boda en la playa es romántica. 378 00:13:55,277 --> 00:13:56,676 Está bien, ¿quieres solo callarte? 379 00:13:56,678 --> 00:13:59,913 Chicas, este no es el mejor momento para pelear. 380 00:13:59,915 --> 00:14:01,982 Aunque es un buen momento para trabajar en equipo. 381 00:14:01,984 --> 00:14:03,483 Cállate Toby. 382 00:14:03,485 --> 00:14:05,518 Sí, querida. 383 00:14:05,520 --> 00:14:07,440 Suena como que han estado casados por años. 384 00:14:08,790 --> 00:14:12,359 Mira, solo no quiero hablar sobre la boda, ¿está bien? 385 00:14:12,361 --> 00:14:14,761 Cierto, porque solo somos compañeras. 386 00:14:14,763 --> 00:14:16,196 Somos amigas. 387 00:14:16,198 --> 00:14:19,065 Por supuesto que somos amigas. 388 00:14:19,067 --> 00:14:22,302 Eres la primera persona que no es genio con la que he podido estar. 389 00:14:22,304 --> 00:14:25,405 Es solo que todo eso de las flores y la seda rosa, 390 00:14:25,407 --> 00:14:27,140 no es mi estilo. 391 00:14:27,142 --> 00:14:29,743 Soy una genio, no una animadora. 392 00:14:30,946 --> 00:14:32,379 No era lo que yo quería decir. 393 00:14:32,381 --> 00:14:33,446 Eso depende. 394 00:14:33,448 --> 00:14:35,548 ¿Quieres decir sonar desagradable y grosera? 395 00:14:35,550 --> 00:14:37,017 Porque si es así, diste en el blanco. 396 00:14:37,019 --> 00:14:38,351 Fue algo equivocado. 397 00:14:38,353 --> 00:14:39,552 No, fue adecuado. 398 00:14:39,554 --> 00:14:41,788 Ustedes adoran los hechos, solo acabas de decir uno. 399 00:14:41,790 --> 00:14:44,291 Eres una genio. Yo soy una tonta animadora 400 00:14:44,293 --> 00:14:45,792 y soy demasiado estúpida para ser amiga tuya. 401 00:14:45,794 --> 00:14:47,560 - Paige. - No, no te preocupes 402 00:14:47,562 --> 00:14:49,329 porque, por los pocos minutos siguientes de nuestra vida, 403 00:14:49,331 --> 00:14:50,697 esta estúpida chica con pompones 404 00:14:50,699 --> 00:14:52,499 no te va a molestar más. 405 00:14:52,501 --> 00:14:53,566 Y de todos modos, 406 00:14:53,568 --> 00:14:54,768 fui a los juegos nacionales en el 2001 407 00:14:54,770 --> 00:14:57,103 y estuve en la cima de la pirámide, cariño. 408 00:15:07,249 --> 00:15:08,448 Llegando. 409 00:15:08,450 --> 00:15:10,450 Llegando. 410 00:15:10,452 --> 00:15:13,586 Bien, los engranajes están asegurados y engrasados para su máxima rotación. 411 00:15:13,588 --> 00:15:14,854 Solo necesitamos ese taladro. 412 00:15:15,824 --> 00:15:17,524 Hemos perdido unos pocos metros de cable. 413 00:15:17,526 --> 00:15:19,359 Nos estamos quedando sin tiempo. 414 00:15:19,361 --> 00:15:20,960 Sly, nos quedan menos de diez minutos. 415 00:15:20,962 --> 00:15:22,529 Aprésurate con esa herramienta, tú herramienta. 416 00:15:22,531 --> 00:15:25,231 Casi terminé con el sellado térmico, y no me llames herramienta. 417 00:15:25,233 --> 00:15:26,466 Vamos, chico. 418 00:15:26,468 --> 00:15:29,569 Está bien, listo. Vamos. 419 00:15:35,544 --> 00:15:36,810 Está bien. 420 00:15:36,812 --> 00:15:38,611 Tengo la boquilla sobre la válvula de metano. 421 00:15:38,613 --> 00:15:40,013 ¿Esta cosa realmente va a izarse? 422 00:15:40,015 --> 00:15:41,281 Es más ligero que el aire 423 00:15:41,283 --> 00:15:43,116 y locamente inflamable. Con cuidado. 424 00:15:48,223 --> 00:15:50,924 De acuerdo. ¡Está funcionando! 425 00:15:52,728 --> 00:15:54,461 Van a estar aquí pronto. 426 00:15:54,463 --> 00:15:56,629 Sabes, uno de nosotros tendrá que subirse 427 00:15:56,631 --> 00:15:57,931 sobre esta plataforma y tomar ese globo. 428 00:15:57,933 --> 00:15:59,933 Eso es justo lo que estaba pensando. 429 00:15:59,935 --> 00:16:02,001 Es un largo camino hacia abajo. 430 00:16:04,172 --> 00:16:06,072 - Es por eso que yo debería de hacerlo. - Está bien. 431 00:16:07,509 --> 00:16:09,876 Tengo una explicación sobre lo peligroso que es 432 00:16:09,878 --> 00:16:11,411 y tú te vas a casar, 433 00:16:11,413 --> 00:16:12,445 no deberías correr el riesgo. 434 00:16:12,447 --> 00:16:14,214 Es innecesario. No quiero hacerlo. 435 00:16:14,216 --> 00:16:15,849 Eso es demasiado alto, pero seguro que vas a ganar puntos para ser el padrino. 436 00:16:15,851 --> 00:16:17,050 Buena suerte. 437 00:16:20,922 --> 00:16:22,922 Chicos, Cabe y Sly están de regreso. 438 00:16:32,234 --> 00:16:33,933 Está bien, Walter hice algunos 439 00:16:33,935 --> 00:16:36,636 cálculos rápidos basados en la velocidad del viento, trayectoria, 440 00:16:36,638 --> 00:16:37,837 el peso de la lona y el taladro... 441 00:16:37,839 --> 00:16:39,205 ¿Quieres solo dejarlo volar? 442 00:16:39,207 --> 00:16:41,808 Entendido. Buena suerte herramienta eléctrica. 443 00:16:46,448 --> 00:16:47,614 Esa es una broca. 444 00:16:47,616 --> 00:16:49,816 ¿Lo entendiste? 445 00:16:49,818 --> 00:16:52,252 Es una pieza del taladro llamada broca. 446 00:16:52,254 --> 00:16:53,987 Está subiendo una broca. 447 00:16:53,989 --> 00:16:56,890 Tu discurso de padrino será histérico. 448 00:17:03,231 --> 00:17:04,764 Ahí va. Nuestra única oportunidad. 449 00:17:04,766 --> 00:17:06,933 Y si un sujeto que nunca hizo deportes no puede atraparlo, 450 00:17:06,935 --> 00:17:07,867 estamos perdidas. 451 00:17:07,869 --> 00:17:10,503 Está bien. Está a seis metros de distancia. 452 00:17:10,505 --> 00:17:13,139 Cuatro metros y medio. 453 00:17:13,141 --> 00:17:14,240 Voy a sostenerte de tu cinturón. 454 00:17:14,242 --> 00:17:16,009 No, no, no toques. Mierda. 455 00:17:16,011 --> 00:17:18,077 - Mierda. - Mierda. 456 00:17:18,914 --> 00:17:22,515 Lo tengo, lo tengo. 457 00:17:22,517 --> 00:17:27,187 ¿Fue algo bueno que te sostuviera del cinturón, verdad? 458 00:17:27,189 --> 00:17:29,422 Dejen de jugar idiotas y taladren la polea. 459 00:17:37,098 --> 00:17:38,431 Chicos, en un minuto la góndola caerá. 460 00:17:38,433 --> 00:17:39,466 Enciende la turbina. 461 00:17:39,468 --> 00:17:41,935 Mira, ya casi estoy listo. Sostente. 462 00:17:41,937 --> 00:17:43,269 No era un juego de palabras. 463 00:17:44,673 --> 00:17:48,541 Está bien, el cable pasa a través del eje de transmisión. 464 00:17:48,543 --> 00:17:50,009 Enciéndelo. 465 00:17:54,683 --> 00:17:56,649 Está bien, cable asegurado. 466 00:17:56,651 --> 00:17:59,118 Damas, voy a quitar la única cosa 467 00:17:59,120 --> 00:18:00,987 que ha estado evitando que se desplomen a la tierra, 468 00:18:00,989 --> 00:18:03,556 pero parece que la polea continuará girando una vez lo haya quitado. 469 00:18:03,558 --> 00:18:04,624 ¡¿"Parece"?! 470 00:18:04,626 --> 00:18:05,758 Y una vez que lo hayamos quitado, 471 00:18:05,760 --> 00:18:07,494 - entonces debería de atraparalas. - ¿"Debería"? 472 00:18:07,496 --> 00:18:08,962 Prepárense. 473 00:18:15,537 --> 00:18:17,403 Vamos a subir. 474 00:18:17,405 --> 00:18:19,906 Están subiendo. 475 00:18:19,908 --> 00:18:22,275 Oye, está funcionando. 476 00:18:22,277 --> 00:18:23,443 La boda sigue en pie. 477 00:18:23,445 --> 00:18:25,178 No te vas a deshacer de mí tan fácil, Quinn. 478 00:18:28,750 --> 00:18:30,250 Parece que lo logramos. 479 00:18:32,754 --> 00:18:34,153 Sí. Supongo que lo hicimos. 480 00:18:34,155 --> 00:18:38,324 Dado que estaremos en una base más firme en pocos minutos, 481 00:18:38,326 --> 00:18:40,260 me gustaría decirte algo. Comunicadores desconectados. 482 00:18:40,262 --> 00:18:41,261 Nada bueno. 483 00:18:41,263 --> 00:18:42,695 Demonios, nada bueno. 484 00:18:42,697 --> 00:18:45,031 ¿Chicas están peleando otra vez? ¿Hola? 485 00:18:45,033 --> 00:18:47,467 No necesito que me digas 486 00:18:47,469 --> 00:18:49,035 que no soy tan lista como ustedes. 487 00:18:49,037 --> 00:18:50,703 Soy dolorosamente consciente de ello todos los días. 488 00:18:50,705 --> 00:18:53,540 Cada invento, no lo entiendo, 489 00:18:53,542 --> 00:18:57,443 cada fórmula que no puedo resolver, cada referencia que no entiendo... 490 00:18:57,445 --> 00:18:58,545 Como los estudiantes del Instituto Tecnológico de Massachusetts 491 00:18:58,547 --> 00:19:00,113 intentando entender una conferencia de Jeffrey Hoffman. 492 00:19:00,115 --> 00:19:02,282 Ves, no tengo idea de lo que estás hablando. 493 00:19:02,284 --> 00:19:06,052 Pero incluso si no puedo mantener el ritmo, al menos pensé 494 00:19:06,054 --> 00:19:09,022 que era una miembro valioso del equipo, como una amiga, 495 00:19:09,024 --> 00:19:12,091 pero creo que solo me ven como alguien inferior. 496 00:19:12,093 --> 00:19:13,493 Paige, eso no es correcto. 497 00:19:13,495 --> 00:19:15,428 Qué sorpresa, otra cosa más en la que estoy equivocada. 498 00:19:15,430 --> 00:19:16,863 Sabes que, espero que sean más rápidos con esa polea 499 00:19:16,865 --> 00:19:18,398 porque no quiero desperdiciar otro minuto contigo 500 00:19:18,400 --> 00:19:19,299 en esta caja. 501 00:19:25,941 --> 00:19:28,074 Hombre, estamos atrapadas. 502 00:19:28,076 --> 00:19:29,642 Perfecto. 503 00:19:35,445 --> 00:19:38,207 Hallé la falla, la velocidad del viento descendió de treinta y tres kilómetros 504 00:19:38,208 --> 00:19:39,941 a diecisiete kilómetros por hora. Es demasiado suave 505 00:19:39,942 --> 00:19:41,775 para crear el suficiente poder para hacer girar la polea. 506 00:19:41,777 --> 00:19:42,776 ¿Entonces, estamos atrapadas hasta que el viento 507 00:19:42,778 --> 00:19:44,778 - nos levante? - No exactamente. 508 00:19:44,780 --> 00:19:46,246 Nuestra polea improvisada está empezando a ceder. 509 00:19:47,583 --> 00:19:49,216 Eso es porque no diseñé el eje de transmisión 510 00:19:49,218 --> 00:19:51,018 para aguantar cientos de kilos de peso muerto 511 00:19:51,020 --> 00:19:52,186 tirando hacia abajo. 512 00:19:52,188 --> 00:19:53,487 Si estaba girando podría sostenernos. 513 00:19:53,489 --> 00:19:54,521 ¿Pero la presión constante? 514 00:19:54,523 --> 00:19:55,522 No va a durar mucho tiempo. 515 00:19:55,524 --> 00:19:56,824 ¿Cuánto hasta que se rompa? 516 00:19:56,826 --> 00:19:58,592 Estoy revisando en las especificaciones de diseño de Happy. 517 00:19:58,594 --> 00:19:59,626 Basado en los kilogramos por centímetro cuadrado, 518 00:19:59,628 --> 00:20:01,495 dieciocho minutos para que caiga. 519 00:20:01,497 --> 00:20:03,030 Entonces, vamos a morir porque 520 00:20:03,032 --> 00:20:04,031 ya no hay nada que hacer. 521 00:20:04,033 --> 00:20:05,132 Una vez detuvimos un tornado. 522 00:20:05,134 --> 00:20:06,300 ¿No podemos hacer soplar un poco de viento? 523 00:20:06,302 --> 00:20:09,002 No, pero pueden sacar un poco de peso. 524 00:20:09,004 --> 00:20:11,338 Un viento de dieciocho kilómetros por hora debe dar energía a la polea 525 00:20:11,340 --> 00:20:13,540 siempre y cuando no tenga que arrastrar esa carga. 526 00:20:13,542 --> 00:20:15,209 Estoy aterrado por decir esto damas, 527 00:20:15,211 --> 00:20:17,277 pero puede ser que tengan que arrojar unos cuantos kilos. 528 00:20:17,279 --> 00:20:18,278 Necesitaremos más que unos cuantos. 529 00:20:18,280 --> 00:20:19,479 Para no comprometer la polea, 530 00:20:19,481 --> 00:20:21,181 necesitaremos dejar que la góndola caiga. 531 00:20:21,183 --> 00:20:22,449 Sí, no me gusta esa idea. 532 00:20:22,451 --> 00:20:23,584 Es nuestra única posibilidad. 533 00:20:23,586 --> 00:20:24,952 Entonces Happy y tú suben al techo, 534 00:20:24,954 --> 00:20:26,153 se cuelgan del cable, y entonces 535 00:20:26,155 --> 00:20:27,988 cortaremos el cable para separar la góndola. 536 00:20:27,990 --> 00:20:29,656 Ustedes dos no pueden pesar juntas 537 00:20:29,658 --> 00:20:31,558 mas de 113 Kilogramos, ¿cierto? 538 00:20:31,560 --> 00:20:33,293 108. 539 00:20:33,295 --> 00:20:34,661 Transporte mínimo. 540 00:20:34,663 --> 00:20:35,796 Incluso para una polea torcida. 541 00:20:35,798 --> 00:20:38,031 Odio ser el portador de malas preguntas, 542 00:20:38,033 --> 00:20:39,867 pero ¿cómo en el nombre del acero trenzado reforzado 543 00:20:39,869 --> 00:20:41,034 vamos a cortar el cable? 544 00:20:41,036 --> 00:20:42,336 No había considerado eso todavía. 545 00:20:42,338 --> 00:20:43,871 Si, bien, yo lo he hecho. 546 00:20:43,873 --> 00:20:46,874 Y tengo una idea, pero a Paige y a Happy no les va a gustar nada. 547 00:20:46,876 --> 00:20:48,976 ¿Es peor que la idea de Walter? 548 00:20:48,978 --> 00:20:50,043 Voy a disparar 549 00:20:50,045 --> 00:20:51,011 a través del cable. 550 00:20:51,013 --> 00:20:52,946 Un rifle de gran calibre 551 00:20:52,948 --> 00:20:54,648 hará que la góndola quede libre. 552 00:20:54,650 --> 00:20:56,483 Y si fallas, perdemos nuestras cabezas. 553 00:20:56,485 --> 00:20:59,152 Una novia decapitada podría tener un mal efecto en mis nupcias. 554 00:20:59,154 --> 00:21:00,520 Cabe, sé que eres un buen tirador 555 00:21:00,522 --> 00:21:01,622 ¿pero qué tan bueno? 556 00:21:01,624 --> 00:21:03,590 Obtuve mi calificación de puntería 557 00:21:03,592 --> 00:21:05,359 cuando estaba enrolado. Ahora, ¿solo nos quedan 558 00:21:05,361 --> 00:21:06,793 - 12 minutos? - Apenas 11 minutos. 559 00:21:06,795 --> 00:21:07,794 Entonces es mejor que volvamos 560 00:21:07,796 --> 00:21:08,862 a esa tienda de armas que pasamos 561 00:21:08,864 --> 00:21:10,597 - como a una milla de distancia. - Con la forma en que Cabe conduce, 562 00:21:10,599 --> 00:21:12,799 deberíamos estar de vuelta con un minuto de sobra. 563 00:21:12,801 --> 00:21:14,568 Bien, ¡entonces ya vayan! 564 00:21:15,671 --> 00:21:17,437 Hombre, van muy justos. 565 00:21:17,439 --> 00:21:19,473 Algo tan pequeño como un vendedor lento 566 00:21:19,475 --> 00:21:20,941 en la tienda de armas podría significar que fallen. 567 00:21:20,943 --> 00:21:22,809 Toby tiene razón; necesitamos conseguir más tiempo. 568 00:21:22,811 --> 00:21:24,978 Necesitan deshacerse de cualquier peso extra que la góndola tenga. 569 00:21:24,980 --> 00:21:29,683 Ahora cada kilogramo desechado puede darnos segundos cruciales 570 00:21:29,685 --> 00:21:31,551 adicionales antes de que la polea falle. 571 00:21:31,553 --> 00:21:34,922 Así que, mientras Toby y yo intentamos evitar que esta cosa se doble, 572 00:21:34,924 --> 00:21:37,591 ustedes dos desechan lo que no sea esencial. 573 00:21:42,464 --> 00:21:43,897 Oye, tómalo con calma. 574 00:21:43,899 --> 00:21:45,933 Es mano de obra barata. De acuerdo, abre la puerta, 575 00:21:45,935 --> 00:21:47,501 esta cosa se va por la borda. 576 00:21:57,146 --> 00:21:58,712 Eso pudimos ser nosotras. 577 00:21:58,714 --> 00:22:00,981 Tenemos que seguir disminuyendo nuestra carga. Vamos. 578 00:22:04,386 --> 00:22:06,687 Agente Cabe Gallo, Seguridad Nacional. 579 00:22:06,689 --> 00:22:10,090 Tengo que requisar un rifle de francotirador HTI Desert Tech. 580 00:22:10,092 --> 00:22:12,092 - Es una cuestión de vida o muerte. - Disculpe, 581 00:22:12,094 --> 00:22:13,727 estoy con un cliente, tendrá que esperar. 582 00:22:15,431 --> 00:22:16,897 Creo que no ha entendido. 583 00:22:16,899 --> 00:22:18,365 Soy un agente del Gobierno de los Estados Unidos. 584 00:22:18,367 --> 00:22:20,267 Bueno, como agente del Gobierno de los Estados Unidos, 585 00:22:20,269 --> 00:22:22,035 tiene que saber que la ley requiere 586 00:22:22,037 --> 00:22:23,437 un período de diez días de espera 587 00:22:23,439 --> 00:22:24,938 antes de vender un arma de fuego. 588 00:22:24,940 --> 00:22:27,307 Y como un vendedor de armas de fuego con licencia 589 00:22:27,309 --> 00:22:29,509 en el estado de California debería de saber 590 00:22:29,511 --> 00:22:32,913 que esta placa me permite apropiación en caso de emergencia. 591 00:22:32,915 --> 00:22:34,247 Mire, por todo lo que sé, eso es falso 592 00:22:34,249 --> 00:22:36,183 y tú eres algún loco quién solo... 593 00:22:37,486 --> 00:22:39,820 ¿Es esa la Piedra del Valor? 594 00:22:41,724 --> 00:22:44,024 Sí. Sí, lo es. 595 00:22:44,026 --> 00:22:45,359 Mi señor. 596 00:22:46,395 --> 00:22:48,528 Yo soy Erhlic de los Habitantes del Desierto, 597 00:22:48,530 --> 00:22:50,897 cuarto hijo de Ravenswood, armero 598 00:22:50,899 --> 00:22:53,266 de la Casa de Thames. Estoy a su servicio. 599 00:22:54,436 --> 00:22:56,436 Tienes que estar bromeando. 600 00:22:57,339 --> 00:22:59,873 Levántate, valiente Erhlic. 601 00:23:00,709 --> 00:23:02,876 Dos miembros de mi clan están en grave peligro 602 00:23:02,878 --> 00:23:04,211 y suplicamos tu ayuda. 603 00:23:04,213 --> 00:23:05,445 No diga más. 604 00:23:05,447 --> 00:23:07,514 El arma que busca es toda suya. 605 00:23:11,787 --> 00:23:14,554 Apuesto a que habría apreciado la capa. 606 00:23:15,858 --> 00:23:17,424 Happy, no podemos evitar por más tiempo 607 00:23:17,426 --> 00:23:19,559 que esta polea se rompa, tienes que arrojar más peso. 608 00:23:19,561 --> 00:23:22,162 Cualquier cosa que pudiera ser lanzada ya está en el suelo. 609 00:23:22,164 --> 00:23:24,664 Lo único que queda son nuestras ropas, y no vamos a morir desnudas. 610 00:23:24,666 --> 00:23:27,200 No puede aguantar mucho más, incluso con el peso reducido. 611 00:23:27,202 --> 00:23:28,635 Tenemos menos de 90 segundos 612 00:23:28,637 --> 00:23:30,137 antes de que esta cosa se rompa. 613 00:23:30,139 --> 00:23:31,204 ¿Dónde está Cabe? 614 00:23:31,206 --> 00:23:32,305 ¡Aquí! 615 00:23:32,307 --> 00:23:33,707 Tengo el rifle. 616 00:23:35,144 --> 00:23:36,943 Damas, vayan arriba. 617 00:23:45,220 --> 00:23:47,054 Dios. 618 00:23:54,461 --> 00:23:55,494 ¡Un poco de ayuda! 619 00:24:05,773 --> 00:24:07,839 Bien, estamos fuera. 620 00:24:07,841 --> 00:24:09,408 Suban al cable y esperen. 621 00:24:13,013 --> 00:24:16,515 - Lo tengo en la mira. Estoy listo. - Pero ellas no. 622 00:24:16,517 --> 00:24:18,316 No hay suficiente espacio para el tiro. 623 00:24:18,318 --> 00:24:19,985 Damas, deben seguir escalando. 624 00:24:19,987 --> 00:24:22,054 ¡Y háganlo rápido! La polea está comenzando a romperse. 625 00:24:22,056 --> 00:24:25,090 ¡Tenemos 60 segundos hasta que todo comience a caer! 626 00:24:25,092 --> 00:24:26,358 ¡Estamos tratando! 627 00:24:26,360 --> 00:24:27,392 ¡El cable está recubierto 628 00:24:27,394 --> 00:24:28,794 de grasa de compuesto de litio, 629 00:24:28,796 --> 00:24:31,496 diseñada específicamente para evitar que las cosas se atoren! 630 00:24:31,498 --> 00:24:34,766 Tengo una idea. Happy, estoy subiendo. 631 00:24:43,177 --> 00:24:44,576 Está bien, 632 00:24:44,578 --> 00:24:46,845 Voy a envolver mi pie en el cable y me inclinaré hacia atrás un poco. 633 00:24:46,847 --> 00:24:48,880 Pisas mi pie y te inclinas hacia atrás también. 634 00:24:48,882 --> 00:24:50,515 Nuestro peso se equilibra 635 00:24:50,517 --> 00:24:51,917 y nos hará mas fácil el escalar. 636 00:24:51,919 --> 00:24:53,785 Y luego envuelves tu pie 637 00:24:53,787 --> 00:24:57,022 y alternaremos todo el camino. 638 00:24:59,059 --> 00:25:01,359 Vas tú. ¿Entiendes? 639 00:25:01,361 --> 00:25:03,095 Sí. Estoy bien. 640 00:25:03,097 --> 00:25:04,563 Bastante cerca para dos personas 641 00:25:04,565 --> 00:25:06,264 quienes no soportan estar en la misma caja juntas. 642 00:25:06,266 --> 00:25:09,101 Sí, bueno, la ironía no está perdida en mí, tampoco. 643 00:25:09,103 --> 00:25:11,336 Muy bien, subamos. 644 00:25:11,338 --> 00:25:13,238 Tenemos un metro y medio 645 00:25:13,240 --> 00:25:15,774 de espacio, el viento es estable. Haz el disparo. 646 00:25:21,482 --> 00:25:24,116 ¿Por qué no escucho el disparo? ¡Tenemos treinta segundos! 647 00:25:24,118 --> 00:25:26,017 Si me equivoco por un cabello las dejo sin cabeza. 648 00:25:26,019 --> 00:25:27,185 Dame un segundo. 649 00:25:27,187 --> 00:25:28,753 Es ahora o nunca, Cabe. 650 00:25:29,656 --> 00:25:30,722 ¡Apresúrate! 651 00:25:30,724 --> 00:25:31,590 Es difícil mantenerlo. 652 00:25:31,592 --> 00:25:32,657 ¡Hazlo Cabe! 653 00:25:39,199 --> 00:25:40,232 ¡No pasó nada! 654 00:25:40,234 --> 00:25:41,333 Cabe falló. 655 00:25:41,335 --> 00:25:42,267 Él falló el disparo. 656 00:25:42,269 --> 00:25:43,468 Oye Cabe, ¿Qué pasó 657 00:25:43,470 --> 00:25:45,237 con esa calificación de puntería con los marines? 658 00:25:45,239 --> 00:25:47,672 No he disparado con un rifle como este en diez años. 659 00:25:47,674 --> 00:25:48,807 Dale a Sly un segundo 660 00:25:48,809 --> 00:25:49,875 para que lo vea. 661 00:25:49,877 --> 00:25:50,976 El rastro de vapor indica 662 00:25:50,978 --> 00:25:53,345 que necesitamos ajustar el cañón un grado hacia el este. 663 00:25:53,347 --> 00:25:54,513 Entendido. 664 00:25:57,818 --> 00:26:00,252 De acuerdo, retrocedan y vean la magia. 665 00:26:02,422 --> 00:26:03,555 Demonios. 666 00:26:03,557 --> 00:26:04,789 ¿Estás bromeando, Cabe? 667 00:26:04,791 --> 00:26:06,925 He visto mejor magia en fiestas de cumpleaños. 668 00:26:06,927 --> 00:26:08,727 Nos estamos cansando. 669 00:26:08,729 --> 00:26:10,249 Solo tenemos cinco segundos antes de... 670 00:26:19,640 --> 00:26:21,606 - Está funcionando. Está girando. - Cabe, 671 00:26:21,608 --> 00:26:23,308 nunca dudé de ti por un momento, mi viejo. 672 00:26:23,310 --> 00:26:25,410 Happy, la polea se mueve más rápido por haber aligerado la carga. 673 00:26:25,412 --> 00:26:27,179 En poco tiempo estarás de vuelta en mis amorosos brazos. 674 00:26:27,181 --> 00:26:28,280 No sé sobre eso. 675 00:26:28,282 --> 00:26:29,581 Aliviando la presión de la tracción 676 00:26:29,583 --> 00:26:31,683 en el cable dispara el aleteo aeroelástico. 677 00:26:31,685 --> 00:26:34,352 ¡No sé lo que signifique, pero nos está sacudiendo! 678 00:26:34,354 --> 00:26:36,354 Bueno, Happy y Page está actuando como si estuvieran en un péndulo. 679 00:26:36,356 --> 00:26:38,390 Cuanto más se deslizan hacia abajo, 680 00:26:38,392 --> 00:26:40,025 empezarán a balancearse de forma errática. 681 00:26:40,027 --> 00:26:42,294 ¡Cuánto más oscilan, más se deslizan! 682 00:26:42,296 --> 00:26:43,795 ¿Cuánto tiempo antes de que la polea funcione de nuevo 683 00:26:43,797 --> 00:26:44,963 y las suba? 684 00:26:44,965 --> 00:26:46,231 Noventa segundos. 685 00:26:46,233 --> 00:26:47,832 No hay nada que podamos hacer para acelerar la polea. 686 00:26:47,834 --> 00:26:48,900 Estamos a merced del viento. 687 00:26:48,902 --> 00:26:50,902 ¿Happy, cuánto cable hay debajo de ti? 688 00:26:51,738 --> 00:26:53,905 ¡90 centímetros, pero están reduciéndose rápidamente! 689 00:26:53,907 --> 00:26:55,674 Ellas no se pueden sostener bien del cable. 690 00:26:55,676 --> 00:26:57,042 Se van a deslizar antes de ser subidas. 691 00:26:57,044 --> 00:26:58,577 Entonces las ayudaremos a que se sostengan más fuerte. 692 00:26:58,579 --> 00:27:00,579 Tengo una manera de hacerlo así que no las podemos dejar ir. 693 00:27:01,748 --> 00:27:03,048 Walt, creo que sé lo que estás pensando 694 00:27:03,050 --> 00:27:04,416 y no me gusta lo que creo que estás pensando. 695 00:27:04,418 --> 00:27:06,017 Estamos adentro de una planta energía. 696 00:27:06,019 --> 00:27:07,085 Tenemos toda la corriente eléctrica 697 00:27:07,087 --> 00:27:08,553 que necesitamos. 698 00:27:08,555 --> 00:27:09,721 - ¡Eso podría matarlas! - Únicamente si 699 00:27:09,723 --> 00:27:11,223 el doctor con el coeficiente intelectual más alto del mundo 700 00:27:11,225 --> 00:27:13,091 se equivoque y no creo que lo haga. 701 00:27:14,795 --> 00:27:15,994 ¿Qué estás planeando? 702 00:27:15,996 --> 00:27:17,295 Vamos a enviar una corriente eléctrica 703 00:27:17,297 --> 00:27:18,496 a través del cable. 704 00:27:18,498 --> 00:27:20,398 Ahora, en los niveles adecuados, causará tetania, 705 00:27:20,400 --> 00:27:22,801 las severas contracciones musculares involuntarias. 706 00:27:22,803 --> 00:27:24,769 Ellas serán físicamente incapaces de soltarse. 707 00:27:24,771 --> 00:27:26,371 ¿Y en los niveles inadecuados? 708 00:27:26,373 --> 00:27:27,939 Las vas a electrocutar. 709 00:27:27,941 --> 00:27:31,476 La tetania pasa en un rango muy exacto de dieciséis a diecinueve miliamperios. 710 00:27:31,478 --> 00:27:34,946 Un poco más arriba de eso, ¡paro cardíaco garantizado! 711 00:27:34,948 --> 00:27:37,816 ¡No voy a correr el riesgo de electrocutar a mi prometida! 712 00:27:37,818 --> 00:27:39,217 También estoy aquí. 713 00:27:39,219 --> 00:27:41,753 O electrocutar a Paige. Es mi culpa. 714 00:27:41,755 --> 00:27:43,755 Si hacemos esto, tienen un cincuenta por ciento de posibilidades de morir. 715 00:27:43,757 --> 00:27:45,890 Si no lo hacemos, tienen un ciento por ciento de posibilidades de morir. 716 00:27:45,892 --> 00:27:47,726 Estarán aquí arriba en menos de un minuto. 717 00:27:47,728 --> 00:27:48,893 No podemos sostenernos más tiempo. 718 00:27:48,895 --> 00:27:51,196 ¡Toby, solo hazlo! 719 00:27:54,134 --> 00:27:57,369 De acuerdo, ahora voy a dejar que la corriente pase a través del cable, 720 00:27:57,371 --> 00:27:58,837 no por mucho tiempo, 721 00:27:58,839 --> 00:28:01,439 así no envío mucha corriente a través de sus cuerpos. 722 00:28:01,441 --> 00:28:03,475 Bueno, puedo conectarme al programa de monitoreo de energía 723 00:28:03,477 --> 00:28:04,576 en el puesto de control, 724 00:28:04,578 --> 00:28:06,444 para asegurarnos que los amperios estén en la zona de tetania. 725 00:28:06,446 --> 00:28:07,879 Cabe, vamos. 726 00:28:07,881 --> 00:28:11,016 Si alguno de nosotros es tan fuerte como para hacerlo, son ustedes chicas. 727 00:28:12,819 --> 00:28:14,552 Walt, quédate en la alfombra de goma 728 00:28:14,554 --> 00:28:16,855 y no toques nada metálico hasta que yo lo diga. 729 00:28:16,857 --> 00:28:20,325 Happy, Paige, esto va a doler. Lo siento. 730 00:28:22,696 --> 00:28:23,895 ¡Solo hazlo! 731 00:28:34,219 --> 00:28:37,601 Estamos a dieciséis miliamperios; estarán bloqueadas pero conscientes. 732 00:28:37,669 --> 00:28:38,968 ¿Pueden escucharnos, Happy? 733 00:28:38,970 --> 00:28:40,937 ¡No responden! 734 00:28:40,939 --> 00:28:42,138 Está funcionando. 735 00:28:42,140 --> 00:28:43,506 Ya habrían caído sino. 736 00:28:43,508 --> 00:28:44,874 Las tendremos aquí arriba en minutos. 737 00:28:46,611 --> 00:28:47,744 Lo están haciendo bien. 738 00:28:47,746 --> 00:28:50,547 Otros cuarenta segundos y esto habrá terminado. 739 00:28:52,017 --> 00:28:53,616 ¡Walt, el viento sopla más fuerte! 740 00:28:53,618 --> 00:28:55,385 No, 18 miliamperios. 741 00:28:55,387 --> 00:28:56,986 La salida de energía debe estar aumentando 742 00:28:56,988 --> 00:28:58,121 debido a un aumento de la velocidad del viento. 743 00:28:58,123 --> 00:29:00,190 ¡Bueno, si llega a veinte miliamperios 744 00:29:00,192 --> 00:29:01,491 los músculos de sus corazones no resistirán! 745 00:29:01,493 --> 00:29:02,792 Solo unos pocos segundos más. 746 00:29:02,794 --> 00:29:05,261 ¡No puedo... aguantar... 747 00:29:05,263 --> 00:29:08,565 más! 748 00:29:08,567 --> 00:29:09,927 ¡Sí, sí puedes, ya casi! 749 00:29:10,836 --> 00:29:12,268 ¡19 miliamperios! 750 00:29:12,270 --> 00:29:14,404 Primero no había viento, ahora hay demasiado. 751 00:29:14,406 --> 00:29:15,738 Odio la naturaleza. 752 00:29:18,376 --> 00:29:20,210 ¡Walt, están arriba! ¡Corta la energía! 753 00:29:26,218 --> 00:29:28,384 Quemaduras de segundo grado en las palmas de las manos y dedos, 754 00:29:28,386 --> 00:29:29,452 pero el pulso está bien. 755 00:29:29,454 --> 00:29:32,021 Happy, vamos. Vamos, di algo. 756 00:29:32,023 --> 00:29:35,425 No vuelvas a electrocutarme. 757 00:29:35,427 --> 00:29:37,894 Ella está bien. ¿Cómo está Paige? 758 00:29:37,896 --> 00:29:39,162 Igual. 759 00:29:39,164 --> 00:29:40,563 ¿Cómo te sientes? 760 00:29:40,565 --> 00:29:43,299 Muy... amplificada. 761 00:29:43,301 --> 00:29:45,435 Creo que eso fue una broma. 762 00:29:46,738 --> 00:29:48,905 Está bien, equipo, solo resistan. 763 00:29:48,907 --> 00:29:51,274 Los helicópteros de rescate están en camino. 764 00:29:51,276 --> 00:29:53,743 Estarán en tierra firme antes de que se den cuenta. 765 00:30:00,185 --> 00:30:01,317 Todo listo. 766 00:30:01,319 --> 00:30:02,519 Gracias. 767 00:30:02,521 --> 00:30:03,820 Ustedes dos realmente se sostuvieron mutuamente allá arriba. 768 00:30:03,822 --> 00:30:06,956 No sé cómo sobrevivieron a eso. 769 00:30:10,028 --> 00:30:13,596 Supongo que trabajamos bien juntas. 770 00:30:13,598 --> 00:30:15,698 También lo creo. 771 00:30:15,700 --> 00:30:17,133 Fue un rápido pensamiento de tu parte 772 00:30:17,135 --> 00:30:19,702 hacer contrapeso con el cable. 773 00:30:19,704 --> 00:30:21,170 ¿Cómo sabes cosas de física? 774 00:30:21,172 --> 00:30:22,805 Equipo de animadoras. 775 00:30:22,807 --> 00:30:24,307 Era una de nuestras rutinas. 776 00:30:26,077 --> 00:30:28,344 - Lo siento. - Está bien. 777 00:30:28,346 --> 00:30:31,648 No endulces las cosas, y la verdad es 778 00:30:31,650 --> 00:30:33,016 que no soy tan inteligente como ustedes. 779 00:30:33,018 --> 00:30:34,784 No es eso por lo que me disculpo. 780 00:30:34,786 --> 00:30:37,053 Claramente, somos más inteligentes que tú. 781 00:30:37,055 --> 00:30:40,256 Está bien. 782 00:30:40,258 --> 00:30:41,658 Me disculpo por dejarte pensar que esa era la razón 783 00:30:41,660 --> 00:30:43,493 por la que no quería tu ayuda con la boda. 784 00:30:43,495 --> 00:30:45,895 Eso no es lo que quise decir con el comentario de la "porrista". 785 00:30:45,897 --> 00:30:47,830 Está bien, ¿a qué te refieres? 786 00:30:50,168 --> 00:30:53,236 Toby quiere invitar a la mitad de Brooklyn a la ceremonia. 787 00:30:53,238 --> 00:30:54,504 Dice que quiere mostrarme. 788 00:30:54,506 --> 00:30:56,839 Él está orgulloso de casarse contigo. Debería estarlo. 789 00:30:56,841 --> 00:30:58,641 Todavía no sé cómo lo consiguió. 790 00:30:58,643 --> 00:31:00,743 La cosa es, 791 00:31:00,745 --> 00:31:04,080 no me siento cómoda con ser 792 00:31:04,082 --> 00:31:06,683 el centro de atención en este tipo de cosas. 793 00:31:06,685 --> 00:31:08,318 Sabes, si quieres oír una lección 794 00:31:08,320 --> 00:31:10,954 sobre motores de combustión, bien, mírame a mí. 795 00:31:10,956 --> 00:31:13,089 Pero ciertas cosas son 796 00:31:13,091 --> 00:31:15,291 esperadas de una novia 797 00:31:15,293 --> 00:31:17,760 y yo no cumplo esas expectativas. 798 00:31:17,762 --> 00:31:21,030 Happy, eres hermosa. 799 00:31:21,032 --> 00:31:22,265 Eres impresionante. 800 00:31:22,267 --> 00:31:24,267 No lo soy, nunca he sido 801 00:31:24,269 --> 00:31:25,768 ese tipo de chica. 802 00:31:25,770 --> 00:31:29,339 Cuando era niña, me quitaron mis herramientas 803 00:31:29,341 --> 00:31:30,940 y las reemplazaron con muñecas. 804 00:31:30,942 --> 00:31:33,176 Odio las muñecas. Odio los adornos. 805 00:31:33,178 --> 00:31:35,812 Mi menos favorita primera dama, Dolly Madison. 806 00:31:38,783 --> 00:31:41,985 Lo intenté con vestidos y maquillaje, pero no soy yo. 807 00:31:41,987 --> 00:31:44,420 No quiero decepcionar a Toby. 808 00:31:44,422 --> 00:31:46,556 Esta gran boda es importante para él 809 00:31:46,558 --> 00:31:51,594 y conocer a su familia es bastante estresante. 810 00:31:51,596 --> 00:31:54,998 Haciéndolo mientras finjo ser alguien que no soy... 811 00:31:55,000 --> 00:31:56,966 Happy, solo quería hacerte las cosas más fáciles. 812 00:31:56,968 --> 00:31:59,469 No me importa si estamos escogiendo un vestido de novias Vera Wang 813 00:31:59,471 --> 00:32:01,137 o una herramienta Black & Decker. 814 00:32:01,139 --> 00:32:02,972 Sé que a Toby le importa poco, también. 815 00:32:02,974 --> 00:32:07,010 Porque está locamente enamorado de ti. 816 00:32:07,012 --> 00:32:08,444 Míralo. 817 00:32:10,782 --> 00:32:12,782 ¿En qué me he metido? 818 00:32:12,784 --> 00:32:14,317 Una boda. 819 00:32:14,319 --> 00:32:15,885 Y no voy a ofrecerte más mi ayuda. 820 00:32:15,887 --> 00:32:17,086 No quiero agregar más estrés. 821 00:32:17,088 --> 00:32:18,087 Pero sabes que estoy aquí, 822 00:32:18,089 --> 00:32:19,155 si me necesitas, 823 00:32:19,157 --> 00:32:20,456 porque somos amigas... 824 00:32:20,458 --> 00:32:22,959 compañeras. 825 00:32:27,599 --> 00:32:31,467 Oye, Hap, tengo un correo de Banquetes Harbor Oaks. 826 00:32:31,469 --> 00:32:33,236 Es un lugar agradable, asequible. 827 00:32:33,238 --> 00:32:35,405 La pista de baile es bastante amplia para mis movimientos sensuales, 828 00:32:35,407 --> 00:32:36,806 así que voy a hacerles una llamada mañana. 829 00:32:36,808 --> 00:32:38,074 Hablando de eso 830 00:32:38,076 --> 00:32:40,943 como punto de vista pero como un trabajo integral 831 00:32:40,945 --> 00:32:42,645 del padrino es la presentación 832 00:32:42,647 --> 00:32:43,813 del anillo de bodas. 833 00:32:43,815 --> 00:32:47,650 Ahora, la mano que sostenga ese anillo 834 00:32:47,652 --> 00:32:50,620 estará presente en tus fotos por siempre. 835 00:32:50,622 --> 00:32:54,157 Así que puedes tener los dedos nudosos y desgastados en batalla de Cabe 836 00:32:54,159 --> 00:32:56,826 o los dedos de Sly, arruinados por 837 00:32:56,828 --> 00:32:58,494 millones de cortes de papel de historietas, 838 00:32:58,496 --> 00:33:02,498 o... estos. 839 00:33:02,500 --> 00:33:03,633 Son flexibles. 840 00:33:03,635 --> 00:33:05,702 Ninguna cicatriz. 841 00:33:05,704 --> 00:33:07,870 Usados para nada, además de programar ocasionalmente. 842 00:33:07,872 --> 00:33:09,405 En otras palabras, suaves. 843 00:33:09,407 --> 00:33:12,542 Toby, lo que quieres son manos de un hombre. 844 00:33:12,544 --> 00:33:14,577 No creo que sepas cómo se escucha eso. 845 00:33:14,579 --> 00:33:17,480 Tú quieres a alguien que pueda manejar un anillo. 846 00:33:17,482 --> 00:33:19,348 Soy el único aquí 847 00:33:19,350 --> 00:33:22,118 al que le ha sido otorgado el Anillo del Halconero. 848 00:33:22,120 --> 00:33:23,553 ¿Cuántas joyas utilizan ustedes? 849 00:33:23,555 --> 00:33:25,021 Muchas. 850 00:33:25,023 --> 00:33:26,622 De acuerdo, esto es ridículo, Toby. 851 00:33:26,624 --> 00:33:28,191 Tienes tres candidatos. 852 00:33:28,193 --> 00:33:31,394 Todos somos capaces, todos estamos interesados. 853 00:33:31,396 --> 00:33:32,995 Pero te niegas a elegir. 854 00:33:32,997 --> 00:33:34,497 Sí, ¿sabes qué? Creo que... 855 00:33:34,499 --> 00:33:36,365 creo que esto te hace sentir poderoso. 856 00:33:36,367 --> 00:33:37,667 De acuerdo, de acuerdo, si esta es la única manera 857 00:33:37,669 --> 00:33:39,235 de poder acabar con esta locura de elegir a alguien 858 00:33:39,237 --> 00:33:41,003 para estar conmigo en mi gran día, 859 00:33:41,005 --> 00:33:42,205 lo voy a hacer. 860 00:33:42,207 --> 00:33:45,108 Porque escuchen, yo quiero un trato de verdad. 861 00:33:45,110 --> 00:33:47,777 Alguien que siempre sea confiable. 862 00:33:49,080 --> 00:33:51,481 Alguien que pueda adaptarse cuando las cosas se ponen difíciles. 863 00:33:51,483 --> 00:33:53,483 Quiero a alguien 864 00:33:53,485 --> 00:33:54,917 que venga con soluciones 865 00:33:54,919 --> 00:33:56,319 cuando parezca que no las hay. 866 00:33:57,856 --> 00:34:02,592 Quiero a alguien que en resumen, sea fuerte. 867 00:34:02,594 --> 00:34:05,862 Entonces... 868 00:34:05,864 --> 00:34:09,065 No quiero un padrino. 869 00:34:11,302 --> 00:34:13,970 Quiero una madrina. 870 00:34:14,973 --> 00:34:17,140 Paige, si no es por ti 871 00:34:17,142 --> 00:34:18,574 en ese cable hoy, 872 00:34:18,576 --> 00:34:20,343 Happy no se podría casar conmigo. 873 00:34:23,214 --> 00:34:25,181 ¿Por favor quieres concederme este honor? 874 00:34:28,753 --> 00:34:30,520 Me encantaría ser su madrina. 875 00:34:31,756 --> 00:34:32,855 Tienes que estar bromeando. 876 00:34:32,857 --> 00:34:35,625 Lo hablamos en la ambulancia. 877 00:34:35,627 --> 00:34:37,293 Yo iba a pedírselo. 878 00:34:37,295 --> 00:34:38,861 Si te duermes, pierdes. 879 00:34:43,334 --> 00:34:45,134 Está bien, de acuerdo. 880 00:34:45,136 --> 00:34:47,236 ¡Sí, la competencia ha vuelto! 881 00:34:47,238 --> 00:34:49,372 Voy a ser la mejor madrina de honor. 882 00:34:49,374 --> 00:34:50,706 No lo serás. 883 00:34:50,708 --> 00:34:52,275 No. Sin competencias. 884 00:34:52,277 --> 00:34:54,510 No voy a hacer lo mismo que Toby hizo, 885 00:34:54,512 --> 00:34:56,045 así que los elijo a los tres. 886 00:34:56,047 --> 00:34:58,481 Igual rango, títulos iguales. 887 00:34:58,483 --> 00:34:59,849 Mis padrinos de honor. 888 00:34:59,851 --> 00:35:01,017 No puedes hacer eso. 889 00:35:01,019 --> 00:35:02,718 Es mi boda, puedo hacer lo que quiera. 890 00:35:02,720 --> 00:35:06,255 Ahora, chicos... 891 00:35:06,257 --> 00:35:07,390 es momento de 892 00:35:07,392 --> 00:35:08,624 hacer las cosas de la lista. 893 00:35:08,626 --> 00:35:11,661 No puedo ahora. Tengo toneladas de papeleo del Departamento de Energía. 894 00:35:11,663 --> 00:35:12,695 ¿Tal vez mañana? 895 00:35:12,697 --> 00:35:15,398 Y, me encantaría quedarme a ayudar, 896 00:35:15,400 --> 00:35:17,567 pero tengo Fantasías y Juegos estas noche. 897 00:35:17,569 --> 00:35:18,968 De hecho, es mejor que me apresure. 898 00:35:22,707 --> 00:35:24,307 Está bien... 899 00:35:24,309 --> 00:35:26,576 voy a tomar el autobús. 900 00:35:28,479 --> 00:35:31,881 Tengo tiempo para recibir una puñalada de esa lista de cosas. 901 00:35:31,883 --> 00:35:33,015 La noche está abierta. 902 00:35:33,017 --> 00:35:34,350 No, no lo está, 903 00:35:34,352 --> 00:35:35,952 porque vas a ir a jugar Mundo Nerd 904 00:35:35,954 --> 00:35:37,787 con Sly y su pandilla. 905 00:35:37,789 --> 00:35:40,489 No, le dije a Sly que no puedo hacerlo. 906 00:35:40,491 --> 00:35:41,958 Nunca le dijiste que no podrías hacerlo, 907 00:35:41,960 --> 00:35:43,292 le dijiste que no querías ir 908 00:35:43,294 --> 00:35:44,327 y le rompiste su corazón. 909 00:35:44,329 --> 00:35:47,330 No, no lo hice. 910 00:35:48,399 --> 00:35:49,966 Solo quería agradecerme 911 00:35:49,968 --> 00:35:52,268 por ayudarle a salvar su casa club. 912 00:35:52,270 --> 00:35:55,738 No tenía que hacer eso. Me alegró hacerlo. 913 00:35:55,740 --> 00:35:57,707 Él no está intentando agradecerte. 914 00:35:57,709 --> 00:35:59,275 Está intentando ser tu amigo, tonto. 915 00:35:59,277 --> 00:36:02,178 Algunas veces si alguien es tu amigo, 916 00:36:02,180 --> 00:36:04,113 lo dejas hacer cosas por ti, 917 00:36:04,115 --> 00:36:06,716 como darte una capa o ayudarte a planear una boda, 918 00:36:06,718 --> 00:36:07,984 incluso si no quieres hacerlo. 919 00:36:07,986 --> 00:36:09,986 Porque no se trata de ti, se trata de ellos, 920 00:36:09,988 --> 00:36:12,154 y que se sientan bien por ser un buen amigo. 921 00:36:12,156 --> 00:36:14,624 O algo como eso. No lo sé. 922 00:36:14,626 --> 00:36:17,059 Soy una genio. Soy nueva sintiendo cosas. 923 00:36:17,061 --> 00:36:18,527 Te guste o no, 924 00:36:18,529 --> 00:36:19,829 tienes una manera divertida 925 00:36:19,831 --> 00:36:21,264 de crecer como persona, viejo. 926 00:36:21,266 --> 00:36:23,566 Sly se acercó a ti durante la campaña 927 00:36:23,568 --> 00:36:25,101 y ahora que ha terminado, está asustado. 928 00:36:25,103 --> 00:36:27,670 De la misma manera que me sentí cuando te fuiste de mi apartamento. 929 00:36:27,672 --> 00:36:29,138 - ¿En serio? - Claro. 930 00:36:29,140 --> 00:36:30,473 Eres como un mapache 931 00:36:30,475 --> 00:36:32,708 excavando en la basura de alguien. 932 00:36:32,710 --> 00:36:34,477 Te preguntas cómo demonios se metió en tu vida, 933 00:36:34,479 --> 00:36:37,980 pero una vez que se va, lo extrañas. 934 00:36:52,463 --> 00:36:54,297 ¿Tu amigo del Departamento de Energía 935 00:36:54,299 --> 00:36:56,198 te tiene haciendo papeleo, también? 936 00:36:56,200 --> 00:36:57,400 No, me tomé un pequeño descanso. 937 00:36:57,402 --> 00:36:58,968 En realidad, estoy intentando evitar 938 00:36:58,970 --> 00:37:01,337 todas estas responsabilidades de madrina. 939 00:37:01,339 --> 00:37:02,738 Planear una despedida de soltera está un poco 940 00:37:02,740 --> 00:37:04,040 fuera de mi área de experiencia. 941 00:37:04,042 --> 00:37:06,809 Además, esto no acelera exactamente el proceso. 942 00:37:06,811 --> 00:37:08,611 Sí, también estoy abrumado 943 00:37:08,613 --> 00:37:10,479 con la investigación de un padrino, todo por nada. 944 00:37:10,481 --> 00:37:12,315 Tal vez, podría darte una mano. 945 00:37:12,317 --> 00:37:14,784 Literal y metafóricamente. 946 00:37:14,786 --> 00:37:16,852 Sí, eso suena bien. 947 00:37:16,854 --> 00:37:17,853 Tal vez pueda ayudarte a prepar tu 948 00:37:17,855 --> 00:37:20,056 trabajo de padrino. 949 00:37:20,058 --> 00:37:23,759 Tenemos mucho que hacer en pocas semanas. 950 00:37:25,029 --> 00:37:27,363 - ¿Compañeros de crimen de la boda? - Hecho. 951 00:37:28,199 --> 00:37:30,066 Podría requerir unas cuantas noches 952 00:37:30,068 --> 00:37:31,434 y algunos fines de semanas. 953 00:37:31,436 --> 00:37:32,835 Lo que sea necesario. 954 00:37:32,837 --> 00:37:34,619 No necesito a Happy Quinn enojada conmigo. 955 00:37:35,473 --> 00:37:38,007 De acuerdo, pongámonos a trabajar. 956 00:37:43,948 --> 00:37:45,948 Vamos, amante de los veinte lados. 957 00:37:45,950 --> 00:37:48,250 Sylvester necesita un nuevo conjunto de varitas. 958 00:37:52,323 --> 00:37:54,090 Un hechizo de valentía. 959 00:37:54,092 --> 00:37:56,993 Oye, Dyfrost, puedes comprame esto 960 00:37:56,995 --> 00:37:58,961 y usarlo para levantar a tu madre. 961 00:37:58,963 --> 00:38:01,630 La mujer es una tirana. 962 00:38:01,632 --> 00:38:03,399 Aquí vamos. 963 00:38:03,401 --> 00:38:05,801 Chicos, alimentemos al dragón. 964 00:38:14,645 --> 00:38:17,646 Santo cielo, es Thor. 965 00:38:17,648 --> 00:38:19,915 Soy Magnus Gallo. 966 00:38:19,917 --> 00:38:22,752 Entiendo que hay un caballero esperando por mí. 967 00:38:22,754 --> 00:38:24,854 Por supuesto. 968 00:38:24,856 --> 00:38:27,089 Solo si te arrodillas. 969 00:38:27,091 --> 00:38:28,724 Eso no va a pasar. 970 00:38:28,726 --> 00:38:31,994 ¿Chicos, podemos solo olvidar la ceremonia de inicio 971 00:38:31,996 --> 00:38:33,562 e invitarlo directamente al juego, cierto? 972 00:38:38,736 --> 00:38:40,569 Viniste. 973 00:38:40,571 --> 00:38:42,505 Claro que lo hice, chico. 974 00:38:42,507 --> 00:38:45,074 No podía dejar a mi amigo entrar en batalla sin mí. 975 00:38:47,011 --> 00:38:49,145 ¿Tienen algo más fuerte que esa bebida 976 00:38:49,147 --> 00:38:50,679 en ese frigobar? 977 00:38:50,681 --> 00:38:52,348 Tenemos un vino congelado. 978 00:38:52,350 --> 00:38:54,383 No lo bebas. Eso tiene ocho años. 979 00:38:54,385 --> 00:38:57,887 Pero es tu turno. 980 00:38:57,889 --> 00:39:00,222 ¿Qué tipo de dado es este? 981 00:39:05,830 --> 00:39:07,229 ¿Ahora, cuál soy yo? 982 00:39:07,231 --> 00:39:08,697 Eres... eres la chica de rojo. 983 00:39:08,699 --> 00:39:11,133 Lo sé, lo sé, solo... 984 00:39:11,905 --> 00:39:14,673 Me gustaría volver a tirar, si no les importa. 985 00:39:15,305 --> 00:40:15,554