"Scorpion" Broken Wind
ID | 13209923 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Broken Wind |
Release Name | Scorpion.S03E20.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 6545552 |
Format | srt |
1
00:00:01,093 --> 00:00:02,709
<i>Anteriormente en "Scorpion"...
2
00:00:02,710 --> 00:00:03,823
Quiero casarme en una boda enorme.
3
00:00:03,923 --> 00:00:05,856
Nunca imaginé que me casaría
con una hermosura como tú, yo...
4
00:00:05,858 --> 00:00:07,925
Es el mayor logro de mi vida.
5
00:00:07,927 --> 00:00:09,827
Solo... quiero que
todo el mundo lo sepa.
6
00:00:09,829 --> 00:00:11,962
Soy un poquito cerrada, y no es
la mejor manera para que nosotros
7
00:00:11,964 --> 00:00:13,397
empecemos una nueva vida juntos.
8
00:00:13,399 --> 00:00:14,531
Si nuestro matrimonio va a funcionar,
9
00:00:14,533 --> 00:00:17,001
necesito poder expresarme mejor.
10
00:00:17,003 --> 00:00:18,736
La fachada del Warlock's Chest
11
00:00:18,738 --> 00:00:20,638
tiene noventa años de antigüedad.
12
00:00:20,640 --> 00:00:21,805
Suficientemente antiguo
para caer bajo el auspicio
13
00:00:21,807 --> 00:00:23,140
de la Comisión de
Zonificación Histórica,
14
00:00:23,142 --> 00:00:25,709
así que estoy llenando los
papeles para prevenir su destrucción.
15
00:00:25,711 --> 00:00:27,077
Podríamos haber perdido la guerra,
16
00:00:27,079 --> 00:00:28,879
pero Sly ganó la batalla.
17
00:00:29,882 --> 00:00:31,946
Voy a preguntarle a Cabe
si quiere salir esta noche.
18
00:00:32,320 --> 00:00:33,853
Creo que necesita un amigo.
19
00:00:33,855 --> 00:00:35,121
Eso fue empatía.
20
00:00:35,123 --> 00:00:36,923
Walter identificó dolor
emocional en alguien más
21
00:00:36,925 --> 00:00:38,591
y demostró empatía.
22
00:00:38,593 --> 00:00:40,360
No puedes empatizar si no has pasado
23
00:00:40,362 --> 00:00:42,261
por una situación similar.
24
00:00:46,136 --> 00:00:48,703
El heredero se acerca.
25
00:00:55,545 --> 00:00:57,712
Nuestra hermandad fue amenazada
26
00:00:57,714 --> 00:01:00,248
por aquellos que deseaban
vencer a nuestro reino,
27
00:01:00,250 --> 00:01:02,117
- pero fueron heridos...
- Golpeados.
28
00:01:02,119 --> 00:01:03,651
- Fueron golpeados.
- No. Solo golpeados.
29
00:01:03,653 --> 00:01:04,786
Ellos fueron golpeados
30
00:01:04,788 --> 00:01:06,488
por el valiente defensor
31
00:01:06,490 --> 00:01:07,856
del Warlock's Chest,
32
00:01:07,858 --> 00:01:10,792
Sylvester el Conquistador.
33
00:01:10,794 --> 00:01:12,460
Y en la tradición de
nuestros antepasados,
34
00:01:12,462 --> 00:01:16,297
te presentamos la Piedra del Valor.
35
00:01:21,574 --> 00:01:23,307
Wise Dyfrost, es con
36
00:01:23,309 --> 00:01:27,277
la mayor humildad que yo acepto...
37
00:01:27,279 --> 00:01:29,279
- Lo siento.
- Debo guardar esto.
38
00:01:29,281 --> 00:01:31,482
Gary. Estamos nombrando
caballero a alguien.
39
00:01:31,484 --> 00:01:33,917
El frigobar no se llena solo, chicos.
40
00:01:33,919 --> 00:01:37,187
¿Bien? Muy bien, de vuelta
a su representación.
41
00:01:37,189 --> 00:01:39,857
De acuerdo, bueno, solo...
42
00:01:41,327 --> 00:01:42,793
terminemos la ceremonia. ¿Bien?
43
00:01:42,795 --> 00:01:46,497
Tomo el cáliz de Yar y luego
44
00:01:46,499 --> 00:01:49,500
bebo la Sangre de Condor.
45
00:01:49,502 --> 00:01:51,668
Por el Warlock's Chest.
46
00:01:52,738 --> 00:01:54,038
Maldición.
47
00:01:54,040 --> 00:01:55,806
Olvidé el ponche.
48
00:01:57,109 --> 00:01:58,976
Te garantizo que no hay
niños en Rusia o China
49
00:01:58,978 --> 00:02:00,577
haciendo esta tontería.
50
00:02:00,579 --> 00:02:02,379
Una vergüenza que hackearas esto.
51
00:02:02,381 --> 00:02:04,381
No lo hice. Sly se debe haber
conectado a sus cámaras de seguridad
52
00:02:04,383 --> 00:02:05,949
para descargar la ceremonia
a su computadora portátil,
53
00:02:05,951 --> 00:02:07,951
la cual olvidó cerrar.
Lo encontré corriendo
54
00:02:07,953 --> 00:02:09,153
en círculos cuando entré.
55
00:02:09,155 --> 00:02:10,120
Es incómodo.
56
00:02:10,122 --> 00:02:11,288
Me siento culpable viendo esto.
57
00:02:11,290 --> 00:02:12,823
Me siento mal de verla.
58
00:02:12,825 --> 00:02:14,291
Pero, nadie mira a otro lado.
59
00:02:14,293 --> 00:02:16,126
¡Buenos días, compatriotas!
60
00:02:16,128 --> 00:02:17,261
¡Buenos días
61
00:02:17,263 --> 00:02:18,996
para usted, caballero!
62
00:02:18,998 --> 00:02:21,665
Es un lindo broche de
fantasía el que tienes ahí.
63
00:02:21,667 --> 00:02:23,000
No es un broche.
64
00:02:23,002 --> 00:02:24,635
Es una piedra de valor.
65
00:02:24,637 --> 00:02:26,937
No es gran cosa...
66
00:02:26,939 --> 00:02:28,338
Un poco sí.
67
00:02:28,340 --> 00:02:29,740
Happy, creo que estos papeles son tuyos.
68
00:02:29,742 --> 00:02:30,841
¿"Lista de tareas para la boda"?
69
00:02:32,111 --> 00:02:33,510
- Es larga.
- Sí.
70
00:02:33,512 --> 00:02:36,580
Es porque las grandes bodas
son estúpidos chupa-tiempos...
71
00:02:38,350 --> 00:02:39,683
que luego recordaremos algún día
72
00:02:39,685 --> 00:02:41,718
y nos daremos cuenta que valió
la pena todo el trabajo duro.
73
00:02:41,720 --> 00:02:42,886
Buena salvada.
74
00:02:42,888 --> 00:02:44,188
Bueno, yo puedo ayudarte con eso
75
00:02:44,190 --> 00:02:45,489
si tú quieres. Es
divertido, registrarse,
76
00:02:45,491 --> 00:02:47,991
arreglos florales, probarte vestidos.
77
00:02:47,993 --> 00:02:50,160
Hola. Soy Happy Quinn.
Obviamente nunca nos conocimos.
78
00:02:50,162 --> 00:02:51,361
Lo digo en serio.
79
00:02:51,363 --> 00:02:52,996
Hay mucho en esa lista
que se tiene que hacer
80
00:02:52,998 --> 00:02:54,765
y necesitas a alguien que te ayude.
81
00:02:54,767 --> 00:02:57,367
Alguien que ame las bodas,
82
00:02:57,369 --> 00:03:00,304
alguien como una dama de honor.
83
00:03:00,306 --> 00:03:02,339
Entiendo la indirecta muy poco sutil.
84
00:03:02,341 --> 00:03:03,907
Pero no tendremos una fiesta.
85
00:03:03,909 --> 00:03:05,042
Lo mantendremos simple.
86
00:03:05,044 --> 00:03:06,844
¿Sin madrina? ¿Sin padrino?
87
00:03:06,846 --> 00:03:08,011
La tradición del padrino está basada
88
00:03:08,013 --> 00:03:09,813
en la moralmente cuestionable tradición
89
00:03:09,815 --> 00:03:11,682
de los Godos en el sigo XVI
90
00:03:11,684 --> 00:03:13,717
escogiendo al "mejor"
para robarse a la novia
91
00:03:13,719 --> 00:03:15,886
de la villa vecina la
noche anterior a la boda.
92
00:03:15,888 --> 00:03:17,554
¡Buen punto, Sly!
93
00:03:17,556 --> 00:03:18,822
Además, tengo tres amigos.
94
00:03:18,824 --> 00:03:21,391
No podría soportar romper
el corazón de dos de ellos.
95
00:03:21,393 --> 00:03:22,526
Puedo ver que seleccionar
a uno de nosotros
96
00:03:22,528 --> 00:03:23,827
podría alterar la dinámica del equipo.
97
00:03:23,829 --> 00:03:26,897
Además, no puedo tener a Cabe
o Sly molestos al ser rechazados.
98
00:03:26,899 --> 00:03:28,232
Aquí vamos.
99
00:03:28,234 --> 00:03:30,300
¿Qué te hace pensar que serías tú?
100
00:03:30,302 --> 00:03:31,802
Bueno, como viejo amigo de Toby
101
00:03:31,804 --> 00:03:33,770
y jefe, yo soy la elección lógica.
102
00:03:33,772 --> 00:03:36,173
Así que si no te elige,
¿está despedido?
103
00:03:36,175 --> 00:03:38,242
Bueno, ¿qué tal el hecho de
que sin mi sabio consejo,
104
00:03:38,244 --> 00:03:39,776
él nunca habría aterrizado
a esta pequeña potra?
105
00:03:39,778 --> 00:03:42,246
¿Ahora me comparas con un caballo?
106
00:03:42,248 --> 00:03:44,948
Gracias por rodar esta bola, Paige.
107
00:03:44,950 --> 00:03:46,850
Happy, ¿puedo interferir?
108
00:03:46,852 --> 00:03:47,951
No.
109
00:03:47,953 --> 00:03:50,254
Soy claramente el mejor aquí.
110
00:03:50,256 --> 00:03:51,321
Primero y ante todo,
111
00:03:51,323 --> 00:03:54,191
tengo la Piedra de Valor.
112
00:03:54,193 --> 00:03:56,093
Además, Toby y yo somos muy cercanos.
113
00:03:57,163 --> 00:03:59,296
Te casaste con mi hermana sin antes
hablar con cualquiera de nosotros.
114
00:03:59,298 --> 00:04:01,732
Además, ¿quién eres tú para
comentar sobre las fiestas de bodas?
115
00:04:01,734 --> 00:04:03,767
Al menos yo nunca
estuve casado con Happy.
116
00:04:03,769 --> 00:04:04,935
¿El exesposo como el padrino?
117
00:04:04,937 --> 00:04:06,737
Terrible. Así que, Toby, viejo amigo,
118
00:04:06,739 --> 00:04:10,040
si vas a elegir a uno de
nosotros, ¿a quién elegirías?
119
00:04:13,979 --> 00:04:16,013
No me gusta hacer frente
a situaciones hipotéticas.
120
00:04:17,149 --> 00:04:18,348
¿Han escuchado eso?. Yo lo hice
121
00:04:18,350 --> 00:04:20,150
Eso significa que las pruebas
de Happy han terminado.
122
00:04:20,152 --> 00:04:22,519
Síganme para ver los resultados.
123
00:04:22,521 --> 00:04:24,721
Esto es muy emocionante, ¿no?
124
00:04:28,127 --> 00:04:30,060
¿Qué tenemos aquí?
125
00:04:30,062 --> 00:04:33,664
Un trabajo de molinos de viento para
nuestro Departamento de Energía.
126
00:04:35,000 --> 00:04:36,600
Cinstrui un par de poleas.
127
00:04:36,602 --> 00:04:37,634
para ejecutar una prueba de esfuerzo.
128
00:04:37,636 --> 00:04:39,703
Han estado haciéndolo
durante setenta y dos horas.
129
00:04:39,705 --> 00:04:42,539
Esto es igual a lo que está en el molino
de viento del Departamento de Energía.
130
00:04:42,541 --> 00:04:45,175
Acero estándar, ya con
signos de desgaste.
131
00:04:45,177 --> 00:04:46,643
El problema con la granja de viento
132
00:04:46,645 --> 00:04:48,145
es que el viento nunca
se toma un descanso,
133
00:04:48,147 --> 00:04:50,080
por lo que el equipo necesita
un mantenimiento constante.
134
00:04:50,082 --> 00:04:52,182
Especialmente en el molino
experimental sin aspas
135
00:04:52,184 --> 00:04:53,450
que estamos actualizando.
136
00:04:53,452 --> 00:04:57,354
Pero hice este de una aleación
de grafeno que he diseñado.
137
00:04:57,356 --> 00:04:59,089
No hay desgaste. Aumentan la longevidad
138
00:04:59,091 --> 00:05:02,292
de las nuevas turbinas sin aspas
en más del sesenta por ciento.
139
00:05:02,294 --> 00:05:03,560
Bien, voy a llamar al Sr. Macholz
140
00:05:03,562 --> 00:05:04,795
del Departamento de Energía,
141
00:05:04,797 --> 00:05:06,763
y decirle que estamos en
camino al parque eólico.
142
00:05:06,765 --> 00:05:09,366
Y voy a traer mis
binoculares de ornitología.
143
00:05:09,368 --> 00:05:10,601
Donde está ubicado el parque eólico
144
00:05:10,603 --> 00:05:13,303
es el hogar del Geococcyx californianus,
145
00:05:13,305 --> 00:05:14,805
también conocido como...
146
00:05:16,642 --> 00:05:18,175
el correcaminos. Bip, bip.
147
00:05:18,978 --> 00:05:21,278
Oye. Espera un momento.
148
00:05:22,681 --> 00:05:26,750
¿Seguro que quieres que Walt
vaya al Departamento de Energía?
149
00:05:26,752 --> 00:05:29,052
La última vez que lo hizo,
le costó a Scorpion un trabajo.
150
00:05:29,054 --> 00:05:30,354
Él está bien. Está trabajando duro
151
00:05:30,356 --> 00:05:32,055
en sus habilidades de comunicación,
está haciendo progresos.
152
00:05:32,057 --> 00:05:34,891
No es necesario trabajar en
mis habilidades de comunicación.
153
00:05:34,893 --> 00:05:37,127
Naturalmente agradable.
Todos aman al viejo Sly.
154
00:05:37,129 --> 00:05:38,362
¡No voy a elegir un padrino!
155
00:05:38,364 --> 00:05:42,499
Es necesario trabajar en tus
habilidades interpersonales, Toby.
156
00:05:43,836 --> 00:05:46,737
Nunca deja de asombrarme
157
00:05:46,739 --> 00:05:48,672
lo que la humanidad puede construir.
158
00:05:48,674 --> 00:05:50,474
Energy Valley es increíble.
159
00:05:50,476 --> 00:05:53,744
Parques eólicos, paneles
solares, ductos de gas natural.
160
00:05:53,746 --> 00:05:55,245
Y muy pronto,
161
00:05:55,247 --> 00:05:57,648
un toque de brillantez de Scorpion.
162
00:05:57,650 --> 00:05:59,182
Bien, terminé.
163
00:05:59,184 --> 00:06:01,918
Chicos, Sly está conectado
al servidor de la turbina.
164
00:06:01,920 --> 00:06:04,488
Tan pronto como hayan terminado
con la instalación de engranajes,
165
00:06:04,490 --> 00:06:06,623
él puede monitorear la salida eléctrica.
166
00:06:06,625 --> 00:06:08,759
Ya casi hemos terminado de instalar,
167
00:06:08,761 --> 00:06:12,229
piezas viejas reemplazadas
por nuevas grafenadas.
168
00:06:12,231 --> 00:06:13,630
¿Llave de tuercas hexagonal?
169
00:06:13,632 --> 00:06:16,033
Walt está ejecutando los diagnósticos.
170
00:06:16,035 --> 00:06:17,901
Ejecuté los diagnósticos.
171
00:06:17,903 --> 00:06:19,970
Y todo está como debe ser.
172
00:06:19,972 --> 00:06:22,272
Estupendo. Sr. Macholz,
estamos a un paso
173
00:06:22,274 --> 00:06:24,408
de finalizar la instalación,
y vamos a ejecutar una prueba
174
00:06:24,410 --> 00:06:26,043
en vivo de la salida eléctrica.
175
00:06:26,045 --> 00:06:28,745
Y gracias al Departamento de
Energía por darnos otra oportunidad.
176
00:06:28,747 --> 00:06:30,047
Nos encantan las turbinas.
177
00:06:30,049 --> 00:06:31,948
Realmente somos grandes fans.
178
00:06:31,950 --> 00:06:33,317
¿Entienden?
179
00:06:33,319 --> 00:06:34,818
¿Fans?
180
00:06:36,822 --> 00:06:38,288
Bien, bueno, le llamaremos
181
00:06:38,290 --> 00:06:40,791
cuando estemos en el
terreno con los resultados.
182
00:06:40,793 --> 00:06:42,659
Toby, ¿entendiste la broma?
183
00:06:42,661 --> 00:06:44,995
Es el tipo de humor que te va muy bien
184
00:06:44,997 --> 00:06:46,129
en los brindis.
185
00:06:46,131 --> 00:06:47,998
Esa broma se hundió como un submarino.
186
00:06:48,000 --> 00:06:49,833
El discurso del padrino
debe tener bromas.
187
00:06:49,835 --> 00:06:52,669
Debes partirlos como Rickles.
188
00:06:52,671 --> 00:06:54,671
Sugiero que no insulten a sus invitados.
189
00:06:54,673 --> 00:06:56,206
Hablar en público tiene
una fórmula, Toby.
190
00:06:56,208 --> 00:06:58,809
Tienes que combinar
la verborrea concisa
191
00:06:58,811 --> 00:07:01,011
del escritor de discursos
de Kennedy, Arthur Schlesinger
192
00:07:01,013 --> 00:07:03,947
con el juego de palabras
ingenioso de Weird Al Yankovic.
193
00:07:03,949 --> 00:07:05,415
¿Quién es Rickles?
194
00:07:05,417 --> 00:07:07,551
Ustedes están discutiendo tarados
195
00:07:07,553 --> 00:07:09,486
sobre un padrino que no habrá.
196
00:07:09,488 --> 00:07:11,388
Sin fiesta de boda, ¿recuerdan?
197
00:07:11,390 --> 00:07:13,190
No me importa que no haya padrino.
198
00:07:13,192 --> 00:07:14,524
Solo quiero saber que si lo hubiera
199
00:07:14,526 --> 00:07:16,560
no serían ni Sly ni Cabe
200
00:07:16,562 --> 00:07:19,129
Y yo estaba diciendo que
estabas haciendo progresos.
201
00:07:21,633 --> 00:07:24,301
Mientras que el resto termina
en la sala de control,
202
00:07:24,303 --> 00:07:26,303
me gustaría presentarte esto,
203
00:07:26,305 --> 00:07:29,139
La capa de Windsor.
204
00:07:29,141 --> 00:07:32,976
¿Windsor? ¿Como William el
Conquistador del castillo de Windsor?
205
00:07:32,978 --> 00:07:35,946
No. Esto fue fabricado
en Windsor, Ohio.
206
00:07:35,948 --> 00:07:37,314
Pero eso no es importante.
207
00:07:37,316 --> 00:07:39,683
Lo que es importante es que anoche,
208
00:07:39,685 --> 00:07:41,385
Los Caballeros de West Altadenia
209
00:07:41,387 --> 00:07:43,820
prepararon una ceremonia de investidura.
210
00:07:43,822 --> 00:07:46,690
Y se consideró que tus
contribuciones a mi campaña
211
00:07:46,692 --> 00:07:49,493
para ayudar a salvar
el Warlock's Chest no
212
00:07:49,495 --> 00:07:50,727
serán reconocidas.
213
00:07:50,729 --> 00:07:52,896
Esto no puede ser bueno.
214
00:07:52,898 --> 00:07:54,064
A mi mesa redonda y a mí
215
00:07:54,066 --> 00:07:56,333
nos gustaría invitarte a
ser nombrado caballero
216
00:07:56,335 --> 00:07:57,934
en nuestro clan.
217
00:07:57,936 --> 00:07:59,770
Solo los nobles de
espíritu y de corazón puro
218
00:07:59,772 --> 00:08:01,037
han sido invitados a unirse.
219
00:08:01,039 --> 00:08:02,773
Y después, jugamos a
Fantasías y Travesuras
220
00:08:02,775 --> 00:08:05,075
y hay pastelitos, y ya sabes, diversión.
221
00:08:05,878 --> 00:08:08,044
Sí.
222
00:08:09,681 --> 00:08:11,548
Sí, esto es una...
223
00:08:11,550 --> 00:08:14,251
gran manta.
224
00:08:14,253 --> 00:08:15,886
- Capa.
- Capa.
225
00:08:15,888 --> 00:08:18,922
- Es una gran capa.
- Pero...
226
00:08:18,924 --> 00:08:22,793
Ya sabes, no soy, mucho de juegos.
227
00:08:22,795 --> 00:08:23,827
Nunca lo he sido. Así que...
228
00:08:23,829 --> 00:08:25,128
Lo sé. Solo pensé,
229
00:08:25,130 --> 00:08:26,930
como empezaste a jugar
con Happy Stratego...
230
00:08:26,932 --> 00:08:28,365
Bueno, eso es cierto,
231
00:08:28,367 --> 00:08:30,834
pero eso es, estrategia y guerra.
232
00:08:30,836 --> 00:08:32,269
Está dentro de mi forma de ser.
233
00:08:32,271 --> 00:08:34,704
Bueno, Fantasías y Travesuras abarca
12 millones de años de batalla,
234
00:08:34,706 --> 00:08:37,541
desde el Levantamiento del Minotauro
hasta los conflictos Troll.
235
00:08:38,777 --> 00:08:43,413
Prepárense para romper el corazón
de Sly en tres, dos, uno...
236
00:08:43,415 --> 00:08:44,815
Sí, bueno, ese es el problema,
237
00:08:44,817 --> 00:08:46,650
está toda esa historia que no conozco,
238
00:08:46,652 --> 00:08:48,251
y yo no quiero arruinarlo para ustedes.
239
00:08:48,253 --> 00:08:50,287
Así que...
240
00:08:52,391 --> 00:08:55,225
Pero te lo digo.
241
00:08:55,227 --> 00:08:57,160
Agradezco la invitación.
242
00:08:57,162 --> 00:08:59,296
Tú, vé a decirle a los
chicos que les agradezco.
243
00:09:00,866 --> 00:09:02,866
Claro.
244
00:09:06,705 --> 00:09:08,071
Gracias a Dios que ha terminado.
245
00:09:08,073 --> 00:09:09,773
Eso fue brutal.
246
00:09:09,775 --> 00:09:11,308
Bien, todo listo aquí.
247
00:09:11,310 --> 00:09:13,009
Los dos abajo,
248
00:09:13,011 --> 00:09:14,244
yo ayudaré a Toby a empacar.
249
00:09:14,246 --> 00:09:16,680
Porque eso es lo que
un buen hombre haría.
250
00:09:16,682 --> 00:09:19,015
Algunos dirían, "el padrino".
251
00:09:19,017 --> 00:09:21,051
Solo comienza a empacar los manuales.
252
00:09:28,927 --> 00:09:31,394
Tendremos que seguir los coeficientes
de calor de los engranajes.
253
00:09:31,396 --> 00:09:32,996
Cuando se active la turbina.
254
00:09:32,998 --> 00:09:35,265
diré las lecturas en
voz alta, ¿las anotas?
255
00:09:35,267 --> 00:09:36,533
Claro.
256
00:09:38,003 --> 00:09:39,436
Es curioso como confías
en mí para monitorear
257
00:09:39,438 --> 00:09:40,704
equipos de varios millones de dólares,
258
00:09:40,706 --> 00:09:42,339
pero no con la elección
de un vestido de novia.
259
00:09:42,341 --> 00:09:44,808
¿Por qué te importa que no
quiera una dama de honor?
260
00:09:44,810 --> 00:09:45,909
Actúas raro con esto.
261
00:09:45,911 --> 00:09:47,110
No actúo raro por
262
00:09:47,112 --> 00:09:49,513
lo de la dama de honor,
actúo raro porque,
263
00:09:49,515 --> 00:09:52,082
no sé, pensé que nos habíamos acercado
264
00:09:52,084 --> 00:09:53,683
en este par de años.
265
00:09:53,685 --> 00:09:55,018
¿Qué?
266
00:09:56,488 --> 00:09:58,855
Somos amigas. Casi.
267
00:10:00,025 --> 00:10:02,125
Me gustas mucho.
268
00:10:02,127 --> 00:10:05,195
Qué respaldo.
269
00:10:07,766 --> 00:10:08,865
Happy...
270
00:10:08,867 --> 00:10:10,800
¿Estás oyendo?
271
00:10:10,802 --> 00:10:13,203
No, el otro seguro de
la góndola está suelto.
272
00:10:14,273 --> 00:10:17,474
Oye, Sly, ¿esto se ve normal para ti?
273
00:10:17,476 --> 00:10:18,708
Esa góndola no está estable.
274
00:10:18,710 --> 00:10:19,876
Se va a romper.
275
00:10:24,883 --> 00:10:26,249
¡Se caen!
276
00:10:26,251 --> 00:10:28,919
Tenemos que parar la rueda del cable.
277
00:10:36,528 --> 00:10:37,727
¡Happy!
278
00:10:37,729 --> 00:10:38,895
Paige, ¿están bien?
279
00:10:38,897 --> 00:10:41,398
Un poco golpeadas, pero bien.
280
00:10:42,768 --> 00:10:46,069
Excepto por la parte en que
colgamos a 45 metros en el aire.
281
00:10:46,071 --> 00:10:47,804
El Departamento de Energía
debe de haber reutilizado
282
00:10:47,806 --> 00:10:49,506
una góndola de un refugio
de montaña o algo así.
283
00:10:49,508 --> 00:10:51,374
La mecánica no fue diseñada
para vientos fuertes.
284
00:10:51,376 --> 00:10:52,642
El esfuerzo repetitivo
285
00:10:52,644 --> 00:10:54,444
debe haber causado la falla.
286
00:10:54,446 --> 00:10:55,879
¿Cómo detendrías la caída libre?
287
00:10:55,881 --> 00:10:57,714
Improvisé un freno.
288
00:10:57,716 --> 00:10:59,082
- No va a durar mucho.
- Solo hago una inspección,
289
00:10:59,084 --> 00:11:01,585
pero parece estar deslizándose
alrededor de cinco centímetros
290
00:11:01,587 --> 00:11:04,521
cada 15 segundos, y solo quedan unos
291
00:11:04,523 --> 00:11:05,822
cinco metros de cable.
292
00:11:05,824 --> 00:11:07,290
Esos son 20 centímetros por minuto.
293
00:11:07,292 --> 00:11:08,658
Lo que nos da 22 minutos y medio
294
00:11:08,660 --> 00:11:10,293
antes de que el cable pase
a través de las obras,
295
00:11:10,295 --> 00:11:12,062
y la góndola caiga.
296
00:11:14,000 --> 00:11:20,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
297
00:11:22,200 --> 00:11:24,657
Entendido. Acabo de colgar el teléfono
298
00:11:24,658 --> 00:11:25,624
con el departamento de bomberos.
299
00:11:25,626 --> 00:11:27,162
Su escalera más alta es de 30 metros.
300
00:11:27,163 --> 00:11:28,429
¿Y un helicóptero de rescate?
301
00:11:28,430 --> 00:11:30,263
El más cercano está
ayudando a un excursionista
302
00:11:30,265 --> 00:11:31,765
que se cayó por un barranco.
303
00:11:31,767 --> 00:11:33,467
¿La grúa que construyó esta cosa?
304
00:11:33,469 --> 00:11:34,935
Lleva horas configurarlas.
305
00:11:34,937 --> 00:11:37,070
- ¿Qué tal un colchón de salto?
- Bueno, no desde esta altura.
306
00:11:37,072 --> 00:11:38,538
Además, ¿de qué lo construiríamos?
307
00:11:38,540 --> 00:11:41,074
Chicos, cada quince segundos estamos
cinco centímetros más cerca de caer,
308
00:11:41,076 --> 00:11:42,943
y no quiero que Ralph sea
criado por cuatro locos.
309
00:11:42,945 --> 00:11:45,278
Así que solo bájennos.
310
00:11:45,280 --> 00:11:46,446
No podemos.
311
00:11:46,448 --> 00:11:47,747
¿Me están jodiendo?
312
00:11:47,749 --> 00:11:49,282
¡¿Esta es la única cosa que
ustedes no pueden resolver?!
313
00:11:49,284 --> 00:11:51,384
No, quiero decir que
no podemos bajarlas,
314
00:11:51,386 --> 00:11:52,752
así que tenemos que subirlas.
315
00:11:52,754 --> 00:11:54,087
Walt, me he estado poniendo
en forma para la boda,
316
00:11:54,089 --> 00:11:56,123
pero el peso muerto de 907 kilos
podría ser un poco demasiado para mí.
317
00:11:56,125 --> 00:11:58,091
Masa por la gravedad por
el diámetro entre dos.
318
00:11:58,093 --> 00:11:59,426
Es ciencia de primaria.
319
00:11:59,428 --> 00:12:02,796
Podemos reconfigurar partes de
la turbina para hacer una polea,
320
00:12:02,798 --> 00:12:04,064
al igual que la polea que usó Happy
321
00:12:04,066 --> 00:12:05,699
para la prueba de estrés sobre
el engranaje en el garaje.
322
00:12:05,701 --> 00:12:07,467
Se podría utilizar la
polea para levantarnos.
323
00:12:07,469 --> 00:12:09,436
Todos los componentes que
necesita son mecánicos
324
00:12:09,438 --> 00:12:11,438
y los tienes ahí arriba.
Esto podría funcionar.
325
00:12:11,440 --> 00:12:12,672
A medida que la turbina gira,
326
00:12:12,674 --> 00:12:15,041
el cable se envuelve alrededor de él,
pero vamos a necesitar por lo menos
327
00:12:15,043 --> 00:12:17,310
un metro y medio de cable para
envolver alrededor de la polea.
328
00:12:17,312 --> 00:12:19,146
Eso significa que no
tenemos 4.5 metros de cable
329
00:12:19,148 --> 00:12:20,180
ni 22 minutos y medio.
330
00:12:20,182 --> 00:12:21,481
Tenemos tres metros de cable
331
00:12:21,483 --> 00:12:22,682
y 15 minutos.
332
00:12:22,684 --> 00:12:24,217
Apurémonos
333
00:12:24,219 --> 00:12:25,752
y perforaremos un agujero en
el eje de accionamiento.
334
00:12:25,754 --> 00:12:29,122
Dejaste el taladro en la parte trasera
del camión, ¿no es así, Happy?
335
00:12:29,124 --> 00:12:30,323
¿Lo "dejé"?
336
00:12:30,325 --> 00:12:31,791
Dejé el taladro en el camión
337
00:12:31,793 --> 00:12:33,593
porque no lo necesitaría aquí
en la sala de control.
338
00:12:33,595 --> 00:12:35,328
¿De verdad? Eso es una
locura porque estoy pensando
339
00:12:35,330 --> 00:12:36,663
¡que necesito uno ahora mismo!
340
00:12:36,665 --> 00:12:40,567
Suenan como si hubieran
estado casados por años.
341
00:12:42,304 --> 00:12:44,004
Esto no puede pesar más de 1.8 kilos.
342
00:12:44,006 --> 00:12:46,706
Nadie tiene tan buen brazo.
343
00:12:46,708 --> 00:12:47,674
No vamos a lanzarlo.
344
00:12:47,676 --> 00:12:48,942
Lo haremos subir.
345
00:12:48,944 --> 00:12:50,677
Trae la lona de la tolva
346
00:12:50,679 --> 00:12:53,680
y yo encontraré una fuente
de calor para sellar la costura.
347
00:12:56,785 --> 00:12:59,186
Este encendedor debe
darnos suficiente calor.
348
00:12:59,188 --> 00:13:00,687
¿Me estás tomando el pelo, Sly?
349
00:13:00,689 --> 00:13:01,721
Estamos construyendo un globo.
350
00:13:01,723 --> 00:13:03,023
Vamos a llenarlo con metano.
351
00:13:03,025 --> 00:13:04,424
No hay forma de que tú y yo
352
00:13:04,426 --> 00:13:05,934
podamos llenar esta cosa con metano.
353
00:13:05,935 --> 00:13:06,638
Nosotros no.
354
00:13:06,639 --> 00:13:08,395
Esto es Energy Valley ¿recuerdas?
355
00:13:08,397 --> 00:13:10,430
Hay líneas de gas natural
que entrecruzan esta región
356
00:13:10,432 --> 00:13:11,831
a unos cuantos kilómetros de aquí.
357
00:13:11,833 --> 00:13:15,502
Tú conduces mientras yo corto y
derrito el plástico de la lona.
358
00:13:21,043 --> 00:13:22,943
Está bien, Sly y Cabe
están haciendo el globo.
359
00:13:22,945 --> 00:13:24,878
Walter y Toby están preparando la
polea. Tenemos una oportunidad.
360
00:13:24,880 --> 00:13:27,280
Tendríamos una mejor oportunidad si
yo estuviera construyendo esa polea.
361
00:13:27,282 --> 00:13:28,448
Oye, eso no es necesario.
362
00:13:28,450 --> 00:13:30,317
Toby y yo somos más que capaces de...
363
00:13:30,319 --> 00:13:32,519
No necesitamos que sean capaces,
necesitamos que sean expertos.
364
00:13:32,521 --> 00:13:33,520
Vuelve a trabajar.
365
00:13:33,522 --> 00:13:34,854
Está bien.
366
00:13:34,856 --> 00:13:36,089
Estamos todos un poco
tensos por una buena razón.
367
00:13:36,091 --> 00:13:37,557
¿Qué tal si intentamos mantener
nuestras mentes despejadas?
368
00:13:38,894 --> 00:13:40,060
Vamos a repasar tu lista de
pendientes para tu boda.
369
00:13:40,062 --> 00:13:41,228
Con cada cosa que
repasemos, más cerca estamos
370
00:13:41,230 --> 00:13:42,362
de tener a Cabe y Sly regresando.
371
00:13:42,364 --> 00:13:44,097
No, gracias.
372
00:13:44,099 --> 00:13:45,532
Está bien, tenemos que
ocupar nuestras mentes.
373
00:13:45,534 --> 00:13:47,234
Esto es lo primero, flores.
Me gustan los lirios.
374
00:13:47,236 --> 00:13:49,803
Las rosas son lindas. Los
jazmines blancos son bellos.
375
00:13:49,805 --> 00:13:51,338
No quiero hacer esto.
376
00:13:51,340 --> 00:13:53,873
Bien. Hablemos de la ubicación.
377
00:13:53,875 --> 00:13:55,275
Una boda en la playa es romántica.
378
00:13:55,277 --> 00:13:56,676
Está bien, ¿quieres solo callarte?
379
00:13:56,678 --> 00:13:59,913
Chicas, este no es el
mejor momento para pelear.
380
00:13:59,915 --> 00:14:01,982
Aunque es un buen momento
para trabajar en equipo.
381
00:14:01,984 --> 00:14:03,483
Cállate Toby.
382
00:14:03,485 --> 00:14:05,518
Sí, querida.
383
00:14:05,520 --> 00:14:07,440
Suena como que han
estado casados por años.
384
00:14:08,790 --> 00:14:12,359
Mira, solo no quiero hablar
sobre la boda, ¿está bien?
385
00:14:12,361 --> 00:14:14,761
Cierto, porque solo somos compañeras.
386
00:14:14,763 --> 00:14:16,196
Somos amigas.
387
00:14:16,198 --> 00:14:19,065
Por supuesto que somos amigas.
388
00:14:19,067 --> 00:14:22,302
Eres la primera persona que no es
genio con la que he podido estar.
389
00:14:22,304 --> 00:14:25,405
Es solo que todo eso de
las flores y la seda rosa,
390
00:14:25,407 --> 00:14:27,140
no es mi estilo.
391
00:14:27,142 --> 00:14:29,743
Soy una genio, no una animadora.
392
00:14:30,946 --> 00:14:32,379
No era lo que yo quería decir.
393
00:14:32,381 --> 00:14:33,446
Eso depende.
394
00:14:33,448 --> 00:14:35,548
¿Quieres decir sonar
desagradable y grosera?
395
00:14:35,550 --> 00:14:37,017
Porque si es así, diste en el blanco.
396
00:14:37,019 --> 00:14:38,351
Fue algo equivocado.
397
00:14:38,353 --> 00:14:39,552
No, fue adecuado.
398
00:14:39,554 --> 00:14:41,788
Ustedes adoran los hechos,
solo acabas de decir uno.
399
00:14:41,790 --> 00:14:44,291
Eres una genio. Yo soy
una tonta animadora
400
00:14:44,293 --> 00:14:45,792
y soy demasiado estúpida
para ser amiga tuya.
401
00:14:45,794 --> 00:14:47,560
- Paige.
- No, no te preocupes
402
00:14:47,562 --> 00:14:49,329
porque, por los pocos minutos
siguientes de nuestra vida,
403
00:14:49,331 --> 00:14:50,697
esta estúpida chica con pompones
404
00:14:50,699 --> 00:14:52,499
no te va a molestar más.
405
00:14:52,501 --> 00:14:53,566
Y de todos modos,
406
00:14:53,568 --> 00:14:54,768
fui a los juegos nacionales en el 2001
407
00:14:54,770 --> 00:14:57,103
y estuve en la cima de
la pirámide, cariño.
408
00:15:07,249 --> 00:15:08,448
Llegando.
409
00:15:08,450 --> 00:15:10,450
Llegando.
410
00:15:10,452 --> 00:15:13,586
Bien, los engranajes están asegurados
y engrasados para su máxima rotación.
411
00:15:13,588 --> 00:15:14,854
Solo necesitamos ese taladro.
412
00:15:15,824 --> 00:15:17,524
Hemos perdido unos
pocos metros de cable.
413
00:15:17,526 --> 00:15:19,359
Nos estamos quedando sin tiempo.
414
00:15:19,361 --> 00:15:20,960
Sly, nos quedan menos de diez minutos.
415
00:15:20,962 --> 00:15:22,529
Aprésurate con esa
herramienta, tú herramienta.
416
00:15:22,531 --> 00:15:25,231
Casi terminé con el sellado
térmico, y no me llames herramienta.
417
00:15:25,233 --> 00:15:26,466
Vamos, chico.
418
00:15:26,468 --> 00:15:29,569
Está bien, listo. Vamos.
419
00:15:35,544 --> 00:15:36,810
Está bien.
420
00:15:36,812 --> 00:15:38,611
Tengo la boquilla sobre
la válvula de metano.
421
00:15:38,613 --> 00:15:40,013
¿Esta cosa realmente va a izarse?
422
00:15:40,015 --> 00:15:41,281
Es más ligero que el aire
423
00:15:41,283 --> 00:15:43,116
y locamente inflamable. Con cuidado.
424
00:15:48,223 --> 00:15:50,924
De acuerdo. ¡Está funcionando!
425
00:15:52,728 --> 00:15:54,461
Van a estar aquí pronto.
426
00:15:54,463 --> 00:15:56,629
Sabes, uno de nosotros
tendrá que subirse
427
00:15:56,631 --> 00:15:57,931
sobre esta plataforma y tomar ese globo.
428
00:15:57,933 --> 00:15:59,933
Eso es justo lo que estaba pensando.
429
00:15:59,935 --> 00:16:02,001
Es un largo camino hacia abajo.
430
00:16:04,172 --> 00:16:06,072
- Es por eso que yo debería de hacerlo.
- Está bien.
431
00:16:07,509 --> 00:16:09,876
Tengo una explicación
sobre lo peligroso que es
432
00:16:09,878 --> 00:16:11,411
y tú te vas a casar,
433
00:16:11,413 --> 00:16:12,445
no deberías correr el riesgo.
434
00:16:12,447 --> 00:16:14,214
Es innecesario. No quiero hacerlo.
435
00:16:14,216 --> 00:16:15,849
Eso es demasiado alto, pero seguro que
vas a ganar puntos para ser el padrino.
436
00:16:15,851 --> 00:16:17,050
Buena suerte.
437
00:16:20,922 --> 00:16:22,922
Chicos, Cabe y Sly están de regreso.
438
00:16:32,234 --> 00:16:33,933
Está bien, Walter hice algunos
439
00:16:33,935 --> 00:16:36,636
cálculos rápidos basados en la
velocidad del viento, trayectoria,
440
00:16:36,638 --> 00:16:37,837
el peso de la lona y el taladro...
441
00:16:37,839 --> 00:16:39,205
¿Quieres solo dejarlo volar?
442
00:16:39,207 --> 00:16:41,808
Entendido. Buena suerte
herramienta eléctrica.
443
00:16:46,448 --> 00:16:47,614
Esa es una broca.
444
00:16:47,616 --> 00:16:49,816
¿Lo entendiste?
445
00:16:49,818 --> 00:16:52,252
Es una pieza del taladro llamada broca.
446
00:16:52,254 --> 00:16:53,987
Está subiendo una broca.
447
00:16:53,989 --> 00:16:56,890
Tu discurso de padrino será histérico.
448
00:17:03,231 --> 00:17:04,764
Ahí va. Nuestra única oportunidad.
449
00:17:04,766 --> 00:17:06,933
Y si un sujeto que nunca hizo
deportes no puede atraparlo,
450
00:17:06,935 --> 00:17:07,867
estamos perdidas.
451
00:17:07,869 --> 00:17:10,503
Está bien. Está a seis
metros de distancia.
452
00:17:10,505 --> 00:17:13,139
Cuatro metros y medio.
453
00:17:13,141 --> 00:17:14,240
Voy a sostenerte de tu cinturón.
454
00:17:14,242 --> 00:17:16,009
No, no, no toques. Mierda.
455
00:17:16,011 --> 00:17:18,077
- Mierda.
- Mierda.
456
00:17:18,914 --> 00:17:22,515
Lo tengo, lo tengo.
457
00:17:22,517 --> 00:17:27,187
¿Fue algo bueno que te
sostuviera del cinturón, verdad?
458
00:17:27,189 --> 00:17:29,422
Dejen de jugar idiotas
y taladren la polea.
459
00:17:37,098 --> 00:17:38,431
Chicos, en un minuto la góndola caerá.
460
00:17:38,433 --> 00:17:39,466
Enciende la turbina.
461
00:17:39,468 --> 00:17:41,935
Mira, ya casi estoy listo. Sostente.
462
00:17:41,937 --> 00:17:43,269
No era un juego de palabras.
463
00:17:44,673 --> 00:17:48,541
Está bien, el cable pasa a
través del eje de transmisión.
464
00:17:48,543 --> 00:17:50,009
Enciéndelo.
465
00:17:54,683 --> 00:17:56,649
Está bien, cable asegurado.
466
00:17:56,651 --> 00:17:59,118
Damas, voy a quitar la única cosa
467
00:17:59,120 --> 00:18:00,987
que ha estado evitando que
se desplomen a la tierra,
468
00:18:00,989 --> 00:18:03,556
pero parece que la polea continuará
girando una vez lo haya quitado.
469
00:18:03,558 --> 00:18:04,624
¡¿"Parece"?!
470
00:18:04,626 --> 00:18:05,758
Y una vez que lo hayamos quitado,
471
00:18:05,760 --> 00:18:07,494
- entonces debería de atraparalas.
- ¿"Debería"?
472
00:18:07,496 --> 00:18:08,962
Prepárense.
473
00:18:15,537 --> 00:18:17,403
Vamos a subir.
474
00:18:17,405 --> 00:18:19,906
Están subiendo.
475
00:18:19,908 --> 00:18:22,275
Oye, está funcionando.
476
00:18:22,277 --> 00:18:23,443
La boda sigue en pie.
477
00:18:23,445 --> 00:18:25,178
No te vas a deshacer de
mí tan fácil, Quinn.
478
00:18:28,750 --> 00:18:30,250
Parece que lo logramos.
479
00:18:32,754 --> 00:18:34,153
Sí. Supongo que lo hicimos.
480
00:18:34,155 --> 00:18:38,324
Dado que estaremos en una base
más firme en pocos minutos,
481
00:18:38,326 --> 00:18:40,260
me gustaría decirte algo.
Comunicadores desconectados.
482
00:18:40,262 --> 00:18:41,261
Nada bueno.
483
00:18:41,263 --> 00:18:42,695
Demonios, nada bueno.
484
00:18:42,697 --> 00:18:45,031
¿Chicas están peleando otra vez? ¿Hola?
485
00:18:45,033 --> 00:18:47,467
No necesito que me digas
486
00:18:47,469 --> 00:18:49,035
que no soy tan lista como ustedes.
487
00:18:49,037 --> 00:18:50,703
Soy dolorosamente consciente
de ello todos los días.
488
00:18:50,705 --> 00:18:53,540
Cada invento, no lo entiendo,
489
00:18:53,542 --> 00:18:57,443
cada fórmula que no puedo resolver,
cada referencia que no entiendo...
490
00:18:57,445 --> 00:18:58,545
Como los estudiantes del Instituto
Tecnológico de Massachusetts
491
00:18:58,547 --> 00:19:00,113
intentando entender una
conferencia de Jeffrey Hoffman.
492
00:19:00,115 --> 00:19:02,282
Ves, no tengo idea de
lo que estás hablando.
493
00:19:02,284 --> 00:19:06,052
Pero incluso si no puedo mantener
el ritmo, al menos pensé
494
00:19:06,054 --> 00:19:09,022
que era una miembro valioso
del equipo, como una amiga,
495
00:19:09,024 --> 00:19:12,091
pero creo que solo me ven
como alguien inferior.
496
00:19:12,093 --> 00:19:13,493
Paige, eso no es correcto.
497
00:19:13,495 --> 00:19:15,428
Qué sorpresa, otra cosa más
en la que estoy equivocada.
498
00:19:15,430 --> 00:19:16,863
Sabes que, espero que sean
más rápidos con esa polea
499
00:19:16,865 --> 00:19:18,398
porque no quiero desperdiciar
otro minuto contigo
500
00:19:18,400 --> 00:19:19,299
en esta caja.
501
00:19:25,941 --> 00:19:28,074
Hombre, estamos atrapadas.
502
00:19:28,076 --> 00:19:29,642
Perfecto.
503
00:19:35,445 --> 00:19:38,207
Hallé la falla, la velocidad del viento
descendió de treinta y tres kilómetros
504
00:19:38,208 --> 00:19:39,941
a diecisiete kilómetros por
hora. Es demasiado suave
505
00:19:39,942 --> 00:19:41,775
para crear el suficiente poder
para hacer girar la polea.
506
00:19:41,777 --> 00:19:42,776
¿Entonces, estamos atrapadas
hasta que el viento
507
00:19:42,778 --> 00:19:44,778
- nos levante?
- No exactamente.
508
00:19:44,780 --> 00:19:46,246
Nuestra polea improvisada
está empezando a ceder.
509
00:19:47,583 --> 00:19:49,216
Eso es porque no diseñé
el eje de transmisión
510
00:19:49,218 --> 00:19:51,018
para aguantar cientos
de kilos de peso muerto
511
00:19:51,020 --> 00:19:52,186
tirando hacia abajo.
512
00:19:52,188 --> 00:19:53,487
Si estaba girando podría sostenernos.
513
00:19:53,489 --> 00:19:54,521
¿Pero la presión constante?
514
00:19:54,523 --> 00:19:55,522
No va a durar mucho tiempo.
515
00:19:55,524 --> 00:19:56,824
¿Cuánto hasta que se rompa?
516
00:19:56,826 --> 00:19:58,592
Estoy revisando en las
especificaciones de diseño de Happy.
517
00:19:58,594 --> 00:19:59,626
Basado en los kilogramos
por centímetro cuadrado,
518
00:19:59,628 --> 00:20:01,495
dieciocho minutos para que caiga.
519
00:20:01,497 --> 00:20:03,030
Entonces, vamos a morir porque
520
00:20:03,032 --> 00:20:04,031
ya no hay nada que hacer.
521
00:20:04,033 --> 00:20:05,132
Una vez detuvimos un tornado.
522
00:20:05,134 --> 00:20:06,300
¿No podemos hacer soplar
un poco de viento?
523
00:20:06,302 --> 00:20:09,002
No, pero pueden sacar un poco de peso.
524
00:20:09,004 --> 00:20:11,338
Un viento de dieciocho kilómetros
por hora debe dar energía a la polea
525
00:20:11,340 --> 00:20:13,540
siempre y cuando no tenga
que arrastrar esa carga.
526
00:20:13,542 --> 00:20:15,209
Estoy aterrado por decir esto damas,
527
00:20:15,211 --> 00:20:17,277
pero puede ser que tengan que
arrojar unos cuantos kilos.
528
00:20:17,279 --> 00:20:18,278
Necesitaremos más que unos cuantos.
529
00:20:18,280 --> 00:20:19,479
Para no comprometer la polea,
530
00:20:19,481 --> 00:20:21,181
necesitaremos dejar
que la góndola caiga.
531
00:20:21,183 --> 00:20:22,449
Sí, no me gusta esa idea.
532
00:20:22,451 --> 00:20:23,584
Es nuestra única posibilidad.
533
00:20:23,586 --> 00:20:24,952
Entonces Happy y tú suben al techo,
534
00:20:24,954 --> 00:20:26,153
se cuelgan del cable, y entonces
535
00:20:26,155 --> 00:20:27,988
cortaremos el cable
para separar la góndola.
536
00:20:27,990 --> 00:20:29,656
Ustedes dos no pueden pesar juntas
537
00:20:29,658 --> 00:20:31,558
mas de 113 Kilogramos, ¿cierto?
538
00:20:31,560 --> 00:20:33,293
108.
539
00:20:33,295 --> 00:20:34,661
Transporte mínimo.
540
00:20:34,663 --> 00:20:35,796
Incluso para una polea torcida.
541
00:20:35,798 --> 00:20:38,031
Odio ser el portador de malas preguntas,
542
00:20:38,033 --> 00:20:39,867
pero ¿cómo en el nombre del
acero trenzado reforzado
543
00:20:39,869 --> 00:20:41,034
vamos a cortar el cable?
544
00:20:41,036 --> 00:20:42,336
No había considerado eso todavía.
545
00:20:42,338 --> 00:20:43,871
Si, bien, yo lo he hecho.
546
00:20:43,873 --> 00:20:46,874
Y tengo una idea, pero a Paige y
a Happy no les va a gustar nada.
547
00:20:46,876 --> 00:20:48,976
¿Es peor que la idea de Walter?
548
00:20:48,978 --> 00:20:50,043
Voy a disparar
549
00:20:50,045 --> 00:20:51,011
a través del cable.
550
00:20:51,013 --> 00:20:52,946
Un rifle de gran calibre
551
00:20:52,948 --> 00:20:54,648
hará que la góndola quede libre.
552
00:20:54,650 --> 00:20:56,483
Y si fallas, perdemos nuestras cabezas.
553
00:20:56,485 --> 00:20:59,152
Una novia decapitada podría tener
un mal efecto en mis nupcias.
554
00:20:59,154 --> 00:21:00,520
Cabe, sé que eres un buen tirador
555
00:21:00,522 --> 00:21:01,622
¿pero qué tan bueno?
556
00:21:01,624 --> 00:21:03,590
Obtuve mi calificación de puntería
557
00:21:03,592 --> 00:21:05,359
cuando estaba enrolado.
Ahora, ¿solo nos quedan
558
00:21:05,361 --> 00:21:06,793
- 12 minutos?
- Apenas 11 minutos.
559
00:21:06,795 --> 00:21:07,794
Entonces es mejor que volvamos
560
00:21:07,796 --> 00:21:08,862
a esa tienda de armas que pasamos
561
00:21:08,864 --> 00:21:10,597
- como a una milla de distancia.
- Con la forma en que Cabe conduce,
562
00:21:10,599 --> 00:21:12,799
deberíamos estar de vuelta
con un minuto de sobra.
563
00:21:12,801 --> 00:21:14,568
Bien, ¡entonces ya vayan!
564
00:21:15,671 --> 00:21:17,437
Hombre, van muy justos.
565
00:21:17,439 --> 00:21:19,473
Algo tan pequeño como un vendedor lento
566
00:21:19,475 --> 00:21:20,941
en la tienda de armas podría
significar que fallen.
567
00:21:20,943 --> 00:21:22,809
Toby tiene razón; necesitamos
conseguir más tiempo.
568
00:21:22,811 --> 00:21:24,978
Necesitan deshacerse de cualquier
peso extra que la góndola tenga.
569
00:21:24,980 --> 00:21:29,683
Ahora cada kilogramo desechado
puede darnos segundos cruciales
570
00:21:29,685 --> 00:21:31,551
adicionales antes de que la polea falle.
571
00:21:31,553 --> 00:21:34,922
Así que, mientras Toby y yo intentamos
evitar que esta cosa se doble,
572
00:21:34,924 --> 00:21:37,591
ustedes dos desechan
lo que no sea esencial.
573
00:21:42,464 --> 00:21:43,897
Oye, tómalo con calma.
574
00:21:43,899 --> 00:21:45,933
Es mano de obra barata.
De acuerdo, abre la puerta,
575
00:21:45,935 --> 00:21:47,501
esta cosa se va por la borda.
576
00:21:57,146 --> 00:21:58,712
Eso pudimos ser nosotras.
577
00:21:58,714 --> 00:22:00,981
Tenemos que seguir disminuyendo
nuestra carga. Vamos.
578
00:22:04,386 --> 00:22:06,687
Agente Cabe Gallo, Seguridad Nacional.
579
00:22:06,689 --> 00:22:10,090
Tengo que requisar un rifle de
francotirador HTI Desert Tech.
580
00:22:10,092 --> 00:22:12,092
- Es una cuestión de vida o muerte.
- Disculpe,
581
00:22:12,094 --> 00:22:13,727
estoy con un cliente,
tendrá que esperar.
582
00:22:15,431 --> 00:22:16,897
Creo que no ha entendido.
583
00:22:16,899 --> 00:22:18,365
Soy un agente del Gobierno
de los Estados Unidos.
584
00:22:18,367 --> 00:22:20,267
Bueno, como agente del
Gobierno de los Estados Unidos,
585
00:22:20,269 --> 00:22:22,035
tiene que saber que la ley requiere
586
00:22:22,037 --> 00:22:23,437
un período de diez días de espera
587
00:22:23,439 --> 00:22:24,938
antes de vender un arma de fuego.
588
00:22:24,940 --> 00:22:27,307
Y como un vendedor de armas
de fuego con licencia
589
00:22:27,309 --> 00:22:29,509
en el estado de California
debería de saber
590
00:22:29,511 --> 00:22:32,913
que esta placa me permite
apropiación en caso de emergencia.
591
00:22:32,915 --> 00:22:34,247
Mire, por todo lo que sé, eso es falso
592
00:22:34,249 --> 00:22:36,183
y tú eres algún loco quién solo...
593
00:22:37,486 --> 00:22:39,820
¿Es esa la Piedra del Valor?
594
00:22:41,724 --> 00:22:44,024
Sí. Sí, lo es.
595
00:22:44,026 --> 00:22:45,359
Mi señor.
596
00:22:46,395 --> 00:22:48,528
Yo soy Erhlic de los
Habitantes del Desierto,
597
00:22:48,530 --> 00:22:50,897
cuarto hijo de Ravenswood, armero
598
00:22:50,899 --> 00:22:53,266
de la Casa de Thames.
Estoy a su servicio.
599
00:22:54,436 --> 00:22:56,436
Tienes que estar bromeando.
600
00:22:57,339 --> 00:22:59,873
Levántate, valiente Erhlic.
601
00:23:00,709 --> 00:23:02,876
Dos miembros de mi clan
están en grave peligro
602
00:23:02,878 --> 00:23:04,211
y suplicamos tu ayuda.
603
00:23:04,213 --> 00:23:05,445
No diga más.
604
00:23:05,447 --> 00:23:07,514
El arma que busca es toda suya.
605
00:23:11,787 --> 00:23:14,554
Apuesto a que habría apreciado la capa.
606
00:23:15,858 --> 00:23:17,424
Happy, no podemos evitar por más tiempo
607
00:23:17,426 --> 00:23:19,559
que esta polea se rompa,
tienes que arrojar más peso.
608
00:23:19,561 --> 00:23:22,162
Cualquier cosa que pudiera ser
lanzada ya está en el suelo.
609
00:23:22,164 --> 00:23:24,664
Lo único que queda son nuestras
ropas, y no vamos a morir desnudas.
610
00:23:24,666 --> 00:23:27,200
No puede aguantar mucho más,
incluso con el peso reducido.
611
00:23:27,202 --> 00:23:28,635
Tenemos menos de 90 segundos
612
00:23:28,637 --> 00:23:30,137
antes de que esta cosa se rompa.
613
00:23:30,139 --> 00:23:31,204
¿Dónde está Cabe?
614
00:23:31,206 --> 00:23:32,305
¡Aquí!
615
00:23:32,307 --> 00:23:33,707
Tengo el rifle.
616
00:23:35,144 --> 00:23:36,943
Damas, vayan arriba.
617
00:23:45,220 --> 00:23:47,054
Dios.
618
00:23:54,461 --> 00:23:55,494
¡Un poco de ayuda!
619
00:24:05,773 --> 00:24:07,839
Bien, estamos fuera.
620
00:24:07,841 --> 00:24:09,408
Suban al cable y esperen.
621
00:24:13,013 --> 00:24:16,515
- Lo tengo en la mira. Estoy listo.
- Pero ellas no.
622
00:24:16,517 --> 00:24:18,316
No hay suficiente espacio para el tiro.
623
00:24:18,318 --> 00:24:19,985
Damas, deben seguir escalando.
624
00:24:19,987 --> 00:24:22,054
¡Y háganlo rápido! La polea
está comenzando a romperse.
625
00:24:22,056 --> 00:24:25,090
¡Tenemos 60 segundos hasta
que todo comience a caer!
626
00:24:25,092 --> 00:24:26,358
¡Estamos tratando!
627
00:24:26,360 --> 00:24:27,392
¡El cable está recubierto
628
00:24:27,394 --> 00:24:28,794
de grasa de compuesto de litio,
629
00:24:28,796 --> 00:24:31,496
diseñada específicamente para
evitar que las cosas se atoren!
630
00:24:31,498 --> 00:24:34,766
Tengo una idea. Happy, estoy subiendo.
631
00:24:43,177 --> 00:24:44,576
Está bien,
632
00:24:44,578 --> 00:24:46,845
Voy a envolver mi pie en el cable
y me inclinaré hacia atrás un poco.
633
00:24:46,847 --> 00:24:48,880
Pisas mi pie y te inclinas
hacia atrás también.
634
00:24:48,882 --> 00:24:50,515
Nuestro peso se equilibra
635
00:24:50,517 --> 00:24:51,917
y nos hará mas fácil el escalar.
636
00:24:51,919 --> 00:24:53,785
Y luego envuelves tu pie
637
00:24:53,787 --> 00:24:57,022
y alternaremos todo el camino.
638
00:24:59,059 --> 00:25:01,359
Vas tú. ¿Entiendes?
639
00:25:01,361 --> 00:25:03,095
Sí. Estoy bien.
640
00:25:03,097 --> 00:25:04,563
Bastante cerca para dos personas
641
00:25:04,565 --> 00:25:06,264
quienes no soportan estar
en la misma caja juntas.
642
00:25:06,266 --> 00:25:09,101
Sí, bueno, la ironía no está
perdida en mí, tampoco.
643
00:25:09,103 --> 00:25:11,336
Muy bien, subamos.
644
00:25:11,338 --> 00:25:13,238
Tenemos un metro y medio
645
00:25:13,240 --> 00:25:15,774
de espacio, el viento es
estable. Haz el disparo.
646
00:25:21,482 --> 00:25:24,116
¿Por qué no escucho el disparo?
¡Tenemos treinta segundos!
647
00:25:24,118 --> 00:25:26,017
Si me equivoco por un
cabello las dejo sin cabeza.
648
00:25:26,019 --> 00:25:27,185
Dame un segundo.
649
00:25:27,187 --> 00:25:28,753
Es ahora o nunca, Cabe.
650
00:25:29,656 --> 00:25:30,722
¡Apresúrate!
651
00:25:30,724 --> 00:25:31,590
Es difícil mantenerlo.
652
00:25:31,592 --> 00:25:32,657
¡Hazlo Cabe!
653
00:25:39,199 --> 00:25:40,232
¡No pasó nada!
654
00:25:40,234 --> 00:25:41,333
Cabe falló.
655
00:25:41,335 --> 00:25:42,267
Él falló el disparo.
656
00:25:42,269 --> 00:25:43,468
Oye Cabe, ¿Qué pasó
657
00:25:43,470 --> 00:25:45,237
con esa calificación de
puntería con los marines?
658
00:25:45,239 --> 00:25:47,672
No he disparado con un rifle
como este en diez años.
659
00:25:47,674 --> 00:25:48,807
Dale a Sly un segundo
660
00:25:48,809 --> 00:25:49,875
para que lo vea.
661
00:25:49,877 --> 00:25:50,976
El rastro de vapor indica
662
00:25:50,978 --> 00:25:53,345
que necesitamos ajustar el
cañón un grado hacia el este.
663
00:25:53,347 --> 00:25:54,513
Entendido.
664
00:25:57,818 --> 00:26:00,252
De acuerdo, retrocedan y vean la magia.
665
00:26:02,422 --> 00:26:03,555
Demonios.
666
00:26:03,557 --> 00:26:04,789
¿Estás bromeando, Cabe?
667
00:26:04,791 --> 00:26:06,925
He visto mejor magia en
fiestas de cumpleaños.
668
00:26:06,927 --> 00:26:08,727
Nos estamos cansando.
669
00:26:08,729 --> 00:26:10,249
Solo tenemos cinco segundos antes de...
670
00:26:19,640 --> 00:26:21,606
- Está funcionando. Está girando.
- Cabe,
671
00:26:21,608 --> 00:26:23,308
nunca dudé de ti por
un momento, mi viejo.
672
00:26:23,310 --> 00:26:25,410
Happy, la polea se mueve más rápido
por haber aligerado la carga.
673
00:26:25,412 --> 00:26:27,179
En poco tiempo estarás de
vuelta en mis amorosos brazos.
674
00:26:27,181 --> 00:26:28,280
No sé sobre eso.
675
00:26:28,282 --> 00:26:29,581
Aliviando la presión de la tracción
676
00:26:29,583 --> 00:26:31,683
en el cable dispara
el aleteo aeroelástico.
677
00:26:31,685 --> 00:26:34,352
¡No sé lo que signifique,
pero nos está sacudiendo!
678
00:26:34,354 --> 00:26:36,354
Bueno, Happy y Page está actuando
como si estuvieran en un péndulo.
679
00:26:36,356 --> 00:26:38,390
Cuanto más se deslizan hacia abajo,
680
00:26:38,392 --> 00:26:40,025
empezarán a balancearse
de forma errática.
681
00:26:40,027 --> 00:26:42,294
¡Cuánto más oscilan, más se deslizan!
682
00:26:42,296 --> 00:26:43,795
¿Cuánto tiempo antes de que
la polea funcione de nuevo
683
00:26:43,797 --> 00:26:44,963
y las suba?
684
00:26:44,965 --> 00:26:46,231
Noventa segundos.
685
00:26:46,233 --> 00:26:47,832
No hay nada que podamos
hacer para acelerar la polea.
686
00:26:47,834 --> 00:26:48,900
Estamos a merced del viento.
687
00:26:48,902 --> 00:26:50,902
¿Happy, cuánto cable hay debajo de ti?
688
00:26:51,738 --> 00:26:53,905
¡90 centímetros, pero están
reduciéndose rápidamente!
689
00:26:53,907 --> 00:26:55,674
Ellas no se pueden
sostener bien del cable.
690
00:26:55,676 --> 00:26:57,042
Se van a deslizar antes de ser subidas.
691
00:26:57,044 --> 00:26:58,577
Entonces las ayudaremos a
que se sostengan más fuerte.
692
00:26:58,579 --> 00:27:00,579
Tengo una manera de hacerlo así
que no las podemos dejar ir.
693
00:27:01,748 --> 00:27:03,048
Walt, creo que sé lo que estás pensando
694
00:27:03,050 --> 00:27:04,416
y no me gusta lo que
creo que estás pensando.
695
00:27:04,418 --> 00:27:06,017
Estamos adentro de una planta energía.
696
00:27:06,019 --> 00:27:07,085
Tenemos toda la corriente eléctrica
697
00:27:07,087 --> 00:27:08,553
que necesitamos.
698
00:27:08,555 --> 00:27:09,721
- ¡Eso podría matarlas!
- Únicamente si
699
00:27:09,723 --> 00:27:11,223
el doctor con el coeficiente
intelectual más alto del mundo
700
00:27:11,225 --> 00:27:13,091
se equivoque y no creo que lo haga.
701
00:27:14,795 --> 00:27:15,994
¿Qué estás planeando?
702
00:27:15,996 --> 00:27:17,295
Vamos a enviar una corriente eléctrica
703
00:27:17,297 --> 00:27:18,496
a través del cable.
704
00:27:18,498 --> 00:27:20,398
Ahora, en los niveles
adecuados, causará tetania,
705
00:27:20,400 --> 00:27:22,801
las severas contracciones
musculares involuntarias.
706
00:27:22,803 --> 00:27:24,769
Ellas serán físicamente
incapaces de soltarse.
707
00:27:24,771 --> 00:27:26,371
¿Y en los niveles inadecuados?
708
00:27:26,373 --> 00:27:27,939
Las vas a electrocutar.
709
00:27:27,941 --> 00:27:31,476
La tetania pasa en un rango muy exacto
de dieciséis a diecinueve miliamperios.
710
00:27:31,478 --> 00:27:34,946
Un poco más arriba de eso,
¡paro cardíaco garantizado!
711
00:27:34,948 --> 00:27:37,816
¡No voy a correr el riesgo de
electrocutar a mi prometida!
712
00:27:37,818 --> 00:27:39,217
También estoy aquí.
713
00:27:39,219 --> 00:27:41,753
O electrocutar a Paige. Es mi culpa.
714
00:27:41,755 --> 00:27:43,755
Si hacemos esto, tienen un cincuenta
por ciento de posibilidades de morir.
715
00:27:43,757 --> 00:27:45,890
Si no lo hacemos, tienen un ciento
por ciento de posibilidades de morir.
716
00:27:45,892 --> 00:27:47,726
Estarán aquí arriba
en menos de un minuto.
717
00:27:47,728 --> 00:27:48,893
No podemos sostenernos más tiempo.
718
00:27:48,895 --> 00:27:51,196
¡Toby, solo hazlo!
719
00:27:54,134 --> 00:27:57,369
De acuerdo, ahora voy a dejar que la
corriente pase a través del cable,
720
00:27:57,371 --> 00:27:58,837
no por mucho tiempo,
721
00:27:58,839 --> 00:28:01,439
así no envío mucha corriente
a través de sus cuerpos.
722
00:28:01,441 --> 00:28:03,475
Bueno, puedo conectarme al
programa de monitoreo de energía
723
00:28:03,477 --> 00:28:04,576
en el puesto de control,
724
00:28:04,578 --> 00:28:06,444
para asegurarnos que los amperios
estén en la zona de tetania.
725
00:28:06,446 --> 00:28:07,879
Cabe, vamos.
726
00:28:07,881 --> 00:28:11,016
Si alguno de nosotros es tan fuerte
como para hacerlo, son ustedes chicas.
727
00:28:12,819 --> 00:28:14,552
Walt, quédate en la alfombra de goma
728
00:28:14,554 --> 00:28:16,855
y no toques nada metálico
hasta que yo lo diga.
729
00:28:16,857 --> 00:28:20,325
Happy, Paige, esto va
a doler. Lo siento.
730
00:28:22,696 --> 00:28:23,895
¡Solo hazlo!
731
00:28:34,219 --> 00:28:37,601
Estamos a dieciséis miliamperios;
estarán bloqueadas pero conscientes.
732
00:28:37,669 --> 00:28:38,968
¿Pueden escucharnos, Happy?
733
00:28:38,970 --> 00:28:40,937
¡No responden!
734
00:28:40,939 --> 00:28:42,138
Está funcionando.
735
00:28:42,140 --> 00:28:43,506
Ya habrían caído sino.
736
00:28:43,508 --> 00:28:44,874
Las tendremos aquí arriba en minutos.
737
00:28:46,611 --> 00:28:47,744
Lo están haciendo bien.
738
00:28:47,746 --> 00:28:50,547
Otros cuarenta segundos
y esto habrá terminado.
739
00:28:52,017 --> 00:28:53,616
¡Walt, el viento sopla más fuerte!
740
00:28:53,618 --> 00:28:55,385
No, 18 miliamperios.
741
00:28:55,387 --> 00:28:56,986
La salida de energía
debe estar aumentando
742
00:28:56,988 --> 00:28:58,121
debido a un aumento de
la velocidad del viento.
743
00:28:58,123 --> 00:29:00,190
¡Bueno, si llega a veinte miliamperios
744
00:29:00,192 --> 00:29:01,491
los músculos de sus
corazones no resistirán!
745
00:29:01,493 --> 00:29:02,792
Solo unos pocos segundos más.
746
00:29:02,794 --> 00:29:05,261
¡No puedo... aguantar...
747
00:29:05,263 --> 00:29:08,565
más!
748
00:29:08,567 --> 00:29:09,927
¡Sí, sí puedes, ya casi!
749
00:29:10,836 --> 00:29:12,268
¡19 miliamperios!
750
00:29:12,270 --> 00:29:14,404
Primero no había viento,
ahora hay demasiado.
751
00:29:14,406 --> 00:29:15,738
Odio la naturaleza.
752
00:29:18,376 --> 00:29:20,210
¡Walt, están arriba! ¡Corta la energía!
753
00:29:26,218 --> 00:29:28,384
Quemaduras de segundo grado en
las palmas de las manos y dedos,
754
00:29:28,386 --> 00:29:29,452
pero el pulso está bien.
755
00:29:29,454 --> 00:29:32,021
Happy, vamos. Vamos, di algo.
756
00:29:32,023 --> 00:29:35,425
No vuelvas a electrocutarme.
757
00:29:35,427 --> 00:29:37,894
Ella está bien. ¿Cómo está Paige?
758
00:29:37,896 --> 00:29:39,162
Igual.
759
00:29:39,164 --> 00:29:40,563
¿Cómo te sientes?
760
00:29:40,565 --> 00:29:43,299
Muy... amplificada.
761
00:29:43,301 --> 00:29:45,435
Creo que eso fue una broma.
762
00:29:46,738 --> 00:29:48,905
Está bien, equipo, solo resistan.
763
00:29:48,907 --> 00:29:51,274
Los helicópteros de
rescate están en camino.
764
00:29:51,276 --> 00:29:53,743
Estarán en tierra firme
antes de que se den cuenta.
765
00:30:00,185 --> 00:30:01,317
Todo listo.
766
00:30:01,319 --> 00:30:02,519
Gracias.
767
00:30:02,521 --> 00:30:03,820
Ustedes dos realmente se
sostuvieron mutuamente allá arriba.
768
00:30:03,822 --> 00:30:06,956
No sé cómo sobrevivieron a eso.
769
00:30:10,028 --> 00:30:13,596
Supongo que trabajamos bien juntas.
770
00:30:13,598 --> 00:30:15,698
También lo creo.
771
00:30:15,700 --> 00:30:17,133
Fue un rápido pensamiento de tu parte
772
00:30:17,135 --> 00:30:19,702
hacer contrapeso con el cable.
773
00:30:19,704 --> 00:30:21,170
¿Cómo sabes cosas de física?
774
00:30:21,172 --> 00:30:22,805
Equipo de animadoras.
775
00:30:22,807 --> 00:30:24,307
Era una de nuestras rutinas.
776
00:30:26,077 --> 00:30:28,344
- Lo siento.
- Está bien.
777
00:30:28,346 --> 00:30:31,648
No endulces las cosas, y la verdad es
778
00:30:31,650 --> 00:30:33,016
que no soy tan inteligente como ustedes.
779
00:30:33,018 --> 00:30:34,784
No es eso por lo que me disculpo.
780
00:30:34,786 --> 00:30:37,053
Claramente, somos más
inteligentes que tú.
781
00:30:37,055 --> 00:30:40,256
Está bien.
782
00:30:40,258 --> 00:30:41,658
Me disculpo por dejarte
pensar que esa era la razón
783
00:30:41,660 --> 00:30:43,493
por la que no quería
tu ayuda con la boda.
784
00:30:43,495 --> 00:30:45,895
Eso no es lo que quise decir con
el comentario de la "porrista".
785
00:30:45,897 --> 00:30:47,830
Está bien, ¿a qué te refieres?
786
00:30:50,168 --> 00:30:53,236
Toby quiere invitar a la mitad
de Brooklyn a la ceremonia.
787
00:30:53,238 --> 00:30:54,504
Dice que quiere mostrarme.
788
00:30:54,506 --> 00:30:56,839
Él está orgulloso de casarse
contigo. Debería estarlo.
789
00:30:56,841 --> 00:30:58,641
Todavía no sé cómo lo consiguió.
790
00:30:58,643 --> 00:31:00,743
La cosa es,
791
00:31:00,745 --> 00:31:04,080
no me siento cómoda con ser
792
00:31:04,082 --> 00:31:06,683
el centro de atención
en este tipo de cosas.
793
00:31:06,685 --> 00:31:08,318
Sabes, si quieres oír una lección
794
00:31:08,320 --> 00:31:10,954
sobre motores de combustión,
bien, mírame a mí.
795
00:31:10,956 --> 00:31:13,089
Pero ciertas cosas son
796
00:31:13,091 --> 00:31:15,291
esperadas de una novia
797
00:31:15,293 --> 00:31:17,760
y yo no cumplo esas expectativas.
798
00:31:17,762 --> 00:31:21,030
Happy, eres hermosa.
799
00:31:21,032 --> 00:31:22,265
Eres impresionante.
800
00:31:22,267 --> 00:31:24,267
No lo soy, nunca he sido
801
00:31:24,269 --> 00:31:25,768
ese tipo de chica.
802
00:31:25,770 --> 00:31:29,339
Cuando era niña, me
quitaron mis herramientas
803
00:31:29,341 --> 00:31:30,940
y las reemplazaron con muñecas.
804
00:31:30,942 --> 00:31:33,176
Odio las muñecas. Odio los adornos.
805
00:31:33,178 --> 00:31:35,812
Mi menos favorita primera
dama, Dolly Madison.
806
00:31:38,783 --> 00:31:41,985
Lo intenté con vestidos y
maquillaje, pero no soy yo.
807
00:31:41,987 --> 00:31:44,420
No quiero decepcionar a Toby.
808
00:31:44,422 --> 00:31:46,556
Esta gran boda es importante para él
809
00:31:46,558 --> 00:31:51,594
y conocer a su familia
es bastante estresante.
810
00:31:51,596 --> 00:31:54,998
Haciéndolo mientras finjo
ser alguien que no soy...
811
00:31:55,000 --> 00:31:56,966
Happy, solo quería hacerte
las cosas más fáciles.
812
00:31:56,968 --> 00:31:59,469
No me importa si estamos escogiendo
un vestido de novias Vera Wang
813
00:31:59,471 --> 00:32:01,137
o una herramienta Black & Decker.
814
00:32:01,139 --> 00:32:02,972
Sé que a Toby le importa poco, también.
815
00:32:02,974 --> 00:32:07,010
Porque está locamente enamorado de ti.
816
00:32:07,012 --> 00:32:08,444
Míralo.
817
00:32:10,782 --> 00:32:12,782
¿En qué me he metido?
818
00:32:12,784 --> 00:32:14,317
Una boda.
819
00:32:14,319 --> 00:32:15,885
Y no voy a ofrecerte más mi ayuda.
820
00:32:15,887 --> 00:32:17,086
No quiero agregar más estrés.
821
00:32:17,088 --> 00:32:18,087
Pero sabes que estoy aquí,
822
00:32:18,089 --> 00:32:19,155
si me necesitas,
823
00:32:19,157 --> 00:32:20,456
porque somos amigas...
824
00:32:20,458 --> 00:32:22,959
compañeras.
825
00:32:27,599 --> 00:32:31,467
Oye, Hap, tengo un correo
de Banquetes Harbor Oaks.
826
00:32:31,469 --> 00:32:33,236
Es un lugar agradable, asequible.
827
00:32:33,238 --> 00:32:35,405
La pista de baile es bastante amplia
para mis movimientos sensuales,
828
00:32:35,407 --> 00:32:36,806
así que voy a hacerles
una llamada mañana.
829
00:32:36,808 --> 00:32:38,074
Hablando de eso
830
00:32:38,076 --> 00:32:40,943
como punto de vista pero
como un trabajo integral
831
00:32:40,945 --> 00:32:42,645
del padrino es la presentación
832
00:32:42,647 --> 00:32:43,813
del anillo de bodas.
833
00:32:43,815 --> 00:32:47,650
Ahora, la mano que sostenga ese anillo
834
00:32:47,652 --> 00:32:50,620
estará presente en
tus fotos por siempre.
835
00:32:50,622 --> 00:32:54,157
Así que puedes tener los dedos nudosos
y desgastados en batalla de Cabe
836
00:32:54,159 --> 00:32:56,826
o los dedos de Sly, arruinados por
837
00:32:56,828 --> 00:32:58,494
millones de cortes de
papel de historietas,
838
00:32:58,496 --> 00:33:02,498
o... estos.
839
00:33:02,500 --> 00:33:03,633
Son flexibles.
840
00:33:03,635 --> 00:33:05,702
Ninguna cicatriz.
841
00:33:05,704 --> 00:33:07,870
Usados para nada, además de
programar ocasionalmente.
842
00:33:07,872 --> 00:33:09,405
En otras palabras, suaves.
843
00:33:09,407 --> 00:33:12,542
Toby, lo que quieres
son manos de un hombre.
844
00:33:12,544 --> 00:33:14,577
No creo que sepas cómo se escucha eso.
845
00:33:14,579 --> 00:33:17,480
Tú quieres a alguien que
pueda manejar un anillo.
846
00:33:17,482 --> 00:33:19,348
Soy el único aquí
847
00:33:19,350 --> 00:33:22,118
al que le ha sido otorgado
el Anillo del Halconero.
848
00:33:22,120 --> 00:33:23,553
¿Cuántas joyas utilizan ustedes?
849
00:33:23,555 --> 00:33:25,021
Muchas.
850
00:33:25,023 --> 00:33:26,622
De acuerdo, esto es ridículo, Toby.
851
00:33:26,624 --> 00:33:28,191
Tienes tres candidatos.
852
00:33:28,193 --> 00:33:31,394
Todos somos capaces,
todos estamos interesados.
853
00:33:31,396 --> 00:33:32,995
Pero te niegas a elegir.
854
00:33:32,997 --> 00:33:34,497
Sí, ¿sabes qué? Creo que...
855
00:33:34,499 --> 00:33:36,365
creo que esto te hace sentir poderoso.
856
00:33:36,367 --> 00:33:37,667
De acuerdo, de acuerdo, si
esta es la única manera
857
00:33:37,669 --> 00:33:39,235
de poder acabar con esta
locura de elegir a alguien
858
00:33:39,237 --> 00:33:41,003
para estar conmigo en mi gran día,
859
00:33:41,005 --> 00:33:42,205
lo voy a hacer.
860
00:33:42,207 --> 00:33:45,108
Porque escuchen, yo
quiero un trato de verdad.
861
00:33:45,110 --> 00:33:47,777
Alguien que siempre sea confiable.
862
00:33:49,080 --> 00:33:51,481
Alguien que pueda adaptarse cuando
las cosas se ponen difíciles.
863
00:33:51,483 --> 00:33:53,483
Quiero a alguien
864
00:33:53,485 --> 00:33:54,917
que venga con soluciones
865
00:33:54,919 --> 00:33:56,319
cuando parezca que no las hay.
866
00:33:57,856 --> 00:34:02,592
Quiero a alguien que en
resumen, sea fuerte.
867
00:34:02,594 --> 00:34:05,862
Entonces...
868
00:34:05,864 --> 00:34:09,065
No quiero un padrino.
869
00:34:11,302 --> 00:34:13,970
Quiero una madrina.
870
00:34:14,973 --> 00:34:17,140
Paige, si no es por ti
871
00:34:17,142 --> 00:34:18,574
en ese cable hoy,
872
00:34:18,576 --> 00:34:20,343
Happy no se podría casar conmigo.
873
00:34:23,214 --> 00:34:25,181
¿Por favor quieres
concederme este honor?
874
00:34:28,753 --> 00:34:30,520
Me encantaría ser su madrina.
875
00:34:31,756 --> 00:34:32,855
Tienes que estar bromeando.
876
00:34:32,857 --> 00:34:35,625
Lo hablamos en la ambulancia.
877
00:34:35,627 --> 00:34:37,293
Yo iba a pedírselo.
878
00:34:37,295 --> 00:34:38,861
Si te duermes, pierdes.
879
00:34:43,334 --> 00:34:45,134
Está bien, de acuerdo.
880
00:34:45,136 --> 00:34:47,236
¡Sí, la competencia ha vuelto!
881
00:34:47,238 --> 00:34:49,372
Voy a ser la mejor madrina de honor.
882
00:34:49,374 --> 00:34:50,706
No lo serás.
883
00:34:50,708 --> 00:34:52,275
No. Sin competencias.
884
00:34:52,277 --> 00:34:54,510
No voy a hacer lo mismo que Toby hizo,
885
00:34:54,512 --> 00:34:56,045
así que los elijo a los tres.
886
00:34:56,047 --> 00:34:58,481
Igual rango, títulos iguales.
887
00:34:58,483 --> 00:34:59,849
Mis padrinos de honor.
888
00:34:59,851 --> 00:35:01,017
No puedes hacer eso.
889
00:35:01,019 --> 00:35:02,718
Es mi boda, puedo hacer lo que quiera.
890
00:35:02,720 --> 00:35:06,255
Ahora, chicos...
891
00:35:06,257 --> 00:35:07,390
es momento de
892
00:35:07,392 --> 00:35:08,624
hacer las cosas de la lista.
893
00:35:08,626 --> 00:35:11,661
No puedo ahora. Tengo toneladas de
papeleo del Departamento de Energía.
894
00:35:11,663 --> 00:35:12,695
¿Tal vez mañana?
895
00:35:12,697 --> 00:35:15,398
Y, me encantaría quedarme a ayudar,
896
00:35:15,400 --> 00:35:17,567
pero tengo Fantasías
y Juegos estas noche.
897
00:35:17,569 --> 00:35:18,968
De hecho, es mejor que me apresure.
898
00:35:22,707 --> 00:35:24,307
Está bien...
899
00:35:24,309 --> 00:35:26,576
voy a tomar el autobús.
900
00:35:28,479 --> 00:35:31,881
Tengo tiempo para recibir una
puñalada de esa lista de cosas.
901
00:35:31,883 --> 00:35:33,015
La noche está abierta.
902
00:35:33,017 --> 00:35:34,350
No, no lo está,
903
00:35:34,352 --> 00:35:35,952
porque vas a ir a jugar Mundo Nerd
904
00:35:35,954 --> 00:35:37,787
con Sly y su pandilla.
905
00:35:37,789 --> 00:35:40,489
No, le dije a Sly que no puedo hacerlo.
906
00:35:40,491 --> 00:35:41,958
Nunca le dijiste que no podrías hacerlo,
907
00:35:41,960 --> 00:35:43,292
le dijiste que no querías ir
908
00:35:43,294 --> 00:35:44,327
y le rompiste su corazón.
909
00:35:44,329 --> 00:35:47,330
No, no lo hice.
910
00:35:48,399 --> 00:35:49,966
Solo quería agradecerme
911
00:35:49,968 --> 00:35:52,268
por ayudarle a salvar su casa club.
912
00:35:52,270 --> 00:35:55,738
No tenía que hacer
eso. Me alegró hacerlo.
913
00:35:55,740 --> 00:35:57,707
Él no está intentando agradecerte.
914
00:35:57,709 --> 00:35:59,275
Está intentando ser tu amigo, tonto.
915
00:35:59,277 --> 00:36:02,178
Algunas veces si alguien es tu amigo,
916
00:36:02,180 --> 00:36:04,113
lo dejas hacer cosas por ti,
917
00:36:04,115 --> 00:36:06,716
como darte una capa o
ayudarte a planear una boda,
918
00:36:06,718 --> 00:36:07,984
incluso si no quieres hacerlo.
919
00:36:07,986 --> 00:36:09,986
Porque no se trata de
ti, se trata de ellos,
920
00:36:09,988 --> 00:36:12,154
y que se sientan bien
por ser un buen amigo.
921
00:36:12,156 --> 00:36:14,624
O algo como eso. No lo sé.
922
00:36:14,626 --> 00:36:17,059
Soy una genio. Soy
nueva sintiendo cosas.
923
00:36:17,061 --> 00:36:18,527
Te guste o no,
924
00:36:18,529 --> 00:36:19,829
tienes una manera divertida
925
00:36:19,831 --> 00:36:21,264
de crecer como persona, viejo.
926
00:36:21,266 --> 00:36:23,566
Sly se acercó a ti durante la campaña
927
00:36:23,568 --> 00:36:25,101
y ahora que ha terminado, está asustado.
928
00:36:25,103 --> 00:36:27,670
De la misma manera que me sentí
cuando te fuiste de mi apartamento.
929
00:36:27,672 --> 00:36:29,138
- ¿En serio?
- Claro.
930
00:36:29,140 --> 00:36:30,473
Eres como un mapache
931
00:36:30,475 --> 00:36:32,708
excavando en la basura de alguien.
932
00:36:32,710 --> 00:36:34,477
Te preguntas cómo demonios
se metió en tu vida,
933
00:36:34,479 --> 00:36:37,980
pero una vez que se va, lo extrañas.
934
00:36:52,463 --> 00:36:54,297
¿Tu amigo del Departamento de Energía
935
00:36:54,299 --> 00:36:56,198
te tiene haciendo papeleo, también?
936
00:36:56,200 --> 00:36:57,400
No, me tomé un pequeño descanso.
937
00:36:57,402 --> 00:36:58,968
En realidad, estoy intentando evitar
938
00:36:58,970 --> 00:37:01,337
todas estas responsabilidades
de madrina.
939
00:37:01,339 --> 00:37:02,738
Planear una despedida
de soltera está un poco
940
00:37:02,740 --> 00:37:04,040
fuera de mi área de experiencia.
941
00:37:04,042 --> 00:37:06,809
Además, esto no acelera
exactamente el proceso.
942
00:37:06,811 --> 00:37:08,611
Sí, también estoy abrumado
943
00:37:08,613 --> 00:37:10,479
con la investigación de
un padrino, todo por nada.
944
00:37:10,481 --> 00:37:12,315
Tal vez, podría darte una mano.
945
00:37:12,317 --> 00:37:14,784
Literal y metafóricamente.
946
00:37:14,786 --> 00:37:16,852
Sí, eso suena bien.
947
00:37:16,854 --> 00:37:17,853
Tal vez pueda ayudarte a prepar tu
948
00:37:17,855 --> 00:37:20,056
trabajo de padrino.
949
00:37:20,058 --> 00:37:23,759
Tenemos mucho que hacer
en pocas semanas.
950
00:37:25,029 --> 00:37:27,363
- ¿Compañeros de crimen de la boda?
- Hecho.
951
00:37:28,199 --> 00:37:30,066
Podría requerir unas cuantas noches
952
00:37:30,068 --> 00:37:31,434
y algunos fines de semanas.
953
00:37:31,436 --> 00:37:32,835
Lo que sea necesario.
954
00:37:32,837 --> 00:37:34,619
No necesito a Happy
Quinn enojada conmigo.
955
00:37:35,473 --> 00:37:38,007
De acuerdo, pongámonos a trabajar.
956
00:37:43,948 --> 00:37:45,948
Vamos, amante de los veinte lados.
957
00:37:45,950 --> 00:37:48,250
Sylvester necesita un
nuevo conjunto de varitas.
958
00:37:52,323 --> 00:37:54,090
Un hechizo de valentía.
959
00:37:54,092 --> 00:37:56,993
Oye, Dyfrost, puedes comprame esto
960
00:37:56,995 --> 00:37:58,961
y usarlo para levantar a tu madre.
961
00:37:58,963 --> 00:38:01,630
La mujer es una tirana.
962
00:38:01,632 --> 00:38:03,399
Aquí vamos.
963
00:38:03,401 --> 00:38:05,801
Chicos, alimentemos al dragón.
964
00:38:14,645 --> 00:38:17,646
Santo cielo, es Thor.
965
00:38:17,648 --> 00:38:19,915
Soy Magnus Gallo.
966
00:38:19,917 --> 00:38:22,752
Entiendo que hay un
caballero esperando por mí.
967
00:38:22,754 --> 00:38:24,854
Por supuesto.
968
00:38:24,856 --> 00:38:27,089
Solo si te arrodillas.
969
00:38:27,091 --> 00:38:28,724
Eso no va a pasar.
970
00:38:28,726 --> 00:38:31,994
¿Chicos, podemos solo olvidar
la ceremonia de inicio
971
00:38:31,996 --> 00:38:33,562
e invitarlo directamente
al juego, cierto?
972
00:38:38,736 --> 00:38:40,569
Viniste.
973
00:38:40,571 --> 00:38:42,505
Claro que lo hice, chico.
974
00:38:42,507 --> 00:38:45,074
No podía dejar a mi amigo
entrar en batalla sin mí.
975
00:38:47,011 --> 00:38:49,145
¿Tienen algo más fuerte que esa bebida
976
00:38:49,147 --> 00:38:50,679
en ese frigobar?
977
00:38:50,681 --> 00:38:52,348
Tenemos un vino congelado.
978
00:38:52,350 --> 00:38:54,383
No lo bebas. Eso tiene ocho años.
979
00:38:54,385 --> 00:38:57,887
Pero es tu turno.
980
00:38:57,889 --> 00:39:00,222
¿Qué tipo de dado es este?
981
00:39:05,830 --> 00:39:07,229
¿Ahora, cuál soy yo?
982
00:39:07,231 --> 00:39:08,697
Eres... eres la chica de rojo.
983
00:39:08,699 --> 00:39:11,133
Lo sé, lo sé, solo...
984
00:39:11,905 --> 00:39:14,673
Me gustaría volver a
tirar, si no les importa.
985
00:39:15,305 --> 00:40:15,554