"Scorpion" Strife on Mars
ID | 13209925 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Strife on Mars |
Release Name | Scorpion.S03E22.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 6636708 |
Format | srt |
1
00:00:01,060 --> 00:00:02,260
<i>Anteriormente en "Scorpion"...
2
00:00:02,280 --> 00:00:03,530
Solo quiero una gran boda.
3
00:00:03,540 --> 00:00:05,570
Nunca pensé que me iba a casar
con una chica como tú. Yo...
4
00:00:05,580 --> 00:00:07,240
Es el mayor logro de mi vida.
5
00:00:07,250 --> 00:00:09,300
Yo solo... quiero que todos lo sepan.
6
00:00:09,760 --> 00:00:11,510
Me postularé para
concejal del distrito 16
7
00:00:11,520 --> 00:00:12,810
de West Altadenia
8
00:00:12,820 --> 00:00:14,620
en las próximas elecciones locales.
9
00:00:15,430 --> 00:00:17,390
En términos sencillos,
10
00:00:17,400 --> 00:00:19,050
se le está acabando el
oxígeno y está loco.
11
00:00:19,060 --> 00:00:20,560
Y la única persona con la
que hablará es contigo,
12
00:00:20,570 --> 00:00:23,190
porque piensa que estás
ahí arriba con él.
13
00:00:23,200 --> 00:00:24,760
¿Qué? ¿Qué está diciendo?
14
00:00:24,770 --> 00:00:26,430
Cosas.
15
00:00:26,440 --> 00:00:27,560
Viejo.
16
00:00:27,570 --> 00:00:29,500
Así que habla con él y haz que tire
17
00:00:29,510 --> 00:00:31,600
de esa gran palanca azul que
abre la escotilla exterior.
18
00:00:31,610 --> 00:00:32,700
¿Y si no puedo hacerlo?
19
00:00:32,710 --> 00:00:33,980
Entonces él muere.
20
00:00:34,850 --> 00:00:36,470
La ruta está cronometrada con precisión.
21
00:00:36,480 --> 00:00:38,270
La despedida de solteros de Toby y Happy
22
00:00:38,280 --> 00:00:39,720
va a ser la mejor.
23
00:00:39,800 --> 00:00:41,240
Así qué, ¿cuáles son
los mejores lugares?
24
00:00:41,250 --> 00:00:42,480
Bueno, primero el centro de ciencia,
25
00:00:42,490 --> 00:00:44,450
seguido por el planetario y
26
00:00:44,460 --> 00:00:45,960
una visita rápida
27
00:00:46,020 --> 00:00:48,560
al Museo de Historia Natural,
28
00:00:48,730 --> 00:00:52,390
antes de acabar el día en Salton Sea.
29
00:00:52,400 --> 00:00:53,820
¿Sabes que de hecho Salton Sea es
30
00:00:53,830 --> 00:00:56,160
un complejo abandonado porque
el lago está contaminado?
31
00:00:56,170 --> 00:00:57,660
Y la salinidad resultante
ha hecho de la zona
32
00:00:57,670 --> 00:01:00,220
la joya de la corona de
la biodiversidad aviaria.
33
00:01:00,380 --> 00:01:02,830
Sly pidió que lo incluyéramos
en las festividades.
34
00:01:02,840 --> 00:01:04,200
Bien, me temía esto,
35
00:01:04,210 --> 00:01:06,230
así que por mi parte he optado por
una despedida de solteros tradicional,
36
00:01:06,240 --> 00:01:07,470
empezando por el transporte
37
00:01:07,480 --> 00:01:09,000
que Cabe y Sly están recogiendo,
38
00:01:09,010 --> 00:01:10,470
sin mencionar las piñatas.
39
00:01:10,480 --> 00:01:12,240
- ¿Piñatas?
- Sí, personalizadas
40
00:01:12,250 --> 00:01:13,510
para que se parezcan a Happy y a Toby.
41
00:01:13,520 --> 00:01:15,680
Se rellenan de caramelos,
unas cuantas botellitas
42
00:01:15,690 --> 00:01:17,650
y tienen que golpear al otro.
43
00:01:17,660 --> 00:01:18,710
Es divertido.
44
00:01:18,720 --> 00:01:20,780
No es tan divertido como
el centro de ciencias.
45
00:01:20,790 --> 00:01:24,890
Solo lo dices porque no has visto
el ómnibus que he alquilado.
46
00:01:30,970 --> 00:01:33,830
¿Esto es lo que consiguió Paige?
47
00:01:33,840 --> 00:01:35,180
¿Cómo te fue en tu primera reunión?
48
00:01:35,280 --> 00:01:38,130
Me preparé toda la noche para
mi primer desayuno de concejal.
49
00:01:38,140 --> 00:01:39,630
Resulta que lo que todos querían hacer
50
00:01:39,640 --> 00:01:41,370
era quejarse de las
cámaras de los semáforos
51
00:01:41,380 --> 00:01:43,510
y de la imposición de
recoger las cacas de perro.
52
00:01:43,520 --> 00:01:45,940
Nadie quiere pisar una caca, chico.
53
00:01:45,950 --> 00:01:48,120
Después de usted, Sr. concejal.
54
00:01:49,760 --> 00:01:51,310
Vaya.
55
00:01:51,320 --> 00:01:53,750
Esto es lujoso.
56
00:01:58,630 --> 00:02:01,420
Esto huele fatal.
57
00:02:01,430 --> 00:02:03,640
¿Te importa si me tomo una siesta?
58
00:02:03,740 --> 00:02:04,600
Estoy muy cansado.
59
00:02:04,680 --> 00:02:05,640
Buena suerte con eso.
60
00:02:07,140 --> 00:02:08,500
¡Hijo de purificación!
61
00:02:08,510 --> 00:02:10,180
¡Apágalo!
62
00:02:10,280 --> 00:02:12,600
No se puede. De algún modo
está conectado al encendido.
63
00:02:12,610 --> 00:02:14,540
Es parte de la experiencia de la fiesta,
64
00:02:14,640 --> 00:02:15,640
supongo.
65
00:02:15,650 --> 00:02:17,170
Estoy seguro de que
Happy puede arreglarlo.
66
00:02:17,180 --> 00:02:19,070
Tenemos que pasar por su apartamento
67
00:02:19,080 --> 00:02:21,980
y ayudar a Toby a mover
algunas cajas dentro.
68
00:02:21,990 --> 00:02:23,490
Bueno, ¡conduce rápido!
69
00:02:24,820 --> 00:02:27,550
Solo digo que creía que estábamos
de acuerdo en algunas cajas.
70
00:02:27,560 --> 00:02:29,740
No en un camión lleno de basura.
71
00:02:29,840 --> 00:02:31,760
Son recuerdos de una vida bien vivida.
72
00:02:31,880 --> 00:02:34,190
Más bien cachivaches
de una vida de mendigo.
73
00:02:34,200 --> 00:02:35,960
Bueno, hay cientos de carpetas aquí.
74
00:02:35,970 --> 00:02:37,690
Sí, es mi investigación, mis papeles.
75
00:02:37,700 --> 00:02:39,730
Algún día Harvard querrá
esto para su biblioteca.
76
00:02:39,740 --> 00:02:41,400
No vale nada si no está completo.
77
00:02:41,410 --> 00:02:43,040
Podías haber parado en que no vale nada.
78
00:02:45,180 --> 00:02:46,580
Quiero decir, ¿qué demonios es esto?
79
00:02:47,780 --> 00:02:49,040
Esto es Toby Dick.
80
00:02:49,050 --> 00:02:51,040
¿Ves? ¿El sombrero?
81
00:02:51,050 --> 00:02:53,610
Es de uno de mis pacientes
con fetichismo de Melville.
82
00:02:53,620 --> 00:02:54,660
Puede ir sobre la chimenea.
83
00:02:54,720 --> 00:02:56,180
Puede ir dentro de la chimenea.
84
00:02:56,190 --> 00:02:57,850
No quiero llenar de
basura mi apartamento.
85
00:02:57,860 --> 00:03:01,250
Ya no es tu apartamento.
86
00:03:01,260 --> 00:03:03,090
Es nuestro hogar.
87
00:03:03,100 --> 00:03:04,390
Tenemos un dormitorio extra.
88
00:03:04,400 --> 00:03:05,750
¿Mi cuarto de la motocicleta?
89
00:03:05,760 --> 00:03:08,060
No voy a perder mis motos
por tu mercadillo de jardín.
90
00:03:08,070 --> 00:03:09,860
Terminaremos esta conversación luego.
91
00:03:09,870 --> 00:03:11,520
Estamos ocupados
peleándonos. ¿Qué sucede?
92
00:03:11,560 --> 00:03:12,440
Tenemos un caso.
93
00:03:12,441 --> 00:03:14,140
Algo realmente estupendo.
¿Happy y tú han terminado?
94
00:03:14,240 --> 00:03:15,500
Sí, solo unas cuantas cajas más.
95
00:03:15,670 --> 00:03:16,830
De acuerdo.
96
00:03:16,840 --> 00:03:18,530
Lo arreglaré con Sly y Cabe.
97
00:03:18,540 --> 00:03:19,940
Walter, estamos aquí.
98
00:03:19,950 --> 00:03:20,970
¿Cuál es el caso?
99
00:03:20,980 --> 00:03:22,900
Una biósfera de Marte a
las afueras de Solvang.
100
00:03:22,910 --> 00:03:24,160
Un trabajo rápido de ingeniería.
101
00:03:24,250 --> 00:03:25,910
Podemos ocuparnos. Cabe y tú vayan
102
00:03:25,920 --> 00:03:27,510
a recoger las piñatas de Paige
y nos encontraremos allí,
103
00:03:27,520 --> 00:03:29,780
así podremos empezar la fiesta de
Toby y Happy en cuanto acabemos.
104
00:03:29,790 --> 00:03:30,810
Suena bien.
105
00:03:30,820 --> 00:03:32,210
Los alcanzaremos en seguida.
106
00:03:32,220 --> 00:03:33,420
Hablando de alcanzar,
107
00:03:33,430 --> 00:03:34,950
¿no me prometieron
ayudarme con la mudanza?
108
00:03:34,960 --> 00:03:36,720
Sí, no te preocupes,
109
00:03:36,730 --> 00:03:38,490
- estamos girando hacia...
- Esas son muchas cajas.
110
00:03:38,500 --> 00:03:39,960
No quiero mover todas esas cosas.
111
00:03:39,970 --> 00:03:42,890
hacia el tráfico, un tráfico
realmente malo ahora mismo.
112
00:03:42,900 --> 00:03:44,130
No vamos a poder hacerlo.
113
00:03:45,640 --> 00:03:47,530
¡Oigan, los estoy viendo, malditos!
114
00:03:47,540 --> 00:03:49,510
¿Qué? Mala conexión.
115
00:03:52,280 --> 00:03:54,510
Perfecto.
116
00:03:56,050 --> 00:03:58,070
Bienvenidos a Marte.
117
00:03:58,080 --> 00:04:02,440
El biodomo de simulación de Marte
de Industrias Kapper Aerospace,
118
00:04:02,460 --> 00:04:03,980
una instalación de vanguardia
119
00:04:03,990 --> 00:04:06,650
recrea perfectamente el
ambiente y la experiencia
120
00:04:06,660 --> 00:04:09,060
que nuestros primeros pobladores
intergalácticos encontrarán
121
00:04:09,120 --> 00:04:10,290
en el Planeta Rojo.
122
00:04:10,300 --> 00:04:12,520
Aunque está construida con fibra de
carbono a prueba de rasgaduras y roturas
123
00:04:12,530 --> 00:04:14,760
para resistir las peores
tormentas de viento de Marte,
124
00:04:14,820 --> 00:04:18,330
también cuenta con lujosas viviendas,
laboratorios de investigación
125
00:04:18,340 --> 00:04:19,930
y un Jardín del Edén virtual
126
00:04:19,940 --> 00:04:21,630
con capacidad para hacer crecer
una gran variedad de alimentos.
127
00:04:21,640 --> 00:04:25,200
El MBS es el primer hábitat
replicado en la Tierra
128
00:04:25,260 --> 00:04:26,180
para la NASA.
129
00:04:27,450 --> 00:04:28,570
Muy impresionante.
130
00:04:28,580 --> 00:04:30,670
Gracias. Actualmente
estamos en la fase final
131
00:04:30,680 --> 00:04:32,640
de nuestro experimento de 12 meses.
132
00:04:32,650 --> 00:04:35,180
Salvatore Roselli, químico,
133
00:04:35,190 --> 00:04:37,480
y Jennifer Henning,
una botánica experta,
134
00:04:37,490 --> 00:04:40,020
están a solo 30 días de
distancia de completar su misión.
135
00:04:40,030 --> 00:04:41,650
11 meses atrás,
136
00:04:41,660 --> 00:04:43,790
entraron en el biodomo
para hacer historia.
137
00:04:43,800 --> 00:04:47,760
Oye, mira eso, la mano de
Sal en la espalda de Jen.
138
00:04:47,770 --> 00:04:48,920
Si está aquí arriba, son puros negocios,
139
00:04:48,930 --> 00:04:51,360
pero aquí abajo, es todo placer.
140
00:04:51,370 --> 00:04:53,100
Si ese es el Edén, Adán y
Eva se han estado poniendo
141
00:04:53,110 --> 00:04:55,230
algo bíblicos en los últimos 11 meses.
142
00:04:55,240 --> 00:04:56,600
Cuando hayan completado su misión,
143
00:04:56,610 --> 00:04:59,620
cada uno será recompensado con un
bono de 100,000 dólares en efectivo
144
00:04:59,680 --> 00:05:00,700
y las Industrias Kapper
145
00:05:00,710 --> 00:05:04,370
habrán ganado un contrato
multimillonario de la NASA
146
00:05:04,380 --> 00:05:07,040
para construir el
primer biodomo en Marte.
147
00:05:07,050 --> 00:05:09,710
Pero no si no arreglamos
su red eléctrica de torio.
148
00:05:09,720 --> 00:05:10,880
Exactamente. Se arruinó esta mañana.
149
00:05:10,890 --> 00:05:12,210
Estamos en la línea de la meta.
150
00:05:12,220 --> 00:05:14,180
No podemos permitir que
este experimento falle.
151
00:05:14,280 --> 00:05:16,220
Basado en sus esquemas,
debería tomar un par de horas
152
00:05:16,230 --> 00:05:17,600
reparar su red, máximo.
153
00:05:17,660 --> 00:05:18,530
Estoy confundida.
154
00:05:18,531 --> 00:05:19,650
¿La participación de
Scorpion no comprometerá
155
00:05:19,660 --> 00:05:21,060
la integridad del experimento?
156
00:05:21,100 --> 00:05:21,830
No realmente.
157
00:05:21,831 --> 00:05:23,430
Cualquier misión de la
NASA incluirá un ingeniero
158
00:05:23,440 --> 00:05:26,330
para lidiar con cualquier problema
de energía que pueda surgir.
159
00:05:26,340 --> 00:05:28,230
Pero la mayor preocupación
es la interacción
160
00:05:28,240 --> 00:05:29,430
con Salvatore y Jennifer.
161
00:05:29,440 --> 00:05:30,470
En realidad,
162
00:05:30,480 --> 00:05:32,160
los primeros pioneros
de Marte serán separados
163
00:05:32,280 --> 00:05:33,670
del resto de los humanos
por el resto de sus vidas,
164
00:05:33,680 --> 00:05:35,040
así que, si su método científico
165
00:05:35,050 --> 00:05:37,670
permanece puro, necesitamos
evitarlos a toda costa
166
00:05:37,680 --> 00:05:38,970
No será un problema.
167
00:05:38,980 --> 00:05:40,910
Según los horarios, mis
científicos deberían estar
168
00:05:40,920 --> 00:05:43,380
todo el día en el laboratorio
trabajando en un experimento
169
00:05:43,390 --> 00:05:45,210
y la red no está en ningún
lugar cerca de ellos.
170
00:05:45,220 --> 00:05:47,850
Ahora, antes que vayan, voy a
necesitar todos sus celulares
171
00:05:47,860 --> 00:05:50,420
y comunicadores, por la
integridad del experimento.
172
00:05:50,430 --> 00:05:51,490
Y también voy a necesitar
que todos firmen
173
00:05:51,500 --> 00:05:53,360
un acuerdo estándar de confidencialidad.
174
00:05:53,370 --> 00:05:54,790
No puedo dejar que alguien
sepa los detalles de mi trabajo
175
00:05:54,800 --> 00:05:56,530
hasta que reporte mis
averiguaciones a la NASA.
176
00:05:56,540 --> 00:05:58,390
Claro.
177
00:05:58,400 --> 00:06:00,360
Ya que mencionó los comunicadores,
178
00:06:00,370 --> 00:06:02,920
las comunicaciones entre la
Tierra y Marte se retrasarían
179
00:06:02,980 --> 00:06:03,640
debido a la distancia.
180
00:06:03,641 --> 00:06:05,600
¿Su experimento cuenta con eso?
181
00:06:05,660 --> 00:06:06,610
Sí, lo hace.
182
00:06:06,611 --> 00:06:08,870
Nuestro sistema está programado
para tener un retraso de 20 minutos,
183
00:06:08,880 --> 00:06:11,510
así que todo lo que vean
u oigan en el biodomo
184
00:06:11,520 --> 00:06:13,980
en realidad pasó, hace 1,200 segundos.
185
00:06:13,990 --> 00:06:16,550
Tú eres ciertamente
un chico inteligente.
186
00:06:17,260 --> 00:06:18,550
El más inteligente en la habitación.
187
00:06:18,560 --> 00:06:20,380
Él vive para este tipo de cosas.
188
00:06:20,390 --> 00:06:22,080
Por supuesto. Bueno, la escuela
está oficialmente en sesión.
189
00:06:22,090 --> 00:06:23,090
Aquí tienen.
190
00:06:23,091 --> 00:06:25,350
La llave de entrada.
191
00:06:25,360 --> 00:06:26,920
Y cuando hayan terminado,
abriré remotamente la puerta
192
00:06:26,930 --> 00:06:29,260
- para que puedan salir.
- ¿Encierras a los científicos?
193
00:06:29,270 --> 00:06:30,460
Siempre pueden solicitar irse.
194
00:06:30,470 --> 00:06:32,930
Pero el retraso de 20
minutos, permite la reflexión
195
00:06:32,940 --> 00:06:34,260
y evita cualquier decisión precipitada
196
00:06:34,270 --> 00:06:37,330
que podría arruinar una
empresa multimillonaria.
197
00:06:37,340 --> 00:06:39,600
Ahora, tengo una camioneta que
los llevará a todos al domo
198
00:06:39,610 --> 00:06:40,900
en el desierto Camino.
Está a unos 40 minutos
199
00:06:40,910 --> 00:06:42,640
del centro de control,
que es a donde me dirijo.
200
00:06:42,700 --> 00:06:44,710
No tiene que conducir
hasta ahí, Sr. Kapper.
201
00:06:44,720 --> 00:06:45,940
Puedo entrar en su sistema
202
00:06:45,950 --> 00:06:47,610
y podemos observar desde aquí.
203
00:06:47,620 --> 00:06:48,940
Eso ciertamente es una
idea divertida, hijo,
204
00:06:48,950 --> 00:06:51,080
Pero tenemos un sistema de
seguridad de vanguardia...
205
00:06:51,120 --> 00:06:52,210
¿Ve? Aquí está.
206
00:06:52,220 --> 00:06:53,490
¿Espera?
207
00:06:54,830 --> 00:06:55,760
¿Cómo lo hizo?
208
00:06:55,761 --> 00:06:56,860
Es el más inteligente en la habitación.
209
00:06:59,560 --> 00:07:00,820
Hola.
210
00:07:00,830 --> 00:07:02,720
Paige, ¡no podemos apagar
la música en esta cosa!
211
00:07:02,730 --> 00:07:05,040
No sabía eso cuando la
alquilé, solo revisa el manual.
212
00:07:05,080 --> 00:07:05,740
Lo hice.
213
00:07:05,741 --> 00:07:07,060
Es inútil.
214
00:07:07,070 --> 00:07:08,300
Estoy segura de que puedes resolverlo.
215
00:07:08,310 --> 00:07:09,760
¿Cómo va la fiesta?
216
00:07:09,840 --> 00:07:10,610
Está bien.
217
00:07:10,611 --> 00:07:12,630
Estamos en camino a
recoger sus piñatas ahora.
218
00:07:12,640 --> 00:07:15,320
Paige. ¿Cuál fue la seña
que dejaste por esta cosa?
219
00:07:15,840 --> 00:07:17,740
500 dólares. ¿Por qué?
220
00:07:17,750 --> 00:07:19,820
Porque voy a estacionarme y
a destrozar estos parlantes.
221
00:07:19,860 --> 00:07:21,340
¿Qué? No...
222
00:07:21,350 --> 00:07:22,720
Cabe.
223
00:07:23,820 --> 00:07:25,760
No voy a pagar por esos parlantes.
224
00:07:31,830 --> 00:07:34,620
Muy bien, y la verdad sale a la luz.
225
00:07:34,630 --> 00:07:38,230
No es de extrañar que hayamos
firmado acuerdos de confidencialidad.
226
00:07:43,440 --> 00:07:44,900
¿Huelen algo?
227
00:07:44,910 --> 00:07:47,570
Ese es el putrefacto hedor del fracaso.
228
00:07:47,580 --> 00:07:49,570
Qué basurero.
229
00:07:49,580 --> 00:07:51,180
Puedes guardar tus cosas aquí.
230
00:07:55,450 --> 00:07:57,400
No, es el olor de las
luces ultravioletas
231
00:07:57,440 --> 00:07:58,250
del jardín
232
00:07:58,260 --> 00:08:01,720
que golpea la mezcla de
oxígeno-ozono, es como...
233
00:08:06,030 --> 00:08:07,660
Hola.
234
00:08:07,670 --> 00:08:09,660
Déjame ayudarte.
235
00:08:09,670 --> 00:08:12,040
Hola, Walter.
236
00:08:12,900 --> 00:08:15,600
Ya he olido esto antes.
237
00:08:15,610 --> 00:08:17,030
Walt, ¿estás bien, amigo?
238
00:08:17,040 --> 00:08:18,300
Pareces un poco loco.
239
00:08:18,310 --> 00:08:20,810
Sí, yo...
240
00:08:22,080 --> 00:08:25,040
El olor aquí solo causó
el recuerdo más extraño,
241
00:08:25,050 --> 00:08:27,180
pero no hay manera de que
esto podría ser un recuerdo.
242
00:08:27,190 --> 00:08:29,710
- ¿Qué era?
- Esto va a sonar loco,
243
00:08:29,720 --> 00:08:34,390
pero Paige y yo estábamos en
la cápsula espacial de Elia.
244
00:08:36,060 --> 00:08:38,050
Ya sabes, como psiquiatra,
245
00:08:38,060 --> 00:08:39,450
puedo decirte
246
00:08:39,460 --> 00:08:41,760
que eso no pasó y, sí, suena loco.
247
00:08:41,770 --> 00:08:44,330
Entonces, ¿qué tal si
nos enfocamos en la red
248
00:08:44,340 --> 00:08:47,500
y salimos de esta pocilga?
249
00:08:50,580 --> 00:08:51,970
¿Qué demonios está pasando con Walt?
250
00:08:51,980 --> 00:08:54,000
Está teniendo un recuerdo olfativo.
251
00:08:54,010 --> 00:08:56,830
Ese cohete tenía una
mezcla de ozono-oxígeno,
252
00:08:56,840 --> 00:08:58,070
y dio con los rayos ultravioleta
253
00:08:58,080 --> 00:08:59,110
del sol.
254
00:08:59,120 --> 00:09:00,540
El olor de aquí es similar.
255
00:09:00,550 --> 00:09:01,710
Está regresando a cuando pensó
256
00:09:01,720 --> 00:09:03,110
que estaba saltando en
las estrellas con Paige.
257
00:09:03,120 --> 00:09:05,410
Dijo muchas cosas a Paige allá arriba.
258
00:09:05,420 --> 00:09:07,020
Mejor que estos recuerdos
queden enterrados
259
00:09:07,140 --> 00:09:07,690
De acuerdo.
260
00:09:07,691 --> 00:09:09,450
Entonces, ¿qué tal si
solo arreglamos la red
261
00:09:09,460 --> 00:09:12,020
y nos vamos de aquí antes
de que él pueda oler
262
00:09:12,030 --> 00:09:13,920
algo más de la verdad?
263
00:09:13,930 --> 00:09:16,260
Este lugar parecía
mucho mejor en el video.
264
00:09:16,270 --> 00:09:19,490
Estos son signos reveladores
de agotamiento total del ego.
265
00:09:19,500 --> 00:09:20,860
Estos habitantes del biodomo
266
00:09:20,870 --> 00:09:22,030
deben haber estado tan metidos
267
00:09:22,040 --> 00:09:23,870
en tener éxito en sus experimentos,
268
00:09:23,880 --> 00:09:27,370
que no fueron capaces de concentrarse
en ninguno de los otros elementos
269
00:09:27,380 --> 00:09:29,270
de la satisfacción de la vida.
270
00:09:29,280 --> 00:09:30,710
Como la higiene.
271
00:09:30,720 --> 00:09:33,020
No me culpes.
272
00:09:34,220 --> 00:09:35,310
Soy un loco del orden.
273
00:09:35,320 --> 00:09:36,820
Salvatore Roselli, supongo.
274
00:09:40,630 --> 00:09:42,320
¿Quiénes rayos son ustedes?
275
00:09:42,330 --> 00:09:43,920
¿Ese bastardo de Kapper los envió?
276
00:09:43,930 --> 00:09:46,020
Sí, y dijo que tú y tu compañera
277
00:09:46,030 --> 00:09:47,160
estarían en el laboratorio.
278
00:09:47,170 --> 00:09:49,500
Por favor, sabe que no hemos seguido
279
00:09:49,540 --> 00:09:50,500
nuestro horario de trabajo por meses.
280
00:09:50,501 --> 00:09:53,810
Todo lo que a él le importa es
tener este lugar apenas funcionando
281
00:09:53,820 --> 00:09:55,360
durante el próximo mes
para impresionar a la NASA.
282
00:09:55,370 --> 00:09:56,970
¿Atrapaste a Kapper mintiendo?
283
00:09:56,980 --> 00:09:58,300
Él dijo que, según el horario,
284
00:09:58,310 --> 00:09:59,800
ellos deberían estar en el
laboratorio, y deberían estarlo.
285
00:09:59,810 --> 00:10:01,100
Eso no es una mentira.
286
00:10:01,110 --> 00:10:03,740
Él no parecía un fraude,
fue muy agradable.
287
00:10:03,750 --> 00:10:06,640
¿Sí? Bueno, no los encerró a ustedes
288
00:10:06,720 --> 00:10:08,680
en una esfera de nieve,
con equipo defectuoso
289
00:10:08,690 --> 00:10:09,650
y una rubia lunática.
290
00:10:09,651 --> 00:10:11,350
Muy bonito.
291
00:10:11,360 --> 00:10:13,450
Las únicas personas a las que
hemos visto en más de 330 días
292
00:10:13,460 --> 00:10:15,520
y lo primero que haces
es hablar mal de mí.
293
00:10:15,530 --> 00:10:18,320
Y tú debes ser Jennifer Hennings.
294
00:10:18,330 --> 00:10:20,490
No, ahora es Oscar el Gruñón.
295
00:10:20,500 --> 00:10:21,920
¿En serio? ¿La cosa
desordenada? ¿Con visitantes?
296
00:10:21,930 --> 00:10:23,430
Soy un hombre de la ciencia.
297
00:10:23,440 --> 00:10:25,830
Yo observé y tracé conclusiones.
298
00:10:25,840 --> 00:10:28,760
Y después de observarte
por los últimos 11 meses,
299
00:10:28,770 --> 00:10:31,330
mi conclusión es que
tú eres una haragana.
300
00:10:31,340 --> 00:10:32,700
Bueno, amigos.
301
00:10:32,710 --> 00:10:34,340
En verdad no queremos meternos
en el medio de sus cosas.
302
00:10:34,350 --> 00:10:35,970
De hecho, esta interacción
303
00:10:35,980 --> 00:10:37,340
mancha todo el experimento.
304
00:10:37,350 --> 00:10:39,040
Esta cosa ha estado manchada desde
el día en que nosotros llegamos.
305
00:10:39,050 --> 00:10:42,040
Sí, principalmente porque
la botánica de clase mundial
306
00:10:42,050 --> 00:10:43,220
no puede sostener una granja.
307
00:10:43,280 --> 00:10:45,180
Ninguna de mis plantas habría
muerto si me hubieran dado
308
00:10:45,190 --> 00:10:47,850
la mezcla de fertilizantes apropiada
del Señor Químico de la Liga Ivy.
309
00:10:47,860 --> 00:10:49,650
- Liga Ivy. ¿Harvard?
- Dartmouth.
310
00:10:49,660 --> 00:10:51,890
- No me extraña que esto fallara.
- Sal, Jen,
311
00:10:51,900 --> 00:10:53,970
solo estamos aquí para
arreglar la red eléctrica,
312
00:10:53,980 --> 00:10:55,720
así que, si solo pudieran
mostrarnos dónde está eso,
313
00:10:55,730 --> 00:10:58,790
haríamos lo nuestro y nos
iríamos de su... cabello.
314
00:10:58,800 --> 00:11:00,030
Tu salvaje,
315
00:11:00,040 --> 00:11:01,830
desaliñado, loco cabello.
316
00:11:01,840 --> 00:11:03,420
Ya era hora de que
Kapper mandara a alguien.
317
00:11:03,460 --> 00:11:05,630
La energía ha sido poco
confiable últimamente.
318
00:11:05,640 --> 00:11:06,840
Totalmente inconsistente.
319
00:11:06,850 --> 00:11:08,140
Miren eso.
320
00:11:08,150 --> 00:11:09,600
Algo en lo que concuerdan.
321
00:11:09,610 --> 00:11:12,400
Entonces, ¿qué tal si vamos al
problema de la electricidad
322
00:11:12,500 --> 00:11:14,640
y ustedes pueden calentar
algunos víveres?,
323
00:11:14,650 --> 00:11:17,880
porque ambos lucen más delgados
que cuando vinieron aquí
324
00:11:17,890 --> 00:11:18,950
y Jen, tú estás...
325
00:11:18,960 --> 00:11:19,980
estás un poco ictérica
326
00:11:19,990 --> 00:11:22,420
y tu piel está poco turgente.
327
00:11:22,430 --> 00:11:24,290
Estoy algo preocupado por tu salud.
328
00:11:24,300 --> 00:11:25,620
Sí, perdí algo de peso.
329
00:11:25,630 --> 00:11:28,060
Pero estoy racionando
330
00:11:28,070 --> 00:11:29,490
mis suministros de comida espacial.
331
00:11:29,500 --> 00:11:30,790
Llegaré al último mes.
332
00:11:30,800 --> 00:11:33,190
Y estoy haciendo crecer frutas
y vegetales en mi cuarto.
333
00:11:33,200 --> 00:11:35,260
Muy poco. Y no los comparte.
334
00:11:35,270 --> 00:11:36,700
Muy bien, les diré qué,
335
00:11:36,710 --> 00:11:38,370
¿qué tal si me muestras
este hermoso jardín
336
00:11:38,380 --> 00:11:42,240
y, Sal, por qué no les muestras
a Walter y a Happy la red?
337
00:11:42,250 --> 00:11:43,270
Lo vamos a reparar
338
00:11:43,280 --> 00:11:45,140
y luego vamos a irnos
de esta casa de locos.
339
00:11:45,150 --> 00:11:46,350
Síganme.
340
00:11:49,690 --> 00:11:51,310
Cuando la granja empezó a morir,
341
00:11:51,320 --> 00:11:53,550
traje aquí las plantas viables.
342
00:11:53,560 --> 00:11:54,880
Puse mi propio compartimiento
para la tierra.
343
00:11:54,890 --> 00:11:56,600
Encenderé las luces y los hidropónicos
344
00:11:56,620 --> 00:11:57,940
para que puedas sentir
la experiencia completa.
345
00:11:58,800 --> 00:12:00,790
¿No es precioso?
346
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
Sí.
347
00:12:01,801 --> 00:12:03,960
Ciertamente es interesante.
348
00:12:03,970 --> 00:12:06,180
Hay mucha suciedad aquí.
349
00:12:06,220 --> 00:12:08,360
Sal dice que acaparo toda la energía,
350
00:12:08,370 --> 00:12:09,900
pero la necesito.
351
00:12:09,910 --> 00:12:11,430
Que se joda.
352
00:12:11,440 --> 00:12:14,670
Es gracioso, del video
que nos mostró Kapper,
353
00:12:14,680 --> 00:12:16,470
supuse que eran pareja.
354
00:12:16,480 --> 00:12:17,870
Sí, lo éramos.
355
00:12:17,880 --> 00:12:19,410
Y luego entramos aquí.
356
00:12:19,420 --> 00:12:21,710
Ya sabes, cuando trabajas
con alguien todo el día
357
00:12:21,720 --> 00:12:24,550
y vives con él toda la noche,
no hay espacio para ti mismo.
358
00:12:24,560 --> 00:12:25,910
No es saludable.
359
00:12:25,920 --> 00:12:28,060
No tienes ni que decirlo.
360
00:12:29,630 --> 00:12:31,720
Aquí está, el reactor de torio.
361
00:12:31,730 --> 00:12:33,660
¿Quién ha hecho esta cagada?
362
00:12:33,670 --> 00:12:34,760
Ella toma toda la energía
363
00:12:34,770 --> 00:12:36,390
para sus preciosas plantas,
364
00:12:36,400 --> 00:12:38,190
pero monté una puerta trasera
para que las cosas fueran
365
00:12:38,200 --> 00:12:39,260
algo más equitativas.
366
00:12:39,300 --> 00:12:41,930
Así que ella extrae energía
y tú intentas devolverla.
367
00:12:41,940 --> 00:12:43,060
Como esta mañana,
368
00:12:43,070 --> 00:12:44,540
cuando terminé de unir los cables
369
00:12:44,620 --> 00:12:46,200
para redireccionar las líneas.
370
00:12:46,210 --> 00:12:49,500
Esta cosa no está diseñada para
la salida de varias líneas.
371
00:12:49,510 --> 00:12:51,110
Es por lo que la red se cayó hoy.
372
00:12:51,120 --> 00:12:53,420
¿Estás de broma?
373
00:12:54,450 --> 00:12:56,110
Esto está destinado al desastre.
374
00:12:56,120 --> 00:12:57,680
Te garantizo que Jen ha encendido
375
00:12:57,690 --> 00:12:59,380
las luces de su espectáculo
para el señor Harvard.
376
00:12:59,390 --> 00:13:01,480
Esto es malo, el sistema
se está sobrecalentando.
377
00:13:01,490 --> 00:13:02,260
¿Puedes arreglarlo?
378
00:13:02,290 --> 00:13:04,090
No hay forma de hacerlo a tiempo.
379
00:13:04,100 --> 00:13:06,690
Vamos, va a explotar.
380
00:13:06,700 --> 00:13:09,120
Y este es mi valioso calabacín.
381
00:13:09,130 --> 00:13:11,260
¡Jen, apaga la energía ahora!
382
00:13:11,270 --> 00:13:13,360
Ves, siempre se está
quejando de la energía.
383
00:13:13,370 --> 00:13:14,700
¡No se callará!
384
00:13:16,000 --> 00:13:22,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
385
00:13:26,580 --> 00:13:27,880
Sal, ¿estás bien?
386
00:13:27,890 --> 00:13:28,850
Sí.
387
00:13:28,851 --> 00:13:29,980
Walt,
388
00:13:29,990 --> 00:13:31,320
¿estás bien?
389
00:13:42,130 --> 00:13:43,320
¿Walt?
390
00:13:43,330 --> 00:13:44,970
¿Sigues conmigo?
391
00:13:45,970 --> 00:13:47,500
Sí, sí, eso creo.
392
00:13:47,510 --> 00:13:50,130
Escucha, el reactor ha explotado.
393
00:13:50,140 --> 00:13:51,170
¿Seguro que estás bien?
394
00:13:51,180 --> 00:13:52,770
Sí, sí, deberíamos
comprobarlo con los demás.
395
00:13:52,780 --> 00:13:55,900
Pero primero necesito que me digas algo.
396
00:13:55,910 --> 00:13:58,850
¿Qué me pasó cuando
estuve en ese cohete?
397
00:14:13,180 --> 00:14:15,910
Recuerdo las cosas más raras
de mi tiempo en el espacio.
398
00:14:16,010 --> 00:14:17,370
No puedes recordar cosas
que nunca han pasado.
399
00:14:17,380 --> 00:14:18,970
¿Qué demonios pasó allí?
400
00:14:18,980 --> 00:14:20,340
Toby, ¿estás ahí?
401
00:14:20,350 --> 00:14:21,440
Sí, sí.
402
00:14:21,450 --> 00:14:22,920
Estamos aquí.
403
00:14:24,760 --> 00:14:27,180
Chicos, la galería se ha desplomado
y hay una montaña de tierra
404
00:14:27,190 --> 00:14:28,920
bloqueando la puerta.
405
00:14:28,930 --> 00:14:31,150
Dios.
406
00:14:31,160 --> 00:14:32,420
Estamos encerrados.
407
00:14:32,430 --> 00:14:33,690
Esto se está calentando muchísimo.
408
00:14:33,700 --> 00:14:35,020
Aquí fuera también.
409
00:14:35,030 --> 00:14:37,760
El torio del reactor emite
una gran cantidad de calor.
410
00:14:37,770 --> 00:14:39,660
Y estamos en un domo construido
con fibra de carbono.
411
00:14:39,670 --> 00:14:40,930
Estamos básicamente en un horno.
412
00:14:40,940 --> 00:14:42,760
Y no tenemos demasiados
metros cuadrados.
413
00:14:42,770 --> 00:14:44,510
Se va a poner
exponencialmente más caliente
414
00:14:44,520 --> 00:14:45,770
en un periodo muy corto de tiempo.
415
00:14:45,780 --> 00:14:47,770
Sí, especialmente aquí, es
un espacio mucho más pequeño.
416
00:14:47,780 --> 00:14:49,700
Debemos haber subido diez grados
en los últimos dos minutos.
417
00:14:49,710 --> 00:14:50,910
Necesitamos palas.
418
00:14:50,920 --> 00:14:52,170
Tenemos algunas en la granja.
419
00:14:52,180 --> 00:14:54,120
- Vamos.
- De acuerdo.
420
00:14:58,690 --> 00:15:00,950
Walt, para empezar Jen
estaba en mal estado.
421
00:15:00,960 --> 00:15:02,950
Deshidratación y malnutrición.
422
00:15:02,960 --> 00:15:05,220
Ahora se está desvaneciendo y...
423
00:15:05,230 --> 00:15:06,820
Walt, el aire acondicionado no funciona.
424
00:15:06,830 --> 00:15:09,220
De acuerdo, he entrado en
las cámaras de seguridad.
425
00:15:09,230 --> 00:15:10,990
Oye, ¿qué te parece si arreglas
todas las vulnerabilidades
426
00:15:11,000 --> 00:15:12,890
que has reventado para
piratear mi biodomo?
427
00:15:12,900 --> 00:15:15,100
Tengo que proteger la
joya de Industrias Kapper.
428
00:15:17,280 --> 00:15:18,800
Mira, ahí está el equipo entrando.
429
00:15:18,810 --> 00:15:21,070
Realmente no, eso fue hace 20 minutos.
430
00:15:21,080 --> 00:15:22,200
Probablemente ahora
estén trabajando duro.
431
00:15:22,210 --> 00:15:23,810
La joya de Industrias Kapper parece
432
00:15:23,820 --> 00:15:25,200
haber perdido algo de su brillo.
433
00:15:25,360 --> 00:15:26,740
Sí, ¿qué ha pasado con el Edén?
434
00:15:26,750 --> 00:15:28,380
Mira, soy el primero en admitir
435
00:15:28,390 --> 00:15:30,350
que el domo parece un
poco gastado por el uso,
436
00:15:30,360 --> 00:15:32,560
pero es un pequeño precio
por hacer historia.
437
00:15:33,790 --> 00:15:36,250
Bien, encontré problemas de
financiación a mitad del proyecto.
438
00:15:36,260 --> 00:15:37,920
Así que el domo no es
todo lo que yo esperaba,
439
00:15:37,930 --> 00:15:40,860
pero aún es un modelo para
la investigación científica.
440
00:15:40,870 --> 00:15:42,920
No estoy segura de estar
cómoda con mi equipo
441
00:15:42,930 --> 00:15:44,690
reparando un reactor
delicado en un lugar
442
00:15:44,700 --> 00:15:45,830
que parece la atracción
443
00:15:45,840 --> 00:15:47,460
de un parque de diversiones abandonado.
444
00:15:47,470 --> 00:15:49,660
Te aseguro que no hay
nada de qué preocuparse.
445
00:15:49,670 --> 00:15:52,670
Están en un entorno
muy fiable, muy seguro.
446
00:15:52,680 --> 00:15:53,850
Chicos, no estoy
llegando a ningún sitio.
447
00:15:53,860 --> 00:15:56,370
Esta tierra se sigue rellenando.
448
00:15:56,380 --> 00:15:57,880
Doctor Curtis,
449
00:15:58,620 --> 00:15:59,740
me siento mareada.
450
00:15:59,750 --> 00:16:00,810
¡Aguanta!
451
00:16:00,820 --> 00:16:02,420
Vamos tan rápido como podemos.
452
00:16:03,990 --> 00:16:06,110
Oye, sé que estás más caliente
que un Rolex en una esquina,
453
00:16:06,120 --> 00:16:07,720
pero tienes que aguantar.
454
00:16:07,730 --> 00:16:10,450
Chicos, chicos, está muy mal.
455
00:16:10,460 --> 00:16:11,590
No tenemos mucho tiempo.
456
00:16:11,600 --> 00:16:12,860
Con este calor podríamos perderla.
457
00:16:14,130 --> 00:16:15,520
Esto está llevando demasiado tiempo.
458
00:16:15,530 --> 00:16:17,490
Nunca debería haber traído
esto al espacio habitable.
459
00:16:17,500 --> 00:16:20,060
Pero tenía que tener su suelo
rico en nitrato de amonio
460
00:16:20,080 --> 00:16:21,400
para sus estúpidas plantas.
461
00:16:21,410 --> 00:16:22,410
¿Nitrato de amonio?
462
00:16:22,411 --> 00:16:23,900
Dejen de cavar, dejen de cavar.
463
00:16:23,910 --> 00:16:25,840
¿Tienes nitrato de amonio
puro en el laboratorio?
464
00:16:25,860 --> 00:16:26,340
Sí.
465
00:16:26,341 --> 00:16:27,900
Podemos usarlo para congelar la tierra.
466
00:16:27,910 --> 00:16:29,140
Cuando esté congelada, podemos romperla
467
00:16:29,150 --> 00:16:30,970
en bloques que podamos
mover y sacarlos en minutos.
468
00:16:30,980 --> 00:16:32,770
- Volveré.
- De acuerdo, ¿Toby?
469
00:16:32,780 --> 00:16:35,010
Tienes que encontrar el modo
de empapar la tierra con agua.
470
00:16:35,020 --> 00:16:36,890
Esto no funcionará a
menos que esté saturada.
471
00:16:37,590 --> 00:16:38,760
¡Estoy en ello!
472
00:16:40,890 --> 00:16:42,880
¿Son imaginaciones
mías o esos científicos
473
00:16:42,890 --> 00:16:44,290
no se llevan muy bien?
474
00:16:44,300 --> 00:16:45,350
Hola, Sylvester.
475
00:16:45,360 --> 00:16:46,590
Ralph, acabo de recibir
476
00:16:46,600 --> 00:16:48,220
un texto de alarma en mi
aplicación de emergencias
477
00:16:48,230 --> 00:16:50,630
de actividad sísmica en
las mismas coordenadas
478
00:16:50,640 --> 00:16:51,690
del biodomo.
479
00:16:51,700 --> 00:16:53,940
Solo es de 2.7 en la escala Richter,
480
00:16:53,980 --> 00:16:56,600
pero aun así pensé que era
prudente llamar y comprobarlo.
481
00:16:56,610 --> 00:16:58,670
Estoy entrando ahora en la página de
seguimiento geológico de Estados Unidos.
482
00:16:58,680 --> 00:16:59,870
- ¿Qué pasa?
- Probablemente nada.
483
00:16:59,880 --> 00:17:01,970
Puede haber habido un pequeño
temblor en el biodomo.
484
00:17:01,980 --> 00:17:03,540
Puede haber ralentizado
el trabajo de los chicos.
485
00:17:03,550 --> 00:17:05,540
No, el domo está construido
para soportar el impacto
486
00:17:05,550 --> 00:17:07,110
de un movimiento aún más fuerte.
487
00:17:07,120 --> 00:17:09,810
Ese sitio no podría soportar
el movimiento de un salero.
488
00:17:09,820 --> 00:17:11,550
Mamá, esto es malo.
489
00:17:11,560 --> 00:17:12,610
No hay registro de un
movimiento de falla
490
00:17:12,620 --> 00:17:14,380
en un radio de 160 kilómetros de allí.
491
00:17:14,390 --> 00:17:15,750
De acuerdo, ¿por qué es tan malo?
492
00:17:15,760 --> 00:17:17,920
Significa que el temblor que han
captado los sensores del gobierno
493
00:17:17,930 --> 00:17:19,120
ha sido causado por el hombre.
494
00:17:19,130 --> 00:17:20,820
Algo dentro del biodomo liberó
495
00:17:20,830 --> 00:17:22,760
tanta energía como un pequeño terremoto.
496
00:17:22,770 --> 00:17:24,830
El reactor de torio.
497
00:17:26,810 --> 00:17:27,490
¿Qué está haciendo?
498
00:17:27,520 --> 00:17:29,030
Quitando el retraso de
veinte minutos para poder ver
499
00:17:29,040 --> 00:17:31,270
lo que pasa al equipo en tiempo real.
500
00:17:35,950 --> 00:17:38,070
¿Qué ha pasado con el muy fiable
501
00:17:38,080 --> 00:17:40,450
y seguro entorno que prometió?
502
00:17:47,230 --> 00:17:51,320
Pongan el nitrato de amonio tan
profundo en la tierra como puedan.
503
00:17:51,330 --> 00:17:53,120
¿Cuál es exactamente el plan?
504
00:17:53,130 --> 00:17:55,290
Toby está saturando la tierra con agua.
505
00:17:55,300 --> 00:17:57,160
Cuando el nitrato de
amonio entra en contacto
506
00:17:57,170 --> 00:17:58,170
con el monóxido de dihidrógeno...
507
00:17:58,171 --> 00:17:59,560
¿Quieres decir cuando
la tierra toca el agua?
508
00:17:59,570 --> 00:18:01,830
Sí. Congela la tierra de alrededor.
509
00:18:01,840 --> 00:18:03,780
Y entonces podemos romperla en pedazos
510
00:18:03,880 --> 00:18:06,180
y sacarla como una pared
de ladrillos derrumbada.
511
00:18:08,050 --> 00:18:09,560
Aguanta.
512
00:18:09,580 --> 00:18:11,050
Si esto funciona, saldremos pronto.
513
00:18:20,730 --> 00:18:21,780
Está funcionando.
514
00:18:21,790 --> 00:18:24,150
Se está congelando.
515
00:18:24,160 --> 00:18:25,350
Aguanta, Jen.
516
00:18:25,360 --> 00:18:27,100
Llegaremos pronto.
517
00:18:28,680 --> 00:18:31,090
Las mayores solidificaciones
estarán en el centro.
518
00:18:34,710 --> 00:18:36,910
Déjame sacarlos.
519
00:18:48,520 --> 00:18:50,710
Ralph, para el video, rebobina.
520
00:18:50,720 --> 00:18:52,090
Justo ahí, ponlo.
521
00:18:54,330 --> 00:18:55,880
¡Abre la puerta y sácalos!
522
00:18:55,890 --> 00:18:57,260
Atención, atención.
523
00:18:59,900 --> 00:19:01,890
No, el mecanismo de la
puerta debe haberse dañado
524
00:19:01,900 --> 00:19:03,290
en la explosión, no puedo sacarlos.
525
00:19:03,300 --> 00:19:05,530
Mamá, he obtenido los
diagnósticos del biodomo.
526
00:19:05,540 --> 00:19:07,260
Están a 43 grados ahí y subiendo.
527
00:19:07,270 --> 00:19:08,660
De acuerdo, tenemos que
sacarlos manualmente.
528
00:19:08,670 --> 00:19:10,060
La gente más próxima está a 40 minutos.
529
00:19:10,070 --> 00:19:11,300
Estarán muertos para cuando lleguen.
530
00:19:11,340 --> 00:19:12,780
Ralph, parece que tienes un plan.
531
00:19:12,820 --> 00:19:14,340
Estoy pirateando el sistema
de administración del biodomo,
532
00:19:14,350 --> 00:19:15,940
y pasándoselo a Cabe y Sly.
533
00:19:15,950 --> 00:19:16,910
Necesitamos a todo el equipo
trabajando juntos si vamos
534
00:19:16,920 --> 00:19:17,780
a sacarlos de ahí.
535
00:19:17,781 --> 00:19:19,050
¿Dónde demonios vas?
536
00:19:20,280 --> 00:19:22,610
Oye, todos han firmado
acuerdos de confidencialidad,
537
00:19:22,620 --> 00:19:23,880
les deseo la mejor de las suertes,
538
00:19:23,890 --> 00:19:25,680
pero las cosas se están
poniendo un poco complicadas,
539
00:19:25,690 --> 00:19:27,020
así que me voy.
540
00:19:29,760 --> 00:19:31,220
Qué imbécil.
541
00:19:31,230 --> 00:19:32,530
Casi hemos llegado.
542
00:19:36,600 --> 00:19:38,100
Veo su estúpido sombrero.
543
00:19:51,280 --> 00:19:52,280
Jen.
544
00:19:52,281 --> 00:19:53,440
Jen,
545
00:19:53,450 --> 00:19:55,540
dame la mano.
546
00:19:55,550 --> 00:19:57,310
Ya casi estás.
547
00:19:57,320 --> 00:19:58,420
Despacio.
548
00:20:05,300 --> 00:20:06,130
¿Estás bien?
549
00:20:06,131 --> 00:20:07,590
Cansada.
550
00:20:07,600 --> 00:20:08,890
No me encuentro bien.
551
00:20:08,900 --> 00:20:10,770
De acuerdo, recupera el aliento.
552
00:20:12,570 --> 00:20:14,960
Si solo alguien te hubiera prevenido
sobre poner el suministro de tierra
553
00:20:14,970 --> 00:20:16,140
encima de esa habitación.
554
00:20:17,280 --> 00:20:19,830
Espera, yo lo hice.
555
00:20:19,840 --> 00:20:22,240
Cada día durante los últimos once meses.
556
00:20:22,360 --> 00:20:23,370
¡Oye!
557
00:20:23,380 --> 00:20:25,070
Solucionemos lo que estamos
haciendo y, una vez que salgamos,
558
00:20:25,080 --> 00:20:26,340
pueden destrozarse mutuamente.
559
00:20:26,350 --> 00:20:26,860
¿Entendido?
560
00:20:26,880 --> 00:20:28,880
Chicos, salgamos ahora, vamos.
561
00:20:30,590 --> 00:20:31,520
Te tenemos.
562
00:20:31,521 --> 00:20:32,650
¿Chicos?
563
00:20:32,660 --> 00:20:33,680
Soy Paige. ¿Pueden oírme?
564
00:20:33,690 --> 00:20:34,950
Alto y claro.
565
00:20:34,960 --> 00:20:36,650
Reporte de estado: Ralph ha
instalado el sistema de PA.
566
00:20:36,660 --> 00:20:37,750
Sly y Cabe están vinculados.
567
00:20:37,760 --> 00:20:38,820
Sabemos de la explosión.
568
00:20:38,830 --> 00:20:40,320
Las puertas están
rotas, no pueden salir,
569
00:20:40,330 --> 00:20:41,580
Kapper acaba de huir, están jodidos.
570
00:20:41,660 --> 00:20:42,370
No, no, no, no, no.
571
00:20:42,371 --> 00:20:43,790
Tenemos que salir de aquí.
572
00:20:43,800 --> 00:20:45,260
Está húmedo como el infierno
y en el aire húmedo,
573
00:20:45,270 --> 00:20:47,600
los niveles de calor de 50 grados
574
00:20:47,610 --> 00:20:49,160
son extremadamente fatales
porque el vapor de agua
575
00:20:49,170 --> 00:20:50,200
se condensa en los pulmones.
576
00:20:50,210 --> 00:20:52,430
- Tenemos que estar en 43 ahora mismo.
- 44.
577
00:20:52,440 --> 00:20:54,440
Menos de media hora hasta
que estemos muertos.
578
00:20:54,450 --> 00:20:55,940
Tenemos que ganar algo de tiempo
579
00:20:55,950 --> 00:20:58,170
hasta que descubramos
cómo salir de esta olla.
580
00:20:58,180 --> 00:21:00,040
La unidad de aire acondicionado de Jen.
581
00:21:00,050 --> 00:21:01,340
Podemos usar su refrigerante
582
00:21:01,350 --> 00:21:02,410
para enfriar temporalmente el torio
583
00:21:02,420 --> 00:21:03,540
en lo que queda del reactor.
584
00:21:03,550 --> 00:21:04,710
Finalmente se calentará de nuevo,
585
00:21:04,720 --> 00:21:06,580
pero al menos ralentizaremos
nuestro lento tostado.
586
00:21:06,590 --> 00:21:07,690
Sí.
587
00:21:28,280 --> 00:21:31,210
Acabamos de recoger
las piñatas de Sylmar.
588
00:21:31,220 --> 00:21:32,210
Así que no estamos lejos de ustedes.
589
00:21:32,220 --> 00:21:33,650
Estamos yendo para sacarlos.
590
00:21:36,960 --> 00:21:38,110
Lo tengo.
591
00:21:38,120 --> 00:21:39,290
Vamos, vamos.
592
00:21:40,460 --> 00:21:41,920
Cuando el refrigerante llegue al torio,
593
00:21:41,930 --> 00:21:43,750
va a causar una nube de vapor
increíblemente caliente.
594
00:21:43,760 --> 00:21:44,480
¿Qué pasa contigo?
595
00:21:44,500 --> 00:21:46,550
Habrá un pulso de concusión.
596
00:21:46,560 --> 00:21:48,020
Me iré lo más rápido posible.
597
00:21:48,030 --> 00:21:50,090
Ahora retrocedan.
598
00:21:50,100 --> 00:21:52,070
Uno, dos...
599
00:21:59,180 --> 00:22:00,410
Walt.
600
00:22:01,010 --> 00:22:03,350
¿Estás bien?
601
00:22:04,050 --> 00:22:06,180
Besé a Paige en el cohete.
602
00:22:07,920 --> 00:22:09,440
Debiste haberla besado en la boca.
603
00:22:09,450 --> 00:22:11,010
No es divertido.
604
00:22:11,020 --> 00:22:12,410
Ustedes sigan jugando
605
00:22:12,420 --> 00:22:14,880
como si no hubiera pasado nada,
pero no estoy imaginando cosas.
606
00:22:15,080 --> 00:22:15,730
Paige.
607
00:22:15,731 --> 00:22:16,880
¿Qué sabes sobre esto?
608
00:22:16,890 --> 00:22:19,390
¿Besarte en el espacio?
609
00:22:19,400 --> 00:22:21,080
Sé que eso no sucedió.
610
00:22:21,180 --> 00:22:23,360
Entonces ¿qué estoy recordando?
611
00:22:23,370 --> 00:22:25,190
Tal vez tuviste un sueño sexy.
612
00:22:25,200 --> 00:22:26,660
Asqueroso.
613
00:22:26,670 --> 00:22:27,800
No, es muy normal en adultos.
614
00:22:27,810 --> 00:22:29,600
Happy los tiene sobre mí todo el tiempo.
615
00:22:29,620 --> 00:22:30,440
Asqueroso.
616
00:22:38,540 --> 00:22:39,990
Walter, tienes problemas mayores
617
00:22:40,000 --> 00:22:42,080
- que un caso de hace siete meses.
- No me gusta ese tono.
618
00:22:42,090 --> 00:22:44,000
Algo en tu voz me asusta.
619
00:22:44,020 --> 00:22:45,280
Así es como suena siempre.
620
00:22:45,290 --> 00:22:46,140
Exactamente.
621
00:22:46,200 --> 00:22:48,320
Hay humo rodeando el domo,
622
00:22:48,330 --> 00:22:49,520
más abundante en el lado este
623
00:22:49,530 --> 00:22:51,450
por lo que solo puedo suponer
624
00:22:51,460 --> 00:22:52,850
que es el módulo de la basura.
625
00:22:52,860 --> 00:22:55,460
¿El módulo de la basura? Debe
haberse roto durante la explosión.
626
00:22:55,470 --> 00:22:56,340
Eso es malo.
627
00:22:56,440 --> 00:22:59,090
¿Cuándo la ruptura de un
tanque de basura es algo bueno?
628
00:22:59,100 --> 00:23:00,320
Explícate, Doc.
629
00:23:00,420 --> 00:23:02,900
El amoniaco es un subproducto
natural de la basura humana,
630
00:23:02,910 --> 00:23:05,030
pero debe ser tratado
con ciertos químicos
631
00:23:05,040 --> 00:23:06,470
para evitar que se formen
bacterias peligrosas,
632
00:23:06,480 --> 00:23:07,770
y, ya saben,
633
00:23:07,780 --> 00:23:09,600
juzgando el aspecto de esta chatarra,
634
00:23:09,640 --> 00:23:11,710
no creo que Kapper sea
bueno en mantenimiento.
635
00:23:11,720 --> 00:23:13,210
¿Qué es tan peligroso
de este humo de basura?
636
00:23:13,220 --> 00:23:15,880
Cuando concentraciones de amoníaco
se mezclan con el aire húmedo,
637
00:23:15,890 --> 00:23:18,210
crean una nube que es
mortal al ser inhalada.
638
00:23:18,220 --> 00:23:19,710
En los años 50 en Londres,
639
00:23:19,720 --> 00:23:21,280
dióxido de nitrógeno
640
00:23:21,290 --> 00:23:22,620
y dióxido de sulfuro
641
00:23:22,630 --> 00:23:25,050
se combinaron en una niebla que
mató a más de 4,000 personas.
642
00:23:25,060 --> 00:23:27,560
¿Cómo se supone que intentemos
abrir esa maldita puerta si morimos
643
00:23:27,570 --> 00:23:28,890
entrando en esa niebla?
644
00:23:28,900 --> 00:23:30,360
Mantengamos la calma.
645
00:23:30,370 --> 00:23:31,300
Pensaremos en algo.
646
00:23:31,301 --> 00:23:33,440
De momento chicos, no se muevan.
647
00:23:34,540 --> 00:23:36,270
No estoy segura de que sea una opción.
648
00:23:38,240 --> 00:23:39,900
Chicos...
649
00:23:39,910 --> 00:23:43,710
la niebla que estaba
fuera, ahora está dentro.
650
00:23:56,150 --> 00:23:57,410
Está entrando muy rápido.
651
00:23:57,420 --> 00:23:59,050
No tardará mucho en bajar aquí.
652
00:23:59,060 --> 00:24:01,220
No, no tenemos que esperar a que
la niebla baje hasta nosotros.
653
00:24:01,230 --> 00:24:04,390
Una vez pase por los conductos
hasta esos respiraderos de la pared,
654
00:24:04,400 --> 00:24:05,860
llenará esta habitación en segundos.
655
00:24:05,920 --> 00:24:07,390
Sly, nos encargaremos de
los respiraderos aquí.
656
00:24:07,400 --> 00:24:08,560
Tienen que encontrar el modo
657
00:24:08,570 --> 00:24:09,570
de sellar el módulo de basura.
658
00:24:09,571 --> 00:24:11,160
Entonces, parar la niebla en su fuente
659
00:24:11,170 --> 00:24:12,330
para poder llegar a la puerta.
660
00:24:12,340 --> 00:24:14,330
Chicos, la tierra que congelamos
661
00:24:14,340 --> 00:24:15,730
debe haber empezado a descongelarse ya,
662
00:24:15,740 --> 00:24:17,640
así que agarren baldes
y llénenlos de barro.
663
00:24:18,540 --> 00:24:21,110
Vamos a tapar los
respiraderos con masilla.
664
00:24:28,750 --> 00:24:30,310
Suficientemente cerca, suficientemente
cerca, suficientemente cerca.
665
00:24:30,320 --> 00:24:31,880
Suficientemente cerca, suficientemente
cerca, suficientemente cerca.
666
00:24:31,890 --> 00:24:33,120
¿Puedes tranquilizarte?
667
00:24:33,130 --> 00:24:34,950
Estamos al menos a nueve
metros de la niebla.
668
00:24:34,960 --> 00:24:36,590
Demasiado cerca para estar cómodo.
669
00:24:36,600 --> 00:24:37,820
Sí, bueno, odio decírtelo,
670
00:24:37,830 --> 00:24:40,320
pero estás a punto de
estar muy incómodo.
671
00:24:40,330 --> 00:24:42,390
Ve atrás y trae las
piñatas de Happy y Toby
672
00:24:42,400 --> 00:24:44,590
y los desodorantes de
ambiente que vi en el baño.
673
00:24:44,600 --> 00:24:47,470
Voy a quitar ese cartel
de "no pasar" de su poste.
674
00:24:50,180 --> 00:24:53,380
Si viste los desodorantes de
ambiente, ¿por qué no los usaste?
675
00:25:12,900 --> 00:25:15,020
Bien, nos dirigimos hacia la niebla.
676
00:25:15,030 --> 00:25:16,730
¿Cómo se están protegiendo, chicos?
677
00:25:16,740 --> 00:25:18,490
Estamos usando las piñatas.
678
00:25:18,500 --> 00:25:20,130
Hemos sellado los agujeros
de los ojos y del cuello
679
00:25:20,140 --> 00:25:22,640
con la cinta de embalar que íbamos
a usar para la mudanza de Toby.
680
00:25:22,650 --> 00:25:23,880
Tenemos que movernos rápido.
681
00:25:23,890 --> 00:25:26,200
Estas cosas se están llenando
rápido de monóxido de carbono.
682
00:25:26,240 --> 00:25:27,250
Solo tenemos unos minutos.
683
00:25:30,120 --> 00:25:31,800
Esta está hecha. ¿Y ustedes, chicos?
684
00:25:31,920 --> 00:25:32,980
Terminado aquí.
685
00:25:33,030 --> 00:25:33,960
Hecho.
686
00:25:33,961 --> 00:25:35,490
La única que queda es la de ahí arriba.
687
00:25:36,760 --> 00:25:38,490
Sí, puede que no llegues de un salto.
688
00:25:38,500 --> 00:25:39,820
Puedo subir por el andamio.
689
00:25:39,830 --> 00:25:41,690
No es un andamio.
690
00:25:41,700 --> 00:25:43,490
Es una estructura de aluminio
para el sistema contra incendios.
691
00:25:43,500 --> 00:25:44,830
No fue hecho para subir.
692
00:25:44,840 --> 00:25:46,260
Y estas piñatas no fueron
hechas para ser respiradores.
693
00:25:46,270 --> 00:25:47,470
Estamos en modo improvisación.
694
00:25:47,480 --> 00:25:48,530
Entonces necesitaré
lentes de protección,
695
00:25:48,540 --> 00:25:49,630
máscara de respiración
696
00:25:49,640 --> 00:25:51,440
y cuerda para bajar después
de sellar el respirador.
697
00:25:51,450 --> 00:25:52,840
En el laboratorio tengo
todo lo que necesitas.
698
00:25:52,850 --> 00:25:54,540
Toby, Happy, vayan a
buscar esas cosas para mí.
699
00:25:54,550 --> 00:25:56,140
Y Sal,
700
00:25:56,150 --> 00:25:58,620
ayúdame a mezclar toda
la tierra en un balde.
701
00:26:00,690 --> 00:26:02,480
Ten cuidado, el punto
de fusión del aluminio
702
00:26:02,490 --> 00:26:04,540
es a 660 grados,
703
00:26:04,600 --> 00:26:08,190
pero el punto de fusión
de tu mano es mucho menor.
704
00:26:09,760 --> 00:26:11,960
No es un respirador de alta calidad.
705
00:26:11,970 --> 00:26:14,690
Solo bloquea humos menores
de los experimentos químicos.
706
00:26:14,700 --> 00:26:17,360
El filtro fallará en uno o dos minutos.
707
00:26:17,370 --> 00:26:18,660
Es bueno saberlo.
708
00:26:18,670 --> 00:26:22,470
De acuerdo, ahí voy.
709
00:26:27,050 --> 00:26:28,540
Espero que esa máscara lo proteja.
710
00:26:28,550 --> 00:26:30,340
No hay modo de saberlo.
711
00:26:30,350 --> 00:26:32,740
No es como si el equipamiento del
laboratorio de Sal hubiera sido usado.
712
00:26:32,750 --> 00:26:35,780
No puedo creer que tuviera dos
toneladas de tierra y una pala
713
00:26:35,790 --> 00:26:37,210
y tú aún estés aquí.
714
00:26:37,220 --> 00:26:38,480
No te preocupes.
715
00:26:38,490 --> 00:26:39,460
No son nosotros.
716
00:26:39,461 --> 00:26:40,790
No somos ellos, ¿verdad?
717
00:26:40,800 --> 00:26:42,330
Aún no, de todos modos.
718
00:26:46,170 --> 00:26:47,470
Lo hice.
719
00:27:04,890 --> 00:27:08,910
De acuerdo, vuelve al ómnibus.
720
00:27:08,920 --> 00:27:11,280
Chicos, el módulo está sellado.
721
00:27:11,290 --> 00:27:13,750
Aquí fuera la niebla debería
disiparse en unos minutos.
722
00:27:13,760 --> 00:27:17,020
Significa que el único sitio
al que la niebla generada
723
00:27:17,030 --> 00:27:18,790
en el interior del módulo puede ir
724
00:27:18,800 --> 00:27:20,490
es a través de los
respiraderos del domo.
725
00:27:20,500 --> 00:27:22,360
Podría empezar a salir más rápido.
726
00:27:22,370 --> 00:27:23,760
Está empezando a hacerlo.
727
00:27:23,770 --> 00:27:25,700
Eso tiene muy mal aspecto
728
00:27:25,710 --> 00:27:26,960
y no tienes una buena máscara.
729
00:27:26,970 --> 00:27:29,040
Date prisa o no tendrás
suficiente oxígeno.
730
00:27:30,680 --> 00:27:32,540
Porque no tienes suficiente oxígeno.
731
00:27:32,550 --> 00:27:33,840
Sé que no puedo ser lo que necesitas.
732
00:27:33,850 --> 00:27:36,240
Sé que no puedo estar
emocionalmente presente
733
00:27:36,250 --> 00:27:37,340
del modo en que te mereces,
734
00:27:37,350 --> 00:27:41,680
pero siempre pensé que al final
735
00:27:41,690 --> 00:27:44,250
lo que querías era...
querías estar conmigo.
736
00:27:44,260 --> 00:27:46,020
Por eso me duele ...
737
00:27:46,030 --> 00:27:48,250
porque te amo.
738
00:27:48,260 --> 00:27:50,620
Yo también te amo, Walter.
739
00:27:50,630 --> 00:27:53,160
¿Qué? ¿Qué ha dicho?
740
00:27:53,170 --> 00:27:55,660
Espera, aguanta.
741
00:27:55,670 --> 00:27:57,430
Vamos a encontrar un modo de bajarte.
742
00:27:58,210 --> 00:27:59,800
¡Me han mentido, chicos!
743
00:27:59,810 --> 00:28:01,380
¡Sé lo que pasó!
744
00:28:01,460 --> 00:28:04,680
¡Paige me dijo que me
amaba en el espacio!
745
00:28:05,810 --> 00:28:07,140
- Dios.
- No.
746
00:28:07,150 --> 00:28:09,450
- Vaya.
- Mierda.
747
00:28:15,000 --> 00:28:18,140
Oye, Walt, mira, no es de la
calidad de la princesa del guisante,
748
00:28:18,240 --> 00:28:20,530
pero debería impedir que te
rompieras la mayoría de los huesos.
749
00:28:20,540 --> 00:28:21,660
Eso no me preocupa.
750
00:28:21,670 --> 00:28:23,400
Quiero oírselo decir a Paige,
751
00:28:23,410 --> 00:28:25,100
¿por qué me dijiste que me querías?
752
00:28:25,110 --> 00:28:26,530
Mamá,
753
00:28:26,540 --> 00:28:28,500
¿realmente le dijiste eso a Walter?
754
00:28:28,510 --> 00:28:30,840
Cielo, no me acuerdo.
755
00:28:30,920 --> 00:28:31,780
Sí que te acuerdas.
756
00:28:31,781 --> 00:28:33,040
Puedo notarlo en tu voz.
757
00:28:34,660 --> 00:28:35,900
Me estoy mareando.
758
00:28:35,990 --> 00:28:37,980
- ¡He encontrado un cuchillo!
- ¡Apunta abajo!
759
00:28:38,200 --> 00:28:39,120
De acuerdo.
760
00:28:39,121 --> 00:28:41,320
Voy a subir, lanza el equipo.
761
00:28:46,970 --> 00:28:49,760
Escucha, Walt está algo debajo del humo,
762
00:28:49,770 --> 00:28:52,130
pero tú vas a estar justo en
él, así que tápalo rápido,
763
00:28:52,140 --> 00:28:53,330
descuélgalo y baja.
764
00:28:53,340 --> 00:28:56,240
¿De acuerdo?
765
00:28:59,710 --> 00:29:00,900
Ten cuidado, Happy.
766
00:29:00,910 --> 00:29:01,910
Ese sitio se sostiene
767
00:29:01,911 --> 00:29:03,810
con escupidas y chicle, parece robusto
768
00:29:03,820 --> 00:29:06,010
- pero es engañoso.
- ¿Igual que tú?
769
00:29:06,020 --> 00:29:07,380
No estaba siendo engañosa.
770
00:29:07,420 --> 00:29:09,980
Dije lo que tenía que decir para
devolverte a la Tierra a salvo.
771
00:29:09,990 --> 00:29:12,120
Así que lo admites, lo dijiste.
772
00:29:12,160 --> 00:29:15,420
Hijo, deja de actuar
como un colegial herido.
773
00:29:15,430 --> 00:29:16,750
Concéntrate en bajar
774
00:29:16,760 --> 00:29:17,850
y salir de ahí.
775
00:29:17,860 --> 00:29:18,890
Y mejor que lo haga rápido.
776
00:29:18,900 --> 00:29:20,120
Incluso si Happy cubre el respiradero,
777
00:29:20,130 --> 00:29:21,690
el domo está ahora a 48 grados.
778
00:29:21,700 --> 00:29:23,930
Dos grados más y hay fallo respiratorio.
779
00:29:25,070 --> 00:29:27,030
Oye, oye, oye, oye.
780
00:29:27,040 --> 00:29:29,870
Mantén los ojos abiertos, Jen, vamos.
781
00:29:32,610 --> 00:29:33,800
Sly, Cabe, solo tenemos unos minutos.
782
00:29:33,810 --> 00:29:35,670
Tienen que encontrar un
modo de abrir la puerta.
783
00:29:35,680 --> 00:29:36,450
¿Eso es todo?
784
00:29:36,451 --> 00:29:38,310
Está reforzada con triple acero,
785
00:29:38,320 --> 00:29:40,380
mecánica y electrónicamente cerrada,
786
00:29:40,390 --> 00:29:41,610
esa puerta del biodomo.
787
00:29:41,620 --> 00:29:43,450
Necesitamos herramientas y tiempo.
Todo lo que tenemos son unos minutos
788
00:29:43,460 --> 00:29:44,700
y un ómnibus de fiesta.
789
00:29:44,760 --> 00:29:47,220
Eso es cierto, así que vamos de fiesta.
790
00:29:47,230 --> 00:29:48,420
¿Champán?
791
00:29:48,430 --> 00:29:49,850
Tienes toda la razón.
792
00:29:49,860 --> 00:29:52,620
Vamos a sacar el
combustible de este ómnibus
793
00:29:52,630 --> 00:29:54,160
y a hacer algunos cócteles Molotov.
794
00:29:54,170 --> 00:29:55,920
Nunca recuperaré la seña.
795
00:29:55,930 --> 00:29:58,330
Bien, el respiradero está sellado.
796
00:29:58,340 --> 00:30:00,400
Hora de la operación Caída del Amigote.
797
00:30:01,470 --> 00:30:03,000
Porque eres mi amigote, ¿lo entiendes?
798
00:30:03,010 --> 00:30:04,530
Es gracioso.
799
00:30:04,540 --> 00:30:06,700
Oye, quizá quieras apartarte.
800
00:30:06,710 --> 00:30:08,480
Las predicciones atraen a los genios.
801
00:30:18,120 --> 00:30:19,410
¿Estás bien, colega?
802
00:30:19,420 --> 00:30:20,520
Sí, ya sabes,
803
00:30:20,530 --> 00:30:22,620
si efectivamente nos vamos a ahogar
804
00:30:22,630 --> 00:30:24,420
en nuestros propios fluidos
pulmonares, tengo que pedirte
805
00:30:24,430 --> 00:30:26,050
que me digas lo que pasó en ese cohete.
806
00:30:26,060 --> 00:30:27,760
- No te va a gustar.
- Prueba.
807
00:30:27,770 --> 00:30:30,730
Ayúdenme, ayúdenme, está inconsciente.
808
00:30:32,100 --> 00:30:34,630
Chicos, su pulso es
extremadamente débil.
809
00:30:34,640 --> 00:30:36,630
Tiene peor aspecto de lo que creía.
810
00:30:36,640 --> 00:30:37,800
¿Lo conseguirá hasta que Cabe
811
00:30:37,810 --> 00:30:38,830
encuentre una forma de abrir la puerta?
812
00:30:38,840 --> 00:30:39,870
No, a este ritmo no.
813
00:30:39,880 --> 00:30:41,440
Tenemos que inyectarle
fluidos directamente.
814
00:30:41,450 --> 00:30:43,340
No hay tiempo para
tragarlos o absorberlos.
815
00:30:43,350 --> 00:30:44,910
Entonces trae tu bolso médico.
816
00:30:45,550 --> 00:30:47,910
Lo estoy mirando ahora.
817
00:30:47,920 --> 00:30:49,740
¿Cómo nos ayuda en el garaje?
818
00:30:49,750 --> 00:30:50,950
Vinimos a arreglar un reactor.
819
00:30:50,960 --> 00:30:52,410
¿Por qué traería mi bolso médico?
820
00:30:52,420 --> 00:30:54,460
El sistema de irrigación.
821
00:31:01,030 --> 00:31:03,120
Sal, vi sal y agua en el cuarto de Jen.
822
00:31:03,130 --> 00:31:04,130
Date prisa y tráelos.
823
00:31:04,140 --> 00:31:05,280
¿En qué estás pensando, Walt?
824
00:31:05,300 --> 00:31:07,830
Estará muerta en menos de un
minuto a menos que descubra
825
00:31:07,840 --> 00:31:10,700
un modo de inyectarle sin una aguja.
826
00:31:10,710 --> 00:31:11,520
Justo lo que pensaba.
827
00:31:11,560 --> 00:31:12,930
Lleva un pistón.
828
00:31:12,940 --> 00:31:14,340
Ingeniera,
829
00:31:14,350 --> 00:31:17,410
¿cómo construyo un inyector con esto?
830
00:31:17,420 --> 00:31:19,910
Estoy un poco confusa.
831
00:31:19,920 --> 00:31:22,040
Todos lo estamos, pero
podemos hacer esto.
832
00:31:22,050 --> 00:31:24,190
Está bien.
833
00:31:25,560 --> 00:31:27,920
Lo siento, acerca de eso.
834
00:31:27,930 --> 00:31:30,160
¡Oh, mi laptop!
835
00:31:30,960 --> 00:31:32,850
Necesitaba el imán.
836
00:31:32,860 --> 00:31:34,360
Y necesito corriente eléctrica.
837
00:31:34,370 --> 00:31:35,890
Lo tengo.
838
00:31:35,900 --> 00:31:38,230
Bien, estoy poniendo
el imán bajo el pistón.
839
00:31:38,240 --> 00:31:40,830
Y cuando Toby le dé electricidad,
840
00:31:40,840 --> 00:31:42,700
creará una fuerza de Lorentz,
aumentando la velocidad del pistón
841
00:31:42,710 --> 00:31:44,900
- tanto que...
- La solución salina
842
00:31:44,960 --> 00:31:46,200
penetra su piel,
843
00:31:46,210 --> 00:31:47,740
justo en el tejido graso.
844
00:31:47,750 --> 00:31:50,880
Aquí, tengo la solución salina.
845
00:31:56,620 --> 00:31:58,580
Sí. Terminé con el inyector.
846
00:31:58,590 --> 00:32:01,320
Muy bien, ponla en su piel.
847
00:32:01,330 --> 00:32:05,590
Jen, quiero que sepas que lamento todo.
848
00:32:05,600 --> 00:32:08,320
Por favor, ponte bien.
849
00:32:08,330 --> 00:32:11,700
Muy bien, aquí va la ciencia.
850
00:32:16,010 --> 00:32:18,040
Cuatro latidos de corazón y la
hidratación debería llegar a
851
00:32:18,060 --> 00:32:19,180
la mayor parte de su cuerpo.
852
00:32:28,950 --> 00:32:30,650
Hola.
853
00:32:30,660 --> 00:32:32,950
Sal,
854
00:32:32,960 --> 00:32:34,180
yo también lo lamento.
855
00:32:34,190 --> 00:32:35,730
Chicos, las lecturas de la temperatura
856
00:32:35,740 --> 00:32:37,050
dan 49 grados.
857
00:32:37,060 --> 00:32:39,490
50 y estamos perdidos.
858
00:32:39,500 --> 00:32:41,380
¿Cuál es tu plan Cabe?
859
00:32:41,480 --> 00:32:44,290
Pensé que, ¿qué es una despedida
de solteros sin unos cócteles?
860
00:32:44,300 --> 00:32:47,470
Vamos a volar esa maldita
puerta de sus bisagras.
861
00:32:56,190 --> 00:32:57,780
He encontrado óxido de aluminio.
862
00:32:57,790 --> 00:33:00,220
Hidróxido de calcio.
863
00:33:00,230 --> 00:33:02,890
- Lo tengo.
- Échalo ahí.
864
00:33:04,100 --> 00:33:06,020
Realmente lo siento
en mis pulmones, Walt.
865
00:33:06,030 --> 00:33:08,020
¿Crees que el plan de
Cabe va a funcionar?
866
00:33:08,030 --> 00:33:09,260
Si ponemos los explosivos,
867
00:33:09,270 --> 00:33:12,200
él pone el calor, funcionará.
868
00:33:14,970 --> 00:33:16,470
Si, aguanta, gran hombre,
869
00:33:16,480 --> 00:33:17,900
estaremos en un tiempo frío de 29 grados
870
00:33:17,910 --> 00:33:19,740
- antes de que te des cuenta.
- No voy a conseguirlo.
871
00:33:19,750 --> 00:33:22,040
No, no, no, nada de
sentarse en el trabajo.
872
00:33:22,050 --> 00:33:25,120
Todo el mundo, aléjense de la puerta.
873
00:33:32,560 --> 00:33:36,700
Cabe, la masilla explosiva
está en las bisagras.
874
00:33:36,760 --> 00:33:39,660
La puerta de acero transmitirá el calor
a las bisagras rápido, así que retrocede.
875
00:33:46,510 --> 00:33:49,010
De acuerdo, ¡ahora!
876
00:33:59,750 --> 00:34:01,740
Cabe, ¿estás ahí?
877
00:34:01,750 --> 00:34:03,250
¿Están bien?
878
00:34:09,660 --> 00:34:11,760
Están machacados, pero están bien.
879
00:34:12,800 --> 00:34:14,420
Gracias, chicos.
880
00:34:14,430 --> 00:34:17,830
Agua del ómnibus de fiesta.
881
00:34:17,840 --> 00:34:19,900
Los servicios de emergencia
deberían llegar pronto.
882
00:34:22,840 --> 00:34:24,610
¿Eso es una bisagra de la puerta?
883
00:34:26,080 --> 00:34:28,610
No creo que Paige vaya
a recuperar su seña.
884
00:34:31,880 --> 00:34:34,510
¿Estás bien?
885
00:34:34,520 --> 00:34:36,680
Físicamente sí.
886
00:34:36,690 --> 00:34:39,090
¿Estás enojado por Paige
y el espacio exterior?
887
00:34:41,430 --> 00:34:43,020
¿Todo el mundo lo sabe?
888
00:34:43,030 --> 00:34:45,630
¿Abrí mi corazón con ella
y todo el mundo lo sabe?
889
00:34:46,830 --> 00:34:50,090
Así que todo este tiempo he
ido por la oficina ignorante,
890
00:34:50,100 --> 00:34:52,600
como un imbécil y...
891
00:34:56,710 --> 00:34:59,100
Estoy decepcionado con Paige, me mintió.
892
00:34:59,110 --> 00:35:00,800
No te mintió.
893
00:35:00,810 --> 00:35:02,770
Estabas teniendo alucinaciones.
894
00:35:02,780 --> 00:35:04,710
Ayudó a salvarte.
895
00:35:06,080 --> 00:35:07,740
No te contó lo que había pasado porque
896
00:35:07,750 --> 00:35:09,910
probablemente pensó que
estarías avergonzado.
897
00:35:09,920 --> 00:35:12,460
Y no deberías estarlo.
898
00:35:12,560 --> 00:35:14,420
Le dijiste a alguien
que la amabas, ¿y qué?
899
00:35:14,430 --> 00:35:15,720
Te la tomaste con tu mano...
900
00:35:15,730 --> 00:35:17,520
- ¿a quién le importa?
- ¿Qué hice?
901
00:35:17,530 --> 00:35:22,760
Sí, cuando imaginabas
que besabas a Paige,
902
00:35:22,770 --> 00:35:26,640
más o menos chupabas tu mano.
903
00:35:35,810 --> 00:35:37,310
Vamos a casa.
904
00:35:46,290 --> 00:35:47,980
Gracias.
905
00:35:47,990 --> 00:35:50,720
Snacks, tres adultos y un niño.
906
00:35:50,730 --> 00:35:52,920
La policía va a acabar esta despedida
de solteros en cualquier momento.
907
00:35:52,930 --> 00:35:54,320
Lo sé, no es lo que habíamos planeado,
908
00:35:54,330 --> 00:35:56,560
pero el ómnibus está destrozado,
las piñatas son tóxicas
909
00:35:56,570 --> 00:35:58,230
y ninguno de ustedes está en buena forma
910
00:35:58,240 --> 00:35:59,240
como para salir esta noche.
911
00:35:59,241 --> 00:36:00,400
Pero tengo una sorpresa en camino,
912
00:36:00,410 --> 00:36:01,690
y estará aquí en cualquier momento.
913
00:36:04,410 --> 00:36:06,180
¿Alguna idea de cuándo bajará?
914
00:36:06,280 --> 00:36:08,200
Dijo que tenía algo que hacer.
915
00:36:08,210 --> 00:36:09,940
Quizá debería ir a hablar con él.
916
00:36:09,950 --> 00:36:12,310
Yo no lo haría, está algo desconectado
917
00:36:12,320 --> 00:36:14,080
debido a lo que pasó en el espacio.
918
00:36:14,090 --> 00:36:16,470
Creo que necesita espacio.
919
00:36:16,480 --> 00:36:18,080
De acuerdo, gracias.
920
00:36:18,090 --> 00:36:19,750
Bueno, a Kapper le ha
caído más de un millón
921
00:36:19,760 --> 00:36:21,220
en multas ambientales.
922
00:36:21,230 --> 00:36:23,060
La NASA no trabajará con él.
923
00:36:23,960 --> 00:36:26,720
- Viejo, esta fiesta es un asco.
- Dímelo a mí.
924
00:36:26,730 --> 00:36:28,520
Tengo una sorpresa en camino.
925
00:36:28,530 --> 00:36:30,030
Mientras hablamos de sorpresas,
926
00:36:30,040 --> 00:36:32,960
he visto a Happy sacar un
regalo envuelto de su camioneta.
927
00:36:32,970 --> 00:36:34,800
Solo puedo suponer que es para ti, Doc.
928
00:36:35,380 --> 00:36:38,230
Esta fiesta está mejorando.
929
00:36:40,050 --> 00:36:41,370
Happy, déjame ayudarte con eso.
930
00:36:41,380 --> 00:36:44,410
¿Es para la despedida
de soltero y soltera?
931
00:36:44,420 --> 00:36:47,080
No, es más para la fiesta
de inauguración de la casa.
932
00:36:47,090 --> 00:36:49,990
¿O debería decir fiesta
de inauguración del hogar?
933
00:36:51,120 --> 00:36:53,320
No quiero que nuestra relación
se muera como esas plantas
934
00:36:53,330 --> 00:36:54,550
del biodomo.
935
00:36:54,560 --> 00:36:56,280
Y por supuesto no quiero
acabar como Sal y Jennifer.
936
00:36:56,290 --> 00:36:58,920
Yo tampoco. Es decir,
ahora nos vemos un montón
937
00:36:58,930 --> 00:37:01,300
y cuando convivamos, va a
ser todo Toby todo el tiempo.
938
00:37:01,360 --> 00:37:04,340
Y bueno, eso puede ser demasiado.
939
00:37:04,460 --> 00:37:06,190
Y tú vas a tener 24 horas de Happy.
940
00:37:06,200 --> 00:37:07,730
Eso no es fácil.
941
00:37:07,740 --> 00:37:09,030
Así que recuerda
942
00:37:09,040 --> 00:37:10,830
a esos habitantes del
domo como una advertencia
943
00:37:10,840 --> 00:37:12,830
y asegurémonos de no sacarnos de quicio.
944
00:37:12,840 --> 00:37:14,870
De acuerdo. ¿Puedo abrirlo ya?
945
00:37:14,880 --> 00:37:16,510
Es tu regalo, tonto.
946
00:37:21,520 --> 00:37:24,810
¿Has enmarcado a Toby Dick?
947
00:37:24,820 --> 00:37:27,890
Es mi forma de decir que
haremos sitio para tu basura.
948
00:37:30,560 --> 00:37:32,450
Mamá, ¿podemos hablar?
949
00:37:32,460 --> 00:37:33,890
Claro, cariño. ¿Qué pasa?
950
00:37:33,900 --> 00:37:35,720
Estoy confundido.
951
00:37:35,730 --> 00:37:38,730
Cuando Walter estaba alucinando
no dejó de ser un genio.
952
00:37:38,740 --> 00:37:40,700
Solo vio cosas que no estaban ahí.
953
00:37:40,710 --> 00:37:42,860
De acuerdo.
954
00:37:42,870 --> 00:37:45,130
Bueno, el cerebro de un genio
sabe cuando esta siendo engañado,
955
00:37:45,140 --> 00:37:46,800
incluso con hipoxia.
956
00:37:46,810 --> 00:37:48,770
Su cerebro lo habría detectado.
957
00:37:48,780 --> 00:37:50,770
No entiendo tu punto.
958
00:37:50,780 --> 00:37:54,210
¿Has considerado que no le
estabas mintiendo a Walter
959
00:37:54,220 --> 00:37:56,050
cuando le dijiste que lo amabas?
960
00:37:57,960 --> 00:38:01,580
Tal vez funcionó porque su
cerebro lo procesó como un hecho.
961
00:38:01,590 --> 00:38:04,050
Por favor,
962
00:38:04,060 --> 00:38:07,400
solo piensa en ello.
963
00:38:11,300 --> 00:38:12,360
Viejo, esta fiesta apesta.
964
00:38:12,370 --> 00:38:13,900
Ella tiene una sorpresa.
965
00:38:18,280 --> 00:38:19,400
¿Qué demonios es eso?
966
00:38:19,410 --> 00:38:20,570
La sorpresa.
967
00:38:20,580 --> 00:38:22,570
Les presento a Abra-Cadabracus,
968
00:38:22,580 --> 00:38:23,580
el mago matemático.
969
00:38:23,581 --> 00:38:24,710
Felicidades.
970
00:38:24,720 --> 00:38:26,110
Estuve en una despedida de soltero
971
00:38:26,120 --> 00:38:27,680
en Saigón una vez,
972
00:38:27,690 --> 00:38:29,780
me desperté en mitad
de la plaza Ho Chi Min
973
00:38:29,790 --> 00:38:32,610
con los calzoncillos en la cabeza.
974
00:38:32,620 --> 00:38:35,450
Dios, mi vida está cambiando.
975
00:38:35,460 --> 00:38:37,390
No, no seas así. Abra-Cadabracus,
976
00:38:37,400 --> 00:38:38,520
haz lo tuyo.
977
00:38:38,530 --> 00:38:39,850
Bien, chicos, vamos a empezar lanzando
978
00:38:39,860 --> 00:38:42,020
dos números cualquiera de tres dígitos
979
00:38:42,030 --> 00:38:43,630
que yo multiplicaré.
980
00:38:43,640 --> 00:38:46,630
Vaya, has traído un
cuchillo a un tiroteo.
981
00:38:46,640 --> 00:38:48,830
Sly, ¿364 x 245?
982
00:38:48,840 --> 00:38:50,770
89 y 180.
983
00:38:50,780 --> 00:38:52,560
Vaya, eso ha sido rápido.
984
00:38:52,640 --> 00:38:56,570
¿1,101,564 entre 4,962?
985
00:38:56,580 --> 00:38:59,040
- 222.
- No es gracioso, chicos.
986
00:38:59,050 --> 00:39:00,480
Es todo lo que pude encontrar
con tan poco tiempo.
987
00:39:00,490 --> 00:39:02,140
¿Raíz cuadrada de 879?
988
00:39:02,150 --> 00:39:04,910
29,6479. ¿Tenemos papas fritas?
989
00:39:04,920 --> 00:39:07,280
No he venido aquí para
que se rían de mí.
990
00:39:07,290 --> 00:39:10,460
No, lo siento, le mandaré su cheque.
991
00:39:11,700 --> 00:39:14,230
Oye, Walt, te has perdido
a Abra-Cacrapacus.
992
00:39:16,970 --> 00:39:18,490
Paige, ¿tienes un momento?
993
00:39:28,680 --> 00:39:32,470
Entonces, yo... quiero disculparme
994
00:39:32,480 --> 00:39:34,640
por estar enojado hoy.
995
00:39:34,650 --> 00:39:37,410
Está bien.
996
00:39:37,420 --> 00:39:41,280
Sabes, entiendo que dijiste
lo que tenías que decir
997
00:39:41,300 --> 00:39:43,820
- para salvar mi vida.
- Sí, exactamente.
998
00:39:43,830 --> 00:39:46,090
Es decir, si no te hubiera
hecho abrir esa escotilla,
999
00:39:46,100 --> 00:39:47,260
tu cuerpo se estaría descomponiendo
1000
00:39:47,270 --> 00:39:48,590
en algún lugar alrededor
de Plutón ahora mismo.
1001
00:39:48,600 --> 00:39:50,530
En realidad, la descomposición
requiere oxígeno
1002
00:39:50,540 --> 00:39:52,060
y no hay oxígeno en el espacio.
1003
00:39:52,070 --> 00:39:53,660
Pero no importa. No es relevante.
1004
00:39:53,670 --> 00:39:56,230
Tengo que decir que estás
manejando esto increíblemente bien.
1005
00:39:56,240 --> 00:39:57,870
Estoy impresionada.
1006
00:39:57,880 --> 00:39:59,100
Gracias a ti.
1007
00:39:59,110 --> 00:40:01,040
Me has enseñado mucho
1008
00:40:01,050 --> 00:40:02,970
en los últimos tres años.
1009
00:40:02,980 --> 00:40:04,940
Puedo tratar con seres
humanos mucho mejor ahora
1010
00:40:04,950 --> 00:40:08,380
y relacionarme con los
demás gracias a ti.
1011
00:40:08,390 --> 00:40:09,980
Y por eso...
1012
00:40:09,990 --> 00:40:13,010
tus servicios ya no son necesarios
1013
00:40:13,020 --> 00:40:15,680
en Scorpion.
1014
00:40:15,690 --> 00:40:19,720
Lo siento. ¿Qué?
1015
00:40:19,730 --> 00:40:23,260
Has hecho tu trabajo.
Increíblemente bien.
1016
00:40:23,270 --> 00:40:25,290
Y es hora de pasar
1017
00:40:25,300 --> 00:40:28,060
a un nuevo desafío, así
que hablé con Richard Elia
1018
00:40:28,070 --> 00:40:30,570
y él quiere que vayas
a trabajar para él.
1019
00:40:30,580 --> 00:40:34,240
Siempre lo has impresionado.
1020
00:40:34,250 --> 00:40:35,640
¿Me estás tomando el pelo?
1021
00:40:35,650 --> 00:40:39,040
No, te he dado un año de liquidación.
1022
00:40:39,050 --> 00:40:40,980
Eso es el doble de salario en 12 meses.
1023
00:40:42,690 --> 00:40:45,180
Eso es bueno para ti y Ralph.
1024
00:40:45,190 --> 00:40:47,650
Vete al infierno.
1025
00:40:47,660 --> 00:40:49,420
¿Paige? ¿Paige?
1026
00:40:51,230 --> 00:40:52,450
¿Oye, Paige?
1027
00:40:52,460 --> 00:40:55,190
Tengo que decirte que estás
actuando irracionalmente.
1028
00:40:55,200 --> 00:40:57,220
Has hecho un gran trabajo
aquí. El trabajo ha terminado.
1029
00:40:57,280 --> 00:40:58,490
Y te encontré un nuevo empleo
1030
00:40:58,500 --> 00:41:01,700
por el doble de dinero. Entonces,
¿por qué estás enojada conmigo?
1031
00:41:01,710 --> 00:41:03,330
El hecho de que creas que has progresado
1032
00:41:03,340 --> 00:41:05,340
cuando estás desperdiciando
algo como esto...
1033
00:41:05,700 --> 00:41:08,200
Estoy saliendo de este
tren loco para siempre.
1034
00:41:08,210 --> 00:41:10,270
Buena suerte, Scorpion. Ralph.
1035
00:41:10,280 --> 00:41:12,320
Vámonos.
1036
00:41:23,490 --> 00:41:25,120
¿Qué hiciste?
1037
00:41:25,130 --> 00:41:28,920
Tomé una decisión ejecutiva.
1038
00:41:28,930 --> 00:41:31,000
Tengo derecho.
1039
00:41:32,400 --> 00:41:35,660
Viejo, esta fiesta es una mierda.
1040
00:41:35,670 --> 00:41:37,970
Eres la única mente que
no puedo decifrar, 197.
1041
00:41:40,480 --> 00:41:43,170
No creo que quiera hacerlo.
1042
00:41:43,180 --> 00:41:45,850
No siempre me gusta lo que pasa ahí.
1043
00:41:46,305 --> 00:42:46,781
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm