"Scorpion" Strife on Mars

ID13209925
Movie Name"Scorpion" Strife on Mars
Release Name Scorpion.S03E22.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Year2017
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID6636708
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,060 --> 00:00:02,260 <i>Anteriormente en "Scorpion"... 2 00:00:02,280 --> 00:00:03,530 Solo quiero una gran boda. 3 00:00:03,540 --> 00:00:05,570 Nunca pensé que me iba a casar con una chica como tú. Yo... 4 00:00:05,580 --> 00:00:07,240 Es el mayor logro de mi vida. 5 00:00:07,250 --> 00:00:09,300 Yo solo... quiero que todos lo sepan. 6 00:00:09,760 --> 00:00:11,510 Me postularé para concejal del distrito 16 7 00:00:11,520 --> 00:00:12,810 de West Altadenia 8 00:00:12,820 --> 00:00:14,620 en las próximas elecciones locales. 9 00:00:15,430 --> 00:00:17,390 En términos sencillos, 10 00:00:17,400 --> 00:00:19,050 se le está acabando el oxígeno y está loco. 11 00:00:19,060 --> 00:00:20,560 Y la única persona con la que hablará es contigo, 12 00:00:20,570 --> 00:00:23,190 porque piensa que estás ahí arriba con él. 13 00:00:23,200 --> 00:00:24,760 ¿Qué? ¿Qué está diciendo? 14 00:00:24,770 --> 00:00:26,430 Cosas. 15 00:00:26,440 --> 00:00:27,560 Viejo. 16 00:00:27,570 --> 00:00:29,500 Así que habla con él y haz que tire 17 00:00:29,510 --> 00:00:31,600 de esa gran palanca azul que abre la escotilla exterior. 18 00:00:31,610 --> 00:00:32,700 ¿Y si no puedo hacerlo? 19 00:00:32,710 --> 00:00:33,980 Entonces él muere. 20 00:00:34,850 --> 00:00:36,470 La ruta está cronometrada con precisión. 21 00:00:36,480 --> 00:00:38,270 La despedida de solteros de Toby y Happy 22 00:00:38,280 --> 00:00:39,720 va a ser la mejor. 23 00:00:39,800 --> 00:00:41,240 Así qué, ¿cuáles son los mejores lugares? 24 00:00:41,250 --> 00:00:42,480 Bueno, primero el centro de ciencia, 25 00:00:42,490 --> 00:00:44,450 seguido por el planetario y 26 00:00:44,460 --> 00:00:45,960 una visita rápida 27 00:00:46,020 --> 00:00:48,560 al Museo de Historia Natural, 28 00:00:48,730 --> 00:00:52,390 antes de acabar el día en Salton Sea. 29 00:00:52,400 --> 00:00:53,820 ¿Sabes que de hecho Salton Sea es 30 00:00:53,830 --> 00:00:56,160 un complejo abandonado porque el lago está contaminado? 31 00:00:56,170 --> 00:00:57,660 Y la salinidad resultante ha hecho de la zona 32 00:00:57,670 --> 00:01:00,220 la joya de la corona de la biodiversidad aviaria. 33 00:01:00,380 --> 00:01:02,830 Sly pidió que lo incluyéramos en las festividades. 34 00:01:02,840 --> 00:01:04,200 Bien, me temía esto, 35 00:01:04,210 --> 00:01:06,230 así que por mi parte he optado por una despedida de solteros tradicional, 36 00:01:06,240 --> 00:01:07,470 empezando por el transporte 37 00:01:07,480 --> 00:01:09,000 que Cabe y Sly están recogiendo, 38 00:01:09,010 --> 00:01:10,470 sin mencionar las piñatas. 39 00:01:10,480 --> 00:01:12,240 - ¿Piñatas? - Sí, personalizadas 40 00:01:12,250 --> 00:01:13,510 para que se parezcan a Happy y a Toby. 41 00:01:13,520 --> 00:01:15,680 Se rellenan de caramelos, unas cuantas botellitas 42 00:01:15,690 --> 00:01:17,650 y tienen que golpear al otro. 43 00:01:17,660 --> 00:01:18,710 Es divertido. 44 00:01:18,720 --> 00:01:20,780 No es tan divertido como el centro de ciencias. 45 00:01:20,790 --> 00:01:24,890 Solo lo dices porque no has visto el ómnibus que he alquilado. 46 00:01:30,970 --> 00:01:33,830 ¿Esto es lo que consiguió Paige? 47 00:01:33,840 --> 00:01:35,180 ¿Cómo te fue en tu primera reunión? 48 00:01:35,280 --> 00:01:38,130 Me preparé toda la noche para mi primer desayuno de concejal. 49 00:01:38,140 --> 00:01:39,630 Resulta que lo que todos querían hacer 50 00:01:39,640 --> 00:01:41,370 era quejarse de las cámaras de los semáforos 51 00:01:41,380 --> 00:01:43,510 y de la imposición de recoger las cacas de perro. 52 00:01:43,520 --> 00:01:45,940 Nadie quiere pisar una caca, chico. 53 00:01:45,950 --> 00:01:48,120 Después de usted, Sr. concejal. 54 00:01:49,760 --> 00:01:51,310 Vaya. 55 00:01:51,320 --> 00:01:53,750 Esto es lujoso. 56 00:01:58,630 --> 00:02:01,420 Esto huele fatal. 57 00:02:01,430 --> 00:02:03,640 ¿Te importa si me tomo una siesta? 58 00:02:03,740 --> 00:02:04,600 Estoy muy cansado. 59 00:02:04,680 --> 00:02:05,640 Buena suerte con eso. 60 00:02:07,140 --> 00:02:08,500 ¡Hijo de purificación! 61 00:02:08,510 --> 00:02:10,180 ¡Apágalo! 62 00:02:10,280 --> 00:02:12,600 No se puede. De algún modo está conectado al encendido. 63 00:02:12,610 --> 00:02:14,540 Es parte de la experiencia de la fiesta, 64 00:02:14,640 --> 00:02:15,640 supongo. 65 00:02:15,650 --> 00:02:17,170 Estoy seguro de que Happy puede arreglarlo. 66 00:02:17,180 --> 00:02:19,070 Tenemos que pasar por su apartamento 67 00:02:19,080 --> 00:02:21,980 y ayudar a Toby a mover algunas cajas dentro. 68 00:02:21,990 --> 00:02:23,490 Bueno, ¡conduce rápido! 69 00:02:24,820 --> 00:02:27,550 Solo digo que creía que estábamos de acuerdo en algunas cajas. 70 00:02:27,560 --> 00:02:29,740 No en un camión lleno de basura. 71 00:02:29,840 --> 00:02:31,760 Son recuerdos de una vida bien vivida. 72 00:02:31,880 --> 00:02:34,190 Más bien cachivaches de una vida de mendigo. 73 00:02:34,200 --> 00:02:35,960 Bueno, hay cientos de carpetas aquí. 74 00:02:35,970 --> 00:02:37,690 Sí, es mi investigación, mis papeles. 75 00:02:37,700 --> 00:02:39,730 Algún día Harvard querrá esto para su biblioteca. 76 00:02:39,740 --> 00:02:41,400 No vale nada si no está completo. 77 00:02:41,410 --> 00:02:43,040 Podías haber parado en que no vale nada. 78 00:02:45,180 --> 00:02:46,580 Quiero decir, ¿qué demonios es esto? 79 00:02:47,780 --> 00:02:49,040 Esto es Toby Dick. 80 00:02:49,050 --> 00:02:51,040 ¿Ves? ¿El sombrero? 81 00:02:51,050 --> 00:02:53,610 Es de uno de mis pacientes con fetichismo de Melville. 82 00:02:53,620 --> 00:02:54,660 Puede ir sobre la chimenea. 83 00:02:54,720 --> 00:02:56,180 Puede ir dentro de la chimenea. 84 00:02:56,190 --> 00:02:57,850 No quiero llenar de basura mi apartamento. 85 00:02:57,860 --> 00:03:01,250 Ya no es tu apartamento. 86 00:03:01,260 --> 00:03:03,090 Es nuestro hogar. 87 00:03:03,100 --> 00:03:04,390 Tenemos un dormitorio extra. 88 00:03:04,400 --> 00:03:05,750 ¿Mi cuarto de la motocicleta? 89 00:03:05,760 --> 00:03:08,060 No voy a perder mis motos por tu mercadillo de jardín. 90 00:03:08,070 --> 00:03:09,860 Terminaremos esta conversación luego. 91 00:03:09,870 --> 00:03:11,520 Estamos ocupados peleándonos. ¿Qué sucede? 92 00:03:11,560 --> 00:03:12,440 Tenemos un caso. 93 00:03:12,441 --> 00:03:14,140 Algo realmente estupendo. ¿Happy y tú han terminado? 94 00:03:14,240 --> 00:03:15,500 Sí, solo unas cuantas cajas más. 95 00:03:15,670 --> 00:03:16,830 De acuerdo. 96 00:03:16,840 --> 00:03:18,530 Lo arreglaré con Sly y Cabe. 97 00:03:18,540 --> 00:03:19,940 Walter, estamos aquí. 98 00:03:19,950 --> 00:03:20,970 ¿Cuál es el caso? 99 00:03:20,980 --> 00:03:22,900 Una biósfera de Marte a las afueras de Solvang. 100 00:03:22,910 --> 00:03:24,160 Un trabajo rápido de ingeniería. 101 00:03:24,250 --> 00:03:25,910 Podemos ocuparnos. Cabe y tú vayan 102 00:03:25,920 --> 00:03:27,510 a recoger las piñatas de Paige y nos encontraremos allí, 103 00:03:27,520 --> 00:03:29,780 así podremos empezar la fiesta de Toby y Happy en cuanto acabemos. 104 00:03:29,790 --> 00:03:30,810 Suena bien. 105 00:03:30,820 --> 00:03:32,210 Los alcanzaremos en seguida. 106 00:03:32,220 --> 00:03:33,420 Hablando de alcanzar, 107 00:03:33,430 --> 00:03:34,950 ¿no me prometieron ayudarme con la mudanza? 108 00:03:34,960 --> 00:03:36,720 Sí, no te preocupes, 109 00:03:36,730 --> 00:03:38,490 - estamos girando hacia... - Esas son muchas cajas. 110 00:03:38,500 --> 00:03:39,960 No quiero mover todas esas cosas. 111 00:03:39,970 --> 00:03:42,890 hacia el tráfico, un tráfico realmente malo ahora mismo. 112 00:03:42,900 --> 00:03:44,130 No vamos a poder hacerlo. 113 00:03:45,640 --> 00:03:47,530 ¡Oigan, los estoy viendo, malditos! 114 00:03:47,540 --> 00:03:49,510 ¿Qué? Mala conexión. 115 00:03:52,280 --> 00:03:54,510 Perfecto. 116 00:03:56,050 --> 00:03:58,070 Bienvenidos a Marte. 117 00:03:58,080 --> 00:04:02,440 El biodomo de simulación de Marte de Industrias Kapper Aerospace, 118 00:04:02,460 --> 00:04:03,980 una instalación de vanguardia 119 00:04:03,990 --> 00:04:06,650 recrea perfectamente el ambiente y la experiencia 120 00:04:06,660 --> 00:04:09,060 que nuestros primeros pobladores intergalácticos encontrarán 121 00:04:09,120 --> 00:04:10,290 en el Planeta Rojo. 122 00:04:10,300 --> 00:04:12,520 Aunque está construida con fibra de carbono a prueba de rasgaduras y roturas 123 00:04:12,530 --> 00:04:14,760 para resistir las peores tormentas de viento de Marte, 124 00:04:14,820 --> 00:04:18,330 también cuenta con lujosas viviendas, laboratorios de investigación 125 00:04:18,340 --> 00:04:19,930 y un Jardín del Edén virtual 126 00:04:19,940 --> 00:04:21,630 con capacidad para hacer crecer una gran variedad de alimentos. 127 00:04:21,640 --> 00:04:25,200 El MBS es el primer hábitat replicado en la Tierra 128 00:04:25,260 --> 00:04:26,180 para la NASA. 129 00:04:27,450 --> 00:04:28,570 Muy impresionante. 130 00:04:28,580 --> 00:04:30,670 Gracias. Actualmente estamos en la fase final 131 00:04:30,680 --> 00:04:32,640 de nuestro experimento de 12 meses. 132 00:04:32,650 --> 00:04:35,180 Salvatore Roselli, químico, 133 00:04:35,190 --> 00:04:37,480 y Jennifer Henning, una botánica experta, 134 00:04:37,490 --> 00:04:40,020 están a solo 30 días de distancia de completar su misión. 135 00:04:40,030 --> 00:04:41,650 11 meses atrás, 136 00:04:41,660 --> 00:04:43,790 entraron en el biodomo para hacer historia. 137 00:04:43,800 --> 00:04:47,760 Oye, mira eso, la mano de Sal en la espalda de Jen. 138 00:04:47,770 --> 00:04:48,920 Si está aquí arriba, son puros negocios, 139 00:04:48,930 --> 00:04:51,360 pero aquí abajo, es todo placer. 140 00:04:51,370 --> 00:04:53,100 Si ese es el Edén, Adán y Eva se han estado poniendo 141 00:04:53,110 --> 00:04:55,230 algo bíblicos en los últimos 11 meses. 142 00:04:55,240 --> 00:04:56,600 Cuando hayan completado su misión, 143 00:04:56,610 --> 00:04:59,620 cada uno será recompensado con un bono de 100,000 dólares en efectivo 144 00:04:59,680 --> 00:05:00,700 y las Industrias Kapper 145 00:05:00,710 --> 00:05:04,370 habrán ganado un contrato multimillonario de la NASA 146 00:05:04,380 --> 00:05:07,040 para construir el primer biodomo en Marte. 147 00:05:07,050 --> 00:05:09,710 Pero no si no arreglamos su red eléctrica de torio. 148 00:05:09,720 --> 00:05:10,880 Exactamente. Se arruinó esta mañana. 149 00:05:10,890 --> 00:05:12,210 Estamos en la línea de la meta. 150 00:05:12,220 --> 00:05:14,180 No podemos permitir que este experimento falle. 151 00:05:14,280 --> 00:05:16,220 Basado en sus esquemas, debería tomar un par de horas 152 00:05:16,230 --> 00:05:17,600 reparar su red, máximo. 153 00:05:17,660 --> 00:05:18,530 Estoy confundida. 154 00:05:18,531 --> 00:05:19,650 ¿La participación de Scorpion no comprometerá 155 00:05:19,660 --> 00:05:21,060 la integridad del experimento? 156 00:05:21,100 --> 00:05:21,830 No realmente. 157 00:05:21,831 --> 00:05:23,430 Cualquier misión de la NASA incluirá un ingeniero 158 00:05:23,440 --> 00:05:26,330 para lidiar con cualquier problema de energía que pueda surgir. 159 00:05:26,340 --> 00:05:28,230 Pero la mayor preocupación es la interacción 160 00:05:28,240 --> 00:05:29,430 con Salvatore y Jennifer. 161 00:05:29,440 --> 00:05:30,470 En realidad, 162 00:05:30,480 --> 00:05:32,160 los primeros pioneros de Marte serán separados 163 00:05:32,280 --> 00:05:33,670 del resto de los humanos por el resto de sus vidas, 164 00:05:33,680 --> 00:05:35,040 así que, si su método científico 165 00:05:35,050 --> 00:05:37,670 permanece puro, necesitamos evitarlos a toda costa 166 00:05:37,680 --> 00:05:38,970 No será un problema. 167 00:05:38,980 --> 00:05:40,910 Según los horarios, mis científicos deberían estar 168 00:05:40,920 --> 00:05:43,380 todo el día en el laboratorio trabajando en un experimento 169 00:05:43,390 --> 00:05:45,210 y la red no está en ningún lugar cerca de ellos. 170 00:05:45,220 --> 00:05:47,850 Ahora, antes que vayan, voy a necesitar todos sus celulares 171 00:05:47,860 --> 00:05:50,420 y comunicadores, por la integridad del experimento. 172 00:05:50,430 --> 00:05:51,490 Y también voy a necesitar que todos firmen 173 00:05:51,500 --> 00:05:53,360 un acuerdo estándar de confidencialidad. 174 00:05:53,370 --> 00:05:54,790 No puedo dejar que alguien sepa los detalles de mi trabajo 175 00:05:54,800 --> 00:05:56,530 hasta que reporte mis averiguaciones a la NASA. 176 00:05:56,540 --> 00:05:58,390 Claro. 177 00:05:58,400 --> 00:06:00,360 Ya que mencionó los comunicadores, 178 00:06:00,370 --> 00:06:02,920 las comunicaciones entre la Tierra y Marte se retrasarían 179 00:06:02,980 --> 00:06:03,640 debido a la distancia. 180 00:06:03,641 --> 00:06:05,600 ¿Su experimento cuenta con eso? 181 00:06:05,660 --> 00:06:06,610 Sí, lo hace. 182 00:06:06,611 --> 00:06:08,870 Nuestro sistema está programado para tener un retraso de 20 minutos, 183 00:06:08,880 --> 00:06:11,510 así que todo lo que vean u oigan en el biodomo 184 00:06:11,520 --> 00:06:13,980 en realidad pasó, hace 1,200 segundos. 185 00:06:13,990 --> 00:06:16,550 Tú eres ciertamente un chico inteligente. 186 00:06:17,260 --> 00:06:18,550 El más inteligente en la habitación. 187 00:06:18,560 --> 00:06:20,380 Él vive para este tipo de cosas. 188 00:06:20,390 --> 00:06:22,080 Por supuesto. Bueno, la escuela está oficialmente en sesión. 189 00:06:22,090 --> 00:06:23,090 Aquí tienen. 190 00:06:23,091 --> 00:06:25,350 La llave de entrada. 191 00:06:25,360 --> 00:06:26,920 Y cuando hayan terminado, abriré remotamente la puerta 192 00:06:26,930 --> 00:06:29,260 - para que puedan salir. - ¿Encierras a los científicos? 193 00:06:29,270 --> 00:06:30,460 Siempre pueden solicitar irse. 194 00:06:30,470 --> 00:06:32,930 Pero el retraso de 20 minutos, permite la reflexión 195 00:06:32,940 --> 00:06:34,260 y evita cualquier decisión precipitada 196 00:06:34,270 --> 00:06:37,330 que podría arruinar una empresa multimillonaria. 197 00:06:37,340 --> 00:06:39,600 Ahora, tengo una camioneta que los llevará a todos al domo 198 00:06:39,610 --> 00:06:40,900 en el desierto Camino. Está a unos 40 minutos 199 00:06:40,910 --> 00:06:42,640 del centro de control, que es a donde me dirijo. 200 00:06:42,700 --> 00:06:44,710 No tiene que conducir hasta ahí, Sr. Kapper. 201 00:06:44,720 --> 00:06:45,940 Puedo entrar en su sistema 202 00:06:45,950 --> 00:06:47,610 y podemos observar desde aquí. 203 00:06:47,620 --> 00:06:48,940 Eso ciertamente es una idea divertida, hijo, 204 00:06:48,950 --> 00:06:51,080 Pero tenemos un sistema de seguridad de vanguardia... 205 00:06:51,120 --> 00:06:52,210 ¿Ve? Aquí está. 206 00:06:52,220 --> 00:06:53,490 ¿Espera? 207 00:06:54,830 --> 00:06:55,760 ¿Cómo lo hizo? 208 00:06:55,761 --> 00:06:56,860 Es el más inteligente en la habitación. 209 00:06:59,560 --> 00:07:00,820 Hola. 210 00:07:00,830 --> 00:07:02,720 Paige, ¡no podemos apagar la música en esta cosa! 211 00:07:02,730 --> 00:07:05,040 No sabía eso cuando la alquilé, solo revisa el manual. 212 00:07:05,080 --> 00:07:05,740 Lo hice. 213 00:07:05,741 --> 00:07:07,060 Es inútil. 214 00:07:07,070 --> 00:07:08,300 Estoy segura de que puedes resolverlo. 215 00:07:08,310 --> 00:07:09,760 ¿Cómo va la fiesta? 216 00:07:09,840 --> 00:07:10,610 Está bien. 217 00:07:10,611 --> 00:07:12,630 Estamos en camino a recoger sus piñatas ahora. 218 00:07:12,640 --> 00:07:15,320 Paige. ¿Cuál fue la seña que dejaste por esta cosa? 219 00:07:15,840 --> 00:07:17,740 500 dólares. ¿Por qué? 220 00:07:17,750 --> 00:07:19,820 Porque voy a estacionarme y a destrozar estos parlantes. 221 00:07:19,860 --> 00:07:21,340 ¿Qué? No... 222 00:07:21,350 --> 00:07:22,720 Cabe. 223 00:07:23,820 --> 00:07:25,760 No voy a pagar por esos parlantes. 224 00:07:31,830 --> 00:07:34,620 Muy bien, y la verdad sale a la luz. 225 00:07:34,630 --> 00:07:38,230 No es de extrañar que hayamos firmado acuerdos de confidencialidad. 226 00:07:43,440 --> 00:07:44,900 ¿Huelen algo? 227 00:07:44,910 --> 00:07:47,570 Ese es el putrefacto hedor del fracaso. 228 00:07:47,580 --> 00:07:49,570 Qué basurero. 229 00:07:49,580 --> 00:07:51,180 Puedes guardar tus cosas aquí. 230 00:07:55,450 --> 00:07:57,400 No, es el olor de las luces ultravioletas 231 00:07:57,440 --> 00:07:58,250 del jardín 232 00:07:58,260 --> 00:08:01,720 que golpea la mezcla de oxígeno-ozono, es como... 233 00:08:06,030 --> 00:08:07,660 Hola. 234 00:08:07,670 --> 00:08:09,660 Déjame ayudarte. 235 00:08:09,670 --> 00:08:12,040 Hola, Walter. 236 00:08:12,900 --> 00:08:15,600 Ya he olido esto antes. 237 00:08:15,610 --> 00:08:17,030 Walt, ¿estás bien, amigo? 238 00:08:17,040 --> 00:08:18,300 Pareces un poco loco. 239 00:08:18,310 --> 00:08:20,810 Sí, yo... 240 00:08:22,080 --> 00:08:25,040 El olor aquí solo causó el recuerdo más extraño, 241 00:08:25,050 --> 00:08:27,180 pero no hay manera de que esto podría ser un recuerdo. 242 00:08:27,190 --> 00:08:29,710 - ¿Qué era? - Esto va a sonar loco, 243 00:08:29,720 --> 00:08:34,390 pero Paige y yo estábamos en la cápsula espacial de Elia. 244 00:08:36,060 --> 00:08:38,050 Ya sabes, como psiquiatra, 245 00:08:38,060 --> 00:08:39,450 puedo decirte 246 00:08:39,460 --> 00:08:41,760 que eso no pasó y, sí, suena loco. 247 00:08:41,770 --> 00:08:44,330 Entonces, ¿qué tal si nos enfocamos en la red 248 00:08:44,340 --> 00:08:47,500 y salimos de esta pocilga? 249 00:08:50,580 --> 00:08:51,970 ¿Qué demonios está pasando con Walt? 250 00:08:51,980 --> 00:08:54,000 Está teniendo un recuerdo olfativo. 251 00:08:54,010 --> 00:08:56,830 Ese cohete tenía una mezcla de ozono-oxígeno, 252 00:08:56,840 --> 00:08:58,070 y dio con los rayos ultravioleta 253 00:08:58,080 --> 00:08:59,110 del sol. 254 00:08:59,120 --> 00:09:00,540 El olor de aquí es similar. 255 00:09:00,550 --> 00:09:01,710 Está regresando a cuando pensó 256 00:09:01,720 --> 00:09:03,110 que estaba saltando en las estrellas con Paige. 257 00:09:03,120 --> 00:09:05,410 Dijo muchas cosas a Paige allá arriba. 258 00:09:05,420 --> 00:09:07,020 Mejor que estos recuerdos queden enterrados 259 00:09:07,140 --> 00:09:07,690 De acuerdo. 260 00:09:07,691 --> 00:09:09,450 Entonces, ¿qué tal si solo arreglamos la red 261 00:09:09,460 --> 00:09:12,020 y nos vamos de aquí antes de que él pueda oler 262 00:09:12,030 --> 00:09:13,920 algo más de la verdad? 263 00:09:13,930 --> 00:09:16,260 Este lugar parecía mucho mejor en el video. 264 00:09:16,270 --> 00:09:19,490 Estos son signos reveladores de agotamiento total del ego. 265 00:09:19,500 --> 00:09:20,860 Estos habitantes del biodomo 266 00:09:20,870 --> 00:09:22,030 deben haber estado tan metidos 267 00:09:22,040 --> 00:09:23,870 en tener éxito en sus experimentos, 268 00:09:23,880 --> 00:09:27,370 que no fueron capaces de concentrarse en ninguno de los otros elementos 269 00:09:27,380 --> 00:09:29,270 de la satisfacción de la vida. 270 00:09:29,280 --> 00:09:30,710 Como la higiene. 271 00:09:30,720 --> 00:09:33,020 No me culpes. 272 00:09:34,220 --> 00:09:35,310 Soy un loco del orden. 273 00:09:35,320 --> 00:09:36,820 Salvatore Roselli, supongo. 274 00:09:40,630 --> 00:09:42,320 ¿Quiénes rayos son ustedes? 275 00:09:42,330 --> 00:09:43,920 ¿Ese bastardo de Kapper los envió? 276 00:09:43,930 --> 00:09:46,020 Sí, y dijo que tú y tu compañera 277 00:09:46,030 --> 00:09:47,160 estarían en el laboratorio. 278 00:09:47,170 --> 00:09:49,500 Por favor, sabe que no hemos seguido 279 00:09:49,540 --> 00:09:50,500 nuestro horario de trabajo por meses. 280 00:09:50,501 --> 00:09:53,810 Todo lo que a él le importa es tener este lugar apenas funcionando 281 00:09:53,820 --> 00:09:55,360 durante el próximo mes para impresionar a la NASA. 282 00:09:55,370 --> 00:09:56,970 ¿Atrapaste a Kapper mintiendo? 283 00:09:56,980 --> 00:09:58,300 Él dijo que, según el horario, 284 00:09:58,310 --> 00:09:59,800 ellos deberían estar en el laboratorio, y deberían estarlo. 285 00:09:59,810 --> 00:10:01,100 Eso no es una mentira. 286 00:10:01,110 --> 00:10:03,740 Él no parecía un fraude, fue muy agradable. 287 00:10:03,750 --> 00:10:06,640 ¿Sí? Bueno, no los encerró a ustedes 288 00:10:06,720 --> 00:10:08,680 en una esfera de nieve, con equipo defectuoso 289 00:10:08,690 --> 00:10:09,650 y una rubia lunática. 290 00:10:09,651 --> 00:10:11,350 Muy bonito. 291 00:10:11,360 --> 00:10:13,450 Las únicas personas a las que hemos visto en más de 330 días 292 00:10:13,460 --> 00:10:15,520 y lo primero que haces es hablar mal de mí. 293 00:10:15,530 --> 00:10:18,320 Y tú debes ser Jennifer Hennings. 294 00:10:18,330 --> 00:10:20,490 No, ahora es Oscar el Gruñón. 295 00:10:20,500 --> 00:10:21,920 ¿En serio? ¿La cosa desordenada? ¿Con visitantes? 296 00:10:21,930 --> 00:10:23,430 Soy un hombre de la ciencia. 297 00:10:23,440 --> 00:10:25,830 Yo observé y tracé conclusiones. 298 00:10:25,840 --> 00:10:28,760 Y después de observarte por los últimos 11 meses, 299 00:10:28,770 --> 00:10:31,330 mi conclusión es que tú eres una haragana. 300 00:10:31,340 --> 00:10:32,700 Bueno, amigos. 301 00:10:32,710 --> 00:10:34,340 En verdad no queremos meternos en el medio de sus cosas. 302 00:10:34,350 --> 00:10:35,970 De hecho, esta interacción 303 00:10:35,980 --> 00:10:37,340 mancha todo el experimento. 304 00:10:37,350 --> 00:10:39,040 Esta cosa ha estado manchada desde el día en que nosotros llegamos. 305 00:10:39,050 --> 00:10:42,040 Sí, principalmente porque la botánica de clase mundial 306 00:10:42,050 --> 00:10:43,220 no puede sostener una granja. 307 00:10:43,280 --> 00:10:45,180 Ninguna de mis plantas habría muerto si me hubieran dado 308 00:10:45,190 --> 00:10:47,850 la mezcla de fertilizantes apropiada del Señor Químico de la Liga Ivy. 309 00:10:47,860 --> 00:10:49,650 - Liga Ivy. ¿Harvard? - Dartmouth. 310 00:10:49,660 --> 00:10:51,890 - No me extraña que esto fallara. - Sal, Jen, 311 00:10:51,900 --> 00:10:53,970 solo estamos aquí para arreglar la red eléctrica, 312 00:10:53,980 --> 00:10:55,720 así que, si solo pudieran mostrarnos dónde está eso, 313 00:10:55,730 --> 00:10:58,790 haríamos lo nuestro y nos iríamos de su... cabello. 314 00:10:58,800 --> 00:11:00,030 Tu salvaje, 315 00:11:00,040 --> 00:11:01,830 desaliñado, loco cabello. 316 00:11:01,840 --> 00:11:03,420 Ya era hora de que Kapper mandara a alguien. 317 00:11:03,460 --> 00:11:05,630 La energía ha sido poco confiable últimamente. 318 00:11:05,640 --> 00:11:06,840 Totalmente inconsistente. 319 00:11:06,850 --> 00:11:08,140 Miren eso. 320 00:11:08,150 --> 00:11:09,600 Algo en lo que concuerdan. 321 00:11:09,610 --> 00:11:12,400 Entonces, ¿qué tal si vamos al problema de la electricidad 322 00:11:12,500 --> 00:11:14,640 y ustedes pueden calentar algunos víveres?, 323 00:11:14,650 --> 00:11:17,880 porque ambos lucen más delgados que cuando vinieron aquí 324 00:11:17,890 --> 00:11:18,950 y Jen, tú estás... 325 00:11:18,960 --> 00:11:19,980 estás un poco ictérica 326 00:11:19,990 --> 00:11:22,420 y tu piel está poco turgente. 327 00:11:22,430 --> 00:11:24,290 Estoy algo preocupado por tu salud. 328 00:11:24,300 --> 00:11:25,620 Sí, perdí algo de peso. 329 00:11:25,630 --> 00:11:28,060 Pero estoy racionando 330 00:11:28,070 --> 00:11:29,490 mis suministros de comida espacial. 331 00:11:29,500 --> 00:11:30,790 Llegaré al último mes. 332 00:11:30,800 --> 00:11:33,190 Y estoy haciendo crecer frutas y vegetales en mi cuarto. 333 00:11:33,200 --> 00:11:35,260 Muy poco. Y no los comparte. 334 00:11:35,270 --> 00:11:36,700 Muy bien, les diré qué, 335 00:11:36,710 --> 00:11:38,370 ¿qué tal si me muestras este hermoso jardín 336 00:11:38,380 --> 00:11:42,240 y, Sal, por qué no les muestras a Walter y a Happy la red? 337 00:11:42,250 --> 00:11:43,270 Lo vamos a reparar 338 00:11:43,280 --> 00:11:45,140 y luego vamos a irnos de esta casa de locos. 339 00:11:45,150 --> 00:11:46,350 Síganme. 340 00:11:49,690 --> 00:11:51,310 Cuando la granja empezó a morir, 341 00:11:51,320 --> 00:11:53,550 traje aquí las plantas viables. 342 00:11:53,560 --> 00:11:54,880 Puse mi propio compartimiento para la tierra. 343 00:11:54,890 --> 00:11:56,600 Encenderé las luces y los hidropónicos 344 00:11:56,620 --> 00:11:57,940 para que puedas sentir la experiencia completa. 345 00:11:58,800 --> 00:12:00,790 ¿No es precioso? 346 00:12:00,800 --> 00:12:01,800 Sí. 347 00:12:01,801 --> 00:12:03,960 Ciertamente es interesante. 348 00:12:03,970 --> 00:12:06,180 Hay mucha suciedad aquí. 349 00:12:06,220 --> 00:12:08,360 Sal dice que acaparo toda la energía, 350 00:12:08,370 --> 00:12:09,900 pero la necesito. 351 00:12:09,910 --> 00:12:11,430 Que se joda. 352 00:12:11,440 --> 00:12:14,670 Es gracioso, del video que nos mostró Kapper, 353 00:12:14,680 --> 00:12:16,470 supuse que eran pareja. 354 00:12:16,480 --> 00:12:17,870 Sí, lo éramos. 355 00:12:17,880 --> 00:12:19,410 Y luego entramos aquí. 356 00:12:19,420 --> 00:12:21,710 Ya sabes, cuando trabajas con alguien todo el día 357 00:12:21,720 --> 00:12:24,550 y vives con él toda la noche, no hay espacio para ti mismo. 358 00:12:24,560 --> 00:12:25,910 No es saludable. 359 00:12:25,920 --> 00:12:28,060 No tienes ni que decirlo. 360 00:12:29,630 --> 00:12:31,720 Aquí está, el reactor de torio. 361 00:12:31,730 --> 00:12:33,660 ¿Quién ha hecho esta cagada? 362 00:12:33,670 --> 00:12:34,760 Ella toma toda la energía 363 00:12:34,770 --> 00:12:36,390 para sus preciosas plantas, 364 00:12:36,400 --> 00:12:38,190 pero monté una puerta trasera para que las cosas fueran 365 00:12:38,200 --> 00:12:39,260 algo más equitativas. 366 00:12:39,300 --> 00:12:41,930 Así que ella extrae energía y tú intentas devolverla. 367 00:12:41,940 --> 00:12:43,060 Como esta mañana, 368 00:12:43,070 --> 00:12:44,540 cuando terminé de unir los cables 369 00:12:44,620 --> 00:12:46,200 para redireccionar las líneas. 370 00:12:46,210 --> 00:12:49,500 Esta cosa no está diseñada para la salida de varias líneas. 371 00:12:49,510 --> 00:12:51,110 Es por lo que la red se cayó hoy. 372 00:12:51,120 --> 00:12:53,420 ¿Estás de broma? 373 00:12:54,450 --> 00:12:56,110 Esto está destinado al desastre. 374 00:12:56,120 --> 00:12:57,680 Te garantizo que Jen ha encendido 375 00:12:57,690 --> 00:12:59,380 las luces de su espectáculo para el señor Harvard. 376 00:12:59,390 --> 00:13:01,480 Esto es malo, el sistema se está sobrecalentando. 377 00:13:01,490 --> 00:13:02,260 ¿Puedes arreglarlo? 378 00:13:02,290 --> 00:13:04,090 No hay forma de hacerlo a tiempo. 379 00:13:04,100 --> 00:13:06,690 Vamos, va a explotar. 380 00:13:06,700 --> 00:13:09,120 Y este es mi valioso calabacín. 381 00:13:09,130 --> 00:13:11,260 ¡Jen, apaga la energía ahora! 382 00:13:11,270 --> 00:13:13,360 Ves, siempre se está quejando de la energía. 383 00:13:13,370 --> 00:13:14,700 ¡No se callará! 384 00:13:16,000 --> 00:13:22,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 385 00:13:26,580 --> 00:13:27,880 Sal, ¿estás bien? 386 00:13:27,890 --> 00:13:28,850 Sí. 387 00:13:28,851 --> 00:13:29,980 Walt, 388 00:13:29,990 --> 00:13:31,320 ¿estás bien? 389 00:13:42,130 --> 00:13:43,320 ¿Walt? 390 00:13:43,330 --> 00:13:44,970 ¿Sigues conmigo? 391 00:13:45,970 --> 00:13:47,500 Sí, sí, eso creo. 392 00:13:47,510 --> 00:13:50,130 Escucha, el reactor ha explotado. 393 00:13:50,140 --> 00:13:51,170 ¿Seguro que estás bien? 394 00:13:51,180 --> 00:13:52,770 Sí, sí, deberíamos comprobarlo con los demás. 395 00:13:52,780 --> 00:13:55,900 Pero primero necesito que me digas algo. 396 00:13:55,910 --> 00:13:58,850 ¿Qué me pasó cuando estuve en ese cohete? 397 00:14:13,180 --> 00:14:15,910 Recuerdo las cosas más raras de mi tiempo en el espacio. 398 00:14:16,010 --> 00:14:17,370 No puedes recordar cosas que nunca han pasado. 399 00:14:17,380 --> 00:14:18,970 ¿Qué demonios pasó allí? 400 00:14:18,980 --> 00:14:20,340 Toby, ¿estás ahí? 401 00:14:20,350 --> 00:14:21,440 Sí, sí. 402 00:14:21,450 --> 00:14:22,920 Estamos aquí. 403 00:14:24,760 --> 00:14:27,180 Chicos, la galería se ha desplomado y hay una montaña de tierra 404 00:14:27,190 --> 00:14:28,920 bloqueando la puerta. 405 00:14:28,930 --> 00:14:31,150 Dios. 406 00:14:31,160 --> 00:14:32,420 Estamos encerrados. 407 00:14:32,430 --> 00:14:33,690 Esto se está calentando muchísimo. 408 00:14:33,700 --> 00:14:35,020 Aquí fuera también. 409 00:14:35,030 --> 00:14:37,760 El torio del reactor emite una gran cantidad de calor. 410 00:14:37,770 --> 00:14:39,660 Y estamos en un domo construido con fibra de carbono. 411 00:14:39,670 --> 00:14:40,930 Estamos básicamente en un horno. 412 00:14:40,940 --> 00:14:42,760 Y no tenemos demasiados metros cuadrados. 413 00:14:42,770 --> 00:14:44,510 Se va a poner exponencialmente más caliente 414 00:14:44,520 --> 00:14:45,770 en un periodo muy corto de tiempo. 415 00:14:45,780 --> 00:14:47,770 Sí, especialmente aquí, es un espacio mucho más pequeño. 416 00:14:47,780 --> 00:14:49,700 Debemos haber subido diez grados en los últimos dos minutos. 417 00:14:49,710 --> 00:14:50,910 Necesitamos palas. 418 00:14:50,920 --> 00:14:52,170 Tenemos algunas en la granja. 419 00:14:52,180 --> 00:14:54,120 - Vamos. - De acuerdo. 420 00:14:58,690 --> 00:15:00,950 Walt, para empezar Jen estaba en mal estado. 421 00:15:00,960 --> 00:15:02,950 Deshidratación y malnutrición. 422 00:15:02,960 --> 00:15:05,220 Ahora se está desvaneciendo y... 423 00:15:05,230 --> 00:15:06,820 Walt, el aire acondicionado no funciona. 424 00:15:06,830 --> 00:15:09,220 De acuerdo, he entrado en las cámaras de seguridad. 425 00:15:09,230 --> 00:15:10,990 Oye, ¿qué te parece si arreglas todas las vulnerabilidades 426 00:15:11,000 --> 00:15:12,890 que has reventado para piratear mi biodomo? 427 00:15:12,900 --> 00:15:15,100 Tengo que proteger la joya de Industrias Kapper. 428 00:15:17,280 --> 00:15:18,800 Mira, ahí está el equipo entrando. 429 00:15:18,810 --> 00:15:21,070 Realmente no, eso fue hace 20 minutos. 430 00:15:21,080 --> 00:15:22,200 Probablemente ahora estén trabajando duro. 431 00:15:22,210 --> 00:15:23,810 La joya de Industrias Kapper parece 432 00:15:23,820 --> 00:15:25,200 haber perdido algo de su brillo. 433 00:15:25,360 --> 00:15:26,740 Sí, ¿qué ha pasado con el Edén? 434 00:15:26,750 --> 00:15:28,380 Mira, soy el primero en admitir 435 00:15:28,390 --> 00:15:30,350 que el domo parece un poco gastado por el uso, 436 00:15:30,360 --> 00:15:32,560 pero es un pequeño precio por hacer historia. 437 00:15:33,790 --> 00:15:36,250 Bien, encontré problemas de financiación a mitad del proyecto. 438 00:15:36,260 --> 00:15:37,920 Así que el domo no es todo lo que yo esperaba, 439 00:15:37,930 --> 00:15:40,860 pero aún es un modelo para la investigación científica. 440 00:15:40,870 --> 00:15:42,920 No estoy segura de estar cómoda con mi equipo 441 00:15:42,930 --> 00:15:44,690 reparando un reactor delicado en un lugar 442 00:15:44,700 --> 00:15:45,830 que parece la atracción 443 00:15:45,840 --> 00:15:47,460 de un parque de diversiones abandonado. 444 00:15:47,470 --> 00:15:49,660 Te aseguro que no hay nada de qué preocuparse. 445 00:15:49,670 --> 00:15:52,670 Están en un entorno muy fiable, muy seguro. 446 00:15:52,680 --> 00:15:53,850 Chicos, no estoy llegando a ningún sitio. 447 00:15:53,860 --> 00:15:56,370 Esta tierra se sigue rellenando. 448 00:15:56,380 --> 00:15:57,880 Doctor Curtis, 449 00:15:58,620 --> 00:15:59,740 me siento mareada. 450 00:15:59,750 --> 00:16:00,810 ¡Aguanta! 451 00:16:00,820 --> 00:16:02,420 Vamos tan rápido como podemos. 452 00:16:03,990 --> 00:16:06,110 Oye, sé que estás más caliente que un Rolex en una esquina, 453 00:16:06,120 --> 00:16:07,720 pero tienes que aguantar. 454 00:16:07,730 --> 00:16:10,450 Chicos, chicos, está muy mal. 455 00:16:10,460 --> 00:16:11,590 No tenemos mucho tiempo. 456 00:16:11,600 --> 00:16:12,860 Con este calor podríamos perderla. 457 00:16:14,130 --> 00:16:15,520 Esto está llevando demasiado tiempo. 458 00:16:15,530 --> 00:16:17,490 Nunca debería haber traído esto al espacio habitable. 459 00:16:17,500 --> 00:16:20,060 Pero tenía que tener su suelo rico en nitrato de amonio 460 00:16:20,080 --> 00:16:21,400 para sus estúpidas plantas. 461 00:16:21,410 --> 00:16:22,410 ¿Nitrato de amonio? 462 00:16:22,411 --> 00:16:23,900 Dejen de cavar, dejen de cavar. 463 00:16:23,910 --> 00:16:25,840 ¿Tienes nitrato de amonio puro en el laboratorio? 464 00:16:25,860 --> 00:16:26,340 Sí. 465 00:16:26,341 --> 00:16:27,900 Podemos usarlo para congelar la tierra. 466 00:16:27,910 --> 00:16:29,140 Cuando esté congelada, podemos romperla 467 00:16:29,150 --> 00:16:30,970 en bloques que podamos mover y sacarlos en minutos. 468 00:16:30,980 --> 00:16:32,770 - Volveré. - De acuerdo, ¿Toby? 469 00:16:32,780 --> 00:16:35,010 Tienes que encontrar el modo de empapar la tierra con agua. 470 00:16:35,020 --> 00:16:36,890 Esto no funcionará a menos que esté saturada. 471 00:16:37,590 --> 00:16:38,760 ¡Estoy en ello! 472 00:16:40,890 --> 00:16:42,880 ¿Son imaginaciones mías o esos científicos 473 00:16:42,890 --> 00:16:44,290 no se llevan muy bien? 474 00:16:44,300 --> 00:16:45,350 Hola, Sylvester. 475 00:16:45,360 --> 00:16:46,590 Ralph, acabo de recibir 476 00:16:46,600 --> 00:16:48,220 un texto de alarma en mi aplicación de emergencias 477 00:16:48,230 --> 00:16:50,630 de actividad sísmica en las mismas coordenadas 478 00:16:50,640 --> 00:16:51,690 del biodomo. 479 00:16:51,700 --> 00:16:53,940 Solo es de 2.7 en la escala Richter, 480 00:16:53,980 --> 00:16:56,600 pero aun así pensé que era prudente llamar y comprobarlo. 481 00:16:56,610 --> 00:16:58,670 Estoy entrando ahora en la página de seguimiento geológico de Estados Unidos. 482 00:16:58,680 --> 00:16:59,870 - ¿Qué pasa? - Probablemente nada. 483 00:16:59,880 --> 00:17:01,970 Puede haber habido un pequeño temblor en el biodomo. 484 00:17:01,980 --> 00:17:03,540 Puede haber ralentizado el trabajo de los chicos. 485 00:17:03,550 --> 00:17:05,540 No, el domo está construido para soportar el impacto 486 00:17:05,550 --> 00:17:07,110 de un movimiento aún más fuerte. 487 00:17:07,120 --> 00:17:09,810 Ese sitio no podría soportar el movimiento de un salero. 488 00:17:09,820 --> 00:17:11,550 Mamá, esto es malo. 489 00:17:11,560 --> 00:17:12,610 No hay registro de un movimiento de falla 490 00:17:12,620 --> 00:17:14,380 en un radio de 160 kilómetros de allí. 491 00:17:14,390 --> 00:17:15,750 De acuerdo, ¿por qué es tan malo? 492 00:17:15,760 --> 00:17:17,920 Significa que el temblor que han captado los sensores del gobierno 493 00:17:17,930 --> 00:17:19,120 ha sido causado por el hombre. 494 00:17:19,130 --> 00:17:20,820 Algo dentro del biodomo liberó 495 00:17:20,830 --> 00:17:22,760 tanta energía como un pequeño terremoto. 496 00:17:22,770 --> 00:17:24,830 El reactor de torio. 497 00:17:26,810 --> 00:17:27,490 ¿Qué está haciendo? 498 00:17:27,520 --> 00:17:29,030 Quitando el retraso de veinte minutos para poder ver 499 00:17:29,040 --> 00:17:31,270 lo que pasa al equipo en tiempo real. 500 00:17:35,950 --> 00:17:38,070 ¿Qué ha pasado con el muy fiable 501 00:17:38,080 --> 00:17:40,450 y seguro entorno que prometió? 502 00:17:47,230 --> 00:17:51,320 Pongan el nitrato de amonio tan profundo en la tierra como puedan. 503 00:17:51,330 --> 00:17:53,120 ¿Cuál es exactamente el plan? 504 00:17:53,130 --> 00:17:55,290 Toby está saturando la tierra con agua. 505 00:17:55,300 --> 00:17:57,160 Cuando el nitrato de amonio entra en contacto 506 00:17:57,170 --> 00:17:58,170 con el monóxido de dihidrógeno... 507 00:17:58,171 --> 00:17:59,560 ¿Quieres decir cuando la tierra toca el agua? 508 00:17:59,570 --> 00:18:01,830 Sí. Congela la tierra de alrededor. 509 00:18:01,840 --> 00:18:03,780 Y entonces podemos romperla en pedazos 510 00:18:03,880 --> 00:18:06,180 y sacarla como una pared de ladrillos derrumbada. 511 00:18:08,050 --> 00:18:09,560 Aguanta. 512 00:18:09,580 --> 00:18:11,050 Si esto funciona, saldremos pronto. 513 00:18:20,730 --> 00:18:21,780 Está funcionando. 514 00:18:21,790 --> 00:18:24,150 Se está congelando. 515 00:18:24,160 --> 00:18:25,350 Aguanta, Jen. 516 00:18:25,360 --> 00:18:27,100 Llegaremos pronto. 517 00:18:28,680 --> 00:18:31,090 Las mayores solidificaciones estarán en el centro. 518 00:18:34,710 --> 00:18:36,910 Déjame sacarlos. 519 00:18:48,520 --> 00:18:50,710 Ralph, para el video, rebobina. 520 00:18:50,720 --> 00:18:52,090 Justo ahí, ponlo. 521 00:18:54,330 --> 00:18:55,880 ¡Abre la puerta y sácalos! 522 00:18:55,890 --> 00:18:57,260 Atención, atención. 523 00:18:59,900 --> 00:19:01,890 No, el mecanismo de la puerta debe haberse dañado 524 00:19:01,900 --> 00:19:03,290 en la explosión, no puedo sacarlos. 525 00:19:03,300 --> 00:19:05,530 Mamá, he obtenido los diagnósticos del biodomo. 526 00:19:05,540 --> 00:19:07,260 Están a 43 grados ahí y subiendo. 527 00:19:07,270 --> 00:19:08,660 De acuerdo, tenemos que sacarlos manualmente. 528 00:19:08,670 --> 00:19:10,060 La gente más próxima está a 40 minutos. 529 00:19:10,070 --> 00:19:11,300 Estarán muertos para cuando lleguen. 530 00:19:11,340 --> 00:19:12,780 Ralph, parece que tienes un plan. 531 00:19:12,820 --> 00:19:14,340 Estoy pirateando el sistema de administración del biodomo, 532 00:19:14,350 --> 00:19:15,940 y pasándoselo a Cabe y Sly. 533 00:19:15,950 --> 00:19:16,910 Necesitamos a todo el equipo trabajando juntos si vamos 534 00:19:16,920 --> 00:19:17,780 a sacarlos de ahí. 535 00:19:17,781 --> 00:19:19,050 ¿Dónde demonios vas? 536 00:19:20,280 --> 00:19:22,610 Oye, todos han firmado acuerdos de confidencialidad, 537 00:19:22,620 --> 00:19:23,880 les deseo la mejor de las suertes, 538 00:19:23,890 --> 00:19:25,680 pero las cosas se están poniendo un poco complicadas, 539 00:19:25,690 --> 00:19:27,020 así que me voy. 540 00:19:29,760 --> 00:19:31,220 Qué imbécil. 541 00:19:31,230 --> 00:19:32,530 Casi hemos llegado. 542 00:19:36,600 --> 00:19:38,100 Veo su estúpido sombrero. 543 00:19:51,280 --> 00:19:52,280 Jen. 544 00:19:52,281 --> 00:19:53,440 Jen, 545 00:19:53,450 --> 00:19:55,540 dame la mano. 546 00:19:55,550 --> 00:19:57,310 Ya casi estás. 547 00:19:57,320 --> 00:19:58,420 Despacio. 548 00:20:05,300 --> 00:20:06,130 ¿Estás bien? 549 00:20:06,131 --> 00:20:07,590 Cansada. 550 00:20:07,600 --> 00:20:08,890 No me encuentro bien. 551 00:20:08,900 --> 00:20:10,770 De acuerdo, recupera el aliento. 552 00:20:12,570 --> 00:20:14,960 Si solo alguien te hubiera prevenido sobre poner el suministro de tierra 553 00:20:14,970 --> 00:20:16,140 encima de esa habitación. 554 00:20:17,280 --> 00:20:19,830 Espera, yo lo hice. 555 00:20:19,840 --> 00:20:22,240 Cada día durante los últimos once meses. 556 00:20:22,360 --> 00:20:23,370 ¡Oye! 557 00:20:23,380 --> 00:20:25,070 Solucionemos lo que estamos haciendo y, una vez que salgamos, 558 00:20:25,080 --> 00:20:26,340 pueden destrozarse mutuamente. 559 00:20:26,350 --> 00:20:26,860 ¿Entendido? 560 00:20:26,880 --> 00:20:28,880 Chicos, salgamos ahora, vamos. 561 00:20:30,590 --> 00:20:31,520 Te tenemos. 562 00:20:31,521 --> 00:20:32,650 ¿Chicos? 563 00:20:32,660 --> 00:20:33,680 Soy Paige. ¿Pueden oírme? 564 00:20:33,690 --> 00:20:34,950 Alto y claro. 565 00:20:34,960 --> 00:20:36,650 Reporte de estado: Ralph ha instalado el sistema de PA. 566 00:20:36,660 --> 00:20:37,750 Sly y Cabe están vinculados. 567 00:20:37,760 --> 00:20:38,820 Sabemos de la explosión. 568 00:20:38,830 --> 00:20:40,320 Las puertas están rotas, no pueden salir, 569 00:20:40,330 --> 00:20:41,580 Kapper acaba de huir, están jodidos. 570 00:20:41,660 --> 00:20:42,370 No, no, no, no, no. 571 00:20:42,371 --> 00:20:43,790 Tenemos que salir de aquí. 572 00:20:43,800 --> 00:20:45,260 Está húmedo como el infierno y en el aire húmedo, 573 00:20:45,270 --> 00:20:47,600 los niveles de calor de 50 grados 574 00:20:47,610 --> 00:20:49,160 son extremadamente fatales porque el vapor de agua 575 00:20:49,170 --> 00:20:50,200 se condensa en los pulmones. 576 00:20:50,210 --> 00:20:52,430 - Tenemos que estar en 43 ahora mismo. - 44. 577 00:20:52,440 --> 00:20:54,440 Menos de media hora hasta que estemos muertos. 578 00:20:54,450 --> 00:20:55,940 Tenemos que ganar algo de tiempo 579 00:20:55,950 --> 00:20:58,170 hasta que descubramos cómo salir de esta olla. 580 00:20:58,180 --> 00:21:00,040 La unidad de aire acondicionado de Jen. 581 00:21:00,050 --> 00:21:01,340 Podemos usar su refrigerante 582 00:21:01,350 --> 00:21:02,410 para enfriar temporalmente el torio 583 00:21:02,420 --> 00:21:03,540 en lo que queda del reactor. 584 00:21:03,550 --> 00:21:04,710 Finalmente se calentará de nuevo, 585 00:21:04,720 --> 00:21:06,580 pero al menos ralentizaremos nuestro lento tostado. 586 00:21:06,590 --> 00:21:07,690 Sí. 587 00:21:28,280 --> 00:21:31,210 Acabamos de recoger las piñatas de Sylmar. 588 00:21:31,220 --> 00:21:32,210 Así que no estamos lejos de ustedes. 589 00:21:32,220 --> 00:21:33,650 Estamos yendo para sacarlos. 590 00:21:36,960 --> 00:21:38,110 Lo tengo. 591 00:21:38,120 --> 00:21:39,290 Vamos, vamos. 592 00:21:40,460 --> 00:21:41,920 Cuando el refrigerante llegue al torio, 593 00:21:41,930 --> 00:21:43,750 va a causar una nube de vapor increíblemente caliente. 594 00:21:43,760 --> 00:21:44,480 ¿Qué pasa contigo? 595 00:21:44,500 --> 00:21:46,550 Habrá un pulso de concusión. 596 00:21:46,560 --> 00:21:48,020 Me iré lo más rápido posible. 597 00:21:48,030 --> 00:21:50,090 Ahora retrocedan. 598 00:21:50,100 --> 00:21:52,070 Uno, dos... 599 00:21:59,180 --> 00:22:00,410 Walt. 600 00:22:01,010 --> 00:22:03,350 ¿Estás bien? 601 00:22:04,050 --> 00:22:06,180 Besé a Paige en el cohete. 602 00:22:07,920 --> 00:22:09,440 Debiste haberla besado en la boca. 603 00:22:09,450 --> 00:22:11,010 No es divertido. 604 00:22:11,020 --> 00:22:12,410 Ustedes sigan jugando 605 00:22:12,420 --> 00:22:14,880 como si no hubiera pasado nada, pero no estoy imaginando cosas. 606 00:22:15,080 --> 00:22:15,730 Paige. 607 00:22:15,731 --> 00:22:16,880 ¿Qué sabes sobre esto? 608 00:22:16,890 --> 00:22:19,390 ¿Besarte en el espacio? 609 00:22:19,400 --> 00:22:21,080 Sé que eso no sucedió. 610 00:22:21,180 --> 00:22:23,360 Entonces ¿qué estoy recordando? 611 00:22:23,370 --> 00:22:25,190 Tal vez tuviste un sueño sexy. 612 00:22:25,200 --> 00:22:26,660 Asqueroso. 613 00:22:26,670 --> 00:22:27,800 No, es muy normal en adultos. 614 00:22:27,810 --> 00:22:29,600 Happy los tiene sobre mí todo el tiempo. 615 00:22:29,620 --> 00:22:30,440 Asqueroso. 616 00:22:38,540 --> 00:22:39,990 Walter, tienes problemas mayores 617 00:22:40,000 --> 00:22:42,080 - que un caso de hace siete meses. - No me gusta ese tono. 618 00:22:42,090 --> 00:22:44,000 Algo en tu voz me asusta. 619 00:22:44,020 --> 00:22:45,280 Así es como suena siempre. 620 00:22:45,290 --> 00:22:46,140 Exactamente. 621 00:22:46,200 --> 00:22:48,320 Hay humo rodeando el domo, 622 00:22:48,330 --> 00:22:49,520 más abundante en el lado este 623 00:22:49,530 --> 00:22:51,450 por lo que solo puedo suponer 624 00:22:51,460 --> 00:22:52,850 que es el módulo de la basura. 625 00:22:52,860 --> 00:22:55,460 ¿El módulo de la basura? Debe haberse roto durante la explosión. 626 00:22:55,470 --> 00:22:56,340 Eso es malo. 627 00:22:56,440 --> 00:22:59,090 ¿Cuándo la ruptura de un tanque de basura es algo bueno? 628 00:22:59,100 --> 00:23:00,320 Explícate, Doc. 629 00:23:00,420 --> 00:23:02,900 El amoniaco es un subproducto natural de la basura humana, 630 00:23:02,910 --> 00:23:05,030 pero debe ser tratado con ciertos químicos 631 00:23:05,040 --> 00:23:06,470 para evitar que se formen bacterias peligrosas, 632 00:23:06,480 --> 00:23:07,770 y, ya saben, 633 00:23:07,780 --> 00:23:09,600 juzgando el aspecto de esta chatarra, 634 00:23:09,640 --> 00:23:11,710 no creo que Kapper sea bueno en mantenimiento. 635 00:23:11,720 --> 00:23:13,210 ¿Qué es tan peligroso de este humo de basura? 636 00:23:13,220 --> 00:23:15,880 Cuando concentraciones de amoníaco se mezclan con el aire húmedo, 637 00:23:15,890 --> 00:23:18,210 crean una nube que es mortal al ser inhalada. 638 00:23:18,220 --> 00:23:19,710 En los años 50 en Londres, 639 00:23:19,720 --> 00:23:21,280 dióxido de nitrógeno 640 00:23:21,290 --> 00:23:22,620 y dióxido de sulfuro 641 00:23:22,630 --> 00:23:25,050 se combinaron en una niebla que mató a más de 4,000 personas. 642 00:23:25,060 --> 00:23:27,560 ¿Cómo se supone que intentemos abrir esa maldita puerta si morimos 643 00:23:27,570 --> 00:23:28,890 entrando en esa niebla? 644 00:23:28,900 --> 00:23:30,360 Mantengamos la calma. 645 00:23:30,370 --> 00:23:31,300 Pensaremos en algo. 646 00:23:31,301 --> 00:23:33,440 De momento chicos, no se muevan. 647 00:23:34,540 --> 00:23:36,270 No estoy segura de que sea una opción. 648 00:23:38,240 --> 00:23:39,900 Chicos... 649 00:23:39,910 --> 00:23:43,710 la niebla que estaba fuera, ahora está dentro. 650 00:23:56,150 --> 00:23:57,410 Está entrando muy rápido. 651 00:23:57,420 --> 00:23:59,050 No tardará mucho en bajar aquí. 652 00:23:59,060 --> 00:24:01,220 No, no tenemos que esperar a que la niebla baje hasta nosotros. 653 00:24:01,230 --> 00:24:04,390 Una vez pase por los conductos hasta esos respiraderos de la pared, 654 00:24:04,400 --> 00:24:05,860 llenará esta habitación en segundos. 655 00:24:05,920 --> 00:24:07,390 Sly, nos encargaremos de los respiraderos aquí. 656 00:24:07,400 --> 00:24:08,560 Tienen que encontrar el modo 657 00:24:08,570 --> 00:24:09,570 de sellar el módulo de basura. 658 00:24:09,571 --> 00:24:11,160 Entonces, parar la niebla en su fuente 659 00:24:11,170 --> 00:24:12,330 para poder llegar a la puerta. 660 00:24:12,340 --> 00:24:14,330 Chicos, la tierra que congelamos 661 00:24:14,340 --> 00:24:15,730 debe haber empezado a descongelarse ya, 662 00:24:15,740 --> 00:24:17,640 así que agarren baldes y llénenlos de barro. 663 00:24:18,540 --> 00:24:21,110 Vamos a tapar los respiraderos con masilla. 664 00:24:28,750 --> 00:24:30,310 Suficientemente cerca, suficientemente cerca, suficientemente cerca. 665 00:24:30,320 --> 00:24:31,880 Suficientemente cerca, suficientemente cerca, suficientemente cerca. 666 00:24:31,890 --> 00:24:33,120 ¿Puedes tranquilizarte? 667 00:24:33,130 --> 00:24:34,950 Estamos al menos a nueve metros de la niebla. 668 00:24:34,960 --> 00:24:36,590 Demasiado cerca para estar cómodo. 669 00:24:36,600 --> 00:24:37,820 Sí, bueno, odio decírtelo, 670 00:24:37,830 --> 00:24:40,320 pero estás a punto de estar muy incómodo. 671 00:24:40,330 --> 00:24:42,390 Ve atrás y trae las piñatas de Happy y Toby 672 00:24:42,400 --> 00:24:44,590 y los desodorantes de ambiente que vi en el baño. 673 00:24:44,600 --> 00:24:47,470 Voy a quitar ese cartel de "no pasar" de su poste. 674 00:24:50,180 --> 00:24:53,380 Si viste los desodorantes de ambiente, ¿por qué no los usaste? 675 00:25:12,900 --> 00:25:15,020 Bien, nos dirigimos hacia la niebla. 676 00:25:15,030 --> 00:25:16,730 ¿Cómo se están protegiendo, chicos? 677 00:25:16,740 --> 00:25:18,490 Estamos usando las piñatas. 678 00:25:18,500 --> 00:25:20,130 Hemos sellado los agujeros de los ojos y del cuello 679 00:25:20,140 --> 00:25:22,640 con la cinta de embalar que íbamos a usar para la mudanza de Toby. 680 00:25:22,650 --> 00:25:23,880 Tenemos que movernos rápido. 681 00:25:23,890 --> 00:25:26,200 Estas cosas se están llenando rápido de monóxido de carbono. 682 00:25:26,240 --> 00:25:27,250 Solo tenemos unos minutos. 683 00:25:30,120 --> 00:25:31,800 Esta está hecha. ¿Y ustedes, chicos? 684 00:25:31,920 --> 00:25:32,980 Terminado aquí. 685 00:25:33,030 --> 00:25:33,960 Hecho. 686 00:25:33,961 --> 00:25:35,490 La única que queda es la de ahí arriba. 687 00:25:36,760 --> 00:25:38,490 Sí, puede que no llegues de un salto. 688 00:25:38,500 --> 00:25:39,820 Puedo subir por el andamio. 689 00:25:39,830 --> 00:25:41,690 No es un andamio. 690 00:25:41,700 --> 00:25:43,490 Es una estructura de aluminio para el sistema contra incendios. 691 00:25:43,500 --> 00:25:44,830 No fue hecho para subir. 692 00:25:44,840 --> 00:25:46,260 Y estas piñatas no fueron hechas para ser respiradores. 693 00:25:46,270 --> 00:25:47,470 Estamos en modo improvisación. 694 00:25:47,480 --> 00:25:48,530 Entonces necesitaré lentes de protección, 695 00:25:48,540 --> 00:25:49,630 máscara de respiración 696 00:25:49,640 --> 00:25:51,440 y cuerda para bajar después de sellar el respirador. 697 00:25:51,450 --> 00:25:52,840 En el laboratorio tengo todo lo que necesitas. 698 00:25:52,850 --> 00:25:54,540 Toby, Happy, vayan a buscar esas cosas para mí. 699 00:25:54,550 --> 00:25:56,140 Y Sal, 700 00:25:56,150 --> 00:25:58,620 ayúdame a mezclar toda la tierra en un balde. 701 00:26:00,690 --> 00:26:02,480 Ten cuidado, el punto de fusión del aluminio 702 00:26:02,490 --> 00:26:04,540 es a 660 grados, 703 00:26:04,600 --> 00:26:08,190 pero el punto de fusión de tu mano es mucho menor. 704 00:26:09,760 --> 00:26:11,960 No es un respirador de alta calidad. 705 00:26:11,970 --> 00:26:14,690 Solo bloquea humos menores de los experimentos químicos. 706 00:26:14,700 --> 00:26:17,360 El filtro fallará en uno o dos minutos. 707 00:26:17,370 --> 00:26:18,660 Es bueno saberlo. 708 00:26:18,670 --> 00:26:22,470 De acuerdo, ahí voy. 709 00:26:27,050 --> 00:26:28,540 Espero que esa máscara lo proteja. 710 00:26:28,550 --> 00:26:30,340 No hay modo de saberlo. 711 00:26:30,350 --> 00:26:32,740 No es como si el equipamiento del laboratorio de Sal hubiera sido usado. 712 00:26:32,750 --> 00:26:35,780 No puedo creer que tuviera dos toneladas de tierra y una pala 713 00:26:35,790 --> 00:26:37,210 y tú aún estés aquí. 714 00:26:37,220 --> 00:26:38,480 No te preocupes. 715 00:26:38,490 --> 00:26:39,460 No son nosotros. 716 00:26:39,461 --> 00:26:40,790 No somos ellos, ¿verdad? 717 00:26:40,800 --> 00:26:42,330 Aún no, de todos modos. 718 00:26:46,170 --> 00:26:47,470 Lo hice. 719 00:27:04,890 --> 00:27:08,910 De acuerdo, vuelve al ómnibus. 720 00:27:08,920 --> 00:27:11,280 Chicos, el módulo está sellado. 721 00:27:11,290 --> 00:27:13,750 Aquí fuera la niebla debería disiparse en unos minutos. 722 00:27:13,760 --> 00:27:17,020 Significa que el único sitio al que la niebla generada 723 00:27:17,030 --> 00:27:18,790 en el interior del módulo puede ir 724 00:27:18,800 --> 00:27:20,490 es a través de los respiraderos del domo. 725 00:27:20,500 --> 00:27:22,360 Podría empezar a salir más rápido. 726 00:27:22,370 --> 00:27:23,760 Está empezando a hacerlo. 727 00:27:23,770 --> 00:27:25,700 Eso tiene muy mal aspecto 728 00:27:25,710 --> 00:27:26,960 y no tienes una buena máscara. 729 00:27:26,970 --> 00:27:29,040 Date prisa o no tendrás suficiente oxígeno. 730 00:27:30,680 --> 00:27:32,540 Porque no tienes suficiente oxígeno. 731 00:27:32,550 --> 00:27:33,840 Sé que no puedo ser lo que necesitas. 732 00:27:33,850 --> 00:27:36,240 Sé que no puedo estar emocionalmente presente 733 00:27:36,250 --> 00:27:37,340 del modo en que te mereces, 734 00:27:37,350 --> 00:27:41,680 pero siempre pensé que al final 735 00:27:41,690 --> 00:27:44,250 lo que querías era... querías estar conmigo. 736 00:27:44,260 --> 00:27:46,020 Por eso me duele ... 737 00:27:46,030 --> 00:27:48,250 porque te amo. 738 00:27:48,260 --> 00:27:50,620 Yo también te amo, Walter. 739 00:27:50,630 --> 00:27:53,160 ¿Qué? ¿Qué ha dicho? 740 00:27:53,170 --> 00:27:55,660 Espera, aguanta. 741 00:27:55,670 --> 00:27:57,430 Vamos a encontrar un modo de bajarte. 742 00:27:58,210 --> 00:27:59,800 ¡Me han mentido, chicos! 743 00:27:59,810 --> 00:28:01,380 ¡Sé lo que pasó! 744 00:28:01,460 --> 00:28:04,680 ¡Paige me dijo que me amaba en el espacio! 745 00:28:05,810 --> 00:28:07,140 - Dios. - No. 746 00:28:07,150 --> 00:28:09,450 - Vaya. - Mierda. 747 00:28:15,000 --> 00:28:18,140 Oye, Walt, mira, no es de la calidad de la princesa del guisante, 748 00:28:18,240 --> 00:28:20,530 pero debería impedir que te rompieras la mayoría de los huesos. 749 00:28:20,540 --> 00:28:21,660 Eso no me preocupa. 750 00:28:21,670 --> 00:28:23,400 Quiero oírselo decir a Paige, 751 00:28:23,410 --> 00:28:25,100 ¿por qué me dijiste que me querías? 752 00:28:25,110 --> 00:28:26,530 Mamá, 753 00:28:26,540 --> 00:28:28,500 ¿realmente le dijiste eso a Walter? 754 00:28:28,510 --> 00:28:30,840 Cielo, no me acuerdo. 755 00:28:30,920 --> 00:28:31,780 Sí que te acuerdas. 756 00:28:31,781 --> 00:28:33,040 Puedo notarlo en tu voz. 757 00:28:34,660 --> 00:28:35,900 Me estoy mareando. 758 00:28:35,990 --> 00:28:37,980 - ¡He encontrado un cuchillo! - ¡Apunta abajo! 759 00:28:38,200 --> 00:28:39,120 De acuerdo. 760 00:28:39,121 --> 00:28:41,320 Voy a subir, lanza el equipo. 761 00:28:46,970 --> 00:28:49,760 Escucha, Walt está algo debajo del humo, 762 00:28:49,770 --> 00:28:52,130 pero tú vas a estar justo en él, así que tápalo rápido, 763 00:28:52,140 --> 00:28:53,330 descuélgalo y baja. 764 00:28:53,340 --> 00:28:56,240 ¿De acuerdo? 765 00:28:59,710 --> 00:29:00,900 Ten cuidado, Happy. 766 00:29:00,910 --> 00:29:01,910 Ese sitio se sostiene 767 00:29:01,911 --> 00:29:03,810 con escupidas y chicle, parece robusto 768 00:29:03,820 --> 00:29:06,010 - pero es engañoso. - ¿Igual que tú? 769 00:29:06,020 --> 00:29:07,380 No estaba siendo engañosa. 770 00:29:07,420 --> 00:29:09,980 Dije lo que tenía que decir para devolverte a la Tierra a salvo. 771 00:29:09,990 --> 00:29:12,120 Así que lo admites, lo dijiste. 772 00:29:12,160 --> 00:29:15,420 Hijo, deja de actuar como un colegial herido. 773 00:29:15,430 --> 00:29:16,750 Concéntrate en bajar 774 00:29:16,760 --> 00:29:17,850 y salir de ahí. 775 00:29:17,860 --> 00:29:18,890 Y mejor que lo haga rápido. 776 00:29:18,900 --> 00:29:20,120 Incluso si Happy cubre el respiradero, 777 00:29:20,130 --> 00:29:21,690 el domo está ahora a 48 grados. 778 00:29:21,700 --> 00:29:23,930 Dos grados más y hay fallo respiratorio. 779 00:29:25,070 --> 00:29:27,030 Oye, oye, oye, oye. 780 00:29:27,040 --> 00:29:29,870 Mantén los ojos abiertos, Jen, vamos. 781 00:29:32,610 --> 00:29:33,800 Sly, Cabe, solo tenemos unos minutos. 782 00:29:33,810 --> 00:29:35,670 Tienen que encontrar un modo de abrir la puerta. 783 00:29:35,680 --> 00:29:36,450 ¿Eso es todo? 784 00:29:36,451 --> 00:29:38,310 Está reforzada con triple acero, 785 00:29:38,320 --> 00:29:40,380 mecánica y electrónicamente cerrada, 786 00:29:40,390 --> 00:29:41,610 esa puerta del biodomo. 787 00:29:41,620 --> 00:29:43,450 Necesitamos herramientas y tiempo. Todo lo que tenemos son unos minutos 788 00:29:43,460 --> 00:29:44,700 y un ómnibus de fiesta. 789 00:29:44,760 --> 00:29:47,220 Eso es cierto, así que vamos de fiesta. 790 00:29:47,230 --> 00:29:48,420 ¿Champán? 791 00:29:48,430 --> 00:29:49,850 Tienes toda la razón. 792 00:29:49,860 --> 00:29:52,620 Vamos a sacar el combustible de este ómnibus 793 00:29:52,630 --> 00:29:54,160 y a hacer algunos cócteles Molotov. 794 00:29:54,170 --> 00:29:55,920 Nunca recuperaré la seña. 795 00:29:55,930 --> 00:29:58,330 Bien, el respiradero está sellado. 796 00:29:58,340 --> 00:30:00,400 Hora de la operación Caída del Amigote. 797 00:30:01,470 --> 00:30:03,000 Porque eres mi amigote, ¿lo entiendes? 798 00:30:03,010 --> 00:30:04,530 Es gracioso. 799 00:30:04,540 --> 00:30:06,700 Oye, quizá quieras apartarte. 800 00:30:06,710 --> 00:30:08,480 Las predicciones atraen a los genios. 801 00:30:18,120 --> 00:30:19,410 ¿Estás bien, colega? 802 00:30:19,420 --> 00:30:20,520 Sí, ya sabes, 803 00:30:20,530 --> 00:30:22,620 si efectivamente nos vamos a ahogar 804 00:30:22,630 --> 00:30:24,420 en nuestros propios fluidos pulmonares, tengo que pedirte 805 00:30:24,430 --> 00:30:26,050 que me digas lo que pasó en ese cohete. 806 00:30:26,060 --> 00:30:27,760 - No te va a gustar. - Prueba. 807 00:30:27,770 --> 00:30:30,730 Ayúdenme, ayúdenme, está inconsciente. 808 00:30:32,100 --> 00:30:34,630 Chicos, su pulso es extremadamente débil. 809 00:30:34,640 --> 00:30:36,630 Tiene peor aspecto de lo que creía. 810 00:30:36,640 --> 00:30:37,800 ¿Lo conseguirá hasta que Cabe 811 00:30:37,810 --> 00:30:38,830 encuentre una forma de abrir la puerta? 812 00:30:38,840 --> 00:30:39,870 No, a este ritmo no. 813 00:30:39,880 --> 00:30:41,440 Tenemos que inyectarle fluidos directamente. 814 00:30:41,450 --> 00:30:43,340 No hay tiempo para tragarlos o absorberlos. 815 00:30:43,350 --> 00:30:44,910 Entonces trae tu bolso médico. 816 00:30:45,550 --> 00:30:47,910 Lo estoy mirando ahora. 817 00:30:47,920 --> 00:30:49,740 ¿Cómo nos ayuda en el garaje? 818 00:30:49,750 --> 00:30:50,950 Vinimos a arreglar un reactor. 819 00:30:50,960 --> 00:30:52,410 ¿Por qué traería mi bolso médico? 820 00:30:52,420 --> 00:30:54,460 El sistema de irrigación. 821 00:31:01,030 --> 00:31:03,120 Sal, vi sal y agua en el cuarto de Jen. 822 00:31:03,130 --> 00:31:04,130 Date prisa y tráelos. 823 00:31:04,140 --> 00:31:05,280 ¿En qué estás pensando, Walt? 824 00:31:05,300 --> 00:31:07,830 Estará muerta en menos de un minuto a menos que descubra 825 00:31:07,840 --> 00:31:10,700 un modo de inyectarle sin una aguja. 826 00:31:10,710 --> 00:31:11,520 Justo lo que pensaba. 827 00:31:11,560 --> 00:31:12,930 Lleva un pistón. 828 00:31:12,940 --> 00:31:14,340 Ingeniera, 829 00:31:14,350 --> 00:31:17,410 ¿cómo construyo un inyector con esto? 830 00:31:17,420 --> 00:31:19,910 Estoy un poco confusa. 831 00:31:19,920 --> 00:31:22,040 Todos lo estamos, pero podemos hacer esto. 832 00:31:22,050 --> 00:31:24,190 Está bien. 833 00:31:25,560 --> 00:31:27,920 Lo siento, acerca de eso. 834 00:31:27,930 --> 00:31:30,160 ¡Oh, mi laptop! 835 00:31:30,960 --> 00:31:32,850 Necesitaba el imán. 836 00:31:32,860 --> 00:31:34,360 Y necesito corriente eléctrica. 837 00:31:34,370 --> 00:31:35,890 Lo tengo. 838 00:31:35,900 --> 00:31:38,230 Bien, estoy poniendo el imán bajo el pistón. 839 00:31:38,240 --> 00:31:40,830 Y cuando Toby le dé electricidad, 840 00:31:40,840 --> 00:31:42,700 creará una fuerza de Lorentz, aumentando la velocidad del pistón 841 00:31:42,710 --> 00:31:44,900 - tanto que... - La solución salina 842 00:31:44,960 --> 00:31:46,200 penetra su piel, 843 00:31:46,210 --> 00:31:47,740 justo en el tejido graso. 844 00:31:47,750 --> 00:31:50,880 Aquí, tengo la solución salina. 845 00:31:56,620 --> 00:31:58,580 Sí. Terminé con el inyector. 846 00:31:58,590 --> 00:32:01,320 Muy bien, ponla en su piel. 847 00:32:01,330 --> 00:32:05,590 Jen, quiero que sepas que lamento todo. 848 00:32:05,600 --> 00:32:08,320 Por favor, ponte bien. 849 00:32:08,330 --> 00:32:11,700 Muy bien, aquí va la ciencia. 850 00:32:16,010 --> 00:32:18,040 Cuatro latidos de corazón y la hidratación debería llegar a 851 00:32:18,060 --> 00:32:19,180 la mayor parte de su cuerpo. 852 00:32:28,950 --> 00:32:30,650 Hola. 853 00:32:30,660 --> 00:32:32,950 Sal, 854 00:32:32,960 --> 00:32:34,180 yo también lo lamento. 855 00:32:34,190 --> 00:32:35,730 Chicos, las lecturas de la temperatura 856 00:32:35,740 --> 00:32:37,050 dan 49 grados. 857 00:32:37,060 --> 00:32:39,490 50 y estamos perdidos. 858 00:32:39,500 --> 00:32:41,380 ¿Cuál es tu plan Cabe? 859 00:32:41,480 --> 00:32:44,290 Pensé que, ¿qué es una despedida de solteros sin unos cócteles? 860 00:32:44,300 --> 00:32:47,470 Vamos a volar esa maldita puerta de sus bisagras. 861 00:32:56,190 --> 00:32:57,780 He encontrado óxido de aluminio. 862 00:32:57,790 --> 00:33:00,220 Hidróxido de calcio. 863 00:33:00,230 --> 00:33:02,890 - Lo tengo. - Échalo ahí. 864 00:33:04,100 --> 00:33:06,020 Realmente lo siento en mis pulmones, Walt. 865 00:33:06,030 --> 00:33:08,020 ¿Crees que el plan de Cabe va a funcionar? 866 00:33:08,030 --> 00:33:09,260 Si ponemos los explosivos, 867 00:33:09,270 --> 00:33:12,200 él pone el calor, funcionará. 868 00:33:14,970 --> 00:33:16,470 Si, aguanta, gran hombre, 869 00:33:16,480 --> 00:33:17,900 estaremos en un tiempo frío de 29 grados 870 00:33:17,910 --> 00:33:19,740 - antes de que te des cuenta. - No voy a conseguirlo. 871 00:33:19,750 --> 00:33:22,040 No, no, no, nada de sentarse en el trabajo. 872 00:33:22,050 --> 00:33:25,120 Todo el mundo, aléjense de la puerta. 873 00:33:32,560 --> 00:33:36,700 Cabe, la masilla explosiva está en las bisagras. 874 00:33:36,760 --> 00:33:39,660 La puerta de acero transmitirá el calor a las bisagras rápido, así que retrocede. 875 00:33:46,510 --> 00:33:49,010 De acuerdo, ¡ahora! 876 00:33:59,750 --> 00:34:01,740 Cabe, ¿estás ahí? 877 00:34:01,750 --> 00:34:03,250 ¿Están bien? 878 00:34:09,660 --> 00:34:11,760 Están machacados, pero están bien. 879 00:34:12,800 --> 00:34:14,420 Gracias, chicos. 880 00:34:14,430 --> 00:34:17,830 Agua del ómnibus de fiesta. 881 00:34:17,840 --> 00:34:19,900 Los servicios de emergencia deberían llegar pronto. 882 00:34:22,840 --> 00:34:24,610 ¿Eso es una bisagra de la puerta? 883 00:34:26,080 --> 00:34:28,610 No creo que Paige vaya a recuperar su seña. 884 00:34:31,880 --> 00:34:34,510 ¿Estás bien? 885 00:34:34,520 --> 00:34:36,680 Físicamente sí. 886 00:34:36,690 --> 00:34:39,090 ¿Estás enojado por Paige y el espacio exterior? 887 00:34:41,430 --> 00:34:43,020 ¿Todo el mundo lo sabe? 888 00:34:43,030 --> 00:34:45,630 ¿Abrí mi corazón con ella y todo el mundo lo sabe? 889 00:34:46,830 --> 00:34:50,090 Así que todo este tiempo he ido por la oficina ignorante, 890 00:34:50,100 --> 00:34:52,600 como un imbécil y... 891 00:34:56,710 --> 00:34:59,100 Estoy decepcionado con Paige, me mintió. 892 00:34:59,110 --> 00:35:00,800 No te mintió. 893 00:35:00,810 --> 00:35:02,770 Estabas teniendo alucinaciones. 894 00:35:02,780 --> 00:35:04,710 Ayudó a salvarte. 895 00:35:06,080 --> 00:35:07,740 No te contó lo que había pasado porque 896 00:35:07,750 --> 00:35:09,910 probablemente pensó que estarías avergonzado. 897 00:35:09,920 --> 00:35:12,460 Y no deberías estarlo. 898 00:35:12,560 --> 00:35:14,420 Le dijiste a alguien que la amabas, ¿y qué? 899 00:35:14,430 --> 00:35:15,720 Te la tomaste con tu mano... 900 00:35:15,730 --> 00:35:17,520 - ¿a quién le importa? - ¿Qué hice? 901 00:35:17,530 --> 00:35:22,760 Sí, cuando imaginabas que besabas a Paige, 902 00:35:22,770 --> 00:35:26,640 más o menos chupabas tu mano. 903 00:35:35,810 --> 00:35:37,310 Vamos a casa. 904 00:35:46,290 --> 00:35:47,980 Gracias. 905 00:35:47,990 --> 00:35:50,720 Snacks, tres adultos y un niño. 906 00:35:50,730 --> 00:35:52,920 La policía va a acabar esta despedida de solteros en cualquier momento. 907 00:35:52,930 --> 00:35:54,320 Lo sé, no es lo que habíamos planeado, 908 00:35:54,330 --> 00:35:56,560 pero el ómnibus está destrozado, las piñatas son tóxicas 909 00:35:56,570 --> 00:35:58,230 y ninguno de ustedes está en buena forma 910 00:35:58,240 --> 00:35:59,240 como para salir esta noche. 911 00:35:59,241 --> 00:36:00,400 Pero tengo una sorpresa en camino, 912 00:36:00,410 --> 00:36:01,690 y estará aquí en cualquier momento. 913 00:36:04,410 --> 00:36:06,180 ¿Alguna idea de cuándo bajará? 914 00:36:06,280 --> 00:36:08,200 Dijo que tenía algo que hacer. 915 00:36:08,210 --> 00:36:09,940 Quizá debería ir a hablar con él. 916 00:36:09,950 --> 00:36:12,310 Yo no lo haría, está algo desconectado 917 00:36:12,320 --> 00:36:14,080 debido a lo que pasó en el espacio. 918 00:36:14,090 --> 00:36:16,470 Creo que necesita espacio. 919 00:36:16,480 --> 00:36:18,080 De acuerdo, gracias. 920 00:36:18,090 --> 00:36:19,750 Bueno, a Kapper le ha caído más de un millón 921 00:36:19,760 --> 00:36:21,220 en multas ambientales. 922 00:36:21,230 --> 00:36:23,060 La NASA no trabajará con él. 923 00:36:23,960 --> 00:36:26,720 - Viejo, esta fiesta es un asco. - Dímelo a mí. 924 00:36:26,730 --> 00:36:28,520 Tengo una sorpresa en camino. 925 00:36:28,530 --> 00:36:30,030 Mientras hablamos de sorpresas, 926 00:36:30,040 --> 00:36:32,960 he visto a Happy sacar un regalo envuelto de su camioneta. 927 00:36:32,970 --> 00:36:34,800 Solo puedo suponer que es para ti, Doc. 928 00:36:35,380 --> 00:36:38,230 Esta fiesta está mejorando. 929 00:36:40,050 --> 00:36:41,370 Happy, déjame ayudarte con eso. 930 00:36:41,380 --> 00:36:44,410 ¿Es para la despedida de soltero y soltera? 931 00:36:44,420 --> 00:36:47,080 No, es más para la fiesta de inauguración de la casa. 932 00:36:47,090 --> 00:36:49,990 ¿O debería decir fiesta de inauguración del hogar? 933 00:36:51,120 --> 00:36:53,320 No quiero que nuestra relación se muera como esas plantas 934 00:36:53,330 --> 00:36:54,550 del biodomo. 935 00:36:54,560 --> 00:36:56,280 Y por supuesto no quiero acabar como Sal y Jennifer. 936 00:36:56,290 --> 00:36:58,920 Yo tampoco. Es decir, ahora nos vemos un montón 937 00:36:58,930 --> 00:37:01,300 y cuando convivamos, va a ser todo Toby todo el tiempo. 938 00:37:01,360 --> 00:37:04,340 Y bueno, eso puede ser demasiado. 939 00:37:04,460 --> 00:37:06,190 Y tú vas a tener 24 horas de Happy. 940 00:37:06,200 --> 00:37:07,730 Eso no es fácil. 941 00:37:07,740 --> 00:37:09,030 Así que recuerda 942 00:37:09,040 --> 00:37:10,830 a esos habitantes del domo como una advertencia 943 00:37:10,840 --> 00:37:12,830 y asegurémonos de no sacarnos de quicio. 944 00:37:12,840 --> 00:37:14,870 De acuerdo. ¿Puedo abrirlo ya? 945 00:37:14,880 --> 00:37:16,510 Es tu regalo, tonto. 946 00:37:21,520 --> 00:37:24,810 ¿Has enmarcado a Toby Dick? 947 00:37:24,820 --> 00:37:27,890 Es mi forma de decir que haremos sitio para tu basura. 948 00:37:30,560 --> 00:37:32,450 Mamá, ¿podemos hablar? 949 00:37:32,460 --> 00:37:33,890 Claro, cariño. ¿Qué pasa? 950 00:37:33,900 --> 00:37:35,720 Estoy confundido. 951 00:37:35,730 --> 00:37:38,730 Cuando Walter estaba alucinando no dejó de ser un genio. 952 00:37:38,740 --> 00:37:40,700 Solo vio cosas que no estaban ahí. 953 00:37:40,710 --> 00:37:42,860 De acuerdo. 954 00:37:42,870 --> 00:37:45,130 Bueno, el cerebro de un genio sabe cuando esta siendo engañado, 955 00:37:45,140 --> 00:37:46,800 incluso con hipoxia. 956 00:37:46,810 --> 00:37:48,770 Su cerebro lo habría detectado. 957 00:37:48,780 --> 00:37:50,770 No entiendo tu punto. 958 00:37:50,780 --> 00:37:54,210 ¿Has considerado que no le estabas mintiendo a Walter 959 00:37:54,220 --> 00:37:56,050 cuando le dijiste que lo amabas? 960 00:37:57,960 --> 00:38:01,580 Tal vez funcionó porque su cerebro lo procesó como un hecho. 961 00:38:01,590 --> 00:38:04,050 Por favor, 962 00:38:04,060 --> 00:38:07,400 solo piensa en ello. 963 00:38:11,300 --> 00:38:12,360 Viejo, esta fiesta apesta. 964 00:38:12,370 --> 00:38:13,900 Ella tiene una sorpresa. 965 00:38:18,280 --> 00:38:19,400 ¿Qué demonios es eso? 966 00:38:19,410 --> 00:38:20,570 La sorpresa. 967 00:38:20,580 --> 00:38:22,570 Les presento a Abra-Cadabracus, 968 00:38:22,580 --> 00:38:23,580 el mago matemático. 969 00:38:23,581 --> 00:38:24,710 Felicidades. 970 00:38:24,720 --> 00:38:26,110 Estuve en una despedida de soltero 971 00:38:26,120 --> 00:38:27,680 en Saigón una vez, 972 00:38:27,690 --> 00:38:29,780 me desperté en mitad de la plaza Ho Chi Min 973 00:38:29,790 --> 00:38:32,610 con los calzoncillos en la cabeza. 974 00:38:32,620 --> 00:38:35,450 Dios, mi vida está cambiando. 975 00:38:35,460 --> 00:38:37,390 No, no seas así. Abra-Cadabracus, 976 00:38:37,400 --> 00:38:38,520 haz lo tuyo. 977 00:38:38,530 --> 00:38:39,850 Bien, chicos, vamos a empezar lanzando 978 00:38:39,860 --> 00:38:42,020 dos números cualquiera de tres dígitos 979 00:38:42,030 --> 00:38:43,630 que yo multiplicaré. 980 00:38:43,640 --> 00:38:46,630 Vaya, has traído un cuchillo a un tiroteo. 981 00:38:46,640 --> 00:38:48,830 Sly, ¿364 x 245? 982 00:38:48,840 --> 00:38:50,770 89 y 180. 983 00:38:50,780 --> 00:38:52,560 Vaya, eso ha sido rápido. 984 00:38:52,640 --> 00:38:56,570 ¿1,101,564 entre 4,962? 985 00:38:56,580 --> 00:38:59,040 - 222. - No es gracioso, chicos. 986 00:38:59,050 --> 00:39:00,480 Es todo lo que pude encontrar con tan poco tiempo. 987 00:39:00,490 --> 00:39:02,140 ¿Raíz cuadrada de 879? 988 00:39:02,150 --> 00:39:04,910 29,6479. ¿Tenemos papas fritas? 989 00:39:04,920 --> 00:39:07,280 No he venido aquí para que se rían de mí. 990 00:39:07,290 --> 00:39:10,460 No, lo siento, le mandaré su cheque. 991 00:39:11,700 --> 00:39:14,230 Oye, Walt, te has perdido a Abra-Cacrapacus. 992 00:39:16,970 --> 00:39:18,490 Paige, ¿tienes un momento? 993 00:39:28,680 --> 00:39:32,470 Entonces, yo... quiero disculparme 994 00:39:32,480 --> 00:39:34,640 por estar enojado hoy. 995 00:39:34,650 --> 00:39:37,410 Está bien. 996 00:39:37,420 --> 00:39:41,280 Sabes, entiendo que dijiste lo que tenías que decir 997 00:39:41,300 --> 00:39:43,820 - para salvar mi vida. - Sí, exactamente. 998 00:39:43,830 --> 00:39:46,090 Es decir, si no te hubiera hecho abrir esa escotilla, 999 00:39:46,100 --> 00:39:47,260 tu cuerpo se estaría descomponiendo 1000 00:39:47,270 --> 00:39:48,590 en algún lugar alrededor de Plutón ahora mismo. 1001 00:39:48,600 --> 00:39:50,530 En realidad, la descomposición requiere oxígeno 1002 00:39:50,540 --> 00:39:52,060 y no hay oxígeno en el espacio. 1003 00:39:52,070 --> 00:39:53,660 Pero no importa. No es relevante. 1004 00:39:53,670 --> 00:39:56,230 Tengo que decir que estás manejando esto increíblemente bien. 1005 00:39:56,240 --> 00:39:57,870 Estoy impresionada. 1006 00:39:57,880 --> 00:39:59,100 Gracias a ti. 1007 00:39:59,110 --> 00:40:01,040 Me has enseñado mucho 1008 00:40:01,050 --> 00:40:02,970 en los últimos tres años. 1009 00:40:02,980 --> 00:40:04,940 Puedo tratar con seres humanos mucho mejor ahora 1010 00:40:04,950 --> 00:40:08,380 y relacionarme con los demás gracias a ti. 1011 00:40:08,390 --> 00:40:09,980 Y por eso... 1012 00:40:09,990 --> 00:40:13,010 tus servicios ya no son necesarios 1013 00:40:13,020 --> 00:40:15,680 en Scorpion. 1014 00:40:15,690 --> 00:40:19,720 Lo siento. ¿Qué? 1015 00:40:19,730 --> 00:40:23,260 Has hecho tu trabajo. Increíblemente bien. 1016 00:40:23,270 --> 00:40:25,290 Y es hora de pasar 1017 00:40:25,300 --> 00:40:28,060 a un nuevo desafío, así que hablé con Richard Elia 1018 00:40:28,070 --> 00:40:30,570 y él quiere que vayas a trabajar para él. 1019 00:40:30,580 --> 00:40:34,240 Siempre lo has impresionado. 1020 00:40:34,250 --> 00:40:35,640 ¿Me estás tomando el pelo? 1021 00:40:35,650 --> 00:40:39,040 No, te he dado un año de liquidación. 1022 00:40:39,050 --> 00:40:40,980 Eso es el doble de salario en 12 meses. 1023 00:40:42,690 --> 00:40:45,180 Eso es bueno para ti y Ralph. 1024 00:40:45,190 --> 00:40:47,650 Vete al infierno. 1025 00:40:47,660 --> 00:40:49,420 ¿Paige? ¿Paige? 1026 00:40:51,230 --> 00:40:52,450 ¿Oye, Paige? 1027 00:40:52,460 --> 00:40:55,190 Tengo que decirte que estás actuando irracionalmente. 1028 00:40:55,200 --> 00:40:57,220 Has hecho un gran trabajo aquí. El trabajo ha terminado. 1029 00:40:57,280 --> 00:40:58,490 Y te encontré un nuevo empleo 1030 00:40:58,500 --> 00:41:01,700 por el doble de dinero. Entonces, ¿por qué estás enojada conmigo? 1031 00:41:01,710 --> 00:41:03,330 El hecho de que creas que has progresado 1032 00:41:03,340 --> 00:41:05,340 cuando estás desperdiciando algo como esto... 1033 00:41:05,700 --> 00:41:08,200 Estoy saliendo de este tren loco para siempre. 1034 00:41:08,210 --> 00:41:10,270 Buena suerte, Scorpion. Ralph. 1035 00:41:10,280 --> 00:41:12,320 Vámonos. 1036 00:41:23,490 --> 00:41:25,120 ¿Qué hiciste? 1037 00:41:25,130 --> 00:41:28,920 Tomé una decisión ejecutiva. 1038 00:41:28,930 --> 00:41:31,000 Tengo derecho. 1039 00:41:32,400 --> 00:41:35,660 Viejo, esta fiesta es una mierda. 1040 00:41:35,670 --> 00:41:37,970 Eres la única mente que no puedo decifrar, 197. 1041 00:41:40,480 --> 00:41:43,170 No creo que quiera hacerlo. 1042 00:41:43,180 --> 00:41:45,850 No siempre me gusta lo que pasa ahí. 1043 00:41:46,305 --> 00:42:46,781 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm