"Scorpion" Grow a Deer, A Female Deer

ID13209931
Movie Name"Scorpion" Grow a Deer, A Female Deer
Release Name Scorpion.S04E03.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Year2017
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID7297162
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,001 --> 00:00:02,659 <i>Anteriormente en "Scorpion"... 2 00:00:02,802 --> 00:00:05,202 Valió la pena esperar tres años por lo de anoche, ¿no? 3 00:00:07,894 --> 00:00:09,529 Patel está fuera y tú estás dentro. 4 00:00:09,716 --> 00:00:11,862 El puesto de concejal es tuyo si lo quieres. 5 00:00:12,051 --> 00:00:14,485 Si le saco la tobillera sin una orden directa, 6 00:00:14,487 --> 00:00:17,989 violaré media docena de leyes federales. 7 00:00:17,991 --> 00:00:18,990 ¡Collins! 8 00:00:22,061 --> 00:00:25,396 Agente Gallo, está bajo arresto por instigar una fuga. 9 00:00:25,398 --> 00:00:26,864 Quiero un abogado. 10 00:00:26,866 --> 00:00:28,966 Lo necesitará. 11 00:00:29,769 --> 00:00:31,068 Estimados concejales, 12 00:00:31,070 --> 00:00:33,237 tengo en mi mano una petición apasionada 13 00:00:33,239 --> 00:00:35,673 para reinstaurar el club de ciencias 14 00:00:35,675 --> 00:00:37,108 del colegio Madison Elementary, 15 00:00:37,110 --> 00:00:38,976 el cual fue eliminado por falta de espacio. 16 00:00:38,978 --> 00:00:41,279 Tengo entendido que el sótano de la biblioteca 17 00:00:41,281 --> 00:00:42,580 está disponible ahora. 18 00:00:42,582 --> 00:00:46,117 Aconsejo que sea destinado para el club de ciencias, 19 00:00:46,119 --> 00:00:48,886 así esas jóvenes mentes florecerán. 20 00:00:50,523 --> 00:00:52,990 Entonces, ¿qué piensas del discurso de apertura? 21 00:00:52,992 --> 00:00:55,560 ¡Mi almohadón maldito 22 00:00:55,562 --> 00:00:57,295 te reducirá a átomos! 23 00:00:58,431 --> 00:00:59,931 Es una mejor calificación de la que yo te daría. 24 00:00:59,933 --> 00:01:01,098 Ya sé. 25 00:01:01,100 --> 00:01:02,133 Eres la reportera 26 00:01:02,135 --> 00:01:04,502 del West Altadenia Shopper. 27 00:01:04,504 --> 00:01:06,804 Patty Logan, vengo por tu autógrafo. 28 00:01:06,806 --> 00:01:09,941 ¿En serio? Mi carrera política recién despega, 29 00:01:09,943 --> 00:01:13,377 pero ya me están pidiendo mi firma. 30 00:01:13,379 --> 00:01:15,713 Para que me libere mi pasantía. 31 00:01:15,715 --> 00:01:18,215 Mi escuela tiene un trato con el ayuntamiento de West Altadenia. 32 00:01:18,217 --> 00:01:19,517 Otorgan pasantías con concejales 33 00:01:19,519 --> 00:01:22,620 y nuestro departamento cívico les da buena publicidad. 34 00:01:22,622 --> 00:01:24,422 Y me tocó la mala suerte. 35 00:01:24,424 --> 00:01:26,090 ¿Mala suerte? 36 00:01:26,092 --> 00:01:27,425 Me apoyaste. 37 00:01:27,427 --> 00:01:29,126 Y aún así perdiste la elección. 38 00:01:29,128 --> 00:01:30,962 Si no hubieran atrapado a Patel recibiendo un soborno 39 00:01:30,964 --> 00:01:32,363 no habrías ganado el puesto. 40 00:01:32,365 --> 00:01:33,664 Eres un político novato. 41 00:01:33,666 --> 00:01:35,066 No puedo desperdiciar mi pasantía 42 00:01:35,068 --> 00:01:37,101 con alguien que sabe menos sobre el pueblo que yo. 43 00:01:37,103 --> 00:01:38,703 ¿Y tú qué sabes? Solo tienes 14 años. 44 00:01:38,705 --> 00:01:41,606 Tengo 15. Y sé que no salvarás al club de ciencias 45 00:01:41,608 --> 00:01:44,041 con ese horrible discurso. 46 00:01:44,043 --> 00:01:47,178 El sótano de la biblioteca es la propiedad más buscada en el pueblo. 47 00:01:47,180 --> 00:01:48,879 Los veteranos de Strummin lo quieren para su club. 48 00:01:48,881 --> 00:01:50,348 Los del Rotary lo tienen entre ojos. 49 00:01:50,350 --> 00:01:52,650 Y los Ira-dictos quieren hacer sus reuniones ahí, 50 00:01:52,652 --> 00:01:54,719 y no los quieres hacer enojar. 51 00:01:54,721 --> 00:01:56,854 Sly, si me permites. 52 00:01:56,856 --> 00:01:58,222 Escuché tu discurso desde la cocina 53 00:01:58,224 --> 00:02:00,358 y creo que fue lógico y bien fundamentado. 54 00:02:00,360 --> 00:02:02,793 Gracias, Walter. 55 00:02:02,795 --> 00:02:04,595 No lo alientes, porque su club de ciencias 56 00:02:04,597 --> 00:02:05,963 está totalmente quemado. 57 00:02:05,965 --> 00:02:07,698 Eso me recuerda: mi tostada. 58 00:02:07,700 --> 00:02:09,500 He cubierto a West Altadenia para el Shopper 59 00:02:09,502 --> 00:02:10,968 desde sexto grado. 60 00:02:10,970 --> 00:02:13,571 No tapan un bache sin que me entere. 61 00:02:13,573 --> 00:02:15,006 Y lo que sé es que 62 00:02:15,008 --> 00:02:17,074 si les das unas simples galletas de manteca 63 00:02:17,076 --> 00:02:19,343 a la persona correcta, te dan el sótano. 64 00:02:19,345 --> 00:02:21,312 Continúa. 65 00:02:21,314 --> 00:02:22,947 No hasta que me liberes la pasantía. 66 00:02:22,949 --> 00:02:25,216 Déjame trabajar para alguien más. 67 00:02:27,286 --> 00:02:28,519 No. 68 00:02:28,521 --> 00:02:29,787 No me chantajearás. 69 00:02:29,789 --> 00:02:31,522 Bien. 70 00:02:31,524 --> 00:02:34,592 Le pediré a mi maestro de cívica que me asigne a alguien más. 71 00:02:34,594 --> 00:02:36,761 Esperaba que pudiéramos evitar incomodidades. 72 00:02:36,763 --> 00:02:38,229 Ahora, si me disculpas, 73 00:02:38,231 --> 00:02:41,899 nunca he llegado tarde y no comenzaré hoy. 74 00:02:41,901 --> 00:02:44,268 Bien. Consigue un nuevo concejal. 75 00:02:44,270 --> 00:02:45,569 A ver si me importa. 76 00:02:45,571 --> 00:02:47,171 Fui rechazado por chicas de secundaria 77 00:02:47,173 --> 00:02:48,739 todo el tiempo desde que tengo tu edad. 78 00:02:48,741 --> 00:02:50,241 Estoy acostumbrado. 79 00:02:52,311 --> 00:02:53,978 Así se hace. 80 00:02:55,815 --> 00:02:57,148 Allie. 81 00:02:57,984 --> 00:02:59,684 ¿Estás bien? 82 00:02:59,686 --> 00:03:02,453 He intentado llamarte desde hace 20 minutos, daba ocupado. 83 00:03:02,455 --> 00:03:05,122 Disculpa, he estado haciendo pruebas en mi nuevo sistema de comunicación. 84 00:03:05,124 --> 00:03:06,691 Es parte de mis responsabilidades de concejal. 85 00:03:06,693 --> 00:03:07,992 ¿Has escuchado algo de Cabe? 86 00:03:07,994 --> 00:03:09,126 No, no lo he visto desde anoche. 87 00:03:09,128 --> 00:03:10,227 Fue a verte. 88 00:03:10,229 --> 00:03:11,662 No llegó. 89 00:03:11,664 --> 00:03:13,097 Llamó y me dijo 90 00:03:13,099 --> 00:03:14,965 que había sido arrestado por el FBI. 91 00:03:14,967 --> 00:03:15,933 ¿Arrestado? 92 00:03:15,935 --> 00:03:17,268 - ¿Por qué? - No lo dijo. 93 00:03:17,270 --> 00:03:19,003 Dijo que había sido un error, que se encargaría de ello 94 00:03:19,005 --> 00:03:21,138 y que volvería en la mañana, pero no llegó. 95 00:03:21,140 --> 00:03:22,506 ¿Por qué nadie nos avisó? 96 00:03:22,508 --> 00:03:24,141 No quería preocuparlos 97 00:03:24,143 --> 00:03:25,776 pero ya no sabía a dónde ir. 98 00:03:25,778 --> 00:03:26,921 Hiciste lo correcto. ¿Dónde está? 99 00:03:26,922 --> 00:03:27,710 En la corte federal. 100 00:03:27,714 --> 00:03:29,413 De acuerdo. 101 00:03:31,000 --> 00:03:37,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 102 00:03:38,024 --> 00:03:41,225 ¿Complicidad en un escape? 103 00:03:41,227 --> 00:03:42,426 ¿Por eso te arrestaron? 104 00:03:42,428 --> 00:03:43,794 ¿Qué están haciendo aquí? 105 00:03:43,796 --> 00:03:44,962 Pagando tu fianza. 106 00:03:44,964 --> 00:03:46,230 Le explicaré a las autoridades 107 00:03:46,232 --> 00:03:48,265 que tuviste que quitarle la tobillera a Collins. 108 00:03:48,267 --> 00:03:49,467 No habrá diferencia. 109 00:03:49,469 --> 00:03:51,035 Carson, el nuevo director de Seguridad Nacional, 110 00:03:51,037 --> 00:03:52,503 claramente tiene algo contra mí. 111 00:03:52,505 --> 00:03:56,107 Estábamos deteniendo un evento de extinción. 112 00:03:56,109 --> 00:03:59,410 Que le haya sacado la tobillera después que Seguridad Nacional permitiera 113 00:03:59,412 --> 00:04:02,179 que lo sacáramos de prisión hace que Carson se vea mal. 114 00:04:02,181 --> 00:04:03,781 Y me echará la culpa a mí. 115 00:04:03,783 --> 00:04:06,150 Para acabarla, Carson pidió unos favores para asegurarse 116 00:04:06,152 --> 00:04:08,252 que mi defensor fuera un niño. 117 00:04:08,254 --> 00:04:10,454 De hecho, tengo 24 años. 118 00:04:10,456 --> 00:04:12,289 Cumpliré 25 en octubre. 119 00:04:13,392 --> 00:04:14,525 ¿Eres su abogado? 120 00:04:14,527 --> 00:04:15,993 Josh Mitchelll, abogado. 121 00:04:15,995 --> 00:04:17,528 Cabe, 122 00:04:17,530 --> 00:04:18,763 hablaré con el fiscal 123 00:04:18,765 --> 00:04:20,464 para ver qué es lo que sigue. 124 00:04:20,466 --> 00:04:21,899 ¿No deberías saberlo ya? 125 00:04:21,901 --> 00:04:22,900 ¿Cuándo aprobaste el examen? 126 00:04:22,902 --> 00:04:25,169 Hace una semana, el martes. 127 00:04:25,171 --> 00:04:27,271 Genial. Fantástico. 128 00:04:27,273 --> 00:04:30,107 ¿Un defensor preadolescente? 129 00:04:30,109 --> 00:04:32,877 Hay que conseguirte un buen abogado. 130 00:04:32,879 --> 00:04:35,379 He vivido con salario de policía por 40 años. 131 00:04:35,381 --> 00:04:38,282 Lo que tengo ahorrado no serviría ni para el anticipo. 132 00:04:38,284 --> 00:04:39,784 No importa quién me represente. 133 00:04:39,786 --> 00:04:41,986 ¿Me podrían decir cómo pagaron 134 00:04:41,988 --> 00:04:43,554 una fianza de medio millón de dólares? 135 00:04:43,556 --> 00:04:45,990 Yo saqué algunos ahorros. 136 00:04:45,992 --> 00:04:47,725 Yo vendí en línea algunas partes de motocicletas antiguas 137 00:04:47,727 --> 00:04:49,226 por buenos precios. 138 00:04:49,228 --> 00:04:52,029 Yo también, pero con historietas en lugar de partes de motocicletas. 139 00:04:52,031 --> 00:04:53,164 ¿Conoces esos cheques en blanco que te dan 140 00:04:53,166 --> 00:04:54,098 con la tarjeta de crédito? 141 00:04:54,100 --> 00:04:55,666 ¿Un préstamo con 19 por ciento de interés? 142 00:04:55,668 --> 00:04:57,268 19.5 por ciento. 143 00:04:58,671 --> 00:05:02,439 Hipoteca. Del negocio. 144 00:05:02,441 --> 00:05:03,707 ¿Pusiste a Scorpion como garantía? 145 00:05:03,709 --> 00:05:04,809 ¿El garaje, todo? 146 00:05:04,811 --> 00:05:06,811 Era eso o dejarte en prisión. 147 00:05:06,813 --> 00:05:08,512 ¡Solo estaba detenido, no preso! 148 00:05:08,514 --> 00:05:09,647 Me puedo cuidar solo. 149 00:05:09,649 --> 00:05:10,948 Sabes, Cabe, tienes 150 00:05:10,950 --> 00:05:12,750 una extraña forma de dar las gracias. 151 00:05:12,752 --> 00:05:14,785 A la próxima escúchenme y les daré las gracias. 152 00:05:14,787 --> 00:05:16,353 No discutas con ellos, fue mi culpa. 153 00:05:16,355 --> 00:05:17,050 Alto ahí. 154 00:05:17,074 --> 00:05:18,623 Tú dudaste en soltar a Collins. 155 00:05:18,624 --> 00:05:20,157 Sabías que significaba violar la ley. 156 00:05:20,159 --> 00:05:22,626 Yo fui el que te apuró para que lo hicieras. 157 00:05:22,628 --> 00:05:24,361 ¿Cuándo fue la última vez que alguien me convenció 158 00:05:24,363 --> 00:05:25,563 para hacer algo que no quisiera? 159 00:05:25,565 --> 00:05:26,864 Ayer. 160 00:05:26,866 --> 00:05:28,199 Cuando Walter te hizo soltar a Collins. 161 00:05:28,201 --> 00:05:29,233 ¿No estabas escuchando? 162 00:05:30,403 --> 00:05:31,735 Asumo completa responsabilidad. 163 00:05:31,737 --> 00:05:33,304 Fin de la discusión. 164 00:05:33,306 --> 00:05:34,405 ¿Por eso le dijiste a Allie 165 00:05:34,407 --> 00:05:35,706 que no nos llamara? 166 00:05:35,708 --> 00:05:36,841 ¿Por tonterías de macho? 167 00:05:36,843 --> 00:05:38,843 No quería ser una carga, ahora lo soy. 168 00:05:38,845 --> 00:05:40,077 La familia no es una carga. 169 00:05:40,079 --> 00:05:41,245 Lo que es una carga es una enorme deuda 170 00:05:41,247 --> 00:05:43,881 por lo que acepté un trabajo mientras iban a sacar a Cabe. 171 00:05:43,883 --> 00:05:45,149 ¿Sin decírnoslo primero? 172 00:05:45,151 --> 00:05:46,884 Podría tomar un año hasta el juicio de Cabe 173 00:05:46,886 --> 00:05:48,552 y estamos esperando noticias de su abogado, 174 00:05:48,554 --> 00:05:49,753 por lo que, mientras intentamos mantener 175 00:05:49,755 --> 00:05:51,188 a flote a Scorpion 176 00:05:51,190 --> 00:05:53,023 tenemos que sacarnos nosotros mismos de una deuda de medio millón de dólares. 177 00:05:53,025 --> 00:05:55,159 Increíble. Los clientes son 178 00:05:55,161 --> 00:05:56,594 los Guardianes para la Vida Salvaje. 179 00:05:56,596 --> 00:05:58,229 Es una caridad, por lo que no pagarán mucho, 180 00:05:58,231 --> 00:05:59,964 pero como ahora no tenemos nada, 181 00:05:59,966 --> 00:06:01,465 sugiero que comencemos a trabajar. 182 00:06:03,536 --> 00:06:05,569 Un cuerno de rinoceronte. 183 00:06:05,571 --> 00:06:08,172 Interceptamos una caja en el mercado negro. 184 00:06:08,174 --> 00:06:10,741 El problema es que no sabemos de dónde vino. 185 00:06:10,743 --> 00:06:13,310 Podría ser África, Malasia, India. 186 00:06:13,312 --> 00:06:15,946 ¿La gente todavía los mata por sus cuernos? 187 00:06:15,948 --> 00:06:18,048 Los muelen y los venden en frascos 188 00:06:18,050 --> 00:06:19,116 por una fortuna en Asia 189 00:06:19,118 --> 00:06:22,186 por sus supuestos beneficios medicinales. 190 00:06:22,188 --> 00:06:24,922 Creen que le da potencia a sus goldas. 191 00:06:24,924 --> 00:06:27,524 Una industria de 213 billones de dólares 192 00:06:27,526 --> 00:06:29,493 destruyendo la fauna mundial. 193 00:06:29,495 --> 00:06:31,662 A menudo financiando otras operaciones. 194 00:06:31,664 --> 00:06:33,864 Tráfico humano, drogas, terrorismo. 195 00:06:33,866 --> 00:06:36,100 Correcto. Llamé a Scorpion 196 00:06:36,102 --> 00:06:38,736 porque leí sobre el secuenciador de ADN que desarrollaron. 197 00:06:38,738 --> 00:06:39,837 Sí. 198 00:06:39,839 --> 00:06:42,306 Lo usamos con espías en Cuba. 199 00:06:42,308 --> 00:06:43,741 Y con popó de mono. 200 00:06:43,743 --> 00:06:46,310 La cantidad de cuernos que interceptamos indica 201 00:06:46,312 --> 00:06:48,545 que están acelerando la operación. 202 00:06:48,547 --> 00:06:51,782 Podrían matar miles de rinocerontes en el mes 203 00:06:51,784 --> 00:06:53,784 si no actuamos rápido. 204 00:06:53,786 --> 00:06:56,353 Esperaba que pudieran tomar muestras de los cuernos que interceptamos 205 00:06:56,355 --> 00:06:58,522 e identificar la especie de rinoceronte que son. 206 00:06:58,524 --> 00:07:00,457 Con esa información, podríamos identificar 207 00:07:00,459 --> 00:07:02,493 la región de donde vinieron los cuernos. 208 00:07:02,495 --> 00:07:04,061 Y sabiendo de dónde vinieron, 209 00:07:04,063 --> 00:07:05,296 se puede notificar a las autoridades correspondientes 210 00:07:05,298 --> 00:07:06,397 para atrapar a los cazadores. 211 00:07:06,399 --> 00:07:07,765 - Pan comido. - Adissa, 212 00:07:07,767 --> 00:07:10,434 ¿tu organización trabaja de cerca con agencias de gobierno? 213 00:07:10,436 --> 00:07:12,536 Sí. Pero solo hemos podido arrestar 214 00:07:12,538 --> 00:07:14,004 a vendedores menores. 215 00:07:14,006 --> 00:07:15,639 Solo altera el negocio uno o dos días. 216 00:07:15,641 --> 00:07:17,975 Podrías ir tras los compradores 217 00:07:17,977 --> 00:07:21,011 pero las reglas de economía básica dicen que 218 00:07:21,013 --> 00:07:22,279 siempre encontrarás alguien que ocupe su lugar 219 00:07:22,281 --> 00:07:23,447 si la demanda es alta. 220 00:07:23,449 --> 00:07:25,916 La mejor forma de detener el crimen organizado 221 00:07:25,918 --> 00:07:27,051 es quitar al hombre de en medio. 222 00:07:27,053 --> 00:07:28,319 Si eliminas la distribución 223 00:07:28,321 --> 00:07:30,921 la organización queda completamente descubierta. 224 00:07:30,923 --> 00:07:34,291 Como algunos clubes cerca del aeropuerto. 225 00:07:34,293 --> 00:07:35,359 Tengo los resultados. 226 00:07:35,361 --> 00:07:37,294 ¿Tan rápido? 227 00:07:37,296 --> 00:07:38,629 Es imposible. 228 00:07:38,631 --> 00:07:41,465 No. Corrí la secuencia en una base de datos en línea. 229 00:07:41,467 --> 00:07:44,335 El cuerno vino de una especie de rinoceronte 230 00:07:44,337 --> 00:07:45,703 en una región de cinco valles 231 00:07:45,705 --> 00:07:47,371 de la nación de Bozatta. 232 00:07:47,373 --> 00:07:49,073 Sigue siendo una región grande. 233 00:07:49,075 --> 00:07:50,507 Bueno, lo podemos reducir más. 234 00:07:50,509 --> 00:07:52,476 Solo tenemos que comparar el ADN en el cuerno 235 00:07:52,478 --> 00:07:54,178 con el ADN en el suelo. 236 00:07:54,180 --> 00:07:55,980 Oh, no, ¿más popó? 237 00:07:55,982 --> 00:07:57,648 Bueno, la caca de rinoceronte está llena de ADN. 238 00:07:57,650 --> 00:07:59,750 Y parásitos y bacterias. 239 00:07:59,752 --> 00:08:01,752 Si obtenemos una coincidencia con la caca de alguna región 240 00:08:01,754 --> 00:08:03,187 sabremos que ahí es donde están los cazadores. 241 00:08:03,189 --> 00:08:04,788 Entonces aparecen las autoridades. 242 00:08:04,790 --> 00:08:06,924 Esa es exactamente la ayuda que necesitamos. 243 00:08:06,926 --> 00:08:09,827 Haré los arreglos para que vuelen inmediatamente. 244 00:08:09,829 --> 00:08:11,562 De acuerdo, equipo, empaquemos. 245 00:08:11,564 --> 00:08:15,699 Tuve que dejar mi pasaporte como condición para la fianza. 246 00:08:15,701 --> 00:08:16,834 No puedo ir. 247 00:08:16,836 --> 00:08:18,002 De acuerdo. 248 00:08:18,004 --> 00:08:19,603 Bueno, puedes coordinarnos desde aquí. 249 00:08:19,605 --> 00:08:21,305 Tal vez puedas cuidar a Ralph el fin de semana 250 00:08:21,307 --> 00:08:23,240 cuando salga de la escuela. Paige, 251 00:08:23,242 --> 00:08:24,575 ¿te agrada la idea? 252 00:08:24,577 --> 00:08:25,743 Por supuesto. 253 00:08:25,745 --> 00:08:26,910 Excelente. 254 00:08:26,912 --> 00:08:28,746 Degradado a niñera. 255 00:08:47,233 --> 00:08:49,199 Mira todo este terreno. 256 00:08:49,201 --> 00:08:52,036 Espero ver un pájaro loco de África del Oeste. 257 00:08:52,038 --> 00:08:54,872 Estoy viendo un pájaro loco de Altadenia del Oeste ahora mismo. 258 00:08:58,677 --> 00:09:01,345 Este es uno de varios complejos alrededor del mundo 259 00:09:01,347 --> 00:09:03,747 para rehabilitar y proteger especies en peligro. 260 00:09:03,749 --> 00:09:05,849 No se alarmen por las armas. 261 00:09:05,851 --> 00:09:07,785 Es para protección contra los cazadores. 262 00:09:07,787 --> 00:09:10,154 Bueno, la capacidad y potencia de esas armas 263 00:09:10,156 --> 00:09:12,489 seguro que amedrentraría a cualquier maleante. 264 00:09:12,491 --> 00:09:13,891 ¿"Amedrentaría"? 265 00:09:13,893 --> 00:09:15,225 Pensé que habíamos dejado a Cabe en casa. 266 00:09:15,227 --> 00:09:16,560 No se preocupen. 267 00:09:16,562 --> 00:09:18,262 Estoy muy bien capacitada 268 00:09:18,264 --> 00:09:20,631 y traeré el rifle conmigo en todo momento. 269 00:09:20,633 --> 00:09:23,200 Vengan. Déjenme mostrarles nuestras instalaciones médicas. 270 00:09:28,374 --> 00:09:30,574 Gracias, oficial. 271 00:09:33,079 --> 00:09:35,946 Los mejores veterinarios se ofrecen de voluntarios. 272 00:09:35,948 --> 00:09:40,250 Estas incubadoras almacenan raros huevos de pavo real hasta que maduren. 273 00:09:40,252 --> 00:09:42,119 Y él es Solomon Ebke. 274 00:09:42,121 --> 00:09:44,922 Un general retirado del ejército de nuestra nación. 275 00:09:44,924 --> 00:09:46,957 Maneja la seguridad del complejo. 276 00:09:46,959 --> 00:09:48,759 Solomon, ellos son Scorpion. 277 00:09:48,761 --> 00:09:49,793 No podemos agradecerles lo suficiente. 278 00:09:49,795 --> 00:09:51,328 Los cazadores son una amenaza hacia muchos animales 279 00:09:51,330 --> 00:09:53,063 en peligro de extinción. 280 00:09:53,065 --> 00:09:55,466 Su ayuda es sumamente importante para que tengamos éxito. 281 00:09:55,468 --> 00:09:56,900 Bueno, una vez que terminemos 282 00:09:56,902 --> 00:09:59,937 los cazadores serán los que estén en peligro de extinción. 283 00:09:59,939 --> 00:10:02,306 ¿Quién eres, Cagney o Lacey? 284 00:10:02,308 --> 00:10:06,343 De acuerdo, creo que es momento de dividirnos e ir a nadar en caca. 285 00:10:06,345 --> 00:10:07,511 Oye, oye. 286 00:10:07,513 --> 00:10:09,012 Cuando terminemos con el caso, 287 00:10:09,014 --> 00:10:10,614 ¿qué te parece si cambiamos nuestros boletos 288 00:10:10,616 --> 00:10:11,782 y nos quedamos unos días más? 289 00:10:11,784 --> 00:10:13,717 Y ver las llanuras de África. 290 00:10:13,719 --> 00:10:15,853 Si aprendimos algo de la gran banda de los 80, Toto, 291 00:10:15,855 --> 00:10:17,087 es que son espectaculares. 292 00:10:17,089 --> 00:10:18,388 Luna de miel gratis. 293 00:10:18,390 --> 00:10:20,457 ¿Qué podría ser más romántico? 294 00:10:23,629 --> 00:10:25,162 Creo que me enfermaré. 295 00:10:25,164 --> 00:10:26,897 He estado tomando muestras de estiércol por cuatro horas. 296 00:10:26,899 --> 00:10:28,465 - ¿Quieres cambiar? - No. 297 00:10:28,467 --> 00:10:29,800 Por favor, solo haz la prueba. 298 00:10:30,903 --> 00:10:35,539 De acuerdo, Walt, estamos por analizar algo de popó. 299 00:10:35,541 --> 00:10:37,274 De acuerdo, manténgame informado. 300 00:10:37,276 --> 00:10:38,475 Por aquí. 301 00:10:38,477 --> 00:10:40,611 Huellas. 302 00:10:45,117 --> 00:10:46,350 Por aquí pasaron animales. 303 00:10:46,352 --> 00:10:47,484 La caca no puede estar lejos. 304 00:10:47,486 --> 00:10:49,419 ¿Te refieres a aquella gran pila de mierda? 305 00:10:52,558 --> 00:10:54,625 Tomaré muestras. 306 00:10:54,627 --> 00:10:56,660 Parece estar aceptando la vida de safari. 307 00:10:56,662 --> 00:10:59,163 Tengo una teoría sobre lo que está sucediendo 308 00:10:59,165 --> 00:11:00,497 con nuestro amigo explorador. 309 00:11:00,499 --> 00:11:01,498 ¿Te importa compartirla? 310 00:11:01,500 --> 00:11:03,000 No todavía. 311 00:11:03,002 --> 00:11:04,101 Quiero observar a este mono 312 00:11:04,103 --> 00:11:06,537 en su habitat antinatural un poco más. 313 00:11:06,539 --> 00:11:08,472 Espera. Sly, repítelo. 314 00:11:08,474 --> 00:11:10,774 De acuerdo, Walt. 315 00:11:10,776 --> 00:11:12,109 Desechen los desechos. 316 00:11:12,111 --> 00:11:13,477 Sly la encontró. 317 00:11:15,014 --> 00:11:17,181 Bien. 318 00:11:18,551 --> 00:11:19,917 Oye 319 00:11:19,919 --> 00:11:21,852 Miren quién despertó al fin. ¿Cómo dormiste? 320 00:11:21,854 --> 00:11:24,421 La casa rodante todavía huele a Ray. 321 00:11:24,423 --> 00:11:25,622 ¿Cómo te trató el sofá? 322 00:11:25,624 --> 00:11:27,090 No lo hizo. 323 00:11:27,092 --> 00:11:30,060 Estuve despierto toda la noche trabajando con el equipo. 324 00:11:30,062 --> 00:11:31,562 Mentira. 325 00:11:31,564 --> 00:11:33,363 Volaron toda la noche. 326 00:11:33,365 --> 00:11:35,599 No dormiste porque estás molesto 327 00:11:35,601 --> 00:11:36,800 de que te sacaran de la cárcel. 328 00:11:36,802 --> 00:11:39,102 No se debieron involucrar. 329 00:11:39,104 --> 00:11:42,372 Scorpion es muy importante para arriesgarlo por una sola persona. 330 00:11:42,374 --> 00:11:45,442 ¿No son los marines quienes dicen: "ningún hombre es abandonado"? 331 00:11:45,444 --> 00:11:48,612 Cállate y come tus huevos. 332 00:11:53,052 --> 00:11:54,484 Hola, pandilla. 333 00:11:54,486 --> 00:11:55,586 ¿Algún progreso? 334 00:11:55,588 --> 00:11:57,521 Sí, varios olorosos kilos. 335 00:11:57,523 --> 00:11:58,555 Tenemos una coincidencia. 336 00:11:58,557 --> 00:12:01,058 Los rinocerontes cazados vinieron de este valle. 337 00:12:01,060 --> 00:12:03,393 Lo que significa que los cazadores no están muy lejos. 338 00:12:03,395 --> 00:12:04,595 Solo tenemos que alertar... 339 00:12:05,731 --> 00:12:06,930 Vaya, los cazadores podrían estar más cerca de lo que crees. 340 00:12:06,932 --> 00:12:08,599 África estuvo bien, pero nos tenemos que ir. 341 00:12:08,601 --> 00:12:10,968 ¡Happy, síguenos! 342 00:12:10,970 --> 00:12:12,936 ¡Los interceptaremos! 343 00:12:12,938 --> 00:12:14,805 ¡¿Interceptarlos?! 344 00:12:14,807 --> 00:12:17,274 ¡¿Por qué lo seguimos hacia el fuego?! 345 00:12:17,276 --> 00:12:19,243 ¡Los lentes no lo convierten en Cabe! 346 00:12:19,245 --> 00:12:21,712 Walter, no vayas hacia el fuego. 347 00:12:21,714 --> 00:12:24,014 ¿Hola? 348 00:12:24,016 --> 00:12:27,884 ¿Cuándo fue que todos dejaron de escucharme? 349 00:12:31,590 --> 00:12:33,156 Ahí. Tiene un arma. 350 00:12:41,400 --> 00:12:43,767 ¡Oye! 351 00:12:43,769 --> 00:12:45,569 Vamos. 352 00:13:00,219 --> 00:13:02,886 Le disparó a ese pobre venado. 353 00:13:04,723 --> 00:13:07,157 Es un ciervo moteado. 354 00:13:07,159 --> 00:13:08,959 Solo quedan alrededor de cinco en el mundo. 355 00:13:08,961 --> 00:13:11,028 Cazados al borde de la extinción 356 00:13:11,030 --> 00:13:12,195 porque se cree erróneamente que sus órganos 357 00:13:12,197 --> 00:13:13,163 curan el cáncer. 358 00:13:13,165 --> 00:13:14,765 Solo este animal 359 00:13:14,767 --> 00:13:16,767 podría valer medio millón de dólares en el mercado negro. 360 00:13:16,769 --> 00:13:18,168 Significa que no lo dejará detrás. 361 00:13:18,170 --> 00:13:19,569 Va por refuerzos. 362 00:13:19,571 --> 00:13:20,804 Está sufriendo. 363 00:13:20,806 --> 00:13:22,105 La bala le traspasó el abdomen. 364 00:13:22,107 --> 00:13:23,740 Con suturas se estabilizará, pero si no la llevamos 365 00:13:23,742 --> 00:13:25,208 la reserva natural, no sobrevivirá. 366 00:13:25,210 --> 00:13:26,643 Bueno, hay que subirla a la camioneta. 367 00:13:26,645 --> 00:13:27,844 Oigan. 368 00:13:27,846 --> 00:13:29,446 Entiendo que solo hay cuatro de ellos, 369 00:13:29,448 --> 00:13:32,182 pero solo hay un Sylvester Dodd y también soy un animal, 370 00:13:32,184 --> 00:13:34,951 por lo que me gustaría conservarme vivo. 371 00:13:34,953 --> 00:13:36,486 Cabe dijo que unos tipos con armas vendrán 372 00:13:36,488 --> 00:13:37,521 a recoger al animal. 373 00:13:37,523 --> 00:13:39,356 Animales, plural. Está embarazada. 374 00:13:39,358 --> 00:13:41,191 - ¿Qué? - Se le pinchó el útero 375 00:13:41,193 --> 00:13:42,826 y el líquido amniótico se está saliendo. 376 00:13:42,828 --> 00:13:44,528 El vientre ha sido comprometido. 377 00:13:44,530 --> 00:13:47,064 Basado en el tamaño 378 00:13:47,066 --> 00:13:49,733 diría que está a mitad de su periodo de gestación. 379 00:13:49,735 --> 00:13:51,368 Es muy joven para sobrevivir fuera del vientre. 380 00:13:51,370 --> 00:13:52,569 Maldición, salgan de ahí. 381 00:13:52,571 --> 00:13:54,137 No estoy con ustedes para protegerlos. 382 00:13:54,139 --> 00:13:56,440 De acuerdo, ya escucharon al hombre enojado en Los Ángeles. 383 00:13:56,442 --> 00:13:57,674 Vámonos. 384 00:13:57,676 --> 00:14:00,177 Imposible. ¿Quiéres dejar a esta madre y su bebé morir? 385 00:14:00,179 --> 00:14:01,311 No es que lo prefiera 386 00:14:01,313 --> 00:14:02,879 pero me gustaría dejar que este bebé viva. 387 00:14:02,881 --> 00:14:05,048 Paige, respeto tus instintos maternales 388 00:14:05,050 --> 00:14:06,083 pero no hay forma 389 00:14:06,085 --> 00:14:08,151 de que este cervatillo sobreviva sin un vientre. 390 00:14:08,153 --> 00:14:10,153 Podría ser una locura, ¿pero podemos construir uno? 391 00:14:10,155 --> 00:14:11,621 No "podría ser". 392 00:14:11,623 --> 00:14:13,156 Lo es. 393 00:14:13,158 --> 00:14:14,391 Esperen. Los he visto 394 00:14:14,393 --> 00:14:16,326 construir un arma con una toalla de papel, un tubo y un orinal. 395 00:14:16,328 --> 00:14:17,828 Hicieron una escotilla de un submarino 396 00:14:17,830 --> 00:14:19,463 de un bote de aceite, así que si es posible 397 00:14:19,465 --> 00:14:20,731 averigüen la forma 398 00:14:20,733 --> 00:14:22,265 de construirle un vientre a este cabrito. 399 00:14:22,267 --> 00:14:24,568 De hecho, un cabrito es una cabra bebé. 400 00:14:24,570 --> 00:14:26,703 - Toby, estás jugando con fuego. - Paige. 401 00:14:26,705 --> 00:14:28,171 Es imposible. 402 00:14:28,173 --> 00:14:29,539 Walter. 403 00:14:29,541 --> 00:14:31,808 Si deseas volver a verme desnuda alguna vez, resuelve esto. 404 00:14:33,612 --> 00:14:35,545 Ya la escucharon equipo, vamos a salvar a esos venados. 405 00:14:45,782 --> 00:14:48,979 Un útero artificial. Calidez, protección, oxígeno, 406 00:14:48,980 --> 00:14:50,913 todo lo que da una madre, menos la culpa paralizante. 407 00:14:50,915 --> 00:14:54,050 Entonces, tenemos que construir eso primero porque el bebé es más débil. 408 00:14:54,052 --> 00:14:55,218 Entonces puedo ocuparme de mamá. 409 00:14:55,220 --> 00:14:56,919 Incluso si construimos esto perfectamente, 410 00:14:56,921 --> 00:14:59,155 hay muchas probabilidades de que la mamá y el bebé mueran. 411 00:14:59,157 --> 00:15:01,057 Los cazadores furtivos podrían volver pronto. 412 00:15:01,059 --> 00:15:03,493 Le estoy dando a Solomon nuestras coordenadas. 413 00:15:03,495 --> 00:15:04,494 Muy bien, equipo. 414 00:15:04,496 --> 00:15:07,630 Hora de crear un pequeño servicio de útero. 415 00:15:07,632 --> 00:15:10,233 En mi bolsa médica hay agua salada esterilizada con antibióticos 416 00:15:10,235 --> 00:15:11,934 que servirá como líquido amniótico. 417 00:15:11,936 --> 00:15:13,836 El sensor de calor del camión nos ayudará a mantener al bebé 418 00:15:13,838 --> 00:15:15,037 a 37 grados centígrados, 419 00:15:15,039 --> 00:15:17,206 la temperatura exacta de un verdadero útero de ciervo. 420 00:15:17,208 --> 00:15:19,308 Las paredes celulares de una raíz de yuca actuarán como una placenta, 421 00:15:19,310 --> 00:15:20,610 proporcionando oxígeno, 422 00:15:20,612 --> 00:15:23,212 que llegará al bebé a través del cordón umbilical, 423 00:15:23,214 --> 00:15:25,782 el tubo de plástico de la bolsa de agua del cazador furtivo. 424 00:15:25,784 --> 00:15:27,250 Ahora, solo necesitamos algo suave 425 00:15:27,252 --> 00:15:28,451 para crear las paredes del falso útero. 426 00:15:28,453 --> 00:15:30,420 Las ventanas. Podemos fundir los bordes juntos 427 00:15:30,422 --> 00:15:32,188 para formar una bolsa. 428 00:15:32,190 --> 00:15:33,923 Pasará un rato antes de que llegue Solomon. 429 00:15:33,925 --> 00:15:35,725 Espero que los cazadores furtivos no lleguen primero. 430 00:15:35,727 --> 00:15:39,562 Bueno, yo los mantendré a raya si ellos... 431 00:15:40,765 --> 00:15:41,964 ¿Eso fue un disparo? 432 00:15:44,969 --> 00:15:46,436 Fue sin querer. 433 00:15:48,206 --> 00:15:49,839 Mi error. 434 00:15:49,841 --> 00:15:51,340 Walt, te digo esto con amor, 435 00:15:51,342 --> 00:15:53,910 pero es mejor que pongas esa pistola en las manos de Adissa 436 00:15:53,912 --> 00:15:57,013 o cuando te vea voy a poner mi pie en tu... 437 00:15:57,015 --> 00:15:57,839 Enterado. 438 00:15:57,863 --> 00:15:59,817 Todavía hay suficiente plástico aquí para hacer un útero, 439 00:15:59,818 --> 00:16:01,417 pero solo una capa. 440 00:16:03,321 --> 00:16:04,387 Bueno, tendrá que funcionar. 441 00:16:04,389 --> 00:16:05,388 ¿No es así, Walter? 442 00:16:05,390 --> 00:16:06,789 Chicos, estaba buscando 443 00:16:06,791 --> 00:16:09,859 fósforos en la mochila de los cazadores para derretir el plástico 444 00:16:09,861 --> 00:16:10,993 y encontré algunos. 445 00:16:10,995 --> 00:16:12,395 Miren qué más encontré. 446 00:16:12,397 --> 00:16:13,830 Es un telefono satelital. 447 00:16:13,832 --> 00:16:15,531 Debe tener todos sus contactos. 448 00:16:15,533 --> 00:16:16,933 Cada escoria con la que trabaja. 449 00:16:16,935 --> 00:16:18,534 Podrías terminar con toda la operación. 450 00:16:18,536 --> 00:16:20,169 Sí, pero está encriptado. 451 00:16:20,171 --> 00:16:21,471 Tienes que desencriptarlo. 452 00:16:21,473 --> 00:16:22,772 Vinculándolo ahora a ti, Ralph. 453 00:16:22,774 --> 00:16:24,507 Lo tengo. 454 00:16:30,215 --> 00:16:33,115 Es tan bueno como el de la madre naturaleza. 455 00:16:33,117 --> 00:16:34,450 Date prisa, Doc, ella está sufriendo. 456 00:16:34,452 --> 00:16:35,785 Muy bien. 457 00:16:35,787 --> 00:16:39,288 Hora de dormir para mamá ve-duerme-nado. 458 00:16:40,992 --> 00:16:42,325 Público dificil. 459 00:16:45,230 --> 00:16:46,362 ¿Eso no la lastimará? 460 00:16:46,364 --> 00:16:48,231 Solo es para hacerla dormir 461 00:16:48,233 --> 00:16:49,532 para que así pueda extraer al bebé. 462 00:16:51,736 --> 00:16:54,136 No te preocupes. 463 00:16:54,138 --> 00:16:56,606 Será tan sencillo como cortar, coser y cantar. 464 00:16:57,976 --> 00:17:00,276 ¿No? 465 00:17:04,048 --> 00:17:06,349 Frío exterior con un pulso firme. Estoy listo. 466 00:17:06,351 --> 00:17:07,683 - Bien. Te asistiré. - Perfecto. 467 00:17:07,685 --> 00:17:09,519 Happy, prepárate para cortar el cordón umblical 468 00:17:09,521 --> 00:17:11,020 y conectar el lado del bebé al tubo de plástico. 469 00:17:11,022 --> 00:17:12,321 Tú sabes cómo me pongo con la sangre. 470 00:17:12,323 --> 00:17:13,823 Sí, bueno, necesitamos las manitas 471 00:17:13,825 --> 00:17:15,324 de alguien que ha enganchado millónes de mangueras de gasolina. 472 00:17:15,326 --> 00:17:17,693 Happy, trae tu trasero para acá y haz lo que dice. 473 00:17:25,103 --> 00:17:27,069 ¿Traen suficiente desinfectante de manos? 474 00:17:27,071 --> 00:17:29,505 Vinimos aquí para examinar el estiércol, 475 00:17:29,507 --> 00:17:31,841 así que para responder a tu pregunta, no. 476 00:17:33,745 --> 00:17:35,978 Clamp corta. 477 00:17:35,980 --> 00:17:38,548 Esponja. 478 00:17:39,083 --> 00:17:40,650 Validación. 479 00:17:40,652 --> 00:17:42,385 Ningún otro doctor en el mundo podría lograr esto. 480 00:17:42,387 --> 00:17:45,888 Justo lo que necesito escuchar antes de sacar a este pequeñín. 481 00:17:47,859 --> 00:17:51,227 Una pequeñita prematura. 482 00:17:57,669 --> 00:17:59,001 ¿Está funcionando? 483 00:17:59,003 --> 00:18:00,903 Podría resultar sorprendente, pero es la primera vez 484 00:18:00,905 --> 00:18:05,408 que pego un cordón umbilical con un tubo de plástico. 485 00:18:05,410 --> 00:18:07,476 Lo tengo. Debería aguantar bien. 486 00:18:07,478 --> 00:18:09,111 Aprensiva, sí, 487 00:18:09,113 --> 00:18:11,147 pero cuando se necesita, es dura como una roca. 488 00:18:11,149 --> 00:18:13,749 Sly, sanitizador. 489 00:18:14,586 --> 00:18:15,818 ¿Cómo sabremos si está funcionando? 490 00:18:15,820 --> 00:18:18,721 Sangre en el tubo significa que su corazón está latiendo. 491 00:18:20,558 --> 00:18:22,325 Mira nomás. 492 00:18:22,327 --> 00:18:24,293 La sangre de su cuerpo sale a la bolsa 493 00:18:24,295 --> 00:18:26,195 y después la sangre oxigenada regresa. 494 00:18:26,197 --> 00:18:27,897 Buena ingeniería, Doc. 495 00:18:27,899 --> 00:18:29,832 Gracias, cariño. 496 00:18:29,834 --> 00:18:32,268 Walt, pon a la pequeñita en el vientre. 497 00:18:36,608 --> 00:18:38,908 Muy bien, son solo bromas, chicos. 498 00:18:38,910 --> 00:18:40,343 Gran trabajo, equipo. 499 00:18:40,345 --> 00:18:41,944 Ahora apúrense y saquen sus traseros de ahí. 500 00:18:41,946 --> 00:18:44,046 Estamos empacando. 501 00:18:46,384 --> 00:18:48,551 Pon eso por ahí. 502 00:18:48,553 --> 00:18:51,721 Tengo baba de ciervo por todo mi cuerpo. 503 00:18:51,723 --> 00:18:53,656 Mi padre y yo no habremos estado de acuerdo en muchas cosas, 504 00:18:53,658 --> 00:18:55,858 pero seguramente lo estábamos acerca de Boscoe. 505 00:18:55,860 --> 00:18:57,226 ¿Boscoe? 506 00:18:57,228 --> 00:19:01,197 Cuando era un niño, encontré un perro callejero. 507 00:19:01,199 --> 00:19:02,331 Boscoe. 508 00:19:02,333 --> 00:19:03,366 Estaba sucio. 509 00:19:03,368 --> 00:19:05,001 Mordisqueaba los muebles. 510 00:19:05,003 --> 00:19:06,602 Dejaba regalitos en mis zapatos. 511 00:19:06,604 --> 00:19:08,304 Entonces cuando mi padre finalmente decidió 512 00:19:08,306 --> 00:19:10,940 regalarlo a otra familia, estaba emocionado. 513 00:19:10,942 --> 00:19:11,974 Es por eso que me gustan los pájaros. 514 00:19:11,976 --> 00:19:13,409 Mantienen su distancia. 515 00:19:13,411 --> 00:19:17,346 ¿Tener una relación cercana y personal con un animal? Un verdadero fastidio. 516 00:19:17,348 --> 00:19:19,115 Los animales son el trabajo de mi vida. 517 00:19:19,117 --> 00:19:21,817 Nunca es tarde para cambiar de carrera. 518 00:19:21,819 --> 00:19:23,219 Chicos, tenemos un problema. 519 00:19:23,221 --> 00:19:24,887 Está por debajo de 36 grados. 520 00:19:24,889 --> 00:19:26,555 Si llega a 35, siguiendo en esa tendencia 521 00:19:26,557 --> 00:19:28,324 estará en problemas en minutos, morirá. 522 00:19:28,326 --> 00:19:30,292 - Debemos calentarla. - ¿El motor del vehículo? 523 00:19:30,294 --> 00:19:31,527 No, es demasiado caliente. La rostizará. 524 00:19:31,529 --> 00:19:32,662 Encendamos una fogata. 525 00:19:32,664 --> 00:19:34,363 Eso derretirá el útero. 526 00:19:34,365 --> 00:19:36,932 No, lo que necesitábamos eran dos capas de plástico 527 00:19:36,934 --> 00:19:38,467 para retener el calor, las cuales teníamos 528 00:19:38,469 --> 00:19:41,470 hasta que Walter Gallo perforó una de un disparo. 529 00:19:41,472 --> 00:19:42,705 ¿"Walter Gallo"? 530 00:19:42,707 --> 00:19:44,206 ¿Qué significa eso? 531 00:19:44,208 --> 00:19:46,008 Significa que tu mente está mimetizando a Cabe 532 00:19:46,010 --> 00:19:48,144 porque te culpas de su arresto. 533 00:19:48,146 --> 00:19:49,578 Te sientes culpable de que no esté aquí, 534 00:19:49,580 --> 00:19:51,047 y ahora estás haciendo que él esté aquí 535 00:19:51,049 --> 00:19:52,648 ¡y ese cervatillo morirá! 536 00:19:52,650 --> 00:19:54,350 Eso no tiene sentido. No estoy emulando a Cabe. 537 00:19:54,352 --> 00:19:56,385 Disculpa, no pude escucharte por tus lentes. 538 00:19:56,387 --> 00:20:00,222 Un comentario más y mi pie y tu trasero van a... 539 00:20:00,224 --> 00:20:01,590 Viejo. 540 00:20:01,592 --> 00:20:02,692 Exactamente. 541 00:20:02,694 --> 00:20:03,793 Niños, 542 00:20:03,795 --> 00:20:05,294 si terminamos, la temperatura está aumentando. 543 00:20:05,296 --> 00:20:06,896 Brillante. 544 00:20:06,898 --> 00:20:08,964 La mejor manera de la naturaleza para mantener la temperatura, 545 00:20:08,966 --> 00:20:10,166 el pecho de una madre. 546 00:20:10,168 --> 00:20:11,867 Bien, pero eres una madre sexi. 547 00:20:11,869 --> 00:20:13,235 Esa es una medida inteligente, pero es solo provisoria. 548 00:20:13,237 --> 00:20:14,770 La temperatura corporal solo durará un tiempo. 549 00:20:14,772 --> 00:20:16,939 Nunca se mantendrá por las dos horas que nos separan del complejo. 550 00:20:16,941 --> 00:20:18,774 Debemos encontrar una manera más eficiente de mantener al bebé caliente. 551 00:20:18,776 --> 00:20:21,677 Bien, estoy comprobando los mapas satelitales americanos. 552 00:20:21,679 --> 00:20:26,348 Hay un campo de exploración de aceite danés como a ocho kilómetros al noreste. 553 00:20:26,350 --> 00:20:28,517 Deben tener controladores de calor 554 00:20:28,519 --> 00:20:30,052 para los días fríos de esta región. 555 00:20:30,054 --> 00:20:31,654 Puedo modificar uno para calentar el útero. 556 00:20:31,656 --> 00:20:33,022 Bien, vayamos ahí. 557 00:20:33,024 --> 00:20:35,825 Ahora, Sly y Adissa lleven a la mamá al complejo. 558 00:20:35,827 --> 00:20:38,994 El resto de nosotros llevará al bebé al campamento danés. 559 00:20:38,996 --> 00:20:40,963 Llamaré a Solomon para que se desvíe hacia el campamento. 560 00:20:40,965 --> 00:20:43,666 Nos protegerá para nuestro regreso al complejo. 561 00:20:43,668 --> 00:20:46,035 ¡¿Pero tú y yo transportaremos 562 00:20:46,037 --> 00:20:47,169 a un animal que vale fortunas 563 00:20:47,171 --> 00:20:49,238 sin protección contra los cazadores furtivos?! 564 00:20:49,240 --> 00:20:50,840 ¡Magnífico! 565 00:21:01,052 --> 00:21:02,718 Creo que ella está en apuros. 566 00:21:02,720 --> 00:21:03,719 Entonces confórtala. 567 00:21:03,721 --> 00:21:04,987 ¿Confortarla? ¿Cómo? 568 00:21:08,760 --> 00:21:10,760 Aquí tienes. Nueces y semillas. 569 00:21:10,762 --> 00:21:13,229 Come. Necesitas de tu fuerza. 570 00:21:14,866 --> 00:21:17,666 Estás comiendo directamente de mi mano. 571 00:21:19,237 --> 00:21:21,103 Igual a como Boscoe lo solía hacer. 572 00:21:26,944 --> 00:21:28,611 ¡¿Qué dije acerca de los animales?! 573 00:21:28,613 --> 00:21:30,045 ¡Que siempre son un fastidio! 574 00:21:36,449 --> 00:21:37,948 ¿Cabe? 575 00:21:37,950 --> 00:21:40,384 Necesitamos ayuda, dos cazadores en cuatriciclos 576 00:21:40,386 --> 00:21:41,485 están detrás nuestro. 577 00:21:41,487 --> 00:21:42,953 Aún tienes un arma, ¿verdad? 578 00:21:42,955 --> 00:21:45,756 Sí. 579 00:21:45,758 --> 00:21:46,924 Un segundo... 580 00:21:48,461 --> 00:21:51,195 La perdí. No tengo armas. 581 00:21:51,197 --> 00:21:52,997 Bueno, ¿qué más tienes ahí para lidiar con esto? 582 00:21:55,768 --> 00:21:58,135 Un bidón de gasolina, 583 00:21:58,137 --> 00:22:00,438 algo de cinta adhesiva, 584 00:22:00,440 --> 00:22:02,873 cartuchos de rifle. 585 00:22:02,875 --> 00:22:04,809 Y una navaja de mano. 586 00:22:04,811 --> 00:22:06,610 Muy bien, entonces podemos hacer un explosivo. 587 00:22:06,612 --> 00:22:07,778 Eso suena peligroso. 588 00:22:07,780 --> 00:22:09,780 También los cazadores. Haz lo que dice. 589 00:22:11,217 --> 00:22:14,085 Abre la tapa... 590 00:22:14,087 --> 00:22:16,087 y pon un cartucho dentro. 591 00:22:16,089 --> 00:22:19,356 Ahora quiero que insertes la navaja en el tubo 592 00:22:19,358 --> 00:22:20,791 para que quede tocando el cartucho. 593 00:22:20,793 --> 00:22:24,195 Entonces invierte el tubo de nuevo dentro del bidón. 594 00:22:27,233 --> 00:22:29,667 La navaja va a trabajar como un percutor... 595 00:22:29,669 --> 00:22:31,168 y creará una chispa. 596 00:22:33,673 --> 00:22:35,339 Están justo detrás nuestro. 597 00:22:42,014 --> 00:22:43,681 Sylvester, ¿están bien? 598 00:22:43,683 --> 00:22:46,117 Sí, estamos a salvo. 599 00:22:46,119 --> 00:22:47,651 - Por ahora. - Bien. 600 00:22:47,653 --> 00:22:48,686 Gracias, Cabe. 601 00:22:48,688 --> 00:22:50,054 Ahí está Solomon. 602 00:22:51,657 --> 00:22:53,224 Me tomé la libertad de juntar algunas cosas 603 00:22:53,226 --> 00:22:54,358 que podrán encontrar útiles. 604 00:22:54,360 --> 00:22:57,128 Puedo modificar este lanzallamas a batería portátil... 605 00:22:57,130 --> 00:22:59,396 podrá calentar al cervatillo. 606 00:22:59,398 --> 00:23:01,365 Chicos, tenemos un problema. 607 00:23:03,202 --> 00:23:04,101 Nos quedamos sin combustible. 608 00:23:04,103 --> 00:23:05,469 Los cazadores pedirán refuerzos 609 00:23:05,471 --> 00:23:06,971 y volverán mejor armados. 610 00:23:06,973 --> 00:23:08,205 ¿No tienen más combustible? 611 00:23:08,207 --> 00:23:09,907 Tenía un bidón lleno, 612 00:23:09,909 --> 00:23:11,263 pero me hiciste convertirlo en una bomba. 613 00:23:11,264 --> 00:23:12,530 Bien, escuchen. 614 00:23:12,532 --> 00:23:15,767 No pueden correr cargando a una cierva de 32 kilogramos. 615 00:23:15,769 --> 00:23:18,202 Así que es hora de arremangarse y ponernos tácticos. 616 00:23:18,204 --> 00:23:19,971 Tácticos. Sí. 617 00:23:19,973 --> 00:23:22,407 ¿Cómo hago eso? 618 00:23:22,409 --> 00:23:24,576 Durante la guerra revolucionaria, 619 00:23:24,578 --> 00:23:26,244 George Washington estaba rodeado y sus tropas eran superadas en números, 620 00:23:26,246 --> 00:23:29,213 entonces sus hombres encendieron varias fogatas. 621 00:23:29,215 --> 00:23:31,549 Los ingleses vieron eso 622 00:23:31,551 --> 00:23:33,518 y pensaron que los casacas azules seguían ahí 623 00:23:33,520 --> 00:23:36,854 mientras las tropas de Washington escapaban cruzando el East River. 624 00:23:36,856 --> 00:23:38,156 No hay ríos aquí. 625 00:23:38,158 --> 00:23:39,657 Tienen que hacer que crean 626 00:23:39,659 --> 00:23:40,825 que ustedes están donde no están. 627 00:23:40,827 --> 00:23:41,960 Así que miren a su alrededor. 628 00:23:41,962 --> 00:23:44,162 Mira a tu alrededor, Sly. ¿Qué ves? Piensa. 629 00:23:44,164 --> 00:23:46,598 Nada más que arbustos. 630 00:23:50,136 --> 00:23:51,803 El halcón peregrino. 631 00:23:51,805 --> 00:23:55,406 Utiliza un mecanismo de defensa único, 632 00:23:55,408 --> 00:23:57,709 y nosotros lo copiaremos. 633 00:23:59,479 --> 00:24:01,179 Tenemos unos perfectos 37 grados. 634 00:24:01,181 --> 00:24:03,114 Oye, Sly, lo que sea que estés planeando, 635 00:24:03,116 --> 00:24:04,515 ten cuidado, estos tipos son asesinos, 636 00:24:04,517 --> 00:24:05,516 sea con animales o con humanos. 637 00:24:05,518 --> 00:24:07,151 Tú también ten cuidado. 638 00:24:07,153 --> 00:24:08,453 Le saqué la aislación a esos contactos. 639 00:24:08,455 --> 00:24:09,420 Tócalos y lo sentirás directamente 640 00:24:09,422 --> 00:24:11,456 en tus goldas, y no de una buena manera. 641 00:24:11,458 --> 00:24:12,657 Bien. Volvamos 642 00:24:12,659 --> 00:24:14,559 al complejo y reunámosla con su mami. 643 00:24:14,561 --> 00:24:16,394 Es un camino peligroso. Iré adelante. 644 00:24:16,396 --> 00:24:17,495 Te acompañaré. 645 00:24:17,497 --> 00:24:19,417 Ustedes sígannos y estén atentos a los cazadores. 646 00:24:23,470 --> 00:24:25,603 Huellas de cubierta. 647 00:24:27,407 --> 00:24:29,273 Por aquí. 648 00:24:38,818 --> 00:24:40,518 No pueden estar lejos. 649 00:24:40,520 --> 00:24:44,055 Necesitamos averiguar en qué dirección se fueron. 650 00:24:44,057 --> 00:24:46,591 Ahí van. 651 00:24:46,593 --> 00:24:49,627 Miren al nido de muñecos, tontos. 652 00:24:54,200 --> 00:24:56,034 Vamos, Jane, come. 653 00:24:56,036 --> 00:24:57,969 ¿Jane? 654 00:24:57,971 --> 00:24:59,404 Sí. 655 00:24:59,406 --> 00:25:00,672 Jane Doe. 656 00:25:04,577 --> 00:25:06,177 No me gusta que no quiera comer. 657 00:25:07,647 --> 00:25:10,081 Sus latidos superan los 200. 658 00:25:10,083 --> 00:25:12,617 Está deshidratada debido a la pérdida de sangre. 659 00:25:12,619 --> 00:25:15,153 Necesita atención médica. 660 00:25:16,723 --> 00:25:18,756 Bien, no nos podremos mover hasta que los cazadores 661 00:25:18,758 --> 00:25:20,291 sigan las huellas de botas falsas. 662 00:25:20,293 --> 00:25:23,361 Las puse no muy obvias para que no parezcan sospechosas, 663 00:25:23,363 --> 00:25:25,129 pero vamos. 664 00:25:27,934 --> 00:25:29,300 ¿Hola? 665 00:25:29,302 --> 00:25:31,135 No me dejarán cambiar mi tarea 666 00:25:31,137 --> 00:25:32,136 así que estoy clavada contigo. 667 00:25:32,138 --> 00:25:33,538 Patty, ahora no. 668 00:25:33,540 --> 00:25:35,073 ¿Qué diablos? 669 00:25:35,075 --> 00:25:36,441 Sigue trabajando desencriptando el teléfono. 670 00:25:36,443 --> 00:25:38,042 Haré lo mejor de mí por la situación. 671 00:25:38,044 --> 00:25:39,310 Eso significa que cocinaré galletas de manteca 672 00:25:39,312 --> 00:25:40,511 lo quieras o no. 673 00:25:40,513 --> 00:25:41,546 Disculpa. 674 00:25:41,548 --> 00:25:43,514 - ¿Quién eres tú? - Trabajo para el concejal Dodd. 675 00:25:43,516 --> 00:25:44,615 ¿Puedo asumir que el horno de su garaje funciona? 676 00:25:44,617 --> 00:25:46,484 Oye, oye, oye, oye, espera un minuto. 677 00:25:46,486 --> 00:25:47,685 Sr. Gallo. 678 00:25:47,687 --> 00:25:48,853 Tengo excelentes noticias. 679 00:25:48,855 --> 00:25:50,021 Bien, eso es bueno. 680 00:25:50,023 --> 00:25:51,155 Después del día que estoy teniendo, ayudaría mucho una buena noticia. 681 00:25:51,157 --> 00:25:53,191 El fiscal está ofreciendo tres años. 682 00:25:53,193 --> 00:25:55,393 - ¡¿Tres años?! - Lo sé, es bastante bueno, ¿no? 683 00:25:55,395 --> 00:25:57,562 - Tengo el papeleo aquí mismo. - Pero soy inocente. 684 00:25:57,564 --> 00:25:59,063 Si eres inocente, no firmes. 685 00:25:59,065 --> 00:26:00,198 ¿Tienen una licuadora, chicos? 686 00:26:00,200 --> 00:26:01,999 - ¿Quién es esa? - No tengo idea. 687 00:26:02,001 --> 00:26:04,535 Así que estás fuera de la cárcel y estás bien. 688 00:26:04,537 --> 00:26:06,070 Hubiera sido bueno saberlo. 689 00:26:06,072 --> 00:26:08,172 Allie, no quería que te preocuparas. 690 00:26:08,174 --> 00:26:11,209 Me llamaste para decirme que estabas arrestado y luego silencio total. 691 00:26:11,211 --> 00:26:13,711 No sé qué está pasando y dejé mensaje tras mens... 692 00:26:13,713 --> 00:26:15,446 ¿Me veo como que no estoy preocupada? 693 00:26:15,448 --> 00:26:16,814 - Se ve preocupada. - Cállate. 694 00:26:16,816 --> 00:26:18,249 Sr. Gallo, este tipo de conversaciones 695 00:26:18,251 --> 00:26:19,951 se suponen que sean reservadas, creo. 696 00:26:19,953 --> 00:26:21,119 ¿Hay algún lugar al que podamos ir? 697 00:26:21,121 --> 00:26:22,420 Estoy por decirte adónde te puedes ir. 698 00:26:22,422 --> 00:26:24,122 Tres años es una buena oferta. 699 00:26:24,124 --> 00:26:25,523 ¡¿Tres años?! 700 00:26:25,525 --> 00:26:26,557 No acepte el trato. 701 00:26:26,559 --> 00:26:28,192 Pero debe disculparse con esa señorita. 702 00:26:28,194 --> 00:26:30,328 - ¿Quién es esa? - No tengo idea. 703 00:26:30,330 --> 00:26:32,630 La condena federal regular es de siete años. 704 00:26:32,632 --> 00:26:35,299 La condena por ser inocente es de cero. 705 00:26:35,301 --> 00:26:36,734 Estás hablando de tratos con tu abogado 706 00:26:36,736 --> 00:26:38,202 y ni siquiera me lo dijiste. 707 00:26:38,204 --> 00:26:39,804 ¡¿No crees que tal vez me importaría que quizás no te vea 708 00:26:39,806 --> 00:26:40,905 por tres años?! 709 00:26:40,907 --> 00:26:43,541 - Él no es mi abogado. - Sí, lo soy. 710 00:26:43,543 --> 00:26:45,510 No, estás despedido. Ahora no lo eres. 711 00:26:45,512 --> 00:26:47,578 Quemado. 712 00:26:47,580 --> 00:26:51,749 Bien. No estuve en el estrado cuatro veces como para ser tratado así. 713 00:26:51,751 --> 00:26:53,518 ¿Sabes qué? Tiene razón. 714 00:26:53,520 --> 00:26:55,586 Allie. 715 00:26:57,323 --> 00:26:59,390 ¡Chicos, se quedaron sin extracto de vainilla! 716 00:26:59,392 --> 00:27:01,159 ¿Quién demonios eres? 717 00:27:01,161 --> 00:27:02,393 ¡Desencripté el teléfono satelital! 718 00:27:02,395 --> 00:27:04,228 Es una red de líneas conectadas. 719 00:27:04,230 --> 00:27:05,596 Si llamo a todos los números de la red, 720 00:27:05,598 --> 00:27:07,398 cada teléfono accederá mediante una torre celular local. 721 00:27:07,400 --> 00:27:09,100 Podré localizar el teléfono de cada cazador. 722 00:27:09,102 --> 00:27:10,668 Llamando a la red ahora. 723 00:27:10,670 --> 00:27:12,870 Podremos identificar a cada tipo de la red, 724 00:27:12,872 --> 00:27:15,239 los cazadores, los compradores y los intermediarios. 725 00:27:20,146 --> 00:27:22,146 Ralph, tu plan está funcionando. 726 00:27:24,350 --> 00:27:26,951 Puedo seguir oyendo las llamadas en mi transmisor. 727 00:27:26,953 --> 00:27:29,320 Sí, yo también. 728 00:27:29,322 --> 00:27:33,224 Pero no está viniendo de la ubicación de Sly. 729 00:27:33,226 --> 00:27:34,959 ¡Walter! 730 00:27:34,961 --> 00:27:36,961 Walt. 731 00:27:36,963 --> 00:27:39,163 Si el teléfono de Solomon está sonando, tose. 732 00:27:41,835 --> 00:27:45,303 Nunca contesto "llamadas sin identificar". 733 00:27:46,539 --> 00:27:48,339 ¡Walter, Solomon es un cazador! 734 00:27:58,598 --> 00:28:01,632 Entonces, ¿quién piensas que era? 735 00:28:06,139 --> 00:28:07,471 ¿Está haciendo un puño? 736 00:28:07,473 --> 00:28:09,006 - Eso no es bueno. - Walter, 737 00:28:09,008 --> 00:28:10,641 no eres Cabe. 738 00:28:10,643 --> 00:28:12,943 ¿Quizás los problemas te estén llamando? 739 00:28:15,715 --> 00:28:18,082 ¿Por qué lo golpea? Ese no es su fuerte. 740 00:28:32,999 --> 00:28:36,534 Si no puedo voltear a una cierva de monte... 741 00:28:36,536 --> 00:28:37,835 ¿"Los problemas están llamando"? 742 00:28:37,837 --> 00:28:40,404 ¿Podrías haberlo hecho mejor? 743 00:28:45,912 --> 00:28:47,878 ¿Prescripción? 744 00:28:47,880 --> 00:28:49,513 A dormir en la cama. 745 00:28:50,483 --> 00:28:52,650 Eso es realmente bastante bueno. 746 00:28:54,420 --> 00:28:56,420 ¿Sueno realmente así? 747 00:28:58,257 --> 00:28:59,657 ¡Huellas de zapato? 748 00:28:59,659 --> 00:29:01,458 Por aquí. 749 00:29:01,460 --> 00:29:02,860 Ahora. 750 00:29:15,308 --> 00:29:17,675 ¡Vamos! 751 00:29:29,956 --> 00:29:31,922 ¿Y ahora qué? 752 00:29:34,193 --> 00:29:36,060 Funcionó. 753 00:29:36,062 --> 00:29:37,761 ¡Complejo, allí vamos! 754 00:29:37,763 --> 00:29:40,564 Es extraño para alguien al que no le gustan los animales que proteja a una 755 00:29:40,566 --> 00:29:43,334 una cierva de las balas con su cuerpo. 756 00:29:44,170 --> 00:29:45,836 Solo conduce. 757 00:29:54,614 --> 00:29:56,914 Denle una intravenosa de dextrosa salina. 758 00:29:56,916 --> 00:29:57,916 Con cuidado. 759 00:29:59,118 --> 00:30:01,785 Bien, mamá está en el complejo. 760 00:30:01,787 --> 00:30:02,820 ¿Dónde está el cabrito? 761 00:30:02,822 --> 00:30:03,754 Estamos llegando en minutos. 762 00:30:03,756 --> 00:30:05,089 Y un cabrito es una cabra bebé, 763 00:30:05,091 --> 00:30:06,223 pero tenemos a una cervatilla. 764 00:30:06,225 --> 00:30:07,458 ¡Alto! 765 00:30:07,460 --> 00:30:08,826 Vamos, Ralph, es solo un juego de palabras. 766 00:30:08,828 --> 00:30:11,996 No, paren ahora. Hay cazadores bloqueándoles el paso adelante. 767 00:30:14,233 --> 00:30:15,232 Sigo rastreando sus teléfonos. 768 00:30:15,234 --> 00:30:16,433 Puedo verlos reuniéndose. 769 00:30:16,435 --> 00:30:18,369 Solomon los estaba guiando hacia una emboscada. 770 00:30:18,371 --> 00:30:19,870 He llamado al Departamento de Defensa. 771 00:30:19,872 --> 00:30:21,739 Han notificado a la policía de Bozatta. 772 00:30:21,741 --> 00:30:22,650 Están en camino. 773 00:30:22,674 --> 00:30:24,743 Bien. Entonces esperaremos por aquí hasta que aparezcan. 774 00:30:24,744 --> 00:30:26,210 Negativo... estoy viendo a 775 00:30:26,212 --> 00:30:28,646 tres o cuatro cazadores acercándose por detrás de ustedes. 776 00:30:28,648 --> 00:30:30,381 No nos podemos quedar, no podemos regresar, no podemos avanzar. 777 00:30:30,383 --> 00:30:32,016 La pequeña se está quedando sin tiempo. 778 00:30:32,018 --> 00:30:34,251 Cabe, ¿qué tan lejos está el complejo? 779 00:30:34,253 --> 00:30:37,154 Bueno, es casi un kilómetro al este por una colina. 780 00:30:38,724 --> 00:30:40,758 - Nos arriesgaremos. - ¿Ahí afuera? 781 00:30:40,760 --> 00:30:42,192 ¿Con los cazadores? Walt, no quiero 782 00:30:42,194 --> 00:30:43,527 que pongan mi cabeza sobre una chimenea. 783 00:30:43,529 --> 00:30:45,629 Los pastizales nos protegerán si nos mantenemos agachados. Aquí. 784 00:30:45,631 --> 00:30:48,699 Rápido. Movámonos, vamos. 785 00:30:57,109 --> 00:31:00,144 El equipo médico se está preparando para la cirugía en la sala B 786 00:31:00,146 --> 00:31:02,980 para que le podamos limpiar las heridas y limpiarlas con antibióticos. 787 00:31:02,982 --> 00:31:04,481 Tu equipo hizo un gran trabajo. 788 00:31:07,987 --> 00:31:10,821 ¿Sus latidos son anormales? 789 00:31:10,823 --> 00:31:12,690 Sí, pero está deshidratada. 790 00:31:12,692 --> 00:31:14,091 Es normal que pase un poco. 791 00:31:14,093 --> 00:31:16,060 Volveré por ella cuando la sala esté lista. 792 00:31:20,533 --> 00:31:21,799 Los cazadores encontraron la camioneta. 793 00:31:21,801 --> 00:31:23,000 Están entrando al pastizal. 794 00:31:23,002 --> 00:31:24,501 ¿Están muy saladas? 795 00:31:24,503 --> 00:31:26,603 Niña, no podrías haber escogido un peor momento. 796 00:31:30,743 --> 00:31:32,176 No, están deliciosas. 797 00:31:32,178 --> 00:31:34,144 Sabía que la receta estaba mal. 798 00:31:41,687 --> 00:31:45,489 Esto es algo interesante. 799 00:31:49,061 --> 00:31:51,996 Manténganse tan abajo como puedan, chicos. 800 00:31:51,998 --> 00:31:54,198 Si bajo más me convertiré en marmota. 801 00:31:54,200 --> 00:31:56,100 O en un político. 802 00:32:01,774 --> 00:32:03,774 Toby, 803 00:32:03,776 --> 00:32:05,542 los latidos anormales de Jane están acelerando 804 00:32:05,544 --> 00:32:08,278 frecuentemente, en escala geométrica. 805 00:32:08,280 --> 00:32:09,980 Según mis cálculos, en 210 segundos 806 00:32:09,982 --> 00:32:12,916 tendrá 130 latidos anormales por minuto. 807 00:32:12,918 --> 00:32:14,952 Su corazón no lo soportará, ¿dónde está el veterinario? 808 00:32:14,954 --> 00:32:18,655 Se está preparando para la cirugía en la sala B, o lo que sea que eso signifique. 809 00:32:18,657 --> 00:32:19,823 No tienes tiempo para buscarlos. 810 00:32:19,825 --> 00:32:21,191 Tienes que electrificar su corazón. 811 00:32:21,193 --> 00:32:22,459 ¿Hay un desfibrilador cerca? 812 00:32:22,461 --> 00:32:23,761 ¡Sí! 813 00:32:23,763 --> 00:32:26,630 Pero parece que no ha sido usado en un tiempo. 814 00:32:30,503 --> 00:32:33,504 Levántate y dame el animal. 815 00:32:41,288 --> 00:32:42,554 ¡Dije levántate! 816 00:32:45,726 --> 00:32:47,392 Entrégame al venado. 817 00:32:49,029 --> 00:32:50,262 ¡Ahora! 818 00:32:51,832 --> 00:32:52,964 ¡Corre! 819 00:32:52,966 --> 00:32:54,433 ¡Por aquí! 820 00:32:54,435 --> 00:32:55,734 ¡Corre, mamá! 821 00:32:55,736 --> 00:32:56,935 ¡Saben dónde están! 822 00:33:01,375 --> 00:33:02,908 ¿Estás bromeando? 823 00:33:03,744 --> 00:33:05,010 No, no, no. 824 00:33:05,012 --> 00:33:07,546 Aún no, ¡no tengo gel conductivo! 825 00:33:14,655 --> 00:33:17,088 ¿O lo tengo? 826 00:33:17,925 --> 00:33:19,224 Sí. 827 00:33:19,226 --> 00:33:22,461 La mezcla de agua y alcohol conduce electricidad. 828 00:33:23,297 --> 00:33:25,063 De acuerdo. 829 00:33:25,065 --> 00:33:27,632 Aquí va. 830 00:33:28,969 --> 00:33:31,169 De acuerdo. 831 00:33:31,171 --> 00:33:33,638 Esto puede doler un poco. 832 00:33:34,908 --> 00:33:36,608 No. 833 00:33:37,344 --> 00:33:38,343 Vamos. 834 00:33:38,345 --> 00:33:40,712 No. No. 835 00:33:40,714 --> 00:33:42,914 ¡No te puedo perder como a Boscoe! 836 00:33:43,884 --> 00:33:45,116 No. 837 00:33:53,660 --> 00:33:55,260 Buena chica. 838 00:33:55,262 --> 00:33:57,329 Esa es mi chica. 839 00:34:00,567 --> 00:34:02,434 El complejo. ¡Chicos! 840 00:34:02,436 --> 00:34:04,603 Casi llegamos. 841 00:34:13,413 --> 00:34:15,447 ¡Agachen la cabeza! 842 00:34:31,832 --> 00:34:33,932 No tiene fuente de calor, ¡abran una incubadora! 843 00:34:33,934 --> 00:34:35,100 Aquí. 844 00:34:35,102 --> 00:34:36,268 De acuerdo. 845 00:34:40,007 --> 00:34:41,106 Está bien. 846 00:34:41,108 --> 00:34:42,741 Tienen que regular la temperatura 847 00:34:42,743 --> 00:34:44,175 para que se conserve en 37 grados centígrados. 848 00:34:44,177 --> 00:34:46,244 Buen trabajo. 849 00:34:46,246 --> 00:34:47,979 Vivirá. 850 00:34:47,981 --> 00:34:50,615 Y sé que no lo hiciste solo para verme desnuda 851 00:34:50,617 --> 00:34:52,317 pero de todas maneras lo harás. 852 00:35:02,396 --> 00:35:04,129 ¿Por qué están tardando tanto? 853 00:35:04,131 --> 00:35:05,497 Jane estará bien. 854 00:35:05,499 --> 00:35:06,565 ¿Y su bebé? 855 00:35:06,567 --> 00:35:07,999 Tus amigos están con ella ahora. 856 00:35:08,001 --> 00:35:09,234 Sobrevivirá. 857 00:35:09,236 --> 00:35:11,002 Tengo más buenas noticias. 858 00:35:11,004 --> 00:35:13,338 El ejército de Bozzata capturó a los cazadores. 859 00:35:13,340 --> 00:35:15,106 Y con la información que tu amigo obtuvo 860 00:35:15,108 --> 00:35:18,443 del teléfono satelital, toda la operación caerá. 861 00:35:20,814 --> 00:35:22,847 Boscoe estaría orgulloso. 862 00:35:34,561 --> 00:35:37,162 Recibí un mensaje de tu mamá. Llegarán en algunos minutos. 863 00:35:38,432 --> 00:35:41,166 ¿Sabes hacer otra cosa que no sean huevos revueltos? 864 00:35:41,168 --> 00:35:43,101 No. Ahora come. 865 00:35:43,103 --> 00:35:45,437 Sabes, sin todo lo que hiciste hoy 866 00:35:45,439 --> 00:35:49,240 nunca habrían atrapado a los cazadores. 867 00:35:50,577 --> 00:35:52,210 Estoy orgulloso de ti, pequeño. 868 00:35:52,212 --> 00:35:54,779 Tú también ayudaste. 869 00:35:54,781 --> 00:35:57,215 Si no le hubieras mostrado a Sly cómo hacer el explosivo, 870 00:35:57,217 --> 00:35:59,651 él, Adissa y el venado no lo habrían logrado. 871 00:35:59,653 --> 00:36:01,519 Se siente bien ayudar al equipo, ¿no? 872 00:36:01,521 --> 00:36:02,954 Por supuesto. 873 00:36:02,956 --> 00:36:05,090 Pero a ti no te gusta cuando te ayudan. 874 00:36:05,092 --> 00:36:06,725 Nunca pensé que fueras un hipócrita. 875 00:36:06,727 --> 00:36:08,593 Espera un segundo. 876 00:36:08,595 --> 00:36:10,695 El equipo te ayudó y tienes que aceptar esa ayuda 877 00:36:10,697 --> 00:36:12,497 para que ellos también se puedan sentir bien. 878 00:36:12,499 --> 00:36:14,265 Piensas que estás siendo desinteresado 879 00:36:14,267 --> 00:36:17,902 cuando realmente estás siendo egoísta. 880 00:36:18,939 --> 00:36:20,238 ¡Mamá! 881 00:36:20,240 --> 00:36:22,040 Ralph. Ven aquí. 882 00:36:25,479 --> 00:36:26,978 De acuerdo. 883 00:36:26,980 --> 00:36:29,381 - Me muero de hambre. ¿Kovelsky? - No podemos pagarlo. 884 00:36:29,383 --> 00:36:32,083 Bueno, tengo restos de pollo arriba. 885 00:36:32,085 --> 00:36:33,551 Y acá abajo tenemos vegetales congelados. 886 00:36:33,553 --> 00:36:35,854 Sopa de pollo será. Dame otro abrazo. 887 00:36:37,024 --> 00:36:38,356 ¿Me ayudas? 888 00:36:38,358 --> 00:36:39,824 Seguro. 889 00:36:42,729 --> 00:36:45,296 Mesera, hoy te volviste una súper mamá protectora 890 00:36:45,298 --> 00:36:47,766 en la sabana. Me sorprendiste. Me agradó. 891 00:36:47,768 --> 00:36:49,668 Sí, cuando se trata de mamás y sus bebés 892 00:36:49,670 --> 00:36:51,036 me puedo volver un poco loca. 893 00:36:51,038 --> 00:36:52,303 Está bien. No hay nada más fuerte 894 00:36:52,305 --> 00:36:53,838 que el lazo entre madre e hijo. 895 00:36:53,840 --> 00:36:56,408 Hola. Solo vine por mis galletas. 896 00:36:56,410 --> 00:36:57,809 Lo siento. 897 00:36:57,811 --> 00:36:59,044 ¿Quién eres? 898 00:36:59,046 --> 00:37:00,445 ¿A quién le importa? ¿Hay galletas? 899 00:37:00,447 --> 00:37:02,347 Soy Patty, la pasante del concejal Dodd. 900 00:37:02,349 --> 00:37:03,848 Les dejaría algunas extra para su equipo 901 00:37:03,850 --> 00:37:05,750 pero fueron tan exitosas que las necesito todas 902 00:37:05,752 --> 00:37:07,318 para engrasar las ruedas del gobierno. 903 00:37:07,320 --> 00:37:09,120 No las necesitas todas. 904 00:37:11,324 --> 00:37:14,559 Tu pierdes, Doc. Estaban para chuparse los dedos. 905 00:37:14,561 --> 00:37:16,628 A Ralph no le gustan las galletas de manteca. 906 00:37:16,630 --> 00:37:18,063 Sí, pero seguro le gusta ella. 907 00:37:18,065 --> 00:37:19,798 De hecho, podría haber una cosa 908 00:37:19,800 --> 00:37:21,533 más fuerte que el lazo entre madre e hijo. 909 00:37:23,070 --> 00:37:25,970 Esto es algo interesante. 910 00:37:25,972 --> 00:37:27,338 Eso es lo que yo dije. 911 00:37:27,340 --> 00:37:29,307 No me gusta para nada. 912 00:37:31,044 --> 00:37:32,444 Concejal. 913 00:37:32,446 --> 00:37:34,345 Patty. Me alegra que estés aquí. 914 00:37:34,347 --> 00:37:36,014 ¿Puedes explicar esto? 915 00:37:36,016 --> 00:37:37,982 Sr. Dood, este es Tyson Bales. 916 00:37:37,984 --> 00:37:39,951 Quería decirle que tiene mi voto 917 00:37:39,953 --> 00:37:42,520 para la biblioteca del sótano. El de Stella johnson también. 918 00:37:42,522 --> 00:37:44,322 Parece que tu club de ciencias tiene un hogar. 919 00:37:44,324 --> 00:37:45,757 Felicidades. 920 00:37:45,759 --> 00:37:48,660 ¿Lograste esto con galletas de manteca? 921 00:37:48,662 --> 00:37:50,762 Es simple. Kim Becker y Kyle Metney 922 00:37:50,764 --> 00:37:52,564 tienen papás aprendiendo a tocar el banjo 923 00:37:52,566 --> 00:37:54,933 por lo que sus votos irían para los veteranos de Strummin. 924 00:37:54,935 --> 00:37:58,603 Tenías que ganarte a Tyson Bales y Stella Johnson. 925 00:37:58,605 --> 00:38:00,972 Pero ellos ni te conocen. Probablemente ni les agrades 926 00:38:00,974 --> 00:38:03,174 ya que eran amigos del hombre que reemplazaste. 927 00:38:03,176 --> 00:38:04,642 ¿Pero sabes a quién aman? 928 00:38:04,644 --> 00:38:05,910 ¿Santa? 929 00:38:05,912 --> 00:38:08,646 A la señora Pine, su maestra de quinto grado. 930 00:38:08,648 --> 00:38:11,116 Va a su ceremonia de juramento cada año 931 00:38:11,118 --> 00:38:12,484 y ellos la llevan 932 00:38:12,486 --> 00:38:14,853 a la pastelería Sweet Toto por café y... 933 00:38:14,855 --> 00:38:16,588 Galletas de manteca. 934 00:38:16,590 --> 00:38:18,823 Así que llenaste de manteca a la señora Pine 935 00:38:18,825 --> 00:38:21,593 y ella les dijo que apoyaran al club de ciencias. 936 00:38:21,595 --> 00:38:22,827 Eso es soborno. 937 00:38:22,829 --> 00:38:24,195 Es política. 938 00:38:24,197 --> 00:38:26,030 ¿Me escucharás ahora? 939 00:38:26,032 --> 00:38:27,565 Depende. 940 00:38:27,567 --> 00:38:28,867 ¿Serás amable? 941 00:38:28,869 --> 00:38:30,635 Seré un poco más amable. 942 00:38:30,637 --> 00:38:32,704 Lo acepto. 943 00:38:35,509 --> 00:38:37,175 Me pudiste dejar una galleta. 944 00:38:37,177 --> 00:38:38,576 Reúnanse, todos. 945 00:38:38,578 --> 00:38:40,345 Happy y yo estamos preparando una sorpresa. 946 00:38:40,347 --> 00:38:43,281 Cabe, ¿pueden Sly y tú poner el sofá para una película? 947 00:38:47,020 --> 00:38:48,953 Entonces, hoy, 948 00:38:48,955 --> 00:38:52,824 lo que Toby dijo de tus interpretaciones de Cabe... 949 00:38:52,826 --> 00:38:55,560 No era una interpretación. 950 00:38:55,562 --> 00:38:56,761 ¿Un cosplay? 951 00:38:56,763 --> 00:38:58,029 - ¿A qué quieres llegar? - Creo que estabas 952 00:38:58,031 --> 00:38:59,230 pasando por un momento difícil hoy 953 00:38:59,232 --> 00:39:00,431 por lo que le pasó a Cabe 954 00:39:00,433 --> 00:39:02,500 y te afectó de una manera muy extraña. 955 00:39:02,502 --> 00:39:04,235 Y quiero que sepas que solo porque 956 00:39:04,237 --> 00:39:06,337 ahora soy tu novia no significa 957 00:39:06,339 --> 00:39:09,440 que no pueda hacer mi trabajo. Así que cuando tengas 958 00:39:09,442 --> 00:39:11,609 problemas emocionales, como cosas de inteligencia emocional 959 00:39:11,611 --> 00:39:13,711 aquí estaré para ayudarte. 960 00:39:13,713 --> 00:39:16,381 Nuestra relación no cambia eso. 961 00:39:16,383 --> 00:39:18,550 Gracias. 962 00:39:22,556 --> 00:39:24,756 Aquí va. 963 00:39:24,758 --> 00:39:26,357 Casi es hora del espectáculo. 964 00:39:26,359 --> 00:39:29,027 Antes de que levanten el telón 965 00:39:29,029 --> 00:39:30,728 me gustaría decir algo. 966 00:39:31,998 --> 00:39:34,599 Puedo disparar una ballesta 967 00:39:34,601 --> 00:39:36,901 bailar algo decente 968 00:39:36,903 --> 00:39:39,604 y hacer un increíble emparedado de queso. 969 00:39:39,606 --> 00:39:41,139 Gracias por compartir, Cabe. 970 00:39:41,141 --> 00:39:43,074 Creo que el abuelo se nos está yendo. 971 00:39:43,076 --> 00:39:45,076 Pero en lo que no soy bueno 972 00:39:45,078 --> 00:39:47,278 es en aceptar ayuda. 973 00:39:48,815 --> 00:39:50,882 Se arriesgaron por mí: 974 00:39:50,884 --> 00:39:54,819 pusieron su posesiones valiosas, dinero, a Scorpion. 975 00:39:54,821 --> 00:39:58,122 Lo siento por no ser agradecido. 976 00:39:58,124 --> 00:39:59,724 Gracias. 977 00:39:59,726 --> 00:40:01,593 Es un placer. 978 00:40:04,164 --> 00:40:05,563 Ahora, si me disculpan 979 00:40:05,565 --> 00:40:07,899 yo... 980 00:40:07,901 --> 00:40:10,068 tengo que disculparme con Allie. 981 00:40:14,641 --> 00:40:16,507 De acuerdo. 982 00:40:16,509 --> 00:40:18,910 Bueno, la comida está casi lista. 983 00:40:18,912 --> 00:40:21,246 ¿Cuál es la atracción principal? 984 00:40:21,248 --> 00:40:23,314 Bambi. 985 00:40:24,818 --> 00:40:26,251 ¡Mi venado! 986 00:40:26,253 --> 00:40:27,986 Es una transmisión en vivo del complejo. 987 00:40:27,988 --> 00:40:29,854 Dejarán que Jane visite a su bebé todos los días 988 00:40:29,856 --> 00:40:31,356 para mantener el lazo intacto. 989 00:40:31,358 --> 00:40:33,625 Nada romperá ese lazo. 990 00:40:33,627 --> 00:40:35,660 Ni siquiera una mocosa con galletas. 991 00:40:37,030 --> 00:40:40,298 Nada, solo ve al venado, cariño. 992 00:40:41,305 --> 00:41:41,371 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm