"Scorpion" Grow a Deer, A Female Deer
ID | 13209931 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Grow a Deer, A Female Deer |
Release Name | Scorpion.S04E03.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 7297162 |
Format | srt |
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,659
<i>Anteriormente en "Scorpion"...
2
00:00:02,802 --> 00:00:05,202
Valió la pena esperar tres
años por lo de anoche, ¿no?
3
00:00:07,894 --> 00:00:09,529
Patel está fuera y tú estás dentro.
4
00:00:09,716 --> 00:00:11,862
El puesto de concejal
es tuyo si lo quieres.
5
00:00:12,051 --> 00:00:14,485
Si le saco la tobillera
sin una orden directa,
6
00:00:14,487 --> 00:00:17,989
violaré media docena de leyes federales.
7
00:00:17,991 --> 00:00:18,990
¡Collins!
8
00:00:22,061 --> 00:00:25,396
Agente Gallo, está bajo
arresto por instigar una fuga.
9
00:00:25,398 --> 00:00:26,864
Quiero un abogado.
10
00:00:26,866 --> 00:00:28,966
Lo necesitará.
11
00:00:29,769 --> 00:00:31,068
Estimados concejales,
12
00:00:31,070 --> 00:00:33,237
tengo en mi mano una petición apasionada
13
00:00:33,239 --> 00:00:35,673
para reinstaurar el club de ciencias
14
00:00:35,675 --> 00:00:37,108
del colegio Madison Elementary,
15
00:00:37,110 --> 00:00:38,976
el cual fue eliminado
por falta de espacio.
16
00:00:38,978 --> 00:00:41,279
Tengo entendido que el
sótano de la biblioteca
17
00:00:41,281 --> 00:00:42,580
está disponible ahora.
18
00:00:42,582 --> 00:00:46,117
Aconsejo que sea destinado
para el club de ciencias,
19
00:00:46,119 --> 00:00:48,886
así esas jóvenes mentes florecerán.
20
00:00:50,523 --> 00:00:52,990
Entonces, ¿qué piensas
del discurso de apertura?
21
00:00:52,992 --> 00:00:55,560
¡Mi almohadón maldito
22
00:00:55,562 --> 00:00:57,295
te reducirá a átomos!
23
00:00:58,431 --> 00:00:59,931
Es una mejor calificación
de la que yo te daría.
24
00:00:59,933 --> 00:01:01,098
Ya sé.
25
00:01:01,100 --> 00:01:02,133
Eres la reportera
26
00:01:02,135 --> 00:01:04,502
del West Altadenia Shopper.
27
00:01:04,504 --> 00:01:06,804
Patty Logan, vengo por tu autógrafo.
28
00:01:06,806 --> 00:01:09,941
¿En serio? Mi carrera
política recién despega,
29
00:01:09,943 --> 00:01:13,377
pero ya me están pidiendo mi firma.
30
00:01:13,379 --> 00:01:15,713
Para que me libere mi pasantía.
31
00:01:15,715 --> 00:01:18,215
Mi escuela tiene un trato con el
ayuntamiento de West Altadenia.
32
00:01:18,217 --> 00:01:19,517
Otorgan pasantías con concejales
33
00:01:19,519 --> 00:01:22,620
y nuestro departamento cívico
les da buena publicidad.
34
00:01:22,622 --> 00:01:24,422
Y me tocó la mala suerte.
35
00:01:24,424 --> 00:01:26,090
¿Mala suerte?
36
00:01:26,092 --> 00:01:27,425
Me apoyaste.
37
00:01:27,427 --> 00:01:29,126
Y aún así perdiste la elección.
38
00:01:29,128 --> 00:01:30,962
Si no hubieran atrapado a
Patel recibiendo un soborno
39
00:01:30,964 --> 00:01:32,363
no habrías ganado el puesto.
40
00:01:32,365 --> 00:01:33,664
Eres un político novato.
41
00:01:33,666 --> 00:01:35,066
No puedo desperdiciar mi pasantía
42
00:01:35,068 --> 00:01:37,101
con alguien que sabe menos
sobre el pueblo que yo.
43
00:01:37,103 --> 00:01:38,703
¿Y tú qué sabes? Solo tienes 14 años.
44
00:01:38,705 --> 00:01:41,606
Tengo 15. Y sé que no
salvarás al club de ciencias
45
00:01:41,608 --> 00:01:44,041
con ese horrible discurso.
46
00:01:44,043 --> 00:01:47,178
El sótano de la biblioteca es la
propiedad más buscada en el pueblo.
47
00:01:47,180 --> 00:01:48,879
Los veteranos de Strummin
lo quieren para su club.
48
00:01:48,881 --> 00:01:50,348
Los del Rotary lo tienen entre ojos.
49
00:01:50,350 --> 00:01:52,650
Y los Ira-dictos quieren
hacer sus reuniones ahí,
50
00:01:52,652 --> 00:01:54,719
y no los quieres hacer enojar.
51
00:01:54,721 --> 00:01:56,854
Sly, si me permites.
52
00:01:56,856 --> 00:01:58,222
Escuché tu discurso desde la cocina
53
00:01:58,224 --> 00:02:00,358
y creo que fue lógico
y bien fundamentado.
54
00:02:00,360 --> 00:02:02,793
Gracias, Walter.
55
00:02:02,795 --> 00:02:04,595
No lo alientes, porque
su club de ciencias
56
00:02:04,597 --> 00:02:05,963
está totalmente quemado.
57
00:02:05,965 --> 00:02:07,698
Eso me recuerda: mi tostada.
58
00:02:07,700 --> 00:02:09,500
He cubierto a West
Altadenia para el Shopper
59
00:02:09,502 --> 00:02:10,968
desde sexto grado.
60
00:02:10,970 --> 00:02:13,571
No tapan un bache sin que me entere.
61
00:02:13,573 --> 00:02:15,006
Y lo que sé es que
62
00:02:15,008 --> 00:02:17,074
si les das unas simples
galletas de manteca
63
00:02:17,076 --> 00:02:19,343
a la persona correcta, te dan el sótano.
64
00:02:19,345 --> 00:02:21,312
Continúa.
65
00:02:21,314 --> 00:02:22,947
No hasta que me liberes la pasantía.
66
00:02:22,949 --> 00:02:25,216
Déjame trabajar para alguien más.
67
00:02:27,286 --> 00:02:28,519
No.
68
00:02:28,521 --> 00:02:29,787
No me chantajearás.
69
00:02:29,789 --> 00:02:31,522
Bien.
70
00:02:31,524 --> 00:02:34,592
Le pediré a mi maestro de cívica
que me asigne a alguien más.
71
00:02:34,594 --> 00:02:36,761
Esperaba que pudiéramos
evitar incomodidades.
72
00:02:36,763 --> 00:02:38,229
Ahora, si me disculpas,
73
00:02:38,231 --> 00:02:41,899
nunca he llegado tarde
y no comenzaré hoy.
74
00:02:41,901 --> 00:02:44,268
Bien. Consigue un nuevo concejal.
75
00:02:44,270 --> 00:02:45,569
A ver si me importa.
76
00:02:45,571 --> 00:02:47,171
Fui rechazado por chicas de secundaria
77
00:02:47,173 --> 00:02:48,739
todo el tiempo desde que tengo tu edad.
78
00:02:48,741 --> 00:02:50,241
Estoy acostumbrado.
79
00:02:52,311 --> 00:02:53,978
Así se hace.
80
00:02:55,815 --> 00:02:57,148
Allie.
81
00:02:57,984 --> 00:02:59,684
¿Estás bien?
82
00:02:59,686 --> 00:03:02,453
He intentado llamarte desde
hace 20 minutos, daba ocupado.
83
00:03:02,455 --> 00:03:05,122
Disculpa, he estado haciendo pruebas
en mi nuevo sistema de comunicación.
84
00:03:05,124 --> 00:03:06,691
Es parte de mis
responsabilidades de concejal.
85
00:03:06,693 --> 00:03:07,992
¿Has escuchado algo de Cabe?
86
00:03:07,994 --> 00:03:09,126
No, no lo he visto desde anoche.
87
00:03:09,128 --> 00:03:10,227
Fue a verte.
88
00:03:10,229 --> 00:03:11,662
No llegó.
89
00:03:11,664 --> 00:03:13,097
Llamó y me dijo
90
00:03:13,099 --> 00:03:14,965
que había sido arrestado por el FBI.
91
00:03:14,967 --> 00:03:15,933
¿Arrestado?
92
00:03:15,935 --> 00:03:17,268
- ¿Por qué?
- No lo dijo.
93
00:03:17,270 --> 00:03:19,003
Dijo que había sido un error,
que se encargaría de ello
94
00:03:19,005 --> 00:03:21,138
y que volvería en la
mañana, pero no llegó.
95
00:03:21,140 --> 00:03:22,506
¿Por qué nadie nos avisó?
96
00:03:22,508 --> 00:03:24,141
No quería preocuparlos
97
00:03:24,143 --> 00:03:25,776
pero ya no sabía a dónde ir.
98
00:03:25,778 --> 00:03:26,921
Hiciste lo correcto. ¿Dónde está?
99
00:03:26,922 --> 00:03:27,710
En la corte federal.
100
00:03:27,714 --> 00:03:29,413
De acuerdo.
101
00:03:31,000 --> 00:03:37,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
102
00:03:38,024 --> 00:03:41,225
¿Complicidad en un escape?
103
00:03:41,227 --> 00:03:42,426
¿Por eso te arrestaron?
104
00:03:42,428 --> 00:03:43,794
¿Qué están haciendo aquí?
105
00:03:43,796 --> 00:03:44,962
Pagando tu fianza.
106
00:03:44,964 --> 00:03:46,230
Le explicaré a las autoridades
107
00:03:46,232 --> 00:03:48,265
que tuviste que quitarle
la tobillera a Collins.
108
00:03:48,267 --> 00:03:49,467
No habrá diferencia.
109
00:03:49,469 --> 00:03:51,035
Carson, el nuevo director
de Seguridad Nacional,
110
00:03:51,037 --> 00:03:52,503
claramente tiene algo contra mí.
111
00:03:52,505 --> 00:03:56,107
Estábamos deteniendo
un evento de extinción.
112
00:03:56,109 --> 00:03:59,410
Que le haya sacado la tobillera después
que Seguridad Nacional permitiera
113
00:03:59,412 --> 00:04:02,179
que lo sacáramos de prisión
hace que Carson se vea mal.
114
00:04:02,181 --> 00:04:03,781
Y me echará la culpa a mí.
115
00:04:03,783 --> 00:04:06,150
Para acabarla, Carson pidió
unos favores para asegurarse
116
00:04:06,152 --> 00:04:08,252
que mi defensor fuera un niño.
117
00:04:08,254 --> 00:04:10,454
De hecho, tengo 24 años.
118
00:04:10,456 --> 00:04:12,289
Cumpliré 25 en octubre.
119
00:04:13,392 --> 00:04:14,525
¿Eres su abogado?
120
00:04:14,527 --> 00:04:15,993
Josh Mitchelll, abogado.
121
00:04:15,995 --> 00:04:17,528
Cabe,
122
00:04:17,530 --> 00:04:18,763
hablaré con el fiscal
123
00:04:18,765 --> 00:04:20,464
para ver qué es lo que sigue.
124
00:04:20,466 --> 00:04:21,899
¿No deberías saberlo ya?
125
00:04:21,901 --> 00:04:22,900
¿Cuándo aprobaste el examen?
126
00:04:22,902 --> 00:04:25,169
Hace una semana, el martes.
127
00:04:25,171 --> 00:04:27,271
Genial. Fantástico.
128
00:04:27,273 --> 00:04:30,107
¿Un defensor preadolescente?
129
00:04:30,109 --> 00:04:32,877
Hay que conseguirte un buen abogado.
130
00:04:32,879 --> 00:04:35,379
He vivido con salario
de policía por 40 años.
131
00:04:35,381 --> 00:04:38,282
Lo que tengo ahorrado no
serviría ni para el anticipo.
132
00:04:38,284 --> 00:04:39,784
No importa quién me represente.
133
00:04:39,786 --> 00:04:41,986
¿Me podrían decir cómo pagaron
134
00:04:41,988 --> 00:04:43,554
una fianza de medio millón de dólares?
135
00:04:43,556 --> 00:04:45,990
Yo saqué algunos ahorros.
136
00:04:45,992 --> 00:04:47,725
Yo vendí en línea algunas
partes de motocicletas antiguas
137
00:04:47,727 --> 00:04:49,226
por buenos precios.
138
00:04:49,228 --> 00:04:52,029
Yo también, pero con historietas
en lugar de partes de motocicletas.
139
00:04:52,031 --> 00:04:53,164
¿Conoces esos cheques
en blanco que te dan
140
00:04:53,166 --> 00:04:54,098
con la tarjeta de crédito?
141
00:04:54,100 --> 00:04:55,666
¿Un préstamo con 19
por ciento de interés?
142
00:04:55,668 --> 00:04:57,268
19.5 por ciento.
143
00:04:58,671 --> 00:05:02,439
Hipoteca. Del negocio.
144
00:05:02,441 --> 00:05:03,707
¿Pusiste a Scorpion como garantía?
145
00:05:03,709 --> 00:05:04,809
¿El garaje, todo?
146
00:05:04,811 --> 00:05:06,811
Era eso o dejarte en prisión.
147
00:05:06,813 --> 00:05:08,512
¡Solo estaba detenido, no preso!
148
00:05:08,514 --> 00:05:09,647
Me puedo cuidar solo.
149
00:05:09,649 --> 00:05:10,948
Sabes, Cabe, tienes
150
00:05:10,950 --> 00:05:12,750
una extraña forma de dar las gracias.
151
00:05:12,752 --> 00:05:14,785
A la próxima escúchenme
y les daré las gracias.
152
00:05:14,787 --> 00:05:16,353
No discutas con ellos, fue mi culpa.
153
00:05:16,355 --> 00:05:17,050
Alto ahí.
154
00:05:17,074 --> 00:05:18,623
Tú dudaste en soltar a Collins.
155
00:05:18,624 --> 00:05:20,157
Sabías que significaba violar la ley.
156
00:05:20,159 --> 00:05:22,626
Yo fui el que te apuró
para que lo hicieras.
157
00:05:22,628 --> 00:05:24,361
¿Cuándo fue la última vez
que alguien me convenció
158
00:05:24,363 --> 00:05:25,563
para hacer algo que no quisiera?
159
00:05:25,565 --> 00:05:26,864
Ayer.
160
00:05:26,866 --> 00:05:28,199
Cuando Walter te hizo soltar a Collins.
161
00:05:28,201 --> 00:05:29,233
¿No estabas escuchando?
162
00:05:30,403 --> 00:05:31,735
Asumo completa responsabilidad.
163
00:05:31,737 --> 00:05:33,304
Fin de la discusión.
164
00:05:33,306 --> 00:05:34,405
¿Por eso le dijiste a Allie
165
00:05:34,407 --> 00:05:35,706
que no nos llamara?
166
00:05:35,708 --> 00:05:36,841
¿Por tonterías de macho?
167
00:05:36,843 --> 00:05:38,843
No quería ser una carga, ahora lo soy.
168
00:05:38,845 --> 00:05:40,077
La familia no es una carga.
169
00:05:40,079 --> 00:05:41,245
Lo que es una carga es una enorme deuda
170
00:05:41,247 --> 00:05:43,881
por lo que acepté un trabajo
mientras iban a sacar a Cabe.
171
00:05:43,883 --> 00:05:45,149
¿Sin decírnoslo primero?
172
00:05:45,151 --> 00:05:46,884
Podría tomar un año
hasta el juicio de Cabe
173
00:05:46,886 --> 00:05:48,552
y estamos esperando
noticias de su abogado,
174
00:05:48,554 --> 00:05:49,753
por lo que, mientras intentamos mantener
175
00:05:49,755 --> 00:05:51,188
a flote a Scorpion
176
00:05:51,190 --> 00:05:53,023
tenemos que sacarnos nosotros mismos
de una deuda de medio millón de dólares.
177
00:05:53,025 --> 00:05:55,159
Increíble. Los clientes son
178
00:05:55,161 --> 00:05:56,594
los Guardianes para la Vida Salvaje.
179
00:05:56,596 --> 00:05:58,229
Es una caridad, por
lo que no pagarán mucho,
180
00:05:58,231 --> 00:05:59,964
pero como ahora no tenemos nada,
181
00:05:59,966 --> 00:06:01,465
sugiero que comencemos a trabajar.
182
00:06:03,536 --> 00:06:05,569
Un cuerno de rinoceronte.
183
00:06:05,571 --> 00:06:08,172
Interceptamos una caja
en el mercado negro.
184
00:06:08,174 --> 00:06:10,741
El problema es que no
sabemos de dónde vino.
185
00:06:10,743 --> 00:06:13,310
Podría ser África, Malasia, India.
186
00:06:13,312 --> 00:06:15,946
¿La gente todavía los
mata por sus cuernos?
187
00:06:15,948 --> 00:06:18,048
Los muelen y los venden en frascos
188
00:06:18,050 --> 00:06:19,116
por una fortuna en Asia
189
00:06:19,118 --> 00:06:22,186
por sus supuestos
beneficios medicinales.
190
00:06:22,188 --> 00:06:24,922
Creen que le da potencia a sus goldas.
191
00:06:24,924 --> 00:06:27,524
Una industria de 213 billones de dólares
192
00:06:27,526 --> 00:06:29,493
destruyendo la fauna mundial.
193
00:06:29,495 --> 00:06:31,662
A menudo financiando otras operaciones.
194
00:06:31,664 --> 00:06:33,864
Tráfico humano, drogas, terrorismo.
195
00:06:33,866 --> 00:06:36,100
Correcto. Llamé a Scorpion
196
00:06:36,102 --> 00:06:38,736
porque leí sobre el secuenciador
de ADN que desarrollaron.
197
00:06:38,738 --> 00:06:39,837
Sí.
198
00:06:39,839 --> 00:06:42,306
Lo usamos con espías en Cuba.
199
00:06:42,308 --> 00:06:43,741
Y con popó de mono.
200
00:06:43,743 --> 00:06:46,310
La cantidad de cuernos
que interceptamos indica
201
00:06:46,312 --> 00:06:48,545
que están acelerando la operación.
202
00:06:48,547 --> 00:06:51,782
Podrían matar miles de
rinocerontes en el mes
203
00:06:51,784 --> 00:06:53,784
si no actuamos rápido.
204
00:06:53,786 --> 00:06:56,353
Esperaba que pudieran tomar muestras
de los cuernos que interceptamos
205
00:06:56,355 --> 00:06:58,522
e identificar la especie
de rinoceronte que son.
206
00:06:58,524 --> 00:07:00,457
Con esa información,
podríamos identificar
207
00:07:00,459 --> 00:07:02,493
la región de donde vinieron los cuernos.
208
00:07:02,495 --> 00:07:04,061
Y sabiendo de dónde vinieron,
209
00:07:04,063 --> 00:07:05,296
se puede notificar a las
autoridades correspondientes
210
00:07:05,298 --> 00:07:06,397
para atrapar a los cazadores.
211
00:07:06,399 --> 00:07:07,765
- Pan comido.
- Adissa,
212
00:07:07,767 --> 00:07:10,434
¿tu organización trabaja de
cerca con agencias de gobierno?
213
00:07:10,436 --> 00:07:12,536
Sí. Pero solo hemos podido arrestar
214
00:07:12,538 --> 00:07:14,004
a vendedores menores.
215
00:07:14,006 --> 00:07:15,639
Solo altera el negocio uno o dos días.
216
00:07:15,641 --> 00:07:17,975
Podrías ir tras los compradores
217
00:07:17,977 --> 00:07:21,011
pero las reglas de
economía básica dicen que
218
00:07:21,013 --> 00:07:22,279
siempre encontrarás
alguien que ocupe su lugar
219
00:07:22,281 --> 00:07:23,447
si la demanda es alta.
220
00:07:23,449 --> 00:07:25,916
La mejor forma de detener
el crimen organizado
221
00:07:25,918 --> 00:07:27,051
es quitar al hombre de en medio.
222
00:07:27,053 --> 00:07:28,319
Si eliminas la distribución
223
00:07:28,321 --> 00:07:30,921
la organización queda
completamente descubierta.
224
00:07:30,923 --> 00:07:34,291
Como algunos clubes
cerca del aeropuerto.
225
00:07:34,293 --> 00:07:35,359
Tengo los resultados.
226
00:07:35,361 --> 00:07:37,294
¿Tan rápido?
227
00:07:37,296 --> 00:07:38,629
Es imposible.
228
00:07:38,631 --> 00:07:41,465
No. Corrí la secuencia en
una base de datos en línea.
229
00:07:41,467 --> 00:07:44,335
El cuerno vino de una
especie de rinoceronte
230
00:07:44,337 --> 00:07:45,703
en una región de cinco valles
231
00:07:45,705 --> 00:07:47,371
de la nación de Bozatta.
232
00:07:47,373 --> 00:07:49,073
Sigue siendo una región grande.
233
00:07:49,075 --> 00:07:50,507
Bueno, lo podemos reducir más.
234
00:07:50,509 --> 00:07:52,476
Solo tenemos que comparar
el ADN en el cuerno
235
00:07:52,478 --> 00:07:54,178
con el ADN en el suelo.
236
00:07:54,180 --> 00:07:55,980
Oh, no, ¿más popó?
237
00:07:55,982 --> 00:07:57,648
Bueno, la caca de
rinoceronte está llena de ADN.
238
00:07:57,650 --> 00:07:59,750
Y parásitos y bacterias.
239
00:07:59,752 --> 00:08:01,752
Si obtenemos una coincidencia
con la caca de alguna región
240
00:08:01,754 --> 00:08:03,187
sabremos que ahí es
donde están los cazadores.
241
00:08:03,189 --> 00:08:04,788
Entonces aparecen las autoridades.
242
00:08:04,790 --> 00:08:06,924
Esa es exactamente la
ayuda que necesitamos.
243
00:08:06,926 --> 00:08:09,827
Haré los arreglos para
que vuelen inmediatamente.
244
00:08:09,829 --> 00:08:11,562
De acuerdo, equipo, empaquemos.
245
00:08:11,564 --> 00:08:15,699
Tuve que dejar mi pasaporte
como condición para la fianza.
246
00:08:15,701 --> 00:08:16,834
No puedo ir.
247
00:08:16,836 --> 00:08:18,002
De acuerdo.
248
00:08:18,004 --> 00:08:19,603
Bueno, puedes coordinarnos desde aquí.
249
00:08:19,605 --> 00:08:21,305
Tal vez puedas cuidar
a Ralph el fin de semana
250
00:08:21,307 --> 00:08:23,240
cuando salga de la escuela. Paige,
251
00:08:23,242 --> 00:08:24,575
¿te agrada la idea?
252
00:08:24,577 --> 00:08:25,743
Por supuesto.
253
00:08:25,745 --> 00:08:26,910
Excelente.
254
00:08:26,912 --> 00:08:28,746
Degradado a niñera.
255
00:08:47,233 --> 00:08:49,199
Mira todo este terreno.
256
00:08:49,201 --> 00:08:52,036
Espero ver un pájaro
loco de África del Oeste.
257
00:08:52,038 --> 00:08:54,872
Estoy viendo un pájaro loco de
Altadenia del Oeste ahora mismo.
258
00:08:58,677 --> 00:09:01,345
Este es uno de varios
complejos alrededor del mundo
259
00:09:01,347 --> 00:09:03,747
para rehabilitar y proteger
especies en peligro.
260
00:09:03,749 --> 00:09:05,849
No se alarmen por las armas.
261
00:09:05,851 --> 00:09:07,785
Es para protección contra los cazadores.
262
00:09:07,787 --> 00:09:10,154
Bueno, la capacidad y
potencia de esas armas
263
00:09:10,156 --> 00:09:12,489
seguro que amedrentraría
a cualquier maleante.
264
00:09:12,491 --> 00:09:13,891
¿"Amedrentaría"?
265
00:09:13,893 --> 00:09:15,225
Pensé que habíamos
dejado a Cabe en casa.
266
00:09:15,227 --> 00:09:16,560
No se preocupen.
267
00:09:16,562 --> 00:09:18,262
Estoy muy bien capacitada
268
00:09:18,264 --> 00:09:20,631
y traeré el rifle
conmigo en todo momento.
269
00:09:20,633 --> 00:09:23,200
Vengan. Déjenme mostrarles
nuestras instalaciones médicas.
270
00:09:28,374 --> 00:09:30,574
Gracias, oficial.
271
00:09:33,079 --> 00:09:35,946
Los mejores veterinarios
se ofrecen de voluntarios.
272
00:09:35,948 --> 00:09:40,250
Estas incubadoras almacenan raros
huevos de pavo real hasta que maduren.
273
00:09:40,252 --> 00:09:42,119
Y él es Solomon Ebke.
274
00:09:42,121 --> 00:09:44,922
Un general retirado del
ejército de nuestra nación.
275
00:09:44,924 --> 00:09:46,957
Maneja la seguridad del complejo.
276
00:09:46,959 --> 00:09:48,759
Solomon, ellos son Scorpion.
277
00:09:48,761 --> 00:09:49,793
No podemos agradecerles lo suficiente.
278
00:09:49,795 --> 00:09:51,328
Los cazadores son una
amenaza hacia muchos animales
279
00:09:51,330 --> 00:09:53,063
en peligro de extinción.
280
00:09:53,065 --> 00:09:55,466
Su ayuda es sumamente importante
para que tengamos éxito.
281
00:09:55,468 --> 00:09:56,900
Bueno, una vez que terminemos
282
00:09:56,902 --> 00:09:59,937
los cazadores serán los que
estén en peligro de extinción.
283
00:09:59,939 --> 00:10:02,306
¿Quién eres, Cagney o Lacey?
284
00:10:02,308 --> 00:10:06,343
De acuerdo, creo que es momento
de dividirnos e ir a nadar en caca.
285
00:10:06,345 --> 00:10:07,511
Oye, oye.
286
00:10:07,513 --> 00:10:09,012
Cuando terminemos con el caso,
287
00:10:09,014 --> 00:10:10,614
¿qué te parece si
cambiamos nuestros boletos
288
00:10:10,616 --> 00:10:11,782
y nos quedamos unos días más?
289
00:10:11,784 --> 00:10:13,717
Y ver las llanuras de África.
290
00:10:13,719 --> 00:10:15,853
Si aprendimos algo de la
gran banda de los 80, Toto,
291
00:10:15,855 --> 00:10:17,087
es que son espectaculares.
292
00:10:17,089 --> 00:10:18,388
Luna de miel gratis.
293
00:10:18,390 --> 00:10:20,457
¿Qué podría ser más romántico?
294
00:10:23,629 --> 00:10:25,162
Creo que me enfermaré.
295
00:10:25,164 --> 00:10:26,897
He estado tomando muestras
de estiércol por cuatro horas.
296
00:10:26,899 --> 00:10:28,465
- ¿Quieres cambiar?
- No.
297
00:10:28,467 --> 00:10:29,800
Por favor, solo haz la prueba.
298
00:10:30,903 --> 00:10:35,539
De acuerdo, Walt, estamos
por analizar algo de popó.
299
00:10:35,541 --> 00:10:37,274
De acuerdo, manténgame informado.
300
00:10:37,276 --> 00:10:38,475
Por aquí.
301
00:10:38,477 --> 00:10:40,611
Huellas.
302
00:10:45,117 --> 00:10:46,350
Por aquí pasaron animales.
303
00:10:46,352 --> 00:10:47,484
La caca no puede estar lejos.
304
00:10:47,486 --> 00:10:49,419
¿Te refieres a aquella
gran pila de mierda?
305
00:10:52,558 --> 00:10:54,625
Tomaré muestras.
306
00:10:54,627 --> 00:10:56,660
Parece estar aceptando
la vida de safari.
307
00:10:56,662 --> 00:10:59,163
Tengo una teoría sobre
lo que está sucediendo
308
00:10:59,165 --> 00:11:00,497
con nuestro amigo explorador.
309
00:11:00,499 --> 00:11:01,498
¿Te importa compartirla?
310
00:11:01,500 --> 00:11:03,000
No todavía.
311
00:11:03,002 --> 00:11:04,101
Quiero observar a este mono
312
00:11:04,103 --> 00:11:06,537
en su habitat antinatural un poco más.
313
00:11:06,539 --> 00:11:08,472
Espera. Sly, repítelo.
314
00:11:08,474 --> 00:11:10,774
De acuerdo, Walt.
315
00:11:10,776 --> 00:11:12,109
Desechen los desechos.
316
00:11:12,111 --> 00:11:13,477
Sly la encontró.
317
00:11:15,014 --> 00:11:17,181
Bien.
318
00:11:18,551 --> 00:11:19,917
Oye
319
00:11:19,919 --> 00:11:21,852
Miren quién despertó
al fin. ¿Cómo dormiste?
320
00:11:21,854 --> 00:11:24,421
La casa rodante todavía huele a Ray.
321
00:11:24,423 --> 00:11:25,622
¿Cómo te trató el sofá?
322
00:11:25,624 --> 00:11:27,090
No lo hizo.
323
00:11:27,092 --> 00:11:30,060
Estuve despierto toda la
noche trabajando con el equipo.
324
00:11:30,062 --> 00:11:31,562
Mentira.
325
00:11:31,564 --> 00:11:33,363
Volaron toda la noche.
326
00:11:33,365 --> 00:11:35,599
No dormiste porque estás molesto
327
00:11:35,601 --> 00:11:36,800
de que te sacaran de la cárcel.
328
00:11:36,802 --> 00:11:39,102
No se debieron involucrar.
329
00:11:39,104 --> 00:11:42,372
Scorpion es muy importante para
arriesgarlo por una sola persona.
330
00:11:42,374 --> 00:11:45,442
¿No son los marines quienes dicen:
"ningún hombre es abandonado"?
331
00:11:45,444 --> 00:11:48,612
Cállate y come tus huevos.
332
00:11:53,052 --> 00:11:54,484
Hola, pandilla.
333
00:11:54,486 --> 00:11:55,586
¿Algún progreso?
334
00:11:55,588 --> 00:11:57,521
Sí, varios olorosos kilos.
335
00:11:57,523 --> 00:11:58,555
Tenemos una coincidencia.
336
00:11:58,557 --> 00:12:01,058
Los rinocerontes cazados
vinieron de este valle.
337
00:12:01,060 --> 00:12:03,393
Lo que significa que los
cazadores no están muy lejos.
338
00:12:03,395 --> 00:12:04,595
Solo tenemos que alertar...
339
00:12:05,731 --> 00:12:06,930
Vaya, los cazadores podrían
estar más cerca de lo que crees.
340
00:12:06,932 --> 00:12:08,599
África estuvo bien,
pero nos tenemos que ir.
341
00:12:08,601 --> 00:12:10,968
¡Happy, síguenos!
342
00:12:10,970 --> 00:12:12,936
¡Los interceptaremos!
343
00:12:12,938 --> 00:12:14,805
¡¿Interceptarlos?!
344
00:12:14,807 --> 00:12:17,274
¡¿Por qué lo seguimos hacia el fuego?!
345
00:12:17,276 --> 00:12:19,243
¡Los lentes no lo convierten en Cabe!
346
00:12:19,245 --> 00:12:21,712
Walter, no vayas hacia el fuego.
347
00:12:21,714 --> 00:12:24,014
¿Hola?
348
00:12:24,016 --> 00:12:27,884
¿Cuándo fue que todos
dejaron de escucharme?
349
00:12:31,590 --> 00:12:33,156
Ahí. Tiene un arma.
350
00:12:41,400 --> 00:12:43,767
¡Oye!
351
00:12:43,769 --> 00:12:45,569
Vamos.
352
00:13:00,219 --> 00:13:02,886
Le disparó a ese pobre venado.
353
00:13:04,723 --> 00:13:07,157
Es un ciervo moteado.
354
00:13:07,159 --> 00:13:08,959
Solo quedan alrededor
de cinco en el mundo.
355
00:13:08,961 --> 00:13:11,028
Cazados al borde de la extinción
356
00:13:11,030 --> 00:13:12,195
porque se cree
erróneamente que sus órganos
357
00:13:12,197 --> 00:13:13,163
curan el cáncer.
358
00:13:13,165 --> 00:13:14,765
Solo este animal
359
00:13:14,767 --> 00:13:16,767
podría valer medio millón de
dólares en el mercado negro.
360
00:13:16,769 --> 00:13:18,168
Significa que no lo dejará detrás.
361
00:13:18,170 --> 00:13:19,569
Va por refuerzos.
362
00:13:19,571 --> 00:13:20,804
Está sufriendo.
363
00:13:20,806 --> 00:13:22,105
La bala le traspasó el abdomen.
364
00:13:22,107 --> 00:13:23,740
Con suturas se estabilizará,
pero si no la llevamos
365
00:13:23,742 --> 00:13:25,208
la reserva natural, no sobrevivirá.
366
00:13:25,210 --> 00:13:26,643
Bueno, hay que subirla a la camioneta.
367
00:13:26,645 --> 00:13:27,844
Oigan.
368
00:13:27,846 --> 00:13:29,446
Entiendo que solo hay cuatro de ellos,
369
00:13:29,448 --> 00:13:32,182
pero solo hay un Sylvester
Dodd y también soy un animal,
370
00:13:32,184 --> 00:13:34,951
por lo que me gustaría conservarme vivo.
371
00:13:34,953 --> 00:13:36,486
Cabe dijo que unos
tipos con armas vendrán
372
00:13:36,488 --> 00:13:37,521
a recoger al animal.
373
00:13:37,523 --> 00:13:39,356
Animales, plural. Está embarazada.
374
00:13:39,358 --> 00:13:41,191
- ¿Qué?
- Se le pinchó el útero
375
00:13:41,193 --> 00:13:42,826
y el líquido amniótico se está saliendo.
376
00:13:42,828 --> 00:13:44,528
El vientre ha sido comprometido.
377
00:13:44,530 --> 00:13:47,064
Basado en el tamaño
378
00:13:47,066 --> 00:13:49,733
diría que está a mitad de
su periodo de gestación.
379
00:13:49,735 --> 00:13:51,368
Es muy joven para
sobrevivir fuera del vientre.
380
00:13:51,370 --> 00:13:52,569
Maldición, salgan de ahí.
381
00:13:52,571 --> 00:13:54,137
No estoy con ustedes para protegerlos.
382
00:13:54,139 --> 00:13:56,440
De acuerdo, ya escucharon al
hombre enojado en Los Ángeles.
383
00:13:56,442 --> 00:13:57,674
Vámonos.
384
00:13:57,676 --> 00:14:00,177
Imposible. ¿Quiéres dejar a
esta madre y su bebé morir?
385
00:14:00,179 --> 00:14:01,311
No es que lo prefiera
386
00:14:01,313 --> 00:14:02,879
pero me gustaría dejar
que este bebé viva.
387
00:14:02,881 --> 00:14:05,048
Paige, respeto tus instintos maternales
388
00:14:05,050 --> 00:14:06,083
pero no hay forma
389
00:14:06,085 --> 00:14:08,151
de que este cervatillo
sobreviva sin un vientre.
390
00:14:08,153 --> 00:14:10,153
Podría ser una locura,
¿pero podemos construir uno?
391
00:14:10,155 --> 00:14:11,621
No "podría ser".
392
00:14:11,623 --> 00:14:13,156
Lo es.
393
00:14:13,158 --> 00:14:14,391
Esperen. Los he visto
394
00:14:14,393 --> 00:14:16,326
construir un arma con una toalla
de papel, un tubo y un orinal.
395
00:14:16,328 --> 00:14:17,828
Hicieron una escotilla de un submarino
396
00:14:17,830 --> 00:14:19,463
de un bote de aceite,
así que si es posible
397
00:14:19,465 --> 00:14:20,731
averigüen la forma
398
00:14:20,733 --> 00:14:22,265
de construirle un
vientre a este cabrito.
399
00:14:22,267 --> 00:14:24,568
De hecho, un cabrito es una cabra bebé.
400
00:14:24,570 --> 00:14:26,703
- Toby, estás jugando con fuego.
- Paige.
401
00:14:26,705 --> 00:14:28,171
Es imposible.
402
00:14:28,173 --> 00:14:29,539
Walter.
403
00:14:29,541 --> 00:14:31,808
Si deseas volver a verme desnuda
alguna vez, resuelve esto.
404
00:14:33,612 --> 00:14:35,545
Ya la escucharon equipo,
vamos a salvar a esos venados.
405
00:14:45,782 --> 00:14:48,979
Un útero artificial.
Calidez, protección, oxígeno,
406
00:14:48,980 --> 00:14:50,913
todo lo que da una madre,
menos la culpa paralizante.
407
00:14:50,915 --> 00:14:54,050
Entonces, tenemos que construir eso
primero porque el bebé es más débil.
408
00:14:54,052 --> 00:14:55,218
Entonces puedo ocuparme de mamá.
409
00:14:55,220 --> 00:14:56,919
Incluso si construimos
esto perfectamente,
410
00:14:56,921 --> 00:14:59,155
hay muchas probabilidades de
que la mamá y el bebé mueran.
411
00:14:59,157 --> 00:15:01,057
Los cazadores furtivos
podrían volver pronto.
412
00:15:01,059 --> 00:15:03,493
Le estoy dando a Solomon
nuestras coordenadas.
413
00:15:03,495 --> 00:15:04,494
Muy bien, equipo.
414
00:15:04,496 --> 00:15:07,630
Hora de crear un pequeño
servicio de útero.
415
00:15:07,632 --> 00:15:10,233
En mi bolsa médica hay agua salada
esterilizada con antibióticos
416
00:15:10,235 --> 00:15:11,934
que servirá como líquido amniótico.
417
00:15:11,936 --> 00:15:13,836
El sensor de calor del camión
nos ayudará a mantener al bebé
418
00:15:13,838 --> 00:15:15,037
a 37 grados centígrados,
419
00:15:15,039 --> 00:15:17,206
la temperatura exacta de un
verdadero útero de ciervo.
420
00:15:17,208 --> 00:15:19,308
Las paredes celulares de una raíz
de yuca actuarán como una placenta,
421
00:15:19,310 --> 00:15:20,610
proporcionando oxígeno,
422
00:15:20,612 --> 00:15:23,212
que llegará al bebé a
través del cordón umbilical,
423
00:15:23,214 --> 00:15:25,782
el tubo de plástico de la bolsa
de agua del cazador furtivo.
424
00:15:25,784 --> 00:15:27,250
Ahora, solo necesitamos algo suave
425
00:15:27,252 --> 00:15:28,451
para crear las paredes del falso útero.
426
00:15:28,453 --> 00:15:30,420
Las ventanas. Podemos
fundir los bordes juntos
427
00:15:30,422 --> 00:15:32,188
para formar una bolsa.
428
00:15:32,190 --> 00:15:33,923
Pasará un rato antes
de que llegue Solomon.
429
00:15:33,925 --> 00:15:35,725
Espero que los cazadores
furtivos no lleguen primero.
430
00:15:35,727 --> 00:15:39,562
Bueno, yo los mantendré
a raya si ellos...
431
00:15:40,765 --> 00:15:41,964
¿Eso fue un disparo?
432
00:15:44,969 --> 00:15:46,436
Fue sin querer.
433
00:15:48,206 --> 00:15:49,839
Mi error.
434
00:15:49,841 --> 00:15:51,340
Walt, te digo esto con amor,
435
00:15:51,342 --> 00:15:53,910
pero es mejor que pongas esa
pistola en las manos de Adissa
436
00:15:53,912 --> 00:15:57,013
o cuando te vea voy a
poner mi pie en tu...
437
00:15:57,015 --> 00:15:57,839
Enterado.
438
00:15:57,863 --> 00:15:59,817
Todavía hay suficiente plástico
aquí para hacer un útero,
439
00:15:59,818 --> 00:16:01,417
pero solo una capa.
440
00:16:03,321 --> 00:16:04,387
Bueno, tendrá que funcionar.
441
00:16:04,389 --> 00:16:05,388
¿No es así, Walter?
442
00:16:05,390 --> 00:16:06,789
Chicos, estaba buscando
443
00:16:06,791 --> 00:16:09,859
fósforos en la mochila de los
cazadores para derretir el plástico
444
00:16:09,861 --> 00:16:10,993
y encontré algunos.
445
00:16:10,995 --> 00:16:12,395
Miren qué más encontré.
446
00:16:12,397 --> 00:16:13,830
Es un telefono satelital.
447
00:16:13,832 --> 00:16:15,531
Debe tener todos sus contactos.
448
00:16:15,533 --> 00:16:16,933
Cada escoria con la que trabaja.
449
00:16:16,935 --> 00:16:18,534
Podrías terminar con toda la operación.
450
00:16:18,536 --> 00:16:20,169
Sí, pero está encriptado.
451
00:16:20,171 --> 00:16:21,471
Tienes que desencriptarlo.
452
00:16:21,473 --> 00:16:22,772
Vinculándolo ahora a ti, Ralph.
453
00:16:22,774 --> 00:16:24,507
Lo tengo.
454
00:16:30,215 --> 00:16:33,115
Es tan bueno como el
de la madre naturaleza.
455
00:16:33,117 --> 00:16:34,450
Date prisa, Doc, ella está sufriendo.
456
00:16:34,452 --> 00:16:35,785
Muy bien.
457
00:16:35,787 --> 00:16:39,288
Hora de dormir para
mamá ve-duerme-nado.
458
00:16:40,992 --> 00:16:42,325
Público dificil.
459
00:16:45,230 --> 00:16:46,362
¿Eso no la lastimará?
460
00:16:46,364 --> 00:16:48,231
Solo es para hacerla dormir
461
00:16:48,233 --> 00:16:49,532
para que así pueda extraer al bebé.
462
00:16:51,736 --> 00:16:54,136
No te preocupes.
463
00:16:54,138 --> 00:16:56,606
Será tan sencillo como
cortar, coser y cantar.
464
00:16:57,976 --> 00:17:00,276
¿No?
465
00:17:04,048 --> 00:17:06,349
Frío exterior con un
pulso firme. Estoy listo.
466
00:17:06,351 --> 00:17:07,683
- Bien. Te asistiré.
- Perfecto.
467
00:17:07,685 --> 00:17:09,519
Happy, prepárate para
cortar el cordón umblical
468
00:17:09,521 --> 00:17:11,020
y conectar el lado del
bebé al tubo de plástico.
469
00:17:11,022 --> 00:17:12,321
Tú sabes cómo me pongo con la sangre.
470
00:17:12,323 --> 00:17:13,823
Sí, bueno, necesitamos las manitas
471
00:17:13,825 --> 00:17:15,324
de alguien que ha enganchado
millónes de mangueras de gasolina.
472
00:17:15,326 --> 00:17:17,693
Happy, trae tu trasero
para acá y haz lo que dice.
473
00:17:25,103 --> 00:17:27,069
¿Traen suficiente
desinfectante de manos?
474
00:17:27,071 --> 00:17:29,505
Vinimos aquí para examinar el estiércol,
475
00:17:29,507 --> 00:17:31,841
así que para responder
a tu pregunta, no.
476
00:17:33,745 --> 00:17:35,978
Clamp corta.
477
00:17:35,980 --> 00:17:38,548
Esponja.
478
00:17:39,083 --> 00:17:40,650
Validación.
479
00:17:40,652 --> 00:17:42,385
Ningún otro doctor en el
mundo podría lograr esto.
480
00:17:42,387 --> 00:17:45,888
Justo lo que necesito escuchar
antes de sacar a este pequeñín.
481
00:17:47,859 --> 00:17:51,227
Una pequeñita prematura.
482
00:17:57,669 --> 00:17:59,001
¿Está funcionando?
483
00:17:59,003 --> 00:18:00,903
Podría resultar sorprendente,
pero es la primera vez
484
00:18:00,905 --> 00:18:05,408
que pego un cordón umbilical
con un tubo de plástico.
485
00:18:05,410 --> 00:18:07,476
Lo tengo. Debería aguantar bien.
486
00:18:07,478 --> 00:18:09,111
Aprensiva, sí,
487
00:18:09,113 --> 00:18:11,147
pero cuando se necesita,
es dura como una roca.
488
00:18:11,149 --> 00:18:13,749
Sly, sanitizador.
489
00:18:14,586 --> 00:18:15,818
¿Cómo sabremos si está funcionando?
490
00:18:15,820 --> 00:18:18,721
Sangre en el tubo significa
que su corazón está latiendo.
491
00:18:20,558 --> 00:18:22,325
Mira nomás.
492
00:18:22,327 --> 00:18:24,293
La sangre de su cuerpo sale a la bolsa
493
00:18:24,295 --> 00:18:26,195
y después la sangre oxigenada regresa.
494
00:18:26,197 --> 00:18:27,897
Buena ingeniería, Doc.
495
00:18:27,899 --> 00:18:29,832
Gracias, cariño.
496
00:18:29,834 --> 00:18:32,268
Walt, pon a la pequeñita en el vientre.
497
00:18:36,608 --> 00:18:38,908
Muy bien, son solo bromas, chicos.
498
00:18:38,910 --> 00:18:40,343
Gran trabajo, equipo.
499
00:18:40,345 --> 00:18:41,944
Ahora apúrense y saquen
sus traseros de ahí.
500
00:18:41,946 --> 00:18:44,046
Estamos empacando.
501
00:18:46,384 --> 00:18:48,551
Pon eso por ahí.
502
00:18:48,553 --> 00:18:51,721
Tengo baba de ciervo por todo mi cuerpo.
503
00:18:51,723 --> 00:18:53,656
Mi padre y yo no habremos estado
de acuerdo en muchas cosas,
504
00:18:53,658 --> 00:18:55,858
pero seguramente lo
estábamos acerca de Boscoe.
505
00:18:55,860 --> 00:18:57,226
¿Boscoe?
506
00:18:57,228 --> 00:19:01,197
Cuando era un niño,
encontré un perro callejero.
507
00:19:01,199 --> 00:19:02,331
Boscoe.
508
00:19:02,333 --> 00:19:03,366
Estaba sucio.
509
00:19:03,368 --> 00:19:05,001
Mordisqueaba los muebles.
510
00:19:05,003 --> 00:19:06,602
Dejaba regalitos en mis zapatos.
511
00:19:06,604 --> 00:19:08,304
Entonces cuando mi
padre finalmente decidió
512
00:19:08,306 --> 00:19:10,940
regalarlo a otra familia,
estaba emocionado.
513
00:19:10,942 --> 00:19:11,974
Es por eso que me gustan los pájaros.
514
00:19:11,976 --> 00:19:13,409
Mantienen su distancia.
515
00:19:13,411 --> 00:19:17,346
¿Tener una relación cercana y personal
con un animal? Un verdadero fastidio.
516
00:19:17,348 --> 00:19:19,115
Los animales son el trabajo de mi vida.
517
00:19:19,117 --> 00:19:21,817
Nunca es tarde para cambiar de carrera.
518
00:19:21,819 --> 00:19:23,219
Chicos, tenemos un problema.
519
00:19:23,221 --> 00:19:24,887
Está por debajo de 36 grados.
520
00:19:24,889 --> 00:19:26,555
Si llega a 35, siguiendo
en esa tendencia
521
00:19:26,557 --> 00:19:28,324
estará en problemas en minutos, morirá.
522
00:19:28,326 --> 00:19:30,292
- Debemos calentarla.
- ¿El motor del vehículo?
523
00:19:30,294 --> 00:19:31,527
No, es demasiado caliente. La rostizará.
524
00:19:31,529 --> 00:19:32,662
Encendamos una fogata.
525
00:19:32,664 --> 00:19:34,363
Eso derretirá el útero.
526
00:19:34,365 --> 00:19:36,932
No, lo que necesitábamos
eran dos capas de plástico
527
00:19:36,934 --> 00:19:38,467
para retener el calor,
las cuales teníamos
528
00:19:38,469 --> 00:19:41,470
hasta que Walter Gallo
perforó una de un disparo.
529
00:19:41,472 --> 00:19:42,705
¿"Walter Gallo"?
530
00:19:42,707 --> 00:19:44,206
¿Qué significa eso?
531
00:19:44,208 --> 00:19:46,008
Significa que tu mente
está mimetizando a Cabe
532
00:19:46,010 --> 00:19:48,144
porque te culpas de su arresto.
533
00:19:48,146 --> 00:19:49,578
Te sientes culpable de que no esté aquí,
534
00:19:49,580 --> 00:19:51,047
y ahora estás haciendo que él esté aquí
535
00:19:51,049 --> 00:19:52,648
¡y ese cervatillo morirá!
536
00:19:52,650 --> 00:19:54,350
Eso no tiene sentido.
No estoy emulando a Cabe.
537
00:19:54,352 --> 00:19:56,385
Disculpa, no pude
escucharte por tus lentes.
538
00:19:56,387 --> 00:20:00,222
Un comentario más y mi
pie y tu trasero van a...
539
00:20:00,224 --> 00:20:01,590
Viejo.
540
00:20:01,592 --> 00:20:02,692
Exactamente.
541
00:20:02,694 --> 00:20:03,793
Niños,
542
00:20:03,795 --> 00:20:05,294
si terminamos, la
temperatura está aumentando.
543
00:20:05,296 --> 00:20:06,896
Brillante.
544
00:20:06,898 --> 00:20:08,964
La mejor manera de la naturaleza
para mantener la temperatura,
545
00:20:08,966 --> 00:20:10,166
el pecho de una madre.
546
00:20:10,168 --> 00:20:11,867
Bien, pero eres una madre sexi.
547
00:20:11,869 --> 00:20:13,235
Esa es una medida inteligente,
pero es solo provisoria.
548
00:20:13,237 --> 00:20:14,770
La temperatura corporal
solo durará un tiempo.
549
00:20:14,772 --> 00:20:16,939
Nunca se mantendrá por las dos
horas que nos separan del complejo.
550
00:20:16,941 --> 00:20:18,774
Debemos encontrar una manera más
eficiente de mantener al bebé caliente.
551
00:20:18,776 --> 00:20:21,677
Bien, estoy comprobando los
mapas satelitales americanos.
552
00:20:21,679 --> 00:20:26,348
Hay un campo de exploración de aceite
danés como a ocho kilómetros al noreste.
553
00:20:26,350 --> 00:20:28,517
Deben tener controladores de calor
554
00:20:28,519 --> 00:20:30,052
para los días fríos de esta región.
555
00:20:30,054 --> 00:20:31,654
Puedo modificar uno
para calentar el útero.
556
00:20:31,656 --> 00:20:33,022
Bien, vayamos ahí.
557
00:20:33,024 --> 00:20:35,825
Ahora, Sly y Adissa lleven
a la mamá al complejo.
558
00:20:35,827 --> 00:20:38,994
El resto de nosotros llevará
al bebé al campamento danés.
559
00:20:38,996 --> 00:20:40,963
Llamaré a Solomon para que se
desvíe hacia el campamento.
560
00:20:40,965 --> 00:20:43,666
Nos protegerá para nuestro
regreso al complejo.
561
00:20:43,668 --> 00:20:46,035
¡¿Pero tú y yo transportaremos
562
00:20:46,037 --> 00:20:47,169
a un animal que vale fortunas
563
00:20:47,171 --> 00:20:49,238
sin protección contra
los cazadores furtivos?!
564
00:20:49,240 --> 00:20:50,840
¡Magnífico!
565
00:21:01,052 --> 00:21:02,718
Creo que ella está en apuros.
566
00:21:02,720 --> 00:21:03,719
Entonces confórtala.
567
00:21:03,721 --> 00:21:04,987
¿Confortarla? ¿Cómo?
568
00:21:08,760 --> 00:21:10,760
Aquí tienes. Nueces y semillas.
569
00:21:10,762 --> 00:21:13,229
Come. Necesitas de tu fuerza.
570
00:21:14,866 --> 00:21:17,666
Estás comiendo directamente de mi mano.
571
00:21:19,237 --> 00:21:21,103
Igual a como Boscoe lo solía hacer.
572
00:21:26,944 --> 00:21:28,611
¡¿Qué dije acerca de los animales?!
573
00:21:28,613 --> 00:21:30,045
¡Que siempre son un fastidio!
574
00:21:36,449 --> 00:21:37,948
¿Cabe?
575
00:21:37,950 --> 00:21:40,384
Necesitamos ayuda, dos
cazadores en cuatriciclos
576
00:21:40,386 --> 00:21:41,485
están detrás nuestro.
577
00:21:41,487 --> 00:21:42,953
Aún tienes un arma, ¿verdad?
578
00:21:42,955 --> 00:21:45,756
Sí.
579
00:21:45,758 --> 00:21:46,924
Un segundo...
580
00:21:48,461 --> 00:21:51,195
La perdí. No tengo armas.
581
00:21:51,197 --> 00:21:52,997
Bueno, ¿qué más tienes
ahí para lidiar con esto?
582
00:21:55,768 --> 00:21:58,135
Un bidón de gasolina,
583
00:21:58,137 --> 00:22:00,438
algo de cinta adhesiva,
584
00:22:00,440 --> 00:22:02,873
cartuchos de rifle.
585
00:22:02,875 --> 00:22:04,809
Y una navaja de mano.
586
00:22:04,811 --> 00:22:06,610
Muy bien, entonces
podemos hacer un explosivo.
587
00:22:06,612 --> 00:22:07,778
Eso suena peligroso.
588
00:22:07,780 --> 00:22:09,780
También los cazadores. Haz lo que dice.
589
00:22:11,217 --> 00:22:14,085
Abre la tapa...
590
00:22:14,087 --> 00:22:16,087
y pon un cartucho dentro.
591
00:22:16,089 --> 00:22:19,356
Ahora quiero que insertes
la navaja en el tubo
592
00:22:19,358 --> 00:22:20,791
para que quede tocando el cartucho.
593
00:22:20,793 --> 00:22:24,195
Entonces invierte el tubo
de nuevo dentro del bidón.
594
00:22:27,233 --> 00:22:29,667
La navaja va a trabajar
como un percutor...
595
00:22:29,669 --> 00:22:31,168
y creará una chispa.
596
00:22:33,673 --> 00:22:35,339
Están justo detrás nuestro.
597
00:22:42,014 --> 00:22:43,681
Sylvester, ¿están bien?
598
00:22:43,683 --> 00:22:46,117
Sí, estamos a salvo.
599
00:22:46,119 --> 00:22:47,651
- Por ahora.
- Bien.
600
00:22:47,653 --> 00:22:48,686
Gracias, Cabe.
601
00:22:48,688 --> 00:22:50,054
Ahí está Solomon.
602
00:22:51,657 --> 00:22:53,224
Me tomé la libertad
de juntar algunas cosas
603
00:22:53,226 --> 00:22:54,358
que podrán encontrar útiles.
604
00:22:54,360 --> 00:22:57,128
Puedo modificar este
lanzallamas a batería portátil...
605
00:22:57,130 --> 00:22:59,396
podrá calentar al cervatillo.
606
00:22:59,398 --> 00:23:01,365
Chicos, tenemos un problema.
607
00:23:03,202 --> 00:23:04,101
Nos quedamos sin combustible.
608
00:23:04,103 --> 00:23:05,469
Los cazadores pedirán refuerzos
609
00:23:05,471 --> 00:23:06,971
y volverán mejor armados.
610
00:23:06,973 --> 00:23:08,205
¿No tienen más combustible?
611
00:23:08,207 --> 00:23:09,907
Tenía un bidón lleno,
612
00:23:09,909 --> 00:23:11,263
pero me hiciste
convertirlo en una bomba.
613
00:23:11,264 --> 00:23:12,530
Bien, escuchen.
614
00:23:12,532 --> 00:23:15,767
No pueden correr cargando a
una cierva de 32 kilogramos.
615
00:23:15,769 --> 00:23:18,202
Así que es hora de arremangarse
y ponernos tácticos.
616
00:23:18,204 --> 00:23:19,971
Tácticos. Sí.
617
00:23:19,973 --> 00:23:22,407
¿Cómo hago eso?
618
00:23:22,409 --> 00:23:24,576
Durante la guerra revolucionaria,
619
00:23:24,578 --> 00:23:26,244
George Washington estaba rodeado y
sus tropas eran superadas en números,
620
00:23:26,246 --> 00:23:29,213
entonces sus hombres
encendieron varias fogatas.
621
00:23:29,215 --> 00:23:31,549
Los ingleses vieron eso
622
00:23:31,551 --> 00:23:33,518
y pensaron que los
casacas azules seguían ahí
623
00:23:33,520 --> 00:23:36,854
mientras las tropas de Washington
escapaban cruzando el East River.
624
00:23:36,856 --> 00:23:38,156
No hay ríos aquí.
625
00:23:38,158 --> 00:23:39,657
Tienen que hacer que crean
626
00:23:39,659 --> 00:23:40,825
que ustedes están donde no están.
627
00:23:40,827 --> 00:23:41,960
Así que miren a su alrededor.
628
00:23:41,962 --> 00:23:44,162
Mira a tu alrededor,
Sly. ¿Qué ves? Piensa.
629
00:23:44,164 --> 00:23:46,598
Nada más que arbustos.
630
00:23:50,136 --> 00:23:51,803
El halcón peregrino.
631
00:23:51,805 --> 00:23:55,406
Utiliza un mecanismo de defensa único,
632
00:23:55,408 --> 00:23:57,709
y nosotros lo copiaremos.
633
00:23:59,479 --> 00:24:01,179
Tenemos unos perfectos 37 grados.
634
00:24:01,181 --> 00:24:03,114
Oye, Sly, lo que sea
que estés planeando,
635
00:24:03,116 --> 00:24:04,515
ten cuidado, estos tipos son asesinos,
636
00:24:04,517 --> 00:24:05,516
sea con animales o con humanos.
637
00:24:05,518 --> 00:24:07,151
Tú también ten cuidado.
638
00:24:07,153 --> 00:24:08,453
Le saqué la aislación a esos contactos.
639
00:24:08,455 --> 00:24:09,420
Tócalos y lo sentirás directamente
640
00:24:09,422 --> 00:24:11,456
en tus goldas, y no de una buena manera.
641
00:24:11,458 --> 00:24:12,657
Bien. Volvamos
642
00:24:12,659 --> 00:24:14,559
al complejo y reunámosla con su mami.
643
00:24:14,561 --> 00:24:16,394
Es un camino peligroso. Iré adelante.
644
00:24:16,396 --> 00:24:17,495
Te acompañaré.
645
00:24:17,497 --> 00:24:19,417
Ustedes sígannos y estén
atentos a los cazadores.
646
00:24:23,470 --> 00:24:25,603
Huellas de cubierta.
647
00:24:27,407 --> 00:24:29,273
Por aquí.
648
00:24:38,818 --> 00:24:40,518
No pueden estar lejos.
649
00:24:40,520 --> 00:24:44,055
Necesitamos averiguar en
qué dirección se fueron.
650
00:24:44,057 --> 00:24:46,591
Ahí van.
651
00:24:46,593 --> 00:24:49,627
Miren al nido de muñecos, tontos.
652
00:24:54,200 --> 00:24:56,034
Vamos, Jane, come.
653
00:24:56,036 --> 00:24:57,969
¿Jane?
654
00:24:57,971 --> 00:24:59,404
Sí.
655
00:24:59,406 --> 00:25:00,672
Jane Doe.
656
00:25:04,577 --> 00:25:06,177
No me gusta que no quiera comer.
657
00:25:07,647 --> 00:25:10,081
Sus latidos superan los 200.
658
00:25:10,083 --> 00:25:12,617
Está deshidratada debido
a la pérdida de sangre.
659
00:25:12,619 --> 00:25:15,153
Necesita atención médica.
660
00:25:16,723 --> 00:25:18,756
Bien, no nos podremos mover
hasta que los cazadores
661
00:25:18,758 --> 00:25:20,291
sigan las huellas de botas falsas.
662
00:25:20,293 --> 00:25:23,361
Las puse no muy obvias para
que no parezcan sospechosas,
663
00:25:23,363 --> 00:25:25,129
pero vamos.
664
00:25:27,934 --> 00:25:29,300
¿Hola?
665
00:25:29,302 --> 00:25:31,135
No me dejarán cambiar mi tarea
666
00:25:31,137 --> 00:25:32,136
así que estoy clavada contigo.
667
00:25:32,138 --> 00:25:33,538
Patty, ahora no.
668
00:25:33,540 --> 00:25:35,073
¿Qué diablos?
669
00:25:35,075 --> 00:25:36,441
Sigue trabajando
desencriptando el teléfono.
670
00:25:36,443 --> 00:25:38,042
Haré lo mejor de mí por la situación.
671
00:25:38,044 --> 00:25:39,310
Eso significa que cocinaré
galletas de manteca
672
00:25:39,312 --> 00:25:40,511
lo quieras o no.
673
00:25:40,513 --> 00:25:41,546
Disculpa.
674
00:25:41,548 --> 00:25:43,514
- ¿Quién eres tú?
- Trabajo para el concejal Dodd.
675
00:25:43,516 --> 00:25:44,615
¿Puedo asumir que el horno
de su garaje funciona?
676
00:25:44,617 --> 00:25:46,484
Oye, oye, oye, oye, espera un minuto.
677
00:25:46,486 --> 00:25:47,685
Sr. Gallo.
678
00:25:47,687 --> 00:25:48,853
Tengo excelentes noticias.
679
00:25:48,855 --> 00:25:50,021
Bien, eso es bueno.
680
00:25:50,023 --> 00:25:51,155
Después del día que estoy teniendo,
ayudaría mucho una buena noticia.
681
00:25:51,157 --> 00:25:53,191
El fiscal está ofreciendo tres años.
682
00:25:53,193 --> 00:25:55,393
- ¡¿Tres años?!
- Lo sé, es bastante bueno, ¿no?
683
00:25:55,395 --> 00:25:57,562
- Tengo el papeleo aquí mismo.
- Pero soy inocente.
684
00:25:57,564 --> 00:25:59,063
Si eres inocente, no firmes.
685
00:25:59,065 --> 00:26:00,198
¿Tienen una licuadora, chicos?
686
00:26:00,200 --> 00:26:01,999
- ¿Quién es esa?
- No tengo idea.
687
00:26:02,001 --> 00:26:04,535
Así que estás fuera de
la cárcel y estás bien.
688
00:26:04,537 --> 00:26:06,070
Hubiera sido bueno saberlo.
689
00:26:06,072 --> 00:26:08,172
Allie, no quería que te preocuparas.
690
00:26:08,174 --> 00:26:11,209
Me llamaste para decirme que estabas
arrestado y luego silencio total.
691
00:26:11,211 --> 00:26:13,711
No sé qué está pasando y
dejé mensaje tras mens...
692
00:26:13,713 --> 00:26:15,446
¿Me veo como que no estoy preocupada?
693
00:26:15,448 --> 00:26:16,814
- Se ve preocupada.
- Cállate.
694
00:26:16,816 --> 00:26:18,249
Sr. Gallo, este tipo de conversaciones
695
00:26:18,251 --> 00:26:19,951
se suponen que sean reservadas, creo.
696
00:26:19,953 --> 00:26:21,119
¿Hay algún lugar al que podamos ir?
697
00:26:21,121 --> 00:26:22,420
Estoy por decirte adónde te puedes ir.
698
00:26:22,422 --> 00:26:24,122
Tres años es una buena oferta.
699
00:26:24,124 --> 00:26:25,523
¡¿Tres años?!
700
00:26:25,525 --> 00:26:26,557
No acepte el trato.
701
00:26:26,559 --> 00:26:28,192
Pero debe disculparse con esa señorita.
702
00:26:28,194 --> 00:26:30,328
- ¿Quién es esa?
- No tengo idea.
703
00:26:30,330 --> 00:26:32,630
La condena federal
regular es de siete años.
704
00:26:32,632 --> 00:26:35,299
La condena por ser inocente es de cero.
705
00:26:35,301 --> 00:26:36,734
Estás hablando de tratos con tu abogado
706
00:26:36,736 --> 00:26:38,202
y ni siquiera me lo dijiste.
707
00:26:38,204 --> 00:26:39,804
¡¿No crees que tal vez me
importaría que quizás no te vea
708
00:26:39,806 --> 00:26:40,905
por tres años?!
709
00:26:40,907 --> 00:26:43,541
- Él no es mi abogado.
- Sí, lo soy.
710
00:26:43,543 --> 00:26:45,510
No, estás despedido. Ahora no lo eres.
711
00:26:45,512 --> 00:26:47,578
Quemado.
712
00:26:47,580 --> 00:26:51,749
Bien. No estuve en el estrado cuatro
veces como para ser tratado así.
713
00:26:51,751 --> 00:26:53,518
¿Sabes qué? Tiene razón.
714
00:26:53,520 --> 00:26:55,586
Allie.
715
00:26:57,323 --> 00:26:59,390
¡Chicos, se quedaron
sin extracto de vainilla!
716
00:26:59,392 --> 00:27:01,159
¿Quién demonios eres?
717
00:27:01,161 --> 00:27:02,393
¡Desencripté el teléfono satelital!
718
00:27:02,395 --> 00:27:04,228
Es una red de líneas conectadas.
719
00:27:04,230 --> 00:27:05,596
Si llamo a todos los números de la red,
720
00:27:05,598 --> 00:27:07,398
cada teléfono accederá mediante
una torre celular local.
721
00:27:07,400 --> 00:27:09,100
Podré localizar el
teléfono de cada cazador.
722
00:27:09,102 --> 00:27:10,668
Llamando a la red ahora.
723
00:27:10,670 --> 00:27:12,870
Podremos identificar
a cada tipo de la red,
724
00:27:12,872 --> 00:27:15,239
los cazadores, los compradores
y los intermediarios.
725
00:27:20,146 --> 00:27:22,146
Ralph, tu plan está funcionando.
726
00:27:24,350 --> 00:27:26,951
Puedo seguir oyendo las
llamadas en mi transmisor.
727
00:27:26,953 --> 00:27:29,320
Sí, yo también.
728
00:27:29,322 --> 00:27:33,224
Pero no está viniendo
de la ubicación de Sly.
729
00:27:33,226 --> 00:27:34,959
¡Walter!
730
00:27:34,961 --> 00:27:36,961
Walt.
731
00:27:36,963 --> 00:27:39,163
Si el teléfono de Solomon
está sonando, tose.
732
00:27:41,835 --> 00:27:45,303
Nunca contesto "llamadas
sin identificar".
733
00:27:46,539 --> 00:27:48,339
¡Walter, Solomon es un cazador!
734
00:27:58,598 --> 00:28:01,632
Entonces, ¿quién piensas que era?
735
00:28:06,139 --> 00:28:07,471
¿Está haciendo un puño?
736
00:28:07,473 --> 00:28:09,006
- Eso no es bueno.
- Walter,
737
00:28:09,008 --> 00:28:10,641
no eres Cabe.
738
00:28:10,643 --> 00:28:12,943
¿Quizás los problemas te estén llamando?
739
00:28:15,715 --> 00:28:18,082
¿Por qué lo golpea? Ese no es su fuerte.
740
00:28:32,999 --> 00:28:36,534
Si no puedo voltear a
una cierva de monte...
741
00:28:36,536 --> 00:28:37,835
¿"Los problemas están llamando"?
742
00:28:37,837 --> 00:28:40,404
¿Podrías haberlo hecho mejor?
743
00:28:45,912 --> 00:28:47,878
¿Prescripción?
744
00:28:47,880 --> 00:28:49,513
A dormir en la cama.
745
00:28:50,483 --> 00:28:52,650
Eso es realmente bastante bueno.
746
00:28:54,420 --> 00:28:56,420
¿Sueno realmente así?
747
00:28:58,257 --> 00:28:59,657
¡Huellas de zapato?
748
00:28:59,659 --> 00:29:01,458
Por aquí.
749
00:29:01,460 --> 00:29:02,860
Ahora.
750
00:29:15,308 --> 00:29:17,675
¡Vamos!
751
00:29:29,956 --> 00:29:31,922
¿Y ahora qué?
752
00:29:34,193 --> 00:29:36,060
Funcionó.
753
00:29:36,062 --> 00:29:37,761
¡Complejo, allí vamos!
754
00:29:37,763 --> 00:29:40,564
Es extraño para alguien al que no le
gustan los animales que proteja a una
755
00:29:40,566 --> 00:29:43,334
una cierva de las balas con su cuerpo.
756
00:29:44,170 --> 00:29:45,836
Solo conduce.
757
00:29:54,614 --> 00:29:56,914
Denle una intravenosa
de dextrosa salina.
758
00:29:56,916 --> 00:29:57,916
Con cuidado.
759
00:29:59,118 --> 00:30:01,785
Bien, mamá está en el complejo.
760
00:30:01,787 --> 00:30:02,820
¿Dónde está el cabrito?
761
00:30:02,822 --> 00:30:03,754
Estamos llegando en minutos.
762
00:30:03,756 --> 00:30:05,089
Y un cabrito es una cabra bebé,
763
00:30:05,091 --> 00:30:06,223
pero tenemos a una cervatilla.
764
00:30:06,225 --> 00:30:07,458
¡Alto!
765
00:30:07,460 --> 00:30:08,826
Vamos, Ralph, es solo
un juego de palabras.
766
00:30:08,828 --> 00:30:11,996
No, paren ahora. Hay cazadores
bloqueándoles el paso adelante.
767
00:30:14,233 --> 00:30:15,232
Sigo rastreando sus teléfonos.
768
00:30:15,234 --> 00:30:16,433
Puedo verlos reuniéndose.
769
00:30:16,435 --> 00:30:18,369
Solomon los estaba guiando
hacia una emboscada.
770
00:30:18,371 --> 00:30:19,870
He llamado al Departamento de Defensa.
771
00:30:19,872 --> 00:30:21,739
Han notificado a la policía de Bozatta.
772
00:30:21,741 --> 00:30:22,650
Están en camino.
773
00:30:22,674 --> 00:30:24,743
Bien. Entonces esperaremos
por aquí hasta que aparezcan.
774
00:30:24,744 --> 00:30:26,210
Negativo... estoy viendo a
775
00:30:26,212 --> 00:30:28,646
tres o cuatro cazadores
acercándose por detrás de ustedes.
776
00:30:28,648 --> 00:30:30,381
No nos podemos quedar, no podemos
regresar, no podemos avanzar.
777
00:30:30,383 --> 00:30:32,016
La pequeña se está quedando sin tiempo.
778
00:30:32,018 --> 00:30:34,251
Cabe, ¿qué tan lejos está el complejo?
779
00:30:34,253 --> 00:30:37,154
Bueno, es casi un kilómetro
al este por una colina.
780
00:30:38,724 --> 00:30:40,758
- Nos arriesgaremos.
- ¿Ahí afuera?
781
00:30:40,760 --> 00:30:42,192
¿Con los cazadores? Walt, no quiero
782
00:30:42,194 --> 00:30:43,527
que pongan mi cabeza sobre una chimenea.
783
00:30:43,529 --> 00:30:45,629
Los pastizales nos protegerán si
nos mantenemos agachados. Aquí.
784
00:30:45,631 --> 00:30:48,699
Rápido. Movámonos, vamos.
785
00:30:57,109 --> 00:31:00,144
El equipo médico se está preparando
para la cirugía en la sala B
786
00:31:00,146 --> 00:31:02,980
para que le podamos limpiar las
heridas y limpiarlas con antibióticos.
787
00:31:02,982 --> 00:31:04,481
Tu equipo hizo un gran trabajo.
788
00:31:07,987 --> 00:31:10,821
¿Sus latidos son anormales?
789
00:31:10,823 --> 00:31:12,690
Sí, pero está deshidratada.
790
00:31:12,692 --> 00:31:14,091
Es normal que pase un poco.
791
00:31:14,093 --> 00:31:16,060
Volveré por ella cuando
la sala esté lista.
792
00:31:20,533 --> 00:31:21,799
Los cazadores encontraron la camioneta.
793
00:31:21,801 --> 00:31:23,000
Están entrando al pastizal.
794
00:31:23,002 --> 00:31:24,501
¿Están muy saladas?
795
00:31:24,503 --> 00:31:26,603
Niña, no podrías haber
escogido un peor momento.
796
00:31:30,743 --> 00:31:32,176
No, están deliciosas.
797
00:31:32,178 --> 00:31:34,144
Sabía que la receta estaba mal.
798
00:31:41,687 --> 00:31:45,489
Esto es algo interesante.
799
00:31:49,061 --> 00:31:51,996
Manténganse tan abajo
como puedan, chicos.
800
00:31:51,998 --> 00:31:54,198
Si bajo más me convertiré en marmota.
801
00:31:54,200 --> 00:31:56,100
O en un político.
802
00:32:01,774 --> 00:32:03,774
Toby,
803
00:32:03,776 --> 00:32:05,542
los latidos anormales
de Jane están acelerando
804
00:32:05,544 --> 00:32:08,278
frecuentemente, en escala geométrica.
805
00:32:08,280 --> 00:32:09,980
Según mis cálculos, en 210 segundos
806
00:32:09,982 --> 00:32:12,916
tendrá 130 latidos anormales por minuto.
807
00:32:12,918 --> 00:32:14,952
Su corazón no lo soportará,
¿dónde está el veterinario?
808
00:32:14,954 --> 00:32:18,655
Se está preparando para la cirugía en la
sala B, o lo que sea que eso signifique.
809
00:32:18,657 --> 00:32:19,823
No tienes tiempo para buscarlos.
810
00:32:19,825 --> 00:32:21,191
Tienes que electrificar su corazón.
811
00:32:21,193 --> 00:32:22,459
¿Hay un desfibrilador cerca?
812
00:32:22,461 --> 00:32:23,761
¡Sí!
813
00:32:23,763 --> 00:32:26,630
Pero parece que no ha
sido usado en un tiempo.
814
00:32:30,503 --> 00:32:33,504
Levántate y dame el animal.
815
00:32:41,288 --> 00:32:42,554
¡Dije levántate!
816
00:32:45,726 --> 00:32:47,392
Entrégame al venado.
817
00:32:49,029 --> 00:32:50,262
¡Ahora!
818
00:32:51,832 --> 00:32:52,964
¡Corre!
819
00:32:52,966 --> 00:32:54,433
¡Por aquí!
820
00:32:54,435 --> 00:32:55,734
¡Corre, mamá!
821
00:32:55,736 --> 00:32:56,935
¡Saben dónde están!
822
00:33:01,375 --> 00:33:02,908
¿Estás bromeando?
823
00:33:03,744 --> 00:33:05,010
No, no, no.
824
00:33:05,012 --> 00:33:07,546
Aún no, ¡no tengo gel conductivo!
825
00:33:14,655 --> 00:33:17,088
¿O lo tengo?
826
00:33:17,925 --> 00:33:19,224
Sí.
827
00:33:19,226 --> 00:33:22,461
La mezcla de agua y alcohol
conduce electricidad.
828
00:33:23,297 --> 00:33:25,063
De acuerdo.
829
00:33:25,065 --> 00:33:27,632
Aquí va.
830
00:33:28,969 --> 00:33:31,169
De acuerdo.
831
00:33:31,171 --> 00:33:33,638
Esto puede doler un poco.
832
00:33:34,908 --> 00:33:36,608
No.
833
00:33:37,344 --> 00:33:38,343
Vamos.
834
00:33:38,345 --> 00:33:40,712
No. No.
835
00:33:40,714 --> 00:33:42,914
¡No te puedo perder como a Boscoe!
836
00:33:43,884 --> 00:33:45,116
No.
837
00:33:53,660 --> 00:33:55,260
Buena chica.
838
00:33:55,262 --> 00:33:57,329
Esa es mi chica.
839
00:34:00,567 --> 00:34:02,434
El complejo. ¡Chicos!
840
00:34:02,436 --> 00:34:04,603
Casi llegamos.
841
00:34:13,413 --> 00:34:15,447
¡Agachen la cabeza!
842
00:34:31,832 --> 00:34:33,932
No tiene fuente de calor,
¡abran una incubadora!
843
00:34:33,934 --> 00:34:35,100
Aquí.
844
00:34:35,102 --> 00:34:36,268
De acuerdo.
845
00:34:40,007 --> 00:34:41,106
Está bien.
846
00:34:41,108 --> 00:34:42,741
Tienen que regular la temperatura
847
00:34:42,743 --> 00:34:44,175
para que se conserve en
37 grados centígrados.
848
00:34:44,177 --> 00:34:46,244
Buen trabajo.
849
00:34:46,246 --> 00:34:47,979
Vivirá.
850
00:34:47,981 --> 00:34:50,615
Y sé que no lo hiciste
solo para verme desnuda
851
00:34:50,617 --> 00:34:52,317
pero de todas maneras lo harás.
852
00:35:02,396 --> 00:35:04,129
¿Por qué están tardando tanto?
853
00:35:04,131 --> 00:35:05,497
Jane estará bien.
854
00:35:05,499 --> 00:35:06,565
¿Y su bebé?
855
00:35:06,567 --> 00:35:07,999
Tus amigos están con ella ahora.
856
00:35:08,001 --> 00:35:09,234
Sobrevivirá.
857
00:35:09,236 --> 00:35:11,002
Tengo más buenas noticias.
858
00:35:11,004 --> 00:35:13,338
El ejército de Bozzata
capturó a los cazadores.
859
00:35:13,340 --> 00:35:15,106
Y con la información que tu amigo obtuvo
860
00:35:15,108 --> 00:35:18,443
del teléfono satelital,
toda la operación caerá.
861
00:35:20,814 --> 00:35:22,847
Boscoe estaría orgulloso.
862
00:35:34,561 --> 00:35:37,162
Recibí un mensaje de tu mamá.
Llegarán en algunos minutos.
863
00:35:38,432 --> 00:35:41,166
¿Sabes hacer otra cosa que
no sean huevos revueltos?
864
00:35:41,168 --> 00:35:43,101
No. Ahora come.
865
00:35:43,103 --> 00:35:45,437
Sabes, sin todo lo que hiciste hoy
866
00:35:45,439 --> 00:35:49,240
nunca habrían atrapado a los cazadores.
867
00:35:50,577 --> 00:35:52,210
Estoy orgulloso de ti, pequeño.
868
00:35:52,212 --> 00:35:54,779
Tú también ayudaste.
869
00:35:54,781 --> 00:35:57,215
Si no le hubieras mostrado a
Sly cómo hacer el explosivo,
870
00:35:57,217 --> 00:35:59,651
él, Adissa y el venado
no lo habrían logrado.
871
00:35:59,653 --> 00:36:01,519
Se siente bien ayudar al equipo, ¿no?
872
00:36:01,521 --> 00:36:02,954
Por supuesto.
873
00:36:02,956 --> 00:36:05,090
Pero a ti no te gusta cuando te ayudan.
874
00:36:05,092 --> 00:36:06,725
Nunca pensé que fueras un hipócrita.
875
00:36:06,727 --> 00:36:08,593
Espera un segundo.
876
00:36:08,595 --> 00:36:10,695
El equipo te ayudó y
tienes que aceptar esa ayuda
877
00:36:10,697 --> 00:36:12,497
para que ellos también
se puedan sentir bien.
878
00:36:12,499 --> 00:36:14,265
Piensas que estás siendo desinteresado
879
00:36:14,267 --> 00:36:17,902
cuando realmente estás siendo egoísta.
880
00:36:18,939 --> 00:36:20,238
¡Mamá!
881
00:36:20,240 --> 00:36:22,040
Ralph. Ven aquí.
882
00:36:25,479 --> 00:36:26,978
De acuerdo.
883
00:36:26,980 --> 00:36:29,381
- Me muero de hambre. ¿Kovelsky?
- No podemos pagarlo.
884
00:36:29,383 --> 00:36:32,083
Bueno, tengo restos de pollo arriba.
885
00:36:32,085 --> 00:36:33,551
Y acá abajo tenemos
vegetales congelados.
886
00:36:33,553 --> 00:36:35,854
Sopa de pollo será. Dame otro abrazo.
887
00:36:37,024 --> 00:36:38,356
¿Me ayudas?
888
00:36:38,358 --> 00:36:39,824
Seguro.
889
00:36:42,729 --> 00:36:45,296
Mesera, hoy te volviste
una súper mamá protectora
890
00:36:45,298 --> 00:36:47,766
en la sabana. Me
sorprendiste. Me agradó.
891
00:36:47,768 --> 00:36:49,668
Sí, cuando se trata de mamás y sus bebés
892
00:36:49,670 --> 00:36:51,036
me puedo volver un poco loca.
893
00:36:51,038 --> 00:36:52,303
Está bien. No hay nada más fuerte
894
00:36:52,305 --> 00:36:53,838
que el lazo entre madre e hijo.
895
00:36:53,840 --> 00:36:56,408
Hola. Solo vine por mis galletas.
896
00:36:56,410 --> 00:36:57,809
Lo siento.
897
00:36:57,811 --> 00:36:59,044
¿Quién eres?
898
00:36:59,046 --> 00:37:00,445
¿A quién le importa? ¿Hay galletas?
899
00:37:00,447 --> 00:37:02,347
Soy Patty, la pasante del concejal Dodd.
900
00:37:02,349 --> 00:37:03,848
Les dejaría algunas extra para su equipo
901
00:37:03,850 --> 00:37:05,750
pero fueron tan exitosas
que las necesito todas
902
00:37:05,752 --> 00:37:07,318
para engrasar las ruedas del gobierno.
903
00:37:07,320 --> 00:37:09,120
No las necesitas todas.
904
00:37:11,324 --> 00:37:14,559
Tu pierdes, Doc. Estaban
para chuparse los dedos.
905
00:37:14,561 --> 00:37:16,628
A Ralph no le gustan
las galletas de manteca.
906
00:37:16,630 --> 00:37:18,063
Sí, pero seguro le gusta ella.
907
00:37:18,065 --> 00:37:19,798
De hecho, podría haber una cosa
908
00:37:19,800 --> 00:37:21,533
más fuerte que el lazo
entre madre e hijo.
909
00:37:23,070 --> 00:37:25,970
Esto es algo interesante.
910
00:37:25,972 --> 00:37:27,338
Eso es lo que yo dije.
911
00:37:27,340 --> 00:37:29,307
No me gusta para nada.
912
00:37:31,044 --> 00:37:32,444
Concejal.
913
00:37:32,446 --> 00:37:34,345
Patty. Me alegra que estés aquí.
914
00:37:34,347 --> 00:37:36,014
¿Puedes explicar esto?
915
00:37:36,016 --> 00:37:37,982
Sr. Dood, este es Tyson Bales.
916
00:37:37,984 --> 00:37:39,951
Quería decirle que tiene mi voto
917
00:37:39,953 --> 00:37:42,520
para la biblioteca del sótano.
El de Stella johnson también.
918
00:37:42,522 --> 00:37:44,322
Parece que tu club de
ciencias tiene un hogar.
919
00:37:44,324 --> 00:37:45,757
Felicidades.
920
00:37:45,759 --> 00:37:48,660
¿Lograste esto con galletas de manteca?
921
00:37:48,662 --> 00:37:50,762
Es simple. Kim Becker y Kyle Metney
922
00:37:50,764 --> 00:37:52,564
tienen papás aprendiendo
a tocar el banjo
923
00:37:52,566 --> 00:37:54,933
por lo que sus votos irían
para los veteranos de Strummin.
924
00:37:54,935 --> 00:37:58,603
Tenías que ganarte a Tyson
Bales y Stella Johnson.
925
00:37:58,605 --> 00:38:00,972
Pero ellos ni te conocen.
Probablemente ni les agrades
926
00:38:00,974 --> 00:38:03,174
ya que eran amigos del
hombre que reemplazaste.
927
00:38:03,176 --> 00:38:04,642
¿Pero sabes a quién aman?
928
00:38:04,644 --> 00:38:05,910
¿Santa?
929
00:38:05,912 --> 00:38:08,646
A la señora Pine, su
maestra de quinto grado.
930
00:38:08,648 --> 00:38:11,116
Va a su ceremonia de juramento cada año
931
00:38:11,118 --> 00:38:12,484
y ellos la llevan
932
00:38:12,486 --> 00:38:14,853
a la pastelería Sweet Toto por café y...
933
00:38:14,855 --> 00:38:16,588
Galletas de manteca.
934
00:38:16,590 --> 00:38:18,823
Así que llenaste de
manteca a la señora Pine
935
00:38:18,825 --> 00:38:21,593
y ella les dijo que
apoyaran al club de ciencias.
936
00:38:21,595 --> 00:38:22,827
Eso es soborno.
937
00:38:22,829 --> 00:38:24,195
Es política.
938
00:38:24,197 --> 00:38:26,030
¿Me escucharás ahora?
939
00:38:26,032 --> 00:38:27,565
Depende.
940
00:38:27,567 --> 00:38:28,867
¿Serás amable?
941
00:38:28,869 --> 00:38:30,635
Seré un poco más amable.
942
00:38:30,637 --> 00:38:32,704
Lo acepto.
943
00:38:35,509 --> 00:38:37,175
Me pudiste dejar una galleta.
944
00:38:37,177 --> 00:38:38,576
Reúnanse, todos.
945
00:38:38,578 --> 00:38:40,345
Happy y yo estamos
preparando una sorpresa.
946
00:38:40,347 --> 00:38:43,281
Cabe, ¿pueden Sly y tú poner
el sofá para una película?
947
00:38:47,020 --> 00:38:48,953
Entonces, hoy,
948
00:38:48,955 --> 00:38:52,824
lo que Toby dijo de tus
interpretaciones de Cabe...
949
00:38:52,826 --> 00:38:55,560
No era una interpretación.
950
00:38:55,562 --> 00:38:56,761
¿Un cosplay?
951
00:38:56,763 --> 00:38:58,029
- ¿A qué quieres llegar?
- Creo que estabas
952
00:38:58,031 --> 00:38:59,230
pasando por un momento difícil hoy
953
00:38:59,232 --> 00:39:00,431
por lo que le pasó a Cabe
954
00:39:00,433 --> 00:39:02,500
y te afectó de una manera muy extraña.
955
00:39:02,502 --> 00:39:04,235
Y quiero que sepas que solo porque
956
00:39:04,237 --> 00:39:06,337
ahora soy tu novia no significa
957
00:39:06,339 --> 00:39:09,440
que no pueda hacer mi
trabajo. Así que cuando tengas
958
00:39:09,442 --> 00:39:11,609
problemas emocionales, como
cosas de inteligencia emocional
959
00:39:11,611 --> 00:39:13,711
aquí estaré para ayudarte.
960
00:39:13,713 --> 00:39:16,381
Nuestra relación no cambia eso.
961
00:39:16,383 --> 00:39:18,550
Gracias.
962
00:39:22,556 --> 00:39:24,756
Aquí va.
963
00:39:24,758 --> 00:39:26,357
Casi es hora del espectáculo.
964
00:39:26,359 --> 00:39:29,027
Antes de que levanten el telón
965
00:39:29,029 --> 00:39:30,728
me gustaría decir algo.
966
00:39:31,998 --> 00:39:34,599
Puedo disparar una ballesta
967
00:39:34,601 --> 00:39:36,901
bailar algo decente
968
00:39:36,903 --> 00:39:39,604
y hacer un increíble
emparedado de queso.
969
00:39:39,606 --> 00:39:41,139
Gracias por compartir, Cabe.
970
00:39:41,141 --> 00:39:43,074
Creo que el abuelo se nos está yendo.
971
00:39:43,076 --> 00:39:45,076
Pero en lo que no soy bueno
972
00:39:45,078 --> 00:39:47,278
es en aceptar ayuda.
973
00:39:48,815 --> 00:39:50,882
Se arriesgaron por mí:
974
00:39:50,884 --> 00:39:54,819
pusieron su posesiones
valiosas, dinero, a Scorpion.
975
00:39:54,821 --> 00:39:58,122
Lo siento por no ser agradecido.
976
00:39:58,124 --> 00:39:59,724
Gracias.
977
00:39:59,726 --> 00:40:01,593
Es un placer.
978
00:40:04,164 --> 00:40:05,563
Ahora, si me disculpan
979
00:40:05,565 --> 00:40:07,899
yo...
980
00:40:07,901 --> 00:40:10,068
tengo que disculparme con Allie.
981
00:40:14,641 --> 00:40:16,507
De acuerdo.
982
00:40:16,509 --> 00:40:18,910
Bueno, la comida está casi lista.
983
00:40:18,912 --> 00:40:21,246
¿Cuál es la atracción principal?
984
00:40:21,248 --> 00:40:23,314
Bambi.
985
00:40:24,818 --> 00:40:26,251
¡Mi venado!
986
00:40:26,253 --> 00:40:27,986
Es una transmisión en vivo del complejo.
987
00:40:27,988 --> 00:40:29,854
Dejarán que Jane visite
a su bebé todos los días
988
00:40:29,856 --> 00:40:31,356
para mantener el lazo intacto.
989
00:40:31,358 --> 00:40:33,625
Nada romperá ese lazo.
990
00:40:33,627 --> 00:40:35,660
Ni siquiera una mocosa con galletas.
991
00:40:37,030 --> 00:40:40,298
Nada, solo ve al venado, cariño.
992
00:40:41,305 --> 00:41:41,371
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm