"Scorpion" A Christmas Car-Roll
ID | 13209940 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" A Christmas Car-Roll |
Release Name | Scorpion.S04E12.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 7552378 |
Format | srt |
1
00:00:01,044 --> 00:00:02,657
<i>Anteriormente en "Scorpion"...
2
00:00:02,658 --> 00:00:04,748
Tenemos que liberarnos de una
deuda de medio millón de dólares.
3
00:00:04,750 --> 00:00:06,516
Me presentaré al concejo
después de la escuela.
4
00:00:06,518 --> 00:00:09,286
Hablando de eso, nunca
había llegado tarde antes,
5
00:00:09,288 --> 00:00:11,154
- y no empezaré ahora.
- Y no empezarás ahora.
6
00:00:11,156 --> 00:00:13,724
- Hola, Patty.
- Sí.
7
00:00:14,560 --> 00:00:17,427
Realmente no me gusta este giro.
8
00:00:17,429 --> 00:00:19,529
Mi nombre es Florence
Tipton. Soy su nueva vecina.
9
00:00:19,531 --> 00:00:20,864
Acabo de poner mi laboratorio
10
00:00:20,866 --> 00:00:22,833
en el almacén contiguo,
y no puedo trabajar
11
00:00:22,835 --> 00:00:23,934
con toda esta distracción.
12
00:00:23,936 --> 00:00:25,168
Aún no estoy seguro de ella.
13
00:00:25,170 --> 00:00:26,403
Le daré una oportunidad
14
00:00:26,405 --> 00:00:28,038
y creo que tú también deberías.
15
00:00:28,040 --> 00:00:29,840
Decido que el acusado
16
00:00:29,842 --> 00:00:31,708
no es culpable desde el
punto de vista jurídico.
17
00:00:31,710 --> 00:00:35,545
Sr. Gallo, es libre de irse.
18
00:00:36,648 --> 00:00:39,082
Apilen las latas bajo el palet.
19
00:00:39,084 --> 00:00:40,617
Hay una posibilidad de sobrevivir
20
00:00:40,619 --> 00:00:42,186
si la sumergimos en gel balístico.
21
00:00:42,588 --> 00:00:46,022
Ayudaste a mantener a mi
equipo unido, así que gracias.
22
00:00:46,024 --> 00:00:48,859
De nada.
23
00:00:53,632 --> 00:00:55,432
Jefe, ¿podemos hablar
24
00:00:55,434 --> 00:00:57,401
- un momento?
- No. Ocupado.
25
00:01:01,140 --> 00:01:04,241
Eres una amenaza. ¿Qué?
26
00:01:04,243 --> 00:01:07,511
Bien, es víspera de Navidad y aún
no le he comprado un regalo a Toby.
27
00:01:07,513 --> 00:01:09,946
Primera Navidad casados, así
que esto tiene que ser bueno.
28
00:01:09,948 --> 00:01:12,616
Lo has conocido por más tiempo
y yo soy pésima con los regalos,
29
00:01:12,618 --> 00:01:13,650
entonces, consejo.
30
00:01:13,652 --> 00:01:14,985
Vela aromática.
31
00:01:14,987 --> 00:01:17,087
Son accesibles, duraderas
y está comprobado que
32
00:01:17,089 --> 00:01:19,322
una agradable estimulación olfativa
33
00:01:19,324 --> 00:01:21,124
mejora la función cerebral.
34
00:01:21,126 --> 00:01:22,726
De nada.
35
00:01:23,629 --> 00:01:25,862
¿Vela aromática? ¿En serio?
36
00:01:27,533 --> 00:01:31,034
Usas el tazón de reyes
de Cabe, te matará.
37
00:01:33,005 --> 00:01:35,839
Ya que acabo de salvar tu vida,
38
00:01:35,841 --> 00:01:37,974
me podrías dar una buena
idea para un regalo.
39
00:01:40,946 --> 00:01:42,145
¿Estás lista para irte?
40
00:01:42,147 --> 00:01:43,747
Claro, jefe.
41
00:01:43,749 --> 00:01:44,748
Gracias.
42
00:01:44,750 --> 00:01:46,516
No puedo dejarlo de esta manera.
43
00:01:46,518 --> 00:01:49,085
Por supuesto que puedes,
así que deja de estresarte.
44
00:01:49,087 --> 00:01:52,022
- Es defectuoso.
- Para ti.
45
00:01:52,024 --> 00:01:52,989
Nadie más lo notará.
46
00:01:52,991 --> 00:01:54,057
¿Notar qué?
47
00:01:54,059 --> 00:01:55,826
El videojuego de anti-bullying
48
00:01:55,828 --> 00:01:57,928
que estoy haciendo para las
escuelas de West Altadenia.
49
00:01:57,930 --> 00:01:59,830
El código de presentación
tiene un error.
50
00:01:59,832 --> 00:02:03,667
Realmente me vendría bien que
me ayudes a resolver esto.
51
00:02:03,669 --> 00:02:06,603
La fecha límite es hoy.
Nunca me he atrasado.
52
00:02:06,605 --> 00:02:07,871
Y además, ¿quién podría
notar el problema?
53
00:02:07,873 --> 00:02:09,072
Yo podría.
54
00:02:09,074 --> 00:02:10,674
Hay un error visual
55
00:02:10,676 --> 00:02:12,542
que salta 1/1000 de un marco.
56
00:02:12,544 --> 00:02:14,077
Que el ojo humano no puede detectar.
57
00:02:14,079 --> 00:02:17,514
¿Videojuegos? Los niños necesitan
libros, no más tiempo en la pantalla.
58
00:02:17,516 --> 00:02:19,115
En serio, Sylvester,
59
00:02:19,117 --> 00:02:20,834
¿cuándo vas a dejar de ser tan infantil?
60
00:02:22,104 --> 00:02:23,470
Es casi hora de irnos.
61
00:02:24,756 --> 00:02:26,122
O'Brien, una moneda
por tus pensamientos.
62
00:02:26,124 --> 00:02:27,457
¿Qué tal una moneda por dejarme solo?
63
00:02:27,459 --> 00:02:28,909
Después de que me respondas esto.
64
00:02:28,911 --> 00:02:31,378
Verás, has conocido a Happy por más
tiempo que yo, así que me preguntaba...
65
00:02:31,380 --> 00:02:33,597
Vela aromática. Ahora empaca.
Nos vamos pronto, y...
66
00:02:33,599 --> 00:02:35,098
Ya empaqué.
67
00:02:35,100 --> 00:02:36,466
Paige,
68
00:02:36,468 --> 00:02:40,253
este es un trabajo rápido, así que
estas maletas son un poco excesivas.
69
00:02:40,255 --> 00:02:42,889
De hecho, todos empacaron demasiado.
70
00:02:42,891 --> 00:02:44,407
Walter, lamento decirte
71
00:02:44,409 --> 00:02:46,710
esto, pero nadie está
empacando para el trabajo.
72
00:02:46,712 --> 00:02:48,044
No lo entiendo. ¿Por qué no?
73
00:02:48,046 --> 00:02:49,229
Porque es víspera de Navidad.
74
00:02:49,231 --> 00:02:50,197
Todos hicimos otros planes.
75
00:02:50,199 --> 00:02:51,731
Escribí un correo
electrónico de confirmación
76
00:02:51,733 --> 00:02:54,918
a todo el equipo específicamente
para este trabajo.
77
00:02:54,920 --> 00:02:56,019
¿Y cuántas respuestas obtuviste?
78
00:02:56,021 --> 00:02:58,004
Pensé que no tener noticias
era una buena noticia.
79
00:02:58,006 --> 00:03:00,040
Error. No tener noticias es
un adiós. No vamos a hacer
80
00:03:00,042 --> 00:03:01,208
un trabajo corporativo
en la víspera de Navidad.
81
00:03:01,210 --> 00:03:03,126
Acabamos de recuperar el
dinero de Cabe de la fianza,
82
00:03:03,128 --> 00:03:05,428
así que básicamente estamos
en cero en el balance general.
83
00:03:05,430 --> 00:03:07,458
Tenemos que volver a llenar
las arcas de Scorpion.
84
00:03:07,459 --> 00:03:10,716
Y yo pensé que podíamos irnos lejos.
Conseguí una cabaña en Big Bear.
85
00:03:10,816 --> 00:03:12,500
Te iba a sorprender,
pero cuando llegamos
86
00:03:12,502 --> 00:03:13,801
de lo único que hablabas
era de estar listos
87
00:03:13,803 --> 00:03:15,136
para el trabajo de la
actualización del servidor.
88
00:03:15,138 --> 00:03:18,122
Es porque estoy velando por
nuestros intereses financieros.
89
00:03:18,124 --> 00:03:20,224
Nos están pagando el doble.
90
00:03:20,226 --> 00:03:21,525
Amigo, es Nochebuena
91
00:03:21,527 --> 00:03:22,843
¿Mi correo no mencionaba
92
00:03:22,845 --> 00:03:24,178
una cena después del trabajo?
93
00:03:24,180 --> 00:03:25,363
Eso es festivo.
94
00:03:25,365 --> 00:03:27,465
Cito: "Trabajaremos unas pocas horas,
95
00:03:27,467 --> 00:03:30,334
luego comeremos algo en
Kovelsky al final de la noche".
96
00:03:30,336 --> 00:03:32,219
Eso es triste, no festivo.
97
00:03:36,776 --> 00:03:38,943
Esto es un motín de Navidad.
98
00:03:38,945 --> 00:03:42,496
Disculpa si Toby y yo queremos
finalmente tener nuestra luna de miel.
99
00:03:42,498 --> 00:03:44,198
West Altadenia tiene
100
00:03:44,200 --> 00:03:46,417
una feria de recolección de juguetes,
101
00:03:46,419 --> 00:03:47,685
juegos para los niños.
102
00:03:47,687 --> 00:03:49,053
Habrá un servicio de comidas
103
00:03:49,055 --> 00:03:51,055
para las familias menos afortunadas.
104
00:03:51,057 --> 00:03:52,440
Lo organicé yo misma.
105
00:03:52,442 --> 00:03:54,825
Jovencita, ¿por qué estás
siempre aquí, monopolizando
106
00:03:54,827 --> 00:03:56,127
el tiempo de mis empleados?
107
00:03:56,129 --> 00:03:58,162
En realidad, no le importa
que estés en el garaje.
108
00:03:58,164 --> 00:03:59,397
En realidad, sí. Eres como
109
00:03:59,399 --> 00:04:01,282
un centavo canadiense del cual
parece que no me puedo deshacer.
110
00:04:01,284 --> 00:04:02,750
Oye, Patty es mi interna.
111
00:04:02,752 --> 00:04:05,302
No hay problema, en la
próxima sesión legislativa,
112
00:04:05,304 --> 00:04:07,638
el concejal Dodd y yo nos iremos con
nuestros asuntos al Ayuntamiento.
113
00:04:07,640 --> 00:04:11,225
De cualquier manera,
tengo que irme a casa
114
00:04:11,227 --> 00:04:13,060
para la cena de
Nochebuena con mi familia.
115
00:04:13,062 --> 00:04:15,112
Nunca he llegado tarde y...
116
00:04:15,114 --> 00:04:17,014
Y no comenzarás ahora.
117
00:04:17,016 --> 00:04:18,315
Feliz Navidad para todos.
118
00:04:18,317 --> 00:04:20,534
- Incluso a ti, Grinch.
- ¿Disculpa?
119
00:04:20,536 --> 00:04:22,636
¿La criatura verde? No soy un Grinch.
120
00:04:22,638 --> 00:04:23,971
Entendido, Scrooge.
121
00:04:23,973 --> 00:04:25,055
¿Estás bromeando, Walter?
122
00:04:25,057 --> 00:04:26,957
Quiero que ella pase más tiempo aquí,
123
00:04:26,959 --> 00:04:28,626
no menos.
124
00:04:29,629 --> 00:04:31,212
Creo que esa es nuestra señal también.
125
00:04:31,214 --> 00:04:33,748
Entonces, ¿eso es todo? ¿Me van a dejar
126
00:04:33,750 --> 00:04:34,899
haciendo el trabajo por mi cuenta?
127
00:04:34,901 --> 00:04:36,333
Hay un montón de tiempo
para trabajos corporativos
128
00:04:36,335 --> 00:04:37,535
en el próximo año, jefe.
129
00:04:37,537 --> 00:04:39,737
Podríamos pasarla bien todos hoy.
130
00:04:39,739 --> 00:04:41,489
Sí, seguro. No necesitamos
131
00:04:41,491 --> 00:04:42,757
pasar juntos cada minuto, gente.
132
00:04:42,759 --> 00:04:43,941
¿Saben qué?
133
00:04:43,943 --> 00:04:46,076
Haré el trabajo por mi cuenta.
134
00:04:46,078 --> 00:04:48,446
No necesito su ayuda, no necesito
135
00:04:48,448 --> 00:04:50,231
a ninguno de ustedes.
136
00:04:55,154 --> 00:04:57,421
Walt, no quiero maldecirte en Navidad,
137
00:04:57,423 --> 00:04:59,290
así que todos vamos a irnos.
138
00:05:00,960 --> 00:05:04,128
Ralph, ve a poner nuestras
cosas en el auto, ¿bueno?
139
00:05:05,932 --> 00:05:07,264
Walter,
140
00:05:07,266 --> 00:05:10,501
sé que estás preocupado por Scorpion,
141
00:05:10,503 --> 00:05:12,403
pero la compañía va a salir adelante.
142
00:05:12,405 --> 00:05:15,272
Y todos necesitamos
tiempo libre ahora.
143
00:05:15,274 --> 00:05:17,107
Así que, si lo preguntas,
144
00:05:17,109 --> 00:05:19,076
no creo que estés del
lado correcto ahora.
145
00:05:19,078 --> 00:05:21,712
Pero respeto tu derecho
a tomar esta decisión,
146
00:05:21,714 --> 00:05:23,547
así que te enviaré un mensaje
con la dirección de la cabaña
147
00:05:23,549 --> 00:05:25,950
en caso de que quieras ir
a pasar la Navidad juntos.
148
00:05:25,952 --> 00:05:27,117
Tengo
149
00:05:27,119 --> 00:05:30,187
tantas propuestas que
revisar, pero ¿por qué no
150
00:05:30,189 --> 00:05:33,190
se quedan aquí tú y Ralph?
151
00:05:33,192 --> 00:05:34,892
Y entonces puedo completar el papeleo,
152
00:05:34,894 --> 00:05:38,963
y por la tarde podemos disfrutar
un poco de la alegría navideña.
153
00:05:38,965 --> 00:05:41,065
Pasamos 364 días del año en este garaje.
154
00:05:41,067 --> 00:05:42,933
No dejaré que Ralph pase
Navidad aquí también.
155
00:05:42,935 --> 00:05:46,637
Así que nos vamos.
Espero que lo reconsideres.
156
00:05:46,639 --> 00:05:48,606
Te amo.
157
00:05:48,608 --> 00:05:50,808
Es recíproco.
158
00:05:54,247 --> 00:05:57,147
Bien, Allie está con
su familia en Denver.
159
00:05:57,149 --> 00:05:58,315
Parece que seremos
160
00:05:58,317 --> 00:06:00,951
tú, yo y unos knish de Kovelsky.
161
00:06:00,953 --> 00:06:02,453
Un trabajo de seis horas que
162
00:06:02,455 --> 00:06:04,655
se duplicó porque lo
tengo que hacer solo,
163
00:06:04,657 --> 00:06:06,223
así que Kovelsky está descartado.
164
00:06:06,225 --> 00:06:07,791
Bueno, puedo ayudar a
165
00:06:07,793 --> 00:06:09,827
- acelerar las cosas.
- Es la actualización de un servidor.
166
00:06:09,829 --> 00:06:14,298
En una compañía de seguros, así
que, tus habilidades no se aplican.
167
00:06:14,300 --> 00:06:17,201
Bien. Bueno...
168
00:06:19,305 --> 00:06:21,205
ten una linda Navidad.
169
00:06:21,207 --> 00:06:22,907
Tú también.
170
00:06:24,176 --> 00:06:27,878
Me encanta ver cómo todos
se fueron por su cuenta.
171
00:06:27,880 --> 00:06:29,413
No los necesito.
172
00:06:29,415 --> 00:06:32,883
Voy a tener una Navidad
increíble por mi cuenta.
173
00:06:34,000 --> 00:06:40,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
174
00:06:56,342 --> 00:06:58,309
Esto es curioso.
175
00:06:58,311 --> 00:07:00,511
¿Dónde están los
escritorios de los demás?
176
00:07:11,624 --> 00:07:14,692
Raro.
177
00:07:16,862 --> 00:07:19,063
¿Hola?
178
00:07:28,908 --> 00:07:30,708
¿Paige?
179
00:07:30,710 --> 00:07:32,977
Me siento raro.
180
00:07:33,779 --> 00:07:35,879
¡Dios mío!
181
00:07:35,881 --> 00:07:37,881
Cariño, me asustaste.
182
00:07:39,352 --> 00:07:40,718
¿Dijiste algo?
183
00:07:40,720 --> 00:07:42,386
No te escuché con la música.
184
00:07:45,191 --> 00:07:47,891
Parece que alguien se quedó
dormido en su escritorio otra vez.
185
00:07:47,893 --> 00:07:50,060
Hola.
186
00:07:56,002 --> 00:07:58,035
¿Estamos casados?
187
00:07:58,037 --> 00:08:00,904
Sí. La última vez que lo comprobé.
188
00:08:02,308 --> 00:08:04,341
Te vendría bien algo de café.
189
00:08:04,343 --> 00:08:06,443
Creo que estoy alucinando.
190
00:08:07,580 --> 00:08:09,580
Ten.
191
00:08:09,582 --> 00:08:12,049
No, es el tazón de Cabe.
192
00:08:12,051 --> 00:08:13,450
Él me matará.
193
00:08:13,452 --> 00:08:14,551
¿Quién es Cabe?
194
00:08:14,553 --> 00:08:16,687
Bien, ¿qué está pasando?
195
00:08:16,689 --> 00:08:18,022
Lo que está pasando es
196
00:08:18,024 --> 00:08:21,125
que claramente no dormiste
lo suficiente anoche.
197
00:08:22,795 --> 00:08:24,795
Vamos, toma tus cosas.
198
00:08:24,797 --> 00:08:26,597
Tenemos que llegar al campus.
199
00:08:26,599 --> 00:08:28,932
Estará totalmente desierto.
200
00:08:28,934 --> 00:08:31,301
Hoy será nuestro día más productivo
201
00:08:31,303 --> 00:08:33,871
en todo el año.
202
00:08:33,873 --> 00:08:35,639
¿Me harías el favor
203
00:08:35,641 --> 00:08:38,475
de tomar el periódico por mí, por favor?
204
00:08:43,482 --> 00:08:45,949
Feliz Navidad.
205
00:08:55,394 --> 00:08:57,628
Nosotros detuvimos eso.
206
00:09:13,479 --> 00:09:14,712
Raro.
207
00:09:17,083 --> 00:09:19,316
¿Hola?
208
00:09:19,318 --> 00:09:21,652
¡Feliz Navidad, amigo!
209
00:09:21,654 --> 00:09:23,153
- ¿Ray?
- Hola.
210
00:09:23,155 --> 00:09:24,788
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Diablos, si lo supiera.
211
00:09:24,790 --> 00:09:26,390
Me estás imaginando.
212
00:09:26,392 --> 00:09:30,794
Pero mi suposición es que
tiene que ver con eso.
213
00:09:32,531 --> 00:09:35,299
¡Auxilio! ¡Auxilio!
214
00:09:35,301 --> 00:09:37,334
¡Auxilio! ¡Estoy herido!
215
00:09:37,336 --> 00:09:38,836
¿Hola?
216
00:09:38,838 --> 00:09:40,137
¡Auxilio!
217
00:09:40,139 --> 00:09:41,572
Estoy atrapado.
218
00:09:43,209 --> 00:09:44,742
¿Estás bien, muchacho?
219
00:09:47,780 --> 00:09:49,313
Cielos.
220
00:09:49,315 --> 00:09:50,914
Eso es extraño.
221
00:09:52,051 --> 00:09:54,118
Ray, ¿qué rayos está pasando?
222
00:09:54,120 --> 00:09:56,353
Escucha, tienes que enfocarte, amigo.
223
00:09:56,355 --> 00:09:58,422
Ambos sabemos que tomaste la mitad
ganadora de caer por la escalera.
224
00:09:58,424 --> 00:10:01,492
Estás en el piso del garaje,
inconsciente, sangrando.
225
00:10:01,494 --> 00:10:02,760
Alguien que me ayude, por favor.
226
00:10:02,762 --> 00:10:04,461
- ¿Qué se supone que haga con él?
- Bueno, mi suposición es que,
227
00:10:04,463 --> 00:10:06,497
el otro Walter de aquí
es una manifestación
228
00:10:06,499 --> 00:10:08,365
del estado psicológico de tu vida real.
229
00:10:08,367 --> 00:10:11,101
- ¿Entonces si lo salvo a él, me salvo yo?
- No, no, no.
230
00:10:11,103 --> 00:10:13,537
Salvarlo es tu lucha
por mantenerte con vida.
231
00:10:13,539 --> 00:10:15,239
Y creo que podrías tener algo de ayuda.
232
00:10:15,241 --> 00:10:18,275
- Escucha.
- ¿Cabe?
233
00:10:18,277 --> 00:10:21,011
No puedes dejar que los
otros se vayan y tienes que
234
00:10:21,013 --> 00:10:23,447
volver al garaje. Yo solo
entré para darle mi regalo
235
00:10:23,449 --> 00:10:24,982
y lo encontré sangrando en el suelo.
236
00:10:24,984 --> 00:10:27,584
Llamé a emergencias, dijeron
que llegarían en 10 minutos,
237
00:10:27,586 --> 00:10:31,021
pero te lo estoy diciendo,
¡él no tiene 10 minutos!
238
00:10:42,139 --> 00:10:43,421
- Sé lo que está pasando.
- Sí.
239
00:10:43,422 --> 00:10:44,457
Un estudio neurológico...
240
00:10:44,499 --> 00:10:46,060
de ratas postmortem mostró
que la actividad cerebral
241
00:10:46,062 --> 00:10:47,669
se mantiene por 30 segundos
después de muertas.
242
00:10:47,714 --> 00:10:49,467
De hecho pequeñas ondas gama se elevan,
243
00:10:49,469 --> 00:10:51,200
creando un aumento del
estado de conciencia
244
00:10:51,202 --> 00:10:52,635
antes de la inconsciencia permanente.
245
00:10:52,637 --> 00:10:55,671
Entonces, si estoy en un elevado
estado de inconsciencia,
246
00:10:55,673 --> 00:10:57,640
puedo usarlo en mi beneficio,
para forzarme a despertar,
247
00:10:57,642 --> 00:10:58,841
- y pedir ayuda.
- Claro,
248
00:10:58,843 --> 00:11:00,977
- brisa fresca, hazlo.
- Bien.
249
00:11:12,090 --> 00:11:14,090
Sí. No parece estar
funcionando ¿verdad?
250
00:11:15,727 --> 00:11:17,827
- Estoy empeorando ahí.
- Lo que significa
251
00:11:17,829 --> 00:11:19,729
que estás empeorando en el mundo real.
252
00:11:19,731 --> 00:11:21,063
Pero será mejor que pienses en algo,
253
00:11:21,065 --> 00:11:22,899
porque si al Walter del
auto le pasa algo...
254
00:11:22,901 --> 00:11:24,667
este será un sueño del
que no despertarás.
255
00:11:24,669 --> 00:11:26,636
- Ray, necesito tu ayuda.
- No puedo.
256
00:11:26,638 --> 00:11:28,437
Soy solo el guía
turístico en este viaje.
257
00:11:28,439 --> 00:11:29,505
No sé qué hacer.
258
00:11:29,507 --> 00:11:30,907
Hola, angelinos.
259
00:11:30,909 --> 00:11:33,276
Este es el jefe de la policía
de Los Ángeles, Cabe Gallo,
260
00:11:33,278 --> 00:11:36,712
recordándoles que nuestra colecta
de juguetes sigue vigente,
261
00:11:36,714 --> 00:11:39,849
aceptando donaciones para difundir
felicidad en estas fiestas.
262
00:11:39,851 --> 00:11:41,918
¿Desde cuándo Cabe es
el jefe de la policía?
263
00:11:41,920 --> 00:11:44,253
Escucha... este mundo ha
sido creado completamente
264
00:11:44,255 --> 00:11:46,289
por tus axones, tus
fallas en las neuronas
265
00:11:46,291 --> 00:11:48,057
mientras tu cuerpo colapsa.
266
00:11:48,059 --> 00:11:50,293
Y se van a poner muy inestables a
medida que tu condición empeora.
267
00:11:50,295 --> 00:11:51,727
Pongámoslo más sencillo:
268
00:11:51,729 --> 00:11:53,996
las cosas cambian por aquí.
269
00:11:53,998 --> 00:11:56,565
Bien, solo tengo que
calmarme y resolver esto.
270
00:11:56,567 --> 00:11:57,633
¿Por tu cuenta?
271
00:11:57,635 --> 00:11:59,435
Mientras estás sangrando
hasta la muerte. Walter...
272
00:11:59,437 --> 00:12:02,571
no puedes estar haciendo
esto por tu cuenta.
273
00:12:02,573 --> 00:12:04,607
Tienes razón.
274
00:12:04,609 --> 00:12:07,076
Iré a buscar a Cabe.
275
00:12:08,079 --> 00:12:09,779
Flo, Flo, ¡quítate del camino!
276
00:12:09,781 --> 00:12:13,316
- Happy, ¿puedes traer mi maletín?
- Está respirando muy rápido.
277
00:12:13,318 --> 00:12:16,052
Sí. Es baja y superficial.
278
00:12:16,054 --> 00:12:16,986
Parece que se cortó
279
00:12:16,988 --> 00:12:18,254
la arteria temporal superficial.
280
00:12:18,256 --> 00:12:19,355
Perdió mucha sangre.
281
00:12:19,357 --> 00:12:20,389
¿Puedes traer otra toalla?
282
00:12:20,391 --> 00:12:21,757
Esta está empapada.
283
00:12:21,759 --> 00:12:22,758
Maletín.
284
00:12:22,760 --> 00:12:24,527
Happy, mantén la presión.
285
00:12:26,464 --> 00:12:27,697
- ¿Qué estás haciendo?
- Mido la Escala de Coma de Glasgow.
286
00:12:27,699 --> 00:12:30,766
No, no creo que esté
respondiendo a nuestras voces.
287
00:12:30,768 --> 00:12:32,535
¡Walter! ¡Walt!
288
00:12:32,537 --> 00:12:34,036
¡Abre los ojos!
289
00:12:34,038 --> 00:12:35,037
No hay respuesta.
290
00:12:35,039 --> 00:12:36,172
Presionaré su uña con un bolígrafo.
291
00:12:36,174 --> 00:12:37,840
Bueno, tuvo un auto reflejo al dolor,
292
00:12:37,842 --> 00:12:39,575
pero no responde...
eso es un seis de 15.
293
00:12:39,577 --> 00:12:42,178
- ¿Es malo?
- Tres es el puntaje más bajo posible.
294
00:12:46,851 --> 00:12:48,017
Tiene la pupila dilatada.
295
00:12:48,019 --> 00:12:49,352
¿Qué significa la pupila dilatada?
296
00:12:49,354 --> 00:12:51,020
Significa que hay sangrado
entre su cráneo y cerebro.
297
00:12:51,022 --> 00:12:53,956
Está empujando el cerebro a través
de la abertura en la base del cráneo.
298
00:12:53,958 --> 00:12:56,258
Estará muerto si esa presión
no se alivia de inmediato.
299
00:12:56,260 --> 00:12:58,361
Bueno, ¡toma algo de tu
maletín y soluciónalo!
300
00:12:58,363 --> 00:13:00,629
¡No hay nada en mi maletín
que pueda solucionar esto!
301
00:13:00,631 --> 00:13:04,000
Pero hay algo en la caja
de herramientas de Happy.
302
00:13:06,571 --> 00:13:08,070
¿Disculpe? ¿Disculpe?
303
00:13:08,072 --> 00:13:09,405
¡Necesito hablar
304
00:13:09,407 --> 00:13:11,540
- con Cabe Gallo inmediatamente!
- ¡Baje la voz!
305
00:13:11,542 --> 00:13:14,477
¿Patty? ¿Qué estás haciendo aquí?
306
00:13:14,479 --> 00:13:16,779
Soy la sargento Logan y trabajo aquí.
307
00:13:16,781 --> 00:13:18,447
Necesitamos hablar con Cabe ahora.
308
00:13:18,449 --> 00:13:19,749
Un par de cosas.
309
00:13:19,751 --> 00:13:22,318
Uno: parece que tiene un
problema con los cargos.
310
00:13:22,320 --> 00:13:24,520
Es jefe de policía Cabe Gallo.
311
00:13:24,522 --> 00:13:25,921
Dos: él no atiende al público.
312
00:13:25,923 --> 00:13:28,257
Raramente habla con las
personas que trabajan aquí.
313
00:13:28,259 --> 00:13:30,092
Y tres: ¿quiénes son "nosotros"?
314
00:13:30,094 --> 00:13:31,727
Lo olvidé por completo.
315
00:13:31,729 --> 00:13:33,896
Eres el único que puede verme.
316
00:13:33,898 --> 00:13:35,264
Lo siento.
317
00:13:35,266 --> 00:13:37,199
Soy solo yo. Solo.
318
00:13:37,201 --> 00:13:39,201
¿Estás segura de que no me reconoces?
319
00:13:39,203 --> 00:13:41,670
Negativo. Pero si está
tan loco como parece,
320
00:13:41,672 --> 00:13:43,839
estoy segura de que tendré una orden
de captura en cualquier momento
321
00:13:43,841 --> 00:13:45,775
sobre algún loco que se escapó del nido.
322
00:13:45,777 --> 00:13:48,477
Ella es tan salada como el Mar Muerto.
323
00:13:48,479 --> 00:13:50,903
Que, dicho sea de paso, tiene un índice
de salinidad promedio de 34 por ciento.
324
00:13:50,905 --> 00:13:52,782
- ¿Qué estás haciendo?
- Tú eres quien me hace decir
325
00:13:52,784 --> 00:13:54,417
estos disparates. Ahora, ¿te
encargarás de la situación
326
00:13:54,419 --> 00:13:57,319
o serás acabado por
una tirana adolescente?
327
00:13:59,057 --> 00:14:01,290
¿Cabe? ¡Cabe Gallo!
328
00:14:01,292 --> 00:14:03,426
- ¡Cabe Gallo!
- Lo aturdiré, señor.
329
00:14:03,428 --> 00:14:04,894
¡Cabe Gallo!
330
00:14:04,896 --> 00:14:05,861
¡Jefe Gallo!
331
00:14:05,863 --> 00:14:08,531
¿Qué demonios está pasando aquí?
332
00:14:08,533 --> 00:14:09,498
Cabe, tienes que escucharme.
333
00:14:09,500 --> 00:14:11,067
¿Y quién diablos eres?
334
00:14:11,069 --> 00:14:12,468
Mi nombre es Walter O'Brien.
335
00:14:12,470 --> 00:14:15,504
Dirijo un equipo de genios
que abordan amenazas mundiales
336
00:14:15,506 --> 00:14:16,605
que solo nosotros podemos resolver.
337
00:14:16,607 --> 00:14:17,873
No, no, no... aquí,
338
00:14:17,875 --> 00:14:19,075
eres profesor en la
Universidad de California,
339
00:14:19,077 --> 00:14:20,910
- casado con tu esposa Florence.
- No trabajo
340
00:14:20,912 --> 00:14:22,545
en la Universidad y no
estoy casado con Florence.
341
00:14:22,547 --> 00:14:24,480
Bien por ti. No trabajo en Six Flags
342
00:14:24,482 --> 00:14:26,082
y no estoy casado con Abelardo.
343
00:14:26,084 --> 00:14:28,284
Ahora, tienes un minuto
para salir de aquí,
344
00:14:28,286 --> 00:14:30,286
antes de que te arreste
por perturbar la paz.
345
00:14:30,288 --> 00:14:32,121
Le dije que no le gusta
hablar con las personas.
346
00:14:32,123 --> 00:14:33,389
Yo...
347
00:14:34,759 --> 00:14:37,860
Escucha, lamento molestarte, pero hubo
348
00:14:37,862 --> 00:14:40,729
un accidente, hay un tipo
atrapado y podría morir.
349
00:14:40,731 --> 00:14:42,865
Entonces llama al 911 que
Control de Tráfico se encargue.
350
00:14:42,867 --> 00:14:44,667
No irán... es Nochebuena.
Estamos cortos de personal.
351
00:14:44,669 --> 00:14:46,969
La mayoría de mi gente está
en sus casas con su familia.
352
00:14:46,971 --> 00:14:48,971
Y tal vez deberías
estarlo también, hijo.
353
00:14:48,973 --> 00:14:50,873
Quizás no conozcas mi reputación,
354
00:14:50,875 --> 00:14:52,808
pero no soporto a los tontos.
355
00:14:52,810 --> 00:14:54,577
Ahora, sal de mi comisaría.
356
00:14:54,579 --> 00:14:56,612
Esto no es difícil... solo
consigue un equipo de rescate,
357
00:14:56,614 --> 00:14:58,514
consigue el separador hidráulico...
¡esto es en lo que eres bueno,
358
00:14:58,516 --> 00:15:00,883
- por el amor de Dios!
- En realidad, no lo es.
359
00:15:00,885 --> 00:15:02,818
No está en mi lista de habilidades.
360
00:15:03,754 --> 00:15:06,355
Sé por qué dijiste eso... porque yo...
361
00:15:07,458 --> 00:15:10,526
Porque un tonto irreflexivo
te dijo eso una vez.
362
00:15:10,528 --> 00:15:12,528
Pero no es cierto... porque...
363
00:15:12,530 --> 00:15:14,430
tienes un conjunto de
habilidades increíbles,
364
00:15:14,432 --> 00:15:16,031
perfeccionadas con la
experiencia, conocimiento
365
00:15:16,033 --> 00:15:18,367
y valor, y es por eso que vine por ti.
366
00:15:18,369 --> 00:15:20,870
Porque si mi vida está
en juego, la cual lo está,
367
00:15:20,872 --> 00:15:23,806
entonces necesito a
Cabe Gallo en el caso.
368
00:15:24,775 --> 00:15:26,475
Sigo lista con el Taser, jefe.
369
00:15:26,477 --> 00:15:27,910
Tranquila, sargento.
370
00:15:29,046 --> 00:15:30,746
¿A qué nos enfrentamos?
371
00:15:30,748 --> 00:15:32,615
La pierna del conductor está
inmovilizada por el tablero.
372
00:15:32,617 --> 00:15:35,384
Su auto está atascado entre un
auto y un camión de una tonelada.
373
00:15:35,386 --> 00:15:37,353
Necesitaremos un especialista en autos.
374
00:15:37,355 --> 00:15:39,188
Conozco a la mejor mecánica
del mundo, Happy Quinn.
375
00:15:39,190 --> 00:15:40,356
¿Te refieres a la presentadora
376
00:15:40,358 --> 00:15:41,891
de podcast "The Happy Mechanic"?
377
00:15:41,893 --> 00:15:42,758
¿Podcast? No.
378
00:15:42,760 --> 00:15:44,493
Ella trabaja para...
379
00:15:44,495 --> 00:15:47,329
Sí. Es ella. A ella me refiero.
380
00:15:47,331 --> 00:15:49,098
Bueno, si consigues que
ella ayude, estoy dentro.
381
00:15:49,100 --> 00:15:51,167
Transmite desde un garaje
al centro de la ciudad.
382
00:15:51,169 --> 00:15:52,434
En marcha.
383
00:15:52,436 --> 00:15:54,503
Yo conduzco.
384
00:15:56,474 --> 00:15:58,541
Este es un
385
00:15:58,543 --> 00:16:00,943
Mustang Shelby Gt del
67... lo llaman Eleanor...
386
00:16:00,945 --> 00:16:03,078
tiene un motor 351
387
00:16:03,080 --> 00:16:06,115
con 435 caballos de fuerzas
388
00:16:06,117 --> 00:16:08,751
y alcanza un máximo de 240 km por hora.
389
00:16:08,753 --> 00:16:10,686
Y si está buscando
390
00:16:10,688 --> 00:16:12,588
un lugar para probar
algún auto estupendo,
391
00:16:12,590 --> 00:16:15,090
no busques más que nuestro
sponsor de esta semana,
392
00:16:15,092 --> 00:16:17,226
el Autódromo San Dimas.
393
00:16:17,228 --> 00:16:18,861
Por 199 dólares, tienes
394
00:16:18,863 --> 00:16:21,397
un hora de prueba con
tu mecánica favorita.
395
00:16:26,270 --> 00:16:27,436
¿Qué diablos?
396
00:16:27,438 --> 00:16:28,737
¡Corten!
397
00:16:28,739 --> 00:16:30,039
Esa chica está en todas partes.
398
00:16:30,041 --> 00:16:31,373
Como sriracha.
399
00:16:31,375 --> 00:16:32,808
Acaban de arruinar nuestra grabación.
400
00:16:32,810 --> 00:16:34,977
Lo siento, ¿hay algún
problema aquí, oficial?
401
00:16:34,979 --> 00:16:36,879
Este tipo cree que lo hay.
402
00:16:36,881 --> 00:16:40,783
Creo que tiene algunas púas menos
que un puercoespín, si me preguntas.
403
00:16:40,785 --> 00:16:42,651
Hola. Mi nombre es Walter.
404
00:16:42,653 --> 00:16:45,454
Hubo un accidente
automovilístico. Estamos buscando
405
00:16:45,456 --> 00:16:46,889
a la mejor ingeniera del
mundo... que eres tú.
406
00:16:46,891 --> 00:16:50,492
Me encantaría ayudar, pero estoy
ocupada grabando mi episodio de Navidad.
407
00:16:50,494 --> 00:16:52,027
Los mayores ingresos
publicitarios del año.
408
00:16:52,029 --> 00:16:53,529
Tenemos que llenar las arcas.
409
00:16:53,531 --> 00:16:55,397
Happy, sé que crees que no me conoces,
410
00:16:55,399 --> 00:16:57,833
pero en otro mundo,
somos muy buenos amigos.
411
00:16:57,835 --> 00:16:59,235
En realidad, nos casamos una vez.
412
00:16:59,237 --> 00:17:00,836
No de esa manera.
413
00:17:00,838 --> 00:17:03,138
Fue por la ciudadanía.
414
00:17:03,140 --> 00:17:04,173
Nunca se hizo físico.
415
00:17:04,175 --> 00:17:05,641
No pudiste cerrar el trato, ¿no?
416
00:17:05,643 --> 00:17:07,910
Adiós, Loco Walter.
417
00:17:07,912 --> 00:17:09,678
Ahora, así como vinieron
418
00:17:09,680 --> 00:17:11,013
pueden irse.
419
00:17:11,015 --> 00:17:12,581
Happy, espera un segundo.
420
00:17:12,583 --> 00:17:13,449
Por favor, solo espera...
421
00:17:13,451 --> 00:17:14,516
- un segundo.
- No, tú espera.
422
00:17:14,518 --> 00:17:16,518
He construido este
espectáculo desde cero,
423
00:17:16,520 --> 00:17:18,887
por mi cuenta, sola, sin ayuda de nadie.
424
00:17:18,889 --> 00:17:20,656
Y lo estás arruinando.
425
00:17:20,658 --> 00:17:22,625
No dejes que la puerta
golpee tu trasero.
426
00:17:22,627 --> 00:17:24,627
Muy bien, vete de aquí sin ella,
427
00:17:24,629 --> 00:17:26,662
los forenses saldrán del garaje
428
00:17:26,664 --> 00:17:28,364
- en unos minutos.
- De acuerdo,
429
00:17:28,366 --> 00:17:30,266
empecemos desde el
anuncio de Tobias Curtis.
430
00:17:34,972 --> 00:17:36,472
¿Sabes qué?, no me iré.
431
00:17:36,474 --> 00:17:37,906
Llamaría a la policía,
432
00:17:37,908 --> 00:17:40,342
pero ya están aquí, sin hacer nada.
433
00:17:40,344 --> 00:17:43,412
Happy, te enorgulleces de
hacer las cosas por tu cuenta,
434
00:17:43,414 --> 00:17:45,581
tú sola, sin ayuda de nadie.
435
00:17:45,583 --> 00:17:48,584
Pero... te conozco.
436
00:17:48,586 --> 00:17:50,352
Por la noche, ralentizas tu trabajo
437
00:17:50,354 --> 00:17:52,121
para que sigas aquí cuando Patty se va,
438
00:17:52,123 --> 00:17:55,257
así puedes hablar con alguien
mientras caminas hacia tu auto.
439
00:17:55,259 --> 00:17:57,459
- ¿Lo hace, jefe?
- Cierra la boca.
440
00:17:57,461 --> 00:17:58,463
¿Cómo lo sabes?
441
00:17:58,487 --> 00:17:59,963
Porque cuando comenzaste
a trabajar conmigo,
442
00:17:59,964 --> 00:18:01,230
te vi trabajando lentamente.
443
00:18:01,232 --> 00:18:02,264
Te critiqué.
444
00:18:02,266 --> 00:18:03,899
Y tenías miedo de perder tu trabajo,
445
00:18:03,901 --> 00:18:06,235
lo que te obligó a decirme la verdad.
446
00:18:06,237 --> 00:18:09,104
Odias estar sola.
447
00:18:09,106 --> 00:18:10,272
Punto.
448
00:18:10,274 --> 00:18:15,277
Nunca he trabajado contigo, pero...
449
00:18:15,279 --> 00:18:18,514
¿por qué todavía siento que
estás diciendo la verdad?
450
00:18:18,516 --> 00:18:20,182
Porque somos amigos.
451
00:18:20,184 --> 00:18:22,084
Nunca te mentiría.
452
00:18:22,086 --> 00:18:23,719
Sé que has pasado toda tu vida
453
00:18:23,721 --> 00:18:25,020
tratando de ser el lobo solitario.
454
00:18:25,022 --> 00:18:27,556
Pero a pesar de tu exitoso espectáculo,
455
00:18:27,558 --> 00:18:29,925
de estos lujosos autos y todo, quieres
456
00:18:29,927 --> 00:18:31,193
una familia más que cualquier cosa,
457
00:18:31,195 --> 00:18:33,062
porque es algo que nunca tuviste.
458
00:18:33,064 --> 00:18:35,064
Y este chico, el chico por
el que vas a leer el anuncio,
459
00:18:35,066 --> 00:18:37,700
Tobias Curtis, es el amor de tu vida.
460
00:18:37,702 --> 00:18:39,935
Aún no lo sabes. Y puedo juntarlos
461
00:18:39,937 --> 00:18:41,036
a los dos. Ya lo he hecho.
462
00:18:41,038 --> 00:18:43,138
Te lo he presentado antes, en realidad.
463
00:18:43,140 --> 00:18:44,506
Te casaste con él por mi culpa.
464
00:18:44,508 --> 00:18:46,542
Pensé que habías dicho
que estaba casada contigo.
465
00:18:46,544 --> 00:18:48,243
Parece un idiota.
466
00:18:48,245 --> 00:18:51,013
Pero hay algo sobre él.
467
00:18:53,617 --> 00:18:55,084
Está bien, estoy dentro.
468
00:18:55,086 --> 00:18:56,485
Bien. Estupendo. Haré los arreglos.
469
00:18:56,487 --> 00:18:58,787
Tienes que venir con nosotros primero.
470
00:18:58,789 --> 00:19:00,356
Estás bien.
471
00:19:00,358 --> 00:19:02,691
Esa es solo la realidad arrastrándote.
472
00:19:02,693 --> 00:19:03,926
Continúa.
473
00:19:03,928 --> 00:19:05,427
Aliviará la presión sobre su cerebro.
474
00:19:05,429 --> 00:19:06,762
Está bien, está bien.
475
00:19:06,764 --> 00:19:08,330
Paige dice que está en camino.
476
00:19:08,332 --> 00:19:10,532
Creo que me voy a descomponer.
477
00:19:10,534 --> 00:19:11,867
¿Esto es incómodo para ti?
478
00:19:11,869 --> 00:19:13,902
Porque yo soy la que está perforando
con una broca de 1/8 pulgadas
479
00:19:13,904 --> 00:19:15,404
en el cráneo de mi jefe.
480
00:19:15,406 --> 00:19:16,672
Solo un poco más.
481
00:19:16,674 --> 00:19:18,474
¿Qué es ese olor?
482
00:19:18,476 --> 00:19:20,576
Micropartículas del cráneo de Walter.
483
00:19:20,578 --> 00:19:22,044
Vine tan rápido como pude.
484
00:19:22,046 --> 00:19:24,346
¿Qué está pasand...?
485
00:19:33,218 --> 00:19:34,645
Esta no es la forma en que lo dejé.
486
00:19:34,670 --> 00:19:36,124
Te lo dije. Las cosas cambian por aquí.
487
00:19:36,146 --> 00:19:37,880
El camión estaba justo al lado del auto.
488
00:19:37,882 --> 00:19:39,414
Y falta el otro auto.
489
00:19:39,416 --> 00:19:40,916
Así no es como funciona la física.
490
00:19:40,918 --> 00:19:42,985
Y lo deberías saber, eres
un profesor de física.
491
00:19:42,987 --> 00:19:45,287
- No soy un profesor de física.
- Está bien, está bien.
492
00:19:45,289 --> 00:19:47,189
Le gusta gritar cosas que no es.
493
00:19:47,191 --> 00:19:49,224
Tampoco está casado con alguien
494
00:19:49,226 --> 00:19:50,359
llamada Florence.
495
00:19:50,361 --> 00:19:51,593
El marco no soportará el peso
496
00:19:51,595 --> 00:19:53,028
de este camión mucho tiempo más.
497
00:19:53,030 --> 00:19:54,596
Este cacharro será un
panqueque en minutos.
498
00:19:56,500 --> 00:19:58,066
¿Es tu gemelo o algo así?
499
00:19:58,068 --> 00:19:59,468
¿Me creerías si te dijera que soy yo?
500
00:19:59,470 --> 00:20:02,137
No.
501
00:20:02,139 --> 00:20:03,939
Bien, eso lo hacen segundos.
502
00:20:03,941 --> 00:20:07,009
Desde el punto de vista de la
ingeniería, es un sonido muy negativo.
503
00:20:07,011 --> 00:20:08,176
Este chico necesita ser extraído
504
00:20:08,178 --> 00:20:09,778
o va a ser aplastado como un insecto.
505
00:20:09,780 --> 00:20:11,046
¡Por favor! ¡Por favor, ayúdenme!
506
00:20:11,048 --> 00:20:12,714
¡No digas eso enfrente de este tipo!
507
00:20:12,716 --> 00:20:13,882
Estoy siendo franca.
508
00:20:13,884 --> 00:20:16,084
Es parte de mi encanto.
509
00:20:16,086 --> 00:20:17,419
Solo enfócate en la tarea
que tienes entre manos.
510
00:20:17,421 --> 00:20:20,155
Muy bien, retrocedan. Volaré esta ventana
511
00:20:20,157 --> 00:20:20,782
y lo liberaremos.
512
00:20:20,806 --> 00:20:22,225
Bien, la integridad del
auto se verá comprometida
513
00:20:22,226 --> 00:20:24,726
y todo se reducirá a chatarra.
514
00:20:24,728 --> 00:20:25,827
Tiene razón.
515
00:20:25,829 --> 00:20:27,095
Es un castillo de naipes.
516
00:20:28,332 --> 00:20:29,364
Y este castillo se está derrumbando.
517
00:20:29,366 --> 00:20:31,633
De acuerdo, para reforzar
la estructura defectuosa,
518
00:20:31,635 --> 00:20:34,303
necesitamos zancos, una muleta.
519
00:20:34,305 --> 00:20:35,837
¿Qué tal esos?
520
00:20:36,807 --> 00:20:38,040
Latas de películas.
521
00:20:38,042 --> 00:20:41,576
Las usamos una vez para
apuntalar un arma nuclear
522
00:20:41,578 --> 00:20:42,778
con la madre de Paige.
523
00:20:42,780 --> 00:20:44,746
No conozco a Paige,
no conozco a su madre
524
00:20:44,748 --> 00:20:46,420
y no sé por qué estoy
escuchando a un loco.
525
00:20:46,444 --> 00:20:47,383
Walt,
526
00:20:47,384 --> 00:20:48,784
eso no sucedió en este mundo.
527
00:20:48,786 --> 00:20:50,218
Pareces loco.
528
00:20:50,220 --> 00:20:52,020
La colocación es la clave.
529
00:20:52,022 --> 00:20:54,656
Sigan mis indicaciones.
530
00:20:56,093 --> 00:20:58,093
De acuerdo, aquí, aquí
531
00:20:58,095 --> 00:20:59,294
y allí.
532
00:21:06,670 --> 00:21:08,036
Sin crujidos.
533
00:21:09,473 --> 00:21:11,306
- Bueno, menos crujidos.
- Una brisa ligera
534
00:21:11,308 --> 00:21:12,741
podría derribarlo todo.
535
00:21:12,743 --> 00:21:14,176
Es demasiado precario para
un camión de dos toneladas.
536
00:21:14,178 --> 00:21:15,911
¿Dos toneladas? Es un
camión de una tonelada.
537
00:21:15,913 --> 00:21:17,346
Adivina otra vez, viejo. Cargamento.
538
00:21:17,348 --> 00:21:18,814
No hay cargamento.
539
00:21:23,721 --> 00:21:25,721
¿Bloques de cemento?
540
00:21:25,723 --> 00:21:26,888
¿Qué demonios?
541
00:21:26,890 --> 00:21:28,590
Si dices que las cosas cambian por aquí,
542
00:21:28,592 --> 00:21:29,691
te noquearé.
543
00:21:29,693 --> 00:21:32,394
Eso significa que nuestros
cálculos están errados.
544
00:21:32,396 --> 00:21:35,797
Volvemos al tema principal de
cómo abrir la puerta del conductor
545
00:21:35,799 --> 00:21:37,866
sin mover la carga ni debilitar el marco.
546
00:21:37,868 --> 00:21:40,068
Bueno, analiza los números otra vez.
547
00:21:40,070 --> 00:21:41,536
¿En tiempo real? Para lograr eso,
548
00:21:41,538 --> 00:21:43,138
tendría que ser una calculadora humana.
549
00:21:43,140 --> 00:21:44,606
Eso es.
550
00:21:44,608 --> 00:21:46,308
- Necesitamos a Sylvester Dodd.
- Sí.
551
00:21:46,310 --> 00:21:48,510
También podrías buscar
a Zuckerberg y Elon Musk
552
00:21:48,512 --> 00:21:50,612
- de paso.
- Sylvester Dodd es un gran tipo.
553
00:21:50,614 --> 00:21:52,247
Me pidió que lo ayudara
554
00:21:52,249 --> 00:21:54,149
con alguno de sus trabajos
de caridad hoy. Nos ayudará.
555
00:21:54,151 --> 00:21:55,317
¿Sabes dónde encontrarlo?
556
00:21:55,319 --> 00:21:56,818
Todos saben dónde encontrarlo.
557
00:21:56,820 --> 00:21:58,253
Nunca podrás verlo.
558
00:21:58,255 --> 00:21:59,554
¿Por qué?
559
00:21:59,556 --> 00:22:01,490
Lo siento, el Sr. Dodd
no está disponible.
560
00:22:01,492 --> 00:22:03,425
No puedo lidiar más contigo hoy.
561
00:22:03,427 --> 00:22:06,595
- ¿Ella no te parece familiar?
- No.
562
00:22:06,597 --> 00:22:07,929
Por favor, salga de las instalaciones
563
00:22:07,931 --> 00:22:09,264
o tendré que llamar a seguridad.
564
00:22:09,266 --> 00:22:10,432
Bueno, adelante.
565
00:22:10,434 --> 00:22:12,334
Porque no nos iremos hasta que hablemos
566
00:22:12,336 --> 00:22:13,869
con Sylvester.
567
00:22:13,871 --> 00:22:15,270
No me iré
568
00:22:15,272 --> 00:22:17,439
hasta llegar al nivel cuatro.
569
00:22:17,441 --> 00:22:18,640
Señor, necesito que usted y sus amigos
570
00:22:18,642 --> 00:22:20,175
abandonen las instalaciones.
571
00:22:20,177 --> 00:22:21,343
Te conozco.
572
00:22:21,345 --> 00:22:23,111
Eres el amigo mago de Sly
573
00:22:23,113 --> 00:22:24,880
que todavía vive con su madre.
574
00:22:24,882 --> 00:22:26,715
Uno: necesitan irse ahora.
575
00:22:26,717 --> 00:22:29,885
Dos: con quien vivo es mi problema.
576
00:22:30,854 --> 00:22:33,188
Vamos.
577
00:22:33,190 --> 00:22:35,357
El problema de codificación de Sly.
578
00:22:35,359 --> 00:22:38,293
Juegos, todos tienen
un problema técnico.
579
00:22:38,295 --> 00:22:39,828
- Vamos.
- Dile...
580
00:22:39,830 --> 00:22:41,396
dile que puedo arreglar sus fallas.
581
00:22:41,398 --> 00:22:42,898
¡Sly! ¿Sly?
582
00:22:42,900 --> 00:22:44,566
- Ya basta. Camina.
- ¡Puedo arreglar tus fallas!
583
00:22:44,568 --> 00:22:46,168
Sly, ¡puedo arreglar tus fallas!
584
00:22:46,170 --> 00:22:48,170
- Sí, ¿Sr. Dodd? En seguida, señor.
- ¡Sly! Sly, ¡puedo arreglar tus fallas!
585
00:22:48,172 --> 00:22:49,438
¡Alto!
586
00:22:51,608 --> 00:22:53,408
El señor Dodd los verá ahora.
587
00:22:53,410 --> 00:22:55,177
¿Puedo ofrecerles una botella de agua?
588
00:22:55,179 --> 00:22:57,112
Mira, la plataforma tiene una
corriente interna/externa,
589
00:22:57,114 --> 00:22:58,814
pero, hermano,
590
00:22:58,816 --> 00:23:00,649
solo estamos hablando
de 6 baños y medio.
591
00:23:00,651 --> 00:23:03,218
No, no, no, no, hermano.
Buen alojamiento.
592
00:23:03,220 --> 00:23:05,487
No, no, no. Gastaré 150
millones de dólares,
593
00:23:05,489 --> 00:23:07,055
ni un centavo más.
594
00:23:07,057 --> 00:23:09,324
No puedo creer que Sly se
haya convertido en un idiota.
595
00:23:09,326 --> 00:23:10,826
Llámame cuando esté hecho.
596
00:23:10,828 --> 00:23:12,327
Lo siento, amigos.
597
00:23:12,329 --> 00:23:14,329
Sigo tratando de comprar una nueva casa,
598
00:23:14,331 --> 00:23:15,797
pero sigue subiendo el precio,
599
00:23:15,799 --> 00:23:17,833
ya que Criss Angel solía tenerla.
600
00:23:17,835 --> 00:23:19,935
Sylvester, necesitamos tu ayuda.
601
00:23:19,937 --> 00:23:21,136
Espera.
602
00:23:21,138 --> 00:23:22,871
¿Nombres, hermanos?
603
00:23:22,873 --> 00:23:24,072
Walter O'Brien.
604
00:23:24,074 --> 00:23:26,108
Hubo un accidente...
605
00:23:26,110 --> 00:23:28,543
Llegaremos a eso. Lo
que quiero saber es...
606
00:23:28,545 --> 00:23:30,712
¿por qué dices que todos mis
juegos tienen un problema?
607
00:23:30,714 --> 00:23:31,980
¿Qué pasa con eso?
608
00:23:31,982 --> 00:23:33,748
Él parece saber mucho sobre mí también.
609
00:23:33,750 --> 00:23:35,016
¿Eres la mecánica Happy?
610
00:23:35,018 --> 00:23:36,184
Te escuché
611
00:23:36,186 --> 00:23:37,586
después de comprar mi Maybach.
612
00:23:37,588 --> 00:23:39,454
Genial. Otro idiota de Los Ángeles
613
00:23:39,456 --> 00:23:41,756
manejando un auto de un
cuarto de millón de dólares
614
00:23:41,758 --> 00:23:43,692
en Sunset a 32 km por hora.
615
00:23:43,694 --> 00:23:45,660
A mi chofer parece no importarle.
616
00:23:45,662 --> 00:23:46,862
Sylvester, no importa
617
00:23:46,864 --> 00:23:48,396
cómo sé sobre tus fallas.
618
00:23:48,398 --> 00:23:49,698
Te conozco.
619
00:23:49,700 --> 00:23:51,333
Eres un perfeccionista,
620
00:23:51,335 --> 00:23:52,934
así que te levantas cada mañana,
621
00:23:52,936 --> 00:23:54,536
mal del estómago
622
00:23:54,538 --> 00:23:56,104
creando todo este lugar
623
00:23:56,106 --> 00:23:57,539
debido a un gran error.
624
00:23:57,541 --> 00:23:59,141
Un error que solo tú conoces.
625
00:23:59,143 --> 00:24:00,709
Pero para un hombre que ama los números
626
00:24:00,711 --> 00:24:02,010
debido a la certeza que dan
627
00:24:02,012 --> 00:24:03,311
en un mundo incierto,
628
00:24:03,313 --> 00:24:05,814
un pequeño error, incluso uno que causa
629
00:24:05,816 --> 00:24:07,949
solo el salto de 1/1,000 de un marco,
630
00:24:07,951 --> 00:24:09,317
es una causa de vergüenza.
631
00:24:09,319 --> 00:24:13,355
Acabas de sacudir mi mundo, Broklahoma.
632
00:24:13,357 --> 00:24:15,290
Ahora, esta es la solución
633
00:24:15,292 --> 00:24:16,625
para tu código.
634
00:24:16,627 --> 00:24:18,393
Y déjame decirte algo.
635
00:24:18,395 --> 00:24:20,662
¿Tu negativa a dejar
636
00:24:20,664 --> 00:24:22,964
de lado la maravilla de la infancia,
637
00:24:22,966 --> 00:24:26,001
cómo ves el mundo con los ojos abiertos?
638
00:24:26,003 --> 00:24:27,836
Tu inocencia es tu brillantez.
639
00:24:27,838 --> 00:24:30,438
Cualquiera que intente decirte algo
diferente está completamente equivocado.
640
00:24:35,979 --> 00:24:37,479
Santos cielos.
641
00:24:37,481 --> 00:24:39,447
Realmente me vendría bien tu ayuda.
642
00:24:39,449 --> 00:24:41,950
Te daré todo lo que necesites.
643
00:24:41,952 --> 00:24:44,085
Cabe, estamos en camino.
644
00:24:44,087 --> 00:24:45,420
Dese prisa, Sr. O'Brien.
645
00:24:45,422 --> 00:24:47,389
Esta situación se está yendo al demonio.
646
00:24:49,026 --> 00:24:50,926
Esos contenedores ya no
pueden sostener el camión.
647
00:24:50,928 --> 00:24:52,194
Están colapsando sobre el auto.
648
00:24:52,196 --> 00:24:53,428
El auto está apuntalado
649
00:24:53,430 --> 00:24:55,297
dos centímetros demasiado atrás.
650
00:24:55,299 --> 00:24:56,765
Jefe, haz que accione el freno de mano.
651
00:24:56,767 --> 00:24:59,100
Eso hará que el auto avance un
poco, comprándonos algo de tiempo.
652
00:24:59,102 --> 00:25:00,202
¡Hijo!
653
00:25:00,204 --> 00:25:01,736
Debes accionar el freno de mano.
654
00:25:01,738 --> 00:25:03,905
Permitirá que el auto
avance cuatro centímetros.
655
00:25:03,907 --> 00:25:06,374
Voy a morir, voy a morir, voy a morir.
656
00:25:06,376 --> 00:25:07,576
Mantén la calma, hijo.
657
00:25:07,578 --> 00:25:08,877
No sucederá.
658
00:25:08,879 --> 00:25:10,779
No puedo. No puedo. Mi...
659
00:25:10,781 --> 00:25:14,249
mi corazón está latiendo muy rápido.
660
00:25:15,085 --> 00:25:17,352
Su corazón está latiendo muy rápido.
661
00:25:18,956 --> 00:25:20,789
- ¿Terminó?
- Sí.
662
00:25:20,791 --> 00:25:21,990
El fluido está saliendo del agujero,
663
00:25:21,992 --> 00:25:23,058
la presión baja.
664
00:25:23,060 --> 00:25:25,026
Su ritmo cardíaco debería
regresar a la normalidad.
665
00:25:25,028 --> 00:25:26,494
La Bella Durmiente está
de vuelta con nosotros.
666
00:25:26,496 --> 00:25:27,796
¿Va a estar bien?
667
00:25:27,798 --> 00:25:29,264
No si su ritmo cardíaco no baja.
668
00:25:29,266 --> 00:25:31,199
Pensé que el punto de
agujerear su cabeza
669
00:25:31,201 --> 00:25:32,334
era estabilizarlo.
670
00:25:32,336 --> 00:25:33,969
¡Mierda! La presión en
el tallo de su cerebro
671
00:25:33,971 --> 00:25:35,270
no se está reduciendo lo
suficientemente rápido.
672
00:25:35,272 --> 00:25:37,272
Sly, controla sus pulsaciones.
673
00:25:37,274 --> 00:25:39,207
Mira, necesitaré que
hagas algunas cuentas
674
00:25:39,209 --> 00:25:40,375
mientras yo le estimulo el nervio vago
675
00:25:40,377 --> 00:25:42,010
para que baje su frecuencia cardíaca.
676
00:25:42,012 --> 00:25:43,378
160 pulsaciones.
677
00:25:43,380 --> 00:25:44,646
Eso es demasiado rápido. Necesitamos 80.
678
00:25:44,648 --> 00:25:46,815
¿Qué tal ahora?
679
00:25:46,817 --> 00:25:49,818
130. Eso es 37.5 por ciento
de la reducción necesaria.
680
00:25:49,820 --> 00:25:51,853
Necesitas aumentar el
movimiento circular de tu dedo
681
00:25:51,855 --> 00:25:54,723
- en un 266.67 por ciento.
- ¿Cómo hago eso?
682
00:25:54,725 --> 00:25:56,191
Ve más rápido, tonto.
683
00:25:59,396 --> 00:26:00,996
El chico respira con dificultad.
684
00:26:00,998 --> 00:26:02,731
Está teniendo un ataque de pánico.
685
00:26:02,733 --> 00:26:04,199
No puedo hacer que se calme.
686
00:26:04,201 --> 00:26:05,500
Si no logro que se calme,
687
00:26:05,502 --> 00:26:07,636
no puedo hacer que se concentre
en tirar del freno de mano.
688
00:26:07,638 --> 00:26:09,204
Morirá.
689
00:26:09,206 --> 00:26:11,072
Y entonces muero. No pregunten.
690
00:26:11,074 --> 00:26:13,241
Bueno, necesito bajar su ritmo cardíaco.
691
00:26:13,243 --> 00:26:15,143
Sé quién puede calmarlo.
692
00:26:15,145 --> 00:26:16,578
Necesitamos buscar a Toby Curtis.
693
00:26:16,580 --> 00:26:18,446
¿El charlatán de
autoayuda? Es un fraude.
694
00:26:18,448 --> 00:26:20,849
Según tengo entendido, él es mi futuro
esposo, así que tómalo con calma.
695
00:26:20,851 --> 00:26:23,351
De acuerdo, Sly, habla
con el jefe de policía.
696
00:26:23,353 --> 00:26:25,420
Te llevará al sitio del accidente.
697
00:26:25,422 --> 00:26:27,555
Happy y yo iremos a buscar a Toby.
698
00:26:27,557 --> 00:26:28,657
Su anuncio decía que estaba actuando
699
00:26:28,659 --> 00:26:30,592
en el Centro Cívico de
San Dimas. Yo conduzco.
700
00:26:30,594 --> 00:26:31,626
Genial. La 10 debe estar despejada
701
00:26:31,628 --> 00:26:32,761
- a esta hora del día.
- ¿La 10?
702
00:26:32,763 --> 00:26:34,396
Se hizo pedazos cuando
el satélite británico
703
00:26:34,398 --> 00:26:36,164
la golpeó con un láser.
704
00:26:36,166 --> 00:26:38,300
¿Láser satelital? Scorpion lo evitó.
705
00:26:38,302 --> 00:26:40,302
No aquí, no lo hicieron.
706
00:26:41,505 --> 00:26:44,272
Sinergia.
707
00:26:44,274 --> 00:26:45,840
Movilidad.
708
00:26:45,842 --> 00:26:48,543
Tranquilidad.
709
00:26:48,545 --> 00:26:50,512
Mi padre
710
00:26:50,514 --> 00:26:52,180
era un apostador.
711
00:26:52,182 --> 00:26:53,782
Siempre estaba en la ruina.
712
00:26:53,784 --> 00:26:56,651
Pero entre los corredores
de apuestas y los usureros,
713
00:26:56,653 --> 00:26:59,954
me llevaba a la escuela
secundaria más cercana
714
00:26:59,956 --> 00:27:01,523
en Coney Island.
715
00:27:01,525 --> 00:27:03,758
No hay líneas de apuestas en
los juegos de la secundaria.
716
00:27:03,760 --> 00:27:07,295
Solo un padre y un
hijo mirando baseball.
717
00:27:07,297 --> 00:27:09,964
Bueno, es un tipo lindo.
718
00:27:09,966 --> 00:27:12,067
El Sr. Curtis está ensayando.
719
00:27:12,069 --> 00:27:14,402
Por supuesto.
720
00:27:14,404 --> 00:27:17,238
Cuando derribaron esa secundaria,
721
00:27:17,240 --> 00:27:22,043
me aseguré de conseguir
los asientos 23 y 24.
722
00:27:22,045 --> 00:27:24,079
Eran nuestros asientos.
723
00:27:24,081 --> 00:27:25,947
Ese es mi lugar feliz,
724
00:27:25,949 --> 00:27:28,616
pero no siempre necesitamos
un recordatorio físico.
725
00:27:28,618 --> 00:27:32,187
Todos tenemos el poder de crear
726
00:27:32,189 --> 00:27:34,823
- nuestros lugares felices en nuestras mentes.
- Lo entiendo.
727
00:27:34,825 --> 00:27:37,859
Los asientos son metáforas de baseball.
728
00:27:37,861 --> 00:27:39,694
Lo siento, todos deben irse.
729
00:27:39,696 --> 00:27:42,630
- Necesitamos hablar con el Dr. Curtis.
- Absolutamente no.
730
00:27:42,632 --> 00:27:44,065
Excusez-moi.
731
00:27:44,067 --> 00:27:47,102
¿Por qué están interrumpiendo mi ensayo?
732
00:27:47,104 --> 00:27:50,438
Porque necesitamos al experto en
conducta más inteligente del mundo
733
00:27:50,440 --> 00:27:51,773
para salvar una vida.
734
00:27:51,775 --> 00:27:53,742
Primero: ¿tu evaluación sobre mí?
735
00:27:53,744 --> 00:27:56,111
Absolutamente correcta. Segundo:
736
00:27:56,113 --> 00:27:57,812
salvo vidas todos los
días con mi sabiduría.
737
00:27:57,814 --> 00:27:59,381
Pero esa sabiduría cuesta una entrada.
738
00:27:59,383 --> 00:28:00,882
No los veo sosteniendo una.
739
00:28:00,884 --> 00:28:02,083
Oye, imbécil.
740
00:28:02,085 --> 00:28:03,752
Tenemos un tipo en un accidente
de auto que estará muerto
741
00:28:03,754 --> 00:28:05,754
si no lo calmas.
742
00:28:05,756 --> 00:28:08,490
Eres hermosa.
743
00:28:10,761 --> 00:28:12,861
¿Cómo te llamas?
744
00:28:14,698 --> 00:28:17,031
Happy.
745
00:28:18,101 --> 00:28:20,201
Pero ella no solo es Happy.
746
00:28:20,203 --> 00:28:21,503
Es tu lugar feliz.
747
00:28:21,505 --> 00:28:23,905
Algo en lo que estás...
necesitas desesperadamente.
748
00:28:23,907 --> 00:28:25,573
¿Estás bromeando, amigo?
749
00:28:25,575 --> 00:28:27,442
Mira, tengo millones en el banco,
750
00:28:27,444 --> 00:28:29,110
cinco best sellers y mi propio avión.
751
00:28:29,112 --> 00:28:30,311
- Así que...
- Sí, sí.
752
00:28:30,313 --> 00:28:32,380
Finalmente conseguiste que
el mundo vea cuán brillante
753
00:28:32,382 --> 00:28:34,282
es el psiquiatra entrenado en Harvard,
754
00:28:34,284 --> 00:28:36,851
pero, en el fondo, eres miserable.
755
00:28:36,853 --> 00:28:39,187
No, no lo soy. Tengo mis asientos.
756
00:28:39,189 --> 00:28:41,189
Sí, sí. Dos asientos.
757
00:28:41,191 --> 00:28:42,290
Solo un trasero.
758
00:28:42,292 --> 00:28:44,492
Pero aquí...
759
00:28:44,494 --> 00:28:46,294
aquí está el relleno de tu asiento.
760
00:28:46,296 --> 00:28:47,829
Realmente me gustaría
761
00:28:47,831 --> 00:28:49,731
cenar contigo si es posible.
762
00:28:49,733 --> 00:28:51,866
Me gustaría cenar contigo.
763
00:28:51,868 --> 00:28:53,601
Si quieres pasar el resto de tu vida
764
00:28:53,603 --> 00:28:55,303
sentado a su lado, entonces por favor,
765
00:28:55,305 --> 00:28:56,938
Toby.
766
00:28:56,940 --> 00:28:58,706
Por favor, ayúdanos.
767
00:29:00,510 --> 00:29:01,776
Ayudaré.
768
00:29:03,413 --> 00:29:04,779
Hablaré con
769
00:29:04,781 --> 00:29:06,848
el chico del auto, ustedes
descubrirán cómo deshacer
770
00:29:06,850 --> 00:29:08,783
- este rompecabezas.
- Estuve pensando algunas ideas
771
00:29:08,785 --> 00:29:10,151
camino aquí. Todos escuchen.
772
00:29:10,153 --> 00:29:11,653
Mientras tu idea sea
773
00:29:11,655 --> 00:29:13,688
cambiar la puerta del pasajero
a un ángulo de 45 grados,
774
00:29:13,690 --> 00:29:15,356
entonces soy todo oídos.
775
00:29:15,358 --> 00:29:17,358
¿Me dejarás hablar antes de
comenzar a tirar teorías?
776
00:29:17,360 --> 00:29:18,426
Las cuales son erróneas, por cierto.
777
00:29:18,428 --> 00:29:20,094
Algo más de 41 grados
778
00:29:20,096 --> 00:29:21,095
y tenemos un panqueque humano.
779
00:29:21,097 --> 00:29:22,530
Qué tal si evitamos
780
00:29:22,532 --> 00:29:25,066
"panqueque humano" mientras
trato de calmar a la víctima.
781
00:29:25,068 --> 00:29:26,201
Eso es lo que le dije antes.
782
00:29:26,203 --> 00:29:27,268
Es parte de mi encanto.
783
00:29:27,270 --> 00:29:29,504
¿Estás seguro de que
ella es mi lugar feliz?
784
00:29:29,506 --> 00:29:30,772
Chicos, ¿podemos por
favor trabajar juntos?
785
00:29:31,808 --> 00:29:32,974
¡Por favor, ayúdame, ayúdame!
786
00:29:32,976 --> 00:29:34,142
¡Por favor, ayúdame!
787
00:29:34,144 --> 00:29:35,777
¿Sabes?, este tipo se parece a ti.
788
00:29:35,779 --> 00:29:37,645
¿Quién diablos está a cargo aquí?
789
00:29:37,647 --> 00:29:40,448
Yo. Ahora, si quisieras
dejarme hacer lo mío...
790
00:29:40,450 --> 00:29:42,183
No. Yo estoy a cargo. Ahora, Toby,
791
00:29:42,185 --> 00:29:43,585
¿puedes calmarlo? Sly,
792
00:29:43,587 --> 00:29:45,720
haz los cálculos, y
Happy, efectúa una solución
793
00:29:45,722 --> 00:29:47,388
usando las conclusiones de Sly.
794
00:29:47,390 --> 00:29:49,824
¿Quién te hizo jefe, Barack Bro'bama?
795
00:29:49,826 --> 00:29:50,925
Yo me hice jefe.
796
00:29:50,927 --> 00:29:53,194
Yo soy su jefe.
797
00:29:53,196 --> 00:29:55,029
He sido el jefe. Ahora,
por favor, solo escúchenme.
798
00:29:55,031 --> 00:29:56,998
Como sea. Abre la puerta
en el ángulo que digo.
799
00:29:57,000 --> 00:29:58,867
45 grados.
800
00:29:58,869 --> 00:30:01,202
41 o meteré esas estúpidas
gafas en tu consola de juego.
801
00:30:01,204 --> 00:30:03,238
¿Sabes?, cuando se ponen
así, solo hay una persona
802
00:30:03,240 --> 00:30:04,806
que puede hacer que trabajen juntos.
803
00:30:04,808 --> 00:30:06,541
Tienes razón. Necesito a Paige.
804
00:30:14,947 --> 00:30:17,181
Está bien, bueno, esto no
es Kovelsky, pero está bien.
805
00:30:17,183 --> 00:30:18,749
¿Es ahí donde estabas
planeando llevarme?
806
00:30:18,751 --> 00:30:20,451
¿Un restaurante de mala muerte?
807
00:30:20,453 --> 00:30:22,686
No te preocupes, pastel de
cerdo. Lo haremos funcionar.
808
00:30:22,688 --> 00:30:24,021
Sí, algo me dice que lo haremos.
809
00:30:24,023 --> 00:30:25,422
Consigan una habitación.
810
00:30:25,424 --> 00:30:27,024
Sale una orden.
811
00:30:27,026 --> 00:30:28,259
Disculpe.
812
00:30:28,261 --> 00:30:30,194
Hola... aquí vamos.
813
00:30:30,196 --> 00:30:31,362
Hola, Patty.
814
00:30:31,364 --> 00:30:32,396
Patricia, en realidad.
815
00:30:32,398 --> 00:30:33,631
Me llaman "Trish".
816
00:30:33,633 --> 00:30:35,032
Trish. De acuerdo, escucha,
817
00:30:35,034 --> 00:30:37,201
necesito información. Hay
una camarera, Paige Dineen.
818
00:30:37,203 --> 00:30:38,369
¿Cuándo comienza su turno?
819
00:30:38,371 --> 00:30:40,571
¿Camarera? Ella es la dueña del lugar.
820
00:30:41,541 --> 00:30:42,973
Sr. Elia.
821
00:30:42,975 --> 00:30:44,508
Está aquí.
822
00:30:44,510 --> 00:30:45,776
Ojalá no fuera así.
823
00:30:45,778 --> 00:30:47,311
Esto es antiguo. ¿Te conozco?
824
00:30:47,313 --> 00:30:49,146
¿Configuré tu router en Pacoima?
825
00:30:49,148 --> 00:30:50,481
No. Pero hemos discutido largamente
826
00:30:50,483 --> 00:30:52,516
su idea de una unidad
hídrica de estado sólido
827
00:30:52,518 --> 00:30:54,285
que incorpore ópticas láser de cristal.
828
00:30:55,121 --> 00:30:57,388
Ópticas láser de cristal.
829
00:30:57,390 --> 00:30:58,923
Eso podría funcionar.
830
00:30:59,759 --> 00:31:01,792
Tomaré algunas notas sobre eso.
831
00:31:01,794 --> 00:31:03,661
Dile a Paige que tuve que irme.
832
00:31:03,663 --> 00:31:05,062
Claro.
833
00:31:05,064 --> 00:31:07,431
¿A dónde va el técnico? No ha terminado.
834
00:31:07,433 --> 00:31:09,800
- ¿Paige?
- ¿Puedo ayudarte?
835
00:31:09,802 --> 00:31:11,135
Sí. De hecho, eres la única que puede.
836
00:31:11,137 --> 00:31:12,937
Ralph, sin ensuciar, por favor.
837
00:31:12,939 --> 00:31:13,671
Hola, amigo.
838
00:31:13,673 --> 00:31:16,407
¿Cómo estás...?
839
00:31:16,409 --> 00:31:17,308
Disculpa.
840
00:31:17,310 --> 00:31:18,609
¿Conoces a mi hijo?
841
00:31:18,611 --> 00:31:20,311
Escucha, podría perder el
tiempo contándote cómo,
842
00:31:20,313 --> 00:31:22,213
en otra vida, lo
conozco, te conozco y que
843
00:31:22,215 --> 00:31:24,582
me has ayudado más que
nadie en el mundo, pero...
844
00:31:24,584 --> 00:31:26,617
no lo creerías, por lo que
decirlo sería ineficiente.
845
00:31:26,619 --> 00:31:28,285
Pero todo lo que puedo
decirte es que mi equipo
846
00:31:28,287 --> 00:31:29,787
y yo, necesitamos tu ayuda
847
00:31:29,789 --> 00:31:31,522
y sabemos que lo harás
848
00:31:31,524 --> 00:31:34,358
gracias a tu corazón, tu amabilidad
849
00:31:34,360 --> 00:31:36,026
y tu decencia.
850
00:31:38,931 --> 00:31:41,098
Sé que suena una locura.
851
00:31:41,100 --> 00:31:42,766
Ralph.
852
00:31:42,768 --> 00:31:43,901
Busca a Fernando en la cocina,
853
00:31:43,903 --> 00:31:45,069
dile que traiga el cuchillo grande.
854
00:31:45,071 --> 00:31:46,470
No, no, no. No necesitamos a Fernando
855
00:31:46,472 --> 00:31:48,239
y su cuchillo grande, no estamos locos.
856
00:31:48,241 --> 00:31:49,573
Solo te necesitamos a ti.
857
00:31:49,575 --> 00:31:51,542
Mira, amigo, no conseguí
una cadena de restaurantes
858
00:31:51,544 --> 00:31:53,210
escuchando a cada tonto
que me lo proponía.
859
00:31:53,212 --> 00:31:55,546
Así que sal de aquí antes
de que llame a la policía.
860
00:31:55,548 --> 00:31:57,047
A la policía real.
861
00:31:57,049 --> 00:31:58,883
Está bien, está bien.
862
00:31:58,885 --> 00:32:00,517
Puedes echarme, pero...
863
00:32:02,054 --> 00:32:04,321
lastimarás a tu hijo.
864
00:32:04,323 --> 00:32:05,556
Porque sé
865
00:32:05,558 --> 00:32:07,291
cómo cada noche, rezas
866
00:32:07,293 --> 00:32:09,760
para que encuentre alguien como él,
867
00:32:09,762 --> 00:32:11,695
alguien que pueda ser
mentor de sus dones,
868
00:32:11,697 --> 00:32:14,565
alguien que lo haga
sentir que pertenece.
869
00:32:14,567 --> 00:32:16,333
Soy esa persona.
870
00:32:17,503 --> 00:32:19,270
Por favor, antes de
preguntarme cómo lo sé,
871
00:32:19,272 --> 00:32:21,138
¿puedo probar que no estoy loco?
872
00:32:21,140 --> 00:32:23,040
Hola, amigo.
873
00:32:38,591 --> 00:32:40,357
Jaque mate.
874
00:32:42,461 --> 00:32:44,161
¿Ves?, él no está haciendo un desastre.
875
00:32:44,163 --> 00:32:45,529
Está esperando que alguien lo entienda
876
00:32:45,531 --> 00:32:46,997
para jugar con él.
877
00:32:48,734 --> 00:32:50,501
¿Qué tipo de ayuda necesitas?
878
00:32:53,172 --> 00:32:55,439
Conseguí que la policía
bloqueara las carreteras
879
00:32:55,441 --> 00:32:56,607
camino al hospital
del condado... llegará
880
00:32:56,609 --> 00:32:58,709
en la mitad del tiempo.
881
00:32:59,845 --> 00:33:01,145
Dios mío.
882
00:33:01,147 --> 00:33:02,546
No es bueno, Cabe.
883
00:33:02,548 --> 00:33:04,248
Realmente, realmente no es bueno.
884
00:33:05,351 --> 00:33:08,218
Bien, haz que rodee
su auto un poco más.
885
00:33:08,220 --> 00:33:10,854
Toby, dile que libere el freno de mano.
886
00:33:10,856 --> 00:33:12,990
No han pasado ni cinco segundos
887
00:33:12,992 --> 00:33:14,458
y ya me estás mandando, ¿no?
888
00:33:14,460 --> 00:33:15,759
¿Esa mierda de nuevo?
889
00:33:15,761 --> 00:33:16,961
Hagamos el trabajo.
890
00:33:16,963 --> 00:33:19,029
Ya hice mi trabajo. Hice los cálculos.
891
00:33:19,031 --> 00:33:21,031
Debería estar haciendo snowboard ahora.
892
00:33:21,033 --> 00:33:22,866
- Estos chicos son animales.
- Por eso es que te necesito.
893
00:33:22,868 --> 00:33:24,935
Cuando le dijiste a Ralph que
dejara de ensuciar, te escuchó
894
00:33:24,937 --> 00:33:26,904
al instante. Sabes cómo
controlar las mentes de genios.
895
00:33:26,906 --> 00:33:28,806
Ese es tu don y hay alguien en ese auto
896
00:33:28,808 --> 00:33:31,041
- que no puedo dejar morir.
- Quédate conmigo.
897
00:33:31,043 --> 00:33:32,309
Estarás bien.
898
00:33:32,311 --> 00:33:33,711
Solo respira profundo.
899
00:33:33,713 --> 00:33:34,912
Eso es.
900
00:33:35,748 --> 00:33:36,647
Ni siquiera voy a preguntar.
901
00:33:36,649 --> 00:33:38,415
Por favor. Necesitamos salvarlo.
902
00:33:39,285 --> 00:33:40,551
Bien, idiotas, escuchen.
903
00:33:40,553 --> 00:33:42,886
Quieren tener un concurso
de medición cerebral,
904
00:33:42,888 --> 00:33:44,955
ahora no es el momento. Cada
uno de ustedes tiene habilidades
905
00:33:44,957 --> 00:33:46,390
que los otros no
tienen, por lo que todos
906
00:33:46,392 --> 00:33:48,525
pueden ser los mejores, pero
solo si salvan a este tipo.
907
00:33:48,527 --> 00:33:50,027
Si él muere, entonces son tan inútiles
908
00:33:50,029 --> 00:33:51,795
como cualquier persona
con un coeficiente de 100.
909
00:33:51,797 --> 00:33:52,963
¿Van a dejar que eso suceda?
910
00:33:52,965 --> 00:33:53,998
¿Van a ser ordinarios?
911
00:33:54,000 --> 00:33:55,099
- De ninguna manera.
- Diablos, no.
912
00:33:55,101 --> 00:33:56,700
Ni siquiera sé cómo
deletrear "ordinario",
913
00:33:56,702 --> 00:33:57,835
digo, o sea, sí, lo sé...
914
00:33:57,837 --> 00:33:59,003
no es una palabra difícil, solo...
915
00:33:59,005 --> 00:34:00,237
- Ponte a trabajar.
- Sí.
916
00:34:00,239 --> 00:34:02,072
¿Puedes hacerme un favor?
917
00:34:02,074 --> 00:34:04,508
Solo acciona el freno de
mano. ¿Puedes hacerlo?
918
00:34:04,510 --> 00:34:06,443
- Eres magistral.
- Eso es, amigo, eso es.
919
00:34:06,445 --> 00:34:07,711
Gracias.
920
00:34:07,713 --> 00:34:09,313
¡Dios mío, Walter!
921
00:34:10,082 --> 00:34:11,715
¿Por qué la ambulancia
no está aquí todavía?
922
00:34:11,717 --> 00:34:13,283
Porque vivimos en Los
Ángeles. Pasaron 12 minutos,
923
00:34:13,285 --> 00:34:14,585
estarán aquí en cualquier momento.
924
00:34:19,959 --> 00:34:22,593
Maldición. Es un edema pulmonar.
925
00:34:22,595 --> 00:34:25,462
Su respiración errática está causando
que sus pulmones se llenen de líquido.
926
00:34:25,464 --> 00:34:26,764
Esto es un problema.
927
00:34:27,533 --> 00:34:28,599
Chicos, tenemos un problema.
928
00:34:28,601 --> 00:34:29,867
¿Qué es eso?
929
00:34:29,869 --> 00:34:31,468
¡Ayuda, se está llenando el auto!
930
00:34:31,470 --> 00:34:32,803
No estaba allí hace un segundo
931
00:34:32,805 --> 00:34:34,004
y ahora el auto está medio lleno.
932
00:34:34,006 --> 00:34:35,039
¿Qué demonios está pasando?
933
00:34:35,041 --> 00:34:37,274
Las cosas cambian por aquí.
934
00:34:37,276 --> 00:34:39,243
Escucha, lo que sea que
diga, lo estás pensando.
935
00:34:39,245 --> 00:34:42,312
Solo para estar seguros, estás
muy cerca de sofocarte ahí.
936
00:34:42,314 --> 00:34:44,815
Será mejor que hagas algo. Rápido.
937
00:34:50,041 --> 00:34:52,554
¿No podemos romper las ventanas
y dejar que se derrame?
938
00:34:52,556 --> 00:34:54,164
Cualquier cambio drástico en el peso
939
00:34:54,166 --> 00:34:55,332
y el camión lo aplasta a muerte.
940
00:34:55,334 --> 00:34:56,900
Sé lo que es esa cosa púrpura...
941
00:34:56,902 --> 00:34:58,201
es un gel balístico hecho en casa.
942
00:34:58,203 --> 00:34:59,703
Mi novia y yo, de ese momento,
943
00:34:59,705 --> 00:35:00,904
estábamos atrapados en un caja de eso.
944
00:35:00,906 --> 00:35:02,873
Pervertido.
945
00:35:02,875 --> 00:35:04,574
- ¿Cómo salieron?
- Nos hicimos explotar.
946
00:35:04,576 --> 00:35:05,709
Necesitamos explotar el auto.
947
00:35:05,711 --> 00:35:07,377
¿Eso no te matará? ¿A él?
948
00:35:07,379 --> 00:35:08,712
- Como sea.
- El fluido no newtoniano
949
00:35:08,714 --> 00:35:09,913
lo protegerá del impacto
950
00:35:09,915 --> 00:35:11,081
mientras que el marco del auto
951
00:35:11,083 --> 00:35:12,883
explota. Además, yo...
952
00:35:12,885 --> 00:35:14,985
confío en ustedes.
953
00:35:17,189 --> 00:35:18,755
Los necesito.
954
00:35:21,961 --> 00:35:24,227
Si la explosión es demasiado
grande, tu doble fantasmagórico
955
00:35:24,229 --> 00:35:25,329
vuela en pedazos.
956
00:35:25,331 --> 00:35:27,264
Si es demasiado pequeña, se ahoga.
957
00:35:27,266 --> 00:35:28,932
Entonces necesitamos cálculos perfectos.
958
00:35:28,934 --> 00:35:30,267
Estoy en eso.
959
00:35:30,269 --> 00:35:32,569
¿Dónde encontramos una bomba, chiflado?
960
00:35:32,571 --> 00:35:34,638
Tú la harás. Saca un poco
de gasolina de nuestro auto,
961
00:35:34,640 --> 00:35:37,507
un frasco y algunos cables
962
00:35:37,509 --> 00:35:38,608
de ese contenedor de basura allí.
963
00:35:38,610 --> 00:35:40,277
Y luego construye un
temporizador de un reloj.
964
00:35:40,279 --> 00:35:41,411
Hecho y hecho.
965
00:35:41,413 --> 00:35:42,579
Bueno, tenemos un tropiezo.
966
00:35:42,581 --> 00:35:43,880
Para que esto funcione,
necesitamos que su cabeza
967
00:35:43,882 --> 00:35:45,882
se sumerja en el gel para
absorber la explosión.
968
00:35:45,884 --> 00:35:47,284
Él ya está nervioso.
969
00:35:47,286 --> 00:35:49,052
Háblale para que lo supere.
970
00:35:49,054 --> 00:35:50,687
Entendido.
971
00:35:50,689 --> 00:35:52,322
Hola, amigo.
972
00:35:52,324 --> 00:35:53,890
Tendrás que confiar en nosotros.
973
00:35:53,892 --> 00:35:55,392
Deja que esa cosa te alcance
974
00:35:55,394 --> 00:35:57,227
y luego contén la respiración
por unos segundos.
975
00:35:57,229 --> 00:35:58,962
No, no, no, no puedo. No puedo.
976
00:35:58,964 --> 00:36:01,498
Cómo diablos no puedes si
quieres salir de allí, ¿verdad?
977
00:36:01,500 --> 00:36:03,734
Quieres salir de allí
para poder llegar a casa
978
00:36:03,736 --> 00:36:05,302
y mezclarte con Kris Kringle.
979
00:36:05,304 --> 00:36:06,903
Tú, tu familia y amigos...
980
00:36:06,905 --> 00:36:08,038
pasar Navidad con tus seres queridos,
981
00:36:08,040 --> 00:36:09,473
eso es todo lo que importa, ¿verdad?
982
00:36:11,877 --> 00:36:14,878
- Eso es correcto.
- Eso es correcto.
983
00:36:14,880 --> 00:36:16,713
La bomba está hecha, lista para rugir.
984
00:36:16,715 --> 00:36:18,115
De acuerdo, vamos, vamos.
985
00:36:19,718 --> 00:36:22,219
¡Diez segundos!
986
00:36:23,889 --> 00:36:25,322
¡Ray!
987
00:36:25,324 --> 00:36:26,289
¡Sal de allí!
988
00:36:26,291 --> 00:36:28,325
No soy real, viejo. Sin heridas.
989
00:36:28,327 --> 00:36:29,393
¡Mueve el trasero!
990
00:36:29,395 --> 00:36:32,229
Tres... dos...
991
00:36:32,231 --> 00:36:34,264
¡uno!
992
00:36:38,570 --> 00:36:40,504
Pensé que eras una genio de la mecánica.
993
00:36:40,506 --> 00:36:41,538
No se preocupen,
994
00:36:41,540 --> 00:36:43,106
esto pasa en cada aventura que tenemos.
995
00:36:49,081 --> 00:36:50,113
Mierda, todavía está pasando.
996
00:36:50,115 --> 00:36:52,115
No es el hola que estaba esperando.
997
00:36:52,117 --> 00:36:54,618
Chicos, chicos, ¡se despertó!
998
00:36:54,620 --> 00:36:56,420
Hola.
999
00:36:56,422 --> 00:36:58,688
¿Cómo te sientes?
1000
00:36:58,690 --> 00:37:00,157
Me duele la cabeza.
1001
00:37:00,159 --> 00:37:03,026
Tiene sentido, hiciste el salto
del ángel por las escaleras.
1002
00:37:03,028 --> 00:37:04,661
Y un taladro agujereó tu cráneo.
1003
00:37:04,663 --> 00:37:06,496
Sí, pero aun así lo superaste.
1004
00:37:06,498 --> 00:37:07,998
Manera de ser duro.
1005
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
¿Ustedes pueden verlo?
1006
00:37:10,002 --> 00:37:11,368
¿Cómo ignorarlo con esa camisa?
1007
00:37:11,370 --> 00:37:13,036
Estoy muy confundido.
1008
00:37:13,038 --> 00:37:14,004
Cuando la ambulancia se detuvo,
1009
00:37:14,006 --> 00:37:15,839
Ray estaba pasando el
rato en el callejón.
1010
00:37:15,841 --> 00:37:17,174
No tenía ningún lugar donde
quedarse para Navidad.
1011
00:37:17,176 --> 00:37:19,409
Tenía muchas opciones.
1012
00:37:19,411 --> 00:37:21,044
Pero el garaje era el
único que tenía comida.
1013
00:37:21,046 --> 00:37:22,179
Estaba solo cuando me caí.
1014
00:37:22,181 --> 00:37:23,580
Flo entró para darte
1015
00:37:23,582 --> 00:37:26,049
unos dulces de menta, te encontró,
llamó al 911 y a nosotros.
1016
00:37:26,051 --> 00:37:27,117
Salvó tu vida.
1017
00:37:27,119 --> 00:37:29,820
Tuve el sueño más extraño.
1018
00:37:29,822 --> 00:37:31,088
Todos ustedes ayudaron a salvarme.
1019
00:37:31,090 --> 00:37:32,055
Scorpion al rescate
1020
00:37:32,057 --> 00:37:33,323
- otra vez, ¿no?
- No.
1021
00:37:33,325 --> 00:37:34,524
No, no éramos Scorpion.
1022
00:37:34,526 --> 00:37:36,426
Cabe era el jefe de
policía de Los Ángeles.
1023
00:37:36,428 --> 00:37:37,694
Genial.
1024
00:37:37,696 --> 00:37:41,364
Y Happy hacía podcast de
autos deportivos raros.
1025
00:37:41,366 --> 00:37:42,799
Bien.
1026
00:37:42,801 --> 00:37:45,235
Y, Sly, eras un magnate
de los videojuegos.
1027
00:37:45,237 --> 00:37:49,573
Toby, eras un famoso
orador motivacional.
1028
00:37:49,575 --> 00:37:53,310
Y, Paige, tú poseías un
imperio de restaurantes.
1029
00:37:54,346 --> 00:37:57,080
Lo siento mucho porque les dije todo
1030
00:37:57,082 --> 00:37:59,015
todo lo que no debía,
que no los necesitaba.
1031
00:37:59,017 --> 00:38:00,417
Bueno, la verdad es,
1032
00:38:00,419 --> 00:38:03,987
que mi subconsciente sabe
que lo opuesto es verdad.
1033
00:38:03,989 --> 00:38:05,322
Ustedes...
1034
00:38:06,125 --> 00:38:07,791
estarían mejor sin mí.
1035
00:38:07,793 --> 00:38:10,260
Responde esto, 197.
1036
00:38:10,262 --> 00:38:12,262
¿Nos conocíamos todos en tu sueño?
1037
00:38:12,264 --> 00:38:15,765
Happy estaba sola,
1038
00:38:15,767 --> 00:38:17,667
tú te aferrabas de un viejo
recuerdo de felicidad
1039
00:38:17,669 --> 00:38:18,869
y Sly, eras...
1040
00:38:18,871 --> 00:38:20,904
estabas viviendo en la vergüenza.
1041
00:38:20,906 --> 00:38:24,474
Por cierto, tengo la
solución para tu juego.
1042
00:38:25,978 --> 00:38:27,878
Y, Cabe, eras
1043
00:38:27,880 --> 00:38:30,347
gruñón y no tenías amigos en el trabajo.
1044
00:38:30,349 --> 00:38:34,284
Pero dijiste que todos
te salvamos la vida.
1045
00:38:34,286 --> 00:38:36,219
En el fondo, tu psique sabe
que estamos mejor juntos.
1046
00:38:36,221 --> 00:38:39,389
Sabes que nos necesitas,
pero también sabes
1047
00:38:39,391 --> 00:38:43,193
que nos necesitamos, que
te necesitamos, Walter.
1048
00:38:43,195 --> 00:38:45,095
Tuvimos éxito en tu sueño
1049
00:38:45,097 --> 00:38:46,863
porque piensas bien de nosotros.
1050
00:38:51,270 --> 00:38:53,403
La comida está aquí.
1051
00:38:53,405 --> 00:38:54,905
Dame una mano.
1052
00:38:59,178 --> 00:39:01,645
Toby, ven aquí.
1053
00:39:01,647 --> 00:39:05,215
Consíguele un día en
el Autódromo San Dimas.
1054
00:39:05,217 --> 00:39:07,484
Eso es brillante.
1055
00:39:10,155 --> 00:39:12,189
Happy.
1056
00:39:18,397 --> 00:39:21,831
Consigue dos asientos de baseball
de su secundaria de Coney Island.
1057
00:39:21,833 --> 00:39:24,234
Sí.
1058
00:39:26,038 --> 00:39:27,571
Sueño loco, ¿no?
1059
00:39:27,573 --> 00:39:29,539
¿Sucede algo más?
1060
00:39:29,541 --> 00:39:31,274
Hola, hola.
1061
00:39:31,276 --> 00:39:33,743
¿El paciente puede ver un visitante más?
1062
00:39:33,745 --> 00:39:34,911
Ahí está ella.
1063
00:39:34,913 --> 00:39:36,513
La chica del momento.
1064
00:39:36,515 --> 00:39:37,781
¡Está bien!
1065
00:39:41,119 --> 00:39:44,221
Traje una lata nueva de dulces de menta
1066
00:39:44,223 --> 00:39:48,625
porque tiré los míos cuando
estaba... cuando me sobresalté.
1067
00:39:53,232 --> 00:39:55,332
Hola, Walter.
1068
00:39:56,368 --> 00:39:58,001
Hola.
1069
00:40:01,340 --> 00:40:04,374
Hola, Florence.
1070
00:40:04,376 --> 00:40:06,610
Gracias.
1071
00:40:11,683 --> 00:40:13,416
Cuéntame más sobre ese sueño.
1072
00:40:16,121 --> 00:40:17,587
No hay nada más que contar.
1073
00:40:17,589 --> 00:40:22,025
La mejor parte fue conocerte...
1074
00:40:22,027 --> 00:40:26,763
por primera vez, una vez más.
1075
00:40:28,200 --> 00:40:31,134
Feliz Navidad, Paige.
1076
00:40:31,136 --> 00:40:33,003
Feliz Navidad.
1077
00:40:34,305 --> 00:41:34,417
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm