"Scorpion" Wave Goodbye
ID | 13209943 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Wave Goodbye |
Release Name | Scorpion.S04E15.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 7765352 |
Format | srt |
1
00:00:01,039 --> 00:00:02,756
<i>Anteriormente es "Scorpion"...
2
00:00:02,757 --> 00:00:03,744
Este es Quincy Berkstead.
3
00:00:03,745 --> 00:00:05,178
¿El hombre que te robó a tu prometida?
4
00:00:05,180 --> 00:00:08,147
Quincy, ¿en serio? Nadie
quiere verme en traje de baño.
5
00:00:08,149 --> 00:00:09,949
- ¿Amy?
- ¿Esa es Amy?
6
00:00:09,951 --> 00:00:11,217
Toby no apuesta más.
7
00:00:11,219 --> 00:00:12,785
¿Dejó de apostar? ¿Cómo?
8
00:00:12,787 --> 00:00:14,858
Bueno, si no lo hubiera hecho yo me iba.
9
00:00:15,004 --> 00:00:16,937
El nuevo Chair of Blades sale hoy
10
00:00:16,939 --> 00:00:18,439
y pedí que lo enviaran aquí
en lugar de a mi apartamento.
11
00:00:18,441 --> 00:00:20,074
Le llevó 10 años a Randall P.Smithe
12
00:00:20,076 --> 00:00:22,476
escribirlo.
13
00:00:22,478 --> 00:00:24,278
Te vi hablando hace un rato con Flo.
14
00:00:24,280 --> 00:00:25,946
¿Estás contento de que te
convencí que se quedara por aquí?
15
00:00:25,948 --> 00:00:27,381
Sí. Tengo que admitir
16
00:00:27,383 --> 00:00:30,317
la razón por la que quería que no
viniera con nosotros era tonta.
17
00:00:30,319 --> 00:00:31,785
- ¿Cuál era?
- Es muy tonto, en realidad.
18
00:00:31,787 --> 00:00:33,587
Soñé que estábamos
casados y nos besábamos.
19
00:00:33,589 --> 00:00:35,122
¡¿Qué?!
20
00:00:37,860 --> 00:00:40,160
Pregunta número uno:
21
00:00:40,162 --> 00:00:42,029
¿Dónde se conocieron?
22
00:00:42,031 --> 00:00:44,765
Oye. Lee la pregunta adecuadamente.
23
00:00:44,767 --> 00:00:46,733
Absolutamente no lo haré.
24
00:00:46,735 --> 00:00:48,802
Vamos. El concurso es esta noche,
y queremos ganar. ¿No fue tu
25
00:00:48,804 --> 00:00:50,471
entrenador de fútbol quien dijo
"Practica como si estuvieras jugando"?
26
00:00:50,473 --> 00:00:52,473
No, en realidad dijo
"si te estás quejando
27
00:00:52,475 --> 00:00:53,807
de como pica la pelota,
28
00:00:53,809 --> 00:00:56,110
posiblemente seas el
tonto que la dejó caer".
29
00:00:56,112 --> 00:00:57,845
Buena tangente. ¿Jugamos, por favor?
30
00:00:57,847 --> 00:00:59,913
Bien.
31
00:00:59,915 --> 00:01:01,748
Una consulta,
32
00:01:01,750 --> 00:01:03,584
mis queridos:
33
00:01:03,586 --> 00:01:07,020
¿Dónde se conocieron?
34
00:01:07,022 --> 00:01:08,322
- En el restaurante Nemo.
- En el restaurante Nemo.
35
00:01:08,324 --> 00:01:09,890
Próxima pregunta. Vamos.
36
00:01:09,892 --> 00:01:13,594
Una consulta, mis queridos:
37
00:01:13,596 --> 00:01:17,030
¿Cuál fue el primer país extranjero que
38
00:01:17,032 --> 00:01:17,965
visitaron juntos?
39
00:01:17,967 --> 00:01:19,099
- Bosnia.
- Bosnia.
40
00:01:19,101 --> 00:01:20,934
Debemos ser como la manteca
41
00:01:20,936 --> 00:01:22,169
porque nuestras respuestas se resbalan.
42
00:01:22,171 --> 00:01:27,241
Una consulta, mis queridos:
43
00:01:27,243 --> 00:01:29,977
¿Dónde fue su primer beso?
44
00:01:29,979 --> 00:01:31,278
- En Kolvelsky.
- En el garaje.
45
00:01:33,382 --> 00:01:35,616
Equivocado.
46
00:01:35,618 --> 00:01:37,651
Eso suena como una
pareja que está a punto
47
00:01:37,653 --> 00:01:39,253
de perder sus escritorios.
48
00:01:39,255 --> 00:01:40,921
Nuestro primer beso fue en el armario
49
00:01:40,923 --> 00:01:42,089
de abrigos de Kovelsky.
50
00:01:42,091 --> 00:01:43,724
En realidad, querida,
nuestro primer beso fue
51
00:01:43,726 --> 00:01:45,225
en tu escritorio, cuando
estábamos probando
52
00:01:45,227 --> 00:01:48,095
de ver si sentíamos atracción mutua.
53
00:01:48,097 --> 00:01:50,497
Eso no fue romántico, fue
un experimento. No cuenta.
54
00:01:50,499 --> 00:01:52,900
¿Nuestros labios no se unieron
en un apasionado encuentro?
55
00:01:52,902 --> 00:01:55,235
Eso es un beso.
56
00:01:55,237 --> 00:01:56,904
El block de motor
encajará perfectamente.
57
00:01:56,906 --> 00:01:57,971
No se quedarán con nuestros escritorios.
58
00:01:57,973 --> 00:01:59,106
Hicimos un trato.
59
00:01:59,108 --> 00:02:00,807
Luego de ganarles en este juego
60
00:02:00,809 --> 00:02:02,242
Happy y yo nos quedaremos
con sus escritorios.
61
00:02:02,244 --> 00:02:03,443
Tonterías.
62
00:02:03,445 --> 00:02:05,112
No, es científico.
63
00:02:05,114 --> 00:02:06,513
Estoy intentando fertilizar a mi esposa.
64
00:02:06,515 --> 00:02:07,814
- Bruto.
- Bruto.
65
00:02:07,816 --> 00:02:09,850
Y los estudios muestran que las
parejas que se ven mutuamente
66
00:02:09,852 --> 00:02:11,818
más a menudo tienen
tazas de éxito mayores
67
00:02:11,820 --> 00:02:14,521
cuando el tren del renacuajo
entra en la estación de ovulación.
68
00:02:14,523 --> 00:02:16,757
Puedes verla desde tu escritorio.
69
00:02:16,759 --> 00:02:18,592
No, no, no. Quiero estar
exactamente en frente de ella.
70
00:02:18,594 --> 00:02:20,561
Quiero que Happy quede
embarazada como todos,
71
00:02:20,563 --> 00:02:22,229
pero soy la encargada de la oficina.
72
00:02:22,231 --> 00:02:23,897
Mi escritorio tiene que
estar ubicado en el medio,
73
00:02:23,899 --> 00:02:25,966
no sobre todas esas cosas grasientas.
74
00:02:25,968 --> 00:02:28,168
Sí, y creo que es estúpido,
así que ganaremos el juego,
75
00:02:28,170 --> 00:02:29,503
ustedes dos nos deberán
una cena en Kovelsky
76
00:02:29,505 --> 00:02:31,071
y mantendremos nuestras
estaciones de trabajo.
77
00:02:31,073 --> 00:02:34,274
No estén tan seguros, mis queridos.
78
00:02:34,276 --> 00:02:35,409
Ambos se equivocaron.
79
00:02:35,411 --> 00:02:36,476
Su primer beso
80
00:02:36,478 --> 00:02:38,612
fue cuando Paige besó a Walt
81
00:02:38,614 --> 00:02:40,514
cuando estaba desmayado
y frío en el hospital.
82
00:02:40,516 --> 00:02:41,982
Estoy bastante segura
que eso es un crimen.
83
00:02:41,984 --> 00:02:44,117
Lo que realmente es un
crimen es que estos chicos
84
00:02:44,119 --> 00:02:45,786
tengan que practicar para ganarnos.
85
00:02:47,389 --> 00:02:49,456
No se apoderen de nuestro
"choca los cinco" sin mirarnos.
86
00:02:49,458 --> 00:02:51,758
Hemos estado "chocando los cinco" sin
mirarnos desde mucho antes que ustedes.
87
00:02:51,760 --> 00:02:53,126
Esto se está yendo al carajo
rápido. Necesitamos ir
88
00:02:53,128 --> 00:02:54,194
al aeropuerto y tomar nuestro vuelo.
89
00:02:54,196 --> 00:02:56,263
Sí, Paige tiene razón. Bien, Happy,
90
00:02:56,265 --> 00:02:58,332
una rápida actualización: ¿qué
encontraste en los planos?
91
00:02:58,334 --> 00:03:00,500
La planta de energía está
realmente bien diseñada.
92
00:03:00,502 --> 00:03:03,036
De acuerdo a los
reportes de diagnóstico,
93
00:03:03,038 --> 00:03:07,908
el terremoto de la semana pasada
causó unas roturas moderadas
94
00:03:07,910 --> 00:03:09,243
en las paredes del núcleo,
95
00:03:09,245 --> 00:03:10,377
todo por aquí.
96
00:03:10,379 --> 00:03:12,713
Debería solo llevar un
par de horas repararlas.
97
00:03:12,715 --> 00:03:14,214
Hablé con las autoridades del
Departamento de Energía de México esta
98
00:03:14,216 --> 00:03:15,482
mañana. Aprobaron el uso de
nuestra tecnología de sonar
99
00:03:15,484 --> 00:03:18,752
para identificar cada
fisura y sellarlas.
100
00:03:18,754 --> 00:03:20,153
Genial. El gobierno se involucra
101
00:03:20,155 --> 00:03:22,623
ayudando a un aliado, la
paga es buena. Empaquemos.
102
00:03:23,859 --> 00:03:24,925
Paige.
103
00:03:29,598 --> 00:03:31,632
¿Qué quieres? No te daré mi escritorio.
104
00:03:31,634 --> 00:03:32,799
No es acerca de eso.
105
00:03:32,801 --> 00:03:35,168
Sabes que soy un amante entusiasta, ¿no?
106
00:03:35,170 --> 00:03:37,004
¿Y?
107
00:03:37,006 --> 00:03:38,872
Con toda mi recreación reproductiva,
108
00:03:38,874 --> 00:03:41,141
me corrí un disco en la
parte baja de mi espalda.
109
00:03:41,143 --> 00:03:44,111
Estamos todos demasiado entrometidos
en nuestras propias vidas.
110
00:03:44,113 --> 00:03:46,813
Estando como está, la entrenadora Quinn
me pondrá en el banco de suplentes,
111
00:03:46,815 --> 00:03:49,249
así que necesito curarme antes
del próximo gran partido.
112
00:03:49,251 --> 00:03:51,585
Ya que eres la encargada de la
oficina, ¿crees que puedes lograr
113
00:03:51,587 --> 00:03:52,953
que por hoy no tenga que participar?
114
00:03:52,955 --> 00:03:54,288
Bien, está bien.
115
00:03:54,290 --> 00:03:55,522
¿Walter?
116
00:03:55,524 --> 00:03:57,858
¿Hay posibilidades que Toby no
participe en la misión de hoy?
117
00:03:57,860 --> 00:03:58,959
Le duele la espalda.
118
00:03:58,961 --> 00:04:00,160
¿De qué?
119
00:04:00,162 --> 00:04:01,561
Entusiasmo.
120
00:04:02,631 --> 00:04:04,931
Bien. Sí, no quiero saberlo.
121
00:04:04,933 --> 00:04:06,166
¿Y dónde está Sly?
122
00:04:06,168 --> 00:04:07,768
Se suponía que estuviera
aquí efectuando pruebas
123
00:04:07,770 --> 00:04:09,069
de la performance del reactor.
124
00:04:09,071 --> 00:04:10,537
Sabe que tenemos que irnos pronto.
125
00:04:10,539 --> 00:04:13,607
Probablemente esté preparando un
software en el ómnibus de vuelta.
126
00:04:16,011 --> 00:04:18,412
Debo decir que, de todos
los disfraces de aquí,
127
00:04:18,414 --> 00:04:20,447
los nuestros son los mejores.
128
00:04:20,449 --> 00:04:23,450
No quiero ser ese tipo, pero
vi a un guerrero klentoriano
129
00:04:23,452 --> 00:04:26,219
paseándose con un amuleto
de estaño en lugar de lata.
130
00:04:26,221 --> 00:04:28,922
¿Cómo esperas conocer a una chica
si cometes un error de ese calibre?
131
00:04:28,924 --> 00:04:29,790
Por cierto.
132
00:04:33,829 --> 00:04:34,961
Paige. ¿Qué pasa?
133
00:04:34,963 --> 00:04:36,697
Sly, nos iremos a México pronto.
134
00:04:36,699 --> 00:04:38,465
Por las plumas del Gran
Halcón, ya es miércoles.
135
00:04:38,467 --> 00:04:39,666
Tienes un coeficiente
intelectual de un genio.
136
00:04:39,668 --> 00:04:41,568
Sé que sabes cómo usar un calendario.
137
00:04:41,570 --> 00:04:43,470
Lo siento. He estado haciendo cola
desde ayer fuera del Warlock Chest
138
00:04:43,472 --> 00:04:45,072
para ver a J. Randall P. Smythe.
139
00:04:45,074 --> 00:04:46,373
Perdí la noción del tiempo.
140
00:04:46,375 --> 00:04:48,308
¿El autor de Chair of Blades?
141
00:04:48,310 --> 00:04:51,211
¿Tienes puesta tu bata?
Apuesto a que la tienes puesta.
142
00:04:51,213 --> 00:04:52,913
Se llama túnica, y sí.
143
00:04:52,915 --> 00:04:55,649
Paige, la cosa es que J. Randall P.
Smythe solo dedica un tiempito cuando
144
00:04:55,651 --> 00:04:57,517
lanza un libro para los fanáticos.
145
00:04:57,519 --> 00:04:59,553
Y algunas veces, ni siquiera aparece.
146
00:04:59,555 --> 00:05:00,787
Suena como a propósito.
147
00:05:00,789 --> 00:05:02,389
Si me voy, podría perdérmelo.
148
00:05:02,391 --> 00:05:04,624
¿Estás esperando con ese tonto
que siempre está contigo?
149
00:05:05,728 --> 00:05:07,227
No, solo conmigo.
150
00:05:07,229 --> 00:05:08,695
Dyfrost.
151
00:05:08,697 --> 00:05:09,996
Oigan, ¿por qué no dejamos que Sly
espere ahí durante nuestro vuelo
152
00:05:09,998 --> 00:05:12,165
y que vea si el autor aparece?
153
00:05:12,167 --> 00:05:14,501
Y si no lo hace, entonces
Dyfrost puede tomar sus libros
154
00:05:14,503 --> 00:05:15,802
y hacerlos firmar.
155
00:05:15,804 --> 00:05:17,838
Todos los libros.
156
00:05:19,641 --> 00:05:22,609
Le diste a Sly un libro para
que lo hiciera firmar, ¿no?
157
00:05:22,611 --> 00:05:24,911
Vete a la mierda.
158
00:05:24,913 --> 00:05:28,348
Bien, Sly, pero necesitas volver
aquí para cuando aterricemos.
159
00:05:28,350 --> 00:05:29,549
¿Está claro?
160
00:05:29,551 --> 00:05:32,719
Absolutamente. Adiós.
161
00:05:32,721 --> 00:05:35,856
Lo entiendo. Mi mamá solo me
deja quedarme hasta las cuatro.
162
00:05:35,858 --> 00:05:37,691
Mujeres, ¿verdad?
163
00:05:39,595 --> 00:05:40,927
Bien, nos vamos.
164
00:05:40,929 --> 00:05:42,896
Toby, cuida el fuerte.
165
00:05:42,898 --> 00:05:44,664
Mejórate, Doc.
166
00:05:44,666 --> 00:05:46,867
Dile a Sly que nos llame cuando llegue.
167
00:05:46,869 --> 00:05:48,235
Descansa.
168
00:05:48,237 --> 00:05:49,770
Esta noche, volverás al trabajo.
169
00:05:49,772 --> 00:05:51,972
Vaya. Qué romántica.
170
00:05:53,000 --> 00:05:59,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
171
00:06:05,721 --> 00:06:07,721
Muy bien, apúrate. Se fueron.
172
00:06:07,723 --> 00:06:08,955
¿No hay moros en la costa?
173
00:06:08,957 --> 00:06:10,791
Sí. Pensé que no se irían nunca. Entra.
174
00:06:10,793 --> 00:06:12,959
Odio tener que colarme así. Lo siento.
175
00:06:12,961 --> 00:06:15,061
Bueno, no es que Happy y tú
sean amigas distanciadas.
176
00:06:15,063 --> 00:06:16,963
Y mira, estamos intentando
embarazar a su huevo.
177
00:06:16,965 --> 00:06:19,366
Y cualquier estrés indebido
lo hace más difícil,
178
00:06:19,368 --> 00:06:21,368
así que es mejor que ella no sepa.
179
00:06:21,370 --> 00:06:22,736
Lo entiendo.
180
00:06:22,738 --> 00:06:24,171
Bien, entonces, mira,
181
00:06:24,173 --> 00:06:26,740
estabas un poco emotiva y
divagada en tu mensaje de voz.
182
00:06:26,742 --> 00:06:28,175
Entonces, ¿por qué no sueltas
183
00:06:28,177 --> 00:06:29,476
exactamente lo que está
pasando con Quincy?
184
00:06:29,478 --> 00:06:32,012
Y odio ser un tonto, pero,
¿puedes hablar rápido?
185
00:06:32,014 --> 00:06:33,346
Estar con mi ex prometida
186
00:06:33,348 --> 00:06:34,614
no hará muy feliz a Happy,
187
00:06:34,616 --> 00:06:36,416
así que quiero terminar con
esto lo más rápido posible.
188
00:06:36,418 --> 00:06:38,585
Sí, bien, como dije,
189
00:06:38,587 --> 00:06:40,554
cuando todo se derrumbó en el bunker,
190
00:06:40,556 --> 00:06:44,491
decidí terminar con
él, y lo tomó muy mal.
191
00:06:44,493 --> 00:06:46,226
Ya sabes, el negocio
del bunker se murió,
192
00:06:46,228 --> 00:06:47,594
hubo mala prensa, dejó
193
00:06:47,596 --> 00:06:50,030
de dar sus conferencias, no hubieron
más apariciones en la televisión.
194
00:06:50,032 --> 00:06:51,765
Así que fui al banco
195
00:06:51,767 --> 00:06:53,133
y encontré mis cuentas vacías.
196
00:06:53,135 --> 00:06:54,501
Mi crédito estaba arruinado.
197
00:06:54,503 --> 00:06:56,603
Quiero decir, él me robó mi
licencia de conducir, mi pasaporte,
198
00:06:56,605 --> 00:06:58,038
mi tarjeta del seguro social, todo.
199
00:06:58,040 --> 00:06:59,773
Y sin manera de probar tu identidad,
200
00:06:59,775 --> 00:07:01,374
no hay manera de probar que
tu identidad fue robada.
201
00:07:01,376 --> 00:07:03,510
Ese es un dilema clásico del siglo 21.
202
00:07:03,512 --> 00:07:04,878
No puedo creer que haya hecho esto.
203
00:07:04,880 --> 00:07:06,713
Digo, es un hombre muy exasperado.
204
00:07:06,715 --> 00:07:08,148
Con una barba más exasperante.
205
00:07:08,150 --> 00:07:09,149
De todas maneras, imagino
206
00:07:09,151 --> 00:07:10,484
que estaba desesperdo
por obtener dinero,
207
00:07:10,486 --> 00:07:13,320
así que vendió mi identidad
por un par de dólares.
208
00:07:13,322 --> 00:07:15,755
Amy, tu identidad vale
más que un par de dólares.
209
00:07:15,757 --> 00:07:17,791
Eres una ciudadana modelo
con un crédito sólido.
210
00:07:17,793 --> 00:07:19,860
Quincy hizo una gran
jugada para cambiar eso.
211
00:07:19,862 --> 00:07:21,595
¿Ves?, es por eso que vine a ti.
212
00:07:21,597 --> 00:07:25,198
Conoces todo lo bajo y las cosas sucias.
213
00:07:25,200 --> 00:07:27,801
Y no quiero... insultarte.
214
00:07:27,803 --> 00:07:29,603
Es solo que, cuando estábamos juntos
215
00:07:29,605 --> 00:07:32,606
conocías a cada vividor, prestamista
216
00:07:32,608 --> 00:07:34,474
o tugurio clandestino.
217
00:07:34,476 --> 00:07:36,610
Ese era tu mundo.
218
00:07:36,612 --> 00:07:38,678
No me ofendes. Era una mierda.
219
00:07:38,680 --> 00:07:40,547
Voy a hacer algunas llamadas.
220
00:07:40,549 --> 00:07:42,249
Hay algunas personas que creo
que pueden tener información
221
00:07:42,251 --> 00:07:43,483
sobre papeles robados en Los Ángeles.
222
00:07:43,485 --> 00:07:45,785
Y mudan su negocio en el barrio
coreano cada pocos meses.
223
00:07:45,787 --> 00:07:47,854
Hola.
224
00:07:47,856 --> 00:07:49,022
Gracias.
225
00:07:49,024 --> 00:07:51,057
Sí. Sí, sí, sí, sí.
226
00:07:51,059 --> 00:07:53,693
Eso... no es un problema.
227
00:07:54,963 --> 00:07:57,430
Amy, cuando estábamos juntos
te puse contra las cuerdas,
228
00:07:57,432 --> 00:08:00,166
robando tus ahorros para
mis tragos y vicios.
229
00:08:00,168 --> 00:08:02,135
Así que si alguien más
te lo está haciendo,
230
00:08:02,137 --> 00:08:03,436
es lo menos que puedo hacer.
231
00:08:06,875 --> 00:08:09,843
Entonces encontré, a medida que mi
puntaje en Fantasies 'N Frolics subía,
232
00:08:09,845 --> 00:08:10,877
también lo hacía mi carrera.
233
00:08:10,879 --> 00:08:12,579
En la misma semana que
pasé del nivel cinco
234
00:08:12,581 --> 00:08:14,147
al nivel seis,
235
00:08:14,149 --> 00:08:17,684
pasé de ser asistente de gerencia
a co-gerente en Pic 'N Save.
236
00:08:17,686 --> 00:08:18,885
Yo solo llegué al nivel dos.
237
00:08:18,887 --> 00:08:20,921
Pero la audiología toma
la mayoría del tiempo.
238
00:08:21,757 --> 00:08:23,857
Ya veo.
239
00:08:24,893 --> 00:08:26,960
Oye. Se supone que serías mi apoyo.
240
00:08:26,962 --> 00:08:29,496
Estoy intentando impresionar a esta
hermosa vendedora de equipos de audio.
241
00:08:29,498 --> 00:08:30,997
Ella no vende equipos de audio.
242
00:08:30,999 --> 00:08:33,366
- Es doctora.
- Es por eso que necesito apoyo.
243
00:08:37,506 --> 00:08:39,639
Por Elvin Hooves.
244
00:08:44,513 --> 00:08:46,846
Toma mis libros.
245
00:08:46,848 --> 00:08:49,649
No me siento muy bien
246
00:08:51,653 --> 00:08:53,720
Hemos tenido éxito con
este equipo de sonar
247
00:08:53,722 --> 00:08:54,921
en el pasado, Maria.
248
00:08:54,923 --> 00:08:56,656
Podremos localizar las grietas
249
00:08:56,658 --> 00:08:58,992
más microscópicas en
el núcleo del reactor.
250
00:08:58,994 --> 00:09:00,193
Que sellaremos con un compuesto especial
251
00:09:00,195 --> 00:09:02,262
Diseñado por Happy Quinn
justo para este trabajo.
252
00:09:02,264 --> 00:09:04,464
Es de secado rápido, resistente
al agua, resistente al estrés.
253
00:09:04,466 --> 00:09:06,866
Tu reactor estará al máximo
poder en poco tiempo.
254
00:09:06,868 --> 00:09:08,168
No podemos agradecerles lo suficiente.
255
00:09:08,170 --> 00:09:10,303
Esta comunidad fue una vez un
pueblo pesquero moribundo.
256
00:09:10,305 --> 00:09:12,706
Esta planta creó trabajos, suficiente
energía para que pudiéramos expandirnos.
257
00:09:12,708 --> 00:09:16,109
Nuestra población ha crecido
en al menos 10,000 residentes.
258
00:09:16,111 --> 00:09:18,979
Y la mayoría de ellos dependen de esta
planta para alimentar a su familia.
259
00:09:18,981 --> 00:09:22,515
Desde que nos cerraron, la gente sufre.
260
00:09:22,517 --> 00:09:24,250
Bien, Scorpion está feliz de ayudar.
261
00:09:24,252 --> 00:09:27,854
Hablando de ayudar,
estoy en el garaje ahora,
262
00:09:27,856 --> 00:09:30,357
configurándolo todo mientras hablamos.
263
00:09:30,359 --> 00:09:31,825
Oye, Sly.
264
00:09:31,827 --> 00:09:33,460
¿Te estás ocupando del asunto?
265
00:09:33,462 --> 00:09:34,694
Tengo a un hombre en ello.
266
00:09:34,696 --> 00:09:36,096
¿Esta ese hombre usando
267
00:09:36,098 --> 00:09:37,797
un vestido azul con estrellas en él?
268
00:09:37,799 --> 00:09:40,767
No me molestes más. Obtendrás
tu tonto autógrafo, ¿de acuerdo?
269
00:09:40,769 --> 00:09:43,670
¿Estas bien Sly? Pareces estresado.
270
00:09:43,672 --> 00:09:44,671
No estoy estresado.
271
00:09:44,673 --> 00:09:46,072
Bueno, suenas molesto.
272
00:09:46,074 --> 00:09:47,741
Tampoco estoy molesto.
273
00:09:47,743 --> 00:09:50,010
Excepto por este rezongo de tercer
grado que estoy recibiendo.
274
00:09:50,012 --> 00:09:52,012
Muy bien, Sly, ¿por qué no
solo nos das esas lecturas?
275
00:09:52,014 --> 00:09:53,380
Escaneándolas ahora.
276
00:09:53,382 --> 00:09:54,781
Todas las grietas están arriba.
277
00:09:54,783 --> 00:09:57,584
Los visibles deberían ser
fáciles de ser marcadas.
278
00:09:57,586 --> 00:10:00,487
El sonar está recogiendo
las microfisuras ahora.
279
00:10:00,489 --> 00:10:02,389
Ten cuidado.
280
00:10:02,391 --> 00:10:04,190
Despacio y firme.
281
00:10:04,192 --> 00:10:06,860
Si lo quieres despacio y firme,
sostenla despacio y firme.
282
00:10:06,862 --> 00:10:08,061
La estoy sosteniendo firme.
283
00:10:08,063 --> 00:10:09,262
Tú la estás sacudiendo.
284
00:10:09,264 --> 00:10:10,330
No, no estoy haciendo nada.
285
00:10:10,332 --> 00:10:12,132
Esta mierda esta temblando por sí misma.
286
00:10:12,134 --> 00:10:13,867
Viejo. ¡Sostente!
287
00:10:13,869 --> 00:10:15,035
¿Es este otro terremoto?
288
00:10:15,037 --> 00:10:17,837
Técnicamente, pero...
289
00:10:17,839 --> 00:10:21,274
no parece ser más que
una ligera réplica.
290
00:10:21,276 --> 00:10:22,609
Se acabó.
291
00:10:22,611 --> 00:10:24,878
Sly, ¿Cuáles son los detalles?
292
00:10:24,880 --> 00:10:27,013
¡Sé que se pudo haber sentido
como una ligera réplica,
293
00:10:27,015 --> 00:10:29,382
pero en realidad era parte
de las ondas sísmicas
294
00:10:29,384 --> 00:10:31,584
de un terremoto de 9.1
295
00:10:31,586 --> 00:10:34,554
que golpeó en el Pacífico a
115 kilómetros de la costa!
296
00:10:34,556 --> 00:10:36,589
No. ¿Qué es eso?
297
00:10:36,591 --> 00:10:37,824
Nuestro sistema de
advertencia de tsunami.
298
00:10:37,826 --> 00:10:39,926
Hubo un gran aumento en el Pacífico.
299
00:10:39,928 --> 00:10:42,662
Fuente Roja está a cuatro metros
debajo del nivel del mar.
300
00:10:42,664 --> 00:10:44,764
- Esto es malo.
- Se pone peor. La Administración Nacional
301
00:10:44,766 --> 00:10:47,767
Oceánica y Atmosférica estima
que en 38 minutos tocará tierra.
302
00:10:47,769 --> 00:10:51,237
¡Y basados en el tamaño
informado del aumento,
303
00:10:51,239 --> 00:10:54,189
hay una ola de 30 metros
en dirección a ustedes!
304
00:11:06,638 --> 00:11:08,070
Tenemos que irnos de aquí.
305
00:11:08,072 --> 00:11:09,672
No podemos hasta que
sellemos esas grietas.
306
00:11:09,674 --> 00:11:11,307
Ahora, si el tsunami inunda este reactor
307
00:11:11,309 --> 00:11:12,909
con esas grietas aún expuestas,
308
00:11:12,911 --> 00:11:14,677
se derretirá como Fukushima.
309
00:11:14,679 --> 00:11:17,246
¡No hay manera de que sellemos
esas grietas en 38 minutos
310
00:11:17,248 --> 00:11:19,448
y aún podamos salir de aquí con vida!
311
00:11:19,450 --> 00:11:22,385
Podemos si construimos
un sistema de poleas.
312
00:11:22,387 --> 00:11:24,287
Puedo hacer de "Mujer Araña" por aquí.
313
00:11:24,289 --> 00:11:26,122
Reducirá el tiempo necesario
para hacer el trabajo.
314
00:11:26,124 --> 00:11:27,323
Bien, hazlo. Paige, vé a ayudarlos.
315
00:11:27,325 --> 00:11:28,591
Encuentra lo que ellos
necesitan para la construcción.
316
00:11:28,593 --> 00:11:29,625
Entendido.
317
00:11:29,627 --> 00:11:30,993
¿Dónde está la exclusa de ventilación?
318
00:11:30,995 --> 00:11:32,295
En la pared sur. ¿Por qué?
319
00:11:32,297 --> 00:11:33,462
Necesitamos conectarnos a ella.
320
00:11:33,464 --> 00:11:35,331
Ahora, si el agua del
océano del tsunami se filtra
321
00:11:35,333 --> 00:11:37,099
en el núcleo a través
de esa exclusa...
322
00:11:37,101 --> 00:11:38,868
- Otro Fukushima.
- Exacto.
323
00:11:38,870 --> 00:11:40,336
Alertaré a las autoridades para
comenzar un plan de evacuación,
324
00:11:40,338 --> 00:11:42,104
y haré que un helicóptero
recoja a su equipo en el techo
325
00:11:42,106 --> 00:11:43,506
- una vez que terminen.
- Bien.
326
00:11:43,508 --> 00:11:45,408
Paige, una vez que hayas
terminado ayudando a Cabe y Happy,
327
00:11:45,410 --> 00:11:46,576
encuéntrame en la pared sur.
328
00:11:46,578 --> 00:11:48,444
¡Entendido! ¡Toby!
329
00:11:48,446 --> 00:11:50,246
¿Algún consejo para Maria
sobre la mejor manera
330
00:11:50,248 --> 00:11:52,014
de evacuar una ciudad
de 10,000 habitantes?
331
00:11:53,351 --> 00:11:54,984
Toby no está aqui.
332
00:11:54,986 --> 00:11:57,153
¿A qué te refieres con que no
está allí? ¿Dónde demonios está?
333
00:11:59,090 --> 00:12:01,123
¿Haciendo mandados?
334
00:12:01,125 --> 00:12:02,858
Mira, hay un puñado de gente que lidia
335
00:12:02,860 --> 00:12:04,660
con este tipo de papeles,
así que nuestra mejor apuesta
336
00:12:04,662 --> 00:12:05,928
es empezar con Rhonda Duffy.
337
00:12:05,930 --> 00:12:07,096
¿Cómo la conoces?
338
00:12:07,098 --> 00:12:09,165
Jugué alguna vez en su tugurio.
339
00:12:09,167 --> 00:12:10,533
Rhonda es una gran arma.
340
00:12:10,535 --> 00:12:13,202
Y lleva una real consigo también,
así que tengamos cuidado.
341
00:12:14,505 --> 00:12:16,339
¿Estás seguro que estaremos a salvo?
342
00:12:16,341 --> 00:12:17,840
Sí, sí. Estaremos bien.
343
00:12:17,842 --> 00:12:19,709
Rhonda me adora.
344
00:12:19,711 --> 00:12:24,313
Tú, interesado, maquinador
y traidor rastrero.
345
00:12:24,315 --> 00:12:25,748
¿Cómo estuvo tu Navidad?
346
00:12:25,750 --> 00:12:27,683
Sabía que algún día vendrías
347
00:12:27,685 --> 00:12:29,385
de debajo la roca en que
te estuvieras escondiendo,
348
00:12:29,387 --> 00:12:31,621
sorete con gorro.
349
00:12:31,623 --> 00:12:32,989
No soy un sorete, Rhonda.
350
00:12:32,991 --> 00:12:36,125
Si te sentaras en mi caja de
arena, mi gato te enterraría.
351
00:12:36,127 --> 00:12:37,293
Ahora, tú me debes
352
00:12:37,295 --> 00:12:40,663
8,213 dólares.
353
00:12:40,665 --> 00:12:42,798
Entonces, ¿dónde están?
354
00:12:42,800 --> 00:12:45,167
¿O debo pedirle a Lugo
que te saque una oreja?
355
00:12:45,169 --> 00:12:48,771
Bueno, primero que nada, mi cuerpo
entero no vale ocho mil dólares.
356
00:12:48,773 --> 00:12:49,939
Y segundo,
357
00:12:49,941 --> 00:12:52,408
ambos sabemos que te gusta tener
tus libros en números negros.
358
00:12:52,410 --> 00:12:53,676
Así que apostaré
359
00:12:53,678 --> 00:12:55,645
que vendiste mi deuda a algún tonto
360
00:12:55,647 --> 00:12:58,214
a 40 centavos por dólar.
¿Estoy en lo cierto?
361
00:12:59,851 --> 00:13:02,184
Sí. Mis cuentas contigo están cerradas.
362
00:13:02,186 --> 00:13:03,786
Entonces, Rhonda,
necesito un pequeño favor.
363
00:13:03,788 --> 00:13:05,888
Me tienes que estar jodiendo.
364
00:13:05,890 --> 00:13:07,290
No, no, no, no. Estoy
hablando muy en serio.
365
00:13:07,292 --> 00:13:09,792
Verás, esta mujer a mi
lado es una civil, y...
366
00:13:09,794 --> 00:13:11,027
Hola. Dra. Amy Berkstead.
367
00:13:11,029 --> 00:13:12,528
A ella no le importa.
368
00:13:12,530 --> 00:13:15,364
Verás, a Amy le robaron su identidad.
369
00:13:15,366 --> 00:13:17,500
Imaginé que una mujer
distinguida como tú
370
00:13:17,502 --> 00:13:19,435
debería conocer quién suele comerciar
371
00:13:19,437 --> 00:13:21,103
- con ese tipo de papeles.
- Te diré algo.
372
00:13:21,105 --> 00:13:23,606
Te vas de aquí ahora mismo,
y no haré que mis chicos
373
00:13:23,608 --> 00:13:26,509
pateen tu trasero delante
de tu pequeña amiga.
374
00:13:27,478 --> 00:13:29,745
Muy bien. Lo haremos a tu manera.
375
00:13:29,747 --> 00:13:31,881
Fue adorable verte.
376
00:13:31,883 --> 00:13:33,949
Sabes, es una lástima, porque si me voy
377
00:13:33,951 --> 00:13:35,351
no podré decirte
378
00:13:35,353 --> 00:13:36,575
cómo te están robando allí abajo.
379
00:13:36,599 --> 00:13:37,721
Mentira.
380
00:13:37,722 --> 00:13:41,023
¿Ves el estante en frente de ese tipo?
381
00:13:41,025 --> 00:13:42,858
Ahora, voy a asumir
382
00:13:42,860 --> 00:13:44,927
que este caballero ha estado
viniendo a tu establecimiento
383
00:13:44,929 --> 00:13:46,629
por un par de semanas.
384
00:13:46,631 --> 00:13:49,565
No ha ganado todavía. Perdió
dos o tres mil dólares.
385
00:13:49,567 --> 00:13:51,901
Y entonces, de repente, hoy lo hizo.
386
00:13:51,903 --> 00:13:53,703
Viejo, es increíblemente suertudo.
387
00:13:53,705 --> 00:13:57,106
Parece como que lleva ganados
unos veinte mil dólares, ¿no?
388
00:13:57,108 --> 00:13:58,941
Vaya.
389
00:13:58,943 --> 00:14:02,178
Rhonda, este tipo te hizo
caer como un bolo de bowling.
390
00:14:02,180 --> 00:14:04,046
Vámonos.
391
00:14:04,048 --> 00:14:05,715
No quiere nuestra
ayuda y no tengo tiempo
392
00:14:05,717 --> 00:14:07,750
- para este sinsentido, ¿bien?
- Escuchaste a la dama.
393
00:14:07,752 --> 00:14:09,985
Espera.
394
00:14:09,987 --> 00:14:12,254
Atrapas a un tramposo para mí y
395
00:14:12,256 --> 00:14:14,390
te diré quién tiene la
identidad de la Srta. doctora.
396
00:14:14,392 --> 00:14:16,258
Hecho.
397
00:14:16,260 --> 00:14:17,560
Cabe, ¿estás seguro que
podrás lidiar con esto?
398
00:14:17,562 --> 00:14:19,295
Seré 55 kilogramos
399
00:14:19,297 --> 00:14:21,330
de una mona balanceándome aquí dentro.
400
00:14:21,332 --> 00:14:22,732
No dejaré que caigas, chica.
401
00:14:22,734 --> 00:14:25,267
Sly, ¿dónde necesito estar?
402
00:14:25,269 --> 00:14:27,370
La primer fisura está
403
00:14:27,372 --> 00:14:29,905
a cuatro metros abajo
a 45 grados exactos.
404
00:14:29,907 --> 00:14:31,207
Entendido y entendido.
405
00:14:31,209 --> 00:14:32,475
Sostenme firme, abuelo.
406
00:14:35,079 --> 00:14:36,879
Está bien. Muy bien.
407
00:14:36,881 --> 00:14:38,381
Happy, ¿estás bien?
408
00:14:38,383 --> 00:14:39,849
Estoy aquí. Lista para sellar.
409
00:14:39,851 --> 00:14:41,917
¡Sly!
410
00:14:41,919 --> 00:14:43,152
Estoy en la exclusa.
411
00:14:43,154 --> 00:14:45,588
Necesitamos idear una manera
de conectar esta cosa.
412
00:14:45,590 --> 00:14:47,189
La arena es un ingrediente del concreto.
413
00:14:47,191 --> 00:14:49,191
- ¿Puede funcionar eso?
- Posiblemente.
414
00:14:49,193 --> 00:14:51,894
Pero necesitamos agregar
algo para crear una mezcla.
415
00:14:55,099 --> 00:14:56,465
Combustible.
416
00:14:56,467 --> 00:14:58,000
Sí, eso provocará una coagulación.
417
00:14:58,002 --> 00:15:00,002
Pero si va a contener el agua,
418
00:15:00,004 --> 00:15:01,437
necesitaremos un agente espesante.
419
00:15:01,439 --> 00:15:04,073
¡Algas! Las algas son
utilizadas como agente espesante
420
00:15:04,075 --> 00:15:05,408
- en el esmalte de uñas.
- Brillante.
421
00:15:05,410 --> 00:15:08,244
Las algas tienen carrageninas conocidas
por sus propiedades gelificantes.
422
00:15:08,246 --> 00:15:10,045
Ahora, mezclaré arena
con el combustible.
423
00:15:10,047 --> 00:15:12,381
Cuando estés ahí, recoge
tantas algas como puedas.
424
00:15:12,383 --> 00:15:15,384
El sellante es activado
por altas temperaturas.
425
00:15:15,386 --> 00:15:19,155
Cuando termine con las fisuras,
usaré mi soplete para endurecerla.
426
00:15:25,363 --> 00:15:27,196
Bien. Último grupo de micro fisuras,
427
00:15:27,198 --> 00:15:29,298
a tus once a dos metros del borde.
428
00:15:29,300 --> 00:15:31,200
¡Entendido!
429
00:15:32,670 --> 00:15:34,637
Sly, ¿Toby ha regresado?
430
00:15:34,639 --> 00:15:36,839
No. Sigue ocupado.
431
00:15:36,841 --> 00:15:39,442
¿Haciendo qué? Estamos
lidiando con un tsunami aquí.
432
00:15:39,444 --> 00:15:41,243
No estoy seguro.
433
00:15:41,245 --> 00:15:43,712
Estás mintiendo. Puedo
deducirlo por tu voz.
434
00:15:43,714 --> 00:15:45,514
Como cuando te descubrí
encargando aquel póster
435
00:15:45,516 --> 00:15:47,183
con todas las chicas super héroes
436
00:15:47,185 --> 00:15:49,084
y dijiste que era para tu primo.
437
00:15:49,086 --> 00:15:50,186
Bien, bien.
438
00:15:50,188 --> 00:15:52,254
Vi a Toby y a Amy en un auto juntos,
439
00:15:52,256 --> 00:15:53,923
y no sé hacia dónde se dirigían.
440
00:15:53,925 --> 00:15:55,991
¿Amy?
441
00:15:55,993 --> 00:15:58,027
¿Como su ex prometida Amy?
442
00:15:58,029 --> 00:15:59,462
¿Qué está haciendo con ella?
443
00:15:59,464 --> 00:16:01,831
Sly, será mejor que
averigües en qué está.
444
00:16:01,833 --> 00:16:03,566
No me hagas espiar a mi amigo.
445
00:16:03,568 --> 00:16:05,601
Voy a poner mi pie espía en
446
00:16:05,603 --> 00:16:07,603
el medio de tu trasero si no lo haces.
447
00:16:07,605 --> 00:16:09,939
Buena frase. La usaré.
448
00:16:09,941 --> 00:16:13,342
Bien. Estoy buscando.
449
00:16:13,344 --> 00:16:16,145
Artículos del New England Journal.
450
00:16:16,147 --> 00:16:18,914
Un cupón para Spam.
451
00:16:20,585 --> 00:16:23,185
¿Qué hay en el 452 de San
Marino en el barrio coreano?
452
00:16:23,187 --> 00:16:25,321
¿La está llevando al barrio coreano?
453
00:16:25,323 --> 00:16:28,224
Eso es.
454
00:16:28,226 --> 00:16:29,525
¡Quiero ganar algo de dinero!
455
00:16:29,527 --> 00:16:32,828
¡¿Quieren hacer algo de dinero?! ¡Sí!
456
00:16:32,830 --> 00:16:35,931
¡Vamos! ¡Ahí tienen!
457
00:16:35,933 --> 00:16:37,433
Ahí está, ahí mismo.
458
00:16:37,435 --> 00:16:39,802
Ahí vamos. ¿Estás listo?
459
00:16:39,804 --> 00:16:41,136
Sí, sí.
460
00:16:41,138 --> 00:16:42,838
Esa fue una gran jugada
con Rhonda, por cierto.
461
00:16:42,840 --> 00:16:44,139
Realmente pensó que nos estábamos yendo.
462
00:16:44,141 --> 00:16:46,809
Bueno, aprendí esas
jugadas con el mejor.
463
00:16:53,618 --> 00:16:55,184
¿Estás bien?
464
00:16:55,186 --> 00:16:57,853
Sí, sí. Solo estaba
saludando a una vieja amiga.
465
00:16:57,855 --> 00:17:00,256
Hola, juego.
466
00:17:00,258 --> 00:17:03,192
Hagan sus apuestas.
467
00:17:03,194 --> 00:17:04,727
Miren aquí. ¡Muy bien!
468
00:17:04,729 --> 00:17:06,929
Parece que tenemos una mesa caliente.
469
00:17:06,931 --> 00:17:09,365
¿Por qué no me da...?
470
00:17:09,367 --> 00:17:11,100
Deme 100 dólares en fichas
de cualquier denominación.
471
00:17:11,102 --> 00:17:12,067
El dinero juega.
472
00:17:12,069 --> 00:17:13,903
Tipo inteligente, apostando conmigo.
473
00:17:13,905 --> 00:17:16,038
- ¡Estoy que ardo!
- Sí, así parece, jefe.
474
00:17:25,283 --> 00:17:27,383
¡Doble tres! ¡Así se hace amigo!
475
00:17:27,385 --> 00:17:28,817
¡Sí!
476
00:17:28,819 --> 00:17:30,419
Repítela.
477
00:17:30,421 --> 00:17:32,688
Repite mi apuesta.
478
00:17:32,690 --> 00:17:34,290
Déjame ver si lo vuelve a hacer.
479
00:17:34,292 --> 00:17:38,160
Amigo, lo he estado
haciendo toda la noche.
480
00:17:43,301 --> 00:17:44,533
¡Ganador, ganador!
481
00:17:44,535 --> 00:17:46,001
¡Cena en Kovelsky!
482
00:17:46,003 --> 00:17:47,703
Esto se siente bien.
483
00:17:47,705 --> 00:17:50,873
Así se hace, chico. Así se hace, chico.
484
00:17:50,875 --> 00:17:52,441
Así se hace, chico.
485
00:17:52,443 --> 00:17:54,376
Lo siento, cariño, ahora no.
486
00:17:54,378 --> 00:17:56,011
¿Sabes qué?
487
00:17:56,013 --> 00:17:57,313
Duplica mi apuesta.
488
00:17:57,315 --> 00:17:59,782
Tengo el casco de un caballo en
mi trasero, tengo tanta suerte.
489
00:17:59,784 --> 00:18:01,483
Técnicamente, lo que te está ayudando
no es lo que tienes en tu trasero.
490
00:18:01,485 --> 00:18:03,352
Es lo que tienes en tu nuca.
491
00:18:04,689 --> 00:18:06,488
¿Qué diablos?
492
00:18:06,490 --> 00:18:08,958
Oye, Lugo, este caballero
tiene un poco de
493
00:18:08,960 --> 00:18:10,426
resina clara en su nuca.
494
00:18:10,428 --> 00:18:11,927
¿Ves?, solo una pasada
495
00:18:11,929 --> 00:18:13,228
si estás buscando pesar los dados
496
00:18:13,230 --> 00:18:16,198
por los ojos de la serpiente,
o vagones o realmente
497
00:18:16,200 --> 00:18:17,299
- hacer que saques los números que quieras.
- ¡No, no, no, no!
498
00:18:17,301 --> 00:18:18,300
Espera. No, espera.
499
00:18:18,302 --> 00:18:20,069
Espera.
500
00:18:21,405 --> 00:18:23,739
Me di cuenta porque yo
hice la misma trampa
501
00:18:23,741 --> 00:18:25,240
en un casino flotante.
502
00:18:25,242 --> 00:18:26,508
Lo recuerdo.
503
00:18:26,510 --> 00:18:29,044
Esa fue la noche de la
fiesta de nuestro compromiso.
504
00:18:29,046 --> 00:18:30,813
Te la perdiste.
505
00:18:30,815 --> 00:18:33,015
Deberíamos hablar con Rhonda.
506
00:18:33,017 --> 00:18:34,450
Bien.
507
00:18:34,452 --> 00:18:37,152
Paige, espárcelo así se seca más rápido.
508
00:18:37,154 --> 00:18:38,554
No vamos a tener una segunda
oportunidad con esto.
509
00:18:38,556 --> 00:18:39,855
Correcto, como nuestro primer beso.
510
00:18:40,636 --> 00:18:42,392
No puedo creer que consideraras
nuestro beso en el garaje como
511
00:18:42,393 --> 00:18:43,859
nuestro primer beso
real y el de Kovelsky
512
00:18:43,861 --> 00:18:45,494
- como nuestro segundo.
- La cosa es que,
513
00:18:45,496 --> 00:18:46,662
ya que fueron dos eventos distintos,
514
00:18:46,664 --> 00:18:48,230
considero como primer evento
el que sucedió primero
515
00:18:48,232 --> 00:18:50,866
y el segundo como el que
sucedió en segundo lugar.
516
00:18:50,868 --> 00:18:52,234
Soy tan raro como eso.
517
00:18:52,236 --> 00:18:54,203
El de Kovelsky fue
después que me dijeras
518
00:18:54,205 --> 00:18:56,805
que estabas enamorado de mí, lo que
lo hace nuestro primer beso real.
519
00:18:56,807 --> 00:18:58,674
- Bueno, no sin una máquina del tiempo.
- Apestas.
520
00:18:58,676 --> 00:18:59,908
- Solo cubre los agujeros.
- Están cubiertos.
521
00:18:59,910 --> 00:19:01,710
¡Bien, genial! Happy, ¿cómo estás?
522
00:19:01,712 --> 00:19:04,279
En este momento estoy muy anti-Toby.
523
00:19:04,281 --> 00:19:07,883
¡No! ¿cómo estás con el
sellado del núcleo del reactor?
524
00:19:07,885 --> 00:19:09,752
Ya terminé.
525
00:19:10,788 --> 00:19:12,054
No hay un momento que perder.
526
00:19:12,056 --> 00:19:13,222
El helicóptero está en el techo,
527
00:19:13,224 --> 00:19:15,324
pero el piloto tiene que tomar
una ruta más larga al aeropuerto.
528
00:19:15,326 --> 00:19:16,425
¿Por qué el cambio?
529
00:19:16,427 --> 00:19:18,027
Los temblores derribaron
el puente de Fuente Roja.
530
00:19:18,029 --> 00:19:19,795
Necesita maniobrar alrededor
de la nube de ceniza
531
00:19:19,797 --> 00:19:21,130
que se formó por el colapso.
532
00:19:21,132 --> 00:19:22,197
Ese puente
533
00:19:22,199 --> 00:19:23,899
es la única salida de la ciudad.
534
00:19:23,901 --> 00:19:25,200
¿Cómo evacuarán los pobladores?
535
00:19:25,202 --> 00:19:26,335
No lo harán.
536
00:19:26,337 --> 00:19:28,437
Necesitaremos encontrar
tierras más altas.
537
00:19:28,439 --> 00:19:29,805
Estamos por debajo del nivel del mar.
538
00:19:29,807 --> 00:19:32,307
No hay manera de poner a salvo
a 10,000 personas a tiempo.
539
00:19:32,309 --> 00:19:34,176
Las autoridades están
haciendo lo mejor que pueden.
540
00:19:34,178 --> 00:19:36,712
Por favor. Necesito volver con mi
familia y ustedes necesitan irse.
541
00:19:36,714 --> 00:19:38,313
No hay más nada que puedan hacer aquí.
542
00:19:38,315 --> 00:19:39,782
No podemos simplemente
irnos dejando a esta gente
543
00:19:39,784 --> 00:19:41,884
aquí para que muera. Walt, ¿alguna idea?
544
00:19:41,886 --> 00:19:43,952
Sí. Vamos a tener que detenerlo.
545
00:19:43,954 --> 00:19:46,055
- ¿Detener qué?
- Por favor, no digas el tsunami.
546
00:19:46,057 --> 00:19:47,256
Por favor, no digas el tsunami.
547
00:19:47,258 --> 00:19:49,491
Chicos, vamos a detener el tsunami.
548
00:19:54,442 --> 00:19:56,582
Una consulta, mi querido,
¡¿pero cómo diablos
549
00:19:56,583 --> 00:19:57,916
se supone que detengamos un tsunami?!
550
00:19:57,918 --> 00:19:59,150
Lei un artículo del Dr. Kadri
551
00:19:59,152 --> 00:20:00,552
de la Escuela Universitaria
de Matemáticas de Cardiff
552
00:20:00,554 --> 00:20:03,555
que teorizaba que podía
detener un tsunami
553
00:20:03,557 --> 00:20:05,723
creando ondas acústicas gravitacionales
554
00:20:05,725 --> 00:20:07,625
desencadenadas por una
avalancha submarina.
555
00:20:07,627 --> 00:20:10,595
Las ondas sonoras reducirían
la amplitud del tsunami
556
00:20:10,597 --> 00:20:13,531
y redistribuiría su poder
en una superficie mayor.
557
00:20:13,533 --> 00:20:16,901
Así podremos salvar la
ciudad y a miles de vidas.
558
00:20:16,903 --> 00:20:20,038
Walter, fui yo el que te mostró
el artículo del Dr. Kadri.
559
00:20:20,403 --> 00:20:23,671
Y establece claramente que
esa tesis es solo teórica.
560
00:20:23,812 --> 00:20:26,439
Te diré que lo que no es teórica
es la muerte y destrucción
561
00:20:26,440 --> 00:20:28,473
que golpeará contra esta
ciudad en 20 minutos.
562
00:20:28,475 --> 00:20:30,308
Walt, ¿podemos hacer eso?
563
00:20:30,310 --> 00:20:31,843
Tenemos todo lo que
necesitamos aquí mismo.
564
00:20:31,845 --> 00:20:32,978
Sky, consigue un mapa oceanográfico
565
00:20:32,980 --> 00:20:34,679
de Fuente Roja. Tengo un plan.
566
00:20:34,681 --> 00:20:36,248
Entendido.
567
00:20:36,250 --> 00:20:38,183
María, debes llegar a tu familia
568
00:20:38,185 --> 00:20:39,584
y llegar a tierras más
altas lo más pronto posible.
569
00:20:39,586 --> 00:20:41,953
Gracias. Pero, ¿qué hay de Scorpion?
570
00:20:41,955 --> 00:20:43,655
Hemos estado en situaciones
como esta antes.
571
00:20:43,657 --> 00:20:45,857
- Somos profesionales.
- Sigue sin contestarme.
572
00:20:45,859 --> 00:20:49,227
Voy a cubrirlo con perejil y se
lo daré de comer a los caracoles.
573
00:20:49,229 --> 00:20:50,829
La mayoría del tiempo.
574
00:20:50,831 --> 00:20:53,064
Bien, tengo a la vista la costa mejcana.
575
00:20:53,066 --> 00:20:54,132
¿Qué pasa con ella?
576
00:20:54,134 --> 00:20:55,367
¿La plataforma de Mazatlán
577
00:20:55,369 --> 00:20:56,668
se extiende hasta Fuente Roja?
578
00:20:56,670 --> 00:21:00,238
Sí. Forma un cañón sumergido
al oeste de la bahía.
579
00:21:00,240 --> 00:21:01,807
Las paredes del cañón
tienen 12 metros de alto.
580
00:21:01,809 --> 00:21:04,776
Hay 3.7 metros de la línea de la
costa al lado de la planta de energía.
581
00:21:04,778 --> 00:21:07,078
Bien, 12 metros... eso es
lo suficientemente alto.
582
00:21:07,080 --> 00:21:09,381
Creo que sé a dónde vas, jefe.
583
00:21:09,383 --> 00:21:11,483
Ponemos el reactor a tope,
presurizamos el núcleo y calentamos
584
00:21:11,485 --> 00:21:13,685
el agua para producir vapor
altamente presurizado.
585
00:21:13,687 --> 00:21:16,087
Correcto. Entonces liberamos ese
vapor en la tubería de entrada
586
00:21:16,089 --> 00:21:17,255
y de ahí al océano.
587
00:21:17,257 --> 00:21:19,157
Creando una burbuja que colapsará
588
00:21:19,159 --> 00:21:22,527
contra la pared del cañón,
causando una avalancha submarina.
589
00:21:22,529 --> 00:21:23,895
Enviando ondas gravitacionales acústicas
590
00:21:23,897 --> 00:21:25,697
directo al tsunami y
golpeando a ese jodido.
591
00:21:25,699 --> 00:21:27,833
Hace dos años, creamos un tsunami
592
00:21:27,835 --> 00:21:29,601
para revertir la corriente de un río.
593
00:21:29,603 --> 00:21:32,804
¿Ahora estamos creando una
avalancha para destruir un tsunami?
594
00:21:32,806 --> 00:21:34,973
No puedo decir que no estamos
redondeando las cosas.
595
00:21:34,975 --> 00:21:36,975
Cabe, tú y yo aumentaremos la cantidad
596
00:21:36,977 --> 00:21:38,543
de barras de uranio necesarias
597
00:21:38,545 --> 00:21:41,246
- para poner a toda marcha el reactor.
- Paige y yo podemos revertir el
598
00:21:41,248 --> 00:21:43,248
ventilador de la turbina para que sople
el aire desde el reactor dentro del
599
00:21:43,250 --> 00:21:45,984
núcleo, en lugar de hacia afuera,
y comenzará a presurizarse.
600
00:21:45,986 --> 00:21:47,953
Y luego hervirán el agua en el núcleo
601
00:21:47,955 --> 00:21:49,087
para crear una burbuja de vapor.
602
00:21:49,089 --> 00:21:50,789
Y luego la liberaremos
por la tubería de entrada
603
00:21:50,791 --> 00:21:53,325
- directamente a la pared del cañón.
- Vamos a ello.
604
00:21:57,264 --> 00:21:59,998
¿Cuándo volverá Rhonda?
605
00:22:00,000 --> 00:22:02,133
No tengo idea.
606
00:22:04,905 --> 00:22:07,539
¿Crees que sus nudillos están en
carne viva por golpear al tramposo?
607
00:22:07,541 --> 00:22:09,608
No es de tiernizar pollos.
608
00:22:12,145 --> 00:22:14,045
Oye, Lugo, ¿cómo está la familia?
609
00:22:14,047 --> 00:22:16,414
¿Tu madre sigue fumando
esos cigarros guatemaltecos?
610
00:22:19,586 --> 00:22:21,753
Finalmente. Me estaba preocupando que te
hubieras arrepentido de nuestro trato.
611
00:22:21,755 --> 00:22:24,389
- Tuve que hacer algunas llamadas.
- Entonces, ¿puedes ayudarme, Rhonda?
612
00:22:24,391 --> 00:22:28,126
Eso no era gracioso hace años
y no lo es ahora tampoco.
613
00:22:28,128 --> 00:22:29,861
Aquí es donde puedes encontrar
614
00:22:29,863 --> 00:22:31,463
al tipo que tiene sus papeles.
615
00:22:31,465 --> 00:22:33,398
Y no te va a gustar.
616
00:22:33,400 --> 00:22:35,267
¿Pinto Goochelli?
617
00:22:35,269 --> 00:22:36,935
El tipo que te encerró
en la valija del auto.
618
00:22:36,937 --> 00:22:38,370
En muchas valijas de auto. No, no, no.
619
00:22:38,372 --> 00:22:39,971
El Gooch trabaja en la costa
este. ¿Qué está haciendo aquí?
620
00:22:39,973 --> 00:22:42,440
Franquiciando. ¿Qué mierda me importa?
621
00:22:42,442 --> 00:22:46,811
Y por cierto, es el tipo
al que le vendí tu deuda.
622
00:22:46,813 --> 00:22:49,347
Mierda.
623
00:22:52,986 --> 00:22:55,854
Los malditos tornillos
están viejos y degollados.
624
00:22:55,856 --> 00:22:57,956
Bien, sostén esto.
625
00:23:03,601 --> 00:23:05,735
Bien.
626
00:23:05,737 --> 00:23:07,837
Esto será suficiente para llegar
627
00:23:07,839 --> 00:23:09,939
a los controles y revertir la turbina.
628
00:23:09,941 --> 00:23:13,476
Eso fue bastante impresionante.
629
00:23:13,478 --> 00:23:16,079
¿Sí? Solo me imaginaba
que era el cuello de Toby.
630
00:23:16,081 --> 00:23:18,147
Happy, Toby te ama.
631
00:23:18,149 --> 00:23:20,049
No sé qué está haciendo
con Amy en ese lugar,
632
00:23:20,051 --> 00:23:21,184
pero no es lo que piensas.
633
00:23:21,186 --> 00:23:22,952
No pondría en peligro su relación.
634
00:23:22,954 --> 00:23:24,587
Está intentando tener un bebé
contigo, por el amor de Dios.
635
00:23:24,589 --> 00:23:27,223
Bien, esta es la idea:
tomas la llave de tubo,
636
00:23:27,225 --> 00:23:29,359
vas a la playa y empiezas a
aflojar los tornillos de ajuste
637
00:23:29,361 --> 00:23:31,194
de la válvula de descarga
de la tubería de entrada.
638
00:23:31,196 --> 00:23:34,230
Y me reuniré contigo
allí cuando termine aquí.
639
00:23:34,232 --> 00:23:36,599
Quieres que me vaya para
no tener que hablar de algo
640
00:23:36,601 --> 00:23:38,134
que claramente te está molestando.
641
00:23:38,136 --> 00:23:39,869
Está en lo cierto.
642
00:23:39,871 --> 00:23:41,137
Ahora vé.
643
00:23:41,139 --> 00:23:43,139
Bien.
644
00:23:49,381 --> 00:23:53,016
Así se hace, chico. Así se hace, chico.
645
00:23:53,018 --> 00:23:54,984
Así se hace, chico.
646
00:23:56,087 --> 00:23:57,086
Deberías llamarla.
647
00:23:57,088 --> 00:23:58,855
Eso sería una mala idea.
648
00:23:58,857 --> 00:24:01,124
Mi Happy no está siempre muy feliz.
649
00:24:01,126 --> 00:24:03,159
Ya sabes, de la forma que las
cosas entre nosotros terminaron,
650
00:24:03,161 --> 00:24:04,260
nunca imaginé que te jugarías
651
00:24:04,262 --> 00:24:05,928
el cuello por mí como lo estás haciendo.
652
00:24:05,930 --> 00:24:09,999
La forma en que las cosas terminaron
entre nosotros fue totalmente mi culpa,
653
00:24:10,001 --> 00:24:11,901
con lo de apostar y,,,
654
00:24:11,903 --> 00:24:14,737
meterme en problemas
y perdiendo tu dinero.
655
00:24:14,739 --> 00:24:16,239
Eras un lío.
656
00:24:16,241 --> 00:24:18,241
Pero lo revertiste, amigo.
657
00:24:18,243 --> 00:24:20,710
Mira, estoy totalmente contenta
de que, ya sabes, hayas...
658
00:24:20,712 --> 00:24:22,111
rehecho tu vida.
659
00:24:22,113 --> 00:24:23,613
Lo contrario a mí. Sí, tuve
660
00:24:23,615 --> 00:24:25,636
un compromiso fallido, un casamiento
que se fue por la alcantarilla.
661
00:24:25,637 --> 00:24:27,137
Solo...
662
00:24:27,139 --> 00:24:29,206
estoy empezando a pensar que
soy desgraciada, así que...
663
00:24:29,208 --> 00:24:31,008
Sabes que eso no tiene sentido, ¿verdad?
664
00:24:31,010 --> 00:24:33,510
Que eres lista, eres hermosa y amable.
665
00:24:33,512 --> 00:24:35,212
Acababas de comprometerte con un adicto.
666
00:24:36,248 --> 00:24:37,547
Y luego te casaste con Quincy Berkstead,
667
00:24:37,549 --> 00:24:39,216
y es un idiota, así que eso es tu culpa.
668
00:24:41,420 --> 00:24:45,756
¿Sabes?, incluso en los momentos
malos, siempre me hiciste reir.
669
00:24:45,758 --> 00:24:47,858
Hablando de momentos
malos, sigo pensando que
670
00:24:47,860 --> 00:24:50,093
- deberíamos llamar a la policía.
- Absolutamente no.
671
00:24:50,095 --> 00:24:52,195
El Gooch simplemene negará
que tiene tu identidad,
672
00:24:52,197 --> 00:24:54,598
y entonces irán detrás
nuestro por soplones.
673
00:24:54,600 --> 00:24:56,633
Bien, pero el tipo tiene sus
oficinas en una sala velatoria.
674
00:24:56,635 --> 00:24:57,834
Eso es inquietante.
675
00:24:58,670 --> 00:25:00,570
El Gooch está terminando
con una llamada.
676
00:25:00,572 --> 00:25:03,473
Estará con ustedes en un par de minutos.
677
00:25:04,977 --> 00:25:08,578
Debes estar lista. Es casi la hora.
678
00:25:08,580 --> 00:25:09,980
Bien, todas las barras
están en su lugar.
679
00:25:09,982 --> 00:25:11,114
El reactor está a tope.
680
00:25:11,116 --> 00:25:12,682
Llenen el núcleo con agua.
681
00:25:16,455 --> 00:25:17,587
Será mejor que esto funcione.
¡La Administración Nacional
682
00:25:17,589 --> 00:25:19,423
Oceánica y Atmosférica está
estimando que el tsunami
683
00:25:19,425 --> 00:25:21,324
golpeará la costa en 11 minutos!
684
00:25:21,326 --> 00:25:24,694
Estoy por terminar de sacar el últmo
tornillo de la tubería de entrada.
685
00:25:24,696 --> 00:25:25,662
¿Dónde está Happy?
686
00:25:25,664 --> 00:25:26,930
¡Aquí mismo!
687
00:25:26,932 --> 00:25:28,031
Ahí.
688
00:25:28,033 --> 00:25:29,866
Bien.
689
00:25:29,868 --> 00:25:32,903
Bien. La rueda debe estar
corroída por el salitre del aire.
690
00:25:32,905 --> 00:25:34,738
Vamos a tener que hacerlo las dos
691
00:25:34,740 --> 00:25:36,173
para girarla cuando sea el momento.
692
00:25:36,175 --> 00:25:38,809
El vapor está subiendo
por el núcleo del reactor.
693
00:25:38,811 --> 00:25:39,943
Cuando les diga,
694
00:25:39,945 --> 00:25:41,845
giren la válvula y liberen
el vapor al océano.
695
00:25:41,847 --> 00:25:43,346
Correcto, así creará una
gigantesca burbuja que
696
00:25:43,348 --> 00:25:44,681
noqueará a una gigantesca
pared submarina
697
00:25:44,683 --> 00:25:45,916
que producirá gigantescas ondas sonoras
698
00:25:45,918 --> 00:25:47,918
que destruirán un tsunami gigantesco.
699
00:25:47,920 --> 00:25:48,852
Eso es lo escencial.
700
00:25:48,854 --> 00:25:49,886
Walter, será mejor que
tengas razón en esto.
701
00:25:49,888 --> 00:25:51,588
Bueno, eso depende: necesito abrir
702
00:25:51,590 --> 00:25:53,757
dos cámaras aquí para
liberar el vapor al océano.
703
00:25:53,759 --> 00:25:55,826
La cámara uno debe ser
abierta antes de la dos
704
00:25:55,828 --> 00:25:57,461
o el reactor explotará.
705
00:25:57,463 --> 00:25:59,429
¿Debo hacerlo en ese orden, Paige?
706
00:25:59,431 --> 00:26:01,031
¿De qué demonios estás hablando?
707
00:26:01,033 --> 00:26:02,866
Bueno, de acuerdo a lo que dijiste,
el orden de los eventos no importan.
708
00:26:02,868 --> 00:26:05,001
Entonces si un segundo beso
puede ser un primer beso,
709
00:26:05,003 --> 00:26:07,070
entonces la segunda cámara
puede ser la primera.
710
00:26:07,072 --> 00:26:09,306
Quizás no pueda identificar nuestro
primer beso, pero estoy segura
711
00:26:09,308 --> 00:26:11,241
como el demonio que puedo decirte
cuándo fue nuestro beso final.
712
00:26:11,243 --> 00:26:12,609
¡Fue anoche, amigo!
713
00:26:12,611 --> 00:26:13,777
Ahora estás siendo infantil.
714
00:26:13,779 --> 00:26:15,979
Dejen sus discusiones
de amantes para después.
715
00:26:15,981 --> 00:26:17,380
Está totalmente
equivocada. Eres un hombre.
716
00:26:17,382 --> 00:26:18,448
Deberías estar de mi lado.
717
00:26:19,485 --> 00:26:21,251
El núcleo está lleno.
718
00:26:21,253 --> 00:26:23,220
Liberando el vapor ahora.
719
00:26:23,222 --> 00:26:24,988
En el orden secuencial debido.
720
00:26:24,990 --> 00:26:26,189
Y Happy,
721
00:26:26,191 --> 00:26:27,124
giren la válvula, ¡ahora!
722
00:26:31,864 --> 00:26:33,196
¿Qué demonios?
723
00:26:33,198 --> 00:26:34,931
¿Dónde está el vapor?
724
00:26:34,933 --> 00:26:36,133
Atravesando la tubería, ¿no?
725
00:26:36,135 --> 00:26:37,968
No, la aguja del indicador
no se está moviendo.
726
00:26:37,970 --> 00:26:39,402
El vapor está atascado
en la línea de tuberías.
727
00:26:39,404 --> 00:26:40,504
Hay un bloqueo.
728
00:26:40,506 --> 00:26:43,039
Viejo. Este lugar va a explotar.
729
00:26:44,843 --> 00:26:46,910
No es bueno.
730
00:26:51,758 --> 00:26:53,401
Es una tubería que
solo transporta vapor.
731
00:26:53,403 --> 00:26:54,636
¿Qué podría estar bloqueándola?
732
00:26:54,638 --> 00:26:57,267
Apuesto que el terremoto dañó
a los deflectores interiores.
733
00:26:57,268 --> 00:27:00,485
Giramos la rueda aquí arriba,
pero nada sucede ahí dentro.
734
00:27:00,486 --> 00:27:02,753
Estoy intentando encontrar
un control manual,
735
00:27:02,754 --> 00:27:04,186
pero no estoy encontrando nada.
736
00:27:04,922 --> 00:27:05,988
¿Qué estás haciendo?
737
00:27:05,990 --> 00:27:07,857
Si no abro los deflectores,
738
00:27:07,859 --> 00:27:09,825
el reactor explota, el tsunami golpea
739
00:27:09,827 --> 00:27:12,061
y el único que sobrevivirá es Toby.
740
00:27:12,063 --> 00:27:13,262
Eso realmente me enfurece.
741
00:27:14,299 --> 00:27:15,398
¿Qué hay de mí? Sobreviviría.
742
00:27:15,400 --> 00:27:16,565
Correcto. Sly, si muero
743
00:27:16,567 --> 00:27:18,434
le darás a Toby una patada
en las goldas cuando lo veas.
744
00:27:18,436 --> 00:27:20,436
- Prefiero que no.
- Happy, si entras en la cañería
745
00:27:20,438 --> 00:27:23,839
y abres esos deflectores,
el vapor te cocinará viva.
746
00:27:25,643 --> 00:27:27,343
¡El dispersante del
combustible de la planta!
747
00:27:28,813 --> 00:27:31,147
Si tiene la composición
correcta podría funcionar.
748
00:27:31,149 --> 00:27:33,482
Bien, está basado en siliconas.
749
00:27:33,484 --> 00:27:35,584
Similar al compuesto
750
00:27:35,586 --> 00:27:38,654
que los especialistas usan
cuando tienen un foco ígneo.
751
00:27:38,656 --> 00:27:41,023
- Puedo usarlo.
- Necesitas estar totalmente cubierta.
752
00:27:41,025 --> 00:27:44,393
¡Cualquier parte de tu cuerpo
que esté expuesta se cocinará!
753
00:27:44,395 --> 00:27:45,795
Happy, es demasiado riesgoso.
754
00:27:45,797 --> 00:27:47,963
Necesitamos encontrar otra manera.
755
00:27:49,133 --> 00:27:50,566
Demasiado tarde.
756
00:27:50,568 --> 00:27:52,301
Le estoy desparramando
dispersante mientras hablamos.
757
00:27:52,303 --> 00:27:53,636
¡No, Happy! Soy tu jefe.
758
00:27:53,638 --> 00:27:55,971
Eres mi empleada, y te estoy
diciendo que no hagas eso.
759
00:27:55,973 --> 00:27:58,307
Espera hasta que vaya allí,
y bajaré por la tubería.
760
00:27:58,309 --> 00:27:59,642
¿Bien? ¿Entendiste?
761
00:27:59,644 --> 00:28:02,244
Entiendo que tú estás del
otro lado de la planta
762
00:28:02,246 --> 00:28:03,646
y te tomará muchos minutos
763
00:28:03,648 --> 00:28:05,081
llegar aquí y no tenemos tiempo.
764
00:28:05,083 --> 00:28:06,148
No te preocupes, jefe.
765
00:28:06,150 --> 00:28:07,616
No pediré compensaciones.
766
00:28:07,618 --> 00:28:09,352
¡Eso no es gracioso! ¡La
sustancia solo te protegerá
767
00:28:09,354 --> 00:28:11,387
por unos segundos ahí abajo!
768
00:28:11,389 --> 00:28:12,788
Ese es el tiempo que le tomará al vapor
769
00:28:12,790 --> 00:28:15,524
- explotar allá afuera.
- Bien, Happy, cierra los ojos.
770
00:28:17,995 --> 00:28:20,830
Bien. ¿Lista?
771
00:28:31,676 --> 00:28:34,710
Dile a Sylvester que no golpee
a Toby en su entrepierna.
772
00:28:34,712 --> 00:28:36,512
Bien.
773
00:28:36,514 --> 00:28:39,582
Y dile a Toby que realmente lo amaba.
774
00:28:39,584 --> 00:28:41,117
Díselo tú misma.
775
00:28:41,119 --> 00:28:42,852
Paige, debes cerrar la escotilla.
776
00:28:42,854 --> 00:28:44,420
Estamos llegando a nuestros
últimos cinco minutos.
777
00:28:53,498 --> 00:28:55,197
Happy, de acuerdo a
estos mapas, deberías
778
00:28:55,199 --> 00:28:56,499
estar llegando a los deflectores.
779
00:29:00,505 --> 00:29:01,971
¡Los veo!
780
00:29:01,973 --> 00:29:03,973
Antes de que las abras, debes
asegurarte de que tus ojos
781
00:29:03,975 --> 00:29:06,108
estén cerrados y de no respirar
por al menos diez segundos.
782
00:29:06,110 --> 00:29:08,477
El vapor te golpeará
increíblemente rápido.
783
00:29:08,479 --> 00:29:11,313
Pero si llegas a inhalar,
freirás tus pulmones.
784
00:29:11,315 --> 00:29:13,315
Entendido.
785
00:29:13,317 --> 00:29:15,384
Bien. A las tres.
786
00:29:16,521 --> 00:29:18,587
¡Uno,
787
00:29:18,589 --> 00:29:20,289
dos,
788
00:29:20,291 --> 00:29:21,357
tres!
789
00:29:26,497 --> 00:29:28,631
¡Lo hizo! ¡El vapor está
fluyendo por la tubería!
790
00:29:28,633 --> 00:29:30,032
Está caliente como el infierno.
791
00:29:30,034 --> 00:29:31,434
No puedo creer que ella esté ahí dentro.
792
00:29:31,436 --> 00:29:35,037
El vapor está creando una
burbuja gigante. Esperen.
793
00:29:38,643 --> 00:29:39,975
Las paredes del cañón están colapsando.
794
00:29:39,977 --> 00:29:41,444
Tengo una lectura
795
00:29:41,446 --> 00:29:43,712
de ondas gravitacionales
acústicas severas
796
00:29:43,714 --> 00:29:45,147
dirigéndose hacia el tsunami.
797
00:29:45,149 --> 00:29:47,817
Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.
798
00:29:47,819 --> 00:29:50,286
¡No hay más lectura! ¡Se acabó el vapor!
799
00:29:50,288 --> 00:29:52,288
¡Happy! ¡Happy!
800
00:29:52,290 --> 00:29:54,023
¡Dios, responde por favor! ¡Happy!
801
00:29:54,025 --> 00:29:55,291
¡Cállate!
802
00:29:55,293 --> 00:29:57,827
¡Hay ecos aquí dentro!
803
00:30:00,364 --> 00:30:04,233
Viejo, me siento como una papa cocida.
804
00:30:04,235 --> 00:30:05,835
¿Estás bien?
805
00:30:05,837 --> 00:30:08,237
Nunca he estado mejor.
Un poco acalorada.
806
00:30:08,239 --> 00:30:11,073
Walt, ¿esto funcionará?
807
00:30:11,075 --> 00:30:13,909
Mejor que así sea. O en tres
minutos, será nuestro funeral.
808
00:30:14,745 --> 00:30:17,079
¿Quieres tu identidad de vuelta?
809
00:30:17,081 --> 00:30:19,181
Su identidad, número de seguro
social, historia crediticia...
810
00:30:19,183 --> 00:30:20,549
el combo completo.
811
00:30:20,551 --> 00:30:22,251
¿Algo más?
812
00:30:22,253 --> 00:30:24,286
- ¿Una taza de té?
- Claro.
813
00:30:24,288 --> 00:30:26,555
- ¿Unas galletitas?
- Eso suena genial.
814
00:30:26,557 --> 00:30:28,624
- ¿Masaje de pies?
- Estás siendo ridículo.
815
00:30:28,626 --> 00:30:31,293
No, tú estás siendo suicida.
816
00:30:31,295 --> 00:30:33,329
Vienes aquí cuando estás
del lado equivocado
817
00:30:33,331 --> 00:30:35,598
en mi libro de cuentas,
¿y me pides un favor?
818
00:30:35,600 --> 00:30:37,733
Cuando realmente me tendrías
que pedir misericordia.
819
00:30:37,735 --> 00:30:39,735
Toby, ¿cómo me veo?
820
00:30:39,737 --> 00:30:41,871
Como el hermano más
feo de Jason Statham.
821
00:30:44,575 --> 00:30:46,342
Tienes deseos de morir.
822
00:30:46,344 --> 00:30:47,643
No. No los tengo.
823
00:30:47,645 --> 00:30:49,078
Pero sí tengo algo que necesitas.
824
00:30:49,080 --> 00:30:51,380
Tengo un cerebro que
puede almacenar y calcular
825
00:30:51,382 --> 00:30:53,282
más rápido que cualquier
apostador que conozcas.
826
00:30:53,284 --> 00:30:56,685
Y será todo tuyo si solo le
devuelves sus papeles a mi amiga.
827
00:30:59,357 --> 00:31:00,723
No te sigo.
828
00:31:00,725 --> 00:31:02,658
Quebraré a cada jugador universitario
829
00:31:02,660 --> 00:31:04,293
con problemas de bebida,
830
00:31:04,295 --> 00:31:07,062
cada guardia que se sumerja
en los juegos en línea,
831
00:31:07,064 --> 00:31:09,465
cada ángulo que los
vigilantes no vean pero yo sí.
832
00:31:09,467 --> 00:31:10,666
Te lo daré a ti, Gooch.
833
00:31:10,668 --> 00:31:12,468
Te daré una vista desde adentro,
834
00:31:12,470 --> 00:31:14,103
y tú la limpiarás.
835
00:31:14,105 --> 00:31:18,374
Si siguieras haciendo
eso, lo estarías haciendo.
836
00:31:18,376 --> 00:31:21,010
Pero según escuché,
837
00:31:21,012 --> 00:31:23,112
no te gusta más la acción.
838
00:31:23,114 --> 00:31:25,147
Me gusta. La adoro.
839
00:31:25,149 --> 00:31:28,384
Solo le prometí a alguien que
rompería con el hábito, pero...
840
00:31:28,386 --> 00:31:30,586
las cosas han cambiado.
841
00:31:31,789 --> 00:31:33,656
¿Qué dices? ¿Tenemos un trato?
842
00:31:37,228 --> 00:31:40,029
Soy nuevo en la ciudad.
843
00:31:40,031 --> 00:31:42,665
Si le muestro piedad a
los tipos que me deben,
844
00:31:42,667 --> 00:31:44,833
seré un estúpido.
845
00:31:44,835 --> 00:31:46,101
Entonces...
846
00:31:46,103 --> 00:31:47,503
voy a matarte en lugar de eso.
847
00:31:47,505 --> 00:31:49,805
Agárrenla.
848
00:31:49,807 --> 00:31:52,641
- No. ¡No! ¿Toby? ¡Toby!
- No, no, no, no.
849
00:31:52,643 --> 00:31:53,742
Vamos, no tenemos que hacer esto.
850
00:31:53,744 --> 00:31:54,977
No. Toby, por favor...
851
00:31:54,979 --> 00:31:56,879
¡Somos viejos amigos!
852
00:32:00,318 --> 00:32:03,619
Chicos, las ondas gravitacionales
golpearán al tsunami
853
00:32:03,621 --> 00:32:05,154
en diez segundos: ¡tapen sus orejas!
854
00:32:05,156 --> 00:32:06,388
¿Por qué taparnos las orejas?
855
00:32:06,390 --> 00:32:08,724
Porque una explosión sonora
seguirá a la colisión de la onda.
856
00:32:08,726 --> 00:32:10,559
Al menos, creo que ese es
el orden en que sucede.
857
00:32:10,561 --> 00:32:12,728
Últimamente no soy capaz de
distinguir cuál ocurre primero.
858
00:32:12,730 --> 00:32:14,630
Es hora de tapar mis orejas.
859
00:32:14,632 --> 00:32:15,998
No puedes soportar escuchar la verdad.
860
00:32:19,737 --> 00:32:21,804
¿Funcionó?
861
00:32:21,806 --> 00:32:23,806
Aún sigue habiendo una ola
dirigiéndose hacia ustedes.
862
00:32:23,808 --> 00:32:25,240
Teóricamente debería ser
863
00:32:25,242 --> 00:32:27,943
menos grande y fuerte, pero
no hay manera de saberlo
864
00:32:27,945 --> 00:32:29,411
hasta que esté encima de ustedes.
865
00:32:29,413 --> 00:32:32,481
Creo que veo una ola
dirigiéndose a tierra.
866
00:32:32,483 --> 00:32:34,516
- ¿Corremos?
- No tiene sentido.
867
00:32:34,518 --> 00:32:37,486
Y no tiene sentido que sigamos peleando.
868
00:32:37,488 --> 00:32:39,588
No me importa qué beso fue primero.
869
00:32:39,590 --> 00:32:41,924
Solo me importa que
nos besamos. Lo siento.
870
00:32:41,926 --> 00:32:43,092
Yo también.
871
00:32:43,094 --> 00:32:44,827
Chicos, atentos.
872
00:32:44,829 --> 00:32:45,961
La ola crecerá rápidamente
873
00:32:45,963 --> 00:32:47,696
en los últimos metros a la costa.
874
00:32:47,698 --> 00:32:49,531
Esa es nuestra ola. Está viniendo.
875
00:32:49,533 --> 00:32:50,833
¿Está creciendo?
876
00:33:02,213 --> 00:33:04,680
Es una olita de morondanga.
877
00:33:04,682 --> 00:33:05,848
¿Entonces eso es todo?
878
00:33:05,850 --> 00:33:08,317
No. Tomaremos el vuelo de dos
horas de regreso a Los Ángeles,
879
00:33:08,319 --> 00:33:09,852
encontraré a Toby y
le patearé el trasero.
880
00:33:09,854 --> 00:33:12,621
Espera, cuando estabas en la tubería
dijiste que lo seguías amando.
881
00:33:12,623 --> 00:33:14,156
Eso fue cuando pensé que moriría.
882
00:33:14,158 --> 00:33:15,958
Tengo un rastreador en su llavero,
883
00:33:15,960 --> 00:33:17,493
y no quiero violar esa confianza,
884
00:33:17,495 --> 00:33:21,130
pero el me forzó, así que lo cazaré.
885
00:33:21,132 --> 00:33:24,366
¿Quién pensaría que Toby
sería el único muerto hoy?
886
00:33:32,782 --> 00:33:36,217
¿Dónde demonios está?
Ya pasaron tres horas.
887
00:33:36,219 --> 00:33:39,253
Dijo que tenía que conseguir
unos tipos para que ayudaran.
888
00:33:39,255 --> 00:33:42,290
Estará aquí.
889
00:33:42,292 --> 00:33:45,059
Si iban a matarnos, ¿por
qué aún no lo han hecho?
890
00:33:45,061 --> 00:33:46,761
Imagino que están esperando
encontrar a alguien
891
00:33:46,763 --> 00:33:49,230
que pueda deshacerse de
un cajón y de dos cuerpos.
892
00:33:49,232 --> 00:33:50,531
Dios...
893
00:33:50,533 --> 00:33:52,900
Amy, lo siento mucho.
894
00:33:52,902 --> 00:33:54,969
Sigo estropeando tu vida.
895
00:33:54,971 --> 00:33:56,370
No, intentabas ayudarme.
896
00:33:56,372 --> 00:33:58,639
Soy la que hizo que estés en un ataúd.
897
00:33:58,641 --> 00:33:59,840
Esto es un cajón.
898
00:33:59,842 --> 00:34:01,809
Los ataúdes se estrechan
en la cabeza y en los pies.
899
00:34:01,811 --> 00:34:03,177
¿En serio? ¿Esta es la última
900
00:34:03,179 --> 00:34:04,879
conversación que quieres
tener en la vida?
901
00:34:04,881 --> 00:34:06,213
¿Corrigiendo a alguien?
902
00:34:06,215 --> 00:34:07,448
Probablemente no. Es solo que tú...
903
00:34:07,450 --> 00:34:09,283
no quiero que te vayas estando
equivocada acerca de...
904
00:34:14,057 --> 00:34:16,057
¿Por qué hiciste eso?
905
00:34:16,059 --> 00:34:18,025
¿Qué quieres decir?
906
00:34:18,027 --> 00:34:20,227
Le dijiste al Gooch que
las cosas habían cambiado.
907
00:34:20,229 --> 00:34:23,230
No. Quería decir que tenía
una amiga que me necesitaba,
908
00:34:23,232 --> 00:34:25,232
así que estaba dispuesto a apostar.
909
00:34:25,234 --> 00:34:27,201
No estoy dispuesto a
apostar mi matrimonio.
910
00:34:27,203 --> 00:34:28,569
Mira, te amé una vez, ¿bien?
911
00:34:28,571 --> 00:34:30,938
Y tengo miedo, e
intentaste ayudarme hoy,
912
00:34:30,940 --> 00:34:32,707
y ha pasado mucho tiempo
desde que alguien hizo
913
00:34:32,709 --> 00:34:33,774
- algo bonito por mí.
- No me importa.
914
00:34:33,776 --> 00:34:35,343
Mra, si tuviera solo un minuto de vida
915
00:34:35,345 --> 00:34:36,911
no quisiera usarlo con
otros labios de mujer
916
00:34:36,913 --> 00:34:38,546
- en los míos. amo a Happy.
- Cállate.
917
00:34:38,548 --> 00:34:40,281
No me callaré. me hiciste un adúltero
918
00:34:40,283 --> 00:34:42,650
- en mis últimos momentos en la Tierra.
- Cállate. Oigo algo.
919
00:34:44,354 --> 00:34:46,020
Te llevó bastante tiempo.
920
00:34:46,022 --> 00:34:47,688
Mis primos estaban camino a Ventura.
921
00:34:47,690 --> 00:34:49,457
- No me avisaste con tiempo.
- Como sea.
922
00:34:49,459 --> 00:34:52,193
Toma. Eso es mucho
más de lo que pediste.
923
00:34:52,195 --> 00:34:54,629
Así que no lo estropees.
Bonito, profundo,
924
00:34:54,631 --> 00:34:57,832
en una parcela que nadie visite,
así no se notará la tierra removida.
925
00:34:57,834 --> 00:34:59,066
Conozco el lugar perfecto.
926
00:34:59,068 --> 00:35:00,334
Apronten la carga.
927
00:35:00,336 --> 00:35:01,569
Muy bien.
928
00:35:01,571 --> 00:35:02,837
Sáquenlo.
929
00:35:02,839 --> 00:35:04,672
- ¡No!
- Allí vamos.
930
00:35:04,674 --> 00:35:06,574
Oye, Curtis.
931
00:35:06,576 --> 00:35:09,377
Cuando te vea en la próxima vida...
932
00:35:09,379 --> 00:35:11,679
seguiré queriendo mi dinero.
933
00:35:14,183 --> 00:35:16,117
- ¡Alto!
- ¡Manos arriba!
934
00:35:16,119 --> 00:35:17,251
¡No se muevan!
935
00:35:17,253 --> 00:35:18,552
Tranquilos.
936
00:35:18,554 --> 00:35:20,388
¡Hay una tumba abierta por allí!
937
00:35:20,390 --> 00:35:23,090
¡Si te mueves un centímetro,
la llenaré con tu culo!
938
00:35:26,162 --> 00:35:28,462
Happy, no sabes lo que
encontrarás ahí dentro.
939
00:35:28,464 --> 00:35:29,764
Quizás deberías dejarme que yo lo haga.
940
00:35:29,766 --> 00:35:31,132
No, lo tengo.
941
00:35:34,937 --> 00:35:36,537
¿Happy?
942
00:35:36,539 --> 00:35:39,340
Pendejo. Veo que tu espalda está mejor.
943
00:35:39,342 --> 00:35:40,908
Esto no es lo que parece.
944
00:35:40,910 --> 00:35:42,643
¿En serio? Se ve como que
estás golda contra golda
945
00:35:42,645 --> 00:35:44,111
con tu ex prometida en un ataúd.
946
00:35:44,113 --> 00:35:46,647
En realidad es un cajón.
Un ataúd se estrecha...
947
00:36:00,263 --> 00:36:02,430
Míranos. Debemos haber tenido
948
00:36:02,432 --> 00:36:05,199
una tonta discusión hoy, pero ahora
estamos completamente sincronizados.
949
00:36:05,201 --> 00:36:08,502
Absolutamente. Y si mal no recuerdo,
¿NSYNC fue el primer concierto
950
00:36:08,504 --> 00:36:10,237
- que fuiste siendo adolescente?
- Por cierto.
951
00:36:10,239 --> 00:36:12,406
Y el tuyo fue la novena
sinfonía de Mahler
952
00:36:12,408 --> 00:36:14,542
interpretada por la orquesta
filarmónica de Dublín.
953
00:36:14,544 --> 00:36:15,643
Fueron esplendorosos.
954
00:36:15,645 --> 00:36:17,344
Viejo, limpiaremos los pisos
955
00:36:17,346 --> 00:36:18,813
con esos tontos esta noche.
956
00:36:21,517 --> 00:36:24,285
¿Estás pensando en lo
que estoy pensando?
957
00:36:24,287 --> 00:36:25,619
Que debemos darles los escritorios.
958
00:36:25,621 --> 00:36:27,521
Temporariamente, pero sí.
Han tenido un día difícil.
959
00:36:27,523 --> 00:36:28,989
Démosle un triunfo.
960
00:36:28,991 --> 00:36:31,158
Adoro la forma en que piensa tu cerebro.
961
00:36:32,662 --> 00:36:34,795
¿En serio?
962
00:36:34,797 --> 00:36:37,698
¿Firmó con tinta dorada?
963
00:36:37,700 --> 00:36:39,767
¿Nombre completo y todo?
964
00:36:39,769 --> 00:36:42,136
¿Incluso la "P"?
965
00:36:42,138 --> 00:36:43,971
No te sientas mal, Dyfrost.
966
00:36:43,973 --> 00:36:46,340
Era un autógrafo por cliente,
967
00:36:46,342 --> 00:36:48,709
y ambos sabemos que J. Randall P. Smythe
968
00:36:48,711 --> 00:36:51,545
no rompe las reglas ni
hace excepciones con nadie.
969
00:36:51,547 --> 00:36:54,415
Imagino que ni siquiera a sus más
grandes fanáticos en la Tierra.
970
00:36:58,121 --> 00:36:59,987
¡Por las manos sanadoras de Apolo!
971
00:36:59,989 --> 00:37:02,423
Sly.
972
00:37:02,425 --> 00:37:04,158
Creo que conoces a este caballero.
973
00:37:04,160 --> 00:37:06,861
J. Randall P. Smythe.
974
00:37:07,930 --> 00:37:09,563
¿Entiendo
975
00:37:09,565 --> 00:37:12,166
que no pudiste conseguir
tu libro firmado
976
00:37:12,168 --> 00:37:13,801
debido a problemas acauciantes?
977
00:37:13,803 --> 00:37:15,770
Tenía trabajo.
978
00:37:15,772 --> 00:37:17,338
Tenía que salvar a algunas personas.
979
00:37:17,340 --> 00:37:20,241
Es algo que ha hecho numerosas veces.
980
00:37:20,243 --> 00:37:22,443
¿Cómo es que está aquí?
981
00:37:22,445 --> 00:37:25,980
Bueno, me detuve en el Wizard Trunk...
982
00:37:25,982 --> 00:37:27,047
Warlock Chest.
983
00:37:27,049 --> 00:37:29,483
Lo que sea. Volviendo del cementerio
984
00:37:29,485 --> 00:37:31,886
para ver si conseguía
nuestras copias firmadas,
985
00:37:31,888 --> 00:37:34,088
ya que te lo perdiste, y Randall
986
00:37:34,090 --> 00:37:37,725
escuchó todo lo que hiciste y
quiso conocerte personalmente.
987
00:37:37,727 --> 00:37:40,528
Pero usted nunca firmó
luego de un evento.
988
00:37:40,530 --> 00:37:43,063
A diferencia de los personajes que
salen desde mi mente a las páginas,
989
00:37:43,065 --> 00:37:44,565
tú, Sylvester Dodd,
990
00:37:44,567 --> 00:37:46,267
eres un verdadero héroe.
991
00:37:46,269 --> 00:37:48,969
Es un placer para mí firmártelo.
992
00:38:05,321 --> 00:38:07,121
¡Gracias!
993
00:38:07,123 --> 00:38:08,889
Bien, Randy es un tipo muy ocupado,
994
00:38:08,891 --> 00:38:10,658
así que debes permitirle que se vaya.
995
00:38:10,660 --> 00:38:13,027
Adiós, valiente caballero.
996
00:38:18,401 --> 00:38:20,100
¿Entonces estamos a mano ahora?
997
00:38:20,102 --> 00:38:23,737
No es necesario que Hacienda urge
en mis honorarios de comparecencia.
998
00:38:23,739 --> 00:38:28,909
Y no lo harán, siempre y
cuando firme también mi copia.
999
00:38:28,911 --> 00:38:31,045
Y no se olvide de la "P".
1000
00:38:36,953 --> 00:38:39,086
Aquí tienes tu café.
1001
00:38:39,088 --> 00:38:40,721
Si crees que el café arreglará esto,
1002
00:38:40,723 --> 00:38:41,889
eres más iluso de lo que pensé.
1003
00:38:41,913 --> 00:38:43,913
Nada pasó.
1004
00:38:46,162 --> 00:38:48,996
Excepto que nos besamos... pero
ella empezó y yo la detuve.
1005
00:38:48,998 --> 00:38:51,599
Y nunca haré nada con
ella o con alguien más,
1006
00:38:51,601 --> 00:38:52,967
tienes que creerme.
1007
00:38:52,969 --> 00:38:55,703
Te creo. Nunca pensé que
me estuvieras engañando.
1008
00:38:55,705 --> 00:38:58,172
Bueno, Paige me dijo que
estuviste enojada todo el día.
1009
00:38:58,174 --> 00:39:01,308
Porque sabía que solías ir al
barrio coreano a apostar, estúpido.
1010
00:39:01,310 --> 00:39:05,145
Me tomaron años el arreglar el
lío en que te habías convertido.
1011
00:39:05,147 --> 00:39:07,715
Y entonces una chica de
tu pasado hace que vayas
1012
00:39:07,717 --> 00:39:10,417
a los juegos clandestinos y prestamistas
1013
00:39:10,419 --> 00:39:11,919
que solían meterte en apuros.
1014
00:39:11,921 --> 00:39:14,822
Y ambos sabemos cuán malo puede
ponerse cuando pierdes el control.
1015
00:39:14,824 --> 00:39:18,525
Te amo. Estamos
intentando tener un bebé.
1016
00:39:18,527 --> 00:39:21,695
Y no puedo dejar que pierdas
el control otra vez.
1017
00:39:25,034 --> 00:39:27,201
No puedo perderte.
1018
00:39:29,038 --> 00:39:32,439
Lamento haberte preocupado.
1019
00:39:32,441 --> 00:39:35,709
¿Sabes?, hubieron tentaciones que
podrían haber quebrado a otros
1020
00:39:35,711 --> 00:39:38,846
hombres... apostar y besarse en cajones.
1021
00:39:40,750 --> 00:39:45,352
Esos otros hombres no tienen una
Happy Quinn para perder, yo sí.
1022
00:39:48,491 --> 00:39:50,491
Nunca volveré a ser un lío, Happy.
1023
00:39:50,493 --> 00:39:52,660
No tienes que preocuparte por eso.
1024
00:39:54,463 --> 00:39:56,630
Chicos.
1025
00:39:56,632 --> 00:39:59,233
Tomamos una decisión
sobre los escritorios.
1026
00:39:59,235 --> 00:40:01,368
No, no, teníamos un acuerdo.
No pueden acobardarse ahora
1027
00:40:01,370 --> 00:40:03,170
solo porque estuvieron
peleando todo el día.
1028
00:40:03,172 --> 00:40:04,138
No nos estamos acobardando.
1029
00:40:09,145 --> 00:40:10,945
¿Sabes qué?, vamos a
patear sus traseros.
1030
00:40:10,947 --> 00:40:12,179
Absolutamente.
1031
00:40:12,181 --> 00:40:13,814
- ¿Vamos?
- Sí.
1032
00:40:13,816 --> 00:40:15,849
¿Les importa si consultamos primero?
1033
00:40:15,851 --> 00:40:17,618
Bueno, es lo mismo.
1034
00:40:17,620 --> 00:40:21,355
Paige y yo estamos perfectamente
sincronizados, no importa el orden
1035
00:40:21,357 --> 00:40:23,424
o la pregunta, ganaremos.
1036
00:40:23,426 --> 00:40:25,626
De acuerdo. Aquí vamos.
1037
00:40:25,628 --> 00:40:27,628
Una consulta, mis queridos:
1038
00:40:27,630 --> 00:40:30,164
¿Dónde se besaron por primera vez?
1039
00:40:30,166 --> 00:40:32,132
- En el garaje.
- En Kovelsky.
1040
00:40:32,134 --> 00:40:34,335
Maldición.
1041
00:40:35,305 --> 00:41:35,594
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-