"Scorpion" Nerd, Wind & Fire

ID13209944
Movie Name"Scorpion" Nerd, Wind & Fire
Release Name Scorpion.S04E16.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Year2018
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID7728394
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,893 --> 00:00:02,282 <i>Anteriormente en "Scorpion"... 2 00:00:02,306 --> 00:00:04,114 Oye, Patty. Hice esto para ti. 3 00:00:04,321 --> 00:00:06,488 Genial. Gracias, chico. 4 00:00:06,490 --> 00:00:08,823 Quiero una familia. Siempre quise una familia 5 00:00:08,825 --> 00:00:12,243 y quiero una contigo porque te amo. 6 00:00:12,245 --> 00:00:14,079 ¿Podemos empezar ahora? 7 00:00:14,081 --> 00:00:15,814 Te vi hablando con Flo hace un rato. 8 00:00:15,816 --> 00:00:17,583 ¿Estás contento de que la convenciera que se quedara? 9 00:00:17,585 --> 00:00:19,785 Sí. Tengo que admitir que la razón por la cual 10 00:00:19,787 --> 00:00:21,987 no quería que ella viniera era infantil. 11 00:00:21,989 --> 00:00:23,989 - ¿Qué era? - Es muy tonto en realidad. 12 00:00:23,991 --> 00:00:25,190 Soñé que estábamos casados 13 00:00:25,192 --> 00:00:26,658 - y nos besábamos. - ¿Qué? 14 00:00:28,696 --> 00:00:31,897 ♪ Cuando estás conmigo ♪ 15 00:00:31,899 --> 00:00:34,366 ♪ Mi mente puede descansar ♪ 16 00:00:34,368 --> 00:00:37,936 Una cosa es segura, no soy un músico. 17 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 18 00:00:48,415 --> 00:00:51,450 Hola, chicos. 19 00:00:51,452 --> 00:00:52,818 Volvieron. 20 00:00:52,820 --> 00:00:54,186 ¿Cómo les fue en la nueva fábrica de Elia? 21 00:00:54,188 --> 00:00:55,954 Bueno, la instalación del software fue exitosa. 22 00:00:55,956 --> 00:00:57,356 Y como exitosa, quiere decir 23 00:00:57,358 --> 00:01:00,258 que nadie fue enviado al espacio o secuestrado. 24 00:01:00,260 --> 00:01:04,296 Y Elia estuvo gratamente sorprendido y nos pagaron. 25 00:01:04,298 --> 00:01:06,531 También recibí un cheque del trabajo de la Universidad de California en Los 26 00:01:06,533 --> 00:01:08,500 Ángeles, mas reembolso de dinero de la fianza de Cabe, lo que significa 27 00:01:08,502 --> 00:01:10,268 que tenemos para pagar todas las cuentas vencidas 28 00:01:10,270 --> 00:01:12,304 y estaremos con números en negro por primera vez en meses. 29 00:01:12,306 --> 00:01:14,439 Escuchen esos vientos de Santa Ana. 30 00:01:14,441 --> 00:01:15,907 Los reportes dicen 31 00:01:15,909 --> 00:01:18,410 que son los más fuertes qde la historia para ser febrero. 32 00:01:18,412 --> 00:01:20,278 Son solo ustedes, chicos. 33 00:01:21,181 --> 00:01:22,547 Está esperando a Patty. 34 00:01:22,549 --> 00:01:23,715 ¿Por qué vendría Patty? 35 00:01:23,717 --> 00:01:25,250 No tenemos tareas de concejal hoy. 36 00:01:25,252 --> 00:01:27,352 Me envió un mail diciendo que quería hablar conmigo 37 00:01:27,354 --> 00:01:29,221 acerca del baile de su escuela del Día de Sadie Hawkins. 38 00:01:29,223 --> 00:01:30,522 ¿Qué es eso? 39 00:01:30,524 --> 00:01:33,325 Es un baile donde las chicas invitan a los chicos. 40 00:01:33,327 --> 00:01:35,160 Así que en lugar de ser rechazados por nuestras caras, 41 00:01:35,162 --> 00:01:37,095 los nerds son meramente ignorados. 42 00:01:37,097 --> 00:01:38,463 Un refrescante cambio de ritmo en realidad. 43 00:01:38,465 --> 00:01:39,665 Entonces, ¿Patty está 44 00:01:39,667 --> 00:01:41,166 viniendo aquí para pedirte 45 00:01:41,168 --> 00:01:42,567 de ir a un baile con ella? 46 00:01:42,569 --> 00:01:44,503 Bien hecho, joven escudero. 47 00:01:44,505 --> 00:01:47,539 Voy a peinarme de nuevo. 48 00:01:49,677 --> 00:01:50,776 ¿Estás de acuerdo con eso? 49 00:01:50,778 --> 00:01:52,077 Me reservo mi opinión. 50 00:01:52,079 --> 00:01:54,079 ¿Por qué Happy y Toby no volvieron con ustedes, chicos? 51 00:01:54,081 --> 00:01:55,447 Lo hicieron, pero el viento hizo volar el gorro de Toby 52 00:01:55,449 --> 00:01:57,516 - cuando bajó de la camioneta. - Por cuarta vez hoy. 53 00:01:57,518 --> 00:01:58,684 Y Happy lo está ayudando 54 00:01:58,686 --> 00:02:00,118 a bajarlo de un árbol. 55 00:02:00,120 --> 00:02:01,253 También por cuarta vez hoy. 56 00:02:01,255 --> 00:02:02,788 ¿Puedo solo tener mi gorro de nuevo? 57 00:02:02,790 --> 00:02:03,989 Hablando de Roma. 58 00:02:03,991 --> 00:02:05,290 Solo si lo puedo engrampar a tu cabeza. 59 00:02:05,292 --> 00:02:06,591 Eso es innecesario. 60 00:02:06,593 --> 00:02:07,626 No, lo que es innecesario 61 00:02:07,628 --> 00:02:10,128 es usar un gorro los 365 días del año. 62 00:02:10,130 --> 00:02:12,197 ¿Soy yo o ella está más irritada que de costumbre? 63 00:02:12,199 --> 00:02:15,834 Se hicieron análisis para determinar si hay alguna razón médica 64 00:02:15,836 --> 00:02:17,636 por la que Happy no esté embarazada aún. 65 00:02:17,638 --> 00:02:19,318 Han estado esperando los resultados todo el día. 66 00:02:20,140 --> 00:02:22,107 Debes estar realmente estresada 67 00:02:22,109 --> 00:02:24,042 porque ambos sabemos 68 00:02:24,044 --> 00:02:25,844 que este gorro me hace ver atractivo. 69 00:02:25,846 --> 00:02:27,546 Lo sé. 70 00:02:27,548 --> 00:02:29,648 Solo relájate, todo estará bien. 71 00:02:29,650 --> 00:02:31,883 Bien, tú sigue diciendo eso, 72 00:02:31,885 --> 00:02:34,820 pero todavía no supimos nada de los doctores y son más de las 5:30. 73 00:02:34,822 --> 00:02:36,688 Mala señal, ¿no? 74 00:02:36,690 --> 00:02:38,423 Estoy seguro que los resultados de laboratorio están en el sistema 75 00:02:38,425 --> 00:02:40,625 y el doctor no tuvo oportunidad de revisarlos. 76 00:02:40,627 --> 00:02:44,162 Eso pasa todo el tiempo. No es la gran cosa. 77 00:02:45,999 --> 00:02:48,567 No puedo sacarme de encima la sensación de que algo está mal conmigo. 78 00:02:48,569 --> 00:02:49,735 Oye, mírame. 79 00:02:50,671 --> 00:02:52,471 Eres perfecta. 80 00:02:52,473 --> 00:02:54,239 No hay nada malo contigo. Lo prometo. 81 00:03:00,180 --> 00:03:03,181 Vaya forma de pasar el Día de San Valentín. 82 00:03:07,187 --> 00:03:08,487 Walter. 83 00:03:08,489 --> 00:03:10,922 Estas son para ti. 84 00:03:12,159 --> 00:03:13,225 Dulce "A la rueda rueda". 85 00:03:13,227 --> 00:03:14,192 No sé qué decir. 86 00:03:14,194 --> 00:03:15,427 Dí que repintarás 87 00:03:15,429 --> 00:03:18,330 los números de tu dirección de la puerta de tu casa. 88 00:03:18,332 --> 00:03:19,464 Me fueron entregadas a mí 89 00:03:19,466 --> 00:03:20,565 por error. 90 00:03:20,567 --> 00:03:21,566 La tarjeta está a nombre de Paige. 91 00:03:21,568 --> 00:03:23,135 Te las estoy dando 92 00:03:23,137 --> 00:03:24,369 así se las puedes dar a ella 93 00:03:24,371 --> 00:03:27,572 ya que si se las diera yo sería confuso. 94 00:03:28,709 --> 00:03:30,942 Me iré ahora. 95 00:03:33,313 --> 00:03:34,713 ¿Era Patty? 96 00:03:34,715 --> 00:03:36,782 - Florence. - Maldición. 97 00:03:36,784 --> 00:03:37,849 Vocabulario. 98 00:03:37,851 --> 00:03:38,917 Para ti, mi Valentina. 99 00:03:38,919 --> 00:03:41,553 Walter, son hermosas. 100 00:03:41,555 --> 00:03:43,421 El componente olfativo es bastante satisfactorio. 101 00:03:43,423 --> 00:03:44,456 Adelante. Huélelas. 102 00:03:44,458 --> 00:03:47,092 Bien. 103 00:03:50,364 --> 00:03:51,763 ¿Eres alérgica a las rosas? 104 00:03:51,765 --> 00:03:52,998 No. 105 00:03:53,000 --> 00:03:54,633 ¿No te gustaron los bombones que te di esta mañana? 106 00:03:54,635 --> 00:03:56,635 Están sin abrir. 107 00:03:56,637 --> 00:03:58,003 No, me encantan. 108 00:03:58,005 --> 00:03:59,004 Bien. 109 00:03:59,006 --> 00:04:00,972 Walter, mira. 110 00:04:08,749 --> 00:04:10,448 Estornudos, náuseas, estás engripada. 111 00:04:10,450 --> 00:04:12,751 Paige, tienes gripe. 112 00:04:12,753 --> 00:04:13,985 Pensé que esquivaste el trabajo de hoy 113 00:04:13,987 --> 00:04:15,687 porque las cosas con Elia siempre se salieron de sus carriles. 114 00:04:15,689 --> 00:04:17,155 No, no estaba esquivando nada. 115 00:04:17,157 --> 00:04:19,024 Era un trabajo simple de informática, y con Cabe en Seguridad Nacional 116 00:04:19,026 --> 00:04:20,025 pensé que aprovecharía la tranquilidad 117 00:04:20,027 --> 00:04:21,493 y trabajar con los libros. 118 00:04:27,334 --> 00:04:28,900 Bien. Estoy enferma. 119 00:04:28,902 --> 00:04:30,402 Esperaba que si me quedaba 120 00:04:30,404 --> 00:04:32,137 estaría mejor para nuestra cena del Día de San Valentín de esta noche. 121 00:04:32,139 --> 00:04:33,705 No te preocupes por la cita. 122 00:04:33,707 --> 00:04:35,407 Te llevaremos arriba y descansarás. 123 00:04:35,409 --> 00:04:37,209 Concuerdo. Órdenes del doctor. 124 00:04:37,211 --> 00:04:39,744 ¿Qué? No puedes ir. 125 00:04:46,019 --> 00:04:48,420 No, Patty. 126 00:04:48,422 --> 00:04:49,788 El garaje está infectado con influenza 127 00:04:49,790 --> 00:04:52,524 y no puedo correr el riesgo de que mi pasante se enferme. Huye. 128 00:04:52,526 --> 00:04:53,992 Relájate, me vacuné contra la gripe 129 00:04:53,994 --> 00:04:56,027 y tengo un sistema inmunológico fantástico. 130 00:04:56,029 --> 00:04:57,495 Durante toda mi educacióm 131 00:04:57,497 --> 00:04:58,830 solo falté tres días. 132 00:04:58,832 --> 00:05:00,065 Ahí viene. 133 00:05:00,067 --> 00:05:01,299 Y nunca llegué tarde. 134 00:05:01,301 --> 00:05:02,467 ¿Dónde está Ralph? 135 00:05:04,872 --> 00:05:06,872 Hola. 136 00:05:06,874 --> 00:05:08,940 Aquí estoy. Hola, Patty. 137 00:05:08,942 --> 00:05:09,941 Hora de hacerlo genial. 138 00:05:09,943 --> 00:05:12,878 ¿Hay algún lugar en el que podamos hablar en privado? 139 00:05:12,880 --> 00:05:15,814 En la oficina de Sly. 140 00:05:15,816 --> 00:05:17,816 Perfecto. 141 00:05:23,123 --> 00:05:26,391 Ralph, cariño, ¿le podrías traer a mamá más pañuelos? 142 00:05:26,393 --> 00:05:30,495 Ralph está ocupado, pero no temas, Walter está aquí con pañuelos 143 00:05:30,497 --> 00:05:32,497 y con ungüento de mentho-lyptus y un elixir vegetal 144 00:05:32,499 --> 00:05:34,299 lleno de vitaminas para ponerte en forma. 145 00:05:34,301 --> 00:05:35,834 - Gracias. - Sin embargo, te advierto. 146 00:05:35,836 --> 00:05:38,637 No te preocupes si el elixir hace que tu orina sea roja 147 00:05:38,639 --> 00:05:39,905 porque lo será. 148 00:05:46,246 --> 00:05:48,079 Es espantoso. 149 00:05:48,081 --> 00:05:49,681 Sí, tiene rábanos para el magnesio, 150 00:05:49,683 --> 00:05:52,284 remolachas para el manganeso y raíces de jengibre para las náuseas. 151 00:05:52,286 --> 00:05:54,152 Ahora, solo relájate 152 00:05:54,154 --> 00:05:56,087 y prepárate para más sorpresas del Día de San Valentín. 153 00:05:56,089 --> 00:05:58,590 Ya me diste bombones y flores. 154 00:05:58,592 --> 00:05:59,824 Bueno, eso es solo el comienzo. 155 00:05:59,826 --> 00:06:01,192 He estado investigando sobre las fiestas 156 00:06:01,194 --> 00:06:04,195 y, confía en mí, he chequeado cada casillero. 157 00:06:04,197 --> 00:06:09,100 Bueno, nada habla más sobre el romance que chequear los casilleros. 158 00:06:09,102 --> 00:06:11,970 Entonces, este baile de Sadie Hawkins chequea todos los casilleros. 159 00:06:11,972 --> 00:06:14,472 Termina temprano, así que no estaré cansada para matemáticas 160 00:06:14,474 --> 00:06:16,574 a la mañana siguiente. Consigo crédito escolar 161 00:06:16,576 --> 00:06:18,944 por hacer el decorado y me gusta romper 162 00:06:18,946 --> 00:06:21,279 con los roles tradicionales de género en el proceso de citas. 163 00:06:21,281 --> 00:06:22,881 Suena genial. No podría estar más de acuerdo. 164 00:06:22,883 --> 00:06:24,482 Definitivamente debes ir. 165 00:06:24,484 --> 00:06:25,984 Eso era lo que estaba pensando. 166 00:06:25,986 --> 00:06:28,186 - Pero necesito preguntarte algo. - Sí. 167 00:06:28,188 --> 00:06:30,221 Ni siquiera te he preguntado aún. 168 00:06:30,223 --> 00:06:31,456 No importa. Acepto. 169 00:06:31,458 --> 00:06:34,125 Genial. Estoy segura que no te tomará mucho tiempo. 170 00:06:34,127 --> 00:06:36,561 Espera. 171 00:06:36,563 --> 00:06:38,129 ¿Qué es lo que no me va a llevar mucho tiempo? 172 00:06:38,131 --> 00:06:39,898 Tutoriar. 173 00:06:39,900 --> 00:06:41,833 Necesito que seas el tutor de Jesse Colt. 174 00:06:41,835 --> 00:06:44,769 Está en mi clase de cívica, pero está fallando en trigonometría. 175 00:06:44,771 --> 00:06:46,571 Y si no deslumbra en la prueba del viernes, 176 00:06:46,573 --> 00:06:49,574 sus padres le sacarán el auto, harán que abandone el básquetbol 177 00:06:49,576 --> 00:06:51,910 y le prohibirán ir al baile. 178 00:06:51,912 --> 00:06:54,779 Necesito que él vaya al baile, Ralph, 179 00:06:54,781 --> 00:06:57,749 ¿Porque te estará ayudando con la decoración? 180 00:06:57,751 --> 00:07:00,218 No, porque tiene los ojos de Paul Newman 181 00:07:00,220 --> 00:07:01,786 y los hombros de Atlas. 182 00:07:03,690 --> 00:07:04,756 Sadie Hawkins es la oportunidad perfecta 183 00:07:04,758 --> 00:07:05,890 para que lo invite a salir. 184 00:07:05,892 --> 00:07:09,260 Y tú eres la persona más lista que conozco. 185 00:07:09,262 --> 00:07:10,862 Si alguien puede hacer que Jesse pase 186 00:07:10,864 --> 00:07:14,332 de la trigonometría al baile, ese eres tú. 187 00:07:14,334 --> 00:07:16,601 Está afuera. ¿Puedo hacerlo entrar? 188 00:07:16,603 --> 00:07:18,169 ¿Por favor? 189 00:07:18,171 --> 00:07:19,270 Necesito tu ayuda. 190 00:07:19,272 --> 00:07:21,606 Bien. 191 00:07:27,381 --> 00:07:29,447 Lo siento, Ralph. 192 00:07:29,449 --> 00:07:30,849 Eso apesta. 193 00:07:36,490 --> 00:07:39,357 Algo de diversión mientras mi amor se recupera. 194 00:07:39,359 --> 00:07:41,659 Solo deja que enganche la antena... 195 00:07:41,661 --> 00:07:43,561 ¿No ves la ironía de un genio tecnológico 196 00:07:43,563 --> 00:07:45,764 enganchando la antena en un televisor de 40 años? 197 00:07:45,766 --> 00:07:47,599 Bueno, como no tengo televisión en mi loft, 198 00:07:47,601 --> 00:07:49,034 tuve que improvisar con lo que pude encontrar 199 00:07:49,036 --> 00:07:50,435 detrás del trailer. 200 00:07:50,437 --> 00:07:51,736 Voilà. 201 00:07:51,738 --> 00:07:53,705 Tiene un poco de lluvia, pero funcionará. 202 00:07:53,707 --> 00:07:55,407 - El helicóptero médico estrellado - Gracias. 203 00:07:55,409 --> 00:07:56,808 está ubicado en las vigas 204 00:07:56,810 --> 00:07:59,911 muy arriba del rascacielos que todavía está siendo construído 205 00:07:59,913 --> 00:08:01,379 detrás de mí. 206 00:08:01,381 --> 00:08:04,482 El piloto y el pasajero están vivos, pero los bomberos no pueden 207 00:08:04,484 --> 00:08:07,285 alcanzarlos, bloqueados tanto por la altura del sitio del accidente 208 00:08:07,287 --> 00:08:09,621 como por los fuertes vientos de Santa Ana 209 00:08:09,623 --> 00:08:11,923 que hizo caer al helicóptero en primer lugar. 210 00:08:11,925 --> 00:08:14,793 Sigan en sintonía mientras le daremos más detalles de esta historia en curso. 211 00:08:14,795 --> 00:08:17,962 Ese parece ser un tipo de caso del cual nos llaman. 212 00:08:17,964 --> 00:08:19,764 ¿Hola? 213 00:08:19,766 --> 00:08:21,566 Hola, Cabe. 214 00:08:21,568 --> 00:08:23,468 Toby, Happy, prepárense. 215 00:08:23,470 --> 00:08:24,969 Tenemos que sacar a una doctora y a un piloto 216 00:08:24,971 --> 00:08:26,271 de un helicóptero de una viga. 217 00:08:26,273 --> 00:08:27,305 Bueno, eso tiene sentido. 218 00:08:27,307 --> 00:08:28,473 Oigan, chicos, ¿van a salir? 219 00:08:28,475 --> 00:08:30,742 - ¿Qué hay de mí? - Te quedas. 220 00:08:30,744 --> 00:08:33,678 ¿Con la enferma? Estoy por irme de este antro de gérmenes. 221 00:08:33,680 --> 00:08:36,448 Te necesitaremos en nuestros servidores rastreando los patrones del viento 222 00:08:36,450 --> 00:08:38,483 en el centro, averigua una manera de predecir ráfagas. 223 00:08:38,485 --> 00:08:40,218 Entendido. 224 00:08:40,220 --> 00:08:42,454 Oye, Ralph, Sly va a estar ocupado, 225 00:08:42,456 --> 00:08:43,955 así que ayuda a tu mamá si lo necesita. 226 00:08:46,526 --> 00:08:49,227 ¿Puedo hablarte un momento? 227 00:08:49,229 --> 00:08:51,262 Me reuniré con ustedes afuera en un segundo. 228 00:08:55,902 --> 00:08:57,235 ¿Quién es ese joven? 229 00:08:57,237 --> 00:08:59,437 Jesse Colt. Mejor dicho Jesse Tonto. 230 00:08:59,439 --> 00:09:01,406 Mira esto. Oye Jesse, 231 00:09:01,408 --> 00:09:03,074 después que estudiemos los ángulos rectos 232 00:09:03,076 --> 00:09:05,276 deberíamos darle una mirada a los ángulos torcidos. ¿Bien? 233 00:09:05,278 --> 00:09:08,146 Genial, amigo. 234 00:09:08,148 --> 00:09:09,781 Bien, es un tonto. 235 00:09:09,783 --> 00:09:12,250 ¿Es por eso que dejas que haga esos problemas erróneamente? 236 00:09:12,252 --> 00:09:14,886 Ralph, miré la hoja. 237 00:09:14,888 --> 00:09:17,889 Patty quiere invitarlo al baile. 238 00:09:17,891 --> 00:09:19,457 Si reprueba, no puede ir. 239 00:09:19,459 --> 00:09:21,693 Entonces quizás me invite a mí. 240 00:09:21,695 --> 00:09:23,728 Bien, debo ir a salvar a una gente, 241 00:09:23,730 --> 00:09:25,563 no tengo tiempo de meterme en eso ahora, 242 00:09:25,565 --> 00:09:28,266 pero esa no es la manera de obtener la compañía de Patty. 243 00:09:28,268 --> 00:09:29,267 Tú eres mejor que esto. 244 00:09:29,269 --> 00:09:30,368 Tú no puedes hablar. 245 00:09:30,370 --> 00:09:31,503 Ya tienes a mi mamá. 246 00:09:31,505 --> 00:09:33,738 No sabes cómo es. 247 00:09:36,309 --> 00:09:38,243 El viento hizo caer a ese pájaro. 248 00:09:38,245 --> 00:09:39,978 No hay manera de subir. 249 00:09:39,980 --> 00:09:42,413 Los rotores del helicóptero cortaron los cables del ascensor. 250 00:09:42,415 --> 00:09:43,915 Las escaleras no llegan tan alto. 251 00:09:43,917 --> 00:09:45,750 El viento es demasiado fuerte para escalar. 252 00:09:45,752 --> 00:09:48,319 Los despojos del golpe están bloqueando a la puerta del helicóptero 253 00:09:48,321 --> 00:09:51,022 entonces ni el piloto ni la pasajera pueden salir. 254 00:09:51,024 --> 00:09:52,123 Ustedes, chicos, tienen fama 255 00:09:52,125 --> 00:09:53,424 de tener ideas creativas. 256 00:09:53,426 --> 00:09:54,459 Espero que puedan tener una 257 00:09:54,461 --> 00:09:56,861 solución para salir de este lío. 258 00:09:56,863 --> 00:09:58,563 ¿La gente de dentro está herida? 259 00:09:58,565 --> 00:10:00,098 Solo golpes y moretones. 260 00:10:00,100 --> 00:10:01,966 Si el helicóptero no está funcionando y la gente de dentro está bien, 261 00:10:01,968 --> 00:10:04,269 ¿por qué no esperamos simplemente a que se acabe el viento? 262 00:10:04,271 --> 00:10:06,337 No podemos. La pasajera es la Dra. Alicia Miller, 263 00:10:06,339 --> 00:10:08,640 cirujana de reconstrucción toráxica. 264 00:10:08,642 --> 00:10:09,941 Estaba volando 265 00:10:09,943 --> 00:10:11,843 para salvar a una víctima de un accidente automovilístico 266 00:10:11,845 --> 00:10:13,745 con un agujero en su esternón. 267 00:10:13,747 --> 00:10:15,780 Por lo que supe, no le queda mucho tiempo 268 00:10:15,782 --> 00:10:17,348 si ella no puede llegar a él. 269 00:10:17,350 --> 00:10:19,551 Toby, ¿hay alguna manera de que tú puedas hacer la cirugía? 270 00:10:19,553 --> 00:10:21,519 No, no, la reconstrucción de la pared del pecho es brutal. 271 00:10:21,521 --> 00:10:24,088 Si intento hacerlo sin tener práctica, podría matar al tipo. 272 00:10:24,090 --> 00:10:25,857 Entonces la única doctora 273 00:10:25,859 --> 00:10:28,159 calificada cerca está atascada ahí arriba 274 00:10:28,161 --> 00:10:29,861 y el hombre que necesita salvar 275 00:10:29,863 --> 00:10:32,931 se está muriendo al otro lado de la calle. 276 00:10:32,933 --> 00:10:34,432 Jefe, ¿ha establecido contacto? 277 00:10:34,434 --> 00:10:36,701 Sí... 278 00:10:38,171 --> 00:10:39,771 - ¿Hola? - Dra. Miller. 279 00:10:39,773 --> 00:10:41,506 El equipo del cual le hablé está aquí. 280 00:10:41,508 --> 00:10:43,208 Hola. Dra. Miller, soy Walter O'Brien. 281 00:10:43,210 --> 00:10:45,210 Ahora, ¿cómo están las cosas? 282 00:10:45,212 --> 00:10:47,645 Atemorizantes. 283 00:10:47,647 --> 00:10:49,047 El viento nos está sacudiendo fuerte. 284 00:10:49,049 --> 00:10:50,409 Bien, siéntense firmemente. Serán salvados. 285 00:10:50,492 --> 00:10:51,758 Walter, no hagas ese tipo de promesas 286 00:10:51,760 --> 00:10:52,859 hasta que tengas un plan. 287 00:10:52,861 --> 00:10:54,060 Tengo un plan. 288 00:10:54,062 --> 00:10:55,562 Empecé a idearlo luego de que me llamó Cabe. 289 00:10:55,564 --> 00:10:57,818 Ahora, Sly, ¿cómo vas con la tarea que te encomendé? 290 00:10:57,819 --> 00:10:59,632 Sí, estoy hackeado en un monitor meteorológico 291 00:10:59,634 --> 00:11:01,935 en el techo de un canal de televisión bajando por la calle donde estás, 292 00:11:01,937 --> 00:11:05,205 al igual que cada anemómetro de vientos a 48 kilómetros a la redonda. 293 00:11:05,207 --> 00:11:06,773 Seré capaz de advertirte 294 00:11:06,775 --> 00:11:08,842 unos pocos segundos antes de que ocurra una gran ráfaga de viento. 295 00:11:08,844 --> 00:11:10,243 Eso es excelente. 296 00:11:10,245 --> 00:11:11,611 Happy, trae el malacate de tu camioneta. 297 00:11:11,613 --> 00:11:13,012 Toby, trae dos 298 00:11:13,014 --> 00:11:15,014 tanques metálicos de oxígeno del hospital 299 00:11:15,016 --> 00:11:16,015 y leugo reúnanse conmigo en el techo. 300 00:11:16,017 --> 00:11:17,183 Y Cabe, necesito un 301 00:11:17,185 --> 00:11:18,318 gran tubo de PVC 302 00:11:18,320 --> 00:11:20,387 de la construcción qu está allí. ¡Jefe? 303 00:11:20,389 --> 00:11:21,821 ¿Me podría traer un hacha de los bomberos? 304 00:11:21,823 --> 00:11:23,289 ¿Qué demonios va a hacer? 305 00:11:23,291 --> 00:11:25,425 Iré al tope de ese edificio 306 00:11:25,427 --> 00:11:28,361 y bajaré a esa gente. 307 00:11:45,153 --> 00:11:46,719 Esto va a ser difícil. 308 00:11:46,721 --> 00:11:47,787 ¡Tengo el oxígeno! 309 00:11:47,789 --> 00:11:49,622 - Excelente. - Walt. 310 00:11:49,624 --> 00:11:51,757 El doctor que me dio esto me dijo que el paciente que está esperando a la Dra. 311 00:11:51,759 --> 00:11:53,292 Miller está realmente muy mal. 312 00:11:53,294 --> 00:11:56,128 Es un chico de 21 años con un agujero en su esternón, 313 00:11:56,130 --> 00:11:57,630 y tiene comprometida su cavidad toráxica, 314 00:11:57,632 --> 00:11:59,865 destruyendo su vacío normal. 315 00:11:59,867 --> 00:12:01,067 No puede respirar por sí mismo. 316 00:12:01,069 --> 00:12:03,069 Está intubado, pero cada vez que sus pulmones se llenan, 317 00:12:03,071 --> 00:12:04,870 hay posibilidades de que el aire salga 318 00:12:04,872 --> 00:12:06,872 a través de la abertura de su pecho y se desgarre. 319 00:12:06,874 --> 00:12:08,774 Y la cirugía reparadora es realmente intrincada. 320 00:12:08,776 --> 00:12:11,811 Así que tenemos que bajar a esa doctora desde el cielo a tierra firme, 321 00:12:11,813 --> 00:12:13,112 o ese chico morirá. 322 00:12:13,114 --> 00:12:14,080 ¡Malacate! 323 00:12:14,082 --> 00:12:15,748 - ¡Tubo! - ¡Y hacha! 324 00:12:15,750 --> 00:12:17,550 Ese es el peor nombre para una firma de abogados. 325 00:12:17,552 --> 00:12:19,485 Genial. Ahora necesitamos una cosa más: imanes. 326 00:12:19,487 --> 00:12:20,820 Y cuatro de ellos. 327 00:12:20,822 --> 00:12:22,321 Si tu plan involucra lo que estoy pensando, 328 00:12:22,323 --> 00:12:23,622 estás loco. 329 00:12:23,624 --> 00:12:25,124 - ¿Por qué? ¿Qué tiene de loco? - Nada. 330 00:12:25,126 --> 00:12:26,792 Es un plan brillante. Ahora, los imanes deberían ser 331 00:12:26,794 --> 00:12:30,096 livianos y fuertes, como el... neodymium. 332 00:12:30,098 --> 00:12:32,398 Bueno, abre una máquina de resonancia magnética que use neodymium. 333 00:12:32,400 --> 00:12:33,766 El hospital probablemente las tenga, 334 00:12:33,768 --> 00:12:35,401 pero no será simplemente tomarlos 335 00:12:35,403 --> 00:12:37,336 como hicieron con esos tanques de oxígeno. 336 00:12:37,338 --> 00:12:38,671 Mostramos nuestras placas y hacemos que estos tipos nos den lo que necesitan. 337 00:12:38,673 --> 00:12:39,972 - Vamos. - Muy bien. 338 00:12:42,110 --> 00:12:44,176 No pude evitar notar que este hospital 339 00:12:44,178 --> 00:12:46,312 tiene el mismo sistema de salud que nuestro doctor. 340 00:12:46,314 --> 00:12:48,280 Sí, porque lo buscaste en tu celular. 341 00:12:48,282 --> 00:12:50,583 Bien, comunicaciones afuera. Ahora. 342 00:12:51,486 --> 00:12:54,387 Dijiste que los resultados de nuestros análisis de fertilidad 343 00:12:54,389 --> 00:12:55,821 podrían estar aún en el sistema, 344 00:12:55,823 --> 00:12:57,690 lo que significa que cuando terminemos el trabajo, todo lo que tendremos 345 00:12:57,692 --> 00:12:59,925 que hacer será darle una mirada a esas computadoras. 346 00:12:59,927 --> 00:13:01,327 Podría ser igualmente apenas ilegal. 347 00:13:01,329 --> 00:13:02,628 Son nuestros resultados. 348 00:13:02,630 --> 00:13:04,063 Y el doctor nos llamará mañana con ellos. 349 00:13:04,065 --> 00:13:05,498 Debes ser paciente. 350 00:13:05,500 --> 00:13:06,999 Esperar me vuelve loca. 351 00:13:07,001 --> 00:13:08,334 Si tienes razón y no hay nada malo en mí, 352 00:13:08,336 --> 00:13:11,270 querrías que yo lo supiera tarde o temprano. 353 00:13:11,272 --> 00:13:13,072 ¿No pudiste abrir esa cosa aún? 354 00:13:13,074 --> 00:13:14,774 - Estoy en eso. - ¿Cuánto tiempo lleva 355 00:13:14,776 --> 00:13:16,475 sacar unos pocos tornillos? 356 00:13:16,477 --> 00:13:18,177 No mucho, si te concentras en la tarea. 357 00:13:18,179 --> 00:13:19,412 Estoy concentrada. 358 00:13:20,214 --> 00:13:21,280 Bien. Recuerden, 359 00:13:21,282 --> 00:13:22,681 esos imanes son poderosos, así que 360 00:13:22,683 --> 00:13:23,682 cuidado con sus celulares y con cualquier metal. 361 00:13:23,684 --> 00:13:25,718 ¿Esto estará bien? 362 00:13:25,720 --> 00:13:27,386 Hola. 363 00:13:27,388 --> 00:13:29,121 Alguien salió de compras por el Día de San Valentín. 364 00:13:29,123 --> 00:13:31,490 Con la devolución del dinero de la fianza, pude gastarme unos pocos dólares 365 00:13:31,492 --> 00:13:32,825 para hacerle un regalo bonito a Allie. 366 00:13:32,827 --> 00:13:34,794 Si es oro real, estarás bien. 367 00:13:34,796 --> 00:13:36,228 ¿Qué tan amarrete piensas que soy? 368 00:13:36,230 --> 00:13:38,264 Bueno, tu caja de cereales dice "Cereales". 369 00:13:38,266 --> 00:13:41,133 Con lo genérico es que ahorras dinero. 370 00:13:41,135 --> 00:13:44,437 Bien, estos son todos los imanes. Busquemos al jefe y vámonos. 371 00:13:47,542 --> 00:13:48,574 ¿Qué es eso? 372 00:13:48,576 --> 00:13:50,810 El aparejo del limpiador de ventanas del hospital. 373 00:13:50,812 --> 00:13:52,044 Buena idea, jefe. 374 00:13:52,046 --> 00:13:54,280 Estar sentado hará que el viaje sea más confortable. 375 00:13:54,282 --> 00:13:55,714 ¿Por qué? 376 00:13:55,716 --> 00:13:57,349 ¿Cuál es exactamente su plan? 377 00:13:57,351 --> 00:13:58,584 Lanzaremos el cable del malacate desde 378 00:13:58,586 --> 00:14:00,419 aquí en el techo del hospital a través de la calle, 379 00:14:00,421 --> 00:14:01,587 arriba sobre la viga... 380 00:14:01,589 --> 00:14:03,355 - Walter. - cerca del helicóptero estrellado. 381 00:14:03,357 --> 00:14:05,357 ¿Planeas poner tu trasero en el aparejo del limpiador de ventanas? 382 00:14:05,359 --> 00:14:06,892 Paige, deberías estar descansando. 383 00:14:06,894 --> 00:14:08,227 Oye, 384 00:14:08,229 --> 00:14:09,395 ¿cómo vas a lograr eso? 385 00:14:09,397 --> 00:14:11,130 Matemáticas y física. 386 00:14:11,132 --> 00:14:12,565 Sí, gracias por aclarármelo. 387 00:14:12,567 --> 00:14:14,033 Jefe, ¿puede agarrar esos bloques, 388 00:14:14,035 --> 00:14:16,235 y Cabe, el tubo de PVC? 389 00:14:28,883 --> 00:14:31,283 ¿Estás adivinando con el objetivo? 390 00:14:31,285 --> 00:14:33,252 No necesitamos hacerlo. Conocemos la adyacente... 391 00:14:33,254 --> 00:14:35,121 Como unos 43 metros. 392 00:14:35,123 --> 00:14:35,988 y el opuesto. 393 00:14:35,990 --> 00:14:38,624 Ocho pisos hacia arriba, entonces son unos 24 metros. 394 00:14:38,626 --> 00:14:40,593 Así podemos encontrar la tangente. 395 00:14:40,595 --> 00:14:42,128 43 metros de largo, 24 metros hacia arriba... 396 00:14:42,130 --> 00:14:43,262 35 grados. 397 00:14:43,264 --> 00:14:44,096 Iba a decir eso. 398 00:14:44,098 --> 00:14:45,598 Walt, el ángulo es de 35 grados. 399 00:14:45,600 --> 00:14:46,999 ¿Ese que escuché era Ralph? 400 00:14:47,001 --> 00:14:48,601 ¿Puedes decirle que realmente le agradezco 401 00:14:48,603 --> 00:14:50,236 los cálculos exactos de trigonometría? 402 00:14:50,238 --> 00:14:53,272 Me aseguraré de obviarlo. 403 00:14:53,274 --> 00:14:56,242 ¿Está haciendo un comentario sarcástrico sobre trigonometría? 404 00:14:56,244 --> 00:14:57,309 Muy bien, esa es la matemática. 405 00:14:57,311 --> 00:14:58,811 Ahora, ¿qué es la física? 406 00:14:58,813 --> 00:15:00,513 La tercera ley del movimiento de Newton. 407 00:15:00,515 --> 00:15:03,983 Por cada acción, hay una reacción igual y opuesta. 408 00:15:13,161 --> 00:15:15,561 Hizo la línea, 409 00:15:15,563 --> 00:15:17,163 pero va en el sentido equivocado. 410 00:15:17,165 --> 00:15:18,797 No puede deslizarse hacia arriba. 411 00:15:18,799 --> 00:15:20,099 Deslizarme, no. 412 00:15:20,101 --> 00:15:22,468 ¿Propulsarme? Sí. 413 00:15:22,470 --> 00:15:24,570 Parece que un tipo de cable ha sido conectado 414 00:15:24,572 --> 00:15:26,572 entre los dos edificios. 415 00:15:26,574 --> 00:15:28,607 No puedo creerlo, pero creo que alguien 416 00:15:28,609 --> 00:15:31,710 va a intentar cruzar a pesar de estos vientos. 417 00:15:31,712 --> 00:15:33,345 Walter, ¿qué estás haciendo? 418 00:15:33,347 --> 00:15:34,580 Sly, ¿qué está haciendo? 419 00:15:34,582 --> 00:15:36,582 No puedo hablar ahora. Estoy calculando. 420 00:15:36,584 --> 00:15:37,983 ¿No te envolverá en la viga al igual 421 00:15:37,985 --> 00:15:40,719 que lo hizo con el cable del malacate? 422 00:15:40,721 --> 00:15:42,988 No si somos precisos con la cantidad de oxígeno en el tanque. 423 00:15:42,990 --> 00:15:45,291 Necesitamos el suficiente oxígeno para que Walt llegue a la viga. 424 00:15:45,293 --> 00:15:46,625 Calculando eso ahora. 425 00:15:46,627 --> 00:15:47,626 Walt, ¿cuánto pesas? 426 00:15:47,628 --> 00:15:48,594 73 kilogramos. 427 00:15:48,596 --> 00:15:50,529 ¿Te has pesado últimamente? 428 00:15:50,531 --> 00:15:52,565 He pesado 73 kilogramos por años. 429 00:15:52,567 --> 00:15:55,100 No, hay estudios que establecen que las personas en nuevas y felices 430 00:15:55,102 --> 00:15:56,235 relaciones engordan. 431 00:15:56,237 --> 00:15:57,336 ¿Estás seguro que no te has agregado 432 00:15:57,338 --> 00:15:58,938 un par de kilos de amor desde que Paige y tú 433 00:15:58,940 --> 00:16:00,706 - se juntaron la primavera pasada? - Afirmativo. 434 00:16:00,708 --> 00:16:01,774 Estoy afinado como un violín. 435 00:16:01,776 --> 00:16:02,942 Bien. 436 00:16:02,944 --> 00:16:04,710 Necesitas 124 bares de presión. 437 00:16:07,515 --> 00:16:09,348 ¡Bien! 438 00:16:09,350 --> 00:16:11,083 ¡Esto es una locura! 439 00:16:11,085 --> 00:16:12,318 Bueno, dijiste que querías 440 00:16:12,320 --> 00:16:14,019 una idea inusual. 441 00:16:14,021 --> 00:16:15,521 Muy bien, Cabe, cuando estés listo. 442 00:16:15,523 --> 00:16:16,689 ¡Bien! 443 00:16:16,691 --> 00:16:18,657 ¡Sosténte, Walt! 444 00:16:28,569 --> 00:16:31,070 Un hombre desconocido está cruzando el cable como un cohete. 445 00:16:31,072 --> 00:16:32,838 Vaya... 446 00:16:36,444 --> 00:16:37,876 No. 447 00:16:39,580 --> 00:16:41,180 ¡Se está deslizando de regreso! 448 00:16:53,561 --> 00:16:54,627 ¡Walt! 449 00:16:54,629 --> 00:16:56,595 - ¿Estás bien? - No. 450 00:16:57,898 --> 00:16:59,198 ¡Tuve que escalar 451 00:16:59,200 --> 00:17:00,499 hasta la viga! 452 00:17:00,501 --> 00:17:03,535 Esto no es fácil. 453 00:17:05,840 --> 00:17:08,073 Quizás alguien pese más que 73 kilogramos. 454 00:17:08,075 --> 00:17:10,075 Walter, apúrate. Están diciendo en las noticias que el chico 455 00:17:10,077 --> 00:17:11,910 del accidente automovilístico está en estado crítico. 456 00:17:11,912 --> 00:17:13,112 Doc, vé y compruébalo. 457 00:17:13,114 --> 00:17:14,613 No estoy preparado para lidiar con ese tipo de herida. 458 00:17:14,615 --> 00:17:16,181 Bien, eres más inteligente que los curanderos de ahí abajo. 459 00:17:16,183 --> 00:17:17,516 Quizás encuentres una solución. 460 00:17:17,518 --> 00:17:19,285 Y puedo empeorar las cosas. 461 00:17:19,287 --> 00:17:20,386 Toby, escucha a tu esposa, ¡maldición! 462 00:17:20,388 --> 00:17:21,987 Vocabulario. 463 00:17:23,324 --> 00:17:25,190 Walter, hay una ráfaga de 120 kilómetros por hora 464 00:17:25,192 --> 00:17:27,092 llegando en 2.8 segundos. 465 00:17:30,164 --> 00:17:32,965 Viejo. 466 00:17:32,967 --> 00:17:34,833 lo que han denominado "golpes y contusiones menores" 467 00:17:34,835 --> 00:17:37,036 en la caída. La Dra. Miller... 468 00:17:37,038 --> 00:17:39,171 ¿Una advertencia de 2.8 segundos? ¿Me estás jodiendo? 469 00:17:39,173 --> 00:17:40,606 Se está balanceando como una piñata ahí arriba. 470 00:17:40,608 --> 00:17:41,740 Lo hago lo mejor que puedo. 471 00:17:41,742 --> 00:17:43,075 Este no es realmente el mejor lugar para estudiar. 472 00:17:43,077 --> 00:17:44,243 ¿Me estás jodiendo? 473 00:17:44,245 --> 00:17:45,878 Estás haciendo todo bien. Solo sigue. 474 00:17:48,649 --> 00:17:49,748 Hola otra vez. 475 00:17:49,750 --> 00:17:50,783 El oso Smokey. 476 00:17:50,785 --> 00:17:52,251 ¿Qué diablos? 477 00:17:53,521 --> 00:17:55,454 Quizás este no sea el mejor lugar para estudiar. 478 00:17:55,456 --> 00:17:57,623 Lo siento, tengo masklofobia. 479 00:17:57,625 --> 00:18:00,192 Es el miedo a los disfraces de cuerpo entero. 480 00:18:00,194 --> 00:18:03,095 Imitan caras mortales inexpresivas. 481 00:18:03,097 --> 00:18:06,031 Otra entrega más tuya vino a mi puerta. 482 00:18:06,033 --> 00:18:08,534 Solo entrega pesadillas. 483 00:18:08,536 --> 00:18:09,968 Solo intento ganarme la vida, viejo. 484 00:18:09,970 --> 00:18:12,171 Bien. ¿Mi telegrama cantado está ahí? 485 00:18:12,173 --> 00:18:14,239 Hagan que lo cante fuerte así puedo oírlo. 486 00:18:14,241 --> 00:18:16,241 - ¿Oír qué? - ♪ Puede que sea ♪ 487 00:18:16,243 --> 00:18:19,411 ♪ Embaraz-oso escucharlo, así que sonríe y aguanta ♪ 488 00:18:19,413 --> 00:18:22,448 ♪ Alguien te ama un montón, y estoy aquí para compartirlo ♪ 489 00:18:22,450 --> 00:18:25,317 ♪ Vengo del bosque, donde hago mis cosas ♪ 490 00:18:25,319 --> 00:18:28,821 ♪ Para proclamar mi amor por ti, para que todos sean testigos ♪ 491 00:18:28,823 --> 00:18:30,889 ♪ Como oso no puedo jurar, pero tengo ♪ 492 00:18:30,891 --> 00:18:33,158 ♪ Una corazonada ♪ 493 00:18:33,160 --> 00:18:35,160 ♪ Es que ♪ 494 00:18:35,162 --> 00:18:36,695 ♪ Walter te ama ♪ 495 00:18:36,697 --> 00:18:40,999 ♪ Much-oso ♪ 496 00:18:41,001 --> 00:18:42,234 Manos de jazz. 497 00:18:43,804 --> 00:18:46,205 Eso fue... festivo. 498 00:18:46,207 --> 00:18:47,740 Te gustó. 499 00:18:47,742 --> 00:18:48,941 Excelente. 500 00:18:48,943 --> 00:18:51,009 Rimó "embarazoso con muchoso". 501 00:18:51,011 --> 00:18:52,044 Es una asonancia. 502 00:18:52,046 --> 00:18:53,712 Es una estupidez. 503 00:18:54,615 --> 00:18:57,916 - ¡Vade retro, Satanás! - Ustedes apestan, viejo. 504 00:18:59,086 --> 00:19:00,319 ¿Estás bien? 505 00:19:00,321 --> 00:19:02,354 Ella está enferma. 506 00:19:03,224 --> 00:19:04,556 Acabo de superar un resfrío. 507 00:19:04,558 --> 00:19:06,392 Puedo traer un jarabe para la tos completamente natural 508 00:19:06,394 --> 00:19:07,526 que sintetizé para mí. 509 00:19:07,528 --> 00:19:08,827 De acuerdo, gracias. 510 00:19:12,533 --> 00:19:16,034 Para que conste, yo también pienso que las mascotas son aterrorizantes. 511 00:19:18,806 --> 00:19:22,207 Estoy casi llegando. 512 00:19:27,915 --> 00:19:30,015 Si a alguien le importa, 513 00:19:30,017 --> 00:19:32,117 - llegué a la viga. - Bien. 514 00:19:32,119 --> 00:19:35,053 Ahora todo lo que Walt tiene que hacer es sacar a la doctora y al piloto. 515 00:19:35,055 --> 00:19:37,689 Y se deslizarán por la línea hasta aquí abajo. 516 00:19:37,691 --> 00:19:39,658 No puedo creer que lo haya logrado. 517 00:19:39,660 --> 00:19:41,727 Matemáticas y física. Simple. 518 00:19:41,729 --> 00:19:43,328 Sí. 519 00:19:43,330 --> 00:19:45,998 Bueno, no es tan simple en realidad. 520 00:19:46,000 --> 00:19:49,401 El choque perforó el tanque de combustible del helicóptero. 521 00:19:49,403 --> 00:19:50,836 Está perdiendo combustible. 522 00:19:50,838 --> 00:19:52,371 Mierda. No podemos sacarlos de ahí dentro. 523 00:19:52,373 --> 00:19:53,472 ¿Por qué diablos no? 524 00:19:53,474 --> 00:19:55,040 Porque los vientos calientes y secos de Santa Ana 525 00:19:55,042 --> 00:19:57,876 han creado mayormente una carga electroestática 526 00:19:57,878 --> 00:20:00,212 en toda parte metálica del helicóptero. 527 00:20:00,214 --> 00:20:02,414 Si Walter entra en contacto con eso, o si alguien de adentro toca 528 00:20:02,416 --> 00:20:03,916 el piso, la chispa resultante hará 529 00:20:03,918 --> 00:20:07,119 que el helicóptero se vea rodeado de llamas y explote. 530 00:20:07,121 --> 00:20:08,754 Chicos, las cosas no están nada mejor 531 00:20:08,756 --> 00:20:11,290 por aquí abajo, ese vendaje para presionar no está aguantando. 532 00:20:11,292 --> 00:20:13,926 ¿Walt? El chico podría tener toda su vida 533 00:20:13,928 --> 00:20:15,761 por delante, pero si no encuentras una manera 534 00:20:15,763 --> 00:20:18,123 de traer a la Dra, Miller aquí, eso podría ser solo diez minutos. 535 00:20:30,289 --> 00:20:32,456 Mientras haya combustible y carga estática 536 00:20:32,458 --> 00:20:33,724 en el metal... 537 00:20:33,726 --> 00:20:35,226 No saldremos de este helicóptero. 538 00:20:35,228 --> 00:20:36,160 Exacto. 539 00:20:36,162 --> 00:20:37,695 Así que siéntense firmemente 540 00:20:37,697 --> 00:20:38,896 y nosotros lo resolveremos. 541 00:20:40,700 --> 00:20:43,100 Mis medias se pegan a mi buzo cada vez que los lavo. 542 00:20:43,102 --> 00:20:44,902 Solo los separo; la electroestática no puede 543 00:20:44,904 --> 00:20:46,103 ser un problema tan grande. 544 00:20:46,105 --> 00:20:48,973 Puede ser peligrosa. Ven aquí, mamá. 545 00:20:48,975 --> 00:20:51,609 ¿Sabes cómo hacer una carga estática deslizándote por tu asiento 546 00:20:51,611 --> 00:20:52,810 saliendo de tu auto? 547 00:20:52,812 --> 00:20:55,346 Mira lo que pasa cuando tocas una bomba de gas metálica. 548 00:20:55,348 --> 00:20:56,947 Dios. 549 00:20:56,949 --> 00:20:58,616 No deberías estar mirando cosas como esa. 550 00:20:58,618 --> 00:21:00,184 Sigue estudiando con tu amigo. 551 00:21:00,186 --> 00:21:01,719 - No es mi amigo. - Walter, ¿estás totalmente seguro 552 00:21:01,721 --> 00:21:03,921 que hay carga electroestática ahí arriba? 553 00:21:03,923 --> 00:21:05,890 Bueno, aún tengo la factura 554 00:21:05,892 --> 00:21:07,725 de tus bombones en mi bolsillo. 555 00:21:07,727 --> 00:21:10,261 Aquí está, lo comprobaré. 556 00:21:10,263 --> 00:21:12,463 Sí, estamos jodidos. 557 00:21:12,465 --> 00:21:13,531 Quizás no. 558 00:21:13,533 --> 00:21:14,565 Cuando pinto mis autos, 559 00:21:14,567 --> 00:21:15,733 utilizo una pistola antiestática 560 00:21:15,735 --> 00:21:17,968 para sacar toda carga del metal 561 00:21:17,970 --> 00:21:19,436 así la pintura se absorbe mejor. 562 00:21:19,438 --> 00:21:20,971 Bueno, hagámosle llegar a Walter una de esas pistolas. 563 00:21:20,973 --> 00:21:22,039 No, no es práctico. 564 00:21:22,041 --> 00:21:23,841 Para cuando encuentren la manera de hacérsela llegar 565 00:21:23,843 --> 00:21:25,509 a Walt, este chico habrá muerto. 566 00:21:25,511 --> 00:21:27,511 Bien, si no podemos tener una pistola antiestática, 567 00:21:27,513 --> 00:21:28,479 entonces hagamos una. 568 00:21:28,481 --> 00:21:29,847 ¿Y cómo demonios vamos a hacer eso? 569 00:21:29,849 --> 00:21:31,181 Bien, esas pistolas usan electricidad 570 00:21:31,183 --> 00:21:33,684 para crear un terminal cargado positivamente 571 00:21:33,686 --> 00:21:35,486 y uno cargado negativamente. 572 00:21:35,488 --> 00:21:37,154 Entonces eliminan el aire que pasa entre ellos, 573 00:21:37,156 --> 00:21:40,057 impulsando a los iones de la superficie que quieres des-estatizar. 574 00:21:40,059 --> 00:21:42,927 La carga atrae y anula a sus opuestos, 575 00:21:42,929 --> 00:21:44,395 dejando al objeto neutro. 576 00:21:44,397 --> 00:21:45,863 Tenemos mucho aire soplando, 577 00:21:45,865 --> 00:21:49,567 así que solo necesitamos una carga eléctrica positiva y una negativa. 578 00:21:51,137 --> 00:21:53,971 Y creo que sé cómo obtenerlas. 579 00:21:53,973 --> 00:21:56,874 Bien, Sly... 580 00:21:56,876 --> 00:21:58,676 Me estoy moviendo. 581 00:22:00,513 --> 00:22:01,445 Solo avísame si ves 582 00:22:01,447 --> 00:22:03,247 - alguna ráfaga grande viniendo. - Entendido. 583 00:22:03,249 --> 00:22:04,156 Necesito ver lo que está pasando... 584 00:22:04,158 --> 00:22:05,782 Iré a ver la televisión arriba. 585 00:22:05,785 --> 00:22:07,418 Hazlo. 586 00:22:09,889 --> 00:22:11,956 Y para encontrar la tangente, 587 00:22:11,958 --> 00:22:14,558 solo divide el lado adyacente entre la hipotenusa del triángulo. 588 00:22:16,662 --> 00:22:19,363 Ralph, ¿puedes venir un momento? 589 00:22:21,567 --> 00:22:23,767 No quiero entorpecer tu tutoría, 590 00:22:23,769 --> 00:22:26,470 pero la tengente está del lado opuesto del adyacente. 591 00:22:26,472 --> 00:22:29,540 Lo sé, pero este tonto descerebrado no. 592 00:22:29,542 --> 00:22:31,609 Ahora, preocúpate de tus asuntos. 593 00:22:31,611 --> 00:22:33,611 Dios. 594 00:22:33,613 --> 00:22:35,145 ¿Qué fue eso? 595 00:22:35,147 --> 00:22:37,047 Acabo de decir que... 596 00:22:37,049 --> 00:22:39,083 lo estás haciendo mejor que nadie en estos asuntos. 597 00:22:39,085 --> 00:22:40,918 Genial, viejo. 598 00:22:41,887 --> 00:22:42,987 ¿Qué es eso? 599 00:22:42,989 --> 00:22:44,355 Pareces molesto por los gérmenes de Paige, 600 00:22:44,357 --> 00:22:46,190 así que mezclé una solución desinfectante... 601 00:22:46,192 --> 00:22:47,591 con plata coloidal y 602 00:22:47,593 --> 00:22:49,793 peróxido de hidrógeno concentrado al tres por ciento. 603 00:22:49,795 --> 00:22:52,029 No sé qué decir. 604 00:22:52,031 --> 00:22:53,897 Considéralo un regalo de fiestas. 605 00:22:53,899 --> 00:22:55,633 ¿Por el Día de San Valentín? 606 00:22:55,635 --> 00:22:57,101 Claro. 607 00:22:58,170 --> 00:22:59,837 ¿Dónde está Paige? 608 00:22:59,839 --> 00:23:02,106 Está arriba viendo a Walter en la televisión. 609 00:23:02,108 --> 00:23:03,741 No tengo idea de lo que significa eso, 610 00:23:03,743 --> 00:23:06,210 pero asumo que lo averiguaré pronto. 611 00:23:06,212 --> 00:23:08,812 Oye, por cierto... 612 00:23:09,682 --> 00:23:11,448 creo que es genial 613 00:23:11,450 --> 00:23:13,484 lo bien que Paige y tú se llevan. 614 00:23:13,486 --> 00:23:14,785 Podría haber sido extraño 615 00:23:14,787 --> 00:23:15,786 luego de que ella se enteró 616 00:23:15,788 --> 00:23:17,087 que Walter soñó besarte. 617 00:23:17,089 --> 00:23:19,456 ¿Paige lo sabe? 618 00:23:20,626 --> 00:23:23,560 ¿Qué es esa cosa que Happy siempre dice? 619 00:23:23,562 --> 00:23:25,863 "Maldición, Toby, pon un bebé dentro mío de una vez". 620 00:23:25,865 --> 00:23:27,431 No esa. La otra cosa. 621 00:23:27,433 --> 00:23:28,499 ¿"No es bueno"? 622 00:23:28,501 --> 00:23:30,768 Esa misma. 623 00:23:45,284 --> 00:23:48,619 Justo como pensé... los cables del ascensor no fueron la única cosa cortada 624 00:23:48,621 --> 00:23:50,954 por el choque... la línea eléctrica también lo fue. 625 00:23:50,956 --> 00:23:52,456 No hay corriente. 626 00:23:52,458 --> 00:23:54,992 La energía se cortó cuando el contratista se fue a la quiebra 627 00:23:54,994 --> 00:23:56,060 y la construcción se detuvo. 628 00:23:56,062 --> 00:23:57,494 Puedo volver a meter al edificio 629 00:23:57,496 --> 00:23:58,429 de vuelta en la red eléctrica. 630 00:23:58,431 --> 00:23:59,530 ¿Cuánto tiempo te tomaría? 631 00:23:59,532 --> 00:24:01,198 No lo sabré hasta estar ahí abajo, 632 00:24:01,200 --> 00:24:02,232 ver en lo que debo trabajar. 633 00:24:02,234 --> 00:24:03,734 Toby, consíguenos más tiempo. 634 00:24:03,736 --> 00:24:06,756 ¡Oiga! Doc, mi amigo tiene una idea para traer a la Dra. Miller aquí abajo. 635 00:24:06,780 --> 00:24:07,511 Debe encontrar 636 00:24:07,535 --> 00:24:09,030 una manera de mantener vivo al paciente un poco más, 637 00:24:09,032 --> 00:24:10,086 de cualquier manera posible. 638 00:24:10,087 --> 00:24:13,303 Dr. Curtis, mi paciente está siendo mantenido vivo por medios artificiales. 639 00:24:13,304 --> 00:24:14,669 Un bufido, un chicle globo, un ala y una plegaria. 640 00:24:14,671 --> 00:24:17,005 No necesitamos que nos agregue presión. 641 00:24:17,007 --> 00:24:19,307 Presión. Eso es. 642 00:24:19,309 --> 00:24:20,975 ¡Dr. Gruñón! Tendré una solución para usted 643 00:24:20,977 --> 00:24:22,176 en unos minutos. 644 00:24:22,178 --> 00:24:23,511 Cabe, pregúntale al jefe si en alguno 645 00:24:23,513 --> 00:24:25,580 de los vehículos de emergencia tienen trajes para materiales peligrosos. 646 00:24:25,582 --> 00:24:27,749 Oiga, jefe, ¿su gente tiene algún traje para materiales peligrosos? 647 00:24:27,751 --> 00:24:30,318 - Afirmativo. - Lleve uno al CTI lo más pronto posible. 648 00:24:31,621 --> 00:24:33,154 Oiga, doc, sus chicos del ala deben tener una bomba para 649 00:24:33,156 --> 00:24:35,623 inflar globos y cosas... ¿puede mandar a alguien a traerla? 650 00:24:35,625 --> 00:24:37,558 También necesitaré goma quirúrgica 651 00:24:37,560 --> 00:24:40,061 - y cinta. Rápido. - ¿Por qué? 652 00:24:40,063 --> 00:24:41,963 Voy a aplicarle el método Scorpion a su paciente. 653 00:24:41,965 --> 00:24:43,664 No hay noticias del rescatista 654 00:24:43,666 --> 00:24:45,900 que llegó a la cima del edificio, 655 00:24:45,902 --> 00:24:48,703 pero con pronósticos anunciando el aumento de la velocidad del viento... 656 00:24:48,705 --> 00:24:50,204 No puedo escuchar. 657 00:24:50,206 --> 00:24:53,041 Estar al margen me destroza los nervios. 658 00:24:53,043 --> 00:24:54,842 Razón de más 659 00:24:54,844 --> 00:24:56,010 para que te acuestes. 660 00:24:56,012 --> 00:24:57,678 Y yo tengo este virus... es increíble. 661 00:24:57,680 --> 00:25:00,615 Vamos, solo... Sí, acuéstate. 662 00:25:01,418 --> 00:25:02,483 Despacio y tranquila. 663 00:25:02,485 --> 00:25:03,785 Bien. Acuéstate ahí. 664 00:25:03,787 --> 00:25:06,054 Eso está bien. 665 00:25:06,056 --> 00:25:07,321 Mucho mejor. 666 00:25:07,323 --> 00:25:08,790 Estás espiando. 667 00:25:09,526 --> 00:25:11,526 Puedo haber arruinado accidentalmente 668 00:25:11,528 --> 00:25:13,428 la amistad entre Paige y Florence con algo que se me escapó de la lengua. 669 00:25:13,430 --> 00:25:15,563 Solo quiero ver cuánto daño causé. 670 00:25:15,565 --> 00:25:17,298 Le contaste del sueño de Walter. 671 00:25:17,300 --> 00:25:18,533 ¿Sabes eso? 672 00:25:18,535 --> 00:25:20,435 Los secretos de este garaje 673 00:25:20,437 --> 00:25:23,371 tienen el poder de permanencia de las leyes físicas de Aristóteles. 674 00:25:23,373 --> 00:25:25,506 Vete. Continúa esparciendo esa ficción matemática 675 00:25:25,508 --> 00:25:26,741 en ese pobre chico. 676 00:25:26,743 --> 00:25:28,543 ¿Cómo sabes de eso? 677 00:25:28,545 --> 00:25:30,878 Puedo oler matemática incorrecta como una trufa. 678 00:25:30,880 --> 00:25:32,280 Ahora, déjame espiar. 679 00:25:33,249 --> 00:25:35,183 Aquí está el remedio que prometí. 680 00:25:35,185 --> 00:25:38,352 Es una extracción concentrada del etanol 681 00:25:38,354 --> 00:25:40,354 de la planta ma Huang con ananá y menta. 682 00:25:40,356 --> 00:25:42,657 Suprime la tos más eficientemente 683 00:25:42,659 --> 00:25:43,758 que lo... otro, 684 00:25:43,760 --> 00:25:45,560 y sabe mucho mejor también. 685 00:25:45,562 --> 00:25:47,662 Es mejor que la porquería que me dio Walter. 686 00:25:47,664 --> 00:25:49,564 - Pon esto por ahí. - Sí. 687 00:25:50,600 --> 00:25:53,267 Hablando de Walter... 688 00:25:53,269 --> 00:25:57,472 entiendo que estás enterada de su sueño, 689 00:25:57,474 --> 00:25:58,906 y quiero aclarararte que 690 00:25:58,908 --> 00:26:01,109 que no hay nada... 691 00:26:01,111 --> 00:26:02,543 entre nosotros. 692 00:26:02,545 --> 00:26:04,979 ¿Bien? En su estado de salud y vulnerabilidad, 693 00:26:04,981 --> 00:26:06,247 él solo estaba... 694 00:26:06,249 --> 00:26:09,016 Teniendo una reacción subconciente a tu presencia. 695 00:26:09,018 --> 00:26:11,119 - Toby me lo explixó. - Correcto. 696 00:26:11,121 --> 00:26:13,521 Walter no siente nada romántico por mí. 697 00:26:13,523 --> 00:26:16,090 Y nunca me sentiría atraída por él. 698 00:26:16,092 --> 00:26:17,492 ¿Por qué no? 699 00:26:17,494 --> 00:26:19,193 ¿Qué hay de malo con Walter? Es un hombre genial. 700 00:26:19,195 --> 00:26:21,062 ¿Por qué nunca te sentirías atraída por él? 701 00:26:21,064 --> 00:26:22,864 Quiero decir... sin ofender. 702 00:26:22,866 --> 00:26:23,831 Es solo que... 703 00:26:23,833 --> 00:26:25,867 él y yo somos parecidos. 704 00:26:27,270 --> 00:26:29,036 Demasiado cerebro, muy poco corazón. 705 00:26:29,038 --> 00:26:30,972 Puede ser así algunas veces. 706 00:26:30,974 --> 00:26:32,039 Tanto como te 707 00:26:32,041 --> 00:26:34,575 agradezco, él aumentó su parte emotiva 708 00:26:34,577 --> 00:26:37,145 con los bombones, las flores, 709 00:26:37,147 --> 00:26:38,713 con la tarjeta firmada "Walter O'Brien" 710 00:26:38,715 --> 00:26:40,781 y con el oso que cantó la misma canción 711 00:26:40,783 --> 00:26:42,650 para mucha otra gente hoy, 712 00:26:42,652 --> 00:26:44,152 Y no entendió... 713 00:26:44,154 --> 00:26:46,687 aún... 714 00:26:46,689 --> 00:26:49,223 que las emociones no son una fórmula. 715 00:26:49,225 --> 00:26:50,858 Bueno, entonces es una buena cosa 716 00:26:50,860 --> 00:26:53,060 que tú tengas el corazón suficiente para los dos. 717 00:26:53,062 --> 00:26:54,629 Porque eso es lo que necesito. 718 00:26:54,631 --> 00:26:57,398 Un hombre listo, seguro, pero alguien que sea dulce 719 00:26:57,400 --> 00:26:59,700 y que se preocupe y sea vulnerable. 720 00:27:04,541 --> 00:27:06,974 Entonces... 721 00:27:06,976 --> 00:27:09,110 - que te mejores. - Sí. 722 00:27:09,112 --> 00:27:10,311 Gracias. 723 00:27:17,220 --> 00:27:19,754 Vamos. 724 00:27:22,458 --> 00:27:24,659 ¿Qué es esto? 725 00:27:29,999 --> 00:27:32,934 - Buenas noches. Sylvester. - Oye, Florence, solo quería 726 00:27:32,936 --> 00:27:35,970 agradecerte otra vez por la solución desinfectante. 727 00:27:35,972 --> 00:27:37,672 Ya sabes lo que dicen: 728 00:27:37,674 --> 00:27:38,806 si no eres parte de la solución, 729 00:27:38,808 --> 00:27:40,741 eres parte del precipitado. 730 00:27:40,743 --> 00:27:43,978 Esa en una broma química muy inteligente. 731 00:27:43,980 --> 00:27:45,613 Precipitado. 732 00:27:54,057 --> 00:27:55,723 Walt, se acerca un viento fuerte. 733 00:27:55,725 --> 00:27:56,757 Sosténte. 734 00:27:59,495 --> 00:28:00,628 Sí. Sí. 735 00:28:00,630 --> 00:28:02,930 El viento se está incrementando definitivamente. 736 00:28:02,932 --> 00:28:04,932 Bueno, casi terminé 737 00:28:04,934 --> 00:28:08,336 con mi parte de nuestra pistola antiestática improvisada. 738 00:28:08,338 --> 00:28:10,338 Entonces, Happy, ¿cómo va tu parte? 739 00:28:10,340 --> 00:28:11,606 Cuando los trabajadores cortaron la electricidad, 740 00:28:11,608 --> 00:28:14,508 dejaron un lío de cables... lo estoy haciendo lo mejor que puedo. 741 00:28:14,510 --> 00:28:15,509 ¿Cómo la está llevando el paciente, Doc? 742 00:28:15,511 --> 00:28:17,645 Te lo haré saber en un minuto. 743 00:28:19,782 --> 00:28:21,582 - ¿Quiere explicarme esto? - Sí, 744 00:28:21,584 --> 00:28:23,718 el vendaje de presión no estaba sosteniendo al pulmón en su lugar, 745 00:28:23,720 --> 00:28:25,186 así que estamos haciendo un traje de presión. 746 00:28:25,188 --> 00:28:27,221 Ahora infle. 747 00:28:33,830 --> 00:28:34,996 Oye, marido, 748 00:28:34,998 --> 00:28:36,597 mientras el jefe infla, ¿por qué no haces 749 00:28:36,599 --> 00:28:38,799 un pequeño hackeo y encuentras los resultados de nuestros análisis? 750 00:28:38,801 --> 00:28:39,867 Porque ese es un crimen federal. 751 00:28:39,869 --> 00:28:41,202 Apuesto a que los resultados son malos, 752 00:28:41,204 --> 00:28:43,437 y está sentado sobre ellos así que no arruinará 753 00:28:43,439 --> 00:28:44,939 mi día feliz de San Valentín. 754 00:28:44,941 --> 00:28:46,807 ¿Cómo es este un día feliz de San Valentín? 755 00:28:46,809 --> 00:28:48,643 Ahora, ¿puedes dejar de preocuparte de los análisis 756 00:28:48,645 --> 00:28:51,178 - y darme algo de electricidad? - Hecho. 757 00:28:52,548 --> 00:28:54,715 Vaya. No está hecho. 758 00:28:54,717 --> 00:28:56,384 Doc, necesitaré que ese chico se mantenga con vida 759 00:28:56,386 --> 00:28:58,152 - un poquito más. - El traje está aguantando, 760 00:28:58,154 --> 00:28:59,954 previniendo daños pulmonares. 761 00:29:01,624 --> 00:29:03,658 Y las malas noticias son que el incremento de presión también 762 00:29:03,660 --> 00:29:05,626 está haciendo incrementar su presión arterial en cada segundo. 763 00:29:05,628 --> 00:29:08,062 Así que, chicos, no podemos mantener esto para siempre. 764 00:29:08,064 --> 00:29:10,031 Happy, estás recableando una caja de electricidad. 765 00:29:10,033 --> 00:29:12,033 Puedes hacer eso sonámbula. 766 00:29:12,035 --> 00:29:14,702 Bien, vete a la mierda O'Brien. Estoy distraída. 767 00:29:14,704 --> 00:29:16,537 Lo sé. Ese es el problema. 768 00:29:16,539 --> 00:29:18,339 Walter, necesitas 769 00:29:18,341 --> 00:29:20,641 - ser paciente. - No podemos ser pacientes, o sino 770 00:29:20,643 --> 00:29:22,109 perderemos al paciente. 771 00:29:22,111 --> 00:29:23,344 Oye, lo está haciendo lo mejor que puede. 772 00:29:23,346 --> 00:29:24,679 ¿Pueden todos callarse por favor? 773 00:29:24,681 --> 00:29:27,315 Estoy en el sistema, encontrando los resultados de nuestros análisis. 774 00:29:27,317 --> 00:29:28,749 Eso hará feliz a Happy, 775 00:29:28,751 --> 00:29:30,518 así podrá concentrarse y terminará con el trabajo. 776 00:29:30,520 --> 00:29:34,021 Muy bien, nuestros resultados están en el sistema. 777 00:29:42,865 --> 00:29:44,799 No. 778 00:29:52,591 --> 00:29:54,424 Dime lo que está mal en mí, Doc. 779 00:29:54,426 --> 00:29:55,959 Nada. 780 00:29:55,961 --> 00:29:58,628 Yo soy la razón por la que no podemos tener chicos. 781 00:29:58,630 --> 00:30:01,097 Espera, ¿es tu semilla y no mi tierra? 782 00:30:01,099 --> 00:30:02,599 Tengo una... 783 00:30:02,601 --> 00:30:04,634 deficiencia en el cromosoma Y. 784 00:30:04,636 --> 00:30:05,902 Células espermáticas inmaduras. 785 00:30:05,904 --> 00:30:07,437 ¿También tu esperma es inmaduro? 786 00:30:07,439 --> 00:30:10,006 El pulso sigue elevado. 787 00:30:10,008 --> 00:30:14,010 Lidiaremos con eso después. La presión sanguínea del chico está por las nubes. 788 00:30:14,012 --> 00:30:16,946 Bien, tengo esto dominado... aquí va nada. 789 00:30:19,284 --> 00:30:21,417 Tenemos electricidad. 790 00:30:21,419 --> 00:30:23,319 Ahora necesitamos un buen soplido de los vientos 791 00:30:23,321 --> 00:30:25,054 para propagar los inoes en el helicóptero, 792 00:30:25,056 --> 00:30:26,723 nulificando la electroestática. 793 00:30:26,725 --> 00:30:29,692 Pide y recibirás. Hay una gran ráfaga dirigiéndose hacia ti. 794 00:30:34,633 --> 00:30:36,399 Está funcionando... el viento está soplando 795 00:30:36,401 --> 00:30:38,168 a los inoes electrónicos alrededor del helicóptero 796 00:30:38,170 --> 00:30:39,736 removiendo la carga electroestática. 797 00:30:39,738 --> 00:30:41,437 Walter, por favor, ten cuidado. 798 00:30:43,208 --> 00:30:44,807 ¡La estática se ha ido! 799 00:30:52,784 --> 00:30:54,717 Venga, tome mi mano, tome mi mano. 800 00:30:54,719 --> 00:30:56,486 - Firme. - Sr. O'Brien, gracias. 801 00:30:56,488 --> 00:30:57,987 Bueno, no me agradezca aún. 802 00:30:57,989 --> 00:30:59,989 La voy a a enviar a la bajada más terrorífica de su vida. 803 00:30:59,991 --> 00:31:01,991 Venga. Cuidado donde pisa. Sígame, ¿bien? 804 00:31:01,993 --> 00:31:03,059 ¡Espere, mi valija médica! 805 00:31:03,061 --> 00:31:04,661 ¡Tiene la matriz reconstructiva 806 00:31:04,663 --> 00:31:06,196 que necesito para la cirugía! 807 00:31:06,198 --> 00:31:08,398 - La iré a buscar. - Bien, rápido, rápido. 808 00:31:11,803 --> 00:31:14,237 - Bien. Bien. - La tengo. 809 00:31:15,874 --> 00:31:18,041 - ¿Sí? - Bien. 810 00:31:18,043 --> 00:31:19,209 ¡Rápido! 811 00:31:24,115 --> 00:31:26,316 Gracias. 812 00:31:28,153 --> 00:31:29,219 ¿Qué es eso! 813 00:31:29,221 --> 00:31:32,355 Es mi salida, pero ustedes van primero. 814 00:31:32,357 --> 00:31:34,457 Walt, los vientos se están incrementando. 815 00:31:34,459 --> 00:31:35,558 Bien, ¿están listos? 816 00:31:35,560 --> 00:31:37,527 ¡Bien, envíalos! 817 00:31:37,529 --> 00:31:39,162 ¡Bien, adelante! 818 00:31:40,465 --> 00:31:41,631 ¡Aquí vienen! 819 00:31:45,036 --> 00:31:46,603 Los tengo. 820 00:31:47,706 --> 00:31:49,539 Está bien, están a salvo. 821 00:31:51,509 --> 00:31:53,476 Muy bien. 822 00:31:53,478 --> 00:31:55,845 - Vaya, vaya con su paciente. - Gracias. 823 00:31:55,847 --> 00:31:57,213 Y usted. 824 00:31:57,215 --> 00:31:59,215 Haga que vean su cabeza abajo. 825 00:32:03,788 --> 00:32:05,021 Muy bien, Walter, es tu turno. 826 00:32:05,023 --> 00:32:06,356 ¡No, no vayas! 827 00:32:06,358 --> 00:32:08,424 Hay una ráfaga de 120 kilómetros por hora llegando. 828 00:32:08,426 --> 00:32:09,759 Eso es la fuerza de un huracán. 829 00:32:09,761 --> 00:32:12,395 Walt, sostén tu trasero. 830 00:32:21,406 --> 00:32:23,273 Chicos, tenemos un problema, 831 00:32:23,275 --> 00:32:24,641 un gran problema. 832 00:32:26,845 --> 00:32:29,112 ¡El combustible se prendió fuego! 833 00:32:29,114 --> 00:32:31,381 ¡El helicóptero va a explotar! 834 00:32:36,588 --> 00:32:39,489 El cable se quebró. 835 00:32:39,491 --> 00:32:42,258 No tengo manera de salir de aquí. 836 00:32:42,260 --> 00:32:44,027 ¿Hay algún lugar donde te puedas cubrir? 837 00:32:44,029 --> 00:32:46,162 No hay dónde esconderse. Si la metralla no me perfora, 838 00:32:46,164 --> 00:32:47,597 entonces la fuerza de la explosión me lanzará al vacío. 839 00:32:47,599 --> 00:32:49,332 Walt, estamos preparando la cirugía ahora. 840 00:32:49,334 --> 00:32:50,833 Este chico sobrevivirá gracias a ti. 841 00:32:50,835 --> 00:32:52,502 Si te mueres, minimizará todo el asunto. 842 00:32:52,504 --> 00:32:53,836 Así que sálvate. 843 00:32:53,838 --> 00:32:55,071 ¿Cómo va a hacer eso? 844 00:32:55,073 --> 00:32:57,273 Elvita Adams. 845 00:32:57,275 --> 00:32:58,574 ¿Quién es Elvita Adams? 846 00:32:58,576 --> 00:33:00,076 Leí acerca de ella hace años. 847 00:33:00,078 --> 00:33:02,779 Sí, dos de diciembre de 1979. 848 00:33:02,781 --> 00:33:05,481 Elvita Adams cayó del piso 86 849 00:33:05,483 --> 00:33:06,849 del edificio del Empire State. 850 00:33:06,851 --> 00:33:09,852 Y el viento la sopló depositándola en el piso 85. 851 00:33:09,854 --> 00:33:11,754 Sobrvivió solo con la cadera rota. 852 00:33:12,357 --> 00:33:13,656 ¿Quieres que salte? 853 00:33:13,658 --> 00:33:15,558 ¡No! Quiero que tengas el poder de teletransportarte 854 00:33:15,560 --> 00:33:17,727 como los magos adolescentes de Harry Potter, pero no lo tienes. 855 00:33:17,729 --> 00:33:18,895 Así que irás dentro del viento. 856 00:33:20,532 --> 00:33:22,165 Hice unas cuentas rápidas en mi cabeza. 857 00:33:22,167 --> 00:33:23,700 Sus pies no están tocando el suelo 858 00:33:23,702 --> 00:33:25,168 así que no hay fricción que vencer. 859 00:33:25,170 --> 00:33:26,102 Pesa 73 kilogramos... 860 00:33:26,104 --> 00:33:27,337 Aparentemente. 861 00:33:27,339 --> 00:33:30,707 Un viento con más de 80 kilómetros por hora de velocidad será suficiente. 862 00:33:31,710 --> 00:33:32,742 Esto realmente 863 00:33:32,744 --> 00:33:34,377 me está asustando de muerte. 864 00:33:34,379 --> 00:33:36,045 Me iré. 865 00:33:36,047 --> 00:33:37,980 - Mierda. - Vocabulario. 866 00:33:37,982 --> 00:33:39,816 Walt, si no quieres quebrar tu cadera, 867 00:33:39,818 --> 00:33:40,950 debes caer y rodar. 868 00:33:40,952 --> 00:33:43,019 Bien, pero debo bajar dos pisos 869 00:33:43,021 --> 00:33:44,153 para estar en un piso 870 00:33:44,155 --> 00:33:45,455 que me resguardará de la explosión. 871 00:33:45,457 --> 00:33:46,956 Un piso, dos pisos, 872 00:33:46,958 --> 00:33:47,990 está todo en los cálculos. 873 00:33:47,992 --> 00:33:49,092 Estoy observando los vientos, 874 00:33:49,094 --> 00:33:50,426 te avisaré cuándo saltar. 875 00:33:50,428 --> 00:33:51,594 Tiene que haber otra manera. 876 00:33:51,596 --> 00:33:52,862 No, no hay tiempo de pensar en otra. 877 00:33:52,864 --> 00:33:55,565 El helicóptero va a explotar. 878 00:33:55,567 --> 00:33:56,599 Sly, dime cuándo. 879 00:33:56,601 --> 00:33:58,101 Tienes una gran ráfaga en camino. 880 00:33:58,103 --> 00:34:00,036 Walt, vas a tener una sola oportunidad en esto. 881 00:34:00,038 --> 00:34:01,437 Extiende tus brazos 882 00:34:01,439 --> 00:34:03,773 para incrementar el área en que te golpee el viento. 883 00:34:03,775 --> 00:34:05,842 Mantente tieso, no hagas fuerza. 884 00:34:10,782 --> 00:34:11,981 Bien, ¿listo? 885 00:34:11,983 --> 00:34:13,349 En tres... 886 00:34:13,351 --> 00:34:15,818 dos.. uno.. ¡Salta! 887 00:34:29,289 --> 00:34:31,056 ¡Lo logró! ¡Está dentro! 888 00:34:32,025 --> 00:34:33,758 Bien. 889 00:34:40,085 --> 00:34:41,733 Walter, di algo. 890 00:34:45,239 --> 00:34:47,439 Feliz Día de San Valentín, Paige. 891 00:34:58,385 --> 00:35:01,386 Esas son noticias fabulosas. Gracias. 892 00:35:01,388 --> 00:35:04,789 La Dra. Miller está aún en cirugía, pero su paciente está estable, 893 00:35:04,791 --> 00:35:07,071 todo apunta a que se va a recobrar. 894 00:35:07,095 --> 00:35:07,793 Fantástico. 895 00:35:07,794 --> 00:35:10,629 Al menos el hospital tiene buenas noticias para alguien hoy. 896 00:35:17,504 --> 00:35:20,338 ¿Qué tienes ahí? 897 00:35:20,340 --> 00:35:22,540 Una prueba que le di a Jesse Dolt para que hiciera. 898 00:35:22,542 --> 00:35:25,310 Se equivocó de todos colores. 899 00:35:25,312 --> 00:35:27,746 Bueno, imagino que debo felicitarte. 900 00:35:27,748 --> 00:35:29,414 Misión cumplida. 901 00:35:29,416 --> 00:35:32,684 No sé por qué, pero no me siento bien acerca de esto. 902 00:35:33,987 --> 00:35:35,453 Bueno... 903 00:35:37,524 --> 00:35:39,991 es probable que sea... 904 00:35:39,993 --> 00:35:42,227 porque sabes que está mal. 905 00:35:42,229 --> 00:35:43,762 Cuando Paige me pidió que ayudara 906 00:35:43,764 --> 00:35:45,664 a tu padre con el béisbol, 907 00:35:45,666 --> 00:35:47,165 no quería hacerlo. 908 00:35:47,167 --> 00:35:49,000 Pensé que si tenía éxito 909 00:35:49,002 --> 00:35:51,569 entonces los llevaría a ti y a tu madre lejos de mí. 910 00:35:51,571 --> 00:35:53,872 Pero estoy bastante seguro que hice lo correcto, 911 00:35:53,874 --> 00:35:58,710 y usé la ciencia para ayudarlo con su pitcheo, 912 00:35:58,712 --> 00:36:00,545 y al final, 913 00:36:00,547 --> 00:36:02,981 tu madre y yo terminamos juntos a pesar de todo 914 00:36:02,983 --> 00:36:04,316 y tengo mi conciencia limpia. 915 00:36:04,318 --> 00:36:08,219 Sabotear a un rival nunca es la manera. 916 00:36:08,221 --> 00:36:09,688 ¿No saboteaste la primer cita de mamá y a Tim 917 00:36:09,690 --> 00:36:10,755 en el festival de jazz? 918 00:36:10,757 --> 00:36:12,123 No me acuerdo. 919 00:36:12,125 --> 00:36:15,093 Y pusiste a Tim en un pequeño escritorio en el ascensor 920 00:36:15,095 --> 00:36:18,263 y lo cortaste en la foto de Navidad y... 921 00:36:18,265 --> 00:36:20,198 Solo haz lo que dije y no lo que alguna vez hice. 922 00:36:20,200 --> 00:36:21,900 Tu madre estuvo muy enojada conmigo 923 00:36:21,902 --> 00:36:23,368 por mucho tiempo por esas cosas. 924 00:36:23,370 --> 00:36:25,236 ¿Quieres que Patty esté enojada contigo? 925 00:36:25,238 --> 00:36:28,440 Solo quiero que Patty sea feliz. 926 00:36:28,442 --> 00:36:31,843 Desearía ser yo el que la haga feliz. 927 00:36:31,845 --> 00:36:35,080 Le enseñaré a Jesse cómo resolver esos problemas mañana. Lo prometo. 928 00:36:35,082 --> 00:36:37,849 Buen chico. 929 00:36:42,389 --> 00:36:44,489 Realmente tienes un gran problema con espiar, 930 00:36:44,491 --> 00:36:45,957 ¿lo sabías? 931 00:36:45,959 --> 00:36:47,492 ¿Qué...? Solo quería asegurarme 932 00:36:47,494 --> 00:36:48,827 de que estabas tomando la decisión correcta. 933 00:36:48,829 --> 00:36:51,396 Que sé que es difícil cuando estás enamorado de alguien. 934 00:36:51,398 --> 00:36:52,430 Como tú lo estás de Florence. 935 00:36:53,767 --> 00:36:55,200 No. 936 00:36:55,202 --> 00:36:57,635 Tocó tu mano cuando estuvo con mi madre enferma, 937 00:36:57,637 --> 00:37:00,105 y tú no usaste desinfecante luego de eso. 938 00:37:02,075 --> 00:37:05,477 Bien. La encuentro interesante. 939 00:37:06,513 --> 00:37:09,581 Y creo que yo también le gusto. ¿Correcto? 940 00:37:09,583 --> 00:37:11,683 Se rió de mi broma, 941 00:37:11,685 --> 00:37:13,451 me regaló desinfectante para el Día de San Valentín 942 00:37:13,453 --> 00:37:15,353 y la manera en que describió 943 00:37:15,355 --> 00:37:17,188 a su tipo perfecto a Paige... 944 00:37:17,190 --> 00:37:20,792 dulce, inteligente, que se preocupe y vulnerable. 945 00:37:20,794 --> 00:37:22,060 ¿Quién es más vulnerable que yo? 946 00:37:22,062 --> 00:37:23,828 Me sangra la nariz en las escaleras mecánicas. 947 00:37:23,830 --> 00:37:27,265 Además, no haré nada al respecto por Megan. 948 00:37:27,267 --> 00:37:28,767 Ella querría que fueras feliz. 949 00:37:28,769 --> 00:37:31,236 Eso imagino. 950 00:37:31,238 --> 00:37:33,371 Mira, sé que los secretos no se mantienen así mucho por aquí, 951 00:37:33,373 --> 00:37:35,707 ¿pero te importaría guardar este? 952 00:37:35,709 --> 00:37:37,175 Claro, amigo. 953 00:37:39,946 --> 00:37:43,281 El nombre técnico de lo que tengo es 954 00:37:43,283 --> 00:37:45,116 síndrome de célula sertoli aislada. 955 00:37:45,118 --> 00:37:49,421 Simplemente significa que mi perro no caza. 956 00:37:49,423 --> 00:37:51,356 Mi esperma se sienta y no hace nada. 957 00:37:51,358 --> 00:37:53,124 Son como pequeños políticos. 958 00:37:55,962 --> 00:37:58,530 Y lo siento mucho, cariño. 959 00:38:00,033 --> 00:38:02,867 ¿Qué dirías si fuera yo? 960 00:38:05,472 --> 00:38:08,206 ¿Qué dirías si fuera yo? 961 00:38:08,208 --> 00:38:11,810 Te diría que te amo 962 00:38:11,812 --> 00:38:13,711 y que esto no es tu culpa 963 00:38:13,713 --> 00:38:16,714 y que la ciencia médica tiene maneras de resolver cosas como esta. 964 00:38:16,716 --> 00:38:19,551 Lo mismo digo y lo revierto. 965 00:38:19,553 --> 00:38:21,820 El problema es que la ciencia médica no es barata. 966 00:38:21,822 --> 00:38:24,055 La "manera de resolverlo" cuesta dinero que no tenemos. 967 00:38:24,057 --> 00:38:26,724 Sí, lo tienen. 968 00:38:26,726 --> 00:38:28,393 Feliz Día de San Valentín. 969 00:38:30,197 --> 00:38:31,596 Es el dinero que pusimos para la fianza de Cabe, 970 00:38:31,598 --> 00:38:33,398 mas el pago de los últimos trabajos. 971 00:38:35,435 --> 00:38:39,571 Hay algo más también ahí dentro. 972 00:38:42,309 --> 00:38:43,675 ¿Tu regalo para Allie? 973 00:38:43,677 --> 00:38:45,410 Le conté con lo que ustedes estaban lidiando. 974 00:38:45,412 --> 00:38:48,012 Ella insistió en devolverlo y conseguir el dinero. 975 00:38:50,083 --> 00:38:52,050 ¿Cómo pudieron...? 976 00:38:52,052 --> 00:38:53,585 Los tratamientos de fertilidad son caros. 977 00:38:53,587 --> 00:38:55,487 Pensamos que necesitarían la ayuda. 978 00:38:55,489 --> 00:38:57,355 Chicos, no podemos aceptar esto. 979 00:38:57,357 --> 00:39:00,758 Bueno, no es para ustedes. Es para el bebé Quentis. 980 00:39:02,395 --> 00:39:04,062 Scorpion se ocupa de todos. 981 00:39:04,064 --> 00:39:06,498 Sí, y eso incluye a los miembros del equipo que aún no están aquí. 982 00:39:14,674 --> 00:39:16,441 De acuerdo, gracias. 983 00:39:25,552 --> 00:39:28,786 Mi espalda está mejor de mi caída. 984 00:39:28,788 --> 00:39:31,923 Ahora solo necesitamos que te recuperes... 985 00:39:31,925 --> 00:39:33,291 ¿Qué tienes ahí? 986 00:39:35,061 --> 00:39:39,664 ♪ Cuando estoy contigo ♪ 987 00:39:39,666 --> 00:39:41,966 ♪ Mi mente puede descansar ♪ 988 00:39:41,968 --> 00:39:45,036 ♪ Mis pensamientos pueden anidar ♪ 989 00:39:46,373 --> 00:39:48,306 ♪ Pensamientos pueden anidar ♪ 990 00:39:50,043 --> 00:39:52,677 Estúpido. 991 00:39:52,679 --> 00:39:54,879 No quería que escucharas eso. 992 00:39:54,881 --> 00:39:58,550 Tú dices que es estúpido, pero es hermoso. 993 00:39:58,552 --> 00:40:01,052 Intentaste seguir la "Guía del buen novio para el 994 00:40:01,054 --> 00:40:03,855 Día de San Valentín", bombones, flores, 995 00:40:03,857 --> 00:40:06,891 criaturas del bosque cantantes... es realmente dulce. 996 00:40:07,961 --> 00:40:10,962 Pero el Día de San Valentín es acerca de compartir desde tu corazón, 997 00:40:10,964 --> 00:40:12,597 y esta canción viene desde tu corazón. 998 00:40:12,599 --> 00:40:14,032 Está muy lejos de ser estúpida. 999 00:40:14,034 --> 00:40:16,968 Y haberla encontrado 1000 00:40:16,970 --> 00:40:20,438 ha hecho que este sea el mejor Día de San Valentín de la historia, 1001 00:40:20,440 --> 00:40:23,141 aunque lo haya arruinado con mi resfrío. 1002 00:40:23,143 --> 00:40:25,276 Y lamento que no podamos salir a cenar esta noche. 1003 00:40:25,278 --> 00:40:27,378 Yo... 1004 00:40:27,380 --> 00:40:30,949 estaba pensando en pasar la noche aquí, 1005 00:40:30,951 --> 00:40:35,353 abrazándonos y teniendo unas vacaciones relajantes por una vez. 1006 00:40:35,355 --> 00:40:38,756 Sí, suena bien. 1007 00:40:38,758 --> 00:40:41,359 donde un ómnibus de la ciudad está colgando de un precipicio 1008 00:40:41,361 --> 00:40:43,361 en la carretera lejana de un cañón. Los rescatistas no han sido 1009 00:40:43,363 --> 00:40:44,529 capaces de encontrar una manera 1010 00:40:44,531 --> 00:40:46,231 de llegar a la gente que está dentro, 1011 00:40:46,233 --> 00:40:48,900 y la tierra está empezando a deslizarse. 1012 00:40:51,605 --> 00:40:54,105 ¿Hola? 1013 00:40:55,352 --> 00:40:56,651 Hola, Cabe. 1014 00:40:57,305 --> 00:41:57,280 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm