"Scorpion" Nerd, Wind & Fire
ID | 13209944 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Nerd, Wind & Fire |
Release Name | Scorpion.S04E16.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 7728394 |
Format | srt |
1
00:00:00,893 --> 00:00:02,282
<i>Anteriormente en "Scorpion"...
2
00:00:02,306 --> 00:00:04,114
Oye, Patty. Hice esto para ti.
3
00:00:04,321 --> 00:00:06,488
Genial. Gracias, chico.
4
00:00:06,490 --> 00:00:08,823
Quiero una familia.
Siempre quise una familia
5
00:00:08,825 --> 00:00:12,243
y quiero una contigo porque te amo.
6
00:00:12,245 --> 00:00:14,079
¿Podemos empezar ahora?
7
00:00:14,081 --> 00:00:15,814
Te vi hablando con Flo hace un rato.
8
00:00:15,816 --> 00:00:17,583
¿Estás contento de que la
convenciera que se quedara?
9
00:00:17,585 --> 00:00:19,785
Sí. Tengo que admitir
que la razón por la cual
10
00:00:19,787 --> 00:00:21,987
no quería que ella viniera era infantil.
11
00:00:21,989 --> 00:00:23,989
- ¿Qué era?
- Es muy tonto en realidad.
12
00:00:23,991 --> 00:00:25,190
Soñé que estábamos casados
13
00:00:25,192 --> 00:00:26,658
- y nos besábamos.
- ¿Qué?
14
00:00:28,696 --> 00:00:31,897
♪ Cuando estás conmigo ♪
15
00:00:31,899 --> 00:00:34,366
♪ Mi mente puede descansar ♪
16
00:00:34,368 --> 00:00:37,936
Una cosa es segura, no soy un músico.
17
00:00:39,000 --> 00:00:45,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
18
00:00:48,415 --> 00:00:51,450
Hola, chicos.
19
00:00:51,452 --> 00:00:52,818
Volvieron.
20
00:00:52,820 --> 00:00:54,186
¿Cómo les fue en la
nueva fábrica de Elia?
21
00:00:54,188 --> 00:00:55,954
Bueno, la instalación
del software fue exitosa.
22
00:00:55,956 --> 00:00:57,356
Y como exitosa, quiere decir
23
00:00:57,358 --> 00:01:00,258
que nadie fue enviado al
espacio o secuestrado.
24
00:01:00,260 --> 00:01:04,296
Y Elia estuvo gratamente
sorprendido y nos pagaron.
25
00:01:04,298 --> 00:01:06,531
También recibí un cheque del trabajo
de la Universidad de California en Los
26
00:01:06,533 --> 00:01:08,500
Ángeles, mas reembolso de dinero de
la fianza de Cabe, lo que significa
27
00:01:08,502 --> 00:01:10,268
que tenemos para pagar
todas las cuentas vencidas
28
00:01:10,270 --> 00:01:12,304
y estaremos con números en
negro por primera vez en meses.
29
00:01:12,306 --> 00:01:14,439
Escuchen esos vientos de Santa Ana.
30
00:01:14,441 --> 00:01:15,907
Los reportes dicen
31
00:01:15,909 --> 00:01:18,410
que son los más fuertes qde
la historia para ser febrero.
32
00:01:18,412 --> 00:01:20,278
Son solo ustedes, chicos.
33
00:01:21,181 --> 00:01:22,547
Está esperando a Patty.
34
00:01:22,549 --> 00:01:23,715
¿Por qué vendría Patty?
35
00:01:23,717 --> 00:01:25,250
No tenemos tareas de concejal hoy.
36
00:01:25,252 --> 00:01:27,352
Me envió un mail diciendo
que quería hablar conmigo
37
00:01:27,354 --> 00:01:29,221
acerca del baile de su escuela
del Día de Sadie Hawkins.
38
00:01:29,223 --> 00:01:30,522
¿Qué es eso?
39
00:01:30,524 --> 00:01:33,325
Es un baile donde las
chicas invitan a los chicos.
40
00:01:33,327 --> 00:01:35,160
Así que en lugar de ser
rechazados por nuestras caras,
41
00:01:35,162 --> 00:01:37,095
los nerds son meramente ignorados.
42
00:01:37,097 --> 00:01:38,463
Un refrescante cambio
de ritmo en realidad.
43
00:01:38,465 --> 00:01:39,665
Entonces, ¿Patty está
44
00:01:39,667 --> 00:01:41,166
viniendo aquí para pedirte
45
00:01:41,168 --> 00:01:42,567
de ir a un baile con ella?
46
00:01:42,569 --> 00:01:44,503
Bien hecho, joven escudero.
47
00:01:44,505 --> 00:01:47,539
Voy a peinarme de nuevo.
48
00:01:49,677 --> 00:01:50,776
¿Estás de acuerdo con eso?
49
00:01:50,778 --> 00:01:52,077
Me reservo mi opinión.
50
00:01:52,079 --> 00:01:54,079
¿Por qué Happy y Toby no
volvieron con ustedes, chicos?
51
00:01:54,081 --> 00:01:55,447
Lo hicieron, pero el viento
hizo volar el gorro de Toby
52
00:01:55,449 --> 00:01:57,516
- cuando bajó de la camioneta.
- Por cuarta vez hoy.
53
00:01:57,518 --> 00:01:58,684
Y Happy lo está ayudando
54
00:01:58,686 --> 00:02:00,118
a bajarlo de un árbol.
55
00:02:00,120 --> 00:02:01,253
También por cuarta vez hoy.
56
00:02:01,255 --> 00:02:02,788
¿Puedo solo tener mi gorro de nuevo?
57
00:02:02,790 --> 00:02:03,989
Hablando de Roma.
58
00:02:03,991 --> 00:02:05,290
Solo si lo puedo engrampar a tu cabeza.
59
00:02:05,292 --> 00:02:06,591
Eso es innecesario.
60
00:02:06,593 --> 00:02:07,626
No, lo que es innecesario
61
00:02:07,628 --> 00:02:10,128
es usar un gorro los 365 días del año.
62
00:02:10,130 --> 00:02:12,197
¿Soy yo o ella está más
irritada que de costumbre?
63
00:02:12,199 --> 00:02:15,834
Se hicieron análisis para determinar
si hay alguna razón médica
64
00:02:15,836 --> 00:02:17,636
por la que Happy no esté embarazada aún.
65
00:02:17,638 --> 00:02:19,318
Han estado esperando los
resultados todo el día.
66
00:02:20,140 --> 00:02:22,107
Debes estar realmente estresada
67
00:02:22,109 --> 00:02:24,042
porque ambos sabemos
68
00:02:24,044 --> 00:02:25,844
que este gorro me hace ver atractivo.
69
00:02:25,846 --> 00:02:27,546
Lo sé.
70
00:02:27,548 --> 00:02:29,648
Solo relájate, todo estará bien.
71
00:02:29,650 --> 00:02:31,883
Bien, tú sigue diciendo eso,
72
00:02:31,885 --> 00:02:34,820
pero todavía no supimos nada de
los doctores y son más de las 5:30.
73
00:02:34,822 --> 00:02:36,688
Mala señal, ¿no?
74
00:02:36,690 --> 00:02:38,423
Estoy seguro que los resultados
de laboratorio están en el sistema
75
00:02:38,425 --> 00:02:40,625
y el doctor no tuvo
oportunidad de revisarlos.
76
00:02:40,627 --> 00:02:44,162
Eso pasa todo el tiempo.
No es la gran cosa.
77
00:02:45,999 --> 00:02:48,567
No puedo sacarme de encima la
sensación de que algo está mal conmigo.
78
00:02:48,569 --> 00:02:49,735
Oye, mírame.
79
00:02:50,671 --> 00:02:52,471
Eres perfecta.
80
00:02:52,473 --> 00:02:54,239
No hay nada malo contigo. Lo prometo.
81
00:03:00,180 --> 00:03:03,181
Vaya forma de pasar el
Día de San Valentín.
82
00:03:07,187 --> 00:03:08,487
Walter.
83
00:03:08,489 --> 00:03:10,922
Estas son para ti.
84
00:03:12,159 --> 00:03:13,225
Dulce "A la rueda rueda".
85
00:03:13,227 --> 00:03:14,192
No sé qué decir.
86
00:03:14,194 --> 00:03:15,427
Dí que repintarás
87
00:03:15,429 --> 00:03:18,330
los números de tu dirección
de la puerta de tu casa.
88
00:03:18,332 --> 00:03:19,464
Me fueron entregadas a mí
89
00:03:19,466 --> 00:03:20,565
por error.
90
00:03:20,567 --> 00:03:21,566
La tarjeta está a nombre de Paige.
91
00:03:21,568 --> 00:03:23,135
Te las estoy dando
92
00:03:23,137 --> 00:03:24,369
así se las puedes dar a ella
93
00:03:24,371 --> 00:03:27,572
ya que si se las diera yo sería confuso.
94
00:03:28,709 --> 00:03:30,942
Me iré ahora.
95
00:03:33,313 --> 00:03:34,713
¿Era Patty?
96
00:03:34,715 --> 00:03:36,782
- Florence.
- Maldición.
97
00:03:36,784 --> 00:03:37,849
Vocabulario.
98
00:03:37,851 --> 00:03:38,917
Para ti, mi Valentina.
99
00:03:38,919 --> 00:03:41,553
Walter, son hermosas.
100
00:03:41,555 --> 00:03:43,421
El componente olfativo es
bastante satisfactorio.
101
00:03:43,423 --> 00:03:44,456
Adelante. Huélelas.
102
00:03:44,458 --> 00:03:47,092
Bien.
103
00:03:50,364 --> 00:03:51,763
¿Eres alérgica a las rosas?
104
00:03:51,765 --> 00:03:52,998
No.
105
00:03:53,000 --> 00:03:54,633
¿No te gustaron los bombones
que te di esta mañana?
106
00:03:54,635 --> 00:03:56,635
Están sin abrir.
107
00:03:56,637 --> 00:03:58,003
No, me encantan.
108
00:03:58,005 --> 00:03:59,004
Bien.
109
00:03:59,006 --> 00:04:00,972
Walter, mira.
110
00:04:08,749 --> 00:04:10,448
Estornudos, náuseas, estás engripada.
111
00:04:10,450 --> 00:04:12,751
Paige, tienes gripe.
112
00:04:12,753 --> 00:04:13,985
Pensé que esquivaste el trabajo de hoy
113
00:04:13,987 --> 00:04:15,687
porque las cosas con Elia siempre
se salieron de sus carriles.
114
00:04:15,689 --> 00:04:17,155
No, no estaba esquivando nada.
115
00:04:17,157 --> 00:04:19,024
Era un trabajo simple de informática,
y con Cabe en Seguridad Nacional
116
00:04:19,026 --> 00:04:20,025
pensé que aprovecharía la tranquilidad
117
00:04:20,027 --> 00:04:21,493
y trabajar con los libros.
118
00:04:27,334 --> 00:04:28,900
Bien. Estoy enferma.
119
00:04:28,902 --> 00:04:30,402
Esperaba que si me quedaba
120
00:04:30,404 --> 00:04:32,137
estaría mejor para nuestra cena del
Día de San Valentín de esta noche.
121
00:04:32,139 --> 00:04:33,705
No te preocupes por la cita.
122
00:04:33,707 --> 00:04:35,407
Te llevaremos arriba y descansarás.
123
00:04:35,409 --> 00:04:37,209
Concuerdo. Órdenes del doctor.
124
00:04:37,211 --> 00:04:39,744
¿Qué? No puedes ir.
125
00:04:46,019 --> 00:04:48,420
No, Patty.
126
00:04:48,422 --> 00:04:49,788
El garaje está infectado con influenza
127
00:04:49,790 --> 00:04:52,524
y no puedo correr el riesgo de
que mi pasante se enferme. Huye.
128
00:04:52,526 --> 00:04:53,992
Relájate, me vacuné contra la gripe
129
00:04:53,994 --> 00:04:56,027
y tengo un sistema
inmunológico fantástico.
130
00:04:56,029 --> 00:04:57,495
Durante toda mi educacióm
131
00:04:57,497 --> 00:04:58,830
solo falté tres días.
132
00:04:58,832 --> 00:05:00,065
Ahí viene.
133
00:05:00,067 --> 00:05:01,299
Y nunca llegué tarde.
134
00:05:01,301 --> 00:05:02,467
¿Dónde está Ralph?
135
00:05:04,872 --> 00:05:06,872
Hola.
136
00:05:06,874 --> 00:05:08,940
Aquí estoy. Hola, Patty.
137
00:05:08,942 --> 00:05:09,941
Hora de hacerlo genial.
138
00:05:09,943 --> 00:05:12,878
¿Hay algún lugar en el que
podamos hablar en privado?
139
00:05:12,880 --> 00:05:15,814
En la oficina de Sly.
140
00:05:15,816 --> 00:05:17,816
Perfecto.
141
00:05:23,123 --> 00:05:26,391
Ralph, cariño, ¿le podrías
traer a mamá más pañuelos?
142
00:05:26,393 --> 00:05:30,495
Ralph está ocupado, pero no temas,
Walter está aquí con pañuelos
143
00:05:30,497 --> 00:05:32,497
y con ungüento de mentho-lyptus
y un elixir vegetal
144
00:05:32,499 --> 00:05:34,299
lleno de vitaminas
para ponerte en forma.
145
00:05:34,301 --> 00:05:35,834
- Gracias.
- Sin embargo, te advierto.
146
00:05:35,836 --> 00:05:38,637
No te preocupes si el elixir
hace que tu orina sea roja
147
00:05:38,639 --> 00:05:39,905
porque lo será.
148
00:05:46,246 --> 00:05:48,079
Es espantoso.
149
00:05:48,081 --> 00:05:49,681
Sí, tiene rábanos para el magnesio,
150
00:05:49,683 --> 00:05:52,284
remolachas para el manganeso y
raíces de jengibre para las náuseas.
151
00:05:52,286 --> 00:05:54,152
Ahora, solo relájate
152
00:05:54,154 --> 00:05:56,087
y prepárate para más sorpresas
del Día de San Valentín.
153
00:05:56,089 --> 00:05:58,590
Ya me diste bombones y flores.
154
00:05:58,592 --> 00:05:59,824
Bueno, eso es solo el comienzo.
155
00:05:59,826 --> 00:06:01,192
He estado investigando sobre las fiestas
156
00:06:01,194 --> 00:06:04,195
y, confía en mí, he
chequeado cada casillero.
157
00:06:04,197 --> 00:06:09,100
Bueno, nada habla más sobre el
romance que chequear los casilleros.
158
00:06:09,102 --> 00:06:11,970
Entonces, este baile de Sadie Hawkins
chequea todos los casilleros.
159
00:06:11,972 --> 00:06:14,472
Termina temprano, así que no
estaré cansada para matemáticas
160
00:06:14,474 --> 00:06:16,574
a la mañana siguiente.
Consigo crédito escolar
161
00:06:16,576 --> 00:06:18,944
por hacer el decorado y me gusta romper
162
00:06:18,946 --> 00:06:21,279
con los roles tradicionales de
género en el proceso de citas.
163
00:06:21,281 --> 00:06:22,881
Suena genial. No podría
estar más de acuerdo.
164
00:06:22,883 --> 00:06:24,482
Definitivamente debes ir.
165
00:06:24,484 --> 00:06:25,984
Eso era lo que estaba pensando.
166
00:06:25,986 --> 00:06:28,186
- Pero necesito preguntarte algo.
- Sí.
167
00:06:28,188 --> 00:06:30,221
Ni siquiera te he preguntado aún.
168
00:06:30,223 --> 00:06:31,456
No importa. Acepto.
169
00:06:31,458 --> 00:06:34,125
Genial. Estoy segura que
no te tomará mucho tiempo.
170
00:06:34,127 --> 00:06:36,561
Espera.
171
00:06:36,563 --> 00:06:38,129
¿Qué es lo que no me va
a llevar mucho tiempo?
172
00:06:38,131 --> 00:06:39,898
Tutoriar.
173
00:06:39,900 --> 00:06:41,833
Necesito que seas el
tutor de Jesse Colt.
174
00:06:41,835 --> 00:06:44,769
Está en mi clase de cívica, pero
está fallando en trigonometría.
175
00:06:44,771 --> 00:06:46,571
Y si no deslumbra en
la prueba del viernes,
176
00:06:46,573 --> 00:06:49,574
sus padres le sacarán el auto,
harán que abandone el básquetbol
177
00:06:49,576 --> 00:06:51,910
y le prohibirán ir al baile.
178
00:06:51,912 --> 00:06:54,779
Necesito que él vaya al baile, Ralph,
179
00:06:54,781 --> 00:06:57,749
¿Porque te estará ayudando
con la decoración?
180
00:06:57,751 --> 00:07:00,218
No, porque tiene los ojos de Paul Newman
181
00:07:00,220 --> 00:07:01,786
y los hombros de Atlas.
182
00:07:03,690 --> 00:07:04,756
Sadie Hawkins es la oportunidad perfecta
183
00:07:04,758 --> 00:07:05,890
para que lo invite a salir.
184
00:07:05,892 --> 00:07:09,260
Y tú eres la persona
más lista que conozco.
185
00:07:09,262 --> 00:07:10,862
Si alguien puede hacer que Jesse pase
186
00:07:10,864 --> 00:07:14,332
de la trigonometría
al baile, ese eres tú.
187
00:07:14,334 --> 00:07:16,601
Está afuera. ¿Puedo hacerlo entrar?
188
00:07:16,603 --> 00:07:18,169
¿Por favor?
189
00:07:18,171 --> 00:07:19,270
Necesito tu ayuda.
190
00:07:19,272 --> 00:07:21,606
Bien.
191
00:07:27,381 --> 00:07:29,447
Lo siento, Ralph.
192
00:07:29,449 --> 00:07:30,849
Eso apesta.
193
00:07:36,490 --> 00:07:39,357
Algo de diversión mientras
mi amor se recupera.
194
00:07:39,359 --> 00:07:41,659
Solo deja que enganche la antena...
195
00:07:41,661 --> 00:07:43,561
¿No ves la ironía de
un genio tecnológico
196
00:07:43,563 --> 00:07:45,764
enganchando la antena en
un televisor de 40 años?
197
00:07:45,766 --> 00:07:47,599
Bueno, como no tengo
televisión en mi loft,
198
00:07:47,601 --> 00:07:49,034
tuve que improvisar con
lo que pude encontrar
199
00:07:49,036 --> 00:07:50,435
detrás del trailer.
200
00:07:50,437 --> 00:07:51,736
Voilà.
201
00:07:51,738 --> 00:07:53,705
Tiene un poco de lluvia,
pero funcionará.
202
00:07:53,707 --> 00:07:55,407
- El helicóptero médico estrellado
- Gracias.
203
00:07:55,409 --> 00:07:56,808
está ubicado en las vigas
204
00:07:56,810 --> 00:07:59,911
muy arriba del rascacielos que
todavía está siendo construído
205
00:07:59,913 --> 00:08:01,379
detrás de mí.
206
00:08:01,381 --> 00:08:04,482
El piloto y el pasajero están
vivos, pero los bomberos no pueden
207
00:08:04,484 --> 00:08:07,285
alcanzarlos, bloqueados tanto por
la altura del sitio del accidente
208
00:08:07,287 --> 00:08:09,621
como por los fuertes
vientos de Santa Ana
209
00:08:09,623 --> 00:08:11,923
que hizo caer al
helicóptero en primer lugar.
210
00:08:11,925 --> 00:08:14,793
Sigan en sintonía mientras le daremos
más detalles de esta historia en curso.
211
00:08:14,795 --> 00:08:17,962
Ese parece ser un tipo de
caso del cual nos llaman.
212
00:08:17,964 --> 00:08:19,764
¿Hola?
213
00:08:19,766 --> 00:08:21,566
Hola, Cabe.
214
00:08:21,568 --> 00:08:23,468
Toby, Happy, prepárense.
215
00:08:23,470 --> 00:08:24,969
Tenemos que sacar a una
doctora y a un piloto
216
00:08:24,971 --> 00:08:26,271
de un helicóptero de una viga.
217
00:08:26,273 --> 00:08:27,305
Bueno, eso tiene sentido.
218
00:08:27,307 --> 00:08:28,473
Oigan, chicos, ¿van a salir?
219
00:08:28,475 --> 00:08:30,742
- ¿Qué hay de mí?
- Te quedas.
220
00:08:30,744 --> 00:08:33,678
¿Con la enferma? Estoy por
irme de este antro de gérmenes.
221
00:08:33,680 --> 00:08:36,448
Te necesitaremos en nuestros servidores
rastreando los patrones del viento
222
00:08:36,450 --> 00:08:38,483
en el centro, averigua una
manera de predecir ráfagas.
223
00:08:38,485 --> 00:08:40,218
Entendido.
224
00:08:40,220 --> 00:08:42,454
Oye, Ralph, Sly va a estar ocupado,
225
00:08:42,456 --> 00:08:43,955
así que ayuda a tu mamá si lo necesita.
226
00:08:46,526 --> 00:08:49,227
¿Puedo hablarte un momento?
227
00:08:49,229 --> 00:08:51,262
Me reuniré con ustedes
afuera en un segundo.
228
00:08:55,902 --> 00:08:57,235
¿Quién es ese joven?
229
00:08:57,237 --> 00:08:59,437
Jesse Colt. Mejor dicho Jesse Tonto.
230
00:08:59,439 --> 00:09:01,406
Mira esto. Oye Jesse,
231
00:09:01,408 --> 00:09:03,074
después que estudiemos
los ángulos rectos
232
00:09:03,076 --> 00:09:05,276
deberíamos darle una mirada a
los ángulos torcidos. ¿Bien?
233
00:09:05,278 --> 00:09:08,146
Genial, amigo.
234
00:09:08,148 --> 00:09:09,781
Bien, es un tonto.
235
00:09:09,783 --> 00:09:12,250
¿Es por eso que dejas que haga
esos problemas erróneamente?
236
00:09:12,252 --> 00:09:14,886
Ralph, miré la hoja.
237
00:09:14,888 --> 00:09:17,889
Patty quiere invitarlo al baile.
238
00:09:17,891 --> 00:09:19,457
Si reprueba, no puede ir.
239
00:09:19,459 --> 00:09:21,693
Entonces quizás me invite a mí.
240
00:09:21,695 --> 00:09:23,728
Bien, debo ir a salvar a una gente,
241
00:09:23,730 --> 00:09:25,563
no tengo tiempo de meterme en eso ahora,
242
00:09:25,565 --> 00:09:28,266
pero esa no es la manera de
obtener la compañía de Patty.
243
00:09:28,268 --> 00:09:29,267
Tú eres mejor que esto.
244
00:09:29,269 --> 00:09:30,368
Tú no puedes hablar.
245
00:09:30,370 --> 00:09:31,503
Ya tienes a mi mamá.
246
00:09:31,505 --> 00:09:33,738
No sabes cómo es.
247
00:09:36,309 --> 00:09:38,243
El viento hizo caer a ese pájaro.
248
00:09:38,245 --> 00:09:39,978
No hay manera de subir.
249
00:09:39,980 --> 00:09:42,413
Los rotores del helicóptero
cortaron los cables del ascensor.
250
00:09:42,415 --> 00:09:43,915
Las escaleras no llegan tan alto.
251
00:09:43,917 --> 00:09:45,750
El viento es demasiado
fuerte para escalar.
252
00:09:45,752 --> 00:09:48,319
Los despojos del golpe están
bloqueando a la puerta del helicóptero
253
00:09:48,321 --> 00:09:51,022
entonces ni el piloto ni
la pasajera pueden salir.
254
00:09:51,024 --> 00:09:52,123
Ustedes, chicos, tienen fama
255
00:09:52,125 --> 00:09:53,424
de tener ideas creativas.
256
00:09:53,426 --> 00:09:54,459
Espero que puedan tener una
257
00:09:54,461 --> 00:09:56,861
solución para salir de este lío.
258
00:09:56,863 --> 00:09:58,563
¿La gente de dentro está herida?
259
00:09:58,565 --> 00:10:00,098
Solo golpes y moretones.
260
00:10:00,100 --> 00:10:01,966
Si el helicóptero no está funcionando
y la gente de dentro está bien,
261
00:10:01,968 --> 00:10:04,269
¿por qué no esperamos simplemente
a que se acabe el viento?
262
00:10:04,271 --> 00:10:06,337
No podemos. La pasajera
es la Dra. Alicia Miller,
263
00:10:06,339 --> 00:10:08,640
cirujana de reconstrucción toráxica.
264
00:10:08,642 --> 00:10:09,941
Estaba volando
265
00:10:09,943 --> 00:10:11,843
para salvar a una víctima de
un accidente automovilístico
266
00:10:11,845 --> 00:10:13,745
con un agujero en su esternón.
267
00:10:13,747 --> 00:10:15,780
Por lo que supe, no
le queda mucho tiempo
268
00:10:15,782 --> 00:10:17,348
si ella no puede llegar a él.
269
00:10:17,350 --> 00:10:19,551
Toby, ¿hay alguna manera de
que tú puedas hacer la cirugía?
270
00:10:19,553 --> 00:10:21,519
No, no, la reconstrucción de
la pared del pecho es brutal.
271
00:10:21,521 --> 00:10:24,088
Si intento hacerlo sin tener
práctica, podría matar al tipo.
272
00:10:24,090 --> 00:10:25,857
Entonces la única doctora
273
00:10:25,859 --> 00:10:28,159
calificada cerca está
atascada ahí arriba
274
00:10:28,161 --> 00:10:29,861
y el hombre que necesita salvar
275
00:10:29,863 --> 00:10:32,931
se está muriendo al
otro lado de la calle.
276
00:10:32,933 --> 00:10:34,432
Jefe, ¿ha establecido contacto?
277
00:10:34,434 --> 00:10:36,701
Sí...
278
00:10:38,171 --> 00:10:39,771
- ¿Hola?
- Dra. Miller.
279
00:10:39,773 --> 00:10:41,506
El equipo del cual le hablé está aquí.
280
00:10:41,508 --> 00:10:43,208
Hola. Dra. Miller, soy Walter O'Brien.
281
00:10:43,210 --> 00:10:45,210
Ahora, ¿cómo están las cosas?
282
00:10:45,212 --> 00:10:47,645
Atemorizantes.
283
00:10:47,647 --> 00:10:49,047
El viento nos está sacudiendo fuerte.
284
00:10:49,049 --> 00:10:50,409
Bien, siéntense
firmemente. Serán salvados.
285
00:10:50,492 --> 00:10:51,758
Walter, no hagas ese tipo de promesas
286
00:10:51,760 --> 00:10:52,859
hasta que tengas un plan.
287
00:10:52,861 --> 00:10:54,060
Tengo un plan.
288
00:10:54,062 --> 00:10:55,562
Empecé a idearlo luego
de que me llamó Cabe.
289
00:10:55,564 --> 00:10:57,818
Ahora, Sly, ¿cómo vas con
la tarea que te encomendé?
290
00:10:57,819 --> 00:10:59,632
Sí, estoy hackeado en
un monitor meteorológico
291
00:10:59,634 --> 00:11:01,935
en el techo de un canal de televisión
bajando por la calle donde estás,
292
00:11:01,937 --> 00:11:05,205
al igual que cada anemómetro de
vientos a 48 kilómetros a la redonda.
293
00:11:05,207 --> 00:11:06,773
Seré capaz de advertirte
294
00:11:06,775 --> 00:11:08,842
unos pocos segundos antes de que
ocurra una gran ráfaga de viento.
295
00:11:08,844 --> 00:11:10,243
Eso es excelente.
296
00:11:10,245 --> 00:11:11,611
Happy, trae el malacate de tu camioneta.
297
00:11:11,613 --> 00:11:13,012
Toby, trae dos
298
00:11:13,014 --> 00:11:15,014
tanques metálicos de
oxígeno del hospital
299
00:11:15,016 --> 00:11:16,015
y leugo reúnanse conmigo en el techo.
300
00:11:16,017 --> 00:11:17,183
Y Cabe, necesito un
301
00:11:17,185 --> 00:11:18,318
gran tubo de PVC
302
00:11:18,320 --> 00:11:20,387
de la construcción qu está allí. ¡Jefe?
303
00:11:20,389 --> 00:11:21,821
¿Me podría traer un
hacha de los bomberos?
304
00:11:21,823 --> 00:11:23,289
¿Qué demonios va a hacer?
305
00:11:23,291 --> 00:11:25,425
Iré al tope de ese edificio
306
00:11:25,427 --> 00:11:28,361
y bajaré a esa gente.
307
00:11:45,153 --> 00:11:46,719
Esto va a ser difícil.
308
00:11:46,721 --> 00:11:47,787
¡Tengo el oxígeno!
309
00:11:47,789 --> 00:11:49,622
- Excelente.
- Walt.
310
00:11:49,624 --> 00:11:51,757
El doctor que me dio esto me dijo que
el paciente que está esperando a la Dra.
311
00:11:51,759 --> 00:11:53,292
Miller está realmente muy mal.
312
00:11:53,294 --> 00:11:56,128
Es un chico de 21 años con
un agujero en su esternón,
313
00:11:56,130 --> 00:11:57,630
y tiene comprometida
su cavidad toráxica,
314
00:11:57,632 --> 00:11:59,865
destruyendo su vacío normal.
315
00:11:59,867 --> 00:12:01,067
No puede respirar por sí mismo.
316
00:12:01,069 --> 00:12:03,069
Está intubado, pero cada vez
que sus pulmones se llenan,
317
00:12:03,071 --> 00:12:04,870
hay posibilidades de que el aire salga
318
00:12:04,872 --> 00:12:06,872
a través de la abertura
de su pecho y se desgarre.
319
00:12:06,874 --> 00:12:08,774
Y la cirugía reparadora
es realmente intrincada.
320
00:12:08,776 --> 00:12:11,811
Así que tenemos que bajar a esa
doctora desde el cielo a tierra firme,
321
00:12:11,813 --> 00:12:13,112
o ese chico morirá.
322
00:12:13,114 --> 00:12:14,080
¡Malacate!
323
00:12:14,082 --> 00:12:15,748
- ¡Tubo!
- ¡Y hacha!
324
00:12:15,750 --> 00:12:17,550
Ese es el peor nombre para
una firma de abogados.
325
00:12:17,552 --> 00:12:19,485
Genial. Ahora necesitamos
una cosa más: imanes.
326
00:12:19,487 --> 00:12:20,820
Y cuatro de ellos.
327
00:12:20,822 --> 00:12:22,321
Si tu plan involucra
lo que estoy pensando,
328
00:12:22,323 --> 00:12:23,622
estás loco.
329
00:12:23,624 --> 00:12:25,124
- ¿Por qué? ¿Qué tiene de loco?
- Nada.
330
00:12:25,126 --> 00:12:26,792
Es un plan brillante. Ahora,
los imanes deberían ser
331
00:12:26,794 --> 00:12:30,096
livianos y fuertes,
como el... neodymium.
332
00:12:30,098 --> 00:12:32,398
Bueno, abre una máquina de resonancia
magnética que use neodymium.
333
00:12:32,400 --> 00:12:33,766
El hospital probablemente las tenga,
334
00:12:33,768 --> 00:12:35,401
pero no será simplemente tomarlos
335
00:12:35,403 --> 00:12:37,336
como hicieron con esos
tanques de oxígeno.
336
00:12:37,338 --> 00:12:38,671
Mostramos nuestras placas y hacemos que
estos tipos nos den lo que necesitan.
337
00:12:38,673 --> 00:12:39,972
- Vamos.
- Muy bien.
338
00:12:42,110 --> 00:12:44,176
No pude evitar notar que este hospital
339
00:12:44,178 --> 00:12:46,312
tiene el mismo sistema de
salud que nuestro doctor.
340
00:12:46,314 --> 00:12:48,280
Sí, porque lo buscaste en tu celular.
341
00:12:48,282 --> 00:12:50,583
Bien, comunicaciones afuera. Ahora.
342
00:12:51,486 --> 00:12:54,387
Dijiste que los resultados de
nuestros análisis de fertilidad
343
00:12:54,389 --> 00:12:55,821
podrían estar aún en el sistema,
344
00:12:55,823 --> 00:12:57,690
lo que significa que cuando terminemos
el trabajo, todo lo que tendremos
345
00:12:57,692 --> 00:12:59,925
que hacer será darle una
mirada a esas computadoras.
346
00:12:59,927 --> 00:13:01,327
Podría ser igualmente apenas ilegal.
347
00:13:01,329 --> 00:13:02,628
Son nuestros resultados.
348
00:13:02,630 --> 00:13:04,063
Y el doctor nos llamará
mañana con ellos.
349
00:13:04,065 --> 00:13:05,498
Debes ser paciente.
350
00:13:05,500 --> 00:13:06,999
Esperar me vuelve loca.
351
00:13:07,001 --> 00:13:08,334
Si tienes razón y no
hay nada malo en mí,
352
00:13:08,336 --> 00:13:11,270
querrías que yo lo
supiera tarde o temprano.
353
00:13:11,272 --> 00:13:13,072
¿No pudiste abrir esa cosa aún?
354
00:13:13,074 --> 00:13:14,774
- Estoy en eso.
- ¿Cuánto tiempo lleva
355
00:13:14,776 --> 00:13:16,475
sacar unos pocos tornillos?
356
00:13:16,477 --> 00:13:18,177
No mucho, si te concentras en la tarea.
357
00:13:18,179 --> 00:13:19,412
Estoy concentrada.
358
00:13:20,214 --> 00:13:21,280
Bien. Recuerden,
359
00:13:21,282 --> 00:13:22,681
esos imanes son poderosos, así que
360
00:13:22,683 --> 00:13:23,682
cuidado con sus celulares
y con cualquier metal.
361
00:13:23,684 --> 00:13:25,718
¿Esto estará bien?
362
00:13:25,720 --> 00:13:27,386
Hola.
363
00:13:27,388 --> 00:13:29,121
Alguien salió de compras
por el Día de San Valentín.
364
00:13:29,123 --> 00:13:31,490
Con la devolución del dinero de la
fianza, pude gastarme unos pocos dólares
365
00:13:31,492 --> 00:13:32,825
para hacerle un regalo bonito a Allie.
366
00:13:32,827 --> 00:13:34,794
Si es oro real, estarás bien.
367
00:13:34,796 --> 00:13:36,228
¿Qué tan amarrete piensas que soy?
368
00:13:36,230 --> 00:13:38,264
Bueno, tu caja de
cereales dice "Cereales".
369
00:13:38,266 --> 00:13:41,133
Con lo genérico es que ahorras dinero.
370
00:13:41,135 --> 00:13:44,437
Bien, estos son todos los imanes.
Busquemos al jefe y vámonos.
371
00:13:47,542 --> 00:13:48,574
¿Qué es eso?
372
00:13:48,576 --> 00:13:50,810
El aparejo del limpiador
de ventanas del hospital.
373
00:13:50,812 --> 00:13:52,044
Buena idea, jefe.
374
00:13:52,046 --> 00:13:54,280
Estar sentado hará que el
viaje sea más confortable.
375
00:13:54,282 --> 00:13:55,714
¿Por qué?
376
00:13:55,716 --> 00:13:57,349
¿Cuál es exactamente su plan?
377
00:13:57,351 --> 00:13:58,584
Lanzaremos el cable del malacate desde
378
00:13:58,586 --> 00:14:00,419
aquí en el techo del hospital
a través de la calle,
379
00:14:00,421 --> 00:14:01,587
arriba sobre la viga...
380
00:14:01,589 --> 00:14:03,355
- Walter.
- cerca del helicóptero estrellado.
381
00:14:03,357 --> 00:14:05,357
¿Planeas poner tu trasero en el
aparejo del limpiador de ventanas?
382
00:14:05,359 --> 00:14:06,892
Paige, deberías estar descansando.
383
00:14:06,894 --> 00:14:08,227
Oye,
384
00:14:08,229 --> 00:14:09,395
¿cómo vas a lograr eso?
385
00:14:09,397 --> 00:14:11,130
Matemáticas y física.
386
00:14:11,132 --> 00:14:12,565
Sí, gracias por aclarármelo.
387
00:14:12,567 --> 00:14:14,033
Jefe, ¿puede agarrar esos bloques,
388
00:14:14,035 --> 00:14:16,235
y Cabe, el tubo de PVC?
389
00:14:28,883 --> 00:14:31,283
¿Estás adivinando con el objetivo?
390
00:14:31,285 --> 00:14:33,252
No necesitamos hacerlo.
Conocemos la adyacente...
391
00:14:33,254 --> 00:14:35,121
Como unos 43 metros.
392
00:14:35,123 --> 00:14:35,988
y el opuesto.
393
00:14:35,990 --> 00:14:38,624
Ocho pisos hacia arriba,
entonces son unos 24 metros.
394
00:14:38,626 --> 00:14:40,593
Así podemos encontrar la tangente.
395
00:14:40,595 --> 00:14:42,128
43 metros de largo, 24
metros hacia arriba...
396
00:14:42,130 --> 00:14:43,262
35 grados.
397
00:14:43,264 --> 00:14:44,096
Iba a decir eso.
398
00:14:44,098 --> 00:14:45,598
Walt, el ángulo es de 35 grados.
399
00:14:45,600 --> 00:14:46,999
¿Ese que escuché era Ralph?
400
00:14:47,001 --> 00:14:48,601
¿Puedes decirle que
realmente le agradezco
401
00:14:48,603 --> 00:14:50,236
los cálculos exactos de trigonometría?
402
00:14:50,238 --> 00:14:53,272
Me aseguraré de obviarlo.
403
00:14:53,274 --> 00:14:56,242
¿Está haciendo un comentario
sarcástrico sobre trigonometría?
404
00:14:56,244 --> 00:14:57,309
Muy bien, esa es la matemática.
405
00:14:57,311 --> 00:14:58,811
Ahora, ¿qué es la física?
406
00:14:58,813 --> 00:15:00,513
La tercera ley del movimiento de Newton.
407
00:15:00,515 --> 00:15:03,983
Por cada acción, hay una
reacción igual y opuesta.
408
00:15:13,161 --> 00:15:15,561
Hizo la línea,
409
00:15:15,563 --> 00:15:17,163
pero va en el sentido equivocado.
410
00:15:17,165 --> 00:15:18,797
No puede deslizarse hacia arriba.
411
00:15:18,799 --> 00:15:20,099
Deslizarme, no.
412
00:15:20,101 --> 00:15:22,468
¿Propulsarme? Sí.
413
00:15:22,470 --> 00:15:24,570
Parece que un tipo de
cable ha sido conectado
414
00:15:24,572 --> 00:15:26,572
entre los dos edificios.
415
00:15:26,574 --> 00:15:28,607
No puedo creerlo, pero creo que alguien
416
00:15:28,609 --> 00:15:31,710
va a intentar cruzar a
pesar de estos vientos.
417
00:15:31,712 --> 00:15:33,345
Walter, ¿qué estás haciendo?
418
00:15:33,347 --> 00:15:34,580
Sly, ¿qué está haciendo?
419
00:15:34,582 --> 00:15:36,582
No puedo hablar ahora. Estoy calculando.
420
00:15:36,584 --> 00:15:37,983
¿No te envolverá en la viga al igual
421
00:15:37,985 --> 00:15:40,719
que lo hizo con el cable del malacate?
422
00:15:40,721 --> 00:15:42,988
No si somos precisos con la
cantidad de oxígeno en el tanque.
423
00:15:42,990 --> 00:15:45,291
Necesitamos el suficiente oxígeno
para que Walt llegue a la viga.
424
00:15:45,293 --> 00:15:46,625
Calculando eso ahora.
425
00:15:46,627 --> 00:15:47,626
Walt, ¿cuánto pesas?
426
00:15:47,628 --> 00:15:48,594
73 kilogramos.
427
00:15:48,596 --> 00:15:50,529
¿Te has pesado últimamente?
428
00:15:50,531 --> 00:15:52,565
He pesado 73 kilogramos por años.
429
00:15:52,567 --> 00:15:55,100
No, hay estudios que establecen que
las personas en nuevas y felices
430
00:15:55,102 --> 00:15:56,235
relaciones engordan.
431
00:15:56,237 --> 00:15:57,336
¿Estás seguro que no te has agregado
432
00:15:57,338 --> 00:15:58,938
un par de kilos de amor
desde que Paige y tú
433
00:15:58,940 --> 00:16:00,706
- se juntaron la primavera pasada?
- Afirmativo.
434
00:16:00,708 --> 00:16:01,774
Estoy afinado como un violín.
435
00:16:01,776 --> 00:16:02,942
Bien.
436
00:16:02,944 --> 00:16:04,710
Necesitas 124 bares de presión.
437
00:16:07,515 --> 00:16:09,348
¡Bien!
438
00:16:09,350 --> 00:16:11,083
¡Esto es una locura!
439
00:16:11,085 --> 00:16:12,318
Bueno, dijiste que querías
440
00:16:12,320 --> 00:16:14,019
una idea inusual.
441
00:16:14,021 --> 00:16:15,521
Muy bien, Cabe, cuando estés listo.
442
00:16:15,523 --> 00:16:16,689
¡Bien!
443
00:16:16,691 --> 00:16:18,657
¡Sosténte, Walt!
444
00:16:28,569 --> 00:16:31,070
Un hombre desconocido está
cruzando el cable como un cohete.
445
00:16:31,072 --> 00:16:32,838
Vaya...
446
00:16:36,444 --> 00:16:37,876
No.
447
00:16:39,580 --> 00:16:41,180
¡Se está deslizando de regreso!
448
00:16:53,561 --> 00:16:54,627
¡Walt!
449
00:16:54,629 --> 00:16:56,595
- ¿Estás bien?
- No.
450
00:16:57,898 --> 00:16:59,198
¡Tuve que escalar
451
00:16:59,200 --> 00:17:00,499
hasta la viga!
452
00:17:00,501 --> 00:17:03,535
Esto no es fácil.
453
00:17:05,840 --> 00:17:08,073
Quizás alguien pese
más que 73 kilogramos.
454
00:17:08,075 --> 00:17:10,075
Walter, apúrate. Están diciendo
en las noticias que el chico
455
00:17:10,077 --> 00:17:11,910
del accidente automovilístico
está en estado crítico.
456
00:17:11,912 --> 00:17:13,112
Doc, vé y compruébalo.
457
00:17:13,114 --> 00:17:14,613
No estoy preparado para
lidiar con ese tipo de herida.
458
00:17:14,615 --> 00:17:16,181
Bien, eres más inteligente que
los curanderos de ahí abajo.
459
00:17:16,183 --> 00:17:17,516
Quizás encuentres una solución.
460
00:17:17,518 --> 00:17:19,285
Y puedo empeorar las cosas.
461
00:17:19,287 --> 00:17:20,386
Toby, escucha a tu esposa, ¡maldición!
462
00:17:20,388 --> 00:17:21,987
Vocabulario.
463
00:17:23,324 --> 00:17:25,190
Walter, hay una ráfaga de
120 kilómetros por hora
464
00:17:25,192 --> 00:17:27,092
llegando en 2.8 segundos.
465
00:17:30,164 --> 00:17:32,965
Viejo.
466
00:17:32,967 --> 00:17:34,833
lo que han denominado "golpes
y contusiones menores"
467
00:17:34,835 --> 00:17:37,036
en la caída. La Dra. Miller...
468
00:17:37,038 --> 00:17:39,171
¿Una advertencia de 2.8
segundos? ¿Me estás jodiendo?
469
00:17:39,173 --> 00:17:40,606
Se está balanceando como
una piñata ahí arriba.
470
00:17:40,608 --> 00:17:41,740
Lo hago lo mejor que puedo.
471
00:17:41,742 --> 00:17:43,075
Este no es realmente el
mejor lugar para estudiar.
472
00:17:43,077 --> 00:17:44,243
¿Me estás jodiendo?
473
00:17:44,245 --> 00:17:45,878
Estás haciendo todo bien. Solo sigue.
474
00:17:48,649 --> 00:17:49,748
Hola otra vez.
475
00:17:49,750 --> 00:17:50,783
El oso Smokey.
476
00:17:50,785 --> 00:17:52,251
¿Qué diablos?
477
00:17:53,521 --> 00:17:55,454
Quizás este no sea el
mejor lugar para estudiar.
478
00:17:55,456 --> 00:17:57,623
Lo siento, tengo masklofobia.
479
00:17:57,625 --> 00:18:00,192
Es el miedo a los
disfraces de cuerpo entero.
480
00:18:00,194 --> 00:18:03,095
Imitan caras mortales inexpresivas.
481
00:18:03,097 --> 00:18:06,031
Otra entrega más tuya vino a mi puerta.
482
00:18:06,033 --> 00:18:08,534
Solo entrega pesadillas.
483
00:18:08,536 --> 00:18:09,968
Solo intento ganarme la vida, viejo.
484
00:18:09,970 --> 00:18:12,171
Bien. ¿Mi telegrama cantado está ahí?
485
00:18:12,173 --> 00:18:14,239
Hagan que lo cante
fuerte así puedo oírlo.
486
00:18:14,241 --> 00:18:16,241
- ¿Oír qué?
- ♪ Puede que sea ♪
487
00:18:16,243 --> 00:18:19,411
♪ Embaraz-oso escucharlo,
así que sonríe y aguanta ♪
488
00:18:19,413 --> 00:18:22,448
♪ Alguien te ama un montón, y
estoy aquí para compartirlo ♪
489
00:18:22,450 --> 00:18:25,317
♪ Vengo del bosque, donde hago mis cosas ♪
490
00:18:25,319 --> 00:18:28,821
♪ Para proclamar mi amor por ti,
para que todos sean testigos ♪
491
00:18:28,823 --> 00:18:30,889
♪ Como oso no puedo jurar, pero tengo ♪
492
00:18:30,891 --> 00:18:33,158
♪ Una corazonada ♪
493
00:18:33,160 --> 00:18:35,160
♪ Es que ♪
494
00:18:35,162 --> 00:18:36,695
♪ Walter te ama ♪
495
00:18:36,697 --> 00:18:40,999
♪ Much-oso ♪
496
00:18:41,001 --> 00:18:42,234
Manos de jazz.
497
00:18:43,804 --> 00:18:46,205
Eso fue... festivo.
498
00:18:46,207 --> 00:18:47,740
Te gustó.
499
00:18:47,742 --> 00:18:48,941
Excelente.
500
00:18:48,943 --> 00:18:51,009
Rimó "embarazoso con muchoso".
501
00:18:51,011 --> 00:18:52,044
Es una asonancia.
502
00:18:52,046 --> 00:18:53,712
Es una estupidez.
503
00:18:54,615 --> 00:18:57,916
- ¡Vade retro, Satanás!
- Ustedes apestan, viejo.
504
00:18:59,086 --> 00:19:00,319
¿Estás bien?
505
00:19:00,321 --> 00:19:02,354
Ella está enferma.
506
00:19:03,224 --> 00:19:04,556
Acabo de superar un resfrío.
507
00:19:04,558 --> 00:19:06,392
Puedo traer un jarabe para
la tos completamente natural
508
00:19:06,394 --> 00:19:07,526
que sintetizé para mí.
509
00:19:07,528 --> 00:19:08,827
De acuerdo, gracias.
510
00:19:12,533 --> 00:19:16,034
Para que conste, yo también pienso
que las mascotas son aterrorizantes.
511
00:19:18,806 --> 00:19:22,207
Estoy casi llegando.
512
00:19:27,915 --> 00:19:30,015
Si a alguien le importa,
513
00:19:30,017 --> 00:19:32,117
- llegué a la viga.
- Bien.
514
00:19:32,119 --> 00:19:35,053
Ahora todo lo que Walt tiene que hacer
es sacar a la doctora y al piloto.
515
00:19:35,055 --> 00:19:37,689
Y se deslizarán por la
línea hasta aquí abajo.
516
00:19:37,691 --> 00:19:39,658
No puedo creer que lo haya logrado.
517
00:19:39,660 --> 00:19:41,727
Matemáticas y física. Simple.
518
00:19:41,729 --> 00:19:43,328
Sí.
519
00:19:43,330 --> 00:19:45,998
Bueno, no es tan simple en realidad.
520
00:19:46,000 --> 00:19:49,401
El choque perforó el tanque de
combustible del helicóptero.
521
00:19:49,403 --> 00:19:50,836
Está perdiendo combustible.
522
00:19:50,838 --> 00:19:52,371
Mierda. No podemos
sacarlos de ahí dentro.
523
00:19:52,373 --> 00:19:53,472
¿Por qué diablos no?
524
00:19:53,474 --> 00:19:55,040
Porque los vientos calientes
y secos de Santa Ana
525
00:19:55,042 --> 00:19:57,876
han creado mayormente una
carga electroestática
526
00:19:57,878 --> 00:20:00,212
en toda parte metálica del helicóptero.
527
00:20:00,214 --> 00:20:02,414
Si Walter entra en contacto con
eso, o si alguien de adentro toca
528
00:20:02,416 --> 00:20:03,916
el piso, la chispa resultante hará
529
00:20:03,918 --> 00:20:07,119
que el helicóptero se vea
rodeado de llamas y explote.
530
00:20:07,121 --> 00:20:08,754
Chicos, las cosas no están nada mejor
531
00:20:08,756 --> 00:20:11,290
por aquí abajo, ese vendaje para
presionar no está aguantando.
532
00:20:11,292 --> 00:20:13,926
¿Walt? El chico podría
tener toda su vida
533
00:20:13,928 --> 00:20:15,761
por delante, pero si no
encuentras una manera
534
00:20:15,763 --> 00:20:18,123
de traer a la Dra, Miller aquí,
eso podría ser solo diez minutos.
535
00:20:30,289 --> 00:20:32,456
Mientras haya combustible
y carga estática
536
00:20:32,458 --> 00:20:33,724
en el metal...
537
00:20:33,726 --> 00:20:35,226
No saldremos de este helicóptero.
538
00:20:35,228 --> 00:20:36,160
Exacto.
539
00:20:36,162 --> 00:20:37,695
Así que siéntense firmemente
540
00:20:37,697 --> 00:20:38,896
y nosotros lo resolveremos.
541
00:20:40,700 --> 00:20:43,100
Mis medias se pegan a mi
buzo cada vez que los lavo.
542
00:20:43,102 --> 00:20:44,902
Solo los separo; la
electroestática no puede
543
00:20:44,904 --> 00:20:46,103
ser un problema tan grande.
544
00:20:46,105 --> 00:20:48,973
Puede ser peligrosa. Ven aquí, mamá.
545
00:20:48,975 --> 00:20:51,609
¿Sabes cómo hacer una carga
estática deslizándote por tu asiento
546
00:20:51,611 --> 00:20:52,810
saliendo de tu auto?
547
00:20:52,812 --> 00:20:55,346
Mira lo que pasa cuando tocas
una bomba de gas metálica.
548
00:20:55,348 --> 00:20:56,947
Dios.
549
00:20:56,949 --> 00:20:58,616
No deberías estar
mirando cosas como esa.
550
00:20:58,618 --> 00:21:00,184
Sigue estudiando con tu amigo.
551
00:21:00,186 --> 00:21:01,719
- No es mi amigo.
- Walter, ¿estás totalmente seguro
552
00:21:01,721 --> 00:21:03,921
que hay carga
electroestática ahí arriba?
553
00:21:03,923 --> 00:21:05,890
Bueno, aún tengo la factura
554
00:21:05,892 --> 00:21:07,725
de tus bombones en mi bolsillo.
555
00:21:07,727 --> 00:21:10,261
Aquí está, lo comprobaré.
556
00:21:10,263 --> 00:21:12,463
Sí, estamos jodidos.
557
00:21:12,465 --> 00:21:13,531
Quizás no.
558
00:21:13,533 --> 00:21:14,565
Cuando pinto mis autos,
559
00:21:14,567 --> 00:21:15,733
utilizo una pistola antiestática
560
00:21:15,735 --> 00:21:17,968
para sacar toda carga del metal
561
00:21:17,970 --> 00:21:19,436
así la pintura se absorbe mejor.
562
00:21:19,438 --> 00:21:20,971
Bueno, hagámosle llegar a
Walter una de esas pistolas.
563
00:21:20,973 --> 00:21:22,039
No, no es práctico.
564
00:21:22,041 --> 00:21:23,841
Para cuando encuentren la
manera de hacérsela llegar
565
00:21:23,843 --> 00:21:25,509
a Walt, este chico habrá muerto.
566
00:21:25,511 --> 00:21:27,511
Bien, si no podemos tener
una pistola antiestática,
567
00:21:27,513 --> 00:21:28,479
entonces hagamos una.
568
00:21:28,481 --> 00:21:29,847
¿Y cómo demonios vamos a hacer eso?
569
00:21:29,849 --> 00:21:31,181
Bien, esas pistolas usan electricidad
570
00:21:31,183 --> 00:21:33,684
para crear un terminal
cargado positivamente
571
00:21:33,686 --> 00:21:35,486
y uno cargado negativamente.
572
00:21:35,488 --> 00:21:37,154
Entonces eliminan el aire
que pasa entre ellos,
573
00:21:37,156 --> 00:21:40,057
impulsando a los iones de la
superficie que quieres des-estatizar.
574
00:21:40,059 --> 00:21:42,927
La carga atrae y anula a sus opuestos,
575
00:21:42,929 --> 00:21:44,395
dejando al objeto neutro.
576
00:21:44,397 --> 00:21:45,863
Tenemos mucho aire soplando,
577
00:21:45,865 --> 00:21:49,567
así que solo necesitamos una carga
eléctrica positiva y una negativa.
578
00:21:51,137 --> 00:21:53,971
Y creo que sé cómo obtenerlas.
579
00:21:53,973 --> 00:21:56,874
Bien, Sly...
580
00:21:56,876 --> 00:21:58,676
Me estoy moviendo.
581
00:22:00,513 --> 00:22:01,445
Solo avísame si ves
582
00:22:01,447 --> 00:22:03,247
- alguna ráfaga grande viniendo.
- Entendido.
583
00:22:03,249 --> 00:22:04,156
Necesito ver lo que está pasando...
584
00:22:04,158 --> 00:22:05,782
Iré a ver la televisión arriba.
585
00:22:05,785 --> 00:22:07,418
Hazlo.
586
00:22:09,889 --> 00:22:11,956
Y para encontrar la tangente,
587
00:22:11,958 --> 00:22:14,558
solo divide el lado adyacente
entre la hipotenusa del triángulo.
588
00:22:16,662 --> 00:22:19,363
Ralph, ¿puedes venir un momento?
589
00:22:21,567 --> 00:22:23,767
No quiero entorpecer tu tutoría,
590
00:22:23,769 --> 00:22:26,470
pero la tengente está del
lado opuesto del adyacente.
591
00:22:26,472 --> 00:22:29,540
Lo sé, pero este tonto descerebrado no.
592
00:22:29,542 --> 00:22:31,609
Ahora, preocúpate de tus asuntos.
593
00:22:31,611 --> 00:22:33,611
Dios.
594
00:22:33,613 --> 00:22:35,145
¿Qué fue eso?
595
00:22:35,147 --> 00:22:37,047
Acabo de decir que...
596
00:22:37,049 --> 00:22:39,083
lo estás haciendo mejor
que nadie en estos asuntos.
597
00:22:39,085 --> 00:22:40,918
Genial, viejo.
598
00:22:41,887 --> 00:22:42,987
¿Qué es eso?
599
00:22:42,989 --> 00:22:44,355
Pareces molesto por
los gérmenes de Paige,
600
00:22:44,357 --> 00:22:46,190
así que mezclé una
solución desinfectante...
601
00:22:46,192 --> 00:22:47,591
con plata coloidal y
602
00:22:47,593 --> 00:22:49,793
peróxido de hidrógeno
concentrado al tres por ciento.
603
00:22:49,795 --> 00:22:52,029
No sé qué decir.
604
00:22:52,031 --> 00:22:53,897
Considéralo un regalo de fiestas.
605
00:22:53,899 --> 00:22:55,633
¿Por el Día de San Valentín?
606
00:22:55,635 --> 00:22:57,101
Claro.
607
00:22:58,170 --> 00:22:59,837
¿Dónde está Paige?
608
00:22:59,839 --> 00:23:02,106
Está arriba viendo a
Walter en la televisión.
609
00:23:02,108 --> 00:23:03,741
No tengo idea de lo que significa eso,
610
00:23:03,743 --> 00:23:06,210
pero asumo que lo averiguaré pronto.
611
00:23:06,212 --> 00:23:08,812
Oye, por cierto...
612
00:23:09,682 --> 00:23:11,448
creo que es genial
613
00:23:11,450 --> 00:23:13,484
lo bien que Paige y tú se llevan.
614
00:23:13,486 --> 00:23:14,785
Podría haber sido extraño
615
00:23:14,787 --> 00:23:15,786
luego de que ella se enteró
616
00:23:15,788 --> 00:23:17,087
que Walter soñó besarte.
617
00:23:17,089 --> 00:23:19,456
¿Paige lo sabe?
618
00:23:20,626 --> 00:23:23,560
¿Qué es esa cosa que Happy siempre dice?
619
00:23:23,562 --> 00:23:25,863
"Maldición, Toby, pon un
bebé dentro mío de una vez".
620
00:23:25,865 --> 00:23:27,431
No esa. La otra cosa.
621
00:23:27,433 --> 00:23:28,499
¿"No es bueno"?
622
00:23:28,501 --> 00:23:30,768
Esa misma.
623
00:23:45,284 --> 00:23:48,619
Justo como pensé... los cables del
ascensor no fueron la única cosa cortada
624
00:23:48,621 --> 00:23:50,954
por el choque... la línea
eléctrica también lo fue.
625
00:23:50,956 --> 00:23:52,456
No hay corriente.
626
00:23:52,458 --> 00:23:54,992
La energía se cortó cuando el
contratista se fue a la quiebra
627
00:23:54,994 --> 00:23:56,060
y la construcción se detuvo.
628
00:23:56,062 --> 00:23:57,494
Puedo volver a meter al edificio
629
00:23:57,496 --> 00:23:58,429
de vuelta en la red eléctrica.
630
00:23:58,431 --> 00:23:59,530
¿Cuánto tiempo te tomaría?
631
00:23:59,532 --> 00:24:01,198
No lo sabré hasta estar ahí abajo,
632
00:24:01,200 --> 00:24:02,232
ver en lo que debo trabajar.
633
00:24:02,234 --> 00:24:03,734
Toby, consíguenos más tiempo.
634
00:24:03,736 --> 00:24:06,756
¡Oiga! Doc, mi amigo tiene una idea
para traer a la Dra. Miller aquí abajo.
635
00:24:06,780 --> 00:24:07,511
Debe encontrar
636
00:24:07,535 --> 00:24:09,030
una manera de mantener vivo
al paciente un poco más,
637
00:24:09,032 --> 00:24:10,086
de cualquier manera posible.
638
00:24:10,087 --> 00:24:13,303
Dr. Curtis, mi paciente está siendo
mantenido vivo por medios artificiales.
639
00:24:13,304 --> 00:24:14,669
Un bufido, un chicle globo,
un ala y una plegaria.
640
00:24:14,671 --> 00:24:17,005
No necesitamos que nos agregue presión.
641
00:24:17,007 --> 00:24:19,307
Presión. Eso es.
642
00:24:19,309 --> 00:24:20,975
¡Dr. Gruñón! Tendré
una solución para usted
643
00:24:20,977 --> 00:24:22,176
en unos minutos.
644
00:24:22,178 --> 00:24:23,511
Cabe, pregúntale al jefe si en alguno
645
00:24:23,513 --> 00:24:25,580
de los vehículos de emergencia tienen
trajes para materiales peligrosos.
646
00:24:25,582 --> 00:24:27,749
Oiga, jefe, ¿su gente tiene algún
traje para materiales peligrosos?
647
00:24:27,751 --> 00:24:30,318
- Afirmativo.
- Lleve uno al CTI lo más pronto posible.
648
00:24:31,621 --> 00:24:33,154
Oiga, doc, sus chicos del ala
deben tener una bomba para
649
00:24:33,156 --> 00:24:35,623
inflar globos y cosas... ¿puede
mandar a alguien a traerla?
650
00:24:35,625 --> 00:24:37,558
También necesitaré goma quirúrgica
651
00:24:37,560 --> 00:24:40,061
- y cinta. Rápido.
- ¿Por qué?
652
00:24:40,063 --> 00:24:41,963
Voy a aplicarle el método
Scorpion a su paciente.
653
00:24:41,965 --> 00:24:43,664
No hay noticias del rescatista
654
00:24:43,666 --> 00:24:45,900
que llegó a la cima del edificio,
655
00:24:45,902 --> 00:24:48,703
pero con pronósticos anunciando el
aumento de la velocidad del viento...
656
00:24:48,705 --> 00:24:50,204
No puedo escuchar.
657
00:24:50,206 --> 00:24:53,041
Estar al margen me destroza los nervios.
658
00:24:53,043 --> 00:24:54,842
Razón de más
659
00:24:54,844 --> 00:24:56,010
para que te acuestes.
660
00:24:56,012 --> 00:24:57,678
Y yo tengo este virus... es increíble.
661
00:24:57,680 --> 00:25:00,615
Vamos, solo... Sí, acuéstate.
662
00:25:01,418 --> 00:25:02,483
Despacio y tranquila.
663
00:25:02,485 --> 00:25:03,785
Bien. Acuéstate ahí.
664
00:25:03,787 --> 00:25:06,054
Eso está bien.
665
00:25:06,056 --> 00:25:07,321
Mucho mejor.
666
00:25:07,323 --> 00:25:08,790
Estás espiando.
667
00:25:09,526 --> 00:25:11,526
Puedo haber arruinado accidentalmente
668
00:25:11,528 --> 00:25:13,428
la amistad entre Paige y Florence con
algo que se me escapó de la lengua.
669
00:25:13,430 --> 00:25:15,563
Solo quiero ver cuánto daño causé.
670
00:25:15,565 --> 00:25:17,298
Le contaste del sueño de Walter.
671
00:25:17,300 --> 00:25:18,533
¿Sabes eso?
672
00:25:18,535 --> 00:25:20,435
Los secretos de este garaje
673
00:25:20,437 --> 00:25:23,371
tienen el poder de permanencia de
las leyes físicas de Aristóteles.
674
00:25:23,373 --> 00:25:25,506
Vete. Continúa esparciendo
esa ficción matemática
675
00:25:25,508 --> 00:25:26,741
en ese pobre chico.
676
00:25:26,743 --> 00:25:28,543
¿Cómo sabes de eso?
677
00:25:28,545 --> 00:25:30,878
Puedo oler matemática
incorrecta como una trufa.
678
00:25:30,880 --> 00:25:32,280
Ahora, déjame espiar.
679
00:25:33,249 --> 00:25:35,183
Aquí está el remedio que prometí.
680
00:25:35,185 --> 00:25:38,352
Es una extracción concentrada del etanol
681
00:25:38,354 --> 00:25:40,354
de la planta ma Huang con ananá y menta.
682
00:25:40,356 --> 00:25:42,657
Suprime la tos más eficientemente
683
00:25:42,659 --> 00:25:43,758
que lo... otro,
684
00:25:43,760 --> 00:25:45,560
y sabe mucho mejor también.
685
00:25:45,562 --> 00:25:47,662
Es mejor que la porquería
que me dio Walter.
686
00:25:47,664 --> 00:25:49,564
- Pon esto por ahí.
- Sí.
687
00:25:50,600 --> 00:25:53,267
Hablando de Walter...
688
00:25:53,269 --> 00:25:57,472
entiendo que estás enterada de su sueño,
689
00:25:57,474 --> 00:25:58,906
y quiero aclarararte que
690
00:25:58,908 --> 00:26:01,109
que no hay nada...
691
00:26:01,111 --> 00:26:02,543
entre nosotros.
692
00:26:02,545 --> 00:26:04,979
¿Bien? En su estado de
salud y vulnerabilidad,
693
00:26:04,981 --> 00:26:06,247
él solo estaba...
694
00:26:06,249 --> 00:26:09,016
Teniendo una reacción
subconciente a tu presencia.
695
00:26:09,018 --> 00:26:11,119
- Toby me lo explixó.
- Correcto.
696
00:26:11,121 --> 00:26:13,521
Walter no siente nada romántico por mí.
697
00:26:13,523 --> 00:26:16,090
Y nunca me sentiría atraída por él.
698
00:26:16,092 --> 00:26:17,492
¿Por qué no?
699
00:26:17,494 --> 00:26:19,193
¿Qué hay de malo con
Walter? Es un hombre genial.
700
00:26:19,195 --> 00:26:21,062
¿Por qué nunca te
sentirías atraída por él?
701
00:26:21,064 --> 00:26:22,864
Quiero decir... sin ofender.
702
00:26:22,866 --> 00:26:23,831
Es solo que...
703
00:26:23,833 --> 00:26:25,867
él y yo somos parecidos.
704
00:26:27,270 --> 00:26:29,036
Demasiado cerebro, muy poco corazón.
705
00:26:29,038 --> 00:26:30,972
Puede ser así algunas veces.
706
00:26:30,974 --> 00:26:32,039
Tanto como te
707
00:26:32,041 --> 00:26:34,575
agradezco, él aumentó su parte emotiva
708
00:26:34,577 --> 00:26:37,145
con los bombones, las flores,
709
00:26:37,147 --> 00:26:38,713
con la tarjeta firmada "Walter O'Brien"
710
00:26:38,715 --> 00:26:40,781
y con el oso que cantó la misma canción
711
00:26:40,783 --> 00:26:42,650
para mucha otra gente hoy,
712
00:26:42,652 --> 00:26:44,152
Y no entendió...
713
00:26:44,154 --> 00:26:46,687
aún...
714
00:26:46,689 --> 00:26:49,223
que las emociones no son una fórmula.
715
00:26:49,225 --> 00:26:50,858
Bueno, entonces es una buena cosa
716
00:26:50,860 --> 00:26:53,060
que tú tengas el corazón
suficiente para los dos.
717
00:26:53,062 --> 00:26:54,629
Porque eso es lo que necesito.
718
00:26:54,631 --> 00:26:57,398
Un hombre listo, seguro,
pero alguien que sea dulce
719
00:26:57,400 --> 00:26:59,700
y que se preocupe y sea vulnerable.
720
00:27:04,541 --> 00:27:06,974
Entonces...
721
00:27:06,976 --> 00:27:09,110
- que te mejores.
- Sí.
722
00:27:09,112 --> 00:27:10,311
Gracias.
723
00:27:17,220 --> 00:27:19,754
Vamos.
724
00:27:22,458 --> 00:27:24,659
¿Qué es esto?
725
00:27:29,999 --> 00:27:32,934
- Buenas noches. Sylvester.
- Oye, Florence, solo quería
726
00:27:32,936 --> 00:27:35,970
agradecerte otra vez por
la solución desinfectante.
727
00:27:35,972 --> 00:27:37,672
Ya sabes lo que dicen:
728
00:27:37,674 --> 00:27:38,806
si no eres parte de la solución,
729
00:27:38,808 --> 00:27:40,741
eres parte del precipitado.
730
00:27:40,743 --> 00:27:43,978
Esa en una broma
química muy inteligente.
731
00:27:43,980 --> 00:27:45,613
Precipitado.
732
00:27:54,057 --> 00:27:55,723
Walt, se acerca un viento fuerte.
733
00:27:55,725 --> 00:27:56,757
Sosténte.
734
00:27:59,495 --> 00:28:00,628
Sí. Sí.
735
00:28:00,630 --> 00:28:02,930
El viento se está
incrementando definitivamente.
736
00:28:02,932 --> 00:28:04,932
Bueno, casi terminé
737
00:28:04,934 --> 00:28:08,336
con mi parte de nuestra pistola
antiestática improvisada.
738
00:28:08,338 --> 00:28:10,338
Entonces, Happy, ¿cómo va tu parte?
739
00:28:10,340 --> 00:28:11,606
Cuando los trabajadores
cortaron la electricidad,
740
00:28:11,608 --> 00:28:14,508
dejaron un lío de cables... lo
estoy haciendo lo mejor que puedo.
741
00:28:14,510 --> 00:28:15,509
¿Cómo la está llevando el paciente, Doc?
742
00:28:15,511 --> 00:28:17,645
Te lo haré saber en un minuto.
743
00:28:19,782 --> 00:28:21,582
- ¿Quiere explicarme esto?
- Sí,
744
00:28:21,584 --> 00:28:23,718
el vendaje de presión no estaba
sosteniendo al pulmón en su lugar,
745
00:28:23,720 --> 00:28:25,186
así que estamos haciendo
un traje de presión.
746
00:28:25,188 --> 00:28:27,221
Ahora infle.
747
00:28:33,830 --> 00:28:34,996
Oye, marido,
748
00:28:34,998 --> 00:28:36,597
mientras el jefe infla,
¿por qué no haces
749
00:28:36,599 --> 00:28:38,799
un pequeño hackeo y encuentras los
resultados de nuestros análisis?
750
00:28:38,801 --> 00:28:39,867
Porque ese es un crimen federal.
751
00:28:39,869 --> 00:28:41,202
Apuesto a que los resultados son malos,
752
00:28:41,204 --> 00:28:43,437
y está sentado sobre
ellos así que no arruinará
753
00:28:43,439 --> 00:28:44,939
mi día feliz de San Valentín.
754
00:28:44,941 --> 00:28:46,807
¿Cómo es este un día
feliz de San Valentín?
755
00:28:46,809 --> 00:28:48,643
Ahora, ¿puedes dejar de
preocuparte de los análisis
756
00:28:48,645 --> 00:28:51,178
- y darme algo de electricidad?
- Hecho.
757
00:28:52,548 --> 00:28:54,715
Vaya. No está hecho.
758
00:28:54,717 --> 00:28:56,384
Doc, necesitaré que ese
chico se mantenga con vida
759
00:28:56,386 --> 00:28:58,152
- un poquito más.
- El traje está aguantando,
760
00:28:58,154 --> 00:28:59,954
previniendo daños pulmonares.
761
00:29:01,624 --> 00:29:03,658
Y las malas noticias son que el
incremento de presión también
762
00:29:03,660 --> 00:29:05,626
está haciendo incrementar su
presión arterial en cada segundo.
763
00:29:05,628 --> 00:29:08,062
Así que, chicos, no podemos
mantener esto para siempre.
764
00:29:08,064 --> 00:29:10,031
Happy, estás recableando
una caja de electricidad.
765
00:29:10,033 --> 00:29:12,033
Puedes hacer eso sonámbula.
766
00:29:12,035 --> 00:29:14,702
Bien, vete a la mierda
O'Brien. Estoy distraída.
767
00:29:14,704 --> 00:29:16,537
Lo sé. Ese es el problema.
768
00:29:16,539 --> 00:29:18,339
Walter, necesitas
769
00:29:18,341 --> 00:29:20,641
- ser paciente.
- No podemos ser pacientes, o sino
770
00:29:20,643 --> 00:29:22,109
perderemos al paciente.
771
00:29:22,111 --> 00:29:23,344
Oye, lo está haciendo
lo mejor que puede.
772
00:29:23,346 --> 00:29:24,679
¿Pueden todos callarse por favor?
773
00:29:24,681 --> 00:29:27,315
Estoy en el sistema, encontrando los
resultados de nuestros análisis.
774
00:29:27,317 --> 00:29:28,749
Eso hará feliz a Happy,
775
00:29:28,751 --> 00:29:30,518
así podrá concentrarse y
terminará con el trabajo.
776
00:29:30,520 --> 00:29:34,021
Muy bien, nuestros resultados
están en el sistema.
777
00:29:42,865 --> 00:29:44,799
No.
778
00:29:52,591 --> 00:29:54,424
Dime lo que está mal en mí, Doc.
779
00:29:54,426 --> 00:29:55,959
Nada.
780
00:29:55,961 --> 00:29:58,628
Yo soy la razón por la que
no podemos tener chicos.
781
00:29:58,630 --> 00:30:01,097
Espera, ¿es tu semilla y no mi tierra?
782
00:30:01,099 --> 00:30:02,599
Tengo una...
783
00:30:02,601 --> 00:30:04,634
deficiencia en el cromosoma Y.
784
00:30:04,636 --> 00:30:05,902
Células espermáticas inmaduras.
785
00:30:05,904 --> 00:30:07,437
¿También tu esperma es inmaduro?
786
00:30:07,439 --> 00:30:10,006
El pulso sigue elevado.
787
00:30:10,008 --> 00:30:14,010
Lidiaremos con eso después. La presión
sanguínea del chico está por las nubes.
788
00:30:14,012 --> 00:30:16,946
Bien, tengo esto
dominado... aquí va nada.
789
00:30:19,284 --> 00:30:21,417
Tenemos electricidad.
790
00:30:21,419 --> 00:30:23,319
Ahora necesitamos un buen
soplido de los vientos
791
00:30:23,321 --> 00:30:25,054
para propagar los inoes
en el helicóptero,
792
00:30:25,056 --> 00:30:26,723
nulificando la electroestática.
793
00:30:26,725 --> 00:30:29,692
Pide y recibirás. Hay una gran
ráfaga dirigiéndose hacia ti.
794
00:30:34,633 --> 00:30:36,399
Está funcionando... el
viento está soplando
795
00:30:36,401 --> 00:30:38,168
a los inoes electrónicos
alrededor del helicóptero
796
00:30:38,170 --> 00:30:39,736
removiendo la carga electroestática.
797
00:30:39,738 --> 00:30:41,437
Walter, por favor, ten cuidado.
798
00:30:43,208 --> 00:30:44,807
¡La estática se ha ido!
799
00:30:52,784 --> 00:30:54,717
Venga, tome mi mano, tome mi mano.
800
00:30:54,719 --> 00:30:56,486
- Firme.
- Sr. O'Brien, gracias.
801
00:30:56,488 --> 00:30:57,987
Bueno, no me agradezca aún.
802
00:30:57,989 --> 00:30:59,989
La voy a a enviar a la bajada
más terrorífica de su vida.
803
00:30:59,991 --> 00:31:01,991
Venga. Cuidado donde
pisa. Sígame, ¿bien?
804
00:31:01,993 --> 00:31:03,059
¡Espere, mi valija médica!
805
00:31:03,061 --> 00:31:04,661
¡Tiene la matriz reconstructiva
806
00:31:04,663 --> 00:31:06,196
que necesito para la cirugía!
807
00:31:06,198 --> 00:31:08,398
- La iré a buscar.
- Bien, rápido, rápido.
808
00:31:11,803 --> 00:31:14,237
- Bien. Bien.
- La tengo.
809
00:31:15,874 --> 00:31:18,041
- ¿Sí?
- Bien.
810
00:31:18,043 --> 00:31:19,209
¡Rápido!
811
00:31:24,115 --> 00:31:26,316
Gracias.
812
00:31:28,153 --> 00:31:29,219
¿Qué es eso!
813
00:31:29,221 --> 00:31:32,355
Es mi salida, pero ustedes van primero.
814
00:31:32,357 --> 00:31:34,457
Walt, los vientos se
están incrementando.
815
00:31:34,459 --> 00:31:35,558
Bien, ¿están listos?
816
00:31:35,560 --> 00:31:37,527
¡Bien, envíalos!
817
00:31:37,529 --> 00:31:39,162
¡Bien, adelante!
818
00:31:40,465 --> 00:31:41,631
¡Aquí vienen!
819
00:31:45,036 --> 00:31:46,603
Los tengo.
820
00:31:47,706 --> 00:31:49,539
Está bien, están a salvo.
821
00:31:51,509 --> 00:31:53,476
Muy bien.
822
00:31:53,478 --> 00:31:55,845
- Vaya, vaya con su paciente.
- Gracias.
823
00:31:55,847 --> 00:31:57,213
Y usted.
824
00:31:57,215 --> 00:31:59,215
Haga que vean su cabeza abajo.
825
00:32:03,788 --> 00:32:05,021
Muy bien, Walter, es tu turno.
826
00:32:05,023 --> 00:32:06,356
¡No, no vayas!
827
00:32:06,358 --> 00:32:08,424
Hay una ráfaga de 120
kilómetros por hora llegando.
828
00:32:08,426 --> 00:32:09,759
Eso es la fuerza de un huracán.
829
00:32:09,761 --> 00:32:12,395
Walt, sostén tu trasero.
830
00:32:21,406 --> 00:32:23,273
Chicos, tenemos un problema,
831
00:32:23,275 --> 00:32:24,641
un gran problema.
832
00:32:26,845 --> 00:32:29,112
¡El combustible se prendió fuego!
833
00:32:29,114 --> 00:32:31,381
¡El helicóptero va a explotar!
834
00:32:36,588 --> 00:32:39,489
El cable se quebró.
835
00:32:39,491 --> 00:32:42,258
No tengo manera de salir de aquí.
836
00:32:42,260 --> 00:32:44,027
¿Hay algún lugar donde te puedas cubrir?
837
00:32:44,029 --> 00:32:46,162
No hay dónde esconderse. Si
la metralla no me perfora,
838
00:32:46,164 --> 00:32:47,597
entonces la fuerza de la
explosión me lanzará al vacío.
839
00:32:47,599 --> 00:32:49,332
Walt, estamos preparando
la cirugía ahora.
840
00:32:49,334 --> 00:32:50,833
Este chico sobrevivirá gracias a ti.
841
00:32:50,835 --> 00:32:52,502
Si te mueres, minimizará todo el asunto.
842
00:32:52,504 --> 00:32:53,836
Así que sálvate.
843
00:32:53,838 --> 00:32:55,071
¿Cómo va a hacer eso?
844
00:32:55,073 --> 00:32:57,273
Elvita Adams.
845
00:32:57,275 --> 00:32:58,574
¿Quién es Elvita Adams?
846
00:32:58,576 --> 00:33:00,076
Leí acerca de ella hace años.
847
00:33:00,078 --> 00:33:02,779
Sí, dos de diciembre de 1979.
848
00:33:02,781 --> 00:33:05,481
Elvita Adams cayó del piso 86
849
00:33:05,483 --> 00:33:06,849
del edificio del Empire State.
850
00:33:06,851 --> 00:33:09,852
Y el viento la sopló
depositándola en el piso 85.
851
00:33:09,854 --> 00:33:11,754
Sobrvivió solo con la cadera rota.
852
00:33:12,357 --> 00:33:13,656
¿Quieres que salte?
853
00:33:13,658 --> 00:33:15,558
¡No! Quiero que tengas el
poder de teletransportarte
854
00:33:15,560 --> 00:33:17,727
como los magos adolescentes de
Harry Potter, pero no lo tienes.
855
00:33:17,729 --> 00:33:18,895
Así que irás dentro del viento.
856
00:33:20,532 --> 00:33:22,165
Hice unas cuentas rápidas en mi cabeza.
857
00:33:22,167 --> 00:33:23,700
Sus pies no están tocando el suelo
858
00:33:23,702 --> 00:33:25,168
así que no hay fricción que vencer.
859
00:33:25,170 --> 00:33:26,102
Pesa 73 kilogramos...
860
00:33:26,104 --> 00:33:27,337
Aparentemente.
861
00:33:27,339 --> 00:33:30,707
Un viento con más de 80 kilómetros
por hora de velocidad será suficiente.
862
00:33:31,710 --> 00:33:32,742
Esto realmente
863
00:33:32,744 --> 00:33:34,377
me está asustando de muerte.
864
00:33:34,379 --> 00:33:36,045
Me iré.
865
00:33:36,047 --> 00:33:37,980
- Mierda.
- Vocabulario.
866
00:33:37,982 --> 00:33:39,816
Walt, si no quieres quebrar tu cadera,
867
00:33:39,818 --> 00:33:40,950
debes caer y rodar.
868
00:33:40,952 --> 00:33:43,019
Bien, pero debo bajar dos pisos
869
00:33:43,021 --> 00:33:44,153
para estar en un piso
870
00:33:44,155 --> 00:33:45,455
que me resguardará de la explosión.
871
00:33:45,457 --> 00:33:46,956
Un piso, dos pisos,
872
00:33:46,958 --> 00:33:47,990
está todo en los cálculos.
873
00:33:47,992 --> 00:33:49,092
Estoy observando los vientos,
874
00:33:49,094 --> 00:33:50,426
te avisaré cuándo saltar.
875
00:33:50,428 --> 00:33:51,594
Tiene que haber otra manera.
876
00:33:51,596 --> 00:33:52,862
No, no hay tiempo de pensar en otra.
877
00:33:52,864 --> 00:33:55,565
El helicóptero va a explotar.
878
00:33:55,567 --> 00:33:56,599
Sly, dime cuándo.
879
00:33:56,601 --> 00:33:58,101
Tienes una gran ráfaga en camino.
880
00:33:58,103 --> 00:34:00,036
Walt, vas a tener una
sola oportunidad en esto.
881
00:34:00,038 --> 00:34:01,437
Extiende tus brazos
882
00:34:01,439 --> 00:34:03,773
para incrementar el área
en que te golpee el viento.
883
00:34:03,775 --> 00:34:05,842
Mantente tieso, no hagas fuerza.
884
00:34:10,782 --> 00:34:11,981
Bien, ¿listo?
885
00:34:11,983 --> 00:34:13,349
En tres...
886
00:34:13,351 --> 00:34:15,818
dos.. uno.. ¡Salta!
887
00:34:29,289 --> 00:34:31,056
¡Lo logró! ¡Está dentro!
888
00:34:32,025 --> 00:34:33,758
Bien.
889
00:34:40,085 --> 00:34:41,733
Walter, di algo.
890
00:34:45,239 --> 00:34:47,439
Feliz Día de San Valentín, Paige.
891
00:34:58,385 --> 00:35:01,386
Esas son noticias fabulosas. Gracias.
892
00:35:01,388 --> 00:35:04,789
La Dra. Miller está aún en cirugía,
pero su paciente está estable,
893
00:35:04,791 --> 00:35:07,071
todo apunta a que se va a recobrar.
894
00:35:07,095 --> 00:35:07,793
Fantástico.
895
00:35:07,794 --> 00:35:10,629
Al menos el hospital tiene
buenas noticias para alguien hoy.
896
00:35:17,504 --> 00:35:20,338
¿Qué tienes ahí?
897
00:35:20,340 --> 00:35:22,540
Una prueba que le di a
Jesse Dolt para que hiciera.
898
00:35:22,542 --> 00:35:25,310
Se equivocó de todos colores.
899
00:35:25,312 --> 00:35:27,746
Bueno, imagino que debo felicitarte.
900
00:35:27,748 --> 00:35:29,414
Misión cumplida.
901
00:35:29,416 --> 00:35:32,684
No sé por qué, pero no me
siento bien acerca de esto.
902
00:35:33,987 --> 00:35:35,453
Bueno...
903
00:35:37,524 --> 00:35:39,991
es probable que sea...
904
00:35:39,993 --> 00:35:42,227
porque sabes que está mal.
905
00:35:42,229 --> 00:35:43,762
Cuando Paige me pidió que ayudara
906
00:35:43,764 --> 00:35:45,664
a tu padre con el béisbol,
907
00:35:45,666 --> 00:35:47,165
no quería hacerlo.
908
00:35:47,167 --> 00:35:49,000
Pensé que si tenía éxito
909
00:35:49,002 --> 00:35:51,569
entonces los llevaría a ti
y a tu madre lejos de mí.
910
00:35:51,571 --> 00:35:53,872
Pero estoy bastante seguro
que hice lo correcto,
911
00:35:53,874 --> 00:35:58,710
y usé la ciencia para
ayudarlo con su pitcheo,
912
00:35:58,712 --> 00:36:00,545
y al final,
913
00:36:00,547 --> 00:36:02,981
tu madre y yo terminamos
juntos a pesar de todo
914
00:36:02,983 --> 00:36:04,316
y tengo mi conciencia limpia.
915
00:36:04,318 --> 00:36:08,219
Sabotear a un rival nunca es la manera.
916
00:36:08,221 --> 00:36:09,688
¿No saboteaste la primer
cita de mamá y a Tim
917
00:36:09,690 --> 00:36:10,755
en el festival de jazz?
918
00:36:10,757 --> 00:36:12,123
No me acuerdo.
919
00:36:12,125 --> 00:36:15,093
Y pusiste a Tim en un pequeño
escritorio en el ascensor
920
00:36:15,095 --> 00:36:18,263
y lo cortaste en la foto de Navidad y...
921
00:36:18,265 --> 00:36:20,198
Solo haz lo que dije y no
lo que alguna vez hice.
922
00:36:20,200 --> 00:36:21,900
Tu madre estuvo muy enojada conmigo
923
00:36:21,902 --> 00:36:23,368
por mucho tiempo por esas cosas.
924
00:36:23,370 --> 00:36:25,236
¿Quieres que Patty esté enojada contigo?
925
00:36:25,238 --> 00:36:28,440
Solo quiero que Patty sea feliz.
926
00:36:28,442 --> 00:36:31,843
Desearía ser yo el que la haga feliz.
927
00:36:31,845 --> 00:36:35,080
Le enseñaré a Jesse cómo resolver
esos problemas mañana. Lo prometo.
928
00:36:35,082 --> 00:36:37,849
Buen chico.
929
00:36:42,389 --> 00:36:44,489
Realmente tienes un gran
problema con espiar,
930
00:36:44,491 --> 00:36:45,957
¿lo sabías?
931
00:36:45,959 --> 00:36:47,492
¿Qué...? Solo quería asegurarme
932
00:36:47,494 --> 00:36:48,827
de que estabas tomando
la decisión correcta.
933
00:36:48,829 --> 00:36:51,396
Que sé que es difícil cuando
estás enamorado de alguien.
934
00:36:51,398 --> 00:36:52,430
Como tú lo estás de Florence.
935
00:36:53,767 --> 00:36:55,200
No.
936
00:36:55,202 --> 00:36:57,635
Tocó tu mano cuando estuvo
con mi madre enferma,
937
00:36:57,637 --> 00:37:00,105
y tú no usaste
desinfecante luego de eso.
938
00:37:02,075 --> 00:37:05,477
Bien. La encuentro interesante.
939
00:37:06,513 --> 00:37:09,581
Y creo que yo también
le gusto. ¿Correcto?
940
00:37:09,583 --> 00:37:11,683
Se rió de mi broma,
941
00:37:11,685 --> 00:37:13,451
me regaló desinfectante
para el Día de San Valentín
942
00:37:13,453 --> 00:37:15,353
y la manera en que describió
943
00:37:15,355 --> 00:37:17,188
a su tipo perfecto a Paige...
944
00:37:17,190 --> 00:37:20,792
dulce, inteligente, que
se preocupe y vulnerable.
945
00:37:20,794 --> 00:37:22,060
¿Quién es más vulnerable que yo?
946
00:37:22,062 --> 00:37:23,828
Me sangra la nariz en
las escaleras mecánicas.
947
00:37:23,830 --> 00:37:27,265
Además, no haré nada
al respecto por Megan.
948
00:37:27,267 --> 00:37:28,767
Ella querría que fueras feliz.
949
00:37:28,769 --> 00:37:31,236
Eso imagino.
950
00:37:31,238 --> 00:37:33,371
Mira, sé que los secretos no se
mantienen así mucho por aquí,
951
00:37:33,373 --> 00:37:35,707
¿pero te importaría guardar este?
952
00:37:35,709 --> 00:37:37,175
Claro, amigo.
953
00:37:39,946 --> 00:37:43,281
El nombre técnico de lo que tengo es
954
00:37:43,283 --> 00:37:45,116
síndrome de célula sertoli aislada.
955
00:37:45,118 --> 00:37:49,421
Simplemente significa
que mi perro no caza.
956
00:37:49,423 --> 00:37:51,356
Mi esperma se sienta y no hace nada.
957
00:37:51,358 --> 00:37:53,124
Son como pequeños políticos.
958
00:37:55,962 --> 00:37:58,530
Y lo siento mucho, cariño.
959
00:38:00,033 --> 00:38:02,867
¿Qué dirías si fuera yo?
960
00:38:05,472 --> 00:38:08,206
¿Qué dirías si fuera yo?
961
00:38:08,208 --> 00:38:11,810
Te diría que te amo
962
00:38:11,812 --> 00:38:13,711
y que esto no es tu culpa
963
00:38:13,713 --> 00:38:16,714
y que la ciencia médica tiene
maneras de resolver cosas como esta.
964
00:38:16,716 --> 00:38:19,551
Lo mismo digo y lo revierto.
965
00:38:19,553 --> 00:38:21,820
El problema es que la
ciencia médica no es barata.
966
00:38:21,822 --> 00:38:24,055
La "manera de resolverlo"
cuesta dinero que no tenemos.
967
00:38:24,057 --> 00:38:26,724
Sí, lo tienen.
968
00:38:26,726 --> 00:38:28,393
Feliz Día de San Valentín.
969
00:38:30,197 --> 00:38:31,596
Es el dinero que pusimos
para la fianza de Cabe,
970
00:38:31,598 --> 00:38:33,398
mas el pago de los últimos trabajos.
971
00:38:35,435 --> 00:38:39,571
Hay algo más también ahí dentro.
972
00:38:42,309 --> 00:38:43,675
¿Tu regalo para Allie?
973
00:38:43,677 --> 00:38:45,410
Le conté con lo que
ustedes estaban lidiando.
974
00:38:45,412 --> 00:38:48,012
Ella insistió en devolverlo
y conseguir el dinero.
975
00:38:50,083 --> 00:38:52,050
¿Cómo pudieron...?
976
00:38:52,052 --> 00:38:53,585
Los tratamientos de
fertilidad son caros.
977
00:38:53,587 --> 00:38:55,487
Pensamos que necesitarían la ayuda.
978
00:38:55,489 --> 00:38:57,355
Chicos, no podemos aceptar esto.
979
00:38:57,357 --> 00:39:00,758
Bueno, no es para ustedes.
Es para el bebé Quentis.
980
00:39:02,395 --> 00:39:04,062
Scorpion se ocupa de todos.
981
00:39:04,064 --> 00:39:06,498
Sí, y eso incluye a los miembros
del equipo que aún no están aquí.
982
00:39:14,674 --> 00:39:16,441
De acuerdo, gracias.
983
00:39:25,552 --> 00:39:28,786
Mi espalda está mejor de mi caída.
984
00:39:28,788 --> 00:39:31,923
Ahora solo necesitamos
que te recuperes...
985
00:39:31,925 --> 00:39:33,291
¿Qué tienes ahí?
986
00:39:35,061 --> 00:39:39,664
♪ Cuando estoy contigo ♪
987
00:39:39,666 --> 00:39:41,966
♪ Mi mente puede descansar ♪
988
00:39:41,968 --> 00:39:45,036
♪ Mis pensamientos pueden anidar ♪
989
00:39:46,373 --> 00:39:48,306
♪ Pensamientos pueden anidar ♪
990
00:39:50,043 --> 00:39:52,677
Estúpido.
991
00:39:52,679 --> 00:39:54,879
No quería que escucharas eso.
992
00:39:54,881 --> 00:39:58,550
Tú dices que es estúpido,
pero es hermoso.
993
00:39:58,552 --> 00:40:01,052
Intentaste seguir la "Guía
del buen novio para el
994
00:40:01,054 --> 00:40:03,855
Día de San Valentín", bombones, flores,
995
00:40:03,857 --> 00:40:06,891
criaturas del bosque
cantantes... es realmente dulce.
996
00:40:07,961 --> 00:40:10,962
Pero el Día de San Valentín es
acerca de compartir desde tu corazón,
997
00:40:10,964 --> 00:40:12,597
y esta canción viene desde tu corazón.
998
00:40:12,599 --> 00:40:14,032
Está muy lejos de ser estúpida.
999
00:40:14,034 --> 00:40:16,968
Y haberla encontrado
1000
00:40:16,970 --> 00:40:20,438
ha hecho que este sea el mejor Día
de San Valentín de la historia,
1001
00:40:20,440 --> 00:40:23,141
aunque lo haya arruinado con mi resfrío.
1002
00:40:23,143 --> 00:40:25,276
Y lamento que no podamos
salir a cenar esta noche.
1003
00:40:25,278 --> 00:40:27,378
Yo...
1004
00:40:27,380 --> 00:40:30,949
estaba pensando en pasar la noche aquí,
1005
00:40:30,951 --> 00:40:35,353
abrazándonos y teniendo unas
vacaciones relajantes por una vez.
1006
00:40:35,355 --> 00:40:38,756
Sí, suena bien.
1007
00:40:38,758 --> 00:40:41,359
donde un ómnibus de la ciudad
está colgando de un precipicio
1008
00:40:41,361 --> 00:40:43,361
en la carretera lejana de un
cañón. Los rescatistas no han sido
1009
00:40:43,363 --> 00:40:44,529
capaces de encontrar una manera
1010
00:40:44,531 --> 00:40:46,231
de llegar a la gente que está dentro,
1011
00:40:46,233 --> 00:40:48,900
y la tierra está empezando a deslizarse.
1012
00:40:51,605 --> 00:40:54,105
¿Hola?
1013
00:40:55,352 --> 00:40:56,651
Hola, Cabe.
1014
00:40:57,305 --> 00:41:57,280
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm