"Scorpion" Dumbster Fire

ID13209945
Movie Name"Scorpion" Dumbster Fire
Release Name Scorpion.S04E17.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Year2018
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID7964426
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,816 --> 00:00:02,395 <i>Anteriormente en "Scorpion"... 2 00:00:02,419 --> 00:00:03,934 ¿Cuál es la cosa que siempre dice Happy? 3 00:00:03,935 --> 00:00:05,580 "Maldición, Toby, ¿todavía no me pusiste un bebé dentro?" 4 00:00:05,581 --> 00:00:07,615 Soy el culpable de que no podamos tener hijos. 5 00:00:07,616 --> 00:00:09,282 ¿Qué dirías si fuera yo? 6 00:00:09,284 --> 00:00:11,951 Te diría que te amo y que la ciencia médica 7 00:00:11,953 --> 00:00:13,737 siempre tiene soluciones para cosas como estas. 8 00:00:13,761 --> 00:00:14,855 Lo mismo digo. 9 00:00:14,856 --> 00:00:16,790 Estamos limpiando la gran isla de basura del Pacífico, 10 00:00:16,792 --> 00:00:18,892 una masa de 500 toneladas de envases plásticos 11 00:00:18,894 --> 00:00:20,226 flotando en el océano. 12 00:00:20,228 --> 00:00:24,297 Hablando de Walter, no hay nada entre nosotros. 13 00:00:24,299 --> 00:00:25,632 Él y yo somos parecidos. 14 00:00:25,634 --> 00:00:27,033 Demasiado cerebro y muy poco corazón. 15 00:00:27,035 --> 00:00:28,123 ¿Qué es esto? 16 00:00:28,147 --> 00:00:29,904 Parecías molesto por los gérmenes de Paige 17 00:00:29,905 --> 00:00:31,805 así que hice una mezcla de una solución desinfectante. 18 00:00:31,807 --> 00:00:33,339 Se rió de mi chiste. 19 00:00:33,341 --> 00:00:35,308 Me regaló un desinfectante para el Día de San Valentín. 20 00:00:35,310 --> 00:00:37,177 ¿Y de la manera que describió 21 00:00:37,179 --> 00:00:38,778 a su chico perfecto a Paige? ¿Quién es 22 00:00:38,780 --> 00:00:42,082 más vulnerable que yo? Me sangra la nariz en las escaleras mecánicas. 23 00:00:46,288 --> 00:00:48,388 Carretera. 24 00:00:48,390 --> 00:00:49,722 Cuneta de la carretera. 25 00:00:49,724 --> 00:00:51,591 ¿Un pepino? 26 00:00:56,031 --> 00:00:57,564 ¿Un mapa? 27 00:00:57,566 --> 00:00:58,765 Víbora y viborita. 28 00:00:58,767 --> 00:01:00,133 Mapa de las estrellas. 29 00:01:00,135 --> 00:01:01,568 Claramente estas no son estrellas. 30 00:01:01,570 --> 00:01:02,936 Tiempo. 31 00:01:02,938 --> 00:01:03,970 ¿En serio? 32 00:01:03,972 --> 00:01:05,772 ¿Cómo no pudieron adivinar esto? 33 00:01:05,774 --> 00:01:07,040 Veamos qué se suponía que fuera ese 34 00:01:07,042 --> 00:01:08,641 misterioso dibujo. ¿Río de la Luna? 35 00:01:08,643 --> 00:01:09,943 ¿Cómo era eso Río de la Luna? 36 00:01:09,945 --> 00:01:11,978 Bueno, esta es una representación gráfica precisa 37 00:01:11,980 --> 00:01:13,847 del Río de la Luna en Savannah, Georgia, 38 00:01:13,849 --> 00:01:15,115 y esto es un gusano, 39 00:01:15,117 --> 00:01:17,984 indicando el Sitio Estatal Histórico de Gusanloe. 40 00:01:19,321 --> 00:01:20,854 Walter, "Río de la Luna" es una canción. 41 00:01:20,856 --> 00:01:22,722 Es uno de mis oldies favoritos. 42 00:01:22,724 --> 00:01:24,357 Me gustan los oldies. 43 00:01:24,359 --> 00:01:27,293 Tanto como me gustan los juegos nocturnos espontáneos. 44 00:01:27,295 --> 00:01:29,596 Podrías haber hecho simplemente esto. 45 00:01:31,000 --> 00:01:37,074 46 00:01:38,039 --> 00:01:39,472 ¿La bandera de Azerbaijan? 47 00:01:39,474 --> 00:01:41,441 Olvídalo. Greg, te toca. 48 00:01:41,443 --> 00:01:43,343 Creo que la doctora fue genial. 49 00:01:43,345 --> 00:01:44,811 Estudió en Brown. 50 00:01:44,813 --> 00:01:46,412 Tiene una gran escuela médica. 51 00:01:46,414 --> 00:01:48,014 Sí, si no puedes entrar a Harvard. 52 00:01:48,016 --> 00:01:49,682 Bien, también reprobaste a la docotora de Harvard, junto 53 00:01:49,684 --> 00:01:53,019 con seis de los mejores especialistas en fertilidad de Los Ángeles. 54 00:01:53,021 --> 00:01:55,522 Happy, no te lo dije... esa doctora de Harvard 55 00:01:55,524 --> 00:01:57,157 tenía una fila de lápices alineados perfectamente 56 00:01:57,159 --> 00:01:59,192 cerca de un portalápices. 57 00:01:59,194 --> 00:02:00,860 Eso es un síntoma de sociopatía. 58 00:02:00,862 --> 00:02:02,996 Tú deberías saberlo. ¿Vas a encontrar algo malo 59 00:02:02,998 --> 00:02:04,230 en cada doctor que conozcamos? 60 00:02:04,232 --> 00:02:06,566 Este es un gran paso en la vida. Es sin discusión 61 00:02:06,568 --> 00:02:09,068 el paso más importante que alguna vez hayamos dado. 62 00:02:09,070 --> 00:02:10,770 Sí, pero no te puedes decidir con nada ahora. 63 00:02:10,772 --> 00:02:13,072 Te llevó 20 minutos esta mañana elegir qué tomar. 64 00:02:13,074 --> 00:02:15,074 Muy bien, bien, ¿quieres un bebé preparado 65 00:02:15,076 --> 00:02:17,577 con un capuchino, un cortado o una chocolatada? 66 00:02:17,579 --> 00:02:19,979 Cada uno de ellos tienen distintas fuerzas y debilidades. 67 00:02:19,981 --> 00:02:22,248 - Eres un idiota. - Sí. 68 00:02:22,250 --> 00:02:24,450 Un idiota cuyo bebé no será hecho 69 00:02:24,452 --> 00:02:26,853 por alguien que estudió en Brown. 70 00:02:26,855 --> 00:02:29,189 Deje un mensaje luego del pitido y tenga un buen día. 71 00:02:29,191 --> 00:02:30,957 Habla Alderman Dodd. 72 00:02:30,959 --> 00:02:32,492 Otra vez. Este es mi decimocuarto mensaje. 73 00:02:32,494 --> 00:02:33,660 Por favor, devuélvanme la llamada. 74 00:02:33,662 --> 00:02:35,195 ¿Quién te está evitando? 75 00:02:35,197 --> 00:02:37,797 EL Consorcio de Plásticos de Norte América. 76 00:02:37,799 --> 00:02:39,666 Esa iba a ser mi primer opción. 77 00:02:39,668 --> 00:02:41,434 No puedo dejar de pensar 78 00:02:41,436 --> 00:02:44,571 en la isla de basura que vimos en el Día de Acción de Gracias. 79 00:02:44,573 --> 00:02:47,307 En 30 años, habrá más plástico en el océano 80 00:02:47,309 --> 00:02:48,341 que vida marina. 81 00:02:48,343 --> 00:02:50,710 Entonces estoy intentando concertar reuniones 82 00:02:50,712 --> 00:02:52,812 con los ejecutivos de varias corporaciones embotelladoras de agua, 83 00:02:52,814 --> 00:02:55,582 así pueden analizar un nuevo diseño para sus botellas 84 00:02:55,584 --> 00:02:59,652 que usa 0.14 gramos menos de plástico. 85 00:02:59,654 --> 00:03:01,087 Pero nadie está devolviendo mis llamadas. 86 00:03:01,089 --> 00:03:02,989 No confío en el agua embotellada. 87 00:03:02,991 --> 00:03:06,159 Tomaba agua del deshielo de primavera en la granja de mi abuelo 88 00:03:06,161 --> 00:03:07,694 cuando era un niño. 89 00:03:07,696 --> 00:03:10,029 La mejor que he probado. 90 00:03:10,031 --> 00:03:11,598 Gracias, Cabe... 91 00:03:11,600 --> 00:03:14,367 por tu punto de vista totalmente inútil. 92 00:03:15,704 --> 00:03:16,869 "Estoy con Florence". 93 00:03:16,871 --> 00:03:18,204 "Le hablaré de ti". 94 00:03:18,206 --> 00:03:20,039 "Tu camarada". 95 00:03:20,041 --> 00:03:21,975 Así se hace, Ralph. 96 00:03:21,977 --> 00:03:24,711 Parecía que lo hacías mal por gusto 97 00:03:24,713 --> 00:03:26,112 en el juego. 98 00:03:26,114 --> 00:03:28,381 No voy a hacerme el tonto por tus amigos. 99 00:03:28,383 --> 00:03:30,083 ¿Qué credibilidad tendría? 100 00:03:30,085 --> 00:03:32,051 Solo quería tomar un café tranquilo. 101 00:03:32,053 --> 00:03:33,253 Y yo solo quería 102 00:03:33,255 --> 00:03:35,088 una noche simplemente divertida con gente no genia 103 00:03:35,090 --> 00:03:36,689 para variar, y Walter lo arruinó. 104 00:03:36,691 --> 00:03:37,657 - ¿Arruiné qué? - Se rehusó 105 00:03:37,659 --> 00:03:38,958 a dibujar nada "peatonal" 106 00:03:38,960 --> 00:03:40,593 para la noche de juegos con mis amigos. 107 00:03:40,595 --> 00:03:42,428 Entonces cuando la pista era "copia carbónica", 108 00:03:42,430 --> 00:03:45,665 dibujó un átomo de carbono y otro átomo de carbono. 109 00:03:45,667 --> 00:03:48,735 Vamos, Paige, ¿qué mejor forma hay de mostrar eso? 110 00:03:48,737 --> 00:03:50,670 Una bolsa de carbón, un hoja pintada de negro y otra bolsa de carbón. 111 00:03:50,672 --> 00:03:52,438 Bueno, veo que las grandes mentes piensan parecido. 112 00:03:52,440 --> 00:03:53,773 Oye, oye, oye. 113 00:03:53,775 --> 00:03:56,342 Soy el primero en admitir que mi poder de decisión 114 00:03:56,344 --> 00:03:57,877 ha sido afectado por la elección del doctor, 115 00:03:57,879 --> 00:03:59,012 pero no es como que no pueda lidiar 116 00:03:59,014 --> 00:04:00,480 con nada. 117 00:04:00,482 --> 00:04:03,716 ¿En serio? Bien, me voy a poner mi disfraz de enfermera sexy esta noche 118 00:04:03,718 --> 00:04:05,985 si puedes elegir dónde vamos a cenar 119 00:04:05,987 --> 00:04:07,420 en los próximos diez segundos. 120 00:04:07,422 --> 00:04:08,788 ¿Enfermera sexy? 121 00:04:08,790 --> 00:04:10,753 Ella sabe exactamente lo que prescribir. 122 00:04:10,777 --> 00:04:11,825 Cinco segundos. 123 00:04:11,826 --> 00:04:13,192 Bien, en... 124 00:04:13,194 --> 00:04:14,560 Kovelsky. 125 00:04:14,562 --> 00:04:16,262 Espera. En Burger Hut. 126 00:04:16,264 --> 00:04:17,730 No, en realidad... 127 00:04:17,732 --> 00:04:18,798 Se terminó el tiempo. 128 00:04:18,800 --> 00:04:21,234 No hay remedios para ti, flojo. 129 00:04:21,236 --> 00:04:22,669 Tendría que haber esperado esto 130 00:04:22,671 --> 00:04:24,804 del que tiene menor coeficiente intelectual del equipo. 131 00:04:24,806 --> 00:04:27,573 Cielos. Estás realmente enojada conmigo. 132 00:04:27,575 --> 00:04:29,542 Chicos. ¿Qué significa este dibujo? 133 00:04:29,544 --> 00:04:31,144 Copia carbónica. 134 00:04:31,146 --> 00:04:33,379 ¿Ves? Hasta el chico con el menor coeficiente intelectual 135 00:04:33,381 --> 00:04:34,747 del equipo lo sabe. 136 00:04:34,749 --> 00:04:35,748 Ese es un difamatorio 137 00:04:35,750 --> 00:04:36,983 - rumor sin confirmar. - ¿Saben qué? 138 00:04:36,985 --> 00:04:37,984 No tenemos tiempo para esto... 139 00:04:37,986 --> 00:04:39,552 necesitamos tomar nuestro avión a Colorado. EDPAN nos está esperando. 140 00:04:39,554 --> 00:04:42,188 Oigan, ¿de qué se trata este caso después de todo? 141 00:04:42,190 --> 00:04:44,123 Se suponen que ustedes me lo expliquen. 142 00:04:44,125 --> 00:04:45,925 Han pasado semanas y me han estado evitando. 143 00:04:45,927 --> 00:04:46,893 ¿No lo entiendes, Cabe? 144 00:04:46,895 --> 00:04:48,461 Estos chicos no lo pueden 145 00:04:48,463 --> 00:04:50,296 traducir al idioma tonto para nosotros. 146 00:04:50,298 --> 00:04:51,898 Bien. Cabe, ahí va. 147 00:04:51,900 --> 00:04:53,266 EDPAN es la Estación de Detección de Partículas 148 00:04:53,268 --> 00:04:54,467 Aceleradas de Neutrino. 149 00:04:54,469 --> 00:04:56,202 Es un laboratorio de física 150 00:04:56,204 --> 00:04:57,804 en las Montañas Rocosas. 151 00:04:57,806 --> 00:04:58,871 El laboratorio más profundo del mundo. 152 00:04:58,873 --> 00:05:00,606 Está construído a tres kilómetros bajo tierra 153 00:05:00,608 --> 00:05:02,542 para proteger experimentos 154 00:05:02,544 --> 00:05:03,576 de la radiación cósmica. 155 00:05:03,578 --> 00:05:05,144 Es un colisionador de partículas de última generación. 156 00:05:05,146 --> 00:05:06,446 Y el científico del EDPAN cree 157 00:05:06,448 --> 00:05:07,880 que detectaron un PMID. 158 00:05:07,882 --> 00:05:09,315 Bueno, eso no debería ser muy difícil. 159 00:05:09,317 --> 00:05:10,717 Estoy seguro que son todos debiluchos. 160 00:05:10,719 --> 00:05:12,785 No, no, una Partícula Masiva Interactiva Débil. 161 00:05:12,787 --> 00:05:14,787 Está teorizado que puede constituir la antimateria y puede interactuar 162 00:05:14,789 --> 00:05:17,357 con fuerzas ajenas a los modelos estándar de la física. 163 00:05:17,359 --> 00:05:18,925 Un PMID puede ser un descubrimiento momentáneo. 164 00:05:18,927 --> 00:05:20,526 El tema es que la mayoría de estos descubrimientos 165 00:05:20,528 --> 00:05:21,761 son convenientemente anunciados 166 00:05:21,763 --> 00:05:24,731 justo cuando los laboratorios están esperando apoyo de fondos federales. 167 00:05:24,733 --> 00:05:26,799 Entonces algunos de ellos podrían ser un fiasco. 168 00:05:26,801 --> 00:05:29,035 Entonces el gobierno nos contrató para verificar los resultados 169 00:05:29,037 --> 00:05:30,436 antes de adjudicar el dinero. 170 00:05:30,438 --> 00:05:31,771 Sí, y los laboratorios estarán vacíos 171 00:05:31,773 --> 00:05:32,905 para que hagamos nuestra verificación, 172 00:05:32,907 --> 00:05:37,076 la cual debemos ejecutar antes de llegar ahí. 173 00:05:37,078 --> 00:05:40,413 Ahora, esta bola está llena con una tonelada de argón líquido, 174 00:05:40,415 --> 00:05:42,615 almacenada a una temperatura de 190 grados bajo cero, 175 00:05:42,617 --> 00:05:46,119 y rodeada de cientos de tubos fotomultiplicadores 176 00:05:46,121 --> 00:05:48,821 sensibles a las emisiones aún de un simple fotón. 177 00:05:48,823 --> 00:05:50,857 Entonces, si hay un PMID, 178 00:05:50,859 --> 00:05:53,359 producirá un destello de rayos de vacío ultravioleta 179 00:05:53,361 --> 00:05:55,094 detectables por estos sensores. 180 00:05:55,096 --> 00:05:57,730 Y vamos a hacer un testeo completo del detector. 181 00:05:57,732 --> 00:06:00,333 Lo que ni siquiera está desempacado, lo que me molesta más. 182 00:06:00,335 --> 00:06:02,668 Entonces irradiaremos la bola con neutrones 183 00:06:02,670 --> 00:06:06,472 del suministro de radiación de californio que conseguí. 184 00:06:06,474 --> 00:06:08,341 Creo que encontré a un debilucho. 185 00:06:08,343 --> 00:06:11,644 Si los neutrones emitidos por la fisión espontánea 186 00:06:11,646 --> 00:06:13,813 con la interactúan con el californio y el argón líquido, 187 00:06:13,815 --> 00:06:16,082 como predijimos, el detector sonará 188 00:06:16,084 --> 00:06:19,519 y el descubrimiento del PMID estará verificado. 189 00:06:19,521 --> 00:06:21,788 Me alegro que me lo hayan explicado. 190 00:06:31,132 --> 00:06:32,398 - Hola. - Hola. 191 00:06:32,400 --> 00:06:33,833 Soy Paige Dineen, la directora del equipo. 192 00:06:33,835 --> 00:06:35,067 Usted debe ser el Sr. Bhatt. 193 00:06:35,069 --> 00:06:36,969 - Por favor, llámenme Raja. - Walter. 194 00:06:36,971 --> 00:06:39,372 Estamos encantados de tenerlos aquí. 195 00:06:39,374 --> 00:06:41,073 Rápido... así es cómo están las cosas. 196 00:06:41,075 --> 00:06:43,676 El laboratorio está construído debajo de una mina de oro existente, 197 00:06:43,678 --> 00:06:47,146 Así que tendrán que usar el ascensor de la mina para poder acceder. 198 00:06:47,148 --> 00:06:49,282 Para mantener la integridad, no tengo permitido bajar mientras 199 00:06:49,284 --> 00:06:51,684 ustedes verifican nuestros resultados, así que estaré en el edificio, 200 00:06:51,686 --> 00:06:53,486 el Centro de Seguridad y Observación, 201 00:06:53,488 --> 00:06:55,254 o CSO... 202 00:06:55,256 --> 00:06:56,823 con el Sr.... 203 00:06:58,159 --> 00:07:00,226 Gallo... y la Sra. Dineen. 204 00:07:00,228 --> 00:07:02,462 Tiene monitores conectados a cámaras de seguridad 205 00:07:02,464 --> 00:07:03,629 esparcidas por todo el laboratorio, 206 00:07:03,631 --> 00:07:05,398 así que seremos capaces de observar su trabajo. 207 00:07:05,400 --> 00:07:06,432 Como seguramente 208 00:07:06,434 --> 00:07:07,934 saben, hay consecuencias 209 00:07:07,936 --> 00:07:10,503 de estar tan profundo por períodos de tiempo prolongados. 210 00:07:10,505 --> 00:07:13,272 El incremento de la presión del aire empuja las toxinas hacia la sangre, 211 00:07:13,274 --> 00:07:15,274 lo que podría impactar negativamente en las vías neurales. 212 00:07:15,276 --> 00:07:18,144 Paige, piensa en ello como si fuera solo mugre 213 00:07:18,146 --> 00:07:19,512 bloqueando tu cerebro. 214 00:07:19,514 --> 00:07:20,847 No todo tiene que ser traducido. 215 00:07:20,849 --> 00:07:22,515 Las "vías neurales" es lo suficientemente claro. 216 00:07:22,517 --> 00:07:24,617 Son... vías... 217 00:07:24,619 --> 00:07:26,052 para... 218 00:07:26,054 --> 00:07:26,886 Casi estás allí. 219 00:07:26,888 --> 00:07:28,421 las cosas neurales. 220 00:07:28,423 --> 00:07:30,256 - Ahí lo tienes. - Los resultados finales son que el laboratorio 221 00:07:30,258 --> 00:07:31,958 tiene un límite de seguridad de cuatro horas. 222 00:07:31,960 --> 00:07:34,093 Luego de eso, es más difícil pensar, 223 00:07:34,095 --> 00:07:35,995 las habilidades cognitivas decaen. 224 00:07:35,997 --> 00:07:37,797 Es como una gráfica de estupidez 225 00:07:37,799 --> 00:07:39,332 exponencial. 226 00:07:39,334 --> 00:07:41,834 Hasta que sus coeficientes intelectuales caen por la borda. 227 00:07:41,836 --> 00:07:44,237 Si mi coeficiente intelectual se cae por la borda, entonces sería Toby. 228 00:07:44,239 --> 00:07:46,272 ¿Viste lo que comenzaste? 229 00:07:46,274 --> 00:07:48,741 Terminaremos en menos de cuatro horas. Todo estará bien. 230 00:07:48,743 --> 00:07:50,510 Comunicadores, todos. 231 00:07:51,346 --> 00:07:52,545 Gracias. 232 00:07:54,916 --> 00:07:56,015 ¿Vamos? 233 00:07:58,286 --> 00:08:00,386 Hola cariño. ¿Estás en la convención? 234 00:08:00,388 --> 00:08:03,055 Estoy entrando ahora. estoy realmente emocionado. 235 00:08:03,057 --> 00:08:04,290 Asegúrate de comportarte con Florence. 236 00:08:04,292 --> 00:08:07,360 ¿Le pasarías el celular un momento? 237 00:08:08,162 --> 00:08:09,629 Hola. 238 00:08:09,631 --> 00:08:12,532 Hola. Solo quería agradecerte que hayas llevado a Ralph hoy contigo. 239 00:08:12,534 --> 00:08:13,900 Es un placer. 240 00:08:13,902 --> 00:08:16,836 Normalmente no me gustan los chicos, pero él es un chico anormal. 241 00:08:16,838 --> 00:08:19,338 Gracias... creo. 242 00:08:19,340 --> 00:08:21,974 La seguridad nos obliga a dejar nuestros celulares en la entrada, 243 00:08:21,976 --> 00:08:23,843 así que no nos podremos comunicar por unas pocas horas. 244 00:08:23,845 --> 00:08:26,579 Pero te prometo que apenas salgamos, te llamaremos. 245 00:08:26,581 --> 00:08:28,514 ¿Bien? Hablamos pronto. 246 00:08:30,251 --> 00:08:31,684 No estará contenta 247 00:08:31,686 --> 00:08:34,253 de no ser capaz de estar en contacto conmigo. 248 00:08:34,255 --> 00:08:37,456 Bueno, estoy segura que ella confía que seré capaz de cuidarte. 249 00:08:37,458 --> 00:08:38,958 No es por ti. 250 00:08:38,960 --> 00:08:41,494 En la única persona en quien confía para cuidarme es en Sylvester. 251 00:08:41,496 --> 00:08:43,763 Siempre dice que es el miembro más responsable 252 00:08:43,765 --> 00:08:46,165 y confiable del equipo. 253 00:08:46,167 --> 00:08:47,700 ¿En serio? 254 00:08:48,670 --> 00:08:50,870 Parece asustado de su propia sombra. 255 00:08:50,872 --> 00:08:54,106 Es solo prudente. Otra de sus grandes cualidades. 256 00:08:54,108 --> 00:08:57,476 Sí, nada puede ir mal con el viejo y confiable Sylvester. 257 00:09:04,786 --> 00:09:07,219 Viejo, estamos bajando muy profundo. 258 00:09:07,221 --> 00:09:09,755 ¡No me lo recuerdes! 259 00:09:09,757 --> 00:09:11,290 ¿Qué es eso? 260 00:09:11,292 --> 00:09:13,426 ¿En serio no sabes lo que es esto? 261 00:09:13,428 --> 00:09:15,528 No más envases plásticos en el lugar de trabajo; escribí un memorandum. 262 00:09:15,530 --> 00:09:17,196 Cierto, cierto. Ahora recuerdo ese memorandum. 263 00:09:17,198 --> 00:09:19,231 Lo puse en una jarra de plástico 264 00:09:19,233 --> 00:09:20,748 y la tiré por la banquina. 265 00:09:20,772 --> 00:09:21,735 Muy gracioso. 266 00:09:21,736 --> 00:09:23,603 Suelta esa botella. 267 00:09:27,909 --> 00:09:30,810 ¿Estás contento ahora? 268 00:09:30,812 --> 00:09:33,045 ¿Pueden los niños pelear después? 269 00:09:33,047 --> 00:09:35,181 Tenemos trabajo que hacer. 270 00:09:42,357 --> 00:09:44,657 Bien. 271 00:09:44,659 --> 00:09:47,393 - Sí, estamos en el laboratorio. - El cuarto aséptico 272 00:09:47,395 --> 00:09:48,794 es realmente genial. 273 00:09:48,796 --> 00:09:50,062 Las cuatros horas empiezan ya. 274 00:09:50,932 --> 00:09:53,132 Bien. Diviértanse ahí abajo. 275 00:09:53,134 --> 00:09:55,101 El cuarto aséptico cuenta con 276 00:09:55,103 --> 00:09:57,203 inyectores de alta presión directos, 277 00:09:57,205 --> 00:09:59,772 los cuales rocían una mezcla de hidrógeno y nitrógeno 278 00:09:59,774 --> 00:10:01,540 que los purificará a ustedes y a su ropa. 279 00:10:01,542 --> 00:10:03,509 Es un poco... 280 00:10:03,511 --> 00:10:05,044 un poco abrasivo. 281 00:10:05,046 --> 00:10:06,245 Pero necesario.... 282 00:10:06,247 --> 00:10:07,747 así no trasladan contaminantes al laboratorio. 283 00:10:07,749 --> 00:10:09,749 Y estoy encendiendo el sistema. 284 00:10:12,020 --> 00:10:13,519 Sosténganse. Estos sopladores industriales 285 00:10:13,521 --> 00:10:17,023 les sacarán los mocos de sus narices. 286 00:10:29,470 --> 00:10:32,138 Bien. Están completamente purificados. 287 00:10:33,708 --> 00:10:36,842 Debemos llevar uno de esos al garaje. 288 00:10:39,147 --> 00:10:40,446 ¿Me estás jodiendo? 289 00:10:40,448 --> 00:10:42,882 Estoy tomando agua extra purificada. 290 00:10:42,884 --> 00:10:44,316 Eso es vivir, Sly. 291 00:10:48,289 --> 00:10:49,755 No puedo creer que estemos realmente aquí. 292 00:10:49,757 --> 00:10:52,158 Cada pieza del equipamiento es de última generación. 293 00:10:52,160 --> 00:10:54,994 "Perros de la pradera bajo observación". 294 00:10:54,996 --> 00:10:56,696 ¿Perros de la pradera? 295 00:10:56,698 --> 00:10:58,597 Asquerosos y sucios habitantes. 296 00:10:58,599 --> 00:11:00,633 Así debe ser como los científicos analizan los efectos 297 00:11:00,635 --> 00:11:01,934 de la presión en lo cognitivo, 298 00:11:01,936 --> 00:11:04,770 porque los perros de la pradera son criaturas naturalmente excavadoras, 299 00:11:04,772 --> 00:11:06,505 entonces deben tener maneras de reaccionar 300 00:11:06,507 --> 00:11:08,207 a la presión aumentada de las que no sabemos. 301 00:11:08,209 --> 00:11:11,944 Como ser incapaz de tomar decisiones. 302 00:11:11,946 --> 00:11:14,914 Eso fue innecesario. 303 00:11:21,389 --> 00:11:23,522 El tanque de argón. 304 00:11:23,524 --> 00:11:25,758 Es todo con lo que he soñado. 305 00:11:28,262 --> 00:11:29,729 Comprobaré los fotosensores 306 00:11:29,731 --> 00:11:31,731 mientras ustedes chicos manejan los monitores. 307 00:11:38,806 --> 00:11:40,639 Viejo, piensa en lo que están haciendo aquí abajo. 308 00:11:40,641 --> 00:11:41,841 Es genial. 309 00:11:41,843 --> 00:11:44,176 El cuatro por ciento del universo 310 00:11:44,178 --> 00:11:46,245 es materia como la entendemos. 311 00:11:46,247 --> 00:11:49,215 26 por ciento es antimateria y 70 por ciento es energía oscura, 312 00:11:49,217 --> 00:11:50,950 de las cuales no sabemos nada. 313 00:11:50,952 --> 00:11:53,652 Eso significa que si aprendemos todo 314 00:11:53,654 --> 00:11:55,788 en la enciclopedia de conocimiento humano actual, 315 00:11:55,790 --> 00:11:58,157 solo seguiríamos comprendiendo el cuatro por ciento del universo. 316 00:11:58,159 --> 00:12:00,059 Lo que significa que tú conocerías solo el uno por ciento. 317 00:12:00,061 --> 00:12:01,427 El menor coeficiente intelectual de Scorpion y todo. 318 00:12:01,429 --> 00:12:02,962 Eso no está confirmado. 319 00:12:02,964 --> 00:12:05,197 Bien, las computadoras están funcionando. 320 00:12:05,199 --> 00:12:07,333 Tengan el cronómetro a la vista. 321 00:12:07,335 --> 00:12:09,235 Tenemos tres horas y 48 minutos 322 00:12:09,237 --> 00:12:11,771 hasta que nuestros cerebros dejen de funcionar a pleno. 323 00:12:13,775 --> 00:12:15,307 Esto es muy genial. 324 00:12:15,309 --> 00:12:17,643 Apuesto que Paige y Cabe están en el borde de sus asientos. 325 00:12:17,645 --> 00:12:19,845 Bien. 326 00:12:19,847 --> 00:12:22,515 Nombres de celebridades que también son comida. 327 00:12:22,517 --> 00:12:24,617 "Azúcar" Ray Leonard. 328 00:12:24,619 --> 00:12:26,051 Kevin Bacon. 329 00:12:26,053 --> 00:12:27,286 Chuck Connors. 330 00:12:27,288 --> 00:12:28,587 ¿Cómo es eso comida? 331 00:12:28,589 --> 00:12:30,389 Churrasco chuck, es carne. 332 00:12:30,391 --> 00:12:32,358 ¿Quién le sigue llamando chuck a un churrasco? 333 00:12:32,360 --> 00:12:34,293 Yo lo hago. Es válido. Continúa. 334 00:12:34,295 --> 00:12:35,227 Ice Cube. 335 00:12:35,229 --> 00:12:36,295 Ice Cube es un cubo de hielo, agua congelada. 336 00:12:36,297 --> 00:12:37,329 Inválido. 337 00:12:37,331 --> 00:12:38,931 Tiene razón. No es comida. 338 00:12:38,933 --> 00:12:42,268 ¿Por cuánto tiempo hemos estado haciendo esto? 339 00:12:42,270 --> 00:12:44,170 40 minutos. 340 00:12:44,172 --> 00:12:45,838 Se siente como 40 horas. 341 00:12:50,344 --> 00:12:53,045 Le estoy dando una mirada al diagnóstico de resultados. 342 00:12:53,047 --> 00:12:55,481 ¿Seguimos liados? Las cuatro horas 343 00:12:55,483 --> 00:12:57,683 - pasaron tan rápido. - Querrás ver esto. 344 00:12:57,685 --> 00:13:01,153 Mira el aumento de la integral del fotoelectrón. 345 00:13:01,155 --> 00:13:02,488 Toby, dale una mirada a esto. 346 00:13:02,490 --> 00:13:05,491 Chicos, ¿están viendo esto? 347 00:13:07,428 --> 00:13:09,562 Sí. Cabe no puede ver nada, 348 00:13:09,564 --> 00:13:11,597 está literalmente desmayado del aburrimiento. 349 00:13:11,599 --> 00:13:12,998 Bueno, ignorando el hecho de que usaste 350 00:13:13,000 --> 00:13:14,834 "literalmente" de forma incorrecta, porque se sintió somnoliento 351 00:13:14,836 --> 00:13:16,335 en lugar de "desmayado", 352 00:13:16,337 --> 00:13:17,870 ¿puedes dejar que Raja le dé una mirada a esto? 353 00:13:17,872 --> 00:13:19,138 No, lo veo, lo veo. 354 00:13:19,140 --> 00:13:20,806 La bola de argón respondió apropiadamente al californio, 355 00:13:20,808 --> 00:13:22,975 lo que significa... una detección válida. 356 00:13:22,977 --> 00:13:24,877 Nosotros... encontramos PMID. 357 00:13:24,879 --> 00:13:26,245 Nuestro descubrimiento está verificado. 358 00:13:28,216 --> 00:13:29,815 Gracias. Gracias. 359 00:13:29,817 --> 00:13:32,051 ¡Sí! 360 00:13:33,287 --> 00:13:34,854 ¿Qué está pasando? 361 00:13:34,856 --> 00:13:36,989 Solo unos nerds alborotándose. 362 00:13:36,991 --> 00:13:38,324 Vamos a subir. 363 00:13:38,326 --> 00:13:40,292 Que sea rápido. Han excedido su límite de cuatro horas. 364 00:13:40,294 --> 00:13:42,328 No querrán atontarse ahí abajo. 365 00:13:42,330 --> 00:13:43,696 Vamos. Ni siquiera hemos chequeado 366 00:13:43,698 --> 00:13:45,231 el colisionador de partículas aún. 367 00:13:45,233 --> 00:13:46,799 ¿Cuándo volveremos a estar aquí? 368 00:13:46,801 --> 00:13:48,200 ¿Saben?, el límite de cuatro horas se aplica 369 00:13:48,202 --> 00:13:49,435 a la gente con cerebros normales. 370 00:13:49,437 --> 00:13:51,203 Somos genios, incluso Toby, 371 00:13:51,205 --> 00:13:53,739 así que estoy seguro que podemos quedarnos un poquito más aquí abajo 372 00:13:53,741 --> 00:13:55,341 sin efectos adversos. 373 00:13:55,343 --> 00:13:56,709 Hagámoslo. 374 00:13:56,711 --> 00:13:59,645 Tres kilómetros bajo tierra y de repente Sly es un rebelde. 375 00:13:59,647 --> 00:14:01,213 ¡Bien, no nos quedaremos por mucho rato! 376 00:14:01,215 --> 00:14:04,283 Volveremos con tus resultados pronto, Raja, es una promesa. 377 00:14:04,285 --> 00:14:05,951 ¿Está bien? 378 00:14:05,953 --> 00:14:07,553 Sí, supongo que está bien. 379 00:14:07,555 --> 00:14:09,188 Son solo... unos pocos minutos. 380 00:14:13,628 --> 00:14:15,861 Qué belleza. 381 00:14:15,863 --> 00:14:18,764 Y solo está operando al 50 por ciento de su capacidad. 382 00:14:18,766 --> 00:14:22,201 Sus partículas aceleran a 15 tera electrón volts. 383 00:14:22,203 --> 00:14:23,736 Un mecanismo electrónico de retorno 384 00:14:23,738 --> 00:14:26,739 previene que no alcance su capacidad máxima de 30, 385 00:14:26,741 --> 00:14:29,141 lo cual podría validar una clase específica 386 00:14:29,143 --> 00:14:31,143 de teorías supersimétricas, 387 00:14:31,145 --> 00:14:32,444 ayudándonos a entender mejor 388 00:14:32,446 --> 00:14:36,115 el tejido de la materia y la energía misma. 389 00:14:37,385 --> 00:14:39,351 Hay también una pequeña posibilidad de que... 390 00:14:39,353 --> 00:14:41,487 las partículas colisionando con toda esa energía 391 00:14:41,489 --> 00:14:42,888 pueda crear un agujero negro 392 00:14:42,890 --> 00:14:44,323 que se tragaría todo nuestro sistema solar. 393 00:14:44,325 --> 00:14:45,658 ¿Qué tan chica es la posibilidad? 394 00:14:45,660 --> 00:14:47,493 Nadie lo sabe. 395 00:14:47,495 --> 00:14:49,495 Es como un juego de ruleta de protones. 396 00:14:49,497 --> 00:14:51,964 Las posibilidades en la ruleta son de 37 a uno; estas son mucho mayores. 397 00:14:51,966 --> 00:14:53,465 Esa fue una analogía espantosa. 398 00:14:53,467 --> 00:14:54,600 Toby, ¿estás bien? 399 00:14:54,602 --> 00:14:55,868 Sí, sí. 400 00:14:55,870 --> 00:14:58,537 Está todo bien en el vecindario, viejo. 401 00:14:58,539 --> 00:15:00,072 Bien, quizás debamos salir ahora. 402 00:15:00,074 --> 00:15:02,574 Buena idea. 403 00:15:04,645 --> 00:15:07,246 Estaba leyendo un libro de antigravedad el otro día 404 00:15:07,248 --> 00:15:08,814 y no lo pude bajar. 405 00:15:08,816 --> 00:15:11,050 Esa era mi broma de stand-up. 406 00:15:11,052 --> 00:15:12,217 Eres realmente graciosa. 407 00:15:12,219 --> 00:15:13,585 Tengo el don. 408 00:15:13,587 --> 00:15:15,421 ¿Qué demonios fue eso? 409 00:15:15,423 --> 00:15:17,623 Es el rociador de uno de los tanques de hidrógeno. 410 00:15:17,625 --> 00:15:19,024 Se desprendió. 411 00:15:19,026 --> 00:15:20,459 Está dispersando hidrógeno inflamable. 412 00:15:20,461 --> 00:15:22,428 Si no encontramos una solución rápido, esto va a explotar. 413 00:15:22,430 --> 00:15:24,496 Lo apagaré usando uno de los tableros eléctricos. 414 00:15:24,498 --> 00:15:25,798 Bueno, ¿cómo sucedió esto? 415 00:15:25,800 --> 00:15:28,033 Los rociadores no se supone que se desprendan. 416 00:15:31,806 --> 00:15:33,539 Estoy adivinando cómo pasó. 417 00:15:33,541 --> 00:15:34,773 Un perro de la pradera. 418 00:15:34,775 --> 00:15:36,442 Les dije que eran animales miserables. 419 00:15:36,444 --> 00:15:37,810 Ese debe haberse escapado de la jaula 420 00:15:37,812 --> 00:15:39,011 y armar un lío con el cableado. 421 00:15:39,013 --> 00:15:41,347 Eso incrementó la presión en los tanques. 422 00:15:41,349 --> 00:15:43,082 El pequeñito hizo un gran daño. 423 00:15:43,084 --> 00:15:45,451 Por suerte estoy aquí para solucionarlo. 424 00:15:45,453 --> 00:15:47,419 Chicos, han estado cuatro horas y media bajo tierra. Van a empezar 425 00:15:47,421 --> 00:15:49,521 a perder puntos de coeficiente intelectual, si aún no lo han hecho. 426 00:15:49,523 --> 00:15:50,723 ¿Estás seguro que puedes con eso? 427 00:15:50,725 --> 00:15:52,291 Claro que lo estoy. De hecho... 428 00:15:52,293 --> 00:15:53,892 Acabo de hacerlo. 429 00:15:53,894 --> 00:15:56,195 Eso parece demasiado rápido, hijo. 430 00:15:56,197 --> 00:15:57,663 Walt, 431 00:15:57,665 --> 00:15:59,732 no reparaste una mierda; el hidrógeno se sigue filtrando. 432 00:16:01,068 --> 00:16:03,235 Viejo. 433 00:16:03,237 --> 00:16:06,805 La luz indicadora verde del cuarto del colisionador de partículas. 434 00:16:06,807 --> 00:16:08,307 ¿Indicando qué? 435 00:16:08,309 --> 00:16:09,875 Indicando que el colisionador ha sido activado 436 00:16:09,877 --> 00:16:11,210 para alcanzar su capacidad máxima. 437 00:16:11,212 --> 00:16:14,346 Walter, lo que sea que hayas hecho en el sistema eléctrico 438 00:16:14,348 --> 00:16:16,248 no cerró el paso del hidrógeno. 439 00:16:16,250 --> 00:16:18,784 Hizo que se parara en el pedal de acelerador del colisionador. 440 00:16:18,786 --> 00:16:20,853 ¿Eso significa que va a crear un agujero negro? 441 00:16:20,855 --> 00:16:25,090 Quizás. O tal vez solo explotará y nos matará a todos. 442 00:16:25,092 --> 00:16:26,925 Bueno, no cometo errores. 443 00:16:26,927 --> 00:16:28,594 Mi estado mental debe estar comprometido. 444 00:16:28,596 --> 00:16:30,095 ¿Cómo caminas así? 445 00:16:30,097 --> 00:16:31,397 ¿Me estás insultando? 446 00:16:31,399 --> 00:16:33,365 Walt, acabas de iniciar una reacción en cadena 447 00:16:33,367 --> 00:16:35,200 que puede destruir el contínuo espacio-tiempo, 448 00:16:35,202 --> 00:16:36,802 y luego Keanu Reeves y el otro tipo 449 00:16:36,804 --> 00:16:38,337 van a salir de aquella cabina telefónica. 450 00:16:38,339 --> 00:16:39,605 ¿Quién? 451 00:16:39,607 --> 00:16:41,407 Nuestra única salida es a través de un cuarto lleno 452 00:16:41,409 --> 00:16:44,043 de gas hidrógeno y desinfectantes inflamables. 453 00:16:44,045 --> 00:16:46,678 La más mínima fricción que se produzca al abrir la puerta 454 00:16:46,680 --> 00:16:49,048 puede causar una gran explosión de gas. 455 00:16:50,584 --> 00:16:54,186 Lo siento. 456 00:16:54,188 --> 00:16:57,122 Dijo "una gran explosión de gas". 457 00:17:01,962 --> 00:17:03,395 ¿Por qué los genios se están riendo de 458 00:17:03,397 --> 00:17:04,797 un chiste de pedos cuando están por morir? 459 00:17:04,799 --> 00:17:08,100 Porque no son más genios... 460 00:17:08,102 --> 00:17:10,269 son idiotas. 461 00:17:20,931 --> 00:17:22,798 Nunca dejamos a nadie abajo tanto tiempo 462 00:17:22,799 --> 00:17:24,032 como para ser testigos de efectos como estos. 463 00:17:24,034 --> 00:17:26,065 No son totalmente "idiotas" como usted dijo, 464 00:17:26,066 --> 00:17:27,532 pero se están aproximando rápidamente 465 00:17:27,534 --> 00:17:28,900 a la inteligencia promedio. 466 00:17:28,902 --> 00:17:30,268 Y a medida que pase el tiempo, se les va a hacer más y más difícil 467 00:17:30,270 --> 00:17:31,269 arreglar esta situación. 468 00:17:31,271 --> 00:17:32,363 Chicos, salgan de ahí. 469 00:17:32,364 --> 00:17:34,031 Walter, ¿no puedes deshacer lo que hiciste con los cables 470 00:17:34,033 --> 00:17:35,833 y detener el colisionador? 471 00:17:35,835 --> 00:17:37,301 Bien, mi intelecto está comprometido, pero tengo bastante más para decaer 472 00:17:37,303 --> 00:17:39,269 ya que mi coeficiente intelectual es de 197. 473 00:17:39,271 --> 00:17:40,471 Así que puedo intentarlo. 474 00:17:40,473 --> 00:17:42,606 No. No puede arriesgarse con esos cables 475 00:17:42,608 --> 00:17:43,974 porque puede hacer que las cosas estén más malas. 476 00:17:43,976 --> 00:17:45,642 ¿Quieres decir peor? 477 00:17:45,644 --> 00:17:47,544 Walt, ¿tienes un plan o no? 478 00:17:47,546 --> 00:17:48,912 Sí. En realidad, dos. 479 00:17:48,914 --> 00:17:50,747 Mientras aún tengamos algunas de nuestras facultades, 480 00:17:50,749 --> 00:17:52,616 Sly y yo trabajaremos en hackear 481 00:17:52,618 --> 00:17:54,518 al colisionador de partículas para apagar 482 00:17:54,520 --> 00:17:57,254 los imanes superconductores, así detendremos la aceleración 483 00:17:57,256 --> 00:17:59,056 de los protones en el plasma. 484 00:17:59,058 --> 00:18:01,158 Suena bien. 485 00:18:01,160 --> 00:18:03,026 Bien, ¿cuál es el plan número dos? 486 00:18:03,028 --> 00:18:04,394 Número dos. 487 00:18:06,599 --> 00:18:08,165 Bien, en serio ahora. 488 00:18:08,167 --> 00:18:10,334 Hay un botón en la otra punta 489 00:18:10,336 --> 00:18:12,035 del cuarto aséptico 490 00:18:12,037 --> 00:18:14,705 que abre la puerta del pozo de la mina. 491 00:18:14,707 --> 00:18:16,607 Podemos usar eso para que el 492 00:18:16,609 --> 00:18:19,376 gas salga por ahí, 493 00:18:19,378 --> 00:18:23,013 pero necesitamos una manera de presionar ese botón. 494 00:18:23,015 --> 00:18:25,115 Los inyectores purificadores. 495 00:18:25,117 --> 00:18:28,118 Si te pueden sacar los mocos de tu nariz, 496 00:18:28,120 --> 00:18:29,553 pueden presionar ese botón. 497 00:18:29,555 --> 00:18:31,288 Bien, pero los controles van a ser difíciles de manejar. 498 00:18:31,290 --> 00:18:32,623 No tienen un servo motor. 499 00:18:32,625 --> 00:18:34,725 Es como manejar un auto sin dirección hidráulica. 500 00:18:34,727 --> 00:18:37,094 Bien, Cabe y Paige, necesitan sacar el techo 501 00:18:37,096 --> 00:18:39,763 de la cabina del ascensor así el hidrógeno puede salir, 502 00:18:39,765 --> 00:18:42,366 e ir inofensivamente a la atmósfera. Vamos. 503 00:18:43,502 --> 00:18:45,536 ¿Podemos romper los soportes del techo? 504 00:18:45,538 --> 00:18:48,105 Eso haría caer el techo por el pozo, y es demasiado pesado como para 505 00:18:48,107 --> 00:18:50,107 - levantarlo a mano. - Bueno, no lo hagamos a mano para nada. 506 00:18:50,109 --> 00:18:54,011 Enganchemos el techo a la camioneta y arranquémoslo. 507 00:18:54,013 --> 00:18:55,245 Sí, aquí. ¿Esto sirve? 508 00:18:55,247 --> 00:18:56,780 Sí. Podemos usar cables mineros. 509 00:18:56,782 --> 00:18:58,282 Vamos. ¡Vamos! 510 00:18:58,284 --> 00:19:00,083 Bien, ¿ves el botón? 511 00:19:00,085 --> 00:19:01,685 Tu redirigirás esos dos inyectores de aire 512 00:19:01,687 --> 00:19:02,786 y yo lo haré con estos dos. 513 00:19:02,788 --> 00:19:05,322 Suena bien. Pongámonos los guantes. 514 00:19:05,324 --> 00:19:07,424 Y vamos. 515 00:19:11,897 --> 00:19:13,997 Estos controles no son difíciles de mover. 516 00:19:13,999 --> 00:19:15,232 Raja es un debilucho. 517 00:19:15,234 --> 00:19:17,601 En realidad, la presión aquí abajo 518 00:19:17,603 --> 00:19:20,270 está empujando toxinas en nuestra heboglobina. 519 00:19:20,272 --> 00:19:21,371 Es "hemoglobina". 520 00:19:21,373 --> 00:19:23,407 También está introduciendo oxígeno 521 00:19:23,409 --> 00:19:25,275 en nuestros músculos, haciéndonos más fuertes, 522 00:19:25,277 --> 00:19:27,811 entonces somos estúpidos pero somos fuertes. 523 00:19:27,813 --> 00:19:30,414 Viejo, nos estamos convirtiendo en atletas tontos. 524 00:19:30,416 --> 00:19:31,715 Gracias por la cerveza de raíz. 525 00:19:31,717 --> 00:19:33,216 La conferencia ha sido fabulosa. 526 00:19:33,218 --> 00:19:35,118 Espera a la demostración del gas inerte 527 00:19:35,120 --> 00:19:36,353 luego del intermedio. 528 00:19:36,355 --> 00:19:37,988 Escuché que es como un cambio importante. 529 00:19:37,990 --> 00:19:39,156 Genial. 530 00:19:39,158 --> 00:19:40,324 Siempre estoy listo para una nueva experiencia. 531 00:19:40,326 --> 00:19:41,858 Sylvester me enseñó eso. 532 00:19:41,860 --> 00:19:44,394 Dijo "aprender es la piedra fundamental 533 00:19:44,396 --> 00:19:46,029 en el camino a la iluminación". 534 00:19:46,031 --> 00:19:47,731 ¿Él dijo eso? 535 00:19:47,733 --> 00:19:50,467 No lo tenía como un filósofo. 536 00:19:50,469 --> 00:19:52,936 Filósofo, calculista, puede hacerlo todo. 537 00:19:52,938 --> 00:19:54,438 No soy tan completa. 538 00:19:54,440 --> 00:19:57,007 La química es mi única pasión. 539 00:19:57,009 --> 00:19:58,642 Correcto, pero basados en lo que 540 00:19:58,644 --> 00:20:00,777 te atrajo de la conferencia, tu interés principal 541 00:20:00,779 --> 00:20:03,547 es en la floculación de las partículas y en la coagulación. 542 00:20:03,549 --> 00:20:06,717 Sí, es correcto. 543 00:20:06,719 --> 00:20:09,353 ¿Cómo estás tan al tanto en esa área de investigación? 544 00:20:09,355 --> 00:20:10,687 De Scorpion. 545 00:20:10,689 --> 00:20:12,656 Son la gente más lista del mundo. 546 00:20:15,561 --> 00:20:16,827 - ¿Me permites...? - Por favor. 547 00:20:16,829 --> 00:20:17,062 Si yo... 548 00:20:17,063 --> 00:20:18,167 - Déjame entrar, por favor. - Gracias. 549 00:20:18,197 --> 00:20:19,830 Hace mucho calor aquí. 550 00:20:19,832 --> 00:20:21,031 Y se va a poner peor. 551 00:20:21,033 --> 00:20:23,400 No si podemos hacer que el electroimán deje de generar 552 00:20:23,402 --> 00:20:24,968 energía y darle a esas cositas 553 00:20:24,970 --> 00:20:27,704 - ¿Cositas? - Creo que mi cuadrante de inteligencia 554 00:20:27,706 --> 00:20:29,773 está descendiendo más rápido de lo esperado. 555 00:20:29,775 --> 00:20:32,275 Es cociente de inteligencia. 556 00:20:33,078 --> 00:20:34,845 Retrocede. Yo lidiaré con eso. 557 00:20:39,685 --> 00:20:40,884 Estamos bloqueados. 558 00:20:40,886 --> 00:20:42,119 ¿Qué? 559 00:20:42,121 --> 00:20:43,587 No pude averiguar cómo hackearla, 560 00:20:43,589 --> 00:20:45,122 pero el colisionador asume que lo estamos manipulando, 561 00:20:45,124 --> 00:20:46,690 así que nos bloqueó permanentemente. 562 00:20:46,692 --> 00:20:48,358 No hay manera de hacer que los imanes 563 00:20:48,360 --> 00:20:49,559 dejen de calentar el plasma. 564 00:20:49,561 --> 00:20:51,028 Dejen de pensar que pueden hacer cosas de genios. 565 00:20:51,030 --> 00:20:52,462 Ustedes son como Cabe y yo ahora. 566 00:20:52,464 --> 00:20:54,665 - Esta cosa va a explotar. - Ya ha explotado. 567 00:20:54,667 --> 00:20:55,966 Todo nuestro viaje al acelerador está arruinado. 568 00:20:55,968 --> 00:20:57,434 No. ¡Quiero decir que va a explotar! 569 00:20:57,436 --> 00:20:58,735 No, no lo hará. 570 00:20:58,737 --> 00:20:59,936 Los traeremos a todos a la superficie, 571 00:20:59,938 --> 00:21:01,138 vuelvan a poner algo de genialidad en sus cerebros, 572 00:21:01,140 --> 00:21:02,660 ¡y encontrarán una solución! 573 00:21:06,245 --> 00:21:09,279 ¡Hagamos que tonto y retonto se vuelvan listo y más listo! 574 00:21:12,618 --> 00:21:13,617 ¡Adelante! 575 00:21:20,259 --> 00:21:22,959 Bien, mis inyectores están apuntando directo hacia el botón. 576 00:21:22,961 --> 00:21:25,696 Los míos también. 577 00:21:25,698 --> 00:21:27,097 ¿Cómo no está siendo presionado? 578 00:21:27,099 --> 00:21:29,066 Es increíblemente depresivo. Estamos por morir. 579 00:21:29,068 --> 00:21:30,967 - Me refiero al botón. - Porque 580 00:21:30,969 --> 00:21:32,469 la maldita línea de hidrógeno rota ha reducido 581 00:21:32,471 --> 00:21:35,205 la maldita presión saliendo del maldito inyector. 582 00:21:35,207 --> 00:21:37,407 Viejo, es molesto ser más inteligente que ellos. 583 00:21:37,409 --> 00:21:38,809 Tiene razón. 584 00:21:38,811 --> 00:21:40,510 Los inyectores solos no lo harán. 585 00:21:40,512 --> 00:21:42,579 Estoy sintiendo mucha ansiedad ahora mismo. 586 00:21:42,581 --> 00:21:44,614 No me gusta ser estúpida como Cabe y Paige. 587 00:21:44,616 --> 00:21:45,519 Muchas gracias. 588 00:21:45,543 --> 00:21:47,218 No me gusta no saber cómo solucionar las cosas. 589 00:21:47,219 --> 00:21:49,052 No me imagino vivir una vida como esa. 590 00:21:49,054 --> 00:21:51,021 Es como si no supieran que los estamos escuchando. 591 00:21:51,023 --> 00:21:52,889 A decir verdad, me gusta. 592 00:21:52,891 --> 00:21:55,492 No tengo muchos pensamientos corriendo por mi cabeza, 593 00:21:55,494 --> 00:21:56,760 mis preocupaciones se están desvaneciendo. 594 00:21:56,762 --> 00:21:58,695 Solo tengo que averiguar una cosa... 595 00:21:58,697 --> 00:22:01,765 cómo presionar ese estúpido botón. 596 00:22:01,767 --> 00:22:02,966 La botella de agua. 597 00:22:02,968 --> 00:22:06,803 La voy a poner en frente de la corriente de aire, 598 00:22:06,805 --> 00:22:09,906 la fuerza de los inyectores harán que golpee el botón. 599 00:22:09,908 --> 00:22:10,927 ¿Estás seguro? 600 00:22:10,951 --> 00:22:13,354 Bueno, ¿tienes problema con que ahora tome una decisión? Solo hagámoslo. 601 00:22:13,378 --> 00:22:15,212 Una solución simple, a la cual probablemente no habrían 602 00:22:15,214 --> 00:22:17,881 arribado si no lo hubieran pensado simplemente. 603 00:22:17,883 --> 00:22:22,319 Eso es. Una solución simple involucrando a una botella de agua. Acabo 604 00:22:22,321 --> 00:22:25,455 de darme cuenta cómo voy a solucionar mis problemas con los plásticos. 605 00:22:25,457 --> 00:22:27,524 Bien, ¡cállate y déjame concentrarme! 606 00:22:31,730 --> 00:22:34,197 Funcionó. 607 00:22:34,199 --> 00:22:37,033 ¡Chócame! 608 00:22:37,035 --> 00:22:38,735 Bien. La luz solar atraviesa el pozo de la mina. 609 00:22:38,737 --> 00:22:40,504 Sí, hay un acceso claro al exterior. 610 00:22:40,506 --> 00:22:42,439 El hidrógeno llenará el pozo pronto. 611 00:22:42,441 --> 00:22:44,775 ¿Qué es... eso? 612 00:22:44,777 --> 00:22:47,077 Chicos, 613 00:22:47,079 --> 00:22:48,612 parece que la botella de agua 614 00:22:48,614 --> 00:22:50,547 está incendiando el certificado de fuego del ascensor. 615 00:22:50,549 --> 00:22:52,115 ¿Y qué? Pueden poner uno nuevo. 616 00:22:52,117 --> 00:22:56,286 El pozo de la mina está lleno de hidrógeno inflamable, tonto hijo de... 617 00:23:01,126 --> 00:23:02,859 ¡Genial! 618 00:23:02,861 --> 00:23:04,795 Choca los cinco sin mirar. 619 00:23:04,797 --> 00:23:06,863 Dije choca los cinco sin mirar. 620 00:23:06,865 --> 00:23:09,299 ¿Esposo? 621 00:23:09,301 --> 00:23:12,002 No se está moviendo. 622 00:23:12,004 --> 00:23:14,404 Siento como normalmente dijera algo en casos como este. 623 00:23:14,406 --> 00:23:15,672 No es bueno. 624 00:23:15,674 --> 00:23:16,907 Sí, eso mismo. 625 00:23:17,609 --> 00:23:19,176 ¡Está inconsciente! 626 00:23:19,178 --> 00:23:21,812 Presión. 627 00:23:21,814 --> 00:23:24,080 Es una cosa... de la presión. 628 00:23:24,082 --> 00:23:25,515 Toby lo dijo antes. 629 00:23:25,517 --> 00:23:27,450 Las toxinas en la sangre afectan las vías neurales. 630 00:23:28,554 --> 00:23:30,387 - ¡Tiene mugre en su cerebro! - ¿Chicos? 631 00:23:30,389 --> 00:23:32,322 Chicos, escúchenme. 632 00:23:32,324 --> 00:23:33,757 Tienen quizás diez minutos 633 00:23:33,759 --> 00:23:35,759 para sacar al Dr. Curtis de ahí antes de que haya 634 00:23:35,761 --> 00:23:38,895 una saturación de nitrógeno en su flujo sanguíneo y muera. 635 00:23:44,102 --> 00:23:45,268 Bien, escucharon a Roger. 636 00:23:45,269 --> 00:23:45,940 Raja. 637 00:23:45,941 --> 00:23:47,241 Sí. Lo escucharon. 638 00:23:47,243 --> 00:23:48,442 Tenemos que sacar a Toby de aquí ahora mismo. 639 00:23:48,444 --> 00:23:50,229 ¡Una bola de fuego acaba de explotar al ascensor! 640 00:23:50,329 --> 00:23:51,695 Conozco otra salida del laboratorio. 641 00:23:51,697 --> 00:23:53,464 Hay un pozo minero a nueve metros encima de la entrada del laboratorio. 642 00:23:53,466 --> 00:23:55,533 Si puedo hacer que mi enlace en la mina lo abra, 643 00:23:55,535 --> 00:23:57,535 podemos bajar una cuerda a su equipo y ayudarlos a escapar. 644 00:24:00,706 --> 00:24:02,273 ¿Qué significa amarillo? 645 00:24:02,275 --> 00:24:03,841 ¿Aminore la marcha? 646 00:24:03,843 --> 00:24:06,777 El plasma se introdujo en el espiral de... las cosas. 647 00:24:06,779 --> 00:24:09,046 Quieres decir las bobinas supercargadas. 648 00:24:09,048 --> 00:24:11,949 Las balas están en la pistola, y esta ha sido martillada. 649 00:24:13,586 --> 00:24:16,120 Tienen ocho minutos antes de que el plasma entre en el colisionador, 650 00:24:16,122 --> 00:24:18,856 las partículas golpeen y quizás, teóricamente, 651 00:24:18,858 --> 00:24:21,425 experimentemos la destrucción de nuestro sistema solar. 652 00:24:21,427 --> 00:24:23,427 ¡No me importan las teorías! 653 00:24:23,429 --> 00:24:26,864 ¡Me importa la realidad de una explosión matándonos a todos! 654 00:24:26,866 --> 00:24:28,732 Es razón de más para sacar a nuestros chicos de ahí. 655 00:24:28,734 --> 00:24:31,669 Y de que usted vaya a buscar a su enlace en la mina. ¡Ahora! 656 00:24:31,671 --> 00:24:33,170 Sí. 657 00:24:33,172 --> 00:24:36,740 Realmente tenemos que lidiar con el colisionador, ¿verdad? 658 00:24:36,742 --> 00:24:39,944 ¡No podemos! ¡Míranos! ¡Nos estamos estupidizando cada vez más! 659 00:24:39,946 --> 00:24:42,546 Bien, como la persona más inteligente aquí, 660 00:24:42,548 --> 00:24:46,317 necesitamos una manera de llevarme a la superficie 661 00:24:46,319 --> 00:24:48,085 así podré estar en presión normal, 662 00:24:48,087 --> 00:24:50,854 podré ser un genio otra vez y resolveré esto. 663 00:24:50,856 --> 00:24:53,224 Gran idea. 664 00:24:53,226 --> 00:24:54,792 Pero... 665 00:24:54,794 --> 00:24:57,461 ¿No morirá si no nos ocupamos de él primero? 666 00:24:57,463 --> 00:24:58,729 ¡Mierda! 667 00:24:58,731 --> 00:25:00,431 Además, no podemos llegar a la superficie 668 00:25:00,433 --> 00:25:01,899 hasta que Roger venga con su amigo. 669 00:25:01,901 --> 00:25:03,867 - Raja. - Correcto. 670 00:25:03,869 --> 00:25:05,402 Esperen, esperen, esperen. Esperen. No necesita ir a la superficie. 671 00:25:05,404 --> 00:25:06,270 Necesita un vacío. 672 00:25:06,272 --> 00:25:08,138 Por más que odie decirlo, 673 00:25:08,140 --> 00:25:09,807 ¿puedes explicarte? 674 00:25:09,809 --> 00:25:11,175 La presión causó que Toby se desmayara. 675 00:25:11,177 --> 00:25:12,776 La mínima presión posible es el vacío. 676 00:25:12,778 --> 00:25:14,778 Envuelvo al vacío las sobras para Ralph y yo todo el tiempo. 677 00:25:14,780 --> 00:25:19,016 Necesitan sellar al vacío a la cabeza de Doc para lidiar con la 678 00:25:19,018 --> 00:25:20,985 presión que está introduciendo las toxinas a su cerebro. 679 00:25:20,987 --> 00:25:22,987 Esa es una idea inteligente, Paige. 680 00:25:22,989 --> 00:25:26,290 Gracias... Walter. 681 00:25:26,292 --> 00:25:29,326 ¡Dejen de perder el tiempo y enrollen al psiquiatra ahora! 682 00:25:29,328 --> 00:25:31,662 Walt, Walt, sé que estás en una nebulosa, pero este es 683 00:25:31,664 --> 00:25:32,963 un proyecto rudimentario. 684 00:25:32,965 --> 00:25:35,032 No necesitas ser un genio para hacerlo. 685 00:25:35,034 --> 00:25:37,234 Solo necesitas enfocarte en los principios básicos de la ciencia 686 00:25:37,236 --> 00:25:38,402 y lo resolverás. 687 00:25:38,404 --> 00:25:40,237 Bien, pero podría... 688 00:25:40,239 --> 00:25:42,706 realmente podría hacerlo contigo sosteniendo mi mano. 689 00:25:42,708 --> 00:25:44,508 ¿Puedes ser mi compañera de equipo? 690 00:25:44,510 --> 00:25:47,211 Vaya. Nunca me pediste que... 691 00:25:47,213 --> 00:25:49,980 trabajara en algo técnico antes. 692 00:25:49,982 --> 00:25:52,483 Pero ¿por qué? Eres tan inteligente. 693 00:25:52,485 --> 00:25:56,787 Bien. Bueno, mi sellador de comida tiene una bomba de vacío. 694 00:25:56,789 --> 00:25:58,155 Necesitan encontrar 695 00:25:58,157 --> 00:25:59,990 algo parecido allí dentro. 696 00:25:59,992 --> 00:26:02,159 Bien, el cuarto del argón 697 00:26:02,161 --> 00:26:04,428 tiene una bomba de vacío para purificar la bola. 698 00:26:04,430 --> 00:26:06,263 Es un dispositivo móvil que podemos usar para succionar. 699 00:26:06,265 --> 00:26:08,365 Mis sobras quedan apretadas fuertemente con el envoltorio plástico. 700 00:26:08,367 --> 00:26:10,200 ¿Hay algo parecido allí dentro? 701 00:26:10,202 --> 00:26:12,903 Sí, el celofán de este equipo. 702 00:26:15,341 --> 00:26:17,574 Toma. Mantenlo así. ¿Sly? 703 00:26:18,944 --> 00:26:20,511 Muy bien. 704 00:26:20,513 --> 00:26:23,047 Bien, la bomba de vacío está lista. Empieza a enrollarlo. 705 00:26:27,186 --> 00:26:30,087 ♪ Me llamo Sylvester y mi objetivo es hacer a Toby sobrevivir ♪ 706 00:26:30,089 --> 00:26:32,923 ♪ Será mejor que nos apuremos porque sino un agujero negro haremos ♪ 707 00:26:34,860 --> 00:26:37,127 Quiso decir erollar el celofán, no enrapear, tonto. 708 00:26:38,663 --> 00:26:40,034 Lo haremos a la vez. 709 00:26:40,035 --> 00:26:42,535 Tan pronto como Toby esté totalmente envuelto, 710 00:26:42,537 --> 00:26:44,170 yo también aguantaré la respiración. 711 00:26:44,172 --> 00:26:46,773 Cuando yo jadee por aire, ustedes lo desenrollan. 712 00:26:46,775 --> 00:26:48,308 Genial. 713 00:26:48,310 --> 00:26:51,778 ¿Sabes, Paige?, sé que estoy disminuído, 714 00:26:51,780 --> 00:26:53,746 pero estoy lo suficientemente lúcido para darme cuenta 715 00:26:53,748 --> 00:26:56,678 que me estás simplificando las cosas para que pueda seguirlas. 716 00:26:56,679 --> 00:26:59,714 Y pensé que era una manera de mostrar a alguien como tonto. 717 00:26:59,716 --> 00:27:03,918 Pero en realidad, es una manera de ser más efectiva con la comunicación. 718 00:27:03,920 --> 00:27:05,419 Gracias. 719 00:27:05,421 --> 00:27:06,487 De nada, Walter. 720 00:27:06,489 --> 00:27:07,922 ¿Sabes?, 721 00:27:07,924 --> 00:27:10,591 se siente realmente bien poder expresarse tan abiertamente como esto. 722 00:27:10,593 --> 00:27:14,295 Siento como que, ahora que mi coeficiente intelectual está fuera de la 723 00:27:14,297 --> 00:27:15,463 ecuación, mi coeficiente emocional puede florecer. 724 00:27:15,465 --> 00:27:17,598 Si esto es ser como eres tú, 725 00:27:17,600 --> 00:27:20,067 como que te envidio. 726 00:27:20,069 --> 00:27:22,436 ¿Quién diablos es este tipo? 727 00:27:22,438 --> 00:27:25,373 Quizás el Walter tontín no sea tan malo. 728 00:27:25,375 --> 00:27:27,441 ¡Rápido! Nos quedan solo cuatro minutos y medio antes de que el plasma sea 729 00:27:27,443 --> 00:27:29,276 lanzado y el mundo colapse en sí mismo! 730 00:27:29,278 --> 00:27:31,145 Quizás. 731 00:27:31,147 --> 00:27:32,646 Happy, ¿estás lista? 732 00:27:32,648 --> 00:27:33,748 ¡Enciende el interruptor! 733 00:27:36,486 --> 00:27:37,885 Muy bien. 734 00:27:37,887 --> 00:27:38,886 Paige está aguantando su respiración. 735 00:27:40,356 --> 00:27:41,822 Esto se ve como una película de terror. 736 00:27:41,824 --> 00:27:44,291 Se ve como un Chuck de clase A. 737 00:27:44,293 --> 00:27:47,161 ¿Ves? Otras personas dicen "chuck". 738 00:27:47,163 --> 00:27:50,097 ¿Sabes?, Chuck es un sobrenombre extraño. 739 00:27:50,099 --> 00:27:51,432 Realmente no viene de Charles. 740 00:27:51,434 --> 00:27:53,601 No es como "Will" 741 00:27:53,603 --> 00:27:56,037 por "William" o "Mike" por "Michael". 742 00:27:56,039 --> 00:27:59,073 Digo, ¿cómo es que "Jack" es un sobrenombre para "John"? 743 00:27:59,075 --> 00:28:01,008 Ni siquiera es más corto. 744 00:28:01,010 --> 00:28:03,444 O "Peg" es "Margaret". ¿Qué demonios es eso? 745 00:28:03,446 --> 00:28:05,346 Dios santo, son estúpidos. 746 00:28:07,583 --> 00:28:09,817 Muy bien. 747 00:28:09,819 --> 00:28:10,785 ¡Se acabó el tiempo! ¡Desenróllenlo! 748 00:28:10,787 --> 00:28:13,854 ¿Toby? 749 00:28:13,856 --> 00:28:15,022 ¿Cómo te sientes? 750 00:28:15,024 --> 00:28:16,590 Como si Freud y Jung hayan sacado a piñazos todo 751 00:28:16,592 --> 00:28:17,758 el contenido de mi cerebelo. 752 00:28:20,663 --> 00:28:22,963 ¿Qué, te estás riendo de una de mis chistes? 753 00:28:22,965 --> 00:28:25,332 No sé qué significa eso, pero eres muy gracioso. 754 00:28:25,334 --> 00:28:27,468 Nunca dejaré este laboratorio. 755 00:28:27,470 --> 00:28:29,370 Bueno, al menos nos ayudarás a salir, 756 00:28:29,372 --> 00:28:30,571 porque si mis cálculos son correctos, 757 00:28:30,573 --> 00:28:33,240 nos quedan tres minutos y dos segundos 758 00:28:33,242 --> 00:28:35,076 antes de que el plasma sea lanzado. 759 00:28:35,078 --> 00:28:37,945 Estaba equivocado. Mis cálculos estaban mal. 760 00:28:37,947 --> 00:28:39,146 Nos quedan cero segundos. 761 00:28:39,148 --> 00:28:41,382 No puedo imaginarme cómo salir de esto. 762 00:28:41,384 --> 00:28:43,651 Bueno, así son las cosas. 763 00:28:43,653 --> 00:28:46,554 Las partículas supercargadas están siendo disparadas en direcciones 764 00:28:46,556 --> 00:28:48,656 opuestas alrededor del colisionador de partículas, y en cualquier momento 765 00:28:48,658 --> 00:28:50,825 se podrían chocar unas con otras, posiblemente 766 00:28:50,827 --> 00:28:52,593 destruyendo el universo como lo conocemos, pero 767 00:28:52,595 --> 00:28:53,928 seguramente pateando nuestros traseros. 768 00:28:53,930 --> 00:28:56,697 Vaya. Gracias por traer eso. Esto es malo. 769 00:28:56,699 --> 00:28:58,532 ¡No! ¡No! 770 00:28:58,534 --> 00:29:00,201 ¡Esto es genial! 771 00:29:00,203 --> 00:29:01,769 ¿Cómo demonios esto es genial? 772 00:29:01,771 --> 00:29:04,205 Porque soy el más inteligente del equipo. 773 00:29:05,007 --> 00:29:06,874 ¡Ahora ustedes son los Tobys! 774 00:29:12,230 --> 00:29:15,202 Sí, eres listo otra vez. Ese era el plan 775 00:29:15,204 --> 00:29:17,204 para que pudieras salvarnos, no para que te burlaras. 776 00:29:17,206 --> 00:29:19,740 Puedo hacer ambas cosas. Silencio, tonto. Déjame pensar. 777 00:29:19,742 --> 00:29:20,941 Bien. 778 00:29:20,943 --> 00:29:22,743 Lo tengo. ¿Recuerdan cuando hace un rato 779 00:29:22,745 --> 00:29:25,246 Sly estaba diciendo cuán genial era todo esto? 780 00:29:25,248 --> 00:29:26,947 Bueno, tiene razón. 781 00:29:26,949 --> 00:29:29,116 El argón del detector de PMID está almacenado a 782 00:29:29,118 --> 00:29:30,651 190 grados bajo cero. 783 00:29:30,653 --> 00:29:33,888 Eso es literalmente super frío, y el colisionador es super caliente. 784 00:29:33,890 --> 00:29:36,724 Frío... caliente. 785 00:29:36,726 --> 00:29:38,425 Entiendo. 786 00:29:38,427 --> 00:29:41,095 Entonces si podemos llevar el argón al colisionador, 787 00:29:41,097 --> 00:29:44,398 super enfriará al plasma así los iones no pueden seguir desplazándose 788 00:29:44,400 --> 00:29:47,234 con una alta energía, entonces eliminará su capacidad 789 00:29:47,236 --> 00:29:50,504 de formar ningún tipo de explosión después de la colisión. 790 00:29:52,341 --> 00:29:55,042 Ahora estoy perdida como Macaulay Culkin en Nueva York. 791 00:29:55,044 --> 00:29:56,110 ¿Quién? 792 00:29:56,112 --> 00:29:57,311 Mi pobre angelito 2. 793 00:29:57,313 --> 00:29:58,512 Adoro esa película. 794 00:29:58,514 --> 00:30:00,147 Así es, ¿verdad? Tan buena como la primera. 795 00:30:00,149 --> 00:30:02,283 ¡Chicos! ¡Cállense, idiotas! Tenemos que convertir a 796 00:30:02,285 --> 00:30:03,817 esa bola de argón en una gran juguera. 797 00:30:03,819 --> 00:30:05,719 Entonces la vamos a perforar 798 00:30:05,721 --> 00:30:08,322 con los tubos vacíos de hidrógeno, y empezará a vertir argón líquido helado 799 00:30:08,323 --> 00:30:10,623 a través del sistema de tuberías dentro del cuarto del colisionador. 800 00:30:10,625 --> 00:30:12,758 Bien, necesitaremos planos 801 00:30:12,760 --> 00:30:14,660 para que este loco plan funcione. 802 00:30:14,662 --> 00:30:16,362 Denme diez segundos. 803 00:30:30,011 --> 00:30:32,345 Imprimiré los planos. 804 00:30:33,381 --> 00:30:35,381 Bien, Walt, toma una sierra 805 00:30:35,383 --> 00:30:37,783 y escala hasta la tubería del cuarto del colisionador. 806 00:30:37,785 --> 00:30:40,152 Córtala así chorrea sobre el colisionador. 807 00:30:40,154 --> 00:30:41,921 El armario de herramientas está ahí afuera a tu izquierda. 808 00:30:41,923 --> 00:30:43,022 Entendido. 809 00:30:45,927 --> 00:30:47,026 ¡Tu otra izquierda! 810 00:30:47,028 --> 00:30:48,594 Sly, ¿puedes ver todas 811 00:30:48,596 --> 00:30:50,830 las ruedas donde la tubería se ramifica? 812 00:30:50,832 --> 00:30:52,465 Esos son deflectores. Necesitas 813 00:30:52,467 --> 00:30:54,267 cerrarlos todos excepto los 814 00:30:54,269 --> 00:30:56,035 que van al cuarto del colisionador. 815 00:30:56,037 --> 00:30:57,870 Happy, tú vienes conmigo. 816 00:30:57,872 --> 00:30:59,338 Lo que digas, profesor. 817 00:31:06,214 --> 00:31:08,681 ¡No puedo entrar! La puerta se debe haber trancado automáticamente 818 00:31:08,683 --> 00:31:11,450 cuando el plasma fue lanzado. ¡Estamos jodidos! 819 00:31:13,288 --> 00:31:14,487 ¡Tira! 820 00:31:16,124 --> 00:31:18,357 Bien. 821 00:31:19,994 --> 00:31:23,863 Sí, el colisionador está a un 100 por ciento de su capacidad. 822 00:31:28,870 --> 00:31:30,202 ¿Cómo la llevas, Walt? 823 00:31:30,204 --> 00:31:32,705 ¿El río de argón se está por desbordar? 824 00:31:32,707 --> 00:31:35,841 Sí, llegando a eso. 825 00:31:35,843 --> 00:31:37,610 ¿Sabes?, 826 00:31:37,612 --> 00:31:39,779 hablando de ríos, 827 00:31:39,781 --> 00:31:42,081 Paige, quizás podemos escuchar el 828 00:31:42,083 --> 00:31:45,217 "Río de la Luna" esta noche si salimos de esta? 829 00:31:47,021 --> 00:31:49,522 ¿Puedes enseñarme de los oldies? 830 00:31:49,524 --> 00:31:51,857 ¿Expandir mis horizontes un poco? 831 00:31:51,859 --> 00:31:54,026 ¿En serio? 832 00:31:54,028 --> 00:31:56,829 Bien. 833 00:31:56,831 --> 00:31:58,230 Redirigiendo la tubería de hidrógeno ahora. 834 00:31:58,232 --> 00:31:59,732 Casi hecho. 835 00:31:59,734 --> 00:32:01,901 Bien, entendido. Era Raja. 836 00:32:01,903 --> 00:32:03,569 Está a diez minutos de aquí con los mineros. 837 00:32:04,706 --> 00:32:05,871 Listos por aquí. 838 00:32:05,873 --> 00:32:07,707 Sly, ¿terminaste? 839 00:32:07,709 --> 00:32:09,375 ¿Sly? 840 00:32:09,377 --> 00:32:12,144 ¿Qué está pasando? 841 00:32:12,146 --> 00:32:14,981 Está asintiendo con su pulgar. Sly, no pueden oír un pulgar levantado. 842 00:32:14,983 --> 00:32:16,716 Perdón. 843 00:32:16,718 --> 00:32:18,551 Terminé. 844 00:32:18,553 --> 00:32:20,586 Walter, ¿cómo vas? 845 00:32:20,588 --> 00:32:22,021 Terminaré en dos segundos. 846 00:32:22,023 --> 00:32:23,255 Liberen el argón. 847 00:32:23,257 --> 00:32:24,824 ¿Estás seguro que podremos perforar esta cosa? 848 00:32:24,826 --> 00:32:26,559 Sí. Somos super fuertes, ¿recuerdas? 849 00:32:26,561 --> 00:32:27,994 Hagámoslo. 850 00:32:36,237 --> 00:32:37,837 Walt, la fuerza del argón 851 00:32:37,839 --> 00:32:39,805 va a precipitarse al final de la tubería, 852 00:32:39,807 --> 00:32:41,273 así que asegúrate de salir 853 00:32:41,275 --> 00:32:43,409 antes de que salga despedido. 854 00:32:45,880 --> 00:32:46,912 ¡Walter! 855 00:32:54,756 --> 00:32:56,088 ¡Chicos! 856 00:32:56,090 --> 00:32:58,791 ¿Un poco de ayuda por aquí? 857 00:32:59,627 --> 00:33:00,760 Dios. Si se deja caer, 858 00:33:00,762 --> 00:33:02,328 se quemará vivo con el colisionador. 859 00:33:02,330 --> 00:33:03,729 Y si se mantiene colgado cuando el argón 860 00:33:03,731 --> 00:33:06,032 salga de la tubería, se congelará hasta morir. 861 00:33:15,819 --> 00:33:18,190 Estamos en camino, Walt. Balancéate. 862 00:33:18,191 --> 00:33:19,823 Trata de caer lejos del colisionador. 863 00:33:19,825 --> 00:33:21,825 Estoy a siete metros en el aire. 864 00:33:21,827 --> 00:33:23,127 Me quebraré los tobillos 865 00:33:23,129 --> 00:33:25,195 y no seré capaz de huir cuando el argón caiga. 866 00:33:26,432 --> 00:33:27,531 No si te atrapamos. 867 00:33:27,533 --> 00:33:29,099 Somos atletas ahora, ¿recuerdas? 868 00:33:29,101 --> 00:33:30,534 Usa tu super fuerza para balancearte 869 00:33:30,536 --> 00:33:32,202 como si fueras un trapecista. 870 00:33:32,204 --> 00:33:33,737 ¿Cuánto falta para que el argón lo alcance? 871 00:33:33,739 --> 00:33:36,173 No hay respuesta. 872 00:33:36,175 --> 00:33:37,374 Walter, el argón está casi encima tuyo. 873 00:33:37,376 --> 00:33:38,475 Debes dejarte caer. 874 00:33:38,477 --> 00:33:39,643 ¡No estamos allí aún! 875 00:33:39,645 --> 00:33:41,779 Puedo sentir la tubería enfriándose. 876 00:33:41,781 --> 00:33:44,515 Tengo que saltar. 877 00:33:56,195 --> 00:33:59,496 Un perfecto diez, O'Brien. 878 00:33:59,498 --> 00:34:01,298 Bastante acorde con tu coeficiente intelectual actual. 879 00:34:01,300 --> 00:34:03,334 Vámonos. 880 00:34:14,914 --> 00:34:17,247 Está funcionando. 881 00:34:23,589 --> 00:34:25,756 Bueno, lo hicimos. 882 00:34:33,466 --> 00:34:35,733 ¿Estás contento contigo? 883 00:34:35,735 --> 00:34:38,602 Tonto. 884 00:34:40,439 --> 00:34:42,239 Ahí están. 885 00:34:42,241 --> 00:34:44,742 Nada puede ser mejor que ser rescatado por un minero. 886 00:34:44,744 --> 00:34:45,943 Buen trabajo, chicos. 887 00:34:45,945 --> 00:34:48,112 Oye, gran trabajo, listillo. 888 00:34:49,849 --> 00:34:51,148 Buen trabajo. 889 00:34:51,150 --> 00:34:52,383 Lo siento por tu laboratorio. 890 00:34:52,385 --> 00:34:53,550 Culpo a los perros de la pradera. 891 00:34:53,552 --> 00:34:55,085 No, no. El seguro cubrirá los daños. 892 00:34:55,087 --> 00:34:56,553 Lo más importante es que nuestra investigación fue probada 893 00:34:56,555 --> 00:34:59,289 y tenemos los datos almacenados en nuestro servidor aquí arriba. 894 00:34:59,291 --> 00:35:01,492 Gracias, Scorpion. 895 00:35:01,494 --> 00:35:03,260 - Me alegro que estén a salvo. - Más importante que eso, 896 00:35:03,262 --> 00:35:04,561 somos listos otra vez. 897 00:35:04,563 --> 00:35:06,330 Pi hasta el trigesimoquinto dígito: 898 00:35:06,332 --> 00:35:08,966 3,141592... 899 00:35:08,968 --> 00:35:11,034 65358979... 900 00:35:11,036 --> 00:35:13,036 3238462... 901 00:35:13,038 --> 00:35:15,072 6433. 902 00:35:15,074 --> 00:35:16,673 Al revés. 3346... 903 00:35:16,675 --> 00:35:18,575 2648... 904 00:35:18,577 --> 00:35:20,477 97985356... 905 00:35:20,479 --> 00:35:22,112 295141.3. 906 00:35:22,114 --> 00:35:24,415 Buen trabajo, equipo. 907 00:35:28,621 --> 00:35:30,087 Volvimos. 908 00:35:30,089 --> 00:35:32,022 Hola, Ralph. 909 00:35:32,024 --> 00:35:34,124 Florence. Buenas noches. 910 00:35:34,126 --> 00:35:36,293 Lamento que no hayamos sido localizables 911 00:35:36,295 --> 00:35:38,695 durante su crisis. 912 00:35:38,697 --> 00:35:40,964 La pasamos genial en la convención de química, 913 00:35:41,382 --> 00:35:43,649 pero parece como que nos perdimos 914 00:35:43,651 --> 00:35:46,385 o casi nos perdimos de ver un agujero negro, 915 00:35:46,387 --> 00:35:48,454 lo que es infinitamente más genial. 916 00:35:48,456 --> 00:35:49,722 Bueno, si lo sientes dentro tuyo 917 00:35:49,724 --> 00:35:51,290 siéntate a ver una demostración más, 918 00:35:51,292 --> 00:35:52,825 estoy por mostrarle algo a todos. 919 00:35:52,827 --> 00:35:54,694 ¿La estación de bebida? 920 00:35:54,696 --> 00:35:57,063 En realidad acabo de diseñar este filtro de agua. 921 00:35:57,065 --> 00:35:59,365 Por favor, si me hacen el honor. 922 00:36:06,741 --> 00:36:08,708 Esto es realmente bueno. 923 00:36:08,710 --> 00:36:10,309 Sabe como en casa. 924 00:36:10,311 --> 00:36:11,611 Es como el deshielo 925 00:36:11,613 --> 00:36:13,613 en la granja Gallo de mi abuelo. 926 00:36:13,615 --> 00:36:14,580 Exacto. 927 00:36:14,582 --> 00:36:15,982 ¿Cómo lo hiciste? 928 00:36:15,984 --> 00:36:17,416 Busqué los ensayos químicos 929 00:36:17,418 --> 00:36:18,584 de la granja de tu abuelo en línea en la página 930 00:36:18,586 --> 00:36:20,253 del Departamento de Energía y Agua de Nueva York. 931 00:36:20,255 --> 00:36:23,289 Los filtros ajustan los componentes del agua 932 00:36:23,291 --> 00:36:25,024 para que coincida con la composición mineral 933 00:36:25,026 --> 00:36:26,459 del mismo deshielo, 934 00:36:26,461 --> 00:36:27,994 que es por lo cual sabe tan deliciosa. 935 00:36:27,996 --> 00:36:30,463 Sly, eso es fabuloso. 936 00:36:30,465 --> 00:36:31,631 Allá abajo en el laboratorio, 937 00:36:31,633 --> 00:36:34,267 resolvimos las cosas tan sencillamente. 938 00:36:34,269 --> 00:36:36,269 Tú nos explicaste las cosas tan sencillamente. 939 00:36:36,271 --> 00:36:39,772 Me dí cuenta que tenía que simplificar mi plan sobre los plásticos. 940 00:36:39,774 --> 00:36:41,507 En lugar de acorralar a las corporaciones 941 00:36:41,509 --> 00:36:43,342 para que cambien los componentes de sus botellas, 942 00:36:43,344 --> 00:36:45,711 me enfoque en la demanda. 943 00:36:45,713 --> 00:36:48,748 Si puedo llevar uno de estos a cada West Altadeniano, 944 00:36:48,750 --> 00:36:51,217 preferirían elegir agua filtrada en lugar de embotellada 945 00:36:51,219 --> 00:36:53,686 simplemente por el sabor. 946 00:36:53,688 --> 00:36:55,187 La única pregunta es, 947 00:36:55,189 --> 00:36:57,290 ¿cómo hago este filtro de 43 kilogramos 948 00:36:57,292 --> 00:36:59,158 en escala para la producción masiva? 949 00:36:59,160 --> 00:37:00,760 Bueno, de todas formas, 950 00:37:00,762 --> 00:37:03,496 es genial tener tu cerebro de regreso, chico. 951 00:37:04,299 --> 00:37:05,798 ¿Sabes?, 952 00:37:05,800 --> 00:37:09,201 la ciencia del filtrado de agua involucra la floculación 953 00:37:09,203 --> 00:37:10,603 y coagulación. 954 00:37:10,605 --> 00:37:12,705 ¿No es esa tu especialidad, Florence? 955 00:37:12,707 --> 00:37:14,206 Sí. 956 00:37:14,208 --> 00:37:15,875 Lo establecimos antes. 957 00:37:15,877 --> 00:37:18,844 Entonces, ¿puedes ayudar a Sylester a 958 00:37:18,846 --> 00:37:20,446 poner en escala su filtro de agua? 959 00:37:20,448 --> 00:37:23,149 Sí, eso supongo. 960 00:37:23,151 --> 00:37:25,918 Si no te importa que te ayude. 961 00:37:25,920 --> 00:37:27,553 Vaya. Eso sería genial si no te importa. 962 00:37:27,555 --> 00:37:29,088 Eso sería genial. Podemos hablar de ello. 963 00:37:29,090 --> 00:37:30,690 Creo que sería genial. 964 00:37:30,692 --> 00:37:33,192 Adiós. 965 00:37:43,404 --> 00:37:46,405 ¿Esos son todos los doctores que vimos? 966 00:37:46,407 --> 00:37:47,907 La mayoría de ellos. 967 00:37:47,909 --> 00:37:50,242 Estoy intentando estrechar el campo de los contendientes. 968 00:37:52,480 --> 00:37:55,514 Oye, cuando estábamos bajo tierra hoy, 969 00:37:55,516 --> 00:37:57,216 no éramos listos, 970 00:37:57,218 --> 00:37:58,751 y tuvimos que hacer cosas 971 00:37:58,753 --> 00:38:01,754 con algo de coraje e instinto, 972 00:38:01,756 --> 00:38:03,222 y funcionó. 973 00:38:03,224 --> 00:38:06,826 Quizás pensar de más puede ser perjudicial a veces. 974 00:38:06,828 --> 00:38:10,096 ¿Quién sientes que es el doctor correcto? 975 00:38:11,866 --> 00:38:14,600 Tan infeliz como me haría mi asociación de ex alumnos, 976 00:38:14,602 --> 00:38:16,369 quiero a la doctora de Brown. 977 00:38:16,371 --> 00:38:19,472 Bien. Yo también. 978 00:38:20,308 --> 00:38:22,742 Ya fijé la cita. 979 00:38:23,611 --> 00:38:25,311 Vamos, ton-ton. 980 00:38:25,313 --> 00:38:27,213 Es hora de jugar a la enfermera. 981 00:38:33,021 --> 00:38:35,388 Oye. Buenas noticias. 982 00:38:35,390 --> 00:38:37,056 Acabé de leer en línea que una cantante que adoro 983 00:38:37,058 --> 00:38:39,258 va a tocar oldies en un pequeño y genial club 984 00:38:39,260 --> 00:38:40,993 en el Cañón Laurel. Podemos coneguir una niñera para Ralph. 985 00:38:40,995 --> 00:38:43,229 Seguramente tocarán "Río de la Luna". 986 00:38:43,231 --> 00:38:44,530 Bueno, eso es muy amable de tu parte, Paige, pero... 987 00:38:44,532 --> 00:38:46,198 planeo trabajar esta noche. 988 00:38:46,200 --> 00:38:48,834 Tengo mucho tiempo con bajo coeficiente intelectual para arreglar. 989 00:38:48,836 --> 00:38:50,836 Necesito ponerme al día con algunas cosas, 990 00:38:50,838 --> 00:38:52,772 quizás estimular mi cráneo un poco. 991 00:38:52,774 --> 00:38:54,006 Bien. Yo solo... 992 00:38:54,008 --> 00:38:55,741 pensé que como habías dicho 993 00:38:55,743 --> 00:38:57,943 que querías aprender acerca de los oldies... 994 00:38:57,945 --> 00:38:59,478 Lo haré. Un día, pronto. 995 00:38:59,480 --> 00:39:03,249 Pero, como sabes, son oldies, Paige. 996 00:39:03,251 --> 00:39:06,152 No se irán a ningún lado, ¿verdad? 997 00:39:06,154 --> 00:39:08,220 Cierto. 998 00:39:21,335 --> 00:39:24,303 Te extraño, Walter tontín. 999 00:39:29,143 --> 00:39:32,344 Ralph, ven. Vámonos. 1000 00:39:39,887 --> 00:39:42,088 ¿Sabes, Walter?, este es un acelerador 1001 00:39:42,090 --> 00:39:43,556 de partículas muy impresionante. 1002 00:39:43,558 --> 00:39:46,459 Gracias. Estoy constuyendo un nuevo... 1003 00:39:46,461 --> 00:39:48,527 Mecanismo de alimentación electrónica. 1004 00:39:48,529 --> 00:39:50,029 Sí, puedo verlo. 1005 00:39:50,031 --> 00:39:52,031 Es un diseño genial. 1006 00:39:52,033 --> 00:39:54,700 ¿Pudiste deducir que era un mecanismo de alimentación? 1007 00:39:54,702 --> 00:39:55,901 Por supuesto. 1008 00:39:55,903 --> 00:39:58,137 Tu dibujo estaba tan claro como el día. 1009 00:40:01,342 --> 00:40:03,809 Sin embargo, si no estoy siendo demasiado entrometida... 1010 00:40:13,988 --> 00:40:15,521 Circuito cerrado. 1011 00:40:15,523 --> 00:40:17,590 Puenteado menos fácilmente. 1012 00:40:17,592 --> 00:40:19,024 ¿Puedes deducir hacia dónde estoy apuntando? 1013 00:40:19,026 --> 00:40:21,393 Tu dibujo fue también tan claro como el día. 1014 00:40:21,395 --> 00:40:23,195 - ¿Puedo? - Por supuesto. 1015 00:40:27,969 --> 00:40:29,101 Sí. De acuerdo. 1016 00:40:29,103 --> 00:40:31,837 Y entonces quizás otro injector. 1017 00:40:31,839 --> 00:40:34,206 Por... aquí. 1018 00:40:34,208 --> 00:40:36,408 Fantástico. 1019 00:40:41,749 --> 00:40:43,082 - Sí. - Bien. 1020 00:40:44,305 --> 00:41:44,288 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-