"Scorpion" Dumbster Fire
ID | 13209945 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Dumbster Fire |
Release Name | Scorpion.S04E17.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 7964426 |
Format | srt |
1
00:00:00,816 --> 00:00:02,395
<i>Anteriormente en "Scorpion"...
2
00:00:02,419 --> 00:00:03,934
¿Cuál es la cosa que siempre dice Happy?
3
00:00:03,935 --> 00:00:05,580
"Maldición, Toby, ¿todavía no
me pusiste un bebé dentro?"
4
00:00:05,581 --> 00:00:07,615
Soy el culpable de que
no podamos tener hijos.
5
00:00:07,616 --> 00:00:09,282
¿Qué dirías si fuera yo?
6
00:00:09,284 --> 00:00:11,951
Te diría que te amo y
que la ciencia médica
7
00:00:11,953 --> 00:00:13,737
siempre tiene soluciones
para cosas como estas.
8
00:00:13,761 --> 00:00:14,855
Lo mismo digo.
9
00:00:14,856 --> 00:00:16,790
Estamos limpiando la gran
isla de basura del Pacífico,
10
00:00:16,792 --> 00:00:18,892
una masa de 500 toneladas
de envases plásticos
11
00:00:18,894 --> 00:00:20,226
flotando en el océano.
12
00:00:20,228 --> 00:00:24,297
Hablando de Walter, no
hay nada entre nosotros.
13
00:00:24,299 --> 00:00:25,632
Él y yo somos parecidos.
14
00:00:25,634 --> 00:00:27,033
Demasiado cerebro y muy poco corazón.
15
00:00:27,035 --> 00:00:28,123
¿Qué es esto?
16
00:00:28,147 --> 00:00:29,904
Parecías molesto por
los gérmenes de Paige
17
00:00:29,905 --> 00:00:31,805
así que hice una mezcla de
una solución desinfectante.
18
00:00:31,807 --> 00:00:33,339
Se rió de mi chiste.
19
00:00:33,341 --> 00:00:35,308
Me regaló un desinfectante
para el Día de San Valentín.
20
00:00:35,310 --> 00:00:37,177
¿Y de la manera que describió
21
00:00:37,179 --> 00:00:38,778
a su chico perfecto a Paige? ¿Quién es
22
00:00:38,780 --> 00:00:42,082
más vulnerable que yo? Me sangra la
nariz en las escaleras mecánicas.
23
00:00:46,288 --> 00:00:48,388
Carretera.
24
00:00:48,390 --> 00:00:49,722
Cuneta de la carretera.
25
00:00:49,724 --> 00:00:51,591
¿Un pepino?
26
00:00:56,031 --> 00:00:57,564
¿Un mapa?
27
00:00:57,566 --> 00:00:58,765
Víbora y viborita.
28
00:00:58,767 --> 00:01:00,133
Mapa de las estrellas.
29
00:01:00,135 --> 00:01:01,568
Claramente estas no son estrellas.
30
00:01:01,570 --> 00:01:02,936
Tiempo.
31
00:01:02,938 --> 00:01:03,970
¿En serio?
32
00:01:03,972 --> 00:01:05,772
¿Cómo no pudieron adivinar esto?
33
00:01:05,774 --> 00:01:07,040
Veamos qué se suponía que fuera ese
34
00:01:07,042 --> 00:01:08,641
misterioso dibujo. ¿Río de la Luna?
35
00:01:08,643 --> 00:01:09,943
¿Cómo era eso Río de la Luna?
36
00:01:09,945 --> 00:01:11,978
Bueno, esta es una
representación gráfica precisa
37
00:01:11,980 --> 00:01:13,847
del Río de la Luna en Savannah, Georgia,
38
00:01:13,849 --> 00:01:15,115
y esto es un gusano,
39
00:01:15,117 --> 00:01:17,984
indicando el Sitio Estatal
Histórico de Gusanloe.
40
00:01:19,321 --> 00:01:20,854
Walter, "Río de la Luna" es una canción.
41
00:01:20,856 --> 00:01:22,722
Es uno de mis oldies favoritos.
42
00:01:22,724 --> 00:01:24,357
Me gustan los oldies.
43
00:01:24,359 --> 00:01:27,293
Tanto como me gustan los
juegos nocturnos espontáneos.
44
00:01:27,295 --> 00:01:29,596
Podrías haber hecho simplemente esto.
45
00:01:31,000 --> 00:01:37,074
46
00:01:38,039 --> 00:01:39,472
¿La bandera de Azerbaijan?
47
00:01:39,474 --> 00:01:41,441
Olvídalo. Greg, te toca.
48
00:01:41,443 --> 00:01:43,343
Creo que la doctora fue genial.
49
00:01:43,345 --> 00:01:44,811
Estudió en Brown.
50
00:01:44,813 --> 00:01:46,412
Tiene una gran escuela médica.
51
00:01:46,414 --> 00:01:48,014
Sí, si no puedes entrar a Harvard.
52
00:01:48,016 --> 00:01:49,682
Bien, también reprobaste a
la docotora de Harvard, junto
53
00:01:49,684 --> 00:01:53,019
con seis de los mejores especialistas
en fertilidad de Los Ángeles.
54
00:01:53,021 --> 00:01:55,522
Happy, no te lo dije...
esa doctora de Harvard
55
00:01:55,524 --> 00:01:57,157
tenía una fila de lápices
alineados perfectamente
56
00:01:57,159 --> 00:01:59,192
cerca de un portalápices.
57
00:01:59,194 --> 00:02:00,860
Eso es un síntoma de sociopatía.
58
00:02:00,862 --> 00:02:02,996
Tú deberías saberlo. ¿Vas
a encontrar algo malo
59
00:02:02,998 --> 00:02:04,230
en cada doctor que conozcamos?
60
00:02:04,232 --> 00:02:06,566
Este es un gran paso en
la vida. Es sin discusión
61
00:02:06,568 --> 00:02:09,068
el paso más importante que
alguna vez hayamos dado.
62
00:02:09,070 --> 00:02:10,770
Sí, pero no te puedes
decidir con nada ahora.
63
00:02:10,772 --> 00:02:13,072
Te llevó 20 minutos esta
mañana elegir qué tomar.
64
00:02:13,074 --> 00:02:15,074
Muy bien, bien, ¿quieres
un bebé preparado
65
00:02:15,076 --> 00:02:17,577
con un capuchino, un
cortado o una chocolatada?
66
00:02:17,579 --> 00:02:19,979
Cada uno de ellos tienen
distintas fuerzas y debilidades.
67
00:02:19,981 --> 00:02:22,248
- Eres un idiota.
- Sí.
68
00:02:22,250 --> 00:02:24,450
Un idiota cuyo bebé no será hecho
69
00:02:24,452 --> 00:02:26,853
por alguien que estudió en Brown.
70
00:02:26,855 --> 00:02:29,189
Deje un mensaje luego del
pitido y tenga un buen día.
71
00:02:29,191 --> 00:02:30,957
Habla Alderman Dodd.
72
00:02:30,959 --> 00:02:32,492
Otra vez. Este es mi
decimocuarto mensaje.
73
00:02:32,494 --> 00:02:33,660
Por favor, devuélvanme la llamada.
74
00:02:33,662 --> 00:02:35,195
¿Quién te está evitando?
75
00:02:35,197 --> 00:02:37,797
EL Consorcio de Plásticos
de Norte América.
76
00:02:37,799 --> 00:02:39,666
Esa iba a ser mi primer opción.
77
00:02:39,668 --> 00:02:41,434
No puedo dejar de pensar
78
00:02:41,436 --> 00:02:44,571
en la isla de basura que vimos
en el Día de Acción de Gracias.
79
00:02:44,573 --> 00:02:47,307
En 30 años, habrá más
plástico en el océano
80
00:02:47,309 --> 00:02:48,341
que vida marina.
81
00:02:48,343 --> 00:02:50,710
Entonces estoy intentando
concertar reuniones
82
00:02:50,712 --> 00:02:52,812
con los ejecutivos de varias
corporaciones embotelladoras de agua,
83
00:02:52,814 --> 00:02:55,582
así pueden analizar un nuevo
diseño para sus botellas
84
00:02:55,584 --> 00:02:59,652
que usa 0.14 gramos menos de plástico.
85
00:02:59,654 --> 00:03:01,087
Pero nadie está
devolviendo mis llamadas.
86
00:03:01,089 --> 00:03:02,989
No confío en el agua embotellada.
87
00:03:02,991 --> 00:03:06,159
Tomaba agua del deshielo de
primavera en la granja de mi abuelo
88
00:03:06,161 --> 00:03:07,694
cuando era un niño.
89
00:03:07,696 --> 00:03:10,029
La mejor que he probado.
90
00:03:10,031 --> 00:03:11,598
Gracias, Cabe...
91
00:03:11,600 --> 00:03:14,367
por tu punto de vista totalmente inútil.
92
00:03:15,704 --> 00:03:16,869
"Estoy con Florence".
93
00:03:16,871 --> 00:03:18,204
"Le hablaré de ti".
94
00:03:18,206 --> 00:03:20,039
"Tu camarada".
95
00:03:20,041 --> 00:03:21,975
Así se hace, Ralph.
96
00:03:21,977 --> 00:03:24,711
Parecía que lo hacías mal por gusto
97
00:03:24,713 --> 00:03:26,112
en el juego.
98
00:03:26,114 --> 00:03:28,381
No voy a hacerme el
tonto por tus amigos.
99
00:03:28,383 --> 00:03:30,083
¿Qué credibilidad tendría?
100
00:03:30,085 --> 00:03:32,051
Solo quería tomar un café tranquilo.
101
00:03:32,053 --> 00:03:33,253
Y yo solo quería
102
00:03:33,255 --> 00:03:35,088
una noche simplemente
divertida con gente no genia
103
00:03:35,090 --> 00:03:36,689
para variar, y Walter lo arruinó.
104
00:03:36,691 --> 00:03:37,657
- ¿Arruiné qué?
- Se rehusó
105
00:03:37,659 --> 00:03:38,958
a dibujar nada "peatonal"
106
00:03:38,960 --> 00:03:40,593
para la noche de juegos con mis amigos.
107
00:03:40,595 --> 00:03:42,428
Entonces cuando la pista
era "copia carbónica",
108
00:03:42,430 --> 00:03:45,665
dibujó un átomo de carbono
y otro átomo de carbono.
109
00:03:45,667 --> 00:03:48,735
Vamos, Paige, ¿qué mejor
forma hay de mostrar eso?
110
00:03:48,737 --> 00:03:50,670
Una bolsa de carbón, un hoja pintada
de negro y otra bolsa de carbón.
111
00:03:50,672 --> 00:03:52,438
Bueno, veo que las grandes
mentes piensan parecido.
112
00:03:52,440 --> 00:03:53,773
Oye, oye, oye.
113
00:03:53,775 --> 00:03:56,342
Soy el primero en admitir
que mi poder de decisión
114
00:03:56,344 --> 00:03:57,877
ha sido afectado por
la elección del doctor,
115
00:03:57,879 --> 00:03:59,012
pero no es como que no pueda lidiar
116
00:03:59,014 --> 00:04:00,480
con nada.
117
00:04:00,482 --> 00:04:03,716
¿En serio? Bien, me voy a poner mi
disfraz de enfermera sexy esta noche
118
00:04:03,718 --> 00:04:05,985
si puedes elegir dónde vamos a cenar
119
00:04:05,987 --> 00:04:07,420
en los próximos diez segundos.
120
00:04:07,422 --> 00:04:08,788
¿Enfermera sexy?
121
00:04:08,790 --> 00:04:10,753
Ella sabe exactamente lo que prescribir.
122
00:04:10,777 --> 00:04:11,825
Cinco segundos.
123
00:04:11,826 --> 00:04:13,192
Bien, en...
124
00:04:13,194 --> 00:04:14,560
Kovelsky.
125
00:04:14,562 --> 00:04:16,262
Espera. En Burger Hut.
126
00:04:16,264 --> 00:04:17,730
No, en realidad...
127
00:04:17,732 --> 00:04:18,798
Se terminó el tiempo.
128
00:04:18,800 --> 00:04:21,234
No hay remedios para ti, flojo.
129
00:04:21,236 --> 00:04:22,669
Tendría que haber esperado esto
130
00:04:22,671 --> 00:04:24,804
del que tiene menor coeficiente
intelectual del equipo.
131
00:04:24,806 --> 00:04:27,573
Cielos. Estás realmente enojada conmigo.
132
00:04:27,575 --> 00:04:29,542
Chicos. ¿Qué significa este dibujo?
133
00:04:29,544 --> 00:04:31,144
Copia carbónica.
134
00:04:31,146 --> 00:04:33,379
¿Ves? Hasta el chico con el
menor coeficiente intelectual
135
00:04:33,381 --> 00:04:34,747
del equipo lo sabe.
136
00:04:34,749 --> 00:04:35,748
Ese es un difamatorio
137
00:04:35,750 --> 00:04:36,983
- rumor sin confirmar.
- ¿Saben qué?
138
00:04:36,985 --> 00:04:37,984
No tenemos tiempo para esto...
139
00:04:37,986 --> 00:04:39,552
necesitamos tomar nuestro avión a
Colorado. EDPAN nos está esperando.
140
00:04:39,554 --> 00:04:42,188
Oigan, ¿de qué se trata
este caso después de todo?
141
00:04:42,190 --> 00:04:44,123
Se suponen que ustedes me lo expliquen.
142
00:04:44,125 --> 00:04:45,925
Han pasado semanas y
me han estado evitando.
143
00:04:45,927 --> 00:04:46,893
¿No lo entiendes, Cabe?
144
00:04:46,895 --> 00:04:48,461
Estos chicos no lo pueden
145
00:04:48,463 --> 00:04:50,296
traducir al idioma tonto para nosotros.
146
00:04:50,298 --> 00:04:51,898
Bien. Cabe, ahí va.
147
00:04:51,900 --> 00:04:53,266
EDPAN es la Estación de
Detección de Partículas
148
00:04:53,268 --> 00:04:54,467
Aceleradas de Neutrino.
149
00:04:54,469 --> 00:04:56,202
Es un laboratorio de física
150
00:04:56,204 --> 00:04:57,804
en las Montañas Rocosas.
151
00:04:57,806 --> 00:04:58,871
El laboratorio más profundo del mundo.
152
00:04:58,873 --> 00:05:00,606
Está construído a tres
kilómetros bajo tierra
153
00:05:00,608 --> 00:05:02,542
para proteger experimentos
154
00:05:02,544 --> 00:05:03,576
de la radiación cósmica.
155
00:05:03,578 --> 00:05:05,144
Es un colisionador de
partículas de última generación.
156
00:05:05,146 --> 00:05:06,446
Y el científico del EDPAN cree
157
00:05:06,448 --> 00:05:07,880
que detectaron un PMID.
158
00:05:07,882 --> 00:05:09,315
Bueno, eso no debería ser muy difícil.
159
00:05:09,317 --> 00:05:10,717
Estoy seguro que son todos debiluchos.
160
00:05:10,719 --> 00:05:12,785
No, no, una Partícula
Masiva Interactiva Débil.
161
00:05:12,787 --> 00:05:14,787
Está teorizado que puede constituir
la antimateria y puede interactuar
162
00:05:14,789 --> 00:05:17,357
con fuerzas ajenas a los
modelos estándar de la física.
163
00:05:17,359 --> 00:05:18,925
Un PMID puede ser un
descubrimiento momentáneo.
164
00:05:18,927 --> 00:05:20,526
El tema es que la mayoría
de estos descubrimientos
165
00:05:20,528 --> 00:05:21,761
son convenientemente anunciados
166
00:05:21,763 --> 00:05:24,731
justo cuando los laboratorios están
esperando apoyo de fondos federales.
167
00:05:24,733 --> 00:05:26,799
Entonces algunos de ellos
podrían ser un fiasco.
168
00:05:26,801 --> 00:05:29,035
Entonces el gobierno nos contrató
para verificar los resultados
169
00:05:29,037 --> 00:05:30,436
antes de adjudicar el dinero.
170
00:05:30,438 --> 00:05:31,771
Sí, y los laboratorios estarán vacíos
171
00:05:31,773 --> 00:05:32,905
para que hagamos nuestra verificación,
172
00:05:32,907 --> 00:05:37,076
la cual debemos ejecutar
antes de llegar ahí.
173
00:05:37,078 --> 00:05:40,413
Ahora, esta bola está llena con
una tonelada de argón líquido,
174
00:05:40,415 --> 00:05:42,615
almacenada a una temperatura
de 190 grados bajo cero,
175
00:05:42,617 --> 00:05:46,119
y rodeada de cientos de
tubos fotomultiplicadores
176
00:05:46,121 --> 00:05:48,821
sensibles a las emisiones
aún de un simple fotón.
177
00:05:48,823 --> 00:05:50,857
Entonces, si hay un PMID,
178
00:05:50,859 --> 00:05:53,359
producirá un destello de
rayos de vacío ultravioleta
179
00:05:53,361 --> 00:05:55,094
detectables por estos sensores.
180
00:05:55,096 --> 00:05:57,730
Y vamos a hacer un testeo
completo del detector.
181
00:05:57,732 --> 00:06:00,333
Lo que ni siquiera está
desempacado, lo que me molesta más.
182
00:06:00,335 --> 00:06:02,668
Entonces irradiaremos
la bola con neutrones
183
00:06:02,670 --> 00:06:06,472
del suministro de radiación
de californio que conseguí.
184
00:06:06,474 --> 00:06:08,341
Creo que encontré a un debilucho.
185
00:06:08,343 --> 00:06:11,644
Si los neutrones emitidos
por la fisión espontánea
186
00:06:11,646 --> 00:06:13,813
con la interactúan con el
californio y el argón líquido,
187
00:06:13,815 --> 00:06:16,082
como predijimos, el detector sonará
188
00:06:16,084 --> 00:06:19,519
y el descubrimiento del
PMID estará verificado.
189
00:06:19,521 --> 00:06:21,788
Me alegro que me lo hayan explicado.
190
00:06:31,132 --> 00:06:32,398
- Hola.
- Hola.
191
00:06:32,400 --> 00:06:33,833
Soy Paige Dineen, la
directora del equipo.
192
00:06:33,835 --> 00:06:35,067
Usted debe ser el Sr. Bhatt.
193
00:06:35,069 --> 00:06:36,969
- Por favor, llámenme Raja.
- Walter.
194
00:06:36,971 --> 00:06:39,372
Estamos encantados de tenerlos aquí.
195
00:06:39,374 --> 00:06:41,073
Rápido... así es cómo están las cosas.
196
00:06:41,075 --> 00:06:43,676
El laboratorio está construído
debajo de una mina de oro existente,
197
00:06:43,678 --> 00:06:47,146
Así que tendrán que usar el ascensor
de la mina para poder acceder.
198
00:06:47,148 --> 00:06:49,282
Para mantener la integridad, no
tengo permitido bajar mientras
199
00:06:49,284 --> 00:06:51,684
ustedes verifican nuestros resultados,
así que estaré en el edificio,
200
00:06:51,686 --> 00:06:53,486
el Centro de Seguridad y Observación,
201
00:06:53,488 --> 00:06:55,254
o CSO...
202
00:06:55,256 --> 00:06:56,823
con el Sr....
203
00:06:58,159 --> 00:07:00,226
Gallo... y la Sra. Dineen.
204
00:07:00,228 --> 00:07:02,462
Tiene monitores conectados
a cámaras de seguridad
205
00:07:02,464 --> 00:07:03,629
esparcidas por todo el laboratorio,
206
00:07:03,631 --> 00:07:05,398
así que seremos capaces
de observar su trabajo.
207
00:07:05,400 --> 00:07:06,432
Como seguramente
208
00:07:06,434 --> 00:07:07,934
saben, hay consecuencias
209
00:07:07,936 --> 00:07:10,503
de estar tan profundo por
períodos de tiempo prolongados.
210
00:07:10,505 --> 00:07:13,272
El incremento de la presión del aire
empuja las toxinas hacia la sangre,
211
00:07:13,274 --> 00:07:15,274
lo que podría impactar
negativamente en las vías neurales.
212
00:07:15,276 --> 00:07:18,144
Paige, piensa en ello
como si fuera solo mugre
213
00:07:18,146 --> 00:07:19,512
bloqueando tu cerebro.
214
00:07:19,514 --> 00:07:20,847
No todo tiene que ser traducido.
215
00:07:20,849 --> 00:07:22,515
Las "vías neurales" es
lo suficientemente claro.
216
00:07:22,517 --> 00:07:24,617
Son... vías...
217
00:07:24,619 --> 00:07:26,052
para...
218
00:07:26,054 --> 00:07:26,886
Casi estás allí.
219
00:07:26,888 --> 00:07:28,421
las cosas neurales.
220
00:07:28,423 --> 00:07:30,256
- Ahí lo tienes.
- Los resultados finales son que el laboratorio
221
00:07:30,258 --> 00:07:31,958
tiene un límite de
seguridad de cuatro horas.
222
00:07:31,960 --> 00:07:34,093
Luego de eso, es más difícil pensar,
223
00:07:34,095 --> 00:07:35,995
las habilidades cognitivas decaen.
224
00:07:35,997 --> 00:07:37,797
Es como una gráfica de estupidez
225
00:07:37,799 --> 00:07:39,332
exponencial.
226
00:07:39,334 --> 00:07:41,834
Hasta que sus coeficientes
intelectuales caen por la borda.
227
00:07:41,836 --> 00:07:44,237
Si mi coeficiente intelectual se cae
por la borda, entonces sería Toby.
228
00:07:44,239 --> 00:07:46,272
¿Viste lo que comenzaste?
229
00:07:46,274 --> 00:07:48,741
Terminaremos en menos de
cuatro horas. Todo estará bien.
230
00:07:48,743 --> 00:07:50,510
Comunicadores, todos.
231
00:07:51,346 --> 00:07:52,545
Gracias.
232
00:07:54,916 --> 00:07:56,015
¿Vamos?
233
00:07:58,286 --> 00:08:00,386
Hola cariño. ¿Estás en la convención?
234
00:08:00,388 --> 00:08:03,055
Estoy entrando ahora.
estoy realmente emocionado.
235
00:08:03,057 --> 00:08:04,290
Asegúrate de comportarte con Florence.
236
00:08:04,292 --> 00:08:07,360
¿Le pasarías el celular un momento?
237
00:08:08,162 --> 00:08:09,629
Hola.
238
00:08:09,631 --> 00:08:12,532
Hola. Solo quería agradecerte que
hayas llevado a Ralph hoy contigo.
239
00:08:12,534 --> 00:08:13,900
Es un placer.
240
00:08:13,902 --> 00:08:16,836
Normalmente no me gustan los
chicos, pero él es un chico anormal.
241
00:08:16,838 --> 00:08:19,338
Gracias... creo.
242
00:08:19,340 --> 00:08:21,974
La seguridad nos obliga a dejar
nuestros celulares en la entrada,
243
00:08:21,976 --> 00:08:23,843
así que no nos podremos
comunicar por unas pocas horas.
244
00:08:23,845 --> 00:08:26,579
Pero te prometo que apenas
salgamos, te llamaremos.
245
00:08:26,581 --> 00:08:28,514
¿Bien? Hablamos pronto.
246
00:08:30,251 --> 00:08:31,684
No estará contenta
247
00:08:31,686 --> 00:08:34,253
de no ser capaz de estar
en contacto conmigo.
248
00:08:34,255 --> 00:08:37,456
Bueno, estoy segura que ella
confía que seré capaz de cuidarte.
249
00:08:37,458 --> 00:08:38,958
No es por ti.
250
00:08:38,960 --> 00:08:41,494
En la única persona en quien confía
para cuidarme es en Sylvester.
251
00:08:41,496 --> 00:08:43,763
Siempre dice que es el
miembro más responsable
252
00:08:43,765 --> 00:08:46,165
y confiable del equipo.
253
00:08:46,167 --> 00:08:47,700
¿En serio?
254
00:08:48,670 --> 00:08:50,870
Parece asustado de su propia sombra.
255
00:08:50,872 --> 00:08:54,106
Es solo prudente. Otra de
sus grandes cualidades.
256
00:08:54,108 --> 00:08:57,476
Sí, nada puede ir mal con el
viejo y confiable Sylvester.
257
00:09:04,786 --> 00:09:07,219
Viejo, estamos bajando muy profundo.
258
00:09:07,221 --> 00:09:09,755
¡No me lo recuerdes!
259
00:09:09,757 --> 00:09:11,290
¿Qué es eso?
260
00:09:11,292 --> 00:09:13,426
¿En serio no sabes lo que es esto?
261
00:09:13,428 --> 00:09:15,528
No más envases plásticos en el lugar
de trabajo; escribí un memorandum.
262
00:09:15,530 --> 00:09:17,196
Cierto, cierto. Ahora
recuerdo ese memorandum.
263
00:09:17,198 --> 00:09:19,231
Lo puse en una jarra de plástico
264
00:09:19,233 --> 00:09:20,748
y la tiré por la banquina.
265
00:09:20,772 --> 00:09:21,735
Muy gracioso.
266
00:09:21,736 --> 00:09:23,603
Suelta esa botella.
267
00:09:27,909 --> 00:09:30,810
¿Estás contento ahora?
268
00:09:30,812 --> 00:09:33,045
¿Pueden los niños pelear después?
269
00:09:33,047 --> 00:09:35,181
Tenemos trabajo que hacer.
270
00:09:42,357 --> 00:09:44,657
Bien.
271
00:09:44,659 --> 00:09:47,393
- Sí, estamos en el laboratorio.
- El cuarto aséptico
272
00:09:47,395 --> 00:09:48,794
es realmente genial.
273
00:09:48,796 --> 00:09:50,062
Las cuatros horas empiezan ya.
274
00:09:50,932 --> 00:09:53,132
Bien. Diviértanse ahí abajo.
275
00:09:53,134 --> 00:09:55,101
El cuarto aséptico cuenta con
276
00:09:55,103 --> 00:09:57,203
inyectores de alta presión directos,
277
00:09:57,205 --> 00:09:59,772
los cuales rocían una mezcla
de hidrógeno y nitrógeno
278
00:09:59,774 --> 00:10:01,540
que los purificará a
ustedes y a su ropa.
279
00:10:01,542 --> 00:10:03,509
Es un poco...
280
00:10:03,511 --> 00:10:05,044
un poco abrasivo.
281
00:10:05,046 --> 00:10:06,245
Pero necesario....
282
00:10:06,247 --> 00:10:07,747
así no trasladan
contaminantes al laboratorio.
283
00:10:07,749 --> 00:10:09,749
Y estoy encendiendo el sistema.
284
00:10:12,020 --> 00:10:13,519
Sosténganse. Estos
sopladores industriales
285
00:10:13,521 --> 00:10:17,023
les sacarán los mocos de sus narices.
286
00:10:29,470 --> 00:10:32,138
Bien. Están completamente purificados.
287
00:10:33,708 --> 00:10:36,842
Debemos llevar uno de esos al garaje.
288
00:10:39,147 --> 00:10:40,446
¿Me estás jodiendo?
289
00:10:40,448 --> 00:10:42,882
Estoy tomando agua extra purificada.
290
00:10:42,884 --> 00:10:44,316
Eso es vivir, Sly.
291
00:10:48,289 --> 00:10:49,755
No puedo creer que
estemos realmente aquí.
292
00:10:49,757 --> 00:10:52,158
Cada pieza del equipamiento
es de última generación.
293
00:10:52,160 --> 00:10:54,994
"Perros de la pradera bajo observación".
294
00:10:54,996 --> 00:10:56,696
¿Perros de la pradera?
295
00:10:56,698 --> 00:10:58,597
Asquerosos y sucios habitantes.
296
00:10:58,599 --> 00:11:00,633
Así debe ser como los
científicos analizan los efectos
297
00:11:00,635 --> 00:11:01,934
de la presión en lo cognitivo,
298
00:11:01,936 --> 00:11:04,770
porque los perros de la pradera son
criaturas naturalmente excavadoras,
299
00:11:04,772 --> 00:11:06,505
entonces deben tener
maneras de reaccionar
300
00:11:06,507 --> 00:11:08,207
a la presión aumentada
de las que no sabemos.
301
00:11:08,209 --> 00:11:11,944
Como ser incapaz de tomar decisiones.
302
00:11:11,946 --> 00:11:14,914
Eso fue innecesario.
303
00:11:21,389 --> 00:11:23,522
El tanque de argón.
304
00:11:23,524 --> 00:11:25,758
Es todo con lo que he soñado.
305
00:11:28,262 --> 00:11:29,729
Comprobaré los fotosensores
306
00:11:29,731 --> 00:11:31,731
mientras ustedes chicos
manejan los monitores.
307
00:11:38,806 --> 00:11:40,639
Viejo, piensa en lo que
están haciendo aquí abajo.
308
00:11:40,641 --> 00:11:41,841
Es genial.
309
00:11:41,843 --> 00:11:44,176
El cuatro por ciento del universo
310
00:11:44,178 --> 00:11:46,245
es materia como la entendemos.
311
00:11:46,247 --> 00:11:49,215
26 por ciento es antimateria y
70 por ciento es energía oscura,
312
00:11:49,217 --> 00:11:50,950
de las cuales no sabemos nada.
313
00:11:50,952 --> 00:11:53,652
Eso significa que si aprendemos todo
314
00:11:53,654 --> 00:11:55,788
en la enciclopedia de
conocimiento humano actual,
315
00:11:55,790 --> 00:11:58,157
solo seguiríamos comprendiendo el
cuatro por ciento del universo.
316
00:11:58,159 --> 00:12:00,059
Lo que significa que tú
conocerías solo el uno por ciento.
317
00:12:00,061 --> 00:12:01,427
El menor coeficiente
intelectual de Scorpion y todo.
318
00:12:01,429 --> 00:12:02,962
Eso no está confirmado.
319
00:12:02,964 --> 00:12:05,197
Bien, las computadoras
están funcionando.
320
00:12:05,199 --> 00:12:07,333
Tengan el cronómetro a la vista.
321
00:12:07,335 --> 00:12:09,235
Tenemos tres horas y 48 minutos
322
00:12:09,237 --> 00:12:11,771
hasta que nuestros cerebros
dejen de funcionar a pleno.
323
00:12:13,775 --> 00:12:15,307
Esto es muy genial.
324
00:12:15,309 --> 00:12:17,643
Apuesto que Paige y Cabe están
en el borde de sus asientos.
325
00:12:17,645 --> 00:12:19,845
Bien.
326
00:12:19,847 --> 00:12:22,515
Nombres de celebridades
que también son comida.
327
00:12:22,517 --> 00:12:24,617
"Azúcar" Ray Leonard.
328
00:12:24,619 --> 00:12:26,051
Kevin Bacon.
329
00:12:26,053 --> 00:12:27,286
Chuck Connors.
330
00:12:27,288 --> 00:12:28,587
¿Cómo es eso comida?
331
00:12:28,589 --> 00:12:30,389
Churrasco chuck, es carne.
332
00:12:30,391 --> 00:12:32,358
¿Quién le sigue llamando
chuck a un churrasco?
333
00:12:32,360 --> 00:12:34,293
Yo lo hago. Es válido. Continúa.
334
00:12:34,295 --> 00:12:35,227
Ice Cube.
335
00:12:35,229 --> 00:12:36,295
Ice Cube es un cubo de
hielo, agua congelada.
336
00:12:36,297 --> 00:12:37,329
Inválido.
337
00:12:37,331 --> 00:12:38,931
Tiene razón. No es comida.
338
00:12:38,933 --> 00:12:42,268
¿Por cuánto tiempo hemos
estado haciendo esto?
339
00:12:42,270 --> 00:12:44,170
40 minutos.
340
00:12:44,172 --> 00:12:45,838
Se siente como 40 horas.
341
00:12:50,344 --> 00:12:53,045
Le estoy dando una mirada al
diagnóstico de resultados.
342
00:12:53,047 --> 00:12:55,481
¿Seguimos liados? Las cuatro horas
343
00:12:55,483 --> 00:12:57,683
- pasaron tan rápido.
- Querrás ver esto.
344
00:12:57,685 --> 00:13:01,153
Mira el aumento de la
integral del fotoelectrón.
345
00:13:01,155 --> 00:13:02,488
Toby, dale una mirada a esto.
346
00:13:02,490 --> 00:13:05,491
Chicos, ¿están viendo esto?
347
00:13:07,428 --> 00:13:09,562
Sí. Cabe no puede ver nada,
348
00:13:09,564 --> 00:13:11,597
está literalmente
desmayado del aburrimiento.
349
00:13:11,599 --> 00:13:12,998
Bueno, ignorando el hecho de que usaste
350
00:13:13,000 --> 00:13:14,834
"literalmente" de forma incorrecta,
porque se sintió somnoliento
351
00:13:14,836 --> 00:13:16,335
en lugar de "desmayado",
352
00:13:16,337 --> 00:13:17,870
¿puedes dejar que Raja
le dé una mirada a esto?
353
00:13:17,872 --> 00:13:19,138
No, lo veo, lo veo.
354
00:13:19,140 --> 00:13:20,806
La bola de argón respondió
apropiadamente al californio,
355
00:13:20,808 --> 00:13:22,975
lo que significa...
una detección válida.
356
00:13:22,977 --> 00:13:24,877
Nosotros... encontramos PMID.
357
00:13:24,879 --> 00:13:26,245
Nuestro descubrimiento está verificado.
358
00:13:28,216 --> 00:13:29,815
Gracias. Gracias.
359
00:13:29,817 --> 00:13:32,051
¡Sí!
360
00:13:33,287 --> 00:13:34,854
¿Qué está pasando?
361
00:13:34,856 --> 00:13:36,989
Solo unos nerds alborotándose.
362
00:13:36,991 --> 00:13:38,324
Vamos a subir.
363
00:13:38,326 --> 00:13:40,292
Que sea rápido. Han excedido
su límite de cuatro horas.
364
00:13:40,294 --> 00:13:42,328
No querrán atontarse ahí abajo.
365
00:13:42,330 --> 00:13:43,696
Vamos. Ni siquiera hemos chequeado
366
00:13:43,698 --> 00:13:45,231
el colisionador de partículas aún.
367
00:13:45,233 --> 00:13:46,799
¿Cuándo volveremos a estar aquí?
368
00:13:46,801 --> 00:13:48,200
¿Saben?, el límite de
cuatro horas se aplica
369
00:13:48,202 --> 00:13:49,435
a la gente con cerebros normales.
370
00:13:49,437 --> 00:13:51,203
Somos genios, incluso Toby,
371
00:13:51,205 --> 00:13:53,739
así que estoy seguro que podemos
quedarnos un poquito más aquí abajo
372
00:13:53,741 --> 00:13:55,341
sin efectos adversos.
373
00:13:55,343 --> 00:13:56,709
Hagámoslo.
374
00:13:56,711 --> 00:13:59,645
Tres kilómetros bajo tierra y
de repente Sly es un rebelde.
375
00:13:59,647 --> 00:14:01,213
¡Bien, no nos quedaremos por mucho rato!
376
00:14:01,215 --> 00:14:04,283
Volveremos con tus resultados
pronto, Raja, es una promesa.
377
00:14:04,285 --> 00:14:05,951
¿Está bien?
378
00:14:05,953 --> 00:14:07,553
Sí, supongo que está bien.
379
00:14:07,555 --> 00:14:09,188
Son solo... unos pocos minutos.
380
00:14:13,628 --> 00:14:15,861
Qué belleza.
381
00:14:15,863 --> 00:14:18,764
Y solo está operando al 50
por ciento de su capacidad.
382
00:14:18,766 --> 00:14:22,201
Sus partículas aceleran
a 15 tera electrón volts.
383
00:14:22,203 --> 00:14:23,736
Un mecanismo electrónico de retorno
384
00:14:23,738 --> 00:14:26,739
previene que no alcance
su capacidad máxima de 30,
385
00:14:26,741 --> 00:14:29,141
lo cual podría validar
una clase específica
386
00:14:29,143 --> 00:14:31,143
de teorías supersimétricas,
387
00:14:31,145 --> 00:14:32,444
ayudándonos a entender mejor
388
00:14:32,446 --> 00:14:36,115
el tejido de la materia
y la energía misma.
389
00:14:37,385 --> 00:14:39,351
Hay también una pequeña
posibilidad de que...
390
00:14:39,353 --> 00:14:41,487
las partículas colisionando
con toda esa energía
391
00:14:41,489 --> 00:14:42,888
pueda crear un agujero negro
392
00:14:42,890 --> 00:14:44,323
que se tragaría todo
nuestro sistema solar.
393
00:14:44,325 --> 00:14:45,658
¿Qué tan chica es la posibilidad?
394
00:14:45,660 --> 00:14:47,493
Nadie lo sabe.
395
00:14:47,495 --> 00:14:49,495
Es como un juego de ruleta de protones.
396
00:14:49,497 --> 00:14:51,964
Las posibilidades en la ruleta son
de 37 a uno; estas son mucho mayores.
397
00:14:51,966 --> 00:14:53,465
Esa fue una analogía espantosa.
398
00:14:53,467 --> 00:14:54,600
Toby, ¿estás bien?
399
00:14:54,602 --> 00:14:55,868
Sí, sí.
400
00:14:55,870 --> 00:14:58,537
Está todo bien en el vecindario, viejo.
401
00:14:58,539 --> 00:15:00,072
Bien, quizás debamos salir ahora.
402
00:15:00,074 --> 00:15:02,574
Buena idea.
403
00:15:04,645 --> 00:15:07,246
Estaba leyendo un libro de
antigravedad el otro día
404
00:15:07,248 --> 00:15:08,814
y no lo pude bajar.
405
00:15:08,816 --> 00:15:11,050
Esa era mi broma de stand-up.
406
00:15:11,052 --> 00:15:12,217
Eres realmente graciosa.
407
00:15:12,219 --> 00:15:13,585
Tengo el don.
408
00:15:13,587 --> 00:15:15,421
¿Qué demonios fue eso?
409
00:15:15,423 --> 00:15:17,623
Es el rociador de uno de
los tanques de hidrógeno.
410
00:15:17,625 --> 00:15:19,024
Se desprendió.
411
00:15:19,026 --> 00:15:20,459
Está dispersando hidrógeno inflamable.
412
00:15:20,461 --> 00:15:22,428
Si no encontramos una solución
rápido, esto va a explotar.
413
00:15:22,430 --> 00:15:24,496
Lo apagaré usando uno de
los tableros eléctricos.
414
00:15:24,498 --> 00:15:25,798
Bueno, ¿cómo sucedió esto?
415
00:15:25,800 --> 00:15:28,033
Los rociadores no se
supone que se desprendan.
416
00:15:31,806 --> 00:15:33,539
Estoy adivinando cómo pasó.
417
00:15:33,541 --> 00:15:34,773
Un perro de la pradera.
418
00:15:34,775 --> 00:15:36,442
Les dije que eran animales miserables.
419
00:15:36,444 --> 00:15:37,810
Ese debe haberse escapado de la jaula
420
00:15:37,812 --> 00:15:39,011
y armar un lío con el cableado.
421
00:15:39,013 --> 00:15:41,347
Eso incrementó la
presión en los tanques.
422
00:15:41,349 --> 00:15:43,082
El pequeñito hizo un gran daño.
423
00:15:43,084 --> 00:15:45,451
Por suerte estoy aquí para solucionarlo.
424
00:15:45,453 --> 00:15:47,419
Chicos, han estado cuatro horas y
media bajo tierra. Van a empezar
425
00:15:47,421 --> 00:15:49,521
a perder puntos de coeficiente
intelectual, si aún no lo han hecho.
426
00:15:49,523 --> 00:15:50,723
¿Estás seguro que puedes con eso?
427
00:15:50,725 --> 00:15:52,291
Claro que lo estoy. De hecho...
428
00:15:52,293 --> 00:15:53,892
Acabo de hacerlo.
429
00:15:53,894 --> 00:15:56,195
Eso parece demasiado rápido, hijo.
430
00:15:56,197 --> 00:15:57,663
Walt,
431
00:15:57,665 --> 00:15:59,732
no reparaste una mierda; el
hidrógeno se sigue filtrando.
432
00:16:01,068 --> 00:16:03,235
Viejo.
433
00:16:03,237 --> 00:16:06,805
La luz indicadora verde del cuarto
del colisionador de partículas.
434
00:16:06,807 --> 00:16:08,307
¿Indicando qué?
435
00:16:08,309 --> 00:16:09,875
Indicando que el
colisionador ha sido activado
436
00:16:09,877 --> 00:16:11,210
para alcanzar su capacidad máxima.
437
00:16:11,212 --> 00:16:14,346
Walter, lo que sea que hayas
hecho en el sistema eléctrico
438
00:16:14,348 --> 00:16:16,248
no cerró el paso del hidrógeno.
439
00:16:16,250 --> 00:16:18,784
Hizo que se parara en el pedal
de acelerador del colisionador.
440
00:16:18,786 --> 00:16:20,853
¿Eso significa que va a
crear un agujero negro?
441
00:16:20,855 --> 00:16:25,090
Quizás. O tal vez solo
explotará y nos matará a todos.
442
00:16:25,092 --> 00:16:26,925
Bueno, no cometo errores.
443
00:16:26,927 --> 00:16:28,594
Mi estado mental debe
estar comprometido.
444
00:16:28,596 --> 00:16:30,095
¿Cómo caminas así?
445
00:16:30,097 --> 00:16:31,397
¿Me estás insultando?
446
00:16:31,399 --> 00:16:33,365
Walt, acabas de iniciar
una reacción en cadena
447
00:16:33,367 --> 00:16:35,200
que puede destruir el
contínuo espacio-tiempo,
448
00:16:35,202 --> 00:16:36,802
y luego Keanu Reeves y el otro tipo
449
00:16:36,804 --> 00:16:38,337
van a salir de aquella
cabina telefónica.
450
00:16:38,339 --> 00:16:39,605
¿Quién?
451
00:16:39,607 --> 00:16:41,407
Nuestra única salida es a
través de un cuarto lleno
452
00:16:41,409 --> 00:16:44,043
de gas hidrógeno y
desinfectantes inflamables.
453
00:16:44,045 --> 00:16:46,678
La más mínima fricción que se
produzca al abrir la puerta
454
00:16:46,680 --> 00:16:49,048
puede causar una gran explosión de gas.
455
00:16:50,584 --> 00:16:54,186
Lo siento.
456
00:16:54,188 --> 00:16:57,122
Dijo "una gran explosión de gas".
457
00:17:01,962 --> 00:17:03,395
¿Por qué los genios se están riendo de
458
00:17:03,397 --> 00:17:04,797
un chiste de pedos
cuando están por morir?
459
00:17:04,799 --> 00:17:08,100
Porque no son más genios...
460
00:17:08,102 --> 00:17:10,269
son idiotas.
461
00:17:20,931 --> 00:17:22,798
Nunca dejamos a nadie abajo tanto tiempo
462
00:17:22,799 --> 00:17:24,032
como para ser testigos
de efectos como estos.
463
00:17:24,034 --> 00:17:26,065
No son totalmente
"idiotas" como usted dijo,
464
00:17:26,066 --> 00:17:27,532
pero se están aproximando rápidamente
465
00:17:27,534 --> 00:17:28,900
a la inteligencia promedio.
466
00:17:28,902 --> 00:17:30,268
Y a medida que pase el tiempo, se
les va a hacer más y más difícil
467
00:17:30,270 --> 00:17:31,269
arreglar esta situación.
468
00:17:31,271 --> 00:17:32,363
Chicos, salgan de ahí.
469
00:17:32,364 --> 00:17:34,031
Walter, ¿no puedes deshacer
lo que hiciste con los cables
470
00:17:34,033 --> 00:17:35,833
y detener el colisionador?
471
00:17:35,835 --> 00:17:37,301
Bien, mi intelecto está comprometido,
pero tengo bastante más para decaer
472
00:17:37,303 --> 00:17:39,269
ya que mi coeficiente
intelectual es de 197.
473
00:17:39,271 --> 00:17:40,471
Así que puedo intentarlo.
474
00:17:40,473 --> 00:17:42,606
No. No puede arriesgarse con esos cables
475
00:17:42,608 --> 00:17:43,974
porque puede hacer que
las cosas estén más malas.
476
00:17:43,976 --> 00:17:45,642
¿Quieres decir peor?
477
00:17:45,644 --> 00:17:47,544
Walt, ¿tienes un plan o no?
478
00:17:47,546 --> 00:17:48,912
Sí. En realidad, dos.
479
00:17:48,914 --> 00:17:50,747
Mientras aún tengamos algunas
de nuestras facultades,
480
00:17:50,749 --> 00:17:52,616
Sly y yo trabajaremos en hackear
481
00:17:52,618 --> 00:17:54,518
al colisionador de
partículas para apagar
482
00:17:54,520 --> 00:17:57,254
los imanes superconductores,
así detendremos la aceleración
483
00:17:57,256 --> 00:17:59,056
de los protones en el plasma.
484
00:17:59,058 --> 00:18:01,158
Suena bien.
485
00:18:01,160 --> 00:18:03,026
Bien, ¿cuál es el plan número dos?
486
00:18:03,028 --> 00:18:04,394
Número dos.
487
00:18:06,599 --> 00:18:08,165
Bien, en serio ahora.
488
00:18:08,167 --> 00:18:10,334
Hay un botón en la otra punta
489
00:18:10,336 --> 00:18:12,035
del cuarto aséptico
490
00:18:12,037 --> 00:18:14,705
que abre la puerta del pozo de la mina.
491
00:18:14,707 --> 00:18:16,607
Podemos usar eso para que el
492
00:18:16,609 --> 00:18:19,376
gas salga por ahí,
493
00:18:19,378 --> 00:18:23,013
pero necesitamos una manera
de presionar ese botón.
494
00:18:23,015 --> 00:18:25,115
Los inyectores purificadores.
495
00:18:25,117 --> 00:18:28,118
Si te pueden sacar
los mocos de tu nariz,
496
00:18:28,120 --> 00:18:29,553
pueden presionar ese botón.
497
00:18:29,555 --> 00:18:31,288
Bien, pero los controles van
a ser difíciles de manejar.
498
00:18:31,290 --> 00:18:32,623
No tienen un servo motor.
499
00:18:32,625 --> 00:18:34,725
Es como manejar un auto
sin dirección hidráulica.
500
00:18:34,727 --> 00:18:37,094
Bien, Cabe y Paige,
necesitan sacar el techo
501
00:18:37,096 --> 00:18:39,763
de la cabina del ascensor
así el hidrógeno puede salir,
502
00:18:39,765 --> 00:18:42,366
e ir inofensivamente
a la atmósfera. Vamos.
503
00:18:43,502 --> 00:18:45,536
¿Podemos romper los soportes del techo?
504
00:18:45,538 --> 00:18:48,105
Eso haría caer el techo por el pozo,
y es demasiado pesado como para
505
00:18:48,107 --> 00:18:50,107
- levantarlo a mano.
- Bueno, no lo hagamos a mano para nada.
506
00:18:50,109 --> 00:18:54,011
Enganchemos el techo a la
camioneta y arranquémoslo.
507
00:18:54,013 --> 00:18:55,245
Sí, aquí. ¿Esto sirve?
508
00:18:55,247 --> 00:18:56,780
Sí. Podemos usar cables mineros.
509
00:18:56,782 --> 00:18:58,282
Vamos. ¡Vamos!
510
00:18:58,284 --> 00:19:00,083
Bien, ¿ves el botón?
511
00:19:00,085 --> 00:19:01,685
Tu redirigirás esos
dos inyectores de aire
512
00:19:01,687 --> 00:19:02,786
y yo lo haré con estos dos.
513
00:19:02,788 --> 00:19:05,322
Suena bien. Pongámonos los guantes.
514
00:19:05,324 --> 00:19:07,424
Y vamos.
515
00:19:11,897 --> 00:19:13,997
Estos controles no son
difíciles de mover.
516
00:19:13,999 --> 00:19:15,232
Raja es un debilucho.
517
00:19:15,234 --> 00:19:17,601
En realidad, la presión aquí abajo
518
00:19:17,603 --> 00:19:20,270
está empujando toxinas
en nuestra heboglobina.
519
00:19:20,272 --> 00:19:21,371
Es "hemoglobina".
520
00:19:21,373 --> 00:19:23,407
También está introduciendo oxígeno
521
00:19:23,409 --> 00:19:25,275
en nuestros músculos,
haciéndonos más fuertes,
522
00:19:25,277 --> 00:19:27,811
entonces somos estúpidos
pero somos fuertes.
523
00:19:27,813 --> 00:19:30,414
Viejo, nos estamos
convirtiendo en atletas tontos.
524
00:19:30,416 --> 00:19:31,715
Gracias por la cerveza de raíz.
525
00:19:31,717 --> 00:19:33,216
La conferencia ha sido fabulosa.
526
00:19:33,218 --> 00:19:35,118
Espera a la demostración del gas inerte
527
00:19:35,120 --> 00:19:36,353
luego del intermedio.
528
00:19:36,355 --> 00:19:37,988
Escuché que es como
un cambio importante.
529
00:19:37,990 --> 00:19:39,156
Genial.
530
00:19:39,158 --> 00:19:40,324
Siempre estoy listo para
una nueva experiencia.
531
00:19:40,326 --> 00:19:41,858
Sylvester me enseñó eso.
532
00:19:41,860 --> 00:19:44,394
Dijo "aprender es la piedra fundamental
533
00:19:44,396 --> 00:19:46,029
en el camino a la iluminación".
534
00:19:46,031 --> 00:19:47,731
¿Él dijo eso?
535
00:19:47,733 --> 00:19:50,467
No lo tenía como un filósofo.
536
00:19:50,469 --> 00:19:52,936
Filósofo, calculista,
puede hacerlo todo.
537
00:19:52,938 --> 00:19:54,438
No soy tan completa.
538
00:19:54,440 --> 00:19:57,007
La química es mi única pasión.
539
00:19:57,009 --> 00:19:58,642
Correcto, pero basados en lo que
540
00:19:58,644 --> 00:20:00,777
te atrajo de la conferencia,
tu interés principal
541
00:20:00,779 --> 00:20:03,547
es en la floculación de las
partículas y en la coagulación.
542
00:20:03,549 --> 00:20:06,717
Sí, es correcto.
543
00:20:06,719 --> 00:20:09,353
¿Cómo estás tan al tanto en
esa área de investigación?
544
00:20:09,355 --> 00:20:10,687
De Scorpion.
545
00:20:10,689 --> 00:20:12,656
Son la gente más lista del mundo.
546
00:20:15,561 --> 00:20:16,827
- ¿Me permites...?
- Por favor.
547
00:20:16,829 --> 00:20:17,062
Si yo...
548
00:20:17,063 --> 00:20:18,167
- Déjame entrar, por favor.
- Gracias.
549
00:20:18,197 --> 00:20:19,830
Hace mucho calor aquí.
550
00:20:19,832 --> 00:20:21,031
Y se va a poner peor.
551
00:20:21,033 --> 00:20:23,400
No si podemos hacer que el
electroimán deje de generar
552
00:20:23,402 --> 00:20:24,968
energía y darle a esas cositas
553
00:20:24,970 --> 00:20:27,704
- ¿Cositas?
- Creo que mi cuadrante de inteligencia
554
00:20:27,706 --> 00:20:29,773
está descendiendo más
rápido de lo esperado.
555
00:20:29,775 --> 00:20:32,275
Es cociente de inteligencia.
556
00:20:33,078 --> 00:20:34,845
Retrocede. Yo lidiaré con eso.
557
00:20:39,685 --> 00:20:40,884
Estamos bloqueados.
558
00:20:40,886 --> 00:20:42,119
¿Qué?
559
00:20:42,121 --> 00:20:43,587
No pude averiguar cómo hackearla,
560
00:20:43,589 --> 00:20:45,122
pero el colisionador asume
que lo estamos manipulando,
561
00:20:45,124 --> 00:20:46,690
así que nos bloqueó permanentemente.
562
00:20:46,692 --> 00:20:48,358
No hay manera de hacer que los imanes
563
00:20:48,360 --> 00:20:49,559
dejen de calentar el plasma.
564
00:20:49,561 --> 00:20:51,028
Dejen de pensar que pueden
hacer cosas de genios.
565
00:20:51,030 --> 00:20:52,462
Ustedes son como Cabe y yo ahora.
566
00:20:52,464 --> 00:20:54,665
- Esta cosa va a explotar.
- Ya ha explotado.
567
00:20:54,667 --> 00:20:55,966
Todo nuestro viaje al
acelerador está arruinado.
568
00:20:55,968 --> 00:20:57,434
No. ¡Quiero decir que va a explotar!
569
00:20:57,436 --> 00:20:58,735
No, no lo hará.
570
00:20:58,737 --> 00:20:59,936
Los traeremos a todos a la superficie,
571
00:20:59,938 --> 00:21:01,138
vuelvan a poner algo de
genialidad en sus cerebros,
572
00:21:01,140 --> 00:21:02,660
¡y encontrarán una solución!
573
00:21:06,245 --> 00:21:09,279
¡Hagamos que tonto y retonto
se vuelvan listo y más listo!
574
00:21:12,618 --> 00:21:13,617
¡Adelante!
575
00:21:20,259 --> 00:21:22,959
Bien, mis inyectores están
apuntando directo hacia el botón.
576
00:21:22,961 --> 00:21:25,696
Los míos también.
577
00:21:25,698 --> 00:21:27,097
¿Cómo no está siendo presionado?
578
00:21:27,099 --> 00:21:29,066
Es increíblemente depresivo.
Estamos por morir.
579
00:21:29,068 --> 00:21:30,967
- Me refiero al botón.
- Porque
580
00:21:30,969 --> 00:21:32,469
la maldita línea de
hidrógeno rota ha reducido
581
00:21:32,471 --> 00:21:35,205
la maldita presión saliendo
del maldito inyector.
582
00:21:35,207 --> 00:21:37,407
Viejo, es molesto ser más
inteligente que ellos.
583
00:21:37,409 --> 00:21:38,809
Tiene razón.
584
00:21:38,811 --> 00:21:40,510
Los inyectores solos no lo harán.
585
00:21:40,512 --> 00:21:42,579
Estoy sintiendo mucha
ansiedad ahora mismo.
586
00:21:42,581 --> 00:21:44,614
No me gusta ser estúpida
como Cabe y Paige.
587
00:21:44,616 --> 00:21:45,519
Muchas gracias.
588
00:21:45,543 --> 00:21:47,218
No me gusta no saber cómo
solucionar las cosas.
589
00:21:47,219 --> 00:21:49,052
No me imagino vivir una vida como esa.
590
00:21:49,054 --> 00:21:51,021
Es como si no supieran que
los estamos escuchando.
591
00:21:51,023 --> 00:21:52,889
A decir verdad, me gusta.
592
00:21:52,891 --> 00:21:55,492
No tengo muchos pensamientos
corriendo por mi cabeza,
593
00:21:55,494 --> 00:21:56,760
mis preocupaciones se
están desvaneciendo.
594
00:21:56,762 --> 00:21:58,695
Solo tengo que averiguar una cosa...
595
00:21:58,697 --> 00:22:01,765
cómo presionar ese estúpido botón.
596
00:22:01,767 --> 00:22:02,966
La botella de agua.
597
00:22:02,968 --> 00:22:06,803
La voy a poner en frente
de la corriente de aire,
598
00:22:06,805 --> 00:22:09,906
la fuerza de los inyectores
harán que golpee el botón.
599
00:22:09,908 --> 00:22:10,927
¿Estás seguro?
600
00:22:10,951 --> 00:22:13,354
Bueno, ¿tienes problema con que ahora
tome una decisión? Solo hagámoslo.
601
00:22:13,378 --> 00:22:15,212
Una solución simple, a la
cual probablemente no habrían
602
00:22:15,214 --> 00:22:17,881
arribado si no lo hubieran
pensado simplemente.
603
00:22:17,883 --> 00:22:22,319
Eso es. Una solución simple involucrando
a una botella de agua. Acabo
604
00:22:22,321 --> 00:22:25,455
de darme cuenta cómo voy a solucionar
mis problemas con los plásticos.
605
00:22:25,457 --> 00:22:27,524
Bien, ¡cállate y déjame concentrarme!
606
00:22:31,730 --> 00:22:34,197
Funcionó.
607
00:22:34,199 --> 00:22:37,033
¡Chócame!
608
00:22:37,035 --> 00:22:38,735
Bien. La luz solar atraviesa
el pozo de la mina.
609
00:22:38,737 --> 00:22:40,504
Sí, hay un acceso claro al exterior.
610
00:22:40,506 --> 00:22:42,439
El hidrógeno llenará el pozo pronto.
611
00:22:42,441 --> 00:22:44,775
¿Qué es... eso?
612
00:22:44,777 --> 00:22:47,077
Chicos,
613
00:22:47,079 --> 00:22:48,612
parece que la botella de agua
614
00:22:48,614 --> 00:22:50,547
está incendiando el certificado
de fuego del ascensor.
615
00:22:50,549 --> 00:22:52,115
¿Y qué? Pueden poner uno nuevo.
616
00:22:52,117 --> 00:22:56,286
El pozo de la mina está lleno de
hidrógeno inflamable, tonto hijo de...
617
00:23:01,126 --> 00:23:02,859
¡Genial!
618
00:23:02,861 --> 00:23:04,795
Choca los cinco sin mirar.
619
00:23:04,797 --> 00:23:06,863
Dije choca los cinco sin mirar.
620
00:23:06,865 --> 00:23:09,299
¿Esposo?
621
00:23:09,301 --> 00:23:12,002
No se está moviendo.
622
00:23:12,004 --> 00:23:14,404
Siento como normalmente dijera
algo en casos como este.
623
00:23:14,406 --> 00:23:15,672
No es bueno.
624
00:23:15,674 --> 00:23:16,907
Sí, eso mismo.
625
00:23:17,609 --> 00:23:19,176
¡Está inconsciente!
626
00:23:19,178 --> 00:23:21,812
Presión.
627
00:23:21,814 --> 00:23:24,080
Es una cosa... de la presión.
628
00:23:24,082 --> 00:23:25,515
Toby lo dijo antes.
629
00:23:25,517 --> 00:23:27,450
Las toxinas en la sangre
afectan las vías neurales.
630
00:23:28,554 --> 00:23:30,387
- ¡Tiene mugre en su cerebro!
- ¿Chicos?
631
00:23:30,389 --> 00:23:32,322
Chicos, escúchenme.
632
00:23:32,324 --> 00:23:33,757
Tienen quizás diez minutos
633
00:23:33,759 --> 00:23:35,759
para sacar al Dr. Curtis
de ahí antes de que haya
634
00:23:35,761 --> 00:23:38,895
una saturación de nitrógeno
en su flujo sanguíneo y muera.
635
00:23:44,102 --> 00:23:45,268
Bien, escucharon a Roger.
636
00:23:45,269 --> 00:23:45,940
Raja.
637
00:23:45,941 --> 00:23:47,241
Sí. Lo escucharon.
638
00:23:47,243 --> 00:23:48,442
Tenemos que sacar a Toby
de aquí ahora mismo.
639
00:23:48,444 --> 00:23:50,229
¡Una bola de fuego acaba
de explotar al ascensor!
640
00:23:50,329 --> 00:23:51,695
Conozco otra salida del laboratorio.
641
00:23:51,697 --> 00:23:53,464
Hay un pozo minero a nueve metros
encima de la entrada del laboratorio.
642
00:23:53,466 --> 00:23:55,533
Si puedo hacer que mi
enlace en la mina lo abra,
643
00:23:55,535 --> 00:23:57,535
podemos bajar una cuerda a su
equipo y ayudarlos a escapar.
644
00:24:00,706 --> 00:24:02,273
¿Qué significa amarillo?
645
00:24:02,275 --> 00:24:03,841
¿Aminore la marcha?
646
00:24:03,843 --> 00:24:06,777
El plasma se introdujo en
el espiral de... las cosas.
647
00:24:06,779 --> 00:24:09,046
Quieres decir las bobinas supercargadas.
648
00:24:09,048 --> 00:24:11,949
Las balas están en la pistola,
y esta ha sido martillada.
649
00:24:13,586 --> 00:24:16,120
Tienen ocho minutos antes de que el
plasma entre en el colisionador,
650
00:24:16,122 --> 00:24:18,856
las partículas golpeen
y quizás, teóricamente,
651
00:24:18,858 --> 00:24:21,425
experimentemos la destrucción
de nuestro sistema solar.
652
00:24:21,427 --> 00:24:23,427
¡No me importan las teorías!
653
00:24:23,429 --> 00:24:26,864
¡Me importa la realidad de una
explosión matándonos a todos!
654
00:24:26,866 --> 00:24:28,732
Es razón de más para sacar
a nuestros chicos de ahí.
655
00:24:28,734 --> 00:24:31,669
Y de que usted vaya a buscar a
su enlace en la mina. ¡Ahora!
656
00:24:31,671 --> 00:24:33,170
Sí.
657
00:24:33,172 --> 00:24:36,740
Realmente tenemos que lidiar
con el colisionador, ¿verdad?
658
00:24:36,742 --> 00:24:39,944
¡No podemos! ¡Míranos! ¡Nos
estamos estupidizando cada vez más!
659
00:24:39,946 --> 00:24:42,546
Bien, como la persona
más inteligente aquí,
660
00:24:42,548 --> 00:24:46,317
necesitamos una manera de
llevarme a la superficie
661
00:24:46,319 --> 00:24:48,085
así podré estar en presión normal,
662
00:24:48,087 --> 00:24:50,854
podré ser un genio otra
vez y resolveré esto.
663
00:24:50,856 --> 00:24:53,224
Gran idea.
664
00:24:53,226 --> 00:24:54,792
Pero...
665
00:24:54,794 --> 00:24:57,461
¿No morirá si no nos
ocupamos de él primero?
666
00:24:57,463 --> 00:24:58,729
¡Mierda!
667
00:24:58,731 --> 00:25:00,431
Además, no podemos
llegar a la superficie
668
00:25:00,433 --> 00:25:01,899
hasta que Roger venga con su amigo.
669
00:25:01,901 --> 00:25:03,867
- Raja.
- Correcto.
670
00:25:03,869 --> 00:25:05,402
Esperen, esperen, esperen. Esperen.
No necesita ir a la superficie.
671
00:25:05,404 --> 00:25:06,270
Necesita un vacío.
672
00:25:06,272 --> 00:25:08,138
Por más que odie decirlo,
673
00:25:08,140 --> 00:25:09,807
¿puedes explicarte?
674
00:25:09,809 --> 00:25:11,175
La presión causó que Toby se desmayara.
675
00:25:11,177 --> 00:25:12,776
La mínima presión posible es el vacío.
676
00:25:12,778 --> 00:25:14,778
Envuelvo al vacío las sobras
para Ralph y yo todo el tiempo.
677
00:25:14,780 --> 00:25:19,016
Necesitan sellar al vacío a la
cabeza de Doc para lidiar con la
678
00:25:19,018 --> 00:25:20,985
presión que está introduciendo
las toxinas a su cerebro.
679
00:25:20,987 --> 00:25:22,987
Esa es una idea inteligente, Paige.
680
00:25:22,989 --> 00:25:26,290
Gracias... Walter.
681
00:25:26,292 --> 00:25:29,326
¡Dejen de perder el tiempo y
enrollen al psiquiatra ahora!
682
00:25:29,328 --> 00:25:31,662
Walt, Walt, sé que estás en
una nebulosa, pero este es
683
00:25:31,664 --> 00:25:32,963
un proyecto rudimentario.
684
00:25:32,965 --> 00:25:35,032
No necesitas ser un genio para hacerlo.
685
00:25:35,034 --> 00:25:37,234
Solo necesitas enfocarte en los
principios básicos de la ciencia
686
00:25:37,236 --> 00:25:38,402
y lo resolverás.
687
00:25:38,404 --> 00:25:40,237
Bien, pero podría...
688
00:25:40,239 --> 00:25:42,706
realmente podría hacerlo
contigo sosteniendo mi mano.
689
00:25:42,708 --> 00:25:44,508
¿Puedes ser mi compañera de equipo?
690
00:25:44,510 --> 00:25:47,211
Vaya. Nunca me pediste que...
691
00:25:47,213 --> 00:25:49,980
trabajara en algo técnico antes.
692
00:25:49,982 --> 00:25:52,483
Pero ¿por qué? Eres tan inteligente.
693
00:25:52,485 --> 00:25:56,787
Bien. Bueno, mi sellador de
comida tiene una bomba de vacío.
694
00:25:56,789 --> 00:25:58,155
Necesitan encontrar
695
00:25:58,157 --> 00:25:59,990
algo parecido allí dentro.
696
00:25:59,992 --> 00:26:02,159
Bien, el cuarto del argón
697
00:26:02,161 --> 00:26:04,428
tiene una bomba de vacío
para purificar la bola.
698
00:26:04,430 --> 00:26:06,263
Es un dispositivo móvil que
podemos usar para succionar.
699
00:26:06,265 --> 00:26:08,365
Mis sobras quedan apretadas
fuertemente con el envoltorio plástico.
700
00:26:08,367 --> 00:26:10,200
¿Hay algo parecido allí dentro?
701
00:26:10,202 --> 00:26:12,903
Sí, el celofán de este equipo.
702
00:26:15,341 --> 00:26:17,574
Toma. Mantenlo así. ¿Sly?
703
00:26:18,944 --> 00:26:20,511
Muy bien.
704
00:26:20,513 --> 00:26:23,047
Bien, la bomba de vacío está
lista. Empieza a enrollarlo.
705
00:26:27,186 --> 00:26:30,087
♪ Me llamo Sylvester y mi objetivo
es hacer a Toby sobrevivir ♪
706
00:26:30,089 --> 00:26:32,923
♪ Será mejor que nos apuremos porque
sino un agujero negro haremos ♪
707
00:26:34,860 --> 00:26:37,127
Quiso decir erollar el
celofán, no enrapear, tonto.
708
00:26:38,663 --> 00:26:40,034
Lo haremos a la vez.
709
00:26:40,035 --> 00:26:42,535
Tan pronto como Toby
esté totalmente envuelto,
710
00:26:42,537 --> 00:26:44,170
yo también aguantaré la respiración.
711
00:26:44,172 --> 00:26:46,773
Cuando yo jadee por aire,
ustedes lo desenrollan.
712
00:26:46,775 --> 00:26:48,308
Genial.
713
00:26:48,310 --> 00:26:51,778
¿Sabes, Paige?, sé que estoy disminuído,
714
00:26:51,780 --> 00:26:53,746
pero estoy lo suficientemente
lúcido para darme cuenta
715
00:26:53,748 --> 00:26:56,678
que me estás simplificando las
cosas para que pueda seguirlas.
716
00:26:56,679 --> 00:26:59,714
Y pensé que era una manera de
mostrar a alguien como tonto.
717
00:26:59,716 --> 00:27:03,918
Pero en realidad, es una manera de
ser más efectiva con la comunicación.
718
00:27:03,920 --> 00:27:05,419
Gracias.
719
00:27:05,421 --> 00:27:06,487
De nada, Walter.
720
00:27:06,489 --> 00:27:07,922
¿Sabes?,
721
00:27:07,924 --> 00:27:10,591
se siente realmente bien poder
expresarse tan abiertamente como esto.
722
00:27:10,593 --> 00:27:14,295
Siento como que, ahora que mi
coeficiente intelectual está fuera de la
723
00:27:14,297 --> 00:27:15,463
ecuación, mi coeficiente
emocional puede florecer.
724
00:27:15,465 --> 00:27:17,598
Si esto es ser como eres tú,
725
00:27:17,600 --> 00:27:20,067
como que te envidio.
726
00:27:20,069 --> 00:27:22,436
¿Quién diablos es este tipo?
727
00:27:22,438 --> 00:27:25,373
Quizás el Walter tontín no sea tan malo.
728
00:27:25,375 --> 00:27:27,441
¡Rápido! Nos quedan solo cuatro minutos
y medio antes de que el plasma sea
729
00:27:27,443 --> 00:27:29,276
lanzado y el mundo colapse en sí mismo!
730
00:27:29,278 --> 00:27:31,145
Quizás.
731
00:27:31,147 --> 00:27:32,646
Happy, ¿estás lista?
732
00:27:32,648 --> 00:27:33,748
¡Enciende el interruptor!
733
00:27:36,486 --> 00:27:37,885
Muy bien.
734
00:27:37,887 --> 00:27:38,886
Paige está aguantando su respiración.
735
00:27:40,356 --> 00:27:41,822
Esto se ve como una película de terror.
736
00:27:41,824 --> 00:27:44,291
Se ve como un Chuck de clase A.
737
00:27:44,293 --> 00:27:47,161
¿Ves? Otras personas dicen "chuck".
738
00:27:47,163 --> 00:27:50,097
¿Sabes?, Chuck es un
sobrenombre extraño.
739
00:27:50,099 --> 00:27:51,432
Realmente no viene de Charles.
740
00:27:51,434 --> 00:27:53,601
No es como "Will"
741
00:27:53,603 --> 00:27:56,037
por "William" o "Mike" por "Michael".
742
00:27:56,039 --> 00:27:59,073
Digo, ¿cómo es que "Jack" es
un sobrenombre para "John"?
743
00:27:59,075 --> 00:28:01,008
Ni siquiera es más corto.
744
00:28:01,010 --> 00:28:03,444
O "Peg" es "Margaret".
¿Qué demonios es eso?
745
00:28:03,446 --> 00:28:05,346
Dios santo, son estúpidos.
746
00:28:07,583 --> 00:28:09,817
Muy bien.
747
00:28:09,819 --> 00:28:10,785
¡Se acabó el tiempo! ¡Desenróllenlo!
748
00:28:10,787 --> 00:28:13,854
¿Toby?
749
00:28:13,856 --> 00:28:15,022
¿Cómo te sientes?
750
00:28:15,024 --> 00:28:16,590
Como si Freud y Jung hayan
sacado a piñazos todo
751
00:28:16,592 --> 00:28:17,758
el contenido de mi cerebelo.
752
00:28:20,663 --> 00:28:22,963
¿Qué, te estás riendo
de una de mis chistes?
753
00:28:22,965 --> 00:28:25,332
No sé qué significa eso,
pero eres muy gracioso.
754
00:28:25,334 --> 00:28:27,468
Nunca dejaré este laboratorio.
755
00:28:27,470 --> 00:28:29,370
Bueno, al menos nos ayudarás a salir,
756
00:28:29,372 --> 00:28:30,571
porque si mis cálculos son correctos,
757
00:28:30,573 --> 00:28:33,240
nos quedan tres minutos y dos segundos
758
00:28:33,242 --> 00:28:35,076
antes de que el plasma sea lanzado.
759
00:28:35,078 --> 00:28:37,945
Estaba equivocado. Mis
cálculos estaban mal.
760
00:28:37,947 --> 00:28:39,146
Nos quedan cero segundos.
761
00:28:39,148 --> 00:28:41,382
No puedo imaginarme cómo salir de esto.
762
00:28:41,384 --> 00:28:43,651
Bueno, así son las cosas.
763
00:28:43,653 --> 00:28:46,554
Las partículas supercargadas están
siendo disparadas en direcciones
764
00:28:46,556 --> 00:28:48,656
opuestas alrededor del colisionador
de partículas, y en cualquier momento
765
00:28:48,658 --> 00:28:50,825
se podrían chocar unas
con otras, posiblemente
766
00:28:50,827 --> 00:28:52,593
destruyendo el universo
como lo conocemos, pero
767
00:28:52,595 --> 00:28:53,928
seguramente pateando nuestros traseros.
768
00:28:53,930 --> 00:28:56,697
Vaya. Gracias por traer
eso. Esto es malo.
769
00:28:56,699 --> 00:28:58,532
¡No! ¡No!
770
00:28:58,534 --> 00:29:00,201
¡Esto es genial!
771
00:29:00,203 --> 00:29:01,769
¿Cómo demonios esto es genial?
772
00:29:01,771 --> 00:29:04,205
Porque soy el más
inteligente del equipo.
773
00:29:05,007 --> 00:29:06,874
¡Ahora ustedes son los Tobys!
774
00:29:12,230 --> 00:29:15,202
Sí, eres listo otra vez. Ese era el plan
775
00:29:15,204 --> 00:29:17,204
para que pudieras salvarnos,
no para que te burlaras.
776
00:29:17,206 --> 00:29:19,740
Puedo hacer ambas cosas.
Silencio, tonto. Déjame pensar.
777
00:29:19,742 --> 00:29:20,941
Bien.
778
00:29:20,943 --> 00:29:22,743
Lo tengo. ¿Recuerdan cuando hace un rato
779
00:29:22,745 --> 00:29:25,246
Sly estaba diciendo cuán
genial era todo esto?
780
00:29:25,248 --> 00:29:26,947
Bueno, tiene razón.
781
00:29:26,949 --> 00:29:29,116
El argón del detector de
PMID está almacenado a
782
00:29:29,118 --> 00:29:30,651
190 grados bajo cero.
783
00:29:30,653 --> 00:29:33,888
Eso es literalmente super frío, y
el colisionador es super caliente.
784
00:29:33,890 --> 00:29:36,724
Frío... caliente.
785
00:29:36,726 --> 00:29:38,425
Entiendo.
786
00:29:38,427 --> 00:29:41,095
Entonces si podemos llevar
el argón al colisionador,
787
00:29:41,097 --> 00:29:44,398
super enfriará al plasma así los
iones no pueden seguir desplazándose
788
00:29:44,400 --> 00:29:47,234
con una alta energía, entonces
eliminará su capacidad
789
00:29:47,236 --> 00:29:50,504
de formar ningún tipo de
explosión después de la colisión.
790
00:29:52,341 --> 00:29:55,042
Ahora estoy perdida como
Macaulay Culkin en Nueva York.
791
00:29:55,044 --> 00:29:56,110
¿Quién?
792
00:29:56,112 --> 00:29:57,311
Mi pobre angelito 2.
793
00:29:57,313 --> 00:29:58,512
Adoro esa película.
794
00:29:58,514 --> 00:30:00,147
Así es, ¿verdad? Tan
buena como la primera.
795
00:30:00,149 --> 00:30:02,283
¡Chicos! ¡Cállense, idiotas!
Tenemos que convertir a
796
00:30:02,285 --> 00:30:03,817
esa bola de argón en una gran juguera.
797
00:30:03,819 --> 00:30:05,719
Entonces la vamos a perforar
798
00:30:05,721 --> 00:30:08,322
con los tubos vacíos de hidrógeno, y
empezará a vertir argón líquido helado
799
00:30:08,323 --> 00:30:10,623
a través del sistema de tuberías
dentro del cuarto del colisionador.
800
00:30:10,625 --> 00:30:12,758
Bien, necesitaremos planos
801
00:30:12,760 --> 00:30:14,660
para que este loco plan funcione.
802
00:30:14,662 --> 00:30:16,362
Denme diez segundos.
803
00:30:30,011 --> 00:30:32,345
Imprimiré los planos.
804
00:30:33,381 --> 00:30:35,381
Bien, Walt, toma una sierra
805
00:30:35,383 --> 00:30:37,783
y escala hasta la tubería
del cuarto del colisionador.
806
00:30:37,785 --> 00:30:40,152
Córtala así chorrea
sobre el colisionador.
807
00:30:40,154 --> 00:30:41,921
El armario de herramientas
está ahí afuera a tu izquierda.
808
00:30:41,923 --> 00:30:43,022
Entendido.
809
00:30:45,927 --> 00:30:47,026
¡Tu otra izquierda!
810
00:30:47,028 --> 00:30:48,594
Sly, ¿puedes ver todas
811
00:30:48,596 --> 00:30:50,830
las ruedas donde la tubería se ramifica?
812
00:30:50,832 --> 00:30:52,465
Esos son deflectores. Necesitas
813
00:30:52,467 --> 00:30:54,267
cerrarlos todos excepto los
814
00:30:54,269 --> 00:30:56,035
que van al cuarto del colisionador.
815
00:30:56,037 --> 00:30:57,870
Happy, tú vienes conmigo.
816
00:30:57,872 --> 00:30:59,338
Lo que digas, profesor.
817
00:31:06,214 --> 00:31:08,681
¡No puedo entrar! La puerta se
debe haber trancado automáticamente
818
00:31:08,683 --> 00:31:11,450
cuando el plasma fue
lanzado. ¡Estamos jodidos!
819
00:31:13,288 --> 00:31:14,487
¡Tira!
820
00:31:16,124 --> 00:31:18,357
Bien.
821
00:31:19,994 --> 00:31:23,863
Sí, el colisionador está a un
100 por ciento de su capacidad.
822
00:31:28,870 --> 00:31:30,202
¿Cómo la llevas, Walt?
823
00:31:30,204 --> 00:31:32,705
¿El río de argón se está por desbordar?
824
00:31:32,707 --> 00:31:35,841
Sí, llegando a eso.
825
00:31:35,843 --> 00:31:37,610
¿Sabes?,
826
00:31:37,612 --> 00:31:39,779
hablando de ríos,
827
00:31:39,781 --> 00:31:42,081
Paige, quizás podemos escuchar el
828
00:31:42,083 --> 00:31:45,217
"Río de la Luna" esta
noche si salimos de esta?
829
00:31:47,021 --> 00:31:49,522
¿Puedes enseñarme de los oldies?
830
00:31:49,524 --> 00:31:51,857
¿Expandir mis horizontes un poco?
831
00:31:51,859 --> 00:31:54,026
¿En serio?
832
00:31:54,028 --> 00:31:56,829
Bien.
833
00:31:56,831 --> 00:31:58,230
Redirigiendo la tubería
de hidrógeno ahora.
834
00:31:58,232 --> 00:31:59,732
Casi hecho.
835
00:31:59,734 --> 00:32:01,901
Bien, entendido. Era Raja.
836
00:32:01,903 --> 00:32:03,569
Está a diez minutos de
aquí con los mineros.
837
00:32:04,706 --> 00:32:05,871
Listos por aquí.
838
00:32:05,873 --> 00:32:07,707
Sly, ¿terminaste?
839
00:32:07,709 --> 00:32:09,375
¿Sly?
840
00:32:09,377 --> 00:32:12,144
¿Qué está pasando?
841
00:32:12,146 --> 00:32:14,981
Está asintiendo con su pulgar. Sly,
no pueden oír un pulgar levantado.
842
00:32:14,983 --> 00:32:16,716
Perdón.
843
00:32:16,718 --> 00:32:18,551
Terminé.
844
00:32:18,553 --> 00:32:20,586
Walter, ¿cómo vas?
845
00:32:20,588 --> 00:32:22,021
Terminaré en dos segundos.
846
00:32:22,023 --> 00:32:23,255
Liberen el argón.
847
00:32:23,257 --> 00:32:24,824
¿Estás seguro que podremos
perforar esta cosa?
848
00:32:24,826 --> 00:32:26,559
Sí. Somos super fuertes, ¿recuerdas?
849
00:32:26,561 --> 00:32:27,994
Hagámoslo.
850
00:32:36,237 --> 00:32:37,837
Walt, la fuerza del argón
851
00:32:37,839 --> 00:32:39,805
va a precipitarse al
final de la tubería,
852
00:32:39,807 --> 00:32:41,273
así que asegúrate de salir
853
00:32:41,275 --> 00:32:43,409
antes de que salga despedido.
854
00:32:45,880 --> 00:32:46,912
¡Walter!
855
00:32:54,756 --> 00:32:56,088
¡Chicos!
856
00:32:56,090 --> 00:32:58,791
¿Un poco de ayuda por aquí?
857
00:32:59,627 --> 00:33:00,760
Dios. Si se deja caer,
858
00:33:00,762 --> 00:33:02,328
se quemará vivo con el colisionador.
859
00:33:02,330 --> 00:33:03,729
Y si se mantiene colgado cuando el argón
860
00:33:03,731 --> 00:33:06,032
salga de la tubería, se
congelará hasta morir.
861
00:33:15,819 --> 00:33:18,190
Estamos en camino, Walt. Balancéate.
862
00:33:18,191 --> 00:33:19,823
Trata de caer lejos del colisionador.
863
00:33:19,825 --> 00:33:21,825
Estoy a siete metros en el aire.
864
00:33:21,827 --> 00:33:23,127
Me quebraré los tobillos
865
00:33:23,129 --> 00:33:25,195
y no seré capaz de huir
cuando el argón caiga.
866
00:33:26,432 --> 00:33:27,531
No si te atrapamos.
867
00:33:27,533 --> 00:33:29,099
Somos atletas ahora, ¿recuerdas?
868
00:33:29,101 --> 00:33:30,534
Usa tu super fuerza para balancearte
869
00:33:30,536 --> 00:33:32,202
como si fueras un trapecista.
870
00:33:32,204 --> 00:33:33,737
¿Cuánto falta para que
el argón lo alcance?
871
00:33:33,739 --> 00:33:36,173
No hay respuesta.
872
00:33:36,175 --> 00:33:37,374
Walter, el argón está casi encima tuyo.
873
00:33:37,376 --> 00:33:38,475
Debes dejarte caer.
874
00:33:38,477 --> 00:33:39,643
¡No estamos allí aún!
875
00:33:39,645 --> 00:33:41,779
Puedo sentir la tubería enfriándose.
876
00:33:41,781 --> 00:33:44,515
Tengo que saltar.
877
00:33:56,195 --> 00:33:59,496
Un perfecto diez, O'Brien.
878
00:33:59,498 --> 00:34:01,298
Bastante acorde con tu
coeficiente intelectual actual.
879
00:34:01,300 --> 00:34:03,334
Vámonos.
880
00:34:14,914 --> 00:34:17,247
Está funcionando.
881
00:34:23,589 --> 00:34:25,756
Bueno, lo hicimos.
882
00:34:33,466 --> 00:34:35,733
¿Estás contento contigo?
883
00:34:35,735 --> 00:34:38,602
Tonto.
884
00:34:40,439 --> 00:34:42,239
Ahí están.
885
00:34:42,241 --> 00:34:44,742
Nada puede ser mejor que
ser rescatado por un minero.
886
00:34:44,744 --> 00:34:45,943
Buen trabajo, chicos.
887
00:34:45,945 --> 00:34:48,112
Oye, gran trabajo, listillo.
888
00:34:49,849 --> 00:34:51,148
Buen trabajo.
889
00:34:51,150 --> 00:34:52,383
Lo siento por tu laboratorio.
890
00:34:52,385 --> 00:34:53,550
Culpo a los perros de la pradera.
891
00:34:53,552 --> 00:34:55,085
No, no. El seguro cubrirá los daños.
892
00:34:55,087 --> 00:34:56,553
Lo más importante es que nuestra
investigación fue probada
893
00:34:56,555 --> 00:34:59,289
y tenemos los datos almacenados
en nuestro servidor aquí arriba.
894
00:34:59,291 --> 00:35:01,492
Gracias, Scorpion.
895
00:35:01,494 --> 00:35:03,260
- Me alegro que estén a salvo.
- Más importante que eso,
896
00:35:03,262 --> 00:35:04,561
somos listos otra vez.
897
00:35:04,563 --> 00:35:06,330
Pi hasta el trigesimoquinto dígito:
898
00:35:06,332 --> 00:35:08,966
3,141592...
899
00:35:08,968 --> 00:35:11,034
65358979...
900
00:35:11,036 --> 00:35:13,036
3238462...
901
00:35:13,038 --> 00:35:15,072
6433.
902
00:35:15,074 --> 00:35:16,673
Al revés. 3346...
903
00:35:16,675 --> 00:35:18,575
2648...
904
00:35:18,577 --> 00:35:20,477
97985356...
905
00:35:20,479 --> 00:35:22,112
295141.3.
906
00:35:22,114 --> 00:35:24,415
Buen trabajo, equipo.
907
00:35:28,621 --> 00:35:30,087
Volvimos.
908
00:35:30,089 --> 00:35:32,022
Hola, Ralph.
909
00:35:32,024 --> 00:35:34,124
Florence. Buenas noches.
910
00:35:34,126 --> 00:35:36,293
Lamento que no hayamos sido localizables
911
00:35:36,295 --> 00:35:38,695
durante su crisis.
912
00:35:38,697 --> 00:35:40,964
La pasamos genial en la
convención de química,
913
00:35:41,382 --> 00:35:43,649
pero parece como que nos perdimos
914
00:35:43,651 --> 00:35:46,385
o casi nos perdimos de
ver un agujero negro,
915
00:35:46,387 --> 00:35:48,454
lo que es infinitamente más genial.
916
00:35:48,456 --> 00:35:49,722
Bueno, si lo sientes dentro tuyo
917
00:35:49,724 --> 00:35:51,290
siéntate a ver una demostración más,
918
00:35:51,292 --> 00:35:52,825
estoy por mostrarle algo a todos.
919
00:35:52,827 --> 00:35:54,694
¿La estación de bebida?
920
00:35:54,696 --> 00:35:57,063
En realidad acabo de
diseñar este filtro de agua.
921
00:35:57,065 --> 00:35:59,365
Por favor, si me hacen el honor.
922
00:36:06,741 --> 00:36:08,708
Esto es realmente bueno.
923
00:36:08,710 --> 00:36:10,309
Sabe como en casa.
924
00:36:10,311 --> 00:36:11,611
Es como el deshielo
925
00:36:11,613 --> 00:36:13,613
en la granja Gallo de mi abuelo.
926
00:36:13,615 --> 00:36:14,580
Exacto.
927
00:36:14,582 --> 00:36:15,982
¿Cómo lo hiciste?
928
00:36:15,984 --> 00:36:17,416
Busqué los ensayos químicos
929
00:36:17,418 --> 00:36:18,584
de la granja de tu abuelo
en línea en la página
930
00:36:18,586 --> 00:36:20,253
del Departamento de Energía
y Agua de Nueva York.
931
00:36:20,255 --> 00:36:23,289
Los filtros ajustan los
componentes del agua
932
00:36:23,291 --> 00:36:25,024
para que coincida con
la composición mineral
933
00:36:25,026 --> 00:36:26,459
del mismo deshielo,
934
00:36:26,461 --> 00:36:27,994
que es por lo cual sabe tan deliciosa.
935
00:36:27,996 --> 00:36:30,463
Sly, eso es fabuloso.
936
00:36:30,465 --> 00:36:31,631
Allá abajo en el laboratorio,
937
00:36:31,633 --> 00:36:34,267
resolvimos las cosas tan sencillamente.
938
00:36:34,269 --> 00:36:36,269
Tú nos explicaste las
cosas tan sencillamente.
939
00:36:36,271 --> 00:36:39,772
Me dí cuenta que tenía que simplificar
mi plan sobre los plásticos.
940
00:36:39,774 --> 00:36:41,507
En lugar de acorralar
a las corporaciones
941
00:36:41,509 --> 00:36:43,342
para que cambien los
componentes de sus botellas,
942
00:36:43,344 --> 00:36:45,711
me enfoque en la demanda.
943
00:36:45,713 --> 00:36:48,748
Si puedo llevar uno de estos
a cada West Altadeniano,
944
00:36:48,750 --> 00:36:51,217
preferirían elegir agua
filtrada en lugar de embotellada
945
00:36:51,219 --> 00:36:53,686
simplemente por el sabor.
946
00:36:53,688 --> 00:36:55,187
La única pregunta es,
947
00:36:55,189 --> 00:36:57,290
¿cómo hago este filtro de 43 kilogramos
948
00:36:57,292 --> 00:36:59,158
en escala para la producción masiva?
949
00:36:59,160 --> 00:37:00,760
Bueno, de todas formas,
950
00:37:00,762 --> 00:37:03,496
es genial tener tu
cerebro de regreso, chico.
951
00:37:04,299 --> 00:37:05,798
¿Sabes?,
952
00:37:05,800 --> 00:37:09,201
la ciencia del filtrado de
agua involucra la floculación
953
00:37:09,203 --> 00:37:10,603
y coagulación.
954
00:37:10,605 --> 00:37:12,705
¿No es esa tu especialidad, Florence?
955
00:37:12,707 --> 00:37:14,206
Sí.
956
00:37:14,208 --> 00:37:15,875
Lo establecimos antes.
957
00:37:15,877 --> 00:37:18,844
Entonces, ¿puedes ayudar a Sylester a
958
00:37:18,846 --> 00:37:20,446
poner en escala su filtro de agua?
959
00:37:20,448 --> 00:37:23,149
Sí, eso supongo.
960
00:37:23,151 --> 00:37:25,918
Si no te importa que te ayude.
961
00:37:25,920 --> 00:37:27,553
Vaya. Eso sería genial si no te importa.
962
00:37:27,555 --> 00:37:29,088
Eso sería genial.
Podemos hablar de ello.
963
00:37:29,090 --> 00:37:30,690
Creo que sería genial.
964
00:37:30,692 --> 00:37:33,192
Adiós.
965
00:37:43,404 --> 00:37:46,405
¿Esos son todos los doctores que vimos?
966
00:37:46,407 --> 00:37:47,907
La mayoría de ellos.
967
00:37:47,909 --> 00:37:50,242
Estoy intentando estrechar el
campo de los contendientes.
968
00:37:52,480 --> 00:37:55,514
Oye, cuando estábamos bajo tierra hoy,
969
00:37:55,516 --> 00:37:57,216
no éramos listos,
970
00:37:57,218 --> 00:37:58,751
y tuvimos que hacer cosas
971
00:37:58,753 --> 00:38:01,754
con algo de coraje e instinto,
972
00:38:01,756 --> 00:38:03,222
y funcionó.
973
00:38:03,224 --> 00:38:06,826
Quizás pensar de más puede
ser perjudicial a veces.
974
00:38:06,828 --> 00:38:10,096
¿Quién sientes que es
el doctor correcto?
975
00:38:11,866 --> 00:38:14,600
Tan infeliz como me haría
mi asociación de ex alumnos,
976
00:38:14,602 --> 00:38:16,369
quiero a la doctora de Brown.
977
00:38:16,371 --> 00:38:19,472
Bien. Yo también.
978
00:38:20,308 --> 00:38:22,742
Ya fijé la cita.
979
00:38:23,611 --> 00:38:25,311
Vamos, ton-ton.
980
00:38:25,313 --> 00:38:27,213
Es hora de jugar a la enfermera.
981
00:38:33,021 --> 00:38:35,388
Oye. Buenas noticias.
982
00:38:35,390 --> 00:38:37,056
Acabé de leer en línea
que una cantante que adoro
983
00:38:37,058 --> 00:38:39,258
va a tocar oldies en un
pequeño y genial club
984
00:38:39,260 --> 00:38:40,993
en el Cañón Laurel. Podemos
coneguir una niñera para Ralph.
985
00:38:40,995 --> 00:38:43,229
Seguramente tocarán "Río de la Luna".
986
00:38:43,231 --> 00:38:44,530
Bueno, eso es muy amable
de tu parte, Paige, pero...
987
00:38:44,532 --> 00:38:46,198
planeo trabajar esta noche.
988
00:38:46,200 --> 00:38:48,834
Tengo mucho tiempo con bajo
coeficiente intelectual para arreglar.
989
00:38:48,836 --> 00:38:50,836
Necesito ponerme al
día con algunas cosas,
990
00:38:50,838 --> 00:38:52,772
quizás estimular mi cráneo un poco.
991
00:38:52,774 --> 00:38:54,006
Bien. Yo solo...
992
00:38:54,008 --> 00:38:55,741
pensé que como habías dicho
993
00:38:55,743 --> 00:38:57,943
que querías aprender
acerca de los oldies...
994
00:38:57,945 --> 00:38:59,478
Lo haré. Un día, pronto.
995
00:38:59,480 --> 00:39:03,249
Pero, como sabes, son oldies, Paige.
996
00:39:03,251 --> 00:39:06,152
No se irán a ningún lado, ¿verdad?
997
00:39:06,154 --> 00:39:08,220
Cierto.
998
00:39:21,335 --> 00:39:24,303
Te extraño, Walter tontín.
999
00:39:29,143 --> 00:39:32,344
Ralph, ven. Vámonos.
1000
00:39:39,887 --> 00:39:42,088
¿Sabes, Walter?, este es un acelerador
1001
00:39:42,090 --> 00:39:43,556
de partículas muy impresionante.
1002
00:39:43,558 --> 00:39:46,459
Gracias. Estoy constuyendo un nuevo...
1003
00:39:46,461 --> 00:39:48,527
Mecanismo de alimentación electrónica.
1004
00:39:48,529 --> 00:39:50,029
Sí, puedo verlo.
1005
00:39:50,031 --> 00:39:52,031
Es un diseño genial.
1006
00:39:52,033 --> 00:39:54,700
¿Pudiste deducir que era un
mecanismo de alimentación?
1007
00:39:54,702 --> 00:39:55,901
Por supuesto.
1008
00:39:55,903 --> 00:39:58,137
Tu dibujo estaba tan claro como el día.
1009
00:40:01,342 --> 00:40:03,809
Sin embargo, si no estoy
siendo demasiado entrometida...
1010
00:40:13,988 --> 00:40:15,521
Circuito cerrado.
1011
00:40:15,523 --> 00:40:17,590
Puenteado menos fácilmente.
1012
00:40:17,592 --> 00:40:19,024
¿Puedes deducir hacia
dónde estoy apuntando?
1013
00:40:19,026 --> 00:40:21,393
Tu dibujo fue también
tan claro como el día.
1014
00:40:21,395 --> 00:40:23,195
- ¿Puedo?
- Por supuesto.
1015
00:40:27,969 --> 00:40:29,101
Sí. De acuerdo.
1016
00:40:29,103 --> 00:40:31,837
Y entonces quizás otro injector.
1017
00:40:31,839 --> 00:40:34,206
Por... aquí.
1018
00:40:34,208 --> 00:40:36,408
Fantástico.
1019
00:40:41,749 --> 00:40:43,082
- Sí.
- Bien.
1020
00:40:44,305 --> 00:41:44,288
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-