"Scorpion" Gator Done

ID13209947
Movie Name"Scorpion" Gator Done
Release Name Scorpion.S04E19.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Year2018
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID8087332
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,937 --> 00:00:02,413 <i>Anteriormente en "Scorpion"... 2 00:00:02,414 --> 00:00:04,898 En toda mi carrera escolar, solo falté tres días. 3 00:00:04,998 --> 00:00:07,365 - Ahí viene. - Y nunca llegué tarde. 4 00:00:07,367 --> 00:00:09,400 Acabo de terminar de diseñar el filtro de agua. 5 00:00:09,402 --> 00:00:11,970 Si puedo llevar uno de estos a cada uno de los West Altadenianos, 6 00:00:11,972 --> 00:00:14,405 preferirán consumir agua filtrada en lugar de embotellada 7 00:00:14,407 --> 00:00:16,174 simplemente debido al sabor. 8 00:00:16,176 --> 00:00:18,576 Walter no siente nada romántico por mí, 9 00:00:18,578 --> 00:00:20,612 y yo nunca me podría sentir atraída por él. 10 00:00:20,614 --> 00:00:22,347 ¿Qué hay de malo con Walter? Es un hombre fabuloso. 11 00:00:22,349 --> 00:00:24,015 ¿Por qué nunca podrías sentirte atraída por él? 12 00:00:24,017 --> 00:00:25,817 Él y yo somos parecidos. 13 00:00:25,819 --> 00:00:27,151 Demasiado cerebro, poco corazón. 14 00:00:27,153 --> 00:00:28,052 Porque eso es lo que necesito. 15 00:00:28,054 --> 00:00:29,354 Un hombre inteligente, claro, 16 00:00:29,356 --> 00:00:32,957 pero uno que sea dulce, que se preocupe y sea vulnerable. 17 00:00:34,794 --> 00:00:36,227 Un waffle de quinoa con semillas 18 00:00:36,229 --> 00:00:38,830 de chía acompañado con una 19 00:00:38,832 --> 00:00:40,732 manteca de manzana orgánica casera. 20 00:00:40,734 --> 00:00:44,469 Muy buena. El almíbar es opcional. Y espero que tengas hambre. 21 00:00:44,471 --> 00:00:46,004 Gracias, chef Dineen. 22 00:00:46,006 --> 00:00:47,338 Me muero de hambre. 23 00:00:47,340 --> 00:00:50,275 Solo quería intentar hacer un nuevo desayuno saludable, así que sé sincero. 24 00:00:57,517 --> 00:01:00,685 ¿Sabes?, sé que el almíbar es opcional, 25 00:01:00,687 --> 00:01:03,288 pero me gustaría aprovechar esa opción. 26 00:01:03,290 --> 00:01:06,024 Bien, no hay problema. 27 00:01:14,901 --> 00:01:16,768 Vas a diluir el sabor de la manteca de manzana. 28 00:01:16,770 --> 00:01:17,702 Esa es la idea. 29 00:01:17,704 --> 00:01:19,871 Mira, Paige, agradezco el esfuerzo, 30 00:01:19,873 --> 00:01:22,674 pero los waffles están secos y la manteca agria, 31 00:01:22,676 --> 00:01:25,310 y a la comida le falta... bueno, sabor. 32 00:01:25,312 --> 00:01:26,544 Dije que fueras sincero no bruto. 33 00:01:26,546 --> 00:01:29,280 No fue mi intención insultarte. 34 00:01:29,282 --> 00:01:30,815 Te amo. 35 00:01:30,817 --> 00:01:32,183 Es por eso que no puedo mentirte. 36 00:01:32,185 --> 00:01:33,484 Si lo hiciera, te estaría negando 37 00:01:33,486 --> 00:01:35,753 la oportunidad de mejorar. 38 00:01:35,755 --> 00:01:38,122 Bueno, te agradezco por eso, 39 00:01:38,124 --> 00:01:41,192 pero algunas veces está bien decir una mentira blanca 40 00:01:41,194 --> 00:01:43,361 para proteger los sentimientos de alguien. 41 00:01:43,363 --> 00:01:45,430 Entonces, de acuerdo a tu razonamiento, ¿debería continuar 42 00:01:45,432 --> 00:01:46,831 comiendo los waffles a pesar de que no 43 00:01:46,833 --> 00:01:49,067 sean satisfactorios y de que no tengan valor nutricional, 44 00:01:49,069 --> 00:01:51,302 afectando potencialmente mi función cognitiva 45 00:01:51,304 --> 00:01:52,303 y productividad? 46 00:01:52,305 --> 00:01:54,172 Suena bastante ineficiente. 47 00:01:55,742 --> 00:01:58,776 O, si piensas en una modulación más juiciosa 48 00:01:58,778 --> 00:02:01,312 de la verdad es una mejor práctica, 49 00:02:01,314 --> 00:02:03,247 entonces puedo intentarlo. 50 00:02:03,249 --> 00:02:05,016 - Me gustaría eso. - Oye, no te olvides del 51 00:02:05,018 --> 00:02:07,885 evento de esta noche de la Universidad de California de Los Ángeles. 52 00:02:07,887 --> 00:02:09,854 "El desencadenante como un determinante principal 53 00:02:09,856 --> 00:02:11,122 de la fidelidad transcripcional 54 00:02:11,124 --> 00:02:13,224 y su rol en la expresión del ADN". 55 00:02:13,226 --> 00:02:14,492 Es emocionante, ¿no? 56 00:02:14,494 --> 00:02:16,427 Estoy deseando ir. 57 00:02:17,564 --> 00:02:19,063 Y así es como está hecho. 58 00:02:23,269 --> 00:02:25,503 De los tres, este vaso 59 00:02:25,505 --> 00:02:26,838 sabe mejor... ¿qué marca es? 60 00:02:26,840 --> 00:02:29,040 En realidad es agua de la canilla filtrada 61 00:02:29,042 --> 00:02:30,875 aquí mismo, en West Altedenia. 62 00:02:30,877 --> 00:02:35,480 Sin ir más lejos, el 99,038 por ciento de los peatones encuestados 63 00:02:35,482 --> 00:02:38,483 prefirieron nuestra agua de la canilla filtrada sobre la embotellada. 64 00:02:38,485 --> 00:02:41,886 Este purificador de agua se acopla perfectamente a la canilla de su cocina 65 00:02:41,888 --> 00:02:42,954 en solo tres minutos. 66 00:02:42,956 --> 00:02:45,123 No tendrá que volver a comprar nunca más agua embotellada. 67 00:02:45,125 --> 00:02:46,391 Bien, gracias. 68 00:02:46,393 --> 00:02:48,326 Y asegúrese de decirle a sus amigos acerca de su nuevo filtro. 69 00:02:48,328 --> 00:02:51,095 - Muy bien, claro. - Y también llame a su Departmanento de Agua y Energía 70 00:02:51,097 --> 00:02:52,897 local y hágales saber cuánto adora 71 00:02:52,899 --> 00:02:54,766 su nueva agua con sabor fresco. 72 00:02:54,768 --> 00:02:56,401 Genial, esa es una gran idea. 73 00:02:56,403 --> 00:02:57,902 Gracias. Debo ir a... 74 00:02:57,904 --> 00:02:59,971 Y la ciencia detrás de todo es fascinante. 75 00:02:59,973 --> 00:03:01,039 Estoy seguro que es así. 76 00:03:01,041 --> 00:03:02,407 Debo llevar a mi perro al veterinario. 77 00:03:02,409 --> 00:03:03,808 No veo ningún perro. 78 00:03:03,810 --> 00:03:06,210 Verá, el filtro ajusta 79 00:03:06,212 --> 00:03:08,479 los componentes en un proceso de mútiples etapas. 80 00:03:08,481 --> 00:03:10,882 Ralphy, chico, te envidio. 81 00:03:10,884 --> 00:03:14,452 Mírate, a tu edad, usando tus vacaciones de primavera 82 00:03:14,454 --> 00:03:15,520 para salvar al planeta. 83 00:03:15,522 --> 00:03:17,455 Nadie está de fiesta como yo. 84 00:03:17,457 --> 00:03:18,956 - ¿Cuándo viene Patty? - Pronto. 85 00:03:18,958 --> 00:03:20,224 Gracias por su apoyo. 86 00:03:20,226 --> 00:03:22,460 Disculpe, señorita, 87 00:03:22,462 --> 00:03:23,695 ¿tiene un momento para que le contemos 88 00:03:23,697 --> 00:03:25,697 - acerca de nuestro sistema de purificación de agua? - Claro. 89 00:03:25,699 --> 00:03:27,031 Mírala, 90 00:03:27,033 --> 00:03:30,401 mezclando la circunscripción con la ciencia. 91 00:03:30,403 --> 00:03:33,871 Ella realmente disfrutó el trabajar contigo en este proyecto. 92 00:03:33,873 --> 00:03:35,139 ¿Qué tal si aprovechas el momento? 93 00:03:35,141 --> 00:03:36,574 Invítala a salir. 94 00:03:38,578 --> 00:03:42,580 ¿Sabes qué, Ralph? Tienes razón. Iré. 95 00:03:48,088 --> 00:03:51,622 Hola, estoy lista para mi turno. ¿Dónde me quieres? 96 00:03:51,624 --> 00:03:53,157 ¿Dónde te quiero? 97 00:03:53,159 --> 00:03:54,459 Eso no es como usualmente funciona. 98 00:03:54,461 --> 00:03:55,960 Siempre estás encima mío, ¿recuerdas? 99 00:03:55,962 --> 00:03:58,730 Oye, ¿pasa algo? 100 00:03:58,732 --> 00:04:00,431 Nada importante. 101 00:04:00,433 --> 00:04:02,366 No, oye, Patty, 102 00:04:02,368 --> 00:04:04,368 si algo te está molestando, es importante para mí. 103 00:04:04,370 --> 00:04:07,405 Tuve mi primer llegada tarde esta mañana. 104 00:04:07,407 --> 00:04:09,540 No quiero hablar de ello. 105 00:04:11,444 --> 00:04:13,277 Aquí está el material. 106 00:04:14,347 --> 00:04:17,915 Sylvester, debo irme. 107 00:04:17,917 --> 00:04:20,852 Tengo una reunión con un posible inversor de mi agente aglutinante. 108 00:04:20,854 --> 00:04:22,920 Bien, sí, bueno, gracias. 109 00:04:22,922 --> 00:04:24,222 Por todo esto. 110 00:04:24,224 --> 00:04:26,124 Yo... 111 00:04:26,126 --> 00:04:29,761 Yo... 112 00:04:29,763 --> 00:04:31,729 ¿Hay algo que me quieras decir? 113 00:04:31,731 --> 00:04:34,332 Sí, Sí. 114 00:04:37,537 --> 00:04:39,604 ¿Sabes qué? No lo puedo recordar. 115 00:04:39,606 --> 00:04:41,205 Bien. 116 00:04:41,207 --> 00:04:43,808 Bien, cuando lo hagas, sabes dónde encontrarme. 117 00:04:43,810 --> 00:04:45,710 Adiós. 118 00:04:49,983 --> 00:04:51,949 Perdiste la oportunidad otra vez. 119 00:04:51,951 --> 00:04:54,919 - Hay algo más prioritario. - ¿Como qué? 120 00:04:54,921 --> 00:04:56,454 Patty Logan llegó tarde. 121 00:04:56,456 --> 00:04:57,789 Sí. 122 00:04:58,925 --> 00:05:01,392 Algo serio debe haber pasado. 123 00:05:01,394 --> 00:05:03,828 Llegaremos al fondo del asunto. 124 00:05:05,165 --> 00:05:06,330 ¿Qué es esto? 125 00:05:06,332 --> 00:05:09,000 ¿Quién remplazó el café molido por corteza de árbol? 126 00:05:09,002 --> 00:05:10,401 Eso no es corteza de árbol, es chicoria. 127 00:05:10,403 --> 00:05:12,136 ¿Qué te poseyó para que hicieras eso? 128 00:05:12,138 --> 00:05:13,938 Un espíritu vudú. Quiero poner a todos de buen humor 129 00:05:13,940 --> 00:05:15,139 para nuestro viaje al pantano. 130 00:05:15,141 --> 00:05:17,942 Al menos estaré bastante despierto para ello. 131 00:05:17,944 --> 00:05:19,944 ¿Alguna otra preparación de la que deba estar al tanto? 132 00:05:19,946 --> 00:05:22,113 Marcó en el mapa todos sus sitios favoritos en Nueva Orleans, 133 00:05:22,115 --> 00:05:23,915 en su mayoría relacionados con comida. 134 00:05:23,917 --> 00:05:25,349 Cariño, esta puede ser mi última salida 135 00:05:25,351 --> 00:05:27,151 antes de que nuestro potencial bambino venga, 136 00:05:27,153 --> 00:05:28,519 así que tengo que hacer que valga la pena. 137 00:05:28,521 --> 00:05:30,321 La última vez que estuve en Nueva Orleans 138 00:05:30,323 --> 00:05:32,890 fue en 2012 para apostar en el March Madness, 139 00:05:32,892 --> 00:05:34,725 y gané, así que me quedé para el Mardi Gras, 140 00:05:34,727 --> 00:05:36,661 y por lo que recuerdo, fue el gran momento de mi vida. 141 00:05:36,663 --> 00:05:39,497 Recuerdas que estamos yendo allí por trabajo, ¿verdad? 142 00:05:39,499 --> 00:05:41,799 Cada fiesta tiene una aguafiesta. 143 00:05:41,801 --> 00:05:43,267 Es por eso que estás aquí. 144 00:05:43,269 --> 00:05:44,402 ¿Qué parte de reducir el 145 00:05:44,404 --> 00:05:45,770 sobrecrecimiento de la población de mosquitos 146 00:05:45,772 --> 00:05:46,838 portadores de un virus es una fiesta? 147 00:05:46,840 --> 00:05:49,607 Un virus como el Zika, potencialmente fatal. 148 00:05:49,609 --> 00:05:51,242 Esto no es para ser tomado a la ligera. 149 00:05:51,244 --> 00:05:52,877 Si me lo estuviera tomando a la ligera, querido, 150 00:05:52,879 --> 00:05:54,412 no estaría dejando a mi esposa 151 00:05:54,414 --> 00:05:57,048 y al buñuelo potencial en su horno en el garaje 152 00:05:57,050 --> 00:06:00,184 para que estén alejados de esos bichos aterradores. 153 00:06:00,186 --> 00:06:02,019 Bien, sabes que probablemente le estés solo hablando 154 00:06:02,021 --> 00:06:03,421 al burrito que me comí para desayunar. 155 00:06:03,423 --> 00:06:04,856 Y no estás dejando a nadie atrás. 156 00:06:04,858 --> 00:06:06,757 Me quedaré voluntariamente. 157 00:06:06,759 --> 00:06:08,860 No te preocupes, te voy a traer un montón de perlas de vuelta. 158 00:06:08,862 --> 00:06:11,462 Ese debe ser el Dr. Ditterman del Colegio Estatal 159 00:06:11,464 --> 00:06:12,496 de Entomología de Nueva Orleans. 160 00:06:12,498 --> 00:06:13,631 Dijo que nos actualizaría la situación 161 00:06:13,633 --> 00:06:16,300 antes que tomáramos el vuelo. 162 00:06:16,302 --> 00:06:19,003 Me alegro tanto de encontrarlos antes de que se fueran. 163 00:06:19,005 --> 00:06:20,571 Dr. Ditterman, ¿está usted bien? Se ve un poco pálido. 164 00:06:20,573 --> 00:06:22,974 Acabamos de tener una actualización del Centro de Control de Enfermedades. 165 00:06:22,976 --> 00:06:25,743 No están divulgando esta información al público, 166 00:06:25,745 --> 00:06:28,546 pero la tasa de infección del virus del mosquito 167 00:06:28,548 --> 00:06:31,515 es signficativamente mayor que lo reportado anteriormente. 168 00:06:31,517 --> 00:06:32,483 ¿Qué tan mayor? 169 00:06:32,485 --> 00:06:33,584 El Centro de Control de Enfermedades está al tanto 170 00:06:33,586 --> 00:06:36,020 de más de 1,300 casos a través del sureste. 171 00:06:36,022 --> 00:06:39,657 ¿1,300? ¿Por qué lo mantienen en secreto? 172 00:06:39,659 --> 00:06:41,292 Los síntomas se presentan frecuentemente como una gripe o neumonía, 173 00:06:41,294 --> 00:06:42,627 así que fue fácil errar el cálculo. 174 00:06:42,629 --> 00:06:45,529 Y ya han habido 60 víctimas fatales. 175 00:06:45,531 --> 00:06:48,165 Bueno, eso es casi un cinco por ciento de tasa de mortandad. 176 00:06:48,167 --> 00:06:50,401 Así que imagino que el Centro de Control de Enfermedades está manteniendo esto 177 00:06:50,403 --> 00:06:52,003 en secreto para prevenir un éxodo en masa en la región. 178 00:06:52,005 --> 00:06:54,338 Y las propiedades abandonadas se transformarían 179 00:06:54,340 --> 00:06:56,107 en criaderos para más mosquitos. 180 00:06:56,109 --> 00:06:58,242 Y todos los que se queden serán invadidos por el virus. 181 00:06:58,244 --> 00:07:00,578 Esa es también la evaluación del Centro de Control de Enfermedades. 182 00:07:00,580 --> 00:07:03,381 A pocos días de la temporada de lluvias, la población de mosquitos 183 00:07:03,383 --> 00:07:05,049 se vería incrementada diez veces. 184 00:07:05,051 --> 00:07:08,452 La enfermedad está al borde de convertirse en epidémica. 185 00:07:08,454 --> 00:07:10,388 ¿Nuestro plan actual sigue siendo vigente? 186 00:07:10,390 --> 00:07:11,956 Estos mosquitos estériles 187 00:07:11,958 --> 00:07:13,157 que modificamos genéticamente, 188 00:07:13,159 --> 00:07:16,160 y que su equipo replicó, pueden aún ser 189 00:07:16,162 --> 00:07:17,962 liberados en el ecosistema local. 190 00:07:17,964 --> 00:07:19,363 Se emparejarán con las hembras, 191 00:07:19,365 --> 00:07:20,965 lo que no producirá descendencia, 192 00:07:20,967 --> 00:07:22,500 matando a una generación de mosquitos 193 00:07:22,502 --> 00:07:23,668 y al virus que acarrean. 194 00:07:23,670 --> 00:07:25,069 Seguimos sus instrucciones al pie de la letra. 195 00:07:25,071 --> 00:07:27,305 Los mosquitos estériles están listos para ser liberados. 196 00:07:27,307 --> 00:07:30,074 Dados los nuevos acontecimientos, esperaba que pudiéramos 197 00:07:30,076 --> 00:07:31,609 liberar a los mosquitos nosotros mismos. 198 00:07:31,611 --> 00:07:34,045 El lugar de la liberación debe ser calculado con precisión 199 00:07:34,047 --> 00:07:36,080 y puede cambiar de acuerdo a la presión barométrica 200 00:07:36,082 --> 00:07:37,648 y a las condiciones del viento, 201 00:07:37,650 --> 00:07:39,583 los cuales debemos calcular in situ. 202 00:07:39,585 --> 00:07:41,185 Estaremos en un vuelo en una hora. Lo veremos pronto. 203 00:07:41,187 --> 00:07:42,520 Bien, los veré pronto. 204 00:07:42,522 --> 00:07:43,621 Bien, equipo, a por ello. 205 00:07:43,623 --> 00:07:45,990 Nos vamos a divertir. 206 00:07:48,328 --> 00:07:51,295 Dios, aún es mejor cuando es fresco. 207 00:07:51,297 --> 00:07:52,663 Puedes ayudarnos con el insecticida 208 00:07:52,665 --> 00:07:53,764 así no nos infectamos. 209 00:07:53,766 --> 00:07:54,932 ¿Qué hay de mi buñuelo? 210 00:07:54,934 --> 00:07:57,001 Muy bien, tenemos algunas carcazas de pollo, 211 00:07:57,003 --> 00:07:58,769 un rifle tranquilizante. 212 00:07:58,771 --> 00:08:00,938 Este bote tiene un equipamiento extraño. 213 00:08:00,940 --> 00:08:02,573 Sí, el pantano es un lugar peligroso. 214 00:08:02,575 --> 00:08:04,942 Tienen serpientes, cocodrilos, jabalíes. 215 00:08:04,944 --> 00:08:06,744 Y esos son solo los animales. 216 00:08:06,746 --> 00:08:08,612 Este paisaje puede ser muy rebelde. 217 00:08:08,614 --> 00:08:10,014 Tenemos que estar de puntas de pie. 218 00:08:10,016 --> 00:08:11,816 Walt, eso me recuerda. 219 00:08:11,818 --> 00:08:13,751 Puntapié es un bar realmente genial al lado del río, 220 00:08:13,753 --> 00:08:14,919 deberíamos ir cuando hayamos terminado. 221 00:08:14,921 --> 00:08:17,955 Apaga esa música o te mataré. 222 00:08:17,957 --> 00:08:19,423 Eres un gruñón. 223 00:08:19,425 --> 00:08:21,225 Solo intento soltarme en la ciudad creciente, Cabe. 224 00:08:24,764 --> 00:08:26,330 - Hola. - Hola... 225 00:08:26,332 --> 00:08:28,566 Me alegro de conocerlos a todos personalmente. 226 00:08:28,568 --> 00:08:29,967 Lamento que sea bajo estas circunstancias. 227 00:08:29,969 --> 00:08:32,370 - ¿Nuestros mosquitos? - Tienen 228 00:08:32,372 --> 00:08:34,171 unos 43 minutos para liberarlos, 229 00:08:34,173 --> 00:08:35,806 o se ahogarán en esa lata, 230 00:08:35,808 --> 00:08:38,309 haciéndolos inútiles y que el virus sea imparable. 231 00:08:38,311 --> 00:08:40,177 Esto no puede contener muchos insectos. 232 00:08:40,179 --> 00:08:41,779 ¿Está seguro que son suficientes para acabar con la plaga? 233 00:08:41,781 --> 00:08:42,747 Bueno, sorprendentemente 234 00:08:42,749 --> 00:08:43,914 los mosquitos hembra 235 00:08:43,916 --> 00:08:45,516 son más atraídas por los machos estériles. 236 00:08:45,518 --> 00:08:46,751 Así es cómo probablemente aterricé en Happy. 237 00:08:46,753 --> 00:08:48,786 Sí, los buscan para aparearse. 238 00:08:48,788 --> 00:08:52,223 Esta lata llena se podría ocupar del 90 porciento de la camada. 239 00:08:52,225 --> 00:08:55,359 El diez por ciento restante no es suficiente para esparcir el virus. 240 00:08:55,361 --> 00:08:56,660 Es mejor, porque hay solo unos pocos días 241 00:08:56,662 --> 00:08:58,963 para temporada de apareamiento, y no hay tiempo de hacer más. 242 00:08:58,965 --> 00:09:00,164 Esos son todos los que tenemos. 243 00:09:00,166 --> 00:09:02,600 Bien, no hay problema. Entonces, considerando 244 00:09:02,602 --> 00:09:05,569 la concentración de insectos, patrones del viento, 245 00:09:05,571 --> 00:09:07,705 la profundidad del agua del pantano y la humedad, 246 00:09:07,707 --> 00:09:10,107 esta es el área más propicia para liberarlos. 247 00:09:10,109 --> 00:09:11,475 Eso es accesible con el bote a hélice, pero 248 00:09:11,477 --> 00:09:14,245 está en lo profundo de los humedales, así que no hay tiempo que perder. 249 00:09:14,247 --> 00:09:15,846 - Dejaré que se ocupen. - Espere. 250 00:09:15,848 --> 00:09:16,814 ¿No irá con nosotros? 251 00:09:16,816 --> 00:09:18,482 El director del Centro de Control de Enfermedades está volando 252 00:09:18,484 --> 00:09:20,484 desde Atlanta y necesita ser informado personalmente. 253 00:09:20,486 --> 00:09:22,119 ¿Quién conducirá? 254 00:09:22,121 --> 00:09:23,554 Tomé el mando durante un recorrido por el pantano 255 00:09:23,556 --> 00:09:25,222 en mi última visita al estado del pelícano. 256 00:09:25,224 --> 00:09:27,124 No se suponía que fuese así, pero lo estaba haciendo genial hasta que 257 00:09:27,126 --> 00:09:29,093 ese guía turístico me rezongó sin una buena razón. 258 00:09:29,095 --> 00:09:30,094 Puedo manejarlo. 259 00:09:30,096 --> 00:09:31,462 Gracias por su ayuda, doctor. 260 00:09:31,464 --> 00:09:33,464 - De nada. - No le moveremos un pelo haciéndolo. 261 00:09:33,466 --> 00:09:34,565 Hablando de eso, 262 00:09:34,567 --> 00:09:36,834 apenas me di cuenta de que estaba usando un peluquín. 263 00:09:36,836 --> 00:09:39,203 Es bastante real. 264 00:09:39,205 --> 00:09:42,173 ¿Gracias? 265 00:09:42,175 --> 00:09:44,842 Sí. 266 00:09:44,844 --> 00:09:47,912 - ¿Qué te poseyó para decir eso? - Tú lo hiciste. 267 00:09:47,914 --> 00:09:50,681 Estoy practicando decir mentiras blancas, como hablamos. 268 00:09:50,683 --> 00:09:53,284 Ese peluquín era bastante notorio. 269 00:09:53,286 --> 00:09:56,353 Realmente debes aprender las reglas de las mentiras blancas otra vez. 270 00:10:02,061 --> 00:10:03,694 Lo tengo. 271 00:10:03,696 --> 00:10:05,729 Está volviendo a mí ahora. 272 00:10:05,731 --> 00:10:07,765 Ve con calma, Doc. 273 00:10:08,901 --> 00:10:11,502 - ¿Ya están cerca de la zona de liberación? - Aún no. 274 00:10:11,504 --> 00:10:12,470 Nos estamos acercando. 275 00:10:12,472 --> 00:10:14,371 Debemos girar al oeste. 276 00:10:14,373 --> 00:10:16,107 Entendido. 277 00:10:18,911 --> 00:10:21,946 ¡Mis perlas! 278 00:10:24,584 --> 00:10:27,151 Toby, Toby, detén el bote. 279 00:10:28,354 --> 00:10:30,521 Debemos regresar. Los mosquitos se cayeron por la borda. 280 00:10:30,523 --> 00:10:32,490 Maldición, Doc, te dije que fueras con calma. 281 00:10:32,492 --> 00:10:34,391 Eso no fue mi culpa. La hélice succionó las perlas, 282 00:10:34,393 --> 00:10:35,793 - me estaba ahorcando. - No tenías que haber tenido 283 00:10:35,795 --> 00:10:37,194 esas estúpidas perlas en primer lugar. 284 00:10:37,196 --> 00:10:38,395 No tenemos tiempo para esto. 285 00:10:38,397 --> 00:10:40,131 Solo da la vuelta así podemos recoger la lata. 286 00:10:40,133 --> 00:10:41,332 Está más atrás por allí. 287 00:10:45,805 --> 00:10:47,705 ¿Sabes?, para que conste, 288 00:10:47,707 --> 00:10:48,739 mis perlas no son estúpidas. 289 00:10:48,741 --> 00:10:49,607 Tú misma dijiste que eran geniales. 290 00:10:49,609 --> 00:10:51,175 ¿Ninguno de ustedes entiende 291 00:10:51,177 --> 00:10:52,977 el concepto de una mentira blanca? 292 00:10:52,979 --> 00:10:54,478 Allí, veo la lata. 293 00:10:57,517 --> 00:10:59,683 Bien. 294 00:10:59,685 --> 00:11:02,720 Un poco más cerca. La recogeré. 295 00:11:06,559 --> 00:11:07,691 ¡Drilo! 296 00:11:10,463 --> 00:11:11,428 Tiene la lata. 297 00:11:11,430 --> 00:11:13,430 ¿Drilo? ¿Como "cocodrilo"? 298 00:11:13,432 --> 00:11:15,633 Se la tragó entera. Una sola mordida. 299 00:11:15,635 --> 00:11:17,067 No podemos dejar que se lleve a los mosquitos. 300 00:11:17,069 --> 00:11:19,136 Esa lata es la única manera de detener el virus. 301 00:11:21,000 --> 00:11:27,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 302 00:11:31,618 --> 00:11:33,143 ¿Cómo demonios detendremos la plaga 303 00:11:33,144 --> 00:11:34,410 si no tenemos a esos mosquitos? 304 00:11:34,412 --> 00:11:36,336 No podemos. Estamos cocinados como camarones. 305 00:11:36,338 --> 00:11:39,312 Tiene razón. En 34 minutos esos mosquitos estarán muertos, 306 00:11:39,313 --> 00:11:41,713 y la pandemia será irreversible. 307 00:11:41,715 --> 00:11:43,081 ¿Cuál es el plan? 308 00:11:43,083 --> 00:11:44,549 Ya saben, 309 00:11:44,551 --> 00:11:46,952 podemos darle a ese grandulón con uno de esos dardos tranquilizantes. 310 00:11:46,954 --> 00:11:48,887 Puedo hacer una cirugía rápida 311 00:11:48,889 --> 00:11:50,155 y sacarle la lata de dentro. 312 00:11:50,157 --> 00:11:52,591 Digo, una pequeña incisión, sutura con hilo de pescar. 313 00:11:52,593 --> 00:11:53,825 Será tan fácil como un estofado. 314 00:11:53,827 --> 00:11:56,294 ¿Pero cómo lo hacemos? Necesitamos tener a la bestia para sedarla. 315 00:11:56,296 --> 00:11:57,729 Quizás sea una hembra. 316 00:11:57,731 --> 00:11:59,164 ¿Y eso por qué importa? 317 00:11:59,166 --> 00:12:01,967 Bueno, es temporada de anidación para los reptiles, 318 00:12:01,969 --> 00:12:04,336 y los cocodrilos son muy territoriales con sus crías. 319 00:12:04,338 --> 00:12:06,104 Si encontramos dónde ella enterró sus huevos, 320 00:12:06,106 --> 00:12:07,072 no estará muy lejos de allí. 321 00:12:07,074 --> 00:12:08,673 Bien, el pantano de Barataria 322 00:12:08,675 --> 00:12:10,842 es una reserva nacional. 323 00:12:10,844 --> 00:12:12,878 Puede que los guardias rastreen a sus animales 324 00:12:12,880 --> 00:12:14,679 y a sus lugares de anidación en línea. 325 00:12:14,681 --> 00:12:16,281 ¿Alguno de ustedes notó alguna característica distintiva? 326 00:12:16,283 --> 00:12:20,051 Sí, tenía unos grandes dientes afilados y una mandíbula prehistórica. 327 00:12:20,053 --> 00:12:22,454 Distintivo para ese cocodrilo. 328 00:12:22,456 --> 00:12:24,089 Una larga cicatriz sobre su ojo derecho. 329 00:12:24,091 --> 00:12:25,390 La ví cuando saltó enfrente mío. 330 00:12:25,392 --> 00:12:28,026 Bien, hay una cocodrilo en el sistema de preservación 331 00:12:28,028 --> 00:12:29,895 llamada Yvonne. Aquí dice 332 00:12:29,897 --> 00:12:32,163 que ella deja sus huevos en un lugar fangoso 333 00:12:32,165 --> 00:12:34,065 a 800 metros al suroeste de su ubicación actual. 334 00:12:34,067 --> 00:12:36,801 Les enviaré las coordenadas. 335 00:12:36,803 --> 00:12:37,836 ¡Genial! Movámonos. 336 00:12:37,838 --> 00:12:39,004 No tan rápido. 337 00:12:39,006 --> 00:12:41,439 Si encendemos la hélice, puede asustar a Yvonne. 338 00:12:41,441 --> 00:12:45,744 Este bote a hélice acaba de convertirse en una góndola. 339 00:12:45,746 --> 00:12:47,913 Disfruten su agua. 340 00:12:47,915 --> 00:12:49,014 Es una gran cosa. 341 00:12:49,016 --> 00:12:51,449 Salvando el planeta. 342 00:12:51,451 --> 00:12:53,685 Como sea. 343 00:12:53,687 --> 00:12:56,421 Patty, ¿puedo hacer una observación? 344 00:12:57,491 --> 00:12:59,691 Realmente no estás actuando como tú misma hoy. 345 00:12:59,693 --> 00:13:01,026 Sé que dijiste que no querías hablar 346 00:13:01,028 --> 00:13:03,662 acerca de lo que sucedió antes, pero... 347 00:13:06,099 --> 00:13:07,165 si tuviste una llegada tarde, 348 00:13:07,167 --> 00:13:08,667 entonces debe haber sido algo serio. 349 00:13:08,669 --> 00:13:10,769 Ya te dije, no es importante. 350 00:13:10,771 --> 00:13:12,604 La cosa de las llegadas tarde es un registro tonto de la escuela 351 00:13:12,606 --> 00:13:14,306 del que nadie se preocupa. 352 00:13:14,308 --> 00:13:16,274 Yo me preocupo por ti. 353 00:13:16,276 --> 00:13:17,475 ¿Por qué? 354 00:13:17,477 --> 00:13:19,044 Porque a ti te importa. 355 00:13:21,081 --> 00:13:22,614 Quizás ellas me hicieron un favor. 356 00:13:22,616 --> 00:13:25,283 Ahora no tendré que preocuparme más de ser una pequeña y perfecta nerd 357 00:13:25,285 --> 00:13:27,118 con un pequeño y perfecto registro. 358 00:13:27,120 --> 00:13:28,420 ¿Quiénes son "ellas"? 359 00:13:28,422 --> 00:13:29,587 ¿Qué hicieron? 360 00:13:29,589 --> 00:13:34,392 Algunas de las chicas populares de la escuela se enteraron 361 00:13:34,394 --> 00:13:37,562 que le pedí a Jesse Colt que me llevara al baile de Sadie Hawkins. 362 00:13:37,564 --> 00:13:39,097 Pensaron que era 363 00:13:39,099 --> 00:13:40,598 fuera de lugar para alguien con mi alto 364 00:13:40,600 --> 00:13:44,269 estatus social en la escuela para pedirle a un atleta de salir conmigo. 365 00:13:44,271 --> 00:13:46,371 Así que decidieron darme una lección, 366 00:13:46,373 --> 00:13:50,141 como si con que Jesse me haya dejado colgada no hubiera sido suficiente. 367 00:13:50,143 --> 00:13:51,242 ¿Te dijo que no? 368 00:13:52,079 --> 00:13:53,845 Idiota. 369 00:13:53,847 --> 00:13:55,080 ¿Y qué hicieron las chicas? 370 00:13:55,082 --> 00:13:57,916 Dejé mi bicicleta al costado del garaje. 371 00:13:57,918 --> 00:14:00,685 Esta mañana, las cubiertas estaban acuchilladas. 372 00:14:00,687 --> 00:14:02,253 Me dejaron una carta muy dura. 373 00:14:05,592 --> 00:14:10,362 Llegué tarde a mi primera clase. 374 00:14:10,364 --> 00:14:14,599 Trabajé tan duro por ese registro. 375 00:14:18,772 --> 00:14:20,338 ¿Tus padres hablaron con la directora? 376 00:14:20,340 --> 00:14:22,607 No se los puedo decir. 377 00:14:22,609 --> 00:14:24,476 Si lo hago, se lo contarían a los padres de las otras chicas, 378 00:14:24,478 --> 00:14:28,880 y sería más paria que ahora. 379 00:14:28,882 --> 00:14:30,382 Debo volver. 380 00:14:30,384 --> 00:14:32,584 Le dije a mi profesor de cívica que volvería a las dos. 381 00:14:32,586 --> 00:14:34,652 Los veré después. 382 00:14:37,124 --> 00:14:39,324 No me gusta que se metan con ella. 383 00:14:39,326 --> 00:14:42,727 No te preocupes. No se librarán tan fácil. 384 00:14:53,140 --> 00:14:54,506 Bueno, los bebé cocodrilos no pueden haberse ido 385 00:14:54,508 --> 00:14:56,808 muy lejos de la orilla, y la mamá tampoco. 386 00:14:56,810 --> 00:14:58,643 Bueno, está por algun lado en los alrededores, pero el punto de liberación 387 00:14:58,645 --> 00:15:01,246 está a kilómetros de aquí, y nos quedan 30 minutos para encontrar los mosquitos. 388 00:15:01,248 --> 00:15:02,747 ¿Cómo la rastreamos a tiempo? 389 00:15:02,749 --> 00:15:03,915 No necesitamos rastrearla, 390 00:15:03,917 --> 00:15:05,183 rastrearemos a los mosquitos. 391 00:15:05,185 --> 00:15:06,418 Si podemos crear un detector de metales, 392 00:15:06,420 --> 00:15:08,319 entonces podremos localizar la lata del interior del cocodrilo. 393 00:15:08,321 --> 00:15:09,921 Bien, puedo ayudarles a construir uno. 394 00:15:09,923 --> 00:15:11,790 ¿Hay en el bote una radio que tenga banda AM? 395 00:15:11,792 --> 00:15:13,158 Déjame buscar. 396 00:15:15,729 --> 00:15:17,328 Sí. 397 00:15:17,330 --> 00:15:18,329 Necesitaremos una calculadora. 398 00:15:18,331 --> 00:15:19,364 Sí, tengo una calculadora científica 399 00:15:19,366 --> 00:15:20,565 en mi bolso. 400 00:15:20,567 --> 00:15:22,734 - Nunca salgo de casa sin ella. - Naturalmente. 401 00:15:22,736 --> 00:15:24,903 Los circuitos electrónicos de la calculadora producen 402 00:15:24,905 --> 00:15:27,038 una señal de radiofrecuencia. 403 00:15:27,040 --> 00:15:28,406 Cuando esas ondas de frecuencia 404 00:15:28,408 --> 00:15:31,076 identifiquen el metal de la lata en el cocodrilo, 405 00:15:31,078 --> 00:15:32,410 la señal será audible en una radio AM. 406 00:15:32,412 --> 00:15:33,745 Muy bien, tan pronto como localicemos a Yvonne, 407 00:15:33,747 --> 00:15:35,313 la atraeré a salir del agua 408 00:15:35,315 --> 00:15:38,049 con esta deliciosa caraza de pollo. 409 00:15:38,051 --> 00:15:39,284 Entonces la sostendré con el lazo 410 00:15:39,286 --> 00:15:40,919 hasta que le dispare un dardo tranquilizante. 411 00:15:40,921 --> 00:15:42,220 Luego será la hora de la cirugía. 412 00:15:44,424 --> 00:15:46,257 Tenemos otro más con fiebre estomacal. 413 00:15:46,259 --> 00:15:47,358 Voy a necesitar una camioneta. 414 00:15:47,360 --> 00:15:49,260 Odio el liceo. 415 00:15:53,467 --> 00:15:55,500 Voy a hablar con la secretaria de la directora 416 00:15:55,502 --> 00:15:57,869 y averiguar cuánto más estaremos esperando. 417 00:16:02,242 --> 00:16:03,675 ¿Por qué estás aquí? 418 00:16:03,677 --> 00:16:05,910 Estoy aquí para ayudar a una amiga. ¿Y tú? 419 00:16:05,912 --> 00:16:09,380 Me olvidé la combinación, así que rompí mi candado otra vez. 420 00:16:09,382 --> 00:16:11,149 ¿Cómo se supone que la recuerde, de todas formas? 421 00:16:11,151 --> 00:16:14,686 Deben haber cientos de combinaciones. 422 00:16:14,688 --> 00:16:17,922 64,000 combinaciones, para ser exactos. 423 00:16:17,924 --> 00:16:19,324 Cuando mi amigo regrese, 424 00:16:19,326 --> 00:16:22,060 dile que lo estaré esperando afuera. 425 00:16:22,062 --> 00:16:23,561 Bien. 426 00:16:26,233 --> 00:16:27,465 Tenemos una señal. 427 00:16:27,467 --> 00:16:30,301 ¿Sí? Acércanos a la orilla, Cabe. 428 00:16:30,303 --> 00:16:31,936 Muy bien, silencio. 429 00:16:31,938 --> 00:16:34,072 Intento agitar el agua lo menos posible. 430 00:16:34,074 --> 00:16:35,440 Allí está. 431 00:16:35,442 --> 00:16:37,976 Muy bien, Toby. 432 00:16:37,978 --> 00:16:40,311 Tengamos el pollo listo. 433 00:16:42,382 --> 00:16:44,983 No le dispares el dardo hasta que la tenga en el lazo. 434 00:16:48,855 --> 00:16:50,989 Tranquila ahora, querida. 435 00:16:50,991 --> 00:16:52,323 Estamos cazando un saurio. 436 00:16:52,325 --> 00:16:54,492 Eso es "cocodrilo" en cajún. 437 00:16:54,494 --> 00:16:59,230 ¿Sí? ¿Y cómo se dice "mi pie en tu trasero" en cajún? 438 00:16:59,232 --> 00:17:01,466 Debería saberlo; lo escuché antes. 439 00:17:02,569 --> 00:17:05,803 Paige, mantén el bote firme así puedo apuntar bien. 440 00:17:05,805 --> 00:17:08,873 Aquí tienes, querida. 441 00:17:10,544 --> 00:17:11,609 Con cuidado, Cabe. 442 00:17:11,611 --> 00:17:13,811 Acaba de emerger. 443 00:17:13,813 --> 00:17:16,047 No parece estar interesada en el pollo. 444 00:17:16,049 --> 00:17:18,216 Eso es porque no lo estás haciendo parecer como un ave apetitosa. 445 00:17:18,218 --> 00:17:19,684 Tienes que seducirla, Cabe. 446 00:17:19,686 --> 00:17:21,553 ¿Quizás debería haberla cocinado a la cazadora 447 00:17:21,555 --> 00:17:23,188 o hacer pollo a la parmesana? 448 00:17:23,190 --> 00:17:25,023 Necesitas que parezca que está vivo. 449 00:17:25,025 --> 00:17:28,159 ¿Sabes?, ningún animal va hacia arriba y hacia abajo de esa forma. 450 00:17:28,161 --> 00:17:31,162 ¿Ves? ¿Ves como solo roza la superficie? 451 00:17:31,164 --> 00:17:32,297 Es como un pato. 452 00:17:32,299 --> 00:17:34,365 Cuidado, Toby, estás demasiado cerca. 453 00:17:34,367 --> 00:17:35,667 Escucha, tonto, si quedo embarazada 454 00:17:35,669 --> 00:17:37,202 no quiero decirle a mi chico 455 00:17:37,204 --> 00:17:39,304 que su papá murió como carnada para un cocodrilo. 456 00:17:42,342 --> 00:17:43,474 Tenemos movimiento. 457 00:17:43,476 --> 00:17:44,809 Entonces, cuando suba 458 00:17:44,811 --> 00:17:47,812 por su comida, Walt, dispárale con el rifle tranquilizante. 459 00:17:47,814 --> 00:17:49,814 La tengo a la vista. 460 00:17:52,586 --> 00:17:54,652 Maldición, se fue. 461 00:17:54,654 --> 00:17:56,421 Quizás no tenga hambre. 462 00:17:59,859 --> 00:18:01,893 ¡La cuerda se enredó en mi brazo! ¡Me está arrastrando hacia adentro! 463 00:18:01,895 --> 00:18:02,927 ¡Duerme al dinosaurio! 464 00:18:02,929 --> 00:18:04,696 ¡No tengo un disparo limpio! 465 00:18:04,698 --> 00:18:06,064 Solo carga, apunta y dispara. 466 00:18:07,367 --> 00:18:08,766 ¡Fallaste! 467 00:18:08,768 --> 00:18:09,767 Es más difícil de lo que parece. 468 00:18:09,769 --> 00:18:11,502 ¡Entierra tu pie en el barro! 469 00:18:11,504 --> 00:18:12,570 ¡Voy a buscar en mi bolsillo 470 00:18:12,572 --> 00:18:14,205 mi sevillana y cortaré la cuerda! 471 00:18:14,207 --> 00:18:15,940 El movimiento del agua está moviendo el bote. 472 00:18:15,942 --> 00:18:16,841 ¡No puedo apuntar! 473 00:18:16,843 --> 00:18:18,003 - ¡Solo dispárale! - ¡Dispárale! 474 00:18:19,446 --> 00:18:20,845 ¡Hijo de puta! 475 00:18:20,847 --> 00:18:21,746 ¿Le diste al objetivo? 476 00:18:21,748 --> 00:18:23,748 No al que le estaba apuntando. 477 00:18:23,750 --> 00:18:25,083 ¡Me dio en el culo! 478 00:18:25,085 --> 00:18:26,884 ¡No es tan fácil como parece! 479 00:18:29,222 --> 00:18:30,355 Vamos. 480 00:18:30,357 --> 00:18:31,589 - Vamos. - Muy bien. 481 00:18:31,591 --> 00:18:32,690 Vamos, grandulón. 482 00:18:32,692 --> 00:18:34,025 Bien. Happy, están a salvo. 483 00:18:34,027 --> 00:18:35,560 ¿Qué hay de la bestia prehistórica? 484 00:18:36,463 --> 00:18:38,062 Acabo de sacarle un dardo de su trasero. 485 00:18:38,064 --> 00:18:39,564 El cocodrilo, estúpido. 486 00:18:39,566 --> 00:18:41,833 No, se fue. 487 00:18:41,835 --> 00:18:44,035 Saqué el dardo antes que se descargaran todas las drogas, 488 00:18:44,037 --> 00:18:45,937 pero aú así tiene un sedamiento intenso en él. 489 00:18:45,939 --> 00:18:47,005 Vamos a necesitar un antídoto 490 00:18:47,007 --> 00:18:48,206 antes de que ataque a su sistema nervioso. 491 00:18:48,208 --> 00:18:49,307 Estoy bien. 492 00:18:49,309 --> 00:18:50,808 Vamos. 493 00:18:53,246 --> 00:18:55,413 ¿Qué hay de ese antídoto? 494 00:19:01,326 --> 00:19:03,214 Consigamos a esos mosquitos. 495 00:19:03,215 --> 00:19:05,294 Happy, llama a Ditterman, 496 00:19:05,295 --> 00:19:07,429 y apúrate; Cabe debe recibir el antídoto. 497 00:19:07,431 --> 00:19:09,197 Si estas drogas interfieren lo suficiente en su sistema nervioso 498 00:19:09,199 --> 00:19:10,665 - lo matarán. - Ya lo llamé. 499 00:19:10,667 --> 00:19:13,468 Ustedes están a un kilómetro y medio de la ruta rural 32. 500 00:19:13,470 --> 00:19:15,337 Si puedes llevar a Cabe a esa ruta, 501 00:19:15,339 --> 00:19:17,139 puedo decirle a Diterman que los encuentre allí con el antídoto. 502 00:19:17,141 --> 00:19:18,974 Muy bien. Yo lo llevaré, tú ocúpate del cocodrilo. 503 00:19:18,976 --> 00:19:20,075 Bien. 504 00:19:20,077 --> 00:19:21,243 Tengan cuidado. 505 00:19:21,245 --> 00:19:22,677 Vamos, grandulón. 506 00:19:22,679 --> 00:19:23,912 ¿Qué hay de nuevo, viejo? 507 00:19:24,982 --> 00:19:26,148 Viejo. 508 00:19:26,150 --> 00:19:27,249 Chicos, debo irme. 509 00:19:27,251 --> 00:19:28,784 Tengo a Ditterman en la línea. 510 00:19:28,786 --> 00:19:31,386 Así que nos quedan 24 minutos para tener los mosquitos de vuelta. 511 00:19:31,388 --> 00:19:33,121 No hay más dardos tranquilizantes, 512 00:19:33,123 --> 00:19:34,923 hemos perdido a nuestro cirujano, y aunque encontremos a Yvonne, 513 00:19:34,925 --> 00:19:36,992 no podremos tener a nuestra lata de todas formas. 514 00:19:36,994 --> 00:19:38,727 Bueno, quizás no debamos sacársela de dentro de ella. 515 00:19:38,729 --> 00:19:40,495 Tal vez podamos hacer que ella nos la dé. 516 00:19:40,497 --> 00:19:42,531 La Lobelia inflata es nativa del sureste. 517 00:19:42,533 --> 00:19:45,000 Crece en los eucaliptus que se encuentran cerca de los humedales. 518 00:19:45,002 --> 00:19:47,002 - Vamos, en marcha. - Explícame cómo dándole una planta al 519 00:19:47,004 --> 00:19:48,737 cocodrilo hará que nos devuelva la lata. 520 00:19:48,739 --> 00:19:50,872 Bueno, porque la Lobelia inflata es más comunmente conocida 521 00:19:50,874 --> 00:19:53,141 por su apodo: la hierba del vómito. 522 00:19:54,144 --> 00:19:55,844 ¿Y cuál es exactamente su relación 523 00:19:55,846 --> 00:19:57,712 con la Srta, Logan, Sr. Dodd? 524 00:19:57,714 --> 00:19:59,681 ¿Es su hermano? ¿Su tío? 525 00:19:59,683 --> 00:20:01,917 Soy su concejal, ella es mi becaria. 526 00:20:01,919 --> 00:20:03,518 Muy bien, Sr. Dodd. 527 00:20:03,520 --> 00:20:07,088 ¿Tiene alguna prueba de quién acuchilló las cubiertas de Patty? 528 00:20:07,090 --> 00:20:10,625 Bueno, no, pero creo que la nota es lo suficientemente clara. 529 00:20:10,627 --> 00:20:12,828 Fue en respuesta a un supuesto cruce 530 00:20:12,830 --> 00:20:14,663 de líneas sociales arbitrarias. 531 00:20:14,665 --> 00:20:15,997 Ahora, si pudiéramos comparar 532 00:20:15,999 --> 00:20:18,467 la letra de la nota con la escritura 533 00:20:18,469 --> 00:20:20,101 de estas chicas que Patty mencionó... 534 00:20:20,103 --> 00:20:21,736 Esto no es CSI. 535 00:20:21,738 --> 00:20:23,205 No tenemos los recursos 536 00:20:23,207 --> 00:20:25,140 para hacer análisis caligráficos. 537 00:20:25,142 --> 00:20:26,575 Ahora, estaré atenta 538 00:20:26,577 --> 00:20:28,643 y si hay algo que hacer, lo manejaré. 539 00:20:28,645 --> 00:20:29,744 ¿Cómo le suena eso? 540 00:20:29,746 --> 00:20:32,080 Como una porquería. 541 00:20:32,082 --> 00:20:33,181 ¿Disculpe? 542 00:20:33,183 --> 00:20:34,583 La conocí antes. 543 00:20:34,585 --> 00:20:37,252 EL nombre de su placa dice "Sra. Carlisle", 544 00:20:37,254 --> 00:20:39,821 pero sebería leerse "Sr. Dinkins", 545 00:20:39,823 --> 00:20:43,024 y usted debería ser un hombre calvo de 68 años 546 00:20:43,026 --> 00:20:44,359 con una mordida excesiva 547 00:20:44,361 --> 00:20:45,627 y mal peinado 548 00:20:45,629 --> 00:20:47,095 y con absolutamente ninguna intención 549 00:20:47,097 --> 00:20:49,164 de hacer nada acerca de que Buddy Hinkle me robara 550 00:20:49,166 --> 00:20:51,500 mi lanchera del Super Fun Guy y la arrojara 551 00:20:51,502 --> 00:20:53,869 contra el arce japonés del patio de recreo. 552 00:20:55,772 --> 00:20:57,572 Creo que nos hemos salido de tema. 553 00:20:57,574 --> 00:20:58,807 No. 554 00:20:58,809 --> 00:21:01,209 Estoy perfectamente sobre el tema, Sra. Carlisle. 555 00:21:01,211 --> 00:21:02,611 Estoy en el tema 556 00:21:02,613 --> 00:21:06,248 de los burócratas que prefieren sentarse y esperar 557 00:21:06,250 --> 00:21:08,116 sus últimos dos años antes de jubilarse 558 00:21:08,118 --> 00:21:10,018 en lugar de realmente ayudar a los chicos 559 00:21:10,020 --> 00:21:12,687 que necesitan ayuda. 560 00:21:12,689 --> 00:21:14,256 Así que no seguiré halando con usted. 561 00:21:14,258 --> 00:21:15,991 ¿Cómo se llama el consejero guía de Patty? 562 00:21:15,993 --> 00:21:19,160 Es el Sr. Gipmar. 563 00:21:19,162 --> 00:21:22,130 Le sugiero que traiga al Sr, Gipmar porque me quedaré sentado en su oficina 564 00:21:22,132 --> 00:21:24,933 y no me iré hasta que tenga mi lanchera. 565 00:21:24,935 --> 00:21:27,502 Allí está. 566 00:21:27,504 --> 00:21:29,471 La Lobelia inflata. 567 00:21:29,473 --> 00:21:30,972 Está bastante alto. 568 00:21:30,974 --> 00:21:32,073 No hay manera de escalar ese árbol, 569 00:21:32,075 --> 00:21:33,475 entonces, ¿cómo llegamos hasta allí arriba? 570 00:21:33,477 --> 00:21:34,843 ¿Qué tipo de equipamiento tienen en el bote? 571 00:21:34,845 --> 00:21:37,078 Un puñado de las perlas de Mardi Gras de tu esposo. 572 00:21:37,080 --> 00:21:38,847 No son realmente útiles. 573 00:21:38,849 --> 00:21:41,716 Vi una lona y algo de cuerda para trampas. 574 00:21:41,718 --> 00:21:43,051 Bien, puedo trabajar con eso. 575 00:21:43,053 --> 00:21:45,253 Sí, sí, gracias, Doc, lo veremos pronto. 576 00:21:45,255 --> 00:21:46,988 Cabe, Ditterman tiene el antídoto encima. 577 00:21:46,990 --> 00:21:48,623 Nos encontrará en la ruta 32 lo más pronto posible, 578 00:21:48,625 --> 00:21:50,859 así que tenemos que apurarnos. 579 00:21:50,861 --> 00:21:52,928 Tengo algo en mi oreja. 580 00:21:52,930 --> 00:21:55,430 Estás bien. 581 00:21:55,432 --> 00:21:57,399 Tú tienes algo también. 582 00:21:57,401 --> 00:21:58,667 ¿Qué? No. Para. Cabe. 583 00:21:58,669 --> 00:22:01,469 ¡Esos son nuestros intercomunicadores! 584 00:22:01,471 --> 00:22:02,904 Solo vamos. 585 00:22:02,906 --> 00:22:03,838 ¿Estás bien? 586 00:22:03,840 --> 00:22:05,740 Ven aquí. ¿Por qué no dejas 587 00:22:05,742 --> 00:22:08,076 que simplemente te guíe? 588 00:22:08,078 --> 00:22:10,078 Ahí vamos. 589 00:22:10,080 --> 00:22:13,048 ¿Sabes qué, Doc? 590 00:22:13,050 --> 00:22:15,016 De esto es de lo que se trata la vida. 591 00:22:15,018 --> 00:22:17,185 Cuidar a la gente que amas. 592 00:22:17,187 --> 00:22:20,488 Necesitamos cuidarnos el uno al otro. 593 00:22:20,490 --> 00:22:22,357 Vas a darte cuenta de eso pronto... 594 00:22:22,359 --> 00:22:24,326 porque vas... 595 00:22:24,328 --> 00:22:26,361 vas a ser padre. 596 00:22:26,363 --> 00:22:28,096 Eso es tan genial. 597 00:22:28,098 --> 00:22:30,365 - Eso es tan genial. - Sí. 598 00:22:30,367 --> 00:22:32,000 Venir hasta aquí para divertirme 599 00:22:32,002 --> 00:22:35,203 y ser el conductor designado de la bella durmiente. 600 00:22:35,205 --> 00:22:37,105 ¿Sabes qué más es genial? 601 00:22:37,107 --> 00:22:39,941 Cenar un desayuno. 602 00:22:43,080 --> 00:22:45,747 Te odio. 603 00:22:45,749 --> 00:22:47,382 Bien, entonces tomas el extremo de la cuerda, 604 00:22:47,384 --> 00:22:48,650 lo deslizas a través de un nudo doble, 605 00:22:48,652 --> 00:22:50,352 lo pasa por la bisagra "A" de la trampa 606 00:22:50,354 --> 00:22:51,720 lo envuelves alrededor del otro extremo, 607 00:22:51,722 --> 00:22:53,588 y repites los pasos para que actúe como un contrapeso. 608 00:22:53,590 --> 00:22:54,889 Happy, ¿puedes ir más despacio? 609 00:22:54,891 --> 00:22:56,024 Estoy intentando seguir tus instrucciones, 610 00:22:56,026 --> 00:22:57,225 pero vas demasiado rápido. 611 00:22:57,227 --> 00:22:58,727 Dios, esto sería tanto más fácil 612 00:22:58,729 --> 00:22:59,861 si estuviera allí para hacerlo. 613 00:22:59,863 --> 00:23:02,464 Bien, tú eres el que tiene un coeficiente intelectual de 197. 614 00:23:02,466 --> 00:23:03,832 Hazlo. 615 00:23:03,834 --> 00:23:06,001 Mi área de experiencia no es la ingeniería mecánica. 616 00:23:06,003 --> 00:23:08,036 Quizás si pudieras articular tus ideas 617 00:23:08,038 --> 00:23:09,270 un poquito mejor, entonces... 618 00:23:09,272 --> 00:23:10,839 No, tienes razón. 619 00:23:10,841 --> 00:23:12,907 No tengo paciencia para explicar las cosas. 620 00:23:12,909 --> 00:23:14,442 Toby dice lo mismo. 621 00:23:14,444 --> 00:23:16,044 Soy una maestra que apesta. 622 00:23:16,046 --> 00:23:19,147 En realidad no es así. 623 00:23:19,149 --> 00:23:20,949 Aquí veo que el error fue mío. 624 00:23:20,951 --> 00:23:24,152 Hice un nudo simple en lugar de uno doble 625 00:23:24,154 --> 00:23:26,554 como tú dijiste. 626 00:23:26,556 --> 00:23:27,922 Así que es totalmente mi culpa. 627 00:23:29,559 --> 00:23:31,393 Pero si puedes ir un poco más despacio, 628 00:23:31,395 --> 00:23:33,928 podré hacerlo bien la próxima vez 629 00:23:33,930 --> 00:23:36,531 y entonces podremos escalar ese árbol 630 00:23:36,533 --> 00:23:38,133 y agarrar la hierba del vómito. 631 00:23:38,135 --> 00:23:40,368 Bien. Nos quedan 20 minutos. 632 00:23:40,370 --> 00:23:42,771 Empecemos por el principio otra vez. 633 00:23:42,773 --> 00:23:44,973 Tomas la base de la trampa. 634 00:23:44,975 --> 00:23:46,007 Ese va a ser tu asiento. 635 00:23:46,009 --> 00:23:48,476 Aaí es como se dice una mentira blanca. 636 00:23:49,179 --> 00:23:50,779 Estoy muy orgullosa de ti. 637 00:23:53,684 --> 00:23:57,686 Mostaza marrón, Los Ángeles Kings, 638 00:23:57,688 --> 00:23:59,954 campanas al viento, y eso es todo. 639 00:23:59,956 --> 00:24:01,690 Eso es todo lo que es genial. 640 00:24:01,692 --> 00:24:03,525 ¿Eso es todo? ¿Estás seguro? 641 00:24:03,527 --> 00:24:05,160 Bueno, no lo sé. 642 00:24:05,162 --> 00:24:06,428 Quizás me esté olvidando de algo. 643 00:24:06,430 --> 00:24:07,462 ¡Cabe! 644 00:24:07,464 --> 00:24:08,830 Vamos, vamos, viejo. Oye. 645 00:24:08,832 --> 00:24:10,031 ¿Te sientes bien? 646 00:24:13,904 --> 00:24:15,170 La respuesta parece ser no. 647 00:24:18,575 --> 00:24:19,941 ¿Escuchaste eso? 648 00:24:19,943 --> 00:24:22,544 La ruta no debe estar a más de 400 metros. 649 00:24:22,546 --> 00:24:23,812 Cabe, ¿sabes qué? 650 00:24:23,814 --> 00:24:25,947 Quédate aquí. 651 00:24:25,949 --> 00:24:28,116 Iré por Ditterman y el antídoto 652 00:24:28,118 --> 00:24:29,651 y volveré en seguida. ¿Bien? 653 00:24:29,653 --> 00:24:31,419 - Genial. - No te muevas. 654 00:24:31,421 --> 00:24:33,521 Bien. 655 00:24:35,592 --> 00:24:37,926 ¡Cabe! ¡Por aquí, por aquí! 656 00:24:37,928 --> 00:24:39,294 ¡¿Toby?! 657 00:24:39,296 --> 00:24:42,030 ¡Cabe, apúrate! 658 00:24:46,870 --> 00:24:48,036 ¿Qué estás haciendo? 659 00:24:48,038 --> 00:24:49,537 Estoy en arenas movedizas, tonto. 660 00:24:49,539 --> 00:24:50,605 Arenas movedizas. 661 00:24:50,607 --> 00:24:51,740 No he visto arenas movedizas 662 00:24:51,742 --> 00:24:52,874 desde "La Princesa Prometida". 663 00:24:52,876 --> 00:24:53,908 Esa era 664 00:24:53,910 --> 00:24:55,877 una película genial. 665 00:24:55,879 --> 00:24:57,645 No tengas miedo, corazón. 666 00:24:57,647 --> 00:24:59,814 Te salvaré. 667 00:24:59,816 --> 00:25:02,083 Soy un hombre muerto. 668 00:25:05,615 --> 00:25:07,015 ¡Estoy llegando, amigo! 669 00:25:09,239 --> 00:25:10,139 Sí. 670 00:25:10,140 --> 00:25:11,940 Muy bien, ahora jálame. 671 00:25:13,777 --> 00:25:15,644 Vamos. 672 00:25:17,014 --> 00:25:19,180 No puedo hacerlo. 673 00:25:19,182 --> 00:25:20,782 Sí, eso es porque los tranquilizantes están haciendo su efecto. 674 00:25:20,784 --> 00:25:22,784 Realmente me estoy hundiendo rápido. 675 00:25:22,786 --> 00:25:23,852 ¿Cabe? 676 00:25:23,854 --> 00:25:26,087 ¿Puedes encontrar una liana o algo? 677 00:25:26,089 --> 00:25:28,556 Bien, estoy en ello. 678 00:25:31,161 --> 00:25:32,927 ¡No, no, no, no! Olvídalo. 679 00:25:32,929 --> 00:25:33,895 Un nuevo plan. 680 00:25:33,897 --> 00:25:35,063 Olvídate de intentar sacarme. 681 00:25:35,065 --> 00:25:36,298 Húndeme. 682 00:25:36,300 --> 00:25:37,465 ¡Rápido! 683 00:25:37,467 --> 00:25:39,768 ¿Quieres que te ahogue en las arenas movedizas? 684 00:25:39,770 --> 00:25:41,403 No, las arenas movedizas son creadas por sistemas subterráneos de agua 685 00:25:41,405 --> 00:25:42,570 como la de los ríos o arroyos. 686 00:25:42,572 --> 00:25:44,606 Así que apuesto que hay una corriente abajo de este agujero 687 00:25:44,608 --> 00:25:45,707 que desemboca en ese estanque. 688 00:25:45,709 --> 00:25:47,375 ¿Entonces quieres que te ahogue? 689 00:25:47,377 --> 00:25:48,810 ¡No, solo encuentra algo pesado 690 00:25:48,812 --> 00:25:50,045 que me haga bajar más rápido 691 00:25:50,047 --> 00:25:51,613 y caeré en la corriente subterránea, 692 00:25:51,615 --> 00:25:54,249 iré hacia el estanque y entonces nadaré hacia la superficie 693 00:25:54,251 --> 00:25:55,550 antes de que me sofoque o me ahogue! 694 00:25:55,552 --> 00:25:57,018 Viejo, eso suena tenebroso. 695 00:25:57,020 --> 00:25:58,386 ¡Consigue la maldita roca! 696 00:25:58,388 --> 00:26:00,855 Bien. 697 00:26:07,998 --> 00:26:09,230 ¿Escuchaste eso? 698 00:26:09,232 --> 00:26:10,432 El cocodrilo se acerca. 699 00:26:10,434 --> 00:26:12,667 Bien. 700 00:26:12,669 --> 00:26:14,869 Agarraré el pollo. 701 00:26:14,871 --> 00:26:17,739 Pon hasta la última hoja. 702 00:26:17,741 --> 00:26:19,674 Estuve colgada a seis metros del piso de una cuerda 703 00:26:19,676 --> 00:26:22,043 - para conseguir esa porquería. - Entendido. 704 00:26:22,045 --> 00:26:23,378 Necesitaré tu reloj inteligente. 705 00:26:23,380 --> 00:26:26,114 ¿Planeas mandarle un mensaje de texto a Yvonne? 706 00:26:26,116 --> 00:26:28,083 El reloj es también un dispositivo de rastreo. 707 00:26:28,085 --> 00:26:30,652 De esa manera no nos arriesgaremos a perderla otra vez. 708 00:26:30,654 --> 00:26:32,987 Estás haciendo como un reality de un cocodrilo. 709 00:26:32,989 --> 00:26:35,190 Sí. 710 00:26:35,192 --> 00:26:37,892 ¿Peter Pan, cuando el lagarto se tragó el despertador? 711 00:26:37,894 --> 00:26:39,694 Nunca lo leí. 712 00:26:39,696 --> 00:26:42,063 Además, Yvonne es un cocodrilo, no un lagarto. 713 00:26:42,065 --> 00:26:44,265 Los lagartos son en promedio un metro y medio más largos 714 00:26:44,267 --> 00:26:46,868 y tienden a vivir en hábitats de agua salada, 715 00:26:46,870 --> 00:26:48,570 mientras que los cocodrilos 716 00:26:48,572 --> 00:26:49,738 en corrientes de agua dulce. 717 00:26:49,740 --> 00:26:51,339 No me arruines a Peter Pan. 718 00:26:52,709 --> 00:26:55,577 La señal estaba por aquí. 719 00:27:04,554 --> 00:27:07,355 Aquí, coco, coco, coco. 720 00:27:17,467 --> 00:27:19,367 Bien, sigámosla. 721 00:27:20,704 --> 00:27:22,604 Está funcionando. Nos está mostrando 722 00:27:22,606 --> 00:27:24,506 exactamente hacia dónde se dirigen Yvonne y los mosquitos. 723 00:27:24,508 --> 00:27:26,908 Nos quedan 12 minutos. No hay tiempo que perder. 724 00:27:26,910 --> 00:27:28,576 Bien. Sigamos al cocodrilo. 725 00:27:33,850 --> 00:27:36,551 ¡Cabe! ¡¿Dónde demonios estás, viejo?! 726 00:27:39,623 --> 00:27:40,622 ¡¿Dónde está la roca?! 727 00:27:40,624 --> 00:27:41,790 ¡¿Dónde demonios has estado?! 728 00:27:41,792 --> 00:27:44,259 Bueno, no pude encontrar una gran roca. 729 00:27:44,261 --> 00:27:47,028 Pero no hay de qué preocuparse. 730 00:27:47,030 --> 00:27:49,130 - Encontré un puñado de pequeñas. - ¡¿Guijarros?! 731 00:27:49,132 --> 00:27:51,132 ¡Los gijarros no ayudan! 732 00:27:51,134 --> 00:27:53,168 Siempre pensé que uno de los estúpidos me mataría. 733 00:27:53,170 --> 00:27:54,769 Pensé que sería Paige. 734 00:27:54,771 --> 00:27:56,704 Cabe, vamos, viejo. 735 00:27:56,706 --> 00:27:59,641 Quédate conmigo. Si muero, tienes que llegar a la ruta 32 tú solo. 736 00:28:04,314 --> 00:28:05,647 No era el peso que estaba esperando, 737 00:28:05,649 --> 00:28:06,848 pero me servirás. 738 00:28:25,235 --> 00:28:27,068 ¡¿Qué acaba de pasar?! 739 00:28:27,070 --> 00:28:29,037 Acabas de dar la peor vuelta posible en un parque de agua. 740 00:28:30,807 --> 00:28:32,674 ¡Me siento alerta ahora! 741 00:28:32,676 --> 00:28:33,741 Sí, eso es por la subida de la adrenalina. 742 00:28:33,743 --> 00:28:34,843 El efecto se irá rápido. 743 00:28:34,845 --> 00:28:36,177 Es una espada de doble filo. 744 00:28:36,179 --> 00:28:38,546 La adrenalina tiene a tu corazón latiendo más rápido, 745 00:28:38,548 --> 00:28:43,184 lo que hará también que la droga se distribuya más rápido por tu cuerpo. 746 00:28:51,495 --> 00:28:52,794 El reloj dejó de moverse. 747 00:28:52,796 --> 00:28:55,430 Bueno, Yvonne debe haber parado para vomitar. 748 00:28:55,432 --> 00:28:57,131 La hierba del vómito actuó más rápido de lo que creíamos. 749 00:28:57,133 --> 00:28:58,733 Es tan asqueroso. 750 00:28:58,735 --> 00:29:01,803 Bien, ella dejó de moverse 751 00:29:01,805 --> 00:29:04,839 debajo del agua por aquí. 752 00:29:04,841 --> 00:29:07,976 Entonces, una vez que vomite, la lata flotará a la superficie, 753 00:29:07,978 --> 00:29:10,645 así que estate atenta. 754 00:29:14,451 --> 00:29:16,284 - Allí está. - Bien, agarra la lata. 755 00:29:19,723 --> 00:29:21,322 Espera. 756 00:29:22,359 --> 00:29:24,859 Tranquilo, Walter. 757 00:29:24,861 --> 00:29:26,861 - Ve más lento. - Necesitamos apurarnos. 758 00:29:26,863 --> 00:29:30,265 Solo nos quedan cuatro minutos para liberar a los mosquitos. 759 00:29:35,105 --> 00:29:36,337 ¡Paige! 760 00:29:36,339 --> 00:29:39,140 ¿Qué pasó? 761 00:29:39,142 --> 00:29:40,508 El bote debe haber golpeado contra un tronco. 762 00:29:40,510 --> 00:29:41,543 ¿Estás bien? 763 00:29:41,545 --> 00:29:44,078 Sí. Ahí está la lata. Iré a buscarla. 764 00:29:44,080 --> 00:29:46,948 Tú saca el bote del tronco. 765 00:29:46,950 --> 00:29:48,583 Bien. 766 00:29:49,386 --> 00:29:51,152 Bien. 767 00:29:51,154 --> 00:29:52,387 Bien, la tengo. 768 00:29:52,389 --> 00:29:53,421 Bien, buen trabajo, Paige. 769 00:29:53,423 --> 00:29:55,957 Sí, liberé el bote. 770 00:30:01,898 --> 00:30:04,299 Paige. 771 00:30:05,101 --> 00:30:08,570 El cocodrilo está justo detrás tuyo. 772 00:30:19,716 --> 00:30:21,883 Dios. 773 00:30:27,521 --> 00:30:30,756 ¿Qué hago? 774 00:30:31,992 --> 00:30:33,258 Nos quedan tres minutos 775 00:30:33,260 --> 00:30:34,526 para que los mosquitos nos sean inútiles, 776 00:30:34,528 --> 00:30:36,128 pero si me muevo, Yvonne va a jodidamente comerme. 777 00:30:36,130 --> 00:30:37,529 No te muevas. 778 00:30:37,531 --> 00:30:39,098 El cocodrilo es atraído por el chapoteo 779 00:30:39,100 --> 00:30:40,733 o por cualquier vibración en el agua. 780 00:30:40,735 --> 00:30:42,968 Sácame de aquí. 781 00:30:44,171 --> 00:30:45,337 Walt. 782 00:30:45,339 --> 00:30:46,672 La hélice del bote probablemente tenga 783 00:30:46,674 --> 00:30:48,307 un motor de 500 caballos de fuerza, 784 00:30:48,309 --> 00:30:49,875 llegando a una velocidad entre 72 785 00:30:49,877 --> 00:30:51,276 y 80 kilómetros por hora. 786 00:30:51,278 --> 00:30:52,711 La velocidad máxima de un cocodrilo es de 32 kilómetros por hora. 787 00:30:52,713 --> 00:30:53,746 ¿Me sigues? 788 00:30:53,748 --> 00:30:55,948 Lo hago. 789 00:31:15,569 --> 00:31:16,969 Estás enfureciendo a Yvonne. 790 00:31:16,971 --> 00:31:19,838 ¡Sosténte, Paige! Te pondré a salvo. 791 00:31:19,840 --> 00:31:22,808 Happy está loca. No puedo hacer esquí acuático descalza. 792 00:31:22,810 --> 00:31:24,843 No vas a hacer esquí acuático. 793 00:31:24,845 --> 00:31:26,178 Va a arrastrar tu culo. 794 00:31:31,719 --> 00:31:35,154 - Me siento alerta ahora. - Un poco más adelante. 795 00:31:35,156 --> 00:31:38,023 Ditterman se encontrará con nosotros en la ruta. Vamos. 796 00:31:38,025 --> 00:31:40,225 Cabe, viejo, realmente lo siento mucho. 797 00:31:40,227 --> 00:31:41,393 Nada de esto no hubiera pasado 798 00:31:41,395 --> 00:31:43,395 si no hubiera estado usando esas estúpidas perlas. 799 00:31:43,397 --> 00:31:45,264 Pensé que, si Happy estuviera embarazada, 800 00:31:45,266 --> 00:31:47,232 podría tener mi último festejo en Nueva Orleans 801 00:31:47,234 --> 00:31:48,667 antes de que el bebé llegara, ¿sabes? 802 00:31:48,669 --> 00:31:50,502 Una última vez para ser salvaje y loco 803 00:31:50,504 --> 00:31:52,704 antes de que se instalara la responsabilidad. 804 00:31:53,674 --> 00:31:56,441 Odiaría que mi inmadurez fuera tu perdición. 805 00:31:58,746 --> 00:32:00,646 Allí está. 806 00:32:00,648 --> 00:32:04,049 Ahí está la ruta. 807 00:32:04,051 --> 00:32:05,184 Muy bien, vas a lograrlo, amigo. 808 00:32:05,186 --> 00:32:08,020 Lo tienes. 809 00:32:12,593 --> 00:32:14,593 ¿Me están jodiendo? 810 00:32:15,629 --> 00:32:16,762 ¡Cabe, Cabe! 811 00:32:16,764 --> 00:32:18,530 Vamos, viejo. Despiértate. 812 00:32:18,532 --> 00:32:21,800 Cabe, vamos, amigo. 813 00:32:21,802 --> 00:32:23,035 Si tú mueres en este viaje, 814 00:32:23,037 --> 00:32:25,437 nunca más podré disfrutar de la música zydeco. 815 00:32:25,439 --> 00:32:27,372 ¡Vamos! 816 00:32:28,742 --> 00:32:30,309 ¡Ditterman! 817 00:32:30,311 --> 00:32:32,311 ¡Oye! ¡Por aquí! 818 00:32:34,882 --> 00:32:36,949 Lo tengo. 819 00:32:43,824 --> 00:32:46,124 No está funcionando. ¿Estás seguro que agarraste la jeringa correcta? 820 00:32:46,126 --> 00:32:49,094 Es el antídoto. Solo se lo debo haber inyectado demasiado tarde. 821 00:32:51,799 --> 00:32:53,999 Despiértate, Cabe, vamos. 822 00:32:59,340 --> 00:33:01,740 La música zydeco apesta. 823 00:33:05,512 --> 00:33:08,847 ¿Sabes?, realmente tienes una alfombra de calidad allí arriba. 824 00:33:09,683 --> 00:33:12,618 Sigue afectado por las drogas. 825 00:33:23,464 --> 00:33:25,430 Llegando al punto de liberación. 826 00:33:25,432 --> 00:33:27,633 ¡Rápido, nos quedan 12 segundos! 827 00:33:27,635 --> 00:33:29,334 Bien. Suéltalas. 828 00:33:30,838 --> 00:33:31,904 Hecho. 829 00:33:33,974 --> 00:33:37,309 Justo a tiempo. 830 00:33:37,311 --> 00:33:38,543 Se aparearán. 831 00:33:38,545 --> 00:33:42,447 Su descendencia será estéril. La pandemia está oficialmente evitada. 832 00:33:42,449 --> 00:33:45,617 Chicos, me acabo de enterar por Toby. Cabe está bien. 833 00:33:45,619 --> 00:33:47,986 Gracias a Dios. ¿Podemos por favor ir a casa? 834 00:33:47,988 --> 00:33:49,588 Sí. 835 00:33:49,590 --> 00:33:51,556 Además, tenemos que llegar a Los Ángeles pronto. 836 00:33:51,558 --> 00:33:52,991 No querrás perderte la conferencia de esta noche. 837 00:33:52,993 --> 00:33:57,029 No... no me la querría perder. 838 00:34:09,076 --> 00:34:10,409 Nuestras bicicletas... 839 00:34:10,411 --> 00:34:13,545 ¿Quién nos hizo esto? 840 00:34:14,882 --> 00:34:17,549 No. 841 00:34:25,292 --> 00:34:26,525 ¿Tú hiciste eso? 842 00:34:26,527 --> 00:34:29,094 Le dí a las chicas duras un poco de su propia medicina. 843 00:34:31,565 --> 00:34:33,198 ¿Vandalizando sus bicicletas? 844 00:34:33,200 --> 00:34:34,599 Solo se las tranqué. 845 00:34:34,601 --> 00:34:35,834 Hay 20 candados ahí, Ralph. 846 00:34:35,836 --> 00:34:37,169 Esas son más de dos millones de combinaciones potenciales 847 00:34:37,171 --> 00:34:39,471 - a explorar. - Exacto. 848 00:34:39,473 --> 00:34:42,641 Vine aquí a usar la diplomacia, a hablar con la directora de Patty 849 00:34:42,643 --> 00:34:44,076 o con su consejero guía. 850 00:34:44,078 --> 00:34:46,044 ¿Y cómo ha funcionado eso para ti? 851 00:34:49,717 --> 00:34:52,317 Su madre lo va a matar. 852 00:34:52,319 --> 00:34:53,552 ¿En qué estabas pensando? 853 00:34:53,554 --> 00:34:55,620 En que esas chicas eran crueles 854 00:34:55,622 --> 00:34:57,022 e hicieron algo malo. 855 00:34:57,024 --> 00:34:58,357 Y ahora tú hiciste algo malo. 856 00:34:58,359 --> 00:35:00,292 No puedes responder al bullying con más bullying. 857 00:35:00,294 --> 00:35:01,460 ¿Por qué no? 858 00:35:01,462 --> 00:35:03,328 En la física, dos negativos frecuentemente equivalen a un positivo. 859 00:35:03,330 --> 00:35:04,396 Esto no es física. 860 00:35:04,398 --> 00:35:06,598 Y no intentes salir de la situación con astucia. 861 00:35:06,600 --> 00:35:08,533 Comportamiento estúpido más comportamiento estúpido 862 00:35:08,535 --> 00:35:09,835 solo da como resultado más estupidez. 863 00:35:09,837 --> 00:35:12,070 - Pero mamá. - Cállate. Déjame hacerte una pregunta. 864 00:35:12,072 --> 00:35:14,339 ¿Crees que esas chicas van a ser más buenas con Patty ahora 865 00:35:14,341 --> 00:35:16,408 o crees que les va a desagradar más? 866 00:35:17,411 --> 00:35:20,445 ¿Ayudaste con el problema o lo empeoraste? 867 00:35:22,549 --> 00:35:25,083 Más de 200 de coeficiente intelectual y me necesitas a mí para resolverlo. 868 00:35:25,085 --> 00:35:27,886 Lo siento. 869 00:35:27,888 --> 00:35:30,489 Vas a pagar por el daño 870 00:35:30,491 --> 00:35:32,024 que pueden haber tenido esas bicicletas. 871 00:35:32,026 --> 00:35:33,325 Vas a disculparte con esas chicas 872 00:35:33,327 --> 00:35:34,693 y vas a aceptar cualquier castigo 873 00:35:34,695 --> 00:35:36,294 que la directora piense que sea adecuado. 874 00:35:37,398 --> 00:35:40,265 Quebrando una lanza por Ralph, la directora es una tonta. 875 00:35:40,267 --> 00:35:42,200 Chusma. 876 00:35:52,379 --> 00:35:53,812 Ralph. 877 00:35:53,814 --> 00:35:55,714 Eres un buen chico. 878 00:35:55,716 --> 00:35:57,149 Tu corazón estaba en el lugar adecuado. 879 00:35:57,151 --> 00:35:59,951 - Gracias. - Pero... 880 00:35:59,953 --> 00:36:02,421 tu cerebro estaba en tu trasero. 881 00:36:04,358 --> 00:36:07,192 Gracias por lo que hiciste hoy. 882 00:36:07,194 --> 00:36:09,294 La directora quitó mi llegada tarde. 883 00:36:09,296 --> 00:36:11,096 - ¿Lo hizo? - Sí. 884 00:36:11,098 --> 00:36:13,765 Con la condición de que nunca más la visites. 885 00:36:13,767 --> 00:36:16,301 - Trato hecho. - Me enteré 886 00:36:16,303 --> 00:36:18,670 que algunos chicos hicieron líos con las bicicletas de las abejas reinas. 887 00:36:18,672 --> 00:36:21,940 No fui yo, solo para que lo sepas. No sé quién lo hizo. 888 00:36:21,942 --> 00:36:24,509 Bueno, cuando eres mala, te ganas enemigos. 889 00:36:24,511 --> 00:36:26,011 Sin embargo no estoy diciendo que haya estado bien. 890 00:36:27,848 --> 00:36:29,314 ¿Puedo decirte algo? 891 00:36:29,316 --> 00:36:31,416 Claro. 892 00:36:31,418 --> 00:36:34,352 La cosa es que, siendo franca, 893 00:36:34,354 --> 00:36:36,321 no tengo muchos amigos. 894 00:36:36,323 --> 00:36:38,457 Sé que mi personalidad es un poco intensa 895 00:36:38,459 --> 00:36:41,159 y distinta a la de los otros chicos. 896 00:36:41,161 --> 00:36:43,061 - Estoy seguro que tienes un montón... - No es así. 897 00:36:43,063 --> 00:36:46,465 Pero lo que estoy intentando decir es 898 00:36:46,467 --> 00:36:48,567 que me siento agraciada de que tú seas uno de ellos. 899 00:36:50,270 --> 00:36:53,071 Patty, tú tienes un montón de amigos. 900 00:36:53,073 --> 00:36:54,139 Ralph, Paige, 901 00:36:54,141 --> 00:36:55,841 Walter, Toby, todo el equipo. 902 00:36:55,843 --> 00:36:56,842 Y eso te pone en una posición 903 00:36:56,844 --> 00:36:59,344 mucho mejor de la que yo estaba cuando tenía tu edad. 904 00:36:59,346 --> 00:37:01,546 ¿Pasaste tiempos difíciles en el liceo? 905 00:37:01,548 --> 00:37:04,216 Los peores. 906 00:37:04,218 --> 00:37:07,185 ¿Entonces luego mejora? 907 00:37:07,187 --> 00:37:09,321 Mejora una cantidad. 908 00:37:09,323 --> 00:37:11,523 Patty, vas a hacer cosas geniales. 909 00:37:11,525 --> 00:37:13,558 Ya estás en ese camino. 910 00:37:13,560 --> 00:37:15,560 Confía en mí. 911 00:37:15,562 --> 00:37:17,696 No le mentiría a mi amiga. 912 00:37:29,476 --> 00:37:32,043 - Eso duele. - Deja de retorcerte. 913 00:37:32,045 --> 00:37:33,678 Creo que cada arbusto con espinas de ese bosque 914 00:37:33,680 --> 00:37:35,347 se quedó con algo de mí hoy. 915 00:37:35,349 --> 00:37:37,449 Pensé que te ibas a quedar más tiempo allá, 916 00:37:37,451 --> 00:37:39,885 hacer tu fiesta en el pantano. 917 00:37:39,887 --> 00:37:41,186 No, me di cuenta de algo hoy. 918 00:37:41,188 --> 00:37:44,156 Me di cuenta de que no quiero ser más el tipo 919 00:37:44,158 --> 00:37:46,658 que se despierta sin camiseta en un tranvía estacionado. 920 00:37:46,660 --> 00:37:48,260 ¿Metafóricamente hablando? 921 00:37:48,262 --> 00:37:50,729 Sí... 922 00:37:52,032 --> 00:37:54,366 Es solo que... tener un hijo no te hace un hombre. 923 00:37:54,368 --> 00:37:56,935 Cuidar a un niño te hace un hombre. 924 00:37:56,937 --> 00:37:59,538 Y apenas pude cuidar de Cabe hoy, 925 00:37:59,540 --> 00:38:00,972 y el tipo tiene casi 60 años. 926 00:38:00,974 --> 00:38:02,908 Casi se ahoga 927 00:38:02,910 --> 00:38:05,477 en arenas movedizas por mi culpa hoy. 928 00:38:05,479 --> 00:38:06,845 Debo... 929 00:38:06,847 --> 00:38:09,114 Debo dejar las niñerías de lado 930 00:38:09,116 --> 00:38:13,251 y prepararme para poder cuidar de nuestro futuro hijo. 931 00:38:13,253 --> 00:38:14,986 Lo entiendo. 932 00:38:14,988 --> 00:38:17,255 Yo también tuve una revelación hoy. 933 00:38:17,257 --> 00:38:19,424 Pensé que estaría bien que me quedara, 934 00:38:19,426 --> 00:38:21,426 dirigiendo desde el garaje, 935 00:38:21,428 --> 00:38:23,094 pero me volví un poco loca. 936 00:38:23,096 --> 00:38:24,729 Me gusta ensuciarme las manos, 937 00:38:24,731 --> 00:38:26,264 estar en control. 938 00:38:26,266 --> 00:38:28,533 Pero tener bebés significa 939 00:38:28,535 --> 00:38:31,503 tener muchas cosas fuera de mi control. 940 00:38:31,505 --> 00:38:33,538 Ese es un ajuste difícil de asimilar, 941 00:38:33,540 --> 00:38:35,473 y me siento como que... 942 00:38:35,475 --> 00:38:37,609 - estoy perdiendo un poco mi identidad. - Sí. 943 00:38:37,611 --> 00:38:41,313 Creo que ambos la estamos perdiendo. 944 00:38:41,315 --> 00:38:44,349 Debo dejar de ser un pende-viejo todo el tiempo. 945 00:38:44,351 --> 00:38:45,584 Y tú debes dejar 946 00:38:45,586 --> 00:38:47,352 de ser una controladora todo el tiempo. 947 00:38:49,289 --> 00:38:50,989 Eso puede ser una buena cosa, ¿sabes? 948 00:38:50,991 --> 00:38:53,058 Hay una cantidad de cambios viniendo hacia nosotros. 949 00:38:53,060 --> 00:38:55,293 Tenemos que también hacer algunos cambios. 950 00:39:01,368 --> 00:39:02,467 Ahora deja de retorcerte. 951 00:39:04,738 --> 00:39:06,771 Bien, Sly va a llevarte a casa. 952 00:39:06,773 --> 00:39:09,207 ¿Debo ir a una estimulante conferencia 953 00:39:09,209 --> 00:39:11,042 sobre una gran disuasión? 954 00:39:11,044 --> 00:39:12,944 "El desencadenante como un determinante principal 955 00:39:12,946 --> 00:39:14,412 de la fidelidad transcripcional". 956 00:39:14,414 --> 00:39:16,181 Eso no suena tan malo. 957 00:39:16,183 --> 00:39:18,350 Preferiría estar en el pantano con los cocodrilos. 958 00:39:21,154 --> 00:39:23,054 Paige, malas noticias. 959 00:39:23,056 --> 00:39:24,990 La conferencia ha sido cancelada. 960 00:39:24,992 --> 00:39:27,459 No hay tanto interés en el tema como pensaban. 961 00:39:27,461 --> 00:39:30,095 ¿En serio? Eso es sorprendente. 962 00:39:30,097 --> 00:39:33,865 Sí. Lo es. Pero probablemente sea una buena cosa, ¿no? 963 00:39:33,867 --> 00:39:36,201 Debes estar cansada después de lo de hoy. 964 00:39:36,203 --> 00:39:38,236 De esta manera puedes ir a casa con Ralph y descansar. 965 00:39:38,238 --> 00:39:41,673 Sí, eso es malo, pero en realidad estoy bastante cansada. 966 00:39:41,675 --> 00:39:43,241 Ser arrastrada por el pantano 967 00:39:43,243 --> 00:39:47,012 es cansador, así que probablemente sea lo mejor. 968 00:39:47,014 --> 00:39:49,180 Bien, entonces, descansa un poco. 969 00:39:49,182 --> 00:39:50,548 Te veré mañana. 970 00:39:50,550 --> 00:39:52,417 Mañana será. 971 00:39:52,419 --> 00:39:54,152 Bien, Ralph, vamos. 972 00:40:03,430 --> 00:40:05,030 Hola, chicos. 973 00:40:05,032 --> 00:40:06,197 ¿Tienen planes para esta noche? 974 00:40:06,199 --> 00:40:07,866 Quedarnos en casa, descansar. 975 00:40:07,868 --> 00:40:09,067 Pedir unas pizzas. 976 00:40:09,069 --> 00:40:10,735 Bien, disfruten su pizza. 977 00:40:10,737 --> 00:40:12,370 Los veré en la mañana. 978 00:40:12,372 --> 00:40:14,239 Nos olemos luego, 197. 979 00:40:14,241 --> 00:40:15,940 ¿Qué pasó con dejar de ser un pende-viejo? 980 00:40:15,942 --> 00:40:18,576 Nos olemos luego es un clásico, no irá a ningún lado. 981 00:40:18,578 --> 00:40:20,345 ¿Ustedes... ? 982 00:40:20,347 --> 00:40:22,981 Hola chicos. ¿Qué están haciendo? 983 00:40:22,983 --> 00:40:24,549 Me voy a asegurar de que Patty llegue bien a su casa, 984 00:40:24,551 --> 00:40:25,984 y luego voy a ver cómo sigue Cabe. 985 00:40:25,986 --> 00:40:27,919 Bueno. Buenas noches. 986 00:40:27,921 --> 00:40:30,188 - Nos vemos luego, Walter. - Adiós, Walt. 987 00:40:53,113 --> 00:40:55,447 Excelente. 988 00:41:02,522 --> 00:41:03,855 Hola. 989 00:41:03,857 --> 00:41:05,457 Me alegra de que hayas podido venir. 990 00:41:05,459 --> 00:41:07,625 Me imaginé que este tema te iba a interesar. 991 00:41:07,627 --> 00:41:10,228 Lamento no haberte avisado con más antelación. 992 00:41:10,230 --> 00:41:13,331 ¿Me estás jodiendo? Esta conferencia tiene entradas agotadas hace meses. 993 00:41:13,333 --> 00:41:14,733 Estoy entusiasmada. 994 00:41:14,735 --> 00:41:17,802 Magnífico. Bueno, vayamos a pasar una noche estimulante. 995 00:41:18,305 --> 00:42:18,814 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-