"Scorpion" Gator Done
ID | 13209947 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Gator Done |
Release Name | Scorpion.S04E19.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 8087332 |
Format | srt |
1
00:00:00,937 --> 00:00:02,413
<i>Anteriormente en "Scorpion"...
2
00:00:02,414 --> 00:00:04,898
En toda mi carrera escolar,
solo falté tres días.
3
00:00:04,998 --> 00:00:07,365
- Ahí viene.
- Y nunca llegué tarde.
4
00:00:07,367 --> 00:00:09,400
Acabo de terminar de
diseñar el filtro de agua.
5
00:00:09,402 --> 00:00:11,970
Si puedo llevar uno de estos a
cada uno de los West Altadenianos,
6
00:00:11,972 --> 00:00:14,405
preferirán consumir agua
filtrada en lugar de embotellada
7
00:00:14,407 --> 00:00:16,174
simplemente debido al sabor.
8
00:00:16,176 --> 00:00:18,576
Walter no siente nada romántico por mí,
9
00:00:18,578 --> 00:00:20,612
y yo nunca me podría
sentir atraída por él.
10
00:00:20,614 --> 00:00:22,347
¿Qué hay de malo con Walter?
Es un hombre fabuloso.
11
00:00:22,349 --> 00:00:24,015
¿Por qué nunca podrías
sentirte atraída por él?
12
00:00:24,017 --> 00:00:25,817
Él y yo somos parecidos.
13
00:00:25,819 --> 00:00:27,151
Demasiado cerebro, poco corazón.
14
00:00:27,153 --> 00:00:28,052
Porque eso es lo que necesito.
15
00:00:28,054 --> 00:00:29,354
Un hombre inteligente, claro,
16
00:00:29,356 --> 00:00:32,957
pero uno que sea dulce, que
se preocupe y sea vulnerable.
17
00:00:34,794 --> 00:00:36,227
Un waffle de quinoa con semillas
18
00:00:36,229 --> 00:00:38,830
de chía acompañado con una
19
00:00:38,832 --> 00:00:40,732
manteca de manzana orgánica casera.
20
00:00:40,734 --> 00:00:44,469
Muy buena. El almíbar es opcional.
Y espero que tengas hambre.
21
00:00:44,471 --> 00:00:46,004
Gracias, chef Dineen.
22
00:00:46,006 --> 00:00:47,338
Me muero de hambre.
23
00:00:47,340 --> 00:00:50,275
Solo quería intentar hacer un nuevo
desayuno saludable, así que sé sincero.
24
00:00:57,517 --> 00:01:00,685
¿Sabes?, sé que el almíbar es opcional,
25
00:01:00,687 --> 00:01:03,288
pero me gustaría aprovechar esa opción.
26
00:01:03,290 --> 00:01:06,024
Bien, no hay problema.
27
00:01:14,901 --> 00:01:16,768
Vas a diluir el sabor de
la manteca de manzana.
28
00:01:16,770 --> 00:01:17,702
Esa es la idea.
29
00:01:17,704 --> 00:01:19,871
Mira, Paige, agradezco el esfuerzo,
30
00:01:19,873 --> 00:01:22,674
pero los waffles están
secos y la manteca agria,
31
00:01:22,676 --> 00:01:25,310
y a la comida le falta... bueno, sabor.
32
00:01:25,312 --> 00:01:26,544
Dije que fueras sincero no bruto.
33
00:01:26,546 --> 00:01:29,280
No fue mi intención insultarte.
34
00:01:29,282 --> 00:01:30,815
Te amo.
35
00:01:30,817 --> 00:01:32,183
Es por eso que no puedo mentirte.
36
00:01:32,185 --> 00:01:33,484
Si lo hiciera, te estaría negando
37
00:01:33,486 --> 00:01:35,753
la oportunidad de mejorar.
38
00:01:35,755 --> 00:01:38,122
Bueno, te agradezco por eso,
39
00:01:38,124 --> 00:01:41,192
pero algunas veces está bien
decir una mentira blanca
40
00:01:41,194 --> 00:01:43,361
para proteger los
sentimientos de alguien.
41
00:01:43,363 --> 00:01:45,430
Entonces, de acuerdo a tu
razonamiento, ¿debería continuar
42
00:01:45,432 --> 00:01:46,831
comiendo los waffles a pesar de que no
43
00:01:46,833 --> 00:01:49,067
sean satisfactorios y de que
no tengan valor nutricional,
44
00:01:49,069 --> 00:01:51,302
afectando potencialmente
mi función cognitiva
45
00:01:51,304 --> 00:01:52,303
y productividad?
46
00:01:52,305 --> 00:01:54,172
Suena bastante ineficiente.
47
00:01:55,742 --> 00:01:58,776
O, si piensas en una
modulación más juiciosa
48
00:01:58,778 --> 00:02:01,312
de la verdad es una mejor práctica,
49
00:02:01,314 --> 00:02:03,247
entonces puedo intentarlo.
50
00:02:03,249 --> 00:02:05,016
- Me gustaría eso.
- Oye, no te olvides del
51
00:02:05,018 --> 00:02:07,885
evento de esta noche de la Universidad
de California de Los Ángeles.
52
00:02:07,887 --> 00:02:09,854
"El desencadenante como
un determinante principal
53
00:02:09,856 --> 00:02:11,122
de la fidelidad transcripcional
54
00:02:11,124 --> 00:02:13,224
y su rol en la expresión del ADN".
55
00:02:13,226 --> 00:02:14,492
Es emocionante, ¿no?
56
00:02:14,494 --> 00:02:16,427
Estoy deseando ir.
57
00:02:17,564 --> 00:02:19,063
Y así es como está hecho.
58
00:02:23,269 --> 00:02:25,503
De los tres, este vaso
59
00:02:25,505 --> 00:02:26,838
sabe mejor... ¿qué marca es?
60
00:02:26,840 --> 00:02:29,040
En realidad es agua
de la canilla filtrada
61
00:02:29,042 --> 00:02:30,875
aquí mismo, en West Altedenia.
62
00:02:30,877 --> 00:02:35,480
Sin ir más lejos, el 99,038 por
ciento de los peatones encuestados
63
00:02:35,482 --> 00:02:38,483
prefirieron nuestra agua de la
canilla filtrada sobre la embotellada.
64
00:02:38,485 --> 00:02:41,886
Este purificador de agua se acopla
perfectamente a la canilla de su cocina
65
00:02:41,888 --> 00:02:42,954
en solo tres minutos.
66
00:02:42,956 --> 00:02:45,123
No tendrá que volver a comprar
nunca más agua embotellada.
67
00:02:45,125 --> 00:02:46,391
Bien, gracias.
68
00:02:46,393 --> 00:02:48,326
Y asegúrese de decirle a sus
amigos acerca de su nuevo filtro.
69
00:02:48,328 --> 00:02:51,095
- Muy bien, claro.
- Y también llame a su Departmanento de Agua y Energía
70
00:02:51,097 --> 00:02:52,897
local y hágales saber cuánto adora
71
00:02:52,899 --> 00:02:54,766
su nueva agua con sabor fresco.
72
00:02:54,768 --> 00:02:56,401
Genial, esa es una gran idea.
73
00:02:56,403 --> 00:02:57,902
Gracias. Debo ir a...
74
00:02:57,904 --> 00:02:59,971
Y la ciencia detrás
de todo es fascinante.
75
00:02:59,973 --> 00:03:01,039
Estoy seguro que es así.
76
00:03:01,041 --> 00:03:02,407
Debo llevar a mi perro al veterinario.
77
00:03:02,409 --> 00:03:03,808
No veo ningún perro.
78
00:03:03,810 --> 00:03:06,210
Verá, el filtro ajusta
79
00:03:06,212 --> 00:03:08,479
los componentes en un
proceso de mútiples etapas.
80
00:03:08,481 --> 00:03:10,882
Ralphy, chico, te envidio.
81
00:03:10,884 --> 00:03:14,452
Mírate, a tu edad, usando
tus vacaciones de primavera
82
00:03:14,454 --> 00:03:15,520
para salvar al planeta.
83
00:03:15,522 --> 00:03:17,455
Nadie está de fiesta como yo.
84
00:03:17,457 --> 00:03:18,956
- ¿Cuándo viene Patty?
- Pronto.
85
00:03:18,958 --> 00:03:20,224
Gracias por su apoyo.
86
00:03:20,226 --> 00:03:22,460
Disculpe, señorita,
87
00:03:22,462 --> 00:03:23,695
¿tiene un momento para que le contemos
88
00:03:23,697 --> 00:03:25,697
- acerca de nuestro sistema de purificación de agua?
- Claro.
89
00:03:25,699 --> 00:03:27,031
Mírala,
90
00:03:27,033 --> 00:03:30,401
mezclando la circunscripción
con la ciencia.
91
00:03:30,403 --> 00:03:33,871
Ella realmente disfrutó el
trabajar contigo en este proyecto.
92
00:03:33,873 --> 00:03:35,139
¿Qué tal si aprovechas el momento?
93
00:03:35,141 --> 00:03:36,574
Invítala a salir.
94
00:03:38,578 --> 00:03:42,580
¿Sabes qué, Ralph? Tienes razón. Iré.
95
00:03:48,088 --> 00:03:51,622
Hola, estoy lista para mi
turno. ¿Dónde me quieres?
96
00:03:51,624 --> 00:03:53,157
¿Dónde te quiero?
97
00:03:53,159 --> 00:03:54,459
Eso no es como usualmente funciona.
98
00:03:54,461 --> 00:03:55,960
Siempre estás encima mío, ¿recuerdas?
99
00:03:55,962 --> 00:03:58,730
Oye, ¿pasa algo?
100
00:03:58,732 --> 00:04:00,431
Nada importante.
101
00:04:00,433 --> 00:04:02,366
No, oye, Patty,
102
00:04:02,368 --> 00:04:04,368
si algo te está molestando,
es importante para mí.
103
00:04:04,370 --> 00:04:07,405
Tuve mi primer llegada
tarde esta mañana.
104
00:04:07,407 --> 00:04:09,540
No quiero hablar de ello.
105
00:04:11,444 --> 00:04:13,277
Aquí está el material.
106
00:04:14,347 --> 00:04:17,915
Sylvester, debo irme.
107
00:04:17,917 --> 00:04:20,852
Tengo una reunión con un posible
inversor de mi agente aglutinante.
108
00:04:20,854 --> 00:04:22,920
Bien, sí, bueno, gracias.
109
00:04:22,922 --> 00:04:24,222
Por todo esto.
110
00:04:24,224 --> 00:04:26,124
Yo...
111
00:04:26,126 --> 00:04:29,761
Yo...
112
00:04:29,763 --> 00:04:31,729
¿Hay algo que me quieras decir?
113
00:04:31,731 --> 00:04:34,332
Sí, Sí.
114
00:04:37,537 --> 00:04:39,604
¿Sabes qué? No lo puedo recordar.
115
00:04:39,606 --> 00:04:41,205
Bien.
116
00:04:41,207 --> 00:04:43,808
Bien, cuando lo hagas,
sabes dónde encontrarme.
117
00:04:43,810 --> 00:04:45,710
Adiós.
118
00:04:49,983 --> 00:04:51,949
Perdiste la oportunidad otra vez.
119
00:04:51,951 --> 00:04:54,919
- Hay algo más prioritario.
- ¿Como qué?
120
00:04:54,921 --> 00:04:56,454
Patty Logan llegó tarde.
121
00:04:56,456 --> 00:04:57,789
Sí.
122
00:04:58,925 --> 00:05:01,392
Algo serio debe haber pasado.
123
00:05:01,394 --> 00:05:03,828
Llegaremos al fondo del asunto.
124
00:05:05,165 --> 00:05:06,330
¿Qué es esto?
125
00:05:06,332 --> 00:05:09,000
¿Quién remplazó el café
molido por corteza de árbol?
126
00:05:09,002 --> 00:05:10,401
Eso no es corteza de árbol, es chicoria.
127
00:05:10,403 --> 00:05:12,136
¿Qué te poseyó para que hicieras eso?
128
00:05:12,138 --> 00:05:13,938
Un espíritu vudú. Quiero
poner a todos de buen humor
129
00:05:13,940 --> 00:05:15,139
para nuestro viaje al pantano.
130
00:05:15,141 --> 00:05:17,942
Al menos estaré bastante
despierto para ello.
131
00:05:17,944 --> 00:05:19,944
¿Alguna otra preparación de
la que deba estar al tanto?
132
00:05:19,946 --> 00:05:22,113
Marcó en el mapa todos sus sitios
favoritos en Nueva Orleans,
133
00:05:22,115 --> 00:05:23,915
en su mayoría relacionados con comida.
134
00:05:23,917 --> 00:05:25,349
Cariño, esta puede ser mi última salida
135
00:05:25,351 --> 00:05:27,151
antes de que nuestro
potencial bambino venga,
136
00:05:27,153 --> 00:05:28,519
así que tengo que hacer
que valga la pena.
137
00:05:28,521 --> 00:05:30,321
La última vez que
estuve en Nueva Orleans
138
00:05:30,323 --> 00:05:32,890
fue en 2012 para apostar
en el March Madness,
139
00:05:32,892 --> 00:05:34,725
y gané, así que me quedé
para el Mardi Gras,
140
00:05:34,727 --> 00:05:36,661
y por lo que recuerdo, fue
el gran momento de mi vida.
141
00:05:36,663 --> 00:05:39,497
Recuerdas que estamos yendo
allí por trabajo, ¿verdad?
142
00:05:39,499 --> 00:05:41,799
Cada fiesta tiene una aguafiesta.
143
00:05:41,801 --> 00:05:43,267
Es por eso que estás aquí.
144
00:05:43,269 --> 00:05:44,402
¿Qué parte de reducir el
145
00:05:44,404 --> 00:05:45,770
sobrecrecimiento de la
población de mosquitos
146
00:05:45,772 --> 00:05:46,838
portadores de un virus es una fiesta?
147
00:05:46,840 --> 00:05:49,607
Un virus como el Zika,
potencialmente fatal.
148
00:05:49,609 --> 00:05:51,242
Esto no es para ser tomado a la ligera.
149
00:05:51,244 --> 00:05:52,877
Si me lo estuviera tomando
a la ligera, querido,
150
00:05:52,879 --> 00:05:54,412
no estaría dejando a mi esposa
151
00:05:54,414 --> 00:05:57,048
y al buñuelo potencial
en su horno en el garaje
152
00:05:57,050 --> 00:06:00,184
para que estén alejados de
esos bichos aterradores.
153
00:06:00,186 --> 00:06:02,019
Bien, sabes que probablemente
le estés solo hablando
154
00:06:02,021 --> 00:06:03,421
al burrito que me comí para desayunar.
155
00:06:03,423 --> 00:06:04,856
Y no estás dejando a nadie atrás.
156
00:06:04,858 --> 00:06:06,757
Me quedaré voluntariamente.
157
00:06:06,759 --> 00:06:08,860
No te preocupes, te voy a traer
un montón de perlas de vuelta.
158
00:06:08,862 --> 00:06:11,462
Ese debe ser el Dr. Ditterman
del Colegio Estatal
159
00:06:11,464 --> 00:06:12,496
de Entomología de Nueva Orleans.
160
00:06:12,498 --> 00:06:13,631
Dijo que nos actualizaría la situación
161
00:06:13,633 --> 00:06:16,300
antes que tomáramos el vuelo.
162
00:06:16,302 --> 00:06:19,003
Me alegro tanto de encontrarlos
antes de que se fueran.
163
00:06:19,005 --> 00:06:20,571
Dr. Ditterman, ¿está usted
bien? Se ve un poco pálido.
164
00:06:20,573 --> 00:06:22,974
Acabamos de tener una actualización
del Centro de Control de Enfermedades.
165
00:06:22,976 --> 00:06:25,743
No están divulgando esta
información al público,
166
00:06:25,745 --> 00:06:28,546
pero la tasa de infección
del virus del mosquito
167
00:06:28,548 --> 00:06:31,515
es signficativamente mayor que
lo reportado anteriormente.
168
00:06:31,517 --> 00:06:32,483
¿Qué tan mayor?
169
00:06:32,485 --> 00:06:33,584
El Centro de Control de
Enfermedades está al tanto
170
00:06:33,586 --> 00:06:36,020
de más de 1,300 casos
a través del sureste.
171
00:06:36,022 --> 00:06:39,657
¿1,300? ¿Por qué lo
mantienen en secreto?
172
00:06:39,659 --> 00:06:41,292
Los síntomas se presentan frecuentemente
como una gripe o neumonía,
173
00:06:41,294 --> 00:06:42,627
así que fue fácil errar el cálculo.
174
00:06:42,629 --> 00:06:45,529
Y ya han habido 60 víctimas fatales.
175
00:06:45,531 --> 00:06:48,165
Bueno, eso es casi un cinco por
ciento de tasa de mortandad.
176
00:06:48,167 --> 00:06:50,401
Así que imagino que el Centro de Control
de Enfermedades está manteniendo esto
177
00:06:50,403 --> 00:06:52,003
en secreto para prevenir un
éxodo en masa en la región.
178
00:06:52,005 --> 00:06:54,338
Y las propiedades
abandonadas se transformarían
179
00:06:54,340 --> 00:06:56,107
en criaderos para más mosquitos.
180
00:06:56,109 --> 00:06:58,242
Y todos los que se queden
serán invadidos por el virus.
181
00:06:58,244 --> 00:07:00,578
Esa es también la evaluación del
Centro de Control de Enfermedades.
182
00:07:00,580 --> 00:07:03,381
A pocos días de la temporada de
lluvias, la población de mosquitos
183
00:07:03,383 --> 00:07:05,049
se vería incrementada diez veces.
184
00:07:05,051 --> 00:07:08,452
La enfermedad está al borde
de convertirse en epidémica.
185
00:07:08,454 --> 00:07:10,388
¿Nuestro plan actual
sigue siendo vigente?
186
00:07:10,390 --> 00:07:11,956
Estos mosquitos estériles
187
00:07:11,958 --> 00:07:13,157
que modificamos genéticamente,
188
00:07:13,159 --> 00:07:16,160
y que su equipo replicó, pueden aún ser
189
00:07:16,162 --> 00:07:17,962
liberados en el ecosistema local.
190
00:07:17,964 --> 00:07:19,363
Se emparejarán con las hembras,
191
00:07:19,365 --> 00:07:20,965
lo que no producirá descendencia,
192
00:07:20,967 --> 00:07:22,500
matando a una generación de mosquitos
193
00:07:22,502 --> 00:07:23,668
y al virus que acarrean.
194
00:07:23,670 --> 00:07:25,069
Seguimos sus instrucciones
al pie de la letra.
195
00:07:25,071 --> 00:07:27,305
Los mosquitos estériles están
listos para ser liberados.
196
00:07:27,307 --> 00:07:30,074
Dados los nuevos acontecimientos,
esperaba que pudiéramos
197
00:07:30,076 --> 00:07:31,609
liberar a los mosquitos nosotros mismos.
198
00:07:31,611 --> 00:07:34,045
El lugar de la liberación debe
ser calculado con precisión
199
00:07:34,047 --> 00:07:36,080
y puede cambiar de acuerdo
a la presión barométrica
200
00:07:36,082 --> 00:07:37,648
y a las condiciones del viento,
201
00:07:37,650 --> 00:07:39,583
los cuales debemos calcular in situ.
202
00:07:39,585 --> 00:07:41,185
Estaremos en un vuelo en
una hora. Lo veremos pronto.
203
00:07:41,187 --> 00:07:42,520
Bien, los veré pronto.
204
00:07:42,522 --> 00:07:43,621
Bien, equipo, a por ello.
205
00:07:43,623 --> 00:07:45,990
Nos vamos a divertir.
206
00:07:48,328 --> 00:07:51,295
Dios, aún es mejor cuando es fresco.
207
00:07:51,297 --> 00:07:52,663
Puedes ayudarnos con el insecticida
208
00:07:52,665 --> 00:07:53,764
así no nos infectamos.
209
00:07:53,766 --> 00:07:54,932
¿Qué hay de mi buñuelo?
210
00:07:54,934 --> 00:07:57,001
Muy bien, tenemos algunas
carcazas de pollo,
211
00:07:57,003 --> 00:07:58,769
un rifle tranquilizante.
212
00:07:58,771 --> 00:08:00,938
Este bote tiene un equipamiento extraño.
213
00:08:00,940 --> 00:08:02,573
Sí, el pantano es un lugar peligroso.
214
00:08:02,575 --> 00:08:04,942
Tienen serpientes, cocodrilos, jabalíes.
215
00:08:04,944 --> 00:08:06,744
Y esos son solo los animales.
216
00:08:06,746 --> 00:08:08,612
Este paisaje puede ser muy rebelde.
217
00:08:08,614 --> 00:08:10,014
Tenemos que estar de puntas de pie.
218
00:08:10,016 --> 00:08:11,816
Walt, eso me recuerda.
219
00:08:11,818 --> 00:08:13,751
Puntapié es un bar realmente
genial al lado del río,
220
00:08:13,753 --> 00:08:14,919
deberíamos ir cuando hayamos terminado.
221
00:08:14,921 --> 00:08:17,955
Apaga esa música o te mataré.
222
00:08:17,957 --> 00:08:19,423
Eres un gruñón.
223
00:08:19,425 --> 00:08:21,225
Solo intento soltarme en
la ciudad creciente, Cabe.
224
00:08:24,764 --> 00:08:26,330
- Hola.
- Hola...
225
00:08:26,332 --> 00:08:28,566
Me alegro de conocerlos
a todos personalmente.
226
00:08:28,568 --> 00:08:29,967
Lamento que sea bajo
estas circunstancias.
227
00:08:29,969 --> 00:08:32,370
- ¿Nuestros mosquitos?
- Tienen
228
00:08:32,372 --> 00:08:34,171
unos 43 minutos para liberarlos,
229
00:08:34,173 --> 00:08:35,806
o se ahogarán en esa lata,
230
00:08:35,808 --> 00:08:38,309
haciéndolos inútiles y que
el virus sea imparable.
231
00:08:38,311 --> 00:08:40,177
Esto no puede contener muchos insectos.
232
00:08:40,179 --> 00:08:41,779
¿Está seguro que son suficientes
para acabar con la plaga?
233
00:08:41,781 --> 00:08:42,747
Bueno, sorprendentemente
234
00:08:42,749 --> 00:08:43,914
los mosquitos hembra
235
00:08:43,916 --> 00:08:45,516
son más atraídas por
los machos estériles.
236
00:08:45,518 --> 00:08:46,751
Así es cómo probablemente
aterricé en Happy.
237
00:08:46,753 --> 00:08:48,786
Sí, los buscan para aparearse.
238
00:08:48,788 --> 00:08:52,223
Esta lata llena se podría ocupar
del 90 porciento de la camada.
239
00:08:52,225 --> 00:08:55,359
El diez por ciento restante no es
suficiente para esparcir el virus.
240
00:08:55,361 --> 00:08:56,660
Es mejor, porque hay
solo unos pocos días
241
00:08:56,662 --> 00:08:58,963
para temporada de apareamiento,
y no hay tiempo de hacer más.
242
00:08:58,965 --> 00:09:00,164
Esos son todos los que tenemos.
243
00:09:00,166 --> 00:09:02,600
Bien, no hay problema.
Entonces, considerando
244
00:09:02,602 --> 00:09:05,569
la concentración de insectos,
patrones del viento,
245
00:09:05,571 --> 00:09:07,705
la profundidad del agua
del pantano y la humedad,
246
00:09:07,707 --> 00:09:10,107
esta es el área más
propicia para liberarlos.
247
00:09:10,109 --> 00:09:11,475
Eso es accesible con
el bote a hélice, pero
248
00:09:11,477 --> 00:09:14,245
está en lo profundo de los humedales,
así que no hay tiempo que perder.
249
00:09:14,247 --> 00:09:15,846
- Dejaré que se ocupen.
- Espere.
250
00:09:15,848 --> 00:09:16,814
¿No irá con nosotros?
251
00:09:16,816 --> 00:09:18,482
El director del Centro de Control
de Enfermedades está volando
252
00:09:18,484 --> 00:09:20,484
desde Atlanta y necesita
ser informado personalmente.
253
00:09:20,486 --> 00:09:22,119
¿Quién conducirá?
254
00:09:22,121 --> 00:09:23,554
Tomé el mando durante un
recorrido por el pantano
255
00:09:23,556 --> 00:09:25,222
en mi última visita al
estado del pelícano.
256
00:09:25,224 --> 00:09:27,124
No se suponía que fuese así, pero
lo estaba haciendo genial hasta que
257
00:09:27,126 --> 00:09:29,093
ese guía turístico me
rezongó sin una buena razón.
258
00:09:29,095 --> 00:09:30,094
Puedo manejarlo.
259
00:09:30,096 --> 00:09:31,462
Gracias por su ayuda, doctor.
260
00:09:31,464 --> 00:09:33,464
- De nada.
- No le moveremos un pelo haciéndolo.
261
00:09:33,466 --> 00:09:34,565
Hablando de eso,
262
00:09:34,567 --> 00:09:36,834
apenas me di cuenta de que
estaba usando un peluquín.
263
00:09:36,836 --> 00:09:39,203
Es bastante real.
264
00:09:39,205 --> 00:09:42,173
¿Gracias?
265
00:09:42,175 --> 00:09:44,842
Sí.
266
00:09:44,844 --> 00:09:47,912
- ¿Qué te poseyó para decir eso?
- Tú lo hiciste.
267
00:09:47,914 --> 00:09:50,681
Estoy practicando decir
mentiras blancas, como hablamos.
268
00:09:50,683 --> 00:09:53,284
Ese peluquín era bastante notorio.
269
00:09:53,286 --> 00:09:56,353
Realmente debes aprender las reglas
de las mentiras blancas otra vez.
270
00:10:02,061 --> 00:10:03,694
Lo tengo.
271
00:10:03,696 --> 00:10:05,729
Está volviendo a mí ahora.
272
00:10:05,731 --> 00:10:07,765
Ve con calma, Doc.
273
00:10:08,901 --> 00:10:11,502
- ¿Ya están cerca de la zona de liberación?
- Aún no.
274
00:10:11,504 --> 00:10:12,470
Nos estamos acercando.
275
00:10:12,472 --> 00:10:14,371
Debemos girar al oeste.
276
00:10:14,373 --> 00:10:16,107
Entendido.
277
00:10:18,911 --> 00:10:21,946
¡Mis perlas!
278
00:10:24,584 --> 00:10:27,151
Toby, Toby, detén el bote.
279
00:10:28,354 --> 00:10:30,521
Debemos regresar. Los mosquitos
se cayeron por la borda.
280
00:10:30,523 --> 00:10:32,490
Maldición, Doc, te dije
que fueras con calma.
281
00:10:32,492 --> 00:10:34,391
Eso no fue mi culpa. La
hélice succionó las perlas,
282
00:10:34,393 --> 00:10:35,793
- me estaba ahorcando.
- No tenías que haber tenido
283
00:10:35,795 --> 00:10:37,194
esas estúpidas perlas en primer lugar.
284
00:10:37,196 --> 00:10:38,395
No tenemos tiempo para esto.
285
00:10:38,397 --> 00:10:40,131
Solo da la vuelta así
podemos recoger la lata.
286
00:10:40,133 --> 00:10:41,332
Está más atrás por allí.
287
00:10:45,805 --> 00:10:47,705
¿Sabes?, para que conste,
288
00:10:47,707 --> 00:10:48,739
mis perlas no son estúpidas.
289
00:10:48,741 --> 00:10:49,607
Tú misma dijiste que eran geniales.
290
00:10:49,609 --> 00:10:51,175
¿Ninguno de ustedes entiende
291
00:10:51,177 --> 00:10:52,977
el concepto de una mentira blanca?
292
00:10:52,979 --> 00:10:54,478
Allí, veo la lata.
293
00:10:57,517 --> 00:10:59,683
Bien.
294
00:10:59,685 --> 00:11:02,720
Un poco más cerca. La recogeré.
295
00:11:06,559 --> 00:11:07,691
¡Drilo!
296
00:11:10,463 --> 00:11:11,428
Tiene la lata.
297
00:11:11,430 --> 00:11:13,430
¿Drilo? ¿Como "cocodrilo"?
298
00:11:13,432 --> 00:11:15,633
Se la tragó entera. Una sola mordida.
299
00:11:15,635 --> 00:11:17,067
No podemos dejar que se
lleve a los mosquitos.
300
00:11:17,069 --> 00:11:19,136
Esa lata es la única
manera de detener el virus.
301
00:11:21,000 --> 00:11:27,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
302
00:11:31,618 --> 00:11:33,143
¿Cómo demonios detendremos la plaga
303
00:11:33,144 --> 00:11:34,410
si no tenemos a esos mosquitos?
304
00:11:34,412 --> 00:11:36,336
No podemos. Estamos
cocinados como camarones.
305
00:11:36,338 --> 00:11:39,312
Tiene razón. En 34 minutos
esos mosquitos estarán muertos,
306
00:11:39,313 --> 00:11:41,713
y la pandemia será irreversible.
307
00:11:41,715 --> 00:11:43,081
¿Cuál es el plan?
308
00:11:43,083 --> 00:11:44,549
Ya saben,
309
00:11:44,551 --> 00:11:46,952
podemos darle a ese grandulón con
uno de esos dardos tranquilizantes.
310
00:11:46,954 --> 00:11:48,887
Puedo hacer una cirugía rápida
311
00:11:48,889 --> 00:11:50,155
y sacarle la lata de dentro.
312
00:11:50,157 --> 00:11:52,591
Digo, una pequeña incisión,
sutura con hilo de pescar.
313
00:11:52,593 --> 00:11:53,825
Será tan fácil como un estofado.
314
00:11:53,827 --> 00:11:56,294
¿Pero cómo lo hacemos? Necesitamos
tener a la bestia para sedarla.
315
00:11:56,296 --> 00:11:57,729
Quizás sea una hembra.
316
00:11:57,731 --> 00:11:59,164
¿Y eso por qué importa?
317
00:11:59,166 --> 00:12:01,967
Bueno, es temporada de
anidación para los reptiles,
318
00:12:01,969 --> 00:12:04,336
y los cocodrilos son muy
territoriales con sus crías.
319
00:12:04,338 --> 00:12:06,104
Si encontramos dónde
ella enterró sus huevos,
320
00:12:06,106 --> 00:12:07,072
no estará muy lejos de allí.
321
00:12:07,074 --> 00:12:08,673
Bien, el pantano de Barataria
322
00:12:08,675 --> 00:12:10,842
es una reserva nacional.
323
00:12:10,844 --> 00:12:12,878
Puede que los guardias
rastreen a sus animales
324
00:12:12,880 --> 00:12:14,679
y a sus lugares de anidación en línea.
325
00:12:14,681 --> 00:12:16,281
¿Alguno de ustedes notó alguna
característica distintiva?
326
00:12:16,283 --> 00:12:20,051
Sí, tenía unos grandes dientes
afilados y una mandíbula prehistórica.
327
00:12:20,053 --> 00:12:22,454
Distintivo para ese cocodrilo.
328
00:12:22,456 --> 00:12:24,089
Una larga cicatriz sobre su ojo derecho.
329
00:12:24,091 --> 00:12:25,390
La ví cuando saltó enfrente mío.
330
00:12:25,392 --> 00:12:28,026
Bien, hay una cocodrilo en
el sistema de preservación
331
00:12:28,028 --> 00:12:29,895
llamada Yvonne. Aquí dice
332
00:12:29,897 --> 00:12:32,163
que ella deja sus huevos
en un lugar fangoso
333
00:12:32,165 --> 00:12:34,065
a 800 metros al suroeste
de su ubicación actual.
334
00:12:34,067 --> 00:12:36,801
Les enviaré las coordenadas.
335
00:12:36,803 --> 00:12:37,836
¡Genial! Movámonos.
336
00:12:37,838 --> 00:12:39,004
No tan rápido.
337
00:12:39,006 --> 00:12:41,439
Si encendemos la hélice,
puede asustar a Yvonne.
338
00:12:41,441 --> 00:12:45,744
Este bote a hélice acaba de
convertirse en una góndola.
339
00:12:45,746 --> 00:12:47,913
Disfruten su agua.
340
00:12:47,915 --> 00:12:49,014
Es una gran cosa.
341
00:12:49,016 --> 00:12:51,449
Salvando el planeta.
342
00:12:51,451 --> 00:12:53,685
Como sea.
343
00:12:53,687 --> 00:12:56,421
Patty, ¿puedo hacer una observación?
344
00:12:57,491 --> 00:12:59,691
Realmente no estás
actuando como tú misma hoy.
345
00:12:59,693 --> 00:13:01,026
Sé que dijiste que no querías hablar
346
00:13:01,028 --> 00:13:03,662
acerca de lo que sucedió antes, pero...
347
00:13:06,099 --> 00:13:07,165
si tuviste una llegada tarde,
348
00:13:07,167 --> 00:13:08,667
entonces debe haber sido algo serio.
349
00:13:08,669 --> 00:13:10,769
Ya te dije, no es importante.
350
00:13:10,771 --> 00:13:12,604
La cosa de las llegadas tarde es
un registro tonto de la escuela
351
00:13:12,606 --> 00:13:14,306
del que nadie se preocupa.
352
00:13:14,308 --> 00:13:16,274
Yo me preocupo por ti.
353
00:13:16,276 --> 00:13:17,475
¿Por qué?
354
00:13:17,477 --> 00:13:19,044
Porque a ti te importa.
355
00:13:21,081 --> 00:13:22,614
Quizás ellas me hicieron un favor.
356
00:13:22,616 --> 00:13:25,283
Ahora no tendré que preocuparme más
de ser una pequeña y perfecta nerd
357
00:13:25,285 --> 00:13:27,118
con un pequeño y perfecto registro.
358
00:13:27,120 --> 00:13:28,420
¿Quiénes son "ellas"?
359
00:13:28,422 --> 00:13:29,587
¿Qué hicieron?
360
00:13:29,589 --> 00:13:34,392
Algunas de las chicas populares
de la escuela se enteraron
361
00:13:34,394 --> 00:13:37,562
que le pedí a Jesse Colt que me
llevara al baile de Sadie Hawkins.
362
00:13:37,564 --> 00:13:39,097
Pensaron que era
363
00:13:39,099 --> 00:13:40,598
fuera de lugar para alguien con mi alto
364
00:13:40,600 --> 00:13:44,269
estatus social en la escuela para
pedirle a un atleta de salir conmigo.
365
00:13:44,271 --> 00:13:46,371
Así que decidieron darme una lección,
366
00:13:46,373 --> 00:13:50,141
como si con que Jesse me haya dejado
colgada no hubiera sido suficiente.
367
00:13:50,143 --> 00:13:51,242
¿Te dijo que no?
368
00:13:52,079 --> 00:13:53,845
Idiota.
369
00:13:53,847 --> 00:13:55,080
¿Y qué hicieron las chicas?
370
00:13:55,082 --> 00:13:57,916
Dejé mi bicicleta al costado del garaje.
371
00:13:57,918 --> 00:14:00,685
Esta mañana, las cubiertas
estaban acuchilladas.
372
00:14:00,687 --> 00:14:02,253
Me dejaron una carta muy dura.
373
00:14:05,592 --> 00:14:10,362
Llegué tarde a mi primera clase.
374
00:14:10,364 --> 00:14:14,599
Trabajé tan duro por ese registro.
375
00:14:18,772 --> 00:14:20,338
¿Tus padres hablaron con la directora?
376
00:14:20,340 --> 00:14:22,607
No se los puedo decir.
377
00:14:22,609 --> 00:14:24,476
Si lo hago, se lo contarían a
los padres de las otras chicas,
378
00:14:24,478 --> 00:14:28,880
y sería más paria que ahora.
379
00:14:28,882 --> 00:14:30,382
Debo volver.
380
00:14:30,384 --> 00:14:32,584
Le dije a mi profesor de
cívica que volvería a las dos.
381
00:14:32,586 --> 00:14:34,652
Los veré después.
382
00:14:37,124 --> 00:14:39,324
No me gusta que se metan con ella.
383
00:14:39,326 --> 00:14:42,727
No te preocupes. No
se librarán tan fácil.
384
00:14:53,140 --> 00:14:54,506
Bueno, los bebé cocodrilos
no pueden haberse ido
385
00:14:54,508 --> 00:14:56,808
muy lejos de la orilla,
y la mamá tampoco.
386
00:14:56,810 --> 00:14:58,643
Bueno, está por algun lado en los
alrededores, pero el punto de liberación
387
00:14:58,645 --> 00:15:01,246
está a kilómetros de aquí, y nos quedan
30 minutos para encontrar los mosquitos.
388
00:15:01,248 --> 00:15:02,747
¿Cómo la rastreamos a tiempo?
389
00:15:02,749 --> 00:15:03,915
No necesitamos rastrearla,
390
00:15:03,917 --> 00:15:05,183
rastrearemos a los mosquitos.
391
00:15:05,185 --> 00:15:06,418
Si podemos crear un detector de metales,
392
00:15:06,420 --> 00:15:08,319
entonces podremos localizar la
lata del interior del cocodrilo.
393
00:15:08,321 --> 00:15:09,921
Bien, puedo ayudarles a construir uno.
394
00:15:09,923 --> 00:15:11,790
¿Hay en el bote una
radio que tenga banda AM?
395
00:15:11,792 --> 00:15:13,158
Déjame buscar.
396
00:15:15,729 --> 00:15:17,328
Sí.
397
00:15:17,330 --> 00:15:18,329
Necesitaremos una calculadora.
398
00:15:18,331 --> 00:15:19,364
Sí, tengo una calculadora científica
399
00:15:19,366 --> 00:15:20,565
en mi bolso.
400
00:15:20,567 --> 00:15:22,734
- Nunca salgo de casa sin ella.
- Naturalmente.
401
00:15:22,736 --> 00:15:24,903
Los circuitos electrónicos
de la calculadora producen
402
00:15:24,905 --> 00:15:27,038
una señal de radiofrecuencia.
403
00:15:27,040 --> 00:15:28,406
Cuando esas ondas de frecuencia
404
00:15:28,408 --> 00:15:31,076
identifiquen el metal de
la lata en el cocodrilo,
405
00:15:31,078 --> 00:15:32,410
la señal será audible en una radio AM.
406
00:15:32,412 --> 00:15:33,745
Muy bien, tan pronto como
localicemos a Yvonne,
407
00:15:33,747 --> 00:15:35,313
la atraeré a salir del agua
408
00:15:35,315 --> 00:15:38,049
con esta deliciosa caraza de pollo.
409
00:15:38,051 --> 00:15:39,284
Entonces la sostendré con el lazo
410
00:15:39,286 --> 00:15:40,919
hasta que le dispare un
dardo tranquilizante.
411
00:15:40,921 --> 00:15:42,220
Luego será la hora de la cirugía.
412
00:15:44,424 --> 00:15:46,257
Tenemos otro más con fiebre estomacal.
413
00:15:46,259 --> 00:15:47,358
Voy a necesitar una camioneta.
414
00:15:47,360 --> 00:15:49,260
Odio el liceo.
415
00:15:53,467 --> 00:15:55,500
Voy a hablar con la
secretaria de la directora
416
00:15:55,502 --> 00:15:57,869
y averiguar cuánto más
estaremos esperando.
417
00:16:02,242 --> 00:16:03,675
¿Por qué estás aquí?
418
00:16:03,677 --> 00:16:05,910
Estoy aquí para ayudar
a una amiga. ¿Y tú?
419
00:16:05,912 --> 00:16:09,380
Me olvidé la combinación, así
que rompí mi candado otra vez.
420
00:16:09,382 --> 00:16:11,149
¿Cómo se supone que la
recuerde, de todas formas?
421
00:16:11,151 --> 00:16:14,686
Deben haber cientos de combinaciones.
422
00:16:14,688 --> 00:16:17,922
64,000 combinaciones, para ser exactos.
423
00:16:17,924 --> 00:16:19,324
Cuando mi amigo regrese,
424
00:16:19,326 --> 00:16:22,060
dile que lo estaré esperando afuera.
425
00:16:22,062 --> 00:16:23,561
Bien.
426
00:16:26,233 --> 00:16:27,465
Tenemos una señal.
427
00:16:27,467 --> 00:16:30,301
¿Sí? Acércanos a la orilla, Cabe.
428
00:16:30,303 --> 00:16:31,936
Muy bien, silencio.
429
00:16:31,938 --> 00:16:34,072
Intento agitar el agua lo menos posible.
430
00:16:34,074 --> 00:16:35,440
Allí está.
431
00:16:35,442 --> 00:16:37,976
Muy bien, Toby.
432
00:16:37,978 --> 00:16:40,311
Tengamos el pollo listo.
433
00:16:42,382 --> 00:16:44,983
No le dispares el dardo hasta
que la tenga en el lazo.
434
00:16:48,855 --> 00:16:50,989
Tranquila ahora, querida.
435
00:16:50,991 --> 00:16:52,323
Estamos cazando un saurio.
436
00:16:52,325 --> 00:16:54,492
Eso es "cocodrilo" en cajún.
437
00:16:54,494 --> 00:16:59,230
¿Sí? ¿Y cómo se dice "mi
pie en tu trasero" en cajún?
438
00:16:59,232 --> 00:17:01,466
Debería saberlo; lo escuché antes.
439
00:17:02,569 --> 00:17:05,803
Paige, mantén el bote firme
así puedo apuntar bien.
440
00:17:05,805 --> 00:17:08,873
Aquí tienes, querida.
441
00:17:10,544 --> 00:17:11,609
Con cuidado, Cabe.
442
00:17:11,611 --> 00:17:13,811
Acaba de emerger.
443
00:17:13,813 --> 00:17:16,047
No parece estar interesada en el pollo.
444
00:17:16,049 --> 00:17:18,216
Eso es porque no lo estás haciendo
parecer como un ave apetitosa.
445
00:17:18,218 --> 00:17:19,684
Tienes que seducirla, Cabe.
446
00:17:19,686 --> 00:17:21,553
¿Quizás debería haberla
cocinado a la cazadora
447
00:17:21,555 --> 00:17:23,188
o hacer pollo a la parmesana?
448
00:17:23,190 --> 00:17:25,023
Necesitas que parezca que está vivo.
449
00:17:25,025 --> 00:17:28,159
¿Sabes?, ningún animal va hacia
arriba y hacia abajo de esa forma.
450
00:17:28,161 --> 00:17:31,162
¿Ves? ¿Ves como solo roza la superficie?
451
00:17:31,164 --> 00:17:32,297
Es como un pato.
452
00:17:32,299 --> 00:17:34,365
Cuidado, Toby, estás demasiado cerca.
453
00:17:34,367 --> 00:17:35,667
Escucha, tonto, si quedo embarazada
454
00:17:35,669 --> 00:17:37,202
no quiero decirle a mi chico
455
00:17:37,204 --> 00:17:39,304
que su papá murió como
carnada para un cocodrilo.
456
00:17:42,342 --> 00:17:43,474
Tenemos movimiento.
457
00:17:43,476 --> 00:17:44,809
Entonces, cuando suba
458
00:17:44,811 --> 00:17:47,812
por su comida, Walt, dispárale
con el rifle tranquilizante.
459
00:17:47,814 --> 00:17:49,814
La tengo a la vista.
460
00:17:52,586 --> 00:17:54,652
Maldición, se fue.
461
00:17:54,654 --> 00:17:56,421
Quizás no tenga hambre.
462
00:17:59,859 --> 00:18:01,893
¡La cuerda se enredó en mi brazo!
¡Me está arrastrando hacia adentro!
463
00:18:01,895 --> 00:18:02,927
¡Duerme al dinosaurio!
464
00:18:02,929 --> 00:18:04,696
¡No tengo un disparo limpio!
465
00:18:04,698 --> 00:18:06,064
Solo carga, apunta y dispara.
466
00:18:07,367 --> 00:18:08,766
¡Fallaste!
467
00:18:08,768 --> 00:18:09,767
Es más difícil de lo que parece.
468
00:18:09,769 --> 00:18:11,502
¡Entierra tu pie en el barro!
469
00:18:11,504 --> 00:18:12,570
¡Voy a buscar en mi bolsillo
470
00:18:12,572 --> 00:18:14,205
mi sevillana y cortaré la cuerda!
471
00:18:14,207 --> 00:18:15,940
El movimiento del agua
está moviendo el bote.
472
00:18:15,942 --> 00:18:16,841
¡No puedo apuntar!
473
00:18:16,843 --> 00:18:18,003
- ¡Solo dispárale!
- ¡Dispárale!
474
00:18:19,446 --> 00:18:20,845
¡Hijo de puta!
475
00:18:20,847 --> 00:18:21,746
¿Le diste al objetivo?
476
00:18:21,748 --> 00:18:23,748
No al que le estaba apuntando.
477
00:18:23,750 --> 00:18:25,083
¡Me dio en el culo!
478
00:18:25,085 --> 00:18:26,884
¡No es tan fácil como parece!
479
00:18:29,222 --> 00:18:30,355
Vamos.
480
00:18:30,357 --> 00:18:31,589
- Vamos.
- Muy bien.
481
00:18:31,591 --> 00:18:32,690
Vamos, grandulón.
482
00:18:32,692 --> 00:18:34,025
Bien. Happy, están a salvo.
483
00:18:34,027 --> 00:18:35,560
¿Qué hay de la bestia prehistórica?
484
00:18:36,463 --> 00:18:38,062
Acabo de sacarle un dardo de su trasero.
485
00:18:38,064 --> 00:18:39,564
El cocodrilo, estúpido.
486
00:18:39,566 --> 00:18:41,833
No, se fue.
487
00:18:41,835 --> 00:18:44,035
Saqué el dardo antes que se
descargaran todas las drogas,
488
00:18:44,037 --> 00:18:45,937
pero aú así tiene un
sedamiento intenso en él.
489
00:18:45,939 --> 00:18:47,005
Vamos a necesitar un antídoto
490
00:18:47,007 --> 00:18:48,206
antes de que ataque a
su sistema nervioso.
491
00:18:48,208 --> 00:18:49,307
Estoy bien.
492
00:18:49,309 --> 00:18:50,808
Vamos.
493
00:18:53,246 --> 00:18:55,413
¿Qué hay de ese antídoto?
494
00:19:01,326 --> 00:19:03,214
Consigamos a esos mosquitos.
495
00:19:03,215 --> 00:19:05,294
Happy, llama a Ditterman,
496
00:19:05,295 --> 00:19:07,429
y apúrate; Cabe debe
recibir el antídoto.
497
00:19:07,431 --> 00:19:09,197
Si estas drogas interfieren lo
suficiente en su sistema nervioso
498
00:19:09,199 --> 00:19:10,665
- lo matarán.
- Ya lo llamé.
499
00:19:10,667 --> 00:19:13,468
Ustedes están a un kilómetro
y medio de la ruta rural 32.
500
00:19:13,470 --> 00:19:15,337
Si puedes llevar a Cabe a esa ruta,
501
00:19:15,339 --> 00:19:17,139
puedo decirle a Diterman que los
encuentre allí con el antídoto.
502
00:19:17,141 --> 00:19:18,974
Muy bien. Yo lo llevaré,
tú ocúpate del cocodrilo.
503
00:19:18,976 --> 00:19:20,075
Bien.
504
00:19:20,077 --> 00:19:21,243
Tengan cuidado.
505
00:19:21,245 --> 00:19:22,677
Vamos, grandulón.
506
00:19:22,679 --> 00:19:23,912
¿Qué hay de nuevo, viejo?
507
00:19:24,982 --> 00:19:26,148
Viejo.
508
00:19:26,150 --> 00:19:27,249
Chicos, debo irme.
509
00:19:27,251 --> 00:19:28,784
Tengo a Ditterman en la línea.
510
00:19:28,786 --> 00:19:31,386
Así que nos quedan 24 minutos para
tener los mosquitos de vuelta.
511
00:19:31,388 --> 00:19:33,121
No hay más dardos tranquilizantes,
512
00:19:33,123 --> 00:19:34,923
hemos perdido a nuestro cirujano,
y aunque encontremos a Yvonne,
513
00:19:34,925 --> 00:19:36,992
no podremos tener a nuestra
lata de todas formas.
514
00:19:36,994 --> 00:19:38,727
Bueno, quizás no debamos
sacársela de dentro de ella.
515
00:19:38,729 --> 00:19:40,495
Tal vez podamos hacer
que ella nos la dé.
516
00:19:40,497 --> 00:19:42,531
La Lobelia inflata es
nativa del sureste.
517
00:19:42,533 --> 00:19:45,000
Crece en los eucaliptus que se
encuentran cerca de los humedales.
518
00:19:45,002 --> 00:19:47,002
- Vamos, en marcha.
- Explícame cómo dándole una planta al
519
00:19:47,004 --> 00:19:48,737
cocodrilo hará que nos devuelva la lata.
520
00:19:48,739 --> 00:19:50,872
Bueno, porque la Lobelia inflata
es más comunmente conocida
521
00:19:50,874 --> 00:19:53,141
por su apodo: la hierba del vómito.
522
00:19:54,144 --> 00:19:55,844
¿Y cuál es exactamente su relación
523
00:19:55,846 --> 00:19:57,712
con la Srta, Logan, Sr. Dodd?
524
00:19:57,714 --> 00:19:59,681
¿Es su hermano? ¿Su tío?
525
00:19:59,683 --> 00:20:01,917
Soy su concejal, ella es mi becaria.
526
00:20:01,919 --> 00:20:03,518
Muy bien, Sr. Dodd.
527
00:20:03,520 --> 00:20:07,088
¿Tiene alguna prueba de quién
acuchilló las cubiertas de Patty?
528
00:20:07,090 --> 00:20:10,625
Bueno, no, pero creo que la nota
es lo suficientemente clara.
529
00:20:10,627 --> 00:20:12,828
Fue en respuesta a un supuesto cruce
530
00:20:12,830 --> 00:20:14,663
de líneas sociales arbitrarias.
531
00:20:14,665 --> 00:20:15,997
Ahora, si pudiéramos comparar
532
00:20:15,999 --> 00:20:18,467
la letra de la nota con la escritura
533
00:20:18,469 --> 00:20:20,101
de estas chicas que Patty mencionó...
534
00:20:20,103 --> 00:20:21,736
Esto no es CSI.
535
00:20:21,738 --> 00:20:23,205
No tenemos los recursos
536
00:20:23,207 --> 00:20:25,140
para hacer análisis caligráficos.
537
00:20:25,142 --> 00:20:26,575
Ahora, estaré atenta
538
00:20:26,577 --> 00:20:28,643
y si hay algo que hacer, lo manejaré.
539
00:20:28,645 --> 00:20:29,744
¿Cómo le suena eso?
540
00:20:29,746 --> 00:20:32,080
Como una porquería.
541
00:20:32,082 --> 00:20:33,181
¿Disculpe?
542
00:20:33,183 --> 00:20:34,583
La conocí antes.
543
00:20:34,585 --> 00:20:37,252
EL nombre de su placa
dice "Sra. Carlisle",
544
00:20:37,254 --> 00:20:39,821
pero sebería leerse "Sr. Dinkins",
545
00:20:39,823 --> 00:20:43,024
y usted debería ser un
hombre calvo de 68 años
546
00:20:43,026 --> 00:20:44,359
con una mordida excesiva
547
00:20:44,361 --> 00:20:45,627
y mal peinado
548
00:20:45,629 --> 00:20:47,095
y con absolutamente ninguna intención
549
00:20:47,097 --> 00:20:49,164
de hacer nada acerca de
que Buddy Hinkle me robara
550
00:20:49,166 --> 00:20:51,500
mi lanchera del Super
Fun Guy y la arrojara
551
00:20:51,502 --> 00:20:53,869
contra el arce japonés
del patio de recreo.
552
00:20:55,772 --> 00:20:57,572
Creo que nos hemos salido de tema.
553
00:20:57,574 --> 00:20:58,807
No.
554
00:20:58,809 --> 00:21:01,209
Estoy perfectamente sobre
el tema, Sra. Carlisle.
555
00:21:01,211 --> 00:21:02,611
Estoy en el tema
556
00:21:02,613 --> 00:21:06,248
de los burócratas que
prefieren sentarse y esperar
557
00:21:06,250 --> 00:21:08,116
sus últimos dos años antes de jubilarse
558
00:21:08,118 --> 00:21:10,018
en lugar de realmente
ayudar a los chicos
559
00:21:10,020 --> 00:21:12,687
que necesitan ayuda.
560
00:21:12,689 --> 00:21:14,256
Así que no seguiré halando con usted.
561
00:21:14,258 --> 00:21:15,991
¿Cómo se llama el
consejero guía de Patty?
562
00:21:15,993 --> 00:21:19,160
Es el Sr. Gipmar.
563
00:21:19,162 --> 00:21:22,130
Le sugiero que traiga al Sr, Gipmar
porque me quedaré sentado en su oficina
564
00:21:22,132 --> 00:21:24,933
y no me iré hasta que tenga mi lanchera.
565
00:21:24,935 --> 00:21:27,502
Allí está.
566
00:21:27,504 --> 00:21:29,471
La Lobelia inflata.
567
00:21:29,473 --> 00:21:30,972
Está bastante alto.
568
00:21:30,974 --> 00:21:32,073
No hay manera de escalar ese árbol,
569
00:21:32,075 --> 00:21:33,475
entonces, ¿cómo llegamos
hasta allí arriba?
570
00:21:33,477 --> 00:21:34,843
¿Qué tipo de equipamiento
tienen en el bote?
571
00:21:34,845 --> 00:21:37,078
Un puñado de las perlas de
Mardi Gras de tu esposo.
572
00:21:37,080 --> 00:21:38,847
No son realmente útiles.
573
00:21:38,849 --> 00:21:41,716
Vi una lona y algo de
cuerda para trampas.
574
00:21:41,718 --> 00:21:43,051
Bien, puedo trabajar con eso.
575
00:21:43,053 --> 00:21:45,253
Sí, sí, gracias, Doc, lo veremos pronto.
576
00:21:45,255 --> 00:21:46,988
Cabe, Ditterman tiene
el antídoto encima.
577
00:21:46,990 --> 00:21:48,623
Nos encontrará en la ruta
32 lo más pronto posible,
578
00:21:48,625 --> 00:21:50,859
así que tenemos que apurarnos.
579
00:21:50,861 --> 00:21:52,928
Tengo algo en mi oreja.
580
00:21:52,930 --> 00:21:55,430
Estás bien.
581
00:21:55,432 --> 00:21:57,399
Tú tienes algo también.
582
00:21:57,401 --> 00:21:58,667
¿Qué? No. Para. Cabe.
583
00:21:58,669 --> 00:22:01,469
¡Esos son nuestros intercomunicadores!
584
00:22:01,471 --> 00:22:02,904
Solo vamos.
585
00:22:02,906 --> 00:22:03,838
¿Estás bien?
586
00:22:03,840 --> 00:22:05,740
Ven aquí. ¿Por qué no dejas
587
00:22:05,742 --> 00:22:08,076
que simplemente te guíe?
588
00:22:08,078 --> 00:22:10,078
Ahí vamos.
589
00:22:10,080 --> 00:22:13,048
¿Sabes qué, Doc?
590
00:22:13,050 --> 00:22:15,016
De esto es de lo que se trata la vida.
591
00:22:15,018 --> 00:22:17,185
Cuidar a la gente que amas.
592
00:22:17,187 --> 00:22:20,488
Necesitamos cuidarnos el uno al otro.
593
00:22:20,490 --> 00:22:22,357
Vas a darte cuenta de eso pronto...
594
00:22:22,359 --> 00:22:24,326
porque vas...
595
00:22:24,328 --> 00:22:26,361
vas a ser padre.
596
00:22:26,363 --> 00:22:28,096
Eso es tan genial.
597
00:22:28,098 --> 00:22:30,365
- Eso es tan genial.
- Sí.
598
00:22:30,367 --> 00:22:32,000
Venir hasta aquí para divertirme
599
00:22:32,002 --> 00:22:35,203
y ser el conductor designado
de la bella durmiente.
600
00:22:35,205 --> 00:22:37,105
¿Sabes qué más es genial?
601
00:22:37,107 --> 00:22:39,941
Cenar un desayuno.
602
00:22:43,080 --> 00:22:45,747
Te odio.
603
00:22:45,749 --> 00:22:47,382
Bien, entonces tomas el
extremo de la cuerda,
604
00:22:47,384 --> 00:22:48,650
lo deslizas a través de un nudo doble,
605
00:22:48,652 --> 00:22:50,352
lo pasa por la bisagra "A" de la trampa
606
00:22:50,354 --> 00:22:51,720
lo envuelves alrededor del otro extremo,
607
00:22:51,722 --> 00:22:53,588
y repites los pasos para que
actúe como un contrapeso.
608
00:22:53,590 --> 00:22:54,889
Happy, ¿puedes ir más despacio?
609
00:22:54,891 --> 00:22:56,024
Estoy intentando seguir
tus instrucciones,
610
00:22:56,026 --> 00:22:57,225
pero vas demasiado rápido.
611
00:22:57,227 --> 00:22:58,727
Dios, esto sería tanto más fácil
612
00:22:58,729 --> 00:22:59,861
si estuviera allí para hacerlo.
613
00:22:59,863 --> 00:23:02,464
Bien, tú eres el que tiene un
coeficiente intelectual de 197.
614
00:23:02,466 --> 00:23:03,832
Hazlo.
615
00:23:03,834 --> 00:23:06,001
Mi área de experiencia no
es la ingeniería mecánica.
616
00:23:06,003 --> 00:23:08,036
Quizás si pudieras articular tus ideas
617
00:23:08,038 --> 00:23:09,270
un poquito mejor, entonces...
618
00:23:09,272 --> 00:23:10,839
No, tienes razón.
619
00:23:10,841 --> 00:23:12,907
No tengo paciencia para
explicar las cosas.
620
00:23:12,909 --> 00:23:14,442
Toby dice lo mismo.
621
00:23:14,444 --> 00:23:16,044
Soy una maestra que apesta.
622
00:23:16,046 --> 00:23:19,147
En realidad no es así.
623
00:23:19,149 --> 00:23:20,949
Aquí veo que el error fue mío.
624
00:23:20,951 --> 00:23:24,152
Hice un nudo simple
en lugar de uno doble
625
00:23:24,154 --> 00:23:26,554
como tú dijiste.
626
00:23:26,556 --> 00:23:27,922
Así que es totalmente mi culpa.
627
00:23:29,559 --> 00:23:31,393
Pero si puedes ir un poco más despacio,
628
00:23:31,395 --> 00:23:33,928
podré hacerlo bien la próxima vez
629
00:23:33,930 --> 00:23:36,531
y entonces podremos escalar ese árbol
630
00:23:36,533 --> 00:23:38,133
y agarrar la hierba del vómito.
631
00:23:38,135 --> 00:23:40,368
Bien. Nos quedan 20 minutos.
632
00:23:40,370 --> 00:23:42,771
Empecemos por el principio otra vez.
633
00:23:42,773 --> 00:23:44,973
Tomas la base de la trampa.
634
00:23:44,975 --> 00:23:46,007
Ese va a ser tu asiento.
635
00:23:46,009 --> 00:23:48,476
Aaí es como se dice una mentira blanca.
636
00:23:49,179 --> 00:23:50,779
Estoy muy orgullosa de ti.
637
00:23:53,684 --> 00:23:57,686
Mostaza marrón, Los Ángeles Kings,
638
00:23:57,688 --> 00:23:59,954
campanas al viento, y eso es todo.
639
00:23:59,956 --> 00:24:01,690
Eso es todo lo que es genial.
640
00:24:01,692 --> 00:24:03,525
¿Eso es todo? ¿Estás seguro?
641
00:24:03,527 --> 00:24:05,160
Bueno, no lo sé.
642
00:24:05,162 --> 00:24:06,428
Quizás me esté olvidando de algo.
643
00:24:06,430 --> 00:24:07,462
¡Cabe!
644
00:24:07,464 --> 00:24:08,830
Vamos, vamos, viejo. Oye.
645
00:24:08,832 --> 00:24:10,031
¿Te sientes bien?
646
00:24:13,904 --> 00:24:15,170
La respuesta parece ser no.
647
00:24:18,575 --> 00:24:19,941
¿Escuchaste eso?
648
00:24:19,943 --> 00:24:22,544
La ruta no debe estar
a más de 400 metros.
649
00:24:22,546 --> 00:24:23,812
Cabe, ¿sabes qué?
650
00:24:23,814 --> 00:24:25,947
Quédate aquí.
651
00:24:25,949 --> 00:24:28,116
Iré por Ditterman y el antídoto
652
00:24:28,118 --> 00:24:29,651
y volveré en seguida. ¿Bien?
653
00:24:29,653 --> 00:24:31,419
- Genial.
- No te muevas.
654
00:24:31,421 --> 00:24:33,521
Bien.
655
00:24:35,592 --> 00:24:37,926
¡Cabe! ¡Por aquí, por aquí!
656
00:24:37,928 --> 00:24:39,294
¡¿Toby?!
657
00:24:39,296 --> 00:24:42,030
¡Cabe, apúrate!
658
00:24:46,870 --> 00:24:48,036
¿Qué estás haciendo?
659
00:24:48,038 --> 00:24:49,537
Estoy en arenas movedizas, tonto.
660
00:24:49,539 --> 00:24:50,605
Arenas movedizas.
661
00:24:50,607 --> 00:24:51,740
No he visto arenas movedizas
662
00:24:51,742 --> 00:24:52,874
desde "La Princesa Prometida".
663
00:24:52,876 --> 00:24:53,908
Esa era
664
00:24:53,910 --> 00:24:55,877
una película genial.
665
00:24:55,879 --> 00:24:57,645
No tengas miedo, corazón.
666
00:24:57,647 --> 00:24:59,814
Te salvaré.
667
00:24:59,816 --> 00:25:02,083
Soy un hombre muerto.
668
00:25:05,615 --> 00:25:07,015
¡Estoy llegando, amigo!
669
00:25:09,239 --> 00:25:10,139
Sí.
670
00:25:10,140 --> 00:25:11,940
Muy bien, ahora jálame.
671
00:25:13,777 --> 00:25:15,644
Vamos.
672
00:25:17,014 --> 00:25:19,180
No puedo hacerlo.
673
00:25:19,182 --> 00:25:20,782
Sí, eso es porque los tranquilizantes
están haciendo su efecto.
674
00:25:20,784 --> 00:25:22,784
Realmente me estoy hundiendo rápido.
675
00:25:22,786 --> 00:25:23,852
¿Cabe?
676
00:25:23,854 --> 00:25:26,087
¿Puedes encontrar una liana o algo?
677
00:25:26,089 --> 00:25:28,556
Bien, estoy en ello.
678
00:25:31,161 --> 00:25:32,927
¡No, no, no, no! Olvídalo.
679
00:25:32,929 --> 00:25:33,895
Un nuevo plan.
680
00:25:33,897 --> 00:25:35,063
Olvídate de intentar sacarme.
681
00:25:35,065 --> 00:25:36,298
Húndeme.
682
00:25:36,300 --> 00:25:37,465
¡Rápido!
683
00:25:37,467 --> 00:25:39,768
¿Quieres que te ahogue
en las arenas movedizas?
684
00:25:39,770 --> 00:25:41,403
No, las arenas movedizas son creadas
por sistemas subterráneos de agua
685
00:25:41,405 --> 00:25:42,570
como la de los ríos o arroyos.
686
00:25:42,572 --> 00:25:44,606
Así que apuesto que hay una
corriente abajo de este agujero
687
00:25:44,608 --> 00:25:45,707
que desemboca en ese estanque.
688
00:25:45,709 --> 00:25:47,375
¿Entonces quieres que te ahogue?
689
00:25:47,377 --> 00:25:48,810
¡No, solo encuentra algo pesado
690
00:25:48,812 --> 00:25:50,045
que me haga bajar más rápido
691
00:25:50,047 --> 00:25:51,613
y caeré en la corriente subterránea,
692
00:25:51,615 --> 00:25:54,249
iré hacia el estanque y entonces
nadaré hacia la superficie
693
00:25:54,251 --> 00:25:55,550
antes de que me sofoque o me ahogue!
694
00:25:55,552 --> 00:25:57,018
Viejo, eso suena tenebroso.
695
00:25:57,020 --> 00:25:58,386
¡Consigue la maldita roca!
696
00:25:58,388 --> 00:26:00,855
Bien.
697
00:26:07,998 --> 00:26:09,230
¿Escuchaste eso?
698
00:26:09,232 --> 00:26:10,432
El cocodrilo se acerca.
699
00:26:10,434 --> 00:26:12,667
Bien.
700
00:26:12,669 --> 00:26:14,869
Agarraré el pollo.
701
00:26:14,871 --> 00:26:17,739
Pon hasta la última hoja.
702
00:26:17,741 --> 00:26:19,674
Estuve colgada a seis metros
del piso de una cuerda
703
00:26:19,676 --> 00:26:22,043
- para conseguir esa porquería.
- Entendido.
704
00:26:22,045 --> 00:26:23,378
Necesitaré tu reloj inteligente.
705
00:26:23,380 --> 00:26:26,114
¿Planeas mandarle un
mensaje de texto a Yvonne?
706
00:26:26,116 --> 00:26:28,083
El reloj es también un
dispositivo de rastreo.
707
00:26:28,085 --> 00:26:30,652
De esa manera no nos
arriesgaremos a perderla otra vez.
708
00:26:30,654 --> 00:26:32,987
Estás haciendo como un
reality de un cocodrilo.
709
00:26:32,989 --> 00:26:35,190
Sí.
710
00:26:35,192 --> 00:26:37,892
¿Peter Pan, cuando el lagarto
se tragó el despertador?
711
00:26:37,894 --> 00:26:39,694
Nunca lo leí.
712
00:26:39,696 --> 00:26:42,063
Además, Yvonne es un
cocodrilo, no un lagarto.
713
00:26:42,065 --> 00:26:44,265
Los lagartos son en promedio
un metro y medio más largos
714
00:26:44,267 --> 00:26:46,868
y tienden a vivir en
hábitats de agua salada,
715
00:26:46,870 --> 00:26:48,570
mientras que los cocodrilos
716
00:26:48,572 --> 00:26:49,738
en corrientes de agua dulce.
717
00:26:49,740 --> 00:26:51,339
No me arruines a Peter Pan.
718
00:26:52,709 --> 00:26:55,577
La señal estaba por aquí.
719
00:27:04,554 --> 00:27:07,355
Aquí, coco, coco, coco.
720
00:27:17,467 --> 00:27:19,367
Bien, sigámosla.
721
00:27:20,704 --> 00:27:22,604
Está funcionando. Nos está mostrando
722
00:27:22,606 --> 00:27:24,506
exactamente hacia dónde se
dirigen Yvonne y los mosquitos.
723
00:27:24,508 --> 00:27:26,908
Nos quedan 12 minutos.
No hay tiempo que perder.
724
00:27:26,910 --> 00:27:28,576
Bien. Sigamos al cocodrilo.
725
00:27:33,850 --> 00:27:36,551
¡Cabe! ¡¿Dónde demonios estás, viejo?!
726
00:27:39,623 --> 00:27:40,622
¡¿Dónde está la roca?!
727
00:27:40,624 --> 00:27:41,790
¡¿Dónde demonios has estado?!
728
00:27:41,792 --> 00:27:44,259
Bueno, no pude encontrar una gran roca.
729
00:27:44,261 --> 00:27:47,028
Pero no hay de qué preocuparse.
730
00:27:47,030 --> 00:27:49,130
- Encontré un puñado de pequeñas.
- ¡¿Guijarros?!
731
00:27:49,132 --> 00:27:51,132
¡Los gijarros no ayudan!
732
00:27:51,134 --> 00:27:53,168
Siempre pensé que uno de
los estúpidos me mataría.
733
00:27:53,170 --> 00:27:54,769
Pensé que sería Paige.
734
00:27:54,771 --> 00:27:56,704
Cabe, vamos, viejo.
735
00:27:56,706 --> 00:27:59,641
Quédate conmigo. Si muero, tienes
que llegar a la ruta 32 tú solo.
736
00:28:04,314 --> 00:28:05,647
No era el peso que estaba esperando,
737
00:28:05,649 --> 00:28:06,848
pero me servirás.
738
00:28:25,235 --> 00:28:27,068
¡¿Qué acaba de pasar?!
739
00:28:27,070 --> 00:28:29,037
Acabas de dar la peor vuelta
posible en un parque de agua.
740
00:28:30,807 --> 00:28:32,674
¡Me siento alerta ahora!
741
00:28:32,676 --> 00:28:33,741
Sí, eso es por la
subida de la adrenalina.
742
00:28:33,743 --> 00:28:34,843
El efecto se irá rápido.
743
00:28:34,845 --> 00:28:36,177
Es una espada de doble filo.
744
00:28:36,179 --> 00:28:38,546
La adrenalina tiene a tu
corazón latiendo más rápido,
745
00:28:38,548 --> 00:28:43,184
lo que hará también que la droga se
distribuya más rápido por tu cuerpo.
746
00:28:51,495 --> 00:28:52,794
El reloj dejó de moverse.
747
00:28:52,796 --> 00:28:55,430
Bueno, Yvonne debe haber
parado para vomitar.
748
00:28:55,432 --> 00:28:57,131
La hierba del vómito actuó
más rápido de lo que creíamos.
749
00:28:57,133 --> 00:28:58,733
Es tan asqueroso.
750
00:28:58,735 --> 00:29:01,803
Bien, ella dejó de moverse
751
00:29:01,805 --> 00:29:04,839
debajo del agua por aquí.
752
00:29:04,841 --> 00:29:07,976
Entonces, una vez que vomite,
la lata flotará a la superficie,
753
00:29:07,978 --> 00:29:10,645
así que estate atenta.
754
00:29:14,451 --> 00:29:16,284
- Allí está.
- Bien, agarra la lata.
755
00:29:19,723 --> 00:29:21,322
Espera.
756
00:29:22,359 --> 00:29:24,859
Tranquilo, Walter.
757
00:29:24,861 --> 00:29:26,861
- Ve más lento.
- Necesitamos apurarnos.
758
00:29:26,863 --> 00:29:30,265
Solo nos quedan cuatro minutos
para liberar a los mosquitos.
759
00:29:35,105 --> 00:29:36,337
¡Paige!
760
00:29:36,339 --> 00:29:39,140
¿Qué pasó?
761
00:29:39,142 --> 00:29:40,508
El bote debe haber
golpeado contra un tronco.
762
00:29:40,510 --> 00:29:41,543
¿Estás bien?
763
00:29:41,545 --> 00:29:44,078
Sí. Ahí está la lata. Iré a buscarla.
764
00:29:44,080 --> 00:29:46,948
Tú saca el bote del tronco.
765
00:29:46,950 --> 00:29:48,583
Bien.
766
00:29:49,386 --> 00:29:51,152
Bien.
767
00:29:51,154 --> 00:29:52,387
Bien, la tengo.
768
00:29:52,389 --> 00:29:53,421
Bien, buen trabajo, Paige.
769
00:29:53,423 --> 00:29:55,957
Sí, liberé el bote.
770
00:30:01,898 --> 00:30:04,299
Paige.
771
00:30:05,101 --> 00:30:08,570
El cocodrilo está justo detrás tuyo.
772
00:30:19,716 --> 00:30:21,883
Dios.
773
00:30:27,521 --> 00:30:30,756
¿Qué hago?
774
00:30:31,992 --> 00:30:33,258
Nos quedan tres minutos
775
00:30:33,260 --> 00:30:34,526
para que los mosquitos
nos sean inútiles,
776
00:30:34,528 --> 00:30:36,128
pero si me muevo, Yvonne
va a jodidamente comerme.
777
00:30:36,130 --> 00:30:37,529
No te muevas.
778
00:30:37,531 --> 00:30:39,098
El cocodrilo es atraído por el chapoteo
779
00:30:39,100 --> 00:30:40,733
o por cualquier vibración en el agua.
780
00:30:40,735 --> 00:30:42,968
Sácame de aquí.
781
00:30:44,171 --> 00:30:45,337
Walt.
782
00:30:45,339 --> 00:30:46,672
La hélice del bote probablemente tenga
783
00:30:46,674 --> 00:30:48,307
un motor de 500 caballos de fuerza,
784
00:30:48,309 --> 00:30:49,875
llegando a una velocidad entre 72
785
00:30:49,877 --> 00:30:51,276
y 80 kilómetros por hora.
786
00:30:51,278 --> 00:30:52,711
La velocidad máxima de un cocodrilo
es de 32 kilómetros por hora.
787
00:30:52,713 --> 00:30:53,746
¿Me sigues?
788
00:30:53,748 --> 00:30:55,948
Lo hago.
789
00:31:15,569 --> 00:31:16,969
Estás enfureciendo a Yvonne.
790
00:31:16,971 --> 00:31:19,838
¡Sosténte, Paige! Te pondré a salvo.
791
00:31:19,840 --> 00:31:22,808
Happy está loca. No puedo
hacer esquí acuático descalza.
792
00:31:22,810 --> 00:31:24,843
No vas a hacer esquí acuático.
793
00:31:24,845 --> 00:31:26,178
Va a arrastrar tu culo.
794
00:31:31,719 --> 00:31:35,154
- Me siento alerta ahora.
- Un poco más adelante.
795
00:31:35,156 --> 00:31:38,023
Ditterman se encontrará con
nosotros en la ruta. Vamos.
796
00:31:38,025 --> 00:31:40,225
Cabe, viejo, realmente lo siento mucho.
797
00:31:40,227 --> 00:31:41,393
Nada de esto no hubiera pasado
798
00:31:41,395 --> 00:31:43,395
si no hubiera estado usando
esas estúpidas perlas.
799
00:31:43,397 --> 00:31:45,264
Pensé que, si Happy
estuviera embarazada,
800
00:31:45,266 --> 00:31:47,232
podría tener mi último
festejo en Nueva Orleans
801
00:31:47,234 --> 00:31:48,667
antes de que el bebé llegara, ¿sabes?
802
00:31:48,669 --> 00:31:50,502
Una última vez para ser salvaje y loco
803
00:31:50,504 --> 00:31:52,704
antes de que se instalara
la responsabilidad.
804
00:31:53,674 --> 00:31:56,441
Odiaría que mi inmadurez
fuera tu perdición.
805
00:31:58,746 --> 00:32:00,646
Allí está.
806
00:32:00,648 --> 00:32:04,049
Ahí está la ruta.
807
00:32:04,051 --> 00:32:05,184
Muy bien, vas a lograrlo, amigo.
808
00:32:05,186 --> 00:32:08,020
Lo tienes.
809
00:32:12,593 --> 00:32:14,593
¿Me están jodiendo?
810
00:32:15,629 --> 00:32:16,762
¡Cabe, Cabe!
811
00:32:16,764 --> 00:32:18,530
Vamos, viejo. Despiértate.
812
00:32:18,532 --> 00:32:21,800
Cabe, vamos, amigo.
813
00:32:21,802 --> 00:32:23,035
Si tú mueres en este viaje,
814
00:32:23,037 --> 00:32:25,437
nunca más podré disfrutar
de la música zydeco.
815
00:32:25,439 --> 00:32:27,372
¡Vamos!
816
00:32:28,742 --> 00:32:30,309
¡Ditterman!
817
00:32:30,311 --> 00:32:32,311
¡Oye! ¡Por aquí!
818
00:32:34,882 --> 00:32:36,949
Lo tengo.
819
00:32:43,824 --> 00:32:46,124
No está funcionando. ¿Estás seguro
que agarraste la jeringa correcta?
820
00:32:46,126 --> 00:32:49,094
Es el antídoto. Solo se lo debo
haber inyectado demasiado tarde.
821
00:32:51,799 --> 00:32:53,999
Despiértate, Cabe, vamos.
822
00:32:59,340 --> 00:33:01,740
La música zydeco apesta.
823
00:33:05,512 --> 00:33:08,847
¿Sabes?, realmente tienes una
alfombra de calidad allí arriba.
824
00:33:09,683 --> 00:33:12,618
Sigue afectado por las drogas.
825
00:33:23,464 --> 00:33:25,430
Llegando al punto de liberación.
826
00:33:25,432 --> 00:33:27,633
¡Rápido, nos quedan 12 segundos!
827
00:33:27,635 --> 00:33:29,334
Bien. Suéltalas.
828
00:33:30,838 --> 00:33:31,904
Hecho.
829
00:33:33,974 --> 00:33:37,309
Justo a tiempo.
830
00:33:37,311 --> 00:33:38,543
Se aparearán.
831
00:33:38,545 --> 00:33:42,447
Su descendencia será estéril. La
pandemia está oficialmente evitada.
832
00:33:42,449 --> 00:33:45,617
Chicos, me acabo de enterar
por Toby. Cabe está bien.
833
00:33:45,619 --> 00:33:47,986
Gracias a Dios. ¿Podemos
por favor ir a casa?
834
00:33:47,988 --> 00:33:49,588
Sí.
835
00:33:49,590 --> 00:33:51,556
Además, tenemos que llegar
a Los Ángeles pronto.
836
00:33:51,558 --> 00:33:52,991
No querrás perderte la
conferencia de esta noche.
837
00:33:52,993 --> 00:33:57,029
No... no me la querría perder.
838
00:34:09,076 --> 00:34:10,409
Nuestras bicicletas...
839
00:34:10,411 --> 00:34:13,545
¿Quién nos hizo esto?
840
00:34:14,882 --> 00:34:17,549
No.
841
00:34:25,292 --> 00:34:26,525
¿Tú hiciste eso?
842
00:34:26,527 --> 00:34:29,094
Le dí a las chicas duras un
poco de su propia medicina.
843
00:34:31,565 --> 00:34:33,198
¿Vandalizando sus bicicletas?
844
00:34:33,200 --> 00:34:34,599
Solo se las tranqué.
845
00:34:34,601 --> 00:34:35,834
Hay 20 candados ahí, Ralph.
846
00:34:35,836 --> 00:34:37,169
Esas son más de dos millones
de combinaciones potenciales
847
00:34:37,171 --> 00:34:39,471
- a explorar.
- Exacto.
848
00:34:39,473 --> 00:34:42,641
Vine aquí a usar la diplomacia, a
hablar con la directora de Patty
849
00:34:42,643 --> 00:34:44,076
o con su consejero guía.
850
00:34:44,078 --> 00:34:46,044
¿Y cómo ha funcionado eso para ti?
851
00:34:49,717 --> 00:34:52,317
Su madre lo va a matar.
852
00:34:52,319 --> 00:34:53,552
¿En qué estabas pensando?
853
00:34:53,554 --> 00:34:55,620
En que esas chicas eran crueles
854
00:34:55,622 --> 00:34:57,022
e hicieron algo malo.
855
00:34:57,024 --> 00:34:58,357
Y ahora tú hiciste algo malo.
856
00:34:58,359 --> 00:35:00,292
No puedes responder al
bullying con más bullying.
857
00:35:00,294 --> 00:35:01,460
¿Por qué no?
858
00:35:01,462 --> 00:35:03,328
En la física, dos negativos
frecuentemente equivalen a un positivo.
859
00:35:03,330 --> 00:35:04,396
Esto no es física.
860
00:35:04,398 --> 00:35:06,598
Y no intentes salir de
la situación con astucia.
861
00:35:06,600 --> 00:35:08,533
Comportamiento estúpido
más comportamiento estúpido
862
00:35:08,535 --> 00:35:09,835
solo da como resultado más estupidez.
863
00:35:09,837 --> 00:35:12,070
- Pero mamá.
- Cállate. Déjame hacerte una pregunta.
864
00:35:12,072 --> 00:35:14,339
¿Crees que esas chicas van a
ser más buenas con Patty ahora
865
00:35:14,341 --> 00:35:16,408
o crees que les va a desagradar más?
866
00:35:17,411 --> 00:35:20,445
¿Ayudaste con el
problema o lo empeoraste?
867
00:35:22,549 --> 00:35:25,083
Más de 200 de coeficiente intelectual
y me necesitas a mí para resolverlo.
868
00:35:25,085 --> 00:35:27,886
Lo siento.
869
00:35:27,888 --> 00:35:30,489
Vas a pagar por el daño
870
00:35:30,491 --> 00:35:32,024
que pueden haber tenido esas bicicletas.
871
00:35:32,026 --> 00:35:33,325
Vas a disculparte con esas chicas
872
00:35:33,327 --> 00:35:34,693
y vas a aceptar cualquier castigo
873
00:35:34,695 --> 00:35:36,294
que la directora piense
que sea adecuado.
874
00:35:37,398 --> 00:35:40,265
Quebrando una lanza por Ralph,
la directora es una tonta.
875
00:35:40,267 --> 00:35:42,200
Chusma.
876
00:35:52,379 --> 00:35:53,812
Ralph.
877
00:35:53,814 --> 00:35:55,714
Eres un buen chico.
878
00:35:55,716 --> 00:35:57,149
Tu corazón estaba en el lugar adecuado.
879
00:35:57,151 --> 00:35:59,951
- Gracias.
- Pero...
880
00:35:59,953 --> 00:36:02,421
tu cerebro estaba en tu trasero.
881
00:36:04,358 --> 00:36:07,192
Gracias por lo que hiciste hoy.
882
00:36:07,194 --> 00:36:09,294
La directora quitó mi llegada tarde.
883
00:36:09,296 --> 00:36:11,096
- ¿Lo hizo?
- Sí.
884
00:36:11,098 --> 00:36:13,765
Con la condición de que
nunca más la visites.
885
00:36:13,767 --> 00:36:16,301
- Trato hecho.
- Me enteré
886
00:36:16,303 --> 00:36:18,670
que algunos chicos hicieron líos con
las bicicletas de las abejas reinas.
887
00:36:18,672 --> 00:36:21,940
No fui yo, solo para que lo
sepas. No sé quién lo hizo.
888
00:36:21,942 --> 00:36:24,509
Bueno, cuando eres
mala, te ganas enemigos.
889
00:36:24,511 --> 00:36:26,011
Sin embargo no estoy diciendo
que haya estado bien.
890
00:36:27,848 --> 00:36:29,314
¿Puedo decirte algo?
891
00:36:29,316 --> 00:36:31,416
Claro.
892
00:36:31,418 --> 00:36:34,352
La cosa es que, siendo franca,
893
00:36:34,354 --> 00:36:36,321
no tengo muchos amigos.
894
00:36:36,323 --> 00:36:38,457
Sé que mi personalidad
es un poco intensa
895
00:36:38,459 --> 00:36:41,159
y distinta a la de los otros chicos.
896
00:36:41,161 --> 00:36:43,061
- Estoy seguro que tienes un montón...
- No es así.
897
00:36:43,063 --> 00:36:46,465
Pero lo que estoy intentando decir es
898
00:36:46,467 --> 00:36:48,567
que me siento agraciada de
que tú seas uno de ellos.
899
00:36:50,270 --> 00:36:53,071
Patty, tú tienes un montón de amigos.
900
00:36:53,073 --> 00:36:54,139
Ralph, Paige,
901
00:36:54,141 --> 00:36:55,841
Walter, Toby, todo el equipo.
902
00:36:55,843 --> 00:36:56,842
Y eso te pone en una posición
903
00:36:56,844 --> 00:36:59,344
mucho mejor de la que yo
estaba cuando tenía tu edad.
904
00:36:59,346 --> 00:37:01,546
¿Pasaste tiempos difíciles en el liceo?
905
00:37:01,548 --> 00:37:04,216
Los peores.
906
00:37:04,218 --> 00:37:07,185
¿Entonces luego mejora?
907
00:37:07,187 --> 00:37:09,321
Mejora una cantidad.
908
00:37:09,323 --> 00:37:11,523
Patty, vas a hacer cosas geniales.
909
00:37:11,525 --> 00:37:13,558
Ya estás en ese camino.
910
00:37:13,560 --> 00:37:15,560
Confía en mí.
911
00:37:15,562 --> 00:37:17,696
No le mentiría a mi amiga.
912
00:37:29,476 --> 00:37:32,043
- Eso duele.
- Deja de retorcerte.
913
00:37:32,045 --> 00:37:33,678
Creo que cada arbusto
con espinas de ese bosque
914
00:37:33,680 --> 00:37:35,347
se quedó con algo de mí hoy.
915
00:37:35,349 --> 00:37:37,449
Pensé que te ibas a
quedar más tiempo allá,
916
00:37:37,451 --> 00:37:39,885
hacer tu fiesta en el pantano.
917
00:37:39,887 --> 00:37:41,186
No, me di cuenta de algo hoy.
918
00:37:41,188 --> 00:37:44,156
Me di cuenta de que no
quiero ser más el tipo
919
00:37:44,158 --> 00:37:46,658
que se despierta sin camiseta
en un tranvía estacionado.
920
00:37:46,660 --> 00:37:48,260
¿Metafóricamente hablando?
921
00:37:48,262 --> 00:37:50,729
Sí...
922
00:37:52,032 --> 00:37:54,366
Es solo que... tener un
hijo no te hace un hombre.
923
00:37:54,368 --> 00:37:56,935
Cuidar a un niño te hace un hombre.
924
00:37:56,937 --> 00:37:59,538
Y apenas pude cuidar de Cabe hoy,
925
00:37:59,540 --> 00:38:00,972
y el tipo tiene casi 60 años.
926
00:38:00,974 --> 00:38:02,908
Casi se ahoga
927
00:38:02,910 --> 00:38:05,477
en arenas movedizas por mi culpa hoy.
928
00:38:05,479 --> 00:38:06,845
Debo...
929
00:38:06,847 --> 00:38:09,114
Debo dejar las niñerías de lado
930
00:38:09,116 --> 00:38:13,251
y prepararme para poder
cuidar de nuestro futuro hijo.
931
00:38:13,253 --> 00:38:14,986
Lo entiendo.
932
00:38:14,988 --> 00:38:17,255
Yo también tuve una revelación hoy.
933
00:38:17,257 --> 00:38:19,424
Pensé que estaría bien que me quedara,
934
00:38:19,426 --> 00:38:21,426
dirigiendo desde el garaje,
935
00:38:21,428 --> 00:38:23,094
pero me volví un poco loca.
936
00:38:23,096 --> 00:38:24,729
Me gusta ensuciarme las manos,
937
00:38:24,731 --> 00:38:26,264
estar en control.
938
00:38:26,266 --> 00:38:28,533
Pero tener bebés significa
939
00:38:28,535 --> 00:38:31,503
tener muchas cosas fuera de mi control.
940
00:38:31,505 --> 00:38:33,538
Ese es un ajuste difícil de asimilar,
941
00:38:33,540 --> 00:38:35,473
y me siento como que...
942
00:38:35,475 --> 00:38:37,609
- estoy perdiendo un poco mi identidad.
- Sí.
943
00:38:37,611 --> 00:38:41,313
Creo que ambos la estamos perdiendo.
944
00:38:41,315 --> 00:38:44,349
Debo dejar de ser un
pende-viejo todo el tiempo.
945
00:38:44,351 --> 00:38:45,584
Y tú debes dejar
946
00:38:45,586 --> 00:38:47,352
de ser una controladora todo el tiempo.
947
00:38:49,289 --> 00:38:50,989
Eso puede ser una buena cosa, ¿sabes?
948
00:38:50,991 --> 00:38:53,058
Hay una cantidad de cambios
viniendo hacia nosotros.
949
00:38:53,060 --> 00:38:55,293
Tenemos que también
hacer algunos cambios.
950
00:39:01,368 --> 00:39:02,467
Ahora deja de retorcerte.
951
00:39:04,738 --> 00:39:06,771
Bien, Sly va a llevarte a casa.
952
00:39:06,773 --> 00:39:09,207
¿Debo ir a una estimulante conferencia
953
00:39:09,209 --> 00:39:11,042
sobre una gran disuasión?
954
00:39:11,044 --> 00:39:12,944
"El desencadenante como
un determinante principal
955
00:39:12,946 --> 00:39:14,412
de la fidelidad transcripcional".
956
00:39:14,414 --> 00:39:16,181
Eso no suena tan malo.
957
00:39:16,183 --> 00:39:18,350
Preferiría estar en el
pantano con los cocodrilos.
958
00:39:21,154 --> 00:39:23,054
Paige, malas noticias.
959
00:39:23,056 --> 00:39:24,990
La conferencia ha sido cancelada.
960
00:39:24,992 --> 00:39:27,459
No hay tanto interés en
el tema como pensaban.
961
00:39:27,461 --> 00:39:30,095
¿En serio? Eso es sorprendente.
962
00:39:30,097 --> 00:39:33,865
Sí. Lo es. Pero probablemente
sea una buena cosa, ¿no?
963
00:39:33,867 --> 00:39:36,201
Debes estar cansada
después de lo de hoy.
964
00:39:36,203 --> 00:39:38,236
De esta manera puedes ir a
casa con Ralph y descansar.
965
00:39:38,238 --> 00:39:41,673
Sí, eso es malo, pero en
realidad estoy bastante cansada.
966
00:39:41,675 --> 00:39:43,241
Ser arrastrada por el pantano
967
00:39:43,243 --> 00:39:47,012
es cansador, así que
probablemente sea lo mejor.
968
00:39:47,014 --> 00:39:49,180
Bien, entonces, descansa un poco.
969
00:39:49,182 --> 00:39:50,548
Te veré mañana.
970
00:39:50,550 --> 00:39:52,417
Mañana será.
971
00:39:52,419 --> 00:39:54,152
Bien, Ralph, vamos.
972
00:40:03,430 --> 00:40:05,030
Hola, chicos.
973
00:40:05,032 --> 00:40:06,197
¿Tienen planes para esta noche?
974
00:40:06,199 --> 00:40:07,866
Quedarnos en casa, descansar.
975
00:40:07,868 --> 00:40:09,067
Pedir unas pizzas.
976
00:40:09,069 --> 00:40:10,735
Bien, disfruten su pizza.
977
00:40:10,737 --> 00:40:12,370
Los veré en la mañana.
978
00:40:12,372 --> 00:40:14,239
Nos olemos luego, 197.
979
00:40:14,241 --> 00:40:15,940
¿Qué pasó con dejar
de ser un pende-viejo?
980
00:40:15,942 --> 00:40:18,576
Nos olemos luego es un
clásico, no irá a ningún lado.
981
00:40:18,578 --> 00:40:20,345
¿Ustedes... ?
982
00:40:20,347 --> 00:40:22,981
Hola chicos. ¿Qué están haciendo?
983
00:40:22,983 --> 00:40:24,549
Me voy a asegurar de que
Patty llegue bien a su casa,
984
00:40:24,551 --> 00:40:25,984
y luego voy a ver cómo sigue Cabe.
985
00:40:25,986 --> 00:40:27,919
Bueno. Buenas noches.
986
00:40:27,921 --> 00:40:30,188
- Nos vemos luego, Walter.
- Adiós, Walt.
987
00:40:53,113 --> 00:40:55,447
Excelente.
988
00:41:02,522 --> 00:41:03,855
Hola.
989
00:41:03,857 --> 00:41:05,457
Me alegra de que hayas podido venir.
990
00:41:05,459 --> 00:41:07,625
Me imaginé que este
tema te iba a interesar.
991
00:41:07,627 --> 00:41:10,228
Lamento no haberte avisado
con más antelación.
992
00:41:10,230 --> 00:41:13,331
¿Me estás jodiendo? Esta conferencia
tiene entradas agotadas hace meses.
993
00:41:13,333 --> 00:41:14,733
Estoy entusiasmada.
994
00:41:14,735 --> 00:41:17,802
Magnífico. Bueno, vayamos a
pasar una noche estimulante.
995
00:41:18,305 --> 00:42:18,814
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-