"Scorpion" Kenny and the Jet
ID | 13209950 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Kenny and the Jet |
Release Name | Scorpion.S04E21.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 8184264 |
Format | srt |
1
00:00:01,096 --> 00:00:02,654
<i>Anteriormente en "Scorpion"...
2
00:00:02,655 --> 00:00:04,642
Acabo de terminar de
crear este filtro de agua.
3
00:00:04,643 --> 00:00:05,927
Sabe como en casa.
4
00:00:05,928 --> 00:00:08,351
Si puedo hacer llegar uno de
estos a cada West Altadeniano,
5
00:00:08,352 --> 00:00:10,752
van a preferir tomar agua
filtrada sobre la embotellada
6
00:00:10,754 --> 00:00:12,721
simplemente por el sabor.
7
00:00:12,723 --> 00:00:14,289
Mírala.
8
00:00:14,291 --> 00:00:15,724
Se compromete a explicar
todo con ciencia.
9
00:00:15,726 --> 00:00:18,360
¿qué tal si encuentras el
momento y la invitas a salir?
10
00:00:18,362 --> 00:00:19,628
Yo...
11
00:00:19,630 --> 00:00:21,697
¿Hay algo que me quieras decir?
12
00:00:21,699 --> 00:00:23,532
¿Sabes qué?, no lo puedo recordar.
13
00:00:23,534 --> 00:00:26,068
Bueno, cuando lo hagas, ya
sabes dónde encontrarme.
14
00:00:26,070 --> 00:00:27,369
Tener un bebé
15
00:00:27,371 --> 00:00:29,538
significa que muhcas cosas
estarán fuera de mi control.
16
00:00:29,540 --> 00:00:32,240
Ese es un cambio difícil
de hacer, y siento
17
00:00:32,242 --> 00:00:33,775
como que estoy perdiendo
un poco de mi identidad.
18
00:00:33,777 --> 00:00:36,011
Oye, Patty. Hice esto para ti.
19
00:00:36,013 --> 00:00:37,579
Genial. Gracias, chico.
20
00:00:38,215 --> 00:00:39,381
El evento de la Universidad de
California en Los Ángeles esta noche,
21
00:00:39,383 --> 00:00:40,882
"El desencadenante como
un determinante principal
22
00:00:40,884 --> 00:00:42,150
de la fidelidad transcripcional
23
00:00:42,152 --> 00:00:44,786
y su rol en la expresión del ADN".
24
00:00:44,788 --> 00:00:46,555
No suena tan mal.
25
00:00:46,557 --> 00:00:48,523
Sí, bueno, preferiría estar en
el pantano con los cocodrilos.
26
00:00:48,525 --> 00:00:50,258
¿Paige? Malas noticias.
27
00:00:50,260 --> 00:00:51,793
La conferencia fue cancelada.
28
00:00:51,795 --> 00:00:54,162
Probablemente sea... lo mejor.
29
00:00:54,164 --> 00:00:55,631
Me alegro que hayas podido venir.
30
00:00:55,633 --> 00:00:56,765
Estoy entusuasmada.
31
00:00:56,767 --> 00:00:58,834
Bueno, vayamos a tener
una noche estimulante.
32
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
33
00:01:13,984 --> 00:01:15,884
Muy bien, puedes apagar el motor.
34
00:01:15,886 --> 00:01:18,320
Me di cuenta, estás en una moto.
35
00:01:21,825 --> 00:01:22,958
Lo siento, extrañaba eso.
36
00:01:22,960 --> 00:01:24,993
- ¿Sobre qué estabas murmurando?
- Dije
37
00:01:24,995 --> 00:01:26,361
que estás ahumando mi café.
38
00:01:26,363 --> 00:01:27,729
- Tranquilízate.
- Cállate.
39
00:01:27,731 --> 00:01:28,897
Solo me estoy divirtiendo.
40
00:01:28,899 --> 00:01:30,666
Ambos sabemos que eso no es verdad.
41
00:01:30,668 --> 00:01:32,501
Viejo, aquí vamos.
42
00:01:32,503 --> 00:01:35,437
Ahora que no estás embarazada,
estás haciendo cosas salvajes,
43
00:01:35,439 --> 00:01:36,872
haciendo todo lo que no podías hacer
44
00:01:36,874 --> 00:01:38,140
cuando pensaste que estabas embarazada.
45
00:01:38,142 --> 00:01:40,142
¿Sabes?, los Amish tienen
una palabra para eso.
46
00:01:40,144 --> 00:01:42,010
- Lo llaman "rumspinga"
- Yo no soy una adolescente
47
00:01:42,012 --> 00:01:43,712
buscando aventuras.
48
00:01:43,714 --> 00:01:46,314
Junté mucha angustia durante
el proceso de fertilidad,
49
00:01:46,316 --> 00:01:47,683
y ahora la estoy liberando.
50
00:01:47,685 --> 00:01:49,718
Andas en una rueda en la carretera.
51
00:01:49,720 --> 00:01:51,319
Estás buceando de noche.
52
00:01:51,321 --> 00:01:53,422
Estás comiendo comida
chatarra del camión
53
00:01:53,424 --> 00:01:55,157
debajo de la carretera. Eso
es simplemente peligroso.
54
00:01:55,159 --> 00:01:56,758
Te preocupas demasiado.
55
00:01:56,760 --> 00:01:58,794
Y yambién yo. Quizás es
por eso que el embarazo
56
00:01:58,796 --> 00:02:00,295
no prendió.
57
00:02:00,297 --> 00:02:02,097
Andar en una rueda puede
aumentar nuestras posibilidades.
58
00:02:02,099 --> 00:02:03,565
Lo vamos a intentar
otra vez en unos meses,
59
00:02:03,567 --> 00:02:06,134
y puede incrementar nuestras
posibilidades si no te mueres.
60
00:02:06,136 --> 00:02:08,336
Hablando de muerte.
61
00:02:08,338 --> 00:02:10,539
Tengo un diagnóstico, Toby.
62
00:02:12,609 --> 00:02:15,043
Estoy fatigado. Apático. Ansioso.
63
00:02:15,045 --> 00:02:16,445
Y de acuerdo a los
64
00:02:16,447 --> 00:02:18,513
Principios Harrison de Medicina Interna,
65
00:02:18,515 --> 00:02:21,283
tengo la enfermedad de Lyme.
66
00:02:21,285 --> 00:02:23,819
Echemos una mirada. Veamos aquí.
67
00:02:25,389 --> 00:02:26,888
Las pupilas están normales.
68
00:02:28,425 --> 00:02:30,492
El pulso está normal.
69
00:02:30,494 --> 00:02:32,360
La cabeza está inflada.
70
00:02:32,362 --> 00:02:33,995
Nada en ti ha cambiado.
71
00:02:33,997 --> 00:02:35,497
¿Entonces por qué me siento tan mal?
72
00:02:35,499 --> 00:02:37,733
No tienes la enfermedad de Lyme.
73
00:02:37,735 --> 00:02:39,835
Tienes la enfermedad de la mentira.
74
00:02:39,837 --> 00:02:41,536
Te sientes culpable por mentirle a Paige
75
00:02:41,538 --> 00:02:43,739
acerca de haber ido a
la conferencia con Flo.
76
00:02:43,741 --> 00:02:46,441
Ahora tu dolor psicológico se
está manifestando físicamente.
77
00:02:46,443 --> 00:02:48,043
Hay soluciones.
78
00:02:48,045 --> 00:02:49,945
A: dile la verdad.
79
00:02:49,947 --> 00:02:51,546
Sí.
80
00:02:51,548 --> 00:02:53,381
Aliviará tu dolor, pero la lastimará.
81
00:02:53,383 --> 00:02:55,350
Entonces no debo decírselo.
82
00:02:55,352 --> 00:02:57,152
Bueno, esa es la "B", que
podría evitar su dolor
83
00:02:57,154 --> 00:02:58,320
pero prolongar el tuyo.
84
00:02:58,322 --> 00:03:00,122
Ese es un gran enigma.
85
00:03:00,124 --> 00:03:02,057
¿Ves?, es por eso que nunca miento.
86
00:03:02,059 --> 00:03:03,091
Acabas de hacerlo.
87
00:03:03,093 --> 00:03:04,926
Dicho esto, debes pensarlo
88
00:03:04,928 --> 00:03:06,194
y decidir qué hacer.
89
00:03:06,196 --> 00:03:08,363
¿Una ecuación emocional?
90
00:03:08,365 --> 00:03:10,332
Un tabla de decisiones.
91
00:03:10,334 --> 00:03:11,867
Dos columnas.
92
00:03:11,869 --> 00:03:13,502
Decirle.
93
00:03:13,504 --> 00:03:15,036
No decirle.
94
00:03:15,038 --> 00:03:17,405
Y el lado con más entradas
95
00:03:17,407 --> 00:03:18,874
decidirá
96
00:03:18,876 --> 00:03:21,743
lo que haré.
97
00:03:21,745 --> 00:03:23,445
Lo que sea, viejo.
98
00:03:23,447 --> 00:03:24,913
Mientras tanto,
99
00:03:24,915 --> 00:03:26,414
¿debería seguir mandándole regalos?
100
00:03:26,416 --> 00:03:27,716
¿Qué regalos?
101
00:03:27,718 --> 00:03:30,752
¿Un masajeador?
102
00:03:30,754 --> 00:03:32,587
No quiero esta cosa. ¿Cuánta
porquería más me va a mandar?
103
00:03:32,589 --> 00:03:34,222
Señora, como le he explicado,
104
00:03:34,224 --> 00:03:36,258
el sector ventas de Skyhigh
tiene un stock limitado
105
00:03:36,260 --> 00:03:37,726
de piezas en el avión
para entregar a bordo
106
00:03:37,728 --> 00:03:39,261
pero no tiene permitido
recibir devoluciones.
107
00:03:39,263 --> 00:03:40,929
Disfrute su masajeador.
108
00:03:40,931 --> 00:03:44,266
¿Por qué Walter me está
mandando esta porquería?
109
00:03:44,268 --> 00:03:46,468
Regalar libera dopamina,
110
00:03:46,470 --> 00:03:48,069
disparando sensaciones de placer.
111
00:03:48,071 --> 00:03:49,571
Mala suerte que no
pude darle uno a Patty
112
00:03:49,573 --> 00:03:51,807
- para su fiesta de cumpleaños.
- Supéralo.
113
00:03:51,809 --> 00:03:53,241
Y tenías que ir a Hawaii.
114
00:03:53,243 --> 00:03:54,876
Vimos un volcán.
115
00:03:54,878 --> 00:03:56,044
Al menos yo lo vi.
116
00:03:56,046 --> 00:03:57,312
Tú estuviste con el
celular todo el tiempo
117
00:03:57,314 --> 00:03:58,346
con los posteos de la fiesta.
118
00:03:58,348 --> 00:04:00,015
Ahogándote en MIPE.
119
00:04:00,017 --> 00:04:01,650
Eso es "MIedo de PErdérmelo"
120
00:04:01,652 --> 00:04:04,352
Ya sé lo que es MIPE.
121
00:04:05,255 --> 00:04:07,255
No debiste hacer que me lo perdiera.
122
00:04:07,257 --> 00:04:09,024
Mira cuánta diversión tuvo.
123
00:04:09,026 --> 00:04:10,959
Toby dice que un humor festivo
124
00:04:10,961 --> 00:04:12,594
hace a la gente
receptiva a nuevas ideas.
125
00:04:12,596 --> 00:04:13,995
¿Como cuáles?
126
00:04:15,866 --> 00:04:17,265
¿Invitarla a salir?
127
00:04:17,267 --> 00:04:18,600
Tienes 13 años.
128
00:04:18,602 --> 00:04:19,968
Exactamente.
129
00:04:19,970 --> 00:04:22,304
Es momento de que llevemos nuestra
relación al siguiente nivel.
130
00:04:22,306 --> 00:04:24,139
Hacer lo que hacen los chicos grandes.
131
00:04:24,141 --> 00:04:26,408
¿No quieres decir acerca de...?
132
00:04:26,410 --> 00:04:27,642
Sí.
133
00:04:28,645 --> 00:04:30,679
Películas y carreras de kart.
134
00:04:30,681 --> 00:04:33,014
Cosas serias.
135
00:04:34,284 --> 00:04:37,352
Mira, sé que te gusta Patty, pero
hay una brecha demasiado grande
136
00:04:37,354 --> 00:04:40,255
- entre ustedes.
- Estoy deseando revisar su coeficiente intelectual.
137
00:04:40,257 --> 00:04:41,256
Brecha de edad.
138
00:04:41,258 --> 00:04:43,592
Lo siento. Eso es lo
que hacemos los padres.
139
00:04:43,594 --> 00:04:44,559
protegen a sus chicos.
140
00:04:44,561 --> 00:04:46,194
esto pude ser duro por un tiempito,
141
00:04:46,196 --> 00:04:47,495
pero aflojará.
142
00:04:50,901 --> 00:04:52,868
Vaya, sosténgase fuerte.
143
00:04:52,870 --> 00:04:55,570
Como iba diciendo, el
detector de peces que usé
144
00:04:55,572 --> 00:04:57,205
debería haber localizado al atún,
145
00:04:57,207 --> 00:04:59,074
pero lo tuve que arrastrar.
146
00:04:59,076 --> 00:05:01,943
Mi espalda sigue
protestando como un terrier.
147
00:05:01,945 --> 00:05:04,412
No puede imaginar lo que es
148
00:05:04,414 --> 00:05:07,482
soportar algo tan largo y agotador.
149
00:05:07,484 --> 00:05:09,517
Sí que puedo.
150
00:05:09,519 --> 00:05:12,721
Disculpe, Morty.
151
00:05:12,723 --> 00:05:15,257
¿Cómo la llevas, amigo?
152
00:05:16,727 --> 00:05:19,527
¿Te estás agarrando lo suficientemente
fuerte de los posabrazos?
153
00:05:19,529 --> 00:05:21,796
Gracias a la turbulencia, las
posibilidades de estrellarnos
154
00:05:21,798 --> 00:05:23,498
han aumentato de una en 1.2 millones
155
00:05:23,500 --> 00:05:24,866
a una en un millón.
156
00:05:24,868 --> 00:05:26,468
Ya nos hemos estrellado una vez.
157
00:05:26,470 --> 00:05:28,370
¿Cuáles son las posibilidades
de que nos pase otra vez?
158
00:05:29,606 --> 00:05:31,439
Aumentando.
159
00:05:31,441 --> 00:05:33,174
¿Ves?, mira el radar.
160
00:05:33,176 --> 00:05:34,342
Hay una tormente aproximándose.
161
00:05:34,344 --> 00:05:35,477
Una tormenta de la que los pilotos
162
00:05:35,479 --> 00:05:38,780
están enterados y que van a evitar.
163
00:05:38,782 --> 00:05:40,248
Debes pensar en positivo.
164
00:05:40,250 --> 00:05:41,750
Tu bateo fue bueno.
165
00:05:41,752 --> 00:05:43,919
A la Marina le gustó tu
sistema de filtrado de agua.
166
00:05:43,921 --> 00:05:45,820
Quizás esto te ayude a relajarte.
167
00:05:45,822 --> 00:05:48,957
Estuve feliz de aceptar que Walter
nos mejorara a clase ejecutiva,
168
00:05:48,959 --> 00:05:50,392
pero estos regalos se
están poniendo ridículos.
169
00:05:50,394 --> 00:05:52,761
Gracias. Probaré lo que sea
170
00:05:52,763 --> 00:05:54,963
que ayude a tranquilizar mis nervios.
171
00:05:55,866 --> 00:05:57,732
¡Esto no es tranquilizador!
172
00:05:57,734 --> 00:05:58,867
No.
173
00:05:58,869 --> 00:05:59,901
No se aceptan devoluciones a bordo.
174
00:05:59,903 --> 00:06:02,404
Y Ralph quiere que mires la página 44
175
00:06:02,406 --> 00:06:04,673
en la revista del avión.
176
00:06:08,612 --> 00:06:10,612
¿"Destino: Su Corazón"?
177
00:06:10,614 --> 00:06:12,781
¿El chico te está aconsejando?
178
00:06:13,917 --> 00:06:15,550
- ¿Estás enamorado?
- Sí.
179
00:06:15,552 --> 00:06:17,185
De una mujer llamada Nunya.
180
00:06:17,187 --> 00:06:18,853
Apellido, ocupación.
181
00:06:18,855 --> 00:06:20,021
Es Florence.
182
00:06:21,291 --> 00:06:23,391
Uso bifocales para leer menúes.
183
00:06:23,393 --> 00:06:24,459
No significa que sea ciego.
184
00:06:24,461 --> 00:06:26,628
Puedo en realidad
185
00:06:26,630 --> 00:06:28,363
verlos merodeándose.
186
00:06:28,365 --> 00:06:30,465
Intenté pedirle para
salir, pero no me animé.
187
00:06:30,467 --> 00:06:32,567
Megan, ella era una en un billón.
188
00:06:32,569 --> 00:06:33,802
Ella me entendió.
189
00:06:33,804 --> 00:06:35,203
Me aceptó, me amó.
190
00:06:35,205 --> 00:06:37,405
Mi ansiedad y todo.
191
00:06:38,442 --> 00:06:41,910
Así que las posibilidades de
encontrar eso otra vez son...
192
00:06:41,912 --> 00:06:44,446
astronómicas.
193
00:06:44,448 --> 00:06:47,182
Me imagino que es inútil.
194
00:06:47,184 --> 00:06:48,950
No voy a permitir que tu cabeza
se ponga delante de tu corazón.
195
00:06:48,952 --> 00:06:50,885
Flo es buena gente.
196
00:06:50,887 --> 00:06:54,189
Un poco complicada,
pero es una buena chica.
197
00:06:54,191 --> 00:06:55,790
Deberías invitarla a salir.
198
00:06:55,792 --> 00:06:57,258
Ella es inteligente
199
00:06:57,260 --> 00:06:58,360
y amable.
200
00:06:58,362 --> 00:06:59,561
Rara.
201
00:06:59,563 --> 00:07:01,763
Sí, eso también, pero
es parte de su encanto.
202
00:07:01,765 --> 00:07:03,298
No, la comisario de a bordo.
203
00:07:03,300 --> 00:07:04,799
Está actuando rara.
204
00:07:04,801 --> 00:07:06,334
¿Cómo sabes que es la
comisario de a bordo?
205
00:07:06,336 --> 00:07:07,502
Soy de Seguridad Nacional.
206
00:07:07,504 --> 00:07:08,970
Me di cuenta apenas embarcamos.
207
00:07:09,940 --> 00:07:11,272
Acaba de desabrochar su saco
208
00:07:11,274 --> 00:07:13,041
para poder llegar a su pistola rápido.
209
00:07:13,043 --> 00:07:16,177
Bueno, quizás solo tenga calor.
210
00:07:16,179 --> 00:07:18,213
Ahora ella está hablando con el piloto.
211
00:07:18,215 --> 00:07:19,848
No, realmente está pasando algo.
212
00:07:19,850 --> 00:07:21,182
Déjame pasar.
213
00:07:23,620 --> 00:07:26,388
Justo cuando pensaba que este
vuelo no podría ponerse peor.
214
00:07:26,390 --> 00:07:29,024
¿Su amigo le contó de
cómo atrapé mi atún?
215
00:07:29,026 --> 00:07:30,725
Ya sabe, en Hawaii,
216
00:07:30,727 --> 00:07:34,529
lo llaman mahi-mahi.
217
00:07:34,531 --> 00:07:35,897
Empezaré desde el principio.
218
00:07:35,899 --> 00:07:38,233
No había tenido más que un pique.
219
00:07:38,235 --> 00:07:40,769
¿Me descubrió desde el fondo del avión?
220
00:07:40,771 --> 00:07:42,704
Imagino que debo trabajar
221
00:07:42,706 --> 00:07:44,873
en mi cara de póquer.
Comisario Kyla Kakua.
222
00:07:44,875 --> 00:07:45,974
Este es el capitán Dan Drake.
223
00:07:45,976 --> 00:07:47,442
Entonces, ¿qué pasa?
224
00:07:47,444 --> 00:07:50,011
Durante el despegue, una luz de
advertencia de los frenos se encendió.
225
00:07:50,013 --> 00:07:52,714
Ahora, se apagó, así que
pensamos que no era nada.
226
00:07:52,716 --> 00:07:54,482
Pero hace unos minutos, el
sistema de navegación detectó
227
00:07:54,484 --> 00:07:56,251
una señal de un celular descartable
que acababa de encenderse.
228
00:07:56,253 --> 00:07:58,253
¿Un pasajero prendió su celular?
229
00:07:58,255 --> 00:07:59,954
La señal viene desde la bodega de carga.
230
00:07:59,956 --> 00:08:01,523
Puede ser un teléfono en algún equipaje
231
00:08:01,525 --> 00:08:03,925
que pueda haberse prendido por
accidente debido a la turbulencia.
232
00:08:03,927 --> 00:08:07,062
Pero también puede ser un
dispositivo disparador.
233
00:08:07,064 --> 00:08:08,963
¿Creen que tienen una
bomba en este avión?
234
00:08:08,965 --> 00:08:10,265
Posiblemente.
235
00:08:10,267 --> 00:08:12,067
Debo revisar cada valija
236
00:08:12,069 --> 00:08:13,601
en la bodega de carga rápido.
237
00:08:13,603 --> 00:08:14,936
Solo que no estoy segura cómo,
238
00:08:14,938 --> 00:08:16,838
dado que hay más de
400 valijas allí abajo.
239
00:08:16,840 --> 00:08:19,407
Tengo justo el equipo
que puede ayudarla.
240
00:08:19,409 --> 00:08:20,842
Ahí hay uno de ellos.
241
00:08:20,844 --> 00:08:23,745
Es un genio.
242
00:08:23,747 --> 00:08:25,280
Lo lamento.
243
00:08:25,282 --> 00:08:27,949
La mayoría del tiempo.
244
00:08:27,951 --> 00:08:29,684
¿Todos tienen sus comunicadores?
245
00:08:29,686 --> 00:08:31,686
Sí. El piloto también tiene
uno. Cabe nos despertó rápido.
246
00:08:31,688 --> 00:08:32,921
Un vuelo.
247
00:08:32,923 --> 00:08:34,789
¿Qué sigue, langostas?
248
00:08:34,791 --> 00:08:36,391
Chicos, tenemos mucho
trabajo por delante,
249
00:08:36,393 --> 00:08:38,093
pero lo debemos hacer
en completo silencio.
250
00:08:38,095 --> 00:08:40,962
La atención sobre los vuelos
ha aumentado un 40 por ciento,
251
00:08:40,964 --> 00:08:42,730
porque hasta los mejores
aviadores están en alerta
252
00:08:42,732 --> 00:08:44,466
cuando están a 11
kilómetros de la tierra.
253
00:08:44,468 --> 00:08:46,701
Aparecen marcadores de miedo,
puedes entrar en pánico,
254
00:08:46,703 --> 00:08:48,837
y las cosas se pueden poner
malas realmente rápido.
255
00:08:48,839 --> 00:08:50,205
Para marcar la posición de la bomba,
256
00:08:50,207 --> 00:08:52,740
necesitarán fabricar una antena DVT.
257
00:08:52,742 --> 00:08:54,776
Todo lo que necesitarán
es papel de aluminio,
258
00:08:54,778 --> 00:08:56,277
cartón y alambre de cobre.
259
00:08:56,279 --> 00:08:57,312
¿De dónde?
260
00:08:57,314 --> 00:08:58,980
No es como que podamos parar
y conseguir suministros.
261
00:08:58,982 --> 00:09:00,081
Debido a mi miedo a volar,
262
00:09:00,083 --> 00:09:02,450
he leído cada libro
que hay sobre aviones,
263
00:09:02,452 --> 00:09:04,119
y sé que hay miles
264
00:09:04,121 --> 00:09:05,854
de cables de acero en
estas trampas mortales..
265
00:09:05,856 --> 00:09:07,722
La cocina de adelante tiene un panel
266
00:09:07,724 --> 00:09:09,023
de botones de llamadas para las azafatas
267
00:09:09,025 --> 00:09:10,258
desde donde pueden tomar algunos.
268
00:09:10,260 --> 00:09:12,060
Les mostraré.
269
00:09:12,062 --> 00:09:13,261
Puedo conseguir papel aluminio
del área de la comida.
270
00:09:13,263 --> 00:09:14,562
Ralph, ve a pedirle a la azafata
271
00:09:14,564 --> 00:09:15,997
uno de esos libros para colorear
que le dan a los niños.
272
00:09:15,999 --> 00:09:17,665
- Tendrá la tapa de cartón.
- Claro.
273
00:09:17,667 --> 00:09:19,834
Voy a actuar como un chico al
que le gusta colorear libros
274
00:09:19,836 --> 00:09:21,669
en vez de la física cuántica.
275
00:09:21,671 --> 00:09:24,639
¿Por qué no me paseas
en cochecito también?
276
00:09:25,408 --> 00:09:27,609
Puedo guiarte por
277
00:09:27,611 --> 00:09:30,145
el proceso de desactivación
solo si encuentras la bomba.
278
00:09:30,147 --> 00:09:32,614
Las aerolíneas adaptan
sus bodegas de equipaje
279
00:09:32,616 --> 00:09:33,882
como laberintos.
280
00:09:33,884 --> 00:09:35,216
Vamos a necesitar algo más que
el diagrama del fabricante.
281
00:09:35,218 --> 00:09:38,119
¿Qué tal una réplica exacta del avión?
282
00:09:38,121 --> 00:09:40,054
La Administración Federal de Aviación
tiene un sistema de localización
283
00:09:40,056 --> 00:09:42,657
en tiempo real que muestra
que el North Island Air
284
00:09:42,659 --> 00:09:43,791
tiene un avión gemelo, el FL 425
285
00:09:43,793 --> 00:09:46,394
en el Hangar 29 que está en
tierra por reparaciones.
286
00:09:46,396 --> 00:09:48,663
Podríamos ir. ¿Llamas a
Seguridad por autorización?
287
00:09:48,665 --> 00:09:50,231
Sí, yo monitorizaré todo desde aquí.
288
00:09:50,233 --> 00:09:51,633
Genial.
289
00:09:57,140 --> 00:09:59,641
Estoy recopilando información.
290
00:09:59,643 --> 00:10:00,875
Ese avión no es lo único
291
00:10:00,877 --> 00:10:02,877
que podría estallar en llamas.
292
00:10:02,879 --> 00:10:04,078
¿Para qué es eso?
293
00:10:04,080 --> 00:10:06,014
Para proteger el espacio
vacío entre tus orejas.
294
00:10:06,016 --> 00:10:07,549
Romperemos las calles,
llegaremos más rápido.
295
00:10:07,551 --> 00:10:08,917
Vamos. Hay vidas en juego.
296
00:10:08,919 --> 00:10:11,252
No podría estar más de
acuerdo. Nuestras vidas.
297
00:10:12,822 --> 00:10:14,622
Despejado.
298
00:10:14,624 --> 00:10:17,659
Esa cosa parece un proyecto
de ciencia de cuarto grado.
299
00:10:17,661 --> 00:10:18,960
¿Estás seguro que funciona?
300
00:10:18,962 --> 00:10:20,495
Absolutamente.
301
00:10:20,497 --> 00:10:22,197
En el año 2009, las
estaciones de televisión
302
00:10:22,199 --> 00:10:24,933
dejaron de transmitir
señales analógicas.
303
00:10:24,935 --> 00:10:27,635
Las antenas DVT como esta
304
00:10:27,637 --> 00:10:30,305
fueron inventadas para
captar señales digitales.
305
00:10:30,307 --> 00:10:32,340
En lugar de eso estamos usando este
para captar una señal de celular.
306
00:10:32,342 --> 00:10:33,908
Despejado.
307
00:10:40,483 --> 00:10:43,117
Vaya...
308
00:10:43,119 --> 00:10:45,286
La señal está subiendo.
309
00:10:45,288 --> 00:10:46,921
Eso significa que hay una bomba allí.
310
00:10:46,923 --> 00:10:49,324
Retrocede.
311
00:11:01,471 --> 00:11:02,837
Camisas sucias,
312
00:11:02,839 --> 00:11:04,105
pantalones caqui y calcetines.
313
00:11:04,107 --> 00:11:05,807
¿Qué es, tu bolsa?
314
00:11:05,809 --> 00:11:07,408
Cállate.
315
00:11:07,410 --> 00:11:09,344
La bolsa está limpia. No hay bomba.
316
00:11:11,915 --> 00:11:13,982
Sigo recibiendo señal.
Revisa por debajo.
317
00:11:21,725 --> 00:11:22,991
Nada.
318
00:11:22,993 --> 00:11:24,592
Y el contenedor se nivela
con el suelo del avión.
319
00:11:24,594 --> 00:11:26,594
Entonces la bomba debe
estar debajo del avión.
320
00:11:26,596 --> 00:11:29,063
Están debajo del tren de
aterrizaje. Tiene que estar allí.
321
00:11:29,065 --> 00:11:30,465
¿Pero cómo podemos estar seguros?
322
00:11:30,467 --> 00:11:32,166
Ni que tengamos visión de rayos X.
323
00:11:32,168 --> 00:11:35,603
En realidad, sí.
324
00:11:37,440 --> 00:11:38,906
¿Cómo sabías que el
sujeto sentado a tu lado
325
00:11:38,908 --> 00:11:40,108
llevaba un localizador pesquero?
326
00:11:40,110 --> 00:11:43,244
Es una larga historia. Literalmente.
327
00:11:43,246 --> 00:11:46,214
He programado el sonar para que
nos envíe dos pulsos rápidos.
328
00:11:46,216 --> 00:11:47,482
El segundo es fase inversa,
329
00:11:47,484 --> 00:11:49,917
así deberíamos ser capaces
de ver una imagen borrosa...
330
00:11:49,919 --> 00:11:52,320
ahora.
331
00:11:52,322 --> 00:11:54,756
- Hijo de...
- No es una bomba.
332
00:11:54,758 --> 00:11:58,459
¡Es una persona, y por el
tamaño, creo que es un niño!
333
00:12:13,678 --> 00:12:14,878
¿Un polizón?
334
00:12:14,880 --> 00:12:16,179
Probablemente la única persona
335
00:12:16,181 --> 00:12:17,881
que odia este vuelo más que yo.
336
00:12:17,883 --> 00:12:19,616
La señal debe venir de su celular.
337
00:12:19,618 --> 00:12:21,818
Probablemente se desmayó
por congelación,
338
00:12:21,820 --> 00:12:23,086
y activó una llamada de auxilio.
339
00:12:23,088 --> 00:12:24,721
Pero a esta altura no hay recepción.
340
00:12:24,723 --> 00:12:26,056
Mira. Se mueven.
341
00:12:26,058 --> 00:12:27,424
Están vivos.
342
00:12:27,426 --> 00:12:30,360
De 113 tentativas registradas
de polizones en los aviones,
343
00:12:30,362 --> 00:12:31,828
86 murieron.
344
00:12:31,830 --> 00:12:34,097
Es un 76 por ciento
de tasa de mortalidad.
345
00:12:34,099 --> 00:12:36,599
Sin mencionar aquellos no reportados
346
00:12:36,601 --> 00:12:39,402
cuando se abre el tren de
aterrizaje, los polizontes caían
347
00:12:39,404 --> 00:12:42,205
a una muerte segura, algunas veces
sobre mar abierto, jamás hallados.
348
00:12:42,207 --> 00:12:43,506
Gracias por el estímulo.
349
00:12:43,508 --> 00:12:44,874
¡A pensar en positivo!
350
00:12:44,876 --> 00:12:46,142
¿En primer lugar
351
00:12:46,144 --> 00:12:48,478
cómo alguien se mete dentro
del tren de aterrizaje?
352
00:12:48,480 --> 00:12:49,979
Bien, he hackeado imágenes de seguridad
353
00:12:49,981 --> 00:12:51,514
del Aeropuerto Internacional Kailua
354
00:12:51,516 --> 00:12:53,216
justo antes del despegue.
355
00:12:53,218 --> 00:12:55,118
Y las cámaras captaron a un chico
entrando furtivamente en la pista
356
00:12:55,120 --> 00:12:56,252
y subir al avión.
357
00:12:56,254 --> 00:12:58,354
También encontré un informe
emitido de personas desaparecidas
358
00:12:58,356 --> 00:13:01,991
de la policía de Honolulu
de Kenny Layton de 13 años.
359
00:13:01,993 --> 00:13:04,527
Escaneando el manifiesto de pasajeros.
360
00:13:05,397 --> 00:13:07,297
Justo aquí.
361
00:13:07,299 --> 00:13:08,698
Hay un Joseph Layton,
362
00:13:08,700 --> 00:13:11,935
45, en el asiento 27E.
363
00:13:11,937 --> 00:13:13,336
Probablemente su papá. Le
diré lo que está pasando.
364
00:13:13,338 --> 00:13:15,572
Necesitamos averiguar una manera
de sacar a Kenny de allí.
365
00:13:15,574 --> 00:13:17,073
Happy, ¿ya están en el avión gemelo?
366
00:13:21,113 --> 00:13:22,011
Estamos aquí.
367
00:13:22,013 --> 00:13:24,547
¡Más rápido de lo esperado!
368
00:13:24,549 --> 00:13:27,150
Puede que necesite
cambiarme los pantalones.
369
00:13:27,152 --> 00:13:28,585
Deja de quejarte
370
00:13:28,587 --> 00:13:30,086
y diles lo que me dijiste.
371
00:13:30,088 --> 00:13:32,055
Chicos, después de cuatro
horas de exponerse
372
00:13:32,057 --> 00:13:34,090
a los elementos a gran altura,
373
00:13:34,092 --> 00:13:35,859
Kenny desarrollará hipoxia.
374
00:13:35,861 --> 00:13:38,128
También hay 60 grados
negativos allí arriba,
375
00:13:38,130 --> 00:13:39,796
así que tendrá hipotermia.
376
00:13:39,798 --> 00:13:43,199
Vamos a necesitar tenerle caliente
y oxigenado, estable, y Sly,
377
00:13:43,201 --> 00:13:44,868
sincroniza tu tablet a mi móvil
378
00:13:44,870 --> 00:13:46,136
para poder hacerle un
seguimiento a ese chico.
379
00:13:46,138 --> 00:13:47,570
Bueno, hay una solución simple.
380
00:13:47,572 --> 00:13:49,973
Bajar a 1,524 kilómetros
donde hay 5 grados celsius
381
00:13:49,975 --> 00:13:51,508
y hay aire más respirable.
382
00:13:51,510 --> 00:13:53,510
Kenny se entibiará y
conseguirá más oxígeno.
383
00:13:53,512 --> 00:13:54,744
- Lo hemos hecho antes.
- Sí.
384
00:13:54,746 --> 00:13:57,347
¡Justo antes de que nos
estrelláramos en una isla desierta!
385
00:13:57,349 --> 00:13:58,948
Bueno, con suerte, esto acabará mejor.
386
00:13:58,950 --> 00:14:01,718
A 1,525 kilómetros, la presión
del aire dentro y fuera
387
00:14:01,720 --> 00:14:03,720
del avión serán
similares, así que podrán
388
00:14:03,722 --> 00:14:06,389
cortar el suelo de aluminio
hasta el tren de aterrizaje
389
00:14:06,391 --> 00:14:08,525
y sacar a Kenny sin arriesgarse
a que todo el avión
390
00:14:08,527 --> 00:14:11,494
sufra una descompresión
explosiva y se estrelle.
391
00:14:11,496 --> 00:14:13,463
Podríamos usar el
masajeador que Paige me dio.
392
00:14:13,465 --> 00:14:14,631
¿Paige regalaste
393
00:14:14,633 --> 00:14:15,798
el masajeador que te di?
394
00:14:15,800 --> 00:14:17,534
Sí.
395
00:14:17,536 --> 00:14:19,002
Prácticamente me hizo
un hueco en mi pierna.
396
00:14:19,004 --> 00:14:21,137
Todo lo que tenemos que hacer
es colocarle una cuchilla.
397
00:14:21,139 --> 00:14:22,572
Estás en un vuelo de Hawaii,
398
00:14:22,574 --> 00:14:24,941
uno de los más populares lugares
de buceo submarino de la Tierra.
399
00:14:24,943 --> 00:14:28,144
Los buceadores llevan cuchillos para
soltarse en caso de emergencia.
400
00:14:28,146 --> 00:14:30,914
Una de las bolsas tenía un símbolo de
"buceo profundo". Lo encontraremos.
401
00:14:30,916 --> 00:14:32,549
Y yo llamaré a control
aéreo de Los Ángeles
402
00:14:32,551 --> 00:14:36,853
para que despejen una pista
para un descenso rápido.
403
00:14:36,855 --> 00:14:39,022
No puedo creer que haya hecho
esto. Tenemos que sacarle de allí.
404
00:14:39,024 --> 00:14:40,657
No, no, no. Yo sé que teme por su hijo,
405
00:14:40,659 --> 00:14:42,425
pero lo mejor que puede hacer
por él, es mantenerse en calma.
406
00:14:42,427 --> 00:14:45,295
No alarme a los otros
pasajeros. Quédese sentado.
407
00:14:45,297 --> 00:14:48,598
Soy parte de un equipo increíble
que está trabajando para salvarle.
408
00:14:48,600 --> 00:14:50,633
¿El tren de aterrizaje? ¿Por
qué haría tamaña locura?
409
00:14:50,635 --> 00:14:53,436
¿Dice que su mamá está en Honolulu
y que usted vive en Los Ángeles?
410
00:14:53,438 --> 00:14:55,038
Sí. Llevamos divorciados un año.
411
00:14:55,040 --> 00:14:57,340
Ella consiguió un trabajo en la
isla y se mudó allí con Kenny.
412
00:14:57,342 --> 00:14:58,741
Acabo de visitarle esta semana.
413
00:14:58,743 --> 00:15:01,678
Me dijo que quería mudarse de
vuelta a Los Ángeles conmigo,
414
00:15:01,680 --> 00:15:03,379
pero yo no sabía que
estaba tan determinado.
415
00:15:03,381 --> 00:15:05,281
Los chicos de esa edad a menudo lo son.
416
00:15:05,283 --> 00:15:06,916
Que me lo digan a mí.
417
00:15:06,918 --> 00:15:09,852
¡Qué asco!
418
00:15:09,854 --> 00:15:11,154
Sigue mojado.
419
00:15:11,156 --> 00:15:12,855
¿Los buceadores no saben del moho?
420
00:15:12,857 --> 00:15:14,023
¡Lo encontré!
421
00:15:14,025 --> 00:15:15,925
Bien.
422
00:15:15,927 --> 00:15:18,828
Tendré el cuchillo de serrucho
listo para librar a Kenny
423
00:15:18,830 --> 00:15:20,897
para cuando el avión
descienda a 1,524 kilómetros.
424
00:15:20,899 --> 00:15:22,131
Hablando de eso...
425
00:15:22,133 --> 00:15:23,199
la tormenta está peor.
426
00:15:23,201 --> 00:15:24,601
Tenemos que pasar por encima,
427
00:15:24,603 --> 00:15:26,169
antes de poder descender con seguridad.
428
00:15:26,171 --> 00:15:27,437
Tomará una media hora.
429
00:15:27,439 --> 00:15:28,638
¡No! Kenny podría estar
430
00:15:28,640 --> 00:15:30,707
muerto para entonces. ¡Su
movilidad está volviéndose lenta,
431
00:15:30,709 --> 00:15:32,175
lo que significa que sus signos
vitales están debilitándose!
432
00:15:32,177 --> 00:15:34,410
Tengo una enorme compasión por
la difícil situación del niño,
433
00:15:34,412 --> 00:15:36,012
pero este es un avión lleno.
434
00:15:36,014 --> 00:15:39,015
No podemos perder 200
vidas para salvar a una.
435
00:15:39,017 --> 00:15:40,149
Entonces mantengamos a Kenny con vida
436
00:15:40,151 --> 00:15:42,185
hasta que podamos descender
con seguridad y librarle.
437
00:15:42,187 --> 00:15:44,887
Ahora, él necesitará oxígeno y
calor, ¿así que cómo lo logramos?
438
00:15:44,889 --> 00:15:46,322
Otra cosa que sé,
439
00:15:46,324 --> 00:15:49,392
de mi paralizante, pero aún así
justificado, miedo de volar...
440
00:15:49,394 --> 00:15:52,795
es que el oxígeno de emergencia en los
aviones no provienen de los tanques.
441
00:15:52,797 --> 00:15:54,931
Los compartimentos
superiores tienen químicos
442
00:15:54,933 --> 00:15:57,634
que crean oxígeno vía
reacción exotérmica.
443
00:15:57,636 --> 00:15:59,602
Bueno, podemos usar ese oxígeno
para mantener a Kenny con vida
444
00:15:59,604 --> 00:16:01,938
si podemos crear un sistema
de envío que llegue hasta él.
445
00:16:01,940 --> 00:16:04,207
Happy, ¿hay algo en el tren de
aterrizaje que pueda servir?
446
00:16:04,209 --> 00:16:06,509
- Solo hay una forma de averiguarlo.
- Oye, oye, oye.
447
00:16:06,511 --> 00:16:08,878
Happy, hay un montón de bordes
afilados allí. Es peligroso.
448
00:16:08,880 --> 00:16:11,581
Es igual a la escalada en
roca que hicimos el otro día.
449
00:16:11,583 --> 00:16:14,083
¡Sí, y eso también fue peligroso!
450
00:16:15,320 --> 00:16:17,754
Veo extinguidores de
incendios incorporados.
451
00:16:17,756 --> 00:16:19,088
¿A qué están conectados?
452
00:16:20,458 --> 00:16:22,925
Halón. Debería haber tanques
de eso en la bodega de carga.
453
00:16:23,795 --> 00:16:25,928
Muy bien, los tengo. ¿Ahora qué?
454
00:16:25,930 --> 00:16:27,997
Reemplaza el halón con
el clorato de sodio
455
00:16:27,999 --> 00:16:30,833
y el polvo de hierro del
sistema que crea oxígeno
456
00:16:30,835 --> 00:16:32,735
para inducir la reacción exotérmica.
457
00:16:32,737 --> 00:16:35,171
Entendí todo hasta "reemplaza".
458
00:16:35,173 --> 00:16:36,939
Los compartimentos superiores,
tanques verdes. ¡Ve a traerlos!
459
00:16:36,941 --> 00:16:38,908
Eso me gusta más.
Comisario, venga conmigo.
460
00:16:38,910 --> 00:16:39,339
De acuerdo.
461
00:16:39,341 --> 00:16:40,844
Desconecto los tanques de halón.
462
00:16:40,845 --> 00:16:42,045
Para que podamos usar
463
00:16:42,047 --> 00:16:44,113
esos extinguidores para bombear oxígeno
464
00:16:44,115 --> 00:16:45,156
dentro del tren de aterrizaje.
465
00:16:45,180 --> 00:16:47,594
Este espacio haría sentir
claustrofobia a cualquiera.
466
00:16:47,686 --> 00:16:49,686
Chicos, vamos a necesitar una manera
467
00:16:49,688 --> 00:16:52,055
de hablar con Kenny para que
podamos calmar sus nervios
468
00:16:52,057 --> 00:16:53,790
y estabilizarle una vez que
recupere la consciencia.
469
00:16:53,792 --> 00:16:55,158
No hay servicio de celulares,
470
00:16:55,160 --> 00:16:56,859
pero si Ralph puede
encontrar un nodo Wi-Fi...
471
00:16:56,861 --> 00:16:57,994
Tendré acceso al nodo y lo reconfiguraré
472
00:16:57,996 --> 00:16:59,662
para conectar mi
celular con el de Kenny.
473
00:16:59,664 --> 00:17:02,165
Quiero conectar también mi comunicador
con mi celular, así que tendré
474
00:17:02,167 --> 00:17:04,734
que reiniciarlo y estar sin
comunicación un par de minutos.
475
00:17:04,736 --> 00:17:07,136
Veo un nodo. Hablamos pronto.
476
00:17:09,541 --> 00:17:10,840
Kenny no hablará con nadie
477
00:17:10,842 --> 00:17:12,475
si no encontramos una manera
de calentarle rápidamente.
478
00:17:12,477 --> 00:17:13,609
Está muriéndose de frío.
479
00:17:13,611 --> 00:17:14,811
Entonces hay que descongelarlo.
480
00:17:14,813 --> 00:17:16,679
El sistema de descongelamiento
envía aire templado
481
00:17:16,681 --> 00:17:19,515
a lo largo de las alas a los
neumáticos, por si se congelan,
482
00:17:19,517 --> 00:17:21,250
puedan calentarlos antes de aterrizar.
483
00:17:21,252 --> 00:17:22,318
Sí. Ese aire calentaría a Kenny también.
484
00:17:22,320 --> 00:17:23,386
Un problema.
485
00:17:23,388 --> 00:17:25,088
El sistema de descongelamiento
tiene un regulador
486
00:17:25,090 --> 00:17:26,989
que se desconecta
después de ocho minutos.
487
00:17:26,991 --> 00:17:28,224
No puedo anularlo.
488
00:17:28,226 --> 00:17:29,659
Tiene que ser hecho manualmente
489
00:17:29,661 --> 00:17:31,160
desde el panel maestro encima del techo
490
00:17:31,162 --> 00:17:32,695
del baño de la izquierda.
491
00:17:32,697 --> 00:17:33,763
Estoy más cerca. Puedo hacerlo.
492
00:17:33,765 --> 00:17:34,997
- Yo ayudaré.
- No.
493
00:17:34,999 --> 00:17:36,999
Yo me encargo. Confía en
mí. Es lo que hacemos.
494
00:17:37,001 --> 00:17:40,436
Walter, mientras el comunicador de Ralph
está apagado y tenemos un momento,
495
00:17:40,438 --> 00:17:41,571
necesito un favor.
496
00:17:41,573 --> 00:17:42,705
¿Va todo bien?
497
00:17:42,707 --> 00:17:44,374
Ralph está enojado
porque le hice perderse
498
00:17:44,376 --> 00:17:45,708
la fiesta de Patty.
499
00:17:45,710 --> 00:17:47,043
Necesita hablar con
alguien que no sea yo.
500
00:17:47,045 --> 00:17:48,478
Además yo sé demasiado
sobre su enamoramiento.
501
00:17:48,480 --> 00:17:51,013
La ignorancia sería una bendición.
502
00:17:51,015 --> 00:17:54,584
¿Entonces estás diciendo
que puestos a elegir,
503
00:17:54,586 --> 00:17:57,120
prefieres mantenerte en la ignorancia
504
00:17:57,122 --> 00:17:58,755
de información inquietante?
505
00:17:58,757 --> 00:18:00,556
Sí, supongo que sí.
Llévalo a tomar un batido
506
00:18:00,558 --> 00:18:02,925
y habla con él.
507
00:18:02,927 --> 00:18:05,128
Tengo que encontrar el regulador.
508
00:18:08,900 --> 00:18:12,335
Tengo tu clorato de sodio y
el polvo de hierro mezclados.
509
00:18:15,673 --> 00:18:16,973
Muy bien, ayudáme a conectarlos.
510
00:18:18,943 --> 00:18:21,177
¡Aquí está el resto!
511
00:18:22,947 --> 00:18:25,148
Mi celular está conectado
al nodo de Wi-Fi.
512
00:18:25,150 --> 00:18:27,784
Estoy listo para llamar
a Kenny. Da la orden.
513
00:18:27,786 --> 00:18:29,485
No puedes llamarlo. No se está moviendo.
514
00:18:29,487 --> 00:18:30,620
Dale el oxígeno ahora.
515
00:18:30,622 --> 00:18:32,889
Encendiendo los extinguidores ahora.
516
00:18:36,861 --> 00:18:38,628
No se mueve. Envía el calor.
517
00:18:38,630 --> 00:18:42,131
Encontré el generador.
Lo estoy encendiendo.
518
00:18:42,133 --> 00:18:43,699
Activando el sistema
de descongelamiento.
519
00:18:45,570 --> 00:18:48,237
Bien, el aire caliente está
yendo al tren de aterrizaje.
520
00:18:48,239 --> 00:18:50,673
Todavía no se mueve. Creo
que llegamos demasiado tarde.
521
00:18:50,675 --> 00:18:52,141
Bueno, se tarda un tiempo
hasta que el calor hace efecto.
522
00:18:52,143 --> 00:18:53,409
Está recibiendo aire caliente
523
00:18:53,411 --> 00:18:55,912
directamente sobre él en un
espacio bastante confinado.
524
00:18:55,914 --> 00:18:57,480
No reacciona para nada.
525
00:18:57,482 --> 00:18:58,815
No tan rápido.
526
00:18:58,817 --> 00:19:01,184
¡Se movió! Tenemos a uno vivo.
527
00:19:01,186 --> 00:19:02,585
Ralph, llámale.
528
00:19:02,587 --> 00:19:04,287
Ya está llamando.
529
00:19:14,666 --> 00:19:15,865
¿Hola?
530
00:19:15,867 --> 00:19:18,901
Kenny, me llamo Ralph.
531
00:19:18,903 --> 00:19:20,703
Estás enlazado con el Equipo Scorpion,
532
00:19:20,705 --> 00:19:22,205
los genios que van a salvar tu vida.
533
00:19:24,008 --> 00:19:25,174
Te lo explicaremos más tarde.
534
00:19:25,176 --> 00:19:26,876
La clave es que te sacaremos de allí.
535
00:19:26,878 --> 00:19:28,578
Necesito que te mantengas
calmado y frío.
536
00:19:28,580 --> 00:19:29,745
¿Puedes hacerlo?
537
00:19:29,747 --> 00:19:33,382
¿Frío? Ya estoy... congelado.
538
00:19:33,384 --> 00:19:34,984
Tiene sentido del humor.
Es una buena señal
539
00:19:34,986 --> 00:19:37,053
- ¿Puedo hablar con mi...
- Interferencia.
540
00:19:37,055 --> 00:19:39,589
La interferencia irregular es
inevitable con un sistema hackeado.
541
00:19:39,591 --> 00:19:41,090
Hola. Kenny, mi nombre es Walter.
542
00:19:41,092 --> 00:19:42,625
¿Puedes moverte un
poco más alto por allí?
543
00:19:42,627 --> 00:19:44,527
Te dará una mejor conexión.
544
00:19:44,529 --> 00:19:46,529
Sí, lo intentaré.
545
00:19:50,735 --> 00:19:53,236
Puede que haya encontrado
una manera de subir.
546
00:19:54,072 --> 00:19:56,372
No.
547
00:19:56,374 --> 00:19:57,807
- ¿Qué fue eso?
- Creo
548
00:19:57,809 --> 00:19:59,342
- que pisé un cable.
- Debe haberse
549
00:19:59,344 --> 00:20:01,110
desprendido cuando trepó
en el tren de aterrizaje.
550
00:20:01,112 --> 00:20:02,545
No podíamos saber que estaba suelto,
551
00:20:02,547 --> 00:20:03,946
pero ahora hay un corto circuito.
552
00:20:03,948 --> 00:20:05,748
- Nada bueno.
- ¿Por qué?
553
00:20:05,750 --> 00:20:09,051
¡Está saliendo humo aquí!
554
00:20:09,053 --> 00:20:10,920
Ese es el por qué.
555
00:20:13,558 --> 00:20:16,125
El corto circuito debe haber
empezado un incendio en el motor.
556
00:20:22,834 --> 00:20:24,567
Madre mía.
557
00:20:26,437 --> 00:20:29,071
Bien, capitán corte el
suministro eléctrico del motor.
558
00:20:29,073 --> 00:20:31,340
No puedo. El sistema no
responde debido al corte.
559
00:20:31,342 --> 00:20:32,508
¿Hay alguna otra forma
560
00:20:32,510 --> 00:20:34,510
- de apagar el fuego?
- Negativo.
561
00:20:34,512 --> 00:20:36,679
Y apenas hay ventilación en
esos trenes de aterrizaje.
562
00:20:36,681 --> 00:20:38,648
Chicos, tenemos que
parar el humo, o Kenny
563
00:20:38,650 --> 00:20:40,349
ni durará otros cuatro minutos.
564
00:20:52,327 --> 00:20:54,452
Damas y caballeros, les
habla el capitán Drake.
565
00:20:54,454 --> 00:20:55,854
Puede que hayan detectado humo
566
00:20:55,856 --> 00:20:57,822
saliendo del motor derecho.
567
00:20:57,824 --> 00:21:00,625
Tenemos un mínimo desperfecto mecánico,
568
00:21:00,627 --> 00:21:02,193
y lo apagaremos ahora.
569
00:21:02,195 --> 00:21:04,829
Pero no se preocupen, este
avión vuela muy capacitado
570
00:21:04,831 --> 00:21:06,297
con un solo motor.
571
00:21:06,299 --> 00:21:09,434
Estaremos aterrizando en
Los Ángeles muy pronto.
572
00:21:11,638 --> 00:21:14,172
Capitán, apague el motor.
¿Cuál es la demora?
573
00:21:14,174 --> 00:21:15,874
No puedo apagarlo. El
cortocircuito ha hecho
574
00:21:15,876 --> 00:21:17,409
que el motor derecho no responda.
575
00:21:17,411 --> 00:21:19,144
Si continúa andando, alimentará el fuego
576
00:21:19,146 --> 00:21:20,979
y creará humo hasta que
se acabe el combustible.
577
00:21:20,981 --> 00:21:23,014
No puedo...
578
00:21:23,016 --> 00:21:24,249
¡No puedo respirar!
579
00:21:24,251 --> 00:21:25,784
Consigue bajar lo más posible.
580
00:21:25,786 --> 00:21:26,918
El humo es más suave que
el aire que te rodea,
581
00:21:26,920 --> 00:21:27,886
así que subirá.
582
00:21:27,888 --> 00:21:29,354
Lo intentaré.
583
00:21:30,957 --> 00:21:32,057
Bien pensado.
584
00:21:32,059 --> 00:21:33,892
Nos diste tiempo extra.
585
00:21:33,894 --> 00:21:35,960
¡Bueno, no mucho! Kenny tiene minutos
586
00:21:35,962 --> 00:21:37,862
antes que sucumba a
la inhalación de humo.
587
00:21:37,864 --> 00:21:39,464
¿No puede tirar combustible o algo?
588
00:21:39,466 --> 00:21:40,799
El cortocircuito destruyó
todos los controles
589
00:21:40,801 --> 00:21:42,467
de la derecha del avión.
590
00:21:42,469 --> 00:21:43,435
Estamos cercados.
591
00:21:43,437 --> 00:21:45,003
Una cerca. Eso podría funcionar.
592
00:21:45,005 --> 00:21:46,538
No tenemos que tirar el combustible.
593
00:21:46,540 --> 00:21:48,640
Necesitamos que no llegue al motor.
594
00:21:48,642 --> 00:21:50,542
No podemos hacerlo desde los
controles del avión, pero...
595
00:21:50,544 --> 00:21:51,776
Podemos hacerlo manualmente.
596
00:21:51,778 --> 00:21:54,779
Subiendo el plano del mapa
del combustible ahora.
597
00:21:54,781 --> 00:21:56,748
Cocina clase ejecutiva.
598
00:21:56,750 --> 00:21:58,349
Hay una válvula detrás de
los gabinetes, si lo giras
599
00:21:58,351 --> 00:22:00,385
debería cortar el
combustible hacia el motor.
600
00:22:02,222 --> 00:22:03,988
Los pasajeros están preocupándose.
601
00:22:03,990 --> 00:22:04,989
¿Qué debería decirles?
602
00:22:04,991 --> 00:22:06,458
Problemas mecánicos elementales.
603
00:22:06,460 --> 00:22:08,560
Diles que trabajamos para la
aerolínea. Que todo está bien.
604
00:22:09,930 --> 00:22:11,830
Muy bien. Encontremos esa válvula.
605
00:22:11,832 --> 00:22:13,231
Entendido.
606
00:22:14,801 --> 00:22:16,101
¡Nueces!
607
00:22:17,003 --> 00:22:18,903
Cuidado.
608
00:22:21,007 --> 00:22:22,507
¡Es la válvula!
609
00:22:31,284 --> 00:22:33,084
Funcionó. El motor está apagado,
610
00:22:33,086 --> 00:22:34,886
lo que debería apagar
el fuego y el humo.
611
00:22:34,888 --> 00:22:36,588
Estoy haciendo un diagnóstico completo.
612
00:22:36,590 --> 00:22:38,790
Con suerte el desperfecto fue contenido.
613
00:22:38,792 --> 00:22:40,558
Sí, yo también tengo que
hacer algunos cálculos.
614
00:22:40,560 --> 00:22:42,160
Solo quiero revisar algo.
615
00:22:42,162 --> 00:22:43,528
Estaré contigo en un momento.
616
00:22:43,530 --> 00:22:45,263
Parece mejor allí.
617
00:22:45,265 --> 00:22:47,999
Más fácil para respirar.
618
00:22:48,835 --> 00:22:51,202
Quiero hablar con mi papá.
619
00:22:51,204 --> 00:22:53,004
Está helado y cansado.
El humo se disipó.
620
00:22:53,006 --> 00:22:54,606
- Vamos a sacarle de allí pronto.
- Bien.
621
00:22:54,608 --> 00:22:56,241
Oye, yo pensaba que
Hawaii era mejor para él,
622
00:22:56,243 --> 00:22:57,408
que estaba haciendo lo correcto por él.
623
00:22:57,410 --> 00:22:58,977
Mi hijo tiene 13 años, va al colegio,
624
00:22:58,979 --> 00:23:01,012
y trabaja en casos
increíblemente peligrosos
625
00:23:01,014 --> 00:23:02,313
y quiere pedir una cita
a una chica de 16 años.
626
00:23:02,315 --> 00:23:03,948
Están en una edad donde
627
00:23:03,950 --> 00:23:05,316
queremos dejarles resolver
sus propios problemas,
628
00:23:05,318 --> 00:23:07,118
pero esos problemas tienen
consecuencias de verdad.
629
00:23:07,120 --> 00:23:08,987
Es duro. Todo lo que uno
puede hacer es tener
630
00:23:08,989 --> 00:23:11,689
una comunicación abierta,
honesta y esperar lo mejor.
631
00:23:18,698 --> 00:23:20,965
Papá, lo siento mucho.
632
00:23:20,967 --> 00:23:22,500
Está bien.
633
00:23:22,502 --> 00:23:24,702
Vamos a sacarte de esto. Solo
tienes que estar calmado.
634
00:23:24,704 --> 00:23:26,037
Sé valiente.
635
00:23:26,039 --> 00:23:28,573
Está bien.
636
00:23:28,575 --> 00:23:30,375
¿Tenemos que contarle a mamá?
637
00:23:30,377 --> 00:23:33,745
Sí, creo que tendremos que decírselo.
638
00:23:33,747 --> 00:23:36,014
Pero estará bien. Lo hablaremos.
639
00:23:36,016 --> 00:23:38,183
Comunicación abierta.
640
00:23:38,185 --> 00:23:41,219
Hay una situación donde
debí haber escuchado más
641
00:23:41,221 --> 00:23:42,420
sobre lo de la fiesta de Patty.
642
00:23:43,924 --> 00:23:45,423
Está bien.
643
00:23:45,425 --> 00:23:46,691
Gracias.
644
00:23:46,693 --> 00:23:48,159
Bien.
645
00:23:48,161 --> 00:23:49,427
Acabo de completar el diagnóstico,
646
00:23:49,429 --> 00:23:50,461
y pasamos la tormenta.
647
00:23:50,463 --> 00:23:52,730
Cualquiera no necesario tiene
que abrocharse los cinturones.
648
00:23:52,732 --> 00:23:54,966
Joe, tienes que volver a tu asiento.
649
00:23:54,968 --> 00:23:56,401
Kenny, agárrate fuerte.
650
00:23:56,403 --> 00:23:57,769
Te veré en unos minutos.
651
00:23:57,771 --> 00:23:59,170
Bien.
652
00:23:59,172 --> 00:24:01,506
¿Puedes pasarle el teléfono a Ralph?
653
00:24:03,243 --> 00:24:04,576
¿Sigues conmigo Kenny?
654
00:24:04,578 --> 00:24:05,910
Sí.
655
00:24:06,746 --> 00:24:09,147
¿Voy a estar bien?
656
00:24:09,149 --> 00:24:10,315
Si tu papá es como mi mamá,
657
00:24:10,317 --> 00:24:12,617
todo lo que le importa es tu seguridad.
658
00:24:12,619 --> 00:24:14,953
Y él confía en nosotros, así
que tú también deberías.
659
00:24:14,955 --> 00:24:17,589
No puedo creer que hice esta estupidez.
660
00:24:17,591 --> 00:24:18,957
No seas tan duro contigo mismo.
661
00:24:18,959 --> 00:24:21,226
La adolescencia es una carga.
662
00:24:21,228 --> 00:24:22,760
Nuestro razonamiento aumenta,
663
00:24:22,762 --> 00:24:24,796
podemos comprender mejor
los conceptos abstractos,
664
00:24:24,798 --> 00:24:26,564
y somos mejores discutiendo.
665
00:24:26,566 --> 00:24:29,567
Pero también somos impulsivos,
hambrientos todo el tiempo,
666
00:24:29,569 --> 00:24:32,136
y haciendo frente a un montón de vellos.
667
00:24:32,138 --> 00:24:35,206
Somos niños que pueden
pensar como adultos.
668
00:24:35,208 --> 00:24:36,841
Es un tiempo confuso.
669
00:24:36,843 --> 00:24:38,276
Parece que tú lo tienes controlado.
670
00:24:38,278 --> 00:24:40,111
Ojalá.
671
00:24:41,448 --> 00:24:42,914
¿El chico está listo para salir?
672
00:24:42,916 --> 00:24:44,115
Presto.
673
00:24:44,117 --> 00:24:45,583
Muy bien, vamos a comenzar el show.
674
00:24:45,585 --> 00:24:47,418
Empezando el descenso.
675
00:24:48,488 --> 00:24:50,955
¡No! ¡Para el descenso!
676
00:24:50,957 --> 00:24:51,990
¡He revisado los números!
677
00:24:51,992 --> 00:24:53,191
Volando con un solo motor, no
678
00:24:53,193 --> 00:24:55,059
llegará a Los Angeles si
baja más de 1,524 kilómetros.
679
00:24:55,061 --> 00:24:57,428
¡Por supuesto! El aire es
más denso a 1,524 kilómetros.
680
00:24:57,430 --> 00:24:59,497
Y el avión trabaja más duro,
quemando más combustible.
681
00:24:59,499 --> 00:25:01,065
Entonces un solo motor, ¿tomará, qué,
682
00:25:01,067 --> 00:25:02,900
- el doble de tiempo a Los Ángeles?
- En realidad,
683
00:25:02,902 --> 00:25:05,937
en un avión bimotor, no pierdes el
50 por ciento de funcionamiento,
684
00:25:05,939 --> 00:25:07,605
pierdes un 75 por ciento
685
00:25:07,607 --> 00:25:09,507
debido al peso y arrastre
del motor estropeado.
686
00:25:09,509 --> 00:25:10,575
Entonces tres veces el tiempo.
687
00:25:10,577 --> 00:25:11,743
¡Eso es un problema!
688
00:25:11,745 --> 00:25:13,177
Porque el oxígeno y el calor
que le conseguimos a Kenny
689
00:25:13,179 --> 00:25:14,946
es un arreglo temporal.
690
00:25:14,948 --> 00:25:16,948
¡Tienen que sacarle del tren
de aterrizaje bien pronto!
691
00:25:16,950 --> 00:25:18,549
Entonces prepárense para sacarlo.
692
00:25:18,551 --> 00:25:20,051
Pensé que no podíamos hacer eso
693
00:25:20,053 --> 00:25:21,386
sin descender a 1,574 kilómetros
694
00:25:21,388 --> 00:25:22,587
o crearíamos un caso de descompresión
695
00:25:22,589 --> 00:25:23,955
- que estrellaría el avión.
- No si creamos
696
00:25:23,957 --> 00:25:26,291
una cámara de compresión. Si
creamos una cámara sellada,
697
00:25:26,293 --> 00:25:28,559
pueden cortarlo desde allí
al tren de aterrizaje.
698
00:25:28,561 --> 00:25:31,029
Eso causaría que solo la cámara
de compresión sea despresurizado.
699
00:25:31,031 --> 00:25:32,764
El resto del avión estará bien.
700
00:25:32,766 --> 00:25:33,865
Buen plan, Walt.
701
00:25:33,867 --> 00:25:35,066
Toby yo nos dirigiremos
702
00:25:35,068 --> 00:25:36,034
al compartimiento de carga
703
00:25:36,036 --> 00:25:37,468
para averiguar exactamente dónde cortar.
704
00:25:37,470 --> 00:25:39,771
De acuerdo, yo tomaré la
sierra y la luz de buceo.
705
00:25:39,773 --> 00:25:41,139
Yo miraré por aquí si encuentro algo
706
00:25:41,141 --> 00:25:42,273
que pueda ser una cámara de compresión.
707
00:25:42,275 --> 00:25:44,175
- Alguien que complete el equipo.
- Ya me encargo.
708
00:25:44,177 --> 00:25:45,443
Ralph, hay un asiento desocupado
al lado del papá de Kenny.
709
00:25:45,445 --> 00:25:47,412
Quiero que te ajustes el
cinturón, y hazle compañía.
710
00:25:47,414 --> 00:25:49,747
Pero yo sé la física de las cámaras
de compresión tan bien como Sly.
711
00:25:49,749 --> 00:25:50,782
Quiero que te abroches el cinturón.
712
00:25:50,784 --> 00:25:52,450
¿Por qué? ¿La cámara de
compresión es muy vieja para mí?
713
00:25:52,452 --> 00:25:53,251
Ahora.
714
00:25:53,275 --> 00:25:54,753
Estás tomando una decisión irracional
715
00:25:54,754 --> 00:25:56,554
basada en tu deseo
insaciable de protegerme.
716
00:25:56,556 --> 00:25:58,489
Enviarme a la cabina en vez
de quedarme aquí ayudando
717
00:25:58,491 --> 00:26:01,059
incrementa la posibilidad de
que este avión se estrelle.
718
00:26:01,061 --> 00:26:02,627
Entonces soy irracional.
Los padres son irracionales
719
00:26:02,629 --> 00:26:04,929
cuando se trata de sus hijos. Ahora
mueve el culo hasta ese asiento,
720
00:26:04,931 --> 00:26:06,230
o este avión no será lo único
721
00:26:06,232 --> 00:26:07,365
que estará para siempre en Tierra.
722
00:26:11,571 --> 00:26:12,904
Hola. Es Paige.
723
00:26:12,906 --> 00:26:13,938
La mamá de Ralph otra vez.
724
00:26:13,940 --> 00:26:15,239
Hay una complicación
en el plan original,
725
00:26:15,241 --> 00:26:16,407
pero vamos a sacarte pronto.
726
00:26:16,409 --> 00:26:17,475
Podría ponerse un poco accidentado.
727
00:26:17,477 --> 00:26:20,178
Creo que encontramos nuestra
cámara de compresión.
728
00:26:20,180 --> 00:26:21,746
¿Un contenedor de equipajes?
729
00:26:21,748 --> 00:26:22,980
Bien, podría funcionar,
730
00:26:22,982 --> 00:26:24,315
pero vamos a necesitar
algo para sellarlo,
731
00:26:24,317 --> 00:26:25,616
también una sierra,
732
00:26:25,618 --> 00:26:26,684
algo de halón,
733
00:26:26,686 --> 00:26:28,353
y algo con que jalar para subir a Kenny.
734
00:26:45,605 --> 00:26:47,939
Aprecio una lona lo
mismo que un boy scout,
735
00:26:47,941 --> 00:26:51,275
¿pero cómo este nylon detendrá
a este avión de despresurizarse?
736
00:26:51,277 --> 00:26:52,443
Bueno, la lona puede soltarse ahora,
737
00:26:52,445 --> 00:26:54,679
pero cuando cortas a través de
una cámara de aire presurizada
738
00:26:54,681 --> 00:26:56,414
dentro de un tren de
aterrizaje sin presión,
739
00:26:56,416 --> 00:26:58,716
el aire saldrá disparado,
empujará la lona en su sitio,
740
00:26:58,718 --> 00:26:59,984
y creará un sello.
741
00:26:59,986 --> 00:27:02,086
Explícame por qué estoy
pintando este halón.
742
00:27:02,088 --> 00:27:04,722
Para prevenir chispas que comiencen
un incendio cuando empieces a cortar.
743
00:27:04,724 --> 00:27:05,923
De acuerdo.
744
00:27:05,925 --> 00:27:08,059
Vamos a cortar este pájaro.
745
00:27:08,061 --> 00:27:09,293
¡Espera!
746
00:27:09,295 --> 00:27:10,428
¡Debido al enorme volumen
747
00:27:10,430 --> 00:27:12,430
de conductos de
combustibles hidráulicos,
748
00:27:12,432 --> 00:27:14,298
y sistemas electrónicos
debajo de la bodega de carga,
749
00:27:14,300 --> 00:27:16,667
hay al menos una posibilidad
de uno en un millón
750
00:27:16,669 --> 00:27:18,803
de cortar a través sin causar algún tipo
751
00:27:18,805 --> 00:27:21,406
de malfuncionamiento catastrófico
que estrelle el avión!
752
00:27:21,408 --> 00:27:22,774
Lo tenemos cubierto.
753
00:27:22,776 --> 00:27:24,075
Te toca, bicho.
754
00:27:24,077 --> 00:27:26,144
Al fin, algo que no es
una amenaza para la vida.
755
00:27:30,750 --> 00:27:32,417
Dios, mi nariz.
756
00:27:32,419 --> 00:27:33,851
Bien.
757
00:27:33,853 --> 00:27:35,353
Tengo visual.
758
00:27:35,355 --> 00:27:36,821
Tienes una vía libre
759
00:27:36,823 --> 00:27:38,756
33 centímetros abajo desde la derecha
760
00:27:38,758 --> 00:27:40,124
y 50 desde arriba.
761
00:27:45,565 --> 00:27:47,298
¡La lona formó un sello!
762
00:27:47,300 --> 00:27:48,699
¡El avión tiene turbulencias!
763
00:27:48,701 --> 00:27:51,068
Un efecto secundario del pequeño
imprevisto de descompresión.
764
00:27:51,070 --> 00:27:53,571
Todo estará bien mientras la
lona permanezca bien sujeta.
765
00:27:56,376 --> 00:27:59,043
¿Esto es normal?
766
00:27:59,045 --> 00:28:01,179
No, pero significa que
nuestro equipo está cerca
767
00:28:01,181 --> 00:28:02,580
de recuperar a Kenny a salvo.
768
00:28:02,582 --> 00:28:05,316
No te preocupes. Todo saldrá bien.
769
00:28:05,318 --> 00:28:08,486
Siento como que eso debo decírtelo yo.
770
00:28:10,623 --> 00:28:11,989
Dios mío.
771
00:28:11,991 --> 00:28:14,025
¡Agarrate de esto!
772
00:28:14,027 --> 00:28:15,159
¡Te subiremos!
773
00:28:17,764 --> 00:28:20,431
¡No puedo! ¡No puedo!
774
00:28:20,433 --> 00:28:22,600
¡Mis piernas están congeladas!
775
00:28:22,602 --> 00:28:24,035
¡Todo está bien, hijo!
776
00:28:24,037 --> 00:28:25,470
Está demasiado débil.
777
00:28:25,472 --> 00:28:26,737
No puede subir más alto
como para alcanzarlo.
778
00:28:26,739 --> 00:28:28,139
Yo iré.
779
00:28:30,109 --> 00:28:31,042
¡Oye!
780
00:28:33,413 --> 00:28:34,812
¡La cámara de compresión se ha roto!
781
00:28:34,814 --> 00:28:36,514
¡Espera!
782
00:28:38,151 --> 00:28:40,117
¡Oye, tenemos un problema aquí!
783
00:28:40,119 --> 00:28:42,687
- ¡Cabe! ¡Auxilio!
- ¡Paige!
784
00:28:53,459 --> 00:28:54,358
¿Qué está pasando?
785
00:28:54,360 --> 00:28:55,859
El avión está perdiendo presión.
786
00:28:59,365 --> 00:29:00,964
Paige. ¡Paige!
787
00:29:02,601 --> 00:29:04,835
¡La presión del aire está muy
fuerte! ¡No vamos a lograrlo!
788
00:29:04,837 --> 00:29:06,470
- ¡¿Qué demonios pasó?!
- ¡La turbulencia
789
00:29:06,472 --> 00:29:09,039
golpeó uno de los contenedores sueltos!
790
00:29:09,041 --> 00:29:10,941
¡Destrozó la lona,
791
00:29:10,943 --> 00:29:13,777
soltando la cámara de compresión!
792
00:29:13,779 --> 00:29:16,413
¡Yo aflojé la correa que sostenía
el contenedor en su lugar!
793
00:29:16,415 --> 00:29:17,848
¡Es mi culpa!
794
00:29:17,850 --> 00:29:19,016
Los remordimientos más tarde.
795
00:29:19,018 --> 00:29:22,553
Ahora sellen ese agujero
o el avión se estrellará.
796
00:29:24,356 --> 00:29:27,057
¡La puerta del contenedor de equipajes
797
00:29:27,059 --> 00:29:29,059
cedió a la descompresión!
798
00:29:29,061 --> 00:29:31,862
¡Podrías tirar de ella
799
00:29:31,864 --> 00:29:34,331
y ponerlo sobre el agujero
para crear un nuevo sello!
800
00:29:34,333 --> 00:29:36,667
¡Paige y Kenny sigue allí abajo!
801
00:29:36,669 --> 00:29:40,037
¡Chicos, las maletas pueden soltarse!
802
00:29:40,039 --> 00:29:41,471
¡Pueden golpear la cámara
de descompresión,
803
00:29:41,473 --> 00:29:43,473
derribarlo, y crear
un agujero más grande!
804
00:29:43,475 --> 00:29:45,876
Causando incluso un caso
de descompresión enorme.
805
00:29:45,878 --> 00:29:48,378
¡Entonces sella el agujero!
¡No se preocupen por nosotros!
806
00:29:50,883 --> 00:29:52,983
¡Espera! Paige, en caso eso no funcione,
807
00:29:52,985 --> 00:29:55,285
si algo sucede, entonces
hay algo que necesito
808
00:29:55,287 --> 00:29:57,054
decirte, algo que me está abrumando.
809
00:29:59,258 --> 00:30:01,592
¡Tendrá que esperar! Como
que estoy en medio de algo.
810
00:30:02,528 --> 00:30:03,528
¡Hazlo!
811
00:30:08,300 --> 00:30:09,900
Bien, reporte de estado.
812
00:30:12,538 --> 00:30:13,871
Todos en la cabina
813
00:30:13,873 --> 00:30:14,872
están bien.
814
00:30:14,874 --> 00:30:16,340
Mamá, ¿estás bien?
815
00:30:16,342 --> 00:30:17,274
Estoy bien.
816
00:30:17,276 --> 00:30:19,843
Pero tenemos que sacar a
Kenny lo más rápido posible.
817
00:30:22,748 --> 00:30:23,814
¡Madre mía!
818
00:30:26,252 --> 00:30:28,051
¡El avión está descendiendo rápido!
819
00:30:30,723 --> 00:30:33,090
Ojalá pueda sostenerlo más
tiempo en el aire, chicos,
820
00:30:33,092 --> 00:30:34,958
pero tengo que poner este pájaro
en tierra lo más pronto posible,
821
00:30:34,960 --> 00:30:36,260
o hay riesgo de un colapso estructural.
822
00:30:36,262 --> 00:30:39,329
Genial. Podemos sacar a Paige y a Kenny
823
00:30:39,331 --> 00:30:40,831
una vez que el avión alcance
los 1,524 kilómetros.
824
00:30:40,833 --> 00:30:42,499
Solo tendrás un minuto
o dos para hacerlo
825
00:30:42,501 --> 00:30:44,067
antes de que se abra
el tren de aterrizaje
826
00:30:44,069 --> 00:30:45,602
y la estructura de aterrizaje
se coloque en su sitio.
827
00:30:45,604 --> 00:30:47,738
Kenny no está en
condiciones de lograrlo.
828
00:30:47,740 --> 00:30:50,240
Bien. Continúa.
829
00:30:50,242 --> 00:30:52,276
Aquí tienes. Bien.
830
00:30:52,278 --> 00:30:53,577
Si no podemos sacar a Paige y a Kenny
831
00:30:53,579 --> 00:30:55,712
antes de que se abra
el tren de aterrizaje,
832
00:30:55,714 --> 00:30:57,014
irán derechito a la muerte.
833
00:30:57,016 --> 00:30:59,483
No si nos amarramos a algo.
834
00:30:59,485 --> 00:31:02,352
Averiguaremos qué hay lo bastante
fuerte para aguantar sus pesos.
835
00:31:03,689 --> 00:31:05,188
¿En serio? ¿Solo saltar?
836
00:31:05,190 --> 00:31:07,157
Sí, gallina.
837
00:31:07,159 --> 00:31:08,659
El resto de ustedes tienen que
abrocharse los cinturones.
838
00:31:08,661 --> 00:31:09,927
Sin un segundo motor
839
00:31:09,929 --> 00:31:12,229
tendrán un aterrizaje accidentado.
840
00:31:12,231 --> 00:31:14,398
Vamos, rápido, rápido.
841
00:31:16,335 --> 00:31:19,303
¿Sabían que las
posibilidades de que nos...?
842
00:31:19,305 --> 00:31:20,737
¡Guárdate tus posibilidades!
843
00:31:20,739 --> 00:31:22,906
Preparados para el impacto.
Cabezas abajo, no se levanten.
844
00:31:22,908 --> 00:31:24,942
Cabezas abajo, no se levante... señor.
845
00:31:24,944 --> 00:31:26,410
Tiene que ponerse en
posición de impacto.
846
00:31:26,412 --> 00:31:28,745
Su madre está protegiendo a
mi hijo, yo lo protejo a él.
847
00:31:31,550 --> 00:31:33,951
El avión está a 1,540
kilómetros. Apúrate Happy.
848
00:31:33,953 --> 00:31:36,186
Estoy trabajando en ello.
849
00:31:36,188 --> 00:31:38,288
Esto podría aguantar.
850
00:31:39,658 --> 00:31:42,292
¡Estoy bien!
851
00:31:45,064 --> 00:31:47,497
¡Lo tengo!
852
00:31:47,499 --> 00:31:49,232
Paige, hay una plataforma
853
00:31:49,234 --> 00:31:50,500
que sobresale de la pared.
854
00:31:50,502 --> 00:31:52,169
Es parte del sistema
de elevación del avión.
855
00:31:52,171 --> 00:31:53,270
Está atornillado.
856
00:31:54,873 --> 00:31:57,541
La correa no alcanza.
857
00:31:57,543 --> 00:32:00,043
Kenny, agárrate lo más
fuerte que puedas de mí.
858
00:32:00,045 --> 00:32:01,845
Y yo me sujetaré de la
plataforma, ¿está bien?
859
00:32:01,847 --> 00:32:03,146
Después caerán juntos.
860
00:32:03,148 --> 00:32:05,449
Bueno, eso no pasará.
861
00:32:05,451 --> 00:32:07,084
Paige, el metal está
hecho de aluminio y acero.
862
00:32:07,086 --> 00:32:08,885
Está diseñado para ser
fuerte, ligero y durable,
863
00:32:08,887 --> 00:32:09,987
pero no para agarrarse con la mano.
864
00:32:09,989 --> 00:32:11,521
Ahora, con una velocidad de viento
de más de 74 kilómetros por hora
865
00:32:11,523 --> 00:32:12,923
y la fuerza de gravedad
alrededor de cinco,
866
00:32:12,925 --> 00:32:14,925
lo más probable es que
tus manos se suelten
867
00:32:14,927 --> 00:32:16,593
o salgan disparados del
avión antes que aguantar.
868
00:32:16,595 --> 00:32:18,562
¡Paige, tienes una
posibilidad en un millón
869
00:32:18,564 --> 00:32:19,796
de aguantar en esa plataforma!
870
00:32:19,798 --> 00:32:21,565
Ya bueno, entonces es una lotería,
871
00:32:21,567 --> 00:32:22,866
por que es lo que haré.
872
00:32:22,868 --> 00:32:23,900
Ahora mírame.
873
00:32:23,902 --> 00:32:26,803
Te prometo no soltarte.
874
00:32:26,805 --> 00:32:29,473
¿Bien?
875
00:32:32,211 --> 00:32:33,410
Están a 304 metros.
876
00:32:33,412 --> 00:32:34,745
El tren de aterrizaje está por abrirse.
877
00:32:37,116 --> 00:32:38,348
¡Se está abriendo!
878
00:32:56,976 --> 00:32:58,434
Solo resiste un poco más.
879
00:32:58,435 --> 00:33:01,469
213 metros, 152 metros...
880
00:33:01,471 --> 00:33:03,772
121 metros... 91...
881
00:33:05,442 --> 00:33:07,409
¡A treinta metros,
prepárense para el impacto!
882
00:33:19,189 --> 00:33:20,388
Preparados para el impacto.
883
00:33:20,390 --> 00:33:22,991
Cabezas abajo, mantenerse abajo.
Cabezas abajo, mantenerse abajo.
884
00:33:31,468 --> 00:33:33,068
¿Paige, estás bien?
885
00:33:33,070 --> 00:33:34,402
Paige.
886
00:33:34,404 --> 00:33:37,639
¿Alguien tiene confirmación?
887
00:33:37,641 --> 00:33:39,641
No hay señal de ella Walt.
888
00:33:42,279 --> 00:33:44,512
La tenemos señora. Puede soltarse.
889
00:33:47,884 --> 00:33:49,584
Walt, ella está bien.
890
00:33:51,121 --> 00:33:53,355
¡Soy doctor, hagan espacio!
891
00:33:53,357 --> 00:33:54,422
¿Y el niño?
892
00:33:54,424 --> 00:33:55,790
Tiene que ir al hospital,
893
00:33:55,792 --> 00:33:57,158
pero sus signos vitales
están en buen estado.
894
00:33:57,160 --> 00:33:59,861
Kenny. Kenny.
895
00:33:59,863 --> 00:34:00,962
Te quiero mucho.
896
00:34:00,964 --> 00:34:02,631
Necesita oxígeno
897
00:34:02,633 --> 00:34:04,432
y un escáner lo más rápido posible.
898
00:34:08,538 --> 00:34:10,705
Gracias por proteger a mi hijo.
899
00:34:10,707 --> 00:34:12,607
Lo mismo te digo.
900
00:34:14,411 --> 00:34:17,345
Paige, es una fea herida
la que tienes allí.
901
00:34:17,347 --> 00:34:20,382
Tengo que limpiarlo y después cerrarlo
902
00:34:20,384 --> 00:34:21,516
con adhesivo médico
903
00:34:21,518 --> 00:34:22,684
o tendrás una fea infección.
904
00:34:22,686 --> 00:34:25,153
Hiciste todo eso
905
00:34:25,155 --> 00:34:26,254
por un niño que ni siquiera conoces.
906
00:34:26,256 --> 00:34:28,456
Imagina lo que haría
para protegerte a ti.
907
00:34:41,872 --> 00:34:45,206
¿Cómo están tus golpes y moretones?
908
00:34:45,208 --> 00:34:48,510
Tu saltito, le hizo un
numerito a mi traserito.
909
00:34:50,480 --> 00:34:52,514
¿Sabes Happy? solo por que lograste
910
00:34:52,516 --> 00:34:54,949
escapar de los eventos de hoy intacta
no significa que siempre lo harás.
911
00:34:54,951 --> 00:34:56,484
Te sientes mal y lo descargas
912
00:34:56,486 --> 00:34:58,353
conmigo por intentar
hacerte concebir yo mismo,
913
00:34:58,355 --> 00:35:01,189
y si recuerdo correctamente las clases
de medicina, es un pelín más difícil.
914
00:35:01,191 --> 00:35:03,425
Cariño,
915
00:35:03,427 --> 00:35:05,593
Yo sé que te sientes atrapada
916
00:35:05,595 --> 00:35:07,462
con todas las restricciones
para quedarte embarazada,
917
00:35:07,464 --> 00:35:08,997
simplemente no quiero
que tu lista de deseos
918
00:35:08,999 --> 00:35:10,298
acabe contigo pateando el cubo.
919
00:35:10,300 --> 00:35:13,101
No estoy corriendo en
moto y tirando piedras
920
00:35:13,103 --> 00:35:16,638
por una lista de deseos
antes del embarazo.
921
00:35:16,640 --> 00:35:18,840
Lo hago por que así no tengo que pensar
922
00:35:18,842 --> 00:35:21,509
sobre la única cosa que
hay en mi lista de deseos:
923
00:35:21,511 --> 00:35:24,846
tener un bebé.
924
00:35:25,749 --> 00:35:28,783
Escucha, lo entiendo. Creo que está bien
925
00:35:28,785 --> 00:35:30,251
descargarnos,
926
00:35:30,253 --> 00:35:33,188
solo que, ¿qué tal algo en el que no
acabes en una sala de emergencias?
927
00:35:33,190 --> 00:35:35,724
Montar toros.
928
00:35:37,994 --> 00:35:41,129
Hay un nuevo lugar en
el distrito de las artes
929
00:35:41,131 --> 00:35:44,232
con un toro mecánico y un
plato estupendo de queso suave.
930
00:35:44,234 --> 00:35:46,301
¿Eso es bastante aventurero para ti?
931
00:35:46,303 --> 00:35:48,203
Trato hecho.
932
00:35:54,678 --> 00:35:56,611
Iremos en auto.
933
00:35:57,347 --> 00:35:58,813
Fantástico.
934
00:35:58,815 --> 00:36:00,949
Estoy entusiasmado de
trabajar con ustedes.
935
00:36:02,319 --> 00:36:05,120
Los militares hicieron
un pedido de mis filtros.
936
00:36:05,122 --> 00:36:06,287
Bien hecho, muchacho.
937
00:36:06,289 --> 00:36:08,256
Sé que era una posibilidad remota.
938
00:36:08,258 --> 00:36:09,424
Las posibilidades no eran buenas.
939
00:36:09,426 --> 00:36:10,925
Tampoco lo eran las posibilidades de que
940
00:36:10,927 --> 00:36:12,827
todos nosotros saliéramos
caminando de ese aterrizaje.
941
00:36:14,464 --> 00:36:18,166
Has vencido muchas posibilidades
remotas el día de hoy.
942
00:36:18,168 --> 00:36:20,435
Si puedes hacer eso,
943
00:36:20,437 --> 00:36:23,605
entonces con seguridad,
un gran tipo como tú
944
00:36:23,607 --> 00:36:25,940
puede encontrar a dos mujeres
especiales en una vida.
945
00:36:25,942 --> 00:36:28,343
Te debes a ti mismo una oportunidad.
946
00:36:28,345 --> 00:36:30,779
Diablos, le debes a Flo esa oportunidad.
947
00:36:30,781 --> 00:36:32,881
Tienes razón.
948
00:36:32,883 --> 00:36:35,517
La próxima vez que la
vea le pediré para salir.
949
00:36:37,387 --> 00:36:40,388
¿Y Kenny está completamente bien ahora?
950
00:36:40,390 --> 00:36:42,524
Sí. Mi mamá recibió hoy
una llamada de su papá.
951
00:36:42,526 --> 00:36:43,825
Recuperación total.
952
00:36:43,827 --> 00:36:45,660
Es asombroso.
953
00:36:45,662 --> 00:36:47,996
El doble de emocionante que
mi fiesta de cumpleaños.
954
00:36:47,998 --> 00:36:50,265
Lo único digno de mención fue que Pat G.
955
00:36:50,267 --> 00:36:53,001
comió tanto pastel que
vomitó sobre Allison F.
956
00:36:53,003 --> 00:36:55,837
Lamento habérmelo perdido.
957
00:36:55,839 --> 00:36:58,039
Porque bueno...
958
00:36:58,041 --> 00:36:59,874
Porque me gustas, Patty.
959
00:36:59,876 --> 00:37:01,976
Y no solo como una amiga.
960
00:37:01,978 --> 00:37:03,378
Tú eres especial para mi.
961
00:37:03,380 --> 00:37:05,213
Así que...
962
00:37:05,215 --> 00:37:08,283
me preguntaba...
963
00:37:08,285 --> 00:37:11,219
tal vez podríamos tener
una cita o algo. Quizás.
964
00:37:13,190 --> 00:37:16,958
Ralph, tú eres el más inteligente,
965
00:37:16,960 --> 00:37:21,262
más seguro de sí mismo y el
chico de 13 años más increíble,
966
00:37:21,264 --> 00:37:23,898
pero sigues teniendo 13 años.
967
00:37:23,900 --> 00:37:26,868
Hay demasiada diferencia entre nosotros.
968
00:37:26,870 --> 00:37:28,436
Y estoy por acabar la universidad
969
00:37:28,438 --> 00:37:29,671
el próximo año.
970
00:37:29,673 --> 00:37:32,073
Pero en cierto modo yo
ya estoy en la universidad.
971
00:37:32,075 --> 00:37:34,542
Otra cosa que te hace increíble.
972
00:37:34,544 --> 00:37:36,644
Nunca me he sentido más halagada.
973
00:37:36,646 --> 00:37:40,582
Y el hecho de que alguien tan
especial me encuentre especial...
974
00:37:40,584 --> 00:37:42,951
Gracias, Ralph.
975
00:37:42,953 --> 00:37:45,220
Quiero que siempre seamos amigos.
976
00:37:45,222 --> 00:37:46,888
Para siempre. ¿Está bien?
977
00:37:49,092 --> 00:37:52,694
Y yo sé que conocerás
a una chica increíble
978
00:37:52,696 --> 00:37:55,430
que será más estupenda que yo.
979
00:37:55,432 --> 00:37:57,799
No sé si eso es posible.
980
00:37:57,801 --> 00:38:00,235
Pasará.
981
00:38:19,456 --> 00:38:22,957
Hola. ¿Cómo fue?
982
00:38:25,896 --> 00:38:28,096
Duele mamá.
983
00:38:30,667 --> 00:38:32,300
Lo sé.
984
00:38:32,302 --> 00:38:34,068
Pero te pondrás mejor.
985
00:38:34,070 --> 00:38:36,437
Tenías razón, no debería
habérselo dicho.
986
00:38:36,439 --> 00:38:37,772
No, tú tenías razón.
987
00:38:37,774 --> 00:38:40,275
Algunas veces tengo que dejar que
hagas cosas que te lastimarán.
988
00:38:40,277 --> 00:38:42,110
No puedo siempre protegerte,
989
00:38:42,112 --> 00:38:43,578
aunque sin embargo quiera hacerlo.
990
00:38:43,580 --> 00:38:45,780
Bien.
991
00:38:45,782 --> 00:38:47,415
¿Cómo están tus manos?
992
00:38:49,920 --> 00:38:52,720
Duele, pero sanarán.
993
00:38:52,722 --> 00:38:55,690
¿Cómo está tu corazón?
994
00:38:55,692 --> 00:38:57,559
Duele, pero sanará.
995
00:38:57,561 --> 00:39:00,662
¿Qué tal si pasamos por
Vidiots camino a casa
996
00:39:00,664 --> 00:39:02,764
y alquilamos unas películas
clásicas para pasar la noche?
997
00:39:02,766 --> 00:39:04,599
Bien.
998
00:39:04,601 --> 00:39:06,267
Te encuentro en el auto.
999
00:39:14,844 --> 00:39:17,045
Hola, ¿lista para irnos?
1000
00:39:17,047 --> 00:39:19,347
Tengo una noche de astronomía
planeada para Ralph.
1001
00:39:19,349 --> 00:39:21,382
¿Lo aplazamos? Tiene mal de corazón
1002
00:39:21,384 --> 00:39:24,118
y planeo curarlo con pizza y
películas malas de terror.
1003
00:39:24,120 --> 00:39:25,353
Le debe doler.
1004
00:39:25,355 --> 00:39:27,589
Sí, a mi también.
1005
00:39:27,591 --> 00:39:29,691
Cuando a él le duele, a mí me duele.
1006
00:39:29,693 --> 00:39:32,493
Ojalá pudiera llevar yo
el dolor por él ¿sabes?
1007
00:39:35,899 --> 00:39:38,099
Sí, entiendo como es,
1008
00:39:38,101 --> 00:39:40,301
no querer ver a alguien
que quieres ser lastimado.
1009
00:39:40,303 --> 00:39:41,469
Es lógico querer
1010
00:39:41,471 --> 00:39:43,838
protegerles de un dolor innecesario.
1011
00:39:43,840 --> 00:39:46,374
Así es.
1012
00:39:47,811 --> 00:39:50,378
¿Hay algo que quieras decirme, Walter?
1013
00:39:52,382 --> 00:39:54,349
No, no para nada. ¿Por qué?
1014
00:39:54,351 --> 00:39:56,250
Cuando estaba en el avión
dijiste que había algo
1015
00:39:56,252 --> 00:39:58,052
que querías decir que
estaba abrumándote.
1016
00:39:58,054 --> 00:40:00,388
Y después todo se volvió un caos.
1017
00:40:00,390 --> 00:40:02,824
Bueno, yo estaba, preocupado
1018
00:40:02,826 --> 00:40:04,926
que el avión se estrellara,
1019
00:40:04,928 --> 00:40:06,394
así que me sentía culpable
1020
00:40:06,396 --> 00:40:08,830
que jamás te había dicho
1021
00:40:08,832 --> 00:40:09,998
que eres el amor de mi vida.
1022
00:40:10,000 --> 00:40:11,833
Gracias.
1023
00:40:11,835 --> 00:40:13,267
Tú también eres el amor de mi vida,
1024
00:40:13,269 --> 00:40:15,103
pero ya me habías dicho
antes que me amabas.
1025
00:40:15,105 --> 00:40:17,672
Ya, lo sé, es que...
1026
00:40:17,674 --> 00:40:21,109
quería que supieras... cuánto.
1027
00:40:24,547 --> 00:40:26,814
Eso es muy dulce.
1028
00:40:26,816 --> 00:40:29,350
Bien.
1029
00:40:34,491 --> 00:40:36,724
Walter...
1030
00:40:36,726 --> 00:40:39,093
¿sobre qué estás mintiendo?
1031
00:40:40,305 --> 00:41:40,237
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-