"Scorpion" Kenny and the Jet

ID13209950
Movie Name"Scorpion" Kenny and the Jet
Release Name Scorpion.S04E21.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Year2018
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID8184264
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,096 --> 00:00:02,654 <i>Anteriormente en "Scorpion"... 2 00:00:02,655 --> 00:00:04,642 Acabo de terminar de crear este filtro de agua. 3 00:00:04,643 --> 00:00:05,927 Sabe como en casa. 4 00:00:05,928 --> 00:00:08,351 Si puedo hacer llegar uno de estos a cada West Altadeniano, 5 00:00:08,352 --> 00:00:10,752 van a preferir tomar agua filtrada sobre la embotellada 6 00:00:10,754 --> 00:00:12,721 simplemente por el sabor. 7 00:00:12,723 --> 00:00:14,289 Mírala. 8 00:00:14,291 --> 00:00:15,724 Se compromete a explicar todo con ciencia. 9 00:00:15,726 --> 00:00:18,360 ¿qué tal si encuentras el momento y la invitas a salir? 10 00:00:18,362 --> 00:00:19,628 Yo... 11 00:00:19,630 --> 00:00:21,697 ¿Hay algo que me quieras decir? 12 00:00:21,699 --> 00:00:23,532 ¿Sabes qué?, no lo puedo recordar. 13 00:00:23,534 --> 00:00:26,068 Bueno, cuando lo hagas, ya sabes dónde encontrarme. 14 00:00:26,070 --> 00:00:27,369 Tener un bebé 15 00:00:27,371 --> 00:00:29,538 significa que muhcas cosas estarán fuera de mi control. 16 00:00:29,540 --> 00:00:32,240 Ese es un cambio difícil de hacer, y siento 17 00:00:32,242 --> 00:00:33,775 como que estoy perdiendo un poco de mi identidad. 18 00:00:33,777 --> 00:00:36,011 Oye, Patty. Hice esto para ti. 19 00:00:36,013 --> 00:00:37,579 Genial. Gracias, chico. 20 00:00:38,215 --> 00:00:39,381 El evento de la Universidad de California en Los Ángeles esta noche, 21 00:00:39,383 --> 00:00:40,882 "El desencadenante como un determinante principal 22 00:00:40,884 --> 00:00:42,150 de la fidelidad transcripcional 23 00:00:42,152 --> 00:00:44,786 y su rol en la expresión del ADN". 24 00:00:44,788 --> 00:00:46,555 No suena tan mal. 25 00:00:46,557 --> 00:00:48,523 Sí, bueno, preferiría estar en el pantano con los cocodrilos. 26 00:00:48,525 --> 00:00:50,258 ¿Paige? Malas noticias. 27 00:00:50,260 --> 00:00:51,793 La conferencia fue cancelada. 28 00:00:51,795 --> 00:00:54,162 Probablemente sea... lo mejor. 29 00:00:54,164 --> 00:00:55,631 Me alegro que hayas podido venir. 30 00:00:55,633 --> 00:00:56,765 Estoy entusuasmada. 31 00:00:56,767 --> 00:00:58,834 Bueno, vayamos a tener una noche estimulante. 32 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 33 00:01:13,984 --> 00:01:15,884 Muy bien, puedes apagar el motor. 34 00:01:15,886 --> 00:01:18,320 Me di cuenta, estás en una moto. 35 00:01:21,825 --> 00:01:22,958 Lo siento, extrañaba eso. 36 00:01:22,960 --> 00:01:24,993 - ¿Sobre qué estabas murmurando? - Dije 37 00:01:24,995 --> 00:01:26,361 que estás ahumando mi café. 38 00:01:26,363 --> 00:01:27,729 - Tranquilízate. - Cállate. 39 00:01:27,731 --> 00:01:28,897 Solo me estoy divirtiendo. 40 00:01:28,899 --> 00:01:30,666 Ambos sabemos que eso no es verdad. 41 00:01:30,668 --> 00:01:32,501 Viejo, aquí vamos. 42 00:01:32,503 --> 00:01:35,437 Ahora que no estás embarazada, estás haciendo cosas salvajes, 43 00:01:35,439 --> 00:01:36,872 haciendo todo lo que no podías hacer 44 00:01:36,874 --> 00:01:38,140 cuando pensaste que estabas embarazada. 45 00:01:38,142 --> 00:01:40,142 ¿Sabes?, los Amish tienen una palabra para eso. 46 00:01:40,144 --> 00:01:42,010 - Lo llaman "rumspinga" - Yo no soy una adolescente 47 00:01:42,012 --> 00:01:43,712 buscando aventuras. 48 00:01:43,714 --> 00:01:46,314 Junté mucha angustia durante el proceso de fertilidad, 49 00:01:46,316 --> 00:01:47,683 y ahora la estoy liberando. 50 00:01:47,685 --> 00:01:49,718 Andas en una rueda en la carretera. 51 00:01:49,720 --> 00:01:51,319 Estás buceando de noche. 52 00:01:51,321 --> 00:01:53,422 Estás comiendo comida chatarra del camión 53 00:01:53,424 --> 00:01:55,157 debajo de la carretera. Eso es simplemente peligroso. 54 00:01:55,159 --> 00:01:56,758 Te preocupas demasiado. 55 00:01:56,760 --> 00:01:58,794 Y yambién yo. Quizás es por eso que el embarazo 56 00:01:58,796 --> 00:02:00,295 no prendió. 57 00:02:00,297 --> 00:02:02,097 Andar en una rueda puede aumentar nuestras posibilidades. 58 00:02:02,099 --> 00:02:03,565 Lo vamos a intentar otra vez en unos meses, 59 00:02:03,567 --> 00:02:06,134 y puede incrementar nuestras posibilidades si no te mueres. 60 00:02:06,136 --> 00:02:08,336 Hablando de muerte. 61 00:02:08,338 --> 00:02:10,539 Tengo un diagnóstico, Toby. 62 00:02:12,609 --> 00:02:15,043 Estoy fatigado. Apático. Ansioso. 63 00:02:15,045 --> 00:02:16,445 Y de acuerdo a los 64 00:02:16,447 --> 00:02:18,513 Principios Harrison de Medicina Interna, 65 00:02:18,515 --> 00:02:21,283 tengo la enfermedad de Lyme. 66 00:02:21,285 --> 00:02:23,819 Echemos una mirada. Veamos aquí. 67 00:02:25,389 --> 00:02:26,888 Las pupilas están normales. 68 00:02:28,425 --> 00:02:30,492 El pulso está normal. 69 00:02:30,494 --> 00:02:32,360 La cabeza está inflada. 70 00:02:32,362 --> 00:02:33,995 Nada en ti ha cambiado. 71 00:02:33,997 --> 00:02:35,497 ¿Entonces por qué me siento tan mal? 72 00:02:35,499 --> 00:02:37,733 No tienes la enfermedad de Lyme. 73 00:02:37,735 --> 00:02:39,835 Tienes la enfermedad de la mentira. 74 00:02:39,837 --> 00:02:41,536 Te sientes culpable por mentirle a Paige 75 00:02:41,538 --> 00:02:43,739 acerca de haber ido a la conferencia con Flo. 76 00:02:43,741 --> 00:02:46,441 Ahora tu dolor psicológico se está manifestando físicamente. 77 00:02:46,443 --> 00:02:48,043 Hay soluciones. 78 00:02:48,045 --> 00:02:49,945 A: dile la verdad. 79 00:02:49,947 --> 00:02:51,546 Sí. 80 00:02:51,548 --> 00:02:53,381 Aliviará tu dolor, pero la lastimará. 81 00:02:53,383 --> 00:02:55,350 Entonces no debo decírselo. 82 00:02:55,352 --> 00:02:57,152 Bueno, esa es la "B", que podría evitar su dolor 83 00:02:57,154 --> 00:02:58,320 pero prolongar el tuyo. 84 00:02:58,322 --> 00:03:00,122 Ese es un gran enigma. 85 00:03:00,124 --> 00:03:02,057 ¿Ves?, es por eso que nunca miento. 86 00:03:02,059 --> 00:03:03,091 Acabas de hacerlo. 87 00:03:03,093 --> 00:03:04,926 Dicho esto, debes pensarlo 88 00:03:04,928 --> 00:03:06,194 y decidir qué hacer. 89 00:03:06,196 --> 00:03:08,363 ¿Una ecuación emocional? 90 00:03:08,365 --> 00:03:10,332 Un tabla de decisiones. 91 00:03:10,334 --> 00:03:11,867 Dos columnas. 92 00:03:11,869 --> 00:03:13,502 Decirle. 93 00:03:13,504 --> 00:03:15,036 No decirle. 94 00:03:15,038 --> 00:03:17,405 Y el lado con más entradas 95 00:03:17,407 --> 00:03:18,874 decidirá 96 00:03:18,876 --> 00:03:21,743 lo que haré. 97 00:03:21,745 --> 00:03:23,445 Lo que sea, viejo. 98 00:03:23,447 --> 00:03:24,913 Mientras tanto, 99 00:03:24,915 --> 00:03:26,414 ¿debería seguir mandándole regalos? 100 00:03:26,416 --> 00:03:27,716 ¿Qué regalos? 101 00:03:27,718 --> 00:03:30,752 ¿Un masajeador? 102 00:03:30,754 --> 00:03:32,587 No quiero esta cosa. ¿Cuánta porquería más me va a mandar? 103 00:03:32,589 --> 00:03:34,222 Señora, como le he explicado, 104 00:03:34,224 --> 00:03:36,258 el sector ventas de Skyhigh tiene un stock limitado 105 00:03:36,260 --> 00:03:37,726 de piezas en el avión para entregar a bordo 106 00:03:37,728 --> 00:03:39,261 pero no tiene permitido recibir devoluciones. 107 00:03:39,263 --> 00:03:40,929 Disfrute su masajeador. 108 00:03:40,931 --> 00:03:44,266 ¿Por qué Walter me está mandando esta porquería? 109 00:03:44,268 --> 00:03:46,468 Regalar libera dopamina, 110 00:03:46,470 --> 00:03:48,069 disparando sensaciones de placer. 111 00:03:48,071 --> 00:03:49,571 Mala suerte que no pude darle uno a Patty 112 00:03:49,573 --> 00:03:51,807 - para su fiesta de cumpleaños. - Supéralo. 113 00:03:51,809 --> 00:03:53,241 Y tenías que ir a Hawaii. 114 00:03:53,243 --> 00:03:54,876 Vimos un volcán. 115 00:03:54,878 --> 00:03:56,044 Al menos yo lo vi. 116 00:03:56,046 --> 00:03:57,312 Tú estuviste con el celular todo el tiempo 117 00:03:57,314 --> 00:03:58,346 con los posteos de la fiesta. 118 00:03:58,348 --> 00:04:00,015 Ahogándote en MIPE. 119 00:04:00,017 --> 00:04:01,650 Eso es "MIedo de PErdérmelo" 120 00:04:01,652 --> 00:04:04,352 Ya sé lo que es MIPE. 121 00:04:05,255 --> 00:04:07,255 No debiste hacer que me lo perdiera. 122 00:04:07,257 --> 00:04:09,024 Mira cuánta diversión tuvo. 123 00:04:09,026 --> 00:04:10,959 Toby dice que un humor festivo 124 00:04:10,961 --> 00:04:12,594 hace a la gente receptiva a nuevas ideas. 125 00:04:12,596 --> 00:04:13,995 ¿Como cuáles? 126 00:04:15,866 --> 00:04:17,265 ¿Invitarla a salir? 127 00:04:17,267 --> 00:04:18,600 Tienes 13 años. 128 00:04:18,602 --> 00:04:19,968 Exactamente. 129 00:04:19,970 --> 00:04:22,304 Es momento de que llevemos nuestra relación al siguiente nivel. 130 00:04:22,306 --> 00:04:24,139 Hacer lo que hacen los chicos grandes. 131 00:04:24,141 --> 00:04:26,408 ¿No quieres decir acerca de...? 132 00:04:26,410 --> 00:04:27,642 Sí. 133 00:04:28,645 --> 00:04:30,679 Películas y carreras de kart. 134 00:04:30,681 --> 00:04:33,014 Cosas serias. 135 00:04:34,284 --> 00:04:37,352 Mira, sé que te gusta Patty, pero hay una brecha demasiado grande 136 00:04:37,354 --> 00:04:40,255 - entre ustedes. - Estoy deseando revisar su coeficiente intelectual. 137 00:04:40,257 --> 00:04:41,256 Brecha de edad. 138 00:04:41,258 --> 00:04:43,592 Lo siento. Eso es lo que hacemos los padres. 139 00:04:43,594 --> 00:04:44,559 protegen a sus chicos. 140 00:04:44,561 --> 00:04:46,194 esto pude ser duro por un tiempito, 141 00:04:46,196 --> 00:04:47,495 pero aflojará. 142 00:04:50,901 --> 00:04:52,868 Vaya, sosténgase fuerte. 143 00:04:52,870 --> 00:04:55,570 Como iba diciendo, el detector de peces que usé 144 00:04:55,572 --> 00:04:57,205 debería haber localizado al atún, 145 00:04:57,207 --> 00:04:59,074 pero lo tuve que arrastrar. 146 00:04:59,076 --> 00:05:01,943 Mi espalda sigue protestando como un terrier. 147 00:05:01,945 --> 00:05:04,412 No puede imaginar lo que es 148 00:05:04,414 --> 00:05:07,482 soportar algo tan largo y agotador. 149 00:05:07,484 --> 00:05:09,517 Sí que puedo. 150 00:05:09,519 --> 00:05:12,721 Disculpe, Morty. 151 00:05:12,723 --> 00:05:15,257 ¿Cómo la llevas, amigo? 152 00:05:16,727 --> 00:05:19,527 ¿Te estás agarrando lo suficientemente fuerte de los posabrazos? 153 00:05:19,529 --> 00:05:21,796 Gracias a la turbulencia, las posibilidades de estrellarnos 154 00:05:21,798 --> 00:05:23,498 han aumentato de una en 1.2 millones 155 00:05:23,500 --> 00:05:24,866 a una en un millón. 156 00:05:24,868 --> 00:05:26,468 Ya nos hemos estrellado una vez. 157 00:05:26,470 --> 00:05:28,370 ¿Cuáles son las posibilidades de que nos pase otra vez? 158 00:05:29,606 --> 00:05:31,439 Aumentando. 159 00:05:31,441 --> 00:05:33,174 ¿Ves?, mira el radar. 160 00:05:33,176 --> 00:05:34,342 Hay una tormente aproximándose. 161 00:05:34,344 --> 00:05:35,477 Una tormenta de la que los pilotos 162 00:05:35,479 --> 00:05:38,780 están enterados y que van a evitar. 163 00:05:38,782 --> 00:05:40,248 Debes pensar en positivo. 164 00:05:40,250 --> 00:05:41,750 Tu bateo fue bueno. 165 00:05:41,752 --> 00:05:43,919 A la Marina le gustó tu sistema de filtrado de agua. 166 00:05:43,921 --> 00:05:45,820 Quizás esto te ayude a relajarte. 167 00:05:45,822 --> 00:05:48,957 Estuve feliz de aceptar que Walter nos mejorara a clase ejecutiva, 168 00:05:48,959 --> 00:05:50,392 pero estos regalos se están poniendo ridículos. 169 00:05:50,394 --> 00:05:52,761 Gracias. Probaré lo que sea 170 00:05:52,763 --> 00:05:54,963 que ayude a tranquilizar mis nervios. 171 00:05:55,866 --> 00:05:57,732 ¡Esto no es tranquilizador! 172 00:05:57,734 --> 00:05:58,867 No. 173 00:05:58,869 --> 00:05:59,901 No se aceptan devoluciones a bordo. 174 00:05:59,903 --> 00:06:02,404 Y Ralph quiere que mires la página 44 175 00:06:02,406 --> 00:06:04,673 en la revista del avión. 176 00:06:08,612 --> 00:06:10,612 ¿"Destino: Su Corazón"? 177 00:06:10,614 --> 00:06:12,781 ¿El chico te está aconsejando? 178 00:06:13,917 --> 00:06:15,550 - ¿Estás enamorado? - Sí. 179 00:06:15,552 --> 00:06:17,185 De una mujer llamada Nunya. 180 00:06:17,187 --> 00:06:18,853 Apellido, ocupación. 181 00:06:18,855 --> 00:06:20,021 Es Florence. 182 00:06:21,291 --> 00:06:23,391 Uso bifocales para leer menúes. 183 00:06:23,393 --> 00:06:24,459 No significa que sea ciego. 184 00:06:24,461 --> 00:06:26,628 Puedo en realidad 185 00:06:26,630 --> 00:06:28,363 verlos merodeándose. 186 00:06:28,365 --> 00:06:30,465 Intenté pedirle para salir, pero no me animé. 187 00:06:30,467 --> 00:06:32,567 Megan, ella era una en un billón. 188 00:06:32,569 --> 00:06:33,802 Ella me entendió. 189 00:06:33,804 --> 00:06:35,203 Me aceptó, me amó. 190 00:06:35,205 --> 00:06:37,405 Mi ansiedad y todo. 191 00:06:38,442 --> 00:06:41,910 Así que las posibilidades de encontrar eso otra vez son... 192 00:06:41,912 --> 00:06:44,446 astronómicas. 193 00:06:44,448 --> 00:06:47,182 Me imagino que es inútil. 194 00:06:47,184 --> 00:06:48,950 No voy a permitir que tu cabeza se ponga delante de tu corazón. 195 00:06:48,952 --> 00:06:50,885 Flo es buena gente. 196 00:06:50,887 --> 00:06:54,189 Un poco complicada, pero es una buena chica. 197 00:06:54,191 --> 00:06:55,790 Deberías invitarla a salir. 198 00:06:55,792 --> 00:06:57,258 Ella es inteligente 199 00:06:57,260 --> 00:06:58,360 y amable. 200 00:06:58,362 --> 00:06:59,561 Rara. 201 00:06:59,563 --> 00:07:01,763 Sí, eso también, pero es parte de su encanto. 202 00:07:01,765 --> 00:07:03,298 No, la comisario de a bordo. 203 00:07:03,300 --> 00:07:04,799 Está actuando rara. 204 00:07:04,801 --> 00:07:06,334 ¿Cómo sabes que es la comisario de a bordo? 205 00:07:06,336 --> 00:07:07,502 Soy de Seguridad Nacional. 206 00:07:07,504 --> 00:07:08,970 Me di cuenta apenas embarcamos. 207 00:07:09,940 --> 00:07:11,272 Acaba de desabrochar su saco 208 00:07:11,274 --> 00:07:13,041 para poder llegar a su pistola rápido. 209 00:07:13,043 --> 00:07:16,177 Bueno, quizás solo tenga calor. 210 00:07:16,179 --> 00:07:18,213 Ahora ella está hablando con el piloto. 211 00:07:18,215 --> 00:07:19,848 No, realmente está pasando algo. 212 00:07:19,850 --> 00:07:21,182 Déjame pasar. 213 00:07:23,620 --> 00:07:26,388 Justo cuando pensaba que este vuelo no podría ponerse peor. 214 00:07:26,390 --> 00:07:29,024 ¿Su amigo le contó de cómo atrapé mi atún? 215 00:07:29,026 --> 00:07:30,725 Ya sabe, en Hawaii, 216 00:07:30,727 --> 00:07:34,529 lo llaman mahi-mahi. 217 00:07:34,531 --> 00:07:35,897 Empezaré desde el principio. 218 00:07:35,899 --> 00:07:38,233 No había tenido más que un pique. 219 00:07:38,235 --> 00:07:40,769 ¿Me descubrió desde el fondo del avión? 220 00:07:40,771 --> 00:07:42,704 Imagino que debo trabajar 221 00:07:42,706 --> 00:07:44,873 en mi cara de póquer. Comisario Kyla Kakua. 222 00:07:44,875 --> 00:07:45,974 Este es el capitán Dan Drake. 223 00:07:45,976 --> 00:07:47,442 Entonces, ¿qué pasa? 224 00:07:47,444 --> 00:07:50,011 Durante el despegue, una luz de advertencia de los frenos se encendió. 225 00:07:50,013 --> 00:07:52,714 Ahora, se apagó, así que pensamos que no era nada. 226 00:07:52,716 --> 00:07:54,482 Pero hace unos minutos, el sistema de navegación detectó 227 00:07:54,484 --> 00:07:56,251 una señal de un celular descartable que acababa de encenderse. 228 00:07:56,253 --> 00:07:58,253 ¿Un pasajero prendió su celular? 229 00:07:58,255 --> 00:07:59,954 La señal viene desde la bodega de carga. 230 00:07:59,956 --> 00:08:01,523 Puede ser un teléfono en algún equipaje 231 00:08:01,525 --> 00:08:03,925 que pueda haberse prendido por accidente debido a la turbulencia. 232 00:08:03,927 --> 00:08:07,062 Pero también puede ser un dispositivo disparador. 233 00:08:07,064 --> 00:08:08,963 ¿Creen que tienen una bomba en este avión? 234 00:08:08,965 --> 00:08:10,265 Posiblemente. 235 00:08:10,267 --> 00:08:12,067 Debo revisar cada valija 236 00:08:12,069 --> 00:08:13,601 en la bodega de carga rápido. 237 00:08:13,603 --> 00:08:14,936 Solo que no estoy segura cómo, 238 00:08:14,938 --> 00:08:16,838 dado que hay más de 400 valijas allí abajo. 239 00:08:16,840 --> 00:08:19,407 Tengo justo el equipo que puede ayudarla. 240 00:08:19,409 --> 00:08:20,842 Ahí hay uno de ellos. 241 00:08:20,844 --> 00:08:23,745 Es un genio. 242 00:08:23,747 --> 00:08:25,280 Lo lamento. 243 00:08:25,282 --> 00:08:27,949 La mayoría del tiempo. 244 00:08:27,951 --> 00:08:29,684 ¿Todos tienen sus comunicadores? 245 00:08:29,686 --> 00:08:31,686 Sí. El piloto también tiene uno. Cabe nos despertó rápido. 246 00:08:31,688 --> 00:08:32,921 Un vuelo. 247 00:08:32,923 --> 00:08:34,789 ¿Qué sigue, langostas? 248 00:08:34,791 --> 00:08:36,391 Chicos, tenemos mucho trabajo por delante, 249 00:08:36,393 --> 00:08:38,093 pero lo debemos hacer en completo silencio. 250 00:08:38,095 --> 00:08:40,962 La atención sobre los vuelos ha aumentado un 40 por ciento, 251 00:08:40,964 --> 00:08:42,730 porque hasta los mejores aviadores están en alerta 252 00:08:42,732 --> 00:08:44,466 cuando están a 11 kilómetros de la tierra. 253 00:08:44,468 --> 00:08:46,701 Aparecen marcadores de miedo, puedes entrar en pánico, 254 00:08:46,703 --> 00:08:48,837 y las cosas se pueden poner malas realmente rápido. 255 00:08:48,839 --> 00:08:50,205 Para marcar la posición de la bomba, 256 00:08:50,207 --> 00:08:52,740 necesitarán fabricar una antena DVT. 257 00:08:52,742 --> 00:08:54,776 Todo lo que necesitarán es papel de aluminio, 258 00:08:54,778 --> 00:08:56,277 cartón y alambre de cobre. 259 00:08:56,279 --> 00:08:57,312 ¿De dónde? 260 00:08:57,314 --> 00:08:58,980 No es como que podamos parar y conseguir suministros. 261 00:08:58,982 --> 00:09:00,081 Debido a mi miedo a volar, 262 00:09:00,083 --> 00:09:02,450 he leído cada libro que hay sobre aviones, 263 00:09:02,452 --> 00:09:04,119 y sé que hay miles 264 00:09:04,121 --> 00:09:05,854 de cables de acero en estas trampas mortales.. 265 00:09:05,856 --> 00:09:07,722 La cocina de adelante tiene un panel 266 00:09:07,724 --> 00:09:09,023 de botones de llamadas para las azafatas 267 00:09:09,025 --> 00:09:10,258 desde donde pueden tomar algunos. 268 00:09:10,260 --> 00:09:12,060 Les mostraré. 269 00:09:12,062 --> 00:09:13,261 Puedo conseguir papel aluminio del área de la comida. 270 00:09:13,263 --> 00:09:14,562 Ralph, ve a pedirle a la azafata 271 00:09:14,564 --> 00:09:15,997 uno de esos libros para colorear que le dan a los niños. 272 00:09:15,999 --> 00:09:17,665 - Tendrá la tapa de cartón. - Claro. 273 00:09:17,667 --> 00:09:19,834 Voy a actuar como un chico al que le gusta colorear libros 274 00:09:19,836 --> 00:09:21,669 en vez de la física cuántica. 275 00:09:21,671 --> 00:09:24,639 ¿Por qué no me paseas en cochecito también? 276 00:09:25,408 --> 00:09:27,609 Puedo guiarte por 277 00:09:27,611 --> 00:09:30,145 el proceso de desactivación solo si encuentras la bomba. 278 00:09:30,147 --> 00:09:32,614 Las aerolíneas adaptan sus bodegas de equipaje 279 00:09:32,616 --> 00:09:33,882 como laberintos. 280 00:09:33,884 --> 00:09:35,216 Vamos a necesitar algo más que el diagrama del fabricante. 281 00:09:35,218 --> 00:09:38,119 ¿Qué tal una réplica exacta del avión? 282 00:09:38,121 --> 00:09:40,054 La Administración Federal de Aviación tiene un sistema de localización 283 00:09:40,056 --> 00:09:42,657 en tiempo real que muestra que el North Island Air 284 00:09:42,659 --> 00:09:43,791 tiene un avión gemelo, el FL 425 285 00:09:43,793 --> 00:09:46,394 en el Hangar 29 que está en tierra por reparaciones. 286 00:09:46,396 --> 00:09:48,663 Podríamos ir. ¿Llamas a Seguridad por autorización? 287 00:09:48,665 --> 00:09:50,231 Sí, yo monitorizaré todo desde aquí. 288 00:09:50,233 --> 00:09:51,633 Genial. 289 00:09:57,140 --> 00:09:59,641 Estoy recopilando información. 290 00:09:59,643 --> 00:10:00,875 Ese avión no es lo único 291 00:10:00,877 --> 00:10:02,877 que podría estallar en llamas. 292 00:10:02,879 --> 00:10:04,078 ¿Para qué es eso? 293 00:10:04,080 --> 00:10:06,014 Para proteger el espacio vacío entre tus orejas. 294 00:10:06,016 --> 00:10:07,549 Romperemos las calles, llegaremos más rápido. 295 00:10:07,551 --> 00:10:08,917 Vamos. Hay vidas en juego. 296 00:10:08,919 --> 00:10:11,252 No podría estar más de acuerdo. Nuestras vidas. 297 00:10:12,822 --> 00:10:14,622 Despejado. 298 00:10:14,624 --> 00:10:17,659 Esa cosa parece un proyecto de ciencia de cuarto grado. 299 00:10:17,661 --> 00:10:18,960 ¿Estás seguro que funciona? 300 00:10:18,962 --> 00:10:20,495 Absolutamente. 301 00:10:20,497 --> 00:10:22,197 En el año 2009, las estaciones de televisión 302 00:10:22,199 --> 00:10:24,933 dejaron de transmitir señales analógicas. 303 00:10:24,935 --> 00:10:27,635 Las antenas DVT como esta 304 00:10:27,637 --> 00:10:30,305 fueron inventadas para captar señales digitales. 305 00:10:30,307 --> 00:10:32,340 En lugar de eso estamos usando este para captar una señal de celular. 306 00:10:32,342 --> 00:10:33,908 Despejado. 307 00:10:40,483 --> 00:10:43,117 Vaya... 308 00:10:43,119 --> 00:10:45,286 La señal está subiendo. 309 00:10:45,288 --> 00:10:46,921 Eso significa que hay una bomba allí. 310 00:10:46,923 --> 00:10:49,324 Retrocede. 311 00:11:01,471 --> 00:11:02,837 Camisas sucias, 312 00:11:02,839 --> 00:11:04,105 pantalones caqui y calcetines. 313 00:11:04,107 --> 00:11:05,807 ¿Qué es, tu bolsa? 314 00:11:05,809 --> 00:11:07,408 Cállate. 315 00:11:07,410 --> 00:11:09,344 La bolsa está limpia. No hay bomba. 316 00:11:11,915 --> 00:11:13,982 Sigo recibiendo señal. Revisa por debajo. 317 00:11:21,725 --> 00:11:22,991 Nada. 318 00:11:22,993 --> 00:11:24,592 Y el contenedor se nivela con el suelo del avión. 319 00:11:24,594 --> 00:11:26,594 Entonces la bomba debe estar debajo del avión. 320 00:11:26,596 --> 00:11:29,063 Están debajo del tren de aterrizaje. Tiene que estar allí. 321 00:11:29,065 --> 00:11:30,465 ¿Pero cómo podemos estar seguros? 322 00:11:30,467 --> 00:11:32,166 Ni que tengamos visión de rayos X. 323 00:11:32,168 --> 00:11:35,603 En realidad, sí. 324 00:11:37,440 --> 00:11:38,906 ¿Cómo sabías que el sujeto sentado a tu lado 325 00:11:38,908 --> 00:11:40,108 llevaba un localizador pesquero? 326 00:11:40,110 --> 00:11:43,244 Es una larga historia. Literalmente. 327 00:11:43,246 --> 00:11:46,214 He programado el sonar para que nos envíe dos pulsos rápidos. 328 00:11:46,216 --> 00:11:47,482 El segundo es fase inversa, 329 00:11:47,484 --> 00:11:49,917 así deberíamos ser capaces de ver una imagen borrosa... 330 00:11:49,919 --> 00:11:52,320 ahora. 331 00:11:52,322 --> 00:11:54,756 - Hijo de... - No es una bomba. 332 00:11:54,758 --> 00:11:58,459 ¡Es una persona, y por el tamaño, creo que es un niño! 333 00:12:13,678 --> 00:12:14,878 ¿Un polizón? 334 00:12:14,880 --> 00:12:16,179 Probablemente la única persona 335 00:12:16,181 --> 00:12:17,881 que odia este vuelo más que yo. 336 00:12:17,883 --> 00:12:19,616 La señal debe venir de su celular. 337 00:12:19,618 --> 00:12:21,818 Probablemente se desmayó por congelación, 338 00:12:21,820 --> 00:12:23,086 y activó una llamada de auxilio. 339 00:12:23,088 --> 00:12:24,721 Pero a esta altura no hay recepción. 340 00:12:24,723 --> 00:12:26,056 Mira. Se mueven. 341 00:12:26,058 --> 00:12:27,424 Están vivos. 342 00:12:27,426 --> 00:12:30,360 De 113 tentativas registradas de polizones en los aviones, 343 00:12:30,362 --> 00:12:31,828 86 murieron. 344 00:12:31,830 --> 00:12:34,097 Es un 76 por ciento de tasa de mortalidad. 345 00:12:34,099 --> 00:12:36,599 Sin mencionar aquellos no reportados 346 00:12:36,601 --> 00:12:39,402 cuando se abre el tren de aterrizaje, los polizontes caían 347 00:12:39,404 --> 00:12:42,205 a una muerte segura, algunas veces sobre mar abierto, jamás hallados. 348 00:12:42,207 --> 00:12:43,506 Gracias por el estímulo. 349 00:12:43,508 --> 00:12:44,874 ¡A pensar en positivo! 350 00:12:44,876 --> 00:12:46,142 ¿En primer lugar 351 00:12:46,144 --> 00:12:48,478 cómo alguien se mete dentro del tren de aterrizaje? 352 00:12:48,480 --> 00:12:49,979 Bien, he hackeado imágenes de seguridad 353 00:12:49,981 --> 00:12:51,514 del Aeropuerto Internacional Kailua 354 00:12:51,516 --> 00:12:53,216 justo antes del despegue. 355 00:12:53,218 --> 00:12:55,118 Y las cámaras captaron a un chico entrando furtivamente en la pista 356 00:12:55,120 --> 00:12:56,252 y subir al avión. 357 00:12:56,254 --> 00:12:58,354 También encontré un informe emitido de personas desaparecidas 358 00:12:58,356 --> 00:13:01,991 de la policía de Honolulu de Kenny Layton de 13 años. 359 00:13:01,993 --> 00:13:04,527 Escaneando el manifiesto de pasajeros. 360 00:13:05,397 --> 00:13:07,297 Justo aquí. 361 00:13:07,299 --> 00:13:08,698 Hay un Joseph Layton, 362 00:13:08,700 --> 00:13:11,935 45, en el asiento 27E. 363 00:13:11,937 --> 00:13:13,336 Probablemente su papá. Le diré lo que está pasando. 364 00:13:13,338 --> 00:13:15,572 Necesitamos averiguar una manera de sacar a Kenny de allí. 365 00:13:15,574 --> 00:13:17,073 Happy, ¿ya están en el avión gemelo? 366 00:13:21,113 --> 00:13:22,011 Estamos aquí. 367 00:13:22,013 --> 00:13:24,547 ¡Más rápido de lo esperado! 368 00:13:24,549 --> 00:13:27,150 Puede que necesite cambiarme los pantalones. 369 00:13:27,152 --> 00:13:28,585 Deja de quejarte 370 00:13:28,587 --> 00:13:30,086 y diles lo que me dijiste. 371 00:13:30,088 --> 00:13:32,055 Chicos, después de cuatro horas de exponerse 372 00:13:32,057 --> 00:13:34,090 a los elementos a gran altura, 373 00:13:34,092 --> 00:13:35,859 Kenny desarrollará hipoxia. 374 00:13:35,861 --> 00:13:38,128 También hay 60 grados negativos allí arriba, 375 00:13:38,130 --> 00:13:39,796 así que tendrá hipotermia. 376 00:13:39,798 --> 00:13:43,199 Vamos a necesitar tenerle caliente y oxigenado, estable, y Sly, 377 00:13:43,201 --> 00:13:44,868 sincroniza tu tablet a mi móvil 378 00:13:44,870 --> 00:13:46,136 para poder hacerle un seguimiento a ese chico. 379 00:13:46,138 --> 00:13:47,570 Bueno, hay una solución simple. 380 00:13:47,572 --> 00:13:49,973 Bajar a 1,524 kilómetros donde hay 5 grados celsius 381 00:13:49,975 --> 00:13:51,508 y hay aire más respirable. 382 00:13:51,510 --> 00:13:53,510 Kenny se entibiará y conseguirá más oxígeno. 383 00:13:53,512 --> 00:13:54,744 - Lo hemos hecho antes. - Sí. 384 00:13:54,746 --> 00:13:57,347 ¡Justo antes de que nos estrelláramos en una isla desierta! 385 00:13:57,349 --> 00:13:58,948 Bueno, con suerte, esto acabará mejor. 386 00:13:58,950 --> 00:14:01,718 A 1,525 kilómetros, la presión del aire dentro y fuera 387 00:14:01,720 --> 00:14:03,720 del avión serán similares, así que podrán 388 00:14:03,722 --> 00:14:06,389 cortar el suelo de aluminio hasta el tren de aterrizaje 389 00:14:06,391 --> 00:14:08,525 y sacar a Kenny sin arriesgarse a que todo el avión 390 00:14:08,527 --> 00:14:11,494 sufra una descompresión explosiva y se estrelle. 391 00:14:11,496 --> 00:14:13,463 Podríamos usar el masajeador que Paige me dio. 392 00:14:13,465 --> 00:14:14,631 ¿Paige regalaste 393 00:14:14,633 --> 00:14:15,798 el masajeador que te di? 394 00:14:15,800 --> 00:14:17,534 Sí. 395 00:14:17,536 --> 00:14:19,002 Prácticamente me hizo un hueco en mi pierna. 396 00:14:19,004 --> 00:14:21,137 Todo lo que tenemos que hacer es colocarle una cuchilla. 397 00:14:21,139 --> 00:14:22,572 Estás en un vuelo de Hawaii, 398 00:14:22,574 --> 00:14:24,941 uno de los más populares lugares de buceo submarino de la Tierra. 399 00:14:24,943 --> 00:14:28,144 Los buceadores llevan cuchillos para soltarse en caso de emergencia. 400 00:14:28,146 --> 00:14:30,914 Una de las bolsas tenía un símbolo de "buceo profundo". Lo encontraremos. 401 00:14:30,916 --> 00:14:32,549 Y yo llamaré a control aéreo de Los Ángeles 402 00:14:32,551 --> 00:14:36,853 para que despejen una pista para un descenso rápido. 403 00:14:36,855 --> 00:14:39,022 No puedo creer que haya hecho esto. Tenemos que sacarle de allí. 404 00:14:39,024 --> 00:14:40,657 No, no, no. Yo sé que teme por su hijo, 405 00:14:40,659 --> 00:14:42,425 pero lo mejor que puede hacer por él, es mantenerse en calma. 406 00:14:42,427 --> 00:14:45,295 No alarme a los otros pasajeros. Quédese sentado. 407 00:14:45,297 --> 00:14:48,598 Soy parte de un equipo increíble que está trabajando para salvarle. 408 00:14:48,600 --> 00:14:50,633 ¿El tren de aterrizaje? ¿Por qué haría tamaña locura? 409 00:14:50,635 --> 00:14:53,436 ¿Dice que su mamá está en Honolulu y que usted vive en Los Ángeles? 410 00:14:53,438 --> 00:14:55,038 Sí. Llevamos divorciados un año. 411 00:14:55,040 --> 00:14:57,340 Ella consiguió un trabajo en la isla y se mudó allí con Kenny. 412 00:14:57,342 --> 00:14:58,741 Acabo de visitarle esta semana. 413 00:14:58,743 --> 00:15:01,678 Me dijo que quería mudarse de vuelta a Los Ángeles conmigo, 414 00:15:01,680 --> 00:15:03,379 pero yo no sabía que estaba tan determinado. 415 00:15:03,381 --> 00:15:05,281 Los chicos de esa edad a menudo lo son. 416 00:15:05,283 --> 00:15:06,916 Que me lo digan a mí. 417 00:15:06,918 --> 00:15:09,852 ¡Qué asco! 418 00:15:09,854 --> 00:15:11,154 Sigue mojado. 419 00:15:11,156 --> 00:15:12,855 ¿Los buceadores no saben del moho? 420 00:15:12,857 --> 00:15:14,023 ¡Lo encontré! 421 00:15:14,025 --> 00:15:15,925 Bien. 422 00:15:15,927 --> 00:15:18,828 Tendré el cuchillo de serrucho listo para librar a Kenny 423 00:15:18,830 --> 00:15:20,897 para cuando el avión descienda a 1,524 kilómetros. 424 00:15:20,899 --> 00:15:22,131 Hablando de eso... 425 00:15:22,133 --> 00:15:23,199 la tormenta está peor. 426 00:15:23,201 --> 00:15:24,601 Tenemos que pasar por encima, 427 00:15:24,603 --> 00:15:26,169 antes de poder descender con seguridad. 428 00:15:26,171 --> 00:15:27,437 Tomará una media hora. 429 00:15:27,439 --> 00:15:28,638 ¡No! Kenny podría estar 430 00:15:28,640 --> 00:15:30,707 muerto para entonces. ¡Su movilidad está volviéndose lenta, 431 00:15:30,709 --> 00:15:32,175 lo que significa que sus signos vitales están debilitándose! 432 00:15:32,177 --> 00:15:34,410 Tengo una enorme compasión por la difícil situación del niño, 433 00:15:34,412 --> 00:15:36,012 pero este es un avión lleno. 434 00:15:36,014 --> 00:15:39,015 No podemos perder 200 vidas para salvar a una. 435 00:15:39,017 --> 00:15:40,149 Entonces mantengamos a Kenny con vida 436 00:15:40,151 --> 00:15:42,185 hasta que podamos descender con seguridad y librarle. 437 00:15:42,187 --> 00:15:44,887 Ahora, él necesitará oxígeno y calor, ¿así que cómo lo logramos? 438 00:15:44,889 --> 00:15:46,322 Otra cosa que sé, 439 00:15:46,324 --> 00:15:49,392 de mi paralizante, pero aún así justificado, miedo de volar... 440 00:15:49,394 --> 00:15:52,795 es que el oxígeno de emergencia en los aviones no provienen de los tanques. 441 00:15:52,797 --> 00:15:54,931 Los compartimentos superiores tienen químicos 442 00:15:54,933 --> 00:15:57,634 que crean oxígeno vía reacción exotérmica. 443 00:15:57,636 --> 00:15:59,602 Bueno, podemos usar ese oxígeno para mantener a Kenny con vida 444 00:15:59,604 --> 00:16:01,938 si podemos crear un sistema de envío que llegue hasta él. 445 00:16:01,940 --> 00:16:04,207 Happy, ¿hay algo en el tren de aterrizaje que pueda servir? 446 00:16:04,209 --> 00:16:06,509 - Solo hay una forma de averiguarlo. - Oye, oye, oye. 447 00:16:06,511 --> 00:16:08,878 Happy, hay un montón de bordes afilados allí. Es peligroso. 448 00:16:08,880 --> 00:16:11,581 Es igual a la escalada en roca que hicimos el otro día. 449 00:16:11,583 --> 00:16:14,083 ¡Sí, y eso también fue peligroso! 450 00:16:15,320 --> 00:16:17,754 Veo extinguidores de incendios incorporados. 451 00:16:17,756 --> 00:16:19,088 ¿A qué están conectados? 452 00:16:20,458 --> 00:16:22,925 Halón. Debería haber tanques de eso en la bodega de carga. 453 00:16:23,795 --> 00:16:25,928 Muy bien, los tengo. ¿Ahora qué? 454 00:16:25,930 --> 00:16:27,997 Reemplaza el halón con el clorato de sodio 455 00:16:27,999 --> 00:16:30,833 y el polvo de hierro del sistema que crea oxígeno 456 00:16:30,835 --> 00:16:32,735 para inducir la reacción exotérmica. 457 00:16:32,737 --> 00:16:35,171 Entendí todo hasta "reemplaza". 458 00:16:35,173 --> 00:16:36,939 Los compartimentos superiores, tanques verdes. ¡Ve a traerlos! 459 00:16:36,941 --> 00:16:38,908 Eso me gusta más. Comisario, venga conmigo. 460 00:16:38,910 --> 00:16:39,339 De acuerdo. 461 00:16:39,341 --> 00:16:40,844 Desconecto los tanques de halón. 462 00:16:40,845 --> 00:16:42,045 Para que podamos usar 463 00:16:42,047 --> 00:16:44,113 esos extinguidores para bombear oxígeno 464 00:16:44,115 --> 00:16:45,156 dentro del tren de aterrizaje. 465 00:16:45,180 --> 00:16:47,594 Este espacio haría sentir claustrofobia a cualquiera. 466 00:16:47,686 --> 00:16:49,686 Chicos, vamos a necesitar una manera 467 00:16:49,688 --> 00:16:52,055 de hablar con Kenny para que podamos calmar sus nervios 468 00:16:52,057 --> 00:16:53,790 y estabilizarle una vez que recupere la consciencia. 469 00:16:53,792 --> 00:16:55,158 No hay servicio de celulares, 470 00:16:55,160 --> 00:16:56,859 pero si Ralph puede encontrar un nodo Wi-Fi... 471 00:16:56,861 --> 00:16:57,994 Tendré acceso al nodo y lo reconfiguraré 472 00:16:57,996 --> 00:16:59,662 para conectar mi celular con el de Kenny. 473 00:16:59,664 --> 00:17:02,165 Quiero conectar también mi comunicador con mi celular, así que tendré 474 00:17:02,167 --> 00:17:04,734 que reiniciarlo y estar sin comunicación un par de minutos. 475 00:17:04,736 --> 00:17:07,136 Veo un nodo. Hablamos pronto. 476 00:17:09,541 --> 00:17:10,840 Kenny no hablará con nadie 477 00:17:10,842 --> 00:17:12,475 si no encontramos una manera de calentarle rápidamente. 478 00:17:12,477 --> 00:17:13,609 Está muriéndose de frío. 479 00:17:13,611 --> 00:17:14,811 Entonces hay que descongelarlo. 480 00:17:14,813 --> 00:17:16,679 El sistema de descongelamiento envía aire templado 481 00:17:16,681 --> 00:17:19,515 a lo largo de las alas a los neumáticos, por si se congelan, 482 00:17:19,517 --> 00:17:21,250 puedan calentarlos antes de aterrizar. 483 00:17:21,252 --> 00:17:22,318 Sí. Ese aire calentaría a Kenny también. 484 00:17:22,320 --> 00:17:23,386 Un problema. 485 00:17:23,388 --> 00:17:25,088 El sistema de descongelamiento tiene un regulador 486 00:17:25,090 --> 00:17:26,989 que se desconecta después de ocho minutos. 487 00:17:26,991 --> 00:17:28,224 No puedo anularlo. 488 00:17:28,226 --> 00:17:29,659 Tiene que ser hecho manualmente 489 00:17:29,661 --> 00:17:31,160 desde el panel maestro encima del techo 490 00:17:31,162 --> 00:17:32,695 del baño de la izquierda. 491 00:17:32,697 --> 00:17:33,763 Estoy más cerca. Puedo hacerlo. 492 00:17:33,765 --> 00:17:34,997 - Yo ayudaré. - No. 493 00:17:34,999 --> 00:17:36,999 Yo me encargo. Confía en mí. Es lo que hacemos. 494 00:17:37,001 --> 00:17:40,436 Walter, mientras el comunicador de Ralph está apagado y tenemos un momento, 495 00:17:40,438 --> 00:17:41,571 necesito un favor. 496 00:17:41,573 --> 00:17:42,705 ¿Va todo bien? 497 00:17:42,707 --> 00:17:44,374 Ralph está enojado porque le hice perderse 498 00:17:44,376 --> 00:17:45,708 la fiesta de Patty. 499 00:17:45,710 --> 00:17:47,043 Necesita hablar con alguien que no sea yo. 500 00:17:47,045 --> 00:17:48,478 Además yo sé demasiado sobre su enamoramiento. 501 00:17:48,480 --> 00:17:51,013 La ignorancia sería una bendición. 502 00:17:51,015 --> 00:17:54,584 ¿Entonces estás diciendo que puestos a elegir, 503 00:17:54,586 --> 00:17:57,120 prefieres mantenerte en la ignorancia 504 00:17:57,122 --> 00:17:58,755 de información inquietante? 505 00:17:58,757 --> 00:18:00,556 Sí, supongo que sí. Llévalo a tomar un batido 506 00:18:00,558 --> 00:18:02,925 y habla con él. 507 00:18:02,927 --> 00:18:05,128 Tengo que encontrar el regulador. 508 00:18:08,900 --> 00:18:12,335 Tengo tu clorato de sodio y el polvo de hierro mezclados. 509 00:18:15,673 --> 00:18:16,973 Muy bien, ayudáme a conectarlos. 510 00:18:18,943 --> 00:18:21,177 ¡Aquí está el resto! 511 00:18:22,947 --> 00:18:25,148 Mi celular está conectado al nodo de Wi-Fi. 512 00:18:25,150 --> 00:18:27,784 Estoy listo para llamar a Kenny. Da la orden. 513 00:18:27,786 --> 00:18:29,485 No puedes llamarlo. No se está moviendo. 514 00:18:29,487 --> 00:18:30,620 Dale el oxígeno ahora. 515 00:18:30,622 --> 00:18:32,889 Encendiendo los extinguidores ahora. 516 00:18:36,861 --> 00:18:38,628 No se mueve. Envía el calor. 517 00:18:38,630 --> 00:18:42,131 Encontré el generador. Lo estoy encendiendo. 518 00:18:42,133 --> 00:18:43,699 Activando el sistema de descongelamiento. 519 00:18:45,570 --> 00:18:48,237 Bien, el aire caliente está yendo al tren de aterrizaje. 520 00:18:48,239 --> 00:18:50,673 Todavía no se mueve. Creo que llegamos demasiado tarde. 521 00:18:50,675 --> 00:18:52,141 Bueno, se tarda un tiempo hasta que el calor hace efecto. 522 00:18:52,143 --> 00:18:53,409 Está recibiendo aire caliente 523 00:18:53,411 --> 00:18:55,912 directamente sobre él en un espacio bastante confinado. 524 00:18:55,914 --> 00:18:57,480 No reacciona para nada. 525 00:18:57,482 --> 00:18:58,815 No tan rápido. 526 00:18:58,817 --> 00:19:01,184 ¡Se movió! Tenemos a uno vivo. 527 00:19:01,186 --> 00:19:02,585 Ralph, llámale. 528 00:19:02,587 --> 00:19:04,287 Ya está llamando. 529 00:19:14,666 --> 00:19:15,865 ¿Hola? 530 00:19:15,867 --> 00:19:18,901 Kenny, me llamo Ralph. 531 00:19:18,903 --> 00:19:20,703 Estás enlazado con el Equipo Scorpion, 532 00:19:20,705 --> 00:19:22,205 los genios que van a salvar tu vida. 533 00:19:24,008 --> 00:19:25,174 Te lo explicaremos más tarde. 534 00:19:25,176 --> 00:19:26,876 La clave es que te sacaremos de allí. 535 00:19:26,878 --> 00:19:28,578 Necesito que te mantengas calmado y frío. 536 00:19:28,580 --> 00:19:29,745 ¿Puedes hacerlo? 537 00:19:29,747 --> 00:19:33,382 ¿Frío? Ya estoy... congelado. 538 00:19:33,384 --> 00:19:34,984 Tiene sentido del humor. Es una buena señal 539 00:19:34,986 --> 00:19:37,053 - ¿Puedo hablar con mi... - Interferencia. 540 00:19:37,055 --> 00:19:39,589 La interferencia irregular es inevitable con un sistema hackeado. 541 00:19:39,591 --> 00:19:41,090 Hola. Kenny, mi nombre es Walter. 542 00:19:41,092 --> 00:19:42,625 ¿Puedes moverte un poco más alto por allí? 543 00:19:42,627 --> 00:19:44,527 Te dará una mejor conexión. 544 00:19:44,529 --> 00:19:46,529 Sí, lo intentaré. 545 00:19:50,735 --> 00:19:53,236 Puede que haya encontrado una manera de subir. 546 00:19:54,072 --> 00:19:56,372 No. 547 00:19:56,374 --> 00:19:57,807 - ¿Qué fue eso? - Creo 548 00:19:57,809 --> 00:19:59,342 - que pisé un cable. - Debe haberse 549 00:19:59,344 --> 00:20:01,110 desprendido cuando trepó en el tren de aterrizaje. 550 00:20:01,112 --> 00:20:02,545 No podíamos saber que estaba suelto, 551 00:20:02,547 --> 00:20:03,946 pero ahora hay un corto circuito. 552 00:20:03,948 --> 00:20:05,748 - Nada bueno. - ¿Por qué? 553 00:20:05,750 --> 00:20:09,051 ¡Está saliendo humo aquí! 554 00:20:09,053 --> 00:20:10,920 Ese es el por qué. 555 00:20:13,558 --> 00:20:16,125 El corto circuito debe haber empezado un incendio en el motor. 556 00:20:22,834 --> 00:20:24,567 Madre mía. 557 00:20:26,437 --> 00:20:29,071 Bien, capitán corte el suministro eléctrico del motor. 558 00:20:29,073 --> 00:20:31,340 No puedo. El sistema no responde debido al corte. 559 00:20:31,342 --> 00:20:32,508 ¿Hay alguna otra forma 560 00:20:32,510 --> 00:20:34,510 - de apagar el fuego? - Negativo. 561 00:20:34,512 --> 00:20:36,679 Y apenas hay ventilación en esos trenes de aterrizaje. 562 00:20:36,681 --> 00:20:38,648 Chicos, tenemos que parar el humo, o Kenny 563 00:20:38,650 --> 00:20:40,349 ni durará otros cuatro minutos. 564 00:20:52,327 --> 00:20:54,452 Damas y caballeros, les habla el capitán Drake. 565 00:20:54,454 --> 00:20:55,854 Puede que hayan detectado humo 566 00:20:55,856 --> 00:20:57,822 saliendo del motor derecho. 567 00:20:57,824 --> 00:21:00,625 Tenemos un mínimo desperfecto mecánico, 568 00:21:00,627 --> 00:21:02,193 y lo apagaremos ahora. 569 00:21:02,195 --> 00:21:04,829 Pero no se preocupen, este avión vuela muy capacitado 570 00:21:04,831 --> 00:21:06,297 con un solo motor. 571 00:21:06,299 --> 00:21:09,434 Estaremos aterrizando en Los Ángeles muy pronto. 572 00:21:11,638 --> 00:21:14,172 Capitán, apague el motor. ¿Cuál es la demora? 573 00:21:14,174 --> 00:21:15,874 No puedo apagarlo. El cortocircuito ha hecho 574 00:21:15,876 --> 00:21:17,409 que el motor derecho no responda. 575 00:21:17,411 --> 00:21:19,144 Si continúa andando, alimentará el fuego 576 00:21:19,146 --> 00:21:20,979 y creará humo hasta que se acabe el combustible. 577 00:21:20,981 --> 00:21:23,014 No puedo... 578 00:21:23,016 --> 00:21:24,249 ¡No puedo respirar! 579 00:21:24,251 --> 00:21:25,784 Consigue bajar lo más posible. 580 00:21:25,786 --> 00:21:26,918 El humo es más suave que el aire que te rodea, 581 00:21:26,920 --> 00:21:27,886 así que subirá. 582 00:21:27,888 --> 00:21:29,354 Lo intentaré. 583 00:21:30,957 --> 00:21:32,057 Bien pensado. 584 00:21:32,059 --> 00:21:33,892 Nos diste tiempo extra. 585 00:21:33,894 --> 00:21:35,960 ¡Bueno, no mucho! Kenny tiene minutos 586 00:21:35,962 --> 00:21:37,862 antes que sucumba a la inhalación de humo. 587 00:21:37,864 --> 00:21:39,464 ¿No puede tirar combustible o algo? 588 00:21:39,466 --> 00:21:40,799 El cortocircuito destruyó todos los controles 589 00:21:40,801 --> 00:21:42,467 de la derecha del avión. 590 00:21:42,469 --> 00:21:43,435 Estamos cercados. 591 00:21:43,437 --> 00:21:45,003 Una cerca. Eso podría funcionar. 592 00:21:45,005 --> 00:21:46,538 No tenemos que tirar el combustible. 593 00:21:46,540 --> 00:21:48,640 Necesitamos que no llegue al motor. 594 00:21:48,642 --> 00:21:50,542 No podemos hacerlo desde los controles del avión, pero... 595 00:21:50,544 --> 00:21:51,776 Podemos hacerlo manualmente. 596 00:21:51,778 --> 00:21:54,779 Subiendo el plano del mapa del combustible ahora. 597 00:21:54,781 --> 00:21:56,748 Cocina clase ejecutiva. 598 00:21:56,750 --> 00:21:58,349 Hay una válvula detrás de los gabinetes, si lo giras 599 00:21:58,351 --> 00:22:00,385 debería cortar el combustible hacia el motor. 600 00:22:02,222 --> 00:22:03,988 Los pasajeros están preocupándose. 601 00:22:03,990 --> 00:22:04,989 ¿Qué debería decirles? 602 00:22:04,991 --> 00:22:06,458 Problemas mecánicos elementales. 603 00:22:06,460 --> 00:22:08,560 Diles que trabajamos para la aerolínea. Que todo está bien. 604 00:22:09,930 --> 00:22:11,830 Muy bien. Encontremos esa válvula. 605 00:22:11,832 --> 00:22:13,231 Entendido. 606 00:22:14,801 --> 00:22:16,101 ¡Nueces! 607 00:22:17,003 --> 00:22:18,903 Cuidado. 608 00:22:21,007 --> 00:22:22,507 ¡Es la válvula! 609 00:22:31,284 --> 00:22:33,084 Funcionó. El motor está apagado, 610 00:22:33,086 --> 00:22:34,886 lo que debería apagar el fuego y el humo. 611 00:22:34,888 --> 00:22:36,588 Estoy haciendo un diagnóstico completo. 612 00:22:36,590 --> 00:22:38,790 Con suerte el desperfecto fue contenido. 613 00:22:38,792 --> 00:22:40,558 Sí, yo también tengo que hacer algunos cálculos. 614 00:22:40,560 --> 00:22:42,160 Solo quiero revisar algo. 615 00:22:42,162 --> 00:22:43,528 Estaré contigo en un momento. 616 00:22:43,530 --> 00:22:45,263 Parece mejor allí. 617 00:22:45,265 --> 00:22:47,999 Más fácil para respirar. 618 00:22:48,835 --> 00:22:51,202 Quiero hablar con mi papá. 619 00:22:51,204 --> 00:22:53,004 Está helado y cansado. El humo se disipó. 620 00:22:53,006 --> 00:22:54,606 - Vamos a sacarle de allí pronto. - Bien. 621 00:22:54,608 --> 00:22:56,241 Oye, yo pensaba que Hawaii era mejor para él, 622 00:22:56,243 --> 00:22:57,408 que estaba haciendo lo correcto por él. 623 00:22:57,410 --> 00:22:58,977 Mi hijo tiene 13 años, va al colegio, 624 00:22:58,979 --> 00:23:01,012 y trabaja en casos increíblemente peligrosos 625 00:23:01,014 --> 00:23:02,313 y quiere pedir una cita a una chica de 16 años. 626 00:23:02,315 --> 00:23:03,948 Están en una edad donde 627 00:23:03,950 --> 00:23:05,316 queremos dejarles resolver sus propios problemas, 628 00:23:05,318 --> 00:23:07,118 pero esos problemas tienen consecuencias de verdad. 629 00:23:07,120 --> 00:23:08,987 Es duro. Todo lo que uno puede hacer es tener 630 00:23:08,989 --> 00:23:11,689 una comunicación abierta, honesta y esperar lo mejor. 631 00:23:18,698 --> 00:23:20,965 Papá, lo siento mucho. 632 00:23:20,967 --> 00:23:22,500 Está bien. 633 00:23:22,502 --> 00:23:24,702 Vamos a sacarte de esto. Solo tienes que estar calmado. 634 00:23:24,704 --> 00:23:26,037 Sé valiente. 635 00:23:26,039 --> 00:23:28,573 Está bien. 636 00:23:28,575 --> 00:23:30,375 ¿Tenemos que contarle a mamá? 637 00:23:30,377 --> 00:23:33,745 Sí, creo que tendremos que decírselo. 638 00:23:33,747 --> 00:23:36,014 Pero estará bien. Lo hablaremos. 639 00:23:36,016 --> 00:23:38,183 Comunicación abierta. 640 00:23:38,185 --> 00:23:41,219 Hay una situación donde debí haber escuchado más 641 00:23:41,221 --> 00:23:42,420 sobre lo de la fiesta de Patty. 642 00:23:43,924 --> 00:23:45,423 Está bien. 643 00:23:45,425 --> 00:23:46,691 Gracias. 644 00:23:46,693 --> 00:23:48,159 Bien. 645 00:23:48,161 --> 00:23:49,427 Acabo de completar el diagnóstico, 646 00:23:49,429 --> 00:23:50,461 y pasamos la tormenta. 647 00:23:50,463 --> 00:23:52,730 Cualquiera no necesario tiene que abrocharse los cinturones. 648 00:23:52,732 --> 00:23:54,966 Joe, tienes que volver a tu asiento. 649 00:23:54,968 --> 00:23:56,401 Kenny, agárrate fuerte. 650 00:23:56,403 --> 00:23:57,769 Te veré en unos minutos. 651 00:23:57,771 --> 00:23:59,170 Bien. 652 00:23:59,172 --> 00:24:01,506 ¿Puedes pasarle el teléfono a Ralph? 653 00:24:03,243 --> 00:24:04,576 ¿Sigues conmigo Kenny? 654 00:24:04,578 --> 00:24:05,910 Sí. 655 00:24:06,746 --> 00:24:09,147 ¿Voy a estar bien? 656 00:24:09,149 --> 00:24:10,315 Si tu papá es como mi mamá, 657 00:24:10,317 --> 00:24:12,617 todo lo que le importa es tu seguridad. 658 00:24:12,619 --> 00:24:14,953 Y él confía en nosotros, así que tú también deberías. 659 00:24:14,955 --> 00:24:17,589 No puedo creer que hice esta estupidez. 660 00:24:17,591 --> 00:24:18,957 No seas tan duro contigo mismo. 661 00:24:18,959 --> 00:24:21,226 La adolescencia es una carga. 662 00:24:21,228 --> 00:24:22,760 Nuestro razonamiento aumenta, 663 00:24:22,762 --> 00:24:24,796 podemos comprender mejor los conceptos abstractos, 664 00:24:24,798 --> 00:24:26,564 y somos mejores discutiendo. 665 00:24:26,566 --> 00:24:29,567 Pero también somos impulsivos, hambrientos todo el tiempo, 666 00:24:29,569 --> 00:24:32,136 y haciendo frente a un montón de vellos. 667 00:24:32,138 --> 00:24:35,206 Somos niños que pueden pensar como adultos. 668 00:24:35,208 --> 00:24:36,841 Es un tiempo confuso. 669 00:24:36,843 --> 00:24:38,276 Parece que tú lo tienes controlado. 670 00:24:38,278 --> 00:24:40,111 Ojalá. 671 00:24:41,448 --> 00:24:42,914 ¿El chico está listo para salir? 672 00:24:42,916 --> 00:24:44,115 Presto. 673 00:24:44,117 --> 00:24:45,583 Muy bien, vamos a comenzar el show. 674 00:24:45,585 --> 00:24:47,418 Empezando el descenso. 675 00:24:48,488 --> 00:24:50,955 ¡No! ¡Para el descenso! 676 00:24:50,957 --> 00:24:51,990 ¡He revisado los números! 677 00:24:51,992 --> 00:24:53,191 Volando con un solo motor, no 678 00:24:53,193 --> 00:24:55,059 llegará a Los Angeles si baja más de 1,524 kilómetros. 679 00:24:55,061 --> 00:24:57,428 ¡Por supuesto! El aire es más denso a 1,524 kilómetros. 680 00:24:57,430 --> 00:24:59,497 Y el avión trabaja más duro, quemando más combustible. 681 00:24:59,499 --> 00:25:01,065 Entonces un solo motor, ¿tomará, qué, 682 00:25:01,067 --> 00:25:02,900 - el doble de tiempo a Los Ángeles? - En realidad, 683 00:25:02,902 --> 00:25:05,937 en un avión bimotor, no pierdes el 50 por ciento de funcionamiento, 684 00:25:05,939 --> 00:25:07,605 pierdes un 75 por ciento 685 00:25:07,607 --> 00:25:09,507 debido al peso y arrastre del motor estropeado. 686 00:25:09,509 --> 00:25:10,575 Entonces tres veces el tiempo. 687 00:25:10,577 --> 00:25:11,743 ¡Eso es un problema! 688 00:25:11,745 --> 00:25:13,177 Porque el oxígeno y el calor que le conseguimos a Kenny 689 00:25:13,179 --> 00:25:14,946 es un arreglo temporal. 690 00:25:14,948 --> 00:25:16,948 ¡Tienen que sacarle del tren de aterrizaje bien pronto! 691 00:25:16,950 --> 00:25:18,549 Entonces prepárense para sacarlo. 692 00:25:18,551 --> 00:25:20,051 Pensé que no podíamos hacer eso 693 00:25:20,053 --> 00:25:21,386 sin descender a 1,574 kilómetros 694 00:25:21,388 --> 00:25:22,587 o crearíamos un caso de descompresión 695 00:25:22,589 --> 00:25:23,955 - que estrellaría el avión. - No si creamos 696 00:25:23,957 --> 00:25:26,291 una cámara de compresión. Si creamos una cámara sellada, 697 00:25:26,293 --> 00:25:28,559 pueden cortarlo desde allí al tren de aterrizaje. 698 00:25:28,561 --> 00:25:31,029 Eso causaría que solo la cámara de compresión sea despresurizado. 699 00:25:31,031 --> 00:25:32,764 El resto del avión estará bien. 700 00:25:32,766 --> 00:25:33,865 Buen plan, Walt. 701 00:25:33,867 --> 00:25:35,066 Toby yo nos dirigiremos 702 00:25:35,068 --> 00:25:36,034 al compartimiento de carga 703 00:25:36,036 --> 00:25:37,468 para averiguar exactamente dónde cortar. 704 00:25:37,470 --> 00:25:39,771 De acuerdo, yo tomaré la sierra y la luz de buceo. 705 00:25:39,773 --> 00:25:41,139 Yo miraré por aquí si encuentro algo 706 00:25:41,141 --> 00:25:42,273 que pueda ser una cámara de compresión. 707 00:25:42,275 --> 00:25:44,175 - Alguien que complete el equipo. - Ya me encargo. 708 00:25:44,177 --> 00:25:45,443 Ralph, hay un asiento desocupado al lado del papá de Kenny. 709 00:25:45,445 --> 00:25:47,412 Quiero que te ajustes el cinturón, y hazle compañía. 710 00:25:47,414 --> 00:25:49,747 Pero yo sé la física de las cámaras de compresión tan bien como Sly. 711 00:25:49,749 --> 00:25:50,782 Quiero que te abroches el cinturón. 712 00:25:50,784 --> 00:25:52,450 ¿Por qué? ¿La cámara de compresión es muy vieja para mí? 713 00:25:52,452 --> 00:25:53,251 Ahora. 714 00:25:53,275 --> 00:25:54,753 Estás tomando una decisión irracional 715 00:25:54,754 --> 00:25:56,554 basada en tu deseo insaciable de protegerme. 716 00:25:56,556 --> 00:25:58,489 Enviarme a la cabina en vez de quedarme aquí ayudando 717 00:25:58,491 --> 00:26:01,059 incrementa la posibilidad de que este avión se estrelle. 718 00:26:01,061 --> 00:26:02,627 Entonces soy irracional. Los padres son irracionales 719 00:26:02,629 --> 00:26:04,929 cuando se trata de sus hijos. Ahora mueve el culo hasta ese asiento, 720 00:26:04,931 --> 00:26:06,230 o este avión no será lo único 721 00:26:06,232 --> 00:26:07,365 que estará para siempre en Tierra. 722 00:26:11,571 --> 00:26:12,904 Hola. Es Paige. 723 00:26:12,906 --> 00:26:13,938 La mamá de Ralph otra vez. 724 00:26:13,940 --> 00:26:15,239 Hay una complicación en el plan original, 725 00:26:15,241 --> 00:26:16,407 pero vamos a sacarte pronto. 726 00:26:16,409 --> 00:26:17,475 Podría ponerse un poco accidentado. 727 00:26:17,477 --> 00:26:20,178 Creo que encontramos nuestra cámara de compresión. 728 00:26:20,180 --> 00:26:21,746 ¿Un contenedor de equipajes? 729 00:26:21,748 --> 00:26:22,980 Bien, podría funcionar, 730 00:26:22,982 --> 00:26:24,315 pero vamos a necesitar algo para sellarlo, 731 00:26:24,317 --> 00:26:25,616 también una sierra, 732 00:26:25,618 --> 00:26:26,684 algo de halón, 733 00:26:26,686 --> 00:26:28,353 y algo con que jalar para subir a Kenny. 734 00:26:45,605 --> 00:26:47,939 Aprecio una lona lo mismo que un boy scout, 735 00:26:47,941 --> 00:26:51,275 ¿pero cómo este nylon detendrá a este avión de despresurizarse? 736 00:26:51,277 --> 00:26:52,443 Bueno, la lona puede soltarse ahora, 737 00:26:52,445 --> 00:26:54,679 pero cuando cortas a través de una cámara de aire presurizada 738 00:26:54,681 --> 00:26:56,414 dentro de un tren de aterrizaje sin presión, 739 00:26:56,416 --> 00:26:58,716 el aire saldrá disparado, empujará la lona en su sitio, 740 00:26:58,718 --> 00:26:59,984 y creará un sello. 741 00:26:59,986 --> 00:27:02,086 Explícame por qué estoy pintando este halón. 742 00:27:02,088 --> 00:27:04,722 Para prevenir chispas que comiencen un incendio cuando empieces a cortar. 743 00:27:04,724 --> 00:27:05,923 De acuerdo. 744 00:27:05,925 --> 00:27:08,059 Vamos a cortar este pájaro. 745 00:27:08,061 --> 00:27:09,293 ¡Espera! 746 00:27:09,295 --> 00:27:10,428 ¡Debido al enorme volumen 747 00:27:10,430 --> 00:27:12,430 de conductos de combustibles hidráulicos, 748 00:27:12,432 --> 00:27:14,298 y sistemas electrónicos debajo de la bodega de carga, 749 00:27:14,300 --> 00:27:16,667 hay al menos una posibilidad de uno en un millón 750 00:27:16,669 --> 00:27:18,803 de cortar a través sin causar algún tipo 751 00:27:18,805 --> 00:27:21,406 de malfuncionamiento catastrófico que estrelle el avión! 752 00:27:21,408 --> 00:27:22,774 Lo tenemos cubierto. 753 00:27:22,776 --> 00:27:24,075 Te toca, bicho. 754 00:27:24,077 --> 00:27:26,144 Al fin, algo que no es una amenaza para la vida. 755 00:27:30,750 --> 00:27:32,417 Dios, mi nariz. 756 00:27:32,419 --> 00:27:33,851 Bien. 757 00:27:33,853 --> 00:27:35,353 Tengo visual. 758 00:27:35,355 --> 00:27:36,821 Tienes una vía libre 759 00:27:36,823 --> 00:27:38,756 33 centímetros abajo desde la derecha 760 00:27:38,758 --> 00:27:40,124 y 50 desde arriba. 761 00:27:45,565 --> 00:27:47,298 ¡La lona formó un sello! 762 00:27:47,300 --> 00:27:48,699 ¡El avión tiene turbulencias! 763 00:27:48,701 --> 00:27:51,068 Un efecto secundario del pequeño imprevisto de descompresión. 764 00:27:51,070 --> 00:27:53,571 Todo estará bien mientras la lona permanezca bien sujeta. 765 00:27:56,376 --> 00:27:59,043 ¿Esto es normal? 766 00:27:59,045 --> 00:28:01,179 No, pero significa que nuestro equipo está cerca 767 00:28:01,181 --> 00:28:02,580 de recuperar a Kenny a salvo. 768 00:28:02,582 --> 00:28:05,316 No te preocupes. Todo saldrá bien. 769 00:28:05,318 --> 00:28:08,486 Siento como que eso debo decírtelo yo. 770 00:28:10,623 --> 00:28:11,989 Dios mío. 771 00:28:11,991 --> 00:28:14,025 ¡Agarrate de esto! 772 00:28:14,027 --> 00:28:15,159 ¡Te subiremos! 773 00:28:17,764 --> 00:28:20,431 ¡No puedo! ¡No puedo! 774 00:28:20,433 --> 00:28:22,600 ¡Mis piernas están congeladas! 775 00:28:22,602 --> 00:28:24,035 ¡Todo está bien, hijo! 776 00:28:24,037 --> 00:28:25,470 Está demasiado débil. 777 00:28:25,472 --> 00:28:26,737 No puede subir más alto como para alcanzarlo. 778 00:28:26,739 --> 00:28:28,139 Yo iré. 779 00:28:30,109 --> 00:28:31,042 ¡Oye! 780 00:28:33,413 --> 00:28:34,812 ¡La cámara de compresión se ha roto! 781 00:28:34,814 --> 00:28:36,514 ¡Espera! 782 00:28:38,151 --> 00:28:40,117 ¡Oye, tenemos un problema aquí! 783 00:28:40,119 --> 00:28:42,687 - ¡Cabe! ¡Auxilio! - ¡Paige! 784 00:28:53,459 --> 00:28:54,358 ¿Qué está pasando? 785 00:28:54,360 --> 00:28:55,859 El avión está perdiendo presión. 786 00:28:59,365 --> 00:29:00,964 Paige. ¡Paige! 787 00:29:02,601 --> 00:29:04,835 ¡La presión del aire está muy fuerte! ¡No vamos a lograrlo! 788 00:29:04,837 --> 00:29:06,470 - ¡¿Qué demonios pasó?! - ¡La turbulencia 789 00:29:06,472 --> 00:29:09,039 golpeó uno de los contenedores sueltos! 790 00:29:09,041 --> 00:29:10,941 ¡Destrozó la lona, 791 00:29:10,943 --> 00:29:13,777 soltando la cámara de compresión! 792 00:29:13,779 --> 00:29:16,413 ¡Yo aflojé la correa que sostenía el contenedor en su lugar! 793 00:29:16,415 --> 00:29:17,848 ¡Es mi culpa! 794 00:29:17,850 --> 00:29:19,016 Los remordimientos más tarde. 795 00:29:19,018 --> 00:29:22,553 Ahora sellen ese agujero o el avión se estrellará. 796 00:29:24,356 --> 00:29:27,057 ¡La puerta del contenedor de equipajes 797 00:29:27,059 --> 00:29:29,059 cedió a la descompresión! 798 00:29:29,061 --> 00:29:31,862 ¡Podrías tirar de ella 799 00:29:31,864 --> 00:29:34,331 y ponerlo sobre el agujero para crear un nuevo sello! 800 00:29:34,333 --> 00:29:36,667 ¡Paige y Kenny sigue allí abajo! 801 00:29:36,669 --> 00:29:40,037 ¡Chicos, las maletas pueden soltarse! 802 00:29:40,039 --> 00:29:41,471 ¡Pueden golpear la cámara de descompresión, 803 00:29:41,473 --> 00:29:43,473 derribarlo, y crear un agujero más grande! 804 00:29:43,475 --> 00:29:45,876 Causando incluso un caso de descompresión enorme. 805 00:29:45,878 --> 00:29:48,378 ¡Entonces sella el agujero! ¡No se preocupen por nosotros! 806 00:29:50,883 --> 00:29:52,983 ¡Espera! Paige, en caso eso no funcione, 807 00:29:52,985 --> 00:29:55,285 si algo sucede, entonces hay algo que necesito 808 00:29:55,287 --> 00:29:57,054 decirte, algo que me está abrumando. 809 00:29:59,258 --> 00:30:01,592 ¡Tendrá que esperar! Como que estoy en medio de algo. 810 00:30:02,528 --> 00:30:03,528 ¡Hazlo! 811 00:30:08,300 --> 00:30:09,900 Bien, reporte de estado. 812 00:30:12,538 --> 00:30:13,871 Todos en la cabina 813 00:30:13,873 --> 00:30:14,872 están bien. 814 00:30:14,874 --> 00:30:16,340 Mamá, ¿estás bien? 815 00:30:16,342 --> 00:30:17,274 Estoy bien. 816 00:30:17,276 --> 00:30:19,843 Pero tenemos que sacar a Kenny lo más rápido posible. 817 00:30:22,748 --> 00:30:23,814 ¡Madre mía! 818 00:30:26,252 --> 00:30:28,051 ¡El avión está descendiendo rápido! 819 00:30:30,723 --> 00:30:33,090 Ojalá pueda sostenerlo más tiempo en el aire, chicos, 820 00:30:33,092 --> 00:30:34,958 pero tengo que poner este pájaro en tierra lo más pronto posible, 821 00:30:34,960 --> 00:30:36,260 o hay riesgo de un colapso estructural. 822 00:30:36,262 --> 00:30:39,329 Genial. Podemos sacar a Paige y a Kenny 823 00:30:39,331 --> 00:30:40,831 una vez que el avión alcance los 1,524 kilómetros. 824 00:30:40,833 --> 00:30:42,499 Solo tendrás un minuto o dos para hacerlo 825 00:30:42,501 --> 00:30:44,067 antes de que se abra el tren de aterrizaje 826 00:30:44,069 --> 00:30:45,602 y la estructura de aterrizaje se coloque en su sitio. 827 00:30:45,604 --> 00:30:47,738 Kenny no está en condiciones de lograrlo. 828 00:30:47,740 --> 00:30:50,240 Bien. Continúa. 829 00:30:50,242 --> 00:30:52,276 Aquí tienes. Bien. 830 00:30:52,278 --> 00:30:53,577 Si no podemos sacar a Paige y a Kenny 831 00:30:53,579 --> 00:30:55,712 antes de que se abra el tren de aterrizaje, 832 00:30:55,714 --> 00:30:57,014 irán derechito a la muerte. 833 00:30:57,016 --> 00:30:59,483 No si nos amarramos a algo. 834 00:30:59,485 --> 00:31:02,352 Averiguaremos qué hay lo bastante fuerte para aguantar sus pesos. 835 00:31:03,689 --> 00:31:05,188 ¿En serio? ¿Solo saltar? 836 00:31:05,190 --> 00:31:07,157 Sí, gallina. 837 00:31:07,159 --> 00:31:08,659 El resto de ustedes tienen que abrocharse los cinturones. 838 00:31:08,661 --> 00:31:09,927 Sin un segundo motor 839 00:31:09,929 --> 00:31:12,229 tendrán un aterrizaje accidentado. 840 00:31:12,231 --> 00:31:14,398 Vamos, rápido, rápido. 841 00:31:16,335 --> 00:31:19,303 ¿Sabían que las posibilidades de que nos...? 842 00:31:19,305 --> 00:31:20,737 ¡Guárdate tus posibilidades! 843 00:31:20,739 --> 00:31:22,906 Preparados para el impacto. Cabezas abajo, no se levanten. 844 00:31:22,908 --> 00:31:24,942 Cabezas abajo, no se levante... señor. 845 00:31:24,944 --> 00:31:26,410 Tiene que ponerse en posición de impacto. 846 00:31:26,412 --> 00:31:28,745 Su madre está protegiendo a mi hijo, yo lo protejo a él. 847 00:31:31,550 --> 00:31:33,951 El avión está a 1,540 kilómetros. Apúrate Happy. 848 00:31:33,953 --> 00:31:36,186 Estoy trabajando en ello. 849 00:31:36,188 --> 00:31:38,288 Esto podría aguantar. 850 00:31:39,658 --> 00:31:42,292 ¡Estoy bien! 851 00:31:45,064 --> 00:31:47,497 ¡Lo tengo! 852 00:31:47,499 --> 00:31:49,232 Paige, hay una plataforma 853 00:31:49,234 --> 00:31:50,500 que sobresale de la pared. 854 00:31:50,502 --> 00:31:52,169 Es parte del sistema de elevación del avión. 855 00:31:52,171 --> 00:31:53,270 Está atornillado. 856 00:31:54,873 --> 00:31:57,541 La correa no alcanza. 857 00:31:57,543 --> 00:32:00,043 Kenny, agárrate lo más fuerte que puedas de mí. 858 00:32:00,045 --> 00:32:01,845 Y yo me sujetaré de la plataforma, ¿está bien? 859 00:32:01,847 --> 00:32:03,146 Después caerán juntos. 860 00:32:03,148 --> 00:32:05,449 Bueno, eso no pasará. 861 00:32:05,451 --> 00:32:07,084 Paige, el metal está hecho de aluminio y acero. 862 00:32:07,086 --> 00:32:08,885 Está diseñado para ser fuerte, ligero y durable, 863 00:32:08,887 --> 00:32:09,987 pero no para agarrarse con la mano. 864 00:32:09,989 --> 00:32:11,521 Ahora, con una velocidad de viento de más de 74 kilómetros por hora 865 00:32:11,523 --> 00:32:12,923 y la fuerza de gravedad alrededor de cinco, 866 00:32:12,925 --> 00:32:14,925 lo más probable es que tus manos se suelten 867 00:32:14,927 --> 00:32:16,593 o salgan disparados del avión antes que aguantar. 868 00:32:16,595 --> 00:32:18,562 ¡Paige, tienes una posibilidad en un millón 869 00:32:18,564 --> 00:32:19,796 de aguantar en esa plataforma! 870 00:32:19,798 --> 00:32:21,565 Ya bueno, entonces es una lotería, 871 00:32:21,567 --> 00:32:22,866 por que es lo que haré. 872 00:32:22,868 --> 00:32:23,900 Ahora mírame. 873 00:32:23,902 --> 00:32:26,803 Te prometo no soltarte. 874 00:32:26,805 --> 00:32:29,473 ¿Bien? 875 00:32:32,211 --> 00:32:33,410 Están a 304 metros. 876 00:32:33,412 --> 00:32:34,745 El tren de aterrizaje está por abrirse. 877 00:32:37,116 --> 00:32:38,348 ¡Se está abriendo! 878 00:32:56,976 --> 00:32:58,434 Solo resiste un poco más. 879 00:32:58,435 --> 00:33:01,469 213 metros, 152 metros... 880 00:33:01,471 --> 00:33:03,772 121 metros... 91... 881 00:33:05,442 --> 00:33:07,409 ¡A treinta metros, prepárense para el impacto! 882 00:33:19,189 --> 00:33:20,388 Preparados para el impacto. 883 00:33:20,390 --> 00:33:22,991 Cabezas abajo, mantenerse abajo. Cabezas abajo, mantenerse abajo. 884 00:33:31,468 --> 00:33:33,068 ¿Paige, estás bien? 885 00:33:33,070 --> 00:33:34,402 Paige. 886 00:33:34,404 --> 00:33:37,639 ¿Alguien tiene confirmación? 887 00:33:37,641 --> 00:33:39,641 No hay señal de ella Walt. 888 00:33:42,279 --> 00:33:44,512 La tenemos señora. Puede soltarse. 889 00:33:47,884 --> 00:33:49,584 Walt, ella está bien. 890 00:33:51,121 --> 00:33:53,355 ¡Soy doctor, hagan espacio! 891 00:33:53,357 --> 00:33:54,422 ¿Y el niño? 892 00:33:54,424 --> 00:33:55,790 Tiene que ir al hospital, 893 00:33:55,792 --> 00:33:57,158 pero sus signos vitales están en buen estado. 894 00:33:57,160 --> 00:33:59,861 Kenny. Kenny. 895 00:33:59,863 --> 00:34:00,962 Te quiero mucho. 896 00:34:00,964 --> 00:34:02,631 Necesita oxígeno 897 00:34:02,633 --> 00:34:04,432 y un escáner lo más rápido posible. 898 00:34:08,538 --> 00:34:10,705 Gracias por proteger a mi hijo. 899 00:34:10,707 --> 00:34:12,607 Lo mismo te digo. 900 00:34:14,411 --> 00:34:17,345 Paige, es una fea herida la que tienes allí. 901 00:34:17,347 --> 00:34:20,382 Tengo que limpiarlo y después cerrarlo 902 00:34:20,384 --> 00:34:21,516 con adhesivo médico 903 00:34:21,518 --> 00:34:22,684 o tendrás una fea infección. 904 00:34:22,686 --> 00:34:25,153 Hiciste todo eso 905 00:34:25,155 --> 00:34:26,254 por un niño que ni siquiera conoces. 906 00:34:26,256 --> 00:34:28,456 Imagina lo que haría para protegerte a ti. 907 00:34:41,872 --> 00:34:45,206 ¿Cómo están tus golpes y moretones? 908 00:34:45,208 --> 00:34:48,510 Tu saltito, le hizo un numerito a mi traserito. 909 00:34:50,480 --> 00:34:52,514 ¿Sabes Happy? solo por que lograste 910 00:34:52,516 --> 00:34:54,949 escapar de los eventos de hoy intacta no significa que siempre lo harás. 911 00:34:54,951 --> 00:34:56,484 Te sientes mal y lo descargas 912 00:34:56,486 --> 00:34:58,353 conmigo por intentar hacerte concebir yo mismo, 913 00:34:58,355 --> 00:35:01,189 y si recuerdo correctamente las clases de medicina, es un pelín más difícil. 914 00:35:01,191 --> 00:35:03,425 Cariño, 915 00:35:03,427 --> 00:35:05,593 Yo sé que te sientes atrapada 916 00:35:05,595 --> 00:35:07,462 con todas las restricciones para quedarte embarazada, 917 00:35:07,464 --> 00:35:08,997 simplemente no quiero que tu lista de deseos 918 00:35:08,999 --> 00:35:10,298 acabe contigo pateando el cubo. 919 00:35:10,300 --> 00:35:13,101 No estoy corriendo en moto y tirando piedras 920 00:35:13,103 --> 00:35:16,638 por una lista de deseos antes del embarazo. 921 00:35:16,640 --> 00:35:18,840 Lo hago por que así no tengo que pensar 922 00:35:18,842 --> 00:35:21,509 sobre la única cosa que hay en mi lista de deseos: 923 00:35:21,511 --> 00:35:24,846 tener un bebé. 924 00:35:25,749 --> 00:35:28,783 Escucha, lo entiendo. Creo que está bien 925 00:35:28,785 --> 00:35:30,251 descargarnos, 926 00:35:30,253 --> 00:35:33,188 solo que, ¿qué tal algo en el que no acabes en una sala de emergencias? 927 00:35:33,190 --> 00:35:35,724 Montar toros. 928 00:35:37,994 --> 00:35:41,129 Hay un nuevo lugar en el distrito de las artes 929 00:35:41,131 --> 00:35:44,232 con un toro mecánico y un plato estupendo de queso suave. 930 00:35:44,234 --> 00:35:46,301 ¿Eso es bastante aventurero para ti? 931 00:35:46,303 --> 00:35:48,203 Trato hecho. 932 00:35:54,678 --> 00:35:56,611 Iremos en auto. 933 00:35:57,347 --> 00:35:58,813 Fantástico. 934 00:35:58,815 --> 00:36:00,949 Estoy entusiasmado de trabajar con ustedes. 935 00:36:02,319 --> 00:36:05,120 Los militares hicieron un pedido de mis filtros. 936 00:36:05,122 --> 00:36:06,287 Bien hecho, muchacho. 937 00:36:06,289 --> 00:36:08,256 Sé que era una posibilidad remota. 938 00:36:08,258 --> 00:36:09,424 Las posibilidades no eran buenas. 939 00:36:09,426 --> 00:36:10,925 Tampoco lo eran las posibilidades de que 940 00:36:10,927 --> 00:36:12,827 todos nosotros saliéramos caminando de ese aterrizaje. 941 00:36:14,464 --> 00:36:18,166 Has vencido muchas posibilidades remotas el día de hoy. 942 00:36:18,168 --> 00:36:20,435 Si puedes hacer eso, 943 00:36:20,437 --> 00:36:23,605 entonces con seguridad, un gran tipo como tú 944 00:36:23,607 --> 00:36:25,940 puede encontrar a dos mujeres especiales en una vida. 945 00:36:25,942 --> 00:36:28,343 Te debes a ti mismo una oportunidad. 946 00:36:28,345 --> 00:36:30,779 Diablos, le debes a Flo esa oportunidad. 947 00:36:30,781 --> 00:36:32,881 Tienes razón. 948 00:36:32,883 --> 00:36:35,517 La próxima vez que la vea le pediré para salir. 949 00:36:37,387 --> 00:36:40,388 ¿Y Kenny está completamente bien ahora? 950 00:36:40,390 --> 00:36:42,524 Sí. Mi mamá recibió hoy una llamada de su papá. 951 00:36:42,526 --> 00:36:43,825 Recuperación total. 952 00:36:43,827 --> 00:36:45,660 Es asombroso. 953 00:36:45,662 --> 00:36:47,996 El doble de emocionante que mi fiesta de cumpleaños. 954 00:36:47,998 --> 00:36:50,265 Lo único digno de mención fue que Pat G. 955 00:36:50,267 --> 00:36:53,001 comió tanto pastel que vomitó sobre Allison F. 956 00:36:53,003 --> 00:36:55,837 Lamento habérmelo perdido. 957 00:36:55,839 --> 00:36:58,039 Porque bueno... 958 00:36:58,041 --> 00:36:59,874 Porque me gustas, Patty. 959 00:36:59,876 --> 00:37:01,976 Y no solo como una amiga. 960 00:37:01,978 --> 00:37:03,378 Tú eres especial para mi. 961 00:37:03,380 --> 00:37:05,213 Así que... 962 00:37:05,215 --> 00:37:08,283 me preguntaba... 963 00:37:08,285 --> 00:37:11,219 tal vez podríamos tener una cita o algo. Quizás. 964 00:37:13,190 --> 00:37:16,958 Ralph, tú eres el más inteligente, 965 00:37:16,960 --> 00:37:21,262 más seguro de sí mismo y el chico de 13 años más increíble, 966 00:37:21,264 --> 00:37:23,898 pero sigues teniendo 13 años. 967 00:37:23,900 --> 00:37:26,868 Hay demasiada diferencia entre nosotros. 968 00:37:26,870 --> 00:37:28,436 Y estoy por acabar la universidad 969 00:37:28,438 --> 00:37:29,671 el próximo año. 970 00:37:29,673 --> 00:37:32,073 Pero en cierto modo yo ya estoy en la universidad. 971 00:37:32,075 --> 00:37:34,542 Otra cosa que te hace increíble. 972 00:37:34,544 --> 00:37:36,644 Nunca me he sentido más halagada. 973 00:37:36,646 --> 00:37:40,582 Y el hecho de que alguien tan especial me encuentre especial... 974 00:37:40,584 --> 00:37:42,951 Gracias, Ralph. 975 00:37:42,953 --> 00:37:45,220 Quiero que siempre seamos amigos. 976 00:37:45,222 --> 00:37:46,888 Para siempre. ¿Está bien? 977 00:37:49,092 --> 00:37:52,694 Y yo sé que conocerás a una chica increíble 978 00:37:52,696 --> 00:37:55,430 que será más estupenda que yo. 979 00:37:55,432 --> 00:37:57,799 No sé si eso es posible. 980 00:37:57,801 --> 00:38:00,235 Pasará. 981 00:38:19,456 --> 00:38:22,957 Hola. ¿Cómo fue? 982 00:38:25,896 --> 00:38:28,096 Duele mamá. 983 00:38:30,667 --> 00:38:32,300 Lo sé. 984 00:38:32,302 --> 00:38:34,068 Pero te pondrás mejor. 985 00:38:34,070 --> 00:38:36,437 Tenías razón, no debería habérselo dicho. 986 00:38:36,439 --> 00:38:37,772 No, tú tenías razón. 987 00:38:37,774 --> 00:38:40,275 Algunas veces tengo que dejar que hagas cosas que te lastimarán. 988 00:38:40,277 --> 00:38:42,110 No puedo siempre protegerte, 989 00:38:42,112 --> 00:38:43,578 aunque sin embargo quiera hacerlo. 990 00:38:43,580 --> 00:38:45,780 Bien. 991 00:38:45,782 --> 00:38:47,415 ¿Cómo están tus manos? 992 00:38:49,920 --> 00:38:52,720 Duele, pero sanarán. 993 00:38:52,722 --> 00:38:55,690 ¿Cómo está tu corazón? 994 00:38:55,692 --> 00:38:57,559 Duele, pero sanará. 995 00:38:57,561 --> 00:39:00,662 ¿Qué tal si pasamos por Vidiots camino a casa 996 00:39:00,664 --> 00:39:02,764 y alquilamos unas películas clásicas para pasar la noche? 997 00:39:02,766 --> 00:39:04,599 Bien. 998 00:39:04,601 --> 00:39:06,267 Te encuentro en el auto. 999 00:39:14,844 --> 00:39:17,045 Hola, ¿lista para irnos? 1000 00:39:17,047 --> 00:39:19,347 Tengo una noche de astronomía planeada para Ralph. 1001 00:39:19,349 --> 00:39:21,382 ¿Lo aplazamos? Tiene mal de corazón 1002 00:39:21,384 --> 00:39:24,118 y planeo curarlo con pizza y películas malas de terror. 1003 00:39:24,120 --> 00:39:25,353 Le debe doler. 1004 00:39:25,355 --> 00:39:27,589 Sí, a mi también. 1005 00:39:27,591 --> 00:39:29,691 Cuando a él le duele, a mí me duele. 1006 00:39:29,693 --> 00:39:32,493 Ojalá pudiera llevar yo el dolor por él ¿sabes? 1007 00:39:35,899 --> 00:39:38,099 Sí, entiendo como es, 1008 00:39:38,101 --> 00:39:40,301 no querer ver a alguien que quieres ser lastimado. 1009 00:39:40,303 --> 00:39:41,469 Es lógico querer 1010 00:39:41,471 --> 00:39:43,838 protegerles de un dolor innecesario. 1011 00:39:43,840 --> 00:39:46,374 Así es. 1012 00:39:47,811 --> 00:39:50,378 ¿Hay algo que quieras decirme, Walter? 1013 00:39:52,382 --> 00:39:54,349 No, no para nada. ¿Por qué? 1014 00:39:54,351 --> 00:39:56,250 Cuando estaba en el avión dijiste que había algo 1015 00:39:56,252 --> 00:39:58,052 que querías decir que estaba abrumándote. 1016 00:39:58,054 --> 00:40:00,388 Y después todo se volvió un caos. 1017 00:40:00,390 --> 00:40:02,824 Bueno, yo estaba, preocupado 1018 00:40:02,826 --> 00:40:04,926 que el avión se estrellara, 1019 00:40:04,928 --> 00:40:06,394 así que me sentía culpable 1020 00:40:06,396 --> 00:40:08,830 que jamás te había dicho 1021 00:40:08,832 --> 00:40:09,998 que eres el amor de mi vida. 1022 00:40:10,000 --> 00:40:11,833 Gracias. 1023 00:40:11,835 --> 00:40:13,267 Tú también eres el amor de mi vida, 1024 00:40:13,269 --> 00:40:15,103 pero ya me habías dicho antes que me amabas. 1025 00:40:15,105 --> 00:40:17,672 Ya, lo sé, es que... 1026 00:40:17,674 --> 00:40:21,109 quería que supieras... cuánto. 1027 00:40:24,547 --> 00:40:26,814 Eso es muy dulce. 1028 00:40:26,816 --> 00:40:29,350 Bien. 1029 00:40:34,491 --> 00:40:36,724 Walter... 1030 00:40:36,726 --> 00:40:39,093 ¿sobre qué estás mintiendo? 1031 00:40:40,305 --> 00:41:40,237 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-