Bride Hard

ID13209970
Movie NameBride Hard
Release NameBride.Hard.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1 H264-BYNDR
Year2025
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID21317634
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:57,683 --> 00:00:59,852 DOCES OU TRAVESSURAS 3 00:01:07,276 --> 00:01:09,653 SAM E BETSY MELHORES AMIGAS PRA SEMPRE 4 00:01:32,384 --> 00:01:34,678 TRINTA ANOS DEPOIS 5 00:01:36,347 --> 00:01:38,599 PARIS FRANÇA 6 00:01:41,018 --> 00:01:43,020 FUTURA NOIVA 7 00:01:50,903 --> 00:01:54,448 DAMA DE HONRA NOIVA SORTUDA 8 00:01:59,411 --> 00:02:02,081 COLEGAS DE FACULDADE DA NOIVA 9 00:02:08,754 --> 00:02:11,549 FUTURA CUNHADA DA NOIVA 10 00:02:14,426 --> 00:02:18,264 Agora que virou noiva, ainda sou sua parceira até o fim? 11 00:02:18,347 --> 00:02:20,975 Com certeza, para sempre. 12 00:02:21,058 --> 00:02:24,645 Vou comer baguete francesa até explodir. 13 00:02:24,728 --> 00:02:28,607 Que inveja, vai ser igual as baladas da faculdade. 14 00:02:28,691 --> 00:02:30,484 Estou grávida, não posso beber e... 15 00:02:30,568 --> 00:02:33,112 - preciso me cuidar. - Tudo bem. 16 00:02:33,195 --> 00:02:35,072 Bebo por você e por todo mundo. 17 00:02:35,155 --> 00:02:37,867 Pessoal, esta vai ser a melhor despedida de solteira da história, 18 00:02:37,950 --> 00:02:41,787 porque foi organizada pela minha melhor e mais antiga amiga Sara. 19 00:02:45,666 --> 00:02:47,293 A DUAS QUADRAS DE DISTÂNCIA 20 00:02:47,877 --> 00:02:48,877 Bon appétit. 21 00:02:50,588 --> 00:02:52,756 Níveis de som prontos. 22 00:02:52,840 --> 00:02:53,966 Visão pronta. 23 00:02:54,049 --> 00:02:56,302 Drone em posição. 24 00:02:56,385 --> 00:02:57,302 GUIA DE VIAGEM 25 00:02:57,303 --> 00:02:58,304 Unidade B pronta. 26 00:02:59,305 --> 00:03:00,472 Mantenha sua posição. 27 00:03:01,348 --> 00:03:03,058 Libélula, está em posição? 28 00:03:04,268 --> 00:03:07,229 Libélula... Sam, está em posição? 29 00:03:07,313 --> 00:03:09,148 Onde diabos ela está? 30 00:03:09,231 --> 00:03:12,818 Obrigada, Sam, por mudar a despedida de solteira para Paris 31 00:03:12,902 --> 00:03:16,280 de última hora para conciliar com o seu trabalho. 32 00:03:16,363 --> 00:03:18,282 Eu sabia que iam entender. 33 00:03:18,365 --> 00:03:19,408 - Claro. - Claro. 34 00:03:19,491 --> 00:03:21,619 Como entendemos por que perdeu a festa de noivado, 35 00:03:21,702 --> 00:03:25,414 a prova do vestido e a escolha da cobertura do bolo. 36 00:03:25,497 --> 00:03:27,291 - Isso existe mesmo? - Sim. 37 00:03:27,374 --> 00:03:28,374 Tudo bem. 38 00:03:28,375 --> 00:03:30,586 Sorte que estou aqui para ajudar. 39 00:03:30,669 --> 00:03:33,213 Mesmo eu não sendo a dama de honra. 40 00:03:33,881 --> 00:03:35,507 Por que ela está assim? 41 00:03:36,300 --> 00:03:38,719 Temos uma mesa reservada? Porque... 42 00:03:38,802 --> 00:03:41,388 Tudo bem, eu fiz uma reserva. 43 00:03:41,472 --> 00:03:44,391 Uma mesa no nome de Sam, dama de honra. 44 00:03:47,269 --> 00:03:48,687 Escuta... 45 00:03:48,771 --> 00:03:56,278 Afaste-se ou vou arrancar seu pau e usá-lo como pingente. 46 00:04:01,575 --> 00:04:02,910 O quê? 47 00:04:06,288 --> 00:04:08,082 Festa para a Sam. 48 00:04:09,625 --> 00:04:11,585 Sua última chance de transar com um estranho. 49 00:04:11,669 --> 00:04:14,964 Estranho tipo desconhecido, ou estranho tipo esquisito? 50 00:04:15,047 --> 00:04:17,591 Tanto faz, os dois, não ligo, só se divirta. 51 00:04:17,675 --> 00:04:18,717 O que está fazendo aqui? 52 00:04:18,801 --> 00:04:22,388 Tudo foi rápido, a missão não é mais amanhã. É hoje à noite. 53 00:04:22,471 --> 00:04:24,848 - Hoje não, prometi à Betsy. - Betsy, uma ova. 54 00:04:24,932 --> 00:04:27,267 - Milhares de vidas estão em jogo. - Sempre diz isso. 55 00:04:27,351 --> 00:04:28,811 Porque é sempre verdade. 56 00:04:28,894 --> 00:04:30,229 Manda ver. 57 00:04:30,854 --> 00:04:32,898 Bem-vindas meninas. 58 00:04:34,024 --> 00:04:35,109 Obrigada. 59 00:04:36,318 --> 00:04:38,445 Não posso ir embora, a Betsy precisa de mim. 60 00:04:38,529 --> 00:04:40,698 - É a despedida de solteira dela. - Sorria. 61 00:04:41,281 --> 00:04:43,450 Mãe, o que está fazendo aqui? 62 00:04:43,534 --> 00:04:45,411 - Dormi para entrar. - Fez o quê? 63 00:04:45,494 --> 00:04:48,414 - Dormi aqui. A noite toda. - Achei que era outra coisa. 64 00:04:48,497 --> 00:04:51,041 Betsy não vai se importar se eu me juntar. 65 00:04:51,125 --> 00:04:53,669 Quem se importaria com a futura sogra 66 00:04:53,752 --> 00:04:56,171 aparecendo de surpresa na despedida de solteira? 67 00:04:56,255 --> 00:04:58,340 Preciso que saia em 30 segundos. 68 00:04:58,424 --> 00:04:59,758 Betsy vai perceber que saí. 69 00:04:59,842 --> 00:05:01,844 Vinte e oito, vinte e sete. Estarei no caminhão. 70 00:05:01,927 --> 00:05:04,263 - O que vou fazer? - Arrumei uma distração. 71 00:05:04,346 --> 00:05:07,307 - O quê? - E é muito boa. 72 00:05:10,060 --> 00:05:11,060 Eu te odeio. 73 00:05:14,523 --> 00:05:15,691 Sam! 74 00:05:15,774 --> 00:05:19,903 Ouvi dizer que alguém vai se casar. 75 00:05:26,827 --> 00:05:29,204 Espera. Se vou sarrar com os vikings, 76 00:05:29,288 --> 00:05:31,623 você também vai, estamos juntas nessa. 77 00:05:36,128 --> 00:05:37,128 Meu Deus. 78 00:05:38,130 --> 00:05:39,965 Você está arrasando. 79 00:05:41,842 --> 00:05:42,800 Sam. 80 00:05:42,801 --> 00:05:45,888 Estou muito feliz por estarmos juntas de novo. 81 00:05:45,971 --> 00:05:48,599 - Faz muito tempo. - Eu sei. 82 00:05:49,349 --> 00:05:50,349 Sinto muito. 83 00:05:50,392 --> 00:05:52,311 Tudo bem, eu te perdoo. 84 00:05:55,689 --> 00:05:59,735 Você é ótimo, mas eu amo muito o meu noivo. 85 00:06:01,570 --> 00:06:02,613 Então tá. 86 00:06:06,617 --> 00:06:09,244 Sentiu o martelo de Thor? 87 00:06:09,328 --> 00:06:10,454 Cadê a minha amiga? 88 00:06:10,537 --> 00:06:12,164 Amante viking. 89 00:06:12,247 --> 00:06:14,166 Sam. Aonde Sam foi? 90 00:06:14,249 --> 00:06:15,918 Qual é a sua linguagem do amor? 91 00:06:16,001 --> 00:06:17,795 Costumava ser o toque físico. 92 00:06:19,671 --> 00:06:22,174 O que Sam disse que ela faz da vida mesmo? 93 00:06:22,257 --> 00:06:24,009 Empresária de concursos de gatos. 94 00:06:30,265 --> 00:06:31,600 Onde diabos você estava? 95 00:06:33,352 --> 00:06:34,394 Vamos nos concentrar. 96 00:06:34,812 --> 00:06:37,940 Somos convidados do governo francês, vamos ser discretos. 97 00:06:39,817 --> 00:06:41,944 Vamos pegar uma identificação e dar o fora daqui. 98 00:06:42,361 --> 00:06:43,779 Olá, músculos. 99 00:06:44,571 --> 00:06:45,906 Rosto passando. 100 00:06:46,740 --> 00:06:49,618 Magnus Paulson! Filho da mãe. 101 00:06:50,035 --> 00:06:51,245 Nos encontramos de novo. 102 00:06:51,713 --> 00:06:56,175 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 103 00:06:56,875 --> 00:07:00,003 Trouxe o protótipo? 104 00:07:00,087 --> 00:07:01,338 Não. 105 00:07:01,421 --> 00:07:05,134 Então por que estamos nos encontrando? 106 00:07:05,926 --> 00:07:10,055 Tenho o produto final. 107 00:07:10,139 --> 00:07:11,849 É a arma biológica? 108 00:07:11,932 --> 00:07:13,267 Meu Deus. 109 00:07:13,350 --> 00:07:15,853 A inteligência disse que demoraria seis meses. 110 00:07:17,437 --> 00:07:19,606 - Precisamos pegar o pacote. - Tenha cuidado. 111 00:07:19,690 --> 00:07:22,734 Negativo, Sam, não estamos autorizados a entrar em conflito. 112 00:07:22,818 --> 00:07:25,487 - Nem estamos armados. - Fale por você. 113 00:07:25,571 --> 00:07:28,031 Droga, Sam, está me obrigando a fazer isso. 114 00:07:28,115 --> 00:07:30,576 Libélula em movimento. 115 00:07:30,659 --> 00:07:33,287 Unidade B, dois agentes, Sam, vai. 116 00:07:33,912 --> 00:07:35,455 Não me atrapalhem. 117 00:07:36,999 --> 00:07:38,167 Vamos! 118 00:07:38,250 --> 00:07:39,793 Ela está lutando contra nossos homens. 119 00:07:41,003 --> 00:07:42,087 Viva a gente. 120 00:07:44,131 --> 00:07:45,299 Não gosto disso. 121 00:07:45,382 --> 00:07:46,383 Vamos. 122 00:07:46,466 --> 00:07:47,801 O que ela está fazendo? 123 00:07:53,473 --> 00:07:55,058 Sam, o que está fazendo? 124 00:07:55,142 --> 00:07:57,853 Vou pegar o pacote. Está comigo ou não? 125 00:07:59,938 --> 00:08:01,148 Está bem. 126 00:08:01,231 --> 00:08:02,441 Para as sortudas. 127 00:08:02,524 --> 00:08:04,526 Vamos lá. 128 00:08:04,610 --> 00:08:06,612 Olha que vou beber mesmo. 129 00:08:09,489 --> 00:08:11,408 Sam, esta missão é só de observação. 130 00:08:11,491 --> 00:08:13,911 - Recuar. - Sério? 131 00:08:14,703 --> 00:08:15,996 ERRO OFFLINE 132 00:08:16,079 --> 00:08:18,540 Não, é o meu melhor drone, fala sério! 133 00:08:18,624 --> 00:08:20,709 Certo, pegue isso, precisamos nos separar. 134 00:08:20,792 --> 00:08:22,002 Fique a postos. 135 00:08:26,924 --> 00:08:28,508 Acabaram comigo. 136 00:08:29,134 --> 00:08:31,386 Que trabalho tão importante é esse? 137 00:08:31,470 --> 00:08:32,971 Que profissão é essa? 138 00:09:01,625 --> 00:09:02,918 Continua, você consegue. 139 00:09:03,001 --> 00:09:04,001 Esperem aí. 140 00:09:04,336 --> 00:09:06,922 Quem abandona a despedida de solteira da melhor amiga? 141 00:09:07,005 --> 00:09:08,090 Só bebe. 142 00:09:08,632 --> 00:09:11,551 Agente Libélula, aqui! 143 00:09:14,513 --> 00:09:17,516 Vai atirar em mim, sério? 144 00:09:18,392 --> 00:09:22,062 Agora vamos negociar minha saída da Europa. 145 00:09:22,145 --> 00:09:23,647 Claro, vamos conversar. 146 00:09:23,730 --> 00:09:24,898 Estes são os termos... 147 00:09:24,982 --> 00:09:28,068 Um, eu fico com o que está nesta bolsa. 148 00:09:28,735 --> 00:09:30,112 Dois, ninguém... 149 00:09:34,366 --> 00:09:37,577 Droga, Sam, reunião no esconderijo! 150 00:09:37,661 --> 00:09:38,745 Eu cuido dele! 151 00:09:38,829 --> 00:09:40,289 Reunião! 152 00:09:40,372 --> 00:09:42,708 - Eu sei, jogada genial. - Pare o caminhão! 153 00:09:42,791 --> 00:09:44,459 "Obrigada, Sam, de nada." 154 00:09:55,887 --> 00:09:57,097 Sam... 155 00:09:57,180 --> 00:09:58,598 Está bem. 156 00:09:58,682 --> 00:10:00,684 Desculpa por ter chutado sua cara 157 00:10:00,767 --> 00:10:02,477 e sua virilha. 158 00:10:02,561 --> 00:10:04,396 Desculpe ter quebrado seu drone, Stevie. 159 00:10:05,772 --> 00:10:07,858 Mas temos a arma biológica. 160 00:10:07,941 --> 00:10:09,359 Pegamos a arma biológica. 161 00:10:10,736 --> 00:10:14,906 Arma biológica? Sam, você quase matou quatro de nós, certo? 162 00:10:14,990 --> 00:10:17,409 Conseguiu me jogar de vários andares 163 00:10:17,492 --> 00:10:18,952 em uma salada Caprese. 164 00:10:19,995 --> 00:10:22,456 Mas ela não está tentando me fazer sentir especial? 165 00:10:22,539 --> 00:10:24,708 - Não. - Não? 166 00:10:24,791 --> 00:10:26,126 Não é porque ela não te ama. 167 00:10:26,209 --> 00:10:29,087 Não quero plantar esse pensamento na sua cabeça. 168 00:10:29,171 --> 00:10:31,006 Ela não me ama? 169 00:10:31,423 --> 00:10:34,968 Não sei o que fazer com você. Vou te tirar de campo e colocar no banco. 170 00:10:35,052 --> 00:10:37,346 - O quê? - Diremos que está de férias. 171 00:10:37,429 --> 00:10:40,057 - Não tiro férias há cinco anos. - Certo. 172 00:10:40,140 --> 00:10:41,641 O que eu quero que você faça agora 173 00:10:41,725 --> 00:10:44,019 é sumir da minha frente! 174 00:10:44,936 --> 00:10:45,895 Agora. 175 00:10:45,896 --> 00:10:49,399 Tenho que ir. Os canudinhos em formato de pênis estão me esperando. 176 00:10:49,900 --> 00:10:51,401 Ligo mais tarde. 177 00:10:51,777 --> 00:10:55,447 Quem foge de uma despedida de solteira é babaca. 178 00:10:55,530 --> 00:10:57,199 Ouviu? Babaca. 179 00:10:57,282 --> 00:10:59,409 São babacas. Certo. 180 00:10:59,493 --> 00:11:01,119 E ela ainda é a dama de honra. 181 00:11:01,203 --> 00:11:02,203 A dama de honra. 182 00:11:02,245 --> 00:11:03,663 Só digo que essa pessoa... 183 00:11:03,747 --> 00:11:05,624 - Oi, Sam. - Nem quero... 184 00:11:05,707 --> 00:11:07,709 - Bem-vinda de volta. - Bem-vinda, Sam. 185 00:11:07,793 --> 00:11:09,795 - E aí, Sam? - Oi. 186 00:11:09,878 --> 00:11:12,714 Olá, Sam-a-lam-a-ding-dong. 187 00:11:12,798 --> 00:11:14,633 Betsy, 188 00:11:14,716 --> 00:11:15,759 foi culpa minha. 189 00:11:15,842 --> 00:11:17,386 Foi uma emergência maluca de trabalho. 190 00:11:17,469 --> 00:11:21,223 Espera, Sam, onde está sua faixa de solteira? 191 00:11:21,306 --> 00:11:24,351 Tinha um gato premiado que enlouqueceu, 192 00:11:24,434 --> 00:11:26,853 arranhou o pescoço de um juiz, então tive que usar 193 00:11:26,937 --> 00:11:28,939 como um torniquete de emergência. 194 00:11:29,022 --> 00:11:30,816 - Nossa. - Mas está tudo bem agora. 195 00:11:30,899 --> 00:11:33,735 Ele só precisa usar gola alta pelo resto da vida. 196 00:11:33,819 --> 00:11:36,405 Quer saber? Acho que preciso vomitar um pouco. 197 00:11:36,488 --> 00:11:38,115 Espera, eu seguro seu cabelo. 198 00:11:40,700 --> 00:11:44,037 - Vamos, bem aí. - Meu Deus, Sam! 199 00:11:45,247 --> 00:11:46,706 Desabafe. 200 00:11:46,790 --> 00:11:48,041 Quero dizer, 201 00:11:48,125 --> 00:11:50,669 mudamos todos os nossos planos por sua causa, 202 00:11:50,752 --> 00:11:54,214 para ficarmos aqui e você simplesmente... puf. 203 00:11:54,297 --> 00:11:55,507 Desapareceu. 204 00:11:55,590 --> 00:11:56,507 Eu sei que... 205 00:11:56,508 --> 00:11:59,219 Querida, quero saber, você está bem? 206 00:11:59,302 --> 00:12:01,054 - Água. - Eu cuido disso, Virginia. 207 00:12:01,138 --> 00:12:02,472 Tudo bem, eu cuido disso. 208 00:12:03,473 --> 00:12:05,058 Virginia! 209 00:12:05,142 --> 00:12:06,643 Virginia! 210 00:12:06,726 --> 00:12:09,729 Meu Deus, você é uma ótima amiga. 211 00:12:12,441 --> 00:12:13,984 Tenho uma pergunta. 212 00:12:15,026 --> 00:12:17,779 Quer ser minha nova dama de honra? 213 00:12:19,614 --> 00:12:20,657 Nossa. 214 00:12:23,618 --> 00:12:24,618 Sim. 215 00:12:24,661 --> 00:12:26,705 Obrigada. 216 00:12:28,707 --> 00:12:32,002 Pode segurar meu cabelo, por favor? 217 00:12:32,794 --> 00:12:35,630 Sim, Betsy, sim, eu seguro. 218 00:12:35,714 --> 00:12:37,716 Já estou segurando seu cabelo, Bets. 219 00:12:37,799 --> 00:12:39,759 Rápido, está voltando 220 00:12:39,843 --> 00:12:41,803 É melhor você ir. 221 00:12:41,887 --> 00:12:44,055 - Você ouviu. - Estou indo. 222 00:12:44,139 --> 00:12:46,224 - Garota, para trás. - Está voltando. 223 00:12:46,308 --> 00:12:47,726 Estou aqui. 224 00:12:47,809 --> 00:12:49,227 Vamos manter contato. 225 00:12:49,311 --> 00:12:51,271 - Certo. - Pode trazer água, por favor? 226 00:13:09,706 --> 00:13:11,583 Já teve noites melhores, não é? 227 00:13:11,666 --> 00:13:14,753 Do que está falando? Esta foi a melhor noite da vida. 228 00:13:14,836 --> 00:13:17,339 A ilusão é mesmo a sua linguagem do amor. 229 00:13:17,422 --> 00:13:18,757 Vamos para as boates. 230 00:13:19,925 --> 00:13:23,678 Está a fim de festa, ótimo, achei uma missão solo para você. 231 00:13:24,513 --> 00:13:26,264 Algo extraoficial. 232 00:13:26,348 --> 00:13:27,348 - Achou? - Certo. 233 00:13:27,349 --> 00:13:29,267 - Só para te manter ocupada. - Missão solo. 234 00:13:30,060 --> 00:13:32,604 Missão solo, vamos, me atualize. 235 00:13:32,687 --> 00:13:37,317 Geórgia, algo grande está acontecendo aqui. 236 00:13:37,400 --> 00:13:39,694 - Onde? - Na Mansão Caldwell. 237 00:13:39,778 --> 00:13:40,904 É uma ilha particular. 238 00:13:41,613 --> 00:13:44,616 Nadine, isso não é uma missão, é o casamento da Betsy. 239 00:13:44,950 --> 00:13:46,868 É sério. Esta é a minha cara séria. 240 00:13:46,952 --> 00:13:49,538 - Dá para ver. - Você é uma agente muito boa. 241 00:13:49,621 --> 00:13:52,290 Eu tiro o chapéu para você no trabalho, 242 00:13:52,374 --> 00:13:54,584 mas na vida real, você é meio burra. 243 00:13:54,668 --> 00:13:56,962 - A Betsy não me quer lá. - Qual é! 244 00:13:57,045 --> 00:13:58,880 Ela é minha amiga mais antiga. 245 00:13:58,964 --> 00:14:01,258 Ela me deu este colar quando tínhamos 11 anos, 246 00:14:01,341 --> 00:14:03,218 logo antes do quarto divórcio da minha mãe. 247 00:14:04,261 --> 00:14:05,428 Viu? 248 00:14:05,512 --> 00:14:08,014 Amizade verdadeira, você ainda usa o colar. 249 00:14:08,098 --> 00:14:10,141 Pode muito bem ir pegar o buquê. 250 00:14:10,225 --> 00:14:13,895 Fique de folga, dance, beba e mostre os peitos 251 00:14:13,979 --> 00:14:15,188 para estranhos, está bem? 252 00:14:15,272 --> 00:14:17,607 Ria, mostre todos os dentes. 253 00:14:17,691 --> 00:14:19,234 Eu rio o tempo todo. 254 00:14:19,317 --> 00:14:21,027 - Olha. - Sam. 255 00:14:22,445 --> 00:14:24,489 Está bem, talvez eu vá. 256 00:14:24,573 --> 00:14:25,573 Sério? 257 00:14:26,575 --> 00:14:27,784 Estou orgulhosa de você. 258 00:14:27,867 --> 00:14:29,619 Você é muito fácil de persuadir. 259 00:14:29,703 --> 00:14:31,413 Vou colocar na sua ficha psiquiátrica. 260 00:14:47,679 --> 00:14:50,974 ILHA PARTICULAR SAVANNAH, GEÓRGIA 261 00:15:23,882 --> 00:15:25,050 Mas que... 262 00:15:25,133 --> 00:15:28,136 Não ligue para isso, senhora. É só o canhão do meio-dia. 263 00:15:28,219 --> 00:15:29,929 É uma tradição aqui. 264 00:15:37,729 --> 00:15:39,397 É aqui. 265 00:15:41,274 --> 00:15:42,984 Obrigada. 266 00:15:45,403 --> 00:15:46,571 Sam? 267 00:15:46,655 --> 00:15:48,782 - Oi. - Oi. 268 00:15:52,369 --> 00:15:54,371 - Você estava... - Você disse... 269 00:15:54,454 --> 00:15:56,373 e eu provavelmente estava... 270 00:15:56,456 --> 00:15:59,167 Eu me lembro de ser estranha também. 271 00:15:59,250 --> 00:16:00,877 - Bebidas demais. - Demais. 272 00:16:00,960 --> 00:16:03,296 Sim, e você nem se despediu, 273 00:16:03,380 --> 00:16:05,840 então eu nem sabia que você viria. 274 00:16:07,258 --> 00:16:09,469 Não sabia se você iria querer. 275 00:16:10,428 --> 00:16:11,428 - Sam. - Betsy! 276 00:16:13,223 --> 00:16:14,724 Betsy, veja isso. 277 00:16:14,808 --> 00:16:16,142 O quê? 278 00:16:17,977 --> 00:16:19,688 A cera é muito dura. 279 00:16:20,063 --> 00:16:22,023 Você empregou as abelhas erradas. 280 00:16:22,107 --> 00:16:24,234 Virginia se dedicou muito aos preparativos. 281 00:16:24,317 --> 00:16:26,945 - Ela tem ajudado muito. - Estou vendo. 282 00:16:27,028 --> 00:16:28,446 É só um pequeno contratempo. 283 00:16:30,990 --> 00:16:32,033 Sam? 284 00:16:33,785 --> 00:16:35,161 Você veio mesmo. 285 00:16:36,788 --> 00:16:37,788 Ótimo. 286 00:16:38,456 --> 00:16:39,456 Por favor. 287 00:16:41,042 --> 00:16:43,336 Nossa, você alugou este lugar? 288 00:16:43,420 --> 00:16:45,213 É um Airbnb muito legal. 289 00:16:45,296 --> 00:16:47,424 Está na nossa família há gerações. 290 00:16:47,507 --> 00:16:49,092 Destilamos nosso próprio uísque 291 00:16:49,175 --> 00:16:52,303 por dois séculos e meio, então não é alugado, 292 00:16:52,387 --> 00:16:54,139 mas que bom que você gostou. 293 00:16:55,807 --> 00:16:59,144 - Meu Deus, oi, querido. - Oi. 294 00:16:59,227 --> 00:17:02,814 Não acredito, mas... Sam, este é meu noivo, Ryan. 295 00:17:02,897 --> 00:17:05,692 - Você é a Sam! Meu Deus, é tão... - Oi! 296 00:17:05,775 --> 00:17:07,569 Muito prazer! Isso é ótimo. 297 00:17:07,652 --> 00:17:10,280 Parece que já te conheço, ouvi muito sobre você. 298 00:17:10,363 --> 00:17:13,450 Você e Bets cresceram juntas, certo, em um bairro? 299 00:17:13,533 --> 00:17:15,660 Sim, porque isso é normal. 300 00:17:15,744 --> 00:17:18,037 - Claro que é, é incrível. - Normal? 301 00:17:18,121 --> 00:17:21,166 Ryan está maravilhado com tudo. 302 00:17:21,249 --> 00:17:23,001 Sam, todas as madrinhas vão ficar lá em cima. 303 00:17:23,084 --> 00:17:26,921 Seu quarto é lá no final, o mais distante. 304 00:17:40,852 --> 00:17:43,146 DIVIRTA-SE! NADINE, BEIJOS. 305 00:17:53,156 --> 00:17:55,283 Excelente ensaio. 306 00:17:55,366 --> 00:17:58,328 - Tenho observações, mas excelente. - Ela tem observações? 307 00:17:58,411 --> 00:18:00,205 - Tem. - Relaxem antes do jantar. 308 00:18:00,288 --> 00:18:03,041 Relaxem por exatamente 20 minutos, obrigada. 309 00:18:04,000 --> 00:18:06,085 Mãe, onde está o Chris e por que o papai ainda não raspou as orelhas? 310 00:18:06,169 --> 00:18:08,338 Não sei, querida, e quem olha para orelhas? 311 00:18:08,755 --> 00:18:10,256 Todo mundo olha para orelhas! 312 00:18:12,342 --> 00:18:15,053 Orelhas peludas são sinal de inteligência. 313 00:18:17,013 --> 00:18:19,474 Sempre me vi no exército, para ser sincero. 314 00:18:19,557 --> 00:18:22,727 Forças especiais, pulando de aviões, corpo a corpo. 315 00:18:22,811 --> 00:18:25,980 Acho que eu seria muito bom em combate corpo a corpo. 316 00:18:26,064 --> 00:18:27,148 Onde está o Chris? 317 00:18:27,232 --> 00:18:29,776 Claro que o padrinho está atrasado. 318 00:18:30,693 --> 00:18:32,320 Ela é muito nervosa. 319 00:18:32,987 --> 00:18:37,826 Betsy, o homem de batina, qual é a denominação dele? 320 00:18:37,909 --> 00:18:41,621 Ela ficou acordada a noite toda, cheirando Adderall. 321 00:18:41,704 --> 00:18:43,456 Por favor, diga que é católico. 322 00:18:43,540 --> 00:18:46,626 Quando você transa com um católico, 323 00:18:46,709 --> 00:18:50,713 a culpa toma conta do corpo dele... 324 00:18:50,797 --> 00:18:52,674 Pelo menos não precisa mais morar com ela. 325 00:18:52,757 --> 00:18:56,219 Não quero partir seu coração, mas acho que ele é protestante. 326 00:18:56,302 --> 00:18:58,137 Meu Deus. 327 00:18:59,097 --> 00:19:00,557 Posso fazer dar certo. 328 00:19:01,558 --> 00:19:03,601 O destino chama, amigo. Já volto. 329 00:19:04,769 --> 00:19:06,771 Espere, ele está vindo... 330 00:19:07,438 --> 00:19:08,898 para cá. 331 00:19:09,607 --> 00:19:10,942 Você está linda. 332 00:19:13,194 --> 00:19:14,904 Estaremos bem aqui. 333 00:19:14,988 --> 00:19:16,364 - Olá. - Oi. 334 00:19:16,447 --> 00:19:18,533 Conheci muita gente, mas não você. 335 00:19:18,616 --> 00:19:21,744 O reverendo tem estilo. 336 00:19:21,828 --> 00:19:22,954 Um pouco. Sou o Tom. 337 00:19:23,037 --> 00:19:24,289 Ela nunca muda. 338 00:19:24,372 --> 00:19:25,330 Não mesmo. 339 00:19:25,331 --> 00:19:27,083 Alguém viu o Chris? 340 00:19:57,530 --> 00:19:59,365 Você perdeu tudo, Chris. 341 00:19:59,449 --> 00:20:01,451 Já ensaiamos, já foi. 342 00:20:01,534 --> 00:20:02,911 - Acabou. - Oi. 343 00:20:02,994 --> 00:20:04,787 Olha, um bar. 344 00:20:05,496 --> 00:20:07,206 Chris! 345 00:20:07,290 --> 00:20:09,042 - Quem? - É o Chris. 346 00:20:18,426 --> 00:20:20,470 Sam, você está sozinha. 347 00:20:20,553 --> 00:20:23,348 Não, tenho meus peitos de apoio emocional. 348 00:20:23,932 --> 00:20:25,975 Eu adoro decotes, 349 00:20:26,059 --> 00:20:28,144 e tem bastante aí. 350 00:20:28,519 --> 00:20:29,938 Não recebemos seu cartão. 351 00:20:30,021 --> 00:20:31,773 Você tem alergias alimentares? 352 00:20:32,190 --> 00:20:34,609 Só uma muito rara a mamão. 353 00:20:34,692 --> 00:20:37,737 Mamão é relacionado a amaciantes de carne. 354 00:20:37,820 --> 00:20:40,365 Receio que não vai poder comer nada aqui. 355 00:20:40,448 --> 00:20:42,408 Claro, sou alérgica a látex, 356 00:20:42,492 --> 00:20:44,827 o que significa que não posso fazer sexo seguro. 357 00:20:45,370 --> 00:20:47,455 Vamos trocar para água, mãe. 358 00:20:47,538 --> 00:20:48,665 Não! 359 00:20:48,748 --> 00:20:51,459 Com licença, divirtam-se. 360 00:20:51,542 --> 00:20:53,294 Manda ver. 361 00:20:58,758 --> 00:21:01,886 Você vai precisar de algo mais forte para aguentar o fim de semana. 362 00:21:01,970 --> 00:21:03,846 - Frank. - Sam. 363 00:21:05,556 --> 00:21:07,809 - Veja tudo isso. - Eu sei. 364 00:21:07,892 --> 00:21:10,395 É o que Betsy queria para o casamento? 365 00:21:10,478 --> 00:21:13,022 Não quero estragar a ocasião, então... 366 00:21:13,106 --> 00:21:15,692 vou dizer que sim. 367 00:21:17,110 --> 00:21:18,569 Ao casamento. 368 00:21:19,320 --> 00:21:21,948 O seu é o único que já vi funcionar, mas tudo bem. 369 00:21:22,031 --> 00:21:23,491 Ao casamento. 370 00:21:23,574 --> 00:21:24,574 Ao casamento. 371 00:21:24,575 --> 00:21:26,953 Certo, muito obrigada. 372 00:21:27,036 --> 00:21:28,913 Já podem parar, foi ótimo. 373 00:21:28,997 --> 00:21:30,999 Isso foi ótimo. 374 00:21:31,082 --> 00:21:33,584 Certo, pessoal, venham aqui. 375 00:21:34,043 --> 00:21:37,964 Quero agradecer a todos por estarem aqui hoje, 376 00:21:38,339 --> 00:21:42,802 e quero dizer que vão se divertir muito. 377 00:21:43,970 --> 00:21:46,055 Damas de honra, por favor. 378 00:21:46,139 --> 00:21:48,850 Muito obrigada, vocês são lindas. 379 00:21:48,933 --> 00:21:49,976 Amo vocês. 380 00:21:50,309 --> 00:21:53,021 Ryan, meu querido. 381 00:21:54,355 --> 00:21:58,067 Sim, sente-se, porque tive um probleminha 382 00:21:58,151 --> 00:21:59,944 pensando no que dar de presente, 383 00:22:00,028 --> 00:22:02,947 porque você tem de tudo, certo? 384 00:22:03,573 --> 00:22:07,535 Isto é parte do seu presente. 385 00:22:07,618 --> 00:22:09,912 E a outra parte eu darei 386 00:22:09,996 --> 00:22:13,624 quando estivermos sozinhos mais tarde, 387 00:22:13,708 --> 00:22:15,835 se é que você me entende. 388 00:22:20,965 --> 00:22:23,676 - Certo, vamos lá, esquadrão. - Isso. 389 00:22:24,093 --> 00:22:25,553 O que estamos fazendo? 390 00:22:25,636 --> 00:22:28,222 É o que fizemos na despedida de solteira. 391 00:22:28,306 --> 00:22:30,725 Você saiu mais cedo e não aprendeu. 392 00:22:30,808 --> 00:22:32,560 Meu Deus, Sam, sinto muito. 393 00:22:32,643 --> 00:22:34,854 Acho que vai ter que ficar de fora. 394 00:22:39,984 --> 00:22:41,194 Pronta? 395 00:22:43,905 --> 00:22:45,823 Manda ver, amor! 396 00:22:57,668 --> 00:22:59,837 Olha só para vocês! 397 00:23:01,339 --> 00:23:02,507 Oi! 398 00:23:16,187 --> 00:23:17,647 Olha só para você! 399 00:23:44,423 --> 00:23:46,384 O robô, incrível! 400 00:23:48,177 --> 00:23:50,763 Cuidado, aí vem ela. 401 00:24:04,569 --> 00:24:05,945 Ela está bem? 402 00:24:06,028 --> 00:24:07,488 Está. 403 00:24:11,826 --> 00:24:14,203 Devia ter esticado a perna na pirueta. 404 00:24:14,287 --> 00:24:15,538 Quem disse isso? 405 00:24:15,621 --> 00:24:17,331 Estão na sua... 406 00:24:18,124 --> 00:24:21,752 Fui atingida por algo, não sei o que houve. 407 00:24:23,379 --> 00:24:25,381 Precisamos soltar devagar, confie em mim. 408 00:24:25,464 --> 00:24:27,925 Não sei se vai doer. 409 00:24:28,009 --> 00:24:29,343 - Sim. - Vai doer. 410 00:24:29,427 --> 00:24:32,555 A melhor coisa a fazer é arrancar todos eles. 411 00:24:32,638 --> 00:24:33,973 Você confia em mim? 412 00:24:34,056 --> 00:24:35,558 Tem certeza? 413 00:24:37,351 --> 00:24:40,021 Meu Deus. Meu Deus. 414 00:24:40,104 --> 00:24:42,023 Ela está bem, é forte. 415 00:24:42,106 --> 00:24:44,483 - Vai deixar marca? - Sim. 416 00:24:45,568 --> 00:24:47,820 Vamos pegar um pouco de gelo e talvez uma antitetânica. 417 00:24:47,904 --> 00:24:50,406 Bem, a dança acabou. 418 00:24:50,489 --> 00:24:52,658 Mas que jeito horrível de terminar. 419 00:24:54,911 --> 00:24:56,412 Ela está sangrando. 420 00:24:56,495 --> 00:24:57,830 A dança foi ótima. 421 00:25:27,068 --> 00:25:29,111 Virginia é um problema. 422 00:25:29,570 --> 00:25:33,032 Ela tem um olhar constante, como se estivesse tentando segurar um peido. 423 00:25:33,115 --> 00:25:34,450 Coisa de vadia. 424 00:25:34,533 --> 00:25:36,285 Parece que ela só precisa relaxar. 425 00:25:36,369 --> 00:25:38,162 Mas Betsy gosta dela. 426 00:25:38,537 --> 00:25:41,540 Como ficaram tão próximas? Ela é uma ladra de amigos. 427 00:25:41,624 --> 00:25:44,001 É, sim. Eu sei... Eu não deveria me importar. 428 00:25:44,085 --> 00:25:46,462 Não estive muito presente na vida da Betsy. 429 00:25:46,545 --> 00:25:48,673 E não é como se eu pudesse incluí-la na minha vida. 430 00:25:48,756 --> 00:25:51,884 #VidaDeEspiões. Se você contar para a Betsy, 431 00:25:51,968 --> 00:25:53,219 terá que matar a Betsy. 432 00:26:00,101 --> 00:26:01,435 Você conhece as regras. 433 00:26:01,519 --> 00:26:03,729 Nem vou me preocupar com isso. 434 00:26:03,813 --> 00:26:05,106 Fico melhor sozinha. 435 00:26:05,189 --> 00:26:07,984 Eu me importo com sua sanidade, 436 00:26:08,067 --> 00:26:09,860 e nem é porque preciso reescrever seu relatório. 437 00:26:09,944 --> 00:26:11,988 Espera... Nadine 438 00:26:12,989 --> 00:26:14,115 Você viu isso? 439 00:26:14,198 --> 00:26:15,700 Diga que não é um LGF. 440 00:26:15,783 --> 00:26:18,244 Não é um LGF, Sam. Consegue relaxar? 441 00:26:18,327 --> 00:26:21,414 Deve ser uma coisa longa. 442 00:26:21,497 --> 00:26:23,082 Como um teclado. 443 00:26:23,541 --> 00:26:25,209 Certo. 444 00:26:25,293 --> 00:26:28,504 Você acha possível que esteja projetando perigos onde não há nenhum 445 00:26:28,587 --> 00:26:30,673 porque nossas missões são seu lugar feliz? 446 00:26:30,756 --> 00:26:33,843 Essa conversa vai para o meu relatório psicológico? 447 00:26:33,926 --> 00:26:34,927 RELATÓRIO PSICOLÓGICO 448 00:26:35,011 --> 00:26:36,470 - Não. - Você está atualizando agora? 449 00:26:36,554 --> 00:26:38,306 Não, estou vendo vídeos de ratos. 450 00:26:38,889 --> 00:26:41,017 Você também é impossível. 451 00:26:41,100 --> 00:26:42,476 Meu Deus! 452 00:26:52,862 --> 00:26:54,447 Chris Dalio, padrinho. 453 00:26:55,990 --> 00:26:58,826 Sam Doolan, não sou mais madrinha. 454 00:26:59,744 --> 00:27:01,120 Fiquei sabendo. 455 00:27:01,203 --> 00:27:02,371 - Sério? - Sim. 456 00:27:02,455 --> 00:27:03,455 Pois é. 457 00:27:03,456 --> 00:27:06,375 Vi o truque legal que você fez com o bambu. 458 00:27:06,459 --> 00:27:07,960 - Aquilo foi... - Não... 459 00:27:08,044 --> 00:27:09,837 Só queria ver se soprava forte. 460 00:27:09,920 --> 00:27:13,090 - Sim. Como foi? - É bem difícil. 461 00:27:13,174 --> 00:27:15,926 - Foi o que pareceu. - Nunca se sabe o que vai rolar aqui. 462 00:27:16,010 --> 00:27:18,888 Seu segredo está seguro comigo. Não contarei a ninguém, prometo. 463 00:27:18,971 --> 00:27:21,766 Desde que prometa tomar uma bebida. 464 00:27:21,849 --> 00:27:24,560 Está na hora de outra bebida. 465 00:27:24,643 --> 00:27:26,312 Já faz dez minutos desde a última. 466 00:27:26,395 --> 00:27:28,356 - Perfeito. - Então, sim. 467 00:27:31,859 --> 00:27:32,817 Pois é. 468 00:27:32,818 --> 00:27:34,403 O que você disse que fazia da vida mesmo? 469 00:27:34,487 --> 00:27:37,573 - Empresária de concursos de gatos. - E o que é isso? 470 00:27:37,656 --> 00:27:40,451 Basicamente, eu desenho plintos 471 00:27:40,534 --> 00:27:43,245 para os concursos de gatos. Tem que ser um bom plinto. 472 00:27:43,329 --> 00:27:45,039 - Certo. - Posso mostrar algumas fotos 473 00:27:45,122 --> 00:27:46,957 - dos plintos? - Adoraria ver. 474 00:27:47,041 --> 00:27:48,667 - Podemos ver alguns. - Está bem. 475 00:27:48,751 --> 00:27:51,962 Este é um gato ganhando um prêmio em um dos meus plintos. 476 00:27:52,046 --> 00:27:54,715 Este é um gato cagando 477 00:27:54,799 --> 00:27:57,426 - enquanto ganha um plinto premiado. - Nossa, entendi. 478 00:27:57,510 --> 00:27:58,844 Fazendo tudo. 479 00:27:58,928 --> 00:28:00,930 Sim, as coberturas, por exemplo. 480 00:28:01,013 --> 00:28:02,681 - Certo. - Não posso usar microfibra. 481 00:28:02,765 --> 00:28:05,184 A língua do gato vira velcro. 482 00:28:05,267 --> 00:28:08,062 - Você não quer isso. - Assim. 483 00:28:09,021 --> 00:28:11,273 Temos muitas mulheres ricas em concursos de gatos. 484 00:28:11,357 --> 00:28:13,734 Madonna abriu um show outro dia. 485 00:28:13,818 --> 00:28:15,444 Ela cantou Como uma Persa. 486 00:28:15,528 --> 00:28:17,905 Só isso? Você não faz nada além disso? 487 00:28:17,988 --> 00:28:19,573 Não, por que diria isso? 488 00:28:19,657 --> 00:28:21,867 O jeito que andou pelos arbustos, parecia um soldado. 489 00:28:21,951 --> 00:28:24,745 - Quero dizer... - Lá, vi um morcego 490 00:28:24,829 --> 00:28:26,622 e pensei: "Ah!" 491 00:28:26,705 --> 00:28:28,457 E tive que ver de que espécie era. 492 00:28:28,541 --> 00:28:29,917 Você gosta de morcegos? 493 00:28:30,000 --> 00:28:32,211 Gatos, morcegos, ratos. 494 00:28:32,294 --> 00:28:33,504 - Tudo isso. - Qualquer... 495 00:28:33,587 --> 00:28:35,089 - Certo. - Qualquer animal. 496 00:28:35,172 --> 00:28:36,966 Não gosto muito de ratos. 497 00:28:37,049 --> 00:28:40,594 Não sei por que disse isso, mas você entendeu. 498 00:28:40,678 --> 00:28:42,930 - Você é engraçada. - Você é gostoso. 499 00:28:45,433 --> 00:28:47,268 - Está quente. - Sim. 500 00:28:47,351 --> 00:28:48,602 - Sim. - Eu entendo. 501 00:28:51,772 --> 00:28:54,608 Gostei de você. Gostei muito. 502 00:28:54,692 --> 00:28:58,320 Queria ter te conhecido em outro casamento. 503 00:28:58,779 --> 00:29:00,990 Queria ter ouvido o que estava falando 504 00:29:01,073 --> 00:29:02,533 em vez de só olhar para você. 505 00:29:02,616 --> 00:29:03,826 - Tudo bem. - Sim. 506 00:29:03,909 --> 00:29:05,119 Eu entendo. 507 00:29:15,713 --> 00:29:19,925 Você já esteve aqui antes, mas está um pouco diferente. 508 00:29:20,009 --> 00:29:22,970 - Meu Deus, é perfeito. - Nossa! 509 00:29:23,053 --> 00:29:24,930 - É incrível. - É lindo. 510 00:29:25,389 --> 00:29:28,017 Tem pétalas de rosa na piscina, pessoal. 511 00:29:28,100 --> 00:29:29,685 Fizemos nossa mágica. 512 00:29:30,019 --> 00:29:34,148 Lydia, tentei comprar as flores certas para todos. 513 00:29:34,231 --> 00:29:35,274 Você fica ali. 514 00:29:35,357 --> 00:29:37,985 E essas são minhas flores favoritas. 515 00:29:38,068 --> 00:29:40,446 Acredita que ela comprou minhas flores favoritas? 516 00:29:40,529 --> 00:29:42,364 Acho que tem algo errado com as minhas flores. 517 00:29:44,158 --> 00:29:46,410 Minhas flores combinam com minhas unhas. 518 00:29:46,494 --> 00:29:47,870 Libere. 519 00:29:48,287 --> 00:29:50,623 Libere toda essa tensão. 520 00:29:50,706 --> 00:29:53,876 Dave não me toca assim há seis meses. 521 00:29:53,959 --> 00:29:56,337 Deveríamos fazer isso mais vezes. 522 00:29:56,420 --> 00:29:57,880 Com certeza. 523 00:29:58,631 --> 00:29:59,757 Pronto. 524 00:29:59,840 --> 00:30:02,760 Acho que minha cadeira quebrou. 525 00:30:02,843 --> 00:30:04,595 Vocês estão bem? 526 00:30:04,678 --> 00:30:06,180 Sim. 527 00:30:06,263 --> 00:30:08,265 - Adorei, Betsy. - Eu também. 528 00:30:08,349 --> 00:30:09,349 Ah! 529 00:30:16,190 --> 00:30:17,900 Vamos falar do Chris. 530 00:30:19,360 --> 00:30:20,986 O que tem ele? 531 00:30:21,070 --> 00:30:23,739 Ele é próximo da minha família faz anos. 532 00:30:23,822 --> 00:30:25,991 O pai dele e o meu eram sócios. 533 00:30:26,075 --> 00:30:29,328 E quando o pai dele foi preso, 534 00:30:29,411 --> 00:30:32,790 meu pai, que não estava envolvido nisso, 535 00:30:32,873 --> 00:30:34,542 ajudou Chris financeiramente. 536 00:30:34,625 --> 00:30:36,835 Chris é um grande amigo meu. 537 00:30:36,919 --> 00:30:40,756 - Legal. - Nos conectamos de vez em quando. 538 00:30:40,839 --> 00:30:43,592 As melhores revistas se interessam. 539 00:30:43,676 --> 00:30:44,718 Sim, conectados. 540 00:30:44,802 --> 00:30:48,097 Está dizendo para eu ficar longe do Chris 541 00:30:48,180 --> 00:30:50,015 - porque vocês... - Eu nunca me meteria 542 00:30:50,099 --> 00:30:51,350 na sua vida desse jeito. 543 00:30:51,433 --> 00:30:53,602 - Não, garota. - Ótimo. 544 00:30:53,686 --> 00:30:55,437 Porque não vou chegar perto do Chris. 545 00:30:55,521 --> 00:30:56,479 Certo. 546 00:30:56,480 --> 00:30:58,357 Precisa de ajuda? 547 00:30:58,440 --> 00:31:01,652 Não, só estava dizendo que não faria flertaria 548 00:31:01,735 --> 00:31:03,279 com alguém com quem você tem ligação. 549 00:31:03,362 --> 00:31:05,406 Certo. 550 00:31:05,489 --> 00:31:08,659 Na verdade, eu nem o acho atraente. 551 00:31:09,201 --> 00:31:10,536 Continue. 552 00:31:10,619 --> 00:31:13,163 Eu não faria isso com o saco dele. 553 00:31:13,247 --> 00:31:16,208 - Depilação de bunda depois disso! - O quê? 554 00:31:16,292 --> 00:31:19,253 Tudo desliza mais suave. 555 00:31:19,336 --> 00:31:22,381 Acho que ninguém vai olhar para a minha bunda. 556 00:31:22,464 --> 00:31:24,717 Exceto talvez o Chris. 557 00:31:26,802 --> 00:31:28,762 Deveria usar todos os dias. 558 00:31:28,846 --> 00:31:31,307 É muita coisa, mas é ótimo. 559 00:31:31,765 --> 00:31:35,603 Pareço a Ariana Grande entrando no Real Housewives. 560 00:31:35,686 --> 00:31:37,605 - Sim, 100%... - Ela deveria, na verdade. 561 00:31:37,688 --> 00:31:38,688 Isso deve ser... 562 00:31:41,358 --> 00:31:42,443 - Meu Deus. - Ainda bem. 563 00:31:42,526 --> 00:31:43,526 Estou bem. 564 00:31:57,708 --> 00:31:59,501 Isso é incrível. 565 00:31:59,585 --> 00:32:01,545 - O que achou? - O máximo. 566 00:32:01,629 --> 00:32:03,213 Está com a aliança, amigo? 567 00:32:03,589 --> 00:32:05,883 - Sim, estou com a aliança, claro. - Claro que sim. 568 00:32:05,966 --> 00:32:07,801 - Calma. - Não consigo. 569 00:32:07,885 --> 00:32:10,429 - Vai dar tudo certo. - Onde ela está? 570 00:32:11,347 --> 00:32:13,932 Tenha paciência. É o casamento dela. 571 00:32:14,016 --> 00:32:15,476 Meu Deus, só... 572 00:32:16,852 --> 00:32:19,104 Não acham que ela... 573 00:32:19,188 --> 00:32:21,023 - Sabe? - Não, ela... 574 00:32:21,106 --> 00:32:23,108 - Não é? Ela está de boa. - Está pronta. 575 00:32:23,192 --> 00:32:25,235 - Ela o ama. - Ela está pronta. 576 00:32:28,072 --> 00:32:29,156 Com licença. 577 00:32:29,239 --> 00:32:30,866 - Eu não estava dizendo isso. - Não, Sam... 578 00:32:30,949 --> 00:32:31,949 Não, Sam, eu não... 579 00:32:48,467 --> 00:32:49,467 Meu Deus. 580 00:32:50,969 --> 00:32:52,137 Certo. 581 00:32:53,138 --> 00:32:54,097 Certo. 582 00:32:54,098 --> 00:32:56,016 Posso liberar a área por um momento? 583 00:32:56,100 --> 00:32:57,351 - Desculpa. - O quê? 584 00:32:57,434 --> 00:32:58,686 Preciso de um... 585 00:32:58,769 --> 00:33:00,646 Só preciso de um minuto. 586 00:33:02,272 --> 00:33:04,608 Sam, o que está fazendo? 587 00:33:05,609 --> 00:33:09,113 Lembra quando fizemos aquele pacto quando éramos crianças? 588 00:33:09,196 --> 00:33:10,864 "Nunca vamos nos casar." 589 00:33:11,657 --> 00:33:12,741 Você disse isso. 590 00:33:12,825 --> 00:33:14,076 Não me lembro de ter dito isso. 591 00:33:14,159 --> 00:33:15,118 Betsy! 592 00:33:15,119 --> 00:33:17,496 - O quê? - Tudo isso não é você. 593 00:33:17,579 --> 00:33:18,580 Dá para ver. 594 00:33:19,873 --> 00:33:22,751 Você acha mesmo que quer se casar com esse cara? 595 00:33:23,627 --> 00:33:25,754 É o meu casamento, Sam. 596 00:33:26,171 --> 00:33:29,717 Sou sua amiga mais antiga, 597 00:33:30,050 --> 00:33:32,136 e você não parece feliz agora. 598 00:33:32,219 --> 00:33:34,722 Eu amo muito o Ryan. 599 00:33:34,805 --> 00:33:37,057 Você sabe escolher bem seus momentos, não é? 600 00:33:37,141 --> 00:33:38,642 Você está com medo. 601 00:33:38,726 --> 00:33:40,644 É o meu casamento, Sam! 602 00:33:41,103 --> 00:33:43,439 É muito importante. 603 00:33:44,314 --> 00:33:47,151 E sei que talvez você não tenha medo, 604 00:33:47,234 --> 00:33:50,070 mas o resto de nós tem, está bem? 605 00:33:50,154 --> 00:33:52,656 - Estou aqui para ajudar. - Não está ajudando. 606 00:33:52,740 --> 00:33:54,074 Você nem estava aqui. 607 00:33:54,158 --> 00:33:57,327 Você não está na minha vida há muito, muito tempo. 608 00:33:57,411 --> 00:33:59,830 Então, quer saber? Talvez não nos conhecemos 609 00:33:59,913 --> 00:34:01,623 do jeito que costumávamos. 610 00:34:04,710 --> 00:34:06,712 Betsy, eu sei que você e eu... 611 00:34:06,795 --> 00:34:08,380 Talvez seja melhor você ir. 612 00:34:12,718 --> 00:34:14,511 Eu quero que você vá. 613 00:34:18,182 --> 00:34:19,308 Vá embora, Sam. 614 00:34:22,519 --> 00:34:24,480 Vá embora. 615 00:34:40,788 --> 00:34:41,704 O que ela... 616 00:34:41,705 --> 00:34:43,707 Aonde ela vai? 617 00:34:43,791 --> 00:34:46,376 Talvez seja intestino irritável. 618 00:34:47,836 --> 00:34:49,046 Certo. 619 00:34:49,129 --> 00:34:50,130 Ela consegue segurar. 620 00:34:50,214 --> 00:34:51,590 Não, você não consegue. 621 00:34:59,181 --> 00:35:00,516 Descarreguem o equipamento. 622 00:35:20,577 --> 00:35:22,454 Esses garçons parecem diferentes pra você? 623 00:35:22,538 --> 00:35:25,415 Contrataram novos? São mais musculosos. 624 00:35:25,499 --> 00:35:26,750 - Está reclamando? - Não. 625 00:35:26,834 --> 00:35:28,460 Só estou dizendo. Veja aquele. 626 00:35:28,544 --> 00:35:29,628 Ele é sarado. 627 00:35:35,592 --> 00:35:37,803 - Você é um homem de sorte. - Obrigado. 628 00:35:38,136 --> 00:35:41,056 - Eu te amo, querida. - Eu te amo, pai. 629 00:35:42,558 --> 00:35:43,767 Você está linda. 630 00:35:44,226 --> 00:35:45,769 Queridos irmãos, 631 00:35:45,853 --> 00:35:47,521 estamos aqui reunidos... 632 00:35:48,772 --> 00:35:49,815 Merda! 633 00:35:51,191 --> 00:35:52,442 O que é isso? 634 00:35:52,526 --> 00:35:55,195 Dave! 635 00:35:55,696 --> 00:35:58,365 Garota, se ele deixa você por isso, ele te deixa por qualquer coisa. 636 00:35:59,867 --> 00:36:02,661 Desculpe interromper a feliz ocasião, pessoal, 637 00:36:03,412 --> 00:36:05,205 mas você está certo, reverendo. 638 00:36:05,289 --> 00:36:07,332 Estão reunidos aqui. 639 00:36:07,833 --> 00:36:11,962 A elite, os grandes e os bons. 640 00:36:13,005 --> 00:36:14,464 São meus reféns. 641 00:36:14,548 --> 00:36:15,632 - Não se mexa. - Sim, senhor. 642 00:36:15,716 --> 00:36:19,928 Então, por favor, entrem como bons meninos e meninas. 643 00:36:22,055 --> 00:36:23,055 Agora. 644 00:36:23,432 --> 00:36:25,934 Isso é normal em um casamento americano? 645 00:36:26,018 --> 00:36:28,478 - Zoe, você está bem? - Não me toque. 646 00:36:28,562 --> 00:36:30,772 - Eu ia buscar ajuda! - Não! 647 00:36:30,856 --> 00:36:32,399 - O que faremos? - Fique atrás de mim. 648 00:36:32,482 --> 00:36:33,482 Vamos. 649 00:36:33,483 --> 00:36:35,319 - Mexa-se. - Está bem. 650 00:36:36,278 --> 00:36:37,988 Não sei o que está acontecendo. 651 00:36:38,071 --> 00:36:39,948 Meu Deus, amor. 652 00:36:40,032 --> 00:36:41,867 - Desculpa. - Segure isto. 653 00:36:41,950 --> 00:36:43,243 Você está linda, amor. 654 00:36:49,583 --> 00:36:51,960 Vocês dois, porta à esquerda. Você, sala. 655 00:36:57,257 --> 00:36:58,926 - Entra. - Anda! 656 00:36:59,009 --> 00:37:00,802 - Meu Deus. - Está tudo bem. 657 00:37:00,886 --> 00:37:02,721 Está tudo bem. 658 00:37:02,804 --> 00:37:05,140 Está tudo bem. Estou com você, querida. 659 00:37:05,223 --> 00:37:06,600 Estou com você. 660 00:37:06,683 --> 00:37:08,560 E eu com você, Zoe. 661 00:37:08,644 --> 00:37:10,646 Sério, Dave? Sério? 662 00:37:10,729 --> 00:37:12,522 Porque não me sinto muito "segura" agora, está bem? 663 00:37:12,606 --> 00:37:14,149 Sim, vou dar um pouco de espaço. 664 00:37:14,232 --> 00:37:16,151 Me dê espaço. Sim. 665 00:37:16,234 --> 00:37:18,362 Você é real ou é um deles também? 666 00:37:18,445 --> 00:37:20,948 Não, eu sou real. Viu? 667 00:37:23,492 --> 00:37:25,202 Merda! 668 00:37:25,285 --> 00:37:26,954 Viu o David? 669 00:37:27,037 --> 00:37:29,164 - Ele nos abandonou. - Toda vez. 670 00:37:29,247 --> 00:37:32,000 Falando em abandono, onde está a Sam? 671 00:37:32,084 --> 00:37:33,752 Onde ela sempre está, não por perto. 672 00:37:33,835 --> 00:37:35,253 Ela é melhor do que isso. 673 00:37:35,337 --> 00:37:37,589 Como quando fizeram bullying com você no parque. 674 00:37:37,673 --> 00:37:39,257 Ela deu uma surra neles. 675 00:37:57,192 --> 00:37:59,194 Pessoal, sinceramente, toda essa energia negativa 676 00:37:59,277 --> 00:38:01,363 está começando a afetar o desenvolvimento do meu bebê. 677 00:38:01,446 --> 00:38:03,824 Então eu estava pensando... Lydia, quer saber? 678 00:38:03,907 --> 00:38:06,451 Talvez você possa cantar para ela como cantava. 679 00:38:06,535 --> 00:38:07,703 Só isso? 680 00:38:07,786 --> 00:38:10,414 - Você costumava acalmar. - Nossa. Certo. 681 00:38:11,248 --> 00:38:13,750 Todas as suas mulheres fazem assim 682 00:38:13,834 --> 00:38:15,919 Mexa o corpo, não pare, não desista 683 00:38:16,003 --> 00:38:18,422 Todas as garotas rebolam assim 684 00:38:18,505 --> 00:38:20,215 Mexa o corpo, não pare, não desista 685 00:38:20,298 --> 00:38:22,384 Lambe bem, lambe bem 686 00:38:22,467 --> 00:38:24,386 Lambe isso como você deveria 687 00:38:24,469 --> 00:38:28,348 Meu pescoço, minhas costas, meu uh e meu cofrinho 688 00:38:28,432 --> 00:38:29,433 Está funcionando. 689 00:38:29,516 --> 00:38:30,684 Meu pescoço, minhas costas 690 00:38:30,767 --> 00:38:32,853 Minha uh-uh e meu cofrinho 691 00:38:32,936 --> 00:38:35,647 - Todo mundo! - Meu pescoço, minhas costas 692 00:38:35,731 --> 00:38:37,274 Minha uh-uh e meu cofrinho 693 00:38:37,357 --> 00:38:38,357 Ei! 694 00:38:40,068 --> 00:38:41,486 Tempo é dinheiro. 695 00:38:42,529 --> 00:38:43,780 Não desperdice o meu, 696 00:38:43,864 --> 00:38:45,657 e tentarei não desperdiçar o seu. 697 00:38:46,074 --> 00:38:48,368 Os senhores, da elite, só se importam com dinheiro, 698 00:38:49,411 --> 00:38:52,372 o que é uma ótima notícia, porque eu sou igual. 699 00:38:52,456 --> 00:38:54,541 Então vamos nos entender. 700 00:38:54,624 --> 00:38:58,003 Se todos fizerem o que eu mandar, continuarão vivos 701 00:38:58,086 --> 00:38:59,463 até o fim do dia. 702 00:39:00,630 --> 00:39:02,132 Mas se alguém ficar se achando, 703 00:39:02,841 --> 00:39:04,926 tem bastante dos senhores sobrando. 704 00:39:07,345 --> 00:39:10,390 Bloqueamos o sinal de celular e o Wi-Fi. 705 00:39:10,474 --> 00:39:12,434 Mas o Wordle ainda deve estar funcionando. 706 00:39:12,517 --> 00:39:14,895 Minha filha não faz parte disso. 707 00:39:14,978 --> 00:39:17,939 - Me leve, mas solte ela. - Pai, está tudo bem. 708 00:39:18,023 --> 00:39:19,232 Frank O'Connell. 709 00:39:20,150 --> 00:39:22,903 Terceiro Regimento, veterano de combate. 710 00:39:22,986 --> 00:39:24,905 Tempestade no Deserto. 711 00:39:24,988 --> 00:39:26,782 Você é adorável, Frank. 712 00:39:26,865 --> 00:39:29,451 Mas Betsy é uma refém muito mais valiosa do que você. 713 00:39:29,534 --> 00:39:30,534 O quê? 714 00:39:30,535 --> 00:39:34,539 Sim, pesquisamos todos nesta sala minuciosamente. 715 00:39:35,457 --> 00:39:38,543 Família Caldwell, venham comigo. 716 00:39:38,627 --> 00:39:39,627 Não! 717 00:39:39,628 --> 00:39:42,380 E você. Você é quase um deles. 718 00:39:44,299 --> 00:39:47,135 - Não, espere! - Se vai levar meu marido, 719 00:39:47,219 --> 00:39:48,678 então vou com você. 720 00:39:48,762 --> 00:39:50,722 - Fique, querida. Eu te amo. - Eu também. 721 00:39:50,806 --> 00:39:52,557 - Eu te amo. - Pode parar de falar? 722 00:39:52,641 --> 00:39:55,060 - Vem logo. - Tudo bem. 723 00:39:57,020 --> 00:39:58,647 Eles são valiosos agora. 724 00:39:58,730 --> 00:40:01,775 Não quero que nenhum deles atingido por uma bala perdida. 725 00:40:07,656 --> 00:40:08,698 Vai ficar tudo bem. 726 00:40:08,782 --> 00:40:10,784 - Sim. - Sim. 727 00:40:10,867 --> 00:40:11,910 Vamos. 728 00:40:11,993 --> 00:40:13,078 Está bem. 729 00:40:13,161 --> 00:40:14,496 Certo. 730 00:40:14,579 --> 00:40:16,206 Vamos, seus riquinhos. 731 00:40:16,289 --> 00:40:17,457 - Vamos. - Aqui. 732 00:40:17,541 --> 00:40:18,792 Vamos. 733 00:40:18,875 --> 00:40:20,127 - Vai. - Isso, muito bem. 734 00:40:20,210 --> 00:40:21,628 Muito bem. 735 00:40:21,711 --> 00:40:22,838 Ótimo. 736 00:40:36,393 --> 00:40:39,396 Bem-vindo de volta. Verifique todos os usuários. 737 00:40:39,479 --> 00:40:41,022 Não pode ser decifrado. 738 00:40:42,274 --> 00:40:44,192 Como eles sabem de tudo isso? 739 00:40:44,276 --> 00:40:46,194 Por que acham que esperei vocês chegarem 740 00:40:46,278 --> 00:40:47,654 para o seu dia tão feliz? 741 00:40:47,737 --> 00:40:49,781 Eu sei de tudo, Sra. Caldwell. 742 00:40:50,490 --> 00:40:52,242 Seu anel, senhor. 743 00:41:02,169 --> 00:41:03,712 Vá com calma. 744 00:41:09,259 --> 00:41:11,344 Leitura ocular completa. 745 00:41:11,845 --> 00:41:14,306 Mark Caldwell verificado. 746 00:41:14,389 --> 00:41:16,433 Insira a chave número um. 747 00:41:16,516 --> 00:41:18,226 Agora, a senha. 748 00:41:18,310 --> 00:41:19,310 Data do casamento. 749 00:41:19,311 --> 00:41:23,398 Registros do cartório dizem 11 de março de 1977. 750 00:41:23,481 --> 00:41:24,482 Pare. 751 00:41:25,358 --> 00:41:27,152 Não digite essa data ainda. 752 00:41:28,069 --> 00:41:29,487 Pode ser o código do pânico. 753 00:41:30,614 --> 00:41:32,199 Fizeram uma cerimônia no quintal 754 00:41:32,282 --> 00:41:33,783 dois dias antes do casamento. 755 00:41:33,867 --> 00:41:35,076 Mais romântico. 756 00:41:35,160 --> 00:41:37,829 Aparentemente, meu pai foi o padrinho. 757 00:41:37,913 --> 00:41:41,124 Tente 9 de março de 1977. 758 00:41:43,543 --> 00:41:45,212 O que você está fazendo, cara? 759 00:41:49,799 --> 00:41:51,843 - Código aceito. - Boa. 760 00:41:51,927 --> 00:41:53,887 Trinta minutos para a próxima chave. 761 00:41:55,138 --> 00:41:58,558 Vou cuidar dos seus anéis até serem necessários. 762 00:41:58,642 --> 00:42:01,228 Não gosto disso. 763 00:42:08,068 --> 00:42:09,861 Não. Não está comigo. 764 00:42:09,945 --> 00:42:11,863 A aliança do meu avô. 765 00:42:11,947 --> 00:42:13,865 Era para ser minha aliança. 766 00:42:13,949 --> 00:42:15,742 Está com meu padrinho. 767 00:42:16,576 --> 00:42:18,328 Até eu ter o que é meu, 768 00:42:18,411 --> 00:42:20,538 o anel fica comigo. 769 00:42:20,622 --> 00:42:22,791 Seu filho da puta, Chris. 770 00:42:22,874 --> 00:42:24,584 Deveria ser meu melhor amigo. 771 00:42:24,668 --> 00:42:27,003 Você faz isso comigo no dia do meu casamento? 772 00:42:27,087 --> 00:42:29,339 Calma! 773 00:42:29,673 --> 00:42:31,883 Nossa, família Caldwell. 774 00:42:31,967 --> 00:42:33,551 São muito unidos, não são? 775 00:42:33,635 --> 00:42:35,345 Eu não tenho família. 776 00:42:35,428 --> 00:42:37,347 Não fora das visitas à prisão. 777 00:42:37,430 --> 00:42:38,640 Você tirou isso de mim 778 00:42:38,723 --> 00:42:40,517 quando você testemunhou contra o meu pai. 779 00:42:40,600 --> 00:42:42,060 Porque ele roubava. 780 00:42:42,143 --> 00:42:43,853 - Mentira! - Pensões, Chris. 781 00:42:43,937 --> 00:42:47,899 Ele deixou as pessoas pobres na velhice, e nunca descobrimos a verdade. 782 00:42:47,983 --> 00:42:50,402 E alguns acham que ele fez coisas piores. 783 00:42:50,485 --> 00:42:53,947 Guerreiros, terrorismo, tráfico de elefantes. 784 00:42:54,030 --> 00:42:56,950 E nosso pai te bancou desde então. 785 00:42:57,033 --> 00:42:58,994 É mesmo. Merda, isso mesmo. 786 00:42:59,077 --> 00:43:01,162 Quer saber? Isso resolve tudo. 787 00:43:01,246 --> 00:43:03,498 Tem razão. Todos os anos que passei 788 00:43:03,581 --> 00:43:06,584 sorrindo para vocês, tolos, com medo de que me cortassem. 789 00:43:06,668 --> 00:43:08,503 - Cansei disso. - Vou te matar. 790 00:43:08,586 --> 00:43:10,005 Ei. 791 00:43:14,551 --> 00:43:15,969 Nossa. 792 00:43:16,052 --> 00:43:18,013 Meu Deus. Ryan? 793 00:43:18,096 --> 00:43:19,222 Precisamos de outra coisa. 794 00:43:19,306 --> 00:43:21,057 - Meu Deus. - Droga, está bem. Pegue. 795 00:43:21,141 --> 00:43:22,684 Foi atingido em mais algum lugar? 796 00:43:22,767 --> 00:43:25,770 - Para baixo à direita. - Pressão. 797 00:43:25,854 --> 00:43:27,355 - Christopher. - Sim? 798 00:43:27,439 --> 00:43:29,774 Precisamos deles vivos para as análises oculares. 799 00:43:29,858 --> 00:43:34,154 Olhos de cadáveres nunca funcionam. Acredite, eu já tentei. 800 00:43:34,237 --> 00:43:37,157 Gostaria de me desculpar em nome da minha organização. 801 00:43:37,490 --> 00:43:39,909 Este homem é um prestador de serviços. 802 00:43:39,993 --> 00:43:43,038 Ele não é um membro da minha equipe altamente treinada. 803 00:43:43,121 --> 00:43:45,123 - Não? - Não. 804 00:43:59,971 --> 00:44:01,681 Graças a Deus. 805 00:44:02,307 --> 00:44:03,558 SEM SERVIÇO 806 00:44:05,101 --> 00:44:06,394 Eles são bons. 807 00:44:08,021 --> 00:44:09,356 Ei! 808 00:44:09,439 --> 00:44:11,691 Você não deveria estar aqui. 809 00:44:11,775 --> 00:44:13,818 Não, meu cabelo está uma bagunça. 810 00:44:13,902 --> 00:44:15,153 Betsy não vai gostar, 811 00:44:15,236 --> 00:44:16,488 - então eu só... - Senhora. 812 00:44:16,571 --> 00:44:18,323 Vou arrumar meu cabelo. 813 00:44:21,534 --> 00:44:22,577 O que foi isso? 814 00:44:22,994 --> 00:44:24,913 Tiro de advertência de um dos seus caras? 815 00:44:24,996 --> 00:44:26,247 Talvez. 816 00:44:26,331 --> 00:44:28,375 Descubra quem atirou e por quê. 817 00:44:28,458 --> 00:44:29,458 Pode deixar. 818 00:44:47,143 --> 00:44:49,521 Essa não, sua mão masturbadora. 819 00:45:30,854 --> 00:45:32,981 Tempo de 30 minutos entre cada tranca. 820 00:45:33,064 --> 00:45:35,442 Devemos terminar em uma hora e meia. 821 00:45:36,985 --> 00:45:37,985 Leve eles de volta. 822 00:45:37,986 --> 00:45:39,904 Será bom para os outros verem o sangue. 823 00:45:39,988 --> 00:45:41,448 Seu filho da puta. 824 00:45:43,283 --> 00:45:44,576 Cuidado. 825 00:45:52,250 --> 00:45:54,252 Líder Um, volte à base. 826 00:45:56,171 --> 00:45:58,882 BLOCO DE DEMOLIÇÃO M3 COMPOSIÇÃO C4 827 00:46:03,303 --> 00:46:04,554 Espere. 828 00:46:04,637 --> 00:46:07,390 - Faz a curva. - Meu Deus! 829 00:46:07,474 --> 00:46:08,474 Não se assuste. 830 00:46:08,475 --> 00:46:10,310 - Me dê a cadeira. - Ryan, sente-se. 831 00:46:10,393 --> 00:46:11,393 Espere. 832 00:46:12,187 --> 00:46:13,897 Está tudo bem. 833 00:46:14,314 --> 00:46:16,441 Devagar. 834 00:46:17,275 --> 00:46:18,860 Meu Deus! 835 00:46:18,943 --> 00:46:20,570 Querido, não! 836 00:46:20,653 --> 00:46:22,614 Meu Deus. Precisamos de um médico! 837 00:46:22,697 --> 00:46:24,616 Conheço três que estão na outra sala. 838 00:46:24,699 --> 00:46:26,868 Espere, não um médico rico 839 00:46:26,951 --> 00:46:29,829 que faz plástica nos seios e na bunda, um médico de verdade. 840 00:46:29,913 --> 00:46:32,582 Tive treinamento médico no exército. Deixe-me ver. 841 00:46:32,665 --> 00:46:34,667 - Certo, só... - Só respire. 842 00:46:34,751 --> 00:46:36,503 - Você está respirando? - Acho que isso é 843 00:46:36,586 --> 00:46:38,421 - o que eu deveria... - O que... 844 00:46:38,505 --> 00:46:39,463 Cuidado, pai. 845 00:46:39,464 --> 00:46:42,717 - Preciso de algo para amarrar isso. - A gravata? 846 00:46:42,800 --> 00:46:44,344 Não. Zoey! 847 00:46:44,427 --> 00:46:47,847 Não exponha minhas pernas esculpidas e sensuais 848 00:46:47,931 --> 00:46:50,892 - na frente do reverendo. - Calma. 849 00:46:50,975 --> 00:46:52,435 Está tudo bem, querido. 850 00:46:52,519 --> 00:46:54,270 - Foi o Chris! - Respire, Brian. 851 00:46:54,354 --> 00:46:55,688 - O quê? - O Chris planejou tudo. 852 00:46:55,772 --> 00:46:56,730 O Chris? 853 00:46:56,731 --> 00:46:59,609 - O padrinho? - Meu padrinho, Chris! 854 00:46:59,692 --> 00:47:01,319 Meu Deus! 855 00:47:01,694 --> 00:47:03,029 Isso não é legal. 856 00:47:07,617 --> 00:47:09,202 Puta merda, cara. 857 00:47:09,285 --> 00:47:11,621 - Ele está morto. - Acho que sim. 858 00:47:11,704 --> 00:47:14,249 Tem um espeto saindo do peito dele. 859 00:47:20,088 --> 00:47:21,965 Chefe, temos um problema. 860 00:47:22,298 --> 00:47:24,259 Alguém matou um dos nossos. 861 00:47:25,426 --> 00:47:29,305 Seja quem for, encontrem e me tragam o coração dele. 862 00:47:33,059 --> 00:47:34,644 Eu sempre quis dizer isso. 863 00:47:34,727 --> 00:47:36,688 - Que idiota. - Não gosto desse cara. 864 00:47:36,771 --> 00:47:38,523 Tive uma ideia. 865 00:47:38,606 --> 00:47:41,859 Quero que ache nosso agressor misterioso. 866 00:47:43,695 --> 00:47:45,738 Mostre como se faz, caubói. 867 00:47:45,822 --> 00:47:47,031 É? 868 00:47:47,115 --> 00:47:48,616 Você consegue. 869 00:47:51,035 --> 00:47:52,161 Que idiota. 870 00:47:53,496 --> 00:47:56,624 Sra. Caldwell, é a sua vez. 871 00:48:06,801 --> 00:48:07,801 LGF CONFIRMADO 872 00:48:07,844 --> 00:48:10,805 Filha da mãe, é um LGF. 873 00:48:15,643 --> 00:48:17,895 Eu falei para ela. 874 00:48:27,697 --> 00:48:30,575 Oi, o chefe me mandou trazer uma bebida 875 00:48:30,658 --> 00:48:32,619 porque achou que você estaria com sede. 876 00:48:32,702 --> 00:48:34,829 Quer vir pegar? 877 00:48:42,295 --> 00:48:43,463 Eles vão te achar. 878 00:48:43,546 --> 00:48:44,964 Vou estar esperando! 879 00:48:47,925 --> 00:48:49,719 O que temos? 880 00:48:50,762 --> 00:48:53,014 Graças a Deus, todos estão vivos. 881 00:48:53,806 --> 00:48:55,266 Isso é verdade. 882 00:48:55,350 --> 00:48:57,644 Eu sacrificaria a Virginia. 883 00:49:01,898 --> 00:49:04,025 Então é disso que se trata. 884 00:49:08,780 --> 00:49:10,782 E abre com anéis. 885 00:49:12,325 --> 00:49:13,325 Chique. 886 00:49:16,245 --> 00:49:18,039 Chris? 887 00:49:19,582 --> 00:49:21,167 O que você está fazendo? 888 00:49:22,669 --> 00:49:23,961 Você é um deles. 889 00:49:27,548 --> 00:49:29,425 Acabou de ficar bem menos gostoso. 890 00:49:33,388 --> 00:49:35,390 ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 891 00:49:36,724 --> 00:49:38,267 É a nossa refém desaparecida. 892 00:49:39,310 --> 00:49:42,271 Algo me diz que ela não é só a mulher dos gatos. 893 00:49:42,355 --> 00:49:43,898 Filho da mãe. 894 00:49:43,981 --> 00:49:46,901 Chris. Graças a Deus. 895 00:49:46,984 --> 00:49:48,820 Ouvi tiros e saí correndo. 896 00:49:48,903 --> 00:49:50,613 O que está acontecendo? 897 00:49:50,697 --> 00:49:52,699 É só um babaca e seus mercenários. 898 00:49:53,116 --> 00:49:56,077 Não se preocupe com nada. Fique comigo, eu cuido deles. 899 00:49:56,452 --> 00:50:00,039 Mas você é só um e quantos deles? 900 00:50:00,123 --> 00:50:02,250 Vinte e sete, para ser exato. 901 00:50:02,333 --> 00:50:04,502 Já fiz isso antes. Vinte e sete não é nada. 902 00:50:04,585 --> 00:50:07,255 - Estão por toda parte. - É uma arma. 903 00:50:07,338 --> 00:50:08,923 - Não. - Tudo bem. Isto é meu. 904 00:50:09,006 --> 00:50:11,050 Tirei licença e tudo mais. 905 00:50:11,134 --> 00:50:13,386 Tenho isto há anos. Sou profissional. 906 00:50:13,469 --> 00:50:15,847 Não é nada de mais. Posso te proteger. 907 00:50:15,930 --> 00:50:19,100 - Certo, não faça barulho... - Vou ficar com você. 908 00:50:19,183 --> 00:50:20,977 Adorei o seu cheiro agora. 909 00:50:21,060 --> 00:50:23,730 Tem cheiro de pólvora e bravura. 910 00:50:23,813 --> 00:50:27,442 - Sim, isso mesmo. - Fique aqui em silêncio, está bem? 911 00:50:27,525 --> 00:50:29,485 Não precisa ter medo. Vou dar uma olhada por aí. 912 00:50:29,569 --> 00:50:30,945 Está bem. Graças a Deus você está aqui. 913 00:50:31,028 --> 00:50:32,697 - Sim. - Graças a Deus está aqui. 914 00:50:39,787 --> 00:50:41,205 Encontrei a convidada perdida. 915 00:50:41,289 --> 00:50:43,583 Vou levá-la para ficar com o resto dos reféns. 916 00:50:45,418 --> 00:50:48,296 Vinte e sete, boa informação. 917 00:50:48,379 --> 00:50:52,216 Bem, 27 mais você, mas você só conta como metade. 918 00:50:53,050 --> 00:50:54,343 O que você está fazendo, Chris? 919 00:50:54,427 --> 00:50:57,221 É você quem está causando todos os problemas? Sério? 920 00:50:57,305 --> 00:50:59,182 Mas você é... 921 00:51:00,308 --> 00:51:01,768 Você é a madrinha. 922 00:51:01,851 --> 00:51:03,603 Passa pra cá. 923 00:51:04,145 --> 00:51:05,605 Aí está. 924 00:51:05,688 --> 00:51:06,773 Beleza. 925 00:51:10,026 --> 00:51:11,861 Um grandalhão com uma arma vazia. 926 00:51:12,320 --> 00:51:13,654 Para que você vai usar isso? 927 00:51:13,738 --> 00:51:15,072 Um canudo de raspadinha? 928 00:51:15,990 --> 00:51:18,409 Kurt, entendi. Que babaca. 929 00:51:18,493 --> 00:51:21,037 Vinte e sete, e o líder se chama Kurt. 930 00:51:21,120 --> 00:51:24,248 Está se entregando como uma prostituta na beira da estrada. 931 00:51:26,083 --> 00:51:27,668 Corredor norte. 932 00:51:35,885 --> 00:51:37,762 Beleza, mandachuva. 933 00:51:41,766 --> 00:51:43,684 Merda. 934 00:51:43,768 --> 00:51:45,186 Merda. 935 00:52:12,672 --> 00:52:16,175 Preciso ser sincero, isso é excitante. 936 00:52:17,260 --> 00:52:19,554 Parada aí. 937 00:52:19,637 --> 00:52:22,098 Olhos no alvo. 938 00:52:22,181 --> 00:52:23,474 Largue a arma, moça. 939 00:52:23,558 --> 00:52:25,560 - Vamos atirar. - Não atirem! 940 00:52:25,643 --> 00:52:27,228 O quê? 941 00:52:56,716 --> 00:52:58,634 A dama de honra, a loira. 942 00:52:58,718 --> 00:53:00,428 É, ela morreu. 943 00:53:03,431 --> 00:53:05,683 Mas ela foi demais. 944 00:53:24,076 --> 00:53:25,494 Moleza. 945 00:53:31,208 --> 00:53:32,627 Vocês esconderam bem, 946 00:53:34,295 --> 00:53:36,505 mas sei quem está matando aula. 947 00:53:37,590 --> 00:53:39,425 Samantha Doolan. 948 00:53:39,508 --> 00:53:41,010 Dama de honra. 949 00:53:41,093 --> 00:53:42,678 Planejadora de concurso de gatos. 950 00:53:42,762 --> 00:53:45,431 Mas ela não será mais um problema. 951 00:53:46,390 --> 00:53:47,725 Sam? 952 00:53:51,062 --> 00:53:53,314 Se mais alguém tentar alguma gracinha, 953 00:53:53,397 --> 00:53:56,233 muitos de vocês não serão mais um problema. 954 00:54:01,364 --> 00:54:02,990 Ou seja, comportem-se, 955 00:54:05,743 --> 00:54:07,203 ou atiro nos reféns. 956 00:54:10,873 --> 00:54:14,168 Eu mato pessoas para o Cartel de Sinaloa. 957 00:54:14,251 --> 00:54:15,628 Merda. 958 00:54:15,711 --> 00:54:19,298 Não pense que não vou matar uma ralé de Savannah. 959 00:54:27,264 --> 00:54:28,683 Obrigada. 960 00:54:28,766 --> 00:54:29,766 Certo. 961 00:54:38,693 --> 00:54:39,693 Meu Deus. 962 00:54:46,575 --> 00:54:48,244 Pessoal, 963 00:54:48,327 --> 00:54:51,330 acabei de ver a Sam pela janela, 964 00:54:51,414 --> 00:54:53,082 lutando com alguns dos bandidos, 965 00:54:53,165 --> 00:54:54,458 e ela estava ganhando. 966 00:54:54,542 --> 00:54:56,544 - Nossa. - O quê? 967 00:54:56,627 --> 00:54:58,838 E daí? Ela é um fantasma agora? 968 00:54:58,921 --> 00:55:00,423 Ela falou com você? 969 00:55:00,506 --> 00:55:02,383 O que ela disse? 970 00:55:02,466 --> 00:55:06,721 "Sou eu, Sam, voltei como um espírito 971 00:55:06,804 --> 00:55:11,267 para me desculpar com você por ter sido uma babaca em Paris." 972 00:55:11,350 --> 00:55:12,935 - Certo. - Ela é demais. 973 00:55:13,019 --> 00:55:14,186 Você está brincando? 974 00:55:14,270 --> 00:55:15,563 Eu juro. Sei que parece loucura, 975 00:55:15,646 --> 00:55:18,024 mas acho que Sam é a única ajuda que virá. 976 00:55:18,107 --> 00:55:20,860 É melhor que ela venha, porque eles vão nos matar. 977 00:55:20,943 --> 00:55:23,362 O quê? Por que diz isso? O homem acabou de dizer que... 978 00:55:23,446 --> 00:55:26,282 Ele contou para qual cartel trabalha. 979 00:55:26,365 --> 00:55:30,036 Ele não se importa que saibamos, ou seja, vai nos matar. 980 00:55:33,164 --> 00:55:34,331 Ouviu isso? 981 00:55:34,415 --> 00:55:35,708 Certo. 982 00:55:39,795 --> 00:55:41,922 Sam estava correndo para a cozinha, 983 00:55:42,006 --> 00:55:44,425 e se ela estiver lá, tenho que fazer contato. 984 00:55:44,508 --> 00:55:46,343 Temos que bolar um plano. 985 00:55:47,178 --> 00:55:52,099 Essa é uma das piores ideias que já ouvi na vida. 986 00:55:52,183 --> 00:55:54,685 E tenho mais anos do que a maioria pensa, 987 00:55:54,769 --> 00:55:56,062 porque minha pele é muito boa. 988 00:55:56,145 --> 00:55:57,438 Vai rolar. 989 00:56:02,610 --> 00:56:03,986 Lá vem a noiva. 990 00:56:04,070 --> 00:56:06,280 Certo, olha, 991 00:56:06,363 --> 00:56:08,074 já se passaram quase duas horas. 992 00:56:08,157 --> 00:56:10,159 Ryan perdeu muito sangue, 993 00:56:10,242 --> 00:56:12,995 e todos estão com medo e com fome. 994 00:56:13,079 --> 00:56:14,955 Acho que eles vão surtar. 995 00:56:15,039 --> 00:56:16,123 E daí? 996 00:56:19,085 --> 00:56:20,252 Com licença. 997 00:56:22,588 --> 00:56:23,923 Certo. 998 00:56:24,006 --> 00:56:27,802 Na cozinha, há uma refeição gourmet de cinco pratos preparada 999 00:56:27,885 --> 00:56:29,553 e pronta para servir. 1000 00:56:30,471 --> 00:56:34,350 E também tem muito vinho. 1001 00:56:34,433 --> 00:56:35,768 Ela está dando em cima dele? 1002 00:56:35,851 --> 00:56:37,478 O que for preciso, certo? 1003 00:56:37,561 --> 00:56:40,189 - Para salvar a gente. - Não é custe o que custar. 1004 00:56:40,564 --> 00:56:41,857 Está bem. 1005 00:56:41,941 --> 00:56:43,943 Um dos meus homens acompanhará você. 1006 00:56:44,026 --> 00:56:45,236 Qual é! 1007 00:56:45,319 --> 00:56:47,947 Todos que conheço e amo estão sendo mantidos reféns. 1008 00:56:48,030 --> 00:56:49,615 O que posso tentar fazer? 1009 00:56:52,660 --> 00:56:54,745 Dois dos meus homens acompanharão você. 1010 00:56:58,332 --> 00:56:59,542 Vamos. 1011 00:56:59,625 --> 00:57:00,625 Está bem. 1012 00:57:09,635 --> 00:57:12,513 Meghan Markle, você é a próxima. 1013 00:57:12,596 --> 00:57:14,431 Sim, é você. Você é a Meghan. 1014 00:57:15,808 --> 00:57:18,269 Tudo bem, você consegue, Ginny. 1015 00:57:19,770 --> 00:57:23,524 Preciso admitir uma coisa, 1016 00:57:23,607 --> 00:57:25,776 sei que você sempre me vê como uma pessoa muito positiva 1017 00:57:25,860 --> 00:57:27,069 e uma pessoa inspiradora. 1018 00:57:27,153 --> 00:57:29,947 Mas, nesta situação, tenho que ser sincera... 1019 00:57:30,030 --> 00:57:32,366 Não estou sentindo nada disso. 1020 00:57:32,449 --> 00:57:34,451 Tem muito a ver com Pompeia. 1021 00:57:34,535 --> 00:57:35,619 Você me entende? 1022 00:57:35,703 --> 00:57:38,122 - Pompeia? - Todo mundo está... 1023 00:57:38,455 --> 00:57:41,417 E a parte triste é que, por mais gostosas que sejamos, 1024 00:57:41,500 --> 00:57:43,627 - ainda podemos morrer aqui. - Lydia. 1025 00:57:44,587 --> 00:57:47,256 Tem comida suficiente para alimentar um exército, 1026 00:57:48,507 --> 00:57:49,800 certo? 1027 00:57:52,803 --> 00:57:54,972 Podem me ajudar com os aperitivos? 1028 00:57:55,306 --> 00:57:56,724 Acenda a luz. 1029 00:58:35,221 --> 00:58:36,931 - Meu Deus. - Vamos, amiga. 1030 00:58:41,602 --> 00:58:43,479 FARINHA 1031 00:59:03,415 --> 00:59:07,878 Então não foi minha imaginação, mas como assim, Sam? 1032 00:59:07,962 --> 00:59:09,964 Como sabe fazer tudo isso? 1033 00:59:10,047 --> 00:59:11,840 Ele chamou os amigos, temos que ir. 1034 00:59:11,924 --> 00:59:16,011 Está bem. Você e eu temos muito o que conversar. 1035 00:59:16,095 --> 00:59:18,973 Você explodiu uma cozinha sem nem piscar. 1036 00:59:19,056 --> 00:59:21,058 Você explode coisas o tempo todo? 1037 00:59:23,435 --> 00:59:25,104 Acho que é a minha reputação. 1038 00:59:25,187 --> 00:59:26,438 O quê? 1039 00:59:43,706 --> 00:59:45,541 - Quem é você? - Vamos. 1040 00:59:47,918 --> 00:59:49,920 Uma chave de fenda. Que loucura. 1041 00:59:50,004 --> 00:59:51,004 Quem pensa nisso? 1042 00:59:55,926 --> 00:59:57,219 Corra. 1043 01:00:06,103 --> 01:00:09,815 - Sam é seu nome verdadeiro? - É apelido de Samantha. 1044 01:00:23,412 --> 01:00:25,080 Você sente dor? 1045 01:00:25,164 --> 01:00:26,415 Sou humana, não sou? 1046 01:00:26,498 --> 01:00:28,292 Não sei, você é? 1047 01:00:35,758 --> 01:00:37,217 Meu Deus. 1048 01:00:38,177 --> 01:00:40,387 Está quase na hora da próxima tranca. 1049 01:00:40,471 --> 01:00:42,973 - Traga o aleijado. - Sim, senhor. 1050 01:00:43,057 --> 01:00:46,560 - Ele disse Cartel de Sinaloa mesmo? - Sim, tenho certeza. 1051 01:00:46,643 --> 01:00:49,438 E meu pai disse que eles não deixam testemunhas. 1052 01:00:49,521 --> 01:00:51,190 Não deixam. 1053 01:00:51,273 --> 01:00:54,610 Venha aqui, vou limpar esses pontos mal feitos. 1054 01:00:55,861 --> 01:00:58,864 O grupo que financia o cartel se chama Europa Dawn. 1055 01:00:59,490 --> 01:01:01,575 E eles fazem coisas que eu nem quero dizer 1056 01:01:01,658 --> 01:01:03,243 para você não se borrar no seu vestido. 1057 01:01:03,327 --> 01:01:05,329 Não quero fazer isso. Paguei caro. 1058 01:01:05,412 --> 01:01:08,207 - Sim, e você está linda com ele. - Obrigada. 1059 01:01:08,540 --> 01:01:10,667 E eu pareço um emoji de dançarina. 1060 01:01:10,751 --> 01:01:11,960 O quê? Adoro esse emoji. 1061 01:01:12,044 --> 01:01:13,253 Uso o tempo todo. 1062 01:01:13,670 --> 01:01:15,798 Não pode ser só pelo ouro. 1063 01:01:15,881 --> 01:01:19,051 Sim, você se lembra do Chris, o padrinho? 1064 01:01:19,134 --> 01:01:21,845 - O cocô de cachorro nojento? - Sim, ele. 1065 01:01:21,929 --> 01:01:24,348 Ele acha que pode haver algo lá 1066 01:01:24,431 --> 01:01:27,101 que ajude a provar que o pai dele é inocente. 1067 01:01:30,562 --> 01:01:32,564 Se houver um registro no cofre 1068 01:01:32,648 --> 01:01:34,650 que mostre as atividades da Europa Dawn, 1069 01:01:34,733 --> 01:01:36,652 eles não vão parar até conseguir. 1070 01:01:36,735 --> 01:01:38,695 O quê? Meu Deus. 1071 01:01:38,779 --> 01:01:41,407 Aposto que está quase na hora de abrirem a última tranca. 1072 01:01:44,034 --> 01:01:45,661 Escaneamento ocular completo. 1073 01:01:45,744 --> 01:01:47,496 O anel do Ryan, por favor. 1074 01:01:47,579 --> 01:01:50,290 Insira a chave quatro para acesso total ao cofre. 1075 01:01:51,083 --> 01:01:53,419 - Não pode ser. - O quê? 1076 01:01:53,502 --> 01:01:56,171 Não vão abrir nada sem isso. 1077 01:01:57,005 --> 01:01:59,883 Isso mesmo, nunca subestime uma loira, 1078 01:01:59,967 --> 01:02:01,468 ou suas últimas palavras serão... 1079 01:02:04,930 --> 01:02:07,599 Ela deve ter pegado de mim no corredor. 1080 01:02:09,101 --> 01:02:11,186 Aquela loira espertinha. 1081 01:02:11,270 --> 01:02:12,354 Você perdeu o anel? 1082 01:02:12,438 --> 01:02:15,941 - Perdeu para a mulher dos gatos? - Culpa sua. 1083 01:02:16,024 --> 01:02:17,901 Devia ter ficado com você. 1084 01:02:17,985 --> 01:02:20,028 A verdade dói, cara. A culpa é sua. 1085 01:02:20,112 --> 01:02:24,408 Mais uma palavra e estripo você como um peixe. 1086 01:02:24,491 --> 01:02:27,327 Torça para a dama de honra estar com meu anel. 1087 01:02:33,542 --> 01:02:34,835 Srta. Doolan. 1088 01:02:35,711 --> 01:02:36,920 Sam Doolan. 1089 01:02:38,630 --> 01:02:40,966 Imagino que esteja com um rádio? 1090 01:02:41,049 --> 01:02:43,510 Você é uma moça impressionante. 1091 01:02:43,594 --> 01:02:46,305 Eu entrevistaria você para um emprego, 1092 01:02:46,388 --> 01:02:48,891 mas é um dia cheio 1093 01:02:48,974 --> 01:02:52,936 e não tenho tempo de perguntar onde você se vê nos próximos cinco anos. 1094 01:02:53,020 --> 01:02:55,105 Então vou matar você. 1095 01:02:56,148 --> 01:02:57,733 Não responda. 1096 01:02:59,151 --> 01:03:01,278 Vem beijar minha bunda recém-depilada. 1097 01:03:06,950 --> 01:03:08,785 Doeu um pouco perto do anel, 1098 01:03:08,869 --> 01:03:11,413 mas adorei a sensação. 1099 01:03:11,497 --> 01:03:14,750 Preciso que fique neste espaço seguro. Esta é uma missão solo. 1100 01:03:15,125 --> 01:03:17,336 - Está bem? - Sam, pare. 1101 01:03:17,878 --> 01:03:19,213 Betsy... 1102 01:03:20,005 --> 01:03:21,548 Trabalho melhor sozinha. 1103 01:03:21,632 --> 01:03:23,717 - Não o tempo todo. - Sim! 1104 01:03:23,800 --> 01:03:24,927 Não! 1105 01:03:25,010 --> 01:03:26,637 Sou sua equipe. 1106 01:03:26,720 --> 01:03:28,722 Meus amigos são sua equipe. 1107 01:03:28,805 --> 01:03:31,642 Você faz parte da equipe, só não sabe ainda. 1108 01:03:32,100 --> 01:03:34,561 E não vou ficar sentada aqui em um spa 1109 01:03:34,645 --> 01:03:38,190 enquanto todos que conheço e amo estão em perigo. 1110 01:03:38,815 --> 01:03:39,815 Você e eu 1111 01:03:39,858 --> 01:03:42,361 vamos salvar todos juntas, 1112 01:03:42,694 --> 01:03:46,114 e depois vou me casar com a bunda do Ryan. 1113 01:03:46,198 --> 01:03:48,992 Vou me casar com tanta força 1114 01:03:49,076 --> 01:03:50,911 que a bunda dele vai ser a minha. 1115 01:03:50,994 --> 01:03:53,413 - Beleza. - Isso! 1116 01:03:53,497 --> 01:03:55,541 - Meu Deus, isso é bom. - Certo. 1117 01:03:55,624 --> 01:03:57,834 Precisamos de um plano. Volte para os reféns. 1118 01:03:57,918 --> 01:04:00,420 Vou fazer algo para atrair todos os guardas. 1119 01:04:00,504 --> 01:04:01,797 Isso vai ganhar tempo para você. 1120 01:04:01,880 --> 01:04:04,091 Quando eu fizer isso, leve todos os convidados 1121 01:04:04,174 --> 01:04:06,385 para o mais longe possível. 1122 01:04:06,468 --> 01:04:08,387 Sabe para quem dar isso? 1123 01:04:08,470 --> 01:04:09,596 Para quem eu dou isso? 1124 01:04:09,680 --> 01:04:10,931 - Seu pai. - Meu pai. 1125 01:04:11,014 --> 01:04:12,432 - Ele é fodão. - Sim. 1126 01:04:12,516 --> 01:04:14,226 Espera. 1127 01:04:14,560 --> 01:04:16,562 Como vai distrair os guardas? 1128 01:04:16,645 --> 01:04:18,146 Causando problemas. 1129 01:04:19,565 --> 01:04:21,024 É o que faço melhor. 1130 01:04:23,151 --> 01:04:24,570 Lá vai ela. 1131 01:04:24,653 --> 01:04:26,154 Vamos acabar com isso. 1132 01:04:35,998 --> 01:04:37,791 Eu vi a Sam. 1133 01:04:38,750 --> 01:04:40,502 Ela estava na cozinha, 1134 01:04:41,003 --> 01:04:43,088 e um dos seus homens começou a atirar 1135 01:04:43,171 --> 01:04:45,299 e, de repente, tudo explodiu. 1136 01:04:45,382 --> 01:04:47,968 Não acredito que você não conhecia as habilidades dela. 1137 01:04:48,051 --> 01:04:49,386 Não, 1138 01:04:49,469 --> 01:04:51,471 ela não é quem eu pensava. 1139 01:04:52,306 --> 01:04:53,765 Ela é letal. 1140 01:04:54,641 --> 01:04:56,518 Ela é uma máquina. 1141 01:04:57,936 --> 01:04:58,979 Ela disse: 1142 01:05:00,897 --> 01:05:03,942 "Eu sou a vingança." 1143 01:05:09,990 --> 01:05:12,159 Você, junte-se à busca. 1144 01:05:12,242 --> 01:05:14,369 - Encontre Sam Doolan. - Sim, senhor. 1145 01:05:17,122 --> 01:05:20,584 E os vocês, levem esses dois de volta para a família amorosa deles. 1146 01:05:23,629 --> 01:05:24,630 Está bem. 1147 01:05:26,214 --> 01:05:28,133 Querido, eu te amo. 1148 01:05:28,216 --> 01:05:29,343 - Meu Deus. - Eu te amo. 1149 01:05:29,426 --> 01:05:31,386 - Você é tão linda. - Você é tão incrível! 1150 01:05:31,470 --> 01:05:33,680 - Pensei que estivesse morta. - Você está bem? 1151 01:05:36,683 --> 01:05:37,851 Meu Deus. Não. 1152 01:05:37,934 --> 01:05:40,020 - Meu Deus. - Me solte. 1153 01:05:40,103 --> 01:05:41,313 Seja gentil com ele! 1154 01:05:41,396 --> 01:05:42,898 Sente-se. Ele está mancando. 1155 01:05:42,981 --> 01:05:44,232 - Afaste-se! - Vamos. 1156 01:05:44,316 --> 01:05:45,734 - Está bem. - Pare. 1157 01:05:45,817 --> 01:05:47,861 - Você está... - Sim, estou bem. 1158 01:05:47,944 --> 01:05:49,696 Que loucura. Meu Deus. 1159 01:05:49,780 --> 01:05:51,990 Pessoal, silêncio. 1160 01:05:52,074 --> 01:05:53,492 É tudo verdade. 1161 01:05:54,117 --> 01:05:55,160 Sam... 1162 01:05:55,243 --> 01:05:57,120 ela é uma agente secreta fodona. 1163 01:05:57,204 --> 01:05:58,497 - Não pode ser. - O quê? 1164 01:05:58,580 --> 01:06:00,582 - Ela está viva. - Por que isso não me surpreende? 1165 01:06:00,666 --> 01:06:03,835 Sim, ela pode pegar qualquer coisa e usar como arma. 1166 01:06:03,919 --> 01:06:05,170 Que legal! 1167 01:06:05,253 --> 01:06:07,005 - Sim. - Ela pode nos salvar. 1168 01:06:07,089 --> 01:06:09,174 - Espero que sim. - Sim, ela pode. 1169 01:06:09,633 --> 01:06:11,051 Mas ela precisa da nossa ajuda. 1170 01:06:11,134 --> 01:06:14,137 Está bem. Qual é o plano? 1171 01:06:14,221 --> 01:06:17,474 Quando Sam der o sinal, saberemos. 1172 01:06:17,557 --> 01:06:19,309 - Qual é o sinal? - Que sinal? 1173 01:06:19,393 --> 01:06:21,353 - Não? - Ela nunca foi sutil. 1174 01:06:21,436 --> 01:06:23,271 - Então... - Certo, se a Sam vai... 1175 01:06:23,355 --> 01:06:25,899 lutar contra eles, precisamos de uma saída 1176 01:06:25,982 --> 01:06:28,777 que não seja através de uma chuva de balas. 1177 01:06:28,860 --> 01:06:29,861 Certo, tudo bem. 1178 01:06:31,113 --> 01:06:33,156 - Mas... - O que faremos? 1179 01:06:33,240 --> 01:06:34,991 - Nós... - Nós... 1180 01:06:35,075 --> 01:06:36,910 talvez tenhamos... 1181 01:06:36,993 --> 01:06:38,328 - Uma rede... - Uma rede... 1182 01:06:38,412 --> 01:06:40,414 - de passagens secretas. - Passagens secretas. 1183 01:06:40,497 --> 01:06:41,915 E... 1184 01:06:41,998 --> 01:06:43,834 O que eles estão fazendo? 1185 01:06:43,917 --> 01:06:45,752 Usei para a ferrovia do vovô. 1186 01:06:45,836 --> 01:06:47,713 Para a ferrovia do vovô. 1187 01:06:47,796 --> 01:06:51,925 Às vezes, brancos com dinheiro fazem coisas estranhas. 1188 01:06:52,008 --> 01:06:53,385 - Antes que a ponte... - A ponte... 1189 01:06:53,468 --> 01:06:55,053 - Desabe. - Desabe. 1190 01:06:55,137 --> 01:06:56,388 - Sim! - Isso! 1191 01:06:56,471 --> 01:06:58,140 - Você me prendeu lá. - Prendi. 1192 01:06:58,223 --> 01:07:00,142 - Quando éramos crianças. - Muitas vezes. 1193 01:07:00,225 --> 01:07:02,102 - Eu ficava lá. - Ele era muito irritante. 1194 01:07:02,185 --> 01:07:03,979 - Sim, dava medo. - Nossa! 1195 01:07:04,062 --> 01:07:05,981 Precisamos de uma distração. 1196 01:07:06,064 --> 01:07:08,275 - Sim. - Quais são nossas habilidades? 1197 01:07:08,358 --> 01:07:10,569 Sou muito boa em fingir trabalho de parto. 1198 01:07:10,652 --> 01:07:12,946 - Certo. - Fiz isso duas vezes só para zoar o Dave. 1199 01:07:13,029 --> 01:07:14,573 Ele se cagou na primeira vez. 1200 01:07:15,240 --> 01:07:16,324 Legal. 1201 01:07:16,408 --> 01:07:19,745 Não sei mais o que oferecer além do fato de eu ser 9,5 em gostosura, 1202 01:07:19,828 --> 01:07:22,456 - então faça o que quiser com isso. - Acho que você é 10... 1203 01:07:22,539 --> 01:07:25,417 - mas agradeço a modéstia. - Por isso é minha melhor amiga. 1204 01:07:25,500 --> 01:07:28,503 Homens, vigiem à esquerda. 1205 01:07:28,587 --> 01:07:29,629 Olhos abertos. 1206 01:07:30,046 --> 01:07:31,631 Entendido. 1207 01:07:36,136 --> 01:07:37,721 Continuem andando. 1208 01:08:07,167 --> 01:08:10,420 Ela cortou a energia, vá pelo norte, 1209 01:08:10,504 --> 01:08:11,963 - nós vamos para o sul. - Vamos. 1210 01:08:12,047 --> 01:08:13,632 Espalhem-se. 1211 01:08:18,261 --> 01:08:19,971 Certo, então... 1212 01:08:21,181 --> 01:08:23,975 Sim, alicate, combustível. 1213 01:08:24,059 --> 01:08:25,894 Nossa, botão de gatilho. 1214 01:08:30,398 --> 01:08:32,484 Ei, bem ali. 1215 01:08:38,698 --> 01:08:39,657 O quê? 1216 01:08:39,658 --> 01:08:40,909 Fio! 1217 01:08:45,539 --> 01:08:47,874 - O que foi isso? - Deve ser a Sam. 1218 01:08:47,958 --> 01:08:49,167 Certo, vamos lá. 1219 01:08:52,587 --> 01:08:54,881 É hora de começar a matar pessoas, 1220 01:08:55,340 --> 01:08:57,634 começando com Betsy O'Connell. 1221 01:08:58,218 --> 01:09:00,303 Mate-a e você nunca terá isso. 1222 01:09:03,723 --> 01:09:05,767 Peguem ela! Ela está com o anel! 1223 01:09:05,851 --> 01:09:07,936 - Vamos. Vai! - Mexam-se! 1224 01:09:08,937 --> 01:09:09,937 Com licença, senhor. 1225 01:09:12,148 --> 01:09:14,067 Preciso dizer uma coisa. 1226 01:09:14,150 --> 01:09:16,152 Assim que você entrou por aquela porta, 1227 01:09:18,154 --> 01:09:19,489 sei que você sentiu. 1228 01:09:19,573 --> 01:09:23,034 A conexão entre você e eu é algo sério. 1229 01:09:26,872 --> 01:09:29,332 Não, não olhe para lá. 1230 01:09:29,416 --> 01:09:30,917 Mantenha os olhos aqui. 1231 01:09:31,001 --> 01:09:33,378 O bebê está chegando! 1232 01:09:33,461 --> 01:09:34,880 Querida! 1233 01:09:34,963 --> 01:09:37,883 Eu não queria isso, mas estamos aqui. 1234 01:09:37,966 --> 01:09:40,594 E é isso. O que vamos fazer? 1235 01:09:40,677 --> 01:09:42,262 - O bebê está vindo. - É o bebê. 1236 01:09:42,345 --> 01:09:44,139 Afaste-se dele! 1237 01:09:44,222 --> 01:09:45,807 Levante-se agora ou eu atiro. 1238 01:09:46,933 --> 01:09:48,476 Você está vendo o Dave agora? 1239 01:09:48,560 --> 01:09:49,686 Ele nos abandonou. 1240 01:09:49,769 --> 01:09:52,355 Não! 1241 01:09:56,401 --> 01:09:57,819 Largue a arma, filho. 1242 01:10:00,947 --> 01:10:02,616 Nunca vou gostar de você. 1243 01:10:02,699 --> 01:10:03,950 O que foi agora, mano? 1244 01:10:04,034 --> 01:10:05,535 Não brinque com a gente. 1245 01:10:06,494 --> 01:10:07,537 Melhorou. 1246 01:10:07,621 --> 01:10:09,247 - É? - Melhorou. 1247 01:10:09,331 --> 01:10:10,749 Podemos continuar casados? 1248 01:10:10,832 --> 01:10:11,917 - Melhor. - Melhor. 1249 01:10:12,000 --> 01:10:13,376 Certo, legal. 1250 01:10:20,091 --> 01:10:21,718 Um frasco, 1251 01:10:21,801 --> 01:10:24,012 se não se importa. 1252 01:10:24,095 --> 01:10:26,097 Agora teremos um casamento. 1253 01:10:26,181 --> 01:10:27,223 Vamos lá. 1254 01:10:36,775 --> 01:10:38,568 Vamos sair daqui. Sigam-me, vamos. 1255 01:10:38,652 --> 01:10:39,945 - Vamos! - Vamos! 1256 01:10:40,028 --> 01:10:41,071 Rápido. 1257 01:11:06,054 --> 01:11:08,556 Precisa apertar... 1258 01:11:49,806 --> 01:11:51,141 Fogo. 1259 01:11:55,603 --> 01:11:56,813 Espere. 1260 01:11:57,355 --> 01:11:59,649 Ela está usando a fonte de chocolate como cobertura. 1261 01:12:00,900 --> 01:12:01,985 Mexam-se. 1262 01:12:02,068 --> 01:12:04,446 Ela está usando a fonte de chocolate como cobertura. 1263 01:12:05,030 --> 01:12:06,239 Mexam-se. 1264 01:12:15,373 --> 01:12:18,001 Certo, agora vou enfiar isso em vocês. 1265 01:12:25,091 --> 01:12:26,468 Amarre bem, Jimmy. 1266 01:12:27,510 --> 01:12:29,512 Finalmente, de volta aos negócios. 1267 01:12:29,596 --> 01:12:30,764 Vamos. 1268 01:12:32,849 --> 01:12:35,351 Não, estamos quase no outro lado da ilha. 1269 01:12:35,769 --> 01:12:37,437 Uns 800 metros. 1270 01:12:37,520 --> 01:12:38,897 Uns 800 metros? 1271 01:12:53,536 --> 01:12:55,163 Quem é você de verdade? 1272 01:12:55,872 --> 01:12:56,956 CIA? 1273 01:12:57,832 --> 01:12:58,917 Interpol? 1274 01:13:00,210 --> 01:13:01,503 Talvez do MI6. 1275 01:13:02,462 --> 01:13:04,714 O que você é? 1276 01:13:04,798 --> 01:13:06,883 E de onde você veio? 1277 01:13:08,676 --> 01:13:10,595 Chave quatro aceita. 1278 01:13:13,348 --> 01:13:14,808 Contagem regressiva iniciada. 1279 01:13:14,891 --> 01:13:16,434 O estranho é... 1280 01:13:17,936 --> 01:13:20,730 que eles sempre vêm com uma força esmagadora. 1281 01:13:20,814 --> 01:13:22,357 Mas você, 1282 01:13:22,440 --> 01:13:24,734 não é seu estilo, é, Sam? 1283 01:13:25,735 --> 01:13:28,571 Não, acho que você gosta de fazer tudo sozinha. 1284 01:13:28,655 --> 01:13:30,448 Você se excita com isso, não é? 1285 01:13:31,825 --> 01:13:34,369 Essa estrada está chegando ao fim, querida. 1286 01:13:34,452 --> 01:13:36,204 O cofre está abrindo. 1287 01:13:38,331 --> 01:13:39,749 Bingo! 1288 01:13:51,636 --> 01:13:54,681 Aposto que você está pensando: "Cara, 1289 01:13:54,764 --> 01:13:57,851 todo esse tempo e estou prestes a morrer, 1290 01:13:57,934 --> 01:14:00,019 queria ter pecado mais." 1291 01:14:00,103 --> 01:14:03,148 Garota, como você é tão sexy e me conhece tão bem? 1292 01:14:04,357 --> 01:14:06,067 Você está sofrendo muito, filho. 1293 01:14:06,651 --> 01:14:08,695 Mas admiro como você lida com isso. 1294 01:14:09,070 --> 01:14:10,363 Obrigado, Frank. 1295 01:14:11,406 --> 01:14:13,783 Betsy, seu pai disse que me admira. 1296 01:14:13,867 --> 01:14:15,076 Não force a barra. 1297 01:14:15,160 --> 01:14:17,162 - Ótimo, amor. - Ei, você disse, 1298 01:14:17,245 --> 01:14:18,663 não tem volta. 1299 01:14:42,228 --> 01:14:44,105 Ande, vamos. 1300 01:14:44,189 --> 01:14:45,189 Por aqui. 1301 01:14:48,276 --> 01:14:49,569 Aqui. 1302 01:14:55,533 --> 01:14:57,785 Muito bem, conseguimos. Cuidado onde pisam! 1303 01:15:00,413 --> 01:15:02,207 Pessoal, vamos para a praia. 1304 01:15:02,290 --> 01:15:04,292 É por ali, é uma praia. 1305 01:15:04,375 --> 01:15:06,461 Onde não há mais terra. 1306 01:15:06,544 --> 01:15:09,297 Espere, tem algo errado. Estou sentindo. 1307 01:15:09,380 --> 01:15:13,843 Não, tenho certeza de que Sam está lá dando uma surra neles. 1308 01:15:13,927 --> 01:15:15,428 Não, você se lembra 1309 01:15:15,511 --> 01:15:17,847 de como eu soube que ela estava aqui ajudando? 1310 01:15:17,931 --> 01:15:20,516 - Não, foi o seu pai. - E eu. 1311 01:15:20,600 --> 01:15:21,809 - Foi o Frank. - Não, não. 1312 01:15:21,893 --> 01:15:23,853 - Eu senti bem no fundo. - Não. 1313 01:15:23,937 --> 01:15:25,480 Não, eu senti mesmo. 1314 01:15:25,563 --> 01:15:27,482 - Foi o Sr. Frank. - Foi muito profundo. 1315 01:15:27,565 --> 01:15:29,984 E sinto que ela precisa da nossa ajuda. 1316 01:15:31,611 --> 01:15:33,029 Vou voltar lá. 1317 01:15:33,112 --> 01:15:34,572 - O quê? - Você precisa de mim. 1318 01:15:34,656 --> 01:15:35,990 Conheço todas as passagens. 1319 01:15:36,074 --> 01:15:38,284 - Eu também. - É, eu também. 1320 01:15:38,368 --> 01:15:39,535 - Eu também. - Não. 1321 01:15:39,619 --> 01:15:43,539 Você está grávida demais, você está sangrando demais 1322 01:15:43,623 --> 01:15:45,875 - e você está bêbada demais. - Cala a boca. 1323 01:15:45,959 --> 01:15:48,753 Já notou que fico mais forte e melhor quando estou bêbada? 1324 01:15:48,836 --> 01:15:50,588 - Vamos. - Fica mesmo. 1325 01:15:50,672 --> 01:15:51,923 É verdade. 1326 01:15:52,006 --> 01:15:53,216 Eu não vou ganhar, vou? 1327 01:15:53,299 --> 01:15:54,300 - Não. - Não. 1328 01:15:54,384 --> 01:15:56,719 Vamos lá. Certo, vamos. 1329 01:15:56,803 --> 01:15:57,887 - Sim. - Vamos todos. 1330 01:15:57,971 --> 01:15:59,472 Eu vou, pai. 1331 01:15:59,555 --> 01:16:01,391 - Tome cuidado. - Eu te amo. 1332 01:16:05,311 --> 01:16:08,564 Já deve ter adivinhado que nada disso é para mim. 1333 01:16:08,648 --> 01:16:09,649 Sério? 1334 01:16:09,732 --> 01:16:13,236 Talvez você devesse pegar uma barra e comprar outra corrente de ouro. 1335 01:16:16,906 --> 01:16:19,367 É para a sua gangue? 1336 01:16:19,450 --> 01:16:21,035 Europa Dawn? 1337 01:16:21,119 --> 01:16:24,372 Parece mais um cruzeiro onde vovôs pegam DSTs. 1338 01:16:26,624 --> 01:16:30,420 Os ganhos de hoje comprarão políticos em dezenas de países, 1339 01:16:31,754 --> 01:16:33,214 e sim, 1340 01:16:33,298 --> 01:16:36,426 - eles perdoarão a Europa Dawn. - Graças a Deus, oba. 1341 01:16:36,509 --> 01:16:38,261 Mas não pense que sou ganancioso, Sam. 1342 01:16:38,344 --> 01:16:40,471 Só quero libertar meus amigos capturados. 1343 01:16:40,555 --> 01:16:43,474 Mais do que qualquer um, você deveria entender isso. 1344 01:16:43,558 --> 01:16:45,560 Acho que você não entende 1345 01:16:45,643 --> 01:16:48,271 a dor de cabeça que um rabo-de-cavalo alto causa. 1346 01:16:50,148 --> 01:16:52,859 Quanto aos políticos que não podem ser comprados, 1347 01:16:52,942 --> 01:16:56,279 algo aqui, certamente, me dará um pouco de vantagem. 1348 01:16:56,362 --> 01:16:59,240 Sim, isso mesmo. Só vim por isso. 1349 01:16:59,324 --> 01:17:01,492 O disco rígido tem todas as transações do meu pai 1350 01:17:01,576 --> 01:17:04,037 - e vai provar a inocência dele. - Christopher... 1351 01:17:04,120 --> 01:17:07,081 sua utilidade acabou, se é que já teve alguma. 1352 01:17:07,165 --> 01:17:09,625 Eu só trouxe você aqui para me ver vencer. 1353 01:17:09,709 --> 01:17:11,127 E já fizemos isso. 1354 01:17:11,210 --> 01:17:12,462 Não. 1355 01:17:14,130 --> 01:17:15,590 Como se sente? 1356 01:17:15,673 --> 01:17:18,134 Você quer o HD do papai, Christopher? 1357 01:17:19,719 --> 01:17:21,137 Christopher... 1358 01:17:21,220 --> 01:17:22,263 O quê? 1359 01:17:22,680 --> 01:17:23,806 Vamos. 1360 01:17:32,065 --> 01:17:33,274 Meu Deus! 1361 01:17:33,691 --> 01:17:35,109 Pare! 1362 01:17:46,079 --> 01:17:47,997 Vamos! 1363 01:17:54,629 --> 01:17:55,630 Meu Deus. 1364 01:17:56,506 --> 01:17:59,050 Vamos colocar vocês a par de tudo. 1365 01:18:00,927 --> 01:18:03,179 Estão presos em uma destilaria de uísque, 1366 01:18:03,262 --> 01:18:04,389 onde vão morrer. 1367 01:18:04,472 --> 01:18:07,558 Plantei rastreadores em alguns hóspedes, 1368 01:18:07,642 --> 01:18:10,269 estão todos indo para a costa agora. 1369 01:18:10,353 --> 01:18:14,357 Vamos passar por lá e casualmente matar cada um deles. 1370 01:18:14,440 --> 01:18:15,775 - Sem testemunhas. - É sempre melhor. 1371 01:18:15,858 --> 01:18:17,026 Política da empresa. 1372 01:18:18,111 --> 01:18:21,406 Quero que você desça lá e mate os dois. 1373 01:18:21,989 --> 01:18:23,408 Sim, senhor. 1374 01:18:27,745 --> 01:18:28,871 - Está bem. - Droga. 1375 01:18:28,955 --> 01:18:31,082 Kurt vai explodir a casa toda. 1376 01:18:32,208 --> 01:18:33,584 Não. 1377 01:18:33,960 --> 01:18:35,044 - Ele acabou de dizer. - Não. 1378 01:18:35,128 --> 01:18:37,880 Vai ser difícil para ele fazer isso sem isto. 1379 01:18:48,474 --> 01:18:50,476 TEMPERATURA MÁXIMA AUTOMÁTICA 1380 01:18:58,693 --> 01:19:00,361 Chris, você precisa me soltar. 1381 01:19:02,071 --> 01:19:04,699 Também não gosto disso, mas somos aliados agora. 1382 01:19:05,158 --> 01:19:07,994 Sim, tudo bem. 1383 01:19:08,077 --> 01:19:09,162 Quase. 1384 01:19:09,245 --> 01:19:11,789 - Só sacuda. - Prometa não me bater. 1385 01:19:11,873 --> 01:19:14,083 - Não vou te bater. - Prometa. 1386 01:19:14,167 --> 01:19:16,669 - Sim. - Certo. 1387 01:19:16,752 --> 01:19:19,130 Vamos lá. Pronto. 1388 01:19:19,839 --> 01:19:21,299 Você está bem? 1389 01:19:23,176 --> 01:19:24,427 Foi o que eu quis dizer! 1390 01:19:24,510 --> 01:19:25,970 Sam! 1391 01:19:26,471 --> 01:19:27,763 Sam? 1392 01:19:27,847 --> 01:19:28,848 Sam? 1393 01:19:28,931 --> 01:19:30,683 - Sam? - Sam? 1394 01:19:30,766 --> 01:19:32,018 Meu Deus. 1395 01:19:32,101 --> 01:19:33,394 Está ficando tão quente. 1396 01:19:35,021 --> 01:19:36,898 Ela tem que estar em algum lugar nesta casa. 1397 01:19:36,981 --> 01:19:38,858 Por que sua casa tem que ser tão grande? 1398 01:19:38,941 --> 01:19:40,985 Não é culpa nossa sermos ricos, nascemos assim! 1399 01:19:42,028 --> 01:19:44,739 Espera. Vou tentar uma coisa. 1400 01:19:49,577 --> 01:19:50,535 Sam. 1401 01:19:50,536 --> 01:19:53,789 Espere. O que é isso? 1402 01:19:54,123 --> 01:19:55,500 Canos. 1403 01:19:58,961 --> 01:20:00,087 V. 1404 01:20:00,922 --> 01:20:01,922 A... 1405 01:20:02,924 --> 01:20:06,052 T... Não é a pressão, é código Morse! 1406 01:20:06,135 --> 01:20:07,678 É a Sam! 1407 01:20:07,762 --> 01:20:10,723 As destilarias de uísque estão conectadas ao abastecimento de água! 1408 01:20:10,806 --> 01:20:13,601 - Vamos! - Vamos! 1409 01:20:16,437 --> 01:20:17,438 Sam! 1410 01:20:17,522 --> 01:20:18,940 Qual deles é? 1411 01:20:19,023 --> 01:20:20,566 - Vamos! - Certo. 1412 01:20:20,650 --> 01:20:22,360 - Não. - Socorro! 1413 01:20:22,443 --> 01:20:23,443 Sam. 1414 01:20:24,862 --> 01:20:26,822 Ela está aqui, achei! 1415 01:20:26,906 --> 01:20:28,199 Meu Deus, tire ela daí! 1416 01:20:28,282 --> 01:20:29,700 Vai! 1417 01:20:29,784 --> 01:20:31,577 Está enchendo! 1418 01:20:32,495 --> 01:20:35,289 - Diz: "Erro de sistema." - É o que deveria dizer. 1419 01:20:35,373 --> 01:20:37,875 Cuidado. Tem alguma coisa aí? 1420 01:20:43,881 --> 01:20:45,341 Meu Deus! Sam! 1421 01:20:48,844 --> 01:20:50,429 Meu Deus! Você se machucou? 1422 01:20:50,513 --> 01:20:52,598 Acho que o álcool esterilizou tudo. 1423 01:20:52,682 --> 01:20:53,933 - Meu Deus. - Você! 1424 01:20:54,016 --> 01:20:56,060 Ele já foi socado! 1425 01:20:57,019 --> 01:20:58,187 Certo. 1426 01:20:58,271 --> 01:21:00,481 - Temos que achar o Kurt. - Certo. 1427 01:21:00,565 --> 01:21:02,733 Não acredito que o código Morse funcionou! 1428 01:21:02,817 --> 01:21:03,943 Vamos! Por aqui! 1429 01:21:05,987 --> 01:21:08,239 Virginia, isso é delicioso! 1430 01:21:09,323 --> 01:21:10,533 Safado. 1431 01:21:20,209 --> 01:21:21,502 O barco deles ainda está lá. 1432 01:21:23,254 --> 01:21:24,672 Com todo o nosso ouro? 1433 01:21:24,755 --> 01:21:26,757 Por que os ricos gostam tanto de ouro? 1434 01:21:26,841 --> 01:21:29,135 Eu estava pensando em pegar os terroristas. 1435 01:21:29,218 --> 01:21:30,803 Sim, claro, isso também! 1436 01:21:30,886 --> 01:21:32,930 Fique aqui. 1437 01:21:33,014 --> 01:21:34,724 Sério, não me siga. 1438 01:21:35,808 --> 01:21:37,226 Não vou ficar aqui. 1439 01:21:38,060 --> 01:21:40,271 - Nem eu. - Eu ia ficar. 1440 01:21:45,776 --> 01:21:47,570 Eu disse para ficar aí! 1441 01:21:47,653 --> 01:21:50,573 - Eu sei, estou fazendo o contrário. - Ajude a manobrar o canhão. 1442 01:21:50,656 --> 01:21:51,699 - Certo! - Tudo bem. 1443 01:21:51,782 --> 01:21:53,409 - Para onde? - Pra direita. 1444 01:21:55,578 --> 01:21:57,121 - Ótimo! Certo. - Ótimo. 1445 01:21:57,204 --> 01:21:59,081 - Pronto? - Pegue um carregador. 1446 01:21:59,165 --> 01:22:01,500 Lydia, preciso das suas habilidades. 1447 01:22:01,584 --> 01:22:03,669 - O que mais gosto de fazer. - Bala. 1448 01:22:04,170 --> 01:22:06,088 Zoe, bala de canhão. 1449 01:22:06,172 --> 01:22:07,172 Meu Deus! 1450 01:22:07,757 --> 01:22:08,758 Legal! 1451 01:22:08,841 --> 01:22:10,259 - Meu Deus! - Isso foi incrível. 1452 01:22:10,343 --> 01:22:11,427 Certo. 1453 01:22:11,510 --> 01:22:13,054 Vou enfiar isso. 1454 01:22:13,137 --> 01:22:14,472 - Isso! - Enfia! 1455 01:22:14,555 --> 01:22:15,765 - Certo. - Com força! 1456 01:22:17,850 --> 01:22:20,186 Um, dois, três! 1457 01:22:22,146 --> 01:22:23,189 Vai. 1458 01:22:26,359 --> 01:22:27,526 Vai! 1459 01:22:29,070 --> 01:22:31,072 Vai! 1460 01:22:32,698 --> 01:22:35,576 Precisamos de mais um. Precisamos de mais um! Todo mundo! 1461 01:22:35,660 --> 01:22:36,661 Vamos. 1462 01:22:36,744 --> 01:22:38,079 O que estamos fazendo? 1463 01:22:38,162 --> 01:22:40,748 - Precisamos de algo maior. - Foi o que ela disse. 1464 01:22:42,333 --> 01:22:44,835 Virem! 1465 01:22:44,919 --> 01:22:46,212 Virem! 1466 01:22:47,171 --> 01:22:50,341 Sim, está bom. Beleza. 1467 01:22:53,969 --> 01:22:55,346 Atire o que tiverem! 1468 01:22:57,598 --> 01:22:59,642 Três, dois, um. 1469 01:23:02,937 --> 01:23:04,146 Ah! 1470 01:23:04,230 --> 01:23:05,481 - Vamos. - Meu Deus. 1471 01:23:05,564 --> 01:23:07,274 Vamos 1472 01:23:14,407 --> 01:23:15,866 Tome isso! 1473 01:23:15,950 --> 01:23:17,493 Certo, vou até lá. 1474 01:23:17,576 --> 01:23:19,495 Espere! Sam. 1475 01:23:19,578 --> 01:23:20,746 Ai! 1476 01:23:22,873 --> 01:23:25,334 Ai! Ai, meu Deus. 1477 01:23:25,668 --> 01:23:26,752 Nossa! 1478 01:23:28,129 --> 01:23:29,130 Betsy. 1479 01:23:29,213 --> 01:23:31,173 Me pague uma bebida primeiro. 1480 01:23:31,257 --> 01:23:34,593 Desculpa! Não sabia que entraria com tudo! 1481 01:23:34,677 --> 01:23:36,387 - Não, estou de boa. - Acho que é... 1482 01:23:36,470 --> 01:23:38,472 - De boa mesmo. - Alguém tem que ver. 1483 01:23:38,556 --> 01:23:40,224 Quer que eu ajude você a subir? 1484 01:23:40,307 --> 01:23:41,600 - Vamos nos sentar. - De novo? 1485 01:23:41,684 --> 01:23:45,062 - Não sei, pulei antes de olhar! - Mandei não me seguir! 1486 01:23:45,146 --> 01:23:48,190 Eu te amo e vou te seguir seja aonde for! 1487 01:23:53,154 --> 01:23:55,030 Estamos saindo! Cuidado! 1488 01:23:55,114 --> 01:23:56,282 - Beleza! - Lá vai! 1489 01:23:59,034 --> 01:24:01,078 - Como isso funciona? - O quê? 1490 01:24:01,162 --> 01:24:03,330 Achei que agentes secretos dirigissem de tudo. 1491 01:24:03,414 --> 01:24:04,915 Não agentes secretas mulheres! 1492 01:24:04,999 --> 01:24:06,917 Estou brincando. 1493 01:24:07,460 --> 01:24:09,044 Vamos lá! 1494 01:24:19,013 --> 01:24:20,181 É ele! 1495 01:24:20,681 --> 01:24:21,682 Ele quem? 1496 01:24:21,766 --> 01:24:24,226 O narcisista bonito, Chris. 1497 01:24:24,310 --> 01:24:26,270 Jogue algo nele! 1498 01:24:26,353 --> 01:24:28,063 Certo. O que eu jogo? 1499 01:24:28,147 --> 01:24:31,150 - Meu Deus. Devo jogar isso? - Sim, jogue! 1500 01:24:31,233 --> 01:24:32,693 Ajuda. 1501 01:24:33,569 --> 01:24:35,070 - E agora? - Joga! 1502 01:24:39,533 --> 01:24:41,702 Odiamos você e sua cara perfeita! 1503 01:24:45,831 --> 01:24:47,833 Vou ligar essas metralhadoras. 1504 01:24:47,917 --> 01:24:49,460 Que metralhadoras? 1505 01:24:49,543 --> 01:24:50,920 Essas. 1506 01:24:54,298 --> 01:24:55,883 Meu Deus! 1507 01:25:01,764 --> 01:25:02,848 Muito bom! 1508 01:25:02,932 --> 01:25:05,601 Isso vai te ensinar a não estragar o casamento da minha melhor amiga! 1509 01:25:06,560 --> 01:25:08,687 Posso fazer isso? Posso apertar o botão? 1510 01:25:08,771 --> 01:25:11,565 Não é todo mundo que tem a chance de usar a metralhadora. 1511 01:25:11,649 --> 01:25:12,649 Por favor. 1512 01:25:12,650 --> 01:25:14,902 - Está bem! - Só uma vez! 1513 01:25:17,655 --> 01:25:19,532 É tão bom ser fodona! 1514 01:25:22,993 --> 01:25:26,080 Agora ele está indo pra tenda do casamento! 1515 01:25:26,163 --> 01:25:27,289 As flores, não! 1516 01:25:32,753 --> 01:25:34,505 - Certo, vamos pular. - O quê? 1517 01:25:34,588 --> 01:25:36,423 Vamos conseguir, Bets. Está bem? 1518 01:25:36,507 --> 01:25:37,883 - Você faz parecer tão fácil! - Um... 1519 01:25:37,967 --> 01:25:39,218 dois... 1520 01:25:39,301 --> 01:25:41,220 Pule! 1521 01:25:41,929 --> 01:25:43,347 Meu Deus! 1522 01:25:45,599 --> 01:25:47,768 Pare, sua mulher irritante. 1523 01:25:54,650 --> 01:25:56,819 Ninguém faz isso com minha amiga. 1524 01:26:01,824 --> 01:26:04,159 Isso é por estragar o casamento da Betsy e do Ryan! 1525 01:26:11,667 --> 01:26:13,294 - Chuta! - O quê? Ai! 1526 01:26:19,508 --> 01:26:21,635 Nossa! Merda! 1527 01:26:29,310 --> 01:26:30,310 Ei! 1528 01:26:31,687 --> 01:26:33,439 O disco rígido. Passe para cá. 1529 01:26:34,189 --> 01:26:36,734 Está bem. 1530 01:26:41,614 --> 01:26:42,614 Vamos. 1531 01:26:42,615 --> 01:26:43,949 - Betsy? - Sim. 1532 01:26:44,033 --> 01:26:45,242 Me abrace. 1533 01:26:45,326 --> 01:26:48,495 O quê? Espere. É por isso que você nunca se casou? 1534 01:26:49,288 --> 01:26:50,831 É agora ou nunca! 1535 01:26:55,044 --> 01:26:56,253 Meu Deus. 1536 01:27:09,600 --> 01:27:13,312 - Foi a Virginia? - É a cara da Virginia. 1537 01:27:14,355 --> 01:27:16,231 É exagerado. 1538 01:27:16,315 --> 01:27:18,108 - Ei, Sam? - Sim? 1539 01:27:18,192 --> 01:27:20,235 Acho que você salvou minha vida. 1540 01:27:20,319 --> 01:27:23,364 Acho que nós duas salvamos uma à outra. 1541 01:27:24,823 --> 01:27:27,242 Não acredito que você ainda usa isso. 1542 01:27:27,326 --> 01:27:29,161 É claro. 1543 01:27:39,380 --> 01:27:41,674 Virginia não vai gostar. 1544 01:27:41,757 --> 01:27:43,133 Queimou o jantar. 1545 01:27:43,217 --> 01:27:45,302 Pelo menos meu casamento bombou. 1546 01:27:49,556 --> 01:27:51,141 Ryan. Meu Deus, cadê o Ryan? 1547 01:27:51,225 --> 01:27:52,977 - Ele está ali! - Onde? 1548 01:27:53,060 --> 01:27:54,895 - Ryan! - Betsy! 1549 01:27:54,979 --> 01:27:56,522 O que houve com o Chris? 1550 01:27:56,605 --> 01:27:59,566 A cara atraente de Teflon dele explodiu com o barco. 1551 01:27:59,650 --> 01:28:01,151 Tenho uma mistura de emoções, 1552 01:28:01,235 --> 01:28:03,779 - mas a maior delas é: Oba. - Sim. 1553 01:28:03,862 --> 01:28:04,947 Está tudo bem. 1554 01:28:05,030 --> 01:28:07,199 - Você vai ficar bem. - Que cheiro é esse? 1555 01:28:07,282 --> 01:28:10,035 É a minha meia-calça. Mas tudo bem. 1556 01:28:10,494 --> 01:28:12,121 - Sim, tudo bem. - Certo. 1557 01:28:12,204 --> 01:28:14,832 - Só não coloque na minha boca. - Merda, desculpe. 1558 01:28:18,961 --> 01:28:21,964 - Eles chegaram! Viu? - Que ótimo! 1559 01:28:23,716 --> 01:28:24,925 Sam. 1560 01:28:25,342 --> 01:28:28,220 E aí, pessoal? Fizeram boa viagem? 1561 01:28:28,804 --> 01:28:33,058 Poderia ter sido 45 minutos antes, mas foi na hora certa! 1562 01:28:33,475 --> 01:28:35,436 Muito bem, meninos e meninas, atenção. 1563 01:28:35,519 --> 01:28:38,272 Somos da Agência Cinco Olhos. A situação está... 1564 01:28:38,355 --> 01:28:41,233 - Tudo bem. - Sob nosso controle. 1565 01:28:41,316 --> 01:28:43,652 É meu primeiro casamento. 1566 01:28:43,736 --> 01:28:45,279 - Sério? - Sim. 1567 01:28:45,362 --> 01:28:47,948 - Já fui a vários casamentos. - Sério? Como assim? 1568 01:28:48,032 --> 01:28:50,409 Sou cantor de casamento quando não estou fazendo isso. 1569 01:28:50,492 --> 01:28:52,286 Mesmo? Isso é muito bom. 1570 01:28:53,454 --> 01:28:55,831 Como é que vocês dois sobrevivem? 1571 01:28:57,041 --> 01:29:01,754 É, Edgar, parece que ela cuidou de tudo sozinha. 1572 01:29:01,837 --> 01:29:03,922 Vocês resolveram tudo. 1573 01:29:04,006 --> 01:29:05,174 Eu fico com isso. 1574 01:29:05,257 --> 01:29:07,009 Eu te amo. Volte logo, está bem? 1575 01:29:08,969 --> 01:29:12,598 - Até mais, escroto. - Estão bem? 1576 01:29:12,681 --> 01:29:15,851 Sim, dê uma boa olhada. Continue andando. 1577 01:29:17,227 --> 01:29:18,562 Bem, isso tudo é adorável. 1578 01:29:18,645 --> 01:29:20,481 Que tal reunirmos os convidados, 1579 01:29:20,564 --> 01:29:23,400 voltar para o túnel e seguir com o casamento? 1580 01:29:23,776 --> 01:29:27,404 - Vamos? - Na verdade, podemos fazer aqui? 1581 01:29:27,488 --> 01:29:29,364 O Ryan não consegue andar, 1582 01:29:29,448 --> 01:29:32,951 e eu queria um casamento simples mesmo. 1583 01:29:33,035 --> 01:29:35,788 - Sério? - Acho que eu devia ter falado mais alto. 1584 01:29:36,413 --> 01:29:39,792 Muito bem, vou começar a planejar imediatamente. 1585 01:29:39,875 --> 01:29:42,628 - Ryan adora trens, então... - Virgínia. 1586 01:29:42,711 --> 01:29:46,673 Muito obrigada. Mas eu assumo daqui. 1587 01:29:47,966 --> 01:29:51,053 Parece um filme de Natal. 1588 01:29:51,470 --> 01:29:53,764 E agora, pelos poderes a mim investidos, 1589 01:29:53,847 --> 01:29:55,849 eu os declaro marido e mulher. 1590 01:29:55,933 --> 01:29:58,477 Você pode beijar a noiva. 1591 01:30:02,940 --> 01:30:04,650 - Meu Deus. - Jesus Cristo. 1592 01:30:04,733 --> 01:30:06,360 De novo, não. 1593 01:30:06,443 --> 01:30:08,362 O que ele... Pensei que estivesse morto. 1594 01:30:09,154 --> 01:30:10,739 Ele parece mal. 1595 01:30:19,414 --> 01:30:21,208 Me dá o HD. 1596 01:30:21,625 --> 01:30:23,210 Me dá o HD. 1597 01:30:23,293 --> 01:30:24,753 - Chris... - Vamos. 1598 01:30:25,420 --> 01:30:28,215 Nossos analistas já verificaram os arquivos. 1599 01:30:28,298 --> 01:30:30,801 É verdade, seu pai trabalhou para terroristas e guerrilheiros. 1600 01:30:30,884 --> 01:30:32,010 Não... 1601 01:30:32,094 --> 01:30:34,888 Vamos, cara, no fundo você deve saber. 1602 01:30:41,395 --> 01:30:42,896 Sinto muito. 1603 01:30:44,106 --> 01:30:47,943 Sim, isso é uma droga. 1604 01:30:51,697 --> 01:30:52,990 Certo, pode levá-lo. 1605 01:30:59,621 --> 01:31:01,540 Muito bem, pessoal. 1606 01:31:01,623 --> 01:31:04,710 Certo! Vamos tentar o beijo de novo. 1607 01:31:04,793 --> 01:31:06,170 - Sim. - Sim. 1608 01:31:11,258 --> 01:31:13,010 - Eu te amo. - Eu te amo. 1609 01:31:13,093 --> 01:31:14,720 - Meu Deus. - Certo, meninas! 1610 01:31:14,803 --> 01:31:17,639 Vamos, antes que alguém interrompa. 1611 01:31:17,723 --> 01:31:18,891 Incrível. 1612 01:31:18,974 --> 01:31:20,893 Está bem? Beleza. 1613 01:31:21,602 --> 01:31:24,688 Quer que eu pegue? Está bem. Observe. 1614 01:31:26,899 --> 01:31:28,317 Já somos casados. 1615 01:31:28,400 --> 01:31:29,651 Não somos? 1616 01:31:29,735 --> 01:31:32,613 Certo, meninas. Vamos, esquadrão! Vamos lá. 1617 01:31:32,696 --> 01:31:34,990 - Prontas? - Sim! 1618 01:31:35,073 --> 01:31:36,074 - Beleza! - Boa sorte. 1619 01:31:36,158 --> 01:31:38,535 Um! Dois! Três! 1620 01:31:50,088 --> 01:31:51,465 Meu Deus! 1621 01:31:52,257 --> 01:31:54,635 - Meu Deus! - Eu sempre quis redecorar. 1622 01:31:54,718 --> 01:31:57,054 - Foi uma grande explosão. - O que aconteceu? 1623 01:31:57,137 --> 01:32:00,682 Não sei, só conectou com isso, e eu... 1624 01:32:00,766 --> 01:32:02,976 Você fez aquilo com isso? 1625 01:32:03,727 --> 01:32:05,437 Tudo bem. 1626 01:32:08,482 --> 01:32:10,108 Desculpa. 1627 01:32:15,530 --> 01:32:17,658 Às melhores madrinhas do mundo. 1628 01:32:17,741 --> 01:32:19,368 Saúde. 1629 01:32:19,451 --> 01:32:21,245 - Certo, Frank. - Obrigada, pai. 1630 01:32:21,328 --> 01:32:22,412 Eu te amo. 1631 01:32:23,038 --> 01:32:27,876 Certo, e agora é hora do discurso da dama de honra. 1632 01:32:29,419 --> 01:32:31,088 Que fui eu. 1633 01:32:32,339 --> 01:32:34,216 Mas eu acho... 1634 01:32:35,717 --> 01:32:38,637 todos nós podemos concordar que hoje, 1635 01:32:38,720 --> 01:32:41,306 a verdadeira dama de honra é a Sam. 1636 01:32:41,390 --> 01:32:43,350 Sam! 1637 01:32:44,518 --> 01:32:45,894 Faça um bem longo! 1638 01:32:49,231 --> 01:32:50,691 Sim, Sam! 1639 01:32:50,774 --> 01:32:54,569 - Oi, sou a Sam. - Oi, Sam! 1640 01:32:54,653 --> 01:32:56,738 Já fui a alguns casamentos. 1641 01:32:56,822 --> 01:32:58,198 Cinco foram da minha mãe. 1642 01:32:59,199 --> 01:33:02,577 Mas este deve ser o melhor. 1643 01:33:03,412 --> 01:33:06,623 E vou dizer o motivo, porque pelo que vi hoje, 1644 01:33:06,707 --> 01:33:09,251 Betsy e Ryan, vocês são pra valer. 1645 01:33:11,169 --> 01:33:14,756 E sei que você será uma esposa incrível 1646 01:33:14,840 --> 01:33:17,592 porque você dá a todos ao seu redor 1647 01:33:17,676 --> 01:33:19,428 o amor mais incrível. 1648 01:33:22,055 --> 01:33:25,976 E estou tão feliz que agora você vai irradiar isso no Ryan. 1649 01:33:26,059 --> 01:33:27,853 Todinho. 1650 01:33:28,478 --> 01:33:31,315 - À Betsy e ao Ryan! - À Betsy e ao Ryan! 1651 01:33:31,398 --> 01:33:32,607 Saúde! 1652 01:33:35,819 --> 01:33:38,363 - E Betsy... - Sim? 1653 01:33:38,447 --> 01:33:40,407 Você é minha mais antiga e melhor amiga. 1654 01:33:42,159 --> 01:33:44,119 Você sempre me apoiou. 1655 01:33:45,912 --> 01:33:49,750 Eu fui uma idiota por nem sempre me lembrar disso. 1656 01:33:52,586 --> 01:33:55,047 Então, eu só queria dizer que te amo. 1657 01:33:55,130 --> 01:33:58,467 E eu te amo. Muito. 1658 01:33:59,259 --> 01:34:01,970 Senti muito a sua falta. 1659 01:34:04,639 --> 01:34:07,184 Certo, tudo bem. Me sinto muito melhor agora. 1660 01:34:07,267 --> 01:34:09,936 Como se um peso tivesse sido tirado do meu grande peito. 1661 01:34:10,687 --> 01:34:11,980 É verdade! 1662 01:34:12,064 --> 01:34:13,482 Mas tem mais uma coisa. 1663 01:34:13,565 --> 01:34:16,151 Se alguém mencionar que sou uma agente secreta, 1664 01:34:16,234 --> 01:34:19,196 será preso em uma de nossas muitas bases anônimas. 1665 01:34:19,279 --> 01:34:20,364 - Sim. - Está bem? 1666 01:34:20,447 --> 01:34:21,740 É verdade. 1667 01:34:24,159 --> 01:34:26,536 Não quero ser presa. 1668 01:34:27,662 --> 01:34:29,206 Dito isso, vamos dançar! 1669 01:36:46,176 --> 01:36:47,969 Certo, pronto? 1670 01:36:50,430 --> 01:36:51,640 Certo, vai. 1671 01:36:51,723 --> 01:36:52,723 E... ação! 1672 01:36:52,724 --> 01:36:55,060 Ela não é quem eu pensava. 1673 01:36:57,354 --> 01:37:00,148 Desculpe. Qual é a próxima fala? 1674 01:37:01,149 --> 01:37:03,485 Deve ser, então ótimo. 1675 01:37:03,568 --> 01:37:05,153 Vamos terminar logo. 1676 01:37:07,239 --> 01:37:08,657 Meu pescoço 1677 01:37:08,740 --> 01:37:12,494 Minhas costas, minha uh-uh e meu cofrinho 1678 01:37:19,042 --> 01:37:22,003 Aquele ali parece um Austin Mahone careca. 1679 01:37:23,922 --> 01:37:25,715 Ele poderia jogar na minha quadra. 1680 01:37:25,799 --> 01:37:27,884 Garota, você está grávida e casada. 1681 01:37:29,052 --> 01:37:30,804 Certo, cintaralho. 1682 01:37:30,887 --> 01:37:32,138 Cintaralho? 1683 01:37:32,222 --> 01:37:33,390 Traga seu cintaralho. 1684 01:37:33,473 --> 01:37:35,600 Este é um ambiente de trabalho profissional, Nadine. 1685 01:37:35,684 --> 01:37:38,270 Traga seu cintaralho e guarde para a tomada. 1686 01:37:38,728 --> 01:37:41,565 Não acredito que meu casamento foi a coisa menos interessante 1687 01:37:41,648 --> 01:37:43,316 que aconteceu hoje. 1688 01:37:49,864 --> 01:37:51,449 Parecia tão bom. 1689 01:37:51,992 --> 01:37:53,743 Parecia tão bom! 1690 01:38:02,502 --> 01:38:03,795 Desculpa. 1691 01:38:03,878 --> 01:38:05,797 - Foi forte. - Bem na vagina. 1692 01:38:05,880 --> 01:38:07,007 Certo. 1693 01:38:08,305 --> 01:39:08,737 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm