Bride Hard
ID | 13209970 |
---|---|
Movie Name | Bride Hard |
Release Name | Bride.Hard.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1 H264-BYNDR |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 21317634 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:57,683 --> 00:00:59,852
DOCES OU TRAVESSURAS
3
00:01:07,276 --> 00:01:09,653
SAM E BETSY
MELHORES AMIGAS PRA SEMPRE
4
00:01:32,384 --> 00:01:34,678
TRINTA ANOS DEPOIS
5
00:01:36,347 --> 00:01:38,599
PARIS FRANÇA
6
00:01:41,018 --> 00:01:43,020
FUTURA NOIVA
7
00:01:50,903 --> 00:01:54,448
DAMA DE HONRA NOIVA SORTUDA
8
00:01:59,411 --> 00:02:02,081
COLEGAS DE FACULDADE DA NOIVA
9
00:02:08,754 --> 00:02:11,549
FUTURA CUNHADA DA NOIVA
10
00:02:14,426 --> 00:02:18,264
Agora que virou noiva,
ainda sou sua parceira até o fim?
11
00:02:18,347 --> 00:02:20,975
Com certeza, para sempre.
12
00:02:21,058 --> 00:02:24,645
Vou comer baguete
francesa até explodir.
13
00:02:24,728 --> 00:02:28,607
Que inveja, vai ser igual
as baladas da faculdade.
14
00:02:28,691 --> 00:02:30,484
Estou grávida,
não posso beber e...
15
00:02:30,568 --> 00:02:33,112
- preciso me cuidar.
- Tudo bem.
16
00:02:33,195 --> 00:02:35,072
Bebo por você e por todo mundo.
17
00:02:35,155 --> 00:02:37,867
Pessoal, esta vai ser a melhor
despedida de solteira da história,
18
00:02:37,950 --> 00:02:41,787
porque foi organizada pela minha melhor
e mais antiga amiga Sara.
19
00:02:45,666 --> 00:02:47,293
A DUAS QUADRAS DE DISTÂNCIA
20
00:02:47,877 --> 00:02:48,877
Bon appétit.
21
00:02:50,588 --> 00:02:52,756
Níveis de som prontos.
22
00:02:52,840 --> 00:02:53,966
Visão pronta.
23
00:02:54,049 --> 00:02:56,302
Drone em posição.
24
00:02:56,385 --> 00:02:57,302
GUIA DE VIAGEM
25
00:02:57,303 --> 00:02:58,304
Unidade B pronta.
26
00:02:59,305 --> 00:03:00,472
Mantenha sua posição.
27
00:03:01,348 --> 00:03:03,058
Libélula, está em posição?
28
00:03:04,268 --> 00:03:07,229
Libélula... Sam, está em posição?
29
00:03:07,313 --> 00:03:09,148
Onde diabos ela está?
30
00:03:09,231 --> 00:03:12,818
Obrigada, Sam, por mudar
a despedida de solteira para Paris
31
00:03:12,902 --> 00:03:16,280
de última hora para conciliar
com o seu trabalho.
32
00:03:16,363 --> 00:03:18,282
Eu sabia que iam entender.
33
00:03:18,365 --> 00:03:19,408
- Claro.
- Claro.
34
00:03:19,491 --> 00:03:21,619
Como entendemos por que perdeu
a festa de noivado,
35
00:03:21,702 --> 00:03:25,414
a prova do vestido
e a escolha da cobertura do bolo.
36
00:03:25,497 --> 00:03:27,291
- Isso existe mesmo?
- Sim.
37
00:03:27,374 --> 00:03:28,374
Tudo bem.
38
00:03:28,375 --> 00:03:30,586
Sorte que estou aqui para ajudar.
39
00:03:30,669 --> 00:03:33,213
Mesmo eu não sendo
a dama de honra.
40
00:03:33,881 --> 00:03:35,507
Por que ela está assim?
41
00:03:36,300 --> 00:03:38,719
Temos uma mesa reservada?
Porque...
42
00:03:38,802 --> 00:03:41,388
Tudo bem, eu fiz uma reserva.
43
00:03:41,472 --> 00:03:44,391
Uma mesa no nome de Sam,
dama de honra.
44
00:03:47,269 --> 00:03:48,687
Escuta...
45
00:03:48,771 --> 00:03:56,278
Afaste-se ou vou arrancar
seu pau e usá-lo como pingente.
46
00:04:01,575 --> 00:04:02,910
O quê?
47
00:04:06,288 --> 00:04:08,082
Festa para a Sam.
48
00:04:09,625 --> 00:04:11,585
Sua última chance
de transar com um estranho.
49
00:04:11,669 --> 00:04:14,964
Estranho tipo desconhecido,
ou estranho tipo esquisito?
50
00:04:15,047 --> 00:04:17,591
Tanto faz, os dois, não ligo,
só se divirta.
51
00:04:17,675 --> 00:04:18,717
O que está fazendo aqui?
52
00:04:18,801 --> 00:04:22,388
Tudo foi rápido, a missão não é
mais amanhã. É hoje à noite.
53
00:04:22,471 --> 00:04:24,848
- Hoje não, prometi à Betsy.
- Betsy, uma ova.
54
00:04:24,932 --> 00:04:27,267
- Milhares de vidas estão em jogo.
- Sempre diz isso.
55
00:04:27,351 --> 00:04:28,811
Porque é sempre verdade.
56
00:04:28,894 --> 00:04:30,229
Manda ver.
57
00:04:30,854 --> 00:04:32,898
Bem-vindas meninas.
58
00:04:34,024 --> 00:04:35,109
Obrigada.
59
00:04:36,318 --> 00:04:38,445
Não posso ir embora,
a Betsy precisa de mim.
60
00:04:38,529 --> 00:04:40,698
- É a despedida de solteira dela.
- Sorria.
61
00:04:41,281 --> 00:04:43,450
Mãe, o que está fazendo aqui?
62
00:04:43,534 --> 00:04:45,411
- Dormi para entrar.
- Fez o quê?
63
00:04:45,494 --> 00:04:48,414
- Dormi aqui. A noite toda.
- Achei que era outra coisa.
64
00:04:48,497 --> 00:04:51,041
Betsy não vai se importar
se eu me juntar.
65
00:04:51,125 --> 00:04:53,669
Quem se importaria
com a futura sogra
66
00:04:53,752 --> 00:04:56,171
aparecendo de surpresa
na despedida de solteira?
67
00:04:56,255 --> 00:04:58,340
Preciso que saia em 30 segundos.
68
00:04:58,424 --> 00:04:59,758
Betsy vai perceber que saí.
69
00:04:59,842 --> 00:05:01,844
Vinte e oito, vinte e sete.
Estarei no caminhão.
70
00:05:01,927 --> 00:05:04,263
- O que vou fazer?
- Arrumei uma distração.
71
00:05:04,346 --> 00:05:07,307
- O quê?
- E é muito boa.
72
00:05:10,060 --> 00:05:11,060
Eu te odeio.
73
00:05:14,523 --> 00:05:15,691
Sam!
74
00:05:15,774 --> 00:05:19,903
Ouvi dizer
que alguém vai se casar.
75
00:05:26,827 --> 00:05:29,204
Espera.
Se vou sarrar com os vikings,
76
00:05:29,288 --> 00:05:31,623
você também vai,
estamos juntas nessa.
77
00:05:36,128 --> 00:05:37,128
Meu Deus.
78
00:05:38,130 --> 00:05:39,965
Você está arrasando.
79
00:05:41,842 --> 00:05:42,800
Sam.
80
00:05:42,801 --> 00:05:45,888
Estou muito feliz
por estarmos juntas de novo.
81
00:05:45,971 --> 00:05:48,599
- Faz muito tempo.
- Eu sei.
82
00:05:49,349 --> 00:05:50,349
Sinto muito.
83
00:05:50,392 --> 00:05:52,311
Tudo bem, eu te perdoo.
84
00:05:55,689 --> 00:05:59,735
Você é ótimo,
mas eu amo muito o meu noivo.
85
00:06:01,570 --> 00:06:02,613
Então tá.
86
00:06:06,617 --> 00:06:09,244
Sentiu o martelo de Thor?
87
00:06:09,328 --> 00:06:10,454
Cadê a minha amiga?
88
00:06:10,537 --> 00:06:12,164
Amante viking.
89
00:06:12,247 --> 00:06:14,166
Sam. Aonde Sam foi?
90
00:06:14,249 --> 00:06:15,918
Qual é a sua linguagem do amor?
91
00:06:16,001 --> 00:06:17,795
Costumava ser o toque físico.
92
00:06:19,671 --> 00:06:22,174
O que Sam disse
que ela faz da vida mesmo?
93
00:06:22,257 --> 00:06:24,009
Empresária de concursos de gatos.
94
00:06:30,265 --> 00:06:31,600
Onde diabos você estava?
95
00:06:33,352 --> 00:06:34,394
Vamos nos concentrar.
96
00:06:34,812 --> 00:06:37,940
Somos convidados do governo
francês, vamos ser discretos.
97
00:06:39,817 --> 00:06:41,944
Vamos pegar uma identificação
e dar o fora daqui.
98
00:06:42,361 --> 00:06:43,779
Olá, músculos.
99
00:06:44,571 --> 00:06:45,906
Rosto passando.
100
00:06:46,740 --> 00:06:49,618
Magnus Paulson! Filho da mãe.
101
00:06:50,035 --> 00:06:51,245
Nos encontramos de novo.
102
00:06:51,713 --> 00:06:56,175
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
103
00:06:56,875 --> 00:07:00,003
Trouxe o protótipo?
104
00:07:00,087 --> 00:07:01,338
Não.
105
00:07:01,421 --> 00:07:05,134
Então por que estamos
nos encontrando?
106
00:07:05,926 --> 00:07:10,055
Tenho o produto final.
107
00:07:10,139 --> 00:07:11,849
É a arma biológica?
108
00:07:11,932 --> 00:07:13,267
Meu Deus.
109
00:07:13,350 --> 00:07:15,853
A inteligência disse
que demoraria seis meses.
110
00:07:17,437 --> 00:07:19,606
- Precisamos pegar o pacote.
- Tenha cuidado.
111
00:07:19,690 --> 00:07:22,734
Negativo, Sam, não estamos
autorizados a entrar em conflito.
112
00:07:22,818 --> 00:07:25,487
- Nem estamos armados.
- Fale por você.
113
00:07:25,571 --> 00:07:28,031
Droga, Sam, está me obrigando
a fazer isso.
114
00:07:28,115 --> 00:07:30,576
Libélula em movimento.
115
00:07:30,659 --> 00:07:33,287
Unidade B,
dois agentes, Sam, vai.
116
00:07:33,912 --> 00:07:35,455
Não me atrapalhem.
117
00:07:36,999 --> 00:07:38,167
Vamos!
118
00:07:38,250 --> 00:07:39,793
Ela está lutando
contra nossos homens.
119
00:07:41,003 --> 00:07:42,087
Viva a gente.
120
00:07:44,131 --> 00:07:45,299
Não gosto disso.
121
00:07:45,382 --> 00:07:46,383
Vamos.
122
00:07:46,466 --> 00:07:47,801
O que ela está fazendo?
123
00:07:53,473 --> 00:07:55,058
Sam, o que está fazendo?
124
00:07:55,142 --> 00:07:57,853
Vou pegar o pacote.
Está comigo ou não?
125
00:07:59,938 --> 00:08:01,148
Está bem.
126
00:08:01,231 --> 00:08:02,441
Para as sortudas.
127
00:08:02,524 --> 00:08:04,526
Vamos lá.
128
00:08:04,610 --> 00:08:06,612
Olha que vou beber mesmo.
129
00:08:09,489 --> 00:08:11,408
Sam,
esta missão é só de observação.
130
00:08:11,491 --> 00:08:13,911
- Recuar.
- Sério?
131
00:08:14,703 --> 00:08:15,996
ERRO OFFLINE
132
00:08:16,079 --> 00:08:18,540
Não, é o meu melhor drone,
fala sério!
133
00:08:18,624 --> 00:08:20,709
Certo, pegue isso,
precisamos nos separar.
134
00:08:20,792 --> 00:08:22,002
Fique a postos.
135
00:08:26,924 --> 00:08:28,508
Acabaram comigo.
136
00:08:29,134 --> 00:08:31,386
Que trabalho
tão importante é esse?
137
00:08:31,470 --> 00:08:32,971
Que profissão é essa?
138
00:09:01,625 --> 00:09:02,918
Continua, você consegue.
139
00:09:03,001 --> 00:09:04,001
Esperem aí.
140
00:09:04,336 --> 00:09:06,922
Quem abandona a despedida
de solteira da melhor amiga?
141
00:09:07,005 --> 00:09:08,090
Só bebe.
142
00:09:08,632 --> 00:09:11,551
Agente Libélula, aqui!
143
00:09:14,513 --> 00:09:17,516
Vai atirar em mim, sério?
144
00:09:18,392 --> 00:09:22,062
Agora vamos negociar
minha saída da Europa.
145
00:09:22,145 --> 00:09:23,647
Claro, vamos conversar.
146
00:09:23,730 --> 00:09:24,898
Estes são os termos...
147
00:09:24,982 --> 00:09:28,068
Um, eu fico
com o que está nesta bolsa.
148
00:09:28,735 --> 00:09:30,112
Dois, ninguém...
149
00:09:34,366 --> 00:09:37,577
Droga, Sam,
reunião no esconderijo!
150
00:09:37,661 --> 00:09:38,745
Eu cuido dele!
151
00:09:38,829 --> 00:09:40,289
Reunião!
152
00:09:40,372 --> 00:09:42,708
- Eu sei, jogada genial.
- Pare o caminhão!
153
00:09:42,791 --> 00:09:44,459
"Obrigada, Sam, de nada."
154
00:09:55,887 --> 00:09:57,097
Sam...
155
00:09:57,180 --> 00:09:58,598
Está bem.
156
00:09:58,682 --> 00:10:00,684
Desculpa por ter chutado sua cara
157
00:10:00,767 --> 00:10:02,477
e sua virilha.
158
00:10:02,561 --> 00:10:04,396
Desculpe ter quebrado seu drone,
Stevie.
159
00:10:05,772 --> 00:10:07,858
Mas temos a arma biológica.
160
00:10:07,941 --> 00:10:09,359
Pegamos a arma biológica.
161
00:10:10,736 --> 00:10:14,906
Arma biológica? Sam, você
quase matou quatro de nós, certo?
162
00:10:14,990 --> 00:10:17,409
Conseguiu me jogar
de vários andares
163
00:10:17,492 --> 00:10:18,952
em uma salada Caprese.
164
00:10:19,995 --> 00:10:22,456
Mas ela não está tentando
me fazer sentir especial?
165
00:10:22,539 --> 00:10:24,708
- Não.
- Não?
166
00:10:24,791 --> 00:10:26,126
Não é porque ela não te ama.
167
00:10:26,209 --> 00:10:29,087
Não quero plantar esse pensamento
na sua cabeça.
168
00:10:29,171 --> 00:10:31,006
Ela não me ama?
169
00:10:31,423 --> 00:10:34,968
Não sei o que fazer com você. Vou
te tirar de campo e colocar no banco.
170
00:10:35,052 --> 00:10:37,346
- O quê?
- Diremos que está de férias.
171
00:10:37,429 --> 00:10:40,057
- Não tiro férias há cinco anos.
- Certo.
172
00:10:40,140 --> 00:10:41,641
O que eu quero
que você faça agora
173
00:10:41,725 --> 00:10:44,019
é sumir da minha frente!
174
00:10:44,936 --> 00:10:45,895
Agora.
175
00:10:45,896 --> 00:10:49,399
Tenho que ir. Os canudinhos em formato
de pênis estão me esperando.
176
00:10:49,900 --> 00:10:51,401
Ligo mais tarde.
177
00:10:51,777 --> 00:10:55,447
Quem foge de uma despedida
de solteira é babaca.
178
00:10:55,530 --> 00:10:57,199
Ouviu? Babaca.
179
00:10:57,282 --> 00:10:59,409
São babacas. Certo.
180
00:10:59,493 --> 00:11:01,119
E ela ainda é a dama de honra.
181
00:11:01,203 --> 00:11:02,203
A dama de honra.
182
00:11:02,245 --> 00:11:03,663
Só digo que essa pessoa...
183
00:11:03,747 --> 00:11:05,624
- Oi, Sam.
- Nem quero...
184
00:11:05,707 --> 00:11:07,709
- Bem-vinda de volta.
- Bem-vinda, Sam.
185
00:11:07,793 --> 00:11:09,795
- E aí, Sam?
- Oi.
186
00:11:09,878 --> 00:11:12,714
Olá, Sam-a-lam-a-ding-dong.
187
00:11:12,798 --> 00:11:14,633
Betsy,
188
00:11:14,716 --> 00:11:15,759
foi culpa minha.
189
00:11:15,842 --> 00:11:17,386
Foi uma emergência
maluca de trabalho.
190
00:11:17,469 --> 00:11:21,223
Espera, Sam, onde está
sua faixa de solteira?
191
00:11:21,306 --> 00:11:24,351
Tinha um gato
premiado que enlouqueceu,
192
00:11:24,434 --> 00:11:26,853
arranhou o pescoço de um juiz,
então tive que usar
193
00:11:26,937 --> 00:11:28,939
como um torniquete de emergência.
194
00:11:29,022 --> 00:11:30,816
- Nossa.
- Mas está tudo bem agora.
195
00:11:30,899 --> 00:11:33,735
Ele só precisa usar gola alta
pelo resto da vida.
196
00:11:33,819 --> 00:11:36,405
Quer saber? Acho que preciso
vomitar um pouco.
197
00:11:36,488 --> 00:11:38,115
Espera, eu seguro seu cabelo.
198
00:11:40,700 --> 00:11:44,037
- Vamos, bem aí.
- Meu Deus, Sam!
199
00:11:45,247 --> 00:11:46,706
Desabafe.
200
00:11:46,790 --> 00:11:48,041
Quero dizer,
201
00:11:48,125 --> 00:11:50,669
mudamos todos os nossos planos
por sua causa,
202
00:11:50,752 --> 00:11:54,214
para ficarmos aqui
e você simplesmente... puf.
203
00:11:54,297 --> 00:11:55,507
Desapareceu.
204
00:11:55,590 --> 00:11:56,507
Eu sei que...
205
00:11:56,508 --> 00:11:59,219
Querida, quero saber,
você está bem?
206
00:11:59,302 --> 00:12:01,054
- Água.
- Eu cuido disso, Virginia.
207
00:12:01,138 --> 00:12:02,472
Tudo bem, eu cuido disso.
208
00:12:03,473 --> 00:12:05,058
Virginia!
209
00:12:05,142 --> 00:12:06,643
Virginia!
210
00:12:06,726 --> 00:12:09,729
Meu Deus, você é uma ótima amiga.
211
00:12:12,441 --> 00:12:13,984
Tenho uma pergunta.
212
00:12:15,026 --> 00:12:17,779
Quer ser minha nova
dama de honra?
213
00:12:19,614 --> 00:12:20,657
Nossa.
214
00:12:23,618 --> 00:12:24,618
Sim.
215
00:12:24,661 --> 00:12:26,705
Obrigada.
216
00:12:28,707 --> 00:12:32,002
Pode segurar meu cabelo,
por favor?
217
00:12:32,794 --> 00:12:35,630
Sim, Betsy, sim, eu seguro.
218
00:12:35,714 --> 00:12:37,716
Já estou segurando seu cabelo,
Bets.
219
00:12:37,799 --> 00:12:39,759
Rápido, está voltando
220
00:12:39,843 --> 00:12:41,803
É melhor você ir.
221
00:12:41,887 --> 00:12:44,055
- Você ouviu.
- Estou indo.
222
00:12:44,139 --> 00:12:46,224
- Garota, para trás.
- Está voltando.
223
00:12:46,308 --> 00:12:47,726
Estou aqui.
224
00:12:47,809 --> 00:12:49,227
Vamos manter contato.
225
00:12:49,311 --> 00:12:51,271
- Certo.
- Pode trazer água, por favor?
226
00:13:09,706 --> 00:13:11,583
Já teve noites melhores, não é?
227
00:13:11,666 --> 00:13:14,753
Do que está falando?
Esta foi a melhor noite da vida.
228
00:13:14,836 --> 00:13:17,339
A ilusão é mesmo
a sua linguagem do amor.
229
00:13:17,422 --> 00:13:18,757
Vamos para as boates.
230
00:13:19,925 --> 00:13:23,678
Está a fim de festa, ótimo,
achei uma missão solo para você.
231
00:13:24,513 --> 00:13:26,264
Algo extraoficial.
232
00:13:26,348 --> 00:13:27,348
- Achou?
- Certo.
233
00:13:27,349 --> 00:13:29,267
- Só para te manter ocupada.
- Missão solo.
234
00:13:30,060 --> 00:13:32,604
Missão solo, vamos, me atualize.
235
00:13:32,687 --> 00:13:37,317
Geórgia, algo grande
está acontecendo aqui.
236
00:13:37,400 --> 00:13:39,694
- Onde?
- Na Mansão Caldwell.
237
00:13:39,778 --> 00:13:40,904
É uma ilha particular.
238
00:13:41,613 --> 00:13:44,616
Nadine, isso não é uma missão,
é o casamento da Betsy.
239
00:13:44,950 --> 00:13:46,868
É sério.
Esta é a minha cara séria.
240
00:13:46,952 --> 00:13:49,538
- Dá para ver.
- Você é uma agente muito boa.
241
00:13:49,621 --> 00:13:52,290
Eu tiro o chapéu
para você no trabalho,
242
00:13:52,374 --> 00:13:54,584
mas na vida real,
você é meio burra.
243
00:13:54,668 --> 00:13:56,962
- A Betsy não me quer lá.
- Qual é!
244
00:13:57,045 --> 00:13:58,880
Ela é minha amiga mais antiga.
245
00:13:58,964 --> 00:14:01,258
Ela me deu este colar
quando tínhamos 11 anos,
246
00:14:01,341 --> 00:14:03,218
logo antes do quarto divórcio
da minha mãe.
247
00:14:04,261 --> 00:14:05,428
Viu?
248
00:14:05,512 --> 00:14:08,014
Amizade verdadeira,
você ainda usa o colar.
249
00:14:08,098 --> 00:14:10,141
Pode muito bem ir pegar o buquê.
250
00:14:10,225 --> 00:14:13,895
Fique de folga, dance,
beba e mostre os peitos
251
00:14:13,979 --> 00:14:15,188
para estranhos, está bem?
252
00:14:15,272 --> 00:14:17,607
Ria, mostre todos os dentes.
253
00:14:17,691 --> 00:14:19,234
Eu rio o tempo todo.
254
00:14:19,317 --> 00:14:21,027
- Olha.
- Sam.
255
00:14:22,445 --> 00:14:24,489
Está bem, talvez eu vá.
256
00:14:24,573 --> 00:14:25,573
Sério?
257
00:14:26,575 --> 00:14:27,784
Estou orgulhosa de você.
258
00:14:27,867 --> 00:14:29,619
Você é muito fácil de persuadir.
259
00:14:29,703 --> 00:14:31,413
Vou colocar
na sua ficha psiquiátrica.
260
00:14:47,679 --> 00:14:50,974
ILHA PARTICULAR SAVANNAH, GEÓRGIA
261
00:15:23,882 --> 00:15:25,050
Mas que...
262
00:15:25,133 --> 00:15:28,136
Não ligue para isso, senhora.
É só o canhão do meio-dia.
263
00:15:28,219 --> 00:15:29,929
É uma tradição aqui.
264
00:15:37,729 --> 00:15:39,397
É aqui.
265
00:15:41,274 --> 00:15:42,984
Obrigada.
266
00:15:45,403 --> 00:15:46,571
Sam?
267
00:15:46,655 --> 00:15:48,782
- Oi.
- Oi.
268
00:15:52,369 --> 00:15:54,371
- Você estava...
- Você disse...
269
00:15:54,454 --> 00:15:56,373
e eu provavelmente estava...
270
00:15:56,456 --> 00:15:59,167
Eu me lembro
de ser estranha também.
271
00:15:59,250 --> 00:16:00,877
- Bebidas demais.
- Demais.
272
00:16:00,960 --> 00:16:03,296
Sim, e você nem se despediu,
273
00:16:03,380 --> 00:16:05,840
então eu nem sabia
que você viria.
274
00:16:07,258 --> 00:16:09,469
Não sabia se você iria querer.
275
00:16:10,428 --> 00:16:11,428
- Sam.
- Betsy!
276
00:16:13,223 --> 00:16:14,724
Betsy, veja isso.
277
00:16:14,808 --> 00:16:16,142
O quê?
278
00:16:17,977 --> 00:16:19,688
A cera é muito dura.
279
00:16:20,063 --> 00:16:22,023
Você empregou as abelhas erradas.
280
00:16:22,107 --> 00:16:24,234
Virginia se dedicou muito
aos preparativos.
281
00:16:24,317 --> 00:16:26,945
- Ela tem ajudado muito.
- Estou vendo.
282
00:16:27,028 --> 00:16:28,446
É só um pequeno contratempo.
283
00:16:30,990 --> 00:16:32,033
Sam?
284
00:16:33,785 --> 00:16:35,161
Você veio mesmo.
285
00:16:36,788 --> 00:16:37,788
Ótimo.
286
00:16:38,456 --> 00:16:39,456
Por favor.
287
00:16:41,042 --> 00:16:43,336
Nossa, você alugou este lugar?
288
00:16:43,420 --> 00:16:45,213
É um Airbnb muito legal.
289
00:16:45,296 --> 00:16:47,424
Está na nossa
família há gerações.
290
00:16:47,507 --> 00:16:49,092
Destilamos nosso próprio uísque
291
00:16:49,175 --> 00:16:52,303
por dois séculos e meio,
então não é alugado,
292
00:16:52,387 --> 00:16:54,139
mas que bom que você gostou.
293
00:16:55,807 --> 00:16:59,144
- Meu Deus, oi, querido.
- Oi.
294
00:16:59,227 --> 00:17:02,814
Não acredito, mas...
Sam, este é meu noivo, Ryan.
295
00:17:02,897 --> 00:17:05,692
- Você é a Sam! Meu Deus, é tão...
- Oi!
296
00:17:05,775 --> 00:17:07,569
Muito prazer! Isso é ótimo.
297
00:17:07,652 --> 00:17:10,280
Parece que já te conheço,
ouvi muito sobre você.
298
00:17:10,363 --> 00:17:13,450
Você e Bets cresceram juntas,
certo, em um bairro?
299
00:17:13,533 --> 00:17:15,660
Sim, porque isso é normal.
300
00:17:15,744 --> 00:17:18,037
- Claro que é, é incrível.
- Normal?
301
00:17:18,121 --> 00:17:21,166
Ryan está maravilhado com tudo.
302
00:17:21,249 --> 00:17:23,001
Sam, todas as madrinhas
vão ficar lá em cima.
303
00:17:23,084 --> 00:17:26,921
Seu quarto é lá no final,
o mais distante.
304
00:17:40,852 --> 00:17:43,146
DIVIRTA-SE! NADINE, BEIJOS.
305
00:17:53,156 --> 00:17:55,283
Excelente ensaio.
306
00:17:55,366 --> 00:17:58,328
- Tenho observações, mas excelente.
- Ela tem observações?
307
00:17:58,411 --> 00:18:00,205
- Tem.
- Relaxem antes do jantar.
308
00:18:00,288 --> 00:18:03,041
Relaxem por exatamente
20 minutos, obrigada.
309
00:18:04,000 --> 00:18:06,085
Mãe, onde está o Chris e por que o papai
ainda não raspou as orelhas?
310
00:18:06,169 --> 00:18:08,338
Não sei, querida,
e quem olha para orelhas?
311
00:18:08,755 --> 00:18:10,256
Todo mundo olha para orelhas!
312
00:18:12,342 --> 00:18:15,053
Orelhas peludas são
sinal de inteligência.
313
00:18:17,013 --> 00:18:19,474
Sempre me vi no exército,
para ser sincero.
314
00:18:19,557 --> 00:18:22,727
Forças especiais,
pulando de aviões, corpo a corpo.
315
00:18:22,811 --> 00:18:25,980
Acho que eu seria muito
bom em combate corpo a corpo.
316
00:18:26,064 --> 00:18:27,148
Onde está o Chris?
317
00:18:27,232 --> 00:18:29,776
Claro que o padrinho
está atrasado.
318
00:18:30,693 --> 00:18:32,320
Ela é muito nervosa.
319
00:18:32,987 --> 00:18:37,826
Betsy, o homem de batina,
qual é a denominação dele?
320
00:18:37,909 --> 00:18:41,621
Ela ficou acordada a noite toda,
cheirando Adderall.
321
00:18:41,704 --> 00:18:43,456
Por favor, diga que é católico.
322
00:18:43,540 --> 00:18:46,626
Quando você
transa com um católico,
323
00:18:46,709 --> 00:18:50,713
a culpa toma
conta do corpo dele...
324
00:18:50,797 --> 00:18:52,674
Pelo menos não precisa mais
morar com ela.
325
00:18:52,757 --> 00:18:56,219
Não quero partir seu coração,
mas acho que ele é protestante.
326
00:18:56,302 --> 00:18:58,137
Meu Deus.
327
00:18:59,097 --> 00:19:00,557
Posso fazer dar certo.
328
00:19:01,558 --> 00:19:03,601
O destino chama, amigo. Já volto.
329
00:19:04,769 --> 00:19:06,771
Espere, ele está vindo...
330
00:19:07,438 --> 00:19:08,898
para cá.
331
00:19:09,607 --> 00:19:10,942
Você está linda.
332
00:19:13,194 --> 00:19:14,904
Estaremos bem aqui.
333
00:19:14,988 --> 00:19:16,364
- Olá.
- Oi.
334
00:19:16,447 --> 00:19:18,533
Conheci muita gente,
mas não você.
335
00:19:18,616 --> 00:19:21,744
O reverendo tem estilo.
336
00:19:21,828 --> 00:19:22,954
Um pouco. Sou o Tom.
337
00:19:23,037 --> 00:19:24,289
Ela nunca muda.
338
00:19:24,372 --> 00:19:25,330
Não mesmo.
339
00:19:25,331 --> 00:19:27,083
Alguém viu o Chris?
340
00:19:57,530 --> 00:19:59,365
Você perdeu tudo, Chris.
341
00:19:59,449 --> 00:20:01,451
Já ensaiamos, já foi.
342
00:20:01,534 --> 00:20:02,911
- Acabou.
- Oi.
343
00:20:02,994 --> 00:20:04,787
Olha, um bar.
344
00:20:05,496 --> 00:20:07,206
Chris!
345
00:20:07,290 --> 00:20:09,042
- Quem?
- É o Chris.
346
00:20:18,426 --> 00:20:20,470
Sam, você está sozinha.
347
00:20:20,553 --> 00:20:23,348
Não, tenho meus peitos
de apoio emocional.
348
00:20:23,932 --> 00:20:25,975
Eu adoro decotes,
349
00:20:26,059 --> 00:20:28,144
e tem bastante aí.
350
00:20:28,519 --> 00:20:29,938
Não recebemos seu cartão.
351
00:20:30,021 --> 00:20:31,773
Você tem alergias alimentares?
352
00:20:32,190 --> 00:20:34,609
Só uma muito rara a mamão.
353
00:20:34,692 --> 00:20:37,737
Mamão é relacionado
a amaciantes de carne.
354
00:20:37,820 --> 00:20:40,365
Receio que não vai
poder comer nada aqui.
355
00:20:40,448 --> 00:20:42,408
Claro, sou alérgica a látex,
356
00:20:42,492 --> 00:20:44,827
o que significa que não posso
fazer sexo seguro.
357
00:20:45,370 --> 00:20:47,455
Vamos trocar para água, mãe.
358
00:20:47,538 --> 00:20:48,665
Não!
359
00:20:48,748 --> 00:20:51,459
Com licença, divirtam-se.
360
00:20:51,542 --> 00:20:53,294
Manda ver.
361
00:20:58,758 --> 00:21:01,886
Você vai precisar de algo mais
forte para aguentar o fim de semana.
362
00:21:01,970 --> 00:21:03,846
- Frank.
- Sam.
363
00:21:05,556 --> 00:21:07,809
- Veja tudo isso.
- Eu sei.
364
00:21:07,892 --> 00:21:10,395
É o que Betsy
queria para o casamento?
365
00:21:10,478 --> 00:21:13,022
Não quero estragar a ocasião,
então...
366
00:21:13,106 --> 00:21:15,692
vou dizer que sim.
367
00:21:17,110 --> 00:21:18,569
Ao casamento.
368
00:21:19,320 --> 00:21:21,948
O seu é o único que já vi
funcionar, mas tudo bem.
369
00:21:22,031 --> 00:21:23,491
Ao casamento.
370
00:21:23,574 --> 00:21:24,574
Ao casamento.
371
00:21:24,575 --> 00:21:26,953
Certo, muito obrigada.
372
00:21:27,036 --> 00:21:28,913
Já podem parar, foi ótimo.
373
00:21:28,997 --> 00:21:30,999
Isso foi ótimo.
374
00:21:31,082 --> 00:21:33,584
Certo, pessoal, venham aqui.
375
00:21:34,043 --> 00:21:37,964
Quero agradecer
a todos por estarem aqui hoje,
376
00:21:38,339 --> 00:21:42,802
e quero dizer
que vão se divertir muito.
377
00:21:43,970 --> 00:21:46,055
Damas de honra, por favor.
378
00:21:46,139 --> 00:21:48,850
Muito obrigada, vocês são lindas.
379
00:21:48,933 --> 00:21:49,976
Amo vocês.
380
00:21:50,309 --> 00:21:53,021
Ryan, meu querido.
381
00:21:54,355 --> 00:21:58,067
Sim, sente-se,
porque tive um probleminha
382
00:21:58,151 --> 00:21:59,944
pensando no que dar de presente,
383
00:22:00,028 --> 00:22:02,947
porque você tem de tudo, certo?
384
00:22:03,573 --> 00:22:07,535
Isto é parte do seu presente.
385
00:22:07,618 --> 00:22:09,912
E a outra parte eu darei
386
00:22:09,996 --> 00:22:13,624
quando estivermos
sozinhos mais tarde,
387
00:22:13,708 --> 00:22:15,835
se é que você me entende.
388
00:22:20,965 --> 00:22:23,676
- Certo, vamos lá, esquadrão.
- Isso.
389
00:22:24,093 --> 00:22:25,553
O que estamos fazendo?
390
00:22:25,636 --> 00:22:28,222
É o que fizemos
na despedida de solteira.
391
00:22:28,306 --> 00:22:30,725
Você saiu mais cedo
e não aprendeu.
392
00:22:30,808 --> 00:22:32,560
Meu Deus, Sam, sinto muito.
393
00:22:32,643 --> 00:22:34,854
Acho que vai ter
que ficar de fora.
394
00:22:39,984 --> 00:22:41,194
Pronta?
395
00:22:43,905 --> 00:22:45,823
Manda ver, amor!
396
00:22:57,668 --> 00:22:59,837
Olha só para vocês!
397
00:23:01,339 --> 00:23:02,507
Oi!
398
00:23:16,187 --> 00:23:17,647
Olha só para você!
399
00:23:44,423 --> 00:23:46,384
O robô, incrível!
400
00:23:48,177 --> 00:23:50,763
Cuidado, aí vem ela.
401
00:24:04,569 --> 00:24:05,945
Ela está bem?
402
00:24:06,028 --> 00:24:07,488
Está.
403
00:24:11,826 --> 00:24:14,203
Devia ter esticado
a perna na pirueta.
404
00:24:14,287 --> 00:24:15,538
Quem disse isso?
405
00:24:15,621 --> 00:24:17,331
Estão na sua...
406
00:24:18,124 --> 00:24:21,752
Fui atingida por algo,
não sei o que houve.
407
00:24:23,379 --> 00:24:25,381
Precisamos soltar devagar,
confie em mim.
408
00:24:25,464 --> 00:24:27,925
Não sei se vai doer.
409
00:24:28,009 --> 00:24:29,343
- Sim.
- Vai doer.
410
00:24:29,427 --> 00:24:32,555
A melhor coisa a fazer
é arrancar todos eles.
411
00:24:32,638 --> 00:24:33,973
Você confia em mim?
412
00:24:34,056 --> 00:24:35,558
Tem certeza?
413
00:24:37,351 --> 00:24:40,021
Meu Deus. Meu Deus.
414
00:24:40,104 --> 00:24:42,023
Ela está bem, é forte.
415
00:24:42,106 --> 00:24:44,483
- Vai deixar marca?
- Sim.
416
00:24:45,568 --> 00:24:47,820
Vamos pegar um pouco de gelo
e talvez uma antitetânica.
417
00:24:47,904 --> 00:24:50,406
Bem, a dança acabou.
418
00:24:50,489 --> 00:24:52,658
Mas que jeito
horrível de terminar.
419
00:24:54,911 --> 00:24:56,412
Ela está sangrando.
420
00:24:56,495 --> 00:24:57,830
A dança foi ótima.
421
00:25:27,068 --> 00:25:29,111
Virginia é um problema.
422
00:25:29,570 --> 00:25:33,032
Ela tem um olhar constante,
como se estivesse tentando segurar um peido.
423
00:25:33,115 --> 00:25:34,450
Coisa de vadia.
424
00:25:34,533 --> 00:25:36,285
Parece que ela
só precisa relaxar.
425
00:25:36,369 --> 00:25:38,162
Mas Betsy gosta dela.
426
00:25:38,537 --> 00:25:41,540
Como ficaram tão próximas?
Ela é uma ladra de amigos.
427
00:25:41,624 --> 00:25:44,001
É, sim. Eu sei...
Eu não deveria me importar.
428
00:25:44,085 --> 00:25:46,462
Não estive muito presente
na vida da Betsy.
429
00:25:46,545 --> 00:25:48,673
E não é como se eu pudesse
incluí-la na minha vida.
430
00:25:48,756 --> 00:25:51,884
#VidaDeEspiões.
Se você contar para a Betsy,
431
00:25:51,968 --> 00:25:53,219
terá que matar a Betsy.
432
00:26:00,101 --> 00:26:01,435
Você conhece as regras.
433
00:26:01,519 --> 00:26:03,729
Nem vou me preocupar com isso.
434
00:26:03,813 --> 00:26:05,106
Fico melhor sozinha.
435
00:26:05,189 --> 00:26:07,984
Eu me importo com sua sanidade,
436
00:26:08,067 --> 00:26:09,860
e nem é porque preciso
reescrever seu relatório.
437
00:26:09,944 --> 00:26:11,988
Espera... Nadine
438
00:26:12,989 --> 00:26:14,115
Você viu isso?
439
00:26:14,198 --> 00:26:15,700
Diga que não é um LGF.
440
00:26:15,783 --> 00:26:18,244
Não é um LGF, Sam.
Consegue relaxar?
441
00:26:18,327 --> 00:26:21,414
Deve ser uma coisa longa.
442
00:26:21,497 --> 00:26:23,082
Como um teclado.
443
00:26:23,541 --> 00:26:25,209
Certo.
444
00:26:25,293 --> 00:26:28,504
Você acha possível que esteja
projetando perigos onde não há nenhum
445
00:26:28,587 --> 00:26:30,673
porque nossas
missões são seu lugar feliz?
446
00:26:30,756 --> 00:26:33,843
Essa conversa vai
para o meu relatório psicológico?
447
00:26:33,926 --> 00:26:34,927
RELATÓRIO PSICOLÓGICO
448
00:26:35,011 --> 00:26:36,470
- Não.
- Você está atualizando agora?
449
00:26:36,554 --> 00:26:38,306
Não, estou vendo vídeos de ratos.
450
00:26:38,889 --> 00:26:41,017
Você também é impossível.
451
00:26:41,100 --> 00:26:42,476
Meu Deus!
452
00:26:52,862 --> 00:26:54,447
Chris Dalio, padrinho.
453
00:26:55,990 --> 00:26:58,826
Sam Doolan,
não sou mais madrinha.
454
00:26:59,744 --> 00:27:01,120
Fiquei sabendo.
455
00:27:01,203 --> 00:27:02,371
- Sério?
- Sim.
456
00:27:02,455 --> 00:27:03,455
Pois é.
457
00:27:03,456 --> 00:27:06,375
Vi o truque legal
que você fez com o bambu.
458
00:27:06,459 --> 00:27:07,960
- Aquilo foi...
- Não...
459
00:27:08,044 --> 00:27:09,837
Só queria ver se soprava forte.
460
00:27:09,920 --> 00:27:13,090
- Sim. Como foi?
- É bem difícil.
461
00:27:13,174 --> 00:27:15,926
- Foi o que pareceu.
- Nunca se sabe o que vai rolar aqui.
462
00:27:16,010 --> 00:27:18,888
Seu segredo está seguro comigo.
Não contarei a ninguém, prometo.
463
00:27:18,971 --> 00:27:21,766
Desde que prometa
tomar uma bebida.
464
00:27:21,849 --> 00:27:24,560
Está na hora de outra bebida.
465
00:27:24,643 --> 00:27:26,312
Já faz dez
minutos desde a última.
466
00:27:26,395 --> 00:27:28,356
- Perfeito.
- Então, sim.
467
00:27:31,859 --> 00:27:32,817
Pois é.
468
00:27:32,818 --> 00:27:34,403
O que você disse
que fazia da vida mesmo?
469
00:27:34,487 --> 00:27:37,573
- Empresária de concursos de gatos.
- E o que é isso?
470
00:27:37,656 --> 00:27:40,451
Basicamente, eu desenho plintos
471
00:27:40,534 --> 00:27:43,245
para os concursos de gatos.
Tem que ser um bom plinto.
472
00:27:43,329 --> 00:27:45,039
- Certo.
- Posso mostrar algumas fotos
473
00:27:45,122 --> 00:27:46,957
- dos plintos?
- Adoraria ver.
474
00:27:47,041 --> 00:27:48,667
- Podemos ver alguns.
- Está bem.
475
00:27:48,751 --> 00:27:51,962
Este é um gato ganhando um prêmio
em um dos meus plintos.
476
00:27:52,046 --> 00:27:54,715
Este é um gato cagando
477
00:27:54,799 --> 00:27:57,426
- enquanto ganha um plinto premiado.
- Nossa, entendi.
478
00:27:57,510 --> 00:27:58,844
Fazendo tudo.
479
00:27:58,928 --> 00:28:00,930
Sim, as coberturas, por exemplo.
480
00:28:01,013 --> 00:28:02,681
- Certo.
- Não posso usar microfibra.
481
00:28:02,765 --> 00:28:05,184
A língua do gato vira velcro.
482
00:28:05,267 --> 00:28:08,062
- Você não quer isso.
- Assim.
483
00:28:09,021 --> 00:28:11,273
Temos muitas mulheres ricas
em concursos de gatos.
484
00:28:11,357 --> 00:28:13,734
Madonna abriu um show outro dia.
485
00:28:13,818 --> 00:28:15,444
Ela cantou Como uma Persa.
486
00:28:15,528 --> 00:28:17,905
Só isso? Você não
faz nada além disso?
487
00:28:17,988 --> 00:28:19,573
Não, por que diria isso?
488
00:28:19,657 --> 00:28:21,867
O jeito que andou pelos arbustos,
parecia um soldado.
489
00:28:21,951 --> 00:28:24,745
- Quero dizer...
- Lá, vi um morcego
490
00:28:24,829 --> 00:28:26,622
e pensei: "Ah!"
491
00:28:26,705 --> 00:28:28,457
E tive que ver
de que espécie era.
492
00:28:28,541 --> 00:28:29,917
Você gosta de morcegos?
493
00:28:30,000 --> 00:28:32,211
Gatos, morcegos, ratos.
494
00:28:32,294 --> 00:28:33,504
- Tudo isso.
- Qualquer...
495
00:28:33,587 --> 00:28:35,089
- Certo.
- Qualquer animal.
496
00:28:35,172 --> 00:28:36,966
Não gosto muito de ratos.
497
00:28:37,049 --> 00:28:40,594
Não sei por que disse isso,
mas você entendeu.
498
00:28:40,678 --> 00:28:42,930
- Você é engraçada.
- Você é gostoso.
499
00:28:45,433 --> 00:28:47,268
- Está quente.
- Sim.
500
00:28:47,351 --> 00:28:48,602
- Sim.
- Eu entendo.
501
00:28:51,772 --> 00:28:54,608
Gostei de você. Gostei muito.
502
00:28:54,692 --> 00:28:58,320
Queria ter te conhecido
em outro casamento.
503
00:28:58,779 --> 00:29:00,990
Queria ter ouvido
o que estava falando
504
00:29:01,073 --> 00:29:02,533
em vez de só olhar para você.
505
00:29:02,616 --> 00:29:03,826
- Tudo bem.
- Sim.
506
00:29:03,909 --> 00:29:05,119
Eu entendo.
507
00:29:15,713 --> 00:29:19,925
Você já esteve aqui antes,
mas está um pouco diferente.
508
00:29:20,009 --> 00:29:22,970
- Meu Deus, é perfeito.
- Nossa!
509
00:29:23,053 --> 00:29:24,930
- É incrível.
- É lindo.
510
00:29:25,389 --> 00:29:28,017
Tem pétalas de rosa na piscina,
pessoal.
511
00:29:28,100 --> 00:29:29,685
Fizemos nossa mágica.
512
00:29:30,019 --> 00:29:34,148
Lydia, tentei comprar
as flores certas para todos.
513
00:29:34,231 --> 00:29:35,274
Você fica ali.
514
00:29:35,357 --> 00:29:37,985
E essas são
minhas flores favoritas.
515
00:29:38,068 --> 00:29:40,446
Acredita que ela comprou
minhas flores favoritas?
516
00:29:40,529 --> 00:29:42,364
Acho que tem algo errado
com as minhas flores.
517
00:29:44,158 --> 00:29:46,410
Minhas flores
combinam com minhas unhas.
518
00:29:46,494 --> 00:29:47,870
Libere.
519
00:29:48,287 --> 00:29:50,623
Libere toda essa tensão.
520
00:29:50,706 --> 00:29:53,876
Dave não me toca
assim há seis meses.
521
00:29:53,959 --> 00:29:56,337
Deveríamos fazer isso mais vezes.
522
00:29:56,420 --> 00:29:57,880
Com certeza.
523
00:29:58,631 --> 00:29:59,757
Pronto.
524
00:29:59,840 --> 00:30:02,760
Acho que minha cadeira quebrou.
525
00:30:02,843 --> 00:30:04,595
Vocês estão bem?
526
00:30:04,678 --> 00:30:06,180
Sim.
527
00:30:06,263 --> 00:30:08,265
- Adorei, Betsy.
- Eu também.
528
00:30:08,349 --> 00:30:09,349
Ah!
529
00:30:16,190 --> 00:30:17,900
Vamos falar do Chris.
530
00:30:19,360 --> 00:30:20,986
O que tem ele?
531
00:30:21,070 --> 00:30:23,739
Ele é próximo
da minha família faz anos.
532
00:30:23,822 --> 00:30:25,991
O pai dele e o meu eram sócios.
533
00:30:26,075 --> 00:30:29,328
E quando o pai dele foi preso,
534
00:30:29,411 --> 00:30:32,790
meu pai,
que não estava envolvido nisso,
535
00:30:32,873 --> 00:30:34,542
ajudou Chris financeiramente.
536
00:30:34,625 --> 00:30:36,835
Chris é um grande amigo meu.
537
00:30:36,919 --> 00:30:40,756
- Legal.
- Nos conectamos de vez em quando.
538
00:30:40,839 --> 00:30:43,592
As melhores
revistas se interessam.
539
00:30:43,676 --> 00:30:44,718
Sim, conectados.
540
00:30:44,802 --> 00:30:48,097
Está dizendo para eu ficar
longe do Chris
541
00:30:48,180 --> 00:30:50,015
- porque vocês...
- Eu nunca me meteria
542
00:30:50,099 --> 00:30:51,350
na sua vida desse jeito.
543
00:30:51,433 --> 00:30:53,602
- Não, garota.
- Ótimo.
544
00:30:53,686 --> 00:30:55,437
Porque não vou
chegar perto do Chris.
545
00:30:55,521 --> 00:30:56,479
Certo.
546
00:30:56,480 --> 00:30:58,357
Precisa de ajuda?
547
00:30:58,440 --> 00:31:01,652
Não, só estava dizendo
que não faria flertaria
548
00:31:01,735 --> 00:31:03,279
com alguém
com quem você tem ligação.
549
00:31:03,362 --> 00:31:05,406
Certo.
550
00:31:05,489 --> 00:31:08,659
Na verdade,
eu nem o acho atraente.
551
00:31:09,201 --> 00:31:10,536
Continue.
552
00:31:10,619 --> 00:31:13,163
Eu não faria isso
com o saco dele.
553
00:31:13,247 --> 00:31:16,208
- Depilação de bunda depois disso!
- O quê?
554
00:31:16,292 --> 00:31:19,253
Tudo desliza mais suave.
555
00:31:19,336 --> 00:31:22,381
Acho que ninguém vai olhar
para a minha bunda.
556
00:31:22,464 --> 00:31:24,717
Exceto talvez o Chris.
557
00:31:26,802 --> 00:31:28,762
Deveria usar todos os dias.
558
00:31:28,846 --> 00:31:31,307
É muita coisa, mas é ótimo.
559
00:31:31,765 --> 00:31:35,603
Pareço a Ariana Grande
entrando no Real Housewives.
560
00:31:35,686 --> 00:31:37,605
- Sim, 100%...
- Ela deveria, na verdade.
561
00:31:37,688 --> 00:31:38,688
Isso deve ser...
562
00:31:41,358 --> 00:31:42,443
- Meu Deus.
- Ainda bem.
563
00:31:42,526 --> 00:31:43,526
Estou bem.
564
00:31:57,708 --> 00:31:59,501
Isso é incrível.
565
00:31:59,585 --> 00:32:01,545
- O que achou?
- O máximo.
566
00:32:01,629 --> 00:32:03,213
Está com a aliança, amigo?
567
00:32:03,589 --> 00:32:05,883
- Sim, estou com a aliança, claro.
- Claro que sim.
568
00:32:05,966 --> 00:32:07,801
- Calma.
- Não consigo.
569
00:32:07,885 --> 00:32:10,429
- Vai dar tudo certo.
- Onde ela está?
570
00:32:11,347 --> 00:32:13,932
Tenha paciência.
É o casamento dela.
571
00:32:14,016 --> 00:32:15,476
Meu Deus, só...
572
00:32:16,852 --> 00:32:19,104
Não acham que ela...
573
00:32:19,188 --> 00:32:21,023
- Sabe?
- Não, ela...
574
00:32:21,106 --> 00:32:23,108
- Não é? Ela está de boa.
- Está pronta.
575
00:32:23,192 --> 00:32:25,235
- Ela o ama.
- Ela está pronta.
576
00:32:28,072 --> 00:32:29,156
Com licença.
577
00:32:29,239 --> 00:32:30,866
- Eu não estava dizendo isso.
- Não, Sam...
578
00:32:30,949 --> 00:32:31,949
Não, Sam, eu não...
579
00:32:48,467 --> 00:32:49,467
Meu Deus.
580
00:32:50,969 --> 00:32:52,137
Certo.
581
00:32:53,138 --> 00:32:54,097
Certo.
582
00:32:54,098 --> 00:32:56,016
Posso liberar
a área por um momento?
583
00:32:56,100 --> 00:32:57,351
- Desculpa.
- O quê?
584
00:32:57,434 --> 00:32:58,686
Preciso de um...
585
00:32:58,769 --> 00:33:00,646
Só preciso de um minuto.
586
00:33:02,272 --> 00:33:04,608
Sam, o que está fazendo?
587
00:33:05,609 --> 00:33:09,113
Lembra quando fizemos aquele
pacto quando éramos crianças?
588
00:33:09,196 --> 00:33:10,864
"Nunca vamos nos casar."
589
00:33:11,657 --> 00:33:12,741
Você disse isso.
590
00:33:12,825 --> 00:33:14,076
Não me lembro de ter dito isso.
591
00:33:14,159 --> 00:33:15,118
Betsy!
592
00:33:15,119 --> 00:33:17,496
- O quê?
- Tudo isso não é você.
593
00:33:17,579 --> 00:33:18,580
Dá para ver.
594
00:33:19,873 --> 00:33:22,751
Você acha mesmo
que quer se casar com esse cara?
595
00:33:23,627 --> 00:33:25,754
É o meu casamento, Sam.
596
00:33:26,171 --> 00:33:29,717
Sou sua amiga mais antiga,
597
00:33:30,050 --> 00:33:32,136
e você não parece feliz agora.
598
00:33:32,219 --> 00:33:34,722
Eu amo muito o Ryan.
599
00:33:34,805 --> 00:33:37,057
Você sabe escolher bem
seus momentos, não é?
600
00:33:37,141 --> 00:33:38,642
Você está com medo.
601
00:33:38,726 --> 00:33:40,644
É o meu casamento, Sam!
602
00:33:41,103 --> 00:33:43,439
É muito importante.
603
00:33:44,314 --> 00:33:47,151
E sei que talvez
você não tenha medo,
604
00:33:47,234 --> 00:33:50,070
mas o resto de nós tem, está bem?
605
00:33:50,154 --> 00:33:52,656
- Estou aqui para ajudar.
- Não está ajudando.
606
00:33:52,740 --> 00:33:54,074
Você nem estava aqui.
607
00:33:54,158 --> 00:33:57,327
Você não está na minha vida
há muito, muito tempo.
608
00:33:57,411 --> 00:33:59,830
Então, quer saber?
Talvez não nos conhecemos
609
00:33:59,913 --> 00:34:01,623
do jeito que costumávamos.
610
00:34:04,710 --> 00:34:06,712
Betsy, eu sei que você e eu...
611
00:34:06,795 --> 00:34:08,380
Talvez seja melhor você ir.
612
00:34:12,718 --> 00:34:14,511
Eu quero que você vá.
613
00:34:18,182 --> 00:34:19,308
Vá embora, Sam.
614
00:34:22,519 --> 00:34:24,480
Vá embora.
615
00:34:40,788 --> 00:34:41,704
O que ela...
616
00:34:41,705 --> 00:34:43,707
Aonde ela vai?
617
00:34:43,791 --> 00:34:46,376
Talvez seja intestino irritável.
618
00:34:47,836 --> 00:34:49,046
Certo.
619
00:34:49,129 --> 00:34:50,130
Ela consegue segurar.
620
00:34:50,214 --> 00:34:51,590
Não, você não consegue.
621
00:34:59,181 --> 00:35:00,516
Descarreguem o equipamento.
622
00:35:20,577 --> 00:35:22,454
Esses garçons parecem
diferentes pra você?
623
00:35:22,538 --> 00:35:25,415
Contrataram novos?
São mais musculosos.
624
00:35:25,499 --> 00:35:26,750
- Está reclamando?
- Não.
625
00:35:26,834 --> 00:35:28,460
Só estou dizendo. Veja aquele.
626
00:35:28,544 --> 00:35:29,628
Ele é sarado.
627
00:35:35,592 --> 00:35:37,803
- Você é um homem de sorte.
- Obrigado.
628
00:35:38,136 --> 00:35:41,056
- Eu te amo, querida.
- Eu te amo, pai.
629
00:35:42,558 --> 00:35:43,767
Você está linda.
630
00:35:44,226 --> 00:35:45,769
Queridos irmãos,
631
00:35:45,853 --> 00:35:47,521
estamos aqui reunidos...
632
00:35:48,772 --> 00:35:49,815
Merda!
633
00:35:51,191 --> 00:35:52,442
O que é isso?
634
00:35:52,526 --> 00:35:55,195
Dave!
635
00:35:55,696 --> 00:35:58,365
Garota, se ele deixa você por isso,
ele te deixa por qualquer coisa.
636
00:35:59,867 --> 00:36:02,661
Desculpe interromper
a feliz ocasião, pessoal,
637
00:36:03,412 --> 00:36:05,205
mas você está certo, reverendo.
638
00:36:05,289 --> 00:36:07,332
Estão reunidos aqui.
639
00:36:07,833 --> 00:36:11,962
A elite, os grandes e os bons.
640
00:36:13,005 --> 00:36:14,464
São meus reféns.
641
00:36:14,548 --> 00:36:15,632
- Não se mexa.
- Sim, senhor.
642
00:36:15,716 --> 00:36:19,928
Então, por favor, entrem
como bons meninos e meninas.
643
00:36:22,055 --> 00:36:23,055
Agora.
644
00:36:23,432 --> 00:36:25,934
Isso é normal
em um casamento americano?
645
00:36:26,018 --> 00:36:28,478
- Zoe, você está bem?
- Não me toque.
646
00:36:28,562 --> 00:36:30,772
- Eu ia buscar ajuda!
- Não!
647
00:36:30,856 --> 00:36:32,399
- O que faremos?
- Fique atrás de mim.
648
00:36:32,482 --> 00:36:33,482
Vamos.
649
00:36:33,483 --> 00:36:35,319
- Mexa-se.
- Está bem.
650
00:36:36,278 --> 00:36:37,988
Não sei o que está acontecendo.
651
00:36:38,071 --> 00:36:39,948
Meu Deus, amor.
652
00:36:40,032 --> 00:36:41,867
- Desculpa.
- Segure isto.
653
00:36:41,950 --> 00:36:43,243
Você está linda, amor.
654
00:36:49,583 --> 00:36:51,960
Vocês dois, porta à esquerda.
Você, sala.
655
00:36:57,257 --> 00:36:58,926
- Entra.
- Anda!
656
00:36:59,009 --> 00:37:00,802
- Meu Deus.
- Está tudo bem.
657
00:37:00,886 --> 00:37:02,721
Está tudo bem.
658
00:37:02,804 --> 00:37:05,140
Está tudo bem.
Estou com você, querida.
659
00:37:05,223 --> 00:37:06,600
Estou com você.
660
00:37:06,683 --> 00:37:08,560
E eu com você, Zoe.
661
00:37:08,644 --> 00:37:10,646
Sério, Dave? Sério?
662
00:37:10,729 --> 00:37:12,522
Porque não me sinto muito
"segura" agora, está bem?
663
00:37:12,606 --> 00:37:14,149
Sim, vou dar um pouco de espaço.
664
00:37:14,232 --> 00:37:16,151
Me dê espaço. Sim.
665
00:37:16,234 --> 00:37:18,362
Você é real ou é um deles também?
666
00:37:18,445 --> 00:37:20,948
Não, eu sou real. Viu?
667
00:37:23,492 --> 00:37:25,202
Merda!
668
00:37:25,285 --> 00:37:26,954
Viu o David?
669
00:37:27,037 --> 00:37:29,164
- Ele nos abandonou.
- Toda vez.
670
00:37:29,247 --> 00:37:32,000
Falando em abandono,
onde está a Sam?
671
00:37:32,084 --> 00:37:33,752
Onde ela sempre está,
não por perto.
672
00:37:33,835 --> 00:37:35,253
Ela é melhor do que isso.
673
00:37:35,337 --> 00:37:37,589
Como quando fizeram
bullying com você no parque.
674
00:37:37,673 --> 00:37:39,257
Ela deu uma surra neles.
675
00:37:57,192 --> 00:37:59,194
Pessoal, sinceramente,
toda essa energia negativa
676
00:37:59,277 --> 00:38:01,363
está começando a afetar
o desenvolvimento do meu bebê.
677
00:38:01,446 --> 00:38:03,824
Então eu estava pensando...
Lydia, quer saber?
678
00:38:03,907 --> 00:38:06,451
Talvez você possa cantar para ela
como cantava.
679
00:38:06,535 --> 00:38:07,703
Só isso?
680
00:38:07,786 --> 00:38:10,414
- Você costumava acalmar.
- Nossa. Certo.
681
00:38:11,248 --> 00:38:13,750
Todas as suas mulheres
fazem assim
682
00:38:13,834 --> 00:38:15,919
Mexa o corpo,
não pare, não desista
683
00:38:16,003 --> 00:38:18,422
Todas as garotas rebolam assim
684
00:38:18,505 --> 00:38:20,215
Mexa o corpo,
não pare, não desista
685
00:38:20,298 --> 00:38:22,384
Lambe bem, lambe bem
686
00:38:22,467 --> 00:38:24,386
Lambe isso como você deveria
687
00:38:24,469 --> 00:38:28,348
Meu pescoço, minhas costas,
meu uh e meu cofrinho
688
00:38:28,432 --> 00:38:29,433
Está funcionando.
689
00:38:29,516 --> 00:38:30,684
Meu pescoço, minhas costas
690
00:38:30,767 --> 00:38:32,853
Minha uh-uh e meu cofrinho
691
00:38:32,936 --> 00:38:35,647
- Todo mundo!
- Meu pescoço, minhas costas
692
00:38:35,731 --> 00:38:37,274
Minha uh-uh e meu cofrinho
693
00:38:37,357 --> 00:38:38,357
Ei!
694
00:38:40,068 --> 00:38:41,486
Tempo é dinheiro.
695
00:38:42,529 --> 00:38:43,780
Não desperdice o meu,
696
00:38:43,864 --> 00:38:45,657
e tentarei não desperdiçar o seu.
697
00:38:46,074 --> 00:38:48,368
Os senhores, da elite,
só se importam com dinheiro,
698
00:38:49,411 --> 00:38:52,372
o que é uma ótima notícia,
porque eu sou igual.
699
00:38:52,456 --> 00:38:54,541
Então vamos nos entender.
700
00:38:54,624 --> 00:38:58,003
Se todos fizerem o que eu mandar,
continuarão vivos
701
00:38:58,086 --> 00:38:59,463
até o fim do dia.
702
00:39:00,630 --> 00:39:02,132
Mas se alguém ficar se achando,
703
00:39:02,841 --> 00:39:04,926
tem bastante
dos senhores sobrando.
704
00:39:07,345 --> 00:39:10,390
Bloqueamos o sinal
de celular e o Wi-Fi.
705
00:39:10,474 --> 00:39:12,434
Mas o Wordle ainda
deve estar funcionando.
706
00:39:12,517 --> 00:39:14,895
Minha filha não faz parte disso.
707
00:39:14,978 --> 00:39:17,939
- Me leve, mas solte ela.
- Pai, está tudo bem.
708
00:39:18,023 --> 00:39:19,232
Frank O'Connell.
709
00:39:20,150 --> 00:39:22,903
Terceiro Regimento,
veterano de combate.
710
00:39:22,986 --> 00:39:24,905
Tempestade no Deserto.
711
00:39:24,988 --> 00:39:26,782
Você é adorável, Frank.
712
00:39:26,865 --> 00:39:29,451
Mas Betsy é uma refém
muito mais valiosa do que você.
713
00:39:29,534 --> 00:39:30,534
O quê?
714
00:39:30,535 --> 00:39:34,539
Sim, pesquisamos todos nesta sala
minuciosamente.
715
00:39:35,457 --> 00:39:38,543
Família Caldwell, venham comigo.
716
00:39:38,627 --> 00:39:39,627
Não!
717
00:39:39,628 --> 00:39:42,380
E você. Você é quase um deles.
718
00:39:44,299 --> 00:39:47,135
- Não, espere!
- Se vai levar meu marido,
719
00:39:47,219 --> 00:39:48,678
então vou com você.
720
00:39:48,762 --> 00:39:50,722
- Fique, querida. Eu te amo.
- Eu também.
721
00:39:50,806 --> 00:39:52,557
- Eu te amo.
- Pode parar de falar?
722
00:39:52,641 --> 00:39:55,060
- Vem logo.
- Tudo bem.
723
00:39:57,020 --> 00:39:58,647
Eles são valiosos agora.
724
00:39:58,730 --> 00:40:01,775
Não quero que nenhum deles
atingido por uma bala perdida.
725
00:40:07,656 --> 00:40:08,698
Vai ficar tudo bem.
726
00:40:08,782 --> 00:40:10,784
- Sim.
- Sim.
727
00:40:10,867 --> 00:40:11,910
Vamos.
728
00:40:11,993 --> 00:40:13,078
Está bem.
729
00:40:13,161 --> 00:40:14,496
Certo.
730
00:40:14,579 --> 00:40:16,206
Vamos, seus riquinhos.
731
00:40:16,289 --> 00:40:17,457
- Vamos.
- Aqui.
732
00:40:17,541 --> 00:40:18,792
Vamos.
733
00:40:18,875 --> 00:40:20,127
- Vai.
- Isso, muito bem.
734
00:40:20,210 --> 00:40:21,628
Muito bem.
735
00:40:21,711 --> 00:40:22,838
Ótimo.
736
00:40:36,393 --> 00:40:39,396
Bem-vindo de volta.
Verifique todos os usuários.
737
00:40:39,479 --> 00:40:41,022
Não pode ser decifrado.
738
00:40:42,274 --> 00:40:44,192
Como eles sabem de tudo isso?
739
00:40:44,276 --> 00:40:46,194
Por que acham que esperei
vocês chegarem
740
00:40:46,278 --> 00:40:47,654
para o seu dia tão feliz?
741
00:40:47,737 --> 00:40:49,781
Eu sei de tudo, Sra. Caldwell.
742
00:40:50,490 --> 00:40:52,242
Seu anel, senhor.
743
00:41:02,169 --> 00:41:03,712
Vá com calma.
744
00:41:09,259 --> 00:41:11,344
Leitura ocular completa.
745
00:41:11,845 --> 00:41:14,306
Mark Caldwell verificado.
746
00:41:14,389 --> 00:41:16,433
Insira a chave número um.
747
00:41:16,516 --> 00:41:18,226
Agora, a senha.
748
00:41:18,310 --> 00:41:19,310
Data do casamento.
749
00:41:19,311 --> 00:41:23,398
Registros do cartório dizem
11 de março de 1977.
750
00:41:23,481 --> 00:41:24,482
Pare.
751
00:41:25,358 --> 00:41:27,152
Não digite essa data ainda.
752
00:41:28,069 --> 00:41:29,487
Pode ser o código do pânico.
753
00:41:30,614 --> 00:41:32,199
Fizeram uma cerimônia no quintal
754
00:41:32,282 --> 00:41:33,783
dois dias antes do casamento.
755
00:41:33,867 --> 00:41:35,076
Mais romântico.
756
00:41:35,160 --> 00:41:37,829
Aparentemente,
meu pai foi o padrinho.
757
00:41:37,913 --> 00:41:41,124
Tente 9 de março de 1977.
758
00:41:43,543 --> 00:41:45,212
O que você está fazendo, cara?
759
00:41:49,799 --> 00:41:51,843
- Código aceito.
- Boa.
760
00:41:51,927 --> 00:41:53,887
Trinta minutos
para a próxima chave.
761
00:41:55,138 --> 00:41:58,558
Vou cuidar dos seus anéis
até serem necessários.
762
00:41:58,642 --> 00:42:01,228
Não gosto disso.
763
00:42:08,068 --> 00:42:09,861
Não. Não está comigo.
764
00:42:09,945 --> 00:42:11,863
A aliança do meu avô.
765
00:42:11,947 --> 00:42:13,865
Era para ser minha aliança.
766
00:42:13,949 --> 00:42:15,742
Está com meu padrinho.
767
00:42:16,576 --> 00:42:18,328
Até eu ter o que é meu,
768
00:42:18,411 --> 00:42:20,538
o anel fica comigo.
769
00:42:20,622 --> 00:42:22,791
Seu filho da puta, Chris.
770
00:42:22,874 --> 00:42:24,584
Deveria ser meu melhor amigo.
771
00:42:24,668 --> 00:42:27,003
Você faz isso comigo no dia
do meu casamento?
772
00:42:27,087 --> 00:42:29,339
Calma!
773
00:42:29,673 --> 00:42:31,883
Nossa, família Caldwell.
774
00:42:31,967 --> 00:42:33,551
São muito unidos, não são?
775
00:42:33,635 --> 00:42:35,345
Eu não tenho família.
776
00:42:35,428 --> 00:42:37,347
Não fora das visitas à prisão.
777
00:42:37,430 --> 00:42:38,640
Você tirou isso de mim
778
00:42:38,723 --> 00:42:40,517
quando você testemunhou
contra o meu pai.
779
00:42:40,600 --> 00:42:42,060
Porque ele roubava.
780
00:42:42,143 --> 00:42:43,853
- Mentira!
- Pensões, Chris.
781
00:42:43,937 --> 00:42:47,899
Ele deixou as pessoas pobres na velhice,
e nunca descobrimos a verdade.
782
00:42:47,983 --> 00:42:50,402
E alguns acham
que ele fez coisas piores.
783
00:42:50,485 --> 00:42:53,947
Guerreiros, terrorismo,
tráfico de elefantes.
784
00:42:54,030 --> 00:42:56,950
E nosso pai
te bancou desde então.
785
00:42:57,033 --> 00:42:58,994
É mesmo. Merda, isso mesmo.
786
00:42:59,077 --> 00:43:01,162
Quer saber? Isso resolve tudo.
787
00:43:01,246 --> 00:43:03,498
Tem razão.
Todos os anos que passei
788
00:43:03,581 --> 00:43:06,584
sorrindo para vocês, tolos,
com medo de que me cortassem.
789
00:43:06,668 --> 00:43:08,503
- Cansei disso.
- Vou te matar.
790
00:43:08,586 --> 00:43:10,005
Ei.
791
00:43:14,551 --> 00:43:15,969
Nossa.
792
00:43:16,052 --> 00:43:18,013
Meu Deus. Ryan?
793
00:43:18,096 --> 00:43:19,222
Precisamos de outra coisa.
794
00:43:19,306 --> 00:43:21,057
- Meu Deus.
- Droga, está bem. Pegue.
795
00:43:21,141 --> 00:43:22,684
Foi atingido em mais algum lugar?
796
00:43:22,767 --> 00:43:25,770
- Para baixo à direita.
- Pressão.
797
00:43:25,854 --> 00:43:27,355
- Christopher.
- Sim?
798
00:43:27,439 --> 00:43:29,774
Precisamos deles vivos
para as análises oculares.
799
00:43:29,858 --> 00:43:34,154
Olhos de cadáveres nunca
funcionam. Acredite, eu já tentei.
800
00:43:34,237 --> 00:43:37,157
Gostaria de me desculpar
em nome da minha organização.
801
00:43:37,490 --> 00:43:39,909
Este homem é
um prestador de serviços.
802
00:43:39,993 --> 00:43:43,038
Ele não é um membro
da minha equipe altamente treinada.
803
00:43:43,121 --> 00:43:45,123
- Não?
- Não.
804
00:43:59,971 --> 00:44:01,681
Graças a Deus.
805
00:44:02,307 --> 00:44:03,558
SEM SERVIÇO
806
00:44:05,101 --> 00:44:06,394
Eles são bons.
807
00:44:08,021 --> 00:44:09,356
Ei!
808
00:44:09,439 --> 00:44:11,691
Você não deveria estar aqui.
809
00:44:11,775 --> 00:44:13,818
Não, meu cabelo está uma bagunça.
810
00:44:13,902 --> 00:44:15,153
Betsy não vai gostar,
811
00:44:15,236 --> 00:44:16,488
- então eu só...
- Senhora.
812
00:44:16,571 --> 00:44:18,323
Vou arrumar meu cabelo.
813
00:44:21,534 --> 00:44:22,577
O que foi isso?
814
00:44:22,994 --> 00:44:24,913
Tiro de advertência
de um dos seus caras?
815
00:44:24,996 --> 00:44:26,247
Talvez.
816
00:44:26,331 --> 00:44:28,375
Descubra quem atirou e por quê.
817
00:44:28,458 --> 00:44:29,458
Pode deixar.
818
00:44:47,143 --> 00:44:49,521
Essa não, sua mão masturbadora.
819
00:45:30,854 --> 00:45:32,981
Tempo de 30
minutos entre cada tranca.
820
00:45:33,064 --> 00:45:35,442
Devemos terminar
em uma hora e meia.
821
00:45:36,985 --> 00:45:37,985
Leve eles de volta.
822
00:45:37,986 --> 00:45:39,904
Será bom para os outros
verem o sangue.
823
00:45:39,988 --> 00:45:41,448
Seu filho da puta.
824
00:45:43,283 --> 00:45:44,576
Cuidado.
825
00:45:52,250 --> 00:45:54,252
Líder Um, volte à base.
826
00:45:56,171 --> 00:45:58,882
BLOCO DE DEMOLIÇÃO M3
COMPOSIÇÃO C4
827
00:46:03,303 --> 00:46:04,554
Espere.
828
00:46:04,637 --> 00:46:07,390
- Faz a curva.
- Meu Deus!
829
00:46:07,474 --> 00:46:08,474
Não se assuste.
830
00:46:08,475 --> 00:46:10,310
- Me dê a cadeira.
- Ryan, sente-se.
831
00:46:10,393 --> 00:46:11,393
Espere.
832
00:46:12,187 --> 00:46:13,897
Está tudo bem.
833
00:46:14,314 --> 00:46:16,441
Devagar.
834
00:46:17,275 --> 00:46:18,860
Meu Deus!
835
00:46:18,943 --> 00:46:20,570
Querido, não!
836
00:46:20,653 --> 00:46:22,614
Meu Deus.
Precisamos de um médico!
837
00:46:22,697 --> 00:46:24,616
Conheço três que estão
na outra sala.
838
00:46:24,699 --> 00:46:26,868
Espere, não um médico rico
839
00:46:26,951 --> 00:46:29,829
que faz plástica nos seios
e na bunda, um médico de verdade.
840
00:46:29,913 --> 00:46:32,582
Tive treinamento médico
no exército. Deixe-me ver.
841
00:46:32,665 --> 00:46:34,667
- Certo, só...
- Só respire.
842
00:46:34,751 --> 00:46:36,503
- Você está respirando?
- Acho que isso é
843
00:46:36,586 --> 00:46:38,421
- o que eu deveria...
- O que...
844
00:46:38,505 --> 00:46:39,463
Cuidado, pai.
845
00:46:39,464 --> 00:46:42,717
- Preciso de algo para amarrar isso.
- A gravata?
846
00:46:42,800 --> 00:46:44,344
Não. Zoey!
847
00:46:44,427 --> 00:46:47,847
Não exponha minhas pernas
esculpidas e sensuais
848
00:46:47,931 --> 00:46:50,892
- na frente do reverendo.
- Calma.
849
00:46:50,975 --> 00:46:52,435
Está tudo bem, querido.
850
00:46:52,519 --> 00:46:54,270
- Foi o Chris!
- Respire, Brian.
851
00:46:54,354 --> 00:46:55,688
- O quê?
- O Chris planejou tudo.
852
00:46:55,772 --> 00:46:56,730
O Chris?
853
00:46:56,731 --> 00:46:59,609
- O padrinho?
- Meu padrinho, Chris!
854
00:46:59,692 --> 00:47:01,319
Meu Deus!
855
00:47:01,694 --> 00:47:03,029
Isso não é legal.
856
00:47:07,617 --> 00:47:09,202
Puta merda, cara.
857
00:47:09,285 --> 00:47:11,621
- Ele está morto.
- Acho que sim.
858
00:47:11,704 --> 00:47:14,249
Tem um espeto
saindo do peito dele.
859
00:47:20,088 --> 00:47:21,965
Chefe, temos um problema.
860
00:47:22,298 --> 00:47:24,259
Alguém matou um dos nossos.
861
00:47:25,426 --> 00:47:29,305
Seja quem for, encontrem
e me tragam o coração dele.
862
00:47:33,059 --> 00:47:34,644
Eu sempre quis dizer isso.
863
00:47:34,727 --> 00:47:36,688
- Que idiota.
- Não gosto desse cara.
864
00:47:36,771 --> 00:47:38,523
Tive uma ideia.
865
00:47:38,606 --> 00:47:41,859
Quero que ache
nosso agressor misterioso.
866
00:47:43,695 --> 00:47:45,738
Mostre como se faz, caubói.
867
00:47:45,822 --> 00:47:47,031
É?
868
00:47:47,115 --> 00:47:48,616
Você consegue.
869
00:47:51,035 --> 00:47:52,161
Que idiota.
870
00:47:53,496 --> 00:47:56,624
Sra. Caldwell, é a sua vez.
871
00:48:06,801 --> 00:48:07,801
LGF CONFIRMADO
872
00:48:07,844 --> 00:48:10,805
Filha da mãe, é um LGF.
873
00:48:15,643 --> 00:48:17,895
Eu falei para ela.
874
00:48:27,697 --> 00:48:30,575
Oi, o chefe me mandou
trazer uma bebida
875
00:48:30,658 --> 00:48:32,619
porque achou que você
estaria com sede.
876
00:48:32,702 --> 00:48:34,829
Quer vir pegar?
877
00:48:42,295 --> 00:48:43,463
Eles vão te achar.
878
00:48:43,546 --> 00:48:44,964
Vou estar esperando!
879
00:48:47,925 --> 00:48:49,719
O que temos?
880
00:48:50,762 --> 00:48:53,014
Graças a Deus, todos estão vivos.
881
00:48:53,806 --> 00:48:55,266
Isso é verdade.
882
00:48:55,350 --> 00:48:57,644
Eu sacrificaria a Virginia.
883
00:49:01,898 --> 00:49:04,025
Então é disso que se trata.
884
00:49:08,780 --> 00:49:10,782
E abre com anéis.
885
00:49:12,325 --> 00:49:13,325
Chique.
886
00:49:16,245 --> 00:49:18,039
Chris?
887
00:49:19,582 --> 00:49:21,167
O que você está fazendo?
888
00:49:22,669 --> 00:49:23,961
Você é um deles.
889
00:49:27,548 --> 00:49:29,425
Acabou de ficar
bem menos gostoso.
890
00:49:33,388 --> 00:49:35,390
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
891
00:49:36,724 --> 00:49:38,267
É a nossa refém desaparecida.
892
00:49:39,310 --> 00:49:42,271
Algo me diz que ela
não é só a mulher dos gatos.
893
00:49:42,355 --> 00:49:43,898
Filho da mãe.
894
00:49:43,981 --> 00:49:46,901
Chris. Graças a Deus.
895
00:49:46,984 --> 00:49:48,820
Ouvi tiros e saí correndo.
896
00:49:48,903 --> 00:49:50,613
O que está acontecendo?
897
00:49:50,697 --> 00:49:52,699
É só um babaca
e seus mercenários.
898
00:49:53,116 --> 00:49:56,077
Não se preocupe com nada.
Fique comigo, eu cuido deles.
899
00:49:56,452 --> 00:50:00,039
Mas você é só um e quantos deles?
900
00:50:00,123 --> 00:50:02,250
Vinte e sete, para ser exato.
901
00:50:02,333 --> 00:50:04,502
Já fiz isso antes.
Vinte e sete não é nada.
902
00:50:04,585 --> 00:50:07,255
- Estão por toda parte.
- É uma arma.
903
00:50:07,338 --> 00:50:08,923
- Não.
- Tudo bem. Isto é meu.
904
00:50:09,006 --> 00:50:11,050
Tirei licença e tudo mais.
905
00:50:11,134 --> 00:50:13,386
Tenho isto há anos.
Sou profissional.
906
00:50:13,469 --> 00:50:15,847
Não é nada de mais.
Posso te proteger.
907
00:50:15,930 --> 00:50:19,100
- Certo, não faça barulho...
- Vou ficar com você.
908
00:50:19,183 --> 00:50:20,977
Adorei o seu cheiro agora.
909
00:50:21,060 --> 00:50:23,730
Tem cheiro de pólvora e bravura.
910
00:50:23,813 --> 00:50:27,442
- Sim, isso mesmo.
- Fique aqui em silêncio, está bem?
911
00:50:27,525 --> 00:50:29,485
Não precisa ter medo.
Vou dar uma olhada por aí.
912
00:50:29,569 --> 00:50:30,945
Está bem. Graças a Deus
você está aqui.
913
00:50:31,028 --> 00:50:32,697
- Sim.
- Graças a Deus está aqui.
914
00:50:39,787 --> 00:50:41,205
Encontrei a convidada perdida.
915
00:50:41,289 --> 00:50:43,583
Vou levá-la para ficar
com o resto dos reféns.
916
00:50:45,418 --> 00:50:48,296
Vinte e sete, boa informação.
917
00:50:48,379 --> 00:50:52,216
Bem, 27 mais você,
mas você só conta como metade.
918
00:50:53,050 --> 00:50:54,343
O que você está fazendo, Chris?
919
00:50:54,427 --> 00:50:57,221
É você quem está causando
todos os problemas? Sério?
920
00:50:57,305 --> 00:50:59,182
Mas você é...
921
00:51:00,308 --> 00:51:01,768
Você é a madrinha.
922
00:51:01,851 --> 00:51:03,603
Passa pra cá.
923
00:51:04,145 --> 00:51:05,605
Aí está.
924
00:51:05,688 --> 00:51:06,773
Beleza.
925
00:51:10,026 --> 00:51:11,861
Um grandalhão com uma arma vazia.
926
00:51:12,320 --> 00:51:13,654
Para que você vai usar isso?
927
00:51:13,738 --> 00:51:15,072
Um canudo de raspadinha?
928
00:51:15,990 --> 00:51:18,409
Kurt, entendi. Que babaca.
929
00:51:18,493 --> 00:51:21,037
Vinte e sete,
e o líder se chama Kurt.
930
00:51:21,120 --> 00:51:24,248
Está se entregando como uma prostituta
na beira da estrada.
931
00:51:26,083 --> 00:51:27,668
Corredor norte.
932
00:51:35,885 --> 00:51:37,762
Beleza, mandachuva.
933
00:51:41,766 --> 00:51:43,684
Merda.
934
00:51:43,768 --> 00:51:45,186
Merda.
935
00:52:12,672 --> 00:52:16,175
Preciso ser sincero,
isso é excitante.
936
00:52:17,260 --> 00:52:19,554
Parada aí.
937
00:52:19,637 --> 00:52:22,098
Olhos no alvo.
938
00:52:22,181 --> 00:52:23,474
Largue a arma, moça.
939
00:52:23,558 --> 00:52:25,560
- Vamos atirar.
- Não atirem!
940
00:52:25,643 --> 00:52:27,228
O quê?
941
00:52:56,716 --> 00:52:58,634
A dama de honra, a loira.
942
00:52:58,718 --> 00:53:00,428
É, ela morreu.
943
00:53:03,431 --> 00:53:05,683
Mas ela foi demais.
944
00:53:24,076 --> 00:53:25,494
Moleza.
945
00:53:31,208 --> 00:53:32,627
Vocês esconderam bem,
946
00:53:34,295 --> 00:53:36,505
mas sei quem está matando aula.
947
00:53:37,590 --> 00:53:39,425
Samantha Doolan.
948
00:53:39,508 --> 00:53:41,010
Dama de honra.
949
00:53:41,093 --> 00:53:42,678
Planejadora de concurso de gatos.
950
00:53:42,762 --> 00:53:45,431
Mas ela não será
mais um problema.
951
00:53:46,390 --> 00:53:47,725
Sam?
952
00:53:51,062 --> 00:53:53,314
Se mais alguém
tentar alguma gracinha,
953
00:53:53,397 --> 00:53:56,233
muitos de vocês
não serão mais um problema.
954
00:54:01,364 --> 00:54:02,990
Ou seja, comportem-se,
955
00:54:05,743 --> 00:54:07,203
ou atiro nos reféns.
956
00:54:10,873 --> 00:54:14,168
Eu mato pessoas
para o Cartel de Sinaloa.
957
00:54:14,251 --> 00:54:15,628
Merda.
958
00:54:15,711 --> 00:54:19,298
Não pense que não vou matar
uma ralé de Savannah.
959
00:54:27,264 --> 00:54:28,683
Obrigada.
960
00:54:28,766 --> 00:54:29,766
Certo.
961
00:54:38,693 --> 00:54:39,693
Meu Deus.
962
00:54:46,575 --> 00:54:48,244
Pessoal,
963
00:54:48,327 --> 00:54:51,330
acabei de ver a Sam pela janela,
964
00:54:51,414 --> 00:54:53,082
lutando com alguns dos bandidos,
965
00:54:53,165 --> 00:54:54,458
e ela estava ganhando.
966
00:54:54,542 --> 00:54:56,544
- Nossa.
- O quê?
967
00:54:56,627 --> 00:54:58,838
E daí? Ela é um fantasma agora?
968
00:54:58,921 --> 00:55:00,423
Ela falou com você?
969
00:55:00,506 --> 00:55:02,383
O que ela disse?
970
00:55:02,466 --> 00:55:06,721
"Sou eu, Sam,
voltei como um espírito
971
00:55:06,804 --> 00:55:11,267
para me desculpar com você
por ter sido uma babaca em Paris."
972
00:55:11,350 --> 00:55:12,935
- Certo.
- Ela é demais.
973
00:55:13,019 --> 00:55:14,186
Você está brincando?
974
00:55:14,270 --> 00:55:15,563
Eu juro. Sei que parece loucura,
975
00:55:15,646 --> 00:55:18,024
mas acho que Sam é
a única ajuda que virá.
976
00:55:18,107 --> 00:55:20,860
É melhor que ela venha,
porque eles vão nos matar.
977
00:55:20,943 --> 00:55:23,362
O quê? Por que diz isso?
O homem acabou de dizer que...
978
00:55:23,446 --> 00:55:26,282
Ele contou
para qual cartel trabalha.
979
00:55:26,365 --> 00:55:30,036
Ele não se importa que saibamos,
ou seja, vai nos matar.
980
00:55:33,164 --> 00:55:34,331
Ouviu isso?
981
00:55:34,415 --> 00:55:35,708
Certo.
982
00:55:39,795 --> 00:55:41,922
Sam estava
correndo para a cozinha,
983
00:55:42,006 --> 00:55:44,425
e se ela estiver lá,
tenho que fazer contato.
984
00:55:44,508 --> 00:55:46,343
Temos que bolar um plano.
985
00:55:47,178 --> 00:55:52,099
Essa é uma das piores ideias
que já ouvi na vida.
986
00:55:52,183 --> 00:55:54,685
E tenho mais anos
do que a maioria pensa,
987
00:55:54,769 --> 00:55:56,062
porque minha pele é muito boa.
988
00:55:56,145 --> 00:55:57,438
Vai rolar.
989
00:56:02,610 --> 00:56:03,986
Lá vem a noiva.
990
00:56:04,070 --> 00:56:06,280
Certo, olha,
991
00:56:06,363 --> 00:56:08,074
já se passaram quase duas horas.
992
00:56:08,157 --> 00:56:10,159
Ryan perdeu muito sangue,
993
00:56:10,242 --> 00:56:12,995
e todos estão
com medo e com fome.
994
00:56:13,079 --> 00:56:14,955
Acho que eles vão surtar.
995
00:56:15,039 --> 00:56:16,123
E daí?
996
00:56:19,085 --> 00:56:20,252
Com licença.
997
00:56:22,588 --> 00:56:23,923
Certo.
998
00:56:24,006 --> 00:56:27,802
Na cozinha, há uma refeição
gourmet de cinco pratos preparada
999
00:56:27,885 --> 00:56:29,553
e pronta para servir.
1000
00:56:30,471 --> 00:56:34,350
E também tem muito vinho.
1001
00:56:34,433 --> 00:56:35,768
Ela está dando em cima dele?
1002
00:56:35,851 --> 00:56:37,478
O que for preciso, certo?
1003
00:56:37,561 --> 00:56:40,189
- Para salvar a gente.
- Não é custe o que custar.
1004
00:56:40,564 --> 00:56:41,857
Está bem.
1005
00:56:41,941 --> 00:56:43,943
Um dos meus homens
acompanhará você.
1006
00:56:44,026 --> 00:56:45,236
Qual é!
1007
00:56:45,319 --> 00:56:47,947
Todos que conheço e amo
estão sendo mantidos reféns.
1008
00:56:48,030 --> 00:56:49,615
O que posso tentar fazer?
1009
00:56:52,660 --> 00:56:54,745
Dois dos meus homens
acompanharão você.
1010
00:56:58,332 --> 00:56:59,542
Vamos.
1011
00:56:59,625 --> 00:57:00,625
Está bem.
1012
00:57:09,635 --> 00:57:12,513
Meghan Markle, você é a próxima.
1013
00:57:12,596 --> 00:57:14,431
Sim, é você. Você é a Meghan.
1014
00:57:15,808 --> 00:57:18,269
Tudo bem, você consegue, Ginny.
1015
00:57:19,770 --> 00:57:23,524
Preciso admitir uma coisa,
1016
00:57:23,607 --> 00:57:25,776
sei que você sempre me vê
como uma pessoa muito positiva
1017
00:57:25,860 --> 00:57:27,069
e uma pessoa inspiradora.
1018
00:57:27,153 --> 00:57:29,947
Mas, nesta situação,
tenho que ser sincera...
1019
00:57:30,030 --> 00:57:32,366
Não estou sentindo nada disso.
1020
00:57:32,449 --> 00:57:34,451
Tem muito a ver com Pompeia.
1021
00:57:34,535 --> 00:57:35,619
Você me entende?
1022
00:57:35,703 --> 00:57:38,122
- Pompeia?
- Todo mundo está...
1023
00:57:38,455 --> 00:57:41,417
E a parte triste é que,
por mais gostosas que sejamos,
1024
00:57:41,500 --> 00:57:43,627
- ainda podemos morrer aqui.
- Lydia.
1025
00:57:44,587 --> 00:57:47,256
Tem comida suficiente
para alimentar um exército,
1026
00:57:48,507 --> 00:57:49,800
certo?
1027
00:57:52,803 --> 00:57:54,972
Podem me ajudar
com os aperitivos?
1028
00:57:55,306 --> 00:57:56,724
Acenda a luz.
1029
00:58:35,221 --> 00:58:36,931
- Meu Deus.
- Vamos, amiga.
1030
00:58:41,602 --> 00:58:43,479
FARINHA
1031
00:59:03,415 --> 00:59:07,878
Então não foi minha imaginação,
mas como assim, Sam?
1032
00:59:07,962 --> 00:59:09,964
Como sabe fazer tudo isso?
1033
00:59:10,047 --> 00:59:11,840
Ele chamou os amigos,
temos que ir.
1034
00:59:11,924 --> 00:59:16,011
Está bem. Você e eu temos muito
o que conversar.
1035
00:59:16,095 --> 00:59:18,973
Você explodiu uma cozinha
sem nem piscar.
1036
00:59:19,056 --> 00:59:21,058
Você explode coisas o tempo todo?
1037
00:59:23,435 --> 00:59:25,104
Acho que é a minha reputação.
1038
00:59:25,187 --> 00:59:26,438
O quê?
1039
00:59:43,706 --> 00:59:45,541
- Quem é você?
- Vamos.
1040
00:59:47,918 --> 00:59:49,920
Uma chave de fenda. Que loucura.
1041
00:59:50,004 --> 00:59:51,004
Quem pensa nisso?
1042
00:59:55,926 --> 00:59:57,219
Corra.
1043
01:00:06,103 --> 01:00:09,815
- Sam é seu nome verdadeiro?
- É apelido de Samantha.
1044
01:00:23,412 --> 01:00:25,080
Você sente dor?
1045
01:00:25,164 --> 01:00:26,415
Sou humana, não sou?
1046
01:00:26,498 --> 01:00:28,292
Não sei, você é?
1047
01:00:35,758 --> 01:00:37,217
Meu Deus.
1048
01:00:38,177 --> 01:00:40,387
Está quase na hora
da próxima tranca.
1049
01:00:40,471 --> 01:00:42,973
- Traga o aleijado.
- Sim, senhor.
1050
01:00:43,057 --> 01:00:46,560
- Ele disse Cartel de Sinaloa mesmo?
- Sim, tenho certeza.
1051
01:00:46,643 --> 01:00:49,438
E meu pai disse que eles
não deixam testemunhas.
1052
01:00:49,521 --> 01:00:51,190
Não deixam.
1053
01:00:51,273 --> 01:00:54,610
Venha aqui, vou limpar
esses pontos mal feitos.
1054
01:00:55,861 --> 01:00:58,864
O grupo que financia o cartel
se chama Europa Dawn.
1055
01:00:59,490 --> 01:01:01,575
E eles fazem coisas
que eu nem quero dizer
1056
01:01:01,658 --> 01:01:03,243
para você
não se borrar no seu vestido.
1057
01:01:03,327 --> 01:01:05,329
Não quero fazer isso.
Paguei caro.
1058
01:01:05,412 --> 01:01:08,207
- Sim, e você está linda com ele.
- Obrigada.
1059
01:01:08,540 --> 01:01:10,667
E eu pareço
um emoji de dançarina.
1060
01:01:10,751 --> 01:01:11,960
O quê? Adoro esse emoji.
1061
01:01:12,044 --> 01:01:13,253
Uso o tempo todo.
1062
01:01:13,670 --> 01:01:15,798
Não pode ser só pelo ouro.
1063
01:01:15,881 --> 01:01:19,051
Sim, você se lembra do Chris,
o padrinho?
1064
01:01:19,134 --> 01:01:21,845
- O cocô de cachorro nojento?
- Sim, ele.
1065
01:01:21,929 --> 01:01:24,348
Ele acha que pode haver algo lá
1066
01:01:24,431 --> 01:01:27,101
que ajude a provar
que o pai dele é inocente.
1067
01:01:30,562 --> 01:01:32,564
Se houver um registro no cofre
1068
01:01:32,648 --> 01:01:34,650
que mostre
as atividades da Europa Dawn,
1069
01:01:34,733 --> 01:01:36,652
eles não vão parar até conseguir.
1070
01:01:36,735 --> 01:01:38,695
O quê? Meu Deus.
1071
01:01:38,779 --> 01:01:41,407
Aposto que está quase na hora
de abrirem a última tranca.
1072
01:01:44,034 --> 01:01:45,661
Escaneamento ocular completo.
1073
01:01:45,744 --> 01:01:47,496
O anel do Ryan, por favor.
1074
01:01:47,579 --> 01:01:50,290
Insira a chave quatro
para acesso total ao cofre.
1075
01:01:51,083 --> 01:01:53,419
- Não pode ser.
- O quê?
1076
01:01:53,502 --> 01:01:56,171
Não vão abrir nada sem isso.
1077
01:01:57,005 --> 01:01:59,883
Isso mesmo,
nunca subestime uma loira,
1078
01:01:59,967 --> 01:02:01,468
ou suas últimas palavras serão...
1079
01:02:04,930 --> 01:02:07,599
Ela deve ter pegado
de mim no corredor.
1080
01:02:09,101 --> 01:02:11,186
Aquela loira espertinha.
1081
01:02:11,270 --> 01:02:12,354
Você perdeu o anel?
1082
01:02:12,438 --> 01:02:15,941
- Perdeu para a mulher dos gatos?
- Culpa sua.
1083
01:02:16,024 --> 01:02:17,901
Devia ter ficado com você.
1084
01:02:17,985 --> 01:02:20,028
A verdade dói, cara.
A culpa é sua.
1085
01:02:20,112 --> 01:02:24,408
Mais uma palavra
e estripo você como um peixe.
1086
01:02:24,491 --> 01:02:27,327
Torça para a dama de honra
estar com meu anel.
1087
01:02:33,542 --> 01:02:34,835
Srta. Doolan.
1088
01:02:35,711 --> 01:02:36,920
Sam Doolan.
1089
01:02:38,630 --> 01:02:40,966
Imagino que esteja com um rádio?
1090
01:02:41,049 --> 01:02:43,510
Você é uma moça impressionante.
1091
01:02:43,594 --> 01:02:46,305
Eu entrevistaria
você para um emprego,
1092
01:02:46,388 --> 01:02:48,891
mas é um dia cheio
1093
01:02:48,974 --> 01:02:52,936
e não tenho tempo de perguntar onde
você se vê nos próximos cinco anos.
1094
01:02:53,020 --> 01:02:55,105
Então vou matar você.
1095
01:02:56,148 --> 01:02:57,733
Não responda.
1096
01:02:59,151 --> 01:03:01,278
Vem beijar
minha bunda recém-depilada.
1097
01:03:06,950 --> 01:03:08,785
Doeu um pouco perto do anel,
1098
01:03:08,869 --> 01:03:11,413
mas adorei a sensação.
1099
01:03:11,497 --> 01:03:14,750
Preciso que fique neste espaço
seguro. Esta é uma missão solo.
1100
01:03:15,125 --> 01:03:17,336
- Está bem?
- Sam, pare.
1101
01:03:17,878 --> 01:03:19,213
Betsy...
1102
01:03:20,005 --> 01:03:21,548
Trabalho melhor sozinha.
1103
01:03:21,632 --> 01:03:23,717
- Não o tempo todo.
- Sim!
1104
01:03:23,800 --> 01:03:24,927
Não!
1105
01:03:25,010 --> 01:03:26,637
Sou sua equipe.
1106
01:03:26,720 --> 01:03:28,722
Meus amigos são sua equipe.
1107
01:03:28,805 --> 01:03:31,642
Você faz parte da equipe,
só não sabe ainda.
1108
01:03:32,100 --> 01:03:34,561
E não vou ficar
sentada aqui em um spa
1109
01:03:34,645 --> 01:03:38,190
enquanto todos que conheço
e amo estão em perigo.
1110
01:03:38,815 --> 01:03:39,815
Você e eu
1111
01:03:39,858 --> 01:03:42,361
vamos salvar todos juntas,
1112
01:03:42,694 --> 01:03:46,114
e depois vou me casar
com a bunda do Ryan.
1113
01:03:46,198 --> 01:03:48,992
Vou me casar com tanta força
1114
01:03:49,076 --> 01:03:50,911
que a bunda dele vai ser a minha.
1115
01:03:50,994 --> 01:03:53,413
- Beleza.
- Isso!
1116
01:03:53,497 --> 01:03:55,541
- Meu Deus, isso é bom.
- Certo.
1117
01:03:55,624 --> 01:03:57,834
Precisamos de um plano.
Volte para os reféns.
1118
01:03:57,918 --> 01:04:00,420
Vou fazer algo para atrair
todos os guardas.
1119
01:04:00,504 --> 01:04:01,797
Isso vai ganhar tempo para você.
1120
01:04:01,880 --> 01:04:04,091
Quando eu fizer isso,
leve todos os convidados
1121
01:04:04,174 --> 01:04:06,385
para o mais longe possível.
1122
01:04:06,468 --> 01:04:08,387
Sabe para quem dar isso?
1123
01:04:08,470 --> 01:04:09,596
Para quem eu dou isso?
1124
01:04:09,680 --> 01:04:10,931
- Seu pai.
- Meu pai.
1125
01:04:11,014 --> 01:04:12,432
- Ele é fodão.
- Sim.
1126
01:04:12,516 --> 01:04:14,226
Espera.
1127
01:04:14,560 --> 01:04:16,562
Como vai distrair os guardas?
1128
01:04:16,645 --> 01:04:18,146
Causando problemas.
1129
01:04:19,565 --> 01:04:21,024
É o que faço melhor.
1130
01:04:23,151 --> 01:04:24,570
Lá vai ela.
1131
01:04:24,653 --> 01:04:26,154
Vamos acabar com isso.
1132
01:04:35,998 --> 01:04:37,791
Eu vi a Sam.
1133
01:04:38,750 --> 01:04:40,502
Ela estava na cozinha,
1134
01:04:41,003 --> 01:04:43,088
e um dos seus homens
começou a atirar
1135
01:04:43,171 --> 01:04:45,299
e, de repente, tudo explodiu.
1136
01:04:45,382 --> 01:04:47,968
Não acredito que você
não conhecia as habilidades dela.
1137
01:04:48,051 --> 01:04:49,386
Não,
1138
01:04:49,469 --> 01:04:51,471
ela não é quem eu pensava.
1139
01:04:52,306 --> 01:04:53,765
Ela é letal.
1140
01:04:54,641 --> 01:04:56,518
Ela é uma máquina.
1141
01:04:57,936 --> 01:04:58,979
Ela disse:
1142
01:05:00,897 --> 01:05:03,942
"Eu sou a vingança."
1143
01:05:09,990 --> 01:05:12,159
Você, junte-se à busca.
1144
01:05:12,242 --> 01:05:14,369
- Encontre Sam Doolan.
- Sim, senhor.
1145
01:05:17,122 --> 01:05:20,584
E os vocês, levem esses dois de volta
para a família amorosa deles.
1146
01:05:23,629 --> 01:05:24,630
Está bem.
1147
01:05:26,214 --> 01:05:28,133
Querido, eu te amo.
1148
01:05:28,216 --> 01:05:29,343
- Meu Deus.
- Eu te amo.
1149
01:05:29,426 --> 01:05:31,386
- Você é tão linda.
- Você é tão incrível!
1150
01:05:31,470 --> 01:05:33,680
- Pensei que estivesse morta.
- Você está bem?
1151
01:05:36,683 --> 01:05:37,851
Meu Deus. Não.
1152
01:05:37,934 --> 01:05:40,020
- Meu Deus.
- Me solte.
1153
01:05:40,103 --> 01:05:41,313
Seja gentil com ele!
1154
01:05:41,396 --> 01:05:42,898
Sente-se. Ele está mancando.
1155
01:05:42,981 --> 01:05:44,232
- Afaste-se!
- Vamos.
1156
01:05:44,316 --> 01:05:45,734
- Está bem.
- Pare.
1157
01:05:45,817 --> 01:05:47,861
- Você está...
- Sim, estou bem.
1158
01:05:47,944 --> 01:05:49,696
Que loucura. Meu Deus.
1159
01:05:49,780 --> 01:05:51,990
Pessoal, silêncio.
1160
01:05:52,074 --> 01:05:53,492
É tudo verdade.
1161
01:05:54,117 --> 01:05:55,160
Sam...
1162
01:05:55,243 --> 01:05:57,120
ela é uma agente secreta fodona.
1163
01:05:57,204 --> 01:05:58,497
- Não pode ser.
- O quê?
1164
01:05:58,580 --> 01:06:00,582
- Ela está viva.
- Por que isso não me surpreende?
1165
01:06:00,666 --> 01:06:03,835
Sim, ela pode pegar
qualquer coisa e usar como arma.
1166
01:06:03,919 --> 01:06:05,170
Que legal!
1167
01:06:05,253 --> 01:06:07,005
- Sim.
- Ela pode nos salvar.
1168
01:06:07,089 --> 01:06:09,174
- Espero que sim.
- Sim, ela pode.
1169
01:06:09,633 --> 01:06:11,051
Mas ela precisa da nossa ajuda.
1170
01:06:11,134 --> 01:06:14,137
Está bem. Qual é o plano?
1171
01:06:14,221 --> 01:06:17,474
Quando Sam der o sinal,
saberemos.
1172
01:06:17,557 --> 01:06:19,309
- Qual é o sinal?
- Que sinal?
1173
01:06:19,393 --> 01:06:21,353
- Não?
- Ela nunca foi sutil.
1174
01:06:21,436 --> 01:06:23,271
- Então...
- Certo, se a Sam vai...
1175
01:06:23,355 --> 01:06:25,899
lutar contra eles,
precisamos de uma saída
1176
01:06:25,982 --> 01:06:28,777
que não seja através
de uma chuva de balas.
1177
01:06:28,860 --> 01:06:29,861
Certo, tudo bem.
1178
01:06:31,113 --> 01:06:33,156
- Mas...
- O que faremos?
1179
01:06:33,240 --> 01:06:34,991
- Nós...
- Nós...
1180
01:06:35,075 --> 01:06:36,910
talvez tenhamos...
1181
01:06:36,993 --> 01:06:38,328
- Uma rede...
- Uma rede...
1182
01:06:38,412 --> 01:06:40,414
- de passagens secretas.
- Passagens secretas.
1183
01:06:40,497 --> 01:06:41,915
E...
1184
01:06:41,998 --> 01:06:43,834
O que eles estão fazendo?
1185
01:06:43,917 --> 01:06:45,752
Usei para a ferrovia do vovô.
1186
01:06:45,836 --> 01:06:47,713
Para a ferrovia do vovô.
1187
01:06:47,796 --> 01:06:51,925
Às vezes, brancos com dinheiro
fazem coisas estranhas.
1188
01:06:52,008 --> 01:06:53,385
- Antes que a ponte...
- A ponte...
1189
01:06:53,468 --> 01:06:55,053
- Desabe.
- Desabe.
1190
01:06:55,137 --> 01:06:56,388
- Sim!
- Isso!
1191
01:06:56,471 --> 01:06:58,140
- Você me prendeu lá.
- Prendi.
1192
01:06:58,223 --> 01:07:00,142
- Quando éramos crianças.
- Muitas vezes.
1193
01:07:00,225 --> 01:07:02,102
- Eu ficava lá.
- Ele era muito irritante.
1194
01:07:02,185 --> 01:07:03,979
- Sim, dava medo.
- Nossa!
1195
01:07:04,062 --> 01:07:05,981
Precisamos de uma distração.
1196
01:07:06,064 --> 01:07:08,275
- Sim.
- Quais são nossas habilidades?
1197
01:07:08,358 --> 01:07:10,569
Sou muito boa
em fingir trabalho de parto.
1198
01:07:10,652 --> 01:07:12,946
- Certo.
- Fiz isso duas vezes só para zoar o Dave.
1199
01:07:13,029 --> 01:07:14,573
Ele se cagou na primeira vez.
1200
01:07:15,240 --> 01:07:16,324
Legal.
1201
01:07:16,408 --> 01:07:19,745
Não sei mais o que oferecer além
do fato de eu ser 9,5 em gostosura,
1202
01:07:19,828 --> 01:07:22,456
- então faça o que quiser com isso.
- Acho que você é 10...
1203
01:07:22,539 --> 01:07:25,417
- mas agradeço a modéstia.
- Por isso é minha melhor amiga.
1204
01:07:25,500 --> 01:07:28,503
Homens, vigiem à esquerda.
1205
01:07:28,587 --> 01:07:29,629
Olhos abertos.
1206
01:07:30,046 --> 01:07:31,631
Entendido.
1207
01:07:36,136 --> 01:07:37,721
Continuem andando.
1208
01:08:07,167 --> 01:08:10,420
Ela cortou a energia,
vá pelo norte,
1209
01:08:10,504 --> 01:08:11,963
- nós vamos para o sul.
- Vamos.
1210
01:08:12,047 --> 01:08:13,632
Espalhem-se.
1211
01:08:18,261 --> 01:08:19,971
Certo, então...
1212
01:08:21,181 --> 01:08:23,975
Sim, alicate, combustível.
1213
01:08:24,059 --> 01:08:25,894
Nossa, botão de gatilho.
1214
01:08:30,398 --> 01:08:32,484
Ei, bem ali.
1215
01:08:38,698 --> 01:08:39,657
O quê?
1216
01:08:39,658 --> 01:08:40,909
Fio!
1217
01:08:45,539 --> 01:08:47,874
- O que foi isso?
- Deve ser a Sam.
1218
01:08:47,958 --> 01:08:49,167
Certo, vamos lá.
1219
01:08:52,587 --> 01:08:54,881
É hora de começar
a matar pessoas,
1220
01:08:55,340 --> 01:08:57,634
começando com Betsy O'Connell.
1221
01:08:58,218 --> 01:09:00,303
Mate-a e você nunca terá isso.
1222
01:09:03,723 --> 01:09:05,767
Peguem ela! Ela está com o anel!
1223
01:09:05,851 --> 01:09:07,936
- Vamos. Vai!
- Mexam-se!
1224
01:09:08,937 --> 01:09:09,937
Com licença, senhor.
1225
01:09:12,148 --> 01:09:14,067
Preciso dizer uma coisa.
1226
01:09:14,150 --> 01:09:16,152
Assim que você
entrou por aquela porta,
1227
01:09:18,154 --> 01:09:19,489
sei que você sentiu.
1228
01:09:19,573 --> 01:09:23,034
A conexão entre você
e eu é algo sério.
1229
01:09:26,872 --> 01:09:29,332
Não, não olhe para lá.
1230
01:09:29,416 --> 01:09:30,917
Mantenha os olhos aqui.
1231
01:09:31,001 --> 01:09:33,378
O bebê está chegando!
1232
01:09:33,461 --> 01:09:34,880
Querida!
1233
01:09:34,963 --> 01:09:37,883
Eu não queria isso,
mas estamos aqui.
1234
01:09:37,966 --> 01:09:40,594
E é isso. O que vamos fazer?
1235
01:09:40,677 --> 01:09:42,262
- O bebê está vindo.
- É o bebê.
1236
01:09:42,345 --> 01:09:44,139
Afaste-se dele!
1237
01:09:44,222 --> 01:09:45,807
Levante-se agora ou eu atiro.
1238
01:09:46,933 --> 01:09:48,476
Você está vendo o Dave agora?
1239
01:09:48,560 --> 01:09:49,686
Ele nos abandonou.
1240
01:09:49,769 --> 01:09:52,355
Não!
1241
01:09:56,401 --> 01:09:57,819
Largue a arma, filho.
1242
01:10:00,947 --> 01:10:02,616
Nunca vou gostar de você.
1243
01:10:02,699 --> 01:10:03,950
O que foi agora, mano?
1244
01:10:04,034 --> 01:10:05,535
Não brinque com a gente.
1245
01:10:06,494 --> 01:10:07,537
Melhorou.
1246
01:10:07,621 --> 01:10:09,247
- É?
- Melhorou.
1247
01:10:09,331 --> 01:10:10,749
Podemos continuar casados?
1248
01:10:10,832 --> 01:10:11,917
- Melhor.
- Melhor.
1249
01:10:12,000 --> 01:10:13,376
Certo, legal.
1250
01:10:20,091 --> 01:10:21,718
Um frasco,
1251
01:10:21,801 --> 01:10:24,012
se não se importa.
1252
01:10:24,095 --> 01:10:26,097
Agora teremos um casamento.
1253
01:10:26,181 --> 01:10:27,223
Vamos lá.
1254
01:10:36,775 --> 01:10:38,568
Vamos sair daqui.
Sigam-me, vamos.
1255
01:10:38,652 --> 01:10:39,945
- Vamos!
- Vamos!
1256
01:10:40,028 --> 01:10:41,071
Rápido.
1257
01:11:06,054 --> 01:11:08,556
Precisa apertar...
1258
01:11:49,806 --> 01:11:51,141
Fogo.
1259
01:11:55,603 --> 01:11:56,813
Espere.
1260
01:11:57,355 --> 01:11:59,649
Ela está usando a fonte
de chocolate como cobertura.
1261
01:12:00,900 --> 01:12:01,985
Mexam-se.
1262
01:12:02,068 --> 01:12:04,446
Ela está usando a fonte
de chocolate como cobertura.
1263
01:12:05,030 --> 01:12:06,239
Mexam-se.
1264
01:12:15,373 --> 01:12:18,001
Certo,
agora vou enfiar isso em vocês.
1265
01:12:25,091 --> 01:12:26,468
Amarre bem, Jimmy.
1266
01:12:27,510 --> 01:12:29,512
Finalmente,
de volta aos negócios.
1267
01:12:29,596 --> 01:12:30,764
Vamos.
1268
01:12:32,849 --> 01:12:35,351
Não, estamos quase
no outro lado da ilha.
1269
01:12:35,769 --> 01:12:37,437
Uns 800 metros.
1270
01:12:37,520 --> 01:12:38,897
Uns 800 metros?
1271
01:12:53,536 --> 01:12:55,163
Quem é você de verdade?
1272
01:12:55,872 --> 01:12:56,956
CIA?
1273
01:12:57,832 --> 01:12:58,917
Interpol?
1274
01:13:00,210 --> 01:13:01,503
Talvez do MI6.
1275
01:13:02,462 --> 01:13:04,714
O que você é?
1276
01:13:04,798 --> 01:13:06,883
E de onde você veio?
1277
01:13:08,676 --> 01:13:10,595
Chave quatro aceita.
1278
01:13:13,348 --> 01:13:14,808
Contagem regressiva iniciada.
1279
01:13:14,891 --> 01:13:16,434
O estranho é...
1280
01:13:17,936 --> 01:13:20,730
que eles sempre vêm
com uma força esmagadora.
1281
01:13:20,814 --> 01:13:22,357
Mas você,
1282
01:13:22,440 --> 01:13:24,734
não é seu estilo, é, Sam?
1283
01:13:25,735 --> 01:13:28,571
Não, acho que você gosta
de fazer tudo sozinha.
1284
01:13:28,655 --> 01:13:30,448
Você se excita com isso, não é?
1285
01:13:31,825 --> 01:13:34,369
Essa estrada
está chegando ao fim, querida.
1286
01:13:34,452 --> 01:13:36,204
O cofre está abrindo.
1287
01:13:38,331 --> 01:13:39,749
Bingo!
1288
01:13:51,636 --> 01:13:54,681
Aposto que você
está pensando: "Cara,
1289
01:13:54,764 --> 01:13:57,851
todo esse tempo
e estou prestes a morrer,
1290
01:13:57,934 --> 01:14:00,019
queria ter pecado mais."
1291
01:14:00,103 --> 01:14:03,148
Garota, como você é tão sexy
e me conhece tão bem?
1292
01:14:04,357 --> 01:14:06,067
Você está sofrendo muito, filho.
1293
01:14:06,651 --> 01:14:08,695
Mas admiro
como você lida com isso.
1294
01:14:09,070 --> 01:14:10,363
Obrigado, Frank.
1295
01:14:11,406 --> 01:14:13,783
Betsy,
seu pai disse que me admira.
1296
01:14:13,867 --> 01:14:15,076
Não force a barra.
1297
01:14:15,160 --> 01:14:17,162
- Ótimo, amor.
- Ei, você disse,
1298
01:14:17,245 --> 01:14:18,663
não tem volta.
1299
01:14:42,228 --> 01:14:44,105
Ande, vamos.
1300
01:14:44,189 --> 01:14:45,189
Por aqui.
1301
01:14:48,276 --> 01:14:49,569
Aqui.
1302
01:14:55,533 --> 01:14:57,785
Muito bem, conseguimos.
Cuidado onde pisam!
1303
01:15:00,413 --> 01:15:02,207
Pessoal, vamos para a praia.
1304
01:15:02,290 --> 01:15:04,292
É por ali, é uma praia.
1305
01:15:04,375 --> 01:15:06,461
Onde não há mais terra.
1306
01:15:06,544 --> 01:15:09,297
Espere, tem algo errado.
Estou sentindo.
1307
01:15:09,380 --> 01:15:13,843
Não, tenho certeza de que Sam
está lá dando uma surra neles.
1308
01:15:13,927 --> 01:15:15,428
Não, você se lembra
1309
01:15:15,511 --> 01:15:17,847
de como eu soube
que ela estava aqui ajudando?
1310
01:15:17,931 --> 01:15:20,516
- Não, foi o seu pai.
- E eu.
1311
01:15:20,600 --> 01:15:21,809
- Foi o Frank.
- Não, não.
1312
01:15:21,893 --> 01:15:23,853
- Eu senti bem no fundo.
- Não.
1313
01:15:23,937 --> 01:15:25,480
Não, eu senti mesmo.
1314
01:15:25,563 --> 01:15:27,482
- Foi o Sr. Frank.
- Foi muito profundo.
1315
01:15:27,565 --> 01:15:29,984
E sinto que ela
precisa da nossa ajuda.
1316
01:15:31,611 --> 01:15:33,029
Vou voltar lá.
1317
01:15:33,112 --> 01:15:34,572
- O quê?
- Você precisa de mim.
1318
01:15:34,656 --> 01:15:35,990
Conheço todas as passagens.
1319
01:15:36,074 --> 01:15:38,284
- Eu também.
- É, eu também.
1320
01:15:38,368 --> 01:15:39,535
- Eu também.
- Não.
1321
01:15:39,619 --> 01:15:43,539
Você está grávida demais,
você está sangrando demais
1322
01:15:43,623 --> 01:15:45,875
- e você está bêbada demais.
- Cala a boca.
1323
01:15:45,959 --> 01:15:48,753
Já notou que fico mais forte
e melhor quando estou bêbada?
1324
01:15:48,836 --> 01:15:50,588
- Vamos.
- Fica mesmo.
1325
01:15:50,672 --> 01:15:51,923
É verdade.
1326
01:15:52,006 --> 01:15:53,216
Eu não vou ganhar, vou?
1327
01:15:53,299 --> 01:15:54,300
- Não.
- Não.
1328
01:15:54,384 --> 01:15:56,719
Vamos lá. Certo, vamos.
1329
01:15:56,803 --> 01:15:57,887
- Sim.
- Vamos todos.
1330
01:15:57,971 --> 01:15:59,472
Eu vou, pai.
1331
01:15:59,555 --> 01:16:01,391
- Tome cuidado.
- Eu te amo.
1332
01:16:05,311 --> 01:16:08,564
Já deve ter adivinhado
que nada disso é para mim.
1333
01:16:08,648 --> 01:16:09,649
Sério?
1334
01:16:09,732 --> 01:16:13,236
Talvez você devesse pegar uma barra
e comprar outra corrente de ouro.
1335
01:16:16,906 --> 01:16:19,367
É para a sua gangue?
1336
01:16:19,450 --> 01:16:21,035
Europa Dawn?
1337
01:16:21,119 --> 01:16:24,372
Parece mais um cruzeiro
onde vovôs pegam DSTs.
1338
01:16:26,624 --> 01:16:30,420
Os ganhos de hoje comprarão
políticos em dezenas de países,
1339
01:16:31,754 --> 01:16:33,214
e sim,
1340
01:16:33,298 --> 01:16:36,426
- eles perdoarão a Europa Dawn.
- Graças a Deus, oba.
1341
01:16:36,509 --> 01:16:38,261
Mas não pense que sou ganancioso,
Sam.
1342
01:16:38,344 --> 01:16:40,471
Só quero libertar
meus amigos capturados.
1343
01:16:40,555 --> 01:16:43,474
Mais do que qualquer um,
você deveria entender isso.
1344
01:16:43,558 --> 01:16:45,560
Acho que você não entende
1345
01:16:45,643 --> 01:16:48,271
a dor de cabeça
que um rabo-de-cavalo alto causa.
1346
01:16:50,148 --> 01:16:52,859
Quanto aos políticos
que não podem ser comprados,
1347
01:16:52,942 --> 01:16:56,279
algo aqui, certamente,
me dará um pouco de vantagem.
1348
01:16:56,362 --> 01:16:59,240
Sim, isso mesmo. Só vim por isso.
1349
01:16:59,324 --> 01:17:01,492
O disco rígido tem todas
as transações do meu pai
1350
01:17:01,576 --> 01:17:04,037
- e vai provar a inocência dele.
- Christopher...
1351
01:17:04,120 --> 01:17:07,081
sua utilidade acabou,
se é que já teve alguma.
1352
01:17:07,165 --> 01:17:09,625
Eu só trouxe você aqui
para me ver vencer.
1353
01:17:09,709 --> 01:17:11,127
E já fizemos isso.
1354
01:17:11,210 --> 01:17:12,462
Não.
1355
01:17:14,130 --> 01:17:15,590
Como se sente?
1356
01:17:15,673 --> 01:17:18,134
Você quer o HD do papai,
Christopher?
1357
01:17:19,719 --> 01:17:21,137
Christopher...
1358
01:17:21,220 --> 01:17:22,263
O quê?
1359
01:17:22,680 --> 01:17:23,806
Vamos.
1360
01:17:32,065 --> 01:17:33,274
Meu Deus!
1361
01:17:33,691 --> 01:17:35,109
Pare!
1362
01:17:46,079 --> 01:17:47,997
Vamos!
1363
01:17:54,629 --> 01:17:55,630
Meu Deus.
1364
01:17:56,506 --> 01:17:59,050
Vamos colocar
vocês a par de tudo.
1365
01:18:00,927 --> 01:18:03,179
Estão presos
em uma destilaria de uísque,
1366
01:18:03,262 --> 01:18:04,389
onde vão morrer.
1367
01:18:04,472 --> 01:18:07,558
Plantei rastreadores
em alguns hóspedes,
1368
01:18:07,642 --> 01:18:10,269
estão todos indo
para a costa agora.
1369
01:18:10,353 --> 01:18:14,357
Vamos passar por lá e casualmente
matar cada um deles.
1370
01:18:14,440 --> 01:18:15,775
- Sem testemunhas.
- É sempre melhor.
1371
01:18:15,858 --> 01:18:17,026
Política da empresa.
1372
01:18:18,111 --> 01:18:21,406
Quero que você desça lá
e mate os dois.
1373
01:18:21,989 --> 01:18:23,408
Sim, senhor.
1374
01:18:27,745 --> 01:18:28,871
- Está bem.
- Droga.
1375
01:18:28,955 --> 01:18:31,082
Kurt vai explodir a casa toda.
1376
01:18:32,208 --> 01:18:33,584
Não.
1377
01:18:33,960 --> 01:18:35,044
- Ele acabou de dizer.
- Não.
1378
01:18:35,128 --> 01:18:37,880
Vai ser difícil
para ele fazer isso sem isto.
1379
01:18:48,474 --> 01:18:50,476
TEMPERATURA MÁXIMA AUTOMÁTICA
1380
01:18:58,693 --> 01:19:00,361
Chris, você precisa me soltar.
1381
01:19:02,071 --> 01:19:04,699
Também não gosto disso,
mas somos aliados agora.
1382
01:19:05,158 --> 01:19:07,994
Sim, tudo bem.
1383
01:19:08,077 --> 01:19:09,162
Quase.
1384
01:19:09,245 --> 01:19:11,789
- Só sacuda.
- Prometa não me bater.
1385
01:19:11,873 --> 01:19:14,083
- Não vou te bater.
- Prometa.
1386
01:19:14,167 --> 01:19:16,669
- Sim.
- Certo.
1387
01:19:16,752 --> 01:19:19,130
Vamos lá. Pronto.
1388
01:19:19,839 --> 01:19:21,299
Você está bem?
1389
01:19:23,176 --> 01:19:24,427
Foi o que eu quis dizer!
1390
01:19:24,510 --> 01:19:25,970
Sam!
1391
01:19:26,471 --> 01:19:27,763
Sam?
1392
01:19:27,847 --> 01:19:28,848
Sam?
1393
01:19:28,931 --> 01:19:30,683
- Sam?
- Sam?
1394
01:19:30,766 --> 01:19:32,018
Meu Deus.
1395
01:19:32,101 --> 01:19:33,394
Está ficando tão quente.
1396
01:19:35,021 --> 01:19:36,898
Ela tem que estar
em algum lugar nesta casa.
1397
01:19:36,981 --> 01:19:38,858
Por que sua casa
tem que ser tão grande?
1398
01:19:38,941 --> 01:19:40,985
Não é culpa nossa sermos ricos,
nascemos assim!
1399
01:19:42,028 --> 01:19:44,739
Espera. Vou tentar uma coisa.
1400
01:19:49,577 --> 01:19:50,535
Sam.
1401
01:19:50,536 --> 01:19:53,789
Espere. O que é isso?
1402
01:19:54,123 --> 01:19:55,500
Canos.
1403
01:19:58,961 --> 01:20:00,087
V.
1404
01:20:00,922 --> 01:20:01,922
A...
1405
01:20:02,924 --> 01:20:06,052
T... Não é a pressão,
é código Morse!
1406
01:20:06,135 --> 01:20:07,678
É a Sam!
1407
01:20:07,762 --> 01:20:10,723
As destilarias de uísque estão
conectadas ao abastecimento de água!
1408
01:20:10,806 --> 01:20:13,601
- Vamos!
- Vamos!
1409
01:20:16,437 --> 01:20:17,438
Sam!
1410
01:20:17,522 --> 01:20:18,940
Qual deles é?
1411
01:20:19,023 --> 01:20:20,566
- Vamos!
- Certo.
1412
01:20:20,650 --> 01:20:22,360
- Não.
- Socorro!
1413
01:20:22,443 --> 01:20:23,443
Sam.
1414
01:20:24,862 --> 01:20:26,822
Ela está aqui, achei!
1415
01:20:26,906 --> 01:20:28,199
Meu Deus, tire ela daí!
1416
01:20:28,282 --> 01:20:29,700
Vai!
1417
01:20:29,784 --> 01:20:31,577
Está enchendo!
1418
01:20:32,495 --> 01:20:35,289
- Diz: "Erro de sistema."
- É o que deveria dizer.
1419
01:20:35,373 --> 01:20:37,875
Cuidado. Tem alguma coisa aí?
1420
01:20:43,881 --> 01:20:45,341
Meu Deus! Sam!
1421
01:20:48,844 --> 01:20:50,429
Meu Deus! Você se machucou?
1422
01:20:50,513 --> 01:20:52,598
Acho que o álcool
esterilizou tudo.
1423
01:20:52,682 --> 01:20:53,933
- Meu Deus.
- Você!
1424
01:20:54,016 --> 01:20:56,060
Ele já foi socado!
1425
01:20:57,019 --> 01:20:58,187
Certo.
1426
01:20:58,271 --> 01:21:00,481
- Temos que achar o Kurt.
- Certo.
1427
01:21:00,565 --> 01:21:02,733
Não acredito
que o código Morse funcionou!
1428
01:21:02,817 --> 01:21:03,943
Vamos! Por aqui!
1429
01:21:05,987 --> 01:21:08,239
Virginia, isso é delicioso!
1430
01:21:09,323 --> 01:21:10,533
Safado.
1431
01:21:20,209 --> 01:21:21,502
O barco deles ainda está lá.
1432
01:21:23,254 --> 01:21:24,672
Com todo o nosso ouro?
1433
01:21:24,755 --> 01:21:26,757
Por que os ricos
gostam tanto de ouro?
1434
01:21:26,841 --> 01:21:29,135
Eu estava pensando
em pegar os terroristas.
1435
01:21:29,218 --> 01:21:30,803
Sim, claro, isso também!
1436
01:21:30,886 --> 01:21:32,930
Fique aqui.
1437
01:21:33,014 --> 01:21:34,724
Sério, não me siga.
1438
01:21:35,808 --> 01:21:37,226
Não vou ficar aqui.
1439
01:21:38,060 --> 01:21:40,271
- Nem eu.
- Eu ia ficar.
1440
01:21:45,776 --> 01:21:47,570
Eu disse para ficar aí!
1441
01:21:47,653 --> 01:21:50,573
- Eu sei, estou fazendo o contrário.
- Ajude a manobrar o canhão.
1442
01:21:50,656 --> 01:21:51,699
- Certo!
- Tudo bem.
1443
01:21:51,782 --> 01:21:53,409
- Para onde?
- Pra direita.
1444
01:21:55,578 --> 01:21:57,121
- Ótimo! Certo.
- Ótimo.
1445
01:21:57,204 --> 01:21:59,081
- Pronto?
- Pegue um carregador.
1446
01:21:59,165 --> 01:22:01,500
Lydia,
preciso das suas habilidades.
1447
01:22:01,584 --> 01:22:03,669
- O que mais gosto de fazer.
- Bala.
1448
01:22:04,170 --> 01:22:06,088
Zoe, bala de canhão.
1449
01:22:06,172 --> 01:22:07,172
Meu Deus!
1450
01:22:07,757 --> 01:22:08,758
Legal!
1451
01:22:08,841 --> 01:22:10,259
- Meu Deus!
- Isso foi incrível.
1452
01:22:10,343 --> 01:22:11,427
Certo.
1453
01:22:11,510 --> 01:22:13,054
Vou enfiar isso.
1454
01:22:13,137 --> 01:22:14,472
- Isso!
- Enfia!
1455
01:22:14,555 --> 01:22:15,765
- Certo.
- Com força!
1456
01:22:17,850 --> 01:22:20,186
Um, dois, três!
1457
01:22:22,146 --> 01:22:23,189
Vai.
1458
01:22:26,359 --> 01:22:27,526
Vai!
1459
01:22:29,070 --> 01:22:31,072
Vai!
1460
01:22:32,698 --> 01:22:35,576
Precisamos de mais um. Precisamos
de mais um! Todo mundo!
1461
01:22:35,660 --> 01:22:36,661
Vamos.
1462
01:22:36,744 --> 01:22:38,079
O que estamos fazendo?
1463
01:22:38,162 --> 01:22:40,748
- Precisamos de algo maior.
- Foi o que ela disse.
1464
01:22:42,333 --> 01:22:44,835
Virem!
1465
01:22:44,919 --> 01:22:46,212
Virem!
1466
01:22:47,171 --> 01:22:50,341
Sim, está bom. Beleza.
1467
01:22:53,969 --> 01:22:55,346
Atire o que tiverem!
1468
01:22:57,598 --> 01:22:59,642
Três, dois, um.
1469
01:23:02,937 --> 01:23:04,146
Ah!
1470
01:23:04,230 --> 01:23:05,481
- Vamos.
- Meu Deus.
1471
01:23:05,564 --> 01:23:07,274
Vamos
1472
01:23:14,407 --> 01:23:15,866
Tome isso!
1473
01:23:15,950 --> 01:23:17,493
Certo, vou até lá.
1474
01:23:17,576 --> 01:23:19,495
Espere! Sam.
1475
01:23:19,578 --> 01:23:20,746
Ai!
1476
01:23:22,873 --> 01:23:25,334
Ai! Ai, meu Deus.
1477
01:23:25,668 --> 01:23:26,752
Nossa!
1478
01:23:28,129 --> 01:23:29,130
Betsy.
1479
01:23:29,213 --> 01:23:31,173
Me pague uma bebida primeiro.
1480
01:23:31,257 --> 01:23:34,593
Desculpa!
Não sabia que entraria com tudo!
1481
01:23:34,677 --> 01:23:36,387
- Não, estou de boa.
- Acho que é...
1482
01:23:36,470 --> 01:23:38,472
- De boa mesmo.
- Alguém tem que ver.
1483
01:23:38,556 --> 01:23:40,224
Quer que eu ajude você a subir?
1484
01:23:40,307 --> 01:23:41,600
- Vamos nos sentar.
- De novo?
1485
01:23:41,684 --> 01:23:45,062
- Não sei, pulei antes de olhar!
- Mandei não me seguir!
1486
01:23:45,146 --> 01:23:48,190
Eu te amo e vou te seguir
seja aonde for!
1487
01:23:53,154 --> 01:23:55,030
Estamos saindo! Cuidado!
1488
01:23:55,114 --> 01:23:56,282
- Beleza!
- Lá vai!
1489
01:23:59,034 --> 01:24:01,078
- Como isso funciona?
- O quê?
1490
01:24:01,162 --> 01:24:03,330
Achei que agentes secretos
dirigissem de tudo.
1491
01:24:03,414 --> 01:24:04,915
Não agentes secretas mulheres!
1492
01:24:04,999 --> 01:24:06,917
Estou brincando.
1493
01:24:07,460 --> 01:24:09,044
Vamos lá!
1494
01:24:19,013 --> 01:24:20,181
É ele!
1495
01:24:20,681 --> 01:24:21,682
Ele quem?
1496
01:24:21,766 --> 01:24:24,226
O narcisista bonito, Chris.
1497
01:24:24,310 --> 01:24:26,270
Jogue algo nele!
1498
01:24:26,353 --> 01:24:28,063
Certo. O que eu jogo?
1499
01:24:28,147 --> 01:24:31,150
- Meu Deus. Devo jogar isso?
- Sim, jogue!
1500
01:24:31,233 --> 01:24:32,693
Ajuda.
1501
01:24:33,569 --> 01:24:35,070
- E agora?
- Joga!
1502
01:24:39,533 --> 01:24:41,702
Odiamos você e sua cara perfeita!
1503
01:24:45,831 --> 01:24:47,833
Vou ligar essas metralhadoras.
1504
01:24:47,917 --> 01:24:49,460
Que metralhadoras?
1505
01:24:49,543 --> 01:24:50,920
Essas.
1506
01:24:54,298 --> 01:24:55,883
Meu Deus!
1507
01:25:01,764 --> 01:25:02,848
Muito bom!
1508
01:25:02,932 --> 01:25:05,601
Isso vai te ensinar a não estragar
o casamento da minha melhor amiga!
1509
01:25:06,560 --> 01:25:08,687
Posso fazer isso?
Posso apertar o botão?
1510
01:25:08,771 --> 01:25:11,565
Não é todo mundo que tem a chance
de usar a metralhadora.
1511
01:25:11,649 --> 01:25:12,649
Por favor.
1512
01:25:12,650 --> 01:25:14,902
- Está bem!
- Só uma vez!
1513
01:25:17,655 --> 01:25:19,532
É tão bom ser fodona!
1514
01:25:22,993 --> 01:25:26,080
Agora ele está indo
pra tenda do casamento!
1515
01:25:26,163 --> 01:25:27,289
As flores, não!
1516
01:25:32,753 --> 01:25:34,505
- Certo, vamos pular.
- O quê?
1517
01:25:34,588 --> 01:25:36,423
Vamos conseguir, Bets. Está bem?
1518
01:25:36,507 --> 01:25:37,883
- Você faz parecer tão fácil!
- Um...
1519
01:25:37,967 --> 01:25:39,218
dois...
1520
01:25:39,301 --> 01:25:41,220
Pule!
1521
01:25:41,929 --> 01:25:43,347
Meu Deus!
1522
01:25:45,599 --> 01:25:47,768
Pare, sua mulher irritante.
1523
01:25:54,650 --> 01:25:56,819
Ninguém faz isso com minha amiga.
1524
01:26:01,824 --> 01:26:04,159
Isso é por estragar
o casamento da Betsy e do Ryan!
1525
01:26:11,667 --> 01:26:13,294
- Chuta!
- O quê? Ai!
1526
01:26:19,508 --> 01:26:21,635
Nossa! Merda!
1527
01:26:29,310 --> 01:26:30,310
Ei!
1528
01:26:31,687 --> 01:26:33,439
O disco rígido. Passe para cá.
1529
01:26:34,189 --> 01:26:36,734
Está bem.
1530
01:26:41,614 --> 01:26:42,614
Vamos.
1531
01:26:42,615 --> 01:26:43,949
- Betsy?
- Sim.
1532
01:26:44,033 --> 01:26:45,242
Me abrace.
1533
01:26:45,326 --> 01:26:48,495
O quê? Espere. É por isso
que você nunca se casou?
1534
01:26:49,288 --> 01:26:50,831
É agora ou nunca!
1535
01:26:55,044 --> 01:26:56,253
Meu Deus.
1536
01:27:09,600 --> 01:27:13,312
- Foi a Virginia?
- É a cara da Virginia.
1537
01:27:14,355 --> 01:27:16,231
É exagerado.
1538
01:27:16,315 --> 01:27:18,108
- Ei, Sam?
- Sim?
1539
01:27:18,192 --> 01:27:20,235
Acho que você salvou minha vida.
1540
01:27:20,319 --> 01:27:23,364
Acho que nós duas
salvamos uma à outra.
1541
01:27:24,823 --> 01:27:27,242
Não acredito
que você ainda usa isso.
1542
01:27:27,326 --> 01:27:29,161
É claro.
1543
01:27:39,380 --> 01:27:41,674
Virginia não vai gostar.
1544
01:27:41,757 --> 01:27:43,133
Queimou o jantar.
1545
01:27:43,217 --> 01:27:45,302
Pelo menos meu casamento bombou.
1546
01:27:49,556 --> 01:27:51,141
Ryan. Meu Deus, cadê o Ryan?
1547
01:27:51,225 --> 01:27:52,977
- Ele está ali!
- Onde?
1548
01:27:53,060 --> 01:27:54,895
- Ryan!
- Betsy!
1549
01:27:54,979 --> 01:27:56,522
O que houve com o Chris?
1550
01:27:56,605 --> 01:27:59,566
A cara atraente de Teflon dele
explodiu com o barco.
1551
01:27:59,650 --> 01:28:01,151
Tenho uma mistura de emoções,
1552
01:28:01,235 --> 01:28:03,779
- mas a maior delas é: Oba.
- Sim.
1553
01:28:03,862 --> 01:28:04,947
Está tudo bem.
1554
01:28:05,030 --> 01:28:07,199
- Você vai ficar bem.
- Que cheiro é esse?
1555
01:28:07,282 --> 01:28:10,035
É a minha meia-calça.
Mas tudo bem.
1556
01:28:10,494 --> 01:28:12,121
- Sim, tudo bem.
- Certo.
1557
01:28:12,204 --> 01:28:14,832
- Só não coloque na minha boca.
- Merda, desculpe.
1558
01:28:18,961 --> 01:28:21,964
- Eles chegaram! Viu?
- Que ótimo!
1559
01:28:23,716 --> 01:28:24,925
Sam.
1560
01:28:25,342 --> 01:28:28,220
E aí, pessoal?
Fizeram boa viagem?
1561
01:28:28,804 --> 01:28:33,058
Poderia ter sido 45 minutos
antes, mas foi na hora certa!
1562
01:28:33,475 --> 01:28:35,436
Muito bem,
meninos e meninas, atenção.
1563
01:28:35,519 --> 01:28:38,272
Somos da Agência Cinco Olhos.
A situação está...
1564
01:28:38,355 --> 01:28:41,233
- Tudo bem.
- Sob nosso controle.
1565
01:28:41,316 --> 01:28:43,652
É meu primeiro casamento.
1566
01:28:43,736 --> 01:28:45,279
- Sério?
- Sim.
1567
01:28:45,362 --> 01:28:47,948
- Já fui a vários casamentos.
- Sério? Como assim?
1568
01:28:48,032 --> 01:28:50,409
Sou cantor de casamento
quando não estou fazendo isso.
1569
01:28:50,492 --> 01:28:52,286
Mesmo? Isso é muito bom.
1570
01:28:53,454 --> 01:28:55,831
Como é que vocês dois sobrevivem?
1571
01:28:57,041 --> 01:29:01,754
É, Edgar, parece que ela cuidou
de tudo sozinha.
1572
01:29:01,837 --> 01:29:03,922
Vocês resolveram tudo.
1573
01:29:04,006 --> 01:29:05,174
Eu fico com isso.
1574
01:29:05,257 --> 01:29:07,009
Eu te amo. Volte logo, está bem?
1575
01:29:08,969 --> 01:29:12,598
- Até mais, escroto.
- Estão bem?
1576
01:29:12,681 --> 01:29:15,851
Sim, dê uma boa olhada.
Continue andando.
1577
01:29:17,227 --> 01:29:18,562
Bem, isso tudo é adorável.
1578
01:29:18,645 --> 01:29:20,481
Que tal reunirmos os convidados,
1579
01:29:20,564 --> 01:29:23,400
voltar para o túnel
e seguir com o casamento?
1580
01:29:23,776 --> 01:29:27,404
- Vamos?
- Na verdade, podemos fazer aqui?
1581
01:29:27,488 --> 01:29:29,364
O Ryan não consegue andar,
1582
01:29:29,448 --> 01:29:32,951
e eu queria
um casamento simples mesmo.
1583
01:29:33,035 --> 01:29:35,788
- Sério?
- Acho que eu devia ter falado mais alto.
1584
01:29:36,413 --> 01:29:39,792
Muito bem, vou começar
a planejar imediatamente.
1585
01:29:39,875 --> 01:29:42,628
- Ryan adora trens, então...
- Virgínia.
1586
01:29:42,711 --> 01:29:46,673
Muito obrigada.
Mas eu assumo daqui.
1587
01:29:47,966 --> 01:29:51,053
Parece um filme de Natal.
1588
01:29:51,470 --> 01:29:53,764
E agora,
pelos poderes a mim investidos,
1589
01:29:53,847 --> 01:29:55,849
eu os declaro marido e mulher.
1590
01:29:55,933 --> 01:29:58,477
Você pode beijar a noiva.
1591
01:30:02,940 --> 01:30:04,650
- Meu Deus.
- Jesus Cristo.
1592
01:30:04,733 --> 01:30:06,360
De novo, não.
1593
01:30:06,443 --> 01:30:08,362
O que ele...
Pensei que estivesse morto.
1594
01:30:09,154 --> 01:30:10,739
Ele parece mal.
1595
01:30:19,414 --> 01:30:21,208
Me dá o HD.
1596
01:30:21,625 --> 01:30:23,210
Me dá o HD.
1597
01:30:23,293 --> 01:30:24,753
- Chris...
- Vamos.
1598
01:30:25,420 --> 01:30:28,215
Nossos analistas
já verificaram os arquivos.
1599
01:30:28,298 --> 01:30:30,801
É verdade, seu pai trabalhou
para terroristas e guerrilheiros.
1600
01:30:30,884 --> 01:30:32,010
Não...
1601
01:30:32,094 --> 01:30:34,888
Vamos, cara,
no fundo você deve saber.
1602
01:30:41,395 --> 01:30:42,896
Sinto muito.
1603
01:30:44,106 --> 01:30:47,943
Sim, isso é uma droga.
1604
01:30:51,697 --> 01:30:52,990
Certo, pode levá-lo.
1605
01:30:59,621 --> 01:31:01,540
Muito bem, pessoal.
1606
01:31:01,623 --> 01:31:04,710
Certo!
Vamos tentar o beijo de novo.
1607
01:31:04,793 --> 01:31:06,170
- Sim.
- Sim.
1608
01:31:11,258 --> 01:31:13,010
- Eu te amo.
- Eu te amo.
1609
01:31:13,093 --> 01:31:14,720
- Meu Deus.
- Certo, meninas!
1610
01:31:14,803 --> 01:31:17,639
Vamos,
antes que alguém interrompa.
1611
01:31:17,723 --> 01:31:18,891
Incrível.
1612
01:31:18,974 --> 01:31:20,893
Está bem? Beleza.
1613
01:31:21,602 --> 01:31:24,688
Quer que eu pegue?
Está bem. Observe.
1614
01:31:26,899 --> 01:31:28,317
Já somos casados.
1615
01:31:28,400 --> 01:31:29,651
Não somos?
1616
01:31:29,735 --> 01:31:32,613
Certo, meninas. Vamos, esquadrão!
Vamos lá.
1617
01:31:32,696 --> 01:31:34,990
- Prontas?
- Sim!
1618
01:31:35,073 --> 01:31:36,074
- Beleza!
- Boa sorte.
1619
01:31:36,158 --> 01:31:38,535
Um! Dois! Três!
1620
01:31:50,088 --> 01:31:51,465
Meu Deus!
1621
01:31:52,257 --> 01:31:54,635
- Meu Deus!
- Eu sempre quis redecorar.
1622
01:31:54,718 --> 01:31:57,054
- Foi uma grande explosão.
- O que aconteceu?
1623
01:31:57,137 --> 01:32:00,682
Não sei,
só conectou com isso, e eu...
1624
01:32:00,766 --> 01:32:02,976
Você fez aquilo com isso?
1625
01:32:03,727 --> 01:32:05,437
Tudo bem.
1626
01:32:08,482 --> 01:32:10,108
Desculpa.
1627
01:32:15,530 --> 01:32:17,658
Às melhores madrinhas do mundo.
1628
01:32:17,741 --> 01:32:19,368
Saúde.
1629
01:32:19,451 --> 01:32:21,245
- Certo, Frank.
- Obrigada, pai.
1630
01:32:21,328 --> 01:32:22,412
Eu te amo.
1631
01:32:23,038 --> 01:32:27,876
Certo, e agora é hora do discurso
da dama de honra.
1632
01:32:29,419 --> 01:32:31,088
Que fui eu.
1633
01:32:32,339 --> 01:32:34,216
Mas eu acho...
1634
01:32:35,717 --> 01:32:38,637
todos nós podemos
concordar que hoje,
1635
01:32:38,720 --> 01:32:41,306
a verdadeira dama
de honra é a Sam.
1636
01:32:41,390 --> 01:32:43,350
Sam!
1637
01:32:44,518 --> 01:32:45,894
Faça um bem longo!
1638
01:32:49,231 --> 01:32:50,691
Sim, Sam!
1639
01:32:50,774 --> 01:32:54,569
- Oi, sou a Sam.
- Oi, Sam!
1640
01:32:54,653 --> 01:32:56,738
Já fui a alguns casamentos.
1641
01:32:56,822 --> 01:32:58,198
Cinco foram da minha mãe.
1642
01:32:59,199 --> 01:33:02,577
Mas este deve ser o melhor.
1643
01:33:03,412 --> 01:33:06,623
E vou dizer o motivo,
porque pelo que vi hoje,
1644
01:33:06,707 --> 01:33:09,251
Betsy e Ryan,
vocês são pra valer.
1645
01:33:11,169 --> 01:33:14,756
E sei que você será
uma esposa incrível
1646
01:33:14,840 --> 01:33:17,592
porque você dá
a todos ao seu redor
1647
01:33:17,676 --> 01:33:19,428
o amor mais incrível.
1648
01:33:22,055 --> 01:33:25,976
E estou tão feliz que agora
você vai irradiar isso no Ryan.
1649
01:33:26,059 --> 01:33:27,853
Todinho.
1650
01:33:28,478 --> 01:33:31,315
- À Betsy e ao Ryan!
- À Betsy e ao Ryan!
1651
01:33:31,398 --> 01:33:32,607
Saúde!
1652
01:33:35,819 --> 01:33:38,363
- E Betsy...
- Sim?
1653
01:33:38,447 --> 01:33:40,407
Você é minha mais
antiga e melhor amiga.
1654
01:33:42,159 --> 01:33:44,119
Você sempre me apoiou.
1655
01:33:45,912 --> 01:33:49,750
Eu fui uma idiota
por nem sempre me lembrar disso.
1656
01:33:52,586 --> 01:33:55,047
Então,
eu só queria dizer que te amo.
1657
01:33:55,130 --> 01:33:58,467
E eu te amo. Muito.
1658
01:33:59,259 --> 01:34:01,970
Senti muito a sua falta.
1659
01:34:04,639 --> 01:34:07,184
Certo, tudo bem.
Me sinto muito melhor agora.
1660
01:34:07,267 --> 01:34:09,936
Como se um peso tivesse
sido tirado do meu grande peito.
1661
01:34:10,687 --> 01:34:11,980
É verdade!
1662
01:34:12,064 --> 01:34:13,482
Mas tem mais uma coisa.
1663
01:34:13,565 --> 01:34:16,151
Se alguém mencionar
que sou uma agente secreta,
1664
01:34:16,234 --> 01:34:19,196
será preso em uma de nossas
muitas bases anônimas.
1665
01:34:19,279 --> 01:34:20,364
- Sim.
- Está bem?
1666
01:34:20,447 --> 01:34:21,740
É verdade.
1667
01:34:24,159 --> 01:34:26,536
Não quero ser presa.
1668
01:34:27,662 --> 01:34:29,206
Dito isso, vamos dançar!
1669
01:36:46,176 --> 01:36:47,969
Certo, pronto?
1670
01:36:50,430 --> 01:36:51,640
Certo, vai.
1671
01:36:51,723 --> 01:36:52,723
E... ação!
1672
01:36:52,724 --> 01:36:55,060
Ela não é quem eu pensava.
1673
01:36:57,354 --> 01:37:00,148
Desculpe. Qual é a próxima fala?
1674
01:37:01,149 --> 01:37:03,485
Deve ser, então ótimo.
1675
01:37:03,568 --> 01:37:05,153
Vamos terminar logo.
1676
01:37:07,239 --> 01:37:08,657
Meu pescoço
1677
01:37:08,740 --> 01:37:12,494
Minhas costas,
minha uh-uh e meu cofrinho
1678
01:37:19,042 --> 01:37:22,003
Aquele ali parece
um Austin Mahone careca.
1679
01:37:23,922 --> 01:37:25,715
Ele poderia jogar
na minha quadra.
1680
01:37:25,799 --> 01:37:27,884
Garota,
você está grávida e casada.
1681
01:37:29,052 --> 01:37:30,804
Certo, cintaralho.
1682
01:37:30,887 --> 01:37:32,138
Cintaralho?
1683
01:37:32,222 --> 01:37:33,390
Traga seu cintaralho.
1684
01:37:33,473 --> 01:37:35,600
Este é um ambiente de trabalho
profissional, Nadine.
1685
01:37:35,684 --> 01:37:38,270
Traga seu cintaralho
e guarde para a tomada.
1686
01:37:38,728 --> 01:37:41,565
Não acredito que meu casamento
foi a coisa menos interessante
1687
01:37:41,648 --> 01:37:43,316
que aconteceu hoje.
1688
01:37:49,864 --> 01:37:51,449
Parecia tão bom.
1689
01:37:51,992 --> 01:37:53,743
Parecia tão bom!
1690
01:38:02,502 --> 01:38:03,795
Desculpa.
1691
01:38:03,878 --> 01:38:05,797
- Foi forte.
- Bem na vagina.
1692
01:38:05,880 --> 01:38:07,007
Certo.
1693
01:38:08,305 --> 01:39:08,737
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm