"Doctor Odyssey" Spring Break

ID13209995
Movie Name"Doctor Odyssey" Spring Break
Release Name Doctor Odyssey - S1E13 Spring Break.es-419
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID33163663
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,001 --> 00:00:05,297 <i>A veces creemos tener la vida resuelta</i> <i>y una visión clara del futuro.</i> 2 00:00:05,380 --> 00:00:09,551 Pero acabo de descubrir que todos estamos perdidos. 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,053 ANTERIORMENTE EN… 4 00:00:11,136 --> 00:00:13,847 ¿Estás pensando en qué decisión tomar? 5 00:00:13,931 --> 00:00:16,517 Sé que no has decidido qué hacer con el embarazo. 6 00:00:16,600 --> 00:00:20,187 Pero puedo ver nuestro futuro. Podemos construir una vida juntos. 7 00:00:20,270 --> 00:00:22,439 Tristan, ¿estás listo para ser papá? 8 00:00:22,523 --> 00:00:25,317 Es lo que más quiero en la vida. 9 00:00:25,901 --> 00:00:27,110 Te demostraré lo contrario. 10 00:00:27,194 --> 00:00:28,987 <i>Todo cambió.</i> 11 00:00:29,696 --> 00:00:31,823 Un papá no puede actuar así. 12 00:00:31,907 --> 00:00:34,535 Solo sé una cosa con certeza. 13 00:00:34,618 --> 00:00:36,620 Voy a tener un bebé. 14 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 15 00:00:45,170 --> 00:00:47,005 Vacaciones de primavera, perras. 16 00:00:52,552 --> 00:00:56,932 Es el último año de escuela y el último viaje de las Víboras. 17 00:00:57,015 --> 00:01:01,937 Una última aventura antes de ir a buscar trabajo, esposos y amantes. 18 00:01:02,020 --> 00:01:03,939 Las Víboras vivimos en el presente. 19 00:01:04,022 --> 00:01:07,484 Es cierto. Hablando de eso, ¿trajiste las drogas? 20 00:01:07,568 --> 00:01:10,195 Claro. Y me dijeron que son de las mejores. 21 00:01:12,364 --> 00:01:14,324 ¿Qué esperamos? Vamos. 22 00:01:16,201 --> 00:01:19,663 Disculpa, ¿podrías moverte? 23 00:01:20,998 --> 00:01:24,001 Sí me estoy moviendo, es una banda transportadora. 24 00:01:27,879 --> 00:01:29,798 Toma esto. 25 00:01:31,925 --> 00:01:33,093 Eres muy optimista. 26 00:01:33,176 --> 00:01:37,723 El año pasado tuve sexo en este crucero todos los días. 27 00:01:39,016 --> 00:01:40,100 Al final, dos veces. 28 00:01:41,935 --> 00:01:43,478 Te encantará. 29 00:01:57,909 --> 00:02:01,747 Víboras, salud por la razón por la que estamos aquí. 30 00:02:01,830 --> 00:02:04,541 Mi abuela, la Vanessa y Víbora original. 31 00:02:04,624 --> 00:02:07,085 - La V original. - Así es. 32 00:02:07,169 --> 00:02:12,591 Abuela, gracias por tu espíritu, tu apoyo y tu herencia. 33 00:02:13,634 --> 00:02:15,052 Salud. 34 00:02:15,969 --> 00:02:20,557 Este barco es como un supermercado, hay cosas dulces por doquier. 35 00:02:22,726 --> 00:02:23,935 Ahí hay unas. 36 00:02:26,563 --> 00:02:30,484 Señoritas, acompáñennos y agreguen las bebidas a mi cuenta. 37 00:02:31,151 --> 00:02:32,486 Basta, quizá no… 38 00:02:34,863 --> 00:02:38,450 Bebidas gratis. Tú el de la izquierda, yo el de la derecha. 39 00:02:49,086 --> 00:02:50,128 Gracias. 40 00:02:50,754 --> 00:02:54,383 Yo soy Vanessa. Ellas son Victoria y Verónica. 41 00:02:54,466 --> 00:02:57,344 Por sus nombres, estaban destinadas a ser amigas. 42 00:02:57,427 --> 00:03:01,139 Solían decirme Katie, pero decidimos que Verónica era mejor. 43 00:03:01,223 --> 00:03:03,016 - Sí. - Yo soy Connor. 44 00:03:03,100 --> 00:03:04,643 ¿Y tu silencioso amigo? 45 00:03:08,063 --> 00:03:09,272 Hola, soy Ste… 46 00:03:13,318 --> 00:03:14,486 Amigo. 47 00:03:15,987 --> 00:03:17,197 ¿Es en serio? 48 00:03:19,574 --> 00:03:25,205 Fluidos para la deshidratación, bolsas para vómito y mucho ibuprofeno. 49 00:03:25,288 --> 00:03:27,040 Estamos listos para las vacaciones. 50 00:03:27,124 --> 00:03:30,293 Necesitamos más jengibre para el té para la resaca. 51 00:03:30,377 --> 00:03:32,462 - No. - ¿Qué? 52 00:03:32,546 --> 00:03:34,131 No subas escaleras. 53 00:03:34,214 --> 00:03:35,298 No seas ridículo. 54 00:03:35,382 --> 00:03:38,760 - No lo es. Solo puedes estar en el piso. - Gracias. 55 00:03:39,594 --> 00:03:44,349 - ¿Cómo estás? ¿Tienes náuseas o antojos? - Me siento bien, pero quiero un trago. 56 00:03:44,433 --> 00:03:48,812 Estoy rodeada de idiotas de 18 años que toman las peores decisiones. 57 00:03:48,895 --> 00:03:50,564 A eso se le llama diversión. 58 00:03:50,647 --> 00:03:53,984 Yo no me iba de fiesta en las vacaciones, solo visitaba a mi familia. 59 00:03:54,067 --> 00:03:57,279 Qué sorpresa. Yo no soy aburrido ni estoy embarazado. 60 00:03:57,362 --> 00:03:59,364 Amo las vacaciones de primavera. 61 00:03:59,448 --> 00:04:03,326 Amo las fiestas y la energía en el crucero. 62 00:04:03,994 --> 00:04:05,745 Esta es mi gente. 63 00:04:05,829 --> 00:04:09,499 La semana pasada dijiste que cambiarías y madurarías. 64 00:04:09,583 --> 00:04:11,168 - ¿En serio? - Sí. 65 00:04:11,251 --> 00:04:14,796 No tiene nada de inmaduro divertirse en las vacaciones. 66 00:04:14,880 --> 00:04:17,591 Les seguiré el ritmo y conectaré con los pasajeros. 67 00:04:17,674 --> 00:04:21,970 En vez de juzgarlos, pasaré tiempo con ellos. 68 00:04:22,721 --> 00:04:25,599 - Tuvimos que vaciar el <i>jacuzzi</i>. - ¿Por qué? 69 00:04:25,682 --> 00:04:30,228 Un pasajero… Bueno, su churro perdió el relleno cremoso. 70 00:04:32,522 --> 00:04:34,441 Bien, a él sí lo voy a juzgar. 71 00:04:35,108 --> 00:04:39,196 - El chico dice que cometió un error. - Y violó el código sanitario. 72 00:04:39,279 --> 00:04:42,115 Están limpiando el <i>jacuzzi</i> con lejía. 73 00:04:43,325 --> 00:04:47,412 - ¿Quieres que hable con él? - Sí, dile que no se meta a la piscina. 74 00:04:49,164 --> 00:04:50,165 Cielos. 75 00:04:50,248 --> 00:04:51,541 Lo siento mucho. 76 00:04:52,501 --> 00:04:54,795 No sé qué pasó. 77 00:04:56,379 --> 00:04:57,839 ¿Las chicas te tocaban? 78 00:04:58,840 --> 00:05:01,718 - ¿Tú te tocabas? - No, no soy un pervertido. 79 00:05:01,802 --> 00:05:04,471 Esas chicas son muy guapas. 80 00:05:04,554 --> 00:05:08,892 Una me preguntó mi nombre, la miré… 81 00:05:10,936 --> 00:05:12,687 - y pasó. - ¿Ya te había pasado? 82 00:05:14,523 --> 00:05:16,983 …el último al centro. 83 00:05:17,609 --> 00:05:21,571 Ábranse. Ahora haremos la postura del perro boca abajo. 84 00:05:34,334 --> 00:05:38,630 Creo que tienes el trastorno de excitación genital persistente. 85 00:05:38,713 --> 00:05:39,923 TEGP para abreviar. 86 00:05:40,757 --> 00:05:42,133 ¿Eso es grave? 87 00:05:42,217 --> 00:05:44,302 Puede serlo, depende de la causa. 88 00:05:45,470 --> 00:05:46,763 ¿Cuándo comenzó? 89 00:05:49,099 --> 00:05:53,395 Hace cuatro meses, justo cuando bajé de peso. 90 00:05:54,604 --> 00:06:00,277 Había engordado mucho y me daba vergüenza hablar con mujeres. 91 00:06:02,696 --> 00:06:04,990 ¿La pérdida de peso causó esto? 92 00:06:06,700 --> 00:06:10,954 No debería ser eso, pero te haré pruebas en la enfermería. 93 00:06:11,037 --> 00:06:13,373 Averiguaremos por qué vas a toda marcha. 94 00:06:14,583 --> 00:06:18,128 Me llamo Rosie y soy alcohólica. 95 00:06:19,421 --> 00:06:21,715 Me alegra que todos hayan venido 96 00:06:21,798 --> 00:06:25,844 a esta isla de sobriedad en medio del vasto océano de tentación 97 00:06:25,927 --> 00:06:27,721 que es la vida en El Odyssey, 98 00:06:28,680 --> 00:06:32,726 especialmente durante la semana de vacaciones de primavera. 99 00:06:32,809 --> 00:06:35,854 Los universitarios vienen para estar de fiesta. 100 00:06:35,937 --> 00:06:39,232 Para algunos, la fiesta casi acaba con nuestras vidas. 101 00:06:39,816 --> 00:06:42,986 Esta semana era muy difícil cuando dejé de beber por primera vez. 102 00:06:43,570 --> 00:06:47,574 Pasaban los tragos y decía: "Vaya, se ven ricos". 103 00:06:48,867 --> 00:06:53,079 Si tienen esos pensamientos, sepan que no están solos. 104 00:06:53,163 --> 00:06:55,165 Estamos aquí para ustedes. 105 00:06:55,248 --> 00:06:59,711 Una vez la tuve que llamar porque el minibar me hablaba. 106 00:07:01,087 --> 00:07:02,130 Lo superamos. 107 00:07:02,922 --> 00:07:08,178 Es difícil no beber en este barco, pero sí se puede. Llevo cinco años sobria. 108 00:07:09,346 --> 00:07:10,472 Un día a la vez. 109 00:07:14,142 --> 00:07:15,810 Salud. Sí. 110 00:07:40,543 --> 00:07:43,630 Perdón, me daba miedo que te quemaras. 111 00:07:44,756 --> 00:07:45,757 No. 112 00:07:47,384 --> 00:07:48,426 Estuvo bien. 113 00:07:50,512 --> 00:07:51,680 No vine a dormir. 114 00:07:54,099 --> 00:07:58,520 La guía del examen de Derecho. No es una lectura típica de playa. 115 00:07:59,396 --> 00:08:02,023 Haré el examen en junio. 116 00:08:02,107 --> 00:08:03,942 ¿Estudias con anticipación? 117 00:08:04,025 --> 00:08:05,443 Ya lo presenté una vez. 118 00:08:06,194 --> 00:08:07,821 Pero me fue muy mal. 119 00:08:08,613 --> 00:08:11,324 Qué bueno que lo sigas intentando. 120 00:08:12,409 --> 00:08:14,369 - ¿Viniste con amigos? - No. 121 00:08:15,829 --> 00:08:21,960 Mis papás me regalaron este crucero para que me divierta y me relaje. 122 00:08:22,043 --> 00:08:23,503 Y sí que lo haces. 123 00:08:27,799 --> 00:08:32,011 - ¿Te duele el estómago? - A veces me da reflujo. 124 00:08:33,221 --> 00:08:36,391 - Especialmente, cuando me estreso. - ¿Bebiste café? 125 00:08:36,474 --> 00:08:39,227 No, pues intento concentrarme. 126 00:08:39,310 --> 00:08:42,063 ¿Qué tal si comes algo 127 00:08:42,147 --> 00:08:45,025 y yo voy a la enfermería por unos antiácidos? 128 00:08:47,152 --> 00:08:49,446 ¿Sí? Bien, ahora vuelvo. 129 00:08:53,700 --> 00:08:56,161 Si sale algo en los análisis, te lo diré. 130 00:08:56,244 --> 00:08:58,830 - Mientras tanto… - No habrá piscina ni <i>jacuzzi</i>. Lo sé. 131 00:09:10,175 --> 00:09:12,594 - ¿Él era…? - Sí, pobrecito. 132 00:09:12,677 --> 00:09:16,765 Tiene TEGP. Lleva meses disparando, a veces sin estar excitado. 133 00:09:16,848 --> 00:09:18,933 - ¿Le revisaste la columna? - Sí. 134 00:09:19,017 --> 00:09:21,436 No hay quistes de Tarlov ni hernias. 135 00:09:22,479 --> 00:09:25,440 Ojalá el análisis nos diga algo. Ahí están los antiácidos. 136 00:09:25,523 --> 00:09:28,318 Gracias, son para una chica que está muy concentrada. 137 00:09:28,401 --> 00:09:32,655 - Apenas si deja de estudiar para comer. - Qué lindo que los cuides. 138 00:09:34,074 --> 00:09:35,075 Hago mi trabajo. 139 00:09:36,659 --> 00:09:38,244 Serás una mamá increíble. 140 00:09:40,497 --> 00:09:41,498 Gracias. 141 00:09:50,256 --> 00:09:51,758 ENFERMERÍA 142 00:10:04,104 --> 00:10:06,147 ¿Están listos para divertirse? 143 00:10:07,690 --> 00:10:09,192 Así es. Sí. 144 00:10:09,734 --> 00:10:11,528 Dame uno de esos. Gracias. 145 00:10:21,329 --> 00:10:22,789 Chico del barco. 146 00:10:23,957 --> 00:10:27,544 Bebe un trago. Todos los gustos son bienvenidos. 147 00:10:28,670 --> 00:10:30,171 Elige tu bebida. 148 00:10:30,255 --> 00:10:34,467 - Gracias, pero no estoy de humor. - ¿Sabes qué puede mejorar tu día? 149 00:10:37,220 --> 00:10:38,221 El tequila. 150 00:10:40,014 --> 00:10:42,517 Bebe. 151 00:10:43,101 --> 00:10:47,105 Bebe. 152 00:10:47,188 --> 00:10:50,900 Bebe. 153 00:10:50,984 --> 00:10:53,653 - ¿Por qué no? - Bebe. 154 00:10:59,117 --> 00:11:01,536 De tin marín de do pingüé. 155 00:11:07,500 --> 00:11:08,543 ¡Ahora yo invito! 156 00:11:21,514 --> 00:11:24,392 EL ODYSSEY 157 00:11:30,565 --> 00:11:34,944 Amo que un hombre use ropa deportiva gris. Es el paquete completo. 158 00:11:35,028 --> 00:11:37,614 Necesitas agallas para correr sin calzones. 159 00:11:50,960 --> 00:11:53,254 - Señoritas. - Eres un papacito. 160 00:11:55,882 --> 00:11:58,426 Gracias, pero aún no soy papá. 161 00:11:58,509 --> 00:12:00,553 Eres un doctor al que me quiero… 162 00:12:00,637 --> 00:12:02,055 - Yo también. - Y yo. 163 00:12:02,639 --> 00:12:05,558 Deberías relajarte. Corre en el mismo lugar. 164 00:12:07,060 --> 00:12:09,896 Habrá una fiesta en nuestro cuarto. Deberías ir. 165 00:12:10,813 --> 00:12:13,775 - Será la mejor noche de tu vida. - Gracias, me halagan. 166 00:12:13,858 --> 00:12:18,071 Son mujeres hermosas y jóvenes. Énfasis en "hermosas" y "jóvenes". 167 00:12:19,072 --> 00:12:22,033 Soy el doctor del barco, no sería apropiado… 168 00:12:23,076 --> 00:12:24,535 Nos vemos esta noche. 169 00:12:25,245 --> 00:12:26,246 No, no me verán. 170 00:12:27,288 --> 00:12:28,289 Me mirabas. 171 00:12:30,083 --> 00:12:31,084 Sí. 172 00:12:32,752 --> 00:12:34,087 Soy humano. 173 00:12:41,511 --> 00:12:45,056 ¿Qué haría sin ti? Por favor, cárgalo a la cuenta de Max. 174 00:12:45,139 --> 00:12:46,766 Es broma. O quizá no. 175 00:12:47,308 --> 00:12:49,602 Hola, chico del barco. 176 00:12:49,686 --> 00:12:51,771 ¿Qué tal? Les traje regalos. 177 00:12:52,647 --> 00:12:53,648 Salud. 178 00:12:56,442 --> 00:12:57,443 Que les vaya bien. 179 00:12:58,319 --> 00:13:03,283 Tenía un ojo azul y el otro verde. Fue como estar con dos mujeres a la vez. 180 00:13:03,366 --> 00:13:05,368 Fue muy excitante. 181 00:13:06,411 --> 00:13:07,412 ¿Me estás escuchando? 182 00:13:16,671 --> 00:13:18,464 - Hola. - Hola. 183 00:13:18,548 --> 00:13:22,135 ¿Has visto a Hannah? Es callada, solitaria y lee mucho. 184 00:13:28,599 --> 00:13:32,478 ¿Estás mirando a esas mujeres o escondiéndote de ellas? 185 00:13:34,314 --> 00:13:36,691 No lo sé, quizá ambas cosas. 186 00:13:40,153 --> 00:13:41,487 Hannah es una adulta. 187 00:13:43,281 --> 00:13:46,409 Sí, tú también y te escondes de tres universitarias. 188 00:13:57,587 --> 00:14:00,089 ¿Hannah? Soy Avery, te traje comida. 189 00:14:01,799 --> 00:14:02,800 Adelante. 190 00:14:05,720 --> 00:14:08,556 Hola. ¿Estás bien? 191 00:14:10,391 --> 00:14:14,896 Solo estoy cansada y un poco mareada. 192 00:14:15,521 --> 00:14:17,523 Bien. ¿Puedo revisarte el pulso? 193 00:14:23,738 --> 00:14:25,364 Tu pulso está acelerado. 194 00:14:27,033 --> 00:14:28,326 Y es irregular. 195 00:14:31,162 --> 00:14:32,455 Saca la lengua. 196 00:14:37,960 --> 00:14:39,670 Bloqueador de calcio para la arritmia. 197 00:14:41,089 --> 00:14:43,549 ¿Fumas o consumes productos de tabaco? 198 00:14:44,133 --> 00:14:45,301 Qué asco. No. 199 00:14:45,802 --> 00:14:51,808 Pulso de 144 y oxígeno al 96 %. Quizá esté deshidratada. 200 00:14:51,891 --> 00:14:54,185 Eso explica la lengua amarilla y la taquicardia. 201 00:14:54,685 --> 00:14:58,606 Pero no la arritmia ni el dolor abdominal. ¿Será la vesícula? 202 00:14:59,273 --> 00:15:02,276 No, el dolor es constante y no tiene fiebre. 203 00:15:02,360 --> 00:15:05,154 Lo amarillo sugiere ictericia y problemas hepáticos. 204 00:15:07,240 --> 00:15:08,950 ¿Cuántos tragos bebiste hoy? 205 00:15:09,033 --> 00:15:11,953 - Ninguno. - Tranquila, no te juzgaré. 206 00:15:12,036 --> 00:15:14,330 - He estado estudiando. - Sentirás un piquete. 207 00:15:16,874 --> 00:15:23,214 ¿Cuántas parejas has tenido este año? Unas infecciones sexuales dañan el hígado. 208 00:15:23,965 --> 00:15:25,049 Estoy pensando. 209 00:15:26,509 --> 00:15:30,805 Creo que una. ¿O eso fue el año anterior? 210 00:15:32,181 --> 00:15:37,895 Creí que no iban a juzgarme. He estado concentrada en lo académico. 211 00:15:37,979 --> 00:15:40,940 No, eso es genial. Eres muy responsable. 212 00:15:41,566 --> 00:15:43,359 Sí, sí que lo eres. 213 00:15:43,943 --> 00:15:46,946 Ya sabemos que la diversión excesiva no es la causa. 214 00:15:47,029 --> 00:15:51,909 Un electrocardiograma y un ultrasonido dirán si tiene el virus de Epstein-Barr, 215 00:15:51,993 --> 00:15:55,246 aumento de enzimas hepáticas o hepatitis autoinmune. 216 00:15:55,329 --> 00:15:59,458 El virus de Epstein-Barr es contagioso, deberás quedarte aquí por un rato. 217 00:15:59,542 --> 00:16:03,880 Tómate tu tiempo, Doc. Me encanta que no haya ruido aquí. 218 00:16:04,589 --> 00:16:05,590 ¿Tienen un resaltador? 219 00:16:05,673 --> 00:16:10,261 Cuando arreglemos tu hígado, te llevaré de fiesta. 220 00:16:14,140 --> 00:16:15,683 ¿Traerá el resaltador? 221 00:16:27,111 --> 00:16:29,780 - ¿Sí? - Tristan, soy Rosie. 222 00:16:31,032 --> 00:16:32,033 Ya voy. 223 00:16:40,875 --> 00:16:43,878 - ¿Qué pasa, Rosie? - ¿Te levantaste tarde? 224 00:16:44,837 --> 00:16:46,839 - Sí, estoy un poco cansado. - ¿Un poco? 225 00:16:47,924 --> 00:16:51,344 Me sorprende que no hayas acabado desnudo en el <i>jacuzzi</i>. 226 00:16:51,427 --> 00:16:55,848 - <i>Bebe.</i> - <i>Bebe.</i> 227 00:16:55,932 --> 00:16:57,099 <i>¡Ahora yo invito!</i> 228 00:16:58,476 --> 00:17:00,561 Nada que el ibuprofeno no arregle. 229 00:17:01,812 --> 00:17:04,148 Esto pasa cuando los de 30 salen con los de 20. 230 00:17:04,232 --> 00:17:06,776 No hables por mí, yo sí les sigo el ritmo. 231 00:17:06,859 --> 00:17:09,946 Yo ya ni siquiera lo intento. Estoy en AA. 232 00:17:10,571 --> 00:17:14,867 - ¿En serio? ¿Desde cuándo? - Desde hace cinco años, un día a la vez. 233 00:17:16,577 --> 00:17:20,206 Al trabajar en un crucero, la fiesta es parte de tu vida. 234 00:17:20,289 --> 00:17:23,542 Y para muchos de nosotros, es un camino peligroso. 235 00:17:23,626 --> 00:17:25,002 Lo fue para mí. 236 00:17:25,086 --> 00:17:29,215 Bebía todas las noches, luego me tomaba un trago antes de dormir 237 00:17:29,924 --> 00:17:32,635 y en la mañana una cerveza para la resaca. 238 00:17:33,970 --> 00:17:35,179 ¿Por qué me dices esto? 239 00:17:38,266 --> 00:17:42,603 Tras estar en AA, notas cuando alguien actúa como tú solías hacerlo. 240 00:17:42,687 --> 00:17:44,021 Ros. 241 00:17:44,105 --> 00:17:45,106 - Amigo. - Ros. 242 00:17:45,189 --> 00:17:49,694 Lo digo con mucho amor, creo que tienes un problema. 243 00:17:49,777 --> 00:17:50,987 ¿Crees que soy alcohólico? 244 00:17:53,155 --> 00:17:54,156 Vamos. 245 00:17:55,533 --> 00:17:58,661 Bebo en la noche, pero nunca falto a mis turnos 246 00:17:58,744 --> 00:18:01,414 - ni llego ebrio. Pregúntale a Avery. - Eso no… Lo sé. 247 00:18:01,497 --> 00:18:03,791 No se trata de eso, ¿sí? Déjame… 248 00:18:04,959 --> 00:18:07,503 ¿Cuándo pasaste un día sin beber? 249 00:18:07,587 --> 00:18:10,256 - ¿Quién recuerda eso? - La mayoría. 250 00:18:13,259 --> 00:18:16,178 Supongo que fue antes de trabajar aquí. 251 00:18:16,929 --> 00:18:18,598 Eso fue hace tres años. 252 00:18:20,308 --> 00:18:21,642 No soy alcohólico. 253 00:18:23,853 --> 00:18:24,854 Está bien. 254 00:18:25,813 --> 00:18:29,442 Puedo dejar de beber cuando quiera. 255 00:18:29,525 --> 00:18:33,779 ¿Sabes qué? Te lo demostraré. 256 00:18:36,574 --> 00:18:38,075 Espera, quizá… 257 00:18:40,870 --> 00:18:42,663 Quizá me equivoqué, ¿sí? 258 00:18:42,747 --> 00:18:46,250 Solo quiero que sepas que aquí estoy si me necesitas. 259 00:18:46,334 --> 00:18:49,295 Esta ni siquiera es mía, alguien la dejó aquí. 260 00:18:49,378 --> 00:18:54,133 Si quieres hablar, los lunes, miércoles y viernes nos reunimos en mi camarote. 261 00:18:54,216 --> 00:18:56,969 Esto fue un regalo. Eso es irrelevante. 262 00:18:58,554 --> 00:19:02,933 Gracias, te lo agradezco, pero a partir de ahora, estoy sobrio. 263 00:19:03,851 --> 00:19:04,894 De acuerdo. 264 00:19:20,743 --> 00:19:22,411 Hola. 265 00:19:22,495 --> 00:19:25,998 Solo quería volver a presentarme. Me llamo Steve… 266 00:19:26,707 --> 00:19:29,210 Señoritas, ¿disfrutan sus vacaciones? 267 00:19:29,293 --> 00:19:32,171 Te extrañamos en nuestra fiesta, Dr. Papacito. 268 00:19:32,254 --> 00:19:35,549 Por suerte, habrá otra esta noche en el camarote 504. 269 00:19:35,633 --> 00:19:38,594 Es bueno saberlo. Steve, ¿podemos hablar a solas? 270 00:19:42,014 --> 00:19:43,974 - Nos vemos esta noche. - No. 271 00:19:44,058 --> 00:19:46,560 - Eso significa que sí. - Sí. 272 00:19:48,479 --> 00:19:52,066 - ¿Ya sabes qué me pasa? - No salió nada en los análisis. 273 00:19:52,149 --> 00:19:54,360 Pero pensé en tu pérdida de peso. 274 00:19:54,443 --> 00:19:58,114 - ¿Cuánto bajaste? - Unos 14 kilos. 275 00:19:58,197 --> 00:20:02,326 - ¿Tomaste algo para lograrlo? - Dejé de tomar mis medicamentos. 276 00:20:03,035 --> 00:20:06,497 - ¿Qué medicamentos? - Tomaba paroxetina para la depresión. 277 00:20:08,165 --> 00:20:11,085 Subí de peso por eso y afectó mi estado de ánimo. 278 00:20:12,044 --> 00:20:17,299 Lamento lo de tu depresión. Es difícil. Debiste decirme sobre los medicamentos. 279 00:20:17,800 --> 00:20:21,679 He estado muy bien, voy a una buena escuela, 280 00:20:21,762 --> 00:20:24,765 tengo buenos amigos y una familia que me ama. 281 00:20:24,849 --> 00:20:27,143 ¿Quién quiere oír sobre mi depresión? 282 00:20:27,226 --> 00:20:28,394 Yo. 283 00:20:28,477 --> 00:20:32,648 Especialmente porque creo que los medicamentos son el problema. 284 00:20:33,232 --> 00:20:36,569 Una caída repentina de serotonina puede causar TEGP. 285 00:20:37,653 --> 00:20:42,283 - ¿Debo volver a tomarlos? - No. Te recetaré algo llamado fluoxetina. 286 00:20:42,366 --> 00:20:45,703 Aumentará tu serotonina sin hacerte subir de peso. 287 00:20:45,786 --> 00:20:47,371 No sé cómo agradecértelo. 288 00:20:47,455 --> 00:20:50,416 - Primero dúchate y luego me abrazas. - Claro. 289 00:21:21,363 --> 00:21:23,032 ¿Es lo más rápido que puedes ir? 290 00:21:32,500 --> 00:21:35,252 Víboras, este viaje es increíble. 291 00:21:36,420 --> 00:21:39,381 Estoy orgullosa de que hayas superado tu miedo a los peces. 292 00:21:40,508 --> 00:21:42,384 - Gracias. - Hablemos en serio. 293 00:21:43,010 --> 00:21:47,640 Cueste lo que cueste, tendremos sexo con el doctor sexi esta semana. 294 00:21:47,723 --> 00:21:50,017 - ¡Vacaciones, perras! - ¡Vacaciones, perras! 295 00:21:55,231 --> 00:21:56,232 Dr. Papacito, 296 00:21:56,982 --> 00:22:00,110 mi amiga no se siente muy bien, ¿podrías revisarla? 297 00:22:12,832 --> 00:22:17,169 - ¿Qué pasa? - Estoy débil y me duelen los músculos. 298 00:22:37,815 --> 00:22:41,151 Tu pulso está elevado. ¿Cuándo empezaste a sentirte mal? 299 00:22:44,655 --> 00:22:46,156 Mira a quién encontré. 300 00:22:46,866 --> 00:22:50,619 Doctor, sabía que vendrías. La pregunta es: ¿cuánto durarás? 301 00:22:51,871 --> 00:22:53,789 Solo vine a hacer mi trabajo. 302 00:22:56,876 --> 00:22:57,877 ¿Vanessa? 303 00:23:00,087 --> 00:23:01,130 ¿Vanessa? 304 00:23:03,173 --> 00:23:04,592 Cielos. ¿Vanessa? 305 00:23:05,175 --> 00:23:06,302 ¿Está bien? 306 00:23:06,385 --> 00:23:08,971 - Se tomó algo, ¿verdad? - No lo sé. 307 00:23:09,054 --> 00:23:13,017 Llamen a la enfermería. Díganles que hay un código Alfa en el 504. 308 00:23:14,768 --> 00:23:17,271 Hola, soy Verónica del camarote 504. 309 00:23:17,354 --> 00:23:20,399 El Dr. Max está aquí. Hay un código Alfa. Apúrense. 310 00:23:20,482 --> 00:23:25,529 Díganme qué se tomó ahora mismo. No se meterán en problemas si me dicen. 311 00:23:27,948 --> 00:23:29,033 No quiero decirlo. 312 00:23:33,245 --> 00:23:34,246 ¿Doctor Max? 313 00:23:34,747 --> 00:23:35,789 ¿Qué pasa? 314 00:23:35,873 --> 00:23:37,708 Cielos, ¿él está bien? 315 00:23:45,549 --> 00:23:46,550 ¿Max? 316 00:23:48,010 --> 00:23:49,011 Díganme qué pasó. 317 00:23:49,094 --> 00:23:51,805 Le estaba haciendo RCP y se desmayó. 318 00:23:51,889 --> 00:23:54,850 - ¿Qué se tomó? - Cocaína. Está en el baño. 319 00:23:57,645 --> 00:24:00,773 - No, fue un opioide. Fentanilo sintético. - No. 320 00:24:00,856 --> 00:24:04,485 - Espera, ¿estás segura? - No necesito estarlo. 321 00:24:04,568 --> 00:24:07,947 La naloxona no es dañina, solo salva a los que toman opioides. 322 00:24:08,030 --> 00:24:10,449 - ¿Estarán bien? - Eso espero. 323 00:24:12,117 --> 00:24:13,702 ¿Qué diablos pasó? 324 00:24:13,786 --> 00:24:16,288 Consumió cocaína con fentanilo y Max intentó salvarla. 325 00:24:16,372 --> 00:24:18,040 Cielos. 326 00:24:18,123 --> 00:24:19,124 Vamos. 327 00:24:22,544 --> 00:24:25,089 - No tiene pulso. Inicio compresiones. - Yo también. 328 00:24:25,631 --> 00:24:27,091 Por favor. 329 00:24:32,638 --> 00:24:36,016 Tiene pulso, pero su respiración es débil. Le daré naloxona. 330 00:24:36,100 --> 00:24:37,518 No. Ay, no. 331 00:24:37,601 --> 00:24:39,353 Despierta, por favor. 332 00:24:39,436 --> 00:24:41,939 - ¿Ya? - No, le daré otra dosis. 333 00:24:47,361 --> 00:24:51,073 Así es, respira. Estarás bien, solo respira. 334 00:24:51,156 --> 00:24:53,867 - Bien. - Eso es. Bien. 335 00:24:55,619 --> 00:24:57,997 Bien hecho. No, acuéstate. 336 00:24:58,747 --> 00:25:00,207 - Cielos. - Vamos, Max. 337 00:25:02,084 --> 00:25:04,628 - Vamos, Max. - Estás bien, solo respira. 338 00:25:05,629 --> 00:25:06,755 Sí. 339 00:25:08,132 --> 00:25:09,425 Vamos. 340 00:25:11,760 --> 00:25:14,138 - Eso es. Estás bien. - Hola. 341 00:25:14,972 --> 00:25:16,015 Hola. 342 00:25:18,142 --> 00:25:22,730 No te levantes. No te duermas. Nosotros nos encargaremos. Hola. 343 00:25:26,650 --> 00:25:29,361 Estás bien. 344 00:25:33,073 --> 00:25:34,074 ¿Qué es eso? 345 00:25:35,200 --> 00:25:39,496 Naloxona, es la versión intravenosa del aerosol nasal que les dimos. 346 00:25:39,580 --> 00:25:43,834 Se pega a los receptores de opioides y bloquea el fentanilo sintético. 347 00:25:43,917 --> 00:25:46,587 - ¿Fentanilo? - Sí. 348 00:25:49,298 --> 00:25:54,219 - No volveré a confiar en ese traficante. - No vuelvas a confiar en ninguno. 349 00:25:57,014 --> 00:25:58,015 Claro. 350 00:25:59,600 --> 00:26:00,601 Perdón, Doc. 351 00:26:03,020 --> 00:26:04,813 Me siento mal por lo que te hice. 352 00:26:06,732 --> 00:26:08,108 Mira al frente. 353 00:26:14,031 --> 00:26:15,032 Oye. 354 00:26:16,241 --> 00:26:18,869 - Estoy bien. - No, no lo estás. Acuéstate. 355 00:26:21,705 --> 00:26:22,748 ¿Y Hannah? 356 00:26:23,332 --> 00:26:26,627 No tiene Epstein-Barr, pero su hígado no está bien. 357 00:26:27,252 --> 00:26:30,214 Podemos hablar de eso aquí donde estás. 358 00:26:32,966 --> 00:26:33,926 Con permiso. 359 00:26:37,805 --> 00:26:40,599 Parece que ella necesitará la cama. 360 00:26:41,225 --> 00:26:42,309 No siento las piernas. 361 00:26:43,852 --> 00:26:45,771 Dolor muscular, taquicardia, 362 00:26:46,980 --> 00:26:49,316 pérdida de fuerza y sensibilidad en las piernas. 363 00:26:49,399 --> 00:26:50,484 Debes descansar. 364 00:26:52,069 --> 00:26:55,405 No puedo. Hay una chica con parálisis repentina. 365 00:26:56,532 --> 00:27:01,995 Podría ser parálisis periódica hipocaliémica. 366 00:27:02,079 --> 00:27:07,417 Revisemos sus niveles de potasio. Y una mencionó que bucearon, ¿no? 367 00:27:10,212 --> 00:27:11,380 ¿Aeroembolismo? 368 00:27:11,463 --> 00:27:14,758 No, bucearon por 30 minutos a 15 o 18 m de profundidad. 369 00:27:14,842 --> 00:27:17,761 A esa profundidad, el aeroembolismo pasa después de una hora. 370 00:27:17,845 --> 00:27:19,513 ¿Estás bien? Estás sudando. 371 00:27:19,596 --> 00:27:22,516 ¿Es posible que tú también hayas estado expuesto? 372 00:27:22,599 --> 00:27:24,643 - No, estoy bien. - Claro. 373 00:27:24,726 --> 00:27:28,021 Ambos están bien. Son la viva imagen de la salud. 374 00:27:29,523 --> 00:27:34,319 - No es aeroembolismo. ¿Hipertiroidismo? - O esclerosis múltiple. 375 00:27:34,403 --> 00:27:37,114 ¿Repentina y sin síntomas neurológicos previos? No. 376 00:27:37,197 --> 00:27:40,200 Es mielitis transversa o compresión medular. 377 00:27:40,284 --> 00:27:42,870 Ya hay que hacerle la tomografía. 378 00:27:44,037 --> 00:27:47,040 ¿Qué? Es la primera vez que sugieres eso. 379 00:27:48,458 --> 00:27:53,255 El caos de las vacaciones de primavera oficialmente empezó. 380 00:27:53,338 --> 00:27:54,381 ¿Estás bien? 381 00:27:55,173 --> 00:27:58,677 - Estaré perfectamente bien pronto. - Sí, con calma. 382 00:27:59,678 --> 00:28:03,849 Necesito los nombres de las pasajeras que tenían la droga, 383 00:28:03,932 --> 00:28:06,393 pues debo alertar a las autoridades. 384 00:28:06,476 --> 00:28:08,312 Podrían quitarnos la licencia. 385 00:28:08,395 --> 00:28:10,480 Y no aceptamos eso en El Odyssey. 386 00:28:10,564 --> 00:28:14,735 Capitán, son jóvenes. Cometieron un error y están aterradas. 387 00:28:14,818 --> 00:28:18,155 Qué bueno, deberían estarlo. 388 00:28:18,947 --> 00:28:21,533 En las vacaciones de primavera de hace dos años, 389 00:28:22,367 --> 00:28:25,287 un chico les dio éxtasis a unas chicas. 390 00:28:25,370 --> 00:28:30,375 Una de ellas tenía una arritmia cardíaca no diagnosticada. 391 00:28:31,001 --> 00:28:36,548 Vino al barco para divertirse como nunca y casi pierde la vida. 392 00:28:38,967 --> 00:28:43,138 Capitán, les prometí que si confesaban, no se meterían en problemas. 393 00:28:50,395 --> 00:28:51,813 No te haré un mentiroso. 394 00:28:53,023 --> 00:28:56,485 Llama a los de seguridad y saca todo eso de mi barco. 395 00:28:56,568 --> 00:28:57,736 Sí, capitán. 396 00:29:02,074 --> 00:29:07,454 Revisaré a Vanessa mientras Tristan le hace la tomografía a Victoria. 397 00:29:08,038 --> 00:29:09,247 Y tú 398 00:29:09,957 --> 00:29:10,958 debes descansar. 399 00:29:20,175 --> 00:29:22,803 Bien. Aquí está tu antifaz de lavanda. 400 00:29:23,345 --> 00:29:27,015 - Y tu piyama cómoda. - Si sientes mareos o náuseas, avísame. 401 00:29:28,934 --> 00:29:32,062 ¿Puedo volver a mi habitación? Hay mucho ruido aquí. 402 00:29:32,145 --> 00:29:37,776 - No, debemos monitorear tu hígado. - ¿Aún no saben qué me pasa? 403 00:29:37,859 --> 00:29:39,194 Haremos más pruebas. 404 00:29:40,862 --> 00:29:44,574 Espera, ¿Verónica puede quedarse esta noche, por favor? 405 00:29:45,492 --> 00:29:46,994 No quiero estar sola. 406 00:29:47,661 --> 00:29:52,207 Claro, pero todas necesitan descansar. 407 00:29:53,166 --> 00:29:55,794 Estás bien, y Victoria se recuperará. 408 00:29:56,753 --> 00:29:59,464 - Víboras por siempre. - Víboras por siempre. 409 00:29:59,548 --> 00:30:01,091 ¿Y mis calcetines peludos? 410 00:30:01,633 --> 00:30:05,929 Claro que los traje. No me atrevería a olvidarlos. 411 00:30:28,827 --> 00:30:30,037 Tristan, ¿qué pasa? 412 00:30:38,086 --> 00:30:43,175 Ya casi te acabas el cóctel de Myers. No creí que te daría mi té de jengibre. 413 00:30:46,053 --> 00:30:50,098 - Me siento muy mal. - ¿Cuándo bebiste por última vez? 414 00:30:52,684 --> 00:30:54,561 Hace un poco más de 24 horas. 415 00:30:57,397 --> 00:30:59,191 - Qué vergüenza. - No. 416 00:30:59,941 --> 00:31:05,197 Mi lema era: "Trabaja como capitán, diviértete como pirata". 417 00:31:08,533 --> 00:31:10,118 Creí tenerlo bajo control. 418 00:31:13,914 --> 00:31:17,876 Ya me siento mucho mejor, así que quítame esto, por favor. 419 00:31:17,959 --> 00:31:21,088 Está bien, pero debes regresar a tu camarote. 420 00:31:21,171 --> 00:31:23,590 No, tenemos pacientes. Puedo resistir. 421 00:31:25,008 --> 00:31:28,428 ¿Por qué los hombres no admiten que necesitan ayuda? 422 00:31:29,638 --> 00:31:30,639 Max está mejor. 423 00:31:31,473 --> 00:31:32,516 Yo me encargo. 424 00:31:34,893 --> 00:31:35,894 Te apoyamos. 425 00:31:39,064 --> 00:31:40,065 Descansa. 426 00:31:53,745 --> 00:31:54,746 Gracias. 427 00:31:59,334 --> 00:32:00,752 Descansa, amigo. 428 00:32:05,257 --> 00:32:06,967 La tomografía de Victoria. 429 00:32:07,050 --> 00:32:11,012 No hay señales de mielitis transversa ni compresión medular. 430 00:32:11,096 --> 00:32:14,141 No sabemos por qué no puede mover ni sentir las piernas. 431 00:32:14,224 --> 00:32:17,561 Quizá una fístula causó una pequeña lesión en la médula espinal. 432 00:32:17,644 --> 00:32:20,772 Si eso pasó, no podemos hacer una embolización medular. 433 00:32:24,276 --> 00:32:27,237 Necesito una curita, me corté con el papel. 434 00:32:28,989 --> 00:32:30,115 Debes descansar. 435 00:32:30,198 --> 00:32:33,994 No puedo estudiar mientras sangro sobre la sección de razonamiento. 436 00:32:34,077 --> 00:32:39,666 Está bien. Te daré una curita, pero debes descansar. 437 00:32:40,250 --> 00:32:41,585 No puedo. 438 00:32:41,668 --> 00:32:45,213 La media del examen en Stanford es 173, y yo obtuve 170. 439 00:32:45,297 --> 00:32:47,007 - Dijiste que te había ido mal. - Sí. 440 00:32:48,383 --> 00:32:49,467 Hannah. 441 00:32:49,551 --> 00:32:51,011 Son las 12:00 de la noche. 442 00:32:51,094 --> 00:32:55,056 Estás enferma y te estresas por tres puntos en el examen. 443 00:32:59,728 --> 00:33:00,896 ¿Por qué me hueles? 444 00:33:02,022 --> 00:33:05,859 Porque tu sangre tiene un olor metálico. Sé qué te pasa. 445 00:33:06,359 --> 00:33:08,278 ¿No volveré a sentir las piernas? 446 00:33:08,361 --> 00:33:13,325 Te ayudaremos. Por eso le dije al capitán que fuera al puerto más cercano. 447 00:33:13,408 --> 00:33:16,203 Te prometo que te acompañaré en todo momento. 448 00:33:22,709 --> 00:33:23,919 ¿Qué sucede? 449 00:33:28,089 --> 00:33:29,216 ¿Qué le pasa? 450 00:33:29,299 --> 00:33:31,218 Sus pulmones se descompensan. Avery. 451 00:33:32,093 --> 00:33:33,595 - ¿Qué pasa? - Tose sangre. 452 00:33:34,221 --> 00:33:37,349 Embolia pulmonar. Un coágulo explicaría la parálisis. 453 00:33:37,432 --> 00:33:38,642 Tiene aeroembolismo. 454 00:33:40,810 --> 00:33:42,395 Necesito el ultrasonido cardíaco. 455 00:33:44,773 --> 00:33:47,275 Respira profundo. 456 00:33:47,359 --> 00:33:50,237 Respira profundo. Muy bien. 457 00:33:53,657 --> 00:33:55,075 ¿Qué es aeroembolismo? 458 00:33:55,158 --> 00:33:58,912 A veces tras bucear, el nitrógeno forma burbujas en la sangre. 459 00:33:58,995 --> 00:34:02,290 - No estuvo sumergida lo suficiente. - ¿Bebieron antes de bucear? 460 00:34:02,374 --> 00:34:04,918 En vacaciones bebemos mimosas. 461 00:34:05,001 --> 00:34:08,088 No entiendo. El aeroembolismo no causa problemas cardíacos. 462 00:34:08,171 --> 00:34:13,093 Ciertos problemas y la deshidratación aumentan la posibilidad del aeroembolismo. 463 00:34:13,176 --> 00:34:14,594 ¿Crees que tiene un FOP? 464 00:34:14,678 --> 00:34:15,679 ¿Qué es FOP? 465 00:34:15,762 --> 00:34:17,430 Foramen oval permeable. 466 00:34:17,514 --> 00:34:19,599 Es un agujero entre los atrios. 467 00:34:19,683 --> 00:34:23,520 Todos lo tienen al nacer, pero se cierra en la infancia. 468 00:34:23,603 --> 00:34:26,356 Pero 469 00:34:27,941 --> 00:34:29,025 en tu caso 470 00:34:30,235 --> 00:34:31,236 no pasó. 471 00:34:31,319 --> 00:34:32,320 Ahí está. 472 00:34:33,196 --> 00:34:34,447 ¿Qué significa eso? 473 00:34:34,531 --> 00:34:37,325 Que debemos meterte en una cámara hiperbárica. 474 00:35:14,362 --> 00:35:17,616 - ¿Cómo te sientes? - Mejor. Ya no siento dolor. 475 00:35:18,116 --> 00:35:19,117 Bien. 476 00:35:22,454 --> 00:35:23,455 ¿Estás lista? 477 00:35:35,675 --> 00:35:37,135 Mira eso. 478 00:35:37,218 --> 00:35:38,261 Ya te ves mejor. 479 00:35:43,433 --> 00:35:45,977 ¿Y mi corazón? ¿El FOP? 480 00:35:47,312 --> 00:35:50,523 Debes hablar con tu cardiólogo cuando regreses, 481 00:35:50,607 --> 00:35:53,276 pero si no vuelves a bucear, estarás bien. 482 00:35:53,360 --> 00:35:56,029 Casi todos viven con un FOP sin problemas. 483 00:35:57,322 --> 00:35:58,740 Cielos. 484 00:36:01,618 --> 00:36:03,411 Nos asustaste. 485 00:36:04,537 --> 00:36:07,374 Doctor, ven acá. 486 00:36:09,918 --> 00:36:12,671 Nos salvaste la vida, Dr. Papacito. 487 00:36:12,754 --> 00:36:13,755 Gracias. 488 00:36:15,507 --> 00:36:17,342 Señoritas, las manos. 489 00:36:26,226 --> 00:36:31,606 Entonces, ¿lo que tengo es genético? 490 00:36:32,607 --> 00:36:36,486 Sí, tienes una condición llamada hemocromatosis. 491 00:36:36,569 --> 00:36:38,738 Tu cuerpo absorbe demasiado hierro. 492 00:36:38,822 --> 00:36:42,575 La acumulación de hierro puede dañar el hígado y otros órganos. 493 00:36:45,412 --> 00:36:49,332 - ¿Y esta es la cura? - La flebotomía es del siglo XVIII. 494 00:36:49,416 --> 00:36:53,503 George Washington murió por esta técnica, pero a ti te ayudará. 495 00:36:53,586 --> 00:36:55,004 Vaya, George Washington. 496 00:36:56,464 --> 00:36:59,843 Es extraño que perder sangre me haga sentir mejor. 497 00:36:59,926 --> 00:37:06,057 Los glóbulos rojos tienen hierro, como tu cuerpo ahora producirá más, 498 00:37:06,141 --> 00:37:08,309 consumirán todo el exceso de hierro. 499 00:37:11,229 --> 00:37:17,068 Lamento que te hayas enfermado. Esto quizá cambie tu perspectiva de vida. 500 00:37:17,152 --> 00:37:21,406 Hay otras cosas más importantes que la escuela de Derecho. 501 00:37:21,990 --> 00:37:24,784 La diversión, los amigos y las relaciones. 502 00:37:29,038 --> 00:37:31,124 Te extrañaremos, Dr. Papacito. 503 00:37:38,548 --> 00:37:41,551 - ¿Puedo irme después de esto? - Claro. 504 00:37:44,512 --> 00:37:47,557 ¿Sabes qué no quiero que vuelva a pasar? 505 00:37:47,640 --> 00:37:48,850 - ¿Qué? - Lo de anoche. 506 00:37:48,933 --> 00:37:51,144 Tristan y tú se enfermaron a la vez. 507 00:37:51,227 --> 00:37:52,562 Sí, lo siento. 508 00:37:53,396 --> 00:37:54,689 Hola, señoritas. 509 00:37:57,192 --> 00:37:58,818 Hannah siguió tu consejo. 510 00:38:03,823 --> 00:38:05,533 - Le di fluoxetina. - Hola. 511 00:38:05,617 --> 00:38:08,787 Espero que tenga suficiente serotonina para que no… 512 00:38:08,870 --> 00:38:09,871 Ya sabes qué. 513 00:38:09,954 --> 00:38:13,333 - Soy Hannah. - Hola, soy Steve. 514 00:38:13,416 --> 00:38:14,793 Sí. 515 00:38:14,876 --> 00:38:15,919 Mucho gusto. 516 00:38:17,253 --> 00:38:18,546 ¿Cuánto llevas en el barco? 517 00:38:18,630 --> 00:38:20,632 - El mismo tiempo que tú. - Sí. 518 00:38:24,636 --> 00:38:25,804 Tristan. 519 00:38:27,680 --> 00:38:28,681 Sí. 520 00:38:31,768 --> 00:38:32,769 Hola. 521 00:38:33,436 --> 00:38:34,938 Vinimos a ver cómo estás. 522 00:38:36,523 --> 00:38:37,899 Estoy mejor que ayer. 523 00:38:38,483 --> 00:38:40,652 Trajimos electrolitos para la deshidratación, 524 00:38:40,735 --> 00:38:43,321 ibuprofeno para el dolor y comida. 525 00:38:43,905 --> 00:38:45,281 Eso es para comer. 526 00:38:48,952 --> 00:38:52,121 - ¿Es una pelota de críquet? - Sí. 527 00:38:52,205 --> 00:38:56,709 Mi papá me la regaló cuando cumplí nueve años. 528 00:38:57,627 --> 00:38:58,837 ¿Jugaban juntos? 529 00:39:00,004 --> 00:39:01,714 Sí. 530 00:39:01,798 --> 00:39:02,924 En sus días buenos. 531 00:39:05,260 --> 00:39:06,678 Y esos eran… 532 00:39:07,846 --> 00:39:10,515 Conforme fui creciendo, cada vez eran menos. 533 00:39:11,140 --> 00:39:12,141 Hasta que se fue. 534 00:39:20,650 --> 00:39:22,110 Mi papá bebía. 535 00:39:27,615 --> 00:39:29,033 Nunca me habías dicho. 536 00:39:29,117 --> 00:39:30,618 Mamá no hablaba de eso, 537 00:39:32,829 --> 00:39:34,455 así que yo tampoco. 538 00:39:36,374 --> 00:39:37,375 Pero sí lo sabía. 539 00:39:38,167 --> 00:39:42,589 Los ojos vidriosos, los cambios de humor y el olor. 540 00:39:46,050 --> 00:39:49,971 Juré que nunca sería así, 541 00:39:51,931 --> 00:39:53,391 que no sería ese tipo de hombre… 542 00:39:55,393 --> 00:39:57,437 ni esa clase de padre. 543 00:39:57,520 --> 00:39:59,147 No serás así. 544 00:40:01,065 --> 00:40:03,276 Me he sentido muy mal. 545 00:40:05,528 --> 00:40:07,989 Y no paro de pensar en que quiero… 546 00:40:10,783 --> 00:40:12,577 En que quiero un trago. 547 00:40:25,423 --> 00:40:26,466 Bueno. 548 00:40:27,175 --> 00:40:32,805 Estoy muy impresionada. Se necesitan agallas para decir todo eso. 549 00:40:34,974 --> 00:40:36,601 - Sí. - Te ayudaremos. 550 00:40:38,811 --> 00:40:40,438 En lo que sea, Tristan. 551 00:40:41,606 --> 00:40:43,983 Estamos aquí para ti. 552 00:40:47,654 --> 00:40:48,655 Gracias. 553 00:40:50,865 --> 00:40:51,908 Son increíbles. 554 00:40:59,999 --> 00:41:02,543 Quizá el nuevo quiera presentarse. 555 00:41:09,133 --> 00:41:10,176 Hola. 556 00:41:12,220 --> 00:41:13,262 Soy Tristan. 557 00:41:17,058 --> 00:41:20,520 Hace poco me di cuenta de que soy alcohólico. 558 00:41:23,439 --> 00:41:24,607 Es el lugar correcto. 559 00:41:25,942 --> 00:41:27,610 Bienvenido, Tristan. 560 00:42:09,193 --> 00:42:11,195 Subtitulado por: Pamela Ruiz 561 00:42:12,305 --> 00:43:12,477 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm