"Doctor Odyssey" Double-Booked
ID | 13209998 |
---|---|
Movie Name | "Doctor Odyssey" Double-Booked |
Release Name | Doctor Odyssey - S1E16 Double-Booked.es-419 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 35952955 |
Format | srt |
1
00:00:01,001 --> 00:00:06,215
La prueba de paternidad
identifica el ADN fetal. Pero no hay nada.
2
00:00:06,298 --> 00:00:07,299
No estoy embarazada.
3
00:00:07,382 --> 00:00:08,759
ANTERIORMENTE EN…
4
00:00:08,842 --> 00:00:10,469
¿Y tú? ¿Estás bien?
5
00:00:10,552 --> 00:00:15,349
Seré papá otra vez. A una edad
en la que la mayoría son abuelos.
6
00:00:15,432 --> 00:00:18,477
Sin duda somos un trío complicado.
7
00:00:18,560 --> 00:00:22,189
Lo que siento es real.
Y es algo muy serio.
8
00:00:22,272 --> 00:00:24,233
Pasé gran parte de mi vida navegando.
9
00:00:24,316 --> 00:00:27,361
Y no había encontrado algo
que le diera significado a mi vida.
10
00:00:27,444 --> 00:00:30,948
Tú eres ese algo, Avery. Por eso volví.
11
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
12
00:01:04,564 --> 00:01:07,943
Ambos me dijeron
que querían una relación conmigo.
13
00:01:08,026 --> 00:01:10,153
Lo pensé y tomé una decisión.
14
00:01:10,237 --> 00:01:14,241
En un mes me iré a estudiar
y no tiene sentido empezar una relación.
15
00:01:14,324 --> 00:01:16,868
Me iré de aquí soltera
y sin compromisos.
16
00:01:17,995 --> 00:01:20,289
Así que la respuesta es no.
17
00:01:22,207 --> 00:01:23,667
Conozcamos a las esposas.
18
00:01:23,750 --> 00:01:26,545
- ¿Podemos hablar de…?
- ¿Dijiste esposas?
19
00:01:26,628 --> 00:01:30,132
No y sí. Esposas tradicionales,
mujeres que priorizan a la familia,
20
00:01:30,215 --> 00:01:32,676
la maternidad, el trabajo en casa,
21
00:01:32,759 --> 00:01:35,637
la educación
y las necesidades de sus esposos.
22
00:01:35,721 --> 00:01:36,972
Qué anticuado.
23
00:01:37,055 --> 00:01:41,560
Penny Hollister es muy popular
y tiene más de dos millones de seguidores.
24
00:01:41,643 --> 00:01:43,520
Promociona su libro <i>Y obedecer</i>.
25
00:01:43,603 --> 00:01:46,064
- ¿<i>Y obedecer</i>?
- Como la frase: "Amar, honrar y…".
26
00:01:46,148 --> 00:01:47,316
Dios mío.
27
00:01:47,399 --> 00:01:50,444
Sus esposos deben darles permiso
para venir.
28
00:01:50,527 --> 00:01:54,114
Ellos las acompañan
y disfrutan del crucero como los demás.
29
00:01:54,197 --> 00:01:56,283
Qué interesante. ¿Podemos hablar…?
30
00:01:56,366 --> 00:01:58,243
Tomé una decisión. Se acabó.
31
00:01:58,785 --> 00:02:00,579
- ¿De acuerdo?
- Sí.
32
00:02:00,662 --> 00:02:03,540
Eres libre de compromisos.
Conozcamos a los pasajeros.
33
00:02:07,878 --> 00:02:09,212
<i>Ahí está.</i>
34
00:02:09,796 --> 00:02:10,922
Hola.
35
00:02:11,006 --> 00:02:14,593
- Pruebo todas tus recetas.
- Tu cocina es genial.
36
00:02:14,676 --> 00:02:16,470
Tu granja regenerativa me inspira.
37
00:02:16,553 --> 00:02:19,389
- Mis hijos aman las artesanías.
- No sé cómo lo haces.
38
00:02:19,473 --> 00:02:23,602
Ansío compartir mis consejos
y oír los suyos
39
00:02:23,685 --> 00:02:26,980
en las demostraciones,
lecturas y círculos de costura.
40
00:02:27,064 --> 00:02:28,774
- Yupi.
- ¿Me firmarías esto?
41
00:02:29,274 --> 00:02:31,360
Me sorprende que esto te agrade.
42
00:02:31,443 --> 00:02:34,029
Me agrada
que las mujeres elijan su camino.
43
00:02:34,738 --> 00:02:38,575
Creo que algunos
están tomando un camino distinto.
44
00:02:38,659 --> 00:02:42,788
¿Dónde puedo exponer mis vibradores?
Necesitaré una mesa grande.
45
00:02:42,871 --> 00:02:47,167
¿Acaso <i>Y obedecer</i> significa otra cosa?
46
00:02:47,250 --> 00:02:48,585
No puede ser.
47
00:02:49,294 --> 00:02:52,506
Es Mona Yeager. Es una leyenda.
48
00:02:52,589 --> 00:02:55,842
Es experta en el sexo positivo
y tiene miles de fanes, incluida yo.
49
00:02:55,926 --> 00:02:58,387
He leído sus libros y he visto sus videos.
50
00:02:58,470 --> 00:03:00,847
Seguro que ningún hombre le da órdenes.
51
00:03:00,931 --> 00:03:04,309
A menos que él lo pida muy amablemente.
52
00:03:08,897 --> 00:03:11,900
¿Cómo terminaron estos grupos
en el mismo crucero?
53
00:03:11,983 --> 00:03:13,860
Yo tengo la respuesta.
54
00:03:15,028 --> 00:03:18,740
Reservaron un espacio
para la gira de un libro,
55
00:03:18,824 --> 00:03:23,161
así que un tonto del corporativo
decidió agregar otra gira de otro libro.
56
00:03:23,245 --> 00:03:29,459
Los dos son sobre mujeres.
El problema es que nadie leyó los libros.
57
00:03:29,543 --> 00:03:30,877
Ni las sinopsis.
58
00:03:34,840 --> 00:03:39,219
Prepárense, amigos. Será un viaje difícil.
59
00:03:47,310 --> 00:03:50,021
El evento de Penny es en el gran salón.
60
00:03:50,105 --> 00:03:52,190
Y yo lo reservé a la misma hora.
61
00:03:52,274 --> 00:03:56,486
Eso es una pena,
pues solo tenemos un gran salón.
62
00:03:56,570 --> 00:04:00,449
- ¿Podemos compartirlo?
- No, no queremos una enfermedad sexual.
63
00:04:00,532 --> 00:04:02,159
Planeamos la gira hace meses.
64
00:04:02,242 --> 00:04:04,578
¿La esposa habla o solo actúa como tonta?
65
00:04:05,745 --> 00:04:09,499
Les ofrezco una disculpa por la confusión.
66
00:04:09,583 --> 00:04:12,377
El personal está modificando la agenda.
67
00:04:12,461 --> 00:04:17,299
Mientras tanto,
solucionemos esto lanzando una moneda.
68
00:04:22,095 --> 00:04:23,138
¿Cara o cruz?
69
00:04:28,935 --> 00:04:31,146
Hablemos de la satisfacción.
70
00:04:31,229 --> 00:04:34,524
¿Cuándo fue la última vez
que tuvieron sexo increíble?
71
00:04:34,608 --> 00:04:35,859
¿Recuerdan dónde fue?
72
00:04:35,942 --> 00:04:40,363
¿Recuerdan las sábanas, el césped
o el asiento de la rueda de la fortuna?
73
00:04:40,447 --> 00:04:42,657
Quiero que sientan eso otra vez.
74
00:04:42,741 --> 00:04:47,078
Quiero que sientan esa libertad,
intensidad y alegría. ¿No extrañan eso?
75
00:04:48,455 --> 00:04:49,581
- Piensen.
- Piensen.
76
00:04:50,123 --> 00:04:54,294
Piensen en una época
cuando la vida era más simple,
77
00:04:54,377 --> 00:04:56,922
cuando nuestras almas se sentían plenas,
78
00:04:57,005 --> 00:05:01,009
cuando los que nos rodeaban
se sentían amados y cuidados
79
00:05:01,092 --> 00:05:05,388
y cuando sabíamos
cuál era nuestro propósito.
80
00:05:06,890 --> 00:05:07,933
¿No extrañan eso?
81
00:05:08,016 --> 00:05:11,645
¿No extrañan el sexo ardiente
y estar conectados…
82
00:05:11,728 --> 00:05:13,814
- …a su familia…
- …a su cuerpo?
83
00:05:13,897 --> 00:05:17,025
- …y a su deber?
- ¿Y pueden tener como prioridad
84
00:05:17,108 --> 00:05:21,947
- redescubrir…
- …el placer de servir y…
85
00:05:22,030 --> 00:05:24,074
…cómo ceder a sus deseos?
86
00:05:24,157 --> 00:05:26,284
El sexo baja la presión arterial.
87
00:05:26,368 --> 00:05:28,954
Ayuda al sistema inmunológico.
No tiene carbohidratos.
88
00:05:29,037 --> 00:05:32,249
Se siente increíble.
¿Por qué complicamos las cosas?
89
00:05:32,332 --> 00:05:39,089
Ahora piensen
en el mejor sexo que han tenido.
90
00:05:48,473 --> 00:05:53,728
Ahora pregúntense:
¿hace cuánto que no se dejan llevar…
91
00:05:53,812 --> 00:05:58,316
…por el placer de estar
en una relación seria y leal?
92
00:05:58,400 --> 00:06:02,571
Todos queremos
relaciones que superen todo, ¿no?
93
00:06:02,654 --> 00:06:05,282
¿Y si priorizamos…
94
00:06:05,365 --> 00:06:07,367
- …nuestra vida sexual?
- …ser amas de casa
95
00:06:07,450 --> 00:06:10,912
- y lo vemos como un privilegio?
- No es una tarea.
96
00:06:10,996 --> 00:06:16,668
¿Y si empezamos a creer
que nacimos para que nos consientan
97
00:06:16,751 --> 00:06:21,464
y para conseguir la satisfacción
sin sentir culpa ni vergüenza?
98
00:06:21,548 --> 00:06:26,261
¿Y si reto a cada uno de ustedes
99
00:06:26,344 --> 00:06:31,766
a tener un orgasmo increíble
antes de que termine el día?
100
00:06:36,313 --> 00:06:38,732
Si tienen preguntas,
estaré en la cubierta de ocio.
101
00:06:38,815 --> 00:06:41,776
Espero ver a todos en nuestros talleres.
102
00:06:55,165 --> 00:06:58,835
EL ODYSSEY
103
00:07:00,795 --> 00:07:02,047
Aprende a hacer mermelada
104
00:07:06,134 --> 00:07:07,552
DISFRUTA UN ORGASMO A LA VEZ
105
00:07:07,636 --> 00:07:09,763
Tutorial para Quitar Manchas
106
00:07:11,765 --> 00:07:14,893
NO CUENTES CALORÍAS,
CUENTA ORGASMOS
107
00:07:14,976 --> 00:07:16,936
DEFENSORA SEXUAL REGISTRADA
108
00:07:19,731 --> 00:07:21,399
Leche Fresca
109
00:07:28,698 --> 00:07:29,949
Es genial.
110
00:08:02,649 --> 00:08:04,275
Placer FEMENINO
111
00:08:04,359 --> 00:08:06,778
¿Te ayudo a hallar el juguete perfecto?
112
00:08:09,656 --> 00:08:11,241
No, gracias, debo trabajar.
113
00:08:19,165 --> 00:08:22,836
Cuenta cuántos condones
y barreras bucales tenemos.
114
00:08:22,919 --> 00:08:25,630
¿Y también podrías ver
cuánto lubricante hay?
115
00:08:29,759 --> 00:08:31,803
¿Estás bien? ¿Necesitas ayuda?
116
00:08:32,846 --> 00:08:34,597
No, solo… Soy una tonta.
117
00:08:35,348 --> 00:08:38,893
Dejé algo en la cubierta de ocio.
Ahora vuelvo.
118
00:08:44,691 --> 00:08:46,151
Quiero ese.
119
00:08:46,234 --> 00:08:47,736
Excelente elección.
120
00:08:58,872 --> 00:09:02,584
- ¿Desde cuándo te duele el estómago?
- No es nada. Vine porque Gabe insistió.
121
00:09:02,667 --> 00:09:04,169
Lleva mucho tiempo así.
122
00:09:04,252 --> 00:09:08,506
Es el estrés por el lanzamiento del libro,
123
00:09:08,590 --> 00:09:12,260
el viaje y todo lo que me espera en casa.
124
00:09:12,343 --> 00:09:16,222
¿Está embarazada?
Hace tiempo que queremos un tercer hijo.
125
00:09:16,306 --> 00:09:21,770
No estoy embarazada. Conozco mi cuerpo.
Recuerdo cómo se sentía.
126
00:09:22,812 --> 00:09:24,606
¿Por qué no te reviso?
127
00:09:25,732 --> 00:09:26,733
¿Puedo hacerlo?
128
00:09:34,074 --> 00:09:35,075
¿Tienes náuseas?
129
00:09:37,535 --> 00:09:40,789
No hay rigidez ni sensibilidad de rebote.
Eso es bueno.
130
00:09:40,872 --> 00:09:42,373
¿Comiste o bebiste algo?
131
00:09:42,457 --> 00:09:45,210
Comimos en el bufé, el cual es increíble.
132
00:09:45,877 --> 00:09:48,171
Y diste la clase
de la leche no pasteurizada.
133
00:09:48,254 --> 00:09:49,923
¿Habías bebido eso antes?
134
00:09:50,799 --> 00:09:52,133
Penny.
135
00:09:53,343 --> 00:09:56,429
- La bebo a diario.
- ¿Ya habías tenido problemas?
136
00:09:56,513 --> 00:09:58,640
No, nuestros hijos también la beben.
137
00:09:58,723 --> 00:10:02,894
Tiene bacterias beneficiosas
y reduce el riesgo de asma y alergias.
138
00:10:02,977 --> 00:10:05,814
Quizá, pero la FDA
la catalogó como peligrosa.
139
00:10:05,897 --> 00:10:08,399
Y si la bebes,
es más probable que contraigas listeria,
140
00:10:08,483 --> 00:10:12,403
<i>E. coli, </i>salmonela, entre muchas otras.
141
00:10:12,487 --> 00:10:15,448
No vinimos a debatir
cómo alimento a mi familia.
142
00:10:15,532 --> 00:10:18,952
- ¿Qué le pasa a su estómago?
- Te haré unos análisis
143
00:10:19,035 --> 00:10:22,747
para descartar las bacterias
y ver si estás embarazada.
144
00:10:24,999 --> 00:10:27,961
<i>Al terminar de grabar,</i>
<i>cuelgue o presione uno para más opciones.</i>
145
00:10:28,837 --> 00:10:33,716
Hola, soy yo otra vez.
Estaba pensando en ti.
146
00:10:35,343 --> 00:10:37,846
Ojalá contestaras para poder hablar.
147
00:10:42,308 --> 00:10:43,726
Llámame, por favor.
148
00:10:51,276 --> 00:10:52,527
¿Qué pasa, Max?
149
00:10:52,610 --> 00:10:55,488
Perdón por molestarte.
Munroe me dijo que estabas aquí.
150
00:10:55,572 --> 00:11:00,451
Penny Hollister tiene dolor de estómago,
quizá sea por listeria o <i>E. coli</i>,
151
00:11:00,535 --> 00:11:03,246
pues bebió leche no pasteurizada.
152
00:11:03,913 --> 00:11:07,458
Pero si no fue por eso,
la infección quizá la haya causado
153
00:11:07,542 --> 00:11:12,463
la comida del barco
y habrá muchos más enfermos.
154
00:11:13,673 --> 00:11:15,925
Los problemas no paran.
155
00:11:17,302 --> 00:11:18,303
¿Es un día difícil?
156
00:11:21,472 --> 00:11:23,975
Hablaré con el jefe de cocina.
157
00:11:24,058 --> 00:11:25,226
Gracias, Max.
158
00:11:34,652 --> 00:11:39,365
Hola, soy Avery, enfermera especializada.
¿En qué te puedo ayudar?
159
00:11:40,200 --> 00:11:44,495
Es mi primera vez en un barco
y tengo náuseas.
160
00:11:45,079 --> 00:11:46,998
Tengo un remedio. Adelante.
161
00:11:47,081 --> 00:11:48,208
Gracias.
162
00:11:52,337 --> 00:11:54,505
- Ponte esto detrás de la oreja.
- Gracias.
163
00:11:55,089 --> 00:12:00,345
No quiero incomodarte, pero soy tu fan.
164
00:12:00,428 --> 00:12:01,971
No pasa nada.
165
00:12:02,055 --> 00:12:03,848
Te vi en mi charla.
166
00:12:05,225 --> 00:12:06,768
Fue muy inspiradora.
167
00:12:07,310 --> 00:12:09,062
¿Ya hiciste tu tarea?
168
00:12:09,145 --> 00:12:13,191
Sí, yo sola encendí el fuego,
por así decirlo.
169
00:12:13,274 --> 00:12:14,359
Bien por ti.
170
00:12:16,736 --> 00:12:18,279
O no tan bien por ti.
171
00:12:18,363 --> 00:12:23,117
No fue tan satisfactorio como esperaba.
172
00:12:23,201 --> 00:12:29,249
Me encanta el cuidado personal,
pero a veces se necesitan manos extras.
173
00:12:30,124 --> 00:12:32,585
- ¿Eso es un problema para ti?
- Sí y no.
174
00:12:32,669 --> 00:12:36,172
Hay dos hombres en el barco
que están interesados en mí.
175
00:12:36,256 --> 00:12:37,757
Pero ¿no te atraen?
176
00:12:37,840 --> 00:12:42,929
En un mes me iré a estudiar Medicina.
No es momento de empezar una relación.
177
00:12:43,012 --> 00:12:47,725
¿Quién mencionó una relación?
Solo hablamos de sexo.
178
00:12:47,809 --> 00:12:50,603
Elige a uno de ellos y ten sexo con él.
179
00:12:52,021 --> 00:12:54,107
Y luego ten sexo con el otro.
180
00:12:55,900 --> 00:12:56,943
¿Qué te detiene?
181
00:13:05,285 --> 00:13:06,995
- No quieres una relación.
- No.
182
00:13:07,078 --> 00:13:10,206
- Solo quieres…
- Sexo. Uno a uno.
183
00:13:10,290 --> 00:13:11,749
- Sin compromisos.
- Sí.
184
00:13:12,417 --> 00:13:13,584
- Sí.
- No.
185
00:13:13,668 --> 00:13:15,211
No te expliqué todo.
186
00:13:15,295 --> 00:13:16,879
No digas más, estoy dentro.
187
00:13:16,963 --> 00:13:18,214
No digas más, estoy fuera.
188
00:13:18,298 --> 00:13:20,842
- Déjame explicarte.
- ¿Explicar qué? Tú, yo, sexo.
189
00:13:20,925 --> 00:13:24,554
Así evitaremos los sentimientos
y una relación que terminará.
190
00:13:24,637 --> 00:13:26,389
Perdón, pero no quiero eso.
191
00:13:26,973 --> 00:13:30,601
¿Cuándo empezamos?
¿Ahora? Ahora estoy libre.
192
00:13:34,355 --> 00:13:36,607
Penny tiene fiebre, debemos irnos.
193
00:13:37,734 --> 00:13:40,570
Gracias por la oferta.
194
00:13:45,241 --> 00:13:48,369
Descansábamos en la cubierta
y su dolor empeoró.
195
00:13:48,453 --> 00:13:50,997
Estaré bien.
196
00:13:51,080 --> 00:13:55,334
El análisis reveló que no tienes
una bacteria ni estás embarazada.
197
00:13:56,252 --> 00:13:58,963
Pero tienes anemia
y muchos glóbulos blancos.
198
00:13:59,047 --> 00:14:01,883
Te revisaré para ver qué más encontramos.
199
00:14:01,966 --> 00:14:06,721
- Esto se sentirá un poco frío, ¿sí?
- Sabía que no era la leche.
200
00:14:07,388 --> 00:14:11,726
La revisamos teniendo en mente
la ciencia y la investigación.
201
00:14:12,393 --> 00:14:15,146
Preferimos hacer
nuestra propia investigación.
202
00:14:16,314 --> 00:14:17,982
- ¿Ustedes o él?
- No le hables así
203
00:14:18,066 --> 00:14:19,650
- a mi esposa.
- Gabe.
204
00:14:21,027 --> 00:14:22,695
¿Puedo?
205
00:14:22,779 --> 00:14:24,989
Mi esposo y yo opinamos lo mismo
206
00:14:25,073 --> 00:14:30,995
y no nos importa si no aprueban
nuestro estilo de vida.
207
00:14:31,913 --> 00:14:32,914
Está bien.
208
00:14:32,997 --> 00:14:37,335
Y creo que toda mujer
tiene derecho a elegir su propia vida.
209
00:14:38,002 --> 00:14:42,465
Apoyas mi derecho,
pero me juzgas por mi decisión.
210
00:14:43,466 --> 00:14:49,722
Solo ves lo que sacrifiqué,
pero mira todo lo que tengo.
211
00:14:49,806 --> 00:14:55,686
Un hogar pacífico y tiempo para hacer
que las personas que amo prosperen.
212
00:14:55,770 --> 00:14:58,481
Ese es mi trabajo.
213
00:14:58,564 --> 00:15:04,028
El apoyo de mi esposo me permite hacerlo.
Trabajamos en equipo.
214
00:15:05,446 --> 00:15:08,699
¿No es lo que todos quieren?
215
00:15:13,621 --> 00:15:18,126
Penny, tienes una masa
encima de la vejiga.
216
00:15:19,460 --> 00:15:22,130
¿Una masa? ¿Qué significa eso?
217
00:15:22,213 --> 00:15:24,382
Tendremos que hacer una tomografía.
218
00:15:32,181 --> 00:15:36,227
Penny tenía mucho que decir.
¿Cambiaste de opinión sobre algo?
219
00:15:36,853 --> 00:15:38,938
En teoría, todo suena muy lindo.
220
00:15:39,021 --> 00:15:42,900
Un hogar tranquilo, el amor
de un buen hombre y velas aromáticas.
221
00:15:43,651 --> 00:15:47,572
No me gusta lo de no tener opiniones
ni cuentas bancarias.
222
00:15:47,655 --> 00:15:50,366
Y crees en el sexo casual.
223
00:15:50,449 --> 00:15:53,703
¿Me estás juzgando,
Sr. Felicidad Cueste Lo Que Cueste?
224
00:15:53,786 --> 00:15:55,830
¿Quién me besó en la fiesta?
225
00:15:55,913 --> 00:15:59,500
No, solo pienso que es útil
tener roles en una relación.
226
00:15:59,584 --> 00:16:04,422
¿Ahora eres tradicional o solo no quieres
que me acueste con Tristan?
227
00:16:04,505 --> 00:16:08,217
No hay signos de lesiones en el abdomen.
Sigamos con la pelvis.
228
00:16:08,301 --> 00:16:09,302
Max.
229
00:16:09,385 --> 00:16:12,513
Claro, le hiciste
la misma oferta a Tristan.
230
00:16:12,597 --> 00:16:14,807
Y claro que dijo que sí.
231
00:16:14,891 --> 00:16:17,185
Tú dijiste que no. No puedes enojarte.
232
00:16:17,268 --> 00:16:19,353
No estoy enojado, en serio.
233
00:16:19,437 --> 00:16:22,064
Quiero que consigas todo lo que quieres.
234
00:16:22,148 --> 00:16:25,234
¿En serio solo quieres placer?
235
00:16:27,653 --> 00:16:29,322
¿Eso te molesta?
236
00:16:29,989 --> 00:16:34,118
No, espero que se diviertan.
Lo digo en serio.
237
00:16:34,202 --> 00:16:35,953
Max, mira su vejiga.
238
00:16:37,580 --> 00:16:40,625
La relación de Penny
no es tan perfecta como dice.
239
00:16:46,422 --> 00:16:49,967
Esperaré aquí
hasta que el Dr. Bankman hable conmigo.
240
00:16:50,051 --> 00:16:51,969
Hablará a solas con tu esposa.
241
00:16:52,053 --> 00:16:53,804
Decidimos todo juntos.
242
00:16:53,888 --> 00:16:55,473
Es un tema femenino.
243
00:16:55,556 --> 00:17:00,019
Quizá le dé vergüenza hablar de eso
por primera vez frente a ti.
244
00:17:01,979 --> 00:17:04,148
Está bien, volveré más tarde.
245
00:17:09,904 --> 00:17:14,242
¿Podrías ir solo a la cubierta?
Acabo de recordar que tengo otra cita.
246
00:18:01,956 --> 00:18:04,333
- Eso fue…
- Increíble.
247
00:18:05,918 --> 00:18:06,919
Sí.
248
00:18:08,838 --> 00:18:11,882
- ¿Cumplí con la fantasía?
- No.
249
00:18:11,966 --> 00:18:16,012
Vamos, no finjas
que no habías pensado en esto.
250
00:18:16,637 --> 00:18:19,515
Me alegra decirte
que tener sexo a solas contigo
251
00:18:19,599 --> 00:18:22,018
es mejor que imaginarlo.
252
00:18:22,101 --> 00:18:23,519
Bien.
253
00:18:24,478 --> 00:18:28,482
¿Hay alguna otra fantasía
que quieras recrear?
254
00:18:34,405 --> 00:18:36,157
Te mostraré qué quiero.
255
00:18:46,417 --> 00:18:47,418
Hola.
256
00:18:48,586 --> 00:18:49,587
¿Dónde está Gabe?
257
00:18:50,630 --> 00:18:53,049
Está arriba en la cubierta con el resto.
258
00:18:54,717 --> 00:18:56,010
Hace un rato,
259
00:18:57,178 --> 00:19:02,099
sabías que no estabas embarazada,
pues tienes un DIU.
260
00:19:03,434 --> 00:19:07,146
Lamentablemente, te perforó el útero,
entró en la vejiga,
261
00:19:07,229 --> 00:19:10,316
se atoró contra la pared
y causó una infección.
262
00:19:15,404 --> 00:19:17,156
No sabía que eso podía pasar.
263
00:19:17,239 --> 00:19:19,200
Es poco común, pero puede pasar.
264
00:19:19,742 --> 00:19:21,869
¿Gabe sabe
265
00:19:22,745 --> 00:19:24,080
sobre el DIU?
266
00:19:24,163 --> 00:19:25,539
Nunca me perdonará.
267
00:19:25,623 --> 00:19:30,711
No, y no puedo contarle a él ni a nadie
tu información médica privada
268
00:19:30,795 --> 00:19:31,921
sin tu permiso.
269
00:19:34,298 --> 00:19:38,636
Antes yo quería tener suficientes hijos
para crear un equipo de fútbol.
270
00:19:40,429 --> 00:19:43,307
Pero lidiar con los dos que tenemos,
271
00:19:43,391 --> 00:19:48,896
la casa, el terreno y los animales…
272
00:19:48,979 --> 00:19:50,272
Es demasiado.
273
00:19:50,356 --> 00:19:52,650
Me encanta.
274
00:19:52,733 --> 00:19:56,737
Me encanta ayudar a Gabe,
criar a los niños
275
00:19:56,821 --> 00:20:01,450
y mostrarles a todos la alegría
de una vida de abundancia.
276
00:20:05,788 --> 00:20:07,707
¿Es abundancia si te abruma?
277
00:20:09,375 --> 00:20:12,962
Estoy feliz con lo que tengo, Dr. Bankman.
278
00:20:15,005 --> 00:20:17,550
Pero ya no quiero más.
279
00:20:23,931 --> 00:20:27,309
Tendrán que operarte en el puerto
280
00:20:27,393 --> 00:20:31,063
para arreglar el daño
del útero y la vejiga y quitar el DIU.
281
00:20:33,482 --> 00:20:35,484
No, eso no será posible.
282
00:20:36,652 --> 00:20:41,157
¿Qué les diré a Gabe
y a todos mis admiradores? Si se enteran…
283
00:20:43,701 --> 00:20:44,952
podría perderlo todo.
284
00:20:52,710 --> 00:20:55,838
Disculpa, Dr. Bankman.
¿Cómo está Penny? ¿Qué tiene?
285
00:20:56,464 --> 00:20:59,925
La masa que encontramos
es la causa de la infección.
286
00:21:00,009 --> 00:21:01,135
Debemos quitársela.
287
00:21:01,218 --> 00:21:02,762
¿Necesita cirugía?
288
00:21:04,305 --> 00:21:07,433
- ¿Crees que sea cáncer?
- No, no es cáncer.
289
00:21:07,516 --> 00:21:12,146
Es una infección grave que causa dolor,
fiebre y un aumento de glóbulos blancos.
290
00:21:12,229 --> 00:21:15,649
Le diré al capitán que la lleven
al hospital en el puerto.
291
00:21:15,733 --> 00:21:18,194
¿La tienen que operar en el extranjero?
292
00:21:18,277 --> 00:21:21,530
¿Y si le das antibióticos
para que la operen en casa?
293
00:21:21,614 --> 00:21:24,283
Ya lo hice, pero esto no puede esperar.
294
00:21:26,035 --> 00:21:27,912
Está bien. Confío en ti, Doc.
295
00:21:29,205 --> 00:21:30,414
¿Puedo verla?
296
00:21:30,915 --> 00:21:33,793
- Está descansando.
- Seguro que quiere verme.
297
00:21:37,838 --> 00:21:40,925
Deja de ser así de hermosa, me humillas.
Gracias.
298
00:21:41,008 --> 00:21:42,968
Dijiste que eras una fan.
299
00:21:43,052 --> 00:21:45,095
Y si no lo era…
300
00:21:46,972 --> 00:21:51,769
Seguí tu consejo
y me la pasé muy bien esta tarde.
301
00:21:52,269 --> 00:21:53,479
Me alegro mucho.
302
00:21:53,562 --> 00:21:59,318
Para Avery. Sigue teniendo sexo increíble.
303
00:22:00,194 --> 00:22:03,155
Había olvidado
lo divertido que puede ser el sexo.
304
00:22:03,656 --> 00:22:08,536
Es genial no tener que pensar
y dejar que tu cuerpo tome el control.
305
00:22:10,496 --> 00:22:13,833
Mona, ¿pasa algo? ¿Estás bien?
306
00:22:16,544 --> 00:22:17,920
No puedo tener sexo.
307
00:22:20,881 --> 00:22:22,216
Ven.
308
00:22:26,720 --> 00:22:27,847
Bien.
309
00:22:31,809 --> 00:22:34,478
Mi vagina está fuera de servicio.
310
00:22:34,979 --> 00:22:38,274
Tengo vaginismo.
No entra nada y es doloroso intentarlo.
311
00:22:39,817 --> 00:22:44,655
Tengo libido y puedo tener orgasmos,
pero la penetración es…
312
00:22:45,155 --> 00:22:51,287
Han pasado casi dos años.
Soy un fraude. No soy experta en el sexo.
313
00:22:52,997 --> 00:22:55,207
Déjame examinarte en la enfermería.
314
00:22:55,291 --> 00:22:58,544
- Ya hablé con todos sobre esto.
- ¿También con tu ginecólogo?
315
00:22:59,753 --> 00:23:02,548
No, porque la examinación dolería mucho.
316
00:23:03,048 --> 00:23:05,926
- Esto es vergonzoso.
- Me encantaría ayudarte.
317
00:23:06,010 --> 00:23:09,054
Y prometo que recibirás
la mejor atención posible.
318
00:23:11,557 --> 00:23:14,101
- No sabía cómo.
- ¿No sabías cómo decirme la verdad?
319
00:23:15,019 --> 00:23:17,938
Nuestro sueño era tener
un equipo de fútbol.
320
00:23:18,022 --> 00:23:20,900
- Los sueños a veces cambian.
- El mío no.
321
00:23:22,985 --> 00:23:25,613
Y esto que te pusieron causó la infección.
322
00:23:26,447 --> 00:23:28,908
Déjame explicarte.
323
00:23:28,991 --> 00:23:30,075
No.
324
00:23:38,959 --> 00:23:42,588
Te haré un ultrasonido.
Disculpa si está un poco frío.
325
00:23:43,714 --> 00:23:48,969
Probé con terapia, acupuntura,
dilatadores y ejercicios de Kegel.
326
00:23:49,053 --> 00:23:51,764
Incluso fui con un chamán
que limpió mi aura
327
00:23:51,847 --> 00:23:55,559
agitando plumas e incienso
e hizo una danza de fertilidad.
328
00:23:55,643 --> 00:23:57,561
Qué raro que no haya funcionado.
329
00:23:58,062 --> 00:24:03,859
Mi hermana, mis últimas parejas
y mi terapeuta creen que es ansiedad.
330
00:24:04,944 --> 00:24:06,528
Básicamente, estoy loca.
331
00:24:06,612 --> 00:24:08,238
No estás loca.
332
00:24:08,322 --> 00:24:11,367
Tres de cada cuatro mujeres
sienten dolor durante el sexo.
333
00:24:11,450 --> 00:24:14,286
No parece que te dé ansiedad hacerlo.
334
00:24:14,870 --> 00:24:18,248
No, me encanta el sexo,
siempre me ha gustado.
335
00:24:19,083 --> 00:24:21,210
Hasta que mi aparato se descompuso.
336
00:24:21,877 --> 00:24:24,421
¿Pasó algo?
337
00:24:25,130 --> 00:24:28,676
- ¿Sufriste algún tipo de trauma?
- No, para nada.
338
00:24:29,510 --> 00:24:30,511
De repente,
339
00:24:30,594 --> 00:24:34,139
mis relaciones empezaron
a tener una vida útil de un mes.
340
00:24:34,223 --> 00:24:39,395
En tu pódcast dices que la variedad
es la clave para una buena vida sexual.
341
00:24:39,937 --> 00:24:43,691
Es mejor que admitir que la mayoría,
incluso los hombres buenos,
342
00:24:43,774 --> 00:24:48,654
solo aguantan un mes
sin tener sexo real. Así me lo dijeron.
343
00:24:49,571 --> 00:24:50,614
Lo siento mucho.
344
00:24:52,449 --> 00:24:55,119
No salió nada en el ultrasonido.
345
00:24:55,619 --> 00:24:58,622
No hay quistes ni fibromas ni lesiones.
346
00:25:00,249 --> 00:25:01,250
Eso es bueno.
347
00:25:03,502 --> 00:25:06,588
- No hay respuesta ni esperanza.
- Aún tengo esperanza.
348
00:25:06,672 --> 00:25:10,467
Analizaré tu sangre
para buscar otras posibles causas.
349
00:25:23,731 --> 00:25:25,566
- ¿Cirugía abdominal?
- Sí.
350
00:25:29,028 --> 00:25:30,904
Esto debería ser el paraíso.
351
00:25:32,656 --> 00:25:33,907
¿Qué pasa, capitán?
352
00:25:35,242 --> 00:25:39,288
Sobrevivimos a una tormenta.
Nunca te había visto así. Esta semana…
353
00:25:39,371 --> 00:25:40,581
Max.
354
00:25:41,749 --> 00:25:45,461
No te metas.
Prepara a tu paciente para transportarla.
355
00:25:45,544 --> 00:25:46,587
Puedes retirarte.
356
00:25:47,421 --> 00:25:48,630
Sí, capitán.
357
00:25:56,889 --> 00:25:58,307
Disculpa.
358
00:25:58,390 --> 00:26:02,978
¿Podrías mover tus juguetes
a un área más discreta de la cubierta?
359
00:26:03,062 --> 00:26:04,480
Algunos se quejaron.
360
00:26:05,689 --> 00:26:10,527
El término técnico es vibrador,
y no sabía que odiaban el sexo.
361
00:26:11,403 --> 00:26:12,946
Nos gusta el sexo.
362
00:26:13,030 --> 00:26:15,407
Pero no presumimos nuestro placer.
363
00:26:16,533 --> 00:26:19,369
No se divierten, pues están ocupadas
destruyendo el feminismo.
364
00:26:20,204 --> 00:26:23,457
¿Qué dices? Yo me divierto mucho.
365
00:26:23,957 --> 00:26:26,585
Pero lo hago con un hombre, no con muchos.
366
00:26:29,588 --> 00:26:32,508
¿Me llamó zorra y lo usó como un insulto?
367
00:26:33,467 --> 00:26:37,846
Srta. <i>La casa de la pradera</i>,
el patriarcado te lavó el cerebro.
368
00:26:37,930 --> 00:26:39,181
No es cierto.
369
00:26:39,264 --> 00:26:41,809
Aleja tus dedos con listeria de mi comida.
370
00:26:41,892 --> 00:26:44,895
Me lavo las manos
con jabón de manteca de karité y té verde.
371
00:26:44,978 --> 00:26:46,522
No sé qué han tocado tus dedos.
372
00:26:49,274 --> 00:26:50,734
Te mostraré qué tocarán.
373
00:26:56,115 --> 00:26:59,535
- Cielos.
- ¿Sabes qué sabe bien con la pasta?
374
00:27:00,035 --> 00:27:01,078
Los camarones.
375
00:27:02,204 --> 00:27:04,248
¿También quieres postre, Jezabel?
376
00:27:06,583 --> 00:27:08,919
Púdranse, esclavas de Stepford.
377
00:27:09,503 --> 00:27:10,504
¡Mujerzuela!
378
00:27:11,004 --> 00:27:13,423
¡Morirás sola, ninfómana!
379
00:27:42,452 --> 00:27:44,454
- Alto.
- ¡No!
380
00:27:44,538 --> 00:27:45,956
¡Deténganse!
381
00:27:48,542 --> 00:27:51,461
¿Qué les pasa?
382
00:27:52,087 --> 00:27:54,089
¿No ven que nada de esto importa?
383
00:27:54,965 --> 00:27:56,300
El tiempo vuela.
384
00:27:57,801 --> 00:28:02,180
Y lo desperdician discutiendo.
¿Por qué pelean?
385
00:28:03,599 --> 00:28:05,893
¿Por sus puntos de vista diferentes?
386
00:28:06,476 --> 00:28:07,477
Ya basta.
387
00:28:08,520 --> 00:28:09,855
Hallen algo en común.
388
00:28:11,440 --> 00:28:12,691
Y limpien todo esto.
389
00:28:17,404 --> 00:28:20,032
<i>Analicé tu sangre y tus hormonas.</i>
390
00:28:20,115 --> 00:28:23,827
Tu nivel de estradiol es de 23,
eso es muy bajo.
391
00:28:23,911 --> 00:28:25,495
Debería ser de al menos 30.
392
00:28:27,456 --> 00:28:30,709
Mona, esto es menopausia prematura.
393
00:28:30,792 --> 00:28:35,464
- ¿Menopausia? Tengo 38 años.
- La menopausia prematura es poco común.
394
00:28:35,547 --> 00:28:39,509
Les pasa al 5 % de las mujeres
menores de 40. No hay explicación.
395
00:28:41,053 --> 00:28:44,640
Debo hacer un examen pélvico
para confirmarlo.
396
00:28:45,641 --> 00:28:48,810
Y prometo que seré cuidadosa.
397
00:28:50,479 --> 00:28:51,480
De acuerdo.
398
00:28:51,563 --> 00:28:55,275
- Necesito que…
- ¿Quieres que me acueste?
399
00:28:56,026 --> 00:28:59,947
Primero examinaré tu área púbica.
Mis manos están calientes.
400
00:29:00,614 --> 00:29:04,826
Prometo que iré muy despacio.
Avísame si te duele demasiado.
401
00:29:06,703 --> 00:29:07,746
De acuerdo.
402
00:29:10,624 --> 00:29:11,625
¿Lista?
403
00:29:22,678 --> 00:29:25,472
Las paredes vaginales
se hicieron más delgadas.
404
00:29:26,181 --> 00:29:29,017
Hay menos elasticidad y estás muy seca.
405
00:29:29,101 --> 00:29:32,354
Esos síntomas y el vaginismo
significan que estás
406
00:29:33,647 --> 00:29:34,690
en la menopausia.
407
00:29:36,441 --> 00:29:38,610
Y hay un tratamiento para eso.
408
00:29:41,571 --> 00:29:42,572
¿Cuál?
409
00:29:44,032 --> 00:29:47,411
Secreción de estrógeno. Esto se inserta
410
00:29:47,494 --> 00:29:50,914
y el estrógeno
ayuda a crear más lubricación y humedad.
411
00:29:51,623 --> 00:29:55,335
Sentirás los efectos rápidamente.
Puedo insertar uno si quieres.
412
00:29:57,504 --> 00:29:58,547
Yo debería hacerlo.
413
00:29:59,715 --> 00:30:03,760
Si puedo meterlo,
algo más también podría entrar.
414
00:30:08,098 --> 00:30:10,559
Disculpa, debo atender a otra paciente.
415
00:30:10,642 --> 00:30:11,935
Puedes vestirte.
416
00:30:12,019 --> 00:30:13,854
¿Es Penny? ¿Está bien?
417
00:30:15,439 --> 00:30:16,440
No puedo decirte.
418
00:30:17,941 --> 00:30:19,401
¿Cómo puedo ayudar?
419
00:30:20,318 --> 00:30:21,445
Reza.
420
00:30:22,696 --> 00:30:23,697
Avery.
421
00:30:24,197 --> 00:30:25,824
- Sí.
- Gracias.
422
00:30:34,708 --> 00:30:37,711
- ¿Qué sucede?
- Estábamos hablando y se desmayó.
423
00:30:39,171 --> 00:30:41,131
Presión de 60 sobre 41. Fiebre de 39.3 °C.
424
00:30:41,214 --> 00:30:45,385
Pulso y respiración débiles.
Penny, ¿me escuchas?
425
00:30:46,970 --> 00:30:48,972
Esto no puede esperar. Intúbala.
426
00:30:57,522 --> 00:30:59,524
Prepárala para el procedimiento.
427
00:31:03,612 --> 00:31:04,905
¿Me mentiste?
428
00:31:06,239 --> 00:31:08,241
Debo proteger la privacidad de tu esposa.
429
00:31:08,325 --> 00:31:11,328
- Eres doctor, creí que eras honesto.
- Cálmate.
430
00:31:11,411 --> 00:31:14,623
¿Crees que pondré su vida en tus manos
después de que me mentiste?
431
00:31:15,499 --> 00:31:18,210
Tu esposa me ordenó
que no mencionara el DIU.
432
00:31:18,293 --> 00:31:20,670
Por tu reacción, entiendo por qué.
433
00:31:20,754 --> 00:31:25,634
Penny está inconsciente.
Necesito tu consentimiento para ayudarla.
434
00:31:27,469 --> 00:31:28,970
Describe qué le harás.
435
00:31:29,054 --> 00:31:30,680
Haré una laparoscopia.
436
00:31:30,764 --> 00:31:33,100
Removeré el DIU y la infección.
437
00:31:33,642 --> 00:31:35,393
Las incisiones pequeñas
438
00:31:35,477 --> 00:31:38,146
harán que se recupere rápido
y no causarán complicaciones.
439
00:31:38,897 --> 00:31:40,148
¿Qué podría salir mal?
440
00:31:42,067 --> 00:31:43,193
Dilo, doctor.
441
00:31:43,276 --> 00:31:46,363
Eso depende de lo que encuentre
al operarla.
442
00:31:46,446 --> 00:31:50,283
La perforación quizá haya creado
una abertura entre el útero y la vejiga.
443
00:31:50,367 --> 00:31:53,161
En el mejor de los casos,
repararé ambos órganos.
444
00:31:53,245 --> 00:31:56,748
En el peor, le quitaré el útero
para eliminar la infección.
445
00:31:58,125 --> 00:31:59,126
Así que no más hijos.
446
00:32:00,210 --> 00:32:01,545
Ella quizá cambie de opinión.
447
00:32:02,921 --> 00:32:05,465
En este momento, deberías asegurarte
448
00:32:05,549 --> 00:32:09,553
de que los hijos que sí tienes
no pierdan a su mamá.
449
00:32:20,814 --> 00:32:24,359
Haz lo que tengas que hacer para salvarla.
450
00:32:25,777 --> 00:32:28,155
Cuando Penny me dijo del DIU,
451
00:32:29,281 --> 00:32:31,867
nos peleamos.
452
00:32:31,950 --> 00:32:33,618
Esto no puede acabar así.
453
00:32:36,538 --> 00:32:37,706
Está en buenas manos.
454
00:32:43,461 --> 00:32:47,257
Adherencias invasivas
entre la pared abdominal y el útero.
455
00:32:47,340 --> 00:32:49,426
El DIU atravesó la pared uterina.
456
00:32:49,509 --> 00:32:53,221
Hay mucho tejido adherente y absceso.
¿Necesita una histerectomía?
457
00:32:53,305 --> 00:32:57,809
Lo sabremos después de revisar
las adherencias y los órganos.
458
00:32:58,310 --> 00:32:59,311
Agarra eso.
459
00:33:01,021 --> 00:33:02,814
Bisturí armónico para cerrar la herida.
460
00:33:06,067 --> 00:33:07,694
Perdió mucha sangre.
461
00:33:10,030 --> 00:33:13,325
Revisa el hematocrito.
Prepara dos unidades de glóbulos rojos.
462
00:33:13,408 --> 00:33:14,409
Enseguida.
463
00:33:21,541 --> 00:33:22,542
¿Cómo está Penny?
464
00:33:22,626 --> 00:33:23,752
Hasta ahora, bien.
465
00:33:24,461 --> 00:33:26,671
- Qué bueno.
- ¿Por qué estás aquí?
466
00:33:27,422 --> 00:33:32,969
Avery sugirió que rezara por ella,
y pensé que no le vendría mal más apoyo.
467
00:33:33,053 --> 00:33:35,722
Ya no hicimos el taller
al oír sobre Penny.
468
00:33:35,805 --> 00:33:37,474
Podemos donar sangre.
469
00:33:37,557 --> 00:33:40,268
Estamos bien por ahora,
pero muchas gracias.
470
00:33:40,352 --> 00:33:41,686
Agradécele al capitán.
471
00:33:42,229 --> 00:33:44,981
- Nos recordó que no somos tan diferentes.
- Amén.
472
00:33:49,319 --> 00:33:50,946
Bien, háganme un espacio.
473
00:33:52,322 --> 00:33:56,284
Cuéntame del jabón de manteca de karité.
474
00:33:57,619 --> 00:33:58,662
- ¿En serio?
- Sí.
475
00:33:58,745 --> 00:33:59,746
Toca mi mano.
476
00:33:59,829 --> 00:34:02,582
- Está suave, ¿no?
- Sí, se siente bien.
477
00:34:05,669 --> 00:34:06,795
Gabe.
478
00:34:08,380 --> 00:34:09,464
Todo salió perfecto.
479
00:34:09,965 --> 00:34:14,928
Quité el DIU y el tejido infectado.
La vejiga y el útero están bien.
480
00:34:15,428 --> 00:34:19,015
Ella estará bien.
Creo que tú y Penny deben hablar.
481
00:34:22,519 --> 00:34:24,271
Gracias.
482
00:34:29,484 --> 00:34:31,027
Ella estará bien.
483
00:34:32,904 --> 00:34:34,155
Gracias a Dios.
484
00:34:37,993 --> 00:34:39,619
Bien hecho.
485
00:34:40,370 --> 00:34:41,621
Gracias, igualmente.
486
00:34:43,331 --> 00:34:46,334
¿Todavía me necesitas? Si no, nos iremos.
487
00:34:47,585 --> 00:34:48,586
¿Nos iremos?
488
00:34:49,462 --> 00:34:50,922
¿Tú y Tristan?
489
00:34:51,840 --> 00:34:53,008
Si quieres,
490
00:34:53,800 --> 00:34:54,968
puedo quedarme.
491
00:34:58,138 --> 00:34:59,514
No, estoy bien.
492
00:34:59,598 --> 00:35:00,599
Gracias.
493
00:35:01,391 --> 00:35:02,392
De acuerdo.
494
00:35:03,018 --> 00:35:04,561
Nos vemos.
495
00:36:15,924 --> 00:36:18,051
¿Cómo va todo con tus dos hombres?
496
00:36:18,134 --> 00:36:20,720
Bueno, ahora solo tengo un hombre.
497
00:36:21,388 --> 00:36:24,265
¿El otro no está interesado
o solo está loco?
498
00:36:25,475 --> 00:36:26,476
Con Tristan,
499
00:36:28,311 --> 00:36:31,690
todo es fácil, alegre y divertido.
500
00:36:31,773 --> 00:36:35,527
Con Max es muy difícil.
501
00:36:36,152 --> 00:36:40,031
Y juré evitar eso, pues en un mes
me iré a estudiar Medicina.
502
00:36:40,115 --> 00:36:44,494
Evítalo y disfruta
el sexo casual y divertido que mereces.
503
00:36:44,577 --> 00:36:46,162
Salud.
504
00:36:49,124 --> 00:36:53,086
No mires, pero un hombre te está viendo.
505
00:36:55,797 --> 00:36:56,798
Sí.
506
00:36:56,881 --> 00:36:58,508
Sí, es atractivo. Háblale.
507
00:36:58,591 --> 00:36:59,634
No estoy lista.
508
00:37:00,135 --> 00:37:04,472
Sí lo estás. Te ves hermosa.
Y tu peinado y tu falda son increíbles.
509
00:37:04,556 --> 00:37:07,016
- Tenía descuento.
- No cambies de tema.
510
00:37:07,767 --> 00:37:08,768
No lo hagas.
511
00:37:08,852 --> 00:37:12,522
Tú también mereces
tener sexo casual y divertido.
512
00:37:13,481 --> 00:37:14,899
Al diablo. Está bien.
513
00:37:18,319 --> 00:37:19,362
Deséame suerte.
514
00:37:22,657 --> 00:37:23,700
Hola.
515
00:37:31,416 --> 00:37:33,126
Hola, Max, gracias por venir.
516
00:37:33,710 --> 00:37:35,628
Te debo una explicación
517
00:37:35,712 --> 00:37:39,132
por mi malhumor
y por la forma en que me comporté.
518
00:37:40,216 --> 00:37:41,342
¿Qué sucede?
519
00:37:41,426 --> 00:37:43,595
Bueno, justo antes de embarcar,
520
00:37:43,678 --> 00:37:46,431
Heather me llamó y me dijo…
521
00:37:48,349 --> 00:37:49,476
que perdió al bebé.
522
00:37:50,727 --> 00:37:51,770
Cielos.
523
00:37:52,896 --> 00:37:54,689
Le dije que quería estar con ella.
524
00:37:56,191 --> 00:37:57,400
Pero ella no quiere.
525
00:37:58,777 --> 00:38:00,111
Lo lamento mucho.
526
00:38:01,529 --> 00:38:06,409
En los últimos días,
la llamé tanto que perdí la cuenta.
527
00:38:06,993 --> 00:38:08,620
Me manda directo al buzón.
528
00:38:09,662 --> 00:38:11,414
Heather y todo este asunto
529
00:38:11,498 --> 00:38:14,459
me hicieron pensar en el futuro
y en la vida
530
00:38:16,503 --> 00:38:18,004
después de El Odyssey.
531
00:38:18,087 --> 00:38:19,464
En la familia.
532
00:38:21,049 --> 00:38:22,050
Y en el amor.
533
00:38:27,138 --> 00:38:32,936
Pero no puedo hacer que alguien más
quiera las cosas que yo quiero.
534
00:38:36,189 --> 00:38:40,735
Así que haré lo único que queda:
lo aceptaré y me rendiré.
535
00:38:50,286 --> 00:38:52,163
Te veo afuera. Bien.
536
00:38:52,956 --> 00:38:54,249
Avery.
537
00:38:54,332 --> 00:38:55,625
Debo agradecerte.
538
00:38:55,708 --> 00:38:59,838
Después de dos años,
tuve mi primer orgasmo vaginal.
539
00:38:59,921 --> 00:39:02,924
- En El Odyssey, buscamos complacer.
- Gracias.
540
00:39:03,007 --> 00:39:06,386
Por lo general, me agradecen a mí
por arreglar la vida sexual de alguien.
541
00:39:06,469 --> 00:39:10,223
Esta experiencia me ha dado
una nueva perspectiva de mi trabajo.
542
00:39:10,306 --> 00:39:13,685
Hay vida y sexo
después de la menopausia.
543
00:39:13,768 --> 00:39:15,562
- ¿Qué?
- Parece tu próximo libro.
544
00:39:16,354 --> 00:39:18,273
Eres un genio y te quiero.
545
00:39:26,573 --> 00:39:28,449
- Dame un momento.
- Sí.
546
00:39:29,117 --> 00:39:32,287
Solo quiero agradecerte otra vez por todo.
547
00:39:32,370 --> 00:39:33,454
De nada.
548
00:39:35,748 --> 00:39:36,791
CONDONES ULTRADELGADOS
549
00:39:36,875 --> 00:39:39,669
- Lo que pediste.
- Otra cosa que agradecer.
550
00:39:40,169 --> 00:39:42,088
Penny y yo hablamos anoche
551
00:39:42,171 --> 00:39:45,800
y le dije que no quiero que sienta
que debe ocultarme cosas.
552
00:39:47,093 --> 00:39:48,511
Gracias por retarme.
553
00:39:50,179 --> 00:39:51,180
Fue un placer.
554
00:39:52,390 --> 00:39:54,225
¿Qué opinas del nuevo plan familiar?
555
00:39:54,851 --> 00:39:59,939
Acordamos hablar del tema una vez al año
en el aniversario de este crucero.
556
00:40:00,023 --> 00:40:03,359
Intentaré convencerla,
pero aceptaré un no como respuesta.
557
00:40:04,402 --> 00:40:07,739
Amo nuestra vida. Soy feliz.
Ella también debería serlo.
558
00:40:09,365 --> 00:40:10,533
Felicidades.
559
00:40:10,617 --> 00:40:13,912
Y no quiero asustarte,
pero eso suena un poco feminista.
560
00:40:22,712 --> 00:40:24,339
¿Cómo estás?
561
00:40:24,422 --> 00:40:27,425
Adolorida, pero agradecida.
562
00:40:27,508 --> 00:40:29,969
Qué raro, te entiendo perfectamente.
563
00:40:34,140 --> 00:40:35,141
Adiós.
564
00:40:48,446 --> 00:40:50,031
Parece que reflexionas.
565
00:40:52,158 --> 00:40:53,618
Sí, fue una semana loca.
566
00:40:58,581 --> 00:41:04,295
Pensé que este acuerdo
sería divertido para todos.
567
00:41:06,297 --> 00:41:08,341
Soy más tradicional
de lo que quiero admitir.
568
00:41:10,885 --> 00:41:15,306
Literalmente, yo te ofrezco mi cuerpo
y tú me rechazas.
569
00:41:15,390 --> 00:41:17,475
¿Qué pasa? ¿Ya no te atraigo?
570
00:41:17,558 --> 00:41:18,559
Avery.
571
00:41:18,643 --> 00:41:21,437
¿Por qué no disfrutamos
el tiempo que nos queda?
572
00:41:21,521 --> 00:41:24,607
- ¿Por qué no puedo ser como Tristan?
- No dije eso.
573
00:41:24,691 --> 00:41:27,944
¿Sabes lo difícil
que ha sido esto para mí?
574
00:41:29,362 --> 00:41:31,990
Me encantaría encerrarme en tu camarote,
575
00:41:32,073 --> 00:41:35,660
estar en tu cama
y pedir comida por cuatro semanas.
576
00:41:37,203 --> 00:41:40,581
Pero me rompería el corazón
tener que despedirme de ti.
577
00:41:41,958 --> 00:41:43,084
- Max.
- Avery.
578
00:41:44,877 --> 00:41:46,004
Te amo.
579
00:41:49,799 --> 00:41:50,842
Te amo.
580
00:42:22,999 --> 00:42:25,001
Subtítulos: Pamela Ruiz
581
00:42:26,305 --> 00:43:26,900