"Doctor Odyssey" Double-Booked

ID13209998
Movie Name"Doctor Odyssey" Double-Booked
Release Name Doctor Odyssey - S1E16 Double-Booked.es-419
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID35952955
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,001 --> 00:00:06,215 La prueba de paternidad identifica el ADN fetal. Pero no hay nada. 2 00:00:06,298 --> 00:00:07,299 No estoy embarazada. 3 00:00:07,382 --> 00:00:08,759 ANTERIORMENTE EN… 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,469 ¿Y tú? ¿Estás bien? 5 00:00:10,552 --> 00:00:15,349 Seré papá otra vez. A una edad en la que la mayoría son abuelos. 6 00:00:15,432 --> 00:00:18,477 Sin duda somos un trío complicado. 7 00:00:18,560 --> 00:00:22,189 Lo que siento es real. Y es algo muy serio. 8 00:00:22,272 --> 00:00:24,233 Pasé gran parte de mi vida navegando. 9 00:00:24,316 --> 00:00:27,361 Y no había encontrado algo que le diera significado a mi vida. 10 00:00:27,444 --> 00:00:30,948 Tú eres ese algo, Avery. Por eso volví. 11 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 12 00:01:04,564 --> 00:01:07,943 Ambos me dijeron que querían una relación conmigo. 13 00:01:08,026 --> 00:01:10,153 Lo pensé y tomé una decisión. 14 00:01:10,237 --> 00:01:14,241 En un mes me iré a estudiar y no tiene sentido empezar una relación. 15 00:01:14,324 --> 00:01:16,868 Me iré de aquí soltera y sin compromisos. 16 00:01:17,995 --> 00:01:20,289 Así que la respuesta es no. 17 00:01:22,207 --> 00:01:23,667 Conozcamos a las esposas. 18 00:01:23,750 --> 00:01:26,545 - ¿Podemos hablar de…? - ¿Dijiste esposas? 19 00:01:26,628 --> 00:01:30,132 No y sí. Esposas tradicionales, mujeres que priorizan a la familia, 20 00:01:30,215 --> 00:01:32,676 la maternidad, el trabajo en casa, 21 00:01:32,759 --> 00:01:35,637 la educación y las necesidades de sus esposos. 22 00:01:35,721 --> 00:01:36,972 Qué anticuado. 23 00:01:37,055 --> 00:01:41,560 Penny Hollister es muy popular y tiene más de dos millones de seguidores. 24 00:01:41,643 --> 00:01:43,520 Promociona su libro <i>Y obedecer</i>. 25 00:01:43,603 --> 00:01:46,064 - ¿<i>Y obedecer</i>? - Como la frase: "Amar, honrar y…". 26 00:01:46,148 --> 00:01:47,316 Dios mío. 27 00:01:47,399 --> 00:01:50,444 Sus esposos deben darles permiso para venir. 28 00:01:50,527 --> 00:01:54,114 Ellos las acompañan y disfrutan del crucero como los demás. 29 00:01:54,197 --> 00:01:56,283 Qué interesante. ¿Podemos hablar…? 30 00:01:56,366 --> 00:01:58,243 Tomé una decisión. Se acabó. 31 00:01:58,785 --> 00:02:00,579 - ¿De acuerdo? - Sí. 32 00:02:00,662 --> 00:02:03,540 Eres libre de compromisos. Conozcamos a los pasajeros. 33 00:02:07,878 --> 00:02:09,212 <i>Ahí está.</i> 34 00:02:09,796 --> 00:02:10,922 Hola. 35 00:02:11,006 --> 00:02:14,593 - Pruebo todas tus recetas. - Tu cocina es genial. 36 00:02:14,676 --> 00:02:16,470 Tu granja regenerativa me inspira. 37 00:02:16,553 --> 00:02:19,389 - Mis hijos aman las artesanías. - No sé cómo lo haces. 38 00:02:19,473 --> 00:02:23,602 Ansío compartir mis consejos y oír los suyos 39 00:02:23,685 --> 00:02:26,980 en las demostraciones, lecturas y círculos de costura. 40 00:02:27,064 --> 00:02:28,774 - Yupi. - ¿Me firmarías esto? 41 00:02:29,274 --> 00:02:31,360 Me sorprende que esto te agrade. 42 00:02:31,443 --> 00:02:34,029 Me agrada que las mujeres elijan su camino. 43 00:02:34,738 --> 00:02:38,575 Creo que algunos están tomando un camino distinto. 44 00:02:38,659 --> 00:02:42,788 ¿Dónde puedo exponer mis vibradores? Necesitaré una mesa grande. 45 00:02:42,871 --> 00:02:47,167 ¿Acaso <i>Y obedecer</i> significa otra cosa? 46 00:02:47,250 --> 00:02:48,585 No puede ser. 47 00:02:49,294 --> 00:02:52,506 Es Mona Yeager. Es una leyenda. 48 00:02:52,589 --> 00:02:55,842 Es experta en el sexo positivo y tiene miles de fanes, incluida yo. 49 00:02:55,926 --> 00:02:58,387 He leído sus libros y he visto sus videos. 50 00:02:58,470 --> 00:03:00,847 Seguro que ningún hombre le da órdenes. 51 00:03:00,931 --> 00:03:04,309 A menos que él lo pida muy amablemente. 52 00:03:08,897 --> 00:03:11,900 ¿Cómo terminaron estos grupos en el mismo crucero? 53 00:03:11,983 --> 00:03:13,860 Yo tengo la respuesta. 54 00:03:15,028 --> 00:03:18,740 Reservaron un espacio para la gira de un libro, 55 00:03:18,824 --> 00:03:23,161 así que un tonto del corporativo decidió agregar otra gira de otro libro. 56 00:03:23,245 --> 00:03:29,459 Los dos son sobre mujeres. El problema es que nadie leyó los libros. 57 00:03:29,543 --> 00:03:30,877 Ni las sinopsis. 58 00:03:34,840 --> 00:03:39,219 Prepárense, amigos. Será un viaje difícil. 59 00:03:47,310 --> 00:03:50,021 El evento de Penny es en el gran salón. 60 00:03:50,105 --> 00:03:52,190 Y yo lo reservé a la misma hora. 61 00:03:52,274 --> 00:03:56,486 Eso es una pena, pues solo tenemos un gran salón. 62 00:03:56,570 --> 00:04:00,449 - ¿Podemos compartirlo? - No, no queremos una enfermedad sexual. 63 00:04:00,532 --> 00:04:02,159 Planeamos la gira hace meses. 64 00:04:02,242 --> 00:04:04,578 ¿La esposa habla o solo actúa como tonta? 65 00:04:05,745 --> 00:04:09,499 Les ofrezco una disculpa por la confusión. 66 00:04:09,583 --> 00:04:12,377 El personal está modificando la agenda. 67 00:04:12,461 --> 00:04:17,299 Mientras tanto, solucionemos esto lanzando una moneda. 68 00:04:22,095 --> 00:04:23,138 ¿Cara o cruz? 69 00:04:28,935 --> 00:04:31,146 Hablemos de la satisfacción. 70 00:04:31,229 --> 00:04:34,524 ¿Cuándo fue la última vez que tuvieron sexo increíble? 71 00:04:34,608 --> 00:04:35,859 ¿Recuerdan dónde fue? 72 00:04:35,942 --> 00:04:40,363 ¿Recuerdan las sábanas, el césped o el asiento de la rueda de la fortuna? 73 00:04:40,447 --> 00:04:42,657 Quiero que sientan eso otra vez. 74 00:04:42,741 --> 00:04:47,078 Quiero que sientan esa libertad, intensidad y alegría. ¿No extrañan eso? 75 00:04:48,455 --> 00:04:49,581 - Piensen. - Piensen. 76 00:04:50,123 --> 00:04:54,294 Piensen en una época cuando la vida era más simple, 77 00:04:54,377 --> 00:04:56,922 cuando nuestras almas se sentían plenas, 78 00:04:57,005 --> 00:05:01,009 cuando los que nos rodeaban se sentían amados y cuidados 79 00:05:01,092 --> 00:05:05,388 y cuando sabíamos cuál era nuestro propósito. 80 00:05:06,890 --> 00:05:07,933 ¿No extrañan eso? 81 00:05:08,016 --> 00:05:11,645 ¿No extrañan el sexo ardiente y estar conectados… 82 00:05:11,728 --> 00:05:13,814 - …a su familia… - …a su cuerpo? 83 00:05:13,897 --> 00:05:17,025 - …y a su deber? - ¿Y pueden tener como prioridad 84 00:05:17,108 --> 00:05:21,947 - redescubrir… - …el placer de servir y… 85 00:05:22,030 --> 00:05:24,074 …cómo ceder a sus deseos? 86 00:05:24,157 --> 00:05:26,284 El sexo baja la presión arterial. 87 00:05:26,368 --> 00:05:28,954 Ayuda al sistema inmunológico. No tiene carbohidratos. 88 00:05:29,037 --> 00:05:32,249 Se siente increíble. ¿Por qué complicamos las cosas? 89 00:05:32,332 --> 00:05:39,089 Ahora piensen en el mejor sexo que han tenido. 90 00:05:48,473 --> 00:05:53,728 Ahora pregúntense: ¿hace cuánto que no se dejan llevar… 91 00:05:53,812 --> 00:05:58,316 …por el placer de estar en una relación seria y leal? 92 00:05:58,400 --> 00:06:02,571 Todos queremos relaciones que superen todo, ¿no? 93 00:06:02,654 --> 00:06:05,282 ¿Y si priorizamos… 94 00:06:05,365 --> 00:06:07,367 - …nuestra vida sexual? - …ser amas de casa 95 00:06:07,450 --> 00:06:10,912 - y lo vemos como un privilegio? - No es una tarea. 96 00:06:10,996 --> 00:06:16,668 ¿Y si empezamos a creer que nacimos para que nos consientan 97 00:06:16,751 --> 00:06:21,464 y para conseguir la satisfacción sin sentir culpa ni vergüenza? 98 00:06:21,548 --> 00:06:26,261 ¿Y si reto a cada uno de ustedes 99 00:06:26,344 --> 00:06:31,766 a tener un orgasmo increíble antes de que termine el día? 100 00:06:36,313 --> 00:06:38,732 Si tienen preguntas, estaré en la cubierta de ocio. 101 00:06:38,815 --> 00:06:41,776 Espero ver a todos en nuestros talleres. 102 00:06:55,165 --> 00:06:58,835 EL ODYSSEY 103 00:07:00,795 --> 00:07:02,047 Aprende a hacer mermelada 104 00:07:06,134 --> 00:07:07,552 DISFRUTA UN ORGASMO A LA VEZ 105 00:07:07,636 --> 00:07:09,763 Tutorial para Quitar Manchas 106 00:07:11,765 --> 00:07:14,893 NO CUENTES CALORÍAS, CUENTA ORGASMOS 107 00:07:14,976 --> 00:07:16,936 DEFENSORA SEXUAL REGISTRADA 108 00:07:19,731 --> 00:07:21,399 Leche Fresca 109 00:07:28,698 --> 00:07:29,949 Es genial. 110 00:08:02,649 --> 00:08:04,275 Placer FEMENINO 111 00:08:04,359 --> 00:08:06,778 ¿Te ayudo a hallar el juguete perfecto? 112 00:08:09,656 --> 00:08:11,241 No, gracias, debo trabajar. 113 00:08:19,165 --> 00:08:22,836 Cuenta cuántos condones y barreras bucales tenemos. 114 00:08:22,919 --> 00:08:25,630 ¿Y también podrías ver cuánto lubricante hay? 115 00:08:29,759 --> 00:08:31,803 ¿Estás bien? ¿Necesitas ayuda? 116 00:08:32,846 --> 00:08:34,597 No, solo… Soy una tonta. 117 00:08:35,348 --> 00:08:38,893 Dejé algo en la cubierta de ocio. Ahora vuelvo. 118 00:08:44,691 --> 00:08:46,151 Quiero ese. 119 00:08:46,234 --> 00:08:47,736 Excelente elección. 120 00:08:58,872 --> 00:09:02,584 - ¿Desde cuándo te duele el estómago? - No es nada. Vine porque Gabe insistió. 121 00:09:02,667 --> 00:09:04,169 Lleva mucho tiempo así. 122 00:09:04,252 --> 00:09:08,506 Es el estrés por el lanzamiento del libro, 123 00:09:08,590 --> 00:09:12,260 el viaje y todo lo que me espera en casa. 124 00:09:12,343 --> 00:09:16,222 ¿Está embarazada? Hace tiempo que queremos un tercer hijo. 125 00:09:16,306 --> 00:09:21,770 No estoy embarazada. Conozco mi cuerpo. Recuerdo cómo se sentía. 126 00:09:22,812 --> 00:09:24,606 ¿Por qué no te reviso? 127 00:09:25,732 --> 00:09:26,733 ¿Puedo hacerlo? 128 00:09:34,074 --> 00:09:35,075 ¿Tienes náuseas? 129 00:09:37,535 --> 00:09:40,789 No hay rigidez ni sensibilidad de rebote. Eso es bueno. 130 00:09:40,872 --> 00:09:42,373 ¿Comiste o bebiste algo? 131 00:09:42,457 --> 00:09:45,210 Comimos en el bufé, el cual es increíble. 132 00:09:45,877 --> 00:09:48,171 Y diste la clase de la leche no pasteurizada. 133 00:09:48,254 --> 00:09:49,923 ¿Habías bebido eso antes? 134 00:09:50,799 --> 00:09:52,133 Penny. 135 00:09:53,343 --> 00:09:56,429 - La bebo a diario. - ¿Ya habías tenido problemas? 136 00:09:56,513 --> 00:09:58,640 No, nuestros hijos también la beben. 137 00:09:58,723 --> 00:10:02,894 Tiene bacterias beneficiosas y reduce el riesgo de asma y alergias. 138 00:10:02,977 --> 00:10:05,814 Quizá, pero la FDA la catalogó como peligrosa. 139 00:10:05,897 --> 00:10:08,399 Y si la bebes, es más probable que contraigas listeria, 140 00:10:08,483 --> 00:10:12,403 <i>E. coli, </i>salmonela, entre muchas otras. 141 00:10:12,487 --> 00:10:15,448 No vinimos a debatir cómo alimento a mi familia. 142 00:10:15,532 --> 00:10:18,952 - ¿Qué le pasa a su estómago? - Te haré unos análisis 143 00:10:19,035 --> 00:10:22,747 para descartar las bacterias y ver si estás embarazada. 144 00:10:24,999 --> 00:10:27,961 <i>Al terminar de grabar,</i> <i>cuelgue o presione uno para más opciones.</i> 145 00:10:28,837 --> 00:10:33,716 Hola, soy yo otra vez. Estaba pensando en ti. 146 00:10:35,343 --> 00:10:37,846 Ojalá contestaras para poder hablar. 147 00:10:42,308 --> 00:10:43,726 Llámame, por favor. 148 00:10:51,276 --> 00:10:52,527 ¿Qué pasa, Max? 149 00:10:52,610 --> 00:10:55,488 Perdón por molestarte. Munroe me dijo que estabas aquí. 150 00:10:55,572 --> 00:11:00,451 Penny Hollister tiene dolor de estómago, quizá sea por listeria o <i>E. coli</i>, 151 00:11:00,535 --> 00:11:03,246 pues bebió leche no pasteurizada. 152 00:11:03,913 --> 00:11:07,458 Pero si no fue por eso, la infección quizá la haya causado 153 00:11:07,542 --> 00:11:12,463 la comida del barco y habrá muchos más enfermos. 154 00:11:13,673 --> 00:11:15,925 Los problemas no paran. 155 00:11:17,302 --> 00:11:18,303 ¿Es un día difícil? 156 00:11:21,472 --> 00:11:23,975 Hablaré con el jefe de cocina. 157 00:11:24,058 --> 00:11:25,226 Gracias, Max. 158 00:11:34,652 --> 00:11:39,365 Hola, soy Avery, enfermera especializada. ¿En qué te puedo ayudar? 159 00:11:40,200 --> 00:11:44,495 Es mi primera vez en un barco y tengo náuseas. 160 00:11:45,079 --> 00:11:46,998 Tengo un remedio. Adelante. 161 00:11:47,081 --> 00:11:48,208 Gracias. 162 00:11:52,337 --> 00:11:54,505 - Ponte esto detrás de la oreja. - Gracias. 163 00:11:55,089 --> 00:12:00,345 No quiero incomodarte, pero soy tu fan. 164 00:12:00,428 --> 00:12:01,971 No pasa nada. 165 00:12:02,055 --> 00:12:03,848 Te vi en mi charla. 166 00:12:05,225 --> 00:12:06,768 Fue muy inspiradora. 167 00:12:07,310 --> 00:12:09,062 ¿Ya hiciste tu tarea? 168 00:12:09,145 --> 00:12:13,191 Sí, yo sola encendí el fuego, por así decirlo. 169 00:12:13,274 --> 00:12:14,359 Bien por ti. 170 00:12:16,736 --> 00:12:18,279 O no tan bien por ti. 171 00:12:18,363 --> 00:12:23,117 No fue tan satisfactorio como esperaba. 172 00:12:23,201 --> 00:12:29,249 Me encanta el cuidado personal, pero a veces se necesitan manos extras. 173 00:12:30,124 --> 00:12:32,585 - ¿Eso es un problema para ti? - Sí y no. 174 00:12:32,669 --> 00:12:36,172 Hay dos hombres en el barco que están interesados en mí. 175 00:12:36,256 --> 00:12:37,757 Pero ¿no te atraen? 176 00:12:37,840 --> 00:12:42,929 En un mes me iré a estudiar Medicina. No es momento de empezar una relación. 177 00:12:43,012 --> 00:12:47,725 ¿Quién mencionó una relación? Solo hablamos de sexo. 178 00:12:47,809 --> 00:12:50,603 Elige a uno de ellos y ten sexo con él. 179 00:12:52,021 --> 00:12:54,107 Y luego ten sexo con el otro. 180 00:12:55,900 --> 00:12:56,943 ¿Qué te detiene? 181 00:13:05,285 --> 00:13:06,995 - No quieres una relación. - No. 182 00:13:07,078 --> 00:13:10,206 - Solo quieres… - Sexo. Uno a uno. 183 00:13:10,290 --> 00:13:11,749 - Sin compromisos. - Sí. 184 00:13:12,417 --> 00:13:13,584 - Sí. - No. 185 00:13:13,668 --> 00:13:15,211 No te expliqué todo. 186 00:13:15,295 --> 00:13:16,879 No digas más, estoy dentro. 187 00:13:16,963 --> 00:13:18,214 No digas más, estoy fuera. 188 00:13:18,298 --> 00:13:20,842 - Déjame explicarte. - ¿Explicar qué? Tú, yo, sexo. 189 00:13:20,925 --> 00:13:24,554 Así evitaremos los sentimientos y una relación que terminará. 190 00:13:24,637 --> 00:13:26,389 Perdón, pero no quiero eso. 191 00:13:26,973 --> 00:13:30,601 ¿Cuándo empezamos? ¿Ahora? Ahora estoy libre. 192 00:13:34,355 --> 00:13:36,607 Penny tiene fiebre, debemos irnos. 193 00:13:37,734 --> 00:13:40,570 Gracias por la oferta. 194 00:13:45,241 --> 00:13:48,369 Descansábamos en la cubierta y su dolor empeoró. 195 00:13:48,453 --> 00:13:50,997 Estaré bien. 196 00:13:51,080 --> 00:13:55,334 El análisis reveló que no tienes una bacteria ni estás embarazada. 197 00:13:56,252 --> 00:13:58,963 Pero tienes anemia y muchos glóbulos blancos. 198 00:13:59,047 --> 00:14:01,883 Te revisaré para ver qué más encontramos. 199 00:14:01,966 --> 00:14:06,721 - Esto se sentirá un poco frío, ¿sí? - Sabía que no era la leche. 200 00:14:07,388 --> 00:14:11,726 La revisamos teniendo en mente la ciencia y la investigación. 201 00:14:12,393 --> 00:14:15,146 Preferimos hacer nuestra propia investigación. 202 00:14:16,314 --> 00:14:17,982 - ¿Ustedes o él? - No le hables así 203 00:14:18,066 --> 00:14:19,650 - a mi esposa. - Gabe. 204 00:14:21,027 --> 00:14:22,695 ¿Puedo? 205 00:14:22,779 --> 00:14:24,989 Mi esposo y yo opinamos lo mismo 206 00:14:25,073 --> 00:14:30,995 y no nos importa si no aprueban nuestro estilo de vida. 207 00:14:31,913 --> 00:14:32,914 Está bien. 208 00:14:32,997 --> 00:14:37,335 Y creo que toda mujer tiene derecho a elegir su propia vida. 209 00:14:38,002 --> 00:14:42,465 Apoyas mi derecho, pero me juzgas por mi decisión. 210 00:14:43,466 --> 00:14:49,722 Solo ves lo que sacrifiqué, pero mira todo lo que tengo. 211 00:14:49,806 --> 00:14:55,686 Un hogar pacífico y tiempo para hacer que las personas que amo prosperen. 212 00:14:55,770 --> 00:14:58,481 Ese es mi trabajo. 213 00:14:58,564 --> 00:15:04,028 El apoyo de mi esposo me permite hacerlo. Trabajamos en equipo. 214 00:15:05,446 --> 00:15:08,699 ¿No es lo que todos quieren? 215 00:15:13,621 --> 00:15:18,126 Penny, tienes una masa encima de la vejiga. 216 00:15:19,460 --> 00:15:22,130 ¿Una masa? ¿Qué significa eso? 217 00:15:22,213 --> 00:15:24,382 Tendremos que hacer una tomografía. 218 00:15:32,181 --> 00:15:36,227 Penny tenía mucho que decir. ¿Cambiaste de opinión sobre algo? 219 00:15:36,853 --> 00:15:38,938 En teoría, todo suena muy lindo. 220 00:15:39,021 --> 00:15:42,900 Un hogar tranquilo, el amor de un buen hombre y velas aromáticas. 221 00:15:43,651 --> 00:15:47,572 No me gusta lo de no tener opiniones ni cuentas bancarias. 222 00:15:47,655 --> 00:15:50,366 Y crees en el sexo casual. 223 00:15:50,449 --> 00:15:53,703 ¿Me estás juzgando, Sr. Felicidad Cueste Lo Que Cueste? 224 00:15:53,786 --> 00:15:55,830 ¿Quién me besó en la fiesta? 225 00:15:55,913 --> 00:15:59,500 No, solo pienso que es útil tener roles en una relación. 226 00:15:59,584 --> 00:16:04,422 ¿Ahora eres tradicional o solo no quieres que me acueste con Tristan? 227 00:16:04,505 --> 00:16:08,217 No hay signos de lesiones en el abdomen. Sigamos con la pelvis. 228 00:16:08,301 --> 00:16:09,302 Max. 229 00:16:09,385 --> 00:16:12,513 Claro, le hiciste la misma oferta a Tristan. 230 00:16:12,597 --> 00:16:14,807 Y claro que dijo que sí. 231 00:16:14,891 --> 00:16:17,185 Tú dijiste que no. No puedes enojarte. 232 00:16:17,268 --> 00:16:19,353 No estoy enojado, en serio. 233 00:16:19,437 --> 00:16:22,064 Quiero que consigas todo lo que quieres. 234 00:16:22,148 --> 00:16:25,234 ¿En serio solo quieres placer? 235 00:16:27,653 --> 00:16:29,322 ¿Eso te molesta? 236 00:16:29,989 --> 00:16:34,118 No, espero que se diviertan. Lo digo en serio. 237 00:16:34,202 --> 00:16:35,953 Max, mira su vejiga. 238 00:16:37,580 --> 00:16:40,625 La relación de Penny no es tan perfecta como dice. 239 00:16:46,422 --> 00:16:49,967 Esperaré aquí hasta que el Dr. Bankman hable conmigo. 240 00:16:50,051 --> 00:16:51,969 Hablará a solas con tu esposa. 241 00:16:52,053 --> 00:16:53,804 Decidimos todo juntos. 242 00:16:53,888 --> 00:16:55,473 Es un tema femenino. 243 00:16:55,556 --> 00:17:00,019 Quizá le dé vergüenza hablar de eso por primera vez frente a ti. 244 00:17:01,979 --> 00:17:04,148 Está bien, volveré más tarde. 245 00:17:09,904 --> 00:17:14,242 ¿Podrías ir solo a la cubierta? Acabo de recordar que tengo otra cita. 246 00:18:01,956 --> 00:18:04,333 - Eso fue… - Increíble. 247 00:18:05,918 --> 00:18:06,919 Sí. 248 00:18:08,838 --> 00:18:11,882 - ¿Cumplí con la fantasía? - No. 249 00:18:11,966 --> 00:18:16,012 Vamos, no finjas que no habías pensado en esto. 250 00:18:16,637 --> 00:18:19,515 Me alegra decirte que tener sexo a solas contigo 251 00:18:19,599 --> 00:18:22,018 es mejor que imaginarlo. 252 00:18:22,101 --> 00:18:23,519 Bien. 253 00:18:24,478 --> 00:18:28,482 ¿Hay alguna otra fantasía que quieras recrear? 254 00:18:34,405 --> 00:18:36,157 Te mostraré qué quiero. 255 00:18:46,417 --> 00:18:47,418 Hola. 256 00:18:48,586 --> 00:18:49,587 ¿Dónde está Gabe? 257 00:18:50,630 --> 00:18:53,049 Está arriba en la cubierta con el resto. 258 00:18:54,717 --> 00:18:56,010 Hace un rato, 259 00:18:57,178 --> 00:19:02,099 sabías que no estabas embarazada, pues tienes un DIU. 260 00:19:03,434 --> 00:19:07,146 Lamentablemente, te perforó el útero, entró en la vejiga, 261 00:19:07,229 --> 00:19:10,316 se atoró contra la pared y causó una infección. 262 00:19:15,404 --> 00:19:17,156 No sabía que eso podía pasar. 263 00:19:17,239 --> 00:19:19,200 Es poco común, pero puede pasar. 264 00:19:19,742 --> 00:19:21,869 ¿Gabe sabe 265 00:19:22,745 --> 00:19:24,080 sobre el DIU? 266 00:19:24,163 --> 00:19:25,539 Nunca me perdonará. 267 00:19:25,623 --> 00:19:30,711 No, y no puedo contarle a él ni a nadie tu información médica privada 268 00:19:30,795 --> 00:19:31,921 sin tu permiso. 269 00:19:34,298 --> 00:19:38,636 Antes yo quería tener suficientes hijos para crear un equipo de fútbol. 270 00:19:40,429 --> 00:19:43,307 Pero lidiar con los dos que tenemos, 271 00:19:43,391 --> 00:19:48,896 la casa, el terreno y los animales… 272 00:19:48,979 --> 00:19:50,272 Es demasiado. 273 00:19:50,356 --> 00:19:52,650 Me encanta. 274 00:19:52,733 --> 00:19:56,737 Me encanta ayudar a Gabe, criar a los niños 275 00:19:56,821 --> 00:20:01,450 y mostrarles a todos la alegría de una vida de abundancia. 276 00:20:05,788 --> 00:20:07,707 ¿Es abundancia si te abruma? 277 00:20:09,375 --> 00:20:12,962 Estoy feliz con lo que tengo, Dr. Bankman. 278 00:20:15,005 --> 00:20:17,550 Pero ya no quiero más. 279 00:20:23,931 --> 00:20:27,309 Tendrán que operarte en el puerto 280 00:20:27,393 --> 00:20:31,063 para arreglar el daño del útero y la vejiga y quitar el DIU. 281 00:20:33,482 --> 00:20:35,484 No, eso no será posible. 282 00:20:36,652 --> 00:20:41,157 ¿Qué les diré a Gabe y a todos mis admiradores? Si se enteran… 283 00:20:43,701 --> 00:20:44,952 podría perderlo todo. 284 00:20:52,710 --> 00:20:55,838 Disculpa, Dr. Bankman. ¿Cómo está Penny? ¿Qué tiene? 285 00:20:56,464 --> 00:20:59,925 La masa que encontramos es la causa de la infección. 286 00:21:00,009 --> 00:21:01,135 Debemos quitársela. 287 00:21:01,218 --> 00:21:02,762 ¿Necesita cirugía? 288 00:21:04,305 --> 00:21:07,433 - ¿Crees que sea cáncer? - No, no es cáncer. 289 00:21:07,516 --> 00:21:12,146 Es una infección grave que causa dolor, fiebre y un aumento de glóbulos blancos. 290 00:21:12,229 --> 00:21:15,649 Le diré al capitán que la lleven al hospital en el puerto. 291 00:21:15,733 --> 00:21:18,194 ¿La tienen que operar en el extranjero? 292 00:21:18,277 --> 00:21:21,530 ¿Y si le das antibióticos para que la operen en casa? 293 00:21:21,614 --> 00:21:24,283 Ya lo hice, pero esto no puede esperar. 294 00:21:26,035 --> 00:21:27,912 Está bien. Confío en ti, Doc. 295 00:21:29,205 --> 00:21:30,414 ¿Puedo verla? 296 00:21:30,915 --> 00:21:33,793 - Está descansando. - Seguro que quiere verme. 297 00:21:37,838 --> 00:21:40,925 Deja de ser así de hermosa, me humillas. Gracias. 298 00:21:41,008 --> 00:21:42,968 Dijiste que eras una fan. 299 00:21:43,052 --> 00:21:45,095 Y si no lo era… 300 00:21:46,972 --> 00:21:51,769 Seguí tu consejo y me la pasé muy bien esta tarde. 301 00:21:52,269 --> 00:21:53,479 Me alegro mucho. 302 00:21:53,562 --> 00:21:59,318 Para Avery. Sigue teniendo sexo increíble. 303 00:22:00,194 --> 00:22:03,155 Había olvidado lo divertido que puede ser el sexo. 304 00:22:03,656 --> 00:22:08,536 Es genial no tener que pensar y dejar que tu cuerpo tome el control. 305 00:22:10,496 --> 00:22:13,833 Mona, ¿pasa algo? ¿Estás bien? 306 00:22:16,544 --> 00:22:17,920 No puedo tener sexo. 307 00:22:20,881 --> 00:22:22,216 Ven. 308 00:22:26,720 --> 00:22:27,847 Bien. 309 00:22:31,809 --> 00:22:34,478 Mi vagina está fuera de servicio. 310 00:22:34,979 --> 00:22:38,274 Tengo vaginismo. No entra nada y es doloroso intentarlo. 311 00:22:39,817 --> 00:22:44,655 Tengo libido y puedo tener orgasmos, pero la penetración es… 312 00:22:45,155 --> 00:22:51,287 Han pasado casi dos años. Soy un fraude. No soy experta en el sexo. 313 00:22:52,997 --> 00:22:55,207 Déjame examinarte en la enfermería. 314 00:22:55,291 --> 00:22:58,544 - Ya hablé con todos sobre esto. - ¿También con tu ginecólogo? 315 00:22:59,753 --> 00:23:02,548 No, porque la examinación dolería mucho. 316 00:23:03,048 --> 00:23:05,926 - Esto es vergonzoso. - Me encantaría ayudarte. 317 00:23:06,010 --> 00:23:09,054 Y prometo que recibirás la mejor atención posible. 318 00:23:11,557 --> 00:23:14,101 - No sabía cómo. - ¿No sabías cómo decirme la verdad? 319 00:23:15,019 --> 00:23:17,938 Nuestro sueño era tener un equipo de fútbol. 320 00:23:18,022 --> 00:23:20,900 - Los sueños a veces cambian. - El mío no. 321 00:23:22,985 --> 00:23:25,613 Y esto que te pusieron causó la infección. 322 00:23:26,447 --> 00:23:28,908 Déjame explicarte. 323 00:23:28,991 --> 00:23:30,075 No. 324 00:23:38,959 --> 00:23:42,588 Te haré un ultrasonido. Disculpa si está un poco frío. 325 00:23:43,714 --> 00:23:48,969 Probé con terapia, acupuntura, dilatadores y ejercicios de Kegel. 326 00:23:49,053 --> 00:23:51,764 Incluso fui con un chamán que limpió mi aura 327 00:23:51,847 --> 00:23:55,559 agitando plumas e incienso e hizo una danza de fertilidad. 328 00:23:55,643 --> 00:23:57,561 Qué raro que no haya funcionado. 329 00:23:58,062 --> 00:24:03,859 Mi hermana, mis últimas parejas y mi terapeuta creen que es ansiedad. 330 00:24:04,944 --> 00:24:06,528 Básicamente, estoy loca. 331 00:24:06,612 --> 00:24:08,238 No estás loca. 332 00:24:08,322 --> 00:24:11,367 Tres de cada cuatro mujeres sienten dolor durante el sexo. 333 00:24:11,450 --> 00:24:14,286 No parece que te dé ansiedad hacerlo. 334 00:24:14,870 --> 00:24:18,248 No, me encanta el sexo, siempre me ha gustado. 335 00:24:19,083 --> 00:24:21,210 Hasta que mi aparato se descompuso. 336 00:24:21,877 --> 00:24:24,421 ¿Pasó algo? 337 00:24:25,130 --> 00:24:28,676 - ¿Sufriste algún tipo de trauma? - No, para nada. 338 00:24:29,510 --> 00:24:30,511 De repente, 339 00:24:30,594 --> 00:24:34,139 mis relaciones empezaron a tener una vida útil de un mes. 340 00:24:34,223 --> 00:24:39,395 En tu pódcast dices que la variedad es la clave para una buena vida sexual. 341 00:24:39,937 --> 00:24:43,691 Es mejor que admitir que la mayoría, incluso los hombres buenos, 342 00:24:43,774 --> 00:24:48,654 solo aguantan un mes sin tener sexo real. Así me lo dijeron. 343 00:24:49,571 --> 00:24:50,614 Lo siento mucho. 344 00:24:52,449 --> 00:24:55,119 No salió nada en el ultrasonido. 345 00:24:55,619 --> 00:24:58,622 No hay quistes ni fibromas ni lesiones. 346 00:25:00,249 --> 00:25:01,250 Eso es bueno. 347 00:25:03,502 --> 00:25:06,588 - No hay respuesta ni esperanza. - Aún tengo esperanza. 348 00:25:06,672 --> 00:25:10,467 Analizaré tu sangre para buscar otras posibles causas. 349 00:25:23,731 --> 00:25:25,566 - ¿Cirugía abdominal? - Sí. 350 00:25:29,028 --> 00:25:30,904 Esto debería ser el paraíso. 351 00:25:32,656 --> 00:25:33,907 ¿Qué pasa, capitán? 352 00:25:35,242 --> 00:25:39,288 Sobrevivimos a una tormenta. Nunca te había visto así. Esta semana… 353 00:25:39,371 --> 00:25:40,581 Max. 354 00:25:41,749 --> 00:25:45,461 No te metas. Prepara a tu paciente para transportarla. 355 00:25:45,544 --> 00:25:46,587 Puedes retirarte. 356 00:25:47,421 --> 00:25:48,630 Sí, capitán. 357 00:25:56,889 --> 00:25:58,307 Disculpa. 358 00:25:58,390 --> 00:26:02,978 ¿Podrías mover tus juguetes a un área más discreta de la cubierta? 359 00:26:03,062 --> 00:26:04,480 Algunos se quejaron. 360 00:26:05,689 --> 00:26:10,527 El término técnico es vibrador, y no sabía que odiaban el sexo. 361 00:26:11,403 --> 00:26:12,946 Nos gusta el sexo. 362 00:26:13,030 --> 00:26:15,407 Pero no presumimos nuestro placer. 363 00:26:16,533 --> 00:26:19,369 No se divierten, pues están ocupadas destruyendo el feminismo. 364 00:26:20,204 --> 00:26:23,457 ¿Qué dices? Yo me divierto mucho. 365 00:26:23,957 --> 00:26:26,585 Pero lo hago con un hombre, no con muchos. 366 00:26:29,588 --> 00:26:32,508 ¿Me llamó zorra y lo usó como un insulto? 367 00:26:33,467 --> 00:26:37,846 Srta. <i>La casa de la pradera</i>, el patriarcado te lavó el cerebro. 368 00:26:37,930 --> 00:26:39,181 No es cierto. 369 00:26:39,264 --> 00:26:41,809 Aleja tus dedos con listeria de mi comida. 370 00:26:41,892 --> 00:26:44,895 Me lavo las manos con jabón de manteca de karité y té verde. 371 00:26:44,978 --> 00:26:46,522 No sé qué han tocado tus dedos. 372 00:26:49,274 --> 00:26:50,734 Te mostraré qué tocarán. 373 00:26:56,115 --> 00:26:59,535 - Cielos. - ¿Sabes qué sabe bien con la pasta? 374 00:27:00,035 --> 00:27:01,078 Los camarones. 375 00:27:02,204 --> 00:27:04,248 ¿También quieres postre, Jezabel? 376 00:27:06,583 --> 00:27:08,919 Púdranse, esclavas de Stepford. 377 00:27:09,503 --> 00:27:10,504 ¡Mujerzuela! 378 00:27:11,004 --> 00:27:13,423 ¡Morirás sola, ninfómana! 379 00:27:42,452 --> 00:27:44,454 - Alto. - ¡No! 380 00:27:44,538 --> 00:27:45,956 ¡Deténganse! 381 00:27:48,542 --> 00:27:51,461 ¿Qué les pasa? 382 00:27:52,087 --> 00:27:54,089 ¿No ven que nada de esto importa? 383 00:27:54,965 --> 00:27:56,300 El tiempo vuela. 384 00:27:57,801 --> 00:28:02,180 Y lo desperdician discutiendo. ¿Por qué pelean? 385 00:28:03,599 --> 00:28:05,893 ¿Por sus puntos de vista diferentes? 386 00:28:06,476 --> 00:28:07,477 Ya basta. 387 00:28:08,520 --> 00:28:09,855 Hallen algo en común. 388 00:28:11,440 --> 00:28:12,691 Y limpien todo esto. 389 00:28:17,404 --> 00:28:20,032 <i>Analicé tu sangre y tus hormonas.</i> 390 00:28:20,115 --> 00:28:23,827 Tu nivel de estradiol es de 23, eso es muy bajo. 391 00:28:23,911 --> 00:28:25,495 Debería ser de al menos 30. 392 00:28:27,456 --> 00:28:30,709 Mona, esto es menopausia prematura. 393 00:28:30,792 --> 00:28:35,464 - ¿Menopausia? Tengo 38 años. - La menopausia prematura es poco común. 394 00:28:35,547 --> 00:28:39,509 Les pasa al 5 % de las mujeres menores de 40. No hay explicación. 395 00:28:41,053 --> 00:28:44,640 Debo hacer un examen pélvico para confirmarlo. 396 00:28:45,641 --> 00:28:48,810 Y prometo que seré cuidadosa. 397 00:28:50,479 --> 00:28:51,480 De acuerdo. 398 00:28:51,563 --> 00:28:55,275 - Necesito que… - ¿Quieres que me acueste? 399 00:28:56,026 --> 00:28:59,947 Primero examinaré tu área púbica. Mis manos están calientes. 400 00:29:00,614 --> 00:29:04,826 Prometo que iré muy despacio. Avísame si te duele demasiado. 401 00:29:06,703 --> 00:29:07,746 De acuerdo. 402 00:29:10,624 --> 00:29:11,625 ¿Lista? 403 00:29:22,678 --> 00:29:25,472 Las paredes vaginales se hicieron más delgadas. 404 00:29:26,181 --> 00:29:29,017 Hay menos elasticidad y estás muy seca. 405 00:29:29,101 --> 00:29:32,354 Esos síntomas y el vaginismo significan que estás 406 00:29:33,647 --> 00:29:34,690 en la menopausia. 407 00:29:36,441 --> 00:29:38,610 Y hay un tratamiento para eso. 408 00:29:41,571 --> 00:29:42,572 ¿Cuál? 409 00:29:44,032 --> 00:29:47,411 Secreción de estrógeno. Esto se inserta 410 00:29:47,494 --> 00:29:50,914 y el estrógeno ayuda a crear más lubricación y humedad. 411 00:29:51,623 --> 00:29:55,335 Sentirás los efectos rápidamente. Puedo insertar uno si quieres. 412 00:29:57,504 --> 00:29:58,547 Yo debería hacerlo. 413 00:29:59,715 --> 00:30:03,760 Si puedo meterlo, algo más también podría entrar. 414 00:30:08,098 --> 00:30:10,559 Disculpa, debo atender a otra paciente. 415 00:30:10,642 --> 00:30:11,935 Puedes vestirte. 416 00:30:12,019 --> 00:30:13,854 ¿Es Penny? ¿Está bien? 417 00:30:15,439 --> 00:30:16,440 No puedo decirte. 418 00:30:17,941 --> 00:30:19,401 ¿Cómo puedo ayudar? 419 00:30:20,318 --> 00:30:21,445 Reza. 420 00:30:22,696 --> 00:30:23,697 Avery. 421 00:30:24,197 --> 00:30:25,824 - Sí. - Gracias. 422 00:30:34,708 --> 00:30:37,711 - ¿Qué sucede? - Estábamos hablando y se desmayó. 423 00:30:39,171 --> 00:30:41,131 Presión de 60 sobre 41. Fiebre de 39.3 °C. 424 00:30:41,214 --> 00:30:45,385 Pulso y respiración débiles. Penny, ¿me escuchas? 425 00:30:46,970 --> 00:30:48,972 Esto no puede esperar. Intúbala. 426 00:30:57,522 --> 00:30:59,524 Prepárala para el procedimiento. 427 00:31:03,612 --> 00:31:04,905 ¿Me mentiste? 428 00:31:06,239 --> 00:31:08,241 Debo proteger la privacidad de tu esposa. 429 00:31:08,325 --> 00:31:11,328 - Eres doctor, creí que eras honesto. - Cálmate. 430 00:31:11,411 --> 00:31:14,623 ¿Crees que pondré su vida en tus manos después de que me mentiste? 431 00:31:15,499 --> 00:31:18,210 Tu esposa me ordenó que no mencionara el DIU. 432 00:31:18,293 --> 00:31:20,670 Por tu reacción, entiendo por qué. 433 00:31:20,754 --> 00:31:25,634 Penny está inconsciente. Necesito tu consentimiento para ayudarla. 434 00:31:27,469 --> 00:31:28,970 Describe qué le harás. 435 00:31:29,054 --> 00:31:30,680 Haré una laparoscopia. 436 00:31:30,764 --> 00:31:33,100 Removeré el DIU y la infección. 437 00:31:33,642 --> 00:31:35,393 Las incisiones pequeñas 438 00:31:35,477 --> 00:31:38,146 harán que se recupere rápido y no causarán complicaciones. 439 00:31:38,897 --> 00:31:40,148 ¿Qué podría salir mal? 440 00:31:42,067 --> 00:31:43,193 Dilo, doctor. 441 00:31:43,276 --> 00:31:46,363 Eso depende de lo que encuentre al operarla. 442 00:31:46,446 --> 00:31:50,283 La perforación quizá haya creado una abertura entre el útero y la vejiga. 443 00:31:50,367 --> 00:31:53,161 En el mejor de los casos, repararé ambos órganos. 444 00:31:53,245 --> 00:31:56,748 En el peor, le quitaré el útero para eliminar la infección. 445 00:31:58,125 --> 00:31:59,126 Así que no más hijos. 446 00:32:00,210 --> 00:32:01,545 Ella quizá cambie de opinión. 447 00:32:02,921 --> 00:32:05,465 En este momento, deberías asegurarte 448 00:32:05,549 --> 00:32:09,553 de que los hijos que sí tienes no pierdan a su mamá. 449 00:32:20,814 --> 00:32:24,359 Haz lo que tengas que hacer para salvarla. 450 00:32:25,777 --> 00:32:28,155 Cuando Penny me dijo del DIU, 451 00:32:29,281 --> 00:32:31,867 nos peleamos. 452 00:32:31,950 --> 00:32:33,618 Esto no puede acabar así. 453 00:32:36,538 --> 00:32:37,706 Está en buenas manos. 454 00:32:43,461 --> 00:32:47,257 Adherencias invasivas entre la pared abdominal y el útero. 455 00:32:47,340 --> 00:32:49,426 El DIU atravesó la pared uterina. 456 00:32:49,509 --> 00:32:53,221 Hay mucho tejido adherente y absceso. ¿Necesita una histerectomía? 457 00:32:53,305 --> 00:32:57,809 Lo sabremos después de revisar las adherencias y los órganos. 458 00:32:58,310 --> 00:32:59,311 Agarra eso. 459 00:33:01,021 --> 00:33:02,814 Bisturí armónico para cerrar la herida. 460 00:33:06,067 --> 00:33:07,694 Perdió mucha sangre. 461 00:33:10,030 --> 00:33:13,325 Revisa el hematocrito. Prepara dos unidades de glóbulos rojos. 462 00:33:13,408 --> 00:33:14,409 Enseguida. 463 00:33:21,541 --> 00:33:22,542 ¿Cómo está Penny? 464 00:33:22,626 --> 00:33:23,752 Hasta ahora, bien. 465 00:33:24,461 --> 00:33:26,671 - Qué bueno. - ¿Por qué estás aquí? 466 00:33:27,422 --> 00:33:32,969 Avery sugirió que rezara por ella, y pensé que no le vendría mal más apoyo. 467 00:33:33,053 --> 00:33:35,722 Ya no hicimos el taller al oír sobre Penny. 468 00:33:35,805 --> 00:33:37,474 Podemos donar sangre. 469 00:33:37,557 --> 00:33:40,268 Estamos bien por ahora, pero muchas gracias. 470 00:33:40,352 --> 00:33:41,686 Agradécele al capitán. 471 00:33:42,229 --> 00:33:44,981 - Nos recordó que no somos tan diferentes. - Amén. 472 00:33:49,319 --> 00:33:50,946 Bien, háganme un espacio. 473 00:33:52,322 --> 00:33:56,284 Cuéntame del jabón de manteca de karité. 474 00:33:57,619 --> 00:33:58,662 - ¿En serio? - Sí. 475 00:33:58,745 --> 00:33:59,746 Toca mi mano. 476 00:33:59,829 --> 00:34:02,582 - Está suave, ¿no? - Sí, se siente bien. 477 00:34:05,669 --> 00:34:06,795 Gabe. 478 00:34:08,380 --> 00:34:09,464 Todo salió perfecto. 479 00:34:09,965 --> 00:34:14,928 Quité el DIU y el tejido infectado. La vejiga y el útero están bien. 480 00:34:15,428 --> 00:34:19,015 Ella estará bien. Creo que tú y Penny deben hablar. 481 00:34:22,519 --> 00:34:24,271 Gracias. 482 00:34:29,484 --> 00:34:31,027 Ella estará bien. 483 00:34:32,904 --> 00:34:34,155 Gracias a Dios. 484 00:34:37,993 --> 00:34:39,619 Bien hecho. 485 00:34:40,370 --> 00:34:41,621 Gracias, igualmente. 486 00:34:43,331 --> 00:34:46,334 ¿Todavía me necesitas? Si no, nos iremos. 487 00:34:47,585 --> 00:34:48,586 ¿Nos iremos? 488 00:34:49,462 --> 00:34:50,922 ¿Tú y Tristan? 489 00:34:51,840 --> 00:34:53,008 Si quieres, 490 00:34:53,800 --> 00:34:54,968 puedo quedarme. 491 00:34:58,138 --> 00:34:59,514 No, estoy bien. 492 00:34:59,598 --> 00:35:00,599 Gracias. 493 00:35:01,391 --> 00:35:02,392 De acuerdo. 494 00:35:03,018 --> 00:35:04,561 Nos vemos. 495 00:36:15,924 --> 00:36:18,051 ¿Cómo va todo con tus dos hombres? 496 00:36:18,134 --> 00:36:20,720 Bueno, ahora solo tengo un hombre. 497 00:36:21,388 --> 00:36:24,265 ¿El otro no está interesado o solo está loco? 498 00:36:25,475 --> 00:36:26,476 Con Tristan, 499 00:36:28,311 --> 00:36:31,690 todo es fácil, alegre y divertido. 500 00:36:31,773 --> 00:36:35,527 Con Max es muy difícil. 501 00:36:36,152 --> 00:36:40,031 Y juré evitar eso, pues en un mes me iré a estudiar Medicina. 502 00:36:40,115 --> 00:36:44,494 Evítalo y disfruta el sexo casual y divertido que mereces. 503 00:36:44,577 --> 00:36:46,162 Salud. 504 00:36:49,124 --> 00:36:53,086 No mires, pero un hombre te está viendo. 505 00:36:55,797 --> 00:36:56,798 Sí. 506 00:36:56,881 --> 00:36:58,508 Sí, es atractivo. Háblale. 507 00:36:58,591 --> 00:36:59,634 No estoy lista. 508 00:37:00,135 --> 00:37:04,472 Sí lo estás. Te ves hermosa. Y tu peinado y tu falda son increíbles. 509 00:37:04,556 --> 00:37:07,016 - Tenía descuento. - No cambies de tema. 510 00:37:07,767 --> 00:37:08,768 No lo hagas. 511 00:37:08,852 --> 00:37:12,522 Tú también mereces tener sexo casual y divertido. 512 00:37:13,481 --> 00:37:14,899 Al diablo. Está bien. 513 00:37:18,319 --> 00:37:19,362 Deséame suerte. 514 00:37:22,657 --> 00:37:23,700 Hola. 515 00:37:31,416 --> 00:37:33,126 Hola, Max, gracias por venir. 516 00:37:33,710 --> 00:37:35,628 Te debo una explicación 517 00:37:35,712 --> 00:37:39,132 por mi malhumor y por la forma en que me comporté. 518 00:37:40,216 --> 00:37:41,342 ¿Qué sucede? 519 00:37:41,426 --> 00:37:43,595 Bueno, justo antes de embarcar, 520 00:37:43,678 --> 00:37:46,431 Heather me llamó y me dijo… 521 00:37:48,349 --> 00:37:49,476 que perdió al bebé. 522 00:37:50,727 --> 00:37:51,770 Cielos. 523 00:37:52,896 --> 00:37:54,689 Le dije que quería estar con ella. 524 00:37:56,191 --> 00:37:57,400 Pero ella no quiere. 525 00:37:58,777 --> 00:38:00,111 Lo lamento mucho. 526 00:38:01,529 --> 00:38:06,409 En los últimos días, la llamé tanto que perdí la cuenta. 527 00:38:06,993 --> 00:38:08,620 Me manda directo al buzón. 528 00:38:09,662 --> 00:38:11,414 Heather y todo este asunto 529 00:38:11,498 --> 00:38:14,459 me hicieron pensar en el futuro y en la vida 530 00:38:16,503 --> 00:38:18,004 después de El Odyssey. 531 00:38:18,087 --> 00:38:19,464 En la familia. 532 00:38:21,049 --> 00:38:22,050 Y en el amor. 533 00:38:27,138 --> 00:38:32,936 Pero no puedo hacer que alguien más quiera las cosas que yo quiero. 534 00:38:36,189 --> 00:38:40,735 Así que haré lo único que queda: lo aceptaré y me rendiré. 535 00:38:50,286 --> 00:38:52,163 Te veo afuera. Bien. 536 00:38:52,956 --> 00:38:54,249 Avery. 537 00:38:54,332 --> 00:38:55,625 Debo agradecerte. 538 00:38:55,708 --> 00:38:59,838 Después de dos años, tuve mi primer orgasmo vaginal. 539 00:38:59,921 --> 00:39:02,924 - En El Odyssey, buscamos complacer. - Gracias. 540 00:39:03,007 --> 00:39:06,386 Por lo general, me agradecen a mí por arreglar la vida sexual de alguien. 541 00:39:06,469 --> 00:39:10,223 Esta experiencia me ha dado una nueva perspectiva de mi trabajo. 542 00:39:10,306 --> 00:39:13,685 Hay vida y sexo después de la menopausia. 543 00:39:13,768 --> 00:39:15,562 - ¿Qué? - Parece tu próximo libro. 544 00:39:16,354 --> 00:39:18,273 Eres un genio y te quiero. 545 00:39:26,573 --> 00:39:28,449 - Dame un momento. - Sí. 546 00:39:29,117 --> 00:39:32,287 Solo quiero agradecerte otra vez por todo. 547 00:39:32,370 --> 00:39:33,454 De nada. 548 00:39:35,748 --> 00:39:36,791 CONDONES ULTRADELGADOS 549 00:39:36,875 --> 00:39:39,669 - Lo que pediste. - Otra cosa que agradecer. 550 00:39:40,169 --> 00:39:42,088 Penny y yo hablamos anoche 551 00:39:42,171 --> 00:39:45,800 y le dije que no quiero que sienta que debe ocultarme cosas. 552 00:39:47,093 --> 00:39:48,511 Gracias por retarme. 553 00:39:50,179 --> 00:39:51,180 Fue un placer. 554 00:39:52,390 --> 00:39:54,225 ¿Qué opinas del nuevo plan familiar? 555 00:39:54,851 --> 00:39:59,939 Acordamos hablar del tema una vez al año en el aniversario de este crucero. 556 00:40:00,023 --> 00:40:03,359 Intentaré convencerla, pero aceptaré un no como respuesta. 557 00:40:04,402 --> 00:40:07,739 Amo nuestra vida. Soy feliz. Ella también debería serlo. 558 00:40:09,365 --> 00:40:10,533 Felicidades. 559 00:40:10,617 --> 00:40:13,912 Y no quiero asustarte, pero eso suena un poco feminista. 560 00:40:22,712 --> 00:40:24,339 ¿Cómo estás? 561 00:40:24,422 --> 00:40:27,425 Adolorida, pero agradecida. 562 00:40:27,508 --> 00:40:29,969 Qué raro, te entiendo perfectamente. 563 00:40:34,140 --> 00:40:35,141 Adiós. 564 00:40:48,446 --> 00:40:50,031 Parece que reflexionas. 565 00:40:52,158 --> 00:40:53,618 Sí, fue una semana loca. 566 00:40:58,581 --> 00:41:04,295 Pensé que este acuerdo sería divertido para todos. 567 00:41:06,297 --> 00:41:08,341 Soy más tradicional de lo que quiero admitir. 568 00:41:10,885 --> 00:41:15,306 Literalmente, yo te ofrezco mi cuerpo y tú me rechazas. 569 00:41:15,390 --> 00:41:17,475 ¿Qué pasa? ¿Ya no te atraigo? 570 00:41:17,558 --> 00:41:18,559 Avery. 571 00:41:18,643 --> 00:41:21,437 ¿Por qué no disfrutamos el tiempo que nos queda? 572 00:41:21,521 --> 00:41:24,607 - ¿Por qué no puedo ser como Tristan? - No dije eso. 573 00:41:24,691 --> 00:41:27,944 ¿Sabes lo difícil que ha sido esto para mí? 574 00:41:29,362 --> 00:41:31,990 Me encantaría encerrarme en tu camarote, 575 00:41:32,073 --> 00:41:35,660 estar en tu cama y pedir comida por cuatro semanas. 576 00:41:37,203 --> 00:41:40,581 Pero me rompería el corazón tener que despedirme de ti. 577 00:41:41,958 --> 00:41:43,084 - Max. - Avery. 578 00:41:44,877 --> 00:41:46,004 Te amo. 579 00:41:49,799 --> 00:41:50,842 Te amo. 580 00:42:22,999 --> 00:42:25,001 Subtítulos: Pamela Ruiz 581 00:42:26,305 --> 00:43:26,900