"Doctor Odyssey" The Wave
ID | 13209999 |
---|---|
Movie Name | "Doctor Odyssey" The Wave |
Release Name | Doctor Odyssey - S1E17 The Wave.es-419 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 36091367 |
Format | srt |
1
00:00:03,045 --> 00:00:05,672
<i>Sin duda somos un trío complicado.</i>
2
00:00:05,756 --> 00:00:06,757
ANTERIORMENTE EN…
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,676
- Solo quieres…
- Sexo. Uno a uno.
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,220
- Sin compromisos.
- Sí.
5
00:00:11,303 --> 00:00:12,513
Sí.
6
00:00:12,596 --> 00:00:13,597
No. Estoy fuera.
7
00:00:13,680 --> 00:00:18,602
Con Tristan,
todo es fácil, alegre y divertido.
8
00:00:18,685 --> 00:00:22,648
Con Max es muy difícil.
9
00:00:23,232 --> 00:00:27,611
Y juré evitar eso, pues en un mes
me iré a estudiar Medicina.
10
00:00:27,694 --> 00:00:28,695
Avery.
11
00:00:29,404 --> 00:00:30,530
Te amo.
12
00:00:37,204 --> 00:00:42,334
Avery: Pensé mucho en lo que dijiste…
¿Estás en tu camarote?
13
00:00:49,675 --> 00:00:55,681
Sí. Nos vemos pronto.
14
00:00:57,000 --> 00:01:03,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
15
00:01:50,777 --> 00:01:52,821
- No debiste decirme eso.
- ¿Qué?
16
00:01:52,904 --> 00:01:55,490
Fui muy clara y te dije qué quería.
17
00:01:55,574 --> 00:01:59,036
Quería estudiar Medicina sin compromisos.
No quería…
18
00:01:59,786 --> 00:02:01,330
¿Tú pusiste esa música?
19
00:02:01,997 --> 00:02:02,998
¿Qué…?
20
00:02:04,708 --> 00:02:07,919
Cielos. ¿Pensaste que vendría
para tener sexo?
21
00:02:08,003 --> 00:02:10,005
- No.
- No puede ser.
22
00:02:10,088 --> 00:02:12,841
Los puntos suspensivos
y "nos vemos pronto"
23
00:02:13,342 --> 00:02:16,803
- están sujetos a interpretación.
- Estás obsesionado contigo mismo.
24
00:02:16,887 --> 00:02:20,515
Estás muy enojada.
Hace tres días te dije cosas muy lindas.
25
00:02:20,599 --> 00:02:22,559
¿Crees que fue lindo
decirme que me amabas?
26
00:02:22,643 --> 00:02:25,020
- No fue grosero.
- Te pedí lo opuesto.
27
00:02:25,103 --> 00:02:26,938
El sexo no es lo opuesto al amor.
28
00:02:27,022 --> 00:02:30,442
Quería sexo sin compromisos ni emociones.
Fui muy clara.
29
00:02:30,525 --> 00:02:36,531
Te rechacé y me preguntaste el porqué.
Y ahora estás enojada porque fui sincero.
30
00:02:36,615 --> 00:02:38,867
No fue fácil para mí confesar eso.
31
00:02:38,950 --> 00:02:40,285
Me arriesgué por ti.
32
00:02:40,369 --> 00:02:42,245
No, lo hiciste por ti.
33
00:02:42,329 --> 00:02:46,917
Necesitabas desahogarte, Dr. Bankman,
pero no todos necesitan oír tu verdad.
34
00:02:47,000 --> 00:02:49,711
A veces es mejor guardarla
dentro de esa camisa ajustada.
35
00:02:50,504 --> 00:02:53,465
No es ajustada, es la de siempre.
¿Adónde vas?
36
00:02:53,548 --> 00:02:54,549
Vamos tarde.
37
00:02:55,425 --> 00:02:56,677
Podríamos no ir.
38
00:02:56,760 --> 00:02:59,721
El capitán quiere que nos involucremos.
Y ya te lo dije todo.
39
00:02:59,805 --> 00:03:03,433
Solo dijiste que estás enojada, que esto
es ajustado y que estudiarás Medicina.
40
00:03:03,517 --> 00:03:05,185
Iré a la gran sala.
41
00:03:06,019 --> 00:03:09,439
Avery, apoyo que te vayas
y que estudies Medicina.
42
00:03:09,523 --> 00:03:14,861
- No te dije lo que siento para detenerte.
- Entonces, ¿por qué lo dijiste?
43
00:03:22,619 --> 00:03:25,122
No quería arrepentirme
de no haberlo dicho.
44
00:03:25,205 --> 00:03:27,999
Todo es sobre ti,
tus arrepentimientos y tus sentimientos.
45
00:03:28,083 --> 00:03:32,796
Dejar El Odyssey no es fácil para mí.
Y lo que dijiste complica todo.
46
00:03:32,879 --> 00:03:35,715
- Esta boda…
- Quizá por eso lo dijiste.
47
00:03:35,799 --> 00:03:37,843
- No.
- Y dicen: "Acepto".
48
00:03:40,053 --> 00:03:42,264
Y ahora los declaro…
49
00:03:43,265 --> 00:03:44,808
Bla, bla, bla.
50
00:03:45,725 --> 00:03:47,602
Lo diré en el gran día.
51
00:03:47,686 --> 00:03:50,063
- Genial. Perfecto.
- Bien hecho.
52
00:03:50,147 --> 00:03:52,732
Entonces, todos se besarán.
53
00:03:53,733 --> 00:03:56,319
Puro amor.
54
00:03:56,403 --> 00:04:02,033
Ustedes dos, muévanse para allá.
Ahí están un poco apretados.
55
00:04:02,117 --> 00:04:03,118
Cariño.
56
00:04:03,618 --> 00:04:07,414
Sí, hola. ¿Podrías acercarte
un poco más a tu mamá?
57
00:04:09,082 --> 00:04:10,792
- Sonríe.
- Genial.
58
00:04:10,876 --> 00:04:13,295
Luego pondremos la música.
59
00:04:14,045 --> 00:04:15,255
¿Está lista la música?
60
00:04:16,798 --> 00:04:21,386
Te lo dije porque necesitaba saber
si sentías lo mismo.
61
00:04:21,470 --> 00:04:23,680
Perdón, pero no siento lo mismo.
62
00:04:24,598 --> 00:04:29,186
No, esa es la primera canción,
necesitamos la segunda. ¿La tenemos?
63
00:04:29,269 --> 00:04:32,647
No te creo, solo no quieres
enfrentar tus sentimientos,
64
00:04:32,731 --> 00:04:35,275
pues son intensos, te dan miedo
y la vida es complicada,
65
00:04:35,358 --> 00:04:38,028
así que los ocultas
y sacas tu ira contra mí.
66
00:04:38,111 --> 00:04:39,112
¿O qué tal esto?
67
00:04:39,196 --> 00:04:42,908
No siento lo mismo
y estoy enojada porque no lo aceptas.
68
00:04:42,991 --> 00:04:46,787
No pasa nada. Habrá música
y luego lanzaremos confeti.
69
00:04:46,870 --> 00:04:49,456
No te amo, Max Bankman.
70
00:04:56,713 --> 00:04:57,714
De acuerdo.
71
00:04:58,507 --> 00:05:00,842
Eso no debía pasar hasta mañana.
72
00:05:01,384 --> 00:05:04,095
Nosotros lo limpiaremos.
73
00:05:04,888 --> 00:05:07,015
Que tengan un buen día en el puerto.
74
00:05:07,098 --> 00:05:10,727
Senderistas que irán a la caminata guiada,
vayan abajo.
75
00:05:10,811 --> 00:05:12,020
Necesito un momento.
76
00:05:12,103 --> 00:05:14,439
Vuelvan al barco antes de las 7:00 p. m.
77
00:05:28,203 --> 00:05:30,831
Vamos. No falta mucho.
78
00:05:30,914 --> 00:05:32,624
Qué hermoso. Esto es genial.
79
00:05:37,003 --> 00:05:38,129
¿Y qué hay de ti?
80
00:05:38,213 --> 00:05:41,591
¿Es tu primera boda, renovación de votos,
segunda oportunidad en el amor?
81
00:05:41,675 --> 00:05:42,676
¿O la tercera?
82
00:05:42,759 --> 00:05:46,012
Yo no juzgo.
Este es mi segundo matrimonio.
83
00:05:46,096 --> 00:05:48,932
No me voy a casar,
soy el doctor del barco. Max Bankman.
84
00:05:49,015 --> 00:05:55,730
¿Doctor? Cielos, yo soy forense.
Somos dos caras de la misma moneda.
85
00:05:55,814 --> 00:05:58,400
Qué locura. ¿Qué probabilidad había?
86
00:05:59,693 --> 00:06:02,904
Perdón. Sé que hablo mucho.
Eso pasa al trabajar con cadáveres.
87
00:06:02,988 --> 00:06:04,906
Normalmente hablo por los dos.
88
00:06:06,408 --> 00:06:09,828
Mi prometido Matty siempre me dice
que debo hablar menos
89
00:06:09,911 --> 00:06:13,164
y dejar que los demás
compartan lo que piensan.
90
00:06:13,874 --> 00:06:17,627
Seguro que por eso se quedó en el barco.
Eligió el espá.
91
00:06:18,378 --> 00:06:21,965
Él ama las caminatas,
pero quería paz y tranquilidad
92
00:06:22,048 --> 00:06:26,428
para despejar su mente antes del gran día,
así que le dije: "Bien, iré yo".
93
00:06:27,178 --> 00:06:30,140
¿Sabías que la audición
es lo último que pierdes antes de morir?
94
00:06:30,682 --> 00:06:33,768
Qué raro, ¿no?
Yo habría preferido que fuera el gusto
95
00:06:33,852 --> 00:06:36,062
para comer en mis últimos momentos.
96
00:06:47,157 --> 00:06:50,243
El barco estará casi vacío
por varias horas.
97
00:06:50,952 --> 00:06:54,289
Estamos solos,
y hay superficies planas y vidrio pulido.
98
00:06:55,123 --> 00:06:57,626
Somos los únicos médicos.
Debemos concentrarnos.
99
00:06:57,709 --> 00:06:59,044
Estaré muy concentrado.
100
00:07:00,253 --> 00:07:01,254
Más tarde.
101
00:07:04,382 --> 00:07:05,800
¿Hice algo mal?
102
00:07:06,468 --> 00:07:07,927
No, solo estoy ocupada.
103
00:07:08,011 --> 00:07:10,764
Solo organizas
las tiras adhesivas por tamaño.
104
00:07:10,847 --> 00:07:13,016
¿Quién crees que organiza todo?
105
00:07:13,933 --> 00:07:16,019
Nunca había pensado en eso.
106
00:07:17,562 --> 00:07:18,563
Mira.
107
00:07:19,147 --> 00:07:23,693
La pasamos muy bien por un tiempo.
108
00:07:23,777 --> 00:07:28,114
Pero últimamente, solo me dices:
"Más tarde". "Ahora no".
109
00:07:28,198 --> 00:07:30,825
Y a veces: "Estoy muy inflamada".
110
00:07:30,909 --> 00:07:33,995
Te lo dije una vez,
y fue en un martes de tacos.
111
00:07:34,079 --> 00:07:35,205
Está bien.
112
00:07:35,288 --> 00:07:41,461
Parece que todo pasó de caliente y casual
a frío y serio de un día para otro.
113
00:07:41,544 --> 00:07:44,255
Y te vi discutir con Max sobre algo.
114
00:07:44,339 --> 00:07:48,051
- No discutimos.
- Estaban peleando y él se fue enojado.
115
00:07:48,134 --> 00:07:49,761
No es cierto.
116
00:07:50,512 --> 00:07:54,516
Su manera tan segura de caminar
era diferente a la de siempre.
117
00:07:55,016 --> 00:07:58,978
Y ahora prefieres reorganizar
las tiras adhesivas que desnudarte.
118
00:07:59,062 --> 00:08:01,648
Hola. Disculpen.
119
00:08:02,649 --> 00:08:07,570
¿Tienen algo para el mareo?
Temo que podría ser mortal.
120
00:08:07,654 --> 00:08:09,823
Sí, podríamos darle
un parche de escopolamina.
121
00:08:09,906 --> 00:08:11,950
No, ya probé eso y el brazalete.
122
00:08:12,033 --> 00:08:17,414
Acabo de vomitar sobre un ramo de flores.
¿No tienen algo más fuerte?
123
00:08:17,497 --> 00:08:21,126
Le daré meclizina y ondansetrón
para la náusea.
124
00:08:21,918 --> 00:08:23,169
Gracias.
125
00:08:23,253 --> 00:08:25,880
La revisaré para asegurarme
de que no esté deshidratada.
126
00:08:27,674 --> 00:08:28,842
Por aquí.
127
00:08:30,635 --> 00:08:31,720
¿Ya le había pasado?
128
00:08:34,556 --> 00:08:37,559
Es mi primera vez en un barco.
Convencí a mi esposo.
129
00:08:37,642 --> 00:08:40,103
Debí asegurarme
de no ser alérgica al océano
130
00:08:40,186 --> 00:08:42,814
antes de planear
una boda grupal en el mar.
131
00:08:42,897 --> 00:08:47,152
Sus signos vitales están bien.
Es buena fingiendo estar entusiasmada.
132
00:08:48,194 --> 00:08:49,237
Es mi trabajo.
133
00:08:49,320 --> 00:08:52,574
Esto puede causar mareos y somnolencia,
así que tenga cuidado
134
00:08:52,657 --> 00:08:55,201
mientras cumple los sueños de los demás.
135
00:08:55,910 --> 00:08:58,163
- Gracias.
- Cuídese.
136
00:08:59,080 --> 00:09:01,541
Y no se preocupen por lo de antes.
137
00:09:01,624 --> 00:09:06,171
Estoy acostumbrada a oír peleas de pareja.
Es ruido blanco para mí.
138
00:09:12,052 --> 00:09:13,636
Bien, amigos.
139
00:09:14,262 --> 00:09:17,390
Descansaremos un poco
y luego iremos a la cima.
140
00:09:29,569 --> 00:09:32,030
Su arte es muy bonito.
141
00:09:34,282 --> 00:09:37,911
He estado practicando mi español
en una aplicación.
142
00:09:39,120 --> 00:09:41,456
¿Quién es este perrito tan adorable?
143
00:09:50,131 --> 00:09:51,174
Maní.
144
00:09:51,257 --> 00:09:52,342
Qué lindo.
145
00:09:56,679 --> 00:09:58,264
No me gustan los perros.
146
00:09:59,974 --> 00:10:01,226
A Matty le encantan.
147
00:10:03,853 --> 00:10:05,146
¿Podrías venir?
148
00:10:09,859 --> 00:10:12,362
No puedo quitarme esto. Se atoró.
149
00:10:13,571 --> 00:10:15,073
- Te lo acabas de poner.
- Lo sé.
150
00:10:18,284 --> 00:10:20,286
¿Y si lo compras?
151
00:10:20,370 --> 00:10:21,996
Aun así, debo quitármelo.
152
00:10:35,176 --> 00:10:37,929
Oigan, chicos. Tengan cuidado.
153
00:10:38,763 --> 00:10:40,014
Sonríe.
154
00:10:40,098 --> 00:10:42,976
Cielos. Esos dos se caerán
por el precipicio.
155
00:10:43,059 --> 00:10:45,311
Con cuidado, tortolitos.
156
00:10:45,395 --> 00:10:47,272
Déjenme ayudarlos.
157
00:10:47,355 --> 00:10:48,773
Oigan, no.
158
00:10:49,566 --> 00:10:51,985
Les tomaré la foto.
159
00:10:53,403 --> 00:10:54,737
Gracias.
160
00:10:54,821 --> 00:10:56,281
Bien.
161
00:11:00,326 --> 00:11:01,411
¿Le gusta?
162
00:11:01,494 --> 00:11:02,662
Sí, es hermoso.
163
00:11:07,125 --> 00:11:08,334
Quizá otro día.
164
00:11:17,719 --> 00:11:18,720
¡Lance!
165
00:11:20,138 --> 00:11:21,389
¡Lance!
166
00:11:21,472 --> 00:11:23,975
Cielos. ¿Estás bien?
167
00:11:24,058 --> 00:11:25,143
No.
168
00:11:27,353 --> 00:11:28,646
Oye.
169
00:11:28,730 --> 00:11:30,148
¿Qué te duele?
170
00:11:30,231 --> 00:11:31,524
La rodilla.
171
00:11:33,151 --> 00:11:34,944
Alerta de tsunami
172
00:11:35,028 --> 00:11:37,989
Terremoto de 7.9 de magnitud
a 483 km de la costa.
173
00:11:39,574 --> 00:11:42,118
¿El movimiento de las olas es alarmante?
174
00:11:42,202 --> 00:11:44,996
No, pero todavía es muy pronto.
175
00:11:45,747 --> 00:11:47,165
Llama a Rosie.
176
00:11:47,248 --> 00:11:50,793
Dile que esté alerta.
Quizá debamos huir rápido.
177
00:11:51,419 --> 00:11:52,712
Sí, señor.
178
00:11:57,383 --> 00:12:00,511
Fue solo un pequeño temblor.
Son muy comunes aquí.
179
00:12:02,388 --> 00:12:03,556
Oye, Riley.
180
00:12:04,641 --> 00:12:05,850
¿Quieres mango?
181
00:12:06,559 --> 00:12:07,644
Está delicioso.
182
00:12:10,063 --> 00:12:11,439
"No, gracias, Marcus,
183
00:12:11,522 --> 00:12:14,442
pero aprecio que recuerdes
que me gusta el mango.
184
00:12:14,525 --> 00:12:18,196
Qué considerado. Mi mamá tiene suerte
de haberte encontrado".
185
00:12:19,489 --> 00:12:21,449
- Tengo mucha suerte.
- Sí.
186
00:12:23,034 --> 00:12:25,411
Te prometo que se encariñará.
187
00:12:25,495 --> 00:12:27,830
Llevamos casi dos años juntos.
188
00:12:43,680 --> 00:12:45,014
Oye, mamá.
189
00:12:45,974 --> 00:12:48,184
¿Ya debería haber marea baja?
190
00:12:58,945 --> 00:13:01,322
- Cielos.
- Gracias.
191
00:13:02,198 --> 00:13:06,953
Creo que te desgarraste el ligamento.
Llévate al resto. Yo me encargo de Lance.
192
00:13:07,870 --> 00:13:09,622
Bien, levántate.
193
00:13:13,751 --> 00:13:15,169
Necesitarás ayuda.
194
00:13:15,253 --> 00:13:18,298
Yo te ayudaré. Me agrada charlar contigo.
195
00:13:18,381 --> 00:13:20,258
No, gracias. Yo me encargo.
196
00:13:25,346 --> 00:13:26,389
¿Qué es eso?
197
00:13:28,099 --> 00:13:31,311
Una alerta de tsunami.
Debemos volver al barco ahora.
198
00:13:43,823 --> 00:13:45,450
Mantengan la calma.
199
00:13:45,533 --> 00:13:48,411
Debemos volver al barco lo antes posible.
200
00:13:48,494 --> 00:13:50,246
Vamos. Rápido.
201
00:13:54,500 --> 00:13:55,960
Debemos movernos rápido.
202
00:13:56,044 --> 00:13:58,379
- Los seguiremos. Vayan.
- Ve con ellos.
203
00:13:58,463 --> 00:14:03,134
Iré contigo. Nos casaremos mañana,
pero la eternidad comienza ahora.
204
00:14:04,218 --> 00:14:07,555
- Solo seremos nosotros cuatro.
- Deberías ir con ellos.
205
00:14:07,638 --> 00:14:12,810
No, no puedo seguirles el ritmo
por mis rodillas. Es una larga historia.
206
00:14:12,894 --> 00:14:14,395
- Jugaba <i>pickleball</i>…
- Barry.
207
00:14:15,146 --> 00:14:18,441
- Si no es molestia, iré con ustedes.
- No, está bien.
208
00:14:26,199 --> 00:14:31,079
Buenas tardes, damas y caballeros.
Les habla su capitán desde el puente.
209
00:14:31,871 --> 00:14:35,291
Hace unos momentos,
se emitió una alerta de tsunami.
210
00:14:35,374 --> 00:14:39,837
- ¿Un tsunami?
- <i>Así que iremos a aguas más profundas.</i>
211
00:14:39,921 --> 00:14:43,549
Eso nos ayudará
a disminuir el impacto de la ola.
212
00:14:44,300 --> 00:14:49,889
Por favor, diríjanse a sus habitaciones.
Háganlo de inmediato, pero con cuidado.
213
00:14:53,810 --> 00:15:00,733
Dejaremos pasar a lugareños, turistas
y cualquiera que quiera huir del peligro.
214
00:15:00,817 --> 00:15:04,278
Prepárense para compartir camarote
y hacer nuevos amigos.
215
00:15:05,613 --> 00:15:06,864
Amigos, recuerden.
216
00:15:08,825 --> 00:15:10,409
Estamos en esto juntos.
217
00:15:12,036 --> 00:15:15,832
<i>Regresen a sus camarotes.</i>
<i>Les daremos más información.</i>
218
00:15:19,585 --> 00:15:22,171
Disculpa,
¿podrías traerme un jugo de papaya?
219
00:15:25,133 --> 00:15:26,592
Por desgracia, no puedo.
220
00:15:28,177 --> 00:15:31,097
Bien, si no tienen papaya,
tráeme uno de mango.
221
00:15:32,849 --> 00:15:37,353
No, lo siento.
Señora, no es momento para eso.
222
00:15:37,436 --> 00:15:41,482
Todos deben ir a sus camarotes.
¿Escuchó el anuncio del capitán?
223
00:15:41,566 --> 00:15:43,901
Lo ignoré. ¿Hubo un simulacro o algo?
224
00:15:43,985 --> 00:15:46,529
No, hay alerta de tsunami y es real.
225
00:15:47,780 --> 00:15:50,992
Por su seguridad,
por favor, regrese a su camarote.
226
00:15:51,075 --> 00:15:53,327
Claro, gracias por la advertencia.
227
00:15:57,915 --> 00:16:00,168
Disculpe, señora. Esto es algo serio.
228
00:16:00,251 --> 00:16:04,422
- Y será caótico con los nuevos pasajeros.
- ¿De qué hablas?
229
00:16:04,505 --> 00:16:08,217
Los lugareños que no pueden ser evacuados
subirán a bordo.
230
00:16:08,301 --> 00:16:10,428
Tendrán que compartir camarotes.
231
00:16:11,179 --> 00:16:12,597
No.
232
00:16:12,680 --> 00:16:18,394
Pagué por unas vacaciones
relajantes y lujosas solo para mí.
233
00:16:19,604 --> 00:16:22,023
No dormiré con un montón de inmigrantes.
234
00:16:24,108 --> 00:16:27,153
Estamos en México.
Nosotros somos los inmigrantes.
235
00:16:27,236 --> 00:16:30,448
¿Al menos les cobrarán algo? No puede ser.
236
00:16:35,453 --> 00:16:38,289
- Hablé con las autoridades.
- ¿Cuánto tiempo tenemos?
237
00:16:38,372 --> 00:16:43,044
Por el epicentro y la velocidad de la ola,
45 minutos, una hora máximo.
238
00:16:44,045 --> 00:16:46,297
Hay gente en el puerto.
239
00:16:46,380 --> 00:16:48,299
Lo sé, pero el protocolo dice
240
00:16:48,382 --> 00:16:50,718
que debemos ir a aguas profundas
lo antes posible.
241
00:16:50,801 --> 00:16:54,263
¿Qué dice el protocolo
sobre cuánta gente podemos dejar atrás?
242
00:16:56,349 --> 00:17:00,478
¡Escuchen! Si son pasajeros del barco,
repórtense con un tripulante.
243
00:17:00,561 --> 00:17:04,190
Díganle su nombre
para que sepamos que están a salvo.
244
00:17:04,273 --> 00:17:05,816
Compartirán camarotes.
245
00:17:05,900 --> 00:17:07,401
Corey.
246
00:17:07,485 --> 00:17:09,737
Aves. Gracias a Dios.
247
00:17:11,113 --> 00:17:15,701
Llegaron justo a tiempo.
Estamos por irnos. ¿Dónde está Max?
248
00:17:18,537 --> 00:17:19,538
Esperen.
249
00:17:22,250 --> 00:17:23,251
¿Hola?
250
00:17:23,334 --> 00:17:27,046
Corey regresó con los excursionistas.
Dijo que ya venían.
251
00:17:27,129 --> 00:17:29,549
Aún no llegamos, pero vamos en camino.
252
00:17:29,632 --> 00:17:35,221
Max, el tsunami llegará en 30 minutos.
¿Qué tan cerca están?
253
00:17:40,101 --> 00:17:41,269
No lo suficiente.
254
00:17:41,352 --> 00:17:44,146
Puedo esperar unos minutos más.
255
00:17:44,230 --> 00:17:46,566
No, capitán. No llegaremos a tiempo.
256
00:17:46,649 --> 00:17:50,987
No me siento bien
abandonando a uno de mis tripulantes.
257
00:17:51,070 --> 00:17:55,157
No me abandonas, estás salvando
a los cientos de almas a bordo.
258
00:17:56,659 --> 00:18:00,204
Estaremos bien. Hay tiempo.
Subiremos a un terreno más alto.
259
00:18:00,288 --> 00:18:03,082
De acuerdo.
Contáctanos cuando estén a salvo.
260
00:18:03,165 --> 00:18:05,001
- ¿Entendido?
-<i> Sí.</i>
261
00:18:06,586 --> 00:18:09,213
Nuevo plan. Subiremos. Vamos.
262
00:18:09,297 --> 00:18:11,882
Muy bien, prepárense. Larguémonos de aquí.
263
00:18:17,263 --> 00:18:20,641
Iremos a buscar a Max
en cuanto sea posible.
264
00:18:20,725 --> 00:18:22,977
Mientras tanto, eres la jefa médica.
265
00:18:24,103 --> 00:18:25,187
¿Estás lista?
266
00:18:25,271 --> 00:18:26,355
Sí, señor.
267
00:18:49,920 --> 00:18:51,255
ENFERMERÍA
268
00:19:07,855 --> 00:19:09,440
DESFIBRILADOR AUTOMÁTICO
269
00:19:12,193 --> 00:19:13,194
¿Hola?
270
00:19:13,819 --> 00:19:15,071
Disculpa.
271
00:19:15,780 --> 00:19:18,783
Deben permanecer en sus camarotes.
¿Podrías…?
272
00:19:19,367 --> 00:19:21,535
Hola. ¿Está todo bien?
273
00:19:21,619 --> 00:19:23,621
No, perdí mi libro.
274
00:19:23,704 --> 00:19:25,623
Rayos.
275
00:19:26,499 --> 00:19:29,251
Debes quedarte
en tu camarote por ahora, pero…
276
00:19:29,335 --> 00:19:33,589
- No, por favor. Es muy importante.
- Riley, no puedes irte así.
277
00:19:33,673 --> 00:19:35,341
Mamá, no encuentro mi libro.
278
00:19:35,424 --> 00:19:37,843
- Ay, cariño.
- Tranquila.
279
00:19:37,927 --> 00:19:43,307
- Traje mi tableta. Puedes descargarlo.
- No lo entiendes. Me lo dio mi papá.
280
00:19:43,391 --> 00:19:45,976
Lo sé, cariño. Lo siento mucho.
281
00:19:47,103 --> 00:19:48,562
Riley.
282
00:19:49,146 --> 00:19:51,899
Así te llamas tú,
pero ¿cómo se llama el libro?
283
00:19:51,982 --> 00:19:55,444
Conozco este barco
y soy muy bueno encontrando cosas.
284
00:19:55,528 --> 00:19:56,570
<i>The Yearling</i>.
285
00:19:57,738 --> 00:20:01,117
Es un libro triste.
Déjamelo a mí, yo me encargo.
286
00:20:01,200 --> 00:20:04,453
- Gracias. Estamos en el 716.
- No hay problema.
287
00:20:04,537 --> 00:20:05,955
No es triste.
288
00:20:06,747 --> 00:20:11,168
Se trata del amor, la esperanza
y el triunfo del espíritu humano.
289
00:20:14,505 --> 00:20:15,506
Vamos, cariño.
290
00:20:23,222 --> 00:20:24,515
Vas muy bien.
291
00:20:24,598 --> 00:20:25,933
- Descansemos.
- Bien.
292
00:20:27,143 --> 00:20:30,688
¿Podría ser una falsa alarma?
293
00:20:35,735 --> 00:20:40,614
No lo es. ¿Ven cómo se aleja el agua?
La ola está agarrando fuerza.
294
00:20:40,698 --> 00:20:41,699
Vamos.
295
00:20:47,371 --> 00:20:49,874
- ¿Velocidad?
- Vamos a 46.3 km/h y sigue subiendo.
296
00:20:51,542 --> 00:20:54,962
Rosie, enciende los motores al máximo.
Debemos irnos.
297
00:20:55,045 --> 00:20:56,088
<i>Entendido.</i>
298
00:20:58,382 --> 00:20:59,383
Lee la actualización.
299
00:20:59,467 --> 00:21:02,887
El epicentro fue al noreste.
Mucho más cerca de nosotros.
300
00:21:02,970 --> 00:21:05,723
Algunos barcos cercanos reportan olas…
301
00:21:05,806 --> 00:21:08,184
Olvídalo, lo puedo ver.
302
00:21:08,267 --> 00:21:10,644
Nos va a golpear de lado. Debemos girar.
303
00:21:10,728 --> 00:21:13,439
No hay tiempo. Prepárense para el impacto.
304
00:21:13,522 --> 00:21:15,065
¡Prepárense!
305
00:21:35,544 --> 00:21:37,004
¡Cielos, Jules!
306
00:21:38,839 --> 00:21:39,840
¿Jules?
307
00:22:18,045 --> 00:22:20,214
- Siéntate ahí.
- Bien.
308
00:22:41,402 --> 00:22:45,447
Cielos. ¿Cuánta gente hay ahí abajo?
309
00:22:46,740 --> 00:22:48,742
Concentrémonos en los que podemos ayudar.
310
00:22:49,326 --> 00:22:50,578
Sí, ¿qué puedo hacer?
311
00:22:50,661 --> 00:22:53,581
Revisa los edificios
y recolecta suministros médicos.
312
00:22:56,584 --> 00:22:59,128
- Hola. Disculpe, ¿habla inglés?
- Sí.
313
00:22:59,211 --> 00:23:01,088
Soy doctor. ¿Puedo revisarla?
314
00:23:01,171 --> 00:23:02,172
- Gracias.
- Sí.
315
00:23:08,512 --> 00:23:09,763
Intenta respirar.
316
00:23:09,847 --> 00:23:11,599
No puedo. Me duele demasiado.
317
00:23:15,853 --> 00:23:17,855
El pulmón izquierdo funciona.
318
00:23:21,358 --> 00:23:23,611
La tráquea se desvió a la derecha.
319
00:23:25,029 --> 00:23:28,198
- ¿Qué significa eso?
- Tiene taquicardia e hipertensión.
320
00:23:29,325 --> 00:23:31,744
- ¿Qué pasa?
- Tiene un neumotórax.
321
00:23:32,703 --> 00:23:34,663
¿Estará bien?
322
00:23:34,747 --> 00:23:38,083
Una costilla perforó
el área alrededor del pulmón.
323
00:23:41,295 --> 00:23:43,213
Esto dolerá un poco.
324
00:23:55,267 --> 00:23:57,895
Ya puedo respirar. Gracias.
325
00:24:00,940 --> 00:24:02,232
¿Podrías ayudarme?
326
00:24:21,835 --> 00:24:22,962
¿Señor?
327
00:24:23,045 --> 00:24:26,090
¿Me oye? Muy bien.
328
00:24:27,049 --> 00:24:30,886
Eso es bueno. Lo cuidaré,
pero necesito que no se mueva.
329
00:24:30,970 --> 00:24:31,971
Gracias.
330
00:24:34,848 --> 00:24:37,643
Necesito una camilla en la gran sala.
Hay un pasajero herido.
331
00:24:37,726 --> 00:24:40,020
No lo muevas hasta que lo revisemos.
332
00:24:42,773 --> 00:24:44,191
Necesitaré más espacio.
333
00:24:46,026 --> 00:24:47,111
Y ayuda.
334
00:25:02,209 --> 00:25:05,170
- ¿Te sientes mejor?
- Sí, mucho mejor. Gracias.
335
00:25:05,254 --> 00:25:06,547
Muy bien.
336
00:25:12,803 --> 00:25:13,804
¡Doc!
337
00:25:13,887 --> 00:25:15,556
Traje todo lo que encontré.
338
00:25:17,850 --> 00:25:19,977
Bien hecho, Barry. Gracias.
339
00:25:23,188 --> 00:25:24,398
¿Adónde vas?
340
00:25:25,399 --> 00:25:27,985
Voy a bajar.
Veré a quién más puedo ayudar.
341
00:25:28,861 --> 00:25:29,987
Oye.
342
00:25:31,655 --> 00:25:33,782
No te dejaré ir solo.
343
00:25:43,083 --> 00:25:44,251
Por aquí.
344
00:25:46,754 --> 00:25:48,589
- ¿Saben de primeros auxilios?
- Fui TUM.
345
00:25:48,672 --> 00:25:50,340
- Genial.
- Hace 30 años.
346
00:25:51,175 --> 00:25:53,093
No importa. ¿Alguien más sabe de medicina?
347
00:25:53,177 --> 00:25:56,263
- Soy enfermera escolar.
- Lo has visto todo. Bien.
348
00:26:05,439 --> 00:26:08,025
Soy doctor. Bueno, psiquiatra.
349
00:26:08,692 --> 00:26:10,819
Pero fui el mejor de mi clase
350
00:26:10,903 --> 00:26:13,530
- y quiero ayudar.
- Estás contratado.
351
00:26:13,614 --> 00:26:15,365
Los que sepan de medicina, síganme.
352
00:26:15,449 --> 00:26:19,787
Los demás, pongan vendas, lidocaína,
bandejas y antisépticos en un solo lugar.
353
00:26:19,870 --> 00:26:23,123
El equipo médico tomará la presión
y el ritmo cardíaco.
354
00:26:23,207 --> 00:26:26,210
Si alguien tiene heridas graves,
mándenmelo.
355
00:26:26,293 --> 00:26:27,753
¿Sí? Vamos.
356
00:26:30,798 --> 00:26:33,008
Ni siquiera me gusta el senderismo.
357
00:26:33,092 --> 00:26:35,302
A Matty le gusta el aire libre.
358
00:26:36,678 --> 00:26:38,555
Es bueno asando malvaviscos.
359
00:26:38,639 --> 00:26:41,725
Le quedan de un color marrón dorado
muy hermoso.
360
00:26:42,351 --> 00:26:46,396
Nos anoté para la caminata,
pues pensé que él la disfrutaría
361
00:26:46,480 --> 00:26:51,068
y que el paisaje se vería lindo
en las tarjetas de Navidad.
362
00:26:51,151 --> 00:26:53,112
Pero no quiso venir.
363
00:26:53,737 --> 00:26:54,947
Así que lo presioné.
364
00:26:55,030 --> 00:26:58,408
Se calló y dijo que necesitaba espacio.
365
00:26:58,492 --> 00:27:01,829
Pensé que le gustaría
la idea de la tarjeta de Navidad,
366
00:27:01,912 --> 00:27:03,997
pues te contaré algo sobre Matty:
367
00:27:04,081 --> 00:27:07,042
a él le encanta la Navidad
y por eso lo mencioné.
368
00:27:07,126 --> 00:27:11,213
Seguí hablando y llené el silencio.
369
00:27:11,296 --> 00:27:14,341
Siempre hago eso.
370
00:27:16,385 --> 00:27:18,637
¿Debería decir
que no me había dado cuenta?
371
00:27:19,388 --> 00:27:20,681
Lo sé.
372
00:27:20,764 --> 00:27:25,185
Me arrepiento de que lo último que le dije
fue: "Disfruta tu facial de pepino,
373
00:27:25,269 --> 00:27:27,479
tal vez te ayude con las arrugas".
374
00:27:27,563 --> 00:27:32,943
Sí, a mí también me gustaría retractarme
o cambiar las cosas que dije.
375
00:27:33,777 --> 00:27:36,280
¿Alguien especial te espera en el barco?
376
00:27:37,114 --> 00:27:40,450
Sí es especial, pero solo me espera
para decirme lo idiota que soy.
377
00:27:40,534 --> 00:27:41,952
¿Y tiene razón?
378
00:27:44,997 --> 00:27:51,336
El Odyssey es una fortaleza flotante.
Seguro que Matty está sano y salvo.
379
00:27:51,420 --> 00:27:55,549
Lo sé, pero me encantaría estar seguro.
380
00:28:06,643 --> 00:28:07,895
Quizá tengamos suerte.
381
00:28:28,332 --> 00:28:31,668
Auxilio. Odyssey, ¿me oyen?
Habla el doctor Max Bankman.
382
00:28:38,425 --> 00:28:40,677
Auxilio. Odyssey, ¿me escuchan?
383
00:28:42,095 --> 00:28:43,263
<i>Aquí estamos.</i>
384
00:28:43,847 --> 00:28:47,184
¿Max? Vaya, es muy lindo escuchar tu voz.
385
00:28:48,352 --> 00:28:49,353
¿Cómo estás?
386
00:28:49,436 --> 00:28:52,022
Estoy bien. Sí llegamos a un terreno alto.
387
00:28:52,856 --> 00:28:54,316
¿Están todos bien?
388
00:28:54,399 --> 00:28:57,277
Sí, estamos estables.
Sufrimos un gran golpe.
389
00:28:58,862 --> 00:29:01,573
Tristan y Avery están ocupados,
pero se las arreglan.
390
00:29:01,657 --> 00:29:03,283
Qué bueno.
391
00:29:04,534 --> 00:29:07,704
- Diles que quisiera estar con ellos.
- Lo haré.
392
00:29:07,788 --> 00:29:10,791
Regresaremos a la costa en cuanto podamos.
393
00:29:10,874 --> 00:29:13,293
Doctor, necesito tu ayuda.
394
00:29:14,503 --> 00:29:16,755
Debo irme, capitán. Cuídalos.
395
00:29:21,885 --> 00:29:23,887
Doc, necesito tu ayuda.
396
00:29:29,559 --> 00:29:30,894
Hay alguien aquí.
397
00:29:35,065 --> 00:29:36,191
Resista. Ya vamos.
398
00:29:37,526 --> 00:29:40,821
Es el tipo del puesto de recuerdos.
399
00:29:42,447 --> 00:29:44,616
Señor, ¿me oye? ¿Cómo se llama?
400
00:29:46,868 --> 00:29:47,869
Diego.
401
00:29:49,454 --> 00:29:54,376
Dile que estabilizaremos su columna
y lo llevaremos a un lugar para revisarlo.
402
00:29:54,459 --> 00:29:57,045
Estudié español por un mes
en una aplicación.
403
00:29:58,046 --> 00:29:59,798
Solo dile que estará bien.
404
00:30:06,054 --> 00:30:08,306
- Podemos ponerlo en esa puerta.
- Sí.
405
00:30:18,108 --> 00:30:19,401
Es el último pedazo.
406
00:30:22,279 --> 00:30:25,866
Y esta es la última sutura.
407
00:30:26,450 --> 00:30:32,706
La radiografía no mostró más pedazos.
Se sentirá mal, pero estará bien.
408
00:30:32,789 --> 00:30:34,624
- Gracias.
- Estará bien.
409
00:30:39,963 --> 00:30:41,465
Estás muy enojada.
410
00:30:41,548 --> 00:30:42,549
No estoy enojada.
411
00:30:42,632 --> 00:30:45,218
No has dicho nada.
412
00:30:45,302 --> 00:30:46,803
- Pudiste haber muerto.
- No morí.
413
00:30:48,138 --> 00:30:49,347
No morí.
414
00:30:49,431 --> 00:30:51,058
Y encontré el libro.
415
00:30:53,560 --> 00:30:58,565
Cariño, quiero que Riley sepa
que haré lo que sea por ella.
416
00:30:59,316 --> 00:31:00,776
Y por ti.
417
00:31:04,488 --> 00:31:06,907
- ¿Ella está bien?
- Sí.
418
00:31:06,990 --> 00:31:11,536
Solo está un poco asustada
y no quiere salir del camarote.
419
00:31:13,163 --> 00:31:14,748
Está preocupada por ti.
420
00:31:14,831 --> 00:31:17,584
Pero si le preguntas,
lo negará rotundamente.
421
00:31:20,837 --> 00:31:23,465
No diré nada. Gracias por decírmelo.
422
00:31:24,049 --> 00:31:28,095
Casi hace que los 347 pedazos de vidrio
en mi cuerpo valgan la pena.
423
00:31:33,016 --> 00:31:35,685
- ¿Puede levantar el brazo? Gracias.
- Sí.
424
00:31:44,694 --> 00:31:48,490
- Vaya, no sé cómo lo haces.
- No sé cómo lo haces tú.
425
00:31:50,242 --> 00:31:51,535
Hablé con Max.
426
00:31:51,618 --> 00:31:52,953
Está bien.
427
00:31:53,787 --> 00:31:57,207
Está en tierra y atiende a los heridos.
428
00:31:57,290 --> 00:32:00,460
Regresaremos al puerto en cuanto podamos.
429
00:32:00,544 --> 00:32:02,629
Descansa porque no hemos terminado.
430
00:32:05,924 --> 00:32:09,803
Pero tiene una radio,
por si quieres hablar con él.
431
00:32:11,555 --> 00:32:13,431
No, tengo mucho que hacer.
432
00:32:30,740 --> 00:32:31,992
¿Max está bien?
433
00:32:33,285 --> 00:32:34,286
Qué bueno.
434
00:32:35,328 --> 00:32:37,330
- Qué alivio.
- Sí.
435
00:32:38,206 --> 00:32:41,918
¿Le cambio la venda a la Sra. Baylor?
Se veía sucia.
436
00:32:42,752 --> 00:32:45,922
Se la cambié hace 30 minutos.
437
00:32:46,548 --> 00:32:48,425
Le di antibióticos orales.
438
00:32:51,803 --> 00:32:52,804
¿Entonces?
439
00:32:53,471 --> 00:32:55,182
¿Qué pasa entre ustedes?
440
00:32:57,434 --> 00:33:00,020
No digas que no pasa nada.
441
00:33:00,103 --> 00:33:03,148
Max está varado
en medio de un desastre natural,
442
00:33:03,231 --> 00:33:08,820
y tú rechazaste la oportunidad de decir:
"Hola. Me alegra que no estés muerto".
443
00:33:10,780 --> 00:33:13,867
Así que lo que pasa entre ustedes
no es nada.
444
00:33:13,950 --> 00:33:15,952
Si vas a mentirme, elige otra excusa.
445
00:33:17,120 --> 00:33:18,580
No iba a mentir.
446
00:33:18,663 --> 00:33:20,624
Iba a evadir la pregunta.
447
00:33:21,541 --> 00:33:23,126
Tampoco hagas eso.
448
00:33:25,128 --> 00:33:26,379
Solo dime.
449
00:33:27,881 --> 00:33:29,466
No me voy a enojar.
450
00:33:33,553 --> 00:33:34,888
El otro día,
451
00:33:35,722 --> 00:33:39,017
Max me dijo que me amaba.
452
00:33:40,060 --> 00:33:43,980
Y no le pedí ninguna declaración.
No la quería.
453
00:33:44,064 --> 00:33:45,732
Quiero estudiar Medicina.
454
00:33:46,733 --> 00:33:48,985
- ¿Pero?
- Pero…
455
00:33:49,569 --> 00:33:54,324
No lo sé. Lo que dijo
se me metió en la cabeza.
456
00:34:00,247 --> 00:34:01,414
Entonces,
457
00:34:02,999 --> 00:34:04,584
¿él dice rana y tú saltas?
458
00:34:05,418 --> 00:34:07,212
- No.
- ¿En serio?
459
00:34:07,295 --> 00:34:08,380
Aves.
460
00:34:09,464 --> 00:34:12,509
No querías una relación
y dije: "Está bien".
461
00:34:13,009 --> 00:34:17,514
Luego, solo querías tener sexo
y dije: "Claro". Seguí las reglas, ¿no?
462
00:34:17,597 --> 00:34:20,267
Pero obviamente quería más que eso.
463
00:34:20,350 --> 00:34:21,768
Obviamente, yo quería…
464
00:34:24,271 --> 00:34:28,066
¿Y sabes qué? No dije nada
porque habría sido injusto, pero tú…
465
00:34:31,194 --> 00:34:32,195
Tú mentiste.
466
00:34:33,029 --> 00:34:34,072
No mentí.
467
00:34:34,155 --> 00:34:36,324
Sí, te mentiste a ti misma.
468
00:34:40,453 --> 00:34:42,622
Me encanta pasar tiempo contigo,
469
00:34:42,706 --> 00:34:46,584
pero no haré lo correcto
para seguir siendo la segunda opción. No.
470
00:34:46,668 --> 00:34:49,170
Espera. ¿Adónde vas?
Dijiste que no te enojarías.
471
00:34:49,254 --> 00:34:50,630
Yo también puedo mentir.
472
00:35:06,187 --> 00:35:07,731
¿Estará bien?
473
00:35:24,831 --> 00:35:28,001
Lo mejor que podemos hacer
es mantenerlo cómodo.
474
00:35:28,793 --> 00:35:30,837
Debe haber algo que podamos hacer.
475
00:35:30,920 --> 00:35:34,174
Mantenlo vivo hasta que regrese el barco.
476
00:35:34,758 --> 00:35:37,469
No podría salvarlo
ni estando en un hospital.
477
00:35:38,428 --> 00:35:40,013
Las heridas son muy graves.
478
00:35:41,264 --> 00:35:44,559
Pero me dijiste que le dijera
que estaría bien.
479
00:36:17,676 --> 00:36:20,470
No hables. Guarda tus fuerzas.
480
00:36:21,471 --> 00:36:22,764
Maní.
481
00:36:29,396 --> 00:36:30,647
No puede ser.
482
00:36:40,740 --> 00:36:43,827
Lamento haberme ido.
Solo necesitaba hacer algo.
483
00:36:44,327 --> 00:36:46,579
Supuse que Maní
había subido a un terreno alto.
484
00:36:46,663 --> 00:36:51,793
Los animales tienen buenos instintos
cuando se trata de desastres naturales.
485
00:36:51,876 --> 00:36:53,962
- La selección natural…
- ¿Barry?
486
00:36:55,380 --> 00:36:57,465
Bien hecho. Gracias.
487
00:37:16,359 --> 00:37:17,360
Maldición.
488
00:37:18,987 --> 00:37:19,988
Cielos.
489
00:37:31,583 --> 00:37:32,792
¿Dónde estabas?
490
00:37:33,334 --> 00:37:35,128
- ¿Estás bien?
- Sí. ¿Qué pasa?
491
00:37:35,211 --> 00:37:38,506
Está colapsando.
Presión de 65 sobre 37 y pulso de 145.
492
00:37:38,590 --> 00:37:42,218
- Sufre de fallo respiratorio.
- Pero estaba bien. ¿Qué pasó?
493
00:37:42,302 --> 00:37:47,390
No lo sé. Necesita fluidos, vasopresores,
una tomografía y un ultrasonido cardíaco.
494
00:38:01,863 --> 00:38:08,036
He visto muchos cadáveres,
pero nunca había visto morir a nadie.
495
00:38:08,119 --> 00:38:09,996
Es muy diferente.
496
00:38:14,083 --> 00:38:15,919
Nunca te acostumbras.
497
00:38:22,258 --> 00:38:24,219
Que tu alma descanse en paz.
498
00:38:26,095 --> 00:38:27,931
¿Te enseñaron eso en el primer mes?
499
00:38:28,014 --> 00:38:32,602
Se lo digo a todos mis difuntos,
así que lo sé en varios idiomas.
500
00:38:34,521 --> 00:38:37,524
Me alegra haberlo conocido,
aunque haya sido brevemente.
501
00:38:43,029 --> 00:38:44,614
Max, ¿estás ahí? Soy Avery.
502
00:38:47,200 --> 00:38:49,118
Max, ¿estás ahí?
503
00:38:51,538 --> 00:38:54,165
- Hablemos con Matt.
- ¿El psiquiatra?
504
00:38:56,125 --> 00:38:57,544
Soy Max. Te escucho.
505
00:38:58,878 --> 00:39:00,046
¿Están bien?
506
00:39:00,129 --> 00:39:01,172
Sí, estamos bien.
507
00:39:01,256 --> 00:39:04,634
Tenemos un pasajero
con un vidrio en el corazón
508
00:39:04,717 --> 00:39:06,678
que le obstruye la arteria pulmonar.
509
00:39:06,761 --> 00:39:09,013
¿Hay señales de disección arterial
o sangrado?
510
00:39:09,097 --> 00:39:11,641
No, pero tiene inestabilidad hemodinámica.
511
00:39:11,724 --> 00:39:12,809
<i>¿Pulso y presión?</i>
512
00:39:12,892 --> 00:39:16,354
Pulso de 141 y presión de 73 sobre 44,
513
00:39:16,437 --> 00:39:19,482
- pero cambia mucho.
- Podríamos ponerle un activador tisular
514
00:39:19,566 --> 00:39:23,361
para minimizar la coagulación
y darle norepinefrina para estabilizarlo.
515
00:39:23,444 --> 00:39:28,825
No, el vidrio podría cortar la arteria
y causar una hemorragia interna masiva.
516
00:39:28,908 --> 00:39:30,076
Debes quitarlo.
517
00:39:31,578 --> 00:39:34,664
No puedo. Nunca he hecho una toracotomía
ni una embolectomía.
518
00:39:34,747 --> 00:39:36,416
Hazlo de forma endovascular.
519
00:39:38,084 --> 00:39:43,089
Avery, sé que puedes hacerlo.
Y estaré contigo en todo momento.
520
00:39:44,382 --> 00:39:47,760
Aves, has hecho miles de líneas centrales.
521
00:39:47,844 --> 00:39:51,014
Sabes usar la fluoroscopia
y el ultrasonido para meter catéteres.
522
00:39:52,265 --> 00:39:53,683
Tú puedes.
523
00:39:58,396 --> 00:39:59,522
Está bien.
524
00:40:00,189 --> 00:40:01,190
Bien.
525
00:40:01,274 --> 00:40:03,610
Necesitas
un introductor de ocho milímetros
526
00:40:03,693 --> 00:40:07,906
y seis catéteres para quitar el vidrio.
Entrarás por la femoral…
527
00:40:09,324 --> 00:40:10,325
¿Max?
528
00:40:12,911 --> 00:40:14,120
¿Max?
529
00:40:18,082 --> 00:40:19,083
¡Max!
530
00:40:19,167 --> 00:40:22,378
Hubo una réplica de 6.8 de magnitud.
531
00:40:22,462 --> 00:40:24,464
Aún no hay informes de daños,
532
00:40:25,173 --> 00:40:26,883
pero seguro que hubo muchos.
533
00:40:26,966 --> 00:40:28,843
Debemos regresar.
534
00:40:28,927 --> 00:40:31,304
Prepárense para una salida inmediata.
535
00:40:31,387 --> 00:40:32,639
- Sí, capitán.
- Sí.
536
00:40:32,722 --> 00:40:33,723
Señor.
537
00:40:33,806 --> 00:40:37,226
La empresa nos ordenó
no regresar al puerto.
538
00:40:37,310 --> 00:40:40,980
Las aguas están agitadas, hay escombros
y podría haber otra réplica.
539
00:40:42,231 --> 00:40:45,652
Sí, así que cuando los de arriba
te busquen
540
00:40:45,735 --> 00:40:47,654
y te pregunten qué pasó hoy,
541
00:40:47,737 --> 00:40:49,822
les dirás exactamente eso.
542
00:40:49,906 --> 00:40:52,325
Les dirás que me dijiste todo esto
543
00:40:53,076 --> 00:40:55,495
y que yo no te hice caso.
544
00:40:57,664 --> 00:41:00,333
Es hora de ir por los que dejamos atrás.
545
00:41:00,416 --> 00:41:01,584
Sí, capitán.
546
00:41:05,088 --> 00:41:07,298
Rosie, enciende los motores.
547
00:41:08,675 --> 00:41:10,051
- A máxima potencia.
- <i>Sí.</i>
548
00:41:27,568 --> 00:41:30,530
CONTINUARÁ…
549
00:41:58,057 --> 00:42:00,059
Subtítulos: Pamela Ruiz
550
00:42:01,305 --> 00:43:01,324
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-