"Doctor Odyssey" The Wave

ID13209999
Movie Name"Doctor Odyssey" The Wave
Release Name Doctor Odyssey - S1E17 The Wave.es-419
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID36091367
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,045 --> 00:00:05,672 <i>Sin duda somos un trío complicado.</i> 2 00:00:05,756 --> 00:00:06,757 ANTERIORMENTE EN… 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,676 - Solo quieres… - Sexo. Uno a uno. 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,220 - Sin compromisos. - Sí. 5 00:00:11,303 --> 00:00:12,513 Sí. 6 00:00:12,596 --> 00:00:13,597 No. Estoy fuera. 7 00:00:13,680 --> 00:00:18,602 Con Tristan, todo es fácil, alegre y divertido. 8 00:00:18,685 --> 00:00:22,648 Con Max es muy difícil. 9 00:00:23,232 --> 00:00:27,611 Y juré evitar eso, pues en un mes me iré a estudiar Medicina. 10 00:00:27,694 --> 00:00:28,695 Avery. 11 00:00:29,404 --> 00:00:30,530 Te amo. 12 00:00:37,204 --> 00:00:42,334 Avery: Pensé mucho en lo que dijiste… ¿Estás en tu camarote? 13 00:00:49,675 --> 00:00:55,681 Sí. Nos vemos pronto. 14 00:00:57,000 --> 00:01:03,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 15 00:01:50,777 --> 00:01:52,821 - No debiste decirme eso. - ¿Qué? 16 00:01:52,904 --> 00:01:55,490 Fui muy clara y te dije qué quería. 17 00:01:55,574 --> 00:01:59,036 Quería estudiar Medicina sin compromisos. No quería… 18 00:01:59,786 --> 00:02:01,330 ¿Tú pusiste esa música? 19 00:02:01,997 --> 00:02:02,998 ¿Qué…? 20 00:02:04,708 --> 00:02:07,919 Cielos. ¿Pensaste que vendría para tener sexo? 21 00:02:08,003 --> 00:02:10,005 - No. - No puede ser. 22 00:02:10,088 --> 00:02:12,841 Los puntos suspensivos y "nos vemos pronto" 23 00:02:13,342 --> 00:02:16,803 - están sujetos a interpretación. - Estás obsesionado contigo mismo. 24 00:02:16,887 --> 00:02:20,515 Estás muy enojada. Hace tres días te dije cosas muy lindas. 25 00:02:20,599 --> 00:02:22,559 ¿Crees que fue lindo decirme que me amabas? 26 00:02:22,643 --> 00:02:25,020 - No fue grosero. - Te pedí lo opuesto. 27 00:02:25,103 --> 00:02:26,938 El sexo no es lo opuesto al amor. 28 00:02:27,022 --> 00:02:30,442 Quería sexo sin compromisos ni emociones. Fui muy clara. 29 00:02:30,525 --> 00:02:36,531 Te rechacé y me preguntaste el porqué. Y ahora estás enojada porque fui sincero. 30 00:02:36,615 --> 00:02:38,867 No fue fácil para mí confesar eso. 31 00:02:38,950 --> 00:02:40,285 Me arriesgué por ti. 32 00:02:40,369 --> 00:02:42,245 No, lo hiciste por ti. 33 00:02:42,329 --> 00:02:46,917 Necesitabas desahogarte, Dr. Bankman, pero no todos necesitan oír tu verdad. 34 00:02:47,000 --> 00:02:49,711 A veces es mejor guardarla dentro de esa camisa ajustada. 35 00:02:50,504 --> 00:02:53,465 No es ajustada, es la de siempre. ¿Adónde vas? 36 00:02:53,548 --> 00:02:54,549 Vamos tarde. 37 00:02:55,425 --> 00:02:56,677 Podríamos no ir. 38 00:02:56,760 --> 00:02:59,721 El capitán quiere que nos involucremos. Y ya te lo dije todo. 39 00:02:59,805 --> 00:03:03,433 Solo dijiste que estás enojada, que esto es ajustado y que estudiarás Medicina. 40 00:03:03,517 --> 00:03:05,185 Iré a la gran sala. 41 00:03:06,019 --> 00:03:09,439 Avery, apoyo que te vayas y que estudies Medicina. 42 00:03:09,523 --> 00:03:14,861 - No te dije lo que siento para detenerte. - Entonces, ¿por qué lo dijiste? 43 00:03:22,619 --> 00:03:25,122 No quería arrepentirme de no haberlo dicho. 44 00:03:25,205 --> 00:03:27,999 Todo es sobre ti, tus arrepentimientos y tus sentimientos. 45 00:03:28,083 --> 00:03:32,796 Dejar El Odyssey no es fácil para mí. Y lo que dijiste complica todo. 46 00:03:32,879 --> 00:03:35,715 - Esta boda… - Quizá por eso lo dijiste. 47 00:03:35,799 --> 00:03:37,843 - No. - Y dicen: "Acepto". 48 00:03:40,053 --> 00:03:42,264 Y ahora los declaro… 49 00:03:43,265 --> 00:03:44,808 Bla, bla, bla. 50 00:03:45,725 --> 00:03:47,602 Lo diré en el gran día. 51 00:03:47,686 --> 00:03:50,063 - Genial. Perfecto. - Bien hecho. 52 00:03:50,147 --> 00:03:52,732 Entonces, todos se besarán. 53 00:03:53,733 --> 00:03:56,319 Puro amor. 54 00:03:56,403 --> 00:04:02,033 Ustedes dos, muévanse para allá. Ahí están un poco apretados. 55 00:04:02,117 --> 00:04:03,118 Cariño. 56 00:04:03,618 --> 00:04:07,414 Sí, hola. ¿Podrías acercarte un poco más a tu mamá? 57 00:04:09,082 --> 00:04:10,792 - Sonríe. - Genial. 58 00:04:10,876 --> 00:04:13,295 Luego pondremos la música. 59 00:04:14,045 --> 00:04:15,255 ¿Está lista la música? 60 00:04:16,798 --> 00:04:21,386 Te lo dije porque necesitaba saber si sentías lo mismo. 61 00:04:21,470 --> 00:04:23,680 Perdón, pero no siento lo mismo. 62 00:04:24,598 --> 00:04:29,186 No, esa es la primera canción, necesitamos la segunda. ¿La tenemos? 63 00:04:29,269 --> 00:04:32,647 No te creo, solo no quieres enfrentar tus sentimientos, 64 00:04:32,731 --> 00:04:35,275 pues son intensos, te dan miedo y la vida es complicada, 65 00:04:35,358 --> 00:04:38,028 así que los ocultas y sacas tu ira contra mí. 66 00:04:38,111 --> 00:04:39,112 ¿O qué tal esto? 67 00:04:39,196 --> 00:04:42,908 No siento lo mismo y estoy enojada porque no lo aceptas. 68 00:04:42,991 --> 00:04:46,787 No pasa nada. Habrá música y luego lanzaremos confeti. 69 00:04:46,870 --> 00:04:49,456 No te amo, Max Bankman. 70 00:04:56,713 --> 00:04:57,714 De acuerdo. 71 00:04:58,507 --> 00:05:00,842 Eso no debía pasar hasta mañana. 72 00:05:01,384 --> 00:05:04,095 Nosotros lo limpiaremos. 73 00:05:04,888 --> 00:05:07,015 Que tengan un buen día en el puerto. 74 00:05:07,098 --> 00:05:10,727 Senderistas que irán a la caminata guiada, vayan abajo. 75 00:05:10,811 --> 00:05:12,020 Necesito un momento. 76 00:05:12,103 --> 00:05:14,439 Vuelvan al barco antes de las 7:00 p. m. 77 00:05:28,203 --> 00:05:30,831 Vamos. No falta mucho. 78 00:05:30,914 --> 00:05:32,624 Qué hermoso. Esto es genial. 79 00:05:37,003 --> 00:05:38,129 ¿Y qué hay de ti? 80 00:05:38,213 --> 00:05:41,591 ¿Es tu primera boda, renovación de votos, segunda oportunidad en el amor? 81 00:05:41,675 --> 00:05:42,676 ¿O la tercera? 82 00:05:42,759 --> 00:05:46,012 Yo no juzgo. Este es mi segundo matrimonio. 83 00:05:46,096 --> 00:05:48,932 No me voy a casar, soy el doctor del barco. Max Bankman. 84 00:05:49,015 --> 00:05:55,730 ¿Doctor? Cielos, yo soy forense. Somos dos caras de la misma moneda. 85 00:05:55,814 --> 00:05:58,400 Qué locura. ¿Qué probabilidad había? 86 00:05:59,693 --> 00:06:02,904 Perdón. Sé que hablo mucho. Eso pasa al trabajar con cadáveres. 87 00:06:02,988 --> 00:06:04,906 Normalmente hablo por los dos. 88 00:06:06,408 --> 00:06:09,828 Mi prometido Matty siempre me dice que debo hablar menos 89 00:06:09,911 --> 00:06:13,164 y dejar que los demás compartan lo que piensan. 90 00:06:13,874 --> 00:06:17,627 Seguro que por eso se quedó en el barco. Eligió el espá. 91 00:06:18,378 --> 00:06:21,965 Él ama las caminatas, pero quería paz y tranquilidad 92 00:06:22,048 --> 00:06:26,428 para despejar su mente antes del gran día, así que le dije: "Bien, iré yo". 93 00:06:27,178 --> 00:06:30,140 ¿Sabías que la audición es lo último que pierdes antes de morir? 94 00:06:30,682 --> 00:06:33,768 Qué raro, ¿no? Yo habría preferido que fuera el gusto 95 00:06:33,852 --> 00:06:36,062 para comer en mis últimos momentos. 96 00:06:47,157 --> 00:06:50,243 El barco estará casi vacío por varias horas. 97 00:06:50,952 --> 00:06:54,289 Estamos solos, y hay superficies planas y vidrio pulido. 98 00:06:55,123 --> 00:06:57,626 Somos los únicos médicos. Debemos concentrarnos. 99 00:06:57,709 --> 00:06:59,044 Estaré muy concentrado. 100 00:07:00,253 --> 00:07:01,254 Más tarde. 101 00:07:04,382 --> 00:07:05,800 ¿Hice algo mal? 102 00:07:06,468 --> 00:07:07,927 No, solo estoy ocupada. 103 00:07:08,011 --> 00:07:10,764 Solo organizas las tiras adhesivas por tamaño. 104 00:07:10,847 --> 00:07:13,016 ¿Quién crees que organiza todo? 105 00:07:13,933 --> 00:07:16,019 Nunca había pensado en eso. 106 00:07:17,562 --> 00:07:18,563 Mira. 107 00:07:19,147 --> 00:07:23,693 La pasamos muy bien por un tiempo. 108 00:07:23,777 --> 00:07:28,114 Pero últimamente, solo me dices: "Más tarde". "Ahora no". 109 00:07:28,198 --> 00:07:30,825 Y a veces: "Estoy muy inflamada". 110 00:07:30,909 --> 00:07:33,995 Te lo dije una vez, y fue en un martes de tacos. 111 00:07:34,079 --> 00:07:35,205 Está bien. 112 00:07:35,288 --> 00:07:41,461 Parece que todo pasó de caliente y casual a frío y serio de un día para otro. 113 00:07:41,544 --> 00:07:44,255 Y te vi discutir con Max sobre algo. 114 00:07:44,339 --> 00:07:48,051 - No discutimos. - Estaban peleando y él se fue enojado. 115 00:07:48,134 --> 00:07:49,761 No es cierto. 116 00:07:50,512 --> 00:07:54,516 Su manera tan segura de caminar era diferente a la de siempre. 117 00:07:55,016 --> 00:07:58,978 Y ahora prefieres reorganizar las tiras adhesivas que desnudarte. 118 00:07:59,062 --> 00:08:01,648 Hola. Disculpen. 119 00:08:02,649 --> 00:08:07,570 ¿Tienen algo para el mareo? Temo que podría ser mortal. 120 00:08:07,654 --> 00:08:09,823 Sí, podríamos darle un parche de escopolamina. 121 00:08:09,906 --> 00:08:11,950 No, ya probé eso y el brazalete. 122 00:08:12,033 --> 00:08:17,414 Acabo de vomitar sobre un ramo de flores. ¿No tienen algo más fuerte? 123 00:08:17,497 --> 00:08:21,126 Le daré meclizina y ondansetrón para la náusea. 124 00:08:21,918 --> 00:08:23,169 Gracias. 125 00:08:23,253 --> 00:08:25,880 La revisaré para asegurarme de que no esté deshidratada. 126 00:08:27,674 --> 00:08:28,842 Por aquí. 127 00:08:30,635 --> 00:08:31,720 ¿Ya le había pasado? 128 00:08:34,556 --> 00:08:37,559 Es mi primera vez en un barco. Convencí a mi esposo. 129 00:08:37,642 --> 00:08:40,103 Debí asegurarme de no ser alérgica al océano 130 00:08:40,186 --> 00:08:42,814 antes de planear una boda grupal en el mar. 131 00:08:42,897 --> 00:08:47,152 Sus signos vitales están bien. Es buena fingiendo estar entusiasmada. 132 00:08:48,194 --> 00:08:49,237 Es mi trabajo. 133 00:08:49,320 --> 00:08:52,574 Esto puede causar mareos y somnolencia, así que tenga cuidado 134 00:08:52,657 --> 00:08:55,201 mientras cumple los sueños de los demás. 135 00:08:55,910 --> 00:08:58,163 - Gracias. - Cuídese. 136 00:08:59,080 --> 00:09:01,541 Y no se preocupen por lo de antes. 137 00:09:01,624 --> 00:09:06,171 Estoy acostumbrada a oír peleas de pareja. Es ruido blanco para mí. 138 00:09:12,052 --> 00:09:13,636 Bien, amigos. 139 00:09:14,262 --> 00:09:17,390 Descansaremos un poco y luego iremos a la cima. 140 00:09:29,569 --> 00:09:32,030 Su arte es muy bonito. 141 00:09:34,282 --> 00:09:37,911 He estado practicando mi español en una aplicación. 142 00:09:39,120 --> 00:09:41,456 ¿Quién es este perrito tan adorable? 143 00:09:50,131 --> 00:09:51,174 Maní. 144 00:09:51,257 --> 00:09:52,342 Qué lindo. 145 00:09:56,679 --> 00:09:58,264 No me gustan los perros. 146 00:09:59,974 --> 00:10:01,226 A Matty le encantan. 147 00:10:03,853 --> 00:10:05,146 ¿Podrías venir? 148 00:10:09,859 --> 00:10:12,362 No puedo quitarme esto. Se atoró. 149 00:10:13,571 --> 00:10:15,073 - Te lo acabas de poner. - Lo sé. 150 00:10:18,284 --> 00:10:20,286 ¿Y si lo compras? 151 00:10:20,370 --> 00:10:21,996 Aun así, debo quitármelo. 152 00:10:35,176 --> 00:10:37,929 Oigan, chicos. Tengan cuidado. 153 00:10:38,763 --> 00:10:40,014 Sonríe. 154 00:10:40,098 --> 00:10:42,976 Cielos. Esos dos se caerán por el precipicio. 155 00:10:43,059 --> 00:10:45,311 Con cuidado, tortolitos. 156 00:10:45,395 --> 00:10:47,272 Déjenme ayudarlos. 157 00:10:47,355 --> 00:10:48,773 Oigan, no. 158 00:10:49,566 --> 00:10:51,985 Les tomaré la foto. 159 00:10:53,403 --> 00:10:54,737 Gracias. 160 00:10:54,821 --> 00:10:56,281 Bien. 161 00:11:00,326 --> 00:11:01,411 ¿Le gusta? 162 00:11:01,494 --> 00:11:02,662 Sí, es hermoso. 163 00:11:07,125 --> 00:11:08,334 Quizá otro día. 164 00:11:17,719 --> 00:11:18,720 ¡Lance! 165 00:11:20,138 --> 00:11:21,389 ¡Lance! 166 00:11:21,472 --> 00:11:23,975 Cielos. ¿Estás bien? 167 00:11:24,058 --> 00:11:25,143 No. 168 00:11:27,353 --> 00:11:28,646 Oye. 169 00:11:28,730 --> 00:11:30,148 ¿Qué te duele? 170 00:11:30,231 --> 00:11:31,524 La rodilla. 171 00:11:33,151 --> 00:11:34,944 Alerta de tsunami 172 00:11:35,028 --> 00:11:37,989 Terremoto de 7.9 de magnitud a 483 km de la costa. 173 00:11:39,574 --> 00:11:42,118 ¿El movimiento de las olas es alarmante? 174 00:11:42,202 --> 00:11:44,996 No, pero todavía es muy pronto. 175 00:11:45,747 --> 00:11:47,165 Llama a Rosie. 176 00:11:47,248 --> 00:11:50,793 Dile que esté alerta. Quizá debamos huir rápido. 177 00:11:51,419 --> 00:11:52,712 Sí, señor. 178 00:11:57,383 --> 00:12:00,511 Fue solo un pequeño temblor. Son muy comunes aquí. 179 00:12:02,388 --> 00:12:03,556 Oye, Riley. 180 00:12:04,641 --> 00:12:05,850 ¿Quieres mango? 181 00:12:06,559 --> 00:12:07,644 Está delicioso. 182 00:12:10,063 --> 00:12:11,439 "No, gracias, Marcus, 183 00:12:11,522 --> 00:12:14,442 pero aprecio que recuerdes que me gusta el mango. 184 00:12:14,525 --> 00:12:18,196 Qué considerado. Mi mamá tiene suerte de haberte encontrado". 185 00:12:19,489 --> 00:12:21,449 - Tengo mucha suerte. - Sí. 186 00:12:23,034 --> 00:12:25,411 Te prometo que se encariñará. 187 00:12:25,495 --> 00:12:27,830 Llevamos casi dos años juntos. 188 00:12:43,680 --> 00:12:45,014 Oye, mamá. 189 00:12:45,974 --> 00:12:48,184 ¿Ya debería haber marea baja? 190 00:12:58,945 --> 00:13:01,322 - Cielos. - Gracias. 191 00:13:02,198 --> 00:13:06,953 Creo que te desgarraste el ligamento. Llévate al resto. Yo me encargo de Lance. 192 00:13:07,870 --> 00:13:09,622 Bien, levántate. 193 00:13:13,751 --> 00:13:15,169 Necesitarás ayuda. 194 00:13:15,253 --> 00:13:18,298 Yo te ayudaré. Me agrada charlar contigo. 195 00:13:18,381 --> 00:13:20,258 No, gracias. Yo me encargo. 196 00:13:25,346 --> 00:13:26,389 ¿Qué es eso? 197 00:13:28,099 --> 00:13:31,311 Una alerta de tsunami. Debemos volver al barco ahora. 198 00:13:43,823 --> 00:13:45,450 Mantengan la calma. 199 00:13:45,533 --> 00:13:48,411 Debemos volver al barco lo antes posible. 200 00:13:48,494 --> 00:13:50,246 Vamos. Rápido. 201 00:13:54,500 --> 00:13:55,960 Debemos movernos rápido. 202 00:13:56,044 --> 00:13:58,379 - Los seguiremos. Vayan. - Ve con ellos. 203 00:13:58,463 --> 00:14:03,134 Iré contigo. Nos casaremos mañana, pero la eternidad comienza ahora. 204 00:14:04,218 --> 00:14:07,555 - Solo seremos nosotros cuatro. - Deberías ir con ellos. 205 00:14:07,638 --> 00:14:12,810 No, no puedo seguirles el ritmo por mis rodillas. Es una larga historia. 206 00:14:12,894 --> 00:14:14,395 - Jugaba <i>pickleball</i>… - Barry. 207 00:14:15,146 --> 00:14:18,441 - Si no es molestia, iré con ustedes. - No, está bien. 208 00:14:26,199 --> 00:14:31,079 Buenas tardes, damas y caballeros. Les habla su capitán desde el puente. 209 00:14:31,871 --> 00:14:35,291 Hace unos momentos, se emitió una alerta de tsunami. 210 00:14:35,374 --> 00:14:39,837 - ¿Un tsunami? - <i>Así que iremos a aguas más profundas.</i> 211 00:14:39,921 --> 00:14:43,549 Eso nos ayudará a disminuir el impacto de la ola. 212 00:14:44,300 --> 00:14:49,889 Por favor, diríjanse a sus habitaciones. Háganlo de inmediato, pero con cuidado. 213 00:14:53,810 --> 00:15:00,733 Dejaremos pasar a lugareños, turistas y cualquiera que quiera huir del peligro. 214 00:15:00,817 --> 00:15:04,278 Prepárense para compartir camarote y hacer nuevos amigos. 215 00:15:05,613 --> 00:15:06,864 Amigos, recuerden. 216 00:15:08,825 --> 00:15:10,409 Estamos en esto juntos. 217 00:15:12,036 --> 00:15:15,832 <i>Regresen a sus camarotes.</i> <i>Les daremos más información.</i> 218 00:15:19,585 --> 00:15:22,171 Disculpa, ¿podrías traerme un jugo de papaya? 219 00:15:25,133 --> 00:15:26,592 Por desgracia, no puedo. 220 00:15:28,177 --> 00:15:31,097 Bien, si no tienen papaya, tráeme uno de mango. 221 00:15:32,849 --> 00:15:37,353 No, lo siento. Señora, no es momento para eso. 222 00:15:37,436 --> 00:15:41,482 Todos deben ir a sus camarotes. ¿Escuchó el anuncio del capitán? 223 00:15:41,566 --> 00:15:43,901 Lo ignoré. ¿Hubo un simulacro o algo? 224 00:15:43,985 --> 00:15:46,529 No, hay alerta de tsunami y es real. 225 00:15:47,780 --> 00:15:50,992 Por su seguridad, por favor, regrese a su camarote. 226 00:15:51,075 --> 00:15:53,327 Claro, gracias por la advertencia. 227 00:15:57,915 --> 00:16:00,168 Disculpe, señora. Esto es algo serio. 228 00:16:00,251 --> 00:16:04,422 - Y será caótico con los nuevos pasajeros. - ¿De qué hablas? 229 00:16:04,505 --> 00:16:08,217 Los lugareños que no pueden ser evacuados subirán a bordo. 230 00:16:08,301 --> 00:16:10,428 Tendrán que compartir camarotes. 231 00:16:11,179 --> 00:16:12,597 No. 232 00:16:12,680 --> 00:16:18,394 Pagué por unas vacaciones relajantes y lujosas solo para mí. 233 00:16:19,604 --> 00:16:22,023 No dormiré con un montón de inmigrantes. 234 00:16:24,108 --> 00:16:27,153 Estamos en México. Nosotros somos los inmigrantes. 235 00:16:27,236 --> 00:16:30,448 ¿Al menos les cobrarán algo? No puede ser. 236 00:16:35,453 --> 00:16:38,289 - Hablé con las autoridades. - ¿Cuánto tiempo tenemos? 237 00:16:38,372 --> 00:16:43,044 Por el epicentro y la velocidad de la ola, 45 minutos, una hora máximo. 238 00:16:44,045 --> 00:16:46,297 Hay gente en el puerto. 239 00:16:46,380 --> 00:16:48,299 Lo sé, pero el protocolo dice 240 00:16:48,382 --> 00:16:50,718 que debemos ir a aguas profundas lo antes posible. 241 00:16:50,801 --> 00:16:54,263 ¿Qué dice el protocolo sobre cuánta gente podemos dejar atrás? 242 00:16:56,349 --> 00:17:00,478 ¡Escuchen! Si son pasajeros del barco, repórtense con un tripulante. 243 00:17:00,561 --> 00:17:04,190 Díganle su nombre para que sepamos que están a salvo. 244 00:17:04,273 --> 00:17:05,816 Compartirán camarotes. 245 00:17:05,900 --> 00:17:07,401 Corey. 246 00:17:07,485 --> 00:17:09,737 Aves. Gracias a Dios. 247 00:17:11,113 --> 00:17:15,701 Llegaron justo a tiempo. Estamos por irnos. ¿Dónde está Max? 248 00:17:18,537 --> 00:17:19,538 Esperen. 249 00:17:22,250 --> 00:17:23,251 ¿Hola? 250 00:17:23,334 --> 00:17:27,046 Corey regresó con los excursionistas. Dijo que ya venían. 251 00:17:27,129 --> 00:17:29,549 Aún no llegamos, pero vamos en camino. 252 00:17:29,632 --> 00:17:35,221 Max, el tsunami llegará en 30 minutos. ¿Qué tan cerca están? 253 00:17:40,101 --> 00:17:41,269 No lo suficiente. 254 00:17:41,352 --> 00:17:44,146 Puedo esperar unos minutos más. 255 00:17:44,230 --> 00:17:46,566 No, capitán. No llegaremos a tiempo. 256 00:17:46,649 --> 00:17:50,987 No me siento bien abandonando a uno de mis tripulantes. 257 00:17:51,070 --> 00:17:55,157 No me abandonas, estás salvando a los cientos de almas a bordo. 258 00:17:56,659 --> 00:18:00,204 Estaremos bien. Hay tiempo. Subiremos a un terreno más alto. 259 00:18:00,288 --> 00:18:03,082 De acuerdo. Contáctanos cuando estén a salvo. 260 00:18:03,165 --> 00:18:05,001 - ¿Entendido? -<i> Sí.</i> 261 00:18:06,586 --> 00:18:09,213 Nuevo plan. Subiremos. Vamos. 262 00:18:09,297 --> 00:18:11,882 Muy bien, prepárense. Larguémonos de aquí. 263 00:18:17,263 --> 00:18:20,641 Iremos a buscar a Max en cuanto sea posible. 264 00:18:20,725 --> 00:18:22,977 Mientras tanto, eres la jefa médica. 265 00:18:24,103 --> 00:18:25,187 ¿Estás lista? 266 00:18:25,271 --> 00:18:26,355 Sí, señor. 267 00:18:49,920 --> 00:18:51,255 ENFERMERÍA 268 00:19:07,855 --> 00:19:09,440 DESFIBRILADOR AUTOMÁTICO 269 00:19:12,193 --> 00:19:13,194 ¿Hola? 270 00:19:13,819 --> 00:19:15,071 Disculpa. 271 00:19:15,780 --> 00:19:18,783 Deben permanecer en sus camarotes. ¿Podrías…? 272 00:19:19,367 --> 00:19:21,535 Hola. ¿Está todo bien? 273 00:19:21,619 --> 00:19:23,621 No, perdí mi libro. 274 00:19:23,704 --> 00:19:25,623 Rayos. 275 00:19:26,499 --> 00:19:29,251 Debes quedarte en tu camarote por ahora, pero… 276 00:19:29,335 --> 00:19:33,589 - No, por favor. Es muy importante. - Riley, no puedes irte así. 277 00:19:33,673 --> 00:19:35,341 Mamá, no encuentro mi libro. 278 00:19:35,424 --> 00:19:37,843 - Ay, cariño. - Tranquila. 279 00:19:37,927 --> 00:19:43,307 - Traje mi tableta. Puedes descargarlo. - No lo entiendes. Me lo dio mi papá. 280 00:19:43,391 --> 00:19:45,976 Lo sé, cariño. Lo siento mucho. 281 00:19:47,103 --> 00:19:48,562 Riley. 282 00:19:49,146 --> 00:19:51,899 Así te llamas tú, pero ¿cómo se llama el libro? 283 00:19:51,982 --> 00:19:55,444 Conozco este barco y soy muy bueno encontrando cosas. 284 00:19:55,528 --> 00:19:56,570 <i>The Yearling</i>. 285 00:19:57,738 --> 00:20:01,117 Es un libro triste. Déjamelo a mí, yo me encargo. 286 00:20:01,200 --> 00:20:04,453 - Gracias. Estamos en el 716. - No hay problema. 287 00:20:04,537 --> 00:20:05,955 No es triste. 288 00:20:06,747 --> 00:20:11,168 Se trata del amor, la esperanza y el triunfo del espíritu humano. 289 00:20:14,505 --> 00:20:15,506 Vamos, cariño. 290 00:20:23,222 --> 00:20:24,515 Vas muy bien. 291 00:20:24,598 --> 00:20:25,933 - Descansemos. - Bien. 292 00:20:27,143 --> 00:20:30,688 ¿Podría ser una falsa alarma? 293 00:20:35,735 --> 00:20:40,614 No lo es. ¿Ven cómo se aleja el agua? La ola está agarrando fuerza. 294 00:20:40,698 --> 00:20:41,699 Vamos. 295 00:20:47,371 --> 00:20:49,874 - ¿Velocidad? - Vamos a 46.3 km/h y sigue subiendo. 296 00:20:51,542 --> 00:20:54,962 Rosie, enciende los motores al máximo. Debemos irnos. 297 00:20:55,045 --> 00:20:56,088 <i>Entendido.</i> 298 00:20:58,382 --> 00:20:59,383 Lee la actualización. 299 00:20:59,467 --> 00:21:02,887 El epicentro fue al noreste. Mucho más cerca de nosotros. 300 00:21:02,970 --> 00:21:05,723 Algunos barcos cercanos reportan olas… 301 00:21:05,806 --> 00:21:08,184 Olvídalo, lo puedo ver. 302 00:21:08,267 --> 00:21:10,644 Nos va a golpear de lado. Debemos girar. 303 00:21:10,728 --> 00:21:13,439 No hay tiempo. Prepárense para el impacto. 304 00:21:13,522 --> 00:21:15,065 ¡Prepárense! 305 00:21:35,544 --> 00:21:37,004 ¡Cielos, Jules! 306 00:21:38,839 --> 00:21:39,840 ¿Jules? 307 00:22:18,045 --> 00:22:20,214 - Siéntate ahí. - Bien. 308 00:22:41,402 --> 00:22:45,447 Cielos. ¿Cuánta gente hay ahí abajo? 309 00:22:46,740 --> 00:22:48,742 Concentrémonos en los que podemos ayudar. 310 00:22:49,326 --> 00:22:50,578 Sí, ¿qué puedo hacer? 311 00:22:50,661 --> 00:22:53,581 Revisa los edificios y recolecta suministros médicos. 312 00:22:56,584 --> 00:22:59,128 - Hola. Disculpe, ¿habla inglés? - Sí. 313 00:22:59,211 --> 00:23:01,088 Soy doctor. ¿Puedo revisarla? 314 00:23:01,171 --> 00:23:02,172 - Gracias. - Sí. 315 00:23:08,512 --> 00:23:09,763 Intenta respirar. 316 00:23:09,847 --> 00:23:11,599 No puedo. Me duele demasiado. 317 00:23:15,853 --> 00:23:17,855 El pulmón izquierdo funciona. 318 00:23:21,358 --> 00:23:23,611 La tráquea se desvió a la derecha. 319 00:23:25,029 --> 00:23:28,198 - ¿Qué significa eso? - Tiene taquicardia e hipertensión. 320 00:23:29,325 --> 00:23:31,744 - ¿Qué pasa? - Tiene un neumotórax. 321 00:23:32,703 --> 00:23:34,663 ¿Estará bien? 322 00:23:34,747 --> 00:23:38,083 Una costilla perforó el área alrededor del pulmón. 323 00:23:41,295 --> 00:23:43,213 Esto dolerá un poco. 324 00:23:55,267 --> 00:23:57,895 Ya puedo respirar. Gracias. 325 00:24:00,940 --> 00:24:02,232 ¿Podrías ayudarme? 326 00:24:21,835 --> 00:24:22,962 ¿Señor? 327 00:24:23,045 --> 00:24:26,090 ¿Me oye? Muy bien. 328 00:24:27,049 --> 00:24:30,886 Eso es bueno. Lo cuidaré, pero necesito que no se mueva. 329 00:24:30,970 --> 00:24:31,971 Gracias. 330 00:24:34,848 --> 00:24:37,643 Necesito una camilla en la gran sala. Hay un pasajero herido. 331 00:24:37,726 --> 00:24:40,020 No lo muevas hasta que lo revisemos. 332 00:24:42,773 --> 00:24:44,191 Necesitaré más espacio. 333 00:24:46,026 --> 00:24:47,111 Y ayuda. 334 00:25:02,209 --> 00:25:05,170 - ¿Te sientes mejor? - Sí, mucho mejor. Gracias. 335 00:25:05,254 --> 00:25:06,547 Muy bien. 336 00:25:12,803 --> 00:25:13,804 ¡Doc! 337 00:25:13,887 --> 00:25:15,556 Traje todo lo que encontré. 338 00:25:17,850 --> 00:25:19,977 Bien hecho, Barry. Gracias. 339 00:25:23,188 --> 00:25:24,398 ¿Adónde vas? 340 00:25:25,399 --> 00:25:27,985 Voy a bajar. Veré a quién más puedo ayudar. 341 00:25:28,861 --> 00:25:29,987 Oye. 342 00:25:31,655 --> 00:25:33,782 No te dejaré ir solo. 343 00:25:43,083 --> 00:25:44,251 Por aquí. 344 00:25:46,754 --> 00:25:48,589 - ¿Saben de primeros auxilios? - Fui TUM. 345 00:25:48,672 --> 00:25:50,340 - Genial. - Hace 30 años. 346 00:25:51,175 --> 00:25:53,093 No importa. ¿Alguien más sabe de medicina? 347 00:25:53,177 --> 00:25:56,263 - Soy enfermera escolar. - Lo has visto todo. Bien. 348 00:26:05,439 --> 00:26:08,025 Soy doctor. Bueno, psiquiatra. 349 00:26:08,692 --> 00:26:10,819 Pero fui el mejor de mi clase 350 00:26:10,903 --> 00:26:13,530 - y quiero ayudar. - Estás contratado. 351 00:26:13,614 --> 00:26:15,365 Los que sepan de medicina, síganme. 352 00:26:15,449 --> 00:26:19,787 Los demás, pongan vendas, lidocaína, bandejas y antisépticos en un solo lugar. 353 00:26:19,870 --> 00:26:23,123 El equipo médico tomará la presión y el ritmo cardíaco. 354 00:26:23,207 --> 00:26:26,210 Si alguien tiene heridas graves, mándenmelo. 355 00:26:26,293 --> 00:26:27,753 ¿Sí? Vamos. 356 00:26:30,798 --> 00:26:33,008 Ni siquiera me gusta el senderismo. 357 00:26:33,092 --> 00:26:35,302 A Matty le gusta el aire libre. 358 00:26:36,678 --> 00:26:38,555 Es bueno asando malvaviscos. 359 00:26:38,639 --> 00:26:41,725 Le quedan de un color marrón dorado muy hermoso. 360 00:26:42,351 --> 00:26:46,396 Nos anoté para la caminata, pues pensé que él la disfrutaría 361 00:26:46,480 --> 00:26:51,068 y que el paisaje se vería lindo en las tarjetas de Navidad. 362 00:26:51,151 --> 00:26:53,112 Pero no quiso venir. 363 00:26:53,737 --> 00:26:54,947 Así que lo presioné. 364 00:26:55,030 --> 00:26:58,408 Se calló y dijo que necesitaba espacio. 365 00:26:58,492 --> 00:27:01,829 Pensé que le gustaría la idea de la tarjeta de Navidad, 366 00:27:01,912 --> 00:27:03,997 pues te contaré algo sobre Matty: 367 00:27:04,081 --> 00:27:07,042 a él le encanta la Navidad y por eso lo mencioné. 368 00:27:07,126 --> 00:27:11,213 Seguí hablando y llené el silencio. 369 00:27:11,296 --> 00:27:14,341 Siempre hago eso. 370 00:27:16,385 --> 00:27:18,637 ¿Debería decir que no me había dado cuenta? 371 00:27:19,388 --> 00:27:20,681 Lo sé. 372 00:27:20,764 --> 00:27:25,185 Me arrepiento de que lo último que le dije fue: "Disfruta tu facial de pepino, 373 00:27:25,269 --> 00:27:27,479 tal vez te ayude con las arrugas". 374 00:27:27,563 --> 00:27:32,943 Sí, a mí también me gustaría retractarme o cambiar las cosas que dije. 375 00:27:33,777 --> 00:27:36,280 ¿Alguien especial te espera en el barco? 376 00:27:37,114 --> 00:27:40,450 Sí es especial, pero solo me espera para decirme lo idiota que soy. 377 00:27:40,534 --> 00:27:41,952 ¿Y tiene razón? 378 00:27:44,997 --> 00:27:51,336 El Odyssey es una fortaleza flotante. Seguro que Matty está sano y salvo. 379 00:27:51,420 --> 00:27:55,549 Lo sé, pero me encantaría estar seguro. 380 00:28:06,643 --> 00:28:07,895 Quizá tengamos suerte. 381 00:28:28,332 --> 00:28:31,668 Auxilio. Odyssey, ¿me oyen? Habla el doctor Max Bankman. 382 00:28:38,425 --> 00:28:40,677 Auxilio. Odyssey, ¿me escuchan? 383 00:28:42,095 --> 00:28:43,263 <i>Aquí estamos.</i> 384 00:28:43,847 --> 00:28:47,184 ¿Max? Vaya, es muy lindo escuchar tu voz. 385 00:28:48,352 --> 00:28:49,353 ¿Cómo estás? 386 00:28:49,436 --> 00:28:52,022 Estoy bien. Sí llegamos a un terreno alto. 387 00:28:52,856 --> 00:28:54,316 ¿Están todos bien? 388 00:28:54,399 --> 00:28:57,277 Sí, estamos estables. Sufrimos un gran golpe. 389 00:28:58,862 --> 00:29:01,573 Tristan y Avery están ocupados, pero se las arreglan. 390 00:29:01,657 --> 00:29:03,283 Qué bueno. 391 00:29:04,534 --> 00:29:07,704 - Diles que quisiera estar con ellos. - Lo haré. 392 00:29:07,788 --> 00:29:10,791 Regresaremos a la costa en cuanto podamos. 393 00:29:10,874 --> 00:29:13,293 Doctor, necesito tu ayuda. 394 00:29:14,503 --> 00:29:16,755 Debo irme, capitán. Cuídalos. 395 00:29:21,885 --> 00:29:23,887 Doc, necesito tu ayuda. 396 00:29:29,559 --> 00:29:30,894 Hay alguien aquí. 397 00:29:35,065 --> 00:29:36,191 Resista. Ya vamos. 398 00:29:37,526 --> 00:29:40,821 Es el tipo del puesto de recuerdos. 399 00:29:42,447 --> 00:29:44,616 Señor, ¿me oye? ¿Cómo se llama? 400 00:29:46,868 --> 00:29:47,869 Diego. 401 00:29:49,454 --> 00:29:54,376 Dile que estabilizaremos su columna y lo llevaremos a un lugar para revisarlo. 402 00:29:54,459 --> 00:29:57,045 Estudié español por un mes en una aplicación. 403 00:29:58,046 --> 00:29:59,798 Solo dile que estará bien. 404 00:30:06,054 --> 00:30:08,306 - Podemos ponerlo en esa puerta. - Sí. 405 00:30:18,108 --> 00:30:19,401 Es el último pedazo. 406 00:30:22,279 --> 00:30:25,866 Y esta es la última sutura. 407 00:30:26,450 --> 00:30:32,706 La radiografía no mostró más pedazos. Se sentirá mal, pero estará bien. 408 00:30:32,789 --> 00:30:34,624 - Gracias. - Estará bien. 409 00:30:39,963 --> 00:30:41,465 Estás muy enojada. 410 00:30:41,548 --> 00:30:42,549 No estoy enojada. 411 00:30:42,632 --> 00:30:45,218 No has dicho nada. 412 00:30:45,302 --> 00:30:46,803 - Pudiste haber muerto. - No morí. 413 00:30:48,138 --> 00:30:49,347 No morí. 414 00:30:49,431 --> 00:30:51,058 Y encontré el libro. 415 00:30:53,560 --> 00:30:58,565 Cariño, quiero que Riley sepa que haré lo que sea por ella. 416 00:30:59,316 --> 00:31:00,776 Y por ti. 417 00:31:04,488 --> 00:31:06,907 - ¿Ella está bien? - Sí. 418 00:31:06,990 --> 00:31:11,536 Solo está un poco asustada y no quiere salir del camarote. 419 00:31:13,163 --> 00:31:14,748 Está preocupada por ti. 420 00:31:14,831 --> 00:31:17,584 Pero si le preguntas, lo negará rotundamente. 421 00:31:20,837 --> 00:31:23,465 No diré nada. Gracias por decírmelo. 422 00:31:24,049 --> 00:31:28,095 Casi hace que los 347 pedazos de vidrio en mi cuerpo valgan la pena. 423 00:31:33,016 --> 00:31:35,685 - ¿Puede levantar el brazo? Gracias. - Sí. 424 00:31:44,694 --> 00:31:48,490 - Vaya, no sé cómo lo haces. - No sé cómo lo haces tú. 425 00:31:50,242 --> 00:31:51,535 Hablé con Max. 426 00:31:51,618 --> 00:31:52,953 Está bien. 427 00:31:53,787 --> 00:31:57,207 Está en tierra y atiende a los heridos. 428 00:31:57,290 --> 00:32:00,460 Regresaremos al puerto en cuanto podamos. 429 00:32:00,544 --> 00:32:02,629 Descansa porque no hemos terminado. 430 00:32:05,924 --> 00:32:09,803 Pero tiene una radio, por si quieres hablar con él. 431 00:32:11,555 --> 00:32:13,431 No, tengo mucho que hacer. 432 00:32:30,740 --> 00:32:31,992 ¿Max está bien? 433 00:32:33,285 --> 00:32:34,286 Qué bueno. 434 00:32:35,328 --> 00:32:37,330 - Qué alivio. - Sí. 435 00:32:38,206 --> 00:32:41,918 ¿Le cambio la venda a la Sra. Baylor? Se veía sucia. 436 00:32:42,752 --> 00:32:45,922 Se la cambié hace 30 minutos. 437 00:32:46,548 --> 00:32:48,425 Le di antibióticos orales. 438 00:32:51,803 --> 00:32:52,804 ¿Entonces? 439 00:32:53,471 --> 00:32:55,182 ¿Qué pasa entre ustedes? 440 00:32:57,434 --> 00:33:00,020 No digas que no pasa nada. 441 00:33:00,103 --> 00:33:03,148 Max está varado en medio de un desastre natural, 442 00:33:03,231 --> 00:33:08,820 y tú rechazaste la oportunidad de decir: "Hola. Me alegra que no estés muerto". 443 00:33:10,780 --> 00:33:13,867 Así que lo que pasa entre ustedes no es nada. 444 00:33:13,950 --> 00:33:15,952 Si vas a mentirme, elige otra excusa. 445 00:33:17,120 --> 00:33:18,580 No iba a mentir. 446 00:33:18,663 --> 00:33:20,624 Iba a evadir la pregunta. 447 00:33:21,541 --> 00:33:23,126 Tampoco hagas eso. 448 00:33:25,128 --> 00:33:26,379 Solo dime. 449 00:33:27,881 --> 00:33:29,466 No me voy a enojar. 450 00:33:33,553 --> 00:33:34,888 El otro día, 451 00:33:35,722 --> 00:33:39,017 Max me dijo que me amaba. 452 00:33:40,060 --> 00:33:43,980 Y no le pedí ninguna declaración. No la quería. 453 00:33:44,064 --> 00:33:45,732 Quiero estudiar Medicina. 454 00:33:46,733 --> 00:33:48,985 - ¿Pero? - Pero… 455 00:33:49,569 --> 00:33:54,324 No lo sé. Lo que dijo se me metió en la cabeza. 456 00:34:00,247 --> 00:34:01,414 Entonces, 457 00:34:02,999 --> 00:34:04,584 ¿él dice rana y tú saltas? 458 00:34:05,418 --> 00:34:07,212 - No. - ¿En serio? 459 00:34:07,295 --> 00:34:08,380 Aves. 460 00:34:09,464 --> 00:34:12,509 No querías una relación y dije: "Está bien". 461 00:34:13,009 --> 00:34:17,514 Luego, solo querías tener sexo y dije: "Claro". Seguí las reglas, ¿no? 462 00:34:17,597 --> 00:34:20,267 Pero obviamente quería más que eso. 463 00:34:20,350 --> 00:34:21,768 Obviamente, yo quería… 464 00:34:24,271 --> 00:34:28,066 ¿Y sabes qué? No dije nada porque habría sido injusto, pero tú… 465 00:34:31,194 --> 00:34:32,195 Tú mentiste. 466 00:34:33,029 --> 00:34:34,072 No mentí. 467 00:34:34,155 --> 00:34:36,324 Sí, te mentiste a ti misma. 468 00:34:40,453 --> 00:34:42,622 Me encanta pasar tiempo contigo, 469 00:34:42,706 --> 00:34:46,584 pero no haré lo correcto para seguir siendo la segunda opción. No. 470 00:34:46,668 --> 00:34:49,170 Espera. ¿Adónde vas? Dijiste que no te enojarías. 471 00:34:49,254 --> 00:34:50,630 Yo también puedo mentir. 472 00:35:06,187 --> 00:35:07,731 ¿Estará bien? 473 00:35:24,831 --> 00:35:28,001 Lo mejor que podemos hacer es mantenerlo cómodo. 474 00:35:28,793 --> 00:35:30,837 Debe haber algo que podamos hacer. 475 00:35:30,920 --> 00:35:34,174 Mantenlo vivo hasta que regrese el barco. 476 00:35:34,758 --> 00:35:37,469 No podría salvarlo ni estando en un hospital. 477 00:35:38,428 --> 00:35:40,013 Las heridas son muy graves. 478 00:35:41,264 --> 00:35:44,559 Pero me dijiste que le dijera que estaría bien. 479 00:36:17,676 --> 00:36:20,470 No hables. Guarda tus fuerzas. 480 00:36:21,471 --> 00:36:22,764 Maní. 481 00:36:29,396 --> 00:36:30,647 No puede ser. 482 00:36:40,740 --> 00:36:43,827 Lamento haberme ido. Solo necesitaba hacer algo. 483 00:36:44,327 --> 00:36:46,579 Supuse que Maní había subido a un terreno alto. 484 00:36:46,663 --> 00:36:51,793 Los animales tienen buenos instintos cuando se trata de desastres naturales. 485 00:36:51,876 --> 00:36:53,962 - La selección natural… - ¿Barry? 486 00:36:55,380 --> 00:36:57,465 Bien hecho. Gracias. 487 00:37:16,359 --> 00:37:17,360 Maldición. 488 00:37:18,987 --> 00:37:19,988 Cielos. 489 00:37:31,583 --> 00:37:32,792 ¿Dónde estabas? 490 00:37:33,334 --> 00:37:35,128 - ¿Estás bien? - Sí. ¿Qué pasa? 491 00:37:35,211 --> 00:37:38,506 Está colapsando. Presión de 65 sobre 37 y pulso de 145. 492 00:37:38,590 --> 00:37:42,218 - Sufre de fallo respiratorio. - Pero estaba bien. ¿Qué pasó? 493 00:37:42,302 --> 00:37:47,390 No lo sé. Necesita fluidos, vasopresores, una tomografía y un ultrasonido cardíaco. 494 00:38:01,863 --> 00:38:08,036 He visto muchos cadáveres, pero nunca había visto morir a nadie. 495 00:38:08,119 --> 00:38:09,996 Es muy diferente. 496 00:38:14,083 --> 00:38:15,919 Nunca te acostumbras. 497 00:38:22,258 --> 00:38:24,219 Que tu alma descanse en paz. 498 00:38:26,095 --> 00:38:27,931 ¿Te enseñaron eso en el primer mes? 499 00:38:28,014 --> 00:38:32,602 Se lo digo a todos mis difuntos, así que lo sé en varios idiomas. 500 00:38:34,521 --> 00:38:37,524 Me alegra haberlo conocido, aunque haya sido brevemente. 501 00:38:43,029 --> 00:38:44,614 Max, ¿estás ahí? Soy Avery. 502 00:38:47,200 --> 00:38:49,118 Max, ¿estás ahí? 503 00:38:51,538 --> 00:38:54,165 - Hablemos con Matt. - ¿El psiquiatra? 504 00:38:56,125 --> 00:38:57,544 Soy Max. Te escucho. 505 00:38:58,878 --> 00:39:00,046 ¿Están bien? 506 00:39:00,129 --> 00:39:01,172 Sí, estamos bien. 507 00:39:01,256 --> 00:39:04,634 Tenemos un pasajero con un vidrio en el corazón 508 00:39:04,717 --> 00:39:06,678 que le obstruye la arteria pulmonar. 509 00:39:06,761 --> 00:39:09,013 ¿Hay señales de disección arterial o sangrado? 510 00:39:09,097 --> 00:39:11,641 No, pero tiene inestabilidad hemodinámica. 511 00:39:11,724 --> 00:39:12,809 <i>¿Pulso y presión?</i> 512 00:39:12,892 --> 00:39:16,354 Pulso de 141 y presión de 73 sobre 44, 513 00:39:16,437 --> 00:39:19,482 - pero cambia mucho. - Podríamos ponerle un activador tisular 514 00:39:19,566 --> 00:39:23,361 para minimizar la coagulación y darle norepinefrina para estabilizarlo. 515 00:39:23,444 --> 00:39:28,825 No, el vidrio podría cortar la arteria y causar una hemorragia interna masiva. 516 00:39:28,908 --> 00:39:30,076 Debes quitarlo. 517 00:39:31,578 --> 00:39:34,664 No puedo. Nunca he hecho una toracotomía ni una embolectomía. 518 00:39:34,747 --> 00:39:36,416 Hazlo de forma endovascular. 519 00:39:38,084 --> 00:39:43,089 Avery, sé que puedes hacerlo. Y estaré contigo en todo momento. 520 00:39:44,382 --> 00:39:47,760 Aves, has hecho miles de líneas centrales. 521 00:39:47,844 --> 00:39:51,014 Sabes usar la fluoroscopia y el ultrasonido para meter catéteres. 522 00:39:52,265 --> 00:39:53,683 Tú puedes. 523 00:39:58,396 --> 00:39:59,522 Está bien. 524 00:40:00,189 --> 00:40:01,190 Bien. 525 00:40:01,274 --> 00:40:03,610 Necesitas un introductor de ocho milímetros 526 00:40:03,693 --> 00:40:07,906 y seis catéteres para quitar el vidrio. Entrarás por la femoral… 527 00:40:09,324 --> 00:40:10,325 ¿Max? 528 00:40:12,911 --> 00:40:14,120 ¿Max? 529 00:40:18,082 --> 00:40:19,083 ¡Max! 530 00:40:19,167 --> 00:40:22,378 Hubo una réplica de 6.8 de magnitud. 531 00:40:22,462 --> 00:40:24,464 Aún no hay informes de daños, 532 00:40:25,173 --> 00:40:26,883 pero seguro que hubo muchos. 533 00:40:26,966 --> 00:40:28,843 Debemos regresar. 534 00:40:28,927 --> 00:40:31,304 Prepárense para una salida inmediata. 535 00:40:31,387 --> 00:40:32,639 - Sí, capitán. - Sí. 536 00:40:32,722 --> 00:40:33,723 Señor. 537 00:40:33,806 --> 00:40:37,226 La empresa nos ordenó no regresar al puerto. 538 00:40:37,310 --> 00:40:40,980 Las aguas están agitadas, hay escombros y podría haber otra réplica. 539 00:40:42,231 --> 00:40:45,652 Sí, así que cuando los de arriba te busquen 540 00:40:45,735 --> 00:40:47,654 y te pregunten qué pasó hoy, 541 00:40:47,737 --> 00:40:49,822 les dirás exactamente eso. 542 00:40:49,906 --> 00:40:52,325 Les dirás que me dijiste todo esto 543 00:40:53,076 --> 00:40:55,495 y que yo no te hice caso. 544 00:40:57,664 --> 00:41:00,333 Es hora de ir por los que dejamos atrás. 545 00:41:00,416 --> 00:41:01,584 Sí, capitán. 546 00:41:05,088 --> 00:41:07,298 Rosie, enciende los motores. 547 00:41:08,675 --> 00:41:10,051 - A máxima potencia. - <i>Sí.</i> 548 00:41:27,568 --> 00:41:30,530 CONTINUARÁ… 549 00:41:58,057 --> 00:42:00,059 Subtítulos: Pamela Ruiz 550 00:42:01,305 --> 00:43:01,324 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-