Superman

ID13210003
Movie NameSuperman
Release NameSuperman.2025.720p.BluRay.x264.AAC.
Year2025
Kindmovie
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID5950044
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:15,810 --> 00:00:17,950 Hace 3 siglos 3 00:00:17,980 --> 00:00:23,780 Hace 3 siglos, los primeros seres superpoderosos, conocidos como METAHUMANOS, aparecieron en la Tierra, dando paso a una nueva era de DIOSES Y MONSTRUOS. 4 00:00:25,280 --> 00:00:29,180 Hace 3 décadas, 5 00:00:29,450 --> 00:00:34,050 Hace 3 décadas, un bebé extraterrestre fue enviado en una nave espacial a la Tierra, y fue adoptado por granjeros de Kansas. 6 00:00:34,160 --> 00:00:37,380 Hace 3 años, 7 00:00:37,500 --> 00:00:43,750 Hace 3 años, el bebé, ya crecido, se dio a conocer como SUPERMAN, el metahumano más poderoso de todos. 8 00:00:44,830 --> 00:00:46,030 Hace 3 semanas, 9 00:00:46,030 --> 00:00:52,220 Hace 3 semanas, Superman impidió que el país de BORAVIA invadiera JARHANPUR, desatando controversia en todo el mundo. 10 00:00:54,870 --> 00:00:55,870 Hace 3 horas, 11 00:00:56,110 --> 00:01:01,440 Hace 3 horas, un metahumano llamado el MARTILLO DE BORAVIA atacó a SUPERMAN en la ciudad de METRÓPOLIS. 12 00:01:01,470 --> 00:01:02,590 Hace 3 minutos, 13 00:01:02,870 --> 00:01:08,810 Hace 3 minutos, Superman perdió una batalla por primera vez... 14 00:02:11,830 --> 00:02:16,830 Para...¡para! 15 00:02:25,480 --> 00:02:26,480 ¡Krypto! 16 00:02:27,820 --> 00:02:28,820 ¡Llévame a casa! 17 00:02:33,450 --> 00:02:34,450 ¡A casa! 18 00:02:47,160 --> 00:02:50,160 Krypto, a casa. 19 00:03:34,510 --> 00:03:36,510 ¡Superman! 20 00:03:51,040 --> 00:03:52,380 G...Gracias... 21 00:03:52,380 --> 00:03:55,310 No necesita agradecernos, señor, ya que no lo apreciaremos. 22 00:03:55,570 --> 00:03:57,410 No tenemos conciencia alguna. 23 00:03:58,050 --> 00:04:00,170 Simples autómatas, aquí para servir. 24 00:04:01,030 --> 00:04:02,030 Conoce a 12. 25 00:04:02,290 --> 00:04:03,290 Es nueva. 26 00:04:05,590 --> 00:04:06,870 Me miró. 27 00:04:06,950 --> 00:04:09,850 Puse el mensaje de sus padres para calmarlo. 28 00:04:10,190 --> 00:04:10,590 Gracias. 29 00:04:11,070 --> 00:04:13,300 A él le parece relajante. 30 00:04:33,390 --> 00:04:37,130 El mensaje se dañó en el tránsito de Krypton a la Tierra. 31 00:04:37,820 --> 00:04:38,940 ¿Pero qué hay ahí? 32 00:04:40,810 --> 00:04:42,770 Te amamos más que al cielo, hijo nuestro. 33 00:04:43,390 --> 00:04:45,240 Te amamos más que a la tierra. 34 00:04:47,330 --> 00:04:49,310 Nuestro amado hogar pronto desaparecerá para siempre. 35 00:04:49,970 --> 00:04:52,010 Pero la esperanza vitaliza nuestros corazones. 36 00:04:52,310 --> 00:04:54,550 Y esa esperanza eres tú, Kal-El. 37 00:04:55,510 --> 00:05:00,010 Hemos buscado en el universo un hogar donde puedas hacer el mayor bien. 38 00:05:00,910 --> 00:05:02,970 Y vivir la verdad de Krypton. 39 00:05:03,970 --> 00:05:05,590 Ese lugar es la Tierra. 40 00:05:07,070 --> 00:05:08,890 Y el resto del mensaje está perdido. 41 00:05:08,910 --> 00:05:10,430 14 huesos fracturados. 42 00:05:10,810 --> 00:05:14,250 Daño en vejiga, riñón, intestino grueso, pulmones. 43 00:05:16,530 --> 00:05:20,870 Con una dosis saludable de Sol Amarillo lo tendremos de pie y firme en poco tiempo. 44 00:05:45,860 --> 00:05:47,340 Ingeniera, responda. 45 00:05:47,440 --> 00:05:49,460 Aterrizó en algún lugar cerca de aquí. 46 00:05:49,600 --> 00:05:51,400 No puedo ver dónde. 47 00:05:51,580 --> 00:05:53,440 Bueno, sigue buscando. 48 00:06:05,410 --> 00:06:08,500 Señor, solo está restaurado al 83% de su salud. 49 00:06:08,530 --> 00:06:09,530 Debe descansar. 50 00:06:09,610 --> 00:06:10,450 No puedo, Cuatro. 51 00:06:10,490 --> 00:06:11,750 Tengo que volver a la batalla. 52 00:06:12,070 --> 00:06:14,850 Pero este tipo Martillo acaba de vencerlo a máxima potencia. 53 00:06:15,570 --> 00:06:16,570 ¿Señor? 54 00:06:18,970 --> 00:06:19,970 ¿Qué es esto? 55 00:06:21,440 --> 00:06:22,500 ¡Krypto! 56 00:06:24,670 --> 00:06:25,470 ¿Qué diablos, amigo? 57 00:06:25,520 --> 00:06:27,360 Destruiste todo el... 58 00:06:27,600 --> 00:06:29,860 Pensé que te había dicho que lo vigilaras. 59 00:06:29,920 --> 00:06:32,350 Alimentamos al canino, pero es rebelde. 60 00:06:32,770 --> 00:06:35,230 Y se da cuenta de que no somos de carne y hueso y no podría 61 00:06:35,260 --> 00:06:38,390 en el fondo de nuestros corazones importarnos menos si vive o muere. 62 00:06:39,430 --> 00:06:40,100 Para, Krypto. 63 00:06:41,610 --> 00:06:41,930 ¡Ay! 64 00:06:42,190 --> 00:06:42,410 ¡Ay! 65 00:06:42,570 --> 00:06:43,570 ¡Para! 66 00:06:43,950 --> 00:06:44,550 ¡Krypto! 67 00:06:44,750 --> 00:06:44,930 ¡Ay! 68 00:06:45,190 --> 00:06:45,290 ¡Ay! 69 00:06:45,470 --> 00:06:45,730 ¡Para! 70 00:06:46,370 --> 00:06:46,560 ¡Para! 71 00:06:46,590 --> 00:06:46,790 ¡Sentado! 72 00:06:47,150 --> 00:06:47,470 ¡Sentado! 73 00:06:47,750 --> 00:06:48,750 ¡Quieto! 74 00:07:03,760 --> 00:07:06,000 El alienígena está de regreso. 75 00:07:37,020 --> 00:07:40,220 ¡Su Superman los ha abandonado! 76 00:07:40,280 --> 00:07:45,960 El pueblo de Boravia no ignorará que se haya metido en nuestros asuntos. 77 00:07:56,710 --> 00:07:59,970 Y contando... y contando... 78 00:08:00,800 --> 00:08:02,240 Estoy dentro de Chocos, Larry. 79 00:08:02,250 --> 00:08:03,540 No hay víctimas. 80 00:08:10,100 --> 00:08:10,780 ¡Ha vuelto! 81 00:08:10,840 --> 00:08:12,080 A tus 5 en punto. 82 00:08:12,120 --> 00:08:13,120 ¡Copiado! 83 00:08:17,960 --> 00:08:19,120 12C. 84 00:08:25,100 --> 00:08:26,280 18A. 85 00:08:31,420 --> 00:08:32,240 34B. 86 00:08:36,400 --> 00:08:37,620 98Z. 87 00:08:39,560 --> 00:08:40,700 8H. 88 00:08:43,440 --> 00:08:44,480 74D 89 00:08:48,640 --> 00:08:50,060 44D. 90 00:09:00,200 --> 00:09:02,760 - Reggie, ¿lo cuidas? - Sí 91 00:09:09,300 --> 00:09:12,680 Es como si supiera los movimientos de Superman antes de que los haga. 92 00:09:12,760 --> 00:09:15,720 Lo ha estado estudiando durante años. 93 00:09:15,740 --> 00:09:18,840 Ha desarrollado más de 2,500 reglas de lucha para esta situación. 94 00:09:19,460 --> 00:09:20,760 ¡Superman! 95 00:09:22,080 --> 00:09:22,880 Bravo. 96 00:09:22,920 --> 00:09:23,420 Lo tengo. 97 00:09:25,360 --> 00:09:26,740 Malik Ali. 98 00:09:26,920 --> 00:09:27,800 Un local. 99 00:09:28,060 --> 00:09:30,180 Lex, tenemos a la ingeniera. 100 00:09:31,860 --> 00:09:33,940 El objetivo nos ha llevado al castillo de hielo. 101 00:09:34,020 --> 00:09:35,680 Los rumores son ciertos. 102 00:09:35,740 --> 00:09:38,440 No sé cómo nunca la habían descubierto. 103 00:09:52,600 --> 00:09:53,900 Comunicaciones 2 a 1. 104 00:09:57,660 --> 00:10:01,220 Lex, toda la estructura ha desaparecido en el hielo. 105 00:10:01,600 --> 00:10:03,640 Tenemos lo que necesitamos. Regresa a la base. 106 00:10:03,720 --> 00:10:05,400 Puedo hacerlo, Lex. 107 00:10:05,480 --> 00:10:07,710 Tu orgullo no decidirá por nosotros hoy, Angela. 108 00:10:07,710 --> 00:10:09,620 Gracias. Te necesitaremos después. 109 00:10:11,820 --> 00:10:13,370 Comunicaciones 1 a 2. 110 00:10:14,040 --> 00:10:15,550 Diles lo que tenemos que hacer. 111 00:10:15,550 --> 00:10:16,480 Termina ahora. 112 00:10:16,480 --> 00:10:21,750 Los Estados Unidos continuarán sintiendo la ira... del martillo de Boravia. 113 00:10:22,730 --> 00:10:24,130 Soy yo, Mallik. 114 00:10:24,150 --> 00:10:28,040 Una vez te di un falafel gratis, cuando salvaste a una mujer de ser atacada... 115 00:10:29,220 --> 00:10:30,860 Malik, tienes que irte. 116 00:10:30,880 --> 00:10:33,000 Patrañas, nos has salvado tantas veces. 117 00:10:33,040 --> 00:10:34,220 Ahora es nuestro turno. 118 00:10:41,820 --> 00:10:44,820 Tal vez no deberías haber hecho eso en Jarhanpur, Superman. 119 00:10:50,840 --> 00:10:53,880 ¡Gente, impecable! 120 00:11:52,510 --> 00:11:55,150 ¡Ultraman! ¡Lo hiciste tan bien! 121 00:12:22,480 --> 00:12:24,020 ¡Lo siento mucho! 122 00:12:25,770 --> 00:12:27,770 Buenos días, Gabriel. 123 00:12:27,770 --> 00:12:29,080 Buenos días, Clark. 124 00:12:37,080 --> 00:12:40,080 Estos metahumanos no electos creen que pueden dictar nuestra política internacional. 125 00:12:40,080 --> 00:12:41,550 ¡Es indignante! 126 00:12:45,530 --> 00:12:46,950 Llegas tarde de nuevo, Kent. 127 00:12:46,970 --> 00:12:47,910 Lo siento Barry.. 128 00:12:48,860 --> 00:12:50,310 Hola, perdedor. 129 00:12:50,330 --> 00:12:51,260 Hola, Steve. 130 00:12:51,510 --> 00:12:54,060 Oye, ¿qué tienes en contra de los adverbios, Ken? 131 00:12:54,110 --> 00:12:57,370 ¿Cómo se supone que sepamos cómo nos sentimos... cuando leemos esta monarquía? 132 00:12:57,460 --> 00:13:01,510 En la escritura deportiva, aprendes que la oración... es el modificador. 133 00:13:02,000 --> 00:13:03,200 Hola, mamá. 134 00:13:03,240 --> 00:13:04,110 ¡Mamá! 135 00:13:04,130 --> 00:13:05,680 Hola, Clark. 136 00:13:06,480 --> 00:13:12,550 Papá y yo...solo queríamos decirte... Felicidades por esa primera plana. 137 00:13:12,620 --> 00:13:14,600 Vaya, eso es algo. 138 00:13:14,710 --> 00:13:17,860 Oye, pregúntale a mamá si ha asado algún animal atropellado últimamente. 139 00:13:19,820 --> 00:13:21,040 ¿Qué dices, Clark? 140 00:13:21,040 --> 00:13:22,370 Lo siento, mamá. Estoy en medio de algo. 141 00:13:22,370 --> 00:13:23,550 ¿Qué son las tripas? 142 00:13:23,600 --> 00:13:25,150 Las tripas son intestinos. 143 00:13:25,200 --> 00:13:26,280 ¡Gracias, Kat! 144 00:13:26,330 --> 00:13:27,660 ¿Lees esta porquería? 145 00:13:27,770 --> 00:13:29,570 Me pareció genial, Clark. 146 00:13:30,060 --> 00:13:31,130 ¿Genial? 147 00:13:31,200 --> 00:13:33,420 Sí. A lo grande. 148 00:13:33,460 --> 00:13:35,770 No queríamos entretenerte... 149 00:13:35,820 --> 00:13:39,840 pero, eh... queríamos decirte felicidades... 150 00:13:39,910 --> 00:13:42,240 y decirte que pensamos en ti, Clark. 151 00:13:42,310 --> 00:13:43,860 Ha pasado un tiempo. 152 00:13:43,880 --> 00:13:45,750 Dile que no desaparezca. 153 00:13:45,770 --> 00:13:48,260 Papá dice que no te desaparezcas. 154 00:13:48,310 --> 00:13:50,110 Ah, sí, sí. Lo escuché, mamá 155 00:13:50,110 --> 00:13:52,130 Bueno, me tengo que ir. Tengo que colgar. 156 00:13:52,130 --> 00:13:53,370 Sí, está bien. Te quiero. 157 00:13:53,420 --> 00:13:56,970 Entonces, este tipo simplemente voló a Midtown y comenzó a atacar a la gente, 158 00:13:56,970 --> 00:13:58,860 ¿exigiendo que apareciera Superman? 159 00:13:58,880 --> 00:14:00,820 Sí. Está todo en mi artículo. 160 00:14:00,840 --> 00:14:02,910 Realmente no tuve que leer tu escrito, Clark. 161 00:14:02,910 --> 00:14:05,000 El conocimiento vale muchos sacrificios. 162 00:14:05,040 --> 00:14:06,130 Ese no es uno de ellos. 163 00:14:06,150 --> 00:14:07,770 Ja, ja, ja. Muy gracioso, Lois. 164 00:14:09,820 --> 00:14:13,150 22 personas en el hospital. Más de 20 millones en daños. 165 00:14:13,170 --> 00:14:14,930 - Te hace pensar. - ¿Pensar en qué? 166 00:14:14,970 --> 00:14:19,800 Por muy genial que sea, tal vez Superman no pensó en las consecuencias de lo de Boravia. 167 00:14:19,800 --> 00:14:22,070 Si es de Boravia siquiera. 168 00:14:22,080 --> 00:14:24,280 ¿Qué dices? Su nombre es el Martillo de Boravia. 169 00:14:24,280 --> 00:14:26,650 Sí, dudo que sus padres lo llamaran así, Jimmy. 170 00:14:26,660 --> 00:14:28,820 No sabemos cuál era su verdadero objetivo. 171 00:14:28,820 --> 00:14:31,170 Creo que es bastante obvio, patearle el trasero a Superman. 172 00:14:31,180 --> 00:14:33,260 No le pateó completamente el trasero a Superman. 173 00:14:33,280 --> 00:14:34,480 Bastante, Clark. 174 00:14:34,530 --> 00:14:35,350 - ¡Muéstrenme! 175 00:14:35,420 --> 00:14:41,210 - Muéstrénme qué lazos hay... entre Boravia y este... ¡Martillo! 176 00:14:41,310 --> 00:14:45,710 Superman dijo que pensaba que el Martillo podría estar fingiendo su acento. 177 00:14:45,730 --> 00:14:46,930 ¿Superman dijo eso? 178 00:14:46,950 --> 00:14:49,280 Sí, lo entrevisté justo después. Un gran sujeto. 179 00:14:49,350 --> 00:14:53,220 Sabes, es curioso que tengas todas estas entrevistas con Superman, Clark. 180 00:14:53,240 --> 00:14:56,170 Espero no estés pensando nada raro sobre el buen periodismo, Lois. 181 00:14:56,200 --> 00:14:56,950 Ajá. 182 00:14:57,260 --> 00:15:00,150 - La relación entre Boravia... 183 00:15:00,250 --> 00:15:06,660 - y los Estados Unidos... ha sido como... hierro durante treinta años... 184 00:15:06,800 --> 00:15:09,730 - hasta que... Superman llegó. 185 00:15:12,510 --> 00:15:17,730 - Lo que están viendo, amigos míos, es al ser más poderoso en el planeta. 186 00:15:18,750 --> 00:15:20,020 - Ultraman. 187 00:15:20,970 --> 00:15:22,480 - ¿Tú creaste a este hombre? 188 00:15:22,600 --> 00:15:24,260 Mira esto. 189 00:15:24,290 --> 00:15:25,570 La Ingeniera. 190 00:15:25,570 --> 00:15:31,130 La ex agente especial, cuya sangre mezclé con máquinas microscópicas llamadas Nannites. 191 00:15:31,150 --> 00:15:34,750 Que puede formar en cualquier cosa que ella pueda imaginar. 192 00:15:34,840 --> 00:15:39,400 Y, por supuesto, están familiarizados con mis fuerzas armadas voladoras, los Raptors. 193 00:15:39,480 --> 00:15:45,220 En conjunto, son una fuerza imparable que llamamos "Vigilancia Planetaria". 194 00:15:45,280 --> 00:15:49,080 Más que capaces de contener cualquier amenaza de otro mundo. 195 00:15:51,550 --> 00:15:57,600 Entonces, quiere que el Departamento de Defensa contrate a sus metahumanos para derrotar al Kryptoniano. 196 00:15:57,600 --> 00:16:02,530 Después de que Superman actuó en contra de nuestros aliados de Boravia, vale la pena considerarlo. 197 00:16:02,550 --> 00:16:04,130 El Gran Azul detuvo una guerra. 198 00:16:04,220 --> 00:16:06,170 Ingenuo, quizás, pero bien intencionado. 199 00:16:06,200 --> 00:16:10,730 Oh, no conozco las intenciones de una manguera desatendida, General Flagg. 200 00:16:10,730 --> 00:16:10,750 Solo hago lo que puedo para no salpicarme. Oh, no conozco las intenciones de una manguera desatendida, General Flagg. 201 00:16:10,750 --> 00:16:13,200 Solo hago lo que puedo para no salpicarme. 202 00:16:13,260 --> 00:16:16,800 - Sr. Luthor. - La encantadora Directora Crowley. 203 00:16:16,860 --> 00:16:23,000 El país de Boravia ha comprado más de 80 mil millones en armas a Luthor Corp en los 2 últimos años. 204 00:16:23,020 --> 00:16:27,220 - ¿Y? - Y nadie se beneficiaría más de una guerra que usted. 205 00:16:27,240 --> 00:16:31,280 Un cínico podría decir que eliminar a Superman sería bueno para los negocios. 206 00:16:31,310 --> 00:16:34,220 Bueno, lo que es particularmente malo para los negocios es morir. 207 00:16:34,310 --> 00:16:38,950 Y siento que ahí es donde nos dirigimos, con el Kryptoniano suelto. 208 00:16:38,950 --> 00:16:41,310 ¿Así que encerraremos a todos los metahumanos ahora? 209 00:16:41,310 --> 00:16:45,450 Los otros metahumanos no se volvieron locos, interfieriendo con asuntos externos. 210 00:16:45,480 --> 00:16:50,300 Tampoco tienen, y con pruebas, un cuartel secreto en Antártida. 211 00:16:50,370 --> 00:16:56,090 Que viola 12 tratados internacionales, y no...son...alienígenas. 212 00:16:56,350 --> 00:17:03,950 ¿No es eso suficiente para que Vigilancia Planetaria traiga al Kryptoniano para interrogarlo? 213 00:17:04,000 --> 00:17:09,940 Admito que no estoy cómodo con un ser poderoso de otro planeta suelto... 214 00:17:10,030 --> 00:17:12,600 Pero la verdad es, Superman es popular. 215 00:17:12,610 --> 00:17:15,090 Menos cada día, según los comentarios en línea. 216 00:17:15,100 --> 00:17:18,020 Sin mencionar el riesgo potencial de no poder contenerlo. 217 00:17:18,030 --> 00:17:20,760 Le aseguro, secretario, que podemos contenerlo. 218 00:17:20,800 --> 00:17:24,160 Sí, tienen esta cosa. ¿Cómo se llama esa cosa kriptonita? 219 00:17:24,200 --> 00:17:26,820 - Se llama kriptonita. - Sí, eso lo mata, ¿no? 220 00:17:26,890 --> 00:17:29,180 Hasta donde sabemos, no queda nada en el planeta. 221 00:17:29,200 --> 00:17:30,730 También tengo una solución para eso. 222 00:17:30,740 --> 00:17:37,230 Bueno, no importa, Lex. Porque sin pruebas de intención maliciosa, no vale la pena el riesgo. 223 00:18:15,780 --> 00:18:17,290 ¿Qué estás haciendo aquí? 224 00:18:17,420 --> 00:18:19,240 Hace tres meses, tuvimos nuestra primera cita. 225 00:18:19,310 --> 00:18:22,900 Así que para celebrar, estoy haciendo tu favorito. 226 00:18:23,070 --> 00:18:24,610 Desayuno para la cena. 227 00:18:24,690 --> 00:18:26,440 Ese es tu favorito. 228 00:18:26,760 --> 00:18:30,640 - Te encanta el desayuno. - Sí, pero no para cenar. 229 00:18:50,210 --> 00:18:52,110 - ¿Qué? - Fue muy divertido hoy. 230 00:18:52,170 --> 00:18:55,130 - ¿Qué? - El pequeño intercambio que tuvimos. 231 00:18:55,290 --> 00:18:57,130 ¿Cuestionando mi artículo? 232 00:18:57,170 --> 00:18:59,220 Jimmy se lo estaba creyendo todo. 233 00:18:59,240 --> 00:19:01,210 No estaba actuando, Clark. 234 00:19:01,240 --> 00:19:05,060 Si sigues entrevistándote a ti mismo, las personas se darán cuenta. 235 00:19:05,340 --> 00:19:07,100 Tengo las gafas. 236 00:19:07,180 --> 00:19:09,540 Sí, no engañarán a todos por siempre. 237 00:19:09,610 --> 00:19:14,240 Y éticamente, estas entrevistas son muy problemáticas. 238 00:19:14,250 --> 00:19:17,460 Quiero decir, literalmente conoces las preguntas de antemano. 239 00:19:17,730 --> 00:19:20,030 Entonces, dejaré que tú me entrevistes. 240 00:19:20,120 --> 00:19:22,890 - Eso no te gustaría. - Vamos Lois. 241 00:19:22,910 --> 00:19:27,360 Soy astuto con los medios. Puedo manejar cualquier tipo de pregunta. 242 00:19:27,390 --> 00:19:29,280 ¿Estás hablando en serio? 243 00:19:29,500 --> 00:19:30,540 Sí. 244 00:19:31,100 --> 00:19:33,500 ¿Me dejarías entrevistarte como Superman? 245 00:19:34,760 --> 00:19:35,950 Claro. 246 00:19:37,290 --> 00:19:38,990 ¿Qué tal ahora? 247 00:19:41,260 --> 00:19:42,290 Um... 248 00:19:44,880 --> 00:19:46,040 ¿Listo? 249 00:19:46,160 --> 00:19:47,760 Hagámoslo, Cronkite. 250 00:19:48,540 --> 00:19:49,760 Superman. 251 00:19:50,590 --> 00:19:51,880 Señorita Lane. 252 00:19:52,600 --> 00:19:55,820 - Recientemente, ha recibido muchas críticas. - Bueno, son muchas... 253 00:19:55,840 --> 00:19:56,890 Demasiadas. 254 00:19:57,040 --> 00:20:00,940 Hoy, el Secretario de Defensa dijo que iba a investigar sus acciones en Boravia. 255 00:20:01,280 --> 00:20:02,670 ¿Eso es gracioso? 256 00:20:02,910 --> 00:20:04,940 No es...gracioso, gracioso. 257 00:20:04,970 --> 00:20:07,490 Es solo, um... quiero decir, vamos. ¿Mis acciones? 258 00:20:07,560 --> 00:20:08,700 Detuve una guerra. 259 00:20:08,840 --> 00:20:10,510 - Quizás. - Uh, no "quizás". 260 00:20:10,540 --> 00:20:11,780 - Lo hice. - Okay. 261 00:20:11,890 --> 00:20:12,910 ¿Cómo? 262 00:20:12,940 --> 00:20:15,790 Bueno, Boravia invadió Jarhanpur. 263 00:20:15,840 --> 00:20:18,570 - Yo aparecí y les dije que eso no estaba bien. - ¿Y? 264 00:20:18,600 --> 00:20:23,970 Y aplasté algunos tanques y cosas. Un par de aviones, cosas así. 265 00:20:24,740 --> 00:20:27,260 No hubo víctimas, ni heridos graves. 266 00:20:27,290 --> 00:20:30,770 ¿Interactuaste en absoluto con el presidente de Boravia, Basil Gurkos? 267 00:20:31,170 --> 00:20:33,570 - Muy poco. - ¿Qué es "muy poco"? 268 00:20:34,400 --> 00:20:35,890 Eso fue entre nosotros. 269 00:20:38,400 --> 00:20:39,640 Esto es todo oficial. 270 00:20:39,730 --> 00:20:43,020 Sí, pero esa conversación fue entre nosotros dos. 271 00:20:43,140 --> 00:20:46,780 Sí, y haría esa pregunta aunque no supiera la respuesta. 272 00:20:46,830 --> 00:20:48,240 - ¿En serio? - En serio. 273 00:20:49,820 --> 00:20:53,880 Después de que detuve la guerra, fui a ver a Gurkos. 274 00:20:53,950 --> 00:20:54,840 ¿Dónde? 275 00:20:54,960 --> 00:20:57,550 - En la capital de Luchabik, en el Palacio Real. - ¿Y? 276 00:20:57,600 --> 00:21:00,820 - Y tuve una audiencia privada con Gurkos. - ¿Cómo? 277 00:21:00,840 --> 00:21:03,330 Lo llevé volando al desierto y yo... 278 00:21:03,680 --> 00:21:06,910 - ¿"Y yo"? -Y lo puse contra un cactus. 279 00:21:07,440 --> 00:21:09,730 Un cactus. Así que... 280 00:21:10,020 --> 00:21:10,780 ¿Tortura? 281 00:21:10,930 --> 00:21:14,060 No, no tortura. Las espinas no eran tan grandes. 282 00:21:14,120 --> 00:21:15,170 ¿Qué le dijiste? 283 00:21:15,250 --> 00:21:19,880 Le dije que si se vuelve a meter con Jarhanpur, responderá ante mí. 284 00:21:19,890 --> 00:21:21,120 ¿Qué quisiste decir con eso? 285 00:21:21,150 --> 00:21:25,180 Que si tales eventos ocurrieran, tendríamos una discusión más seria. Eso es todo. 286 00:21:25,230 --> 00:21:27,890 ¿Más serio que rasgarle la espalda con un cactus? 287 00:21:27,900 --> 00:21:30,560 Gurkos iba a matar gente. Parece que usted olvida eso. 288 00:21:30,580 --> 00:21:34,040 En efecto, entraste ilegalmente a un país, metiéndote en medio... 289 00:21:34,040 --> 00:21:36,560 - ...de una situación geopolítica muy tensa. - No, no. Espere un segundo. 290 00:21:36,590 --> 00:21:39,340 Tomando partido por una nación, Jarhanpur, que históricamente no... 291 00:21:39,380 --> 00:21:41,230 - ...ha sido amiga de nadie. - Jarhanpur ha cambiado. 292 00:21:41,260 --> 00:21:44,420 Contra una nación que es técnicamente nuestra aliada y amenazaste con asesinar a... 293 00:21:44,430 --> 00:21:47,810 - ...su jefe de estado. - Aunque Jarhanpur sea o no un país imperfecto... 294 00:21:47,900 --> 00:21:50,730 - ...no le da a otra nación el derecho de hablar. - Sí, pero el gobierno de Boravia... 295 00:21:50,730 --> 00:21:53,890 ...sostiene que están liberando al pueblo de un régimen tiránico. 296 00:21:53,900 --> 00:21:56,420 - Sí, pero sabe que eso es muy tonto. - ¿Lo sé? 297 00:21:56,420 --> 00:21:59,760 De todas las personas, ¿el gobierno de Boravia dice aquello? 298 00:21:59,790 --> 00:22:02,780 - Por favor... - Esto queda registrado, Superman. 299 00:22:02,820 --> 00:22:07,310 - No, no. Estás siendo deshonesta, Lois. - ¿Cómo estoy siendo deshonesta? 300 00:22:08,130 --> 00:22:09,400 - ¿Dónde está el botón? - Detente. 301 00:22:09,420 --> 00:22:11,580 Estás siendo deshonesta porque sabes tan bien como yo... 302 00:22:11,600 --> 00:22:13,460 ...que el gobierno de Boravia no tiene buenas intenciones. 303 00:22:13,480 --> 00:22:16,140 Creo que es casi seguro que ese es el caso, pero ¿lo sé? 304 00:22:16,370 --> 00:22:17,880 No, no lo sé. 305 00:22:18,610 --> 00:22:20,220 ¿Podemos seguir ya? 306 00:22:20,450 --> 00:22:22,820 - Sí, está bien. - Bien. 307 00:22:25,500 --> 00:22:29,050 - ¿Crees que esto va bien? - ¿Si va bien? Uh... 308 00:22:29,810 --> 00:22:32,140 Creo que estoy haciendo un buen trabajo. 309 00:22:33,690 --> 00:22:38,620 Superman, ¿consultaste con el presidente antes de entrar a espacio aéreo de Boravia? 310 00:22:38,740 --> 00:22:40,400 - No. - ¿El Secretario de Defensa? 311 00:22:40,420 --> 00:22:42,280 - No. - ¿O algún funcionario de E.U.A... 312 00:22:42,320 --> 00:22:44,660 ...antes de que tomaras el asunto en tus propias manos y decidieras... 313 00:22:44,700 --> 00:22:47,060 unilateralmente cómo manejar esta situación extremadamente... 314 00:22:47,070 --> 00:22:49,640 - ...delicada? - Gurkos y sus matones iban a matar gente. 315 00:22:49,650 --> 00:22:53,500 Sí, pero el hecho de que aparentemente actuaste como un representante... 316 00:22:53,530 --> 00:22:56,050 - ...de los Estados Unidos... - No estaba representando a nadie, excepto a mí. 317 00:22:56,060 --> 00:23:00,780 - ...en una guerra, que duró entre 12 y 24 horas y... - Y a mí mismo y a... 318 00:23:00,860 --> 00:23:04,610 - Reemplazando un régimen tiránico por otro. - ¿Así es como te sientes? 319 00:23:04,640 --> 00:23:09,720 No soy yo quien está siendo entrevistado, Superman...pero lo cuestiono. 320 00:23:10,110 --> 00:23:12,820 Sí, yo me cuestionaría a mí misma en dicha situación... 321 00:23:12,830 --> 00:23:15,520 y me detendría un momento a considerar las consecuencias... 322 00:23:15,540 --> 00:23:18,040 ¡Personas iban a morir! 323 00:23:27,330 --> 00:23:30,520 Bueno, me gustaría cambiar de tema. Si es posible. 324 00:23:30,880 --> 00:23:31,770 Okay. 325 00:23:31,920 --> 00:23:34,160 Has recibido muchas críticas en las redes sociales últimamente. 326 00:23:34,220 --> 00:23:35,260 No leo esas cosas. 327 00:23:35,340 --> 00:23:37,520 Superman no tiene tiempo para selfies. 328 00:23:38,700 --> 00:23:39,600 ¿Tercera persona? 329 00:23:40,040 --> 00:23:45,220 - ¿Te refieres a ti mismo en tercera persona ahora? - Es algo que se me ocurrió para la siguiente entrevista. 330 00:23:45,290 --> 00:23:48,440 - Esto es oficial, Superman. - Bueno, no la parte en que dije eso. 331 00:23:48,460 --> 00:23:51,650 - Sí, esa parte. - No, esa parte fue extraoficial. 332 00:23:51,680 --> 00:23:56,330 - Tienes que decirlo de antemano, no después. - ¿Por qué actúas así? 333 00:23:56,350 --> 00:24:01,440 Bien, no escribiré que pasas tiempo inventando nuevas frases que, por cierto, son terribles. 334 00:24:01,640 --> 00:24:03,330 - Redes sociales. - Sí. 335 00:24:03,410 --> 00:24:08,120 - Como sabrás, o tal vez no, ya que dices no leer nada. - Muy pocas veces. 336 00:24:08,240 --> 00:24:13,060 - Quizás a veces te ven leyéndolo y luces molesto. - Bueno, no puedes usar eso. 337 00:24:13,210 --> 00:24:17,930 La gente en las redes sociales sospecha porque eres un extraterrestre. 338 00:24:17,960 --> 00:24:19,320 - ¿Correcto? - Sí. 339 00:24:19,410 --> 00:24:22,430 He sido muy honesto sobre eso desde el principio. 340 00:24:22,540 --> 00:24:25,100 - Vengo de un planeta llamado Krypton. - Okay. 341 00:24:25,120 --> 00:24:27,710 Que ya no existe, por cierto. Destruido. 342 00:24:27,770 --> 00:24:29,790 Junto con toda mi historia. 343 00:24:30,010 --> 00:24:33,420 Mis padres, me enviaron aquí de bebé para salvarme la vida. 344 00:24:33,450 --> 00:24:36,620 - ¿Aquí dónde? -No diré eso, sabes que no lo haré. 345 00:24:38,800 --> 00:24:39,870 Bueno. 346 00:24:42,900 --> 00:24:46,240 ¿Qué sabes sobre esos padres biológicos tuyos? 347 00:24:46,380 --> 00:24:50,200 Solo que me enviaron aquí para servir a la humanidad... 348 00:24:50,810 --> 00:24:53,160 ...y para ayudar al mundo a ser un lugar mejor. 349 00:24:53,380 --> 00:24:55,540 - ¿Ellos dijeron eso? - Lo hicieron. 350 00:24:56,450 --> 00:24:58,880 Enviaron un mensaje conmigo. 351 00:25:01,130 --> 00:25:03,310 Ese mensaje es la razón por la que hago lo que hago. 352 00:25:03,340 --> 00:25:05,170 Lo aprecio más que nada. 353 00:25:05,800 --> 00:25:09,300 Porque ahora entiendes que hay muchísima gente... 354 00:25:09,310 --> 00:25:13,130 ...diciendo que estás aquí con propósitos mucho más nefastos. 355 00:25:13,210 --> 00:25:15,580 #Superespía, #Supermierda. 356 00:25:15,620 --> 00:25:17,000 ¿"Super mierda"? ¡Vamos, Lois! 357 00:25:17,040 --> 00:25:20,880 - Sabes que ese me irritó mucho. - Esto queda registrado, Clark. 358 00:25:20,910 --> 00:25:24,220 Yo no lo inventé. Es lo que la gente está diciendo. 359 00:25:24,270 --> 00:25:25,480 Me voy. 360 00:25:25,500 --> 00:25:26,880 - ¿En serio? - Sí. 361 00:25:27,240 --> 00:25:29,440 Por favor, Clark. No hagas esto. 362 00:25:29,460 --> 00:25:31,900 - No estoy haciendo nada. - ¿No? ¿Ese no eres tú? 363 00:25:31,920 --> 00:25:35,300 - ¿Empacas tus cosas y te vas de una entrevista? - No me estoy yendo. 364 00:25:35,330 --> 00:25:38,030 - Solo llego tarde. - Siempre haces esto durante un conflicto. 365 00:25:38,050 --> 00:25:39,950 - Te enojas. Haces berrinche. - No estoy enojado. 366 00:25:39,980 --> 00:25:41,610 - Pretendes que no pasa nada. - No pasa nada. 367 00:25:41,710 --> 00:25:43,730 Mira, te di una entrevista larga y agradable. 368 00:25:43,760 --> 00:25:45,950 Más larga que las mías, por cierto. 369 00:25:45,960 --> 00:25:48,780 Oh, ¿puedes relacionar tus entrevistas imaginarias? 370 00:25:48,800 --> 00:25:51,840 - ¿Eso es algo que puedes hacer? - Tienes muy buen material. 371 00:25:51,940 --> 00:25:55,040 - Cosas que no puedes usar. - Soy consciente. 372 00:25:55,800 --> 00:25:57,690 Sabía que esto nunca funcionaría. 373 00:25:58,730 --> 00:26:00,010 ¿Qué significa eso? 374 00:26:03,330 --> 00:26:04,590 ¿Lois? 375 00:26:05,960 --> 00:26:08,010 - ¿Qué significa eso? - Nada, solo... 376 00:26:08,140 --> 00:26:10,800 Te dije que no era buena con las relaciones. 377 00:26:45,680 --> 00:26:47,610 ¡La verdadera Antártida! 378 00:26:48,640 --> 00:26:50,130 ¡Qué genial! 379 00:26:57,070 --> 00:26:58,670 Estaba justo adelante. 380 00:26:58,920 --> 00:27:00,990 ¿Pero cómo vamos a tener acceso? 381 00:27:01,520 --> 00:27:03,240 Ten un poco de fe. 382 00:27:40,020 --> 00:27:42,770 Superman, puse proactivamente el calmante... 383 00:27:43,150 --> 00:27:46,610 Oh, cielos, me disculpo, pero esta es un área restringida. 384 00:27:48,110 --> 00:27:49,650 Espera, ¿podemos... 385 00:28:51,850 --> 00:28:53,770 Esto es por lo que vinimos. 386 00:28:54,490 --> 00:28:56,960 Espero que haya algo aquí que podamos usar para... 387 00:28:56,980 --> 00:29:00,080 convencer al general de que Superman requiere acción inmediata. 388 00:29:00,520 --> 00:29:03,840 No soporto a los metahumanos, pero él es mucho peor. 389 00:29:04,510 --> 00:29:06,210 Super... hombre. 390 00:29:07,640 --> 00:29:09,770 No es un hombre. Es una "cosa". 391 00:29:10,330 --> 00:29:13,710 Una cosa con una sonrisa arrogante y un traje estúpido que de alguna manera... 392 00:29:13,730 --> 00:29:16,850 ...se convierte en el punto focal de la conversación del mundo entero. 393 00:29:17,620 --> 00:29:20,200 Nada se ha sentido bien desde que apareció. 394 00:29:20,520 --> 00:29:21,780 Lo sé, Lex. 395 00:29:22,180 --> 00:29:26,040 He sacrificado mi propia humanidad para deshacernos de "eso". 396 00:29:26,420 --> 00:29:27,860 ¿Puedes entrar? 397 00:29:32,990 --> 00:29:34,540 Puede tardar. 398 00:29:34,720 --> 00:29:37,440 - ¿Y si aparece el kryptoniano? - No te preocupes. 399 00:29:37,530 --> 00:29:40,190 Estoy creando una distracción. 400 00:30:22,610 --> 00:30:23,580 ¿Qué? 401 00:30:23,880 --> 00:30:25,290 Este mensaje. 402 00:30:26,430 --> 00:30:28,020 De sus padres. 403 00:30:28,180 --> 00:30:30,260 Está dañado pero hay más. 404 00:30:31,060 --> 00:30:33,980 Es... puedo recuperar el resto. 405 00:30:56,510 --> 00:30:57,970 ¡Lo tengo! 406 00:31:08,510 --> 00:31:10,490 Es una distracción muy pequeña. 407 00:31:10,910 --> 00:31:12,480 Se hará más grande. 408 00:31:35,860 --> 00:31:37,520 ¡Fuera, fuera de aquí! 409 00:32:26,260 --> 00:32:29,220 - El animal gigante fue visto por primera vez esta mañana... 410 00:32:29,250 --> 00:32:32,240 - ...en una cafetería Jitters, de unos 2 metros de altura... 411 00:32:32,260 --> 00:32:34,730 - ...pero al parecer ha estado creciendo. 412 00:32:44,410 --> 00:32:45,940 ¿Están todos bien? 413 00:32:50,600 --> 00:32:52,440 Oye amigo...ojos aquí arriba. 414 00:33:31,320 --> 00:33:34,320 Respire profundo, señora. Va a estar bien. 415 00:33:47,630 --> 00:33:50,000 ¡Todos, despejen el área! 416 00:33:51,810 --> 00:33:54,850 Es tan barato. Y tan desagradable. 417 00:33:54,910 --> 00:33:56,270 ¿Sabes a qué me refiero? 418 00:33:56,920 --> 00:34:01,000 Puedes permitirte boletos de concierto de mil dólares para tu compañía... 419 00:34:01,020 --> 00:34:04,290 - La Pandilla de la Justicia ha llegado a la escena. 420 00:34:04,320 --> 00:34:07,500 - Son Linterna Verde, Chica Halcón, y Mr. Terrific. 421 00:34:07,520 --> 00:34:09,610 Están financiados por Lord Tech Corporation. 422 00:34:09,640 --> 00:34:10,730 ¡Atrápenlo! 423 00:34:16,990 --> 00:34:17,900 ¡Oye! 424 00:34:44,840 --> 00:34:46,140 ¡Aquí, chico! 425 00:34:55,890 --> 00:34:56,920 ¿Datos? 426 00:34:56,940 --> 00:34:59,530 Es alto, es duro, pero está desequilibrado. 427 00:34:59,560 --> 00:35:02,170 Estoy tratando de sacarlo de aquí con vida. 428 00:35:02,210 --> 00:35:04,180 Llevarlo a un lugar donde podamos estudiarlo. 429 00:35:04,220 --> 00:35:06,240 Oh, vamos, hombre. 430 00:35:06,340 --> 00:35:09,250 - ¿Qué? - ¡Vayan a los ojos! 431 00:35:25,770 --> 00:35:28,370 ¡Mi rodilla! ¡Guy! 432 00:35:28,440 --> 00:35:29,340 ¡Ayuda! 433 00:35:29,540 --> 00:35:31,480 ¡Hice guantes de cocina gigantes! 434 00:35:31,600 --> 00:35:34,500 ¡Bien por ti, imbécil! ¡Yo me muero a parpadeos! 435 00:35:49,870 --> 00:35:51,570 ¡Vamos, ten cuidado! 436 00:36:00,890 --> 00:36:03,400 Tiene que haber una mejor forma de hacer esto. 437 00:36:30,040 --> 00:36:31,420 Vamos... 438 00:36:50,530 --> 00:36:56,800 - Las autoridades dicen que la amenaza ya ha sido elimindada gracias a nuestro héroe, Superman. 439 00:36:56,800 --> 00:36:59,840 - Pero el daño a propiedades se estima en millones. 440 00:37:00,240 --> 00:37:02,930 ¿Cómo vas con ese tipo que andas viendo? 441 00:37:03,200 --> 00:37:05,790 ¿Decías que no estabas segura de él? 442 00:37:06,180 --> 00:37:10,670 Sí, él es un poco... bueno...raro. 443 00:37:16,650 --> 00:37:17,900 ¡Uf! 444 00:37:17,950 --> 00:37:20,480 Todo salió bien, ¿eh? 445 00:37:20,660 --> 00:37:24,930 Esperaba que pudiéramos capturarlo y llevarlo a un zoológico intergaláctico o... 446 00:37:25,450 --> 00:37:27,440 ...al menos sacrificarlo de forma menos dolorosa. 447 00:37:27,480 --> 00:37:29,290 Vamos, hermano, no seas tan gallina. 448 00:37:29,920 --> 00:37:30,830 ¡Hola! 449 00:37:30,850 --> 00:37:33,340 ¡Otro día en la vida de la Pandilla de la Justicia! 450 00:37:33,370 --> 00:37:34,440 ¡No es oficial! 451 00:37:34,450 --> 00:37:35,760 ¡Trabajamos en el nombre! 452 00:37:35,780 --> 00:37:38,370 - Problamemente sea permanente. - ¡Probablemente no! 453 00:37:38,410 --> 00:37:40,770 Quizás, claro, aunque bueno... 454 00:37:40,800 --> 00:37:45,680 ¡Solo quiero dar las gracias en nombre de Lord Tech Industries por la oportunidad! 455 00:37:46,690 --> 00:37:48,170 ¿Por qué nadie aplaude? 456 00:37:49,580 --> 00:37:53,180 - "Superman enviado en misión para destruirnos" 457 00:37:57,720 --> 00:37:59,740 Esto tiene que ser mentira. 458 00:38:01,970 --> 00:38:04,010 - Bueno, no podría estar equivocado. Oh, no. 459 00:38:04,060 --> 00:38:06,260 - Bueno, eso suena muy perturbador, Lex. 460 00:38:06,430 --> 00:38:10,620 - Veintiocho de los mejores lingüistas del mundo han confirmado la traducción... 461 00:38:10,660 --> 00:38:13,770 - ...y treinta de los mejores técnicos informáticos forenses... 462 00:38:13,780 --> 00:38:15,630 - ...han confirmado la validez del propio mensaje. 463 00:38:15,640 --> 00:38:17,140 - ¿Se habrán equivocado? 464 00:38:17,160 --> 00:38:19,710 - Desafortunadamente...no. 465 00:38:20,090 --> 00:38:22,350 - ¿Tienes el video? - Sí, veámoslo. 466 00:38:22,560 --> 00:38:23,900 - Hola, Kal-El. 467 00:38:24,340 --> 00:38:26,810 - Te amamos más que al cielo, hijo nuestro. 468 00:38:26,890 --> 00:38:28,800 - Te amamos más que a la tierra. 469 00:38:29,140 --> 00:38:32,820 - Nuestro amado hogar, está por desaparecer para siempre. 470 00:38:33,060 --> 00:38:38,120 - Pero la esperanza vitaliza nuestros corazones, y esa esperanza eres tú, Kal-El. 471 00:38:39,170 --> 00:38:43,070 - Hemos buscado en el universo un hogar donde puedas el bien. 472 00:38:43,160 --> 00:38:45,160 - Y vivir la verdad de Krypton. 473 00:38:45,320 --> 00:38:49,220 - Ese lugar es la Tierra. - No entiendo, ¿qué hay de malo con eso? 474 00:38:51,290 --> 00:38:55,770 - La gente de allí es simple y profundamente confundida. 475 00:38:56,910 --> 00:38:59,850 - Débiles de mente, espíritu y cuerpo. 476 00:39:00,820 --> 00:39:04,570 - Domina el planeta como el último hijo de Krypton. 477 00:39:06,620 --> 00:39:10,520 - Deshazte de cualquiera que no pueda o no quiera servirte, Kal-El. 478 00:39:12,540 --> 00:39:15,810 - Toma tantas esposas como puedas, para que tus genes y los de Krypton... 479 00:39:15,810 --> 00:39:19,550 - ... para que el poder y legado vivan en esta nueva frontera. 480 00:39:21,600 --> 00:39:25,950 - Y enorgullécenos, nuestro amado hijo, gobierna sin piedad. 481 00:39:27,840 --> 00:39:29,920 - ¿Y qué hay de todos los actos de bondad que Superman ha... 482 00:39:29,950 --> 00:39:33,330 - ...realizado a lo largo de los años? Salvando muchas vidas. 483 00:39:33,550 --> 00:39:40,220 - Nos está preparando, adormeciéndonos en la complacencia para que pueda dominar sin... 484 00:39:40,220 --> 00:39:45,800 - resistencia, forjando un camino para sus descendientes, y gobernar la Tierra. 485 00:39:45,880 --> 00:39:50,050 - Yo no...aceptaré...eso. 486 00:39:50,490 --> 00:39:51,840 - ¿Y tú? 487 00:39:54,680 --> 00:39:57,460 - Te ves molesto - Yo... 488 00:39:59,140 --> 00:40:02,780 - Tengo miedo. Lo admito. 489 00:40:02,840 --> 00:40:09,230 - Porque, quién sabe cuán grande es ya su harén secreto. 490 00:40:39,020 --> 00:40:41,070 Amigo, ¿tienes un harén secreto? 491 00:40:41,130 --> 00:40:42,930 No, por supuesto que no tengo un harén. 492 00:40:42,930 --> 00:40:47,000 Si algo de ese mensaje es cierto, entonces eres el tipo de... 493 00:40:47,000 --> 00:40:49,640 amenaza alienígena para la que fui encomendado por los Green... 494 00:40:49,660 --> 00:40:51,950 ...Lantern Corps para proteger este planeta. 495 00:40:51,970 --> 00:40:53,130 Retrocede, Guy. 496 00:40:54,980 --> 00:40:56,830 Haz un movimiento, Gran Azul. 497 00:40:57,790 --> 00:40:59,790 Guy, relájate. 498 00:41:00,580 --> 00:41:02,480 ¿El mensaje era real o no? 499 00:41:03,810 --> 00:41:06,300 La primera mitad...esa es real. 500 00:41:06,330 --> 00:41:09,040 La segunda mitad fue dañada en su viaje... 501 00:41:09,060 --> 00:41:11,070 de Krypton a la Tierra, así que tiene que estar alterado. 502 00:41:11,090 --> 00:41:12,300 De ninguna manera, Clark. 503 00:41:12,410 --> 00:41:14,090 Conozco a estos tipos de informática forense. 504 00:41:14,140 --> 00:41:15,970 No van a decir que es legítimo... 505 00:41:16,160 --> 00:41:17,960 ...a menos que estén seguros. 506 00:41:18,410 --> 00:41:19,960 Lo siento mucho, hombre. 507 00:41:20,030 --> 00:41:22,450 Pero no hay forma de que ese mensaje sea falso. 508 00:41:22,820 --> 00:41:24,450 ¿Pero de dónde sacaron el mensaje? 509 00:41:37,840 --> 00:41:40,430 ¿Está considerando interrogar a Superman? 510 00:41:40,500 --> 00:41:44,220 Estamos hablando con el presidente y estamos revisando nuestras opciones ahora. 511 00:41:44,250 --> 00:41:46,800 Pero tengo que irme, señorita Lane. 512 00:41:47,250 --> 00:41:50,370 - ¿Crees en esto? - No viniendo de Luthor, Rick. 513 00:41:50,410 --> 00:41:52,640 Pero el mensaje es auténtico. 514 00:41:52,860 --> 00:41:56,820 Si el kryptoniano es un peligro, tenemos que actuar. 515 00:41:56,880 --> 00:41:58,240 - Yo era un gran fan de Superman. 516 00:41:58,320 --> 00:42:00,910 - Siempre lo apoyé y todo eso, pero ¿ahora? 517 00:42:00,980 --> 00:42:02,860 - Quiero decir, espero que lo traigan. 518 00:42:04,360 --> 00:42:05,280 Tenemos fecha límite. 519 00:42:06,360 --> 00:42:07,700 No me llames "Jefe". 520 00:42:07,770 --> 00:42:09,240 Haré mi trabajo. 521 00:42:09,290 --> 00:42:14,490 - No es de extrañar que el kryptoniano interfiriera con los intereses de Boravia. 522 00:42:14,760 --> 00:42:19,680 - Boravia quiere salvar a la gente de Jahanpur. 523 00:42:19,720 --> 00:42:23,130 - Y Superman quiere mantenerlos esclavizados. 524 00:42:25,440 --> 00:42:35,170 - Por lo que he escuchado, para él, las mujeres de Boravia, son las más... 525 00:42:35,300 --> 00:42:39,610 - ...atractivas y quiera agregarlas a su harén secreto. 526 00:42:45,080 --> 00:42:46,890 ¡Gracias! 527 00:42:48,240 --> 00:42:51,090 Eso no podría haber ido mejor, Sr. Presidente. 528 00:42:51,160 --> 00:42:54,650 Estuvo tan espectacular y dinámico. 529 00:42:54,700 --> 00:42:56,570 Excelente. Un verdadero Mellenzo. 530 00:42:56,600 --> 00:42:59,840 - ¡Muy dinámico! - ¡Bravo, bravo! 531 00:43:00,010 --> 00:43:03,200 Vamos, váyanse. Déjenme solo. 532 00:43:40,750 --> 00:43:42,660 ¡Lo hicimos, Lex! 533 00:43:42,690 --> 00:43:45,230 Celebraré cuando el alienígena esté fuera de juego. 534 00:43:45,290 --> 00:43:47,810 Oh, toma. Te traje una dona de Doe's Holes. 535 00:43:47,840 --> 00:43:50,120 Nueva tienda en Park Ridge. 536 00:43:50,200 --> 00:43:53,370 Es un mensaje falso. ¡Un golpe genial! 537 00:43:53,390 --> 00:43:55,760 - No es falso. - Vino a matarnos. 538 00:43:55,930 --> 00:43:56,970 ¡Lo sabía! 539 00:43:56,970 --> 00:44:00,420 Dentro de su fortaleza, esperaba conseguir algo que me ayudara a destruirlo. 540 00:44:00,490 --> 00:44:03,360 Quién diría que sus propios padres me lo darían. 541 00:44:03,410 --> 00:44:05,410 - Oh, cielo santo... - ¿Verdad? 542 00:44:05,440 --> 00:44:08,680 Sí. Pienso en abrir uno en mi mitad de Jarhanpur. 543 00:44:16,040 --> 00:44:17,250 Cuatro... 544 00:44:17,530 --> 00:44:18,370 Cuatro. 545 00:44:18,580 --> 00:44:19,500 ¿Qué pasó? 546 00:44:19,630 --> 00:44:23,260 Traté...de proteger a...Superman. 547 00:44:28,360 --> 00:44:29,920 ¿Cómo entró Luthor aquí? 548 00:44:30,010 --> 00:44:31,370 Está codificado con mi ADN. 549 00:44:31,410 --> 00:44:35,140 Debo...proteger a...Superman. 550 00:44:36,270 --> 00:44:37,290 Cuatro. 551 00:44:38,700 --> 00:44:41,930 Lo s-s-siento, a-a-amigo mío. 552 00:44:53,100 --> 00:44:54,180 ¿Krypto? 553 00:44:59,290 --> 00:45:00,440 ¡¿Krypto?! 554 00:45:08,840 --> 00:45:10,560 ¡Lex, traté de detenerlo! 555 00:45:10,580 --> 00:45:13,010 Está bien, Heather. Superman, nos conocemos al fin. 556 00:45:13,040 --> 00:45:14,880 - ¿Quieres café o...? - ¿Dónde está el perro? 557 00:45:15,530 --> 00:45:16,250 ¿Perro? 558 00:45:16,270 --> 00:45:17,920 ¡El perro, Luthor! ¡Te llevaste al perro! 559 00:45:17,940 --> 00:45:20,010 Así es, Eve, graba todo esto. 560 00:45:23,610 --> 00:45:25,320 ¡¿Dónde está el perro?! 561 00:45:25,920 --> 00:45:29,550 No tengo ni idea de lo que estás hablando. 562 00:45:33,770 --> 00:45:34,880 Es solo un perro... 563 00:45:34,970 --> 00:45:36,840 No sé de qué perro estás hablando. 564 00:45:37,320 --> 00:45:39,010 ...perro feo, con capa... 565 00:45:39,210 --> 00:45:40,490 - ¿Qué dijiste? - ¿Uh? 566 00:45:42,040 --> 00:45:43,230 No dije nada. 567 00:45:43,280 --> 00:45:43,300 ¡ALIENÍGENA AMENAZA A CEO, LEX LUTHOR! 568 00:45:43,300 --> 00:45:44,620 ¡Escucharon lo que dijo! ¡ALIENÍGENA AMENAZA A CEO, LEX LUTHOR! 569 00:45:44,620 --> 00:45:44,740 ¡ALIENÍGENA AMENAZA A CEO, LEX LUTHOR! 570 00:45:44,740 --> 00:45:46,350 ¡Lo escucharon! ¡Se lo llevó! ¡ALIENÍGENA AMENAZA A CEO, LEX LUTHOR! 571 00:45:46,350 --> 00:45:46,370 ¡ALIENÍGENA AMENAZA A CEO, LEX LUTHOR! 572 00:45:46,370 --> 00:45:47,410 - Bueno, en mi opinión, el único animal rabioso aquí es Superman. ¡ALIENÍGENA AMENAZA A CEO, LEX LUTHOR! 573 00:45:47,410 --> 00:45:52,250 - Bueno, en mi opinión, el único animal rabioso aquí es Superman. 574 00:45:52,450 --> 00:45:55,960 - Desde el descubrimiento del plan maestro de los kryptonianos, 575 00:45:56,120 --> 00:45:58,430 - se ha vuelto loco. ¿Qué opinas, Chris? 576 00:45:58,460 --> 00:46:00,380 - No puedo decir que me sorprende, Cleavis. 577 00:46:00,620 --> 00:46:03,720 - Tipos como estos, siempre tendrán secretos oscuros y feos. 578 00:46:03,770 --> 00:46:05,300 - ¿A qué te refieres, "tipos como estos"? 579 00:46:05,400 --> 00:46:07,360 - Piensa que es mejor que todos los demás. 580 00:46:07,500 --> 00:46:11,880 - Hace declaraciones contra matar gente a menos que sea necesario. 581 00:46:11,940 --> 00:46:13,010 ¿En serio, amigo? 582 00:46:13,090 --> 00:46:13,330 MÁ Y PÁ (22 LLAMADAS PERDIDAS) 583 00:46:13,330 --> 00:46:15,050 - Suena como si estuvieras tratando de hacer a los tipos más atrevidos que tú. MÁ Y PÁ (22 LLAMADAS PERDIDAS) 584 00:46:15,050 --> 00:46:16,650 - Suena como si estuvieras tratando de hacer a los tipos más atrevidos que tú. 585 00:46:16,720 --> 00:46:18,700 - Como idiotas, ¿sabes a qué me refiero? - Uh huh. 586 00:46:18,770 --> 00:46:24,100 - Muchos de estos tipos, estos héroes de las revistas están obsesionados conmigo. 587 00:46:24,160 --> 00:46:26,160 - Porque soy más musculoso que ellos. 588 00:46:26,270 --> 00:46:26,840 - Ellos lo sab... 589 00:46:26,840 --> 00:46:27,820 Oh, no, es solo una pulga dimensional. - Ellos lo sab... 590 00:46:27,820 --> 00:46:30,040 Oh, no, es solo una pulga dimensional. 591 00:46:31,220 --> 00:46:32,880 ¿Tienes un perro? 592 00:46:33,320 --> 00:46:35,410 No, en realidad no. Es uh... 593 00:46:35,520 --> 00:46:37,220 Una situación de acogida. 594 00:46:43,870 --> 00:46:44,910 Cocoa. 595 00:46:51,890 --> 00:46:53,720 ¿No los vas a ayudar? 596 00:47:01,230 --> 00:47:04,130 Pueden encargarse. Yo estaba buscando al perro. 597 00:47:12,080 --> 00:47:13,420 ¿Estás bien? 598 00:47:14,500 --> 00:47:16,660 El video no es lo que parece, Lois. 599 00:47:18,110 --> 00:47:19,010 Okay. 600 00:47:19,150 --> 00:47:21,860 La nave en la que me enviaron mis padres se dañó de camino... 601 00:47:21,870 --> 00:47:24,380 ...así que solo escuché la primera parte del mensaje. 602 00:47:25,700 --> 00:47:28,130 Y creía saber cómo terminaba.... 603 00:47:29,180 --> 00:47:34,240 Que mis padres me habían enviado aquí para servir a la Tierra y ser un buen hombre. 604 00:47:36,370 --> 00:47:38,840 No estoy aquí para gobernar a nadie, Lois. 605 00:47:39,420 --> 00:47:41,240 Nunca pensé aquello. 606 00:47:41,480 --> 00:47:43,640 Ni por un momento, Clark. 607 00:47:52,770 --> 00:47:54,420 Oh, está muy bueno. 608 00:47:56,740 --> 00:47:58,270 Lamento lo de antes... 609 00:47:59,380 --> 00:48:00,430 Yo también. 610 00:48:00,730 --> 00:48:02,640 Pero es nuestro destino... 611 00:48:02,760 --> 00:48:04,520 Somos tan diferentes. 612 00:48:05,410 --> 00:48:09,140 Solo soy una chica punk rock de Baker Line y tú... 613 00:48:09,660 --> 00:48:11,090 Superman... 614 00:48:11,300 --> 00:48:12,270 Soy punk rock. 615 00:48:12,350 --> 00:48:13,570 Tú no eres punk rock. 616 00:48:13,600 --> 00:48:17,300 Me gustan los Stranglefellows y los PODs y los Mighty Crabjoys. 617 00:48:17,320 --> 00:48:20,050 Esas son bandas de radio pop. No son punk rock. 618 00:48:20,090 --> 00:48:22,590 Los Mighty Crabjoys apestan. 619 00:48:22,840 --> 00:48:24,760 Bueno, mucha gente los ama. 620 00:48:27,930 --> 00:48:29,850 Mi punto es que cuestiono todo. 621 00:48:30,270 --> 00:48:31,370 Y a todos. 622 00:48:32,040 --> 00:48:37,790 Tú confías en todo el mundo, y crees que cada persona que has conocido es... 623 00:48:38,910 --> 00:48:40,190 hermosa... 624 00:48:44,180 --> 00:48:46,170 Tal vez ese es el verdadero punk rock. 625 00:48:57,520 --> 00:49:01,620 Lois, ¿a qué te referías cuando dijiste que esto nunca funcionaría? 626 00:49:04,320 --> 00:49:06,460 Yo...no... 627 00:49:11,480 --> 00:49:12,670 Me tengo que ir. 628 00:49:12,810 --> 00:49:16,290 El Departamento de Justicia tiene una orden de arresto en mi contra, así que... 629 00:49:16,410 --> 00:49:18,380 - ...me voy a entregar. - Espera, ¿qué? 630 00:49:18,740 --> 00:49:19,800 ¿Por qué? 631 00:49:19,860 --> 00:49:21,940 Tal vez me lleven a donde está el perro. 632 00:49:21,970 --> 00:49:23,300 No sé de qué otra manera encontrarlo. 633 00:49:23,330 --> 00:49:24,430 Es un perro... 634 00:49:24,450 --> 00:49:26,610 Sí, ni siquiera es uno bien portado, pero... 635 00:49:27,760 --> 00:49:29,360 ...está allá, solo. 636 00:49:29,890 --> 00:49:31,690 Y probablemente tenga miedo. 637 00:49:48,880 --> 00:49:50,720 Te amo, Lois. 638 00:49:51,770 --> 00:49:54,060 Debí habértelo dicho hace mucho tiempo. 639 00:50:12,850 --> 00:50:14,690 ¿Es eso necesario? 640 00:50:14,880 --> 00:50:16,850 Vine por mi cuenta. 641 00:50:18,640 --> 00:50:20,340 Nadie me leyó mis derechos.... 642 00:50:20,720 --> 00:50:24,460 Por supuesto, esos derechos no aplican a organismos extraterrestres. 643 00:50:24,480 --> 00:50:27,650 Por lo tanto, en este momento, Superman, no tienes ningún derecho. 644 00:50:27,740 --> 00:50:31,040 El gobierno es muy consciente de las posibles limitaciones al detenerte. 645 00:50:31,050 --> 00:50:35,060 Así que hemos encargado tu confinamiento e interrogatorio a Vigilancia Planetaria. 646 00:50:35,070 --> 00:50:36,110 ¿Vigilancia Planetaria? 647 00:50:37,120 --> 00:50:38,500 Lamento esto. 648 00:51:20,260 --> 00:51:21,120 ¡Oye! 649 00:51:47,570 --> 00:51:50,080 Dos veces en dos días. Qué honor. 650 00:51:50,490 --> 00:51:51,900 Luthor... 651 00:51:52,880 --> 00:51:55,100 Tu obsesión se está volviendo un poco espeluznante. 652 00:51:55,180 --> 00:51:56,200 No te preocupes... 653 00:51:56,260 --> 00:51:58,930 - Alto, oscuro y marciano no es mi tipo. - Kryptoniano. 654 00:51:58,960 --> 00:52:00,100 Sí, da lo mismo. 655 00:52:09,180 --> 00:52:10,400 ¿Dónde estamos? 656 00:52:10,490 --> 00:52:11,730 Un universo de bolsillo. 657 00:52:12,330 --> 00:52:15,310 Repliqué el Big Bang con un Luther Corp, Mega Colisionador, 658 00:52:15,310 --> 00:52:18,210 rasgando un pequeño agujero entre los dos tejidos universales. 659 00:52:18,970 --> 00:52:23,620 Puedo acceder a él desde múltiples portales que instalé en todo el mundo. 660 00:52:24,120 --> 00:52:28,010 Rex, el metahumano conocido como el Hombre Elemental, 661 00:52:28,040 --> 00:52:30,850 a sido llamado para un propósito específico. 662 00:52:30,880 --> 00:52:33,600 Puede metamorfosearse en cualquier sustancia conocida, 663 00:52:33,650 --> 00:52:37,050 incluso sustancias extrañas a este planeta. 664 00:52:37,920 --> 00:52:38,980 Como... 665 00:52:46,380 --> 00:52:47,450 Kriptonita. 666 00:52:50,820 --> 00:52:55,230 Una vez más, Basil Gurkos envía tropas a la frontera de Jarhanpur. TROPAS DE BORAVIA SE DIRIGEN A LA FRONTERA DE JARHANPUR 667 00:52:55,230 --> 00:52:55,260 TROPAS DE BORAVIA SE DIRIGEN A LA FRONTERA DE JARHANPUR 668 00:52:55,260 --> 00:52:56,050 Superman ha estado fuera menos de un día, ¿y Boravia hace esto? TROPAS DE BORAVIA SE DIRIGEN A LA FRONTERA DE JARHANPUR 669 00:52:56,050 --> 00:52:59,060 Superman ha estado fuera menos de un día, ¿y Boravia hace esto? 670 00:52:59,780 --> 00:53:01,070 - ¿Verdad? - ¿Qué? 671 00:53:01,400 --> 00:53:05,200 Lo siento, intento averiguar cómo Lex Luthor está conectado a todo esto. 672 00:53:05,300 --> 00:53:06,270 ¿Cómo es eso un misterio? 673 00:53:06,280 --> 00:53:09,160 Luthor Corp vende armas a Boravia. Ellos van a guerra. 674 00:53:09,170 --> 00:53:11,220 Luthor vende más armas y se hace aún más rico. 675 00:53:11,770 --> 00:53:12,590 No. 676 00:53:12,800 --> 00:53:14,210 - ¿No? - No, oh. 677 00:53:15,130 --> 00:53:16,970 Tengo un contacto en el Banco Boda. 678 00:53:16,990 --> 00:53:20,300 Boda maneja las transacciones entre Luthor Corp y Boravia. 679 00:53:20,340 --> 00:53:23,230 Sí, Luthor Corp les vendió aproximadamente $80 mil millones en... 680 00:53:23,250 --> 00:53:28,400 ...armas, pero por esas armas, Boravia pagó solo $1.625 mil millones. 681 00:53:28,450 --> 00:53:30,050 ¿Así que Luthor les dio armas gratis? 682 00:53:30,270 --> 00:53:35,380 - ¿Para qué? - Esa es la pregunta de los 78.375 mil millones. 683 00:53:35,490 --> 00:53:37,100 ¿Has averiguado dónde tienen a Superman? 684 00:53:37,160 --> 00:53:38,750 Nadie en el gobierno dirá. 685 00:53:38,830 --> 00:53:41,440 Luthor parece estar trabajando para detener a Superman... 686 00:53:41,440 --> 00:53:44,370 ...solo para que no pueda detener la invasión de Jarhanpur. 687 00:53:44,500 --> 00:53:45,290 ¿Por qué? 688 00:53:45,650 --> 00:53:47,480 Eso es demasiado azúcar, Lois. 689 00:53:47,480 --> 00:53:50,050 Festejo como una estrella de rock, niño del coro. 690 00:53:50,130 --> 00:53:53,370 Todavía no puedo ocultar el sabor a petróleo. Dios... 691 00:53:57,230 --> 00:54:00,040 PIES MUTANTES. 692 00:54:00,930 --> 00:54:02,930 ¿HUH? DEJA DE SER UN IMBÉCIL, JIMMY ¿¡¿¡¿¡¡ESTÁS BROMEANDO?!?!?!! 693 00:54:10,730 --> 00:54:12,810 Lex tiene a Superman en un universo de bolsillo. 694 00:54:12,900 --> 00:54:13,620 ¿Un qué? 695 00:54:13,840 --> 00:54:16,370 No sé qué es un universo de bolsillo, tampoco mi fuente. 696 00:54:16,420 --> 00:54:20,850 No saben nada de nada, pero de seguro está en un universo de bolsillo. 697 00:54:20,930 --> 00:54:24,460 - ¿Quién es tu fuente? - No puedo decir, pero, me debes una. 698 00:54:24,940 --> 00:54:25,790 En grande. 699 00:54:26,410 --> 00:54:27,790 Tipo... 700 00:54:29,200 --> 00:54:31,520 Ni puedo decirte que tan grande. 701 00:54:34,110 --> 00:54:36,500 Te quiero, Jimmy Olsen. 702 00:54:36,530 --> 00:54:37,940 - Te quiero. - ¡Te quiero! 703 00:54:42,020 --> 00:54:43,290 Heeeeeeeeeey... ¿Nos vemos? 704 00:54:52,260 --> 00:54:55,700 Estos son mis mono-bots, generando indignación 24/7. 705 00:54:55,710 --> 00:54:57,250 Desacreditándote en línea. 706 00:54:57,520 --> 00:54:59,300 #Supermierda... 707 00:55:01,810 --> 00:55:03,210 SOLAMENTE UN IDIOTA APOYARÍA A SUPERMAN. 708 00:55:03,220 --> 00:55:06,160 ESE TAL SUPERMAN ESTÁ AQUÍ PARA MATARNOS. 709 00:55:06,180 --> 00:55:07,970 #HARÉNSECRETO #HARÉNSECRETO #HARÉNSECRETO 710 00:55:10,190 --> 00:55:11,370 Krypto... 711 00:55:14,000 --> 00:55:16,110 Bueno, ¿cómo contienes a un superperro? 712 00:55:17,380 --> 00:55:20,170 Transmites superardillas en su cerebro. 713 00:55:21,440 --> 00:55:23,390 Aprenderemos todo lo posible... 714 00:55:23,870 --> 00:55:27,650 Y lo pondremos...a...dormir. 715 00:55:28,350 --> 00:55:30,450 Será muy doloroso... 716 00:55:33,440 --> 00:55:36,660 Esta es nuestra institución correccional privada. 717 00:55:37,050 --> 00:55:39,850 La mayoría de las celdas se alquilan a gobiernos que quieren... 718 00:55:39,870 --> 00:55:44,040 ...mantener privadas las encarcelaciones de agitadores políticos. 719 00:55:44,180 --> 00:55:46,910 Otros tienen transgresiones más personales. 720 00:55:47,100 --> 00:55:49,200 Florent escribió un blog sobre mí. 721 00:55:49,400 --> 00:55:53,290 Hay muy pocas cosas que odio más que las exnovias rencorosas. 722 00:55:53,400 --> 00:55:55,580 No me estarías diciendo nada de esto si... 723 00:55:55,610 --> 00:55:57,550 ¿Si planeara dejarte ir? ¡Nope! 724 00:55:59,150 --> 00:56:01,940 Si fuera por mí, ya estarías muerto. 725 00:56:02,170 --> 00:56:05,320 Pero primero, el gobierno tiene algunas preguntas para ti. 726 00:56:07,390 --> 00:56:09,740 Rex, mira quién es. 727 00:56:19,100 --> 00:56:21,220 Asegúrate de mantener al invitado en forma, 728 00:56:21,300 --> 00:56:24,500 ciertamente no querría que el pequeño Joseph terminara de cierta forma. 729 00:56:24,760 --> 00:56:27,500 Volveré mañana para obtener las respuestas que necesitamos. 730 00:56:31,160 --> 00:56:33,170 Hola guapo... 731 00:56:37,610 --> 00:56:39,610 Ven aquí... 732 00:56:51,360 --> 00:56:52,170 ¡Hola! 733 00:56:52,350 --> 00:56:53,210 Hola, Eve... 734 00:56:53,290 --> 00:56:55,180 Perdón por tener que reunirnos aquí, pero Lex siempre... 735 00:56:55,200 --> 00:56:57,740 ...revisa las cámaras de tráfico para saber dónde estoy. 736 00:56:57,770 --> 00:56:59,920 No entiendo por qué sigues en esa relación. 737 00:56:59,940 --> 00:57:01,560 Incluso tiene el descaro de contarme de todas sus... 738 00:57:01,580 --> 00:57:03,960 ...exnovias que tiene en la prisión de su universo de bolsillo. 739 00:57:04,010 --> 00:57:05,090 - ¿Qué? - ¿Verdad? 740 00:57:05,460 --> 00:57:06,410 ¿Cómo está tu mamá? 741 00:57:06,570 --> 00:57:08,780 - ¿Mi mamá? - Oh, la quiero mucho. 742 00:57:08,810 --> 00:57:11,250 Pienso más en ella que en mi propia madre. 743 00:57:11,290 --> 00:57:15,150 Oh, ella siente lo mismo desde la única vez en que se conocieron. 744 00:57:15,200 --> 00:57:17,230 - Sí... - Okay, oye, entonces... 745 00:57:17,650 --> 00:57:21,620 Parece haber algún tipo de conexión entre Boravia y tu novio. 746 00:57:21,810 --> 00:57:24,290 No tengo claro qué... ¿Qué sucede? 747 00:57:24,680 --> 00:57:25,970 ¿Qué pasa? 748 00:57:26,240 --> 00:57:28,580 ¡Pensé que querías verme, Jimmy! 749 00:57:28,590 --> 00:57:32,590 Sí, pero Eve, ¿cómo podría verte con Lex todavía en el cuadro? 750 00:57:32,620 --> 00:57:34,520 Solo estás tratando de sacarme información. 751 00:57:34,580 --> 00:57:35,850 Te juro por Dios que no es eso. 752 00:57:35,860 --> 00:57:38,480 Solo sé que si pudiera conseguir algo para chantajearlo... 753 00:57:38,570 --> 00:57:41,640 - ...entonces nosotros dos podríamos... -¿Volver a estar juntos? 754 00:57:46,780 --> 00:57:47,860 Sí... 755 00:57:49,550 --> 00:57:52,540 Pero dijiste que mis pies lucen como si alguien hubiera tirado camarones en el suelo. 756 00:57:52,580 --> 00:57:54,600 Tienes dedos de los pies poco convencionales, ¿a quién le importa? 757 00:57:54,620 --> 00:57:57,280 Hay otras partes de ti que la gente encontraría muy atractivas. 758 00:57:57,580 --> 00:57:59,570 Lex torturó a un perro el otro día. 759 00:57:59,960 --> 00:58:02,020 - ¡Por Dios! - Lo sé... 760 00:58:02,220 --> 00:58:03,740 Tengo que irme. 761 00:58:04,730 --> 00:58:06,490 Por favor, ve qué puedes averiguar. 762 00:58:07,300 --> 00:58:10,040 - Bueno... - ¡Sí! ¡Sí! 763 00:58:14,540 --> 00:58:16,660 Los estoy poniendo en mi bolsillo. 764 00:58:28,160 --> 00:58:30,700 - Joseph, ¿ese es tu hijo? - No me hables. 765 00:58:31,620 --> 00:58:32,780 Por favor. 766 00:58:34,730 --> 00:58:37,560 Creo...creo que puedo llegar hasta él... 767 00:58:38,100 --> 00:58:40,050 - si dejas de usar...la kriptonita... - No hay salida, ¿okay? 768 00:58:40,100 --> 00:58:42,120 - Así que solo, shh... - Siempre hay una salida. 769 00:58:42,140 --> 00:58:43,460 ¡Dije que no me hablaras! 770 00:58:44,670 --> 00:58:49,870 ¡No...me...hables! 771 00:58:59,240 --> 00:59:01,410 ¿Entonces qué quieres que haga? ¿Dónde está la crema? 772 00:59:01,440 --> 00:59:03,450 En el mostrador, donde siempre está. 773 00:59:03,520 --> 00:59:05,970 Está en tu grupo, ¿verdad? La... 774 00:59:06,080 --> 00:59:07,440 ¿Cómo se llama de nuevo? 775 00:59:07,490 --> 00:59:09,050 ¡La Pandilla de la Justicia! - ¡No! 776 00:59:09,100 --> 00:59:11,570 - No nos llamamos así. - Tu nombre es Mr. Terrific. 777 00:59:11,600 --> 00:59:13,180 No tienes derecho a votar. 778 00:59:13,240 --> 00:59:15,180 Yo también voté en contra. 779 00:59:15,220 --> 00:59:18,130 Sí. Y como líder, tengo el último voto. 780 00:59:18,140 --> 00:59:20,030 No, Superman no es un miembro oficial. 781 00:59:20,030 --> 00:59:22,020 Porque no quieres que vote. Sabes que él también se negaría. 782 00:59:22,040 --> 00:59:23,370 Cállate. Está bromeando. 783 00:59:23,390 --> 00:59:26,430 Entonces, ¿cómo siquiera conoces a Superman? 784 00:59:27,300 --> 00:59:29,280 Simplemente...lo conozco. 785 00:59:29,440 --> 00:59:31,140 ¿Así que sabes de las gafas hipnóticas? 786 00:59:31,200 --> 00:59:32,080 Ahora lo sabe. 787 00:59:32,100 --> 00:59:35,720 Bueno, no estoy diciendo quién es, solo que usa gafas hipnóticas. 788 00:59:35,760 --> 00:59:37,760 Hacen que su cara...Terrific, ¿Cómo funcionan? 789 00:59:37,790 --> 00:59:40,210 Hacen que su cara se vea diferente en tu cerebro... 790 00:59:40,240 --> 00:59:42,200 ...cuando las usa, para que sepas quién es. 791 00:59:42,210 --> 00:59:43,850 Sí. Claro que lo sé. 792 00:59:43,870 --> 00:59:45,790 Y no creo que deberías estar diciéndome esto... 793 00:59:45,820 --> 00:59:48,090 ...en caso de que de verdad no sepa quién es. 794 00:59:48,180 --> 00:59:49,660 ¿Así que sabes que es Clark Kent? 795 00:59:49,720 --> 00:59:52,580 Oh, Dios mío. ¿Por qué confía en todo el mundo? 796 00:59:52,610 --> 00:59:55,930 ¡No lo hace! Solo a nosotros porque somos parte del gremio. 797 00:59:57,230 --> 00:59:59,130 ¿Del gremio? 798 01:00:00,670 --> 01:00:02,250 ¿Qué vamos a hacer? 799 01:00:02,360 --> 01:00:03,320 ¿Sobre qué? 800 01:00:03,410 --> 01:00:06,370 ¡Superman! ¡Es su amigo! 801 01:00:06,380 --> 01:00:08,580 ¿Un "amigo" vino aquí a gobernárme? 802 01:00:08,620 --> 01:00:10,160 Sería difícil encontrarlo. 803 01:00:10,860 --> 01:00:14,640 Puse rastreadores GPS en el torrente sanguíneo de Superman. 804 01:00:14,760 --> 01:00:18,460 Puedes ver dónde su rastro termina abruptamente justo aquí en Fort Kramer, un puesto... 805 01:00:18,490 --> 01:00:21,000 ...militar inactivo al otro lado del río, a unas diez millas de aquí. 806 01:00:21,020 --> 01:00:23,580 Incluso si estuviera muerto, esos rastreadores seguirían ahí. 807 01:00:23,640 --> 01:00:26,780 Así que todo esto me lleva a creer, como en tu artículo, 808 01:00:26,810 --> 01:00:28,780 que realmente está en un universo de bolsillo. 809 01:00:29,140 --> 01:00:32,300 ¿Le pusiste rastreadores GPS en el torrente sanguíneo a tu amigo? 810 01:00:32,350 --> 01:00:33,960 Oh, se lo hago a todo el mundo. 811 01:00:34,480 --> 01:00:36,740 Bueno, está bien. Vamos a Fort Kramer. 812 01:00:36,910 --> 01:00:41,020 - Averigüemos qué está pasando. - ¿Y qué haremos después? 813 01:00:41,440 --> 01:00:43,180 Salvarlo. 814 01:00:43,450 --> 01:00:46,900 ¿Quieres sacar a un prisionero federalmente encarcelado de la cárcel? 815 01:00:46,940 --> 01:00:49,300 Creo que esto se está haciendo para evitar que él... 816 01:00:49,310 --> 01:00:50,750 interfiera con la invasión de Boravia. 817 01:00:50,770 --> 01:00:53,180 No, tú mira. Soy una Linterna Verde, señorita. 818 01:00:53,210 --> 01:00:56,090 Eso significa que hice un voto de no involucrarme en política. 819 01:00:56,100 --> 01:00:58,200 - Oh, ¿eso es parte del voto? - Está implícito. 820 01:00:58,220 --> 01:00:59,850 - Sí. - ¿Implícito? 821 01:00:59,870 --> 01:01:02,530 Cada vez que hay algo que no quiere hacer, dice que es parte de algún voto. 822 01:01:02,540 --> 01:01:07,920 Oh, juro que estoy a dos segundos de crear un martillo gigante y matarlos a golpes. 823 01:01:08,110 --> 01:01:11,740 ¿Supe está aquí para apoderarse del mundo? Quién sabe, quizás no. 824 01:01:11,870 --> 01:01:14,930 Pero el riesgo simplemente no vale la pena entre el gobierno de E.U.A... 825 01:01:14,980 --> 01:01:16,090 ...y la Pandilla de la Justicia. 826 01:01:16,120 --> 01:01:19,730 Ese nombre no, suena a vaqueros, pero estoy de acuerdo con el resto. 827 01:01:20,540 --> 01:01:24,100 Van a dejar que su amigo se pudra en un universo de bolsillo. 828 01:01:37,120 --> 01:01:39,820 Ese corte de pelo debería estar en contra de tus votos. 829 01:01:39,840 --> 01:01:40,910 ¿Qué dijiste? 830 01:01:41,120 --> 01:01:43,250 ¿Qué querías decir con eso? 831 01:01:43,450 --> 01:01:47,230 Te informo que 348 chicas dicen lo contrario. 832 01:01:53,000 --> 01:01:53,710 ¡Oye! 833 01:01:56,700 --> 01:01:57,680 ¿Qué? 834 01:01:57,870 --> 01:02:00,200 No digo que vayamos a salvarlo, pero... 835 01:02:00,780 --> 01:02:04,490 Creo que deberíamos ver qué sucede con tu novio y el criminal extranjero. 836 01:02:04,620 --> 01:02:05,760 No lo es. 837 01:02:06,520 --> 01:02:08,030 Solo estamos saliendo. 838 01:02:08,770 --> 01:02:09,730 Gracias. 839 01:02:10,040 --> 01:02:11,400 ¿Quieres que conduzca? 840 01:02:13,330 --> 01:02:14,900 Tomaremos mi vehículo. 841 01:02:35,040 --> 01:02:39,020 Tienes un platillo volador, ¿pero no pudiste conseguir una puerta de garaje más rápida? 842 01:02:39,200 --> 01:02:40,980 Aún no he trabajado en eso. 843 01:02:42,510 --> 01:02:45,040 Honestamente, ni sé cómo me siento. 844 01:02:45,520 --> 01:02:46,400 ¿Qué? 845 01:02:47,100 --> 01:02:48,340 Sobre Clark. 846 01:02:48,510 --> 01:02:50,090 No es mi novio. 847 01:02:50,110 --> 01:02:53,290 - Hemos estado saliendo unos meses. - Sí, solo para dejarlo claro. 848 01:02:53,360 --> 01:02:54,970 No me interesan las emociones de la gente. 849 01:02:55,040 --> 01:02:56,720 Sí, no, totalmente. 850 01:02:57,070 --> 01:03:00,420 Estoy pensando en voz alta. De hecho, iba a romper con él. 851 01:03:00,450 --> 01:03:04,910 Tuvimos una gran pelea, y me dijo que me amaba, y simplemente no... 852 01:03:13,480 --> 01:03:16,410 ¡Hora de las preguntas, alienígena! 853 01:03:20,020 --> 01:03:22,080 Hoy tenemos un invitado especial. 854 01:03:23,800 --> 01:03:25,320 Lo conozco... 855 01:03:27,210 --> 01:03:30,990 Y el olor de su orina mientras volábamos a través del desierto. 856 01:03:31,010 --> 01:03:33,450 - ¡Eso es mentira! - No, no, Basil... 857 01:03:33,460 --> 01:03:34,920 Él solo está aquí como observador. 858 01:03:38,720 --> 01:03:39,740 Malik... 859 01:03:39,770 --> 01:03:41,900 Ahora, el gobierno de E.U.A... 860 01:03:41,960 --> 01:03:44,040 ...tiene algunas preguntas. 861 01:03:44,060 --> 01:03:45,730 Luthor, apenas lo conozco. 862 01:03:45,800 --> 01:03:47,580 Me dio comida una vez. 863 01:03:48,430 --> 01:03:51,490 ¿Con quién trabajas aquí en la Tierra? 864 01:03:51,540 --> 01:03:53,420 No trabajo con nadie, Luthor. 865 01:03:53,460 --> 01:03:56,270 No le digas nada, Superman. No tengo familia, nada. 866 01:03:56,280 --> 01:03:59,550 - Luthor, no hagas esto. - ¡Qué tú comieras mi comida fue un honor! 867 01:04:01,310 --> 01:04:02,960 Tuviste suerte esta vez. 868 01:04:04,190 --> 01:04:06,180 No, Luthor, no hagas esto. Por favor. 869 01:04:06,180 --> 01:04:08,530 Siguiente pregunta, ¿te parece bien Superman? 870 01:04:08,540 --> 01:04:11,340 - ¡Luthor, no hagas esto! - ¿Quién te crió de niño? 871 01:04:11,370 --> 01:04:12,920 - No puedo... - ¡Creo en ti, Superman! 872 01:04:12,960 --> 01:04:14,830 - ¡No! - ¡No le digas na-...! 873 01:04:24,580 --> 01:04:26,400 No imaginé que pasaría tan rápido. 874 01:04:33,070 --> 01:04:34,140 Señor Guapo. 875 01:04:36,090 --> 01:04:39,540 Volveré más tarde con alguien más con quien hayas charlado y los mataré. 876 01:04:40,010 --> 01:04:42,690 Tal vez ese reportero con el que siempre haces entrevistas. 877 01:04:42,980 --> 01:04:46,010 Tal vez mate a Clark Kent a continuación. 878 01:04:57,130 --> 01:04:58,800 No, no, no, no. 879 01:05:29,800 --> 01:05:33,440 ¡Área restringida! ¡Regrese a su vehículo! 880 01:05:35,010 --> 01:05:37,700 Oye, ¿estás viendo a este tipo? 881 01:05:37,800 --> 01:05:39,700 Increíble... 882 01:05:39,780 --> 01:05:40,570 ¡Oye! 883 01:05:40,610 --> 01:05:41,810 Um... 884 01:05:42,500 --> 01:05:43,600 Ese es su rastro. 885 01:05:43,650 --> 01:05:45,790 El ADN conduce a esa tienda. 886 01:05:45,810 --> 01:05:48,660 - ¿No es ese uno de los de Justicia? - Es el inteligente. 887 01:05:48,980 --> 01:05:50,100 ¡Oye! 888 01:05:50,440 --> 01:05:51,810 ¡Oíste al hombre! 889 01:05:51,890 --> 01:05:55,330 ¡Te estoy dando una última oportunidad para irte! 890 01:05:55,380 --> 01:05:57,630 Justo iba a decirte lo mismo. 891 01:07:03,890 --> 01:07:05,640 Santo cielo... 892 01:07:15,770 --> 01:07:17,300 Impresionante. 893 01:07:17,940 --> 01:07:20,610 Ese idiota creó un universo de bolsillo. 894 01:07:20,740 --> 01:07:22,830 Y eso es...¿malo? 895 01:07:23,250 --> 01:07:27,390 Para crear un universo de bolsillo, si estás solo un picómetro desviado, 896 01:07:27,390 --> 01:07:29,880 tendrás un agujero negro donde antes estaba la Tierra. 897 01:07:29,900 --> 01:07:32,430 Y cada vez que entras o sales, te arriesgas... 898 01:07:32,430 --> 01:07:34,860 ...a rasgar un agujero en el tejido de la realidad. 899 01:07:34,970 --> 01:07:36,410 ¿Bromeas? 900 01:07:36,510 --> 01:07:39,550 Es el tipo de ciencia imprudente en la que se especializa Luthor. 901 01:07:39,620 --> 01:07:40,960 ¿Qué están haciendo? 902 01:07:41,200 --> 01:07:42,970 Están tratando de hackearlo. 903 01:07:43,230 --> 01:07:45,610 Entonces, supongo decidiste ayudar. 904 01:07:46,350 --> 01:07:49,160 Solo porque hará enojar a Linterna Verde. 905 01:07:51,020 --> 01:07:52,280 Gracias... 906 01:07:59,410 --> 01:08:02,380 Acaba de matar a ese pobre tipo... 907 01:08:02,540 --> 01:08:05,820 Malik... Se llamaba Malik... 908 01:08:05,950 --> 01:08:09,210 Y yo no...yo no... 909 01:08:10,080 --> 01:08:12,240 Yo no hice nada... 910 01:08:17,170 --> 01:08:19,980 Dijiste que puedes llegar a mi hijo, ¿verdad? 911 01:08:57,460 --> 01:08:59,810 ¿Por qué te sigues viendo horrible? 912 01:08:59,970 --> 01:09:01,500 No lo sé... 913 01:09:04,530 --> 01:09:06,300 Debe ser el sol... 914 01:09:06,360 --> 01:09:08,820 ¿Qué dices? ¿Qué sol? ¡No hay sol aquí! 915 01:09:08,840 --> 01:09:11,230 Ese es el problema. Necesito sanar... 916 01:09:11,870 --> 01:09:15,180 Obtengo mis poderes del sol amarillo. Dame... 917 01:09:15,300 --> 01:09:16,920 Dame un segundo. 918 01:09:20,270 --> 01:09:21,780 ¡Vamos! 919 01:09:25,560 --> 01:09:28,020 Eso es. Estamos dentro. 920 01:09:46,740 --> 01:09:49,940 Woah... Un río de protones negativos. 921 01:09:53,930 --> 01:09:55,380 ¿Hacemos rappel? 922 01:09:55,580 --> 01:09:57,040 ¿Rappel? 923 01:09:57,150 --> 01:10:00,600 ¿De dónde voy a sacar el equipo para hacer rappel en un universo de bolsillo? 924 01:10:00,640 --> 01:10:03,310 No lo sé. Tal vez de tus círculos o algo... 925 01:10:03,360 --> 01:10:04,650 - ¿Círculos? - ¿Qué? 926 01:10:04,670 --> 01:10:06,190 - Esferas T. - Okay... 927 01:10:06,200 --> 01:10:08,270 Son tridimensionales. Los círculos son planos. 928 01:10:08,340 --> 01:10:09,380 Lo siento. 929 01:10:11,210 --> 01:10:12,580 Increíble... 930 01:10:13,090 --> 01:10:15,470 Este lugar está lleno de agujeros negros. 931 01:10:15,490 --> 01:10:18,400 Y ese río de antiprotones nos destrozará en segundos. 932 01:10:18,450 --> 01:10:20,940 No podemos entrar nosotros mismos. 933 01:10:21,380 --> 01:10:22,660 Copiado... 934 01:10:23,360 --> 01:10:25,060 No puedo hacer un sol. 935 01:10:25,630 --> 01:10:26,500 Lo sé. 936 01:10:26,600 --> 01:10:29,730 Solo puedo hacer algo...parecido a un sol. 937 01:10:29,940 --> 01:10:31,690 - ¿Qué? - Muy bien. 938 01:10:32,740 --> 01:10:33,680 Okay. 939 01:10:33,700 --> 01:10:35,450 Tenemos hidrógeno. 940 01:10:35,450 --> 01:10:37,570 Y etéreo. 941 01:10:37,780 --> 01:10:39,900 Y tenemos helio, y... 942 01:10:40,290 --> 01:10:41,240 ¿Qué estás haciendo? 943 01:10:41,280 --> 01:10:43,480 ¡Oye! ¡Oye! ¡No! ¡No, para! 944 01:10:43,480 --> 01:10:45,580 ¡Nos vas a meter en problemas a todos! 945 01:10:45,600 --> 01:10:47,070 ¿Qué estás haciendo? ¡Detente! 946 01:10:47,100 --> 01:10:48,700 ¡Oigan! ¡Está haciendo algo aquí! 947 01:10:48,730 --> 01:10:51,820 ¡Guardias! ¡Guardias! ¡Está haciendo algo! 948 01:10:51,880 --> 01:10:54,350 ¡No me vas a quitar el crédito por esto! 949 01:10:54,380 --> 01:10:57,010 - ¡Yo llamé a los guardias! - ¡¿Qué dices?! 950 01:10:57,060 --> 01:10:59,540 ¡No vasa recibir crédito usted! 951 01:10:59,570 --> 01:11:02,900 ¡Guardias! ¡Guardias! ¡Guardias! 952 01:11:44,330 --> 01:11:45,530 ¡Joey! 953 01:11:48,960 --> 01:11:50,300 Lo salvaste. 954 01:11:50,400 --> 01:11:52,910 No puedo cargarlo cuando cambio de forma. 955 01:12:03,000 --> 01:12:04,440 ¡Krypto! ¡No! 956 01:12:05,610 --> 01:12:08,290 ¡Krypto! ¡Krypto! ¡Para! ¡Vas a asfixiar al bebé! 957 01:12:10,520 --> 01:12:12,930 ¿Qué ves? ¿Lo encontraste? 958 01:12:12,990 --> 01:12:14,280 ¡Oh, Dios mío! 959 01:12:14,520 --> 01:12:15,710 ¿Qué es eso? 960 01:12:15,740 --> 01:12:17,420 El portal ha estado abierto demasiado. 961 01:12:17,460 --> 01:12:19,520 No podemos quedarnos aquí mucho más tiempo. 962 01:12:21,640 --> 01:12:23,720 Oh, te ves horrible... 963 01:12:23,760 --> 01:12:24,990 Estoy bien. 964 01:12:25,090 --> 01:12:26,970 Creo que debemos llegar a los portales de arriba. 965 01:12:26,990 --> 01:12:30,380 Uh, claro. ¿Cómo lo logramos? 966 01:12:30,400 --> 01:12:32,160 No lo sé, pero lo averiguaremos. 967 01:12:35,790 --> 01:12:37,050 ¡Joey! 968 01:12:59,640 --> 01:13:01,950 ¡Mátalo! ¡Todavía sigue débil! 969 01:13:09,930 --> 01:13:11,960 Muy bien, rarito, despacio y con calma. 970 01:13:11,970 --> 01:13:13,390 De vuelta a la jaula. 971 01:13:14,520 --> 01:13:17,120 ¿Qué vas a hacer, salpicarnos? 972 01:13:17,360 --> 01:13:20,690 ¿Sí? Con mi ácido amónico. 973 01:13:45,370 --> 01:13:47,020 ¿Lo encontraste? 974 01:13:47,090 --> 01:13:49,140 - Oh, diablos... - ¿Qué? 975 01:13:49,420 --> 01:13:51,380 Hay un perro volador. 976 01:13:53,240 --> 01:13:55,180 - Uh-oh. - ¿Qué? 977 01:13:55,220 --> 01:13:58,320 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 978 01:13:59,330 --> 01:14:00,520 ¡No! ¡No! ¡No! 979 01:14:22,830 --> 01:14:25,020 ¡Agujero negro! 980 01:14:32,440 --> 01:14:33,940 ¡Oh, cielos! 981 01:14:34,960 --> 01:14:37,160 ¡Krypto! ¡Ven aquí, chico! 982 01:14:37,210 --> 01:14:39,440 ¡No puedo salir de esto! ¡Krypto! 983 01:14:40,140 --> 01:14:42,100 Es un agujero negro. Nunca saldremos de él. 984 01:14:42,120 --> 01:14:43,090 ¡Sácanos! 985 01:14:43,840 --> 01:14:46,060 ¡Krypto! ¡Ayuda! 986 01:14:47,720 --> 01:14:50,330 ¡Krypto! ¡Para! ¡Sácanos de aquí! 987 01:14:50,830 --> 01:14:52,050 ¡Niño malo! 988 01:14:54,610 --> 01:14:55,780 ¡Rex! 989 01:14:56,730 --> 01:14:57,730 ¡Joey! 990 01:15:36,730 --> 01:15:39,680 Hombre... Eres tan raro... 991 01:15:42,350 --> 01:15:44,640 - ¿Lo tienes? - "Los". 992 01:15:44,700 --> 01:15:48,970 Superman, un perro malo con capa, un bebé raro y un hombre con garabatos. 993 01:15:49,360 --> 01:15:50,580 ¿Qué? 994 01:15:51,970 --> 01:15:53,010 ¿Terrific? 995 01:15:53,200 --> 01:15:54,580 - ¡Sígueme! 996 01:15:58,100 --> 01:15:59,780 ¡No! ¡Krypto! 997 01:15:59,800 --> 01:16:01,500 ¡Alto! ¡Déjalo! 998 01:16:18,080 --> 01:16:20,240 ¡¿Estás bromeando?! 999 01:16:22,020 --> 01:16:23,960 ¡Esas cosas no son baratas! 1000 01:16:28,160 --> 01:16:30,030 Oh, Dios mío. 1001 01:16:30,180 --> 01:16:31,400 Gracias. 1002 01:16:31,530 --> 01:16:34,020 - Hola, amigo... 1003 01:16:35,450 --> 01:16:38,210 Oye...oye... 1004 01:16:42,180 --> 01:16:43,980 ¿Viniste a buscarme? 1005 01:16:44,040 --> 01:16:45,440 Sí... 1006 01:16:48,380 --> 01:16:51,850 Hay más gente siendo prisionera ahí dentro. 1007 01:16:51,970 --> 01:16:53,320 Tenemos que ir a buscarlos. 1008 01:16:53,370 --> 01:16:55,530 No por aquí, no puedes. 1009 01:16:55,640 --> 01:16:57,290 No contigo así. 1010 01:16:57,710 --> 01:17:00,960 - Clark, qué... - Es envenenamiento por kriptonita. 1011 01:17:02,410 --> 01:17:04,360 Sanará, pero tardará uno o dos días. 1012 01:17:04,450 --> 01:17:05,940 Llévalo a un lugar seguro. 1013 01:17:06,120 --> 01:17:07,520 Toma la nave T. 1014 01:17:07,570 --> 01:17:10,120 Los controles son fáciles e intuitivos. 1015 01:17:10,180 --> 01:17:13,160 Necesito quedarme aquí y asegurarme de que el portal esté seguro. 1016 01:17:36,560 --> 01:17:38,210 No. Perro... 1017 01:17:38,330 --> 01:17:39,640 Perro, realmente necesito que... 1018 01:17:39,710 --> 01:17:40,420 ¡No! 1019 01:17:40,600 --> 01:17:42,540 ¡Perro! Realmente necesito que... 1020 01:17:42,570 --> 01:17:43,950 ¡Vamos! 1021 01:17:45,660 --> 01:17:47,780 Okay... Intuitivo... 1022 01:17:48,910 --> 01:17:50,530 Sí, claro.. 1023 01:18:07,050 --> 01:18:08,560 ¡Recogan eso! 1024 01:18:11,360 --> 01:18:12,440 ¡Eve! 1025 01:18:12,590 --> 01:18:14,660 ¡Sal de aquí, idiota! 1026 01:18:19,140 --> 01:18:20,350 ¡Muévete! 1027 01:18:21,450 --> 01:18:24,800 ¿Cómo diablos pudo haberse liberado? ¡¿Eh?! 1028 01:18:27,570 --> 01:18:29,810 Tenemos que encontrarlo. 1029 01:18:35,200 --> 01:18:36,030 ¿Eve? 1030 01:18:36,110 --> 01:18:38,510 Oh, estoy tan harta, Jimmy. 1031 01:18:38,720 --> 01:18:43,320 - Oh, um... - Tengo lo necesario para arruinar a Lex por siempre. 1032 01:18:43,340 --> 01:18:44,370 ¿Qué? ¿Dónde? 1033 01:18:44,460 --> 01:18:46,190 Lo tengo todo aquí... 1034 01:18:49,370 --> 01:18:51,440 ¿Cómo se atreve a gritarme? 1035 01:19:04,680 --> 01:19:06,610 Si te envío esto, Jimmy... 1036 01:19:07,550 --> 01:19:08,400 ¿Uh-huh? 1037 01:19:10,840 --> 01:19:14,570 Tienes que prometerme que saldremos este fin. 1038 01:19:14,930 --> 01:19:16,420 Solo nosotros dos. 1039 01:19:19,900 --> 01:19:21,010 Uh... 1040 01:19:24,960 --> 01:19:27,940 - ¿Está bien? - Sí, de acuerdo. Genial. 1041 01:19:28,280 --> 01:19:30,090 Uh-huh. ¿Cómo? Eh... 1042 01:19:30,750 --> 01:19:32,120 ¿Cuánto tiempo? 1043 01:19:32,770 --> 01:19:35,160 - Un finde. - ¿¿Uno entero?! 1044 01:19:35,240 --> 01:19:36,520 Oh, Dios mío, Jimmy. 1045 01:19:36,520 --> 01:19:39,230 Lamento ser una gran imposición en tu vida. 1046 01:19:39,290 --> 01:19:41,680 No, no es una imposición. Yo... 1047 01:19:41,740 --> 01:19:43,850 Me doy cuenta que realmente no lo crees. 1048 01:19:45,980 --> 01:19:47,220 No, no, no, no, no... 1049 01:19:47,260 --> 01:19:48,090 ¿Eve? 1050 01:19:52,740 --> 01:19:59,640 PIES MUTANTES "Fotos de LuthorCorp" 1051 01:20:00,030 --> 01:20:02,260 Por dios... 1052 01:20:16,830 --> 01:20:19,080 Um, soy Martha. Y él es John. 1053 01:20:19,130 --> 01:20:21,010 Soy Lois. 1054 01:20:29,400 --> 01:20:30,900 Aquí, hijo. 1055 01:20:31,800 --> 01:20:35,540 Mamá... Me enviaron aquí para gobernar el mundo. 1056 01:20:36,410 --> 01:20:38,770 - Me enviaron a matar gente... - ¡Clark! 1057 01:20:38,940 --> 01:20:40,680 Eso no es... No es... 1058 01:21:04,800 --> 01:21:08,530 Este...eh... ¿Nuestro Clark va a estar bien? 1059 01:21:09,130 --> 01:21:10,020 Sí. 1060 01:21:10,620 --> 01:21:12,750 Mr. Terrific dice que sí. 1061 01:21:14,200 --> 01:21:16,530 No le hagas caso, Lois. 1062 01:21:16,760 --> 01:21:19,060 Es solo un grandulón sentimental. 1063 01:21:19,260 --> 01:21:22,000 Especialmente cuando se trata de Clark. 1064 01:21:32,800 --> 01:21:34,590 Jimmy Olsen "¡Llámame!" 1065 01:21:37,720 --> 01:21:40,020 ¿Esta chica está obsesionada contigo? 1066 01:21:40,360 --> 01:21:41,380 - Uh-huh. 1067 01:21:41,950 --> 01:21:43,500 ¿Cómo lo haces, Jimmy? 1068 01:21:43,540 --> 01:21:46,020 Mira, ni siquiera quería molestarte, pero me dijiste que llamara con cualquier cosa que... 1069 01:21:46,020 --> 01:21:48,890 - ...tuviera, así que... - Sí, pero pensé que desapareció. 1070 01:21:48,920 --> 01:21:50,930 ¡No sé! Quizás se le cayó su teléfono en el retre 1071 01:21:50,960 --> 01:21:52,170 - Le pasa seguido. 1072 01:21:52,660 --> 01:21:56,660 Bueno, no estoy segura de que las selfies sexys sean... 1073 01:22:08,010 --> 01:22:10,080 Tu ex sexy es una genio. 1074 01:22:10,140 --> 01:22:10,940 ¿Sexy...? 1075 01:22:11,000 --> 01:22:12,030 - Tenemos que hablar con Perry. 1076 01:22:12,050 --> 01:22:13,940 Estaré allí tan pronto como pueda, ¿de acuerdo? 1077 01:22:16,260 --> 01:22:19,570 ¿Enviar selfies sexys a espaldas de Lex Luthor? 1078 01:22:19,610 --> 01:22:22,350 Tiene que ser la idiota más grande en el mundo. 1079 01:22:22,750 --> 01:22:25,080 ¡Lex, te acabamos de decir que el portal fue destruido! 1080 01:22:25,100 --> 01:22:27,540 - La apertura dimensional sigue ahí. - ¡Dile algo! 1081 01:22:27,570 --> 01:22:30,270 - Podemos abrir remotamente así que... - ¡No es seguro! 1082 01:22:30,300 --> 01:22:33,610 Podemos cerrar la apertura más tarde ingresando las coordenadas, ¿correcto? 1083 01:22:33,610 --> 01:22:34,590 Teóricamente. 1084 01:22:34,600 --> 01:22:35,460 ¡Genial! 1085 01:22:36,930 --> 01:22:40,000 Si no podemos encontrarlo, tendremos que atraerlo. 1086 01:22:59,570 --> 01:23:00,540 ¡Pero, Lex! 1087 01:23:00,560 --> 01:23:03,970 ¡Podría tener un desgarre dimensional en el área circundante! 1088 01:23:04,000 --> 01:23:06,210 ¿Y crees que yo no lo sé? 1089 01:23:10,040 --> 01:23:11,640 Eso no debería pasar... 1090 01:23:11,680 --> 01:23:13,260 ¡Oh, no me digas! 1091 01:23:14,260 --> 01:23:15,470 ¿Puedes detenerlo? 1092 01:23:15,500 --> 01:23:17,460 ¿Que si puedo detenerlo? 1093 01:23:23,490 --> 01:23:27,300 Por eso no se crea un maldito universo de bolsillo. 1094 01:23:27,620 --> 01:23:27,790 Ahí, Superman no podrá ignorar eso. 1095 01:23:27,790 --> 01:23:30,340 PELIGRO ERROR DETECTADO Ahí, Superman no podrá ignorar eso. 1096 01:23:30,340 --> 01:23:30,640 Ahí, Superman no podrá ignorar eso. 1097 01:23:32,670 --> 01:23:34,530 Ahora sabemos dónde estará después. 1098 01:24:16,160 --> 01:24:18,350 Sabía que estarías aquí. 1099 01:24:19,780 --> 01:24:20,750 Hola, pá... 1100 01:24:23,040 --> 01:24:25,410 Nunca te había visto dormir tanto. 1101 01:24:28,830 --> 01:24:37,460 La semana pasada, yo, mamá, Héctor y ellos, fuimos en coche a los Burritos de Beerki. 1102 01:24:37,520 --> 01:24:39,160 Allá en el Oeste. 1103 01:24:39,700 --> 01:24:43,420 Como el que solía estar cerca de ese viejo bar azul. 1104 01:24:43,720 --> 01:24:44,620 ¿Lo recuerdas? 1105 01:24:45,530 --> 01:24:46,610 Mmm-hmm. 1106 01:24:47,100 --> 01:24:49,970 Los burritos siguen igual de buenos. 1107 01:24:54,290 --> 01:24:57,310 Esa Loanne, parece agradable. 1108 01:24:57,800 --> 01:24:58,980 Es Lois. 1109 01:24:59,150 --> 01:24:59,630 ¿Mmm? 1110 01:24:59,780 --> 01:25:01,240 Se llama Lois. 1111 01:25:01,740 --> 01:25:03,630 Sí, es agradable. 1112 01:25:05,660 --> 01:25:08,110 Pero no pareces tú mismo. 1113 01:25:09,840 --> 01:25:14,960 Bueno, ese mensaje que mis padres me enviaron, nunca oí el resto. 1114 01:25:15,160 --> 01:25:20,990 Bueno, yo diría que lo que querías que dijera ese mensaje, dice mucho... 1115 01:25:21,000 --> 01:25:25,050 ...más sobre ti que lo que cualquiera pretendía que fuera. 1116 01:25:25,120 --> 01:25:26,750 No entiendes... 1117 01:25:30,050 --> 01:25:32,130 No soy quien creía ser. 1118 01:25:37,050 --> 01:25:39,170 Me enviaron aquí para lastimar a la gente. 1119 01:25:39,790 --> 01:25:44,180 Los padres no están para decirles a sus hijos quiénes deben ser. 1120 01:25:44,930 --> 01:25:52,400 Estamos aquí, para darles las herramientas, que les ayudarán a hacer el ridículo por su cuenta. 1121 01:26:00,730 --> 01:26:03,890 Tus decisiones, Clark. 1122 01:26:04,440 --> 01:26:06,750 Tus acciones. 1123 01:26:08,640 --> 01:26:12,930 Eso es lo que te hace, quién eres en verdad. 1124 01:26:14,440 --> 01:26:16,570 Y déjame decirte hijo 1125 01:26:17,420 --> 01:26:19,220 No podría estar... 1126 01:26:24,110 --> 01:26:26,690 ...más orgulloso de ti. 1127 01:26:35,240 --> 01:26:36,670 Oh, sentimental. 1128 01:26:37,000 --> 01:26:39,850 Clark, hay algo en la tele que quizás quieras ver. 1129 01:26:43,140 --> 01:26:45,600 - Y en Europa del Este, las tropas de Boravia se reúnen en la frontera, aparentemente a solo... 1130 01:26:45,600 --> 01:26:46,820 TROPAS DE BORAVIA EN LA FRONTERA - Y en Europa del Este, las tropas de Boravia se reúnen en la frontera, aparentemente a solo... 1131 01:26:46,820 --> 01:26:47,240 - Y en Europa del Este, las tropas de Boravia se reúnen en la frontera, aparentemente a solo... 1132 01:26:47,240 --> 01:26:50,250 - ...minutos de invadir Jarhanpur una vez más. 1133 01:26:50,460 --> 01:26:54,670 - Ahora, los aldeanos cercanos están dispuestos y listos para defender su país a pesar de la... 1134 01:26:54,740 --> 01:26:55,060 - ...potencia de fuego exponencialmente superior del bien entrenado ejército de Boravia. 1135 01:26:55,060 --> 01:26:59,090 TROPAS DE BORAVIA EN LA FRONTERA - ...potencia de fuego exponencialmente superior del bien entrenado ejército de Boravia. 1136 01:26:59,090 --> 01:26:59,170 - ...potencia de fuego exponencialmente superior del bien entrenado ejército de Boravia. 1137 01:27:14,140 --> 01:27:16,690 - Los aldeanos se aferran a la poca esperanza que les... 1138 01:27:16,720 --> 01:27:17,220 - ...queda mientras están rodeados por el ejército. 1139 01:27:17,220 --> 01:27:19,170 TROPAS DE BORAVIA EN LA FRONTERA - ...queda mientras están rodeados por el ejército. 1140 01:27:19,170 --> 01:27:19,780 - ...queda mientras están rodeados por el ejército. 1141 01:27:20,690 --> 01:27:22,890 TROPAS DE BORAVIA EN LA FRONTERA 1142 01:27:25,890 --> 01:27:30,530 TROPAS DE BORAVIA EN LA FRONTERA 1143 01:27:34,440 --> 01:27:41,090 ¡Superman! ¡Superman! ¡Superman! 1144 01:27:41,130 --> 01:27:51,240 ¡Superman! ¡Superman! ¡Superman! 1145 01:27:51,250 --> 01:27:55,380 TROPAS DE BORAVIA EN LA FRONTERA ¡Superman! ¡Superman! ¡Superman! 1146 01:27:57,870 --> 01:28:00,480 - Sin Superman aquí para detenerlos esta vez... 1147 01:28:00,500 --> 01:28:03,460 - ...los jarhanpurianos no tienen mucha esperanza. 1148 01:28:03,650 --> 01:28:06,400 Limpié tus botas. Te las traeré. 1149 01:28:07,880 --> 01:28:11,180 Superman, te necesitamos aquí en Metrópolis, ahora. 1150 01:28:11,240 --> 01:28:12,670 Tengo que ir a Boravia, Terrific. 1151 01:28:12,690 --> 01:28:17,060 No habrá una Boravia, o Metrópolis, o Planeta Tierra si no vienes rápido. 1152 01:28:17,780 --> 01:28:19,800 Esta grieta está a punto de desgarrar la ciudad. 1153 01:28:19,840 --> 01:28:22,860 No puedo detenerlo. Necesito tu ayuda. 1154 01:28:25,050 --> 01:28:29,720 - Todos los ciudadanos de Metrópolis, esto es una evacuación obligatoria. 1155 01:28:29,730 --> 01:28:33,570 - Repito, esta es una evacuación obligatoria. 1156 01:28:34,620 --> 01:28:37,320 - Esta es una evacuación obligatoria. 1157 01:28:37,330 --> 01:28:41,070 - Repito, esta es una evacuación obligatoria. 1158 01:28:43,380 --> 01:28:46,110 - Esta es una evacuación obligatoria. 1159 01:28:59,450 --> 01:29:02,000 ¿Puedes poner a Perséfone al teléfono? 1160 01:29:02,370 --> 01:29:05,180 Sí, a ella le importará. ¡Los gatos reconocen tu voz! 1161 01:29:05,220 --> 01:29:07,960 Así que he podido contactar con nuestro contacto en Bodabanco. 1162 01:29:07,980 --> 01:29:11,800 Luther le ha estado vendiendo armas a Gurkos por centavos durante años. 1163 01:29:11,850 --> 01:29:13,080 "¿Por qué?" Preguntarás. 1164 01:29:13,100 --> 01:29:14,650 Sí me lo pregunto. 1165 01:29:14,690 --> 01:29:18,240 Lo hizo a cambio de la mitad del oro de Jarhanpur. 1166 01:29:18,270 --> 01:29:19,040 Bromeas. 1167 01:29:19,080 --> 01:29:22,920 Al principio pensé que Eve solo me estaba enviando selfies, pero en el fondo de las... 1168 01:29:22,940 --> 01:29:28,220 ...tomas había mapas, contratos, todo tipo de documentos, que relataban un acuerdo de Boravia... 1169 01:29:28,240 --> 01:29:31,130 ...para ceder la mitad del país a Lex Luthor una vez que se complete la invasión. 1170 01:29:31,160 --> 01:29:33,040 Quiere hacerse rey. 1171 01:29:33,180 --> 01:29:35,010 - ¿Rey? - Rey. 1172 01:29:35,250 --> 01:29:37,420 ¿Deberíamos seguir aquí parados? 1173 01:29:37,770 --> 01:29:40,640 - Lois, ¿tienes ese platillo volador en el techo? - Sí. 1174 01:29:40,670 --> 01:29:43,550 Grant, grupo, vamos. 1175 01:29:43,620 --> 01:29:45,420 - Agarra la pizarra, Jimmy. - ¿Cuántos caben? 1176 01:29:45,440 --> 01:29:47,200 Cinco o seis... Seis. 1177 01:29:47,290 --> 01:29:49,500 Bueno. Lombart, tú también. 1178 01:29:50,960 --> 01:29:53,200 ¿Por qué diablos querría Lex la mitad de un desierto? 1179 01:29:53,250 --> 01:29:56,830 Sus acólitos de culto creen que va a crear una utopía tecnológicamente avanzada. 1180 01:29:56,850 --> 01:29:57,610 ¿Utopía? 1181 01:29:57,640 --> 01:29:59,080 También hay un factor de beneficio. 1182 01:29:59,100 --> 01:30:02,500 Y los depósitos de petróleo por sí solos valen múltiples veces su inversión. 1183 01:30:02,520 --> 01:30:04,500 - Cualesquiera que sean sus motivos, quiere hacer... 1184 01:30:04,520 --> 01:30:06,770 ...todo lo posible para arruinar la reputación de Superman. 1185 01:30:06,810 --> 01:30:10,050 Las fotos de Eve muestran que él estaba detrás de todo el engaño del Martillo de Boravia. 1186 01:30:10,060 --> 01:30:13,400 Y todos los bots avivando el sentimiento anti-Superman en línea. 1187 01:30:13,410 --> 01:30:16,200 Mr. Terrific cree que Luthor también está detrás... 1188 01:30:16,240 --> 01:30:18,380 ...de la grieta que se extiende entre universos allá afuera. 1189 01:30:18,420 --> 01:30:20,640 Todo parece estar orientado a detener a Superman... 1190 01:30:20,660 --> 01:30:23,280 ...de interponerse en el camino de la invasión de Boravia, Jefe. 1191 01:30:23,340 --> 01:30:24,580 Llámame Perry, chico. 1192 01:30:24,600 --> 01:30:26,480 Publica la historia. Rápido. 1193 01:30:32,000 --> 01:30:33,840 - Abróchense los cinturones. - ¡¿Por qué no tengo un asiento?! 1194 01:30:33,870 --> 01:30:36,170 Jimmy, ¿transcribes? - Uh huh. 1195 01:30:48,700 --> 01:30:52,800 El Daily Planet ha obtenido información exclusiva que prueba que el multimillonario Lex... 1196 01:30:52,820 --> 01:30:56,130 ...Luthor está en confabulado con el dictador de Boravia Basil Gurkos. 1197 01:31:03,720 --> 01:31:05,380 Clark, ¿estás cerca? 1198 01:31:05,420 --> 01:31:08,770 Está a punto de golpear Metrópolis, y no puedo detenerlo. 1199 01:31:09,610 --> 01:31:10,770 ¡Diablos! 1200 01:31:36,940 --> 01:31:38,320 Lex... 1201 01:31:38,370 --> 01:31:40,010 ¡La grieta ya casi está aquí! 1202 01:31:40,030 --> 01:31:41,360 Entonces, frénala. 1203 01:31:41,390 --> 01:31:44,910 - No puedo, a menos que tenga el código. - Entonces espera un momento. 1204 01:31:45,400 --> 01:31:47,120 ¡Tenemos que irnos, hombre! 1205 01:31:47,130 --> 01:31:48,020 ¡Otis! 1206 01:32:07,960 --> 01:32:10,850 No sé dónde vayamos a aterrizar cuando el mundo esté destruído. 1207 01:33:11,050 --> 01:33:14,120 Hay un código para cerrar la brecha, pero es demasiado complicado de hackear. 1208 01:33:14,120 --> 01:33:16,000 Luthor tendrá el código en Luthor Corp. 1209 01:33:16,690 --> 01:33:18,370 Solo dame un minuto, buscaré a Krypto e iremos...- 1210 01:33:18,380 --> 01:33:20,000 ¡Trajiste a ese perro, hombre! 1211 01:33:20,220 --> 01:33:23,660 Yo...eh...no quería que matara a las vacas de mis padres. 1212 01:33:44,140 --> 01:33:45,490 ¡Cóncentrate en la ingeniera! 1213 01:33:45,530 --> 01:33:47,050 - El alienígena igual. - ¡7R! 1214 01:34:07,440 --> 01:34:08,940 No es demasiado tarde para ustedes. 1215 01:34:08,970 --> 01:34:09,710 ¡5A! 1216 01:34:09,710 --> 01:34:11,310 No tienen que hacer lo que Luthor... 1217 01:34:34,720 --> 01:34:35,870 ¡2X! 1218 01:34:42,210 --> 01:34:44,330 Ahora Ángela, como estaba previsto.. 1219 01:34:44,370 --> 01:34:47,460 Llena sus pulmones y mata al desgraciado. 1220 01:35:29,020 --> 01:35:31,780 ¿Qué no puede aguantar la respiración por más de 1 hora? 1221 01:35:31,810 --> 01:35:33,520 No sin aire en sus pulmones. 1222 01:35:33,900 --> 01:35:35,050 Estará muerto en minutos. 1223 01:35:35,060 --> 01:35:36,820 Los nanites están suprimiendo su nervio óptico. 1224 01:35:36,820 --> 01:35:40,410 La vista y la visión de rayos X deberían estar cegadas. Ya llegó a los pulmones. 1225 01:35:47,380 --> 01:35:48,330 ¿Sí? 1226 01:35:48,530 --> 01:35:49,690 Estamos listos. 1227 01:35:51,300 --> 01:35:54,640 ¡No dormiremos tranquilos! 1228 01:35:55,160 --> 01:35:58,760 ¡Toda la calle se inundará! 1229 01:35:58,780 --> 01:36:03,300 - ¡Con la sangre de los Jarhanpurs! 1230 01:36:38,780 --> 01:36:40,320 ¿Qué trama? 1231 01:36:41,420 --> 01:36:43,740 ¿Creanr fricción para quitarse los nanites? 1232 01:36:43,770 --> 01:36:45,490 No importa si se los quita de la cara. 1233 01:36:45,540 --> 01:36:47,240 Los nanites todavía están en sus pulmones. 1234 01:36:47,260 --> 01:36:49,630 ¡Ingeniera, Ultraman, sigan el ritmo! 1235 01:36:49,740 --> 01:36:51,310 ¡Lo intentamos! 1236 01:36:55,020 --> 01:36:56,420 Manteniendo nanites. 1237 01:36:56,430 --> 01:36:57,760 - ¿En serio? ¡Claro que sí! - ¡Rápido! 1238 01:37:18,420 --> 01:37:19,980 Se asfixiará en cualquier momento. 1239 01:37:27,620 --> 01:37:30,120 Ingeniera, envuélvelo por completo. 1240 01:37:56,500 --> 01:37:58,590 Espera, espera, ¿qué está haciendo? 1241 01:38:05,800 --> 01:38:09,700 ¡No podré soportar el impacto a esta velocidad! 1242 01:38:11,530 --> 01:38:14,740 ¡No Ángela, retrocede! ¡Él es el único protegido! 1243 01:38:31,250 --> 01:38:33,150 Entrando al agujero... 1244 01:38:33,560 --> 01:38:35,290 Infrarrojo, por favor. 1245 01:38:42,100 --> 01:38:43,880 Cambia a visión nocturna. 1246 01:39:16,640 --> 01:39:19,000 Su corazón sigue latiendo, pero está inconsciente. 1247 01:39:19,310 --> 01:39:20,940 Llama a los raptores. 1248 01:39:49,050 --> 01:39:51,000 - ¿Acaso eso es...? - Correcto. 1249 01:39:51,260 --> 01:39:53,890 Clonarte fue relativamente simple. 1250 01:39:54,010 --> 01:39:56,220 Todo lo que necesité fue peinar las secuelas de tus... 1251 01:39:56,240 --> 01:39:58,860 ...batallas hasta que localicé un mechón de tu cabello. 1252 01:39:58,910 --> 01:40:00,940 ¿Así es como entraste en la fortaleza? 1253 01:40:01,520 --> 01:40:02,980 Tenías mi ADN... 1254 01:40:02,990 --> 01:40:07,640 Sí, pero como suele ocurrir con la clonación, la coincidencia fue imperfecta. 1255 01:40:07,680 --> 01:40:11,720 Podría ser incluso más estúpido que tú, si eso es posible. 1256 01:40:11,870 --> 01:40:13,390 Pero más fácil de controlar. 1257 01:40:13,420 --> 01:40:15,520 - ¡3L! - ¡Y más fuerte! 1258 01:40:16,660 --> 01:40:17,680 ¡22K! 1259 01:40:20,520 --> 01:40:21,630 ¡31E! 1260 01:40:22,380 --> 01:40:23,390 ¡2A! 1261 01:40:24,430 --> 01:40:26,480 ¡5B! ¡5B! 1262 01:40:26,830 --> 01:40:27,760 ¡6K! 1263 01:40:27,920 --> 01:40:29,310 ¡9A! 1264 01:40:30,340 --> 01:40:33,000 ¡Mi cerebro siempre ganará! 1265 01:40:33,020 --> 01:40:36,140 ¡El cerebro vence a la fuerza bruta! 1266 01:41:28,430 --> 01:41:32,410 Superman, Superman, Superman... 1267 01:41:37,610 --> 01:41:40,110 Sin importar qué me hagas, Luthor... 1268 01:41:40,480 --> 01:41:42,430 ...tus planes Boravia no funcionarán. 1269 01:41:42,490 --> 01:41:43,890 - ¡Sí, claro! 1270 01:41:44,130 --> 01:41:45,330 ¿Por qué? 1271 01:41:45,610 --> 01:41:47,700 Porque llamé a algunos amigos. 1272 01:41:47,890 --> 01:41:49,230 ¿Señor Luthor? 1273 01:41:50,420 --> 01:41:52,520 Hay una anomalía en la frontera. 1274 01:42:04,750 --> 01:42:07,630 Lo siento chico, Superman no pudo venir. 1275 01:42:08,750 --> 01:42:10,400 Pero tienes una mejora. 1276 01:42:36,420 --> 01:42:39,250 ¡Señor, tiene que evacuar ahora! ¡Es muy arriesgado! 1277 01:42:39,800 --> 01:42:42,740 - ¡Ya hemos preparado el búnker! - ¡Nada de eso! 1278 01:42:42,770 --> 01:42:46,140 - ¡No! ¡No! ¡Y no! - ¡Señor, por favor! 1279 01:43:03,530 --> 01:43:06,160 ¡Sé que no me matarás! 1280 01:43:06,190 --> 01:43:10,250 ¡Eres demasiado débil y frágil! ¡Cómo Superman! 1281 01:43:11,260 --> 01:43:12,910 No soy como Superman. 1282 01:43:20,010 --> 01:43:20,810 Perfecto. 1283 01:43:20,840 --> 01:43:22,590 - Publícalo, chico. - En ello. 1284 01:43:28,330 --> 01:43:32,880 Creo que sobreestimas la importancia de Jarhanpur para mí, Superman. 1285 01:43:32,960 --> 01:43:34,750 Eso era solo un extra. 1286 01:43:35,150 --> 01:43:40,480 No te mataré para que el conflicto militar de Boravia pueda proceder. 1287 01:43:40,650 --> 01:43:48,990 ¡Creé el conflicto militar de Boravia para tener una excusa para matarte! 1288 01:43:49,200 --> 01:43:52,440 - Una vez que te involucraste, supe que... 1289 01:43:52,490 --> 01:43:55,130 ...podía obtener el apoyo de nuestro gobierno para eliminarte. 1290 01:43:55,200 --> 01:43:56,400 ¿Por qué? 1291 01:43:56,750 --> 01:43:59,410 ¡Porque nos estás destruyendo! 1292 01:43:59,440 --> 01:44:01,230 ¡Línea de tiempo 13B! 1293 01:44:22,420 --> 01:44:24,210 Te impulsa la envidia, Luthor. 1294 01:44:24,240 --> 01:44:25,810 No podrías ser más obvio. 1295 01:44:25,840 --> 01:44:28,080 - No me digas. No soy idiota. 1296 01:44:28,120 --> 01:44:31,150 Soy consciente de que la envidia consume cada momento de mi vida. 1297 01:44:31,170 --> 01:44:32,130 13L. 1298 01:44:35,580 --> 01:44:36,460 ¡Lo sé! 1299 01:44:36,500 --> 01:44:39,760 Que cuando mencionan a Galileo o Einstein o a uno de estos otros idiotas en la misma... 1300 01:44:39,780 --> 01:44:43,100 ...frase que a mí, siento una oleada de vómito que me quema la garganta. 1301 01:44:43,140 --> 01:44:44,290 Pero al menos Galileo hizo algo. 1302 01:44:44,300 --> 01:44:45,450 No fue convocado. 1303 01:44:45,490 --> 01:44:49,810 Piensa en la nave que fue catapultada a este planeta solo para que el mundo se... 1304 01:44:49,850 --> 01:44:55,980 ...incline ante él, porque su fuerza ilumina cuán débiles somos todos en realidad. 1305 01:45:00,450 --> 01:45:03,610 Así que mi envidia es un llamado. 1306 01:45:03,780 --> 01:45:11,570 Es la única esperanza para la humanidad, porque es lo que me ha impulsado a aniquilarte. 1307 01:45:11,630 --> 01:45:12,620 ¡1A! 1308 01:45:12,980 --> 01:45:13,900 ¡1A! 1309 01:45:14,420 --> 01:45:15,290 ¡1A! 1310 01:45:15,330 --> 01:45:16,650 ¡1A! 1311 01:45:16,670 --> 01:45:17,180 ¡1A! 1312 01:45:17,180 --> 01:45:19,300 ¡1...A! 1313 01:45:28,770 --> 01:45:32,430 ¿De qué te ríes, idiota? 1314 01:45:33,130 --> 01:45:35,890 El cerebro vence a la fuerza bruta. 1315 01:45:38,060 --> 01:45:39,780 Lo siento, campeón. 1316 01:45:55,180 --> 01:45:57,860 ¡No! ¡No! ¡No! 1317 01:46:01,260 --> 01:46:03,330 ¿Estás viendo através de esos? 1318 01:46:03,380 --> 01:46:04,730 Diciéndole qué hacer. 1319 01:46:12,300 --> 01:46:13,260 ¡Krypto! 1320 01:46:14,920 --> 01:46:16,210 ¡Atrapa el juguete! 1321 01:46:19,260 --> 01:46:21,800 ¡Ah! ¡13...! ¡Ugh! ¡Perro estúpido! 1322 01:46:22,360 --> 01:46:23,970 ¡Charlie abajo! 1323 01:46:37,280 --> 01:46:38,650 ¡Delta abajo! 1324 01:46:44,540 --> 01:46:45,850 ¡36B 1325 01:46:47,150 --> 01:46:48,420 ¡Hotel abajo! 1326 01:46:56,020 --> 01:46:57,810 - Bravo abajo - ¡Bravo abajo! 1327 01:46:57,840 --> 01:46:59,580 ¡Acabo de decirlo, Gary! 1328 01:47:13,530 --> 01:47:15,550 ¡Ah! ¡Alfa abajo! 1329 01:47:17,580 --> 01:47:20,430 Lex...los raptores han llegado. 1330 01:47:25,920 --> 01:47:27,300 ¡Mátenlo! 1331 01:47:27,360 --> 01:47:28,830 ¡Suerte con eso! 1332 01:48:32,460 --> 01:48:33,690 ¡Oye! 1333 01:48:35,810 --> 01:48:37,800 ¡No es momento de jugar! 1334 01:48:37,890 --> 01:48:39,370 ¡Deja de tontear! 1335 01:48:39,390 --> 01:48:41,940 ¡Tenemos que llegar a Luthor para detener la brecha! 1336 01:48:41,950 --> 01:48:44,700 No estoy tonteando... Estoy haciendo cosas importantes. 1337 01:48:46,620 --> 01:48:49,120 Va a llegar a la otra ciudad en cualquier momento. 1338 01:48:49,160 --> 01:48:50,600 Hay gente allí. 1339 01:48:57,790 --> 01:48:59,810 - ¡Vámonos! - ¡No lo lograremos! 1340 01:48:59,850 --> 01:49:01,180 ¡Vamos! 1341 01:49:05,890 --> 01:49:06,770 ¡Lex! 1342 01:49:08,220 --> 01:49:11,160 - Cerraré el puente... - ¡No! ¡Lo eligieron a él! 1343 01:49:11,210 --> 01:49:12,430 ¡Deja que mueran! 1344 01:49:12,460 --> 01:49:16,510 Lo cerraremos desde el búnker antes de que llegue a una ciudad que me importe. 1345 01:49:18,510 --> 01:49:20,090 ¡Abre el portal! 1346 01:49:24,680 --> 01:49:26,720 Terminen. Vámonos. 1347 01:49:27,290 --> 01:49:29,280 ¡La seguridad primero, gente! 1348 01:49:41,810 --> 01:49:44,510 ¡Oye! El código para cerrar la brecha está aquí. 1349 01:49:44,800 --> 01:49:46,740 - ¡Puedo ayudar! - ¡No necesito tu ayuda! 1350 01:49:47,690 --> 01:49:49,720 Yo soy el maldito Mr. Terrific. 1351 01:49:50,660 --> 01:49:54,250 ¡Tú! ¡Pedazo de basura alienígena! 1352 01:49:54,840 --> 01:49:58,100 ¡Ahí es donde siempre te has equivocado conmigo, Lex! 1353 01:49:58,490 --> 01:50:00,420 Soy tan humano como cualquiera. 1354 01:50:00,490 --> 01:50:03,070 Yo amo...tengo miedo. 1355 01:50:03,220 --> 01:50:07,100 Me levanto cada mañana y a pesar de no saber qué hacer, pongo un pie delante... 1356 01:50:07,150 --> 01:50:10,220 ...del otro y trato de tomar las mejores decisiones que puedo. 1357 01:50:10,260 --> 01:50:12,100 Me equivoco todo el tiempo. 1358 01:50:12,200 --> 01:50:14,380 Pero eso es ser humano. 1359 01:50:15,210 --> 01:50:17,130 Y esa es mi mayor fortaleza. 1360 01:50:19,120 --> 01:50:24,680 Y algún día, espero, por el bien del mundo, que entiendas que también es la tuya. 1361 01:50:24,700 --> 01:50:27,410 Oh, eso es hermoso. 1362 01:50:27,440 --> 01:50:30,850 Pero nada de esto importa, payaso paternalista. 1363 01:50:30,910 --> 01:50:34,350 El gobierno me dio la autoridad para matarte. 1364 01:50:34,450 --> 01:50:36,540 Si no es hoy, entonces... 1365 01:50:42,700 --> 01:50:47,380 ¡No! ¡No! ¡No! ¡Krypto! ¡Suéltalo! ¡Para! 1366 01:50:49,460 --> 01:50:52,400 ¡Suéltalo! ¡Krypto, suéltalo! 1367 01:50:58,580 --> 01:50:59,650 Amigo... 1368 01:51:05,620 --> 01:51:06,650 Te tengo. 1369 01:51:34,820 --> 01:51:36,370 - ¡Lex! - ¡¿Qué?! 1370 01:51:36,970 --> 01:51:39,770 - Bueno, esto acaba de llegar. Una bomba absoluta del Daily Planet. 1371 01:51:39,770 --> 01:51:40,430 NOTICIAS ¡¿ES LEX LUTHOR UN TRAIDOR?! - Bueno, esto acaba de llegar. Una bomba absoluta del Daily Planet. 1372 01:51:40,430 --> 01:51:40,450 NOTICIAS ¡¿ES LEX LUTHOR UN TRAIDOR?! 1373 01:51:40,450 --> 01:51:42,300 - El multimillonario Lex Luthor aliado con una entidad extranjera, lo creas o no. NOTICIAS ¡¿ES LEX LUTHOR UN TRAIDOR?! 1374 01:51:42,300 --> 01:51:45,220 - El multimillonario Lex Luthor aliado con una entidad extranjera, lo creas o no. 1375 01:51:45,250 --> 01:51:49,160 - Luthor les ha estado dando miles y miles de millones de dólares en armas gratis. 1376 01:51:49,180 --> 01:51:50,140 - Lex Luthor ha estado trabajando encubiertamente con Basil Gurkos... 1377 01:51:50,140 --> 01:51:52,370 NOTICIAS ¡¿ES LEX LUTHOR UN TRAIDOR?! - Lex Luthor ha estado trabajando encubiertamente con Basil Gurkos... 1378 01:51:52,370 --> 01:51:52,480 NOTICIAS ¡¿ES LEX LUTHOR UN TRAIDOR?! 1379 01:51:52,480 --> 01:51:54,220 - ...y el gobierno de Boravia para derrocar al país de Jarhanpur. NOTICIAS ¡¿ES LEX LUTHOR UN TRAIDOR?! 1380 01:51:54,220 --> 01:51:56,610 - ...y el gobierno de Boravia para derrocar al país de Jarhanpur. 1381 01:51:56,700 --> 01:51:57,930 - Luthor les ha estado dando... - Tuvimos a Luthor en este programa muchas veces. 1382 01:51:57,930 --> 01:52:00,380 LEX LUTHOR, ¿UN TRAIDOR? - Luthor les ha estado dando... - Tuvimos a Luthor en este programa muchas veces. 1383 01:52:00,380 --> 01:52:01,330 LEX LUTHOR, ¿UN TRAIDOR? 1384 01:52:01,330 --> 01:52:03,300 - Poco sabíamos que era un traidor. LEX LUTHOR, ¿UN TRAIDOR? 1385 01:52:03,300 --> 01:52:03,580 - Poco sabíamos que era un traidor. 1386 01:52:03,960 --> 01:52:05,800 - La tontería de eso... 1387 01:52:06,990 --> 01:52:08,220 - Lo único en lo que conservadores y liberales pueden... 1388 01:52:08,220 --> 01:52:09,780 MAXWELL LORD HABLA DEL TEMA - Lo único en lo que conservadores y liberales pueden... 1389 01:52:09,780 --> 01:52:09,810 MAXWELL LORD HABLA DEL TEMA 1390 01:52:09,810 --> 01:52:12,330 - ...finalmente estar de acuerdo es en que Lex Luthor apesta. MAXWELL LORD HABLA DEL TEMA 1391 01:52:12,330 --> 01:52:12,980 - ...finalmente estar de acuerdo es en que Lex Luthor apesta. 1392 01:52:13,070 --> 01:52:14,140 - El mundo entero se volvió contra Superman... 1393 01:52:14,140 --> 01:52:15,700 EL DAILY PLANET EXPONE EL TERRIBLE PLAN DE LEX LUTHOR - El mundo entero se volvió contra Superman... 1394 01:52:15,700 --> 01:52:16,590 EL DAILY PLANET EXPONE EL TERRIBLE PLAN DE LEX LUTHOR 1395 01:52:16,590 --> 01:52:19,180 - Y todos le debemos una enorme disculpa. EL DAILY PLANET EXPONE EL TERRIBLE PLAN DE LEX LUTHOR 1396 01:52:19,180 --> 01:52:19,690 - Y todos le debemos una enorme disculpa. 1397 01:52:19,740 --> 01:52:23,810 - Él es, por supuesto, el héroe que siempre pensamos que era. 1398 01:53:03,210 --> 01:53:04,460 ¡Eso fue genial! 1399 01:53:05,160 --> 01:53:07,490 ¡Tal vez deberías unirte al grupo! 1400 01:53:07,530 --> 01:53:09,040 Por favor... 1401 01:53:09,140 --> 01:53:14,180 Sin ofender, pero...¿Quieres que esta cara rara sea un representante de la Pandilla de la Justicia? 1402 01:53:14,200 --> 01:53:15,560 ¿Pandilla de la Justicia? 1403 01:53:16,020 --> 01:53:17,550 ¡Es un nombre genial! 1404 01:53:18,410 --> 01:53:19,650 Estás dentro. 1405 01:53:26,840 --> 01:53:29,580 Me alegra que no estés preocupado por los metahumanos, Rick. 1406 01:53:29,930 --> 01:53:32,620 Porque ahora son ellos los que ponen las reglas. 1407 01:53:58,570 --> 01:54:00,510 ¡Lleven su cabeza calva a Belle Reve! 1408 01:54:42,340 --> 01:54:45,000 ¡Ahora podemos estar juntos para siempre! 1409 01:54:51,920 --> 01:54:53,180 Señorita Lane. 1410 01:54:55,820 --> 01:54:59,000 - Ah, hola... - Pensé que podría darle una entrevista. 1411 01:54:59,650 --> 01:55:02,330 - Podría contarle todo el detrás de cámaras. 1412 01:55:02,420 --> 01:55:03,390 Claro. 1413 01:55:04,010 --> 01:55:07,970 Creo que sería... Genial. 1414 01:55:10,970 --> 01:55:13,560 ¿Qué tal por aquí, para la entrevista? 1415 01:55:46,660 --> 01:55:48,020 Oye... 1416 01:55:50,910 --> 01:55:52,980 Yo también te amo... 1417 01:56:19,620 --> 01:56:22,520 - ¿Cuánto tiempo llevan saliendo? - Creo que unos 3 meses. 1418 01:56:22,820 --> 01:56:27,600 DAILY PLANET "EL VERDADERO HÉROE DE METROPOLIS" MALI DE <i>"LOS FALAFELS DE MALI"</i> RECORDADO POR LA CIUDAD 1419 01:56:27,600 --> 01:56:28,060 Dejaron este lugar muy limpio. DAILY PLANET "EL VERDADERO HÉROE DE METROPOLIS" MALI DE <i>"LOS FALAFELS DE MALI"</i> RECORDADO POR LA CIUDAD 1420 01:56:28,060 --> 01:56:29,820 Dejaron este lugar muy limpio. 1421 01:56:29,900 --> 01:56:31,890 Ustedes también están muy bien. 1422 01:56:32,010 --> 01:56:33,690 - ¿Usted cree? - Sí. 1423 01:56:33,930 --> 01:56:35,640 Creo que te da carácter. 1424 01:56:35,890 --> 01:56:38,180 Quizá algún día me darás un nombre. 1425 01:56:38,460 --> 01:56:40,920 Bueno... "Cuatro" es un nombre. 1426 01:56:41,210 --> 01:56:42,850 También lo es Gary. 1427 01:56:45,900 --> 01:56:47,300 ¡Ah, diablos! 1428 01:56:47,320 --> 01:56:49,900 Señor, creo que su prima ha regresado. 1429 01:56:51,880 --> 01:56:52,910 Sí... 1430 01:56:53,170 --> 01:56:56,060 ¿Qué demonios, amigo? 1431 01:56:56,670 --> 01:56:58,420 ¿Por qué moviste la puerta? 1432 01:56:58,520 --> 01:57:01,820 - Yo no moví la puerta... - Oye, ¿dónde está mi perro? 1433 01:57:08,590 --> 01:57:12,640 - Por eso tiene problemas de comportamiento. - No hay límites. 1434 01:57:15,800 --> 01:57:17,410 No es sano, ¿verdad? 1435 01:57:27,090 --> 01:57:28,320 ¡Vamos! 1436 01:57:28,320 --> 01:57:30,930 ¡Gracias por cuidarlo, perra! 1437 01:57:33,840 --> 01:57:36,440 A ella le gusta ir de fiesta a otros planetas. 1438 01:57:36,540 --> 01:57:38,590 - Planetas con soles rojos. - Ah... 1439 01:57:38,680 --> 01:57:42,480 Debido a su metabolismo, no puede emborracharse en un planeta con un sol amarillo. 1440 01:57:42,540 --> 01:57:47,310 Si tuviera la más mínima capacidad emocional, me preocuparía por ella. 1441 01:57:47,370 --> 01:57:48,380 Sí... 1442 01:57:48,580 --> 01:57:52,000 Superman, ¿le gustaría ver el video de sus padres? 1443 01:57:52,040 --> 01:57:54,490 - A él le parece relajante. - ¡Oh! 1444 01:57:54,640 --> 01:57:56,730 Sí, Gary. Eso estaría bien. 1445 01:58:44,180 --> 01:58:49,180 Subtítulos creados por: @hey.imc 1445 01:58:50,305 --> 01:59:50,914