Bruno

ID13210005
Movie NameBruno
Release NameBruno.2009.1080p.BluRay.H264-LUBRiCATE
Year2009
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID889583
Formatsrt
Download ZIP
Download lub-bruno-h264.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:04,333 --> 00:01:07,791 Miten menee? Minä olen Brüno. 3 00:01:08,000 --> 00:01:13,500 Asun ltävallan cooleimmassa kaupungissa Wenissä. 4 00:01:14,916 --> 00:01:17,375 <i>Isännöin ohjelmaa Funkyzeit-</i> 5 00:01:17,583 --> 00:01:22,375 joka on tärkein muotiohjelma saksankielisissä maissa. 6 00:01:22,583 --> 00:01:24,625 Paitsi Saksassa. 7 00:01:29,333 --> 00:01:32,125 <i>Funkyzeit on über-trendikäs.</i> 8 00:01:32,333 --> 00:01:37,916 <i>Itävallan muotihaukat elävät in-ja out-listani mukaan.</i> 9 00:01:38,125 --> 00:01:42,750 In: autismi. Out: klamydia. 10 00:01:42,958 --> 00:01:45,666 Miksi autismi on nyt niin in? 11 00:01:45,875 --> 00:01:48,958 Koska se on hassua. - Hyvä. 12 00:01:49,166 --> 00:01:55,125 <i>Olen haastatellut kaikkia Euro-muodin vaikuttajia.</i> 13 00:01:55,333 --> 00:02:00,125 Katso kameraan ja sano: "Tämä on Funkyzeit ja Brüno." 14 00:02:00,333 --> 00:02:05,416 Brünon Funkyzeit on loistava show. 15 00:02:05,625 --> 00:02:09,041 Sanoisitko sen uudestaan mustien tyyliin? 16 00:02:09,250 --> 00:02:11,583 Kuin olisit Afrikasta. - Näinkö? 17 00:02:11,791 --> 00:02:15,458 Tämä on Funkyzeit ja Brüno. 18 00:02:15,666 --> 00:02:19,125 <i>Yo, manl Fuck, manl Tervetuloa viidakkoon!</i> 19 00:02:19,333 --> 00:02:23,250 Voisiko se olla hurjempaa? Näytä vaikka paljasta pintaa. 20 00:02:23,458 --> 00:02:27,333 Ei sentään. - Näytä vähän kuulapussia. 21 00:02:27,541 --> 00:02:30,375 Vähän munaa? - Ei. 22 00:02:30,583 --> 00:02:34,958 Nyt jotain tosi jänskää. 23 00:02:35,166 --> 00:02:38,625 Suoraan Milanon muotikaduilta vain saksalaistytöille: 24 00:02:38,833 --> 00:02:41,791 <i>Komeita karvojani. Yo, manl</i> 25 00:02:44,791 --> 00:02:49,458 Mallin hommaa pidetään helppona, mutta se on tosi rankkaa. 26 00:02:49,666 --> 00:02:52,625 Todella rankkaa. Koko päivä korkkareissa. 27 00:02:52,833 --> 00:02:57,500 Kaikki katsovat ja pitää osata kävellä. 28 00:02:57,708 --> 00:03:01,458 Pitää muistaa laittaa oikea jalka eteen - 29 00:03:01,666 --> 00:03:04,666 ja sitten vasen jalka. Ja sitten? 30 00:03:04,875 --> 00:03:09,750 Taas oikea ja vasen. Ja samalla pitää kääntyä. 31 00:03:09,958 --> 00:03:14,208 Käännös pelottaa eniten. 32 00:03:14,416 --> 00:03:19,916 <i>Funkyzeitin isäntänä Brüno pääsee aina eturiviin.</i> 33 00:03:20,791 --> 00:03:23,958 Terve. - Sinun pitää laihtua. 34 00:03:24,166 --> 00:03:27,166 Pata kattilaa soimaa. 35 00:03:28,583 --> 00:03:31,791 Selkä suoraksi! Tämä on muotishow, - 36 00:03:32,000 --> 00:03:34,833 ei orjahuutokauppa! 37 00:03:35,041 --> 00:03:40,458 <i>Assistenttini Kookus on tukeni ja turvani. Ja stylistini.</i> 38 00:03:40,666 --> 00:03:43,750 Ovatko aurinkolasit liikaa? - Joo, heivaa ne. 39 00:03:43,958 --> 00:03:48,958 Ne vievät kaiken huomion. 40 00:03:49,166 --> 00:03:51,708 <i>Hän on myös ravintoneuvojani.</i> 41 00:03:51,916 --> 00:03:53,791 Hyvä. 42 00:03:54,000 --> 00:03:58,291 <i>Minulla on toinenkin assari, mutta en muista nimeä.</i> 43 00:03:58,500 --> 00:04:01,625 <i>Brüno on kokenut rakkauden kaksi kertaa.</i> 44 00:04:01,833 --> 00:04:07,041 <i>Eka kerta oli 7 minuuttia Milli Vanillin Millin kanssa.</i> 45 00:04:07,250 --> 00:04:11,750 <i>Viimeiset yhdeksän vuotta olen ollut umpirakastunut-</i> 46 00:04:11,958 --> 00:04:15,375 <i>Diesel-nimiseen lentoemopygmiin.</i> 47 00:04:15,583 --> 00:04:20,500 <i>Me ollaan ihan tavallinen pari. Viihdymme kotosalla.</i> 48 00:04:45,875 --> 00:04:48,125 Luoja! 49 00:04:48,333 --> 00:04:51,125 Olet tosi iso! 50 00:04:53,375 --> 00:04:57,250 Paljnko haluat? - Puoli lasia tai tulen huppeliin. 51 00:04:57,458 --> 00:05:03,083 <i>Syyskuussa 2008 lähdin Milanon muotiviikoille -</i> 52 00:05:03,291 --> 00:05:06,583 <i>kuvaamaan uusia Funkyzeit-ohjelmia.</i> 53 00:05:06,791 --> 00:05:11,833 <i>Brünolla oli lippu viikon huipentumaan: Pradan show.</i> 54 00:05:12,041 --> 00:05:14,666 <i>Laitoin lempiasuni:</i> 55 00:05:14,875 --> 00:05:19,291 <i>Tarranauhoista tehty puku.</i> 56 00:05:32,916 --> 00:05:37,541 Tämä on prototyyppi, Frederic Wormsin käsialaa. 57 00:05:37,750 --> 00:05:41,000 Eikö olekin makee? - On. 58 00:05:41,208 --> 00:05:44,333 Saanko tuollaisen? - Tämä on ainoa kappale. 59 00:05:44,541 --> 00:05:46,750 Kiitos. 60 00:05:46,958 --> 00:05:50,458 Menkää eteenpäin. - Älä töni. 61 00:05:50,666 --> 00:05:54,333 Tämä on kesken... - Menkää nyt. 62 00:05:54,541 --> 00:05:57,125 Hetki... 63 00:06:19,916 --> 00:06:22,416 Auttakaa! 64 00:06:22,625 --> 00:06:24,875 Auttakaa minut pois täältä. 65 00:06:45,375 --> 00:06:48,291 <i>Brüno oli out.</i> 66 00:06:49,208 --> 00:06:54,833 <i>Toista kertaa sadassa vuodessa suurta itävaltalaista vihattiin -</i> 67 00:06:55,041 --> 00:06:59,458 <i>vain siksi, että hän uskalsi kokeilla jotain uutta.</i> 68 00:07:01,166 --> 00:07:03,541 <i>Brüno joutui mustalle listalle.</i> 69 00:07:03,750 --> 00:07:06,375 Istun eturivissä. - Tuskin. 70 00:07:08,875 --> 00:07:13,583 Olen ollut täällä 14 kertaa. Olimme 9 kertaa sängyssä. 71 00:07:13,791 --> 00:07:17,541 Yritit panna naamani paksuksi. 72 00:07:21,291 --> 00:07:23,916 <i>Ja mikä pahinta...</i> 73 00:07:24,125 --> 00:07:28,541 <i>Sain potkut Funkyzeitista.</i> 74 00:07:30,875 --> 00:07:37,416 <i>Tajusin, että muotimaailma on pinnallinen ja tyhjä.</i> 75 00:07:38,541 --> 00:07:42,458 <i>Päätin lähteä Los Angelesiin -</i> 76 00:07:42,666 --> 00:07:46,041 <i>ja tulla kuuluisaksi.</i> 77 00:07:46,250 --> 00:07:51,000 <i>Minusta tulisi suurin itävaltalainen supertähti-</i> 78 00:07:51,208 --> 00:07:54,000 <i>sitten Hitlerin.</i> 79 00:07:54,208 --> 00:07:56,291 Minä en lähde mukaan. 80 00:07:56,500 --> 00:07:59,875 Mikset? - Koska sinä olet out. 81 00:08:00,083 --> 00:08:03,041 Sinä nöyryytit minua. - Anteeksi. 82 00:08:03,250 --> 00:08:05,583 Täytyy mennä. 83 00:08:05,791 --> 00:08:09,875 Minä rakastan sinua. Rakastan sinua, Diesel. 84 00:08:25,416 --> 00:08:27,958 Minä lähden mukaan. 85 00:08:29,125 --> 00:08:30,916 Kuka sinä olet? 86 00:08:31,125 --> 00:08:34,791 Olen Lutz, assistenttisi assistentti. 87 00:08:35,000 --> 00:08:39,458 Ota minut Los Angelesiin. Autan sinut kuuluisaksi. 88 00:08:39,666 --> 00:08:42,375 Miksi ottaisin mukaani jonkun - 89 00:08:42,583 --> 00:08:45,625 joka on täysin epäpätevä? 90 00:08:45,833 --> 00:08:49,541 Koska minä ihailen sinua. 91 00:08:49,750 --> 00:08:54,458 Heräänkö siihen, että masturboit vieressäni? 92 00:08:54,666 --> 00:08:57,291 Lupaan, etten herätä sinua. 93 00:09:00,416 --> 00:09:06,833 <i>Perillä Los Angelesissa karttelin paparazzeja.</i> 94 00:09:07,041 --> 00:09:11,291 Ei valokuvia! Koen vielä Dianan kohtalon. 95 00:09:13,666 --> 00:09:18,541 <i>Halusin olla isoin homotähti sitten Schwarzeneggerin.</i> 96 00:09:18,750 --> 00:09:21,166 <i>Maximum Santzgautl</i> 97 00:09:21,375 --> 00:09:26,750 <i>Lähdin ekaan tapaamiseeni hollywoodilaisen agentin kanssa.</i> 98 00:09:26,958 --> 00:09:31,125 Olen Brüno. Olen 19-vuotias. 99 00:09:31,333 --> 00:09:36,166 Muistat varmaankin minut Funkyzeitin isäntänä. 100 00:09:36,375 --> 00:09:41,416 Vilkaisit sitä kohtausta "Jerry Maguiresta", jonka annoin. 101 00:09:42,250 --> 00:09:45,750 Voisitko esittää sen nyt? 102 00:09:50,333 --> 00:09:54,500 "Jerry astuu sisään..." - Aloita sanomalla päivää. 103 00:09:54,708 --> 00:09:57,208 "Päivää!" 104 00:09:58,416 --> 00:10:01,833 "Etsin vaimoani!" 105 00:10:02,041 --> 00:10:05,750 "Naiset hiljaa!" Se oli improvisointia. 106 00:10:05,958 --> 00:10:11,583 "En kuullut ääntäsi, enkä voinut nauraa kanssasi." 107 00:10:29,458 --> 00:10:33,833 Minun täytyy... Minun täytyy keskeyttää sinut. 108 00:10:34,041 --> 00:10:37,458 Käsiksessä ei sanota - 109 00:10:37,666 --> 00:10:42,250 että hän pitää ylipitkän tauon. 110 00:10:42,458 --> 00:10:46,583 Tulit tänne, koska haluat elokuvaroolin. 111 00:10:46,791 --> 00:10:52,208 Haluan pääroolin isossa Hollywood-leffassa. 112 00:10:52,416 --> 00:10:55,958 Pystytkö järjestämään sen? - En todellakaan. 113 00:10:56,166 --> 00:11:00,500 <i>Mutta hän sai minulle tähti- roolin isossa tv-sarjassa.</i> 114 00:11:00,708 --> 00:11:03,000 <i>Avustajana.</i> 115 00:11:03,958 --> 00:11:07,458 <i>Aletaan kuvata. Plarit pois.</i> 116 00:11:10,750 --> 00:11:13,208 Valmiina! - Käy. 117 00:11:14,000 --> 00:11:18,375 Hyvät valamiehet, minusta on todella ikävää - 118 00:11:18,583 --> 00:11:21,458 että joudun puhumaan teille tänään. 119 00:11:21,666 --> 00:11:26,416 Kuten tiedätte, syytetty on palvellut kaupunkiamme - 120 00:11:26,625 --> 00:11:29,791 yli 12 vuotta talouspäällikkönä. 121 00:11:30,000 --> 00:11:34,166 Oli surullista kuulla, että velat ajoivat hänet- 122 00:11:34,375 --> 00:11:37,833 ottamaan satojatuhansia dollareita lahjuksina. 123 00:11:38,041 --> 00:11:39,625 Poikki! 124 00:11:39,833 --> 00:11:44,208 Ota vähän pienemmin. - Isommin vai pienemmin? 125 00:11:51,541 --> 00:11:56,750 Hyvät valamiehet, minusta on ikävää olla tässä tänään. 126 00:11:56,958 --> 00:12:02,666 Syytetty on palvellut kaupunkia yli 12 vuotta. 127 00:12:03,625 --> 00:12:07,916 Olen tuntenut hänet suunnilleen yhtä kauan. 128 00:12:08,125 --> 00:12:10,666 Siksi oli surullista kuulla - 129 00:12:10,875 --> 00:12:14,500 että velat ajoivat hänet ottamaan lahjuksia... 130 00:12:14,708 --> 00:12:17,625 Poikki! - Anna se tänne. 131 00:12:19,416 --> 00:12:22,750 Anteeksi. - Otetaanko uudestaan? 132 00:12:22,958 --> 00:12:26,208 Kuten tiedätte, syytetty- 133 00:12:26,416 --> 00:12:29,708 on toiminut yli 12 vuotta talouspäällikkönä. 134 00:12:29,916 --> 00:12:34,416 Olen tuntenut hänet suunnilleen yhtä kauan. 135 00:12:34,625 --> 00:12:36,791 Siksi oli surullista... 136 00:12:37,000 --> 00:12:40,166 Poikki. Tuo ei toimi. Voidaanko ottaa uusiksi? 137 00:12:41,541 --> 00:12:45,583 Herra Brüno, näytteleminen ei sovi arvollenne. 138 00:12:45,791 --> 00:12:50,666 Olemme Los Angelesissa. Miten olisi julkkisshow? 139 00:12:50,875 --> 00:12:54,541 Haluan haastatella maailman isoimpia tähtiä. 140 00:12:54,750 --> 00:12:57,500 Minun pitää näyttää hyvältä. 141 00:12:57,750 --> 00:13:00,583 PEPUNVAALENNUSSALONKI 142 00:13:00,791 --> 00:13:05,125 Te olitte toinen listallani. Olin valinnut sen salongin - 143 00:13:05,333 --> 00:13:09,375 missä Salma Hayek hoitaa reisiään - 144 00:13:09,583 --> 00:13:15,166 mutta siellä oli täyttä, koska hän menee Ellen gaalaan. 145 00:13:15,375 --> 00:13:19,500 He ovat ihan lopussa kun hänet on hoidettu. 146 00:13:19,708 --> 00:13:24,583 Salma Hayekin jälkeen? Mahtaa olla karvainen. 147 00:13:24,791 --> 00:13:29,083 Siitä saisi kuulemma täytteen kokonaiseen patjaan. 148 00:13:29,291 --> 00:13:32,208 No, siistitään sinun pyllysi. 149 00:13:32,416 --> 00:13:36,625 Aloitetaan. - Ei ole paljon poistettavaa. 150 00:13:37,416 --> 00:13:41,333 Tuossa on vahaa. Puhelin soi. 151 00:13:42,375 --> 00:13:45,291 Miten menee? - Hei, Lloyd. 152 00:13:45,500 --> 00:13:48,541 Tv-yhtiö järjestää koekatselun. 153 00:13:48,750 --> 00:13:51,750 <i>Mainiota! Maximum Santzgaut.</i> 154 00:13:51,958 --> 00:13:55,416 Ylihuomenna. He hommaavat fokusryhmän. 155 00:13:55,625 --> 00:13:59,041 Raapaisit juuri pyllyäni. - Nyt se on siisti. 156 00:13:59,250 --> 00:14:02,583 <i>Pyllyvakoa polttaa. Onko se normaalia?</i> 157 00:14:02,791 --> 00:14:07,708 Puhuin salongin tädille. Hän harjaa pyllyäni. 158 00:14:07,916 --> 00:14:11,166 <i>Saammeko jotain kasaan fokusryhmää varten?</i> 159 00:14:11,375 --> 00:14:14,000 Toki. - Ilmoitan tv-yhtiöön. 160 00:14:14,208 --> 00:14:16,750 Käytätkö vaseliinia? - Voidetta. 161 00:14:16,958 --> 00:14:20,708 <i>Ottaisitko sormesi pois persvaostani?</i> 162 00:14:20,916 --> 00:14:26,958 Se siitä. Hän käski ottaa sormen pois persvaostaan. 163 00:14:27,166 --> 00:14:30,000 En puhunut sinulle, Lloyd. 164 00:14:30,208 --> 00:14:32,250 Kuka nauhoitti äänen? 165 00:14:32,458 --> 00:14:36,791 Haluan kuulla sen uudestaan. Kuulette, mitä se pelle sanoi. 166 00:14:37,000 --> 00:14:40,291 Anna tulla. Puhuu persvaostaan. 167 00:14:42,708 --> 00:14:46,166 Paula Abdul tulee myöhemmin. 168 00:14:46,375 --> 00:14:48,666 Mahtavaa! 169 00:14:48,875 --> 00:14:52,666 Missä kalusteet ovat? - Ei hätää. 170 00:14:52,875 --> 00:14:56,500 Pyysin, etteivät tuo niitä kun on se haastattelu. 171 00:14:56,708 --> 00:15:00,041 Minä haastattelen. Ellei ole kalusteita - 172 00:15:00,250 --> 00:15:04,083 missä Paula istuu? Haluatko tuhota minut? 173 00:15:04,291 --> 00:15:07,750 Voisitteko olla hiljaa? 174 00:15:08,708 --> 00:15:10,250 Odota. 175 00:15:10,458 --> 00:15:15,458 Tulisitteko tänne? Haluatteko tienata ekstraa? 176 00:15:18,583 --> 00:15:22,458 Hei, olen Brüno. - Hauska tavata. 177 00:15:22,666 --> 00:15:27,250 Hienoa, että tulit. Tule istumaan. 178 00:15:29,666 --> 00:15:35,333 He ovat meksikolaisia tuoli- ihmisiä. Demi Moorella on kaksi. 179 00:15:35,541 --> 00:15:37,791 Istu sinä tähän. 180 00:15:38,000 --> 00:15:40,916 Istu hänen päälleen. 181 00:15:41,958 --> 00:15:45,750 Kerro humanitaarisesta työstäsi. 182 00:15:45,958 --> 00:15:50,875 Miten tärkeää sinulle on auttaa ihmisiä? 183 00:15:51,083 --> 00:15:54,166 Auttaminen on minulle elintärkeää. 184 00:15:54,375 --> 00:15:59,000 Se on kuin ilma, jota hengitän ja vesi, jota juon. 185 00:15:59,208 --> 00:16:03,458 Se on minulle todella tärkeää. 186 00:16:03,666 --> 00:16:09,458 Jos antaa rakkautta, saa sitä kasapäin takaisin. 187 00:16:09,666 --> 00:16:13,208 Olet varmaan nälkäinen. Tuodaan tänne ruokaa. 188 00:16:13,416 --> 00:16:16,583 Voi luoja! - Ole hyvä. 189 00:16:16,791 --> 00:16:20,083 Olen pahoillani. En pysty tähän... 190 00:16:20,291 --> 00:16:21,916 Me lähdemme. 191 00:16:22,125 --> 00:16:25,541 Tule takaisin! 192 00:16:31,125 --> 00:16:34,500 Ymmärrän, mutta... 193 00:16:35,833 --> 00:16:38,500 Okei, mutta... 194 00:16:38,708 --> 00:16:41,375 Okei, okei. Kiitos. 195 00:16:43,166 --> 00:16:44,541 Ei kukaan? 196 00:16:44,750 --> 00:16:50,166 Paulan pr-tyyppi levitti juttua. Olemme pannassa. 197 00:16:51,875 --> 00:16:56,291 Entä Puffy Vater? - Sanoi ei. 198 00:16:56,500 --> 00:16:58,750 Reese Wtherspintzel? 199 00:16:58,958 --> 00:17:01,708 Stevie Wunderbar? - Ei. 200 00:17:01,916 --> 00:17:05,083 Wilhelm Schmitt? - Ei. 201 00:17:05,291 --> 00:17:08,333 Bradolf Pittler? - Ei. 202 00:17:08,541 --> 00:17:10,916 Der Führer? 203 00:17:11,125 --> 00:17:13,083 Ei. 204 00:17:13,291 --> 00:17:16,375 Miten teen ohjelman ilman julkkiksia? 205 00:17:16,583 --> 00:17:20,208 Rauhoitu. Meillä on 24 tuntia aikaa. 206 00:17:23,666 --> 00:17:26,541 FOKUSRYHMÄ- SEURAAVA PÄIVÄ 207 00:17:26,750 --> 00:17:29,250 Fokusryhmä kertoo meille - 208 00:17:29,458 --> 00:17:32,583 miten ohjelmaan reagoidaan. 209 00:17:32,791 --> 00:17:38,041 Saan Harrison Fordin haastattelun. - Kiva. 210 00:17:38,250 --> 00:17:43,958 Tämä on uusi tv-ohjelma "Brüno ja A-listan julkkikset". 211 00:17:44,166 --> 00:17:48,541 Olen Lloyd Robinson. - Denny Bond. 212 00:17:48,750 --> 00:17:52,250 Minä ja Lloyd ei olla juteltu sitten eilisen - 213 00:17:52,458 --> 00:17:56,041 kun takapuoleni valkaistiin. 214 00:17:57,500 --> 00:18:02,250 Ei siitä enempää. Se oli vaikea aihe puhelimessa. 215 00:18:02,458 --> 00:18:06,958 Arvionne ovat tärkeitä. Jos tulos on yli 85%, - 216 00:18:07,166 --> 00:18:10,125 tv-yhtiö kiinnostuu ohjelmasta. 217 00:18:11,291 --> 00:18:12,791 Onnea. 218 00:18:13,000 --> 00:18:16,541 <i>Kuka haluaa taittaa peistä julkkisten kanssa?</i> 219 00:18:16,750 --> 00:18:19,375 <i>Minä haluan, koska tämä on:</i> 220 00:18:19,583 --> 00:18:22,500 <i>Brüno ja A-listan julkkiksetl</i> 221 00:18:30,291 --> 00:18:34,250 TULOSSA: HARRISON FORDIN HAASTATTELU 222 00:18:36,541 --> 00:18:41,750 Mitä kuuluu? Tämän osion nimi on "Tulevaisuuden lapset". 223 00:18:41,958 --> 00:18:46,375 Meillä on ultraäänikuvia tähtien tulevista lapsista. 224 00:18:46,583 --> 00:18:49,916 Tässä on Britneyn sisko. En muista nimeä. 225 00:18:50,125 --> 00:18:52,166 Jamie Lynn. 226 00:18:52,375 --> 00:18:55,791 Onko hän julkkis? - Ei. 227 00:18:57,375 --> 00:19:00,875 Katsotaan, mitä hänellä on vatsassaan. 228 00:19:02,125 --> 00:19:06,291 Tulevaa valkoista roskaväkeä? - Takuulla. 229 00:19:06,500 --> 00:19:12,083 Asento kuin A-listalaisella. Haloo! Äitisi on C-listaa. 230 00:19:12,291 --> 00:19:16,708 Lähinnä D-listaa. - Onko pentu jälkeenjäänyt? 231 00:19:16,916 --> 00:19:21,375 Kädet ovat liian isot ja korvat kehittymättömät. 232 00:19:21,583 --> 00:19:25,583 Pidetään vai abortoidaan? - Abortoidaan. 233 00:19:25,791 --> 00:19:30,791 <i>Ja nyt Harrison Fordin haastatteluunl</i> 234 00:19:31,000 --> 00:19:32,875 <i>Se tulee ihan pian -</i> 235 00:19:33,083 --> 00:19:36,500 <i>mutta ensin Brüno vähän tanssiil</i> 236 00:19:46,416 --> 00:19:50,416 <i>Nyt koittaa se hetki, jota kaikki ovat odottaneet:</i> 237 00:19:50,625 --> 00:19:53,875 <i>Syvähaastatteluni-</i> 238 00:19:54,083 --> 00:19:58,166 <i>Harrison Fordin kanssal</i> 239 00:19:58,375 --> 00:20:02,416 <i>Vieressäni on Harrison... - Painu vittuunl</i> 240 00:20:03,916 --> 00:20:06,500 Mitä tuo on? 241 00:20:17,291 --> 00:20:20,583 Se on minun. 242 00:20:20,791 --> 00:20:23,958 Lisää samppanjaa? - Ei kiitos. 243 00:20:26,958 --> 00:20:28,875 <i>Brünol</i> 244 00:20:33,458 --> 00:20:36,125 Loppu oli Lloydin idea. 245 00:20:36,333 --> 00:20:39,166 Ihan tosi? 246 00:20:40,791 --> 00:20:46,125 Miten kuvailisitte ohjelmaa yhdellä lauseella? 247 00:20:46,333 --> 00:20:48,875 Pahinta paskaa, mitä olen nähnyt. 248 00:20:49,083 --> 00:20:53,458 Joka ryhmässä on joku, joka arvostelee. 249 00:20:53,666 --> 00:20:56,333 Kuka sairas ihminen keksii tuollaista? 250 00:20:56,541 --> 00:20:58,791 Niitä on aina kaksi. 251 00:20:59,000 --> 00:21:03,750 Halusin puhkoa silmäni. - Minulla on neuloja. 252 00:21:04,708 --> 00:21:09,041 Varastetaan hänen huomionsa. - Ei, älä. 253 00:21:09,250 --> 00:21:10,458 Suutele minua. 254 00:21:10,666 --> 00:21:13,500 Kukaan ei keksi tällaista - 255 00:21:13,708 --> 00:21:17,791 ellei ole henkisesti tai moraalisesti vajaa. 256 00:21:22,708 --> 00:21:25,833 Voi luoja... - Näytä. 257 00:21:26,041 --> 00:21:29,583 "Isäntä on lahjaton pelle." 258 00:21:29,791 --> 00:21:33,875 Tanssiiko lahjaton pelle näin? 259 00:21:36,083 --> 00:21:39,333 Kyllä. - Minne menet? 260 00:21:39,541 --> 00:21:43,000 Sijoitin tähän kaikki rahani! 261 00:21:45,875 --> 00:21:48,500 <i>Se oli pahempaa kuin syöpäl</i> 262 00:21:49,833 --> 00:21:51,583 No? 263 00:21:51,791 --> 00:21:54,666 Ei kelpaa. 264 00:21:57,291 --> 00:22:00,166 En tajua, miksi jäät luokseni. 265 00:22:00,375 --> 00:22:03,833 Olen surkea. Pitäisi palata kotiin ltävaltaan. 266 00:22:04,041 --> 00:22:07,916 Ei, olet loistava. 267 00:22:08,125 --> 00:22:11,458 <i>Hän ei saa mainetta kuin seksivideolla.</i> 268 00:22:11,666 --> 00:22:16,083 Etsi joku julkkis. Tehdään seksivideo. 269 00:22:19,666 --> 00:22:25,666 Vieraani kongressiedustaja Ron Paul oli presidenttiehdokas 2008. 270 00:22:26,750 --> 00:22:31,708 Kuka suunnitteli asusi? - En tiedä. 271 00:22:31,916 --> 00:22:36,208 Tämä on aika tavallinen asu. 272 00:22:36,416 --> 00:22:39,625 Mutta sanomani ei ole tavallinen. 273 00:22:39,833 --> 00:22:45,791 Lamppu paloi. Voisitteko odottaa naapurihuoneessa? 274 00:22:54,291 --> 00:22:57,041 Otatko samppanjaa? - Ei kiitos. 275 00:22:57,250 --> 00:23:01,791 Ei ole jäitä, mutta tiedän, minne pullon voi laittaa. 276 00:23:02,000 --> 00:23:05,250 Olit loistava. Oletko tehnyt paljon telkkaria? 277 00:23:05,458 --> 00:23:10,708 Jonkin verran, etenkin nyt viime aikoina. 278 00:23:11,958 --> 00:23:15,625 Mansikoita tai ostereita? - Ei kiitos. 279 00:23:15,833 --> 00:23:19,166 Sytytän pari kynttilää. 280 00:23:19,375 --> 00:23:22,625 Rentouttaa kummasti. 281 00:23:22,833 --> 00:23:27,458 Onko kukaan sanonut, että olet kuin Enrique Iglesias? 282 00:23:27,666 --> 00:23:31,333 Olet paljon söpömpi. 283 00:23:36,625 --> 00:23:39,625 Minä rakastan musiikkia. 284 00:23:39,833 --> 00:23:43,416 Ja tanssimista. Olin ennen tanssija. 285 00:23:58,041 --> 00:24:01,291 Hupsan... Housuni putosivat. 286 00:24:01,500 --> 00:24:03,791 Häivy! 287 00:24:04,833 --> 00:24:08,541 Se siitä. Tuo kaveri on umpihomo. 288 00:24:08,750 --> 00:24:11,958 Riisui vaatteensa. Mennään. - Mitä tapahtui? 289 00:24:12,166 --> 00:24:15,250 Hän yritti iskeä minua ja riisui vaatteensa. 290 00:24:15,458 --> 00:24:18,041 <i>En saanut edes Ru Paulia.</i> 291 00:24:18,250 --> 00:24:20,750 <i>Miten minusta nyt tulisi kuuluisa?</i> 292 00:24:20,958 --> 00:24:24,916 <i>Päätin hakea apua viisaimmalta, jonka tiesin.</i> 293 00:24:25,125 --> 00:24:31,208 Haluan puhua Milli Vanillin Millille. 294 00:24:31,416 --> 00:24:36,666 Onko hän taivaassa? Taivaan VIP-osastolla? 295 00:24:39,791 --> 00:24:43,666 Siellä on kuulemma vihreitä puita ja kukkia. 296 00:24:43,875 --> 00:24:48,666 Kysy, osaisiko hän neuvoa minua. 297 00:24:50,958 --> 00:24:54,208 Sinun pitää perustaa jotain. 298 00:24:54,416 --> 00:25:00,333 Säätiö tai jotain, joka tekee hyvää. 299 00:25:00,541 --> 00:25:05,750 Hyvä idea. Sen avulla minusta tulee kuuluisa. 300 00:25:05,958 --> 00:25:07,500 Ilman muuta. 301 00:25:07,708 --> 00:25:11,583 Hän voisi tehdä minut tosi onnelliseksi. 302 00:25:11,791 --> 00:25:14,500 Saanko suudella häntä nyt? - Totta kai. 303 00:26:33,291 --> 00:26:35,166 Hyvää jatkoa. 304 00:26:36,416 --> 00:26:42,125 <i>Kiitos Millin näin nyt kaiken selvästi, spermankin läpi.</i> 305 00:26:42,333 --> 00:26:46,125 <i>Hyväntekeväisyys on hyvä tie kuuluisuuteen.</i> 306 00:26:46,333 --> 00:26:50,708 <i>Piti vain löytää pahin kriisi, jossa voisin auttaa.</i> 307 00:26:50,916 --> 00:26:54,125 En halua panostaa paljon - 308 00:26:54,333 --> 00:26:58,750 mutta haluan, että projekti tekee minusta kuuluisan. 309 00:26:58,958 --> 00:27:04,666 Mihin sinä uskot? - Isoihin asioihin. 310 00:27:04,875 --> 00:27:08,125 Ilmastonmuutos pahenee. - Hyvä. 311 00:27:08,333 --> 00:27:14,458 Sillä saralla me voimme auttaa - 312 00:27:14,666 --> 00:27:18,916 jälkipolvia, tulevaa. 313 00:27:19,125 --> 00:27:22,125 Se on hyvä alue. 314 00:27:22,333 --> 00:27:27,041 Voisin tehdä jotain Afrikassa. Onko se yhä trendikästä? 315 00:27:27,250 --> 00:27:31,916 Voisit pelastaa uhanalaisen lajin. Mikä se olisi? 316 00:27:32,125 --> 00:27:36,166 Voisit tehdä rannekoruja. Se oli vain heitto. 317 00:27:36,375 --> 00:27:41,125 Rannekoruja... - Uhanalaisista eläimistä. 318 00:27:41,333 --> 00:27:46,208 Ei se toimi. Ei voi käyttää uhanalaisia eläimiä. 319 00:27:49,041 --> 00:27:53,958 Mikä on trendikkäin hyväntekeväisyyskohde? 320 00:27:54,166 --> 00:27:56,500 Pelasta Darfur. 321 00:27:56,708 --> 00:27:59,833 Mikä? - Darfur. 322 00:28:00,041 --> 00:28:04,916 Eikö se ole Irakissa? - Joo. Ei, se... Joo. 323 00:28:05,125 --> 00:28:10,083 Onko mitään aluetta, mitä joku julkkis ei yritä pelastaa? 324 00:28:10,291 --> 00:28:13,041 Darfur on nyt muotia. 325 00:28:13,250 --> 00:28:16,333 Mikä on seuraava Darfur? 326 00:28:17,500 --> 00:28:23,083 <i>Saisin mainetta ratkaisemalla ison ongelman. Mutta minkä?</i> 327 00:28:23,291 --> 00:28:27,250 <i>Clooneylla on Darfur, Stingillä Amazon, -</i> 328 00:28:27,458 --> 00:28:30,333 <i>ja Bonolla on aids.</i> 329 00:28:30,541 --> 00:28:34,791 <i>Onnekseni on yksi paikka, missä ongelmat jatkuvat:</i> 330 00:28:35,000 --> 00:28:37,416 <i>Keskimaa.</i> 331 00:28:37,625 --> 00:28:41,375 <i>Aion saada osapuolet sopimaan rauhasta -</i> 332 00:28:41,583 --> 00:28:47,375 <i>tiedotusvälineiden edessä. Se tekee Brünosta kuuluisan.</i> 333 00:28:48,458 --> 00:28:50,833 Ihana hattu. 334 00:29:02,208 --> 00:29:07,041 <i>Hola. Como estas? Onko tuo Marc Jacobsia?</i> 335 00:29:08,250 --> 00:29:11,500 Lutz! Moottori käyntiin! 336 00:29:15,708 --> 00:29:18,833 YOSSI ALPHER - ex-Mossad GHASSAN KHATIB- ex-ministeri 337 00:29:19,041 --> 00:29:25,708 Miksi vastustatte Hamasia? Eikö pita-leipä ole se vihollinen? 338 00:29:25,916 --> 00:29:29,583 Sekoitat Hamasin ja humuksen. 339 00:29:29,791 --> 00:29:33,166 Luuletko, että Hamas ja humus ovat sama asia? 340 00:29:33,375 --> 00:29:37,750 Oliko Hamasin perustaja kokki? 341 00:29:37,958 --> 00:29:42,833 Hän keksi humuksen ja sai paljon tukijoita. 342 00:29:43,041 --> 00:29:45,875 Humus ei liity Hamasiin. 343 00:29:46,083 --> 00:29:49,416 Se on ruokaa. Me syömme sitä, kuten hekin. 344 00:29:49,625 --> 00:29:53,291 Se on terveellistä. Tehdään pavuista. 345 00:29:53,500 --> 00:29:57,000 Oletteko yhtä mieltä siitä? 346 00:29:57,208 --> 00:29:59,833 Olemme yhtä mieltä siitä, että humus on terveellistä. 347 00:30:00,041 --> 00:30:03,083 Se on edistystä. 348 00:30:03,291 --> 00:30:07,833 Etsitään ratkaisu. En ole täällä ikuisesti. 349 00:30:08,041 --> 00:30:13,041 Suostutteko te palestiinalaiset antamaan - 350 00:30:13,250 --> 00:30:15,500 pyramidit takaisin Israelille? 351 00:30:15,708 --> 00:30:18,125 Ne ovat Egyptissä, eivät Palestiinassa. 352 00:30:18,333 --> 00:30:22,541 Ihan sama, missä ne ovat. Palauttakaa ne. 353 00:30:22,750 --> 00:30:26,666 Kyse on oman kansan edusta. 354 00:30:26,875 --> 00:30:30,125 Uskosta asiaan, jota pitää tärkeänä. 355 00:30:30,333 --> 00:30:33,875 Joka tapauksessa... - Rauhoitu, pimu. 356 00:30:34,083 --> 00:30:37,583 <i>Ellen saa näitä diivoja allekirjoittamaan sopimusta -</i> 357 00:30:37,791 --> 00:30:39,708 <i>en saa mainetta.</i> 358 00:30:39,916 --> 00:30:44,958 <i>Päätin kokeilla jotain erilaista.</i> 359 00:30:45,166 --> 00:30:50,416 Tein laulun, joka auttaa meitä solmimaan rauhan. 360 00:30:50,625 --> 00:30:53,458 Olen varma siitä. 361 00:30:54,250 --> 00:30:56,416 <i>Tein laulun</i> 362 00:30:56,625 --> 00:31:01,833 <i>Joka saattaa teidät yhteen</i> 363 00:31:04,208 --> 00:31:07,708 <i>On aika lopettaa tämä sota</i> 364 00:31:07,916 --> 00:31:11,583 <i>Juutalaisista ja hinduista tulee ystäviä</i> 365 00:31:11,791 --> 00:31:14,416 <i>Tämä on Lähi-itä</i> 366 00:31:14,625 --> 00:31:18,208 <i>Missioni on levittää rakkautta</i> 367 00:31:18,416 --> 00:31:23,166 <i>Älkää tappako toisianne, ampukaa kristitty</i> 368 00:31:26,500 --> 00:31:30,458 <i>Olen Brüno, rauhan kyyhky</i> 369 00:31:33,416 --> 00:31:36,583 <i>Brüno, rauhan kyyhky</i> 370 00:31:40,250 --> 00:31:43,708 <i>Olen Brüno, rauhan kyyhky</i> 371 00:31:57,208 --> 00:31:59,625 <i>En keksinyt enää mitään.</i> 372 00:31:59,833 --> 00:32:04,208 <i>Lauluni ei toiminut, eikä minulla ollut ekstaasia kaikille.</i> 373 00:32:04,416 --> 00:32:09,500 <i>Olin jo luovuttaa, kun muistin, mitä jutsku sanoi.</i> 374 00:32:09,708 --> 00:32:12,041 Viime vuosina on tehty sieppauksia - 375 00:32:12,250 --> 00:32:15,916 joista on kerrottu kautta maailman. 376 00:32:16,125 --> 00:32:20,916 Koko maailman? Näkevätkö kaikki panttivankivideot? 377 00:32:21,958 --> 00:32:25,166 EIN EL-HILWEHIN PAKOLAISLEIRI, LIBANON 378 00:32:26,083 --> 00:32:30,583 <i>Tulisin kuuluisaksi, jos minut siepataanl</i> 379 00:32:31,125 --> 00:32:33,375 AYMAN ABU AITA terroristiryhmän johtaja 380 00:32:33,583 --> 00:32:37,833 Sanon jotain, mistä suutut niin pahasti - 381 00:32:38,041 --> 00:32:43,916 että tartut aseeseesi ja ammut minua. 382 00:32:44,708 --> 00:32:47,916 Hiuksesi ovat palaneet auringossa. 383 00:32:48,125 --> 00:32:51,750 <i>Hän sanoi, että hiuksesi ovat palaneet auringossa.</i> 384 00:32:51,958 --> 00:32:57,666 Haluan kuuluisaksi. Haluan, että alan parhaat sieppaavat minut. 385 00:32:57,875 --> 00:33:02,583 Al-Qaida on niin 2001. - En pidä tästä. 386 00:33:02,791 --> 00:33:07,458 Saanko antaa neuvon? Luopukaa parroista. 387 00:33:07,666 --> 00:33:10,708 Kuninkaanne Osama on - 388 00:33:10,916 --> 00:33:14,166 kuin rähjäinen velho tai koditon joulupukki. 389 00:33:14,375 --> 00:33:17,333 <i>Mitä hän sanoi?</i> 390 00:33:17,541 --> 00:33:20,791 <i>Että kuningas Osama on kuin rähjäinen velho -</i> 391 00:33:21,000 --> 00:33:24,708 <i>tai koditon joulupukki.</i> 392 00:33:28,833 --> 00:33:31,458 Häivy, saman tien. 393 00:33:31,666 --> 00:33:34,666 <i>Minun piti jättää Lähi-itä -</i> 394 00:33:34,875 --> 00:33:40,000 <i>mutta minulla oli uusi ajatus. Tekisin välilaskun Afrikkaan -</i> 395 00:33:40,208 --> 00:33:43,500 <i>ja shoppailisin vähän.</i> 396 00:33:43,708 --> 00:33:46,416 Lutz, ottaisitko tuon? 397 00:33:51,041 --> 00:33:53,833 Lutz, vielä yksi. 398 00:33:56,625 --> 00:33:59,541 Lutz... tuo vielä. 399 00:34:05,708 --> 00:34:08,083 Varo. 400 00:34:09,041 --> 00:34:12,166 Madonnalla ja Brangelinalla on sellaiset. 401 00:34:12,375 --> 00:34:15,416 Nyt on Brünollakin. 402 00:34:18,708 --> 00:34:24,625 Seitsemän kiloa mustaa kultaa. Soita kaikkiin lehtiin. 403 00:34:24,833 --> 00:34:31,041 Järkätään kuvaus, joka säväyttää. 404 00:34:31,250 --> 00:34:37,458 <i>Pieni afrikkalainen ystäväni veisi minut lehtien kansiin.</i> 405 00:34:37,666 --> 00:34:41,500 <i>Pestasin valokuvaajan ja etsin tyypit-</i> 406 00:34:41,708 --> 00:34:45,000 <i>kaikkien aikojen vauvakuviin.</i> 407 00:34:45,208 --> 00:34:48,291 Meillä on uskonnollinen teema. 408 00:34:48,500 --> 00:34:54,541 Minun lapseni on ristillä kuin Jeesus, vaikka onkin musta. 409 00:34:54,750 --> 00:35:00,625 Kuten se Madonna-video. - Se on huikea juttu. 410 00:35:00,833 --> 00:35:05,166 Tarvitsemme kaksi varasta ristille minun lapseni viereen. 411 00:35:05,375 --> 00:35:10,208 Voimmeko ripustaa lapsesi ristille omani viereen? 412 00:35:10,416 --> 00:35:13,750 Joo, hänet voi ripustaa ristille. 413 00:35:13,958 --> 00:35:17,875 Sietääkö lapsesi mehiläisiä, ampiaisia ja herhiläisiä? 414 00:35:18,083 --> 00:35:20,375 George sietää mitä vain. 415 00:35:20,583 --> 00:35:24,708 Kestääkö hän kuolleita tai riutuvia eläimiä? 416 00:35:24,916 --> 00:35:27,250 Kyllä. - Mainiota. 417 00:35:28,666 --> 00:35:32,125 Amatööritiedettä? - Mitä se on? 418 00:35:32,333 --> 00:35:36,833 Maallikot tekevät tieteellisiä kokeita. 419 00:35:37,041 --> 00:35:38,791 Sopii. 420 00:35:39,000 --> 00:35:43,291 Nainen sekoittaa myrkkyjä. Onko vastaus kyllä? 421 00:35:43,500 --> 00:35:47,291 Kestääkö hän nopeita kiihdytyksiä? 422 00:35:47,500 --> 00:35:49,250 Joo. 423 00:35:49,458 --> 00:35:53,250 Pitääkö olla turvaistuin vai voiko hän olla vapaasti? 424 00:35:53,458 --> 00:35:55,541 Kaikki käy. 425 00:35:55,750 --> 00:35:59,708 Parempi ilman turvaistuinta. - Sopii. 426 00:35:59,916 --> 00:36:03,083 Me ajamme vain lujaa. Ei lapsi siihen kuole. 427 00:36:03,291 --> 00:36:07,125 Kestääkö lapsi vanhaa laitteistoa? 428 00:36:07,333 --> 00:36:09,583 Joo, hän on tottunut niihin. 429 00:36:09,791 --> 00:36:13,833 Osaako hän käyttää niitä? - Kyllä. 430 00:36:14,041 --> 00:36:17,291 Kestääkö lapsi palavaa fosforia? 431 00:36:17,500 --> 00:36:22,416 Mainiota. Tykkääkö se siitä? - Hän rakastaa sitä. 432 00:36:22,625 --> 00:36:25,625 Arka kysymys: Mitä tyttö painaa? 433 00:36:25,833 --> 00:36:28,208 Noin 14 kiloa. 434 00:36:28,416 --> 00:36:31,458 14 kiloa? - Suunnilleen. 435 00:36:31,666 --> 00:36:36,833 Voiko Olivia laihtua viisi kiloa viikossa? - Seitsemässä päivässä? 436 00:36:38,875 --> 00:36:43,333 Teen parhaani. - Jos se ei onnistu... 437 00:36:43,541 --> 00:36:47,000 Veisitkö Olivian rasvaimuun? 438 00:36:47,208 --> 00:36:52,875 Ellei mikään muu auttaisi, olisin valmis siihen. 439 00:36:53,083 --> 00:36:57,416 Mainiota. Me olemme valinneet sinun lapsesi - 440 00:36:57,625 --> 00:37:00,375 puettavaksi natsiupseeriksi - 441 00:37:00,583 --> 00:37:04,958 joka työntää toisen lapsen kanssa juutalaista kottikärryssä - 442 00:37:05,166 --> 00:37:09,791 polttouuniin. Onneksi olkoon. Miltä tuntuu? 443 00:37:10,000 --> 00:37:12,916 Hienoa, jos hän saa homman. 444 00:37:37,041 --> 00:37:39,750 Herra Brüno... 445 00:37:39,958 --> 00:37:44,500 Herra Brüno... Sain teidät tv-ohjelmaan. 446 00:37:44,708 --> 00:37:46,875 Mahtavaa. 447 00:37:47,083 --> 00:37:50,125 OJ, sinä pääset telkkariin. 448 00:37:51,666 --> 00:37:55,833 Lutz, et ole täydellinen pettymys. 449 00:37:57,208 --> 00:37:59,666 Kiitos. 450 00:38:16,791 --> 00:38:19,416 Tervetuloa takaisin ohjelman pariin. 451 00:38:19,625 --> 00:38:24,500 Seuraava vieraani on yh-isä. Tervetuloa, Brüno. 452 00:38:34,250 --> 00:38:37,875 Mistä olet kotoisin? - Itävallasta. 453 00:38:38,083 --> 00:38:43,000 Mitä pidät amerikkalaisista? Täällä on paljon heitä. 454 00:38:43,208 --> 00:38:48,500 Rakastan amerikkalaisia ja afrikanamerikkalaisia. 455 00:38:48,708 --> 00:38:51,875 Te olette upeita. 456 00:38:52,083 --> 00:38:57,625 Olet yksinhuoltaja. Monien mielestä yksi vanhempi ei riitä. 457 00:38:57,833 --> 00:39:03,416 On vaikea kasvattaa lasta yksinhuoltajana. 458 00:39:03,625 --> 00:39:05,625 Olenko oikeassa? 459 00:39:05,833 --> 00:39:10,458 Toivon, etten ole loppuikääni yksin. Eikö? 460 00:39:10,666 --> 00:39:14,958 Toivon, että löydän miehen rinnalleni. 461 00:39:17,750 --> 00:39:21,083 Sinä olet ihan hakoteillä. 462 00:39:21,291 --> 00:39:26,333 Olet vain kade, koska saan kenet vain miehen täältä. 463 00:39:33,833 --> 00:39:35,958 Onko poikasi mukana? - Kyllä on. 464 00:39:36,166 --> 00:39:39,333 Saammeko nähdä hänet? - Toki. 465 00:39:42,375 --> 00:39:45,041 Tässä... 466 00:39:52,833 --> 00:39:56,291 Mistä sait lapsen? Australiasta? 467 00:39:56,500 --> 00:40:01,375 Olin Lähi-idässä ratkomassa heidän kriisiään. 468 00:40:01,583 --> 00:40:08,041 Matkalla tänne tein välilaskun maahan nimeltä Afrikka. 469 00:40:08,250 --> 00:40:11,583 Afrikka on maanosa, ei maa. 470 00:40:11,791 --> 00:40:16,541 Siellä asuu paljon afrikan- amerikkalaisia. - Afrikkalaisia. 471 00:40:16,750 --> 00:40:22,541 Se oli rasistista. He ovat afrikanamerikkalaisia. 472 00:40:22,750 --> 00:40:26,583 Heitä sanotaan afrikanamerikkalaisiksi. 473 00:40:26,791 --> 00:40:31,500 Miten löysit poikasi? - Se oli vaihtokauppa. 474 00:40:32,791 --> 00:40:37,333 Mihin vaihdoit hänet? - iPodiin. 475 00:40:39,041 --> 00:40:45,083 Ei tavalliseen iPodiin. Se oli punainen U2-iPod. 476 00:40:45,291 --> 00:40:49,166 Nyt sinä olet lapsen isä. 477 00:40:49,375 --> 00:40:54,208 Mitä lapsen t-paidassa lukee? - "Gayby." 478 00:40:54,416 --> 00:40:59,208 Ei se ole hänen nimensä. - Hänellä on afrikkalainen nimi. 479 00:40:59,416 --> 00:41:02,458 Mikä hänen nimensä on? - OJ. 480 00:41:06,583 --> 00:41:10,291 Nouse ylös. - Käytät häntä somisteena. 481 00:41:10,500 --> 00:41:16,708 Koska hän on musta. Jotkut iskevät naisia koiran avulla. 482 00:41:16,916 --> 00:41:20,833 Yritätkö iskeä mustan miehen pojan avulla? 483 00:41:21,041 --> 00:41:24,500 Poika vetää kyllä kundeja puoleensa. 484 00:41:24,708 --> 00:41:28,208 Toit kuvia sinusta ja lapsesta - 485 00:41:28,416 --> 00:41:34,291 varmaankin näyttääksesi, että rakastat häntä. Tässä. 486 00:41:39,416 --> 00:41:41,958 Katsotaan seuraava. 487 00:41:48,083 --> 00:41:52,083 Joudut helvettiin tuosta hyvästä. Sairasta. 488 00:41:52,291 --> 00:41:55,583 Oliko muita kuvia? 489 00:41:57,458 --> 00:41:58,833 Mitä tässä tapahtuu? 490 00:41:59,041 --> 00:42:04,333 Haluan, että poika saa osallistua kaikkeen kivaan. 491 00:42:06,916 --> 00:42:10,208 Hetkinen... Mitä tuo on? 492 00:42:10,416 --> 00:42:13,833 Mitä nyt? Yleisö lähtee pois. 493 00:42:14,041 --> 00:42:16,916 Nouskaa ylös. 494 00:42:17,125 --> 00:42:21,958 Miten voit kävellä täältä ulos lapsi sylissäsi - 495 00:42:22,166 --> 00:42:26,291 ilman että joku pysäyttää sinut ja vie lapsen? 496 00:42:26,500 --> 00:42:29,583 Ohjelmalla on loppukohtaus. 497 00:42:29,791 --> 00:42:34,916 Tervetuloa, Shatanya Miggins lastensuojeluvirastosta. 498 00:42:37,750 --> 00:42:40,166 Ota lapsi! 499 00:42:41,916 --> 00:42:45,083 Mikä on viranomaisten kanta? 500 00:42:45,291 --> 00:42:49,833 Teidän tehtävänne on huolehtia lasten eduista. 501 00:42:50,041 --> 00:42:54,916 Lapsi on laittomasti maassa. - Ei, sovin sen äidin kanssa. 502 00:42:55,125 --> 00:43:00,375 Me otamme lapsen huostaan. 503 00:43:02,541 --> 00:43:05,583 Näpit irti! Se on minun lapseni. 504 00:43:05,791 --> 00:43:09,500 Anna lapseni takaisin! 505 00:43:13,125 --> 00:43:16,750 Antakaa lapseni! OJ! 506 00:43:19,833 --> 00:43:23,583 Antakaa lapseni takaisin! OJ! 507 00:43:23,791 --> 00:43:25,625 OJ! 508 00:43:38,416 --> 00:43:42,583 OJ! Antakaa lapseni takaisin! 509 00:43:55,291 --> 00:43:58,125 Otatko piirakkaa? - Joo. 510 00:43:58,333 --> 00:44:04,166 En ole syönyt hiilihydraatteja 15 vuoteen. Siitä kun olin 4. 511 00:44:05,125 --> 00:44:07,125 Onko tuo poikasi? 512 00:44:07,333 --> 00:44:11,708 Hänet vietiin tänään väkisin. - Otan osaa. 513 00:44:11,916 --> 00:44:15,708 Onko hän kaksivuotias? - Luulen, että hän on... 514 00:44:15,916 --> 00:44:21,958 Ehkä kuusi. Tai kymmenen, jos hän on kääpiö. 515 00:44:48,000 --> 00:44:50,541 Mitä sinä teet? 516 00:44:52,000 --> 00:44:56,666 He veivät OJ:n. Teen hiilari-itsemurhaa. 517 00:44:56,875 --> 00:45:00,541 Sinulla on koko elämä edessäsi. 518 00:45:00,750 --> 00:45:04,875 Olen ihan puhki. En jaksa kävellä takaisin. 519 00:45:05,875 --> 00:45:10,375 Lutz, sinä olet vahva ja mukava kuin meksikolainen. 520 00:45:10,583 --> 00:45:15,416 Herra Brüno on kevyt. Kuin höyhen. 521 00:45:15,625 --> 00:45:19,416 Olen ilkeä sinulle vain koska pidän sinusta. 522 00:45:19,625 --> 00:45:23,541 Herra Brünon hiusharja painaa selkääni. 523 00:45:23,750 --> 00:45:26,291 Ei se ole hiusharja. 524 00:45:30,541 --> 00:45:34,541 Huomenta, cowboy. Mikä sinun nimesi on? 525 00:45:35,333 --> 00:45:36,916 Lutz. 526 00:45:37,125 --> 00:45:39,833 Ei, ei! 527 00:45:40,916 --> 00:45:44,000 Missä avain on? Soita joku avuksi. 528 00:45:46,375 --> 00:45:48,833 Ota se pois kasvoiltani! 529 00:45:49,041 --> 00:45:51,958 Ei, siirrä sitä! 530 00:45:52,166 --> 00:45:56,625 Haloo? Huoltomies. - Anteeksi tämä sotku. 531 00:45:56,833 --> 00:46:01,333 Mutta lupaan, että vessa on hohtavan puhdas. 532 00:46:01,541 --> 00:46:05,416 Voisitko etsiä avaimen? - Ei onnistu. 533 00:46:05,625 --> 00:46:08,458 Brian, tule 20. kerrokseen. 534 00:46:08,666 --> 00:46:11,958 Kaksi jätkää on sitonut itsensä sänkyyn. 535 00:46:12,166 --> 00:46:16,000 Päädyssä on joku dildosysteemi. 536 00:46:16,208 --> 00:46:20,166 Pyysivät minua etsimään avaimen - 537 00:46:20,375 --> 00:46:24,875 jotta pääsisivät vapaaksi. Minusta ei ole tähän... 538 00:46:26,416 --> 00:46:28,166 Sisään. 539 00:46:28,375 --> 00:46:31,500 Pääsen vapaaksi, jos löydätte avaimen. 540 00:46:31,708 --> 00:46:36,041 Katsokaa sängyn alta. - Näin ei pitäisi tapahtua. 541 00:46:36,250 --> 00:46:39,958 Minun pitäisi olla sidottu kaksimetriseen norskiin - 542 00:46:40,166 --> 00:46:42,458 joka on ässä imemään munaa. 543 00:46:42,666 --> 00:46:48,166 Ei kuulu minulle. - Voisitko sulkea television? 544 00:46:48,375 --> 00:46:53,416 Minä pieraisin. Ostan pian "Lumotun lelukaupan". 545 00:46:53,625 --> 00:46:59,833 Sepä ikävää. - En tilannut sitä. 546 00:47:00,041 --> 00:47:01,916 Ei käy. 547 00:47:02,125 --> 00:47:06,583 Mikä sinun nimesi on? Hei, olet söpö. 548 00:47:06,791 --> 00:47:11,208 Latino Paul Giamatti. - En halua puhua kanssasi. 549 00:47:11,750 --> 00:47:14,291 JUMALA INHOAA HOMOJA 550 00:47:14,500 --> 00:47:17,333 Ehkä he voivat auttaa meitä. 551 00:47:19,250 --> 00:47:23,791 Anteeksi, voisitteko päästää meidät vapaaksi? 552 00:47:24,000 --> 00:47:28,958 Auttaisitteko? Assistenttini paskoo pian munilleni. 553 00:47:42,750 --> 00:47:46,000 Mitä täällä tapahtuu? - Mitä luulisit, puupää? 554 00:47:46,208 --> 00:47:48,416 KÄRÄJÄOIKEUS 555 00:47:51,666 --> 00:47:56,166 Brüno... Tämä oli elämäni paras päivä. 556 00:47:56,375 --> 00:48:00,625 Olet ollut fantastinen siitä asti kun tulit elämääni. 557 00:48:00,833 --> 00:48:03,958 Oletko seonnut? 558 00:48:04,166 --> 00:48:07,791 Eilen näin kaiken hiilihydraattilasien läpi. 559 00:48:08,000 --> 00:48:10,750 En tiedä, mikä minuun meni. 560 00:48:10,958 --> 00:48:16,250 Olin perunahumalassa. 561 00:48:16,458 --> 00:48:18,583 Minä olen Brüno. 562 00:48:18,791 --> 00:48:23,625 Minä en heilu tavallisten assistenttien kanssa. 563 00:48:23,833 --> 00:48:27,875 Kukaan ei rakasta sinua kuten minä. 564 00:48:28,083 --> 00:48:31,291 Ja tiedän, että sinä rakastat minua. 565 00:48:31,500 --> 00:48:35,250 Ota minut-tai kuole yksin. 566 00:48:42,791 --> 00:48:44,583 Ei. 567 00:48:52,583 --> 00:48:54,875 Minne menet, Lutz? 568 00:48:55,083 --> 00:48:58,458 En maksa penniäkään, jos nyt lähdet. 569 00:48:58,666 --> 00:49:02,666 Et voisikaan, olet ihan peeaa! 570 00:49:03,791 --> 00:49:06,958 En tarvitse sinua, Lutz. 571 00:49:07,166 --> 00:49:10,083 Pärjään ihan hyvin yksin! 572 00:49:10,291 --> 00:49:13,291 Olen Brüno! 573 00:49:22,625 --> 00:49:27,000 <i>Olin pohjalla. Brüno oli persaukinen.</i> 574 00:49:27,208 --> 00:49:29,125 <i>Lutz oli häipynyt-</i> 575 00:49:29,333 --> 00:49:33,500 <i>ja minulla oli enää vain 9 ystävää MySpacessa.</i> 576 00:49:36,416 --> 00:49:38,583 Lutz! Lutz! 577 00:49:45,583 --> 00:49:49,500 <i>Olin luopumassa haaveestani tulla kuuluisaksi-</i> 578 00:49:49,708 --> 00:49:53,208 <i>kun sain älynväläyksen.</i> 579 00:49:55,000 --> 00:49:58,166 <i>Kaikilla isoilla tähdillä -</i> 580 00:49:58,375 --> 00:50:02,708 <i>kuten Tom Cruise, John Travolta ja Kevin Spacey-</i> 581 00:50:02,916 --> 00:50:05,250 <i>oli jotain yhteistä.</i> 582 00:50:05,458 --> 00:50:10,041 <i>He olivat kaikki heteroja.</i> 583 00:50:11,916 --> 00:50:16,333 <i>Tullakseni kuuluisaksi minun piti unohtaa miehet.</i> 584 00:50:16,541 --> 00:50:20,583 <i>Piti vain löytää Anonyymit kulliholistit.</i> 585 00:50:24,416 --> 00:50:28,708 Haluan muutosta. Haluan olla hetero. 586 00:50:29,666 --> 00:50:32,333 Hienoa. 587 00:50:32,541 --> 00:50:35,625 Voinko silti soittaa klarinettia? 588 00:50:35,833 --> 00:50:41,000 Kunhan se ei muistuta aiemmista puuhistasi - 589 00:50:41,208 --> 00:50:44,666 kun asetat sen huulillesi. Jos se ei häiritse - 590 00:50:44,875 --> 00:50:48,500 voit soittaa klarinettia sydämesi pohjasta. 591 00:50:48,708 --> 00:50:50,958 Mutta jos se tuo muistoja mieleen - 592 00:50:51,166 --> 00:50:55,166 anna se pois tai jollekin säilytettäväksi - 593 00:50:55,375 --> 00:51:00,375 kunnes olet varma, ettei se tuo niitä muistoja mieleen. 594 00:51:00,583 --> 00:51:03,916 Entä jos laitan - 595 00:51:04,125 --> 00:51:05,958 huilun peppuun? 596 00:51:06,166 --> 00:51:10,958 En tekisi sitäkään, koska se tuo entisen elämän mieleesi. 597 00:51:11,166 --> 00:51:15,208 Etkö panisi mitään puusoitinta ahteriin? 598 00:51:15,416 --> 00:51:18,250 En missään nimessä. Miksi? 599 00:51:18,458 --> 00:51:21,541 Koska se sattuisi. 600 00:51:21,750 --> 00:51:26,250 Vain jos suukappale irtoaa. - Se olisi ikävää. 601 00:51:26,458 --> 00:51:29,666 Onko jokin musiikki pannassa? 602 00:51:29,875 --> 00:51:36,208 Sinead O'Connor, Indigo Girls ja tietysti Village People. 603 00:51:36,416 --> 00:51:39,416 Kun minusta tulee pillumies- 604 00:51:39,625 --> 00:51:42,791 pitääkö aloittaa uusia harrastuksia? 605 00:51:43,000 --> 00:51:46,541 Tykkäätkö vaeltamisesta? Salitreenistä? 606 00:51:46,750 --> 00:51:51,708 Mikään ei ole parempaa kuin treenata lihaksia - 607 00:51:51,916 --> 00:51:55,458 yhdessä miesten kanssa, jotka eivät ole homoja. 608 00:52:00,708 --> 00:52:03,625 DANNY SHIRLEY KAMPPAILULAJIEN OHJAAJA 609 00:52:03,833 --> 00:52:08,875 Homot eivät voi vastustaa minua, käyvät heti käsiksi. 610 00:52:09,083 --> 00:52:11,958 Miten suojaudun heiltä? 611 00:52:12,166 --> 00:52:15,916 Jos he tulevat lähelle, lyö ja lähde pois. 612 00:52:16,125 --> 00:52:20,166 Mistä tunnistan homon? - Se on vaikeaa. 613 00:52:20,375 --> 00:52:24,750 Jotkut pukeutuvat kuten sinä ja minä. 614 00:52:24,958 --> 00:52:28,208 Vähän kuin terroristit. 615 00:52:28,416 --> 00:52:31,875 Jos terroristi soluttautuu poliisiasemalle - 616 00:52:32,083 --> 00:52:34,958 pukeutuneena poliisiksi, miten hänet erottaa? 617 00:52:35,166 --> 00:52:37,625 Mikä on selvin merkki? 618 00:52:37,833 --> 00:52:42,083 Hän on hyvin ystävällinen. 619 00:52:42,291 --> 00:52:46,083 Jos tapaa kadulla jonkun, joka on tosi ystävällinen - 620 00:52:46,291 --> 00:52:49,958 tietää, että se on homo. - Todennäköisesti. 621 00:52:50,166 --> 00:52:55,208 Miten suojaudun homojen hyökkäyksiltä? 622 00:52:55,416 --> 00:53:00,166 He käyvät todennäköisesti käsiksi takaapäin. 623 00:53:00,375 --> 00:53:06,375 Sanotaan, että olen homo ja yritän suudella sinua... 624 00:53:06,583 --> 00:53:09,750 Pam! Tulit liian lähelle. 625 00:53:09,958 --> 00:53:12,625 Jos homo on kaatanut sinut- 626 00:53:12,833 --> 00:53:17,750 ja pitää sinua maassa... 627 00:53:17,958 --> 00:53:22,000 Panen jalan tähän - 628 00:53:22,208 --> 00:53:25,041 ja lyön kyynärpäällä kierien. 629 00:53:25,250 --> 00:53:28,416 Miten suojaudutaan dildolta? 630 00:53:28,625 --> 00:53:31,041 Näin... ja näin. 631 00:53:32,666 --> 00:53:34,083 Ja näin. 632 00:53:34,291 --> 00:53:37,625 Tehdään dildo vaarattomaksi. - Aivan. 633 00:53:37,833 --> 00:53:41,458 Onko musta dildo pahempi? - Ei. 634 00:53:41,666 --> 00:53:45,625 Puolustautumiskeinot ovat samat. 635 00:53:45,833 --> 00:53:48,458 Hyökkään. 636 00:53:48,666 --> 00:53:51,958 Noin. - Entä jos minä... 637 00:53:52,166 --> 00:53:55,666 Käytä polvia ja kyynärpäitä. 638 00:53:55,875 --> 00:53:58,583 Entä jos toisella on kaksi dildoa? 639 00:53:58,791 --> 00:54:01,250 Hän hyökkää... 640 00:54:01,458 --> 00:54:06,333 Riippuen etäisyydestä... Sitten potku kasvoihin. 641 00:54:07,791 --> 00:54:10,458 Potki häntä. 642 00:54:12,125 --> 00:54:16,875 Et mahda mitään sieltä. - Entä jos housut ovat kintuissa? 643 00:54:17,083 --> 00:54:20,000 Näin... ja silmille. 644 00:54:20,958 --> 00:54:24,041 Ensin polvi. Sitten murrat käden. 645 00:54:24,250 --> 00:54:29,416 Tartu näin ja murra käsi. Murra kylkiluut ja käsi. 646 00:54:30,541 --> 00:54:33,875 Kiitos, tämä oli upeeta. Tosi hyödyllistä. 647 00:54:34,083 --> 00:54:37,541 En ole ennen tehnyt tällaista. 648 00:54:39,625 --> 00:54:42,041 Etkö ole koskaan ollut homo? 649 00:54:42,250 --> 00:54:47,416 Ironista, koska sinulla on täydelliset imuhuulet. 650 00:54:47,625 --> 00:54:51,666 Huuleni on luotu ylistämään Jeesusta. 651 00:54:51,875 --> 00:54:56,541 Ei, vaan johonkin muuhun, johon et käytä niitä. 652 00:54:56,750 --> 00:55:01,875 Missä ympärilläni olisi vain heteromiehiä? 653 00:55:06,208 --> 00:55:09,375 KANSALLISKAARTIN KOULUTUSKESKUS 654 00:55:17,166 --> 00:55:19,916 Vauhtia. Tule tänne. 655 00:55:20,125 --> 00:55:22,333 Petaa sänky. 656 00:55:22,541 --> 00:55:25,625 Saanko tupla? - Petaa sänky! 657 00:55:25,833 --> 00:55:29,458 Pitäisitkö lakanaa? - En. 658 00:55:29,666 --> 00:55:33,541 Maahan. Tee punnerruksia. 659 00:55:33,750 --> 00:55:38,791 Tätä linjaa ei saa ylittää. Tämä on minun käytäväni. 660 00:55:39,000 --> 00:55:42,583 Olet taas käytävälläni. - En halua olla. 661 00:55:42,791 --> 00:55:46,250 Häivy sitten. Sormesi on tontillani. 662 00:55:46,458 --> 00:55:48,916 Ei vielä. 663 00:55:50,791 --> 00:55:54,666 Missä univormusi on? Laita univormu päälle! 664 00:55:55,750 --> 00:55:57,541 Luoja... 665 00:55:58,958 --> 00:56:04,875 Mikä tuo huivi on? Kutsutaan kapteeni Miles. 666 00:56:05,083 --> 00:56:09,000 Mitä sinä teet, alokas? Ota tervehdysasento. 667 00:56:09,208 --> 00:56:13,708 Katse eteenpäin! Liikkumatta. 668 00:56:13,916 --> 00:56:18,958 Tuo ei kuulu univormuun. - Tämä asu on tylsä. 669 00:56:19,166 --> 00:56:23,416 Yritin vähän rikkoa linjaa. 670 00:56:23,625 --> 00:56:27,583 Onko sinulla väärä asenne? 671 00:56:27,791 --> 00:56:30,875 Tuolla likalla on väärä asenne. - Mitä?! 672 00:56:31,083 --> 00:56:34,583 Sanoitko minua likaksi? - Maahan! 673 00:56:34,791 --> 00:56:38,833 Mikä vyö tuo on, alokas? - D&G. 674 00:56:39,041 --> 00:56:43,041 Mitä D&G tarkoittaa? - Dolce & Gabbana. Haloo! 675 00:56:43,250 --> 00:56:44,833 Maahan! 676 00:56:45,041 --> 00:56:49,416 Sinun pitäisi saada mitali kauniista ihostasi. 677 00:56:49,625 --> 00:56:51,916 Mitä sinä höpiset? 678 00:56:52,125 --> 00:56:56,916 Tuolla asenteella sopisit lutka-armeijan kenraaliksi. 679 00:56:57,125 --> 00:56:59,875 Puhuitko rumia? 680 00:57:00,083 --> 00:57:03,958 Ohjesääntö kieltää rivoudet. 681 00:57:04,166 --> 00:57:07,041 <i>Selvä, mein Führer. Herra upseerikokelas.</i> 682 00:57:07,250 --> 00:57:10,833 Vauhtia! 683 00:57:14,958 --> 00:57:19,958 Pois reviiriltäni! 684 00:57:23,041 --> 00:57:25,458 Vauhtia! 685 00:57:30,416 --> 00:57:33,250 Tervehdi! - Oikealla kädellä. 686 00:57:33,458 --> 00:57:36,041 Ei tuo ole tervehdys. 687 00:57:37,500 --> 00:57:40,625 Saanko kertoa, kuka mullisti elämäni? 688 00:57:40,833 --> 00:57:42,916 Karl Lagerfeld? 689 00:57:43,125 --> 00:57:47,208 Ei, vaan Jeesus. Jeesus on nytkin täällä. 690 00:57:47,416 --> 00:57:51,041 Hän ei koskaan jätä meitä. Hän on täällä. 691 00:57:51,250 --> 00:57:53,916 Uskomatonta. - Hän on uskomaton. 692 00:57:54,125 --> 00:57:57,791 Sinä haluat kuuluisaksi ja niin tapahtuu, Brüno. 693 00:57:58,000 --> 00:58:01,625 Olet esimerkki kaikille nuorille miehille - 694 00:58:01,833 --> 00:58:05,083 jotka haluavat jättää homoelämän. 695 00:58:05,291 --> 00:58:08,250 "Jos Brüno pystyy siihen, pystyn minäkin." 696 00:58:08,458 --> 00:58:13,500 Miten teit sen, Brüno? "Jeesus muutti minut." 697 00:58:13,708 --> 00:58:17,833 Hän haluaa sydämeesi. Oletko valmis? 698 00:58:18,041 --> 00:58:21,000 Yritätkö iskeä minua? 699 00:58:21,208 --> 00:58:23,375 En. 700 00:58:23,583 --> 00:58:28,000 Hyvä, koska tuo puhe oli tosi kiihkeä. 701 00:58:29,500 --> 00:58:34,791 Onko jokin ulkoiluharrastus, jota heteron pitäisi harrastaa? 702 00:58:35,000 --> 00:58:36,958 Jo vain. 703 00:58:37,166 --> 00:58:38,750 Terve. 704 00:58:42,291 --> 00:58:44,750 Mike. - Brüno. 705 00:58:44,958 --> 00:58:47,375 Donny. - Brüno. 706 00:58:47,583 --> 00:58:50,541 Robert. - Oletko ennen metsästänyt? 707 00:58:50,750 --> 00:58:56,708 En ole tappanut eläimiä, paitsi yhden hamsterin Mykonoksella. 708 00:58:59,583 --> 00:59:04,000 Naiset... Pidättekö enemmän vaginasta vai hinkeistä? 709 00:59:04,208 --> 00:59:07,166 Minä pidän vaginasta. - Samoin. 710 00:59:07,375 --> 00:59:10,916 Rakastan naisia, joilla on vagina. 711 00:59:11,125 --> 00:59:14,958 Suosikkini. - Ei mitään. 712 00:59:15,166 --> 00:59:17,833 Me puhuttiin vaginoista. 713 00:59:18,041 --> 00:59:21,708 Mistä? - Naisen vaginasta. 714 00:59:23,791 --> 00:59:28,541 Puhuimme siitä, että pidämme niistä. 715 00:59:28,750 --> 00:59:33,791 Fantsu juttu. Ihan ihmeellinen. 716 00:59:34,000 --> 00:59:36,708 Lempparini. 717 00:59:41,583 --> 00:59:44,375 Tämä on ihanaa. 718 00:59:44,583 --> 00:59:46,666 Jänis näyttää tällaiselta. 719 00:59:53,166 --> 00:59:57,833 Me neljä ollaan kuin "Sinkkuelämän" tytöt. 720 00:59:58,041 --> 01:00:01,041 Eikä olla. 721 01:00:01,250 --> 01:00:06,708 Kuka heistä sinä olet, Donny? - En kukaan. Olen Donny. 722 01:00:06,916 --> 01:00:11,291 Samantha sanoisi noin. 723 01:00:13,500 --> 01:00:16,791 En ole ennen ollut kaupungin ulkopuolella. 724 01:00:17,000 --> 01:00:20,041 Etkö? Miltä tuntuu? 725 01:00:20,250 --> 01:00:23,416 Tämä tuntuu vaaralliselta. 726 01:00:24,541 --> 01:00:28,833 Olen 19-vuotias ja kroppani on täydellinen. 727 01:00:29,041 --> 01:00:33,583 En halua herätä aamulla ja huomata - 728 01:00:33,791 --> 01:00:37,833 että reikäni on ruvella. 729 01:00:39,000 --> 01:00:43,708 Et ole ainoa. - Et todellakaan. 730 01:00:45,458 --> 01:00:51,041 Taivaalla on paljon tähtiä. - Se on täynnä niitä. 731 01:00:51,250 --> 01:00:56,125 Tulee mieleen kaikki upeat kundit... 732 01:01:23,166 --> 01:01:25,875 Nukutaanko me kaikki samassa teltassa? 733 01:01:26,083 --> 01:01:28,083 Toivottavasti ei. 734 01:01:29,000 --> 01:01:31,833 KELLO 02:23 735 01:01:38,166 --> 01:01:40,166 Mike... 736 01:01:43,166 --> 01:01:45,791 Minä tässä, Brüno. 737 01:01:46,916 --> 01:01:51,333 Olen melko varma, että Donny on homo. 738 01:01:52,166 --> 01:01:56,458 Turvallisinta, että me nukutaan yhdessä. 739 01:01:56,666 --> 01:02:00,291 Ei kiinnosta. Painu telttaasi ja jätä minut rauhaan. 740 01:02:00,500 --> 01:02:03,791 Okei, hyvää yötä. 741 01:02:04,333 --> 01:02:06,458 KELLO 03:42 742 01:02:13,291 --> 01:02:15,250 Mike... 743 01:02:16,416 --> 01:02:19,750 Anteeksi, että häiritsen. Sopiiko tulla? 744 01:02:19,958 --> 01:02:23,083 Karhu söi kaikki vaatteeni. 745 01:02:23,291 --> 01:02:26,083 Se söi kaiken muun paitsi nämä kondomit. 746 01:02:26,291 --> 01:02:30,708 Painu helvettiin. - Ilmoita, jos muutat mielesi. 747 01:02:32,250 --> 01:02:34,750 Perhana... 748 01:02:37,041 --> 01:02:42,208 <i>Pastori BJ sai kyllikseen ja antoi minut kamunsa käsiin.</i> 749 01:02:43,333 --> 01:02:46,750 Näytät hyvältä noin. 750 01:02:46,958 --> 01:02:51,041 Näytät ihan heterolta. 751 01:02:51,250 --> 01:02:54,083 Naiset ovat meille hyväksi - 752 01:02:54,291 --> 01:03:01,333 vaikka he meistä ovatkin hyvin konservatiivisia. 753 01:03:01,541 --> 01:03:05,625 Ja meitä ärsyttää - 754 01:03:07,375 --> 01:03:10,583 että he valittavat niin paljon. 755 01:03:11,833 --> 01:03:16,833 Mutta me tarvitsemme sitä. Ja monia asioita - 756 01:03:17,041 --> 01:03:21,958 jotka vaikuttavat tylsiltä - 757 01:03:22,166 --> 01:03:26,958 ja ärsyttäviltä. Naiset eivät aina pysy asiassa. 758 01:03:27,166 --> 01:03:32,375 Puhuvat niitä näitä ja hyppivät aiheesta toiseen - 759 01:03:32,583 --> 01:03:37,000 palaamatta koskaan alkuperäiseen aiheeseen. 760 01:03:37,208 --> 01:03:42,583 Minua iljettää ajatus seksistä naisen kanssa. 761 01:03:44,125 --> 01:03:48,833 Tärkeintä on olla sellaisten naisten seurassa - 762 01:03:49,041 --> 01:03:53,833 jotka ovat sinusta siedettäviä tai kiinnostavia. 763 01:03:54,041 --> 01:03:57,500 Anna heille mahdollisuus vietellä sinut. 764 01:04:00,416 --> 01:04:03,833 PARINVAIHTOBILEET 765 01:04:04,041 --> 01:04:07,500 Miten te aloititte? - Eka kertamme oli... 766 01:04:07,708 --> 01:04:09,541 Häämatkalla. 767 01:04:09,750 --> 01:04:15,125 Vaihdoimme ekaa kertaa paria häämatkallamme. 768 01:04:15,333 --> 01:04:19,000 Mikä on lempiasentosi? 769 01:04:19,208 --> 01:04:22,583 Lähetyssaarnaaja tai ratsastus väärinpäin. 770 01:04:22,791 --> 01:04:27,000 Mikä se on? Näytä. Minä olen nainen. 771 01:04:27,208 --> 01:04:31,875 Jos istun näin... - Leikitään, että minä olen nainen. 772 01:04:32,083 --> 01:04:35,458 Tämä on ratsastusta väärinpäin. 773 01:04:35,666 --> 01:04:38,625 Jos olet naama minuun päin, se on ratsastusta. 774 01:04:38,833 --> 01:04:42,041 Onko tämä ratsastus vai käänteinen? 775 01:04:42,250 --> 01:04:46,083 Ratsastus. Kun käännyt, se on käänteinen. 776 01:04:51,875 --> 01:04:55,916 Mitä muita asentoja on? - Pora. 777 01:04:56,125 --> 01:05:01,000 69. Nainen on näin. Mies ei olisi tässä. 778 01:05:01,208 --> 01:05:04,833 Sitten on koira. - Mikä se on? 779 01:05:05,041 --> 01:05:11,041 Sinä olet nelinkontin. - Näinkö? Mitä sinä teet? 780 01:05:11,250 --> 01:05:14,375 Panisin sinua, jos olisit nainen. - Näytä. 781 01:05:14,583 --> 01:05:18,625 Älä homoile. Näytä nyt, miesten kesken. 782 01:05:18,833 --> 01:05:21,541 Panisin sinua näin. 783 01:05:21,750 --> 01:05:25,458 Tätä pitää kokeilla naisen kanssa. 784 01:05:34,500 --> 01:05:37,750 Haluaako joku voileipää? 785 01:05:42,208 --> 01:05:44,375 Hyvä. 786 01:05:44,583 --> 01:05:48,000 Sinulla on hyvä tukka. - Kiitos. 787 01:05:56,958 --> 01:05:58,791 Se oli mahtavaa. 788 01:06:01,000 --> 01:06:03,458 Hyvä poika. 789 01:06:08,291 --> 01:06:11,250 Pärjäät hienosti. - Kiitos. 790 01:06:12,291 --> 01:06:16,541 Katso minua silmiin. Kyllä sinä pystyt siihen. 791 01:06:20,750 --> 01:06:25,166 Miksi hän katsoisi sinua kun edessä on pillua? 792 01:06:25,375 --> 01:06:30,833 Se auttaa keskittymään. - En tarvitse siihen sinua. 793 01:06:31,041 --> 01:06:35,458 Nämä ovat parinvaihtobileet. Ellet halua pillua - 794 01:06:35,666 --> 01:06:40,291 älä tuijota minua äläkä käske katsoa silmiin. 795 01:06:40,500 --> 01:06:43,875 En halua mitään homojuttuja. - En minäkään. 796 01:06:44,083 --> 01:06:48,750 Hyvä niin. Nämä ovat parinvaihtobileet. 797 01:06:48,958 --> 01:06:51,541 Tiedän, mitä yrität. 798 01:06:51,750 --> 01:06:54,833 Hei. Miten menee? 799 01:06:59,000 --> 01:07:03,500 Olin menossa keittiöön. - Joo, joo. 800 01:07:03,708 --> 01:07:06,958 Mitä tämä on? 801 01:07:07,166 --> 01:07:10,583 Tutustutaan ensin vähän... 802 01:07:10,791 --> 01:07:14,416 Sinä rikoit sen. - Ihan sama. 803 01:07:14,625 --> 01:07:18,708 Tutustutaan ensin toisiimme. 804 01:07:18,916 --> 01:07:21,833 Sinulta tulee varmaan runsaasti maitoa. 805 01:07:22,041 --> 01:07:25,166 Älä tee mitään hätiköityä. Jos heräät- 806 01:07:25,375 --> 01:07:29,041 ja neitsyys on mennyt, se hävettää. 807 01:07:29,250 --> 01:07:32,625 Edetään hitaasti. Me voidaan tavata toiste. 808 01:07:32,833 --> 01:07:37,125 Istu, saatana. Älä pidä minua pilkkanasi! 809 01:07:37,333 --> 01:07:40,916 Tehdään tämä oikein. 810 01:07:41,125 --> 01:07:45,583 Puhun isällesi. Jos hän antaa siunauksensa... 811 01:07:45,791 --> 01:07:51,500 Riisu kalsarit tai revin ne jalastasi. 812 01:07:53,000 --> 01:07:56,208 Kiitos. En tykkää tuosta. 813 01:07:56,416 --> 01:08:00,500 Haluan kokeilla heteroseksiä. Se on varmaan ihanaa. 814 01:08:00,708 --> 01:08:04,833 Tottele! Kalsarit pois! 815 01:08:05,041 --> 01:08:08,208 Älä! Ne pitää viikata. 816 01:08:08,416 --> 01:08:13,250 Mokka tahraantuu helposti. - Istu. Riisu tuo paska! 817 01:08:13,458 --> 01:08:17,958 Sain idean. Pukeudutaan joksikin. Se on eroottista. 818 01:08:18,166 --> 01:08:21,291 Puetko minut mieheksi? - Pieni parta. 819 01:08:21,500 --> 01:08:24,583 Panetko minulle parran? - Tästä tulee kivaa. 820 01:08:24,791 --> 01:08:29,166 En tarvitse partaa. Riisu! 821 01:08:30,583 --> 01:08:34,041 Sattuu. - Riisu! 822 01:08:34,250 --> 01:08:39,000 Riisu nyt! Polvistu ja nuole korkoani. 823 01:08:48,000 --> 01:08:51,875 Älä sano minua homoksi. Minusta tulee hetero! 824 01:08:52,083 --> 01:08:55,083 Minusta tulee umpihetero! 825 01:08:55,291 --> 01:08:59,916 Minusta tulee maailman heteroin mies ja kuuluisa. 826 01:09:00,125 --> 01:09:03,166 Kohta näette! 827 01:09:07,125 --> 01:09:10,375 8 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 828 01:09:26,166 --> 01:09:30,208 lltaa, Arkansas. Miten menee? 829 01:09:32,166 --> 01:09:35,583 Haluatteko nähdä kunnon matsin? 830 01:09:35,791 --> 01:09:39,208 Pitäkää ääntä! Annetaan aplodit- 831 01:09:39,416 --> 01:09:44,666 tv-ohjelman isännälle. 832 01:09:44,875 --> 01:09:49,083 Tervetuloa, Straight Dave! 833 01:09:50,208 --> 01:09:53,250 Straight Dave! 834 01:10:13,708 --> 01:10:18,208 Oletteko valmiit näkemään miehistä toimintaa? 835 01:10:18,416 --> 01:10:22,791 Kuka haluaa nähdä kunnon heterofiestan? 836 01:10:24,958 --> 01:10:28,625 Oletteko tekin umpiheteroita, kuten minä? 837 01:10:37,041 --> 01:10:40,500 Kuka on ylpeä siitä, että on hetero? 838 01:10:41,916 --> 01:10:46,083 Sanokaa: "Hetero ja ylpeä"! 839 01:10:46,291 --> 01:10:48,875 Hetero ja ylpeä! 840 01:10:49,750 --> 01:10:53,458 Olen niin hetero, että kun ostin taloni - 841 01:10:53,666 --> 01:10:58,333 muurasin ensi töikseni takaoven umpeen. 842 01:11:00,541 --> 01:11:06,125 Miksi? Koska persläpeni on vain paskomista varten. 843 01:11:06,333 --> 01:11:09,458 Persläpeni on vain paskomista varten! 844 01:11:09,666 --> 01:11:15,833 Hienoa viettää iltaa näin heteroiden kesken, ilman homoja. 845 01:11:16,041 --> 01:11:17,916 Homo! 846 01:11:18,125 --> 01:11:20,708 Kuka sanoi minua homoksi? 847 01:11:20,916 --> 01:11:25,291 Tulkoon tänne hakattavaksi, joka sanoi minua homoksi. 848 01:11:25,500 --> 01:11:29,791 Kuka sanoi Straight Davea homoksi? Tulkoon tänne. 849 01:11:38,666 --> 01:11:40,833 Päästäkää hänet tänne. 850 01:11:46,666 --> 01:11:51,000 Hakkaanko tämän hinttarin? 851 01:11:56,750 --> 01:11:59,166 Vedä kunnolla! 852 01:12:02,791 --> 01:12:04,750 Näytä sille! 853 01:12:49,083 --> 01:12:51,250 Vitun homot! 854 01:13:13,666 --> 01:13:16,500 Lopettakaa! 855 01:13:23,250 --> 01:13:26,750 Häipykää täältä! Te olette sairaita. 856 01:13:30,083 --> 01:13:34,125 Arkansasissa ei tarvita homoja. Häipykää! 857 01:13:35,958 --> 01:13:38,583 Helvetin perätuupparit! 858 01:13:57,291 --> 01:13:59,333 Homot! 859 01:14:01,958 --> 01:14:07,583 Vittu mitä paskaa! 860 01:14:26,833 --> 01:14:33,125 <i>Kuva levisi kaikkialle maailmaan ja Brünosta tuli über-kuuluisal</i> 861 01:14:34,000 --> 01:14:38,666 <i>Lutz ja minä päätimme avioitua Kaliforniassa.</i> 862 01:14:38,875 --> 01:14:42,166 <i>Mutta lainsäädäntö pakotti kekseliäisyyteen.</i> 863 01:14:42,375 --> 01:14:48,000 Tämä on elämänne isoin askel. Suuri hetki. 864 01:14:48,208 --> 01:14:51,750 Saanko tavata morsiamen ennen kuin aloitamme? 865 01:15:05,208 --> 01:15:08,833 Minä... en vihi samaa sukupuolta olevia. 866 01:15:09,041 --> 01:15:13,458 Miten hän synnytti poikamme, jos hän on mies? 867 01:15:14,750 --> 01:15:18,583 Synnytitkö sinä pienen mustan lapsen? - Kyllä. 868 01:15:19,958 --> 01:15:22,333 Koska sait lapsen? 869 01:15:22,541 --> 01:15:26,416 Miksi edes kysyn sitä? 870 01:15:26,625 --> 01:15:31,416 <i>Me emme lannistuneet, vaikka emme voineet avioitua.</i> 871 01:15:31,625 --> 01:15:36,250 <i>Me olimme onnellisia. Meillä oli toisemme ja OJ.</i> 872 01:15:36,458 --> 01:15:39,791 <i>Se tosin maksoi meille yhden MacBook Pron.</i> 873 01:15:40,000 --> 01:15:42,250 <i>Minä olin nyt niin kuuluisa -</i> 874 01:15:42,458 --> 01:15:47,000 <i>että pystyin kuvaamaan ikioman hyväntekeväisyysvideon.</i> 875 01:15:55,416 --> 01:15:57,541 <i>Tein laulun</i> 876 01:15:57,750 --> 01:16:01,958 <i>Toivon, että se tuo maailmaan rauhan</i> 877 01:16:08,375 --> 01:16:11,541 <i>Laskekaa aseet ja pommit</i> 878 01:16:12,500 --> 01:16:15,916 <i>Ja rakkautta jakakaa</i> 879 01:16:16,125 --> 01:16:18,375 Kyllä se sopii. 880 01:16:22,041 --> 01:16:25,708 <i>Hän maailman parantaa</i> 881 01:16:25,916 --> 01:16:29,291 <i>Ja kansat rauhoittaa</i> 882 01:16:34,875 --> 01:16:38,250 <i>Olen itävaltalainen Jeesus</i> 883 01:16:39,166 --> 01:16:42,625 <i>Hän on valkoinen Obama</i> 884 01:16:42,833 --> 01:16:45,458 <i>Valkoinen Obama</i> 885 01:16:48,333 --> 01:16:55,333 <i>Pelko ja viha kylvää sotaa, tehkää rauha Koreassa</i> 886 01:16:55,541 --> 01:16:58,708 <i>Olette kaikki kiinalaisia</i> 887 01:16:58,916 --> 01:17:01,458 <i>Hän on Brüno, rauhan kyyhky</i> 888 01:17:01,666 --> 01:17:04,833 <i>Missä mimmit, Brüno?</i> 889 01:17:05,041 --> 01:17:07,958 <i>Sinä olet Brüno, rauhan kyyhky</i> 890 01:17:08,166 --> 01:17:11,500 <i>Huippumalli, parhaat horatsut saat</i> 891 01:17:11,708 --> 01:17:15,666 <i>Olet Brüno, rauhan kyyhky</i> 892 01:17:16,875 --> 01:17:20,583 Rakastan mustia miehiä! Olen suklaanisti. 893 01:17:21,708 --> 01:17:25,541 Brüno haluaa rauhaa. Otammeko rauhan - 894 01:17:25,750 --> 01:17:27,541 vai sodan? 895 01:17:28,333 --> 01:17:31,708 <i>Minulla on haave kehitysmaille</i> 896 01:17:31,916 --> 01:17:36,208 <i>Puhdasta vettä, ruokaa ja koulutusta</i> 897 01:17:41,125 --> 01:17:45,208 <i>Joka kylä ja kaupunki</i> 898 01:17:45,416 --> 01:17:49,375 <i>Tarvitsee pepunvaalennussalongin</i> 899 01:17:54,500 --> 01:17:57,875 <i>Poistetaan nälkä maailmasta</i> 900 01:17:58,083 --> 01:18:01,791 <i>Olen kuin Bono paljon nuorempana</i> 901 01:18:02,000 --> 01:18:04,791 <i>Hän on vain 19</i> 902 01:18:05,000 --> 01:18:08,291 <i>Olen Brüno, rauhan kyyhky</i> 903 01:18:10,041 --> 01:18:11,125 <i>Hei, hei</i> 904 01:18:11,333 --> 01:18:13,458 <i>Se on homo</i> 905 01:18:13,666 --> 01:18:15,541 Okei. 906 01:18:22,125 --> 01:18:25,041 Suomennos: Scandinavian Text Service 2009 907 01:18:26,305 --> 01:19:26,748 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org