"Rascal Does Not Dream of Santa Claus" Dissonant Notes
ID | 13210011 |
---|---|
Movie Name | "Rascal Does Not Dream of Santa Claus" Dissonant Notes |
Release Name | 青春猪头少年不会梦到圣诞服女郎 S01E05 #5 不协调音 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 37786197 |
Format | srt |
1
00:00:00,006 --> 00:00:02,256
(晴朗)
2
00:00:04,636 --> 00:00:07,506
真的有思春期症候群啊
3
00:00:07,796 --> 00:00:09,766
你看这张照片
4
00:00:10,046 --> 00:00:11,476
请你仔细看
5
00:00:11,806 --> 00:00:13,726
我妹妹在看见朋友群聊的留言后
6
00:00:13,726 --> 00:00:15,646
身体出现了瘀痕
7
00:00:15,856 --> 00:00:19,186
现实中怎么可能有这么荒唐的事
8
00:00:19,186 --> 00:00:20,976
又不是超自然漫画
9
00:00:21,896 --> 00:00:23,396
为什么就是不相信
10
00:00:23,396 --> 00:00:25,446
为什么连试着相信都不愿意
11
00:00:25,446 --> 00:00:28,076
真的有思春期症候群啊
12
00:00:32,436 --> 00:00:34,076
梓川好像怪怪的
13
00:00:34,666 --> 00:00:36,206
脑袋出问题了吧
14
00:00:38,666 --> 00:00:39,626
郁实
15
00:00:40,656 --> 00:00:43,006
你快处理一下这个气氛啦
16
00:00:46,796 --> 00:00:49,296
(毕业生同学会)
17
00:00:51,000 --> 00:00:57,074
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org
18
00:01:03,939 --> 00:01:08,527
[我仰望着天空]
[空を仰いでる]
19
00:01:08,527 --> 00:01:13,699
[与掉落的秒针一起]
[転がった秒針と]
20
00:01:14,366 --> 00:01:23,959
[门铃声在被孤独埋没的房间中响起]
[孤独に埋もれた部屋に響くインターホン]
21
00:01:24,668 --> 00:01:29,798
[虽知道不能继续这样下去]
[このままじゃダメだとして]
22
00:01:29,798 --> 00:01:34,720
[却又想要就这样维持现状]
[でもこのままで居られるように]
23
00:01:35,012 --> 00:01:39,433
[请不要放弃停滞不前]
[止(とどま)ることをやめないで]
24
00:01:39,433 --> 00:01:42,352
[开启吧]
[開く]
25
00:01:42,644 --> 00:01:47,482
[想要传达的心情]
[伝えたい気持ちは僕に]
26
00:01:47,482 --> 00:01:52,988
[即使没有唇舌也强烈地传达给我了]
[舌が無くてもこんなに伝わってる]
27
00:01:52,988 --> 00:01:57,951
[渴望掌握的幸福]
[掴みたい幸せだって]
28
00:01:57,951 --> 00:02:01,914
[是像瞬间散发芬芳的花朵般]
[一瞬香った花のように]
29
00:02:01,914 --> 00:02:07,711
[不会枯萎的事物]
[枯れないもの]
30
00:02:07,711 --> 00:02:09,046
[找寻着]
[探して]
31
00:02:13,217 --> 00:02:18,096
[徬徨着]
[彷徨って]
32
00:02:18,096 --> 00:02:19,056
[生存着]
[生きる]
33
00:02:20,015 --> 00:02:23,018
Licensed by Aniplex Shanghai
34
00:02:24,606 --> 00:02:27,206
昨天联谊玩得好开心哦
35
00:02:27,786 --> 00:02:31,376
(#5 不协调音)
不过, 虽然不太清楚是怎么回事
36
00:02:31,376 --> 00:02:34,256
为什么你和上里同学关系那么差啊
37
00:02:34,506 --> 00:02:35,406
(梦到自己在某家店吃拉面
好像很好吃的样子 #梦见)
现在关系已经算好转很多了
38
00:02:35,406 --> 00:02:36,366
(我梦到自己通过资格考试了! #梦见)
现在关系已经算好转很多了
39
00:02:36,366 --> 00:02:36,876
(大概是昨天吧?
我梦到自己做了一大锅咖喱火锅)
现在关系已经算好转很多了
40
00:02:36,876 --> 00:02:36,906
(今天真的试着来做做看好了 #梦见)
你说那样?
41
00:02:36,906 --> 00:02:37,546
今天真的试着来做做看好了 #梦见)
你说那样?
42
00:02:37,876 --> 00:02:38,786
就是那样
43
00:02:39,176 --> 00:02:40,636
那好吧
44
00:02:40,946 --> 00:02:41,926
什么意思
45
00:02:41,926 --> 00:02:43,766
你很快就会知道了
46
00:02:44,016 --> 00:02:46,016
福山同学, 谢谢你
47
00:02:46,016 --> 00:02:47,306
不客气
48
00:02:48,136 --> 00:02:49,056
那我先走了
49
00:02:52,976 --> 00:02:55,436
你不要和佑真多嘴哦
50
00:02:55,436 --> 00:02:56,856
这大概不可能了
51
00:02:57,906 --> 00:03:00,616
我昨天用电话留言向他抱怨过了
52
00:03:01,066 --> 00:03:02,236
你不但迟到
53
00:03:02,236 --> 00:03:05,286
还在自我介绍中提到
自己正在和帅哥消防员热恋
54
00:03:05,286 --> 00:03:08,076
把我第一次的联谊都毁了
55
00:03:08,076 --> 00:03:09,246
我只是凑人数
56
00:03:09,246 --> 00:03:11,996
才不得已陪千春她们参加的
57
00:03:11,996 --> 00:03:13,956
这你去向国见讲吧
58
00:03:13,956 --> 00:03:16,086
我会讲啦, 今天晚点就要见面了
59
00:03:16,756 --> 00:03:18,046
你要说的就这些吗
60
00:03:18,506 --> 00:03:19,376
我的话讲完了
61
00:03:19,836 --> 00:03:20,716
你的?
62
00:03:21,216 --> 00:03:21,926
抱歉
63
00:03:21,926 --> 00:03:23,386
我们话讲完了, 可以进来了
64
00:03:24,426 --> 00:03:25,596
谢谢你, 沙希
65
00:03:27,846 --> 00:03:28,976
梓川同学
66
00:03:28,976 --> 00:03:31,096
你和沙希是读同所高中的啊
67
00:03:31,096 --> 00:03:33,646
原来你和上里是朋友啊
68
00:03:34,816 --> 00:03:37,356
我上大学后第一个交谈的对象就是沙希
69
00:03:37,906 --> 00:03:41,856
她也不时会来我成立的志工团体帮忙
70
00:03:42,266 --> 00:03:43,526
课业辅导的那个吗
71
00:03:43,866 --> 00:03:45,866
原来梓川同学你知道啊
72
00:03:46,696 --> 00:03:49,406
真想不到上里会当志工啊
73
00:03:49,656 --> 00:03:50,536
是吗
74
00:03:50,536 --> 00:03:52,706
我觉得这很像沙希的作风
75
00:03:53,126 --> 00:03:55,086
她之所以会想成为护理师
76
00:03:55,086 --> 00:03:58,006
听说也是为了支持当消防员的男朋友
77
00:03:58,966 --> 00:04:01,176
这件事别告诉沙希哦
78
00:04:01,546 --> 00:04:04,256
大概也没机会讲, 放心吧
79
00:04:05,596 --> 00:04:08,306
为什么你会读护理系?
80
00:04:09,806 --> 00:04:10,976
因为只要成为护理师
81
00:04:11,476 --> 00:04:14,395
就能帮助那些需要帮助的人了
82
00:04:15,186 --> 00:04:15,936
那么
83
00:04:16,226 --> 00:04:18,106
你会相信"梦见"的留言
84
00:04:18,106 --> 00:04:20,776
开始当起正义使者也是因为这个吗
85
00:04:21,356 --> 00:04:23,156
甚至还装扮成护理师
86
00:04:24,616 --> 00:04:27,196
我也不是一天到晚都会装扮成护理师
87
00:04:27,866 --> 00:04:32,076
昨天是因为和志工教室的初中生们
88
00:04:32,076 --> 00:04:34,076
一起玩万圣节变装的关系
89
00:04:34,496 --> 00:04:36,956
那你一直都有在帮助他人吗
90
00:04:37,336 --> 00:04:38,166
这样不行吗
91
00:04:38,706 --> 00:04:40,876
我以为你应该不会相信
92
00:04:40,876 --> 00:04:42,876
思春期症候群那种超自然的东西
93
00:04:44,926 --> 00:04:47,176
所以, 你找我有什么事
94
00:04:47,676 --> 00:04:50,596
虽然我想你绝对不会去参加
95
00:04:50,886 --> 00:04:55,306
这个月底初中的大家打算要举办同学会
96
00:04:56,556 --> 00:04:58,226
这我确实是不会去呢
97
00:04:58,856 --> 00:05:01,486
有事能炫耀的人应该能玩得很愉快哦
98
00:05:01,816 --> 00:05:05,406
毕竟我正在和麻衣小姐交往嘛
99
00:05:05,736 --> 00:05:07,986
要是梓川同学你去参加同学会
100
00:05:07,986 --> 00:05:09,536
大家就什么也讲不了了
101
00:05:09,906 --> 00:05:13,706
我不是为了那种事才和麻衣小姐交往的
102
00:05:13,706 --> 00:05:16,246
那你是为了什么才和她交往的?
103
00:05:17,266 --> 00:05:19,206
为了两个人一起获得幸福
104
00:05:21,006 --> 00:05:21,916
别这样啦
105
00:05:22,296 --> 00:05:23,756
听了我都觉得难为情了
106
00:05:24,296 --> 00:05:25,296
我得走了
107
00:05:25,836 --> 00:05:27,716
帮助他人要适可而止哦
108
00:05:29,626 --> 00:05:30,596
为什么?
109
00:05:30,846 --> 00:05:32,886
试图改变未来的行动
110
00:05:32,886 --> 00:05:35,726
不是也有可能导致更糟的结果发生吗
111
00:05:37,016 --> 00:05:38,896
明白了, 我会注意的
112
00:05:42,066 --> 00:05:44,026
你根本什么也不明白啊
113
00:05:57,216 --> 00:05:58,826
这边因为方向相反
114
00:05:58,836 --> 00:06:00,916
容易觉得会得出负值
115
00:06:01,336 --> 00:06:02,956
但因为能量大的关系
116
00:06:02,956 --> 00:06:03,916
所以一定会得到正值
117
00:06:03,916 --> 00:06:06,426
- 他就是国见提过的学弟吗
所以一定会得到正值
118
00:06:06,426 --> 00:06:09,216
这边要先计算动量
119
00:06:11,096 --> 00:06:11,966
你有在听吗
120
00:06:11,966 --> 00:06:12,926
我有在听
121
00:06:13,556 --> 00:06:14,556
懂了吗
122
00:06:14,556 --> 00:06:15,596
我不懂
123
00:06:22,606 --> 00:06:24,986
咲太老师, 先休息一下
124
00:06:24,986 --> 00:06:26,396
我受够了啦
125
00:06:26,396 --> 00:06:29,566
山田同学, 这堂课还有三十分钟
126
00:06:29,566 --> 00:06:31,116
很久耶
127
00:06:31,826 --> 00:06:33,155
那只有五分钟哦
128
00:06:33,405 --> 00:06:34,326
太好了
129
00:06:36,796 --> 00:06:39,956
你们两个知道"#梦见"吗
130
00:06:40,196 --> 00:06:42,916
咲太老师, 你相信那种东西哦
131
00:06:42,916 --> 00:06:43,956
你有事吗
132
00:06:43,956 --> 00:06:47,586
比较有事的是你期中考的分数
133
00:06:48,086 --> 00:06:50,046
我的梦成真了
134
00:06:50,796 --> 00:06:52,256
大概一个月前
135
00:06:52,256 --> 00:06:53,636
我做了一场在沙滩排球比赛
136
00:06:53,636 --> 00:06:56,426
靠发球得分拿下致胜分的梦
137
00:06:56,886 --> 00:06:58,226
我用"梦见"发文后
138
00:06:58,226 --> 00:07:00,556
星期天的比赛就真的变成那样了
139
00:07:00,556 --> 00:07:03,436
那是你拼命练习的结果吧
140
00:07:03,436 --> 00:07:05,856
别相信超自然现象, 多相信自己啦
141
00:07:05,856 --> 00:07:08,276
回答得这么认真我很难接话耶
142
00:07:08,276 --> 00:07:09,906
我哪有认真啊
143
00:07:09,906 --> 00:07:11,946
就算没有, 你讲的话也很恶
144
00:07:11,946 --> 00:07:13,616
你说谁恶啊, 臭女人
145
00:07:13,616 --> 00:07:14,866
别叫我臭女人
146
00:07:14,866 --> 00:07:17,116
你们两人稍微安静一点
147
00:07:17,116 --> 00:07:21,416
会被隔壁上课的双叶老师骂的人可是我啊
148
00:07:22,246 --> 00:07:23,246
看吧, 她来了
149
00:07:23,706 --> 00:07:25,046
请问现在方便吗
150
00:07:25,296 --> 00:07:26,916
奇怪, 姬路同学?
151
00:07:27,126 --> 00:07:28,586
第六节课后第一次见面
152
00:07:29,756 --> 00:07:32,086
你有什么事吗, 姬路同学
153
00:07:32,396 --> 00:07:36,216
可以让我观摩梓川老师上课吗
154
00:07:36,216 --> 00:07:38,386
我说过如果想确实理解数学
155
00:07:38,386 --> 00:07:40,596
找双叶老师比较好吧
156
00:07:40,596 --> 00:07:42,806
可是你也说过如果只是想考高分的话
157
00:07:42,806 --> 00:07:45,476
推荐找梓川老师你也可以
158
00:07:45,816 --> 00:07:47,856
我原本是那样想的
159
00:07:47,856 --> 00:07:49,696
但现在已经丧失自信了
160
00:07:50,066 --> 00:07:51,606
发生什么事了吗
161
00:07:51,606 --> 00:07:53,736
山田同学考了个三十分回来
162
00:07:53,736 --> 00:07:56,616
咲太老师, 那是个人隐私啊
163
00:07:56,616 --> 00:07:57,786
有够蠢的
164
00:08:02,396 --> 00:08:04,206
请等一下, 梓川老师
165
00:08:05,706 --> 00:08:06,916
安全上垒
166
00:08:06,916 --> 00:08:07,956
出局了吧
167
00:08:08,256 --> 00:08:10,256
梓川老师这个称谓念起来太绕嘴了
168
00:08:10,256 --> 00:08:12,216
可以叫你咲太老师吗
169
00:08:12,216 --> 00:08:13,336
像山田同学那样
170
00:08:13,796 --> 00:08:14,846
只要称呼我时
171
00:08:14,846 --> 00:08:17,176
语气比山田同学更尊敬就可以
172
00:08:17,176 --> 00:08:19,386
我明白了, 咲太老师
173
00:08:24,256 --> 00:08:26,436
姬路同学, 你待会要搭电车吗
174
00:08:26,436 --> 00:08:28,936
我妈妈会开车来接我
175
00:08:28,936 --> 00:08:30,856
她应该快要连络我了
176
00:08:31,506 --> 00:08:32,236
东西掉了
177
00:08:32,576 --> 00:08:33,356
没关系
178
00:08:34,655 --> 00:08:36,155
好痛
179
00:08:36,655 --> 00:08:38,696
咲太老师, 你不要紧吧
180
00:08:39,186 --> 00:08:41,286
这么一撞可能裂成两半了
181
00:08:41,286 --> 00:08:43,116
糟糕, 请让我看看
182
00:08:44,486 --> 00:08:47,126
明明就没有怎么样嘛
183
00:08:48,216 --> 00:08:49,296
来, 拿去
184
00:08:51,666 --> 00:08:53,176
谢谢
185
00:08:55,126 --> 00:08:56,596
那么咲太老师
186
00:08:56,596 --> 00:08:58,056
我先失陪了
187
00:09:00,686 --> 00:09:02,886
头未免也太硬了吧
188
00:09:06,186 --> 00:09:07,396
我回来了
189
00:09:12,446 --> 00:09:14,656
欢迎回来, 哥哥
190
00:09:14,946 --> 00:09:17,526
你想要先吃饭? 先洗澡?
191
00:09:17,526 --> 00:09:19,906
还~是~要~先?
192
00:09:20,236 --> 00:09:21,906
你在做什么啊, 月月
193
00:09:21,906 --> 00:09:23,826
我听说今天煮咖喱
194
00:09:23,826 --> 00:09:25,916
所以就一起来共进晚餐了
195
00:09:25,916 --> 00:09:28,286
月月, 现在对你来说是重要时期
196
00:09:28,286 --> 00:09:30,166
要小心绯闻缠身哦
197
00:09:30,166 --> 00:09:32,006
万一被拍到照片的话标题就会是
198
00:09:32,006 --> 00:09:34,586
"广川卯月的华丽(Curry)之夜"了吧
199
00:09:34,586 --> 00:09:37,176
希望能因此让你接到咖喱的广告
200
00:09:38,546 --> 00:09:39,886
你回来啦, 咲太
201
00:09:40,466 --> 00:09:41,966
哥哥, 你回来啦
202
00:09:41,966 --> 00:09:43,426
你回来啦, 咲太
203
00:09:46,726 --> 00:09:49,686
可恶, 怎么能让他得逞
204
00:09:49,686 --> 00:09:50,776
你们几个
205
00:09:50,776 --> 00:09:52,186
快把他收拾掉
206
00:09:53,776 --> 00:09:55,486
人还真多
207
00:09:58,566 --> 00:10:01,366
我请大家一起帮我切菜
208
00:10:04,396 --> 00:10:06,856
切土豆的是丰滨吗
209
00:10:07,076 --> 00:10:08,626
吃就对了, 别抱怨
210
00:10:08,876 --> 00:10:10,836
我还没开始抱怨吧
211
00:10:12,046 --> 00:10:14,046
切茄子的是花枫吗
212
00:10:14,296 --> 00:10:16,426
不要抱怨, 快吃啦
213
00:10:16,676 --> 00:10:18,636
我还没开始抱怨吧
214
00:10:19,416 --> 00:10:21,556
栉瓜(Zukkiini)是广川小姐切的吗
215
00:10:21,556 --> 00:10:22,676
因为是月月(Zukki)
216
00:10:22,926 --> 00:10:23,846
答对了
217
00:10:28,146 --> 00:10:29,976
麻衣小姐, 好好吃哦
218
00:10:30,306 --> 00:10:31,316
太好了
219
00:10:31,606 --> 00:10:34,436
我的麻衣小姐今天也一样可爱
220
00:10:34,736 --> 00:10:35,816
对了
221
00:10:35,816 --> 00:10:38,196
我有带东西要交给哥哥
222
00:10:38,526 --> 00:10:40,116
校庆的演唱会门票
223
00:10:40,446 --> 00:10:41,826
和麻衣小姐一起来看吧
224
00:10:42,076 --> 00:10:44,496
门票我就心怀感激地收下了
225
00:10:44,496 --> 00:10:46,706
可是麻衣小姐, 你星期天的工作呢
226
00:10:46,706 --> 00:10:49,206
因为我打算和你一起逛校庆
227
00:10:49,206 --> 00:10:50,246
所以先空下行程了
228
00:10:50,246 --> 00:10:51,626
这我还是第一次听说
229
00:10:52,036 --> 00:10:54,166
万一突然有工作导致约会临时取消
230
00:10:54,166 --> 00:10:57,296
我就得听你的任性请求当成赔罪
231
00:10:57,296 --> 00:10:58,336
所以我才都没讲
232
00:10:58,836 --> 00:11:01,426
倒是你星期天没问题吗
233
00:11:03,096 --> 00:11:04,056
花枫
234
00:11:04,056 --> 00:11:06,056
家庭餐厅的打工排班和我换一下
235
00:11:06,056 --> 00:11:08,726
我也要和琴美去看演唱会, 没办法
236
00:11:09,646 --> 00:11:11,556
之后再去拜托古贺好了
237
00:11:11,556 --> 00:11:13,436
要我现在帮你问吗
238
00:11:13,436 --> 00:11:14,146
拜托了
239
00:11:14,476 --> 00:11:15,606
等我一下哦
240
00:11:17,326 --> 00:11:18,396
回复了
241
00:11:18,396 --> 00:11:20,156
动作还真快
242
00:11:20,156 --> 00:11:22,826
她说"想吃车站前的鲜奶油泡芙"
243
00:11:22,826 --> 00:11:25,116
告诉她我下次请她吃十颗
244
00:11:25,116 --> 00:11:27,326
"帮我跟他说只要一颗就好了"
245
00:11:27,326 --> 00:11:29,746
不愧是拉普拉斯的小恶魔
246
00:11:30,366 --> 00:11:33,126
好期待和麻衣小姐的校庆约会哦
247
00:11:33,126 --> 00:11:35,746
你该期待的是演唱会才对啦
248
00:11:36,416 --> 00:11:37,376
姐姐
249
00:11:37,376 --> 00:11:40,336
我和卯月先回去放洗澡水哦
250
00:11:40,336 --> 00:11:41,966
是吗, 那拜托了
251
00:11:41,966 --> 00:11:43,676
打扰了
252
00:11:43,676 --> 00:11:44,506
月月
253
00:11:44,506 --> 00:11:46,016
你今天在麻衣小姐家过夜吗
254
00:11:48,386 --> 00:11:50,136
那花枫, 下次见咯
255
00:11:53,686 --> 00:11:55,436
我也先去洗澡了
256
00:11:55,436 --> 00:11:56,436
对了, 花枫
257
00:11:56,436 --> 00:11:57,816
笔记本借我一下
258
00:11:57,816 --> 00:11:59,736
你不要乱用哦
259
00:11:59,736 --> 00:12:01,816
我只是要查一点东西而已
260
00:12:01,816 --> 00:12:02,736
我知道了
261
00:12:03,486 --> 00:12:05,026
对了, 哥哥
262
00:12:05,326 --> 00:12:06,656
家里收到这封信
263
00:12:16,116 --> 00:12:18,296
那边已经入秋了吗
264
00:12:18,296 --> 00:12:20,506
这边现在还是夏天
265
00:12:21,296 --> 00:12:23,006
这里有照片当成证据(Shouko)
266
00:12:23,466 --> 00:12:24,676
因为是翔子(Shouko)
267
00:12:24,676 --> 00:12:25,716
(最喜欢你!!)
268
00:12:26,636 --> 00:12:30,136
翔子变得越来越像翔子小姐了呢
269
00:12:30,136 --> 00:12:31,386
是啊
270
00:12:31,686 --> 00:12:33,646
我也不能继续松懈下去了
271
00:12:34,766 --> 00:12:37,686
因为她早晚会变成你初恋的那位翔子小姐
272
00:12:40,066 --> 00:12:41,236
咲太, 你高兴吗
273
00:12:41,856 --> 00:12:43,236
我觉得很高兴啊
274
00:12:43,606 --> 00:12:44,736
等到了春天
275
00:12:44,736 --> 00:12:47,616
牧之原小姐就能如愿以偿地成为高中生了
276
00:12:48,486 --> 00:12:50,446
搞得好像我是坏人一样
277
00:12:56,816 --> 00:12:59,276
你是想调查"梦见"的事吗
278
00:12:59,616 --> 00:13:00,326
(我梦到在附近的药妆店想买卫生纸)
我想再稍微看看
279
00:13:00,326 --> 00:13:01,326
(但在结账柜台前鞋子却突然松脱 #梦见)
我想再稍微看看
280
00:13:01,326 --> 00:13:02,076
(梦到我弄丢了才刚买的棒球手套
被妈妈狠狠地骂了一顿 #梦见)
我想再稍微看看
281
00:13:02,076 --> 00:13:02,366
(希望明天的考试能够取消 #梦见)
(希望能抽到演唱会的票 #梦见)
282
00:13:02,376 --> 00:13:03,536
(希望明天的考试能够取消 #梦见)
(希望能抽到演唱会的票 #梦见)
283
00:13:05,366 --> 00:13:08,996
咲太你对当时的同班同学有什么想法
284
00:13:09,536 --> 00:13:10,836
什么想法是指?
285
00:13:10,836 --> 00:13:12,206
初中时代的
286
00:13:12,586 --> 00:13:15,256
你很少提起那个时候的事吧
287
00:13:15,926 --> 00:13:18,386
应该说没什么想法吧
288
00:13:18,886 --> 00:13:20,556
以花枫遭到霸凌为开端
289
00:13:20,556 --> 00:13:22,136
后来发生过太多事了
290
00:13:22,556 --> 00:13:23,176
(去死吧枫)
(别再来学校了)
291
00:13:23,176 --> 00:13:26,846
没人愿意相信思春期症候群的存在
292
00:13:27,556 --> 00:13:29,396
花枫把自己关在房间里
293
00:13:29,396 --> 00:13:30,936
还丧失了记忆
294
00:13:31,476 --> 00:13:33,316
妈妈精神出问题
295
00:13:33,316 --> 00:13:35,236
一家人变得四分五裂
296
00:13:48,416 --> 00:13:50,876
然后你就遇见了初恋的对象吧
297
00:13:51,206 --> 00:13:54,006
还遇见了野生的兔女郎
298
00:13:54,006 --> 00:13:56,006
你也该把那件事忘了吧
299
00:13:56,466 --> 00:13:57,466
在那之后
300
00:13:57,466 --> 00:13:59,176
真的发生了很多事
301
00:14:00,046 --> 00:14:02,306
不过自从上高中后
302
00:14:02,596 --> 00:14:05,306
国见和双叶成为了我的朋友
303
00:14:05,766 --> 00:14:07,056
身边有麻衣小姐在
304
00:14:07,476 --> 00:14:09,726
还认识了丰滨和古贺
305
00:14:09,726 --> 00:14:11,266
发生了许多事
306
00:14:13,226 --> 00:14:15,146
花枫也重新恢复精神了
307
00:14:18,656 --> 00:14:22,066
正确来说是已经没放在心上了吧
308
00:14:23,776 --> 00:14:27,456
那你已经原谅赤城郁实同学了吗
309
00:14:27,826 --> 00:14:29,366
也没什么原不原谅的
310
00:14:29,936 --> 00:14:31,666
梓川好像怪怪的
311
00:14:31,666 --> 00:14:33,376
脑袋出问题了吧
312
00:14:44,466 --> 00:14:45,716
你怎么了, 咲太
313
00:14:46,306 --> 00:14:47,556
没什么
314
00:14:48,016 --> 00:14:50,686
赤城也没有直接对我做过什么
315
00:14:51,556 --> 00:14:53,516
但我总觉得有点在意
316
00:14:55,146 --> 00:14:56,726
不是什么奇怪的意思
317
00:14:58,566 --> 00:15:00,486
虽然不晓得你们的重逢
318
00:15:00,826 --> 00:15:05,276
和她有在看"梦见"的推文有没有关联
319
00:15:06,446 --> 00:15:07,786
但是改变未来
320
00:15:08,146 --> 00:15:10,246
是非常残酷又不容易的事
321
00:15:11,516 --> 00:15:14,036
如果她那么做是为了重要的人
322
00:15:14,036 --> 00:15:15,876
我不会劝她最好放弃
323
00:15:16,666 --> 00:15:17,956
也不可能说得出口
324
00:15:18,756 --> 00:15:22,216
不过原来你也反对正义使者啊
325
00:15:22,716 --> 00:15:24,386
因为一个人的幸福
326
00:15:24,386 --> 00:15:26,346
可能是另一个人的不幸
327
00:15:26,346 --> 00:15:28,056
这点我和你都很清楚
328
00:15:28,716 --> 00:15:29,596
是啊
329
00:15:29,976 --> 00:15:31,436
说这种话
330
00:15:31,436 --> 00:15:34,186
感觉就像是妨碍正义使者的坏人呢
331
00:15:34,726 --> 00:15:37,276
那坏人就该有坏人的样子
332
00:15:37,276 --> 00:15:39,436
来创立一个邪恶组织吧
333
00:15:43,116 --> 00:15:45,026
那须野担任总帅
334
00:15:49,776 --> 00:15:50,576
(时钟楼前面有个男孩子跌倒后在哭)
335
00:15:50,576 --> 00:15:51,456
(那应该是校庆吧, 金泽八景校区的)
336
00:15:51,456 --> 00:15:52,246
(时间是三点整
这该不会是传闻中的梦见吧)
337
00:15:52,246 --> 00:15:52,786
(#梦见)
338
00:15:52,786 --> 00:15:56,536
发生什么让你沮丧的事了吗
339
00:15:56,536 --> 00:16:00,086
时时刻刻绽放光彩
340
00:16:00,086 --> 00:16:03,676
现在就让我们一起来跳舞吧
341
00:16:03,676 --> 00:16:05,886
乘着动人的节奏
342
00:16:05,886 --> 00:16:07,556
我们都深信不疑
343
00:16:07,556 --> 00:16:11,426
好事一定会发生
344
00:16:11,856 --> 00:16:13,636
很没精神哦
345
00:16:13,636 --> 00:16:15,016
一步又一步
346
00:16:15,016 --> 00:16:18,476
渐渐化身为女神DaDaDaDaDance
347
00:16:23,606 --> 00:16:25,446
谢谢刚才的精彩演出
348
00:16:25,656 --> 00:16:27,116
那么最后大家一起
349
00:16:27,446 --> 00:16:30,446
请她们再唱一首安可曲吧
350
00:16:30,866 --> 00:16:33,956
各位观众, 让我们嗨到最后吧
351
00:16:46,546 --> 00:16:47,846
辛苦了
352
00:16:47,846 --> 00:16:49,306
时间好像延后了不少呢
353
00:16:49,556 --> 00:16:52,136
明明就没有要唱安可曲的
354
00:16:52,136 --> 00:16:54,726
那个主持人有点太失控了
355
00:16:54,726 --> 00:16:57,936
不过幸好大家都看得很开心
356
00:16:58,226 --> 00:16:59,016
你们之后
357
00:16:59,016 --> 00:17:01,776
好像要去主持校花校草的选拔比赛吧
358
00:17:01,776 --> 00:17:02,526
对
359
00:17:02,526 --> 00:17:04,896
所以说咲太, 在结束前帮我们买回来
360
00:17:04,896 --> 00:17:07,065
一定要买到巧克力香蕉哦
361
00:17:15,876 --> 00:17:17,286
炒面
362
00:17:17,286 --> 00:17:19,085
珍珠奶茶, 章鱼烧
363
00:17:19,085 --> 00:17:20,956
巧克力香蕉, 墨西哥夹饼
364
00:17:21,516 --> 00:17:24,876
和高中的文化祭规模完全不一样呢
365
00:17:24,876 --> 00:17:27,256
我也想吃墨西哥夹饼
366
00:17:27,256 --> 00:17:29,886
那也顺便买我们的份吧
367
00:17:33,316 --> 00:17:34,516
欢迎光临
368
00:17:34,886 --> 00:17:36,556
请给我两份墨西哥夹饼
369
00:17:36,886 --> 00:17:39,146
其中一份要多加一点莎莎酱
370
00:17:39,436 --> 00:17:40,816
是梓川同学
371
00:17:41,096 --> 00:17:41,816
真的耶
372
00:17:42,316 --> 00:17:43,686
上次联谊的女生
373
00:17:44,186 --> 00:17:46,606
正如两位所知, 这位是我女朋友
374
00:17:47,566 --> 00:17:49,366
是…是本人耶
375
00:17:49,366 --> 00:17:51,906
看到了吗, 她刚才对我行礼耶
376
00:17:51,906 --> 00:17:53,326
她是对我行礼啦
377
00:17:53,696 --> 00:17:54,946
来, 久等了
378
00:17:55,326 --> 00:17:57,146
你们两个没变装啊
379
00:17:57,146 --> 00:17:59,126
你想看我穿护理师装吗
380
00:17:59,666 --> 00:18:01,586
就各方面来说还满想看的
381
00:18:06,806 --> 00:18:09,086
这些是备用的蛋黄酱和莎莎酱
382
00:18:09,386 --> 00:18:10,926
谢谢, 郁实
383
00:18:10,926 --> 00:18:13,096
卷心菜好像也快用完了
384
00:18:13,096 --> 00:18:15,976
炒面摊说会分一些给我们
385
00:18:16,266 --> 00:18:18,056
还有缺什么东西吗
386
00:18:18,386 --> 00:18:19,476
已经没问题了
387
00:18:19,866 --> 00:18:22,356
你先去跳蚤市场那边吧
388
00:18:22,356 --> 00:18:24,066
福山同学他们来帮忙
389
00:18:24,066 --> 00:18:25,566
现在人手已经够了
390
00:18:25,566 --> 00:18:27,186
拜托得这么突然
391
00:18:27,186 --> 00:18:28,896
真是谢谢你们
392
00:18:28,896 --> 00:18:30,656
不好意思, 请你们代替我
393
00:18:37,036 --> 00:18:39,036
赤城的手怎么了?
394
00:18:39,456 --> 00:18:43,246
听说她在车站阶梯想搀扶没站稳的人
395
00:18:46,336 --> 00:18:49,426
咲太, 你就去找赤城同学吧
396
00:18:49,426 --> 00:18:51,506
我会把东西送去休息室
397
00:18:51,506 --> 00:18:53,636
这样我当然是很感谢
398
00:18:54,306 --> 00:18:56,426
可是我们的墨西哥夹饼怎么办?
399
00:18:57,426 --> 00:18:58,556
那你喂我
400
00:19:04,816 --> 00:19:05,686
真好吃
401
00:19:09,646 --> 00:19:11,566
那我先过去一下
402
00:19:32,576 --> 00:19:34,636
当伤患真的很闷呢
403
00:19:35,046 --> 00:19:37,216
这边也说我不用帮忙
404
00:19:37,676 --> 00:19:42,096
大家都不想被当成是叫伤患工作的大坏蛋
405
00:19:42,436 --> 00:19:44,766
原来不是因为担心我啊
406
00:19:45,476 --> 00:19:47,146
那样你也比较轻松吧
407
00:19:51,946 --> 00:19:54,026
我拿万圣节的照片给千春看
408
00:19:54,486 --> 00:19:58,366
然后她就建议我在墨西哥夹饼店穿成这样
409
00:19:59,366 --> 00:20:01,616
我和沙希都反对就是了
410
00:20:02,156 --> 00:20:05,746
我想问的不是那套超有型的衣服
411
00:20:05,746 --> 00:20:06,786
而是你那只手
412
00:20:08,416 --> 00:20:11,666
听说你在车站阶梯搀扶没站稳的人
413
00:20:14,816 --> 00:20:17,926
亏梓川同学你之前都给过我忠告了
414
00:20:18,426 --> 00:20:20,676
你一定觉得我是个笨女人吧
415
00:20:20,676 --> 00:20:23,186
那只是你的惯用手吧, 没问题吗
416
00:20:24,016 --> 00:20:25,686
虽然包扎得很夸张
417
00:20:25,686 --> 00:20:27,436
但只是扭伤而已, 不要紧
418
00:20:27,976 --> 00:20:29,856
一个星期就会痊愈了
419
00:20:32,136 --> 00:20:33,526
梓川同学你啊
420
00:20:34,026 --> 00:20:37,866
还记得在初中的毕业文集中写了些什么吗
421
00:20:38,576 --> 00:20:39,696
不记得了
422
00:20:39,696 --> 00:20:42,496
毕业纪念册在我搬家时就扔了
423
00:20:42,996 --> 00:20:44,206
我还记得
424
00:20:45,436 --> 00:20:46,786
不管是我自己写的
425
00:20:47,246 --> 00:20:48,666
还是梓川同学你写的内容
426
00:20:48,666 --> 00:20:51,006
我倒希望你能忘掉
427
00:20:51,006 --> 00:20:53,336
反正一定没写什么像样的东西吧
428
00:20:53,336 --> 00:20:54,586
没有这回事
429
00:20:54,586 --> 00:20:55,506
是这样吗
430
00:20:56,006 --> 00:20:56,796
因为
431
00:20:57,256 --> 00:21:00,636
你写希望总有一天能达到"温柔"这项目标
432
00:21:03,176 --> 00:21:03,886
怎么样?
433
00:21:04,306 --> 00:21:06,726
梓川同学, 你已经达到了吗
434
00:21:08,806 --> 00:21:10,266
那赤城你呢
435
00:21:10,856 --> 00:21:14,486
感觉能成为初中时理想中的自己吗
436
00:21:15,946 --> 00:21:19,526
"正义使者"是大人该作的梦吗
437
00:21:20,076 --> 00:21:22,746
你觉得小红帽女孩受伤比较好吗
438
00:21:23,196 --> 00:21:26,246
我是觉得你没受伤就好
439
00:21:26,866 --> 00:21:28,416
以后我会多小心的
440
00:21:28,746 --> 00:21:30,496
看来你没有打算收手啊
441
00:21:31,046 --> 00:21:32,666
你看那边
442
00:21:33,296 --> 00:21:36,336
我在志工团体教的初中生在那里摆摊
443
00:21:37,086 --> 00:21:39,546
他们都是去不了学校的孩子
444
00:21:40,966 --> 00:21:43,266
他们在卖一起烧制的器皿
445
00:21:43,266 --> 00:21:44,386
你也去那边看看吧
446
00:21:44,846 --> 00:21:46,596
我还有其他地方要去
447
00:21:51,016 --> 00:21:52,896
想去时钟楼的话就别白费工夫了
448
00:21:54,356 --> 00:21:55,606
不会有任何事发生的
449
00:21:57,106 --> 00:21:59,066
你是看到"梦见"的推文内容吧
450
00:22:00,526 --> 00:22:02,906
有个男孩子跌倒后在哭的推文
451
00:22:03,326 --> 00:22:05,286
那是我随便乱写的
452
00:22:08,456 --> 00:22:09,376
太好了
453
00:22:09,786 --> 00:22:11,586
没有男孩子在哭泣
454
00:22:13,296 --> 00:22:15,376
下次别再这么做了哦
455
00:22:16,046 --> 00:22:17,506
都已经是大学生了
456
00:22:18,726 --> 00:22:19,966
也对
457
00:22:19,966 --> 00:22:21,676
都已经是大学生了
458
00:22:21,886 --> 00:22:23,176
不要模仿我啦
459
00:22:42,246 --> 00:22:44,156
抱歉, 我没事
460
00:22:44,786 --> 00:22:46,696
赤城, 那是…
461
00:22:47,286 --> 00:22:48,326
没什么
462
00:22:49,286 --> 00:22:50,666
偶尔会这样
463
00:22:51,826 --> 00:22:53,706
思春期症候群?
464
00:22:55,458 --> 00:22:57,877
[一直以来如谎言般]
[ずっと嘘みたいな]
465
00:22:57,877 --> 00:23:00,380
[模糊记得的那首歌]
[うろ覚えの歌]
466
00:23:00,380 --> 00:23:04,801
[突然之间从梦中清醒]
[ふと唐突醒めた夢]
467
00:23:05,259 --> 00:23:07,678
[一直好想大哭一场]
[ずっと泣いてたかった]
468
00:23:07,678 --> 00:23:10,098
[在这无句点的世界]
[句点のない世界]
469
00:23:10,098 --> 00:23:15,103
[你悄悄地松开了手臂]
[そっと解く君の腕]
470
00:23:15,561 --> 00:23:19,607
[其实我们早已分离]
[本当は離れ離れ]
471
00:23:20,483 --> 00:23:24,821
[不要撕裂彼此]
[引き裂かないで]
472
00:23:25,363 --> 00:23:29,409
[靠近又退去 退去了]
[寄せて返して 返して]
473
00:23:30,284 --> 00:23:33,454
[多么的傲慢啊]
[傲慢なんだ]
474
00:23:33,913 --> 00:23:38,876
[水平线是我的旧伤]
[水平線は僕の古傷]
475
00:23:38,876 --> 00:23:43,464
[依然湛蓝地满溢而出的独白]
[まだ青く溢れるモノローグ]
476
00:23:43,798 --> 00:23:49,303
[难道我只能就这样被定型吗]
[僕はこのまま象られてく だけなの]
477
00:23:49,303 --> 00:23:53,724
[若是如此 干脆…]
[それじゃ いっそ…]
478
00:23:53,724 --> 00:23:55,017
Licensed by Aniplex Shanghai
479
00:23:55,976 --> 00:23:57,416
不愧是咲太先生
480
00:23:57,416 --> 00:23:58,786
真是个猪头少年呢
481
00:23:58,786 --> 00:24:00,006
(下一回)
(#6 记忆领域的你和我)
481
00:24:01,305 --> 00:25:01,492
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org