Imaginary
ID | 13210049 |
---|---|
Movie Name | Imaginary |
Release Name | Imaginary.2024.1080p.BluRay.x264-VETO |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Estonian |
IMDB ID | 26658104 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:33,971 --> 00:01:36,223
Mul on kahju, et me mängu ei lõpetanud!
3
00:01:36,389 --> 00:01:38,016
MIDAGI JOONISTAMISEKS. MISKI, MIS PÕLEB
4
00:01:39,392 --> 00:01:40,436
MISKI, MILLEST SA SÖÖD
5
00:01:40,602 --> 00:01:42,313
MISKI, MIS AJAB SIND HULLUKS
6
00:01:42,479 --> 00:01:43,646
Kõik on hästi.
7
00:01:44,647 --> 00:01:45,816
Kõik on hästi!
8
00:01:46,649 --> 00:01:47,692
Kõik on hästi!
9
00:02:11,759 --> 00:02:12,885
Kõik on hästi.
10
00:02:13,051 --> 00:02:16,054
Su sõber ei tule eal tagasi.
11
00:02:49,505 --> 00:02:50,631
Palun ärka üles.
12
00:03:06,522 --> 00:03:08,606
Jess? On kõik korras?
13
00:03:11,206 --> 00:03:12,248
Ämblik?
14
00:03:16,407 --> 00:03:17,825
Kas kutsume putukatõrjuja?
15
00:03:23,580 --> 00:03:25,373
Ma vajan uut terapeuti.
16
00:03:25,541 --> 00:03:27,459
Jah. Järjekordset.
17
00:03:30,462 --> 00:03:33,590
Arvasin, et need lõppesid. Mõistad?
18
00:03:33,756 --> 00:03:34,842
Mul oli kergem olla.
19
00:03:35,007 --> 00:03:36,593
Mõtlesin raamatu lõpetada.
20
00:03:36,759 --> 00:03:40,305
Asi on korteris. Kolimises.
21
00:03:41,139 --> 00:03:42,808
Probleemides mu eksiga.
22
00:03:42,975 --> 00:03:44,560
Liiga palju stressi.
23
00:03:45,643 --> 00:03:48,480
Meil pole siin enam palju teha.
24
00:03:49,189 --> 00:03:51,483
Lähme ära. Võime ju paar päeva varem minna.
25
00:03:51,649 --> 00:03:53,360
Maja pole valmis, kallis.
26
00:03:53,986 --> 00:03:56,779
Seda alles värvitakse. - Mis siis?
27
00:03:57,489 --> 00:03:59,282
Vaatan, et tüdrukud ei segaks.
28
00:03:59,450 --> 00:04:01,076
Kõik kohad on mu isa asju täis.
29
00:04:01,702 --> 00:04:03,536
Hooldekodus pole laoruumi.
30
00:04:03,704 --> 00:04:04,972
Me peame sellega midagi ette võtma.
31
00:04:04,997 --> 00:04:07,915
No kuule. See on su õnnelik koht.
32
00:04:10,085 --> 00:04:11,378
See polegi halvim mõte.
33
00:04:16,549 --> 00:04:20,803
NÄHTAMATU SÕBER
34
00:04:24,892 --> 00:04:26,101
MÜÜA - MÜÜDUD
35
00:04:26,268 --> 00:04:27,311
DEBAHJA YAU3
36
00:04:31,189 --> 00:04:33,191
TOM MNEÄH
37
00:04:34,942 --> 00:04:36,487
TSPTEH BEPHC
38
00:04:36,654 --> 00:04:38,321
Vaata emmet!
39
00:04:39,531 --> 00:04:41,074
NAUNEP BPAYH
40
00:04:43,744 --> 00:04:45,996
MITTblO CATO.
41
00:04:49,249 --> 00:04:50,376
Tee mullid katki, pisike.
42
00:04:50,542 --> 00:04:52,960
M BETTM BAKJIA
43
00:04:56,298 --> 00:04:58,008
Lase käia.
44
00:04:58,759 --> 00:05:00,052
Jäime terveks?
45
00:05:11,021 --> 00:05:13,023
Ma näen sind. Mida sa...
46
00:05:32,042 --> 00:05:33,168
Oh sa.
47
00:05:34,044 --> 00:05:36,422
See on nii suur.
48
00:05:36,588 --> 00:05:39,091
Äkki issi lubab mul nüüd maltipoo võtta.
49
00:05:39,257 --> 00:05:40,383
Siis sul veab.
50
00:05:59,737 --> 00:06:02,072
HOPE CALLIOPE HAIGLA - BENJAMIN BARNES
51
00:06:11,664 --> 00:06:14,585
4-AASTANE - 99 CM, 5-AASTANE - 104 CM
52
00:06:29,682 --> 00:06:31,268
Kas sina joonistasid need kõik?
53
00:06:34,355 --> 00:06:35,397
Järelikult.
54
00:06:36,314 --> 00:06:38,651
Kas sul ei tulnud seintele
joonistamisest pahandusi?
55
00:06:39,317 --> 00:06:41,153
Järelikult mitte, kui edasi joonistasin.
56
00:06:41,944 --> 00:06:43,280
Mu vanaema,
57
00:06:43,446 --> 00:06:45,448
kelle juurde pärast ema surma kolisin,
58
00:06:46,574 --> 00:06:48,494
ütles ikka, et teen
59
00:06:48,661 --> 00:06:50,703
ta kodus igast seinast lõuendi.
60
00:06:51,497 --> 00:06:53,290
See vist sai siin alguse.
61
00:06:53,456 --> 00:06:55,208
Su vanaema tundus tore.
62
00:06:55,918 --> 00:06:57,378
Mu ema on ka,
63
00:06:58,253 --> 00:06:59,712
kui ta pole haige.
64
00:07:07,137 --> 00:07:09,097
Värvimine on kahjuks veel pooleli.
65
00:07:10,641 --> 00:07:14,269
Tahtsin, et maja oleks tühi lõuend
66
00:07:14,436 --> 00:07:16,354
sulle ja su õele, kui siia kolime.
67
00:07:19,357 --> 00:07:20,608
Joonistused meeldivad mulle.
68
00:07:21,609 --> 00:07:23,028
Sa võid neid juurde teha.
69
00:07:23,195 --> 00:07:24,905
Kas tahad seda tuba endale, Alikass?
70
00:07:25,072 --> 00:07:28,241
Vabandust, aga lubasin
aidata Alice'il tuba valida.
71
00:07:28,409 --> 00:07:31,036
Võiksid võtta suure koridori lõpus.
72
00:07:32,204 --> 00:07:33,664
Seal pole kõhedate piltidega seinu.
73
00:07:36,542 --> 00:07:38,419
Lahe võte, kasuema.
74
00:07:38,585 --> 00:07:41,379
Aga Alikass on meie teema.
75
00:07:48,929 --> 00:07:51,181
Ei, kõik on hästi.
76
00:07:51,348 --> 00:07:53,809
Tead? See on meie teema.
77
00:07:54,601 --> 00:07:56,478
Taylor kurjustab minuga,
78
00:07:56,644 --> 00:07:58,646
aga teesklen, et see ei lähe mulle hinge.
79
00:08:04,361 --> 00:08:05,863
Aitäh.
80
00:08:08,699 --> 00:08:10,492
Kust sa selle leidsid?
81
00:08:11,702 --> 00:08:13,245
Ühest isa kastist.
82
00:08:15,288 --> 00:08:16,582
Mis tunne on tagasi olla?
83
00:08:20,002 --> 00:08:21,086
Hea.
84
00:08:22,295 --> 00:08:23,964
Tean, et ma olin siin õnnelik.
85
00:08:24,131 --> 00:08:25,883
Video tõestab seda.
86
00:08:26,717 --> 00:08:28,926
Aga päris mälestused on nii udused.
87
00:08:29,845 --> 00:08:32,348
Sa olid siit lahkudes vaid viiene.
88
00:08:32,514 --> 00:08:34,141
Ma ei mäleta sellest east midagi.
89
00:08:36,268 --> 00:08:40,272
Tahan lihtsalt, et
tüdrukutel oleks siin hea.
90
00:08:41,148 --> 00:08:42,316
Ma ei taha seda ära rikkuda.
91
00:08:43,525 --> 00:08:45,318
Tahan, et nad teaksid, et armastan neid.
92
00:08:45,486 --> 00:08:49,907
Lastega on nii, et sa jagad armastust
93
00:08:50,073 --> 00:08:52,575
ja loodad, et nad tunnevad seda.
94
00:08:53,619 --> 00:08:55,828
Kuigi nad ei anna tavaliselt midagi vastu.
95
00:08:56,704 --> 00:08:57,955
See tundub jube.
96
00:08:59,875 --> 00:09:01,377
Jah, aga nii on.
97
00:09:03,586 --> 00:09:04,837
Sa saad armastust vastu.
98
00:09:06,006 --> 00:09:07,215
Lihtsalt mitte arvatud moel.
99
00:09:25,983 --> 00:09:27,903
Uskumatu, et sa saad joonistada ja teha
100
00:09:28,070 --> 00:09:30,030
lõbusaid asju, kuigi oled täiskasvanu.
101
00:09:31,907 --> 00:09:33,116
Samad sõnad.
102
00:09:37,329 --> 00:09:39,456
Simon hirmutab mind.
103
00:09:39,622 --> 00:09:41,583
Jah? - Ta on rõve.
104
00:09:41,749 --> 00:09:43,210
Tapa ta ära.
105
00:09:44,627 --> 00:09:47,047
Halbu asju tegevad
tegelased pole läbinisti halvad.
106
00:09:47,880 --> 00:09:50,718
Ämblik Simon aitab
Mollyl parem tuhatjalg olla.
107
00:09:51,719 --> 00:09:55,097
Sa oled nii palju autasusid saanud. - Jah.
108
00:09:56,348 --> 00:09:57,391
Kahjuks
109
00:09:58,058 --> 00:10:00,393
pole neist tähtaegade puhul kasu,
110
00:10:00,561 --> 00:10:02,520
kui sa ei tea, mida joonistada.
111
00:10:05,691 --> 00:10:07,860
Sa peaksid äkki pausi tegema.
112
00:10:08,026 --> 00:10:09,445
Võime hoopis mängida.
113
00:10:13,198 --> 00:10:14,325
Muidugi võime.
114
00:10:15,033 --> 00:10:19,079
16, 17, 18, 19, 20!
115
00:10:19,246 --> 00:10:21,789
Ma tulen nüüd!
116
00:10:29,089 --> 00:10:31,008
Tere, Colin. - Jess, kuidas läheb?
117
00:10:31,174 --> 00:10:33,176
Hästi, elame sisse.
- Kas ma saan varsti midagi?
118
00:10:33,218 --> 00:10:36,847
Jah, kaaned on reedeks olemas.
119
00:11:13,676 --> 00:11:16,469
Miks sa nii imeliku häälega räägid?
120
00:11:59,680 --> 00:12:00,931
Hei?
121
00:12:53,275 --> 00:12:55,527
Kes su siia üksi jättis?
122
00:13:00,783 --> 00:13:03,451
Jessica unustab vahel asju.
123
00:13:04,952 --> 00:13:06,413
Kas sul nimi on?
124
00:13:09,750 --> 00:13:12,002
Chauncey? See meeldib mulle.
125
00:13:34,149 --> 00:13:37,235
Sedasi, Chauncey. Sa pole enam ohus.
126
00:13:39,862 --> 00:13:41,323
Mul on ka kõht tühi.
127
00:14:08,141 --> 00:14:09,184
Kurat.
128
00:14:11,269 --> 00:14:12,313
Alice?
129
00:14:14,815 --> 00:14:17,400
Alice? Kas minu kord on otsida?
130
00:14:18,819 --> 00:14:19,945
Alice?
131
00:14:22,823 --> 00:14:25,701
Kullake, andeks. Töölt helistati.
132
00:14:25,868 --> 00:14:28,536
Me võime veel...
- Leidsin teise mängukaaslase.
133
00:14:31,123 --> 00:14:32,665
Selge. Äkki siis hiljem?
134
00:14:41,592 --> 00:14:43,886
NEW ORLEANS - PARIMAD SÕBRAD
135
00:14:46,054 --> 00:14:48,641
MAAHOKITIIM
136
00:15:30,348 --> 00:15:31,642
On kõik kombes?
137
00:15:33,644 --> 00:15:38,315
Jah. Mingi imelik naine jõllitas mu akent.
138
00:15:38,481 --> 00:15:42,485
Vana Patterson? Ta elab siin igaviku.
139
00:15:42,653 --> 00:15:45,363
Ta vist tahtis te maja osta.
140
00:15:45,531 --> 00:15:47,950
Küllap on tige, et ei saanud seda.
141
00:15:48,116 --> 00:15:50,285
Ta võib selle endale võtta.
142
00:15:50,452 --> 00:15:52,413
Tead, see pole sugugi nii halb.
143
00:15:52,579 --> 00:15:55,457
Kui tahad linnas ringi
vaadata, siis küsin vähe.
144
00:15:56,208 --> 00:15:57,334
Ja mida sa mulle näitaksid?
145
00:15:57,459 --> 00:16:00,796
On üks baar, kus ei küsita dokumente.
146
00:16:00,963 --> 00:16:03,465
Tore teada, ma unustan
alati dokumendi koju.
147
00:16:04,925 --> 00:16:07,553
Tere, proua. Ma olen Liam.
148
00:16:07,720 --> 00:16:08,846
Meeldiv kohtuda.
149
00:16:09,011 --> 00:16:12,390
Taylor on alles 15. Näita
talle parem ostukeskust.
150
00:16:13,976 --> 00:16:15,143
Ei? Minigolf siis?
151
00:16:15,311 --> 00:16:17,688
Lasermäng? - Palun jää vait.
152
00:16:17,861 --> 00:16:19,904
Meelelahutuskeskus?
153
00:16:20,065 --> 00:16:21,358
Taylor, ma...
154
00:16:21,413 --> 00:16:24,166
Ma tegin nalja. Ma ei tahtnud sind haavata.
155
00:16:25,543 --> 00:16:26,669
Taylor.
156
00:16:30,965 --> 00:16:34,218
SA EI SAA MIND KUIDAGI HAAVATA
157
00:16:36,178 --> 00:16:37,221
Tubli, Jess.
158
00:16:43,102 --> 00:16:45,770
Tean, et hommikusööki võib
õhtuks ka süüa, Chauncey,
159
00:16:45,938 --> 00:16:48,148
aga mitte vastupidi.
160
00:16:52,862 --> 00:16:55,029
Hei, mis teed?
161
00:16:55,197 --> 00:16:57,450
Tule siia. Ta räägib nähtamatu sõbraga.
162
00:16:59,493 --> 00:17:01,286
Ma armastan sind ka, Chauncey.
163
00:17:02,036 --> 00:17:03,205
Nunnu.
164
00:17:04,038 --> 00:17:05,749
Mul oli ka temavanuselt üks.
165
00:17:05,915 --> 00:17:08,836
Ta nimi oli hr Kõva. Ta oskas karatet
166
00:17:09,003 --> 00:17:11,171
ja suutis kõigest pommi valmistada.
167
00:17:13,215 --> 00:17:17,595
Su nähtamatu sõber oli seega terrorist.
168
00:17:18,678 --> 00:17:21,181
Jäta. Igal lapsel on nähtamatu sõber.
169
00:17:21,348 --> 00:17:24,643
Kas sul polnud? - Vist mitte.
170
00:17:27,897 --> 00:17:31,941
Pärast ta emaga juhtunut
ja seansse dr Sotoga
171
00:17:33,067 --> 00:17:36,696
on tore teda taas naermas kuulda. - Jah.
172
00:17:42,327 --> 00:17:44,622
Mis on, pisike? Peaksid voodis olema.
173
00:17:44,789 --> 00:17:47,541
Kas tahad unejuttu? - Ei.
174
00:17:47,707 --> 00:17:49,627
Ma mängin Chaunceyga peitust.
175
00:17:49,794 --> 00:17:52,337
Ta tuleb mind kohe otsima. - Selge.
176
00:17:52,505 --> 00:17:53,798
Ma tean üht kohta. Tule.
177
00:17:53,963 --> 00:17:56,175
Ta näeb kühmu.
178
00:17:56,341 --> 00:17:58,177
Mitte siis, kui meie vahel oled.
179
00:17:58,343 --> 00:18:00,012
Hästi.
180
00:18:00,179 --> 00:18:01,555
Ettevaatlikult.
181
00:18:02,640 --> 00:18:04,433
Istu nüüd. - Olgu.
182
00:18:07,895 --> 00:18:09,103
Kas kuuled?
183
00:18:09,271 --> 00:18:11,273
Keegi tuleb.
184
00:18:11,981 --> 00:18:14,944
Chauncey leiab meid üles. - Hüva.
185
00:18:17,947 --> 00:18:20,740
Kuulake, ta kõht koriseb.
Ta on alati näljane.
186
00:18:29,208 --> 00:18:30,500
Mis see oli?
187
00:18:30,668 --> 00:18:32,252
Ma ei kuulnud midagi.
188
00:18:33,753 --> 00:18:34,922
Äkki see on hr Kõva.
189
00:18:35,505 --> 00:18:37,382
Kes? - Hr Kõva.
190
00:18:38,968 --> 00:18:41,929
Sa tead, kes ta on. Ma rääkisin ju.
191
00:18:42,096 --> 00:18:44,389
Ei. Ma ei mäleta. - Ma rääkisin.
192
00:18:44,557 --> 00:18:47,351
Ei, ei rääkinud. Räägi.
193
00:18:47,517 --> 00:18:49,937
Kui ma olin sinuvanune...
194
00:19:36,901 --> 00:19:39,904
Miks sa seda tegid?
195
00:19:40,069 --> 00:19:43,072
Hästi. Ma vihkan teid mõlemaid.
196
00:19:52,081 --> 00:19:53,583
Me oleme hea meeskond.
197
00:19:53,751 --> 00:19:54,834
Issake. - Vabandust.
198
00:19:55,002 --> 00:19:58,130
Jessica, ma ei teadnud,
et selline argpüks oled.
199
00:19:58,297 --> 00:19:59,964
Ei. Ma ei kartnud. - Jah.
200
00:20:00,132 --> 00:20:01,716
Ta peab ehk julgust koguma.
201
00:20:16,524 --> 00:20:17,982
Hei.
202
00:20:19,318 --> 00:20:21,654
Kas öö möödus jälle õudusunenägudeta?
203
00:20:22,905 --> 00:20:25,908
Lahe. Operatsioon Kolimine töötaski.
204
00:20:37,586 --> 00:20:39,379
"Ta ei tea ei iialgi,”
205
00:20:39,547 --> 00:20:41,799
"mis peitub ukse taga".
206
00:20:41,966 --> 00:20:44,718
"Selle ukse tagant leidis ta veel uksi".
207
00:20:44,884 --> 00:20:47,136
"Tuhatjalg Molly
mõisas oli nii palju uksi".
208
00:20:47,304 --> 00:20:48,763
"Mollyl tuli üks valida”.
209
00:20:51,266 --> 00:20:53,060
Ma ei taha rohkem lugeda, Chauncey.
210
00:20:53,227 --> 00:20:56,188
Kardan, et Simon üritab
Molly jälle kinni püüda.
211
00:20:58,523 --> 00:21:00,900
Arvad, et Simon ka lihtsalt kardab?
212
00:21:01,068 --> 00:21:02,902
Mollyt kaotada?
213
00:21:03,070 --> 00:21:06,323
Kas ta seepärast teda taga ajabki?
214
00:21:06,490 --> 00:21:07,867
Ta igatseb oma sõpra?
215
00:21:47,031 --> 00:21:50,450
TÄIESTI PÖÖRANE. ALICE'I NÄHTAMATU SÕBER
216
00:21:50,618 --> 00:21:53,746
AITAB MIND RAAMATUGA.
217
00:21:54,538 --> 00:21:57,457
Hei. Ma mängin Chaunceyga uut mängu
218
00:21:57,625 --> 00:22:00,002
ja vajan midagi rõõmsat.
219
00:22:02,922 --> 00:22:05,549
Aardejahi nimekiri? Vahva.
220
00:22:05,715 --> 00:22:07,467
See on ülisalajane.
221
00:22:08,177 --> 00:22:10,888
Chauncey sõnul sa ei tohi meiega mängida.
222
00:22:11,055 --> 00:22:12,515
Ma ei näinud midagi.
223
00:22:14,058 --> 00:22:16,811
Midagi rõõmsat.
224
00:22:24,276 --> 00:22:25,694
Midagi rõõmsat.
225
00:22:29,949 --> 00:22:31,408
CHAUNCEY AARDEJAHT - MIDAGI RÕÕMSAT
226
00:22:57,435 --> 00:22:58,727
Alice?
227
00:23:02,397 --> 00:23:04,149
Kullake, sa pead voodisse minema.
228
00:23:29,258 --> 00:23:30,550
Vahva.
229
00:23:31,426 --> 00:23:32,595
Alice?
230
00:24:01,540 --> 00:24:02,917
JESSICA, 5-AASTANE
231
00:24:03,082 --> 00:24:04,376
KELDER
232
00:24:33,863 --> 00:24:39,036
EI IIALGI
233
00:24:40,620 --> 00:24:41,789
Alice?
234
00:24:44,624 --> 00:24:46,168
Kas sa teed soovid?
235
00:24:47,545 --> 00:24:49,379
Üks või kaks suhkrutükki?
236
00:24:50,965 --> 00:24:52,550
Minu jaoks liiga magus.
237
00:24:53,758 --> 00:24:55,385
Mul on nii hea meel, et tulid.
238
00:24:57,346 --> 00:24:59,306
Küpsised on mu lemmikud.
239
00:25:02,517 --> 00:25:03,811
Kas tahad skooni?
240
00:25:04,812 --> 00:25:06,564
Issake, Max.
241
00:25:06,730 --> 00:25:10,067
Nii nunnu. Ta joob nähtamatu sõbraga teed.
242
00:25:12,445 --> 00:25:14,154
See on Inglismaalt pärit sõõrik.
243
00:25:14,321 --> 00:25:16,824
Teispool ookeani on küll hääldus teine.
244
00:25:16,991 --> 00:25:18,868
Ta on täiega issi tütar.
245
00:25:19,618 --> 00:25:21,203
Sul on nii ilus kleit.
246
00:25:22,496 --> 00:25:23,747
Aitäh.
247
00:25:37,177 --> 00:25:39,053
Ta ütles, et ta on su selja taga.
248
00:25:46,645 --> 00:25:48,313
Hoia temast eemale!
249
00:25:52,942 --> 00:25:54,819
Ema!
250
00:25:54,987 --> 00:25:56,070
Emme!
251
00:25:57,071 --> 00:25:58,115
On kõik korras?
252
00:25:58,282 --> 00:26:00,159
Siin on miski.
253
00:26:01,951 --> 00:26:03,953
Ma pidin oma tütreid kaitsma.
254
00:26:09,418 --> 00:26:11,921
Ta nimi on Samantha Dooley.
255
00:26:12,712 --> 00:26:14,548
Ta on mu eksnaine ja tüdrukute ema.
256
00:26:14,714 --> 00:26:16,716
Kuidas ta me elukoha teada sai?
257
00:26:16,884 --> 00:26:18,803
Te vanim tütar vahetas temaga sõnumeid.
258
00:26:23,265 --> 00:26:25,975
Isa, andesta. Ma poleks
pidanud emale kirjutama,
259
00:26:26,143 --> 00:26:28,646
aga arvasin, et tal on parem...
- Pole viga.
260
00:26:28,813 --> 00:26:30,689
Arvasin, et tal on parem. - Pole viga.
261
00:26:31,774 --> 00:26:33,608
Arvasin, et tal on parem.
262
00:26:39,489 --> 00:26:40,615
Hei.
263
00:26:41,575 --> 00:26:44,161
On sul kõik hästi? - On küll.
264
00:26:45,454 --> 00:26:46,621
Päriselt?
265
00:26:47,622 --> 00:26:48,665
Kas sa ei kartnud?
266
00:26:52,461 --> 00:26:54,296
Kui emme mu toas oli,
267
00:26:54,463 --> 00:26:56,340
siis Chauncey muutis ta
268
00:26:56,506 --> 00:26:58,007
mu jaoks väga ilusaks.
269
00:26:59,008 --> 00:27:01,303
Ta lubas kord minuga sama teha.
270
00:27:02,221 --> 00:27:04,181
Ta paneb need kaduma.
271
00:27:06,641 --> 00:27:07,977
Mul on ka armid.
272
00:27:09,812 --> 00:27:11,147
Need jäävad mulle terveks eluks.
273
00:27:12,231 --> 00:27:13,898
Aga sellest pole midagi. Tead, miks?
274
00:27:14,066 --> 00:27:17,111
Miks? - Need saavad osaks sinust.
275
00:27:18,027 --> 00:27:19,238
Osaks sinu loost.
276
00:27:20,448 --> 00:27:23,158
Ja kartmine on lubatud.
277
00:27:24,118 --> 00:27:26,704
Aitäh, aga ma ei kartnud üldse.
278
00:27:27,455 --> 00:27:29,957
Mul on Chauncey. Ta kaitseb mind.
279
00:27:31,208 --> 00:27:33,418
Ta ütles, et saad aru.
280
00:27:33,586 --> 00:27:35,129
Sul oli temasugune sõber olnud.
281
00:27:36,796 --> 00:27:37,839
Head ööd.
282
00:27:54,607 --> 00:27:57,151
Nii hea, et sa siin oled, Chauncey.
283
00:28:02,071 --> 00:28:05,659
Chauncey, kaitse Alice'it.
284
00:28:08,370 --> 00:28:12,332
Chauncey armastab Alice'it.
285
00:28:12,500 --> 00:28:13,793
Kas see...
286
00:28:13,958 --> 00:28:16,921
Alice. Ta räägib Chauncey häälega.
287
00:28:17,797 --> 00:28:19,006
Nunnu.
288
00:28:22,259 --> 00:28:23,718
Ta vist rahustab end.
289
00:28:25,470 --> 00:28:27,807
Ma ei tea. Äkki...
290
00:28:29,016 --> 00:28:31,060
Äkki seda ta praegu vajabki.
291
00:28:31,226 --> 00:28:32,977
Pärast tänast?
292
00:28:36,190 --> 00:28:37,691
Ta on tugev laps.
293
00:28:37,857 --> 00:28:39,401
Temaga saab kõik korda.
294
00:28:43,823 --> 00:28:45,074
Lähme voodisse.
295
00:28:49,453 --> 00:28:50,995
Head ööd, Chauncey.
296
00:28:51,163 --> 00:28:53,415
Ma ei taha, et mu eal hülgaksid.
297
00:28:55,709 --> 00:29:00,714
Ära eal Alice'it hülga.
298
00:29:03,383 --> 00:29:05,469
Ei iialgi.
299
00:29:05,635 --> 00:29:07,637
Ei iial.
300
00:29:19,608 --> 00:29:21,235
Hei.
301
00:29:21,401 --> 00:29:24,028
Arva, kes ämblik Simoni
raamatu kallal töötab.
302
00:29:24,196 --> 00:29:25,990
Kirjastajale meeldis mõte,
303
00:29:26,156 --> 00:29:28,451
et lugu on Simoni vaatevinklist jutustatud.
304
00:29:28,617 --> 00:29:29,743
Mis sa arvad?
305
00:29:30,494 --> 00:29:32,787
Simon ei tundugi enam nii hirmus.
306
00:29:33,706 --> 00:29:36,750
Pigem kurb.
307
00:29:37,585 --> 00:29:39,544
See meeldib mulle.
308
00:29:39,712 --> 00:29:42,006
Kas saaksin uue pintsli?
309
00:29:42,840 --> 00:29:44,633
Mängu jaoks. - Ikka.
310
00:29:44,799 --> 00:29:46,844
Palun, Chauncey. - Aitäh.
311
00:29:47,011 --> 00:29:48,429
MISKI, MIS PÕLEB - KAUSS - PINTSEL
312
00:29:48,596 --> 00:29:50,555
Korras. - Aitäh.
313
00:29:50,723 --> 00:29:53,017
Kas sa ei tahagi enne
joonistusele nime panna?
314
00:29:53,183 --> 00:29:56,186
Kasutan selleks väikest pintslit.
315
00:29:56,353 --> 00:29:57,772
Niimoodi.
316
00:29:57,937 --> 00:30:00,064
Aitäh, Jessica. - Lõbutse.
317
00:30:04,028 --> 00:30:05,988
Oled täiesti kindel?
318
00:30:06,155 --> 00:30:07,490
Ma ei pea tuurile minema.
319
00:30:07,656 --> 00:30:09,492
Mine. Kõik on hästi.
320
00:30:09,658 --> 00:30:11,619
Saame Tayloriga läbi,
321
00:30:11,786 --> 00:30:12,952
Alice tunneb end hästi.
322
00:30:13,120 --> 00:30:14,163
Tänu sulle.
323
00:30:14,288 --> 00:30:15,748
Sa aitad neil taas õnne leida.
324
00:30:15,915 --> 00:30:17,541
See on natuke liig.
325
00:30:17,707 --> 00:30:18,793
Kuule.
326
00:30:18,958 --> 00:30:20,960
Tšau. - Tšau.
327
00:30:21,754 --> 00:30:22,797
Tšau.
328
00:30:22,922 --> 00:30:24,214
Võta mind kaasa.
329
00:30:24,381 --> 00:30:26,050
Hoolitse õe eest, eks?
330
00:30:26,216 --> 00:30:27,510
Jah.
331
00:30:29,594 --> 00:30:30,805
Hästi.
332
00:30:30,970 --> 00:30:33,097
Kõik läheb hästi. Mul ongi
vaja nendega koos olla.
333
00:30:33,265 --> 00:30:34,558
Jah. - Hästi.
334
00:30:37,101 --> 00:30:40,104
Tšau, issi. - Ma armastan teid.
335
00:30:41,023 --> 00:30:42,357
Tšau!
336
00:30:42,525 --> 00:30:44,151
Armastan sind, isa. - Me igatseme sind!
337
00:30:44,318 --> 00:30:45,778
Ma armastan su kunsti.
338
00:30:46,654 --> 00:30:47,862
Aitäh.
339
00:30:50,240 --> 00:30:53,828
Me polegi kohtunud. Olen...
- Jessica. Olen Gloria.
340
00:30:55,037 --> 00:30:57,872
Ma olin su lapsehoidja. Aastate eest.
341
00:30:58,040 --> 00:31:01,210
Vabandust. Ma ei mäleta. - Muidugi.
342
00:31:01,376 --> 00:31:04,964
Sa olid nii väike ja
kolisid nii järsku ära...
343
00:31:05,129 --> 00:31:08,425
Ma ei saanudki hüvasti jätta.
344
00:31:11,303 --> 00:31:13,388
Ma olen ka kirjanik. - Jah?
345
00:31:13,556 --> 00:31:14,682
Tore. Mida te kirjutate?
346
00:31:14,849 --> 00:31:16,559
Mitte midagi nii loovat, nagu sina.
347
00:31:16,725 --> 00:31:20,688
Lihtsalt avaldan ise teaduslikke tekste.
348
00:31:20,855 --> 00:31:22,982
Neid ei osteta eriti. - Jätke.
349
00:31:23,148 --> 00:31:25,234
Sa olid nii loominguline tüdrukuke.
350
00:31:25,400 --> 00:31:27,862
Su kasutütred kindlasti... - Jah.
351
00:31:28,027 --> 00:31:29,738
ON samasugused. - Jah.
352
00:31:29,904 --> 00:31:32,741
Noorem, Alice, on loominguline.
353
00:31:32,907 --> 00:31:37,580
Tal on isegi uus nähtamatu sõber.
354
00:31:37,746 --> 00:31:39,748
Kui seda nii kutsuda. Tegu on kaisuloomaga.
355
00:31:39,914 --> 00:31:40,958
Ma ei tea, kas see loeb.
356
00:31:41,125 --> 00:31:42,877
Ikka loeb.
357
00:31:43,042 --> 00:31:44,962
Alice on siis selline, nagu sina.
358
00:31:45,129 --> 00:31:49,674
Joonistasid aina ja leiutasid uusi mänge
359
00:31:49,842 --> 00:31:51,635
ning mängisid oma nähtamatu sõbraga.
360
00:31:52,761 --> 00:31:55,389
Vahel sa isegi
361
00:31:55,555 --> 00:31:58,100
peaaegu panid mu uskuma, et ta on päris.
362
00:32:01,353 --> 00:32:04,106
Aitäh, et mu raamatuid kiitsite.
363
00:32:04,273 --> 00:32:07,109
Andeks, et latrama kukkusin. - Pole midagi.
364
00:32:07,276 --> 00:32:10,445
Mis te lapselaste nimed
on? Annan neile raamatuid.
365
00:32:10,613 --> 00:32:13,115
Ei. Mul pole lapsi ega lapselapsi.
366
00:32:13,282 --> 00:32:14,658
Ma olen vaid su fänn.
367
00:32:16,494 --> 00:32:18,162
Su isa oli ka.
368
00:32:19,704 --> 00:32:22,374
Saan aru, et ta jäi su
ema surma järel haigeks.
369
00:32:22,541 --> 00:32:25,710
Aga tea, et ta jumaldas su raamatuid.
370
00:32:25,878 --> 00:32:28,588
Ta luges neid seal verandal.
371
00:32:28,756 --> 00:32:31,509
Ta oli su lugudesse uppunud.
372
00:32:33,552 --> 00:32:35,054
Vabandust.
373
00:32:35,220 --> 00:32:38,848
Ma ei tahtnud nii rasket
teemat jutuks tuua.
374
00:32:40,768 --> 00:32:43,813
Ükski laps ei peaks kogema seda, mida sina.
375
00:32:43,978 --> 00:32:46,148
Jessica.
376
00:32:46,315 --> 00:32:47,650
Mul on kõht tühi.
377
00:32:47,817 --> 00:32:49,527
Palun tee mulle lõunasööki.
378
00:32:49,693 --> 00:32:50,736
Kannatust, kullake.
379
00:32:50,778 --> 00:32:53,030
Meil prl Jessicaga on jutt pooleli.
380
00:32:53,197 --> 00:32:54,323
Chaunceyl on ka kõht tühi.
381
00:32:54,489 --> 00:32:56,158
Järsku ta sööb teid lõunaks.
382
00:32:56,325 --> 00:32:58,285
Arvadki?
383
00:32:58,452 --> 00:33:01,580
Laste kujutlusvõime on nii tore.
384
00:33:01,746 --> 00:33:04,291
Aga mulle ei meeldi nende vägivaldsus.
385
00:33:04,458 --> 00:33:05,709
Jess!
386
00:33:05,875 --> 00:33:07,795
Kas teed Alice'ile lõuna või teen seda ise?
387
00:33:07,962 --> 00:33:09,213
Jumaluke.
388
00:33:09,713 --> 00:33:11,048
Kohustused kutsuvad.
389
00:33:12,424 --> 00:33:15,219
Tore oli kohtuda. Uuesti.
390
00:33:15,385 --> 00:33:16,929
Näeme kindlasti veel.
391
00:33:24,880 --> 00:33:26,215
Keegi tundis brownie'de lõhna.
392
00:33:27,425 --> 00:33:28,884
Kas tahad üht? Kaht?
393
00:33:33,931 --> 00:33:35,433
Kas tohin mõne Chaunceyle ka võtta?
394
00:33:35,600 --> 00:33:38,643
Ta on alati näljane. - Näljane. Ma tean.
395
00:33:38,811 --> 00:33:39,895
Aitäh.
396
00:33:55,535 --> 00:33:58,873
Ma käin korra ära. Kas
vaataksid Alice'i järele?
397
00:33:59,624 --> 00:34:00,666
Ikka.
398
00:34:06,506 --> 00:34:07,923
AZALEA ACRES
399
00:34:08,091 --> 00:34:09,342
HOOLDEKODU
400
00:34:13,137 --> 00:34:15,515
TUHATJALG MOLLY JA MAAGILINE MÕIS
401
00:34:18,476 --> 00:34:20,811
Põetaja ütles, et saad uut ravimit.
402
00:34:20,978 --> 00:34:22,813
Nad on optimistlikud.
403
00:34:26,066 --> 00:34:27,860
Ma tõin su vana videokaamera.
404
00:34:29,237 --> 00:34:30,821
Sul on nii lahedad filmid.
405
00:34:30,988 --> 00:34:33,783
Õnne soovime sul.
406
00:34:33,949 --> 00:34:38,871
Õnne soovime sul, kallis Jessica. - Oh sa!
407
00:34:40,373 --> 00:34:43,418
Õnne soovime sul.
408
00:34:43,583 --> 00:34:45,378
Puhu küünlad ära!
409
00:34:45,545 --> 00:34:48,256
Ma lihtsalt... Ma ei mõista.
410
00:34:49,924 --> 00:34:51,801
Ma tean, et me olime kord õnnelikud.
411
00:34:52,885 --> 00:34:56,180
Kuidas sa said lihtsalt muutuda?
412
00:34:57,682 --> 00:34:59,267
Ma olen su tütreke.
413
00:35:00,643 --> 00:35:02,270
Miks sa lasid neil mind ära viia?
414
00:35:06,982 --> 00:35:08,859
Tore. Sa oled siin.
415
00:35:10,028 --> 00:35:11,070
Kas mu õhtusöögi tõid?
416
00:35:13,531 --> 00:35:14,865
Sa pole mu põetaja.
417
00:35:16,159 --> 00:35:18,036
Ta peaks mulle süüa tooma.
418
00:35:23,541 --> 00:35:24,584
Kuule, Alikass.
419
00:35:24,709 --> 00:35:25,876
Mida sa teed?
420
00:35:28,671 --> 00:35:30,214
See on mu aardejahi jaoks.
421
00:35:31,674 --> 00:35:32,967
Sa ju kardad putukaid.
422
00:35:33,133 --> 00:35:34,844
Chauncey pani need sellepärast nimekirja.
423
00:35:35,010 --> 00:35:37,972
Ma pean näitama, kui julge ma olen.
424
00:35:38,138 --> 00:35:39,724
Ära issile ja Jessile ütle,
425
00:35:39,890 --> 00:35:42,727
aga Chauncey viib mu
reisile, kui nimekirja lõpetan.
426
00:35:42,893 --> 00:35:44,144
Kohta, kust ta pärit on.
427
00:35:44,312 --> 00:35:45,688
Tead, Alikass.
428
00:35:45,855 --> 00:35:48,273
Lõbutse oma sõbraga
429
00:35:48,441 --> 00:35:49,567
ja ma lõbutsen enda omaga.
430
00:36:02,580 --> 00:36:05,208
Teie lapsehoidja saabus. - Tule sisse.
431
00:36:06,291 --> 00:36:07,334
Hästi.
432
00:36:09,212 --> 00:36:11,671
Me ei tohi võõraid majja lubada.
433
00:36:12,507 --> 00:36:16,719
Nii lahe. Kas purk on putukaid täis?
434
00:36:17,427 --> 00:36:20,348
Kuule! Need on Chaunceyle.
435
00:36:20,515 --> 00:36:22,016
Chauncey on ta nähtamatu sõber.
436
00:36:23,433 --> 00:36:24,852
Ta Bing Bong.
437
00:36:25,978 --> 00:36:28,022
Filmist "Pahupidi". - Pixari oma.
438
00:36:28,188 --> 00:36:30,024
Anna tagasi.
439
00:36:30,190 --> 00:36:32,067
Mul on aardejaht käsil,
440
00:36:32,235 --> 00:36:35,363
et Chauncey viiks mu
sinna, kuhu kõik sõbrad viib.
441
00:36:35,530 --> 00:36:37,532
Su nähtamatul sõbral
442
00:36:37,697 --> 00:36:39,950
on siis omad nähtamatud sõbrad.
443
00:36:40,118 --> 00:36:41,576
Kas tohin ka nendega aega veeta?
444
00:36:41,744 --> 00:36:43,788
Ta pole nähtamatu.
445
00:36:43,954 --> 00:36:45,540
Ja ta pole su sõber.
446
00:36:45,705 --> 00:36:47,332
Ära rohkem mu asju näpi.
447
00:36:47,500 --> 00:36:48,583
Mitte kunagi.
448
00:36:53,798 --> 00:36:54,882
Psühh.
449
00:36:56,676 --> 00:36:59,344
Kuni Alice mängib,
450
00:36:59,679 --> 00:37:01,681
võime filmi vaadata või midagi.
451
00:37:01,847 --> 00:37:04,517
Äkki siis "või midagi"?
452
00:37:06,144 --> 00:37:08,062
"Simonil olid halvimad kavatsused".
453
00:37:08,228 --> 00:37:09,897
"Ta ootas, et tuled kustuksid".
454
00:37:11,441 --> 00:37:12,567
"Tuled kustusid".
455
00:37:15,485 --> 00:37:16,571
Hästi.
456
00:37:18,031 --> 00:37:19,614
Ma peaksin tagasi majja minema.
457
00:37:21,366 --> 00:37:24,078
Mis majja? - Meie vanasse majja.
458
00:37:25,288 --> 00:37:26,706
Kolisin sinna oma abikaasa Maxi
459
00:37:26,872 --> 00:37:28,332
ja ta kahe tütrega, mäletad?
460
00:37:28,498 --> 00:37:29,959
Jess, oled see sina?
461
00:37:30,876 --> 00:37:33,879
Jah! Jah, isa, see olen mina.
462
00:37:34,047 --> 00:37:37,257
Keegi ei usu mind. Vaatasin neile otsa.
463
00:37:38,468 --> 00:37:41,136
Ütlesin, kuhu läksid. Sa haihtusid.
464
00:37:41,304 --> 00:37:42,763
Isa, ma ei haihtunud.
465
00:37:42,930 --> 00:37:45,099
Läksin vanaema juurde elama. Sa ju tead.
466
00:37:45,265 --> 00:37:48,643
Ära räägi CM-iga. Sa
räägid kogu aeg CM-iga.
467
00:37:48,811 --> 00:37:50,480
Isa, mis see CM on? Raadio?
468
00:37:50,645 --> 00:37:52,522
Sinu CM! Sinu CM!
469
00:37:52,690 --> 00:37:54,484
Isa, lõpeta. Sa teed mulle haiget.
470
00:37:54,649 --> 00:37:55,735
Hästi, nii.
471
00:37:57,402 --> 00:37:59,864
Ta rahunes. Tal on kõik hästi.
472
00:38:00,740 --> 00:38:01,783
On teil kõik kombes?
473
00:38:02,492 --> 00:38:04,452
Vabandust, peaksin minema.
474
00:38:06,079 --> 00:38:07,747
Sa pole ju läbinisti halb, hr Zombi.
475
00:38:12,210 --> 00:38:13,543
Mu nimi...
476
00:38:14,504 --> 00:38:15,880
Kas teil on nimi?
477
00:38:17,590 --> 00:38:19,258
Mis te nimi on?
478
00:38:25,264 --> 00:38:26,974
Kindel, et sa ei taha?
479
00:38:27,141 --> 00:38:28,393
Kui seda viimati tarbisin,
480
00:38:28,558 --> 00:38:31,229
nägin vasaku silmaga 12 sekundit tulevikku.
481
00:38:31,396 --> 00:38:34,940
Ei taha. Vaatan vaid filmi.
482
00:38:35,108 --> 00:38:36,566
Olgu.
483
00:38:41,114 --> 00:38:43,073
Kuule, kes juua tahab?
484
00:38:43,991 --> 00:38:45,826
Ei, mu isa saaks aru.
485
00:38:47,745 --> 00:38:49,247
Oo jah.
486
00:38:50,998 --> 00:38:53,626
Hästi. Asendame õunamahlaga.
487
00:38:53,793 --> 00:38:55,210
Ta ei tee vahet.
488
00:38:58,131 --> 00:38:59,965
Mine vannituppa ja...
489
00:39:00,133 --> 00:39:01,591
Ma toon mopi ja sa tood rätikud.
490
00:39:01,759 --> 00:39:04,178
Selge? Mine juba. - Olgu.
491
00:39:09,892 --> 00:39:11,601
Ma tean. Ta ei meeldi mulle ka.
492
00:39:11,769 --> 00:39:13,353
Peaksid äkki tema ära sööma.
493
00:40:09,202 --> 00:40:12,372
Ära näpi mu asju.
494
00:41:04,424 --> 00:41:06,091
Kurat võtaks!
495
00:41:28,488 --> 00:41:31,159
Rahu. Sa näed hallukaid.
496
00:41:43,296 --> 00:41:48,258
Ära kunagi Alice'i asju katsu.
497
00:41:49,177 --> 00:41:50,260
Kuule!
498
00:41:51,429 --> 00:41:53,263
Ma tean, et see oled sina, plika.
499
00:42:20,083 --> 00:42:21,334
Käes oled.
500
00:42:56,369 --> 00:42:57,662
Kuule?
501
00:42:58,203 --> 00:42:59,872
Mida sa teed?
502
00:43:00,039 --> 00:43:03,543
Kas see on Alice'i rätik? - Ei, Taylor.
503
00:43:05,710 --> 00:43:07,004
Mida sa teed?
504
00:43:09,214 --> 00:43:11,050
Mul oli väga väsitav päev.
505
00:43:11,216 --> 00:43:12,677
Nägin koju tulles, et teie poeg
506
00:43:12,843 --> 00:43:15,555
andis mu 15-aastasele ecstasy't.
507
00:43:15,720 --> 00:43:17,597
Vabandust, see pole ecstasy.
508
00:43:17,765 --> 00:43:20,350
See on mu allergiaravim.
509
00:43:20,518 --> 00:43:23,146
Mine koju, idioot.
510
00:43:23,312 --> 00:43:25,314
Psühh.
511
00:43:29,860 --> 00:43:30,986
Kohe!
512
00:43:31,154 --> 00:43:32,738
Mida te teete?
513
00:43:32,905 --> 00:43:34,073
Mul on väga kahju.
514
00:43:34,239 --> 00:43:36,284
Taylor, ma tõesti tahan sind usaldada.
515
00:43:36,451 --> 00:43:39,537
Minu loata külalisi ei kutsu.
516
00:43:39,704 --> 00:43:43,207
Palusin vabandust. Mitu
korda seda ütlema pean?
517
00:43:48,463 --> 00:43:50,630
Vannun, et ei teinud seda.
518
00:43:50,798 --> 00:43:52,482
Ma ei tea, miks Liam pidanuks lõhkuma su...
519
00:43:52,507 --> 00:43:54,427
Seda ei teinud Liam.
520
00:43:54,594 --> 00:43:55,761
Ega sina.
521
00:43:59,432 --> 00:44:00,683
Kuule, plika.
522
00:44:01,851 --> 00:44:03,311
Ma tean, et sa ei maga.
523
00:44:04,228 --> 00:44:05,938
Andeks, et ma varem siin polnud.
524
00:44:17,241 --> 00:44:19,284
MIDAGI RÕÕMSAT - MIDAGI, MIS PÕLEB
525
00:44:25,333 --> 00:44:26,376
Alice?
526
00:44:29,920 --> 00:44:31,171
Kuule, kullake.
527
00:44:32,047 --> 00:44:33,132
Ma saan aru.
528
00:44:33,966 --> 00:44:37,470
Seda poleks pidanud juhtuma.
529
00:44:39,054 --> 00:44:40,430
Ma tean, et oled mu peale vihane.
530
00:44:41,724 --> 00:44:43,683
Ma vihastan ka vahel ja...
531
00:44:44,477 --> 00:44:46,020
Rebin oma maalid katki,
532
00:44:46,186 --> 00:44:48,231
kui tahan midagi olulist tunda.
533
00:44:48,398 --> 00:44:50,065
Kui mul on vaja midagi uut tunda.
534
00:44:50,900 --> 00:44:53,986
Aga teise asjade lõhkumine pole lubatud.
535
00:45:03,328 --> 00:45:04,454
Kui ma olin väike
536
00:45:05,748 --> 00:45:07,207
ja mu ema suri,
537
00:45:08,626 --> 00:45:09,960
siis mu isa...
538
00:45:11,295 --> 00:45:12,797
Öeldi, et ta aju haigestus,
539
00:45:13,756 --> 00:45:17,592
ja ta ei käitunud enam enda moodi.
540
00:45:19,637 --> 00:45:23,849
Ta vihastas ühel kohutaval õhtul hirmsasti.
541
00:45:28,353 --> 00:45:30,064
Ma pidin siit majast lahkuma.
542
00:45:31,190 --> 00:45:33,233
Pidin lahkuma õnnelikemast
kohast, mida teadsin.
543
00:45:34,944 --> 00:45:38,531
Armastatutega ei peaks
kunagi hüvasti jätma.
544
00:45:41,951 --> 00:45:43,911
Sa pead teadma,
545
00:45:44,078 --> 00:45:46,831
et see pole sinu süü.
546
00:45:46,997 --> 00:45:48,041
Miski sellest.
547
00:45:49,042 --> 00:45:51,794
Sa väärid turvatunnet ja armastust.
548
00:45:53,838 --> 00:45:56,716
Ma mõtlesin, et kuna jäin paljustki ilma,
549
00:45:56,882 --> 00:45:58,759
siis minust ei saa head ema.
550
00:45:59,844 --> 00:46:01,179
Aga siis ma kohtasin sind
551
00:46:02,180 --> 00:46:03,848
ja su õde.
552
00:46:04,014 --> 00:46:07,642
Lapsuke, ma armastan teid nii väga,
553
00:46:07,810 --> 00:46:10,229
et hakkasin mõtlema, et äkki saaksin...
554
00:47:01,321 --> 00:47:03,491
Ma kardan.
555
00:47:03,658 --> 00:47:04,950
Lubad, et see ei tee haiget?
556
00:47:08,703 --> 00:47:10,705
MISKI, MIS SIND HIRMUTAB
557
00:47:15,294 --> 00:47:17,587
MISKI, MILLE TÕTTU SATUD PAHANDUSTESSE
558
00:47:28,266 --> 00:47:29,684
MISKI, MIS SIND VIHASTAB
559
00:47:29,850 --> 00:47:31,561
MISKI, MIS TEEB HAIGET
560
00:47:32,602 --> 00:47:34,022
Hästi.
561
00:47:44,364 --> 00:47:45,658
On kõik korras?
562
00:47:45,825 --> 00:47:49,244
Näita. Kõik on hästi.
563
00:47:49,412 --> 00:47:51,246
Anna andeks. - Pole midagi.
564
00:47:51,414 --> 00:47:53,416
Miks sa seda tegid? Miks?
565
00:47:53,583 --> 00:47:57,462
Anna andeks. Andeks.
566
00:47:58,546 --> 00:48:02,382
Ei, Max. Ma räägin, et see polnud õnnetus.
567
00:48:02,550 --> 00:48:03,593
Kallis, ma kardan.
568
00:48:03,633 --> 00:48:05,886
Ma pole Alice'it sellisena näinud.
569
00:48:06,054 --> 00:48:08,681
Ja Taylori puhul ma
ei tea, kust alustadagi.
570
00:48:10,683 --> 00:48:15,188
Andeks. Arvasin, et saan hakkama. Tõesti.
571
00:48:16,396 --> 00:48:18,816
Ma tahan, et neil oleks ohutu kodu.
572
00:48:18,983 --> 00:48:20,275
Tahan hea ema olla.
573
00:48:20,443 --> 00:48:22,987
Vähemalt normaalne ema. Ma ei tea.
574
00:48:23,153 --> 00:48:24,822
Äkki ma ei suudagi...
575
00:48:24,989 --> 00:48:26,366
Kuule, Jess. - Ma ei tea.
576
00:48:26,531 --> 00:48:28,533
Ära räägi nii. Sa oled imeline.
577
00:48:28,701 --> 00:48:30,370
Sa oled parim nende...
578
00:48:44,001 --> 00:48:45,794
Dr Soto, palun tulge sisse.
579
00:48:45,960 --> 00:48:47,296
Ma tulin rõõmuga.
580
00:48:47,462 --> 00:48:49,256
Tahaksin uuesti Alice'iga suhelda.
581
00:48:49,423 --> 00:48:50,466
Seda on tore kuulda.
582
00:48:50,632 --> 00:48:51,675
See on olnud...
583
00:48:52,676 --> 00:48:54,636
Raske on. - Ma mõistan.
584
00:48:55,679 --> 00:48:58,723
Alice'il puudub hetkel nii palju üle võim.
585
00:48:58,891 --> 00:49:02,727
Nähtamatu sõbra leiutamine,
teisisõnu parakosm,
586
00:49:02,895 --> 00:49:04,313
on ta viis stabiilsust leida.
587
00:49:04,479 --> 00:49:06,649
Oleksin pidanud varem karmim olema.
588
00:49:07,441 --> 00:49:09,984
Vale oli julgustada teda
Chaunceyga suhtlema.
589
00:49:10,152 --> 00:49:11,945
Te tegite õige otsuse.
590
00:49:12,111 --> 00:49:15,490
Alice'i tõde tuleb austada, sest selleta
591
00:49:15,658 --> 00:49:17,367
ei pruugi me asjas selgust saada.
592
00:49:18,618 --> 00:49:20,537
Kus ma end sisse sean?
593
00:49:20,704 --> 00:49:21,747
Siinsamas, palun.
594
00:49:21,789 --> 00:49:23,165
Ma ootan Alice'it.
595
00:49:43,227 --> 00:49:45,269
Tore sind jälle näha, Alice.
596
00:49:45,437 --> 00:49:48,565
Jessica sõnul veedad uue sõbraga aega.
597
00:49:49,273 --> 00:49:51,193
Kas Chauncey tohib ka meiega siin olla?
598
00:49:51,360 --> 00:49:52,569
Loomulikult.
599
00:50:05,207 --> 00:50:07,209
Kus sa tahad, et Chauncey istuks?
600
00:50:17,720 --> 00:50:19,513
Jutusta mulle Chaunceyst.
601
00:50:22,474 --> 00:50:24,143
Ta armastab mind väga.
602
00:50:25,394 --> 00:50:27,104
Ta on kogu aeg näljane.
603
00:50:30,189 --> 00:50:32,316
Mulle meeldivad kõige enam ta silmad.
604
00:50:32,985 --> 00:50:35,362
Ma näen neis kõike, mida ette kujutan.
605
00:50:37,906 --> 00:50:39,824
Aga ta palus sul midagi teha.
606
00:50:41,285 --> 00:50:43,453
Midagi, mis tegi sulle haiget, eks?
607
00:50:45,914 --> 00:50:47,957
Chauncey ütles, et see oli osa mängust.
608
00:50:48,667 --> 00:50:51,670
Jah. Aardejahist.
609
00:50:52,421 --> 00:50:57,051
Kas hea sõber tahaks sellist mängu mängida?
610
00:51:01,846 --> 00:51:04,933
Chauncey ei taha, et sellest räägiksin.
611
00:51:05,099 --> 00:51:08,478
Nimekirja ei tohtinud
keegi peale meie näha.
612
00:51:08,646 --> 00:51:09,772
Ma saan aru.
613
00:51:10,855 --> 00:51:13,275
Võiksid äkki Chaunceyle öelda,
614
00:51:13,442 --> 00:51:14,902
mis tunnet ta sinus tekitas.
615
00:51:17,696 --> 00:51:19,113
Tee seda, Alice.
616
00:51:32,795 --> 00:51:33,921
Chauncey.
617
00:51:35,673 --> 00:51:36,924
Ma kartsin väga.
618
00:51:37,091 --> 00:51:39,051
Ma ei tahtnud käele viga teha.
619
00:51:41,761 --> 00:51:44,223
Ainult nalja viluks.
620
00:51:45,515 --> 00:51:48,017
Ma ütlesin ju, et ma kartsin.
621
00:51:48,185 --> 00:51:51,480
Chaunceyl on vaja, et Alice oleks vapper.
622
00:51:51,646 --> 00:51:54,441
Chauncey kaitseb Alice'it.
623
00:51:54,608 --> 00:51:57,527
Ma tahan lihtsalt lõbutseda.
624
00:51:57,695 --> 00:51:59,196
Nagu varem.
625
00:51:59,363 --> 00:52:01,323
Ei, seda ei saa enam olla.
626
00:52:01,490 --> 00:52:02,907
Ees ootavad uued asjad.
627
00:52:03,075 --> 00:52:05,869
Ei iialgi, ei iialgi.
628
00:52:06,035 --> 00:52:07,705
Jätame katki, Alice.
629
00:52:07,871 --> 00:52:10,164
Sa ütlesid, et armastad mind.
630
00:52:10,332 --> 00:52:14,378
Alice'it ei armasta keegi. - See on õel.
631
00:52:14,544 --> 00:52:16,088
Chauncey ei ole õel.
632
00:52:16,255 --> 00:52:17,756
Vale emme on õel.
633
00:52:17,922 --> 00:52:19,924
Vale emme lahkub.
634
00:52:20,092 --> 00:52:21,135
Sa valetad!
635
00:52:21,218 --> 00:52:23,512
Valed emmed lahkuvad alati.
636
00:52:23,678 --> 00:52:26,180
Ainult Chauncey armastab Alice'it. Alati.
637
00:52:26,348 --> 00:52:28,433
Räägime sellest mõttest, Alice.
638
00:52:28,600 --> 00:52:30,519
Miks arvad, et Jessica tahab lahkuda?
639
00:52:30,685 --> 00:52:32,937
Vale emme on paha, julm,
640
00:52:33,105 --> 00:52:34,982
teeb tõelistele sõpradele haiget.
641
00:52:35,149 --> 00:52:36,816
See pole tõsi. Ära ütle seda!
642
00:52:36,984 --> 00:52:39,611
Räägime su vihast Jessica vastu.
643
00:52:39,778 --> 00:52:42,531
Me ei peaks ehk enam
koos mängima, Chauncey.
644
00:52:42,697 --> 00:52:44,992
Ei. - Me ei peaks enam sõbrad olema.
645
00:52:45,159 --> 00:52:47,369
Ei, ei, ei!
646
00:52:47,536 --> 00:52:49,747
Teeme pausi, Alice. Kohe.
647
00:52:50,873 --> 00:52:54,208
Kui loll arst Alice'i emale midagi ütleb,
648
00:52:54,376 --> 00:52:55,585
siis ma teen sulle viga.
649
00:52:55,753 --> 00:52:58,630
Ja su kolmele koledale lapselapsele.
650
00:53:05,845 --> 00:53:07,847
Ei!
651
00:53:10,224 --> 00:53:12,727
Mida... - Ma pean küsima.
652
00:53:12,895 --> 00:53:15,689
Kas Alice'il on uusi hobisid tekkinud?
653
00:53:15,855 --> 00:53:17,607
Kõhurääkimine? - Kõhurääkimine?
654
00:53:18,525 --> 00:53:20,860
Vabandust, ei. Ma ei usu.
655
00:53:22,529 --> 00:53:25,865
Kas võiksime edasist omavahel arutada?
656
00:53:26,033 --> 00:53:27,076
Muidugi.
657
00:53:27,201 --> 00:53:29,118
Kas vaataksid teda? Ma kohe tulen.
658
00:53:36,125 --> 00:53:37,502
Hei.
659
00:53:38,712 --> 00:53:39,755
Kuule.
660
00:53:41,756 --> 00:53:43,717
Chauncey on mu peale kuri.
661
00:53:43,883 --> 00:53:46,636
Palun jää minuga.
662
00:53:47,721 --> 00:53:49,223
Kõik on hästi, Alikass.
663
00:53:49,389 --> 00:53:51,976
Säti end mugavalt sisse. Tukasta veidi.
664
00:53:52,141 --> 00:53:53,893
Olgu.
665
00:53:58,272 --> 00:54:01,901
Alice mainis täna midagi uut.
666
00:54:02,069 --> 00:54:04,488
Ta ütles selle kohta "ei iialgi".
667
00:54:05,322 --> 00:54:09,493
See meenutas mulle
teist parakosmi juhtumit.
668
00:54:09,659 --> 00:54:11,996
Patsienti, kes mul üle
kümne aasta eest oli.
669
00:54:16,250 --> 00:54:17,376
Luis.
670
00:54:18,711 --> 00:54:20,879
Räägi mulle jänes Randyst.
671
00:54:22,547 --> 00:54:25,174
Randy on mu parim sõber.
672
00:54:26,385 --> 00:54:27,677
Ta armastab mind.
673
00:54:28,803 --> 00:54:31,473
Kas ta käskis sul seda teha?
674
00:54:35,853 --> 00:54:39,273
Luis? Sa võid mulle öelda.
675
00:54:40,232 --> 00:54:43,568
Ta keelas sest rääkida.
Te ei saaks eal aru.
676
00:54:45,695 --> 00:54:47,364
Ei iialgi.
677
00:54:49,783 --> 00:54:51,994
Luis kadus nädal hiljem.
678
00:54:52,161 --> 00:54:55,039
Politsei ei leidnudki teda. Ta haihtus.
679
00:54:55,998 --> 00:54:59,543
Olen paljudest kadunud lastest lugenud,
680
00:54:59,709 --> 00:55:02,171
äärmusliku parakosmiga lastest,
681
00:55:02,336 --> 00:55:04,298
kes eraldusid oma perest
682
00:55:04,464 --> 00:55:06,675
ja lahkusid kodust, nagu Luis.
683
00:55:06,841 --> 00:55:08,302
Ta keelas rääkida.
684
00:55:09,762 --> 00:55:11,471
Te ei saa eal aru.
685
00:55:12,346 --> 00:55:13,932
Ei iialgi.
686
00:55:19,313 --> 00:55:20,814
Jessica?
687
00:55:43,671 --> 00:55:45,714
JESSICA, 5-AASTANE
688
00:55:48,508 --> 00:55:49,718
EI IIALGI
689
00:55:49,884 --> 00:55:51,761
Kas selle joonistas Alice?
690
00:55:54,013 --> 00:55:56,600
Teised lapsed, kellest rääkisite,
691
00:55:56,766 --> 00:55:59,644
need, kes haihtusid, kadusid...
692
00:56:00,562 --> 00:56:03,983
Kas neil kõigil olid mängusõbrad? - Jah.
693
00:56:06,110 --> 00:56:07,194
Selge.
694
00:56:08,152 --> 00:56:09,654
See karu tuleb hävitada.
695
00:56:11,240 --> 00:56:14,952
Mis karu? - Chauncey. Alice'i kaisukaru.
696
00:56:17,496 --> 00:56:19,914
Karu, mis Alice'il kabinetis kaasas oli.
697
00:56:20,833 --> 00:56:22,166
Ma ei mõista.
698
00:56:23,836 --> 00:56:26,671
Mida? Milles asi on?
699
00:56:33,512 --> 00:56:35,222
Vaadake ise.
700
00:56:37,932 --> 00:56:39,518
Tee seda, Alice.
701
00:56:40,810 --> 00:56:43,480
Chauncey, sa hirmutasid mind.
702
00:56:43,647 --> 00:56:45,565
Ja ta pani selle diivanile?
703
00:56:49,193 --> 00:56:52,239
Ja su kolmele koledale lapselapsele.
704
00:57:01,540 --> 00:57:02,707
Mida?
705
00:57:03,500 --> 00:57:05,169
Karu polnudki.
706
00:57:07,086 --> 00:57:08,547
Ei, ma...
707
00:57:16,596 --> 00:57:18,222
See on Inglismaalt pärit sõõrik.
708
00:57:18,390 --> 00:57:20,893
Teispool ookeani on sel teine hääldus.
709
00:57:31,570 --> 00:57:33,072
Jessica, on kõik korras?
710
00:57:33,237 --> 00:57:35,365
Kus sa tahad, et Chauncey istuks?
711
00:57:41,038 --> 00:57:44,708
Kuule. Sa oled ju kaisukaru näinud?
712
00:57:44,874 --> 00:57:45,917
Chaunceyt.
713
00:57:46,043 --> 00:57:48,420
Mida? Ei. Ta on nähtamatu.
714
00:57:51,255 --> 00:57:53,342
Nähtamatud sõbrad ju on seda.
715
00:57:53,508 --> 00:57:56,010
Kuule! Need on Chaunceyle!
716
00:57:56,178 --> 00:57:57,905
Kardan, et Simon üritab
jälle Mollyt kinni püüda.
717
00:57:57,930 --> 00:57:59,556
Kas Chauncey tohib meiega olla? - Ikka.
718
00:58:24,498 --> 00:58:25,874
Oled see sina?
719
00:58:29,878 --> 00:58:31,588
Kus sa oled?
720
00:58:38,637 --> 00:58:41,890
Kui kaua seda karu näete?
721
00:58:43,350 --> 00:58:44,643
Siia kolimisest saadik.
722
00:58:47,812 --> 00:58:50,024
Viimasel ajal on palju muutusi.
723
00:58:50,189 --> 00:58:52,776
Äkki on tegu mingi te lapsepõlve juhtumiga.
724
00:58:53,861 --> 00:58:56,530
Aga see ei selgita seda,
miks Alice ka seda näeb.
725
00:58:56,696 --> 00:58:58,615
Lapsed on väga intuitiivsed.
726
00:58:58,782 --> 00:59:00,534
Arvatust palju enam.
727
00:59:00,700 --> 00:59:05,122
Lapsed võivad vanemaga sama unenägu näha.
728
00:59:05,998 --> 00:59:09,584
Kahtlustan, et teiega toimuv
729
00:59:09,752 --> 00:59:11,335
mõjutab Alice'it.
730
00:59:12,504 --> 00:59:15,299
Võiksite mu kolleegiga rääkida.
731
00:59:17,384 --> 00:59:19,678
Palun helistage talle.
732
00:59:22,389 --> 00:59:23,473
Hoidke end.
733
01:00:03,347 --> 01:00:04,556
Siin sa oledki.
734
01:00:05,890 --> 01:00:07,977
Ma ei tohi sinuga rääkida.
735
01:00:09,311 --> 01:00:11,396
Dr Soto sõnul sa pole päris.
736
01:00:15,192 --> 01:00:17,736
Chauncey on päris.
737
01:00:23,575 --> 01:00:24,952
Anna andeks.
738
01:00:25,119 --> 01:00:27,537
Andeks, et ütlesin, et
ei taha su sõber olla.
739
01:00:29,414 --> 01:00:32,626
CHAUNCEY SUUR LÕBUTSEMINE
740
01:00:44,722 --> 01:00:45,764
Mis asja?
741
01:01:16,961 --> 01:01:19,256
Ta oli alles siin. Ta magas.
742
01:02:06,428 --> 01:02:08,681
Pane põlema.
743
01:02:08,847 --> 01:02:10,349
Tuli.
744
01:02:10,515 --> 01:02:12,101
Maagia.
745
01:02:23,027 --> 01:02:25,655
Ma ei saa seda teha. Andeks.
746
01:02:29,243 --> 01:02:30,285
Alice?
747
01:02:31,495 --> 01:02:33,747
Alice! - Alice!
748
01:02:33,913 --> 01:02:37,251
Alice! - Alice!
749
01:02:38,627 --> 01:02:41,338
Olgu peale. Kelder.
750
01:02:50,222 --> 01:02:51,890
Jess, mis lahti on?
751
01:03:02,776 --> 01:03:04,111
Mis kurat see on?
752
01:03:20,334 --> 01:03:21,670
Me peame edasi otsima.
753
01:03:31,889 --> 01:03:33,723
Keegi pole teda täna näinud.
754
01:03:33,891 --> 01:03:34,974
Politsei otsib.
755
01:03:35,934 --> 01:03:37,144
Me leiame ta.
756
01:03:38,437 --> 01:03:40,522
Sa üritad kõike paremaks muuta,
757
01:03:40,689 --> 01:03:42,941
aga teed üksnes hullemaks.
758
01:03:43,107 --> 01:03:44,777
See on täiesti arusaamatu.
759
01:03:44,943 --> 01:03:48,112
Ta magas oma toas.
Inimesed ei haihtu lihtsalt.
760
01:03:50,449 --> 01:03:51,492
"Sa haihtusid".
761
01:03:52,201 --> 01:03:56,163
Mis asja? - Mu isa ütles midagi. Ma...
762
01:03:56,330 --> 01:03:57,581
Ma ei saanud temast aru.
763
01:03:57,747 --> 01:03:59,792
Arvasin, et ta mõtles mu kolimist. Olgu.
764
01:03:59,958 --> 01:04:02,001
See kõlab jaburalt,
765
01:04:03,045 --> 01:04:06,005
aga arvan, et mu lapsepõlve nähtamatu sõber
766
01:04:06,173 --> 01:04:07,716
on ka Alice'i oma.
767
01:04:07,882 --> 01:04:11,345
Ja Alice'i kadumine ehk... - Lõpeta!
768
01:04:11,511 --> 01:04:12,553
Lõpeta, Jess!
769
01:04:12,680 --> 01:04:15,014
See kõlab hullult... e Mu õde on kadunud!
770
01:04:15,182 --> 01:04:16,684
Ta ei haihtunud.
771
01:04:17,642 --> 01:04:18,477
Ta lasi jalga,
772
01:04:18,643 --> 01:04:21,563
sest tungisid me ellu ja rikkusid kõik ära,
773
01:04:21,730 --> 01:04:23,440
üritades täiuslikku emmet mängida.
774
01:04:23,607 --> 01:04:26,110
Aga tead, Jess? Sind ei vajata.
775
01:04:29,571 --> 01:04:31,573
Taylor, ma...
- Ma otsin kvartali uuesti läbi.
776
01:04:32,700 --> 01:04:34,201
Äkki näen midagi.
777
01:05:03,271 --> 01:05:04,647
Alice!
778
01:05:05,398 --> 01:05:06,441
Alice!
779
01:05:09,860 --> 01:05:10,986
Alice!
780
01:05:29,338 --> 01:05:31,841
Oota. Ma ei tahtnud sind ehmatada.
781
01:05:32,007 --> 01:05:34,093
Ma tean, et Alice on kadunud,
782
01:05:34,259 --> 01:05:35,845
aga asi on Jessicas
783
01:05:36,011 --> 01:05:39,223
ja selles, mis ta lapsepõlves juhtus.
784
01:06:06,751 --> 01:06:08,002
Ma tahtsin midagi öelda,
785
01:06:08,168 --> 01:06:10,004
kui Jessica siia tagasi kolis,
786
01:06:11,046 --> 01:06:13,048
aga ta ilmselgelt ei mäletanud.
787
01:06:13,924 --> 01:06:15,385
Võib-olla ta ei tahtnud.
788
01:06:17,387 --> 01:06:18,804
Aga pärast Alice'it...
789
01:06:20,515 --> 01:06:21,891
Pärast tänast...
790
01:06:23,893 --> 01:06:26,896
SEE MUMM
791
01:06:39,324 --> 01:06:41,869
Vabandust segaduse pärast.
792
01:06:42,036 --> 01:06:44,789
Mul ei käi eriti külalisi.
793
01:06:44,955 --> 01:06:46,957
Aga vaata seda.
794
01:06:53,088 --> 01:06:56,134
Jessica joonistas selle mulle kunagi.
795
01:06:56,300 --> 01:06:57,968
Mis see Alice'isse puutub?
796
01:06:58,136 --> 01:07:00,138
Kui Jessica oli väike, siis ta...
797
01:07:00,930 --> 01:07:03,391
Ta rääkis, et läheb reisile.
798
01:07:04,517 --> 01:07:06,019
Salajasse kohta.
799
01:07:07,562 --> 01:07:09,354
Kohta, mis on vaid talle
800
01:07:09,522 --> 01:07:11,691
ja ta nähtamatule sõbrale.
801
01:07:14,860 --> 01:07:17,822
Pidasin seda lapse kujutluseks,
802
01:07:17,988 --> 01:07:20,741
kuni viimase õhtuni, mil teda valvasin
803
01:07:20,908 --> 01:07:24,119
ja nägin midagi selgitamatut.
804
01:07:25,996 --> 01:07:27,998
Jessica avas ukse.
805
01:07:28,166 --> 01:07:30,460
PÕLEB
806
01:07:30,625 --> 01:07:32,962
Ukse, mis viib kohta,
807
01:07:33,128 --> 01:07:35,089
kuhu ma usun, et läks ka Alice.
808
01:07:35,255 --> 01:07:37,425
MIDAGI JOONISTAMISEKS
809
01:07:37,592 --> 01:07:39,177
MISKI, MIS PÕLEB
810
01:07:39,343 --> 01:07:40,886
Kui Jessica minema kolis,
811
01:07:41,054 --> 01:07:44,432
üritasin mõista seda, mida nägin.
812
01:07:45,224 --> 01:07:47,517
Sellest sai mu elutöö.
813
01:07:47,685 --> 01:07:48,769
Mu kinnisidee.
814
01:07:50,520 --> 01:07:53,107
Arvate, et vaim röövis Alice'i?
815
01:07:53,273 --> 01:07:55,150
Sel on igas kultuuris oma nimi.
816
01:07:55,318 --> 01:07:57,402
Olendid, mis haakuvad laste külge.
817
01:07:57,570 --> 01:07:59,404
Hispaanlased nimetavad seda EI Cucoks.
818
01:07:59,572 --> 01:08:02,157
Trinidadis on see Jumbie.
819
01:08:02,325 --> 01:08:05,160
Me nimetame neid nähtamatuteks sõpradeks.
820
01:08:05,328 --> 01:08:07,205
Tahate öelda, et Bing Bong on päris?
821
01:08:07,372 --> 01:08:09,289
Tean, et see tundub veider.
822
01:08:09,457 --> 01:08:12,126
Inimesed ei usu ebamaistesse asjadesse.
823
01:08:13,378 --> 01:08:14,962
Kuni on selleks sunnitud.
824
01:08:15,129 --> 01:08:19,174
Kõigil lastel aga on nähtamatud sõbrad.
825
01:08:19,342 --> 01:08:21,551
Enamik on heatahtlikud.
826
01:08:21,719 --> 01:08:23,137
Isegi abivalmid.
827
01:08:23,303 --> 01:08:27,517
Hingede maailma olevuste
ohutud projektsioonid.
828
01:08:27,682 --> 01:08:30,353
Ja lapsega loodud side peaaegu alati
829
01:08:30,520 --> 01:08:32,730
kaob loomulikult aja jooksul.
830
01:08:32,897 --> 01:08:36,776
Kuid vahel, kui laps
lahutatakse nähtamatust sõbrast
831
01:08:36,942 --> 01:08:39,112
ebaloomulikult või ootamatult,
832
01:08:39,862 --> 01:08:42,240
võib trauma tekitada olevuses nälga
833
01:08:42,407 --> 01:08:44,909
lapse kujutlusvõime järele.
834
01:08:45,075 --> 01:08:47,370
Sõprus pole ühepoolne.
835
01:08:48,121 --> 01:08:50,123
Nähtamatud sõbrad elatuvad
836
01:08:50,289 --> 01:08:52,667
lapse loovusest ja kujutlusvõimest.
837
01:08:52,833 --> 01:08:54,584
See toidab seda nälga.
838
01:08:54,752 --> 01:08:56,254
Jessica loomingulisus
839
01:08:56,421 --> 01:08:58,964
oli eriti silmatorkav ja tugev.
840
01:08:59,132 --> 01:09:01,341
Kui nende side lõhuti,
841
01:09:01,509 --> 01:09:04,011
siis ta sõbra nälg muutus vägivaldseks.
842
01:09:06,596 --> 01:09:10,643
Bing Bong on seega
halb ja Alice on tema käes?
843
01:09:11,351 --> 01:09:14,647
Sõber, kellest Jessica lahutati,
844
01:09:14,814 --> 01:09:16,441
ei kadunud.
845
01:09:16,606 --> 01:09:19,318
Ta jäi majja ootama.
846
01:09:19,484 --> 01:09:21,320
Ja ta nimi pole Bing Bong.
847
01:09:22,237 --> 01:09:23,363
See on Chauncey.
848
01:09:24,865 --> 01:09:26,200
Õigus?
849
01:09:52,392 --> 01:09:55,645
Taylor, palun. Sa pead mind uskuma.
850
01:09:55,813 --> 01:09:57,565
Minuga juhtus sama, mis Alice'iga.
851
01:09:57,732 --> 01:09:59,984
Tegelikult ma tean.
852
01:10:04,780 --> 01:10:06,324
Isa korrutas üha:
853
01:10:06,491 --> 01:10:08,283
"CM, räägib CM-iga".
854
01:10:08,451 --> 01:10:09,869
Mõtlesin, et tal on luulud.
855
01:10:10,035 --> 01:10:11,995
Ta jahus mingist raadiost,
mis mul lapsena oli,
856
01:10:12,037 --> 01:10:14,749
aga ta ütles hoopis mu sõbra nime.
857
01:10:14,915 --> 01:10:16,834
CM.
858
01:10:17,001 --> 01:10:20,838
Ma hääldasin nii Chauncey tervet nime.
859
01:10:21,005 --> 01:10:22,632
Nime, mis talle andsin.
860
01:10:23,548 --> 01:10:25,385
Chauncey Mõmm.
861
01:10:25,550 --> 01:10:27,427
Sa rääkisid mulle CM-ist kõike.
862
01:10:27,595 --> 01:10:30,680
Näitasid te koos tehtud nimekirja.
863
01:10:31,556 --> 01:10:33,226
Arvasin, et see oli väljamõeldis.
864
01:10:33,393 --> 01:10:35,936
Kuni ära läksid. - Ei iialgisse.
865
01:10:36,479 --> 01:10:38,231
Ma arvan, et olevus,
866
01:10:38,398 --> 01:10:40,650
kes end kaisukaruna esitles,
867
01:10:40,816 --> 01:10:43,403
sai aru, et jääb sinust ilma,
868
01:10:43,568 --> 01:10:47,740
ning üritas sind oma maailma viia,
869
01:10:47,907 --> 01:10:50,075
kus saaks sind igavesti hoida.
870
01:10:51,285 --> 01:10:53,121
Kuidas sa selle unustada said?
871
01:10:53,287 --> 01:10:54,914
Sest ma olin viiene?
872
01:10:55,080 --> 01:10:59,252
Mu ema oli just vähki surnud.
873
01:11:00,002 --> 01:11:02,630
Ja see olevus viis nüüd Alice'i kaasa,
874
01:11:02,797 --> 01:11:04,048
sest ma hülgasin ta.
875
01:11:04,214 --> 01:11:06,509
Kuidas sa sealt tagasi said?
876
01:11:06,676 --> 01:11:08,553
Kuidas Alice'i tagasi saame?
877
01:11:10,054 --> 01:11:13,016
Ma arvan, et vastus on mu nimekirjas.
878
01:11:13,182 --> 01:11:14,642
Ma suudan sest vaid poolt lugeda.
879
01:11:15,685 --> 01:11:16,894
See on nii tuhmunud.
880
01:11:19,689 --> 01:11:20,815
Need on samad.
881
01:11:33,578 --> 01:11:36,205
Kas teemegi laste aardejahti,
882
01:11:36,371 --> 01:11:38,623
et maagilisse hingede maailma ust avada?
883
01:11:38,791 --> 01:11:40,209
Mu õde on kadunud. - Taylor.
884
01:11:40,375 --> 01:11:43,337
Mõte pole asjades, vaid õnnistamises.
885
01:11:43,503 --> 01:11:45,173
Loeb see, milleks oled valmis,
886
01:11:45,339 --> 01:11:46,591
et oma pühendumust tõestada.
887
01:11:46,757 --> 01:11:50,010
Pintsel. Miski, mis põleb. Hästi.
888
01:11:50,886 --> 01:11:52,888
Alice'i nimekirjas oli rohkem asju.
889
01:11:53,056 --> 01:11:54,139
Teisel poolel.
890
01:11:54,307 --> 01:11:57,352
Miski, mis ajab sind vihale.
891
01:11:58,643 --> 01:11:59,937
Mis ajab nutma.
892
01:12:03,316 --> 01:12:05,068
Mul on vihastamine ja nutmine koos.
893
01:12:05,234 --> 01:12:07,527
Viimased olid asjad, mis hirmutavad,
894
01:12:07,695 --> 01:12:09,404
mille pärast tuleb pahandusi
895
01:12:09,572 --> 01:12:11,281
ja mis sulle haiget teevad.
896
01:12:12,450 --> 01:12:13,993
Kas saadan õela sõnumi?
897
01:12:14,952 --> 01:12:18,081
See peab haiget tegema. Kõvasti.
898
01:12:18,247 --> 01:12:19,499
Sa lõikasid oma kätt.
899
01:12:19,664 --> 01:12:23,127
Dr Soto kunagine
patsient lõikas põidla otsast.
900
01:12:24,253 --> 01:12:26,756
Alice üritas end roostes naelaga vigastada.
901
01:12:30,843 --> 01:12:33,428
Tol õhtul, kui sa sinna läksid,
902
01:12:33,596 --> 01:12:35,680
anusid, et kaasa tuleksin.
903
01:12:36,891 --> 01:12:39,102
Ma tahtsin ja soovin,
et oleksin seda teinud,
904
01:12:39,268 --> 01:12:40,311
aga ma kartsin.
905
01:12:42,230 --> 01:12:46,191
Mul on kahju, et sul üksi minna lasin.
906
01:12:46,359 --> 01:12:47,818
Ma oleksin pidanud julgem olema.
907
01:12:48,193 --> 01:12:49,236
Jessica...
908
01:12:50,405 --> 01:12:52,615
Korra ta juba avas sulle ukse.
909
01:12:54,199 --> 01:12:56,244
Ta teeks seda kindlasti uuesti.
910
01:12:59,372 --> 01:13:00,915
Miski, mis teeb haiget.
911
01:13:06,211 --> 01:13:09,257
Koridoris on esmaabikarp.
912
01:13:11,008 --> 01:13:12,677
Too see siia.
913
01:13:14,719 --> 01:13:16,013
Jess, ei!
914
01:13:26,231 --> 01:13:27,858
Kui me...
915
01:13:28,026 --> 01:13:32,530
Kui naaseme, siis sellest uksest.
916
01:13:35,490 --> 01:13:37,160
Hoia eemale.
917
01:13:37,326 --> 01:13:39,954
Kui midagi juhtub, pead meid välja aitama.
918
01:13:57,555 --> 01:14:00,891
Ära unusta, mis tunne sul oli lapsena,
919
01:14:01,059 --> 01:14:02,560
tolle loomingulise lapsena.
920
01:14:02,727 --> 01:14:05,020
Sa olid üksildane ja kartsid.
921
01:14:05,188 --> 01:14:07,732
Igatsesid ema nii väga
922
01:14:07,898 --> 01:14:09,692
ja tahtsid uut sõpra,
923
01:14:09,859 --> 01:14:11,902
kes sind armastaks ja kaitseks.
924
01:14:12,070 --> 01:14:13,946
Sa ei mõtleks siis suurele valule,
925
01:14:14,113 --> 01:14:16,449
millega isa sind aidata ei saanud.
926
01:14:16,616 --> 01:14:19,577
Ta viiks su kuhugi paremasse kohta.
927
01:14:31,089 --> 01:14:33,132
Ma...
928
01:14:35,550 --> 01:14:36,927
Ma ei saa aru.
929
01:14:37,803 --> 01:14:39,263
Tegime kõike, mis vaja.
930
01:14:40,348 --> 01:14:42,225
Ei, see peab õnnestuma.
931
01:14:42,392 --> 01:14:43,934
Kogusime nõmedad asjad kokku.
932
01:14:44,727 --> 01:14:47,647
Äkki midagi jäi vahele? Proovi uuesti.
933
01:14:48,523 --> 01:14:50,650
Proovi uuesti, Jess.
Sa pead selle heastama.
934
01:14:55,570 --> 01:14:57,990
Mina pean selle heastama. Ma pean.
935
01:14:59,617 --> 01:15:02,828
Miks mina alati sinu vigu heastama pean?
936
01:15:02,995 --> 01:15:05,330
Jess, ma... - Alice on sinu pärast kadunud.
937
01:15:05,498 --> 01:15:07,417
Sina pidid teda valvama.
938
01:15:07,582 --> 01:15:09,544
Jäta, ma... - Ta on sinu õde.
939
01:15:09,709 --> 01:15:10,836
Ta vajas sind.
940
01:15:11,003 --> 01:15:13,756
Aga sa oled nii enesekeskne,
941
01:15:13,923 --> 01:15:16,008
et ei pannud tähelegi.
942
01:15:16,175 --> 01:15:17,635
Sa oled isekas, Taylor.
943
01:15:18,468 --> 01:15:21,139
Täpselt nagu su ema.
944
01:15:28,187 --> 01:15:29,730
Miski, mis teeb haiget.
945
01:15:31,481 --> 01:15:33,151
Rituaal vajas valu.
946
01:15:33,317 --> 01:15:34,652
Tõelist valu.
947
01:15:35,610 --> 01:15:37,447
Käe vigastamisest ei piisanud.
948
01:15:43,453 --> 01:15:45,038
Millegi ütlemine tegi rohkem haiget.
949
01:15:47,665 --> 01:15:49,542
Kurat, see oli jõhker, Jess.
950
01:16:03,473 --> 01:16:05,350
Taylor, mine ära.
951
01:16:14,442 --> 01:16:15,776
Taylor?
952
01:16:21,449 --> 01:16:22,783
Gloria?
953
01:16:24,409 --> 01:16:25,911
Hei?
954
01:16:29,207 --> 01:16:30,500
Oled kombes?
955
01:16:31,416 --> 01:16:33,961
On sul kõik korras? - Jah.
956
01:16:40,926 --> 01:16:43,012
Põrgu päralt.
957
01:16:57,402 --> 01:16:59,028
Kas saime sealt siia?
958
01:17:03,323 --> 01:17:05,575
Aidake mind. See on ainus väljapääs.
959
01:17:05,743 --> 01:17:07,537
Käärid.
960
01:17:08,328 --> 01:17:09,497
Hästi.
961
01:17:11,416 --> 01:17:12,500
Taylor.
962
01:17:13,418 --> 01:17:15,085
Sa pead siit kohe lahkuma. Palun.
963
01:17:15,253 --> 01:17:17,087
Ei. Ta on mu õde.
964
01:17:17,255 --> 01:17:20,465
Ta kadus minu süül. Sul oli õigus.
965
01:17:20,633 --> 01:17:22,802
Otsime koos või teen seda üksi,
966
01:17:22,968 --> 01:17:24,262
aga temata ma siit ei lahku.
967
01:17:26,180 --> 01:17:27,432
Olgu.
968
01:17:28,223 --> 01:17:31,226
Hästi, aga püsime koos.
969
01:17:31,394 --> 01:17:32,437
Olgu.
970
01:17:32,562 --> 01:17:36,024
Kõik rääkisid aastaid,
971
01:17:36,190 --> 01:17:39,152
et mu raamatud olid hullu vanaeide
972
01:17:39,318 --> 01:17:41,404
jabur jutt.
973
01:17:41,571 --> 01:17:44,574
Aga nüüd ma tean kindlalt.
974
01:17:46,409 --> 01:17:48,077
See on vapustav!
975
01:17:49,078 --> 01:17:50,955
Me kujutlusvõime kuningriik,
976
01:17:51,121 --> 01:17:53,958
mis on just selline, nagu tahame!
977
01:17:55,375 --> 01:17:57,170
Mul on te pärast hea meel. Tõesti.
978
01:17:58,588 --> 01:17:59,797
Jess?
979
01:18:04,885 --> 01:18:05,927
Jess?
980
01:18:49,389 --> 01:18:50,515
Kes see on?
981
01:18:51,681 --> 01:18:54,684
See olen mina.
982
01:18:59,273 --> 01:19:00,440
Jess!
983
01:19:03,403 --> 01:19:04,487
Isa?
984
01:19:11,451 --> 01:19:12,995
Sa ei saa teda!
985
01:19:19,084 --> 01:19:20,128
Ei.
986
01:20:01,961 --> 01:20:05,505
Kahju, et mäng pooleli jäi. - Pole hullu.
987
01:20:05,673 --> 01:20:08,008
Sellest pole hullu!
988
01:20:08,759 --> 01:20:10,385
Sellest pole hullu!
989
01:20:18,643 --> 01:20:20,730
Ta loobus mu päästmiseks kõigest.
990
01:20:21,521 --> 01:20:24,359
Ta vaatas selle silmadesse, hinge
991
01:20:24,524 --> 01:20:28,779
ja nägi miljonite laste kujutlusvõimet.
992
01:20:28,946 --> 01:20:30,573
Ta polnud küllalt tugev.
993
01:20:30,740 --> 01:20:32,075
See hävitas ta.
994
01:20:32,241 --> 01:20:34,827
See lahutas ta tegelikkusest.
995
01:20:35,911 --> 01:20:37,497
Ta läks sinna mind päästma.
996
01:20:38,831 --> 01:20:41,250
Seisis sellega silmitsi ja
ohverdas terve mõistuse.
997
01:20:44,879 --> 01:20:46,339
Kuhu Gloria läks?
998
01:20:49,717 --> 01:20:50,760
Mida te teete?
999
01:20:52,220 --> 01:20:53,804
Ei! Issand.
1000
01:20:57,933 --> 01:20:58,976
Oleme su pärast lõksus.
1001
01:20:59,143 --> 01:21:01,354
Su isa poleks tohtinud lasta sul lahkuda.
1002
01:21:01,937 --> 01:21:03,606
Kõik on hästi.
1003
01:21:03,773 --> 01:21:06,609
See olevus käskis mul seda teha.
1004
01:21:06,776 --> 01:21:08,986
See tahab meid siia. Meid kõiki.
1005
01:21:09,737 --> 01:21:11,571
Nägin aastate eest, kui siia tulid,
1006
01:21:11,739 --> 01:21:14,534
ja mind jäeti üksi maha.
1007
01:21:15,368 --> 01:21:17,120
Sa hülgasid mu.
1008
01:21:17,286 --> 01:21:18,788
Tema hülgas mu.
1009
01:21:18,954 --> 01:21:22,332
Keegi meist ei ole enam üksi.
1010
01:21:22,500 --> 01:21:25,378
Olevus lubas mulle seda.
1011
01:21:25,545 --> 01:21:27,922
Kohta, kus unustatakse valu,
1012
01:21:28,088 --> 01:21:29,214
kus unustatakse...
1013
01:21:29,382 --> 01:21:31,759
kus unustatakse kannatused,
1014
01:21:31,926 --> 01:21:33,218
kus tuntakse rõõmu
1015
01:21:33,386 --> 01:21:35,595
ja võimalusi on lõputult.
1016
01:21:35,930 --> 01:21:39,892
Jessica, sa ei naasnud
juhuslikult vanasse koju.
1017
01:21:40,059 --> 01:21:44,188
Sa igatsesid ju teda sügaval sisimas.
1018
01:21:49,609 --> 01:21:51,737
Mis see on? - Maltipoo.
1019
01:21:51,904 --> 01:21:53,156
Alice tahtis sellist. - Näete?
1020
01:21:53,322 --> 01:21:58,118
Näete, kõikjal on Alice'i kujutlusvõime.
1021
01:21:58,286 --> 01:22:02,247
Mõelge ometi. Kõik
laste mängud ja unistused
1022
01:22:02,415 --> 01:22:03,749
saavad tõeks.
1023
01:22:04,667 --> 01:22:06,501
Me saame siin noored olla.
1024
01:22:06,669 --> 01:22:09,254
Me võime ükskõik mida luua.
1025
01:22:09,422 --> 01:22:10,548
Olla kes tahes.
1026
01:22:10,715 --> 01:22:13,051
Me oleme siin õnnelikud.
1027
01:22:13,217 --> 01:22:15,678
Me kõik. Igavesti!
1028
01:22:17,472 --> 01:22:18,514
Gloria!
1029
01:22:24,394 --> 01:22:25,896
Gloria!
1030
01:22:36,741 --> 01:22:39,243
Me peame minema. Otsime Alice'i üles.
1031
01:22:47,213 --> 01:22:49,258
Käärid seda asja vist ei peata.
1032
01:22:49,425 --> 01:22:51,635
See pole lihtsalt asi, vaid Chauncey.
1033
01:22:51,802 --> 01:22:53,845
Ta tapab meid kõiki, et Alice siia jääks.
1034
01:22:55,556 --> 01:22:57,516
Alice? - Taylor!
1035
01:22:58,975 --> 01:23:00,226
Alice?
1036
01:23:01,395 --> 01:23:02,604
Oota!
1037
01:23:04,398 --> 01:23:05,691
Tule sealt ära!
1038
01:23:30,925 --> 01:23:32,051
Hüva.
1039
01:23:36,722 --> 01:23:37,973
Alice!
1040
01:23:40,141 --> 01:23:41,560
Alice.
1041
01:23:45,521 --> 01:23:47,066
Me peame kohe lahkuma.
1042
01:23:50,777 --> 01:23:53,154
Sa pole tema. - Ma olen siin liiga kaua.
1043
01:23:57,743 --> 01:24:00,996
Chauncey tuleb sulle järele.
1044
01:24:10,965 --> 01:24:12,007
Noh.
1045
01:25:32,171 --> 01:25:34,215
Ei iialgi.
1046
01:25:36,257 --> 01:25:37,508
Ei iialgi!
1047
01:25:43,557 --> 01:25:46,060
Jäid terveks? - Vist küll.
1048
01:25:46,227 --> 01:25:49,063
Püsime koos, kui ma just ei käsi sul minna.
1049
01:25:50,356 --> 01:25:52,483
Luba mulle. - Ma luban.
1050
01:26:03,369 --> 01:26:04,453
Siiapoole.
1051
01:26:10,376 --> 01:26:12,837
See on me vana korteri number.
1052
01:26:26,642 --> 01:26:28,352
See oli aastate eest selline.
1053
01:26:29,478 --> 01:26:30,771
Enne mu sinna kolimist.
1054
01:26:33,274 --> 01:26:34,691
Ma vaatan ta tuppa.
1055
01:27:05,264 --> 01:27:07,183
Alice? Hei.
1056
01:27:07,348 --> 01:27:09,350
Kullake, lähme.
1057
01:27:09,518 --> 01:27:12,313
Aga mul on siin kõik olemas.
1058
01:27:12,478 --> 01:27:15,106
Mul on vanas korteris uus tuba,
1059
01:27:15,900 --> 01:27:18,152
palju kingitusi
1060
01:27:18,319 --> 01:27:20,196
ja kutsikas!
1061
01:27:20,361 --> 01:27:22,448
Teie olete nüüd ka siin.
1062
01:27:22,614 --> 01:27:25,159
Mu õde ja mõlemad emmed.
1063
01:27:31,582 --> 01:27:32,625
Hoia temast eemale.
1064
01:27:32,708 --> 01:27:34,585
Sa ei pea end ohustatuna tundma.
1065
01:27:34,751 --> 01:27:37,003
Te võite jääda. - Alice?
1066
01:27:37,171 --> 01:27:40,549
Kullake, ta pole päris, vaid väljamõeldis.
1067
01:27:40,716 --> 01:27:44,385
Alice'i tundeid tuleks austada, Jessica.
1068
01:27:44,553 --> 01:27:46,972
Ma aitan sul täiuslikuks emaks saada.
1069
01:27:47,138 --> 01:27:50,016
Neile kahele täiuslikule tüdrukule.
1070
01:27:50,184 --> 01:27:52,728
Alice, Taylor, hakkame minema.
1071
01:27:52,894 --> 01:27:55,356
Kuidas? Sinine uks on suletud.
1072
01:27:55,521 --> 01:27:56,732
Ärge hakake vastu.
1073
01:27:56,898 --> 01:27:58,024
Jääge!
1074
01:28:09,453 --> 01:28:12,331
Kuule! Sa teed need katki!
1075
01:28:13,915 --> 01:28:16,252
Ma ütlesin ju, et ta
üritab kõik ära rikkuda.
1076
01:28:17,544 --> 01:28:18,670
Jess, mida sa teed?
1077
01:28:20,339 --> 01:28:23,174
Kujutlusvõimel on siin väge.
1078
01:28:23,342 --> 01:28:25,927
Kasutame seda ära, et midagi uut teha.
1079
01:28:28,264 --> 01:28:31,016
Vahel tuleb loomiseks asju lõhkuda.
1080
01:28:33,769 --> 01:28:35,186
Ära pane tähele, kullake.
1081
01:28:35,354 --> 01:28:38,940
Ta käitub halvasti. Me
armastame neid raamatuid.
1082
01:28:39,108 --> 01:28:42,736
Armastatud asjadega ei peaks hüvasti jätma.
1083
01:28:42,903 --> 01:28:45,697
Proovi ka, Alice. See on lõbus.
1084
01:28:46,490 --> 01:28:48,158
Näed?
1085
01:28:55,040 --> 01:28:57,042
Alice? Kullake?
1086
01:29:00,504 --> 01:29:01,713
See toimib.
1087
01:29:26,697 --> 01:29:29,158
Miks sa tahad emmet maha jätta?
1088
01:29:29,325 --> 01:29:30,742
Ma olen valmis koju minema.
1089
01:29:33,244 --> 01:29:35,414
Alice? Aeg on käes.
1090
01:29:37,666 --> 01:29:39,751
Hästi, kaome siit.
1091
01:29:39,919 --> 01:29:42,671
Te ei saa teda. Ta on minu.
1092
01:30:05,526 --> 01:30:07,196
Minge! Ma tulen teie järel.
1093
01:30:07,363 --> 01:30:09,280
Pöörane. Me ei saa sind hüljata.
1094
01:30:09,448 --> 01:30:11,867
Ta jääbki Alice'it jahtima. Minge!
1095
01:30:14,328 --> 01:30:15,371
Lähme.
1096
01:30:17,706 --> 01:30:20,251
Jookse. Ei!
1097
01:30:20,416 --> 01:30:23,379
Alice on läinud. Kõik on läbi.
1098
01:30:43,732 --> 01:30:46,861
Sa ei saa teda endale.
1099
01:31:51,926 --> 01:31:53,802
Palun.
1100
01:31:53,969 --> 01:31:55,679
Palun. Ei.
1101
01:31:57,056 --> 01:31:58,098
Ei.
1102
01:31:58,974 --> 01:32:00,309
Jess, tule!
1103
01:32:03,229 --> 01:32:05,231
Tule!
1104
01:32:24,833 --> 01:32:26,752
Tule, Jessica. - Tulen.
1105
01:32:27,168 --> 01:32:29,671
Lähme.
1106
01:32:42,684 --> 01:32:44,936
"Sellega lõppes vana lugu"
1107
01:32:45,104 --> 01:32:47,398
"ja uus sai alguse".
1108
01:32:47,564 --> 01:32:49,233
"Mis juhtub,"
1109
01:32:49,400 --> 01:32:52,318
"kui ämblik lõpuks tuhatjala kätte saab?"
1110
01:32:52,486 --> 01:32:54,280
"Ehk mitte see, mida arvate".
1111
01:32:54,445 --> 01:32:57,741
"Simon oli nii kaua Mollyt jahtinud,”
1112
01:32:57,908 --> 01:32:59,243
"et oli vanaks jäänud".
1113
01:33:00,451 --> 01:33:03,079
"Tal polnud enam jaksu rääkida".
1114
01:33:04,915 --> 01:33:06,207
"Selle asemel"
1115
01:33:06,375 --> 01:33:08,794
"embas ta teda oma kaheksa käega".
1116
01:33:09,753 --> 01:33:11,755
"Ämblik ütleb sel moel,"
1117
01:33:13,048 --> 01:33:14,633
"et armastas kedagi alati".
1118
01:33:23,517 --> 01:33:25,186
Ma tean, mida mu heaks tegid, isa.
1119
01:33:26,645 --> 01:33:28,689
Need aastad pidid rasked olema.
1120
01:33:31,357 --> 01:33:33,194
Mul on kahju, et selle üksi läbi elasid.
1121
01:33:34,736 --> 01:33:37,781
Ma ei tänanudki sind, Jess.
1122
01:33:37,948 --> 01:33:40,491
Tean, et minuga on raske.
1123
01:33:41,410 --> 01:33:42,703
Aga sa ei löönud mulle käega.
1124
01:33:43,620 --> 01:33:46,623
Ja sa näitasid, et ma ei vaja Chaunceyt.
1125
01:33:46,790 --> 01:33:48,042
Ma olen isegi tugev.
1126
01:33:48,918 --> 01:33:50,085
Aitäh.
1127
01:33:51,420 --> 01:33:52,463
Emme.
1128
01:34:09,270 --> 01:34:10,521
Ma olen ikka siin.
1129
01:34:18,905 --> 01:34:21,532
Sa ütlesid, et ei hülga teda eal.
1130
01:34:37,132 --> 01:34:38,424
Sa valetasid.
1131
01:34:39,801 --> 01:34:41,803
Kas sa tõesti arvasid,
et ta laseb sul minna?
1132
01:34:46,141 --> 01:34:47,518
Jälle?
1133
01:34:52,523 --> 01:34:54,733
Alice oli kõigest peibutis.
1134
01:34:54,900 --> 01:34:56,902
Seepärast ta sind ootaski.
1135
01:34:58,695 --> 01:35:02,366
Sinu kujutlusvõime oli liiga tugev.
1136
01:35:04,034 --> 01:35:05,160
See toitis teda.
1137
01:35:07,413 --> 01:35:10,749
Ja sa ei lahku nüüd enam iial.
1138
01:35:12,042 --> 01:35:15,421
Kui lahkud, siis ta tuleb Taylori järele.
1139
01:35:15,587 --> 01:35:17,213
Alice'i järele.
1140
01:35:17,381 --> 01:35:21,467
Kui sa neid armastad,
siis sa päästad nad nii.
1141
01:35:22,343 --> 01:35:24,013
Sa võid siin õnnelik olla.
1142
01:35:29,601 --> 01:35:32,021
Olgu.
1143
01:35:33,689 --> 01:35:36,608
Ma jään. Aga jäta nad rahule.
1144
01:35:38,777 --> 01:35:40,111
Lase neil elada.
1145
01:35:41,780 --> 01:35:43,489
Sa oled lõpuks ometi minu.
1146
01:35:44,450 --> 01:35:46,117
Igaveseks.
1147
01:35:48,913 --> 01:35:50,080
Igavik sai läbi, jobu.
1148
01:35:51,457 --> 01:35:52,583
Lähme!
1149
01:36:05,136 --> 01:36:07,556
Tule. Lähme.
1150
01:36:14,730 --> 01:36:16,232
Lähme. Edasi.
1151
01:36:17,066 --> 01:36:19,776
Jess! Palun ära lahku.
1152
01:36:29,203 --> 01:36:30,871
Kiirusta!
1153
01:36:31,037 --> 01:36:33,164
Pole midagi. Tule.
1154
01:36:35,751 --> 01:36:37,293
Me peame minema. - Ei.
1155
01:36:37,461 --> 01:36:39,796
Sellest ei piisa.
1156
01:36:42,758 --> 01:36:44,050
Aidake mind.
1157
01:36:46,720 --> 01:36:48,472
Värvige kiiremini. - Hästi.
1158
01:36:50,181 --> 01:36:51,475
Katke ääred kinni.
1159
01:36:58,607 --> 01:36:59,733
Jess!
1160
01:36:59,900 --> 01:37:01,151
Ei!
1161
01:37:01,317 --> 01:37:02,778
Tule, Jess. - Tule.
1162
01:37:07,699 --> 01:37:09,618
Ei.
1163
01:37:12,328 --> 01:37:14,123
Tule. - Tule.
1164
01:37:14,290 --> 01:37:16,041
Alice, mine eemale. - Tule, Jess.
1165
01:37:25,926 --> 01:37:27,218
Ära talle otsa vaata!
1166
01:37:30,139 --> 01:37:31,598
Jess, palun ära vaata!
1167
01:37:39,023 --> 01:37:40,274
Tulemaagia.
1168
01:37:43,527 --> 01:37:47,113
Kas Alice on ikka mu sõber?
1169
01:37:48,032 --> 01:37:49,825
Sa polnud kunagi mu sõber.
1170
01:37:51,577 --> 01:37:53,787
Ei iialgi.
1171
01:37:59,418 --> 01:38:00,669
Issand!
1172
01:38:07,968 --> 01:38:09,678
Ruttu.
1173
01:38:18,895 --> 01:38:21,147
Tulge.
1174
01:38:23,567 --> 01:38:24,776
Kas jäid terveks? - Jah.
1175
01:38:24,944 --> 01:38:26,529
Aga mitte maja. Peame peatama... - Ei.
1176
01:38:29,030 --> 01:38:30,281
Las põleb.
1177
01:39:28,339 --> 01:39:29,675
Ma näen seda ka.
1178
01:39:31,467 --> 01:39:33,094
Siin sa oledki.
1179
01:39:33,262 --> 01:39:36,347
Hei. - Rufus lasi üksi jalga.
1180
01:39:36,515 --> 01:39:38,017
Muidugi, kullake. Lähme istume.
1181
01:39:39,475 --> 01:39:41,145
Kas vaatame teise hotelli?
1182
01:39:41,312 --> 01:39:42,813
Hea mõte.
1183
01:39:42,979 --> 01:39:44,273
Hästi. Lähme.
1184
01:39:46,442 --> 01:39:49,820
Kas võiksime süüa? Rufusel on kõht tühi.
1185
01:39:49,986 --> 01:39:52,698
Nähtamatud sõbrad pole näljased, kullake.
1186
01:39:52,864 --> 01:39:55,366
Aga ta pole nähtamatu.
1187
01:39:55,534 --> 01:39:57,286
Olgu peale.
1188
01:39:58,305 --> 01:40:58,642
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org