Imaginary

ID13210049
Movie NameImaginary
Release NameImaginary.2024.1080p.BluRay.x264-VETO
Year2024
Kindmovie
LanguageEstonian
IMDB ID26658104
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:33,971 --> 00:01:36,223 Mul on kahju, et me mängu ei lõpetanud! 3 00:01:36,389 --> 00:01:38,016 MIDAGI JOONISTAMISEKS. MISKI, MIS PÕLEB 4 00:01:39,392 --> 00:01:40,436 MISKI, MILLEST SA SÖÖD 5 00:01:40,602 --> 00:01:42,313 MISKI, MIS AJAB SIND HULLUKS 6 00:01:42,479 --> 00:01:43,646 Kõik on hästi. 7 00:01:44,647 --> 00:01:45,816 Kõik on hästi! 8 00:01:46,649 --> 00:01:47,692 Kõik on hästi! 9 00:02:11,759 --> 00:02:12,885 Kõik on hästi. 10 00:02:13,051 --> 00:02:16,054 Su sõber ei tule eal tagasi. 11 00:02:49,505 --> 00:02:50,631 Palun ärka üles. 12 00:03:06,522 --> 00:03:08,606 Jess? On kõik korras? 13 00:03:11,206 --> 00:03:12,248 Ämblik? 14 00:03:16,407 --> 00:03:17,825 Kas kutsume putukatõrjuja? 15 00:03:23,580 --> 00:03:25,373 Ma vajan uut terapeuti. 16 00:03:25,541 --> 00:03:27,459 Jah. Järjekordset. 17 00:03:30,462 --> 00:03:33,590 Arvasin, et need lõppesid. Mõistad? 18 00:03:33,756 --> 00:03:34,842 Mul oli kergem olla. 19 00:03:35,007 --> 00:03:36,593 Mõtlesin raamatu lõpetada. 20 00:03:36,759 --> 00:03:40,305 Asi on korteris. Kolimises. 21 00:03:41,139 --> 00:03:42,808 Probleemides mu eksiga. 22 00:03:42,975 --> 00:03:44,560 Liiga palju stressi. 23 00:03:45,643 --> 00:03:48,480 Meil pole siin enam palju teha. 24 00:03:49,189 --> 00:03:51,483 Lähme ära. Võime ju paar päeva varem minna. 25 00:03:51,649 --> 00:03:53,360 Maja pole valmis, kallis. 26 00:03:53,986 --> 00:03:56,779 Seda alles värvitakse. - Mis siis? 27 00:03:57,489 --> 00:03:59,282 Vaatan, et tüdrukud ei segaks. 28 00:03:59,450 --> 00:04:01,076 Kõik kohad on mu isa asju täis. 29 00:04:01,702 --> 00:04:03,536 Hooldekodus pole laoruumi. 30 00:04:03,704 --> 00:04:04,972 Me peame sellega midagi ette võtma. 31 00:04:04,997 --> 00:04:07,915 No kuule. See on su õnnelik koht. 32 00:04:10,085 --> 00:04:11,378 See polegi halvim mõte. 33 00:04:16,549 --> 00:04:20,803 NÄHTAMATU SÕBER 34 00:04:24,892 --> 00:04:26,101 MÜÜA - MÜÜDUD 35 00:04:26,268 --> 00:04:27,311 DEBAHJA YAU3 36 00:04:31,189 --> 00:04:33,191 TOM MNEÄH 37 00:04:34,942 --> 00:04:36,487 TSPTEH BEPHC 38 00:04:36,654 --> 00:04:38,321 Vaata emmet! 39 00:04:39,531 --> 00:04:41,074 NAUNEP BPAYH 40 00:04:43,744 --> 00:04:45,996 MITTblO CATO. 41 00:04:49,249 --> 00:04:50,376 Tee mullid katki, pisike. 42 00:04:50,542 --> 00:04:52,960 M BETTM BAKJIA 43 00:04:56,298 --> 00:04:58,008 Lase käia. 44 00:04:58,759 --> 00:05:00,052 Jäime terveks? 45 00:05:11,021 --> 00:05:13,023 Ma näen sind. Mida sa... 46 00:05:32,042 --> 00:05:33,168 Oh sa. 47 00:05:34,044 --> 00:05:36,422 See on nii suur. 48 00:05:36,588 --> 00:05:39,091 Äkki issi lubab mul nüüd maltipoo võtta. 49 00:05:39,257 --> 00:05:40,383 Siis sul veab. 50 00:05:59,737 --> 00:06:02,072 HOPE CALLIOPE HAIGLA - BENJAMIN BARNES 51 00:06:11,664 --> 00:06:14,585 4-AASTANE - 99 CM, 5-AASTANE - 104 CM 52 00:06:29,682 --> 00:06:31,268 Kas sina joonistasid need kõik? 53 00:06:34,355 --> 00:06:35,397 Järelikult. 54 00:06:36,314 --> 00:06:38,651 Kas sul ei tulnud seintele joonistamisest pahandusi? 55 00:06:39,317 --> 00:06:41,153 Järelikult mitte, kui edasi joonistasin. 56 00:06:41,944 --> 00:06:43,280 Mu vanaema, 57 00:06:43,446 --> 00:06:45,448 kelle juurde pärast ema surma kolisin, 58 00:06:46,574 --> 00:06:48,494 ütles ikka, et teen 59 00:06:48,661 --> 00:06:50,703 ta kodus igast seinast lõuendi. 60 00:06:51,497 --> 00:06:53,290 See vist sai siin alguse. 61 00:06:53,456 --> 00:06:55,208 Su vanaema tundus tore. 62 00:06:55,918 --> 00:06:57,378 Mu ema on ka, 63 00:06:58,253 --> 00:06:59,712 kui ta pole haige. 64 00:07:07,137 --> 00:07:09,097 Värvimine on kahjuks veel pooleli. 65 00:07:10,641 --> 00:07:14,269 Tahtsin, et maja oleks tühi lõuend 66 00:07:14,436 --> 00:07:16,354 sulle ja su õele, kui siia kolime. 67 00:07:19,357 --> 00:07:20,608 Joonistused meeldivad mulle. 68 00:07:21,609 --> 00:07:23,028 Sa võid neid juurde teha. 69 00:07:23,195 --> 00:07:24,905 Kas tahad seda tuba endale, Alikass? 70 00:07:25,072 --> 00:07:28,241 Vabandust, aga lubasin aidata Alice'il tuba valida. 71 00:07:28,409 --> 00:07:31,036 Võiksid võtta suure koridori lõpus. 72 00:07:32,204 --> 00:07:33,664 Seal pole kõhedate piltidega seinu. 73 00:07:36,542 --> 00:07:38,419 Lahe võte, kasuema. 74 00:07:38,585 --> 00:07:41,379 Aga Alikass on meie teema. 75 00:07:48,929 --> 00:07:51,181 Ei, kõik on hästi. 76 00:07:51,348 --> 00:07:53,809 Tead? See on meie teema. 77 00:07:54,601 --> 00:07:56,478 Taylor kurjustab minuga, 78 00:07:56,644 --> 00:07:58,646 aga teesklen, et see ei lähe mulle hinge. 79 00:08:04,361 --> 00:08:05,863 Aitäh. 80 00:08:08,699 --> 00:08:10,492 Kust sa selle leidsid? 81 00:08:11,702 --> 00:08:13,245 Ühest isa kastist. 82 00:08:15,288 --> 00:08:16,582 Mis tunne on tagasi olla? 83 00:08:20,002 --> 00:08:21,086 Hea. 84 00:08:22,295 --> 00:08:23,964 Tean, et ma olin siin õnnelik. 85 00:08:24,131 --> 00:08:25,883 Video tõestab seda. 86 00:08:26,717 --> 00:08:28,926 Aga päris mälestused on nii udused. 87 00:08:29,845 --> 00:08:32,348 Sa olid siit lahkudes vaid viiene. 88 00:08:32,514 --> 00:08:34,141 Ma ei mäleta sellest east midagi. 89 00:08:36,268 --> 00:08:40,272 Tahan lihtsalt, et tüdrukutel oleks siin hea. 90 00:08:41,148 --> 00:08:42,316 Ma ei taha seda ära rikkuda. 91 00:08:43,525 --> 00:08:45,318 Tahan, et nad teaksid, et armastan neid. 92 00:08:45,486 --> 00:08:49,907 Lastega on nii, et sa jagad armastust 93 00:08:50,073 --> 00:08:52,575 ja loodad, et nad tunnevad seda. 94 00:08:53,619 --> 00:08:55,828 Kuigi nad ei anna tavaliselt midagi vastu. 95 00:08:56,704 --> 00:08:57,955 See tundub jube. 96 00:08:59,875 --> 00:09:01,377 Jah, aga nii on. 97 00:09:03,586 --> 00:09:04,837 Sa saad armastust vastu. 98 00:09:06,006 --> 00:09:07,215 Lihtsalt mitte arvatud moel. 99 00:09:25,983 --> 00:09:27,903 Uskumatu, et sa saad joonistada ja teha 100 00:09:28,070 --> 00:09:30,030 lõbusaid asju, kuigi oled täiskasvanu. 101 00:09:31,907 --> 00:09:33,116 Samad sõnad. 102 00:09:37,329 --> 00:09:39,456 Simon hirmutab mind. 103 00:09:39,622 --> 00:09:41,583 Jah? - Ta on rõve. 104 00:09:41,749 --> 00:09:43,210 Tapa ta ära. 105 00:09:44,627 --> 00:09:47,047 Halbu asju tegevad tegelased pole läbinisti halvad. 106 00:09:47,880 --> 00:09:50,718 Ämblik Simon aitab Mollyl parem tuhatjalg olla. 107 00:09:51,719 --> 00:09:55,097 Sa oled nii palju autasusid saanud. - Jah. 108 00:09:56,348 --> 00:09:57,391 Kahjuks 109 00:09:58,058 --> 00:10:00,393 pole neist tähtaegade puhul kasu, 110 00:10:00,561 --> 00:10:02,520 kui sa ei tea, mida joonistada. 111 00:10:05,691 --> 00:10:07,860 Sa peaksid äkki pausi tegema. 112 00:10:08,026 --> 00:10:09,445 Võime hoopis mängida. 113 00:10:13,198 --> 00:10:14,325 Muidugi võime. 114 00:10:15,033 --> 00:10:19,079 16, 17, 18, 19, 20! 115 00:10:19,246 --> 00:10:21,789 Ma tulen nüüd! 116 00:10:29,089 --> 00:10:31,008 Tere, Colin. - Jess, kuidas läheb? 117 00:10:31,174 --> 00:10:33,176 Hästi, elame sisse. - Kas ma saan varsti midagi? 118 00:10:33,218 --> 00:10:36,847 Jah, kaaned on reedeks olemas. 119 00:11:13,676 --> 00:11:16,469 Miks sa nii imeliku häälega räägid? 120 00:11:59,680 --> 00:12:00,931 Hei? 121 00:12:53,275 --> 00:12:55,527 Kes su siia üksi jättis? 122 00:13:00,783 --> 00:13:03,451 Jessica unustab vahel asju. 123 00:13:04,952 --> 00:13:06,413 Kas sul nimi on? 124 00:13:09,750 --> 00:13:12,002 Chauncey? See meeldib mulle. 125 00:13:34,149 --> 00:13:37,235 Sedasi, Chauncey. Sa pole enam ohus. 126 00:13:39,862 --> 00:13:41,323 Mul on ka kõht tühi. 127 00:14:08,141 --> 00:14:09,184 Kurat. 128 00:14:11,269 --> 00:14:12,313 Alice? 129 00:14:14,815 --> 00:14:17,400 Alice? Kas minu kord on otsida? 130 00:14:18,819 --> 00:14:19,945 Alice? 131 00:14:22,823 --> 00:14:25,701 Kullake, andeks. Töölt helistati. 132 00:14:25,868 --> 00:14:28,536 Me võime veel... - Leidsin teise mängukaaslase. 133 00:14:31,123 --> 00:14:32,665 Selge. Äkki siis hiljem? 134 00:14:41,592 --> 00:14:43,886 NEW ORLEANS - PARIMAD SÕBRAD 135 00:14:46,054 --> 00:14:48,641 MAAHOKITIIM 136 00:15:30,348 --> 00:15:31,642 On kõik kombes? 137 00:15:33,644 --> 00:15:38,315 Jah. Mingi imelik naine jõllitas mu akent. 138 00:15:38,481 --> 00:15:42,485 Vana Patterson? Ta elab siin igaviku. 139 00:15:42,653 --> 00:15:45,363 Ta vist tahtis te maja osta. 140 00:15:45,531 --> 00:15:47,950 Küllap on tige, et ei saanud seda. 141 00:15:48,116 --> 00:15:50,285 Ta võib selle endale võtta. 142 00:15:50,452 --> 00:15:52,413 Tead, see pole sugugi nii halb. 143 00:15:52,579 --> 00:15:55,457 Kui tahad linnas ringi vaadata, siis küsin vähe. 144 00:15:56,208 --> 00:15:57,334 Ja mida sa mulle näitaksid? 145 00:15:57,459 --> 00:16:00,796 On üks baar, kus ei küsita dokumente. 146 00:16:00,963 --> 00:16:03,465 Tore teada, ma unustan alati dokumendi koju. 147 00:16:04,925 --> 00:16:07,553 Tere, proua. Ma olen Liam. 148 00:16:07,720 --> 00:16:08,846 Meeldiv kohtuda. 149 00:16:09,011 --> 00:16:12,390 Taylor on alles 15. Näita talle parem ostukeskust. 150 00:16:13,976 --> 00:16:15,143 Ei? Minigolf siis? 151 00:16:15,311 --> 00:16:17,688 Lasermäng? - Palun jää vait. 152 00:16:17,861 --> 00:16:19,904 Meelelahutuskeskus? 153 00:16:20,065 --> 00:16:21,358 Taylor, ma... 154 00:16:21,413 --> 00:16:24,166 Ma tegin nalja. Ma ei tahtnud sind haavata. 155 00:16:25,543 --> 00:16:26,669 Taylor. 156 00:16:30,965 --> 00:16:34,218 SA EI SAA MIND KUIDAGI HAAVATA 157 00:16:36,178 --> 00:16:37,221 Tubli, Jess. 158 00:16:43,102 --> 00:16:45,770 Tean, et hommikusööki võib õhtuks ka süüa, Chauncey, 159 00:16:45,938 --> 00:16:48,148 aga mitte vastupidi. 160 00:16:52,862 --> 00:16:55,029 Hei, mis teed? 161 00:16:55,197 --> 00:16:57,450 Tule siia. Ta räägib nähtamatu sõbraga. 162 00:16:59,493 --> 00:17:01,286 Ma armastan sind ka, Chauncey. 163 00:17:02,036 --> 00:17:03,205 Nunnu. 164 00:17:04,038 --> 00:17:05,749 Mul oli ka temavanuselt üks. 165 00:17:05,915 --> 00:17:08,836 Ta nimi oli hr Kõva. Ta oskas karatet 166 00:17:09,003 --> 00:17:11,171 ja suutis kõigest pommi valmistada. 167 00:17:13,215 --> 00:17:17,595 Su nähtamatu sõber oli seega terrorist. 168 00:17:18,678 --> 00:17:21,181 Jäta. Igal lapsel on nähtamatu sõber. 169 00:17:21,348 --> 00:17:24,643 Kas sul polnud? - Vist mitte. 170 00:17:27,897 --> 00:17:31,941 Pärast ta emaga juhtunut ja seansse dr Sotoga 171 00:17:33,067 --> 00:17:36,696 on tore teda taas naermas kuulda. - Jah. 172 00:17:42,327 --> 00:17:44,622 Mis on, pisike? Peaksid voodis olema. 173 00:17:44,789 --> 00:17:47,541 Kas tahad unejuttu? - Ei. 174 00:17:47,707 --> 00:17:49,627 Ma mängin Chaunceyga peitust. 175 00:17:49,794 --> 00:17:52,337 Ta tuleb mind kohe otsima. - Selge. 176 00:17:52,505 --> 00:17:53,798 Ma tean üht kohta. Tule. 177 00:17:53,963 --> 00:17:56,175 Ta näeb kühmu. 178 00:17:56,341 --> 00:17:58,177 Mitte siis, kui meie vahel oled. 179 00:17:58,343 --> 00:18:00,012 Hästi. 180 00:18:00,179 --> 00:18:01,555 Ettevaatlikult. 181 00:18:02,640 --> 00:18:04,433 Istu nüüd. - Olgu. 182 00:18:07,895 --> 00:18:09,103 Kas kuuled? 183 00:18:09,271 --> 00:18:11,273 Keegi tuleb. 184 00:18:11,981 --> 00:18:14,944 Chauncey leiab meid üles. - Hüva. 185 00:18:17,947 --> 00:18:20,740 Kuulake, ta kõht koriseb. Ta on alati näljane. 186 00:18:29,208 --> 00:18:30,500 Mis see oli? 187 00:18:30,668 --> 00:18:32,252 Ma ei kuulnud midagi. 188 00:18:33,753 --> 00:18:34,922 Äkki see on hr Kõva. 189 00:18:35,505 --> 00:18:37,382 Kes? - Hr Kõva. 190 00:18:38,968 --> 00:18:41,929 Sa tead, kes ta on. Ma rääkisin ju. 191 00:18:42,096 --> 00:18:44,389 Ei. Ma ei mäleta. - Ma rääkisin. 192 00:18:44,557 --> 00:18:47,351 Ei, ei rääkinud. Räägi. 193 00:18:47,517 --> 00:18:49,937 Kui ma olin sinuvanune... 194 00:19:36,901 --> 00:19:39,904 Miks sa seda tegid? 195 00:19:40,069 --> 00:19:43,072 Hästi. Ma vihkan teid mõlemaid. 196 00:19:52,081 --> 00:19:53,583 Me oleme hea meeskond. 197 00:19:53,751 --> 00:19:54,834 Issake. - Vabandust. 198 00:19:55,002 --> 00:19:58,130 Jessica, ma ei teadnud, et selline argpüks oled. 199 00:19:58,297 --> 00:19:59,964 Ei. Ma ei kartnud. - Jah. 200 00:20:00,132 --> 00:20:01,716 Ta peab ehk julgust koguma. 201 00:20:16,524 --> 00:20:17,982 Hei. 202 00:20:19,318 --> 00:20:21,654 Kas öö möödus jälle õudusunenägudeta? 203 00:20:22,905 --> 00:20:25,908 Lahe. Operatsioon Kolimine töötaski. 204 00:20:37,586 --> 00:20:39,379 "Ta ei tea ei iialgi,” 205 00:20:39,547 --> 00:20:41,799 "mis peitub ukse taga". 206 00:20:41,966 --> 00:20:44,718 "Selle ukse tagant leidis ta veel uksi". 207 00:20:44,884 --> 00:20:47,136 "Tuhatjalg Molly mõisas oli nii palju uksi". 208 00:20:47,304 --> 00:20:48,763 "Mollyl tuli üks valida”. 209 00:20:51,266 --> 00:20:53,060 Ma ei taha rohkem lugeda, Chauncey. 210 00:20:53,227 --> 00:20:56,188 Kardan, et Simon üritab Molly jälle kinni püüda. 211 00:20:58,523 --> 00:21:00,900 Arvad, et Simon ka lihtsalt kardab? 212 00:21:01,068 --> 00:21:02,902 Mollyt kaotada? 213 00:21:03,070 --> 00:21:06,323 Kas ta seepärast teda taga ajabki? 214 00:21:06,490 --> 00:21:07,867 Ta igatseb oma sõpra? 215 00:21:47,031 --> 00:21:50,450 TÄIESTI PÖÖRANE. ALICE'I NÄHTAMATU SÕBER 216 00:21:50,618 --> 00:21:53,746 AITAB MIND RAAMATUGA. 217 00:21:54,538 --> 00:21:57,457 Hei. Ma mängin Chaunceyga uut mängu 218 00:21:57,625 --> 00:22:00,002 ja vajan midagi rõõmsat. 219 00:22:02,922 --> 00:22:05,549 Aardejahi nimekiri? Vahva. 220 00:22:05,715 --> 00:22:07,467 See on ülisalajane. 221 00:22:08,177 --> 00:22:10,888 Chauncey sõnul sa ei tohi meiega mängida. 222 00:22:11,055 --> 00:22:12,515 Ma ei näinud midagi. 223 00:22:14,058 --> 00:22:16,811 Midagi rõõmsat. 224 00:22:24,276 --> 00:22:25,694 Midagi rõõmsat. 225 00:22:29,949 --> 00:22:31,408 CHAUNCEY AARDEJAHT - MIDAGI RÕÕMSAT 226 00:22:57,435 --> 00:22:58,727 Alice? 227 00:23:02,397 --> 00:23:04,149 Kullake, sa pead voodisse minema. 228 00:23:29,258 --> 00:23:30,550 Vahva. 229 00:23:31,426 --> 00:23:32,595 Alice? 230 00:24:01,540 --> 00:24:02,917 JESSICA, 5-AASTANE 231 00:24:03,082 --> 00:24:04,376 KELDER 232 00:24:33,863 --> 00:24:39,036 EI IIALGI 233 00:24:40,620 --> 00:24:41,789 Alice? 234 00:24:44,624 --> 00:24:46,168 Kas sa teed soovid? 235 00:24:47,545 --> 00:24:49,379 Üks või kaks suhkrutükki? 236 00:24:50,965 --> 00:24:52,550 Minu jaoks liiga magus. 237 00:24:53,758 --> 00:24:55,385 Mul on nii hea meel, et tulid. 238 00:24:57,346 --> 00:24:59,306 Küpsised on mu lemmikud. 239 00:25:02,517 --> 00:25:03,811 Kas tahad skooni? 240 00:25:04,812 --> 00:25:06,564 Issake, Max. 241 00:25:06,730 --> 00:25:10,067 Nii nunnu. Ta joob nähtamatu sõbraga teed. 242 00:25:12,445 --> 00:25:14,154 See on Inglismaalt pärit sõõrik. 243 00:25:14,321 --> 00:25:16,824 Teispool ookeani on küll hääldus teine. 244 00:25:16,991 --> 00:25:18,868 Ta on täiega issi tütar. 245 00:25:19,618 --> 00:25:21,203 Sul on nii ilus kleit. 246 00:25:22,496 --> 00:25:23,747 Aitäh. 247 00:25:37,177 --> 00:25:39,053 Ta ütles, et ta on su selja taga. 248 00:25:46,645 --> 00:25:48,313 Hoia temast eemale! 249 00:25:52,942 --> 00:25:54,819 Ema! 250 00:25:54,987 --> 00:25:56,070 Emme! 251 00:25:57,071 --> 00:25:58,115 On kõik korras? 252 00:25:58,282 --> 00:26:00,159 Siin on miski. 253 00:26:01,951 --> 00:26:03,953 Ma pidin oma tütreid kaitsma. 254 00:26:09,418 --> 00:26:11,921 Ta nimi on Samantha Dooley. 255 00:26:12,712 --> 00:26:14,548 Ta on mu eksnaine ja tüdrukute ema. 256 00:26:14,714 --> 00:26:16,716 Kuidas ta me elukoha teada sai? 257 00:26:16,884 --> 00:26:18,803 Te vanim tütar vahetas temaga sõnumeid. 258 00:26:23,265 --> 00:26:25,975 Isa, andesta. Ma poleks pidanud emale kirjutama, 259 00:26:26,143 --> 00:26:28,646 aga arvasin, et tal on parem... - Pole viga. 260 00:26:28,813 --> 00:26:30,689 Arvasin, et tal on parem. - Pole viga. 261 00:26:31,774 --> 00:26:33,608 Arvasin, et tal on parem. 262 00:26:39,489 --> 00:26:40,615 Hei. 263 00:26:41,575 --> 00:26:44,161 On sul kõik hästi? - On küll. 264 00:26:45,454 --> 00:26:46,621 Päriselt? 265 00:26:47,622 --> 00:26:48,665 Kas sa ei kartnud? 266 00:26:52,461 --> 00:26:54,296 Kui emme mu toas oli, 267 00:26:54,463 --> 00:26:56,340 siis Chauncey muutis ta 268 00:26:56,506 --> 00:26:58,007 mu jaoks väga ilusaks. 269 00:26:59,008 --> 00:27:01,303 Ta lubas kord minuga sama teha. 270 00:27:02,221 --> 00:27:04,181 Ta paneb need kaduma. 271 00:27:06,641 --> 00:27:07,977 Mul on ka armid. 272 00:27:09,812 --> 00:27:11,147 Need jäävad mulle terveks eluks. 273 00:27:12,231 --> 00:27:13,898 Aga sellest pole midagi. Tead, miks? 274 00:27:14,066 --> 00:27:17,111 Miks? - Need saavad osaks sinust. 275 00:27:18,027 --> 00:27:19,238 Osaks sinu loost. 276 00:27:20,448 --> 00:27:23,158 Ja kartmine on lubatud. 277 00:27:24,118 --> 00:27:26,704 Aitäh, aga ma ei kartnud üldse. 278 00:27:27,455 --> 00:27:29,957 Mul on Chauncey. Ta kaitseb mind. 279 00:27:31,208 --> 00:27:33,418 Ta ütles, et saad aru. 280 00:27:33,586 --> 00:27:35,129 Sul oli temasugune sõber olnud. 281 00:27:36,796 --> 00:27:37,839 Head ööd. 282 00:27:54,607 --> 00:27:57,151 Nii hea, et sa siin oled, Chauncey. 283 00:28:02,071 --> 00:28:05,659 Chauncey, kaitse Alice'it. 284 00:28:08,370 --> 00:28:12,332 Chauncey armastab Alice'it. 285 00:28:12,500 --> 00:28:13,793 Kas see... 286 00:28:13,958 --> 00:28:16,921 Alice. Ta räägib Chauncey häälega. 287 00:28:17,797 --> 00:28:19,006 Nunnu. 288 00:28:22,259 --> 00:28:23,718 Ta vist rahustab end. 289 00:28:25,470 --> 00:28:27,807 Ma ei tea. Äkki... 290 00:28:29,016 --> 00:28:31,060 Äkki seda ta praegu vajabki. 291 00:28:31,226 --> 00:28:32,977 Pärast tänast? 292 00:28:36,190 --> 00:28:37,691 Ta on tugev laps. 293 00:28:37,857 --> 00:28:39,401 Temaga saab kõik korda. 294 00:28:43,823 --> 00:28:45,074 Lähme voodisse. 295 00:28:49,453 --> 00:28:50,995 Head ööd, Chauncey. 296 00:28:51,163 --> 00:28:53,415 Ma ei taha, et mu eal hülgaksid. 297 00:28:55,709 --> 00:29:00,714 Ära eal Alice'it hülga. 298 00:29:03,383 --> 00:29:05,469 Ei iialgi. 299 00:29:05,635 --> 00:29:07,637 Ei iial. 300 00:29:19,608 --> 00:29:21,235 Hei. 301 00:29:21,401 --> 00:29:24,028 Arva, kes ämblik Simoni raamatu kallal töötab. 302 00:29:24,196 --> 00:29:25,990 Kirjastajale meeldis mõte, 303 00:29:26,156 --> 00:29:28,451 et lugu on Simoni vaatevinklist jutustatud. 304 00:29:28,617 --> 00:29:29,743 Mis sa arvad? 305 00:29:30,494 --> 00:29:32,787 Simon ei tundugi enam nii hirmus. 306 00:29:33,706 --> 00:29:36,750 Pigem kurb. 307 00:29:37,585 --> 00:29:39,544 See meeldib mulle. 308 00:29:39,712 --> 00:29:42,006 Kas saaksin uue pintsli? 309 00:29:42,840 --> 00:29:44,633 Mängu jaoks. - Ikka. 310 00:29:44,799 --> 00:29:46,844 Palun, Chauncey. - Aitäh. 311 00:29:47,011 --> 00:29:48,429 MISKI, MIS PÕLEB - KAUSS - PINTSEL 312 00:29:48,596 --> 00:29:50,555 Korras. - Aitäh. 313 00:29:50,723 --> 00:29:53,017 Kas sa ei tahagi enne joonistusele nime panna? 314 00:29:53,183 --> 00:29:56,186 Kasutan selleks väikest pintslit. 315 00:29:56,353 --> 00:29:57,772 Niimoodi. 316 00:29:57,937 --> 00:30:00,064 Aitäh, Jessica. - Lõbutse. 317 00:30:04,028 --> 00:30:05,988 Oled täiesti kindel? 318 00:30:06,155 --> 00:30:07,490 Ma ei pea tuurile minema. 319 00:30:07,656 --> 00:30:09,492 Mine. Kõik on hästi. 320 00:30:09,658 --> 00:30:11,619 Saame Tayloriga läbi, 321 00:30:11,786 --> 00:30:12,952 Alice tunneb end hästi. 322 00:30:13,120 --> 00:30:14,163 Tänu sulle. 323 00:30:14,288 --> 00:30:15,748 Sa aitad neil taas õnne leida. 324 00:30:15,915 --> 00:30:17,541 See on natuke liig. 325 00:30:17,707 --> 00:30:18,793 Kuule. 326 00:30:18,958 --> 00:30:20,960 Tšau. - Tšau. 327 00:30:21,754 --> 00:30:22,797 Tšau. 328 00:30:22,922 --> 00:30:24,214 Võta mind kaasa. 329 00:30:24,381 --> 00:30:26,050 Hoolitse õe eest, eks? 330 00:30:26,216 --> 00:30:27,510 Jah. 331 00:30:29,594 --> 00:30:30,805 Hästi. 332 00:30:30,970 --> 00:30:33,097 Kõik läheb hästi. Mul ongi vaja nendega koos olla. 333 00:30:33,265 --> 00:30:34,558 Jah. - Hästi. 334 00:30:37,101 --> 00:30:40,104 Tšau, issi. - Ma armastan teid. 335 00:30:41,023 --> 00:30:42,357 Tšau! 336 00:30:42,525 --> 00:30:44,151 Armastan sind, isa. - Me igatseme sind! 337 00:30:44,318 --> 00:30:45,778 Ma armastan su kunsti. 338 00:30:46,654 --> 00:30:47,862 Aitäh. 339 00:30:50,240 --> 00:30:53,828 Me polegi kohtunud. Olen... - Jessica. Olen Gloria. 340 00:30:55,037 --> 00:30:57,872 Ma olin su lapsehoidja. Aastate eest. 341 00:30:58,040 --> 00:31:01,210 Vabandust. Ma ei mäleta. - Muidugi. 342 00:31:01,376 --> 00:31:04,964 Sa olid nii väike ja kolisid nii järsku ära... 343 00:31:05,129 --> 00:31:08,425 Ma ei saanudki hüvasti jätta. 344 00:31:11,303 --> 00:31:13,388 Ma olen ka kirjanik. - Jah? 345 00:31:13,556 --> 00:31:14,682 Tore. Mida te kirjutate? 346 00:31:14,849 --> 00:31:16,559 Mitte midagi nii loovat, nagu sina. 347 00:31:16,725 --> 00:31:20,688 Lihtsalt avaldan ise teaduslikke tekste. 348 00:31:20,855 --> 00:31:22,982 Neid ei osteta eriti. - Jätke. 349 00:31:23,148 --> 00:31:25,234 Sa olid nii loominguline tüdrukuke. 350 00:31:25,400 --> 00:31:27,862 Su kasutütred kindlasti... - Jah. 351 00:31:28,027 --> 00:31:29,738 ON samasugused. - Jah. 352 00:31:29,904 --> 00:31:32,741 Noorem, Alice, on loominguline. 353 00:31:32,907 --> 00:31:37,580 Tal on isegi uus nähtamatu sõber. 354 00:31:37,746 --> 00:31:39,748 Kui seda nii kutsuda. Tegu on kaisuloomaga. 355 00:31:39,914 --> 00:31:40,958 Ma ei tea, kas see loeb. 356 00:31:41,125 --> 00:31:42,877 Ikka loeb. 357 00:31:43,042 --> 00:31:44,962 Alice on siis selline, nagu sina. 358 00:31:45,129 --> 00:31:49,674 Joonistasid aina ja leiutasid uusi mänge 359 00:31:49,842 --> 00:31:51,635 ning mängisid oma nähtamatu sõbraga. 360 00:31:52,761 --> 00:31:55,389 Vahel sa isegi 361 00:31:55,555 --> 00:31:58,100 peaaegu panid mu uskuma, et ta on päris. 362 00:32:01,353 --> 00:32:04,106 Aitäh, et mu raamatuid kiitsite. 363 00:32:04,273 --> 00:32:07,109 Andeks, et latrama kukkusin. - Pole midagi. 364 00:32:07,276 --> 00:32:10,445 Mis te lapselaste nimed on? Annan neile raamatuid. 365 00:32:10,613 --> 00:32:13,115 Ei. Mul pole lapsi ega lapselapsi. 366 00:32:13,282 --> 00:32:14,658 Ma olen vaid su fänn. 367 00:32:16,494 --> 00:32:18,162 Su isa oli ka. 368 00:32:19,704 --> 00:32:22,374 Saan aru, et ta jäi su ema surma järel haigeks. 369 00:32:22,541 --> 00:32:25,710 Aga tea, et ta jumaldas su raamatuid. 370 00:32:25,878 --> 00:32:28,588 Ta luges neid seal verandal. 371 00:32:28,756 --> 00:32:31,509 Ta oli su lugudesse uppunud. 372 00:32:33,552 --> 00:32:35,054 Vabandust. 373 00:32:35,220 --> 00:32:38,848 Ma ei tahtnud nii rasket teemat jutuks tuua. 374 00:32:40,768 --> 00:32:43,813 Ükski laps ei peaks kogema seda, mida sina. 375 00:32:43,978 --> 00:32:46,148 Jessica. 376 00:32:46,315 --> 00:32:47,650 Mul on kõht tühi. 377 00:32:47,817 --> 00:32:49,527 Palun tee mulle lõunasööki. 378 00:32:49,693 --> 00:32:50,736 Kannatust, kullake. 379 00:32:50,778 --> 00:32:53,030 Meil prl Jessicaga on jutt pooleli. 380 00:32:53,197 --> 00:32:54,323 Chaunceyl on ka kõht tühi. 381 00:32:54,489 --> 00:32:56,158 Järsku ta sööb teid lõunaks. 382 00:32:56,325 --> 00:32:58,285 Arvadki? 383 00:32:58,452 --> 00:33:01,580 Laste kujutlusvõime on nii tore. 384 00:33:01,746 --> 00:33:04,291 Aga mulle ei meeldi nende vägivaldsus. 385 00:33:04,458 --> 00:33:05,709 Jess! 386 00:33:05,875 --> 00:33:07,795 Kas teed Alice'ile lõuna või teen seda ise? 387 00:33:07,962 --> 00:33:09,213 Jumaluke. 388 00:33:09,713 --> 00:33:11,048 Kohustused kutsuvad. 389 00:33:12,424 --> 00:33:15,219 Tore oli kohtuda. Uuesti. 390 00:33:15,385 --> 00:33:16,929 Näeme kindlasti veel. 391 00:33:24,880 --> 00:33:26,215 Keegi tundis brownie'de lõhna. 392 00:33:27,425 --> 00:33:28,884 Kas tahad üht? Kaht? 393 00:33:33,931 --> 00:33:35,433 Kas tohin mõne Chaunceyle ka võtta? 394 00:33:35,600 --> 00:33:38,643 Ta on alati näljane. - Näljane. Ma tean. 395 00:33:38,811 --> 00:33:39,895 Aitäh. 396 00:33:55,535 --> 00:33:58,873 Ma käin korra ära. Kas vaataksid Alice'i järele? 397 00:33:59,624 --> 00:34:00,666 Ikka. 398 00:34:06,506 --> 00:34:07,923 AZALEA ACRES 399 00:34:08,091 --> 00:34:09,342 HOOLDEKODU 400 00:34:13,137 --> 00:34:15,515 TUHATJALG MOLLY JA MAAGILINE MÕIS 401 00:34:18,476 --> 00:34:20,811 Põetaja ütles, et saad uut ravimit. 402 00:34:20,978 --> 00:34:22,813 Nad on optimistlikud. 403 00:34:26,066 --> 00:34:27,860 Ma tõin su vana videokaamera. 404 00:34:29,237 --> 00:34:30,821 Sul on nii lahedad filmid. 405 00:34:30,988 --> 00:34:33,783 Õnne soovime sul. 406 00:34:33,949 --> 00:34:38,871 Õnne soovime sul, kallis Jessica. - Oh sa! 407 00:34:40,373 --> 00:34:43,418 Õnne soovime sul. 408 00:34:43,583 --> 00:34:45,378 Puhu küünlad ära! 409 00:34:45,545 --> 00:34:48,256 Ma lihtsalt... Ma ei mõista. 410 00:34:49,924 --> 00:34:51,801 Ma tean, et me olime kord õnnelikud. 411 00:34:52,885 --> 00:34:56,180 Kuidas sa said lihtsalt muutuda? 412 00:34:57,682 --> 00:34:59,267 Ma olen su tütreke. 413 00:35:00,643 --> 00:35:02,270 Miks sa lasid neil mind ära viia? 414 00:35:06,982 --> 00:35:08,859 Tore. Sa oled siin. 415 00:35:10,028 --> 00:35:11,070 Kas mu õhtusöögi tõid? 416 00:35:13,531 --> 00:35:14,865 Sa pole mu põetaja. 417 00:35:16,159 --> 00:35:18,036 Ta peaks mulle süüa tooma. 418 00:35:23,541 --> 00:35:24,584 Kuule, Alikass. 419 00:35:24,709 --> 00:35:25,876 Mida sa teed? 420 00:35:28,671 --> 00:35:30,214 See on mu aardejahi jaoks. 421 00:35:31,674 --> 00:35:32,967 Sa ju kardad putukaid. 422 00:35:33,133 --> 00:35:34,844 Chauncey pani need sellepärast nimekirja. 423 00:35:35,010 --> 00:35:37,972 Ma pean näitama, kui julge ma olen. 424 00:35:38,138 --> 00:35:39,724 Ära issile ja Jessile ütle, 425 00:35:39,890 --> 00:35:42,727 aga Chauncey viib mu reisile, kui nimekirja lõpetan. 426 00:35:42,893 --> 00:35:44,144 Kohta, kust ta pärit on. 427 00:35:44,312 --> 00:35:45,688 Tead, Alikass. 428 00:35:45,855 --> 00:35:48,273 Lõbutse oma sõbraga 429 00:35:48,441 --> 00:35:49,567 ja ma lõbutsen enda omaga. 430 00:36:02,580 --> 00:36:05,208 Teie lapsehoidja saabus. - Tule sisse. 431 00:36:06,291 --> 00:36:07,334 Hästi. 432 00:36:09,212 --> 00:36:11,671 Me ei tohi võõraid majja lubada. 433 00:36:12,507 --> 00:36:16,719 Nii lahe. Kas purk on putukaid täis? 434 00:36:17,427 --> 00:36:20,348 Kuule! Need on Chaunceyle. 435 00:36:20,515 --> 00:36:22,016 Chauncey on ta nähtamatu sõber. 436 00:36:23,433 --> 00:36:24,852 Ta Bing Bong. 437 00:36:25,978 --> 00:36:28,022 Filmist "Pahupidi". - Pixari oma. 438 00:36:28,188 --> 00:36:30,024 Anna tagasi. 439 00:36:30,190 --> 00:36:32,067 Mul on aardejaht käsil, 440 00:36:32,235 --> 00:36:35,363 et Chauncey viiks mu sinna, kuhu kõik sõbrad viib. 441 00:36:35,530 --> 00:36:37,532 Su nähtamatul sõbral 442 00:36:37,697 --> 00:36:39,950 on siis omad nähtamatud sõbrad. 443 00:36:40,118 --> 00:36:41,576 Kas tohin ka nendega aega veeta? 444 00:36:41,744 --> 00:36:43,788 Ta pole nähtamatu. 445 00:36:43,954 --> 00:36:45,540 Ja ta pole su sõber. 446 00:36:45,705 --> 00:36:47,332 Ära rohkem mu asju näpi. 447 00:36:47,500 --> 00:36:48,583 Mitte kunagi. 448 00:36:53,798 --> 00:36:54,882 Psühh. 449 00:36:56,676 --> 00:36:59,344 Kuni Alice mängib, 450 00:36:59,679 --> 00:37:01,681 võime filmi vaadata või midagi. 451 00:37:01,847 --> 00:37:04,517 Äkki siis "või midagi"? 452 00:37:06,144 --> 00:37:08,062 "Simonil olid halvimad kavatsused". 453 00:37:08,228 --> 00:37:09,897 "Ta ootas, et tuled kustuksid". 454 00:37:11,441 --> 00:37:12,567 "Tuled kustusid". 455 00:37:15,485 --> 00:37:16,571 Hästi. 456 00:37:18,031 --> 00:37:19,614 Ma peaksin tagasi majja minema. 457 00:37:21,366 --> 00:37:24,078 Mis majja? - Meie vanasse majja. 458 00:37:25,288 --> 00:37:26,706 Kolisin sinna oma abikaasa Maxi 459 00:37:26,872 --> 00:37:28,332 ja ta kahe tütrega, mäletad? 460 00:37:28,498 --> 00:37:29,959 Jess, oled see sina? 461 00:37:30,876 --> 00:37:33,879 Jah! Jah, isa, see olen mina. 462 00:37:34,047 --> 00:37:37,257 Keegi ei usu mind. Vaatasin neile otsa. 463 00:37:38,468 --> 00:37:41,136 Ütlesin, kuhu läksid. Sa haihtusid. 464 00:37:41,304 --> 00:37:42,763 Isa, ma ei haihtunud. 465 00:37:42,930 --> 00:37:45,099 Läksin vanaema juurde elama. Sa ju tead. 466 00:37:45,265 --> 00:37:48,643 Ära räägi CM-iga. Sa räägid kogu aeg CM-iga. 467 00:37:48,811 --> 00:37:50,480 Isa, mis see CM on? Raadio? 468 00:37:50,645 --> 00:37:52,522 Sinu CM! Sinu CM! 469 00:37:52,690 --> 00:37:54,484 Isa, lõpeta. Sa teed mulle haiget. 470 00:37:54,649 --> 00:37:55,735 Hästi, nii. 471 00:37:57,402 --> 00:37:59,864 Ta rahunes. Tal on kõik hästi. 472 00:38:00,740 --> 00:38:01,783 On teil kõik kombes? 473 00:38:02,492 --> 00:38:04,452 Vabandust, peaksin minema. 474 00:38:06,079 --> 00:38:07,747 Sa pole ju läbinisti halb, hr Zombi. 475 00:38:12,210 --> 00:38:13,543 Mu nimi... 476 00:38:14,504 --> 00:38:15,880 Kas teil on nimi? 477 00:38:17,590 --> 00:38:19,258 Mis te nimi on? 478 00:38:25,264 --> 00:38:26,974 Kindel, et sa ei taha? 479 00:38:27,141 --> 00:38:28,393 Kui seda viimati tarbisin, 480 00:38:28,558 --> 00:38:31,229 nägin vasaku silmaga 12 sekundit tulevikku. 481 00:38:31,396 --> 00:38:34,940 Ei taha. Vaatan vaid filmi. 482 00:38:35,108 --> 00:38:36,566 Olgu. 483 00:38:41,114 --> 00:38:43,073 Kuule, kes juua tahab? 484 00:38:43,991 --> 00:38:45,826 Ei, mu isa saaks aru. 485 00:38:47,745 --> 00:38:49,247 Oo jah. 486 00:38:50,998 --> 00:38:53,626 Hästi. Asendame õunamahlaga. 487 00:38:53,793 --> 00:38:55,210 Ta ei tee vahet. 488 00:38:58,131 --> 00:38:59,965 Mine vannituppa ja... 489 00:39:00,133 --> 00:39:01,591 Ma toon mopi ja sa tood rätikud. 490 00:39:01,759 --> 00:39:04,178 Selge? Mine juba. - Olgu. 491 00:39:09,892 --> 00:39:11,601 Ma tean. Ta ei meeldi mulle ka. 492 00:39:11,769 --> 00:39:13,353 Peaksid äkki tema ära sööma. 493 00:40:09,202 --> 00:40:12,372 Ära näpi mu asju. 494 00:41:04,424 --> 00:41:06,091 Kurat võtaks! 495 00:41:28,488 --> 00:41:31,159 Rahu. Sa näed hallukaid. 496 00:41:43,296 --> 00:41:48,258 Ära kunagi Alice'i asju katsu. 497 00:41:49,177 --> 00:41:50,260 Kuule! 498 00:41:51,429 --> 00:41:53,263 Ma tean, et see oled sina, plika. 499 00:42:20,083 --> 00:42:21,334 Käes oled. 500 00:42:56,369 --> 00:42:57,662 Kuule? 501 00:42:58,203 --> 00:42:59,872 Mida sa teed? 502 00:43:00,039 --> 00:43:03,543 Kas see on Alice'i rätik? - Ei, Taylor. 503 00:43:05,710 --> 00:43:07,004 Mida sa teed? 504 00:43:09,214 --> 00:43:11,050 Mul oli väga väsitav päev. 505 00:43:11,216 --> 00:43:12,677 Nägin koju tulles, et teie poeg 506 00:43:12,843 --> 00:43:15,555 andis mu 15-aastasele ecstasy't. 507 00:43:15,720 --> 00:43:17,597 Vabandust, see pole ecstasy. 508 00:43:17,765 --> 00:43:20,350 See on mu allergiaravim. 509 00:43:20,518 --> 00:43:23,146 Mine koju, idioot. 510 00:43:23,312 --> 00:43:25,314 Psühh. 511 00:43:29,860 --> 00:43:30,986 Kohe! 512 00:43:31,154 --> 00:43:32,738 Mida te teete? 513 00:43:32,905 --> 00:43:34,073 Mul on väga kahju. 514 00:43:34,239 --> 00:43:36,284 Taylor, ma tõesti tahan sind usaldada. 515 00:43:36,451 --> 00:43:39,537 Minu loata külalisi ei kutsu. 516 00:43:39,704 --> 00:43:43,207 Palusin vabandust. Mitu korda seda ütlema pean? 517 00:43:48,463 --> 00:43:50,630 Vannun, et ei teinud seda. 518 00:43:50,798 --> 00:43:52,482 Ma ei tea, miks Liam pidanuks lõhkuma su... 519 00:43:52,507 --> 00:43:54,427 Seda ei teinud Liam. 520 00:43:54,594 --> 00:43:55,761 Ega sina. 521 00:43:59,432 --> 00:44:00,683 Kuule, plika. 522 00:44:01,851 --> 00:44:03,311 Ma tean, et sa ei maga. 523 00:44:04,228 --> 00:44:05,938 Andeks, et ma varem siin polnud. 524 00:44:17,241 --> 00:44:19,284 MIDAGI RÕÕMSAT - MIDAGI, MIS PÕLEB 525 00:44:25,333 --> 00:44:26,376 Alice? 526 00:44:29,920 --> 00:44:31,171 Kuule, kullake. 527 00:44:32,047 --> 00:44:33,132 Ma saan aru. 528 00:44:33,966 --> 00:44:37,470 Seda poleks pidanud juhtuma. 529 00:44:39,054 --> 00:44:40,430 Ma tean, et oled mu peale vihane. 530 00:44:41,724 --> 00:44:43,683 Ma vihastan ka vahel ja... 531 00:44:44,477 --> 00:44:46,020 Rebin oma maalid katki, 532 00:44:46,186 --> 00:44:48,231 kui tahan midagi olulist tunda. 533 00:44:48,398 --> 00:44:50,065 Kui mul on vaja midagi uut tunda. 534 00:44:50,900 --> 00:44:53,986 Aga teise asjade lõhkumine pole lubatud. 535 00:45:03,328 --> 00:45:04,454 Kui ma olin väike 536 00:45:05,748 --> 00:45:07,207 ja mu ema suri, 537 00:45:08,626 --> 00:45:09,960 siis mu isa... 538 00:45:11,295 --> 00:45:12,797 Öeldi, et ta aju haigestus, 539 00:45:13,756 --> 00:45:17,592 ja ta ei käitunud enam enda moodi. 540 00:45:19,637 --> 00:45:23,849 Ta vihastas ühel kohutaval õhtul hirmsasti. 541 00:45:28,353 --> 00:45:30,064 Ma pidin siit majast lahkuma. 542 00:45:31,190 --> 00:45:33,233 Pidin lahkuma õnnelikemast kohast, mida teadsin. 543 00:45:34,944 --> 00:45:38,531 Armastatutega ei peaks kunagi hüvasti jätma. 544 00:45:41,951 --> 00:45:43,911 Sa pead teadma, 545 00:45:44,078 --> 00:45:46,831 et see pole sinu süü. 546 00:45:46,997 --> 00:45:48,041 Miski sellest. 547 00:45:49,042 --> 00:45:51,794 Sa väärid turvatunnet ja armastust. 548 00:45:53,838 --> 00:45:56,716 Ma mõtlesin, et kuna jäin paljustki ilma, 549 00:45:56,882 --> 00:45:58,759 siis minust ei saa head ema. 550 00:45:59,844 --> 00:46:01,179 Aga siis ma kohtasin sind 551 00:46:02,180 --> 00:46:03,848 ja su õde. 552 00:46:04,014 --> 00:46:07,642 Lapsuke, ma armastan teid nii väga, 553 00:46:07,810 --> 00:46:10,229 et hakkasin mõtlema, et äkki saaksin... 554 00:47:01,321 --> 00:47:03,491 Ma kardan. 555 00:47:03,658 --> 00:47:04,950 Lubad, et see ei tee haiget? 556 00:47:08,703 --> 00:47:10,705 MISKI, MIS SIND HIRMUTAB 557 00:47:15,294 --> 00:47:17,587 MISKI, MILLE TÕTTU SATUD PAHANDUSTESSE 558 00:47:28,266 --> 00:47:29,684 MISKI, MIS SIND VIHASTAB 559 00:47:29,850 --> 00:47:31,561 MISKI, MIS TEEB HAIGET 560 00:47:32,602 --> 00:47:34,022 Hästi. 561 00:47:44,364 --> 00:47:45,658 On kõik korras? 562 00:47:45,825 --> 00:47:49,244 Näita. Kõik on hästi. 563 00:47:49,412 --> 00:47:51,246 Anna andeks. - Pole midagi. 564 00:47:51,414 --> 00:47:53,416 Miks sa seda tegid? Miks? 565 00:47:53,583 --> 00:47:57,462 Anna andeks. Andeks. 566 00:47:58,546 --> 00:48:02,382 Ei, Max. Ma räägin, et see polnud õnnetus. 567 00:48:02,550 --> 00:48:03,593 Kallis, ma kardan. 568 00:48:03,633 --> 00:48:05,886 Ma pole Alice'it sellisena näinud. 569 00:48:06,054 --> 00:48:08,681 Ja Taylori puhul ma ei tea, kust alustadagi. 570 00:48:10,683 --> 00:48:15,188 Andeks. Arvasin, et saan hakkama. Tõesti. 571 00:48:16,396 --> 00:48:18,816 Ma tahan, et neil oleks ohutu kodu. 572 00:48:18,983 --> 00:48:20,275 Tahan hea ema olla. 573 00:48:20,443 --> 00:48:22,987 Vähemalt normaalne ema. Ma ei tea. 574 00:48:23,153 --> 00:48:24,822 Äkki ma ei suudagi... 575 00:48:24,989 --> 00:48:26,366 Kuule, Jess. - Ma ei tea. 576 00:48:26,531 --> 00:48:28,533 Ära räägi nii. Sa oled imeline. 577 00:48:28,701 --> 00:48:30,370 Sa oled parim nende... 578 00:48:44,001 --> 00:48:45,794 Dr Soto, palun tulge sisse. 579 00:48:45,960 --> 00:48:47,296 Ma tulin rõõmuga. 580 00:48:47,462 --> 00:48:49,256 Tahaksin uuesti Alice'iga suhelda. 581 00:48:49,423 --> 00:48:50,466 Seda on tore kuulda. 582 00:48:50,632 --> 00:48:51,675 See on olnud... 583 00:48:52,676 --> 00:48:54,636 Raske on. - Ma mõistan. 584 00:48:55,679 --> 00:48:58,723 Alice'il puudub hetkel nii palju üle võim. 585 00:48:58,891 --> 00:49:02,727 Nähtamatu sõbra leiutamine, teisisõnu parakosm, 586 00:49:02,895 --> 00:49:04,313 on ta viis stabiilsust leida. 587 00:49:04,479 --> 00:49:06,649 Oleksin pidanud varem karmim olema. 588 00:49:07,441 --> 00:49:09,984 Vale oli julgustada teda Chaunceyga suhtlema. 589 00:49:10,152 --> 00:49:11,945 Te tegite õige otsuse. 590 00:49:12,111 --> 00:49:15,490 Alice'i tõde tuleb austada, sest selleta 591 00:49:15,658 --> 00:49:17,367 ei pruugi me asjas selgust saada. 592 00:49:18,618 --> 00:49:20,537 Kus ma end sisse sean? 593 00:49:20,704 --> 00:49:21,747 Siinsamas, palun. 594 00:49:21,789 --> 00:49:23,165 Ma ootan Alice'it. 595 00:49:43,227 --> 00:49:45,269 Tore sind jälle näha, Alice. 596 00:49:45,437 --> 00:49:48,565 Jessica sõnul veedad uue sõbraga aega. 597 00:49:49,273 --> 00:49:51,193 Kas Chauncey tohib ka meiega siin olla? 598 00:49:51,360 --> 00:49:52,569 Loomulikult. 599 00:50:05,207 --> 00:50:07,209 Kus sa tahad, et Chauncey istuks? 600 00:50:17,720 --> 00:50:19,513 Jutusta mulle Chaunceyst. 601 00:50:22,474 --> 00:50:24,143 Ta armastab mind väga. 602 00:50:25,394 --> 00:50:27,104 Ta on kogu aeg näljane. 603 00:50:30,189 --> 00:50:32,316 Mulle meeldivad kõige enam ta silmad. 604 00:50:32,985 --> 00:50:35,362 Ma näen neis kõike, mida ette kujutan. 605 00:50:37,906 --> 00:50:39,824 Aga ta palus sul midagi teha. 606 00:50:41,285 --> 00:50:43,453 Midagi, mis tegi sulle haiget, eks? 607 00:50:45,914 --> 00:50:47,957 Chauncey ütles, et see oli osa mängust. 608 00:50:48,667 --> 00:50:51,670 Jah. Aardejahist. 609 00:50:52,421 --> 00:50:57,051 Kas hea sõber tahaks sellist mängu mängida? 610 00:51:01,846 --> 00:51:04,933 Chauncey ei taha, et sellest räägiksin. 611 00:51:05,099 --> 00:51:08,478 Nimekirja ei tohtinud keegi peale meie näha. 612 00:51:08,646 --> 00:51:09,772 Ma saan aru. 613 00:51:10,855 --> 00:51:13,275 Võiksid äkki Chaunceyle öelda, 614 00:51:13,442 --> 00:51:14,902 mis tunnet ta sinus tekitas. 615 00:51:17,696 --> 00:51:19,113 Tee seda, Alice. 616 00:51:32,795 --> 00:51:33,921 Chauncey. 617 00:51:35,673 --> 00:51:36,924 Ma kartsin väga. 618 00:51:37,091 --> 00:51:39,051 Ma ei tahtnud käele viga teha. 619 00:51:41,761 --> 00:51:44,223 Ainult nalja viluks. 620 00:51:45,515 --> 00:51:48,017 Ma ütlesin ju, et ma kartsin. 621 00:51:48,185 --> 00:51:51,480 Chaunceyl on vaja, et Alice oleks vapper. 622 00:51:51,646 --> 00:51:54,441 Chauncey kaitseb Alice'it. 623 00:51:54,608 --> 00:51:57,527 Ma tahan lihtsalt lõbutseda. 624 00:51:57,695 --> 00:51:59,196 Nagu varem. 625 00:51:59,363 --> 00:52:01,323 Ei, seda ei saa enam olla. 626 00:52:01,490 --> 00:52:02,907 Ees ootavad uued asjad. 627 00:52:03,075 --> 00:52:05,869 Ei iialgi, ei iialgi. 628 00:52:06,035 --> 00:52:07,705 Jätame katki, Alice. 629 00:52:07,871 --> 00:52:10,164 Sa ütlesid, et armastad mind. 630 00:52:10,332 --> 00:52:14,378 Alice'it ei armasta keegi. - See on õel. 631 00:52:14,544 --> 00:52:16,088 Chauncey ei ole õel. 632 00:52:16,255 --> 00:52:17,756 Vale emme on õel. 633 00:52:17,922 --> 00:52:19,924 Vale emme lahkub. 634 00:52:20,092 --> 00:52:21,135 Sa valetad! 635 00:52:21,218 --> 00:52:23,512 Valed emmed lahkuvad alati. 636 00:52:23,678 --> 00:52:26,180 Ainult Chauncey armastab Alice'it. Alati. 637 00:52:26,348 --> 00:52:28,433 Räägime sellest mõttest, Alice. 638 00:52:28,600 --> 00:52:30,519 Miks arvad, et Jessica tahab lahkuda? 639 00:52:30,685 --> 00:52:32,937 Vale emme on paha, julm, 640 00:52:33,105 --> 00:52:34,982 teeb tõelistele sõpradele haiget. 641 00:52:35,149 --> 00:52:36,816 See pole tõsi. Ära ütle seda! 642 00:52:36,984 --> 00:52:39,611 Räägime su vihast Jessica vastu. 643 00:52:39,778 --> 00:52:42,531 Me ei peaks ehk enam koos mängima, Chauncey. 644 00:52:42,697 --> 00:52:44,992 Ei. - Me ei peaks enam sõbrad olema. 645 00:52:45,159 --> 00:52:47,369 Ei, ei, ei! 646 00:52:47,536 --> 00:52:49,747 Teeme pausi, Alice. Kohe. 647 00:52:50,873 --> 00:52:54,208 Kui loll arst Alice'i emale midagi ütleb, 648 00:52:54,376 --> 00:52:55,585 siis ma teen sulle viga. 649 00:52:55,753 --> 00:52:58,630 Ja su kolmele koledale lapselapsele. 650 00:53:05,845 --> 00:53:07,847 Ei! 651 00:53:10,224 --> 00:53:12,727 Mida... - Ma pean küsima. 652 00:53:12,895 --> 00:53:15,689 Kas Alice'il on uusi hobisid tekkinud? 653 00:53:15,855 --> 00:53:17,607 Kõhurääkimine? - Kõhurääkimine? 654 00:53:18,525 --> 00:53:20,860 Vabandust, ei. Ma ei usu. 655 00:53:22,529 --> 00:53:25,865 Kas võiksime edasist omavahel arutada? 656 00:53:26,033 --> 00:53:27,076 Muidugi. 657 00:53:27,201 --> 00:53:29,118 Kas vaataksid teda? Ma kohe tulen. 658 00:53:36,125 --> 00:53:37,502 Hei. 659 00:53:38,712 --> 00:53:39,755 Kuule. 660 00:53:41,756 --> 00:53:43,717 Chauncey on mu peale kuri. 661 00:53:43,883 --> 00:53:46,636 Palun jää minuga. 662 00:53:47,721 --> 00:53:49,223 Kõik on hästi, Alikass. 663 00:53:49,389 --> 00:53:51,976 Säti end mugavalt sisse. Tukasta veidi. 664 00:53:52,141 --> 00:53:53,893 Olgu. 665 00:53:58,272 --> 00:54:01,901 Alice mainis täna midagi uut. 666 00:54:02,069 --> 00:54:04,488 Ta ütles selle kohta "ei iialgi". 667 00:54:05,322 --> 00:54:09,493 See meenutas mulle teist parakosmi juhtumit. 668 00:54:09,659 --> 00:54:11,996 Patsienti, kes mul üle kümne aasta eest oli. 669 00:54:16,250 --> 00:54:17,376 Luis. 670 00:54:18,711 --> 00:54:20,879 Räägi mulle jänes Randyst. 671 00:54:22,547 --> 00:54:25,174 Randy on mu parim sõber. 672 00:54:26,385 --> 00:54:27,677 Ta armastab mind. 673 00:54:28,803 --> 00:54:31,473 Kas ta käskis sul seda teha? 674 00:54:35,853 --> 00:54:39,273 Luis? Sa võid mulle öelda. 675 00:54:40,232 --> 00:54:43,568 Ta keelas sest rääkida. Te ei saaks eal aru. 676 00:54:45,695 --> 00:54:47,364 Ei iialgi. 677 00:54:49,783 --> 00:54:51,994 Luis kadus nädal hiljem. 678 00:54:52,161 --> 00:54:55,039 Politsei ei leidnudki teda. Ta haihtus. 679 00:54:55,998 --> 00:54:59,543 Olen paljudest kadunud lastest lugenud, 680 00:54:59,709 --> 00:55:02,171 äärmusliku parakosmiga lastest, 681 00:55:02,336 --> 00:55:04,298 kes eraldusid oma perest 682 00:55:04,464 --> 00:55:06,675 ja lahkusid kodust, nagu Luis. 683 00:55:06,841 --> 00:55:08,302 Ta keelas rääkida. 684 00:55:09,762 --> 00:55:11,471 Te ei saa eal aru. 685 00:55:12,346 --> 00:55:13,932 Ei iialgi. 686 00:55:19,313 --> 00:55:20,814 Jessica? 687 00:55:43,671 --> 00:55:45,714 JESSICA, 5-AASTANE 688 00:55:48,508 --> 00:55:49,718 EI IIALGI 689 00:55:49,884 --> 00:55:51,761 Kas selle joonistas Alice? 690 00:55:54,013 --> 00:55:56,600 Teised lapsed, kellest rääkisite, 691 00:55:56,766 --> 00:55:59,644 need, kes haihtusid, kadusid... 692 00:56:00,562 --> 00:56:03,983 Kas neil kõigil olid mängusõbrad? - Jah. 693 00:56:06,110 --> 00:56:07,194 Selge. 694 00:56:08,152 --> 00:56:09,654 See karu tuleb hävitada. 695 00:56:11,240 --> 00:56:14,952 Mis karu? - Chauncey. Alice'i kaisukaru. 696 00:56:17,496 --> 00:56:19,914 Karu, mis Alice'il kabinetis kaasas oli. 697 00:56:20,833 --> 00:56:22,166 Ma ei mõista. 698 00:56:23,836 --> 00:56:26,671 Mida? Milles asi on? 699 00:56:33,512 --> 00:56:35,222 Vaadake ise. 700 00:56:37,932 --> 00:56:39,518 Tee seda, Alice. 701 00:56:40,810 --> 00:56:43,480 Chauncey, sa hirmutasid mind. 702 00:56:43,647 --> 00:56:45,565 Ja ta pani selle diivanile? 703 00:56:49,193 --> 00:56:52,239 Ja su kolmele koledale lapselapsele. 704 00:57:01,540 --> 00:57:02,707 Mida? 705 00:57:03,500 --> 00:57:05,169 Karu polnudki. 706 00:57:07,086 --> 00:57:08,547 Ei, ma... 707 00:57:16,596 --> 00:57:18,222 See on Inglismaalt pärit sõõrik. 708 00:57:18,390 --> 00:57:20,893 Teispool ookeani on sel teine hääldus. 709 00:57:31,570 --> 00:57:33,072 Jessica, on kõik korras? 710 00:57:33,237 --> 00:57:35,365 Kus sa tahad, et Chauncey istuks? 711 00:57:41,038 --> 00:57:44,708 Kuule. Sa oled ju kaisukaru näinud? 712 00:57:44,874 --> 00:57:45,917 Chaunceyt. 713 00:57:46,043 --> 00:57:48,420 Mida? Ei. Ta on nähtamatu. 714 00:57:51,255 --> 00:57:53,342 Nähtamatud sõbrad ju on seda. 715 00:57:53,508 --> 00:57:56,010 Kuule! Need on Chaunceyle! 716 00:57:56,178 --> 00:57:57,905 Kardan, et Simon üritab jälle Mollyt kinni püüda. 717 00:57:57,930 --> 00:57:59,556 Kas Chauncey tohib meiega olla? - Ikka. 718 00:58:24,498 --> 00:58:25,874 Oled see sina? 719 00:58:29,878 --> 00:58:31,588 Kus sa oled? 720 00:58:38,637 --> 00:58:41,890 Kui kaua seda karu näete? 721 00:58:43,350 --> 00:58:44,643 Siia kolimisest saadik. 722 00:58:47,812 --> 00:58:50,024 Viimasel ajal on palju muutusi. 723 00:58:50,189 --> 00:58:52,776 Äkki on tegu mingi te lapsepõlve juhtumiga. 724 00:58:53,861 --> 00:58:56,530 Aga see ei selgita seda, miks Alice ka seda näeb. 725 00:58:56,696 --> 00:58:58,615 Lapsed on väga intuitiivsed. 726 00:58:58,782 --> 00:59:00,534 Arvatust palju enam. 727 00:59:00,700 --> 00:59:05,122 Lapsed võivad vanemaga sama unenägu näha. 728 00:59:05,998 --> 00:59:09,584 Kahtlustan, et teiega toimuv 729 00:59:09,752 --> 00:59:11,335 mõjutab Alice'it. 730 00:59:12,504 --> 00:59:15,299 Võiksite mu kolleegiga rääkida. 731 00:59:17,384 --> 00:59:19,678 Palun helistage talle. 732 00:59:22,389 --> 00:59:23,473 Hoidke end. 733 01:00:03,347 --> 01:00:04,556 Siin sa oledki. 734 01:00:05,890 --> 01:00:07,977 Ma ei tohi sinuga rääkida. 735 01:00:09,311 --> 01:00:11,396 Dr Soto sõnul sa pole päris. 736 01:00:15,192 --> 01:00:17,736 Chauncey on päris. 737 01:00:23,575 --> 01:00:24,952 Anna andeks. 738 01:00:25,119 --> 01:00:27,537 Andeks, et ütlesin, et ei taha su sõber olla. 739 01:00:29,414 --> 01:00:32,626 CHAUNCEY SUUR LÕBUTSEMINE 740 01:00:44,722 --> 01:00:45,764 Mis asja? 741 01:01:16,961 --> 01:01:19,256 Ta oli alles siin. Ta magas. 742 01:02:06,428 --> 01:02:08,681 Pane põlema. 743 01:02:08,847 --> 01:02:10,349 Tuli. 744 01:02:10,515 --> 01:02:12,101 Maagia. 745 01:02:23,027 --> 01:02:25,655 Ma ei saa seda teha. Andeks. 746 01:02:29,243 --> 01:02:30,285 Alice? 747 01:02:31,495 --> 01:02:33,747 Alice! - Alice! 748 01:02:33,913 --> 01:02:37,251 Alice! - Alice! 749 01:02:38,627 --> 01:02:41,338 Olgu peale. Kelder. 750 01:02:50,222 --> 01:02:51,890 Jess, mis lahti on? 751 01:03:02,776 --> 01:03:04,111 Mis kurat see on? 752 01:03:20,334 --> 01:03:21,670 Me peame edasi otsima. 753 01:03:31,889 --> 01:03:33,723 Keegi pole teda täna näinud. 754 01:03:33,891 --> 01:03:34,974 Politsei otsib. 755 01:03:35,934 --> 01:03:37,144 Me leiame ta. 756 01:03:38,437 --> 01:03:40,522 Sa üritad kõike paremaks muuta, 757 01:03:40,689 --> 01:03:42,941 aga teed üksnes hullemaks. 758 01:03:43,107 --> 01:03:44,777 See on täiesti arusaamatu. 759 01:03:44,943 --> 01:03:48,112 Ta magas oma toas. Inimesed ei haihtu lihtsalt. 760 01:03:50,449 --> 01:03:51,492 "Sa haihtusid". 761 01:03:52,201 --> 01:03:56,163 Mis asja? - Mu isa ütles midagi. Ma... 762 01:03:56,330 --> 01:03:57,581 Ma ei saanud temast aru. 763 01:03:57,747 --> 01:03:59,792 Arvasin, et ta mõtles mu kolimist. Olgu. 764 01:03:59,958 --> 01:04:02,001 See kõlab jaburalt, 765 01:04:03,045 --> 01:04:06,005 aga arvan, et mu lapsepõlve nähtamatu sõber 766 01:04:06,173 --> 01:04:07,716 on ka Alice'i oma. 767 01:04:07,882 --> 01:04:11,345 Ja Alice'i kadumine ehk... - Lõpeta! 768 01:04:11,511 --> 01:04:12,553 Lõpeta, Jess! 769 01:04:12,680 --> 01:04:15,014 See kõlab hullult... e Mu õde on kadunud! 770 01:04:15,182 --> 01:04:16,684 Ta ei haihtunud. 771 01:04:17,642 --> 01:04:18,477 Ta lasi jalga, 772 01:04:18,643 --> 01:04:21,563 sest tungisid me ellu ja rikkusid kõik ära, 773 01:04:21,730 --> 01:04:23,440 üritades täiuslikku emmet mängida. 774 01:04:23,607 --> 01:04:26,110 Aga tead, Jess? Sind ei vajata. 775 01:04:29,571 --> 01:04:31,573 Taylor, ma... - Ma otsin kvartali uuesti läbi. 776 01:04:32,700 --> 01:04:34,201 Äkki näen midagi. 777 01:05:03,271 --> 01:05:04,647 Alice! 778 01:05:05,398 --> 01:05:06,441 Alice! 779 01:05:09,860 --> 01:05:10,986 Alice! 780 01:05:29,338 --> 01:05:31,841 Oota. Ma ei tahtnud sind ehmatada. 781 01:05:32,007 --> 01:05:34,093 Ma tean, et Alice on kadunud, 782 01:05:34,259 --> 01:05:35,845 aga asi on Jessicas 783 01:05:36,011 --> 01:05:39,223 ja selles, mis ta lapsepõlves juhtus. 784 01:06:06,751 --> 01:06:08,002 Ma tahtsin midagi öelda, 785 01:06:08,168 --> 01:06:10,004 kui Jessica siia tagasi kolis, 786 01:06:11,046 --> 01:06:13,048 aga ta ilmselgelt ei mäletanud. 787 01:06:13,924 --> 01:06:15,385 Võib-olla ta ei tahtnud. 788 01:06:17,387 --> 01:06:18,804 Aga pärast Alice'it... 789 01:06:20,515 --> 01:06:21,891 Pärast tänast... 790 01:06:23,893 --> 01:06:26,896 SEE MUMM 791 01:06:39,324 --> 01:06:41,869 Vabandust segaduse pärast. 792 01:06:42,036 --> 01:06:44,789 Mul ei käi eriti külalisi. 793 01:06:44,955 --> 01:06:46,957 Aga vaata seda. 794 01:06:53,088 --> 01:06:56,134 Jessica joonistas selle mulle kunagi. 795 01:06:56,300 --> 01:06:57,968 Mis see Alice'isse puutub? 796 01:06:58,136 --> 01:07:00,138 Kui Jessica oli väike, siis ta... 797 01:07:00,930 --> 01:07:03,391 Ta rääkis, et läheb reisile. 798 01:07:04,517 --> 01:07:06,019 Salajasse kohta. 799 01:07:07,562 --> 01:07:09,354 Kohta, mis on vaid talle 800 01:07:09,522 --> 01:07:11,691 ja ta nähtamatule sõbrale. 801 01:07:14,860 --> 01:07:17,822 Pidasin seda lapse kujutluseks, 802 01:07:17,988 --> 01:07:20,741 kuni viimase õhtuni, mil teda valvasin 803 01:07:20,908 --> 01:07:24,119 ja nägin midagi selgitamatut. 804 01:07:25,996 --> 01:07:27,998 Jessica avas ukse. 805 01:07:28,166 --> 01:07:30,460 PÕLEB 806 01:07:30,625 --> 01:07:32,962 Ukse, mis viib kohta, 807 01:07:33,128 --> 01:07:35,089 kuhu ma usun, et läks ka Alice. 808 01:07:35,255 --> 01:07:37,425 MIDAGI JOONISTAMISEKS 809 01:07:37,592 --> 01:07:39,177 MISKI, MIS PÕLEB 810 01:07:39,343 --> 01:07:40,886 Kui Jessica minema kolis, 811 01:07:41,054 --> 01:07:44,432 üritasin mõista seda, mida nägin. 812 01:07:45,224 --> 01:07:47,517 Sellest sai mu elutöö. 813 01:07:47,685 --> 01:07:48,769 Mu kinnisidee. 814 01:07:50,520 --> 01:07:53,107 Arvate, et vaim röövis Alice'i? 815 01:07:53,273 --> 01:07:55,150 Sel on igas kultuuris oma nimi. 816 01:07:55,318 --> 01:07:57,402 Olendid, mis haakuvad laste külge. 817 01:07:57,570 --> 01:07:59,404 Hispaanlased nimetavad seda EI Cucoks. 818 01:07:59,572 --> 01:08:02,157 Trinidadis on see Jumbie. 819 01:08:02,325 --> 01:08:05,160 Me nimetame neid nähtamatuteks sõpradeks. 820 01:08:05,328 --> 01:08:07,205 Tahate öelda, et Bing Bong on päris? 821 01:08:07,372 --> 01:08:09,289 Tean, et see tundub veider. 822 01:08:09,457 --> 01:08:12,126 Inimesed ei usu ebamaistesse asjadesse. 823 01:08:13,378 --> 01:08:14,962 Kuni on selleks sunnitud. 824 01:08:15,129 --> 01:08:19,174 Kõigil lastel aga on nähtamatud sõbrad. 825 01:08:19,342 --> 01:08:21,551 Enamik on heatahtlikud. 826 01:08:21,719 --> 01:08:23,137 Isegi abivalmid. 827 01:08:23,303 --> 01:08:27,517 Hingede maailma olevuste ohutud projektsioonid. 828 01:08:27,682 --> 01:08:30,353 Ja lapsega loodud side peaaegu alati 829 01:08:30,520 --> 01:08:32,730 kaob loomulikult aja jooksul. 830 01:08:32,897 --> 01:08:36,776 Kuid vahel, kui laps lahutatakse nähtamatust sõbrast 831 01:08:36,942 --> 01:08:39,112 ebaloomulikult või ootamatult, 832 01:08:39,862 --> 01:08:42,240 võib trauma tekitada olevuses nälga 833 01:08:42,407 --> 01:08:44,909 lapse kujutlusvõime järele. 834 01:08:45,075 --> 01:08:47,370 Sõprus pole ühepoolne. 835 01:08:48,121 --> 01:08:50,123 Nähtamatud sõbrad elatuvad 836 01:08:50,289 --> 01:08:52,667 lapse loovusest ja kujutlusvõimest. 837 01:08:52,833 --> 01:08:54,584 See toidab seda nälga. 838 01:08:54,752 --> 01:08:56,254 Jessica loomingulisus 839 01:08:56,421 --> 01:08:58,964 oli eriti silmatorkav ja tugev. 840 01:08:59,132 --> 01:09:01,341 Kui nende side lõhuti, 841 01:09:01,509 --> 01:09:04,011 siis ta sõbra nälg muutus vägivaldseks. 842 01:09:06,596 --> 01:09:10,643 Bing Bong on seega halb ja Alice on tema käes? 843 01:09:11,351 --> 01:09:14,647 Sõber, kellest Jessica lahutati, 844 01:09:14,814 --> 01:09:16,441 ei kadunud. 845 01:09:16,606 --> 01:09:19,318 Ta jäi majja ootama. 846 01:09:19,484 --> 01:09:21,320 Ja ta nimi pole Bing Bong. 847 01:09:22,237 --> 01:09:23,363 See on Chauncey. 848 01:09:24,865 --> 01:09:26,200 Õigus? 849 01:09:52,392 --> 01:09:55,645 Taylor, palun. Sa pead mind uskuma. 850 01:09:55,813 --> 01:09:57,565 Minuga juhtus sama, mis Alice'iga. 851 01:09:57,732 --> 01:09:59,984 Tegelikult ma tean. 852 01:10:04,780 --> 01:10:06,324 Isa korrutas üha: 853 01:10:06,491 --> 01:10:08,283 "CM, räägib CM-iga". 854 01:10:08,451 --> 01:10:09,869 Mõtlesin, et tal on luulud. 855 01:10:10,035 --> 01:10:11,995 Ta jahus mingist raadiost, mis mul lapsena oli, 856 01:10:12,037 --> 01:10:14,749 aga ta ütles hoopis mu sõbra nime. 857 01:10:14,915 --> 01:10:16,834 CM. 858 01:10:17,001 --> 01:10:20,838 Ma hääldasin nii Chauncey tervet nime. 859 01:10:21,005 --> 01:10:22,632 Nime, mis talle andsin. 860 01:10:23,548 --> 01:10:25,385 Chauncey Mõmm. 861 01:10:25,550 --> 01:10:27,427 Sa rääkisid mulle CM-ist kõike. 862 01:10:27,595 --> 01:10:30,680 Näitasid te koos tehtud nimekirja. 863 01:10:31,556 --> 01:10:33,226 Arvasin, et see oli väljamõeldis. 864 01:10:33,393 --> 01:10:35,936 Kuni ära läksid. - Ei iialgisse. 865 01:10:36,479 --> 01:10:38,231 Ma arvan, et olevus, 866 01:10:38,398 --> 01:10:40,650 kes end kaisukaruna esitles, 867 01:10:40,816 --> 01:10:43,403 sai aru, et jääb sinust ilma, 868 01:10:43,568 --> 01:10:47,740 ning üritas sind oma maailma viia, 869 01:10:47,907 --> 01:10:50,075 kus saaks sind igavesti hoida. 870 01:10:51,285 --> 01:10:53,121 Kuidas sa selle unustada said? 871 01:10:53,287 --> 01:10:54,914 Sest ma olin viiene? 872 01:10:55,080 --> 01:10:59,252 Mu ema oli just vähki surnud. 873 01:11:00,002 --> 01:11:02,630 Ja see olevus viis nüüd Alice'i kaasa, 874 01:11:02,797 --> 01:11:04,048 sest ma hülgasin ta. 875 01:11:04,214 --> 01:11:06,509 Kuidas sa sealt tagasi said? 876 01:11:06,676 --> 01:11:08,553 Kuidas Alice'i tagasi saame? 877 01:11:10,054 --> 01:11:13,016 Ma arvan, et vastus on mu nimekirjas. 878 01:11:13,182 --> 01:11:14,642 Ma suudan sest vaid poolt lugeda. 879 01:11:15,685 --> 01:11:16,894 See on nii tuhmunud. 880 01:11:19,689 --> 01:11:20,815 Need on samad. 881 01:11:33,578 --> 01:11:36,205 Kas teemegi laste aardejahti, 882 01:11:36,371 --> 01:11:38,623 et maagilisse hingede maailma ust avada? 883 01:11:38,791 --> 01:11:40,209 Mu õde on kadunud. - Taylor. 884 01:11:40,375 --> 01:11:43,337 Mõte pole asjades, vaid õnnistamises. 885 01:11:43,503 --> 01:11:45,173 Loeb see, milleks oled valmis, 886 01:11:45,339 --> 01:11:46,591 et oma pühendumust tõestada. 887 01:11:46,757 --> 01:11:50,010 Pintsel. Miski, mis põleb. Hästi. 888 01:11:50,886 --> 01:11:52,888 Alice'i nimekirjas oli rohkem asju. 889 01:11:53,056 --> 01:11:54,139 Teisel poolel. 890 01:11:54,307 --> 01:11:57,352 Miski, mis ajab sind vihale. 891 01:11:58,643 --> 01:11:59,937 Mis ajab nutma. 892 01:12:03,316 --> 01:12:05,068 Mul on vihastamine ja nutmine koos. 893 01:12:05,234 --> 01:12:07,527 Viimased olid asjad, mis hirmutavad, 894 01:12:07,695 --> 01:12:09,404 mille pärast tuleb pahandusi 895 01:12:09,572 --> 01:12:11,281 ja mis sulle haiget teevad. 896 01:12:12,450 --> 01:12:13,993 Kas saadan õela sõnumi? 897 01:12:14,952 --> 01:12:18,081 See peab haiget tegema. Kõvasti. 898 01:12:18,247 --> 01:12:19,499 Sa lõikasid oma kätt. 899 01:12:19,664 --> 01:12:23,127 Dr Soto kunagine patsient lõikas põidla otsast. 900 01:12:24,253 --> 01:12:26,756 Alice üritas end roostes naelaga vigastada. 901 01:12:30,843 --> 01:12:33,428 Tol õhtul, kui sa sinna läksid, 902 01:12:33,596 --> 01:12:35,680 anusid, et kaasa tuleksin. 903 01:12:36,891 --> 01:12:39,102 Ma tahtsin ja soovin, et oleksin seda teinud, 904 01:12:39,268 --> 01:12:40,311 aga ma kartsin. 905 01:12:42,230 --> 01:12:46,191 Mul on kahju, et sul üksi minna lasin. 906 01:12:46,359 --> 01:12:47,818 Ma oleksin pidanud julgem olema. 907 01:12:48,193 --> 01:12:49,236 Jessica... 908 01:12:50,405 --> 01:12:52,615 Korra ta juba avas sulle ukse. 909 01:12:54,199 --> 01:12:56,244 Ta teeks seda kindlasti uuesti. 910 01:12:59,372 --> 01:13:00,915 Miski, mis teeb haiget. 911 01:13:06,211 --> 01:13:09,257 Koridoris on esmaabikarp. 912 01:13:11,008 --> 01:13:12,677 Too see siia. 913 01:13:14,719 --> 01:13:16,013 Jess, ei! 914 01:13:26,231 --> 01:13:27,858 Kui me... 915 01:13:28,026 --> 01:13:32,530 Kui naaseme, siis sellest uksest. 916 01:13:35,490 --> 01:13:37,160 Hoia eemale. 917 01:13:37,326 --> 01:13:39,954 Kui midagi juhtub, pead meid välja aitama. 918 01:13:57,555 --> 01:14:00,891 Ära unusta, mis tunne sul oli lapsena, 919 01:14:01,059 --> 01:14:02,560 tolle loomingulise lapsena. 920 01:14:02,727 --> 01:14:05,020 Sa olid üksildane ja kartsid. 921 01:14:05,188 --> 01:14:07,732 Igatsesid ema nii väga 922 01:14:07,898 --> 01:14:09,692 ja tahtsid uut sõpra, 923 01:14:09,859 --> 01:14:11,902 kes sind armastaks ja kaitseks. 924 01:14:12,070 --> 01:14:13,946 Sa ei mõtleks siis suurele valule, 925 01:14:14,113 --> 01:14:16,449 millega isa sind aidata ei saanud. 926 01:14:16,616 --> 01:14:19,577 Ta viiks su kuhugi paremasse kohta. 927 01:14:31,089 --> 01:14:33,132 Ma... 928 01:14:35,550 --> 01:14:36,927 Ma ei saa aru. 929 01:14:37,803 --> 01:14:39,263 Tegime kõike, mis vaja. 930 01:14:40,348 --> 01:14:42,225 Ei, see peab õnnestuma. 931 01:14:42,392 --> 01:14:43,934 Kogusime nõmedad asjad kokku. 932 01:14:44,727 --> 01:14:47,647 Äkki midagi jäi vahele? Proovi uuesti. 933 01:14:48,523 --> 01:14:50,650 Proovi uuesti, Jess. Sa pead selle heastama. 934 01:14:55,570 --> 01:14:57,990 Mina pean selle heastama. Ma pean. 935 01:14:59,617 --> 01:15:02,828 Miks mina alati sinu vigu heastama pean? 936 01:15:02,995 --> 01:15:05,330 Jess, ma... - Alice on sinu pärast kadunud. 937 01:15:05,498 --> 01:15:07,417 Sina pidid teda valvama. 938 01:15:07,582 --> 01:15:09,544 Jäta, ma... - Ta on sinu õde. 939 01:15:09,709 --> 01:15:10,836 Ta vajas sind. 940 01:15:11,003 --> 01:15:13,756 Aga sa oled nii enesekeskne, 941 01:15:13,923 --> 01:15:16,008 et ei pannud tähelegi. 942 01:15:16,175 --> 01:15:17,635 Sa oled isekas, Taylor. 943 01:15:18,468 --> 01:15:21,139 Täpselt nagu su ema. 944 01:15:28,187 --> 01:15:29,730 Miski, mis teeb haiget. 945 01:15:31,481 --> 01:15:33,151 Rituaal vajas valu. 946 01:15:33,317 --> 01:15:34,652 Tõelist valu. 947 01:15:35,610 --> 01:15:37,447 Käe vigastamisest ei piisanud. 948 01:15:43,453 --> 01:15:45,038 Millegi ütlemine tegi rohkem haiget. 949 01:15:47,665 --> 01:15:49,542 Kurat, see oli jõhker, Jess. 950 01:16:03,473 --> 01:16:05,350 Taylor, mine ära. 951 01:16:14,442 --> 01:16:15,776 Taylor? 952 01:16:21,449 --> 01:16:22,783 Gloria? 953 01:16:24,409 --> 01:16:25,911 Hei? 954 01:16:29,207 --> 01:16:30,500 Oled kombes? 955 01:16:31,416 --> 01:16:33,961 On sul kõik korras? - Jah. 956 01:16:40,926 --> 01:16:43,012 Põrgu päralt. 957 01:16:57,402 --> 01:16:59,028 Kas saime sealt siia? 958 01:17:03,323 --> 01:17:05,575 Aidake mind. See on ainus väljapääs. 959 01:17:05,743 --> 01:17:07,537 Käärid. 960 01:17:08,328 --> 01:17:09,497 Hästi. 961 01:17:11,416 --> 01:17:12,500 Taylor. 962 01:17:13,418 --> 01:17:15,085 Sa pead siit kohe lahkuma. Palun. 963 01:17:15,253 --> 01:17:17,087 Ei. Ta on mu õde. 964 01:17:17,255 --> 01:17:20,465 Ta kadus minu süül. Sul oli õigus. 965 01:17:20,633 --> 01:17:22,802 Otsime koos või teen seda üksi, 966 01:17:22,968 --> 01:17:24,262 aga temata ma siit ei lahku. 967 01:17:26,180 --> 01:17:27,432 Olgu. 968 01:17:28,223 --> 01:17:31,226 Hästi, aga püsime koos. 969 01:17:31,394 --> 01:17:32,437 Olgu. 970 01:17:32,562 --> 01:17:36,024 Kõik rääkisid aastaid, 971 01:17:36,190 --> 01:17:39,152 et mu raamatud olid hullu vanaeide 972 01:17:39,318 --> 01:17:41,404 jabur jutt. 973 01:17:41,571 --> 01:17:44,574 Aga nüüd ma tean kindlalt. 974 01:17:46,409 --> 01:17:48,077 See on vapustav! 975 01:17:49,078 --> 01:17:50,955 Me kujutlusvõime kuningriik, 976 01:17:51,121 --> 01:17:53,958 mis on just selline, nagu tahame! 977 01:17:55,375 --> 01:17:57,170 Mul on te pärast hea meel. Tõesti. 978 01:17:58,588 --> 01:17:59,797 Jess? 979 01:18:04,885 --> 01:18:05,927 Jess? 980 01:18:49,389 --> 01:18:50,515 Kes see on? 981 01:18:51,681 --> 01:18:54,684 See olen mina. 982 01:18:59,273 --> 01:19:00,440 Jess! 983 01:19:03,403 --> 01:19:04,487 Isa? 984 01:19:11,451 --> 01:19:12,995 Sa ei saa teda! 985 01:19:19,084 --> 01:19:20,128 Ei. 986 01:20:01,961 --> 01:20:05,505 Kahju, et mäng pooleli jäi. - Pole hullu. 987 01:20:05,673 --> 01:20:08,008 Sellest pole hullu! 988 01:20:08,759 --> 01:20:10,385 Sellest pole hullu! 989 01:20:18,643 --> 01:20:20,730 Ta loobus mu päästmiseks kõigest. 990 01:20:21,521 --> 01:20:24,359 Ta vaatas selle silmadesse, hinge 991 01:20:24,524 --> 01:20:28,779 ja nägi miljonite laste kujutlusvõimet. 992 01:20:28,946 --> 01:20:30,573 Ta polnud küllalt tugev. 993 01:20:30,740 --> 01:20:32,075 See hävitas ta. 994 01:20:32,241 --> 01:20:34,827 See lahutas ta tegelikkusest. 995 01:20:35,911 --> 01:20:37,497 Ta läks sinna mind päästma. 996 01:20:38,831 --> 01:20:41,250 Seisis sellega silmitsi ja ohverdas terve mõistuse. 997 01:20:44,879 --> 01:20:46,339 Kuhu Gloria läks? 998 01:20:49,717 --> 01:20:50,760 Mida te teete? 999 01:20:52,220 --> 01:20:53,804 Ei! Issand. 1000 01:20:57,933 --> 01:20:58,976 Oleme su pärast lõksus. 1001 01:20:59,143 --> 01:21:01,354 Su isa poleks tohtinud lasta sul lahkuda. 1002 01:21:01,937 --> 01:21:03,606 Kõik on hästi. 1003 01:21:03,773 --> 01:21:06,609 See olevus käskis mul seda teha. 1004 01:21:06,776 --> 01:21:08,986 See tahab meid siia. Meid kõiki. 1005 01:21:09,737 --> 01:21:11,571 Nägin aastate eest, kui siia tulid, 1006 01:21:11,739 --> 01:21:14,534 ja mind jäeti üksi maha. 1007 01:21:15,368 --> 01:21:17,120 Sa hülgasid mu. 1008 01:21:17,286 --> 01:21:18,788 Tema hülgas mu. 1009 01:21:18,954 --> 01:21:22,332 Keegi meist ei ole enam üksi. 1010 01:21:22,500 --> 01:21:25,378 Olevus lubas mulle seda. 1011 01:21:25,545 --> 01:21:27,922 Kohta, kus unustatakse valu, 1012 01:21:28,088 --> 01:21:29,214 kus unustatakse... 1013 01:21:29,382 --> 01:21:31,759 kus unustatakse kannatused, 1014 01:21:31,926 --> 01:21:33,218 kus tuntakse rõõmu 1015 01:21:33,386 --> 01:21:35,595 ja võimalusi on lõputult. 1016 01:21:35,930 --> 01:21:39,892 Jessica, sa ei naasnud juhuslikult vanasse koju. 1017 01:21:40,059 --> 01:21:44,188 Sa igatsesid ju teda sügaval sisimas. 1018 01:21:49,609 --> 01:21:51,737 Mis see on? - Maltipoo. 1019 01:21:51,904 --> 01:21:53,156 Alice tahtis sellist. - Näete? 1020 01:21:53,322 --> 01:21:58,118 Näete, kõikjal on Alice'i kujutlusvõime. 1021 01:21:58,286 --> 01:22:02,247 Mõelge ometi. Kõik laste mängud ja unistused 1022 01:22:02,415 --> 01:22:03,749 saavad tõeks. 1023 01:22:04,667 --> 01:22:06,501 Me saame siin noored olla. 1024 01:22:06,669 --> 01:22:09,254 Me võime ükskõik mida luua. 1025 01:22:09,422 --> 01:22:10,548 Olla kes tahes. 1026 01:22:10,715 --> 01:22:13,051 Me oleme siin õnnelikud. 1027 01:22:13,217 --> 01:22:15,678 Me kõik. Igavesti! 1028 01:22:17,472 --> 01:22:18,514 Gloria! 1029 01:22:24,394 --> 01:22:25,896 Gloria! 1030 01:22:36,741 --> 01:22:39,243 Me peame minema. Otsime Alice'i üles. 1031 01:22:47,213 --> 01:22:49,258 Käärid seda asja vist ei peata. 1032 01:22:49,425 --> 01:22:51,635 See pole lihtsalt asi, vaid Chauncey. 1033 01:22:51,802 --> 01:22:53,845 Ta tapab meid kõiki, et Alice siia jääks. 1034 01:22:55,556 --> 01:22:57,516 Alice? - Taylor! 1035 01:22:58,975 --> 01:23:00,226 Alice? 1036 01:23:01,395 --> 01:23:02,604 Oota! 1037 01:23:04,398 --> 01:23:05,691 Tule sealt ära! 1038 01:23:30,925 --> 01:23:32,051 Hüva. 1039 01:23:36,722 --> 01:23:37,973 Alice! 1040 01:23:40,141 --> 01:23:41,560 Alice. 1041 01:23:45,521 --> 01:23:47,066 Me peame kohe lahkuma. 1042 01:23:50,777 --> 01:23:53,154 Sa pole tema. - Ma olen siin liiga kaua. 1043 01:23:57,743 --> 01:24:00,996 Chauncey tuleb sulle järele. 1044 01:24:10,965 --> 01:24:12,007 Noh. 1045 01:25:32,171 --> 01:25:34,215 Ei iialgi. 1046 01:25:36,257 --> 01:25:37,508 Ei iialgi! 1047 01:25:43,557 --> 01:25:46,060 Jäid terveks? - Vist küll. 1048 01:25:46,227 --> 01:25:49,063 Püsime koos, kui ma just ei käsi sul minna. 1049 01:25:50,356 --> 01:25:52,483 Luba mulle. - Ma luban. 1050 01:26:03,369 --> 01:26:04,453 Siiapoole. 1051 01:26:10,376 --> 01:26:12,837 See on me vana korteri number. 1052 01:26:26,642 --> 01:26:28,352 See oli aastate eest selline. 1053 01:26:29,478 --> 01:26:30,771 Enne mu sinna kolimist. 1054 01:26:33,274 --> 01:26:34,691 Ma vaatan ta tuppa. 1055 01:27:05,264 --> 01:27:07,183 Alice? Hei. 1056 01:27:07,348 --> 01:27:09,350 Kullake, lähme. 1057 01:27:09,518 --> 01:27:12,313 Aga mul on siin kõik olemas. 1058 01:27:12,478 --> 01:27:15,106 Mul on vanas korteris uus tuba, 1059 01:27:15,900 --> 01:27:18,152 palju kingitusi 1060 01:27:18,319 --> 01:27:20,196 ja kutsikas! 1061 01:27:20,361 --> 01:27:22,448 Teie olete nüüd ka siin. 1062 01:27:22,614 --> 01:27:25,159 Mu õde ja mõlemad emmed. 1063 01:27:31,582 --> 01:27:32,625 Hoia temast eemale. 1064 01:27:32,708 --> 01:27:34,585 Sa ei pea end ohustatuna tundma. 1065 01:27:34,751 --> 01:27:37,003 Te võite jääda. - Alice? 1066 01:27:37,171 --> 01:27:40,549 Kullake, ta pole päris, vaid väljamõeldis. 1067 01:27:40,716 --> 01:27:44,385 Alice'i tundeid tuleks austada, Jessica. 1068 01:27:44,553 --> 01:27:46,972 Ma aitan sul täiuslikuks emaks saada. 1069 01:27:47,138 --> 01:27:50,016 Neile kahele täiuslikule tüdrukule. 1070 01:27:50,184 --> 01:27:52,728 Alice, Taylor, hakkame minema. 1071 01:27:52,894 --> 01:27:55,356 Kuidas? Sinine uks on suletud. 1072 01:27:55,521 --> 01:27:56,732 Ärge hakake vastu. 1073 01:27:56,898 --> 01:27:58,024 Jääge! 1074 01:28:09,453 --> 01:28:12,331 Kuule! Sa teed need katki! 1075 01:28:13,915 --> 01:28:16,252 Ma ütlesin ju, et ta üritab kõik ära rikkuda. 1076 01:28:17,544 --> 01:28:18,670 Jess, mida sa teed? 1077 01:28:20,339 --> 01:28:23,174 Kujutlusvõimel on siin väge. 1078 01:28:23,342 --> 01:28:25,927 Kasutame seda ära, et midagi uut teha. 1079 01:28:28,264 --> 01:28:31,016 Vahel tuleb loomiseks asju lõhkuda. 1080 01:28:33,769 --> 01:28:35,186 Ära pane tähele, kullake. 1081 01:28:35,354 --> 01:28:38,940 Ta käitub halvasti. Me armastame neid raamatuid. 1082 01:28:39,108 --> 01:28:42,736 Armastatud asjadega ei peaks hüvasti jätma. 1083 01:28:42,903 --> 01:28:45,697 Proovi ka, Alice. See on lõbus. 1084 01:28:46,490 --> 01:28:48,158 Näed? 1085 01:28:55,040 --> 01:28:57,042 Alice? Kullake? 1086 01:29:00,504 --> 01:29:01,713 See toimib. 1087 01:29:26,697 --> 01:29:29,158 Miks sa tahad emmet maha jätta? 1088 01:29:29,325 --> 01:29:30,742 Ma olen valmis koju minema. 1089 01:29:33,244 --> 01:29:35,414 Alice? Aeg on käes. 1090 01:29:37,666 --> 01:29:39,751 Hästi, kaome siit. 1091 01:29:39,919 --> 01:29:42,671 Te ei saa teda. Ta on minu. 1092 01:30:05,526 --> 01:30:07,196 Minge! Ma tulen teie järel. 1093 01:30:07,363 --> 01:30:09,280 Pöörane. Me ei saa sind hüljata. 1094 01:30:09,448 --> 01:30:11,867 Ta jääbki Alice'it jahtima. Minge! 1095 01:30:14,328 --> 01:30:15,371 Lähme. 1096 01:30:17,706 --> 01:30:20,251 Jookse. Ei! 1097 01:30:20,416 --> 01:30:23,379 Alice on läinud. Kõik on läbi. 1098 01:30:43,732 --> 01:30:46,861 Sa ei saa teda endale. 1099 01:31:51,926 --> 01:31:53,802 Palun. 1100 01:31:53,969 --> 01:31:55,679 Palun. Ei. 1101 01:31:57,056 --> 01:31:58,098 Ei. 1102 01:31:58,974 --> 01:32:00,309 Jess, tule! 1103 01:32:03,229 --> 01:32:05,231 Tule! 1104 01:32:24,833 --> 01:32:26,752 Tule, Jessica. - Tulen. 1105 01:32:27,168 --> 01:32:29,671 Lähme. 1106 01:32:42,684 --> 01:32:44,936 "Sellega lõppes vana lugu" 1107 01:32:45,104 --> 01:32:47,398 "ja uus sai alguse". 1108 01:32:47,564 --> 01:32:49,233 "Mis juhtub," 1109 01:32:49,400 --> 01:32:52,318 "kui ämblik lõpuks tuhatjala kätte saab?" 1110 01:32:52,486 --> 01:32:54,280 "Ehk mitte see, mida arvate". 1111 01:32:54,445 --> 01:32:57,741 "Simon oli nii kaua Mollyt jahtinud,” 1112 01:32:57,908 --> 01:32:59,243 "et oli vanaks jäänud". 1113 01:33:00,451 --> 01:33:03,079 "Tal polnud enam jaksu rääkida". 1114 01:33:04,915 --> 01:33:06,207 "Selle asemel" 1115 01:33:06,375 --> 01:33:08,794 "embas ta teda oma kaheksa käega". 1116 01:33:09,753 --> 01:33:11,755 "Ämblik ütleb sel moel," 1117 01:33:13,048 --> 01:33:14,633 "et armastas kedagi alati". 1118 01:33:23,517 --> 01:33:25,186 Ma tean, mida mu heaks tegid, isa. 1119 01:33:26,645 --> 01:33:28,689 Need aastad pidid rasked olema. 1120 01:33:31,357 --> 01:33:33,194 Mul on kahju, et selle üksi läbi elasid. 1121 01:33:34,736 --> 01:33:37,781 Ma ei tänanudki sind, Jess. 1122 01:33:37,948 --> 01:33:40,491 Tean, et minuga on raske. 1123 01:33:41,410 --> 01:33:42,703 Aga sa ei löönud mulle käega. 1124 01:33:43,620 --> 01:33:46,623 Ja sa näitasid, et ma ei vaja Chaunceyt. 1125 01:33:46,790 --> 01:33:48,042 Ma olen isegi tugev. 1126 01:33:48,918 --> 01:33:50,085 Aitäh. 1127 01:33:51,420 --> 01:33:52,463 Emme. 1128 01:34:09,270 --> 01:34:10,521 Ma olen ikka siin. 1129 01:34:18,905 --> 01:34:21,532 Sa ütlesid, et ei hülga teda eal. 1130 01:34:37,132 --> 01:34:38,424 Sa valetasid. 1131 01:34:39,801 --> 01:34:41,803 Kas sa tõesti arvasid, et ta laseb sul minna? 1132 01:34:46,141 --> 01:34:47,518 Jälle? 1133 01:34:52,523 --> 01:34:54,733 Alice oli kõigest peibutis. 1134 01:34:54,900 --> 01:34:56,902 Seepärast ta sind ootaski. 1135 01:34:58,695 --> 01:35:02,366 Sinu kujutlusvõime oli liiga tugev. 1136 01:35:04,034 --> 01:35:05,160 See toitis teda. 1137 01:35:07,413 --> 01:35:10,749 Ja sa ei lahku nüüd enam iial. 1138 01:35:12,042 --> 01:35:15,421 Kui lahkud, siis ta tuleb Taylori järele. 1139 01:35:15,587 --> 01:35:17,213 Alice'i järele. 1140 01:35:17,381 --> 01:35:21,467 Kui sa neid armastad, siis sa päästad nad nii. 1141 01:35:22,343 --> 01:35:24,013 Sa võid siin õnnelik olla. 1142 01:35:29,601 --> 01:35:32,021 Olgu. 1143 01:35:33,689 --> 01:35:36,608 Ma jään. Aga jäta nad rahule. 1144 01:35:38,777 --> 01:35:40,111 Lase neil elada. 1145 01:35:41,780 --> 01:35:43,489 Sa oled lõpuks ometi minu. 1146 01:35:44,450 --> 01:35:46,117 Igaveseks. 1147 01:35:48,913 --> 01:35:50,080 Igavik sai läbi, jobu. 1148 01:35:51,457 --> 01:35:52,583 Lähme! 1149 01:36:05,136 --> 01:36:07,556 Tule. Lähme. 1150 01:36:14,730 --> 01:36:16,232 Lähme. Edasi. 1151 01:36:17,066 --> 01:36:19,776 Jess! Palun ära lahku. 1152 01:36:29,203 --> 01:36:30,871 Kiirusta! 1153 01:36:31,037 --> 01:36:33,164 Pole midagi. Tule. 1154 01:36:35,751 --> 01:36:37,293 Me peame minema. - Ei. 1155 01:36:37,461 --> 01:36:39,796 Sellest ei piisa. 1156 01:36:42,758 --> 01:36:44,050 Aidake mind. 1157 01:36:46,720 --> 01:36:48,472 Värvige kiiremini. - Hästi. 1158 01:36:50,181 --> 01:36:51,475 Katke ääred kinni. 1159 01:36:58,607 --> 01:36:59,733 Jess! 1160 01:36:59,900 --> 01:37:01,151 Ei! 1161 01:37:01,317 --> 01:37:02,778 Tule, Jess. - Tule. 1162 01:37:07,699 --> 01:37:09,618 Ei. 1163 01:37:12,328 --> 01:37:14,123 Tule. - Tule. 1164 01:37:14,290 --> 01:37:16,041 Alice, mine eemale. - Tule, Jess. 1165 01:37:25,926 --> 01:37:27,218 Ära talle otsa vaata! 1166 01:37:30,139 --> 01:37:31,598 Jess, palun ära vaata! 1167 01:37:39,023 --> 01:37:40,274 Tulemaagia. 1168 01:37:43,527 --> 01:37:47,113 Kas Alice on ikka mu sõber? 1169 01:37:48,032 --> 01:37:49,825 Sa polnud kunagi mu sõber. 1170 01:37:51,577 --> 01:37:53,787 Ei iialgi. 1171 01:37:59,418 --> 01:38:00,669 Issand! 1172 01:38:07,968 --> 01:38:09,678 Ruttu. 1173 01:38:18,895 --> 01:38:21,147 Tulge. 1174 01:38:23,567 --> 01:38:24,776 Kas jäid terveks? - Jah. 1175 01:38:24,944 --> 01:38:26,529 Aga mitte maja. Peame peatama... - Ei. 1176 01:38:29,030 --> 01:38:30,281 Las põleb. 1177 01:39:28,339 --> 01:39:29,675 Ma näen seda ka. 1178 01:39:31,467 --> 01:39:33,094 Siin sa oledki. 1179 01:39:33,262 --> 01:39:36,347 Hei. - Rufus lasi üksi jalga. 1180 01:39:36,515 --> 01:39:38,017 Muidugi, kullake. Lähme istume. 1181 01:39:39,475 --> 01:39:41,145 Kas vaatame teise hotelli? 1182 01:39:41,312 --> 01:39:42,813 Hea mõte. 1183 01:39:42,979 --> 01:39:44,273 Hästi. Lähme. 1184 01:39:46,442 --> 01:39:49,820 Kas võiksime süüa? Rufusel on kõht tühi. 1185 01:39:49,986 --> 01:39:52,698 Nähtamatud sõbrad pole näljased, kullake. 1186 01:39:52,864 --> 01:39:55,366 Aga ta pole nähtamatu. 1187 01:39:55,534 --> 01:39:57,286 Olgu peale. 1188 01:39:58,305 --> 01:40:58,642 Toeta meid, et saada VIP staatus ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org