Loveyapa

ID13210051
Movie NameLoveyapa
Release Name Loveyapa.2025.1080p.JSTAR.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-PrimeFix
Year2025
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID25504468
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:02:12,075 --> 00:02:16,375 COMPLICAȚII ÎN DRAGOSTE 3 00:03:17,799 --> 00:03:25,799 <font color="#FF00FF">Traducerea şi adaptarea:</font> <font color="#80ff80">Angelitto</font> 4 00:03:27,323 --> 00:03:29,158 <i>Da, domnule. Ați ales excelent.</i> 5 00:03:29,163 --> 00:03:32,398 <i>Are procesor Snapdragon 7 Plus Gen 3, domnule.</i> 6 00:03:32,403 --> 00:03:34,718 <i>O afacere excelentă. Luați-l.</i> 7 00:03:34,723 --> 00:03:37,278 <i>Domnule, are sistem AI pentru fotografii de grup.</i> 8 00:03:37,283 --> 00:03:39,118 Dacă ochii cuiva sunt închiși, 9 00:03:39,123 --> 00:03:40,718 telefonul îi afișează deschiși. 10 00:03:40,723 --> 00:03:41,838 - Pe bune? - Da. 11 00:03:41,843 --> 00:03:43,998 - Îl iau. - <i>O alegere excelentă, domnule.</i> 12 00:03:44,003 --> 00:03:45,438 Are o carcasă metalică, unibody. 13 00:03:45,443 --> 00:03:47,963 M-ai convins. Spune-mi prețul. 14 00:03:48,043 --> 00:03:49,358 35.999 de rupii, domnule. 15 00:03:54,883 --> 00:03:57,716 - Un moment, vă rog. - Desigur, domnule. 16 00:03:58,043 --> 00:04:01,278 Băieți, îmi trebuie urgent 6.000 de rupii. 17 00:04:01,283 --> 00:04:03,638 Să-mi trimită fiecare 2.000 de rupii. Vi-i dau înapoi luna viitoare. 18 00:04:03,643 --> 00:04:05,443 Anul ăsta. Promit. 19 00:04:06,283 --> 00:04:10,366 - Vă rog, două minute. - Nicio problemă, domnule. 20 00:04:13,883 --> 00:04:14,883 Gata. 21 00:04:15,723 --> 00:04:18,556 - Am primit, domnule. - Mulțumesc. 22 00:04:28,923 --> 00:04:33,256 Nu-ți văd clar chipul drăguț pe telefonul ăsta. 23 00:04:33,683 --> 00:04:37,118 Îmi iau telefon nou luna viitoare, când iau salariul. 24 00:04:37,123 --> 00:04:38,603 Pe bune? 25 00:04:38,683 --> 00:04:40,923 Pe care? Pe ăsta? 26 00:04:44,563 --> 00:04:46,003 Gucci! 27 00:04:57,123 --> 00:04:58,403 Ce? 28 00:04:59,603 --> 00:05:00,998 Și ce-i zic eu lui tata? 29 00:05:02,403 --> 00:05:04,003 Inventează ceva. 30 00:05:05,403 --> 00:05:09,153 Să-l mint pe tata? E ca un detector de minciuni. 31 00:05:09,803 --> 00:05:12,878 Hai, bagă ceva. Că te pricepi și tu. 32 00:05:43,123 --> 00:05:46,003 - Surpriză! - Chiar sunt surprins. 33 00:05:47,923 --> 00:05:49,203 Telefon nou. 34 00:05:49,283 --> 00:05:50,998 De data asta fără reducere online? 35 00:05:51,003 --> 00:05:54,753 - Era o ofertă specială la mall. - Ceva cu o roată a norocului. 36 00:05:54,883 --> 00:05:56,799 Și am câștigat un telefon. 37 00:05:58,003 --> 00:05:59,603 Ea voia o mașină. 38 00:05:59,683 --> 00:06:02,598 Dar, din păcate, a câștigat un telefon. 39 00:06:02,603 --> 00:06:04,478 Și de ce l-ai luat dacă nu-l voiai? 40 00:06:07,403 --> 00:06:08,803 Glumeam! 41 00:06:10,003 --> 00:06:12,003 <i>Glumeam!</i> 42 00:06:12,603 --> 00:06:14,603 Ce avea telefonul vechi? 43 00:06:14,923 --> 00:06:17,006 Avea ecranul spart, tata. 44 00:06:17,563 --> 00:06:21,729 Lucrurile stricate se repară, nu se schimbă. 45 00:06:22,523 --> 00:06:24,003 Învață să repari. 46 00:06:24,523 --> 00:06:27,003 - Nu să înlocuiești. - Bine. 47 00:06:27,243 --> 00:06:28,909 Dă-mi telefonul ăsta. 48 00:06:29,523 --> 00:06:31,838 Și repară-l pe cel vechi. 49 00:06:31,843 --> 00:06:34,843 Te rog, tata, lasă-mă să-l păstrez. 50 00:06:49,723 --> 00:06:51,323 E cadou de la Gucci! 51 00:07:12,883 --> 00:07:14,523 Baani, mâna! 52 00:07:14,763 --> 00:07:15,963 Scuze. 53 00:07:16,043 --> 00:07:17,876 Doamne, ce strânsoare ai! 54 00:07:18,243 --> 00:07:19,638 M-ai strâns foarte tare. 55 00:07:19,643 --> 00:07:22,559 Și o să te țin strâns mereu, 56 00:07:28,443 --> 00:07:29,859 uite-așa. 57 00:07:32,523 --> 00:07:33,438 Acum e rândul tău. 58 00:07:37,243 --> 00:07:40,243 Cercei de aur și o brățară de argint. 59 00:07:40,763 --> 00:07:43,998 O să intri în bucluc dacă află mama ta de asta. 60 00:07:44,003 --> 00:07:47,078 Mama e foarte de treabă. Stai liniștit. 61 00:07:47,083 --> 00:07:48,558 E liniștită ca o sfântă. 62 00:07:49,323 --> 00:07:52,683 Porți cercel și brățară. 63 00:07:52,763 --> 00:07:54,998 Pune-ți un sari și vino cu mine la petrecerile de femei. 64 00:07:55,003 --> 00:07:56,358 O să fim un duo mamă-fiică de pomină. 65 00:07:56,363 --> 00:07:58,318 Mai rău de-atât nici că se putea! 66 00:07:58,323 --> 00:08:01,563 Mamă, le-am luat de la second-hand. 67 00:08:01,643 --> 00:08:04,078 - Pe bune? - Cine își bate singurul fiu în halul ăsta? 68 00:08:04,083 --> 00:08:05,243 Eu! 69 00:08:05,883 --> 00:08:07,763 Singurul fiu, pe naiba! 70 00:08:08,083 --> 00:08:10,043 Mi-ai distrus viața. 71 00:08:10,883 --> 00:08:12,358 Milionar nenorocit. 72 00:08:12,363 --> 00:08:14,643 Dă-l încoace! 73 00:08:14,763 --> 00:08:16,998 Ai luat-o razna din cauza lui. 74 00:08:17,003 --> 00:08:19,718 Într-o zi, telefonul ăsta o să-ți distrugă viața. 75 00:08:19,723 --> 00:08:21,318 - Dă-mi telefonul, mamă. - Taci din gură! 76 00:08:21,323 --> 00:08:22,758 - Mamă, nu răspunde! - Alo. 77 00:08:22,763 --> 00:08:24,518 - Ce proastă creștere... - Na, ia-l. 78 00:08:24,523 --> 00:08:25,939 Poftim. Vorbește! 79 00:08:26,643 --> 00:08:28,083 Idiotule. 80 00:08:32,003 --> 00:08:33,003 Bună, Baani. 81 00:08:36,643 --> 00:08:38,158 A venit fiul meu acasă. 82 00:08:38,163 --> 00:08:40,083 Trebuie să fii obosit. 83 00:08:40,163 --> 00:08:43,038 - Nici nu mai spune, mamă. - Știu, puiule. 84 00:08:43,043 --> 00:08:45,718 Nu-i ușor să stai toată ziua cu ochii în telefon! 85 00:08:45,723 --> 00:08:48,389 E epuizant. Sunt mândră de tine. 86 00:08:49,723 --> 00:08:52,038 - Gucci, ce faci? - Bine, tanti. 87 00:08:52,043 --> 00:08:53,998 - Și cu ce te mai ocupi zilele astea? - Se joacă. 88 00:08:54,003 --> 00:08:55,643 Hochei sau cricket? 89 00:08:55,843 --> 00:08:57,718 Se joacă Ludo pe telefon. 90 00:09:00,003 --> 00:09:01,643 Să dormi fără telefon. 91 00:09:02,763 --> 00:09:04,163 Să mănânci fără el. 92 00:09:04,763 --> 00:09:06,438 Să faci baie fără telefon. 93 00:09:06,443 --> 00:09:09,758 - Vorbim mai târziu, e mama aici. - Hai, gata. Mergem. 94 00:09:09,763 --> 00:09:12,679 Nu-l pune acolo, n-o să mai faci copii. 95 00:09:14,163 --> 00:09:17,238 Ai înnebunit? De la radiații faci infarct. 96 00:09:17,243 --> 00:09:20,238 - Și atunci unde să-l pun? - De unde vrei să știu eu?! 97 00:09:20,243 --> 00:09:23,678 Mama crede că telefonul ăsta o să mă omoare într-o zi. 98 00:09:25,763 --> 00:09:28,358 Ascultă, ai vorbit cu sora mea, Kiran? 99 00:09:28,363 --> 00:09:29,863 <i>Despre ce?</i> 100 00:09:30,083 --> 00:09:31,363 Despre tipul ăla. 101 00:09:31,683 --> 00:09:33,433 Chiar îi place de el? 102 00:09:43,523 --> 00:09:45,189 - De ce? - De ce nu? 103 00:09:45,243 --> 00:09:48,598 Ți-a stricat Covidul de tot gusturile? 104 00:09:48,603 --> 00:09:51,003 Ești superficial, Gucci! 105 00:09:51,523 --> 00:09:54,106 M-am văzut cu el de câteva ori. 106 00:09:55,763 --> 00:09:57,238 <i>Anupam e dentist.</i> 107 00:09:57,243 --> 00:09:59,078 <i>Are cabinetul lui. E un om așezat.</i> 108 00:09:59,083 --> 00:10:00,758 E realizat, are o situație stabilă. 109 00:10:00,763 --> 00:10:03,678 Lasă-mă cu "stabil"! N-are nici măcar barbă de trei zile! 110 00:10:03,683 --> 00:10:06,643 Dragă, tipii decenți, cum sunt doctorii, 111 00:10:06,763 --> 00:10:08,723 sunt diavoli deghizați. 112 00:10:09,803 --> 00:10:10,886 Și dacă e toxic? 113 00:10:19,083 --> 00:10:20,666 Dacă-i vreun psihopat? 114 00:10:30,603 --> 00:10:32,269 Sau dacă e un nătăfleț? 115 00:10:35,443 --> 00:10:36,758 Dacă are halucinații? 116 00:10:36,763 --> 00:10:38,643 Anu, nu! O să cazi. 117 00:10:38,763 --> 00:10:40,998 Ai încredere în mine, Kiran. Pot zbura. 118 00:10:41,003 --> 00:10:42,003 Anu! 119 00:10:42,443 --> 00:10:43,318 Anu! 120 00:10:45,243 --> 00:10:47,878 Poate fi egoist, narcisist, pesimist... 121 00:10:47,883 --> 00:10:48,883 Gata, ajunge. 122 00:10:49,923 --> 00:10:53,878 Spun doar că este esențial să-ți cunoști partenerul. 123 00:10:53,883 --> 00:10:55,563 Ce îl face să râdă, 124 00:10:55,643 --> 00:10:57,163 ce îl scoate din sărite. 125 00:10:57,643 --> 00:10:58,998 Ce fel de fire are. 126 00:10:59,003 --> 00:11:01,998 Îi place mâncarea de la Civil Lines sau cea de la Ram? 127 00:11:02,003 --> 00:11:04,358 Toate astea sunt întrebări esențiale. 128 00:11:04,363 --> 00:11:06,358 O cunosc pe Baani pe dinafară. 129 00:11:06,363 --> 00:11:08,078 Nu e ca și cum m-aș căsători mâine. 130 00:11:08,083 --> 00:11:10,749 Ne vom vedea mai des după logodnă. 131 00:11:10,763 --> 00:11:13,038 Și dacă n-o să-i mai placă de el? 132 00:11:13,043 --> 00:11:14,878 Pe cuvânt, fix asta am întrebat-o și eu. 133 00:11:14,883 --> 00:11:17,318 Ne vom vedea mai des după logodnă. 134 00:11:17,323 --> 00:11:19,518 Și dacă n-o să-ți mai placă de el? 135 00:11:19,523 --> 00:11:22,518 Ce faci dacă abia aștepți să comanzi ceva de mâncare 136 00:11:22,523 --> 00:11:24,356 și descoperi că nu-ți place gustul? 137 00:11:26,763 --> 00:11:28,243 Îl refuz, 138 00:11:28,323 --> 00:11:31,358 la fel cum am refuzat desertul ăsta, pe care tu l-ai devorat. 139 00:11:31,363 --> 00:11:33,358 Pentru excesul tău de încredere nu există leac, Gucci. 140 00:11:33,363 --> 00:11:35,638 Un habarnist stă să-mi țină mie predici. 141 00:11:35,643 --> 00:11:37,078 <i>Sau dacă e un nătăfleț?</i> 142 00:11:37,083 --> 00:11:38,833 Nătăflețul ești chiar tu. 143 00:11:41,083 --> 00:11:44,238 <i>Înțelegerea este crucială într-o relație, Baani Boo.</i> 144 00:11:44,243 --> 00:11:45,243 Ca la noi. 145 00:11:45,643 --> 00:11:48,598 Nu toți au norocul nostru, Babbu. 146 00:11:48,603 --> 00:11:50,883 Așa este. 147 00:11:57,003 --> 00:12:02,083 Ascultă, tata mi-a dat poze cu niște pretendenți. 148 00:12:03,083 --> 00:12:04,518 Spune-i doar că nu-s destul de buni. 149 00:12:04,523 --> 00:12:07,678 I-am zis și mi-a răspuns că ăsta nu-i un motiv suficient. 150 00:12:07,683 --> 00:12:10,078 Trebuie să scriu zece motive de refuz 151 00:12:10,083 --> 00:12:12,166 pe spatele fiecărei fotografii. 152 00:12:12,923 --> 00:12:15,358 De ce se grăbește să te căsătorească? 153 00:12:15,363 --> 00:12:18,798 Avem 24 de ani, dar la mine e altceva. 154 00:12:18,803 --> 00:12:22,158 Tu ești fratele mai mic, iar eu sunt sora mai mare. 155 00:12:22,163 --> 00:12:24,758 Bine. Așteptăm să se logodească Kiran. 156 00:12:24,763 --> 00:12:26,718 Apoi vorbim de nunta noastră. 157 00:12:26,723 --> 00:12:27,723 Bine? 158 00:12:33,323 --> 00:12:35,323 Îți amintești de Puneet? 159 00:12:35,443 --> 00:12:37,643 Cine? Măgarul ăla? 160 00:12:40,443 --> 00:12:42,163 M-a invitat la film. 161 00:12:42,723 --> 00:12:44,518 <i>Evident că l-am refuzat.</i> 162 00:12:44,523 --> 00:12:46,003 E un lipicios. 163 00:12:46,363 --> 00:12:49,078 Îți trimit o captură cu discuția. 164 00:12:49,083 --> 00:12:51,238 <i>Nu-i nevoie, Baani Boo.</i> 165 00:12:51,243 --> 00:12:52,838 Am încredere în tine. 166 00:12:52,843 --> 00:12:54,926 Știu că vei face ce trebuie. 167 00:12:58,163 --> 00:12:59,579 Ascultă. 168 00:13:00,763 --> 00:13:02,929 Te rog, trimite-mi o poză. 169 00:13:03,643 --> 00:13:04,763 Babbu! 170 00:13:05,323 --> 00:13:07,683 Boo, te rog! Ca de obicei, 171 00:13:07,763 --> 00:13:10,158 <i>Mă uit la ea o dată și o șterg. Promit.</i> 172 00:13:10,163 --> 00:13:12,358 Te rog, Baani, doar o poză. 173 00:13:12,363 --> 00:13:14,446 Bine. O trimit. 174 00:13:18,003 --> 00:13:19,336 <i>Ascultă.</i> 175 00:13:19,723 --> 00:13:22,389 Nu doar o poză cu fața ta. 176 00:15:03,083 --> 00:15:04,758 <i>Vrei să fii escortă?</i> 177 00:15:04,763 --> 00:15:06,358 <i>Cât iei pe noapte?</i> 178 00:15:06,363 --> 00:15:09,358 <i>Aveți vreo ofertă pentru ambele surori?</i> 179 00:15:09,363 --> 00:15:10,363 Pinti, 180 00:15:11,003 --> 00:15:14,836 un cont necunoscut îmi tot trimite mesaje obscene. 181 00:15:18,363 --> 00:15:20,163 Și eu am primit. 182 00:15:20,443 --> 00:15:21,443 Stai. 183 00:15:22,523 --> 00:15:25,078 Cât e tariful pe noapte, puiule? 184 00:15:25,083 --> 00:15:27,249 Cu experiență sau virgină? 185 00:15:30,083 --> 00:15:31,238 <i>Pe Insta?</i> 186 00:15:31,243 --> 00:15:33,598 Pe toate rețelele de socializare. 187 00:15:33,603 --> 00:15:36,078 Oare cine trimite mesajele astea? 188 00:15:36,083 --> 00:15:37,083 Blochează-l. 189 00:15:38,003 --> 00:15:39,998 O să primesc mesaje de pe alt cont. 190 00:15:40,003 --> 00:15:41,998 Pune-ți contul pe privat. 191 00:15:42,003 --> 00:15:45,198 Ce rost mai are să fii pe privat pe rețelele de socializare? 192 00:15:45,203 --> 00:15:46,203 Corect. 193 00:15:47,443 --> 00:15:49,043 Las-o baltă. 194 00:15:50,763 --> 00:15:53,998 Ce rost are să ne complicăm cu plângeri la poliție? 195 00:15:54,003 --> 00:15:55,363 Nu te mai supăra. 196 00:15:55,923 --> 00:15:59,423 Ne ocupăm de asta dacă se agravează. 197 00:15:59,763 --> 00:16:02,679 Hei! Vii la logodnă, nu-i așa? 198 00:16:04,123 --> 00:16:07,358 Ar trebui? Dacă ai tăi devin suspicioși? 199 00:16:07,363 --> 00:16:09,598 Tocmai de-asta vreau să vii. 200 00:16:11,163 --> 00:16:13,079 Îmbracă-te la patru ace. 201 00:16:30,003 --> 00:16:31,363 Baani! 202 00:16:39,723 --> 00:16:41,883 Hei! Grăbește-te! 203 00:16:42,003 --> 00:16:43,038 Mai sus. 204 00:16:43,043 --> 00:16:44,363 Hai odată! 205 00:16:44,443 --> 00:16:46,083 Mai jos. 206 00:17:01,843 --> 00:17:03,838 Gucci, ia uite cine e aici. 207 00:17:03,843 --> 00:17:05,718 Tanti Rani! Sărut mâna. 208 00:17:05,723 --> 00:17:07,038 Ajunge! Nu sunt chiar atât de bătrână. 209 00:17:07,043 --> 00:17:08,443 Ce mai faci? 210 00:17:08,643 --> 00:17:10,438 - Bună. - Stă cu nasul în telefon toată ziua. 211 00:17:10,443 --> 00:17:11,718 - Serios? - Scuze. 212 00:17:11,723 --> 00:17:12,803 Uite. 213 00:17:12,883 --> 00:17:15,883 - Bună. - <i>Babbu, sunt afară.</i> 214 00:17:38,003 --> 00:17:39,003 Mersi. 215 00:17:39,843 --> 00:17:42,509 Nu-ți poți lua ochii de la mine. 216 00:17:44,363 --> 00:17:46,003 El e Karan. 217 00:17:47,403 --> 00:17:49,838 - Ce faci, frate? - Bună, Karan. 218 00:17:49,843 --> 00:17:53,518 E un prieten din școală. De curând a terminat studiile în Canada. 219 00:17:53,523 --> 00:17:57,078 Mi s-a părut ciudat să vin singură, așa că l-am adus cu mine. 220 00:17:57,083 --> 00:17:58,749 Sper că nu e nicio problemă. 221 00:18:00,083 --> 00:18:02,883 Absolut. Nicio problemă. 222 00:18:03,803 --> 00:18:06,838 - Hai, Karan. Bună. - Felicitări, omule. 223 00:18:06,843 --> 00:18:07,718 Mersi. 224 00:18:07,723 --> 00:18:08,889 - Frate. - Da. 225 00:18:09,003 --> 00:18:10,563 - Dă-mi-l. - Poftim. 226 00:18:12,203 --> 00:18:12,758 Ascultă. 227 00:18:12,763 --> 00:18:16,758 I-o dai unei doamne agitate cu rochie aurie, înăuntru? 228 00:18:16,763 --> 00:18:18,518 - Rochie aurie, doamnă agitată? - Da. 229 00:18:18,523 --> 00:18:21,773 - Sigur, te rezolv, frate. - Mersi. 230 00:18:24,643 --> 00:18:25,723 Cine e el? 231 00:18:25,803 --> 00:18:27,636 E ca un frate mai mic pentru mine. 232 00:18:34,763 --> 00:18:37,083 - E aici. - Baani, el... 233 00:18:37,643 --> 00:18:40,638 Lamba, prietenul tău cel mai bun și rivalul meu. 234 00:18:40,643 --> 00:18:44,238 Nu faci nimic fără să te consulți cu el. 235 00:18:44,243 --> 00:18:45,909 Deci așa m-ai descris tu? 236 00:18:46,883 --> 00:18:50,133 - El e... - Lasă-mă să ghicesc. Shanky. 237 00:18:50,163 --> 00:18:52,438 Transformă cofetăria lui taică-su 238 00:18:52,443 --> 00:18:54,843 într-un restaurant cu gustări. 239 00:18:54,923 --> 00:18:57,998 Și nu mai e vegetarian după două pahare. 240 00:19:00,083 --> 00:19:03,638 - Eu sunt... - Bobby, geniul calculatoarelor. 241 00:19:03,643 --> 00:19:05,883 Stă pe laptop toată ziua. 242 00:19:06,523 --> 00:19:08,363 Hacker etic. 243 00:19:08,763 --> 00:19:11,518 Poate sparge orice sistem într-o clipă. 244 00:19:11,523 --> 00:19:13,438 Lucrează de acasă non-stop 245 00:19:13,443 --> 00:19:15,359 și mai udă patul ocazional. 246 00:19:17,643 --> 00:19:19,678 De ce trebuia să-i spui și asta? 247 00:19:19,683 --> 00:19:21,598 Nu avem secrete unul față de altul. 248 00:19:21,603 --> 00:19:24,158 Expune-te tu cât vrei. De ce m-ai dat de gol pe mine? 249 00:19:24,163 --> 00:19:26,563 Făceam asta când eram mic. 250 00:19:26,643 --> 00:19:27,963 Spune-i. 251 00:19:28,043 --> 00:19:30,443 - Salut. Jaggi. - Bună. 252 00:19:30,563 --> 00:19:32,758 - Adică Chaddi. - Chaddi? 253 00:19:32,763 --> 00:19:35,323 Cu cine ai trimis cadoul? 254 00:19:35,643 --> 00:19:36,598 Știi tu. 255 00:19:36,603 --> 00:19:37,998 Sunt bani pentru Anupam, 256 00:19:38,003 --> 00:19:39,598 bijuterii, un OnePlus nou, 257 00:19:39,603 --> 00:19:41,238 - Set de față Shine and Lovely. - Mamă. 258 00:19:41,243 --> 00:19:42,718 Și un pachet de slăbit de la Khurana. 259 00:19:42,723 --> 00:19:44,806 - Marca Sumo... - Mamă... 260 00:19:46,603 --> 00:19:48,019 Bună ziua, tanti. 261 00:19:50,003 --> 00:19:52,163 Te rog, ridică-te, dragă. 262 00:19:52,243 --> 00:19:54,158 Fetele n-ar trebui să facă asta. 263 00:19:54,163 --> 00:19:55,603 Ce faceți, tanti? 264 00:19:56,003 --> 00:19:58,718 - Bine, tu? - Și eu sunt bine. 265 00:19:58,723 --> 00:20:00,358 Sunteți cea mai bună mamă din lume, 266 00:20:00,363 --> 00:20:02,158 din spusele lui Ba... 267 00:20:02,163 --> 00:20:03,523 Gaurav. 268 00:20:04,323 --> 00:20:06,038 - Gucci a spus asta? - Da. 269 00:20:06,043 --> 00:20:07,998 Și arătați foarte bine, tanti. 270 00:20:08,003 --> 00:20:11,336 Ați putea trece lejer drept sora lui. 271 00:20:11,363 --> 00:20:14,443 Ești o scumpă. 272 00:20:15,763 --> 00:20:17,838 Aș vrea să folosesc baia, tanti. 273 00:20:17,843 --> 00:20:20,638 Sigur. Nu trebuie să-mi ceri voie. 274 00:20:20,643 --> 00:20:22,438 Lasă-mă să te conduc. Mergi înainte. 275 00:20:22,443 --> 00:20:25,526 Da. La stânga, ultima ușă. Știu. 276 00:20:29,003 --> 00:20:30,043 Gucci, 277 00:20:31,723 --> 00:20:33,139 e foarte drăguță. 278 00:20:33,763 --> 00:20:35,238 Dragă, ai grijă... 279 00:20:35,243 --> 00:20:37,643 Știu, ușa e îngustă. 280 00:20:37,843 --> 00:20:38,998 Mă aplec și intru. 281 00:21:25,123 --> 00:21:26,539 Se holba la tine. 282 00:21:28,243 --> 00:21:29,243 Și? 283 00:21:29,403 --> 00:21:31,763 Și? Acoperă-te. 284 00:21:33,883 --> 00:21:35,003 Fă-o tu. 285 00:21:37,243 --> 00:21:40,838 Pe nimeni nu interesează părul meu de pe piept. 286 00:21:40,843 --> 00:21:42,003 Pe mine da. 287 00:22:09,523 --> 00:22:13,723 ♪ <i>Da, de-abia îmi vine să cred</i> ♪ 288 00:22:13,843 --> 00:22:17,883 ♪ <i>Cum soarta te-a adus la mine</i> ♪ 289 00:22:18,003 --> 00:22:22,243 ♪ <i>N-am fost niciodată genul care ascultă de cineva</i> ♪ 290 00:22:22,363 --> 00:22:26,279 ♪ <i>Dar vorbelor tale m-am predat atât de ușor</i> ♪ 291 00:22:26,603 --> 00:22:28,683 ♪ <i>M-ai atras spre tine</i> ♪ 292 00:22:28,763 --> 00:22:30,763 ♪ <i>Și inima mi-ai furat</i> ♪ 293 00:22:30,883 --> 00:22:34,723 ♪ <i>Puțin câte puțin, am devenit al tău</i> ♪ 294 00:22:35,043 --> 00:22:37,083 ♪ <i>Precum un înger coborât din cer</i> ♪ 295 00:22:37,163 --> 00:22:39,243 ♪ <i>Nimeni nu se compară cu tine</i> ♪ 296 00:22:39,323 --> 00:22:42,683 ♪ <i>Ți-am dezvăluit toate secretele inimii mele</i> ♪ 297 00:22:42,763 --> 00:22:44,758 ♪ <i>Doresc să-ți fiu alături</i> ♪ 298 00:22:44,763 --> 00:22:46,998 ♪ <i>Lângă tine, mereu aproape</i> ♪ 299 00:22:47,003 --> 00:22:49,158 ♪ <i>Tânjesc să-ți fiu aproape</i> ♪ 300 00:22:49,163 --> 00:22:51,238 ♪ <i>Aproape de tine, lângă tine</i> ♪ 301 00:22:51,243 --> 00:22:53,438 ♪ <i>Ce mai contează inima, până la urmă?</i> ♪ 302 00:22:53,443 --> 00:22:56,163 ♪ <i>Pentru tine, iubirea mea</i> ♪ 303 00:22:56,243 --> 00:22:59,758 ♪ <i>Viața mea ți-o închin ție, doar un cuvânt să spui</i> ♪ 304 00:22:59,763 --> 00:23:01,883 ♪ <i>Aș vrea să rămân</i> ♪ 305 00:23:13,603 --> 00:23:15,838 ♪ <i>Ești luna și strălucirea ei,</i> <i>raza ei de lumină</i> ♪ 306 00:23:15,843 --> 00:23:17,878 ♪ <i>N-am să te las niciodată</i> ♪ 307 00:23:17,883 --> 00:23:19,998 ♪ <i>Am vorbit de iubire, de tachinări și dor</i> ♪ 308 00:23:20,003 --> 00:23:22,078 ♪ <i>Stai lângă mine, aproape,</i> <i>mereu aproape</i> ♪ 309 00:23:22,083 --> 00:23:24,318 ♪ <i>Tu ești cântecul și-n tine</i> <i>e ritmul vieții</i> ♪ 310 00:23:24,323 --> 00:23:26,438 ♪ <i>Ești prima și ultima</i> <i>mea dorință din lume</i> ♪ 311 00:23:26,443 --> 00:23:28,518 ♪ <i>Fericirea mea întreagă ești doar tu</i> ♪ 312 00:23:28,523 --> 00:23:31,158 ♪ <i>Stai lângă mine, aproape,</i> <i>mereu aproape</i> ♪ 313 00:23:31,163 --> 00:23:33,363 ♪ <i>Nopțile nu pot dormi</i> ♪ 314 00:23:33,443 --> 00:23:35,518 ♪ <i>Până nu-ți văd chipul iar</i> ♪ 315 00:23:35,523 --> 00:23:37,238 ♪ <i>Orice aș vrea să îți spun</i> ♪ 316 00:23:37,243 --> 00:23:39,758 ♪ <i>Înțelegi fără cuvinte,</i> <i>dintr-o singură privire</i> ♪ 317 00:23:39,763 --> 00:23:41,318 ♪ <i>Când îmi apari în gând</i> ♪ 318 00:23:41,323 --> 00:23:43,523 ♪ <i>Și mă porți în inima ta</i> ♪ 319 00:23:43,603 --> 00:23:44,878 ♪ <i>Tu ești viața mea</i> ♪ 320 00:23:44,883 --> 00:23:48,216 ♪ <i>Ca tine nu e nimeni altcineva-n lume</i> ♪ 321 00:24:04,003 --> 00:24:06,078 ♪ <i>Ce beție amețitoare</i> ♪ 322 00:24:06,083 --> 00:24:08,003 ♪ <i>E farmecul tău</i> ♪ 323 00:24:08,443 --> 00:24:12,758 ♪ <i>Inima-mi dansează la fiecare semn,</i> <i>la fiecare cuvânt</i> ♪ 324 00:24:12,763 --> 00:24:14,323 ♪ <i>Chipul tău</i> ♪ 325 00:24:14,643 --> 00:24:21,163 ♪ <i>Strălucește pe fiecare</i> <i>stea din noaptea mea</i> ♪ 326 00:24:21,243 --> 00:24:23,363 ♪ <i>Ca un înger coborât din cer</i> ♪ 327 00:24:23,523 --> 00:24:25,363 ♪ <i>Nimeni nu-i ca tine</i> ♪ 328 00:24:25,443 --> 00:24:28,998 ♪ <i>Ți-am dezvăluit toate</i> <i>secretele inimii</i> ♪ 329 00:24:29,003 --> 00:24:30,758 ♪ <i>Vreau să rămân lângă tine</i> ♪ 330 00:24:30,763 --> 00:24:33,078 ♪ <i>Lângă tine, mereu aproape</i> ♪ 331 00:24:33,083 --> 00:24:35,038 ♪ <i>Tânjesc să-ți fiu aproape</i> ♪ 332 00:24:35,043 --> 00:24:37,459 ♪ <i>Aproape de tine, lângă tine</i> ♪ 333 00:24:37,523 --> 00:24:39,638 ♪ <i>Ce mai contează inima, la urma urmei?</i> ♪ 334 00:24:39,643 --> 00:24:42,363 ♪ <i>Pentru tine, iubirea mea</i> ♪ 335 00:24:42,443 --> 00:24:45,998 ♪ <i>Viața-i a ta la un semn,</i> <i>spune doar un cuvânt</i> ♪ 336 00:24:46,003 --> 00:24:47,758 ♪ <i>Vreau să rămân lângă tine</i> ♪ 337 00:24:47,763 --> 00:24:53,883 ♪ <i>Fata din Delhi are-o alură de Londra,</i> <i>e foc și pară</i> ♪ 338 00:24:54,003 --> 00:24:57,883 ♪ <i>În dragostea ta, în dragostea ta</i> ♪ 339 00:24:58,003 --> 00:25:02,003 ♪ <i>Cum să nu devin poet fermecător?</i> ♪ 340 00:25:02,083 --> 00:25:08,763 ♪ <i>Nu-i timidă deloc, dansează</i> <i>ținându-mă de mână</i> ♪ 341 00:25:08,883 --> 00:25:12,683 ♪ <i>Culoarea dragostei tale</i> ♪ 342 00:25:12,763 --> 00:25:17,363 ♪ <i>mi-a colorat inima</i> ♪ 343 00:25:45,763 --> 00:25:48,358 - Alo, Babbu. - Bună, Baani Boo. 344 00:25:48,363 --> 00:25:50,363 - Alo? - Mă auzi? 345 00:25:50,603 --> 00:25:52,043 Babbu, nu te aud. 346 00:25:52,123 --> 00:25:53,723 Nu te aud. 347 00:25:54,043 --> 00:25:55,883 - Alo. - Alo, Baani. 348 00:25:56,003 --> 00:25:57,358 Babbu, nu te aud. 349 00:25:57,363 --> 00:25:58,723 Baani Boo, alo! 350 00:25:58,803 --> 00:26:00,723 - Alo. - Mă auzi acum? 351 00:26:00,803 --> 00:26:02,358 - Alo. - Nu te aud. 352 00:26:02,363 --> 00:26:04,529 Eu îl aud pe Babbu al tău. 353 00:26:07,603 --> 00:26:08,603 <i>Alo.</i> 354 00:26:10,883 --> 00:26:12,799 <i>Baani Boo, alo!</i> 355 00:26:33,763 --> 00:26:35,563 Alo! Alo! 356 00:26:35,643 --> 00:26:38,809 Nu suna tu. Te sun eu imediat. 357 00:26:45,083 --> 00:26:47,499 <i>Domnule, livrarea.</i> 358 00:26:54,203 --> 00:26:55,953 Domnule, 98 de rupii. 359 00:26:58,083 --> 00:27:00,918 - Mulțumesc. - Restul, domnule. 360 00:27:00,923 --> 00:27:01,878 Ce? 361 00:27:01,883 --> 00:27:03,243 Restul. 362 00:27:03,763 --> 00:27:05,679 Domnule, n-am mărunt de doi rupii. 363 00:27:05,843 --> 00:27:07,343 Atunci dă-mi banii înapoi. 364 00:27:20,643 --> 00:27:21,763 Cine e Babbu? 365 00:27:25,003 --> 00:27:28,118 Așteaptă aici până aduc restul. 366 00:27:28,123 --> 00:27:30,123 Gândește-te bine și răspunde. 367 00:27:33,603 --> 00:27:35,798 Îmi lipsesc trei rupii, domnule. 368 00:27:35,803 --> 00:27:38,238 Domnule, nu se poate să-mi dați fix? Mai am și alte livrări de făcut. 369 00:27:38,243 --> 00:27:40,763 Nu. Conturile și urina 370 00:27:41,123 --> 00:27:43,078 ambele trebuie să fie clare. 371 00:27:43,083 --> 00:27:44,443 Așteaptă aici. 372 00:27:52,883 --> 00:27:56,603 Ăștia sunt 50, 70, 80, 90. 373 00:27:57,283 --> 00:27:59,003 95. 374 00:27:59,243 --> 00:28:02,083 97, 98. 375 00:28:02,883 --> 00:28:04,299 <i>Mulțumesc.</i> 376 00:28:09,643 --> 00:28:12,163 Cine e Babbu? 377 00:28:12,243 --> 00:28:14,643 Tata, fratele Riyei. 378 00:28:14,763 --> 00:28:16,679 - El... - El nu e Babbu 379 00:28:16,723 --> 00:28:19,056 și nici tatăl tău nu e prost. 380 00:28:20,283 --> 00:28:22,003 Gaurav Sachdeva. 381 00:28:22,523 --> 00:28:24,856 El a învârtit roata norocului la mall? 382 00:28:29,763 --> 00:28:32,013 Tata vrea să te vadă mâine. 383 00:28:35,523 --> 00:28:36,643 La naiba! 384 00:28:36,763 --> 00:28:39,318 Ascultă-mă bine și repetă ce-ți spun toată noaptea. 385 00:28:39,323 --> 00:28:40,406 <i>Bine?</i> 386 00:28:40,563 --> 00:28:41,883 Cu ce te ocupi? 387 00:28:42,003 --> 00:28:43,669 Sunt dezvoltator IT. 388 00:28:43,683 --> 00:28:45,598 <i>Nu, dezvoltator senior.</i> 389 00:28:45,603 --> 00:28:48,878 Ai șanse să te muți în SUA la promovare, pentru un post permanent. 390 00:28:48,883 --> 00:28:50,718 - Ce face tatăl tău? - Nu mai este. 391 00:28:50,723 --> 00:28:52,798 - Ce a lucrat? - A muncit. 392 00:28:52,803 --> 00:28:55,078 - Ce anume? - Director de bancă. 393 00:28:55,083 --> 00:28:57,238 N-ai niciun plan să te muți în America sau Australia? 394 00:28:57,243 --> 00:28:59,358 Doar știi ce curs are dolarul. America... 395 00:28:59,363 --> 00:29:00,718 Spune-i doar că iubești India. 396 00:29:00,723 --> 00:29:01,963 Iubesc India. 397 00:29:02,043 --> 00:29:03,758 - Unde ne-am cunoscut? - Pe Insta. 398 00:29:03,763 --> 00:29:05,083 Mă bagi în groapă. 399 00:29:05,163 --> 00:29:06,838 La festivalul cultural al facultății. 400 00:29:06,843 --> 00:29:08,343 Vegetarian sau nu? 401 00:29:08,363 --> 00:29:09,643 Omnivor. 402 00:29:09,723 --> 00:29:12,238 Nu-ți mai etala vocabularul în fața lui tata! 403 00:29:12,243 --> 00:29:13,758 <i>Vegetarian convins.</i> 404 00:29:13,763 --> 00:29:15,678 Are încredere în vegetarieni. 405 00:29:15,683 --> 00:29:18,038 Spală-te pe dinți, lustruiește-ți pantofii negri 406 00:29:18,043 --> 00:29:21,038 și poartă o cămașă în carouri cu un nasture descheiat. 407 00:29:21,043 --> 00:29:22,758 Și să porți un maieu pe dedesubt. 408 00:29:22,763 --> 00:29:25,038 Altfel o să vadă tata că transpiri de la emoții. 409 00:29:25,043 --> 00:29:26,998 Nu te îmbăia în deodorant. 410 00:29:27,003 --> 00:29:29,523 Strânge-i mâna ferm 411 00:29:29,643 --> 00:29:30,718 și spune-i „Namaste”. 412 00:29:30,723 --> 00:29:31,838 <i>Și apoi îi pupi mâna.</i> 413 00:29:31,843 --> 00:29:33,838 Vezi să nu vii cu mâna goală. 414 00:29:33,843 --> 00:29:35,038 Să-mi pun și henna? 415 00:29:35,043 --> 00:29:37,543 Fără glume proaste, da? 416 00:29:37,603 --> 00:29:38,998 Altfel ai încurcat-o, Gucci. 417 00:29:39,003 --> 00:29:41,678 Și asigură-te că râzi la glumele lui. 418 00:29:41,683 --> 00:29:44,438 Ai casă proprie, nu fumezi și nu bei. 419 00:29:44,443 --> 00:29:46,158 <i>Mergi la biserică regulat,</i> 420 00:29:46,163 --> 00:29:48,318 faci baie de două ori pe zi și gătești. 421 00:29:48,323 --> 00:29:49,838 Ești credincios și sensibil. 422 00:29:49,843 --> 00:29:50,878 <i>Respecți oamenii în vârstă.</i> 423 00:29:50,883 --> 00:29:52,518 Bei multă apă în fiecare dimineață imediat cum te trezești. 424 00:29:52,523 --> 00:29:53,838 <i>Te speli pe dinți înainte de culcare.</i> 425 00:29:53,843 --> 00:29:55,438 Investești lunar în fonduri mutuale. 426 00:29:55,443 --> 00:29:58,776 Îți faci analizele complet în fiecare an. 427 00:30:03,683 --> 00:30:05,278 Când te întreabă de zestre, 428 00:30:05,283 --> 00:30:07,003 te faci că nu știi ce înseamnă. 429 00:30:07,083 --> 00:30:09,499 Și atunci sigur ne căsătorim. 430 00:30:10,003 --> 00:30:13,238 Știu că o să fumezi de emoții înainte să vii încoace. 431 00:30:13,243 --> 00:30:15,238 Așa că să ai niște mentosane la tine. 432 00:30:16,883 --> 00:30:19,299 Te cunosc foarte bine, Babbu. 433 00:30:21,283 --> 00:30:23,763 Și eu te cunosc, Baani Boo. 434 00:30:24,163 --> 00:30:25,718 Repetă-le cum trebuie. 435 00:30:25,723 --> 00:30:28,003 Nu-i mare brânză. 436 00:30:49,003 --> 00:30:50,003 Pinti. 437 00:30:50,403 --> 00:30:51,318 Da, tată. 438 00:30:51,323 --> 00:30:53,083 Ia câinele de aici. 439 00:30:55,163 --> 00:30:56,163 Da, tată. 440 00:31:03,243 --> 00:31:04,758 Unchiule, presupun că v-a spus Baani... 441 00:31:04,763 --> 00:31:07,163 N-a spus nimic. 442 00:31:07,763 --> 00:31:08,758 Spune-mi tu. 443 00:31:11,003 --> 00:31:12,363 Păi... 444 00:31:12,803 --> 00:31:16,136 - Unchiule, noi... <i>- Livrare.</i> 445 00:31:18,883 --> 00:31:21,799 - Unchiule, eu... - Tu ai comandat? 446 00:31:22,043 --> 00:31:23,283 Nu, unchiule. 447 00:31:23,363 --> 00:31:26,529 Atunci de ce tot cavalerismul ăsta? 448 00:31:27,363 --> 00:31:29,798 Doar 100 de rupii valorează Baani? 449 00:31:29,803 --> 00:31:32,598 O, nu, unchiule! Nu la asta mă refeream... 450 00:31:32,603 --> 00:31:34,438 Nu asta am vrut să spun. 451 00:31:34,443 --> 00:31:37,276 N-a fost intenția mea să... 452 00:31:41,923 --> 00:31:42,923 Glumesc. 453 00:31:44,643 --> 00:31:45,643 Am glumit. 454 00:31:50,803 --> 00:31:52,553 Bună glumă, unchiule. 455 00:31:53,523 --> 00:31:56,439 Vorbiți de parcă ați fi studiat sanscrita. 456 00:32:01,243 --> 00:32:04,838 Ba nu! Am vrut să spun că sunteți foarte amuzant domnule. 457 00:32:04,843 --> 00:32:07,723 Și foarte fluent. 458 00:32:16,643 --> 00:32:18,976 - Pinti. <i>- Da, tată.</i> 459 00:32:19,803 --> 00:32:21,083 Plătește tu. 460 00:32:21,603 --> 00:32:22,723 Bine, tată. 461 00:32:24,603 --> 00:32:26,436 Domnule, am adus restul. 462 00:32:27,883 --> 00:32:31,633 Bravo. Păstrează doi rupii. <i>Sunt ai tăi.</i> 463 00:32:33,003 --> 00:32:34,586 Folosește-i sănătos. 464 00:32:41,363 --> 00:32:43,003 Ți s-a adus apă? 465 00:32:43,763 --> 00:32:47,083 Nu, unchiule. Sunt bine. 466 00:32:47,163 --> 00:32:48,163 Mulțumesc. 467 00:32:49,003 --> 00:32:51,086 Vrei niște apă? 468 00:32:52,523 --> 00:32:55,163 Da, aș bea, dacă insistați. 469 00:32:55,363 --> 00:32:56,363 Mulțumesc. 470 00:32:56,443 --> 00:32:57,443 Ia bidonul. 471 00:32:59,163 --> 00:33:01,283 Este esențial 472 00:33:01,363 --> 00:33:04,779 să pui lucrurile și oamenii la locul lor. 473 00:33:05,083 --> 00:33:06,843 - Du-te. - Bine. 474 00:33:10,323 --> 00:33:11,906 Cară-l cum trebuie. 475 00:33:12,643 --> 00:33:15,243 Unchiule, e doar un bidon cu apă. 476 00:33:15,323 --> 00:33:16,523 Mă descurc. 477 00:33:37,523 --> 00:33:38,523 Da, domnule. 478 00:33:40,363 --> 00:33:42,998 Unchiule, numele meu e Gaurav Sachdeva. 479 00:33:43,003 --> 00:33:45,638 Sunt dezvoltator IT, dezvoltator senior. 480 00:33:45,643 --> 00:33:48,158 E posibil să plec în străinătate la următoarea promovare. 481 00:33:48,163 --> 00:33:49,996 Tu i-ai dat telefonul? 482 00:33:50,243 --> 00:33:53,076 Telefonul... Ce telefon, unchiule? 483 00:33:53,883 --> 00:33:58,363 Da. Eu i-am dat telefonul acela. 484 00:33:59,083 --> 00:34:02,158 Încercările de a impresiona pe cineva cu cadouri scumpe 485 00:34:02,163 --> 00:34:04,363 sunt eforturi irosite. 486 00:34:06,003 --> 00:34:07,518 Vorbește-mi despre familia ta. 487 00:34:07,523 --> 00:34:09,238 Locuiesc cu mama și cu sora mea, Kiran. 488 00:34:09,243 --> 00:34:10,438 E de măritat? 489 00:34:10,443 --> 00:34:12,838 Da, unchiule. E foarte entuziasmată. 490 00:34:12,843 --> 00:34:14,318 Are nunta în curând. 491 00:34:14,323 --> 00:34:16,638 Ai tăi sunt pregătiți pentru nunta ta? 492 00:34:16,643 --> 00:34:19,243 Să zicem că da, unchiule. 493 00:34:20,523 --> 00:34:23,643 La mine acasă, eu decid. 494 00:34:23,923 --> 00:34:27,043 Și la mine acasă, tot eu decid. 495 00:34:28,683 --> 00:34:29,883 Dragă, 496 00:34:30,723 --> 00:34:33,003 e apă sub masă. 497 00:34:33,603 --> 00:34:35,003 Da, tată. 498 00:34:35,163 --> 00:34:37,746 Ea vede lucrurile doar la suprafață. 499 00:34:38,443 --> 00:34:41,598 Îi scapă detaliile. E naivă. 500 00:34:41,603 --> 00:34:44,003 Dar eu sunt un om meticulos. 501 00:34:44,723 --> 00:34:47,603 - Ce sunt? - Ești meticulos. 502 00:34:47,923 --> 00:34:49,839 Trebuie să fii vigilent 503 00:34:50,763 --> 00:34:53,429 când vine vorba de viitorul tău. 504 00:34:53,683 --> 00:34:55,078 Ce trebuie să fii? 505 00:34:55,083 --> 00:34:56,083 Vigilent. 506 00:35:00,283 --> 00:35:02,243 Vă cunoașteți chiar așa de bine? 507 00:35:03,883 --> 00:35:06,299 Da, unchiule. Relația noastră... 508 00:35:06,643 --> 00:35:08,678 e transparentă ca sticla. 509 00:35:10,923 --> 00:35:13,843 Sticlă de geam, nu de narghilea. 510 00:35:15,603 --> 00:35:17,358 Nu ne ascundem nimic unul altuia. 511 00:35:17,363 --> 00:35:19,696 Atunci n-ai nicio obiecție, nu? 512 00:35:19,923 --> 00:35:21,398 Niciuna, unchiule. 513 00:35:21,403 --> 00:35:22,903 - Dă-l. - Să dau ce? 514 00:35:23,003 --> 00:35:24,169 Telefonul. 515 00:35:25,323 --> 00:35:28,638 Îți lași telefonul la Baani pentru o zi 516 00:35:28,643 --> 00:35:31,163 și ea ți-l dă pe al ei. 517 00:35:37,603 --> 00:35:39,243 Poftim? Glumiți! 518 00:35:43,043 --> 00:35:44,803 Unchiule, bună glumă. 519 00:35:44,883 --> 00:35:46,243 N-am glumit. 520 00:35:48,443 --> 00:35:50,609 Ne vedem mâine la șapte seara. 521 00:35:50,843 --> 00:35:54,438 Dacă totul merge bine, vorbim despre nunta voastră. 522 00:35:54,443 --> 00:35:58,109 Baani se logodește sigur săptămâna viitoare. 523 00:35:58,283 --> 00:36:00,398 Dacă Baani se căsătorește cu tine 524 00:36:00,403 --> 00:36:04,598 sau cu altcineva ales de mine, asta rămâne de văzut. 525 00:36:04,603 --> 00:36:05,683 Clar? 526 00:36:11,203 --> 00:36:12,203 Da. 527 00:36:13,083 --> 00:36:14,883 Bine. 528 00:36:15,323 --> 00:36:17,803 Unchiule, pot să folosesc baia? 529 00:36:17,883 --> 00:36:20,003 Sigur, cum să nu? 530 00:36:20,083 --> 00:36:22,118 - E la dreapta, după masă. - Știu. 531 00:36:22,123 --> 00:36:24,623 - Știu. - Lasă telefonul aici. 532 00:36:24,683 --> 00:36:25,763 Ce? 533 00:36:30,003 --> 00:36:33,336 Lasă telefonul aici cât timp ești la baie. 534 00:36:40,203 --> 00:36:42,869 - Nu te mai duci? - Mi-a trecut. 535 00:36:44,203 --> 00:36:46,598 Să aduc ceai și gustări, tată? 536 00:36:46,603 --> 00:36:47,686 Sigur, dragă. 537 00:36:48,443 --> 00:36:50,359 Lasă-ți telefonul aici. 538 00:36:57,883 --> 00:37:00,043 Ce? Fără gustări? 539 00:37:00,323 --> 00:37:02,158 De fapt, nu-mi mai e foame. 540 00:37:37,403 --> 00:37:41,069 <i>Acum reveniți la poziția normală.</i> 541 00:37:41,923 --> 00:37:44,603 <i>Acum respirați adânc.</i> 542 00:37:46,003 --> 00:37:47,163 Gucci! 543 00:37:48,923 --> 00:37:50,883 - Alo! - Trebuie să ne vedem. Acum. 544 00:37:51,043 --> 00:37:52,878 - Am o problemă mare. - Cine e la telefon? 545 00:37:52,883 --> 00:37:54,398 - Alo, Karan? - Baani? 546 00:37:54,403 --> 00:37:55,443 Sunt Gucci. 547 00:37:55,683 --> 00:37:56,878 Al cui e numărul ăsta? 548 00:37:56,883 --> 00:37:58,158 E al mamei. 549 00:37:58,163 --> 00:37:59,438 Am o problemă uriașă. 550 00:37:59,443 --> 00:38:01,878 Tata m-a pus să fac schimb de telefoane cu Gucci. 551 00:38:01,883 --> 00:38:04,038 - Ai încurcat-o. - Rău de tot. 552 00:38:04,043 --> 00:38:07,038 Sunt mort dacă Baani îmi deblochează telefonul. 553 00:38:07,043 --> 00:38:08,763 Tot șterg chestii de pe el, 554 00:38:08,843 --> 00:38:11,118 dar cine știe peste ce-o să dea? 555 00:38:11,123 --> 00:38:14,598 Slavă Domnului că tatăl ei nu mi-a cerut parola pe loc. Altfel... 556 00:38:14,603 --> 00:38:17,019 Divorțez înainte să mă căsătoresc. 557 00:38:17,323 --> 00:38:19,118 Înainte ca el să-i ceară parola, 558 00:38:19,123 --> 00:38:21,998 găsiți o cale s-o fac să-mi dea telefonul înapoi. 559 00:38:22,003 --> 00:38:23,919 - Gândește! - Asta fac. 560 00:38:24,003 --> 00:38:25,083 Shanky! 561 00:38:28,323 --> 00:38:29,323 Spune ceva! 562 00:38:30,523 --> 00:38:32,358 Verificarea pașaportului. 563 00:38:32,363 --> 00:38:34,438 Spune-i că trebuie să primesc un apel important, pentru pașaport. 564 00:38:34,443 --> 00:38:35,838 Dacă nu răspund, 565 00:38:35,843 --> 00:38:37,803 nu mai plec la post în America. 566 00:38:37,883 --> 00:38:41,323 Poliția vine acasă pentru asta. Nu sună. 567 00:38:41,403 --> 00:38:43,603 Tu măcar ai pașaport? 568 00:38:43,683 --> 00:38:45,158 Prietenul lui tata e la poliție. 569 00:38:45,163 --> 00:38:46,838 Îi dau numărul IMEI și-l rog să-ți blocheze telefonul. 570 00:38:46,843 --> 00:38:49,009 Super idee! Sună-l acum. 571 00:38:49,083 --> 00:38:50,278 Ce faci, băiete? 572 00:38:50,283 --> 00:38:52,998 Unchiule, un prieten și-a pierdut telefonul. 573 00:38:53,003 --> 00:38:55,038 Puteți să-l blocați folosind numărul IMEI? 574 00:38:55,043 --> 00:38:55,798 Da. 575 00:38:55,803 --> 00:38:57,998 <i>Durează cam 24 de ore.</i> 576 00:38:58,003 --> 00:39:00,883 Până atunci, o să fiu istorie. 577 00:39:01,323 --> 00:39:04,683 Lamba, poliția voastră nu are și servicii express? 578 00:39:04,763 --> 00:39:05,878 Vezi că-ți dau o palmă. 579 00:39:05,883 --> 00:39:08,678 <i>Dacă ai terminat cu bârfa, vino și ajută-mă.</i> 580 00:39:08,683 --> 00:39:09,998 <i>E nunta surorii tale.</i> 581 00:39:10,003 --> 00:39:11,878 - <i>Nerușinatule.</i> - Nuntă? 582 00:39:11,883 --> 00:39:14,216 - Nunta lui Kiran. - Da. Și? 583 00:39:14,243 --> 00:39:17,278 Cine primește non-stop telefoane la o nuntă? 584 00:39:17,283 --> 00:39:18,558 Fratele miresei! 585 00:39:18,563 --> 00:39:21,883 O să mă sunați în continuu. 586 00:39:22,163 --> 00:39:24,198 Sunați până cedează Baani și-mi dă telefonul înapoi. 587 00:39:24,203 --> 00:39:26,786 Și de câte ori să sunăm noi doi? 588 00:39:26,883 --> 00:39:29,078 Gucci, nu-ți face griji. Suntem prietenii tăi. 589 00:39:29,083 --> 00:39:31,078 Rezolv eu o „finanțare publică”. Stai puțin. 590 00:39:31,083 --> 00:39:32,083 Hai, fă-o! 591 00:39:36,283 --> 00:39:39,878 Alo, Jaggi! Fă-mi o favoare. Dă mesaj la toți băieții. 592 00:39:39,883 --> 00:39:40,883 Da. 593 00:39:40,923 --> 00:39:42,758 Gucci a făcut schimb de telefoane. 594 00:39:42,763 --> 00:39:44,558 E o belea mare. Vă explic mai târziu. 595 00:39:44,563 --> 00:39:46,198 Uite ce faci: spune-le lui Nadi, Billu, 596 00:39:46,203 --> 00:39:47,403 Kallu, Jagiya. 597 00:39:47,483 --> 00:39:49,038 - Spune-le. - Alo, domnule Gaurav. 598 00:39:49,043 --> 00:39:51,758 Nu avem nicio iapă. Merge un elefant? 599 00:39:51,763 --> 00:39:54,878 Domnule, nu ați ales felurile cu <i>paneer</i> din meniu. 600 00:39:54,883 --> 00:39:56,198 <i>Paneer Makhni. Paneer Makhanwala.</i> 601 00:39:56,203 --> 00:39:57,878 <i>Paneer Khurchan. Paneer Handi. Paneer Butter Masala.</i> 602 00:39:57,883 --> 00:40:00,438 <i>- Malai Paneer. Matar Paneer.</i> - Mai e și <i>Shahi Paneer</i>. 603 00:40:00,443 --> 00:40:02,198 Sora dumneavoastră se va pregăti la sală 604 00:40:02,203 --> 00:40:03,603 sau să vin acasă? 605 00:40:03,683 --> 00:40:05,443 ♪ <i>Aplică henna</i> ♪ 606 00:40:05,603 --> 00:40:06,883 ♪ <i>Miresei</i> ♪ 607 00:40:07,003 --> 00:40:09,038 Domnule, de câte mașini e nevoie să luăm oaspeții de la gară? 608 00:40:09,043 --> 00:40:11,163 ♪ <i>Păpușa tatei</i> ♪ 609 00:40:11,323 --> 00:40:13,573 ♪ <i>Va pleca pentru totdeauna</i> ♪ 610 00:40:14,003 --> 00:40:15,758 Vă asigur, domnule, lumea o să plângă. 611 00:40:15,763 --> 00:40:17,998 E nevoie de prosoape calde sau șervețele pentru primirea oaspeților? 612 00:40:18,003 --> 00:40:19,278 Sun de o veșnicie. 613 00:40:19,283 --> 00:40:20,878 Îmi tot dă numărul greșit. 614 00:40:20,883 --> 00:40:22,318 Alo, domnule. Când ajungeți? 615 00:40:22,323 --> 00:40:24,156 Doamnă, nu înțelegeți? 616 00:40:24,283 --> 00:40:27,038 S-au scumpit ceapa și roșiile. Spuneți și dumneavoastră ceva. 617 00:40:35,043 --> 00:40:36,293 Sună telefonul. 618 00:40:37,003 --> 00:40:38,203 Cine e? 619 00:40:38,283 --> 00:40:40,438 - Alo. - <i>Alo. Cu Baani vorbesc?</i> 620 00:40:40,443 --> 00:40:43,078 <i>Am sunat pentru verificarea pașaportului.</i> 621 00:40:43,083 --> 00:40:45,666 - <i>Alo? Alo?</i> - Bravo! 622 00:40:45,683 --> 00:40:47,278 Lumea mă subestimează. 623 00:40:47,283 --> 00:40:50,038 Verificarea pașaportului! Ai auzit? 624 00:40:50,043 --> 00:40:51,043 Păi... 625 00:40:51,443 --> 00:40:52,598 O fi pe bune apelul? 626 00:40:52,603 --> 00:40:55,438 Sau e vreo șmecherie de-a lui Baani să-și ia telefonul înapoi? 627 00:40:55,443 --> 00:40:56,603 Cine știe! 628 00:40:57,683 --> 00:40:59,278 Așa târziu? 629 00:40:59,283 --> 00:41:01,038 Sună Pinti. Stai o secundă. 630 00:41:01,043 --> 00:41:03,209 - Da, Pinti. - Eu sunt, Baani. 631 00:41:03,323 --> 00:41:05,203 Baani, ce s-a întâmplat? 632 00:41:05,323 --> 00:41:06,763 Scuze, Babbu. 633 00:41:06,883 --> 00:41:08,678 M-a luat tata prin surprindere. 634 00:41:08,683 --> 00:41:10,078 Îl testează pe Gucci al meu 635 00:41:10,083 --> 00:41:11,603 fără niciun motiv. 636 00:41:11,843 --> 00:41:13,318 Vrei să-ți dau telefonul înapoi? 637 00:41:13,323 --> 00:41:15,883 Doar zi și ți-l aduc. 638 00:41:16,603 --> 00:41:19,043 Și-l iau eu pe-al meu. 639 00:41:19,563 --> 00:41:21,198 Adu-l mâine, Babbu. 640 00:41:21,203 --> 00:41:23,558 <i>Să terminăm odată cu prostia asta de test.</i> 641 00:41:23,563 --> 00:41:25,813 Oricum, telefonul e blocat. 642 00:41:25,883 --> 00:41:28,998 - L-ai blocat, nu? - Da, Boo. E blocat. 643 00:41:29,003 --> 00:41:32,253 N-am de gând să-ți umblu în telefon. 644 00:41:32,323 --> 00:41:34,438 <i>Totul e transparent între noi.</i> 645 00:41:34,443 --> 00:41:35,683 Exact. 646 00:41:36,003 --> 00:41:40,158 Nici tu n-o să te uiți în telefonul meu. Corect, Baani Boo? 647 00:41:40,163 --> 00:41:41,579 - Păi... - Baani? 648 00:41:42,443 --> 00:41:43,843 Sună tata. Pa! 649 00:41:44,003 --> 00:41:45,678 Baani Boo, zi da... 650 00:41:49,683 --> 00:41:51,883 Și ea e stresată. 651 00:41:52,003 --> 00:41:53,083 Săraca de ea! 652 00:41:53,283 --> 00:41:54,763 Ce „săraca de ea”? 653 00:41:55,003 --> 00:41:57,198 Înțeleg de ce te stresezi tu în legătură cu telefonul tău. 654 00:41:57,203 --> 00:42:00,119 Dar de ce e Baani atât de panicată? 655 00:42:00,603 --> 00:42:02,519 Nu te mai uita așa la mine. 656 00:42:02,883 --> 00:42:04,998 Ai încredere în ea, nu? 657 00:42:05,003 --> 00:42:07,086 - Da. - Fața ta spune altceva. 658 00:42:07,563 --> 00:42:09,758 Nu, am încredere deplină în ea. 659 00:42:09,763 --> 00:42:11,598 Atunci lasă telefonul și du-te la culcare. 660 00:42:11,603 --> 00:42:13,083 De ce? 661 00:42:13,683 --> 00:42:16,598 Dacă tot ai încredere, verific-o. Uită-te în telefonul ei. 662 00:42:16,603 --> 00:42:19,398 Fii bărbat! Cine știe ce-o să găsești. 663 00:42:19,403 --> 00:42:21,398 De ce să-ți cauți singur probleme? 664 00:42:21,403 --> 00:42:23,678 Să-i verifici telefonul ca să vezi ce ascunde, 665 00:42:23,683 --> 00:42:26,078 ăsta-i adevăratul curaj. Pricepi? 666 00:42:26,083 --> 00:42:27,923 Știi că Baani e fată curată. 667 00:42:28,003 --> 00:42:30,198 E greșit să umbli în telefoanele altora. 668 00:42:30,203 --> 00:42:32,998 O să aflăm abia după ce se uită-n telefon. 669 00:42:33,003 --> 00:42:34,438 Ignoranța e o binecuvântare, știi? 670 00:42:34,443 --> 00:42:36,693 Cunoașterea e putere, știi? 671 00:42:36,843 --> 00:42:39,078 Crezi că Baani n-o să se uite în telefonul tău? 672 00:42:39,083 --> 00:42:42,603 Abia așteaptă să-ți deblocheze telefonul. 673 00:42:42,683 --> 00:42:45,849 Uite. Sună Baani. 674 00:42:47,883 --> 00:42:48,963 Da, Baani. 675 00:42:49,043 --> 00:42:51,038 Gaurav, care e modelul de deblocare? 676 00:42:51,043 --> 00:42:54,318 Baani, unchiul e culmea. Acum și tu faci ca el? 677 00:42:54,323 --> 00:42:55,323 Dragă Babbu, 678 00:42:56,323 --> 00:42:59,003 unchiul e pe difuzor. 679 00:42:59,323 --> 00:43:00,683 Bună, unchiule. 680 00:43:00,923 --> 00:43:03,763 Uite, noi nu încuiem 681 00:43:04,403 --> 00:43:06,323 nici măcar dulapurile. 682 00:43:06,403 --> 00:43:08,569 Așa că blocatul telefoanelor 683 00:43:08,643 --> 00:43:13,003 cu parolă, recunoaștere facială, amprentă sau model 684 00:43:13,083 --> 00:43:14,438 e ceva de neconceput. 685 00:43:14,443 --> 00:43:18,878 Telefonul e inutil dacă nu-i știm parola. 686 00:43:18,883 --> 00:43:21,466 - Da. - Care e modelul de deblocare? 687 00:43:22,003 --> 00:43:26,419 - Unchiule, un C. C de la... - Da, am înțeles. Nu merge. 688 00:43:26,763 --> 00:43:28,443 C mare, unchiule. 689 00:43:28,643 --> 00:43:32,643 Da, e telefonul tău. Deci trebuie să fie C mare. 690 00:43:32,683 --> 00:43:34,003 S-a deblocat. 691 00:43:36,003 --> 00:43:39,203 Modelul lui Baani nu-i simplu, fiule. 692 00:43:39,443 --> 00:43:40,443 Ce înseamnă? 693 00:43:40,563 --> 00:43:43,318 - Modelul de deblocare. - Îți trimit o poză. 694 00:43:43,323 --> 00:43:45,406 - Nisha Mangalam. - Cine? 695 00:43:45,883 --> 00:43:49,003 Asta înseamnă „noapte bună”. 696 00:43:53,283 --> 00:43:56,518 Mi-a urat noapte bună după ce m-a stors! Savantul ăsta în sanscrită. 697 00:43:58,203 --> 00:43:59,703 A venit? 698 00:44:01,043 --> 00:44:02,083 Ce-i asta? 699 00:44:04,043 --> 00:44:05,363 Ce ascunde ea 700 00:44:05,443 --> 00:44:09,078 în spatele unui model atât de complicat, de zici că-i tablou de Picasso! 701 00:44:42,603 --> 00:44:43,603 Are bani? 702 00:44:44,563 --> 00:44:47,443 Prostii! Nu sunt materialistă. 703 00:44:47,723 --> 00:44:50,278 Dă-mi un motiv pentru care ai acceptat. 704 00:44:50,283 --> 00:44:53,449 Îți dau eu trei. 705 00:44:58,003 --> 00:45:00,003 Ai fost mereu prima din clasă? 706 00:45:00,603 --> 00:45:02,718 - Da, încă din școală. - OK. 707 00:45:02,723 --> 00:45:04,998 Și a continuat la facultate. 708 00:45:06,563 --> 00:45:08,243 - Și eu la fel. - Serios? 709 00:45:09,003 --> 00:45:10,598 Ce materie era preferata ta? 710 00:45:10,603 --> 00:45:12,043 Scuze. 711 00:45:12,723 --> 00:45:14,278 E cea mai bună prietenă a mea. 712 00:45:14,283 --> 00:45:16,998 - O sun eu mai târziu. - O, nu. Te rog, răspunde-i. 713 00:45:17,003 --> 00:45:19,558 - Nu... - Nu-i nimic, e în regulă. 714 00:45:19,563 --> 00:45:20,979 Te rog, vorbește cu ea. 715 00:45:22,203 --> 00:45:24,286 <i>Are o inimă bună.</i> 716 00:45:26,043 --> 00:45:28,278 - Priya, ascultă. - Scuzați-mă. 717 00:45:28,283 --> 00:45:29,783 Vă rog, luați loc. 718 00:45:29,803 --> 00:45:32,443 Nu. Vorbește liniștită. Eu aștept aici. 719 00:45:32,843 --> 00:45:33,843 Sunt aici. 720 00:45:36,283 --> 00:45:39,616 <i>Mă respectă și-mi oferă spațiu.</i> 721 00:45:39,883 --> 00:45:42,466 Priya, te sun eu mai târziu, bine? 722 00:45:42,843 --> 00:45:44,443 Hai, închide. Pa. 723 00:45:47,323 --> 00:45:48,323 Gata. 724 00:45:48,723 --> 00:45:49,723 OK. 725 00:45:50,603 --> 00:45:52,186 - Scuze. - Nu, e în regulă. 726 00:45:52,563 --> 00:45:53,603 Stai o secundă. 727 00:45:54,683 --> 00:45:55,766 Lasă-mă să... 728 00:45:58,283 --> 00:46:00,918 Altfel o să sune întruna telefonul. 729 00:46:00,923 --> 00:46:04,403 Acum, asta e cel mai important. 730 00:46:08,203 --> 00:46:11,536 <i>Eu sunt prioritatea lui.</i> 731 00:46:14,403 --> 00:46:16,003 Scuze, spuneați... 732 00:46:16,203 --> 00:46:18,198 - Pare un tip de treabă. - Ești de acord, nu? 733 00:46:24,003 --> 00:46:26,586 Nimic suspect în telefonul lui! 734 00:46:33,323 --> 00:46:35,156 Hai să o facem diseară. 735 00:46:37,603 --> 00:46:41,853 Seara de jocuri. 736 00:46:47,843 --> 00:46:50,318 El e Karan. <i>Prietenul meu din școală.</i> 737 00:46:50,323 --> 00:46:52,278 Abia și-a terminat studiile în Canada. 738 00:46:52,283 --> 00:46:53,798 <i>E ca un frate mai mic pentru mine.</i> 739 00:46:53,803 --> 00:46:56,198 <i>El e Karan, prietenul meu din școală. E ca fratele meu mai mic.</i> 740 00:46:56,203 --> 00:46:58,598 <i>Abia și-a terminat studiile în Canada.</i> 741 00:47:00,723 --> 00:47:03,639 Baani, de când te-am văzut prima oară, 742 00:47:04,003 --> 00:47:06,086 m-am îndrăgostit de tine. 743 00:47:07,043 --> 00:47:09,003 Ești o operă de artă. 744 00:47:09,283 --> 00:47:10,803 <i>Ce drăguț!</i> 745 00:47:11,283 --> 00:47:13,843 Pricepi unde bat? 746 00:47:14,803 --> 00:47:16,603 - Unde? - Uite. 747 00:47:17,323 --> 00:47:20,718 Vin din Punjabi Bagh până în Karol Bagh zilnic, să te iau. 748 00:47:20,723 --> 00:47:21,723 Apoi te las acasă 749 00:47:22,123 --> 00:47:24,198 și mă întorc în Punjabi Bagh. 750 00:47:24,203 --> 00:47:27,003 Ca să evit aglomerația din Rajouri, 751 00:47:27,403 --> 00:47:29,998 merg pe contrasens cu motocicleta și-mi risc viața. 752 00:47:30,003 --> 00:47:32,118 Prietenii mei mă tot întreabă 753 00:47:32,123 --> 00:47:34,718 dacă am tot timpul din lume. 754 00:47:34,723 --> 00:47:35,889 Ce să le zic? 755 00:47:37,203 --> 00:47:39,238 Uite. Să mă văd cu tine și să stau cu tine 756 00:47:39,243 --> 00:47:41,826 e jobul meu cu normă întreagă. 757 00:47:42,123 --> 00:47:44,873 Știi că am pus melodia aia a lui Diljit 758 00:47:44,923 --> 00:47:46,256 la statusul meu. 759 00:47:47,563 --> 00:47:49,063 Baani, e ca și cum 760 00:47:50,203 --> 00:47:52,238 sufletul meu îți vorbește, iubire. 761 00:47:54,123 --> 00:47:55,843 Karan, tu... 762 00:47:56,003 --> 00:47:59,323 Nu, nu mă refuza. Și tu mă placi. 763 00:47:59,643 --> 00:48:02,198 De-aia ți-ai pus cercel în nas pentru mine. 764 00:48:02,203 --> 00:48:04,398 Karan, eu cu Gaurav ni l-am pus. 765 00:48:04,403 --> 00:48:05,838 Da, știu că l-ați pus amândoi. 766 00:48:05,843 --> 00:48:08,438 Dar îți amintești? Eu ți-am zis că ți-ar sta bestial. 767 00:48:08,443 --> 00:48:10,193 Și-atunci te-ai hotărât. 768 00:48:10,443 --> 00:48:11,443 Corect? 769 00:48:12,203 --> 00:48:14,678 Cum mai e relația ta cu el? 770 00:48:14,683 --> 00:48:16,723 Vă despărțiți și vă împăcați. 771 00:48:16,803 --> 00:48:18,558 Vă certați mereu. 772 00:48:18,563 --> 00:48:19,813 Care-i faza? 773 00:48:20,563 --> 00:48:21,603 E complicat. 774 00:48:21,683 --> 00:48:22,998 <i>Gucci.</i> 775 00:48:23,003 --> 00:48:25,003 La naiba! Complicat? 776 00:48:27,403 --> 00:48:28,403 Baani. 777 00:48:29,683 --> 00:48:31,933 - În cazul ăsta... - Nu. Nu. 778 00:48:39,603 --> 00:48:40,803 Uită-l pe el. 779 00:48:42,163 --> 00:48:43,996 Știi că te iubesc, nu-i așa? 780 00:48:45,603 --> 00:48:47,519 Karan, și eu te iubesc. 781 00:48:48,283 --> 00:48:50,803 Dar ca pe un prieten. 782 00:48:59,683 --> 00:49:01,003 Bine. Fie. 783 00:49:01,923 --> 00:49:04,318 O să te răzgândești mai devreme sau mai târziu. 784 00:49:04,323 --> 00:49:07,073 Într-o zi, o să mă iubești la nebunie. 785 00:49:08,043 --> 00:49:10,626 Până atunci, zi-i lui Gaurav 786 00:49:10,723 --> 00:49:12,998 să aibă grijă de tine și să te răsfețe. 787 00:49:13,003 --> 00:49:15,558 Ar trebui să aibă grijă de tine. 788 00:49:15,563 --> 00:49:18,038 Altfel, Baani, jur că-i sparg fața. 789 00:49:26,043 --> 00:49:29,278 Karan, n-o să mă părăsești niciodată, nu-i așa? 790 00:49:29,283 --> 00:49:31,866 Vreau să fii mereu lângă mine. 791 00:49:32,003 --> 00:49:34,318 <i>Asta e de la sine înțeles, Baani.</i> 792 00:49:34,323 --> 00:49:35,998 Normal că o să fiu cu tine. 793 00:49:36,003 --> 00:49:37,678 Păi, când te apropii... 794 00:49:37,683 --> 00:49:39,433 Ascultă, sună Gaurav. 795 00:49:39,443 --> 00:49:43,109 Ne vedem la discuțiile noastre de diseară. Pa. 796 00:49:45,323 --> 00:49:48,118 N-ai zis niciodată că te-a cerut Karan. 797 00:49:48,123 --> 00:49:49,318 Nici n-aș fi acceptat. 798 00:49:49,323 --> 00:49:51,038 Dar nici nu l-ai refuzat. 799 00:49:51,043 --> 00:49:53,376 A zis că-mi sparge fața 800 00:49:53,563 --> 00:49:56,479 și i-ai trimis două emojiuri cu inimi 801 00:49:56,723 --> 00:49:58,438 urmate de trei emojiuri cu îmbrățișări! 802 00:49:58,443 --> 00:50:01,558 Pentru că îi pasă, Babbu. E doar un prieten. 803 00:50:01,563 --> 00:50:04,998 Nu-ți pui cercel în nas pentru un simplu prieten, Baani. 804 00:50:05,003 --> 00:50:07,318 Ai zis că-ți e ca un frate. 805 00:50:07,323 --> 00:50:08,238 Ce prostie! 806 00:50:08,243 --> 00:50:10,718 Ai zis asta la logodna lui Kiran. 807 00:50:10,723 --> 00:50:12,838 Am zis că mi-e prieten. 808 00:50:12,843 --> 00:50:14,843 Minți de îngheață apele! 809 00:50:15,123 --> 00:50:16,998 <i>Negi lucrul ăsta.</i> 810 00:50:17,003 --> 00:50:19,438 Ai zis că ți-e ca un frate. 811 00:50:19,443 --> 00:50:21,998 Mi-a luat stresul cu mâna într-o secundă. 812 00:50:22,003 --> 00:50:23,438 Îmi amintesc momentul ăla, Baani. 813 00:50:23,443 --> 00:50:25,443 De ce aș minți? 814 00:50:26,003 --> 00:50:27,603 Lasă-l pe Karan 815 00:50:27,843 --> 00:50:29,926 și hai să vorbim de Sonia. 816 00:50:30,323 --> 00:50:31,323 Sonia... 817 00:50:32,003 --> 00:50:33,203 Care Sonia? 818 00:50:33,323 --> 00:50:36,238 Aia căreia i-ai transferat 20 de rupii pe Google Pay! 819 00:50:36,243 --> 00:50:38,038 <i>Gucci. Gucci.</i> 820 00:50:38,043 --> 00:50:41,963 A, Sonia! Da, da. 821 00:50:42,043 --> 00:50:43,963 Nu o cunosc. 822 00:50:44,043 --> 00:50:46,398 Nu avea bani de taxi și mi-a cerut ajutor. 823 00:50:46,403 --> 00:50:49,678 Așa că i-am dat eu 20 de rupii. N-aveam cash. 824 00:50:49,683 --> 00:50:51,038 Taxiurile în Delhi 825 00:50:51,043 --> 00:50:53,043 cer minim 50 de rupii. 826 00:50:53,403 --> 00:50:55,438 <i>Tu cum de ai plătit 20?</i> 827 00:50:55,443 --> 00:50:57,678 Bine. E ok că ai ajutat-o. 828 00:50:57,683 --> 00:50:59,438 Atunci de ce i-ai dat „salut” seara? 829 00:50:59,443 --> 00:51:01,678 Să vezi dacă a ajuns bine acasă? 830 00:51:01,683 --> 00:51:03,603 - Păi... - Ce? 831 00:51:03,723 --> 00:51:06,163 Stai. Lasă-mă să mă gândesc. 832 00:51:06,323 --> 00:51:08,823 <i>Gucci. Gucci.</i> 833 00:51:08,923 --> 00:51:11,423 N-are rost să-ți mai ascund. 834 00:51:12,003 --> 00:51:13,318 Sonia e fosta mea. 835 00:51:13,323 --> 00:51:14,838 Aia era Simran, nu? 836 00:51:14,843 --> 00:51:17,443 Sonia a fost înaintea ei. 837 00:51:18,043 --> 00:51:20,443 M-a blocat peste tot. 838 00:51:20,843 --> 00:51:22,838 Așa că i-am trimis 20 de rupii 839 00:51:22,843 --> 00:51:26,438 și i-am scris că i-am trimis din greșeală. 840 00:51:26,443 --> 00:51:28,278 <i>Poți, te rog, să-mi trimiți banii înapoi?</i> 841 00:51:28,283 --> 00:51:30,843 Ca să încep o conversație. 842 00:51:31,003 --> 00:51:33,438 Mi-am asumat un risc calculat. 843 00:51:33,443 --> 00:51:34,963 M-a blocat iar 844 00:51:35,043 --> 00:51:37,209 și am pierdut 20 de rupii. 845 00:51:37,323 --> 00:51:38,723 Ești un zgârcit! 846 00:51:38,843 --> 00:51:40,718 Nu schimba subiectul, bine? 847 00:51:40,723 --> 00:51:41,998 Acum vorbim despre Karan. 848 00:51:42,003 --> 00:51:43,838 <i>Baani, cina e gata. Vino la masă.</i> 849 00:51:43,843 --> 00:51:44,918 Mă duc la masă. 850 00:51:44,923 --> 00:51:47,998 Nu era de-ajuns că m-ai zăpăcit de cap? 851 00:51:48,003 --> 00:51:51,336 Alo, Baani... 852 00:51:55,203 --> 00:51:59,438 Kiran, am avut o prietenă la Stomatologie. Sushma. 853 00:51:59,443 --> 00:52:02,398 S-a căsătorit și s-a mutat în Australia. 854 00:52:02,403 --> 00:52:03,998 Ăsta e trecutul tău. 855 00:52:04,003 --> 00:52:05,363 De ce-mi spui mie? 856 00:52:05,603 --> 00:52:08,019 <i>Am încredere în tine.</i> 857 00:52:08,203 --> 00:52:11,718 - Uite, e datoria mea să-ți spun. - <i>Și meriți să știi.</i> 858 00:52:11,723 --> 00:52:14,198 Lasă asta. Ce fac ai tăi? 859 00:52:14,203 --> 00:52:17,438 E soră-mea aici. Așa că bârfim toată ziua. 860 00:52:17,443 --> 00:52:19,038 Spălătoria. 861 00:52:21,443 --> 00:52:23,038 Anupam, poți să aștepți două minute? 862 00:52:23,043 --> 00:52:25,003 - Bine. - OK. 863 00:52:26,723 --> 00:52:28,523 Explică-i și tu. 864 00:52:28,603 --> 00:52:30,003 Asta zic și eu. 865 00:52:31,003 --> 00:52:32,918 Doar nu are Kiran 40 de ani, 866 00:52:32,923 --> 00:52:35,438 ca să vrea să se căsătorească cu primul care apare. 867 00:52:35,443 --> 00:52:36,998 <i>Nu te supăra, soro.</i> 868 00:52:37,003 --> 00:52:39,723 Anupam ăsta nu e cam corpolent? 869 00:52:40,003 --> 00:52:41,998 N-are deloc maxilarul definit. 870 00:52:42,003 --> 00:52:43,838 Și dinții lui... 871 00:52:43,843 --> 00:52:46,558 Sunt proeminenți și înfricoșători. 872 00:52:46,563 --> 00:52:48,598 Domnule, e o simplă carie. 873 00:52:48,603 --> 00:52:50,678 - Ce să fac? - <i>Maxilarul lui!</i> 874 00:52:50,683 --> 00:52:52,358 Uită-te la maxilarul lui! 875 00:52:52,363 --> 00:52:54,946 Nici nu merită să i se zică dentist. 876 00:52:55,003 --> 00:52:56,919 E ăsta ginere potrivit, soro? 877 00:52:57,003 --> 00:52:57,998 Ia zi. 878 00:52:58,003 --> 00:52:59,643 Domnule! 879 00:52:59,723 --> 00:53:01,038 Scoateți-l. Scoateți-l. 880 00:53:01,043 --> 00:53:02,438 Lui Kiran i-a plăcut tipul. 881 00:53:02,443 --> 00:53:04,526 E de treabă. Atât. 882 00:53:04,603 --> 00:53:06,723 De ce ar fi asta de ajuns? 883 00:53:06,843 --> 00:53:09,426 Nu ar trebui să arate și el bine? 884 00:53:09,603 --> 00:53:10,643 Îți zic eu, 885 00:53:10,723 --> 00:53:13,198 oasele lui Kiran se vor rupe în noaptea nunții. 886 00:53:13,203 --> 00:53:15,323 - O s-o strivească. - Taci din gură. 887 00:53:17,323 --> 00:53:18,323 Alo. 888 00:53:19,003 --> 00:53:20,753 <i>Anu, mă auzi?</i> 889 00:53:21,443 --> 00:53:22,443 <i>Alo?</i> 890 00:53:23,443 --> 00:53:24,398 <i>Alo?</i> 891 00:53:35,323 --> 00:53:37,998 <i>Bună, iubi. Mi-e dor de tine.</i> 892 00:53:38,003 --> 00:53:41,503 <i>Mă gândesc la plimbarea noastră.</i> 893 00:53:42,203 --> 00:53:43,038 Iubi! 894 00:53:44,683 --> 00:53:45,683 Plimbare? 895 00:53:46,683 --> 00:53:48,603 Coochie-coo! 896 00:53:53,603 --> 00:53:56,603 La naiba! Încărcătorul. 897 00:54:05,243 --> 00:54:06,523 La naiba. 898 00:54:07,723 --> 00:54:09,723 Pari supărat. 899 00:54:10,683 --> 00:54:12,718 - Ce s-a întâmplat? - Nimic. 900 00:54:12,723 --> 00:54:15,438 N-am avut chef de mâncare. Așa că... 901 00:54:15,443 --> 00:54:17,609 Bine. Lasă-mă să te împac eu. 902 00:54:18,363 --> 00:54:20,438 - Ai baterie externă? - Nu. 903 00:54:20,443 --> 00:54:22,203 Vezi dacă e curent. 904 00:54:22,563 --> 00:54:24,003 Ce sunt, electrician? 905 00:54:24,163 --> 00:54:25,283 Prostule. 906 00:54:25,803 --> 00:54:27,003 Scuze. 907 00:54:34,723 --> 00:54:35,843 Ce cauți? 908 00:54:36,323 --> 00:54:38,739 - O baterie externă. - Nu avem. 909 00:54:38,803 --> 00:54:40,918 La ce bun toate firele astea? 910 00:54:40,923 --> 00:54:41,923 Habar n-am. 911 00:54:42,003 --> 00:54:43,718 Ce rost are să strângi gunoiul ăsta? 912 00:54:43,723 --> 00:54:45,043 Nu fi prost. 913 00:54:45,323 --> 00:54:49,323 Orice casă are un sertar plin cu tot felul de cabluri inutile. 914 00:54:53,003 --> 00:54:55,843 Baterie externă, 20.000 mAh. 915 00:55:05,203 --> 00:55:08,323 Domnule, stați puțin. 916 00:55:08,683 --> 00:55:11,266 Îmi trebuie o baterie externă. 917 00:55:11,683 --> 00:55:14,723 - Vă rog. - Dă-te la o parte. 918 00:55:14,843 --> 00:55:16,998 Nu pot să aștept până mâine. 919 00:55:17,003 --> 00:55:18,998 Încearcă la magazinul ăla. 920 00:55:19,003 --> 00:55:20,998 - E cam departe. - Am zis să pleci. 921 00:55:21,003 --> 00:55:22,723 Dispari. 922 00:55:44,003 --> 00:55:46,398 - Domnule, o baterie externă aveți? - Hai, mișcă odată. 923 00:55:46,403 --> 00:55:47,998 Domnule, o baterie externă! 924 00:55:48,003 --> 00:55:49,398 Baterie externă sau port USB? 925 00:55:49,403 --> 00:55:51,123 Nu am. 926 00:55:53,443 --> 00:55:54,843 Dă-i bătaie. 927 00:55:55,003 --> 00:55:58,038 Hai... Dă-i bătaie. 928 00:55:58,043 --> 00:55:59,283 Hai, dă-i drumul! 929 00:55:59,363 --> 00:56:01,198 Cine e? 930 00:56:01,203 --> 00:56:02,723 Gucci! Intră! 931 00:56:02,843 --> 00:56:04,278 Ai făcut duș pe drum? 932 00:56:06,043 --> 00:56:07,959 E vreo infecție, Gucci? 933 00:56:12,323 --> 00:56:13,603 Hei! 934 00:56:15,003 --> 00:56:17,043 Nu, nu, nu! 935 00:56:17,403 --> 00:56:20,569 - Cablul? - Încărcător. Încărcător! 936 00:56:20,843 --> 00:56:22,603 Nu! Nu! Nu! 937 00:56:22,683 --> 00:56:25,398 Descarc ceva! Descarc ceva, te rog! 938 00:56:25,403 --> 00:56:28,398 - Merge jocul. Merge jocul! - Hei, frate! 939 00:56:28,403 --> 00:56:30,843 E al meu! Bine, hai, ia-l. 940 00:56:31,243 --> 00:56:33,603 Hei! Mi-ai udat tricoul. 941 00:56:35,723 --> 00:56:38,806 Gucci, o să răcești. Ia asta. 942 00:56:39,683 --> 00:56:40,803 Mersi. 943 00:56:41,323 --> 00:56:42,989 Nu pune mâna! 944 00:56:43,043 --> 00:56:45,209 <i>Nu, n-o s-o facem.</i> 945 00:56:56,643 --> 00:57:01,143 <i>Puiule, n-o să uit niciodată plimbarea aia.</i> 946 00:57:03,843 --> 00:57:05,323 Shanky. 947 00:57:07,003 --> 00:57:10,086 E un mesaj de la un oarecare Coochiepoo. 948 00:57:10,723 --> 00:57:13,056 I-a zis lui Baani „puiule”. 949 00:57:13,563 --> 00:57:15,229 Nu mai sunt alte mesaje. 950 00:57:15,323 --> 00:57:17,739 Sigur a șters conversația. 951 00:57:18,843 --> 00:57:19,923 De ce? 952 00:57:21,723 --> 00:57:24,306 De ce îți ștergi mesajele? 953 00:57:25,083 --> 00:57:28,499 Lasă-mă să dorm. Ce tot vorbești? Ce Coochiepoo? 954 00:57:36,123 --> 00:57:39,003 <i>Hei... ești treaz?</i> 955 00:58:44,603 --> 00:58:47,283 Dansează super bine. 956 00:58:47,443 --> 00:58:50,276 - La naiba! - Scuze! Scuze! Scuze! 957 00:59:08,123 --> 00:59:12,203 <i>Bun venit în Loveyapa Express.</i> 958 00:59:12,483 --> 00:59:15,123 <i>Plecarea va avea loc în curând.</i> 959 00:59:15,923 --> 00:59:19,398 <i>Sperăm să aveți o călătorie plăcută.</i> 960 00:59:19,403 --> 00:59:20,563 Bună. 961 00:59:21,123 --> 00:59:22,203 Bună. 962 00:59:22,403 --> 00:59:24,236 Ești superbă. 963 00:59:24,443 --> 00:59:25,803 Mulțumesc. 964 00:59:30,323 --> 00:59:32,318 - Un Diwali fericit! - Un Diwali fericit! 965 00:59:32,323 --> 00:59:34,678 - Un Lohri fericit! - Un Lohri fericit! 966 00:59:34,683 --> 00:59:36,003 O luni fericită! 967 00:59:36,203 --> 00:59:37,563 O luni fericită! 968 00:59:37,843 --> 00:59:39,598 Bună. Vrei să fim prieteni? 969 00:59:39,603 --> 00:59:40,838 Nu-ți voi cere poze nud. 970 00:59:40,843 --> 00:59:43,918 - Răspunde-mi acum! - A mâncat puiul? 971 00:59:43,923 --> 00:59:46,003 Ce ai mâncat? 972 00:59:46,923 --> 00:59:48,838 Să nu mănânci carne. 973 00:59:48,843 --> 00:59:51,603 Eu am 127 la piept. Tu? 974 00:59:52,803 --> 00:59:55,198 - Ai fost online până la 3:00 dimineața. - Răspunde-mi. 975 00:59:55,203 --> 00:59:57,198 - Sigur n-ai dormit bine. - Bună dimineața. 976 00:59:57,203 --> 00:59:58,619 Răspunde-mi, te rog. 977 01:00:00,803 --> 01:00:02,558 Ți se vede decolteul în poza de profil. 978 01:00:02,563 --> 01:00:04,203 Ți se vede tot decolteul. 979 01:00:04,323 --> 01:00:06,918 - Schimb-o! - Lumea e un loc rău. 980 01:00:06,923 --> 01:00:09,043 Vrei niște proteine? 981 01:00:11,443 --> 01:00:14,363 Răspunde sau îmi tai venele! 982 01:00:14,443 --> 01:00:16,278 - Răspunde odată! - E ziua mea. 983 01:00:16,283 --> 01:00:18,043 La mulți ani... 984 01:00:18,123 --> 01:00:20,278 - mie. - Răspunde, vrăjitoareo! 985 01:00:20,283 --> 01:00:22,998 - Sau îmi tai venele! - Ziua prieteniei fericită! 986 01:00:23,003 --> 01:00:25,718 - Baani! - Ziua copilului fericită! 987 01:00:25,723 --> 01:00:27,838 - Îmi tai venele! - Te iubesc, Baani! 988 01:00:27,843 --> 01:00:30,798 Te rog, răspunde-mi! Răspunde, vrăjitoareo! 989 01:00:30,803 --> 01:00:33,203 Răspunde-mi, te rog! Răspunde odată! 990 01:00:37,723 --> 01:00:40,438 Ce s-a întâmplat? 991 01:00:40,443 --> 01:00:42,838 A sunat Kiran. A zis că au plecat spre stațiune 992 01:00:42,843 --> 01:00:45,926 pentru ritual. Să mergem, că venim și noi. 993 01:00:46,003 --> 01:00:47,836 Da. 994 01:00:50,123 --> 01:00:51,238 Mă întreb oare ce s-a întâmplat. 995 01:00:54,203 --> 01:00:56,118 <i>- Arăți uimitor, Kiran. - Mulțumesc, mătușă.</i> 996 01:00:56,123 --> 01:01:00,038 <i>Dumnezeu să te binecuvânteze.</i> 997 01:01:00,043 --> 01:01:02,723 Gucci! Unde ai fost? 998 01:01:02,923 --> 01:01:04,803 Astea-s haine de venit la nuntă? 999 01:01:06,003 --> 01:01:08,253 Telefon roz, nou-nouț! 1000 01:01:08,283 --> 01:01:09,723 E al lui Baani. 1001 01:01:10,003 --> 01:01:11,603 Tu nu știi de noi doi? 1002 01:01:11,923 --> 01:01:13,443 Ești incredibil. 1003 01:01:13,563 --> 01:01:15,598 Vă certați pentru un amărât de telefon. 1004 01:01:15,603 --> 01:01:16,853 Amărât de telefon? 1005 01:01:18,003 --> 01:01:20,003 O să vezi tu când o să fie pe pielea ta. 1006 01:01:20,203 --> 01:01:21,603 Un amărât de telefon, cică! 1007 01:01:27,723 --> 01:01:29,083 - Mergem? - Da. 1008 01:01:30,603 --> 01:01:32,198 <i>Cui îi sună telefonul?</i> 1009 01:01:32,203 --> 01:01:33,878 - Cred că e al lui Anupam. - Așa-i? 1010 01:01:33,883 --> 01:01:34,883 Da. 1011 01:01:35,003 --> 01:01:37,278 - Sună întruna. Kiran! - Da. 1012 01:01:37,283 --> 01:01:39,038 Sună telefonul lui Anupam. 1013 01:01:39,043 --> 01:01:40,043 Răspunde-i. 1014 01:01:40,323 --> 01:01:41,723 Nu, lasă că vine el. 1015 01:01:41,803 --> 01:01:42,803 Răspunde odată. 1016 01:01:44,443 --> 01:01:46,798 Nu, mătușă. Nu e politicos... 1017 01:01:46,803 --> 01:01:48,438 Te căsătorești cu el, dragă. 1018 01:01:48,443 --> 01:01:50,838 Veți împărți totul. Răspunde. 1019 01:01:50,843 --> 01:01:51,998 <i>Nu te mai gândi atât.</i> 1020 01:01:52,003 --> 01:01:53,919 E telefonul lui Anupam. 1021 01:01:53,923 --> 01:01:57,038 - <i>Sună. Hai.</i> - Ce faci? Răspunde odată. 1022 01:01:57,043 --> 01:01:58,683 Ezită. 1023 01:01:58,803 --> 01:01:59,758 E timidă. 1024 01:02:16,203 --> 01:02:17,323 Nu, Anu... 1025 01:02:27,203 --> 01:02:28,078 Serios? 1026 01:02:30,403 --> 01:02:31,403 De trei ori? 1027 01:02:31,603 --> 01:02:32,558 La naiba! 1028 01:02:32,563 --> 01:02:33,723 Alo! Alo! 1029 01:02:35,723 --> 01:02:37,473 Înainte de nuntă? 1030 01:02:38,043 --> 01:02:39,209 Vești proaste. 1031 01:02:52,043 --> 01:02:54,793 Scuze. Am adormit devreme aseară. 1032 01:02:55,523 --> 01:02:58,106 Abia acum dimineață am văzut mesajul. 1033 01:02:58,843 --> 01:03:03,323 <i>Nicio problemă, Babbu.</i> 1034 01:03:04,563 --> 01:03:08,683 Babbu? Nu-mi spui niciodată așa. 1035 01:03:09,523 --> 01:03:12,403 Tu îmi zici Coochiepoo! 1036 01:03:14,323 --> 01:03:16,923 <i>Coochiepoo!</i> 1037 01:03:17,163 --> 01:03:21,043 - <i>Ți-e dor de plimbarea noastră?</i> - Da. 1038 01:03:22,043 --> 01:03:25,043 Știi că am înregistrat 1039 01:03:25,443 --> 01:03:27,198 toate conversațiile noastre. 1040 01:03:27,203 --> 01:03:30,278 - Ca amintiri prețioase. - <i>Trimite-mi-le!</i> 1041 01:03:30,283 --> 01:03:32,949 - <i>Coochiepoo!</i> - Imediat. 1042 01:03:57,203 --> 01:04:00,369 Hai să mai facem o plimbare lungă. 1043 01:04:00,603 --> 01:04:02,603 Am fost și acum patru zile. 1044 01:04:02,683 --> 01:04:05,099 A trebuit să-l mint pe Gucci. 1045 01:04:05,323 --> 01:04:08,923 Iar? Iar a trebuit să-l mint pe Gucci. 1046 01:04:09,003 --> 01:04:11,443 A trebuit să-l mint pe Gucci. 1047 01:04:13,083 --> 01:04:15,398 Au venit verii mei din Indore. 1048 01:04:15,403 --> 01:04:18,598 Tata a zis să-i scot la cumpărături și la cină. 1049 01:04:18,603 --> 01:04:19,843 Scuze, Babbu. 1050 01:04:19,923 --> 01:04:22,723 Nicio problemă, Baani Boo. 1051 01:04:22,803 --> 01:04:24,283 Nu-ți face griji. 1052 01:04:24,723 --> 01:04:27,158 Nu pot să vorbesc toată seara. 1053 01:04:27,163 --> 01:04:29,478 - Te rog, înțelege. Da? - Distracție plăcută! 1054 01:04:30,603 --> 01:04:32,203 Pa. Te iubesc. 1055 01:04:32,283 --> 01:04:35,033 Mersi, dragă. 1056 01:04:38,523 --> 01:04:41,356 Am fost la cumpărături la Sarojini, 1057 01:04:41,403 --> 01:04:42,998 iar apoi am mâncat niște Momo. 1058 01:04:43,003 --> 01:04:45,086 Chestii specifice zonei Delhi. 1059 01:04:45,123 --> 01:04:48,318 Mâncare stradală, cumpărături... 1060 01:04:48,323 --> 01:04:49,603 Sunt epuizată. 1061 01:04:49,763 --> 01:04:51,998 <i>Copiii sorei Shalu</i> 1062 01:04:52,003 --> 01:04:53,723 <i>nu mi-au dat pace.</i> 1063 01:04:53,803 --> 01:04:55,318 <i>S-au ținut scai de mine toată ziua.</i> 1064 01:04:55,323 --> 01:04:57,678 Asta pentru că ești adorabilă. 1065 01:04:57,683 --> 01:05:02,433 Dacă aș fi putut, m-aș fi ținut și eu scai de tine toată ziua. 1066 01:05:04,443 --> 01:05:08,443 <i>A trebuit să-l mint pe Gucci.</i> 1067 01:05:17,043 --> 01:05:19,709 Ai înnebunit? De ce râzi singur? 1068 01:05:19,763 --> 01:05:23,563 Sunt cel mai mare idiot, mamă. 1069 01:05:24,203 --> 01:05:27,003 Să nu mai spui așa ceva! 1070 01:05:27,643 --> 01:05:29,043 Că-ți trag o palmă. 1071 01:05:29,123 --> 01:05:30,998 Vino repede să mă ajuți. 1072 01:05:31,003 --> 01:05:34,836 Nu ți-e rușine? Încep ritualurile. Hai, îmbracă-te! 1073 01:05:35,643 --> 01:05:38,226 A înnebunit de tot. 1074 01:05:43,563 --> 01:05:46,998 Nu pot veni azi. Trebuie să mă văd cu Gucci. 1075 01:05:47,003 --> 01:05:50,503 Hai, Baani. Te vezi cu el zilnic. 1076 01:05:50,603 --> 01:05:54,038 Ieși și cu mine, pentru o schimbare. M-am despărțit. 1077 01:05:54,043 --> 01:05:55,963 Mă simt foarte prost. 1078 01:05:56,043 --> 01:05:57,918 Gucci o să se supere dacă anulez. 1079 01:05:57,923 --> 01:06:01,238 Te-ai schimbat de când l-ai cunoscut pe ăsta, Baani. 1080 01:06:01,243 --> 01:06:03,203 Ai devenit o persoană negativistă. 1081 01:06:03,403 --> 01:06:05,319 Ți-ai pierdut strălucirea. 1082 01:06:05,723 --> 01:06:08,203 Așa e, nu? Și eu simt la fel. 1083 01:06:08,283 --> 01:06:11,963 E posesiv, așa că trebuie să-l mint tot timpul. 1084 01:06:12,043 --> 01:06:15,043 O vreau înapoi pe vechea Baani. 1085 01:06:15,443 --> 01:06:16,803 Coochiepoo! 1086 01:06:17,083 --> 01:06:20,758 Mai ții minte copacul din Jantar Mantar unde ne-am scrijelit numele? 1087 01:06:20,763 --> 01:06:23,078 Am fost acolo cu Gucci alaltăieri. 1088 01:06:23,083 --> 01:06:26,118 M-am uitat. Numele noastre încă sunt acolo. 1089 01:06:26,123 --> 01:06:29,798 Numele alea sunt scrijelite în inima mea, puiule. 1090 01:06:29,803 --> 01:06:32,203 Mai bine uiți toate astea. 1091 01:06:32,363 --> 01:06:34,443 Pot să te întreb ceva? 1092 01:06:34,683 --> 01:06:36,158 <i>Da, spune.</i> 1093 01:06:36,163 --> 01:06:40,003 Avem vreo șansă pe viitor? 1094 01:06:44,003 --> 01:06:45,398 Stai să mă gândesc. 1095 01:06:45,403 --> 01:06:48,558 Baani, mi-e dor de tine. Baani, te rog! 1096 01:06:51,203 --> 01:06:53,119 Ai auzit înregistrarea? 1097 01:06:53,163 --> 01:06:57,603 <i>Aia a fost cea mai tare zi.</i> 1098 01:06:57,843 --> 01:07:00,283 Nu zi, iubi. 1099 01:07:00,683 --> 01:07:03,603 Noapte! A fost o noapte! 1100 01:07:08,883 --> 01:07:10,966 Baani, cine e Coochiepoo? 1101 01:07:11,283 --> 01:07:12,866 <i>Coochiepoo.</i> 1102 01:07:14,203 --> 01:07:17,803 Coochiepoo. Lavdeep, fostul. 1103 01:07:18,003 --> 01:07:20,038 Am fost colegi de facultate. 1104 01:07:20,043 --> 01:07:21,963 Și-atunci, 1105 01:07:22,043 --> 01:07:24,118 de ce vă alintați așa? 1106 01:07:24,123 --> 01:07:27,003 De ce i-ai salvat numele așa? 1107 01:07:27,283 --> 01:07:29,678 Întrebările astea nu-și mai au rostul. 1108 01:07:29,683 --> 01:07:31,443 El e trecutul meu. 1109 01:07:31,763 --> 01:07:34,346 Atunci de ce i-ai salvat numărul 1110 01:07:34,403 --> 01:07:36,043 ca Coochiepoo? 1111 01:07:36,243 --> 01:07:38,038 <i>Numele lui real ar fi fost de ajuns.</i> 1112 01:07:38,043 --> 01:07:40,478 A dispărut complet după ce ne-am despărțit. 1113 01:07:40,483 --> 01:07:42,363 Așa că nu m-am mai obosit să-l schimb. 1114 01:07:42,443 --> 01:07:44,323 Zici că era sub radar 1115 01:07:44,403 --> 01:07:46,438 doar ca să-mi distragi mie atenția. 1116 01:07:46,443 --> 01:07:49,318 Babbu, te rog! Nici nu mă mai gândesc la el. 1117 01:07:49,323 --> 01:07:50,718 - Nu te gândești? - Nu. 1118 01:07:50,723 --> 01:07:51,838 - Sigur? - Da. 1119 01:07:51,843 --> 01:07:52,998 - Nu te gândești la el? - Nu. 1120 01:07:53,003 --> 01:07:54,003 Sigur? 1121 01:07:54,523 --> 01:07:57,123 Baani, fii sinceră, te rog. 1122 01:07:57,763 --> 01:08:00,883 Jur, Babbu! De ce m-aș gândi la el? 1123 01:08:01,003 --> 01:08:02,598 Nu te gândești la el, 1124 01:08:02,603 --> 01:08:04,838 dar te duci la plimbări cu el noaptea! 1125 01:08:04,843 --> 01:08:08,758 <i>De două ori! După ce pe mine m-ai mințit!</i> 1126 01:08:08,763 --> 01:08:09,923 Așa-i? 1127 01:08:10,003 --> 01:08:12,998 <i>Ce-i? Ți-a mâncat pisica limba?</i> 1128 01:08:13,003 --> 01:08:16,283 Era foarte trist în seara aia. 1129 01:08:16,723 --> 01:08:19,443 Se despărțise de Sania. 1130 01:08:26,883 --> 01:08:30,398 <i>Crede-mă, am ascultat numai piese cu Arijit pe drum.</i> 1131 01:08:30,403 --> 01:08:33,438 Și în timp ce ascultați voi muzică... 1132 01:08:33,443 --> 01:08:36,798 <i>Piesele alea mi-au amintit de tine, Babbu.</i> 1133 01:08:36,803 --> 01:08:39,078 <i>M-am simțit vinovată, crede-mă.</i> 1134 01:08:39,083 --> 01:08:40,878 <i>Plângea în hohote, Gaurav.</i> 1135 01:08:40,883 --> 01:08:43,878 Cum să-i zic să întoarcă mașina, pe autostradă, când el plângea? 1136 01:08:43,883 --> 01:08:45,598 <i>Era 4:00 dimineața.</i> 1137 01:08:45,603 --> 01:08:48,318 <i>A zis că la 6:00 răsare soarele.</i> 1138 01:08:48,323 --> 01:08:50,118 Îl vedem în Mussoorie și ne întoarcem. 1139 01:08:50,123 --> 01:08:52,723 Mussoorie! Mussoorie! 1140 01:08:53,603 --> 01:08:56,678 Baani, asta se cheamă escapadă, nu plimbare! 1141 01:08:56,683 --> 01:09:03,318 <i>N-am plănuit să mergem la Mussoorie, pur și simplu am ajuns acolo.</i> 1142 01:09:03,323 --> 01:09:05,739 Spune-mi ceva, Baani. Sincer. 1143 01:09:05,883 --> 01:09:08,678 <i>Când ați așteptat două ore răsăritul,</i> 1144 01:09:08,683 --> 01:09:12,443 a fost în mașină sau la hotel? 1145 01:09:12,683 --> 01:09:13,998 Acum exagerezi, Gaurav! 1146 01:09:14,003 --> 01:09:17,438 M-ai mințit și te-ai dus în plimbare cu fostul iubit, 1147 01:09:17,443 --> 01:09:19,003 până la Mussoorie! 1148 01:09:19,243 --> 01:09:20,318 <i>Aia n-a fost exagerare?</i> 1149 01:09:20,323 --> 01:09:22,678 <i>Și cum l-ai consolat, Baani?</i> 1150 01:09:22,683 --> 01:09:24,266 L-ai ținut de mână? 1151 01:09:24,363 --> 01:09:26,518 I-ai ținut capul în poală și l-ai mângâiat? 1152 01:09:26,523 --> 01:09:27,678 Sau l-ai îmbrățișat? 1153 01:09:27,683 --> 01:09:30,678 Nu mai vorbi prostii, Gaurav! Nu s-a întâmplat nimic de genul. 1154 01:09:30,683 --> 01:09:31,998 Dacă eram în locul lui, 1155 01:09:32,003 --> 01:09:35,358 o sărutam pe fată. Deci sigur a făcut-o. 1156 01:09:35,363 --> 01:09:38,518 <i>Nu-mi explica mie cum gândesc bărbații, Baani!</i> 1157 01:09:38,523 --> 01:09:41,318 Spune-mi ce s-a întâmplat, de fapt. 1158 01:09:41,323 --> 01:09:44,443 Dacă mă minți, o iau razna. 1159 01:09:44,603 --> 01:09:46,186 Gaurav, termină! 1160 01:09:46,243 --> 01:09:47,758 <i>Baani, ia zi-mi o treabă.</i> 1161 01:09:47,763 --> 01:09:51,798 Când o vom face, pentru tine va fi prima dată? Sau...? 1162 01:09:51,803 --> 01:09:52,878 Cum îndrăznești? 1163 01:09:52,883 --> 01:09:55,678 Nu-mi pasă dacă ai mai făcut-o. Doar nu mă minți. 1164 01:09:55,683 --> 01:09:57,563 De ce te-aș minți? 1165 01:09:58,363 --> 01:10:00,598 Uite, Gaurav, dacă asta crezi despre mine, 1166 01:10:00,603 --> 01:10:02,323 atunci hai s-o terminăm aici. 1167 01:10:02,843 --> 01:10:05,598 Nu tolerez astfel de întrebări josnice! 1168 01:10:05,603 --> 01:10:08,838 Tu ai comis-o și eu nici măcar nu am voie să te întreb? 1169 01:10:08,843 --> 01:10:11,358 Puteai pur și simplu să răspunzi. Dar n-ai făcut-o. 1170 01:10:11,363 --> 01:10:13,863 Nu ai deloc încredere în mine? 1171 01:10:16,003 --> 01:10:17,443 Aveam, Baani. 1172 01:10:18,443 --> 01:10:21,026 Aveam încredere oarbă în tine. 1173 01:10:22,323 --> 01:10:23,489 Dar nu mai am. 1174 01:10:51,843 --> 01:10:55,518 Anu, Chhote se vede cu o fată. Vreau să aflu tot. 1175 01:10:55,523 --> 01:10:57,683 De ce-aș face asta, mamă? 1176 01:10:57,763 --> 01:10:59,118 E fratele tău mai mic. 1177 01:10:59,123 --> 01:11:01,878 Mamă, nu înțelegi. Dacă îl confrunt acum, 1178 01:11:01,883 --> 01:11:03,878 o va face din nou pe viitor. 1179 01:11:03,883 --> 01:11:06,118 Mamă, e mai bine să păstrăm niște limite. 1180 01:11:06,123 --> 01:11:07,518 Trebuie să ne respectăm reciproc 1181 01:11:07,523 --> 01:11:09,443 intimitatea. 1182 01:11:46,683 --> 01:11:48,158 <i>Vă rog, luați loc.</i> 1183 01:11:48,163 --> 01:11:51,323 <i>Nu, vorbiți. Eu aștept.</i> 1184 01:12:05,843 --> 01:12:08,843 <i>O să vezi tu când o să fie pe pielea ta.</i> 1185 01:12:32,723 --> 01:12:35,763 Insta, FB, Twitter, X, 1186 01:12:35,843 --> 01:12:37,443 Threads, Snap, 1187 01:12:37,563 --> 01:12:40,123 Gmail, GPay, Skype, 1188 01:12:40,283 --> 01:12:43,118 Telegram, Telegraph, WhatsApp, Rooms. 1189 01:12:43,123 --> 01:12:45,278 Baani are toate aplicațiile astea. 1190 01:12:45,283 --> 01:12:48,278 Are prieteni, prieteni buni, 1191 01:12:48,283 --> 01:12:50,043 iubit, fost iubit, 1192 01:12:50,123 --> 01:12:51,918 coleg de școală, de facultate, 1193 01:12:51,923 --> 01:12:54,198 partener de sală, de Reels, de selfie-uri, 1194 01:12:54,203 --> 01:12:56,798 prieten de taxi, de autobuz, de dans, 1195 01:12:56,803 --> 01:12:59,838 suflet-pereche și partener de badminton. 1196 01:12:59,843 --> 01:13:00,883 E posibil. 1197 01:13:01,003 --> 01:13:03,603 Dacă Baani joacă badminton, 1198 01:13:03,683 --> 01:13:06,118 e normal să aibă un partener. 1199 01:13:06,123 --> 01:13:08,873 Unchiule, problema e că eu, 1200 01:13:09,443 --> 01:13:12,723 sufletul ei pereche, habar nu am 1201 01:13:13,003 --> 01:13:15,336 că Baani joacă badminton. 1202 01:13:18,723 --> 01:13:20,639 Fiică-ta e mare jucătoare. 1203 01:13:21,243 --> 01:13:22,403 Jucătoare. 1204 01:13:23,203 --> 01:13:24,619 Treci la subiect. 1205 01:13:25,243 --> 01:13:28,409 Îmi trebuie telefonul ei încă trei zile. 1206 01:13:29,723 --> 01:13:32,603 Apoi o să se logodească fie cu mine, 1207 01:13:33,523 --> 01:13:37,273 fie cu vreunul ales de tine. Om vedea. 1208 01:13:38,803 --> 01:13:42,078 Unchiule, recunosc că și eu văd lucrurile superficial 1209 01:13:42,083 --> 01:13:43,916 și scap din vedere detaliile. 1210 01:13:46,283 --> 01:13:50,563 Vreau să fiu și eu riguros. 1211 01:13:51,163 --> 01:13:52,496 Ce vreau să fiu? 1212 01:13:52,563 --> 01:13:55,203 Riguros. 1213 01:13:55,683 --> 01:13:57,516 Viitorul meu e în joc. 1214 01:13:58,323 --> 01:14:00,003 Mai bine sunt pe fază. 1215 01:14:01,923 --> 01:14:03,438 Ce-ar trebui să fiu? 1216 01:14:03,443 --> 01:14:05,003 Pe fază. 1217 01:14:06,003 --> 01:14:08,398 Poți să ții telefonul meu 3 zile. 1218 01:14:08,403 --> 01:14:11,203 N-o să găsești absolut nimic. 1219 01:14:12,043 --> 01:14:13,203 Baani. 1220 01:14:16,003 --> 01:14:17,003 Intră. 1221 01:14:27,043 --> 01:14:28,838 A citit discuțiile vechi. 1222 01:14:28,843 --> 01:14:30,509 Dă-mi telefonul lui. 1223 01:14:32,323 --> 01:14:35,678 Și el trebuie să aibă discuții vechi cu fosta. 1224 01:14:35,683 --> 01:14:37,849 Nu, telefonul lui e curat. 1225 01:14:48,603 --> 01:14:49,723 Hai. 1226 01:15:13,763 --> 01:15:14,763 Suntem gata. 1227 01:15:17,203 --> 01:15:19,953 Și noi o să avem nevoie de 3 zile. 1228 01:15:21,803 --> 01:15:23,278 Întreabă-mă de ce. 1229 01:15:23,283 --> 01:15:24,283 De ce? 1230 01:15:24,323 --> 01:15:28,323 21.786 de mesaje și 19 GB de date 1231 01:15:29,523 --> 01:15:31,003 se restaurează. 1232 01:15:33,563 --> 01:15:35,063 Am nevoie de timp. 1233 01:15:45,003 --> 01:15:47,803 O să-l verific amănunțit. 1234 01:16:27,803 --> 01:16:28,598 <i>Frumos!</i> 1235 01:16:28,603 --> 01:16:29,758 <i>Foarte frumos!</i> 1236 01:16:29,763 --> 01:16:31,918 Domnule, mai aproape puțin. Statuie. 1237 01:16:31,923 --> 01:16:34,089 Arătați exact ca Ranbir și Alia. 1238 01:16:35,203 --> 01:16:37,038 Domnule, ridicați florile și aplecați-vă puțin. 1239 01:16:37,043 --> 01:16:38,376 Superb, domnule! 1240 01:16:39,683 --> 01:16:41,683 Luați inima, doamnă. 1241 01:16:44,203 --> 01:16:47,238 Domnule, povestea poate aștepta. Acum e timpul pentru poze. 1242 01:16:47,243 --> 01:16:48,243 Domnule! 1243 01:16:48,923 --> 01:16:54,089 Acum, o poză spontană. 1244 01:16:55,443 --> 01:16:56,723 Minunat! 1245 01:16:57,163 --> 01:16:58,746 Bobby, fratele meu! 1246 01:16:59,003 --> 01:17:00,718 Poți să spargi un telefon, 1247 01:17:00,723 --> 01:17:02,363 să-i ștergi datele 1248 01:17:02,443 --> 01:17:04,609 și să oprești restaurarea? 1249 01:17:04,723 --> 01:17:06,038 E floare la ureche pentru mine. 1250 01:17:06,043 --> 01:17:07,838 Trimite un link pe telefonul ăla. 1251 01:17:07,843 --> 01:17:10,798 Dă click pe el și gata, telefonul e mort. 1252 01:17:10,803 --> 01:17:13,318 Înapoi la setările din fabrică. 1253 01:17:13,323 --> 01:17:15,573 Și dacă nu dă click pe link? 1254 01:17:15,723 --> 01:17:16,918 Atunci nu mai e nicio șansă. 1255 01:17:16,923 --> 01:17:19,839 Zi-mi, cui îi spargem telefonul? 1256 01:17:19,883 --> 01:17:20,883 Pe al meu. 1257 01:17:27,723 --> 01:17:31,118 Nu da click pe linkuri de la numere necunoscute. 1258 01:17:31,123 --> 01:17:33,206 Ți se poate sparge telefonul. 1259 01:17:38,003 --> 01:17:40,278 Bună. Am numărul tău de pe Facebook. 1260 01:17:40,283 --> 01:17:41,678 Am numărul tău de la un prieten. 1261 01:17:41,683 --> 01:17:43,158 - Am numărul tău de pe Snap. - Bună. 1262 01:17:43,163 --> 01:17:44,158 Love.com. 1263 01:17:44,163 --> 01:17:45,998 - Am numărul tău de la o prietenă. - A, OK. 1264 01:17:46,003 --> 01:17:48,678 Ești o frumusețe. O apariție de vis. 1265 01:17:48,683 --> 01:17:50,318 Lasă Miss India! Ești Miss World. 1266 01:17:50,323 --> 01:17:52,038 Tu ar trebui să fii Miss Sistem Solar. 1267 01:17:52,043 --> 01:17:53,603 Fac un scurtmetraj 1268 01:17:53,683 --> 01:17:56,598 și caut o fată exact ca tine. 1269 01:17:56,603 --> 01:17:57,998 Trimite-mi niște poze cu tine. 1270 01:17:58,003 --> 01:17:59,558 Nu, nu poze de studio. 1271 01:17:59,563 --> 01:18:01,158 Naturale, stil indian, occidental, 1272 01:18:01,163 --> 01:18:02,798 din Epoca de Piatră... 1273 01:18:02,803 --> 01:18:04,318 Doar dacă vrei și tu, fără presiune. 1274 01:18:04,323 --> 01:18:06,038 Tata e polițist. 1275 01:18:06,043 --> 01:18:08,038 Convinge-l. Arta e artă. 1276 01:18:08,043 --> 01:18:10,438 Doar dacă vrei tu, fără nicio obligație. 1277 01:18:10,443 --> 01:18:12,838 Dacă te mai prind, îți sparg fălcile. 1278 01:18:12,843 --> 01:18:14,598 Te rog, gândește-te. 1279 01:18:14,603 --> 01:18:15,798 Nu sunt interesată. 1280 01:18:15,803 --> 01:18:17,003 Nu, mulțumesc. 1281 01:18:17,163 --> 01:18:19,318 Nicio problemă, mulțumesc. 1282 01:18:19,323 --> 01:18:21,838 - Dispari, da? - Cară-te, gunoiule! 1283 01:18:21,843 --> 01:18:23,283 Bine, bine. 1284 01:18:23,363 --> 01:18:24,678 Bine, te iubesc. 1285 01:18:24,683 --> 01:18:26,183 Scuze. Autocorect. 1286 01:18:26,323 --> 01:18:27,323 Ne vedem. 1287 01:18:43,123 --> 01:18:44,278 - Răspunde-i. - Nu-i răspunde. 1288 01:18:44,283 --> 01:18:45,838 - Doar răspunde-i. - Răspunde-i. 1289 01:18:45,843 --> 01:18:47,038 - Răspunde-i. - Nu. 1290 01:18:47,043 --> 01:18:48,358 - Răspunde-i. - Nu. 1291 01:18:48,363 --> 01:18:51,678 - Ar trebui să răspunzi. - O să iasă cu scandal. 1292 01:18:51,683 --> 01:18:52,558 Bună, Baani Boo. 1293 01:18:54,003 --> 01:18:57,336 - Ce s-a întâmplat? - Nimic. Doar mi-a zis bună. 1294 01:18:57,803 --> 01:18:59,838 Zi-mi. De ce te-am scuipat? 1295 01:18:59,843 --> 01:19:02,678 <i>M-ar fi bătut măr dacă ar fi citit discuțiile cu Simran.</i> 1296 01:19:02,683 --> 01:19:03,918 <i>Cred că a citit discuția cu Bindi.</i> 1297 01:19:03,923 --> 01:19:06,478 - Zi odată. - Ai citit discuția cu Bindi? 1298 01:19:06,483 --> 01:19:08,443 Cine e Bindi? 1299 01:19:10,003 --> 01:19:11,843 Alo! Alo! 1300 01:19:12,323 --> 01:19:15,243 <i>Alo! Alo! Alo!</i> 1301 01:19:15,323 --> 01:19:17,963 Da, Baani. Am semnal prost. 1302 01:19:18,043 --> 01:19:20,558 - Da, zi. - Tu faci un scurtmetraj? 1303 01:19:20,563 --> 01:19:23,198 Abia editezi un reel pe Instagram și visezi la scurtmetraje! 1304 01:19:23,203 --> 01:19:24,438 Ai cerut poze de la fete! 1305 01:19:24,443 --> 01:19:26,838 Baani, îl face un prieten de-al meu. 1306 01:19:26,843 --> 01:19:29,003 - Ce prieten? - E un tip... 1307 01:19:29,083 --> 01:19:30,999 Eu doar îl ajutam la casting. 1308 01:19:31,003 --> 01:19:32,718 Casting sau audiții pe canapea? 1309 01:19:32,723 --> 01:19:34,318 Și ce-i faza cu ținuta din Epoca de Piatră? 1310 01:19:34,323 --> 01:19:35,998 De ce-ți trebuiau genul ăla de poze? 1311 01:19:36,003 --> 01:19:38,238 Pentru varietate. 1312 01:19:38,243 --> 01:19:39,993 - Stai puțin. - Ia uite. 1313 01:19:40,443 --> 01:19:41,398 Da. 1314 01:19:41,403 --> 01:19:44,638 Doamnă, sunt Saumya de la banca IBOBI. Vă interesează un împrumut? 1315 01:19:44,643 --> 01:19:45,438 Nu, mulțumesc. 1316 01:19:45,443 --> 01:19:48,438 Doamnă, acesta e numărul domnului Gaurav? 1317 01:19:48,443 --> 01:19:49,838 Aș vrea să vorbesc cu dânsul. 1318 01:19:49,843 --> 01:19:50,998 Domnul Gaurav? 1319 01:19:51,003 --> 01:19:52,718 Da, el refuză împrumutul 1320 01:19:52,723 --> 01:19:56,306 dar vorbele lui de încurajare îmi înseninează ziua. 1321 01:19:56,323 --> 01:19:58,123 Sigur, o clipă. 1322 01:20:00,203 --> 01:20:02,558 - Alo? - Domnule, Saumya la telefon. 1323 01:20:02,563 --> 01:20:03,683 Banca IBOBI. 1324 01:20:03,843 --> 01:20:06,438 - Ce faci, Saumya? - Bine, domnule. 1325 01:20:06,443 --> 01:20:08,438 Nimeni nu mai ia împrumuturi zilele astea, domnule. 1326 01:20:08,443 --> 01:20:10,918 Oamenii parcă au îmbogățit. Nu reușesc să-mi fac targetul. 1327 01:20:10,923 --> 01:20:13,083 Nu-ți pierde speranța. 1328 01:20:13,323 --> 01:20:15,598 Cât timp or să te tot refuze când ești o scumpete ca tine? 1329 01:20:15,603 --> 01:20:16,798 Ați auzit, doamnă? 1330 01:20:16,803 --> 01:20:18,918 Domnul e mereu amabil și încurajator. 1331 01:20:18,923 --> 01:20:19,838 Am auzit tot. 1332 01:20:19,843 --> 01:20:21,038 Domnule, audiția? 1333 01:20:21,043 --> 01:20:22,078 - Audiția! - Audiția! 1334 01:20:22,083 --> 01:20:24,998 Da, face un scurtmetraj: <i>Femeia tribală îndrăgostită</i>. 1335 01:20:25,003 --> 01:20:25,998 M-au preselectat. 1336 01:20:26,003 --> 01:20:27,598 Saumya, ascultă o secundă. 1337 01:20:27,603 --> 01:20:29,158 Te sun într-o zi sau două. Bine? 1338 01:20:29,163 --> 01:20:32,998 Domnule, să mă anunțați dacă vreți un împrumut pentru film. 1339 01:20:33,003 --> 01:20:35,503 - Da, pa. - Bine, domnule. Pa. 1340 01:20:35,803 --> 01:20:36,843 Alo? 1341 01:20:39,163 --> 01:20:40,683 Iar a zis "bună"? 1342 01:20:42,683 --> 01:20:44,838 Cine vorbește atât de mult cu o tipă de la telemarketing? 1343 01:20:44,843 --> 01:20:45,963 Și, mai ales, de ce? 1344 01:20:46,043 --> 01:20:48,158 Ești groaznic, Gaurav. Ești un nesimțit! 1345 01:20:48,163 --> 01:20:51,603 - Baani, eu nu pot... - Gaurav. 1346 01:20:54,323 --> 01:20:56,323 Bobby, șterge-mi datele 1347 01:20:56,403 --> 01:20:58,443 înainte să mă omoare. 1348 01:20:58,603 --> 01:21:01,318 N-a dat click pe link. Nu am ce să fac. 1349 01:21:01,323 --> 01:21:03,998 Telefonul ăsta mi-a făcut viața iad. 1350 01:21:04,003 --> 01:21:05,253 <i>Și mie.</i> 1351 01:21:06,723 --> 01:21:09,118 Și eu vreau să facem schimb de telefoane, Gucci. 1352 01:21:09,123 --> 01:21:11,598 Suspiciunea mă scoate din sărite. 1353 01:21:11,603 --> 01:21:13,558 Ori facem schimb de telefoane, ori nu mă mai căsătoresc. 1354 01:21:13,563 --> 01:21:14,603 Ce? 1355 01:21:14,763 --> 01:21:17,398 - Nunta e peste trei zile! - Exact! De-asta n-am timp. 1356 01:21:17,403 --> 01:21:19,398 Atunci cere-i telefonul. 1357 01:21:19,403 --> 01:21:20,318 Am și făcut-o. 1358 01:21:20,323 --> 01:21:24,843 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 1. 1359 01:21:25,283 --> 01:21:28,438 Știi, Gucci și Baani au făcut schimb de telefoane 1360 01:21:28,443 --> 01:21:30,038 ca un test de încredere. 1361 01:21:30,043 --> 01:21:31,438 Să facem și noi asta? 1362 01:21:31,443 --> 01:21:32,563 O, nu. 1363 01:21:32,723 --> 01:21:35,798 De fapt, mi se pare deplasat. Ei sunt niște naivi. 1364 01:21:35,803 --> 01:21:37,358 Noi n-o să facem așa ceva. 1365 01:21:37,363 --> 01:21:38,529 <i>Acum, acțiune!</i> 1366 01:21:39,283 --> 01:21:40,866 <i>Super idee.</i> 1367 01:21:41,003 --> 01:21:43,443 A evitat subiectul. 1368 01:21:44,003 --> 01:21:45,563 E un șiret. 1369 01:21:46,043 --> 01:21:47,523 Nu, nu e. 1370 01:21:47,603 --> 01:21:49,038 Tatăl lui Baani m-a obligat. 1371 01:21:49,043 --> 01:21:52,438 Altfel, niciun bărbat nu s-ar despărți de telefonul lui, Kiran. 1372 01:21:52,443 --> 01:21:55,558 Te-am avertizat să nu te căsătorești cu un necunoscut. 1373 01:21:55,563 --> 01:21:57,918 - Mi-ai ținut o întreagă predică! - Serios? 1374 01:21:57,923 --> 01:21:59,173 Lasă cazul meu, 1375 01:21:59,323 --> 01:22:02,989 o cunoșteai bine pe Baani. De ce-ai făcut-o? 1376 01:22:03,363 --> 01:22:05,198 Să nu-mi mai ceri asta vreodată, 1377 01:22:05,203 --> 01:22:07,238 dacă vrei să n-avem probleme înainte de nuntă. 1378 01:22:07,243 --> 01:22:10,918 O să iasă scandal dacă-i ceri telefonul lui Anupam. 1379 01:22:10,923 --> 01:22:13,078 Și dacă îl obții fără să-l ceri? 1380 01:22:13,083 --> 01:22:14,238 Inimă coreeană. 1381 01:22:14,243 --> 01:22:16,123 - A, așa. - Da, exact. 1382 01:22:16,523 --> 01:22:17,683 Bine. 1383 01:22:18,123 --> 01:22:19,683 - Așa. - Da. 1384 01:22:20,603 --> 01:22:22,678 Noi n-avem un selfie de grup cu el. 1385 01:22:22,683 --> 01:22:23,758 Hai să facem un selfie de grup. 1386 01:22:23,763 --> 01:22:25,803 - Da. - Da. Hai. 1387 01:22:25,883 --> 01:22:29,078 Camera de la telefonul meu e proastă. Nu-l folosim pe-al tău mai bine? 1388 01:22:29,083 --> 01:22:30,916 - Al meu? - Da. 1389 01:22:32,003 --> 01:22:33,518 - Da, sigur. - Dă-l încoace. 1390 01:22:33,523 --> 01:22:34,856 Lasă că fac eu poza. 1391 01:22:34,923 --> 01:22:36,763 Pot să fac un selfie. 1392 01:22:37,643 --> 01:22:38,683 Zâmbiți! 1393 01:22:41,683 --> 01:22:42,918 Am făcut câteva poze. 1394 01:22:42,923 --> 01:22:44,798 - Dă-mi telefonul. - Poftim. 1395 01:22:44,803 --> 01:22:46,038 Vreau s-o trimit și eu prietenilor. 1396 01:22:46,043 --> 01:22:47,638 Lasă că o trimit eu. 1397 01:22:47,643 --> 01:22:49,403 Ți-o trimit ție. 1398 01:22:49,523 --> 01:22:50,998 O vezi și poți s-o trimiți mai departe prietenilor tăi. 1399 01:22:51,003 --> 01:22:53,398 Vezi? Ești foarte fotogenică. 1400 01:22:53,403 --> 01:22:54,903 Mulțumesc. 1401 01:22:57,083 --> 01:22:59,438 Le spui tuturor că ești singur. 1402 01:22:59,443 --> 01:23:02,683 Asta e doar ca să par mișto. 1403 01:23:02,803 --> 01:23:05,038 E mișto să fii singur când ai o iubită? 1404 01:23:05,043 --> 01:23:06,758 - Hei. - Hai să ne despărțim. 1405 01:23:06,763 --> 01:23:09,078 - Baani, eu... - Atunci o să fii mișto pentru totdeauna. 1406 01:23:09,083 --> 01:23:10,558 - Baani, ascultă... - O să fiu și eu mișto. 1407 01:23:10,563 --> 01:23:11,979 Hei. 1408 01:23:12,203 --> 01:23:13,678 Ai înnebunit, Gucci? 1409 01:23:13,683 --> 01:23:15,363 - Alo. - Închide. 1410 01:23:15,443 --> 01:23:16,758 - Alo. - Închide. 1411 01:23:17,523 --> 01:23:19,523 - Mamă... - O să mă omori. 1412 01:23:20,883 --> 01:23:24,133 Refuză să se despartă de telefonul lui. 1413 01:23:24,523 --> 01:23:26,998 Nu-ți face griji. Găsim noi o soluție. 1414 01:23:28,123 --> 01:23:29,918 - Perfect, doamnă. - Frumos. 1415 01:23:29,923 --> 01:23:30,798 <i>Ajutor!</i> 1416 01:23:30,803 --> 01:23:34,243 - Hei! Bunty... Bunty se îneacă! - Bunty! 1417 01:23:34,563 --> 01:23:36,358 - Știi să înoți! - Da! 1418 01:23:36,363 --> 01:23:39,118 - Te rog, salvează-l! - Da, îl salvez! Bunty! 1419 01:23:40,523 --> 01:23:41,923 Stai. 1420 01:23:42,923 --> 01:23:44,443 Ajutor! 1421 01:23:52,523 --> 01:23:54,038 Scuzați-mă, puteți să-mi țineți telefonul? 1422 01:23:54,043 --> 01:23:57,918 - Nu-l dați nimănui. Mă întorc imediat. - <i>Ajutor!</i> 1423 01:23:57,923 --> 01:24:00,318 - Ce s-a întâmplat? - Cum a căzut în apă? 1424 01:24:00,323 --> 01:24:02,443 Ce prostie! 1425 01:24:02,523 --> 01:24:03,523 Veneam eu. 1426 01:24:03,683 --> 01:24:05,123 Respiră adânc. 1427 01:24:05,523 --> 01:24:07,123 Eu trebuia să-l ajut. 1428 01:24:07,523 --> 01:24:09,689 Ești atât de neastâmpărat! 1429 01:24:10,243 --> 01:24:12,358 <i>Ești cea mai frumoasă din campus.</i> 1430 01:24:12,363 --> 01:24:14,758 Cea mai mișto tipă din tot Delhi. 1431 01:24:14,763 --> 01:24:17,358 Ești prăjitura aia de la Big Chill. 1432 01:24:17,363 --> 01:24:19,323 Aș muri pentru tine. 1433 01:24:19,723 --> 01:24:21,803 Muri, muri, muri. 1434 01:24:21,883 --> 01:24:24,038 Numai tu poți să agăți cu replici atât de penibile. 1435 01:24:24,043 --> 01:24:26,038 ♪ <i>Pentru tine aș MURI, MURI, MURI.</i> ♪ 1436 01:24:26,043 --> 01:24:27,923 Și chiar ai scris „aș muri”! 1437 01:24:30,363 --> 01:24:31,763 Ești un neîndemnatic. 1438 01:24:31,923 --> 01:24:34,118 Vorbește în continuare la telefon. 1439 01:24:34,123 --> 01:24:36,798 I-a dat telefonul unei străine, dar mie nu vrea să mi-l dea! 1440 01:24:36,803 --> 01:24:40,558 E timpul pentru o memă. 1441 01:24:40,563 --> 01:24:41,998 Bine, domnule. Începeți. 1442 01:24:42,003 --> 01:24:43,878 <i>Foarte frumos, da.</i> 1443 01:24:43,883 --> 01:24:45,318 - <i>Bine, domnule.</i> - Ai înțeles? 1444 01:24:45,323 --> 01:24:46,443 Bine. Ține. 1445 01:24:47,923 --> 01:24:50,756 Ai văzut ce memă ți-am trimis? 1446 01:24:50,803 --> 01:24:51,598 - Mema? - Da. 1447 01:24:51,603 --> 01:24:53,186 Mi-ai trimis-o mie? 1448 01:25:03,843 --> 01:25:05,683 Asta e veche. 1449 01:25:05,843 --> 01:25:08,118 Trebuie să fii mai pe fază, știi? 1450 01:25:08,123 --> 01:25:11,373 - Schimbarea! - Da, domnule. 1451 01:25:17,043 --> 01:25:18,878 Ai fumat un joint cu Jaggi? 1452 01:25:18,883 --> 01:25:20,358 A fost doar un fum. 1453 01:25:20,363 --> 01:25:22,118 - <i>Ești un drogat?</i> - Un fum? 1454 01:25:22,123 --> 01:25:24,038 De ce să tragi în tine o otravă? 1455 01:25:24,043 --> 01:25:26,358 Nu știi ce efect are fumatul? 1456 01:25:26,363 --> 01:25:27,998 - Mamă... - Asta merit eu? 1457 01:25:28,003 --> 01:25:29,638 Mamă, vorbeam de pufuleți cu pui. 1458 01:25:29,643 --> 01:25:31,678 Îmi ascunzi multe, Gaurav. 1459 01:25:31,683 --> 01:25:33,678 <i>Te droghezi. Iei cocaină.</i> 1460 01:25:33,683 --> 01:25:37,849 A zis de pufuleți cu pui. Marțea noi nu mâncăm carne. 1461 01:25:41,043 --> 01:25:43,118 Azi am băut o cafea cu Gurtej. 1462 01:25:43,123 --> 01:25:45,956 Apoi m-am văzut cu Vicky în CP. 1463 01:25:46,083 --> 01:25:47,749 Așa că am luat și cina. 1464 01:25:47,883 --> 01:25:50,238 M-am văzut cu ambii foști în aceeași zi. 1465 01:25:50,243 --> 01:25:52,478 N-a fost nimic ciudat. 1466 01:25:52,483 --> 01:25:54,733 De fapt, a fost chiar distractiv. 1467 01:25:55,043 --> 01:25:58,518 Uneori mă întreb de ce m-am despărțit de ei. 1468 01:25:58,523 --> 01:26:00,043 La naiba! 1469 01:26:00,643 --> 01:26:03,198 Vorbești cu el după ce ne certăm 1470 01:26:03,203 --> 01:26:05,238 sau te cerți cu mine ca să poți vorbi cu el? 1471 01:26:05,243 --> 01:26:06,638 Există o singură fată 1472 01:26:06,643 --> 01:26:09,038 în tot orașul pe care n-ai agățat-o? 1473 01:26:09,043 --> 01:26:11,678 <i>Comentezi la pozele fetelor toată ziua.</i> 1474 01:26:11,683 --> 01:26:13,238 Tu când mai și muncești? 1475 01:26:13,243 --> 01:26:13,918 Idiotule! 1476 01:26:13,923 --> 01:26:15,518 Fir-ar să fie! Eu sunt posesiv? 1477 01:26:15,523 --> 01:26:18,003 Mă minți doar ca să obții ce vrei! 1478 01:26:18,243 --> 01:26:21,358 Aș fi vrut să fiu suspicios. Mi-ar fi fost mult mai bine. 1479 01:26:21,363 --> 01:26:23,038 E un mesaj de la OYO. 1480 01:26:23,043 --> 01:26:25,038 Ne e dor de tine, Gaurav. 1481 01:26:25,043 --> 01:26:27,078 Cine a fost cu tine? Simran! 1482 01:26:27,083 --> 01:26:29,363 Nu, Sonia. Atunci Bindi? 1483 01:26:29,803 --> 01:26:32,969 Cine e Bindi? Vreo fostă de mult? 1484 01:26:54,883 --> 01:26:56,238 <i>Te-ai văzut cu Vicky?</i> 1485 01:26:56,243 --> 01:26:58,043 Cine e Gurtej? 1486 01:26:58,123 --> 01:26:59,203 Lasă asta 1487 01:26:59,363 --> 01:27:00,798 și dă-mi parola de la Vault. 1488 01:27:00,803 --> 01:27:03,243 Nu am niciun Vault, Baani. 1489 01:27:03,363 --> 01:27:04,363 Zi-mi. 1490 01:27:04,683 --> 01:27:05,683 1491 1490 01:27:05,803 --> 01:27:07,038 Asta e ziua lui Simran! 1492 01:27:07,043 --> 01:27:08,918 E numărul de la motocicletă. 1493 01:27:08,923 --> 01:27:10,838 Numărul tău de la motocicletă e ziua ei! 1494 01:27:10,843 --> 01:27:11,878 - Grozav! - <i>Baani, stai. Baani...</i> 1495 01:27:11,883 --> 01:27:13,478 <i>te rog, nu deschide seiful.</i> 1496 01:27:15,803 --> 01:27:17,678 L-am deschis. 1497 01:27:17,683 --> 01:27:18,803 Pozele cu mine. 1498 01:27:18,923 --> 01:27:20,718 Ai zis că o să le ștergi. 1499 01:27:20,723 --> 01:27:22,243 Am nevoie de ele. 1500 01:27:22,403 --> 01:27:23,643 Gucci! 1501 01:27:24,763 --> 01:27:27,043 A schimbat parola! 1502 01:27:27,523 --> 01:27:28,518 Asta e deja prea mult. 1503 01:27:28,523 --> 01:27:31,918 Lasă, nu-ți face griji. Îl rezolvăm noi cu Bunty. 1504 01:27:31,923 --> 01:27:33,683 ♪ <i>Ascultă-mă, dragă</i> ♪ 1505 01:27:33,803 --> 01:27:35,998 ♪ <i>De ce atâta derută în ochii tăi?</i> ♪ 1506 01:27:36,003 --> 01:27:38,003 ♪ <i>Unde ai fost ieri?</i> ♪ 1507 01:27:38,083 --> 01:27:40,123 ♪ <i>De ce nu mi-ai spus?</i> ♪ 1508 01:27:40,523 --> 01:27:42,438 ♪ <i>Spune-mi ce-ți apasă inima</i> ♪ 1509 01:27:42,443 --> 01:27:44,803 ♪ <i>De ce mă îndepărtezi?</i> ♪ 1510 01:27:44,883 --> 01:27:47,038 ♪ <i>De ce-mi frângi inima, regina mea?</i> ♪ 1511 01:27:47,043 --> 01:27:48,798 ♪ <i>Chiar nu pot să înțeleg</i> ♪ 1512 01:27:48,803 --> 01:27:49,238 ♪ <i>Iubirea mea</i> ♪ 1513 01:27:49,243 --> 01:27:50,878 ♪ <i>Mi-am pierdut inima</i> ♪ 1514 01:27:50,883 --> 01:27:53,238 - ♪ <i>De la Ludhiana la Phagwara</i> ♪ - Shanky. 1515 01:27:53,243 --> 01:27:55,118 ♪ <i>După ce m-am îndrăgostit de tine</i> ♪ 1516 01:27:55,123 --> 01:27:57,803 Vrei și tu, cumnate? 1517 01:27:57,923 --> 01:27:59,243 Nu, mulțumesc. 1518 01:27:59,323 --> 01:28:00,803 Bea-o rece. 1519 01:28:00,883 --> 01:28:02,518 <i>Nu, eu nu beau.</i> 1520 01:28:02,523 --> 01:28:03,038 Poftim. 1521 01:28:03,043 --> 01:28:04,078 ♪ <i>După ce m-am îndrăgostit de tine</i> ♪ 1522 01:28:04,083 --> 01:28:06,723 ♪ <i>Inima mi-e sfâșiată</i> ♪ 1523 01:28:06,803 --> 01:28:08,323 Gaurav, tu ce bei? 1524 01:28:08,643 --> 01:28:10,078 Suc de castravete amar. Cară-te. 1525 01:28:14,923 --> 01:28:15,918 - Bunty! - ♪ <i>Te port la mine-n inimă</i> ♪ 1526 01:28:15,923 --> 01:28:17,118 - ♪ <i>Pe cine ai tu-n inimă?</i> ♪ - Bunty! 1527 01:28:17,123 --> 01:28:18,118 ♪ <i>Mă țin după tine-ntruna</i> ♪ 1528 01:28:18,123 --> 01:28:19,118 - Bunty! - ♪ <i>Niciodată nu-mi răspunzi la telefon</i> ♪ 1529 01:28:19,123 --> 01:28:20,198 - ♪ <i>Nu știu cu ce tipă stai</i> ♪ - Bunty! 1530 01:28:20,203 --> 01:28:21,678 - Bunty, oprește-te. - ♪ <i>Și tot stai la telefon</i> ♪ 1531 01:28:21,683 --> 01:28:22,998 - ♪ <i>Cine te sună-ntruna?</i> ♪ - Bunty! 1532 01:28:23,003 --> 01:28:24,118 - Bunty... Bună, tanti. - ♪ <i>Eșarfa ta de pe umăr</i> ♪ 1533 01:28:24,123 --> 01:28:25,318 - ♪ <i>Mi-a furat sufletul</i> ♪ - Bunty! 1534 01:28:25,323 --> 01:28:27,038 - Bunty... - ♪ <i>Ai intrat în viața mea</i> ♪ 1535 01:28:27,043 --> 01:28:28,358 - ♪ <i>Și ai adus o furtună</i> ♪ - Bunty... 1536 01:28:28,363 --> 01:28:30,038 - Tu... - ♪ <i>Lasă-mă să-ți spun ce simt, frumoaso</i> ♪ 1537 01:28:30,043 --> 01:28:32,518 - O secundă... - ♪ <i>Prietenia ta mă costă scump</i> ♪ 1538 01:28:32,523 --> 01:28:33,918 Bunty, oprește-te. 1539 01:28:33,923 --> 01:28:34,923 Bunty. 1540 01:28:35,203 --> 01:28:38,003 - Bunty. - Ai grijă, Bunty. 1541 01:28:38,123 --> 01:28:39,243 E fiul tău? 1542 01:28:39,363 --> 01:28:41,678 - Nu, e fiul lui Rani. - Ești norocoasă. 1543 01:28:41,683 --> 01:28:43,038 Încearcă să-mi furi 1544 01:28:43,043 --> 01:28:44,763 telefonul din nou, 1545 01:28:44,883 --> 01:28:47,678 și-ți voi sparge toți dinții de lapte. Ai înțeles? 1546 01:28:47,683 --> 01:28:49,363 Du-te la joacă. 1547 01:28:51,123 --> 01:28:52,956 Spune-mi. Ce ai văzut? 1548 01:28:53,203 --> 01:28:54,323 O poză. 1549 01:28:54,923 --> 01:28:57,043 Unchiul era în chiloți 1550 01:28:57,203 --> 01:28:58,923 cu o femeie străină. 1551 01:29:12,683 --> 01:29:14,798 Îmi mai trebuie cel puțin 4 clienți la fonduri mutuale. 1552 01:29:14,803 --> 01:29:16,723 Și asta... 1553 01:29:16,803 --> 01:29:18,998 - Scuze. Scuze. - Nicio problemă. Nicio problemă. 1554 01:29:19,003 --> 01:29:21,919 - Ne vedem mai târziu, Baani. - Pa. 1555 01:29:21,923 --> 01:29:24,198 - Pa! - Care-i faza? 1556 01:29:24,203 --> 01:29:25,758 - Spune-ne. - Nimeni nu știe. 1557 01:29:25,763 --> 01:29:27,043 Ce nu știu? 1558 01:29:27,123 --> 01:29:28,283 Spune-ne. 1559 01:29:28,363 --> 01:29:29,803 Vă spun acum. 1560 01:29:29,923 --> 01:29:31,243 Zi odată. 1561 01:29:38,003 --> 01:29:40,169 <i>De ce ești online?</i> 1562 01:29:43,243 --> 01:29:46,159 <i>Să văd dacă ești online.</i> 1563 01:29:48,243 --> 01:29:49,638 <i>Și eu la fel.</i> 1564 01:29:49,643 --> 01:29:51,123 Gucci! 1565 01:29:51,523 --> 01:29:54,078 Dubiosul de Tejas scrie pe grupul "Băieții Exaltați". 1566 01:29:55,763 --> 01:29:56,803 Hei. 1567 01:29:58,083 --> 01:30:01,043 Tastează. 1568 01:30:04,043 --> 01:30:05,198 Să-l oprească cineva pe Tejas 1569 01:30:05,203 --> 01:30:08,619 sau va scrie o poveste rustică deocheată. 1570 01:30:10,363 --> 01:30:11,798 Lasă-mă să-l sun. Stai puțin. 1571 01:30:11,803 --> 01:30:12,803 O, nu. 1572 01:30:27,803 --> 01:30:29,123 Băieții Exaltați. 1573 01:30:35,683 --> 01:30:38,323 În vacanța de vară, am mers la 1574 01:30:39,363 --> 01:30:43,518 sat, la invitația fratelui Vikas și a soției sale, Kavita. 1575 01:30:43,523 --> 01:30:46,043 Fratele era ocupat la birou. 1576 01:30:46,243 --> 01:30:47,803 Iar nevastă-sa... 1577 01:31:02,923 --> 01:31:04,083 Scârbos! 1578 01:31:08,323 --> 01:31:10,803 Scuze. Scuze. 1579 01:31:25,803 --> 01:31:26,838 Bună, Baani Boo. 1580 01:31:26,843 --> 01:31:30,093 M-am uitat în istoricul tău. 1581 01:31:30,163 --> 01:31:32,678 Habar n-aveam că ești un pervers. 1582 01:31:32,683 --> 01:31:35,099 - Bună, dragă. - Bună, tanti. 1583 01:31:35,123 --> 01:31:37,038 Scuze că vă deranjez. Continuați, vă rog. 1584 01:31:37,043 --> 01:31:38,043 Bine. 1585 01:31:39,083 --> 01:31:42,123 Pervers? Toți băieții se uită. 1586 01:31:43,203 --> 01:31:44,203 Hai, Boo. 1587 01:31:45,123 --> 01:31:47,038 Chiar nu mă cunoști deloc? 1588 01:31:47,043 --> 01:31:49,238 - M-am purtat vreodată urât cu tine? - Nu. 1589 01:31:49,243 --> 01:31:51,638 Când încerc să te sărut, îți acoperi buzele. 1590 01:31:51,643 --> 01:31:54,118 Te-am forțat vreodată să-ți iei mâna de pe buze? 1591 01:31:54,123 --> 01:31:55,118 Nu. 1592 01:31:55,123 --> 01:31:58,078 Te-am lingușit sau ademenit vreodată 1593 01:31:58,083 --> 01:31:59,678 ca să profit de tine? 1594 01:31:59,683 --> 01:32:00,763 Nu. 1595 01:32:01,043 --> 01:32:02,598 De asta sunt șocată. 1596 01:32:02,603 --> 01:32:05,638 Ești atât de decent cu mine, și totuși te uiți la așa ceva! 1597 01:32:05,643 --> 01:32:08,918 Mă uit și mă satisfac ca să pot fi decent cu tine. 1598 01:32:08,923 --> 01:32:11,638 Te-ai uitat la porcăriile astea chiar înainte de-a te vedea cu tata? 1599 01:32:11,643 --> 01:32:13,893 Se vede totul în istoric. 1600 01:32:14,683 --> 01:32:17,363 Fată cu fată, trio, gangbang. 1601 01:32:17,643 --> 01:32:19,118 Fă-ți propria gașcă. 1602 01:32:19,123 --> 01:32:20,358 Perverșii de peste râu. 1603 01:32:20,363 --> 01:32:22,683 Bunty. Bunty. Bunty. 1604 01:32:22,763 --> 01:32:24,238 Gucci, să nu îndrăznești să închizi. 1605 01:32:24,243 --> 01:32:26,798 - Te omor, Bunty. - Gucci, nu închide. 1606 01:32:26,803 --> 01:32:28,038 Bunty, e urgent. 1607 01:32:28,043 --> 01:32:29,598 - Gucci. - E important, Bunty. 1608 01:32:29,603 --> 01:32:31,118 Lasă-mi telefonul sau te bat! 1609 01:32:31,123 --> 01:32:32,803 Bunty, lasă-l. 1610 01:32:35,123 --> 01:32:35,878 Bună idee. 1611 01:32:35,883 --> 01:32:38,383 - Super idee. - Dispari. 1612 01:32:41,123 --> 01:32:43,043 Bobby, șterge datele. 1613 01:32:43,643 --> 01:32:45,476 Nu a dat clic pe link. 1614 01:32:49,083 --> 01:32:50,083 <i>Baani</i> 1615 01:32:50,723 --> 01:32:53,798 și tu! Uită-te-n oglindă, Baani. 1616 01:32:53,803 --> 01:32:56,403 Termină. 1617 01:32:56,523 --> 01:32:58,198 - Verifică-ți telefonul. - Acum. 1618 01:32:58,203 --> 01:33:01,119 - Ce e? - Verifică-ți telefonul! 1619 01:33:03,363 --> 01:33:06,003 O, Doamne! 1620 01:33:07,123 --> 01:33:08,289 Dă-mi dosarul. 1621 01:33:10,883 --> 01:33:12,883 Ăsta e tatuajul tău? 1622 01:33:13,923 --> 01:33:14,923 Arată-mi. 1623 01:33:15,483 --> 01:33:18,363 <i>O, Doamne! E același tatuaj.</i> 1624 01:33:18,923 --> 01:33:21,803 Ai reușit, frate. 1625 01:33:21,923 --> 01:33:23,683 Prea tare. 1626 01:33:30,923 --> 01:33:32,923 E mesaj de la Baani. 1627 01:33:33,043 --> 01:33:37,643 <i>Nu știam că ești un câine cu față de cățeluș.</i> 1628 01:33:39,243 --> 01:33:41,409 De parcă e numai vina mea! 1629 01:33:41,643 --> 01:33:44,683 Reacțiile ei mă fac să mă urăsc. 1630 01:33:45,123 --> 01:33:46,678 Sunt chiar așa dubios? 1631 01:33:46,683 --> 01:33:48,763 Nu, Gucci, deloc. 1632 01:33:49,403 --> 01:33:51,078 Doar puțin penibil! 1633 01:33:51,083 --> 01:33:52,118 Nu, ești normal. 1634 01:33:52,123 --> 01:33:54,758 Toți suntem așa până ne vine mintea la cap. 1635 01:33:54,763 --> 01:33:56,803 - Atunci, fă-o. - <i>Băieți.</i> 1636 01:33:56,923 --> 01:33:57,918 Jaggi e aici. 1637 01:33:57,923 --> 01:33:59,923 Chaddi! 1638 01:34:00,043 --> 01:34:02,763 Chaddi! 1639 01:34:05,043 --> 01:34:07,238 <i>Toți s-au bucurat să-l vadă pe Jaggi,</i> 1640 01:34:07,243 --> 01:34:10,043 <i>dar eu eram îngrozit.</i> 1641 01:34:13,323 --> 01:34:15,678 <i>E o poveste din facultate.</i> 1642 01:34:15,683 --> 01:34:17,016 <i>Bună, puiule.</i> 1643 01:34:17,443 --> 01:34:19,693 <i>Te-am văzut azi la cantină.</i> 1644 01:34:19,923 --> 01:34:23,238 <i>Nu știam că semeni leit cu familia Khan.</i> 1645 01:34:23,243 --> 01:34:24,803 <i>Soha Ali Khan.</i> 1646 01:34:25,043 --> 01:34:27,883 <i>Ce drăguț, puiule. Ce zâmbet!</i> 1647 01:34:28,083 --> 01:34:29,643 <i>Ce nas!</i> 1648 01:34:29,843 --> 01:34:32,683 <i>Arată-mi și fundul.</i> 1649 01:34:33,683 --> 01:34:35,763 Unde e telefonul meu? 1650 01:34:45,523 --> 01:34:47,918 <i>Cred că diseară e seara cea mare.</i> 1651 01:34:47,923 --> 01:34:49,923 <i>Vino pe terasă.</i> 1652 01:34:50,243 --> 01:34:52,998 <i>Te aștept. Te rog, vino, puiule.</i> 1653 01:34:53,003 --> 01:34:55,318 <i>Vino pentru mine, vino la mine.</i> 1654 01:34:55,323 --> 01:34:58,243 <i>Hai, puiule. Vino.</i> 1655 01:34:58,683 --> 01:35:00,083 <i>Vino repede.</i> 1656 01:35:00,523 --> 01:35:02,083 <i>Te aștept.</i> 1657 01:35:02,763 --> 01:35:05,323 <i>Ține minte, doar în boxeri.</i> 1658 01:35:15,043 --> 01:35:16,523 <i>Închide ochii.</i> 1659 01:35:25,123 --> 01:35:28,043 - Puiule. - Bună, Jags. 1660 01:35:29,043 --> 01:35:30,123 Puiule. 1661 01:35:30,523 --> 01:35:33,356 Arăți sexy în boxeri. 1662 01:35:34,883 --> 01:35:37,678 <i>Bobby a făcut un cont fals pe telefonul meu</i> 1663 01:35:37,683 --> 01:35:39,516 <i>și l-a numit Lover 21.</i> 1664 01:35:39,683 --> 01:35:42,878 <i>Foloseam contul ăsta pentru farse.</i> 1665 01:35:42,883 --> 01:35:46,358 <i>Le făceam farse celor care se luau de noi.</i> 1666 01:35:46,363 --> 01:35:48,883 <i>Puiule, trimite o poză sexy.</i> 1667 01:35:49,243 --> 01:35:51,576 <i>Trimite o poză sexy, te rog.</i> 1668 01:35:52,363 --> 01:35:54,779 <i>Doar după ce transferi 2.000.</i> 1669 01:35:55,043 --> 01:35:58,243 <i>Complet goală pentru 5.000.</i> 1670 01:36:01,003 --> 01:36:04,803 <i>Puiule, distrează-te cu 5.500.</i> 1671 01:36:05,443 --> 01:36:08,723 Rocky a transferat 5.500! 1672 01:36:09,043 --> 01:36:10,043 5.500! 1673 01:36:10,323 --> 01:36:11,923 Din cartier. 1674 01:36:12,003 --> 01:36:14,336 Poți cumpăra 5 sticle de rom 1675 01:36:14,363 --> 01:36:17,318 și să petreci o noapte la hotel cu Billo. 1676 01:36:17,323 --> 01:36:20,358 Lăsați-o baltă, băieți. Altfel o să dăm de naiba. 1677 01:36:20,363 --> 01:36:21,863 Avem examen mâine. 1678 01:36:22,003 --> 01:36:23,753 Aniket pică sigur. 1679 01:36:23,763 --> 01:36:25,513 E ocupat cu Lover 21! 1680 01:36:25,683 --> 01:36:28,158 Voi fi primul de data asta. 1681 01:36:48,243 --> 01:36:50,576 <i>Lover 21 era un cont unisex.</i> 1682 01:36:50,883 --> 01:36:53,038 <i>Puneai poza unui tip arătos</i> 1683 01:36:53,043 --> 01:36:54,683 <i>și fetele leșinau.</i> 1684 01:36:56,083 --> 01:36:58,118 <i>La început l-au folosit doar prietenii,</i> 1685 01:36:58,123 --> 01:37:00,238 <i>apoi a ajuns la jumate de facultate.</i> 1686 01:37:00,243 --> 01:37:01,798 <i>Pentru că împărțeam parola</i> 1687 01:37:01,803 --> 01:37:04,363 <i>cu alți prieteni.</i> 1688 01:37:05,523 --> 01:37:07,358 <i>Contul era pe telefonul meu,</i> 1689 01:37:07,363 --> 01:37:10,279 <i>dar era logată toată facultatea.</i> 1690 01:37:10,923 --> 01:37:15,423 <i>Problema e că prietenii se distrau de pe telefonul meu.</i> 1691 01:37:15,563 --> 01:37:18,598 <i>Acel cont încă e activ pe telefonul meu.</i> 1692 01:37:18,603 --> 01:37:22,853 Dar contul Lover 21? Încă e activ pe telefonul meu. 1693 01:37:25,763 --> 01:37:27,918 Trebuie să te deloghezi manual, Gucci. 1694 01:37:27,923 --> 01:37:29,358 Nu am telefonul la mine. 1695 01:37:29,363 --> 01:37:32,763 Stai. Sper că iconița e ascunsă. 1696 01:37:34,803 --> 01:37:35,803 Bravo. 1697 01:37:36,443 --> 01:37:37,238 Grozav. 1698 01:37:37,243 --> 01:37:39,518 Poate Baani să verifice conturile alternative? 1699 01:37:39,523 --> 01:37:40,523 Da. 1700 01:37:40,923 --> 01:37:44,038 Gucci, ce să port la înmormântarea ta? Cămașă albă sau costum tradițional alb? 1701 01:37:51,443 --> 01:37:54,438 Există o limită la a fi dubios, Gaurav. 1702 01:37:54,443 --> 01:37:55,758 Costum tradițional. 1703 01:37:55,763 --> 01:37:56,803 O, nu. 1704 01:37:56,883 --> 01:37:58,078 De ce ești pe Tinder? 1705 01:37:58,083 --> 01:38:00,878 Calmează-te. N-a văzut contul Lover 21. 1706 01:38:00,883 --> 01:38:03,523 Păi, mă uit și eu. 1707 01:38:03,683 --> 01:38:06,198 E mișto să faci asta când ai o iubită? 1708 01:38:06,203 --> 01:38:08,358 - <i>Ce altceva îmi ascunzi?</i> - Nimic. 1709 01:38:08,363 --> 01:38:09,723 - Sigur? - Da. 1710 01:38:09,803 --> 01:38:11,523 - Sigur? - Da. 1711 01:38:12,003 --> 01:38:13,836 Verifică-ți telefonul. 1712 01:38:14,363 --> 01:38:16,523 <i>Simran ți-a dat-o pe Coco</i> 1713 01:38:16,803 --> 01:38:18,678 și tu mi-ai dat-o mie. 1714 01:38:18,683 --> 01:38:20,998 Mi-ai dat un câine primit cadou. 1715 01:38:21,003 --> 01:38:23,403 Nu, nu e aceeași Coco. 1716 01:38:23,523 --> 01:38:25,043 <i>Cum îndrăznești!</i> 1717 01:38:25,123 --> 01:38:27,438 Nu ți-e rușine, Gaurav Sachdeva! 1718 01:38:27,443 --> 01:38:29,078 - Ascultă... - Câinele lui Simran. 1719 01:38:29,083 --> 01:38:32,518 - Lasă-mă să explic... - Mi-ai dat câinele lui Simran. 1720 01:38:32,523 --> 01:38:33,883 Ascultă-mă. 1721 01:38:34,003 --> 01:38:35,798 - Simran, ascultă... - Simran! 1722 01:38:35,803 --> 01:38:37,238 Baani! Baani! 1723 01:38:37,243 --> 01:38:39,358 - Nu sunt Simran. - Baani, ascultă. 1724 01:38:39,363 --> 01:38:42,038 Câinele pe care-l ai nu e de la Simran. 1725 01:38:42,043 --> 01:38:44,518 <i>E fratele lui geamăn. Geamăn identic.</i> 1726 01:38:44,523 --> 01:38:46,798 Pe câinele lui Simran l-a călcat mașina pe autostradă... 1727 01:38:46,803 --> 01:38:48,318 În niciun caz. În niciun caz. 1728 01:38:48,323 --> 01:38:49,998 Câinele nu a fost călcat pe autostradă, 1729 01:38:50,003 --> 01:38:51,798 dar tu sigur vei fi călcat, Gaurav. 1730 01:38:51,803 --> 01:38:54,678 Nu omorî un câine ca să-ți salvezi pielea, câine nenorocit. 1731 01:38:54,683 --> 01:38:55,923 Baani Boo. 1732 01:38:56,003 --> 01:38:57,518 - Coochiepoo e mai bun decât tine. - <i>Ascultă-mă.</i> 1733 01:38:57,523 --> 01:38:59,318 - Îmi cumpăra cadouri. - Ascultă-mă. 1734 01:38:59,323 --> 01:39:00,923 Ascultă-mă. 1735 01:39:01,043 --> 01:39:04,198 - Te omor pe bune dacă minți, Gaurav. - Baani, ascultă. 1736 01:39:04,203 --> 01:39:06,518 Lucrurile au scăpat de sub control. Baani, te rog, hai să ne vedem. 1737 01:39:06,523 --> 01:39:08,078 Ce mai e de explicat? 1738 01:39:08,083 --> 01:39:10,038 Te rog, Baani, o să-ți explic. 1739 01:39:10,043 --> 01:39:10,918 Te iubesc. 1740 01:39:10,923 --> 01:39:12,798 - Te urăsc. - Te rog, lasă-mă să explic. 1741 01:39:12,803 --> 01:39:14,278 Ne vedem la cafenea într-o oră. 1742 01:39:14,283 --> 01:39:15,323 <i>Te rog.</i> 1743 01:39:17,043 --> 01:39:18,043 Pa. 1744 01:39:23,923 --> 01:39:25,878 Ești câinele lui Simran sau al meu? 1745 01:39:28,123 --> 01:39:30,758 Ai chemat o tigroaică rănită la întâlnire. O să te sfâșie. 1746 01:39:30,763 --> 01:39:31,358 Ești terminat. 1747 01:39:31,363 --> 01:39:34,358 Shanky, ca să mă pot deloga de pe Lover 21, 1748 01:39:34,363 --> 01:39:36,758 am nevoie de telefon la cafenea. Trebuie să înțelegi. 1749 01:39:36,763 --> 01:39:37,763 Da. Corect. 1750 01:39:37,843 --> 01:39:40,509 Doar roagă-te să nu vadă contul. 1751 01:39:52,123 --> 01:39:54,363 Bobby, ești un hacker. 1752 01:39:54,683 --> 01:39:55,803 Fă ceva. 1753 01:39:56,043 --> 01:39:57,723 Degeaba ai bursă 1754 01:39:57,803 --> 01:39:59,238 dacă nu poți face nici atât! 1755 01:39:59,243 --> 01:40:02,326 Nu pot ajuta dacă nu dă clic pe link. 1756 01:40:10,203 --> 01:40:11,703 E cumnatul nostru. 1757 01:40:14,803 --> 01:40:18,358 - Vreo problemă? - Nu, cumnate. Nicio problemă. 1758 01:40:18,363 --> 01:40:20,043 Am observat că 1759 01:40:20,123 --> 01:40:22,758 sunteți cam tensionați din cauza lui Gucci. 1760 01:40:22,763 --> 01:40:23,929 Care-i treaba? 1761 01:40:25,123 --> 01:40:26,243 Să-i spunem? 1762 01:40:26,443 --> 01:40:28,043 Știi 1763 01:40:28,123 --> 01:40:30,358 de schimbul de telefoane al lui Gucci. 1764 01:40:30,363 --> 01:40:32,803 Are un cont fals pe telefon. 1765 01:40:36,003 --> 01:40:37,243 Ai parola 1766 01:40:37,323 --> 01:40:39,243 - de la Lover 21? - Da. 1767 01:40:39,363 --> 01:40:41,998 De ce să se vadă cu ea ca să se delogheze? 1768 01:40:42,003 --> 01:40:44,198 Intră de pe orice telefon, mergi la setări 1769 01:40:44,203 --> 01:40:45,878 și te deloghezi de pe toate dispozitivele. 1770 01:40:45,883 --> 01:40:47,438 Și gata, Gucci e delogat. 1771 01:40:47,443 --> 01:40:49,123 A, da! 1772 01:40:49,363 --> 01:40:50,883 Tare, cumnate! 1773 01:40:52,723 --> 01:40:54,683 Toți niște amatori! 1774 01:41:04,523 --> 01:41:06,038 De ce l-ai adus și pe el? 1775 01:41:06,043 --> 01:41:07,118 Pentru sprijin emoțional. 1776 01:41:07,123 --> 01:41:08,623 Eu la ce mai sunt bun? 1777 01:41:08,643 --> 01:41:11,638 Jumătate din Delhi trăiește pe sprijinul tău emoțional. 1778 01:41:11,643 --> 01:41:14,038 Ce am citit pe telefonul tău, Gucci... 1779 01:41:14,043 --> 01:41:16,626 Baani, hai să discutăm. Te rog. 1780 01:41:16,763 --> 01:41:19,013 Karan, ascultă, stai acolo. 1781 01:41:24,243 --> 01:41:26,723 Baani, uite, băieții 1782 01:41:26,803 --> 01:41:28,838 au genul ăsta de conversații. 1783 01:41:28,843 --> 01:41:30,678 E doar o caterincă nevinovată. 1784 01:41:30,683 --> 01:41:33,683 Dă-mi telefonul și îți explic. 1785 01:41:33,763 --> 01:41:35,478 Te rog, Baani. 1786 01:41:35,483 --> 01:41:36,483 Stai puțin. 1787 01:41:36,803 --> 01:41:37,678 Da. Spune. 1788 01:41:37,683 --> 01:41:39,758 Gucci, nu face nimic. Nu face nimic. 1789 01:41:39,763 --> 01:41:41,198 Intrăm acum pe Lover 21 1790 01:41:41,203 --> 01:41:43,878 și ne delogăm de pe toate dispozitivele. 1791 01:41:43,883 --> 01:41:46,358 De ce nu te-ai gândit la asta înainte, omule? 1792 01:41:46,363 --> 01:41:48,918 - Gata? - 30 de secunde. Mai sunt 30 de secunde. 1793 01:41:48,923 --> 01:41:52,339 Ascultă. Ne vedem la petrecere. 1794 01:41:53,683 --> 01:41:56,123 Baani Boo, ce ziceam? Da. 1795 01:41:56,643 --> 01:41:59,758 Uite, inima mea e curată, chiar dacă telefonul meu nu e. 1796 01:41:59,763 --> 01:42:01,358 Trebuie să ai încredere în mine, 1797 01:42:01,363 --> 01:42:03,078 altfel nu ajungem nicăieri. 1798 01:42:03,083 --> 01:42:05,643 Gândește-te. Întârzii 1799 01:42:05,803 --> 01:42:08,238 la petrecerea lui Kiran. 1800 01:42:08,243 --> 01:42:10,409 Mi-a părut bine. 1801 01:42:17,203 --> 01:42:19,918 O, nu! A trimis un cod OTP. 1802 01:42:19,923 --> 01:42:21,438 Gucci, ți-a venit un cod OTP pe telefon. 1803 01:42:21,443 --> 01:42:24,026 <i>- La naiba. - Gucci, codul OTP!</i> 1804 01:42:27,243 --> 01:42:29,118 - Baani, ascultă-mă, te rog! - Gucci. 1805 01:42:29,123 --> 01:42:30,638 - Ce faci? - Baani, ascultă-mă. 1806 01:42:30,643 --> 01:42:32,438 - Ia mâna, Gucci. - Ascultă-mă. 1807 01:42:32,443 --> 01:42:34,638 Bună ziua. 1808 01:42:34,643 --> 01:42:35,763 Vă pot lua comanda? 1809 01:42:36,083 --> 01:42:38,758 - Încă două minute, vă rog. - Sigur, domnule. 1810 01:42:38,763 --> 01:42:39,878 Doar două minute, Baani. 1811 01:42:39,883 --> 01:42:41,318 - Lasă-l, Gucci! - Baani! Te rog! 1812 01:42:41,323 --> 01:42:44,518 - Te rog, Baani! Ascultă-mă! - Domnule... 1813 01:42:44,523 --> 01:42:47,483 - Ce e? - Ați cerut apă. 1814 01:42:52,803 --> 01:42:53,923 Mulțumesc. 1815 01:42:54,523 --> 01:42:56,523 Baani, ascultă... 1816 01:42:56,603 --> 01:42:58,043 <i>Baani.</i> 1817 01:43:01,243 --> 01:43:02,358 Ce s-a întâmplat? 1818 01:43:02,363 --> 01:43:05,946 De ce ai primit un cod pentru alt cont? 1819 01:43:06,123 --> 01:43:07,123 <i>Arată-mi.</i> 1820 01:43:08,723 --> 01:43:12,358 Probabil s-a conectat cineva de pe alt telefon. 1821 01:43:12,363 --> 01:43:14,923 Baani, uite, ascultă-mă. 1822 01:43:17,523 --> 01:43:20,043 Are un cont numit "Lover 21". 1823 01:43:20,803 --> 01:43:23,523 Uită-te la profil. 1824 01:43:23,923 --> 01:43:26,238 Apasă pe „Schimbă utilizator”. Ar trebui să meargă. 1825 01:43:26,243 --> 01:43:28,243 - Mă duc acolo. - Stai! 1826 01:43:35,883 --> 01:43:38,883 Baani, uite, pot să explic. 1827 01:43:42,363 --> 01:43:43,923 Nu ți-e rușine? 1828 01:43:44,523 --> 01:43:46,518 Baani, așa fac băieții. 1829 01:43:46,523 --> 01:43:48,439 Asta se numește șantaj. 1830 01:43:48,443 --> 01:43:51,359 Se numește sextorsiune și hărțuire. 1831 01:43:51,683 --> 01:43:55,878 Și eu, și Pinti, am primit mesaje de pe contul ăsta, "Lover 21". 1832 01:43:55,883 --> 01:43:57,438 "Care e tariful tău ca escortă?" 1833 01:43:57,443 --> 01:44:00,038 "Există ofertă pachet pentru ambele surori?" 1834 01:44:00,043 --> 01:44:01,243 <i>Ce?</i> 1835 01:44:08,003 --> 01:44:10,238 Nu eu am trimis mesajele alea. 1836 01:44:10,243 --> 01:44:13,798 Cine altcineva avea numărul lui Pinti, Gaurav? 1837 01:44:13,803 --> 01:44:16,603 Când am vrut să reclam hărțuirea, 1838 01:44:16,683 --> 01:44:18,643 mi-ai spus să uit. 1839 01:44:19,043 --> 01:44:21,438 "La ce bun să ne complicăm cu Poliția Cibernetică!" 1840 01:44:21,443 --> 01:44:23,043 Normal că nu! 1841 01:44:23,203 --> 01:44:26,518 - Baani, jur... - Gata cu jurămintele tale false! 1842 01:44:26,523 --> 01:44:28,238 Cine ești tu, Gaurav? 1843 01:44:28,243 --> 01:44:31,238 Un psihopat, un pervers, un obsedat! 1844 01:44:31,243 --> 01:44:34,198 Ce voiai să demonstrezi când mi-ai trimis mesajele alea? 1845 01:44:34,203 --> 01:44:35,923 Așteptai să-ți răspund, sau ce? 1846 01:44:36,243 --> 01:44:38,518 La tarif sau la oferta pachet? 1847 01:44:38,523 --> 01:44:40,918 Baani, nu eu am trimis mesajele alea. 1848 01:44:40,923 --> 01:44:43,358 Codul OTP a venit la tine. E contul tău. 1849 01:44:43,363 --> 01:44:44,529 Taci din gură! 1850 01:44:44,603 --> 01:44:46,043 Nu te băga! 1851 01:44:47,803 --> 01:44:50,683 Uite, Baani, contul ăsta... 1852 01:44:50,923 --> 01:44:52,758 îl folosesc vreo 25-30 de prieteni. 1853 01:44:52,763 --> 01:44:55,998 Tu și prietenii tăi sunteți niște ieftini. 1854 01:44:56,003 --> 01:44:58,083 Vouă vi se pare amuzant, 1855 01:44:58,363 --> 01:45:01,779 dar tot fetele sunt cele care trag ponoasele. 1856 01:45:02,243 --> 01:45:04,493 Noi trăim într-o frică permanentă 1857 01:45:04,523 --> 01:45:06,689 fără să avem vreo vină. 1858 01:45:08,203 --> 01:45:11,203 Da, am trimis și eu mesaje unor tipi 1859 01:45:11,523 --> 01:45:14,106 unor foști, noaptea târziu. 1860 01:45:14,323 --> 01:45:16,323 Am vorbit despre lucruri 1861 01:45:16,363 --> 01:45:18,363 care nu erau tocmai cum trebuie. 1862 01:45:19,803 --> 01:45:21,798 Și eu am întrecut măsura, Gaurav, 1863 01:45:21,803 --> 01:45:23,923 dar asta e inacceptabil. 1864 01:45:25,803 --> 01:45:27,358 Mă bucur că tata a pus condiția asta, 1865 01:45:27,363 --> 01:45:31,863 altfel n-aș fi aflat niciodată cine ești cu adevărat. 1866 01:45:34,083 --> 01:45:35,358 Hai, mergem, Karan. 1867 01:45:35,363 --> 01:45:38,123 Baani! Am venit să-ți explic... 1868 01:45:38,203 --> 01:45:42,119 Ai venit doar ca să te deconectezi de pe cont. Atât. 1869 01:45:42,643 --> 01:45:44,198 Baani, ascultă-mă! Doar două minute! 1870 01:45:44,203 --> 01:45:47,318 Ți-ar fi convenit ca soră-ta să primească mesaje din astea? 1871 01:45:47,323 --> 01:45:49,758 Cine știe, poate i-a trimis și ei. Nu ai de unde să știi. 1872 01:45:49,763 --> 01:45:51,998 - Tu...! - Gaurav, oprește-te! 1873 01:45:52,003 --> 01:45:53,669 - Gaurav! - Ce faci?! 1874 01:45:53,723 --> 01:45:55,923 Gaurav, oprește-te! 1875 01:45:56,003 --> 01:45:58,003 Oprește-te, Gaurav! 1876 01:45:58,683 --> 01:46:00,078 Gaurav, oprește-te! Oprește-te! 1877 01:46:00,083 --> 01:46:01,318 - Gaurav! - Hei! 1878 01:46:16,243 --> 01:46:19,358 - Hai, Karan, să mergem. - Ia-l de aici 1879 01:46:19,363 --> 01:46:22,243 altfel îi rup oasele. 1880 01:46:22,323 --> 01:46:24,038 Domnule, vă rog, veniți cu mine. 1881 01:46:40,923 --> 01:46:42,163 Bună. 1882 01:46:42,243 --> 01:46:44,518 <i>Felicitări din toată inima.</i> 1883 01:46:44,523 --> 01:46:46,118 - Ce faci? - Bine. Tu? 1884 01:46:46,123 --> 01:46:48,456 - Bine, mersi. - Super. 1885 01:46:59,523 --> 01:47:01,518 Gucci, de ce nu mi-ai trimis OTP-ul? 1886 01:47:01,523 --> 01:47:03,878 Cine le-a trimis mesaje lui Baani și lui Pinti? 1887 01:47:03,883 --> 01:47:05,038 - Poftim? - Ce mesaj? 1888 01:47:05,043 --> 01:47:07,358 Cine a trimis mesajele alea obscene 1889 01:47:07,363 --> 01:47:09,196 de pe contul "Lover 21"? 1890 01:47:09,203 --> 01:47:11,953 Sunt mulți băieți pe contul ăla. 1891 01:47:12,043 --> 01:47:15,038 Da, dar câți dintre ei știu că Baani e soră cu Pinti? 1892 01:47:15,043 --> 01:47:17,438 Amândouă surorile au primit fix același mesaj. 1893 01:47:17,443 --> 01:47:19,109 "Vrei să fii escortă?" 1894 01:47:19,443 --> 01:47:21,358 "Există tarife preferențiale?" 1895 01:47:21,363 --> 01:47:24,118 Contul ăsta a fost făcut pentru caterincă între prieteni, 1896 01:47:24,123 --> 01:47:25,838 nu ca să agățăm fete. 1897 01:47:25,843 --> 01:47:27,123 Ce tot zici acolo, Gucci? 1898 01:47:27,243 --> 01:47:30,678 - Baani e ca o soră pentru noi. - Dar nu e soră-ta! 1899 01:47:30,683 --> 01:47:33,238 Știm amândoi ce ieftini suntem, Shanky. 1900 01:47:33,243 --> 01:47:34,243 Ce-i asta? 1901 01:47:34,563 --> 01:47:36,518 Nu noi le-am trimis mesajele. Subiect închis. 1902 01:47:36,523 --> 01:47:38,798 Te îndoiești de noi pentru o fată care te-a lăsat baltă! 1903 01:47:38,803 --> 01:47:41,323 Nu de toți. Doar de tine. 1904 01:47:45,443 --> 01:47:50,776 M-am uitat la conversațiile private pe care le-ai avut cu Baani. 1905 01:47:50,923 --> 01:47:53,256 Și am găsit doar mesajele tale. 1906 01:47:54,883 --> 01:47:56,203 "Frizură mișto." 1907 01:47:58,203 --> 01:48:00,869 "Arăți superb în rochie indiană." 1908 01:48:01,523 --> 01:48:02,923 "Ai iubit?" 1909 01:48:04,923 --> 01:48:08,318 De ce te-ai prefăcut când v-am făcut cunoștință? 1910 01:48:08,323 --> 01:48:10,003 Sunt mesaje vechi. 1911 01:48:10,203 --> 01:48:11,878 Atunci nu era iubita ta. 1912 01:48:11,883 --> 01:48:13,598 Nu i-am mai scris nimic de când sunteți împreună. 1913 01:48:13,603 --> 01:48:14,598 Taci din gură! 1914 01:48:18,043 --> 01:48:19,043 Kiran. 1915 01:48:19,923 --> 01:48:22,358 Nu mai fi prostuță, Kiran. Dă-mi-l. 1916 01:48:22,363 --> 01:48:26,318 De ce te panichezi așa tare când îți ating telefonul? 1917 01:48:26,323 --> 01:48:28,073 Care-i marele secret? 1918 01:48:29,043 --> 01:48:32,043 - Dă-mi telefonul! - Bunty mi-a spus 1919 01:48:32,443 --> 01:48:34,878 că stăteai cu o fată în chiloți. 1920 01:48:34,883 --> 01:48:35,878 Nu-l crede pe Bunty. 1921 01:48:35,883 --> 01:48:37,758 El mi-a spus. Nu e adevărat? 1922 01:48:37,763 --> 01:48:40,038 - Ce vrei să știi? - Tot vorbești de 1923 01:48:40,043 --> 01:48:41,678 intimitate și decență. 1924 01:48:41,683 --> 01:48:44,849 Când, de fapt, tu îți ascunzi secretele. 1925 01:48:47,203 --> 01:48:49,286 Gucci, Lamba e un ticălos, 1926 01:48:49,323 --> 01:48:51,358 dar n-ar face niciodată una ca asta. 1927 01:48:51,363 --> 01:48:53,798 Îi ții partea, deși el se dă la iubita mea. 1928 01:48:53,803 --> 01:48:54,918 Frate, doar ziceam și eu... 1929 01:48:54,923 --> 01:48:56,118 - Ai fost cu el? - Nu. 1930 01:48:56,123 --> 01:48:57,523 Voi doi... 1931 01:48:57,643 --> 01:48:58,723 Ce? 1932 01:48:58,803 --> 01:49:00,638 - Ai înnebunit? - Gucci. 1933 01:49:00,643 --> 01:49:02,118 - Gucci! - Ieșiți afară! 1934 01:49:02,123 --> 01:49:03,678 - Ce spui? - Ieșiți afară! 1935 01:49:03,683 --> 01:49:04,878 - Ai înnebunit? - Gucci, calmează-te! 1936 01:49:04,883 --> 01:49:06,049 Taci din gură! 1937 01:49:06,523 --> 01:49:07,518 Ieșiți afară! 1938 01:49:07,523 --> 01:49:09,606 - Hai să mergem. - Gucci... 1939 01:49:10,043 --> 01:49:11,876 - Gucci! - Ieșiți afară! 1940 01:49:11,923 --> 01:49:14,918 - Hai să mergem. - A devenit violent. 1941 01:49:14,923 --> 01:49:16,256 <i>Dă-mi telefonul.</i> 1942 01:49:16,363 --> 01:49:18,438 <i>Cine e fata cu care stăteai în chiloți?</i> 1943 01:49:18,443 --> 01:49:19,678 <i>E telefonul meu.</i> 1944 01:49:19,683 --> 01:49:21,016 <i>Cine e fata aia?</i> 1945 01:49:24,523 --> 01:49:25,918 De ce îți păzești telefonul ăsta 1946 01:49:25,923 --> 01:49:28,163 ca pe ochii din cap? Ce ai în el? 1947 01:49:28,243 --> 01:49:31,198 Ce tot spui, Kiran? Ești obsedată de telefonul meu. 1948 01:49:31,203 --> 01:49:34,369 Te holbezi la telefonul meu de 3 zile. 1949 01:49:34,523 --> 01:49:36,678 - Pentru că... - Tu cu mine te căsătorești sau cu el? 1950 01:49:36,683 --> 01:49:39,516 - Chiar nu mai înțeleg. - Îl ascunzi mereu! 1951 01:49:41,803 --> 01:49:43,123 La naiba! 1952 01:49:43,203 --> 01:49:44,878 Gucci, telefonul meu... 1953 01:49:44,883 --> 01:49:46,678 Nimeni nu are voie să-mi vadă telefonul. 1954 01:49:46,683 --> 01:49:48,358 - Arată-mi-l. - De ce-l vrei? 1955 01:49:48,363 --> 01:49:49,363 Dă-i drumul! 1956 01:49:49,443 --> 01:49:51,038 - E telefonul meu! - Gaurav! 1957 01:50:01,923 --> 01:50:03,006 Dă-mi telefonul! 1958 01:50:05,043 --> 01:50:07,683 Ginerică, scuze. 1959 01:50:10,643 --> 01:50:11,638 Vino încoace. 1960 01:50:31,043 --> 01:50:34,793 Ce s-a întâmplat? De ce te-ai purtat așa cu el? 1961 01:50:34,803 --> 01:50:35,918 Cu tine vorbesc, Gucci. 1962 01:50:35,923 --> 01:50:37,878 Toată lumea mă ia la întrebări, 1963 01:50:37,883 --> 01:50:40,038 dar nimeni nu-mi dă niciun răspuns. 1964 01:50:40,043 --> 01:50:42,038 Oamenii mă trădează pe la spate. 1965 01:50:42,043 --> 01:50:43,358 Toată lumea mă minte. 1966 01:50:43,363 --> 01:50:46,029 Nu mai știu în cine să am încredere. 1967 01:50:46,123 --> 01:50:49,478 Telefonul ăsta mi-a transformat viața într-un reality show! 1968 01:50:49,483 --> 01:50:51,118 De ce dai vina pe telefon? 1969 01:50:51,123 --> 01:50:53,373 De fapt, el ți-a ușurat viața. 1970 01:50:53,523 --> 01:50:55,118 Da. Mesaje, cumpărături, 1971 01:50:55,123 --> 01:50:56,518 flirt, întâlniri, relații... 1972 01:50:56,523 --> 01:50:58,439 totul se întâmplă pe telefon. 1973 01:50:59,003 --> 01:51:01,238 Generația voastră e legată de telefon printr-un cordon ombilical. 1974 01:51:01,243 --> 01:51:03,493 Nu-mi ține predici, mamă! Te rog. 1975 01:51:04,883 --> 01:51:07,799 Cu Baani s-au înrăutățit lucrurile. 1976 01:51:09,363 --> 01:51:11,198 Ce s-a întâmplat? Spune-mi. 1977 01:51:11,203 --> 01:51:13,238 E logodită cu mine, da? 1978 01:51:13,243 --> 01:51:15,238 Și totuși, vorbește cu alți băieți. 1979 01:51:15,243 --> 01:51:16,358 Se întâlnește cu ei. 1980 01:51:16,363 --> 01:51:18,323 Le trimite inimioare. 1981 01:51:18,883 --> 01:51:19,883 Are telefon? 1982 01:51:20,083 --> 01:51:21,083 Da. Și ce? 1983 01:51:21,323 --> 01:51:23,318 Telefonul îi oferă opțiuni. 1984 01:51:23,323 --> 01:51:25,678 Are de unde alege, fie că e vorba de mâncare, 1985 01:51:25,683 --> 01:51:28,433 de filme, seriale sau relații, puiule. 1986 01:51:29,803 --> 01:51:31,918 Dacă îți place, dai dreapta. 1987 01:51:31,923 --> 01:51:33,256 Dacă nu, dai stânga. 1988 01:51:33,923 --> 01:51:35,918 Viața voastră online e atât de ușoară, 1989 01:51:35,923 --> 01:51:39,339 încât v-ați deconectat de la realitate. 1990 01:51:39,683 --> 01:51:43,038 Online poți vedea un film pe viteză, puiule. 1991 01:51:43,043 --> 01:51:45,043 Viața reală nu merge pe viteză. 1992 01:51:45,083 --> 01:51:47,003 Viața cere răbdare. 1993 01:51:47,243 --> 01:51:48,993 Are ritmul ei. 1994 01:51:51,683 --> 01:51:52,933 Ascultă, puiule. 1995 01:51:53,763 --> 01:51:55,513 Relațiile sunt grele. 1996 01:51:56,323 --> 01:51:58,198 Trebuie să depui efort ca să le menții. 1997 01:51:58,203 --> 01:52:00,198 Să ierți și să ceri iertare, 1998 01:52:00,203 --> 01:52:02,036 să repari greșelile, 1999 01:52:02,123 --> 01:52:03,518 să ai încredere în celălalt, 2000 01:52:03,523 --> 01:52:05,438 să fii demn de încredere, 2001 01:52:05,443 --> 01:52:07,003 e greu, puiule. 2002 01:52:07,683 --> 01:52:09,183 Nu mă interesează. 2003 01:52:10,083 --> 01:52:12,043 Sunt obosit și epuizat. 2004 01:52:13,363 --> 01:52:15,203 De ce să-mi cer eu scuze? 2005 01:52:15,523 --> 01:52:18,198 De ce? Ce am făcut eu greșit? 2006 01:52:18,203 --> 01:52:20,043 Bine. Ești un sfânt. 2007 01:52:20,923 --> 01:52:23,798 E doar vina lui Baani. Uită de ea. 2008 01:52:23,803 --> 01:52:26,043 Bucură-te că ai scăpat. 2009 01:52:26,523 --> 01:52:29,798 De ce mai porți brățara asta de logodnă 2010 01:52:29,803 --> 01:52:32,438 când nu aveți încredere unul în altul? Pune capăt la tot. 2011 01:52:32,443 --> 01:52:34,943 Poartă brățara de logodnă. 2012 01:53:34,443 --> 01:53:36,359 Nu ne pasă de lucrurile 2013 01:53:37,083 --> 01:53:39,416 pe care le obținem prea ușor. 2014 01:53:41,043 --> 01:53:42,678 Începem să le prețuim 2015 01:53:42,683 --> 01:53:44,683 doar atunci când le pierdem. 2016 01:53:46,803 --> 01:53:49,969 Telefoanele se pot schimba la 2 ani, 2017 01:53:50,043 --> 01:53:52,293 dar relațiile, nu, Gucci. 2018 01:54:08,363 --> 01:54:12,113 Karan a zis că a auzit niște lucruri despre Gaurav. 2019 01:54:13,043 --> 01:54:16,126 Nu mi-a spus pentru că eram cu el. 2020 01:54:16,803 --> 01:54:19,469 Nu te mai gândi la ce crede el. 2021 01:54:19,483 --> 01:54:21,816 Ce crezi tu e mai important. 2022 01:54:25,523 --> 01:54:29,038 De ce îi povestești lui Karan totul despre relația voastră? 2023 01:54:29,043 --> 01:54:30,923 Ție ți-ar conveni 2024 01:54:31,043 --> 01:54:35,293 ca Gucci să-i povestească altei fete totul despre tine? 2025 01:54:36,203 --> 01:54:38,238 Nu ți-ar plăcea, nu-i așa? 2026 01:54:38,243 --> 01:54:41,038 Sfatul lui Karan are un interes ascuns. 2027 01:54:41,043 --> 01:54:44,118 Nu-i pasă de sentimentele tale. De ce i-ar păsa? 2028 01:54:44,123 --> 01:54:47,623 Pinti, Karan nu e așa. 2029 01:54:50,923 --> 01:54:51,923 Karan... 2030 01:54:56,203 --> 01:54:58,438 Credeam că o să fii supărată. 2031 01:54:58,443 --> 01:55:01,998 Nu te pot lăsa singură într-un astfel de moment. 2032 01:55:02,003 --> 01:55:05,503 Fericit va fi băiatul care te va avea. 2033 01:55:07,123 --> 01:55:09,456 Baani, nu mai plânge. Vino aici. 2034 01:55:11,243 --> 01:55:13,003 Nu te merită. 2035 01:55:13,443 --> 01:55:15,318 Nu mai fi tristă din cauza lui. 2036 01:55:15,323 --> 01:55:17,358 Ai să vezi. Peste câteva luni o să râzi 2037 01:55:17,363 --> 01:55:19,863 că ți-ai irosit timpul cu el. 2038 01:55:20,803 --> 01:55:23,523 Trebuie să-ți spun ceva. 2039 01:55:26,363 --> 01:55:29,678 Uite. Nu știu dacă e cel mai bun moment, dar trebuie s-o spun. 2040 01:55:29,683 --> 01:55:31,516 Trebuie s-o spun acum. 2041 01:55:34,243 --> 01:55:35,243 Eu... 2042 01:55:37,043 --> 01:55:38,523 Încă te iubesc. 2043 01:55:44,803 --> 01:55:47,003 Karan, eu... 2044 01:55:47,083 --> 01:55:48,666 Nu, stai liniștită. 2045 01:55:48,923 --> 01:55:50,238 Nu-ți face griji. 2046 01:55:50,243 --> 01:55:52,409 Ia-ți timp și gândește-te. 2047 01:55:52,803 --> 01:55:53,803 Și dă-mi un răspuns. 2048 01:55:55,523 --> 01:55:56,523 O să aștept. 2049 01:55:57,923 --> 01:55:58,923 <i>Bine?</i> 2050 01:55:59,523 --> 01:56:00,523 <i>Ne vedem.</i> 2051 01:56:22,363 --> 01:56:25,446 Nu știu dacă vreau să mă căsătoresc cu el. 2052 01:56:25,763 --> 01:56:27,263 Mi-e frică, Gucci. 2053 01:56:29,763 --> 01:56:34,179 <i>Nu mi-a dat telefonul nici după tot ce s-a întâmplat.</i> 2054 01:56:35,523 --> 01:56:37,189 Vine Anupam încoace. 2055 01:56:38,083 --> 01:56:40,666 Ascultă. Lasă telefonul deschis. 2056 01:56:43,523 --> 01:56:44,523 O țigară? 2057 01:56:46,403 --> 01:56:47,736 Fumez doar ocazional. 2058 01:56:49,643 --> 01:56:50,976 Ai tăi știu? 2059 01:56:51,123 --> 01:56:52,123 Nu. 2060 01:56:56,443 --> 01:57:00,026 Unele lucruri mai bine le ții pentru tine, nu? 2061 01:57:00,323 --> 01:57:01,803 Fumatul face rău. 2062 01:57:02,803 --> 01:57:04,303 De-asta mă ascund. 2063 01:57:05,243 --> 01:57:07,909 Crezi că fac ceva greșit, Gucci? 2064 01:57:08,043 --> 01:57:12,959 Dacă n-ai face, de ce te-ai chinui să-ți ascunzi telefonul? 2065 01:57:25,123 --> 01:57:26,678 Gucci, pe telefonul fiecăruia 2066 01:57:26,683 --> 01:57:29,643 există grupuri de WhatsApp inactive 2067 01:57:29,923 --> 01:57:30,923 și moarte. 2068 01:57:31,003 --> 01:57:32,918 Dar cum face unul mișto de altul, 2069 01:57:32,923 --> 01:57:35,243 tot grupul prinde viață. 2070 01:57:35,523 --> 01:57:37,798 Pe toate grupurile mele, 2071 01:57:37,803 --> 01:57:39,318 eu sunt sacul de box 2072 01:57:39,323 --> 01:57:41,523 și țapul ispășitor. 2073 01:57:44,643 --> 01:57:47,083 Sunt gras. Sunt gras. 2074 01:57:47,443 --> 01:57:50,118 Știu că sunt gras. Se vede că sunt gras. 2075 01:57:50,123 --> 01:57:52,998 <i>Toți prietenii mei fac mișto de mine.</i> 2076 01:57:53,003 --> 01:57:55,003 Îmi pun tot felul de porecle. 2077 01:57:55,763 --> 01:57:56,923 Și Kiran... 2078 01:57:59,523 --> 01:58:01,803 Uite. Citește. 2079 01:58:03,203 --> 01:58:05,369 "Anupam, ești plin de bani?" 2080 01:58:06,243 --> 01:58:09,076 "Cum de ți-ai găsit nevastă așa frumoasă?" 2081 01:58:09,323 --> 01:58:11,678 "Sigur a văzut o poză deepfake." 2082 01:58:11,683 --> 01:58:13,123 "Ești o inspirație 2083 01:58:13,643 --> 01:58:15,278 pentru generația fast-food." 2084 01:58:17,003 --> 01:58:19,836 "Niciun filtru nu merge pe fața ta." 2085 01:58:20,363 --> 01:58:21,803 "Ești diform." 2086 01:58:21,923 --> 01:58:24,078 "Anupam nu și-a văzut niciodată pantofii 2087 01:58:24,083 --> 01:58:26,238 din cauza burdihanului." 2088 01:58:26,243 --> 01:58:28,743 "Arăți ca o amibă." 2089 01:58:29,003 --> 01:58:30,586 "Anupam n-are buric, 2090 01:58:30,923 --> 01:58:32,043 are o gaură neagră." 2091 01:58:32,923 --> 01:58:34,918 "Gușa lui are și ea gușă." 2092 01:58:34,923 --> 01:58:37,038 "Hei, ia uitați-vă la țâțele lui!" 2093 01:58:41,003 --> 01:58:43,083 Nu-mi pasă de asta. 2094 01:58:43,643 --> 01:58:45,559 Aud din astea din copilărie. 2095 01:58:45,643 --> 01:58:46,809 M-am obișnuit. 2096 01:58:47,043 --> 01:58:49,376 Dar dacă citește Kiran astea... 2097 01:58:49,923 --> 01:58:51,523 ce-o să...? 2098 01:58:54,923 --> 01:58:57,683 Și faza cu Bunty și tipa aia. 2099 01:58:58,883 --> 01:59:00,383 E antrenoarea mea. 2100 01:59:00,803 --> 01:59:02,719 Merg la sală de două luni, 2101 01:59:02,883 --> 01:59:05,078 ca să par și eu mai slab la nuntă. 2102 01:59:05,083 --> 01:59:08,083 Că atunci când o să stau lângă soră-ta... 2103 01:59:10,683 --> 01:59:12,078 N-ai să înțelegi, Gucci. 2104 01:59:12,083 --> 01:59:14,878 Uită-te la tine. Ai un metru optzeci și opt. 2105 01:59:14,883 --> 01:59:17,003 Ești un tip fermecător. 2106 01:59:17,203 --> 01:59:19,078 Fetele roiesc în jurul tău. 2107 01:59:19,083 --> 01:59:22,198 Când tipi ca mine au norocul de o fată ca ea, 2108 01:59:22,203 --> 01:59:25,518 simțim o presiune uriașă s-o facem fericită. 2109 01:59:25,523 --> 01:59:27,439 Ne e teamă să n-o pierdem. 2110 01:59:28,243 --> 01:59:30,683 Eram îngrijorat, Gucci. 2111 01:59:30,923 --> 01:59:33,123 Dacă Kiran citește asta, 2112 01:59:33,923 --> 01:59:36,638 și-ar putea schimba părerea despre mine. 2113 01:59:36,643 --> 01:59:38,243 Nu vreau s-o pierd. 2114 01:59:46,363 --> 01:59:47,363 Scuze. 2115 02:00:02,043 --> 02:00:04,376 Parola e data ta de naștere. 2116 02:00:21,083 --> 02:00:22,083 Anu! 2117 02:00:23,323 --> 02:00:25,998 Kiran, n-am vrut să-ți ascund nimic. 2118 02:00:26,003 --> 02:00:29,758 - Mi-a fost teamă că dacă afli... - Te iubesc. 2119 02:00:29,763 --> 02:00:30,763 Poftim? 2120 02:00:38,803 --> 02:00:39,923 Scuze. 2121 02:00:41,003 --> 02:00:44,253 N-ar fi trebuit să mă îndoiesc de tine. 2122 02:00:45,123 --> 02:00:48,456 Îmi pare rău. Eu ți-am dat motive de îndoială. 2123 02:01:13,083 --> 02:01:15,643 King Kong și-a găsit fata! 2124 02:02:03,323 --> 02:02:05,156 V-am rugat să plecați. 2125 02:02:05,683 --> 02:02:08,849 Noi nu plecăm. Sora noastră se căsătorește. 2126 02:02:10,683 --> 02:02:13,683 Gucci, n-am trimis eu mesajele alea. 2127 02:02:14,243 --> 02:02:15,909 Aș face eu așa ceva? 2128 02:02:16,883 --> 02:02:18,966 Jur pe prietenia noastră. 2129 02:02:19,003 --> 02:02:20,518 Baani e ca o soră pentru mine. 2130 02:02:20,523 --> 02:02:23,798 N-aș lăsa pe nimeni să se uite urât la ea. 2131 02:02:23,803 --> 02:02:24,969 Nici măcar tu. 2132 02:02:26,523 --> 02:02:28,106 Crede-mă, idiotule. 2133 02:02:33,283 --> 02:02:34,283 Scuze. 2134 02:02:37,523 --> 02:02:38,523 Scuze. 2135 02:02:39,123 --> 02:02:41,438 Voi, ocupați-vă de treabă aici. Mă duc s-o văd pe Baani. 2136 02:02:41,443 --> 02:02:42,558 - Hai să dansăm mai întâi. - Hai! 2137 02:02:42,563 --> 02:02:43,998 Sora noastră se căsătorește. 2138 02:02:44,003 --> 02:02:46,123 Hai, dansează puțin. 2139 02:03:16,003 --> 02:03:17,419 Ce s-a întâmplat? 2140 02:03:17,443 --> 02:03:19,923 - Ce s-a întâmplat? - Uite. 2141 02:03:33,363 --> 02:03:35,918 Iar telefonul. 2142 02:03:35,923 --> 02:03:38,643 O, nu. Iar e pe telefon. 2143 02:04:14,283 --> 02:04:15,598 Ce-i asta, Baani? 2144 02:04:15,603 --> 02:04:18,598 Karan, cineva mi-a făcut o glumă foarte proastă. Nu sunt eu. 2145 02:04:18,603 --> 02:04:20,078 Nu sunt orb, Baani. 2146 02:04:20,083 --> 02:04:21,363 Văd că ești tu. 2147 02:04:22,003 --> 02:04:24,678 <i>Nu mă minți în față.</i> 2148 02:04:24,683 --> 02:04:25,918 - Tată. - Tată, jur că nu sunt eu... 2149 02:04:27,363 --> 02:04:30,078 Lovește-mă cât vrei, dar nu sunt eu. 2150 02:04:30,083 --> 02:04:32,243 Mai bine m-aș omorî. 2151 02:04:32,523 --> 02:04:34,356 Cum poți să negi asta? 2152 02:04:37,243 --> 02:04:38,243 <i>Tată.</i> 2153 02:05:15,163 --> 02:05:18,363 Sor-o! Sor-o! 2154 02:05:22,163 --> 02:05:25,523 Sor-o! Tată! Unde e Baani? 2155 02:05:25,603 --> 02:05:26,923 Da, Pinti. 2156 02:05:27,003 --> 02:05:28,838 Ai văzut videoclipul ăla? 2157 02:05:28,843 --> 02:05:30,093 Da, l-am văzut. 2158 02:05:30,163 --> 02:05:31,918 L-a văzut și tata, Gucci. 2159 02:05:31,923 --> 02:05:33,918 Lucrurile stau prost aici. 2160 02:05:33,923 --> 02:05:36,843 Sora a dispărut. 2161 02:05:37,523 --> 02:05:39,398 Poți să-i aduci telefonul? 2162 02:05:39,403 --> 02:05:40,998 Sun eu la prietenii ei să verific. 2163 02:05:41,003 --> 02:05:42,523 Sun eu de aici. 2164 02:05:43,163 --> 02:05:45,083 Baani a dispărut. 2165 02:05:45,163 --> 02:05:47,398 Sună-i pe prietenii ei, vezi dacă e acolo. 2166 02:05:47,403 --> 02:05:49,563 - O să... - Gucci! Gucci! 2167 02:05:50,043 --> 02:05:52,793 Ia-mi telefonul și ține legătura. 2168 02:05:55,643 --> 02:05:59,723 ♪ <i>Nu când faci pe cineva să zâmbească,</i> ♪ 2169 02:06:00,563 --> 02:06:05,043 ♪ <i>nici când îi alini plânsul,</i> ♪ 2170 02:06:05,523 --> 02:06:08,238 ♪ <i>Nu când faci pe cineva să zâmbească,</i> ♪ 2171 02:06:08,243 --> 02:06:11,123 ♪ <i>nici când îi alini plânsul,</i> ♪ 2172 02:06:11,523 --> 02:06:16,043 ♪ <i>abia când îți curg ție lacrimi</i> ♪ 2173 02:06:16,643 --> 02:06:19,638 ♪ <i>înțelegi cine-a contat cu-adevărat</i> ♪ 2174 02:06:19,643 --> 02:06:21,638 ♪ <i>abia când i-ai pierdut pentru veci.</i> ♪ 2175 02:06:21,643 --> 02:06:24,558 ♪ <i>înțelegi cine-a contat cu-adevărat</i> ♪ 2176 02:06:24,563 --> 02:06:26,758 ♪ <i>abia când i-ai pierdut pentru veci.</i> ♪ 2177 02:06:26,763 --> 02:06:29,758 ♪ <i>înțelegi cine-a contat cu-adevărat</i> ♪ 2178 02:06:29,763 --> 02:06:32,763 ♪ <i>abia când i-ai pierdut pentru veci.</i> ♪ 2179 02:06:40,003 --> 02:06:42,998 Domnule, eram pe terasă acum două ore cu o fată. 2180 02:06:43,003 --> 02:06:44,123 Ați văzut-o? 2181 02:06:44,523 --> 02:06:45,773 Scuze, domnule. 2182 02:06:46,403 --> 02:06:53,163 ♪ <i>Iubirea mea pierdută, suflete pereche,</i> ♪ 2183 02:06:54,803 --> 02:06:59,043 ♪ <i>n-am știut nicicând valoarea ta.</i> ♪ 2184 02:06:59,163 --> 02:07:00,323 - Alo. - <i>Alo.</i> 2185 02:07:00,403 --> 02:07:01,986 <i>Ai vorbit cu Baani?</i> 2186 02:07:02,003 --> 02:07:05,043 Baani? La naiba cu ea. 2187 02:07:05,323 --> 02:07:06,838 Nu mă băga pe mine în asta. 2188 02:07:06,843 --> 02:07:09,926 ♪ <i>Cât de mult ai însemnat pentru mine</i> ♪ 2189 02:07:10,163 --> 02:07:18,203 ♪ <i>am înțeles abia când te-am pierdut.</i> ♪ 2190 02:07:18,283 --> 02:07:20,798 ♪ <i>Noaptea cu lună plină apune</i> ♪ 2191 02:07:20,803 --> 02:07:23,523 ♪ <i>și zorii se crapă-n tăcere.</i> ♪ 2192 02:07:23,603 --> 02:07:26,038 ♪ <i>Când ochii se deschid în sfârșit,</i> ♪ 2193 02:07:26,043 --> 02:07:28,323 ♪ <i>e deja prea târziu.</i> ♪ 2194 02:07:28,403 --> 02:07:31,843 ♪ <i>E deja prea târziu.</i> ♪ 2195 02:07:32,643 --> 02:07:35,478 ♪ <i>Fără iubirea mea,</i> ♪ ♪ <i>fiecare zi e ca o moarte.</i> ♪ 2196 02:07:35,483 --> 02:07:38,558 ♪ <i>Nopțile trec suferind, numărând stelele.</i> ♪ 2197 02:07:38,563 --> 02:07:43,363 ♪ <i>Fiecare clipă</i> ♪ ♪ <i>este ca o pedeapsă.</i> ♪ 2198 02:07:43,723 --> 02:07:46,718 ♪ <i>înțelegi cine-a contat cu-adevărat</i> ♪ 2199 02:07:46,723 --> 02:07:48,798 ♪ <i>abia când i-ai pierdut pentru veci.</i> ♪ 2200 02:07:48,803 --> 02:07:51,718 ♪ <i>înțelegi cine-a contat cu-adevărat</i> ♪ 2201 02:07:51,723 --> 02:07:53,998 ♪ <i>abia când i-ai pierdut pentru veci.</i> ♪ 2202 02:07:54,003 --> 02:07:56,718 ♪ <i>înțelegi cine-a contat cu-adevărat</i> ♪ 2203 02:07:56,723 --> 02:07:58,998 ♪ <i>abia când i-ai pierdut pentru veci.</i> ♪ 2204 02:07:59,003 --> 02:08:01,798 ♪ <i>înțelegi cine-a contat cu-adevărat</i> ♪ 2205 02:08:01,803 --> 02:08:04,038 ♪ <i>abia când i-ai pierdut pentru veci.</i> ♪ 2206 02:08:04,043 --> 02:08:07,209 ♪ <i>înțelegi cine-a contat cu-adevărat,</i> ♪ 2207 02:08:13,323 --> 02:08:14,323 Baani! 2208 02:08:15,843 --> 02:08:18,163 Baani! 2209 02:08:18,883 --> 02:08:22,216 ♪ <i>înțelegi cine-a contat cu-adevărat...</i> ♪ 2210 02:08:38,563 --> 02:08:39,843 Baani! 2211 02:08:46,163 --> 02:08:49,829 De ce ai venit aici? Să te desparți de mine? 2212 02:08:50,563 --> 02:08:52,479 Am venit să-mi cer scuze, Baani. 2213 02:08:54,243 --> 02:08:57,159 Pentru că ți-am înșelat încrederea. 2214 02:08:58,403 --> 02:09:00,653 Pentru întrebările idioate. 2215 02:09:01,563 --> 02:09:04,896 Pentru că te-am abandonat. Îmi pare rău. 2216 02:09:10,563 --> 02:09:12,813 Ai văzut videoclipul ăla? 2217 02:09:15,003 --> 02:09:15,878 L-am văzut. 2218 02:09:15,883 --> 02:09:17,718 Gaurav, jur că nu sunt eu. 2219 02:09:17,723 --> 02:09:19,806 - Cineva... - Știu. Știu. 2220 02:09:23,363 --> 02:09:25,696 Am încredere în tine, Baani. 2221 02:09:29,643 --> 02:09:31,883 Te iubesc. 2222 02:09:36,643 --> 02:09:41,003 ♪ <i>Vreau să-ți fiu alături</i> ♪ 2223 02:09:42,563 --> 02:09:46,403 ♪ <i>Vreau să-ți fiu alături</i> ♪ 2224 02:09:48,403 --> 02:09:51,243 ♪ <i>Ce mai contează inima?</i> ♪ 2225 02:09:51,363 --> 02:09:54,563 ♪ <i>Pentru tine, iubirea mea,</i> ♪ 2226 02:09:55,243 --> 02:10:00,243 ♪ <i>îți închin viața mea,</i> ♪ ♪ <i>spune doar un cuvânt.</i> ♪ 2227 02:10:02,003 --> 02:10:03,718 Îți place să faci deepfake-uri. 2228 02:10:03,723 --> 02:10:06,083 Frate! Frate! 2229 02:10:06,243 --> 02:10:08,923 - Nu eu am făcut-o! - Bateți-l! 2230 02:10:09,003 --> 02:10:10,083 Bateți-l! 2231 02:10:10,683 --> 02:10:14,516 Fata din clipul ăsta nu este Baani Sharma. 2232 02:10:14,803 --> 02:10:17,118 I-am pus fața ei peste fața altcuiva, 2233 02:10:17,123 --> 02:10:18,683 prin deepfake. 2234 02:10:19,003 --> 02:10:21,803 E o colegă de-a mea 2235 02:10:22,123 --> 02:10:23,789 și-mi plăcea de ea. 2236 02:10:24,603 --> 02:10:26,923 Nu mă băga în seamă. 2237 02:10:27,563 --> 02:10:30,979 Așa că am făcut clipul ăsta ca s-o denigrez. 2238 02:10:32,083 --> 02:10:35,203 Habar n-aveam că va deveni viral. 2239 02:10:35,803 --> 02:10:36,886 Îmi pare rău. 2240 02:10:37,043 --> 02:10:38,709 Baani, îmi pare rău. 2241 02:10:39,323 --> 02:10:40,998 Domnule. Domnule. De ce ați făcut asta? 2242 02:10:43,083 --> 02:10:44,249 - Bobby. - Da. 2243 02:10:44,283 --> 02:10:45,563 Cum l-ai prins? 2244 02:10:46,203 --> 02:10:48,838 I-am trimis un link celui care a încărcat clipul original. 2245 02:10:48,843 --> 02:10:51,593 A dat clic pe el și l-am prins. 2246 02:10:51,723 --> 02:10:53,678 De ce n-ai spus că ești așa bun! 2247 02:10:53,683 --> 02:10:55,803 - Bobby! - Prea bun. 2248 02:10:58,803 --> 02:11:02,158 N-ar fi trebuit să mă îndoiesc de prietenii tăi. 2249 02:11:02,163 --> 02:11:04,238 Sunt și prietenii tăi, Baani. 2250 02:11:04,243 --> 02:11:06,158 Sunt mult mai buni ca Karan. 2251 02:11:11,483 --> 02:11:13,733 Îmi pare foarte rău, Babbu. 2252 02:11:14,163 --> 02:11:17,358 Știu că ți-am spus prea multe minciuni. 2253 02:11:17,363 --> 02:11:20,196 M-am dus la plimbare și mesajul... 2254 02:11:59,403 --> 02:12:01,123 Baani! 2255 02:12:02,043 --> 02:12:04,518 <i>Dragostea aduce oamenii împreună.</i> 2256 02:12:04,523 --> 02:12:07,939 Dar încrederea menține acea dragoste vie. 2257 02:12:10,403 --> 02:12:13,763 <i>Știam că amândoi vă iubiți.</i> 2258 02:12:14,523 --> 02:12:16,803 Dar am vrut să văd 2259 02:12:16,883 --> 02:12:19,558 cât de multă încredere aveți unul în altul. 2260 02:12:19,563 --> 02:12:20,763 <i>Gaurav.</i> 2261 02:12:21,363 --> 02:12:25,696 Ai rămas alături de Baani când alții au abandonat-o, 2262 02:12:26,083 --> 02:12:27,563 inclusiv eu. 2263 02:12:30,443 --> 02:12:31,923 Iartă-mă, dragă. 2264 02:12:43,843 --> 02:12:45,003 Îmi pare rău. 2265 02:12:58,083 --> 02:12:59,499 Fii binecuvântat. 2266 02:13:07,683 --> 02:13:08,683 Mulțumesc. 2267 02:13:23,607 --> 02:13:31,607 <font color="#FF00FF">Traducerea şi adaptarea:</font> <font color="#80ff80">Angelitto</font> 2269 02:13:32,305 --> 02:14:32,779