Loveyapa
ID | 13210051 |
---|---|
Movie Name | Loveyapa |
Release Name | Loveyapa.2025.1080p.JSTAR.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-PrimeFix |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 25504468 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
2
00:02:12,075 --> 00:02:16,375
COMPLICAȚII ÎN DRAGOSTE
3
00:03:17,799 --> 00:03:25,799
<font color="#FF00FF">Traducerea şi adaptarea:</font>
<font color="#80ff80">Angelitto</font>
4
00:03:27,323 --> 00:03:29,158
<i>Da, domnule. Ați ales excelent.</i>
5
00:03:29,163 --> 00:03:32,398
<i>Are procesor Snapdragon
7 Plus Gen 3, domnule.</i>
6
00:03:32,403 --> 00:03:34,718
<i>O afacere excelentă. Luați-l.</i>
7
00:03:34,723 --> 00:03:37,278
<i>Domnule, are sistem AI
pentru fotografii de grup.</i>
8
00:03:37,283 --> 00:03:39,118
Dacă ochii cuiva sunt închiși,
9
00:03:39,123 --> 00:03:40,718
telefonul îi afișează deschiși.
10
00:03:40,723 --> 00:03:41,838
- Pe bune?
- Da.
11
00:03:41,843 --> 00:03:43,998
- Îl iau.
- <i>O alegere excelentă, domnule.</i>
12
00:03:44,003 --> 00:03:45,438
Are o carcasă metalică, unibody.
13
00:03:45,443 --> 00:03:47,963
M-ai convins. Spune-mi prețul.
14
00:03:48,043 --> 00:03:49,358
35.999 de rupii, domnule.
15
00:03:54,883 --> 00:03:57,716
- Un moment, vă rog.
- Desigur, domnule.
16
00:03:58,043 --> 00:04:01,278
Băieți, îmi trebuie urgent 6.000 de rupii.
17
00:04:01,283 --> 00:04:03,638
Să-mi trimită fiecare 2.000 de rupii.
Vi-i dau înapoi luna viitoare.
18
00:04:03,643 --> 00:04:05,443
Anul ăsta. Promit.
19
00:04:06,283 --> 00:04:10,366
- Vă rog, două minute.
- Nicio problemă, domnule.
20
00:04:13,883 --> 00:04:14,883
Gata.
21
00:04:15,723 --> 00:04:18,556
- Am primit, domnule.
- Mulțumesc.
22
00:04:28,923 --> 00:04:33,256
Nu-ți văd clar chipul drăguț
pe telefonul ăsta.
23
00:04:33,683 --> 00:04:37,118
Îmi iau telefon nou luna viitoare,
când iau salariul.
24
00:04:37,123 --> 00:04:38,603
Pe bune?
25
00:04:38,683 --> 00:04:40,923
Pe care? Pe ăsta?
26
00:04:44,563 --> 00:04:46,003
Gucci!
27
00:04:57,123 --> 00:04:58,403
Ce?
28
00:04:59,603 --> 00:05:00,998
Și ce-i zic eu lui tata?
29
00:05:02,403 --> 00:05:04,003
Inventează ceva.
30
00:05:05,403 --> 00:05:09,153
Să-l mint pe tata?
E ca un detector de minciuni.
31
00:05:09,803 --> 00:05:12,878
Hai, bagă ceva. Că te pricepi și tu.
32
00:05:43,123 --> 00:05:46,003
- Surpriză!
- Chiar sunt surprins.
33
00:05:47,923 --> 00:05:49,203
Telefon nou.
34
00:05:49,283 --> 00:05:50,998
De data asta fără reducere online?
35
00:05:51,003 --> 00:05:54,753
- Era o ofertă specială la mall.
- Ceva cu o roată a norocului.
36
00:05:54,883 --> 00:05:56,799
Și am câștigat un telefon.
37
00:05:58,003 --> 00:05:59,603
Ea voia o mașină.
38
00:05:59,683 --> 00:06:02,598
Dar, din păcate, a câștigat un telefon.
39
00:06:02,603 --> 00:06:04,478
Și de ce l-ai luat dacă nu-l voiai?
40
00:06:07,403 --> 00:06:08,803
Glumeam!
41
00:06:10,003 --> 00:06:12,003
<i>Glumeam!</i>
42
00:06:12,603 --> 00:06:14,603
Ce avea telefonul vechi?
43
00:06:14,923 --> 00:06:17,006
Avea ecranul spart, tata.
44
00:06:17,563 --> 00:06:21,729
Lucrurile stricate se repară,
nu se schimbă.
45
00:06:22,523 --> 00:06:24,003
Învață să repari.
46
00:06:24,523 --> 00:06:27,003
- Nu să înlocuiești.
- Bine.
47
00:06:27,243 --> 00:06:28,909
Dă-mi telefonul ăsta.
48
00:06:29,523 --> 00:06:31,838
Și repară-l pe cel vechi.
49
00:06:31,843 --> 00:06:34,843
Te rog, tata, lasă-mă să-l păstrez.
50
00:06:49,723 --> 00:06:51,323
E cadou de la Gucci!
51
00:07:12,883 --> 00:07:14,523
Baani, mâna!
52
00:07:14,763 --> 00:07:15,963
Scuze.
53
00:07:16,043 --> 00:07:17,876
Doamne, ce strânsoare ai!
54
00:07:18,243 --> 00:07:19,638
M-ai strâns foarte tare.
55
00:07:19,643 --> 00:07:22,559
Și o să te țin strâns mereu,
56
00:07:28,443 --> 00:07:29,859
uite-așa.
57
00:07:32,523 --> 00:07:33,438
Acum e rândul tău.
58
00:07:37,243 --> 00:07:40,243
Cercei de aur și o brățară de argint.
59
00:07:40,763 --> 00:07:43,998
O să intri în bucluc
dacă află mama ta de asta.
60
00:07:44,003 --> 00:07:47,078
Mama e foarte de treabă. Stai liniștit.
61
00:07:47,083 --> 00:07:48,558
E liniștită ca o sfântă.
62
00:07:49,323 --> 00:07:52,683
Porți cercel și brățară.
63
00:07:52,763 --> 00:07:54,998
Pune-ți un sari și vino cu mine
la petrecerile de femei.
64
00:07:55,003 --> 00:07:56,358
O să fim un duo mamă-fiică de pomină.
65
00:07:56,363 --> 00:07:58,318
Mai rău de-atât nici că se putea!
66
00:07:58,323 --> 00:08:01,563
Mamă, le-am luat de la second-hand.
67
00:08:01,643 --> 00:08:04,078
- Pe bune?
- Cine își bate singurul fiu în halul ăsta?
68
00:08:04,083 --> 00:08:05,243
Eu!
69
00:08:05,883 --> 00:08:07,763
Singurul fiu, pe naiba!
70
00:08:08,083 --> 00:08:10,043
Mi-ai distrus viața.
71
00:08:10,883 --> 00:08:12,358
Milionar nenorocit.
72
00:08:12,363 --> 00:08:14,643
Dă-l încoace!
73
00:08:14,763 --> 00:08:16,998
Ai luat-o razna din cauza lui.
74
00:08:17,003 --> 00:08:19,718
Într-o zi, telefonul ăsta
o să-ți distrugă viața.
75
00:08:19,723 --> 00:08:21,318
- Dă-mi telefonul, mamă.
- Taci din gură!
76
00:08:21,323 --> 00:08:22,758
- Mamă, nu răspunde!
- Alo.
77
00:08:22,763 --> 00:08:24,518
- Ce proastă creștere...
- Na, ia-l.
78
00:08:24,523 --> 00:08:25,939
Poftim. Vorbește!
79
00:08:26,643 --> 00:08:28,083
Idiotule.
80
00:08:32,003 --> 00:08:33,003
Bună, Baani.
81
00:08:36,643 --> 00:08:38,158
A venit fiul meu acasă.
82
00:08:38,163 --> 00:08:40,083
Trebuie să fii obosit.
83
00:08:40,163 --> 00:08:43,038
- Nici nu mai spune, mamă.
- Știu, puiule.
84
00:08:43,043 --> 00:08:45,718
Nu-i ușor să stai toată ziua
cu ochii în telefon!
85
00:08:45,723 --> 00:08:48,389
E epuizant. Sunt mândră de tine.
86
00:08:49,723 --> 00:08:52,038
- Gucci, ce faci?
- Bine, tanti.
87
00:08:52,043 --> 00:08:53,998
- Și cu ce te mai ocupi zilele astea?
- Se joacă.
88
00:08:54,003 --> 00:08:55,643
Hochei sau cricket?
89
00:08:55,843 --> 00:08:57,718
Se joacă Ludo pe telefon.
90
00:09:00,003 --> 00:09:01,643
Să dormi fără telefon.
91
00:09:02,763 --> 00:09:04,163
Să mănânci fără el.
92
00:09:04,763 --> 00:09:06,438
Să faci baie fără telefon.
93
00:09:06,443 --> 00:09:09,758
- Vorbim mai târziu, e mama aici.
- Hai, gata. Mergem.
94
00:09:09,763 --> 00:09:12,679
Nu-l pune acolo, n-o să mai faci copii.
95
00:09:14,163 --> 00:09:17,238
Ai înnebunit?
De la radiații faci infarct.
96
00:09:17,243 --> 00:09:20,238
- Și atunci unde să-l pun?
- De unde vrei să știu eu?!
97
00:09:20,243 --> 00:09:23,678
Mama crede că telefonul ăsta
o să mă omoare într-o zi.
98
00:09:25,763 --> 00:09:28,358
Ascultă, ai vorbit
cu sora mea, Kiran?
99
00:09:28,363 --> 00:09:29,863
<i>Despre ce?</i>
100
00:09:30,083 --> 00:09:31,363
Despre tipul ăla.
101
00:09:31,683 --> 00:09:33,433
Chiar îi place de el?
102
00:09:43,523 --> 00:09:45,189
- De ce?
- De ce nu?
103
00:09:45,243 --> 00:09:48,598
Ți-a stricat Covidul de tot gusturile?
104
00:09:48,603 --> 00:09:51,003
Ești superficial, Gucci!
105
00:09:51,523 --> 00:09:54,106
M-am văzut cu el de câteva ori.
106
00:09:55,763 --> 00:09:57,238
<i>Anupam e dentist.</i>
107
00:09:57,243 --> 00:09:59,078
<i>Are cabinetul lui. E un om așezat.</i>
108
00:09:59,083 --> 00:10:00,758
E realizat, are o situație stabilă.
109
00:10:00,763 --> 00:10:03,678
Lasă-mă cu "stabil"!
N-are nici măcar barbă de trei zile!
110
00:10:03,683 --> 00:10:06,643
Dragă, tipii decenți, cum sunt doctorii,
111
00:10:06,763 --> 00:10:08,723
sunt diavoli deghizați.
112
00:10:09,803 --> 00:10:10,886
Și dacă e toxic?
113
00:10:19,083 --> 00:10:20,666
Dacă-i vreun psihopat?
114
00:10:30,603 --> 00:10:32,269
Sau dacă e un nătăfleț?
115
00:10:35,443 --> 00:10:36,758
Dacă are halucinații?
116
00:10:36,763 --> 00:10:38,643
Anu, nu! O să cazi.
117
00:10:38,763 --> 00:10:40,998
Ai încredere în mine, Kiran. Pot zbura.
118
00:10:41,003 --> 00:10:42,003
Anu!
119
00:10:42,443 --> 00:10:43,318
Anu!
120
00:10:45,243 --> 00:10:47,878
Poate fi egoist, narcisist,
pesimist...
121
00:10:47,883 --> 00:10:48,883
Gata, ajunge.
122
00:10:49,923 --> 00:10:53,878
Spun doar că este esențial
să-ți cunoști partenerul.
123
00:10:53,883 --> 00:10:55,563
Ce îl face să râdă,
124
00:10:55,643 --> 00:10:57,163
ce îl scoate din sărite.
125
00:10:57,643 --> 00:10:58,998
Ce fel de fire are.
126
00:10:59,003 --> 00:11:01,998
Îi place mâncarea de la Civil Lines
sau cea de la Ram?
127
00:11:02,003 --> 00:11:04,358
Toate astea sunt întrebări esențiale.
128
00:11:04,363 --> 00:11:06,358
O cunosc pe Baani pe dinafară.
129
00:11:06,363 --> 00:11:08,078
Nu e ca și cum
m-aș căsători mâine.
130
00:11:08,083 --> 00:11:10,749
Ne vom vedea mai des după logodnă.
131
00:11:10,763 --> 00:11:13,038
Și dacă n-o să-i mai placă de el?
132
00:11:13,043 --> 00:11:14,878
Pe cuvânt, fix asta am întrebat-o și eu.
133
00:11:14,883 --> 00:11:17,318
Ne vom vedea mai des după logodnă.
134
00:11:17,323 --> 00:11:19,518
Și dacă n-o să-ți mai placă de el?
135
00:11:19,523 --> 00:11:22,518
Ce faci dacă abia aștepți să comanzi
ceva de mâncare
136
00:11:22,523 --> 00:11:24,356
și descoperi că nu-ți place gustul?
137
00:11:26,763 --> 00:11:28,243
Îl refuz,
138
00:11:28,323 --> 00:11:31,358
la fel cum am refuzat desertul ăsta,
pe care tu l-ai devorat.
139
00:11:31,363 --> 00:11:33,358
Pentru excesul tău de încredere
nu există leac, Gucci.
140
00:11:33,363 --> 00:11:35,638
Un habarnist stă să-mi țină mie predici.
141
00:11:35,643 --> 00:11:37,078
<i>Sau dacă e un nătăfleț?</i>
142
00:11:37,083 --> 00:11:38,833
Nătăflețul ești chiar tu.
143
00:11:41,083 --> 00:11:44,238
<i>Înțelegerea este crucială
într-o relație, Baani Boo.</i>
144
00:11:44,243 --> 00:11:45,243
Ca la noi.
145
00:11:45,643 --> 00:11:48,598
Nu toți au norocul nostru, Babbu.
146
00:11:48,603 --> 00:11:50,883
Așa este.
147
00:11:57,003 --> 00:12:02,083
Ascultă, tata mi-a dat poze
cu niște pretendenți.
148
00:12:03,083 --> 00:12:04,518
Spune-i doar că nu-s destul de buni.
149
00:12:04,523 --> 00:12:07,678
I-am zis și mi-a răspuns că ăsta
nu-i un motiv suficient.
150
00:12:07,683 --> 00:12:10,078
Trebuie să scriu zece motive de refuz
151
00:12:10,083 --> 00:12:12,166
pe spatele fiecărei fotografii.
152
00:12:12,923 --> 00:12:15,358
De ce se grăbește să te căsătorească?
153
00:12:15,363 --> 00:12:18,798
Avem 24 de ani, dar la mine e altceva.
154
00:12:18,803 --> 00:12:22,158
Tu ești fratele mai mic,
iar eu sunt sora mai mare.
155
00:12:22,163 --> 00:12:24,758
Bine. Așteptăm să se logodească Kiran.
156
00:12:24,763 --> 00:12:26,718
Apoi vorbim de nunta noastră.
157
00:12:26,723 --> 00:12:27,723
Bine?
158
00:12:33,323 --> 00:12:35,323
Îți amintești de Puneet?
159
00:12:35,443 --> 00:12:37,643
Cine? Măgarul ăla?
160
00:12:40,443 --> 00:12:42,163
M-a invitat la film.
161
00:12:42,723 --> 00:12:44,518
<i>Evident că l-am refuzat.</i>
162
00:12:44,523 --> 00:12:46,003
E un lipicios.
163
00:12:46,363 --> 00:12:49,078
Îți trimit o captură cu discuția.
164
00:12:49,083 --> 00:12:51,238
<i>Nu-i nevoie, Baani Boo.</i>
165
00:12:51,243 --> 00:12:52,838
Am încredere în tine.
166
00:12:52,843 --> 00:12:54,926
Știu că vei face ce trebuie.
167
00:12:58,163 --> 00:12:59,579
Ascultă.
168
00:13:00,763 --> 00:13:02,929
Te rog, trimite-mi o poză.
169
00:13:03,643 --> 00:13:04,763
Babbu!
170
00:13:05,323 --> 00:13:07,683
Boo, te rog! Ca de obicei,
171
00:13:07,763 --> 00:13:10,158
<i>Mă uit la ea o dată
și o șterg. Promit.</i>
172
00:13:10,163 --> 00:13:12,358
Te rog, Baani, doar o poză.
173
00:13:12,363 --> 00:13:14,446
Bine. O trimit.
174
00:13:18,003 --> 00:13:19,336
<i>Ascultă.</i>
175
00:13:19,723 --> 00:13:22,389
Nu doar o poză cu fața ta.
176
00:15:03,083 --> 00:15:04,758
<i>Vrei să fii escortă?</i>
177
00:15:04,763 --> 00:15:06,358
<i>Cât iei pe noapte?</i>
178
00:15:06,363 --> 00:15:09,358
<i>Aveți vreo ofertă pentru ambele surori?</i>
179
00:15:09,363 --> 00:15:10,363
Pinti,
180
00:15:11,003 --> 00:15:14,836
un cont necunoscut
îmi tot trimite mesaje obscene.
181
00:15:18,363 --> 00:15:20,163
Și eu am primit.
182
00:15:20,443 --> 00:15:21,443
Stai.
183
00:15:22,523 --> 00:15:25,078
Cât e tariful pe noapte, puiule?
184
00:15:25,083 --> 00:15:27,249
Cu experiență sau virgină?
185
00:15:30,083 --> 00:15:31,238
<i>Pe Insta?</i>
186
00:15:31,243 --> 00:15:33,598
Pe toate rețelele de socializare.
187
00:15:33,603 --> 00:15:36,078
Oare cine trimite mesajele astea?
188
00:15:36,083 --> 00:15:37,083
Blochează-l.
189
00:15:38,003 --> 00:15:39,998
O să primesc mesaje de pe alt cont.
190
00:15:40,003 --> 00:15:41,998
Pune-ți contul pe privat.
191
00:15:42,003 --> 00:15:45,198
Ce rost mai are să fii pe privat
pe rețelele de socializare?
192
00:15:45,203 --> 00:15:46,203
Corect.
193
00:15:47,443 --> 00:15:49,043
Las-o baltă.
194
00:15:50,763 --> 00:15:53,998
Ce rost are să ne complicăm
cu plângeri la poliție?
195
00:15:54,003 --> 00:15:55,363
Nu te mai supăra.
196
00:15:55,923 --> 00:15:59,423
Ne ocupăm de asta dacă se agravează.
197
00:15:59,763 --> 00:16:02,679
Hei! Vii la logodnă,
nu-i așa?
198
00:16:04,123 --> 00:16:07,358
Ar trebui?
Dacă ai tăi devin suspicioși?
199
00:16:07,363 --> 00:16:09,598
Tocmai de-asta vreau să vii.
200
00:16:11,163 --> 00:16:13,079
Îmbracă-te la patru ace.
201
00:16:30,003 --> 00:16:31,363
Baani!
202
00:16:39,723 --> 00:16:41,883
Hei! Grăbește-te!
203
00:16:42,003 --> 00:16:43,038
Mai sus.
204
00:16:43,043 --> 00:16:44,363
Hai odată!
205
00:16:44,443 --> 00:16:46,083
Mai jos.
206
00:17:01,843 --> 00:17:03,838
Gucci, ia uite cine e aici.
207
00:17:03,843 --> 00:17:05,718
Tanti Rani! Sărut mâna.
208
00:17:05,723 --> 00:17:07,038
Ajunge! Nu sunt chiar atât de bătrână.
209
00:17:07,043 --> 00:17:08,443
Ce mai faci?
210
00:17:08,643 --> 00:17:10,438
- Bună.
- Stă cu nasul în telefon toată ziua.
211
00:17:10,443 --> 00:17:11,718
- Serios?
- Scuze.
212
00:17:11,723 --> 00:17:12,803
Uite.
213
00:17:12,883 --> 00:17:15,883
- Bună.
- <i>Babbu, sunt afară.</i>
214
00:17:38,003 --> 00:17:39,003
Mersi.
215
00:17:39,843 --> 00:17:42,509
Nu-ți poți lua ochii de la mine.
216
00:17:44,363 --> 00:17:46,003
El e Karan.
217
00:17:47,403 --> 00:17:49,838
- Ce faci, frate?
- Bună, Karan.
218
00:17:49,843 --> 00:17:53,518
E un prieten din școală. De curând
a terminat studiile în Canada.
219
00:17:53,523 --> 00:17:57,078
Mi s-a părut ciudat să vin singură,
așa că l-am adus cu mine.
220
00:17:57,083 --> 00:17:58,749
Sper că nu e nicio problemă.
221
00:18:00,083 --> 00:18:02,883
Absolut. Nicio problemă.
222
00:18:03,803 --> 00:18:06,838
- Hai, Karan. Bună.
- Felicitări, omule.
223
00:18:06,843 --> 00:18:07,718
Mersi.
224
00:18:07,723 --> 00:18:08,889
- Frate.
- Da.
225
00:18:09,003 --> 00:18:10,563
- Dă-mi-l.
- Poftim.
226
00:18:12,203 --> 00:18:12,758
Ascultă.
227
00:18:12,763 --> 00:18:16,758
I-o dai unei doamne agitate
cu rochie aurie, înăuntru?
228
00:18:16,763 --> 00:18:18,518
- Rochie aurie, doamnă agitată?
- Da.
229
00:18:18,523 --> 00:18:21,773
- Sigur, te rezolv, frate.
- Mersi.
230
00:18:24,643 --> 00:18:25,723
Cine e el?
231
00:18:25,803 --> 00:18:27,636
E ca un frate mai mic pentru mine.
232
00:18:34,763 --> 00:18:37,083
- E aici.
- Baani, el...
233
00:18:37,643 --> 00:18:40,638
Lamba, prietenul tău cel mai bun
și rivalul meu.
234
00:18:40,643 --> 00:18:44,238
Nu faci nimic
fără să te consulți cu el.
235
00:18:44,243 --> 00:18:45,909
Deci așa m-ai descris tu?
236
00:18:46,883 --> 00:18:50,133
- El e...
- Lasă-mă să ghicesc. Shanky.
237
00:18:50,163 --> 00:18:52,438
Transformă cofetăria lui taică-su
238
00:18:52,443 --> 00:18:54,843
într-un restaurant cu gustări.
239
00:18:54,923 --> 00:18:57,998
Și nu mai e vegetarian
după două pahare.
240
00:19:00,083 --> 00:19:03,638
- Eu sunt...
- Bobby, geniul calculatoarelor.
241
00:19:03,643 --> 00:19:05,883
Stă pe laptop toată ziua.
242
00:19:06,523 --> 00:19:08,363
Hacker etic.
243
00:19:08,763 --> 00:19:11,518
Poate sparge orice sistem într-o clipă.
244
00:19:11,523 --> 00:19:13,438
Lucrează de acasă non-stop
245
00:19:13,443 --> 00:19:15,359
și mai udă patul ocazional.
246
00:19:17,643 --> 00:19:19,678
De ce trebuia să-i spui și asta?
247
00:19:19,683 --> 00:19:21,598
Nu avem secrete unul față de altul.
248
00:19:21,603 --> 00:19:24,158
Expune-te tu cât vrei.
De ce m-ai dat de gol pe mine?
249
00:19:24,163 --> 00:19:26,563
Făceam asta când eram mic.
250
00:19:26,643 --> 00:19:27,963
Spune-i.
251
00:19:28,043 --> 00:19:30,443
- Salut. Jaggi.
- Bună.
252
00:19:30,563 --> 00:19:32,758
- Adică Chaddi.
- Chaddi?
253
00:19:32,763 --> 00:19:35,323
Cu cine ai trimis cadoul?
254
00:19:35,643 --> 00:19:36,598
Știi tu.
255
00:19:36,603 --> 00:19:37,998
Sunt bani pentru Anupam,
256
00:19:38,003 --> 00:19:39,598
bijuterii, un OnePlus nou,
257
00:19:39,603 --> 00:19:41,238
- Set de față Shine and Lovely.
- Mamă.
258
00:19:41,243 --> 00:19:42,718
Și un pachet de slăbit de la Khurana.
259
00:19:42,723 --> 00:19:44,806
- Marca Sumo...
- Mamă...
260
00:19:46,603 --> 00:19:48,019
Bună ziua, tanti.
261
00:19:50,003 --> 00:19:52,163
Te rog, ridică-te, dragă.
262
00:19:52,243 --> 00:19:54,158
Fetele n-ar trebui să facă asta.
263
00:19:54,163 --> 00:19:55,603
Ce faceți, tanti?
264
00:19:56,003 --> 00:19:58,718
- Bine, tu?
- Și eu sunt bine.
265
00:19:58,723 --> 00:20:00,358
Sunteți cea mai bună mamă din lume,
266
00:20:00,363 --> 00:20:02,158
din spusele lui Ba...
267
00:20:02,163 --> 00:20:03,523
Gaurav.
268
00:20:04,323 --> 00:20:06,038
- Gucci a spus asta?
- Da.
269
00:20:06,043 --> 00:20:07,998
Și arătați foarte bine, tanti.
270
00:20:08,003 --> 00:20:11,336
Ați putea trece lejer drept sora lui.
271
00:20:11,363 --> 00:20:14,443
Ești o scumpă.
272
00:20:15,763 --> 00:20:17,838
Aș vrea să folosesc baia, tanti.
273
00:20:17,843 --> 00:20:20,638
Sigur. Nu trebuie să-mi ceri voie.
274
00:20:20,643 --> 00:20:22,438
Lasă-mă să te conduc. Mergi înainte.
275
00:20:22,443 --> 00:20:25,526
Da. La stânga, ultima ușă.
Știu.
276
00:20:29,003 --> 00:20:30,043
Gucci,
277
00:20:31,723 --> 00:20:33,139
e foarte drăguță.
278
00:20:33,763 --> 00:20:35,238
Dragă, ai grijă...
279
00:20:35,243 --> 00:20:37,643
Știu, ușa e îngustă.
280
00:20:37,843 --> 00:20:38,998
Mă aplec și intru.
281
00:21:25,123 --> 00:21:26,539
Se holba la tine.
282
00:21:28,243 --> 00:21:29,243
Și?
283
00:21:29,403 --> 00:21:31,763
Și? Acoperă-te.
284
00:21:33,883 --> 00:21:35,003
Fă-o tu.
285
00:21:37,243 --> 00:21:40,838
Pe nimeni nu interesează
părul meu de pe piept.
286
00:21:40,843 --> 00:21:42,003
Pe mine da.
287
00:22:09,523 --> 00:22:13,723
♪ <i>Da, de-abia îmi vine să cred</i> ♪
288
00:22:13,843 --> 00:22:17,883
♪ <i>Cum soarta te-a adus la mine</i> ♪
289
00:22:18,003 --> 00:22:22,243
♪ <i>N-am fost niciodată genul
care ascultă de cineva</i> ♪
290
00:22:22,363 --> 00:22:26,279
♪ <i>Dar vorbelor tale
m-am predat atât de ușor</i> ♪
291
00:22:26,603 --> 00:22:28,683
♪ <i>M-ai atras spre tine</i> ♪
292
00:22:28,763 --> 00:22:30,763
♪ <i>Și inima mi-ai furat</i> ♪
293
00:22:30,883 --> 00:22:34,723
♪ <i>Puțin câte puțin, am devenit al tău</i> ♪
294
00:22:35,043 --> 00:22:37,083
♪ <i>Precum un înger coborât din cer</i> ♪
295
00:22:37,163 --> 00:22:39,243
♪ <i>Nimeni nu se compară cu tine</i> ♪
296
00:22:39,323 --> 00:22:42,683
♪ <i>Ți-am dezvăluit toate
secretele inimii mele</i> ♪
297
00:22:42,763 --> 00:22:44,758
♪ <i>Doresc să-ți fiu alături</i> ♪
298
00:22:44,763 --> 00:22:46,998
♪ <i>Lângă tine, mereu aproape</i> ♪
299
00:22:47,003 --> 00:22:49,158
♪ <i>Tânjesc să-ți fiu aproape</i> ♪
300
00:22:49,163 --> 00:22:51,238
♪ <i>Aproape de tine, lângă tine</i> ♪
301
00:22:51,243 --> 00:22:53,438
♪ <i>Ce mai contează inima, până la urmă?</i> ♪
302
00:22:53,443 --> 00:22:56,163
♪ <i>Pentru tine, iubirea mea</i> ♪
303
00:22:56,243 --> 00:22:59,758
♪ <i>Viața mea ți-o închin ție,
doar un cuvânt să spui</i> ♪
304
00:22:59,763 --> 00:23:01,883
♪ <i>Aș vrea să rămân</i> ♪
305
00:23:13,603 --> 00:23:15,838
♪ <i>Ești luna și strălucirea ei,</i>
<i>raza ei de lumină</i> ♪
306
00:23:15,843 --> 00:23:17,878
♪ <i>N-am să te las niciodată</i> ♪
307
00:23:17,883 --> 00:23:19,998
♪ <i>Am vorbit de iubire,
de tachinări și dor</i> ♪
308
00:23:20,003 --> 00:23:22,078
♪ <i>Stai lângă mine, aproape,</i>
<i>mereu aproape</i> ♪
309
00:23:22,083 --> 00:23:24,318
♪ <i>Tu ești cântecul și-n tine</i>
<i>e ritmul vieții</i> ♪
310
00:23:24,323 --> 00:23:26,438
♪ <i>Ești prima și ultima</i>
<i>mea dorință din lume</i> ♪
311
00:23:26,443 --> 00:23:28,518
♪ <i>Fericirea mea întreagă ești doar tu</i> ♪
312
00:23:28,523 --> 00:23:31,158
♪ <i>Stai lângă mine, aproape,</i>
<i>mereu aproape</i> ♪
313
00:23:31,163 --> 00:23:33,363
♪ <i>Nopțile nu pot dormi</i> ♪
314
00:23:33,443 --> 00:23:35,518
♪ <i>Până nu-ți văd chipul iar</i> ♪
315
00:23:35,523 --> 00:23:37,238
♪ <i>Orice aș vrea să îți spun</i> ♪
316
00:23:37,243 --> 00:23:39,758
♪ <i>Înțelegi fără cuvinte,</i>
<i>dintr-o singură privire</i> ♪
317
00:23:39,763 --> 00:23:41,318
♪ <i>Când îmi apari în gând</i> ♪
318
00:23:41,323 --> 00:23:43,523
♪ <i>Și mă porți în inima ta</i> ♪
319
00:23:43,603 --> 00:23:44,878
♪ <i>Tu ești viața mea</i> ♪
320
00:23:44,883 --> 00:23:48,216
♪ <i>Ca tine nu e nimeni altcineva-n lume</i> ♪
321
00:24:04,003 --> 00:24:06,078
♪ <i>Ce beție amețitoare</i> ♪
322
00:24:06,083 --> 00:24:08,003
♪ <i>E farmecul tău</i> ♪
323
00:24:08,443 --> 00:24:12,758
♪ <i>Inima-mi dansează la fiecare semn,</i>
<i>la fiecare cuvânt</i> ♪
324
00:24:12,763 --> 00:24:14,323
♪ <i>Chipul tău</i> ♪
325
00:24:14,643 --> 00:24:21,163
♪ <i>Strălucește pe fiecare</i>
<i>stea din noaptea mea</i> ♪
326
00:24:21,243 --> 00:24:23,363
♪ <i>Ca un înger coborât din cer</i> ♪
327
00:24:23,523 --> 00:24:25,363
♪ <i>Nimeni nu-i ca tine</i> ♪
328
00:24:25,443 --> 00:24:28,998
♪ <i>Ți-am dezvăluit toate</i>
<i>secretele inimii</i> ♪
329
00:24:29,003 --> 00:24:30,758
♪ <i>Vreau să rămân lângă tine</i> ♪
330
00:24:30,763 --> 00:24:33,078
♪ <i>Lângă tine, mereu aproape</i> ♪
331
00:24:33,083 --> 00:24:35,038
♪ <i>Tânjesc să-ți fiu aproape</i> ♪
332
00:24:35,043 --> 00:24:37,459
♪ <i>Aproape de tine, lângă tine</i> ♪
333
00:24:37,523 --> 00:24:39,638
♪ <i>Ce mai contează inima, la urma urmei?</i> ♪
334
00:24:39,643 --> 00:24:42,363
♪ <i>Pentru tine, iubirea mea</i> ♪
335
00:24:42,443 --> 00:24:45,998
♪ <i>Viața-i a ta la un semn,</i>
<i>spune doar un cuvânt</i> ♪
336
00:24:46,003 --> 00:24:47,758
♪ <i>Vreau să rămân lângă tine</i> ♪
337
00:24:47,763 --> 00:24:53,883
♪ <i>Fata din Delhi are-o alură de Londra,</i>
<i>e foc și pară</i> ♪
338
00:24:54,003 --> 00:24:57,883
♪ <i>În dragostea ta, în dragostea ta</i> ♪
339
00:24:58,003 --> 00:25:02,003
♪ <i>Cum să nu devin poet fermecător?</i> ♪
340
00:25:02,083 --> 00:25:08,763
♪ <i>Nu-i timidă deloc, dansează</i>
<i>ținându-mă de mână</i> ♪
341
00:25:08,883 --> 00:25:12,683
♪ <i>Culoarea dragostei tale</i> ♪
342
00:25:12,763 --> 00:25:17,363
♪ <i>mi-a colorat inima</i> ♪
343
00:25:45,763 --> 00:25:48,358
- Alo, Babbu.
- Bună, Baani Boo.
344
00:25:48,363 --> 00:25:50,363
- Alo?
- Mă auzi?
345
00:25:50,603 --> 00:25:52,043
Babbu, nu te aud.
346
00:25:52,123 --> 00:25:53,723
Nu te aud.
347
00:25:54,043 --> 00:25:55,883
- Alo.
- Alo, Baani.
348
00:25:56,003 --> 00:25:57,358
Babbu, nu te aud.
349
00:25:57,363 --> 00:25:58,723
Baani Boo, alo!
350
00:25:58,803 --> 00:26:00,723
- Alo.
- Mă auzi acum?
351
00:26:00,803 --> 00:26:02,358
- Alo.
- Nu te aud.
352
00:26:02,363 --> 00:26:04,529
Eu îl aud pe Babbu al tău.
353
00:26:07,603 --> 00:26:08,603
<i>Alo.</i>
354
00:26:10,883 --> 00:26:12,799
<i>Baani Boo, alo!</i>
355
00:26:33,763 --> 00:26:35,563
Alo! Alo!
356
00:26:35,643 --> 00:26:38,809
Nu suna tu. Te sun eu imediat.
357
00:26:45,083 --> 00:26:47,499
<i>Domnule, livrarea.</i>
358
00:26:54,203 --> 00:26:55,953
Domnule, 98 de rupii.
359
00:26:58,083 --> 00:27:00,918
- Mulțumesc.
- Restul, domnule.
360
00:27:00,923 --> 00:27:01,878
Ce?
361
00:27:01,883 --> 00:27:03,243
Restul.
362
00:27:03,763 --> 00:27:05,679
Domnule, n-am mărunt de doi rupii.
363
00:27:05,843 --> 00:27:07,343
Atunci dă-mi banii înapoi.
364
00:27:20,643 --> 00:27:21,763
Cine e Babbu?
365
00:27:25,003 --> 00:27:28,118
Așteaptă aici până aduc restul.
366
00:27:28,123 --> 00:27:30,123
Gândește-te bine și răspunde.
367
00:27:33,603 --> 00:27:35,798
Îmi lipsesc trei rupii, domnule.
368
00:27:35,803 --> 00:27:38,238
Domnule, nu se poate să-mi dați fix?
Mai am și alte livrări de făcut.
369
00:27:38,243 --> 00:27:40,763
Nu. Conturile și urina
370
00:27:41,123 --> 00:27:43,078
ambele trebuie să fie clare.
371
00:27:43,083 --> 00:27:44,443
Așteaptă aici.
372
00:27:52,883 --> 00:27:56,603
Ăștia sunt 50, 70, 80, 90.
373
00:27:57,283 --> 00:27:59,003
95.
374
00:27:59,243 --> 00:28:02,083
97, 98.
375
00:28:02,883 --> 00:28:04,299
<i>Mulțumesc.</i>
376
00:28:09,643 --> 00:28:12,163
Cine e Babbu?
377
00:28:12,243 --> 00:28:14,643
Tata, fratele Riyei.
378
00:28:14,763 --> 00:28:16,679
- El...
- El nu e Babbu
379
00:28:16,723 --> 00:28:19,056
și nici tatăl tău nu e prost.
380
00:28:20,283 --> 00:28:22,003
Gaurav Sachdeva.
381
00:28:22,523 --> 00:28:24,856
El a învârtit roata norocului la mall?
382
00:28:29,763 --> 00:28:32,013
Tata vrea să te vadă mâine.
383
00:28:35,523 --> 00:28:36,643
La naiba!
384
00:28:36,763 --> 00:28:39,318
Ascultă-mă bine și repetă
ce-ți spun toată noaptea.
385
00:28:39,323 --> 00:28:40,406
<i>Bine?</i>
386
00:28:40,563 --> 00:28:41,883
Cu ce te ocupi?
387
00:28:42,003 --> 00:28:43,669
Sunt dezvoltator IT.
388
00:28:43,683 --> 00:28:45,598
<i>Nu, dezvoltator senior.</i>
389
00:28:45,603 --> 00:28:48,878
Ai șanse să te muți în SUA la promovare,
pentru un post permanent.
390
00:28:48,883 --> 00:28:50,718
- Ce face tatăl tău?
- Nu mai este.
391
00:28:50,723 --> 00:28:52,798
- Ce a lucrat?
- A muncit.
392
00:28:52,803 --> 00:28:55,078
- Ce anume?
- Director de bancă.
393
00:28:55,083 --> 00:28:57,238
N-ai niciun plan să te muți
în America sau Australia?
394
00:28:57,243 --> 00:28:59,358
Doar știi ce curs are dolarul. America...
395
00:28:59,363 --> 00:29:00,718
Spune-i doar că iubești India.
396
00:29:00,723 --> 00:29:01,963
Iubesc India.
397
00:29:02,043 --> 00:29:03,758
- Unde ne-am cunoscut?
- Pe Insta.
398
00:29:03,763 --> 00:29:05,083
Mă bagi în groapă.
399
00:29:05,163 --> 00:29:06,838
La festivalul cultural al facultății.
400
00:29:06,843 --> 00:29:08,343
Vegetarian sau nu?
401
00:29:08,363 --> 00:29:09,643
Omnivor.
402
00:29:09,723 --> 00:29:12,238
Nu-ți mai etala vocabularul
în fața lui tata!
403
00:29:12,243 --> 00:29:13,758
<i>Vegetarian convins.</i>
404
00:29:13,763 --> 00:29:15,678
Are încredere în vegetarieni.
405
00:29:15,683 --> 00:29:18,038
Spală-te pe dinți,
lustruiește-ți pantofii negri
406
00:29:18,043 --> 00:29:21,038
și poartă o cămașă în carouri
cu un nasture descheiat.
407
00:29:21,043 --> 00:29:22,758
Și să porți un maieu pe dedesubt.
408
00:29:22,763 --> 00:29:25,038
Altfel o să vadă tata că transpiri
de la emoții.
409
00:29:25,043 --> 00:29:26,998
Nu te îmbăia în deodorant.
410
00:29:27,003 --> 00:29:29,523
Strânge-i mâna ferm
411
00:29:29,643 --> 00:29:30,718
și spune-i „Namaste”.
412
00:29:30,723 --> 00:29:31,838
<i>Și apoi îi pupi mâna.</i>
413
00:29:31,843 --> 00:29:33,838
Vezi să nu vii cu mâna goală.
414
00:29:33,843 --> 00:29:35,038
Să-mi pun și henna?
415
00:29:35,043 --> 00:29:37,543
Fără glume proaste, da?
416
00:29:37,603 --> 00:29:38,998
Altfel ai încurcat-o, Gucci.
417
00:29:39,003 --> 00:29:41,678
Și asigură-te că râzi la glumele lui.
418
00:29:41,683 --> 00:29:44,438
Ai casă proprie,
nu fumezi și nu bei.
419
00:29:44,443 --> 00:29:46,158
<i>Mergi la biserică regulat,</i>
420
00:29:46,163 --> 00:29:48,318
faci baie de două ori pe zi și gătești.
421
00:29:48,323 --> 00:29:49,838
Ești credincios și sensibil.
422
00:29:49,843 --> 00:29:50,878
<i>Respecți oamenii în vârstă.</i>
423
00:29:50,883 --> 00:29:52,518
Bei multă apă în fiecare dimineață
imediat cum te trezești.
424
00:29:52,523 --> 00:29:53,838
<i>Te speli pe dinți înainte de culcare.</i>
425
00:29:53,843 --> 00:29:55,438
Investești lunar în fonduri mutuale.
426
00:29:55,443 --> 00:29:58,776
Îți faci analizele complet
în fiecare an.
427
00:30:03,683 --> 00:30:05,278
Când te întreabă de zestre,
428
00:30:05,283 --> 00:30:07,003
te faci că nu știi ce înseamnă.
429
00:30:07,083 --> 00:30:09,499
Și atunci sigur ne căsătorim.
430
00:30:10,003 --> 00:30:13,238
Știu că o să fumezi de emoții
înainte să vii încoace.
431
00:30:13,243 --> 00:30:15,238
Așa că să ai niște mentosane la tine.
432
00:30:16,883 --> 00:30:19,299
Te cunosc foarte bine, Babbu.
433
00:30:21,283 --> 00:30:23,763
Și eu te cunosc, Baani Boo.
434
00:30:24,163 --> 00:30:25,718
Repetă-le cum trebuie.
435
00:30:25,723 --> 00:30:28,003
Nu-i mare brânză.
436
00:30:49,003 --> 00:30:50,003
Pinti.
437
00:30:50,403 --> 00:30:51,318
Da, tată.
438
00:30:51,323 --> 00:30:53,083
Ia câinele de aici.
439
00:30:55,163 --> 00:30:56,163
Da, tată.
440
00:31:03,243 --> 00:31:04,758
Unchiule, presupun că v-a spus Baani...
441
00:31:04,763 --> 00:31:07,163
N-a spus nimic.
442
00:31:07,763 --> 00:31:08,758
Spune-mi tu.
443
00:31:11,003 --> 00:31:12,363
Păi...
444
00:31:12,803 --> 00:31:16,136
- Unchiule, noi...
<i>- Livrare.</i>
445
00:31:18,883 --> 00:31:21,799
- Unchiule, eu...
- Tu ai comandat?
446
00:31:22,043 --> 00:31:23,283
Nu, unchiule.
447
00:31:23,363 --> 00:31:26,529
Atunci de ce tot cavalerismul ăsta?
448
00:31:27,363 --> 00:31:29,798
Doar 100 de rupii valorează Baani?
449
00:31:29,803 --> 00:31:32,598
O, nu, unchiule! Nu la asta mă refeream...
450
00:31:32,603 --> 00:31:34,438
Nu asta am vrut să spun.
451
00:31:34,443 --> 00:31:37,276
N-a fost intenția mea să...
452
00:31:41,923 --> 00:31:42,923
Glumesc.
453
00:31:44,643 --> 00:31:45,643
Am glumit.
454
00:31:50,803 --> 00:31:52,553
Bună glumă, unchiule.
455
00:31:53,523 --> 00:31:56,439
Vorbiți de parcă ați fi studiat sanscrita.
456
00:32:01,243 --> 00:32:04,838
Ba nu! Am vrut să spun că sunteți
foarte amuzant domnule.
457
00:32:04,843 --> 00:32:07,723
Și foarte fluent.
458
00:32:16,643 --> 00:32:18,976
- Pinti.
<i>- Da, tată.</i>
459
00:32:19,803 --> 00:32:21,083
Plătește tu.
460
00:32:21,603 --> 00:32:22,723
Bine, tată.
461
00:32:24,603 --> 00:32:26,436
Domnule, am adus restul.
462
00:32:27,883 --> 00:32:31,633
Bravo. Păstrează doi rupii.
<i>Sunt ai tăi.</i>
463
00:32:33,003 --> 00:32:34,586
Folosește-i sănătos.
464
00:32:41,363 --> 00:32:43,003
Ți s-a adus apă?
465
00:32:43,763 --> 00:32:47,083
Nu, unchiule. Sunt bine.
466
00:32:47,163 --> 00:32:48,163
Mulțumesc.
467
00:32:49,003 --> 00:32:51,086
Vrei niște apă?
468
00:32:52,523 --> 00:32:55,163
Da, aș bea, dacă insistați.
469
00:32:55,363 --> 00:32:56,363
Mulțumesc.
470
00:32:56,443 --> 00:32:57,443
Ia bidonul.
471
00:32:59,163 --> 00:33:01,283
Este esențial
472
00:33:01,363 --> 00:33:04,779
să pui lucrurile și oamenii
la locul lor.
473
00:33:05,083 --> 00:33:06,843
- Du-te.
- Bine.
474
00:33:10,323 --> 00:33:11,906
Cară-l cum trebuie.
475
00:33:12,643 --> 00:33:15,243
Unchiule, e doar un bidon cu apă.
476
00:33:15,323 --> 00:33:16,523
Mă descurc.
477
00:33:37,523 --> 00:33:38,523
Da, domnule.
478
00:33:40,363 --> 00:33:42,998
Unchiule, numele meu e Gaurav Sachdeva.
479
00:33:43,003 --> 00:33:45,638
Sunt dezvoltator IT, dezvoltator senior.
480
00:33:45,643 --> 00:33:48,158
E posibil să plec în străinătate
la următoarea promovare.
481
00:33:48,163 --> 00:33:49,996
Tu i-ai dat telefonul?
482
00:33:50,243 --> 00:33:53,076
Telefonul... Ce telefon, unchiule?
483
00:33:53,883 --> 00:33:58,363
Da. Eu i-am dat telefonul acela.
484
00:33:59,083 --> 00:34:02,158
Încercările de a impresiona
pe cineva cu cadouri scumpe
485
00:34:02,163 --> 00:34:04,363
sunt eforturi irosite.
486
00:34:06,003 --> 00:34:07,518
Vorbește-mi despre familia ta.
487
00:34:07,523 --> 00:34:09,238
Locuiesc cu mama și cu sora mea, Kiran.
488
00:34:09,243 --> 00:34:10,438
E de măritat?
489
00:34:10,443 --> 00:34:12,838
Da, unchiule. E foarte entuziasmată.
490
00:34:12,843 --> 00:34:14,318
Are nunta în curând.
491
00:34:14,323 --> 00:34:16,638
Ai tăi sunt pregătiți pentru nunta ta?
492
00:34:16,643 --> 00:34:19,243
Să zicem că da, unchiule.
493
00:34:20,523 --> 00:34:23,643
La mine acasă, eu decid.
494
00:34:23,923 --> 00:34:27,043
Și la mine acasă, tot eu decid.
495
00:34:28,683 --> 00:34:29,883
Dragă,
496
00:34:30,723 --> 00:34:33,003
e apă sub masă.
497
00:34:33,603 --> 00:34:35,003
Da, tată.
498
00:34:35,163 --> 00:34:37,746
Ea vede lucrurile doar la suprafață.
499
00:34:38,443 --> 00:34:41,598
Îi scapă detaliile.
E naivă.
500
00:34:41,603 --> 00:34:44,003
Dar eu sunt un om meticulos.
501
00:34:44,723 --> 00:34:47,603
- Ce sunt?
- Ești meticulos.
502
00:34:47,923 --> 00:34:49,839
Trebuie să fii vigilent
503
00:34:50,763 --> 00:34:53,429
când vine vorba de viitorul tău.
504
00:34:53,683 --> 00:34:55,078
Ce trebuie să fii?
505
00:34:55,083 --> 00:34:56,083
Vigilent.
506
00:35:00,283 --> 00:35:02,243
Vă cunoașteți chiar așa de bine?
507
00:35:03,883 --> 00:35:06,299
Da, unchiule. Relația noastră...
508
00:35:06,643 --> 00:35:08,678
e transparentă ca sticla.
509
00:35:10,923 --> 00:35:13,843
Sticlă de geam, nu de narghilea.
510
00:35:15,603 --> 00:35:17,358
Nu ne ascundem nimic unul altuia.
511
00:35:17,363 --> 00:35:19,696
Atunci n-ai nicio obiecție, nu?
512
00:35:19,923 --> 00:35:21,398
Niciuna, unchiule.
513
00:35:21,403 --> 00:35:22,903
- Dă-l.
- Să dau ce?
514
00:35:23,003 --> 00:35:24,169
Telefonul.
515
00:35:25,323 --> 00:35:28,638
Îți lași telefonul la Baani pentru o zi
516
00:35:28,643 --> 00:35:31,163
și ea ți-l dă pe al ei.
517
00:35:37,603 --> 00:35:39,243
Poftim? Glumiți!
518
00:35:43,043 --> 00:35:44,803
Unchiule, bună glumă.
519
00:35:44,883 --> 00:35:46,243
N-am glumit.
520
00:35:48,443 --> 00:35:50,609
Ne vedem mâine la șapte seara.
521
00:35:50,843 --> 00:35:54,438
Dacă totul merge bine,
vorbim despre nunta voastră.
522
00:35:54,443 --> 00:35:58,109
Baani se logodește sigur
săptămâna viitoare.
523
00:35:58,283 --> 00:36:00,398
Dacă Baani se căsătorește cu tine
524
00:36:00,403 --> 00:36:04,598
sau cu altcineva ales de mine,
asta rămâne de văzut.
525
00:36:04,603 --> 00:36:05,683
Clar?
526
00:36:11,203 --> 00:36:12,203
Da.
527
00:36:13,083 --> 00:36:14,883
Bine.
528
00:36:15,323 --> 00:36:17,803
Unchiule, pot să folosesc baia?
529
00:36:17,883 --> 00:36:20,003
Sigur, cum să nu?
530
00:36:20,083 --> 00:36:22,118
- E la dreapta, după masă.
- Știu.
531
00:36:22,123 --> 00:36:24,623
- Știu.
- Lasă telefonul aici.
532
00:36:24,683 --> 00:36:25,763
Ce?
533
00:36:30,003 --> 00:36:33,336
Lasă telefonul aici
cât timp ești la baie.
534
00:36:40,203 --> 00:36:42,869
- Nu te mai duci?
- Mi-a trecut.
535
00:36:44,203 --> 00:36:46,598
Să aduc ceai și gustări, tată?
536
00:36:46,603 --> 00:36:47,686
Sigur, dragă.
537
00:36:48,443 --> 00:36:50,359
Lasă-ți telefonul aici.
538
00:36:57,883 --> 00:37:00,043
Ce? Fără gustări?
539
00:37:00,323 --> 00:37:02,158
De fapt, nu-mi mai e foame.
540
00:37:37,403 --> 00:37:41,069
<i>Acum reveniți la poziția normală.</i>
541
00:37:41,923 --> 00:37:44,603
<i>Acum respirați adânc.</i>
542
00:37:46,003 --> 00:37:47,163
Gucci!
543
00:37:48,923 --> 00:37:50,883
- Alo!
- Trebuie să ne vedem. Acum.
544
00:37:51,043 --> 00:37:52,878
- Am o problemă mare.
- Cine e la telefon?
545
00:37:52,883 --> 00:37:54,398
- Alo, Karan?
- Baani?
546
00:37:54,403 --> 00:37:55,443
Sunt Gucci.
547
00:37:55,683 --> 00:37:56,878
Al cui e numărul ăsta?
548
00:37:56,883 --> 00:37:58,158
E al mamei.
549
00:37:58,163 --> 00:37:59,438
Am o problemă uriașă.
550
00:37:59,443 --> 00:38:01,878
Tata m-a pus să fac schimb
de telefoane cu Gucci.
551
00:38:01,883 --> 00:38:04,038
- Ai încurcat-o.
- Rău de tot.
552
00:38:04,043 --> 00:38:07,038
Sunt mort dacă
Baani îmi deblochează telefonul.
553
00:38:07,043 --> 00:38:08,763
Tot șterg chestii de pe el,
554
00:38:08,843 --> 00:38:11,118
dar cine știe peste ce-o să dea?
555
00:38:11,123 --> 00:38:14,598
Slavă Domnului că tatăl ei nu mi-a
cerut parola pe loc. Altfel...
556
00:38:14,603 --> 00:38:17,019
Divorțez înainte să mă căsătoresc.
557
00:38:17,323 --> 00:38:19,118
Înainte ca el să-i ceară parola,
558
00:38:19,123 --> 00:38:21,998
găsiți o cale s-o fac
să-mi dea telefonul înapoi.
559
00:38:22,003 --> 00:38:23,919
- Gândește!
- Asta fac.
560
00:38:24,003 --> 00:38:25,083
Shanky!
561
00:38:28,323 --> 00:38:29,323
Spune ceva!
562
00:38:30,523 --> 00:38:32,358
Verificarea pașaportului.
563
00:38:32,363 --> 00:38:34,438
Spune-i că trebuie să primesc un apel
important, pentru pașaport.
564
00:38:34,443 --> 00:38:35,838
Dacă nu răspund,
565
00:38:35,843 --> 00:38:37,803
nu mai plec la post în America.
566
00:38:37,883 --> 00:38:41,323
Poliția vine acasă pentru asta.
Nu sună.
567
00:38:41,403 --> 00:38:43,603
Tu măcar ai pașaport?
568
00:38:43,683 --> 00:38:45,158
Prietenul lui tata e la poliție.
569
00:38:45,163 --> 00:38:46,838
Îi dau numărul IMEI
și-l rog să-ți blocheze telefonul.
570
00:38:46,843 --> 00:38:49,009
Super idee! Sună-l acum.
571
00:38:49,083 --> 00:38:50,278
Ce faci, băiete?
572
00:38:50,283 --> 00:38:52,998
Unchiule, un prieten
și-a pierdut telefonul.
573
00:38:53,003 --> 00:38:55,038
Puteți să-l blocați
folosind numărul IMEI?
574
00:38:55,043 --> 00:38:55,798
Da.
575
00:38:55,803 --> 00:38:57,998
<i>Durează cam 24 de ore.</i>
576
00:38:58,003 --> 00:39:00,883
Până atunci, o să fiu istorie.
577
00:39:01,323 --> 00:39:04,683
Lamba, poliția voastră nu are
și servicii express?
578
00:39:04,763 --> 00:39:05,878
Vezi că-ți dau o palmă.
579
00:39:05,883 --> 00:39:08,678
<i>Dacă ai terminat cu bârfa,
vino și ajută-mă.</i>
580
00:39:08,683 --> 00:39:09,998
<i>E nunta surorii tale.</i>
581
00:39:10,003 --> 00:39:11,878
- <i>Nerușinatule.</i>
- Nuntă?
582
00:39:11,883 --> 00:39:14,216
- Nunta lui Kiran.
- Da. Și?
583
00:39:14,243 --> 00:39:17,278
Cine primește non-stop telefoane
la o nuntă?
584
00:39:17,283 --> 00:39:18,558
Fratele miresei!
585
00:39:18,563 --> 00:39:21,883
O să mă sunați în continuu.
586
00:39:22,163 --> 00:39:24,198
Sunați până cedează Baani
și-mi dă telefonul înapoi.
587
00:39:24,203 --> 00:39:26,786
Și de câte ori să sunăm noi doi?
588
00:39:26,883 --> 00:39:29,078
Gucci, nu-ți face griji.
Suntem prietenii tăi.
589
00:39:29,083 --> 00:39:31,078
Rezolv eu o „finanțare publică”.
Stai puțin.
590
00:39:31,083 --> 00:39:32,083
Hai, fă-o!
591
00:39:36,283 --> 00:39:39,878
Alo, Jaggi! Fă-mi o favoare.
Dă mesaj la toți băieții.
592
00:39:39,883 --> 00:39:40,883
Da.
593
00:39:40,923 --> 00:39:42,758
Gucci a făcut schimb de telefoane.
594
00:39:42,763 --> 00:39:44,558
E o belea mare. Vă explic mai târziu.
595
00:39:44,563 --> 00:39:46,198
Uite ce faci: spune-le lui Nadi, Billu,
596
00:39:46,203 --> 00:39:47,403
Kallu, Jagiya.
597
00:39:47,483 --> 00:39:49,038
- Spune-le.
- Alo, domnule Gaurav.
598
00:39:49,043 --> 00:39:51,758
Nu avem nicio iapă. Merge un elefant?
599
00:39:51,763 --> 00:39:54,878
Domnule, nu ați ales felurile
cu <i>paneer</i> din meniu.
600
00:39:54,883 --> 00:39:56,198
<i>Paneer Makhni. Paneer Makhanwala.</i>
601
00:39:56,203 --> 00:39:57,878
<i>Paneer Khurchan. Paneer Handi.
Paneer Butter Masala.</i>
602
00:39:57,883 --> 00:40:00,438
<i>- Malai Paneer. Matar Paneer.</i>
- Mai e și <i>Shahi Paneer</i>.
603
00:40:00,443 --> 00:40:02,198
Sora dumneavoastră se va pregăti la sală
604
00:40:02,203 --> 00:40:03,603
sau să vin acasă?
605
00:40:03,683 --> 00:40:05,443
♪ <i>Aplică henna</i> ♪
606
00:40:05,603 --> 00:40:06,883
♪ <i>Miresei</i> ♪
607
00:40:07,003 --> 00:40:09,038
Domnule, de câte mașini e nevoie
să luăm oaspeții de la gară?
608
00:40:09,043 --> 00:40:11,163
♪ <i>Păpușa tatei</i> ♪
609
00:40:11,323 --> 00:40:13,573
♪ <i>Va pleca pentru totdeauna</i> ♪
610
00:40:14,003 --> 00:40:15,758
Vă asigur, domnule, lumea o să plângă.
611
00:40:15,763 --> 00:40:17,998
E nevoie de prosoape calde sau
șervețele pentru primirea oaspeților?
612
00:40:18,003 --> 00:40:19,278
Sun de o veșnicie.
613
00:40:19,283 --> 00:40:20,878
Îmi tot dă numărul greșit.
614
00:40:20,883 --> 00:40:22,318
Alo, domnule. Când ajungeți?
615
00:40:22,323 --> 00:40:24,156
Doamnă, nu înțelegeți?
616
00:40:24,283 --> 00:40:27,038
S-au scumpit ceapa și roșiile.
Spuneți și dumneavoastră ceva.
617
00:40:35,043 --> 00:40:36,293
Sună telefonul.
618
00:40:37,003 --> 00:40:38,203
Cine e?
619
00:40:38,283 --> 00:40:40,438
- Alo.
- <i>Alo. Cu Baani vorbesc?</i>
620
00:40:40,443 --> 00:40:43,078
<i>Am sunat pentru verificarea
pașaportului.</i>
621
00:40:43,083 --> 00:40:45,666
- <i>Alo? Alo?</i>
- Bravo!
622
00:40:45,683 --> 00:40:47,278
Lumea mă subestimează.
623
00:40:47,283 --> 00:40:50,038
Verificarea pașaportului! Ai auzit?
624
00:40:50,043 --> 00:40:51,043
Păi...
625
00:40:51,443 --> 00:40:52,598
O fi pe bune apelul?
626
00:40:52,603 --> 00:40:55,438
Sau e vreo șmecherie de-a lui Baani
să-și ia telefonul înapoi?
627
00:40:55,443 --> 00:40:56,603
Cine știe!
628
00:40:57,683 --> 00:40:59,278
Așa târziu?
629
00:40:59,283 --> 00:41:01,038
Sună Pinti. Stai o secundă.
630
00:41:01,043 --> 00:41:03,209
- Da, Pinti.
- Eu sunt, Baani.
631
00:41:03,323 --> 00:41:05,203
Baani, ce s-a întâmplat?
632
00:41:05,323 --> 00:41:06,763
Scuze, Babbu.
633
00:41:06,883 --> 00:41:08,678
M-a luat tata prin surprindere.
634
00:41:08,683 --> 00:41:10,078
Îl testează pe Gucci al meu
635
00:41:10,083 --> 00:41:11,603
fără niciun motiv.
636
00:41:11,843 --> 00:41:13,318
Vrei să-ți dau telefonul înapoi?
637
00:41:13,323 --> 00:41:15,883
Doar zi și ți-l aduc.
638
00:41:16,603 --> 00:41:19,043
Și-l iau eu pe-al meu.
639
00:41:19,563 --> 00:41:21,198
Adu-l mâine, Babbu.
640
00:41:21,203 --> 00:41:23,558
<i>Să terminăm odată
cu prostia asta de test.</i>
641
00:41:23,563 --> 00:41:25,813
Oricum, telefonul e blocat.
642
00:41:25,883 --> 00:41:28,998
- L-ai blocat, nu?
- Da, Boo. E blocat.
643
00:41:29,003 --> 00:41:32,253
N-am de gând să-ți umblu în telefon.
644
00:41:32,323 --> 00:41:34,438
<i>Totul e transparent între noi.</i>
645
00:41:34,443 --> 00:41:35,683
Exact.
646
00:41:36,003 --> 00:41:40,158
Nici tu n-o să te uiți în telefonul meu.
Corect, Baani Boo?
647
00:41:40,163 --> 00:41:41,579
- Păi...
- Baani?
648
00:41:42,443 --> 00:41:43,843
Sună tata. Pa!
649
00:41:44,003 --> 00:41:45,678
Baani Boo, zi da...
650
00:41:49,683 --> 00:41:51,883
Și ea e stresată.
651
00:41:52,003 --> 00:41:53,083
Săraca de ea!
652
00:41:53,283 --> 00:41:54,763
Ce „săraca de ea”?
653
00:41:55,003 --> 00:41:57,198
Înțeleg de ce te stresezi tu
în legătură cu telefonul tău.
654
00:41:57,203 --> 00:42:00,119
Dar de ce e Baani atât de panicată?
655
00:42:00,603 --> 00:42:02,519
Nu te mai uita așa la mine.
656
00:42:02,883 --> 00:42:04,998
Ai încredere în ea, nu?
657
00:42:05,003 --> 00:42:07,086
- Da.
- Fața ta spune altceva.
658
00:42:07,563 --> 00:42:09,758
Nu, am încredere deplină în ea.
659
00:42:09,763 --> 00:42:11,598
Atunci lasă telefonul
și du-te la culcare.
660
00:42:11,603 --> 00:42:13,083
De ce?
661
00:42:13,683 --> 00:42:16,598
Dacă tot ai încredere, verific-o.
Uită-te în telefonul ei.
662
00:42:16,603 --> 00:42:19,398
Fii bărbat! Cine știe ce-o să găsești.
663
00:42:19,403 --> 00:42:21,398
De ce să-ți cauți
singur probleme?
664
00:42:21,403 --> 00:42:23,678
Să-i verifici telefonul
ca să vezi ce ascunde,
665
00:42:23,683 --> 00:42:26,078
ăsta-i adevăratul curaj. Pricepi?
666
00:42:26,083 --> 00:42:27,923
Știi că Baani e fată curată.
667
00:42:28,003 --> 00:42:30,198
E greșit să umbli în telefoanele altora.
668
00:42:30,203 --> 00:42:32,998
O să aflăm abia după ce se uită-n telefon.
669
00:42:33,003 --> 00:42:34,438
Ignoranța e o binecuvântare, știi?
670
00:42:34,443 --> 00:42:36,693
Cunoașterea e putere, știi?
671
00:42:36,843 --> 00:42:39,078
Crezi că Baani n-o să se uite
în telefonul tău?
672
00:42:39,083 --> 00:42:42,603
Abia așteaptă să-ți deblocheze telefonul.
673
00:42:42,683 --> 00:42:45,849
Uite. Sună Baani.
674
00:42:47,883 --> 00:42:48,963
Da, Baani.
675
00:42:49,043 --> 00:42:51,038
Gaurav, care e modelul de deblocare?
676
00:42:51,043 --> 00:42:54,318
Baani, unchiul e culmea.
Acum și tu faci ca el?
677
00:42:54,323 --> 00:42:55,323
Dragă Babbu,
678
00:42:56,323 --> 00:42:59,003
unchiul e pe difuzor.
679
00:42:59,323 --> 00:43:00,683
Bună, unchiule.
680
00:43:00,923 --> 00:43:03,763
Uite, noi nu încuiem
681
00:43:04,403 --> 00:43:06,323
nici măcar dulapurile.
682
00:43:06,403 --> 00:43:08,569
Așa că blocatul telefoanelor
683
00:43:08,643 --> 00:43:13,003
cu parolă, recunoaștere facială,
amprentă sau model
684
00:43:13,083 --> 00:43:14,438
e ceva de neconceput.
685
00:43:14,443 --> 00:43:18,878
Telefonul e inutil dacă nu-i
știm parola.
686
00:43:18,883 --> 00:43:21,466
- Da.
- Care e modelul de deblocare?
687
00:43:22,003 --> 00:43:26,419
- Unchiule, un C. C de la...
- Da, am înțeles. Nu merge.
688
00:43:26,763 --> 00:43:28,443
C mare, unchiule.
689
00:43:28,643 --> 00:43:32,643
Da, e telefonul tău.
Deci trebuie să fie C mare.
690
00:43:32,683 --> 00:43:34,003
S-a deblocat.
691
00:43:36,003 --> 00:43:39,203
Modelul lui Baani nu-i simplu, fiule.
692
00:43:39,443 --> 00:43:40,443
Ce înseamnă?
693
00:43:40,563 --> 00:43:43,318
- Modelul de deblocare.
- Îți trimit o poză.
694
00:43:43,323 --> 00:43:45,406
- Nisha Mangalam.
- Cine?
695
00:43:45,883 --> 00:43:49,003
Asta înseamnă „noapte bună”.
696
00:43:53,283 --> 00:43:56,518
Mi-a urat noapte bună după ce m-a stors!
Savantul ăsta în sanscrită.
697
00:43:58,203 --> 00:43:59,703
A venit?
698
00:44:01,043 --> 00:44:02,083
Ce-i asta?
699
00:44:04,043 --> 00:44:05,363
Ce ascunde ea
700
00:44:05,443 --> 00:44:09,078
în spatele unui model atât de complicat,
de zici că-i tablou de Picasso!
701
00:44:42,603 --> 00:44:43,603
Are bani?
702
00:44:44,563 --> 00:44:47,443
Prostii! Nu sunt materialistă.
703
00:44:47,723 --> 00:44:50,278
Dă-mi un motiv pentru care ai acceptat.
704
00:44:50,283 --> 00:44:53,449
Îți dau eu trei.
705
00:44:58,003 --> 00:45:00,003
Ai fost mereu prima din clasă?
706
00:45:00,603 --> 00:45:02,718
- Da, încă din școală.
- OK.
707
00:45:02,723 --> 00:45:04,998
Și a continuat la facultate.
708
00:45:06,563 --> 00:45:08,243
- Și eu la fel.
- Serios?
709
00:45:09,003 --> 00:45:10,598
Ce materie era preferata ta?
710
00:45:10,603 --> 00:45:12,043
Scuze.
711
00:45:12,723 --> 00:45:14,278
E cea mai bună prietenă a mea.
712
00:45:14,283 --> 00:45:16,998
- O sun eu mai târziu.
- O, nu. Te rog, răspunde-i.
713
00:45:17,003 --> 00:45:19,558
- Nu...
- Nu-i nimic, e în regulă.
714
00:45:19,563 --> 00:45:20,979
Te rog, vorbește cu ea.
715
00:45:22,203 --> 00:45:24,286
<i>Are o inimă bună.</i>
716
00:45:26,043 --> 00:45:28,278
- Priya, ascultă.
- Scuzați-mă.
717
00:45:28,283 --> 00:45:29,783
Vă rog, luați loc.
718
00:45:29,803 --> 00:45:32,443
Nu. Vorbește liniștită.
Eu aștept aici.
719
00:45:32,843 --> 00:45:33,843
Sunt aici.
720
00:45:36,283 --> 00:45:39,616
<i>Mă respectă și-mi oferă spațiu.</i>
721
00:45:39,883 --> 00:45:42,466
Priya, te sun eu mai târziu, bine?
722
00:45:42,843 --> 00:45:44,443
Hai, închide. Pa.
723
00:45:47,323 --> 00:45:48,323
Gata.
724
00:45:48,723 --> 00:45:49,723
OK.
725
00:45:50,603 --> 00:45:52,186
- Scuze.
- Nu, e în regulă.
726
00:45:52,563 --> 00:45:53,603
Stai o secundă.
727
00:45:54,683 --> 00:45:55,766
Lasă-mă să...
728
00:45:58,283 --> 00:46:00,918
Altfel o să sune întruna telefonul.
729
00:46:00,923 --> 00:46:04,403
Acum, asta e cel mai important.
730
00:46:08,203 --> 00:46:11,536
<i>Eu sunt prioritatea lui.</i>
731
00:46:14,403 --> 00:46:16,003
Scuze, spuneați...
732
00:46:16,203 --> 00:46:18,198
- Pare un tip de treabă.
- Ești de acord, nu?
733
00:46:24,003 --> 00:46:26,586
Nimic suspect în telefonul lui!
734
00:46:33,323 --> 00:46:35,156
Hai să o facem diseară.
735
00:46:37,603 --> 00:46:41,853
Seara de jocuri.
736
00:46:47,843 --> 00:46:50,318
El e Karan.
<i>Prietenul meu din școală.</i>
737
00:46:50,323 --> 00:46:52,278
Abia și-a terminat studiile în Canada.
738
00:46:52,283 --> 00:46:53,798
<i>E ca un frate mai mic pentru mine.</i>
739
00:46:53,803 --> 00:46:56,198
<i>El e Karan, prietenul meu din școală.
E ca fratele meu mai mic.</i>
740
00:46:56,203 --> 00:46:58,598
<i>Abia și-a terminat
studiile în Canada.</i>
741
00:47:00,723 --> 00:47:03,639
Baani, de când te-am văzut prima oară,
742
00:47:04,003 --> 00:47:06,086
m-am îndrăgostit de tine.
743
00:47:07,043 --> 00:47:09,003
Ești o operă de artă.
744
00:47:09,283 --> 00:47:10,803
<i>Ce drăguț!</i>
745
00:47:11,283 --> 00:47:13,843
Pricepi unde bat?
746
00:47:14,803 --> 00:47:16,603
- Unde?
- Uite.
747
00:47:17,323 --> 00:47:20,718
Vin din Punjabi Bagh
până în Karol Bagh zilnic, să te iau.
748
00:47:20,723 --> 00:47:21,723
Apoi te las acasă
749
00:47:22,123 --> 00:47:24,198
și mă întorc în Punjabi Bagh.
750
00:47:24,203 --> 00:47:27,003
Ca să evit aglomerația din Rajouri,
751
00:47:27,403 --> 00:47:29,998
merg pe contrasens cu motocicleta
și-mi risc viața.
752
00:47:30,003 --> 00:47:32,118
Prietenii mei mă tot întreabă
753
00:47:32,123 --> 00:47:34,718
dacă am tot timpul din lume.
754
00:47:34,723 --> 00:47:35,889
Ce să le zic?
755
00:47:37,203 --> 00:47:39,238
Uite. Să mă văd cu tine
și să stau cu tine
756
00:47:39,243 --> 00:47:41,826
e jobul meu cu normă întreagă.
757
00:47:42,123 --> 00:47:44,873
Știi că am pus melodia aia a lui Diljit
758
00:47:44,923 --> 00:47:46,256
la statusul meu.
759
00:47:47,563 --> 00:47:49,063
Baani, e ca și cum
760
00:47:50,203 --> 00:47:52,238
sufletul meu îți vorbește, iubire.
761
00:47:54,123 --> 00:47:55,843
Karan, tu...
762
00:47:56,003 --> 00:47:59,323
Nu, nu mă refuza. Și tu mă placi.
763
00:47:59,643 --> 00:48:02,198
De-aia ți-ai pus
cercel în nas pentru mine.
764
00:48:02,203 --> 00:48:04,398
Karan, eu cu Gaurav ni l-am pus.
765
00:48:04,403 --> 00:48:05,838
Da, știu că l-ați pus amândoi.
766
00:48:05,843 --> 00:48:08,438
Dar îți amintești? Eu ți-am zis
că ți-ar sta bestial.
767
00:48:08,443 --> 00:48:10,193
Și-atunci te-ai hotărât.
768
00:48:10,443 --> 00:48:11,443
Corect?
769
00:48:12,203 --> 00:48:14,678
Cum mai e relația ta cu el?
770
00:48:14,683 --> 00:48:16,723
Vă despărțiți și vă împăcați.
771
00:48:16,803 --> 00:48:18,558
Vă certați mereu.
772
00:48:18,563 --> 00:48:19,813
Care-i faza?
773
00:48:20,563 --> 00:48:21,603
E complicat.
774
00:48:21,683 --> 00:48:22,998
<i>Gucci.</i>
775
00:48:23,003 --> 00:48:25,003
La naiba! Complicat?
776
00:48:27,403 --> 00:48:28,403
Baani.
777
00:48:29,683 --> 00:48:31,933
- În cazul ăsta...
- Nu. Nu.
778
00:48:39,603 --> 00:48:40,803
Uită-l pe el.
779
00:48:42,163 --> 00:48:43,996
Știi că te iubesc, nu-i așa?
780
00:48:45,603 --> 00:48:47,519
Karan, și eu te iubesc.
781
00:48:48,283 --> 00:48:50,803
Dar ca pe un prieten.
782
00:48:59,683 --> 00:49:01,003
Bine. Fie.
783
00:49:01,923 --> 00:49:04,318
O să te răzgândești mai
devreme sau mai târziu.
784
00:49:04,323 --> 00:49:07,073
Într-o zi, o să mă iubești la nebunie.
785
00:49:08,043 --> 00:49:10,626
Până atunci, zi-i lui Gaurav
786
00:49:10,723 --> 00:49:12,998
să aibă grijă de tine și să te răsfețe.
787
00:49:13,003 --> 00:49:15,558
Ar trebui să aibă grijă de tine.
788
00:49:15,563 --> 00:49:18,038
Altfel, Baani, jur că-i
sparg fața.
789
00:49:26,043 --> 00:49:29,278
Karan, n-o să mă părăsești niciodată,
nu-i așa?
790
00:49:29,283 --> 00:49:31,866
Vreau să fii mereu lângă mine.
791
00:49:32,003 --> 00:49:34,318
<i>Asta e de la sine înțeles, Baani.</i>
792
00:49:34,323 --> 00:49:35,998
Normal că o să fiu cu tine.
793
00:49:36,003 --> 00:49:37,678
Păi, când te apropii...
794
00:49:37,683 --> 00:49:39,433
Ascultă, sună Gaurav.
795
00:49:39,443 --> 00:49:43,109
Ne vedem la discuțiile
noastre de diseară. Pa.
796
00:49:45,323 --> 00:49:48,118
N-ai zis niciodată
că te-a cerut Karan.
797
00:49:48,123 --> 00:49:49,318
Nici n-aș fi acceptat.
798
00:49:49,323 --> 00:49:51,038
Dar nici nu l-ai refuzat.
799
00:49:51,043 --> 00:49:53,376
A zis că-mi sparge fața
800
00:49:53,563 --> 00:49:56,479
și i-ai trimis două emojiuri cu inimi
801
00:49:56,723 --> 00:49:58,438
urmate de trei emojiuri cu îmbrățișări!
802
00:49:58,443 --> 00:50:01,558
Pentru că îi pasă, Babbu.
E doar un prieten.
803
00:50:01,563 --> 00:50:04,998
Nu-ți pui cercel în nas pentru un simplu
prieten, Baani.
804
00:50:05,003 --> 00:50:07,318
Ai zis că-ți e ca un frate.
805
00:50:07,323 --> 00:50:08,238
Ce prostie!
806
00:50:08,243 --> 00:50:10,718
Ai zis asta la logodna lui Kiran.
807
00:50:10,723 --> 00:50:12,838
Am zis că mi-e prieten.
808
00:50:12,843 --> 00:50:14,843
Minți de îngheață apele!
809
00:50:15,123 --> 00:50:16,998
<i>Negi lucrul ăsta.</i>
810
00:50:17,003 --> 00:50:19,438
Ai zis că ți-e ca un frate.
811
00:50:19,443 --> 00:50:21,998
Mi-a luat stresul cu mâna într-o secundă.
812
00:50:22,003 --> 00:50:23,438
Îmi amintesc momentul ăla, Baani.
813
00:50:23,443 --> 00:50:25,443
De ce aș minți?
814
00:50:26,003 --> 00:50:27,603
Lasă-l pe Karan
815
00:50:27,843 --> 00:50:29,926
și hai să vorbim de Sonia.
816
00:50:30,323 --> 00:50:31,323
Sonia...
817
00:50:32,003 --> 00:50:33,203
Care Sonia?
818
00:50:33,323 --> 00:50:36,238
Aia căreia i-ai transferat 20 de rupii
pe Google Pay!
819
00:50:36,243 --> 00:50:38,038
<i>Gucci. Gucci.</i>
820
00:50:38,043 --> 00:50:41,963
A, Sonia! Da, da.
821
00:50:42,043 --> 00:50:43,963
Nu o cunosc.
822
00:50:44,043 --> 00:50:46,398
Nu avea bani de taxi și mi-a cerut ajutor.
823
00:50:46,403 --> 00:50:49,678
Așa că i-am dat eu 20 de rupii.
N-aveam cash.
824
00:50:49,683 --> 00:50:51,038
Taxiurile în Delhi
825
00:50:51,043 --> 00:50:53,043
cer minim 50 de rupii.
826
00:50:53,403 --> 00:50:55,438
<i>Tu cum de ai plătit 20?</i>
827
00:50:55,443 --> 00:50:57,678
Bine. E ok că ai ajutat-o.
828
00:50:57,683 --> 00:50:59,438
Atunci de ce i-ai dat „salut” seara?
829
00:50:59,443 --> 00:51:01,678
Să vezi dacă a ajuns bine acasă?
830
00:51:01,683 --> 00:51:03,603
- Păi...
- Ce?
831
00:51:03,723 --> 00:51:06,163
Stai. Lasă-mă să mă gândesc.
832
00:51:06,323 --> 00:51:08,823
<i>Gucci. Gucci.</i>
833
00:51:08,923 --> 00:51:11,423
N-are rost să-ți mai ascund.
834
00:51:12,003 --> 00:51:13,318
Sonia e fosta mea.
835
00:51:13,323 --> 00:51:14,838
Aia era Simran, nu?
836
00:51:14,843 --> 00:51:17,443
Sonia a fost înaintea ei.
837
00:51:18,043 --> 00:51:20,443
M-a blocat peste tot.
838
00:51:20,843 --> 00:51:22,838
Așa că i-am trimis 20 de rupii
839
00:51:22,843 --> 00:51:26,438
și i-am scris că i-am trimis
din greșeală.
840
00:51:26,443 --> 00:51:28,278
<i>Poți, te rog, să-mi trimiți banii înapoi?</i>
841
00:51:28,283 --> 00:51:30,843
Ca să încep o conversație.
842
00:51:31,003 --> 00:51:33,438
Mi-am asumat un risc calculat.
843
00:51:33,443 --> 00:51:34,963
M-a blocat iar
844
00:51:35,043 --> 00:51:37,209
și am pierdut 20 de rupii.
845
00:51:37,323 --> 00:51:38,723
Ești un zgârcit!
846
00:51:38,843 --> 00:51:40,718
Nu schimba subiectul, bine?
847
00:51:40,723 --> 00:51:41,998
Acum vorbim despre Karan.
848
00:51:42,003 --> 00:51:43,838
<i>Baani, cina e gata. Vino la masă.</i>
849
00:51:43,843 --> 00:51:44,918
Mă duc la masă.
850
00:51:44,923 --> 00:51:47,998
Nu era de-ajuns că m-ai zăpăcit de cap?
851
00:51:48,003 --> 00:51:51,336
Alo, Baani...
852
00:51:55,203 --> 00:51:59,438
Kiran, am avut o prietenă
la Stomatologie. Sushma.
853
00:51:59,443 --> 00:52:02,398
S-a căsătorit și s-a mutat în Australia.
854
00:52:02,403 --> 00:52:03,998
Ăsta e trecutul tău.
855
00:52:04,003 --> 00:52:05,363
De ce-mi spui mie?
856
00:52:05,603 --> 00:52:08,019
<i>Am încredere în tine.</i>
857
00:52:08,203 --> 00:52:11,718
- Uite, e datoria mea să-ți spun.
- <i>Și meriți să știi.</i>
858
00:52:11,723 --> 00:52:14,198
Lasă asta. Ce fac ai tăi?
859
00:52:14,203 --> 00:52:17,438
E soră-mea aici. Așa că bârfim
toată ziua.
860
00:52:17,443 --> 00:52:19,038
Spălătoria.
861
00:52:21,443 --> 00:52:23,038
Anupam, poți să aștepți două minute?
862
00:52:23,043 --> 00:52:25,003
- Bine.
- OK.
863
00:52:26,723 --> 00:52:28,523
Explică-i și tu.
864
00:52:28,603 --> 00:52:30,003
Asta zic și eu.
865
00:52:31,003 --> 00:52:32,918
Doar nu are Kiran 40 de ani,
866
00:52:32,923 --> 00:52:35,438
ca să vrea să se căsătorească
cu primul care apare.
867
00:52:35,443 --> 00:52:36,998
<i>Nu te supăra, soro.</i>
868
00:52:37,003 --> 00:52:39,723
Anupam ăsta nu e cam corpolent?
869
00:52:40,003 --> 00:52:41,998
N-are deloc maxilarul definit.
870
00:52:42,003 --> 00:52:43,838
Și dinții lui...
871
00:52:43,843 --> 00:52:46,558
Sunt proeminenți și înfricoșători.
872
00:52:46,563 --> 00:52:48,598
Domnule, e o simplă carie.
873
00:52:48,603 --> 00:52:50,678
- Ce să fac?
- <i>Maxilarul lui!</i>
874
00:52:50,683 --> 00:52:52,358
Uită-te la maxilarul lui!
875
00:52:52,363 --> 00:52:54,946
Nici nu merită să i se zică dentist.
876
00:52:55,003 --> 00:52:56,919
E ăsta ginere potrivit, soro?
877
00:52:57,003 --> 00:52:57,998
Ia zi.
878
00:52:58,003 --> 00:52:59,643
Domnule!
879
00:52:59,723 --> 00:53:01,038
Scoateți-l. Scoateți-l.
880
00:53:01,043 --> 00:53:02,438
Lui Kiran i-a plăcut tipul.
881
00:53:02,443 --> 00:53:04,526
E de treabă. Atât.
882
00:53:04,603 --> 00:53:06,723
De ce ar fi asta de ajuns?
883
00:53:06,843 --> 00:53:09,426
Nu ar trebui să arate și el bine?
884
00:53:09,603 --> 00:53:10,643
Îți zic eu,
885
00:53:10,723 --> 00:53:13,198
oasele lui Kiran se vor rupe
în noaptea nunții.
886
00:53:13,203 --> 00:53:15,323
- O s-o strivească.
- Taci din gură.
887
00:53:17,323 --> 00:53:18,323
Alo.
888
00:53:19,003 --> 00:53:20,753
<i>Anu, mă auzi?</i>
889
00:53:21,443 --> 00:53:22,443
<i>Alo?</i>
890
00:53:23,443 --> 00:53:24,398
<i>Alo?</i>
891
00:53:35,323 --> 00:53:37,998
<i>Bună, iubi. Mi-e dor de tine.</i>
892
00:53:38,003 --> 00:53:41,503
<i>Mă gândesc la plimbarea noastră.</i>
893
00:53:42,203 --> 00:53:43,038
Iubi!
894
00:53:44,683 --> 00:53:45,683
Plimbare?
895
00:53:46,683 --> 00:53:48,603
Coochie-coo!
896
00:53:53,603 --> 00:53:56,603
La naiba! Încărcătorul.
897
00:54:05,243 --> 00:54:06,523
La naiba.
898
00:54:07,723 --> 00:54:09,723
Pari supărat.
899
00:54:10,683 --> 00:54:12,718
- Ce s-a întâmplat?
- Nimic.
900
00:54:12,723 --> 00:54:15,438
N-am avut chef de mâncare. Așa că...
901
00:54:15,443 --> 00:54:17,609
Bine. Lasă-mă să te împac eu.
902
00:54:18,363 --> 00:54:20,438
- Ai baterie externă?
- Nu.
903
00:54:20,443 --> 00:54:22,203
Vezi dacă e curent.
904
00:54:22,563 --> 00:54:24,003
Ce sunt, electrician?
905
00:54:24,163 --> 00:54:25,283
Prostule.
906
00:54:25,803 --> 00:54:27,003
Scuze.
907
00:54:34,723 --> 00:54:35,843
Ce cauți?
908
00:54:36,323 --> 00:54:38,739
- O baterie externă.
- Nu avem.
909
00:54:38,803 --> 00:54:40,918
La ce bun toate firele astea?
910
00:54:40,923 --> 00:54:41,923
Habar n-am.
911
00:54:42,003 --> 00:54:43,718
Ce rost are să strângi gunoiul ăsta?
912
00:54:43,723 --> 00:54:45,043
Nu fi prost.
913
00:54:45,323 --> 00:54:49,323
Orice casă are un sertar
plin cu tot felul de cabluri inutile.
914
00:54:53,003 --> 00:54:55,843
Baterie externă, 20.000 mAh.
915
00:55:05,203 --> 00:55:08,323
Domnule, stați puțin.
916
00:55:08,683 --> 00:55:11,266
Îmi trebuie o baterie externă.
917
00:55:11,683 --> 00:55:14,723
- Vă rog.
- Dă-te la o parte.
918
00:55:14,843 --> 00:55:16,998
Nu pot să aștept până mâine.
919
00:55:17,003 --> 00:55:18,998
Încearcă la magazinul ăla.
920
00:55:19,003 --> 00:55:20,998
- E cam departe.
- Am zis să pleci.
921
00:55:21,003 --> 00:55:22,723
Dispari.
922
00:55:44,003 --> 00:55:46,398
- Domnule, o baterie externă aveți?
- Hai, mișcă odată.
923
00:55:46,403 --> 00:55:47,998
Domnule, o baterie externă!
924
00:55:48,003 --> 00:55:49,398
Baterie externă sau port USB?
925
00:55:49,403 --> 00:55:51,123
Nu am.
926
00:55:53,443 --> 00:55:54,843
Dă-i bătaie.
927
00:55:55,003 --> 00:55:58,038
Hai... Dă-i bătaie.
928
00:55:58,043 --> 00:55:59,283
Hai, dă-i drumul!
929
00:55:59,363 --> 00:56:01,198
Cine e?
930
00:56:01,203 --> 00:56:02,723
Gucci! Intră!
931
00:56:02,843 --> 00:56:04,278
Ai făcut duș pe drum?
932
00:56:06,043 --> 00:56:07,959
E vreo infecție, Gucci?
933
00:56:12,323 --> 00:56:13,603
Hei!
934
00:56:15,003 --> 00:56:17,043
Nu, nu, nu!
935
00:56:17,403 --> 00:56:20,569
- Cablul?
- Încărcător. Încărcător!
936
00:56:20,843 --> 00:56:22,603
Nu! Nu! Nu!
937
00:56:22,683 --> 00:56:25,398
Descarc ceva!
Descarc ceva, te rog!
938
00:56:25,403 --> 00:56:28,398
- Merge jocul. Merge jocul!
- Hei, frate!
939
00:56:28,403 --> 00:56:30,843
E al meu! Bine, hai, ia-l.
940
00:56:31,243 --> 00:56:33,603
Hei! Mi-ai udat tricoul.
941
00:56:35,723 --> 00:56:38,806
Gucci, o să răcești. Ia asta.
942
00:56:39,683 --> 00:56:40,803
Mersi.
943
00:56:41,323 --> 00:56:42,989
Nu pune mâna!
944
00:56:43,043 --> 00:56:45,209
<i>Nu, n-o s-o facem.</i>
945
00:56:56,643 --> 00:57:01,143
<i>Puiule,
n-o să uit niciodată plimbarea aia.</i>
946
00:57:03,843 --> 00:57:05,323
Shanky.
947
00:57:07,003 --> 00:57:10,086
E un mesaj de la un oarecare Coochiepoo.
948
00:57:10,723 --> 00:57:13,056
I-a zis lui Baani „puiule”.
949
00:57:13,563 --> 00:57:15,229
Nu mai sunt alte mesaje.
950
00:57:15,323 --> 00:57:17,739
Sigur a șters conversația.
951
00:57:18,843 --> 00:57:19,923
De ce?
952
00:57:21,723 --> 00:57:24,306
De ce îți ștergi mesajele?
953
00:57:25,083 --> 00:57:28,499
Lasă-mă să dorm. Ce tot vorbești?
Ce Coochiepoo?
954
00:57:36,123 --> 00:57:39,003
<i>Hei... ești treaz?</i>
955
00:58:44,603 --> 00:58:47,283
Dansează super bine.
956
00:58:47,443 --> 00:58:50,276
- La naiba!
- Scuze! Scuze! Scuze!
957
00:59:08,123 --> 00:59:12,203
<i>Bun venit în Loveyapa Express.</i>
958
00:59:12,483 --> 00:59:15,123
<i>Plecarea va avea loc în curând.</i>
959
00:59:15,923 --> 00:59:19,398
<i>Sperăm să aveți
o călătorie plăcută.</i>
960
00:59:19,403 --> 00:59:20,563
Bună.
961
00:59:21,123 --> 00:59:22,203
Bună.
962
00:59:22,403 --> 00:59:24,236
Ești superbă.
963
00:59:24,443 --> 00:59:25,803
Mulțumesc.
964
00:59:30,323 --> 00:59:32,318
- Un Diwali fericit!
- Un Diwali fericit!
965
00:59:32,323 --> 00:59:34,678
- Un Lohri fericit!
- Un Lohri fericit!
966
00:59:34,683 --> 00:59:36,003
O luni fericită!
967
00:59:36,203 --> 00:59:37,563
O luni fericită!
968
00:59:37,843 --> 00:59:39,598
Bună. Vrei să fim prieteni?
969
00:59:39,603 --> 00:59:40,838
Nu-ți voi cere poze nud.
970
00:59:40,843 --> 00:59:43,918
- Răspunde-mi acum!
- A mâncat puiul?
971
00:59:43,923 --> 00:59:46,003
Ce ai mâncat?
972
00:59:46,923 --> 00:59:48,838
Să nu mănânci carne.
973
00:59:48,843 --> 00:59:51,603
Eu am 127 la piept. Tu?
974
00:59:52,803 --> 00:59:55,198
- Ai fost online până la 3:00 dimineața.
- Răspunde-mi.
975
00:59:55,203 --> 00:59:57,198
- Sigur n-ai dormit bine.
- Bună dimineața.
976
00:59:57,203 --> 00:59:58,619
Răspunde-mi, te rog.
977
01:00:00,803 --> 01:00:02,558
Ți se vede decolteul în poza de profil.
978
01:00:02,563 --> 01:00:04,203
Ți se vede tot decolteul.
979
01:00:04,323 --> 01:00:06,918
- Schimb-o!
- Lumea e un loc rău.
980
01:00:06,923 --> 01:00:09,043
Vrei niște proteine?
981
01:00:11,443 --> 01:00:14,363
Răspunde sau îmi tai venele!
982
01:00:14,443 --> 01:00:16,278
- Răspunde odată!
- E ziua mea.
983
01:00:16,283 --> 01:00:18,043
La mulți ani...
984
01:00:18,123 --> 01:00:20,278
- mie.
- Răspunde, vrăjitoareo!
985
01:00:20,283 --> 01:00:22,998
- Sau îmi tai venele!
- Ziua prieteniei fericită!
986
01:00:23,003 --> 01:00:25,718
- Baani!
- Ziua copilului fericită!
987
01:00:25,723 --> 01:00:27,838
- Îmi tai venele!
- Te iubesc, Baani!
988
01:00:27,843 --> 01:00:30,798
Te rog, răspunde-mi!
Răspunde, vrăjitoareo!
989
01:00:30,803 --> 01:00:33,203
Răspunde-mi, te rog!
Răspunde odată!
990
01:00:37,723 --> 01:00:40,438
Ce s-a întâmplat?
991
01:00:40,443 --> 01:00:42,838
A sunat Kiran. A zis
că au plecat spre stațiune
992
01:00:42,843 --> 01:00:45,926
pentru ritual. Să mergem, că venim și noi.
993
01:00:46,003 --> 01:00:47,836
Da.
994
01:00:50,123 --> 01:00:51,238
Mă întreb oare ce s-a întâmplat.
995
01:00:54,203 --> 01:00:56,118
<i>- Arăți uimitor, Kiran.
- Mulțumesc, mătușă.</i>
996
01:00:56,123 --> 01:01:00,038
<i>Dumnezeu să te binecuvânteze.</i>
997
01:01:00,043 --> 01:01:02,723
Gucci! Unde ai fost?
998
01:01:02,923 --> 01:01:04,803
Astea-s haine de venit la nuntă?
999
01:01:06,003 --> 01:01:08,253
Telefon roz, nou-nouț!
1000
01:01:08,283 --> 01:01:09,723
E al lui Baani.
1001
01:01:10,003 --> 01:01:11,603
Tu nu știi de noi doi?
1002
01:01:11,923 --> 01:01:13,443
Ești incredibil.
1003
01:01:13,563 --> 01:01:15,598
Vă certați pentru un amărât de telefon.
1004
01:01:15,603 --> 01:01:16,853
Amărât de telefon?
1005
01:01:18,003 --> 01:01:20,003
O să vezi tu când o să fie pe pielea ta.
1006
01:01:20,203 --> 01:01:21,603
Un amărât de telefon, cică!
1007
01:01:27,723 --> 01:01:29,083
- Mergem?
- Da.
1008
01:01:30,603 --> 01:01:32,198
<i>Cui îi sună telefonul?</i>
1009
01:01:32,203 --> 01:01:33,878
- Cred că e al lui Anupam.
- Așa-i?
1010
01:01:33,883 --> 01:01:34,883
Da.
1011
01:01:35,003 --> 01:01:37,278
- Sună întruna. Kiran!
- Da.
1012
01:01:37,283 --> 01:01:39,038
Sună telefonul lui Anupam.
1013
01:01:39,043 --> 01:01:40,043
Răspunde-i.
1014
01:01:40,323 --> 01:01:41,723
Nu, lasă că vine el.
1015
01:01:41,803 --> 01:01:42,803
Răspunde odată.
1016
01:01:44,443 --> 01:01:46,798
Nu, mătușă. Nu e politicos...
1017
01:01:46,803 --> 01:01:48,438
Te căsătorești cu el, dragă.
1018
01:01:48,443 --> 01:01:50,838
Veți împărți totul. Răspunde.
1019
01:01:50,843 --> 01:01:51,998
<i>Nu te mai gândi atât.</i>
1020
01:01:52,003 --> 01:01:53,919
E telefonul lui Anupam.
1021
01:01:53,923 --> 01:01:57,038
- <i>Sună. Hai.</i>
- Ce faci? Răspunde odată.
1022
01:01:57,043 --> 01:01:58,683
Ezită.
1023
01:01:58,803 --> 01:01:59,758
E timidă.
1024
01:02:16,203 --> 01:02:17,323
Nu, Anu...
1025
01:02:27,203 --> 01:02:28,078
Serios?
1026
01:02:30,403 --> 01:02:31,403
De trei ori?
1027
01:02:31,603 --> 01:02:32,558
La naiba!
1028
01:02:32,563 --> 01:02:33,723
Alo! Alo!
1029
01:02:35,723 --> 01:02:37,473
Înainte de nuntă?
1030
01:02:38,043 --> 01:02:39,209
Vești proaste.
1031
01:02:52,043 --> 01:02:54,793
Scuze. Am adormit devreme aseară.
1032
01:02:55,523 --> 01:02:58,106
Abia acum dimineață am văzut mesajul.
1033
01:02:58,843 --> 01:03:03,323
<i>Nicio problemă, Babbu.</i>
1034
01:03:04,563 --> 01:03:08,683
Babbu? Nu-mi spui niciodată așa.
1035
01:03:09,523 --> 01:03:12,403
Tu îmi zici Coochiepoo!
1036
01:03:14,323 --> 01:03:16,923
<i>Coochiepoo!</i>
1037
01:03:17,163 --> 01:03:21,043
- <i>Ți-e dor de plimbarea noastră?</i>
- Da.
1038
01:03:22,043 --> 01:03:25,043
Știi că am înregistrat
1039
01:03:25,443 --> 01:03:27,198
toate conversațiile noastre.
1040
01:03:27,203 --> 01:03:30,278
- Ca amintiri prețioase.
- <i>Trimite-mi-le!</i>
1041
01:03:30,283 --> 01:03:32,949
- <i>Coochiepoo!</i>
- Imediat.
1042
01:03:57,203 --> 01:04:00,369
Hai să mai facem o plimbare lungă.
1043
01:04:00,603 --> 01:04:02,603
Am fost și acum patru zile.
1044
01:04:02,683 --> 01:04:05,099
A trebuit să-l mint pe Gucci.
1045
01:04:05,323 --> 01:04:08,923
Iar? Iar a trebuit să-l mint pe Gucci.
1046
01:04:09,003 --> 01:04:11,443
A trebuit să-l mint pe Gucci.
1047
01:04:13,083 --> 01:04:15,398
Au venit verii mei din Indore.
1048
01:04:15,403 --> 01:04:18,598
Tata a zis să-i scot la cumpărături
și la cină.
1049
01:04:18,603 --> 01:04:19,843
Scuze, Babbu.
1050
01:04:19,923 --> 01:04:22,723
Nicio problemă, Baani Boo.
1051
01:04:22,803 --> 01:04:24,283
Nu-ți face griji.
1052
01:04:24,723 --> 01:04:27,158
Nu pot să vorbesc toată seara.
1053
01:04:27,163 --> 01:04:29,478
- Te rog, înțelege. Da?
- Distracție plăcută!
1054
01:04:30,603 --> 01:04:32,203
Pa. Te iubesc.
1055
01:04:32,283 --> 01:04:35,033
Mersi, dragă.
1056
01:04:38,523 --> 01:04:41,356
Am fost la cumpărături la Sarojini,
1057
01:04:41,403 --> 01:04:42,998
iar apoi am mâncat niște Momo.
1058
01:04:43,003 --> 01:04:45,086
Chestii specifice zonei Delhi.
1059
01:04:45,123 --> 01:04:48,318
Mâncare stradală, cumpărături...
1060
01:04:48,323 --> 01:04:49,603
Sunt epuizată.
1061
01:04:49,763 --> 01:04:51,998
<i>Copiii sorei Shalu</i>
1062
01:04:52,003 --> 01:04:53,723
<i>nu mi-au dat pace.</i>
1063
01:04:53,803 --> 01:04:55,318
<i>S-au ținut scai de mine toată ziua.</i>
1064
01:04:55,323 --> 01:04:57,678
Asta pentru că ești adorabilă.
1065
01:04:57,683 --> 01:05:02,433
Dacă aș fi putut, m-aș fi ținut
și eu scai de tine toată ziua.
1066
01:05:04,443 --> 01:05:08,443
<i>A trebuit să-l mint pe Gucci.</i>
1067
01:05:17,043 --> 01:05:19,709
Ai înnebunit?
De ce râzi singur?
1068
01:05:19,763 --> 01:05:23,563
Sunt cel mai mare idiot, mamă.
1069
01:05:24,203 --> 01:05:27,003
Să nu mai spui așa ceva!
1070
01:05:27,643 --> 01:05:29,043
Că-ți trag o palmă.
1071
01:05:29,123 --> 01:05:30,998
Vino repede să mă ajuți.
1072
01:05:31,003 --> 01:05:34,836
Nu ți-e rușine? Încep ritualurile.
Hai, îmbracă-te!
1073
01:05:35,643 --> 01:05:38,226
A înnebunit de tot.
1074
01:05:43,563 --> 01:05:46,998
Nu pot veni azi. Trebuie
să mă văd cu Gucci.
1075
01:05:47,003 --> 01:05:50,503
Hai, Baani. Te vezi cu el zilnic.
1076
01:05:50,603 --> 01:05:54,038
Ieși și cu mine, pentru o schimbare.
M-am despărțit.
1077
01:05:54,043 --> 01:05:55,963
Mă simt foarte prost.
1078
01:05:56,043 --> 01:05:57,918
Gucci o să se supere dacă anulez.
1079
01:05:57,923 --> 01:06:01,238
Te-ai schimbat de când l-ai cunoscut
pe ăsta, Baani.
1080
01:06:01,243 --> 01:06:03,203
Ai devenit o persoană negativistă.
1081
01:06:03,403 --> 01:06:05,319
Ți-ai pierdut strălucirea.
1082
01:06:05,723 --> 01:06:08,203
Așa e, nu? Și eu simt la fel.
1083
01:06:08,283 --> 01:06:11,963
E posesiv, așa că trebuie să-l mint
tot timpul.
1084
01:06:12,043 --> 01:06:15,043
O vreau înapoi pe vechea Baani.
1085
01:06:15,443 --> 01:06:16,803
Coochiepoo!
1086
01:06:17,083 --> 01:06:20,758
Mai ții minte copacul din Jantar Mantar
unde ne-am scrijelit numele?
1087
01:06:20,763 --> 01:06:23,078
Am fost acolo cu Gucci alaltăieri.
1088
01:06:23,083 --> 01:06:26,118
M-am uitat.
Numele noastre încă sunt acolo.
1089
01:06:26,123 --> 01:06:29,798
Numele alea sunt scrijelite
în inima mea, puiule.
1090
01:06:29,803 --> 01:06:32,203
Mai bine uiți toate astea.
1091
01:06:32,363 --> 01:06:34,443
Pot să te întreb ceva?
1092
01:06:34,683 --> 01:06:36,158
<i>Da, spune.</i>
1093
01:06:36,163 --> 01:06:40,003
Avem vreo șansă pe viitor?
1094
01:06:44,003 --> 01:06:45,398
Stai să mă gândesc.
1095
01:06:45,403 --> 01:06:48,558
Baani, mi-e dor de tine. Baani, te rog!
1096
01:06:51,203 --> 01:06:53,119
Ai auzit înregistrarea?
1097
01:06:53,163 --> 01:06:57,603
<i>Aia a fost cea mai tare zi.</i>
1098
01:06:57,843 --> 01:07:00,283
Nu zi, iubi.
1099
01:07:00,683 --> 01:07:03,603
Noapte! A fost o noapte!
1100
01:07:08,883 --> 01:07:10,966
Baani, cine e Coochiepoo?
1101
01:07:11,283 --> 01:07:12,866
<i>Coochiepoo.</i>
1102
01:07:14,203 --> 01:07:17,803
Coochiepoo. Lavdeep, fostul.
1103
01:07:18,003 --> 01:07:20,038
Am fost colegi de facultate.
1104
01:07:20,043 --> 01:07:21,963
Și-atunci,
1105
01:07:22,043 --> 01:07:24,118
de ce vă alintați așa?
1106
01:07:24,123 --> 01:07:27,003
De ce i-ai salvat numele așa?
1107
01:07:27,283 --> 01:07:29,678
Întrebările astea nu-și mai au rostul.
1108
01:07:29,683 --> 01:07:31,443
El e trecutul meu.
1109
01:07:31,763 --> 01:07:34,346
Atunci de ce i-ai salvat numărul
1110
01:07:34,403 --> 01:07:36,043
ca Coochiepoo?
1111
01:07:36,243 --> 01:07:38,038
<i>Numele lui real
ar fi fost de ajuns.</i>
1112
01:07:38,043 --> 01:07:40,478
A dispărut complet după ce ne-am despărțit.
1113
01:07:40,483 --> 01:07:42,363
Așa că nu m-am mai obosit să-l schimb.
1114
01:07:42,443 --> 01:07:44,323
Zici că era sub radar
1115
01:07:44,403 --> 01:07:46,438
doar ca să-mi distragi mie atenția.
1116
01:07:46,443 --> 01:07:49,318
Babbu, te rog!
Nici nu mă mai gândesc la el.
1117
01:07:49,323 --> 01:07:50,718
- Nu te gândești?
- Nu.
1118
01:07:50,723 --> 01:07:51,838
- Sigur?
- Da.
1119
01:07:51,843 --> 01:07:52,998
- Nu te gândești la el?
- Nu.
1120
01:07:53,003 --> 01:07:54,003
Sigur?
1121
01:07:54,523 --> 01:07:57,123
Baani, fii sinceră, te rog.
1122
01:07:57,763 --> 01:08:00,883
Jur, Babbu! De ce m-aș gândi la el?
1123
01:08:01,003 --> 01:08:02,598
Nu te gândești la el,
1124
01:08:02,603 --> 01:08:04,838
dar te duci la plimbări cu el noaptea!
1125
01:08:04,843 --> 01:08:08,758
<i>De două ori!
După ce pe mine m-ai mințit!</i>
1126
01:08:08,763 --> 01:08:09,923
Așa-i?
1127
01:08:10,003 --> 01:08:12,998
<i>Ce-i? Ți-a mâncat pisica limba?</i>
1128
01:08:13,003 --> 01:08:16,283
Era foarte trist în seara aia.
1129
01:08:16,723 --> 01:08:19,443
Se despărțise de Sania.
1130
01:08:26,883 --> 01:08:30,398
<i>Crede-mă, am ascultat numai piese
cu Arijit pe drum.</i>
1131
01:08:30,403 --> 01:08:33,438
Și în timp ce ascultați voi muzică...
1132
01:08:33,443 --> 01:08:36,798
<i>Piesele alea
mi-au amintit de tine, Babbu.</i>
1133
01:08:36,803 --> 01:08:39,078
<i>M-am simțit vinovată, crede-mă.</i>
1134
01:08:39,083 --> 01:08:40,878
<i>Plângea în hohote, Gaurav.</i>
1135
01:08:40,883 --> 01:08:43,878
Cum să-i zic să întoarcă mașina,
pe autostradă, când el plângea?
1136
01:08:43,883 --> 01:08:45,598
<i>Era 4:00 dimineața.</i>
1137
01:08:45,603 --> 01:08:48,318
<i>A zis că la 6:00
răsare soarele.</i>
1138
01:08:48,323 --> 01:08:50,118
Îl vedem în Mussoorie și ne întoarcem.
1139
01:08:50,123 --> 01:08:52,723
Mussoorie! Mussoorie!
1140
01:08:53,603 --> 01:08:56,678
Baani, asta se cheamă escapadă,
nu plimbare!
1141
01:08:56,683 --> 01:09:03,318
<i>N-am plănuit să mergem la Mussoorie,
pur și simplu am ajuns acolo.</i>
1142
01:09:03,323 --> 01:09:05,739
Spune-mi ceva, Baani. Sincer.
1143
01:09:05,883 --> 01:09:08,678
<i>Când ați așteptat două ore
răsăritul,</i>
1144
01:09:08,683 --> 01:09:12,443
a fost în mașină sau la hotel?
1145
01:09:12,683 --> 01:09:13,998
Acum exagerezi, Gaurav!
1146
01:09:14,003 --> 01:09:17,438
M-ai mințit și te-ai dus în plimbare
cu fostul iubit,
1147
01:09:17,443 --> 01:09:19,003
până la Mussoorie!
1148
01:09:19,243 --> 01:09:20,318
<i>Aia n-a fost exagerare?</i>
1149
01:09:20,323 --> 01:09:22,678
<i>Și cum l-ai consolat, Baani?</i>
1150
01:09:22,683 --> 01:09:24,266
L-ai ținut de mână?
1151
01:09:24,363 --> 01:09:26,518
I-ai ținut capul în poală
și l-ai mângâiat?
1152
01:09:26,523 --> 01:09:27,678
Sau l-ai îmbrățișat?
1153
01:09:27,683 --> 01:09:30,678
Nu mai vorbi prostii, Gaurav!
Nu s-a întâmplat nimic de genul.
1154
01:09:30,683 --> 01:09:31,998
Dacă eram în locul lui,
1155
01:09:32,003 --> 01:09:35,358
o sărutam pe fată. Deci sigur a făcut-o.
1156
01:09:35,363 --> 01:09:38,518
<i>Nu-mi explica mie cum gândesc
bărbații, Baani!</i>
1157
01:09:38,523 --> 01:09:41,318
Spune-mi ce s-a întâmplat, de fapt.
1158
01:09:41,323 --> 01:09:44,443
Dacă mă minți, o iau razna.
1159
01:09:44,603 --> 01:09:46,186
Gaurav, termină!
1160
01:09:46,243 --> 01:09:47,758
<i>Baani, ia zi-mi o treabă.</i>
1161
01:09:47,763 --> 01:09:51,798
Când o vom face,
pentru tine va fi prima dată? Sau...?
1162
01:09:51,803 --> 01:09:52,878
Cum îndrăznești?
1163
01:09:52,883 --> 01:09:55,678
Nu-mi pasă dacă ai mai făcut-o.
Doar nu mă minți.
1164
01:09:55,683 --> 01:09:57,563
De ce te-aș minți?
1165
01:09:58,363 --> 01:10:00,598
Uite, Gaurav, dacă asta crezi despre mine,
1166
01:10:00,603 --> 01:10:02,323
atunci hai s-o terminăm aici.
1167
01:10:02,843 --> 01:10:05,598
Nu tolerez astfel de întrebări josnice!
1168
01:10:05,603 --> 01:10:08,838
Tu ai comis-o și eu nici măcar
nu am voie să te întreb?
1169
01:10:08,843 --> 01:10:11,358
Puteai pur și simplu să răspunzi.
Dar n-ai făcut-o.
1170
01:10:11,363 --> 01:10:13,863
Nu ai deloc încredere în mine?
1171
01:10:16,003 --> 01:10:17,443
Aveam, Baani.
1172
01:10:18,443 --> 01:10:21,026
Aveam încredere oarbă în tine.
1173
01:10:22,323 --> 01:10:23,489
Dar nu mai am.
1174
01:10:51,843 --> 01:10:55,518
Anu, Chhote se vede cu o fată.
Vreau să aflu tot.
1175
01:10:55,523 --> 01:10:57,683
De ce-aș face asta, mamă?
1176
01:10:57,763 --> 01:10:59,118
E fratele tău mai mic.
1177
01:10:59,123 --> 01:11:01,878
Mamă, nu înțelegi.
Dacă îl confrunt acum,
1178
01:11:01,883 --> 01:11:03,878
o va face din nou pe viitor.
1179
01:11:03,883 --> 01:11:06,118
Mamă, e mai bine să păstrăm niște limite.
1180
01:11:06,123 --> 01:11:07,518
Trebuie să ne respectăm reciproc
1181
01:11:07,523 --> 01:11:09,443
intimitatea.
1182
01:11:46,683 --> 01:11:48,158
<i>Vă rog, luați loc.</i>
1183
01:11:48,163 --> 01:11:51,323
<i>Nu, vorbiți. Eu aștept.</i>
1184
01:12:05,843 --> 01:12:08,843
<i>O să vezi tu când o să fie pe pielea ta.</i>
1185
01:12:32,723 --> 01:12:35,763
Insta, FB, Twitter, X,
1186
01:12:35,843 --> 01:12:37,443
Threads, Snap,
1187
01:12:37,563 --> 01:12:40,123
Gmail, GPay, Skype,
1188
01:12:40,283 --> 01:12:43,118
Telegram, Telegraph, WhatsApp, Rooms.
1189
01:12:43,123 --> 01:12:45,278
Baani are toate aplicațiile astea.
1190
01:12:45,283 --> 01:12:48,278
Are prieteni, prieteni buni,
1191
01:12:48,283 --> 01:12:50,043
iubit, fost iubit,
1192
01:12:50,123 --> 01:12:51,918
coleg de școală, de facultate,
1193
01:12:51,923 --> 01:12:54,198
partener de sală, de Reels, de selfie-uri,
1194
01:12:54,203 --> 01:12:56,798
prieten de taxi, de autobuz, de dans,
1195
01:12:56,803 --> 01:12:59,838
suflet-pereche și partener de badminton.
1196
01:12:59,843 --> 01:13:00,883
E posibil.
1197
01:13:01,003 --> 01:13:03,603
Dacă Baani joacă badminton,
1198
01:13:03,683 --> 01:13:06,118
e normal să aibă un partener.
1199
01:13:06,123 --> 01:13:08,873
Unchiule, problema e că eu,
1200
01:13:09,443 --> 01:13:12,723
sufletul ei pereche, habar nu am
1201
01:13:13,003 --> 01:13:15,336
că Baani joacă badminton.
1202
01:13:18,723 --> 01:13:20,639
Fiică-ta e mare jucătoare.
1203
01:13:21,243 --> 01:13:22,403
Jucătoare.
1204
01:13:23,203 --> 01:13:24,619
Treci la subiect.
1205
01:13:25,243 --> 01:13:28,409
Îmi trebuie telefonul ei încă trei zile.
1206
01:13:29,723 --> 01:13:32,603
Apoi o să se logodească fie cu mine,
1207
01:13:33,523 --> 01:13:37,273
fie cu vreunul ales de tine. Om vedea.
1208
01:13:38,803 --> 01:13:42,078
Unchiule, recunosc că și eu
văd lucrurile superficial
1209
01:13:42,083 --> 01:13:43,916
și scap din vedere detaliile.
1210
01:13:46,283 --> 01:13:50,563
Vreau să fiu și eu riguros.
1211
01:13:51,163 --> 01:13:52,496
Ce vreau să fiu?
1212
01:13:52,563 --> 01:13:55,203
Riguros.
1213
01:13:55,683 --> 01:13:57,516
Viitorul meu e în joc.
1214
01:13:58,323 --> 01:14:00,003
Mai bine sunt pe fază.
1215
01:14:01,923 --> 01:14:03,438
Ce-ar trebui să fiu?
1216
01:14:03,443 --> 01:14:05,003
Pe fază.
1217
01:14:06,003 --> 01:14:08,398
Poți să ții telefonul meu 3 zile.
1218
01:14:08,403 --> 01:14:11,203
N-o să găsești absolut nimic.
1219
01:14:12,043 --> 01:14:13,203
Baani.
1220
01:14:16,003 --> 01:14:17,003
Intră.
1221
01:14:27,043 --> 01:14:28,838
A citit discuțiile vechi.
1222
01:14:28,843 --> 01:14:30,509
Dă-mi telefonul lui.
1223
01:14:32,323 --> 01:14:35,678
Și el trebuie să aibă discuții vechi
cu fosta.
1224
01:14:35,683 --> 01:14:37,849
Nu, telefonul lui e curat.
1225
01:14:48,603 --> 01:14:49,723
Hai.
1226
01:15:13,763 --> 01:15:14,763
Suntem gata.
1227
01:15:17,203 --> 01:15:19,953
Și noi o să avem nevoie de 3 zile.
1228
01:15:21,803 --> 01:15:23,278
Întreabă-mă de ce.
1229
01:15:23,283 --> 01:15:24,283
De ce?
1230
01:15:24,323 --> 01:15:28,323
21.786 de mesaje și 19 GB de date
1231
01:15:29,523 --> 01:15:31,003
se restaurează.
1232
01:15:33,563 --> 01:15:35,063
Am nevoie de timp.
1233
01:15:45,003 --> 01:15:47,803
O să-l verific amănunțit.
1234
01:16:27,803 --> 01:16:28,598
<i>Frumos!</i>
1235
01:16:28,603 --> 01:16:29,758
<i>Foarte frumos!</i>
1236
01:16:29,763 --> 01:16:31,918
Domnule, mai aproape puțin. Statuie.
1237
01:16:31,923 --> 01:16:34,089
Arătați exact ca Ranbir și Alia.
1238
01:16:35,203 --> 01:16:37,038
Domnule, ridicați florile
și aplecați-vă puțin.
1239
01:16:37,043 --> 01:16:38,376
Superb, domnule!
1240
01:16:39,683 --> 01:16:41,683
Luați inima, doamnă.
1241
01:16:44,203 --> 01:16:47,238
Domnule, povestea poate aștepta.
Acum e timpul pentru poze.
1242
01:16:47,243 --> 01:16:48,243
Domnule!
1243
01:16:48,923 --> 01:16:54,089
Acum, o poză spontană.
1244
01:16:55,443 --> 01:16:56,723
Minunat!
1245
01:16:57,163 --> 01:16:58,746
Bobby, fratele meu!
1246
01:16:59,003 --> 01:17:00,718
Poți să spargi un telefon,
1247
01:17:00,723 --> 01:17:02,363
să-i ștergi datele
1248
01:17:02,443 --> 01:17:04,609
și să oprești restaurarea?
1249
01:17:04,723 --> 01:17:06,038
E floare la ureche pentru mine.
1250
01:17:06,043 --> 01:17:07,838
Trimite un link pe telefonul ăla.
1251
01:17:07,843 --> 01:17:10,798
Dă click pe el și gata,
telefonul e mort.
1252
01:17:10,803 --> 01:17:13,318
Înapoi la setările din fabrică.
1253
01:17:13,323 --> 01:17:15,573
Și dacă nu dă click pe link?
1254
01:17:15,723 --> 01:17:16,918
Atunci nu mai e nicio șansă.
1255
01:17:16,923 --> 01:17:19,839
Zi-mi, cui îi spargem telefonul?
1256
01:17:19,883 --> 01:17:20,883
Pe al meu.
1257
01:17:27,723 --> 01:17:31,118
Nu da click pe linkuri
de la numere necunoscute.
1258
01:17:31,123 --> 01:17:33,206
Ți se poate sparge telefonul.
1259
01:17:38,003 --> 01:17:40,278
Bună. Am numărul tău de pe Facebook.
1260
01:17:40,283 --> 01:17:41,678
Am numărul tău de la un prieten.
1261
01:17:41,683 --> 01:17:43,158
- Am numărul tău de pe Snap.
- Bună.
1262
01:17:43,163 --> 01:17:44,158
Love.com.
1263
01:17:44,163 --> 01:17:45,998
- Am numărul tău de la o prietenă.
- A, OK.
1264
01:17:46,003 --> 01:17:48,678
Ești o frumusețe. O apariție de vis.
1265
01:17:48,683 --> 01:17:50,318
Lasă Miss India! Ești Miss World.
1266
01:17:50,323 --> 01:17:52,038
Tu ar trebui să fii Miss Sistem Solar.
1267
01:17:52,043 --> 01:17:53,603
Fac un scurtmetraj
1268
01:17:53,683 --> 01:17:56,598
și caut o fată exact ca tine.
1269
01:17:56,603 --> 01:17:57,998
Trimite-mi niște poze cu tine.
1270
01:17:58,003 --> 01:17:59,558
Nu, nu poze de studio.
1271
01:17:59,563 --> 01:18:01,158
Naturale, stil indian, occidental,
1272
01:18:01,163 --> 01:18:02,798
din Epoca de Piatră...
1273
01:18:02,803 --> 01:18:04,318
Doar dacă vrei și tu, fără presiune.
1274
01:18:04,323 --> 01:18:06,038
Tata e polițist.
1275
01:18:06,043 --> 01:18:08,038
Convinge-l. Arta e artă.
1276
01:18:08,043 --> 01:18:10,438
Doar dacă vrei tu, fără nicio obligație.
1277
01:18:10,443 --> 01:18:12,838
Dacă te mai prind,
îți sparg fălcile.
1278
01:18:12,843 --> 01:18:14,598
Te rog, gândește-te.
1279
01:18:14,603 --> 01:18:15,798
Nu sunt interesată.
1280
01:18:15,803 --> 01:18:17,003
Nu, mulțumesc.
1281
01:18:17,163 --> 01:18:19,318
Nicio problemă, mulțumesc.
1282
01:18:19,323 --> 01:18:21,838
- Dispari, da?
- Cară-te, gunoiule!
1283
01:18:21,843 --> 01:18:23,283
Bine, bine.
1284
01:18:23,363 --> 01:18:24,678
Bine, te iubesc.
1285
01:18:24,683 --> 01:18:26,183
Scuze. Autocorect.
1286
01:18:26,323 --> 01:18:27,323
Ne vedem.
1287
01:18:43,123 --> 01:18:44,278
- Răspunde-i.
- Nu-i răspunde.
1288
01:18:44,283 --> 01:18:45,838
- Doar răspunde-i.
- Răspunde-i.
1289
01:18:45,843 --> 01:18:47,038
- Răspunde-i.
- Nu.
1290
01:18:47,043 --> 01:18:48,358
- Răspunde-i.
- Nu.
1291
01:18:48,363 --> 01:18:51,678
- Ar trebui să răspunzi.
- O să iasă cu scandal.
1292
01:18:51,683 --> 01:18:52,558
Bună, Baani Boo.
1293
01:18:54,003 --> 01:18:57,336
- Ce s-a întâmplat?
- Nimic. Doar mi-a zis bună.
1294
01:18:57,803 --> 01:18:59,838
Zi-mi. De ce te-am scuipat?
1295
01:18:59,843 --> 01:19:02,678
<i>M-ar fi bătut măr dacă ar fi citit
discuțiile cu Simran.</i>
1296
01:19:02,683 --> 01:19:03,918
<i>Cred că a citit discuția cu Bindi.</i>
1297
01:19:03,923 --> 01:19:06,478
- Zi odată.
- Ai citit discuția cu Bindi?
1298
01:19:06,483 --> 01:19:08,443
Cine e Bindi?
1299
01:19:10,003 --> 01:19:11,843
Alo! Alo!
1300
01:19:12,323 --> 01:19:15,243
<i>Alo! Alo! Alo!</i>
1301
01:19:15,323 --> 01:19:17,963
Da, Baani. Am semnal prost.
1302
01:19:18,043 --> 01:19:20,558
- Da, zi.
- Tu faci un scurtmetraj?
1303
01:19:20,563 --> 01:19:23,198
Abia editezi un reel pe Instagram
și visezi la scurtmetraje!
1304
01:19:23,203 --> 01:19:24,438
Ai cerut poze de la fete!
1305
01:19:24,443 --> 01:19:26,838
Baani, îl face un prieten de-al meu.
1306
01:19:26,843 --> 01:19:29,003
- Ce prieten?
- E un tip...
1307
01:19:29,083 --> 01:19:30,999
Eu doar îl ajutam la casting.
1308
01:19:31,003 --> 01:19:32,718
Casting sau audiții pe canapea?
1309
01:19:32,723 --> 01:19:34,318
Și ce-i faza cu ținuta
din Epoca de Piatră?
1310
01:19:34,323 --> 01:19:35,998
De ce-ți trebuiau genul ăla de poze?
1311
01:19:36,003 --> 01:19:38,238
Pentru varietate.
1312
01:19:38,243 --> 01:19:39,993
- Stai puțin.
- Ia uite.
1313
01:19:40,443 --> 01:19:41,398
Da.
1314
01:19:41,403 --> 01:19:44,638
Doamnă, sunt Saumya de la banca IBOBI.
Vă interesează un împrumut?
1315
01:19:44,643 --> 01:19:45,438
Nu, mulțumesc.
1316
01:19:45,443 --> 01:19:48,438
Doamnă, acesta e numărul domnului Gaurav?
1317
01:19:48,443 --> 01:19:49,838
Aș vrea să vorbesc cu dânsul.
1318
01:19:49,843 --> 01:19:50,998
Domnul Gaurav?
1319
01:19:51,003 --> 01:19:52,718
Da, el refuză împrumutul
1320
01:19:52,723 --> 01:19:56,306
dar vorbele lui de încurajare
îmi înseninează ziua.
1321
01:19:56,323 --> 01:19:58,123
Sigur, o clipă.
1322
01:20:00,203 --> 01:20:02,558
- Alo?
- Domnule, Saumya la telefon.
1323
01:20:02,563 --> 01:20:03,683
Banca IBOBI.
1324
01:20:03,843 --> 01:20:06,438
- Ce faci, Saumya?
- Bine, domnule.
1325
01:20:06,443 --> 01:20:08,438
Nimeni nu mai ia împrumuturi
zilele astea, domnule.
1326
01:20:08,443 --> 01:20:10,918
Oamenii parcă au îmbogățit.
Nu reușesc să-mi fac targetul.
1327
01:20:10,923 --> 01:20:13,083
Nu-ți pierde speranța.
1328
01:20:13,323 --> 01:20:15,598
Cât timp or să te tot refuze
când ești o scumpete ca tine?
1329
01:20:15,603 --> 01:20:16,798
Ați auzit, doamnă?
1330
01:20:16,803 --> 01:20:18,918
Domnul e mereu amabil și încurajator.
1331
01:20:18,923 --> 01:20:19,838
Am auzit tot.
1332
01:20:19,843 --> 01:20:21,038
Domnule, audiția?
1333
01:20:21,043 --> 01:20:22,078
- Audiția!
- Audiția!
1334
01:20:22,083 --> 01:20:24,998
Da, face un scurtmetraj:
<i>Femeia tribală îndrăgostită</i>.
1335
01:20:25,003 --> 01:20:25,998
M-au preselectat.
1336
01:20:26,003 --> 01:20:27,598
Saumya, ascultă o secundă.
1337
01:20:27,603 --> 01:20:29,158
Te sun într-o zi sau două. Bine?
1338
01:20:29,163 --> 01:20:32,998
Domnule, să mă anunțați dacă vreți
un împrumut pentru film.
1339
01:20:33,003 --> 01:20:35,503
- Da, pa.
- Bine, domnule. Pa.
1340
01:20:35,803 --> 01:20:36,843
Alo?
1341
01:20:39,163 --> 01:20:40,683
Iar a zis "bună"?
1342
01:20:42,683 --> 01:20:44,838
Cine vorbește atât de mult
cu o tipă de la telemarketing?
1343
01:20:44,843 --> 01:20:45,963
Și, mai ales, de ce?
1344
01:20:46,043 --> 01:20:48,158
Ești groaznic, Gaurav.
Ești un nesimțit!
1345
01:20:48,163 --> 01:20:51,603
- Baani, eu nu pot...
- Gaurav.
1346
01:20:54,323 --> 01:20:56,323
Bobby, șterge-mi datele
1347
01:20:56,403 --> 01:20:58,443
înainte să mă omoare.
1348
01:20:58,603 --> 01:21:01,318
N-a dat click pe link.
Nu am ce să fac.
1349
01:21:01,323 --> 01:21:03,998
Telefonul ăsta mi-a făcut viața iad.
1350
01:21:04,003 --> 01:21:05,253
<i>Și mie.</i>
1351
01:21:06,723 --> 01:21:09,118
Și eu vreau să facem
schimb de telefoane, Gucci.
1352
01:21:09,123 --> 01:21:11,598
Suspiciunea mă scoate din sărite.
1353
01:21:11,603 --> 01:21:13,558
Ori facem schimb de telefoane,
ori nu mă mai căsătoresc.
1354
01:21:13,563 --> 01:21:14,603
Ce?
1355
01:21:14,763 --> 01:21:17,398
- Nunta e peste trei zile!
- Exact! De-asta n-am timp.
1356
01:21:17,403 --> 01:21:19,398
Atunci cere-i telefonul.
1357
01:21:19,403 --> 01:21:20,318
Am și făcut-o.
1358
01:21:20,323 --> 01:21:24,843
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 1.
1359
01:21:25,283 --> 01:21:28,438
Știi, Gucci și Baani
au făcut schimb de telefoane
1360
01:21:28,443 --> 01:21:30,038
ca un test de încredere.
1361
01:21:30,043 --> 01:21:31,438
Să facem și noi asta?
1362
01:21:31,443 --> 01:21:32,563
O, nu.
1363
01:21:32,723 --> 01:21:35,798
De fapt, mi se pare deplasat.
Ei sunt niște naivi.
1364
01:21:35,803 --> 01:21:37,358
Noi n-o să facem așa ceva.
1365
01:21:37,363 --> 01:21:38,529
<i>Acum, acțiune!</i>
1366
01:21:39,283 --> 01:21:40,866
<i>Super idee.</i>
1367
01:21:41,003 --> 01:21:43,443
A evitat subiectul.
1368
01:21:44,003 --> 01:21:45,563
E un șiret.
1369
01:21:46,043 --> 01:21:47,523
Nu, nu e.
1370
01:21:47,603 --> 01:21:49,038
Tatăl lui Baani m-a obligat.
1371
01:21:49,043 --> 01:21:52,438
Altfel, niciun bărbat nu s-ar despărți
de telefonul lui, Kiran.
1372
01:21:52,443 --> 01:21:55,558
Te-am avertizat să nu te căsătorești
cu un necunoscut.
1373
01:21:55,563 --> 01:21:57,918
- Mi-ai ținut o întreagă predică!
- Serios?
1374
01:21:57,923 --> 01:21:59,173
Lasă cazul meu,
1375
01:21:59,323 --> 01:22:02,989
o cunoșteai bine pe Baani.
De ce-ai făcut-o?
1376
01:22:03,363 --> 01:22:05,198
Să nu-mi mai ceri asta vreodată,
1377
01:22:05,203 --> 01:22:07,238
dacă vrei să n-avem probleme
înainte de nuntă.
1378
01:22:07,243 --> 01:22:10,918
O să iasă scandal dacă-i ceri
telefonul lui Anupam.
1379
01:22:10,923 --> 01:22:13,078
Și dacă îl obții fără să-l ceri?
1380
01:22:13,083 --> 01:22:14,238
Inimă coreeană.
1381
01:22:14,243 --> 01:22:16,123
- A, așa.
- Da, exact.
1382
01:22:16,523 --> 01:22:17,683
Bine.
1383
01:22:18,123 --> 01:22:19,683
- Așa.
- Da.
1384
01:22:20,603 --> 01:22:22,678
Noi n-avem un selfie de grup cu el.
1385
01:22:22,683 --> 01:22:23,758
Hai să facem un selfie de grup.
1386
01:22:23,763 --> 01:22:25,803
- Da.
- Da. Hai.
1387
01:22:25,883 --> 01:22:29,078
Camera de la telefonul meu e proastă.
Nu-l folosim pe-al tău mai bine?
1388
01:22:29,083 --> 01:22:30,916
- Al meu?
- Da.
1389
01:22:32,003 --> 01:22:33,518
- Da, sigur.
- Dă-l încoace.
1390
01:22:33,523 --> 01:22:34,856
Lasă că fac eu poza.
1391
01:22:34,923 --> 01:22:36,763
Pot să fac un selfie.
1392
01:22:37,643 --> 01:22:38,683
Zâmbiți!
1393
01:22:41,683 --> 01:22:42,918
Am făcut câteva poze.
1394
01:22:42,923 --> 01:22:44,798
- Dă-mi telefonul.
- Poftim.
1395
01:22:44,803 --> 01:22:46,038
Vreau s-o trimit și eu prietenilor.
1396
01:22:46,043 --> 01:22:47,638
Lasă că o trimit eu.
1397
01:22:47,643 --> 01:22:49,403
Ți-o trimit ție.
1398
01:22:49,523 --> 01:22:50,998
O vezi și poți s-o trimiți
mai departe prietenilor tăi.
1399
01:22:51,003 --> 01:22:53,398
Vezi? Ești foarte fotogenică.
1400
01:22:53,403 --> 01:22:54,903
Mulțumesc.
1401
01:22:57,083 --> 01:22:59,438
Le spui tuturor că ești singur.
1402
01:22:59,443 --> 01:23:02,683
Asta e doar ca să par mișto.
1403
01:23:02,803 --> 01:23:05,038
E mișto să fii singur
când ai o iubită?
1404
01:23:05,043 --> 01:23:06,758
- Hei.
- Hai să ne despărțim.
1405
01:23:06,763 --> 01:23:09,078
- Baani, eu...
- Atunci o să fii mișto pentru totdeauna.
1406
01:23:09,083 --> 01:23:10,558
- Baani, ascultă...
- O să fiu și eu mișto.
1407
01:23:10,563 --> 01:23:11,979
Hei.
1408
01:23:12,203 --> 01:23:13,678
Ai înnebunit, Gucci?
1409
01:23:13,683 --> 01:23:15,363
- Alo.
- Închide.
1410
01:23:15,443 --> 01:23:16,758
- Alo.
- Închide.
1411
01:23:17,523 --> 01:23:19,523
- Mamă...
- O să mă omori.
1412
01:23:20,883 --> 01:23:24,133
Refuză să se despartă de telefonul lui.
1413
01:23:24,523 --> 01:23:26,998
Nu-ți face griji. Găsim noi o soluție.
1414
01:23:28,123 --> 01:23:29,918
- Perfect, doamnă.
- Frumos.
1415
01:23:29,923 --> 01:23:30,798
<i>Ajutor!</i>
1416
01:23:30,803 --> 01:23:34,243
- Hei! Bunty... Bunty se îneacă!
- Bunty!
1417
01:23:34,563 --> 01:23:36,358
- Știi să înoți!
- Da!
1418
01:23:36,363 --> 01:23:39,118
- Te rog, salvează-l!
- Da, îl salvez! Bunty!
1419
01:23:40,523 --> 01:23:41,923
Stai.
1420
01:23:42,923 --> 01:23:44,443
Ajutor!
1421
01:23:52,523 --> 01:23:54,038
Scuzați-mă, puteți să-mi țineți telefonul?
1422
01:23:54,043 --> 01:23:57,918
- Nu-l dați nimănui. Mă întorc imediat.
- <i>Ajutor!</i>
1423
01:23:57,923 --> 01:24:00,318
- Ce s-a întâmplat?
- Cum a căzut în apă?
1424
01:24:00,323 --> 01:24:02,443
Ce prostie!
1425
01:24:02,523 --> 01:24:03,523
Veneam eu.
1426
01:24:03,683 --> 01:24:05,123
Respiră adânc.
1427
01:24:05,523 --> 01:24:07,123
Eu trebuia să-l ajut.
1428
01:24:07,523 --> 01:24:09,689
Ești atât de neastâmpărat!
1429
01:24:10,243 --> 01:24:12,358
<i>Ești cea mai frumoasă din campus.</i>
1430
01:24:12,363 --> 01:24:14,758
Cea mai mișto tipă din tot Delhi.
1431
01:24:14,763 --> 01:24:17,358
Ești prăjitura aia de la Big Chill.
1432
01:24:17,363 --> 01:24:19,323
Aș muri pentru tine.
1433
01:24:19,723 --> 01:24:21,803
Muri, muri, muri.
1434
01:24:21,883 --> 01:24:24,038
Numai tu poți să agăți
cu replici atât de penibile.
1435
01:24:24,043 --> 01:24:26,038
♪ <i>Pentru tine aș MURI, MURI, MURI.</i> ♪
1436
01:24:26,043 --> 01:24:27,923
Și chiar ai scris „aș muri”!
1437
01:24:30,363 --> 01:24:31,763
Ești un neîndemnatic.
1438
01:24:31,923 --> 01:24:34,118
Vorbește în continuare la telefon.
1439
01:24:34,123 --> 01:24:36,798
I-a dat telefonul unei străine,
dar mie nu vrea să mi-l dea!
1440
01:24:36,803 --> 01:24:40,558
E timpul pentru o memă.
1441
01:24:40,563 --> 01:24:41,998
Bine, domnule. Începeți.
1442
01:24:42,003 --> 01:24:43,878
<i>Foarte frumos, da.</i>
1443
01:24:43,883 --> 01:24:45,318
- <i>Bine, domnule.</i>
- Ai înțeles?
1444
01:24:45,323 --> 01:24:46,443
Bine. Ține.
1445
01:24:47,923 --> 01:24:50,756
Ai văzut ce memă ți-am trimis?
1446
01:24:50,803 --> 01:24:51,598
- Mema?
- Da.
1447
01:24:51,603 --> 01:24:53,186
Mi-ai trimis-o mie?
1448
01:25:03,843 --> 01:25:05,683
Asta e veche.
1449
01:25:05,843 --> 01:25:08,118
Trebuie să fii mai pe fază, știi?
1450
01:25:08,123 --> 01:25:11,373
- Schimbarea!
- Da, domnule.
1451
01:25:17,043 --> 01:25:18,878
Ai fumat un joint cu Jaggi?
1452
01:25:18,883 --> 01:25:20,358
A fost doar un fum.
1453
01:25:20,363 --> 01:25:22,118
- <i>Ești un drogat?</i>
- Un fum?
1454
01:25:22,123 --> 01:25:24,038
De ce să tragi în tine o otravă?
1455
01:25:24,043 --> 01:25:26,358
Nu știi ce efect are fumatul?
1456
01:25:26,363 --> 01:25:27,998
- Mamă...
- Asta merit eu?
1457
01:25:28,003 --> 01:25:29,638
Mamă, vorbeam de pufuleți cu pui.
1458
01:25:29,643 --> 01:25:31,678
Îmi ascunzi multe, Gaurav.
1459
01:25:31,683 --> 01:25:33,678
<i>Te droghezi.
Iei cocaină.</i>
1460
01:25:33,683 --> 01:25:37,849
A zis de pufuleți cu pui.
Marțea noi nu mâncăm carne.
1461
01:25:41,043 --> 01:25:43,118
Azi am băut o cafea cu Gurtej.
1462
01:25:43,123 --> 01:25:45,956
Apoi m-am văzut cu Vicky în CP.
1463
01:25:46,083 --> 01:25:47,749
Așa că am luat și cina.
1464
01:25:47,883 --> 01:25:50,238
M-am văzut cu ambii foști în aceeași zi.
1465
01:25:50,243 --> 01:25:52,478
N-a fost nimic ciudat.
1466
01:25:52,483 --> 01:25:54,733
De fapt, a fost chiar distractiv.
1467
01:25:55,043 --> 01:25:58,518
Uneori mă întreb
de ce m-am despărțit de ei.
1468
01:25:58,523 --> 01:26:00,043
La naiba!
1469
01:26:00,643 --> 01:26:03,198
Vorbești cu el după ce ne certăm
1470
01:26:03,203 --> 01:26:05,238
sau te cerți cu mine
ca să poți vorbi cu el?
1471
01:26:05,243 --> 01:26:06,638
Există o singură fată
1472
01:26:06,643 --> 01:26:09,038
în tot orașul pe care n-ai agățat-o?
1473
01:26:09,043 --> 01:26:11,678
<i>Comentezi la pozele fetelor
toată ziua.</i>
1474
01:26:11,683 --> 01:26:13,238
Tu când mai și muncești?
1475
01:26:13,243 --> 01:26:13,918
Idiotule!
1476
01:26:13,923 --> 01:26:15,518
Fir-ar să fie! Eu sunt posesiv?
1477
01:26:15,523 --> 01:26:18,003
Mă minți doar ca să obții ce vrei!
1478
01:26:18,243 --> 01:26:21,358
Aș fi vrut să fiu suspicios.
Mi-ar fi fost mult mai bine.
1479
01:26:21,363 --> 01:26:23,038
E un mesaj de la OYO.
1480
01:26:23,043 --> 01:26:25,038
Ne e dor de tine, Gaurav.
1481
01:26:25,043 --> 01:26:27,078
Cine a fost cu tine? Simran!
1482
01:26:27,083 --> 01:26:29,363
Nu, Sonia. Atunci Bindi?
1483
01:26:29,803 --> 01:26:32,969
Cine e Bindi? Vreo fostă de mult?
1484
01:26:54,883 --> 01:26:56,238
<i>Te-ai văzut cu Vicky?</i>
1485
01:26:56,243 --> 01:26:58,043
Cine e Gurtej?
1486
01:26:58,123 --> 01:26:59,203
Lasă asta
1487
01:26:59,363 --> 01:27:00,798
și dă-mi parola de la Vault.
1488
01:27:00,803 --> 01:27:03,243
Nu am niciun Vault, Baani.
1489
01:27:03,363 --> 01:27:04,363
Zi-mi.
1490
01:27:04,683 --> 01:27:05,683
1491
1490
01:27:05,803 --> 01:27:07,038
Asta e ziua lui Simran!
1492
01:27:07,043 --> 01:27:08,918
E numărul de la motocicletă.
1493
01:27:08,923 --> 01:27:10,838
Numărul tău de la motocicletă e ziua ei!
1494
01:27:10,843 --> 01:27:11,878
- Grozav!
- <i>Baani, stai. Baani...</i>
1495
01:27:11,883 --> 01:27:13,478
<i>te rog, nu deschide seiful.</i>
1496
01:27:15,803 --> 01:27:17,678
L-am deschis.
1497
01:27:17,683 --> 01:27:18,803
Pozele cu mine.
1498
01:27:18,923 --> 01:27:20,718
Ai zis că o să le ștergi.
1499
01:27:20,723 --> 01:27:22,243
Am nevoie de ele.
1500
01:27:22,403 --> 01:27:23,643
Gucci!
1501
01:27:24,763 --> 01:27:27,043
A schimbat parola!
1502
01:27:27,523 --> 01:27:28,518
Asta e deja prea mult.
1503
01:27:28,523 --> 01:27:31,918
Lasă, nu-ți face griji.
Îl rezolvăm noi cu Bunty.
1504
01:27:31,923 --> 01:27:33,683
♪ <i>Ascultă-mă, dragă</i> ♪
1505
01:27:33,803 --> 01:27:35,998
♪ <i>De ce atâta derută
în ochii tăi?</i> ♪
1506
01:27:36,003 --> 01:27:38,003
♪ <i>Unde ai fost ieri?</i> ♪
1507
01:27:38,083 --> 01:27:40,123
♪ <i>De ce nu mi-ai spus?</i> ♪
1508
01:27:40,523 --> 01:27:42,438
♪ <i>Spune-mi ce-ți apasă inima</i> ♪
1509
01:27:42,443 --> 01:27:44,803
♪ <i>De ce mă îndepărtezi?</i> ♪
1510
01:27:44,883 --> 01:27:47,038
♪ <i>De ce-mi frângi inima,
regina mea?</i> ♪
1511
01:27:47,043 --> 01:27:48,798
♪ <i>Chiar nu pot să înțeleg</i> ♪
1512
01:27:48,803 --> 01:27:49,238
♪ <i>Iubirea mea</i> ♪
1513
01:27:49,243 --> 01:27:50,878
♪ <i>Mi-am pierdut inima</i> ♪
1514
01:27:50,883 --> 01:27:53,238
- ♪ <i>De la Ludhiana la Phagwara</i> ♪
- Shanky.
1515
01:27:53,243 --> 01:27:55,118
♪ <i>După ce m-am îndrăgostit de tine</i> ♪
1516
01:27:55,123 --> 01:27:57,803
Vrei și tu, cumnate?
1517
01:27:57,923 --> 01:27:59,243
Nu, mulțumesc.
1518
01:27:59,323 --> 01:28:00,803
Bea-o rece.
1519
01:28:00,883 --> 01:28:02,518
<i>Nu, eu nu beau.</i>
1520
01:28:02,523 --> 01:28:03,038
Poftim.
1521
01:28:03,043 --> 01:28:04,078
♪ <i>După ce m-am îndrăgostit de tine</i> ♪
1522
01:28:04,083 --> 01:28:06,723
♪ <i>Inima mi-e sfâșiată</i> ♪
1523
01:28:06,803 --> 01:28:08,323
Gaurav, tu ce bei?
1524
01:28:08,643 --> 01:28:10,078
Suc de castravete amar. Cară-te.
1525
01:28:14,923 --> 01:28:15,918
- Bunty!
- ♪ <i>Te port la mine-n inimă</i> ♪
1526
01:28:15,923 --> 01:28:17,118
- ♪ <i>Pe cine ai tu-n inimă?</i> ♪
- Bunty!
1527
01:28:17,123 --> 01:28:18,118
♪ <i>Mă țin după tine-ntruna</i> ♪
1528
01:28:18,123 --> 01:28:19,118
- Bunty!
- ♪ <i>Niciodată nu-mi răspunzi la telefon</i> ♪
1529
01:28:19,123 --> 01:28:20,198
- ♪ <i>Nu știu cu ce tipă stai</i> ♪
- Bunty!
1530
01:28:20,203 --> 01:28:21,678
- Bunty, oprește-te.
- ♪ <i>Și tot stai la telefon</i> ♪
1531
01:28:21,683 --> 01:28:22,998
- ♪ <i>Cine te sună-ntruna?</i> ♪
- Bunty!
1532
01:28:23,003 --> 01:28:24,118
- Bunty... Bună, tanti.
- ♪ <i>Eșarfa ta de pe umăr</i> ♪
1533
01:28:24,123 --> 01:28:25,318
- ♪ <i>Mi-a furat sufletul</i> ♪
- Bunty!
1534
01:28:25,323 --> 01:28:27,038
- Bunty...
- ♪ <i>Ai intrat în viața mea</i> ♪
1535
01:28:27,043 --> 01:28:28,358
- ♪ <i>Și ai adus o furtună</i> ♪
- Bunty...
1536
01:28:28,363 --> 01:28:30,038
- Tu...
- ♪ <i>Lasă-mă să-ți spun ce simt, frumoaso</i> ♪
1537
01:28:30,043 --> 01:28:32,518
- O secundă...
- ♪ <i>Prietenia ta mă costă scump</i> ♪
1538
01:28:32,523 --> 01:28:33,918
Bunty, oprește-te.
1539
01:28:33,923 --> 01:28:34,923
Bunty.
1540
01:28:35,203 --> 01:28:38,003
- Bunty.
- Ai grijă, Bunty.
1541
01:28:38,123 --> 01:28:39,243
E fiul tău?
1542
01:28:39,363 --> 01:28:41,678
- Nu, e fiul lui Rani.
- Ești norocoasă.
1543
01:28:41,683 --> 01:28:43,038
Încearcă să-mi furi
1544
01:28:43,043 --> 01:28:44,763
telefonul din nou,
1545
01:28:44,883 --> 01:28:47,678
și-ți voi sparge toți dinții de lapte.
Ai înțeles?
1546
01:28:47,683 --> 01:28:49,363
Du-te la joacă.
1547
01:28:51,123 --> 01:28:52,956
Spune-mi. Ce ai văzut?
1548
01:28:53,203 --> 01:28:54,323
O poză.
1549
01:28:54,923 --> 01:28:57,043
Unchiul era în chiloți
1550
01:28:57,203 --> 01:28:58,923
cu o femeie străină.
1551
01:29:12,683 --> 01:29:14,798
Îmi mai trebuie cel puțin 4 clienți
la fonduri mutuale.
1552
01:29:14,803 --> 01:29:16,723
Și asta...
1553
01:29:16,803 --> 01:29:18,998
- Scuze. Scuze.
- Nicio problemă. Nicio problemă.
1554
01:29:19,003 --> 01:29:21,919
- Ne vedem mai târziu, Baani.
- Pa.
1555
01:29:21,923 --> 01:29:24,198
- Pa!
- Care-i faza?
1556
01:29:24,203 --> 01:29:25,758
- Spune-ne.
- Nimeni nu știe.
1557
01:29:25,763 --> 01:29:27,043
Ce nu știu?
1558
01:29:27,123 --> 01:29:28,283
Spune-ne.
1559
01:29:28,363 --> 01:29:29,803
Vă spun acum.
1560
01:29:29,923 --> 01:29:31,243
Zi odată.
1561
01:29:38,003 --> 01:29:40,169
<i>De ce ești online?</i>
1562
01:29:43,243 --> 01:29:46,159
<i>Să văd dacă ești online.</i>
1563
01:29:48,243 --> 01:29:49,638
<i>Și eu la fel.</i>
1564
01:29:49,643 --> 01:29:51,123
Gucci!
1565
01:29:51,523 --> 01:29:54,078
Dubiosul de Tejas scrie pe
grupul "Băieții Exaltați".
1566
01:29:55,763 --> 01:29:56,803
Hei.
1567
01:29:58,083 --> 01:30:01,043
Tastează.
1568
01:30:04,043 --> 01:30:05,198
Să-l oprească cineva pe Tejas
1569
01:30:05,203 --> 01:30:08,619
sau va scrie o poveste rustică deocheată.
1570
01:30:10,363 --> 01:30:11,798
Lasă-mă să-l sun. Stai puțin.
1571
01:30:11,803 --> 01:30:12,803
O, nu.
1572
01:30:27,803 --> 01:30:29,123
Băieții Exaltați.
1573
01:30:35,683 --> 01:30:38,323
În vacanța de vară, am mers la
1574
01:30:39,363 --> 01:30:43,518
sat, la invitația fratelui Vikas
și a soției sale, Kavita.
1575
01:30:43,523 --> 01:30:46,043
Fratele era ocupat la birou.
1576
01:30:46,243 --> 01:30:47,803
Iar nevastă-sa...
1577
01:31:02,923 --> 01:31:04,083
Scârbos!
1578
01:31:08,323 --> 01:31:10,803
Scuze. Scuze.
1579
01:31:25,803 --> 01:31:26,838
Bună, Baani Boo.
1580
01:31:26,843 --> 01:31:30,093
M-am uitat în istoricul tău.
1581
01:31:30,163 --> 01:31:32,678
Habar n-aveam că ești un pervers.
1582
01:31:32,683 --> 01:31:35,099
- Bună, dragă.
- Bună, tanti.
1583
01:31:35,123 --> 01:31:37,038
Scuze că vă deranjez. Continuați, vă rog.
1584
01:31:37,043 --> 01:31:38,043
Bine.
1585
01:31:39,083 --> 01:31:42,123
Pervers? Toți băieții se uită.
1586
01:31:43,203 --> 01:31:44,203
Hai, Boo.
1587
01:31:45,123 --> 01:31:47,038
Chiar nu mă cunoști deloc?
1588
01:31:47,043 --> 01:31:49,238
- M-am purtat vreodată urât cu tine?
- Nu.
1589
01:31:49,243 --> 01:31:51,638
Când încerc să te sărut,
îți acoperi buzele.
1590
01:31:51,643 --> 01:31:54,118
Te-am forțat vreodată
să-ți iei mâna de pe buze?
1591
01:31:54,123 --> 01:31:55,118
Nu.
1592
01:31:55,123 --> 01:31:58,078
Te-am lingușit sau ademenit vreodată
1593
01:31:58,083 --> 01:31:59,678
ca să profit de tine?
1594
01:31:59,683 --> 01:32:00,763
Nu.
1595
01:32:01,043 --> 01:32:02,598
De asta sunt șocată.
1596
01:32:02,603 --> 01:32:05,638
Ești atât de decent cu mine,
și totuși te uiți la așa ceva!
1597
01:32:05,643 --> 01:32:08,918
Mă uit și mă satisfac
ca să pot fi decent cu tine.
1598
01:32:08,923 --> 01:32:11,638
Te-ai uitat la porcăriile astea
chiar înainte de-a te vedea cu tata?
1599
01:32:11,643 --> 01:32:13,893
Se vede totul în istoric.
1600
01:32:14,683 --> 01:32:17,363
Fată cu fată, trio, gangbang.
1601
01:32:17,643 --> 01:32:19,118
Fă-ți propria gașcă.
1602
01:32:19,123 --> 01:32:20,358
Perverșii de peste râu.
1603
01:32:20,363 --> 01:32:22,683
Bunty. Bunty. Bunty.
1604
01:32:22,763 --> 01:32:24,238
Gucci, să nu îndrăznești să închizi.
1605
01:32:24,243 --> 01:32:26,798
- Te omor, Bunty.
- Gucci, nu închide.
1606
01:32:26,803 --> 01:32:28,038
Bunty, e urgent.
1607
01:32:28,043 --> 01:32:29,598
- Gucci.
- E important, Bunty.
1608
01:32:29,603 --> 01:32:31,118
Lasă-mi telefonul sau te bat!
1609
01:32:31,123 --> 01:32:32,803
Bunty, lasă-l.
1610
01:32:35,123 --> 01:32:35,878
Bună idee.
1611
01:32:35,883 --> 01:32:38,383
- Super idee.
- Dispari.
1612
01:32:41,123 --> 01:32:43,043
Bobby, șterge datele.
1613
01:32:43,643 --> 01:32:45,476
Nu a dat clic pe link.
1614
01:32:49,083 --> 01:32:50,083
<i>Baani</i>
1615
01:32:50,723 --> 01:32:53,798
și tu! Uită-te-n oglindă, Baani.
1616
01:32:53,803 --> 01:32:56,403
Termină.
1617
01:32:56,523 --> 01:32:58,198
- Verifică-ți telefonul.
- Acum.
1618
01:32:58,203 --> 01:33:01,119
- Ce e?
- Verifică-ți telefonul!
1619
01:33:03,363 --> 01:33:06,003
O, Doamne!
1620
01:33:07,123 --> 01:33:08,289
Dă-mi dosarul.
1621
01:33:10,883 --> 01:33:12,883
Ăsta e tatuajul tău?
1622
01:33:13,923 --> 01:33:14,923
Arată-mi.
1623
01:33:15,483 --> 01:33:18,363
<i>O, Doamne! E același tatuaj.</i>
1624
01:33:18,923 --> 01:33:21,803
Ai reușit, frate.
1625
01:33:21,923 --> 01:33:23,683
Prea tare.
1626
01:33:30,923 --> 01:33:32,923
E mesaj de la Baani.
1627
01:33:33,043 --> 01:33:37,643
<i>Nu știam că ești un câine
cu față de cățeluș.</i>
1628
01:33:39,243 --> 01:33:41,409
De parcă e numai vina mea!
1629
01:33:41,643 --> 01:33:44,683
Reacțiile ei mă fac să mă urăsc.
1630
01:33:45,123 --> 01:33:46,678
Sunt chiar așa dubios?
1631
01:33:46,683 --> 01:33:48,763
Nu, Gucci, deloc.
1632
01:33:49,403 --> 01:33:51,078
Doar puțin penibil!
1633
01:33:51,083 --> 01:33:52,118
Nu, ești normal.
1634
01:33:52,123 --> 01:33:54,758
Toți suntem așa până ne vine mintea la cap.
1635
01:33:54,763 --> 01:33:56,803
- Atunci, fă-o.
- <i>Băieți.</i>
1636
01:33:56,923 --> 01:33:57,918
Jaggi e aici.
1637
01:33:57,923 --> 01:33:59,923
Chaddi!
1638
01:34:00,043 --> 01:34:02,763
Chaddi!
1639
01:34:05,043 --> 01:34:07,238
<i>Toți s-au bucurat să-l vadă pe Jaggi,</i>
1640
01:34:07,243 --> 01:34:10,043
<i>dar eu eram îngrozit.</i>
1641
01:34:13,323 --> 01:34:15,678
<i>E o poveste din facultate.</i>
1642
01:34:15,683 --> 01:34:17,016
<i>Bună, puiule.</i>
1643
01:34:17,443 --> 01:34:19,693
<i>Te-am văzut azi la cantină.</i>
1644
01:34:19,923 --> 01:34:23,238
<i>Nu știam că semeni
leit cu familia Khan.</i>
1645
01:34:23,243 --> 01:34:24,803
<i>Soha Ali Khan.</i>
1646
01:34:25,043 --> 01:34:27,883
<i>Ce drăguț, puiule. Ce zâmbet!</i>
1647
01:34:28,083 --> 01:34:29,643
<i>Ce nas!</i>
1648
01:34:29,843 --> 01:34:32,683
<i>Arată-mi și fundul.</i>
1649
01:34:33,683 --> 01:34:35,763
Unde e telefonul meu?
1650
01:34:45,523 --> 01:34:47,918
<i>Cred că diseară e seara cea mare.</i>
1651
01:34:47,923 --> 01:34:49,923
<i>Vino pe terasă.</i>
1652
01:34:50,243 --> 01:34:52,998
<i>Te aștept.
Te rog, vino, puiule.</i>
1653
01:34:53,003 --> 01:34:55,318
<i>Vino pentru mine, vino la mine.</i>
1654
01:34:55,323 --> 01:34:58,243
<i>Hai, puiule. Vino.</i>
1655
01:34:58,683 --> 01:35:00,083
<i>Vino repede.</i>
1656
01:35:00,523 --> 01:35:02,083
<i>Te aștept.</i>
1657
01:35:02,763 --> 01:35:05,323
<i>Ține minte, doar în boxeri.</i>
1658
01:35:15,043 --> 01:35:16,523
<i>Închide ochii.</i>
1659
01:35:25,123 --> 01:35:28,043
- Puiule.
- Bună, Jags.
1660
01:35:29,043 --> 01:35:30,123
Puiule.
1661
01:35:30,523 --> 01:35:33,356
Arăți sexy în boxeri.
1662
01:35:34,883 --> 01:35:37,678
<i>Bobby a făcut un cont fals
pe telefonul meu</i>
1663
01:35:37,683 --> 01:35:39,516
<i>și l-a numit Lover 21.</i>
1664
01:35:39,683 --> 01:35:42,878
<i>Foloseam contul ăsta pentru farse.</i>
1665
01:35:42,883 --> 01:35:46,358
<i>Le făceam farse celor care se luau de noi.</i>
1666
01:35:46,363 --> 01:35:48,883
<i>Puiule, trimite o poză sexy.</i>
1667
01:35:49,243 --> 01:35:51,576
<i>Trimite o poză sexy, te rog.</i>
1668
01:35:52,363 --> 01:35:54,779
<i>Doar după ce transferi 2.000.</i>
1669
01:35:55,043 --> 01:35:58,243
<i>Complet goală pentru 5.000.</i>
1670
01:36:01,003 --> 01:36:04,803
<i>Puiule, distrează-te cu 5.500.</i>
1671
01:36:05,443 --> 01:36:08,723
Rocky a transferat 5.500!
1672
01:36:09,043 --> 01:36:10,043
5.500!
1673
01:36:10,323 --> 01:36:11,923
Din cartier.
1674
01:36:12,003 --> 01:36:14,336
Poți cumpăra 5 sticle de rom
1675
01:36:14,363 --> 01:36:17,318
și să petreci o noapte la hotel cu Billo.
1676
01:36:17,323 --> 01:36:20,358
Lăsați-o baltă, băieți.
Altfel o să dăm de naiba.
1677
01:36:20,363 --> 01:36:21,863
Avem examen mâine.
1678
01:36:22,003 --> 01:36:23,753
Aniket pică sigur.
1679
01:36:23,763 --> 01:36:25,513
E ocupat cu Lover 21!
1680
01:36:25,683 --> 01:36:28,158
Voi fi primul de data asta.
1681
01:36:48,243 --> 01:36:50,576
<i>Lover 21 era un cont unisex.</i>
1682
01:36:50,883 --> 01:36:53,038
<i>Puneai poza unui tip arătos</i>
1683
01:36:53,043 --> 01:36:54,683
<i>și fetele leșinau.</i>
1684
01:36:56,083 --> 01:36:58,118
<i>La început l-au folosit doar prietenii,</i>
1685
01:36:58,123 --> 01:37:00,238
<i>apoi a ajuns la jumate de facultate.</i>
1686
01:37:00,243 --> 01:37:01,798
<i>Pentru că împărțeam parola</i>
1687
01:37:01,803 --> 01:37:04,363
<i>cu alți prieteni.</i>
1688
01:37:05,523 --> 01:37:07,358
<i>Contul era pe telefonul meu,</i>
1689
01:37:07,363 --> 01:37:10,279
<i>dar era logată toată facultatea.</i>
1690
01:37:10,923 --> 01:37:15,423
<i>Problema e că prietenii
se distrau de pe telefonul meu.</i>
1691
01:37:15,563 --> 01:37:18,598
<i>Acel cont încă e activ pe telefonul meu.</i>
1692
01:37:18,603 --> 01:37:22,853
Dar contul Lover 21?
Încă e activ pe telefonul meu.
1693
01:37:25,763 --> 01:37:27,918
Trebuie să te deloghezi manual, Gucci.
1694
01:37:27,923 --> 01:37:29,358
Nu am telefonul la mine.
1695
01:37:29,363 --> 01:37:32,763
Stai. Sper că iconița e ascunsă.
1696
01:37:34,803 --> 01:37:35,803
Bravo.
1697
01:37:36,443 --> 01:37:37,238
Grozav.
1698
01:37:37,243 --> 01:37:39,518
Poate Baani să verifice conturile
alternative?
1699
01:37:39,523 --> 01:37:40,523
Da.
1700
01:37:40,923 --> 01:37:44,038
Gucci, ce să port la înmormântarea ta?
Cămașă albă sau costum tradițional alb?
1701
01:37:51,443 --> 01:37:54,438
Există o limită la a fi dubios, Gaurav.
1702
01:37:54,443 --> 01:37:55,758
Costum tradițional.
1703
01:37:55,763 --> 01:37:56,803
O, nu.
1704
01:37:56,883 --> 01:37:58,078
De ce ești pe Tinder?
1705
01:37:58,083 --> 01:38:00,878
Calmează-te. N-a văzut contul Lover 21.
1706
01:38:00,883 --> 01:38:03,523
Păi, mă uit și eu.
1707
01:38:03,683 --> 01:38:06,198
E mișto să faci asta
când ai o iubită?
1708
01:38:06,203 --> 01:38:08,358
- <i>Ce altceva îmi ascunzi?</i>
- Nimic.
1709
01:38:08,363 --> 01:38:09,723
- Sigur?
- Da.
1710
01:38:09,803 --> 01:38:11,523
- Sigur?
- Da.
1711
01:38:12,003 --> 01:38:13,836
Verifică-ți telefonul.
1712
01:38:14,363 --> 01:38:16,523
<i>Simran ți-a dat-o pe Coco</i>
1713
01:38:16,803 --> 01:38:18,678
și tu mi-ai dat-o mie.
1714
01:38:18,683 --> 01:38:20,998
Mi-ai dat un câine primit cadou.
1715
01:38:21,003 --> 01:38:23,403
Nu, nu e aceeași Coco.
1716
01:38:23,523 --> 01:38:25,043
<i>Cum îndrăznești!</i>
1717
01:38:25,123 --> 01:38:27,438
Nu ți-e rușine, Gaurav Sachdeva!
1718
01:38:27,443 --> 01:38:29,078
- Ascultă...
- Câinele lui Simran.
1719
01:38:29,083 --> 01:38:32,518
- Lasă-mă să explic...
- Mi-ai dat câinele lui Simran.
1720
01:38:32,523 --> 01:38:33,883
Ascultă-mă.
1721
01:38:34,003 --> 01:38:35,798
- Simran, ascultă...
- Simran!
1722
01:38:35,803 --> 01:38:37,238
Baani! Baani!
1723
01:38:37,243 --> 01:38:39,358
- Nu sunt Simran.
- Baani, ascultă.
1724
01:38:39,363 --> 01:38:42,038
Câinele pe care-l ai nu e de la Simran.
1725
01:38:42,043 --> 01:38:44,518
<i>E fratele lui geamăn.
Geamăn identic.</i>
1726
01:38:44,523 --> 01:38:46,798
Pe câinele lui Simran l-a călcat mașina
pe autostradă...
1727
01:38:46,803 --> 01:38:48,318
În niciun caz. În niciun caz.
1728
01:38:48,323 --> 01:38:49,998
Câinele nu a fost
călcat pe autostradă,
1729
01:38:50,003 --> 01:38:51,798
dar tu sigur vei fi călcat, Gaurav.
1730
01:38:51,803 --> 01:38:54,678
Nu omorî un câine ca să-ți salvezi pielea,
câine nenorocit.
1731
01:38:54,683 --> 01:38:55,923
Baani Boo.
1732
01:38:56,003 --> 01:38:57,518
- Coochiepoo e mai bun decât tine.
- <i>Ascultă-mă.</i>
1733
01:38:57,523 --> 01:38:59,318
- Îmi cumpăra cadouri.
- Ascultă-mă.
1734
01:38:59,323 --> 01:39:00,923
Ascultă-mă.
1735
01:39:01,043 --> 01:39:04,198
- Te omor pe bune dacă minți, Gaurav.
- Baani, ascultă.
1736
01:39:04,203 --> 01:39:06,518
Lucrurile au scăpat de sub control.
Baani, te rog, hai să ne vedem.
1737
01:39:06,523 --> 01:39:08,078
Ce mai e de explicat?
1738
01:39:08,083 --> 01:39:10,038
Te rog, Baani, o să-ți explic.
1739
01:39:10,043 --> 01:39:10,918
Te iubesc.
1740
01:39:10,923 --> 01:39:12,798
- Te urăsc.
- Te rog, lasă-mă să explic.
1741
01:39:12,803 --> 01:39:14,278
Ne vedem la cafenea într-o oră.
1742
01:39:14,283 --> 01:39:15,323
<i>Te rog.</i>
1743
01:39:17,043 --> 01:39:18,043
Pa.
1744
01:39:23,923 --> 01:39:25,878
Ești câinele lui Simran sau al meu?
1745
01:39:28,123 --> 01:39:30,758
Ai chemat o tigroaică rănită la întâlnire.
O să te sfâșie.
1746
01:39:30,763 --> 01:39:31,358
Ești terminat.
1747
01:39:31,363 --> 01:39:34,358
Shanky, ca să mă pot deloga de pe Lover 21,
1748
01:39:34,363 --> 01:39:36,758
am nevoie de telefon la cafenea.
Trebuie să înțelegi.
1749
01:39:36,763 --> 01:39:37,763
Da. Corect.
1750
01:39:37,843 --> 01:39:40,509
Doar roagă-te să nu vadă contul.
1751
01:39:52,123 --> 01:39:54,363
Bobby, ești un hacker.
1752
01:39:54,683 --> 01:39:55,803
Fă ceva.
1753
01:39:56,043 --> 01:39:57,723
Degeaba ai bursă
1754
01:39:57,803 --> 01:39:59,238
dacă nu poți face nici atât!
1755
01:39:59,243 --> 01:40:02,326
Nu pot ajuta dacă nu dă clic
pe link.
1756
01:40:10,203 --> 01:40:11,703
E cumnatul nostru.
1757
01:40:14,803 --> 01:40:18,358
- Vreo problemă?
- Nu, cumnate. Nicio problemă.
1758
01:40:18,363 --> 01:40:20,043
Am observat că
1759
01:40:20,123 --> 01:40:22,758
sunteți cam tensionați din cauza lui Gucci.
1760
01:40:22,763 --> 01:40:23,929
Care-i treaba?
1761
01:40:25,123 --> 01:40:26,243
Să-i spunem?
1762
01:40:26,443 --> 01:40:28,043
Știi
1763
01:40:28,123 --> 01:40:30,358
de schimbul de telefoane al lui Gucci.
1764
01:40:30,363 --> 01:40:32,803
Are un cont fals pe telefon.
1765
01:40:36,003 --> 01:40:37,243
Ai parola
1766
01:40:37,323 --> 01:40:39,243
- de la Lover 21?
- Da.
1767
01:40:39,363 --> 01:40:41,998
De ce să se vadă cu ea ca să se delogheze?
1768
01:40:42,003 --> 01:40:44,198
Intră de pe orice telefon, mergi la setări
1769
01:40:44,203 --> 01:40:45,878
și te deloghezi de pe toate dispozitivele.
1770
01:40:45,883 --> 01:40:47,438
Și gata, Gucci e delogat.
1771
01:40:47,443 --> 01:40:49,123
A, da!
1772
01:40:49,363 --> 01:40:50,883
Tare, cumnate!
1773
01:40:52,723 --> 01:40:54,683
Toți niște amatori!
1774
01:41:04,523 --> 01:41:06,038
De ce l-ai adus și pe el?
1775
01:41:06,043 --> 01:41:07,118
Pentru sprijin emoțional.
1776
01:41:07,123 --> 01:41:08,623
Eu la ce mai sunt bun?
1777
01:41:08,643 --> 01:41:11,638
Jumătate din Delhi trăiește
pe sprijinul tău emoțional.
1778
01:41:11,643 --> 01:41:14,038
Ce am citit pe telefonul tău, Gucci...
1779
01:41:14,043 --> 01:41:16,626
Baani, hai să discutăm. Te rog.
1780
01:41:16,763 --> 01:41:19,013
Karan, ascultă, stai acolo.
1781
01:41:24,243 --> 01:41:26,723
Baani, uite, băieții
1782
01:41:26,803 --> 01:41:28,838
au genul ăsta de conversații.
1783
01:41:28,843 --> 01:41:30,678
E doar o caterincă nevinovată.
1784
01:41:30,683 --> 01:41:33,683
Dă-mi telefonul și îți explic.
1785
01:41:33,763 --> 01:41:35,478
Te rog, Baani.
1786
01:41:35,483 --> 01:41:36,483
Stai puțin.
1787
01:41:36,803 --> 01:41:37,678
Da. Spune.
1788
01:41:37,683 --> 01:41:39,758
Gucci, nu face nimic.
Nu face nimic.
1789
01:41:39,763 --> 01:41:41,198
Intrăm acum pe Lover 21
1790
01:41:41,203 --> 01:41:43,878
și ne delogăm de pe toate dispozitivele.
1791
01:41:43,883 --> 01:41:46,358
De ce nu te-ai gândit
la asta înainte, omule?
1792
01:41:46,363 --> 01:41:48,918
- Gata?
- 30 de secunde. Mai sunt 30 de secunde.
1793
01:41:48,923 --> 01:41:52,339
Ascultă. Ne vedem la petrecere.
1794
01:41:53,683 --> 01:41:56,123
Baani Boo, ce ziceam? Da.
1795
01:41:56,643 --> 01:41:59,758
Uite, inima mea e curată, chiar
dacă telefonul meu nu e.
1796
01:41:59,763 --> 01:42:01,358
Trebuie să ai încredere în mine,
1797
01:42:01,363 --> 01:42:03,078
altfel nu ajungem nicăieri.
1798
01:42:03,083 --> 01:42:05,643
Gândește-te. Întârzii
1799
01:42:05,803 --> 01:42:08,238
la petrecerea lui Kiran.
1800
01:42:08,243 --> 01:42:10,409
Mi-a părut bine.
1801
01:42:17,203 --> 01:42:19,918
O, nu! A trimis un cod OTP.
1802
01:42:19,923 --> 01:42:21,438
Gucci, ți-a venit un cod OTP pe telefon.
1803
01:42:21,443 --> 01:42:24,026
<i>- La naiba.
- Gucci, codul OTP!</i>
1804
01:42:27,243 --> 01:42:29,118
- Baani, ascultă-mă, te rog!
- Gucci.
1805
01:42:29,123 --> 01:42:30,638
- Ce faci?
- Baani, ascultă-mă.
1806
01:42:30,643 --> 01:42:32,438
- Ia mâna, Gucci.
- Ascultă-mă.
1807
01:42:32,443 --> 01:42:34,638
Bună ziua.
1808
01:42:34,643 --> 01:42:35,763
Vă pot lua comanda?
1809
01:42:36,083 --> 01:42:38,758
- Încă două minute, vă rog.
- Sigur, domnule.
1810
01:42:38,763 --> 01:42:39,878
Doar două minute, Baani.
1811
01:42:39,883 --> 01:42:41,318
- Lasă-l, Gucci!
- Baani! Te rog!
1812
01:42:41,323 --> 01:42:44,518
- Te rog, Baani! Ascultă-mă!
- Domnule...
1813
01:42:44,523 --> 01:42:47,483
- Ce e?
- Ați cerut apă.
1814
01:42:52,803 --> 01:42:53,923
Mulțumesc.
1815
01:42:54,523 --> 01:42:56,523
Baani, ascultă...
1816
01:42:56,603 --> 01:42:58,043
<i>Baani.</i>
1817
01:43:01,243 --> 01:43:02,358
Ce s-a întâmplat?
1818
01:43:02,363 --> 01:43:05,946
De ce ai primit un cod
pentru alt cont?
1819
01:43:06,123 --> 01:43:07,123
<i>Arată-mi.</i>
1820
01:43:08,723 --> 01:43:12,358
Probabil s-a conectat cineva
de pe alt telefon.
1821
01:43:12,363 --> 01:43:14,923
Baani, uite, ascultă-mă.
1822
01:43:17,523 --> 01:43:20,043
Are un cont numit "Lover 21".
1823
01:43:20,803 --> 01:43:23,523
Uită-te la profil.
1824
01:43:23,923 --> 01:43:26,238
Apasă pe „Schimbă utilizator”.
Ar trebui să meargă.
1825
01:43:26,243 --> 01:43:28,243
- Mă duc acolo.
- Stai!
1826
01:43:35,883 --> 01:43:38,883
Baani, uite, pot să explic.
1827
01:43:42,363 --> 01:43:43,923
Nu ți-e rușine?
1828
01:43:44,523 --> 01:43:46,518
Baani, așa fac băieții.
1829
01:43:46,523 --> 01:43:48,439
Asta se numește șantaj.
1830
01:43:48,443 --> 01:43:51,359
Se numește sextorsiune și hărțuire.
1831
01:43:51,683 --> 01:43:55,878
Și eu, și Pinti, am primit mesaje
de pe contul ăsta, "Lover 21".
1832
01:43:55,883 --> 01:43:57,438
"Care e tariful tău ca escortă?"
1833
01:43:57,443 --> 01:44:00,038
"Există ofertă pachet
pentru ambele surori?"
1834
01:44:00,043 --> 01:44:01,243
<i>Ce?</i>
1835
01:44:08,003 --> 01:44:10,238
Nu eu am trimis mesajele alea.
1836
01:44:10,243 --> 01:44:13,798
Cine altcineva avea numărul
lui Pinti, Gaurav?
1837
01:44:13,803 --> 01:44:16,603
Când am vrut să reclam hărțuirea,
1838
01:44:16,683 --> 01:44:18,643
mi-ai spus să uit.
1839
01:44:19,043 --> 01:44:21,438
"La ce bun să ne complicăm
cu Poliția Cibernetică!"
1840
01:44:21,443 --> 01:44:23,043
Normal că nu!
1841
01:44:23,203 --> 01:44:26,518
- Baani, jur...
- Gata cu jurămintele tale false!
1842
01:44:26,523 --> 01:44:28,238
Cine ești tu, Gaurav?
1843
01:44:28,243 --> 01:44:31,238
Un psihopat, un pervers, un obsedat!
1844
01:44:31,243 --> 01:44:34,198
Ce voiai să demonstrezi
când mi-ai trimis mesajele alea?
1845
01:44:34,203 --> 01:44:35,923
Așteptai să-ți răspund, sau ce?
1846
01:44:36,243 --> 01:44:38,518
La tarif sau la oferta pachet?
1847
01:44:38,523 --> 01:44:40,918
Baani, nu eu am trimis mesajele alea.
1848
01:44:40,923 --> 01:44:43,358
Codul OTP a venit la tine. E contul tău.
1849
01:44:43,363 --> 01:44:44,529
Taci din gură!
1850
01:44:44,603 --> 01:44:46,043
Nu te băga!
1851
01:44:47,803 --> 01:44:50,683
Uite, Baani, contul ăsta...
1852
01:44:50,923 --> 01:44:52,758
îl folosesc vreo 25-30 de prieteni.
1853
01:44:52,763 --> 01:44:55,998
Tu și prietenii tăi sunteți niște ieftini.
1854
01:44:56,003 --> 01:44:58,083
Vouă vi se pare amuzant,
1855
01:44:58,363 --> 01:45:01,779
dar tot fetele sunt cele
care trag ponoasele.
1856
01:45:02,243 --> 01:45:04,493
Noi trăim într-o frică permanentă
1857
01:45:04,523 --> 01:45:06,689
fără să avem vreo vină.
1858
01:45:08,203 --> 01:45:11,203
Da, am trimis și eu mesaje unor tipi
1859
01:45:11,523 --> 01:45:14,106
unor foști, noaptea târziu.
1860
01:45:14,323 --> 01:45:16,323
Am vorbit despre lucruri
1861
01:45:16,363 --> 01:45:18,363
care nu erau tocmai cum trebuie.
1862
01:45:19,803 --> 01:45:21,798
Și eu am întrecut măsura, Gaurav,
1863
01:45:21,803 --> 01:45:23,923
dar asta e inacceptabil.
1864
01:45:25,803 --> 01:45:27,358
Mă bucur că tata a pus condiția asta,
1865
01:45:27,363 --> 01:45:31,863
altfel n-aș fi aflat niciodată
cine ești cu adevărat.
1866
01:45:34,083 --> 01:45:35,358
Hai, mergem, Karan.
1867
01:45:35,363 --> 01:45:38,123
Baani! Am venit să-ți explic...
1868
01:45:38,203 --> 01:45:42,119
Ai venit doar ca să te deconectezi
de pe cont. Atât.
1869
01:45:42,643 --> 01:45:44,198
Baani, ascultă-mă! Doar două minute!
1870
01:45:44,203 --> 01:45:47,318
Ți-ar fi convenit ca soră-ta
să primească mesaje din astea?
1871
01:45:47,323 --> 01:45:49,758
Cine știe, poate i-a trimis și ei.
Nu ai de unde să știi.
1872
01:45:49,763 --> 01:45:51,998
- Tu...!
- Gaurav, oprește-te!
1873
01:45:52,003 --> 01:45:53,669
- Gaurav!
- Ce faci?!
1874
01:45:53,723 --> 01:45:55,923
Gaurav, oprește-te!
1875
01:45:56,003 --> 01:45:58,003
Oprește-te, Gaurav!
1876
01:45:58,683 --> 01:46:00,078
Gaurav, oprește-te! Oprește-te!
1877
01:46:00,083 --> 01:46:01,318
- Gaurav!
- Hei!
1878
01:46:16,243 --> 01:46:19,358
- Hai, Karan, să mergem.
- Ia-l de aici
1879
01:46:19,363 --> 01:46:22,243
altfel îi rup oasele.
1880
01:46:22,323 --> 01:46:24,038
Domnule, vă rog, veniți cu mine.
1881
01:46:40,923 --> 01:46:42,163
Bună.
1882
01:46:42,243 --> 01:46:44,518
<i>Felicitări din toată inima.</i>
1883
01:46:44,523 --> 01:46:46,118
- Ce faci?
- Bine. Tu?
1884
01:46:46,123 --> 01:46:48,456
- Bine, mersi.
- Super.
1885
01:46:59,523 --> 01:47:01,518
Gucci, de ce nu mi-ai trimis OTP-ul?
1886
01:47:01,523 --> 01:47:03,878
Cine le-a trimis mesaje lui Baani
și lui Pinti?
1887
01:47:03,883 --> 01:47:05,038
- Poftim?
- Ce mesaj?
1888
01:47:05,043 --> 01:47:07,358
Cine a trimis mesajele alea obscene
1889
01:47:07,363 --> 01:47:09,196
de pe contul "Lover 21"?
1890
01:47:09,203 --> 01:47:11,953
Sunt mulți băieți pe contul ăla.
1891
01:47:12,043 --> 01:47:15,038
Da, dar câți dintre ei știu
că Baani e soră cu Pinti?
1892
01:47:15,043 --> 01:47:17,438
Amândouă surorile au primit
fix același mesaj.
1893
01:47:17,443 --> 01:47:19,109
"Vrei să fii escortă?"
1894
01:47:19,443 --> 01:47:21,358
"Există tarife preferențiale?"
1895
01:47:21,363 --> 01:47:24,118
Contul ăsta a fost făcut
pentru caterincă între prieteni,
1896
01:47:24,123 --> 01:47:25,838
nu ca să agățăm fete.
1897
01:47:25,843 --> 01:47:27,123
Ce tot zici acolo, Gucci?
1898
01:47:27,243 --> 01:47:30,678
- Baani e ca o soră pentru noi.
- Dar nu e soră-ta!
1899
01:47:30,683 --> 01:47:33,238
Știm amândoi ce ieftini suntem, Shanky.
1900
01:47:33,243 --> 01:47:34,243
Ce-i asta?
1901
01:47:34,563 --> 01:47:36,518
Nu noi le-am trimis mesajele.
Subiect închis.
1902
01:47:36,523 --> 01:47:38,798
Te îndoiești de noi pentru o fată
care te-a lăsat baltă!
1903
01:47:38,803 --> 01:47:41,323
Nu de toți. Doar de tine.
1904
01:47:45,443 --> 01:47:50,776
M-am uitat la conversațiile private
pe care le-ai avut cu Baani.
1905
01:47:50,923 --> 01:47:53,256
Și am găsit doar mesajele tale.
1906
01:47:54,883 --> 01:47:56,203
"Frizură mișto."
1907
01:47:58,203 --> 01:48:00,869
"Arăți superb în rochie indiană."
1908
01:48:01,523 --> 01:48:02,923
"Ai iubit?"
1909
01:48:04,923 --> 01:48:08,318
De ce te-ai prefăcut când
v-am făcut cunoștință?
1910
01:48:08,323 --> 01:48:10,003
Sunt mesaje vechi.
1911
01:48:10,203 --> 01:48:11,878
Atunci nu era iubita ta.
1912
01:48:11,883 --> 01:48:13,598
Nu i-am mai scris nimic de când
sunteți împreună.
1913
01:48:13,603 --> 01:48:14,598
Taci din gură!
1914
01:48:18,043 --> 01:48:19,043
Kiran.
1915
01:48:19,923 --> 01:48:22,358
Nu mai fi prostuță, Kiran. Dă-mi-l.
1916
01:48:22,363 --> 01:48:26,318
De ce te panichezi așa tare
când îți ating telefonul?
1917
01:48:26,323 --> 01:48:28,073
Care-i marele secret?
1918
01:48:29,043 --> 01:48:32,043
- Dă-mi telefonul!
- Bunty mi-a spus
1919
01:48:32,443 --> 01:48:34,878
că stăteai cu o fată în chiloți.
1920
01:48:34,883 --> 01:48:35,878
Nu-l crede pe Bunty.
1921
01:48:35,883 --> 01:48:37,758
El mi-a spus. Nu e adevărat?
1922
01:48:37,763 --> 01:48:40,038
- Ce vrei să știi?
- Tot vorbești de
1923
01:48:40,043 --> 01:48:41,678
intimitate și decență.
1924
01:48:41,683 --> 01:48:44,849
Când, de fapt, tu îți ascunzi secretele.
1925
01:48:47,203 --> 01:48:49,286
Gucci, Lamba e un ticălos,
1926
01:48:49,323 --> 01:48:51,358
dar n-ar face niciodată una ca asta.
1927
01:48:51,363 --> 01:48:53,798
Îi ții partea, deși el se dă
la iubita mea.
1928
01:48:53,803 --> 01:48:54,918
Frate, doar ziceam și eu...
1929
01:48:54,923 --> 01:48:56,118
- Ai fost cu el?
- Nu.
1930
01:48:56,123 --> 01:48:57,523
Voi doi...
1931
01:48:57,643 --> 01:48:58,723
Ce?
1932
01:48:58,803 --> 01:49:00,638
- Ai înnebunit?
- Gucci.
1933
01:49:00,643 --> 01:49:02,118
- Gucci!
- Ieșiți afară!
1934
01:49:02,123 --> 01:49:03,678
- Ce spui?
- Ieșiți afară!
1935
01:49:03,683 --> 01:49:04,878
- Ai înnebunit?
- Gucci, calmează-te!
1936
01:49:04,883 --> 01:49:06,049
Taci din gură!
1937
01:49:06,523 --> 01:49:07,518
Ieșiți afară!
1938
01:49:07,523 --> 01:49:09,606
- Hai să mergem.
- Gucci...
1939
01:49:10,043 --> 01:49:11,876
- Gucci!
- Ieșiți afară!
1940
01:49:11,923 --> 01:49:14,918
- Hai să mergem.
- A devenit violent.
1941
01:49:14,923 --> 01:49:16,256
<i>Dă-mi telefonul.</i>
1942
01:49:16,363 --> 01:49:18,438
<i>Cine e fata cu care stăteai
în chiloți?</i>
1943
01:49:18,443 --> 01:49:19,678
<i>E telefonul meu.</i>
1944
01:49:19,683 --> 01:49:21,016
<i>Cine e fata aia?</i>
1945
01:49:24,523 --> 01:49:25,918
De ce îți păzești telefonul ăsta
1946
01:49:25,923 --> 01:49:28,163
ca pe ochii din cap? Ce ai în el?
1947
01:49:28,243 --> 01:49:31,198
Ce tot spui, Kiran?
Ești obsedată de telefonul meu.
1948
01:49:31,203 --> 01:49:34,369
Te holbezi la telefonul meu de 3 zile.
1949
01:49:34,523 --> 01:49:36,678
- Pentru că...
- Tu cu mine te căsătorești sau cu el?
1950
01:49:36,683 --> 01:49:39,516
- Chiar nu mai înțeleg.
- Îl ascunzi mereu!
1951
01:49:41,803 --> 01:49:43,123
La naiba!
1952
01:49:43,203 --> 01:49:44,878
Gucci, telefonul meu...
1953
01:49:44,883 --> 01:49:46,678
Nimeni nu are voie să-mi vadă telefonul.
1954
01:49:46,683 --> 01:49:48,358
- Arată-mi-l.
- De ce-l vrei?
1955
01:49:48,363 --> 01:49:49,363
Dă-i drumul!
1956
01:49:49,443 --> 01:49:51,038
- E telefonul meu!
- Gaurav!
1957
01:50:01,923 --> 01:50:03,006
Dă-mi telefonul!
1958
01:50:05,043 --> 01:50:07,683
Ginerică, scuze.
1959
01:50:10,643 --> 01:50:11,638
Vino încoace.
1960
01:50:31,043 --> 01:50:34,793
Ce s-a întâmplat?
De ce te-ai purtat așa cu el?
1961
01:50:34,803 --> 01:50:35,918
Cu tine vorbesc, Gucci.
1962
01:50:35,923 --> 01:50:37,878
Toată lumea mă ia la întrebări,
1963
01:50:37,883 --> 01:50:40,038
dar nimeni nu-mi dă niciun răspuns.
1964
01:50:40,043 --> 01:50:42,038
Oamenii mă trădează pe la spate.
1965
01:50:42,043 --> 01:50:43,358
Toată lumea mă minte.
1966
01:50:43,363 --> 01:50:46,029
Nu mai știu în cine să am încredere.
1967
01:50:46,123 --> 01:50:49,478
Telefonul ăsta mi-a transformat
viața într-un reality show!
1968
01:50:49,483 --> 01:50:51,118
De ce dai vina pe telefon?
1969
01:50:51,123 --> 01:50:53,373
De fapt, el ți-a ușurat viața.
1970
01:50:53,523 --> 01:50:55,118
Da. Mesaje, cumpărături,
1971
01:50:55,123 --> 01:50:56,518
flirt, întâlniri, relații...
1972
01:50:56,523 --> 01:50:58,439
totul se întâmplă pe telefon.
1973
01:50:59,003 --> 01:51:01,238
Generația voastră e legată de telefon
printr-un cordon ombilical.
1974
01:51:01,243 --> 01:51:03,493
Nu-mi ține predici, mamă! Te rog.
1975
01:51:04,883 --> 01:51:07,799
Cu Baani s-au înrăutățit lucrurile.
1976
01:51:09,363 --> 01:51:11,198
Ce s-a întâmplat? Spune-mi.
1977
01:51:11,203 --> 01:51:13,238
E logodită cu mine, da?
1978
01:51:13,243 --> 01:51:15,238
Și totuși, vorbește cu alți băieți.
1979
01:51:15,243 --> 01:51:16,358
Se întâlnește cu ei.
1980
01:51:16,363 --> 01:51:18,323
Le trimite inimioare.
1981
01:51:18,883 --> 01:51:19,883
Are telefon?
1982
01:51:20,083 --> 01:51:21,083
Da. Și ce?
1983
01:51:21,323 --> 01:51:23,318
Telefonul îi oferă opțiuni.
1984
01:51:23,323 --> 01:51:25,678
Are de unde alege,
fie că e vorba de mâncare,
1985
01:51:25,683 --> 01:51:28,433
de filme, seriale sau relații, puiule.
1986
01:51:29,803 --> 01:51:31,918
Dacă îți place, dai dreapta.
1987
01:51:31,923 --> 01:51:33,256
Dacă nu, dai stânga.
1988
01:51:33,923 --> 01:51:35,918
Viața voastră online e atât de ușoară,
1989
01:51:35,923 --> 01:51:39,339
încât v-ați deconectat de la realitate.
1990
01:51:39,683 --> 01:51:43,038
Online poți vedea un film
pe viteză, puiule.
1991
01:51:43,043 --> 01:51:45,043
Viața reală nu merge pe viteză.
1992
01:51:45,083 --> 01:51:47,003
Viața cere răbdare.
1993
01:51:47,243 --> 01:51:48,993
Are ritmul ei.
1994
01:51:51,683 --> 01:51:52,933
Ascultă, puiule.
1995
01:51:53,763 --> 01:51:55,513
Relațiile sunt grele.
1996
01:51:56,323 --> 01:51:58,198
Trebuie să depui efort ca să le menții.
1997
01:51:58,203 --> 01:52:00,198
Să ierți și să ceri iertare,
1998
01:52:00,203 --> 01:52:02,036
să repari greșelile,
1999
01:52:02,123 --> 01:52:03,518
să ai încredere în celălalt,
2000
01:52:03,523 --> 01:52:05,438
să fii demn de încredere,
2001
01:52:05,443 --> 01:52:07,003
e greu, puiule.
2002
01:52:07,683 --> 01:52:09,183
Nu mă interesează.
2003
01:52:10,083 --> 01:52:12,043
Sunt obosit și epuizat.
2004
01:52:13,363 --> 01:52:15,203
De ce să-mi cer eu scuze?
2005
01:52:15,523 --> 01:52:18,198
De ce? Ce am făcut eu greșit?
2006
01:52:18,203 --> 01:52:20,043
Bine. Ești un sfânt.
2007
01:52:20,923 --> 01:52:23,798
E doar vina lui Baani.
Uită de ea.
2008
01:52:23,803 --> 01:52:26,043
Bucură-te că ai scăpat.
2009
01:52:26,523 --> 01:52:29,798
De ce mai porți brățara asta de logodnă
2010
01:52:29,803 --> 01:52:32,438
când nu aveți încredere unul în altul?
Pune capăt la tot.
2011
01:52:32,443 --> 01:52:34,943
Poartă brățara de logodnă.
2012
01:53:34,443 --> 01:53:36,359
Nu ne pasă de lucrurile
2013
01:53:37,083 --> 01:53:39,416
pe care le obținem prea ușor.
2014
01:53:41,043 --> 01:53:42,678
Începem să le prețuim
2015
01:53:42,683 --> 01:53:44,683
doar atunci când le pierdem.
2016
01:53:46,803 --> 01:53:49,969
Telefoanele se pot schimba la 2 ani,
2017
01:53:50,043 --> 01:53:52,293
dar relațiile, nu, Gucci.
2018
01:54:08,363 --> 01:54:12,113
Karan a zis că a auzit
niște lucruri despre Gaurav.
2019
01:54:13,043 --> 01:54:16,126
Nu mi-a spus
pentru că eram cu el.
2020
01:54:16,803 --> 01:54:19,469
Nu te mai gândi la ce crede el.
2021
01:54:19,483 --> 01:54:21,816
Ce crezi tu e mai important.
2022
01:54:25,523 --> 01:54:29,038
De ce îi povestești lui Karan totul
despre relația voastră?
2023
01:54:29,043 --> 01:54:30,923
Ție ți-ar conveni
2024
01:54:31,043 --> 01:54:35,293
ca Gucci să-i povestească altei
fete totul despre tine?
2025
01:54:36,203 --> 01:54:38,238
Nu ți-ar plăcea, nu-i așa?
2026
01:54:38,243 --> 01:54:41,038
Sfatul lui Karan are un interes ascuns.
2027
01:54:41,043 --> 01:54:44,118
Nu-i pasă de sentimentele tale.
De ce i-ar păsa?
2028
01:54:44,123 --> 01:54:47,623
Pinti, Karan nu e așa.
2029
01:54:50,923 --> 01:54:51,923
Karan...
2030
01:54:56,203 --> 01:54:58,438
Credeam că o să fii supărată.
2031
01:54:58,443 --> 01:55:01,998
Nu te pot lăsa singură
într-un astfel de moment.
2032
01:55:02,003 --> 01:55:05,503
Fericit va fi băiatul
care te va avea.
2033
01:55:07,123 --> 01:55:09,456
Baani, nu mai plânge. Vino aici.
2034
01:55:11,243 --> 01:55:13,003
Nu te merită.
2035
01:55:13,443 --> 01:55:15,318
Nu mai fi tristă din cauza lui.
2036
01:55:15,323 --> 01:55:17,358
Ai să vezi.
Peste câteva luni o să râzi
2037
01:55:17,363 --> 01:55:19,863
că ți-ai irosit timpul cu el.
2038
01:55:20,803 --> 01:55:23,523
Trebuie să-ți spun ceva.
2039
01:55:26,363 --> 01:55:29,678
Uite. Nu știu dacă e cel mai bun
moment, dar trebuie s-o spun.
2040
01:55:29,683 --> 01:55:31,516
Trebuie s-o spun acum.
2041
01:55:34,243 --> 01:55:35,243
Eu...
2042
01:55:37,043 --> 01:55:38,523
Încă te iubesc.
2043
01:55:44,803 --> 01:55:47,003
Karan, eu...
2044
01:55:47,083 --> 01:55:48,666
Nu, stai liniștită.
2045
01:55:48,923 --> 01:55:50,238
Nu-ți face griji.
2046
01:55:50,243 --> 01:55:52,409
Ia-ți timp și gândește-te.
2047
01:55:52,803 --> 01:55:53,803
Și dă-mi un răspuns.
2048
01:55:55,523 --> 01:55:56,523
O să aștept.
2049
01:55:57,923 --> 01:55:58,923
<i>Bine?</i>
2050
01:55:59,523 --> 01:56:00,523
<i>Ne vedem.</i>
2051
01:56:22,363 --> 01:56:25,446
Nu știu dacă vreau să mă căsătoresc cu el.
2052
01:56:25,763 --> 01:56:27,263
Mi-e frică, Gucci.
2053
01:56:29,763 --> 01:56:34,179
<i>Nu mi-a dat telefonul
nici după tot ce s-a întâmplat.</i>
2054
01:56:35,523 --> 01:56:37,189
Vine Anupam încoace.
2055
01:56:38,083 --> 01:56:40,666
Ascultă. Lasă telefonul deschis.
2056
01:56:43,523 --> 01:56:44,523
O țigară?
2057
01:56:46,403 --> 01:56:47,736
Fumez doar ocazional.
2058
01:56:49,643 --> 01:56:50,976
Ai tăi știu?
2059
01:56:51,123 --> 01:56:52,123
Nu.
2060
01:56:56,443 --> 01:57:00,026
Unele lucruri mai bine
le ții pentru tine, nu?
2061
01:57:00,323 --> 01:57:01,803
Fumatul face rău.
2062
01:57:02,803 --> 01:57:04,303
De-asta mă ascund.
2063
01:57:05,243 --> 01:57:07,909
Crezi că fac ceva greșit, Gucci?
2064
01:57:08,043 --> 01:57:12,959
Dacă n-ai face, de ce te-ai chinui
să-ți ascunzi telefonul?
2065
01:57:25,123 --> 01:57:26,678
Gucci, pe telefonul fiecăruia
2066
01:57:26,683 --> 01:57:29,643
există grupuri de WhatsApp inactive
2067
01:57:29,923 --> 01:57:30,923
și moarte.
2068
01:57:31,003 --> 01:57:32,918
Dar cum face unul mișto de altul,
2069
01:57:32,923 --> 01:57:35,243
tot grupul prinde viață.
2070
01:57:35,523 --> 01:57:37,798
Pe toate grupurile mele,
2071
01:57:37,803 --> 01:57:39,318
eu sunt sacul de box
2072
01:57:39,323 --> 01:57:41,523
și țapul ispășitor.
2073
01:57:44,643 --> 01:57:47,083
Sunt gras. Sunt gras.
2074
01:57:47,443 --> 01:57:50,118
Știu că sunt gras. Se vede că sunt gras.
2075
01:57:50,123 --> 01:57:52,998
<i>Toți prietenii mei fac mișto de mine.</i>
2076
01:57:53,003 --> 01:57:55,003
Îmi pun tot felul de porecle.
2077
01:57:55,763 --> 01:57:56,923
Și Kiran...
2078
01:57:59,523 --> 01:58:01,803
Uite. Citește.
2079
01:58:03,203 --> 01:58:05,369
"Anupam, ești plin de bani?"
2080
01:58:06,243 --> 01:58:09,076
"Cum de ți-ai găsit nevastă așa frumoasă?"
2081
01:58:09,323 --> 01:58:11,678
"Sigur a văzut o poză deepfake."
2082
01:58:11,683 --> 01:58:13,123
"Ești o inspirație
2083
01:58:13,643 --> 01:58:15,278
pentru generația fast-food."
2084
01:58:17,003 --> 01:58:19,836
"Niciun filtru nu merge pe fața ta."
2085
01:58:20,363 --> 01:58:21,803
"Ești diform."
2086
01:58:21,923 --> 01:58:24,078
"Anupam nu și-a văzut niciodată
pantofii
2087
01:58:24,083 --> 01:58:26,238
din cauza burdihanului."
2088
01:58:26,243 --> 01:58:28,743
"Arăți ca o amibă."
2089
01:58:29,003 --> 01:58:30,586
"Anupam n-are buric,
2090
01:58:30,923 --> 01:58:32,043
are o gaură neagră."
2091
01:58:32,923 --> 01:58:34,918
"Gușa lui are și ea gușă."
2092
01:58:34,923 --> 01:58:37,038
"Hei, ia uitați-vă la țâțele lui!"
2093
01:58:41,003 --> 01:58:43,083
Nu-mi pasă de asta.
2094
01:58:43,643 --> 01:58:45,559
Aud din astea din copilărie.
2095
01:58:45,643 --> 01:58:46,809
M-am obișnuit.
2096
01:58:47,043 --> 01:58:49,376
Dar dacă citește Kiran astea...
2097
01:58:49,923 --> 01:58:51,523
ce-o să...?
2098
01:58:54,923 --> 01:58:57,683
Și faza cu Bunty și tipa aia.
2099
01:58:58,883 --> 01:59:00,383
E antrenoarea mea.
2100
01:59:00,803 --> 01:59:02,719
Merg la sală de două luni,
2101
01:59:02,883 --> 01:59:05,078
ca să par și eu mai slab la nuntă.
2102
01:59:05,083 --> 01:59:08,083
Că atunci când o să stau
lângă soră-ta...
2103
01:59:10,683 --> 01:59:12,078
N-ai să înțelegi, Gucci.
2104
01:59:12,083 --> 01:59:14,878
Uită-te la tine.
Ai un metru optzeci și opt.
2105
01:59:14,883 --> 01:59:17,003
Ești un tip fermecător.
2106
01:59:17,203 --> 01:59:19,078
Fetele roiesc în jurul tău.
2107
01:59:19,083 --> 01:59:22,198
Când tipi ca mine au norocul
de o fată ca ea,
2108
01:59:22,203 --> 01:59:25,518
simțim o presiune uriașă
s-o facem fericită.
2109
01:59:25,523 --> 01:59:27,439
Ne e teamă să n-o pierdem.
2110
01:59:28,243 --> 01:59:30,683
Eram îngrijorat, Gucci.
2111
01:59:30,923 --> 01:59:33,123
Dacă Kiran citește asta,
2112
01:59:33,923 --> 01:59:36,638
și-ar putea schimba părerea despre mine.
2113
01:59:36,643 --> 01:59:38,243
Nu vreau s-o pierd.
2114
01:59:46,363 --> 01:59:47,363
Scuze.
2115
02:00:02,043 --> 02:00:04,376
Parola e data ta de naștere.
2116
02:00:21,083 --> 02:00:22,083
Anu!
2117
02:00:23,323 --> 02:00:25,998
Kiran, n-am vrut
să-ți ascund nimic.
2118
02:00:26,003 --> 02:00:29,758
- Mi-a fost teamă că dacă afli...
- Te iubesc.
2119
02:00:29,763 --> 02:00:30,763
Poftim?
2120
02:00:38,803 --> 02:00:39,923
Scuze.
2121
02:00:41,003 --> 02:00:44,253
N-ar fi trebuit să mă îndoiesc de tine.
2122
02:00:45,123 --> 02:00:48,456
Îmi pare rău. Eu ți-am
dat motive de îndoială.
2123
02:01:13,083 --> 02:01:15,643
King Kong și-a găsit fata!
2124
02:02:03,323 --> 02:02:05,156
V-am rugat să plecați.
2125
02:02:05,683 --> 02:02:08,849
Noi nu plecăm.
Sora noastră se căsătorește.
2126
02:02:10,683 --> 02:02:13,683
Gucci, n-am trimis eu mesajele alea.
2127
02:02:14,243 --> 02:02:15,909
Aș face eu așa ceva?
2128
02:02:16,883 --> 02:02:18,966
Jur pe prietenia noastră.
2129
02:02:19,003 --> 02:02:20,518
Baani e ca o soră pentru mine.
2130
02:02:20,523 --> 02:02:23,798
N-aș lăsa pe nimeni să se uite urât la ea.
2131
02:02:23,803 --> 02:02:24,969
Nici măcar tu.
2132
02:02:26,523 --> 02:02:28,106
Crede-mă, idiotule.
2133
02:02:33,283 --> 02:02:34,283
Scuze.
2134
02:02:37,523 --> 02:02:38,523
Scuze.
2135
02:02:39,123 --> 02:02:41,438
Voi, ocupați-vă de treabă aici.
Mă duc s-o văd pe Baani.
2136
02:02:41,443 --> 02:02:42,558
- Hai să dansăm mai întâi.
- Hai!
2137
02:02:42,563 --> 02:02:43,998
Sora noastră se căsătorește.
2138
02:02:44,003 --> 02:02:46,123
Hai, dansează puțin.
2139
02:03:16,003 --> 02:03:17,419
Ce s-a întâmplat?
2140
02:03:17,443 --> 02:03:19,923
- Ce s-a întâmplat?
- Uite.
2141
02:03:33,363 --> 02:03:35,918
Iar telefonul.
2142
02:03:35,923 --> 02:03:38,643
O, nu. Iar e pe telefon.
2143
02:04:14,283 --> 02:04:15,598
Ce-i asta, Baani?
2144
02:04:15,603 --> 02:04:18,598
Karan, cineva mi-a făcut
o glumă foarte proastă. Nu sunt eu.
2145
02:04:18,603 --> 02:04:20,078
Nu sunt orb, Baani.
2146
02:04:20,083 --> 02:04:21,363
Văd că ești tu.
2147
02:04:22,003 --> 02:04:24,678
<i>Nu mă minți în față.</i>
2148
02:04:24,683 --> 02:04:25,918
- Tată.
- Tată, jur că nu sunt eu...
2149
02:04:27,363 --> 02:04:30,078
Lovește-mă cât vrei, dar nu sunt eu.
2150
02:04:30,083 --> 02:04:32,243
Mai bine m-aș omorî.
2151
02:04:32,523 --> 02:04:34,356
Cum poți să negi asta?
2152
02:04:37,243 --> 02:04:38,243
<i>Tată.</i>
2153
02:05:15,163 --> 02:05:18,363
Sor-o! Sor-o!
2154
02:05:22,163 --> 02:05:25,523
Sor-o! Tată! Unde e Baani?
2155
02:05:25,603 --> 02:05:26,923
Da, Pinti.
2156
02:05:27,003 --> 02:05:28,838
Ai văzut videoclipul ăla?
2157
02:05:28,843 --> 02:05:30,093
Da, l-am văzut.
2158
02:05:30,163 --> 02:05:31,918
L-a văzut și tata, Gucci.
2159
02:05:31,923 --> 02:05:33,918
Lucrurile stau prost aici.
2160
02:05:33,923 --> 02:05:36,843
Sora a dispărut.
2161
02:05:37,523 --> 02:05:39,398
Poți să-i aduci telefonul?
2162
02:05:39,403 --> 02:05:40,998
Sun eu la prietenii ei să verific.
2163
02:05:41,003 --> 02:05:42,523
Sun eu de aici.
2164
02:05:43,163 --> 02:05:45,083
Baani a dispărut.
2165
02:05:45,163 --> 02:05:47,398
Sună-i pe prietenii ei, vezi dacă e acolo.
2166
02:05:47,403 --> 02:05:49,563
- O să...
- Gucci! Gucci!
2167
02:05:50,043 --> 02:05:52,793
Ia-mi telefonul și ține legătura.
2168
02:05:55,643 --> 02:05:59,723
♪ <i>Nu când faci pe cineva să zâmbească,</i> ♪
2169
02:06:00,563 --> 02:06:05,043
♪ <i>nici când îi alini plânsul,</i> ♪
2170
02:06:05,523 --> 02:06:08,238
♪ <i>Nu când faci pe cineva să zâmbească,</i> ♪
2171
02:06:08,243 --> 02:06:11,123
♪ <i>nici când îi alini plânsul,</i> ♪
2172
02:06:11,523 --> 02:06:16,043
♪ <i>abia când îți curg ție lacrimi</i> ♪
2173
02:06:16,643 --> 02:06:19,638
♪ <i>înțelegi cine-a contat cu-adevărat</i> ♪
2174
02:06:19,643 --> 02:06:21,638
♪ <i>abia când i-ai pierdut pentru veci.</i> ♪
2175
02:06:21,643 --> 02:06:24,558
♪ <i>înțelegi cine-a contat cu-adevărat</i> ♪
2176
02:06:24,563 --> 02:06:26,758
♪ <i>abia când i-ai pierdut pentru veci.</i> ♪
2177
02:06:26,763 --> 02:06:29,758
♪ <i>înțelegi cine-a contat cu-adevărat</i> ♪
2178
02:06:29,763 --> 02:06:32,763
♪ <i>abia când i-ai pierdut pentru veci.</i> ♪
2179
02:06:40,003 --> 02:06:42,998
Domnule, eram pe terasă
acum două ore cu o fată.
2180
02:06:43,003 --> 02:06:44,123
Ați văzut-o?
2181
02:06:44,523 --> 02:06:45,773
Scuze, domnule.
2182
02:06:46,403 --> 02:06:53,163
♪ <i>Iubirea mea pierdută, suflete pereche,</i> ♪
2183
02:06:54,803 --> 02:06:59,043
♪ <i>n-am știut nicicând valoarea ta.</i> ♪
2184
02:06:59,163 --> 02:07:00,323
- Alo.
- <i>Alo.</i>
2185
02:07:00,403 --> 02:07:01,986
<i>Ai vorbit cu Baani?</i>
2186
02:07:02,003 --> 02:07:05,043
Baani? La naiba cu ea.
2187
02:07:05,323 --> 02:07:06,838
Nu mă băga pe mine în asta.
2188
02:07:06,843 --> 02:07:09,926
♪ <i>Cât de mult ai însemnat pentru mine</i> ♪
2189
02:07:10,163 --> 02:07:18,203
♪ <i>am înțeles abia când te-am pierdut.</i> ♪
2190
02:07:18,283 --> 02:07:20,798
♪ <i>Noaptea cu lună plină apune</i> ♪
2191
02:07:20,803 --> 02:07:23,523
♪ <i>și zorii se crapă-n tăcere.</i> ♪
2192
02:07:23,603 --> 02:07:26,038
♪ <i>Când ochii se deschid în sfârșit,</i> ♪
2193
02:07:26,043 --> 02:07:28,323
♪ <i>e deja prea târziu.</i> ♪
2194
02:07:28,403 --> 02:07:31,843
♪ <i>E deja prea târziu.</i> ♪
2195
02:07:32,643 --> 02:07:35,478
♪ <i>Fără iubirea mea,</i> ♪
♪ <i>fiecare zi e ca o moarte.</i> ♪
2196
02:07:35,483 --> 02:07:38,558
♪ <i>Nopțile trec suferind,
numărând stelele.</i> ♪
2197
02:07:38,563 --> 02:07:43,363
♪ <i>Fiecare clipă</i> ♪
♪ <i>este ca o pedeapsă.</i> ♪
2198
02:07:43,723 --> 02:07:46,718
♪ <i>înțelegi cine-a contat cu-adevărat</i> ♪
2199
02:07:46,723 --> 02:07:48,798
♪ <i>abia când i-ai pierdut pentru veci.</i> ♪
2200
02:07:48,803 --> 02:07:51,718
♪ <i>înțelegi cine-a contat cu-adevărat</i> ♪
2201
02:07:51,723 --> 02:07:53,998
♪ <i>abia când i-ai pierdut pentru veci.</i> ♪
2202
02:07:54,003 --> 02:07:56,718
♪ <i>înțelegi cine-a contat cu-adevărat</i> ♪
2203
02:07:56,723 --> 02:07:58,998
♪ <i>abia când i-ai pierdut pentru veci.</i> ♪
2204
02:07:59,003 --> 02:08:01,798
♪ <i>înțelegi cine-a contat cu-adevărat</i> ♪
2205
02:08:01,803 --> 02:08:04,038
♪ <i>abia când i-ai pierdut pentru veci.</i> ♪
2206
02:08:04,043 --> 02:08:07,209
♪ <i>înțelegi cine-a contat cu-adevărat,</i> ♪
2207
02:08:13,323 --> 02:08:14,323
Baani!
2208
02:08:15,843 --> 02:08:18,163
Baani!
2209
02:08:18,883 --> 02:08:22,216
♪ <i>înțelegi cine-a contat cu-adevărat...</i> ♪
2210
02:08:38,563 --> 02:08:39,843
Baani!
2211
02:08:46,163 --> 02:08:49,829
De ce ai venit aici?
Să te desparți de mine?
2212
02:08:50,563 --> 02:08:52,479
Am venit să-mi cer scuze, Baani.
2213
02:08:54,243 --> 02:08:57,159
Pentru că ți-am înșelat încrederea.
2214
02:08:58,403 --> 02:09:00,653
Pentru întrebările idioate.
2215
02:09:01,563 --> 02:09:04,896
Pentru că te-am abandonat. Îmi pare rău.
2216
02:09:10,563 --> 02:09:12,813
Ai văzut videoclipul ăla?
2217
02:09:15,003 --> 02:09:15,878
L-am văzut.
2218
02:09:15,883 --> 02:09:17,718
Gaurav, jur că nu sunt eu.
2219
02:09:17,723 --> 02:09:19,806
- Cineva...
- Știu. Știu.
2220
02:09:23,363 --> 02:09:25,696
Am încredere în tine, Baani.
2221
02:09:29,643 --> 02:09:31,883
Te iubesc.
2222
02:09:36,643 --> 02:09:41,003
♪ <i>Vreau să-ți fiu alături</i> ♪
2223
02:09:42,563 --> 02:09:46,403
♪ <i>Vreau să-ți fiu alături</i> ♪
2224
02:09:48,403 --> 02:09:51,243
♪ <i>Ce mai contează inima?</i> ♪
2225
02:09:51,363 --> 02:09:54,563
♪ <i>Pentru tine, iubirea mea,</i> ♪
2226
02:09:55,243 --> 02:10:00,243
♪ <i>îți închin viața mea,</i> ♪
♪ <i>spune doar un cuvânt.</i> ♪
2227
02:10:02,003 --> 02:10:03,718
Îți place să faci deepfake-uri.
2228
02:10:03,723 --> 02:10:06,083
Frate! Frate!
2229
02:10:06,243 --> 02:10:08,923
- Nu eu am făcut-o!
- Bateți-l!
2230
02:10:09,003 --> 02:10:10,083
Bateți-l!
2231
02:10:10,683 --> 02:10:14,516
Fata din clipul ăsta
nu este Baani Sharma.
2232
02:10:14,803 --> 02:10:17,118
I-am pus fața ei
peste fața altcuiva,
2233
02:10:17,123 --> 02:10:18,683
prin deepfake.
2234
02:10:19,003 --> 02:10:21,803
E o colegă de-a mea
2235
02:10:22,123 --> 02:10:23,789
și-mi plăcea de ea.
2236
02:10:24,603 --> 02:10:26,923
Nu mă băga în seamă.
2237
02:10:27,563 --> 02:10:30,979
Așa că am făcut clipul
ăsta ca s-o denigrez.
2238
02:10:32,083 --> 02:10:35,203
Habar n-aveam că va deveni viral.
2239
02:10:35,803 --> 02:10:36,886
Îmi pare rău.
2240
02:10:37,043 --> 02:10:38,709
Baani, îmi pare rău.
2241
02:10:39,323 --> 02:10:40,998
Domnule. Domnule. De ce ați făcut asta?
2242
02:10:43,083 --> 02:10:44,249
- Bobby.
- Da.
2243
02:10:44,283 --> 02:10:45,563
Cum l-ai prins?
2244
02:10:46,203 --> 02:10:48,838
I-am trimis un link celui
care a încărcat clipul original.
2245
02:10:48,843 --> 02:10:51,593
A dat clic pe el și l-am prins.
2246
02:10:51,723 --> 02:10:53,678
De ce n-ai spus că ești așa bun!
2247
02:10:53,683 --> 02:10:55,803
- Bobby!
- Prea bun.
2248
02:10:58,803 --> 02:11:02,158
N-ar fi trebuit să mă
îndoiesc de prietenii tăi.
2249
02:11:02,163 --> 02:11:04,238
Sunt și prietenii tăi, Baani.
2250
02:11:04,243 --> 02:11:06,158
Sunt mult mai buni ca Karan.
2251
02:11:11,483 --> 02:11:13,733
Îmi pare foarte rău, Babbu.
2252
02:11:14,163 --> 02:11:17,358
Știu că ți-am spus prea multe minciuni.
2253
02:11:17,363 --> 02:11:20,196
M-am dus la plimbare și mesajul...
2254
02:11:59,403 --> 02:12:01,123
Baani!
2255
02:12:02,043 --> 02:12:04,518
<i>Dragostea aduce oamenii împreună.</i>
2256
02:12:04,523 --> 02:12:07,939
Dar încrederea menține acea dragoste vie.
2257
02:12:10,403 --> 02:12:13,763
<i>Știam că amândoi vă iubiți.</i>
2258
02:12:14,523 --> 02:12:16,803
Dar am vrut să văd
2259
02:12:16,883 --> 02:12:19,558
cât de multă încredere aveți unul în altul.
2260
02:12:19,563 --> 02:12:20,763
<i>Gaurav.</i>
2261
02:12:21,363 --> 02:12:25,696
Ai rămas alături de Baani
când alții au abandonat-o,
2262
02:12:26,083 --> 02:12:27,563
inclusiv eu.
2263
02:12:30,443 --> 02:12:31,923
Iartă-mă, dragă.
2264
02:12:43,843 --> 02:12:45,003
Îmi pare rău.
2265
02:12:58,083 --> 02:12:59,499
Fii binecuvântat.
2266
02:13:07,683 --> 02:13:08,683
Mulțumesc.
2267
02:13:23,607 --> 02:13:31,607
<font color="#FF00FF">Traducerea şi adaptarea:</font>
<font color="#80ff80">Angelitto</font>
2269
02:13:32,305 --> 02:14:32,779