Birth

ID13210081
Movie NameBirth
Release NameBirth (2004) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.MX]
Year2004
Kindmovie
LanguageItalian
IMDB ID337876
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,574 --> 00:00:09,753 Va bene. 2 00:00:11,060 --> 00:00:12,802 Diciamo cosi'... 3 00:00:13,896 --> 00:00:15,424 Diciamo cosi': 4 00:00:16,181 --> 00:00:18,471 ...se perdessi mia moglie.. 5 00:00:18,600 --> 00:00:22,728 e il giorno dopo un uccellino si posasse sulla mia finestra, 6 00:00:22,812 --> 00:00:25,731 ...mi fissasse negli occhi e dicesse con tranquillita': 7 00:00:25,815 --> 00:00:29,397 "Sean, sono io, Anna. Sono tornata." 8 00:00:29,819 --> 00:00:34,113 Che potrei dire? Le crederei, o vorrei farlo. 9 00:00:34,490 --> 00:00:36,980 Mi legherei a quell'uccellino. 10 00:00:37,159 --> 00:00:38,487 Ma al di la' di questo, no. 11 00:00:38,577 --> 00:00:41,068 Sono un uomo di scienza, non credo in queste sciocchezze. 12 00:00:41,162 --> 00:00:43,488 - Non ritiene che... - Sara' l'ultima domanda. 13 00:00:43,581 --> 00:00:47,448 Devo andare a correre, prima di tornare a casa. 14 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 15 00:04:24,660 --> 00:04:29,238 DIECI ANNI DOPO 16 00:05:28,969 --> 00:05:30,381 Andiamo. 17 00:05:43,566 --> 00:05:44,682 Mi scusi. 18 00:05:48,154 --> 00:05:52,863 - Il nastrino. L'ho dimenticato. - Non voglio arrivare da solo. 19 00:05:53,117 --> 00:05:55,241 Ci metto un minuto. 20 00:06:28,524 --> 00:06:32,023 - Salve, sono... - Joseph: Ho conosciuto Anna a una festa. 21 00:06:34,947 --> 00:06:38,992 E l'ho chiamata per vedere se usciva con me, ma ha detto no. 22 00:06:39,076 --> 00:06:40,902 Non mi sono scoraggiato. 23 00:06:41,036 --> 00:06:45,745 Mi ci e' voluto un anno, perche' venisse a cena con me. 24 00:06:46,666 --> 00:06:50,747 Un anno dopo, le ho chiesto di sposarmi: ha detto no. 25 00:06:50,878 --> 00:06:55,920 L'anno seguente gliel'ho richiesto e lei ha ancora detto no. 26 00:06:56,675 --> 00:07:00,211 Due settimane fa, ha detto puo' darsi. 27 00:07:00,721 --> 00:07:03,972 Stasera, sono qui davanti a voi con un si'. 28 00:07:10,813 --> 00:07:11,892 Ciao. 29 00:07:13,316 --> 00:07:15,308 - Come stai? - Bene. 30 00:07:15,901 --> 00:07:19,982 Ho lasciato il nastrino in macchina. Salgo tra un attimo. 31 00:09:21,601 --> 00:09:24,471 - Congratulazioni. - Oh, grazie. 32 00:09:28,107 --> 00:09:31,689 - Vuole che glielo incarti? - Faccia un bel pacchetto. 33 00:09:33,153 --> 00:09:34,351 Anna? 34 00:09:35,864 --> 00:09:37,359 Clifford! 35 00:09:41,911 --> 00:09:44,117 Ne e' passato, di tempo. 36 00:09:45,331 --> 00:09:47,822 E' una bella cosa. Congratulazioni. 37 00:09:48,917 --> 00:09:50,199 Lo... 38 00:09:50,502 --> 00:09:52,163 - Salve. - Salve. 39 00:09:52,379 --> 00:09:53,458 Sono Joseph. 40 00:09:53,672 --> 00:09:57,254 - Lui e'... - Clifford. Congratulazioni. 41 00:09:57,509 --> 00:09:58,755 Bel discorso. 42 00:09:58,927 --> 00:10:01,300 Io so tante cose su di te. 43 00:10:02,555 --> 00:10:06,968 Clara arriva. Ha dimenticato il nastrino per il tuo regalo, 44 00:10:07,059 --> 00:10:09,977 ...percio' e' meglio che vada ad aspettarla. 45 00:10:10,062 --> 00:10:14,606 - Godetevi la festa. - Lo faremo. Grazie. 46 00:10:17,819 --> 00:10:20,572 Mi e' piaciuto quello che hai detto. 47 00:10:53,102 --> 00:10:54,050 Sean! 48 00:10:56,772 --> 00:10:57,934 Sbrigati! 49 00:10:58,398 --> 00:10:59,680 Un momento! 50 00:11:05,279 --> 00:11:06,691 Arrivo! 51 00:11:30,636 --> 00:11:32,878 Mangiamo questo coso. 52 00:11:34,265 --> 00:11:36,886 - Bob, lo tagli tu? - Certo. 53 00:11:42,105 --> 00:11:43,896 Dove sono i Drummond? 54 00:11:44,024 --> 00:11:47,772 Hanno detto che faranno tardi, saranno qui per la torta. 55 00:11:48,152 --> 00:11:49,101 Bene. 56 00:11:50,780 --> 00:11:53,401 Anna ha preso una decisione. 57 00:11:53,866 --> 00:11:54,945 Oh! 58 00:11:56,410 --> 00:11:59,827 - Hai scelto la data? - Il magnifico mese di maggio. 59 00:11:59,955 --> 00:12:01,331 Fantastico! 60 00:12:01,540 --> 00:12:04,707 - Joe, congratulazioni. - Grazie, Bob. 61 00:12:07,962 --> 00:12:09,623 Volevo dirglielo io. 62 00:12:10,465 --> 00:12:13,466 - E' il mio matrimonio. - Non posso essere elettrizzata. 63 00:12:13,551 --> 00:12:17,678 - Maggio e' un ottimo mese. - Bello caldo. 64 00:12:17,846 --> 00:12:19,839 - Complimenti, Joseph. - Grazie. 65 00:12:46,122 --> 00:12:48,792 - Ciao. - Vieni alla festa di Eleanor? 66 00:12:48,875 --> 00:12:51,248 No, voglio vedere Anna. 67 00:12:54,463 --> 00:12:58,379 Una volta prendevo lezioni, ma poi ho smesso, ma ora me ne pento. 68 00:12:58,467 --> 00:12:59,665 Serviamo la torta. 69 00:13:01,220 --> 00:13:04,173 - Siamo in ritardo. - In sala da pranzo. 70 00:13:04,306 --> 00:13:06,430 - Dia pure a me. - Grazie. 71 00:13:51,850 --> 00:13:53,226 Ci siamo! 72 00:13:55,561 --> 00:13:58,812 - Prendi il coltello, Laura. - Ma guardate! 73 00:13:58,940 --> 00:14:01,977 - E' magnifica! - Non ci credo. 74 00:14:02,193 --> 00:14:04,185 - Non e' una meraviglia? - Altroche'! 75 00:14:04,320 --> 00:14:09,065 - Esprimi un desiderio, Eleanor. - Laura e Anna, ognuna al mio fianco. 76 00:14:10,242 --> 00:14:13,777 - Buon compleanno, mamma. - Buon compleanno, mamma. 77 00:14:25,297 --> 00:14:28,417 Sono qui per vedere Anna. 78 00:14:28,842 --> 00:14:30,669 E tu chi sei? 79 00:14:34,514 --> 00:14:36,009 Si, chi sei? 80 00:14:36,141 --> 00:14:39,343 Andiamo in cucina. Te lo dico li'. 81 00:14:40,478 --> 00:14:43,977 - Cos'e', vuoi farmi uno scherzo? - No. 82 00:14:45,691 --> 00:14:47,150 Va bene. 83 00:14:55,909 --> 00:14:58,150 Vuole parlarmi in privato. 84 00:14:58,870 --> 00:15:01,111 Avete visto che roba? 85 00:15:09,296 --> 00:15:10,672 Che cosa vuoi? 86 00:15:13,091 --> 00:15:14,005 Te. 87 00:15:15,594 --> 00:15:17,835 - Vuoi me? E questo che stai dicendo? 88 00:15:17,929 --> 00:15:19,637 Sei mia moglie. 89 00:15:21,766 --> 00:15:25,467 Siamo sposati? Tu mi stai dicendo che ci siamo sposati? 90 00:15:26,270 --> 00:15:27,468 Si'. 91 00:15:29,356 --> 00:15:30,519 ON l 92 00:15:30,691 --> 00:15:32,648 Sto per sposare Joseph. 93 00:15:32,734 --> 00:15:37,195 E' un po' piu' vecchio di te, abbiamo un po' piu' di cose in comune. 94 00:15:37,364 --> 00:15:41,279 Pero', se l'eta' fosse un tantino diversa, chissa'... 95 00:15:41,492 --> 00:15:45,277 Forse. Sei un ragazzino bellissimo, ma sto per sposare un altro. 96 00:15:45,371 --> 00:15:47,246 Sono io... 97 00:15:47,456 --> 00:15:48,654 ...Sean. 98 00:15:54,963 --> 00:15:58,250 - Mi stai dicendo che sei Sean? - Si'. 99 00:16:01,094 --> 00:16:02,292 Andiamo. 100 00:16:07,308 --> 00:16:11,638 Fai un grosso sbaglio, se sposi Joseph. 101 00:16:20,904 --> 00:16:24,071 - Jimmy, sa chi e' questo qui? - Sean! 102 00:16:26,367 --> 00:16:28,277 - Vive in questo palazzo? - No. 103 00:16:28,494 --> 00:16:32,077 - Allora lo metta su un taxi e lo mandi a casa. - Subito. 104 00:16:40,839 --> 00:16:43,045 - Sai prendere la metro? - Si'. 105 00:16:43,258 --> 00:16:45,499 Non dovresti essere qui stasera. 106 00:16:48,179 --> 00:16:50,171 Va' a casa. 107 00:16:58,522 --> 00:16:59,720 Allora? 108 00:17:08,406 --> 00:17:10,031 Dice di essere Sean. 109 00:17:12,702 --> 00:17:13,568 Sean! 110 00:17:13,953 --> 00:17:15,364 Certo. 111 00:17:16,246 --> 00:17:17,872 Si chiama Sean. 112 00:17:18,499 --> 00:17:22,164 Davvero! Jimmy l'ha detto, giu' di sotto. 113 00:17:27,215 --> 00:17:30,003 Dice che non vuole che sposi Joseph. 114 00:17:56,242 --> 00:17:59,111 Ha detto che non dovrei sposarti. 115 00:18:33,109 --> 00:18:36,193 - Prendo la macchina dal garage. - Va bene. 116 00:19:09,309 --> 00:19:10,507 Buongiorno. 117 00:19:12,854 --> 00:19:15,856 - Che cos'e'? - Stava sul mio tavolo. 118 00:19:17,817 --> 00:19:19,809 C'e' il signore. 119 00:20:24,670 --> 00:20:25,786 Ciao, Anna. 120 00:20:26,714 --> 00:20:27,662 Ciao, Peter. 121 00:20:34,638 --> 00:20:36,180 E' straordinario. 122 00:20:37,057 --> 00:20:39,465 Stai cercando di dirmi che questo ragazzino.. 123 00:20:39,601 --> 00:20:41,593 ...ti incita a non sposare Joseph? 124 00:20:41,686 --> 00:20:43,394 Cosa c'e' di straordinario? 125 00:20:43,479 --> 00:20:48,272 Quante volte capita che qualcuno affermi di essere un morto? 126 00:20:48,442 --> 00:20:50,435 E oltretutto un ragazzino. 127 00:20:50,527 --> 00:20:52,153 "Non sposare Joseph." 128 00:20:52,529 --> 00:20:54,190 Perche' non me l'hai detto? 129 00:20:54,281 --> 00:20:56,736 Te lo sto dicendo ora. Non volevo che ti irritassi. 130 00:20:56,825 --> 00:20:58,367 Ma chi diavolo e'? 131 00:20:59,828 --> 00:21:04,454 Afferma di essere Sean o si chiama solo Sean? 132 00:21:04,665 --> 00:21:08,034 Ha detto: "Sono io, Sean". Che cosa dovrei pensare? 133 00:21:08,169 --> 00:21:11,751 Immagino che questo significhi che vuole dirmi che e' Sean. 134 00:21:13,507 --> 00:21:16,425 Che lui e' il tuo defunto marito, che lui e'... 135 00:21:17,469 --> 00:21:20,339 Che lui e', cosa? 136 00:21:21,639 --> 00:21:25,554 - Potrebbe essere vero? - Per piacere! Dio aiutaci tu! 137 00:21:40,782 --> 00:21:41,980 Sono Jimmy. 138 00:21:46,245 --> 00:21:48,072 Sorveglia il forte! 139 00:21:49,749 --> 00:21:52,619 Perche' mi sarei dovuto irritare? 140 00:21:54,628 --> 00:21:55,956 Non e' cosi'? 141 00:21:57,506 --> 00:21:59,630 Non me l'hai mostrata subito. 142 00:21:59,716 --> 00:22:02,089 L'ho aperta quando sono arrivata al lavoro. 143 00:22:02,177 --> 00:22:03,921 Non eri curiosa? 144 00:22:04,387 --> 00:22:06,712 Non sapevo chi la mandava... 145 00:22:07,640 --> 00:22:11,057 Comunque non essere sciocco. Abbottonami. 146 00:22:11,352 --> 00:22:12,894 Faremo tardi. 147 00:22:14,647 --> 00:22:18,015 Capisco perche' un ragazzino si innamorerebbe di te. 148 00:22:18,108 --> 00:22:22,936 Smettiamo di parlare di quel ragazzino. Voglio uscire con il mio fidanzato. 149 00:22:23,071 --> 00:22:25,562 - Va bene. - Ti amo. 150 00:22:28,493 --> 00:22:31,328 Non dovremmo chiamare Jimmy e scoprire chi e'? 151 00:22:31,412 --> 00:22:33,820 Accidenti... Mettiamoci una pietra sopra. 152 00:22:33,956 --> 00:22:35,866 Non ti interessa? 153 00:22:36,750 --> 00:22:38,127 No. 154 00:22:43,089 --> 00:22:45,249 Forse e' solo uno scherzo. 155 00:22:58,103 --> 00:23:00,179 Jimmy, sono Joseph, del 10-01. 156 00:23:00,272 --> 00:23:03,475 Un ragazzino di nome Sean ha lasciato una lettera per Anna... 157 00:23:03,608 --> 00:23:05,186 Jimmy e' di fuori. 158 00:23:08,321 --> 00:23:09,104 Chi parla? 159 00:23:10,490 --> 00:23:11,688 Sean. 160 00:23:18,956 --> 00:23:22,242 Credo che tuo marito stia di sotto. 161 00:23:30,925 --> 00:23:32,004 Ciao. 162 00:23:37,431 --> 00:23:38,713 Tutto solo? 163 00:23:39,099 --> 00:23:40,677 Mio padre e' di sopra. 164 00:23:40,893 --> 00:23:44,808 - Ah, tuo padre abita qui? - No. 165 00:23:45,480 --> 00:23:47,473 Posso parlare con lui? 166 00:24:14,424 --> 00:24:15,622 202. 167 00:24:23,390 --> 00:24:25,431 Mio padre da' lezioni. 168 00:24:42,992 --> 00:24:45,661 Salve, sono Joseph. lo abito di sopra. 169 00:24:45,953 --> 00:24:47,281 - Certo. Salve. - Salve. 170 00:24:47,454 --> 00:24:49,494 Ciao, Sean. Tutto bene? 171 00:24:49,915 --> 00:24:53,283 - Devo parlare con suo padre. - Torno subito. 172 00:24:59,090 --> 00:25:01,296 - Cosa c'e'? - E' tutto a posto. 173 00:25:01,384 --> 00:25:02,712 Lei chi e'? 174 00:25:03,469 --> 00:25:06,838 - Joseph. Abito di sopra. - Si', certo. Cosa c'e'? 175 00:25:07,473 --> 00:25:09,098 Qual e' il problema? 176 00:25:09,516 --> 00:25:12,269 Le devo parlare di suo figlio. 177 00:25:14,396 --> 00:25:15,594 Torno subito. 178 00:25:22,069 --> 00:25:23,446 202. 179 00:25:28,867 --> 00:25:32,699 Voglio che tu le dica adesso che non la vedrai ne' importunerai piu'. 180 00:25:32,788 --> 00:25:36,703 - Non posso. - Dille che non la vedrai piu' ne' l'importunerai piu'. 181 00:25:41,379 --> 00:25:42,541 - Fallo 182 00:25:42,713 --> 00:25:43,627 No. 183 00:25:43,839 --> 00:25:46,212 - Diglielo, Sean. - Non posso. 184 00:25:46,842 --> 00:25:50,259 - Perche' hai scritto questo? - Perche' sei entrato in casa sua? 185 00:25:50,470 --> 00:25:52,215 Dovevo parlare con lei. 186 00:25:52,306 --> 00:25:56,932 Voglio che tu le dica adesso che non la vedrai ne' l'importunerai piu'. 187 00:25:57,936 --> 00:25:58,434 No. 188 00:25:58,436 --> 00:26:00,014 - Sean, diglielo. - No. 189 00:26:00,104 --> 00:26:04,102 - Mi fai star male. - Dille che non la vedrai piu' ne' l'importunerai piu'. 190 00:26:04,358 --> 00:26:07,229 - Non posso. - Tu lo capisci, questo? 191 00:26:08,237 --> 00:26:10,361 - Dillo. - Non posso. 192 00:26:12,866 --> 00:26:15,487 Non devi importunarmi piu'. 193 00:26:18,455 --> 00:26:19,783 Faremo tardi. 194 00:26:23,543 --> 00:26:24,575 Grazie. 195 00:26:44,729 --> 00:26:45,891 Bravissima. 196 00:29:17,995 --> 00:29:19,111 Non so. 197 00:29:20,080 --> 00:29:22,702 La trovo una cosa buffa, tutto qui. 198 00:29:23,709 --> 00:29:25,666 No, non e' buffo. Considera la situazione: 199 00:29:25,752 --> 00:29:29,121 ...dice di essere qualcun altro e lo crede davvero. 200 00:29:29,714 --> 00:29:31,043 E' ridicolo. 201 00:29:32,383 --> 00:29:36,678 Non conosco quelle persone. Hanno molti soldi, questo e' quanto. 202 00:29:40,015 --> 00:29:42,554 E ha scritto una lettera a quella donna. 203 00:29:42,643 --> 00:29:45,431 Lui le ha scritto di non sposare quel tipo. 204 00:29:50,066 --> 00:29:53,234 Ho il permesso di spegnere la luce, signore? 205 00:29:55,279 --> 00:29:57,854 Ho il permesso di spegnere la luce? 206 00:30:02,953 --> 00:30:05,955 Gli uomini sono sottocoperta, signore. 207 00:30:10,252 --> 00:30:12,493 Parlano di ammutinamento. 208 00:30:20,970 --> 00:30:24,422 E' sua responsabilita' governare la nave, signore. 209 00:30:26,433 --> 00:30:28,592 E' solo mal di mare, signore. 210 00:30:28,769 --> 00:30:32,102 Io non sono piu' il tuo stupido figlio. 211 00:31:39,250 --> 00:31:42,999 Va' dal Preside e spiega il tuo ritardo alla mia lezione! 212 00:32:15,075 --> 00:32:15,609 Anna, 213 00:32:16,827 --> 00:32:19,068 ...sei irragionevole. 214 00:32:19,579 --> 00:32:21,738 Vediamoci al parco. 215 00:32:22,123 --> 00:32:24,413 Tu sai dove. 216 00:32:29,171 --> 00:32:33,299 - Credevo che tu e Joseph gli avreste parlato. - Infatti. 217 00:32:33,634 --> 00:32:36,718 - Allora perche' chiama a casa? - Non lo so. 218 00:32:54,987 --> 00:32:57,111 Qual era il messaggio? 219 00:32:59,658 --> 00:33:04,700 Ha detto che voleva che vi incontraste al parco, e che tu sapevi dove. 220 00:33:06,122 --> 00:33:07,866 Ha detto cosi'. 221 00:35:18,244 --> 00:35:21,613 - Credi che sia un gioco? Che sia divertente? - No. 222 00:35:24,583 --> 00:35:28,249 E se Bob venisse da me e mi mettesse alla prova? 223 00:35:31,381 --> 00:35:34,714 - Come conosci Bob? - Era mio cognato. 224 00:35:37,594 --> 00:35:41,842 Se mi facesse delle domande e io sapessi rispondere, mi crederesti? 225 00:35:45,893 --> 00:35:47,804 Mi crederesti? 226 00:35:49,314 --> 00:35:52,433 Chi mi ha detto che non esiste Babbo Natale? 227 00:35:54,234 --> 00:35:56,810 Li riconoscero' quando li vedro'. 228 00:35:58,031 --> 00:36:00,520 Sei solo un ragazzino. 229 00:36:13,712 --> 00:36:15,538 E' sbalorditivo. 230 00:36:18,591 --> 00:36:20,169 Si', lo e'. 231 00:36:21,052 --> 00:36:23,293 Non riesco a spiegarmelo. 232 00:36:23,846 --> 00:36:25,422 Io nemmeno. 233 00:36:27,474 --> 00:36:29,930 Sapeva dov'e' morto Sean. 234 00:36:35,273 --> 00:36:36,981 Sono stanca. 235 00:36:40,153 --> 00:36:41,695 Dormiamo. 236 00:36:57,502 --> 00:36:59,210 Lo inchioderemo. 237 00:37:14,893 --> 00:37:17,646 Registrero' tutto. D'accordo? 238 00:37:20,982 --> 00:37:25,146 Non sono uno psichiatra, non sono uno psicanalista, 239 00:37:26,237 --> 00:37:28,610 ...sono solo un semplice medico. 240 00:37:33,410 --> 00:37:36,993 Sai, se tu fossi mio cognato, 241 00:37:37,456 --> 00:37:41,786 ...diresti che e' impossibile che tu stia seduto qua, proprio davanti a me. 242 00:37:41,876 --> 00:37:45,412 Tu non credevi nella vita dopo la morte. 243 00:37:45,755 --> 00:37:48,922 Credevi che solo la materia sopravvive, 244 00:37:49,800 --> 00:37:54,878 ...e che la mente, l'anima, lo spirito, comunque tu voglia chiamarlo, 245 00:37:55,764 --> 00:37:57,970 ...scompare per sempre. 246 00:37:58,141 --> 00:38:00,134 Cosa vuoi sapere? 247 00:38:03,813 --> 00:38:04,762 Bene. 248 00:38:05,940 --> 00:38:07,684 Dove abitavate? 249 00:38:08,276 --> 00:38:11,229 Nell'appartamento in cui abita ora Anna. 250 00:38:12,071 --> 00:38:15,025 - Non avevate una casa vostra? - No. 251 00:38:15,157 --> 00:38:17,149 - Perche' no? - Spesso non c'ero. 252 00:38:17,659 --> 00:38:20,862 - Troppo occupato col lavoro. - Dove? 253 00:38:21,163 --> 00:38:22,621 In diversi posti. 254 00:38:23,581 --> 00:38:25,077 Dimmene uno. 255 00:38:27,293 --> 00:38:30,046 Nel tuo ospedale, per una conferenza. 256 00:38:30,922 --> 00:38:32,464 Su cosa? 257 00:38:32,798 --> 00:38:34,708 La fissione dell'atomo. 258 00:38:40,764 --> 00:38:43,967 Perche' tu e Laura non avete piu' una casa vostra? 259 00:38:50,314 --> 00:38:53,268 - Ce l'abbiamo. - Perche' non ci vivete? 260 00:38:54,151 --> 00:38:56,642 - Cosa ti ricordi di Anna? - Hai perso il lavoro. 261 00:38:57,029 --> 00:38:58,108 No. 262 00:38:58,822 --> 00:39:00,946 Non ho perso il lavoro. 263 00:39:01,074 --> 00:39:04,158 Stiamo rinnovando la casa, avremo un bambino. 264 00:39:05,245 --> 00:39:06,573 ON l 265 00:39:07,497 --> 00:39:10,451 Credevo che lei non potesse avere bambini. 266 00:39:17,590 --> 00:39:20,080 Concentriamoci su Anna. 267 00:39:22,219 --> 00:39:29,799 - Dimmi qualcosa di intimo. - Ci siamo sposati trenta volte. 268 00:39:30,560 --> 00:39:32,470 Sono tante. 269 00:39:32,770 --> 00:39:36,021 Trenta chiese in trenta giorni. 270 00:39:36,232 --> 00:39:39,518 Sono mai stato il tuo testimone di nozze? 271 00:39:39,735 --> 00:39:44,610 - Clifford e' stato il mio testimone. - Clifford e' stato il tuo testimone. 272 00:39:44,990 --> 00:39:45,524 Dimmi.. 273 00:39:45,907 --> 00:39:50,569 ...qualcosa che non puoi aver udito di sfuggita o cercato da qualche parte. 274 00:39:54,040 --> 00:39:56,828 L'abbiamo fatto sul tuo divano. 275 00:39:58,669 --> 00:39:59,915 Va bene. 276 00:40:00,337 --> 00:40:02,294 Il divano verde. 277 00:40:07,010 --> 00:40:10,842 Senti, puoi pensare quello che vuoi. 278 00:40:11,681 --> 00:40:14,220 Tutti possono pensare quello che vogliono. 279 00:40:14,350 --> 00:40:18,098 Puoi parlare con chiunque ti pare, non importa. 280 00:40:18,312 --> 00:40:22,559 Io sono Sean, amo Anna, e niente potra' cambiare questa cosa. 281 00:40:22,650 --> 00:40:24,275 Niente. 282 00:40:25,277 --> 00:40:27,567 Sara' cosi' per sempre. 283 00:40:30,532 --> 00:40:31,860 Bene. 284 00:40:32,992 --> 00:40:34,404 Grazie. 285 00:41:05,356 --> 00:41:08,440 - Posso portarvi qualcosa da bere? - No. 286 00:41:09,109 --> 00:41:10,437 Si', grazie. 287 00:41:11,069 --> 00:41:13,643 - Un succo di frutta? - Alla mela. 288 00:41:13,863 --> 00:41:16,319 - Per favore. - Per favore. 289 00:41:16,449 --> 00:41:17,861 Ti ricordi di me? 290 00:41:19,494 --> 00:41:20,989 Un pochino. 291 00:41:21,203 --> 00:41:23,659 Be", ti terro' d'occhio... 292 00:41:24,415 --> 00:41:27,701 ... nel caso sconvolgessi questa famiglia. 293 00:41:45,351 --> 00:41:48,103 Sean, vuoi venire a sederti? 294 00:41:49,563 --> 00:41:51,520 Voglio dirlo subito. 295 00:41:51,607 --> 00:41:53,766 Voglio dirlo immediatamente. 296 00:41:53,942 --> 00:41:56,647 Tu non sei il marito di mia sorella. 297 00:41:58,780 --> 00:41:59,646 Non lo e'. 298 00:42:00,823 --> 00:42:03,196 Percio' cominciamo da qui. 299 00:42:03,951 --> 00:42:07,035 E, d'ora in poi, diremo la verita'. 300 00:42:07,496 --> 00:42:09,122 Niente piu' bugie. 301 00:42:10,874 --> 00:42:12,286 Grazie, Lee. 302 00:42:19,799 --> 00:42:24,592 C'e' della torta del mio compleanno. Ne gradiresti un po'? 303 00:42:28,432 --> 00:42:31,884 Mi ha detto che non e' piu' mio figlio. 304 00:42:43,821 --> 00:42:46,111 Lo faccia dormire qui, stanotte. 305 00:42:52,746 --> 00:42:54,656 Spezzero' questo incantesimo. 306 00:43:00,920 --> 00:43:05,132 Domani andro' a prenderlo a scuola e poi lo riportero' da lei. 307 00:43:14,308 --> 00:43:15,589 Non toccare! 308 00:43:29,697 --> 00:43:32,022 Questa e' la mia scrivania. 309 00:43:44,919 --> 00:43:46,746 Io lavoravo qui. 310 00:44:05,021 --> 00:44:08,023 - Mi conosci? - Si'. 311 00:44:09,776 --> 00:44:12,065 Ma non ci siamo presentati ufficialmente, 312 00:44:12,153 --> 00:44:14,608 ...alla festa di compleanno. 313 00:44:15,656 --> 00:44:16,854 No. 314 00:44:17,950 --> 00:44:22,778 No, infatti, e' vero. E tu sai come mi chiamo? 315 00:44:27,417 --> 00:44:30,287 - Sai come mi chiamo? - No. 316 00:44:31,045 --> 00:44:33,536 Come fai a conoscermi? 317 00:44:33,881 --> 00:44:37,084 Lei ha detto ad Anna che Babbo Natale non esiste. 318 00:44:48,978 --> 00:44:51,220 Come sai dov'e' morto Sean? 319 00:44:55,026 --> 00:44:57,730 - Sai cos'e' il deja'-vu? - Certo. 320 00:44:58,445 --> 00:44:59,904 E' andata cosi'. 321 00:45:01,824 --> 00:45:03,899 Sean come ha conosciuto Anna? 322 00:45:04,534 --> 00:45:06,361 Lei non te l'ha detto? 323 00:45:11,165 --> 00:45:15,116 - Come ha conosciuto Anna? - E' stato sulla spiaggia. 324 00:45:15,753 --> 00:45:18,588 Mister Reincarnazione come trova la torta? 325 00:45:19,882 --> 00:45:21,128 Gli piace. 326 00:45:22,551 --> 00:45:23,832 Dov'e' Anna? 327 00:45:25,304 --> 00:45:29,135 L'unico motivo per cui ti lascia stare in questa casa e' perche' vuole aiutarti. 328 00:45:29,224 --> 00:45:31,383 Non farti strane idee. 329 00:45:31,768 --> 00:45:33,974 Come sai quello che sai? 330 00:45:35,521 --> 00:45:36,933 Sono Sean. 331 00:46:25,567 --> 00:46:27,940 A me non la fai. 332 00:46:50,549 --> 00:46:53,253 Mi ha sorpreso vedervi alla festa. 333 00:46:53,343 --> 00:46:55,585 Non mi aspettavo che veniste. 334 00:46:55,678 --> 00:46:58,680 Mi dispiace, e' passato tanto tempo. 335 00:46:58,806 --> 00:47:00,930 Troppi ricordi, sapete... 336 00:47:01,726 --> 00:47:04,347 - Perdonatemi. - Di cosa? Non fa niente. 337 00:47:04,478 --> 00:47:06,720 - Vi chiedo scusa. - Non fa niente. 338 00:47:12,402 --> 00:47:20,410 Ho incontrato qualcuno che sembra essere Sean. 339 00:47:22,328 --> 00:47:23,444 In che senso? 340 00:47:25,706 --> 00:47:26,988 Che vuoi dire? 341 00:47:27,166 --> 00:47:29,408 Capisco che vi sembrera' pazzesco.. 342 00:47:29,501 --> 00:47:33,000 ...e non e' che io non ci abbia gia' riso sopra, credetemi. 343 00:47:34,548 --> 00:47:38,214 Sapete che amavo Sean. Lo sapete, tantissimo. 344 00:47:39,677 --> 00:47:40,875 Certamente. 345 00:47:41,846 --> 00:47:45,429 Se c'e' qualcuno che puo' capire, quelli siete voi. 346 00:47:46,225 --> 00:47:48,846 Vi ho sempre spedito un biglietto... 347 00:47:49,979 --> 00:47:51,639 ...a Natale. 348 00:47:53,649 --> 00:47:54,930 Vi sono arrivati? 349 00:47:55,776 --> 00:47:57,057 Si'. 350 00:47:57,319 --> 00:47:58,185 Si'. 351 00:47:58,445 --> 00:48:00,402 Nonostante tutto questo tempo, 352 00:48:00,488 --> 00:48:04,569 ..ancora non riesco a smettere di sentirlo dentro di me. Non ci riesco. 353 00:48:04,659 --> 00:48:06,154 Non ci riesco. 354 00:48:06,244 --> 00:48:09,162 Le cose non sono andate migliorando.. 355 00:48:09,580 --> 00:48:16,460 ...e ho conosciuto Joseph, e lui mi ama sinceramente. 356 00:48:18,421 --> 00:48:21,624 Lui sta affrontando con me questa cosa, insomma... 357 00:48:22,675 --> 00:48:24,965 ...l'ha accettata. Lui non... 358 00:48:26,220 --> 00:48:29,838 ...non e' diventato insicuro, a causa di Sean. 359 00:48:31,517 --> 00:48:33,557 Vedete, ha dieci anni soltanto. 360 00:48:34,144 --> 00:48:36,304 Ma che stai dicendo? 361 00:48:36,855 --> 00:48:38,433 E' un ragazzino. 362 00:48:39,274 --> 00:48:41,398 E' un ragazzino, lo so. 363 00:48:41,651 --> 00:48:43,893 Ha detto di chiamarsi Sean. 364 00:48:43,987 --> 00:48:47,771 Speravo che fosse Sean davvero, volevo che fosse Sean, 365 00:48:47,865 --> 00:48:50,653 ...ma sapevo che non era lui. lo lo sapevo. 366 00:48:51,285 --> 00:48:53,029 E' pazzesco, insomma... 367 00:48:54,538 --> 00:48:57,990 E' pazzesco, sapete, ma non potevo farne a meno. 368 00:49:00,460 --> 00:49:02,999 Non ci trovo niente di strano, in questo fatto. 369 00:49:03,088 --> 00:49:06,291 Lui e' arrivato, e' entrato... 370 00:49:07,550 --> 00:49:11,086 ...in casa nostra. E' arrivato quando mia madre festeggiava il compleanno, 371 00:49:11,178 --> 00:49:16,636 ...senza annunciarsi, e noi pensavamo che stesse con i Drummond. 372 00:49:16,809 --> 00:49:18,884 Vi ricordate i Drummond? 373 00:49:21,605 --> 00:49:23,515 - Si'. - Scusate! 374 00:49:23,940 --> 00:49:25,019 ON l 375 00:49:27,860 --> 00:49:31,776 E' entrato con loro... 376 00:49:33,115 --> 00:49:37,944 ...e' mi ha detto che mi ama e che non vuole che io sposi Joseph. 377 00:49:39,830 --> 00:49:43,247 Ho pensato "E' uno scherzo! E' ridicolo!" 378 00:49:46,127 --> 00:49:48,251 Gli ho detto di andare a casa sua.. 379 00:49:48,338 --> 00:49:52,205 ...e il giorno dopo mi ha mandato una lettera in cui diceva: 380 00:49:52,800 --> 00:49:55,090 ..."Non sposare Joseph". 381 00:49:57,054 --> 00:49:59,178 Di norma, penseresti che... 382 00:49:59,390 --> 00:50:03,601 Di norma, che questo ragazzo ha bisogno di una mano. 383 00:50:03,727 --> 00:50:08,388 Gli ho detto che non volevo rivederlo piu' e allora lui... 384 00:50:11,442 --> 00:50:15,191 ...ha avuto un crollo, e alla fine ho capito. 385 00:50:29,626 --> 00:50:30,705 Anna... 386 00:50:32,920 --> 00:50:36,586 Non so come fa a sapere tante cose di me, ma le sa. 387 00:50:36,674 --> 00:50:38,169 Come posso aiutarti? 388 00:50:38,259 --> 00:50:41,094 Non voglio innamorarmi di nuovo di Sean. 389 00:50:42,638 --> 00:50:44,096 Lo capisci? 390 00:50:45,223 --> 00:50:45,805 Si'. 391 00:50:45,974 --> 00:50:48,762 E sta accadendo proprio questo. 392 00:50:49,477 --> 00:50:52,597 Ho bisogno che veniate ad aiutarmi, ho bisogno che gli parliate, 393 00:50:52,689 --> 00:50:55,263 ...che gli diciate di andare via. 394 00:50:58,361 --> 00:50:59,476 Certo. 395 00:51:02,406 --> 00:51:03,901 Si, certo. 396 00:51:07,035 --> 00:51:09,325 Perche' io non ci riesco. 397 00:52:00,751 --> 00:52:02,661 Un uomo deve mantenere sua moglie, 398 00:52:02,753 --> 00:52:06,004 ...deve nutrirla, difenderla, badare a lei... 399 00:52:07,508 --> 00:52:10,212 Come farai a nutrirmi, a difendermi? 400 00:52:10,552 --> 00:52:12,758 A badare a me, come farai? 401 00:52:12,888 --> 00:52:14,845 Trovero' un lavoro. 402 00:52:23,105 --> 00:52:25,430 Come soddisferai i miei bisogni? 403 00:52:27,901 --> 00:52:30,025 So a cosa ti riferisci. 404 00:52:34,991 --> 00:52:36,948 Sei pronto per questo? 405 00:52:44,166 --> 00:52:47,204 Hai mai fatto l'amore con una ragazza? 406 00:52:51,590 --> 00:52:53,167 Saresti la prima. 407 00:52:58,471 --> 00:53:00,049 Il mio autobus. 408 00:53:39,509 --> 00:53:42,463 Senti, mi lusinga il fatto che io ti piaccia tanto, 409 00:53:42,554 --> 00:53:46,967 ...ma stai immaginando qualcosa che non e' reale. 410 00:53:47,099 --> 00:53:52,142 Un giorno, ti capitera' di incontrare una della tua eta' e ti dimenticherai di me. 411 00:54:19,755 --> 00:54:21,747 L'aspettero' qui, vicino alla finestra. 412 00:54:21,840 --> 00:54:23,750 - Non risponde? - No. 413 00:54:24,467 --> 00:54:26,923 - Io li faccio entrare. - Finga che io non ci sia. 414 00:54:27,011 --> 00:54:30,095 - Anche loro hanno un appuntamento. - Ma certo. 415 00:54:36,437 --> 00:54:39,972 Ci sono 4 camere da letto, la cucina e' qui dietro. 416 00:54:40,065 --> 00:54:41,477 Seguitemi. 417 00:54:41,691 --> 00:54:44,313 Le modanature e gli impianti sono tutti originali. 418 00:54:44,444 --> 00:54:48,192 Questa e' la prima camera da letto. Non e' incantevole? 419 00:55:59,138 --> 00:56:01,677 Spero non sia stata troppo in ansia. 420 00:56:01,890 --> 00:56:03,765 No, sono tranquilla. 421 00:56:03,976 --> 00:56:06,977 Se e' d'accordo, credo che lui, ascoltando le musiche nuziali, 422 00:56:07,062 --> 00:56:09,435 ...capira' che sto per sposarmi. 423 00:56:13,318 --> 00:56:16,900 - Glielo riporto piu' tardi. - Benissimo. 424 00:56:17,863 --> 00:56:20,188 Gli dica che gli voglio bene. 425 00:56:20,991 --> 00:56:22,533 A dopo. 426 00:58:06,964 --> 00:58:08,755 Che cosa fai? 427 00:58:09,299 --> 00:58:11,459 Sto guardando mia moglie. 428 00:58:58,303 --> 00:59:00,213 Voglio che te ne vada. 429 01:00:00,444 --> 01:00:02,270 Vorrei che la smettessi. 430 01:00:24,466 --> 01:00:26,921 Non e' divertente! Non e' divertente. 431 01:00:27,093 --> 01:00:27,841 No! 432 01:00:28,136 --> 01:00:30,046 - Joseph! - Anna, non ti avvicinare. 433 01:00:30,138 --> 01:00:31,882 - Joel - Non ti avvicinare! 434 01:00:34,100 --> 01:00:35,013 Ehi! 435 01:00:35,309 --> 01:00:36,222 Joel! 436 01:00:38,354 --> 01:00:39,183 Joel! 437 01:00:40,022 --> 01:00:41,054 Joel! 438 01:00:44,025 --> 01:00:45,402 - Sono calmo. - Stai bene? 439 01:00:45,485 --> 01:00:46,601 Sono calmo. 440 01:00:47,278 --> 01:00:48,524 Sono calmo. 441 01:00:53,367 --> 01:00:55,609 Non e' in grado di portare a termine niente. 442 01:00:55,703 --> 01:00:58,491 Vive in un mondo in cui finge di essere un altro, invece di agire, 443 01:00:58,581 --> 01:01:00,822 ...e questo e' il vero problema. 444 01:01:01,583 --> 01:01:04,870 Sono io che dovrei essere rispettato, ma ovviamente no. 445 01:01:22,561 --> 01:01:23,640 No, Joseph! 446 01:01:28,483 --> 01:01:30,476 Dava calci alla mia sedia! 447 01:02:56,564 --> 01:02:58,142 C'e' nessuno? 448 01:03:11,203 --> 01:03:14,038 - Dove andrai a stare? - A casa di Bob. 449 01:03:17,333 --> 01:03:18,710 Le parlero' io. 450 01:03:31,805 --> 01:03:32,718 Salve. 451 01:03:34,766 --> 01:03:36,048 Come va? 452 01:03:36,643 --> 01:03:37,924 Sto bene. 453 01:03:49,697 --> 01:03:50,895 Grazie. 454 01:04:04,585 --> 01:04:06,994 Ci siamo persi lo spettacolo. 455 01:04:08,047 --> 01:04:10,289 Siete un po' in ritardo. 456 01:04:10,507 --> 01:04:13,794 Clara ha lasciato in macchina una bottiglia di vino. 457 01:04:13,927 --> 01:04:15,719 Arrivera' a momenti. 458 01:04:51,003 --> 01:04:53,245 Fammi parlare con Clifford. 459 01:05:07,310 --> 01:05:09,979 Quello non e' Sean. 460 01:05:16,610 --> 01:05:17,856 Invece si'. 461 01:05:20,238 --> 01:05:23,856 - No, non lo e'. - Si, e' lui. 462 01:06:27,133 --> 01:06:28,759 Ciao. 463 01:06:44,316 --> 01:06:46,890 Vedi come sono sporche le mie mani? 464 01:06:50,613 --> 01:06:53,448 Accompagnami in bagno, cosi' le lavo. 465 01:07:16,554 --> 01:07:17,670 Entra. 466 01:07:21,725 --> 01:07:23,267 Chiudi la porta. 467 01:07:38,616 --> 01:07:40,028 Asciugale. 468 01:08:10,395 --> 01:08:12,103 Ho traslocato. 469 01:08:13,648 --> 01:08:15,890 E' il mio nuovo indirizzo. 470 01:08:20,196 --> 01:08:21,738 Non dirlo ad Anna. 471 01:08:23,824 --> 01:08:25,402 D'accordo. 472 01:08:32,916 --> 01:08:34,197 Andiamo. 473 01:09:06,697 --> 01:09:08,987 E' una cosa illegale. 474 01:09:17,791 --> 01:09:19,499 Anna, guardami! 475 01:09:30,344 --> 01:09:31,921 Andrai subito li' dentro. 476 01:09:32,012 --> 01:09:33,756 - Spostati! - Siediti! 477 01:09:33,931 --> 01:09:36,849 - Dirai a Sean di tornare a casa. - No. 478 01:09:38,643 --> 01:09:43,104 Se non lo fai, chiamero' sua madre, e sua madre chiamera' la polizia. 479 01:09:43,231 --> 01:09:45,022 Sono stata chiara? 480 01:09:46,317 --> 01:09:47,598 No. 481 01:09:48,152 --> 01:09:49,979 Laura, spostati. 482 01:11:39,672 --> 01:11:42,673 Che cosa faremo? 483 01:11:45,384 --> 01:11:47,958 Diremo a tua madre che va tutto bene. 484 01:11:50,473 --> 01:11:51,755 E poi? 485 01:11:53,642 --> 01:11:56,680 Ancora non lo so, ma ci sto pensando. 486 01:13:50,584 --> 01:13:51,996 Non sei Sean. 487 01:13:52,878 --> 01:13:54,455 Si', lo sono. 488 01:13:58,967 --> 01:14:03,462 Quando mi hai aperto la porta, ieri, ho capito che non eri Sean. 489 01:14:05,222 --> 01:14:06,420 Tu chi sei? 490 01:14:07,141 --> 01:14:10,344 Non hai appena detto di essere Sean? 491 01:14:15,106 --> 01:14:17,230 Sono la tua amante. 492 01:14:17,650 --> 01:14:20,853 - Anna e' la mia amante. - Sono la tua amante. 493 01:14:22,947 --> 01:14:24,774 Anna e' tua moglie. 494 01:14:39,879 --> 01:14:43,830 Se fossi stato Sean, e un po' lo speravo, 495 01:14:47,720 --> 01:14:50,009 ...saresti venuto da me, prima. 496 01:14:56,686 --> 01:14:59,557 E sarei andata in fondo alla cosa. 497 01:15:01,232 --> 01:15:02,893 Ma non l'hai fatto. 498 01:15:08,989 --> 01:15:10,816 Sono nello zaino? 499 01:15:23,503 --> 01:15:24,915 Eccole qui. 500 01:15:26,381 --> 01:15:27,543 Ciao! 501 01:15:30,676 --> 01:15:33,381 Le letterine d'amore di Anna. 502 01:15:43,438 --> 01:15:46,937 Non puoi spacciarti per qualcuno che non sei. 503 01:15:59,119 --> 01:16:01,788 - Pulitevi le scarpe. - Va bene, mamma. 504 01:16:01,872 --> 01:16:04,446 - Pulitevi le scarpe! - lo le ho pulite. 505 01:16:05,208 --> 01:16:05,991 Fatto. 506 01:16:06,084 --> 01:16:07,579 - Ciao, Clara. - Ciao, come stai? 507 01:16:07,669 --> 01:16:09,413 - Bene, e tu? - Bene. 508 01:16:09,545 --> 01:16:11,705 - Buona serata. - Anche a te. 509 01:16:25,685 --> 01:16:28,094 Me le ha date non ancora aperte.. 510 01:16:28,938 --> 01:16:31,263 ...per provare che amava piu' me. 511 01:16:33,276 --> 01:16:38,021 Non riusciva a lasciarla e io la odiavo per questo. La odiavo. 512 01:16:38,572 --> 01:16:43,400 Quando ho scoperto che si' sarebbe risposata, mi sono fatta invitare. 513 01:16:43,702 --> 01:16:47,569 Che bel regalo, sarebbe stato, ridarle le sue lettere! 514 01:16:47,789 --> 01:16:54,124 Le ho incartate e portate con me, ma non ci sono riuscita. 515 01:16:57,131 --> 01:16:58,839 Ho cambiato idea. 516 01:17:02,427 --> 01:17:05,880 Spiacente, ragazzino, ma tu non sei lui. 517 01:17:25,490 --> 01:17:27,732 Scusa, Anna? 518 01:17:28,451 --> 01:17:33,161 Ha chiamato tua madre. Tua sorella ha partorito una bellissima bambina. 519 01:18:44,647 --> 01:18:46,438 Forse lei e' Sean. 520 01:18:49,568 --> 01:18:52,142 - Io pero' gli credo. - Si', lo so. 521 01:18:52,279 --> 01:18:55,149 Per nessun motivo lascero' quel ragazzino. Nessuno. 522 01:18:55,240 --> 01:18:59,486 Non tentare di costringermi, perderesti tempo. Scordatelo. 523 01:18:59,619 --> 01:19:01,611 Che cosa intendi fare? 524 01:19:05,207 --> 01:19:06,666 Non lo so. 525 01:19:08,293 --> 01:19:12,920 La cosa migliore e' questa: va' a casa e scrivigli una lettera d'addio, 526 01:19:13,006 --> 01:19:16,090 ...poi va' a trovare Joseph domani dopo il lavoro. 527 01:19:16,176 --> 01:19:18,549 Non chiamare, presentati li'. 528 01:19:18,761 --> 01:19:22,712 - Digli che ti dispiace e che hai fatto uno sbaglio. - Non posso. 529 01:19:22,932 --> 01:19:26,384 - Quando Laura si sveglia, ti chiamo. - Non posso! 530 01:19:28,103 --> 01:19:29,598 E se aprissimo la casa al mare? 531 01:19:29,688 --> 01:19:31,812 Puoi sposarti dove ho sposato tuo padre. 532 01:19:31,899 --> 01:19:35,398 Tu adori il mare. Sara' bellissimo, a maggio. 533 01:19:35,652 --> 01:19:37,858 Non hai sentito cosa ho detto? 534 01:19:38,738 --> 01:19:40,980 Come ti chiami? 535 01:19:42,492 --> 01:19:44,117 Dov'e' tua madre? 536 01:19:46,829 --> 01:19:49,368 Dicci dove abiti, ti portiamo a casa. 537 01:19:49,540 --> 01:19:51,913 - Non posso farlo. - Perche' no? 538 01:19:53,418 --> 01:19:57,250 Devo andare a dire ad Anna che non sono suo marito. 539 01:19:57,756 --> 01:19:59,464 Credevo di essere Sean, 540 01:19:59,591 --> 01:20:02,758 ...ma ho scoperto che era innamorato di un'altra donna. 541 01:20:02,885 --> 01:20:06,836 Non posso essere lui, perche' io sono innamorato di Anna. 542 01:20:06,973 --> 01:20:08,550 Non mi dire! 543 01:20:10,893 --> 01:20:14,511 Centrale, abbiamo un maschio bianco, di circa 9 o 10 anni. 544 01:20:14,605 --> 01:20:18,187 Indossa giaccone blu, maglietta nera e pantaloni grigi. 545 01:20:18,275 --> 01:20:21,063 - Corrisponde alla descrizione. - Portiamolo a casa. 546 01:20:21,152 --> 01:20:23,193 Ehi! Torna subito qui! 547 01:20:23,571 --> 01:20:27,735 Portatelo alla Centrale! 548 01:20:41,504 --> 01:20:43,877 E' tornato. 549 01:20:46,217 --> 01:20:49,301 Ho chiamato sua madre. Sara' qui tra poco. 550 01:20:51,013 --> 01:20:53,137 Sta facendo il bagno. 551 01:21:19,665 --> 01:21:21,491 Ho un piano. 552 01:21:23,793 --> 01:21:26,546 Fuggiremo insieme. Tu e io. 553 01:21:30,675 --> 01:21:31,707 D'accordo? 554 01:21:34,261 --> 01:21:38,722 E tra undici anni ne compirai ventuno. Capito? 555 01:21:40,684 --> 01:21:42,096 Mi hai sentito? 556 01:21:42,727 --> 01:21:44,009 Mi hai sentito? 557 01:21:46,106 --> 01:21:48,940 E allora ci sposeremo. Va bene? 558 01:21:56,782 --> 01:21:58,241 Sono curiosa. 559 01:21:59,034 --> 01:22:00,991 Chissa' che aspetto avrai? 560 01:22:18,510 --> 01:22:20,218 Ti amo, Sean. 561 01:22:37,403 --> 01:22:39,028 Non sono Sean. 562 01:23:07,305 --> 01:23:09,097 Non sono Sean. 563 01:23:10,558 --> 01:23:12,551 Perche' ti amo. 564 01:23:19,734 --> 01:23:22,818 Non ha nessun senso. 565 01:23:27,616 --> 01:23:30,451 Non posso spiegartelo meglio. 566 01:23:31,620 --> 01:23:33,364 Lo dovrai fare! 567 01:23:39,085 --> 01:23:43,379 Per favore, mi passi l'asciugamano? Devo rimettermi i vestiti. 568 01:23:43,505 --> 01:23:45,961 Mia madre sara' qui tra poco. 569 01:23:52,597 --> 01:23:55,765 Sei un piccolo bugiardo! Non e' cosi'? 570 01:23:56,809 --> 01:24:00,178 Sei un piccolo bugiardo! E' questo che sei?! 571 01:24:00,813 --> 01:24:02,723 E' questo che sei?! 572 01:24:02,898 --> 01:24:05,982 - Si'. - Si'?! E' questo che hai detto?! 573 01:24:06,276 --> 01:24:07,474 Si'. 574 01:24:40,016 --> 01:24:41,807 ON l 575 01:24:42,810 --> 01:24:43,807 lo... 576 01:24:45,729 --> 01:24:48,648 ...devo dire che me l'hai proprio fatta. 577 01:24:48,774 --> 01:24:51,229 Io credevo fossi mio marito morto. 578 01:25:01,035 --> 01:25:03,870 Credevo che fossi mio marito morto. 579 01:25:06,791 --> 01:25:11,121 Ma sei solo un ragazzino nella mia vasca da bagno. 580 01:25:57,838 --> 01:26:00,044 Mai piaciuto Sean. 581 01:26:32,578 --> 01:26:36,789 Quello che e' successo a me non e' stata colpa mia. 582 01:26:36,999 --> 01:26:40,000 Non avrei potuto comportarmi diversamente. 583 01:26:46,841 --> 01:26:50,044 Quello che ho fatto non e' stata colpa mia. 584 01:26:57,393 --> 01:27:00,346 Quello che mi e' capitato non e' stata colpa mia, 585 01:27:00,437 --> 01:27:03,640 ...e non posso esserne ritenuta responsabile. 586 01:27:03,940 --> 01:27:07,274 Per nessun motivo, avrei potuto dirgli mai... 587 01:27:08,861 --> 01:27:10,818 ..."va' via". 588 01:27:11,197 --> 01:27:13,024 Non potevo farlo. 589 01:27:20,372 --> 01:27:22,365 E' stato uno sbaglio. 590 01:27:22,999 --> 01:27:24,411 E... 591 01:27:24,584 --> 01:27:26,329 ...mi dispiace. 592 01:27:26,836 --> 01:27:28,213 Mi... 593 01:27:36,679 --> 01:27:39,170 Ma voglio stare con te. 594 01:27:41,308 --> 01:27:43,384 Voglio stare con te. 595 01:27:44,811 --> 01:27:45,843 Si', e' cosi'. 596 01:27:50,316 --> 01:27:53,318 E voglio che ci sposiamo, e... 597 01:27:55,571 --> 01:27:59,735 ...voglio avere una vita piacevole e voglio essere felice. 598 01:28:04,788 --> 01:28:06,745 Voglio solo questo: 599 01:28:08,083 --> 01:28:09,827 ...pace. 600 01:28:23,305 --> 01:28:24,586 Va bene. 601 01:28:34,607 --> 01:28:35,639 Grazie. 602 01:29:00,256 --> 01:29:04,586 MAGGIO 603 01:29:07,304 --> 01:29:09,795 l miei fiori sembrano dei capezzoli. 604 01:29:11,474 --> 01:29:12,637 Deliziosi. 605 01:29:21,233 --> 01:29:23,060 Attenzione al cavo. 606 01:29:23,319 --> 01:29:25,395 Qui sarebbe delizioso. 607 01:29:27,156 --> 01:29:28,437 Molte bene. 608 01:29:30,283 --> 01:29:32,110 Sollevi il piede sinistro. 609 01:29:32,327 --> 01:29:33,443 Ecco qua. 610 01:29:33,662 --> 01:29:36,948 Giu'... perfetto. Controllo l'esposizione. 611 01:29:39,459 --> 01:29:40,574 Bene... 612 01:29:42,712 --> 01:29:44,254 Chiuda gli occhi. 613 01:29:44,964 --> 01:29:45,996 Grazie. 614 01:29:47,716 --> 01:29:51,762 Guardi dritto verso di me e sollevi il bouquet. 615 01:29:53,180 --> 01:29:55,339 - Cosi' va benissimo. - Si'? 616 01:29:57,350 --> 01:30:00,220 Incantevole! Guardi dritto verso di me... 617 01:30:01,062 --> 01:30:02,343 Magnifico! 618 01:30:05,858 --> 01:30:08,064 Tenga su il bouquet... 619 01:30:10,028 --> 01:30:11,985 Il bouquet, piu' in alto. 620 01:30:16,660 --> 01:30:19,198 Anna, sollevi il bouquet. 621 01:30:21,581 --> 01:30:23,076 Anna? 622 01:30:23,958 --> 01:30:25,583 Un bel sorriso... 623 01:30:25,751 --> 01:30:29,168 Cara Anna, grazie per la tua lettera. 624 01:30:29,338 --> 01:30:31,414 Anche la mamma ti ringrazia. 625 01:30:31,590 --> 01:30:34,544 Sono molto contento di essere tornato a scuola. 626 01:30:34,676 --> 01:30:39,338 I miei amici non sanno quello che e' successo, percio' tutto bene. 627 01:30:39,556 --> 01:30:44,182 Non vengo piu' nel tuo palazzo e sto andando da uno specialista. 628 01:30:44,519 --> 01:30:48,516 Quanto parla, quello! Dice che ho immaginato tutto. 629 01:30:49,607 --> 01:30:53,225 La mamma dice che forse e' stato un incantesimo. 630 01:30:53,652 --> 01:30:56,273 Ma per fortuna ora e' passato. 631 01:30:57,823 --> 01:31:01,524 Di' a tutti che mi dispiace di aver creato dei problemi. 632 01:31:01,659 --> 01:31:05,028 E scusami se ti ho fatto diventare triste. 633 01:31:05,329 --> 01:31:09,197 Ancora non hanno capito che cos'e' che non andava in me. 634 01:31:09,333 --> 01:31:14,208 Ma dicono che la cosa buona e' che, in fondo, non e' successo niente. 635 01:31:15,422 --> 01:31:21,175 Be', ci rivedremo in un'altra vita. Sean. 636 01:31:22,178 --> 01:31:25,262 Un sorriso... Che bel sorriso! Bravissimo! 637 01:31:25,556 --> 01:31:26,885 Il prossimo! 638 01:31:27,100 --> 01:31:29,057 Il biglietto lo prendo io. 639 01:31:30,305 --> 01:32:30,745 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-