Birth
ID | 13210081 |
---|---|
Movie Name | Birth |
Release Name | Birth (2004) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.MX] |
Year | 2004 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 337876 |
Format | srt |
1
00:00:08,574 --> 00:00:09,753
Va bene.
2
00:00:11,060 --> 00:00:12,802
Diciamo cosi'...
3
00:00:13,896 --> 00:00:15,424
Diciamo cosi':
4
00:00:16,181 --> 00:00:18,471
...se perdessi mia moglie..
5
00:00:18,600 --> 00:00:22,728
e il giorno dopo un uccellino
si posasse sulla mia finestra,
6
00:00:22,812 --> 00:00:25,731
...mi fissasse negli occhi
e dicesse con tranquillita':
7
00:00:25,815 --> 00:00:29,397
"Sean, sono io, Anna.
Sono tornata."
8
00:00:29,819 --> 00:00:34,113
Che potrei dire?
Le crederei, o vorrei farlo.
9
00:00:34,490 --> 00:00:36,980
Mi legherei a quell'uccellino.
10
00:00:37,159 --> 00:00:38,487
Ma al di la' di questo, no.
11
00:00:38,577 --> 00:00:41,068
Sono un uomo di scienza,
non credo in queste sciocchezze.
12
00:00:41,162 --> 00:00:43,488
- Non ritiene che...
- Sara' l'ultima domanda.
13
00:00:43,581 --> 00:00:47,448
Devo andare a correre,
prima di tornare a casa.
14
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
15
00:04:24,660 --> 00:04:29,238
DIECI ANNI DOPO
16
00:05:28,969 --> 00:05:30,381
Andiamo.
17
00:05:43,566 --> 00:05:44,682
Mi scusi.
18
00:05:48,154 --> 00:05:52,863
- Il nastrino. L'ho dimenticato.
- Non voglio arrivare da solo.
19
00:05:53,117 --> 00:05:55,241
Ci metto un minuto.
20
00:06:28,524 --> 00:06:32,023
- Salve, sono... - Joseph:
Ho conosciuto Anna a una festa.
21
00:06:34,947 --> 00:06:38,992
E l'ho chiamata per vedere
se usciva con me, ma ha detto no.
22
00:06:39,076 --> 00:06:40,902
Non mi sono scoraggiato.
23
00:06:41,036 --> 00:06:45,745
Mi ci e' voluto un anno, perche'
venisse a cena con me.
24
00:06:46,666 --> 00:06:50,747
Un anno dopo,
le ho chiesto di sposarmi: ha detto no.
25
00:06:50,878 --> 00:06:55,920
L'anno seguente gliel'ho richiesto
e lei ha ancora detto no.
26
00:06:56,675 --> 00:07:00,211
Due settimane fa, ha detto puo' darsi.
27
00:07:00,721 --> 00:07:03,972
Stasera, sono qui davanti a voi
con un si'.
28
00:07:10,813 --> 00:07:11,892
Ciao.
29
00:07:13,316 --> 00:07:15,308
- Come stai?
- Bene.
30
00:07:15,901 --> 00:07:19,982
Ho lasciato il nastrino in macchina.
Salgo tra un attimo.
31
00:09:21,601 --> 00:09:24,471
- Congratulazioni.
- Oh, grazie.
32
00:09:28,107 --> 00:09:31,689
- Vuole che glielo incarti?
- Faccia un bel pacchetto.
33
00:09:33,153 --> 00:09:34,351
Anna?
34
00:09:35,864 --> 00:09:37,359
Clifford!
35
00:09:41,911 --> 00:09:44,117
Ne e' passato, di tempo.
36
00:09:45,331 --> 00:09:47,822
E' una bella cosa.
Congratulazioni.
37
00:09:48,917 --> 00:09:50,199
Lo...
38
00:09:50,502 --> 00:09:52,163
- Salve.
- Salve.
39
00:09:52,379 --> 00:09:53,458
Sono Joseph.
40
00:09:53,672 --> 00:09:57,254
- Lui e'...
- Clifford. Congratulazioni.
41
00:09:57,509 --> 00:09:58,755
Bel discorso.
42
00:09:58,927 --> 00:10:01,300
Io so tante cose su di te.
43
00:10:02,555 --> 00:10:06,968
Clara arriva. Ha dimenticato
il nastrino per il tuo regalo,
44
00:10:07,059 --> 00:10:09,977
...percio' e' meglio
che vada ad aspettarla.
45
00:10:10,062 --> 00:10:14,606
- Godetevi la festa.
- Lo faremo. Grazie.
46
00:10:17,819 --> 00:10:20,572
Mi e' piaciuto quello che hai detto.
47
00:10:53,102 --> 00:10:54,050
Sean!
48
00:10:56,772 --> 00:10:57,934
Sbrigati!
49
00:10:58,398 --> 00:10:59,680
Un momento!
50
00:11:05,279 --> 00:11:06,691
Arrivo!
51
00:11:30,636 --> 00:11:32,878
Mangiamo questo coso.
52
00:11:34,265 --> 00:11:36,886
- Bob, lo tagli tu?
- Certo.
53
00:11:42,105 --> 00:11:43,896
Dove sono i Drummond?
54
00:11:44,024 --> 00:11:47,772
Hanno detto che faranno tardi,
saranno qui per la torta.
55
00:11:48,152 --> 00:11:49,101
Bene.
56
00:11:50,780 --> 00:11:53,401
Anna ha preso una decisione.
57
00:11:53,866 --> 00:11:54,945
Oh!
58
00:11:56,410 --> 00:11:59,827
- Hai scelto la data?
- Il magnifico mese di maggio.
59
00:11:59,955 --> 00:12:01,331
Fantastico!
60
00:12:01,540 --> 00:12:04,707
- Joe, congratulazioni.
- Grazie, Bob.
61
00:12:07,962 --> 00:12:09,623
Volevo dirglielo io.
62
00:12:10,465 --> 00:12:13,466
- E' il mio matrimonio.
- Non posso essere elettrizzata.
63
00:12:13,551 --> 00:12:17,678
- Maggio e' un ottimo mese.
- Bello caldo.
64
00:12:17,846 --> 00:12:19,839
- Complimenti, Joseph.
- Grazie.
65
00:12:46,122 --> 00:12:48,792
- Ciao.
- Vieni alla festa di Eleanor?
66
00:12:48,875 --> 00:12:51,248
No, voglio vedere Anna.
67
00:12:54,463 --> 00:12:58,379
Una volta prendevo lezioni,
ma poi ho smesso, ma ora me ne pento.
68
00:12:58,467 --> 00:12:59,665
Serviamo la torta.
69
00:13:01,220 --> 00:13:04,173
- Siamo in ritardo.
- In sala da pranzo.
70
00:13:04,306 --> 00:13:06,430
- Dia pure a me.
- Grazie.
71
00:13:51,850 --> 00:13:53,226
Ci siamo!
72
00:13:55,561 --> 00:13:58,812
- Prendi il coltello, Laura.
- Ma guardate!
73
00:13:58,940 --> 00:14:01,977
- E' magnifica!
- Non ci credo.
74
00:14:02,193 --> 00:14:04,185
- Non e' una meraviglia?
- Altroche'!
75
00:14:04,320 --> 00:14:09,065
- Esprimi un desiderio, Eleanor.
- Laura e Anna, ognuna al mio fianco.
76
00:14:10,242 --> 00:14:13,777
- Buon compleanno, mamma.
- Buon compleanno, mamma.
77
00:14:25,297 --> 00:14:28,417
Sono qui per vedere Anna.
78
00:14:28,842 --> 00:14:30,669
E tu chi sei?
79
00:14:34,514 --> 00:14:36,009
Si, chi sei?
80
00:14:36,141 --> 00:14:39,343
Andiamo in cucina. Te lo dico li'.
81
00:14:40,478 --> 00:14:43,977
- Cos'e', vuoi farmi uno scherzo?
- No.
82
00:14:45,691 --> 00:14:47,150
Va bene.
83
00:14:55,909 --> 00:14:58,150
Vuole parlarmi in privato.
84
00:14:58,870 --> 00:15:01,111
Avete visto che roba?
85
00:15:09,296 --> 00:15:10,672
Che cosa vuoi?
86
00:15:13,091 --> 00:15:14,005
Te.
87
00:15:15,594 --> 00:15:17,835
- Vuoi me?
E questo che stai dicendo?
88
00:15:17,929 --> 00:15:19,637
Sei mia moglie.
89
00:15:21,766 --> 00:15:25,467
Siamo sposati? Tu mi stai dicendo
che ci siamo sposati?
90
00:15:26,270 --> 00:15:27,468
Si'.
91
00:15:29,356 --> 00:15:30,519
ON l
92
00:15:30,691 --> 00:15:32,648
Sto per sposare Joseph.
93
00:15:32,734 --> 00:15:37,195
E' un po' piu' vecchio di te,
abbiamo un po' piu' di cose in comune.
94
00:15:37,364 --> 00:15:41,279
Pero', se l'eta' fosse
un tantino diversa, chissa'...
95
00:15:41,492 --> 00:15:45,277
Forse. Sei un ragazzino bellissimo,
ma sto per sposare un altro.
96
00:15:45,371 --> 00:15:47,246
Sono io...
97
00:15:47,456 --> 00:15:48,654
...Sean.
98
00:15:54,963 --> 00:15:58,250
- Mi stai dicendo che sei Sean?
- Si'.
99
00:16:01,094 --> 00:16:02,292
Andiamo.
100
00:16:07,308 --> 00:16:11,638
Fai un grosso sbaglio,
se sposi Joseph.
101
00:16:20,904 --> 00:16:24,071
- Jimmy, sa chi e' questo qui?
- Sean!
102
00:16:26,367 --> 00:16:28,277
- Vive in questo palazzo?
- No.
103
00:16:28,494 --> 00:16:32,077
- Allora lo metta su un taxi
e lo mandi a casa. - Subito.
104
00:16:40,839 --> 00:16:43,045
- Sai prendere la metro?
- Si'.
105
00:16:43,258 --> 00:16:45,499
Non dovresti essere qui stasera.
106
00:16:48,179 --> 00:16:50,171
Va' a casa.
107
00:16:58,522 --> 00:16:59,720
Allora?
108
00:17:08,406 --> 00:17:10,031
Dice di essere Sean.
109
00:17:12,702 --> 00:17:13,568
Sean!
110
00:17:13,953 --> 00:17:15,364
Certo.
111
00:17:16,246 --> 00:17:17,872
Si chiama Sean.
112
00:17:18,499 --> 00:17:22,164
Davvero!
Jimmy l'ha detto, giu' di sotto.
113
00:17:27,215 --> 00:17:30,003
Dice che non vuole che sposi Joseph.
114
00:17:56,242 --> 00:17:59,111
Ha detto che non dovrei sposarti.
115
00:18:33,109 --> 00:18:36,193
- Prendo la macchina dal garage.
- Va bene.
116
00:19:09,309 --> 00:19:10,507
Buongiorno.
117
00:19:12,854 --> 00:19:15,856
- Che cos'e'?
- Stava sul mio tavolo.
118
00:19:17,817 --> 00:19:19,809
C'e' il signore.
119
00:20:24,670 --> 00:20:25,786
Ciao, Anna.
120
00:20:26,714 --> 00:20:27,662
Ciao, Peter.
121
00:20:34,638 --> 00:20:36,180
E' straordinario.
122
00:20:37,057 --> 00:20:39,465
Stai cercando di dirmi
che questo ragazzino..
123
00:20:39,601 --> 00:20:41,593
...ti incita a non sposare Joseph?
124
00:20:41,686 --> 00:20:43,394
Cosa c'e' di straordinario?
125
00:20:43,479 --> 00:20:48,272
Quante volte capita che
qualcuno affermi di essere un morto?
126
00:20:48,442 --> 00:20:50,435
E oltretutto un ragazzino.
127
00:20:50,527 --> 00:20:52,153
"Non sposare Joseph."
128
00:20:52,529 --> 00:20:54,190
Perche' non me l'hai detto?
129
00:20:54,281 --> 00:20:56,736
Te lo sto dicendo ora.
Non volevo che ti irritassi.
130
00:20:56,825 --> 00:20:58,367
Ma chi diavolo e'?
131
00:20:59,828 --> 00:21:04,454
Afferma di essere Sean
o si chiama solo Sean?
132
00:21:04,665 --> 00:21:08,034
Ha detto: "Sono io, Sean".
Che cosa dovrei pensare?
133
00:21:08,169 --> 00:21:11,751
Immagino che questo significhi
che vuole dirmi che e' Sean.
134
00:21:13,507 --> 00:21:16,425
Che lui e' il tuo defunto marito,
che lui e'...
135
00:21:17,469 --> 00:21:20,339
Che lui e', cosa?
136
00:21:21,639 --> 00:21:25,554
- Potrebbe essere vero?
- Per piacere! Dio aiutaci tu!
137
00:21:40,782 --> 00:21:41,980
Sono Jimmy.
138
00:21:46,245 --> 00:21:48,072
Sorveglia il forte!
139
00:21:49,749 --> 00:21:52,619
Perche' mi sarei dovuto irritare?
140
00:21:54,628 --> 00:21:55,956
Non e' cosi'?
141
00:21:57,506 --> 00:21:59,630
Non me l'hai mostrata subito.
142
00:21:59,716 --> 00:22:02,089
L'ho aperta
quando sono arrivata al lavoro.
143
00:22:02,177 --> 00:22:03,921
Non eri curiosa?
144
00:22:04,387 --> 00:22:06,712
Non sapevo chi la mandava...
145
00:22:07,640 --> 00:22:11,057
Comunque non essere sciocco.
Abbottonami.
146
00:22:11,352 --> 00:22:12,894
Faremo tardi.
147
00:22:14,647 --> 00:22:18,015
Capisco perche' un ragazzino
si innamorerebbe di te.
148
00:22:18,108 --> 00:22:22,936
Smettiamo di parlare di quel ragazzino.
Voglio uscire con il mio fidanzato.
149
00:22:23,071 --> 00:22:25,562
- Va bene.
- Ti amo.
150
00:22:28,493 --> 00:22:31,328
Non dovremmo chiamare Jimmy
e scoprire chi e'?
151
00:22:31,412 --> 00:22:33,820
Accidenti...
Mettiamoci una pietra sopra.
152
00:22:33,956 --> 00:22:35,866
Non ti interessa?
153
00:22:36,750 --> 00:22:38,127
No.
154
00:22:43,089 --> 00:22:45,249
Forse e' solo uno scherzo.
155
00:22:58,103 --> 00:23:00,179
Jimmy, sono Joseph, del 10-01.
156
00:23:00,272 --> 00:23:03,475
Un ragazzino di nome Sean
ha lasciato una lettera per Anna...
157
00:23:03,608 --> 00:23:05,186
Jimmy e' di fuori.
158
00:23:08,321 --> 00:23:09,104
Chi parla?
159
00:23:10,490 --> 00:23:11,688
Sean.
160
00:23:18,956 --> 00:23:22,242
Credo che tuo marito stia di sotto.
161
00:23:30,925 --> 00:23:32,004
Ciao.
162
00:23:37,431 --> 00:23:38,713
Tutto solo?
163
00:23:39,099 --> 00:23:40,677
Mio padre e' di sopra.
164
00:23:40,893 --> 00:23:44,808
- Ah, tuo padre abita qui?
- No.
165
00:23:45,480 --> 00:23:47,473
Posso parlare con lui?
166
00:24:14,424 --> 00:24:15,622
202.
167
00:24:23,390 --> 00:24:25,431
Mio padre da' lezioni.
168
00:24:42,992 --> 00:24:45,661
Salve, sono Joseph.
lo abito di sopra.
169
00:24:45,953 --> 00:24:47,281
- Certo. Salve.
- Salve.
170
00:24:47,454 --> 00:24:49,494
Ciao, Sean. Tutto bene?
171
00:24:49,915 --> 00:24:53,283
- Devo parlare con suo padre.
- Torno subito.
172
00:24:59,090 --> 00:25:01,296
- Cosa c'e'?
- E' tutto a posto.
173
00:25:01,384 --> 00:25:02,712
Lei chi e'?
174
00:25:03,469 --> 00:25:06,838
- Joseph. Abito di sopra.
- Si', certo. Cosa c'e'?
175
00:25:07,473 --> 00:25:09,098
Qual e' il problema?
176
00:25:09,516 --> 00:25:12,269
Le devo parlare di suo figlio.
177
00:25:14,396 --> 00:25:15,594
Torno subito.
178
00:25:22,069 --> 00:25:23,446
202.
179
00:25:28,867 --> 00:25:32,699
Voglio che tu le dica adesso
che non la vedrai ne' importunerai piu'.
180
00:25:32,788 --> 00:25:36,703
- Non posso. - Dille che non la vedrai
piu' ne' l'importunerai piu'.
181
00:25:41,379 --> 00:25:42,541
- Fallo
182
00:25:42,713 --> 00:25:43,627
No.
183
00:25:43,839 --> 00:25:46,212
- Diglielo, Sean.
- Non posso.
184
00:25:46,842 --> 00:25:50,259
- Perche' hai scritto questo?
- Perche' sei entrato in casa sua?
185
00:25:50,470 --> 00:25:52,215
Dovevo parlare con lei.
186
00:25:52,306 --> 00:25:56,932
Voglio che tu le dica adesso
che non la vedrai ne' l'importunerai piu'.
187
00:25:57,936 --> 00:25:58,434
No.
188
00:25:58,436 --> 00:26:00,014
- Sean, diglielo.
- No.
189
00:26:00,104 --> 00:26:04,102
- Mi fai star male. - Dille che non
la vedrai piu' ne' l'importunerai piu'.
190
00:26:04,358 --> 00:26:07,229
- Non posso.
- Tu lo capisci, questo?
191
00:26:08,237 --> 00:26:10,361
- Dillo.
- Non posso.
192
00:26:12,866 --> 00:26:15,487
Non devi importunarmi piu'.
193
00:26:18,455 --> 00:26:19,783
Faremo tardi.
194
00:26:23,543 --> 00:26:24,575
Grazie.
195
00:26:44,729 --> 00:26:45,891
Bravissima.
196
00:29:17,995 --> 00:29:19,111
Non so.
197
00:29:20,080 --> 00:29:22,702
La trovo una cosa buffa, tutto qui.
198
00:29:23,709 --> 00:29:25,666
No, non e' buffo.
Considera la situazione:
199
00:29:25,752 --> 00:29:29,121
...dice di essere qualcun altro
e lo crede davvero.
200
00:29:29,714 --> 00:29:31,043
E' ridicolo.
201
00:29:32,383 --> 00:29:36,678
Non conosco quelle persone.
Hanno molti soldi, questo e' quanto.
202
00:29:40,015 --> 00:29:42,554
E ha scritto una lettera a quella donna.
203
00:29:42,643 --> 00:29:45,431
Lui le ha scritto
di non sposare quel tipo.
204
00:29:50,066 --> 00:29:53,234
Ho il permesso di spegnere la luce,
signore?
205
00:29:55,279 --> 00:29:57,854
Ho il permesso di spegnere la luce?
206
00:30:02,953 --> 00:30:05,955
Gli uomini sono sottocoperta, signore.
207
00:30:10,252 --> 00:30:12,493
Parlano di ammutinamento.
208
00:30:20,970 --> 00:30:24,422
E' sua responsabilita'
governare la nave, signore.
209
00:30:26,433 --> 00:30:28,592
E' solo mal di mare, signore.
210
00:30:28,769 --> 00:30:32,102
Io non sono piu' il tuo stupido figlio.
211
00:31:39,250 --> 00:31:42,999
Va' dal Preside
e spiega il tuo ritardo alla mia lezione!
212
00:32:15,075 --> 00:32:15,609
Anna,
213
00:32:16,827 --> 00:32:19,068
...sei irragionevole.
214
00:32:19,579 --> 00:32:21,738
Vediamoci al parco.
215
00:32:22,123 --> 00:32:24,413
Tu sai dove.
216
00:32:29,171 --> 00:32:33,299
- Credevo che tu e Joseph
gli avreste parlato. - Infatti.
217
00:32:33,634 --> 00:32:36,718
- Allora perche' chiama a casa?
- Non lo so.
218
00:32:54,987 --> 00:32:57,111
Qual era il messaggio?
219
00:32:59,658 --> 00:33:04,700
Ha detto che voleva che vi incontraste
al parco, e che tu sapevi dove.
220
00:33:06,122 --> 00:33:07,866
Ha detto cosi'.
221
00:35:18,244 --> 00:35:21,613
- Credi che sia un gioco?
Che sia divertente? - No.
222
00:35:24,583 --> 00:35:28,249
E se Bob venisse da me
e mi mettesse alla prova?
223
00:35:31,381 --> 00:35:34,714
- Come conosci Bob?
- Era mio cognato.
224
00:35:37,594 --> 00:35:41,842
Se mi facesse delle domande
e io sapessi rispondere, mi crederesti?
225
00:35:45,893 --> 00:35:47,804
Mi crederesti?
226
00:35:49,314 --> 00:35:52,433
Chi mi ha detto
che non esiste Babbo Natale?
227
00:35:54,234 --> 00:35:56,810
Li riconoscero' quando li vedro'.
228
00:35:58,031 --> 00:36:00,520
Sei solo un ragazzino.
229
00:36:13,712 --> 00:36:15,538
E' sbalorditivo.
230
00:36:18,591 --> 00:36:20,169
Si', lo e'.
231
00:36:21,052 --> 00:36:23,293
Non riesco a spiegarmelo.
232
00:36:23,846 --> 00:36:25,422
Io nemmeno.
233
00:36:27,474 --> 00:36:29,930
Sapeva dov'e' morto Sean.
234
00:36:35,273 --> 00:36:36,981
Sono stanca.
235
00:36:40,153 --> 00:36:41,695
Dormiamo.
236
00:36:57,502 --> 00:36:59,210
Lo inchioderemo.
237
00:37:14,893 --> 00:37:17,646
Registrero' tutto. D'accordo?
238
00:37:20,982 --> 00:37:25,146
Non sono uno psichiatra,
non sono uno psicanalista,
239
00:37:26,237 --> 00:37:28,610
...sono solo un semplice medico.
240
00:37:33,410 --> 00:37:36,993
Sai, se tu fossi mio cognato,
241
00:37:37,456 --> 00:37:41,786
...diresti che e' impossibile che tu
stia seduto qua, proprio davanti a me.
242
00:37:41,876 --> 00:37:45,412
Tu non credevi
nella vita dopo la morte.
243
00:37:45,755 --> 00:37:48,922
Credevi che
solo la materia sopravvive,
244
00:37:49,800 --> 00:37:54,878
...e che la mente, l'anima, lo spirito,
comunque tu voglia chiamarlo,
245
00:37:55,764 --> 00:37:57,970
...scompare per sempre.
246
00:37:58,141 --> 00:38:00,134
Cosa vuoi sapere?
247
00:38:03,813 --> 00:38:04,762
Bene.
248
00:38:05,940 --> 00:38:07,684
Dove abitavate?
249
00:38:08,276 --> 00:38:11,229
Nell'appartamento
in cui abita ora Anna.
250
00:38:12,071 --> 00:38:15,025
- Non avevate una casa vostra?
- No.
251
00:38:15,157 --> 00:38:17,149
- Perche' no?
- Spesso non c'ero.
252
00:38:17,659 --> 00:38:20,862
- Troppo occupato col lavoro.
- Dove?
253
00:38:21,163 --> 00:38:22,621
In diversi posti.
254
00:38:23,581 --> 00:38:25,077
Dimmene uno.
255
00:38:27,293 --> 00:38:30,046
Nel tuo ospedale, per una conferenza.
256
00:38:30,922 --> 00:38:32,464
Su cosa?
257
00:38:32,798 --> 00:38:34,708
La fissione dell'atomo.
258
00:38:40,764 --> 00:38:43,967
Perche' tu e Laura
non avete piu' una casa vostra?
259
00:38:50,314 --> 00:38:53,268
- Ce l'abbiamo.
- Perche' non ci vivete?
260
00:38:54,151 --> 00:38:56,642
- Cosa ti ricordi di Anna?
- Hai perso il lavoro.
261
00:38:57,029 --> 00:38:58,108
No.
262
00:38:58,822 --> 00:39:00,946
Non ho perso il lavoro.
263
00:39:01,074 --> 00:39:04,158
Stiamo rinnovando la casa,
avremo un bambino.
264
00:39:05,245 --> 00:39:06,573
ON l
265
00:39:07,497 --> 00:39:10,451
Credevo che lei
non potesse avere bambini.
266
00:39:17,590 --> 00:39:20,080
Concentriamoci su Anna.
267
00:39:22,219 --> 00:39:29,799
- Dimmi qualcosa di intimo.
- Ci siamo sposati trenta volte.
268
00:39:30,560 --> 00:39:32,470
Sono tante.
269
00:39:32,770 --> 00:39:36,021
Trenta chiese in trenta giorni.
270
00:39:36,232 --> 00:39:39,518
Sono mai stato
il tuo testimone di nozze?
271
00:39:39,735 --> 00:39:44,610
- Clifford e' stato il mio testimone.
- Clifford e' stato il tuo testimone.
272
00:39:44,990 --> 00:39:45,524
Dimmi..
273
00:39:45,907 --> 00:39:50,569
...qualcosa che non puoi aver udito
di sfuggita o cercato da qualche parte.
274
00:39:54,040 --> 00:39:56,828
L'abbiamo fatto sul tuo divano.
275
00:39:58,669 --> 00:39:59,915
Va bene.
276
00:40:00,337 --> 00:40:02,294
Il divano verde.
277
00:40:07,010 --> 00:40:10,842
Senti, puoi pensare quello che vuoi.
278
00:40:11,681 --> 00:40:14,220
Tutti possono pensare
quello che vogliono.
279
00:40:14,350 --> 00:40:18,098
Puoi parlare con chiunque ti pare,
non importa.
280
00:40:18,312 --> 00:40:22,559
Io sono Sean, amo Anna,
e niente potra' cambiare questa cosa.
281
00:40:22,650 --> 00:40:24,275
Niente.
282
00:40:25,277 --> 00:40:27,567
Sara' cosi' per sempre.
283
00:40:30,532 --> 00:40:31,860
Bene.
284
00:40:32,992 --> 00:40:34,404
Grazie.
285
00:41:05,356 --> 00:41:08,440
- Posso portarvi qualcosa da bere?
- No.
286
00:41:09,109 --> 00:41:10,437
Si', grazie.
287
00:41:11,069 --> 00:41:13,643
- Un succo di frutta?
- Alla mela.
288
00:41:13,863 --> 00:41:16,319
- Per favore.
- Per favore.
289
00:41:16,449 --> 00:41:17,861
Ti ricordi di me?
290
00:41:19,494 --> 00:41:20,989
Un pochino.
291
00:41:21,203 --> 00:41:23,659
Be", ti terro' d'occhio...
292
00:41:24,415 --> 00:41:27,701
... nel caso sconvolgessi questa famiglia.
293
00:41:45,351 --> 00:41:48,103
Sean, vuoi venire a sederti?
294
00:41:49,563 --> 00:41:51,520
Voglio dirlo subito.
295
00:41:51,607 --> 00:41:53,766
Voglio dirlo immediatamente.
296
00:41:53,942 --> 00:41:56,647
Tu non sei il marito di mia sorella.
297
00:41:58,780 --> 00:41:59,646
Non lo e'.
298
00:42:00,823 --> 00:42:03,196
Percio' cominciamo da qui.
299
00:42:03,951 --> 00:42:07,035
E, d'ora in poi, diremo la verita'.
300
00:42:07,496 --> 00:42:09,122
Niente piu' bugie.
301
00:42:10,874 --> 00:42:12,286
Grazie, Lee.
302
00:42:19,799 --> 00:42:24,592
C'e' della torta del mio compleanno.
Ne gradiresti un po'?
303
00:42:28,432 --> 00:42:31,884
Mi ha detto che non e' piu' mio figlio.
304
00:42:43,821 --> 00:42:46,111
Lo faccia dormire qui, stanotte.
305
00:42:52,746 --> 00:42:54,656
Spezzero' questo incantesimo.
306
00:43:00,920 --> 00:43:05,132
Domani andro' a prenderlo a scuola
e poi lo riportero' da lei.
307
00:43:14,308 --> 00:43:15,589
Non toccare!
308
00:43:29,697 --> 00:43:32,022
Questa e' la mia scrivania.
309
00:43:44,919 --> 00:43:46,746
Io lavoravo qui.
310
00:44:05,021 --> 00:44:08,023
- Mi conosci?
- Si'.
311
00:44:09,776 --> 00:44:12,065
Ma non ci siamo
presentati ufficialmente,
312
00:44:12,153 --> 00:44:14,608
...alla festa di compleanno.
313
00:44:15,656 --> 00:44:16,854
No.
314
00:44:17,950 --> 00:44:22,778
No, infatti, e' vero.
E tu sai come mi chiamo?
315
00:44:27,417 --> 00:44:30,287
- Sai come mi chiamo?
- No.
316
00:44:31,045 --> 00:44:33,536
Come fai a conoscermi?
317
00:44:33,881 --> 00:44:37,084
Lei ha detto ad Anna
che Babbo Natale non esiste.
318
00:44:48,978 --> 00:44:51,220
Come sai dov'e' morto Sean?
319
00:44:55,026 --> 00:44:57,730
- Sai cos'e' il deja'-vu?
- Certo.
320
00:44:58,445 --> 00:44:59,904
E' andata cosi'.
321
00:45:01,824 --> 00:45:03,899
Sean come ha conosciuto Anna?
322
00:45:04,534 --> 00:45:06,361
Lei non te l'ha detto?
323
00:45:11,165 --> 00:45:15,116
- Come ha conosciuto Anna?
- E' stato sulla spiaggia.
324
00:45:15,753 --> 00:45:18,588
Mister Reincarnazione
come trova la torta?
325
00:45:19,882 --> 00:45:21,128
Gli piace.
326
00:45:22,551 --> 00:45:23,832
Dov'e' Anna?
327
00:45:25,304 --> 00:45:29,135
L'unico motivo per cui ti lascia stare
in questa casa e' perche' vuole aiutarti.
328
00:45:29,224 --> 00:45:31,383
Non farti strane idee.
329
00:45:31,768 --> 00:45:33,974
Come sai quello che sai?
330
00:45:35,521 --> 00:45:36,933
Sono Sean.
331
00:46:25,567 --> 00:46:27,940
A me non la fai.
332
00:46:50,549 --> 00:46:53,253
Mi ha sorpreso
vedervi alla festa.
333
00:46:53,343 --> 00:46:55,585
Non mi aspettavo che veniste.
334
00:46:55,678 --> 00:46:58,680
Mi dispiace, e' passato tanto tempo.
335
00:46:58,806 --> 00:47:00,930
Troppi ricordi, sapete...
336
00:47:01,726 --> 00:47:04,347
- Perdonatemi.
- Di cosa? Non fa niente.
337
00:47:04,478 --> 00:47:06,720
- Vi chiedo scusa.
- Non fa niente.
338
00:47:12,402 --> 00:47:20,410
Ho incontrato qualcuno
che sembra essere Sean.
339
00:47:22,328 --> 00:47:23,444
In che senso?
340
00:47:25,706 --> 00:47:26,988
Che vuoi dire?
341
00:47:27,166 --> 00:47:29,408
Capisco che vi sembrera' pazzesco..
342
00:47:29,501 --> 00:47:33,000
...e non e' che io non ci abbia
gia' riso sopra, credetemi.
343
00:47:34,548 --> 00:47:38,214
Sapete che amavo Sean.
Lo sapete, tantissimo.
344
00:47:39,677 --> 00:47:40,875
Certamente.
345
00:47:41,846 --> 00:47:45,429
Se c'e' qualcuno che puo' capire,
quelli siete voi.
346
00:47:46,225 --> 00:47:48,846
Vi ho sempre spedito un biglietto...
347
00:47:49,979 --> 00:47:51,639
...a Natale.
348
00:47:53,649 --> 00:47:54,930
Vi sono arrivati?
349
00:47:55,776 --> 00:47:57,057
Si'.
350
00:47:57,319 --> 00:47:58,185
Si'.
351
00:47:58,445 --> 00:48:00,402
Nonostante tutto questo tempo,
352
00:48:00,488 --> 00:48:04,569
..ancora non riesco a smettere
di sentirlo dentro di me. Non ci riesco.
353
00:48:04,659 --> 00:48:06,154
Non ci riesco.
354
00:48:06,244 --> 00:48:09,162
Le cose non sono andate migliorando..
355
00:48:09,580 --> 00:48:16,460
...e ho conosciuto Joseph,
e lui mi ama sinceramente.
356
00:48:18,421 --> 00:48:21,624
Lui sta affrontando con me
questa cosa, insomma...
357
00:48:22,675 --> 00:48:24,965
...l'ha accettata.
Lui non...
358
00:48:26,220 --> 00:48:29,838
...non e' diventato insicuro,
a causa di Sean.
359
00:48:31,517 --> 00:48:33,557
Vedete, ha dieci anni soltanto.
360
00:48:34,144 --> 00:48:36,304
Ma che stai dicendo?
361
00:48:36,855 --> 00:48:38,433
E' un ragazzino.
362
00:48:39,274 --> 00:48:41,398
E' un ragazzino, lo so.
363
00:48:41,651 --> 00:48:43,893
Ha detto di chiamarsi Sean.
364
00:48:43,987 --> 00:48:47,771
Speravo che fosse Sean davvero,
volevo che fosse Sean,
365
00:48:47,865 --> 00:48:50,653
...ma sapevo che non era lui.
lo lo sapevo.
366
00:48:51,285 --> 00:48:53,029
E' pazzesco, insomma...
367
00:48:54,538 --> 00:48:57,990
E' pazzesco, sapete,
ma non potevo farne a meno.
368
00:49:00,460 --> 00:49:02,999
Non ci trovo niente di strano,
in questo fatto.
369
00:49:03,088 --> 00:49:06,291
Lui e' arrivato, e' entrato...
370
00:49:07,550 --> 00:49:11,086
...in casa nostra. E' arrivato quando
mia madre festeggiava il compleanno,
371
00:49:11,178 --> 00:49:16,636
...senza annunciarsi, e noi pensavamo
che stesse con i Drummond.
372
00:49:16,809 --> 00:49:18,884
Vi ricordate i Drummond?
373
00:49:21,605 --> 00:49:23,515
- Si'.
- Scusate!
374
00:49:23,940 --> 00:49:25,019
ON l
375
00:49:27,860 --> 00:49:31,776
E' entrato con loro...
376
00:49:33,115 --> 00:49:37,944
...e' mi ha detto che mi ama
e che non vuole che io sposi Joseph.
377
00:49:39,830 --> 00:49:43,247
Ho pensato "E' uno scherzo! E' ridicolo!"
378
00:49:46,127 --> 00:49:48,251
Gli ho detto di andare a casa sua..
379
00:49:48,338 --> 00:49:52,205
...e il giorno dopo mi ha mandato
una lettera in cui diceva:
380
00:49:52,800 --> 00:49:55,090
..."Non sposare Joseph".
381
00:49:57,054 --> 00:49:59,178
Di norma, penseresti che...
382
00:49:59,390 --> 00:50:03,601
Di norma, che questo ragazzo
ha bisogno di una mano.
383
00:50:03,727 --> 00:50:08,388
Gli ho detto che non volevo
rivederlo piu' e allora lui...
384
00:50:11,442 --> 00:50:15,191
...ha avuto un crollo,
e alla fine ho capito.
385
00:50:29,626 --> 00:50:30,705
Anna...
386
00:50:32,920 --> 00:50:36,586
Non so come fa a sapere
tante cose di me, ma le sa.
387
00:50:36,674 --> 00:50:38,169
Come posso aiutarti?
388
00:50:38,259 --> 00:50:41,094
Non voglio innamorarmi
di nuovo di Sean.
389
00:50:42,638 --> 00:50:44,096
Lo capisci?
390
00:50:45,223 --> 00:50:45,805
Si'.
391
00:50:45,974 --> 00:50:48,762
E sta accadendo proprio questo.
392
00:50:49,477 --> 00:50:52,597
Ho bisogno che veniate ad aiutarmi,
ho bisogno che gli parliate,
393
00:50:52,689 --> 00:50:55,263
...che gli diciate di andare via.
394
00:50:58,361 --> 00:50:59,476
Certo.
395
00:51:02,406 --> 00:51:03,901
Si, certo.
396
00:51:07,035 --> 00:51:09,325
Perche' io non ci riesco.
397
00:52:00,751 --> 00:52:02,661
Un uomo deve mantenere sua moglie,
398
00:52:02,753 --> 00:52:06,004
...deve nutrirla,
difenderla, badare a lei...
399
00:52:07,508 --> 00:52:10,212
Come farai a nutrirmi, a difendermi?
400
00:52:10,552 --> 00:52:12,758
A badare a me, come farai?
401
00:52:12,888 --> 00:52:14,845
Trovero' un lavoro.
402
00:52:23,105 --> 00:52:25,430
Come soddisferai i miei bisogni?
403
00:52:27,901 --> 00:52:30,025
So a cosa ti riferisci.
404
00:52:34,991 --> 00:52:36,948
Sei pronto per questo?
405
00:52:44,166 --> 00:52:47,204
Hai mai fatto l'amore con una ragazza?
406
00:52:51,590 --> 00:52:53,167
Saresti la prima.
407
00:52:58,471 --> 00:53:00,049
Il mio autobus.
408
00:53:39,509 --> 00:53:42,463
Senti, mi lusinga
il fatto che io ti piaccia tanto,
409
00:53:42,554 --> 00:53:46,967
...ma stai immaginando
qualcosa che non e' reale.
410
00:53:47,099 --> 00:53:52,142
Un giorno, ti capitera' di incontrare una
della tua eta' e ti dimenticherai di me.
411
00:54:19,755 --> 00:54:21,747
L'aspettero' qui, vicino alla finestra.
412
00:54:21,840 --> 00:54:23,750
- Non risponde?
- No.
413
00:54:24,467 --> 00:54:26,923
- Io li faccio entrare.
- Finga che io non ci sia.
414
00:54:27,011 --> 00:54:30,095
- Anche loro hanno un appuntamento.
- Ma certo.
415
00:54:36,437 --> 00:54:39,972
Ci sono 4 camere da letto,
la cucina e' qui dietro.
416
00:54:40,065 --> 00:54:41,477
Seguitemi.
417
00:54:41,691 --> 00:54:44,313
Le modanature e gli impianti
sono tutti originali.
418
00:54:44,444 --> 00:54:48,192
Questa e' la prima camera da letto.
Non e' incantevole?
419
00:55:59,138 --> 00:56:01,677
Spero non sia stata troppo in ansia.
420
00:56:01,890 --> 00:56:03,765
No, sono tranquilla.
421
00:56:03,976 --> 00:56:06,977
Se e' d'accordo, credo che lui,
ascoltando le musiche nuziali,
422
00:56:07,062 --> 00:56:09,435
...capira' che sto per sposarmi.
423
00:56:13,318 --> 00:56:16,900
- Glielo riporto piu' tardi.
- Benissimo.
424
00:56:17,863 --> 00:56:20,188
Gli dica che gli voglio bene.
425
00:56:20,991 --> 00:56:22,533
A dopo.
426
00:58:06,964 --> 00:58:08,755
Che cosa fai?
427
00:58:09,299 --> 00:58:11,459
Sto guardando mia moglie.
428
00:58:58,303 --> 00:59:00,213
Voglio che te ne vada.
429
01:00:00,444 --> 01:00:02,270
Vorrei che la smettessi.
430
01:00:24,466 --> 01:00:26,921
Non e' divertente!
Non e' divertente.
431
01:00:27,093 --> 01:00:27,841
No!
432
01:00:28,136 --> 01:00:30,046
- Joseph!
- Anna, non ti avvicinare.
433
01:00:30,138 --> 01:00:31,882
- Joel
- Non ti avvicinare!
434
01:00:34,100 --> 01:00:35,013
Ehi!
435
01:00:35,309 --> 01:00:36,222
Joel!
436
01:00:38,354 --> 01:00:39,183
Joel!
437
01:00:40,022 --> 01:00:41,054
Joel!
438
01:00:44,025 --> 01:00:45,402
- Sono calmo.
- Stai bene?
439
01:00:45,485 --> 01:00:46,601
Sono calmo.
440
01:00:47,278 --> 01:00:48,524
Sono calmo.
441
01:00:53,367 --> 01:00:55,609
Non e' in grado
di portare a termine niente.
442
01:00:55,703 --> 01:00:58,491
Vive in un mondo in cui finge
di essere un altro, invece di agire,
443
01:00:58,581 --> 01:01:00,822
...e questo e' il vero problema.
444
01:01:01,583 --> 01:01:04,870
Sono io che dovrei essere rispettato,
ma ovviamente no.
445
01:01:22,561 --> 01:01:23,640
No, Joseph!
446
01:01:28,483 --> 01:01:30,476
Dava calci alla mia sedia!
447
01:02:56,564 --> 01:02:58,142
C'e' nessuno?
448
01:03:11,203 --> 01:03:14,038
- Dove andrai a stare?
- A casa di Bob.
449
01:03:17,333 --> 01:03:18,710
Le parlero' io.
450
01:03:31,805 --> 01:03:32,718
Salve.
451
01:03:34,766 --> 01:03:36,048
Come va?
452
01:03:36,643 --> 01:03:37,924
Sto bene.
453
01:03:49,697 --> 01:03:50,895
Grazie.
454
01:04:04,585 --> 01:04:06,994
Ci siamo persi lo spettacolo.
455
01:04:08,047 --> 01:04:10,289
Siete un po' in ritardo.
456
01:04:10,507 --> 01:04:13,794
Clara ha lasciato in macchina
una bottiglia di vino.
457
01:04:13,927 --> 01:04:15,719
Arrivera' a momenti.
458
01:04:51,003 --> 01:04:53,245
Fammi parlare con Clifford.
459
01:05:07,310 --> 01:05:09,979
Quello non e' Sean.
460
01:05:16,610 --> 01:05:17,856
Invece si'.
461
01:05:20,238 --> 01:05:23,856
- No, non lo e'.
- Si, e' lui.
462
01:06:27,133 --> 01:06:28,759
Ciao.
463
01:06:44,316 --> 01:06:46,890
Vedi come sono sporche le mie mani?
464
01:06:50,613 --> 01:06:53,448
Accompagnami in bagno, cosi' le lavo.
465
01:07:16,554 --> 01:07:17,670
Entra.
466
01:07:21,725 --> 01:07:23,267
Chiudi la porta.
467
01:07:38,616 --> 01:07:40,028
Asciugale.
468
01:08:10,395 --> 01:08:12,103
Ho traslocato.
469
01:08:13,648 --> 01:08:15,890
E' il mio nuovo indirizzo.
470
01:08:20,196 --> 01:08:21,738
Non dirlo ad Anna.
471
01:08:23,824 --> 01:08:25,402
D'accordo.
472
01:08:32,916 --> 01:08:34,197
Andiamo.
473
01:09:06,697 --> 01:09:08,987
E' una cosa illegale.
474
01:09:17,791 --> 01:09:19,499
Anna, guardami!
475
01:09:30,344 --> 01:09:31,921
Andrai subito li' dentro.
476
01:09:32,012 --> 01:09:33,756
- Spostati!
- Siediti!
477
01:09:33,931 --> 01:09:36,849
- Dirai a Sean di tornare a casa.
- No.
478
01:09:38,643 --> 01:09:43,104
Se non lo fai, chiamero' sua madre,
e sua madre chiamera' la polizia.
479
01:09:43,231 --> 01:09:45,022
Sono stata chiara?
480
01:09:46,317 --> 01:09:47,598
No.
481
01:09:48,152 --> 01:09:49,979
Laura, spostati.
482
01:11:39,672 --> 01:11:42,673
Che cosa faremo?
483
01:11:45,384 --> 01:11:47,958
Diremo a tua madre che va tutto bene.
484
01:11:50,473 --> 01:11:51,755
E poi?
485
01:11:53,642 --> 01:11:56,680
Ancora non lo so, ma ci sto pensando.
486
01:13:50,584 --> 01:13:51,996
Non sei Sean.
487
01:13:52,878 --> 01:13:54,455
Si', lo sono.
488
01:13:58,967 --> 01:14:03,462
Quando mi hai aperto la porta, ieri,
ho capito che non eri Sean.
489
01:14:05,222 --> 01:14:06,420
Tu chi sei?
490
01:14:07,141 --> 01:14:10,344
Non hai appena detto di essere Sean?
491
01:14:15,106 --> 01:14:17,230
Sono la tua amante.
492
01:14:17,650 --> 01:14:20,853
- Anna e' la mia amante.
- Sono la tua amante.
493
01:14:22,947 --> 01:14:24,774
Anna e' tua moglie.
494
01:14:39,879 --> 01:14:43,830
Se fossi stato Sean,
e un po' lo speravo,
495
01:14:47,720 --> 01:14:50,009
...saresti venuto da me, prima.
496
01:14:56,686 --> 01:14:59,557
E sarei andata in fondo alla cosa.
497
01:15:01,232 --> 01:15:02,893
Ma non l'hai fatto.
498
01:15:08,989 --> 01:15:10,816
Sono nello zaino?
499
01:15:23,503 --> 01:15:24,915
Eccole qui.
500
01:15:26,381 --> 01:15:27,543
Ciao!
501
01:15:30,676 --> 01:15:33,381
Le letterine d'amore di Anna.
502
01:15:43,438 --> 01:15:46,937
Non puoi spacciarti
per qualcuno che non sei.
503
01:15:59,119 --> 01:16:01,788
- Pulitevi le scarpe.
- Va bene, mamma.
504
01:16:01,872 --> 01:16:04,446
- Pulitevi le scarpe!
- lo le ho pulite.
505
01:16:05,208 --> 01:16:05,991
Fatto.
506
01:16:06,084 --> 01:16:07,579
- Ciao, Clara.
- Ciao, come stai?
507
01:16:07,669 --> 01:16:09,413
- Bene, e tu?
- Bene.
508
01:16:09,545 --> 01:16:11,705
- Buona serata.
- Anche a te.
509
01:16:25,685 --> 01:16:28,094
Me le ha date non ancora aperte..
510
01:16:28,938 --> 01:16:31,263
...per provare che amava piu' me.
511
01:16:33,276 --> 01:16:38,021
Non riusciva a lasciarla
e io la odiavo per questo. La odiavo.
512
01:16:38,572 --> 01:16:43,400
Quando ho scoperto che si' sarebbe
risposata, mi sono fatta invitare.
513
01:16:43,702 --> 01:16:47,569
Che bel regalo, sarebbe stato,
ridarle le sue lettere!
514
01:16:47,789 --> 01:16:54,124
Le ho incartate e portate con me,
ma non ci sono riuscita.
515
01:16:57,131 --> 01:16:58,839
Ho cambiato idea.
516
01:17:02,427 --> 01:17:05,880
Spiacente, ragazzino, ma tu non sei lui.
517
01:17:25,490 --> 01:17:27,732
Scusa, Anna?
518
01:17:28,451 --> 01:17:33,161
Ha chiamato tua madre. Tua sorella
ha partorito una bellissima bambina.
519
01:18:44,647 --> 01:18:46,438
Forse lei e' Sean.
520
01:18:49,568 --> 01:18:52,142
- Io pero' gli credo.
- Si', lo so.
521
01:18:52,279 --> 01:18:55,149
Per nessun motivo
lascero' quel ragazzino. Nessuno.
522
01:18:55,240 --> 01:18:59,486
Non tentare di costringermi,
perderesti tempo. Scordatelo.
523
01:18:59,619 --> 01:19:01,611
Che cosa intendi fare?
524
01:19:05,207 --> 01:19:06,666
Non lo so.
525
01:19:08,293 --> 01:19:12,920
La cosa migliore e' questa: va' a casa
e scrivigli una lettera d'addio,
526
01:19:13,006 --> 01:19:16,090
...poi va' a trovare Joseph
domani dopo il lavoro.
527
01:19:16,176 --> 01:19:18,549
Non chiamare, presentati li'.
528
01:19:18,761 --> 01:19:22,712
- Digli che ti dispiace e che
hai fatto uno sbaglio. - Non posso.
529
01:19:22,932 --> 01:19:26,384
- Quando Laura si sveglia, ti chiamo.
- Non posso!
530
01:19:28,103 --> 01:19:29,598
E se aprissimo la casa al mare?
531
01:19:29,688 --> 01:19:31,812
Puoi sposarti
dove ho sposato tuo padre.
532
01:19:31,899 --> 01:19:35,398
Tu adori il mare.
Sara' bellissimo, a maggio.
533
01:19:35,652 --> 01:19:37,858
Non hai sentito cosa ho detto?
534
01:19:38,738 --> 01:19:40,980
Come ti chiami?
535
01:19:42,492 --> 01:19:44,117
Dov'e' tua madre?
536
01:19:46,829 --> 01:19:49,368
Dicci dove abiti,
ti portiamo a casa.
537
01:19:49,540 --> 01:19:51,913
- Non posso farlo.
- Perche' no?
538
01:19:53,418 --> 01:19:57,250
Devo andare a dire ad Anna
che non sono suo marito.
539
01:19:57,756 --> 01:19:59,464
Credevo di essere Sean,
540
01:19:59,591 --> 01:20:02,758
...ma ho scoperto che era innamorato
di un'altra donna.
541
01:20:02,885 --> 01:20:06,836
Non posso essere lui,
perche' io sono innamorato di Anna.
542
01:20:06,973 --> 01:20:08,550
Non mi dire!
543
01:20:10,893 --> 01:20:14,511
Centrale, abbiamo un maschio bianco,
di circa 9 o 10 anni.
544
01:20:14,605 --> 01:20:18,187
Indossa giaccone blu,
maglietta nera e pantaloni grigi.
545
01:20:18,275 --> 01:20:21,063
- Corrisponde alla descrizione.
- Portiamolo a casa.
546
01:20:21,152 --> 01:20:23,193
Ehi! Torna subito qui!
547
01:20:23,571 --> 01:20:27,735
Portatelo alla Centrale!
548
01:20:41,504 --> 01:20:43,877
E' tornato.
549
01:20:46,217 --> 01:20:49,301
Ho chiamato sua madre.
Sara' qui tra poco.
550
01:20:51,013 --> 01:20:53,137
Sta facendo il bagno.
551
01:21:19,665 --> 01:21:21,491
Ho un piano.
552
01:21:23,793 --> 01:21:26,546
Fuggiremo insieme.
Tu e io.
553
01:21:30,675 --> 01:21:31,707
D'accordo?
554
01:21:34,261 --> 01:21:38,722
E tra undici anni ne compirai ventuno.
Capito?
555
01:21:40,684 --> 01:21:42,096
Mi hai sentito?
556
01:21:42,727 --> 01:21:44,009
Mi hai sentito?
557
01:21:46,106 --> 01:21:48,940
E allora ci sposeremo. Va bene?
558
01:21:56,782 --> 01:21:58,241
Sono curiosa.
559
01:21:59,034 --> 01:22:00,991
Chissa' che aspetto avrai?
560
01:22:18,510 --> 01:22:20,218
Ti amo, Sean.
561
01:22:37,403 --> 01:22:39,028
Non sono Sean.
562
01:23:07,305 --> 01:23:09,097
Non sono Sean.
563
01:23:10,558 --> 01:23:12,551
Perche' ti amo.
564
01:23:19,734 --> 01:23:22,818
Non ha nessun senso.
565
01:23:27,616 --> 01:23:30,451
Non posso spiegartelo meglio.
566
01:23:31,620 --> 01:23:33,364
Lo dovrai fare!
567
01:23:39,085 --> 01:23:43,379
Per favore, mi passi l'asciugamano?
Devo rimettermi i vestiti.
568
01:23:43,505 --> 01:23:45,961
Mia madre sara' qui tra poco.
569
01:23:52,597 --> 01:23:55,765
Sei un piccolo bugiardo!
Non e' cosi'?
570
01:23:56,809 --> 01:24:00,178
Sei un piccolo bugiardo!
E' questo che sei?!
571
01:24:00,813 --> 01:24:02,723
E' questo che sei?!
572
01:24:02,898 --> 01:24:05,982
- Si'.
- Si'?! E' questo che hai detto?!
573
01:24:06,276 --> 01:24:07,474
Si'.
574
01:24:40,016 --> 01:24:41,807
ON l
575
01:24:42,810 --> 01:24:43,807
lo...
576
01:24:45,729 --> 01:24:48,648
...devo dire che me l'hai proprio fatta.
577
01:24:48,774 --> 01:24:51,229
Io credevo fossi mio marito morto.
578
01:25:01,035 --> 01:25:03,870
Credevo che fossi mio marito morto.
579
01:25:06,791 --> 01:25:11,121
Ma sei solo un ragazzino
nella mia vasca da bagno.
580
01:25:57,838 --> 01:26:00,044
Mai piaciuto Sean.
581
01:26:32,578 --> 01:26:36,789
Quello che e' successo a me
non e' stata colpa mia.
582
01:26:36,999 --> 01:26:40,000
Non avrei potuto
comportarmi diversamente.
583
01:26:46,841 --> 01:26:50,044
Quello che ho fatto
non e' stata colpa mia.
584
01:26:57,393 --> 01:27:00,346
Quello che mi e' capitato
non e' stata colpa mia,
585
01:27:00,437 --> 01:27:03,640
...e non posso
esserne ritenuta responsabile.
586
01:27:03,940 --> 01:27:07,274
Per nessun motivo,
avrei potuto dirgli mai...
587
01:27:08,861 --> 01:27:10,818
..."va' via".
588
01:27:11,197 --> 01:27:13,024
Non potevo farlo.
589
01:27:20,372 --> 01:27:22,365
E' stato uno sbaglio.
590
01:27:22,999 --> 01:27:24,411
E...
591
01:27:24,584 --> 01:27:26,329
...mi dispiace.
592
01:27:26,836 --> 01:27:28,213
Mi...
593
01:27:36,679 --> 01:27:39,170
Ma voglio stare con te.
594
01:27:41,308 --> 01:27:43,384
Voglio stare con te.
595
01:27:44,811 --> 01:27:45,843
Si', e' cosi'.
596
01:27:50,316 --> 01:27:53,318
E voglio che ci sposiamo, e...
597
01:27:55,571 --> 01:27:59,735
...voglio avere una vita piacevole
e voglio essere felice.
598
01:28:04,788 --> 01:28:06,745
Voglio solo questo:
599
01:28:08,083 --> 01:28:09,827
...pace.
600
01:28:23,305 --> 01:28:24,586
Va bene.
601
01:28:34,607 --> 01:28:35,639
Grazie.
602
01:29:00,256 --> 01:29:04,586
MAGGIO
603
01:29:07,304 --> 01:29:09,795
l miei fiori sembrano dei capezzoli.
604
01:29:11,474 --> 01:29:12,637
Deliziosi.
605
01:29:21,233 --> 01:29:23,060
Attenzione al cavo.
606
01:29:23,319 --> 01:29:25,395
Qui sarebbe delizioso.
607
01:29:27,156 --> 01:29:28,437
Molte bene.
608
01:29:30,283 --> 01:29:32,110
Sollevi il piede sinistro.
609
01:29:32,327 --> 01:29:33,443
Ecco qua.
610
01:29:33,662 --> 01:29:36,948
Giu'... perfetto.
Controllo l'esposizione.
611
01:29:39,459 --> 01:29:40,574
Bene...
612
01:29:42,712 --> 01:29:44,254
Chiuda gli occhi.
613
01:29:44,964 --> 01:29:45,996
Grazie.
614
01:29:47,716 --> 01:29:51,762
Guardi dritto verso di me
e sollevi il bouquet.
615
01:29:53,180 --> 01:29:55,339
- Cosi' va benissimo.
- Si'?
616
01:29:57,350 --> 01:30:00,220
Incantevole!
Guardi dritto verso di me...
617
01:30:01,062 --> 01:30:02,343
Magnifico!
618
01:30:05,858 --> 01:30:08,064
Tenga su il bouquet...
619
01:30:10,028 --> 01:30:11,985
Il bouquet, piu' in alto.
620
01:30:16,660 --> 01:30:19,198
Anna, sollevi il bouquet.
621
01:30:21,581 --> 01:30:23,076
Anna?
622
01:30:23,958 --> 01:30:25,583
Un bel sorriso...
623
01:30:25,751 --> 01:30:29,168
Cara Anna,
grazie per la tua lettera.
624
01:30:29,338 --> 01:30:31,414
Anche la mamma ti ringrazia.
625
01:30:31,590 --> 01:30:34,544
Sono molto contento
di essere tornato a scuola.
626
01:30:34,676 --> 01:30:39,338
I miei amici non sanno quello
che e' successo, percio' tutto bene.
627
01:30:39,556 --> 01:30:44,182
Non vengo piu' nel tuo palazzo
e sto andando da uno specialista.
628
01:30:44,519 --> 01:30:48,516
Quanto parla, quello!
Dice che ho immaginato tutto.
629
01:30:49,607 --> 01:30:53,225
La mamma dice
che forse e' stato un incantesimo.
630
01:30:53,652 --> 01:30:56,273
Ma per fortuna ora e' passato.
631
01:30:57,823 --> 01:31:01,524
Di' a tutti che mi dispiace
di aver creato dei problemi.
632
01:31:01,659 --> 01:31:05,028
E scusami
se ti ho fatto diventare triste.
633
01:31:05,329 --> 01:31:09,197
Ancora non hanno capito
che cos'e' che non andava in me.
634
01:31:09,333 --> 01:31:14,208
Ma dicono che la cosa buona e'
che, in fondo, non e' successo niente.
635
01:31:15,422 --> 01:31:21,175
Be', ci rivedremo in un'altra vita.
Sean.
636
01:31:22,178 --> 01:31:25,262
Un sorriso...
Che bel sorriso! Bravissimo!
637
01:31:25,556 --> 01:31:26,885
Il prossimo!
638
01:31:27,100 --> 01:31:29,057
Il biglietto lo prendo io.
639
01:31:30,305 --> 01:32:30,745
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-