Sole Survivor
ID | 13210095 |
---|---|
Movie Name | Sole Survivor |
Release Name | Alta Calidad. Latino. Duración 1:25:02 min. |
Year | 1984 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 181012 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:01,790 --> 00:02:03,040
Ella viene.
3
00:03:19,570 --> 00:03:21,070
NO MURIÓ
4
00:03:42,400 --> 00:03:44,170
Maldita sea.
5
00:03:46,910 --> 00:03:48,110
Sí.
6
00:03:49,860 --> 00:03:52,590
Está bien.
0k, espere un momento.
7
00:03:52,803 --> 00:03:55,916
Blake... es Karla Davis.
8
00:03:55,940 --> 00:03:58,463
- ¿Y qué diablos quiere?
- No lo sé.
9
00:04:01,683 --> 00:04:03,371
¿Qué diablos quieres?
10
00:04:03,470 --> 00:04:04,670
¿Blake?
11
00:04:05,100 --> 00:04:08,126
¿Cómo se llamaba la mujer
de la agencia de publicidad?
12
00:04:08,150 --> 00:04:10,676
La del anuncio que se supone
que estoy haciendo.
13
00:04:10,759 --> 00:04:12,079
Denise Watson.
14
00:04:12,596 --> 00:04:14,696
¿Y por qué me despiertas
por la noche?
15
00:04:16,677 --> 00:04:19,563
¿Sabes si ella va a volar
esta mañana?
16
00:04:19,613 --> 00:04:22,283
¿Y cómo se supone
que voy a saber eso?
17
00:04:24,740 --> 00:04:26,296
Algo sucederá.
18
00:04:26,320 --> 00:04:29,310
Dios mío, Karla, no empieces
con esta basura de nuevo.
19
00:04:29,330 --> 00:04:31,810
No quiero nada de ti, Blake.
20
00:04:33,190 --> 00:04:34,870
Sólo dame el
número de alguien
21
00:04:34,890 --> 00:04:36,770
de esa agencia para
poder contactarla.
22
00:04:36,790 --> 00:04:40,676
¿O sea, darles un número para
despertarlos en la noche
23
00:04:40,700 --> 00:04:43,730
y decirles que creen que van
a matar a su productora?
24
00:04:43,750 --> 00:04:45,336
No va a ser asesinada.
25
00:04:45,360 --> 00:04:47,657
¡Genial! Todo está bien.
Ya vete a la cama.
26
00:04:50,120 --> 00:04:51,906
¿Qué demonios quería?
27
00:04:51,930 --> 00:04:54,510
La misma canción de siempre.
No ha trabajado en 6 años.
28
00:04:54,530 --> 00:04:57,110
Este anuncio es nuestra
última oportunidad de mostrar
29
00:04:57,130 --> 00:04:59,740
su rostro al público y se pone
a llamarme a medianoche.
30
00:04:59,760 --> 00:05:00,960
Genial.
31
00:05:25,813 --> 00:05:29,504
Piloto a torre. Esto es CON86,
estamos a 1,500 pies.
32
00:05:29,890 --> 00:05:33,003
CON86, ve al 6,000 y quédate ahí.
33
00:05:33,230 --> 00:05:36,158
Gracias.
CON86 va de 1,500 a 6,000.
34
00:05:37,330 --> 00:05:41,803
CON86, a 6,000 comuníquese
con Bishop Control.
35
00:05:42,193 --> 00:05:46,354
¿Estoy escuchando? Esto es CON86.
¿Qué tienes conectado en el panel...?
36
00:05:47,140 --> 00:05:49,072
CON86, repita.
37
00:05:49,320 --> 00:05:50,890
CON86, no cuelgues.
38
00:06:05,280 --> 00:06:06,480
¡Jesús...!
39
00:06:38,670 --> 00:06:40,670
Marnie, ¿me quitarías esto?
40
00:06:41,010 --> 00:06:42,940
¿Puedes decirme tu nombre?
41
00:06:44,410 --> 00:06:45,756
Denise Watson.
42
00:06:45,780 --> 00:06:48,580
Denise, ¿puedes darme
tu segundo nombre?
43
00:06:48,690 --> 00:06:50,330
- Lynn.
- Relájate.
44
00:06:50,480 --> 00:06:52,000
Denise Lynn Watson.
45
00:06:52,020 --> 00:06:54,390
Denise, ¿volabas sola?
46
00:06:54,910 --> 00:06:56,110
Sí.
47
00:06:56,670 --> 00:06:58,550
¿Cuántos sobrevivieron?
48
00:06:59,660 --> 00:07:01,220
Sólo tú, me temo.
49
00:07:01,570 --> 00:07:03,090
Chica suertuda.
50
00:07:03,330 --> 00:07:04,530
No.
51
00:07:04,930 --> 00:07:06,650
Vi que uno se movió.
52
00:07:09,920 --> 00:07:12,779
Entonces viví básicamente
con mi abuela.
53
00:07:14,930 --> 00:07:17,810
Con la abuela
y 5 ó 6 fideicomisos.
54
00:07:20,000 --> 00:07:22,410
Pero el dinero no compra
la felicidad.
55
00:07:23,890 --> 00:07:25,690
Pero ayuda un poco.
56
00:07:26,912 --> 00:07:28,112
¿Y tú?
57
00:07:29,730 --> 00:07:32,410
Pues ya sabes todo
sobre mí, ¿no es así?
58
00:07:33,643 --> 00:07:37,913
Mi padre era plomero,
y mi madre es madre...
59
00:07:38,370 --> 00:07:40,320
...y yo tenía asma.
60
00:07:42,200 --> 00:07:43,400
¿Y?
61
00:07:45,240 --> 00:07:47,076
Y yo solo crecí.
62
00:07:47,100 --> 00:07:50,430
Mira el lápiz. No muevas
la cabeza, solo los ojos.
63
00:07:55,790 --> 00:07:58,130
Las enfermeras dicen
que eres soltero.
64
00:07:58,520 --> 00:08:00,643
Las enfermeras hablan
demasiado.
65
00:08:04,370 --> 00:08:05,537
Muy bien.
66
00:08:06,955 --> 00:08:09,030
Ya puedo darte
la libertad condicional...
67
00:08:09,050 --> 00:08:12,236
...me gustaría que siguieras
visitando al Dr. Webber,
68
00:08:12,460 --> 00:08:14,340
para trabajar ese hombro.
69
00:08:14,370 --> 00:08:17,896
A veces puede tardar unos meses
o se normaliza por sí solo.
70
00:08:18,821 --> 00:08:20,131
Por cierto,
71
00:08:20,450 --> 00:08:22,210
los reporteros te esperan abajo.
72
00:08:23,336 --> 00:08:24,536
¿Cuántos?
73
00:08:26,287 --> 00:08:30,160
- Unos periódicos y los del Canal 7.
- Ya hablé con ellos...
74
00:08:31,014 --> 00:08:33,740
...he salido en las
noticias por ocho días.
75
00:08:34,071 --> 00:08:35,876
Porque esto es muy
sorprendente.
76
00:08:36,099 --> 00:08:37,715
La gente tiene curiosidad.
77
00:08:38,366 --> 00:08:40,296
¿Cómo te sientes, Denisse?
78
00:08:40,633 --> 00:08:41,833
¡Genial!
79
00:08:42,248 --> 00:08:44,740
Soy la chica milagrosa.
¿No me has visto en las noticias?
80
00:08:45,187 --> 00:08:46,387
Denise...
81
00:08:46,680 --> 00:08:48,320
Didi, ¿de acuerdo?
82
00:08:48,970 --> 00:08:50,170
Didi.
83
00:08:50,540 --> 00:08:52,100
¿Cómo te sientes?
84
00:08:53,760 --> 00:08:55,670
- Rara.
- ¿Deprimida?
85
00:08:58,203 --> 00:09:00,095
Tengo razones para preguntar.
86
00:09:01,456 --> 00:09:04,456
Me siento rara... yo que sé.
87
00:09:05,310 --> 00:09:06,710
¿Deprimida?
88
00:09:08,974 --> 00:09:12,176
Ahora no... pero he estado
deprimida antes.
89
00:09:12,333 --> 00:09:13,553
No lo sé.
90
00:09:14,457 --> 00:09:16,357
Deni... Didi,
91
00:09:17,936 --> 00:09:22,117
existe un problema psicológico
llamado "Síndrome del Sobreviviente".
92
00:09:22,511 --> 00:09:24,906
En donde la persona
se siente culpable
93
00:09:24,930 --> 00:09:28,490
por sobrevivir a una catástrofe
que mató a todos los demás.
94
00:09:28,980 --> 00:09:30,650
Una persona en tu posición,
95
00:09:30,790 --> 00:09:33,590
incluso puede sentirse
indigna de haber sobrevivido.
96
00:09:34,670 --> 00:09:36,940
Buen intento, pero no es así.
97
00:09:37,310 --> 00:09:39,900
No me siento culpable o indigna.
98
00:09:42,790 --> 00:09:44,443
¿Entonces dime cómo?
99
00:09:47,521 --> 00:09:50,636
Es como cuando me compré
un vestido en I. Magnin.
100
00:09:50,750 --> 00:09:53,356
Era caro, así que
lo pagué con tarjeta.
101
00:09:53,592 --> 00:09:55,472
Pero no me lo cobraron.
102
00:09:56,184 --> 00:09:58,586
Así que pensé:
"Genial, un error a mi favor.
103
00:09:58,610 --> 00:10:00,470
Me voy a quedar callada."
104
00:10:02,580 --> 00:10:06,686
Sentí algo similar cuando me
estaba recuperando del accidente.
105
00:10:07,039 --> 00:10:08,965
Pero solo es bueno
si sabes por qué...
106
00:10:08,992 --> 00:10:10,939
...cuando sabes
la causa y efecto.
107
00:10:10,985 --> 00:10:15,563
Sabía por qué no me lo cobraron,
porque la computadora falló.
108
00:10:15,720 --> 00:10:19,120
Pero... ¿Que yo sobreviva a esto
"solo porque sí"?
109
00:10:28,540 --> 00:10:30,010
- Disculpe.
- ¿Sí?
110
00:10:30,063 --> 00:10:32,540
He estado intentando que alguien
me ayude durante 5 minutos.
111
00:10:32,565 --> 00:10:33,794
Escuche, esto es un hospital.
112
00:10:33,819 --> 00:10:36,540
No podemos parar todo cada
vez que alguien necesita ayuda.
113
00:10:36,560 --> 00:10:38,060
Estoy consciente de esto.
114
00:10:38,080 --> 00:10:40,826
Mi nombre es Kristy Cutler.
Soy vecina de Denise Watson.
115
00:10:40,851 --> 00:10:43,010
- ¿Y?
- Se suponía...
116
00:10:43,900 --> 00:10:46,366
...se suponía que la sacaría
de aquí por la puerta de atrás,
117
00:10:46,390 --> 00:10:48,740
- para evitar a los reporteros.
- ¿Y...?
118
00:10:48,760 --> 00:10:51,506
La estoy esperando pero no sale.
Me preguntaba si tu pudieras...
119
00:10:51,530 --> 00:10:54,196
Mira, si ella dice
que vendrá, vendrá.
120
00:10:54,220 --> 00:10:56,010
Yo no tengo nada que ver.
121
00:10:56,030 --> 00:10:57,476
"Pendeja".
122
00:10:57,500 --> 00:10:59,500
- ¿Qué?
- Nada
123
00:11:00,970 --> 00:11:03,766
Muy bien, dime
la dirección correcta.
124
00:11:03,790 --> 00:11:05,776
Ve allí, toma el ascensor
para bajar.
125
00:11:05,800 --> 00:11:08,340
Sigue el pasillo hasta que
salgas a la rampa de carga.
126
00:11:08,730 --> 00:11:10,610
Hasta la próxima vez.
127
00:11:14,540 --> 00:11:15,740
¡Didi!
128
00:11:16,150 --> 00:11:17,546
Hazme un favor.
129
00:11:17,576 --> 00:11:21,407
Recuerda que lo que pasó
fue solo suerte, así de simple.
130
00:11:21,690 --> 00:11:23,760
No le des mayor importancia.
131
00:11:24,260 --> 00:11:26,620
Es como ese vestido por
el que no recibiste la factura.
132
00:11:26,820 --> 00:11:28,916
Pero si me lo cobraron.
133
00:11:28,940 --> 00:11:30,714
Esas estúpidas computadoras...
134
00:11:30,776 --> 00:11:34,586
...que se equivocan, al final
siempre te encuentran.
135
00:11:53,540 --> 00:11:55,330
AUTOPSIA.
136
00:11:56,150 --> 00:11:57,630
Lo siento...
137
00:12:12,520 --> 00:12:13,720
Lo siento.
138
00:12:14,350 --> 00:12:16,230
¿Qué haces aquí, cariño?
139
00:12:16,543 --> 00:12:19,603
Soy una paciente,
más bien era una paciente.
140
00:12:20,263 --> 00:12:23,803
Solo buscaba salir
por la puerta de atrás.
141
00:12:23,896 --> 00:12:26,376
La puerta está a la vuelta
de la esquina.
142
00:12:26,993 --> 00:12:29,743
Asegúrese de dejarla
cerrada detrás de usted.
143
00:12:30,293 --> 00:12:31,999
¿Quién manda gente aquí?
144
00:12:32,070 --> 00:12:34,820
¿Piensan que esto es una
especie de área de juegos?
145
00:12:45,533 --> 00:12:49,630
¿De casualidad has visto,
a una chica en un auto...
146
00:12:51,103 --> 00:12:53,014
...hace algunos minutos?
147
00:12:58,320 --> 00:12:59,760
¿Estás bien?
148
00:13:11,940 --> 00:13:14,550
¿No se supone que deberías
estar en el hospital?
149
00:13:16,880 --> 00:13:18,280
¿Estás enferma?
150
00:13:20,080 --> 00:13:22,440
Te llevaré adentro si quieres.
151
00:13:35,166 --> 00:13:37,166
¿Oye qué intentas hacer...?
152
00:13:42,049 --> 00:13:43,879
¿Dónde has estado?
Te esperé mucho tiempo.
153
00:13:43,904 --> 00:13:46,636
¿Viste eso? Este
camión casi me aplasta.
154
00:13:46,691 --> 00:13:47,891
¿Sí?
155
00:13:48,184 --> 00:13:49,408
Ten más cuidado.
156
00:13:49,433 --> 00:13:52,016
Los frenos en estas cosas
se sueltan muy seguido.
157
00:13:54,957 --> 00:13:57,110
Deberías contarle a alguien
sobre esa chica.
158
00:13:57,160 --> 00:13:58,495
Olvídala.
159
00:14:06,310 --> 00:14:08,056
¿Y cómo te fue con ese doctor?
160
00:14:08,080 --> 00:14:10,726
- Ah bueno, me fue mal.
- ¿Sí?
161
00:14:10,750 --> 00:14:12,700
Sí, me equivoqué en todo.
162
00:14:12,730 --> 00:14:16,916
- Pensé que te estaba coqueteando.
- Yo también pensé lo mismo.
163
00:14:16,940 --> 00:14:18,670
Estaba muy interesado en mí.
164
00:14:18,690 --> 00:14:22,670
Sabes, no dejaba de hablarme,
de preguntarme cómo estaba.
165
00:14:22,770 --> 00:14:25,700
- Eso suena aburrido.
- Pero fue bonito.
166
00:14:26,440 --> 00:14:28,836
Maldita sea,
era realmente agradable.
167
00:14:28,860 --> 00:14:31,680
Abierto, con facilidad de palabra...
168
00:14:31,920 --> 00:14:34,430
...amable... gentil...
169
00:14:34,820 --> 00:14:37,520
Vaya, aquí tenemos
a todo un ganador.
170
00:14:38,000 --> 00:14:40,826
Escucha, voy a ir a una fiesta
esta noche. Habrá chicos.
171
00:14:40,850 --> 00:14:43,965
Aja, he visto a los chicos
con los que has salido.
172
00:14:43,989 --> 00:14:46,478
Maldita sea, ojalá no
estuviera tan alterada.
173
00:14:47,556 --> 00:14:49,676
Se va a poner bien duro y sabroso.
174
00:14:56,260 --> 00:14:58,766
Mira, si me necesitas,
estoy cruzando la calle.
175
00:14:58,790 --> 00:15:01,006
- Está bien. Gracias.
- Quizás venga más tarde.
176
00:15:01,030 --> 00:15:04,141
Pero es posible que no me encuentres
más tarde, la fiesta, ¿recuerdas?
177
00:15:04,166 --> 00:15:06,166
Cierto... "bien duro y sabroso".
178
00:15:33,990 --> 00:15:35,806
Hola, soy Denise Watson.
179
00:15:35,830 --> 00:15:38,896
No puedo responder en este momento,
pero si deja su nombre y número,
180
00:15:38,921 --> 00:15:42,655
le llamaré tan pronto como
pueda, gracias por llamar.
181
00:15:43,180 --> 00:15:46,026
Soy Brian Richardson.
Llamo para ver como...
182
00:15:46,050 --> 00:15:48,210
¡Hola! Qué sorpresa.
183
00:15:48,290 --> 00:15:49,826
No pensé que estuvieras en casa.
184
00:15:49,850 --> 00:15:53,014
Acabo de encender mi contestadora
porque quiero trabajar un rato.
185
00:15:53,066 --> 00:15:57,156
- Bueno, ya no te molestaré.
- No, para nada, está bien.
186
00:15:57,850 --> 00:16:00,316
Es una llamada profesional,
¿no es así?
187
00:16:00,340 --> 00:16:02,996
Quiero decir, ¿estás llamando como
parte del servicio médico?
188
00:16:03,020 --> 00:16:05,276
No. Acabo de llegar
a casa y pensé
189
00:16:05,300 --> 00:16:07,086
en llamarte para
ver cómo te sentías.
190
00:16:07,110 --> 00:16:09,700
Espera, solo un segundo, ¿0k?
191
00:16:13,820 --> 00:16:15,780
Bien, bien, bien.
192
00:16:24,720 --> 00:16:26,120
Hola, ya volví.
193
00:16:26,500 --> 00:16:28,636
Esto es muy lindo de tu parte.
194
00:16:28,660 --> 00:16:31,460
Bueno, a decir verdad, yo...
195
00:16:31,690 --> 00:16:34,810
...siento que ya me acostumbré
a llamarte y verte.
196
00:16:36,260 --> 00:16:39,296
Y también estaba pensando
en lo que dijiste hoy.
197
00:16:39,520 --> 00:16:40,720
¿Qué dije?
198
00:16:40,920 --> 00:16:42,930
De tu medicina para la tristeza.
199
00:16:43,700 --> 00:16:46,506
El trabajo está bien, pero
no creo que debas exagerar.
200
00:16:46,530 --> 00:16:48,440
Quizás tengas razón.
201
00:16:48,550 --> 00:16:51,550
Tengo que hacer lo del café
para el martes.
202
00:16:51,580 --> 00:16:53,696
Aparte de eso,
no haré nada más.
203
00:16:53,720 --> 00:16:56,056
- ¿Qué cosa?
- Un anuncio de café.
204
00:16:56,080 --> 00:16:59,880
Es posible que hayas escuchado:
"Mezcla de tostadores..."
205
00:17:00,480 --> 00:17:02,890
¿Qué fue...? ¿Qué fue eso?
206
00:17:03,540 --> 00:17:04,740
¿Sí o no?
207
00:17:05,910 --> 00:17:07,110
Lo siento.
208
00:17:07,340 --> 00:17:08,540
No.
209
00:17:08,770 --> 00:17:10,090
¿Estás seguro?
210
00:17:10,160 --> 00:17:12,926
"9 de cada 10 médicos
prefieren Roaster's Blend".
211
00:17:12,976 --> 00:17:14,776
Bueno, la verdad no.
212
00:17:14,910 --> 00:17:18,332
¡Ah...! Con que tú eres
el doctor número 10.
213
00:17:18,357 --> 00:17:20,677
Me preguntaba quién sería.
214
00:17:25,760 --> 00:17:27,836
Es el script de Karla Davis.
215
00:17:27,860 --> 00:17:30,450
Ella salía en esas películas
playeras de los 60´s.
216
00:17:30,470 --> 00:17:32,330
De surf y esas cosas.
217
00:17:51,600 --> 00:17:52,736
¿Qué fue eso?
218
00:17:52,760 --> 00:17:54,770
Tengo a alguien en la línea.
Debo colgar.
219
00:17:55,530 --> 00:17:58,610
Mira, no juzgues
tan feo lo que hago.
220
00:17:58,880 --> 00:18:01,240
Ven alguna vez si quieres.
221
00:18:02,080 --> 00:18:03,280
Lo haré.
222
00:18:03,480 --> 00:18:05,120
¿Quizás el martes?
223
00:18:05,750 --> 00:18:06,950
Sí.
224
00:18:07,450 --> 00:18:10,450
Tal vez el martes.
¿Entre las 2:30-3:00 pm?
225
00:18:12,970 --> 00:18:14,166
De acuerdo.
226
00:18:14,190 --> 00:18:15,390
Adiós.
227
00:19:33,110 --> 00:19:36,040
¿Dónde has estado?
Te esperé mucho tiempo.
228
00:19:39,330 --> 00:19:41,030
Ten más cuidado.
Los frenos...
229
00:19:42,730 --> 00:19:44,130
Sí. ¿Hola?
230
00:19:44,860 --> 00:19:46,740
Así es. ¿Quién llama?
231
00:19:47,210 --> 00:19:49,040
Soy Karla Davis.
232
00:19:49,660 --> 00:19:51,000
Lo siento...
233
00:19:51,840 --> 00:19:54,700
...la agencia me dio su número.
234
00:19:55,960 --> 00:19:57,846
Srta. Davis. Por supuesto.
235
00:19:57,870 --> 00:20:00,556
¿Hay algún problema
con las tomas del martes?
236
00:20:00,580 --> 00:20:02,000
No, para nada.
237
00:20:02,370 --> 00:20:04,420
Estoy llamando porque...
238
00:20:06,960 --> 00:20:09,030
...me preguntaba cómo estás.
239
00:20:10,510 --> 00:20:11,940
Estoy bien.
240
00:20:12,560 --> 00:20:14,730
Yo sólo quería decirte...
241
00:20:17,410 --> 00:20:19,630
...que cierres bien tu puerta.
242
00:20:47,540 --> 00:20:48,740
¿Didi?
243
00:20:50,190 --> 00:20:51,390
¿Kristy?
244
00:20:52,160 --> 00:20:54,560
Que caray... espero no
haberte asustado.
245
00:20:54,880 --> 00:20:56,140
Espérame.
246
00:21:03,730 --> 00:21:05,070
¿Qué estás haciendo afuera?
247
00:21:05,090 --> 00:21:06,856
Llamamos a la puerta
principal y nada,
248
00:21:06,880 --> 00:21:08,360
así que fuimos a la parte
de atrás.
249
00:21:08,380 --> 00:21:10,006
Roxie casi se cae
en tu piscina.
250
00:21:10,030 --> 00:21:11,096
Sí, casi.
251
00:21:11,120 --> 00:21:13,306
¿Y qué diablos hace una
piscina allí?
252
00:21:13,330 --> 00:21:15,490
Por lo general,
están en la sala de estar.
253
00:21:15,510 --> 00:21:16,526
¿Roxie?
254
00:21:16,550 --> 00:21:17,940
Sí, esta es Roxie.
255
00:21:17,960 --> 00:21:19,936
Estábamos en la
fiesta y Roxie se quedó
256
00:21:19,961 --> 00:21:21,900
boquiabierta cuando le
dije que eras mi vecina.
257
00:21:21,920 --> 00:21:24,200
Las dos están bien locas.
258
00:21:24,270 --> 00:21:27,866
Es que tenía curiosidad
de si crees firmemente en Dios.
259
00:21:27,890 --> 00:21:31,436
¿Te gusta rezar,
meditar o algo así?
260
00:21:31,467 --> 00:21:33,427
Roxie está en estas cosas.
261
00:21:33,670 --> 00:21:35,146
Porque me he estado
preguntando...
262
00:21:35,170 --> 00:21:38,660
¿Por qué solo tú entre
toda esa gente?
263
00:21:40,260 --> 00:21:43,720
Es cierto, si lo piensas bien,
parece algo muy raro.
264
00:21:45,012 --> 00:21:46,820
Desde su propiedad
en la playa de Malibu,
265
00:21:46,840 --> 00:21:50,110
la actriz Karla Davis
habla sobre: Café.
266
00:21:50,150 --> 00:21:53,596
Tomemos un poco más de café
y hagamos el script de nuevo.
267
00:21:53,620 --> 00:21:55,750
Necesito trabajar en mi papel
268
00:21:55,860 --> 00:21:58,160
pero el café no me deja
dormir después.
269
00:21:58,180 --> 00:22:01,490
No te compliques.
Es la mezcla del tostado.
270
00:22:03,560 --> 00:22:07,390
Como actriz, aprendí lo que
es una buena noche de sueño.
271
00:22:07,540 --> 00:22:09,830
Por eso bebo Roaster's Blend.
272
00:22:09,900 --> 00:22:11,540
Está descafeinado.
273
00:22:15,590 --> 00:22:19,286
Ya sabes, 9 de cada 10 médicos
prefieren Roaster's Blend.
274
00:22:19,310 --> 00:22:22,090
- Detenlo ahí.
- Esa no es la línea, Srta. Davis.
275
00:22:23,800 --> 00:22:26,970
Esa fue la toma 68.
Empezamos con la 69.
276
00:22:28,320 --> 00:22:31,026
Cometió el mismo error
durante más de 20 tomas.
277
00:22:31,050 --> 00:22:32,876
No va a funcionar, Blake.
278
00:22:32,900 --> 00:22:35,440
¿Quizás se sentirá mejor
más tarde?
279
00:22:35,490 --> 00:22:37,716
- ¿Tal vez tiene un resfriado?
- Yo ya lo tengo.
280
00:22:37,740 --> 00:22:39,780
No gastaré mi dinero en esto.
281
00:22:40,040 --> 00:22:43,140
Deberá estar en forma mañana.
Te lo garantizo.
282
00:22:43,350 --> 00:22:46,256
¿Alguien ha notado la forma en
que actúa cuando estoy cerca?
283
00:22:46,280 --> 00:22:48,190
- ¿Con usted en particular?
- Sí.
284
00:22:48,210 --> 00:22:51,236
Estaba tan nerviosa que apenas
podía sostener la taza de café.
285
00:22:51,260 --> 00:22:54,226
Mira, tú estás a cargo y ella
lo está arruinando todo.
286
00:22:54,250 --> 00:22:55,476
No, no es así.
287
00:22:55,500 --> 00:22:57,770
Ella me llamó la semana pasada.
288
00:22:58,010 --> 00:22:59,250
¿Que quería?
289
00:23:01,090 --> 00:23:02,286
No lo sé.
290
00:23:02,310 --> 00:23:03,960
No entendí bien.
291
00:23:04,110 --> 00:23:07,756
Dijo que lamentaba
haber llamado y colgó.
292
00:23:07,780 --> 00:23:10,510
Algo le está pasando.
Estoy seguro.
293
00:23:14,540 --> 00:23:16,800
¿Podemos arrojar más luz
sobre Karla?
294
00:23:16,820 --> 00:23:19,110
Tal vez iluminará sus ojos.
295
00:23:19,900 --> 00:23:23,490
Si no se ve mejor mañana,
no podremos usar este lugar.
296
00:23:24,980 --> 00:23:26,860
- ¿Srta. Watson?
- ¿Sí?
297
00:23:27,340 --> 00:23:29,670
- ¿Puedo llamarte Denise?
- Didi.
298
00:23:30,820 --> 00:23:34,386
Me gustaría disculparme por Karla,
por los problemas que ha causado.
299
00:23:34,410 --> 00:23:36,436
No necesitas disculparte.
300
00:23:36,460 --> 00:23:38,790
Sólo quiero saber
qué le molesta.
301
00:23:39,500 --> 00:23:42,100
De hecho, creo que estaba
bebiendo y...
302
00:23:42,380 --> 00:23:44,656
...cuando bebe,
llama a todos lados.
303
00:23:44,680 --> 00:23:45,716
Ya veo.
304
00:23:45,740 --> 00:23:47,970
Hablé con ella sobre eso y...
305
00:23:48,290 --> 00:23:51,036
...yo creo que mañana
estará mucho mejor.
306
00:23:51,060 --> 00:23:52,350
Eso espero.
307
00:23:54,610 --> 00:23:57,146
¿Podemos mantener
esto entre nosotros?
308
00:23:57,170 --> 00:23:58,650
No hay problema.
309
00:24:00,290 --> 00:24:02,010
"Sabrosito".
310
00:24:03,760 --> 00:24:05,760
- Lo siento.
- Fue mi culpa.
311
00:24:09,990 --> 00:24:11,810
Es raro que aparezcas
en este momento
312
00:24:11,830 --> 00:24:15,466
porque tuve un impulso
incontrolable de gritar:
313
00:24:15,490 --> 00:24:17,500
¿Hay un médico en la casa?
314
00:24:18,070 --> 00:24:20,210
Una vez la vi en
una película de playa.
315
00:24:20,230 --> 00:24:22,970
Era muy sexy en esa época.
316
00:24:24,420 --> 00:24:28,670
Se tituló "Jinetes de la Ola Salvaje".
Yo estaba en el 7º grado entonces.
317
00:24:28,690 --> 00:24:31,075
- ¿Jinetes de la Ola Salvaje?
- Exactamente.
318
00:24:31,108 --> 00:24:33,590
Creo que Karla Davis intentó
suicidarse hace algunos años.
319
00:24:33,610 --> 00:24:36,206
¿Estabas en el 7° grado
cuando la viste?
320
00:24:36,253 --> 00:24:37,333
Sí.
321
00:24:37,630 --> 00:24:40,580
Honestamente, y va a sonar horrible,
yo creía que ya estaba muerta.
322
00:24:40,600 --> 00:24:41,870
Se alejó del trabajo.
323
00:24:41,890 --> 00:24:44,360
Se cansó de repetir
el mismo papel.
324
00:24:45,200 --> 00:24:47,720
Estaba en 8° grado
cuando salió esa película.
325
00:24:47,740 --> 00:24:51,200
- ¿"Los Jinetes de la última Ola"?
- ¡"Ola Salvaje"!
326
00:24:51,407 --> 00:24:52,897
¿Cuándo es tu cumpleaños?
327
00:24:52,950 --> 00:24:54,150
6 de abril.
328
00:24:57,050 --> 00:24:59,180
Soy mayor que tú por 9 meses.
329
00:24:59,250 --> 00:25:00,450
¿Y qué?
330
00:25:01,110 --> 00:25:02,670
Nada, supongo.
331
00:25:05,080 --> 00:25:06,770
¿Cómo te sientes?
¿Estás bien?
332
00:25:06,790 --> 00:25:09,020
Estoy teniendo un poco
de problemas para dormir.
333
00:25:09,040 --> 00:25:10,680
¿Puedo tomar algo?
334
00:25:10,990 --> 00:25:12,550
Tomar una siesta.
335
00:25:12,680 --> 00:25:13,866
Oh, ya veo.
336
00:25:13,890 --> 00:25:15,970
"El médico bromista".
337
00:25:16,949 --> 00:25:18,029
Bueno...
338
00:25:18,290 --> 00:25:20,106
...soy un poco anticuado
para estas cosas.
339
00:25:20,130 --> 00:25:22,816
Creo que si quieres dormir,
debes tratar de relajarte
340
00:25:22,840 --> 00:25:25,430
y no tomar pastillas
automáticamente.
341
00:25:25,450 --> 00:25:28,400
Vamos...
No soy una adicta.
342
00:25:28,640 --> 00:25:30,800
Esas son las últimas palabras
de los famosos.
343
00:25:31,190 --> 00:25:32,390
Sabes,
344
00:25:32,730 --> 00:25:35,700
pareces muy interesado en mí.
345
00:25:36,180 --> 00:25:39,126
Quiero decir, no dijiste que la razón
por la que te gusta trabajar
346
00:25:39,150 --> 00:25:41,626
en la sala de emergencias
es porque puedes coser
347
00:25:41,650 --> 00:25:44,310
a la gente y despacharlos,
sin involucrarse?
348
00:25:50,130 --> 00:25:51,330
Ven aquí.
349
00:26:00,050 --> 00:26:03,276
El año pasado tomé 3 lecciones
de entrenamiento en asertividad.
350
00:26:03,300 --> 00:26:06,500
Realmente valió la pena
pagar por eso.
351
00:26:15,980 --> 00:26:18,740
Jesús, ya me siento bien,
eres el mejor.
352
00:26:20,160 --> 00:26:22,566
Lauren Bacall de "Tener y no Tener".
353
00:26:22,590 --> 00:26:24,916
No lo puedo evitar.
354
00:26:24,940 --> 00:26:28,600
Mi mente está en blanco.
No se me ocurre nada original.
355
00:26:29,110 --> 00:26:32,750
Ni siquiera limpié el apartamento.
Tengo un lío terrible.
356
00:26:33,620 --> 00:26:35,316
El mío está limpio.
357
00:26:35,340 --> 00:26:36,740
¿Quieres verlo?
358
00:26:38,130 --> 00:26:40,200
Eso es muy poco profesional.
359
00:26:41,490 --> 00:26:43,080
Está en medio del bosque,
360
00:26:43,100 --> 00:26:44,600
rodeado de campo abierto.
361
00:26:44,620 --> 00:26:47,696
Tengo que estar
de servicio a la 1 am.
362
00:26:47,720 --> 00:26:49,490
Está bien.
Mejor nos damos prisa.
363
00:26:49,510 --> 00:26:53,420
Es una hora de viaje,
por donde quieras llegar.
364
00:26:53,580 --> 00:26:55,460
¿Dónde está tu coche?
365
00:26:57,880 --> 00:26:59,080
Allí.
366
00:26:59,500 --> 00:27:00,980
El mío está ahí.
367
00:27:01,140 --> 00:27:05,050
Vete en tu coche a tu casa,
yo llego 5 minutos después.
368
00:27:05,510 --> 00:27:06,710
Está bien.
369
00:27:28,480 --> 00:27:31,520
Denise...
370
00:28:20,147 --> 00:28:21,347
¿Duermes?
371
00:28:21,380 --> 00:28:22,580
No.
372
00:28:22,800 --> 00:28:25,870
Estaba pensando en
ese anciano en el parque.
373
00:28:26,450 --> 00:28:30,920
No sé por qué un vejete loco, borracho
y pedorro puede ponerme tan nerviosa.
374
00:28:31,060 --> 00:28:33,880
Me llamó mucho la atención.
375
00:28:35,480 --> 00:28:39,080
Quizás cuando dejes de
hablar de él, te olvidarás de él.
376
00:28:39,790 --> 00:28:42,370
Una noche un poco
agitada, ¿eh?
377
00:28:43,680 --> 00:28:45,130
Fue grandioso.
378
00:28:45,460 --> 00:28:47,340
¿De qué estás hablando?
379
00:28:48,320 --> 00:28:49,560
¿En verdad?
380
00:28:51,040 --> 00:28:52,240
Claro que sí.
381
00:28:53,110 --> 00:28:55,560
Lo sé porque he estudiado
estas cosas.
382
00:28:55,580 --> 00:28:57,460
Era como en los libros.
383
00:28:58,340 --> 00:29:00,470
Latido del corazón acelerado,
384
00:29:00,560 --> 00:29:03,250
reacción muscular involuntaria
385
00:29:03,666 --> 00:29:05,726
aumento de la respiración...
386
00:29:06,860 --> 00:29:08,580
Doctor, qué alivio.
387
00:29:09,640 --> 00:29:10,840
¿De qué?
388
00:29:11,020 --> 00:29:13,902
No podía soportar la idea de
que lo que pensé que era pasión
389
00:29:13,927 --> 00:29:16,386
resultó ser un ataque
de asma.
390
00:29:16,410 --> 00:29:17,610
¿Sí?
391
00:29:18,150 --> 00:29:21,430
¡No por favor! Me rindo...
Me rindo... ¡Me rindo!
392
00:29:29,510 --> 00:29:31,540
Voy a estropear todo esto.
393
00:29:32,330 --> 00:29:33,116
¿Qué?
394
00:29:33,140 --> 00:29:36,070
Quiero saber acerca de esta
persona con la que te involucraste.
395
00:29:37,180 --> 00:29:39,450
No estoy relacionado con nadie.
396
00:29:39,500 --> 00:29:40,900
Dijiste que sí.
397
00:29:41,250 --> 00:29:43,730
Me preguntaste si estaba
involucrado con alguien.
398
00:29:43,980 --> 00:29:45,860
Muéstrame a un residente,
399
00:29:46,120 --> 00:29:47,976
y es tan lindo como
una axila peluda.
400
00:29:48,000 --> 00:29:50,850
Ah, del trabajo. Eso no cuenta.
401
00:29:53,130 --> 00:29:55,010
¡Dios! ¿Quieres apostar?
402
00:29:56,870 --> 00:29:58,870
Dios, ¿dónde está el fuego?
403
00:29:59,910 --> 00:30:02,126
¿No puedes llamar y decir
que estás enfermo o algo así?
404
00:30:02,150 --> 00:30:04,216
- Los médicos también se enferman.
- No. No.
405
00:30:04,240 --> 00:30:06,485
¿Le llamarías a tu equipo de
publicidad con esa excusa?
406
00:30:06,510 --> 00:30:08,800
Sí, si pudiera ver esto.
407
00:30:11,910 --> 00:30:13,110
Gracias.
408
00:30:13,690 --> 00:30:15,990
Lo único que me obliga
a ir es que mañana,
409
00:30:16,010 --> 00:30:19,440
de todos modos,
tendré esto en la cabeza.
410
00:30:19,570 --> 00:30:21,966
¿Quizás podríamos encontrarnos
para almorzar mañana?
411
00:30:21,990 --> 00:30:24,990
Tal vez tu mente pueda
tomarse un descanso.
412
00:30:25,050 --> 00:30:26,860
Suena genial. ¿Dónde?
413
00:30:27,220 --> 00:30:28,666
Hoy estoy en tu casa,
414
00:30:28,690 --> 00:30:30,310
¿tal vez mañana vengas
a la mía?
415
00:30:31,040 --> 00:30:32,280
¿Al hospital?
416
00:30:32,320 --> 00:30:35,520
O sea, ¿te vas ahora y estarás
allí hasta mañana por la tarde?
417
00:30:35,540 --> 00:30:38,680
Extensión de turno.
Hubo una pequeña sacudida.
418
00:30:39,060 --> 00:30:41,366
Un par de personas
han sido suspendidas.
419
00:30:41,390 --> 00:30:42,610
¿Por qué?
420
00:30:44,300 --> 00:30:47,570
Un cuerpo desapareció
recientemente de la morgue.
421
00:30:48,540 --> 00:30:51,935
Dios. Algo así solo
pasa en las películas.
422
00:30:52,453 --> 00:30:53,453
Bueno,
423
00:30:53,866 --> 00:30:56,142
parece que alguien tuvo
la idea de hacer una broma.
424
00:30:56,360 --> 00:31:00,200
Se llevaron el cuerpo durante
media hora y lo devolvieron.
425
00:31:00,850 --> 00:31:02,170
Parece una broma.
426
00:31:02,540 --> 00:31:06,326
Los padres de la niña se enteraron
de esto y estaban muy molestos.
427
00:31:06,350 --> 00:31:07,550
¿Chica?
428
00:31:07,950 --> 00:31:09,150
Sí.
429
00:31:09,740 --> 00:31:10,940
Una chiquilla.
430
00:31:11,690 --> 00:31:13,740
Se ahogó en un accidente
de navegación.
431
00:31:15,630 --> 00:31:17,690
Dios, eso debe ser duro.
432
00:31:18,040 --> 00:31:21,100
Especialmente ahora
que son vacaciones.
433
00:31:22,919 --> 00:31:26,115
El cuerpo desapareció justo
después de que la trajeron.
434
00:31:26,140 --> 00:31:27,915
Alguien notificó
a los padres y ahora
435
00:31:27,940 --> 00:31:30,970
el hospital trata
de averiguar que pasó.
436
00:31:31,017 --> 00:31:32,894
Pero nadie sabe realmente
dónde desapareció
437
00:31:32,926 --> 00:31:35,666
el cuerpo o cómo
volvió a donde estaba.
438
00:32:04,830 --> 00:32:06,550
Coincidencia.
439
00:32:22,860 --> 00:32:24,800
Nervios de mierda.
440
00:32:38,950 --> 00:32:40,986
Ahora vamos a escuchar
el pronóstico del tiempo.
441
00:32:41,010 --> 00:32:43,276
Una marea baja fluye sobre
nuestra área,
442
00:32:43,300 --> 00:32:45,360
que traerá aguaceros.
443
00:32:45,490 --> 00:32:47,766
Al mediodía el cielo
estará nublado,
444
00:32:47,790 --> 00:32:49,800
y se esperan
lluvias por la tarde.
445
00:32:49,820 --> 00:32:51,906
Las lluvias continuarán
hasta la noche
446
00:32:51,930 --> 00:32:54,526
y mañana por la mañana
deberían aliviarse.
447
00:32:54,550 --> 00:32:56,570
Se esperan fuertes tormentas
por momentos
448
00:32:56,590 --> 00:32:59,946
y para las zonas periféricas
hay advertencias de viaje.
449
00:32:59,970 --> 00:33:01,340
Pronóstico a largo plazo...
450
00:33:07,860 --> 00:33:10,800
y también debería
haber buenas noticias...
451
00:33:29,480 --> 00:33:30,880
¡Eres un idiota!
452
00:33:30,916 --> 00:33:32,902
¿Qué demonios estás
tratando de hacer?
453
00:33:33,000 --> 00:33:35,530
¿Quieres suicidarte,
matarme o qué?
454
00:33:37,207 --> 00:33:38,557
¡Oye!
455
00:33:51,160 --> 00:33:52,640
Solo ten cuidado.
456
00:34:14,530 --> 00:34:18,386
Como actriz, aprendí lo que
es una buena noche de sueño.
457
00:34:18,410 --> 00:34:21,080
Oh, no. ¿Dónde está mirando?
458
00:34:21,880 --> 00:34:23,686
Lo siento.
Me está mirando.
459
00:34:23,710 --> 00:34:25,646
Así que dile que se detenga.
460
00:34:25,670 --> 00:34:27,036
Toma 106.
461
00:34:27,060 --> 00:34:28,260
Disparamos.
462
00:34:28,586 --> 00:34:29,956
Como actriz,
463
00:34:30,620 --> 00:34:31,510
descubrí qué...
464
00:34:31,530 --> 00:34:34,630
Se le olvidó recoger
la taza, Srta. Davis.
465
00:34:35,450 --> 00:34:37,656
- ¿Empezamos de nuevo?
- Toma 107.
466
00:34:37,680 --> 00:34:38,910
Disparamos.
467
00:34:39,330 --> 00:34:40,730
Como actriz...
468
00:34:41,236 --> 00:34:42,398
...descubrí qué...
469
00:34:42,423 --> 00:34:43,850
Una vez más.
470
00:34:44,170 --> 00:34:46,110
Por favor, mira a Janet.
471
00:34:46,550 --> 00:34:47,596
Lo siento.
472
00:34:47,620 --> 00:34:49,400
Supongo que será mejor
que entre allí.
473
00:34:49,420 --> 00:34:51,860
- Es que me llama la atención.
- Vamos, Didi.
474
00:34:51,880 --> 00:34:55,510
Se suponía que era una profesional.
Centrémonos en el trabajo.
475
00:34:55,530 --> 00:34:57,956
Gracias. Gracias.
Tomemos un descanso.
476
00:34:57,980 --> 00:34:59,180
¿De nuevo?
477
00:34:59,350 --> 00:35:01,030
Hombre, ¿qué es esta vez?
478
00:35:01,050 --> 00:35:02,070
¿Marca?
479
00:35:03,830 --> 00:35:05,030
Una vez más.
480
00:35:05,750 --> 00:35:08,950
¿Quizás está esperando
a que ella surfee?
481
00:35:14,930 --> 00:35:16,026
¿Hey Karla...?
482
00:35:16,050 --> 00:35:17,350
¿Qué demonios...?
483
00:35:17,370 --> 00:35:20,796
¡Espera!
Esto es entre ella y yo.
484
00:35:20,820 --> 00:35:23,170
Tal vez pueda resolverlo
de alguna manera.
485
00:35:28,560 --> 00:35:29,760
Lo siento.
486
00:35:51,007 --> 00:35:54,207
Realmente no deberíamos estar
aquí durante las grabaciones.
487
00:35:55,720 --> 00:35:58,250
El ascensor no funcionaba
correctamente.
488
00:35:58,550 --> 00:36:01,360
Dos personas se quedaron
atrapadas aquí el mes pasado.
489
00:36:02,550 --> 00:36:03,270
Escucha,
490
00:36:03,290 --> 00:36:07,720
si este comercial sale bien,
podrías hacer toda una serie de estos.
491
00:36:08,020 --> 00:36:10,620
Pero estás irritando a los de
abajo y podrías ser despedida.
492
00:36:11,340 --> 00:36:12,846
No sabes como son.
493
00:36:12,870 --> 00:36:15,670
- Están hablando ahora.
- ¿Y qué dijeron?
494
00:36:16,040 --> 00:36:17,250
Que bebo...
495
00:36:17,800 --> 00:36:19,600
...y que estoy loca.
496
00:36:20,720 --> 00:36:23,640
Todo comenzó
cuando tenía 18 años.
497
00:36:24,390 --> 00:36:26,070
¿Conoces a Ed Pallack?
498
00:36:26,520 --> 00:36:27,290
No.
499
00:36:27,310 --> 00:36:29,860
Estuve en esa película en
la que él era el productor.
500
00:36:30,700 --> 00:36:33,700
La esposa del Sr. Pallack
estaba esperando un bebé.
501
00:36:34,040 --> 00:36:36,170
Solo yo lo sabía,
502
00:36:36,250 --> 00:36:39,760
aún antes de que...
se lo dijera a todos.
503
00:36:41,270 --> 00:36:43,210
Empecé a tener pesadillas.
504
00:36:44,150 --> 00:36:46,320
Algo iba mal con el bebé.
505
00:36:47,700 --> 00:36:50,320
Creo que nació una niña.
506
00:36:51,240 --> 00:36:52,950
Y no vivió mucho.
507
00:36:56,450 --> 00:36:57,850
Después de eso,
508
00:36:58,290 --> 00:37:00,160
traté de advertir a la gente.
509
00:37:00,450 --> 00:37:02,380
Personas con las que soñé.
510
00:37:04,370 --> 00:37:07,160
Pero cuando tratas de contarle
a la gente sobre tus pesadillas,
511
00:37:07,390 --> 00:37:09,220
creen que estas borracha...
512
00:37:09,470 --> 00:37:10,680
...o loca.
513
00:37:11,550 --> 00:37:12,750
Yo bebo...
514
00:37:14,070 --> 00:37:16,050
...pero no estoy loca.
515
00:37:17,650 --> 00:37:19,990
Lamento decir esto, Karla,
516
00:37:20,060 --> 00:37:23,400
pero la mitad de la gente en este
negocio cree que son psíquicos.
517
00:37:23,490 --> 00:37:27,130
¿Blake te dijo que traté de
evitar que tomaras ese vuelo?
518
00:37:29,490 --> 00:37:30,890
No, no lo hizo.
519
00:37:30,990 --> 00:37:34,860
- ¿Y qué hay con eso? ¿Acaso me morí?
- Nunca te he visto muerta.
520
00:37:35,000 --> 00:37:37,420
Te vi como una "No Muerta".
521
00:37:38,060 --> 00:37:39,970
¿De qué estás hablando?
522
00:37:40,690 --> 00:37:42,550
Nadie puede detenerlo Denise,
523
00:37:43,250 --> 00:37:45,670
y cualquiera que se
interponga en su camino,
524
00:37:45,760 --> 00:37:47,960
todos los que lo sepan,
525
00:37:48,640 --> 00:37:51,290
o cualquiera que siquiera
sospeche...
526
00:37:51,860 --> 00:37:53,530
...lo va a lamentar.
527
00:37:55,020 --> 00:37:57,980
Por Dios, Karla, estás diciendo
puras tonterías.
528
00:38:03,800 --> 00:38:05,200
Lo siento.
529
00:38:08,460 --> 00:38:09,830
Jesús.
530
00:38:13,355 --> 00:38:16,460
SALIDA CONTRA INCENDIOS
FAVOR DE CERRAR LA PUERTA
531
00:38:33,570 --> 00:38:34,770
¿Karla?
532
00:39:03,615 --> 00:39:05,825
Así es mi jodido trabajo.
533
00:39:06,672 --> 00:39:10,980
O tal vez... sacaremos conclusiones
y empezaremos de nuevo.
534
00:39:16,150 --> 00:39:17,720
¡Vamos!
535
00:39:42,516 --> 00:39:44,036
Escaleras.
536
00:40:00,907 --> 00:40:04,360
Denise...
537
00:40:12,140 --> 00:40:13,530
¿Hola?
538
00:40:59,380 --> 00:41:01,620
No tengo dinero, de verdad.
539
00:41:02,720 --> 00:41:06,180
Si intentas algo, estoy
esperando a mis amigos aquí.
540
00:41:06,800 --> 00:41:09,240
De hecho, ya deberían
estar aquí ahora.
541
00:41:10,800 --> 00:41:13,460
Así que tómalo con calma, ¿0k?
542
00:42:12,920 --> 00:42:14,750
Didi, ¿dónde has estado?
Karla se ha ido.
543
00:42:14,770 --> 00:42:16,390
Este lugar está lleno
de peligros.
544
00:42:16,410 --> 00:42:19,906
Quiero decir, suena ante nosotros
como una especie de gong chino.
545
00:42:19,930 --> 00:42:22,230
¿Cuánto crees que hemos
perdido en los últimos días?
546
00:42:22,250 --> 00:42:24,470
Pues como 10,000 hasta ahora.
547
00:42:30,440 --> 00:42:32,860
- ¿Qué dice la policía?
- Oh, son grandiosos.
548
00:42:32,880 --> 00:42:35,640
Querían echarme la culpa
todo el tiempo.
549
00:42:35,700 --> 00:42:38,150
¿Se supone que debo saber que
todos los drogadictos del mundo
550
00:42:38,170 --> 00:42:40,286
buscan refugio de la lluvia?
551
00:42:40,310 --> 00:42:43,510
Cuando terminaron,
sentí que era mi culpa.
552
00:42:45,306 --> 00:42:47,106
Esto va a sonar raro,
553
00:42:48,897 --> 00:42:52,367
pero no se trata solo de ese
fenómeno en el garaje o la policía.
554
00:42:54,750 --> 00:42:56,776
O ese accidente esta mañana...
555
00:42:56,800 --> 00:42:58,120
...hay algo...
556
00:42:59,230 --> 00:43:01,430
...no sé. Hay algo en el aire.
557
00:43:02,870 --> 00:43:05,260
Siento que estoy a punto
de ser capturada.
558
00:43:05,933 --> 00:43:07,133
¿Capturada?
559
00:43:07,880 --> 00:43:11,920
Eso es lo que siento. En el
hospital, no podía mover un dedo.
560
00:43:12,110 --> 00:43:14,076
Es una sensación
horrible, como cuando
561
00:43:14,100 --> 00:43:16,616
eras niño y robaste
algo de la tienda
562
00:43:16,640 --> 00:43:18,370
y sabes que tu mamá
se enteró y solo estás
563
00:43:18,390 --> 00:43:21,820
esperando que el hacha
caiga sobre tu cabeza.
564
00:43:23,150 --> 00:43:27,030
¿Recuerdas lo que te dije sobre
el síndrome del sobreviviente?
565
00:43:27,266 --> 00:43:29,566
Pues hay más. ¿0k?
566
00:43:31,180 --> 00:43:34,526
Un gran porcentaje de personas
que son los únicos sobrevivientes,
567
00:43:34,550 --> 00:43:38,126
de accidentes catastróficos
como el que tu sufriste,
568
00:43:38,150 --> 00:43:40,406
han muerto en los siguientes
24 meses.
569
00:43:40,430 --> 00:43:41,630
¿Muerto?
570
00:43:41,830 --> 00:43:43,030
¿De qué?
571
00:43:44,210 --> 00:43:45,410
Suicidio.
572
00:43:47,050 --> 00:43:49,286
No quiero decir que se
disparen en la cabeza ni nada,
573
00:43:49,330 --> 00:43:50,740
pero algunos lo hacen.
574
00:43:51,576 --> 00:43:53,592
Simplemente se vuelven
imprudentes.
575
00:43:55,810 --> 00:43:57,636
Cruzan la calle sin mirar,
576
00:43:57,660 --> 00:43:59,550
conducen demasiado rápido...
577
00:44:00,210 --> 00:44:01,150
...quizás...
578
00:44:01,170 --> 00:44:03,524
...van a lugares donde
inconscientemente
579
00:44:03,576 --> 00:44:05,586
saben que están en peligro.
580
00:44:08,090 --> 00:44:10,690
Estás empezando a sonar
como un policía.
581
00:44:11,470 --> 00:44:14,246
- Solo te lo estoy diciendo.
- Yo también.
582
00:44:14,270 --> 00:44:18,926
Yo no fui a ese garaje. El ascensor
no respondió y me llevó hasta allí.
583
00:44:18,950 --> 00:44:23,014
Y no pude evitar a este tipo.
Caminó directamente hacia mí.
584
00:44:26,810 --> 00:44:30,520
No necesito un loquero,
solo un guardaespaldas.
585
00:44:40,410 --> 00:44:43,620
Hay que ser un tonto
para salir a la lluvia así.
586
00:44:46,106 --> 00:44:48,531
Es que ves muchos
tipos raros.
587
00:44:50,310 --> 00:44:53,220
¿Cuántas personas crees que
mueren cada día en esta ciudad?
588
00:44:54,210 --> 00:44:56,410
Muchos. ¿Por qué lo preguntas?
589
00:44:57,090 --> 00:44:59,350
Pensé en lo que dijo Karla.
590
00:44:59,790 --> 00:45:00,990
¿Qué?
591
00:45:02,480 --> 00:45:04,800
Nada. Está loca.
592
00:46:07,810 --> 00:46:09,740
Lleno. Te daremos decenas.
593
00:46:10,950 --> 00:46:12,936
¿Te casaste con estas tarjetas?
594
00:46:12,960 --> 00:46:15,276
¿Cómo alguien que está drogado
la mayor parte del tiempo
595
00:46:15,300 --> 00:46:16,776
puede jugar a las cartas
tan bien?
596
00:46:16,800 --> 00:46:18,536
Conciencia cósmica.
597
00:46:18,560 --> 00:46:19,960
Vamos, descárgalo.
598
00:46:20,120 --> 00:46:21,876
Percepción cósmica.
599
00:46:21,900 --> 00:46:24,570
Sí, ella vio a Dios
la semana pasada.
600
00:46:25,040 --> 00:46:26,456
¿Como se veía?
601
00:46:26,480 --> 00:46:27,466
No muy bien.
602
00:46:27,490 --> 00:46:29,580
Como si estuviera desnutrido.
603
00:46:36,470 --> 00:46:38,760
Vamos Jennifer.
604
00:46:39,250 --> 00:46:42,540
No esperemos que Randy
lo haga si no lo hacemos,
605
00:46:42,620 --> 00:46:43,940
¿Por supuesto?
606
00:46:44,630 --> 00:46:45,830
Está bien.
607
00:46:46,380 --> 00:46:48,580
Pero espero que valga la pena.
608
00:46:49,300 --> 00:46:50,500
Así es.
609
00:46:50,700 --> 00:46:53,500
No estaba hablando
de mí misma, baboso.
610
00:47:08,580 --> 00:47:10,436
¿Qué estamos tratando
de hacer, Randy?
611
00:47:10,460 --> 00:47:12,480
¿Supongo que estás esperando?
612
00:47:37,950 --> 00:47:39,936
Muy bien, aquí vamos.
613
00:47:39,960 --> 00:47:41,960
Vamos, Randy, quítate todo.
614
00:47:42,540 --> 00:47:45,850
Es solo cuero, Randy.
Todos lo tenemos.
615
00:47:51,250 --> 00:47:53,490
- ¿Quién es?
- Nadie.
616
00:47:54,119 --> 00:47:57,449
No te muevas, Randy.
El juego aún no ha terminado.
617
00:48:02,200 --> 00:48:04,086
¡Didi! ¡Hola!
618
00:48:04,110 --> 00:48:05,990
Pensé en dejarme caer.
619
00:48:06,500 --> 00:48:08,770
Iba a ir a la fiesta más tarde.
620
00:48:10,300 --> 00:48:12,586
El caso es que...
621
00:48:12,610 --> 00:48:14,636
...necesito compañía hoy.
622
00:48:14,660 --> 00:48:17,120
Estoy muy estresada
por el trabajo.
623
00:48:17,440 --> 00:48:18,640
Bueno...
624
00:48:19,530 --> 00:48:21,600
...está bien, espera un minuto.
625
00:48:22,470 --> 00:48:24,266
Tenemos que dividirnos.
626
00:48:24,290 --> 00:48:26,726
Ve a la otra habitación.
Ella es mi vecina.
627
00:48:26,750 --> 00:48:28,416
¿Quién, esa chica del avión?
628
00:48:28,440 --> 00:48:29,640
Sí.
629
00:48:29,710 --> 00:48:33,520
El karma a su alrededor es tan espeso
que podrías cortarlo con un cuchillo.
630
00:48:35,750 --> 00:48:38,420
Espera, no puedo
encontrar mi zapato.
631
00:48:49,560 --> 00:48:52,830
¿Qué sucede?
¿Estabas en la ducha o qué?
632
00:48:53,400 --> 00:48:54,110
Hola.
633
00:48:54,130 --> 00:48:55,636
Este es Randy Pendergrass.
634
00:48:55,660 --> 00:48:57,776
¿Randy? ¿el vendedor
de periódicos?
635
00:48:57,800 --> 00:49:00,470
De hecho, dejó eso
hace tres años.
636
00:49:01,430 --> 00:49:02,930
El tiempo pasa.
637
00:49:03,890 --> 00:49:05,090
Entiendo.
638
00:49:06,910 --> 00:49:10,126
¿Crees que a tus padres les
importaría si les ofreciera un trago?
639
00:49:10,150 --> 00:49:12,480
De repente me sentí muy vieja.
640
00:49:16,010 --> 00:49:18,950
- No puedo encontrar el otro zapato.
- Olvida el otro zapato.
641
00:49:18,970 --> 00:49:20,410
¿Y mi abrigo?
642
00:49:21,010 --> 00:49:22,660
¡Olvídate de el!
643
00:49:39,500 --> 00:49:42,716
Si me preguntas, sería mejor que
te deshagas de Karla Davis.
644
00:49:42,740 --> 00:49:44,836
¿Quién ha oído hablar de ella?
645
00:49:44,860 --> 00:49:49,600
Está en esas viejas películas que
pasan de vez en cuando en el Canal 13.
646
00:49:49,950 --> 00:49:52,746
Nadie las mira.
Son tan estúpidas.
647
00:49:52,770 --> 00:49:54,536
Las hizo antes
de que yo naciera.
648
00:49:54,580 --> 00:49:57,572
Pasaron muchas cosas
antes de que tu nacieras.
649
00:49:58,230 --> 00:49:59,870
¿Por ejemplo, qué?
650
00:50:00,890 --> 00:50:02,150
No sé.
651
00:50:02,710 --> 00:50:04,640
La Segunda Guerra Mundial.
652
00:50:05,250 --> 00:50:06,700
Fue hace mucho.
653
00:50:06,850 --> 00:50:08,730
Sabes, estoy pensando.
654
00:50:08,910 --> 00:50:11,086
Supongo que tienes
algo de depre.
655
00:50:11,110 --> 00:50:13,500
Pasé por esto en la
escuela el año pasado.
656
00:50:13,650 --> 00:50:15,210
Tal vez sea así.
657
00:50:15,590 --> 00:50:17,436
Tal vez no sea exactamente una
658
00:50:17,460 --> 00:50:19,026
caída en la motivación,
pero algo así.
659
00:50:19,050 --> 00:50:22,050
En mi último año,
sentí que no encajaba.
660
00:50:22,200 --> 00:50:24,056
No estaba disfrutando
ser porrista ni nada.
661
00:50:24,080 --> 00:50:27,086
Sin comprensión por parte
de padres o profesores.
662
00:50:27,110 --> 00:50:29,526
Faltaba a la escuela
4 veces a la semana.
663
00:50:29,550 --> 00:50:31,720
¿Estás descansando
del trabajo?
664
00:50:33,410 --> 00:50:34,610
¿Didi?
665
00:50:35,610 --> 00:50:37,030
¿Estás dormida?
666
00:50:38,440 --> 00:50:39,640
Sí.
667
00:50:40,270 --> 00:50:42,240
♪ Por los caminos blancos ♪
668
00:50:42,390 --> 00:50:44,450
♪ Con escarcha para tu hermano ♪
669
00:50:44,490 --> 00:50:46,450
♪ Corren nuestros trineos ♪
670
00:50:46,590 --> 00:50:48,470
♪ Veloz como el viento ♪
671
00:50:48,930 --> 00:50:50,130
Didi,
672
00:50:50,620 --> 00:50:52,580
me fui con...
673
00:50:53,240 --> 00:50:54,580
...amigos.
674
00:52:46,250 --> 00:52:47,600
¿Kristy?
675
00:52:53,230 --> 00:52:54,430
¿Kristy?
676
00:52:56,720 --> 00:52:58,550
Kristy, ¿estás arriba?
677
00:54:19,680 --> 00:54:21,410
Muy bien, tómalo con calma.
678
00:54:21,430 --> 00:54:24,380
- ¿Está en casa ahora mismo?
- Sí.
679
00:54:24,640 --> 00:54:26,330
¿Y estás en casa?
680
00:54:26,700 --> 00:54:28,790
No, estoy cruzando la calle.
681
00:54:29,040 --> 00:54:29,790
Por favor.
682
00:54:29,810 --> 00:54:32,340
Está bien. No te
acerques a tu casa.
683
00:54:32,520 --> 00:54:34,630
Nuestra patrulla estará
allí en unos minutos.
684
00:54:34,650 --> 00:54:36,860
Está bien, pero
por favor dense prisa.
685
00:57:27,430 --> 00:57:28,990
¡Suéltelo señora!
686
00:57:39,690 --> 00:57:42,246
Como ya te dije, registramos
la casa de la Srta. Watson
687
00:57:42,270 --> 00:57:44,120
y no encontramos nada.
688
00:57:44,297 --> 00:57:45,723
¿Qué pasa con esta chica?
689
00:57:45,750 --> 00:57:47,220
Ella todavía está desaparecida.
690
00:57:47,240 --> 00:57:49,140
Dejó un mensaje de
que estaría con amigos.
691
00:57:49,160 --> 00:57:50,560
¿Toda la noche?
692
00:57:51,040 --> 00:57:54,086
Esta chica parece ser toda
una tradición en estas cosas.
693
00:57:54,110 --> 00:57:57,436
Los vecinos dicen que
tiene la costumbre de salir.
694
00:57:57,460 --> 00:57:59,640
Como la mayoría de la
gente en nuestra ciudad.
695
00:57:59,660 --> 00:58:00,860
Sí.
696
00:58:01,380 --> 00:58:05,170
Olvidémonos de ella por un momento.
Denise dice que sabes
697
00:58:05,310 --> 00:58:08,046
que conoces al hombre
que irrumpió en su casa.
698
00:58:08,073 --> 00:58:09,273
Sí.
699
00:58:09,420 --> 00:58:12,766
Ella lo vio. Ella lo identificó.
700
00:58:12,790 --> 00:58:14,510
¿Lo ves?, es que...
701
00:58:14,740 --> 00:58:16,790
...es un inspector
de carreteras del estado.
702
00:58:16,910 --> 00:58:18,910
Desapareció hace unos días.
703
00:58:19,480 --> 00:58:23,006
Mientras buscábamos al ladrón
de la Srta. Watson en el bosque,
704
00:58:23,030 --> 00:58:24,810
lo encontramos en su auto.
705
00:58:24,830 --> 00:58:26,980
Tuvo un infarto mientras
conducía.
706
00:58:27,320 --> 00:58:28,556
Perdió el control del carro,
707
00:58:28,580 --> 00:58:31,150
bajó por el terraplén
y chocó contra un árbol.
708
00:58:31,300 --> 00:58:33,420
Lo encontramos bien tieso.
709
00:58:34,415 --> 00:58:35,714
Disculpe, ¿podemos hablar?
710
00:58:35,739 --> 00:58:37,459
Sí, pero dame 5.
711
00:58:38,999 --> 00:58:41,174
Creo que estuvo allí durante
un par de días.
712
00:58:45,370 --> 00:58:48,630
Denise y yo no nos conocemos
desde hace mucho, pero...
713
00:58:48,850 --> 00:58:50,490
- ...no creo que ella...
- Bueno.
714
00:58:50,510 --> 00:58:53,720
¿Y la conoces lo suficiente
como para saber de esto?
715
00:58:55,440 --> 00:58:56,850
Amitriptilina.
716
00:58:57,040 --> 00:58:58,840
Es un antidepresivo.
717
00:59:00,900 --> 00:59:02,460
Si, sé lo que es.
718
00:59:02,550 --> 00:59:06,510
Bueno, por la dosis, parece que
lo está tomando de forma temporal.
719
00:59:06,530 --> 00:59:09,746
Anoche, por voluntad propia,
tomó un buen trago.
720
00:59:09,770 --> 00:59:12,860
Usted sabe tan bien
como yo, Dr. Richardson,
721
00:59:12,930 --> 00:59:14,930
que eso incluso
tumbaría a King Kong.
722
00:59:15,316 --> 00:59:19,433
Tenemos una dama aquí que insiste en
que fue atacada por un hombre muerto.
723
00:59:19,640 --> 00:59:22,230
En el momento del asalto,
ella ya estaba bajo la influencia.
724
00:59:22,363 --> 00:59:24,453
Espero que comprendas esto.
725
00:59:41,656 --> 00:59:45,306
¿Sabes? tengo una idea sobre este
"Síndrome del Sobreviviente".
726
00:59:47,030 --> 00:59:50,800
Tal vez debería haber muerto,
pero algo salió mal y sobreviví.
727
00:59:50,820 --> 00:59:53,386
Así que tengo que arreglarlo.
728
00:59:53,410 --> 00:59:57,226
Por eso mueren tantos "únicos
supervivientes". Vienen por ellos.
729
00:59:57,250 --> 00:59:58,730
¿Quiénes vienen?
730
00:59:59,750 --> 01:00:02,220
No juegues a estos
juegos conmigo.
731
01:00:02,750 --> 01:00:06,946
No lo digo en serio. Solo digo que
es un pensamiento interesante.
732
01:00:06,970 --> 01:00:09,110
Al menos para tu amiga,
la Srta. Davis.
733
01:00:10,450 --> 01:00:13,290
Te diré esto: O la policía está
equivocada sobre la muerte
734
01:00:13,310 --> 01:00:16,970
de este tipo, o está pasando
una mierda espeluznante aquí.
735
01:00:18,270 --> 01:00:22,520
Entonces pensemos en alguna
explicación razonable, ¿0k?
736
01:00:25,049 --> 01:00:27,309
¿Qué pasa con la Amitriptilina?
737
01:00:30,410 --> 01:00:33,386
Veo que el teniente Patterson
ha compartido su teoría sobre esto.
738
01:00:33,410 --> 01:00:35,770
¿Por qué no me dijiste que estabas
tomando tu vieja receta?
739
01:00:35,790 --> 01:00:36,798
¡Te lo dije!
740
01:00:36,823 --> 01:00:39,423
No me dijiste que era Amitriptilina.
741
01:00:39,800 --> 01:00:41,836
¿Sabes lo peligrosa que es?
742
01:00:41,860 --> 01:00:43,946
La conseguí por prescripción legal.
743
01:00:43,970 --> 01:00:46,226
Así que el médico que te
la recetó debe haberte dicho
744
01:00:46,250 --> 01:00:49,680
que combinarlo con alcohol
te mataría en un periquete.
745
01:00:51,433 --> 01:00:53,563
Así que eso es todo de nuevo.
746
01:00:56,770 --> 01:00:57,970
Mira...
747
01:00:58,470 --> 01:01:00,220
...ni lo pensé.
748
01:01:00,650 --> 01:01:03,190
Sólo tomé dos pastillas
y un trago.
749
01:01:04,160 --> 01:01:07,370
¿Te das cuenta
de que no quiero morir?
750
01:01:07,820 --> 01:01:10,290
Yo no causé ninguna
de estas cosas.
751
01:01:13,210 --> 01:01:15,120
¿Qué quieres que te diga?
752
01:01:15,300 --> 01:01:17,480
¿Qué quieres que te diga?
¿Que me quería morir?
753
01:01:17,500 --> 01:01:20,120
- ¿Es así? ¿Qué? ¿Qué?
- Está bien.
754
01:01:22,790 --> 01:01:26,170
¿Estás segura de que fue
ese inspector de carreteras?
755
01:01:26,190 --> 01:01:27,276
Estoy segura.
756
01:01:27,300 --> 01:01:30,370
Es el mismo tipo al
que casi atropellé ayer.
757
01:01:31,220 --> 01:01:32,430
Está bien.
758
01:01:34,400 --> 01:01:36,400
Los policías se
han equivocado antes.
759
01:01:36,720 --> 01:01:38,086
Conozco a unos
tipos que trabajan
760
01:01:38,110 --> 01:01:40,520
en el condado donde
llevaron el cuerpo.
761
01:01:40,640 --> 01:01:44,100
Pasaré hoy después del trabajo
y lo comprobaré, ¿de acuerdo?
762
01:01:49,630 --> 01:01:51,916
¿No te importa si le doy
tu número a mi gente?
763
01:01:51,940 --> 01:01:54,506
Les dije que estaré aquí un tiempo.
No podría estar sola ahora.
764
01:01:54,530 --> 01:01:55,770
Por supuesto.
765
01:01:55,850 --> 01:01:57,050
Gracias.
766
01:01:57,890 --> 01:01:59,090
En verdad.
767
01:02:04,700 --> 01:02:06,120
Mira esto.
768
01:02:06,930 --> 01:02:09,846
Aquí hay un niño que estaba tan
deprimido porque reprobó un examen
769
01:02:09,870 --> 01:02:13,830
de álgebra que tragó 20 cápsulas
de Percodan de su mamá y murió.
770
01:02:14,110 --> 01:02:15,236
Pendejete de mierda.
771
01:02:15,260 --> 01:02:17,180
Alguien debería decirle
que en cinco años nadie
772
01:02:17,200 --> 01:02:20,146
se acordará siquiera
que fue a la Prepa.
773
01:02:20,170 --> 01:02:21,370
Sí.
774
01:02:21,630 --> 01:02:24,896
Escucha, Artie, realmente vine a ver
al tipo que trajeron apenas.
775
01:02:24,920 --> 01:02:26,256
Ah, si...
776
01:02:26,280 --> 01:02:28,096
¿El tipo de las calles
y obras públicas?
777
01:02:28,120 --> 01:02:29,236
De autopistas.
778
01:02:29,260 --> 01:02:30,936
¿Y qué? Es lo mismo.
779
01:02:30,960 --> 01:02:33,336
Toda esa basura del servicio civil.
780
01:02:33,360 --> 01:02:36,616
Mira, hazte un favor y sigue
en tu trabajo en el Memorial.
781
01:02:36,640 --> 01:02:38,836
El peor error de mi
vida fue venir
782
01:02:38,860 --> 01:02:41,610
a esta comisaría y entrar
al servicio público.
783
01:02:41,690 --> 01:02:44,386
- 0k. ¿Qué pasa con este tipo?
- Ah si, el inspector de carreteras.
784
01:02:44,410 --> 01:02:46,816
¿Te imaginas a un tipo con
una enfermedad coronaria
785
01:02:46,840 --> 01:02:48,886
grave que se sale de
la carretera y muere,
786
01:02:48,910 --> 01:02:51,536
los autos van y vienen
y nadie lo ve?
787
01:02:51,560 --> 01:02:53,630
Eso es lo que me preguntaba.
788
01:02:54,460 --> 01:02:56,600
¿Me dejas echarle un vistazo?
789
01:02:56,970 --> 01:02:58,170
¿Para qué?
790
01:02:59,230 --> 01:03:02,306
Creo que tal vez la policía
cometió algunos errores.
791
01:03:02,330 --> 01:03:05,660
Claro, les dije que el informe
estaba muy equivocado.
792
01:03:07,740 --> 01:03:11,010
Pero ya sabes, policías,
servicio del gobierno...
793
01:03:29,790 --> 01:03:30,990
¿Hola?
794
01:03:32,550 --> 01:03:34,000
Sí, Karla.
795
01:03:34,760 --> 01:03:37,290
Estaba pensando en lo de ayer.
796
01:03:37,880 --> 01:03:40,510
Blake, mi agente, dice...
797
01:03:41,200 --> 01:03:44,350
...que no fue tan extraño
que de repente me fuera.
798
01:03:44,740 --> 01:03:47,680
De hecho, se dieron
por vencidos conmigo.
799
01:03:48,480 --> 01:03:49,680
Lo lamento.
800
01:03:50,460 --> 01:03:51,660
Escúchame,
801
01:03:52,409 --> 01:03:54,715
en cuanto a lo que
estaba diciendo,
802
01:03:54,740 --> 01:03:57,010
a veces me dejo llevar un poco.
803
01:03:57,560 --> 01:03:59,440
Todo el mundo lo sabe.
804
01:04:00,860 --> 01:04:03,590
Pero siento que puedo
hacer el trabajo
805
01:04:03,840 --> 01:04:06,560
y me pregunto si podríamos
resolverlo de alguna manera.
806
01:04:06,580 --> 01:04:08,570
Siento mucho esto
807
01:04:08,770 --> 01:04:11,080
pero ya no puedo hacer nada
al respecto.
808
01:04:11,100 --> 01:04:12,646
Intenté advertirte.
809
01:04:12,670 --> 01:04:13,870
Bien...
810
01:04:14,350 --> 01:04:15,870
...solo pensé...
811
01:04:16,210 --> 01:04:18,930
Lamento mucho que esto
no haya funcionado.
812
01:04:21,510 --> 01:04:22,880
Está bien.
813
01:04:28,060 --> 01:04:29,350
Denise,
814
01:04:30,340 --> 01:04:33,440
¿Alguien entró
a tu casa anoche?
815
01:04:33,980 --> 01:04:36,570
Sí, por eso no fui
a trabajar hoy.
816
01:04:38,290 --> 01:04:39,820
Adiós Denise.
817
01:04:46,040 --> 01:04:48,710
Siento que sabes algo
sobre este caso.
818
01:04:48,980 --> 01:04:50,180
¿Qué?
819
01:04:53,240 --> 01:04:56,966
Mira, este tipo puede tener algo que
ver con un allanamiento de morada.
820
01:04:56,990 --> 01:04:58,310
¿Tú entiendes?
821
01:04:58,530 --> 01:04:59,796
Es posible,
822
01:04:59,820 --> 01:05:02,516
que la policía lo persiguiera,
corrió de regreso a su auto
823
01:05:02,607 --> 01:05:04,213
y luego tuvo un infarto.
824
01:05:04,277 --> 01:05:07,347
Es posible. ¿Y cuándo
iba a pasar todo esto?
825
01:05:08,800 --> 01:05:09,876
Anoche.
826
01:05:09,900 --> 01:05:11,036
¿Qué?
827
01:05:11,060 --> 01:05:12,297
De ninguna manera.
828
01:05:12,330 --> 01:05:14,246
El tipo estuvo en el coche
al menos por 48 horas.
829
01:05:14,270 --> 01:05:15,910
Yo estaba aquí cuando
lo trajeron.
830
01:05:15,930 --> 01:05:17,916
Estaba muy maduro,
si sabes a lo que me refiero.
831
01:05:17,940 --> 01:05:20,270
Todo mojado
y cubierto de barro.
832
01:05:22,270 --> 01:05:23,830
Espera un minuto.
833
01:05:24,410 --> 01:05:28,158
Ha estado muerto en ese coche durante
dos días. ¿Por qué estaría mojado?
834
01:05:28,504 --> 01:05:30,360
Sólo empezó a llover anoche.
835
01:05:30,730 --> 01:05:32,516
¿Si estuvo adentro todo el tiempo?
836
01:05:32,540 --> 01:05:35,406
Quién sabe. Tal vez la policía lo
dejó caer y no lo reportó,
837
01:05:35,430 --> 01:05:37,410
y falsearon el informe.
838
01:05:37,750 --> 01:05:39,100
¿Cómo?
839
01:05:39,599 --> 01:05:43,214
Dijeron que lo encontraron acostado
boca abajo en el asiento delantero.
840
01:05:43,650 --> 01:05:44,416
¿Y qué?
841
01:05:44,440 --> 01:05:46,656
Que si el tipo murió boca abajo,
842
01:05:46,680 --> 01:05:49,650
toda su sangre
debería estar aquí.
843
01:05:49,870 --> 01:05:50,856
¿Y no fue así?
844
01:05:50,880 --> 01:05:52,016
No.
845
01:05:52,040 --> 01:05:55,870
Cada gota de sangre en este
tipo se drenó a sus piernas.
846
01:05:55,930 --> 01:05:59,146
No hay forma de que esté tirado por
dos días con una cara como esa.
847
01:05:59,170 --> 01:06:00,900
Murió de pie.
848
01:06:01,570 --> 01:06:02,566
Artie,
849
01:06:02,590 --> 01:06:04,946
No seas estúpido. ¿Cómo
puede un hombre morir de pie?
850
01:06:04,970 --> 01:06:06,346
Estaba en el auto.
851
01:06:06,370 --> 01:06:07,920
Eso es lo que dijo la policía.
852
01:06:07,940 --> 01:06:09,666
Solo sé que tenía sangre
en las piernas.
853
01:06:09,690 --> 01:06:11,386
Así llegó, lo demás
ya no es mío.
854
01:06:11,411 --> 01:06:15,250
Mira, es lo mismo con un anciano
que encontraron en el parque.
855
01:06:15,380 --> 01:06:16,990
El informe dice:
856
01:06:17,020 --> 01:06:20,136
Insuficiencia renal, se
encuentra en la posición supina.
857
01:06:20,160 --> 01:06:22,590
"Insuficiencia renal",
"acostado boca abajo".
858
01:06:22,610 --> 01:06:24,280
Pero tenía toda la sangre
en las piernas.
859
01:06:24,300 --> 01:06:27,010
Le dije ese hecho
al pendejo del Capitán.
860
01:06:27,030 --> 01:06:28,890
¿Cómo llegó su sangre
a sus piernas? Preguntó.
861
01:06:28,910 --> 01:06:30,336
Yo que sé, respondí.
862
01:06:30,360 --> 01:06:32,786
Todo lo que sé es que después
de morir se levantó y caminó.
863
01:06:32,810 --> 01:06:33,536
Artie, gracias.
864
01:06:33,560 --> 01:06:36,360
Este capitán no tenía
sentido del humor.
865
01:06:40,090 --> 01:06:41,290
¿Karla?
866
01:06:45,350 --> 01:06:46,550
¿Karla?
867
01:06:49,310 --> 01:06:51,560
Este es el papel que harás.
868
01:06:53,820 --> 01:06:55,020
El papel.
869
01:07:04,990 --> 01:07:06,530
Soy yo.
870
01:07:09,220 --> 01:07:11,070
Tengo el papel.
871
01:07:14,730 --> 01:07:16,710
Tengo este papel.
872
01:07:23,100 --> 01:07:24,934
Apartamento del Dr. Richardson.
873
01:07:24,959 --> 01:07:27,830
Este es Richardson. Estoy tratando
de atrapar a alguien en mi casa.
874
01:07:27,850 --> 01:07:29,120
¿Te gustaría cambiar?
875
01:07:29,140 --> 01:07:32,430
Doctor, tengo un
mensaje de una tal Didi.
876
01:07:32,860 --> 01:07:36,056
Tomé un taxi a casa para
buscar mi auto y algo de ropa.
877
01:07:36,080 --> 01:07:39,480
Volveré para la cena.
Tal vez realmente necesito...
878
01:07:39,573 --> 01:07:41,213
Creo que escribió "loquero".
879
01:07:41,238 --> 01:07:42,666
¿Cuándo recibiste este mensaje?
880
01:07:42,690 --> 01:07:44,330
Hace unos 20 minutos.
881
01:07:44,350 --> 01:07:46,490
¿Aún quieres que le llame?
882
01:07:46,990 --> 01:07:48,190
No...
883
01:07:59,800 --> 01:08:02,746
Muy bien,
estamos en la línea 6.
884
01:08:02,770 --> 01:08:05,920
Déjame presionar el botón mágico.
¿Hola? ¿Está ahí?
885
01:08:05,940 --> 01:08:06,886
Sí. Hola.
886
01:08:06,910 --> 01:08:09,790
¿Hola, cómo te llamas?
Solo el nombre.
887
01:08:09,980 --> 01:08:11,840
- Bárbara.
- Bárbara.
888
01:08:14,970 --> 01:08:18,250
Bueno, ya sabes el tema del día,
así que adelante, cuéntamelo, cariño.
889
01:08:18,270 --> 01:08:20,566
¿Qué haces para excitar
a tu hombre?
890
01:08:20,590 --> 01:08:22,470
Uso ejercicios sexuales.
891
01:08:22,590 --> 01:08:25,440
¿Qué es esto?
No conocemos tal término.
892
01:08:26,020 --> 01:08:31,100
El ejercicio es como el ejercicio
normal, excepto que estoy desnuda.
893
01:08:33,310 --> 01:08:34,630
Amo esto.
894
01:08:35,730 --> 01:08:38,250
¿Y tú qué ejercicios usas?
895
01:08:38,370 --> 01:08:40,956
Mamelucos, sentadillas...
896
01:08:40,980 --> 01:08:42,540
Lo siento señora.
897
01:08:42,740 --> 01:08:45,340
¿Qué haces para
encender a tu hombre?
898
01:08:45,970 --> 01:08:47,980
¿Algo en especial?
899
01:08:48,520 --> 01:08:52,430
¿Puedes compartir esto conmigo?
Estoy abierto a ello ahora.
900
01:08:53,110 --> 01:08:55,710
¿Puedes iluminarme
de algún modo?
901
01:09:06,960 --> 01:09:09,800
Señora, son 42.80.
902
01:09:15,413 --> 01:09:19,513
Si no tienes el dinero, podríamos
arreglarlo de alguna manera.
903
01:09:21,130 --> 01:09:23,010
¿Está tu chico en casa?
904
01:09:23,060 --> 01:09:25,060
Tienes que estar bromeando.
905
01:09:30,480 --> 01:09:33,080
No puedes culpar al tipo
por intentarlo, ¿verdad?
906
01:09:33,330 --> 01:09:35,210
Nos vemos en la iglesia.
907
01:10:08,010 --> 01:10:09,390
¿Kristy?
908
01:10:29,590 --> 01:10:34,570
Frota aceite por todo mi cuerpo
y yo froto el suyo.
909
01:10:35,020 --> 01:10:36,046
Suena...
910
01:10:36,070 --> 01:10:39,470
He oído hablar de algo
así, pero nunca lo he hecho.
911
01:10:40,610 --> 01:10:42,330
Hola, cariño.
912
01:10:51,960 --> 01:10:53,160
¡Hola!
913
01:10:53,560 --> 01:10:54,760
¡Preciosa!
914
01:10:55,180 --> 01:10:57,060
¿Quieres dar una vuelta?
915
01:10:57,670 --> 01:10:58,870
Va a llover.
916
01:10:59,390 --> 01:11:01,400
Acabo de dejar a alguien.
917
01:11:01,580 --> 01:11:04,430
Y así vuelvo a la ciudad.
918
01:11:05,850 --> 01:11:09,500
Podría tener compañía.
¿Sabes lo que quiero decir?
919
01:11:34,090 --> 01:11:35,470
¿Qué opinas?
920
01:11:36,270 --> 01:11:37,860
¿Vienes o no?
921
01:11:39,289 --> 01:11:40,849
Estaba justo ahí.
922
01:11:41,180 --> 01:11:43,006
La puerta trasera estaba
abierta y todo lo que
923
01:11:43,030 --> 01:11:44,616
había en la cocina
estaba tirado.
924
01:11:44,640 --> 01:11:45,920
Alguien estuvo en su casa.
925
01:11:45,940 --> 01:11:48,326
¿Es usted la mujer que ayer dijo
que estaba siendo vigilada?
926
01:11:48,350 --> 01:11:51,536
Sí, Denise Watson.
30641 Harvard.
927
01:11:51,560 --> 01:11:55,150
Está bien. La patrulla estará allí
dentro de una hora.
928
01:11:55,350 --> 01:11:57,210
¿Una hora?
Oye no tengas tanta prisa.
929
01:11:57,230 --> 01:11:59,310
Hemos tenido un par
de recortes de personal.
930
01:11:59,330 --> 01:12:00,690
Ah si muy bien...
931
01:13:14,360 --> 01:13:15,650
Dios.
932
01:14:57,040 --> 01:14:58,240
¿Didi?
933
01:15:06,140 --> 01:15:08,020
Vamos a salir de aquí.
934
01:15:14,950 --> 01:15:16,150
¡No!
935
01:15:23,950 --> 01:15:26,040
¿Qué has hecho, Christy?
936
01:15:51,460 --> 01:15:53,260
Denise...
937
01:15:53,430 --> 01:15:55,150
¡Tú no eres Kristy!
938
01:15:56,570 --> 01:15:57,980
¡No lo eres!
939
01:16:26,710 --> 01:16:28,130
Por favor.
940
01:18:38,753 --> 01:18:40,553
¡Deténganse!
941
01:18:47,530 --> 01:18:48,850
Hola señora...
942
01:18:49,460 --> 01:18:51,330
...por favor señora,
no le haremos nada.
943
01:18:53,700 --> 01:18:56,636
No tiene las agallas
para dispararle a alguien.
944
01:18:56,660 --> 01:18:57,860
Vamos.
945
01:20:08,040 --> 01:20:09,680
Es gracioso, ¿no?
946
01:20:11,310 --> 01:20:13,980
Dios, mi cabeza daba de vueltas.
947
01:20:18,040 --> 01:20:19,716
La policía debería
estar en mi casa ahora.
948
01:20:19,740 --> 01:20:21,870
¿Crees que debería llamarles?
949
01:20:21,960 --> 01:20:26,410
Dios, Karla, nadie sabe lo que
me está pasando excepto tú.
950
01:20:30,390 --> 01:20:31,960
Nadie me creerá.
951
01:20:35,440 --> 01:20:36,750
Verás...
952
01:20:39,080 --> 01:20:41,590
...hace cuatro años estuve intern...
953
01:20:46,580 --> 01:20:49,180
...pero si les dices lo que sabes...
954
01:20:51,040 --> 01:20:52,920
...esto es importante...
955
01:20:55,700 --> 01:20:57,830
...para que la gente lo sepa.
956
01:21:03,290 --> 01:21:05,950
Pero, ¿y qué pasará
cuando se enteren?
957
01:21:31,790 --> 01:21:35,470
Si desea realizar una llamada,
cuelgue y vuelva a intentarlo.
958
01:21:35,490 --> 01:21:39,360
Si necesita ayuda, cuelgue y
luego seleccione su operador.
959
01:21:48,860 --> 01:21:51,516
Si quiere vivir lo
suficiente para cobrar
960
01:21:51,540 --> 01:21:53,556
su pensión, comuníqueme
con Patterson.
961
01:21:53,580 --> 01:21:54,980
Inmediatamente.
962
01:21:57,440 --> 01:21:59,080
Aquí Patterson.
963
01:22:01,350 --> 01:22:03,760
0k, conocías al tipo.
¿Y qué tiene de raro eso?
964
01:22:03,980 --> 01:22:07,450
Tiene sentido, considerando
lo que me preguntó ayer.
965
01:22:08,080 --> 01:22:09,460
Esta mujer, Davis.
966
01:22:09,480 --> 01:22:12,720
La poca sangre que quedaba
en ella se escurrió a sus piernas.
967
01:22:13,260 --> 01:22:15,140
Lo mismo con el taxista.
968
01:22:16,270 --> 01:22:18,400
Lo mismo con la chica Cutler.
969
01:22:19,270 --> 01:22:21,826
No, pero esto tiene
alguna relación.
970
01:22:21,850 --> 01:22:23,816
Sí, sé que se ahogó,
971
01:22:23,840 --> 01:22:26,610
pero ¿cómo llegó la sangre
a sus piernas?
972
01:22:27,800 --> 01:22:28,886
Dios...
973
01:22:28,910 --> 01:22:30,790
¿Y cómo debo saberlo?
974
01:22:31,300 --> 01:22:33,490
Sí, tengo formularios DR.
975
01:22:33,550 --> 01:22:34,750
Gracias.
976
01:22:39,030 --> 01:22:41,210
Algo está pasando aquí.
977
01:22:44,940 --> 01:22:48,470
Tal vez esta vez lleguemos
al fondo del asunto.
978
01:22:54,250 --> 01:22:56,920
Voy a resolver esto,
pase lo que pase.
979
01:23:00,590 --> 01:23:03,690
Tal vez obtenga un ascenso
cuando lo descubra.
980
01:23:15,770 --> 01:23:19,020
Arthur...
981
01:23:19,190 --> 01:23:25,870
Subtitulado por mexview
México CDMX 2025
982
01:23:26,305 --> 01:24:26,412
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy