The InBESTigators

ID13210103
Movie NameThe InBESTigators
Release Name The InBESTigators (2019) - S01E11-E12 - The Case of the Suspect Sprinkler . The Case of the Peculiar Pop Quiz
Year2019
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID9332962
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:28,440 --> 00:00:30,920 El caso del aspersor sospechoso. 3 00:00:34,680 --> 00:00:37,439 ¡Kyle! ¡Quítame esa linterna de la cara! 4 00:00:37,560 --> 00:00:38,960 Lo siento Ezra. 5 00:00:39,320 --> 00:00:42,480 Bienvenidos a nuestro primer recuento nocturno de un caso, 6 00:00:42,600 --> 00:00:44,440 Lo cual pensamos que sería realmente genial. 7 00:00:44,560 --> 00:00:48,560 Además, me voy a dormir a casa de Ezra y nos aburrimos muchísimo. 8 00:00:48,920 --> 00:00:50,360 Gracias. 9 00:00:50,560 --> 00:00:51,880 No fue un cumplido. 10 00:00:52,080 --> 00:00:53,720 Estaba siendo… olvídalo. 11 00:00:53,960 --> 00:00:57,720 Esta semana se celebró el concurso Jardín del Año de Neville's Nursery. 12 00:00:57,840 --> 00:01:01,640 Cada año… Neville's Nursery elige cinco finalistas, 13 00:01:01,760 --> 00:01:05,040 y cada año tres de esos finalistas vienen de mi calle. 14 00:01:07,160 --> 00:01:10,120 Primero, está el señor Henderson, que vive unas cuantas puertas más arriba, 15 00:01:10,200 --> 00:01:15,000 y que cultiva muchas plantas buenas pero es famoso por sus girasoles. 16 00:01:15,520 --> 00:01:18,440 Los girasoles del señor Henderson son increíbles, 17 00:01:18,560 --> 00:01:21,520 Y mi mamá dice que le alegran el día un poquito. 18 00:01:21,640 --> 00:01:23,600 ¿Sabes qué hace que mi día sea un poquito más brillante? 19 00:01:23,720 --> 00:01:24,800 Ay. 20 00:01:25,040 --> 00:01:26,760 Luego está Jenny, 21 00:01:27,120 --> 00:01:29,200 que vive al final de la calle de Amelia, 22 00:01:29,320 --> 00:01:32,800 y cultiva muchas suculentas y cactus bonitos. 23 00:01:33,080 --> 00:01:33,920 ¿Cactus? 24 00:01:34,240 --> 00:01:35,880 ¿Qué son los cactus? 25 00:01:36,160 --> 00:01:38,880 -Más de un cactus.-No, no lo es. 26 00:01:39,520 --> 00:01:42,200 Como el pulpo. ¿Qué es más que un pulpo? 27 00:01:42,320 --> 00:01:44,480 Una pesadilla estrecharle la mano. 28 00:01:44,680 --> 00:01:46,680 - Pulpos.- No. 29 00:01:47,840 --> 00:01:52,200 Así que está el señor Henderson con sus girasoles y Jenny con sus... 30 00:01:52,320 --> 00:01:53,400 - Cactus. - Cactus. 31 00:01:55,600 --> 00:01:58,120 Y por último, está la señora Maniaci, 32 00:01:58,240 --> 00:02:01,360 ¿Quién cultiva las ciruelas y manzanas más increíbles? 33 00:02:01,480 --> 00:02:04,600 y fresas y Poppy y yo la ayudamos a probarlas. 34 00:02:06,800 --> 00:02:10,200 - ¿Y bien? - Sí, están trabajando. 35 00:02:10,880 --> 00:02:15,160 A la señora Maniaci le gusta que los niños de la calle coman fruta. 36 00:02:15,280 --> 00:02:19,040 siempre y cuando no nos acerquemos a su cosa favorita en su jardín. 37 00:02:21,000 --> 00:02:21,760 ¡Amelia! 38 00:02:22,080 --> 00:02:24,440 ¡No toques mis rosas! 39 00:02:24,560 --> 00:02:26,680 - Sólo estaba oliendo... - ¡No oliendo! 40 00:02:27,760 --> 00:02:30,760 Nadie puede acercarse a las rosas de la señora Maniaci. 41 00:02:30,920 --> 00:02:34,720 Lo cual es bastante justo, porque sus rosas son la razón por la que ganó. 42 00:02:34,840 --> 00:02:39,240 Concurso de Vivero del Año de Neville por séptimo año consecutivo. 43 00:02:39,480 --> 00:02:42,240 ¡Siete años! ¡Es la mitad de mi vida! 44 00:02:42,320 --> 00:02:44,560 - Tienes diez años. - Oh, sí. 45 00:02:45,080 --> 00:02:50,320 Durante siete años, la Sra. Maniaci ha ganado, superando únicamente a Jenny y al Sr. Henderson. 46 00:02:59,480 --> 00:03:02,240 A Jenny y al señor Henderson les encantaría ganar, 47 00:03:02,360 --> 00:03:06,320 Porque no sólo hay un trofeo y una foto en el periódico local, 48 00:03:06,440 --> 00:03:10,120 Pero además hay un premio de fertilizante gratis durante un año. 49 00:03:19,000 --> 00:03:20,680 Ese premio apesta. 50 00:03:20,840 --> 00:03:22,240 Literalmente. 51 00:03:22,600 --> 00:03:24,840 A los jardineros les encanta el fertilizante, 52 00:03:24,960 --> 00:03:28,360 Y este año Jenny y el señor Henderson estaban decididos a conseguirlo. 53 00:03:28,480 --> 00:03:30,960 - Espero que tengan guantes de jardinería. - …y el trofeo. 54 00:03:31,080 --> 00:03:34,440 Así que, como preparación para el juicio, se pusieron serios. 55 00:03:36,200 --> 00:03:39,520 Jenny plantó una nueva rocalla en su jardín de suculentas… 56 00:03:40,800 --> 00:03:45,680 y el señor Henderson plantó tres nuevos canteros con muchos más girasoles. 57 00:03:46,280 --> 00:03:48,560 Excepto que la señora Maniaci no estaba preocupada. 58 00:03:48,720 --> 00:03:51,320 Sus rosas lucían fantásticas. 59 00:03:51,440 --> 00:03:53,480 Pero luego, hace un par de semanas, 60 00:03:53,600 --> 00:03:55,320 Maudie y yo caminábamos a casa desde la escuela, 61 00:03:55,440 --> 00:03:58,000 Cuando vimos a la señora Maniaci hablando consigo misma. 62 00:03:59,040 --> 00:04:01,880 Señora Maniaci, ¿se encuentra bien? 63 00:04:05,880 --> 00:04:08,480 Nos llevó un tiempo darnos cuenta de lo que estaba mal, 64 00:04:08,600 --> 00:04:11,920 Pero finalmente nos dimos cuenta de que la señora Maniaci estaba molesta, 65 00:04:12,040 --> 00:04:14,400 porque tenía que ir a la boda de su ahijado. 66 00:04:14,600 --> 00:04:17,760 Eso fue como me pasó a mí cuando tuve que ir a la boda de mi tía Laura, 67 00:04:17,880 --> 00:04:21,880 y tuve que usar estos pantalones realmente ásperos y bailar con mi mamá. 68 00:04:22,000 --> 00:04:25,839 Las bodas son terribles. Con razón no quería ir. 69 00:04:26,240 --> 00:04:29,080 La señora Maniaci quería ir a la boda. 70 00:04:29,440 --> 00:04:32,520 El problema era que estaba en Mount Gambier. 71 00:04:32,880 --> 00:04:36,440 Estaré fuera durante cuatro noches enteras antes de la competición. 72 00:04:36,560 --> 00:04:38,320 ¿Y quién regará mis rosas? 73 00:04:38,440 --> 00:04:40,080 ¿Por qué no adquieres un sistema de riego automático? 74 00:04:40,680 --> 00:04:41,520 ¿Qué? 75 00:04:41,760 --> 00:04:44,080 ¿Conoces un aspersor con temporizador que riega tu jardín? 76 00:04:44,200 --> 00:04:45,160 Cuando tú lo digas. 77 00:04:45,280 --> 00:04:49,200 Tenemos uno en casa porque mi papá siempre se olvida de regar los tomates. 78 00:04:51,240 --> 00:04:53,600 La señora Maniaci es muy anticuada, 79 00:04:53,720 --> 00:04:57,320 Así que estaba seguro de que no querría instalar un aspersor con temporizador. 80 00:04:57,560 --> 00:05:00,480 ¡Quiero instalar un aspersor con temporizador! 81 00:05:00,600 --> 00:05:02,520 Estaba seguro… equivocado. 82 00:05:02,640 --> 00:05:05,520 La señora Maniaci fue directamente a la guardería de Neville, 83 00:05:05,640 --> 00:05:08,920 y compré un sistema de riego y Maudie y yo lo programamos. 84 00:05:09,640 --> 00:05:11,000 Hola María. 85 00:05:11,440 --> 00:05:14,720 Jenny y yo hemos estado observando y preguntándonos qué está pasando aquí. 86 00:05:14,840 --> 00:05:16,360 Todos parecen muy serios. 87 00:05:16,600 --> 00:05:19,320 Oh, señor Henderson, yo no me quedaría ahí parado, solo estábamos preparando el... 88 00:05:23,560 --> 00:05:26,920 ¿Podrías por favor, por favor, por favor hacerme eso en mi cumpleaños? 89 00:05:27,280 --> 00:05:30,200 Quizás hayamos ajustado la presión del agua un poco alta. 90 00:05:30,320 --> 00:05:33,200 Jenny y el señor Henderson estaban empapados. 91 00:05:33,560 --> 00:05:36,920 - ¡No puedo creer que nos hayas hecho eso! - ¡Estos son mis pantalones para salir! 92 00:05:37,040 --> 00:05:38,880 ¡Bueno, no lo hice a propósito! 93 00:05:39,000 --> 00:05:41,800 Y de todos modos, ustedes dos no deberían haber estado espiándome. 94 00:05:41,920 --> 00:05:43,880 - ¡¿Espiando?! ¡¿Qué?! - ¡¿Espiando?! ¡Pues yo nunca! 95 00:05:44,000 --> 00:05:45,040 Bueno, ahora ya lo sabes. En fin. 96 00:05:45,160 --> 00:05:49,880 Maudie y Ezra programaron mi nuevo aspersor para que mientras estoy fuera, 97 00:05:50,000 --> 00:05:52,640 todos los días entre las cuatro y las cuatro y media, 98 00:05:52,760 --> 00:05:54,200 Mi jardín, ella lo riega, 99 00:05:54,320 --> 00:05:58,360 y mis rosas estarán perfectas para el juzgamiento de la próxima semana. 100 00:05:58,520 --> 00:06:02,080 - ¿Te vas? - ¿Y dejas un aspersor a cargo? 101 00:06:04,480 --> 00:06:06,680 Pude entender al señor Henderson y a Jenny, 102 00:06:06,800 --> 00:06:10,440 Pensé que tal vez el aspersor no funcionaría bien después de que se empaparon, 103 00:06:10,560 --> 00:06:13,440 Pero Maudie y yo nos aseguramos de que la presión fuera perfecta, 104 00:06:13,560 --> 00:06:15,320 y el temporizador estaba configurado correctamente 105 00:06:15,440 --> 00:06:17,360 - ¿Sabes cuál es el problema con esta historia? - ¿Qué? 106 00:06:17,520 --> 00:06:20,240 No estoy ahí. ¿Podemos llegar a la parte donde entro? 107 00:06:20,360 --> 00:06:21,640 Ya casi estamos allí. 108 00:06:21,760 --> 00:06:25,440 La señora Maniaci fue a Mt Gambier sintiéndose bien acerca de su jardín. 109 00:06:25,560 --> 00:06:28,440 - Entonces, el domingo por la tarde... - ¿Ahora estoy en ello? 110 00:06:28,760 --> 00:06:31,240 Sí. El domingo por la tarde... 111 00:06:31,360 --> 00:06:35,400 Yo, Ezra, Maudie y Ava estábamos comiendo fondue de queso. 112 00:06:35,720 --> 00:06:36,560 …una reunión. 113 00:06:36,680 --> 00:06:40,920 Pero sobre todo la fondue de queso, que fue muy emocionante porque nunca la había probado antes. 114 00:06:41,040 --> 00:06:43,120 pero Ava había traído su juego de fondue. 115 00:06:43,240 --> 00:06:45,880 Entonces pegas el pan en la punta del tenedor, 116 00:06:46,000 --> 00:06:48,800 y lo sumerges en el queso derretido. 117 00:06:50,920 --> 00:06:54,600 Fue literalmente lo mejor que he visto en mi vida. 118 00:06:58,600 --> 00:07:00,320 ¿Qué le pasa a mi mamá? 119 00:07:00,440 --> 00:07:03,120 ¿Por qué no me da esto todos los días para cenar? 120 00:07:03,240 --> 00:07:05,440 Y puedes hacerlo con chocolate en lugar de queso. 121 00:07:05,560 --> 00:07:07,600 Anoche, cuando dormí en casa de Amelia, 122 00:07:07,720 --> 00:07:10,880 Sumergimos fresas en chocolate y quedaron riquísimas. 123 00:07:11,000 --> 00:07:13,960 Bueno muchachos, recibimos un correo electrónico sobre un conejillo de indias desaparecido. 124 00:07:14,360 --> 00:07:18,480 Estaba contándoles sobre un posible caso cuando nos interrumpieron. 125 00:07:18,600 --> 00:07:19,280 Fuerte. 126 00:07:20,880 --> 00:07:22,880 ¡Hola, Sra. Maniaci! ¿Qué tal la boda? 127 00:07:26,640 --> 00:07:30,960 La señora Maniaci acababa de llegar a casa y estaba visiblemente muy molesta. 128 00:07:31,080 --> 00:07:33,160 porque no podía dejar de hablar en italiano, 129 00:07:33,280 --> 00:07:36,360 Y le tomó mucho tiempo calmarse y hablar inglés. 130 00:07:36,520 --> 00:07:39,920 ¡El aspersor! ¡Inundó mis rosas! 131 00:07:41,040 --> 00:07:43,480 Maudie y yo no podíamos ver cómo eso era posible. 132 00:07:43,600 --> 00:07:45,960 Todos corrimos a la casa de la señora Maniaci. 133 00:07:46,080 --> 00:07:48,360 Estábamos seguros de que debía estar exagerando. 134 00:07:52,840 --> 00:07:56,560 No exageraba. Las rosas estaban definitivamente inundadas. 135 00:07:56,640 --> 00:07:59,720 - Y todo fue culpa de Ezra. - ¡No lo fue! 136 00:08:00,040 --> 00:08:02,080 Pero eso es lo que dijo la señora Maniaci. 137 00:08:02,320 --> 00:08:04,000 ¡Todo esto es culpa tuya, Ezra! 138 00:08:04,320 --> 00:08:07,000 - ¿Qué? - Debes haber configurado mal el temporizador. 139 00:08:07,120 --> 00:08:09,160 Yo no, nosotros no, ¿verdad Maudie? 140 00:08:10,520 --> 00:08:15,440 No lo creía, pero son las cinco y diez. Debería haber parado a las cuatro y media. 141 00:08:16,320 --> 00:08:19,560 Maudie y yo pensamos que, después de todo, debíamos haber cometido un error. 142 00:08:19,680 --> 00:08:24,080 Así que fuimos a investigar. Y nuestros hallazgos no fueron muy buenos. 143 00:08:24,520 --> 00:08:26,000 Esto no es lo que nos propusimos. 144 00:08:26,120 --> 00:08:29,840 Este dispositivo está diseñado para regar el jardín durante 42 horas. 145 00:08:30,360 --> 00:08:34,840 Y ya van 24 horas y 41 minutos. 146 00:08:35,960 --> 00:08:38,200 Alguien había manipulado el temporizador. 147 00:08:38,720 --> 00:08:41,919 Tres días antes de que se juzgara el Jardín Infantil del Año de Neville, 148 00:08:42,039 --> 00:08:47,520 Alguien había reiniciado el sistema de riego, por lo que el jardín de la Sra. Maniaci se inundó. 149 00:08:47,960 --> 00:08:52,000 Cerramos el agua y la señora Maniaci se tranquilizó. 150 00:08:52,120 --> 00:08:56,520 ¡No! ¡No! ¡Ah, no! 151 00:08:56,680 --> 00:08:58,120 Así es, no lo hizo. 152 00:08:58,320 --> 00:09:00,160 ¡Mamá mía! 153 00:09:00,280 --> 00:09:03,200 Ah, ya sé, señora Maniaci, qué terrible desperdicio de agua. 154 00:09:04,680 --> 00:09:09,400 Quiero decir, eh, lo que les pasó a tus rosas es obviamente lo que es terrible. 155 00:09:09,520 --> 00:09:11,640 ¡¿Quién haría tal cosa?! 156 00:09:12,080 --> 00:09:14,800 Sé exactamente quién haría algo así. 157 00:09:16,560 --> 00:09:20,000 La señora Maniaci estaba mirando directamente a la casa del señor Henderson. 158 00:09:20,120 --> 00:09:23,320 Y antes de que pudiéramos detenerla, ella ya había irrumpido allí. 159 00:09:23,680 --> 00:09:26,080 - Te seguí pero Maudie dijo… - ¡Ezra, espera! 160 00:09:26,520 --> 00:09:30,160 La señora Maniaci cree que el señor Henderson manipuló su temporizador. 161 00:09:30,280 --> 00:09:32,480 Y puede que tenga razón. Tenemos que interrogarlo. 162 00:09:32,600 --> 00:09:35,520 Lo sé, pero al menos deberíamos saber qué preguntas le estamos haciendo. 163 00:09:39,600 --> 00:09:44,720 La pantalla del sistema de riego indica que ha estado funcionando durante 24 horas y 41 minutos. 164 00:09:44,880 --> 00:09:48,360 cuando lo apagamos a las cinco y trece. 165 00:09:48,480 --> 00:09:51,240 Eso significa que alguien debe haberlo encendido en... 166 00:09:51,360 --> 00:09:53,040 - Medianoche. - No. 167 00:09:53,160 --> 00:09:54,960 - El miércoles pasado. - No. 168 00:09:55,120 --> 00:09:57,960 ¡Mañana porque viajaron en el tiempo desde el futuro! 169 00:10:00,320 --> 00:10:02,440 Creo que veo demasiadas películas. 170 00:10:02,560 --> 00:10:07,840 Según nuestros cálculos, no los de Kyle, alguien había manipulado el temporizador en... 171 00:10:07,920 --> 00:10:10,640 ¡Las cuatro y treinta y dos de ayer por la tarde! 172 00:10:10,760 --> 00:10:12,320 ¡Ahora sabemos qué pregunta hacer! 173 00:10:13,520 --> 00:10:15,360 Corrimos hasta la casa del señor Henderson, 174 00:10:15,480 --> 00:10:19,000 que estaba tratando de entender lo que estaba diciendo la señora Maniaci. 175 00:10:19,360 --> 00:10:22,600 ¡Admítelo, Harry! ¡Arruinaste mis rosas! 176 00:10:22,720 --> 00:10:23,960 ¡¿Yo qué?! 177 00:10:24,080 --> 00:10:27,880 ¡No soportaste que ganara otra vez y por eso me saboteaste! 178 00:10:28,040 --> 00:10:30,960 Escucha María, he tenido un gran fin de semana de bolos sobre césped, 179 00:10:31,080 --> 00:10:33,640 ¡Estoy cansado y no estoy de humor para que me grites! 180 00:10:33,920 --> 00:10:38,120 Señor Henderson, ¿a qué hora llegó a casa después de jugar a los bolos ayer? 181 00:10:38,400 --> 00:10:40,600 ¿Qué? Ah, no sé, probablemente a las seis y media. 182 00:10:42,480 --> 00:10:46,840 Seis y media. Eso significaba que el Sr. Henderson no pudo ajustar el temporizador del aspersor. 183 00:10:47,480 --> 00:10:53,840 Harry, lo siento mucho. Me equivoqué al acusarte así. 184 00:10:54,000 --> 00:10:59,560 Así que te preparo mi salsa boloñesa para compensarte. ¿Hm? 185 00:11:00,240 --> 00:11:03,480 - ¿Con albóndigas? - Sí, claro. 186 00:11:04,160 --> 00:11:05,600 Entonces todo está perdonado. 187 00:11:05,840 --> 00:11:10,400 Desearía que cada vez que alguien me pidiera disculpas me hiciera una boloñesa con albóndigas. 188 00:11:10,600 --> 00:11:15,160 El señor Henderson estaba libre de sospechas, pero la señora Maniaci tenía otro sospechoso en mente. 189 00:11:15,400 --> 00:11:16,360 ¡Jenny! 190 00:11:16,720 --> 00:11:18,720 Antes de que empieces a acusar a Jenny... 191 00:11:18,840 --> 00:11:22,480 ¡Sé que era ella, quiere que sus suculentas ganen! 192 00:11:22,600 --> 00:11:25,120 Preguntémosle si ya estaba en casa a las cuatro y media. 193 00:11:25,240 --> 00:11:25,760 ¡Oh! 194 00:11:26,000 --> 00:11:27,760 De repente Ava recordó algo. 195 00:11:28,120 --> 00:11:29,680 Acabo de recordar algo. 196 00:11:30,240 --> 00:11:35,480 Jenny llegó a casa ayer por la tarde a las cinco y media. Lo sé porque la vi. 197 00:11:35,880 --> 00:11:39,160 Mi papá me dejó en casa de Amelia para mi pijamada a las cinco y media. 198 00:11:39,280 --> 00:11:41,640 y Jenny llegaba a casa al mismo tiempo. 199 00:11:41,760 --> 00:11:43,680 —¡Hola, Jenny! —Hola, chicas. ¿Qué están haciendo? 200 00:11:43,800 --> 00:11:45,400 ¡Traje mi nuevo juego de fondue! 201 00:11:45,520 --> 00:11:47,800 ¡Vamos a tener fresas en chocolate derretido! 202 00:11:47,920 --> 00:11:49,760 - ¿Conseguiste las fresas? - ¡Sí, mira! 203 00:11:49,920 --> 00:11:52,600 ¡Guau! ¡Suena delicioso! ¡Diviértete! 204 00:11:52,800 --> 00:11:56,800 Jenny llevaba su uniforme de enfermera, así que acababa de llegar a casa del trabajo. 205 00:11:56,880 --> 00:11:59,400 - No lo habría podido hacer, señora Maniaci. - Bueno... ¿y entonces quién? 206 00:11:59,520 --> 00:12:02,880 -¿Quién sabotearía mis rosas?-Amelia. 207 00:12:03,760 --> 00:12:07,640 ¡¿Amelia?! ¿Qué? ¿Cómo? ¿Cuándo? ¿Por qué? 208 00:12:07,920 --> 00:12:11,160 Pero antes de que Maudie pudiera responder las muchas preguntas de Ava, 209 00:12:11,280 --> 00:12:14,160 La señora Maniaci había ido corriendo a la casa de Amelia. 210 00:12:14,280 --> 00:12:16,160 La señora Maniaci es una impulsiva. 211 00:12:16,320 --> 00:12:19,200 - - Espere, señora Maniaci. 212 00:12:19,320 --> 00:12:20,640 No lo entiendes 213 00:12:20,760 --> 00:12:22,560 Ella no entiende. ¿Y yo qué? 214 00:12:22,720 --> 00:12:25,400 Amelia, tienes que disculparte con la señora Maniaci. 215 00:12:25,520 --> 00:12:27,800 por aquello que hiciste y que no sabías que hiciste. 216 00:12:29,680 --> 00:12:33,640 Lo que Maudie quiso decir fue que Amelia había estropeado el temporizador sin saberlo. 217 00:12:33,760 --> 00:12:34,760 Fue un accidente. 218 00:12:34,880 --> 00:12:37,840 Eso pasó cuando fuiste a buscar las fresas para la fondue de Ava. 219 00:12:37,960 --> 00:12:42,120 - Del jardín de la señora Maniaci. - ¡Por supuesto, las fresas! 220 00:12:42,440 --> 00:12:45,000 ¿Y las fresas? La señora Maniaci siempre nos las deja. 221 00:12:45,120 --> 00:12:48,640 Amelia, cuando entraste al jardín, el aspersor estaba encendido, ¿verdad? 222 00:12:51,120 --> 00:12:54,280 Pero no quería mojarme así que fui a apagar el botón. 223 00:12:55,000 --> 00:12:57,560 El aspersor se apagó y recogí mis fresas… 224 00:12:58,480 --> 00:13:00,760 ¡Pero luego cuando quise encenderlo nuevamente, no lo hizo! 225 00:13:00,880 --> 00:13:02,600 Porque era poco antes de las cuatro y media, 226 00:13:02,720 --> 00:13:05,320 y no volvió a encenderse porque estaba configurado en el temporizador. 227 00:13:05,440 --> 00:13:06,240 ¿Minutero? 228 00:13:06,360 --> 00:13:09,240 Y no podías entender por qué no volvía a encenderse así que… 229 00:13:09,880 --> 00:13:13,640 Presionaste cada botón una y otra vez hasta que el agua comenzó a salir nuevamente. 230 00:13:15,920 --> 00:13:20,640 Amelia no tenía idea de que había reiniciado el temporizador para regar el jardín durante 42 horas. 231 00:13:22,360 --> 00:13:25,400 Amelia no podía creer que tal vez había destrozado 232 00:13:25,520 --> 00:13:28,240 Las posibilidades de la Sra. Maniaci de ganar el concurso. 233 00:13:28,400 --> 00:13:30,960 Lo siento muchísimo, muchísimo, muchísimo, señora Maniaci. 234 00:13:34,240 --> 00:13:35,400 Está bien. Estas cosas pasan. 235 00:13:37,880 --> 00:13:38,640 ¿Eso fue todo? 236 00:13:38,960 --> 00:13:41,080 ¿Entonces no estás molesto por la competencia? 237 00:13:41,200 --> 00:13:45,160 ¡Claro que estoy enfadada! ¡Todos a por un cubo! 238 00:13:45,360 --> 00:13:46,560 Eso fue más acertado. 239 00:13:50,360 --> 00:13:53,440 Todos ayudamos a la Sra. Maniaci a sacar el agua. 240 00:13:53,560 --> 00:13:55,320 y arreglar los pedazos de barro en su jardín. 241 00:13:56,320 --> 00:13:57,840 Y debemos haber hecho un buen trabajo. 242 00:13:57,960 --> 00:13:59,440 Porque un par de días después, 243 00:13:59,560 --> 00:14:02,720 La Sra. Maniaci ganó el premio al vivero del año de Neville 244 00:14:02,840 --> 00:14:05,280 - por octavo año consecutivo. - ¡Qué dulce! 245 00:14:07,200 --> 00:14:10,440 Excepto el premio del fertilizante. Eso seguía siendo horrible. 246 00:14:15,600 --> 00:14:17,960 El caso del peculiar examen sorpresa. 247 00:14:20,320 --> 00:14:24,240 Esta semana los investigadores tuvieron un caso muy inusual, 248 00:14:24,360 --> 00:14:29,000 que estoy informando mientras también me aseguro de que mi planificador esté actualizado. 249 00:14:29,320 --> 00:14:30,840 Todo empezó en el entrenamiento de netball. 250 00:14:32,520 --> 00:14:35,120 Estaba buscando la pelota de netball más potente de la bolsa, 251 00:14:35,240 --> 00:14:37,360 Cuando escuché una voz muy familiar. 252 00:14:37,600 --> 00:14:39,200 Ava, necesito hablar contigo. 253 00:14:39,800 --> 00:14:40,800 ¿Quién dijo eso? 254 00:14:41,040 --> 00:14:45,240 La voz era muy familiar, pero no reconocible al instante. 255 00:14:45,360 --> 00:14:47,560 Por eso dije: “¿Quién dijo eso?” 256 00:14:48,040 --> 00:14:50,400 Soy yo, Kelly. Estoy por aquí. 257 00:14:51,040 --> 00:14:53,720 Era Kelly Pickett de mi equipo senior. 258 00:14:53,920 --> 00:14:58,080 ¿Por qué te escondes? ¿Intentas escaparte de los ejercicios de la Sra. Parides? 259 00:14:58,200 --> 00:15:00,760 Quiero contratar a los Inbestigators. Necesito un tutor. 260 00:15:02,240 --> 00:15:05,520 No podía creer lo que Kelly había dicho. 261 00:15:05,640 --> 00:15:07,920 Mucha gente nos había contratado para ser detectives. 262 00:15:08,040 --> 00:15:10,440 Nadie nos había contratado para ser tutores. 263 00:15:10,880 --> 00:15:13,400 Pero supongo que cuando tienes a alguien tan inteligente como Maudie… 264 00:15:13,840 --> 00:15:15,080 Y Ezra. Por supuesto. 265 00:15:15,360 --> 00:15:17,680 Sé que verás esto cuando lo edites, Ezra, así que sí, 266 00:15:17,800 --> 00:15:20,440 Kelly quería que Maudie y tú le dieran clases particulares. 267 00:15:20,720 --> 00:15:22,160 Quiero que Maudie me dé clases particulares. 268 00:15:22,480 --> 00:15:24,400 - ¿Y Ezra? - ¿Quién es Ezra? 269 00:15:25,040 --> 00:15:28,320 ¿Por qué necesitas contratar a los Inbestigators si quieres que Maudie te enseñe? 270 00:15:28,960 --> 00:15:29,800 Es una tapadera. 271 00:15:29,920 --> 00:15:33,720 No quiero que nadie de sexto grado sepa que un niño de quinto grado está dando clases particulares conmigo. 272 00:15:34,000 --> 00:15:37,320 Bien. ¿En qué necesitas ayuda? —Examen sorpresa del Sr. Barker. 273 00:15:38,840 --> 00:15:43,040 El Pop Quiz del Sr. Barker es famoso porque lo tiene en clase todos los viernes. 274 00:15:43,160 --> 00:15:46,320 Al final del semestre se lleva al equipo con más puntos 275 00:15:46,440 --> 00:15:48,360 al Palacio de los Panqueques. 276 00:15:48,480 --> 00:15:52,760 Fuimos al Pancake Palace para el cumpleaños de Kyle y nos lo pasamos genial. 277 00:15:52,880 --> 00:15:55,280 Pero Kyle tuvo el mejor momento. 278 00:15:56,320 --> 00:16:00,080 Mi PB es nueve, ¡lo voy a romper! 279 00:16:02,840 --> 00:16:06,080 Bueno, se lo pasó genial, hasta que vomitó. 280 00:16:06,160 --> 00:16:07,440 Lamento ser repugnante, 281 00:16:07,560 --> 00:16:10,120 Pero como detective tengo que contarles todos los hechos. 282 00:16:10,560 --> 00:16:14,120 Kelly es un excelente atacante de ala, pero no el mejor para recordar hechos, 283 00:16:14,240 --> 00:16:17,840 Es por eso que había estado aprovechando cada oportunidad para estudiar para el Pop Quiz. 284 00:16:17,960 --> 00:16:19,160 Incluso en el netball. 285 00:16:20,280 --> 00:16:24,120 Fuera de juego, capital de Francia, espera, ¿qué? 286 00:16:24,320 --> 00:16:26,760 ¿Por qué tu dorsal dice 'capital de Francia', Ava? 287 00:16:26,880 --> 00:16:29,680 Estamos ayudando a Kelly a estudiar, Sra. Parides. ¿Kelly? ¿Capital de Francia? 288 00:16:30,360 --> 00:16:31,040 ¿París? 289 00:16:31,160 --> 00:16:34,480 Ah, vale. Tú haces el saque, Thomas Edison. 290 00:16:35,080 --> 00:16:36,400 ¡Inventor de la bombilla! 291 00:16:36,640 --> 00:16:40,680 ¡Era netball y aprendizaje combinados! ¡Lo llamé learnball! 292 00:16:41,160 --> 00:16:42,720 Creo que el nombre necesita algo de trabajo. 293 00:16:42,960 --> 00:16:45,160 Kelly ya estaba estudiando muy duro, 294 00:16:45,280 --> 00:16:49,120 Así que no estaba segura de si Maudie y Ezra podrían ayudar. 295 00:16:49,400 --> 00:16:52,160 Debe haber algo que pueda hacer para mejorar mi memoria. 296 00:16:52,400 --> 00:16:53,360 ¡Aquí! ¡Pásame la pelota! 297 00:16:53,480 --> 00:16:57,800 Y tengo muchas ganas de ganarle al equipo de Dayani. ¡Gana todas las semanas! 298 00:16:58,360 --> 00:17:03,920 Kelly parecía tan desesperada como la vez que encontramos este pequeño pájaro en nuestro patio trasero. 299 00:17:04,040 --> 00:17:06,720 y le dije a mi papá que teníamos que llevarlo al veterinario, 300 00:17:06,840 --> 00:17:10,839 y él dijo que no y miré a mi papá como el pajarito me miró a mí, 301 00:17:11,000 --> 00:17:14,480 y así lo hizo y… ¿qué estaba diciendo? 302 00:17:15,240 --> 00:17:16,599 ¡Acordamos ayudar a Kelly! 303 00:17:16,720 --> 00:17:19,560 Quedamos en encontrarnos con Kelly antes de la escuela al día siguiente. 304 00:17:19,960 --> 00:17:21,800 Maudie dijo que necesitábamos una historia de portada. 305 00:17:26,160 --> 00:17:29,560 Kelly, lamentamos mucho saber que perdiste tu pulsera. 306 00:17:30,200 --> 00:17:30,960 ¿Que pulsera? 307 00:17:32,040 --> 00:17:35,320 -La pulsera que perdiste. -No perdí ninguna pulsera. 308 00:17:36,400 --> 00:17:40,720 Sí, lo hiciste. Por eso nos contratas. Para encontrarlo. 309 00:17:42,960 --> 00:17:45,640 Quizás podamos entender por qué necesitaba un tutor. 310 00:17:46,400 --> 00:17:50,320 Sabemos que no has perdido el brazalete. Solo lo decimos. 311 00:17:50,680 --> 00:17:52,840 ¡Oh! Lo siento. 312 00:17:52,960 --> 00:17:56,040 Entonces, ¿en qué áreas necesitas ayuda? ¿Además de inventar historias de portada? 313 00:17:56,320 --> 00:17:59,480 Um, bueno… realmente no lo sé… 314 00:17:59,640 --> 00:18:01,640 Tal vez podrías decirle a Maudie y Ezra cómo funciona el Pop Quiz. 315 00:18:01,880 --> 00:18:04,160 -¿Quién es Ezra?-Soy Ezra. 316 00:18:05,280 --> 00:18:06,600 Fue lo más divertido. 317 00:18:06,920 --> 00:18:11,000 Kelly quería que Ezra fuera su tutor, pero no sabía quién era. 318 00:18:11,400 --> 00:18:14,760 Estoy seguro de que ella habría oído hablar de él, pero no sabía qué aspecto tenía. 319 00:18:16,400 --> 00:18:18,480 En fin. Kelly nos dijo que… 320 00:18:18,600 --> 00:18:20,600 El señor Barker nos divide en equipos, 321 00:18:20,720 --> 00:18:23,320 y luego todos tendremos un turno para hacer el cuestionario en nombre de nuestro equipo. 322 00:18:23,440 --> 00:18:24,600 Hace como tres semanas 323 00:18:24,720 --> 00:18:26,960 Fue mi turno y me tocó sostener la pequeña pizarra. 324 00:18:27,080 --> 00:18:29,080 y anote mis respuestas en nombre de mi equipo. 325 00:18:29,200 --> 00:18:32,320 Espera, ¿te refieres a una de esas pequeñas pizarras con marcos de madera? 326 00:18:32,400 --> 00:18:33,600 - Sí. - ¡Me encantan! 327 00:18:33,720 --> 00:18:35,400 - ¡Yo también! - ¡Yo también! 328 00:18:35,680 --> 00:18:39,320 De todos modos, el Sr. Barker hace preguntas en categorías como ciencia, 329 00:18:39,440 --> 00:18:41,520 Inglés, humanidades y deporte. 330 00:18:42,200 --> 00:18:45,800 ¿Qué puntuación significa dos en un partido de tenis? 331 00:18:46,080 --> 00:18:47,520 A) Quinientos… 332 00:18:47,640 --> 00:18:50,960 Es una pregunta de opción múltiple, así que escribe la respuesta en la pizarra. 333 00:18:51,200 --> 00:18:53,360 ¡Ooh! Correcto, Kelly y Dayani. 334 00:18:53,480 --> 00:18:55,800 Es "B": cuarenta a cero. ¡Te ganas un punto! 335 00:18:56,320 --> 00:18:58,920 Tiene sentido que Dayani responda correctamente una pregunta de tenis. 336 00:18:59,040 --> 00:19:00,880 Dayani es realmente muy buena en los deportes. 337 00:19:01,000 --> 00:19:03,520 Dayani es realmente muy buena en todo. 338 00:19:04,040 --> 00:19:06,160 - No lo sabía. - Yo tampoco hasta el Pop Quiz. 339 00:19:06,280 --> 00:19:10,040 No quiero ser grosero, pero Dayani no es muy buena en los estudios. 340 00:19:10,160 --> 00:19:13,240 Pero ella responde correctamente a todas las preguntas. 341 00:19:13,400 --> 00:19:14,920 ¿Cada una de las preguntas? 342 00:19:16,400 --> 00:19:18,040 ¿Quién fue nuestro primer Primer Ministro? 343 00:19:18,320 --> 00:19:23,680 A) Don Bradman, B) Rey Jorge, C) Edmund Barton. 344 00:19:23,800 --> 00:19:26,280 - - Woh, Abby, gracias por compartir. 345 00:19:26,400 --> 00:19:27,720 ¡Pero cúbrete la boca, por favor! 346 00:19:27,840 --> 00:19:33,520 O D) un cachorrito. ¡Gira tus tablas! 347 00:19:33,800 --> 00:19:36,640 ¡Buen trabajo, Dayani! ¡Edmund Barton fue nuestro primer Primer Ministro! 348 00:19:36,760 --> 00:19:40,680 ¡Y el equipo de Dayani vuelve a ganar esta semana! 349 00:19:41,200 --> 00:19:44,440 ¿Creías que nuestro primer Primer Ministro era un cachorrito? 350 00:19:44,680 --> 00:19:47,920 Me desanimó la tos de Abby. Era muy fuerte. 351 00:19:48,200 --> 00:19:51,600 Entonces, ¿qué pasa con el equipo de Dayani cuando no es su turno? 352 00:19:51,760 --> 00:19:54,280 ¡Aún nos ganan, incluso cuando lo estamos haciendo bien! 353 00:19:54,640 --> 00:19:58,200 Ya sea Abby, Xavier o Paul, no podemos ganar. 354 00:19:58,720 --> 00:20:03,640 Hubo muchas preguntas y pocas tutorías. 355 00:20:04,000 --> 00:20:07,200 ¿No deberíamos empezar a estudiar en lugar de hacer todas estas preguntas? 356 00:20:07,320 --> 00:20:10,320 Estoy tratando de entender qué podría estar haciendo de manera diferente el equipo de Dayani. 357 00:20:10,440 --> 00:20:11,280 Aparte de ganar. 358 00:20:11,440 --> 00:20:14,360 No lo sé... Todos son muy inteligentes en cosas diferentes. 359 00:20:14,440 --> 00:20:16,840 Xavier es muy inteligente en matemáticas y ciencias. 360 00:20:17,040 --> 00:20:18,720 Y Paul es súper bueno en inglés. 361 00:20:18,840 --> 00:20:21,120 Pero en el Pop Quiz, todos son buenos en todo. 362 00:20:21,240 --> 00:20:23,080 Y la única vez que no han ganado, 363 00:20:23,200 --> 00:20:26,520 Es la semana en que toda la clase estaba resfriada y mucha gente estaba fuera. 364 00:20:29,920 --> 00:20:34,840 Hoy en día nadie obtiene estas respuestas. Es un caos aquí. 365 00:20:37,040 --> 00:20:39,160 Porque una cacofonía es un ruido… 366 00:20:39,280 --> 00:20:41,120 ¿Sabes qué? Olvidemos el cuestionario de esta semana. 367 00:20:42,760 --> 00:20:45,400 ¿Ves lo que pasa cuando no nos tapamos la boca, Abby? 368 00:20:46,400 --> 00:20:48,240 Esta semana me toca a mí ponerme de pie. 369 00:20:48,360 --> 00:20:51,440 ¿Podrías por favor ayudarme con alguna tutoría concentrada? 370 00:20:52,200 --> 00:20:54,840 —No. —¡Maudie! Eso es muy grosero. 371 00:20:54,960 --> 00:20:58,520 Las tutorías no te ayudarán, Ava. Pero creo que sé algo que sí. 372 00:21:00,520 --> 00:21:03,200 Me enojé con Maudie por tener tan malos modales. 373 00:21:03,320 --> 00:21:06,120 pero también me moría de ganas de saber de qué estaba hablando. 374 00:21:06,240 --> 00:21:10,760 Así fue también Kyle, quien finalmente decidió presentarse a nuestra reunión de la mañana. 375 00:21:14,640 --> 00:21:17,400 Hola chicos, ¿qué pasa? 376 00:21:17,640 --> 00:21:20,560 Kyle, ¿dónde estabas? ¡Quedamos a las ocho! 377 00:21:20,920 --> 00:21:24,160 ¿Ah, esta mañana? Creí que te referías a las ocho de esta noche. 378 00:21:25,480 --> 00:21:28,680 Sí, lo siento, dormí hasta tarde. ¿Qué me perdí? 379 00:21:28,920 --> 00:21:30,600 Kelly nos contrató para resolver un crimen. 380 00:21:30,680 --> 00:21:32,320 Perdí una pulsera. 381 00:21:32,440 --> 00:21:37,080 No es eso. Un crimen real. Eso está sucediendo en el concurso sorpresa del Sr. Barker. 382 00:21:38,680 --> 00:21:40,920 Maudie dijo que no quería decir nada más. 383 00:21:41,040 --> 00:21:43,160 hasta que vimos el Pop Quiz en acción. 384 00:21:43,640 --> 00:21:45,560 ¿Ves el Pop Quiz en acción? 385 00:21:45,680 --> 00:21:49,160 ¿Cómo se supone que hagamos eso? No estamos en la clase del Sr. Barker. 386 00:21:49,280 --> 00:21:53,800 ¡Lo sé! ¡Vamos al aula de sexto grado todos los viernes a recoger los pedidos del almuerzo! 387 00:21:54,040 --> 00:21:56,360 Los viernes son los días con más pedidos de almuerzo, 388 00:21:56,480 --> 00:21:58,440 Porque a tu mamá y a tu papá se les acabó la energía. 389 00:21:58,560 --> 00:22:00,360 y te dejo pedir lo que quieras 390 00:22:01,280 --> 00:22:05,280 Pixie y yo somos quienes monitoreamos los pedidos del almuerzo, pero necesitaba llevar a Maudie en su lugar. 391 00:22:05,640 --> 00:22:07,800 - ¿Cuántas sílabas...? - 392 00:22:08,000 --> 00:22:11,400 Bueno, ¡buenos días, señorita Miller! ¡Qué gusto verla preparando los pedidos del almuerzo! 393 00:22:11,520 --> 00:22:15,800 Gracias, Sr. Barker. Pixie no pudo venir porque… perdió su pulsera. 394 00:22:17,040 --> 00:22:20,680 Bueno. No sé si entiendo la conexión... En fin, volvamos al cuestionario. 395 00:22:20,960 --> 00:22:23,280 ¿Cuántas sílabas tiene un haiku? 396 00:22:23,720 --> 00:22:27,080 La principal competencia de Kelly fue Abby del equipo de Dayani. 397 00:22:27,200 --> 00:22:30,600 Ella escribe el blog de historia 'En este día' en el sitio web de nuestra escuela. 398 00:22:30,720 --> 00:22:33,800 Abby es realmente buena en hacer que las cosas viejas parezcan divertidas. 399 00:22:34,040 --> 00:22:35,480 - A) - Esa es Abby. 400 00:22:35,600 --> 00:22:37,320 - Cien. - ¿Dónde están los demás en su equipo? 401 00:22:37,400 --> 00:22:39,920 - B) Cuatro. - Um… Ese es Paul con las gafas. 402 00:22:40,040 --> 00:22:41,560 C) Diecisiete. 403 00:22:41,880 --> 00:22:44,080 - Y ese es Xavier a su lado. - O D).., 404 00:22:44,200 --> 00:22:47,440 Maudie se acercó a la mesa de Dayani, lo cual fue molesto. 405 00:22:47,560 --> 00:22:50,360 Porque estaba alterando mi rutina de recolección de pedidos de almuerzo. 406 00:22:50,720 --> 00:22:52,600 Bueno, otra pregunta en inglés: 407 00:22:52,800 --> 00:22:56,320 ¿Cuál de estas obras fue escrita por William Shakespeare? 408 00:22:56,520 --> 00:22:59,160 A) Hairy Maclary de Donaldson's Dairy. 409 00:22:59,280 --> 00:23:01,920 - Oye, ¿puedes moverte? - B) El señor de las moscas. 410 00:23:02,040 --> 00:23:05,720 - ¡Muévete por favor! - C) Romeo y Julieta. 411 00:23:05,880 --> 00:23:09,160 - ¡Muévete! - D) Los Juegos del Hambre. 412 00:23:09,280 --> 00:23:10,840 ¡Gira tus tablas! 413 00:23:11,240 --> 00:23:12,720 ¡Correcto, Kelly! ¡Es C! 414 00:23:13,000 --> 00:23:15,680 Fue entonces cuando noté algo sobre el equipo de Dayani. 415 00:23:15,760 --> 00:23:17,120 Fueron groseros. 416 00:23:17,240 --> 00:23:19,280 Además, se equivocaron en una respuesta. 417 00:23:19,400 --> 00:23:22,000 Así que no obtuvieron todas las respuestas correctas como Kelly había dicho. 418 00:23:22,120 --> 00:23:24,680 Pero lo que más me llamó la atención fue que eran groseros. 419 00:23:25,080 --> 00:23:28,600 Señor Barker, ¿puede decirle a los de quinto grado que salgan? 420 00:23:30,160 --> 00:23:32,040 No sabía qué estaba buscando Maudie, 421 00:23:32,160 --> 00:23:34,640 pero obviamente necesitaba más tiempo para buscarlo. 422 00:23:35,040 --> 00:23:38,880 Señor Barker, ¡estamos esperando a Kevin! 423 00:23:40,920 --> 00:23:44,640 Por suerte para nosotros, Kevin Milocec se había olvidado de hacer su pedido de almuerzo en casa, 424 00:23:44,760 --> 00:23:47,080 Y le llevó mucho tiempo decidir lo que quería. 425 00:23:48,400 --> 00:23:51,160 Además, realmente no le dejé las cosas más claras. 426 00:23:51,520 --> 00:23:54,480 Bueno, un pastel. 427 00:23:54,800 --> 00:23:57,000 ¿Seguro? Parece más bien un día de pizza. 428 00:23:57,600 --> 00:24:02,360 ¿Dónde se celebraron los Juegos Olímpicos de 2012? A) Río de Janeiro. 429 00:24:02,600 --> 00:24:05,520 Kevin había garabateado tanto que se le acabó el bolígrafo. 430 00:24:05,640 --> 00:24:08,080 - B) Melbourne. - Oye Dayani, ¿me prestas tu bolígrafo? 431 00:24:08,200 --> 00:24:10,240 - No. - C) Londres. 432 00:24:11,080 --> 00:24:14,080 ¿Quién no presta un bolígrafo cuando lo necesita para algo tan importante? 433 00:24:14,200 --> 00:24:15,400 ¿Como pedido de almuerzo? 434 00:24:16,120 --> 00:24:18,160 Le hice cambiar de opinión otra vez y optó por el sushi. 435 00:24:18,280 --> 00:24:20,200 después de tomar prestado un bolígrafo de Xavier. 436 00:24:20,600 --> 00:24:21,920 ¿Quién estaba siendo asqueroso? 437 00:24:22,440 --> 00:24:25,520 - C) Venus, D) Júpiter. - 438 00:24:26,000 --> 00:24:28,080 ¡Usa un pañuelo, Xavier! 439 00:24:29,400 --> 00:24:31,680 Había algunos problemas graves de higiene en esta clase. 440 00:24:32,040 --> 00:24:37,920 ¡La respuesta fue D! Abby, eso te pone a la cabeza. 441 00:24:38,120 --> 00:24:40,720 Pobre Kelly. Le había ido muy bien. 442 00:24:40,800 --> 00:24:44,200 Pero, excepto una, Abby había acertado todas las respuestas. 443 00:24:44,480 --> 00:24:48,080 Estaba a una respuesta correcta de una pila de panqueques. 444 00:24:48,480 --> 00:24:50,800 ¿Cuántas personas hay en un equipo de Rugby Union? 445 00:24:50,920 --> 00:24:51,680 ¡Ey! 446 00:24:52,200 --> 00:24:55,040 ¡Maudie acaba de quitarle el bolígrafo de la mano a Dayani! 447 00:24:55,160 --> 00:25:00,160 No teníamos idea de lo que estaba haciendo hasta que el Sr. Barker llamó la respuesta. 448 00:25:00,560 --> 00:25:01,880 Por favor, giren sus pizarras blancas. 449 00:25:03,080 --> 00:25:09,080 Oh, Abby, qué pena. La D no es la respuesta, ahora tenemos un empate. 450 00:25:09,280 --> 00:25:12,960 Sr. Barker, ¡tenemos que hacer otra pregunta! ¡Me quitó el bolígrafo! 451 00:25:13,160 --> 00:25:15,120 ¿Y qué tiene que ver tu pluma con todo esto, Dayani? 452 00:25:15,480 --> 00:25:16,200 Ah… eh… 453 00:25:16,320 --> 00:25:18,200 Porque así es como ella hace trampa, señor Barker. 454 00:25:18,400 --> 00:25:19,720 ¿¡Ella hace trampa?! 455 00:25:20,080 --> 00:25:22,160 Maudie, ¿de qué estás hablando? 456 00:25:22,800 --> 00:25:24,720 Me gustaría preguntarle lo mismo, señorita Miller. 457 00:25:25,320 --> 00:25:27,400 ¿Cómo exactamente usaba Dayani su bolígrafo para hacer trampa? 458 00:25:27,680 --> 00:25:29,600 Ella estaba haciendo clic para decir la respuesta correcta. 459 00:25:29,720 --> 00:25:31,560 Por eso no le prestó su bolígrafo a Kevin. 460 00:25:32,120 --> 00:25:35,360 - Oye Dayani, ¿me prestas tu bolígrafo? - No. 461 00:25:35,600 --> 00:25:36,800 C) Londres. 462 00:25:42,400 --> 00:25:45,920 Y por eso se molestó cuando lo tomé durante la pregunta de rugby. 463 00:25:46,200 --> 00:25:47,880 Ella hace las respuestas deportivas. 464 00:25:48,000 --> 00:25:51,120 —¡Dayani! ¿Es cierto? — ¡Sí! 465 00:25:51,720 --> 00:25:54,000 ¡Lo es! ¡Lo siento mucho! 466 00:25:56,920 --> 00:26:00,080 ¡Pobre Abby! ¡Pero además, no puedo creer que haya hecho trampa! 467 00:26:00,440 --> 00:26:02,720 ¡Nunca he hecho trampa antes, lo prometo! 468 00:26:02,840 --> 00:26:05,840 Todo este tiempo pensé que no estaba estudiando lo suficiente, 469 00:26:05,960 --> 00:26:07,360 Y ustedes dos han estado haciendo trampa. 470 00:26:07,520 --> 00:26:08,440 Los cuatro. 471 00:26:08,760 --> 00:26:11,360 - ¿Qué? - Eran Paul y Xavier también. 472 00:26:13,720 --> 00:26:15,800 Toda la clase estaba en total shock, 473 00:26:15,920 --> 00:26:20,160 Mientras Maudie explicaba que Paul hizo trampa en las preguntas de inglés… 474 00:26:20,360 --> 00:26:24,000 subiéndose las gafas por la nariz en la respuesta correcta. 475 00:26:24,360 --> 00:26:27,960 Y déjame adivinar. ¿Xavier tenía alguna señal secreta para obtener respuestas científicas? 476 00:26:28,120 --> 00:26:30,160 Más repugnante que secreto. 477 00:26:32,680 --> 00:26:36,120 ¡Qué asco, Xavier! ¡Fingir que los mocos siguen siendo asquerosos! 478 00:26:36,240 --> 00:26:37,840 ¿Y Abby? ¿Tuviste antecedentes? 479 00:26:37,960 --> 00:26:39,960 Y cuando escuchó la respuesta correcta tosió. 480 00:26:40,200 --> 00:26:42,440 - ¿Cómo lo supiste? - Me lo acabas de decir. 481 00:26:42,880 --> 00:26:45,560 - C) Edmund Barton. - 482 00:26:46,120 --> 00:26:51,920 ¡Dios mío, lo siento mucho, Sr. Barker! ¡Lo siento mucho, Kelly! ¡Lo siento mucho, todos! 483 00:26:52,040 --> 00:26:56,360 Abby lo sentía mucho. Pero el señor Barker estaba muy enojado. 484 00:26:56,760 --> 00:27:00,480 Restableceré tus puntuaciones a cero y llamaré a tus padres. 485 00:27:00,600 --> 00:27:02,760 Señor Barker, todo es culpa mía. 486 00:27:02,880 --> 00:27:06,400 Quería ir a The Pancake Palace porque mi madre no come gluten. 487 00:27:06,520 --> 00:27:07,520 y nunca llegamos a ir. 488 00:27:08,240 --> 00:27:11,120 Pudo haber sido idea tuya, pero los tres la aceptaron. 489 00:27:12,280 --> 00:27:15,120 Kelly, espero que te gusten los panqueques. 490 00:27:17,680 --> 00:27:21,240 Me alegré mucho de que el arduo trabajo de Kelly significara que pudo ir al Palacio del Panqueque. 491 00:27:21,360 --> 00:27:23,640 y que recuperemos nuestros petos de netball a la normalidad. 492 00:27:24,440 --> 00:27:26,480 ¡Gracias a Dios que Kelly le pidió a Maudie que le diera clases particulares! 493 00:27:27,040 --> 00:27:28,800 Y por supuesto Ezra también. 494 00:27:29,360 --> 00:27:30,320 Ellos dos. 495 00:27:30,840 --> 00:27:31,720 Hurra. 495 00:27:32,305 --> 00:28:32,611 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm