The InBESTigators
ID | 13210103 |
---|---|
Movie Name | The InBESTigators |
Release Name | The InBESTigators (2019) - S01E11-E12 - The Case of the Suspect Sprinkler . The Case of the Peculiar Pop Quiz |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 9332962 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:28,440 --> 00:00:30,920
El caso del aspersor sospechoso.
3
00:00:34,680 --> 00:00:37,439
¡Kyle! ¡Quítame esa linterna de la cara!
4
00:00:37,560 --> 00:00:38,960
Lo siento Ezra.
5
00:00:39,320 --> 00:00:42,480
Bienvenidos a nuestro primer recuento nocturno de un caso,
6
00:00:42,600 --> 00:00:44,440
Lo cual pensamos que sería realmente genial.
7
00:00:44,560 --> 00:00:48,560
Además, me voy a dormir a casa de Ezra y nos aburrimos muchísimo.
8
00:00:48,920 --> 00:00:50,360
Gracias.
9
00:00:50,560 --> 00:00:51,880
No fue un cumplido.
10
00:00:52,080 --> 00:00:53,720
Estaba siendo… olvídalo.
11
00:00:53,960 --> 00:00:57,720
Esta semana se celebró el concurso Jardín del Año de Neville's Nursery.
12
00:00:57,840 --> 00:01:01,640
Cada año… Neville's Nursery elige cinco finalistas,
13
00:01:01,760 --> 00:01:05,040
y cada año tres de esos finalistas vienen de mi calle.
14
00:01:07,160 --> 00:01:10,120
Primero, está el señor Henderson, que vive unas cuantas puertas más arriba,
15
00:01:10,200 --> 00:01:15,000
y que cultiva muchas plantas buenas pero es famoso por sus girasoles.
16
00:01:15,520 --> 00:01:18,440
Los girasoles del señor Henderson son increíbles,
17
00:01:18,560 --> 00:01:21,520
Y mi mamá dice que le alegran el día un poquito.
18
00:01:21,640 --> 00:01:23,600
¿Sabes qué hace que mi día sea un poquito más brillante?
19
00:01:23,720 --> 00:01:24,800
Ay.
20
00:01:25,040 --> 00:01:26,760
Luego está Jenny,
21
00:01:27,120 --> 00:01:29,200
que vive al final de la calle de Amelia,
22
00:01:29,320 --> 00:01:32,800
y cultiva muchas suculentas y cactus bonitos.
23
00:01:33,080 --> 00:01:33,920
¿Cactus?
24
00:01:34,240 --> 00:01:35,880
¿Qué son los cactus?
25
00:01:36,160 --> 00:01:38,880
-Más de un cactus.-No, no lo es.
26
00:01:39,520 --> 00:01:42,200
Como el pulpo. ¿Qué es más que un pulpo?
27
00:01:42,320 --> 00:01:44,480
Una pesadilla estrecharle la mano.
28
00:01:44,680 --> 00:01:46,680
- Pulpos.- No.
29
00:01:47,840 --> 00:01:52,200
Así que está el señor Henderson con sus girasoles y Jenny con sus...
30
00:01:52,320 --> 00:01:53,400
- Cactus. - Cactus.
31
00:01:55,600 --> 00:01:58,120
Y por último, está la señora Maniaci,
32
00:01:58,240 --> 00:02:01,360
¿Quién cultiva las ciruelas y manzanas más increíbles?
33
00:02:01,480 --> 00:02:04,600
y fresas y Poppy y yo la ayudamos a probarlas.
34
00:02:06,800 --> 00:02:10,200
- ¿Y bien? - Sí, están trabajando.
35
00:02:10,880 --> 00:02:15,160
A la señora Maniaci le gusta que los niños de la calle coman fruta.
36
00:02:15,280 --> 00:02:19,040
siempre y cuando no nos acerquemos a su cosa favorita en su jardín.
37
00:02:21,000 --> 00:02:21,760
¡Amelia!
38
00:02:22,080 --> 00:02:24,440
¡No toques mis rosas!
39
00:02:24,560 --> 00:02:26,680
- Sólo estaba oliendo... - ¡No oliendo!
40
00:02:27,760 --> 00:02:30,760
Nadie puede acercarse a las rosas de la señora Maniaci.
41
00:02:30,920 --> 00:02:34,720
Lo cual es bastante justo, porque sus rosas son la razón por la que ganó.
42
00:02:34,840 --> 00:02:39,240
Concurso de Vivero del Año de Neville por séptimo año consecutivo.
43
00:02:39,480 --> 00:02:42,240
¡Siete años! ¡Es la mitad de mi vida!
44
00:02:42,320 --> 00:02:44,560
- Tienes diez años. - Oh, sí.
45
00:02:45,080 --> 00:02:50,320
Durante siete años, la Sra. Maniaci ha ganado, superando únicamente a Jenny y al Sr. Henderson.
46
00:02:59,480 --> 00:03:02,240
A Jenny y al señor Henderson les encantaría ganar,
47
00:03:02,360 --> 00:03:06,320
Porque no sólo hay un trofeo y una foto en el periódico local,
48
00:03:06,440 --> 00:03:10,120
Pero además hay un premio de fertilizante gratis durante un año.
49
00:03:19,000 --> 00:03:20,680
Ese premio apesta.
50
00:03:20,840 --> 00:03:22,240
Literalmente.
51
00:03:22,600 --> 00:03:24,840
A los jardineros les encanta el fertilizante,
52
00:03:24,960 --> 00:03:28,360
Y este año Jenny y el señor Henderson estaban decididos a conseguirlo.
53
00:03:28,480 --> 00:03:30,960
- Espero que tengan guantes de jardinería. - …y el trofeo.
54
00:03:31,080 --> 00:03:34,440
Así que, como preparación para el juicio, se pusieron serios.
55
00:03:36,200 --> 00:03:39,520
Jenny plantó una nueva rocalla en su jardín de suculentas…
56
00:03:40,800 --> 00:03:45,680
y el señor Henderson plantó tres nuevos canteros con muchos más girasoles.
57
00:03:46,280 --> 00:03:48,560
Excepto que la señora Maniaci no estaba preocupada.
58
00:03:48,720 --> 00:03:51,320
Sus rosas lucían fantásticas.
59
00:03:51,440 --> 00:03:53,480
Pero luego, hace un par de semanas,
60
00:03:53,600 --> 00:03:55,320
Maudie y yo caminábamos a casa desde la escuela,
61
00:03:55,440 --> 00:03:58,000
Cuando vimos a la señora Maniaci hablando consigo misma.
62
00:03:59,040 --> 00:04:01,880
Señora Maniaci, ¿se encuentra bien?
63
00:04:05,880 --> 00:04:08,480
Nos llevó un tiempo darnos cuenta de lo que estaba mal,
64
00:04:08,600 --> 00:04:11,920
Pero finalmente nos dimos cuenta de que la señora Maniaci estaba molesta,
65
00:04:12,040 --> 00:04:14,400
porque tenía que ir a la boda de su ahijado.
66
00:04:14,600 --> 00:04:17,760
Eso fue como me pasó a mí cuando tuve que ir a la boda de mi tía Laura,
67
00:04:17,880 --> 00:04:21,880
y tuve que usar estos pantalones realmente ásperos y bailar con mi mamá.
68
00:04:22,000 --> 00:04:25,839
Las bodas son terribles. Con razón no quería ir.
69
00:04:26,240 --> 00:04:29,080
La señora Maniaci quería ir a la boda.
70
00:04:29,440 --> 00:04:32,520
El problema era que estaba en Mount Gambier.
71
00:04:32,880 --> 00:04:36,440
Estaré fuera durante cuatro noches enteras antes de la competición.
72
00:04:36,560 --> 00:04:38,320
¿Y quién regará mis rosas?
73
00:04:38,440 --> 00:04:40,080
¿Por qué no adquieres un sistema de riego automático?
74
00:04:40,680 --> 00:04:41,520
¿Qué?
75
00:04:41,760 --> 00:04:44,080
¿Conoces un aspersor con temporizador que riega tu jardín?
76
00:04:44,200 --> 00:04:45,160
Cuando tú lo digas.
77
00:04:45,280 --> 00:04:49,200
Tenemos uno en casa porque mi papá siempre se olvida de regar los tomates.
78
00:04:51,240 --> 00:04:53,600
La señora Maniaci es muy anticuada,
79
00:04:53,720 --> 00:04:57,320
Así que estaba seguro de que no querría instalar un aspersor con temporizador.
80
00:04:57,560 --> 00:05:00,480
¡Quiero instalar un aspersor con temporizador!
81
00:05:00,600 --> 00:05:02,520
Estaba seguro… equivocado.
82
00:05:02,640 --> 00:05:05,520
La señora Maniaci fue directamente a la guardería de Neville,
83
00:05:05,640 --> 00:05:08,920
y compré un sistema de riego y Maudie y yo lo programamos.
84
00:05:09,640 --> 00:05:11,000
Hola María.
85
00:05:11,440 --> 00:05:14,720
Jenny y yo hemos estado observando y preguntándonos qué está pasando aquí.
86
00:05:14,840 --> 00:05:16,360
Todos parecen muy serios.
87
00:05:16,600 --> 00:05:19,320
Oh, señor Henderson, yo no me quedaría ahí parado, solo estábamos preparando el...
88
00:05:23,560 --> 00:05:26,920
¿Podrías por favor, por favor, por favor hacerme eso en mi cumpleaños?
89
00:05:27,280 --> 00:05:30,200
Quizás hayamos ajustado la presión del agua un poco alta.
90
00:05:30,320 --> 00:05:33,200
Jenny y el señor Henderson estaban empapados.
91
00:05:33,560 --> 00:05:36,920
- ¡No puedo creer que nos hayas hecho eso! - ¡Estos son mis pantalones para salir!
92
00:05:37,040 --> 00:05:38,880
¡Bueno, no lo hice a propósito!
93
00:05:39,000 --> 00:05:41,800
Y de todos modos, ustedes dos no deberían haber estado espiándome.
94
00:05:41,920 --> 00:05:43,880
- ¡¿Espiando?! ¡¿Qué?! - ¡¿Espiando?! ¡Pues yo nunca!
95
00:05:44,000 --> 00:05:45,040
Bueno, ahora ya lo sabes. En fin.
96
00:05:45,160 --> 00:05:49,880
Maudie y Ezra programaron mi nuevo aspersor para que mientras estoy fuera,
97
00:05:50,000 --> 00:05:52,640
todos los días entre las cuatro y las cuatro y media,
98
00:05:52,760 --> 00:05:54,200
Mi jardín, ella lo riega,
99
00:05:54,320 --> 00:05:58,360
y mis rosas estarán perfectas para el juzgamiento de la próxima semana.
100
00:05:58,520 --> 00:06:02,080
- ¿Te vas? - ¿Y dejas un aspersor a cargo?
101
00:06:04,480 --> 00:06:06,680
Pude entender al señor Henderson y a Jenny,
102
00:06:06,800 --> 00:06:10,440
Pensé que tal vez el aspersor no funcionaría bien después de que se empaparon,
103
00:06:10,560 --> 00:06:13,440
Pero Maudie y yo nos aseguramos de que la presión fuera perfecta,
104
00:06:13,560 --> 00:06:15,320
y el temporizador estaba configurado correctamente
105
00:06:15,440 --> 00:06:17,360
- ¿Sabes cuál es el problema con esta historia? - ¿Qué?
106
00:06:17,520 --> 00:06:20,240
No estoy ahí. ¿Podemos llegar a la parte donde entro?
107
00:06:20,360 --> 00:06:21,640
Ya casi estamos allí.
108
00:06:21,760 --> 00:06:25,440
La señora Maniaci fue a Mt Gambier sintiéndose bien acerca de su jardín.
109
00:06:25,560 --> 00:06:28,440
- Entonces, el domingo por la tarde... - ¿Ahora estoy en ello?
110
00:06:28,760 --> 00:06:31,240
Sí. El domingo por la tarde...
111
00:06:31,360 --> 00:06:35,400
Yo, Ezra, Maudie y Ava estábamos comiendo fondue de queso.
112
00:06:35,720 --> 00:06:36,560
…una reunión.
113
00:06:36,680 --> 00:06:40,920
Pero sobre todo la fondue de queso, que fue muy emocionante porque nunca la había probado antes.
114
00:06:41,040 --> 00:06:43,120
pero Ava había traído su juego de fondue.
115
00:06:43,240 --> 00:06:45,880
Entonces pegas el pan en la punta del tenedor,
116
00:06:46,000 --> 00:06:48,800
y lo sumerges en el queso derretido.
117
00:06:50,920 --> 00:06:54,600
Fue literalmente lo mejor que he visto en mi vida.
118
00:06:58,600 --> 00:07:00,320
¿Qué le pasa a mi mamá?
119
00:07:00,440 --> 00:07:03,120
¿Por qué no me da esto todos los días para cenar?
120
00:07:03,240 --> 00:07:05,440
Y puedes hacerlo con chocolate en lugar de queso.
121
00:07:05,560 --> 00:07:07,600
Anoche, cuando dormí en casa de Amelia,
122
00:07:07,720 --> 00:07:10,880
Sumergimos fresas en chocolate y quedaron riquísimas.
123
00:07:11,000 --> 00:07:13,960
Bueno muchachos, recibimos un correo electrónico sobre un conejillo de indias desaparecido.
124
00:07:14,360 --> 00:07:18,480
Estaba contándoles sobre un posible caso cuando nos interrumpieron.
125
00:07:18,600 --> 00:07:19,280
Fuerte.
126
00:07:20,880 --> 00:07:22,880
¡Hola, Sra. Maniaci! ¿Qué tal la boda?
127
00:07:26,640 --> 00:07:30,960
La señora Maniaci acababa de llegar a casa y estaba visiblemente muy molesta.
128
00:07:31,080 --> 00:07:33,160
porque no podía dejar de hablar en italiano,
129
00:07:33,280 --> 00:07:36,360
Y le tomó mucho tiempo calmarse y hablar inglés.
130
00:07:36,520 --> 00:07:39,920
¡El aspersor! ¡Inundó mis rosas!
131
00:07:41,040 --> 00:07:43,480
Maudie y yo no podíamos ver cómo eso era posible.
132
00:07:43,600 --> 00:07:45,960
Todos corrimos a la casa de la señora Maniaci.
133
00:07:46,080 --> 00:07:48,360
Estábamos seguros de que debía estar exagerando.
134
00:07:52,840 --> 00:07:56,560
No exageraba. Las rosas estaban definitivamente inundadas.
135
00:07:56,640 --> 00:07:59,720
- Y todo fue culpa de Ezra. - ¡No lo fue!
136
00:08:00,040 --> 00:08:02,080
Pero eso es lo que dijo la señora Maniaci.
137
00:08:02,320 --> 00:08:04,000
¡Todo esto es culpa tuya, Ezra!
138
00:08:04,320 --> 00:08:07,000
- ¿Qué? - Debes haber configurado mal el temporizador.
139
00:08:07,120 --> 00:08:09,160
Yo no, nosotros no, ¿verdad Maudie?
140
00:08:10,520 --> 00:08:15,440
No lo creía, pero son las cinco y diez. Debería haber parado a las cuatro y media.
141
00:08:16,320 --> 00:08:19,560
Maudie y yo pensamos que, después de todo, debíamos haber cometido un error.
142
00:08:19,680 --> 00:08:24,080
Así que fuimos a investigar. Y nuestros hallazgos no fueron muy buenos.
143
00:08:24,520 --> 00:08:26,000
Esto no es lo que nos propusimos.
144
00:08:26,120 --> 00:08:29,840
Este dispositivo está diseñado para regar el jardín durante 42 horas.
145
00:08:30,360 --> 00:08:34,840
Y ya van 24 horas y 41 minutos.
146
00:08:35,960 --> 00:08:38,200
Alguien había manipulado el temporizador.
147
00:08:38,720 --> 00:08:41,919
Tres días antes de que se juzgara el Jardín Infantil del Año de Neville,
148
00:08:42,039 --> 00:08:47,520
Alguien había reiniciado el sistema de riego, por lo que el jardín de la Sra. Maniaci se inundó.
149
00:08:47,960 --> 00:08:52,000
Cerramos el agua y la señora Maniaci se tranquilizó.
150
00:08:52,120 --> 00:08:56,520
¡No! ¡No! ¡Ah, no!
151
00:08:56,680 --> 00:08:58,120
Así es, no lo hizo.
152
00:08:58,320 --> 00:09:00,160
¡Mamá mía!
153
00:09:00,280 --> 00:09:03,200
Ah, ya sé, señora Maniaci, qué terrible desperdicio de agua.
154
00:09:04,680 --> 00:09:09,400
Quiero decir, eh, lo que les pasó a tus rosas es obviamente lo que es terrible.
155
00:09:09,520 --> 00:09:11,640
¡¿Quién haría tal cosa?!
156
00:09:12,080 --> 00:09:14,800
Sé exactamente quién haría algo así.
157
00:09:16,560 --> 00:09:20,000
La señora Maniaci estaba mirando directamente a la casa del señor Henderson.
158
00:09:20,120 --> 00:09:23,320
Y antes de que pudiéramos detenerla, ella ya había irrumpido allí.
159
00:09:23,680 --> 00:09:26,080
- Te seguí pero Maudie dijo… - ¡Ezra, espera!
160
00:09:26,520 --> 00:09:30,160
La señora Maniaci cree que el señor Henderson manipuló su temporizador.
161
00:09:30,280 --> 00:09:32,480
Y puede que tenga razón. Tenemos que interrogarlo.
162
00:09:32,600 --> 00:09:35,520
Lo sé, pero al menos deberíamos saber qué preguntas le estamos haciendo.
163
00:09:39,600 --> 00:09:44,720
La pantalla del sistema de riego indica que ha estado funcionando durante 24 horas y 41 minutos.
164
00:09:44,880 --> 00:09:48,360
cuando lo apagamos a las cinco y trece.
165
00:09:48,480 --> 00:09:51,240
Eso significa que alguien debe haberlo encendido en...
166
00:09:51,360 --> 00:09:53,040
- Medianoche. - No.
167
00:09:53,160 --> 00:09:54,960
- El miércoles pasado. - No.
168
00:09:55,120 --> 00:09:57,960
¡Mañana porque viajaron en el tiempo desde el futuro!
169
00:10:00,320 --> 00:10:02,440
Creo que veo demasiadas películas.
170
00:10:02,560 --> 00:10:07,840
Según nuestros cálculos, no los de Kyle, alguien había manipulado el temporizador en...
171
00:10:07,920 --> 00:10:10,640
¡Las cuatro y treinta y dos de ayer por la tarde!
172
00:10:10,760 --> 00:10:12,320
¡Ahora sabemos qué pregunta hacer!
173
00:10:13,520 --> 00:10:15,360
Corrimos hasta la casa del señor Henderson,
174
00:10:15,480 --> 00:10:19,000
que estaba tratando de entender lo que estaba diciendo la señora Maniaci.
175
00:10:19,360 --> 00:10:22,600
¡Admítelo, Harry! ¡Arruinaste mis rosas!
176
00:10:22,720 --> 00:10:23,960
¡¿Yo qué?!
177
00:10:24,080 --> 00:10:27,880
¡No soportaste que ganara otra vez y por eso me saboteaste!
178
00:10:28,040 --> 00:10:30,960
Escucha María, he tenido un gran fin de semana de bolos sobre césped,
179
00:10:31,080 --> 00:10:33,640
¡Estoy cansado y no estoy de humor para que me grites!
180
00:10:33,920 --> 00:10:38,120
Señor Henderson, ¿a qué hora llegó a casa después de jugar a los bolos ayer?
181
00:10:38,400 --> 00:10:40,600
¿Qué? Ah, no sé, probablemente a las seis y media.
182
00:10:42,480 --> 00:10:46,840
Seis y media. Eso significaba que el Sr. Henderson no pudo ajustar el temporizador del aspersor.
183
00:10:47,480 --> 00:10:53,840
Harry, lo siento mucho. Me equivoqué al acusarte así.
184
00:10:54,000 --> 00:10:59,560
Así que te preparo mi salsa boloñesa para compensarte. ¿Hm?
185
00:11:00,240 --> 00:11:03,480
- ¿Con albóndigas? - Sí, claro.
186
00:11:04,160 --> 00:11:05,600
Entonces todo está perdonado.
187
00:11:05,840 --> 00:11:10,400
Desearía que cada vez que alguien me pidiera disculpas me hiciera una boloñesa con albóndigas.
188
00:11:10,600 --> 00:11:15,160
El señor Henderson estaba libre de sospechas, pero la señora Maniaci tenía otro sospechoso en mente.
189
00:11:15,400 --> 00:11:16,360
¡Jenny!
190
00:11:16,720 --> 00:11:18,720
Antes de que empieces a acusar a Jenny...
191
00:11:18,840 --> 00:11:22,480
¡Sé que era ella, quiere que sus suculentas ganen!
192
00:11:22,600 --> 00:11:25,120
Preguntémosle si ya estaba en casa a las cuatro y media.
193
00:11:25,240 --> 00:11:25,760
¡Oh!
194
00:11:26,000 --> 00:11:27,760
De repente Ava recordó algo.
195
00:11:28,120 --> 00:11:29,680
Acabo de recordar algo.
196
00:11:30,240 --> 00:11:35,480
Jenny llegó a casa ayer por la tarde a las cinco y media. Lo sé porque la vi.
197
00:11:35,880 --> 00:11:39,160
Mi papá me dejó en casa de Amelia para mi pijamada a las cinco y media.
198
00:11:39,280 --> 00:11:41,640
y Jenny llegaba a casa al mismo tiempo.
199
00:11:41,760 --> 00:11:43,680
—¡Hola, Jenny! —Hola, chicas. ¿Qué están haciendo?
200
00:11:43,800 --> 00:11:45,400
¡Traje mi nuevo juego de fondue!
201
00:11:45,520 --> 00:11:47,800
¡Vamos a tener fresas en chocolate derretido!
202
00:11:47,920 --> 00:11:49,760
- ¿Conseguiste las fresas? - ¡Sí, mira!
203
00:11:49,920 --> 00:11:52,600
¡Guau! ¡Suena delicioso! ¡Diviértete!
204
00:11:52,800 --> 00:11:56,800
Jenny llevaba su uniforme de enfermera, así que acababa de llegar a casa del trabajo.
205
00:11:56,880 --> 00:11:59,400
- No lo habría podido hacer, señora Maniaci. - Bueno... ¿y entonces quién?
206
00:11:59,520 --> 00:12:02,880
-¿Quién sabotearía mis rosas?-Amelia.
207
00:12:03,760 --> 00:12:07,640
¡¿Amelia?! ¿Qué? ¿Cómo? ¿Cuándo? ¿Por qué?
208
00:12:07,920 --> 00:12:11,160
Pero antes de que Maudie pudiera responder las muchas preguntas de Ava,
209
00:12:11,280 --> 00:12:14,160
La señora Maniaci había ido corriendo a la casa de Amelia.
210
00:12:14,280 --> 00:12:16,160
La señora Maniaci es una impulsiva.
211
00:12:16,320 --> 00:12:19,200
- - Espere, señora Maniaci.
212
00:12:19,320 --> 00:12:20,640
No lo entiendes
213
00:12:20,760 --> 00:12:22,560
Ella no entiende. ¿Y yo qué?
214
00:12:22,720 --> 00:12:25,400
Amelia, tienes que disculparte con la señora Maniaci.
215
00:12:25,520 --> 00:12:27,800
por aquello que hiciste y que no sabías que hiciste.
216
00:12:29,680 --> 00:12:33,640
Lo que Maudie quiso decir fue que Amelia había estropeado el temporizador sin saberlo.
217
00:12:33,760 --> 00:12:34,760
Fue un accidente.
218
00:12:34,880 --> 00:12:37,840
Eso pasó cuando fuiste a buscar las fresas para la fondue de Ava.
219
00:12:37,960 --> 00:12:42,120
- Del jardín de la señora Maniaci. - ¡Por supuesto, las fresas!
220
00:12:42,440 --> 00:12:45,000
¿Y las fresas? La señora Maniaci siempre nos las deja.
221
00:12:45,120 --> 00:12:48,640
Amelia, cuando entraste al jardín, el aspersor estaba encendido, ¿verdad?
222
00:12:51,120 --> 00:12:54,280
Pero no quería mojarme así que fui a apagar el botón.
223
00:12:55,000 --> 00:12:57,560
El aspersor se apagó y recogí mis fresas…
224
00:12:58,480 --> 00:13:00,760
¡Pero luego cuando quise encenderlo nuevamente, no lo hizo!
225
00:13:00,880 --> 00:13:02,600
Porque era poco antes de las cuatro y media,
226
00:13:02,720 --> 00:13:05,320
y no volvió a encenderse porque estaba configurado en el temporizador.
227
00:13:05,440 --> 00:13:06,240
¿Minutero?
228
00:13:06,360 --> 00:13:09,240
Y no podías entender por qué no volvía a encenderse así que…
229
00:13:09,880 --> 00:13:13,640
Presionaste cada botón una y otra vez hasta que el agua comenzó a salir nuevamente.
230
00:13:15,920 --> 00:13:20,640
Amelia no tenía idea de que había reiniciado el temporizador para regar el jardín durante 42 horas.
231
00:13:22,360 --> 00:13:25,400
Amelia no podía creer que tal vez había destrozado
232
00:13:25,520 --> 00:13:28,240
Las posibilidades de la Sra. Maniaci de ganar el concurso.
233
00:13:28,400 --> 00:13:30,960
Lo siento muchísimo, muchísimo, muchísimo, señora Maniaci.
234
00:13:34,240 --> 00:13:35,400
Está bien. Estas cosas pasan.
235
00:13:37,880 --> 00:13:38,640
¿Eso fue todo?
236
00:13:38,960 --> 00:13:41,080
¿Entonces no estás molesto por la competencia?
237
00:13:41,200 --> 00:13:45,160
¡Claro que estoy enfadada! ¡Todos a por un cubo!
238
00:13:45,360 --> 00:13:46,560
Eso fue más acertado.
239
00:13:50,360 --> 00:13:53,440
Todos ayudamos a la Sra. Maniaci a sacar el agua.
240
00:13:53,560 --> 00:13:55,320
y arreglar los pedazos de barro en su jardín.
241
00:13:56,320 --> 00:13:57,840
Y debemos haber hecho un buen trabajo.
242
00:13:57,960 --> 00:13:59,440
Porque un par de días después,
243
00:13:59,560 --> 00:14:02,720
La Sra. Maniaci ganó el premio al vivero del año de Neville
244
00:14:02,840 --> 00:14:05,280
- por octavo año consecutivo. - ¡Qué dulce!
245
00:14:07,200 --> 00:14:10,440
Excepto el premio del fertilizante. Eso seguía siendo horrible.
246
00:14:15,600 --> 00:14:17,960
El caso del peculiar examen sorpresa.
247
00:14:20,320 --> 00:14:24,240
Esta semana los investigadores tuvieron un caso muy inusual,
248
00:14:24,360 --> 00:14:29,000
que estoy informando mientras también me aseguro de que mi planificador esté actualizado.
249
00:14:29,320 --> 00:14:30,840
Todo empezó en el entrenamiento de netball.
250
00:14:32,520 --> 00:14:35,120
Estaba buscando la pelota de netball más potente de la bolsa,
251
00:14:35,240 --> 00:14:37,360
Cuando escuché una voz muy familiar.
252
00:14:37,600 --> 00:14:39,200
Ava, necesito hablar contigo.
253
00:14:39,800 --> 00:14:40,800
¿Quién dijo eso?
254
00:14:41,040 --> 00:14:45,240
La voz era muy familiar, pero no reconocible al instante.
255
00:14:45,360 --> 00:14:47,560
Por eso dije: “¿Quién dijo eso?”
256
00:14:48,040 --> 00:14:50,400
Soy yo, Kelly. Estoy por aquí.
257
00:14:51,040 --> 00:14:53,720
Era Kelly Pickett de mi equipo senior.
258
00:14:53,920 --> 00:14:58,080
¿Por qué te escondes? ¿Intentas escaparte de los ejercicios de la Sra. Parides?
259
00:14:58,200 --> 00:15:00,760
Quiero contratar a los Inbestigators. Necesito un tutor.
260
00:15:02,240 --> 00:15:05,520
No podía creer lo que Kelly había dicho.
261
00:15:05,640 --> 00:15:07,920
Mucha gente nos había contratado para ser detectives.
262
00:15:08,040 --> 00:15:10,440
Nadie nos había contratado para ser tutores.
263
00:15:10,880 --> 00:15:13,400
Pero supongo que cuando tienes a alguien tan inteligente como Maudie…
264
00:15:13,840 --> 00:15:15,080
Y Ezra. Por supuesto.
265
00:15:15,360 --> 00:15:17,680
Sé que verás esto cuando lo edites, Ezra, así que sí,
266
00:15:17,800 --> 00:15:20,440
Kelly quería que Maudie y tú le dieran clases particulares.
267
00:15:20,720 --> 00:15:22,160
Quiero que Maudie me dé clases particulares.
268
00:15:22,480 --> 00:15:24,400
- ¿Y Ezra? - ¿Quién es Ezra?
269
00:15:25,040 --> 00:15:28,320
¿Por qué necesitas contratar a los Inbestigators si quieres que Maudie te enseñe?
270
00:15:28,960 --> 00:15:29,800
Es una tapadera.
271
00:15:29,920 --> 00:15:33,720
No quiero que nadie de sexto grado sepa que un niño de quinto grado está dando clases particulares conmigo.
272
00:15:34,000 --> 00:15:37,320
Bien. ¿En qué necesitas ayuda? —Examen sorpresa del Sr. Barker.
273
00:15:38,840 --> 00:15:43,040
El Pop Quiz del Sr. Barker es famoso porque lo tiene en clase todos los viernes.
274
00:15:43,160 --> 00:15:46,320
Al final del semestre se lleva al equipo con más puntos
275
00:15:46,440 --> 00:15:48,360
al Palacio de los Panqueques.
276
00:15:48,480 --> 00:15:52,760
Fuimos al Pancake Palace para el cumpleaños de Kyle y nos lo pasamos genial.
277
00:15:52,880 --> 00:15:55,280
Pero Kyle tuvo el mejor momento.
278
00:15:56,320 --> 00:16:00,080
Mi PB es nueve, ¡lo voy a romper!
279
00:16:02,840 --> 00:16:06,080
Bueno, se lo pasó genial, hasta que vomitó.
280
00:16:06,160 --> 00:16:07,440
Lamento ser repugnante,
281
00:16:07,560 --> 00:16:10,120
Pero como detective tengo que contarles todos los hechos.
282
00:16:10,560 --> 00:16:14,120
Kelly es un excelente atacante de ala, pero no el mejor para recordar hechos,
283
00:16:14,240 --> 00:16:17,840
Es por eso que había estado aprovechando cada oportunidad para estudiar para el Pop Quiz.
284
00:16:17,960 --> 00:16:19,160
Incluso en el netball.
285
00:16:20,280 --> 00:16:24,120
Fuera de juego, capital de Francia, espera, ¿qué?
286
00:16:24,320 --> 00:16:26,760
¿Por qué tu dorsal dice 'capital de Francia', Ava?
287
00:16:26,880 --> 00:16:29,680
Estamos ayudando a Kelly a estudiar, Sra. Parides. ¿Kelly? ¿Capital de Francia?
288
00:16:30,360 --> 00:16:31,040
¿París?
289
00:16:31,160 --> 00:16:34,480
Ah, vale. Tú haces el saque, Thomas Edison.
290
00:16:35,080 --> 00:16:36,400
¡Inventor de la bombilla!
291
00:16:36,640 --> 00:16:40,680
¡Era netball y aprendizaje combinados! ¡Lo llamé learnball!
292
00:16:41,160 --> 00:16:42,720
Creo que el nombre necesita algo de trabajo.
293
00:16:42,960 --> 00:16:45,160
Kelly ya estaba estudiando muy duro,
294
00:16:45,280 --> 00:16:49,120
Así que no estaba segura de si Maudie y Ezra podrían ayudar.
295
00:16:49,400 --> 00:16:52,160
Debe haber algo que pueda hacer para mejorar mi memoria.
296
00:16:52,400 --> 00:16:53,360
¡Aquí! ¡Pásame la pelota!
297
00:16:53,480 --> 00:16:57,800
Y tengo muchas ganas de ganarle al equipo de Dayani. ¡Gana todas las semanas!
298
00:16:58,360 --> 00:17:03,920
Kelly parecía tan desesperada como la vez que encontramos este pequeño pájaro en nuestro patio trasero.
299
00:17:04,040 --> 00:17:06,720
y le dije a mi papá que teníamos que llevarlo al veterinario,
300
00:17:06,840 --> 00:17:10,839
y él dijo que no y miré a mi papá como el pajarito me miró a mí,
301
00:17:11,000 --> 00:17:14,480
y así lo hizo y… ¿qué estaba diciendo?
302
00:17:15,240 --> 00:17:16,599
¡Acordamos ayudar a Kelly!
303
00:17:16,720 --> 00:17:19,560
Quedamos en encontrarnos con Kelly antes de la escuela al día siguiente.
304
00:17:19,960 --> 00:17:21,800
Maudie dijo que necesitábamos una historia de portada.
305
00:17:26,160 --> 00:17:29,560
Kelly, lamentamos mucho saber que perdiste tu pulsera.
306
00:17:30,200 --> 00:17:30,960
¿Que pulsera?
307
00:17:32,040 --> 00:17:35,320
-La pulsera que perdiste. -No perdí ninguna pulsera.
308
00:17:36,400 --> 00:17:40,720
Sí, lo hiciste. Por eso nos contratas. Para encontrarlo.
309
00:17:42,960 --> 00:17:45,640
Quizás podamos entender por qué necesitaba un tutor.
310
00:17:46,400 --> 00:17:50,320
Sabemos que no has perdido el brazalete. Solo lo decimos.
311
00:17:50,680 --> 00:17:52,840
¡Oh! Lo siento.
312
00:17:52,960 --> 00:17:56,040
Entonces, ¿en qué áreas necesitas ayuda? ¿Además de inventar historias de portada?
313
00:17:56,320 --> 00:17:59,480
Um, bueno… realmente no lo sé…
314
00:17:59,640 --> 00:18:01,640
Tal vez podrías decirle a Maudie y Ezra cómo funciona el Pop Quiz.
315
00:18:01,880 --> 00:18:04,160
-¿Quién es Ezra?-Soy Ezra.
316
00:18:05,280 --> 00:18:06,600
Fue lo más divertido.
317
00:18:06,920 --> 00:18:11,000
Kelly quería que Ezra fuera su tutor, pero no sabía quién era.
318
00:18:11,400 --> 00:18:14,760
Estoy seguro de que ella habría oído hablar de él, pero no sabía qué aspecto tenía.
319
00:18:16,400 --> 00:18:18,480
En fin. Kelly nos dijo que…
320
00:18:18,600 --> 00:18:20,600
El señor Barker nos divide en equipos,
321
00:18:20,720 --> 00:18:23,320
y luego todos tendremos un turno para hacer el cuestionario en nombre de nuestro equipo.
322
00:18:23,440 --> 00:18:24,600
Hace como tres semanas
323
00:18:24,720 --> 00:18:26,960
Fue mi turno y me tocó sostener la pequeña pizarra.
324
00:18:27,080 --> 00:18:29,080
y anote mis respuestas en nombre de mi equipo.
325
00:18:29,200 --> 00:18:32,320
Espera, ¿te refieres a una de esas pequeñas pizarras con marcos de madera?
326
00:18:32,400 --> 00:18:33,600
- Sí. - ¡Me encantan!
327
00:18:33,720 --> 00:18:35,400
- ¡Yo también! - ¡Yo también!
328
00:18:35,680 --> 00:18:39,320
De todos modos, el Sr. Barker hace preguntas en categorías como ciencia,
329
00:18:39,440 --> 00:18:41,520
Inglés, humanidades y deporte.
330
00:18:42,200 --> 00:18:45,800
¿Qué puntuación significa dos en un partido de tenis?
331
00:18:46,080 --> 00:18:47,520
A) Quinientos…
332
00:18:47,640 --> 00:18:50,960
Es una pregunta de opción múltiple, así que escribe la respuesta en la pizarra.
333
00:18:51,200 --> 00:18:53,360
¡Ooh! Correcto, Kelly y Dayani.
334
00:18:53,480 --> 00:18:55,800
Es "B": cuarenta a cero. ¡Te ganas un punto!
335
00:18:56,320 --> 00:18:58,920
Tiene sentido que Dayani responda correctamente una pregunta de tenis.
336
00:18:59,040 --> 00:19:00,880
Dayani es realmente muy buena en los deportes.
337
00:19:01,000 --> 00:19:03,520
Dayani es realmente muy buena en todo.
338
00:19:04,040 --> 00:19:06,160
- No lo sabía. - Yo tampoco hasta el Pop Quiz.
339
00:19:06,280 --> 00:19:10,040
No quiero ser grosero, pero Dayani no es muy buena en los estudios.
340
00:19:10,160 --> 00:19:13,240
Pero ella responde correctamente a todas las preguntas.
341
00:19:13,400 --> 00:19:14,920
¿Cada una de las preguntas?
342
00:19:16,400 --> 00:19:18,040
¿Quién fue nuestro primer Primer Ministro?
343
00:19:18,320 --> 00:19:23,680
A) Don Bradman, B) Rey Jorge, C) Edmund Barton.
344
00:19:23,800 --> 00:19:26,280
- - Woh, Abby, gracias por compartir.
345
00:19:26,400 --> 00:19:27,720
¡Pero cúbrete la boca, por favor!
346
00:19:27,840 --> 00:19:33,520
O D) un cachorrito. ¡Gira tus tablas!
347
00:19:33,800 --> 00:19:36,640
¡Buen trabajo, Dayani! ¡Edmund Barton fue nuestro primer Primer Ministro!
348
00:19:36,760 --> 00:19:40,680
¡Y el equipo de Dayani vuelve a ganar esta semana!
349
00:19:41,200 --> 00:19:44,440
¿Creías que nuestro primer Primer Ministro era un cachorrito?
350
00:19:44,680 --> 00:19:47,920
Me desanimó la tos de Abby. Era muy fuerte.
351
00:19:48,200 --> 00:19:51,600
Entonces, ¿qué pasa con el equipo de Dayani cuando no es su turno?
352
00:19:51,760 --> 00:19:54,280
¡Aún nos ganan, incluso cuando lo estamos haciendo bien!
353
00:19:54,640 --> 00:19:58,200
Ya sea Abby, Xavier o Paul, no podemos ganar.
354
00:19:58,720 --> 00:20:03,640
Hubo muchas preguntas y pocas tutorías.
355
00:20:04,000 --> 00:20:07,200
¿No deberíamos empezar a estudiar en lugar de hacer todas estas preguntas?
356
00:20:07,320 --> 00:20:10,320
Estoy tratando de entender qué podría estar haciendo de manera diferente el equipo de Dayani.
357
00:20:10,440 --> 00:20:11,280
Aparte de ganar.
358
00:20:11,440 --> 00:20:14,360
No lo sé... Todos son muy inteligentes en cosas diferentes.
359
00:20:14,440 --> 00:20:16,840
Xavier es muy inteligente en matemáticas y ciencias.
360
00:20:17,040 --> 00:20:18,720
Y Paul es súper bueno en inglés.
361
00:20:18,840 --> 00:20:21,120
Pero en el Pop Quiz, todos son buenos en todo.
362
00:20:21,240 --> 00:20:23,080
Y la única vez que no han ganado,
363
00:20:23,200 --> 00:20:26,520
Es la semana en que toda la clase estaba resfriada y mucha gente estaba fuera.
364
00:20:29,920 --> 00:20:34,840
Hoy en día nadie obtiene estas respuestas. Es un caos aquí.
365
00:20:37,040 --> 00:20:39,160
Porque una cacofonía es un ruido…
366
00:20:39,280 --> 00:20:41,120
¿Sabes qué? Olvidemos el cuestionario de esta semana.
367
00:20:42,760 --> 00:20:45,400
¿Ves lo que pasa cuando no nos tapamos la boca, Abby?
368
00:20:46,400 --> 00:20:48,240
Esta semana me toca a mí ponerme de pie.
369
00:20:48,360 --> 00:20:51,440
¿Podrías por favor ayudarme con alguna tutoría concentrada?
370
00:20:52,200 --> 00:20:54,840
—No. —¡Maudie! Eso es muy grosero.
371
00:20:54,960 --> 00:20:58,520
Las tutorías no te ayudarán, Ava. Pero creo que sé algo que sí.
372
00:21:00,520 --> 00:21:03,200
Me enojé con Maudie por tener tan malos modales.
373
00:21:03,320 --> 00:21:06,120
pero también me moría de ganas de saber de qué estaba hablando.
374
00:21:06,240 --> 00:21:10,760
Así fue también Kyle, quien finalmente decidió presentarse a nuestra reunión de la mañana.
375
00:21:14,640 --> 00:21:17,400
Hola chicos, ¿qué pasa?
376
00:21:17,640 --> 00:21:20,560
Kyle, ¿dónde estabas? ¡Quedamos a las ocho!
377
00:21:20,920 --> 00:21:24,160
¿Ah, esta mañana? Creí que te referías a las ocho de esta noche.
378
00:21:25,480 --> 00:21:28,680
Sí, lo siento, dormí hasta tarde. ¿Qué me perdí?
379
00:21:28,920 --> 00:21:30,600
Kelly nos contrató para resolver un crimen.
380
00:21:30,680 --> 00:21:32,320
Perdí una pulsera.
381
00:21:32,440 --> 00:21:37,080
No es eso. Un crimen real. Eso está sucediendo en el concurso sorpresa del Sr. Barker.
382
00:21:38,680 --> 00:21:40,920
Maudie dijo que no quería decir nada más.
383
00:21:41,040 --> 00:21:43,160
hasta que vimos el Pop Quiz en acción.
384
00:21:43,640 --> 00:21:45,560
¿Ves el Pop Quiz en acción?
385
00:21:45,680 --> 00:21:49,160
¿Cómo se supone que hagamos eso? No estamos en la clase del Sr. Barker.
386
00:21:49,280 --> 00:21:53,800
¡Lo sé! ¡Vamos al aula de sexto grado todos los viernes a recoger los pedidos del almuerzo!
387
00:21:54,040 --> 00:21:56,360
Los viernes son los días con más pedidos de almuerzo,
388
00:21:56,480 --> 00:21:58,440
Porque a tu mamá y a tu papá se les acabó la energía.
389
00:21:58,560 --> 00:22:00,360
y te dejo pedir lo que quieras
390
00:22:01,280 --> 00:22:05,280
Pixie y yo somos quienes monitoreamos los pedidos del almuerzo, pero necesitaba llevar a Maudie en su lugar.
391
00:22:05,640 --> 00:22:07,800
- ¿Cuántas sílabas...? -
392
00:22:08,000 --> 00:22:11,400
Bueno, ¡buenos días, señorita Miller! ¡Qué gusto verla preparando los pedidos del almuerzo!
393
00:22:11,520 --> 00:22:15,800
Gracias, Sr. Barker. Pixie no pudo venir porque… perdió su pulsera.
394
00:22:17,040 --> 00:22:20,680
Bueno. No sé si entiendo la conexión... En fin, volvamos al cuestionario.
395
00:22:20,960 --> 00:22:23,280
¿Cuántas sílabas tiene un haiku?
396
00:22:23,720 --> 00:22:27,080
La principal competencia de Kelly fue Abby del equipo de Dayani.
397
00:22:27,200 --> 00:22:30,600
Ella escribe el blog de historia 'En este día' en el sitio web de nuestra escuela.
398
00:22:30,720 --> 00:22:33,800
Abby es realmente buena en hacer que las cosas viejas parezcan divertidas.
399
00:22:34,040 --> 00:22:35,480
- A) - Esa es Abby.
400
00:22:35,600 --> 00:22:37,320
- Cien. - ¿Dónde están los demás en su equipo?
401
00:22:37,400 --> 00:22:39,920
- B) Cuatro. - Um… Ese es Paul con las gafas.
402
00:22:40,040 --> 00:22:41,560
C) Diecisiete.
403
00:22:41,880 --> 00:22:44,080
- Y ese es Xavier a su lado. - O D)..,
404
00:22:44,200 --> 00:22:47,440
Maudie se acercó a la mesa de Dayani, lo cual fue molesto.
405
00:22:47,560 --> 00:22:50,360
Porque estaba alterando mi rutina de recolección de pedidos de almuerzo.
406
00:22:50,720 --> 00:22:52,600
Bueno, otra pregunta en inglés:
407
00:22:52,800 --> 00:22:56,320
¿Cuál de estas obras fue escrita por William Shakespeare?
408
00:22:56,520 --> 00:22:59,160
A) Hairy Maclary de Donaldson's Dairy.
409
00:22:59,280 --> 00:23:01,920
- Oye, ¿puedes moverte? - B) El señor de las moscas.
410
00:23:02,040 --> 00:23:05,720
- ¡Muévete por favor! - C) Romeo y Julieta.
411
00:23:05,880 --> 00:23:09,160
- ¡Muévete! - D) Los Juegos del Hambre.
412
00:23:09,280 --> 00:23:10,840
¡Gira tus tablas!
413
00:23:11,240 --> 00:23:12,720
¡Correcto, Kelly! ¡Es C!
414
00:23:13,000 --> 00:23:15,680
Fue entonces cuando noté algo sobre el equipo de Dayani.
415
00:23:15,760 --> 00:23:17,120
Fueron groseros.
416
00:23:17,240 --> 00:23:19,280
Además, se equivocaron en una respuesta.
417
00:23:19,400 --> 00:23:22,000
Así que no obtuvieron todas las respuestas correctas como Kelly había dicho.
418
00:23:22,120 --> 00:23:24,680
Pero lo que más me llamó la atención fue que eran groseros.
419
00:23:25,080 --> 00:23:28,600
Señor Barker, ¿puede decirle a los de quinto grado que salgan?
420
00:23:30,160 --> 00:23:32,040
No sabía qué estaba buscando Maudie,
421
00:23:32,160 --> 00:23:34,640
pero obviamente necesitaba más tiempo para buscarlo.
422
00:23:35,040 --> 00:23:38,880
Señor Barker, ¡estamos esperando a Kevin!
423
00:23:40,920 --> 00:23:44,640
Por suerte para nosotros, Kevin Milocec se había olvidado de hacer su pedido de almuerzo en casa,
424
00:23:44,760 --> 00:23:47,080
Y le llevó mucho tiempo decidir lo que quería.
425
00:23:48,400 --> 00:23:51,160
Además, realmente no le dejé las cosas más claras.
426
00:23:51,520 --> 00:23:54,480
Bueno, un pastel.
427
00:23:54,800 --> 00:23:57,000
¿Seguro? Parece más bien un día de pizza.
428
00:23:57,600 --> 00:24:02,360
¿Dónde se celebraron los Juegos Olímpicos de 2012? A) Río de Janeiro.
429
00:24:02,600 --> 00:24:05,520
Kevin había garabateado tanto que se le acabó el bolígrafo.
430
00:24:05,640 --> 00:24:08,080
- B) Melbourne. - Oye Dayani, ¿me prestas tu bolígrafo?
431
00:24:08,200 --> 00:24:10,240
- No. - C) Londres.
432
00:24:11,080 --> 00:24:14,080
¿Quién no presta un bolígrafo cuando lo necesita para algo tan importante?
433
00:24:14,200 --> 00:24:15,400
¿Como pedido de almuerzo?
434
00:24:16,120 --> 00:24:18,160
Le hice cambiar de opinión otra vez y optó por el sushi.
435
00:24:18,280 --> 00:24:20,200
después de tomar prestado un bolígrafo de Xavier.
436
00:24:20,600 --> 00:24:21,920
¿Quién estaba siendo asqueroso?
437
00:24:22,440 --> 00:24:25,520
- C) Venus, D) Júpiter. -
438
00:24:26,000 --> 00:24:28,080
¡Usa un pañuelo, Xavier!
439
00:24:29,400 --> 00:24:31,680
Había algunos problemas graves de higiene en esta clase.
440
00:24:32,040 --> 00:24:37,920
¡La respuesta fue D! Abby, eso te pone a la cabeza.
441
00:24:38,120 --> 00:24:40,720
Pobre Kelly. Le había ido muy bien.
442
00:24:40,800 --> 00:24:44,200
Pero, excepto una, Abby había acertado todas las respuestas.
443
00:24:44,480 --> 00:24:48,080
Estaba a una respuesta correcta de una pila de panqueques.
444
00:24:48,480 --> 00:24:50,800
¿Cuántas personas hay en un equipo de Rugby Union?
445
00:24:50,920 --> 00:24:51,680
¡Ey!
446
00:24:52,200 --> 00:24:55,040
¡Maudie acaba de quitarle el bolígrafo de la mano a Dayani!
447
00:24:55,160 --> 00:25:00,160
No teníamos idea de lo que estaba haciendo hasta que el Sr. Barker llamó la respuesta.
448
00:25:00,560 --> 00:25:01,880
Por favor, giren sus pizarras blancas.
449
00:25:03,080 --> 00:25:09,080
Oh, Abby, qué pena. La D no es la respuesta, ahora tenemos un empate.
450
00:25:09,280 --> 00:25:12,960
Sr. Barker, ¡tenemos que hacer otra pregunta! ¡Me quitó el bolígrafo!
451
00:25:13,160 --> 00:25:15,120
¿Y qué tiene que ver tu pluma con todo esto, Dayani?
452
00:25:15,480 --> 00:25:16,200
Ah… eh…
453
00:25:16,320 --> 00:25:18,200
Porque así es como ella hace trampa, señor Barker.
454
00:25:18,400 --> 00:25:19,720
¿¡Ella hace trampa?!
455
00:25:20,080 --> 00:25:22,160
Maudie, ¿de qué estás hablando?
456
00:25:22,800 --> 00:25:24,720
Me gustaría preguntarle lo mismo, señorita Miller.
457
00:25:25,320 --> 00:25:27,400
¿Cómo exactamente usaba Dayani su bolígrafo para hacer trampa?
458
00:25:27,680 --> 00:25:29,600
Ella estaba haciendo clic para decir la respuesta correcta.
459
00:25:29,720 --> 00:25:31,560
Por eso no le prestó su bolígrafo a Kevin.
460
00:25:32,120 --> 00:25:35,360
- Oye Dayani, ¿me prestas tu bolígrafo? - No.
461
00:25:35,600 --> 00:25:36,800
C) Londres.
462
00:25:42,400 --> 00:25:45,920
Y por eso se molestó cuando lo tomé durante la pregunta de rugby.
463
00:25:46,200 --> 00:25:47,880
Ella hace las respuestas deportivas.
464
00:25:48,000 --> 00:25:51,120
—¡Dayani! ¿Es cierto? — ¡Sí!
465
00:25:51,720 --> 00:25:54,000
¡Lo es! ¡Lo siento mucho!
466
00:25:56,920 --> 00:26:00,080
¡Pobre Abby! ¡Pero además, no puedo creer que haya hecho trampa!
467
00:26:00,440 --> 00:26:02,720
¡Nunca he hecho trampa antes, lo prometo!
468
00:26:02,840 --> 00:26:05,840
Todo este tiempo pensé que no estaba estudiando lo suficiente,
469
00:26:05,960 --> 00:26:07,360
Y ustedes dos han estado haciendo trampa.
470
00:26:07,520 --> 00:26:08,440
Los cuatro.
471
00:26:08,760 --> 00:26:11,360
- ¿Qué? - Eran Paul y Xavier también.
472
00:26:13,720 --> 00:26:15,800
Toda la clase estaba en total shock,
473
00:26:15,920 --> 00:26:20,160
Mientras Maudie explicaba que Paul hizo trampa en las preguntas de inglés…
474
00:26:20,360 --> 00:26:24,000
subiéndose las gafas por la nariz en la respuesta correcta.
475
00:26:24,360 --> 00:26:27,960
Y déjame adivinar. ¿Xavier tenía alguna señal secreta para obtener respuestas científicas?
476
00:26:28,120 --> 00:26:30,160
Más repugnante que secreto.
477
00:26:32,680 --> 00:26:36,120
¡Qué asco, Xavier! ¡Fingir que los mocos siguen siendo asquerosos!
478
00:26:36,240 --> 00:26:37,840
¿Y Abby? ¿Tuviste antecedentes?
479
00:26:37,960 --> 00:26:39,960
Y cuando escuchó la respuesta correcta tosió.
480
00:26:40,200 --> 00:26:42,440
- ¿Cómo lo supiste? - Me lo acabas de decir.
481
00:26:42,880 --> 00:26:45,560
- C) Edmund Barton. -
482
00:26:46,120 --> 00:26:51,920
¡Dios mío, lo siento mucho, Sr. Barker! ¡Lo siento mucho, Kelly! ¡Lo siento mucho, todos!
483
00:26:52,040 --> 00:26:56,360
Abby lo sentía mucho. Pero el señor Barker estaba muy enojado.
484
00:26:56,760 --> 00:27:00,480
Restableceré tus puntuaciones a cero y llamaré a tus padres.
485
00:27:00,600 --> 00:27:02,760
Señor Barker, todo es culpa mía.
486
00:27:02,880 --> 00:27:06,400
Quería ir a The Pancake Palace porque mi madre no come gluten.
487
00:27:06,520 --> 00:27:07,520
y nunca llegamos a ir.
488
00:27:08,240 --> 00:27:11,120
Pudo haber sido idea tuya, pero los tres la aceptaron.
489
00:27:12,280 --> 00:27:15,120
Kelly, espero que te gusten los panqueques.
490
00:27:17,680 --> 00:27:21,240
Me alegré mucho de que el arduo trabajo de Kelly significara que pudo ir al Palacio del Panqueque.
491
00:27:21,360 --> 00:27:23,640
y que recuperemos nuestros petos de netball a la normalidad.
492
00:27:24,440 --> 00:27:26,480
¡Gracias a Dios que Kelly le pidió a Maudie que le diera clases particulares!
493
00:27:27,040 --> 00:27:28,800
Y por supuesto Ezra también.
494
00:27:29,360 --> 00:27:30,320
Ellos dos.
495
00:27:30,840 --> 00:27:31,720
Hurra.
495
00:27:32,305 --> 00:28:32,611
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm