The InBESTigators
ID | 13210121 |
---|---|
Movie Name | The InBESTigators |
Release Name | The InBESTigators (2019) - S01E03-E04 - The Case of the Missing Solar System . The Case of the Distressed Dancer |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 9332962 |
Format | srt |
1
00:00:08,045 --> 00:00:10,125
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:28,565 --> 00:00:31,085
L'affaire du système solaire disparu.
4
00:00:33,925 --> 00:00:38,165
On ne sait jamais
quel client mystérieux franchira la porte.
5
00:00:38,725 --> 00:00:41,245
Maman demande si tu as pris les céréales.
6
00:00:43,405 --> 00:00:46,925
Mais jeudi dernier,
pas besoin de client mystérieux,
7
00:00:47,005 --> 00:00:51,125
- car un mystère...
- Maman dit que si tu prends à manger,
8
00:00:51,205 --> 00:00:52,445
tu dois le rapporter.
9
00:00:53,645 --> 00:00:56,125
- Où en étais-je ?
- Pas besoin de client,
10
00:00:56,205 --> 00:00:58,085
- car jeudi dernier...
- Poppy !
11
00:00:58,205 --> 00:00:59,165
C'est bon.
12
00:01:00,325 --> 00:01:04,405
Jeudi dernier, un mystère s'est déroulé
sous nos yeux à l'école.
13
00:01:06,725 --> 00:01:10,165
Nous devions rendre
nos dioramas du système solaire.
14
00:01:10,245 --> 00:01:12,245
- Salut, Kyle.
- Salut, Maudie.
15
00:01:13,445 --> 00:01:16,525
- Le tien est super.
- Merci, j'en suis contente.
16
00:01:17,525 --> 00:01:19,285
Le tien n'est pas terrible.
17
00:01:20,325 --> 00:01:22,085
Ce n'est pas très gentil.
18
00:01:22,765 --> 00:01:24,565
Primo, que fais-tu encore là ?
19
00:01:25,005 --> 00:01:28,005
Deuxio, Maudie ne peut s'empêcher
de dire la vérité.
20
00:01:28,405 --> 00:01:30,285
Mais elle fait des efforts.
21
00:01:31,325 --> 00:01:32,365
Désolée.
22
00:01:32,725 --> 00:01:34,205
Je voulais dire que...
23
00:01:35,125 --> 00:01:36,685
tu es très doué en sport.
24
00:01:37,085 --> 00:01:42,165
C'est de ma faute.
Ma mère me le dit tout le temps.
25
00:01:42,605 --> 00:01:46,125
Elle a raison,
je m'y mets toujours la veille au soir,
26
00:01:46,325 --> 00:01:49,085
les autres travaillent dessus longtemps.
27
00:01:49,725 --> 00:01:53,325
La dernière fois,
pour les habitats des animaux,
28
00:01:53,445 --> 00:01:56,645
Amelia en a fait un super
pour une grenouille,
29
00:01:56,845 --> 00:02:01,885
Ezra en a fait un génial pour un singe,
la jungle était super réaliste.
30
00:02:02,845 --> 00:02:07,405
C'était une représentation fidèle
de l'habitat du macaque noir,
31
00:02:07,485 --> 00:02:09,085
en toute modestie.
32
00:02:09,565 --> 00:02:12,125
Mais ce n'était pas le meilleur.
33
00:02:12,205 --> 00:02:13,845
Ce n'était pas le meilleur.
34
00:02:13,965 --> 00:02:16,405
Tu aurais vu celui de Justin...
35
00:02:18,045 --> 00:02:22,445
Il a fait l'habitat d'une baleine
avec des effets sonores
36
00:02:22,525 --> 00:02:26,725
et la baleine avait un évent
qui crachait de l'eau.
37
00:02:27,325 --> 00:02:29,925
Vraiment, la baleine crachait ?
38
00:02:30,245 --> 00:02:32,605
Justin est doué en trucs aquatiques.
39
00:02:32,925 --> 00:02:35,045
Pour notre projet sur l'Antarctique,
40
00:02:35,285 --> 00:02:39,605
il a fait ses calottes glaciaires
avec de la vraie glace.
41
00:02:43,645 --> 00:02:45,165
J'aime bien ton diorama.
42
00:02:45,405 --> 00:02:48,845
J'aime bien les débris spatiaux
en miettes de macaronis.
43
00:02:49,325 --> 00:02:52,565
Non, ce sont des macaronis
tombés de mon assiette hier.
44
00:02:52,645 --> 00:02:53,525
Miam !
45
00:02:54,805 --> 00:02:58,085
Kyle attachait peu d'importance
à son diorama.
46
00:02:58,205 --> 00:03:00,525
Et avant, nous avions EPS,
47
00:03:00,645 --> 00:03:03,005
il avait d'autres chats à fouetter.
48
00:03:03,085 --> 00:03:04,925
Ava, qu'est-ce que c'est ?
49
00:03:05,005 --> 00:03:07,045
Une balle rebondissante rose.
50
00:03:07,205 --> 00:03:08,645
On joue au softball.
51
00:03:08,725 --> 00:03:10,165
C'est une balle, non ?
52
00:03:10,245 --> 00:03:13,525
- Où est la vraie ?
- On ne peut pas prendre celle-là ?
53
00:03:13,725 --> 00:03:16,685
Amelia l'a trouvée dans le jardin,
elle est jolie.
54
00:03:16,805 --> 00:03:22,125
Tu te rends compte que
tu nous as fait perdre 30 secondes d'EPS ?
55
00:03:22,245 --> 00:03:25,205
Kyle se souciait plus
de ses histoires de balles
56
00:03:25,285 --> 00:03:26,645
que de son diorama.
57
00:03:27,125 --> 00:03:29,325
Mais au moins, il avait fait le sien.
58
00:03:29,445 --> 00:03:33,085
Plus tard, on a su que ce n'était pas
le cas de tout le monde.
59
00:03:33,165 --> 00:03:34,165
Pixie.
60
00:03:34,965 --> 00:03:35,965
Où est le tien ?
61
00:03:36,045 --> 00:03:37,645
Pixie est la meilleure amie d'Ava.
62
00:03:37,725 --> 00:03:38,565
Là.
63
00:03:39,685 --> 00:03:41,485
Il était là.
64
00:03:43,005 --> 00:03:44,845
Où est mon diorama ?
65
00:03:46,485 --> 00:03:48,725
Pixie qui demande où est son diorama
66
00:03:48,805 --> 00:03:51,405
c'est comme si je demandais
où est mon tutu.
67
00:03:53,165 --> 00:03:54,925
Je n'en ai jamais eu.
68
00:03:55,405 --> 00:03:59,005
Tu m'as promis
que ton système solaire serait prêt.
69
00:03:59,085 --> 00:04:01,005
Mais je l'ai fait.
70
00:04:01,085 --> 00:04:03,085
C'est vrai, elle l'a fait.
71
00:04:03,165 --> 00:04:06,165
Il y a toutes les planètes,
il est très joli.
72
00:04:06,245 --> 00:04:07,565
Très joli.
73
00:04:07,645 --> 00:04:09,685
Tu l'as vu, Ava ?
74
00:04:12,725 --> 00:04:15,085
Ava voulait dire qu'elle l'avait vu.
75
00:04:15,365 --> 00:04:16,885
Elle l'a fait ou pas ?
76
00:04:16,965 --> 00:04:20,005
J'y viens. Et va-t'en.
77
00:04:21,525 --> 00:04:24,525
Pixie était en retard, comme toujours.
78
00:04:24,605 --> 00:04:27,685
Personne ne l'a vue entrer
avec son diorama.
79
00:04:27,765 --> 00:04:29,045
Pas même Ava.
80
00:04:29,125 --> 00:04:32,725
Je ne l'ai pas vu
parce qu'on était en EPS à son arrivée,
81
00:04:32,885 --> 00:04:37,805
mais je suis sûre que si Pixie
dit qu'elle l'a fait, elle l'a fait.
82
00:04:37,925 --> 00:04:41,085
Mlle Tan,
Pixie ne fait jamais ses devoirs.
83
00:04:42,565 --> 00:04:44,125
C'est trop méchant.
84
00:04:44,205 --> 00:04:48,125
Je sais, Amelia voulait mettre Pixie
dans le pétrin.
85
00:04:48,245 --> 00:04:50,765
- Elle devrait avoir une retenue.
- Amelia,
86
00:04:50,845 --> 00:04:55,285
tu n'es pas gentille.
Quelqu'un a vu Pixie avec son diorama ?
87
00:04:58,085 --> 00:04:59,765
Quelqu'un l'a forcément vu !
88
00:05:00,045 --> 00:05:04,245
- Justin, tu es arrivé en retard, non ?
- Oui, j'étais chez le dentiste.
89
00:05:04,325 --> 00:05:06,125
Je suis arrivé à la fin de l'EPS.
90
00:05:06,205 --> 00:05:09,645
Maudie s'est souvenue avoir vu
Justin apporter son diorama
91
00:05:09,725 --> 00:05:12,085
dans la classe à la fin du cours d'EPS.
92
00:05:12,405 --> 00:05:14,565
S'il vous plaît, madame !
93
00:05:14,805 --> 00:05:16,045
Encore une manche !
94
00:05:16,125 --> 00:05:18,965
Justin, ta mère a signé ton carnet ?
95
00:05:19,085 --> 00:05:21,525
C'est ma grand-mère qui l'a signé.
96
00:05:21,605 --> 00:05:24,365
Mes parents sont au Royaume-Uni.
97
00:05:24,445 --> 00:05:25,525
C'est vrai.
98
00:05:25,605 --> 00:05:28,645
Tes parents font du tourisme ?
J'adore l'Angleterre.
99
00:05:28,725 --> 00:05:30,965
- Ils ont vu des châteaux ?
- Mlle Tan.
100
00:05:31,045 --> 00:05:33,205
- Oui ?
- On s'éloigne du sujet.
101
00:05:34,085 --> 00:05:35,165
Pardon, Maudie.
102
00:05:35,245 --> 00:05:37,245
Justin, en arrivant ce matin,
103
00:05:37,325 --> 00:05:39,245
tu as vu le diorama de Pixie ?
104
00:05:39,685 --> 00:05:40,885
- Non.
- Vous voyez ?
105
00:05:40,965 --> 00:05:43,445
- Elle ne l'a pas fait.
- Je ne sais pas.
106
00:05:43,805 --> 00:05:45,005
Ils se ressemblent tous.
107
00:05:46,085 --> 00:05:49,605
C'est vrai. On a tous utilisé
des balles en mousse
108
00:05:49,685 --> 00:05:52,165
peintes en bleu, orange et jaune.
109
00:05:52,245 --> 00:05:54,845
Pas moi, mes planètes étaient roses.
110
00:05:54,925 --> 00:05:56,965
- Toutes ?
- Toutes.
111
00:05:57,085 --> 00:05:59,085
Mars, Jupiter, Terre,
112
00:05:59,325 --> 00:06:03,125
Vénus, Uranus, Saturne,
Mercure, Neptune, Sagittaire.
113
00:06:04,565 --> 00:06:09,445
- Sagittaire n'est pas une planète.
- Si, c'est la planète de ma mère.
114
00:06:09,525 --> 00:06:11,045
Je sais de quoi je parle.
115
00:06:13,085 --> 00:06:16,645
Malgré sa confusion
entre astrologie et astronomie,
116
00:06:17,005 --> 00:06:18,805
elle connaissait les planètes.
117
00:06:18,965 --> 00:06:20,965
Elle avait visiblement travaillé.
118
00:06:21,125 --> 00:06:23,205
Donc, les planètes sont roses.
119
00:06:23,605 --> 00:06:26,765
Les étoiles sont
des boucles d'oreille en strass.
120
00:06:26,845 --> 00:06:31,165
- Je ne les ai jamais portées.
- Je le savais. Je te les ai offertes.
121
00:06:32,085 --> 00:06:33,845
Je ne voulais pas...
122
00:06:33,925 --> 00:06:35,165
Je l'ai trouvé.
123
00:06:35,485 --> 00:06:37,605
Pourquoi est-il dans la corbeille ?
124
00:06:37,685 --> 00:06:39,085
Ce n'est pas le mien.
125
00:06:39,325 --> 00:06:41,445
Alors, à qui est-il ?
126
00:06:43,205 --> 00:06:47,485
On avait un diorama manquant
et un en trop.
127
00:06:48,925 --> 00:06:54,005
Et si c'était le tien mais qu'il avait été
abîmé dans la corbeille ?
128
00:06:54,085 --> 00:06:58,565
Ces planètes sont en papier, les miennes
sont en mousse et peintes en rose.
129
00:06:58,645 --> 00:07:01,245
- Et aussi une balle rebondissante.
- Rose ?
130
00:07:01,325 --> 00:07:02,605
Une balle rose ?
131
00:07:02,725 --> 00:07:05,685
Il y avait une balle rose en EPS,
tu te souviens ?
132
00:07:05,765 --> 00:07:08,925
Ava l'a lancée
au lieu de la balle ordinaire.
133
00:07:09,045 --> 00:07:10,805
Tu veux raconter à ma place ?
134
00:07:10,885 --> 00:07:13,085
- Je peux ?
- Tu ne connais pas l'histoire.
135
00:07:13,165 --> 00:07:14,685
Ah oui. Raconte.
136
00:07:15,365 --> 00:07:18,565
Mlle Tan a dit qu'on reprendrait
après la pause.
137
00:07:18,765 --> 00:07:21,405
- Allons-y.
- Nous avions 25 minutes
138
00:07:21,485 --> 00:07:23,485
- pour mener l'enquête.
- Kyle.
139
00:07:23,645 --> 00:07:25,325
Tu as encore la balle rose ?
140
00:07:26,045 --> 00:07:28,205
- Oui.
- Sagittaire.
141
00:07:28,325 --> 00:07:31,085
- Tu l'as trouvée où ?
- Amelia l'a trouvée.
142
00:07:33,125 --> 00:07:36,085
Qu'est-ce que tu as fait de mon diorama ?
143
00:07:36,165 --> 00:07:38,285
- Rien !
- Tu veux m'attirer des ennuis.
144
00:07:38,365 --> 00:07:41,645
Tu m'en veux parce que
j'ai oublié de venir à ta soirée pyjama
145
00:07:41,725 --> 00:07:44,605
et parce que j'ai utilisé
tes boucles d'oreilles.
146
00:07:44,685 --> 00:07:47,525
Je ne savais même pas
que tu les avais utilisées.
147
00:07:47,605 --> 00:07:48,525
C'est vrai.
148
00:07:48,605 --> 00:07:50,365
Elle n'a pas pu le prendre.
149
00:07:50,445 --> 00:07:52,845
Elle était en EPS avec nous.
150
00:07:53,205 --> 00:07:55,765
Alors, où tu as eu cette balle ?
151
00:07:55,885 --> 00:07:59,325
Elle était là, je le jure.
Je l'ai trouvée.
152
00:07:59,405 --> 00:08:01,885
Je ne savais pas
que c'était une planète.
153
00:08:01,965 --> 00:08:06,405
Et je n'abîmerais jamais ton travail,
même si tu oubliais de venir chez moi.
154
00:08:06,485 --> 00:08:09,365
Désolée.
J'ai une mauvaise mémoire.
155
00:08:09,445 --> 00:08:12,365
Je sais, pardon d'avoir voulu
que tu sois collée.
156
00:08:18,525 --> 00:08:19,445
Les filles.
157
00:08:19,565 --> 00:08:22,885
On s'est mis à chercher
le reste du diorama.
158
00:08:23,205 --> 00:08:24,645
Il doit être par ici.
159
00:08:24,765 --> 00:08:28,645
Si Amelia ne l'a pas jeté ici,
alors qui l'a fait ?
160
00:08:28,725 --> 00:08:29,765
Personne.
161
00:08:30,725 --> 00:08:34,405
- Quelqu'un l'a pris.
- Oui, mais pas jeté.
162
00:08:34,685 --> 00:08:38,445
À part cette balle.
Son diorama n'est pas ici.
163
00:08:38,845 --> 00:08:41,005
Il était peut-être là-dedans.
164
00:08:41,245 --> 00:08:44,405
La balle a été jetée
depuis la salle d'arts plastiques.
165
00:08:45,765 --> 00:08:48,685
- La situation devenait enfin claire.
- Ah bon ?
166
00:08:49,405 --> 00:08:50,565
Non.
167
00:08:50,845 --> 00:08:53,165
Elle devenait enfin claire pour Maudie.
168
00:08:54,125 --> 00:08:57,045
On l'a suivie en salle d'arts plastiques.
169
00:08:57,125 --> 00:08:58,165
Il n'est pas là.
170
00:08:58,245 --> 00:09:01,165
Mais il l'a été.
Quelqu'un est venu ici avec lui
171
00:09:01,245 --> 00:09:03,165
et l'a fait passer pour le sien.
172
00:09:03,405 --> 00:09:04,485
Quoi ?
173
00:09:04,685 --> 00:09:09,805
Il savait que tu avais trop de planètes,
alors, il a jeté Sagittaire.
174
00:09:09,885 --> 00:09:12,165
Comment ça, trop de planètes ?
175
00:09:12,245 --> 00:09:14,245
Puis il a repeint tes planètes
176
00:09:14,325 --> 00:09:18,845
pour les faire ressembler aux systèmes
jaunes, bleus et oranges.
177
00:09:18,965 --> 00:09:19,805
Oui.
178
00:09:19,885 --> 00:09:22,845
- Les pots de peinture !
- L'eau est verte.
179
00:09:23,965 --> 00:09:26,885
Que se passe-t-il
quand tu mélanges du bleu et du jaune ?
180
00:09:28,045 --> 00:09:30,725
Mlle Nankervis me dispute.
181
00:09:33,005 --> 00:09:36,005
Kyle a du mal à suivre.
182
00:09:36,125 --> 00:09:38,685
Le bleu et le jaune donnent du vert.
183
00:09:39,005 --> 00:09:42,205
Le coupable a utilisé le même pinceau
pour les deux couleurs.
184
00:09:42,285 --> 00:09:43,125
La vache.
185
00:09:43,605 --> 00:09:46,485
Mlle Nankervis va être furieuse.
186
00:09:46,565 --> 00:09:49,605
Ces pots datent vraiment de ce matin ?
187
00:09:49,685 --> 00:09:50,845
Regarde.
188
00:09:52,565 --> 00:09:55,965
La peinture n'est pas encore sèche
sur le papier.
189
00:09:57,045 --> 00:09:58,165
Et en plus...
190
00:09:59,165 --> 00:10:01,165
Mes boucles d'oreilles en strass !
191
00:10:01,245 --> 00:10:03,125
Il a enlevé les étoiles ?
192
00:10:03,205 --> 00:10:04,045
Pourquoi ?
193
00:10:04,125 --> 00:10:09,085
Pour qu'on ne reconnaisse pas ton diorama
et qu'il puisse se l'approprier.
194
00:10:09,165 --> 00:10:10,485
Qui ferait ça ?
195
00:10:10,605 --> 00:10:15,045
Quelqu'un qui n'aimait pas le sien
au point de le jeter à la poubelle.
196
00:10:15,125 --> 00:10:15,965
Qui ?
197
00:10:17,045 --> 00:10:18,205
Je sais qui c'est !
198
00:10:18,645 --> 00:10:21,525
Je me souviens de qui
n'aimait pas son diorama !
199
00:10:21,685 --> 00:10:22,725
C'était Kyle !
200
00:10:22,805 --> 00:10:25,765
Non, il s'en fichait, tu te souviens ?
201
00:10:26,085 --> 00:10:27,925
Kyle a été distrait par l'EPS.
202
00:10:28,445 --> 00:10:29,605
Qui, alors ?
203
00:10:30,205 --> 00:10:31,045
Vite !
204
00:10:31,765 --> 00:10:36,565
Après la pause, en retournant en classe,
Maudie nous a fait passer par le bureau
205
00:10:36,645 --> 00:10:38,765
pour consulter le cahier de retards.
206
00:10:41,365 --> 00:10:44,565
Justin,
c'est moins sophistiqué que d'habitude.
207
00:10:44,645 --> 00:10:45,845
Où est l'eau ?
208
00:10:47,005 --> 00:10:50,405
Je plaisante, ton diorama est très joli.
209
00:10:50,845 --> 00:10:53,325
Ce n'est pas le diorama de Justin.
210
00:10:55,245 --> 00:10:56,085
Quoi ?
211
00:10:56,605 --> 00:10:59,485
- Quoi ?
- C'est celui-ci.
212
00:11:01,245 --> 00:11:02,205
Non.
213
00:11:02,485 --> 00:11:04,725
Ça ne ressemble pas à Justin.
214
00:11:04,805 --> 00:11:06,165
Non, pas d'habitude.
215
00:11:06,485 --> 00:11:08,245
C'est le diorama de Pixie.
216
00:11:08,325 --> 00:11:11,765
Qui était rose, brillant et joli
avant qu'il ne le ruine.
217
00:11:11,845 --> 00:11:15,845
Vous croyez que Justin
aurait pris le diorama de Pixie ?
218
00:11:15,925 --> 00:11:17,765
Je ne le crois pas, je le sais.
219
00:11:19,765 --> 00:11:22,885
Regardez.
Pixie est arrivée en retard, à 9h15.
220
00:11:23,405 --> 00:11:26,845
Elle a déposé son diorama
et nous a rejoints en EPS.
221
00:11:26,925 --> 00:11:28,765
Justin est arrivé peu après.
222
00:11:28,845 --> 00:11:31,285
Justin était chez le dentiste ce matin.
223
00:11:31,365 --> 00:11:34,725
Pas toute la matinée.
Sa grand-mère a signé à 9h25,
224
00:11:34,845 --> 00:11:37,325
bien avant la fin du cours d'EPS.
225
00:11:40,565 --> 00:11:44,245
Il a déposé son diorama,
a vu comme les autres étaient beaux,
226
00:11:44,325 --> 00:11:46,645
et a eu peur qu'il ne suffise pas.
227
00:11:48,365 --> 00:11:51,565
Il a jeté le sien à la poubelle
et pris le plus proche.
228
00:11:51,645 --> 00:11:54,365
Le mien ! Ça m'a pris des heures !
229
00:11:54,885 --> 00:11:56,125
Justin, c'est vrai ?
230
00:11:58,005 --> 00:12:03,125
Justin, comment as-tu pu...
Qu'as-tu fait de ses planètes roses ?
231
00:12:03,245 --> 00:12:06,925
Je les ai peintes
et j'en ai jeté une par la fenêtre.
232
00:12:07,485 --> 00:12:08,925
Pourquoi ?
233
00:12:09,245 --> 00:12:14,205
En entrant dans la salle,
il a vu que Pixie avait neuf planètes.
234
00:12:14,645 --> 00:12:16,885
Alors, il a jeté la balle,
235
00:12:18,845 --> 00:12:22,205
découverte ensuite par Amelia
pendant le cours d'EPS.
236
00:12:24,325 --> 00:12:26,485
Justin a peint les autres planètes,
237
00:12:26,565 --> 00:12:29,085
enlevé les étoiles en strass...
238
00:12:29,165 --> 00:12:32,045
Mais la peinture
n'a pas pu sécher si vite.
239
00:12:33,125 --> 00:12:36,205
- Elles sont sèches.
- Parce qu'après avoir terminé,
240
00:12:36,605 --> 00:12:40,805
Justin est allé dans les toilettes
et les a séchées avec le sèche-mains.
241
00:12:41,125 --> 00:12:44,765
Voilà d'où il venait
quand on l'a vu arriver avec son diorama
242
00:12:44,845 --> 00:12:46,245
après le cours d'EPS.
243
00:12:46,365 --> 00:12:47,965
On range !
244
00:12:48,085 --> 00:12:51,005
S'il vous plaît, madame !
Encore une manche !
245
00:12:51,565 --> 00:12:54,085
Il ne venait pas d'arriver,
voilà pourquoi
246
00:12:54,165 --> 00:12:56,165
sa grand-mère n'était pas là.
247
00:12:56,645 --> 00:12:58,605
Justin aurait vraiment fait ça ?
248
00:12:58,685 --> 00:13:01,125
Je croyais qu'il faisait du bon travail.
249
00:13:01,205 --> 00:13:02,045
C'est vrai.
250
00:13:02,445 --> 00:13:03,765
Là était le problème.
251
00:13:03,845 --> 00:13:06,565
- Tu as volé le devoir de Pixie ?
- Désolé.
252
00:13:06,765 --> 00:13:09,285
Je ne comprends pas,
j'ai vu tes autres devoirs.
253
00:13:09,365 --> 00:13:11,805
- Justin ne les a pas faits.
- Quoi ?
254
00:13:12,045 --> 00:13:14,685
Les parents de Justin
les faisaient pour lui.
255
00:13:14,765 --> 00:13:19,165
C'est pour ça
qu'ils sont toujours si géniaux.
256
00:13:19,245 --> 00:13:20,725
Je ne leur demande rien.
257
00:13:20,845 --> 00:13:23,725
Ils veulent que ce soit génial.
258
00:13:23,805 --> 00:13:26,365
Mais ses parents sont en Angleterre
259
00:13:26,485 --> 00:13:29,445
et il ne savait pas
comment le faire tout seul.
260
00:13:29,565 --> 00:13:31,765
Ce n'est pas vraiment de sa faute.
261
00:13:33,285 --> 00:13:36,445
Mlle Tan a dit qu'elle parlerait
aux parents de Justin
262
00:13:36,525 --> 00:13:38,765
pour qu'il fasse ses devoirs lui-même.
263
00:13:38,845 --> 00:13:40,365
Justin a été puni ?
264
00:13:40,765 --> 00:13:41,685
Carrément.
265
00:13:42,245 --> 00:13:45,645
Mlle Tan l'a obligé à aider Pixie
à refaire son diorama.
266
00:13:45,765 --> 00:13:51,005
Tous les jours, à l'heure du déjeuner,
en devant obéir à Pixie, Ava et Amelia.
267
00:13:51,085 --> 00:13:52,325
- Mets du rose.
- Ici.
268
00:13:52,445 --> 00:13:54,245
Il ne volera plus jamais.
269
00:13:54,365 --> 00:13:56,645
Maudie a tout compris, c'est fou !
270
00:13:56,725 --> 00:13:59,045
Quand je serai grande,
je veux être comme elle.
271
00:13:59,125 --> 00:14:02,165
- Elle a deux ans de plus.
- Dans deux ans, alors.
272
00:14:02,765 --> 00:14:04,765
Rentre, d'accord ?
273
00:14:04,845 --> 00:14:08,205
- On peut parler encore un peu de Maudie ?
- J'éteins.
274
00:14:12,925 --> 00:14:15,445
L'affaire du danseur en détresse.
275
00:14:17,645 --> 00:14:22,085
Reportage spécial depuis l'école,
Ezra souffrant d'une amygdalite.
276
00:14:22,165 --> 00:14:24,525
C'est contagieux,
le bureau est inutilisable.
277
00:14:24,605 --> 00:14:25,605
Miam, merci.
278
00:14:27,805 --> 00:14:29,525
Un pour Kyle et un pour Ezra.
279
00:14:29,605 --> 00:14:32,005
On lui déposera sans respirer.
280
00:14:32,085 --> 00:14:33,005
Bonne idée.
281
00:14:33,285 --> 00:14:36,005
Il y a deux semaines, j'étais au bureau.
282
00:14:36,085 --> 00:14:37,885
- Moi, au tennis.
- Avec Ezra.
283
00:14:37,965 --> 00:14:39,325
J'étais toute seule.
284
00:14:39,405 --> 00:14:41,805
J'étais avec Ezra, on a eu de la visite.
285
00:14:43,725 --> 00:14:45,165
Je suis Zac O'Halloran.
286
00:14:45,245 --> 00:14:47,565
Zac avait un gros problème.
287
00:14:47,645 --> 00:14:49,645
Mon récital de danse a été saboté.
288
00:14:49,965 --> 00:14:53,685
Son récital a été saboté ? Comment ?
289
00:14:55,245 --> 00:14:56,365
Tu allais le dire ?
290
00:14:57,285 --> 00:14:58,165
Pardon.
291
00:14:58,485 --> 00:15:01,245
Il est dans un groupe
à l'école Rêves de Danse.
292
00:15:01,525 --> 00:15:04,805
Il paraît qu'ils sont très bons.
293
00:15:05,125 --> 00:15:08,085
Enfin, d'habitude, on est très bons.
294
00:15:08,325 --> 00:15:11,565
Mais il y a eu un problème
lors du gala de fin d'année.
295
00:15:11,645 --> 00:15:12,645
Je t'écoute.
296
00:15:12,765 --> 00:15:15,245
Quelqu'un a saboté notre musique.
297
00:15:27,045 --> 00:15:28,805
Le morceau a été accéléré.
298
00:15:36,045 --> 00:15:39,005
Il allait de plus en plus vite,
c'était intenable.
299
00:15:44,445 --> 00:15:46,765
Tout le public s'est moqué de nous.
300
00:15:52,925 --> 00:15:54,365
C'était humiliant.
301
00:15:55,245 --> 00:15:57,445
On a attendu que tout le monde parte,
302
00:15:57,525 --> 00:16:01,405
il ne restait que la fille
qui rangeait les chaises.
303
00:16:01,805 --> 00:16:05,485
- Ta famille a sûrement compris.
- Tu sais ce qu'a dit mamie ?
304
00:16:05,885 --> 00:16:07,405
"Tu as pensé à la lutte ?
305
00:16:07,525 --> 00:16:10,165
C'est pareil, sans musique."
306
00:16:10,285 --> 00:16:11,725
Il exagère.
307
00:16:11,845 --> 00:16:13,965
La vidéo du concert est en ligne.
308
00:16:14,045 --> 00:16:15,485
Il n'exagère pas.
309
00:16:24,245 --> 00:16:26,165
On est la risée du monde entier.
310
00:16:27,125 --> 00:16:29,845
- Je veux laver mon honneur.
- De danseur ?
311
00:16:30,445 --> 00:16:32,725
Après ça, ce n'est pas gagné.
312
00:16:32,965 --> 00:16:35,765
Mon groupe pense
que c'est de ma faute.
313
00:16:35,845 --> 00:16:38,605
- Pourquoi ?
- Mon portable jouait la chanson.
314
00:16:44,485 --> 00:16:45,325
Excusez-moi.
315
00:16:46,965 --> 00:16:51,205
Je peux avoir votre chanson ?
Je les réunis sur mon ordinateur.
316
00:16:51,285 --> 00:16:53,845
On va la mettre sur mon portable.
317
00:16:53,925 --> 00:16:55,085
Sur ton portable ?
318
00:16:55,445 --> 00:16:58,525
- Je ne crois pas...
- Je veux que ce soit bien fait.
319
00:16:58,765 --> 00:17:01,005
D'habitude, la technicienne s'en occupe ?
320
00:17:01,125 --> 00:17:02,245
La technicienne ?
321
00:17:02,845 --> 00:17:04,645
Cette fille.
322
00:17:04,725 --> 00:17:07,885
Elle n'est pas technicienne,
elle gère le son et la lumière.
323
00:17:07,965 --> 00:17:10,165
C'est le travail d'un technicien.
324
00:17:11,085 --> 00:17:14,725
Zac nous semblait
plus danseur que penseur.
325
00:17:14,805 --> 00:17:17,685
Il a dû faire une erreur
avec son portable.
326
00:17:18,085 --> 00:17:18,925
Pas du tout !
327
00:17:19,085 --> 00:17:22,125
Je le fais tout le temps chez moi
sur mes enceintes.
328
00:17:22,685 --> 00:17:25,645
Vous préférez confier la musique
à une inconnue ?
329
00:17:25,725 --> 00:17:27,405
Comme tu veux. On y va.
330
00:17:27,485 --> 00:17:29,285
Cinq, six, sept, huit.
331
00:17:29,365 --> 00:17:32,365
Ils ont tous accepté
que je m'occupe de la musique.
332
00:17:38,725 --> 00:17:41,605
Et maintenant,
ils pensent que c'est de ma faute.
333
00:17:41,685 --> 00:17:43,805
Le fichier devait être corrompu.
334
00:17:43,885 --> 00:17:45,885
Le plus bizarre, c'est que non.
335
00:17:47,285 --> 00:17:49,525
La chanson se lit à vitesse normale ?
336
00:17:49,765 --> 00:17:53,765
Oui, j'ai pensé à un bug du portable
le jour du concert.
337
00:17:53,885 --> 00:17:56,485
- Mais Zac a dit...
- Ce n'était pas un bug.
338
00:17:57,245 --> 00:18:01,405
Quelqu'un était jaloux de notre talent.
Découvrez de qui il s'agit.
339
00:18:01,645 --> 00:18:03,645
Ça va être difficile parce que...
340
00:18:05,525 --> 00:18:06,645
On commence demain.
341
00:18:06,765 --> 00:18:08,525
Dix dollars, en avance.
342
00:18:08,765 --> 00:18:10,565
De quoi convaincre Ezra.
343
00:18:10,645 --> 00:18:13,485
Ezra, Kyle et moi sommes allés
à Rêves de Danse.
344
00:18:13,565 --> 00:18:17,605
On a enquêté dans une école de danse
pendant que j'étais au tennis ?
345
00:18:17,685 --> 00:18:21,565
- Bref, Rêves de Danse...
- Je vais me mettre aux claquettes.
346
00:18:21,645 --> 00:18:24,965
- fait cours le samedi.
- Raconte-moi tout.
347
00:18:25,045 --> 00:18:28,485
J'essaie.
On est allés au cours de Zac.
348
00:18:31,285 --> 00:18:32,445
Pardon.
349
00:18:39,525 --> 00:18:41,645
Ils étaient excellents.
350
00:18:41,725 --> 00:18:46,285
Zac avait peut-être raison,
et si un jaloux voulait les saboter ?
351
00:18:46,605 --> 00:18:47,885
Je peux vous aider ?
352
00:18:49,365 --> 00:18:50,845
Non merci, on regarde.
353
00:18:50,925 --> 00:18:54,045
À moins d'envisager de vous inscrire,
c'est interdit.
354
00:18:54,125 --> 00:18:59,005
En fait,
on voudrait inscrire notre ami Kyle.
355
00:18:59,285 --> 00:19:00,245
Qui ça ?
356
00:19:01,245 --> 00:19:04,405
- Moi ?
- Vous voulez inscrire Kyle ?
357
00:19:04,485 --> 00:19:06,285
Il est promis à un bel avenir.
358
00:19:08,485 --> 00:19:12,565
J'ai dit à Terri-Anne que Kyle
était trop timide pour venir tout seul
359
00:19:12,845 --> 00:19:16,165
et elle a accepté.
Mais avant, il devait se changer.
360
00:19:16,525 --> 00:19:19,405
On devrait te trouver
quelque chose là-dedans.
361
00:19:20,525 --> 00:19:22,085
Je suis bien comme ça.
362
00:19:22,485 --> 00:19:27,005
Cette boîte déborde.
Venez récupérer vos affaires perdues.
363
00:19:27,125 --> 00:19:28,765
Une paire de Ugg,
364
00:19:28,845 --> 00:19:32,285
des sweats à capuche,
une coque de téléphone.
365
00:19:33,725 --> 00:19:35,005
Ça devrait t'aller.
366
00:19:36,725 --> 00:19:39,125
Kyle a été sous couverture ?
367
00:19:39,205 --> 00:19:41,005
La prochaine fois, je le fais.
368
00:19:41,085 --> 00:19:45,365
Je serai vétérinaire ou Beyoncé,
ou une dame du sud avec une grande robe.
369
00:19:46,725 --> 00:19:50,005
- Il était comment ?
- Je suis ridicule.
370
00:19:50,485 --> 00:19:53,725
- Je déteste ça.
- Tu es un Super détective ou pas ?
371
00:19:53,805 --> 00:19:56,365
Non. Je peux enlever les collants ?
372
00:19:57,045 --> 00:20:00,925
On a convaincu Kyle d'intégrer un cours
pour trouver un suspect.
373
00:20:01,005 --> 00:20:03,805
Zac nous a ensuite
emmenés voir la technicienne.
374
00:20:04,125 --> 00:20:04,965
Qui ?
375
00:20:05,125 --> 00:20:07,805
La fille qui gérait le son et la lumière.
376
00:20:08,085 --> 00:20:09,725
Qui a appuyé sur lecture.
377
00:20:09,805 --> 00:20:11,045
Oh oui.
378
00:20:11,645 --> 00:20:12,885
C'est...
379
00:20:13,565 --> 00:20:14,445
elle.
380
00:20:14,565 --> 00:20:17,805
Zac avait du mal
à se souvenir du rôle d'un technicien,
381
00:20:18,085 --> 00:20:19,565
mais il nous a présentés.
382
00:20:20,365 --> 00:20:22,445
- Enfin, presque.
- Voici Trixie.
383
00:20:23,125 --> 00:20:24,805
- Trish.
- C'est ça.
384
00:20:25,165 --> 00:20:27,205
- Elle fait aussi le ménage.
- Non.
385
00:20:27,885 --> 00:20:29,685
Tu as rangé les chaises.
386
00:20:29,765 --> 00:20:31,725
C'était pour aider.
387
00:20:31,885 --> 00:20:33,885
Pourquoi tu regardes ça ?
388
00:20:34,685 --> 00:20:37,445
Terri-Anne m'a demandé
d'enlever votre passage.
389
00:20:38,965 --> 00:20:43,445
Trish avait un logiciel de montage
gérant les ralentis et les accélérés.
390
00:20:43,605 --> 00:20:47,845
Ezra était bluffé, il trouvait Zac fou
de ne pas la laisser gérer le son.
391
00:20:48,325 --> 00:20:51,045
J'ai demandé à Trish
de me raconter le concert.
392
00:20:51,445 --> 00:20:55,125
Je ne sais pas, Zac a insisté
pour qu'on prenne son portable.
393
00:20:55,205 --> 00:20:59,245
- Cette accélération, c'est déjà arrivé ?
- Non, mais en cinq ans,
394
00:20:59,325 --> 00:21:01,805
personne n'a exigé
d'utiliser son portable.
395
00:21:03,525 --> 00:21:06,245
J'ai tenté d'arranger les choses,
mais en vain.
396
00:21:08,885 --> 00:21:09,725
Oh, non !
397
00:21:10,645 --> 00:21:11,485
Quoi ?
398
00:21:11,965 --> 00:21:13,085
L'écran est cassé.
399
00:21:14,325 --> 00:21:16,525
Dans l'agitation du concert.
400
00:21:16,605 --> 00:21:18,725
- Comment ?
- À cause de Claudia.
401
00:21:25,485 --> 00:21:27,485
Pardon, je suis là.
402
00:21:28,325 --> 00:21:30,605
- Claudia ?
- Le cinquième membre
403
00:21:30,685 --> 00:21:33,845
de la troupe de Zac,
jusqu'à ce qu'ils la virent.
404
00:21:33,925 --> 00:21:35,565
Ils l'ont virée ?
405
00:21:36,125 --> 00:21:38,365
Elle était jalouse de Zac ?
406
00:21:38,445 --> 00:21:42,085
- Pourquoi la virer ? Tu lui as parlé ?
- D'autres questions ?
407
00:21:42,165 --> 00:21:43,885
Je peux finir ton gâteau ?
408
00:21:44,005 --> 00:21:48,085
Non. On a trouvé Claudia,
qui a confirmé les dires de Trish.
409
00:21:48,245 --> 00:21:49,605
Oui, ils m'ont virée.
410
00:21:50,205 --> 00:21:52,965
- Parce que j'étais en retard.
- Quand ?
411
00:21:53,525 --> 00:21:54,605
Tout le temps.
412
00:21:54,965 --> 00:21:58,925
- J'ai un léger problème de ponctualité.
- Comme aujourd'hui ?
413
00:21:59,445 --> 00:22:02,045
C'est elle qui t'a bousculée ?
414
00:22:02,125 --> 00:22:03,005
Exact.
415
00:22:03,125 --> 00:22:07,165
Claudia a dit que son renvoi
lui avait permis de danser en solo.
416
00:22:07,245 --> 00:22:09,365
Ça s'est très bien passé.
417
00:22:09,445 --> 00:22:12,045
Je me suis entraînée pendant des jours.
418
00:22:12,125 --> 00:22:13,445
Même le midi.
419
00:22:14,445 --> 00:22:15,485
Demandez à Trish.
420
00:22:16,125 --> 00:22:19,205
On va au café,
laissons Claudia répéter son solo.
421
00:22:19,845 --> 00:22:21,405
Elle en a bien besoin.
422
00:22:23,645 --> 00:22:25,645
Trish n'est pas allée au café ?
423
00:22:25,725 --> 00:22:29,365
Elle ne fréquente pas les danseurs,
mais on se voyait tous les jours.
424
00:22:29,485 --> 00:22:31,325
Cinq, six, sept, huit.
425
00:22:31,405 --> 00:22:34,365
On a alors découvert
que Kyle était sous couverture
426
00:22:34,445 --> 00:22:36,205
dans la salle voisine.
427
00:22:36,845 --> 00:22:38,285
Comment vous l'avez su ?
428
00:22:39,125 --> 00:22:40,085
On l'a entendu.
429
00:22:45,245 --> 00:22:47,085
Il n'était pas très discret.
430
00:22:47,445 --> 00:22:51,365
- Maudie, une question.
- Si Kyle a découvert quelque chose ?
431
00:22:51,445 --> 00:22:52,285
Non.
432
00:22:52,685 --> 00:22:54,685
Claudia portait un justaucorps ?
433
00:22:54,805 --> 00:22:56,805
Ou une petite jupe ?
434
00:22:58,445 --> 00:23:02,805
Kyle nous a dit qu'il avait découvert
quelque chose pendant le cours.
435
00:23:03,005 --> 00:23:05,405
La danse, c'est super dur.
436
00:23:06,445 --> 00:23:08,925
Et à propos de l'enquête ?
437
00:23:10,325 --> 00:23:15,605
Les élèves de ce cours
détestent le groupe de Zac.
438
00:23:17,325 --> 00:23:22,165
Au cours de l'année écoulée,
les moins de 14 ans ont beaucoup changé.
439
00:23:22,405 --> 00:23:24,965
Les filles ont grandi,
mais pas les garçons.
440
00:23:25,445 --> 00:23:26,485
Regardez.
441
00:23:28,925 --> 00:23:30,405
Les portés, c'est atroce.
442
00:23:33,485 --> 00:23:36,085
Leur chorégraphie était nulle.
443
00:23:43,005 --> 00:23:46,085
Les moins de 14 ans
sont jaloux du groupe de Zac.
444
00:23:46,165 --> 00:23:48,285
Super jaloux.
445
00:23:48,605 --> 00:23:51,845
J'ai regardé la vidéo au moins 20 fois.
446
00:23:52,045 --> 00:23:56,125
J'aurais bien aimé voir ça
au lieu de soigner ma cheville.
447
00:23:56,925 --> 00:23:57,885
Tu me portes ?
448
00:24:00,085 --> 00:24:01,565
Il l'a portée ?
449
00:24:07,365 --> 00:24:10,005
Kyle s'est vraiment investi
dans l'enquête.
450
00:24:10,325 --> 00:24:13,285
On va dire à Zac que c'était eux ?
451
00:24:13,765 --> 00:24:16,125
Ils soignaient leurs chevilles,
452
00:24:16,205 --> 00:24:17,805
ils n'ont pas pu le faire.
453
00:24:19,525 --> 00:24:22,725
- Qui, alors ?
- Pour être sûrs,
454
00:24:22,845 --> 00:24:26,045
allons voir la coque de téléphone
aux objets trouvés.
455
00:24:27,325 --> 00:24:30,125
Je ne comprends rien.
456
00:24:30,405 --> 00:24:32,405
Pourtant, je me concentre.
457
00:24:32,485 --> 00:24:35,205
Quelle coque ? Quels objets trouvés ?
458
00:24:36,125 --> 00:24:40,165
Ces objets trouvés,
où Terri-Anne a trouvé le costume de Kyle.
459
00:24:40,525 --> 00:24:42,485
Elle a parlé d'une coque...
460
00:24:43,645 --> 00:24:46,485
- neuve.
- La coque de Zac ? Que fait-elle ici ?
461
00:24:46,565 --> 00:24:48,565
Ce n'est pas celle de Zac.
462
00:24:48,645 --> 00:24:49,605
Attends, quoi ?
463
00:24:50,205 --> 00:24:51,405
Elle était à qui ?
464
00:24:54,445 --> 00:24:55,965
Tu cherchais ça, non ?
465
00:24:56,965 --> 00:24:58,405
Quoi ? Non.
466
00:24:58,525 --> 00:25:01,045
Ce n'est pas à moi,
on dirait celle de Zac.
467
00:25:01,125 --> 00:25:04,405
On dirait,
c'est pour ça que tu l'as achetée.
468
00:25:06,365 --> 00:25:08,605
Ezra a commencé à comprendre.
469
00:25:08,685 --> 00:25:11,125
- Vraiment ? Tu m'expliques ?
- Oui.
470
00:25:11,725 --> 00:25:12,565
Alors...
471
00:25:12,645 --> 00:25:15,605
Zac a vu Trish lancer la chanson
sur son portable.
472
00:25:16,445 --> 00:25:21,365
Mais ce n'était pas celui de Zac,
mais celui de Trish avec la même coque
473
00:25:21,445 --> 00:25:24,245
pour lire la version accélérée
sur son portable.
474
00:25:24,605 --> 00:25:27,445
On ne l'aurait pas su
sans le retard de Claudia.
475
00:25:27,525 --> 00:25:28,405
Claudia ?
476
00:25:28,645 --> 00:25:31,525
- La fille virée par le groupe de Zac.
- Dur.
477
00:25:31,605 --> 00:25:36,565
Trish retirait la fausse coque
quand Claudia l'a surprise,
478
00:25:36,645 --> 00:25:38,645
lui faisant lâcher le portable.
479
00:25:39,485 --> 00:25:41,565
C'est pourquoi l'écran est cassé !
480
00:25:41,645 --> 00:25:46,445
Exact. Le portable et la fausse coque
ont volé dans un coin.
481
00:25:46,725 --> 00:25:49,965
- Elle ne les a donc pas retrouvés après.
- Après ?
482
00:25:50,725 --> 00:25:51,885
Ezra a dit pareil.
483
00:25:51,965 --> 00:25:52,845
Après ?
484
00:25:53,085 --> 00:25:54,045
Comment ça ?
485
00:25:54,205 --> 00:25:57,005
Zac nous a dit
qu'elle rangeait les chaises.
486
00:25:58,325 --> 00:26:02,645
Trish rangeait les chaises
pour retrouver la coque disparue.
487
00:26:02,725 --> 00:26:06,445
Qui était, comme l'a dit Terri-Anne,
dans les objets trouvés.
488
00:26:06,765 --> 00:26:08,765
Je n'ai pas pensé à regarder.
489
00:26:10,365 --> 00:26:12,685
Avant qu'on puisse conclure,
490
00:26:12,965 --> 00:26:17,805
- Trish est allée tout avouer à Zac.
- C'était courageux. Zac l'a bien pris ?
491
00:26:19,645 --> 00:26:22,165
Je vais te dénoncer et te faire virer.
492
00:26:22,245 --> 00:26:24,325
Tu ne danseras plus jamais ici.
493
00:26:24,405 --> 00:26:26,645
Pas grave, je ne suis pas danseuse,
494
00:26:26,725 --> 00:26:29,565
- mais technicienne.
- Et si tu l'avais compris,
495
00:26:29,645 --> 00:26:31,805
elle n'aurait pas saboté ta musique.
496
00:26:32,965 --> 00:26:33,805
Quoi ?
497
00:26:33,925 --> 00:26:34,885
Comment ça ?
498
00:26:35,925 --> 00:26:37,885
Zac a manqué de respect à Trish.
499
00:26:38,005 --> 00:26:42,005
Trish est là depuis cinq ans
mais tu ne connais ni son nom,
500
00:26:42,085 --> 00:26:46,085
ni ce qu'elle fait
et tu ne l'invites jamais au café.
501
00:26:48,245 --> 00:26:50,245
On va au café.
502
00:26:52,885 --> 00:26:56,925
Elle t'a supporté jusqu'à
ce que tu t'accapares le son.
503
00:26:58,165 --> 00:27:00,205
Trish n'aurait pas dû faire ça,
504
00:27:00,845 --> 00:27:02,845
mais je la comprends.
505
00:27:03,285 --> 00:27:06,045
C'est ce qu'a dit Terri-Anne
quand Zac l'a balancée.
506
00:27:06,125 --> 00:27:09,765
Trish n'aurait pas dû faire ça,
mais je la comprends, Zac.
507
00:27:09,845 --> 00:27:12,245
- Mais...
- Ton groupe manque de tact.
508
00:27:12,325 --> 00:27:15,325
La prochaine fois,
vous nettoierez la salle.
509
00:27:16,005 --> 00:27:17,045
Toi aussi, Trish.
510
00:27:17,885 --> 00:27:19,205
Je veux mes 10 $.
511
00:27:22,605 --> 00:27:24,405
- Vous les avez rendus ?
- Non.
512
00:27:25,765 --> 00:27:27,245
On a acheté des gâteaux.
512
00:27:28,305 --> 00:28:28,548