The InBESTigators
ID | 13210122 |
---|---|
Movie Name | The InBESTigators |
Release Name | The InBESTigators (2019) - S01E01-E02 - The Case of the Curious New Girl . The Case of the Disappearing Deliveries |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 9332962 |
Format | srt |
1
00:00:08,005 --> 00:00:10,005
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:28,205 --> 00:00:30,565
L'affaire de la curieuse nouvelle.
4
00:00:39,405 --> 00:00:41,285
Oui, ça marche.
5
00:00:42,485 --> 00:00:47,485
Je m'appelle Ezra Banks,
bienvenue dans ce premier vlog...
6
00:00:48,205 --> 00:00:51,085
Je dois tout vous raconter
depuis le début,
7
00:00:51,205 --> 00:00:54,045
car cette histoire débute
il y a fort longtemps.
8
00:00:56,645 --> 00:00:57,965
Mercredi dernier.
9
00:00:58,045 --> 00:01:03,245
C'était avant l'école, je devais demander
un grand service au principal.
10
00:01:03,685 --> 00:01:05,725
Par chance, Henry est mon copain.
11
00:01:05,965 --> 00:01:07,085
Ne m'appelle pas Henry.
12
00:01:07,165 --> 00:01:10,205
- Mais on parle souvent...
- C'est M. Mcgillick.
13
00:01:10,285 --> 00:01:14,125
Vous savez que je suis créatif
et calé en technologie.
14
00:01:14,205 --> 00:01:16,645
Tu es au CM2
et tu as du yaourt sur le menton.
15
00:01:17,205 --> 00:01:18,245
Que veux-tu ?
16
00:01:19,045 --> 00:01:20,885
La carte de crédit de l'école.
17
00:01:22,005 --> 00:01:23,445
C'est nouveau, ça.
18
00:01:24,245 --> 00:01:26,725
- Non.
- ProHost 4000
19
00:01:26,805 --> 00:01:29,485
est en vente pour seulement 75 $.
20
00:01:29,565 --> 00:01:32,245
- Un logiciel de création de sites web.
- Non.
21
00:01:32,325 --> 00:01:34,605
Si je refais le site de l'école...
22
00:01:34,805 --> 00:01:38,445
Pour la millième fois,
tu ne referas pas le site de l'école.
23
00:01:39,925 --> 00:01:43,405
Il ne l'a pas dit mille fois, c'est sûr.
24
00:01:43,725 --> 00:01:44,885
Neuf cents, max.
25
00:01:45,525 --> 00:01:47,845
Maman dit que j'ai l'esprit vif
26
00:01:47,925 --> 00:01:52,685
et elle a dit à M. Mcgillick
qu'il fallait le stimuler.
27
00:01:53,125 --> 00:01:55,765
Il veut que je trouve un projet spécial.
28
00:01:56,205 --> 00:01:59,165
Mais, jusqu'ici,
il a refusé toutes mes idées.
29
00:01:59,245 --> 00:02:04,325
Non au toboggan aquatique,
non au monorail,
30
00:02:04,405 --> 00:02:06,765
- non à la classe invisible.
- Tu sais,
31
00:02:07,445 --> 00:02:09,165
je t'ai trouvé un projet.
32
00:02:09,245 --> 00:02:11,845
Télécharger un logiciel qui coûte 75 $ ?
33
00:02:11,925 --> 00:02:13,645
T'occuper de la nouvelle.
34
00:02:15,765 --> 00:02:18,445
M'occuper de la nouvelle ?
35
00:02:18,805 --> 00:02:21,165
Un projet spécial, ça ?
36
00:02:21,325 --> 00:02:22,885
Pas question.
37
00:02:22,965 --> 00:02:25,645
C'est non-négociable.
Elle est partie visiter.
38
00:02:25,725 --> 00:02:27,965
Elle voulait voir votre classe.
39
00:02:29,765 --> 00:02:33,525
Le pire projet spécial de tous les temps.
40
00:02:34,325 --> 00:02:37,125
Je suis sorti,
pas de nouvelle à l'horizon.
41
00:02:37,205 --> 00:02:41,085
Mais j'ai vu mon amie Ava
qui vendait des gâteaux.
42
00:02:41,165 --> 00:02:44,405
Ava est toujours en train
de lever des fonds.
43
00:02:45,005 --> 00:02:45,845
Salut, Ezra.
44
00:02:45,925 --> 00:02:48,565
Tu achètes un gâteau
pour construire un range-vélos ?
45
00:02:48,685 --> 00:02:51,805
Comme ça,
plus d'élèves pourront venir à vélo.
46
00:02:51,925 --> 00:02:54,725
D'accord.
Tu sais qu'il y a une nouvelle ?
47
00:02:54,805 --> 00:02:57,125
Oui, Maudie Miller.
48
00:02:57,205 --> 00:02:58,965
Elle est super sympa.
49
00:02:59,645 --> 00:03:00,605
C'est laquelle ?
50
00:03:01,125 --> 00:03:03,325
Je ne l'ai pas encore rencontrée.
51
00:03:05,685 --> 00:03:09,085
Selon maman,
Ava est une éternelle optimiste.
52
00:03:09,205 --> 00:03:12,205
Moi, j'appelle ça de la naïveté.
53
00:03:12,845 --> 00:03:16,005
Elle ne connaît pas Maudie
et elle l'aime déjà.
54
00:03:16,325 --> 00:03:19,645
Je vais lui offrir un gâteau.
55
00:03:19,725 --> 00:03:22,965
Je vais voir si elle est dans la classe,
rejoins-moi...
56
00:03:24,645 --> 00:03:25,485
après.
57
00:03:25,565 --> 00:03:29,485
Un ballon de foot dans la tête ?
Ça ne peut être que...
58
00:03:29,845 --> 00:03:32,285
- Kyle !
- Ça va, Ezra ?
59
00:03:32,405 --> 00:03:35,245
Les gens ne comprennent pas
pourquoi on est amis.
60
00:03:35,725 --> 00:03:38,085
Franchement, moi non plus.
61
00:03:38,205 --> 00:03:41,005
Kyle est dingue de sport.
62
00:03:41,285 --> 00:03:45,525
Quand il n'a pas de balle dans les mains,
c'est qu'elle est sur ma tête.
63
00:03:48,005 --> 00:03:48,885
Kyle.
64
00:03:48,965 --> 00:03:50,405
Désolé, Ezra.
65
00:03:54,645 --> 00:03:55,925
Désolé, Ezra.
66
00:04:03,645 --> 00:04:06,205
Pour quelqu'un d'aussi doué à la balle,
67
00:04:06,725 --> 00:04:09,405
Kyle est vraiment nul dès que je suis là.
68
00:04:10,085 --> 00:04:11,885
Mais là, ce n'était pas lui.
69
00:04:11,965 --> 00:04:14,405
C'était pas moi, c'était Billy !
70
00:04:14,845 --> 00:04:18,365
Kyle jouait au foot avec des garçons
de notre classe
71
00:04:18,565 --> 00:04:20,805
et Billy, de l'autre classe de CM2.
72
00:04:20,885 --> 00:04:24,965
Pardon, j'ai glissé.
Le terrain est boueux.
73
00:04:25,045 --> 00:04:27,125
C'est pour ça qu'on a des crampons.
74
00:04:27,205 --> 00:04:29,765
Ma mère m'en achètera quand je serai bon.
75
00:04:29,925 --> 00:04:32,645
Mais je ne deviendrai pas bon
sans chaussures.
76
00:04:32,725 --> 00:04:36,565
Dépêche-toi, la sélection,
c'est la semaine prochaine.
77
00:04:37,645 --> 00:04:41,965
Pour le consoler, j'ai dit que je n'avais
jamais été pris dans une équipe.
78
00:04:42,245 --> 00:04:45,205
Sans préciser que je n'ai jamais postulé.
79
00:04:45,725 --> 00:04:46,685
T'inquiète pas,
80
00:04:46,805 --> 00:04:50,365
tu essaieras l'an prochain.
Je t'offre un gâteau.
81
00:04:50,845 --> 00:04:53,765
- Deux gâteaux, s'il te plaît.
- Tu as des sous ?
82
00:04:53,885 --> 00:04:56,445
Non, je les achète sans argent.
83
00:04:56,525 --> 00:04:57,925
Tu es à sec, hein ?
84
00:04:58,005 --> 00:04:59,925
Oui, je te rembourserai.
85
00:05:00,005 --> 00:05:03,525
Tu as dit ça pour mes saucisses,
mes donuts, mes biscuits...
86
00:05:03,605 --> 00:05:06,165
- Et je t'ai remboursée ?
- Non.
87
00:05:06,285 --> 00:05:08,285
Oh, pardon.
88
00:05:08,525 --> 00:05:10,725
J'exagère de t'en demander deux.
89
00:05:10,845 --> 00:05:13,245
Ne m'en donne qu'un. Pardon, Billy.
90
00:05:13,325 --> 00:05:16,285
Pas de gâteaux
jusqu'à ce que tu me rembourses.
91
00:05:16,925 --> 00:05:19,045
Kyle voulait vraiment son gâteau.
92
00:05:19,125 --> 00:05:23,485
Je les ai laissés se disputer
et je suis allé chercher la nouvelle.
93
00:05:23,605 --> 00:05:24,525
Sauf que...
94
00:05:25,165 --> 00:05:26,685
la classe était vide.
95
00:05:28,765 --> 00:05:30,485
Je suis allé au coin lecture
96
00:05:30,565 --> 00:05:35,045
j'ai pris mon livre préféré,
un livre d'énigmes, et je me suis assis.
97
00:05:35,365 --> 00:05:41,325
Les policiers apprennent que le voleur
qu'ils cherchent est au 33 Buxton Drive.
98
00:05:41,765 --> 00:05:45,205
Ils ignorent de quoi il a l'air
mais savent qu'il s'appelle Craig.
99
00:05:45,445 --> 00:05:48,645
La police entre et trouve un auteur,
un professeur,
100
00:05:48,725 --> 00:05:52,885
un pilote et un pompier
qui jouent aux cartes.
101
00:05:52,965 --> 00:05:54,965
Ils arrêtent le pompier.
102
00:05:55,565 --> 00:05:56,525
Pourquoi ?
103
00:05:56,605 --> 00:05:57,965
C'est le seul homme.
104
00:05:58,605 --> 00:06:02,165
L'auteur, le professeur et le pilote
peuvent être des femmes.
105
00:06:02,245 --> 00:06:05,725
Mais puisque ça ne dit pas pompière,
il s'agit de Craig.
106
00:06:08,645 --> 00:06:11,285
Le pompier est le seul homme.
107
00:06:13,205 --> 00:06:15,725
Je viens de rencontrer mon projet spécial.
108
00:06:17,045 --> 00:06:18,005
Maudie ?
109
00:06:18,125 --> 00:06:19,925
Oui. Bonjour, Ezra.
110
00:06:20,525 --> 00:06:21,725
Tu connais mon nom ?
111
00:06:21,845 --> 00:06:25,365
Il est marqué sur ton sac, Ezra Banks.
Jolie classe.
112
00:06:26,525 --> 00:06:28,525
- Tu as lu ce livre ?
- Non.
113
00:06:28,845 --> 00:06:33,045
Comment tu connais la réponse
et pourquoi tu es entrée par la fenêtre ?
114
00:06:33,125 --> 00:06:34,645
Je voulais jeter un œil.
115
00:06:34,725 --> 00:06:38,045
Pourquoi entrer par la fenêtre
et non par la porte ?
116
00:06:38,725 --> 00:06:40,365
C'est interdit ?
117
00:06:40,445 --> 00:06:42,645
Je n'ai jamais vu personne le faire.
118
00:06:43,485 --> 00:06:49,045
- Je prendrai la porte, à l'avenir.
- Bien. Henry, enfin, M. Mcgillick a dit
119
00:06:49,125 --> 00:06:51,205
que je devais te faire visiter.
120
00:06:51,485 --> 00:06:52,605
Tu veux...
121
00:06:56,845 --> 00:06:59,365
Qu'est-ce qui s'est passé ?
122
00:06:59,725 --> 00:07:03,125
Je suis trop contente de te rencontrer...
123
00:07:03,685 --> 00:07:05,325
Maudie n'est pas là ?
124
00:07:05,405 --> 00:07:08,205
Non, elle est sortie par la fenêtre.
125
00:07:09,125 --> 00:07:10,805
- Pourquoi ?
- Je sais pas.
126
00:07:10,885 --> 00:07:13,085
Elle est entrée et ressortie par là.
127
00:07:13,205 --> 00:07:15,885
Pour apprendre à connaître
mon projet spécial,
128
00:07:15,965 --> 00:07:18,205
il me fallait une pièce sans fenêtres.
129
00:07:18,285 --> 00:07:20,925
Je vais chercher dehors, attends ici.
130
00:07:21,005 --> 00:07:22,365
Surveille mes affaires.
131
00:07:24,765 --> 00:07:25,805
Pardon, Ezra.
132
00:07:25,925 --> 00:07:28,485
La caisse d'Ava est tombée sur mon pied,
133
00:07:28,565 --> 00:07:32,285
elle a dû vendre un million de gâteaux,
134
00:07:32,365 --> 00:07:34,005
vu le poids.
135
00:07:34,605 --> 00:07:36,605
Je pensais sans cesse à Maudie.
136
00:07:37,525 --> 00:07:40,405
Comment a-t-elle
trouvé la solution si vite ?
137
00:07:40,845 --> 00:07:44,325
J'ai repris le livre
et je relisais l'énigme quand...
138
00:07:45,565 --> 00:07:47,925
Je dois avoir un aimant à ballons.
139
00:07:49,325 --> 00:07:50,205
Kyle !
140
00:07:51,725 --> 00:07:54,525
Désolé.
Ava dit que tu as rencontré la nouvelle.
141
00:07:54,605 --> 00:07:55,725
Son sport préféré ?
142
00:07:57,405 --> 00:08:01,045
Quand je rencontre quelqu'un,
c'est ma première question.
143
00:08:02,245 --> 00:08:06,445
Ava n'a pas trouvé Maudie,
mais elle a trouvé M. Mcgillick
144
00:08:06,565 --> 00:08:08,245
et ils sont entrés.
145
00:08:08,525 --> 00:08:11,845
Non, pas d'alerte disparition.
146
00:08:11,925 --> 00:08:14,245
M. Mcgillick, Maudie a disparu.
147
00:08:14,325 --> 00:08:16,245
N'exagérons rien.
148
00:08:16,325 --> 00:08:19,965
Personne ne l'a vue depuis
qu'elle est sortie par la fenêtre !
149
00:08:20,045 --> 00:08:21,445
Pour quoi faire ?
150
00:08:21,525 --> 00:08:23,885
J'ai fait le tour pour essayer la porte.
151
00:08:24,005 --> 00:08:27,525
- Maudie, tu es là !
- Où veux-tu que je sois ?
152
00:08:29,485 --> 00:08:33,325
Maudie fait la même tête
que quand un chiot vous lèche le visage,
153
00:08:33,405 --> 00:08:35,845
moitié mignon, moitié dégoûtant.
154
00:08:36,005 --> 00:08:41,645
Je suis Ava, lui, c'est Kyle
et je t'ai gardé un gâteau.
155
00:08:43,405 --> 00:08:44,685
Où est ma caisse ?
156
00:08:45,525 --> 00:08:48,005
- Quoi ?
- Avec l'argent des gâteaux.
157
00:08:49,845 --> 00:08:51,965
Je ne sais pas, elle était là.
158
00:08:55,325 --> 00:08:57,485
La caisse avait disparu.
159
00:08:57,965 --> 00:08:59,445
Elle ressemble à quoi ?
160
00:08:59,845 --> 00:09:02,845
Une boîte avec un hibou qui fait du vélo.
161
00:09:02,925 --> 00:09:04,685
Elle est pleine de sous.
162
00:09:04,805 --> 00:09:06,725
Mon pied peut en témoigner.
163
00:09:06,805 --> 00:09:09,805
- Quoi ?
- Tu l'as fait tomber sur mon pied,
164
00:09:09,885 --> 00:09:13,685
- on la croirait pleine de pierres.
- Il y avait 80 $ dedans !
165
00:09:13,765 --> 00:09:15,325
- Tout ça ?
- Presque.
166
00:09:15,405 --> 00:09:17,725
J'avais 40 gâteaux à 2 $ pièce.
167
00:09:18,045 --> 00:09:20,325
Sauf un pour Maudie et un pour moi.
168
00:09:20,405 --> 00:09:22,565
Qui a volé tes 42 $ ?
169
00:09:24,565 --> 00:09:28,445
Kyle n'est pas très doué en maths.
170
00:09:28,565 --> 00:09:31,045
Quarante fois deux moins quatre.
171
00:09:32,165 --> 00:09:34,845
C'est pas le moment
de faire un contrôle.
172
00:09:35,085 --> 00:09:37,805
La boîte d'Ava a disparu.
173
00:09:38,085 --> 00:09:39,165
Et tu l'as prise.
174
00:09:39,725 --> 00:09:42,805
Tu devais me rembourser,
175
00:09:43,245 --> 00:09:45,205
alors tu as volé ma boîte.
176
00:09:45,285 --> 00:09:48,685
Il est resté avec moi tout le temps.
177
00:09:49,005 --> 00:09:51,005
Ce n'est pas lui.
178
00:09:53,645 --> 00:09:57,525
Dans ce cas, désolée, Kyle.
C'était injuste de ma part.
179
00:09:57,605 --> 00:09:59,685
Alors, qui a pris tes 76 $ ?
180
00:09:59,765 --> 00:10:00,925
Soixante-seize ?
181
00:10:01,765 --> 00:10:04,685
Personne, j'étais tout seul ici.
182
00:10:07,005 --> 00:10:09,805
Et là, tout le monde m'a regardé.
183
00:10:10,405 --> 00:10:13,685
Surtout M. Mcgillick.
184
00:10:14,285 --> 00:10:17,005
Dis-moi que ça n'a rien à voir
avec ce logiciel
185
00:10:17,085 --> 00:10:18,845
qui coûte 75 $.
186
00:10:20,765 --> 00:10:23,685
Je sais que c'est louche,
mais si on est innocent,
187
00:10:23,885 --> 00:10:25,445
inutile de paniquer.
188
00:10:25,565 --> 00:10:28,645
Je jure sur ma vie
que je n'ai pas volé l'argent !
189
00:10:29,205 --> 00:10:30,565
Je crois Ezra.
190
00:10:30,645 --> 00:10:34,765
C'est vrai que c'est louche,
il était seul avec la caisse,
191
00:10:34,845 --> 00:10:38,765
personne n'est entré
et il avait besoin d'argent.
192
00:10:39,925 --> 00:10:40,765
Ezra...
193
00:10:42,525 --> 00:10:44,445
puis-je voir ton sac ?
194
00:10:46,125 --> 00:10:48,565
M. Mcgillick me trouve pénible
195
00:10:48,645 --> 00:10:50,645
parce que j'ai l'esprit vif.
196
00:10:51,325 --> 00:10:54,405
Mais là, il a cru une chose terrible
à mon sujet.
197
00:10:55,125 --> 00:10:56,805
Il m'a pris pour un voleur.
198
00:10:56,925 --> 00:11:03,565
C'est dingue d'accuser Ezra de vol !
C'est le garçon le plus honnête du monde !
199
00:11:03,845 --> 00:11:07,325
Il ne me laisse jamais copier sur lui
ou tricher
200
00:11:07,445 --> 00:11:10,565
et il ne volerait jamais rien à personne.
201
00:11:12,365 --> 00:11:16,565
Ça, c'est sa boîte à lui,
il l'a apportée de chez lui.
202
00:11:17,245 --> 00:11:18,165
Hein, Ezra ?
203
00:11:19,365 --> 00:11:23,005
J'en étais malade.
Personne n'a rien dit.
204
00:11:24,045 --> 00:11:25,445
Sauf Maudie.
205
00:11:25,685 --> 00:11:29,205
Pourquoi aurait-il laissé son sac ouvert ?
206
00:11:29,765 --> 00:11:33,205
Je ne sais pas, mais Ava et Kyle,
emmenez Maudie...
207
00:11:33,285 --> 00:11:35,285
Je peux poser quelques questions ?
208
00:11:35,365 --> 00:11:36,205
Merci.
209
00:11:36,365 --> 00:11:39,925
Ava, dis-moi tout ce que tu sais
sur ton stand de gâteaux.
210
00:11:40,645 --> 00:11:44,045
C'était bizarre,
M. Mcgillick a laissé Ava rester
211
00:11:44,125 --> 00:11:45,845
et tout dire à Maudie.
212
00:11:46,045 --> 00:11:50,925
L'emplacement de son stand
et combien de gâteaux avaient été vendus.
213
00:11:51,005 --> 00:11:53,725
Puis, on a raconté la suite à Maudie,
214
00:11:53,925 --> 00:11:56,245
avec le ballon,
Billy et les chaussures.
215
00:11:56,445 --> 00:11:59,325
Puis Ava a raconté la scène
dans la classe.
216
00:11:59,525 --> 00:12:03,525
Voyons. Ezra est parti,
Kyle et moi nous sommes disputés,
217
00:12:03,605 --> 00:12:05,445
mais j'avais vendu mes gâteaux.
218
00:12:06,125 --> 00:12:07,565
Mlle Tan nous a appelés.
219
00:12:12,805 --> 00:12:14,645
Kyle, Ava, les garçons.
220
00:12:16,645 --> 00:12:17,525
Bonjour.
221
00:12:17,605 --> 00:12:19,765
Notre professeur, tu la connais ?
222
00:12:19,845 --> 00:12:21,285
Elle est gentille.
223
00:12:21,445 --> 00:12:27,045
Et maladroite. Elle a fait tomber
ses papiers et nous a demandé de l'aider.
224
00:12:27,125 --> 00:12:29,485
- Alors, on y est tous allés.
- Attendez.
225
00:12:29,565 --> 00:12:30,725
Qui était là ?
226
00:12:30,845 --> 00:12:35,525
Moi, Ava, Mario, James, Justin,
Archie, Toby et Billy.
227
00:12:35,605 --> 00:12:39,245
Non, pas Billy. Il n'est pas dans
notre classe, il s'est dit
228
00:12:39,325 --> 00:12:41,285
qu'il n'était pas concerné.
229
00:12:41,845 --> 00:12:42,765
Et ensuite ?
230
00:12:42,845 --> 00:12:46,565
J'ai remballé mon stand
et je suis venue te voir ici,
231
00:12:46,925 --> 00:12:50,525
mais tu n'étais pas là, et...
232
00:12:50,645 --> 00:12:55,045
Tu as lâché ta boîte sur le pied d'Ezra.
233
00:12:57,045 --> 00:12:58,525
Elle est de la police ?
234
00:12:59,765 --> 00:13:01,925
Elle en avait l'air.
235
00:13:02,085 --> 00:13:06,725
Elle m'a demandé où j'avais mis la boîte.
Je lui ai montré comment
236
00:13:06,805 --> 00:13:10,765
j'avais délicatement posé
la boîte sur sa tranche...
237
00:13:11,645 --> 00:13:12,805
- Kyle !
- Quoi ?
238
00:13:12,885 --> 00:13:15,965
Tu as lancé ton ballon ici,
il m'a touché
239
00:13:16,045 --> 00:13:18,205
et il a rebondi sur l'étagère.
240
00:13:18,325 --> 00:13:24,365
Si la boîte était sur la tranche et
que ton sac était ouvert sous l'étagère,
241
00:13:24,525 --> 00:13:28,725
le ballon a pu heurter l'étagère
et faire rouler la boîte...
242
00:13:29,605 --> 00:13:31,325
Dans le sac !
243
00:13:32,285 --> 00:13:35,245
Voilà ce qui s'est passé !
Vous voyez ?
244
00:13:35,325 --> 00:13:36,685
Je n'ai rien volé.
245
00:13:36,765 --> 00:13:38,765
Pardon de l'avoir pensé.
246
00:13:39,325 --> 00:13:42,445
Franchement, c'était normal de le penser.
247
00:13:42,725 --> 00:13:47,245
J'étais soulagé.
Grâce à Maudie, on connaissait la vérité.
248
00:13:48,125 --> 00:13:49,925
Enfin, presque.
249
00:13:50,245 --> 00:13:52,565
Youpi, personne n'a volé l'argent !
250
00:13:52,645 --> 00:13:55,685
Je crois que si,
quelqu'un a volé l'argent.
251
00:13:55,765 --> 00:13:57,085
Qu'est-ce que tu dis ?
252
00:13:57,165 --> 00:13:58,885
Mon argent est...
253
00:14:00,605 --> 00:14:03,245
On la croyait pleine de pierres ?
Pas étonnant.
254
00:14:03,325 --> 00:14:04,485
C'était le cas.
255
00:14:05,005 --> 00:14:06,525
Des cailloux, en fait.
256
00:14:07,165 --> 00:14:08,645
Qui a mis des cailloux ?
257
00:14:08,845 --> 00:14:12,405
Quelqu'un qui avait besoin d'argent
pour faire un achat.
258
00:14:12,525 --> 00:14:15,085
Ezra, je t'ai défendu.
259
00:14:15,165 --> 00:14:20,365
Pas Ezra, quelqu'un qui devait acheter
des chaussures de foot.
260
00:14:21,445 --> 00:14:24,205
Ma mère m'en achètera quand je serai bon.
261
00:14:24,605 --> 00:14:25,485
Attendez.
262
00:14:25,925 --> 00:14:27,725
- Billy ?
- Quand tu lui as dit
263
00:14:27,805 --> 00:14:30,325
qu'il ne serait pas pris sans chaussures,
264
00:14:30,405 --> 00:14:31,605
il était désespéré.
265
00:14:33,325 --> 00:14:35,805
Quand vous êtes allés aider Mlle Tan,
266
00:14:35,925 --> 00:14:38,885
il a empoché les pièces
267
00:14:39,205 --> 00:14:41,845
et les a remplacées par des cailloux.
268
00:14:43,925 --> 00:14:48,165
Dire que j'allais lui offrir un gâteau
avec l'argent que j'avais pas.
269
00:14:48,245 --> 00:14:51,445
Comment Billy a pu faire ça
aux cyclistes ?
270
00:14:51,525 --> 00:14:54,125
Ne t'en fais pas,
je vais lui en parler.
271
00:14:54,485 --> 00:14:55,805
Merci, Maudie.
272
00:14:56,325 --> 00:14:59,285
Quel premier jour,
avant même que la cloche sonne.
273
00:14:59,605 --> 00:15:00,565
Pas vrai, Ezra ?
274
00:15:03,605 --> 00:15:06,965
J'ai compris pourquoi Henry
m'a confié Maudie.
275
00:15:07,525 --> 00:15:10,245
Il savait qu'on s'entendrait.
Mais maintenant,
276
00:15:10,685 --> 00:15:14,405
elle m'a donné l'idée
d'un bien meilleur projet.
277
00:15:14,725 --> 00:15:17,285
On devrait créer une agence de détectives.
278
00:15:17,365 --> 00:15:21,565
Cool ! On devrait demander à Maudie,
elle est futée.
279
00:15:22,045 --> 00:15:24,005
Je parlais à Maudie, Kyle.
280
00:15:24,085 --> 00:15:27,605
Vraiment ?
J'ai toujours rêvé d'être enquêtrice.
281
00:15:27,685 --> 00:15:28,605
Moi aussi !
282
00:15:28,685 --> 00:15:31,445
Et moi, je peux ?
J'ai toujours rêvé d'être...
283
00:15:32,045 --> 00:15:32,965
Quoi, déjà ?
284
00:15:33,125 --> 00:15:34,965
Enquêteur. Bien sûr.
285
00:15:35,245 --> 00:15:37,725
- Et toi, Ava ?
- Ça alors, bien sûr !
286
00:15:37,805 --> 00:15:40,765
- Il nous faut un beau bureau.
- Où ça ?
287
00:15:43,845 --> 00:15:46,045
Je sais où.
288
00:15:46,125 --> 00:15:48,525
Il y a une dépendance
derrière chez moi.
289
00:15:49,285 --> 00:15:51,645
On peut la décorer, je ferai l'enseigne.
290
00:15:51,765 --> 00:15:54,205
- Je peux le faire.
- Elle dira quoi ?
291
00:15:54,325 --> 00:15:56,565
- Notre nom, gros bêta.
- C'est quoi ?
292
00:15:56,645 --> 00:15:58,085
Ça doit être accrocheur.
293
00:15:58,165 --> 00:16:00,565
- Nous décrire.
- Et dire ce qu'on fait.
294
00:16:00,645 --> 00:16:03,525
Et qu'on est des super détectives.
295
00:16:03,605 --> 00:16:04,765
Voilà le nom !
296
00:16:04,845 --> 00:16:07,485
- Les Super détectives !
- Quatre enfants
297
00:16:07,605 --> 00:16:09,925
qui enquêtent et résolvent des crimes !
298
00:16:11,005 --> 00:16:12,845
Vous avez dit quoi ?
299
00:16:13,205 --> 00:16:14,685
Les Super détectives.
300
00:16:18,605 --> 00:16:19,965
Je l'ai mis à l'envers.
301
00:16:20,685 --> 00:16:21,765
Devinez quoi ?
302
00:16:22,005 --> 00:16:24,685
Henry adore ce projet.
303
00:16:25,325 --> 00:16:28,365
Eh bien, Hen... M. Mcgillick,
304
00:16:29,125 --> 00:16:32,245
bienvenue dans le premier vlog
des Super détectives.
305
00:16:34,085 --> 00:16:35,645
Ava ? Oui.
306
00:16:35,725 --> 00:16:37,525
D'accord, tu feras l'enseigne.
307
00:16:42,685 --> 00:16:45,245
L'affaire des colis volatilisés.
308
00:16:47,725 --> 00:16:50,965
Le bureau des Super détectives
est difficile à trouver.
309
00:16:51,045 --> 00:16:54,845
Parce qu'en fait,
c'est un appartement derrière chez Ezra,
310
00:16:54,925 --> 00:16:57,645
quand sa mamie lui rend visite,
comme demain.
311
00:16:57,965 --> 00:16:59,685
On doit nettoyer le frigo.
312
00:17:00,005 --> 00:17:02,845
Ezra est à son cours de piano,
on a accepté...
313
00:17:02,925 --> 00:17:06,525
À condition que je puisse manger
tout ce que je trouve dedans.
314
00:17:06,645 --> 00:17:11,445
Le bureau étant difficile à trouver,
Ezra et moi avons fait un dépliant
315
00:17:11,525 --> 00:17:13,285
avec une carte.
316
00:17:14,325 --> 00:17:18,285
On a fait le tour des boîtes aux lettres,
avec succès.
317
00:17:30,125 --> 00:17:33,965
- On peut vous aider ?
- Je cherche les Super détectives.
318
00:17:35,565 --> 00:17:37,325
Notre dépliant a fonctionné !
319
00:17:37,725 --> 00:17:40,365
Vous êtes à l'agence des Super détectives.
320
00:17:40,445 --> 00:17:41,925
Où sont les détectives ?
321
00:17:42,405 --> 00:17:44,085
- Ici.
- Quel âge avez-vous ?
322
00:17:44,485 --> 00:17:45,445
Dix et onze ans.
323
00:17:46,725 --> 00:17:49,565
Ça dit que vous avez plus
de 40 ans d'expérience.
324
00:17:50,245 --> 00:17:51,085
C'est vrai.
325
00:17:52,365 --> 00:17:56,525
En additionnant nos âges,
Ezra, Kyle, Ava et moi.
326
00:17:56,805 --> 00:17:59,405
Je croyais que c'était une vraie agence,
327
00:17:59,485 --> 00:18:00,885
pas une blague.
328
00:18:01,405 --> 00:18:03,725
J'ai besoin de résoudre un vrai crime.
329
00:18:03,845 --> 00:18:06,245
Un crime chez le glacier ?
330
00:18:08,125 --> 00:18:11,125
C'est là d'où vous venez ? À vélo ?
331
00:18:11,205 --> 00:18:12,525
Comment le sais-tu ?
332
00:18:12,605 --> 00:18:14,845
Je sais, elle portait un casque !
333
00:18:14,925 --> 00:18:16,045
Non.
334
00:18:17,205 --> 00:18:18,685
Alors, j'en sais rien.
335
00:18:18,805 --> 00:18:21,205
Votre pantalon est relevé,
comme mon père
336
00:18:21,285 --> 00:18:23,645
pour éviter de le coincer
dans sa chaîne.
337
00:18:23,805 --> 00:18:25,925
J'imagine que votre vélo est dehors.
338
00:18:26,445 --> 00:18:27,285
Oui.
339
00:18:27,365 --> 00:18:29,685
Ce pantalon est clairement un uniforme.
340
00:18:29,765 --> 00:18:30,805
Oui.
341
00:18:30,885 --> 00:18:34,805
Et vous avez des tâches blanches
qui ressemblent à de la glace.
342
00:18:34,885 --> 00:18:36,965
Vous travaillez chez le glacier.
343
00:18:37,045 --> 00:18:38,605
C'est impressionnant.
344
00:18:40,485 --> 00:18:43,205
- Comment tu fais ?
- Je suis perspicace.
345
00:18:43,605 --> 00:18:48,205
Je devrais être comme toi,
moi aussi, je suis perspicace.
346
00:18:48,885 --> 00:18:51,565
Cette crème anglaise est dégoûtante.
347
00:18:51,805 --> 00:18:54,805
C'est de la mayo.
On a convaincu la cliente, Sophie,
348
00:18:54,885 --> 00:18:56,325
qu'on pouvait l'aider.
349
00:18:56,405 --> 00:18:58,045
Mes colis disparaissent.
350
00:18:58,125 --> 00:19:00,165
- Vos colis ?
- Commandés en ligne.
351
00:19:00,245 --> 00:19:03,245
En ce moment,
tous mes colis disparaissent.
352
00:19:04,245 --> 00:19:08,245
Combien de colis et voulez-vous
un sandwich saumon-cacahuètes ?
353
00:19:09,365 --> 00:19:10,405
Non merci.
354
00:19:10,485 --> 00:19:11,525
Beurk, Maudie.
355
00:19:11,885 --> 00:19:13,365
Sophie,
356
00:19:13,445 --> 00:19:16,365
- combien de colis avez-vous commandé ?
- Neuf.
357
00:19:17,405 --> 00:19:19,365
Neuf colis, c'est beaucoup.
358
00:19:19,645 --> 00:19:21,205
Ma mère gagne peu d'argent
359
00:19:21,285 --> 00:19:23,965
donc j'achète mes vêtements,
mon maquillage...
360
00:19:24,045 --> 00:19:26,005
Vous devez gagner beaucoup.
361
00:19:26,125 --> 00:19:29,805
Maudie ! C'est malpoli de parler de ça.
362
00:19:29,885 --> 00:19:31,845
- Vraiment ?
- Oui.
363
00:19:31,925 --> 00:19:35,245
Mon père me l'a dit
quand j'ai demandé à tonton Keith
364
00:19:35,325 --> 00:19:37,725
combien il gagnait en tant que dentiste.
365
00:19:38,285 --> 00:19:39,285
Pardon, Sophie.
366
00:19:39,365 --> 00:19:42,365
Comment savez-vous
qu'ils ont bien été livrés ?
367
00:19:42,445 --> 00:19:44,365
Ne jette pas cette sauce !
368
00:19:44,445 --> 00:19:45,485
Elle est périmée.
369
00:19:45,765 --> 00:19:48,405
Il y a du moisi ? Je peux l'enlever.
370
00:19:50,445 --> 00:19:52,685
Prends plutôt cette vieille carotte.
371
00:19:53,845 --> 00:19:54,805
Ça marche.
372
00:19:54,925 --> 00:19:57,845
Comment sait-elle
que les colis ont été livrés ?
373
00:19:57,925 --> 00:20:00,165
Le bureau de poste
m'envoie des SMS.
374
00:20:00,285 --> 00:20:01,885
Regardez, ils sont arrivés.
375
00:20:02,005 --> 00:20:05,485
Tous livrés autour de 16h55 ?
376
00:20:05,565 --> 00:20:09,365
Quand je suis au travail.
Et quand je rentre, ils ont disparu.
377
00:20:09,445 --> 00:20:12,885
Vous pouvez trouver le coupable ?
Voici 20 $.
378
00:20:13,605 --> 00:20:16,965
Ezra a tenté de faire comme si
c'était une somme habituelle.
379
00:20:18,525 --> 00:20:19,445
Ouais !
380
00:20:21,525 --> 00:20:23,685
Sans succès.
On a retrouvé Sophie
381
00:20:23,765 --> 00:20:27,245
le lendemain après l'école,
avant son travail.
382
00:20:27,325 --> 00:20:29,765
On est venus avec Ava.
383
00:20:30,125 --> 00:20:31,485
Je me souviens de ça.
384
00:20:33,525 --> 00:20:34,805
Euh, je sais plus.
385
00:20:35,045 --> 00:20:37,885
On l'a retrouvée chez elle
avec son amie Grace.
386
00:20:38,165 --> 00:20:42,005
- Ma meilleure amie, Grace.
- J'adore vos boucles d'oreilles.
387
00:20:42,085 --> 00:20:44,005
Merci, Sophie me les a offertes.
388
00:20:44,085 --> 00:20:47,565
Je les ai eues en ligne,
avant que mes colis disparaissent.
389
00:20:47,685 --> 00:20:49,205
Elle y achète tout.
390
00:20:49,325 --> 00:20:51,845
Elle gagne bien sa vie chez le glacier.
391
00:20:51,925 --> 00:20:54,845
Grace, c'est malpoli de parler de ça.
392
00:20:55,285 --> 00:20:58,005
Grace n'a pas apprécié ma remarque.
393
00:20:58,085 --> 00:21:00,085
Je ne suis pas malpolie !
394
00:21:00,205 --> 00:21:02,645
- C'est toi qui es malpolie !
- Vraiment ?
395
00:21:02,725 --> 00:21:06,365
C'est dur quand ton amie gagne beaucoup
grâce à son super métier.
396
00:21:06,445 --> 00:21:08,445
Jalouse, je parle aux détectives.
397
00:21:08,525 --> 00:21:11,685
- Les détectives ?
- Ils sont petits, mais très futés.
398
00:21:11,765 --> 00:21:15,845
Le facteur a dû mettre les colis
derrière ce pot
399
00:21:15,925 --> 00:21:20,885
pour les cacher,
et c'est une plante carnivore.
400
00:21:21,685 --> 00:21:24,885
La plante a mangé les colis.
401
00:21:25,445 --> 00:21:26,885
Très futés.
402
00:21:27,365 --> 00:21:30,965
C'était un aloe vera.
Ça ne tue rien sauf les rougeurs.
403
00:21:31,045 --> 00:21:35,605
Je suis sûr que ça n'existe pas,
un "aloe vera".
404
00:21:36,005 --> 00:21:38,765
"Allô Vera ? Ça va, aujourd'hui ?"
405
00:21:40,045 --> 00:21:41,565
On a décidé de demander
406
00:21:41,645 --> 00:21:45,085
- aux voisins s'ils ont vu quelque chose.
- Merci.
407
00:21:45,165 --> 00:21:46,485
Tu les paies ?
408
00:21:46,565 --> 00:21:48,645
On me vole, Grace !
409
00:21:48,725 --> 00:21:52,005
Tu ne sais pas si c'est un vol.
410
00:21:52,085 --> 00:21:56,925
C'est peut-être un chien
ou un gros oiseau.
411
00:21:57,005 --> 00:21:59,525
Oui, comme un aigle !
412
00:21:59,605 --> 00:22:02,525
Il n'y a pas d'aigles par ici,
et quand bien même,
413
00:22:02,605 --> 00:22:04,605
que ferait un aigle...
414
00:22:05,565 --> 00:22:08,525
de rouge à lèvres, d'une brosse
et de chaussures ?
415
00:22:08,605 --> 00:22:10,885
Pour se faire "baile" ?
416
00:22:12,925 --> 00:22:14,085
C'était une blague.
417
00:22:15,325 --> 00:22:18,565
- "Baile" !
- "Belle" avec "aile" !
418
00:22:19,005 --> 00:22:21,165
J'adore les blagues.
419
00:22:21,365 --> 00:22:24,925
Ce n'est ni un oiseau ni un chien.
C'est un être humain.
420
00:22:25,005 --> 00:22:27,365
C'est ton argent, c'est toi qui vois...
421
00:22:27,445 --> 00:22:28,645
Oliver...
422
00:22:31,725 --> 00:22:33,965
Sophie est tombée, c'était...
423
00:22:34,045 --> 00:22:34,885
Marrant.
424
00:22:36,525 --> 00:22:38,805
- Bizarre.
- Oui, bizarre.
425
00:22:40,245 --> 00:22:41,405
Très bizarre.
426
00:22:41,485 --> 00:22:42,405
Oliver !
427
00:22:43,205 --> 00:22:44,685
Tu es dans le pétrin.
428
00:22:45,045 --> 00:22:48,045
Je sais pas qui était Oliver,
mais ça allait barder.
429
00:22:48,125 --> 00:22:51,525
J'ai trébuché sur ton sac
et que fait ton skateboard ici ?
430
00:22:51,645 --> 00:22:53,485
Depuis quand on a des rollers ?
431
00:22:53,565 --> 00:22:56,805
- Désolé, tu es blessée ?
- Non, mais...
432
00:22:57,365 --> 00:22:59,365
Qu'est-ce qui t'a pris ?
433
00:22:59,525 --> 00:23:00,685
Mon frère, Oliver.
434
00:23:01,125 --> 00:23:03,045
Avant, il rangeait ses affaires,
435
00:23:03,485 --> 00:23:06,205
mais là, c'est n'importe quoi.
436
00:23:06,805 --> 00:23:08,085
Je vais ranger.
437
00:23:08,165 --> 00:23:09,485
Non, va chez Joanna.
438
00:23:09,765 --> 00:23:12,205
Oliver allait chez la voisine
439
00:23:12,285 --> 00:23:14,005
jusqu'au retour de leur mère.
440
00:23:14,085 --> 00:23:16,325
Elle s'appelle Joanna
441
00:23:16,845 --> 00:23:20,365
et comme dirait mon père,
c'est un sacré personnage.
442
00:23:21,085 --> 00:23:24,685
Le voilà
443
00:23:25,285 --> 00:23:30,005
Bonjour, mon petit Oliver
444
00:23:31,565 --> 00:23:32,645
Bonjour, Joanna
445
00:23:32,765 --> 00:23:35,885
- Joanna chantait...
- Mais pas des chansons connues.
446
00:23:35,965 --> 00:23:37,885
Non, des phrases normales.
447
00:23:38,165 --> 00:23:42,005
Je suis contente de te voir
448
00:23:43,125 --> 00:23:46,205
- Elle est rigolote.
- On n'a pas la même définition.
449
00:23:46,405 --> 00:23:48,725
Joanna chante avec tout le monde.
450
00:23:49,125 --> 00:23:53,085
Bonjour, les enfants ! Bonjour, Grace
451
00:23:53,165 --> 00:23:54,365
Bonjour, Joanna.
452
00:23:54,445 --> 00:23:57,325
Comment s'est passé ton essai
453
00:23:57,405 --> 00:23:59,885
Chez le glacier la semaine passée
454
00:24:00,005 --> 00:24:04,645
Cinq après-midi de suite
455
00:24:06,045 --> 00:24:08,085
Ils n'embauchent pas en ce moment.
456
00:24:08,165 --> 00:24:09,805
Quel dommage
457
00:24:09,885 --> 00:24:12,685
Ma jolie
458
00:24:18,485 --> 00:24:21,525
Bon, je dois rentrer chez moi.
459
00:24:22,605 --> 00:24:25,845
Grace a été méchante
mais elle nous faisait de la peine.
460
00:24:25,925 --> 00:24:28,085
Elle a passé un essai d'une semaine
461
00:24:28,205 --> 00:24:31,445
chez le glacier sans se faire embaucher.
462
00:24:33,645 --> 00:24:37,165
Et voilà que Joanna le chante à tue-tête.
463
00:24:37,245 --> 00:24:44,205
Voici ma Sophie
Elle mérite un trophée
464
00:24:44,605 --> 00:24:46,565
Bonjour, Joanna. Jolie voix !
465
00:24:46,685 --> 00:24:51,805
J'espère. Mon audition est vendredi,
alors, je chante tout !
466
00:24:51,925 --> 00:24:55,005
Joanna est chanteuse d'opéra.
Elle convoite un rôle,
467
00:24:55,125 --> 00:24:57,325
elle s'entraîne depuis des semaines.
468
00:24:57,405 --> 00:25:00,885
Mon petit Oliver m'aide tous les jours,
pas vrai ?
469
00:25:01,645 --> 00:25:04,685
On a compris pourquoi Joanna
chantait tout le temps.
470
00:25:04,765 --> 00:25:07,405
Elle voulait absolument être prise
471
00:25:07,525 --> 00:25:10,125
et s'entraînait sans cesse.
472
00:25:10,205 --> 00:25:12,605
C'était vraiment agaçant.
473
00:25:12,965 --> 00:25:14,965
Oliver !
474
00:25:15,525 --> 00:25:19,085
Voyons ce que nous avons pour le goûter
475
00:25:19,165 --> 00:25:21,445
Toi et moi
476
00:25:21,925 --> 00:25:28,405
Inviterons-nous tes amis
477
00:25:29,085 --> 00:25:30,285
Oui, s'il vous plaît
478
00:25:30,365 --> 00:25:31,565
Non merci
479
00:25:32,805 --> 00:25:36,765
Quand quelqu'un chante tout le temps,
on s'y met aussi.
480
00:25:36,885 --> 00:25:41,725
Ava et moi avons chanté oui,
mais Oliver a refusé.
481
00:25:41,805 --> 00:25:43,325
Ce ne sont pas mes amis.
482
00:25:43,405 --> 00:25:46,565
Ils sont avec moi,
ils m'aident pour mes colis.
483
00:25:46,645 --> 00:25:50,805
Internet n'est pas sûr.
Pas étonnant que des choses se perdent.
484
00:25:50,885 --> 00:25:53,405
Tu as reçu une bonne leçon.
485
00:25:53,485 --> 00:25:57,605
Ils ne se sont pas perdus,
ils ont été volés.
486
00:25:57,685 --> 00:26:01,845
Il n'y a pas de voleurs ici,
avec Dusty qui patrouille.
487
00:26:03,205 --> 00:26:04,965
Qu'as-tu trouvé, Dusty ?
488
00:26:05,045 --> 00:26:07,405
Elle est adorable !
489
00:26:07,765 --> 00:26:12,085
Dusty est la chienne de Joanna.
Ava a raison, elle est adorable.
490
00:26:12,525 --> 00:26:14,365
Je l'adore, Joanna.
491
00:26:14,445 --> 00:26:16,085
Oliver aussi, pas vrai ?
492
00:26:16,165 --> 00:26:17,725
Il m'aide à la nourrir
493
00:26:17,805 --> 00:26:23,085
et tous les jours à 17 h pile,
il l'emmène faire ses pipis et ses popos.
494
00:26:25,565 --> 00:26:26,885
Pipis et popos.
495
00:26:28,925 --> 00:26:32,365
J'adore votre jardin
avec vos jolis jouets.
496
00:26:32,925 --> 00:26:36,685
Avez-vous remarqué
quelque chose d'inhabituel ? Enfin...
497
00:26:37,445 --> 00:26:40,805
- Avez-vous vu quelque chose
- Ou quelqu'un de bizarre ?
498
00:26:42,325 --> 00:26:44,205
Laissez-moi réfléchir
499
00:26:44,325 --> 00:26:47,725
Sur le paillasson, était-ce un chat
500
00:26:47,805 --> 00:26:50,885
Ou était-ce un rat ?
501
00:26:51,085 --> 00:26:55,165
Allons voir les voisins
qui ne chantent pas.
502
00:26:55,645 --> 00:26:58,685
Où est mon portable ?
Il était dans mon sac.
503
00:26:59,045 --> 00:27:01,605
Maman dit que tu peux pas
aller travailler sans.
504
00:27:01,685 --> 00:27:04,605
On a votre numéro,
on peut vous appeler.
505
00:27:05,125 --> 00:27:09,045
Avant que qui que ce soit puisse réagir,
Maudie avait dégainé.
506
00:27:12,165 --> 00:27:14,805
Oliver, tu as mon portable ?
507
00:27:14,925 --> 00:27:15,925
Non.
508
00:27:22,765 --> 00:27:26,045
J'ai dû le confondre avec le mien.
509
00:27:26,125 --> 00:27:29,245
Il est rose et énorme,
comment as-tu pu confondre ?
510
00:27:30,205 --> 00:27:31,405
Il n'a pas confondu.
511
00:27:32,245 --> 00:27:36,045
Il a pris votre portable exprès,
tout comme les colis.
512
00:27:37,565 --> 00:27:40,485
Quand Maudie a dit
qu'il avait pris les colis,
513
00:27:40,645 --> 00:27:43,085
tout était clair.
514
00:27:44,525 --> 00:27:46,365
Je rigole. J'ai rien compris.
515
00:27:46,645 --> 00:27:49,605
Oliver n'est pas un voleur
et il était avec Joanna.
516
00:27:49,685 --> 00:27:53,525
Et tu n'as pas entendu
ma théorie sur la plante ?
517
00:27:53,725 --> 00:27:57,205
Sophie, excusez-nous une seconde.
518
00:27:58,005 --> 00:28:00,005
Avec Ava, on pensait autre chose.
519
00:28:00,725 --> 00:28:03,165
Ce n'était pas Oliver, c'était Grace.
520
00:28:03,725 --> 00:28:07,165
Elle a volé les colis par jalousie.
521
00:28:07,605 --> 00:28:10,365
Elle passait son essai lors des vols.
522
00:28:11,645 --> 00:28:12,685
C'est vrai.
523
00:28:12,845 --> 00:28:17,325
Et Joanna ? Elle voulait lui donner
une leçon sur les achats en ligne.
524
00:28:17,445 --> 00:28:20,165
- Non.
- Et l'aigle, on n'en parle plus ?
525
00:28:22,165 --> 00:28:23,765
J'ai promis de me taire.
526
00:28:23,925 --> 00:28:26,285
Et moi, d'expliquer ce qui s'est passé.
527
00:28:26,645 --> 00:28:30,245
Oliver n'est pas vraiment un voleur,
mais il a pris vos colis.
528
00:28:36,965 --> 00:28:38,085
Mes colis !
529
00:28:38,165 --> 00:28:40,765
C'est pour ça que Dusty grattait !
530
00:28:43,085 --> 00:28:44,765
Mais comment ?
531
00:28:45,245 --> 00:28:48,125
Oliver sortait Dusty
tous les jours à 17 h.
532
00:28:48,205 --> 00:28:52,045
Il prenait aussi les colis
qui arrivaient à 16h55
533
00:28:52,125 --> 00:28:54,965
et les cachait dans le petit van.
534
00:28:55,645 --> 00:28:59,605
Oliver pensait qu'on gardant vos colis,
vous resteriez à la maison,
535
00:28:59,725 --> 00:29:02,005
pour les recevoir vous-même.
536
00:29:03,845 --> 00:29:04,685
C'est vrai ?
537
00:29:05,285 --> 00:29:06,125
Également,
538
00:29:06,285 --> 00:29:08,965
Oliver faisait d'autres choses
539
00:29:09,045 --> 00:29:12,365
comme prendre votre portable
et laisser ses affaires traîner.
540
00:29:12,605 --> 00:29:14,365
Tu voulais que je me blesse ?
541
00:29:14,445 --> 00:29:19,325
Je ne voulais pas que tu tombes,
mais je pensais qu'en les laissant traîner
542
00:29:19,405 --> 00:29:23,165
tu m'obligerais à les ranger
au lieu d'aller chez Joanna.
543
00:29:23,245 --> 00:29:24,645
Mais pourquoi ?
544
00:29:25,005 --> 00:29:26,485
Sérieusement ?
545
00:29:28,085 --> 00:29:31,725
C'est moi ? Ça te fatigue
que je chante tout le temps ?
546
00:29:31,845 --> 00:29:33,925
Votre audition est importante.
547
00:29:34,045 --> 00:29:35,925
J'ai été tellement égoïste.
548
00:29:36,005 --> 00:29:36,885
C'est vrai.
549
00:29:37,725 --> 00:29:39,765
Ça, c'est malpoli, Maudie.
550
00:29:39,845 --> 00:29:42,965
Elle a raison,
cette audition a viré à l'obsession.
551
00:29:43,085 --> 00:29:45,405
Ce n'est pas une excuse pour voler.
552
00:29:45,485 --> 00:29:48,685
Je ne volais pas,
je cachais temporairement.
553
00:29:49,405 --> 00:29:52,205
Bon, ça ressemble à du vol. Désolé.
554
00:29:52,605 --> 00:29:55,325
Moi aussi.
Je te propose un marché, Oliver.
555
00:29:55,405 --> 00:29:57,605
J'arrête de chanter quand tu viens...
556
00:29:57,685 --> 00:29:58,525
À 15h45
557
00:29:59,565 --> 00:30:00,445
Désolée.
558
00:30:01,965 --> 00:30:06,285
Tout est bien qui finit bien. Les colis
ont seulement été un peu écrasés.
559
00:30:06,365 --> 00:30:10,005
Et Oliver a pu recommencer
à jouer normalement.
560
00:30:10,085 --> 00:30:14,365
Et hier, Sophie nous a informés
que Joanna avait décroché le rôle.
561
00:30:14,445 --> 00:30:16,605
- Génial !
- Oui, c'est super.
562
00:30:16,845 --> 00:30:19,405
Non, pas Joanna, ces sandwichs !
563
00:30:19,805 --> 00:30:22,445
- Mes sandwichs saumon-cacahuètes...
- Miam.
564
00:30:23,645 --> 00:30:25,565
Ezra ne sait pas ce qu'il rate.
565
00:30:46,125 --> 00:30:48,485
Sous-titres : Béranger Viot-Pineau
565
00:30:49,305 --> 00:31:49,263
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm