The InBESTigators
ID | 13210123 |
---|---|
Movie Name | The InBESTigators |
Release Name | The InBESTigators (2019) - S02E03-E04 - The Case of the Puzzling Pet Day . The Case of the Copy Cat |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 9332962 |
Format | srt |
1
00:00:07,840 --> 00:00:09,960
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org
3
00:00:28,600 --> 00:00:31,080
L'affaire de l'audition bizarre.
4
00:00:31,160 --> 00:00:34,760
Un détective doit rester vigilant
car parfois,
5
00:00:34,840 --> 00:00:37,680
un crime est commis sous votre nez,
6
00:00:37,760 --> 00:00:41,200
ce qui s'est passé
quand mademoiselle Tan...
7
00:00:41,280 --> 00:00:43,160
Elle a commis un crime ?
8
00:00:43,760 --> 00:00:46,000
Tu devais rester silencieuse.
9
00:00:46,080 --> 00:00:48,320
- Oui ou non ?
- Non.
10
00:00:48,400 --> 00:00:51,840
Mademoiselle Tan a dit...
11
00:00:51,960 --> 00:00:54,640
Demain, le refuge vient
12
00:00:54,720 --> 00:00:55,880
filmer une pub.
13
00:00:57,840 --> 00:01:00,000
Qui amène son animal ?
14
00:01:00,080 --> 00:01:03,760
Amenez les formulaires
signés par vos parents.
15
00:01:03,840 --> 00:01:04,760
Ezra ?
16
00:01:04,840 --> 00:01:07,480
Les allergiques restent chez eux ?
17
00:01:07,800 --> 00:01:09,000
Chiens, chats ?
18
00:01:09,080 --> 00:01:10,040
Oui.
19
00:01:10,120 --> 00:01:12,640
Tu as peur des chiens, en fait.
20
00:01:12,720 --> 00:01:15,440
Il ne s'agit pas de moi.
21
00:01:15,520 --> 00:01:18,280
Il s'agit des gens qui ont un chien
22
00:01:18,360 --> 00:01:20,240
et de leur comportement,
23
00:01:20,320 --> 00:01:21,320
comme Amelia.
24
00:01:21,480 --> 00:01:24,320
J'ai déjà l'autorisation pour Loopy.
25
00:01:24,400 --> 00:01:25,960
Attendez de le voir.
26
00:01:26,040 --> 00:01:29,200
C'est le lévrier le plus mignon du monde.
27
00:01:29,280 --> 00:01:31,080
- Je...
- Il est idéal.
28
00:01:31,160 --> 00:01:32,080
- Oui ?
- Il
29
00:01:32,160 --> 00:01:33,760
vient du refuge.
30
00:01:33,840 --> 00:01:35,680
- Mais...
- Le pauvre...
31
00:01:35,760 --> 00:01:37,560
- Tu...
- était triste
32
00:01:37,640 --> 00:01:40,520
- au refuge...
- Tu peux te taire ?
33
00:01:42,600 --> 00:01:43,720
Merci.
34
00:01:44,280 --> 00:01:46,040
Elle nous a rappelé
35
00:01:46,120 --> 00:01:50,320
qu'ils choisiraient
des enfants et leurs animaux...
36
00:01:50,400 --> 00:01:54,240
Tout le monde ne sera pas dans la pub,
37
00:01:54,320 --> 00:01:56,960
certains chiens et chats et...
38
00:01:57,040 --> 00:01:58,280
Salamandres ?
39
00:01:59,440 --> 00:02:00,280
Oui.
40
00:02:00,720 --> 00:02:02,520
...seront rejetés.
41
00:02:04,240 --> 00:02:06,320
C'était décevant,
42
00:02:06,400 --> 00:02:08,960
on voulait tous passer à la télé.
43
00:02:09,760 --> 00:02:11,440
Un lapin, c'est bon ?
44
00:02:11,520 --> 00:02:13,080
Deux lapins ?
45
00:02:13,160 --> 00:02:14,280
Apparentés.
46
00:02:14,360 --> 00:02:16,640
Peut-on mettre une salamandre
47
00:02:16,720 --> 00:02:17,960
dans une boîte ?
48
00:02:18,400 --> 00:02:21,560
C'est un animal, pas ton déjeuner, Kyle.
49
00:02:21,640 --> 00:02:23,840
Y aura-t-il des stylistes ?
50
00:02:23,920 --> 00:02:25,640
Pardon, Miranda?
51
00:02:25,720 --> 00:02:27,240
Des stylistes.
52
00:02:28,320 --> 00:02:30,640
Miranda s'y connaissait,
53
00:02:30,720 --> 00:02:34,160
parce qu'elle était passée
à la télé pour...
54
00:02:34,240 --> 00:02:36,760
La pub Cuddles.
55
00:02:36,840 --> 00:02:40,640
Sa question, ça a été la goutte d'eau.
56
00:02:40,840 --> 00:02:43,400
Pour l'amour de Dieu, Miranda.
57
00:02:43,480 --> 00:02:46,840
On se calme, tout le monde.
58
00:02:47,880 --> 00:02:49,960
Maudie, tu as un animal ?
59
00:02:50,040 --> 00:02:53,240
Il y a un chat au travail de mon père,
60
00:02:53,320 --> 00:02:55,200
il renifle les sandwichs
61
00:02:55,280 --> 00:02:57,280
dans le sac de mon père...
62
00:02:57,360 --> 00:03:00,640
Tu vas emmener ton animal, demain ?
63
00:03:00,720 --> 00:03:01,560
Non.
64
00:03:01,640 --> 00:03:06,200
Bien. Ezra et toi
êtes chargés de la coordination.
65
00:03:08,160 --> 00:03:11,840
Mademoiselle Tan avait ignoré mon allergie
66
00:03:11,920 --> 00:03:14,480
et m'obligeait à tout coordonner.
67
00:03:14,560 --> 00:03:16,920
Mais j'aime les porte-blocs.
68
00:03:17,000 --> 00:03:18,880
Salut. Qui est-ce ?
69
00:03:18,960 --> 00:03:21,360
C'est Cookie, mon lévrier.
70
00:03:21,440 --> 00:03:22,440
Salut.
71
00:03:22,760 --> 00:03:25,720
Vérifie son badge, je note son numéro.
72
00:03:26,040 --> 00:03:26,880
Non.
73
00:03:27,520 --> 00:03:29,320
Les lévriers sont doux.
74
00:03:29,400 --> 00:03:31,880
Non, ils sont très grands.
75
00:03:31,960 --> 00:03:35,920
Je sentais monter la crise,
car il y en avait deux.
76
00:03:37,640 --> 00:03:40,440
Miranda, tu as un lévrier ?
77
00:03:40,520 --> 00:03:43,000
Viens jeudi au club de lévriers.
78
00:03:43,080 --> 00:03:45,520
J'ai théâtre, le jeudi.
79
00:03:45,600 --> 00:03:48,680
Amelia, tu dois faire la queue dehors.
80
00:03:48,760 --> 00:03:50,880
On ne veut pas de bagarres.
81
00:03:52,040 --> 00:03:52,880
Désolée.
82
00:03:54,400 --> 00:03:55,800
Où est sa laisse ?
83
00:03:56,360 --> 00:03:59,800
Ce ruban est plus joli, pour la pub.
84
00:04:01,440 --> 00:04:04,840
J'allais dire
qu'un propriétaire responsable
85
00:04:04,920 --> 00:04:06,800
met son chien en laisse,
86
00:04:06,880 --> 00:04:09,040
mais on l'a appelée.
87
00:04:13,120 --> 00:04:15,120
On n'a pas ses détails.
88
00:04:15,200 --> 00:04:16,960
Accélérons.
89
00:04:17,040 --> 00:04:19,760
D'accord. Je vais chercher Kyle.
90
00:04:20,000 --> 00:04:23,200
J'ai fait entrer Kyle sans chien.
91
00:04:23,440 --> 00:04:26,640
Apparemment, Freddie est trop vieux.
92
00:04:26,720 --> 00:04:28,400
Et ta salamandre ?
93
00:04:28,480 --> 00:04:31,760
Ma mère a refusé de mettre le vivarium
94
00:04:31,840 --> 00:04:34,960
dans la voiture, alors voilà.
95
00:04:35,400 --> 00:04:36,720
Quoi, voilà ?
96
00:04:36,800 --> 00:04:37,960
Mes fourmis.
97
00:04:38,040 --> 00:04:40,760
Un trognon de pomme couvert de miel
98
00:04:40,840 --> 00:04:42,480
en a attiré 26.
99
00:04:43,400 --> 00:04:47,800
Son piège à fourmis était plutôt malin.
100
00:04:48,040 --> 00:04:50,760
Pas vraiment. Le trognon traînait.
101
00:04:51,720 --> 00:04:54,440
Silence. Les auditions ont démarré.
102
00:04:54,760 --> 00:04:56,320
Voici Cookie.
103
00:04:56,400 --> 00:04:59,000
C'est un ancien chien de course.
104
00:04:59,560 --> 00:05:01,280
Il était si triste.
105
00:05:02,600 --> 00:05:05,520
Le théâtre du jeudi porte ses fruits.
106
00:05:05,760 --> 00:05:06,760
En effet.
107
00:05:06,840 --> 00:05:10,880
Miranda a décrit son lévrier
108
00:05:10,960 --> 00:05:14,760
comme Amelia
avait décrit le sien la veille.
109
00:05:15,120 --> 00:05:17,480
Mais sa manière de s'exprimer
110
00:05:17,880 --> 00:05:20,280
a été très efficace.
111
00:05:24,000 --> 00:05:26,960
Maman et moi vivons en appartement
112
00:05:27,040 --> 00:05:29,880
et je lui dis au revoir du balcon.
113
00:05:29,960 --> 00:05:32,960
Tu es sur le balcon, Miranda ?
114
00:05:33,520 --> 00:05:37,360
Il est sur le balcon et je vais à l'école.
115
00:05:37,440 --> 00:05:39,480
"À bientôt, Cookie. "
116
00:05:40,040 --> 00:05:43,320
Super. Pourquoi il s'appelle Cookie ?
117
00:05:44,640 --> 00:05:46,200
Il aime les cookies.
118
00:05:46,280 --> 00:05:50,320
Le moindre cookie
qui traîne, il le dévore.
119
00:05:52,560 --> 00:05:55,360
Miranda était très bien placée,
120
00:05:55,440 --> 00:05:58,320
ce qui compliquait la tache d'Amelia.
121
00:05:58,440 --> 00:06:02,240
On est allés au truc... au refuge,
122
00:06:02,320 --> 00:06:05,280
et la dame nous a montré... un truc...
123
00:06:05,360 --> 00:06:07,720
C'était un chien. Après ça...
124
00:06:07,800 --> 00:06:08,640
La pauvre.
125
00:06:08,720 --> 00:06:11,200
Elle perd facilement ses moyens.
126
00:06:13,200 --> 00:06:15,200
On avait de la peine.
127
00:06:15,280 --> 00:06:16,520
Elle n'avait pas
128
00:06:16,600 --> 00:06:19,640
le charisme de Miranda avec Cookie.
129
00:06:19,720 --> 00:06:20,960
Et après ?
130
00:06:21,040 --> 00:06:26,360
Ava et Pixie, d'autres chiens,
des chats, deux cobayes et un lézard.
131
00:06:26,440 --> 00:06:28,720
C'est mon lézard, Jurassic.
132
00:06:28,960 --> 00:06:32,040
Je l'ai sauvé quand il a perdu sa queue.
133
00:06:32,480 --> 00:06:34,760
Ça arrive quand ils ont peur
134
00:06:34,840 --> 00:06:37,520
et il a eu peur de notre voiture.
135
00:06:38,280 --> 00:06:41,760
Elle a repoussé
et il vit dans son vivarium.
136
00:06:47,120 --> 00:06:49,800
Quelqu'un aurait vu un lézard ?
137
00:06:51,240 --> 00:06:53,760
C'était ça, le crime ?
138
00:06:54,320 --> 00:06:57,000
- Quoi ?
- On a volé le lézard ?
139
00:06:57,120 --> 00:06:57,960
Non.
140
00:06:58,040 --> 00:07:00,680
Un crime était arrivé sous ton nez
141
00:07:00,760 --> 00:07:02,560
et le lézard a disparu.
142
00:07:02,640 --> 00:07:04,280
C'était différent.
143
00:07:04,360 --> 00:07:06,960
Justin l'avait laissé filer.
144
00:07:07,040 --> 00:07:08,240
Il l'a récupéré
145
00:07:08,320 --> 00:07:11,320
pendant qu'on attendait le résultat.
146
00:07:11,880 --> 00:07:13,960
Vous surveillez Cookie ?
147
00:07:14,040 --> 00:07:16,000
Je vais voir la styliste.
148
00:07:16,080 --> 00:07:17,920
Ils n'ont rien annoncé.
149
00:07:18,000 --> 00:07:21,160
Juste au cas où. Merci.
150
00:07:21,920 --> 00:07:25,440
Elle nous a laissés avec un chien énorme
151
00:07:25,520 --> 00:07:27,360
et sans laisse.
152
00:07:27,440 --> 00:07:29,520
Pourquoi je dois le tenir ?
153
00:07:29,600 --> 00:07:32,040
Je dois finir ces papiers.
154
00:07:32,120 --> 00:07:33,480
Il me renifle.
155
00:07:33,640 --> 00:07:34,880
Il t'aime bien.
156
00:07:35,480 --> 00:07:38,720
Je t'aime bien, mais je ne te renifle pas.
157
00:07:39,080 --> 00:07:40,160
Il a faim ?
158
00:07:40,240 --> 00:07:43,200
Donne-lui un cookie. Il adore ça.
159
00:07:43,440 --> 00:07:46,400
C'est pour ça qu'il s'appelle Cookie.
160
00:07:46,480 --> 00:07:49,040
Je lui ai donné un cookie
161
00:07:49,120 --> 00:07:51,240
pour le distraire.
162
00:07:51,400 --> 00:07:53,360
Mais il n'en voulait pas.
163
00:07:53,440 --> 00:07:54,680
Mange le cookie.
164
00:07:54,920 --> 00:07:57,400
Ça ne va pas ? Il est délicieux.
165
00:07:57,480 --> 00:07:59,440
Maudie, les formulaires.
166
00:07:59,520 --> 00:08:02,640
Vous avez Cookie. Où est Miranda ?
167
00:08:03,040 --> 00:08:06,440
Le refuge a fait son choix pour la pub
168
00:08:06,520 --> 00:08:10,200
et bien sûr, c'était Miranda et Cookie.
169
00:08:10,400 --> 00:08:12,160
Tu as son formulaire ?
170
00:08:12,640 --> 00:08:15,200
On ne l'a pas terminé.
171
00:08:15,280 --> 00:08:17,680
Il manque le numéro de sa mère.
172
00:08:17,760 --> 00:08:19,880
Il est sur le collier.
173
00:08:19,960 --> 00:08:21,160
Oui. Ezra ?
174
00:08:22,680 --> 00:08:24,000
Bravo, Maudie.
175
00:08:24,080 --> 00:08:28,680
J'ai dû le tenir,
mais aussi le toucher sous la bouche.
176
00:08:28,760 --> 00:08:29,920
Son cou ?
177
00:08:30,480 --> 00:08:32,120
Oui, sous sa bouche.
178
00:08:33,480 --> 00:08:34,360
Alors ?
179
00:08:34,440 --> 00:08:36,640
Tu as le numéro de ta mère ?
180
00:08:36,720 --> 00:08:38,240
C'est pour la pub.
181
00:08:38,320 --> 00:08:41,560
- Super. C'est 0419...
- J'ai 0432-574.
182
00:08:41,640 --> 00:08:43,400
C'est un autre numéro.
183
00:08:43,480 --> 00:08:45,880
Ma mère a un nouveau téléphone.
184
00:08:46,360 --> 00:08:49,360
Vous avez besoin de mon autorisation ?
185
00:08:50,800 --> 00:08:51,960
Pauvre Amelia.
186
00:08:52,160 --> 00:08:53,160
Pauvre Loopy.
187
00:08:53,240 --> 00:08:56,200
Ils ne voulaient pas deux lévriers
188
00:08:56,280 --> 00:09:01,160
et Miranda était parfaite pour le rôle,
au contraire de Cookie.
189
00:09:02,680 --> 00:09:05,680
Mademoiselle Tan
a dit aux sélectionnés
190
00:09:05,760 --> 00:09:10,240
de se préparer et Miranda
et Cookie sont montés sur scène.
191
00:09:11,440 --> 00:09:13,600
Enfin, Miranda y est montée.
192
00:09:17,760 --> 00:09:20,200
Cookie a refusé.
193
00:09:20,920 --> 00:09:22,440
C'est les marches ?
194
00:09:22,520 --> 00:09:24,200
Loopy était pareil.
195
00:09:24,280 --> 00:09:27,000
Ils passent leur vie dans une cage,
196
00:09:27,080 --> 00:09:29,560
les marches leur font peur.
197
00:09:29,960 --> 00:09:31,680
Loopy a mis du temps.
198
00:09:32,400 --> 00:09:35,280
Ne regarde pas, ça va t'attrister.
199
00:09:35,360 --> 00:09:38,080
Ava et Pixie, vous êtes prêts ?
200
00:09:38,160 --> 00:09:40,160
On réessaiera plus tard.
201
00:09:40,240 --> 00:09:41,520
Non.
202
00:09:42,040 --> 00:09:44,120
Ce n'est pas son chien.
203
00:09:44,960 --> 00:09:47,360
- Quoi ?
- On a laissé Cookie,
204
00:09:47,480 --> 00:09:49,440
Maudie a parlé à Miranda.
205
00:09:50,320 --> 00:09:53,600
Maudie, arrête ! Ils ont besoin de moi.
206
00:09:53,720 --> 00:09:56,600
Non, tu n'as pas de chien.
207
00:09:56,680 --> 00:09:57,640
Pardon ?
208
00:09:57,720 --> 00:10:00,080
- Et Cookie ?
- Tu l'as volé.
209
00:10:01,360 --> 00:10:04,440
C'est ça, le crime ? Cookie a été volé ?
210
00:10:04,520 --> 00:10:06,720
Ne réponds pas. Continue.
211
00:10:06,960 --> 00:10:08,720
Comment oses-tu...
212
00:10:08,800 --> 00:10:10,800
De quoi tu m'accuses ?
213
00:10:10,880 --> 00:10:13,560
Miranda était très convaincante.
214
00:10:13,640 --> 00:10:16,760
Dis-moi comment j'ai volé mon chien.
215
00:10:16,840 --> 00:10:17,680
D’accord.
216
00:10:17,760 --> 00:10:20,600
Tu as répété tout ce qu'a dit Amelia
217
00:10:20,680 --> 00:10:22,160
sur Loopy, hier...
218
00:10:22,240 --> 00:10:24,240
Il était triste au refuge,
219
00:10:24,320 --> 00:10:26,880
c'est un ancien chien de course.
220
00:10:27,120 --> 00:10:29,600
...tu as décrit Cookie comme ça.
221
00:10:30,120 --> 00:10:32,880
C'est un ancien chien de course.
222
00:10:32,960 --> 00:10:34,960
Il était si triste.
223
00:10:35,200 --> 00:10:39,000
Tous les lévriers
ont des histoires similaires.
224
00:10:39,120 --> 00:10:42,120
Cookie avait un ruban, pas une laisse,
225
00:10:42,200 --> 00:10:46,160
et il a refusé le cookie
qu'on lui a donné.
226
00:10:46,240 --> 00:10:50,480
J'ai su la vérité
quand il a refusé de monter sur scène.
227
00:10:52,280 --> 00:10:54,640
Oui, il a peur des marches.
228
00:10:54,720 --> 00:10:56,440
Tu vis en appartement.
229
00:10:56,600 --> 00:10:58,960
À bientôt, Cookie.
230
00:10:59,240 --> 00:11:02,520
Cookie devrait être habitué aux escaliers.
231
00:11:02,600 --> 00:11:03,960
C'est ridicule.
232
00:11:04,040 --> 00:11:06,120
D'où vient-il ?
233
00:11:06,200 --> 00:11:07,560
Tu nous l'as dit.
234
00:11:07,640 --> 00:11:10,840
Je lui dis au revoir du balcon.
235
00:11:10,920 --> 00:11:13,560
Tu es sur le balcon, Miranda ?
236
00:11:13,640 --> 00:11:15,560
Il est sur le balcon.
237
00:11:15,720 --> 00:11:19,280
Tu fais signe à Cookie,
mais depuis le balcon,
238
00:11:19,360 --> 00:11:22,320
donc il doit être chez tes voisins.
239
00:11:22,400 --> 00:11:23,520
On m'attend.
240
00:11:23,600 --> 00:11:26,080
Si j'appelle son numéro,
241
00:11:26,240 --> 00:11:28,400
tes voisins répondront.
242
00:11:31,040 --> 00:11:32,400
N'appelle pas.
243
00:11:32,480 --> 00:11:34,480
Je n'en reviens pas.
244
00:11:34,560 --> 00:11:36,040
Elle a volé Cookie.
245
00:11:36,240 --> 00:11:39,240
Elle a emprunté Cookie à ses voisins.
246
00:11:39,320 --> 00:11:40,400
Bravo, Maudie.
247
00:11:40,640 --> 00:11:43,880
J'allais le ramener après l'école, promis.
248
00:11:44,760 --> 00:11:46,760
Il allait être content,
249
00:11:46,840 --> 00:11:50,880
il est toujours seul,
et personne ne saurait rien.
250
00:11:51,720 --> 00:11:54,160
Sans laisse, j'ai pris un ruban
251
00:11:54,240 --> 00:11:55,560
et on est partis.
252
00:11:56,480 --> 00:12:00,160
Tu as pris un chien
sans demander la permission
253
00:12:00,240 --> 00:12:02,400
et tu as menti.
254
00:12:02,600 --> 00:12:03,480
Pardon.
255
00:12:03,560 --> 00:12:06,320
Je le promènerai pendant un mois.
256
00:12:06,560 --> 00:12:08,240
Tu vas me dénoncer ?
257
00:12:10,080 --> 00:12:13,000
On a décidé que c'était inutile,
258
00:12:13,080 --> 00:12:16,560
Miranda souffrait déjà
de ne pas faire la pub.
259
00:12:16,640 --> 00:12:17,680
Ah non ?
260
00:12:17,840 --> 00:12:20,240
Elle a laissé sa place
261
00:12:20,400 --> 00:12:22,640
à quelqu'un de plus méritant.
262
00:12:22,920 --> 00:12:27,240
Dans sa cage, Loopy a regardé
ma mère... non, mon père...
263
00:12:27,440 --> 00:12:28,800
j'ai oublié.
264
00:12:29,040 --> 00:12:30,760
Ma mère s'en rappelle.
265
00:12:30,840 --> 00:12:33,120
Attendez. Je recommence.
266
00:12:33,200 --> 00:12:38,080
C'est une fin heureuse.
Et tu as surmonté ton allergie.
267
00:12:38,200 --> 00:12:40,600
Je reste allergique aux chiens.
268
00:12:40,680 --> 00:12:44,760
Mais pas à tous les animaux,
comme les poissons.
269
00:12:45,040 --> 00:12:46,600
Les poissons, ça va.
270
00:12:52,400 --> 00:12:54,560
L'affaire du plagiat.
271
00:12:54,640 --> 00:12:57,200
Je suis Maudie et voici Kyle.
272
00:12:57,280 --> 00:12:59,520
Les Super détectives...
273
00:12:59,600 --> 00:13:01,640
...ont résolu une affaire.
274
00:13:01,960 --> 00:13:04,040
Merci et au revoir.
275
00:13:04,120 --> 00:13:05,960
Kyle, reviens ici.
276
00:13:06,040 --> 00:13:08,600
Mario organise un match de hand
277
00:13:08,680 --> 00:13:10,120
et on m'attend.
278
00:13:10,200 --> 00:13:12,160
Ezra est chez le dentiste
279
00:13:12,240 --> 00:13:14,760
et on doit raconter l'histoire.
280
00:13:14,840 --> 00:13:18,720
Bien. C'était en hiver, il y a trois ans.
281
00:13:18,800 --> 00:13:20,000
Lundi dernier.
282
00:13:20,360 --> 00:13:22,800
Oh, l'histoire d'Ava.
283
00:13:24,040 --> 00:13:26,360
Nous sommes allés à la mairie
284
00:13:26,440 --> 00:13:28,680
pour une soirée spéciale.
285
00:13:28,760 --> 00:13:33,280
Ava représentait l'école
en tant que leader du futur.
286
00:13:33,960 --> 00:13:38,040
Ava avait été choisie
pour un programme de leadership,
287
00:13:38,120 --> 00:13:42,440
et avec la maire,
elle avait l'air d'une leader du futur.
288
00:13:42,560 --> 00:13:43,800
Soudain...
289
00:13:45,880 --> 00:13:48,440
...elle avait à nouveau 11 ans.
290
00:13:48,520 --> 00:13:51,200
C'était une soirée très excitante.
291
00:13:51,280 --> 00:13:52,840
Il y avait
292
00:13:52,920 --> 00:13:56,000
des friands, des quiches et des sushis.
293
00:13:56,080 --> 00:13:58,800
Il y avait des personnalités
294
00:13:58,880 --> 00:14:01,360
et Ava allait faire un discours.
295
00:14:02,640 --> 00:14:05,040
Je suis excitée et nerveuse.
296
00:14:05,120 --> 00:14:07,840
Je vais oublier mon discours.
297
00:14:07,920 --> 00:14:10,320
Cest bon, tu as tes fiches.
298
00:14:10,880 --> 00:14:12,240
Mes lunettes !
299
00:14:12,320 --> 00:14:13,480
Tu n'en as pas.
300
00:14:13,560 --> 00:14:15,280
Si je deviens myope...
301
00:14:15,400 --> 00:14:16,240
Maudie,
302
00:14:16,320 --> 00:14:19,760
J'ai imprimé mon discours,
tu pourras m'aider
303
00:14:19,840 --> 00:14:22,200
si j'attrape une laryngite.
304
00:14:22,280 --> 00:14:24,760
Ava, respire profondément.
305
00:14:29,240 --> 00:14:30,240
Ça va mieux ?
306
00:14:30,800 --> 00:14:31,920
- Oui.
- Oui.
307
00:14:32,880 --> 00:14:35,960
Merci. Ces soirées me stressent.
308
00:14:38,520 --> 00:14:42,160
Le serveur n'était même pas
un leader du futur.
309
00:14:43,480 --> 00:14:46,800
- Si ?
- Non, c'était des enfants
310
00:14:46,880 --> 00:14:48,880
spécialement choisis
311
00:14:48,960 --> 00:14:51,040
et neuf lundis d'affilée,
312
00:14:51,120 --> 00:14:53,680
ils ont participé à des ateliers.
313
00:14:53,760 --> 00:14:54,920
Ils passaient
314
00:14:55,000 --> 00:14:57,800
une demi-heure à réfléchir
315
00:14:57,880 --> 00:15:01,040
à leur stratégie pour changer le monde.
316
00:15:01,120 --> 00:15:04,120
Le moment était venu de les écouter.
317
00:15:04,200 --> 00:15:07,080
Moi, j'interdirais de passer
318
00:15:07,160 --> 00:15:10,240
tant de temps à écrire un discours.
319
00:15:10,320 --> 00:15:14,240
Le gong a retenti
et on est allés dans la salle.
320
00:15:21,280 --> 00:15:22,680
C'est trop tôt.
321
00:15:23,520 --> 00:15:27,560
Tu as travaillé dessus
une demi-heure tous les lundis
322
00:15:27,680 --> 00:15:29,720
pendant neuf semaines.
323
00:15:29,800 --> 00:15:32,560
Non, un lundi était férié.
324
00:15:32,640 --> 00:15:35,680
D'accord, huit semaines, et c'est...
325
00:15:35,760 --> 00:15:37,080
- Rien.
- Trop.
326
00:15:38,320 --> 00:15:40,800
On n'a eu aucune aide.
327
00:15:41,000 --> 00:15:42,920
Personne n'a lu le mien.
328
00:15:43,000 --> 00:15:45,520
Je ne vais pas pouvoir le faire.
329
00:15:47,160 --> 00:15:51,160
C'était bizarre de voir Ava si effrayée.
330
00:15:51,240 --> 00:15:54,240
Dans la salle du conseil,
331
00:15:54,320 --> 00:15:56,320
c'était encore pire.
332
00:15:57,080 --> 00:16:01,360
Ouah. Regarde tous ces vieux.
333
00:16:02,480 --> 00:16:04,440
Non, c'est notre passé.
334
00:16:04,880 --> 00:16:08,000
On regarde notre avenir, qui est Ava.
335
00:16:08,080 --> 00:16:11,760
Leaders du futur, prenez vos places.
336
00:16:14,320 --> 00:16:15,880
Bon, Ava,
337
00:16:15,960 --> 00:16:19,200
tu avais adoré le premier lundi, non ?
338
00:16:19,760 --> 00:16:21,880
C'est vrai. Oui.
339
00:16:22,640 --> 00:16:25,120
J'ai fait des cupcakes.
340
00:16:25,200 --> 00:16:26,760
LEADER DU FUTUR
341
00:16:27,600 --> 00:16:30,680
Et le séminaire commercial ?
342
00:16:30,760 --> 00:16:31,760
Fabuleux.
343
00:16:32,760 --> 00:16:35,880
J'ai fait des t-shirts.
344
00:16:37,440 --> 00:16:39,640
Et la soirée scientifique ?
345
00:16:39,720 --> 00:16:40,640
Géniale !
346
00:16:40,960 --> 00:16:43,880
J'ai fait des sacs.
347
00:16:46,120 --> 00:16:47,400
Tu dors quand ?
348
00:16:47,520 --> 00:16:51,400
Ce programme a été incroyable pour toi.
349
00:16:51,480 --> 00:16:54,120
Donne ton discours et éclate-toi !
350
00:16:55,240 --> 00:16:56,920
Tu es la meilleure.
351
00:16:57,160 --> 00:17:00,320
Ava se sentait beaucoup mieux.
352
00:17:00,400 --> 00:17:04,520
Elle s'est assise avec les autres leaders.
353
00:17:04,880 --> 00:17:06,600
La salle était pleine.
354
00:17:06,760 --> 00:17:09,160
Pleine de gens importants.
355
00:17:09,240 --> 00:17:12,360
Comme la dame avec la cape Gryffondor.
356
00:17:12,440 --> 00:17:15,040
C'était la maire.
357
00:17:15,120 --> 00:17:17,760
Elle a appelé Ava en premier.
358
00:17:18,080 --> 00:17:20,600
Notre première leader du futur
359
00:17:20,680 --> 00:17:22,120
veut tout changer,
360
00:17:22,200 --> 00:17:24,200
elle brille de mille feux,
361
00:17:24,280 --> 00:17:25,960
c'est Ava Andrikides.
362
00:17:35,120 --> 00:17:36,680
Ava, nerveuse...
363
00:17:36,760 --> 00:17:39,480
- A commencé...
- Et elle a été...
364
00:17:39,560 --> 00:17:41,200
Fantastique.
365
00:17:41,440 --> 00:17:46,360
Madame la maire, messieurs
les conseillers et éminents invités.
366
00:17:47,520 --> 00:17:48,440
C'est nous.
367
00:17:49,120 --> 00:17:51,240
C'est quoi, "éminents" ?
368
00:17:52,200 --> 00:17:54,680
Je ne veux pas changer le monde.
369
00:17:55,080 --> 00:17:57,240
Je veux changer les esprits,
370
00:17:57,680 --> 00:18:00,280
car les gens au pouvoir
371
00:18:00,480 --> 00:18:01,840
parlent beaucoup,
372
00:18:01,920 --> 00:18:05,920
mais pour avancer,
les gens doivent écouter.
373
00:18:07,920 --> 00:18:10,360
Son discours était intéressant.
374
00:18:10,640 --> 00:18:12,560
Maudie me l'a dit.
375
00:18:12,640 --> 00:18:14,640
C'est très intéressant.
376
00:18:14,920 --> 00:18:15,760
Vraiment ?
377
00:18:16,320 --> 00:18:19,440
Oui. Il est très réfléchi.
378
00:18:19,520 --> 00:18:20,800
...novatrices.
379
00:18:20,880 --> 00:18:22,920
Tout le monde adore.
380
00:18:23,000 --> 00:18:24,680
...du changement...
381
00:18:24,760 --> 00:18:26,120
Enfin, presque.
382
00:18:30,280 --> 00:18:31,120
En effet.
383
00:18:31,200 --> 00:18:34,160
L'une des leaders semblait inquiète.
384
00:18:34,240 --> 00:18:37,840
Je pensais qu'elle était
nerveuse, comme Ava.
385
00:18:37,920 --> 00:18:39,600
Ce n'était pas ça.
386
00:18:39,720 --> 00:18:41,680
La plus grande leçon
387
00:18:41,760 --> 00:18:45,400
des derniers mois,
c'est que tout est possible,
388
00:18:45,480 --> 00:18:46,680
ensemble.
389
00:18:46,760 --> 00:18:47,600
Merci.
390
00:18:51,840 --> 00:18:53,480
C'est mon discours !
391
00:18:53,560 --> 00:18:55,400
C'était ça.
392
00:18:56,440 --> 00:18:58,080
- Quoi ?
- Voleuse !
393
00:18:58,600 --> 00:19:00,760
De quoi parles-tu ?
394
00:19:00,840 --> 00:19:04,480
Tu viens de lire mon discours.
395
00:19:04,560 --> 00:19:07,520
Pas du tout, c'était le mien.
396
00:19:07,600 --> 00:19:09,160
Non, c'est le mien.
397
00:19:13,760 --> 00:19:17,280
Panique. La maire
a essayé de calmer le jeu.
398
00:19:17,520 --> 00:19:21,440
Il doit s'agir d'un malentendu.
399
00:19:21,720 --> 00:19:24,920
Les discours sont parfois similaires.
400
00:19:25,000 --> 00:19:27,800
C'est du mot pour mot.
401
00:19:33,120 --> 00:19:34,800
Désolée.
402
00:19:34,880 --> 00:19:37,120
Prenons une pause.
403
00:19:37,840 --> 00:19:40,840
Ava, Savannah, vous me suivez ?
404
00:19:45,040 --> 00:19:47,560
C'était incroyable.
405
00:19:48,040 --> 00:19:50,040
Ava n'est pas une voleuse.
406
00:19:50,120 --> 00:19:53,080
Une fois, elle a pris le pull de Pixie
407
00:19:53,160 --> 00:19:56,160
et a fait des muffins pour s'excuser.
408
00:19:56,240 --> 00:19:57,840
Délicieux.
409
00:19:58,240 --> 00:20:00,440
Tu as mangé les muffins ?
410
00:20:01,520 --> 00:20:02,560
Un seul.
411
00:20:03,320 --> 00:20:04,320
Deux.
412
00:20:04,800 --> 00:20:05,840
Bon, cinq.
413
00:20:06,400 --> 00:20:09,400
Bref, on était tous choqués.
414
00:20:09,480 --> 00:20:11,440
Monsieur Mcgillick aussi.
415
00:20:11,840 --> 00:20:14,000
Restez ici. Ce n'est...
416
00:20:14,440 --> 00:20:16,960
qu'un malentendu.
417
00:20:19,840 --> 00:20:22,080
C'est un très bon proviseur,
418
00:20:22,160 --> 00:20:24,320
qui gère bien les problèmes,
419
00:20:24,400 --> 00:20:26,400
alors quand il a dit ça...
420
00:20:28,520 --> 00:20:30,520
- on l'a suivi.
- Je...
421
00:20:30,600 --> 00:20:34,320
C'est le discours que j'ai écrit.
422
00:20:34,800 --> 00:20:37,760
Comment et pourquoi as-tu fait ça ?
423
00:20:38,120 --> 00:20:40,960
L'accusatrice,
424
00:20:41,040 --> 00:20:43,880
Savannah, était furieuse.
425
00:20:44,800 --> 00:20:47,880
On devait passer par ordre alphabétique.
426
00:20:47,960 --> 00:20:48,880
Elle savait
427
00:20:48,960 --> 00:20:51,120
qu'elle passerait avant moi.
428
00:20:51,200 --> 00:20:52,040
Quoi ?
429
00:20:52,520 --> 00:20:53,480
Non.
430
00:20:53,560 --> 00:20:55,720
J'ignore ce qui s'est passé,
431
00:20:55,800 --> 00:20:58,520
mais Ava est honnête.
432
00:20:59,600 --> 00:21:02,520
Il est impossible qu'elle se comporte
433
00:21:02,600 --> 00:21:03,680
ainsi.
434
00:21:03,760 --> 00:21:05,720
Et ça, alors ?
435
00:21:07,080 --> 00:21:09,760
Elle a sorti un cahier
436
00:21:09,840 --> 00:21:11,000
et l'a ouvert.
437
00:21:11,560 --> 00:21:15,040
C'est mon cahier de l'atelier du lundi.
438
00:21:15,400 --> 00:21:17,200
On avait une demi-heure
439
00:21:17,640 --> 00:21:19,000
pour se préparer.
440
00:21:20,880 --> 00:21:24,680
Le discours d'Ava était là,
441
00:21:24,760 --> 00:21:27,160
rédigé au fil des semaines.
442
00:21:27,240 --> 00:21:29,720
Était-ce le discours d'Ava ?
443
00:21:29,800 --> 00:21:32,320
Oui, c'était le discours d'Ava,
444
00:21:32,400 --> 00:21:33,880
mot pour mot.
445
00:21:34,480 --> 00:21:35,960
"Lundi 29 mai,
446
00:21:36,240 --> 00:21:38,720
je ne veux pas changer le monde.
447
00:21:38,800 --> 00:21:40,960
Je veux changer les esprits,
448
00:21:41,040 --> 00:21:42,840
car les gens au pouvoir
449
00:21:42,920 --> 00:21:44,320
parlent beaucoup."
450
00:21:47,600 --> 00:21:50,080
Ce n'était pas le seul jour.
451
00:21:50,400 --> 00:21:53,720
Le lundi suivant, le lundi suivant,
452
00:21:53,800 --> 00:21:57,400
le lundi suivant, le lundi suivant,
453
00:21:57,480 --> 00:21:59,680
- le...
- Accélère.
454
00:21:59,880 --> 00:22:01,160
Oui. Désolé.
455
00:22:01,480 --> 00:22:03,520
Le suivant, le suivant,
456
00:22:03,600 --> 00:22:05,080
le suivant,
457
00:22:05,160 --> 00:22:06,080
le suivant.
458
00:22:06,160 --> 00:22:08,520
Tous les lundis, quoi.
459
00:22:08,720 --> 00:22:09,920
Oh.
460
00:22:10,480 --> 00:22:12,960
Elle l'a écrit tous les lundis.
461
00:22:13,400 --> 00:22:16,520
Elle a dû prendre mon cahier.
462
00:22:16,600 --> 00:22:18,200
Pas du tout.
463
00:22:18,280 --> 00:22:19,520
Où est le tien ?
464
00:22:19,600 --> 00:22:22,960
J'ai travaillé sur ma tablette.
465
00:22:25,600 --> 00:22:28,440
Emma, j'ai fini mon discours.
466
00:22:28,520 --> 00:22:30,960
Déjà ? Ouah ! Bien.
467
00:22:31,040 --> 00:22:32,440
Je l'imprime
468
00:22:32,520 --> 00:22:34,200
- à distance ?
- Oui.
469
00:22:34,560 --> 00:22:36,440
Tu as ta tablette ?
470
00:22:36,520 --> 00:22:37,680
Non.
471
00:22:37,760 --> 00:22:40,320
- Tu l'as imprimé ?
- Une fois.
472
00:22:40,400 --> 00:22:42,640
Quelqu'un a vu ton discours ?
473
00:22:42,720 --> 00:22:44,480
C'était interdit.
474
00:22:44,720 --> 00:22:46,800
Personne ne l'a lu..
475
00:22:47,760 --> 00:22:49,360
Il était inquiet.
476
00:22:49,440 --> 00:22:50,960
On l'était tous.
477
00:22:51,040 --> 00:22:53,880
Ava était nerveuse,
478
00:22:54,440 --> 00:22:56,280
et on sait pourquoi.
479
00:22:56,520 --> 00:22:57,680
Ava,
480
00:22:58,600 --> 00:23:00,840
tu as quelque chose à dire ?
481
00:23:00,920 --> 00:23:02,480
- Non.
- On comprend
482
00:23:02,600 --> 00:23:04,400
que tu es sous pression
483
00:23:04,480 --> 00:23:07,200
et que tu voulais réussir...
484
00:23:07,280 --> 00:23:08,440
Non.
485
00:23:08,520 --> 00:23:11,840
Savannah a dû prendre ma tablette !
486
00:23:11,920 --> 00:23:13,720
- Non.
- Je suis allée
487
00:23:13,800 --> 00:23:16,160
à l'imprimante deux fois.
488
00:23:16,240 --> 00:23:18,360
Tu as imprimé deux copies ?
489
00:23:18,440 --> 00:23:21,680
Oui, mais la première n'a pas marché.
490
00:23:21,840 --> 00:23:26,480
J'ai laissé Savannah
avec ma tablette deux fois.
491
00:23:26,560 --> 00:23:28,600
Je n'étais même pas là.
492
00:23:30,680 --> 00:23:33,360
Elle a dit qu'une fille, Dionne,
493
00:23:33,440 --> 00:23:35,080
devait aller aux W.C.
494
00:23:35,160 --> 00:23:37,480
Emma, l'animatrice, a dit...
495
00:23:37,560 --> 00:23:39,360
Va avec elle, Savannah.
496
00:23:39,440 --> 00:23:42,160
J'y vais dès que je suis connectée.
497
00:23:42,240 --> 00:23:43,320
Ça presse.
498
00:23:43,400 --> 00:23:46,760
L'imprimante se fait souvent prier.
499
00:23:46,840 --> 00:23:48,080
Merci, Savannah.
500
00:23:49,240 --> 00:23:53,720
J'étais dans le couloir. Tu m'as vue.
501
00:23:55,480 --> 00:23:57,360
- Salut.
- Salut.
502
00:23:57,880 --> 00:23:58,800
Deux fois.
503
00:23:58,960 --> 00:24:00,760
Ça n'a pas marché.
504
00:24:00,840 --> 00:24:03,640
L'imprimante se fait souvent prier.
505
00:24:03,760 --> 00:24:05,160
Tu confirmes ?
506
00:24:05,680 --> 00:24:06,640
Oui.
507
00:24:07,000 --> 00:24:09,960
C'est mon discours, je le jure.
508
00:24:12,720 --> 00:24:13,560
Si !
509
00:24:14,120 --> 00:24:15,120
Vraiment ?
510
00:24:15,760 --> 00:24:18,320
Le cahier de Savannah...
511
00:24:18,400 --> 00:24:21,160
Elle y a écrit tous les lundis.
512
00:24:21,240 --> 00:24:23,400
Ça prouve qu'elle ment.
513
00:24:24,840 --> 00:24:26,200
Oui.
514
00:24:26,680 --> 00:24:28,600
C'est le discours d'Ava.
515
00:24:28,680 --> 00:24:29,760
Je l'ai écrit.
516
00:24:29,840 --> 00:24:31,240
Tous les lundis.
517
00:24:31,320 --> 00:24:32,800
C'était une erreur.
518
00:24:32,880 --> 00:24:35,520
Tu as écrit "Les leaders du futur
519
00:24:35,600 --> 00:24:39,440
doivent influencer les esprits"
le lundi 12 juin.
520
00:24:40,600 --> 00:24:41,640
Et alors ?
521
00:24:41,720 --> 00:24:43,240
Le lundi 12 juin
522
00:24:43,320 --> 00:24:45,120
- était férié.
- Férié.
523
00:24:45,320 --> 00:24:46,960
Pas d'atelier.
524
00:24:49,160 --> 00:24:52,600
Savannah a copié le discours
dans son cahier
525
00:24:52,680 --> 00:24:54,160
pour le voler.
526
00:24:54,240 --> 00:24:55,320
C'était mal.
527
00:24:55,400 --> 00:24:58,480
Maudie a expliqué comment elle a fait...
528
00:25:00,200 --> 00:25:01,400
Vas-y, répète ?
529
00:25:01,760 --> 00:25:04,600
Ava pensait avoir imprimé une copie,
530
00:25:04,720 --> 00:25:06,880
mais il y en avait deux.
531
00:25:07,040 --> 00:25:08,640
Dionne est partie
532
00:25:09,080 --> 00:25:11,200
et Savannah s'est dépêchée
533
00:25:11,280 --> 00:25:13,720
pour prendre la première copie
534
00:25:13,800 --> 00:25:15,800
et retrouver son poste,
535
00:25:15,880 --> 00:25:17,840
- où Ava l'a vue.
- Salut.
536
00:25:18,280 --> 00:25:20,640
Tout le monde était furieux.
537
00:25:21,680 --> 00:25:23,000
Surtout Ava.
538
00:25:23,160 --> 00:25:24,800
Comment as-tu osé ?
539
00:25:25,000 --> 00:25:27,840
Tu m'as traitée de voleuse.
540
00:25:27,920 --> 00:25:28,760
Pourquoi ?
541
00:25:29,440 --> 00:25:30,840
Tu es la chouchou.
542
00:25:30,920 --> 00:25:33,760
Avec tes cupcakes et tes t-shirts.
543
00:25:34,000 --> 00:25:36,320
Comment rivaliser avec ça ?
544
00:25:38,240 --> 00:25:39,880
On n'est pas rivales.
545
00:25:40,080 --> 00:25:42,960
Savannah, tu dois voir que mentir
546
00:25:43,040 --> 00:25:44,400
ternit ton image.
547
00:25:44,520 --> 00:25:46,840
Les gens bien sont populaires.
548
00:25:48,120 --> 00:25:48,960
Désolée.
549
00:25:49,120 --> 00:25:50,840
Elle était désolée.
550
00:25:50,960 --> 00:25:52,440
Surtout
551
00:25:52,520 --> 00:25:55,520
quand elle a été expulsée du programme.
552
00:25:55,600 --> 00:25:57,160
La maire est super.
553
00:25:57,240 --> 00:25:59,960
À notre retour, elle a annoncé
554
00:26:00,040 --> 00:26:02,320
qu'Ava était bien l'auteur
555
00:26:02,400 --> 00:26:04,800
et a demandé qu'on la félicite.
556
00:26:04,880 --> 00:26:06,520
Merci beaucoup.
557
00:26:06,600 --> 00:26:10,000
Je tiens à remercier mes amis,
558
00:26:10,440 --> 00:26:12,240
Maudie, Ezra et Kyle.
559
00:26:15,800 --> 00:26:17,200
C'était inutile.
560
00:26:17,280 --> 00:26:21,240
Les amis sont là
pour prouver qu'on dit la vérité.
561
00:26:22,080 --> 00:26:23,320
Quoi d'autre ?
562
00:26:24,480 --> 00:26:26,560
Pour surmonter les chocs.
563
00:26:27,040 --> 00:26:29,240
Ezra va bientôt rentrer.
564
00:26:29,320 --> 00:26:31,440
- Va chez Mario.
- Quoi ?
565
00:26:31,520 --> 00:26:34,880
Alors que tu as fait de la gelée ?
566
00:26:35,680 --> 00:26:38,560
Enfin, alors qu'Ezra a besoin de moi.
567
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
On l'attend ou pas ?
568
00:26:42,760 --> 00:26:43,760
Super.
569
00:27:01,040 --> 00:27:03,240
Sous-titres : Céline Graciet
569
00:27:04,305 --> 00:28:04,325
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm