The InBESTigators

ID13210123
Movie NameThe InBESTigators
Release Name The InBESTigators (2019) - S02E03-E04 - The Case of the Puzzling Pet Day . The Case of the Copy Cat
Year2019
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID9332962
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,840 --> 00:00:09,960 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org 3 00:00:28,600 --> 00:00:31,080 L'affaire de l'audition bizarre. 4 00:00:31,160 --> 00:00:34,760 Un détective doit rester vigilant car parfois, 5 00:00:34,840 --> 00:00:37,680 un crime est commis sous votre nez, 6 00:00:37,760 --> 00:00:41,200 ce qui s'est passé quand mademoiselle Tan... 7 00:00:41,280 --> 00:00:43,160 Elle a commis un crime ? 8 00:00:43,760 --> 00:00:46,000 Tu devais rester silencieuse. 9 00:00:46,080 --> 00:00:48,320 - Oui ou non ? - Non. 10 00:00:48,400 --> 00:00:51,840 Mademoiselle Tan a dit... 11 00:00:51,960 --> 00:00:54,640 Demain, le refuge vient 12 00:00:54,720 --> 00:00:55,880 filmer une pub. 13 00:00:57,840 --> 00:01:00,000 Qui amène son animal ? 14 00:01:00,080 --> 00:01:03,760 Amenez les formulaires signés par vos parents. 15 00:01:03,840 --> 00:01:04,760 Ezra ? 16 00:01:04,840 --> 00:01:07,480 Les allergiques restent chez eux ? 17 00:01:07,800 --> 00:01:09,000 Chiens, chats ? 18 00:01:09,080 --> 00:01:10,040 Oui. 19 00:01:10,120 --> 00:01:12,640 Tu as peur des chiens, en fait. 20 00:01:12,720 --> 00:01:15,440 Il ne s'agit pas de moi. 21 00:01:15,520 --> 00:01:18,280 Il s'agit des gens qui ont un chien 22 00:01:18,360 --> 00:01:20,240 et de leur comportement, 23 00:01:20,320 --> 00:01:21,320 comme Amelia. 24 00:01:21,480 --> 00:01:24,320 J'ai déjà l'autorisation pour Loopy. 25 00:01:24,400 --> 00:01:25,960 Attendez de le voir. 26 00:01:26,040 --> 00:01:29,200 C'est le lévrier le plus mignon du monde. 27 00:01:29,280 --> 00:01:31,080 - Je... - Il est idéal. 28 00:01:31,160 --> 00:01:32,080 - Oui ? - Il 29 00:01:32,160 --> 00:01:33,760 vient du refuge. 30 00:01:33,840 --> 00:01:35,680 - Mais... - Le pauvre... 31 00:01:35,760 --> 00:01:37,560 - Tu... - était triste 32 00:01:37,640 --> 00:01:40,520 - au refuge... - Tu peux te taire ? 33 00:01:42,600 --> 00:01:43,720 Merci. 34 00:01:44,280 --> 00:01:46,040 Elle nous a rappelé 35 00:01:46,120 --> 00:01:50,320 qu'ils choisiraient des enfants et leurs animaux... 36 00:01:50,400 --> 00:01:54,240 Tout le monde ne sera pas dans la pub, 37 00:01:54,320 --> 00:01:56,960 certains chiens et chats et... 38 00:01:57,040 --> 00:01:58,280 Salamandres ? 39 00:01:59,440 --> 00:02:00,280 Oui. 40 00:02:00,720 --> 00:02:02,520 ...seront rejetés. 41 00:02:04,240 --> 00:02:06,320 C'était décevant, 42 00:02:06,400 --> 00:02:08,960 on voulait tous passer à la télé. 43 00:02:09,760 --> 00:02:11,440 Un lapin, c'est bon ? 44 00:02:11,520 --> 00:02:13,080 Deux lapins ? 45 00:02:13,160 --> 00:02:14,280 Apparentés. 46 00:02:14,360 --> 00:02:16,640 Peut-on mettre une salamandre 47 00:02:16,720 --> 00:02:17,960 dans une boîte ? 48 00:02:18,400 --> 00:02:21,560 C'est un animal, pas ton déjeuner, Kyle. 49 00:02:21,640 --> 00:02:23,840 Y aura-t-il des stylistes ? 50 00:02:23,920 --> 00:02:25,640 Pardon, Miranda? 51 00:02:25,720 --> 00:02:27,240 Des stylistes. 52 00:02:28,320 --> 00:02:30,640 Miranda s'y connaissait, 53 00:02:30,720 --> 00:02:34,160 parce qu'elle était passée à la télé pour... 54 00:02:34,240 --> 00:02:36,760 La pub Cuddles. 55 00:02:36,840 --> 00:02:40,640 Sa question, ça a été la goutte d'eau. 56 00:02:40,840 --> 00:02:43,400 Pour l'amour de Dieu, Miranda. 57 00:02:43,480 --> 00:02:46,840 On se calme, tout le monde. 58 00:02:47,880 --> 00:02:49,960 Maudie, tu as un animal ? 59 00:02:50,040 --> 00:02:53,240 Il y a un chat au travail de mon père, 60 00:02:53,320 --> 00:02:55,200 il renifle les sandwichs 61 00:02:55,280 --> 00:02:57,280 dans le sac de mon père... 62 00:02:57,360 --> 00:03:00,640 Tu vas emmener ton animal, demain ? 63 00:03:00,720 --> 00:03:01,560 Non. 64 00:03:01,640 --> 00:03:06,200 Bien. Ezra et toi êtes chargés de la coordination. 65 00:03:08,160 --> 00:03:11,840 Mademoiselle Tan avait ignoré mon allergie 66 00:03:11,920 --> 00:03:14,480 et m'obligeait à tout coordonner. 67 00:03:14,560 --> 00:03:16,920 Mais j'aime les porte-blocs. 68 00:03:17,000 --> 00:03:18,880 Salut. Qui est-ce ? 69 00:03:18,960 --> 00:03:21,360 C'est Cookie, mon lévrier. 70 00:03:21,440 --> 00:03:22,440 Salut. 71 00:03:22,760 --> 00:03:25,720 Vérifie son badge, je note son numéro. 72 00:03:26,040 --> 00:03:26,880 Non. 73 00:03:27,520 --> 00:03:29,320 Les lévriers sont doux. 74 00:03:29,400 --> 00:03:31,880 Non, ils sont très grands. 75 00:03:31,960 --> 00:03:35,920 Je sentais monter la crise, car il y en avait deux. 76 00:03:37,640 --> 00:03:40,440 Miranda, tu as un lévrier ? 77 00:03:40,520 --> 00:03:43,000 Viens jeudi au club de lévriers. 78 00:03:43,080 --> 00:03:45,520 J'ai théâtre, le jeudi. 79 00:03:45,600 --> 00:03:48,680 Amelia, tu dois faire la queue dehors. 80 00:03:48,760 --> 00:03:50,880 On ne veut pas de bagarres. 81 00:03:52,040 --> 00:03:52,880 Désolée. 82 00:03:54,400 --> 00:03:55,800 Où est sa laisse ? 83 00:03:56,360 --> 00:03:59,800 Ce ruban est plus joli, pour la pub. 84 00:04:01,440 --> 00:04:04,840 J'allais dire qu'un propriétaire responsable 85 00:04:04,920 --> 00:04:06,800 met son chien en laisse, 86 00:04:06,880 --> 00:04:09,040 mais on l'a appelée. 87 00:04:13,120 --> 00:04:15,120 On n'a pas ses détails. 88 00:04:15,200 --> 00:04:16,960 Accélérons. 89 00:04:17,040 --> 00:04:19,760 D'accord. Je vais chercher Kyle. 90 00:04:20,000 --> 00:04:23,200 J'ai fait entrer Kyle sans chien. 91 00:04:23,440 --> 00:04:26,640 Apparemment, Freddie est trop vieux. 92 00:04:26,720 --> 00:04:28,400 Et ta salamandre ? 93 00:04:28,480 --> 00:04:31,760 Ma mère a refusé de mettre le vivarium 94 00:04:31,840 --> 00:04:34,960 dans la voiture, alors voilà. 95 00:04:35,400 --> 00:04:36,720 Quoi, voilà ? 96 00:04:36,800 --> 00:04:37,960 Mes fourmis. 97 00:04:38,040 --> 00:04:40,760 Un trognon de pomme couvert de miel 98 00:04:40,840 --> 00:04:42,480 en a attiré 26. 99 00:04:43,400 --> 00:04:47,800 Son piège à fourmis était plutôt malin. 100 00:04:48,040 --> 00:04:50,760 Pas vraiment. Le trognon traînait. 101 00:04:51,720 --> 00:04:54,440 Silence. Les auditions ont démarré. 102 00:04:54,760 --> 00:04:56,320 Voici Cookie. 103 00:04:56,400 --> 00:04:59,000 C'est un ancien chien de course. 104 00:04:59,560 --> 00:05:01,280 Il était si triste. 105 00:05:02,600 --> 00:05:05,520 Le théâtre du jeudi porte ses fruits. 106 00:05:05,760 --> 00:05:06,760 En effet. 107 00:05:06,840 --> 00:05:10,880 Miranda a décrit son lévrier 108 00:05:10,960 --> 00:05:14,760 comme Amelia avait décrit le sien la veille. 109 00:05:15,120 --> 00:05:17,480 Mais sa manière de s'exprimer 110 00:05:17,880 --> 00:05:20,280 a été très efficace. 111 00:05:24,000 --> 00:05:26,960 Maman et moi vivons en appartement 112 00:05:27,040 --> 00:05:29,880 et je lui dis au revoir du balcon. 113 00:05:29,960 --> 00:05:32,960 Tu es sur le balcon, Miranda ? 114 00:05:33,520 --> 00:05:37,360 Il est sur le balcon et je vais à l'école. 115 00:05:37,440 --> 00:05:39,480 "À bientôt, Cookie. " 116 00:05:40,040 --> 00:05:43,320 Super. Pourquoi il s'appelle Cookie ? 117 00:05:44,640 --> 00:05:46,200 Il aime les cookies. 118 00:05:46,280 --> 00:05:50,320 Le moindre cookie qui traîne, il le dévore. 119 00:05:52,560 --> 00:05:55,360 Miranda était très bien placée, 120 00:05:55,440 --> 00:05:58,320 ce qui compliquait la tache d'Amelia. 121 00:05:58,440 --> 00:06:02,240 On est allés au truc... au refuge, 122 00:06:02,320 --> 00:06:05,280 et la dame nous a montré... un truc... 123 00:06:05,360 --> 00:06:07,720 C'était un chien. Après ça... 124 00:06:07,800 --> 00:06:08,640 La pauvre. 125 00:06:08,720 --> 00:06:11,200 Elle perd facilement ses moyens. 126 00:06:13,200 --> 00:06:15,200 On avait de la peine. 127 00:06:15,280 --> 00:06:16,520 Elle n'avait pas 128 00:06:16,600 --> 00:06:19,640 le charisme de Miranda avec Cookie. 129 00:06:19,720 --> 00:06:20,960 Et après ? 130 00:06:21,040 --> 00:06:26,360 Ava et Pixie, d'autres chiens, des chats, deux cobayes et un lézard. 131 00:06:26,440 --> 00:06:28,720 C'est mon lézard, Jurassic. 132 00:06:28,960 --> 00:06:32,040 Je l'ai sauvé quand il a perdu sa queue. 133 00:06:32,480 --> 00:06:34,760 Ça arrive quand ils ont peur 134 00:06:34,840 --> 00:06:37,520 et il a eu peur de notre voiture. 135 00:06:38,280 --> 00:06:41,760 Elle a repoussé et il vit dans son vivarium. 136 00:06:47,120 --> 00:06:49,800 Quelqu'un aurait vu un lézard ? 137 00:06:51,240 --> 00:06:53,760 C'était ça, le crime ? 138 00:06:54,320 --> 00:06:57,000 - Quoi ? - On a volé le lézard ? 139 00:06:57,120 --> 00:06:57,960 Non. 140 00:06:58,040 --> 00:07:00,680 Un crime était arrivé sous ton nez 141 00:07:00,760 --> 00:07:02,560 et le lézard a disparu. 142 00:07:02,640 --> 00:07:04,280 C'était différent. 143 00:07:04,360 --> 00:07:06,960 Justin l'avait laissé filer. 144 00:07:07,040 --> 00:07:08,240 Il l'a récupéré 145 00:07:08,320 --> 00:07:11,320 pendant qu'on attendait le résultat. 146 00:07:11,880 --> 00:07:13,960 Vous surveillez Cookie ? 147 00:07:14,040 --> 00:07:16,000 Je vais voir la styliste. 148 00:07:16,080 --> 00:07:17,920 Ils n'ont rien annoncé. 149 00:07:18,000 --> 00:07:21,160 Juste au cas où. Merci. 150 00:07:21,920 --> 00:07:25,440 Elle nous a laissés avec un chien énorme 151 00:07:25,520 --> 00:07:27,360 et sans laisse. 152 00:07:27,440 --> 00:07:29,520 Pourquoi je dois le tenir ? 153 00:07:29,600 --> 00:07:32,040 Je dois finir ces papiers. 154 00:07:32,120 --> 00:07:33,480 Il me renifle. 155 00:07:33,640 --> 00:07:34,880 Il t'aime bien. 156 00:07:35,480 --> 00:07:38,720 Je t'aime bien, mais je ne te renifle pas. 157 00:07:39,080 --> 00:07:40,160 Il a faim ? 158 00:07:40,240 --> 00:07:43,200 Donne-lui un cookie. Il adore ça. 159 00:07:43,440 --> 00:07:46,400 C'est pour ça qu'il s'appelle Cookie. 160 00:07:46,480 --> 00:07:49,040 Je lui ai donné un cookie 161 00:07:49,120 --> 00:07:51,240 pour le distraire. 162 00:07:51,400 --> 00:07:53,360 Mais il n'en voulait pas. 163 00:07:53,440 --> 00:07:54,680 Mange le cookie. 164 00:07:54,920 --> 00:07:57,400 Ça ne va pas ? Il est délicieux. 165 00:07:57,480 --> 00:07:59,440 Maudie, les formulaires. 166 00:07:59,520 --> 00:08:02,640 Vous avez Cookie. Où est Miranda ? 167 00:08:03,040 --> 00:08:06,440 Le refuge a fait son choix pour la pub 168 00:08:06,520 --> 00:08:10,200 et bien sûr, c'était Miranda et Cookie. 169 00:08:10,400 --> 00:08:12,160 Tu as son formulaire ? 170 00:08:12,640 --> 00:08:15,200 On ne l'a pas terminé. 171 00:08:15,280 --> 00:08:17,680 Il manque le numéro de sa mère. 172 00:08:17,760 --> 00:08:19,880 Il est sur le collier. 173 00:08:19,960 --> 00:08:21,160 Oui. Ezra ? 174 00:08:22,680 --> 00:08:24,000 Bravo, Maudie. 175 00:08:24,080 --> 00:08:28,680 J'ai dû le tenir, mais aussi le toucher sous la bouche. 176 00:08:28,760 --> 00:08:29,920 Son cou ? 177 00:08:30,480 --> 00:08:32,120 Oui, sous sa bouche. 178 00:08:33,480 --> 00:08:34,360 Alors ? 179 00:08:34,440 --> 00:08:36,640 Tu as le numéro de ta mère ? 180 00:08:36,720 --> 00:08:38,240 C'est pour la pub. 181 00:08:38,320 --> 00:08:41,560 - Super. C'est 0419... - J'ai 0432-574. 182 00:08:41,640 --> 00:08:43,400 C'est un autre numéro. 183 00:08:43,480 --> 00:08:45,880 Ma mère a un nouveau téléphone. 184 00:08:46,360 --> 00:08:49,360 Vous avez besoin de mon autorisation ? 185 00:08:50,800 --> 00:08:51,960 Pauvre Amelia. 186 00:08:52,160 --> 00:08:53,160 Pauvre Loopy. 187 00:08:53,240 --> 00:08:56,200 Ils ne voulaient pas deux lévriers 188 00:08:56,280 --> 00:09:01,160 et Miranda était parfaite pour le rôle, au contraire de Cookie. 189 00:09:02,680 --> 00:09:05,680 Mademoiselle Tan a dit aux sélectionnés 190 00:09:05,760 --> 00:09:10,240 de se préparer et Miranda et Cookie sont montés sur scène. 191 00:09:11,440 --> 00:09:13,600 Enfin, Miranda y est montée. 192 00:09:17,760 --> 00:09:20,200 Cookie a refusé. 193 00:09:20,920 --> 00:09:22,440 C'est les marches ? 194 00:09:22,520 --> 00:09:24,200 Loopy était pareil. 195 00:09:24,280 --> 00:09:27,000 Ils passent leur vie dans une cage, 196 00:09:27,080 --> 00:09:29,560 les marches leur font peur. 197 00:09:29,960 --> 00:09:31,680 Loopy a mis du temps. 198 00:09:32,400 --> 00:09:35,280 Ne regarde pas, ça va t'attrister. 199 00:09:35,360 --> 00:09:38,080 Ava et Pixie, vous êtes prêts ? 200 00:09:38,160 --> 00:09:40,160 On réessaiera plus tard. 201 00:09:40,240 --> 00:09:41,520 Non. 202 00:09:42,040 --> 00:09:44,120 Ce n'est pas son chien. 203 00:09:44,960 --> 00:09:47,360 - Quoi ? - On a laissé Cookie, 204 00:09:47,480 --> 00:09:49,440 Maudie a parlé à Miranda. 205 00:09:50,320 --> 00:09:53,600 Maudie, arrête ! Ils ont besoin de moi. 206 00:09:53,720 --> 00:09:56,600 Non, tu n'as pas de chien. 207 00:09:56,680 --> 00:09:57,640 Pardon ? 208 00:09:57,720 --> 00:10:00,080 - Et Cookie ? - Tu l'as volé. 209 00:10:01,360 --> 00:10:04,440 C'est ça, le crime ? Cookie a été volé ? 210 00:10:04,520 --> 00:10:06,720 Ne réponds pas. Continue. 211 00:10:06,960 --> 00:10:08,720 Comment oses-tu... 212 00:10:08,800 --> 00:10:10,800 De quoi tu m'accuses ? 213 00:10:10,880 --> 00:10:13,560 Miranda était très convaincante. 214 00:10:13,640 --> 00:10:16,760 Dis-moi comment j'ai volé mon chien. 215 00:10:16,840 --> 00:10:17,680 D’accord. 216 00:10:17,760 --> 00:10:20,600 Tu as répété tout ce qu'a dit Amelia 217 00:10:20,680 --> 00:10:22,160 sur Loopy, hier... 218 00:10:22,240 --> 00:10:24,240 Il était triste au refuge, 219 00:10:24,320 --> 00:10:26,880 c'est un ancien chien de course. 220 00:10:27,120 --> 00:10:29,600 ...tu as décrit Cookie comme ça. 221 00:10:30,120 --> 00:10:32,880 C'est un ancien chien de course. 222 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 Il était si triste. 223 00:10:35,200 --> 00:10:39,000 Tous les lévriers ont des histoires similaires. 224 00:10:39,120 --> 00:10:42,120 Cookie avait un ruban, pas une laisse, 225 00:10:42,200 --> 00:10:46,160 et il a refusé le cookie qu'on lui a donné. 226 00:10:46,240 --> 00:10:50,480 J'ai su la vérité quand il a refusé de monter sur scène. 227 00:10:52,280 --> 00:10:54,640 Oui, il a peur des marches. 228 00:10:54,720 --> 00:10:56,440 Tu vis en appartement. 229 00:10:56,600 --> 00:10:58,960 À bientôt, Cookie. 230 00:10:59,240 --> 00:11:02,520 Cookie devrait être habitué aux escaliers. 231 00:11:02,600 --> 00:11:03,960 C'est ridicule. 232 00:11:04,040 --> 00:11:06,120 D'où vient-il ? 233 00:11:06,200 --> 00:11:07,560 Tu nous l'as dit. 234 00:11:07,640 --> 00:11:10,840 Je lui dis au revoir du balcon. 235 00:11:10,920 --> 00:11:13,560 Tu es sur le balcon, Miranda ? 236 00:11:13,640 --> 00:11:15,560 Il est sur le balcon. 237 00:11:15,720 --> 00:11:19,280 Tu fais signe à Cookie, mais depuis le balcon, 238 00:11:19,360 --> 00:11:22,320 donc il doit être chez tes voisins. 239 00:11:22,400 --> 00:11:23,520 On m'attend. 240 00:11:23,600 --> 00:11:26,080 Si j'appelle son numéro, 241 00:11:26,240 --> 00:11:28,400 tes voisins répondront. 242 00:11:31,040 --> 00:11:32,400 N'appelle pas. 243 00:11:32,480 --> 00:11:34,480 Je n'en reviens pas. 244 00:11:34,560 --> 00:11:36,040 Elle a volé Cookie. 245 00:11:36,240 --> 00:11:39,240 Elle a emprunté Cookie à ses voisins. 246 00:11:39,320 --> 00:11:40,400 Bravo, Maudie. 247 00:11:40,640 --> 00:11:43,880 J'allais le ramener après l'école, promis. 248 00:11:44,760 --> 00:11:46,760 Il allait être content, 249 00:11:46,840 --> 00:11:50,880 il est toujours seul, et personne ne saurait rien. 250 00:11:51,720 --> 00:11:54,160 Sans laisse, j'ai pris un ruban 251 00:11:54,240 --> 00:11:55,560 et on est partis. 252 00:11:56,480 --> 00:12:00,160 Tu as pris un chien sans demander la permission 253 00:12:00,240 --> 00:12:02,400 et tu as menti. 254 00:12:02,600 --> 00:12:03,480 Pardon. 255 00:12:03,560 --> 00:12:06,320 Je le promènerai pendant un mois. 256 00:12:06,560 --> 00:12:08,240 Tu vas me dénoncer ? 257 00:12:10,080 --> 00:12:13,000 On a décidé que c'était inutile, 258 00:12:13,080 --> 00:12:16,560 Miranda souffrait déjà de ne pas faire la pub. 259 00:12:16,640 --> 00:12:17,680 Ah non ? 260 00:12:17,840 --> 00:12:20,240 Elle a laissé sa place 261 00:12:20,400 --> 00:12:22,640 à quelqu'un de plus méritant. 262 00:12:22,920 --> 00:12:27,240 Dans sa cage, Loopy a regardé ma mère... non, mon père... 263 00:12:27,440 --> 00:12:28,800 j'ai oublié. 264 00:12:29,040 --> 00:12:30,760 Ma mère s'en rappelle. 265 00:12:30,840 --> 00:12:33,120 Attendez. Je recommence. 266 00:12:33,200 --> 00:12:38,080 C'est une fin heureuse. Et tu as surmonté ton allergie. 267 00:12:38,200 --> 00:12:40,600 Je reste allergique aux chiens. 268 00:12:40,680 --> 00:12:44,760 Mais pas à tous les animaux, comme les poissons. 269 00:12:45,040 --> 00:12:46,600 Les poissons, ça va. 270 00:12:52,400 --> 00:12:54,560 L'affaire du plagiat. 271 00:12:54,640 --> 00:12:57,200 Je suis Maudie et voici Kyle. 272 00:12:57,280 --> 00:12:59,520 Les Super détectives... 273 00:12:59,600 --> 00:13:01,640 ...ont résolu une affaire. 274 00:13:01,960 --> 00:13:04,040 Merci et au revoir. 275 00:13:04,120 --> 00:13:05,960 Kyle, reviens ici. 276 00:13:06,040 --> 00:13:08,600 Mario organise un match de hand 277 00:13:08,680 --> 00:13:10,120 et on m'attend. 278 00:13:10,200 --> 00:13:12,160 Ezra est chez le dentiste 279 00:13:12,240 --> 00:13:14,760 et on doit raconter l'histoire. 280 00:13:14,840 --> 00:13:18,720 Bien. C'était en hiver, il y a trois ans. 281 00:13:18,800 --> 00:13:20,000 Lundi dernier. 282 00:13:20,360 --> 00:13:22,800 Oh, l'histoire d'Ava. 283 00:13:24,040 --> 00:13:26,360 Nous sommes allés à la mairie 284 00:13:26,440 --> 00:13:28,680 pour une soirée spéciale. 285 00:13:28,760 --> 00:13:33,280 Ava représentait l'école en tant que leader du futur. 286 00:13:33,960 --> 00:13:38,040 Ava avait été choisie pour un programme de leadership, 287 00:13:38,120 --> 00:13:42,440 et avec la maire, elle avait l'air d'une leader du futur. 288 00:13:42,560 --> 00:13:43,800 Soudain... 289 00:13:45,880 --> 00:13:48,440 ...elle avait à nouveau 11 ans. 290 00:13:48,520 --> 00:13:51,200 C'était une soirée très excitante. 291 00:13:51,280 --> 00:13:52,840 Il y avait 292 00:13:52,920 --> 00:13:56,000 des friands, des quiches et des sushis. 293 00:13:56,080 --> 00:13:58,800 Il y avait des personnalités 294 00:13:58,880 --> 00:14:01,360 et Ava allait faire un discours. 295 00:14:02,640 --> 00:14:05,040 Je suis excitée et nerveuse. 296 00:14:05,120 --> 00:14:07,840 Je vais oublier mon discours. 297 00:14:07,920 --> 00:14:10,320 Cest bon, tu as tes fiches. 298 00:14:10,880 --> 00:14:12,240 Mes lunettes ! 299 00:14:12,320 --> 00:14:13,480 Tu n'en as pas. 300 00:14:13,560 --> 00:14:15,280 Si je deviens myope... 301 00:14:15,400 --> 00:14:16,240 Maudie, 302 00:14:16,320 --> 00:14:19,760 J'ai imprimé mon discours, tu pourras m'aider 303 00:14:19,840 --> 00:14:22,200 si j'attrape une laryngite. 304 00:14:22,280 --> 00:14:24,760 Ava, respire profondément. 305 00:14:29,240 --> 00:14:30,240 Ça va mieux ? 306 00:14:30,800 --> 00:14:31,920 - Oui. - Oui. 307 00:14:32,880 --> 00:14:35,960 Merci. Ces soirées me stressent. 308 00:14:38,520 --> 00:14:42,160 Le serveur n'était même pas un leader du futur. 309 00:14:43,480 --> 00:14:46,800 - Si ? - Non, c'était des enfants 310 00:14:46,880 --> 00:14:48,880 spécialement choisis 311 00:14:48,960 --> 00:14:51,040 et neuf lundis d'affilée, 312 00:14:51,120 --> 00:14:53,680 ils ont participé à des ateliers. 313 00:14:53,760 --> 00:14:54,920 Ils passaient 314 00:14:55,000 --> 00:14:57,800 une demi-heure à réfléchir 315 00:14:57,880 --> 00:15:01,040 à leur stratégie pour changer le monde. 316 00:15:01,120 --> 00:15:04,120 Le moment était venu de les écouter. 317 00:15:04,200 --> 00:15:07,080 Moi, j'interdirais de passer 318 00:15:07,160 --> 00:15:10,240 tant de temps à écrire un discours. 319 00:15:10,320 --> 00:15:14,240 Le gong a retenti et on est allés dans la salle. 320 00:15:21,280 --> 00:15:22,680 C'est trop tôt. 321 00:15:23,520 --> 00:15:27,560 Tu as travaillé dessus une demi-heure tous les lundis 322 00:15:27,680 --> 00:15:29,720 pendant neuf semaines. 323 00:15:29,800 --> 00:15:32,560 Non, un lundi était férié. 324 00:15:32,640 --> 00:15:35,680 D'accord, huit semaines, et c'est... 325 00:15:35,760 --> 00:15:37,080 - Rien. - Trop. 326 00:15:38,320 --> 00:15:40,800 On n'a eu aucune aide. 327 00:15:41,000 --> 00:15:42,920 Personne n'a lu le mien. 328 00:15:43,000 --> 00:15:45,520 Je ne vais pas pouvoir le faire. 329 00:15:47,160 --> 00:15:51,160 C'était bizarre de voir Ava si effrayée. 330 00:15:51,240 --> 00:15:54,240 Dans la salle du conseil, 331 00:15:54,320 --> 00:15:56,320 c'était encore pire. 332 00:15:57,080 --> 00:16:01,360 Ouah. Regarde tous ces vieux. 333 00:16:02,480 --> 00:16:04,440 Non, c'est notre passé. 334 00:16:04,880 --> 00:16:08,000 On regarde notre avenir, qui est Ava. 335 00:16:08,080 --> 00:16:11,760 Leaders du futur, prenez vos places. 336 00:16:14,320 --> 00:16:15,880 Bon, Ava, 337 00:16:15,960 --> 00:16:19,200 tu avais adoré le premier lundi, non ? 338 00:16:19,760 --> 00:16:21,880 C'est vrai. Oui. 339 00:16:22,640 --> 00:16:25,120 J'ai fait des cupcakes. 340 00:16:25,200 --> 00:16:26,760 LEADER DU FUTUR 341 00:16:27,600 --> 00:16:30,680 Et le séminaire commercial ? 342 00:16:30,760 --> 00:16:31,760 Fabuleux. 343 00:16:32,760 --> 00:16:35,880 J'ai fait des t-shirts. 344 00:16:37,440 --> 00:16:39,640 Et la soirée scientifique ? 345 00:16:39,720 --> 00:16:40,640 Géniale ! 346 00:16:40,960 --> 00:16:43,880 J'ai fait des sacs. 347 00:16:46,120 --> 00:16:47,400 Tu dors quand ? 348 00:16:47,520 --> 00:16:51,400 Ce programme a été incroyable pour toi. 349 00:16:51,480 --> 00:16:54,120 Donne ton discours et éclate-toi ! 350 00:16:55,240 --> 00:16:56,920 Tu es la meilleure. 351 00:16:57,160 --> 00:17:00,320 Ava se sentait beaucoup mieux. 352 00:17:00,400 --> 00:17:04,520 Elle s'est assise avec les autres leaders. 353 00:17:04,880 --> 00:17:06,600 La salle était pleine. 354 00:17:06,760 --> 00:17:09,160 Pleine de gens importants. 355 00:17:09,240 --> 00:17:12,360 Comme la dame avec la cape Gryffondor. 356 00:17:12,440 --> 00:17:15,040 C'était la maire. 357 00:17:15,120 --> 00:17:17,760 Elle a appelé Ava en premier. 358 00:17:18,080 --> 00:17:20,600 Notre première leader du futur 359 00:17:20,680 --> 00:17:22,120 veut tout changer, 360 00:17:22,200 --> 00:17:24,200 elle brille de mille feux, 361 00:17:24,280 --> 00:17:25,960 c'est Ava Andrikides. 362 00:17:35,120 --> 00:17:36,680 Ava, nerveuse... 363 00:17:36,760 --> 00:17:39,480 - A commencé... - Et elle a été... 364 00:17:39,560 --> 00:17:41,200 Fantastique. 365 00:17:41,440 --> 00:17:46,360 Madame la maire, messieurs les conseillers et éminents invités. 366 00:17:47,520 --> 00:17:48,440 C'est nous. 367 00:17:49,120 --> 00:17:51,240 C'est quoi, "éminents" ? 368 00:17:52,200 --> 00:17:54,680 Je ne veux pas changer le monde. 369 00:17:55,080 --> 00:17:57,240 Je veux changer les esprits, 370 00:17:57,680 --> 00:18:00,280 car les gens au pouvoir 371 00:18:00,480 --> 00:18:01,840 parlent beaucoup, 372 00:18:01,920 --> 00:18:05,920 mais pour avancer, les gens doivent écouter. 373 00:18:07,920 --> 00:18:10,360 Son discours était intéressant. 374 00:18:10,640 --> 00:18:12,560 Maudie me l'a dit. 375 00:18:12,640 --> 00:18:14,640 C'est très intéressant. 376 00:18:14,920 --> 00:18:15,760 Vraiment ? 377 00:18:16,320 --> 00:18:19,440 Oui. Il est très réfléchi. 378 00:18:19,520 --> 00:18:20,800 ...novatrices. 379 00:18:20,880 --> 00:18:22,920 Tout le monde adore. 380 00:18:23,000 --> 00:18:24,680 ...du changement... 381 00:18:24,760 --> 00:18:26,120 Enfin, presque. 382 00:18:30,280 --> 00:18:31,120 En effet. 383 00:18:31,200 --> 00:18:34,160 L'une des leaders semblait inquiète. 384 00:18:34,240 --> 00:18:37,840 Je pensais qu'elle était nerveuse, comme Ava. 385 00:18:37,920 --> 00:18:39,600 Ce n'était pas ça. 386 00:18:39,720 --> 00:18:41,680 La plus grande leçon 387 00:18:41,760 --> 00:18:45,400 des derniers mois, c'est que tout est possible, 388 00:18:45,480 --> 00:18:46,680 ensemble. 389 00:18:46,760 --> 00:18:47,600 Merci. 390 00:18:51,840 --> 00:18:53,480 C'est mon discours ! 391 00:18:53,560 --> 00:18:55,400 C'était ça. 392 00:18:56,440 --> 00:18:58,080 - Quoi ? - Voleuse ! 393 00:18:58,600 --> 00:19:00,760 De quoi parles-tu ? 394 00:19:00,840 --> 00:19:04,480 Tu viens de lire mon discours. 395 00:19:04,560 --> 00:19:07,520 Pas du tout, c'était le mien. 396 00:19:07,600 --> 00:19:09,160 Non, c'est le mien. 397 00:19:13,760 --> 00:19:17,280 Panique. La maire a essayé de calmer le jeu. 398 00:19:17,520 --> 00:19:21,440 Il doit s'agir d'un malentendu. 399 00:19:21,720 --> 00:19:24,920 Les discours sont parfois similaires. 400 00:19:25,000 --> 00:19:27,800 C'est du mot pour mot. 401 00:19:33,120 --> 00:19:34,800 Désolée. 402 00:19:34,880 --> 00:19:37,120 Prenons une pause. 403 00:19:37,840 --> 00:19:40,840 Ava, Savannah, vous me suivez ? 404 00:19:45,040 --> 00:19:47,560 C'était incroyable. 405 00:19:48,040 --> 00:19:50,040 Ava n'est pas une voleuse. 406 00:19:50,120 --> 00:19:53,080 Une fois, elle a pris le pull de Pixie 407 00:19:53,160 --> 00:19:56,160 et a fait des muffins pour s'excuser. 408 00:19:56,240 --> 00:19:57,840 Délicieux. 409 00:19:58,240 --> 00:20:00,440 Tu as mangé les muffins ? 410 00:20:01,520 --> 00:20:02,560 Un seul. 411 00:20:03,320 --> 00:20:04,320 Deux. 412 00:20:04,800 --> 00:20:05,840 Bon, cinq. 413 00:20:06,400 --> 00:20:09,400 Bref, on était tous choqués. 414 00:20:09,480 --> 00:20:11,440 Monsieur Mcgillick aussi. 415 00:20:11,840 --> 00:20:14,000 Restez ici. Ce n'est... 416 00:20:14,440 --> 00:20:16,960 qu'un malentendu. 417 00:20:19,840 --> 00:20:22,080 C'est un très bon proviseur, 418 00:20:22,160 --> 00:20:24,320 qui gère bien les problèmes, 419 00:20:24,400 --> 00:20:26,400 alors quand il a dit ça... 420 00:20:28,520 --> 00:20:30,520 - on l'a suivi. - Je... 421 00:20:30,600 --> 00:20:34,320 C'est le discours que j'ai écrit. 422 00:20:34,800 --> 00:20:37,760 Comment et pourquoi as-tu fait ça ? 423 00:20:38,120 --> 00:20:40,960 L'accusatrice, 424 00:20:41,040 --> 00:20:43,880 Savannah, était furieuse. 425 00:20:44,800 --> 00:20:47,880 On devait passer par ordre alphabétique. 426 00:20:47,960 --> 00:20:48,880 Elle savait 427 00:20:48,960 --> 00:20:51,120 qu'elle passerait avant moi. 428 00:20:51,200 --> 00:20:52,040 Quoi ? 429 00:20:52,520 --> 00:20:53,480 Non. 430 00:20:53,560 --> 00:20:55,720 J'ignore ce qui s'est passé, 431 00:20:55,800 --> 00:20:58,520 mais Ava est honnête. 432 00:20:59,600 --> 00:21:02,520 Il est impossible qu'elle se comporte 433 00:21:02,600 --> 00:21:03,680 ainsi. 434 00:21:03,760 --> 00:21:05,720 Et ça, alors ? 435 00:21:07,080 --> 00:21:09,760 Elle a sorti un cahier 436 00:21:09,840 --> 00:21:11,000 et l'a ouvert. 437 00:21:11,560 --> 00:21:15,040 C'est mon cahier de l'atelier du lundi. 438 00:21:15,400 --> 00:21:17,200 On avait une demi-heure 439 00:21:17,640 --> 00:21:19,000 pour se préparer. 440 00:21:20,880 --> 00:21:24,680 Le discours d'Ava était là, 441 00:21:24,760 --> 00:21:27,160 rédigé au fil des semaines. 442 00:21:27,240 --> 00:21:29,720 Était-ce le discours d'Ava ? 443 00:21:29,800 --> 00:21:32,320 Oui, c'était le discours d'Ava, 444 00:21:32,400 --> 00:21:33,880 mot pour mot. 445 00:21:34,480 --> 00:21:35,960 "Lundi 29 mai, 446 00:21:36,240 --> 00:21:38,720 je ne veux pas changer le monde. 447 00:21:38,800 --> 00:21:40,960 Je veux changer les esprits, 448 00:21:41,040 --> 00:21:42,840 car les gens au pouvoir 449 00:21:42,920 --> 00:21:44,320 parlent beaucoup." 450 00:21:47,600 --> 00:21:50,080 Ce n'était pas le seul jour. 451 00:21:50,400 --> 00:21:53,720 Le lundi suivant, le lundi suivant, 452 00:21:53,800 --> 00:21:57,400 le lundi suivant, le lundi suivant, 453 00:21:57,480 --> 00:21:59,680 - le... - Accélère. 454 00:21:59,880 --> 00:22:01,160 Oui. Désolé. 455 00:22:01,480 --> 00:22:03,520 Le suivant, le suivant, 456 00:22:03,600 --> 00:22:05,080 le suivant, 457 00:22:05,160 --> 00:22:06,080 le suivant. 458 00:22:06,160 --> 00:22:08,520 Tous les lundis, quoi. 459 00:22:08,720 --> 00:22:09,920 Oh. 460 00:22:10,480 --> 00:22:12,960 Elle l'a écrit tous les lundis. 461 00:22:13,400 --> 00:22:16,520 Elle a dû prendre mon cahier. 462 00:22:16,600 --> 00:22:18,200 Pas du tout. 463 00:22:18,280 --> 00:22:19,520 Où est le tien ? 464 00:22:19,600 --> 00:22:22,960 J'ai travaillé sur ma tablette. 465 00:22:25,600 --> 00:22:28,440 Emma, j'ai fini mon discours. 466 00:22:28,520 --> 00:22:30,960 Déjà ? Ouah ! Bien. 467 00:22:31,040 --> 00:22:32,440 Je l'imprime 468 00:22:32,520 --> 00:22:34,200 - à distance ? - Oui. 469 00:22:34,560 --> 00:22:36,440 Tu as ta tablette ? 470 00:22:36,520 --> 00:22:37,680 Non. 471 00:22:37,760 --> 00:22:40,320 - Tu l'as imprimé ? - Une fois. 472 00:22:40,400 --> 00:22:42,640 Quelqu'un a vu ton discours ? 473 00:22:42,720 --> 00:22:44,480 C'était interdit. 474 00:22:44,720 --> 00:22:46,800 Personne ne l'a lu.. 475 00:22:47,760 --> 00:22:49,360 Il était inquiet. 476 00:22:49,440 --> 00:22:50,960 On l'était tous. 477 00:22:51,040 --> 00:22:53,880 Ava était nerveuse, 478 00:22:54,440 --> 00:22:56,280 et on sait pourquoi. 479 00:22:56,520 --> 00:22:57,680 Ava, 480 00:22:58,600 --> 00:23:00,840 tu as quelque chose à dire ? 481 00:23:00,920 --> 00:23:02,480 - Non. - On comprend 482 00:23:02,600 --> 00:23:04,400 que tu es sous pression 483 00:23:04,480 --> 00:23:07,200 et que tu voulais réussir... 484 00:23:07,280 --> 00:23:08,440 Non. 485 00:23:08,520 --> 00:23:11,840 Savannah a dû prendre ma tablette ! 486 00:23:11,920 --> 00:23:13,720 - Non. - Je suis allée 487 00:23:13,800 --> 00:23:16,160 à l'imprimante deux fois. 488 00:23:16,240 --> 00:23:18,360 Tu as imprimé deux copies ? 489 00:23:18,440 --> 00:23:21,680 Oui, mais la première n'a pas marché. 490 00:23:21,840 --> 00:23:26,480 J'ai laissé Savannah avec ma tablette deux fois. 491 00:23:26,560 --> 00:23:28,600 Je n'étais même pas là. 492 00:23:30,680 --> 00:23:33,360 Elle a dit qu'une fille, Dionne, 493 00:23:33,440 --> 00:23:35,080 devait aller aux W.C. 494 00:23:35,160 --> 00:23:37,480 Emma, l'animatrice, a dit... 495 00:23:37,560 --> 00:23:39,360 Va avec elle, Savannah. 496 00:23:39,440 --> 00:23:42,160 J'y vais dès que je suis connectée. 497 00:23:42,240 --> 00:23:43,320 Ça presse. 498 00:23:43,400 --> 00:23:46,760 L'imprimante se fait souvent prier. 499 00:23:46,840 --> 00:23:48,080 Merci, Savannah. 500 00:23:49,240 --> 00:23:53,720 J'étais dans le couloir. Tu m'as vue. 501 00:23:55,480 --> 00:23:57,360 - Salut. - Salut. 502 00:23:57,880 --> 00:23:58,800 Deux fois. 503 00:23:58,960 --> 00:24:00,760 Ça n'a pas marché. 504 00:24:00,840 --> 00:24:03,640 L'imprimante se fait souvent prier. 505 00:24:03,760 --> 00:24:05,160 Tu confirmes ? 506 00:24:05,680 --> 00:24:06,640 Oui. 507 00:24:07,000 --> 00:24:09,960 C'est mon discours, je le jure. 508 00:24:12,720 --> 00:24:13,560 Si ! 509 00:24:14,120 --> 00:24:15,120 Vraiment ? 510 00:24:15,760 --> 00:24:18,320 Le cahier de Savannah... 511 00:24:18,400 --> 00:24:21,160 Elle y a écrit tous les lundis. 512 00:24:21,240 --> 00:24:23,400 Ça prouve qu'elle ment. 513 00:24:24,840 --> 00:24:26,200 Oui. 514 00:24:26,680 --> 00:24:28,600 C'est le discours d'Ava. 515 00:24:28,680 --> 00:24:29,760 Je l'ai écrit. 516 00:24:29,840 --> 00:24:31,240 Tous les lundis. 517 00:24:31,320 --> 00:24:32,800 C'était une erreur. 518 00:24:32,880 --> 00:24:35,520 Tu as écrit "Les leaders du futur 519 00:24:35,600 --> 00:24:39,440 doivent influencer les esprits" le lundi 12 juin. 520 00:24:40,600 --> 00:24:41,640 Et alors ? 521 00:24:41,720 --> 00:24:43,240 Le lundi 12 juin 522 00:24:43,320 --> 00:24:45,120 - était férié. - Férié. 523 00:24:45,320 --> 00:24:46,960 Pas d'atelier. 524 00:24:49,160 --> 00:24:52,600 Savannah a copié le discours dans son cahier 525 00:24:52,680 --> 00:24:54,160 pour le voler. 526 00:24:54,240 --> 00:24:55,320 C'était mal. 527 00:24:55,400 --> 00:24:58,480 Maudie a expliqué comment elle a fait... 528 00:25:00,200 --> 00:25:01,400 Vas-y, répète ? 529 00:25:01,760 --> 00:25:04,600 Ava pensait avoir imprimé une copie, 530 00:25:04,720 --> 00:25:06,880 mais il y en avait deux. 531 00:25:07,040 --> 00:25:08,640 Dionne est partie 532 00:25:09,080 --> 00:25:11,200 et Savannah s'est dépêchée 533 00:25:11,280 --> 00:25:13,720 pour prendre la première copie 534 00:25:13,800 --> 00:25:15,800 et retrouver son poste, 535 00:25:15,880 --> 00:25:17,840 - où Ava l'a vue. - Salut. 536 00:25:18,280 --> 00:25:20,640 Tout le monde était furieux. 537 00:25:21,680 --> 00:25:23,000 Surtout Ava. 538 00:25:23,160 --> 00:25:24,800 Comment as-tu osé ? 539 00:25:25,000 --> 00:25:27,840 Tu m'as traitée de voleuse. 540 00:25:27,920 --> 00:25:28,760 Pourquoi ? 541 00:25:29,440 --> 00:25:30,840 Tu es la chouchou. 542 00:25:30,920 --> 00:25:33,760 Avec tes cupcakes et tes t-shirts. 543 00:25:34,000 --> 00:25:36,320 Comment rivaliser avec ça ? 544 00:25:38,240 --> 00:25:39,880 On n'est pas rivales. 545 00:25:40,080 --> 00:25:42,960 Savannah, tu dois voir que mentir 546 00:25:43,040 --> 00:25:44,400 ternit ton image. 547 00:25:44,520 --> 00:25:46,840 Les gens bien sont populaires. 548 00:25:48,120 --> 00:25:48,960 Désolée. 549 00:25:49,120 --> 00:25:50,840 Elle était désolée. 550 00:25:50,960 --> 00:25:52,440 Surtout 551 00:25:52,520 --> 00:25:55,520 quand elle a été expulsée du programme. 552 00:25:55,600 --> 00:25:57,160 La maire est super. 553 00:25:57,240 --> 00:25:59,960 À notre retour, elle a annoncé 554 00:26:00,040 --> 00:26:02,320 qu'Ava était bien l'auteur 555 00:26:02,400 --> 00:26:04,800 et a demandé qu'on la félicite. 556 00:26:04,880 --> 00:26:06,520 Merci beaucoup. 557 00:26:06,600 --> 00:26:10,000 Je tiens à remercier mes amis, 558 00:26:10,440 --> 00:26:12,240 Maudie, Ezra et Kyle. 559 00:26:15,800 --> 00:26:17,200 C'était inutile. 560 00:26:17,280 --> 00:26:21,240 Les amis sont là pour prouver qu'on dit la vérité. 561 00:26:22,080 --> 00:26:23,320 Quoi d'autre ? 562 00:26:24,480 --> 00:26:26,560 Pour surmonter les chocs. 563 00:26:27,040 --> 00:26:29,240 Ezra va bientôt rentrer. 564 00:26:29,320 --> 00:26:31,440 - Va chez Mario. - Quoi ? 565 00:26:31,520 --> 00:26:34,880 Alors que tu as fait de la gelée ? 566 00:26:35,680 --> 00:26:38,560 Enfin, alors qu'Ezra a besoin de moi. 567 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 On l'attend ou pas ? 568 00:26:42,760 --> 00:26:43,760 Super. 569 00:27:01,040 --> 00:27:03,240 Sous-titres : Céline Graciet 569 00:27:04,305 --> 00:28:04,325 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm