The InBESTigators

ID13210125
Movie NameThe InBESTigators
Release Name The InBESTigators (2019) - S01E19-E20 - The Case of the Disoriented Drone . The Case of the Baffling Birthday
Year2019
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID9332962
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,085 --> 00:00:10,005 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 3 00:00:28,485 --> 00:00:31,045 L'affaire du drone désorienté. 4 00:00:34,005 --> 00:00:37,285 Ezra est à un tournoi d'échecs, alors, Kyle et moi... 5 00:00:37,365 --> 00:00:40,405 Allons essayer tous ces super trucs de détectives. 6 00:00:40,485 --> 00:00:42,725 Non, vous raconter notre enquête. 7 00:00:43,925 --> 00:00:48,045 Qui a commencé avec un de ces super trucs de détectives. 8 00:00:48,885 --> 00:00:52,405 Les talkies-walkies. Toi, moi, Ava et Ezra 9 00:00:52,485 --> 00:00:54,725 sommes allés les essayer au parc. 10 00:00:56,645 --> 00:00:59,285 Rossignol à Faucon, tu m'entends ? Terminé. 11 00:00:59,405 --> 00:01:02,645 - Ici Faucon, je suis avec... - Lune de Diamant. 12 00:01:03,805 --> 00:01:06,405 Lune de Diamant. RAS pour le moment. 13 00:01:06,485 --> 00:01:09,285 - En fait, je suis Arc-en-ciel Mystique. - Bien. 14 00:01:09,765 --> 00:01:13,165 - RAS... - Ou Diable Éblouissant. 15 00:01:13,245 --> 00:01:15,765 Choisis un nom ou je t'appelle Jonathan. 16 00:01:16,045 --> 00:01:19,285 Appelez-moi Capitaine Karaté. 17 00:01:20,045 --> 00:01:21,005 Prends ça ! 18 00:01:22,245 --> 00:01:26,805 Faucon, je suis avec Capitaine Karaté qui fait du karaté. 19 00:01:27,245 --> 00:01:30,445 C'est du ju-jitsu. Pourquoi dire que c'est du karaté ? 20 00:01:30,525 --> 00:01:33,605 Parce que c'est dans ton nom. 21 00:01:36,125 --> 00:01:38,205 Oui, logique. 22 00:01:38,285 --> 00:01:41,005 Les talkies-walkies étaient géniaux. 23 00:01:41,125 --> 00:01:43,525 Même à longue distance. 24 00:01:43,765 --> 00:01:45,485 Et ça, c'est génial. 25 00:01:45,605 --> 00:01:47,605 Quand on doit voir de près. 26 00:01:48,925 --> 00:01:50,605 Il faut passer l'aspirateur. 27 00:01:50,725 --> 00:01:54,485 On se détendait au parc quand Ezra a remarqué... 28 00:01:55,525 --> 00:01:56,645 Super, ce drone ! 29 00:01:58,045 --> 00:02:01,925 Cette petite fille le pilote avec une appli. Terminé. 30 00:02:03,725 --> 00:02:05,405 Elle est cool. Terminé. 31 00:02:06,685 --> 00:02:08,245 Ce drone a une caméra. 32 00:02:08,325 --> 00:02:10,645 Elle doit filmer avec. Terminé. 33 00:02:13,445 --> 00:02:15,085 Qui a fait ça ? 34 00:02:15,445 --> 00:02:16,805 Franchement. 35 00:02:18,525 --> 00:02:20,365 Je suis sûr que c'était Ezra. 36 00:02:20,525 --> 00:02:24,365 Le drone s'envolait de plus en plus haut. 37 00:02:24,685 --> 00:02:26,165 Il est vraiment loin. 38 00:02:29,125 --> 00:02:31,885 Je crois que ce n'est pas intentionnel. 39 00:02:32,245 --> 00:02:36,125 On a compris qu'elle avait perdu le contrôle du drone. 40 00:02:38,365 --> 00:02:40,005 Le vent l'emporte au loin. 41 00:02:43,565 --> 00:02:45,005 Non ! 42 00:02:47,685 --> 00:02:50,245 Elle était triste. 43 00:02:50,885 --> 00:02:54,485 Papa, mon drone s'est envolé, je n'ai pas pu le faire revenir. 44 00:02:57,885 --> 00:03:00,085 Ava était triste, elle aussi. 45 00:03:02,445 --> 00:03:03,285 Qui es-tu ? 46 00:03:04,525 --> 00:03:06,765 Je m'appelle Ava Andrikides, et toi ? 47 00:03:06,845 --> 00:03:08,405 - Zoya. - Bonjour, Zoya. 48 00:03:08,525 --> 00:03:11,045 Je fais partie des Super détectives. 49 00:03:11,245 --> 00:03:14,205 Ce qui est arrivé à ton drone est affreux, 50 00:03:14,445 --> 00:03:16,525 on aimerait le retrouver pour toi. 51 00:03:16,605 --> 00:03:19,045 - Vraiment ? - Si on ne le retrouve pas, 52 00:03:19,125 --> 00:03:22,445 on t'en rachètera un et on t'emmènera faire du shopping. 53 00:03:24,845 --> 00:03:27,845 Ava a parfois tendance à s'emballer. 54 00:03:28,525 --> 00:03:31,885 Ezra lui a rappelé qu'on n'avait pas assez d'argent, 55 00:03:32,005 --> 00:03:35,605 parce qu'il avait tout dépensé pour nous. 56 00:03:35,765 --> 00:03:38,445 Mais il lui a dit qu'il retrouverait le drone 57 00:03:38,525 --> 00:03:41,245 grâce à sa caméra connectée à sa tablette. 58 00:03:41,445 --> 00:03:44,685 Je vais regarder les images pour voir où il a atterri. 59 00:03:44,765 --> 00:03:47,965 On va commencer les recherches à pied. 60 00:03:48,245 --> 00:03:50,765 Tu causes, on dispose. 61 00:03:50,845 --> 00:03:52,125 Bien vu, Rossignol. 62 00:03:53,245 --> 00:03:55,325 Kyle, Ava et moi sommes partis... 63 00:03:57,765 --> 00:04:00,685 - Ça fait quoi ? - Ça bipe. 64 00:04:00,805 --> 00:04:02,845 Mais ça veut dire quoi ? 65 00:04:02,925 --> 00:04:05,485 Que je ne peux pas raconter l'histoire. 66 00:04:11,445 --> 00:04:12,925 Je t'en prie, continue. 67 00:04:15,005 --> 00:04:19,405 Ezra est resté avec Zoya pour regarder la vidéo sur la tablette. 68 00:04:20,165 --> 00:04:22,445 La vidéo coupe souvent, 69 00:04:22,725 --> 00:04:26,285 mais on voit que le drone a survolé les maisons d'en face. 70 00:04:26,565 --> 00:04:29,685 Il a peut-être atterri par là. Terminé. 71 00:04:30,525 --> 00:04:32,885 C'est mon drone ? Tu l'as retrouvé ? 72 00:04:32,965 --> 00:04:34,685 Non, c'est Kyle. 73 00:04:36,125 --> 00:04:38,805 Pour trouver le drone Devenons le drone 74 00:04:39,085 --> 00:04:43,165 Et si on faisait du porte-à-porte pour voir s'il est dans un jardin ? 75 00:04:43,245 --> 00:04:44,565 Bien vu, Jonathan. 76 00:04:48,445 --> 00:04:49,445 Cool, non ? 77 00:04:49,525 --> 00:04:52,405 Pour chercher des indices la nuit, 78 00:04:52,965 --> 00:04:56,485 même si ma maman ne veut pas que j'enquête après 17h30. 79 00:04:56,845 --> 00:04:58,805 Il ne fait même pas nuit à 17h30. 80 00:04:59,525 --> 00:05:01,325 Pourquoi Ezra a acheté ça ? 81 00:05:01,565 --> 00:05:05,685 Ava, Kyle et moi avons donc fait du porte-à-porte. 82 00:05:17,285 --> 00:05:19,325 Personne n'avait vu le drone, 83 00:05:19,445 --> 00:05:22,165 mais le drone avait vu quelque chose d'utile. 84 00:05:22,725 --> 00:05:24,005 Qu'est-ce que c'est ? 85 00:05:25,925 --> 00:05:29,645 Rossignol, on a un visuel. Terminé. 86 00:05:29,805 --> 00:05:30,765 Que vois-tu ? 87 00:05:31,885 --> 00:05:33,165 Faucon ? 88 00:05:35,725 --> 00:05:37,485 - Terminé. - Merci. 89 00:05:38,445 --> 00:05:41,805 Le drone a atterri, on voit de l'herbe, 90 00:05:41,925 --> 00:05:43,485 on dirait un jardin. 91 00:05:44,725 --> 00:05:45,925 Il a disparu. 92 00:05:46,045 --> 00:05:48,605 J'ai vu une tondeuse à gazon. 93 00:05:48,685 --> 00:05:49,685 Une tondeuse. 94 00:05:50,165 --> 00:05:55,365 On la range dans un abri de jardin, sauf quand on tond la pelouse. 95 00:05:55,565 --> 00:06:00,005 On devait donc trouver quelqu'un qui tondait sa pelouse. 96 00:06:02,565 --> 00:06:08,845 Ça ressemble à du maquillage, mais c'est un détecteur d'empreintes 97 00:06:08,925 --> 00:06:13,685 déguisé en miroir à maquillage pour ne pas éveiller les soupçons. 98 00:06:13,765 --> 00:06:18,365 Ça peut servir à se maquiller, je pourrais le prêter à ma mère. 99 00:06:18,885 --> 00:06:21,965 Elle peut s'en servir après 17h30. 100 00:06:25,285 --> 00:06:28,965 Ils vont ouvrir la porte et je dirai : 101 00:06:29,445 --> 00:06:31,445 "C'est l'heure du karaté." 102 00:06:31,725 --> 00:06:34,445 Je t'ai interdit de le dire aux autres maisons, 103 00:06:34,525 --> 00:06:36,325 pourquoi serait-ce différent ? 104 00:06:42,125 --> 00:06:43,005 Oui ? 105 00:06:43,445 --> 00:06:46,805 Bonjour, un drone aurait-il atterri dans votre jardin ? 106 00:06:46,925 --> 00:06:47,805 Non. 107 00:06:50,525 --> 00:06:54,525 Ça se serait mieux passé si j'avais dit : "C'est l'heure du karaté." 108 00:06:55,365 --> 00:06:57,125 Non, vraiment pas. 109 00:06:57,245 --> 00:07:01,005 Il aurait besoin d'apprendre les bonnes manières. 110 00:07:01,085 --> 00:07:03,965 C'est vrai. Et vous avez vu ses chaussettes ? 111 00:07:04,125 --> 00:07:07,245 Elles sont tachées, comme s'il avait tondu sa pelouse, 112 00:07:07,525 --> 00:07:09,925 et il se grattait. 113 00:07:10,005 --> 00:07:11,805 L'herbe, ça gratte. 114 00:07:14,725 --> 00:07:16,645 Regardez, un mini-coffre ! 115 00:07:17,325 --> 00:07:18,525 Pour des mini-sous ! 116 00:07:18,965 --> 00:07:21,605 Attendez, ça n'existe pas. 117 00:07:22,125 --> 00:07:24,245 Ce mini-coffre est inutile. 118 00:07:26,725 --> 00:07:28,965 Pardon, tu disais ? 119 00:07:30,645 --> 00:07:34,925 Ce garçon avait l'air d'avoir tondu sa pelouse, mais Ava a dit... 120 00:07:35,005 --> 00:07:37,085 Il dit qu'il ne l'a pas vu. 121 00:07:37,165 --> 00:07:41,565 Et s'il l'avait vu et qu'il nous avait envoyés promener 122 00:07:41,645 --> 00:07:44,925 parce qu'il voulait le garder pour lui ? 123 00:07:45,005 --> 00:07:46,325 Qui ferait ça ? 124 00:07:46,405 --> 00:07:49,325 Maudie, il n'y a pas qu'en tondant la pelouse 125 00:07:49,405 --> 00:07:51,405 qu'on se tache et qu'on se gratte. 126 00:07:52,045 --> 00:07:53,525 Moi, par exemple. 127 00:07:53,845 --> 00:07:56,165 Aujourd'hui, j'ai roulé dans l'herbe, 128 00:07:56,285 --> 00:07:59,405 rampé dans l'herbe, essayé de m'enterrer dans l'herbe, 129 00:07:59,485 --> 00:08:01,485 peut-être même mangé de l'herbe... 130 00:08:01,565 --> 00:08:03,285 Viens-en au fait. Terminé. 131 00:08:03,925 --> 00:08:05,885 Mais je n'ai pas tondu d'herbe. 132 00:08:05,965 --> 00:08:10,285 Peut-être que ce n'est pas un menteur, mais juste un autre Kyle. 133 00:08:11,485 --> 00:08:14,325 J'adore l'idée qu'il y ait deux Kyle. 134 00:08:14,885 --> 00:08:17,085 On serait comme des vrais jumeaux, 135 00:08:17,725 --> 00:08:20,965 mais on ne se ressemblerait pas, il serait plus vieux 136 00:08:21,045 --> 00:08:22,285 et pas de ma famille. 137 00:08:23,005 --> 00:08:25,765 Maudie voulait aller voir dans son jardin. 138 00:08:26,405 --> 00:08:28,685 On a donc fait le tour de la maison. 139 00:08:28,805 --> 00:08:30,805 Sa maison doit être... 140 00:08:31,405 --> 00:08:32,485 celle-là. 141 00:08:33,045 --> 00:08:36,725 Si je vois une tondeuse ou de l'herbe coupée dans le jardin, 142 00:08:36,845 --> 00:08:39,765 c'est sûrement lui qui a le drone. Kyle, épaules. 143 00:08:39,845 --> 00:08:41,605 Kyle Klimson. 144 00:08:41,765 --> 00:08:43,445 Tu ne connais pas mon nom ? 145 00:08:43,565 --> 00:08:45,125 Porte-moi sur tes épaules. 146 00:08:47,765 --> 00:08:50,965 Rossignol grimpe sur les épaules de Capitaine Karaté. 147 00:08:51,125 --> 00:08:52,845 Bien, Jonathan. Terminé. 148 00:08:53,405 --> 00:08:55,965 Arrête de m'appeler Jonathan. 149 00:08:56,525 --> 00:08:58,525 Je veux être Étoile Magenta. 150 00:08:58,605 --> 00:09:00,325 Non, le Paon Doré. 151 00:09:00,805 --> 00:09:02,805 Ou Jupiter Jack. 152 00:09:03,485 --> 00:09:04,525 On a un visuel. 153 00:09:04,805 --> 00:09:05,725 Tu vois quoi ? 154 00:09:06,845 --> 00:09:08,765 Beaucoup de choses. 155 00:09:09,645 --> 00:09:11,685 Beaucoup d'eau. 156 00:09:11,765 --> 00:09:14,485 Il n'y a ni tondeuse ni herbe. 157 00:09:14,645 --> 00:09:16,645 Donc, c'est un autre Kyle. 158 00:09:16,765 --> 00:09:19,165 J'ai toujours voulu avoir un jumeau. 159 00:09:19,245 --> 00:09:21,645 Tu vois le jardin des voisins ? 160 00:09:21,725 --> 00:09:22,685 Bonne idée. 161 00:09:26,885 --> 00:09:29,805 Le jumeau de Kyle n'a peut-être pas tondu sa pelouse, 162 00:09:29,885 --> 00:09:31,885 mais quelqu'un a tondu la sienne. 163 00:09:32,005 --> 00:09:34,645 Le jumeau de Kyle n'a peut-être pas tondu sa pelouse, 164 00:09:34,845 --> 00:09:36,845 mais quelqu'un a tondu la sienne. 165 00:09:37,005 --> 00:09:38,245 Un dictaphone. 166 00:09:43,605 --> 00:09:48,045 Bonjour. On se demandait comment s'appelle votre bébé et quel âge a-t-il ? 167 00:09:48,125 --> 00:09:50,365 Il est très mignon, félicitations. 168 00:09:50,485 --> 00:09:53,285 On cherche également un drone perdu, 169 00:09:53,365 --> 00:09:55,565 aurait-il atterri dans votre jardin ? 170 00:09:55,645 --> 00:09:57,085 J'allais le demander. 171 00:09:57,405 --> 00:09:59,485 Je n'ai pas vu de drone, désolée. 172 00:10:00,365 --> 00:10:02,085 Je dois changer le bébé. 173 00:10:02,645 --> 00:10:04,245 Un problème avec celui-là ? 174 00:10:04,805 --> 00:10:06,445 Changer sa couche. 175 00:10:07,205 --> 00:10:10,205 Allez voir dans le jardin, si vous voulez. 176 00:10:10,285 --> 00:10:13,325 Cette dame, Kate, nous a invités dans son jardin 177 00:10:13,405 --> 00:10:14,645 pour vérifier. 178 00:10:18,325 --> 00:10:19,845 Comment tu fais ça ? 179 00:10:19,925 --> 00:10:21,245 Ce n'est pas moi. 180 00:10:21,325 --> 00:10:23,805 J'allais dire que le drone n'est pas là. 181 00:10:24,165 --> 00:10:25,805 Ça veut donc dire... 182 00:10:25,885 --> 00:10:27,605 Que le bébé l'a mangé. 183 00:10:27,885 --> 00:10:30,205 Non, que Kate a pris le drone 184 00:10:30,285 --> 00:10:31,725 et nous a menti. 185 00:10:32,165 --> 00:10:36,885 Ava était déçue qu'une gentille dame puisse voler le drone et nous mentir. 186 00:10:37,445 --> 00:10:41,205 Bonjour, je suis Kyle Lipso-Klimpski, 187 00:10:41,845 --> 00:10:46,725 voyageur millionnaire aux goûts raffinés. 188 00:10:48,765 --> 00:10:50,205 C'est moi, Kyle. 189 00:10:51,125 --> 00:10:53,605 Quand Kate est sortie, Ava était furieuse. 190 00:10:54,085 --> 00:10:55,245 Pendant un instant. 191 00:10:55,685 --> 00:10:57,685 Kate, comment osez-vous ? 192 00:10:58,525 --> 00:11:01,485 Et la grenouillère de votre bébé est adorable. 193 00:11:03,285 --> 00:11:05,365 Quand vous avez tondu la pelouse... 194 00:11:05,725 --> 00:11:08,965 On emploie quelqu'un pour le faire à notre place. 195 00:11:11,805 --> 00:11:14,165 Ce ne serait pas le voisin, par hasard ? 196 00:11:14,245 --> 00:11:15,805 Si, comment le sais-tu ? 197 00:11:16,205 --> 00:11:19,325 Angus. Son père a été licencié, il a besoin d'argent. 198 00:11:19,885 --> 00:11:21,285 Il fait des petits boulots. 199 00:11:22,045 --> 00:11:24,365 Je vais lui donner son biberon. 200 00:11:27,325 --> 00:11:32,565 J'ai compris que ce son venait du jardin d'Angus. 201 00:11:35,045 --> 00:11:36,485 Il a peut-être le drone. 202 00:11:47,445 --> 00:11:48,965 Je monte sur ses épaules. 203 00:11:53,965 --> 00:11:55,925 Quelle tension. 204 00:12:03,805 --> 00:12:07,605 Il a téléchargé l'appli de Zoya et pilote le drone avec. 205 00:12:10,445 --> 00:12:12,125 Vous êtes encore là ? 206 00:12:17,565 --> 00:12:18,565 Les amis ? 207 00:12:19,445 --> 00:12:21,565 Merci beaucoup, Faucon. 208 00:12:23,765 --> 00:12:28,005 On en voulait à Ezra, mais Ava en voulait encore plus à Angus. 209 00:12:28,085 --> 00:12:30,005 Elle est retournée à sa porte. 210 00:12:30,125 --> 00:12:31,525 Angus ! 211 00:12:33,805 --> 00:12:36,365 Ouvrez ! On sait que vous avez volé le drone 212 00:12:36,445 --> 00:12:38,005 en tondant la pelouse de Kate. 213 00:12:38,085 --> 00:12:41,005 Sachez que vous l'avez volé à une petite fille. 214 00:12:41,125 --> 00:12:43,125 Elle était tellement triste, 215 00:12:43,325 --> 00:12:46,925 et même si votre père a été licencié, ce n'est pas une excuse. 216 00:12:47,205 --> 00:12:49,725 Je vais écrire au maire, parce que... 217 00:12:49,805 --> 00:12:52,525 En vain. Angus n'a pas ouvert. 218 00:12:52,645 --> 00:12:55,245 On a dû annoncer la mauvaise nouvelle à Zoya. 219 00:12:55,525 --> 00:12:56,405 Zoya, 220 00:12:56,925 --> 00:13:01,165 je suis tellement, tellement... 221 00:13:01,525 --> 00:13:03,085 Attends, je n'ai pas fini. 222 00:13:03,405 --> 00:13:04,965 - Tellement... - Regardez ! 223 00:13:06,605 --> 00:13:08,845 Le drone est arrivé 224 00:13:09,445 --> 00:13:11,885 et a atterri juste devant nous. 225 00:13:12,965 --> 00:13:15,205 Je n'en reviens pas. 226 00:13:15,765 --> 00:13:18,885 Je sais, il ressemble à ton drone, Zoya. 227 00:13:18,965 --> 00:13:20,165 C'est mon drone. 228 00:13:21,725 --> 00:13:23,205 Il y a quelque chose ici. 229 00:13:24,445 --> 00:13:25,365 Un mot. 230 00:13:26,325 --> 00:13:28,405 "Désolé d'avoir pris ton drone. 231 00:13:28,485 --> 00:13:31,005 J'en ai toujours voulu un, et quand je l'ai vu, 232 00:13:31,085 --> 00:13:32,285 je n'ai pas résisté. 233 00:13:32,525 --> 00:13:34,605 Excuse-moi, c'était mal de ma part. 234 00:13:34,685 --> 00:13:38,605 Voici un coupon pour une tonte de pelouse gratuite quand tu voudras. 235 00:13:38,685 --> 00:13:41,285 Je te promets de ne plus jamais rien voler. 236 00:13:41,445 --> 00:13:43,445 Bien à toi, Angus." 237 00:13:48,565 --> 00:13:52,365 Zoya a pardonné Angus. Elle était ravie de récupérer son drone, 238 00:13:52,445 --> 00:13:54,445 et elle nous a laissés jouer avec. 239 00:13:57,485 --> 00:13:58,845 Va à gauche. 240 00:14:09,645 --> 00:14:11,965 Encore une enquête réussie, 241 00:14:12,045 --> 00:14:15,525 - Rossignol. - Bravo, Capitaine Karaté. 242 00:14:15,965 --> 00:14:16,805 Terminé. 243 00:14:22,045 --> 00:14:24,365 L'affaire de la lettre mystérieuse. 244 00:14:24,485 --> 00:14:26,405 C'est l'anniversaire de Maudie. 245 00:14:26,845 --> 00:14:31,605 Ava a demandé ce qu'elle demande toujours à l'approche d'un anniversaire. 246 00:14:32,245 --> 00:14:33,485 Tu fais une fête ? 247 00:14:33,565 --> 00:14:34,925 - Non. - Pourquoi ? 248 00:14:35,005 --> 00:14:37,285 Je ne sais pas, je n'en ai jamais eu. 249 00:14:38,645 --> 00:14:42,085 Tu n'as jamais eu de fête d'anniversaire ? 250 00:14:42,245 --> 00:14:45,325 Pour Ava, les fêtes d'anniversaire sont comme les reins. 251 00:14:45,405 --> 00:14:48,285 Impossible de vivre sans en avoir au moins une. 252 00:14:48,725 --> 00:14:50,205 Tu le fêtes comment ? 253 00:14:50,325 --> 00:14:54,565 Je cuisine un repas spécial avec mon père, je choisis le menu. 254 00:14:54,645 --> 00:14:57,445 Cette année, poulet rôti et gâteau au chocolat. 255 00:14:57,565 --> 00:14:58,605 Pas ensemble, 256 00:14:58,725 --> 00:14:59,965 ou peut-être que si. 257 00:15:00,525 --> 00:15:04,965 - Et on va au cinéma... - Ça a l'air super, j'adore. 258 00:15:05,085 --> 00:15:07,725 Mais ce n'est pas une fête. 259 00:15:08,485 --> 00:15:12,045 Ava a expliqué qu'une fête entre amis était différente car... 260 00:15:12,125 --> 00:15:14,605 C'est comme le laser tag ou le paintball, 261 00:15:14,725 --> 00:15:17,645 ou tout ce qui donne mal à la tête à nos mamans. 262 00:15:17,725 --> 00:15:20,965 Ça permet aussi à nos amis de fêter notre anniversaire. 263 00:15:21,405 --> 00:15:23,165 Ça ne leur fait pas mal à la tête. 264 00:15:23,245 --> 00:15:27,405 Ava ne permettrait pas que Maudie n'ait pas de fête entre amis. 265 00:15:27,685 --> 00:15:31,245 Joyeux anniversaire Maudie 266 00:15:31,725 --> 00:15:34,645 Joyeux anniversaire 267 00:15:38,565 --> 00:15:41,005 C'est le meilleur anniversaire de ma vie. 268 00:15:42,845 --> 00:15:45,565 Maudie n'a clairement jamais joué au laser tag. 269 00:15:45,645 --> 00:15:48,285 J'allais proposer un paintball quand... 270 00:15:48,365 --> 00:15:51,325 Heureusement, quelqu'un a frappé à la porte. 271 00:15:55,405 --> 00:15:58,325 Bonjour, je cherche les Super détectives. 272 00:15:58,925 --> 00:16:00,765 C'est nous. À quel sujet ? 273 00:16:01,645 --> 00:16:03,645 Aidez-moi à retrouver quelqu'un. 274 00:16:05,525 --> 00:16:07,285 Un anniversaire et un crime ? 275 00:16:07,365 --> 00:16:11,085 C'est le plus beau jour de la vie de Maudie. 276 00:16:11,325 --> 00:16:13,725 Asseyez-vous, monsieur... 277 00:16:14,885 --> 00:16:17,125 Appelez-moi Brian. 278 00:16:17,445 --> 00:16:20,725 Brian. On vous écoute. Kyle, 279 00:16:20,845 --> 00:16:22,845 - prends des notes. - Moi ? 280 00:16:22,925 --> 00:16:25,005 Pouvez-vous décrire la personne ? 281 00:16:26,605 --> 00:16:27,805 Je pense, oui. 282 00:16:29,045 --> 00:16:31,485 - Elle est petite. - Elle est petite. 283 00:16:31,925 --> 00:16:33,485 - Brune. - Brune. 284 00:16:33,565 --> 00:16:34,805 - Petite. - Petite. 285 00:16:34,885 --> 00:16:37,165 - Les yeux marron. - Les yeux marron. 286 00:16:37,245 --> 00:16:38,725 Il note tout, dites donc. 287 00:16:38,805 --> 00:16:40,685 Il note tout, dites donc. 288 00:16:40,765 --> 00:16:42,445 Et c'est son anniversaire. 289 00:16:42,565 --> 00:16:45,325 - C'est son anniversaire... - Elle s'appelle... 290 00:16:45,405 --> 00:16:46,925 Elle s'appelle... 291 00:16:47,325 --> 00:16:48,165 Maudie. 292 00:16:49,245 --> 00:16:51,365 Que pouvez-vous nous dire d'autre ? 293 00:16:51,645 --> 00:16:53,405 Kyle, c'est mon papa. 294 00:16:55,925 --> 00:16:57,125 On a trouvé Maudie. 295 00:16:57,565 --> 00:17:01,885 Maudie était heureuse de l'arrivée surprise de son père. 296 00:17:02,005 --> 00:17:03,925 Mais pas autant qu'Ava. 297 00:17:04,325 --> 00:17:08,245 On est heureux de vous rencontrer, M. Miller. 298 00:17:08,325 --> 00:17:11,285 Moi aussi, Ava. Et Kyle, et Ezra. 299 00:17:11,365 --> 00:17:13,565 Maudie m'a beaucoup parlé de vous. 300 00:17:13,645 --> 00:17:15,765 Elle nous a beaucoup parlé de vous. 301 00:17:15,845 --> 00:17:18,925 Et de votre travail génial, vous opérez des cerveaux. 302 00:17:19,005 --> 00:17:20,765 Les gens sont conscients ? 303 00:17:20,845 --> 00:17:23,725 C'est un neurochirurgien, pas un génie du mal. 304 00:17:24,285 --> 00:17:27,125 Les patients sont parfois conscients, non ? 305 00:17:27,365 --> 00:17:30,405 - C'est vrai. - Tu vois, c'est un génie du mal. 306 00:17:30,485 --> 00:17:33,565 Je parlerai d'ailleurs de ces opérations 307 00:17:33,645 --> 00:17:37,205 - le mois prochain lors d'une conférence. - À Hong Kong ! 308 00:17:37,405 --> 00:17:38,965 Ce sera super. 309 00:17:40,525 --> 00:17:43,605 Maudie a beaucoup parlé de son père à Ava, 310 00:17:43,725 --> 00:17:46,885 mais elle n'a rien dit sur Hong Kong. 311 00:17:47,125 --> 00:17:50,125 Parce que Maudie n'en savait rien. 312 00:17:50,525 --> 00:17:53,685 - Quelle conférence à Hong Kong ? - Celle de ton père. 313 00:17:54,445 --> 00:17:56,445 - Tu m'en as parlé. - Non. 314 00:17:56,645 --> 00:17:58,885 Tu as dû lui en parler et oublier. 315 00:18:00,765 --> 00:18:02,045 C'est peu probable. 316 00:18:02,125 --> 00:18:04,085 Je n'en ai jamais entendu parler. 317 00:18:04,325 --> 00:18:05,685 Comment tu le sais ? 318 00:18:08,725 --> 00:18:11,085 Il y avait une lettre sur le tableau. 319 00:18:11,565 --> 00:18:15,645 Je l'ai vue quand je suis venue. Quand je me suis tordu la cheville. 320 00:18:18,005 --> 00:18:21,365 Ava était allée chez Maudie deux jours plus tôt 321 00:18:21,485 --> 00:18:25,085 et elle était sûre d'avoir vu une lettre sur cette conférence. 322 00:18:25,525 --> 00:18:28,805 Il n'y avait pas de lettre, j'en suis sûre. 323 00:18:28,885 --> 00:18:30,525 - Sur le frigo ? - Non. 324 00:18:30,645 --> 00:18:31,645 Forcément ! 325 00:18:31,765 --> 00:18:36,165 J'ai bien reçu une lettre à propos de cette conférence. 326 00:18:36,245 --> 00:18:37,125 Vraiment ? 327 00:18:37,285 --> 00:18:42,445 Maudie tenait à nous prouver qu'aucune lettre ne lui avait échappé. 328 00:18:43,125 --> 00:18:45,125 Venez, on va chez moi. 329 00:18:45,205 --> 00:18:46,845 Chercher une lettre ? 330 00:18:48,245 --> 00:18:50,165 - On est obligés ? - On y va. 331 00:18:50,645 --> 00:18:52,525 On fait un paintball, plutôt ? 332 00:18:54,605 --> 00:18:56,805 Maudie n'était pas d'humeur. 333 00:18:56,885 --> 00:19:00,965 Elle voulait aller chez elle et prouver qu'Ava avait fait une erreur. 334 00:19:01,565 --> 00:19:04,125 Maudie et Brian vivent dans une belle maison 335 00:19:04,205 --> 00:19:07,325 depuis leur retour d'Angleterre. 336 00:19:08,005 --> 00:19:10,085 Maudie a filé droit vers le tableau 337 00:19:10,165 --> 00:19:11,845 où Ava a cru voir la lettre. 338 00:19:12,725 --> 00:19:14,245 Pas de lettre. 339 00:19:15,845 --> 00:19:20,285 Maudie et son papa ont beaucoup de livres, de magazines, 340 00:19:20,365 --> 00:19:21,925 de journaux médicaux... 341 00:19:22,085 --> 00:19:25,365 Ce qu'Ezra veut dire est qu'ils ont plein de bazar 342 00:19:25,445 --> 00:19:27,845 et qu'une lettre s'y perd facilement. 343 00:19:28,245 --> 00:19:31,205 Comment on va trouver une lettre là-dedans ? 344 00:19:32,525 --> 00:19:35,285 Autant chercher une aiguille dans la moquette. 345 00:19:36,325 --> 00:19:41,165 Dans une botte de foin, pas dans la moquette. 346 00:19:41,285 --> 00:19:43,645 Tu as déjà cherché une aiguille dans la moquette ? 347 00:19:43,805 --> 00:19:46,485 Moi oui et on ne l'a jamais retrouvée. 348 00:19:46,565 --> 00:19:48,405 On doit mettre des chaussures. 349 00:19:48,765 --> 00:19:51,365 Qui voudrait coudre dans une botte de foin ? 350 00:19:52,965 --> 00:19:56,085 Ava a essayé de se rappeler où elle avait vu la lettre 351 00:19:56,205 --> 00:19:58,525 en allant chez Maudie jeudi. 352 00:19:58,605 --> 00:20:03,205 On travaillait toutes les deux sur la table, 353 00:20:03,285 --> 00:20:06,845 sur notre devoir sur le Parlement. 354 00:20:07,205 --> 00:20:10,165 C'était le goûter, on est allées dans la cuisine 355 00:20:10,325 --> 00:20:11,525 manger de la glace. 356 00:20:12,325 --> 00:20:15,125 Tu as sorti les vermicelles, j'ai rangé la glace 357 00:20:15,205 --> 00:20:18,805 et on a repris le travail. 358 00:20:19,565 --> 00:20:22,445 On est aussi allées dans le jardin. 359 00:20:23,165 --> 00:20:25,365 Tu m'as montré tes plantes, 360 00:20:25,445 --> 00:20:28,725 j'ai trébuché et je me suis tordu la cheville. 361 00:20:29,045 --> 00:20:32,525 Mais je n'ai pas vu de lettres dans le jardin. 362 00:20:32,645 --> 00:20:35,485 Il n'y a pas de lettres mais il y a des laitues. 363 00:20:37,765 --> 00:20:39,365 Pas le temps de plaisanter, Kyle. 364 00:20:39,845 --> 00:20:41,325 Je ne comprends pas. 365 00:20:41,565 --> 00:20:44,405 Il n'y a pas de lettre ici, papa. 366 00:20:44,485 --> 00:20:47,685 Tu dis en avoir reçu une, qu'en as-tu fait ? 367 00:20:47,805 --> 00:20:50,125 C'est ça, le plus étrange. 368 00:20:51,645 --> 00:20:53,125 Je ne l'ai pas ouverte. 369 00:20:55,045 --> 00:20:57,525 Ava dit avoir vu une lettre sur le tableau 370 00:20:57,645 --> 00:21:00,205 à propos de la conférence du père de Maudie. 371 00:21:00,965 --> 00:21:04,965 Il dit qu'il a bien reçu une lettre, mais qu'il ne l'a pas ouverte. 372 00:21:05,085 --> 00:21:07,645 Comment Ava a su ce que disait la lettre ? 373 00:21:08,045 --> 00:21:09,645 Et où était-elle passée ? 374 00:21:10,485 --> 00:21:14,245 Et ce devoir sur le Parlement, je devais le faire aussi ? 375 00:21:15,005 --> 00:21:16,525 - Oui. - Zut. 376 00:21:16,885 --> 00:21:19,045 Comment ça, tu ne l'as pas ouverte ? 377 00:21:19,165 --> 00:21:21,645 Après ton départ jeudi matin, 378 00:21:21,925 --> 00:21:25,405 j'ai posé la lettre sur le comptoir. 379 00:21:25,645 --> 00:21:29,725 Je l'ai reçue au travail. Comme il y avait des détails importants, 380 00:21:29,925 --> 00:21:32,725 j'ai préféré la lire plus tard. 381 00:21:33,365 --> 00:21:34,485 Mais en rentrant, 382 00:21:36,045 --> 00:21:39,005 - l'enveloppe avait disparu. - Une enveloppe ? 383 00:21:39,845 --> 00:21:42,005 On ne cherchait pas une lettre ? 384 00:21:42,205 --> 00:21:45,085 J'ai vu une enveloppe dans le congélateur. 385 00:21:47,125 --> 00:21:49,765 Oui, elle a bien dit dans le congélateur. 386 00:21:50,005 --> 00:21:52,845 - Pardon ? - Ava voulait mettre de la glace 387 00:21:52,925 --> 00:21:54,085 sur sa cheville. 388 00:21:54,205 --> 00:21:57,365 Pour être remise pour le netball. 389 00:21:57,485 --> 00:22:00,565 J'ai sorti les petits pois qui étaient sous la glace 390 00:22:00,765 --> 00:22:03,125 et j'ai trouvé une enveloppe. 391 00:22:03,245 --> 00:22:06,085 Elle a dû se coller sous le bac de glace 392 00:22:06,165 --> 00:22:07,725 quand Ava l'a rangé. 393 00:22:07,845 --> 00:22:09,445 Elle est dans le congélateur ! 394 00:22:10,245 --> 00:22:12,525 Pourquoi l'aurais-je laissée dedans ? 395 00:22:12,605 --> 00:22:15,685 Comme moi avec la brique de lait vide dans le frigo. 396 00:22:16,165 --> 00:22:18,125 J'ai la flemme de la jeter. 397 00:22:18,205 --> 00:22:19,685 Moi, je l'ai sortie. 398 00:22:19,765 --> 00:22:24,045 - Et après ? - Je l'ai mise sur le banc, pas vrai ? 399 00:22:24,925 --> 00:22:25,805 Peut-être ? 400 00:22:26,365 --> 00:22:29,525 Je t'ai donné les petits pois, tu t'es assise 401 00:22:29,605 --> 00:22:32,805 en face du banc où était l'enveloppe. 402 00:22:34,445 --> 00:22:36,125 Où est-elle passée ? 403 00:22:36,325 --> 00:22:39,885 Tu as oublié un détail très important. 404 00:22:40,045 --> 00:22:40,925 Quoi ? 405 00:22:43,005 --> 00:22:45,245 - J'ai oublié. - Je sais. 406 00:22:45,925 --> 00:22:46,925 L'enveloppe... 407 00:22:47,645 --> 00:22:48,685 était fermée. 408 00:22:48,765 --> 00:22:50,605 Je ne l'ai pas ouverte. 409 00:22:50,765 --> 00:22:54,725 Alors comment Ava a-t-elle pu lire la lettre à l'intérieur ? 410 00:22:57,165 --> 00:23:00,605 Maudie savait comment Ava avait pu la lire, 411 00:23:01,325 --> 00:23:03,125 et ça ne lui a pas plu. 412 00:23:03,565 --> 00:23:06,125 Ava a mis l'enveloppe dans le congélateur, 413 00:23:06,245 --> 00:23:08,845 et, un peu plus tard, je l'ai sortie. 414 00:23:08,925 --> 00:23:10,845 L'enveloppe s'est ouverte. 415 00:23:11,485 --> 00:23:15,725 - Comment ça ? - La partie collante de l'enveloppe. 416 00:23:16,365 --> 00:23:19,125 Tout le monde sait qu'une enveloppe se décolle 417 00:23:19,245 --> 00:23:21,245 au congélateur. 418 00:23:23,845 --> 00:23:26,165 Tout le monde le sait ? Sérieux ? 419 00:23:26,285 --> 00:23:30,045 Comment ? C'était dans un SMS de groupe que je n'ai pas reçu ? 420 00:23:30,165 --> 00:23:31,165 Moi, je le sais pas. 421 00:23:32,805 --> 00:23:33,685 Tu as fini ? 422 00:23:34,365 --> 00:23:35,205 Oui. 423 00:23:36,125 --> 00:23:37,085 Merci. 424 00:23:37,525 --> 00:23:38,525 Maudie a dit... 425 00:23:38,645 --> 00:23:42,605 L'enveloppe s'est ouverte et était sur le banc, devant Ava. 426 00:23:44,005 --> 00:23:45,645 Tu te souviens de la suite ? 427 00:23:45,725 --> 00:23:48,445 Je t'ai parlé de la fois où j'ai mis des pois congelés 428 00:23:48,525 --> 00:23:51,685 sur ma cheville mais je les ai mangés 429 00:23:51,765 --> 00:23:55,645 et ma mère s'est fâchée, elle n'en avait plus pour le risotto. 430 00:23:57,125 --> 00:23:58,645 Et après, tu as dit... 431 00:23:58,965 --> 00:24:01,325 D'ailleurs, je vais appeler ma mère. 432 00:24:02,885 --> 00:24:04,165 Où est mon portable ? 433 00:24:05,085 --> 00:24:08,765 J'ai dû le perdre près des tomates en tombant. 434 00:24:08,885 --> 00:24:10,285 Je vais voir. 435 00:24:14,285 --> 00:24:17,605 Je t'ai laissée seule avec l'enveloppe ouverte. 436 00:24:17,925 --> 00:24:20,685 Mais j'ai retrouvé mon portable dans ma poche. 437 00:24:21,325 --> 00:24:22,325 Quelle andouille. 438 00:24:23,205 --> 00:24:26,405 Regarde, mon portable était là ! 439 00:24:26,565 --> 00:24:28,405 Je vais chercher mes affaires. 440 00:24:30,325 --> 00:24:33,005 Tu étais soudain bien pressée de partir. 441 00:24:34,085 --> 00:24:35,285 Comment ça ? 442 00:24:35,365 --> 00:24:38,165 Tu ne pouvais rien savoir 443 00:24:38,245 --> 00:24:42,645 de la conférence de mon père à moins d'ouvrir et de lire sa lettre. 444 00:24:44,285 --> 00:24:47,165 C'est une accusation sérieuse, Maudie. 445 00:24:47,965 --> 00:24:49,605 Et tu n'as toujours pas dit 446 00:24:50,285 --> 00:24:52,925 - ce qu'est devenue l'enveloppe. - Eh bien... 447 00:24:53,845 --> 00:24:57,325 En revenant, j'ai surpris Ava. 448 00:24:59,405 --> 00:25:03,205 J'imagine qu'elle a vite rangé la lettre dans l'enveloppe 449 00:25:03,605 --> 00:25:05,205 et qu'elle l'a cachée... 450 00:25:08,525 --> 00:25:10,525 dans ce magazine. 451 00:25:12,965 --> 00:25:15,965 - Génial, Maudie. - C'était donc ça ? 452 00:25:16,045 --> 00:25:19,165 Oui. Mais je n'y crois pas une seconde. 453 00:25:20,165 --> 00:25:21,005 Vraiment ? 454 00:25:24,325 --> 00:25:25,165 Pourquoi ? 455 00:25:25,605 --> 00:25:30,405 Ava n'oserait jamais lire une lettre qui ne lui est pas adressée. 456 00:25:30,485 --> 00:25:32,125 Mais tu m'as vue, Maudie. 457 00:25:32,645 --> 00:25:35,205 Tu étais là, tu as tout compris. 458 00:25:35,285 --> 00:25:37,285 Non, pas tout à fait. 459 00:25:37,925 --> 00:25:40,245 - Pas vrai, Maudie ? - Non. 460 00:25:41,485 --> 00:25:45,445 Tu n'as pas lu la lettre et c'est sûrement la clé de l'énigme. 461 00:25:46,285 --> 00:25:49,725 Ça m'a fait comprendre des choses sur Maudie. 462 00:25:50,565 --> 00:25:53,325 Avec mon père, on ne parle jamais d'énigmes. 463 00:25:54,165 --> 00:25:56,605 Parfois, on essaie de faire le sudoku, 464 00:25:56,685 --> 00:25:59,885 mais on finit toujours par lire les BD. 465 00:26:01,045 --> 00:26:03,445 Il a raison, lis la lettre. 466 00:26:12,565 --> 00:26:15,005 Elle n'était pas adressée à son père. 467 00:26:15,165 --> 00:26:18,325 Ce n'était pas au sujet d'une conférence à Hong Kong. 468 00:26:18,405 --> 00:26:19,525 La lettre disait : 469 00:26:19,605 --> 00:26:20,725 "Chère Maudie, 470 00:26:21,045 --> 00:26:24,565 tu es la personne la plus intelligente qu'on connaisse, 471 00:26:24,645 --> 00:26:27,685 c'est donc difficile de te faire une fête surprise." 472 00:26:29,005 --> 00:26:29,845 Continue. 473 00:26:30,325 --> 00:26:33,365 "On avait besoin de l'aide de ton père, il a proposé 474 00:26:33,445 --> 00:26:37,325 de faire une fausse enquête pour t'amener chez toi 475 00:26:37,405 --> 00:26:42,605 à ton insu, d'où l'idée de la lettre sur la conférence à Hong Kong." 476 00:26:42,685 --> 00:26:45,365 Il n'y a pas de conférence à Hong Kong. 477 00:26:47,365 --> 00:26:50,645 - Pas vrai ? - Non. Continue, Maudie. 478 00:26:50,765 --> 00:26:53,765 "Pardon d'avoir fait passer Ava pour la méchante." 479 00:26:54,045 --> 00:26:57,845 Je n'y ai pas cru. "On voulait t'offrir deux choses 480 00:26:57,925 --> 00:27:02,365 pour ton anniversaire : une énigme et une fête entre amis. 481 00:27:03,565 --> 00:27:05,525 Amitiés, Ava, Ezra et Kyle." 482 00:27:05,605 --> 00:27:08,245 - Vous étiez de mèche. - Même moi. 483 00:27:09,045 --> 00:27:12,085 - Vous aviez déjà rencontré mon père ? - Oui. 484 00:27:12,205 --> 00:27:14,205 J'espère que ça ne t'ennuie pas. 485 00:27:15,445 --> 00:27:17,765 On s'est réunis, Ava a insisté 486 00:27:18,365 --> 00:27:21,565 pour que tu aies une fête entre amis. 487 00:27:21,645 --> 00:27:24,765 - J'ai adoré ma fête. - Quelle fête ? 488 00:27:26,445 --> 00:27:27,965 Au bureau ? 489 00:27:28,565 --> 00:27:30,485 Maudie, je t'en prie. 490 00:27:31,045 --> 00:27:33,125 Maudie avait peu d'amis, avant. 491 00:27:33,325 --> 00:27:38,485 Elle trouvait qu'un gâteau avec nous trois au bureau, c'était super. 492 00:27:38,565 --> 00:27:43,125 Mais Ava était vexée que Maudie pense que c'était sa vraie fête. 493 00:27:43,965 --> 00:27:45,965 Ce n'était pas une fête. 494 00:27:46,045 --> 00:27:48,965 - Surprise ! - Ça, c'est une fête. 495 00:27:58,565 --> 00:28:00,765 Mettez ces sucettes dans les sacs. 496 00:28:01,365 --> 00:28:04,845 Vous devez tamponner "Joyeux anniversaire" dessus. 497 00:28:05,405 --> 00:28:06,965 Oui, d'un côté. 498 00:28:08,365 --> 00:28:10,005 "Super détectives" de l'autre ? 499 00:28:10,645 --> 00:28:13,125 Ce n'est pas le moment de faire de la pub. 500 00:28:13,205 --> 00:28:17,845 Des sacs mi-Super détectives mi-anniversaire ? 501 00:28:18,525 --> 00:28:22,365 - Oui, désolé... - C'est le plus beau jour de ma vie. 502 00:28:40,885 --> 00:28:42,925 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau 502 00:28:43,305 --> 00:29:43,256 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !