The InBESTigators
ID | 13210125 |
---|---|
Movie Name | The InBESTigators |
Release Name | The InBESTigators (2019) - S01E19-E20 - The Case of the Disoriented Drone . The Case of the Baffling Birthday |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 9332962 |
Format | srt |
1
00:00:08,085 --> 00:00:10,005
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
3
00:00:28,485 --> 00:00:31,045
L'affaire du drone désorienté.
4
00:00:34,005 --> 00:00:37,285
Ezra est à un tournoi d'échecs,
alors, Kyle et moi...
5
00:00:37,365 --> 00:00:40,405
Allons essayer tous
ces super trucs de détectives.
6
00:00:40,485 --> 00:00:42,725
Non, vous raconter notre enquête.
7
00:00:43,925 --> 00:00:48,045
Qui a commencé avec
un de ces super trucs de détectives.
8
00:00:48,885 --> 00:00:52,405
Les talkies-walkies.
Toi, moi, Ava et Ezra
9
00:00:52,485 --> 00:00:54,725
sommes allés les essayer au parc.
10
00:00:56,645 --> 00:00:59,285
Rossignol à Faucon, tu m'entends ?
Terminé.
11
00:00:59,405 --> 00:01:02,645
- Ici Faucon, je suis avec...
- Lune de Diamant.
12
00:01:03,805 --> 00:01:06,405
Lune de Diamant.
RAS pour le moment.
13
00:01:06,485 --> 00:01:09,285
- En fait, je suis Arc-en-ciel Mystique.
- Bien.
14
00:01:09,765 --> 00:01:13,165
- RAS...
- Ou Diable Éblouissant.
15
00:01:13,245 --> 00:01:15,765
Choisis un nom
ou je t'appelle Jonathan.
16
00:01:16,045 --> 00:01:19,285
Appelez-moi Capitaine Karaté.
17
00:01:20,045 --> 00:01:21,005
Prends ça !
18
00:01:22,245 --> 00:01:26,805
Faucon, je suis avec Capitaine Karaté
qui fait du karaté.
19
00:01:27,245 --> 00:01:30,445
C'est du ju-jitsu.
Pourquoi dire que c'est du karaté ?
20
00:01:30,525 --> 00:01:33,605
Parce que c'est dans ton nom.
21
00:01:36,125 --> 00:01:38,205
Oui, logique.
22
00:01:38,285 --> 00:01:41,005
Les talkies-walkies étaient géniaux.
23
00:01:41,125 --> 00:01:43,525
Même à longue distance.
24
00:01:43,765 --> 00:01:45,485
Et ça, c'est génial.
25
00:01:45,605 --> 00:01:47,605
Quand on doit voir de près.
26
00:01:48,925 --> 00:01:50,605
Il faut passer l'aspirateur.
27
00:01:50,725 --> 00:01:54,485
On se détendait au parc
quand Ezra a remarqué...
28
00:01:55,525 --> 00:01:56,645
Super, ce drone !
29
00:01:58,045 --> 00:02:01,925
Cette petite fille le pilote
avec une appli. Terminé.
30
00:02:03,725 --> 00:02:05,405
Elle est cool. Terminé.
31
00:02:06,685 --> 00:02:08,245
Ce drone a une caméra.
32
00:02:08,325 --> 00:02:10,645
Elle doit filmer avec. Terminé.
33
00:02:13,445 --> 00:02:15,085
Qui a fait ça ?
34
00:02:15,445 --> 00:02:16,805
Franchement.
35
00:02:18,525 --> 00:02:20,365
Je suis sûr que c'était Ezra.
36
00:02:20,525 --> 00:02:24,365
Le drone s'envolait de plus en plus haut.
37
00:02:24,685 --> 00:02:26,165
Il est vraiment loin.
38
00:02:29,125 --> 00:02:31,885
Je crois que ce n'est pas intentionnel.
39
00:02:32,245 --> 00:02:36,125
On a compris qu'elle avait
perdu le contrôle du drone.
40
00:02:38,365 --> 00:02:40,005
Le vent l'emporte au loin.
41
00:02:43,565 --> 00:02:45,005
Non !
42
00:02:47,685 --> 00:02:50,245
Elle était triste.
43
00:02:50,885 --> 00:02:54,485
Papa, mon drone s'est envolé,
je n'ai pas pu le faire revenir.
44
00:02:57,885 --> 00:03:00,085
Ava était triste, elle aussi.
45
00:03:02,445 --> 00:03:03,285
Qui es-tu ?
46
00:03:04,525 --> 00:03:06,765
Je m'appelle Ava Andrikides, et toi ?
47
00:03:06,845 --> 00:03:08,405
- Zoya.
- Bonjour, Zoya.
48
00:03:08,525 --> 00:03:11,045
Je fais partie des Super détectives.
49
00:03:11,245 --> 00:03:14,205
Ce qui est arrivé à ton drone est affreux,
50
00:03:14,445 --> 00:03:16,525
on aimerait le retrouver pour toi.
51
00:03:16,605 --> 00:03:19,045
- Vraiment ?
- Si on ne le retrouve pas,
52
00:03:19,125 --> 00:03:22,445
on t'en rachètera un
et on t'emmènera faire du shopping.
53
00:03:24,845 --> 00:03:27,845
Ava a parfois tendance à s'emballer.
54
00:03:28,525 --> 00:03:31,885
Ezra lui a rappelé
qu'on n'avait pas assez d'argent,
55
00:03:32,005 --> 00:03:35,605
parce qu'il avait tout dépensé pour nous.
56
00:03:35,765 --> 00:03:38,445
Mais il lui a dit
qu'il retrouverait le drone
57
00:03:38,525 --> 00:03:41,245
grâce à sa caméra
connectée à sa tablette.
58
00:03:41,445 --> 00:03:44,685
Je vais regarder les images
pour voir où il a atterri.
59
00:03:44,765 --> 00:03:47,965
On va commencer les recherches à pied.
60
00:03:48,245 --> 00:03:50,765
Tu causes, on dispose.
61
00:03:50,845 --> 00:03:52,125
Bien vu, Rossignol.
62
00:03:53,245 --> 00:03:55,325
Kyle, Ava et moi sommes partis...
63
00:03:57,765 --> 00:04:00,685
- Ça fait quoi ?
- Ça bipe.
64
00:04:00,805 --> 00:04:02,845
Mais ça veut dire quoi ?
65
00:04:02,925 --> 00:04:05,485
Que je ne peux pas raconter l'histoire.
66
00:04:11,445 --> 00:04:12,925
Je t'en prie, continue.
67
00:04:15,005 --> 00:04:19,405
Ezra est resté avec Zoya
pour regarder la vidéo sur la tablette.
68
00:04:20,165 --> 00:04:22,445
La vidéo coupe souvent,
69
00:04:22,725 --> 00:04:26,285
mais on voit que le drone
a survolé les maisons d'en face.
70
00:04:26,565 --> 00:04:29,685
Il a peut-être atterri par là. Terminé.
71
00:04:30,525 --> 00:04:32,885
C'est mon drone ? Tu l'as retrouvé ?
72
00:04:32,965 --> 00:04:34,685
Non, c'est Kyle.
73
00:04:36,125 --> 00:04:38,805
Pour trouver le drone
Devenons le drone
74
00:04:39,085 --> 00:04:43,165
Et si on faisait du porte-à-porte
pour voir s'il est dans un jardin ?
75
00:04:43,245 --> 00:04:44,565
Bien vu, Jonathan.
76
00:04:48,445 --> 00:04:49,445
Cool, non ?
77
00:04:49,525 --> 00:04:52,405
Pour chercher des indices la nuit,
78
00:04:52,965 --> 00:04:56,485
même si ma maman ne veut pas
que j'enquête après 17h30.
79
00:04:56,845 --> 00:04:58,805
Il ne fait même pas nuit à 17h30.
80
00:04:59,525 --> 00:05:01,325
Pourquoi Ezra a acheté ça ?
81
00:05:01,565 --> 00:05:05,685
Ava, Kyle et moi avons donc fait
du porte-à-porte.
82
00:05:17,285 --> 00:05:19,325
Personne n'avait vu le drone,
83
00:05:19,445 --> 00:05:22,165
mais le drone avait vu
quelque chose d'utile.
84
00:05:22,725 --> 00:05:24,005
Qu'est-ce que c'est ?
85
00:05:25,925 --> 00:05:29,645
Rossignol, on a un visuel. Terminé.
86
00:05:29,805 --> 00:05:30,765
Que vois-tu ?
87
00:05:31,885 --> 00:05:33,165
Faucon ?
88
00:05:35,725 --> 00:05:37,485
- Terminé.
- Merci.
89
00:05:38,445 --> 00:05:41,805
Le drone a atterri, on voit de l'herbe,
90
00:05:41,925 --> 00:05:43,485
on dirait un jardin.
91
00:05:44,725 --> 00:05:45,925
Il a disparu.
92
00:05:46,045 --> 00:05:48,605
J'ai vu une tondeuse à gazon.
93
00:05:48,685 --> 00:05:49,685
Une tondeuse.
94
00:05:50,165 --> 00:05:55,365
On la range dans un abri de jardin,
sauf quand on tond la pelouse.
95
00:05:55,565 --> 00:06:00,005
On devait donc trouver quelqu'un
qui tondait sa pelouse.
96
00:06:02,565 --> 00:06:08,845
Ça ressemble à du maquillage,
mais c'est un détecteur d'empreintes
97
00:06:08,925 --> 00:06:13,685
déguisé en miroir à maquillage
pour ne pas éveiller les soupçons.
98
00:06:13,765 --> 00:06:18,365
Ça peut servir à se maquiller,
je pourrais le prêter à ma mère.
99
00:06:18,885 --> 00:06:21,965
Elle peut s'en servir après 17h30.
100
00:06:25,285 --> 00:06:28,965
Ils vont ouvrir la porte et je dirai :
101
00:06:29,445 --> 00:06:31,445
"C'est l'heure du karaté."
102
00:06:31,725 --> 00:06:34,445
Je t'ai interdit de le dire
aux autres maisons,
103
00:06:34,525 --> 00:06:36,325
pourquoi serait-ce différent ?
104
00:06:42,125 --> 00:06:43,005
Oui ?
105
00:06:43,445 --> 00:06:46,805
Bonjour, un drone aurait-il atterri
dans votre jardin ?
106
00:06:46,925 --> 00:06:47,805
Non.
107
00:06:50,525 --> 00:06:54,525
Ça se serait mieux passé si j'avais dit :
"C'est l'heure du karaté."
108
00:06:55,365 --> 00:06:57,125
Non, vraiment pas.
109
00:06:57,245 --> 00:07:01,005
Il aurait besoin d'apprendre
les bonnes manières.
110
00:07:01,085 --> 00:07:03,965
C'est vrai.
Et vous avez vu ses chaussettes ?
111
00:07:04,125 --> 00:07:07,245
Elles sont tachées,
comme s'il avait tondu sa pelouse,
112
00:07:07,525 --> 00:07:09,925
et il se grattait.
113
00:07:10,005 --> 00:07:11,805
L'herbe, ça gratte.
114
00:07:14,725 --> 00:07:16,645
Regardez, un mini-coffre !
115
00:07:17,325 --> 00:07:18,525
Pour des mini-sous !
116
00:07:18,965 --> 00:07:21,605
Attendez, ça n'existe pas.
117
00:07:22,125 --> 00:07:24,245
Ce mini-coffre est inutile.
118
00:07:26,725 --> 00:07:28,965
Pardon, tu disais ?
119
00:07:30,645 --> 00:07:34,925
Ce garçon avait l'air d'avoir tondu
sa pelouse, mais Ava a dit...
120
00:07:35,005 --> 00:07:37,085
Il dit qu'il ne l'a pas vu.
121
00:07:37,165 --> 00:07:41,565
Et s'il l'avait vu
et qu'il nous avait envoyés promener
122
00:07:41,645 --> 00:07:44,925
parce qu'il voulait le garder pour lui ?
123
00:07:45,005 --> 00:07:46,325
Qui ferait ça ?
124
00:07:46,405 --> 00:07:49,325
Maudie,
il n'y a pas qu'en tondant la pelouse
125
00:07:49,405 --> 00:07:51,405
qu'on se tache et qu'on se gratte.
126
00:07:52,045 --> 00:07:53,525
Moi, par exemple.
127
00:07:53,845 --> 00:07:56,165
Aujourd'hui, j'ai roulé dans l'herbe,
128
00:07:56,285 --> 00:07:59,405
rampé dans l'herbe,
essayé de m'enterrer dans l'herbe,
129
00:07:59,485 --> 00:08:01,485
peut-être même mangé de l'herbe...
130
00:08:01,565 --> 00:08:03,285
Viens-en au fait. Terminé.
131
00:08:03,925 --> 00:08:05,885
Mais je n'ai pas tondu d'herbe.
132
00:08:05,965 --> 00:08:10,285
Peut-être que ce n'est pas un menteur,
mais juste un autre Kyle.
133
00:08:11,485 --> 00:08:14,325
J'adore l'idée qu'il y ait deux Kyle.
134
00:08:14,885 --> 00:08:17,085
On serait comme des vrais jumeaux,
135
00:08:17,725 --> 00:08:20,965
mais on ne se ressemblerait pas,
il serait plus vieux
136
00:08:21,045 --> 00:08:22,285
et pas de ma famille.
137
00:08:23,005 --> 00:08:25,765
Maudie voulait aller voir dans son jardin.
138
00:08:26,405 --> 00:08:28,685
On a donc fait le tour de la maison.
139
00:08:28,805 --> 00:08:30,805
Sa maison doit être...
140
00:08:31,405 --> 00:08:32,485
celle-là.
141
00:08:33,045 --> 00:08:36,725
Si je vois une tondeuse
ou de l'herbe coupée dans le jardin,
142
00:08:36,845 --> 00:08:39,765
c'est sûrement lui qui a le drone.
Kyle, épaules.
143
00:08:39,845 --> 00:08:41,605
Kyle Klimson.
144
00:08:41,765 --> 00:08:43,445
Tu ne connais pas mon nom ?
145
00:08:43,565 --> 00:08:45,125
Porte-moi sur tes épaules.
146
00:08:47,765 --> 00:08:50,965
Rossignol grimpe sur les épaules
de Capitaine Karaté.
147
00:08:51,125 --> 00:08:52,845
Bien, Jonathan. Terminé.
148
00:08:53,405 --> 00:08:55,965
Arrête de m'appeler Jonathan.
149
00:08:56,525 --> 00:08:58,525
Je veux être Étoile Magenta.
150
00:08:58,605 --> 00:09:00,325
Non, le Paon Doré.
151
00:09:00,805 --> 00:09:02,805
Ou Jupiter Jack.
152
00:09:03,485 --> 00:09:04,525
On a un visuel.
153
00:09:04,805 --> 00:09:05,725
Tu vois quoi ?
154
00:09:06,845 --> 00:09:08,765
Beaucoup de choses.
155
00:09:09,645 --> 00:09:11,685
Beaucoup d'eau.
156
00:09:11,765 --> 00:09:14,485
Il n'y a ni tondeuse ni herbe.
157
00:09:14,645 --> 00:09:16,645
Donc, c'est un autre Kyle.
158
00:09:16,765 --> 00:09:19,165
J'ai toujours voulu avoir un jumeau.
159
00:09:19,245 --> 00:09:21,645
Tu vois le jardin des voisins ?
160
00:09:21,725 --> 00:09:22,685
Bonne idée.
161
00:09:26,885 --> 00:09:29,805
Le jumeau de Kyle
n'a peut-être pas tondu sa pelouse,
162
00:09:29,885 --> 00:09:31,885
mais quelqu'un a tondu la sienne.
163
00:09:32,005 --> 00:09:34,645
Le jumeau de Kyle
n'a peut-être pas tondu sa pelouse,
164
00:09:34,845 --> 00:09:36,845
mais quelqu'un a tondu la sienne.
165
00:09:37,005 --> 00:09:38,245
Un dictaphone.
166
00:09:43,605 --> 00:09:48,045
Bonjour. On se demandait comment
s'appelle votre bébé et quel âge a-t-il ?
167
00:09:48,125 --> 00:09:50,365
Il est très mignon, félicitations.
168
00:09:50,485 --> 00:09:53,285
On cherche également un drone perdu,
169
00:09:53,365 --> 00:09:55,565
aurait-il atterri dans votre jardin ?
170
00:09:55,645 --> 00:09:57,085
J'allais le demander.
171
00:09:57,405 --> 00:09:59,485
Je n'ai pas vu de drone, désolée.
172
00:10:00,365 --> 00:10:02,085
Je dois changer le bébé.
173
00:10:02,645 --> 00:10:04,245
Un problème avec celui-là ?
174
00:10:04,805 --> 00:10:06,445
Changer sa couche.
175
00:10:07,205 --> 00:10:10,205
Allez voir dans le jardin, si vous voulez.
176
00:10:10,285 --> 00:10:13,325
Cette dame, Kate,
nous a invités dans son jardin
177
00:10:13,405 --> 00:10:14,645
pour vérifier.
178
00:10:18,325 --> 00:10:19,845
Comment tu fais ça ?
179
00:10:19,925 --> 00:10:21,245
Ce n'est pas moi.
180
00:10:21,325 --> 00:10:23,805
J'allais dire que le drone n'est pas là.
181
00:10:24,165 --> 00:10:25,805
Ça veut donc dire...
182
00:10:25,885 --> 00:10:27,605
Que le bébé l'a mangé.
183
00:10:27,885 --> 00:10:30,205
Non, que Kate a pris le drone
184
00:10:30,285 --> 00:10:31,725
et nous a menti.
185
00:10:32,165 --> 00:10:36,885
Ava était déçue qu'une gentille dame
puisse voler le drone et nous mentir.
186
00:10:37,445 --> 00:10:41,205
Bonjour, je suis Kyle Lipso-Klimpski,
187
00:10:41,845 --> 00:10:46,725
voyageur millionnaire aux goûts raffinés.
188
00:10:48,765 --> 00:10:50,205
C'est moi, Kyle.
189
00:10:51,125 --> 00:10:53,605
Quand Kate est sortie, Ava était furieuse.
190
00:10:54,085 --> 00:10:55,245
Pendant un instant.
191
00:10:55,685 --> 00:10:57,685
Kate, comment osez-vous ?
192
00:10:58,525 --> 00:11:01,485
Et la grenouillère de votre bébé
est adorable.
193
00:11:03,285 --> 00:11:05,365
Quand vous avez tondu la pelouse...
194
00:11:05,725 --> 00:11:08,965
On emploie quelqu'un pour le faire
à notre place.
195
00:11:11,805 --> 00:11:14,165
Ce ne serait pas le voisin, par hasard ?
196
00:11:14,245 --> 00:11:15,805
Si, comment le sais-tu ?
197
00:11:16,205 --> 00:11:19,325
Angus. Son père a été licencié,
il a besoin d'argent.
198
00:11:19,885 --> 00:11:21,285
Il fait des petits boulots.
199
00:11:22,045 --> 00:11:24,365
Je vais lui donner son biberon.
200
00:11:27,325 --> 00:11:32,565
J'ai compris que ce son
venait du jardin d'Angus.
201
00:11:35,045 --> 00:11:36,485
Il a peut-être le drone.
202
00:11:47,445 --> 00:11:48,965
Je monte sur ses épaules.
203
00:11:53,965 --> 00:11:55,925
Quelle tension.
204
00:12:03,805 --> 00:12:07,605
Il a téléchargé l'appli de Zoya
et pilote le drone avec.
205
00:12:10,445 --> 00:12:12,125
Vous êtes encore là ?
206
00:12:17,565 --> 00:12:18,565
Les amis ?
207
00:12:19,445 --> 00:12:21,565
Merci beaucoup, Faucon.
208
00:12:23,765 --> 00:12:28,005
On en voulait à Ezra,
mais Ava en voulait encore plus à Angus.
209
00:12:28,085 --> 00:12:30,005
Elle est retournée à sa porte.
210
00:12:30,125 --> 00:12:31,525
Angus !
211
00:12:33,805 --> 00:12:36,365
Ouvrez ! On sait que
vous avez volé le drone
212
00:12:36,445 --> 00:12:38,005
en tondant la pelouse de Kate.
213
00:12:38,085 --> 00:12:41,005
Sachez que vous l'avez volé
à une petite fille.
214
00:12:41,125 --> 00:12:43,125
Elle était tellement triste,
215
00:12:43,325 --> 00:12:46,925
et même si votre père a été licencié,
ce n'est pas une excuse.
216
00:12:47,205 --> 00:12:49,725
Je vais écrire au maire, parce que...
217
00:12:49,805 --> 00:12:52,525
En vain. Angus n'a pas ouvert.
218
00:12:52,645 --> 00:12:55,245
On a dû annoncer
la mauvaise nouvelle à Zoya.
219
00:12:55,525 --> 00:12:56,405
Zoya,
220
00:12:56,925 --> 00:13:01,165
je suis tellement, tellement...
221
00:13:01,525 --> 00:13:03,085
Attends, je n'ai pas fini.
222
00:13:03,405 --> 00:13:04,965
- Tellement...
- Regardez !
223
00:13:06,605 --> 00:13:08,845
Le drone est arrivé
224
00:13:09,445 --> 00:13:11,885
et a atterri juste devant nous.
225
00:13:12,965 --> 00:13:15,205
Je n'en reviens pas.
226
00:13:15,765 --> 00:13:18,885
Je sais, il ressemble à ton drone, Zoya.
227
00:13:18,965 --> 00:13:20,165
C'est mon drone.
228
00:13:21,725 --> 00:13:23,205
Il y a quelque chose ici.
229
00:13:24,445 --> 00:13:25,365
Un mot.
230
00:13:26,325 --> 00:13:28,405
"Désolé d'avoir pris ton drone.
231
00:13:28,485 --> 00:13:31,005
J'en ai toujours voulu un,
et quand je l'ai vu,
232
00:13:31,085 --> 00:13:32,285
je n'ai pas résisté.
233
00:13:32,525 --> 00:13:34,605
Excuse-moi, c'était mal de ma part.
234
00:13:34,685 --> 00:13:38,605
Voici un coupon pour une tonte de pelouse
gratuite quand tu voudras.
235
00:13:38,685 --> 00:13:41,285
Je te promets
de ne plus jamais rien voler.
236
00:13:41,445 --> 00:13:43,445
Bien à toi, Angus."
237
00:13:48,565 --> 00:13:52,365
Zoya a pardonné Angus.
Elle était ravie de récupérer son drone,
238
00:13:52,445 --> 00:13:54,445
et elle nous a laissés jouer avec.
239
00:13:57,485 --> 00:13:58,845
Va à gauche.
240
00:14:09,645 --> 00:14:11,965
Encore une enquête réussie,
241
00:14:12,045 --> 00:14:15,525
- Rossignol.
- Bravo, Capitaine Karaté.
242
00:14:15,965 --> 00:14:16,805
Terminé.
243
00:14:22,045 --> 00:14:24,365
L'affaire de la lettre mystérieuse.
244
00:14:24,485 --> 00:14:26,405
C'est l'anniversaire de Maudie.
245
00:14:26,845 --> 00:14:31,605
Ava a demandé ce qu'elle demande toujours
à l'approche d'un anniversaire.
246
00:14:32,245 --> 00:14:33,485
Tu fais une fête ?
247
00:14:33,565 --> 00:14:34,925
- Non.
- Pourquoi ?
248
00:14:35,005 --> 00:14:37,285
Je ne sais pas,
je n'en ai jamais eu.
249
00:14:38,645 --> 00:14:42,085
Tu n'as jamais eu de fête d'anniversaire ?
250
00:14:42,245 --> 00:14:45,325
Pour Ava, les fêtes d'anniversaire
sont comme les reins.
251
00:14:45,405 --> 00:14:48,285
Impossible de vivre
sans en avoir au moins une.
252
00:14:48,725 --> 00:14:50,205
Tu le fêtes comment ?
253
00:14:50,325 --> 00:14:54,565
Je cuisine un repas spécial avec mon père,
je choisis le menu.
254
00:14:54,645 --> 00:14:57,445
Cette année,
poulet rôti et gâteau au chocolat.
255
00:14:57,565 --> 00:14:58,605
Pas ensemble,
256
00:14:58,725 --> 00:14:59,965
ou peut-être que si.
257
00:15:00,525 --> 00:15:04,965
- Et on va au cinéma...
- Ça a l'air super, j'adore.
258
00:15:05,085 --> 00:15:07,725
Mais ce n'est pas une fête.
259
00:15:08,485 --> 00:15:12,045
Ava a expliqué qu'une fête entre amis
était différente car...
260
00:15:12,125 --> 00:15:14,605
C'est comme le laser tag ou le paintball,
261
00:15:14,725 --> 00:15:17,645
ou tout ce qui donne mal à la tête
à nos mamans.
262
00:15:17,725 --> 00:15:20,965
Ça permet aussi à nos amis
de fêter notre anniversaire.
263
00:15:21,405 --> 00:15:23,165
Ça ne leur fait pas mal à la tête.
264
00:15:23,245 --> 00:15:27,405
Ava ne permettrait pas que Maudie
n'ait pas de fête entre amis.
265
00:15:27,685 --> 00:15:31,245
Joyeux anniversaire Maudie
266
00:15:31,725 --> 00:15:34,645
Joyeux anniversaire
267
00:15:38,565 --> 00:15:41,005
C'est le meilleur anniversaire de ma vie.
268
00:15:42,845 --> 00:15:45,565
Maudie n'a clairement jamais joué
au laser tag.
269
00:15:45,645 --> 00:15:48,285
J'allais proposer un paintball quand...
270
00:15:48,365 --> 00:15:51,325
Heureusement,
quelqu'un a frappé à la porte.
271
00:15:55,405 --> 00:15:58,325
Bonjour, je cherche les Super détectives.
272
00:15:58,925 --> 00:16:00,765
C'est nous. À quel sujet ?
273
00:16:01,645 --> 00:16:03,645
Aidez-moi à retrouver quelqu'un.
274
00:16:05,525 --> 00:16:07,285
Un anniversaire et un crime ?
275
00:16:07,365 --> 00:16:11,085
C'est le plus beau jour
de la vie de Maudie.
276
00:16:11,325 --> 00:16:13,725
Asseyez-vous, monsieur...
277
00:16:14,885 --> 00:16:17,125
Appelez-moi Brian.
278
00:16:17,445 --> 00:16:20,725
Brian. On vous écoute.
Kyle,
279
00:16:20,845 --> 00:16:22,845
- prends des notes.
- Moi ?
280
00:16:22,925 --> 00:16:25,005
Pouvez-vous décrire la personne ?
281
00:16:26,605 --> 00:16:27,805
Je pense, oui.
282
00:16:29,045 --> 00:16:31,485
- Elle est petite.
- Elle est petite.
283
00:16:31,925 --> 00:16:33,485
- Brune.
- Brune.
284
00:16:33,565 --> 00:16:34,805
- Petite.
- Petite.
285
00:16:34,885 --> 00:16:37,165
- Les yeux marron.
- Les yeux marron.
286
00:16:37,245 --> 00:16:38,725
Il note tout, dites donc.
287
00:16:38,805 --> 00:16:40,685
Il note tout, dites donc.
288
00:16:40,765 --> 00:16:42,445
Et c'est son anniversaire.
289
00:16:42,565 --> 00:16:45,325
- C'est son anniversaire...
- Elle s'appelle...
290
00:16:45,405 --> 00:16:46,925
Elle s'appelle...
291
00:16:47,325 --> 00:16:48,165
Maudie.
292
00:16:49,245 --> 00:16:51,365
Que pouvez-vous nous dire d'autre ?
293
00:16:51,645 --> 00:16:53,405
Kyle, c'est mon papa.
294
00:16:55,925 --> 00:16:57,125
On a trouvé Maudie.
295
00:16:57,565 --> 00:17:01,885
Maudie était heureuse
de l'arrivée surprise de son père.
296
00:17:02,005 --> 00:17:03,925
Mais pas autant qu'Ava.
297
00:17:04,325 --> 00:17:08,245
On est heureux de vous rencontrer,
M. Miller.
298
00:17:08,325 --> 00:17:11,285
Moi aussi, Ava. Et Kyle, et Ezra.
299
00:17:11,365 --> 00:17:13,565
Maudie m'a beaucoup parlé de vous.
300
00:17:13,645 --> 00:17:15,765
Elle nous a beaucoup parlé de vous.
301
00:17:15,845 --> 00:17:18,925
Et de votre travail génial,
vous opérez des cerveaux.
302
00:17:19,005 --> 00:17:20,765
Les gens sont conscients ?
303
00:17:20,845 --> 00:17:23,725
C'est un neurochirurgien,
pas un génie du mal.
304
00:17:24,285 --> 00:17:27,125
Les patients sont parfois conscients,
non ?
305
00:17:27,365 --> 00:17:30,405
- C'est vrai.
- Tu vois, c'est un génie du mal.
306
00:17:30,485 --> 00:17:33,565
Je parlerai d'ailleurs de ces opérations
307
00:17:33,645 --> 00:17:37,205
- le mois prochain lors d'une conférence.
- À Hong Kong !
308
00:17:37,405 --> 00:17:38,965
Ce sera super.
309
00:17:40,525 --> 00:17:43,605
Maudie a beaucoup parlé de son père à Ava,
310
00:17:43,725 --> 00:17:46,885
mais elle n'a rien dit sur Hong Kong.
311
00:17:47,125 --> 00:17:50,125
Parce que Maudie n'en savait rien.
312
00:17:50,525 --> 00:17:53,685
- Quelle conférence à Hong Kong ?
- Celle de ton père.
313
00:17:54,445 --> 00:17:56,445
- Tu m'en as parlé.
- Non.
314
00:17:56,645 --> 00:17:58,885
Tu as dû lui en parler et oublier.
315
00:18:00,765 --> 00:18:02,045
C'est peu probable.
316
00:18:02,125 --> 00:18:04,085
Je n'en ai jamais entendu parler.
317
00:18:04,325 --> 00:18:05,685
Comment tu le sais ?
318
00:18:08,725 --> 00:18:11,085
Il y avait une lettre sur le tableau.
319
00:18:11,565 --> 00:18:15,645
Je l'ai vue quand je suis venue.
Quand je me suis tordu la cheville.
320
00:18:18,005 --> 00:18:21,365
Ava était allée chez Maudie
deux jours plus tôt
321
00:18:21,485 --> 00:18:25,085
et elle était sûre d'avoir vu
une lettre sur cette conférence.
322
00:18:25,525 --> 00:18:28,805
Il n'y avait pas de lettre,
j'en suis sûre.
323
00:18:28,885 --> 00:18:30,525
- Sur le frigo ?
- Non.
324
00:18:30,645 --> 00:18:31,645
Forcément !
325
00:18:31,765 --> 00:18:36,165
J'ai bien reçu une lettre
à propos de cette conférence.
326
00:18:36,245 --> 00:18:37,125
Vraiment ?
327
00:18:37,285 --> 00:18:42,445
Maudie tenait à nous prouver
qu'aucune lettre ne lui avait échappé.
328
00:18:43,125 --> 00:18:45,125
Venez, on va chez moi.
329
00:18:45,205 --> 00:18:46,845
Chercher une lettre ?
330
00:18:48,245 --> 00:18:50,165
- On est obligés ?
- On y va.
331
00:18:50,645 --> 00:18:52,525
On fait un paintball, plutôt ?
332
00:18:54,605 --> 00:18:56,805
Maudie n'était pas d'humeur.
333
00:18:56,885 --> 00:19:00,965
Elle voulait aller chez elle
et prouver qu'Ava avait fait une erreur.
334
00:19:01,565 --> 00:19:04,125
Maudie et Brian vivent
dans une belle maison
335
00:19:04,205 --> 00:19:07,325
depuis leur retour d'Angleterre.
336
00:19:08,005 --> 00:19:10,085
Maudie a filé droit vers le tableau
337
00:19:10,165 --> 00:19:11,845
où Ava a cru voir la lettre.
338
00:19:12,725 --> 00:19:14,245
Pas de lettre.
339
00:19:15,845 --> 00:19:20,285
Maudie et son papa ont beaucoup
de livres, de magazines,
340
00:19:20,365 --> 00:19:21,925
de journaux médicaux...
341
00:19:22,085 --> 00:19:25,365
Ce qu'Ezra veut dire
est qu'ils ont plein de bazar
342
00:19:25,445 --> 00:19:27,845
et qu'une lettre s'y perd facilement.
343
00:19:28,245 --> 00:19:31,205
Comment on va trouver une lettre
là-dedans ?
344
00:19:32,525 --> 00:19:35,285
Autant chercher une aiguille
dans la moquette.
345
00:19:36,325 --> 00:19:41,165
Dans une botte de foin,
pas dans la moquette.
346
00:19:41,285 --> 00:19:43,645
Tu as déjà cherché une aiguille
dans la moquette ?
347
00:19:43,805 --> 00:19:46,485
Moi oui
et on ne l'a jamais retrouvée.
348
00:19:46,565 --> 00:19:48,405
On doit mettre des chaussures.
349
00:19:48,765 --> 00:19:51,365
Qui voudrait coudre
dans une botte de foin ?
350
00:19:52,965 --> 00:19:56,085
Ava a essayé de se rappeler
où elle avait vu la lettre
351
00:19:56,205 --> 00:19:58,525
en allant chez Maudie jeudi.
352
00:19:58,605 --> 00:20:03,205
On travaillait toutes les deux
sur la table,
353
00:20:03,285 --> 00:20:06,845
sur notre devoir sur le Parlement.
354
00:20:07,205 --> 00:20:10,165
C'était le goûter,
on est allées dans la cuisine
355
00:20:10,325 --> 00:20:11,525
manger de la glace.
356
00:20:12,325 --> 00:20:15,125
Tu as sorti les vermicelles,
j'ai rangé la glace
357
00:20:15,205 --> 00:20:18,805
et on a repris le travail.
358
00:20:19,565 --> 00:20:22,445
On est aussi allées dans le jardin.
359
00:20:23,165 --> 00:20:25,365
Tu m'as montré tes plantes,
360
00:20:25,445 --> 00:20:28,725
j'ai trébuché
et je me suis tordu la cheville.
361
00:20:29,045 --> 00:20:32,525
Mais je n'ai pas vu de lettres
dans le jardin.
362
00:20:32,645 --> 00:20:35,485
Il n'y a pas de lettres
mais il y a des laitues.
363
00:20:37,765 --> 00:20:39,365
Pas le temps de plaisanter, Kyle.
364
00:20:39,845 --> 00:20:41,325
Je ne comprends pas.
365
00:20:41,565 --> 00:20:44,405
Il n'y a pas de lettre ici, papa.
366
00:20:44,485 --> 00:20:47,685
Tu dis en avoir reçu une,
qu'en as-tu fait ?
367
00:20:47,805 --> 00:20:50,125
C'est ça, le plus étrange.
368
00:20:51,645 --> 00:20:53,125
Je ne l'ai pas ouverte.
369
00:20:55,045 --> 00:20:57,525
Ava dit avoir vu une lettre
sur le tableau
370
00:20:57,645 --> 00:21:00,205
à propos de la conférence
du père de Maudie.
371
00:21:00,965 --> 00:21:04,965
Il dit qu'il a bien reçu une lettre,
mais qu'il ne l'a pas ouverte.
372
00:21:05,085 --> 00:21:07,645
Comment Ava a su
ce que disait la lettre ?
373
00:21:08,045 --> 00:21:09,645
Et où était-elle passée ?
374
00:21:10,485 --> 00:21:14,245
Et ce devoir sur le Parlement,
je devais le faire aussi ?
375
00:21:15,005 --> 00:21:16,525
- Oui.
- Zut.
376
00:21:16,885 --> 00:21:19,045
Comment ça, tu ne l'as pas ouverte ?
377
00:21:19,165 --> 00:21:21,645
Après ton départ jeudi matin,
378
00:21:21,925 --> 00:21:25,405
j'ai posé la lettre sur le comptoir.
379
00:21:25,645 --> 00:21:29,725
Je l'ai reçue au travail.
Comme il y avait des détails importants,
380
00:21:29,925 --> 00:21:32,725
j'ai préféré la lire plus tard.
381
00:21:33,365 --> 00:21:34,485
Mais en rentrant,
382
00:21:36,045 --> 00:21:39,005
- l'enveloppe avait disparu.
- Une enveloppe ?
383
00:21:39,845 --> 00:21:42,005
On ne cherchait pas une lettre ?
384
00:21:42,205 --> 00:21:45,085
J'ai vu une enveloppe
dans le congélateur.
385
00:21:47,125 --> 00:21:49,765
Oui, elle a bien dit dans le congélateur.
386
00:21:50,005 --> 00:21:52,845
- Pardon ?
- Ava voulait mettre de la glace
387
00:21:52,925 --> 00:21:54,085
sur sa cheville.
388
00:21:54,205 --> 00:21:57,365
Pour être remise pour le netball.
389
00:21:57,485 --> 00:22:00,565
J'ai sorti les petits pois
qui étaient sous la glace
390
00:22:00,765 --> 00:22:03,125
et j'ai trouvé une enveloppe.
391
00:22:03,245 --> 00:22:06,085
Elle a dû se coller
sous le bac de glace
392
00:22:06,165 --> 00:22:07,725
quand Ava l'a rangé.
393
00:22:07,845 --> 00:22:09,445
Elle est dans le congélateur !
394
00:22:10,245 --> 00:22:12,525
Pourquoi l'aurais-je laissée dedans ?
395
00:22:12,605 --> 00:22:15,685
Comme moi avec la brique de lait vide
dans le frigo.
396
00:22:16,165 --> 00:22:18,125
J'ai la flemme de la jeter.
397
00:22:18,205 --> 00:22:19,685
Moi, je l'ai sortie.
398
00:22:19,765 --> 00:22:24,045
- Et après ?
- Je l'ai mise sur le banc, pas vrai ?
399
00:22:24,925 --> 00:22:25,805
Peut-être ?
400
00:22:26,365 --> 00:22:29,525
Je t'ai donné les petits pois,
tu t'es assise
401
00:22:29,605 --> 00:22:32,805
en face du banc où était l'enveloppe.
402
00:22:34,445 --> 00:22:36,125
Où est-elle passée ?
403
00:22:36,325 --> 00:22:39,885
Tu as oublié un détail très important.
404
00:22:40,045 --> 00:22:40,925
Quoi ?
405
00:22:43,005 --> 00:22:45,245
- J'ai oublié.
- Je sais.
406
00:22:45,925 --> 00:22:46,925
L'enveloppe...
407
00:22:47,645 --> 00:22:48,685
était fermée.
408
00:22:48,765 --> 00:22:50,605
Je ne l'ai pas ouverte.
409
00:22:50,765 --> 00:22:54,725
Alors comment Ava
a-t-elle pu lire la lettre à l'intérieur ?
410
00:22:57,165 --> 00:23:00,605
Maudie savait comment
Ava avait pu la lire,
411
00:23:01,325 --> 00:23:03,125
et ça ne lui a pas plu.
412
00:23:03,565 --> 00:23:06,125
Ava a mis l'enveloppe
dans le congélateur,
413
00:23:06,245 --> 00:23:08,845
et, un peu plus tard, je l'ai sortie.
414
00:23:08,925 --> 00:23:10,845
L'enveloppe s'est ouverte.
415
00:23:11,485 --> 00:23:15,725
- Comment ça ?
- La partie collante de l'enveloppe.
416
00:23:16,365 --> 00:23:19,125
Tout le monde sait
qu'une enveloppe se décolle
417
00:23:19,245 --> 00:23:21,245
au congélateur.
418
00:23:23,845 --> 00:23:26,165
Tout le monde le sait ? Sérieux ?
419
00:23:26,285 --> 00:23:30,045
Comment ? C'était dans un SMS de groupe
que je n'ai pas reçu ?
420
00:23:30,165 --> 00:23:31,165
Moi, je le sais pas.
421
00:23:32,805 --> 00:23:33,685
Tu as fini ?
422
00:23:34,365 --> 00:23:35,205
Oui.
423
00:23:36,125 --> 00:23:37,085
Merci.
424
00:23:37,525 --> 00:23:38,525
Maudie a dit...
425
00:23:38,645 --> 00:23:42,605
L'enveloppe s'est ouverte
et était sur le banc, devant Ava.
426
00:23:44,005 --> 00:23:45,645
Tu te souviens de la suite ?
427
00:23:45,725 --> 00:23:48,445
Je t'ai parlé de la fois
où j'ai mis des pois congelés
428
00:23:48,525 --> 00:23:51,685
sur ma cheville mais je les ai mangés
429
00:23:51,765 --> 00:23:55,645
et ma mère s'est fâchée,
elle n'en avait plus pour le risotto.
430
00:23:57,125 --> 00:23:58,645
Et après, tu as dit...
431
00:23:58,965 --> 00:24:01,325
D'ailleurs, je vais appeler ma mère.
432
00:24:02,885 --> 00:24:04,165
Où est mon portable ?
433
00:24:05,085 --> 00:24:08,765
J'ai dû le perdre
près des tomates en tombant.
434
00:24:08,885 --> 00:24:10,285
Je vais voir.
435
00:24:14,285 --> 00:24:17,605
Je t'ai laissée seule
avec l'enveloppe ouverte.
436
00:24:17,925 --> 00:24:20,685
Mais j'ai retrouvé mon portable
dans ma poche.
437
00:24:21,325 --> 00:24:22,325
Quelle andouille.
438
00:24:23,205 --> 00:24:26,405
Regarde, mon portable était là !
439
00:24:26,565 --> 00:24:28,405
Je vais chercher mes affaires.
440
00:24:30,325 --> 00:24:33,005
Tu étais soudain
bien pressée de partir.
441
00:24:34,085 --> 00:24:35,285
Comment ça ?
442
00:24:35,365 --> 00:24:38,165
Tu ne pouvais rien savoir
443
00:24:38,245 --> 00:24:42,645
de la conférence de mon père
à moins d'ouvrir et de lire sa lettre.
444
00:24:44,285 --> 00:24:47,165
C'est une accusation sérieuse, Maudie.
445
00:24:47,965 --> 00:24:49,605
Et tu n'as toujours pas dit
446
00:24:50,285 --> 00:24:52,925
- ce qu'est devenue l'enveloppe.
- Eh bien...
447
00:24:53,845 --> 00:24:57,325
En revenant, j'ai surpris Ava.
448
00:24:59,405 --> 00:25:03,205
J'imagine qu'elle a vite rangé
la lettre dans l'enveloppe
449
00:25:03,605 --> 00:25:05,205
et qu'elle l'a cachée...
450
00:25:08,525 --> 00:25:10,525
dans ce magazine.
451
00:25:12,965 --> 00:25:15,965
- Génial, Maudie.
- C'était donc ça ?
452
00:25:16,045 --> 00:25:19,165
Oui. Mais je n'y crois pas une seconde.
453
00:25:20,165 --> 00:25:21,005
Vraiment ?
454
00:25:24,325 --> 00:25:25,165
Pourquoi ?
455
00:25:25,605 --> 00:25:30,405
Ava n'oserait jamais lire une lettre
qui ne lui est pas adressée.
456
00:25:30,485 --> 00:25:32,125
Mais tu m'as vue, Maudie.
457
00:25:32,645 --> 00:25:35,205
Tu étais là, tu as tout compris.
458
00:25:35,285 --> 00:25:37,285
Non, pas tout à fait.
459
00:25:37,925 --> 00:25:40,245
- Pas vrai, Maudie ?
- Non.
460
00:25:41,485 --> 00:25:45,445
Tu n'as pas lu la lettre
et c'est sûrement la clé de l'énigme.
461
00:25:46,285 --> 00:25:49,725
Ça m'a fait comprendre
des choses sur Maudie.
462
00:25:50,565 --> 00:25:53,325
Avec mon père,
on ne parle jamais d'énigmes.
463
00:25:54,165 --> 00:25:56,605
Parfois, on essaie de faire le sudoku,
464
00:25:56,685 --> 00:25:59,885
mais on finit toujours par lire les BD.
465
00:26:01,045 --> 00:26:03,445
Il a raison, lis la lettre.
466
00:26:12,565 --> 00:26:15,005
Elle n'était pas adressée à son père.
467
00:26:15,165 --> 00:26:18,325
Ce n'était pas au sujet
d'une conférence à Hong Kong.
468
00:26:18,405 --> 00:26:19,525
La lettre disait :
469
00:26:19,605 --> 00:26:20,725
"Chère Maudie,
470
00:26:21,045 --> 00:26:24,565
tu es la personne la plus intelligente
qu'on connaisse,
471
00:26:24,645 --> 00:26:27,685
c'est donc difficile
de te faire une fête surprise."
472
00:26:29,005 --> 00:26:29,845
Continue.
473
00:26:30,325 --> 00:26:33,365
"On avait besoin de l'aide de ton père,
il a proposé
474
00:26:33,445 --> 00:26:37,325
de faire une fausse enquête
pour t'amener chez toi
475
00:26:37,405 --> 00:26:42,605
à ton insu, d'où l'idée de la lettre
sur la conférence à Hong Kong."
476
00:26:42,685 --> 00:26:45,365
Il n'y a pas de conférence à Hong Kong.
477
00:26:47,365 --> 00:26:50,645
- Pas vrai ?
- Non. Continue, Maudie.
478
00:26:50,765 --> 00:26:53,765
"Pardon d'avoir fait passer Ava
pour la méchante."
479
00:26:54,045 --> 00:26:57,845
Je n'y ai pas cru.
"On voulait t'offrir deux choses
480
00:26:57,925 --> 00:27:02,365
pour ton anniversaire :
une énigme et une fête entre amis.
481
00:27:03,565 --> 00:27:05,525
Amitiés, Ava, Ezra et Kyle."
482
00:27:05,605 --> 00:27:08,245
- Vous étiez de mèche.
- Même moi.
483
00:27:09,045 --> 00:27:12,085
- Vous aviez déjà rencontré mon père ?
- Oui.
484
00:27:12,205 --> 00:27:14,205
J'espère que ça ne t'ennuie pas.
485
00:27:15,445 --> 00:27:17,765
On s'est réunis, Ava a insisté
486
00:27:18,365 --> 00:27:21,565
pour que tu aies une fête entre amis.
487
00:27:21,645 --> 00:27:24,765
- J'ai adoré ma fête.
- Quelle fête ?
488
00:27:26,445 --> 00:27:27,965
Au bureau ?
489
00:27:28,565 --> 00:27:30,485
Maudie, je t'en prie.
490
00:27:31,045 --> 00:27:33,125
Maudie avait peu d'amis, avant.
491
00:27:33,325 --> 00:27:38,485
Elle trouvait qu'un gâteau avec nous trois
au bureau, c'était super.
492
00:27:38,565 --> 00:27:43,125
Mais Ava était vexée que Maudie pense
que c'était sa vraie fête.
493
00:27:43,965 --> 00:27:45,965
Ce n'était pas une fête.
494
00:27:46,045 --> 00:27:48,965
- Surprise !
- Ça, c'est une fête.
495
00:27:58,565 --> 00:28:00,765
Mettez ces sucettes dans les sacs.
496
00:28:01,365 --> 00:28:04,845
Vous devez tamponner
"Joyeux anniversaire" dessus.
497
00:28:05,405 --> 00:28:06,965
Oui, d'un côté.
498
00:28:08,365 --> 00:28:10,005
"Super détectives" de l'autre ?
499
00:28:10,645 --> 00:28:13,125
Ce n'est pas le moment
de faire de la pub.
500
00:28:13,205 --> 00:28:17,845
Des sacs mi-Super détectives
mi-anniversaire ?
501
00:28:18,525 --> 00:28:22,365
- Oui, désolé...
- C'est le plus beau jour de ma vie.
502
00:28:40,885 --> 00:28:42,925
Sous-titres : Béranger Viot-Pineau
502
00:28:43,305 --> 00:29:43,256
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !