The InBESTigators
ID | 13210129 |
---|---|
Movie Name | The InBESTigators |
Release Name | The InBESTigators (2019) - S01E11-E12 - The Case of the Suspect Sprinkler . The Case of the Peculiar Pop Quiz |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 9332962 |
Format | srt |
1
00:00:07,885 --> 00:00:09,885
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
3
00:00:28,605 --> 00:00:31,085
L'affaire du gicleur louche.
4
00:00:34,645 --> 00:00:37,205
Kyle, ne me mets pas
la lampe dans les yeux.
5
00:00:37,725 --> 00:00:38,765
Pardon, Ezra.
6
00:00:39,605 --> 00:00:42,605
C'est notre premier
rapport d'enquête nocturne,
7
00:00:42,685 --> 00:00:44,405
on trouve ça sympa.
8
00:00:44,485 --> 00:00:48,605
Et je dors chez Ezra,
et on s'ennuyait vachement.
9
00:00:49,045 --> 00:00:49,885
Merci.
10
00:00:50,565 --> 00:00:53,605
- C'était pas un compliment.
- Je... Laisse tomber.
11
00:00:53,845 --> 00:00:57,525
Cette semaine, c'était la compétition
du Jardin de l'année.
12
00:00:57,605 --> 00:01:02,445
Chaque année, la pépinière Neville
choisit cinq finalistes,
13
00:01:02,645 --> 00:01:05,285
dont trois sont toujours de ma rue.
14
00:01:07,205 --> 00:01:10,045
M. Henderson,
qui vit un peu plus loin,
15
00:01:10,125 --> 00:01:14,925
fait pousser beaucoup de plantes,
mais il est réputé pour ses tournesols.
16
00:01:15,565 --> 00:01:18,445
Ses tournesols sont incroyables.
17
00:01:18,525 --> 00:01:21,405
Maman dit qu'ils illuminent sa journée.
18
00:01:21,485 --> 00:01:23,685
Tu sais ce qui illumine la mienne ?
19
00:01:25,405 --> 00:01:29,085
Il y a aussi Jenny,
qui vit près de chez Amelia,
20
00:01:29,165 --> 00:01:32,645
qui fait pousser des plantes grasses
et des cactacées.
21
00:01:32,925 --> 00:01:33,925
Des cactacées ?
22
00:01:34,525 --> 00:01:35,885
C'est quoi ?
23
00:01:35,965 --> 00:01:37,485
La famille des cactus.
24
00:01:37,765 --> 00:01:38,725
N'importe quoi.
25
00:01:39,525 --> 00:01:42,205
Comme un octopodidé,
tu sais ce que c'est ?
26
00:01:42,285 --> 00:01:44,405
Quelqu'un qui n'a pas d'idées ?
27
00:01:45,365 --> 00:01:46,525
Une pieuvre.
28
00:01:48,445 --> 00:01:51,805
On a donc M. Henderson et ses tournesols,
Jenny et ses...
29
00:01:51,885 --> 00:01:53,125
- cactacées.
- Cactus.
30
00:01:55,525 --> 00:02:00,405
Et enfin, Mme Maniaci,
qui fait pousser de merveilleuses prunes,
31
00:02:00,485 --> 00:02:04,565
pommes, fraises...
Poppy et moi l'aidons à les goûter.
32
00:02:06,685 --> 00:02:07,645
Alors ?
33
00:02:08,525 --> 00:02:09,925
Oui, ça ira.
34
00:02:10,765 --> 00:02:15,165
Mme Maniaci veut bien que les enfants
viennent se servir,
35
00:02:15,245 --> 00:02:18,965
à condition de ne pas approcher
de ses plantes préférées.
36
00:02:21,005 --> 00:02:22,045
Amelia !
37
00:02:22,245 --> 00:02:24,405
Pas touche à mes roses !
38
00:02:24,525 --> 00:02:26,685
- Je les sentais...
- Interdit !
39
00:02:27,565 --> 00:02:30,805
Personne n'a le droit
de s'approcher de ses roses.
40
00:02:30,885 --> 00:02:34,005
C'est logique. Grâce à ses roses,
41
00:02:34,085 --> 00:02:37,605
elle a remporté le prix
du Jardin de l'année
42
00:02:37,685 --> 00:02:39,205
sept ans d'affilée.
43
00:02:39,485 --> 00:02:42,245
Sept ans ? C'est la moitié de ma vie !
44
00:02:42,325 --> 00:02:44,325
- Tu as dix ans.
- Ah, oui.
45
00:02:44,925 --> 00:02:50,205
Sept ans de suite,
Mme Maniaci a battu Jenny et M. Henderson.
46
00:02:59,565 --> 00:03:02,285
Jenny et M. Henderson adoreraient gagner,
47
00:03:02,365 --> 00:03:06,365
parce qu'en plus du trophée
et de la photo dans le journal,
48
00:03:06,445 --> 00:03:09,885
on gagne aussi un an d'engrais gratuit.
49
00:03:19,125 --> 00:03:22,165
Cette récompense pue vraiment.
50
00:03:22,725 --> 00:03:24,685
Les jardiniers adorent l'engrais.
51
00:03:24,765 --> 00:03:28,405
Jenny et M. Henderson comptaient bien
mettre la main dessus.
52
00:03:28,525 --> 00:03:31,005
- Avec des gants, j'espère.
- Et sur le trophée.
53
00:03:31,085 --> 00:03:34,365
Ils se sont donc préparés sérieusement.
54
00:03:36,645 --> 00:03:39,565
Jenny a installé une nouvelle rocaille.
55
00:03:41,125 --> 00:03:45,725
M. Henderson a installé trois jardinières
avec d'autres tournesols.
56
00:03:46,325 --> 00:03:48,605
Mme Maniaci n'était pas inquiète.
57
00:03:48,685 --> 00:03:53,285
Ses roses étaient magnifiques.
Mais, il y a quelques semaines,
58
00:03:53,565 --> 00:03:58,085
en rentrant de l'école avec Maudie,
on l'a vue parler toute seule.
59
00:03:59,125 --> 00:04:00,565
Mme Maniaci ?
60
00:04:00,845 --> 00:04:01,805
Tout va bien ?
61
00:04:06,165 --> 00:04:08,525
On a mis un moment à comprendre
62
00:04:08,605 --> 00:04:14,365
que Mme Maniaci était contrariée
de devoir aller au mariage de son filleul.
63
00:04:14,565 --> 00:04:20,245
Comme moi au mariage de tante Laura,
où j'ai dû porter un pantalon qui gratte
64
00:04:20,325 --> 00:04:23,645
et danser avec ma mère.
Les mariages, c'est nul.
65
00:04:23,925 --> 00:04:29,125
- Normal qu'elle ne veuille pas y aller.
- Elle voulait y aller.
66
00:04:29,485 --> 00:04:32,245
Mais c'était à Mount Gambier.
67
00:04:32,965 --> 00:04:36,325
Je serai absente quatre nuits
juste avant la compétition.
68
00:04:36,405 --> 00:04:38,365
Qui arrosera mes roses ?
69
00:04:38,445 --> 00:04:41,645
- Installez un gicleur automatique.
- Comment ?
70
00:04:41,725 --> 00:04:45,045
Un gicleur automatique qui arrose
quand vous lui dites,
71
00:04:45,245 --> 00:04:49,245
on en a un parce que papa oublie
tout le temps d'arroser les tomates.
72
00:04:51,005 --> 00:04:55,645
Mme Maniaci est très vieux jeu,
j'étais sûr qu'elle n'installerait pas
73
00:04:55,725 --> 00:04:57,245
un gicleur automatique.
74
00:04:57,685 --> 00:05:00,285
Je veux installer un gicleur automatique.
75
00:05:00,565 --> 00:05:02,325
Et j'avais tort.
76
00:05:02,725 --> 00:05:05,365
Mme Maniaci a filé à la pépinière Neville
77
00:05:05,445 --> 00:05:08,845
pour acheter un gicleur
que Maudie et moi avons programmé.
78
00:05:09,765 --> 00:05:10,925
Bonjour, Maria.
79
00:05:11,405 --> 00:05:14,725
Jenny et moi nous demandons
ce qui se passe, ici.
80
00:05:14,805 --> 00:05:16,485
Ça a l'air sérieux.
81
00:05:16,605 --> 00:05:19,885
M. Henderson, ne restez pas là,
on vient d'installer...
82
00:05:23,525 --> 00:05:27,045
S'il te plaît, tu peux me faire ça
pour mon anniversaire ?
83
00:05:27,125 --> 00:05:30,205
La pression était un peu trop forte.
84
00:05:30,565 --> 00:05:33,045
Jenny et M. Henderson étaient trempés.
85
00:05:33,485 --> 00:05:35,245
Comment osez-vous ?
86
00:05:35,405 --> 00:05:37,165
C'est mon plus beau pantalon.
87
00:05:37,245 --> 00:05:39,885
Je n'ai pas fait exprès. Et puis,
88
00:05:39,965 --> 00:05:42,525
- arrêtez de m'espionner.
- Vous espionner ?
89
00:05:42,645 --> 00:05:43,765
- Quoi ?
- Jamais...
90
00:05:43,925 --> 00:05:46,565
Maintenant, vous savez.
Maudie et Ezra
91
00:05:46,645 --> 00:05:50,045
programment mon gicleur
pour qu'en mon absence,
92
00:05:50,125 --> 00:05:54,045
tous les jours entre 16 h et 16h30,
mon jardin soit arrosé
93
00:05:54,125 --> 00:05:58,285
et mes roses seront parfaites
pour le concours de la semaine prochaine.
94
00:05:58,525 --> 00:06:01,845
- Vous partez ?
- Et vous faites confiance à un gicleur ?
95
00:06:04,325 --> 00:06:08,925
Je comprenais leurs doutes
quant à l'efficacité du gicleur,
96
00:06:09,005 --> 00:06:10,605
après s'être fait tremper.
97
00:06:10,725 --> 00:06:14,605
Mais on s'est assurés
que les réglages soient parfaits.
98
00:06:14,805 --> 00:06:17,045
Tu sais ce qui est nul
dans cette histoire ?
99
00:06:17,125 --> 00:06:20,285
- Quoi ?
- Je n'y suis pas. J'arrive quand ?
100
00:06:20,365 --> 00:06:23,765
Bientôt. Mme Maniaci est partie
à Mount Gambier
101
00:06:23,845 --> 00:06:27,285
l'esprit tranquille.
Puis, dimanche après-midi...
102
00:06:27,645 --> 00:06:31,005
- C'est là que j'arrive ?
- Oui. Dimanche après-midi...
103
00:06:31,165 --> 00:06:35,405
Moi, Ezra, Maudie et Ava
avons mangé une fondue au fromage.
104
00:06:35,565 --> 00:06:36,565
Une réunion.
105
00:06:36,645 --> 00:06:39,085
Mais surtout une fondue.
J'étais content,
106
00:06:39,165 --> 00:06:43,085
je n'en avais jamais mangé.
Ava avait apporté son service à fondue.
107
00:06:43,165 --> 00:06:45,965
Tu mets le pain au bout de ta pique
108
00:06:46,285 --> 00:06:48,805
et tu le trempes dans le fromage fondu.
109
00:06:50,845 --> 00:06:54,645
C'était la plus belle chose
que j'aie jamais vue.
110
00:06:58,485 --> 00:07:03,205
Pourquoi ma mère ne me donne pas ça
à manger tous les soirs ?
111
00:07:03,285 --> 00:07:05,285
On peut le faire avec du chocolat.
112
00:07:05,405 --> 00:07:07,765
Hier soir, à la soirée pyjama d'Amelia,
113
00:07:07,845 --> 00:07:10,845
on a trempé des fraises dans le chocolat,
délicieux.
114
00:07:10,925 --> 00:07:14,045
Les amis, un cochon d'Inde a disparu.
115
00:07:14,285 --> 00:07:18,285
Je leur parlais d'une affaire
quand on a été interrompus.
116
00:07:18,365 --> 00:07:19,325
Bruyamment.
117
00:07:20,765 --> 00:07:23,125
Bonjour, Mme Maniaci.
Alors, ce mariage ?
118
00:07:26,565 --> 00:07:30,725
Mme Maniaci venait de rentrer.
Elle était bouleversée,
119
00:07:30,885 --> 00:07:32,765
elle parlait en italien,
120
00:07:32,845 --> 00:07:36,325
elle a mis longtemps à se calmer
et à reparler notre langue.
121
00:07:36,445 --> 00:07:39,965
Le gicleur a inondé mes roses !
122
00:07:41,125 --> 00:07:43,485
Maudie et moi trouvions ça louche.
123
00:07:43,565 --> 00:07:46,085
On est tous allés chez elle.
124
00:07:46,165 --> 00:07:48,285
Elle exagérait forcément.
125
00:07:52,925 --> 00:07:56,565
Elle n'exagérait pas,
les roses étaient bien inondées.
126
00:07:56,645 --> 00:07:58,565
Tout était de la faute d'Ezra.
127
00:07:58,645 --> 00:07:59,725
Pas du tout.
128
00:07:59,805 --> 00:08:02,085
C'est ce qu'a dit Mme Maniaci.
129
00:08:02,165 --> 00:08:04,085
Tout est de ta faute, Ezra.
130
00:08:04,165 --> 00:08:05,005
Quoi ?
131
00:08:05,085 --> 00:08:07,045
Tu as mal réglé le gicleur.
132
00:08:07,125 --> 00:08:09,165
C'est faux, pas vrai, Maudie ?
133
00:08:10,525 --> 00:08:13,125
Je le pensais aussi, mais il est 17h10.
134
00:08:13,525 --> 00:08:15,445
Il aurait dû s'arrêter à 16h30.
135
00:08:16,325 --> 00:08:19,445
Maudie et moi avions dû
faire une erreur,
136
00:08:19,525 --> 00:08:21,125
alors, on est allés voir.
137
00:08:21,805 --> 00:08:24,045
Et ce n'était pas terrible.
138
00:08:24,605 --> 00:08:29,805
Ce ne sont pas nos réglages.
C'est réglé sur 24 heures d'arrosage.
139
00:08:30,445 --> 00:08:34,845
Ça fait 24 heures et 41 minutes
qu'il arrose.
140
00:08:36,085 --> 00:08:38,125
Quelqu'un a trafiqué le gicleur.
141
00:08:38,205 --> 00:08:41,925
Trois jours avant le concours
du Jardin de l'année,
142
00:08:42,005 --> 00:08:47,605
quelqu'un a touché au réglage du gicleur
pour inonder le jardin de Mme Maniaci.
143
00:08:47,925 --> 00:08:52,005
On a éteint l'eau
et Mme Maniaci s'est calmée.
144
00:08:52,085 --> 00:08:54,805
Non !
145
00:08:56,645 --> 00:08:58,245
Ah non, pas du tout.
146
00:08:58,325 --> 00:08:59,845
Mamma mia !
147
00:09:00,245 --> 00:09:03,245
Je sais, quel gâchis d'eau.
148
00:09:04,525 --> 00:09:05,365
Enfin...
149
00:09:06,285 --> 00:09:09,285
ce qui est arrivé à vos roses
est vraiment affreux.
150
00:09:10,165 --> 00:09:11,885
Qui ferait une telle chose ?
151
00:09:12,085 --> 00:09:14,845
Je sais exactement
qui ferait une telle chose.
152
00:09:16,605 --> 00:09:20,005
Mme Maniaci regardait la maison
de M. Henderson.
153
00:09:20,085 --> 00:09:23,325
Avant qu'on ne puisse l'arrêter,
elle y a foncé droit.
154
00:09:23,605 --> 00:09:26,205
- J'ai suivi, mais Maudie a dit...
- Attends.
155
00:09:26,285 --> 00:09:30,045
Mme Maniaci pense que M. Henderson
a trafiqué le gicleur,
156
00:09:30,165 --> 00:09:32,565
elle a peut-être raison.
Interrogeons-le.
157
00:09:32,765 --> 00:09:36,045
Je sais, mais préparons nos questions.
158
00:09:39,725 --> 00:09:43,485
L'écran indique que l'arrosage durait
depuis 24 heures
159
00:09:43,565 --> 00:09:48,445
et 41 minutes quand on l'a éteint à 17h30.
160
00:09:48,845 --> 00:09:51,285
Quelqu'un l'a donc allumé à...
161
00:09:51,365 --> 00:09:53,045
- Minuit.
- Non.
162
00:09:53,125 --> 00:09:54,965
- Mercredi dernier.
- Non.
163
00:09:55,045 --> 00:09:58,005
Demain, ils l'ont allumé depuis le futur.
164
00:10:00,525 --> 00:10:02,445
Je regarde trop de films.
165
00:10:02,525 --> 00:10:07,845
Selon nos calculs, pas ceux de Kyle,
quelqu'un a trafiqué le gicleur...
166
00:10:07,925 --> 00:10:10,685
Hier, à 16h32.
167
00:10:10,765 --> 00:10:12,325
On sait quoi demander.
168
00:10:13,525 --> 00:10:16,885
On est allés chez M. Henderson,
qui cherchait à comprendre
169
00:10:16,965 --> 00:10:18,965
de quoi Mme Maniaci parlait.
170
00:10:19,445 --> 00:10:22,645
Avouez-le, Harry.
Vous avez abîmé mes roses.
171
00:10:22,725 --> 00:10:23,845
Comment ?
172
00:10:23,925 --> 00:10:27,845
Vous ne supportiez pas que je gagne,
alors vous m'avez sabotée.
173
00:10:27,925 --> 00:10:30,605
J'ai joué au boulingrin tout le weekend,
174
00:10:30,685 --> 00:10:33,685
je suis fatigué et pas d'humeur
à me faire disputer.
175
00:10:33,805 --> 00:10:38,165
M. Henderson, à quelle heure
êtes-vous rentré du boulingrin, hier ?
176
00:10:38,245 --> 00:10:40,645
Je ne sais pas, sûrement vers 18h30.
177
00:10:42,485 --> 00:10:46,845
Ça voulait dire que M. Henderson
ne pouvait pas avoir touché aux réglages.
178
00:10:47,485 --> 00:10:48,565
Harry,
179
00:10:49,405 --> 00:10:53,885
je suis désolée,
je n'aurais pas dû vous accuser.
180
00:10:54,005 --> 00:10:59,605
Je vais vous préparer ma sauce bolognaise
pour me faire pardonner.
181
00:11:00,805 --> 00:11:03,445
- Avec des boulettes ?
- Si, bien sûr.
182
00:11:03,805 --> 00:11:05,565
Alors, tout est pardonné.
183
00:11:05,925 --> 00:11:10,365
Si seulement les gens s'excusaient
en me faisant de la bolognaise.
184
00:11:10,565 --> 00:11:12,245
M. Henderson était blanchi.
185
00:11:12,485 --> 00:11:15,125
Mais Mme Maniaci avait une autre idée.
186
00:11:15,245 --> 00:11:16,125
Jenny.
187
00:11:16,965 --> 00:11:18,645
Avant d'accuser Jenny...
188
00:11:18,725 --> 00:11:22,525
C'est forcément elle,
elle veut gagner avec ses plantes grasses.
189
00:11:22,685 --> 00:11:25,285
Demandez-lui si elle était là à 16h30.
190
00:11:25,845 --> 00:11:27,845
Ava s'est rappelée quelque chose.
191
00:11:28,125 --> 00:11:29,645
Je viens de me rappeler.
192
00:11:30,165 --> 00:11:33,805
Jenny est rentrée à 17h30, hier.
193
00:11:33,925 --> 00:11:35,485
Je sais, je l'ai vue.
194
00:11:35,965 --> 00:11:39,045
Mon père m'a déposé chez Amelia à 17h30.
195
00:11:39,205 --> 00:11:41,565
Jenny rentrait chez elle à ce moment-là.
196
00:11:41,645 --> 00:11:43,685
- Bonjour.
- Que faites-vous ?
197
00:11:43,765 --> 00:11:47,805
- J'ai apporté mon service à fondue.
- On va manger des fraises au chocolat.
198
00:11:47,885 --> 00:11:49,485
- Tu as les fraises ?
- Oui.
199
00:11:49,965 --> 00:11:52,485
Ça a l'air délicieux. Amusez-vous bien.
200
00:11:52,765 --> 00:11:56,725
Jenny portait sa tenue d'infirmière,
elle rentrait du travail.
201
00:11:56,845 --> 00:11:58,445
Ce n'était pas elle.
202
00:11:58,525 --> 00:12:01,605
Alors qui ? Qui a saboté mes roses ?
203
00:12:01,725 --> 00:12:02,685
Amelia.
204
00:12:03,365 --> 00:12:04,365
Amelia ?
205
00:12:04,525 --> 00:12:07,445
Quoi ? Comment ? Quand ? Pourquoi ?
206
00:12:07,685 --> 00:12:11,085
Avant que Maudie puisse répondre
à toutes ces questions,
207
00:12:11,165 --> 00:12:14,085
Mme Maniaci avait foncé chez Amelia.
208
00:12:14,165 --> 00:12:16,165
Mme Maniaci est une tête brûlée.
209
00:12:17,765 --> 00:12:20,565
Mme Maniaci, vous ne comprenez pas.
210
00:12:20,725 --> 00:12:22,445
Je ne comprends pas non plus.
211
00:12:22,525 --> 00:12:25,325
Amelia, tu dois présenter tes excuses
212
00:12:25,405 --> 00:12:27,805
pour ce que tu as fait à ton insu.
213
00:12:29,525 --> 00:12:34,805
Amelia avait déréglé le gicleur
sans le savoir. C'était un accident.
214
00:12:34,885 --> 00:12:38,005
C'est arrivé quand tu es allée
chercher les fraises
215
00:12:38,085 --> 00:12:39,885
dans le jardin de Mme Maniaci.
216
00:12:40,005 --> 00:12:43,205
- Bien sûr, les fraises.
- Quoi ?
217
00:12:43,325 --> 00:12:45,085
Mme Maniaci nous autorise.
218
00:12:45,165 --> 00:12:48,605
Quand tu es arrivée,
le gicleur était allumé, pas vrai ?
219
00:12:51,205 --> 00:12:54,085
Je ne voulais pas me mouiller,
je l'ai éteint.
220
00:12:55,005 --> 00:12:57,565
Le gicleur éteint,
j'ai cueilli mes fraises.
221
00:12:58,245 --> 00:13:00,685
J'ai essayé de le rallumer sans succès.
222
00:13:00,765 --> 00:13:03,725
C'était juste avant 16h30,
il ne s'est pas rallumé
223
00:13:03,805 --> 00:13:05,325
à cause du réglage.
224
00:13:05,405 --> 00:13:06,245
Le réglage ?
225
00:13:06,325 --> 00:13:08,645
Tu ne comprenais pas,
226
00:13:08,725 --> 00:13:13,565
alors tu as appuyé sur tous les boutons
jusqu'à ce qu'il remarche.
227
00:13:16,045 --> 00:13:20,685
Amelia ne savait pas qu'elle l'avait réglé
pour arroser pendant 42 heures.
228
00:13:22,525 --> 00:13:24,085
Amelia était dégoûtée
229
00:13:24,165 --> 00:13:28,205
d'avoir gâché les chances de victoire
de Mme Maniaci.
230
00:13:28,325 --> 00:13:30,805
Je suis vraiment désolée, Mme Maniaci.
231
00:13:34,165 --> 00:13:35,405
Ce n'est rien.
232
00:13:37,605 --> 00:13:38,605
C'est tout ?
233
00:13:39,165 --> 00:13:41,285
Vous n'êtes pas contrariée ?
234
00:13:41,365 --> 00:13:42,645
Bien sûr que si !
235
00:13:43,085 --> 00:13:45,085
Tous à vos seaux !
236
00:13:45,245 --> 00:13:46,565
Voilà qui était mieux.
237
00:13:50,645 --> 00:13:55,325
On a tous aidé Mme Maniaci à enlever l'eau
et à arranger les zones boueuses.
238
00:13:55,845 --> 00:13:57,925
On a dû bien s'en sortir,
239
00:13:58,005 --> 00:14:01,125
parce que Mme Maniaci
a gagné le concours
240
00:14:01,205 --> 00:14:04,445
du Jardin de l'année
pour la huitième année consécutive.
241
00:14:04,525 --> 00:14:05,365
Super !
242
00:14:07,085 --> 00:14:10,325
Sauf pour l'engrais, qui puait toujours.
243
00:14:15,365 --> 00:14:17,925
L'affaire du quiz insolite.
244
00:14:20,285 --> 00:14:24,245
Cette semaine, les Super détectives
ont eu une affaire étrange
245
00:14:24,445 --> 00:14:29,125
que je vais vous raconter
en mettant mon agenda à jour.
246
00:14:29,245 --> 00:14:30,805
Ça a commencé au netball.
247
00:14:32,525 --> 00:14:34,925
Je cherchais le ballon le mieux gonflé
248
00:14:35,005 --> 00:14:37,365
quand j'ai entendu une voix familière.
249
00:14:37,445 --> 00:14:39,285
Ava, il faut que je te parle.
250
00:14:39,845 --> 00:14:40,845
Qui a dit ça ?
251
00:14:41,085 --> 00:14:42,925
Cette voix m'était familière,
252
00:14:43,045 --> 00:14:45,285
mais pas immédiatement reconnaissable.
253
00:14:45,405 --> 00:14:47,485
J'ai donc dit : "Qui a dit ça ?"
254
00:14:47,645 --> 00:14:50,285
C'est moi, Kelly. Par ici.
255
00:14:51,045 --> 00:14:53,765
C'était Kelly Pickett, de mon équipe.
256
00:14:53,885 --> 00:14:55,405
Pourquoi tu te caches ?
257
00:14:55,525 --> 00:14:58,005
Tu fuis les exercices de Mme Parides ?
258
00:14:58,165 --> 00:15:01,005
J'ai besoin des Super détectives.
Il me faut un tuteur.
259
00:15:02,125 --> 00:15:05,405
Je n'en revenais pas.
260
00:15:05,765 --> 00:15:10,485
On nous embauche en tant que détectives,
pas en tant que tuteurs.
261
00:15:10,845 --> 00:15:13,605
Mais avec quelqu'un de brillant
comme Maudie...
262
00:15:13,845 --> 00:15:14,965
et Ezra, bien sûr.
263
00:15:15,365 --> 00:15:17,205
Je sais que tu regardes, Ezra,
264
00:15:17,285 --> 00:15:20,405
donc oui, Kelly voulait vous embaucher,
Maudie et toi.
265
00:15:20,605 --> 00:15:22,125
Je veux embaucher Maudie.
266
00:15:22,245 --> 00:15:23,165
Et Ezra ?
267
00:15:23,365 --> 00:15:24,285
C'est qui ?
268
00:15:25,165 --> 00:15:28,365
Pourquoi embaucher les Super détectives ?
269
00:15:28,805 --> 00:15:31,645
C'est une couverture,
je ne veux pas qu'on sache
270
00:15:31,725 --> 00:15:33,725
qu'une CM2 me donne des cours.
271
00:15:33,805 --> 00:15:37,325
- Tu as besoin d'aide pour quoi ?
- Le quiz de M. Barker.
272
00:15:38,725 --> 00:15:42,725
Le quiz de M. Barker est connu.
Il le fait tous les vendredis,
273
00:15:42,805 --> 00:15:46,605
et à la fin de l'année,
il emmène l'équipe avec le plus de points
274
00:15:46,685 --> 00:15:48,245
au Palais des Pancakes.
275
00:15:48,645 --> 00:15:51,125
On y est allés à l'anniversaire de Kyle,
276
00:15:51,245 --> 00:15:52,725
on a trouvé ça génial.
277
00:15:52,845 --> 00:15:55,085
Surtout Kyle.
278
00:15:56,325 --> 00:15:57,805
Mon record est de neuf.
279
00:15:58,645 --> 00:15:59,965
Je vais l'exploser.
280
00:16:02,885 --> 00:16:05,925
Enfin, c'était génial
jusqu'à ce qu'il vomisse.
281
00:16:06,085 --> 00:16:10,205
Désolée, mais en tant que détective,
je dois rapporter tous les faits.
282
00:16:10,525 --> 00:16:14,205
Kelly est une super ailière,
mais elle a mauvaise mémoire.
283
00:16:14,485 --> 00:16:19,125
Donc, elle révise dès que possible,
même pendant l'entraînement.
284
00:16:20,925 --> 00:16:24,045
Hors-jeu, capitale de la France ! Quoi ?
285
00:16:24,125 --> 00:16:26,645
Pourquoi ton dossard dit ça, Ava ?
286
00:16:26,765 --> 00:16:29,765
On aide Kelly à réviser.
La capitale de la France ?
287
00:16:30,365 --> 00:16:31,805
- Paris ?
- Je vois.
288
00:16:32,325 --> 00:16:34,325
À toi de servir, Thomas Edison.
289
00:16:34,845 --> 00:16:36,405
Inventeur de l'ampoule.
290
00:16:36,645 --> 00:16:39,125
Un mélange de netball et d'apprentissage.
291
00:16:39,205 --> 00:16:42,765
J'appelle ça l'apprentiball.
Le nom est à améliorer.
292
00:16:43,245 --> 00:16:45,005
Kelly travaillait dur,
293
00:16:45,085 --> 00:16:48,925
je ne savais pas si Maudie et Ezra
pourraient l'aider.
294
00:16:49,525 --> 00:16:51,885
Je dois pouvoir améliorer ma mémoire.
295
00:16:51,965 --> 00:16:53,325
Passe-moi le ballon.
296
00:16:53,445 --> 00:16:57,485
Je veux battre l'équipe de Dayani,
ils gagnent tout le temps.
297
00:16:58,285 --> 00:17:01,365
Kelly avait l'air désespérée,
comme quand on a trouvé
298
00:17:01,445 --> 00:17:04,765
un oisillon dans le jardin
et que j'ai dit à mon père
299
00:17:04,845 --> 00:17:08,165
qu'on devait l'emmener
chez le vétérinaire. Il a dit non,
300
00:17:08,245 --> 00:17:12,125
j'ai regardé papa
comme l'oisillon me regardait...
301
00:17:13,445 --> 00:17:14,405
Où en étais-je ?
302
00:17:15,205 --> 00:17:16,845
On a accepté d'aider Kelly.
303
00:17:16,965 --> 00:17:19,645
On l'a retrouvée le lendemain
avant l'école.
304
00:17:19,965 --> 00:17:21,845
II nous fallait une couverture.
305
00:17:26,125 --> 00:17:29,605
Kelly, c'est triste
que tu aies perdu ton bracelet.
306
00:17:30,005 --> 00:17:30,965
Quel bracelet ?
307
00:17:31,965 --> 00:17:33,325
Celui que tu as perdu.
308
00:17:33,885 --> 00:17:35,245
Je n'ai rien perdu.
309
00:17:36,245 --> 00:17:40,725
Si, et tu nous engages pour le retrouver.
310
00:17:42,765 --> 00:17:45,765
Effectivement,
elle avait besoin d'un tuteur.
311
00:17:46,325 --> 00:17:48,565
On sait que tu n'as rien perdu,
312
00:17:48,725 --> 00:17:50,285
mais on fait semblant.
313
00:17:51,645 --> 00:17:52,645
Oh, pardon.
314
00:17:52,725 --> 00:17:56,045
En quoi as-tu besoin d'aide
à part les histoires bidons ?
315
00:17:57,445 --> 00:17:59,445
Je ne sais pas trop.
316
00:17:59,525 --> 00:18:01,645
Parle du quiz à Maudie et Ezra.
317
00:18:01,725 --> 00:18:03,005
Qui est Ezra ?
318
00:18:03,125 --> 00:18:04,085
C'est moi.
319
00:18:05,005 --> 00:18:06,845
C'était trop drôle.
320
00:18:06,925 --> 00:18:10,925
Kelly voulait qu'Ezra soit son tuteur,
sans savoir qui il était.
321
00:18:11,325 --> 00:18:15,165
Elle a sûrement entendu parler de lui
sans le connaître de vue.
322
00:18:16,165 --> 00:18:18,485
Bref, Kelly nous a dit...
323
00:18:18,565 --> 00:18:21,245
M. Barker nous divise en équipes,
on se relaie
324
00:18:21,325 --> 00:18:25,565
pour répondre au nom de l'équipe.
Il y a trois semaines, c'était à moi.
325
00:18:25,645 --> 00:18:28,805
Je devais écrire les réponses
de mon équipe.
326
00:18:28,885 --> 00:18:32,325
Attends, les petites ardoises
avec les cadres en bois ?
327
00:18:32,405 --> 00:18:33,605
- Oui.
- J'adore.
328
00:18:33,685 --> 00:18:34,525
Moi aussi.
329
00:18:34,605 --> 00:18:36,125
- Moi aussi.
- Bref,
330
00:18:36,205 --> 00:18:41,525
il pose des questions par catégories :
science, anglais, littérature et sport.
331
00:18:42,125 --> 00:18:45,965
À quel score correspond le deuce
au tennis ?
332
00:18:46,165 --> 00:18:47,525
A, 500...
333
00:18:47,605 --> 00:18:51,165
C'est à choix multiples,
on écrit la réponse sur le tableau.
334
00:18:51,725 --> 00:18:55,845
Bravo, Kelly et Dayani !
C'était B, 40 partout. Un point.
335
00:18:56,285 --> 00:18:58,885
Logique que Dayani ait la bonne réponse.
336
00:18:59,085 --> 00:19:00,925
Elle est très douée en sport.
337
00:19:01,005 --> 00:19:03,405
Dayani est très douée en tout.
338
00:19:03,565 --> 00:19:04,605
Je ne savais pas.
339
00:19:04,685 --> 00:19:08,165
Moi non plus, avant le quiz.
Sans vouloir être vache,
340
00:19:08,245 --> 00:19:10,045
ce n'est pas une bonne élève,
341
00:19:10,645 --> 00:19:13,285
mais elle a bon à toutes les questions.
342
00:19:13,365 --> 00:19:14,925
Toutes les questions ?
343
00:19:16,325 --> 00:19:19,565
Qui fut notre premier Premier ministre ?
A, Don Bradman,
344
00:19:20,125 --> 00:19:21,725
B, le roi George,
345
00:19:22,005 --> 00:19:24,005
C, Edmund Barton.
346
00:19:25,165 --> 00:19:27,485
Abby, mets ta main devant ta bouche.
347
00:19:28,165 --> 00:19:30,365
Ou D, un chiot.
348
00:19:31,085 --> 00:19:33,445
Retournez vos tableaux.
349
00:19:33,805 --> 00:19:36,645
Bravo, Dayani, c'était Edmund Barton.
350
00:19:36,725 --> 00:19:40,405
L'équipe de Dayani l'emporte encore
cette semaine.
351
00:19:41,045 --> 00:19:44,445
Tu as dit que le premier
Premier ministre était un chiot ?
352
00:19:44,605 --> 00:19:47,885
Abby a toussé très fort,
ça m'a perturbée.
353
00:19:47,965 --> 00:19:51,685
Comment s'en sort l'équipe de Dayani
quand ce n'est pas elle ?
354
00:19:51,765 --> 00:19:54,245
Ils nous battent,
même quand on est bons.
355
00:19:54,605 --> 00:19:58,205
Que ce soit Abby, Xavier ou Paul,
on ne peut pas gagner.
356
00:19:58,725 --> 00:20:03,565
Ça virait davantage à l'interrogatoire
qu'au tutorat.
357
00:20:03,925 --> 00:20:07,205
Et si on révisait
plutôt que de poser des questions ?
358
00:20:07,325 --> 00:20:10,165
Je veux comprendre
ce que fait l'équipe de Dayani
359
00:20:10,245 --> 00:20:11,245
à part gagner.
360
00:20:11,445 --> 00:20:14,485
Je ne sais pas,
ils ont des talents variés.
361
00:20:14,565 --> 00:20:18,805
Xavier est doué en maths et en science
et Paul est bon en anglais.
362
00:20:18,885 --> 00:20:21,165
Mais là, ils sont tous doués en tout.
363
00:20:21,445 --> 00:20:26,525
Ils n'ont perdu que quand toute la classe
avait un rhume, il y avait des absents.
364
00:20:29,845 --> 00:20:31,885
Aucune bonne réponse ?
365
00:20:32,325 --> 00:20:34,605
C'est une vraie cacophonie.
366
00:20:37,245 --> 00:20:39,205
Parce qu'une cacophonie est...
367
00:20:39,325 --> 00:20:41,165
Bref, tant pis pour le quiz.
368
00:20:42,765 --> 00:20:45,925
Voilà ce qui arrive
quand on ne couvre pas sa bouche.
369
00:20:46,485 --> 00:20:48,165
Cette semaine, c'est à moi.
370
00:20:48,245 --> 00:20:51,485
Vous pouvez m'aider
en me faisant réviser ?
371
00:20:52,125 --> 00:20:52,965
Non.
372
00:20:53,085 --> 00:20:54,885
Maudie, c'est malpoli.
373
00:20:54,965 --> 00:20:58,445
Réviser ne sert à rien,
mais j'ai une solution.
374
00:21:00,445 --> 00:21:03,245
J'en voulais à Maudie
pour son impolitesse,
375
00:21:03,485 --> 00:21:06,245
mais je voulais savoir
ce qu'elle voulait dire.
376
00:21:06,685 --> 00:21:10,845
Pareil pour Kyle,
qui avait enfin décidé de nous rejoindre.
377
00:21:14,845 --> 00:21:17,405
Salut, les amis.
Qu'est-ce qui se passe ?
378
00:21:17,525 --> 00:21:20,565
Kyle, où étais-tu ?
On avait dit huit heures.
379
00:21:21,165 --> 00:21:24,205
Du matin ?
Je crois que c'était du soir.
380
00:21:25,405 --> 00:21:28,685
Désolé, je ne me suis pas levé.
J'ai raté quoi ?
381
00:21:28,925 --> 00:21:32,165
- Kelly nous a engagés pour une enquête.
- Un bracelet.
382
00:21:32,285 --> 00:21:37,125
Non, un véritable crime
lors du quiz de M. Barker.
383
00:21:38,565 --> 00:21:41,005
Maudie n'a pas voulu en dire plus
384
00:21:41,085 --> 00:21:43,245
jusqu'à ce qu'on assiste au quiz.
385
00:21:43,685 --> 00:21:47,085
Qu'on assiste au quiz ?
Mais comment ?
386
00:21:47,165 --> 00:21:49,005
On n'est pas dans sa classe.
387
00:21:49,085 --> 00:21:49,965
Je sais.
388
00:21:50,045 --> 00:21:53,725
On y va tous les vendredis
pour les commandes du déjeuner.
389
00:21:53,965 --> 00:21:56,405
Le vendredi est la journée
la plus chargée
390
00:21:56,525 --> 00:22:00,325
parce que les parents sont épuisés
et nous laissent commander ce qu'on veut.
391
00:22:01,325 --> 00:22:05,245
Je gère les commandes avec Pixie,
mais je devais emmener Maudie.
392
00:22:05,765 --> 00:22:07,205
Combien de syllabes...
393
00:22:07,845 --> 00:22:11,325
Bonjour, Mlle Miller.
Quel plaisir de te voir aux commandes.
394
00:22:11,445 --> 00:22:12,645
Merci, M. Barker.
395
00:22:12,925 --> 00:22:15,885
Pixie n'a pas pu venir,
elle a perdu son bracelet.
396
00:22:16,925 --> 00:22:17,765
D'accord.
397
00:22:17,925 --> 00:22:20,885
Je ne vois pas le rapport.
Bref, reprenons le quiz.
398
00:22:21,045 --> 00:22:23,245
Combien de syllabes dans un haïku ?
399
00:22:23,445 --> 00:22:27,045
La rivale de Kelly était Abby,
de l'équipe de Dayani.
400
00:22:27,485 --> 00:22:30,605
Elle tient la rubrique historique
du site de l'école.
401
00:22:31,045 --> 00:22:33,885
Elle sait rendre
les vieilles choses amusantes.
402
00:22:33,965 --> 00:22:35,525
- A, 100.
- Voilà Abby.
403
00:22:35,605 --> 00:22:37,165
Où est son équipe ?
404
00:22:37,245 --> 00:22:40,005
- B, quatre.
- C'est Paul, avec les lunettes.
405
00:22:40,085 --> 00:22:43,285
- C, 17.
- Et Xavier à côté de lui.
406
00:22:43,365 --> 00:22:44,245
Ou D...
407
00:22:45,005 --> 00:22:50,285
Maudie est allée à la table de Dayani
en se fichant de ma routine.
408
00:22:50,685 --> 00:22:52,685
Une autre question d'anglais.
409
00:22:53,045 --> 00:22:56,205
Quelle pièce a été écrite
par William Shakespeare ?
410
00:22:56,485 --> 00:22:59,165
A, Hairy Maclary from Donaldson's Dairy.
411
00:22:59,285 --> 00:23:00,365
Pousse-toi.
412
00:23:00,485 --> 00:23:02,965
- B, Sa Majesté des mouches.
- Pousse-toi.
413
00:23:03,045 --> 00:23:05,765
C, Roméo et Juliette.
414
00:23:05,845 --> 00:23:09,005
- Pousse-toi !
- D, Hunger Games.
415
00:23:09,125 --> 00:23:10,845
Retournez vos ardoises.
416
00:23:11,205 --> 00:23:12,725
Bravo, Kelly, c'était C !
417
00:23:12,805 --> 00:23:15,685
C'est là que j'ai remarqué quelque chose.
418
00:23:15,765 --> 00:23:19,325
Ils étaient mal élevés
et ils se sont trompés,
419
00:23:19,405 --> 00:23:22,005
Kelly disait
qu'ils ne se trompaient jamais.
420
00:23:22,205 --> 00:23:24,645
Mais surtout, ils étaient mal élevés.
421
00:23:25,085 --> 00:23:28,485
M. Barker, dites aux CM2 de sortir.
422
00:23:30,365 --> 00:23:34,725
Je ne savais pas ce que Maudie cherchait,
mais elle avait besoin de temps.
423
00:23:35,125 --> 00:23:38,845
M. Barker, on attend Kevin.
424
00:23:40,965 --> 00:23:44,805
Heureusement, Kevin Milocec avait oublié
de préparer sa commande,
425
00:23:44,885 --> 00:23:47,165
et il mettait longtemps à se décider.
426
00:23:48,925 --> 00:23:51,205
Et je ne l'ai pas vraiment aidé.
427
00:23:51,645 --> 00:23:54,405
Bon, une tarte.
428
00:23:54,725 --> 00:23:57,085
Tu es sûr de ne pas vouloir une pizza ?
429
00:23:57,405 --> 00:24:00,325
Où se sont déroulés
les Jeux Olympiques en 2012 ?
430
00:24:00,725 --> 00:24:02,405
A, Rio de Janeiro...
431
00:24:02,485 --> 00:24:05,365
Kevin avait raturé au point
de vider son stylo.
432
00:24:05,445 --> 00:24:07,885
- B, Melbourne.
- Tu me prêtes ton stylo ?
433
00:24:08,005 --> 00:24:10,205
- Non.
- C, Londres.
434
00:24:11,165 --> 00:24:15,485
Refuser de prêter son stylo
pour quelque chose d'aussi important ?
435
00:24:16,045 --> 00:24:18,045
Je lui ai fait choisir des sushis
436
00:24:18,365 --> 00:24:22,045
après avoir emprunté un stylo à Xavier
qui était dégoûtant.
437
00:24:22,445 --> 00:24:25,605
C, Vénus, D, Jupiter.
438
00:24:25,965 --> 00:24:27,925
Prends un mouchoir, Xavier !
439
00:24:29,165 --> 00:24:31,725
Cette classe avait
des problèmes d'hygiène.
440
00:24:31,805 --> 00:24:35,925
La réponse est D !
441
00:24:36,045 --> 00:24:37,805
Abby, te voilà en tête.
442
00:24:37,885 --> 00:24:40,525
Pauvre Kelly, elle s'en sortait si bien.
443
00:24:40,725 --> 00:24:44,205
Mais Abby avait eu
toutes les bonnes réponses sauf une.
444
00:24:44,445 --> 00:24:48,285
Il ne lui manquait qu'une bonne réponse
pour gagner les pancakes.
445
00:24:48,365 --> 00:24:51,565
Combien de joueurs y a-t-il
dans une équipe de rugby...
446
00:24:52,045 --> 00:24:55,045
Maudie a arraché le stylo
des mains de Dayani.
447
00:24:55,525 --> 00:25:00,125
On ne savait pas ce qu'elle faisait
avant que M. Barker donne la réponse.
448
00:25:00,365 --> 00:25:02,365
Retournez vos ardoises.
449
00:25:03,165 --> 00:25:05,645
Quel dommage, Abby !
450
00:25:05,765 --> 00:25:09,045
D n'est pas la bonne réponse, égalité !
451
00:25:09,285 --> 00:25:13,045
M. Barker, une autre question.
Elle a pris mon stylo.
452
00:25:13,125 --> 00:25:15,125
Quel rapport, Dayani ?
453
00:25:16,165 --> 00:25:18,165
Il lui permet de tricher.
454
00:25:18,445 --> 00:25:19,645
Elle triche ?
455
00:25:20,045 --> 00:25:22,285
Qu'est-ce que tu racontes ?
456
00:25:22,765 --> 00:25:27,405
Même question, Mlle Miller.
Comment tricherait-elle avec son stylo ?
457
00:25:27,485 --> 00:25:31,485
Elle le fait cliquer à la bonne réponse.
C'est pourquoi elle ne l'a pas prêté.
458
00:25:32,445 --> 00:25:34,205
Tu me prêtes ton stylo ?
459
00:25:34,685 --> 00:25:36,805
- Non.
- C, Londres...
460
00:25:42,405 --> 00:25:46,205
Elle s'est fâchée quand je lui ai pris
pour la question du rugby.
461
00:25:46,285 --> 00:25:47,805
Elle s'occupe du sport.
462
00:25:48,045 --> 00:25:49,725
Dayani, c'est vrai ?
463
00:25:50,365 --> 00:25:52,445
Oui, c'est vrai.
464
00:25:52,845 --> 00:25:53,885
Je suis désolée.
465
00:25:56,845 --> 00:26:00,045
Pauvre Abby.
Mais je n'en reviens pas, elle a triché.
466
00:26:00,485 --> 00:26:02,765
Je n'avais jamais triché avant, juré.
467
00:26:02,885 --> 00:26:07,405
Je pensais ne pas travailler assez dur
et vous trichiez toutes les deux ?
468
00:26:07,525 --> 00:26:08,685
Tous les quatre.
469
00:26:08,765 --> 00:26:11,205
- Quoi ?
- Paul et Xavier aussi.
470
00:26:13,685 --> 00:26:15,845
La classe était sidérée.
471
00:26:15,925 --> 00:26:20,125
Maudie a expliqué que Paul
trichait pour l'anglais
472
00:26:20,205 --> 00:26:23,885
en indiquant la bonne réponse
avec ses lunettes.
473
00:26:24,285 --> 00:26:27,885
Laissez-moi deviner,
Xavier avait un signal secret ?
474
00:26:27,965 --> 00:26:30,125
Plus dégoûtant que secret.
475
00:26:32,765 --> 00:26:35,965
Beurk, Xavier.
La morve, c'est dégoûtant, même simulée.
476
00:26:36,165 --> 00:26:39,805
- Tu trichais en histoire ?
- Elle toussait à la bonne réponse.
477
00:26:39,885 --> 00:26:42,405
- Comment tu le sais ?
- Tu viens de le dire.
478
00:26:42,485 --> 00:26:44,485
C, Edmund Barton.
479
00:26:46,365 --> 00:26:49,125
Je suis désolée, M. Barker.
480
00:26:49,205 --> 00:26:51,845
Désolée, Kelly, désolée, tout le monde.
481
00:26:52,285 --> 00:26:56,405
Abby était désolée,
mais M. Barker était furieux.
482
00:26:56,925 --> 00:27:00,405
Je remets votre score à zéro
et j'appelle vos parents.
483
00:27:00,525 --> 00:27:02,725
M. Barker, c'est de ma faute.
484
00:27:02,965 --> 00:27:05,085
Je voulais aller au Palais des Pancakes
485
00:27:05,165 --> 00:27:08,085
ma mère ne mange pas de gluten,
on n'y va jamais.
486
00:27:08,205 --> 00:27:11,285
C'était ton idée,
mais vous avez tous accepté.
487
00:27:12,085 --> 00:27:14,925
Kelly, j'espère que tu aimes les pancakes.
488
00:27:17,645 --> 00:27:21,165
Super, le travail de Kelly
lui fait gagner des pancakes
489
00:27:21,245 --> 00:27:23,765
et nos dossards
redeviennent comme avant.
490
00:27:24,325 --> 00:27:29,125
Kelly a eu raison de demander de l'aide
à Maudie. Et à Ezra, bien sûr.
491
00:27:29,205 --> 00:27:30,565
Les deux.
492
00:27:30,645 --> 00:27:31,765
Youpi.
493
00:27:49,645 --> 00:27:51,645
Sous-titres : Béranger Viot-Pineau
493
00:27:52,305 --> 00:28:52,944
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-