"Mary Kills People" Episode #1.2

ID13210139
Movie Name"Mary Kills People" Episode #1.2
Release NameMary.Kills.People.E02.1080p.TVING.WEB-DL
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID37536705
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,290 --> 00:00:13,190 [Esta série aborda o sensível tema da eutanásia, o que pode] 3 00:00:13,210 --> 00:00:14,210 [causar desconforto a alguns espectadores. Além disso, os personagens, eventos,] 4 00:00:14,230 --> 00:00:15,250 [locais e grupos retratados são puramente fictícios e não têm relação com] 5 00:00:15,270 --> 00:00:16,290 [realidade. Os atores mirins e animais foram filmados com segurança.] 6 00:00:16,490 --> 00:00:17,590 A partir de agora 7 00:00:17,940 --> 00:00:21,210 nós três faremos isso juntos. 8 00:00:21,220 --> 00:00:22,740 É, isso mesmo. 9 00:00:22,890 --> 00:00:24,570 Ye Na, prazer em conhecê-la. 10 00:00:25,090 --> 00:00:26,120 Prazer, ahn... 11 00:00:28,470 --> 00:00:29,840 Prazer em conhecê-la. 12 00:00:30,620 --> 00:00:33,730 Sim, quase que fica um grupo só de mulheres. 13 00:00:33,740 --> 00:00:34,740 Bem-vinda. 14 00:00:35,270 --> 00:00:38,870 Antes de começar este trabalho, vou esclarecer os critérios para vocês. 15 00:00:39,170 --> 00:00:40,170 Primeiro, 16 00:00:40,220 --> 00:00:42,520 o cliente deve ter opiniões de três ou mais médicos 17 00:00:42,820 --> 00:00:44,720 diagnosticado como intratável. 18 00:00:44,940 --> 00:00:46,240 Segundo, 19 00:00:46,270 --> 00:00:48,970 ele deve estar em estado de incapacidade física insuportável. 20 00:00:49,190 --> 00:00:50,510 Por último, 21 00:00:50,520 --> 00:00:54,820 a dor deve estar além do controle de qualquer medicação. 22 00:00:55,130 --> 00:00:56,480 Esses são os critérios. 23 00:00:59,170 --> 00:01:00,170 Entendeu? 24 00:01:00,620 --> 00:01:01,220 Sim. 25 00:01:01,620 --> 00:01:02,660 Ok, ótimo. 26 00:01:02,670 --> 00:01:05,730 Como único homem aqui, fiz uma preparação especial. 27 00:01:05,740 --> 00:01:06,740 Aqui. 28 00:01:09,470 --> 00:01:10,470 Tá bom. 29 00:01:11,270 --> 00:01:12,270 Ok. 30 00:01:12,520 --> 00:01:13,830 No futuro 31 00:01:13,830 --> 00:01:18,430 vamos misturar Buflron nisto e fornecer ao cliente. 32 00:01:18,440 --> 00:01:19,440 Aqui. 33 00:01:24,080 --> 00:01:27,190 Claro, ainda não adicionamos, não se preocupe. 34 00:01:33,670 --> 00:01:34,670 Tá bom. 35 00:01:35,080 --> 00:01:36,080 Nós... 36 00:01:37,190 --> 00:01:38,770 vamos dar o nosso melhor juntos. 37 00:01:45,720 --> 00:01:50,720 Mary Kills People - A Maria que Mata 38 00:01:51,720 --> 00:01:55,330 [Episódio 2] 39 00:02:26,390 --> 00:02:27,620 [Acesso Restrito] 40 00:02:36,290 --> 00:02:38,480 Ela estava bem antes da apresentação. 41 00:02:38,490 --> 00:02:40,270 Mas de repente, quando subiu no palco... 42 00:02:40,370 --> 00:02:41,970 Talvez tenha sido por nervosismo. 43 00:02:42,640 --> 00:02:43,840 Deixe-me ver os olhos. 44 00:02:56,320 --> 00:02:57,940 Tem algum problema. 45 00:02:57,990 --> 00:03:00,470 Vamos fazer alguns exames. Por favor, espere lá fora. 46 00:03:00,540 --> 00:03:02,140 Avisaremos quando terminar. 47 00:03:03,340 --> 00:03:04,340 Ok. 48 00:03:10,790 --> 00:03:11,740 Midríase. 49 00:03:11,740 --> 00:03:17,480 {\an8}[Midríase: Uma expansão anormal das pupilas devido a doença, medicação, ou lesão] 50 00:03:12,020 --> 00:03:13,610 Teremos que esperar os resultados do teste para 51 00:03:13,620 --> 00:03:15,170 ter certeza, mas parece overdose de sedativos. 52 00:03:27,390 --> 00:03:29,790 Está acordada? Você está em um hospital. 53 00:03:32,440 --> 00:03:34,240 Lembra que desmaiou durante a apresentação? 54 00:03:35,040 --> 00:03:36,590 Tomou algum remédio antes? 55 00:03:42,940 --> 00:03:44,040 Eu cuido disso. 56 00:03:44,240 --> 00:03:45,240 Tudo bem. 57 00:03:54,590 --> 00:03:55,590 Woo Mi. 58 00:03:56,290 --> 00:03:59,420 Sei que fez por ansiedade, mas não pode tomar remédios sem cuidado. 59 00:04:00,790 --> 00:04:02,590 Pode me dizer o que tomou? 60 00:04:05,640 --> 00:04:07,820 O resultado do teste vai revelar de qualquer jeito. 61 00:04:08,540 --> 00:04:09,570 É só me contar. 62 00:04:12,640 --> 00:04:15,090 Minha mãe está aqui também? 63 00:04:16,790 --> 00:04:18,460 Ela provavelmente está na sala de espera lá fora. Quer que eu chame? 64 00:04:18,470 --> 00:04:20,040 Não conte à minha mãe. 65 00:04:21,620 --> 00:04:22,620 Eu pensei. 66 00:04:23,720 --> 00:04:26,440 que era um remédio que ajuda a acalmar as emoções. 67 00:04:28,020 --> 00:04:29,120 Que tipo de remédio? 68 00:04:33,790 --> 00:04:35,120 Buflron. 69 00:04:42,240 --> 00:04:44,570 Encontrei no depósito da sua casa. 70 00:04:45,670 --> 00:04:46,670 Peguei sem querer. 71 00:04:53,420 --> 00:04:54,680 Jae Yeon sabe também? 72 00:04:54,690 --> 00:04:56,190 Ela viu o remédio comigo. 73 00:04:56,740 --> 00:04:58,240 Só que não sabe que eu tomei. 74 00:05:02,540 --> 00:05:04,670 Na verdade, tenho pânico de estar no palco. 75 00:05:05,620 --> 00:05:07,940 Por favor, não conte à minha mãe. Se ela descobrir, 76 00:05:09,340 --> 00:05:11,540 ela vai me mandar para um colégio interno no exterior. 77 00:05:15,890 --> 00:05:17,340 Ela vai precisar saber. 78 00:05:17,840 --> 00:05:20,140 Os resultados do teste vão sair, não dá para mentir. 79 00:05:23,520 --> 00:05:25,920 Os sintomas dos pacientes são confidenciais. 80 00:05:27,620 --> 00:05:28,870 Você não é médica? 81 00:05:32,420 --> 00:05:33,860 E você fala como uma advogada. 82 00:05:33,870 --> 00:05:35,870 Apesar de não saber direito o que é o remédio, 83 00:05:36,840 --> 00:05:38,790 se minha mãe descobrir, ela definitivamente não vai deixar passar. 84 00:05:40,190 --> 00:05:43,540 Minha mãe é uma advogada muito capaz. 85 00:05:44,740 --> 00:05:46,770 Sabe o que "capaz" significa, né? 86 00:05:47,240 --> 00:05:49,520 Você, eu, Jae Yeon, 87 00:05:50,500 --> 00:05:52,820 todas vamos ter dor de cabeça. 88 00:05:57,600 --> 00:05:59,490 [Departamento de Polícia de Seul – Equipe de Investigação Especial] 89 00:05:59,500 --> 00:06:00,940 [Suspeitas Woo So Jeong, Choi Da Hyeon, Choi Ye Na] 90 00:06:00,950 --> 00:06:02,460 Woo Sojeong e Choi Dahyeon eram colegas da faculdade. 91 00:06:02,470 --> 00:06:03,970 Como Choi Ye-na se envolveu com eles? 92 00:06:05,070 --> 00:06:07,720 A mãe de Choi Ye-na faleceu em um acidente de trânsito quando ela era jovem. 93 00:06:07,720 --> 00:06:08,980 [Caso de Assassinato em Série por Drogas] 94 00:06:09,140 --> 00:06:12,890 Vivia com o pai alcoólatra e um irmão gêmeo. 95 00:06:13,140 --> 00:06:15,610 O irmão Choi Gyeonsu tem fibrose cística, uma doença genética. 96 00:06:15,610 --> 00:06:19,660 {\an8}[Fibrose Cística: Uma doença hereditária sistêmica] 97 00:06:19,670 --> 00:06:23,610 {\an8}[que causa principalmente disfunção extensa das glândulas exócrinas] 98 00:06:16,870 --> 00:06:19,210 O pai era extremamente abusivo. 99 00:06:19,220 --> 00:06:21,710 - Então os irmãos dependiam um do outro. - Para onde foi Choi Yongjun? 100 00:06:21,720 --> 00:06:22,720 Quem é você? 101 00:06:22,890 --> 00:06:24,290 Para onde foi Choi Yongjun? 102 00:06:24,470 --> 00:06:26,410 - Estou perguntando quem são vocês. - O que é isso de "doente"? 103 00:06:26,420 --> 00:06:27,810 Não pode ficar doente sem dinheiro. 104 00:06:27,820 --> 00:06:29,930 Vamos conversar lá fora. Saiam par conversar. 105 00:06:29,940 --> 00:06:30,940 Sai da frente. 106 00:06:36,570 --> 00:06:37,570 O que você está fazendo? 107 00:06:42,620 --> 00:06:44,220 Quem é Choi Yongjun? 108 00:06:44,620 --> 00:06:47,040 Não se aproxime. Eu realmente vou te matar. 109 00:06:47,290 --> 00:06:48,320 Sai da frente. 110 00:06:48,690 --> 00:06:52,330 O pai saiu de casa sete anos atrás e eles perderam totalmente contato. 111 00:06:52,340 --> 00:06:53,340 Sai da frente. 112 00:06:53,820 --> 00:06:56,620 Depois, o irmão dela, Choi Kyungsoo, foi hospitalizado repetidamente. 113 00:06:56,890 --> 00:06:58,630 Choi Ye Na atuava como cuidadora dele. 114 00:06:58,640 --> 00:07:00,790 Ela praticamente vivia no hospital. 115 00:07:01,070 --> 00:07:04,790 Durante esse tempo, desenvolveu uma relação próxima com Woo Sojeong. 116 00:07:06,040 --> 00:07:07,830 Agora ela se formou na universidade. 117 00:07:07,840 --> 00:07:10,140 Trabalha como enfermeira no Hospital Bunseong. 118 00:07:10,390 --> 00:07:12,120 Está com muitas dívidas de empréstimos a juros 119 00:07:12,130 --> 00:07:13,840 altos por causa das despesas médicas que teve com o irmão. 120 00:07:14,350 --> 00:07:15,280 [Choi Ye Na] 121 00:07:15,350 --> 00:07:18,650 Já o fornecedor de Baflron, Kim Sigyeon... 122 00:07:15,350 --> 00:07:18,650 {\an8}[Colega de cela Kim Sigyeon] 123 00:07:18,790 --> 00:07:20,140 Irmão, hora de comer. 124 00:07:20,240 --> 00:07:22,110 Depois que Choi Daehyun começou a usar drogas, 125 00:07:22,120 --> 00:07:24,030 ele foi preso por um incidente médico. 126 00:07:24,040 --> 00:07:25,390 Eles ficaram na mesma cela. 127 00:07:26,820 --> 00:07:28,430 Na época, era apenas um criminoso de pequeno porte. 128 00:07:28,440 --> 00:07:32,570 Depois, controlou a rede de distribuição no Camboja e virou um figurão. 129 00:07:32,970 --> 00:07:34,230 - Obrigado. - Hmm. 130 00:07:34,240 --> 00:07:35,940 Ele deve ter alguém protegendo ele. 131 00:07:36,320 --> 00:07:38,390 Não sei quem está por trás dele. 132 00:07:38,470 --> 00:07:41,920 A equipe de investigação especial persegue ele há anos, mas não achou nenhum vestígio. 133 00:07:42,340 --> 00:07:46,340 Kim Sigyeon sabe que as drogas que ele fornece estão sendo usadas para eutanásia? 134 00:07:47,090 --> 00:07:48,580 Não tenho certeza. 135 00:07:48,590 --> 00:07:51,260 Mas considerando o nível de Kim Sigyeon, o volume de Baflron é muito pequeno. 136 00:07:51,270 --> 00:07:53,240 Ele pode nem perceber. 137 00:07:53,540 --> 00:07:55,970 Além disso, ele geralmente deixa os subordinados lidarem com os negócios. 138 00:07:56,220 --> 00:07:57,840 Porém, quando começarmos a investigar, 139 00:07:57,990 --> 00:08:01,290 a pressão vai aumentar, é só questão de tempo até ele notar. 140 00:08:02,320 --> 00:08:04,940 Se ele souber que as drogas dele estão sendo usadas para coisas tão perigosas, 141 00:08:05,420 --> 00:08:07,740 não vai poupar Woo Sojeong. 142 00:08:09,040 --> 00:08:11,620 Precisamos pegá-la antes que Kim Sigyeon aja. 143 00:08:12,040 --> 00:08:13,040 Sim. 144 00:08:13,890 --> 00:08:15,910 Considerando o método de eutanásia, 145 00:08:15,920 --> 00:08:16,930 alguém como Choi Daehyun, que já teve incidentes médicos, 146 00:08:16,940 --> 00:08:18,030 [Choi Daehyun, Choi Yena] 147 00:08:18,040 --> 00:08:21,770 Ou a enfermeira inexperiente Choi Yena, eles provavelmente só estão ajudando. 148 00:08:23,940 --> 00:08:26,330 A chave é Woo Sojeong. 149 00:08:26,340 --> 00:08:27,880 Ela não está nisso pelo dinheiro, mas por uma crença fanática. 150 00:08:27,890 --> 00:08:31,530 [Woo Sojeong] 151 00:08:31,540 --> 00:08:34,140 Primeiro, verifique se Choi Daehyun está envolvido com drogas novamente. 152 00:08:35,390 --> 00:08:37,690 Isso pode causar problemas depois... 153 00:08:38,420 --> 00:08:41,080 Você acha que nossos métodos atuais de investigação são legalmente sólidos? 154 00:08:41,620 --> 00:08:42,620 A propósito, 155 00:08:43,120 --> 00:08:44,620 qual é o resultado da autópsia do atleta Choi Kangyoon? 156 00:08:45,340 --> 00:08:46,340 Vai sair em breve. 157 00:08:46,620 --> 00:08:49,340 Por isso a esposa do atleta Choi Kangyoon está na sala de interrogatório agora. 158 00:08:51,120 --> 00:08:52,470 Prepare os materiais. 159 00:08:52,570 --> 00:08:53,870 Se quisermos pegar Woo Sojeong, 160 00:08:54,370 --> 00:08:55,870 a cooperação dessa mulher é crucial. 161 00:09:00,420 --> 00:09:04,420 [Suspeitos: Woo Sojeong, Choi Da-hyeon, Choi Yena ] 162 00:09:09,990 --> 00:09:12,620 O nome é Cho Soo-young, um menino. 163 00:09:13,490 --> 00:09:15,890 Com câncer de cólon em estágio terminal, ainda no ensino médio. 164 00:09:17,320 --> 00:09:20,470 Você verá no arquivo, ele já foi diagnosticado com pouco tempo de vida. 165 00:09:21,870 --> 00:09:23,120 Onde estão os pais? 166 00:09:23,140 --> 00:09:24,920 A família concordou com nossa consultoria? 167 00:09:25,170 --> 00:09:26,840 Foi o garoto que sugeriu primeiro. 168 00:09:27,170 --> 00:09:29,340 A mãe desapareceu após o divórcio. 169 00:09:29,770 --> 00:09:32,390 O pai foi mais fácil de convencer do que esperado. 170 00:09:35,080 --> 00:09:36,930 Ele mencionou que resta cerca de meio mês. 171 00:09:37,840 --> 00:09:39,140 O tempo está apertado. 172 00:09:48,320 --> 00:09:49,370 Assim que soube disso, 173 00:09:50,390 --> 00:09:52,070 pensei no meu tio. 174 00:09:53,520 --> 00:09:54,870 Embora nunca o tenha conhecido. 175 00:09:55,620 --> 00:09:57,370 Mas minha avó sempre dizia que... 176 00:09:58,470 --> 00:10:00,170 quando eu estava no primeiro ano do ensino médio, 177 00:10:01,140 --> 00:10:04,670 meu tio morreu de câncer de cólon em menos de meio mês. 178 00:10:05,770 --> 00:10:07,490 E que por isso devemos cuidar da saúde. 179 00:10:08,570 --> 00:10:10,540 Eu já estava cansado de ouvir aquilo. 180 00:10:11,690 --> 00:10:15,720 E esse gene ruim acabou passando para mim. 181 00:10:22,940 --> 00:10:24,470 Então você já tinha considerado 182 00:10:25,040 --> 00:10:27,570 que, se ficasse doente, procuraria por esse tipo de alternativa? 183 00:10:28,670 --> 00:10:31,530 Quem pensaria numa coisa tão bizarra com antecedência? 184 00:10:31,540 --> 00:10:32,640 Principalmente eu sendo tão jovem. 185 00:10:38,340 --> 00:10:39,770 O médico disse que tenho 186 00:10:41,320 --> 00:10:42,720 meio mês de vida. 187 00:10:43,620 --> 00:10:46,120 Não falou isso para dar tempo de resolver pendências. 188 00:10:47,420 --> 00:10:48,720 Mas foi um aviso de que, durante esse período, 189 00:10:49,870 --> 00:10:51,570 vou sentir coisas diferentes. 190 00:10:52,920 --> 00:10:55,990 Uma dor em um nível completamente diferente. 191 00:10:58,070 --> 00:10:59,540 Por isso quero morrer logo. 192 00:11:00,890 --> 00:11:02,320 Ainda estou assim e já não quero encarar a morte. 193 00:11:03,020 --> 00:11:04,670 Não quero mais sofrer assim. 194 00:11:10,140 --> 00:11:12,720 Você conhece Woo Sojeong do Hospital Geral Fenseong, certo? 195 00:11:14,590 --> 00:11:17,640 Sim, ela é médica do pronto-socorro. 196 00:11:18,770 --> 00:11:21,220 Fui para aquele hospital pelo PS na primeira vez. 197 00:11:21,390 --> 00:11:22,940 Provavelmente foi quando a conheci. 198 00:11:23,540 --> 00:11:27,580 Mas qual a relação dela com a morte do meu marido? 199 00:11:27,590 --> 00:11:31,670 Você viu alguma comunicação privada entre seu marido e Woo Sojeong? 200 00:11:33,890 --> 00:11:36,330 Algum bilhete ou mensagem entre eles? 201 00:11:36,340 --> 00:11:39,260 Ou seu marido tinha algum celular antigo que você nunca viu? 202 00:11:39,270 --> 00:11:40,770 Se achar algo suspeito, 203 00:11:41,470 --> 00:11:43,720 pode pedir um mandado para investigar. 204 00:11:58,740 --> 00:12:00,640 Desculpe se isso a deixa desconfortável. 205 00:12:02,090 --> 00:12:04,740 Está suspeitando que eu estou escondendo algo? 206 00:12:05,640 --> 00:12:07,740 Serei franco. 207 00:12:08,040 --> 00:12:11,940 No momento, não suspeitamos da senhora. 208 00:12:11,970 --> 00:12:12,970 Nós... 209 00:12:13,620 --> 00:12:15,690 estamos focando em Woo Sojeong 210 00:12:16,470 --> 00:12:19,340 porque ela já esteve envolvida em casos similares. 211 00:12:27,520 --> 00:12:28,520 Não sei 212 00:12:30,620 --> 00:12:35,490 quão próximo meu marido era dessa mulher. 213 00:12:37,540 --> 00:12:38,670 Nem tipo de relação eles tinham. 214 00:12:41,420 --> 00:12:42,670 Entendo. 215 00:12:43,340 --> 00:12:45,190 Mas infelizmente 216 00:12:45,870 --> 00:12:49,020 se não acharmos provas suficientes contra Woo Sojeong 217 00:12:49,620 --> 00:12:50,620 então 218 00:12:52,370 --> 00:12:55,190 você também pode se tornar suspeita. 219 00:12:56,120 --> 00:12:59,120 Por favor, tente lembrar de qualquer coisa. 220 00:13:02,370 --> 00:13:03,470 Hmm, já saiu? 221 00:13:04,820 --> 00:13:05,820 Ok. 222 00:13:06,170 --> 00:13:07,370 Os resultados da autópsia saíram. 223 00:13:09,580 --> 00:13:12,280 Vou confirmar os resultados. 224 00:13:30,490 --> 00:13:33,530 O paciente parece não entender o que é estar morrendo. 225 00:13:34,250 --> 00:13:37,290 O pai parece devastado pela culpa. 226 00:13:37,580 --> 00:13:40,030 Mas ele já prometeu ao sr. Cho, né? 227 00:13:40,550 --> 00:13:43,760 Sim, mas pode priorizar o Soo-young. 228 00:13:44,940 --> 00:13:47,330 É, Soo-young nem teve tempo de se preocupar. 229 00:13:47,340 --> 00:13:50,090 É inacreditável isso acontecer tão jovem. 230 00:13:50,700 --> 00:13:53,560 A propósito, se tiver tempo, cheque com a mãe de Cho Soo-young. 231 00:13:55,290 --> 00:13:56,510 Baseado nas informações do pai dela, 232 00:13:56,520 --> 00:13:58,440 pode conseguir pistas para achá-la. 233 00:13:58,810 --> 00:14:01,150 Achar pessoas online não é sua especialidade? 234 00:14:01,160 --> 00:14:02,890 Sou ótimo nisso. 235 00:14:02,900 --> 00:14:04,240 Embora o tempo esteja apertado, 236 00:14:04,250 --> 00:14:05,250 posso tentar. 237 00:14:06,290 --> 00:14:08,090 Ah, tem também o Baflron. 238 00:14:08,260 --> 00:14:09,890 O Padre Yang levou para o hospital. 239 00:14:09,910 --> 00:14:12,200 Manter isso em casa é perigoso com crianças por perto. 240 00:14:12,210 --> 00:14:14,280 Fez bem, considerando o que aconteceu. 241 00:14:14,290 --> 00:14:15,330 Precisamos ter cuidado. 242 00:14:15,340 --> 00:14:17,190 Está tudo escondido no armário? 243 00:14:17,620 --> 00:14:20,170 Sim, trancado e com senha. 244 00:14:20,180 --> 00:14:21,320 Vou cuidar disso temporariamente. 245 00:14:21,330 --> 00:14:22,440 Perfeito. 246 00:14:22,470 --> 00:14:23,570 É, bom trabalho. 247 00:14:26,010 --> 00:14:28,660 Causa da morte confirmada como asfixia. 248 00:14:28,690 --> 00:14:31,930 Mas é fato que Baflron foi encontrado no corpo, certo? 249 00:14:31,950 --> 00:14:34,120 Sim, o falecido tomou. 250 00:14:34,600 --> 00:14:36,520 Mas não era uma dose letal. 251 00:14:37,610 --> 00:14:38,610 Então, isso significa 252 00:14:39,000 --> 00:14:41,880 que a investigação sobre a morte de Choi Kang-yoon não pode prosseguir, né? 253 00:14:41,890 --> 00:14:44,220 Sim, desta vez é diferente. 254 00:14:44,720 --> 00:14:45,680 Se fosse mesmo a Woo Sojeong, 255 00:14:45,690 --> 00:14:47,160 ela teria calculado a dose com precisão. 256 00:14:48,050 --> 00:14:50,370 Asfixia também pode ser homicídio intencional. 257 00:14:50,590 --> 00:14:53,520 Apenas coloque a suspeita na esposa da vítima e comece a investigar. 258 00:14:53,530 --> 00:14:55,630 Confirmamos a câmera do carro da esposa do Sr. Choi. 259 00:14:56,300 --> 00:14:58,280 Ela encontrou o corpo ao voltar do mercado. 260 00:14:58,300 --> 00:14:59,800 E chamou a polícia imediatamente. 261 00:15:00,940 --> 00:15:02,140 Considerando a linha do tempo, é impossível ser ela. 262 00:15:02,150 --> 00:15:04,080 Será que a esposa matou o marido antes 263 00:15:04,090 --> 00:15:05,720 e depois foi fazer compras? 264 00:15:06,820 --> 00:15:08,400 Descobrimos que enquanto a esposa estava no supermercado 265 00:15:08,410 --> 00:15:10,780 o Sr. Choi fez uma ligação com sua filha em Seul. 266 00:15:10,910 --> 00:15:11,910 Ok, Ji-woo. 267 00:15:13,190 --> 00:15:14,700 Vá para o jardim de infância e se divirta. 268 00:15:15,490 --> 00:15:16,710 Obedeça sua avó. 269 00:15:18,200 --> 00:15:19,200 Viva bem. 270 00:15:20,600 --> 00:15:22,110 Enquanto a esposa estava no supermercado 271 00:15:22,460 --> 00:15:24,130 o Sr. Choi certamente estava vivo. 272 00:15:28,440 --> 00:15:29,550 Veja bem. 273 00:15:30,440 --> 00:15:32,230 A equipe forense acredita que falência múltipla de órgãos 274 00:15:31,640 --> 00:15:34,130 {\an8}[Falência múltipla de órgãos: condição em que] 275 00:15:34,150 --> 00:15:36,980 {\an8}[múltiplos órgãos funcionam mal ou perdem sua função] 276 00:15:32,990 --> 00:15:35,840 causou a dificuldade respiratória e foi a principal causa da morte. 277 00:15:37,000 --> 00:15:39,560 Infelizmente, neste caso da morte do Sr. Choi 278 00:15:39,570 --> 00:15:43,410 é muito difícil ligá-lo a Woo Sojeong. 279 00:15:53,420 --> 00:15:54,420 Liberem a esposa. 280 00:16:23,750 --> 00:16:26,090 Me desculpe, me desculpe. 281 00:16:26,100 --> 00:16:28,450 Eu errei. Desculpe. 282 00:16:28,460 --> 00:16:29,930 Desculpe. 283 00:16:36,520 --> 00:16:38,340 Para quem você está se fazendo de fofo? 284 00:16:44,220 --> 00:16:45,320 Está louco? 285 00:16:55,630 --> 00:16:58,130 Os itens enviados para o Japão foram apreendidos pela polícia. 286 00:16:58,140 --> 00:17:00,010 Então não temos escolha a não ser aceitar. 287 00:17:02,530 --> 00:17:03,710 Diga aos seus subordinados 288 00:17:03,720 --> 00:17:05,770 que precisamos avaliar o que são esses itens. 289 00:17:05,990 --> 00:17:07,390 Só porque a polícia os entrega para nós 290 00:17:07,390 --> 00:17:09,080 não significa que devemos agir como mendigos e pegá-los. 291 00:17:09,090 --> 00:17:10,660 Não devemos aceitar tudo sem discernimento. 292 00:17:13,740 --> 00:17:15,100 Ok, desculpe. 293 00:17:17,520 --> 00:17:19,630 Se sabe que está errado, por que faz coisas de que vai se arrepender? 294 00:17:19,880 --> 00:17:21,700 Você é um representante, afinal. 295 00:17:22,510 --> 00:17:24,480 Gerencie seus subordinados direito. 296 00:17:25,490 --> 00:17:26,490 <i>Bang.</i> 297 00:17:26,770 --> 00:17:28,080 <i>Bang bang bang.</i> 298 00:17:28,090 --> 00:17:30,370 O que você está fazendo? Sério, o que é isso? 299 00:17:30,380 --> 00:17:31,570 O que vocês estão olhando? 300 00:17:32,560 --> 00:17:33,710 O que estão encarando? 301 00:17:40,820 --> 00:17:42,380 Como você lidou com o Dr. Choi? 302 00:17:42,490 --> 00:17:44,740 Ele insistiu que viu o lacre quebrado e que o produto foi diluído com água. 303 00:17:44,750 --> 00:17:46,820 Então dei uma nova garrafa a ele. 304 00:17:49,940 --> 00:17:52,080 Julgando por como aquele cara sabia da condição do item, 305 00:17:52,560 --> 00:17:54,500 não deveria deixá-lo ir tão simplesmente. 306 00:17:54,680 --> 00:17:56,530 Parece que ele mesmo resolveu deixar pra lá sozinho. 307 00:17:57,500 --> 00:17:58,670 Aquele moleque. 308 00:18:00,920 --> 00:18:02,940 Quem ele estaria ajudando com isso? 309 00:18:03,210 --> 00:18:05,620 Ele faz cirurgias ilegais, o que mais poderia ser? 310 00:18:06,060 --> 00:18:07,060 Seu tolo. 311 00:18:08,070 --> 00:18:10,270 Baflron para cirgurgia? 312 00:18:10,280 --> 00:18:12,990 Quando há tanto propofol barato disponível? 313 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Pelo menos o Dr. Choi paga os remédios em dia. 314 00:18:15,660 --> 00:18:17,000 E não pechincha pelos preços. 315 00:18:19,260 --> 00:18:20,260 A partir de agora, 316 00:18:21,970 --> 00:18:23,210 não negocie mais com ele. 317 00:18:23,640 --> 00:18:25,480 Como é a ligação de vocês 318 00:18:25,490 --> 00:18:27,740 para cuidar de um colega de cela assim? 319 00:18:28,690 --> 00:18:29,700 Qual é o relacionamento dos dois? 320 00:18:37,870 --> 00:18:40,430 Se ele falar com você de novo, recuse firmemente. 321 00:18:45,040 --> 00:18:48,820 Não venda minhas coisas para ele de jeito nenhum. 322 00:18:49,300 --> 00:18:50,300 Entendeu? 323 00:18:59,740 --> 00:19:00,820 Obrigada. 324 00:19:02,050 --> 00:19:03,400 Dra. Woo, você está aqui. 325 00:19:06,750 --> 00:19:08,110 O que está fazendo aqui? 326 00:19:08,820 --> 00:19:10,140 Espere por mim. 327 00:19:10,180 --> 00:19:11,180 Olá. 328 00:19:14,170 --> 00:19:17,570 Você não me pediu para pensar no que realmente quero fazer? 329 00:19:18,480 --> 00:19:19,520 Pensei com cuidado. 330 00:19:20,600 --> 00:19:22,800 Quero organizar as minhas coisas. 331 00:19:23,960 --> 00:19:27,300 E não precisarei de nada disso em breve. 332 00:19:27,620 --> 00:19:29,520 Quero compartilhá-las com quem precisa. 333 00:19:31,600 --> 00:19:33,160 Não acontecerá de uma hora para outra. 334 00:19:34,460 --> 00:19:37,270 Além disso, meu amigo precisa achar um lugar adequado para você. 335 00:19:37,680 --> 00:19:39,730 Também precisamos ajustar a agenda com outros pacientes. 336 00:19:40,790 --> 00:19:42,150 Pode levar algum tempo. 337 00:19:43,200 --> 00:19:44,200 Ok. 338 00:19:45,170 --> 00:19:47,270 Só de concordar já basta. 339 00:19:48,410 --> 00:19:49,660 Consigo aguentar com isso. 340 00:19:51,160 --> 00:19:53,250 Desde que não fique tarde demais. 341 00:19:59,010 --> 00:20:00,010 Obrigada. 342 00:20:00,300 --> 00:20:01,500 -Me siga. -Ok. 343 00:20:37,900 --> 00:20:40,030 Ele não conseguia respirar porque o tubo estava bloqueado. 344 00:20:40,110 --> 00:20:41,610 Fiz uma traqueostomia. 345 00:20:41,620 --> 00:20:42,880 Se fizer sucção aqui, a respiração ficará mais suave. 346 00:20:45,190 --> 00:20:46,630 Finalmente aliviado. 347 00:20:47,930 --> 00:20:51,150 Senhor, você está bem agora. 348 00:20:58,760 --> 00:20:59,920 Obrigado, Dra. Woo. 349 00:21:00,620 --> 00:21:02,460 Sem um médico residente, 350 00:21:02,470 --> 00:21:04,010 esse tipo de coisa acontece frequentemente. 351 00:21:04,670 --> 00:21:06,540 As freiras ficaram tão agitadas. 352 00:21:06,550 --> 00:21:08,000 Hoje nem era dia de trabalho voluntário, 353 00:21:08,010 --> 00:21:09,660 mas mesmo assim liguei para você. 354 00:21:10,520 --> 00:21:12,400 Eu estava vindo para trazer algo. 355 00:21:14,850 --> 00:21:16,370 Por favor aceite, é uma doação. 356 00:21:17,100 --> 00:21:19,340 Você está fazendo isso de novo. 357 00:21:22,170 --> 00:21:23,680 Aceitarei com gratidão. 358 00:21:25,220 --> 00:21:27,130 Faço isso pela minha própria paz de espírito. 359 00:21:27,600 --> 00:21:29,780 É uma razão pessoal, então não se sinta pressionado. 360 00:21:29,800 --> 00:21:32,220 Sério? Então só vou acenar com a cabeça assim de agora em diante. 361 00:21:33,250 --> 00:21:34,250 Obrigado. 362 00:21:35,720 --> 00:21:36,720 Vou embora amanhã. 363 00:21:37,170 --> 00:21:39,040 Mas já que estou aqui, vou ver outros pacientes também. 364 00:21:39,050 --> 00:21:41,270 Ótimo, seria perfeito. 365 00:21:42,250 --> 00:21:43,250 Mas o que devo fazer? 366 00:21:43,760 --> 00:21:46,300 Tem uma visita está aqui para me ver. 367 00:21:46,310 --> 00:21:48,030 Não se preocupe, eu me viro sozinha. 368 00:21:48,100 --> 00:21:50,000 Eu deveria te ajudar. 369 00:21:50,050 --> 00:21:52,070 Mas também não vejo esse amigo há muito tempo. 370 00:21:52,530 --> 00:21:55,600 Ele morou no orfanato onde eu trabalhava. 371 00:21:56,060 --> 00:21:58,020 Faz muito tempo que ele não me visita. 372 00:21:59,120 --> 00:22:00,930 Estou muito feliz. 373 00:22:01,460 --> 00:22:02,600 Ele ficou mais bonito. 374 00:22:02,910 --> 00:22:05,050 Alto e bem-apessoado. 375 00:22:06,540 --> 00:22:09,530 A pessoa que você está falando é Hyeon Woo? 376 00:22:11,930 --> 00:22:12,930 Sim, é o Hyeon Woo. 377 00:22:13,990 --> 00:22:15,750 Como você conhece o Hyeon Woo? 378 00:22:18,090 --> 00:22:20,850 Ele já foi no nosso hospital. 379 00:22:21,340 --> 00:22:22,340 Sério? 380 00:22:23,860 --> 00:22:26,330 Que coincidência. 381 00:22:28,680 --> 00:22:30,160 Então vou indo. 382 00:22:32,540 --> 00:22:33,540 Mas... 383 00:22:34,300 --> 00:22:37,670 O Hyeon Woo está doente? 384 00:22:42,410 --> 00:22:43,690 Não é nada demais. 385 00:22:44,630 --> 00:22:46,070 Você deveria descer, ele está te esperando. 386 00:22:46,580 --> 00:22:47,580 Ok. 387 00:22:48,130 --> 00:22:49,130 Obrigado. 388 00:23:04,330 --> 00:23:05,940 [Lee Ji-young: Olá. Estou entrando em contato para confirmar se você é a 389 00:23:05,950 --> 00:23:07,530 Lee Ji-young que conheço. Você conhece Cho Soo-young?] 390 00:23:10,400 --> 00:23:11,730 Meus olhos doem muito. 391 00:23:14,070 --> 00:23:16,250 Por que o nome do mãe do Soo-young é tão comum? 392 00:23:16,270 --> 00:23:18,430 Tem tantas pessoas chamadas Lee Ji-young. 393 00:23:18,440 --> 00:23:20,060 Como vou encontrar a mãe do Soo-young? 394 00:24:19,480 --> 00:24:20,590 Por que está sentado aqui? 395 00:24:22,630 --> 00:24:23,630 Está doendo muito? 396 00:24:24,230 --> 00:24:26,800 Não, não dói agora. 397 00:24:28,380 --> 00:24:30,700 Quando eu desci, minha visão ficou embaçada de repente. 398 00:24:31,980 --> 00:24:33,070 Isso acontece muito ultimamente. 399 00:24:35,140 --> 00:24:36,990 É porque o tumor está pressionando o nervo óptico. 400 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 Ouvi o médico dizer isso. 401 00:24:39,330 --> 00:24:40,650 Minha visão vai piorar cada vez mais. 402 00:24:41,570 --> 00:24:42,650 Você pode ir. 403 00:24:42,750 --> 00:24:44,250 Preciso de mais um tempo para me recuperar. 404 00:24:56,120 --> 00:24:57,120 Vou descer com você. 405 00:25:01,400 --> 00:25:03,550 Sei que você não gosta de depender dos outros. 406 00:25:06,080 --> 00:25:07,640 Sou parecida com você. 407 00:25:08,780 --> 00:25:09,780 Vamos descer juntos. 408 00:25:40,040 --> 00:25:41,140 Por que você 409 00:25:41,770 --> 00:25:43,070 faz esse tipo de coisa? 410 00:25:45,020 --> 00:25:46,790 Tipo ajudar pessoas que estão perto da morte? 411 00:25:51,090 --> 00:25:52,770 Acredito que as pessoas deveriam ter o direito 412 00:25:53,890 --> 00:25:56,870 de escolher entre a vida e a morte. 413 00:25:57,590 --> 00:25:59,440 Escolher a morte não é um crime. 414 00:26:04,890 --> 00:26:07,670 Nós as ajudamos a passar seus últimos momentos 415 00:26:08,870 --> 00:26:11,870 onde elas desejam estar. 416 00:26:13,920 --> 00:26:16,520 Se você lembra do lugar onde foi mais feliz 417 00:26:17,570 --> 00:26:19,020 entre em contato comigo. 418 00:26:21,840 --> 00:26:22,870 Farei isso. 419 00:26:46,340 --> 00:26:47,420 Uau, nossa! 420 00:26:48,090 --> 00:26:49,610 Não faça isso! 421 00:26:49,620 --> 00:26:50,780 -Não não -Ok ok. 422 00:26:50,790 --> 00:26:51,790 Não abra. 423 00:26:53,640 --> 00:26:57,790 Mas seu pai te comprou uma moto tão cara? 424 00:26:59,040 --> 00:27:00,540 -Então seu pai... -Ah. 425 00:27:00,570 --> 00:27:03,020 -Desculpe, desculpe. - Não é possível. 426 00:27:04,940 --> 00:27:08,870 Parece que seu pai tem grandes arrependimentos em relação a você. 427 00:27:09,520 --> 00:27:11,920 Vocês deveriam conversar e se reconciliar. 428 00:27:19,920 --> 00:27:20,920 Ei. 429 00:27:23,390 --> 00:27:25,070 Esta é minha foto para o memorial. 430 00:27:26,040 --> 00:27:28,090 Embora eu tenha sugerido tirá-la logo... 431 00:27:28,520 --> 00:27:30,230 mas quem iria querer usar uniforme escolar numa foto de memorial? 432 00:27:30,240 --> 00:27:32,840 É, o uniforme da sua escola é realmente bem feio. 433 00:27:33,090 --> 00:27:35,480 Alguns alunos deve até se transferir para não ter que usá-lo. 434 00:27:35,490 --> 00:27:36,490 Né? 435 00:27:36,820 --> 00:27:38,010 Se for assim, 436 00:27:38,020 --> 00:27:39,690 melhor usar a foto da carteirinha escolar. 437 00:27:40,640 --> 00:27:41,670 Meu pai, bem, 438 00:27:41,870 --> 00:27:43,730 ele insiste em decidir tudo. 439 00:27:43,740 --> 00:27:45,380 Por que não falou nada na hora da foto? 440 00:27:45,390 --> 00:27:46,790 Falava que queria usar outra coisa. 441 00:27:50,440 --> 00:27:52,410 Uma vez, andei de moto escondido 442 00:27:52,420 --> 00:27:54,370 e quebrei a perna, acabando no hospital. 443 00:27:54,920 --> 00:27:57,340 Quando meu pai chegou no hospital, ele... 444 00:28:02,490 --> 00:28:04,820 É, seu pai realmente exagerou, não foi? 445 00:28:05,240 --> 00:28:07,610 Ele já me bateu várias vezes por andar de moto. 446 00:28:07,620 --> 00:28:09,170 Agora que estou morrendo, 447 00:28:09,770 --> 00:28:11,610 aí ele vai e me compra uma moto cara dessas. 448 00:28:11,620 --> 00:28:13,180 Mas você gosta mesmo da moto, 449 00:28:13,190 --> 00:28:14,570 por isso a tirou da garagem, né? 450 00:28:16,190 --> 00:28:19,180 Essa moto sempre foi meu sonho. 451 00:28:19,190 --> 00:28:20,570 Por isso aceitei. 452 00:28:21,920 --> 00:28:23,520 Eu realmente queria pilotar. 453 00:28:24,620 --> 00:28:26,890 Mas depois de ficar doente, nem pilotar é mais divertido. 454 00:28:28,870 --> 00:28:30,340 Aí fiquei com mais raiva. 455 00:28:30,720 --> 00:28:32,090 Por que comprar só agora? 456 00:28:33,170 --> 00:28:34,890 De qualque jeito, não posso pilotar mais. 457 00:28:35,070 --> 00:28:37,120 Então foi por isso que pensou em suicídio? 458 00:28:37,490 --> 00:28:38,810 Sem conversar com seu pai? 459 00:28:38,820 --> 00:28:41,570 Meu pai não disse para seguir meus desejos? 460 00:28:42,520 --> 00:28:44,960 Mas você devia ao menos avisá-lo, não? 461 00:28:44,970 --> 00:28:47,160 Você simplesmente saiu. Imagina como ele deve estar magoado. 462 00:28:47,170 --> 00:28:48,310 Não podem simplesmente me deixar 463 00:28:48,320 --> 00:28:50,010 partir em paz? 464 00:28:50,020 --> 00:28:52,090 Tio, você tem um bom relacionamento com seu pai? 465 00:28:54,920 --> 00:28:56,140 Só aprove ele. 466 00:29:03,690 --> 00:29:05,830 Não vou forçar você a se reconciliar com seu pai. 467 00:29:05,840 --> 00:29:07,510 Mas você não tem arrependimentos? 468 00:29:07,520 --> 00:29:09,140 Nada pesando na sua consciência 469 00:29:09,240 --> 00:29:10,820 ou coisas para resolver? 470 00:29:10,940 --> 00:29:12,490 Está realmente tudo bem partir assim? 471 00:29:14,620 --> 00:29:17,210 Bem morrer sem nunca ter namorado 472 00:29:17,220 --> 00:29:18,140 é um pouco decepcionante. 473 00:29:18,140 --> 00:29:19,270 Espere, peraí. 474 00:29:22,740 --> 00:29:25,870 Você não tem experiência nenhuma? 475 00:29:26,340 --> 00:29:27,640 Tipo beijar ou... 476 00:29:30,420 --> 00:29:32,330 Então, até agora, 477 00:29:32,340 --> 00:29:34,440 só usou sua boca para comer e falar e mais nada? 478 00:29:34,470 --> 00:29:36,360 Bem, tem alguém que eu gostaria de namorar. 479 00:29:36,370 --> 00:29:38,770 - Pessoas da sua idade não são diferentes? - Ei, ei. 480 00:29:38,840 --> 00:29:40,030 Não aprová-lo. 481 00:29:40,040 --> 00:29:41,810 Ele não pode morrer. Disse que é virgem. 482 00:29:41,820 --> 00:29:42,860 Como podemos simplesmente dar cabo de uma criança assim? 483 00:29:42,870 --> 00:29:44,360 Eu não permitirei de jeito nenhum. 484 00:29:44,370 --> 00:29:45,170 O ressentimento dele vai ser profundo demais. 485 00:29:45,170 --> 00:29:47,360 Ele vai aparecer nos meus sonhos no dia seguinte após morrer. 486 00:29:47,370 --> 00:29:48,790 Então o que podemos fazer? 487 00:29:48,820 --> 00:29:50,010 Nem tenho tempo para me declarar. 488 00:29:50,020 --> 00:29:51,320 Como não tem tempo? 489 00:29:52,020 --> 00:29:54,740 Se expressar seus sentimentos, você e essa pessoa agora 490 00:29:54,790 --> 00:29:56,870 podem fazer tudo, menos casar. 491 00:29:57,520 --> 00:29:59,390 -Isso não é possível -Por que não? 492 00:30:01,870 --> 00:30:03,370 Mulheres... 493 00:30:03,920 --> 00:30:06,020 Todas têm instinto maternal. 494 00:30:06,040 --> 00:30:07,040 Ela... 495 00:30:09,690 --> 00:30:11,530 Era minha colega de faculdade. 496 00:30:11,540 --> 00:30:12,630 Ela ficou comigo por causa desse instinto. 497 00:30:12,640 --> 00:30:15,520 Quase... 498 00:30:16,140 --> 00:30:17,460 -Como uma mãe para mim -Mãe? 499 00:30:17,470 --> 00:30:18,470 Exatamente como minha mãe. 500 00:30:19,720 --> 00:30:21,110 Ei, o que você está planejando? 501 00:30:21,120 --> 00:30:23,320 Isso é assunto para especialistas. 502 00:30:25,840 --> 00:30:26,840 Pode ir em frente. 503 00:30:26,870 --> 00:30:27,720 Ir aonde? 504 00:30:27,720 --> 00:30:30,110 Ligue para a pessoa agora. 505 00:30:30,120 --> 00:30:32,880 Apenas conte sua situação sem inventar. 506 00:30:32,890 --> 00:30:34,240 Depois diga que gosta dela. 507 00:30:34,390 --> 00:30:36,220 E que quer vê-la antes de morrer. 508 00:30:39,520 --> 00:30:40,320 Ela virá mesmo? 509 00:30:40,320 --> 00:30:41,490 Não duvide. 510 00:30:41,640 --> 00:30:43,960 Depois, se sentir alguma dúvida como homem. 511 00:30:43,970 --> 00:30:45,260 Me contate imediatamente. 512 00:30:45,270 --> 00:30:47,970 Seja remédio ou conselho, posso te ajudar. 513 00:30:48,640 --> 00:30:49,920 Não pode vir comigo? 514 00:30:49,970 --> 00:30:51,180 -Sério? -Sim. 515 00:30:51,190 --> 00:30:52,190 Vamos. 516 00:31:15,490 --> 00:31:19,020 [Cho Hyeon-woo: quero ir num lugar com você, doutora.] 517 00:31:22,020 --> 00:31:24,020 Antes de me tornar um adulto independente. 518 00:31:24,440 --> 00:31:26,220 Eu morava neste abrigo. 519 00:31:29,120 --> 00:31:30,520 Enquanto vivia aqui... 520 00:31:31,090 --> 00:31:32,390 você era feliz? 521 00:31:38,140 --> 00:31:40,040 A primeira vez que me mudei daqui, 522 00:31:40,520 --> 00:31:42,420 fui para um dormitório. 523 00:31:43,990 --> 00:31:45,820 À noite, deitado esperando o sono vir, 524 00:31:47,090 --> 00:31:48,590 estava tudo quieto demais. 525 00:31:48,740 --> 00:31:50,190 Parecia estranho. 526 00:31:50,740 --> 00:31:52,370 Fiquei completamente sozinho. 527 00:31:53,390 --> 00:31:56,590 Quando vivia no abrigo, 528 00:31:56,640 --> 00:31:58,090 nunca me sentia solitário. 529 00:31:58,690 --> 00:32:00,590 Comecei a ter esses pensamentos, 530 00:32:22,640 --> 00:32:25,220 porque a doutora me fez lembrar do lugar mais feliz. 531 00:32:25,920 --> 00:32:27,520 Não consigo pensar em uma resposta certa. 532 00:32:28,840 --> 00:32:29,960 Mas quando era criança, 533 00:32:29,970 --> 00:32:33,240 eu morava aqui perto com meus pais. 534 00:32:33,440 --> 00:32:35,030 A área vai ter uma revitalização. 535 00:32:35,040 --> 00:32:36,390 Tem muitas casas vazias. 536 00:32:36,670 --> 00:32:38,770 Acho que poderia alugar uma por um mês. 537 00:32:42,270 --> 00:32:43,770 Quer fazer lá? 538 00:32:50,970 --> 00:32:52,980 Ei, ei, devia ter falado antes. 539 00:32:52,990 --> 00:32:55,220 Ela pode ter aula à noite. 540 00:32:55,340 --> 00:32:57,370 Já não disse? 541 00:32:57,770 --> 00:32:59,490 Hye-jin é diferente de mim. 542 00:32:59,790 --> 00:33:03,170 Ela é excelente nos estudos e no desenho. 543 00:33:04,420 --> 00:33:07,370 Diferente de mim, ela tem muitos sonhos, 544 00:33:07,890 --> 00:33:09,720 mas não é fácil falar com ela agora. 545 00:33:11,240 --> 00:33:14,310 Já discutiram antes, 546 00:33:14,320 --> 00:33:16,220 ou você cometeu um grande erro? 547 00:33:17,590 --> 00:33:19,040 Bem, não exatamente. 548 00:33:19,370 --> 00:33:21,340 Somos amigos desde crianças. 549 00:33:22,040 --> 00:33:24,490 Ela disse para eu não sair com algumas pessoas. 550 00:33:25,140 --> 00:33:26,990 Foi aí que começou o conflito. 551 00:33:27,090 --> 00:33:28,380 Ela devia estar certa. 552 00:33:28,390 --> 00:33:30,230 Você devia se declarar na lata. 553 00:33:30,240 --> 00:33:32,580 Ela definitivamente não sabe que eu gosto dela. 554 00:33:32,590 --> 00:33:34,080 Ela ficaria sem palavras. 555 00:33:34,090 --> 00:33:35,510 Imagina só se declarar antes de morrer. 556 00:33:35,520 --> 00:33:37,740 Você não vai nem tentar... antes de decidir morrer... 557 00:33:40,040 --> 00:33:41,120 Vai partir assim? 558 00:33:41,490 --> 00:33:42,490 Sério? 559 00:33:43,040 --> 00:33:45,530 Sou experiente em amores não correspondidos, tá. 560 00:33:45,540 --> 00:33:47,240 Soo-young, Soo-young. 561 00:33:48,440 --> 00:33:49,510 Se declarar é questão de timing. 562 00:33:49,520 --> 00:33:50,810 Timing é muito importante para declarações. 563 00:33:50,820 --> 00:33:52,790 Tio, você gosta daquela médica, não gosta? 564 00:33:56,790 --> 00:33:57,970 Perdi o timing de me declarar. 565 00:33:58,390 --> 00:34:01,170 Aff, sério, por que conto tudo assim pra você? 566 00:34:01,370 --> 00:34:03,180 Quando termina a aula da noite? 567 00:34:03,190 --> 00:34:04,580 Estou tão cansado disso, que estou quase morrendo aqui. 568 00:34:04,590 --> 00:34:06,020 Sinceramente. 569 00:34:07,320 --> 00:34:10,430 Falar de morte na frente de um moribundo. 570 00:34:16,170 --> 00:34:18,330 Desculpe, desculpe. 571 00:34:18,340 --> 00:34:20,640 Fui muito insensível, desculpe. 572 00:34:21,970 --> 00:34:23,280 Ela apareceu. 573 00:34:23,280 --> 00:34:24,390 É a Hye-jin. 574 00:34:25,620 --> 00:34:26,280 Onde? 575 00:34:26,320 --> 00:34:27,580 Quem é, quem é? 576 00:34:27,590 --> 00:34:28,490 Ali, ali. 577 00:34:28,490 --> 00:34:29,990 A pessoa empurrando a cadeira de rodas. 578 00:34:34,990 --> 00:34:35,990 O quê? 579 00:34:36,340 --> 00:34:37,340 Ei. 580 00:34:39,180 --> 00:34:40,420 Rapaz. 581 00:34:41,070 --> 00:34:43,670 Você tem um ótimo gosto. 582 00:34:46,010 --> 00:34:50,260 Desde o ensino fundamental, Hye-jin empurra a cadeira dessa amiga. 583 00:34:51,920 --> 00:34:53,260 Bem legal, né? 584 00:34:53,320 --> 00:34:55,430 Concordo totalmente. 585 00:34:55,490 --> 00:34:56,490 Ei. 586 00:34:57,070 --> 00:34:59,010 Não é que você não tenha capacidade. 587 00:34:59,020 --> 00:35:01,640 Você só tem padrões altos. 588 00:35:01,770 --> 00:35:02,720 Se esse é o motivo, 589 00:35:02,720 --> 00:35:05,540 entendo perfeitamente por que você nunca namorou. 590 00:35:09,320 --> 00:35:11,110 Tão bondosa. 591 00:35:11,120 --> 00:35:12,390 Para onde ela está indo? 592 00:35:12,870 --> 00:35:13,870 Ei. 593 00:35:14,420 --> 00:35:15,840 Ela já tá indo embora. 594 00:35:16,020 --> 00:35:17,030 Ei, ei, Soo-young. 595 00:35:17,040 --> 00:35:18,440 Precisamos impedi-la. 596 00:35:19,420 --> 00:35:20,420 Soo-young. 597 00:35:20,520 --> 00:35:22,840 - Soo-young, Soo-young. - Espere. 598 00:35:23,340 --> 00:35:25,120 - Ei. - Espere. 599 00:35:32,240 --> 00:35:34,970 Você não sente falta da sua mãe? 600 00:35:35,940 --> 00:35:37,390 Você não vai encontrá-la. 601 00:35:38,040 --> 00:35:40,090 Ela odeia tanto meu pai que deve estar escondida. 602 00:35:40,840 --> 00:35:42,540 Quer que eu ajude a procurar? 603 00:35:43,090 --> 00:35:44,170 Esquece. 604 00:35:44,440 --> 00:35:47,090 Me separei dela muito jovem, nem me lembro. 605 00:36:22,910 --> 00:36:25,530 Este é o único lugar aberto nessa hora. 606 00:36:26,530 --> 00:36:27,720 Eu não me importo, 607 00:36:27,730 --> 00:36:28,760 mas Dra. Woo, você... 608 00:36:30,910 --> 00:36:33,230 Aqui, aproveitem. 609 00:36:33,680 --> 00:36:35,610 Se faltar algo, é só me chamar. 610 00:36:35,960 --> 00:36:36,960 Ok. 611 00:36:39,030 --> 00:36:40,710 É ótimo, e a comida está deliciosa. 612 00:36:41,780 --> 00:36:42,780 Que bom. 613 00:36:47,560 --> 00:36:49,760 É a primeira vez que te vejo sorrir. 614 00:36:50,630 --> 00:36:51,730 Ah... 615 00:36:54,510 --> 00:36:56,980 O fim chega quando se menos espera. 616 00:36:57,180 --> 00:36:58,630 Me sinto muito mais aliviado agora. 617 00:37:01,960 --> 00:37:03,450 Se sua dor de cabeça piorar, me avise a qualquer momento. 618 00:37:03,460 --> 00:37:04,560 Não sofra em silêncio. 619 00:37:06,030 --> 00:37:07,030 Ok. 620 00:37:11,120 --> 00:37:12,380 Estou revisando as informações. 621 00:37:13,530 --> 00:37:15,510 De novos medicamentos a testes clínicos. 622 00:37:15,720 --> 00:37:17,130 Você tentou tudo que existe. 623 00:37:21,680 --> 00:37:23,740 Se esforçou tanto para continuar vivendo. 624 00:37:24,480 --> 00:37:26,950 Por que considerar eutanásia de repente? 625 00:37:31,250 --> 00:37:32,370 Justamente porque já tentei de tudo. 626 00:37:34,350 --> 00:37:37,000 Mesmo tentando, nada mudou. 627 00:37:41,100 --> 00:37:42,100 É justamente por ter feito tudo 628 00:37:43,460 --> 00:37:45,490 que posso só aceitar. 629 00:37:56,290 --> 00:37:57,290 Obrigado. 630 00:38:01,100 --> 00:38:02,100 Coma rápido. 631 00:38:19,350 --> 00:38:20,860 Dê uma olhada cuidadosa. 632 00:38:20,870 --> 00:38:23,320 Deve haver resultados significativos de testes clínicos, certo? 633 00:38:23,330 --> 00:38:24,350 Desista. 634 00:38:25,060 --> 00:38:27,920 Você já viu todos os dados e fez tudo que podia. 635 00:38:28,270 --> 00:38:30,930 Além disso, não concordou em ajudar Cho Hyun-woo? 636 00:38:31,160 --> 00:38:33,370 Desistir não deveria ser escolha dele. 637 00:38:34,420 --> 00:38:35,650 Tem que ser porque não há outro jeito. 638 00:38:36,810 --> 00:38:38,260 Você não é quem não deveria desistir disso? 639 00:38:43,170 --> 00:38:46,500 Sei que sente pena de Cho Hyun-woo, por isso está tão preocupada. 640 00:38:48,730 --> 00:38:49,960 Só o ajude. 641 00:39:15,340 --> 00:39:18,360 A vontade de viver dele é maior que a de qualquer um. 642 00:39:19,150 --> 00:39:23,320 Não é a primeira vez que interpreta mal as intenções de um paciente. 643 00:40:05,310 --> 00:40:08,480 [Tumor Cerebral] 644 00:40:08,930 --> 00:40:10,340 Sim, Cho Hyun-woo. 645 00:40:10,350 --> 00:40:13,400 Ele fez quimioterapia e testes conosco. 646 00:40:13,410 --> 00:40:15,330 Você conhece o processo. 647 00:40:15,910 --> 00:40:17,530 Não retardou o progresso. 648 00:40:17,540 --> 00:40:19,660 O último tratamento foi há três meses, certo? 649 00:40:20,310 --> 00:40:23,670 Não havia nenhuma nova terapia para tentar nesse período? 650 00:40:23,680 --> 00:40:25,000 Mesmo que seja uma ainda em pesquisa? 651 00:40:29,970 --> 00:40:31,250 [Nome: Cho Hyun-woo] 652 00:40:31,260 --> 00:40:32,470 Fique um mês primeiro. 653 00:40:32,840 --> 00:40:34,520 Me avise se quiser continuar. 654 00:40:34,630 --> 00:40:36,470 Você vai perceber que é ótimo. 655 00:40:36,560 --> 00:40:37,200 Tudo bem, né? 656 00:40:37,460 --> 00:40:38,460 Sim. 657 00:40:45,360 --> 00:40:46,580 -É realmente delicioso. -Sim. 658 00:40:46,590 --> 00:40:48,030 Tirou folga ontem por causa disso? 659 00:40:48,040 --> 00:40:49,950 Ah, sim. 660 00:40:50,190 --> 00:40:53,170 Essa comida está na temperatura perfeita. 661 00:40:53,640 --> 00:40:55,150 Fiz em casa para garantir que vocês comessem antes do trabalho. 662 00:40:55,160 --> 00:40:57,360 Cronometrei perfeitamente para trazer. 663 00:40:57,450 --> 00:40:57,960 Ah, por falar nisso. 664 00:40:58,260 --> 00:41:01,610 Essas batatas-doces foram compradas para mim em Gangwon-do pela Dra. Woo. 665 00:41:01,620 --> 00:41:03,570 -Ah, obrigado. -Obrigada pela gentileza. 666 00:41:03,740 --> 00:41:06,310 Ah, isso realmente me lembra da infância. 667 00:41:07,460 --> 00:41:09,440 Depois de comer as batatas-doces da vovó, 668 00:41:09,450 --> 00:41:13,000 se tivesse arroz de cevada à noite, a gente misturava. 669 00:41:13,190 --> 00:41:14,050 Ah, por falar nisso. 670 00:41:14,110 --> 00:41:15,450 Está quase na hora do almoço. 671 00:41:15,460 --> 00:41:17,280 Vamos comer arroz de cevada juntos. 672 00:41:17,290 --> 00:41:19,230 -Claro. -Ok. 673 00:41:19,240 --> 00:41:20,600 Eu pago. 674 00:41:20,610 --> 00:41:22,420 -Vamos todos juntos. -Tudo bem. 675 00:41:24,350 --> 00:41:25,350 Eu... 676 00:41:25,790 --> 00:41:27,920 Não me diga que vai dizer que não vem. 677 00:41:27,930 --> 00:41:30,180 Tenho assuntos pessoais urgentes. 678 00:41:34,800 --> 00:41:38,100 Cozinhei tantas batatas que meu braço está prestes a quebrar. 679 00:41:38,110 --> 00:41:39,730 Você vai mesmo fazer isso? 680 00:41:40,290 --> 00:41:41,930 Quero que você seja chefe da emergência. 681 00:41:41,940 --> 00:41:43,940 Quero ser enfermeira-chefe. 682 00:41:43,990 --> 00:41:45,470 Se não cooperar, 683 00:41:45,480 --> 00:41:47,990 seremos como porcos num alagamento. 684 00:41:48,370 --> 00:41:49,560 Porcos num alagamento? 685 00:41:49,660 --> 00:41:51,110 Não viu a previsão do tempo? 686 00:41:51,440 --> 00:41:52,860 Arrastados pelas águas das chuvas de monções. 687 00:41:52,870 --> 00:41:56,950 Sem saber para onde vamos, sempre à deriva como porcos. 688 00:41:57,010 --> 00:41:59,120 Porcos e cães são diferentes, tem pernas curtas. 689 00:41:59,130 --> 00:42:00,390 Não nadam bem. 690 00:42:00,400 --> 00:42:03,070 Só podem seguir o fluxo. 691 00:42:04,900 --> 00:42:06,530 Resumindo, 692 00:42:06,690 --> 00:42:08,600 se continuar assim, você e eu 693 00:42:08,920 --> 00:42:12,590 não só não seremos promovidas como seremos marginalizadas. 694 00:42:13,300 --> 00:42:14,810 Está quase na hora das mudanças no pessoal. 695 00:42:14,820 --> 00:42:18,170 Por favor, me ajude por algumas horas. 696 00:42:18,710 --> 00:42:19,710 Ok? 697 00:42:23,330 --> 00:42:24,930 Hmm. Encontrou o artigo que pedi? 698 00:42:24,940 --> 00:42:26,830 Não há artigo, mas há um teste clínico. 699 00:42:27,030 --> 00:42:29,680 Estão recrutando voluntários nos EUA. 700 00:42:29,870 --> 00:42:32,020 Parece bastante viável. 701 00:42:32,800 --> 00:42:33,310 Sério? 702 00:42:33,760 --> 00:42:35,410 Que estudo? Quando começa? 703 00:42:35,420 --> 00:42:37,310 Por segurança, não posso enviar e-mails. 704 00:42:37,320 --> 00:42:39,670 Se passar aqui, mostro as informações. 705 00:42:40,030 --> 00:42:43,020 Entendido. Estou indo para o instituto. 706 00:42:43,760 --> 00:42:44,760 O quê? 707 00:42:45,980 --> 00:42:48,400 Desculpe, é urgente. Aproveitem a refeição. 708 00:42:48,410 --> 00:42:49,100 Desculpe. 709 00:42:49,100 --> 00:42:51,700 -Não, Dra. Woo. -Dra. Woo. 710 00:42:51,710 --> 00:42:52,710 Não... 711 00:43:00,990 --> 00:43:01,990 Hmm Onde você está? 712 00:43:02,520 --> 00:43:05,190 Acabei de assinar o contrato da casa. 713 00:43:05,830 --> 00:43:07,300 Me deixe ir até você. 714 00:43:19,030 --> 00:43:20,980 Para onde vamos agora? 715 00:43:21,180 --> 00:43:24,700 A responsável pelo teste clínico é uma conhecida minha. 716 00:43:26,480 --> 00:43:27,170 Desculpe. 717 00:43:27,170 --> 00:43:30,180 Também recebi uma ligação de última hora. 718 00:43:30,990 --> 00:43:33,580 Os EUA estão recrutando novos voluntários. 719 00:43:33,890 --> 00:43:35,120 As despesas são gratuitas. 720 00:43:35,130 --> 00:43:37,540 Posso cobrir seus custos lá. 721 00:43:37,640 --> 00:43:39,230 Vamos ouvir juntos. 722 00:43:39,240 --> 00:43:41,420 Quer que eu repita? 723 00:43:41,430 --> 00:43:43,120 Desta vez é viável. 724 00:43:43,630 --> 00:43:45,410 O primeiro teste teve resultados significativos... 725 00:43:45,420 --> 00:43:48,030 mas não eliminou o tumor, só danificou meu corpo. 726 00:43:48,310 --> 00:43:50,700 O tumor é a única coisa intacta em mim. 727 00:43:51,140 --> 00:43:52,140 Eu sei. 728 00:43:52,240 --> 00:43:54,400 Mas todos os esforços até agora não foram em vão, certo? 729 00:43:54,410 --> 00:43:55,990 -Vamos tentar uma última vez... -Pare. 730 00:43:58,890 --> 00:43:59,890 Pare de falar. 731 00:44:02,420 --> 00:44:04,080 Você sabe muito bem o quanto estou sofrendo. 732 00:44:04,090 --> 00:44:06,140 Como pode sugerir algo assim tão facilmente? 733 00:44:10,480 --> 00:44:12,040 Acho que te julguei mal. 734 00:44:16,410 --> 00:44:17,410 - Pare o carro. - Não é... 735 00:44:31,250 --> 00:44:32,920 Sei que está sofrendo, mas por favor reconsidere. 736 00:44:33,130 --> 00:44:34,940 Você é igual aos outros médicos. 737 00:44:35,620 --> 00:44:36,680 Diz que entende. 738 00:44:36,690 --> 00:44:39,390 Mas não liga de verdade para a dor ou desconforto dos pacientes. 739 00:44:40,810 --> 00:44:42,330 Vou resolver minha vida sozinho. 740 00:44:42,800 --> 00:44:43,870 Vamos encerrar essa consultoria aqui. 741 00:44:45,070 --> 00:44:48,190 Você fez todos aqueles testes clínicos só para sobreviver. 742 00:44:48,900 --> 00:44:51,080 Por que desistir de tudo agora? 743 00:44:51,090 --> 00:44:52,620 Eu realmente queria viver antes. 744 00:44:53,890 --> 00:44:54,890 Mas não quero mais. 745 00:45:28,120 --> 00:45:29,340 Comprei um pouco de mingau. 746 00:45:30,400 --> 00:45:31,620 Levanta e come um pouco. 747 00:45:32,340 --> 00:45:33,360 Estou com muito sono. 748 00:45:34,340 --> 00:45:35,520 Como depois. 749 00:46:39,310 --> 00:46:40,930 [Pronto-Socorro] 750 00:46:40,940 --> 00:46:43,670 <i>O número para o qual ligou, não está...</i> 751 00:46:49,210 --> 00:46:50,540 Dra. Woo, é um paciente de acidente de trânsito. 752 00:46:52,230 --> 00:46:53,560 Outra moto de entregas. 753 00:46:53,570 --> 00:46:54,630 Já chegou sem vida. 754 00:46:54,630 --> 00:46:56,250 Fizemos RCP por meia hora por precaução. 755 00:46:56,260 --> 00:46:58,560 Mas não houve alteração. 756 00:47:29,840 --> 00:47:30,970 Paciente Kim Hyun-joon. 757 00:47:32,590 --> 00:47:34,790 Faleceu às 20:32. 758 00:47:37,880 --> 00:47:39,750 Quando Cho Hyun-woo entrou no PS, 759 00:47:41,170 --> 00:47:43,190 o responsável era o chefe da empresa de entregas. 760 00:47:51,050 --> 00:47:52,610 [Comida Deliciosa da Coreia - Os Irmãos Entregadores] 761 00:47:55,050 --> 00:47:57,760 Ele ligou dizendo que vai sair. 762 00:47:57,770 --> 00:48:00,910 Tenho o endereço que ele cadastrou. 763 00:48:01,480 --> 00:48:03,210 Não sei se ainda mora lá. 764 00:48:04,370 --> 00:48:07,030 Ah, desapareceu sem avisar. 765 00:48:07,250 --> 00:48:08,830 Vou manter o quarto reservado por enquanto. 766 00:48:10,120 --> 00:48:11,120 Precisa de algo? 767 00:48:13,220 --> 00:48:14,220 Pode entrar. 768 00:48:49,670 --> 00:48:55,010 [Reação Alérgica] 769 00:48:55,520 --> 00:48:57,280 Ah, lembro dessa pessoa. 770 00:48:57,560 --> 00:48:59,410 Veio com febre repentina, 771 00:48:59,630 --> 00:49:01,510 mas teve uma reação alérgica. 772 00:49:01,610 --> 00:49:03,960 Não pode tomar antitérmicos. 773 00:49:04,160 --> 00:49:06,490 Precisa de anti-inflamatórios. 774 00:49:07,920 --> 00:49:11,400 Poucos clientes dão informações tão detalhadas, por isso lembrei. 775 00:49:12,950 --> 00:49:15,100 A pessoa que fazia delivery de moto, né? 776 00:49:15,740 --> 00:49:16,280 Sim. 777 00:49:16,510 --> 00:49:18,540 Essa pessoa comprou analgésicos aqui. 778 00:49:46,170 --> 00:49:47,060 O que você comeu? 779 00:49:47,060 --> 00:49:48,850 Hoje? Quase nada, sem apetite. 780 00:49:48,860 --> 00:49:52,230 Qual é, tem que comer mesmo sem fome. 781 00:49:53,320 --> 00:49:55,230 Ah, olá! 782 00:49:57,100 --> 00:49:58,850 Tem algo para prender franja? 783 00:49:58,860 --> 00:50:00,000 Para não ficar caindo? 784 00:50:00,010 --> 00:50:01,010 Franja? 785 00:50:01,470 --> 00:50:02,490 Deixa eu ver. Ah, 786 00:50:02,850 --> 00:50:04,810 Esse é o mais vendido. 787 00:50:05,830 --> 00:50:07,290 Ah, ficou bem legal. 788 00:50:07,300 --> 00:50:08,430 É presente para a namorada? 789 00:50:08,920 --> 00:50:09,920 Ah, é bonito mesmo. 790 00:50:14,010 --> 00:50:15,010 Qual é. 791 00:50:22,820 --> 00:50:24,900 Mesmo desconfortável, aguenta aí. 792 00:50:25,470 --> 00:50:26,970 Se não conseguir fechar os olhos, 793 00:50:28,320 --> 00:50:30,240 pode ter problemas de visão. 794 00:50:33,740 --> 00:50:34,740 Desse jeito, 795 00:50:35,200 --> 00:50:36,880 quando de acordar, 796 00:50:37,250 --> 00:50:38,650 não causará perda de visão. 797 00:50:38,660 --> 00:50:40,370 Você enxergará normalmente. 798 00:50:49,300 --> 00:50:50,700 Ok, boa noite. 799 00:50:51,200 --> 00:50:52,200 Até amanhã. 800 00:50:58,920 --> 00:50:59,920 Dra. Woo. 801 00:51:01,780 --> 00:51:04,490 Sabe como o Hyun-Woo está? 802 00:51:05,440 --> 00:51:06,440 Como ele está? 803 00:51:09,770 --> 00:51:11,120 Sabe que ele está doente? 804 00:51:16,960 --> 00:51:19,540 Não é terminal, né? 805 00:51:22,430 --> 00:51:23,540 É um tumor cerebral. 806 00:51:24,120 --> 00:51:25,120 A situação não está boa. 807 00:51:31,120 --> 00:51:33,660 Por ser jovem, achei que ficaria bem. 808 00:51:36,880 --> 00:51:40,030 Sabe onde o Hyun-Woo mora? 809 00:51:40,820 --> 00:51:42,430 Também não consigo contato. 810 00:51:44,590 --> 00:51:46,030 Por favor, me ajude a descobrir. 811 00:51:46,500 --> 00:51:48,540 Morar sozinho é perigoso para ele. 812 00:51:50,290 --> 00:51:51,510 Ok, entendi. 813 00:52:00,150 --> 00:52:02,840 Me ajude a calcular o aluguel atrasado. 814 00:52:03,490 --> 00:52:05,480 Jogue fora o que tem dentro. 815 00:52:05,940 --> 00:52:07,250 Ah, mas sério, 816 00:52:07,260 --> 00:52:09,670 mais alguns dias e seria um problema. 817 00:52:10,610 --> 00:52:12,160 Óbvio que era ele moraria aqui. 818 00:52:12,170 --> 00:52:13,940 Devendo e fugindo de cobradores. 819 00:52:14,370 --> 00:52:16,460 Alguém veio atrás dele recentemente também. 820 00:52:16,750 --> 00:52:18,590 Era excepcionalmente bonita. 821 00:52:18,820 --> 00:52:20,450 Uma mulher bela e elegante. 822 00:52:20,460 --> 00:52:22,040 Como ela achou um lugar desses? 823 00:52:23,220 --> 00:52:24,310 Com licença. 824 00:52:26,940 --> 00:52:27,940 É essa mulher? 825 00:52:28,470 --> 00:52:30,130 Sim, é ela mesmo. 826 00:52:31,370 --> 00:52:32,380 Olha, não é linda? 827 00:52:33,540 --> 00:52:34,650 O rosto dela é realmente muito bonito. 828 00:52:46,530 --> 00:52:47,750 Já chega. 829 00:52:47,760 --> 00:52:48,760 Me solta. 830 00:52:50,060 --> 00:52:50,890 Aqui, aqui, não. 831 00:52:50,890 --> 00:52:52,580 -Sai da frente. -Não tem ninguém aqui. 832 00:52:52,590 --> 00:52:53,560 Ei, estou falando com você. 833 00:52:53,560 --> 00:52:54,580 Não faça isso, senhor. 834 00:52:54,590 --> 00:52:55,980 Esta área é só para pacientes de longo prazo, saia logo. 835 00:52:55,990 --> 00:52:57,480 Sai do meu caminho. 836 00:52:57,490 --> 00:52:59,990 -Derrube tudo. -Vão embora. 837 00:53:04,000 --> 00:53:05,230 Não pode entrar aqui. 838 00:53:05,240 --> 00:53:06,240 Por favor, saia. 839 00:53:06,730 --> 00:53:08,230 Onde está aquela mulher? Onde? 840 00:53:08,240 --> 00:53:09,160 Ah, sério. 841 00:53:09,160 --> 00:53:11,070 -Não pode fazer isso. -Onde escondeu ela? 842 00:53:11,980 --> 00:53:13,570 Ah, sério. 843 00:53:14,130 --> 00:53:15,130 Não pode fazer isso. 844 00:53:16,610 --> 00:53:17,610 Onde está aquela mulher? 845 00:53:21,330 --> 00:53:23,190 Ah, então você está aqui. 846 00:53:23,200 --> 00:53:24,280 Vem cá. 847 00:53:24,290 --> 00:53:26,260 -Ah, me solta. -Vem cá. 848 00:53:26,270 --> 00:53:30,450 -Amor, me desculpe. -Vem aqui. 849 00:53:30,940 --> 00:53:31,940 Acabou para você. 850 00:53:40,790 --> 00:53:42,180 Doutora, cuide da sua vida. 851 00:53:42,560 --> 00:53:43,630 Sai de perto. 852 00:53:44,810 --> 00:53:46,530 Dra. Woo, saia. 853 00:53:46,930 --> 00:53:48,180 Sai, rápido. 854 00:53:48,480 --> 00:53:50,820 - Sai. - Me solta. 855 00:53:52,790 --> 00:53:53,790 Ei. 856 00:53:53,790 --> 00:53:54,930 Vamos juntos. 857 00:53:55,460 --> 00:53:56,930 Ei, ei. 858 00:53:58,140 --> 00:53:59,310 Vamos todos morrer hoje. 859 00:53:59,800 --> 00:54:01,170 Uma luta até a morte. 860 00:54:01,490 --> 00:54:02,500 Vamos todos morrer. 861 00:54:02,750 --> 00:54:03,790 Vamos todos morrer hoje. 862 00:54:04,110 --> 00:54:05,300 Você vão morrer hoje. 863 00:54:07,160 --> 00:54:08,160 Me solta. Que diabos. 864 00:54:09,030 --> 00:54:10,660 Doutora, saia do caminho. 865 00:54:14,500 --> 00:54:16,160 Amor, eu errei. 866 00:54:16,170 --> 00:54:18,470 - Vamos todos morrer. - Amor. 867 00:54:18,480 --> 00:54:19,860 Eu errei. 868 00:54:30,960 --> 00:54:33,090 - Sai. - O que está fazendo? 869 00:54:33,640 --> 00:54:35,520 É minha esposa, não posso bater nela? 870 00:54:35,530 --> 00:54:37,220 - Calma, calma. - Sério. 871 00:54:37,230 --> 00:54:38,580 Vamos conversar na delegacia. 872 00:54:38,590 --> 00:54:40,790 - Calma. - Entendi. 873 00:54:41,660 --> 00:54:44,350 - Padre, vá para a delegacia - Ok, eu vou, tá. 874 00:54:44,650 --> 00:54:46,290 Vou indo na frente, sim. 875 00:54:50,220 --> 00:54:52,470 Voltem para seus quartos, está tudo bem. 876 00:55:03,090 --> 00:55:04,500 Estava trabalhando de novo? 877 00:55:05,650 --> 00:55:06,650 Sim. 878 00:55:07,370 --> 00:55:09,320 Porque preciso ganhar dinheiro. 879 00:55:13,440 --> 00:55:14,930 Fui ao lugar onde você morava. 880 00:55:18,630 --> 00:55:19,630 Eu me mudei. 881 00:55:20,370 --> 00:55:22,180 Já que passo mais tempo deitado, 882 00:55:22,190 --> 00:55:24,140 não fazia sentido ficar em Seul. 883 00:55:25,280 --> 00:55:29,180 Mas ainda queria vir ver este lugar. 884 00:55:32,370 --> 00:55:33,980 Desculpe pela última vez. 885 00:55:35,170 --> 00:55:36,820 Decidi recomeçar o tratamento 886 00:55:37,380 --> 00:55:39,030 sem seu consentimento. 887 00:55:41,890 --> 00:55:43,140 Foi minha culpa. 888 00:55:45,330 --> 00:55:49,160 Não, fui eu. Sendo muito sensível. Não devia ter explodido assim. 889 00:55:49,730 --> 00:55:50,770 Desculpe. 890 00:55:54,550 --> 00:55:55,850 Obrigada por hoje. 891 00:55:57,740 --> 00:55:58,740 Mas, 892 00:55:59,590 --> 00:56:02,030 não se meta em coisas perigosas da próxima vez. 893 00:56:03,850 --> 00:56:05,270 Vou ter uma próxima vez? 894 00:56:07,730 --> 00:56:08,730 Com esse tipo de coisa, 895 00:56:09,220 --> 00:56:11,220 pessoas como eu que deveriam intervir. 896 00:56:22,040 --> 00:56:23,980 Seu cabelo parecia estar te incomodando. 897 00:56:25,480 --> 00:56:26,480 Não é nada caro. 898 00:56:27,840 --> 00:56:28,840 É só que... 899 00:56:28,950 --> 00:56:30,930 Vi no caminho das entregas e comprei. 900 00:56:31,950 --> 00:56:32,950 Pega. 901 00:56:43,260 --> 00:56:44,260 Obrigada. 902 00:56:49,710 --> 00:56:50,710 Você quer 903 00:56:52,830 --> 00:56:54,000 terminar tudo mesmo assim? 904 00:56:55,790 --> 00:56:56,820 Eu ainda 905 00:56:58,250 --> 00:57:00,110 não atendo seus critérios, né? 906 00:57:03,490 --> 00:57:04,490 Não é isso. 907 00:57:06,280 --> 00:57:09,020 Você atende perfeitamente aos padrões. 908 00:57:10,830 --> 00:57:13,190 Após o diagnóstico de mais de três médicos. 909 00:57:13,200 --> 00:57:14,430 Diagnosticado por eles 910 00:57:16,230 --> 00:57:17,860 como terminal. 911 00:57:18,720 --> 00:57:20,560 E suportando agonia física e mental insuportável. 912 00:57:22,360 --> 00:57:24,850 Dor que remédios não aliviam. 913 00:57:26,350 --> 00:57:27,400 Mas por que hesita? 914 00:57:28,790 --> 00:57:29,790 Por que hesitar? 915 00:57:33,910 --> 00:57:35,080 Esses dados 916 00:57:37,520 --> 00:57:39,660 dizem que você vai morrer 917 00:57:47,020 --> 00:57:49,000 mas eu quero que você viva. 918 00:57:51,980 --> 00:57:55,060 Sei muito bem que esses dados revelam 919 00:57:55,730 --> 00:57:57,180 verdades terríveis. 920 00:58:01,620 --> 00:58:03,870 Ainda assim, quero que você continue vivendo. 921 00:58:19,310 --> 00:58:19,880 Ei. 922 00:58:19,880 --> 00:58:20,890 Ei, Hyun-woo. 923 00:58:22,830 --> 00:58:23,970 Ei, Cho Hyun-woo. 924 00:58:23,980 --> 00:58:25,120 Ah, desculpe. 925 00:58:59,820 --> 00:59:00,820 Cho Hyun-woo. 926 00:59:39,620 --> 00:59:42,620 Mary Kills People - A Maria que Mata 927 00:59:42,690 --> 00:59:44,750 {\an8}A esposa de Choi Kang-yoon veio me ver. 928 00:59:44,760 --> 00:59:45,250 {\an8}O quê? 929 00:59:45,250 --> 00:59:48,200 {\an8}Tome cuidado, só resta uma dose. 930 00:59:48,510 --> 00:59:49,990 {\an8}Se ela trouxer o remédio, 931 00:59:50,000 --> 00:59:52,740 {\an8}pergunte sobre o procedimento de eutanásia primeiro. 932 00:59:53,040 --> 00:59:55,560 {\an8}Hyun-woo, que estava na clínica, desapareceu. 933 00:59:55,570 --> 00:59:57,880 {\an8}Só quero morrer hoje. 934 00:59:57,890 --> 01:00:00,340 {\an8}Preciso urgentemente de Baflron. 935 01:00:01,370 --> 01:00:03,800 {\an8}Quero me despedir pessoalmente do Hyun-woo. 936 01:00:03,810 --> 01:00:06,580 {\an8}Certo, vocês dois precisam se despedir. 937 01:00:06,590 --> 01:00:09,070 {\an8}Te levarei onde desejar estar. 938 01:00:10,320 --> 01:00:11,750 {\an8}O que fazermos primeiro? 939 01:00:11,770 --> 01:00:13,770 {\an8} Legendas: Emmie E. 939 01:00:14,305 --> 01:01:14,498 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-