"Mary Kills People" Episode #1.2
ID | 13210139 |
---|---|
Movie Name | "Mary Kills People" Episode #1.2 |
Release Name | Mary.Kills.People.E02.1080p.TVING.WEB-DL |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37536705 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,290 --> 00:00:13,190
[Esta série aborda o sensível
tema da eutanásia, o que pode]
3
00:00:13,210 --> 00:00:14,210
[causar desconforto a alguns espectadores.
Além disso, os personagens, eventos,]
4
00:00:14,230 --> 00:00:15,250
[locais e grupos retratados são
puramente fictícios e não têm relação com]
5
00:00:15,270 --> 00:00:16,290
[realidade. Os atores mirins e animais
foram filmados com segurança.]
6
00:00:16,490 --> 00:00:17,590
A partir de agora
7
00:00:17,940 --> 00:00:21,210
nós três faremos isso juntos.
8
00:00:21,220 --> 00:00:22,740
É, isso mesmo.
9
00:00:22,890 --> 00:00:24,570
Ye Na, prazer em conhecê-la.
10
00:00:25,090 --> 00:00:26,120
Prazer, ahn...
11
00:00:28,470 --> 00:00:29,840
Prazer em conhecê-la.
12
00:00:30,620 --> 00:00:33,730
Sim, quase que fica
um grupo só de mulheres.
13
00:00:33,740 --> 00:00:34,740
Bem-vinda.
14
00:00:35,270 --> 00:00:38,870
Antes de começar este trabalho,
vou esclarecer os critérios para vocês.
15
00:00:39,170 --> 00:00:40,170
Primeiro,
16
00:00:40,220 --> 00:00:42,520
o cliente deve ter opiniões
de três ou mais médicos
17
00:00:42,820 --> 00:00:44,720
diagnosticado como intratável.
18
00:00:44,940 --> 00:00:46,240
Segundo,
19
00:00:46,270 --> 00:00:48,970
ele deve estar em estado de
incapacidade física insuportável.
20
00:00:49,190 --> 00:00:50,510
Por último,
21
00:00:50,520 --> 00:00:54,820
a dor deve estar além do
controle de qualquer medicação.
22
00:00:55,130 --> 00:00:56,480
Esses são os critérios.
23
00:00:59,170 --> 00:01:00,170
Entendeu?
24
00:01:00,620 --> 00:01:01,220
Sim.
25
00:01:01,620 --> 00:01:02,660
Ok, ótimo.
26
00:01:02,670 --> 00:01:05,730
Como único homem aqui,
fiz uma preparação especial.
27
00:01:05,740 --> 00:01:06,740
Aqui.
28
00:01:09,470 --> 00:01:10,470
Tá bom.
29
00:01:11,270 --> 00:01:12,270
Ok.
30
00:01:12,520 --> 00:01:13,830
No futuro
31
00:01:13,830 --> 00:01:18,430
vamos misturar Buflron
nisto e fornecer ao cliente.
32
00:01:18,440 --> 00:01:19,440
Aqui.
33
00:01:24,080 --> 00:01:27,190
Claro, ainda não
adicionamos, não se preocupe.
34
00:01:33,670 --> 00:01:34,670
Tá bom.
35
00:01:35,080 --> 00:01:36,080
Nós...
36
00:01:37,190 --> 00:01:38,770
vamos dar o nosso melhor juntos.
37
00:01:45,720 --> 00:01:50,720
Mary Kills People - A Maria que Mata
38
00:01:51,720 --> 00:01:55,330
[Episódio 2]
39
00:02:26,390 --> 00:02:27,620
[Acesso Restrito]
40
00:02:36,290 --> 00:02:38,480
Ela estava bem antes da apresentação.
41
00:02:38,490 --> 00:02:40,270
Mas de repente, quando subiu no palco...
42
00:02:40,370 --> 00:02:41,970
Talvez tenha sido por nervosismo.
43
00:02:42,640 --> 00:02:43,840
Deixe-me ver os olhos.
44
00:02:56,320 --> 00:02:57,940
Tem algum problema.
45
00:02:57,990 --> 00:03:00,470
Vamos fazer alguns exames.
Por favor, espere lá fora.
46
00:03:00,540 --> 00:03:02,140
Avisaremos quando terminar.
47
00:03:03,340 --> 00:03:04,340
Ok.
48
00:03:10,790 --> 00:03:11,740
Midríase.
49
00:03:11,740 --> 00:03:17,480
{\an8}[Midríase: Uma expansão anormal das pupilas
devido a doença, medicação, ou lesão]
50
00:03:12,020 --> 00:03:13,610
Teremos que esperar os
resultados do teste para
51
00:03:13,620 --> 00:03:15,170
ter certeza, mas parece
overdose de sedativos.
52
00:03:27,390 --> 00:03:29,790
Está acordada? Você está em um hospital.
53
00:03:32,440 --> 00:03:34,240
Lembra que desmaiou durante a apresentação?
54
00:03:35,040 --> 00:03:36,590
Tomou algum remédio antes?
55
00:03:42,940 --> 00:03:44,040
Eu cuido disso.
56
00:03:44,240 --> 00:03:45,240
Tudo bem.
57
00:03:54,590 --> 00:03:55,590
Woo Mi.
58
00:03:56,290 --> 00:03:59,420
Sei que fez por ansiedade, mas não
pode tomar remédios sem cuidado.
59
00:04:00,790 --> 00:04:02,590
Pode me dizer o que tomou?
60
00:04:05,640 --> 00:04:07,820
O resultado do teste vai
revelar de qualquer jeito.
61
00:04:08,540 --> 00:04:09,570
É só me contar.
62
00:04:12,640 --> 00:04:15,090
Minha mãe está aqui também?
63
00:04:16,790 --> 00:04:18,460
Ela provavelmente está na sala de
espera lá fora. Quer que eu chame?
64
00:04:18,470 --> 00:04:20,040
Não conte à minha mãe.
65
00:04:21,620 --> 00:04:22,620
Eu pensei.
66
00:04:23,720 --> 00:04:26,440
que era um remédio que
ajuda a acalmar as emoções.
67
00:04:28,020 --> 00:04:29,120
Que tipo de remédio?
68
00:04:33,790 --> 00:04:35,120
Buflron.
69
00:04:42,240 --> 00:04:44,570
Encontrei no depósito da sua casa.
70
00:04:45,670 --> 00:04:46,670
Peguei sem querer.
71
00:04:53,420 --> 00:04:54,680
Jae Yeon sabe também?
72
00:04:54,690 --> 00:04:56,190
Ela viu o remédio comigo.
73
00:04:56,740 --> 00:04:58,240
Só que não sabe que eu tomei.
74
00:05:02,540 --> 00:05:04,670
Na verdade, tenho pânico de estar no palco.
75
00:05:05,620 --> 00:05:07,940
Por favor, não conte à
minha mãe. Se ela descobrir,
76
00:05:09,340 --> 00:05:11,540
ela vai me mandar para um
colégio interno no exterior.
77
00:05:15,890 --> 00:05:17,340
Ela vai precisar saber.
78
00:05:17,840 --> 00:05:20,140
Os resultados do teste
vão sair, não dá para mentir.
79
00:05:23,520 --> 00:05:25,920
Os sintomas dos pacientes são confidenciais.
80
00:05:27,620 --> 00:05:28,870
Você não é médica?
81
00:05:32,420 --> 00:05:33,860
E você fala como uma advogada.
82
00:05:33,870 --> 00:05:35,870
Apesar de não saber
direito o que é o remédio,
83
00:05:36,840 --> 00:05:38,790
se minha mãe descobrir, ela
definitivamente não vai deixar passar.
84
00:05:40,190 --> 00:05:43,540
Minha mãe é uma advogada muito capaz.
85
00:05:44,740 --> 00:05:46,770
Sabe o que "capaz" significa, né?
86
00:05:47,240 --> 00:05:49,520
Você, eu, Jae Yeon,
87
00:05:50,500 --> 00:05:52,820
todas vamos ter dor de cabeça.
88
00:05:57,600 --> 00:05:59,490
[Departamento de Polícia de Seul
– Equipe de Investigação Especial]
89
00:05:59,500 --> 00:06:00,940
[Suspeitas Woo So Jeong,
Choi Da Hyeon, Choi Ye Na]
90
00:06:00,950 --> 00:06:02,460
Woo Sojeong e Choi Dahyeon
eram colegas da faculdade.
91
00:06:02,470 --> 00:06:03,970
Como Choi Ye-na se envolveu com eles?
92
00:06:05,070 --> 00:06:07,720
A mãe de Choi Ye-na faleceu em um
acidente de trânsito quando ela era jovem.
93
00:06:07,720 --> 00:06:08,980
[Caso de Assassinato em Série por Drogas]
94
00:06:09,140 --> 00:06:12,890
Vivia com o pai
alcoólatra e um irmão gêmeo.
95
00:06:13,140 --> 00:06:15,610
O irmão Choi Gyeonsu tem
fibrose cística, uma doença genética.
96
00:06:15,610 --> 00:06:19,660
{\an8}[Fibrose Cística: Uma doença hereditária sistêmica]
97
00:06:19,670 --> 00:06:23,610
{\an8}[que causa principalmente disfunção
extensa das glândulas exócrinas]
98
00:06:16,870 --> 00:06:19,210
O pai era extremamente abusivo.
99
00:06:19,220 --> 00:06:21,710
- Então os irmãos dependiam um do outro.
- Para onde foi Choi Yongjun?
100
00:06:21,720 --> 00:06:22,720
Quem é você?
101
00:06:22,890 --> 00:06:24,290
Para onde foi Choi Yongjun?
102
00:06:24,470 --> 00:06:26,410
- Estou perguntando quem são vocês.
- O que é isso de "doente"?
103
00:06:26,420 --> 00:06:27,810
Não pode ficar doente sem dinheiro.
104
00:06:27,820 --> 00:06:29,930
Vamos conversar lá fora. Saiam par conversar.
105
00:06:29,940 --> 00:06:30,940
Sai da frente.
106
00:06:36,570 --> 00:06:37,570
O que você está fazendo?
107
00:06:42,620 --> 00:06:44,220
Quem é Choi Yongjun?
108
00:06:44,620 --> 00:06:47,040
Não se aproxime. Eu realmente vou te matar.
109
00:06:47,290 --> 00:06:48,320
Sai da frente.
110
00:06:48,690 --> 00:06:52,330
O pai saiu de casa sete anos
atrás e eles perderam totalmente contato.
111
00:06:52,340 --> 00:06:53,340
Sai da frente.
112
00:06:53,820 --> 00:06:56,620
Depois, o irmão dela, Choi Kyungsoo,
foi hospitalizado repetidamente.
113
00:06:56,890 --> 00:06:58,630
Choi Ye Na atuava como cuidadora dele.
114
00:06:58,640 --> 00:07:00,790
Ela praticamente vivia no hospital.
115
00:07:01,070 --> 00:07:04,790
Durante esse tempo, desenvolveu
uma relação próxima com Woo Sojeong.
116
00:07:06,040 --> 00:07:07,830
Agora ela se formou na universidade.
117
00:07:07,840 --> 00:07:10,140
Trabalha como enfermeira
no Hospital Bunseong.
118
00:07:10,390 --> 00:07:12,120
Está com muitas dívidas
de empréstimos a juros
119
00:07:12,130 --> 00:07:13,840
altos por causa das
despesas médicas que teve com o irmão.
120
00:07:14,350 --> 00:07:15,280
[Choi Ye Na]
121
00:07:15,350 --> 00:07:18,650
Já o fornecedor de Baflron, Kim Sigyeon...
122
00:07:15,350 --> 00:07:18,650
{\an8}[Colega de cela Kim Sigyeon]
123
00:07:18,790 --> 00:07:20,140
Irmão, hora de comer.
124
00:07:20,240 --> 00:07:22,110
Depois que Choi Daehyun
começou a usar drogas,
125
00:07:22,120 --> 00:07:24,030
ele foi preso por um incidente médico.
126
00:07:24,040 --> 00:07:25,390
Eles ficaram na mesma cela.
127
00:07:26,820 --> 00:07:28,430
Na época, era apenas um
criminoso de pequeno porte.
128
00:07:28,440 --> 00:07:32,570
Depois, controlou a rede de distribuição
no Camboja e virou um figurão.
129
00:07:32,970 --> 00:07:34,230
- Obrigado.
- Hmm.
130
00:07:34,240 --> 00:07:35,940
Ele deve ter alguém protegendo ele.
131
00:07:36,320 --> 00:07:38,390
Não sei quem está por trás dele.
132
00:07:38,470 --> 00:07:41,920
A equipe de investigação especial persegue
ele há anos, mas não achou nenhum vestígio.
133
00:07:42,340 --> 00:07:46,340
Kim Sigyeon sabe que as drogas que ele fornece estão sendo usadas para eutanásia?
134
00:07:47,090 --> 00:07:48,580
Não tenho certeza.
135
00:07:48,590 --> 00:07:51,260
Mas considerando o nível de Kim Sigyeon,
o volume de Baflron é muito pequeno.
136
00:07:51,270 --> 00:07:53,240
Ele pode nem perceber.
137
00:07:53,540 --> 00:07:55,970
Além disso, ele geralmente deixa os
subordinados lidarem com os negócios.
138
00:07:56,220 --> 00:07:57,840
Porém, quando começarmos a investigar,
139
00:07:57,990 --> 00:08:01,290
a pressão vai aumentar, é só
questão de tempo até ele notar.
140
00:08:02,320 --> 00:08:04,940
Se ele souber que as drogas dele estão
sendo usadas para coisas tão perigosas,
141
00:08:05,420 --> 00:08:07,740
não vai poupar Woo Sojeong.
142
00:08:09,040 --> 00:08:11,620
Precisamos pegá-la
antes que Kim Sigyeon aja.
143
00:08:12,040 --> 00:08:13,040
Sim.
144
00:08:13,890 --> 00:08:15,910
Considerando o método de eutanásia,
145
00:08:15,920 --> 00:08:16,930
alguém como Choi Daehyun,
que já teve incidentes médicos,
146
00:08:16,940 --> 00:08:18,030
[Choi Daehyun, Choi Yena]
147
00:08:18,040 --> 00:08:21,770
Ou a enfermeira inexperiente Choi Yena,
eles provavelmente só estão ajudando.
148
00:08:23,940 --> 00:08:26,330
A chave é Woo Sojeong.
149
00:08:26,340 --> 00:08:27,880
Ela não está nisso pelo dinheiro,
mas por uma crença fanática.
150
00:08:27,890 --> 00:08:31,530
[Woo Sojeong]
151
00:08:31,540 --> 00:08:34,140
Primeiro, verifique se Choi Daehyun
está envolvido com drogas novamente.
152
00:08:35,390 --> 00:08:37,690
Isso pode causar problemas depois...
153
00:08:38,420 --> 00:08:41,080
Você acha que nossos métodos atuais
de investigação são legalmente sólidos?
154
00:08:41,620 --> 00:08:42,620
A propósito,
155
00:08:43,120 --> 00:08:44,620
qual é o resultado da autópsia
do atleta Choi Kangyoon?
156
00:08:45,340 --> 00:08:46,340
Vai sair em breve.
157
00:08:46,620 --> 00:08:49,340
Por isso a esposa do atleta Choi Kangyoon
está na sala de interrogatório agora.
158
00:08:51,120 --> 00:08:52,470
Prepare os materiais.
159
00:08:52,570 --> 00:08:53,870
Se quisermos pegar Woo Sojeong,
160
00:08:54,370 --> 00:08:55,870
a cooperação dessa mulher é crucial.
161
00:09:00,420 --> 00:09:04,420
[Suspeitos: Woo Sojeong,
Choi Da-hyeon, Choi Yena ]
162
00:09:09,990 --> 00:09:12,620
O nome é Cho Soo-young, um menino.
163
00:09:13,490 --> 00:09:15,890
Com câncer de cólon em estágio
terminal, ainda no ensino médio.
164
00:09:17,320 --> 00:09:20,470
Você verá no arquivo, ele já foi
diagnosticado com pouco tempo de vida.
165
00:09:21,870 --> 00:09:23,120
Onde estão os pais?
166
00:09:23,140 --> 00:09:24,920
A família concordou com nossa consultoria?
167
00:09:25,170 --> 00:09:26,840
Foi o garoto que sugeriu primeiro.
168
00:09:27,170 --> 00:09:29,340
A mãe desapareceu após o divórcio.
169
00:09:29,770 --> 00:09:32,390
O pai foi mais fácil de
convencer do que esperado.
170
00:09:35,080 --> 00:09:36,930
Ele mencionou que resta cerca de meio mês.
171
00:09:37,840 --> 00:09:39,140
O tempo está apertado.
172
00:09:48,320 --> 00:09:49,370
Assim que soube disso,
173
00:09:50,390 --> 00:09:52,070
pensei no meu tio.
174
00:09:53,520 --> 00:09:54,870
Embora nunca o tenha conhecido.
175
00:09:55,620 --> 00:09:57,370
Mas minha avó sempre dizia que...
176
00:09:58,470 --> 00:10:00,170
quando eu estava no
primeiro ano do ensino médio,
177
00:10:01,140 --> 00:10:04,670
meu tio morreu de câncer de
cólon em menos de meio mês.
178
00:10:05,770 --> 00:10:07,490
E que por isso devemos cuidar da saúde.
179
00:10:08,570 --> 00:10:10,540
Eu já estava cansado de ouvir aquilo.
180
00:10:11,690 --> 00:10:15,720
E esse gene ruim acabou passando para mim.
181
00:10:22,940 --> 00:10:24,470
Então você já tinha considerado
182
00:10:25,040 --> 00:10:27,570
que, se ficasse doente, procuraria
por esse tipo de alternativa?
183
00:10:28,670 --> 00:10:31,530
Quem pensaria numa coisa tão bizarra com antecedência?
184
00:10:31,540 --> 00:10:32,640
Principalmente eu sendo tão jovem.
185
00:10:38,340 --> 00:10:39,770
O médico disse que tenho
186
00:10:41,320 --> 00:10:42,720
meio mês de vida.
187
00:10:43,620 --> 00:10:46,120
Não falou isso para dar tempo de resolver pendências.
188
00:10:47,420 --> 00:10:48,720
Mas foi um aviso de que, durante esse período,
189
00:10:49,870 --> 00:10:51,570
vou sentir coisas diferentes.
190
00:10:52,920 --> 00:10:55,990
Uma dor em um nível
completamente diferente.
191
00:10:58,070 --> 00:10:59,540
Por isso quero morrer logo.
192
00:11:00,890 --> 00:11:02,320
Ainda estou assim e já não quero encarar a morte.
193
00:11:03,020 --> 00:11:04,670
Não quero mais sofrer assim.
194
00:11:10,140 --> 00:11:12,720
Você conhece Woo Sojeong do
Hospital Geral Fenseong, certo?
195
00:11:14,590 --> 00:11:17,640
Sim, ela é médica do pronto-socorro.
196
00:11:18,770 --> 00:11:21,220
Fui para aquele hospital
pelo PS na primeira vez.
197
00:11:21,390 --> 00:11:22,940
Provavelmente foi quando a conheci.
198
00:11:23,540 --> 00:11:27,580
Mas qual a relação dela
com a morte do meu marido?
199
00:11:27,590 --> 00:11:31,670
Você viu alguma comunicação
privada entre seu marido e Woo Sojeong?
200
00:11:33,890 --> 00:11:36,330
Algum bilhete ou mensagem entre eles?
201
00:11:36,340 --> 00:11:39,260
Ou seu marido tinha algum
celular antigo que você nunca viu?
202
00:11:39,270 --> 00:11:40,770
Se achar algo suspeito,
203
00:11:41,470 --> 00:11:43,720
pode pedir um mandado para investigar.
204
00:11:58,740 --> 00:12:00,640
Desculpe se isso a deixa desconfortável.
205
00:12:02,090 --> 00:12:04,740
Está suspeitando que eu estou escondendo algo?
206
00:12:05,640 --> 00:12:07,740
Serei franco.
207
00:12:08,040 --> 00:12:11,940
No momento, não suspeitamos da senhora.
208
00:12:11,970 --> 00:12:12,970
Nós...
209
00:12:13,620 --> 00:12:15,690
estamos focando em Woo Sojeong
210
00:12:16,470 --> 00:12:19,340
porque ela já esteve
envolvida em casos similares.
211
00:12:27,520 --> 00:12:28,520
Não sei
212
00:12:30,620 --> 00:12:35,490
quão próximo meu marido era dessa mulher.
213
00:12:37,540 --> 00:12:38,670
Nem tipo de relação eles tinham.
214
00:12:41,420 --> 00:12:42,670
Entendo.
215
00:12:43,340 --> 00:12:45,190
Mas infelizmente
216
00:12:45,870 --> 00:12:49,020
se não acharmos provas
suficientes contra Woo Sojeong
217
00:12:49,620 --> 00:12:50,620
então
218
00:12:52,370 --> 00:12:55,190
você também pode se tornar suspeita.
219
00:12:56,120 --> 00:12:59,120
Por favor, tente lembrar de qualquer coisa.
220
00:13:02,370 --> 00:13:03,470
Hmm, já saiu?
221
00:13:04,820 --> 00:13:05,820
Ok.
222
00:13:06,170 --> 00:13:07,370
Os resultados da autópsia saíram.
223
00:13:09,580 --> 00:13:12,280
Vou confirmar os resultados.
224
00:13:30,490 --> 00:13:33,530
O paciente parece não
entender o que é estar morrendo.
225
00:13:34,250 --> 00:13:37,290
O pai parece devastado pela culpa.
226
00:13:37,580 --> 00:13:40,030
Mas ele já prometeu ao sr. Cho, né?
227
00:13:40,550 --> 00:13:43,760
Sim, mas pode priorizar o Soo-young.
228
00:13:44,940 --> 00:13:47,330
É, Soo-young nem teve tempo de se preocupar.
229
00:13:47,340 --> 00:13:50,090
É inacreditável isso acontecer tão jovem.
230
00:13:50,700 --> 00:13:53,560
A propósito, se tiver tempo,
cheque com a mãe de Cho Soo-young.
231
00:13:55,290 --> 00:13:56,510
Baseado nas informações do pai dela,
232
00:13:56,520 --> 00:13:58,440
pode conseguir pistas para achá-la.
233
00:13:58,810 --> 00:14:01,150
Achar pessoas online
não é sua especialidade?
234
00:14:01,160 --> 00:14:02,890
Sou ótimo nisso.
235
00:14:02,900 --> 00:14:04,240
Embora o tempo esteja apertado,
236
00:14:04,250 --> 00:14:05,250
posso tentar.
237
00:14:06,290 --> 00:14:08,090
Ah, tem também o Baflron.
238
00:14:08,260 --> 00:14:09,890
O Padre Yang levou para o hospital.
239
00:14:09,910 --> 00:14:12,200
Manter isso em casa é perigoso
com crianças por perto.
240
00:14:12,210 --> 00:14:14,280
Fez bem, considerando o que aconteceu.
241
00:14:14,290 --> 00:14:15,330
Precisamos ter cuidado.
242
00:14:15,340 --> 00:14:17,190
Está tudo escondido no armário?
243
00:14:17,620 --> 00:14:20,170
Sim, trancado e com senha.
244
00:14:20,180 --> 00:14:21,320
Vou cuidar disso temporariamente.
245
00:14:21,330 --> 00:14:22,440
Perfeito.
246
00:14:22,470 --> 00:14:23,570
É, bom trabalho.
247
00:14:26,010 --> 00:14:28,660
Causa da morte confirmada como asfixia.
248
00:14:28,690 --> 00:14:31,930
Mas é fato que Baflron foi
encontrado no corpo, certo?
249
00:14:31,950 --> 00:14:34,120
Sim, o falecido tomou.
250
00:14:34,600 --> 00:14:36,520
Mas não era uma dose letal.
251
00:14:37,610 --> 00:14:38,610
Então, isso significa
252
00:14:39,000 --> 00:14:41,880
que a investigação sobre a morte de
Choi Kang-yoon não pode prosseguir, né?
253
00:14:41,890 --> 00:14:44,220
Sim, desta vez é diferente.
254
00:14:44,720 --> 00:14:45,680
Se fosse mesmo a Woo Sojeong,
255
00:14:45,690 --> 00:14:47,160
ela teria calculado a dose com precisão.
256
00:14:48,050 --> 00:14:50,370
Asfixia também pode
ser homicídio intencional.
257
00:14:50,590 --> 00:14:53,520
Apenas coloque a suspeita na esposa
da vítima e comece a investigar.
258
00:14:53,530 --> 00:14:55,630
Confirmamos a câmera do
carro da esposa do Sr. Choi.
259
00:14:56,300 --> 00:14:58,280
Ela encontrou o corpo ao voltar do mercado.
260
00:14:58,300 --> 00:14:59,800
E chamou a polícia imediatamente.
261
00:15:00,940 --> 00:15:02,140
Considerando a linha
do tempo, é impossível ser ela.
262
00:15:02,150 --> 00:15:04,080
Será que a esposa matou o marido antes
263
00:15:04,090 --> 00:15:05,720
e depois foi fazer compras?
264
00:15:06,820 --> 00:15:08,400
Descobrimos que enquanto a
esposa estava no supermercado
265
00:15:08,410 --> 00:15:10,780
o Sr. Choi fez uma ligação
com sua filha em Seul.
266
00:15:10,910 --> 00:15:11,910
Ok, Ji-woo.
267
00:15:13,190 --> 00:15:14,700
Vá para o jardim de infância e se divirta.
268
00:15:15,490 --> 00:15:16,710
Obedeça sua avó.
269
00:15:18,200 --> 00:15:19,200
Viva bem.
270
00:15:20,600 --> 00:15:22,110
Enquanto a esposa estava no supermercado
271
00:15:22,460 --> 00:15:24,130
o Sr. Choi certamente estava vivo.
272
00:15:28,440 --> 00:15:29,550
Veja bem.
273
00:15:30,440 --> 00:15:32,230
A equipe forense acredita
que falência múltipla de órgãos
274
00:15:31,640 --> 00:15:34,130
{\an8}[Falência múltipla de
órgãos: condição em que]
275
00:15:34,150 --> 00:15:36,980
{\an8}[múltiplos órgãos funcionam
mal ou perdem sua função]
276
00:15:32,990 --> 00:15:35,840
causou a dificuldade respiratória
e foi a principal causa da morte.
277
00:15:37,000 --> 00:15:39,560
Infelizmente, neste
caso da morte do Sr. Choi
278
00:15:39,570 --> 00:15:43,410
é muito difícil ligá-lo a Woo Sojeong.
279
00:15:53,420 --> 00:15:54,420
Liberem a esposa.
280
00:16:23,750 --> 00:16:26,090
Me desculpe, me desculpe.
281
00:16:26,100 --> 00:16:28,450
Eu errei. Desculpe.
282
00:16:28,460 --> 00:16:29,930
Desculpe.
283
00:16:36,520 --> 00:16:38,340
Para quem você está se fazendo de fofo?
284
00:16:44,220 --> 00:16:45,320
Está louco?
285
00:16:55,630 --> 00:16:58,130
Os itens enviados para o
Japão foram apreendidos pela polícia.
286
00:16:58,140 --> 00:17:00,010
Então não temos escolha a não ser aceitar.
287
00:17:02,530 --> 00:17:03,710
Diga aos seus subordinados
288
00:17:03,720 --> 00:17:05,770
que precisamos avaliar o que são esses itens.
289
00:17:05,990 --> 00:17:07,390
Só porque a polícia os entrega para nós
290
00:17:07,390 --> 00:17:09,080
não significa que devemos
agir como mendigos e pegá-los.
291
00:17:09,090 --> 00:17:10,660
Não devemos aceitar tudo sem discernimento.
292
00:17:13,740 --> 00:17:15,100
Ok, desculpe.
293
00:17:17,520 --> 00:17:19,630
Se sabe que está errado, por que
faz coisas de que vai se arrepender?
294
00:17:19,880 --> 00:17:21,700
Você é um representante, afinal.
295
00:17:22,510 --> 00:17:24,480
Gerencie seus subordinados direito.
296
00:17:25,490 --> 00:17:26,490
<i>Bang.</i>
297
00:17:26,770 --> 00:17:28,080
<i>Bang bang bang.</i>
298
00:17:28,090 --> 00:17:30,370
O que você está fazendo? Sério, o que é isso?
299
00:17:30,380 --> 00:17:31,570
O que vocês estão olhando?
300
00:17:32,560 --> 00:17:33,710
O que estão encarando?
301
00:17:40,820 --> 00:17:42,380
Como você lidou com o Dr. Choi?
302
00:17:42,490 --> 00:17:44,740
Ele insistiu que viu o lacre
quebrado e que o produto foi diluído com água.
303
00:17:44,750 --> 00:17:46,820
Então dei uma nova garrafa a ele.
304
00:17:49,940 --> 00:17:52,080
Julgando por como aquele
cara sabia da condição do item,
305
00:17:52,560 --> 00:17:54,500
não deveria deixá-lo ir tão simplesmente.
306
00:17:54,680 --> 00:17:56,530
Parece que ele mesmo resolveu deixar pra lá sozinho.
307
00:17:57,500 --> 00:17:58,670
Aquele moleque.
308
00:18:00,920 --> 00:18:02,940
Quem ele estaria
ajudando com isso?
309
00:18:03,210 --> 00:18:05,620
Ele faz cirurgias ilegais,
o que mais poderia ser?
310
00:18:06,060 --> 00:18:07,060
Seu tolo.
311
00:18:08,070 --> 00:18:10,270
Baflron para cirgurgia?
312
00:18:10,280 --> 00:18:12,990
Quando há tanto propofol barato disponível?
313
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Pelo menos o Dr. Choi
paga os remédios em dia.
314
00:18:15,660 --> 00:18:17,000
E não pechincha pelos preços.
315
00:18:19,260 --> 00:18:20,260
A partir de agora,
316
00:18:21,970 --> 00:18:23,210
não negocie mais com ele.
317
00:18:23,640 --> 00:18:25,480
Como é a ligação de vocês
318
00:18:25,490 --> 00:18:27,740
para cuidar de um colega de cela assim?
319
00:18:28,690 --> 00:18:29,700
Qual é o relacionamento dos dois?
320
00:18:37,870 --> 00:18:40,430
Se ele falar com você de
novo, recuse firmemente.
321
00:18:45,040 --> 00:18:48,820
Não venda
minhas coisas para ele de jeito nenhum.
322
00:18:49,300 --> 00:18:50,300
Entendeu?
323
00:18:59,740 --> 00:19:00,820
Obrigada.
324
00:19:02,050 --> 00:19:03,400
Dra. Woo, você está aqui.
325
00:19:06,750 --> 00:19:08,110
O que está fazendo aqui?
326
00:19:08,820 --> 00:19:10,140
Espere por mim.
327
00:19:10,180 --> 00:19:11,180
Olá.
328
00:19:14,170 --> 00:19:17,570
Você não me pediu para pensar
no que realmente quero fazer?
329
00:19:18,480 --> 00:19:19,520
Pensei com cuidado.
330
00:19:20,600 --> 00:19:22,800
Quero organizar as minhas coisas.
331
00:19:23,960 --> 00:19:27,300
E não precisarei de nada disso em breve.
332
00:19:27,620 --> 00:19:29,520
Quero compartilhá-las com quem precisa.
333
00:19:31,600 --> 00:19:33,160
Não acontecerá de uma hora para outra.
334
00:19:34,460 --> 00:19:37,270
Além disso, meu amigo precisa
achar um lugar adequado para você.
335
00:19:37,680 --> 00:19:39,730
Também precisamos ajustar a
agenda com outros pacientes.
336
00:19:40,790 --> 00:19:42,150
Pode levar algum tempo.
337
00:19:43,200 --> 00:19:44,200
Ok.
338
00:19:45,170 --> 00:19:47,270
Só de concordar já basta.
339
00:19:48,410 --> 00:19:49,660
Consigo aguentar com isso.
340
00:19:51,160 --> 00:19:53,250
Desde que não fique tarde demais.
341
00:19:59,010 --> 00:20:00,010
Obrigada.
342
00:20:00,300 --> 00:20:01,500
-Me siga.
-Ok.
343
00:20:37,900 --> 00:20:40,030
Ele não conseguia respirar
porque o tubo estava bloqueado.
344
00:20:40,110 --> 00:20:41,610
Fiz uma traqueostomia.
345
00:20:41,620 --> 00:20:42,880
Se fizer sucção aqui, a
respiração ficará mais suave.
346
00:20:45,190 --> 00:20:46,630
Finalmente aliviado.
347
00:20:47,930 --> 00:20:51,150
Senhor, você está bem agora.
348
00:20:58,760 --> 00:20:59,920
Obrigado, Dra. Woo.
349
00:21:00,620 --> 00:21:02,460
Sem um médico residente,
350
00:21:02,470 --> 00:21:04,010
esse tipo de coisa acontece frequentemente.
351
00:21:04,670 --> 00:21:06,540
As freiras ficaram tão agitadas.
352
00:21:06,550 --> 00:21:08,000
Hoje nem era dia de trabalho voluntário,
353
00:21:08,010 --> 00:21:09,660
mas mesmo assim liguei para você.
354
00:21:10,520 --> 00:21:12,400
Eu estava vindo para trazer algo.
355
00:21:14,850 --> 00:21:16,370
Por favor aceite, é uma doação.
356
00:21:17,100 --> 00:21:19,340
Você está fazendo isso de novo.
357
00:21:22,170 --> 00:21:23,680
Aceitarei com gratidão.
358
00:21:25,220 --> 00:21:27,130
Faço isso pela minha
própria paz de espírito.
359
00:21:27,600 --> 00:21:29,780
É uma razão pessoal, então
não se sinta pressionado.
360
00:21:29,800 --> 00:21:32,220
Sério? Então só vou acenar com a
cabeça assim de agora em diante.
361
00:21:33,250 --> 00:21:34,250
Obrigado.
362
00:21:35,720 --> 00:21:36,720
Vou embora amanhã.
363
00:21:37,170 --> 00:21:39,040
Mas já que estou aqui, vou ver
outros pacientes também.
364
00:21:39,050 --> 00:21:41,270
Ótimo, seria perfeito.
365
00:21:42,250 --> 00:21:43,250
Mas o que devo fazer?
366
00:21:43,760 --> 00:21:46,300
Tem uma visita está aqui para me ver.
367
00:21:46,310 --> 00:21:48,030
Não se preocupe, eu me viro sozinha.
368
00:21:48,100 --> 00:21:50,000
Eu deveria te ajudar.
369
00:21:50,050 --> 00:21:52,070
Mas também não vejo
esse amigo há muito tempo.
370
00:21:52,530 --> 00:21:55,600
Ele morou no orfanato onde eu trabalhava.
371
00:21:56,060 --> 00:21:58,020
Faz muito tempo que ele não me visita.
372
00:21:59,120 --> 00:22:00,930
Estou muito feliz.
373
00:22:01,460 --> 00:22:02,600
Ele ficou mais bonito.
374
00:22:02,910 --> 00:22:05,050
Alto e bem-apessoado.
375
00:22:06,540 --> 00:22:09,530
A pessoa que você está falando é Hyeon Woo?
376
00:22:11,930 --> 00:22:12,930
Sim, é o Hyeon Woo.
377
00:22:13,990 --> 00:22:15,750
Como você conhece o Hyeon Woo?
378
00:22:18,090 --> 00:22:20,850
Ele já foi no nosso hospital.
379
00:22:21,340 --> 00:22:22,340
Sério?
380
00:22:23,860 --> 00:22:26,330
Que coincidência.
381
00:22:28,680 --> 00:22:30,160
Então vou indo.
382
00:22:32,540 --> 00:22:33,540
Mas...
383
00:22:34,300 --> 00:22:37,670
O Hyeon Woo está doente?
384
00:22:42,410 --> 00:22:43,690
Não é nada demais.
385
00:22:44,630 --> 00:22:46,070
Você deveria descer, ele está te esperando.
386
00:22:46,580 --> 00:22:47,580
Ok.
387
00:22:48,130 --> 00:22:49,130
Obrigado.
388
00:23:04,330 --> 00:23:05,940
[Lee Ji-young: Olá. Estou entrando
em contato para confirmar se você é a
389
00:23:05,950 --> 00:23:07,530
Lee Ji-young que conheço. Você conhece Cho
Soo-young?]
390
00:23:10,400 --> 00:23:11,730
Meus olhos doem muito.
391
00:23:14,070 --> 00:23:16,250
Por que o nome do mãe
do Soo-young é tão comum?
392
00:23:16,270 --> 00:23:18,430
Tem tantas pessoas chamadas Lee Ji-young.
393
00:23:18,440 --> 00:23:20,060
Como vou encontrar a mãe do Soo-young?
394
00:24:19,480 --> 00:24:20,590
Por que está sentado aqui?
395
00:24:22,630 --> 00:24:23,630
Está doendo muito?
396
00:24:24,230 --> 00:24:26,800
Não, não dói agora.
397
00:24:28,380 --> 00:24:30,700
Quando eu desci, minha visão
ficou embaçada de repente.
398
00:24:31,980 --> 00:24:33,070
Isso acontece muito ultimamente.
399
00:24:35,140 --> 00:24:36,990
É porque o tumor está
pressionando o nervo óptico.
400
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
Ouvi o médico dizer isso.
401
00:24:39,330 --> 00:24:40,650
Minha visão vai piorar cada vez mais.
402
00:24:41,570 --> 00:24:42,650
Você pode ir.
403
00:24:42,750 --> 00:24:44,250
Preciso de mais um tempo para me recuperar.
404
00:24:56,120 --> 00:24:57,120
Vou descer com você.
405
00:25:01,400 --> 00:25:03,550
Sei que você não gosta
de depender dos outros.
406
00:25:06,080 --> 00:25:07,640
Sou parecida com você.
407
00:25:08,780 --> 00:25:09,780
Vamos descer juntos.
408
00:25:40,040 --> 00:25:41,140
Por que você
409
00:25:41,770 --> 00:25:43,070
faz esse tipo de coisa?
410
00:25:45,020 --> 00:25:46,790
Tipo ajudar pessoas que estão perto da morte?
411
00:25:51,090 --> 00:25:52,770
Acredito que as pessoas
deveriam ter o direito
412
00:25:53,890 --> 00:25:56,870
de escolher entre a vida e a morte.
413
00:25:57,590 --> 00:25:59,440
Escolher a morte não é um crime.
414
00:26:04,890 --> 00:26:07,670
Nós as ajudamos a passar
seus últimos momentos
415
00:26:08,870 --> 00:26:11,870
onde elas desejam estar.
416
00:26:13,920 --> 00:26:16,520
Se você lembra do lugar onde foi mais feliz
417
00:26:17,570 --> 00:26:19,020
entre em contato comigo.
418
00:26:21,840 --> 00:26:22,870
Farei isso.
419
00:26:46,340 --> 00:26:47,420
Uau, nossa!
420
00:26:48,090 --> 00:26:49,610
Não faça isso!
421
00:26:49,620 --> 00:26:50,780
-Não não
-Ok ok.
422
00:26:50,790 --> 00:26:51,790
Não abra.
423
00:26:53,640 --> 00:26:57,790
Mas seu pai te comprou uma moto tão cara?
424
00:26:59,040 --> 00:27:00,540
-Então seu pai...
-Ah.
425
00:27:00,570 --> 00:27:03,020
-Desculpe, desculpe.
- Não é possível.
426
00:27:04,940 --> 00:27:08,870
Parece que seu pai tem grandes
arrependimentos em relação a você.
427
00:27:09,520 --> 00:27:11,920
Vocês deveriam conversar e se reconciliar.
428
00:27:19,920 --> 00:27:20,920
Ei.
429
00:27:23,390 --> 00:27:25,070
Esta é minha foto para o memorial.
430
00:27:26,040 --> 00:27:28,090
Embora eu tenha sugerido tirá-la logo...
431
00:27:28,520 --> 00:27:30,230
mas quem iria querer usar uniforme
escolar numa foto de memorial?
432
00:27:30,240 --> 00:27:32,840
É, o uniforme da sua
escola é realmente bem feio.
433
00:27:33,090 --> 00:27:35,480
Alguns alunos deve até se
transferir para não ter que usá-lo.
434
00:27:35,490 --> 00:27:36,490
Né?
435
00:27:36,820 --> 00:27:38,010
Se for assim,
436
00:27:38,020 --> 00:27:39,690
melhor usar a foto da
carteirinha escolar.
437
00:27:40,640 --> 00:27:41,670
Meu pai, bem,
438
00:27:41,870 --> 00:27:43,730
ele insiste em decidir tudo.
439
00:27:43,740 --> 00:27:45,380
Por que não falou nada na hora da foto?
440
00:27:45,390 --> 00:27:46,790
Falava que queria usar outra coisa.
441
00:27:50,440 --> 00:27:52,410
Uma vez, andei de moto escondido
442
00:27:52,420 --> 00:27:54,370
e quebrei a perna, acabando no hospital.
443
00:27:54,920 --> 00:27:57,340
Quando meu pai chegou no hospital, ele...
444
00:28:02,490 --> 00:28:04,820
É, seu pai realmente exagerou, não foi?
445
00:28:05,240 --> 00:28:07,610
Ele já me bateu várias
vezes por andar de moto.
446
00:28:07,620 --> 00:28:09,170
Agora que estou morrendo,
447
00:28:09,770 --> 00:28:11,610
aí ele vai e me compra uma moto cara dessas.
448
00:28:11,620 --> 00:28:13,180
Mas você gosta mesmo da moto,
449
00:28:13,190 --> 00:28:14,570
por isso a tirou da garagem, né?
450
00:28:16,190 --> 00:28:19,180
Essa moto sempre foi meu sonho.
451
00:28:19,190 --> 00:28:20,570
Por isso aceitei.
452
00:28:21,920 --> 00:28:23,520
Eu realmente queria pilotar.
453
00:28:24,620 --> 00:28:26,890
Mas depois de ficar doente,
nem pilotar é mais divertido.
454
00:28:28,870 --> 00:28:30,340
Aí fiquei com mais raiva.
455
00:28:30,720 --> 00:28:32,090
Por que comprar só agora?
456
00:28:33,170 --> 00:28:34,890
De qualque jeito, não posso pilotar mais.
457
00:28:35,070 --> 00:28:37,120
Então foi por isso que pensou em suicídio?
458
00:28:37,490 --> 00:28:38,810
Sem conversar com seu pai?
459
00:28:38,820 --> 00:28:41,570
Meu pai não disse para seguir meus desejos?
460
00:28:42,520 --> 00:28:44,960
Mas você devia ao menos avisá-lo, não?
461
00:28:44,970 --> 00:28:47,160
Você simplesmente saiu.
Imagina como ele deve estar magoado.
462
00:28:47,170 --> 00:28:48,310
Não podem simplesmente me deixar
463
00:28:48,320 --> 00:28:50,010
partir em paz?
464
00:28:50,020 --> 00:28:52,090
Tio, você tem um bom
relacionamento com seu pai?
465
00:28:54,920 --> 00:28:56,140
Só aprove ele.
466
00:29:03,690 --> 00:29:05,830
Não vou forçar você a
se reconciliar com seu pai.
467
00:29:05,840 --> 00:29:07,510
Mas você não tem arrependimentos?
468
00:29:07,520 --> 00:29:09,140
Nada pesando na sua consciência
469
00:29:09,240 --> 00:29:10,820
ou coisas para resolver?
470
00:29:10,940 --> 00:29:12,490
Está realmente tudo bem partir assim?
471
00:29:14,620 --> 00:29:17,210
Bem morrer sem nunca ter namorado
472
00:29:17,220 --> 00:29:18,140
é um pouco decepcionante.
473
00:29:18,140 --> 00:29:19,270
Espere, peraí.
474
00:29:22,740 --> 00:29:25,870
Você não tem experiência nenhuma?
475
00:29:26,340 --> 00:29:27,640
Tipo beijar ou...
476
00:29:30,420 --> 00:29:32,330
Então, até agora,
477
00:29:32,340 --> 00:29:34,440
só usou sua boca para comer
e falar e mais nada?
478
00:29:34,470 --> 00:29:36,360
Bem, tem alguém que eu gostaria de namorar.
479
00:29:36,370 --> 00:29:38,770
- Pessoas da sua idade não são diferentes?
- Ei, ei.
480
00:29:38,840 --> 00:29:40,030
Não aprová-lo.
481
00:29:40,040 --> 00:29:41,810
Ele não pode morrer. Disse que é virgem.
482
00:29:41,820 --> 00:29:42,860
Como podemos simplesmente
dar cabo de uma criança assim?
483
00:29:42,870 --> 00:29:44,360
Eu não permitirei de jeito nenhum.
484
00:29:44,370 --> 00:29:45,170
O ressentimento dele vai ser profundo demais.
485
00:29:45,170 --> 00:29:47,360
Ele vai aparecer nos meus
sonhos no dia seguinte após morrer.
486
00:29:47,370 --> 00:29:48,790
Então o que podemos fazer?
487
00:29:48,820 --> 00:29:50,010
Nem tenho tempo para me declarar.
488
00:29:50,020 --> 00:29:51,320
Como não tem tempo?
489
00:29:52,020 --> 00:29:54,740
Se expressar seus sentimentos,
você e essa pessoa agora
490
00:29:54,790 --> 00:29:56,870
podem fazer tudo, menos casar.
491
00:29:57,520 --> 00:29:59,390
-Isso não é possível
-Por que não?
492
00:30:01,870 --> 00:30:03,370
Mulheres...
493
00:30:03,920 --> 00:30:06,020
Todas têm instinto maternal.
494
00:30:06,040 --> 00:30:07,040
Ela...
495
00:30:09,690 --> 00:30:11,530
Era minha colega de faculdade.
496
00:30:11,540 --> 00:30:12,630
Ela ficou comigo por causa desse instinto.
497
00:30:12,640 --> 00:30:15,520
Quase...
498
00:30:16,140 --> 00:30:17,460
-Como uma mãe para mim
-Mãe?
499
00:30:17,470 --> 00:30:18,470
Exatamente como minha mãe.
500
00:30:19,720 --> 00:30:21,110
Ei, o que você está planejando?
501
00:30:21,120 --> 00:30:23,320
Isso é assunto para especialistas.
502
00:30:25,840 --> 00:30:26,840
Pode ir em frente.
503
00:30:26,870 --> 00:30:27,720
Ir aonde?
504
00:30:27,720 --> 00:30:30,110
Ligue para a pessoa agora.
505
00:30:30,120 --> 00:30:32,880
Apenas conte sua situação sem inventar.
506
00:30:32,890 --> 00:30:34,240
Depois diga que gosta dela.
507
00:30:34,390 --> 00:30:36,220
E que quer vê-la antes de morrer.
508
00:30:39,520 --> 00:30:40,320
Ela virá mesmo?
509
00:30:40,320 --> 00:30:41,490
Não duvide.
510
00:30:41,640 --> 00:30:43,960
Depois, se sentir alguma dúvida como homem.
511
00:30:43,970 --> 00:30:45,260
Me contate imediatamente.
512
00:30:45,270 --> 00:30:47,970
Seja remédio ou conselho, posso te ajudar.
513
00:30:48,640 --> 00:30:49,920
Não pode vir comigo?
514
00:30:49,970 --> 00:30:51,180
-Sério?
-Sim.
515
00:30:51,190 --> 00:30:52,190
Vamos.
516
00:31:15,490 --> 00:31:19,020
[Cho Hyeon-woo: quero ir num lugar com você, doutora.]
517
00:31:22,020 --> 00:31:24,020
Antes de me tornar um adulto independente.
518
00:31:24,440 --> 00:31:26,220
Eu morava neste abrigo.
519
00:31:29,120 --> 00:31:30,520
Enquanto vivia aqui...
520
00:31:31,090 --> 00:31:32,390
você era feliz?
521
00:31:38,140 --> 00:31:40,040
A primeira vez que me mudei daqui,
522
00:31:40,520 --> 00:31:42,420
fui para um dormitório.
523
00:31:43,990 --> 00:31:45,820
À noite, deitado esperando o sono vir,
524
00:31:47,090 --> 00:31:48,590
estava tudo quieto demais.
525
00:31:48,740 --> 00:31:50,190
Parecia estranho.
526
00:31:50,740 --> 00:31:52,370
Fiquei completamente sozinho.
527
00:31:53,390 --> 00:31:56,590
Quando vivia no abrigo,
528
00:31:56,640 --> 00:31:58,090
nunca me sentia solitário.
529
00:31:58,690 --> 00:32:00,590
Comecei a ter esses pensamentos,
530
00:32:22,640 --> 00:32:25,220
porque a doutora me fez lembrar do lugar mais feliz.
531
00:32:25,920 --> 00:32:27,520
Não consigo pensar em uma resposta certa.
532
00:32:28,840 --> 00:32:29,960
Mas quando era criança,
533
00:32:29,970 --> 00:32:33,240
eu morava aqui perto com meus pais.
534
00:32:33,440 --> 00:32:35,030
A área vai ter uma revitalização.
535
00:32:35,040 --> 00:32:36,390
Tem muitas casas vazias.
536
00:32:36,670 --> 00:32:38,770
Acho que poderia alugar uma por um mês.
537
00:32:42,270 --> 00:32:43,770
Quer fazer lá?
538
00:32:50,970 --> 00:32:52,980
Ei, ei, devia ter falado antes.
539
00:32:52,990 --> 00:32:55,220
Ela pode ter aula à noite.
540
00:32:55,340 --> 00:32:57,370
Já não disse?
541
00:32:57,770 --> 00:32:59,490
Hye-jin é diferente de mim.
542
00:32:59,790 --> 00:33:03,170
Ela é excelente nos estudos e no desenho.
543
00:33:04,420 --> 00:33:07,370
Diferente de mim, ela tem muitos sonhos,
544
00:33:07,890 --> 00:33:09,720
mas não é fácil falar com ela agora.
545
00:33:11,240 --> 00:33:14,310
Já discutiram antes,
546
00:33:14,320 --> 00:33:16,220
ou você cometeu um grande erro?
547
00:33:17,590 --> 00:33:19,040
Bem, não exatamente.
548
00:33:19,370 --> 00:33:21,340
Somos amigos desde crianças.
549
00:33:22,040 --> 00:33:24,490
Ela disse para eu não
sair com algumas pessoas.
550
00:33:25,140 --> 00:33:26,990
Foi aí que começou o conflito.
551
00:33:27,090 --> 00:33:28,380
Ela devia estar certa.
552
00:33:28,390 --> 00:33:30,230
Você devia se declarar na lata.
553
00:33:30,240 --> 00:33:32,580
Ela definitivamente não
sabe que eu gosto dela.
554
00:33:32,590 --> 00:33:34,080
Ela ficaria sem palavras.
555
00:33:34,090 --> 00:33:35,510
Imagina só se declarar antes de morrer.
556
00:33:35,520 --> 00:33:37,740
Você não vai nem tentar...
antes de decidir morrer...
557
00:33:40,040 --> 00:33:41,120
Vai partir assim?
558
00:33:41,490 --> 00:33:42,490
Sério?
559
00:33:43,040 --> 00:33:45,530
Sou experiente em amores
não correspondidos, tá.
560
00:33:45,540 --> 00:33:47,240
Soo-young, Soo-young.
561
00:33:48,440 --> 00:33:49,510
Se declarar é questão de timing.
562
00:33:49,520 --> 00:33:50,810
Timing é muito importante para declarações.
563
00:33:50,820 --> 00:33:52,790
Tio, você gosta daquela médica, não gosta?
564
00:33:56,790 --> 00:33:57,970
Perdi o timing de me declarar.
565
00:33:58,390 --> 00:34:01,170
Aff, sério, por que conto tudo assim pra você?
566
00:34:01,370 --> 00:34:03,180
Quando termina a aula da noite?
567
00:34:03,190 --> 00:34:04,580
Estou tão cansado disso,
que estou quase morrendo aqui.
568
00:34:04,590 --> 00:34:06,020
Sinceramente.
569
00:34:07,320 --> 00:34:10,430
Falar de morte na frente de um moribundo.
570
00:34:16,170 --> 00:34:18,330
Desculpe, desculpe.
571
00:34:18,340 --> 00:34:20,640
Fui muito insensível, desculpe.
572
00:34:21,970 --> 00:34:23,280
Ela apareceu.
573
00:34:23,280 --> 00:34:24,390
É a Hye-jin.
574
00:34:25,620 --> 00:34:26,280
Onde?
575
00:34:26,320 --> 00:34:27,580
Quem é, quem é?
576
00:34:27,590 --> 00:34:28,490
Ali, ali.
577
00:34:28,490 --> 00:34:29,990
A pessoa empurrando a cadeira de rodas.
578
00:34:34,990 --> 00:34:35,990
O quê?
579
00:34:36,340 --> 00:34:37,340
Ei.
580
00:34:39,180 --> 00:34:40,420
Rapaz.
581
00:34:41,070 --> 00:34:43,670
Você tem um ótimo gosto.
582
00:34:46,010 --> 00:34:50,260
Desde o ensino fundamental,
Hye-jin empurra a cadeira dessa amiga.
583
00:34:51,920 --> 00:34:53,260
Bem legal, né?
584
00:34:53,320 --> 00:34:55,430
Concordo totalmente.
585
00:34:55,490 --> 00:34:56,490
Ei.
586
00:34:57,070 --> 00:34:59,010
Não é que você não tenha capacidade.
587
00:34:59,020 --> 00:35:01,640
Você só tem padrões altos.
588
00:35:01,770 --> 00:35:02,720
Se esse é o motivo,
589
00:35:02,720 --> 00:35:05,540
entendo perfeitamente por
que você nunca namorou.
590
00:35:09,320 --> 00:35:11,110
Tão bondosa.
591
00:35:11,120 --> 00:35:12,390
Para onde ela está indo?
592
00:35:12,870 --> 00:35:13,870
Ei.
593
00:35:14,420 --> 00:35:15,840
Ela já tá indo embora.
594
00:35:16,020 --> 00:35:17,030
Ei, ei, Soo-young.
595
00:35:17,040 --> 00:35:18,440
Precisamos impedi-la.
596
00:35:19,420 --> 00:35:20,420
Soo-young.
597
00:35:20,520 --> 00:35:22,840
- Soo-young, Soo-young.
- Espere.
598
00:35:23,340 --> 00:35:25,120
- Ei.
- Espere.
599
00:35:32,240 --> 00:35:34,970
Você não sente falta da sua mãe?
600
00:35:35,940 --> 00:35:37,390
Você não vai encontrá-la.
601
00:35:38,040 --> 00:35:40,090
Ela odeia tanto meu pai
que deve estar escondida.
602
00:35:40,840 --> 00:35:42,540
Quer que eu ajude a procurar?
603
00:35:43,090 --> 00:35:44,170
Esquece.
604
00:35:44,440 --> 00:35:47,090
Me separei dela muito jovem, nem me lembro.
605
00:36:22,910 --> 00:36:25,530
Este é o único lugar aberto nessa hora.
606
00:36:26,530 --> 00:36:27,720
Eu não me importo,
607
00:36:27,730 --> 00:36:28,760
mas Dra. Woo, você...
608
00:36:30,910 --> 00:36:33,230
Aqui, aproveitem.
609
00:36:33,680 --> 00:36:35,610
Se faltar algo, é só me chamar.
610
00:36:35,960 --> 00:36:36,960
Ok.
611
00:36:39,030 --> 00:36:40,710
É ótimo, e a comida está deliciosa.
612
00:36:41,780 --> 00:36:42,780
Que bom.
613
00:36:47,560 --> 00:36:49,760
É a primeira vez que te vejo sorrir.
614
00:36:50,630 --> 00:36:51,730
Ah...
615
00:36:54,510 --> 00:36:56,980
O fim chega quando se menos espera.
616
00:36:57,180 --> 00:36:58,630
Me sinto muito mais aliviado agora.
617
00:37:01,960 --> 00:37:03,450
Se sua dor de cabeça piorar,
me avise a qualquer momento.
618
00:37:03,460 --> 00:37:04,560
Não sofra em silêncio.
619
00:37:06,030 --> 00:37:07,030
Ok.
620
00:37:11,120 --> 00:37:12,380
Estou revisando as informações.
621
00:37:13,530 --> 00:37:15,510
De novos medicamentos a testes clínicos.
622
00:37:15,720 --> 00:37:17,130
Você tentou tudo que existe.
623
00:37:21,680 --> 00:37:23,740
Se esforçou tanto para continuar vivendo.
624
00:37:24,480 --> 00:37:26,950
Por que considerar eutanásia de repente?
625
00:37:31,250 --> 00:37:32,370
Justamente porque já tentei de tudo.
626
00:37:34,350 --> 00:37:37,000
Mesmo tentando, nada mudou.
627
00:37:41,100 --> 00:37:42,100
É justamente por ter feito tudo
628
00:37:43,460 --> 00:37:45,490
que posso só aceitar.
629
00:37:56,290 --> 00:37:57,290
Obrigado.
630
00:38:01,100 --> 00:38:02,100
Coma rápido.
631
00:38:19,350 --> 00:38:20,860
Dê uma olhada cuidadosa.
632
00:38:20,870 --> 00:38:23,320
Deve haver resultados
significativos de testes clínicos, certo?
633
00:38:23,330 --> 00:38:24,350
Desista.
634
00:38:25,060 --> 00:38:27,920
Você já viu todos os
dados e fez tudo que podia.
635
00:38:28,270 --> 00:38:30,930
Além disso, não concordou
em ajudar Cho Hyun-woo?
636
00:38:31,160 --> 00:38:33,370
Desistir não deveria ser escolha dele.
637
00:38:34,420 --> 00:38:35,650
Tem que ser porque não há outro jeito.
638
00:38:36,810 --> 00:38:38,260
Você não é quem não deveria desistir disso?
639
00:38:43,170 --> 00:38:46,500
Sei que sente pena de Cho
Hyun-woo, por isso está tão preocupada.
640
00:38:48,730 --> 00:38:49,960
Só o ajude.
641
00:39:15,340 --> 00:39:18,360
A vontade de viver dele é
maior que a de qualquer um.
642
00:39:19,150 --> 00:39:23,320
Não é a primeira vez que interpreta
mal as intenções de um paciente.
643
00:40:05,310 --> 00:40:08,480
[Tumor Cerebral]
644
00:40:08,930 --> 00:40:10,340
Sim, Cho Hyun-woo.
645
00:40:10,350 --> 00:40:13,400
Ele fez quimioterapia e testes conosco.
646
00:40:13,410 --> 00:40:15,330
Você conhece o processo.
647
00:40:15,910 --> 00:40:17,530
Não retardou o progresso.
648
00:40:17,540 --> 00:40:19,660
O último tratamento
foi há três meses, certo?
649
00:40:20,310 --> 00:40:23,670
Não havia nenhuma nova
terapia para tentar nesse período?
650
00:40:23,680 --> 00:40:25,000
Mesmo que seja uma ainda em pesquisa?
651
00:40:29,970 --> 00:40:31,250
[Nome: Cho Hyun-woo]
652
00:40:31,260 --> 00:40:32,470
Fique um mês primeiro.
653
00:40:32,840 --> 00:40:34,520
Me avise se quiser continuar.
654
00:40:34,630 --> 00:40:36,470
Você vai perceber que é ótimo.
655
00:40:36,560 --> 00:40:37,200
Tudo bem, né?
656
00:40:37,460 --> 00:40:38,460
Sim.
657
00:40:45,360 --> 00:40:46,580
-É realmente delicioso.
-Sim.
658
00:40:46,590 --> 00:40:48,030
Tirou folga ontem por causa disso?
659
00:40:48,040 --> 00:40:49,950
Ah, sim.
660
00:40:50,190 --> 00:40:53,170
Essa comida está na temperatura perfeita.
661
00:40:53,640 --> 00:40:55,150
Fiz em casa para garantir que
vocês comessem antes do trabalho.
662
00:40:55,160 --> 00:40:57,360
Cronometrei perfeitamente para trazer.
663
00:40:57,450 --> 00:40:57,960
Ah, por falar nisso.
664
00:40:58,260 --> 00:41:01,610
Essas batatas-doces foram compradas
para mim em Gangwon-do pela Dra. Woo.
665
00:41:01,620 --> 00:41:03,570
-Ah, obrigado.
-Obrigada pela gentileza.
666
00:41:03,740 --> 00:41:06,310
Ah, isso realmente me lembra da infância.
667
00:41:07,460 --> 00:41:09,440
Depois de comer as batatas-doces da vovó,
668
00:41:09,450 --> 00:41:13,000
se tivesse arroz de cevada
à noite, a gente misturava.
669
00:41:13,190 --> 00:41:14,050
Ah, por falar nisso.
670
00:41:14,110 --> 00:41:15,450
Está quase na hora do almoço.
671
00:41:15,460 --> 00:41:17,280
Vamos comer arroz de cevada juntos.
672
00:41:17,290 --> 00:41:19,230
-Claro.
-Ok.
673
00:41:19,240 --> 00:41:20,600
Eu pago.
674
00:41:20,610 --> 00:41:22,420
-Vamos todos juntos.
-Tudo bem.
675
00:41:24,350 --> 00:41:25,350
Eu...
676
00:41:25,790 --> 00:41:27,920
Não me diga que vai dizer que não vem.
677
00:41:27,930 --> 00:41:30,180
Tenho assuntos pessoais urgentes.
678
00:41:34,800 --> 00:41:38,100
Cozinhei tantas batatas que
meu braço está prestes a quebrar.
679
00:41:38,110 --> 00:41:39,730
Você vai mesmo fazer isso?
680
00:41:40,290 --> 00:41:41,930
Quero que você seja chefe da emergência.
681
00:41:41,940 --> 00:41:43,940
Quero ser enfermeira-chefe.
682
00:41:43,990 --> 00:41:45,470
Se não cooperar,
683
00:41:45,480 --> 00:41:47,990
seremos como porcos num alagamento.
684
00:41:48,370 --> 00:41:49,560
Porcos num alagamento?
685
00:41:49,660 --> 00:41:51,110
Não viu a previsão do tempo?
686
00:41:51,440 --> 00:41:52,860
Arrastados pelas águas das chuvas de monções.
687
00:41:52,870 --> 00:41:56,950
Sem saber para onde vamos,
sempre à deriva como porcos.
688
00:41:57,010 --> 00:41:59,120
Porcos e cães são
diferentes, tem pernas curtas.
689
00:41:59,130 --> 00:42:00,390
Não nadam bem.
690
00:42:00,400 --> 00:42:03,070
Só podem seguir o fluxo.
691
00:42:04,900 --> 00:42:06,530
Resumindo,
692
00:42:06,690 --> 00:42:08,600
se continuar assim, você e eu
693
00:42:08,920 --> 00:42:12,590
não só não seremos promovidas
como seremos marginalizadas.
694
00:42:13,300 --> 00:42:14,810
Está quase na hora das mudanças no pessoal.
695
00:42:14,820 --> 00:42:18,170
Por favor, me ajude por algumas horas.
696
00:42:18,710 --> 00:42:19,710
Ok?
697
00:42:23,330 --> 00:42:24,930
Hmm. Encontrou o artigo que pedi?
698
00:42:24,940 --> 00:42:26,830
Não há artigo, mas há um teste clínico.
699
00:42:27,030 --> 00:42:29,680
Estão recrutando voluntários nos EUA.
700
00:42:29,870 --> 00:42:32,020
Parece bastante viável.
701
00:42:32,800 --> 00:42:33,310
Sério?
702
00:42:33,760 --> 00:42:35,410
Que estudo? Quando começa?
703
00:42:35,420 --> 00:42:37,310
Por segurança, não posso enviar e-mails.
704
00:42:37,320 --> 00:42:39,670
Se passar aqui, mostro as informações.
705
00:42:40,030 --> 00:42:43,020
Entendido. Estou indo para o instituto.
706
00:42:43,760 --> 00:42:44,760
O quê?
707
00:42:45,980 --> 00:42:48,400
Desculpe, é urgente. Aproveitem a refeição.
708
00:42:48,410 --> 00:42:49,100
Desculpe.
709
00:42:49,100 --> 00:42:51,700
-Não, Dra. Woo.
-Dra. Woo.
710
00:42:51,710 --> 00:42:52,710
Não...
711
00:43:00,990 --> 00:43:01,990
Hmm
Onde você está?
712
00:43:02,520 --> 00:43:05,190
Acabei de assinar o contrato da casa.
713
00:43:05,830 --> 00:43:07,300
Me deixe ir até você.
714
00:43:19,030 --> 00:43:20,980
Para onde vamos agora?
715
00:43:21,180 --> 00:43:24,700
A responsável pelo teste
clínico é uma conhecida minha.
716
00:43:26,480 --> 00:43:27,170
Desculpe.
717
00:43:27,170 --> 00:43:30,180
Também recebi uma ligação de última hora.
718
00:43:30,990 --> 00:43:33,580
Os EUA estão recrutando novos voluntários.
719
00:43:33,890 --> 00:43:35,120
As despesas são gratuitas.
720
00:43:35,130 --> 00:43:37,540
Posso cobrir seus custos lá.
721
00:43:37,640 --> 00:43:39,230
Vamos ouvir juntos.
722
00:43:39,240 --> 00:43:41,420
Quer que eu repita?
723
00:43:41,430 --> 00:43:43,120
Desta vez é viável.
724
00:43:43,630 --> 00:43:45,410
O primeiro teste teve
resultados significativos...
725
00:43:45,420 --> 00:43:48,030
mas não eliminou o tumor,
só danificou meu corpo.
726
00:43:48,310 --> 00:43:50,700
O tumor é a única coisa intacta em mim.
727
00:43:51,140 --> 00:43:52,140
Eu sei.
728
00:43:52,240 --> 00:43:54,400
Mas todos os esforços até
agora não foram em vão, certo?
729
00:43:54,410 --> 00:43:55,990
-Vamos tentar uma última vez...
-Pare.
730
00:43:58,890 --> 00:43:59,890
Pare de falar.
731
00:44:02,420 --> 00:44:04,080
Você sabe muito bem
o quanto estou sofrendo.
732
00:44:04,090 --> 00:44:06,140
Como pode sugerir algo assim tão facilmente?
733
00:44:10,480 --> 00:44:12,040
Acho que te julguei mal.
734
00:44:16,410 --> 00:44:17,410
- Pare o carro.
- Não é...
735
00:44:31,250 --> 00:44:32,920
Sei que está sofrendo,
mas por favor reconsidere.
736
00:44:33,130 --> 00:44:34,940
Você é igual aos outros médicos.
737
00:44:35,620 --> 00:44:36,680
Diz que entende.
738
00:44:36,690 --> 00:44:39,390
Mas não liga de verdade para a dor
ou desconforto dos pacientes.
739
00:44:40,810 --> 00:44:42,330
Vou resolver minha vida sozinho.
740
00:44:42,800 --> 00:44:43,870
Vamos encerrar essa consultoria aqui.
741
00:44:45,070 --> 00:44:48,190
Você fez todos aqueles testes
clínicos só para sobreviver.
742
00:44:48,900 --> 00:44:51,080
Por que desistir de tudo agora?
743
00:44:51,090 --> 00:44:52,620
Eu realmente queria viver antes.
744
00:44:53,890 --> 00:44:54,890
Mas não quero mais.
745
00:45:28,120 --> 00:45:29,340
Comprei um pouco de mingau.
746
00:45:30,400 --> 00:45:31,620
Levanta e come um pouco.
747
00:45:32,340 --> 00:45:33,360
Estou com muito sono.
748
00:45:34,340 --> 00:45:35,520
Como depois.
749
00:46:39,310 --> 00:46:40,930
[Pronto-Socorro]
750
00:46:40,940 --> 00:46:43,670
<i>O número para o qual ligou, não está...</i>
751
00:46:49,210 --> 00:46:50,540
Dra. Woo, é um paciente
de acidente de trânsito.
752
00:46:52,230 --> 00:46:53,560
Outra moto de entregas.
753
00:46:53,570 --> 00:46:54,630
Já chegou sem vida.
754
00:46:54,630 --> 00:46:56,250
Fizemos RCP por meia hora por precaução.
755
00:46:56,260 --> 00:46:58,560
Mas não houve alteração.
756
00:47:29,840 --> 00:47:30,970
Paciente Kim Hyun-joon.
757
00:47:32,590 --> 00:47:34,790
Faleceu às 20:32.
758
00:47:37,880 --> 00:47:39,750
Quando Cho Hyun-woo entrou no PS,
759
00:47:41,170 --> 00:47:43,190
o responsável era o chefe
da empresa de entregas.
760
00:47:51,050 --> 00:47:52,610
[Comida Deliciosa da Coreia
- Os Irmãos Entregadores]
761
00:47:55,050 --> 00:47:57,760
Ele ligou dizendo que vai sair.
762
00:47:57,770 --> 00:48:00,910
Tenho o endereço que ele cadastrou.
763
00:48:01,480 --> 00:48:03,210
Não sei se ainda mora lá.
764
00:48:04,370 --> 00:48:07,030
Ah, desapareceu sem avisar.
765
00:48:07,250 --> 00:48:08,830
Vou manter o quarto reservado por enquanto.
766
00:48:10,120 --> 00:48:11,120
Precisa de algo?
767
00:48:13,220 --> 00:48:14,220
Pode entrar.
768
00:48:49,670 --> 00:48:55,010
[Reação Alérgica]
769
00:48:55,520 --> 00:48:57,280
Ah, lembro dessa pessoa.
770
00:48:57,560 --> 00:48:59,410
Veio com febre repentina,
771
00:48:59,630 --> 00:49:01,510
mas teve uma reação alérgica.
772
00:49:01,610 --> 00:49:03,960
Não pode tomar antitérmicos.
773
00:49:04,160 --> 00:49:06,490
Precisa de anti-inflamatórios.
774
00:49:07,920 --> 00:49:11,400
Poucos clientes dão informações
tão detalhadas, por isso lembrei.
775
00:49:12,950 --> 00:49:15,100
A pessoa que fazia delivery de moto, né?
776
00:49:15,740 --> 00:49:16,280
Sim.
777
00:49:16,510 --> 00:49:18,540
Essa pessoa comprou analgésicos aqui.
778
00:49:46,170 --> 00:49:47,060
O que você comeu?
779
00:49:47,060 --> 00:49:48,850
Hoje? Quase nada, sem apetite.
780
00:49:48,860 --> 00:49:52,230
Qual é, tem que comer mesmo sem fome.
781
00:49:53,320 --> 00:49:55,230
Ah, olá!
782
00:49:57,100 --> 00:49:58,850
Tem algo para prender franja?
783
00:49:58,860 --> 00:50:00,000
Para não ficar caindo?
784
00:50:00,010 --> 00:50:01,010
Franja?
785
00:50:01,470 --> 00:50:02,490
Deixa eu ver. Ah,
786
00:50:02,850 --> 00:50:04,810
Esse é o mais vendido.
787
00:50:05,830 --> 00:50:07,290
Ah, ficou bem legal.
788
00:50:07,300 --> 00:50:08,430
É presente para a namorada?
789
00:50:08,920 --> 00:50:09,920
Ah, é bonito mesmo.
790
00:50:14,010 --> 00:50:15,010
Qual é.
791
00:50:22,820 --> 00:50:24,900
Mesmo desconfortável, aguenta aí.
792
00:50:25,470 --> 00:50:26,970
Se não conseguir fechar os olhos,
793
00:50:28,320 --> 00:50:30,240
pode ter problemas de visão.
794
00:50:33,740 --> 00:50:34,740
Desse jeito,
795
00:50:35,200 --> 00:50:36,880
quando de acordar,
796
00:50:37,250 --> 00:50:38,650
não causará perda de visão.
797
00:50:38,660 --> 00:50:40,370
Você enxergará normalmente.
798
00:50:49,300 --> 00:50:50,700
Ok, boa noite.
799
00:50:51,200 --> 00:50:52,200
Até amanhã.
800
00:50:58,920 --> 00:50:59,920
Dra. Woo.
801
00:51:01,780 --> 00:51:04,490
Sabe como o Hyun-Woo está?
802
00:51:05,440 --> 00:51:06,440
Como ele está?
803
00:51:09,770 --> 00:51:11,120
Sabe que ele está doente?
804
00:51:16,960 --> 00:51:19,540
Não é terminal, né?
805
00:51:22,430 --> 00:51:23,540
É um tumor cerebral.
806
00:51:24,120 --> 00:51:25,120
A situação não está boa.
807
00:51:31,120 --> 00:51:33,660
Por ser jovem, achei que ficaria bem.
808
00:51:36,880 --> 00:51:40,030
Sabe onde o Hyun-Woo mora?
809
00:51:40,820 --> 00:51:42,430
Também não consigo contato.
810
00:51:44,590 --> 00:51:46,030
Por favor, me ajude a descobrir.
811
00:51:46,500 --> 00:51:48,540
Morar sozinho é perigoso para ele.
812
00:51:50,290 --> 00:51:51,510
Ok, entendi.
813
00:52:00,150 --> 00:52:02,840
Me ajude a calcular o aluguel atrasado.
814
00:52:03,490 --> 00:52:05,480
Jogue fora o que tem dentro.
815
00:52:05,940 --> 00:52:07,250
Ah, mas sério,
816
00:52:07,260 --> 00:52:09,670
mais alguns dias e seria um problema.
817
00:52:10,610 --> 00:52:12,160
Óbvio que era ele moraria aqui.
818
00:52:12,170 --> 00:52:13,940
Devendo e fugindo de cobradores.
819
00:52:14,370 --> 00:52:16,460
Alguém veio atrás dele recentemente também.
820
00:52:16,750 --> 00:52:18,590
Era excepcionalmente bonita.
821
00:52:18,820 --> 00:52:20,450
Uma mulher bela e elegante.
822
00:52:20,460 --> 00:52:22,040
Como ela achou um lugar desses?
823
00:52:23,220 --> 00:52:24,310
Com licença.
824
00:52:26,940 --> 00:52:27,940
É essa mulher?
825
00:52:28,470 --> 00:52:30,130
Sim, é ela mesmo.
826
00:52:31,370 --> 00:52:32,380
Olha, não é linda?
827
00:52:33,540 --> 00:52:34,650
O rosto dela é realmente muito bonito.
828
00:52:46,530 --> 00:52:47,750
Já chega.
829
00:52:47,760 --> 00:52:48,760
Me solta.
830
00:52:50,060 --> 00:52:50,890
Aqui, aqui, não.
831
00:52:50,890 --> 00:52:52,580
-Sai da frente.
-Não tem ninguém aqui.
832
00:52:52,590 --> 00:52:53,560
Ei, estou falando com você.
833
00:52:53,560 --> 00:52:54,580
Não faça isso, senhor.
834
00:52:54,590 --> 00:52:55,980
Esta área é só para pacientes
de longo prazo, saia logo.
835
00:52:55,990 --> 00:52:57,480
Sai do meu caminho.
836
00:52:57,490 --> 00:52:59,990
-Derrube tudo. -Vão embora.
837
00:53:04,000 --> 00:53:05,230
Não pode entrar aqui.
838
00:53:05,240 --> 00:53:06,240
Por favor, saia.
839
00:53:06,730 --> 00:53:08,230
Onde está aquela mulher? Onde?
840
00:53:08,240 --> 00:53:09,160
Ah, sério.
841
00:53:09,160 --> 00:53:11,070
-Não pode fazer isso.
-Onde escondeu ela?
842
00:53:11,980 --> 00:53:13,570
Ah, sério.
843
00:53:14,130 --> 00:53:15,130
Não pode fazer isso.
844
00:53:16,610 --> 00:53:17,610
Onde está aquela mulher?
845
00:53:21,330 --> 00:53:23,190
Ah, então você está aqui.
846
00:53:23,200 --> 00:53:24,280
Vem cá.
847
00:53:24,290 --> 00:53:26,260
-Ah, me solta.
-Vem cá.
848
00:53:26,270 --> 00:53:30,450
-Amor, me desculpe.
-Vem aqui.
849
00:53:30,940 --> 00:53:31,940
Acabou para você.
850
00:53:40,790 --> 00:53:42,180
Doutora, cuide da sua vida.
851
00:53:42,560 --> 00:53:43,630
Sai de perto.
852
00:53:44,810 --> 00:53:46,530
Dra. Woo, saia.
853
00:53:46,930 --> 00:53:48,180
Sai, rápido.
854
00:53:48,480 --> 00:53:50,820
- Sai.
- Me solta.
855
00:53:52,790 --> 00:53:53,790
Ei.
856
00:53:53,790 --> 00:53:54,930
Vamos juntos.
857
00:53:55,460 --> 00:53:56,930
Ei, ei.
858
00:53:58,140 --> 00:53:59,310
Vamos todos morrer hoje.
859
00:53:59,800 --> 00:54:01,170
Uma luta até a morte.
860
00:54:01,490 --> 00:54:02,500
Vamos todos morrer.
861
00:54:02,750 --> 00:54:03,790
Vamos todos morrer hoje.
862
00:54:04,110 --> 00:54:05,300
Você vão morrer hoje.
863
00:54:07,160 --> 00:54:08,160
Me solta. Que diabos.
864
00:54:09,030 --> 00:54:10,660
Doutora, saia do caminho.
865
00:54:14,500 --> 00:54:16,160
Amor, eu errei.
866
00:54:16,170 --> 00:54:18,470
- Vamos todos morrer.
- Amor.
867
00:54:18,480 --> 00:54:19,860
Eu errei.
868
00:54:30,960 --> 00:54:33,090
- Sai.
- O que está fazendo?
869
00:54:33,640 --> 00:54:35,520
É minha esposa, não posso bater nela?
870
00:54:35,530 --> 00:54:37,220
- Calma, calma.
- Sério.
871
00:54:37,230 --> 00:54:38,580
Vamos conversar na delegacia.
872
00:54:38,590 --> 00:54:40,790
- Calma.
- Entendi.
873
00:54:41,660 --> 00:54:44,350
- Padre, vá para a delegacia
- Ok, eu vou, tá.
874
00:54:44,650 --> 00:54:46,290
Vou indo na frente, sim.
875
00:54:50,220 --> 00:54:52,470
Voltem para seus quartos, está tudo bem.
876
00:55:03,090 --> 00:55:04,500
Estava trabalhando de novo?
877
00:55:05,650 --> 00:55:06,650
Sim.
878
00:55:07,370 --> 00:55:09,320
Porque preciso ganhar dinheiro.
879
00:55:13,440 --> 00:55:14,930
Fui ao lugar onde você morava.
880
00:55:18,630 --> 00:55:19,630
Eu me mudei.
881
00:55:20,370 --> 00:55:22,180
Já que passo mais tempo deitado,
882
00:55:22,190 --> 00:55:24,140
não fazia sentido ficar em Seul.
883
00:55:25,280 --> 00:55:29,180
Mas ainda queria vir ver este lugar.
884
00:55:32,370 --> 00:55:33,980
Desculpe pela última vez.
885
00:55:35,170 --> 00:55:36,820
Decidi recomeçar o tratamento
886
00:55:37,380 --> 00:55:39,030
sem seu consentimento.
887
00:55:41,890 --> 00:55:43,140
Foi minha culpa.
888
00:55:45,330 --> 00:55:49,160
Não, fui eu. Sendo muito sensível.
Não devia ter explodido assim.
889
00:55:49,730 --> 00:55:50,770
Desculpe.
890
00:55:54,550 --> 00:55:55,850
Obrigada por hoje.
891
00:55:57,740 --> 00:55:58,740
Mas,
892
00:55:59,590 --> 00:56:02,030
não se meta em coisas perigosas da próxima vez.
893
00:56:03,850 --> 00:56:05,270
Vou ter uma próxima vez?
894
00:56:07,730 --> 00:56:08,730
Com esse tipo de coisa,
895
00:56:09,220 --> 00:56:11,220
pessoas como eu que deveriam intervir.
896
00:56:22,040 --> 00:56:23,980
Seu cabelo parecia estar te incomodando.
897
00:56:25,480 --> 00:56:26,480
Não é nada caro.
898
00:56:27,840 --> 00:56:28,840
É só que...
899
00:56:28,950 --> 00:56:30,930
Vi no caminho das entregas e comprei.
900
00:56:31,950 --> 00:56:32,950
Pega.
901
00:56:43,260 --> 00:56:44,260
Obrigada.
902
00:56:49,710 --> 00:56:50,710
Você quer
903
00:56:52,830 --> 00:56:54,000
terminar tudo mesmo assim?
904
00:56:55,790 --> 00:56:56,820
Eu ainda
905
00:56:58,250 --> 00:57:00,110
não atendo seus critérios, né?
906
00:57:03,490 --> 00:57:04,490
Não é isso.
907
00:57:06,280 --> 00:57:09,020
Você atende perfeitamente aos padrões.
908
00:57:10,830 --> 00:57:13,190
Após o diagnóstico de mais de três médicos.
909
00:57:13,200 --> 00:57:14,430
Diagnosticado por eles
910
00:57:16,230 --> 00:57:17,860
como terminal.
911
00:57:18,720 --> 00:57:20,560
E suportando agonia física e mental insuportável.
912
00:57:22,360 --> 00:57:24,850
Dor que remédios não aliviam.
913
00:57:26,350 --> 00:57:27,400
Mas por que hesita?
914
00:57:28,790 --> 00:57:29,790
Por que hesitar?
915
00:57:33,910 --> 00:57:35,080
Esses dados
916
00:57:37,520 --> 00:57:39,660
dizem que você vai morrer
917
00:57:47,020 --> 00:57:49,000
mas eu quero que você viva.
918
00:57:51,980 --> 00:57:55,060
Sei muito bem que esses dados revelam
919
00:57:55,730 --> 00:57:57,180
verdades terríveis.
920
00:58:01,620 --> 00:58:03,870
Ainda assim, quero que
você continue vivendo.
921
00:58:19,310 --> 00:58:19,880
Ei.
922
00:58:19,880 --> 00:58:20,890
Ei, Hyun-woo.
923
00:58:22,830 --> 00:58:23,970
Ei, Cho Hyun-woo.
924
00:58:23,980 --> 00:58:25,120
Ah, desculpe.
925
00:58:59,820 --> 00:59:00,820
Cho Hyun-woo.
926
00:59:39,620 --> 00:59:42,620
Mary Kills People - A Maria que Mata
927
00:59:42,690 --> 00:59:44,750
{\an8}A esposa de Choi Kang-yoon veio me ver.
928
00:59:44,760 --> 00:59:45,250
{\an8}O quê?
929
00:59:45,250 --> 00:59:48,200
{\an8}Tome cuidado, só resta uma dose.
930
00:59:48,510 --> 00:59:49,990
{\an8}Se ela trouxer o remédio,
931
00:59:50,000 --> 00:59:52,740
{\an8}pergunte sobre o procedimento
de eutanásia primeiro.
932
00:59:53,040 --> 00:59:55,560
{\an8}Hyun-woo, que estava
na clínica, desapareceu.
933
00:59:55,570 --> 00:59:57,880
{\an8}Só quero morrer hoje.
934
00:59:57,890 --> 01:00:00,340
{\an8}Preciso urgentemente de Baflron.
935
01:00:01,370 --> 01:00:03,800
{\an8}Quero me despedir pessoalmente do Hyun-woo.
936
01:00:03,810 --> 01:00:06,580
{\an8}Certo, vocês dois precisam se despedir.
937
01:00:06,590 --> 01:00:09,070
{\an8}Te levarei onde desejar estar.
938
01:00:10,320 --> 01:00:11,750
{\an8}O que fazermos primeiro?
939
01:00:11,770 --> 01:00:13,770
{\an8} Legendas: Emmie E.
939
01:00:14,305 --> 01:01:14,498
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-