"The Summer Hikaru Died" Katsura no Obake
ID | 13210167 |
---|---|
Movie Name | "The Summer Hikaru Died" Katsura no Obake |
Release Name | the.summer.hikaru.died.s01e05.1080p.web.h264-sugoi |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 37626112 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamer for dit produkt eller brand
her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.
2
00:00:38,413 --> 00:00:40,373
<i>Hvis lange hår er det?</i>
3
00:00:40,957 --> 00:00:43,168
<i>Hele vores familie har kort hår.</i>
4
00:00:48,715 --> 00:00:50,175
<i>Det var sært...</i>
5
00:00:55,305 --> 00:00:57,015
Mor, må jeg låne en bandana?
6
00:00:57,515 --> 00:00:59,559
Det er til hjemkundskab i morgen.
7
00:01:00,060 --> 00:01:02,519
Kan du ikke bare bruge et lommetørklæde?
8
00:01:02,520 --> 00:01:03,938
Prøv at spørge Kaoru.
9
00:01:04,856 --> 00:01:05,773
Nej.
10
00:01:05,774 --> 00:01:07,650
Nej!
11
00:01:28,129 --> 00:01:29,714
Mor!
12
00:01:34,344 --> 00:01:40,058
THE SUMMER HIKARU DIED
13
00:02:52,172 --> 00:02:56,426
THE SUMMER HIKARU DIED
14
00:03:01,055 --> 00:03:02,180
{\an8}KIBOGAYAMA GYMNASIUM
15
00:03:02,181 --> 00:03:05,017
{\an8}FEMTE AFSNIT: WIG GHOST
16
00:03:05,018 --> 00:03:11,481
{\an8}<i>Uden lyd
Bliv ved at drømme drømmen</i>
17
00:03:11,482 --> 00:03:14,067
<i>Og i al hemmelighed...</i>
18
00:03:14,068 --> 00:03:16,446
Er det mon bedre end før?
19
00:03:17,322 --> 00:03:19,991
Nej. Stadig det samme.
20
00:03:21,075 --> 00:03:22,826
Juhu!
21
00:03:22,827 --> 00:03:24,495
Jeg elsker stegt kylling!
22
00:03:26,080 --> 00:03:28,332
Den er slet ikke klar endnu.
23
00:03:28,333 --> 00:03:30,792
Nu ikke fjolle nær den varme olie, okay?
24
00:03:30,793 --> 00:03:32,252
Bare rolig, jeg klarer det!
25
00:03:32,253 --> 00:03:33,879
Jeg advarer dig.
26
00:03:33,880 --> 00:03:35,964
Okay, okay. Skal jeg hakke kålen?
27
00:03:35,965 --> 00:03:37,634
Ikke med kødkniven!
28
00:03:38,843 --> 00:03:40,135
Hurra!
29
00:03:40,136 --> 00:03:42,597
Jeg elsker stegt kylling!
30
00:03:44,307 --> 00:03:45,515
{\an8}Vent nu lige!
31
00:03:45,516 --> 00:03:48,144
Vi skal sige "tak for maden" først.
32
00:03:48,645 --> 00:03:50,772
Hold op med at opføre dig som min mor.
33
00:03:52,982 --> 00:03:54,900
- Sig ikke dét.
- Tak for maden.
34
00:03:54,901 --> 00:03:56,777
- Du hjalp knap!
<i>- De er i gang igen.</i>
35
00:03:56,778 --> 00:03:58,779
Hvorfor fik jeg alle de små?
36
00:03:58,780 --> 00:04:00,072
De er lige store.
37
00:04:00,073 --> 00:04:02,033
Yo-shi-ki!
38
00:04:03,117 --> 00:04:06,871
Din bandana stikker op,
så du ligner et buddhistisk spøgelse.
39
00:04:08,623 --> 00:04:10,415
Hør engang.
40
00:04:10,416 --> 00:04:12,834
Min gruppe stegte kyllingen for meget.
41
00:04:12,835 --> 00:04:15,797
Nu ligner den et sort hul.
42
00:04:16,506 --> 00:04:18,048
Mørkt stof.
43
00:04:18,049 --> 00:04:20,884
Det smager som undersiden af en lastbil.
44
00:04:20,885 --> 00:04:21,843
Vil du have den?
45
00:04:21,844 --> 00:04:23,304
Ellers tak.
46
00:04:25,473 --> 00:04:26,432
Hvad?
47
00:04:27,684 --> 00:04:30,561
Hvorfor stirrede du
på kyllingen tidligere?
48
00:04:32,647 --> 00:04:34,856
Den er slet ikke klar endnu.
49
00:04:34,857 --> 00:04:37,401
Nu ikke fjolle nær den varme olie, okay?
50
00:04:37,402 --> 00:04:39,153
Du så alvorlig ud.
51
00:04:40,113 --> 00:04:42,323
Jeg mener...
52
00:04:43,950 --> 00:04:46,452
Kyllingen føltes...
53
00:04:47,870 --> 00:04:48,830
...ligesom...
54
00:04:49,914 --> 00:04:53,334
...forleden, da jeg rakte ind i dig.
55
00:04:54,168 --> 00:04:56,421
Den sære...
56
00:04:57,297 --> 00:05:01,341
Seriøst? Var det, hvad du tænkte på?
57
00:05:01,342 --> 00:05:03,760
Så du følte dig bare stille frem...
58
00:05:03,761 --> 00:05:06,221
Hvad griner du ad?
59
00:05:06,222 --> 00:05:08,807
- Hvad er der galt med det?
- Giv mig den nugget.
60
00:05:08,808 --> 00:05:11,352
- Fingrene væk.
- Nej, det er fint.
61
00:05:13,438 --> 00:05:14,856
Har du noget at sige?
62
00:05:15,356 --> 00:05:17,734
Vil du prøve at røre mig igen?
63
00:05:18,484 --> 00:05:19,319
Hvad?
64
00:05:21,904 --> 00:05:22,739
{\an8}Hvor er Hikaru?
65
00:05:23,656 --> 00:05:25,325
Han sagde, han ville komme i dag.
66
00:05:27,452 --> 00:05:31,538
Yoshiki, du er virkelig dårlig
til at modstå ting som mig.
67
00:05:31,539 --> 00:05:32,622
KOM IKKE IND
68
00:05:32,623 --> 00:05:34,375
At se dig gør mig nervøs.
69
00:05:36,461 --> 00:05:38,378
Kom nu, gør det hurtigt.
70
00:05:38,379 --> 00:05:40,672
Jeg skal forbi klubben i dag.
71
00:05:40,673 --> 00:05:44,135
Skynd ikke på mig.
Jeg skal gøre mig mentalt klar.
72
00:06:03,780 --> 00:06:06,157
Åh, det er ikke så slemt som før.
73
00:06:07,450 --> 00:06:08,909
Du vænner dig til det, hva'?
74
00:06:08,910 --> 00:06:10,787
Tror du?
75
00:06:17,460 --> 00:06:19,878
Hvad fanden? Det spreder sig udover mig...
76
00:06:19,879 --> 00:06:20,797
Ja.
77
00:06:23,382 --> 00:06:25,802
<i>Det er ligesom før!</i>
78
00:06:40,108 --> 00:06:41,025
Stop!
79
00:06:42,110 --> 00:06:44,195
Jeg er fri! Spil mig!
80
00:06:45,113 --> 00:06:48,032
Flot aflevering! Lad os prøve igen!
81
00:06:51,494 --> 00:06:53,537
Hvad gjorde du lige?
82
00:06:53,538 --> 00:06:57,166
Jeg rørte dig bare lidt tilbage.
83
00:06:57,750 --> 00:06:59,669
Du må vænne dig til det.
84
00:07:00,711 --> 00:07:02,587
Seriøst?
85
00:07:02,588 --> 00:07:04,756
Jeg havde en fornemmelse, men...
86
00:07:04,757 --> 00:07:07,051
Gør du det, fordi det føles godt for dig?
87
00:07:10,721 --> 00:07:15,643
Du kan ikke gøre ting,
der gør andre utilpas.
88
00:07:16,602 --> 00:07:17,562
Hører du?
89
00:07:18,146 --> 00:07:20,565
Ja, jeg forstår.
90
00:07:22,108 --> 00:07:24,568
Jeg sværger, jeg ikke lyver for dig.
91
00:07:24,569 --> 00:07:27,864
Som jeg sagde,
ville jeg aldrig lyve for dig.
92
00:07:29,782 --> 00:07:31,325
Det tror jeg på.
93
00:07:33,327 --> 00:07:34,203
På en måde.
94
00:07:36,164 --> 00:07:38,498
Tror du "på en måde" på mig?
95
00:07:38,499 --> 00:07:39,417
Ja.
96
00:07:40,877 --> 00:07:42,711
<i>Her er, hvad jeg mener med "blande".</i>
97
00:07:42,712 --> 00:07:45,964
<i>Selv mens du stadig lever,
nærmer dit indre sig den.</i>
98
00:07:45,965 --> 00:07:48,718
Så bliver du en del af den.
99
00:07:49,343 --> 00:07:51,512
Og den bliver hos dig resten af livet.
100
00:07:52,305 --> 00:07:57,059
Du vil også begynde at tiltrække ting
fra den anden verden.
101
00:07:58,769 --> 00:08:01,647
<i>Er det endnu mørkere, end det var i går?</i>
102
00:08:02,148 --> 00:08:03,482
Jeg tager ikke et bad.
103
00:08:03,483 --> 00:08:06,193
Parykspøgelset er derinde.
104
00:08:06,194 --> 00:08:07,861
Vær ikke så fjollet.
105
00:08:07,862 --> 00:08:10,490
Gør det nu bare.
Brug dit yndlingsbadesalt.
106
00:08:10,990 --> 00:08:12,115
Nej!
107
00:08:12,116 --> 00:08:14,784
- Hvorfor tror du mig ikke?
<i>- Paryk... spøgelse?</i>
108
00:08:14,785 --> 00:08:17,121
Det giver ingen mening, hvad du siger.
109
00:08:31,302 --> 00:08:34,096
Hvor længe vil du sidde der
og lege med dit kæledyr?
110
00:08:34,680 --> 00:08:36,224
Det er min partner.
111
00:08:36,724 --> 00:08:39,894
Frygt ej. Jeg sidder og lægger en plan.
112
00:08:44,273 --> 00:08:45,691
Et sværd?
113
00:08:48,819 --> 00:08:51,196
Hvad pokker? Klingen er ødelagt!
114
00:08:51,197 --> 00:08:53,574
Det her kan intet skære!
115
00:08:55,868 --> 00:08:57,202
Det skærer helt fint.
116
00:08:57,203 --> 00:08:59,580
Men det kan ikke skære i mennesker.
117
00:09:03,292 --> 00:09:05,085
Du har ret, hr. Takeda.
118
00:09:05,086 --> 00:09:07,713
At sidde her får os ingen vegne.
119
00:09:08,673 --> 00:09:11,592
Jeg lader den her lede.
120
00:09:20,434 --> 00:09:23,186
Fedt! Du fik en kat!
121
00:09:23,187 --> 00:09:24,813
- Tak!
- Jeg har overgået mig selv.
122
00:09:24,814 --> 00:09:26,481
- Det var guddommeligt!
- Wauw.
123
00:09:26,482 --> 00:09:28,609
Hvordan er du så god til de klomaskiner?
124
00:09:29,110 --> 00:09:30,945
Kaoru fik mig til at spille dem.
125
00:09:31,571 --> 00:09:33,488
Du er så talentfuld, Yoshiki!
126
00:09:33,489 --> 00:09:34,823
Og du får gode karakterer.
127
00:09:34,824 --> 00:09:37,826
Dit eneste problem
er din hardcore emo-personlighed.
128
00:09:37,827 --> 00:09:40,287
Hold op med at smigre mig.
129
00:09:40,288 --> 00:09:41,998
Kalder du det smiger?
130
00:09:42,540 --> 00:09:47,086
Yoshiki har altid været dyster. Jeg kan
ikke forestille mig ham være munter.
131
00:09:47,587 --> 00:09:50,798
Måske ville en svømmetur i dammen
vaske den mørke aura bort.
132
00:09:52,717 --> 00:09:55,803
Hver nat får jeg otte timers søvn!
133
00:10:00,433 --> 00:10:03,351
Hold kæft, idioter.
Giv mig dukken tilbage.
134
00:10:03,352 --> 00:10:04,728
Nej, det er min!
135
00:10:04,729 --> 00:10:07,647
De hårde arbejdsforhold
på hårproduktfabrikken...
136
00:10:07,648 --> 00:10:11,234
Hvorfor ville du have den?
Vil du give den til en pige?
137
00:10:11,235 --> 00:10:12,236
Hvad?
138
00:10:13,195 --> 00:10:15,447
Nej da. Vær ikke fjollet.
139
00:10:15,448 --> 00:10:17,742
En pige? Nej, den er til mig selv!
140
00:10:19,535 --> 00:10:20,911
Tydeligvis ikke!
141
00:10:23,164 --> 00:10:25,248
Hvad? Et "parykspøgelse"?
142
00:10:25,249 --> 00:10:27,208
Ja, min søster så det.
143
00:10:27,209 --> 00:10:30,254
Det skræmte hende så meget,
at hun ikke vil i bad.
144
00:10:30,755 --> 00:10:32,922
Det er fjollet. Det er bare hår.
145
00:10:32,923 --> 00:10:37,595
Nej, hun sagde, det var en kæmpe klump.
Ingen i min familie fælder på den måde.
146
00:10:38,512 --> 00:10:41,556
Og hun sagde, det er meget aggressivt.
147
00:10:41,557 --> 00:10:42,892
Det er løgn.
148
00:10:44,226 --> 00:10:47,354
Har du set det, Yoshiki?
149
00:10:47,355 --> 00:10:49,397
Nej, slet ikke.
150
00:10:49,398 --> 00:10:52,901
Okay. Lad mig inspicere
dit badeværelse senere.
151
00:10:52,902 --> 00:10:55,905
Bland mig udenom! Jeg har planer senere.
152
00:11:00,534 --> 00:11:03,036
Hvad laver et spøgelse i mit hus?
153
00:11:03,037 --> 00:11:05,163
Hvad pokker er det?
154
00:11:05,164 --> 00:11:07,499
<i>Det er... Jeg ved det ikke.</i>
155
00:11:07,500 --> 00:11:10,669
<i>En slags plet? En urenhed?</i>
156
00:11:10,670 --> 00:11:13,838
<i>De dukker op, hvor mennesker bor.</i>
157
00:11:13,839 --> 00:11:15,049
<i>Urenhed, siger du?</i>
158
00:11:15,800 --> 00:11:19,052
<i>Hjemme hos mig af alle steder? Elendigt.</i>
159
00:11:19,053 --> 00:11:23,431
<i>Og ved du hvad, Yoshiki?
De er tiltrukket af dig af en grund.</i>
160
00:11:23,432 --> 00:11:24,849
<i>Fordi du er sød.</i>
161
00:11:24,850 --> 00:11:26,060
Tak...
162
00:11:27,186 --> 00:11:30,940
Jeg forstår det ikke.
Jeg er ikke særlig sød.
163
00:11:35,152 --> 00:11:36,320
Jeg er hjemme.
164
00:11:39,615 --> 00:11:41,074
Jeg er brandvarm!
165
00:11:41,075 --> 00:11:42,826
Vil du have lidt byg-te?
166
00:11:42,827 --> 00:11:44,412
Først, badeværelset.
167
00:11:50,668 --> 00:11:51,585
Er det væk?
168
00:11:52,378 --> 00:11:53,920
Nej, det er her.
169
00:11:53,921 --> 00:11:55,880
Mener du det?
170
00:11:55,881 --> 00:12:01,595
Det er én ting, de plager mig,
men hvorfor er de nu efter dig?
171
00:12:02,680 --> 00:12:05,473
Hvad vil du gøre?
172
00:12:05,474 --> 00:12:07,475
Knuse og spise den ligesom sidst.
173
00:12:07,476 --> 00:12:09,227
Klarer du dig?
174
00:12:09,228 --> 00:12:11,104
Bare rolig. Jeg klarer det.
175
00:12:11,105 --> 00:12:13,482
Jeg lader dem ikke fange dig.
176
00:12:36,589 --> 00:12:37,590
<i>Hikaru!</i>
177
00:12:42,011 --> 00:12:42,845
Hey.
178
00:12:43,345 --> 00:12:45,639
Er du okay, Hikaru?
179
00:12:48,476 --> 00:12:50,144
<i>Den her følelse...</i>
180
00:13:05,784 --> 00:13:09,955
THE SUMMER HIKARU DIED
181
00:13:18,088 --> 00:13:19,172
GLUB, GLUB, GLUB
182
00:13:19,173 --> 00:13:22,510
<i>Det kommer ind...</i>
183
00:13:25,012 --> 00:13:27,681
Vent, badekarret...
184
00:13:29,141 --> 00:13:30,893
Drømmer jeg?
185
00:13:32,102 --> 00:13:33,687
Nødvendigvis.
186
00:13:36,982 --> 00:13:39,901
<i>Her, spis noget kinakål.</i>
187
00:13:39,902 --> 00:13:41,402
Hvad?
188
00:13:41,403 --> 00:13:44,697
<i>Deres søn er en værre tåbe, hva'?</i>
189
00:13:44,698 --> 00:13:48,159
<i>- Kvik knægt, hva'?
- Har du besluttet dig for et college?</i>
190
00:13:48,160 --> 00:13:50,037
<i>Vil du ikke klippe dit pandehår?</i>
191
00:13:50,746 --> 00:13:53,040
<i>Knægten kan ikke engang føre en samtale.</i>
192
00:13:53,707 --> 00:13:56,126
<i>- Du er virkelig blevet stor!
- Hvor høj er du?</i>
193
00:14:03,926 --> 00:14:07,178
<i>Sikke en sød lillesøster.
Vil hun giftes med vores ældste?</i>
194
00:14:07,179 --> 00:14:08,806
<i>Skrækkeligt pandehår.</i>
195
00:14:09,807 --> 00:14:10,682
Av!
196
00:14:10,683 --> 00:14:11,684
Yoshiki!
197
00:14:16,522 --> 00:14:18,107
Stik nu ikke af, din nar.
198
00:14:22,194 --> 00:14:25,572
<i>Det er fuglen, Hikaru og jeg tog os af...</i>
199
00:14:25,573 --> 00:14:26,739
KRAGESEN
200
00:14:26,740 --> 00:14:29,243
Det er din skyld, at Kragesen er død.
201
00:14:29,743 --> 00:14:31,411
- Nej.
- Jo, det er.
202
00:14:31,412 --> 00:14:33,539
Det var din tur til at fodre ham.
203
00:14:34,039 --> 00:14:38,084
Det er et levende væsen.
Vi kunne ikke have gjort noget.
204
00:14:38,085 --> 00:14:40,170
Ingen dårlige undskyldninger!
205
00:14:42,673 --> 00:14:46,175
Det er også din skyld.
Du har også glemt at fodre ham før.
206
00:14:46,176 --> 00:14:48,928
Men det var din tur
til at fodre ham i dag!
207
00:14:48,929 --> 00:14:51,431
Fint. Undskyld, jeg glemte at fodre ham.
208
00:14:51,432 --> 00:14:53,182
Det var kun én gang!
209
00:14:53,183 --> 00:14:55,560
Og han er død på grund af det!
210
00:14:55,561 --> 00:14:59,815
Du glemte det to gange før,
hvor jeg fodrede ham i stedet!
211
00:15:00,649 --> 00:15:02,818
Bare indrøm, at du dræbte ham, idiot!
212
00:15:03,485 --> 00:15:04,319
Hvad?
213
00:15:04,320 --> 00:15:06,070
Det vil jeg ikke!
214
00:15:06,071 --> 00:15:07,947
Det er ikke min skyld!
215
00:15:07,948 --> 00:15:09,700
Du er syg i hovedet!
216
00:15:10,284 --> 00:15:12,160
Nej, det er dig, der er syg i hovedet!
217
00:15:12,161 --> 00:15:15,705
Jeg tog mig bedre af Kragesen,
end du nogensinde gjorde!
218
00:15:15,706 --> 00:15:17,707
Hvorfor bebrejder du mig for det her?
219
00:15:17,708 --> 00:15:20,043
Hvorfor skulle han ellers være død?
220
00:15:20,044 --> 00:15:21,711
Han havde det fint før.
221
00:15:21,712 --> 00:15:22,712
Jeg ved det ikke!
222
00:15:22,713 --> 00:15:25,715
Det var dig, der gav ham sær junkfood.
223
00:15:25,716 --> 00:15:27,843
Måske er du grunden til, at han er død!
224
00:15:29,678 --> 00:15:31,847
Du er den største kujon nogensinde!
225
00:15:44,735 --> 00:15:45,819
Pokkers også!
226
00:15:54,536 --> 00:15:55,704
<i>Yoshiki?</i>
227
00:16:15,265 --> 00:16:17,142
Yoshiki...
228
00:16:19,478 --> 00:16:22,523
<i>Den er inde i Yoshiki.
Den bruger ham som et skjold.</i>
229
00:16:25,109 --> 00:16:26,735
Fanden tage dig...
230
00:16:42,584 --> 00:16:44,920
Hvad?
231
00:16:49,008 --> 00:16:51,218
Godt, det er forbi.
232
00:16:52,219 --> 00:16:54,388
Hvad skete der?
233
00:16:55,514 --> 00:16:57,016
Hvad har jeg gjort?
234
00:17:06,942 --> 00:17:08,152
<i>Hikaru.</i>
235
00:17:09,987 --> 00:17:11,280
Du bløder.
236
00:17:19,038 --> 00:17:19,913
Undskyld.
237
00:17:20,414 --> 00:17:21,874
Undskyld for hvad?
238
00:17:23,667 --> 00:17:25,334
Sagde jeg det ikke?
239
00:17:25,335 --> 00:17:27,838
Din modstandsdygtighed
over for dem er ringe.
240
00:17:31,383 --> 00:17:35,429
Det er vel min skyld.
Jeg lod den slippe væk én gang.
241
00:17:35,929 --> 00:17:39,099
Det er godt, du kunne stå en smule imod.
242
00:17:40,726 --> 00:17:44,271
<i>Det eneste, jeg kan huske, er,
at min hånd druknede ham.</i>
243
00:17:44,897 --> 00:17:46,440
<i>Jeg tænker på det konstant.</i>
244
00:17:48,400 --> 00:17:52,571
<i>Hvad, hvis jeg ender med
at dræbe ham en dag?</i>
245
00:17:53,614 --> 00:17:57,159
Det var tæt på.
Jeg er så glad for, du kom tilbage.
246
00:17:57,743 --> 00:18:01,330
Jeg svor at beskytte dig, men det skete.
Jeg får lyst til at græde.
247
00:18:03,248 --> 00:18:06,126
Hvorfor gik du så langt?
248
00:18:07,920 --> 00:18:11,799
Jeg springer bare til handling.
249
00:18:18,472 --> 00:18:19,932
Lad os skifte gear.
250
00:18:20,432 --> 00:18:22,392
Skal vi fange nogle frøer?
251
00:18:24,686 --> 00:18:26,395
Nej, det er for bonderøve.
252
00:18:26,396 --> 00:18:28,899
Du hader virkelig landlivet, hva'?
253
00:18:29,399 --> 00:18:31,275
Jeg kan lide landlivet.
254
00:18:31,276 --> 00:18:34,822
Der er ting her,
man ikke kan finde i byen.
255
00:18:35,697 --> 00:18:38,534
Jeg ved, det ikke er så slemt.
256
00:18:39,034 --> 00:18:41,620
Jeg tror bare ikke, jeg hører til her.
257
00:18:42,329 --> 00:18:44,998
Du synes, alt er sjovt, ikke?
258
00:18:47,334 --> 00:18:50,711
Hoppede I to i floden?
259
00:18:50,712 --> 00:18:53,256
Hikaru, hvorfor har du bandager på?
260
00:18:53,257 --> 00:18:56,093
Hvad er der til middag i aften, frue?
261
00:18:56,844 --> 00:18:58,219
Hakkebøf.
262
00:18:58,220 --> 00:19:00,012
Spiser du med, Hikaru?
263
00:19:00,013 --> 00:19:01,180
Meget gerne!
264
00:19:01,181 --> 00:19:03,266
Hikaru elsker at spise.
265
00:19:03,267 --> 00:19:04,725
Jeg er i voksealderen!
266
00:19:04,726 --> 00:19:06,894
Snart bliver jeg højere end Yoshiki.
267
00:19:06,895 --> 00:19:09,231
Virkelig? I dine drømme.
268
00:19:09,898 --> 00:19:11,441
<i>Hvad, hvis det uhyre</i>
269
00:19:11,984 --> 00:19:14,695
<i>havde besluttet at angribe
Kaoru eller mor...</i>
270
00:19:20,742 --> 00:19:23,870
Yoshiki, du er færdig med at vokse, ikke?
271
00:19:23,871 --> 00:19:25,664
Må jeg spise din?
272
00:19:26,582 --> 00:19:27,541
Hvad?
273
00:19:31,670 --> 00:19:33,213
Jeg er ikke vokset færdig.
274
00:19:33,922 --> 00:19:36,841
Mine ben gør ondt
hver nat på grund af vokseværk.
275
00:19:36,842 --> 00:19:39,969
Wow! Er du da en plante?
276
00:19:39,970 --> 00:19:43,389
Snart er din bror tre meter høj.
277
00:19:43,390 --> 00:19:44,600
Skræmmende...
278
00:19:45,517 --> 00:19:50,063
<i>Han er ikke Hikaru.
Han er ikke engang et menneske.</i>
279
00:19:50,772 --> 00:19:52,023
Hvornår er den klar?
280
00:19:52,024 --> 00:19:56,235
<i>Hvis tingene forbliver sådan, kan han
måske leve et almindeligt menneskeliv.</i>
281
00:19:56,236 --> 00:19:57,613
Jeg er sulten!
282
00:19:58,405 --> 00:20:01,325
Den her hakkebøf bliver fantastisk!
283
00:20:02,868 --> 00:20:04,328
Det tror jeg også.
284
00:21:44,344 --> 00:21:45,595
Her er den.
285
00:21:46,096 --> 00:21:48,056
<i>Bare en lille helligdom?</i>
286
00:21:49,349 --> 00:21:50,892
Tag dén!
287
00:21:51,935 --> 00:21:54,396
Hold så op, din lille skiderik!
288
00:21:55,480 --> 00:21:57,983
Jeg tror stadig, den er dernede.
289
00:22:10,871 --> 00:22:13,540
Hvad gik det ud på?
290
00:22:14,249 --> 00:22:16,209
Den lille fyr er som en jagthund.
291
00:22:16,710 --> 00:22:18,502
Den opsporer tingesten.
292
00:22:18,503 --> 00:22:21,672
Hvad kalder du den her? "Nonuki-sama"?
293
00:22:21,673 --> 00:22:23,383
Den vil jagte den.
294
00:22:24,384 --> 00:22:28,138
Urenheder som disse
burde klæbe sig pænt til den.
295
00:22:28,638 --> 00:22:31,725
Den bevæger sig måske rundt,
296
00:22:32,601 --> 00:22:35,228
så det kræver en skarp næse
at opspore den.
297
00:22:37,147 --> 00:22:38,607
<i>Ham Tanaka...</i>
298
00:22:39,107 --> 00:22:42,903
<i>Jeg tror, han har
en dårlig indflydelse på vores landsby.</i>
299
00:22:43,862 --> 00:22:48,492
<i>Han kommer til at ødelægge stedet en dag.</i>
300
00:22:50,702 --> 00:22:55,749
<i>Men inderst inde...
er det måske det, jeg håber på.</i>
301
00:22:57,959 --> 00:23:02,964
Tekster af: Jonas Kloch
302
00:23:03,305 --> 00:24:03,241
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm