"The Summer Hikaru Died" Katsura no Obake

ID13210169
Movie Name"The Summer Hikaru Died" Katsura no Obake
Release Namethe.summer.hikaru.died.s01e05.1080p.web.h264-sugoi
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37626112
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:38,413 --> 00:00:40,373 <i>Whose long hair is this?</i> 3 00:00:40,957 --> 00:00:43,168 <i>Our whole family has short hair.</i> 4 00:00:48,715 --> 00:00:50,175 <i>That's weird...</i> 5 00:00:55,305 --> 00:00:57,015 Mom, can I borrow a bandana? 6 00:00:57,515 --> 00:00:59,559 I need one for home economics tomorrow. 7 00:01:00,060 --> 00:01:02,519 Huh? Can't you just use a handkerchief? 8 00:01:02,520 --> 00:01:03,938 Try asking Kaoru. 9 00:01:04,856 --> 00:01:05,773 No, no. 10 00:01:05,774 --> 00:01:07,650 No, no, no! 11 00:01:28,129 --> 00:01:29,714 Mom! 12 00:01:34,344 --> 00:01:40,058 THE SUMMER HIKARU DIED 13 00:02:52,172 --> 00:02:56,426 THE SUMMER HIKARU DIED 14 00:03:01,055 --> 00:03:02,180 {\an8}KIBOGAYAMA HIGH SCHOOL 15 00:03:02,181 --> 00:03:05,017 {\an8}EPISODE FIVE: WIG GHOST 16 00:03:05,018 --> 00:03:11,481 {\an8}<i>Without a sound Keep dreaming that dream</i> 17 00:03:11,482 --> 00:03:14,067 <i>And secretly...</i> 18 00:03:14,068 --> 00:03:16,446 Better than before, maybe? 19 00:03:17,322 --> 00:03:19,991 Nope. Still the same. 20 00:03:21,075 --> 00:03:22,826 Wahoo! 21 00:03:22,827 --> 00:03:24,495 I love fried chicken! 22 00:03:26,080 --> 00:03:28,332 It ain't even close to ready yet. 23 00:03:28,333 --> 00:03:30,792 No horseplay around the hot oil, okay? 24 00:03:30,793 --> 00:03:32,252 No worries! I got this! 25 00:03:32,253 --> 00:03:33,879 I'm warnin' ya. 26 00:03:33,880 --> 00:03:35,964 Okay, sheesh. Should I chop this cabbage? 27 00:03:35,965 --> 00:03:37,634 Not with the meat knife! 28 00:03:38,843 --> 00:03:40,135 Hooray! 29 00:03:40,136 --> 00:03:42,597 I love fried chicken! 30 00:03:44,307 --> 00:03:45,515 {\an8}Hold it, mister! 31 00:03:45,516 --> 00:03:48,144 We gotta say "thanks for the food" first. 32 00:03:48,645 --> 00:03:50,772 Sheesh. Quit actin' like my mama. 33 00:03:52,982 --> 00:03:54,900 - Ew, don't say that. - Thanks for the food. 34 00:03:54,901 --> 00:03:56,777 - Ya barely even helped! <i>- They're at it again.</i> 35 00:03:56,778 --> 00:03:58,779 Why'd I get all the tiny ones? 36 00:03:58,780 --> 00:04:00,072 They're equal sizes, bozo. 37 00:04:00,073 --> 00:04:02,033 Yo-shi-ki! 38 00:04:03,117 --> 00:04:06,871 Your bandana's sticking up like one o' them ghost headbands. 39 00:04:08,623 --> 00:04:10,415 So, get this. 40 00:04:10,416 --> 00:04:12,834 My group over-fried the chicken. 41 00:04:12,835 --> 00:04:15,797 It looks like a light-sucking black hole. 42 00:04:16,506 --> 00:04:18,048 Whoa, dark matter. 43 00:04:18,049 --> 00:04:20,884 Tastes like the underside of a truck. 44 00:04:20,885 --> 00:04:21,843 Want it? 45 00:04:21,844 --> 00:04:23,304 Nah, I'm good. 46 00:04:25,473 --> 00:04:26,432 What? 47 00:04:27,684 --> 00:04:30,561 Why were you staring at the chicken earlier? 48 00:04:32,647 --> 00:04:34,856 It ain't even close to ready yet. 49 00:04:34,857 --> 00:04:37,401 No horseplay around the hot oil, okay? 50 00:04:37,402 --> 00:04:39,153 You looked all serious. 51 00:04:40,113 --> 00:04:42,323 Uh, well, I mean... 52 00:04:43,950 --> 00:04:46,452 The chicken kinda felt like... 53 00:04:47,870 --> 00:04:48,830 Similar. 54 00:04:49,914 --> 00:04:53,334 To the other day... when I reached inside you. 55 00:04:54,168 --> 00:04:56,421 That weird, uh... 56 00:04:57,297 --> 00:05:01,341 Seriously? That's where your mind was? 57 00:05:01,342 --> 00:05:03,760 Feelin' around quietly by yourself... 58 00:05:03,761 --> 00:05:06,221 Hey, what're you laughin' at? 59 00:05:06,222 --> 00:05:08,807 - What's wrong with that? - Hey, gimme that nugget. 60 00:05:08,808 --> 00:05:11,352 - Huh? Paws off. - No, I mean, it's fine. 61 00:05:13,438 --> 00:05:14,856 Got something to say? 62 00:05:15,356 --> 00:05:17,734 Wanna try touchin' me again? 63 00:05:18,484 --> 00:05:19,319 Huh? 64 00:05:21,904 --> 00:05:22,739 {\an8}Where's Hikaru? 65 00:05:23,656 --> 00:05:25,325 He said he'd come for sure today. 66 00:05:27,452 --> 00:05:31,538 Listen, Yoshiki. You're really bad at resisting things like me. 67 00:05:31,539 --> 00:05:32,622 DO NOT ENTER 68 00:05:32,623 --> 00:05:34,375 Watchin' you makes me nervous. 69 00:05:36,461 --> 00:05:38,378 C'mon, make it quick. 70 00:05:38,379 --> 00:05:40,672 I got club today, ya know. 71 00:05:40,673 --> 00:05:44,135 Don't rush me. I gotta psych myself up for it. 72 00:06:03,780 --> 00:06:06,157 Oh, it's not as bad as before. 73 00:06:07,450 --> 00:06:08,909 Getting used to it, huh? 74 00:06:08,910 --> 00:06:10,787 Ya think? 75 00:06:17,460 --> 00:06:19,878 The hell? It's comin' onto me... 76 00:06:19,879 --> 00:06:20,797 Yeah. 77 00:06:23,382 --> 00:06:25,802 <i>It's just like before!</i> 78 00:06:40,108 --> 00:06:41,025 Stop! 79 00:06:42,110 --> 00:06:44,195 I'm open! Pass it here! 80 00:06:45,113 --> 00:06:48,032 Nice pass! Let's go again! 81 00:06:51,494 --> 00:06:53,537 What did you just do? 82 00:06:53,538 --> 00:06:57,166 Uh, I just touched you back a little. 83 00:06:57,750 --> 00:06:59,669 You gotta get used to it. 84 00:07:00,711 --> 00:07:02,587 Are you being real with me? 85 00:07:02,588 --> 00:07:04,756 I had a feeling, but... 86 00:07:04,757 --> 00:07:07,051 Are you doing this because it makes <i>you</i> feel good? 87 00:07:10,721 --> 00:07:15,643 Listen. You can't be doing stuff that makes other people uncomfortable. 88 00:07:16,602 --> 00:07:17,562 Hear me? 89 00:07:18,146 --> 00:07:20,565 Okay, I hear ya. 90 00:07:22,108 --> 00:07:24,568 I swear I'm not lying to you. 91 00:07:24,569 --> 00:07:27,864 Like I said, I'd never lie to you. 92 00:07:29,782 --> 00:07:31,325 I believe that. 93 00:07:33,327 --> 00:07:34,203 Kinda. 94 00:07:36,164 --> 00:07:38,498 What? You "kinda" believe me? 95 00:07:38,499 --> 00:07:39,417 Yeah. 96 00:07:40,877 --> 00:07:42,711 <i>Here's what I mean by "mixing."</i> 97 00:07:42,712 --> 00:07:45,964 <i>Even while you're still alive, your insides snuggle up to it.</i> 98 00:07:45,965 --> 00:07:48,718 Then you become a part of it. 99 00:07:49,343 --> 00:07:51,512 And it'll stay with ya for life. 100 00:07:52,305 --> 00:07:57,059 You'll also start attracting things from that other world. 101 00:07:58,769 --> 00:08:01,647 <i>Is this even darker than it was yesterday?</i> 102 00:08:02,148 --> 00:08:03,482 I ain't takin' a bath. 103 00:08:03,483 --> 00:08:06,193 That Wig Ghost is in there. 104 00:08:06,194 --> 00:08:07,861 Don't be ridiculous. 105 00:08:07,862 --> 00:08:10,490 Just go. Use your favorite bath salts. 106 00:08:10,990 --> 00:08:12,115 No! 107 00:08:12,116 --> 00:08:14,784 - Why don't you believe me? <i>- Wig... Ghost?</i> 108 00:08:14,785 --> 00:08:17,121 Because you're not making any sense. 109 00:08:31,302 --> 00:08:34,096 How long are you gonna sit there playin' with your pet? 110 00:08:34,680 --> 00:08:36,224 This is my partner. 111 00:08:36,724 --> 00:08:39,894 Fear not. I'm formulating a plan as we speak. 112 00:08:44,273 --> 00:08:45,691 A sword? 113 00:08:48,819 --> 00:08:51,196 What the hell? The blade's all chipped! 114 00:08:51,197 --> 00:08:53,574 This won't cut a thing! 115 00:08:55,868 --> 00:08:57,202 It cuts perfectly fine. 116 00:08:57,203 --> 00:08:59,580 It won't cut humans, though. 117 00:09:03,292 --> 00:09:05,085 You're right, Mr. Takeda. 118 00:09:05,086 --> 00:09:07,713 Sitting here isn't gonna get us anywhere. 119 00:09:08,673 --> 00:09:11,592 I'll let this one do the searching. 120 00:09:20,434 --> 00:09:23,186 Sweet! Ya got a Labor Cat! 121 00:09:23,187 --> 00:09:24,813 - Thanks! - I've outdone myself. 122 00:09:24,814 --> 00:09:26,481 - That was godly! - Wow. 123 00:09:26,482 --> 00:09:28,609 How're you so good at these crane games? 124 00:09:29,110 --> 00:09:30,945 Kaoru made me do 'em all the time. 125 00:09:31,571 --> 00:09:33,488 You're so friggin' talented, Yoshiki! 126 00:09:33,489 --> 00:09:34,823 Good grades, too. 127 00:09:34,824 --> 00:09:37,826 Your only flaw is that hardcore emo persona. 128 00:09:37,827 --> 00:09:40,287 Huh? Quit flatterin' me. 129 00:09:40,288 --> 00:09:41,998 Ya call that flattery? 130 00:09:42,540 --> 00:09:47,086 Yoshiki's always been gloomy like that. Can't imagine him in a cheery mood. 131 00:09:47,587 --> 00:09:50,798 Maybe a dip in the pond would wash off that dark aura. 132 00:09:52,717 --> 00:09:55,803 Each night, I get a full eight hours of sleep! 133 00:10:00,433 --> 00:10:03,351 Shut up, idiots. Gimme back the doll. 134 00:10:03,352 --> 00:10:04,728 No, it's mine! 135 00:10:04,729 --> 00:10:07,647 The harsh labor conditions at the hair-growth product factory... 136 00:10:07,648 --> 00:10:11,234 Why'd you want that, anyway? Are ya giving it to a girl? 137 00:10:11,235 --> 00:10:12,236 Huh? 138 00:10:13,195 --> 00:10:15,447 Nah, no way. Don't be stupid, man. 139 00:10:15,448 --> 00:10:17,742 A girl? Nah, nah, it's for me! 140 00:10:19,535 --> 00:10:20,911 Clearly not! 141 00:10:23,164 --> 00:10:25,248 Huh? "Wig Ghost"? 142 00:10:25,249 --> 00:10:27,208 Yeah, my sister saw it. 143 00:10:27,209 --> 00:10:30,254 It freaked her out so much, she won't take a bath. 144 00:10:30,755 --> 00:10:32,922 That's silly, man. It's just hair. 145 00:10:32,923 --> 00:10:37,595 Nah, she said it's a huge glob. Nobody in my family sheds hair like that. 146 00:10:38,512 --> 00:10:41,556 And she said it's real aggressive. 147 00:10:41,557 --> 00:10:42,892 No way. 148 00:10:44,226 --> 00:10:47,354 Have you seen it yet, Yoshiki? 149 00:10:47,355 --> 00:10:49,397 Nope, not a thing. 150 00:10:49,398 --> 00:10:52,901 All righty, then. I'll go inspect your bathroom after this. 151 00:10:52,902 --> 00:10:55,905 Leave me outta this! I got plans later. 152 00:11:00,534 --> 00:11:03,036 What's a ghost doin' at my house? 153 00:11:03,037 --> 00:11:05,163 What the heck is it, anyway? 154 00:11:05,164 --> 00:11:07,499 <i>It's like, uh, I dunno.</i> 155 00:11:07,500 --> 00:11:10,669 <i>Kinda like a stain? An impurity, maybe?</i> 156 00:11:10,670 --> 00:11:13,838 <i>They're bound to show up wherever humans live.</i> 157 00:11:13,839 --> 00:11:15,049 <i>Impurity, huh?</i> 158 00:11:15,800 --> 00:11:19,052 <i>In my house, of all places? That sucks.</i> 159 00:11:19,053 --> 00:11:23,431 <i>And ya know what, Yoshiki? They're attracted to you for some reason.</i> 160 00:11:23,432 --> 00:11:24,849 <i>'Cause you're nice.</i> 161 00:11:24,850 --> 00:11:26,060 Thanks... 162 00:11:27,186 --> 00:11:30,940 I don't get it. I ain't even nice. 163 00:11:35,152 --> 00:11:36,320 I'm home. 164 00:11:39,615 --> 00:11:41,074 I'm burnin' up! 165 00:11:41,075 --> 00:11:42,826 Want some barley tea? 166 00:11:42,827 --> 00:11:44,412 First, the bathroom. 167 00:11:50,668 --> 00:11:51,585 It's gone? 168 00:11:52,378 --> 00:11:53,920 Nope, it's here. 169 00:11:53,921 --> 00:11:55,880 Whoa, you serious? 170 00:11:55,881 --> 00:12:01,595 It's one thing for them to pester me, but why are they goin' after <i>you</i> now? 171 00:12:02,680 --> 00:12:05,473 Hey, what exactly are you gonna do? 172 00:12:05,474 --> 00:12:07,475 Crush it and eat it like last time. 173 00:12:07,476 --> 00:12:09,227 You gonna be okay? 174 00:12:09,228 --> 00:12:11,104 Don't worry. I got this. 175 00:12:11,105 --> 00:12:13,482 I won't let 'em get you. 176 00:12:36,589 --> 00:12:37,590 <i>Hikaru!</i> 177 00:12:42,011 --> 00:12:42,845 Hey. 178 00:12:43,345 --> 00:12:45,639 <i>Hikaru,</i> you okay? Hey! 179 00:12:48,476 --> 00:12:50,144 <i>This feeling...</i> 180 00:13:05,784 --> 00:13:09,955 THE SUMMER HIKARU DIED 181 00:13:18,088 --> 00:13:19,172 GLUB GLUB GLUB 182 00:13:19,173 --> 00:13:22,510 <i>It's comin' inside...</i> 183 00:13:25,012 --> 00:13:27,681 Wait, the bathtub... 184 00:13:29,141 --> 00:13:30,893 Am I dreaming? 185 00:13:32,102 --> 00:13:33,687 I must be. 186 00:13:36,982 --> 00:13:39,901 <i>Here, take some napa cabbage.</i> 187 00:13:39,902 --> 00:13:41,402 What? 188 00:13:41,403 --> 00:13:44,697 <i>Their son's a real dimwit, ain't he?</i> 189 00:13:44,698 --> 00:13:48,159 <i>- Smart boy, eh? - Decided on a college yet?</i> 190 00:13:48,160 --> 00:13:50,037 <i>Still won't cut those bangs?</i> 191 00:13:50,746 --> 00:13:53,040 <i>That kid can't even carry on a conversation.</i> 192 00:13:53,707 --> 00:13:56,126 <i>- You sure sprouted up! - How tall are ya?</i> 193 00:14:03,926 --> 00:14:07,178 <i>What a darlin' little sister. Does she wanna marry our oldest?</i> 194 00:14:07,179 --> 00:14:08,806 <i>Awful bangs.</i> 195 00:14:09,807 --> 00:14:10,682 Ow! 196 00:14:10,683 --> 00:14:11,684 Yoshiki! 197 00:14:16,522 --> 00:14:18,107 No runnin' away, jerk. 198 00:14:22,194 --> 00:14:25,572 <i>It's the bird Hikaru and I took care of...</i> 199 00:14:25,573 --> 00:14:26,739 CROWLY 200 00:14:26,740 --> 00:14:29,243 It's your fault Crowly's dead. 201 00:14:29,743 --> 00:14:31,411 - You're wrong. - I ain't wrong! 202 00:14:31,412 --> 00:14:33,539 It was your turn to feed him today. 203 00:14:34,039 --> 00:14:38,084 It's a living creature. There's nothing we could've done. 204 00:14:38,085 --> 00:14:40,170 Huh? Don't go makin' excuses! 205 00:14:42,673 --> 00:14:46,175 It's your fault too. You forgot to feed him before. 206 00:14:46,176 --> 00:14:48,928 But it was <i>your</i> turn to feed him today! 207 00:14:48,929 --> 00:14:51,431 Fine, sorry I forgot to feed him. 208 00:14:51,432 --> 00:14:53,182 But it was only one time! 209 00:14:53,183 --> 00:14:55,560 And he's dead because of it! 210 00:14:55,561 --> 00:14:59,815 You forgot <i>twice</i> before! And I fed him instead! 211 00:15:00,649 --> 00:15:02,818 Just admit you killed him, moron! 212 00:15:03,485 --> 00:15:04,319 Huh? 213 00:15:04,320 --> 00:15:06,070 I'm not gonna! 214 00:15:06,071 --> 00:15:07,947 It's not my fault! 215 00:15:07,948 --> 00:15:09,700 You're a real sicko! 216 00:15:10,284 --> 00:15:12,160 No, <i>you're</i> the sicko! 217 00:15:12,161 --> 00:15:15,705 I took better care of Crowly than you ever did! 218 00:15:15,706 --> 00:15:17,707 Why're you blaming me for this? 219 00:15:17,708 --> 00:15:20,043 Huh? Why else would he be dead? 220 00:15:20,044 --> 00:15:21,711 He was just fine before. 221 00:15:21,712 --> 00:15:22,712 I don't know! 222 00:15:22,713 --> 00:15:25,715 You're the one who fed him weird junk. 223 00:15:25,716 --> 00:15:27,843 Maybe <i>you're</i> the reason he's dead! 224 00:15:29,678 --> 00:15:31,847 You're the biggest coward ever! 225 00:15:44,735 --> 00:15:45,819 Dang it! 226 00:15:54,536 --> 00:15:55,704 <i>Yoshiki?</i> 227 00:16:15,265 --> 00:16:17,142 Yoshiki... 228 00:16:19,478 --> 00:16:22,523 <i>It's inside Yoshiki. Using him as a shield.</i> 229 00:16:25,109 --> 00:16:26,735 Damn you... 230 00:16:42,584 --> 00:16:44,920 What? Huh? 231 00:16:49,008 --> 00:16:51,218 Good, it's over. 232 00:16:52,219 --> 00:16:54,388 What happened? 233 00:16:55,514 --> 00:16:57,016 What'd I do? 234 00:17:06,942 --> 00:17:08,152 <i>Hikaru.</i> 235 00:17:09,987 --> 00:17:11,280 You're bleedin'. 236 00:17:19,038 --> 00:17:19,913 Sorry. 237 00:17:20,414 --> 00:17:21,874 Sorry for what? 238 00:17:23,667 --> 00:17:25,334 Didn't I tell ya? 239 00:17:25,335 --> 00:17:27,838 Your resistance to those things is weak. 240 00:17:31,383 --> 00:17:35,429 Guess it's kinda my fault. I let it get away once. 241 00:17:35,929 --> 00:17:39,099 It's a good thing you were able to resist it a little. 242 00:17:40,726 --> 00:17:44,271 <i>The only thing I remember is my hand drowning him.</i> 243 00:17:44,897 --> 00:17:46,440 <i>Can't stop thinkin' about it.</i> 244 00:17:48,400 --> 00:17:52,571 <i>What if I end up killing him someday?</i> 245 00:17:53,614 --> 00:17:57,159 That was a close one. I'm so glad you came back. 246 00:17:57,743 --> 00:18:01,330 I swore to protect you, yet this happened. Makes me wanna cry. 247 00:18:03,248 --> 00:18:06,126 Why would you go that far? 248 00:18:07,920 --> 00:18:11,799 Dunno why. I just spring into action. 249 00:18:18,472 --> 00:18:19,932 Let's switch gears. 250 00:18:20,432 --> 00:18:22,392 Wanna go catch some frogs? 251 00:18:24,686 --> 00:18:26,395 Nah, that's too hillbilly. 252 00:18:26,396 --> 00:18:28,899 You really hate the sticks, don't ya? 253 00:18:29,399 --> 00:18:31,275 I like the sticks. 254 00:18:31,276 --> 00:18:34,822 There's stuff here ya can't find in the city, right? 255 00:18:35,697 --> 00:18:38,534 I know it ain't all bad. 256 00:18:39,034 --> 00:18:41,620 I just don't think I belong here. 257 00:18:42,329 --> 00:18:44,998 You think everything's fun, don't ya? 258 00:18:47,334 --> 00:18:50,711 Did you two jump in the river or something? 259 00:18:50,712 --> 00:18:53,256 Oh, Hikaru. What's with the bandages? 260 00:18:53,257 --> 00:18:56,093 What's for dinner tonight, ma'am? 261 00:18:56,844 --> 00:18:58,219 Hamburg steak. 262 00:18:58,220 --> 00:19:00,012 Joining us for dinner, Hikaru? 263 00:19:00,013 --> 00:19:01,180 I'd love to! 264 00:19:01,181 --> 00:19:03,266 Hikaru sure loves to eat. 265 00:19:03,267 --> 00:19:04,725 I'm a growing boy, ya know! 266 00:19:04,726 --> 00:19:06,894 Soon, I'm gonna be taller than Yoshiki. 267 00:19:06,895 --> 00:19:09,231 Really? In your dreams. 268 00:19:09,898 --> 00:19:11,441 <i>What if that monster</i> 269 00:19:11,984 --> 00:19:14,695 <i>had decided to attack Kaoru or Mom...</i> 270 00:19:20,742 --> 00:19:23,870 Yoshiki, you're finished growing, right? 271 00:19:23,871 --> 00:19:25,664 Mind if I eat yours? 272 00:19:26,582 --> 00:19:27,541 Huh? 273 00:19:31,670 --> 00:19:33,213 I ain't finished growing. 274 00:19:33,922 --> 00:19:36,841 My legs ache every night from growing pains. 275 00:19:36,842 --> 00:19:39,969 Whoa! What are you, a plant? 276 00:19:39,970 --> 00:19:43,389 Before long, your bro's gonna be three meters tall. 277 00:19:43,390 --> 00:19:44,600 Freaky... 278 00:19:45,517 --> 00:19:50,063 <i>He's not Hikaru. He's not even human.</i> 279 00:19:50,772 --> 00:19:52,023 When's it gonna be ready? 280 00:19:52,024 --> 00:19:56,819 <i>If things stay like this, maybe he can live a regular human life.</i> 281 00:19:56,820 --> 00:19:58,321 I'm hungry! 282 00:19:58,322 --> 00:20:01,325 This Hamburg steak's gonna be awesome! 283 00:20:02,868 --> 00:20:04,328 Sure is. 284 00:21:44,344 --> 00:21:45,595 Here it is. 285 00:21:46,096 --> 00:21:48,056 <i>Just some tiny shrine?</i> 286 00:21:49,349 --> 00:21:50,892 Hyah! Take that! 287 00:21:51,935 --> 00:21:54,396 Cut it out, you little bastard! 288 00:21:55,480 --> 00:21:57,983 I think it's still down there. 289 00:22:10,871 --> 00:22:13,540 What was that about? 290 00:22:14,249 --> 00:22:16,209 This little guy is like a hunting dog. 291 00:22:16,710 --> 00:22:18,502 It'll track down the thing. 292 00:22:18,503 --> 00:22:21,672 What do you call it here? "Nonuki-sama"? 293 00:22:21,673 --> 00:22:23,383 It'll chase after it. 294 00:22:24,384 --> 00:22:28,138 Impurities like these should cling to it quite nicely. 295 00:22:28,638 --> 00:22:31,725 It might be moving around, 296 00:22:32,601 --> 00:22:35,228 so we need a keen nose to sniff it out. 297 00:22:37,147 --> 00:22:38,607 <i>That Tanaka.</i> 298 00:22:39,107 --> 00:22:42,903 <i>I have a feeling this man's bad news for our village.</i> 299 00:22:43,862 --> 00:22:48,492 <i>I think he's gonna destroy this place someday.</i> 300 00:22:50,702 --> 00:22:55,749 <i>But deep down... maybe I want him to.</i> 301 00:22:57,959 --> 00:23:02,964 Subtitle translation by: Logan Lampkins 302 00:23:03,305 --> 00:24:03,241 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-