"The Summer Hikaru Died" Katsura no Obake
ID | 13210176 |
---|---|
Movie Name | "The Summer Hikaru Died" Katsura no Obake |
Release Name | the.summer.hikaru.died.s01e05.1080p.web.h264-sugoi |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 37626112 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:00:38,413 --> 00:00:40,373
<i>Rambut panjang siapa itu?</i>
3
00:00:40,957 --> 00:00:43,168
<i>Keluarga kami semuanya berambut pendek.</i>
4
00:00:48,715 --> 00:00:50,175
<i>Apa ini?</i>
5
00:00:55,305 --> 00:00:57,015
Ibu, ada bandana?
6
00:00:57,515 --> 00:00:59,559
Aku perlu pakai itu untuk kelas besok.
7
00:01:00,060 --> 00:01:02,519
Apa? Boleh pakai sapu tangan saja?
8
00:01:02,520 --> 00:01:03,938
Coba tanya Kaoru.
9
00:01:04,856 --> 00:01:05,773
Tidak, tidak.
10
00:01:05,774 --> 00:01:07,650
Tidak, tidak, tidak!
11
00:01:28,129 --> 00:01:29,714
Ibu!
12
00:01:34,344 --> 00:01:40,058
THE SUMMER HIKARU DIED
13
00:02:52,172 --> 00:02:56,426
THE SUMMER HIKARU DIED
14
00:03:01,055 --> 00:03:02,180
{\an8}SMA KIBOGAYAMA
15
00:03:02,181 --> 00:03:05,017
{\an8}EPISODE 5: HANTU WIG
16
00:03:05,018 --> 00:03:11,481
{\an8}<i>Dengan sunyi
Terus impikan mimpi itu</i>
17
00:03:11,482 --> 00:03:14,067
<i>Dengan sunyi...</i>
18
00:03:14,068 --> 00:03:16,446
Sepertinya sudah lebih baik?
19
00:03:17,322 --> 00:03:19,991
Tidak. Masih sama.
20
00:03:21,075 --> 00:03:22,826
Hore!
21
00:03:22,827 --> 00:03:24,495
Aku suka ayam goreng!
22
00:03:26,080 --> 00:03:28,332
Ini sama sekali belum jadi.
23
00:03:28,333 --> 00:03:30,792
Jangan main-main di dekat minyak panas.
24
00:03:30,793 --> 00:03:32,252
Serahkan saja kepadaku!
25
00:03:32,253 --> 00:03:33,879
Sudah kuperingatkan.
26
00:03:33,880 --> 00:03:35,964
Berisik. Aku akan potong kubisnya.
27
00:03:35,965 --> 00:03:37,634
Jangan pakai pisau daging!
28
00:03:38,843 --> 00:03:40,135
Hore!
29
00:03:40,136 --> 00:03:42,597
Aku suka ayam goreng!
30
00:03:44,307 --> 00:03:45,515
{\an8}Tunggu dulu!
31
00:03:45,516 --> 00:03:48,144
Kau harus bilang "selamat makan" dulu.
32
00:03:48,645 --> 00:03:50,772
Berisik. Memangnya kau ibuku?
33
00:03:52,982 --> 00:03:54,900
- Menjijikkan.
- Selamat makan.
34
00:03:54,901 --> 00:03:56,777
- Kau tak membantu!
<i>- Mulai lagi.</i>
35
00:03:56,778 --> 00:03:58,779
Kenapa aku dapat yang kecil-kecil?
36
00:03:58,780 --> 00:04:00,072
Semua sama besar, Bodoh.
37
00:04:00,073 --> 00:04:02,033
Yoshiki!
38
00:04:03,117 --> 00:04:06,871
Bandanamu tegak seperti ikat kepala hantu.
39
00:04:08,623 --> 00:04:10,415
Coba dengar.
40
00:04:10,416 --> 00:04:12,834
Ayam goreng kelompokku gosong.
41
00:04:12,835 --> 00:04:15,797
Mirip lubang hitam yang mengisap cahaya.
42
00:04:16,506 --> 00:04:18,048
Itu materi gelap.
43
00:04:18,049 --> 00:04:20,884
Rasanya seperti bagian bawah truk.
44
00:04:20,885 --> 00:04:21,843
Mau coba?
45
00:04:21,844 --> 00:04:23,304
Tidak mau.
46
00:04:25,473 --> 00:04:26,432
Apa?
47
00:04:27,684 --> 00:04:30,561
Kenapa tadi kau menatap ayamnya?
48
00:04:32,647 --> 00:04:34,856
Ini sama sekali belum jadi.
49
00:04:34,857 --> 00:04:37,401
Jangan main-main di dekat minyak panas.
50
00:04:37,402 --> 00:04:39,153
Tadi ekspresimu serius.
51
00:04:40,113 --> 00:04:42,323
Aku...
52
00:04:43,950 --> 00:04:46,452
Daging ayamnya terasa...
53
00:04:47,870 --> 00:04:48,830
Mirip.
54
00:04:49,914 --> 00:04:53,334
Seperti waktu itu...
saat tanganku masuk ke dalam dirimu.
55
00:04:54,168 --> 00:04:56,421
Rasanya aneh...
56
00:04:57,297 --> 00:05:01,341
Kau serius? Ternyata kau memikirkan itu?
57
00:05:01,342 --> 00:05:03,760
Meraba-raba sendiri...
58
00:05:03,761 --> 00:05:06,221
Hei, kenapa kau tertawa?
59
00:05:06,222 --> 00:05:08,807
- Memangnya kenapa?
- Hei, minta sepotong.
60
00:05:08,808 --> 00:05:11,352
- Apa? Tak mau.
- Tak apa-apa.
61
00:05:13,438 --> 00:05:14,856
Ada apa lagi?
62
00:05:15,356 --> 00:05:17,734
Kau mau coba menyentuhku lagi?
63
00:05:18,484 --> 00:05:19,319
Apa?
64
00:05:21,904 --> 00:05:22,739
{\an8}Hikaru di mana?
65
00:05:23,656 --> 00:05:25,325
Katanya dia pasti ikut hari ini.
66
00:05:27,452 --> 00:05:31,538
Yoshiki, daya tahanmu lemah
terhadap sesuatu sepertiku, ya?
67
00:05:31,539 --> 00:05:32,622
DILARANG MASUK
68
00:05:32,623 --> 00:05:34,375
Melihatmu membuatku gugup.
69
00:05:36,461 --> 00:05:38,378
Ayo cepat.
70
00:05:38,379 --> 00:05:40,672
Aku ada ekskul hari ini.
71
00:05:40,673 --> 00:05:44,135
Sebentar. Aku harus mempersiapkan diri.
72
00:06:03,780 --> 00:06:06,157
Ini tak seburuk terakhir kali.
73
00:06:07,450 --> 00:06:08,909
Kau sudah terbiasa, ya?
74
00:06:08,910 --> 00:06:10,787
Menurutmu begitu?
75
00:06:17,460 --> 00:06:19,878
Apa ini? Ada yang merayapiku.
76
00:06:19,879 --> 00:06:20,797
Ya.
77
00:06:23,382 --> 00:06:25,802
<i>Seperti waktu itu!</i>
78
00:06:40,108 --> 00:06:41,025
Hentikan!
79
00:06:42,110 --> 00:06:44,195
Aku tak dijaga! Oper kemari!
80
00:06:45,113 --> 00:06:48,032
Operan bagus! Ayo sekali lagi!
81
00:06:51,494 --> 00:06:53,537
Apa yang baru kau lakukan?
82
00:06:53,538 --> 00:06:57,166
Aku cuma membalas menyentuhmu sedikit.
83
00:06:57,750 --> 00:06:59,669
Kau harus terbiasa.
84
00:07:00,711 --> 00:07:02,587
Kau serius?
85
00:07:02,588 --> 00:07:04,756
Aku sudah curiga...
86
00:07:04,757 --> 00:07:07,051
Apa kau melakukan ini karena rasanya enak?
87
00:07:10,721 --> 00:07:15,643
Dengar, kau tak boleh melakukan hal
yang membuat orang lain tak nyaman.
88
00:07:16,602 --> 00:07:17,562
Mengerti?
89
00:07:18,146 --> 00:07:20,565
Baiklah. Aku mengerti.
90
00:07:22,108 --> 00:07:24,568
Aku benar-benar tak berbohong.
91
00:07:24,569 --> 00:07:27,864
Sudah kubilang, aku tak akan membohongimu.
92
00:07:29,782 --> 00:07:31,325
Aku percaya itu.
93
00:07:33,327 --> 00:07:34,203
Sedikit.
94
00:07:36,164 --> 00:07:38,498
Apa? Kau "sedikit" mempercayaiku?
95
00:07:38,499 --> 00:07:39,417
Ya.
96
00:07:40,877 --> 00:07:42,711
<i>Ini yang kumaksud "bercampur."</i>
97
00:07:42,712 --> 00:07:45,964
<i>Meski kau masih hidup,
bagian dalammu mendekatinya.</i>
98
00:07:45,965 --> 00:07:48,718
Lalu kau menjadi bagian darinya.
99
00:07:49,343 --> 00:07:51,512
Itu tak akan lepas seumur hidupmu.
100
00:07:52,305 --> 00:07:57,059
Kau juga akan menarik makhluk lain
dari dunia itu.
101
00:07:58,769 --> 00:08:01,647
<i>Apa ini jadi lebih gelap dari kemarin?</i>
102
00:08:02,148 --> 00:08:03,482
Aku tak mau mandi.
103
00:08:03,483 --> 00:08:06,193
Ada hantu wig di sana.
104
00:08:06,194 --> 00:08:07,861
Kau bicara apa?
105
00:08:07,862 --> 00:08:10,490
Mandilah. Pakai garam mandi favoritmu.
106
00:08:10,990 --> 00:08:12,115
Tidak mau!
107
00:08:12,116 --> 00:08:14,784
- Kenapa Ibu tak percaya?
<i>- Hantu... wig?</i>
108
00:08:14,785 --> 00:08:17,121
Karena ucapanmu tak masuk akal.
109
00:08:31,302 --> 00:08:34,096
Mau sampai kapan kau bermain
dengan piaraanmu?
110
00:08:34,680 --> 00:08:36,224
Ini rekanku.
111
00:08:36,724 --> 00:08:39,894
Tenang saja.
Aku sedang memikirkan rencana.
112
00:08:44,273 --> 00:08:45,691
Pedang?
113
00:08:48,819 --> 00:08:51,196
Apa-apaan ini? Bilahnya rusak parah!
114
00:08:51,197 --> 00:08:53,574
Ini tak bisa memotong apa-apa!
115
00:08:55,868 --> 00:08:57,202
Itu bisa memotong.
116
00:08:57,203 --> 00:08:59,580
Tapi bukan memotong manusia.
117
00:09:03,292 --> 00:09:05,085
Kau benar, Pak Takeda.
118
00:09:05,086 --> 00:09:07,713
Diam di sini tak ada gunanya.
119
00:09:08,673 --> 00:09:11,592
Akan kubiarkan benda ini yang mencari.
120
00:09:20,434 --> 00:09:23,186
Bagus! Kau dapat Kucing Kerja!
121
00:09:23,187 --> 00:09:24,813
- Terima kasih!
- Ternyata bisa.
122
00:09:24,814 --> 00:09:26,481
- Kau dewaku!
- Hebat.
123
00:09:26,482 --> 00:09:28,609
Kenapa kau mahir main mesin capit?
124
00:09:29,110 --> 00:09:30,945
Kaoru selalu menyuruhku.
125
00:09:31,571 --> 00:09:33,488
Kau bisa segalanya, Yoshiki!
126
00:09:33,489 --> 00:09:34,823
Nilaimu juga bagus.
127
00:09:34,824 --> 00:09:37,826
Kekuranganmu cuma kepribadian surammu.
128
00:09:37,827 --> 00:09:40,287
Apa? Pujianmu berlebihan.
129
00:09:40,288 --> 00:09:41,998
Kau menganggap itu pujian?
130
00:09:42,540 --> 00:09:47,086
Yoshiki memang selalu begitu.
Sulit membayangkannya ceria.
131
00:09:47,587 --> 00:09:50,798
Mungkin aura gelapnya bisa hilang
jika diceburkan ke kolam.
132
00:09:52,717 --> 00:09:55,803
Setiap malam, aku tidur delapan jam penuh!
133
00:10:00,433 --> 00:10:03,351
Diam, Bodoh. Kembalikan bonekanya.
134
00:10:03,352 --> 00:10:04,728
Tidak mau!
135
00:10:04,729 --> 00:10:07,647
Kondisi kerja yang berat
di pabrik produk perawatan rambut...
136
00:10:07,648 --> 00:10:11,234
Lagi pula, kenapa kau mau itu?
Mau kau berikan ke seorang gadis?
137
00:10:11,235 --> 00:10:12,236
Apa?
138
00:10:13,195 --> 00:10:15,447
Bukan. Apa kau bodoh?
139
00:10:15,448 --> 00:10:17,742
Untuk seorang gadis? Ini untukku sendiri!
140
00:10:19,535 --> 00:10:20,911
Langsung ketahuan!
141
00:10:23,164 --> 00:10:25,248
Apa? "Hantu wig"?
142
00:10:25,249 --> 00:10:27,208
Ya, adikku melihatnya.
143
00:10:27,209 --> 00:10:30,254
Dia sangat ketakutan sampai tak mau mandi.
144
00:10:30,755 --> 00:10:32,922
Konyol sekali. Itu cuma rambut.
145
00:10:32,923 --> 00:10:37,595
Tidak, katanya bentuknya gumpalan besar.
Keluargaku tak ada yang berambut begitu.
146
00:10:38,512 --> 00:10:41,556
Katanya, hantu itu sangat agresif.
147
00:10:41,557 --> 00:10:42,892
Bohong.
148
00:10:44,226 --> 00:10:47,354
Kau sudah melihatnya, Yoshiki?
149
00:10:47,355 --> 00:10:49,397
Belum.
150
00:10:49,398 --> 00:10:52,901
Baiklah. Aku akan memeriksa
kamar mandimu nanti.
151
00:10:52,902 --> 00:10:55,905
Aku tak mau ikut! Aku masih ada urusan.
152
00:11:00,534 --> 00:11:03,036
Kenapa ada hantu di rumahku?
153
00:11:03,037 --> 00:11:05,163
Lagi pula, apa itu sebenarnya?
154
00:11:05,164 --> 00:11:07,499
<i>Itu... Entahlah.</i>
155
00:11:07,500 --> 00:11:10,669
<i>Semacam kotoran? Mungkin noda?</i>
156
00:11:10,670 --> 00:11:13,838
<i>Biasanya mereka muncul
di tempat yang ditinggali manusia.</i>
157
00:11:13,839 --> 00:11:15,049
<i>Noda, ya?</i>
158
00:11:15,800 --> 00:11:19,052
<i>Tapi kenapa di rumahku? Merepotkan sekali.</i>
159
00:11:19,053 --> 00:11:23,431
<i>Selain itu, Yoshiki,
mereka tertarik kepadamu.</i>
160
00:11:23,432 --> 00:11:24,849
<i>Karena kau baik.</i>
161
00:11:24,850 --> 00:11:26,060
Terima kasih...
162
00:11:27,186 --> 00:11:30,940
Aku tidak paham. Padahal aku tidak baik.
163
00:11:35,152 --> 00:11:36,320
Aku pulang.
164
00:11:39,615 --> 00:11:41,074
Panas sekali!
165
00:11:41,075 --> 00:11:42,826
Mau teh barli?
166
00:11:42,827 --> 00:11:44,412
Pertama, kamar mandi dulu.
167
00:11:50,668 --> 00:11:51,585
Sudah hilang?
168
00:11:52,378 --> 00:11:53,920
Tidak, masih ada.
169
00:11:53,921 --> 00:11:55,880
Apa? Serius?
170
00:11:55,881 --> 00:12:01,595
Tak apa-apa jika mereka menggangguku,
tapi kenapa mereka mendatangimu sekarang?
171
00:12:02,680 --> 00:12:05,473
Hei, kau mau apa?
172
00:12:05,474 --> 00:12:07,475
Menghancurkannya dan memakannya lagi.
173
00:12:07,476 --> 00:12:09,227
Tak apa-apa?
174
00:12:09,228 --> 00:12:11,104
Tenang saja. Tak apa-apa.
175
00:12:11,105 --> 00:12:13,482
Aku akan melindungimu.
176
00:12:36,589 --> 00:12:37,590
<i>Hikaru!</i>
177
00:12:42,011 --> 00:12:42,845
Hei.
178
00:12:43,345 --> 00:12:45,639
<i>Hikaru,</i> kau tak apa-apa? Hei!
179
00:12:48,476 --> 00:12:50,144
<i>Perasaan ini...</i>
180
00:13:05,784 --> 00:13:09,955
THE SUMMER HIKARU DIED
181
00:13:18,088 --> 00:13:19,172
BLUB BLUB BLUB
182
00:13:19,173 --> 00:13:22,510
<i>Ia memasukiku...</i>
183
00:13:25,012 --> 00:13:27,681
Tunggu, bak mandinya...
184
00:13:29,141 --> 00:13:30,893
Apa ini mimpi?
185
00:13:32,102 --> 00:13:33,687
Pasti mimpi.
186
00:13:36,982 --> 00:13:39,901
<i>Ini, ambil sawi putihnya.</i>
187
00:13:39,902 --> 00:13:41,402
Apa?
188
00:13:41,403 --> 00:13:44,697
<i>Putra mereka sangat bodoh, ya?</i>
189
00:13:44,698 --> 00:13:48,159
<i>- Anak pintar, 'kan?
- Sudah pilih universitas?</i>
190
00:13:48,160 --> 00:13:50,037
<i>Ponimu masih belum dipotong?</i>
191
00:13:50,746 --> 00:13:53,040
<i>Anak itu bahkan tak bisa mengobrol.</i>
192
00:13:53,707 --> 00:13:56,126
<i>- Kau sudah besar!
- Berapa tinggimu?</i>
193
00:14:03,926 --> 00:14:07,178
<i>Adikmu manis sekali.
Mau jodohkan dengan anak sulung kami?</i>
194
00:14:07,179 --> 00:14:08,806
<i>Ponimu jelek.</i>
195
00:14:09,807 --> 00:14:10,682
Sakit!
196
00:14:10,683 --> 00:14:11,684
Yoshiki!
197
00:14:16,522 --> 00:14:18,107
Jangan kabur, Bodoh.
198
00:14:22,194 --> 00:14:25,572
<i>Itu burung yang dirawat olehku dan Hikaru...</i>
199
00:14:25,573 --> 00:14:26,739
CROWLY
200
00:14:26,740 --> 00:14:29,243
Crowly mati karena salahmu.
201
00:14:29,743 --> 00:14:31,411
- Salah.
- Benar.
202
00:14:31,412 --> 00:14:33,539
Hari ini giliranmu memberi makan.
203
00:14:34,039 --> 00:14:38,084
Ia makhluk hidup. Apa boleh buat?
204
00:14:38,085 --> 00:14:40,170
Apa? Jangan banyak alasan!
205
00:14:42,673 --> 00:14:46,175
Ini salahmu juga.
Kau pernah lupa memberinya makan.
206
00:14:46,176 --> 00:14:48,928
Tapi hari ini giliranmu memberinya makan!
207
00:14:48,929 --> 00:14:51,431
Baiklah, maaf aku lupa memberinya makan.
208
00:14:51,432 --> 00:14:53,182
Tapi itu cuma sekali!
209
00:14:53,183 --> 00:14:55,560
Ia mati karena kau lupa!
210
00:14:55,561 --> 00:14:59,815
Kau lupa dua kali!
Setidaknya aku memberinya makan!
211
00:15:00,649 --> 00:15:02,818
Akui saja kau membunuhnya, Bodoh!
212
00:15:03,485 --> 00:15:04,319
Apa?
213
00:15:04,320 --> 00:15:06,070
Tidak mau!
214
00:15:06,071 --> 00:15:07,947
Itu bukan salahku!
215
00:15:07,948 --> 00:15:09,700
Dasar gila!
216
00:15:10,284 --> 00:15:12,160
Kau yang gila!
217
00:15:12,161 --> 00:15:15,705
Aku merawat Crowly jauh lebih baik darimu!
218
00:15:15,706 --> 00:15:17,707
Kenapa kau menyalahkanku?
219
00:15:17,708 --> 00:15:20,043
Apa? Lalu kenapa ia mati?
220
00:15:20,044 --> 00:15:21,711
Ia baik-baik saja kemarin.
221
00:15:21,712 --> 00:15:22,712
Aku tak tahu!
222
00:15:22,713 --> 00:15:25,715
Kau yang memberinya makanan aneh.
223
00:15:25,716 --> 00:15:27,843
Mungkin ia mati karena salahmu!
224
00:15:29,678 --> 00:15:31,847
Kau memang selalu pengecut!
225
00:15:44,735 --> 00:15:45,819
Sialan!
226
00:15:54,536 --> 00:15:55,704
<i>Yoshiki?</i>
227
00:16:15,265 --> 00:16:17,142
Yoshiki...
228
00:16:19,478 --> 00:16:22,523
<i>Makhluk itu di dalam Yoshiki.
Menjadikannya perisai.</i>
229
00:16:25,109 --> 00:16:26,735
Sialan...
230
00:16:42,584 --> 00:16:44,920
Apa?
231
00:16:49,008 --> 00:16:51,218
Syukurlah.
232
00:16:52,219 --> 00:16:54,388
Apa yang terjadi?
233
00:16:55,514 --> 00:16:57,016
Apa yang kulakukan?
234
00:17:06,942 --> 00:17:08,152
<i>Hikaru.</i>
235
00:17:09,987 --> 00:17:11,280
Kau berdarah.
236
00:17:19,038 --> 00:17:19,913
Maaf.
237
00:17:20,414 --> 00:17:21,874
Maaf kenapa?
238
00:17:23,667 --> 00:17:25,334
Sudah kubilang.
239
00:17:25,335 --> 00:17:27,838
Daya tahanmu lemah
terhadap makhluk seperti itu.
240
00:17:31,383 --> 00:17:35,429
Kurasa itu salahku.
Aku pernah membiarkannya kabur.
241
00:17:35,929 --> 00:17:39,099
Syukurlah kau bisa melawannya sedikit.
242
00:17:40,726 --> 00:17:44,271
<i>Yang kuingat cuma tanganku
yang berusaha menenggelamkannya.</i>
243
00:17:44,897 --> 00:17:46,440
<i>Aku terus memikirkannya.</i>
244
00:17:48,400 --> 00:17:52,571
<i>Bagaimana jika suatu hari
aku berujung membunuhnya?</i>
245
00:17:53,614 --> 00:17:57,159
Nyaris saja. Syukurlah kau kembali.
246
00:17:57,743 --> 00:18:01,330
Padahal aku berjanji akan melindungimu.
Aku jadi mau menangis.
247
00:18:03,248 --> 00:18:06,126
Kenapa kau berbuat sejauh itu?
248
00:18:07,920 --> 00:18:11,799
Entahlah. Aku bergerak tanpa sadar.
249
00:18:18,472 --> 00:18:19,932
Sudahlah.
250
00:18:20,432 --> 00:18:22,392
Mau pergi menangkap katak?
251
00:18:24,686 --> 00:18:26,395
Tidak, itu terlalu kampungan.
252
00:18:26,396 --> 00:18:28,899
Kau benar-benar benci desa, ya?
253
00:18:29,399 --> 00:18:31,275
Aku suka desa.
254
00:18:31,276 --> 00:18:34,822
Ada banyak hal di sini
yang tak ada di kota, 'kan?
255
00:18:35,697 --> 00:18:38,534
Aku tahu ini bukan tempat yang buruk.
256
00:18:39,034 --> 00:18:41,620
Aku cuma tak merasa ini tempatku.
257
00:18:42,329 --> 00:18:44,998
Kau pikir semuanya seru, ya?
258
00:18:47,334 --> 00:18:50,711
Apa kalian habis bermain di sungai?
259
00:18:50,712 --> 00:18:53,256
Hikaru. Kenapa pakai plester?
260
00:18:53,257 --> 00:18:56,093
Bibi, malam ini makan apa?
261
00:18:56,844 --> 00:18:58,219
Steik Hamburg.
262
00:18:58,220 --> 00:19:00,012
Mau makan malam di sini, Hikaru?
263
00:19:00,013 --> 00:19:01,180
Mau!
264
00:19:01,181 --> 00:19:03,266
Hikaru memang tukang makan.
265
00:19:03,267 --> 00:19:04,725
Aku sedang masa pertumbuhan.
266
00:19:04,726 --> 00:19:06,894
Aku akan jadi lebih tinggi dari Yoshiki.
267
00:19:06,895 --> 00:19:09,231
Apa? Itu mustahil.
268
00:19:09,898 --> 00:19:11,441
<i>Bagaimana jika monster itu</i>
269
00:19:11,984 --> 00:19:14,695
<i>malah menyerang Kaoru atau Ibu?</i>
270
00:19:20,742 --> 00:19:23,870
Yoshiki, masa pertumbuhanmu
sudah lewat, 'kan?
271
00:19:23,871 --> 00:19:25,664
Boleh aku makan bagianmu?
272
00:19:26,582 --> 00:19:27,541
Apa?
273
00:19:31,670 --> 00:19:33,213
Aku juga masih tumbuh.
274
00:19:33,922 --> 00:19:36,841
Setiap malam kakiku sakit
karena bertambah panjang.
275
00:19:36,842 --> 00:19:39,969
Menakutkan! Memangnya kau tumbuhan?
276
00:19:39,970 --> 00:19:43,389
Sebentar lagi tinggi kakakmu
akan mencapai tiga meter.
277
00:19:43,390 --> 00:19:44,600
Menyeramkan...
278
00:19:45,517 --> 00:19:50,063
<i>Dia bukan Hikaru.
Dia bahkan bukan manusia.</i>
279
00:19:50,772 --> 00:19:52,023
Berapa menit lagi?
280
00:19:52,024 --> 00:19:56,235
<i>Jika tetap seperti ini, mungkin dia bisa
menjalani kehidupan manusia biasa.</i>
281
00:19:56,236 --> 00:19:57,613
Aku lapar!
282
00:19:58,405 --> 00:20:01,325
Aku tak sabar makan steik Hamburg!
283
00:20:02,868 --> 00:20:04,328
Aku juga.
284
00:21:44,344 --> 00:21:45,595
Di sini.
285
00:21:46,096 --> 00:21:48,056
<i>Cuma kuil kecil?</i>
286
00:21:49,349 --> 00:21:50,892
Rasakan itu!
287
00:21:51,935 --> 00:21:54,396
Hentikan, Berengsek!
288
00:21:55,480 --> 00:21:57,983
Sepertinya masih di bawah sana.
289
00:22:10,871 --> 00:22:13,540
Apa-apaan yang kau lakukan?
290
00:22:14,249 --> 00:22:16,209
Itu seperti anjing pemburu.
291
00:22:16,710 --> 00:22:18,502
Itu akan melacak makhluk itu.
292
00:22:18,503 --> 00:22:21,672
Apa sebutannya di sini? "Nonuki-sama"?
293
00:22:21,673 --> 00:22:23,383
Itu akan mengejarnya.
294
00:22:24,384 --> 00:22:28,138
Noda seperti ini pasti menempel padanya.
295
00:22:28,638 --> 00:22:31,725
Makhluk itu mungkin berpindah-pindah,
296
00:22:32,601 --> 00:22:35,228
kita butuh penciuman tajam
untuk menemukannya.
297
00:22:37,147 --> 00:22:38,607
<i>Tanaka.</i>
298
00:22:39,107 --> 00:22:42,903
<i>Menurut firasatku,
orang ini berbahaya bagi desa kami.</i>
299
00:22:43,862 --> 00:22:48,492
<i>Aku merasa tempat ini
akan dihancurkan olehnya suatu hari nanti.</i>
300
00:22:50,702 --> 00:22:55,749
<i>Tapi di lubuk hatiku...
mungkin aku justru mengharapkannya.</i>
301
00:22:57,959 --> 00:23:02,964
Terjemahan subtitle oleh Sudirman Lius
302
00:23:03,305 --> 00:24:03,241
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm