"Dick Spanner, P.I." The Case of the Human Cannon Ball - Part 2

ID13210209
Movie Name"Dick Spanner, P.I." The Case of the Human Cannon Ball - Part 2
Release NameDick Spanner PI The Case of the Human Cannon Ball - Part 2
Year1987
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID6369786
Formatsrt
Download ZIP
Download Dick Spanner PI 01x02.srt
1 00:00:00,500 --> 00:00:03,212 * Tradução: RobOpen * 2 00:00:03,213 --> 00:00:06,593 Não muito tempo atrás em um universo paralelo não muito longe daqui... 3 00:00:08,915 --> 00:00:10,599 Cuidado Veículo Longo 4 00:00:12,780 --> 00:00:18,564 O nome é Spanner, Dick Spanner, investigador particular. 5 00:00:21,120 --> 00:00:22,760 Eu tinha aceitado um caso 6 00:00:22,761 --> 00:00:25,103 de uma garota que olhava para todos os lados. 7 00:00:25,104 --> 00:00:27,423 Ela queria que eu encontrasse o homem dela, o homem dela. 8 00:00:27,580 --> 00:00:30,296 Então alguém tentou jogar mil em mim. 9 00:00:31,057 --> 00:00:32,151 um piano de mil quilos. 10 00:00:32,152 --> 00:00:33,744 Então eu abri a mala. 11 00:00:33,780 --> 00:00:35,551 Dentro havia uma bomba. 12 00:00:35,552 --> 00:00:37,913 Era para explodir em cinco segundos. 13 00:00:37,914 --> 00:00:40,660 Achei que ia explodir com um "bang". 14 00:00:42,000 --> 00:00:48,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 15 00:00:49,450 --> 00:00:51,160 Era um bilhete. 16 00:00:51,410 --> 00:00:54,837 Dizia: Você poderia estar morto, Spanner. 17 00:00:54,838 --> 00:00:56,301 Essa foi uma vez. 18 00:00:56,330 --> 00:00:58,698 Alguém estava tentando me dar um susto. 19 00:00:58,970 --> 00:01:01,229 Decidi voltar para o bar. 20 00:01:01,750 --> 00:01:03,654 Eu precisava de respostas rápido. 21 00:01:09,140 --> 00:01:12,467 Eu estava procurando um informante chamado Squealer. 22 00:01:12,920 --> 00:01:17,270 O bar estava lotado, com os idiotas de sempre. 23 00:01:17,660 --> 00:01:20,126 Um bêbado estava saindo. 24 00:01:20,680 --> 00:01:22,901 Parecia que tinha bebido champanhe. 25 00:01:23,040 --> 00:01:26,185 Em um lugar como aquele, custou um braço e uma perna. 26 00:01:26,520 --> 00:01:29,750 Um esquisitão num canto estava pirando. 27 00:01:32,960 --> 00:01:34,714 Squealer estava brilhando. 28 00:01:35,380 --> 00:01:38,732 Ele tinha uma cara de três km de estrada quebrada. 29 00:01:39,860 --> 00:01:41,420 Eu me juntei a ele. 30 00:01:41,700 --> 00:01:44,240 Ele era um rato e um dedo-duro. 31 00:01:44,241 --> 00:01:47,139 Mas eu precisava saber sobre Harry, a bala de canhão humana 32 00:01:47,140 --> 00:01:49,605 e quem estava tentando me bombardear. 33 00:01:49,606 --> 00:01:52,232 Ele disse que perguntaria por aí, mas me custaria caro. 34 00:01:52,233 --> 00:01:53,729 $10, adiantados. 35 00:01:56,040 --> 00:01:57,998 Valha-me Deus! 36 00:01:58,360 --> 00:01:59,658 Uma banana. 37 00:02:00,400 --> 00:02:02,741 Bem, às vezes você ganha, às vezes você perde. 38 00:02:10,410 --> 00:02:11,838 O quê? 39 00:02:15,840 --> 00:02:16,991 O quê? 40 00:02:20,240 --> 00:02:23,193 Quer ficar quieto? 41 00:02:38,010 --> 00:02:41,642 Mais um dia para a peituda. 42 00:02:47,989 --> 00:02:51,388 Uma dúzia de bongôs tocava uma melodia louca na minha cabeça. 43 00:02:51,389 --> 00:02:55,388 Aí me lembrei da garrafa de uísque que tomei para dormir. 44 00:03:03,900 --> 00:03:06,558 Eu sabia que estava bebendo demais. 45 00:03:07,220 --> 00:03:09,187 Alguns caras têm úlcera. 46 00:03:09,240 --> 00:03:10,887 Comigo, é ferrugem. 47 00:03:21,102 --> 00:03:25,204 É, por aqui, por aqui, por aqui. 48 00:03:29,540 --> 00:03:32,897 O Squealer estava esperando na esquina da 5ª com a rua Principal. 49 00:03:33,240 --> 00:03:35,837 Perguntei a ele o que estava circulando na rua. 50 00:03:39,060 --> 00:03:40,685 Ele não me disse. 51 00:03:41,340 --> 00:03:42,934 O cara estava assustado. 52 00:03:43,300 --> 00:03:44,833 Ele gostava de viver. 53 00:03:44,940 --> 00:03:48,028 Era preciso admirar o modo como ele se recuperou. 54 00:03:52,140 --> 00:03:55,571 Mas desta vez o Squealer estava em pedaços. 55 00:03:56,400 --> 00:03:58,041 Outro beco sem saída. 56 00:04:00,460 --> 00:04:02,736 Alguém tinha avisado à polícia. 57 00:04:02,940 --> 00:04:05,355 Achei que era hora de sair de cena. 58 00:04:10,560 --> 00:04:12,832 Peguei o elevador até o 6º andar 59 00:04:12,833 --> 00:04:15,170 e depois desci para o meu escritório no 5º. 60 00:04:15,200 --> 00:04:17,830 Você sabe, é outra história. 61 00:04:19,399 --> 00:04:21,076 O'Grady estava esperando. 62 00:04:21,160 --> 00:04:23,336 Um tenente da 10ª delegacia. 63 00:04:23,880 --> 00:04:25,489 Uniformizado. 64 00:04:26,420 --> 00:04:30,392 O cara disfarçado, trabalhava sob disfarce. 65 00:04:32,260 --> 00:04:34,723 Eu precisava de uma conversa rápida. 66 00:04:36,260 --> 00:04:38,649 Mas O'Grady não quis ouvir. 67 00:04:38,780 --> 00:04:41,366 Ele disse que ia me autuar por homicídio doloso. 68 00:04:42,220 --> 00:04:46,690 Eu disse a ele que não sabia de nada mas ele não acreditou. 69 00:04:48,080 --> 00:04:50,625 Aí eu entendi. 70 00:04:51,320 --> 00:04:53,398 Eu estava sendo incriminado. 71 00:04:53,900 --> 00:04:56,224 Então eu fiz outra jogada idiota. 72 00:04:56,420 --> 00:04:58,916 Decidi correr. 73 00:05:04,380 --> 00:05:08,238 Eu tinha visto um idiota pular do topo do prédio em S. Francisco. 74 00:05:08,239 --> 00:05:10,555 Ele gritava assassinato, até chegar embaixo. 75 00:05:10,556 --> 00:05:12,444 Eu não ia gritar. 76 00:05:12,445 --> 00:05:15,917 Mas eu precisava encontrar uma saída, e rápido. 77 00:05:16,200 --> 00:05:19,351 Então me lembrei do paraquedas Zippo em miniatura 78 00:05:19,352 --> 00:05:22,377 que eu tinha trocado por um almoço em um bar. 79 00:05:23,560 --> 00:05:27,083 Dança do limbo alemã com Baxo Dobar. 80 00:05:27,320 --> 00:05:28,803 Valha-me Deus! 81 00:05:28,804 --> 00:05:31,224 Quantas vezes você pode estar errado? 82 00:05:31,640 --> 00:05:33,463 A rua estava subindo rápido. 83 00:05:33,900 --> 00:05:36,908 Uma queda dessas poderia me deixar sem chão. 84 00:05:36,909 --> 00:05:38,979 Só me restava uma coisa a fazer. 85 00:05:40,040 --> 00:05:41,075 Socorro! 86 00:05:41,100 --> 00:05:42,306 Bizarro! 87 00:05:42,446 --> 00:05:47,264 * Tradução: RobOpen * 88 00:05:48,305 --> 00:06:48,688 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm