Doksuri 5hyeongjereul Butakhae
ID | 13210217 |
---|---|
Movie Name | Doksuri 5hyeongjereul Butakhae |
Release Name | For.Eagle.Brothers.S01E53.HDTV.H264-NEXT-KCW |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 35615482 |
Format | srt |
1
00:00:00,104 --> 00:00:05,272
(For Eagle Brothers)
2
00:00:09,014 --> 00:00:10,844
(Episode 53)
3
00:00:12,314 --> 00:00:13,984
Don't you think...
4
00:00:14,854 --> 00:00:17,584
we're the oldest couple here?
5
00:00:18,884 --> 00:00:22,194
Physical age doesn't matter.
6
00:00:28,234 --> 00:00:29,304
Actually,
7
00:00:30,904 --> 00:00:32,974
what I fear more
than a geriatric pregnancy...
8
00:00:33,434 --> 00:00:36,704
is the disappointment
you'll experience...
9
00:00:37,974 --> 00:00:39,374
if you get your hopes up.
10
00:00:40,114 --> 00:00:41,844
I won't be disappointed,
11
00:00:42,314 --> 00:00:45,044
so don't worry ahead of time.
12
00:00:47,684 --> 00:00:49,584
Ma Kwang Sook and Han Dong Seok.
13
00:00:49,684 --> 00:00:50,724
Here.
14
00:00:50,854 --> 00:00:51,884
Let's go.
15
00:00:56,424 --> 00:00:58,194
You had tests today...
16
00:00:58,194 --> 00:01:00,594
to check your chances
of pregnancy and infertility.
17
00:01:02,194 --> 00:01:03,234
That's right.
18
00:01:03,664 --> 00:01:06,934
We're on the older side, you see.
19
00:01:08,234 --> 00:01:11,644
Ms. Ma, we conducted blood tests
and a uterine sonogram for you.
20
00:01:11,644 --> 00:01:14,314
Your husband was also tested.
21
00:01:14,974 --> 00:01:17,484
Yes, we completed them
without any issues.
22
00:01:20,684 --> 00:01:22,424
I hate to break this to you.
23
00:01:23,754 --> 00:01:26,154
Why? Is something wrong?
24
00:01:27,594 --> 00:01:29,594
You jumped through hoops
for no reason.
25
00:01:32,364 --> 00:01:33,364
Ms. Ma,
26
00:01:34,964 --> 00:01:37,064
you're already four weeks along.
27
00:01:39,374 --> 00:01:40,404
- What?
- What?
28
00:01:44,544 --> 00:01:47,114
Are you saying we're already...
29
00:01:48,514 --> 00:01:51,384
Are you saying I'm expecting?
30
00:01:51,514 --> 00:01:53,284
That's right. Congratulations.
31
00:01:58,384 --> 00:02:00,124
How could this be?
32
00:02:01,254 --> 00:02:04,364
I haven't experienced any signs
that would suggest I'm pregnant.
33
00:02:05,294 --> 00:02:08,894
Both your blood work and sonogram
confirmed it.
34
00:02:11,164 --> 00:02:12,204
Hubby.
35
00:02:14,474 --> 00:02:16,944
You need to be careful
from this point forward.
36
00:02:17,804 --> 00:02:19,644
Ms. Ma, due to your age,
37
00:02:19,644 --> 00:02:21,814
your pregnancy
is considered high-risk.
38
00:02:22,244 --> 00:02:24,214
- Of course.
- You must be especially careful...
39
00:02:24,214 --> 00:02:26,614
during the first few weeks.
40
00:02:27,554 --> 00:02:29,384
Sure. We'll be extra careful.
41
00:02:35,124 --> 00:02:36,664
You're most vulnerable...
42
00:02:36,664 --> 00:02:38,494
between the 4th and 6th weeks
of pregnancy.
43
00:02:38,494 --> 00:02:41,194
Avoid strenuous physical activities,
high stress,
44
00:02:41,194 --> 00:02:42,734
and long-distance travel.
45
00:02:43,034 --> 00:02:45,164
Also, focus on eating foods
that are easy to digest.
46
00:02:45,604 --> 00:02:46,874
Got it.
47
00:02:51,844 --> 00:02:53,944
- May I take your credit card?
- Oh, sure.
48
00:02:55,000 --> 00:03:01,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
49
00:03:02,724 --> 00:03:05,024
- Pay by installments?
- I'll pay the full amount.
50
00:03:05,024 --> 00:03:06,094
Sure.
51
00:03:08,324 --> 00:03:09,394
Please sign.
52
00:03:09,394 --> 00:03:10,424
Of course.
53
00:03:35,384 --> 00:03:36,484
The doors are closing.
54
00:03:37,554 --> 00:03:38,654
What did I tell you?
55
00:03:38,654 --> 00:03:41,224
I knew it felt like
a conception dream.
56
00:03:41,224 --> 00:03:42,794
I was spot on.
57
00:03:43,724 --> 00:03:44,894
Tell me about it.
58
00:03:45,624 --> 00:03:48,464
It hasn't fully hit me yet.
59
00:03:49,664 --> 00:03:51,164
I'm worried,
60
00:03:52,574 --> 00:03:54,034
and it feels like
my insides are screaming.
61
00:03:54,474 --> 00:03:56,104
Why worry...
62
00:03:56,104 --> 00:03:57,944
when we've been blessed
by a miracle?
63
00:03:57,944 --> 00:04:00,674
All we need to do is be grateful.
64
00:04:03,744 --> 00:04:06,054
I never believed
pregnancy was possible for me...
65
00:04:06,054 --> 00:04:07,954
at this age.
66
00:04:08,454 --> 00:04:11,624
I also felt selfish,
which made me hesitant...
67
00:04:11,624 --> 00:04:13,454
about having a child.
68
00:04:15,654 --> 00:04:16,924
How did I end up...
69
00:04:17,164 --> 00:04:19,894
being blessed with such a fortune?
70
00:04:21,664 --> 00:04:23,804
You were blessed
simply because you are who you are.
71
00:04:24,604 --> 00:04:27,534
You received love, a miracle,
and now a baby.
72
00:04:28,404 --> 00:04:31,744
You truly deserve them all.
73
00:04:33,244 --> 00:04:36,644
Please don't say that.
You're making me cry.
74
00:04:37,744 --> 00:04:40,954
Tears of joy are always welcome.
75
00:04:46,454 --> 00:04:47,494
Thank you.
76
00:04:48,724 --> 00:04:50,794
Thank you so much.
77
00:04:51,724 --> 00:04:55,564
Seriously, I sure hit the jackpot
with my wife.
78
00:05:03,304 --> 00:05:05,604
Wait, we should call your mother.
79
00:05:05,644 --> 00:05:06,674
Sure.
80
00:05:16,154 --> 00:05:17,184
Dong Seok, hi.
81
00:05:17,724 --> 00:05:20,354
It's not like you
to call me at this hour.
82
00:05:21,324 --> 00:05:22,554
Congratulations.
83
00:05:23,594 --> 00:05:24,624
Congratulations?
84
00:05:25,324 --> 00:05:27,064
What for? Did something happen?
85
00:05:28,134 --> 00:05:29,304
Mother,
86
00:05:29,964 --> 00:05:32,204
you'll be a grandmother.
87
00:05:32,974 --> 00:05:33,974
What?
88
00:05:36,004 --> 00:05:37,604
We're just coming
from a doctor's appointment...
89
00:05:37,604 --> 00:05:38,774
at the women's clinic.
90
00:05:38,774 --> 00:05:40,874
She's four weeks pregnant.
91
00:05:43,944 --> 00:05:46,554
Dear deities and ancestors,
thank you.
92
00:05:46,554 --> 00:05:47,554
Thank you!
93
00:05:49,754 --> 00:05:53,354
Kwang Sook accomplished
something amazing.
94
00:05:53,654 --> 00:05:55,454
Kwang Sook's not the only one
who deserves praise.
95
00:05:56,164 --> 00:05:57,594
You accomplished this as well.
96
00:05:57,864 --> 00:06:00,234
You two make the best couple ever.
97
00:06:00,234 --> 00:06:01,934
The dynamic duo.
98
00:06:02,934 --> 00:06:04,204
Thank you, Mother.
99
00:06:04,204 --> 00:06:06,274
I'll put Kwang Sook on.
100
00:06:08,534 --> 00:06:09,544
Mom.
101
00:06:10,804 --> 00:06:12,574
Well done, my daughter.
102
00:06:15,844 --> 00:06:18,144
I never imagined
this would happen to me.
103
00:06:18,844 --> 00:06:21,184
It hasn't...
104
00:06:21,184 --> 00:06:23,524
fully hit me yet,
and I'm still in shock.
105
00:06:25,254 --> 00:06:27,494
I felt the same way
when I was pregnant with you.
106
00:06:28,154 --> 00:06:29,394
It's the same for everyone.
107
00:06:31,464 --> 00:06:32,934
It feels like I'm dreaming.
108
00:06:33,794 --> 00:06:35,634
It's all so surreal.
109
00:06:38,034 --> 00:06:39,674
Well done, darling.
110
00:06:40,734 --> 00:06:43,244
For enduring
every hardship gracefully,
111
00:06:44,004 --> 00:06:47,174
you were given a reward from above.
Don't you agree?
112
00:06:49,514 --> 00:06:51,584
As your mom,
113
00:06:52,014 --> 00:06:54,554
I hope you have
a daughter like you...
114
00:06:55,884 --> 00:06:57,484
I'd like to say that,
115
00:06:58,454 --> 00:06:59,724
but to be honest,
116
00:07:00,324 --> 00:07:03,194
I hope you have
a son like Dong Seok.
117
00:07:06,964 --> 00:07:07,994
I agree.
118
00:07:08,664 --> 00:07:10,234
Rather than a girl like me,
119
00:07:10,434 --> 00:07:12,364
a boy like Dong Seok is much better.
120
00:07:12,934 --> 00:07:14,434
Don't be silly.
121
00:07:14,434 --> 00:07:16,034
Rather than a boy like me,
122
00:07:16,204 --> 00:07:17,974
I want a girl like you.
123
00:07:18,344 --> 00:07:20,444
You're very wrong about that.
124
00:07:20,814 --> 00:07:22,014
I'm not.
125
00:07:22,314 --> 00:07:25,544
A girl like you
would be smart and decisive.
126
00:07:25,544 --> 00:07:28,014
If you consider looks
and temperament,
127
00:07:28,014 --> 00:07:30,754
it would be much better
to have a child like you.
128
00:07:30,824 --> 00:07:32,724
No way.
129
00:07:32,954 --> 00:07:35,124
I'm right, okay?
130
00:07:37,924 --> 00:07:40,064
I think it would be great...
131
00:07:40,194 --> 00:07:42,804
if the child were a mix of you both.
132
00:07:47,434 --> 00:07:48,874
That would work.
133
00:07:50,604 --> 00:07:51,674
Mom.
134
00:07:52,144 --> 00:07:53,874
We agreed that our baby...
135
00:07:54,014 --> 00:07:56,984
should be half like me
and half like Dong Seok.
136
00:08:10,094 --> 00:08:11,094
Goodness.
137
00:08:12,424 --> 00:08:14,334
Is Ha Ni asleep?
138
00:08:15,334 --> 00:08:18,764
She fought to stay awake
even though she was sleepy.
139
00:08:19,004 --> 00:08:21,934
I patted her back gently,
and she just went to bed.
140
00:08:23,074 --> 00:08:24,674
You're an expert.
141
00:08:26,644 --> 00:08:29,784
Raising her alone
must be hard on Professor Oh.
142
00:08:30,014 --> 00:08:31,784
Seeing Ha Ni's sleeping face...
143
00:08:32,144 --> 00:08:33,554
made me emotional.
144
00:08:35,314 --> 00:08:37,854
It's easy to say
a single dad can manage,
145
00:08:38,284 --> 00:08:40,454
but every day
must've been a struggle.
146
00:08:40,994 --> 00:08:43,194
Beom Soo still handled that.
147
00:08:44,524 --> 00:08:47,294
He never let it show
that it was hard on him.
148
00:08:52,634 --> 00:08:53,874
That must be him.
149
00:08:57,604 --> 00:08:58,644
Hello.
150
00:08:58,874 --> 00:08:59,944
Welcome.
151
00:09:00,514 --> 00:09:01,744
It's hard work, isn't it?
152
00:09:01,744 --> 00:09:02,884
Not at all.
153
00:09:04,044 --> 00:09:06,284
I talked to the lawyers.
154
00:09:06,554 --> 00:09:08,784
Getting a non-guilty verdict
at this stage...
155
00:09:09,154 --> 00:09:10,484
is practically impossible.
156
00:09:11,784 --> 00:09:14,194
Showing the judge
that he's remorseful...
157
00:09:14,194 --> 00:09:16,664
and repents for what he did
is his best chance.
158
00:09:17,924 --> 00:09:20,494
And he must admit his involvement
when there's evidence showing that.
159
00:09:21,834 --> 00:09:22,834
I see.
160
00:09:23,764 --> 00:09:26,534
That's the only way
the petition will have effect.
161
00:09:28,974 --> 00:09:32,104
It can't be easy for the victim
to write a petition...
162
00:09:32,104 --> 00:09:33,644
before we even asked.
163
00:09:34,714 --> 00:09:38,044
I'm sure he'll change his attitude
when he hears this.
164
00:09:39,084 --> 00:09:40,154
Thank you.
165
00:09:40,784 --> 00:09:41,854
It wasn't me.
166
00:09:42,184 --> 00:09:45,024
It was Kwang Sook and Chun Soo
who decided to be lenient.
167
00:09:46,254 --> 00:09:49,424
I don't know how to make up
for everything we owe.
168
00:09:50,394 --> 00:09:52,994
Thanks for everything
when you must be busy...
169
00:09:53,094 --> 00:09:54,634
with your full-time job already.
170
00:09:55,294 --> 00:09:56,364
Not at all.
171
00:09:57,004 --> 00:09:59,004
Wasn't Ha Ni a handful?
172
00:10:00,934 --> 00:10:02,174
Ha Ni...
173
00:10:02,434 --> 00:10:05,104
is so much like Se Ri as a baby.
174
00:10:05,744 --> 00:10:08,614
Looking after her
was like going back in time.
175
00:10:08,814 --> 00:10:10,344
I lost track of time.
176
00:10:12,114 --> 00:10:15,654
Dad said Ha Ni looked just like me
when he first saw her.
177
00:10:16,184 --> 00:10:18,184
- Do we really look alike?
- Yes.
178
00:10:18,654 --> 00:10:20,794
So much so that it's shocking.
179
00:10:21,554 --> 00:10:23,724
Her smile and her sleeping face.
180
00:10:26,894 --> 00:10:28,064
I guess...
181
00:10:28,794 --> 00:10:30,834
you were meant to be Ha Ni's mom.
182
00:10:37,344 --> 00:10:39,374
- Se Ri.
- Yes?
183
00:10:39,614 --> 00:10:41,944
He must be hungry. Heat the soup.
184
00:10:42,144 --> 00:10:43,344
- Right.
- No, I'm fine.
185
00:10:43,514 --> 00:10:44,714
I'll eat at home.
186
00:10:45,484 --> 00:10:48,284
My mom cooked a soup
and some side dishes.
187
00:10:48,514 --> 00:10:50,924
We just have to heat the soup.
Stay for dinner.
188
00:10:52,854 --> 00:10:54,524
- Thank you.
- Sure.
189
00:11:00,494 --> 00:11:02,434
Spending time with Ha Ni...
190
00:11:02,534 --> 00:11:04,534
cheered my mom up.
191
00:11:04,934 --> 00:11:05,934
Did it?
192
00:11:07,374 --> 00:11:09,074
She hadn't smiled once...
193
00:11:09,074 --> 00:11:11,244
after my dad got detained.
194
00:11:11,804 --> 00:11:14,644
She smiled a lot
while babysitting Ha Ni.
195
00:11:14,914 --> 00:11:16,344
She talked a lot too,
196
00:11:17,014 --> 00:11:18,614
and I felt much better.
197
00:11:19,514 --> 00:11:22,014
That's good to hear.
How are you doing?
198
00:11:23,584 --> 00:11:26,654
My heart breaks
when I think of my dad,
199
00:11:28,654 --> 00:11:32,224
but as Mom said, I'm trying
to think of it as a new beginning.
200
00:11:34,494 --> 00:11:37,504
Is he still refusing her visits?
201
00:11:38,334 --> 00:11:39,334
Yes.
202
00:11:40,634 --> 00:11:42,634
She went this morning,
203
00:11:42,634 --> 00:11:44,444
but didn't get to see him.
204
00:11:45,874 --> 00:11:48,214
She knows
Dad won't agree to see her,
205
00:11:48,214 --> 00:11:49,714
but she goes every day.
206
00:11:50,484 --> 00:11:52,244
She's pretty tough.
207
00:11:53,884 --> 00:11:54,954
She is.
208
00:12:00,424 --> 00:12:02,754
My mom made these pickles.
209
00:12:03,164 --> 00:12:04,264
Try it.
210
00:12:06,124 --> 00:12:07,134
Thanks.
211
00:12:11,404 --> 00:12:12,434
How is it?
212
00:12:12,904 --> 00:12:13,904
It's good.
213
00:12:14,974 --> 00:12:15,974
You have one too.
214
00:12:21,874 --> 00:12:22,974
Eat all you want.
215
00:12:25,014 --> 00:12:26,554
- Four weeks pregnant?
- Four weeks pregnant?
216
00:12:27,014 --> 00:12:28,054
Yes.
217
00:12:28,184 --> 00:12:30,254
The doctor confirmed it.
218
00:12:31,724 --> 00:12:32,784
That's incredible.
219
00:12:33,424 --> 00:12:36,394
You pulled it off at your age.
You two are amazing.
220
00:12:36,564 --> 00:12:38,164
You're legends.
221
00:12:38,324 --> 00:12:39,494
Congratulations.
222
00:12:39,494 --> 00:12:41,034
Congratulations, Kwang Sook.
223
00:12:41,294 --> 00:12:42,394
Thanks, Mi Sun.
224
00:12:43,164 --> 00:12:45,804
I was a bit worried
until a while ago,
225
00:12:45,804 --> 00:12:48,034
but your support gave me courage.
226
00:12:48,934 --> 00:12:51,874
You're healthy,
and your baby will be too.
227
00:12:52,144 --> 00:12:53,714
Thanks, Kang Soo.
228
00:12:55,214 --> 00:12:57,214
Have you named the baby?
229
00:12:58,484 --> 00:12:59,954
Not yet.
230
00:13:00,254 --> 00:13:01,684
What did you name yours, Ok Bun?
231
00:13:02,814 --> 00:13:05,654
We named our unborn baby Hanbang.
232
00:13:07,524 --> 00:13:08,554
"Hanbang?"
233
00:13:10,224 --> 00:13:11,424
That's a bit...
234
00:13:13,894 --> 00:13:15,234
We're home.
235
00:13:15,664 --> 00:13:16,664
- Hey!
- Ha Ni.
236
00:13:19,034 --> 00:13:20,134
Ha Ni.
237
00:13:20,374 --> 00:13:23,004
You'll have a cousin
other than Hanbang.
238
00:13:23,204 --> 00:13:24,204
What do you mean?
239
00:13:24,274 --> 00:13:26,514
Kwang Sook is four weeks pregnant.
240
00:13:26,644 --> 00:13:27,674
What?
241
00:13:28,974 --> 00:13:31,544
- Ha Ni's home.
- Ha Ni. You'll be a big sister.
242
00:13:31,544 --> 00:13:32,644
Applause.
243
00:13:33,954 --> 00:13:35,114
Well done.
244
00:13:39,654 --> 00:13:40,654
Are you happy?
245
00:13:49,564 --> 00:13:52,434
The spirits
that govern childbirth...
246
00:13:52,434 --> 00:13:54,604
have gone all in
on the brewery family.
247
00:13:54,674 --> 00:13:57,574
They gave us two babies already.
248
00:13:58,644 --> 00:13:59,644
Right?
249
00:14:01,374 --> 00:14:04,014
What is it? Are you upset?
250
00:14:04,814 --> 00:14:06,314
No.
251
00:14:07,414 --> 00:14:10,484
I'm not upset. I just wonder...
252
00:14:11,184 --> 00:14:13,254
why I'm not pregnant yet...
253
00:14:13,254 --> 00:14:14,994
when Kwang Sook and Ok Bun...
254
00:14:15,394 --> 00:14:17,994
seem to have gotten pregnant
so easily.
255
00:14:19,964 --> 00:14:22,194
That thought hit me earlier.
256
00:14:25,204 --> 00:14:28,974
Dong Seok and Heung Soo
don't know what's coming up.
257
00:14:29,504 --> 00:14:32,344
Caring for a baby at our age
is back-breaking,
258
00:14:32,344 --> 00:14:33,544
and it causes hair loss too.
259
00:14:34,314 --> 00:14:36,944
I'm being serious right now.
260
00:14:38,484 --> 00:14:39,714
We can live...
261
00:14:40,514 --> 00:14:42,754
a full and fruitful life
without a child.
262
00:14:45,624 --> 00:14:46,954
I'm sure of it.
263
00:14:48,594 --> 00:14:50,024
I'm sure of it too.
264
00:14:50,764 --> 00:14:51,924
That's good enough, then.
265
00:14:52,764 --> 00:14:54,334
Let's not ask for anything more.
266
00:14:55,294 --> 00:14:58,004
Not long ago,
we thought we'd get married...
267
00:14:58,164 --> 00:14:59,834
only in a dream.
268
00:15:00,434 --> 00:15:01,734
Forget a baby.
269
00:15:02,174 --> 00:15:04,344
The fact that we got back together.
270
00:15:05,304 --> 00:15:06,774
That's a bigger miracle.
271
00:15:07,614 --> 00:15:08,674
You're right.
272
00:15:09,344 --> 00:15:11,614
Rather than wish for our baby
that doesn't exist,
273
00:15:11,714 --> 00:15:13,514
I'll focus on you...
274
00:15:13,514 --> 00:15:16,654
and show you more love and interest.
275
00:15:18,954 --> 00:15:21,124
I love you to bits.
276
00:15:22,294 --> 00:15:23,364
Darn it.
277
00:15:24,924 --> 00:15:26,124
What was that for?
278
00:15:32,204 --> 00:15:34,404
(Gongjubuyang Shampoo)
279
00:15:35,034 --> 00:15:36,204
My gosh.
280
00:15:37,374 --> 00:15:39,044
I can say for sure...
281
00:15:39,274 --> 00:15:42,214
that not even Dong Seok
washes Kwang Sook's hair for her.
282
00:15:42,774 --> 00:15:44,514
Of all the pregnant women in Korea,
283
00:15:45,184 --> 00:15:48,084
you're getting
the best treatment ever.
284
00:15:48,714 --> 00:15:50,824
I'm treating you
like a national treasure.
285
00:15:52,184 --> 00:15:53,394
You're at it again.
286
00:15:54,294 --> 00:15:56,764
I bet you're a national treasure...
287
00:15:56,764 --> 00:15:58,624
when it comes to bragging.
288
00:16:00,134 --> 00:16:04,234
I'll give you
an extra special scalp massage.
289
00:16:07,174 --> 00:16:08,304
There.
290
00:16:09,004 --> 00:16:12,644
They say a dog that lived at a diner
for three years can cook noodles.
291
00:16:13,974 --> 00:16:16,344
You're a true hairdresser's husband.
292
00:16:16,574 --> 00:16:18,344
You're amazing at this.
293
00:16:20,314 --> 00:16:21,914
You have a beautifully shaped head.
294
00:16:30,164 --> 00:16:31,164
Oh, my.
295
00:16:31,364 --> 00:16:34,594
Your hair looks great,
and you smell nice.
296
00:16:36,494 --> 00:16:38,734
Now that my hair looks extra bouncy,
297
00:16:39,204 --> 00:16:41,374
it feels like when we were dating.
298
00:16:41,834 --> 00:16:44,774
What are you talking about?
You look a lot better now.
299
00:16:50,944 --> 00:16:52,044
By the way, Heung Soo,
300
00:16:53,514 --> 00:16:55,714
about the Dancing Prince.
301
00:16:56,884 --> 00:16:59,154
You are losing subscribers quickly.
302
00:16:59,554 --> 00:17:02,494
I think we will have to take
special measures.
303
00:17:03,324 --> 00:17:04,424
I told you.
304
00:17:04,424 --> 00:17:07,194
Popularity is something
that doesn't last long.
305
00:17:08,764 --> 00:17:10,904
Maybe you should've done...
306
00:17:10,904 --> 00:17:12,934
the reality dating show with Ri An.
307
00:17:14,374 --> 00:17:17,704
Or maybe we shouldn't have revealed
our wedding live.
308
00:17:18,904 --> 00:17:21,244
Anyway, I have a lot of regrets.
309
00:17:23,514 --> 00:17:24,614
Ji Ok Bun!
310
00:17:24,984 --> 00:17:26,344
You startled me.
311
00:17:27,184 --> 00:17:30,154
Why are you shouting?
You surprised Hanbang.
312
00:17:30,784 --> 00:17:33,084
That's because
you're being ridiculous.
313
00:17:33,854 --> 00:17:37,164
You and Hanbang
are all I'll ever need.
314
00:17:37,794 --> 00:17:39,764
I don't care about things
like a million views.
315
00:17:42,364 --> 00:17:44,064
I know how you feel.
316
00:17:45,034 --> 00:17:47,474
But it was a chance
that you worked so hard to achieve.
317
00:17:48,504 --> 00:17:51,704
I'm just upset
that it's vanishing so quickly.
318
00:17:54,044 --> 00:17:55,714
I'm telling you again.
319
00:17:55,714 --> 00:17:58,614
This is the prime of my life. Okay?
320
00:18:01,254 --> 00:18:02,314
I get it.
321
00:18:09,494 --> 00:18:10,764
- A younger sibling?
- A younger sibling?
322
00:18:13,294 --> 00:18:14,494
That's how it happened.
323
00:18:19,864 --> 00:18:23,034
You might have friends
who got married early and had kids.
324
00:18:23,804 --> 00:18:26,544
I'm sorry that you are getting
a younger sibling at your age.
325
00:18:27,444 --> 00:18:28,474
This is embarrassing.
326
00:18:28,474 --> 00:18:31,244
Why are you sorry?
Please don't say that.
327
00:18:32,384 --> 00:18:34,054
It's something we should celebrate.
328
00:18:34,054 --> 00:18:36,384
We are really happy for you.
I mean it.
329
00:18:36,754 --> 00:18:39,924
I'm glad that you are happy for us.
330
00:18:40,494 --> 00:18:41,594
Thank you.
331
00:18:45,624 --> 00:18:48,534
I didn't know
how I was going to tell you guys.
332
00:18:48,994 --> 00:18:50,764
I was at a loss for words.
333
00:18:51,864 --> 00:18:53,504
Thank you for being happy for us.
334
00:18:54,274 --> 00:18:57,304
As long as you two are happy,
335
00:18:57,304 --> 00:18:58,604
that's enough for us.
336
00:18:59,344 --> 00:19:01,314
Right. We really mean it.
337
00:19:06,444 --> 00:19:08,554
Do you see the black dot here?
338
00:19:10,724 --> 00:19:11,724
Do you see it?
339
00:19:12,554 --> 00:19:14,954
What? Of course.
340
00:19:16,294 --> 00:19:18,364
This is the gestational sac.
341
00:19:20,064 --> 00:19:21,634
The gestational sac?
342
00:19:22,434 --> 00:19:25,164
In this black, round thing,
343
00:19:25,164 --> 00:19:26,734
our baby will grow.
344
00:19:27,174 --> 00:19:28,604
Isn't that amazing?
345
00:19:29,474 --> 00:19:30,504
Yes.
346
00:19:31,774 --> 00:19:35,974
We must stay healthy
and live a long life.
347
00:19:38,644 --> 00:19:41,314
Until our baby goes to college,
gets married,
348
00:19:41,314 --> 00:19:43,014
and has children,
349
00:19:43,014 --> 00:19:47,494
we really have to stay healthy
and hold out well.
350
00:19:48,324 --> 00:19:49,454
Of course.
351
00:19:50,824 --> 00:19:54,164
By the way, there's something
I'm really worried about.
352
00:19:55,794 --> 00:19:57,764
On our baby's elementary school
sports day,
353
00:19:58,234 --> 00:20:00,304
there will be a relay race
for the parents.
354
00:20:00,304 --> 00:20:03,034
What if we both have sore knees
and end up sitting on the bench?
355
00:20:03,504 --> 00:20:05,904
Our baby will be so embarrassed.
356
00:20:08,214 --> 00:20:10,244
Why are you running
to meet your troubles?
357
00:20:10,814 --> 00:20:14,714
"All my friends' moms and dads
are young and cool."
358
00:20:14,714 --> 00:20:18,024
"Why are only my mom
and dad so old?"
359
00:20:18,024 --> 00:20:21,824
If our child says that,
I'll be really sad and upset.
360
00:20:24,324 --> 00:20:26,864
So we have to stay healthy...
361
00:20:26,864 --> 00:20:29,094
as we are now, okay?
362
00:20:29,094 --> 00:20:30,934
You should never age.
363
00:20:30,934 --> 00:20:32,204
Okay.
364
00:20:34,534 --> 00:20:36,904
From now on, I'm going...
365
00:20:36,904 --> 00:20:40,144
to take good care
of my health and skin,
366
00:20:40,144 --> 00:20:41,614
dress young,
367
00:20:41,614 --> 00:20:43,444
and never look like an old woman.
368
00:20:46,314 --> 00:20:49,284
Our goal is to become
young-looking parents.
369
00:20:49,584 --> 00:20:52,584
I don't want people to think
we are our child's grandparents.
370
00:20:52,584 --> 00:20:53,824
So we should start...
371
00:20:53,824 --> 00:20:56,424
taking good care
of our health and skin now.
372
00:20:57,094 --> 00:21:00,024
Don't you know getting enough sleep
is good for your skin?
373
00:21:00,764 --> 00:21:03,734
Stop worrying about useless things
and go to sleep.
374
00:21:04,804 --> 00:21:05,934
Okay.
375
00:21:32,112 --> 00:21:33,112
Be careful.
376
00:21:33,112 --> 00:21:34,452
Stop it.
377
00:21:36,982 --> 00:21:38,252
You're here.
378
00:21:38,252 --> 00:21:39,492
They're here.
379
00:21:40,322 --> 00:21:41,322
Congratulations.
380
00:21:41,322 --> 00:21:42,862
- Congratulations.
- Congratulations.
381
00:21:43,692 --> 00:21:44,762
Thank you.
382
00:21:45,032 --> 00:21:46,162
How are you feeling?
383
00:21:46,692 --> 00:21:49,502
I feel like I've won
half of the whole world.
384
00:21:50,632 --> 00:21:52,202
Is it a girl or a boy?
385
00:21:53,502 --> 00:21:55,342
It's too soon to tell.
386
00:21:56,242 --> 00:21:57,642
She's not supposed to work too hard.
387
00:21:57,642 --> 00:21:59,672
I need you to watch her closely
and stop her when needed.
388
00:22:00,172 --> 00:22:02,612
The doctor says
she should never work too hard...
389
00:22:02,612 --> 00:22:05,152
and try to avoid stress
as much as possible.
390
00:22:05,782 --> 00:22:08,282
Okay. I'll remember that.
391
00:22:09,322 --> 00:22:10,652
Please don't worry about it.
392
00:22:11,052 --> 00:22:13,952
We will do all the work
so she won't have to lift a finger.
393
00:22:15,062 --> 00:22:16,422
Please take good care of her.
394
00:22:17,162 --> 00:22:18,592
Don't worry. Just go.
395
00:22:19,162 --> 00:22:21,162
I should get going, then.
Have a good day.
396
00:22:21,162 --> 00:22:23,332
(Eagle Brewery)
397
00:22:23,332 --> 00:22:24,602
- Bye.
- Oh, right.
398
00:22:25,372 --> 00:22:27,472
You should never taste makgeolli.
399
00:22:27,902 --> 00:22:29,672
If possible, don't even smell it.
400
00:22:31,342 --> 00:22:33,372
I won't. Stop worrying about me
and just go.
401
00:22:36,182 --> 00:22:37,182
Bye.
402
00:22:43,052 --> 00:22:46,252
(Chairman Han Dong Seok)
403
00:22:49,092 --> 00:22:50,662
Please sign the documents.
404
00:22:54,762 --> 00:22:56,462
(Dividends Report)
405
00:22:59,072 --> 00:23:00,732
Are you not feeling well, sir?
406
00:23:01,232 --> 00:23:04,072
What? It's nothing.
407
00:23:08,612 --> 00:23:09,612
Here.
408
00:23:10,282 --> 00:23:12,782
There will be an on-site inspection
of the VIP suite renovation...
409
00:23:12,782 --> 00:23:14,282
in 30 minutes.
410
00:23:14,312 --> 00:23:15,522
The general manager
and the design team...
411
00:23:15,522 --> 00:23:16,552
will be accompanying you.
412
00:23:17,122 --> 00:23:18,192
Okay.
413
00:23:37,542 --> 00:23:40,242
Hello. This is Han Dong Seok.
414
00:23:41,812 --> 00:23:45,582
Yes. This is about
what you mentioned the other day.
415
00:23:46,952 --> 00:23:50,422
Yes. Can you book the appointment
for the earliest possible day?
416
00:23:51,182 --> 00:23:53,792
I believe I'm running short on time.
417
00:23:58,192 --> 00:23:59,232
Are you going out?
418
00:23:59,862 --> 00:24:01,602
There's no one to look after Ha Ni,
419
00:24:01,602 --> 00:24:03,232
so I'm going over
to Professor Oh's house.
420
00:24:03,562 --> 00:24:04,562
I see.
421
00:24:05,372 --> 00:24:07,202
They haven't found a babysitter yet?
422
00:24:07,872 --> 00:24:10,872
Actually,
he was totally betrayed last time.
423
00:24:11,972 --> 00:24:13,212
He was betrayed?
424
00:24:13,312 --> 00:24:16,282
Yes. The new babysitter he found...
425
00:24:16,582 --> 00:24:19,112
contacted Ha Ni's mother
and let her meet Ha Ni...
426
00:24:19,112 --> 00:24:20,312
without telling him.
427
00:24:23,822 --> 00:24:25,522
I didn't know it happened.
428
00:24:27,422 --> 00:24:29,092
After that happened,
429
00:24:29,092 --> 00:24:31,662
I guess he's worried
about leaving Ha Ni with a stranger.
430
00:24:32,192 --> 00:24:33,262
I see.
431
00:24:35,462 --> 00:24:37,662
I know Ha Ni's mom was wrong,
432
00:24:40,572 --> 00:24:42,342
but I understand
how she was feeling.
433
00:24:46,342 --> 00:24:49,542
People would say she has no right
because she abandoned her child.
434
00:24:50,982 --> 00:24:54,582
But it's not that simple
for a mother.
435
00:24:55,752 --> 00:24:56,852
You know...
436
00:24:57,822 --> 00:25:00,052
it's better for the child
that you are not around,
437
00:25:00,052 --> 00:25:01,762
so you try
to pull yourself together,
438
00:25:02,962 --> 00:25:04,832
but whenever you think
of your child's face,
439
00:25:04,832 --> 00:25:06,532
you just give in right away.
440
00:25:09,032 --> 00:25:10,462
"Is she eating well?"
441
00:25:11,062 --> 00:25:12,502
"Isn't she crying at night?"
442
00:25:14,372 --> 00:25:16,402
When you get to see her shadow,
443
00:25:16,402 --> 00:25:18,142
even from afar or behind her,
444
00:25:18,872 --> 00:25:20,772
you can finally breathe a little.
445
00:25:24,212 --> 00:25:26,912
You just can't afford to mind
being shameless or wrong.
446
00:25:44,402 --> 00:25:45,472
Honey.
447
00:26:01,829 --> 00:26:03,989
(1S9 1523)
448
00:26:12,369 --> 00:26:15,009
Is the food good enough to eat?
449
00:26:19,109 --> 00:26:21,909
I figured I wouldn't get
to see you today either,
450
00:26:23,049 --> 00:26:24,549
so I appreciate you meeting me.
451
00:26:28,119 --> 00:26:29,119
Today...
452
00:26:31,759 --> 00:26:33,089
is your birthday.
453
00:26:35,929 --> 00:26:37,389
You remembered?
454
00:26:37,729 --> 00:26:40,229
How could I forget?
It's not like I have dementia.
455
00:26:47,439 --> 00:26:48,739
I'm not really in the best position
to say this,
456
00:26:50,939 --> 00:26:52,139
but happy birthday.
457
00:26:58,749 --> 00:26:59,819
Thanks.
458
00:27:03,719 --> 00:27:05,559
Seeing you today...
459
00:27:05,559 --> 00:27:07,019
is the best birthday gift
I could ask for.
460
00:27:09,959 --> 00:27:10,959
Anyway,
461
00:27:11,929 --> 00:27:13,929
this place is too far from home...
462
00:27:14,759 --> 00:27:16,029
for daily visits.
463
00:27:17,029 --> 00:27:19,999
It's the least I can do
to put my mind at ease.
464
00:27:22,869 --> 00:27:25,039
How did you go
from wanting a divorce...
465
00:27:25,709 --> 00:27:27,339
to becoming inseparable?
466
00:27:35,019 --> 00:27:36,289
You're not sick or anything,
are you?
467
00:27:39,619 --> 00:27:41,459
This place is pretty much livable.
468
00:27:42,689 --> 00:27:46,159
I'm fine, so don't worry about me.
469
00:27:50,129 --> 00:27:52,869
You've probably heard
that Eagle Brewery...
470
00:27:52,869 --> 00:27:53,939
submitted a petition for you.
471
00:27:56,639 --> 00:27:58,109
My lawyer told me.
472
00:28:00,979 --> 00:28:04,779
Why did Eagle Brewery
submit a petition for me?
473
00:28:06,779 --> 00:28:08,019
Why else?
474
00:28:08,589 --> 00:28:10,849
It was for Se Ri
and Beom Soo's sake.
475
00:28:14,619 --> 00:28:15,789
You probably know...
476
00:28:16,789 --> 00:28:18,529
that Beom Soo...
477
00:28:18,799 --> 00:28:21,129
is handling your case
with a new legal team.
478
00:28:24,669 --> 00:28:25,669
I do.
479
00:28:28,439 --> 00:28:31,339
Think of it as help
from your future son-in-law.
480
00:28:36,109 --> 00:28:39,349
Don't think my being here
means he gets a free pass.
481
00:28:40,649 --> 00:28:42,719
I never approved of them dating.
482
00:28:43,649 --> 00:28:45,259
You can't be like this,
483
00:28:46,319 --> 00:28:49,359
not when Beom Soo's been
going out of his way to help you.
484
00:29:32,069 --> 00:29:33,339
Why are you here?
485
00:29:33,539 --> 00:29:35,239
How dare you go after my daughter?
486
00:29:36,069 --> 00:29:37,109
What the...
487
00:29:37,309 --> 00:29:38,879
What do you think you're doing?
488
00:29:38,879 --> 00:29:39,879
- Let go!
- What was that?
489
00:29:39,879 --> 00:29:41,239
Let go of me!
490
00:29:41,479 --> 00:29:44,409
If you're incapable,
you have to make an effort.
491
00:29:45,679 --> 00:29:47,079
You framed me for a crime
I didn't commit...
492
00:29:47,079 --> 00:29:48,279
and then stabbed me in the back?
493
00:29:51,189 --> 00:29:52,259
What are you doing?
494
00:29:52,619 --> 00:29:53,619
(CEO Dokgo Tak)
495
00:29:58,759 --> 00:30:00,229
Hey!
496
00:30:01,499 --> 00:30:03,369
What do you think you are doing?
497
00:30:03,999 --> 00:30:05,039
Honey.
498
00:30:05,239 --> 00:30:06,799
While I was on a business trip,
499
00:30:07,139 --> 00:30:10,539
you called this brat over
to our house without telling me?
500
00:30:10,539 --> 00:30:12,039
It's not like that, honey.
501
00:30:12,039 --> 00:30:13,039
You...
502
00:30:18,819 --> 00:30:19,819
What are you doing?
503
00:30:21,119 --> 00:30:22,819
Don't lay a hand on my mother.
504
00:30:42,609 --> 00:30:45,009
Among the three companies
we analyzed,
505
00:30:45,309 --> 00:30:46,379
Guseong Group showed...
506
00:30:46,379 --> 00:30:48,509
inconsistent cost fluctuations
each quarter,
507
00:30:48,979 --> 00:30:51,079
making it unreliable as an index
for calculating in-house risks.
508
00:30:51,479 --> 00:30:53,619
Then we should compare
Hwahu Group and Jangseong Group.
509
00:30:54,679 --> 00:30:56,349
Doesn't Hwahu Group have
many foreign branches?
510
00:30:56,689 --> 00:30:59,059
Yes. The Vietnam branch...
511
00:30:59,059 --> 00:31:00,589
is their biggest moneymaker,
512
00:31:01,519 --> 00:31:03,729
but the costs from there
saw a sudden decrease.
513
00:31:03,829 --> 00:31:04,959
We all know why.
514
00:31:08,729 --> 00:31:11,969
(Na Young Eun)
515
00:31:14,039 --> 00:31:16,009
It might be
an internal accounting issue.
516
00:31:16,169 --> 00:31:17,269
Let's check
whether the drop occurred...
517
00:31:17,269 --> 00:31:18,509
when they appointed a new CFO.
518
00:31:18,709 --> 00:31:19,939
Yes, Professor.
519
00:31:21,239 --> 00:31:23,879
The call cannot be connected and
will be transferred to voicemail.
520
00:31:24,009 --> 00:31:26,179
Your call may be charged
after the tone.
521
00:31:27,919 --> 00:31:29,049
It's me, Beom Soo.
522
00:31:31,589 --> 00:31:33,919
My husband and I are leaving
for the US tomorrow.
523
00:31:35,789 --> 00:31:38,189
I won't be coming back
to Korea anytime soon.
524
00:31:41,999 --> 00:31:43,099
That's why...
525
00:31:46,199 --> 00:31:47,499
Before I go,
526
00:31:47,939 --> 00:31:50,109
could I see Ha Ni one last time,
even if only from afar?
527
00:31:52,139 --> 00:31:54,139
Can't I see her
for just a few moments?
528
00:31:56,109 --> 00:31:58,049
I'm outside your place now.
529
00:31:58,279 --> 00:31:59,749
Please call me
when you get this message.
530
00:32:40,389 --> 00:32:41,419
Ha Ni.
531
00:32:42,589 --> 00:32:43,829
It's all right.
532
00:32:43,829 --> 00:32:46,799
Did I upset you
by waking you from your sleep?
533
00:32:46,799 --> 00:32:48,569
Please don't cry.
534
00:32:48,769 --> 00:32:52,699
Princess,
what could have made you so upset?
535
00:32:54,099 --> 00:32:57,139
Ha Ni, are you hungry? Is that it?
536
00:33:00,379 --> 00:33:01,609
Goodness.
537
00:33:01,949 --> 00:33:03,909
I'm going to get your meal,
538
00:33:03,909 --> 00:33:06,249
so wait here patiently for me.
Got it?
539
00:33:06,249 --> 00:33:08,049
I'll be back in a flash.
540
00:33:20,099 --> 00:33:22,599
Ha Ni, I'll be right back
with your food.
541
00:33:25,439 --> 00:33:26,469
Ha Ni.
542
00:33:29,009 --> 00:33:31,269
Mommy's here.
543
00:33:46,389 --> 00:33:48,159
Ha Ni, your food is ready.
544
00:33:52,729 --> 00:33:54,559
Let's eat, princess.
545
00:33:57,199 --> 00:33:58,229
Ha Ni!
546
00:34:02,939 --> 00:34:05,379
What do you think you're doing?
How did you get in here?
547
00:34:06,079 --> 00:34:08,979
I kept hearing Ha Ni crying outside,
548
00:34:08,979 --> 00:34:10,109
and the door was unlocked.
549
00:34:10,179 --> 00:34:12,779
That doesn't give you permission
to enter someone's house.
550
00:34:13,619 --> 00:34:15,519
Were you going to sneak off
with her?
551
00:34:16,189 --> 00:34:18,219
Gosh, of course not.
That wasn't my intention.
552
00:34:18,219 --> 00:34:19,759
I wasn't going to do that.
553
00:34:20,219 --> 00:34:22,689
So, what were you thinking
when you came in here?
554
00:34:23,829 --> 00:34:26,459
I was going to apologize to Beom Soo
and say goodbye.
555
00:34:27,629 --> 00:34:28,899
With his permission,
556
00:34:29,299 --> 00:34:32,199
I wanted to see Ha Ni one last time.
557
00:34:35,669 --> 00:34:36,809
"Goodbye?"
558
00:34:44,949 --> 00:34:46,849
While in Korea,
I kept losing my way,
559
00:34:46,849 --> 00:34:48,349
obsessing over Ha Ni.
560
00:34:49,289 --> 00:34:51,149
My husband
likely reached his limit...
561
00:34:52,789 --> 00:34:56,189
and suggested I complete my studies
in the US.
562
00:34:58,429 --> 00:34:59,459
That's why,
563
00:35:00,829 --> 00:35:02,069
before I left,
564
00:35:03,129 --> 00:35:05,799
I wanted to see Ha Ni,
even if just from a distance.
565
00:35:07,669 --> 00:35:09,339
I had no other intention.
566
00:35:13,709 --> 00:35:17,379
But it's not that simple
for a mother.
567
00:35:18,349 --> 00:35:19,419
You know...
568
00:35:20,519 --> 00:35:22,619
it's better for the child
that you are not around,
569
00:35:22,719 --> 00:35:24,349
so you try
to pull yourself together,
570
00:35:25,519 --> 00:35:27,489
but whenever you think
of your child's face,
571
00:35:27,489 --> 00:35:29,289
you just give in right away.
572
00:35:31,589 --> 00:35:33,129
"Is she eating well?"
573
00:35:33,659 --> 00:35:35,029
"Isn't she crying at night?"
574
00:35:36,899 --> 00:35:38,839
When you get to see her shadow,
575
00:35:38,839 --> 00:35:40,669
even from afar or behind her,
576
00:35:41,339 --> 00:35:43,509
you can finally breathe a little.
577
00:35:46,679 --> 00:35:49,609
You just can't afford to mind
being shameless or wrong.
578
00:35:57,519 --> 00:36:00,019
If you don't believe me,
I'll show you my flight itinerary.
579
00:36:00,019 --> 00:36:01,159
It's fine.
580
00:36:09,229 --> 00:36:10,329
You see,
581
00:36:12,399 --> 00:36:14,399
I considered those
who abandon their babies...
582
00:36:15,469 --> 00:36:18,039
to be evil and irresponsible.
583
00:36:21,279 --> 00:36:24,649
To be honest, I still feel that way.
584
00:36:26,119 --> 00:36:29,189
However, I'm now willing to try
to understand them.
585
00:36:33,019 --> 00:36:35,189
They did the unthinkable,
586
00:36:36,129 --> 00:36:37,959
but they must've had their reasons.
587
00:36:39,759 --> 00:36:41,829
What did they feel
when they left their babies?
588
00:36:43,299 --> 00:36:44,669
How do they feel now?
589
00:36:46,799 --> 00:36:49,909
I'm at least trying to put myself
in their shoes.
590
00:36:56,779 --> 00:36:58,649
Come back safely
after finishing your studies,
591
00:36:59,879 --> 00:37:03,219
and call me if you want to know
how Ha Ni is doing.
592
00:37:04,389 --> 00:37:08,019
I'll often send you photos
and videos.
593
00:37:09,629 --> 00:37:12,059
Really? Can I ask that of you?
594
00:37:12,059 --> 00:37:14,459
However,
I won't be able to help you...
595
00:37:14,459 --> 00:37:16,499
if you show up
unannounced like this again.
596
00:37:19,539 --> 00:37:21,299
How are you this mature...
597
00:37:22,109 --> 00:37:23,969
when you're far younger than me?
598
00:37:25,779 --> 00:37:27,609
That must be why Beom Soo likes you.
599
00:37:34,149 --> 00:37:37,789
I won't mention what happened today
to Professor Oh.
600
00:37:38,489 --> 00:37:39,489
Thank you.
601
00:37:41,319 --> 00:37:42,329
By the way,
602
00:37:43,529 --> 00:37:46,129
you're going
to marry Beom Soo, right?
603
00:37:47,429 --> 00:37:50,329
Due to the ordeal with my family,
it won't happen anytime soon,
604
00:37:52,199 --> 00:37:54,569
but I do want to marry him.
605
00:37:55,639 --> 00:37:56,769
Se Ri,
606
00:37:58,039 --> 00:38:00,579
I believe you'll be
a wonderful mother to Ha Ni.
607
00:38:03,279 --> 00:38:05,009
I can leave feeling reassured.
608
00:38:09,919 --> 00:38:12,759
Say your final goodbye to Ha Ni.
609
00:38:21,359 --> 00:38:22,969
Say goodbye, Ha Ni.
610
00:38:29,009 --> 00:38:30,109
Ha Ni.
611
00:38:31,009 --> 00:38:32,939
I'll finish my studies in the US,
612
00:38:33,339 --> 00:38:35,439
so be healthy and happy...
613
00:38:36,309 --> 00:38:38,449
with Se Ri and your dad
until I get back.
614
00:38:41,279 --> 00:38:42,949
I'm sorry, my baby.
615
00:38:45,149 --> 00:38:46,389
Know that I love you.
616
00:38:59,262 --> 00:39:00,262
(Eagle Brewery)
617
00:39:06,895 --> 00:39:08,295
You're here often.
618
00:39:09,995 --> 00:39:10,995
Where's Kwang Sook?
619
00:39:11,365 --> 00:39:13,505
She went to the studio
with Vice-CEO Oh.
620
00:39:18,135 --> 00:39:20,245
You seem more haggard
than the last time I saw you.
621
00:39:20,805 --> 00:39:23,315
Have you been missing me
like a lovesick puppy?
622
00:39:23,315 --> 00:39:24,915
Don't be absurd.
623
00:39:26,415 --> 00:39:27,985
How is that absurd?
624
00:39:27,985 --> 00:39:29,045
Be honest with me.
625
00:39:29,545 --> 00:39:31,815
I bet you've missed me a lot.
626
00:39:32,285 --> 00:39:33,555
No, I haven't!
627
00:39:33,955 --> 00:39:36,825
Don't lie to me when it's written
all over your face.
628
00:39:36,825 --> 00:39:38,995
We're way past the point
of playing hard to get.
629
00:39:39,225 --> 00:39:42,025
Aren't I right? I know I am.
630
00:39:42,225 --> 00:39:44,935
Go away, will you?
You're distracting me.
631
00:39:45,565 --> 00:39:47,865
As if stirring the pot
is that important.
632
00:39:48,405 --> 00:39:50,335
Mr. Go, I missed you so much...
633
00:39:50,335 --> 00:39:52,535
that this baby bird...
634
00:39:52,775 --> 00:39:55,105
flew all the way from Golden Castle.
635
00:39:56,575 --> 00:39:57,745
"Baby bird?"
636
00:39:59,345 --> 00:40:02,085
I made you laugh.
You just laughed, Mr. Go.
637
00:40:03,285 --> 00:40:05,285
(Eagle Brewery)
638
00:40:05,285 --> 00:40:07,785
Please stop bothering me
while I'm working.
639
00:40:08,255 --> 00:40:10,355
You can do the work
once this baby bird flies away.
640
00:40:10,355 --> 00:40:11,625
I'm bored, you know.
641
00:40:12,895 --> 00:40:13,895
"Baby bird?"
642
00:40:16,695 --> 00:40:18,565
Why does that voice sound familiar?
643
00:40:21,665 --> 00:40:24,675
To be honest, I'm worried.
644
00:40:25,835 --> 00:40:27,375
What are you worried about?
645
00:40:28,005 --> 00:40:30,745
Out of sight, out of mind, remember?
646
00:40:30,745 --> 00:40:33,285
There are many wealthy men
and doctors...
647
00:40:33,285 --> 00:40:35,045
at Golden Castle.
648
00:40:37,455 --> 00:40:40,085
You might change your mind
at any second,
649
00:40:41,425 --> 00:40:42,485
and that makes me insecure.
650
00:40:42,825 --> 00:40:45,255
Shouldn't a man be more confident?
651
00:40:46,095 --> 00:40:49,895
I wouldn't trade you, not even
for ten truckloads of doctors...
652
00:40:50,135 --> 00:40:51,965
from Golden Castle.
653
00:40:52,095 --> 00:40:53,465
Do you mean that?
654
00:40:53,465 --> 00:40:54,805
Of course, I do.
655
00:40:55,335 --> 00:40:56,975
Do you really mean that?
656
00:41:05,445 --> 00:41:06,985
What are you two doing?
657
00:41:07,715 --> 00:41:08,815
Kwang Sook!
658
00:41:10,015 --> 00:41:11,085
Boss.
659
00:41:20,825 --> 00:41:22,795
Are you toying with Manager Go?
660
00:41:23,335 --> 00:41:24,765
What do you take me for?
661
00:41:25,365 --> 00:41:27,235
This isn't a fling.
662
00:41:27,965 --> 00:41:31,005
What if it isn't? Are you saying
you're serious about him?
663
00:41:31,135 --> 00:41:32,835
- I am.
- What?
664
00:41:32,975 --> 00:41:34,305
We've been dating...
665
00:41:35,975 --> 00:41:37,415
for quite some time now.
666
00:41:41,815 --> 00:41:42,985
You've got to be joking.
667
00:41:43,615 --> 00:41:45,485
Why do you say it's a joke?
668
00:41:45,485 --> 00:41:47,285
Do you not see me...
669
00:41:47,285 --> 00:41:50,195
as someone good enough
for Mrs. Gong?
670
00:41:50,195 --> 00:41:51,195
What?
671
00:41:52,895 --> 00:41:54,565
What's with this response?
672
00:41:55,765 --> 00:41:56,765
I mean,
673
00:41:57,365 --> 00:41:59,935
you're way older than Mr. Go.
674
00:41:59,935 --> 00:42:01,565
Our age difference doesn't matter.
675
00:42:01,965 --> 00:42:03,305
On the outside,
676
00:42:03,305 --> 00:42:05,775
she looks way younger than I do.
677
00:42:06,105 --> 00:42:07,175
Well said.
678
00:42:08,245 --> 00:42:09,345
What other issues do you have?
679
00:42:10,145 --> 00:42:12,245
He is such a sweet
and innocent soul,
680
00:42:12,245 --> 00:42:14,685
and you could break his heart!
681
00:42:15,485 --> 00:42:16,785
Sweet and innocent, my foot.
682
00:42:17,285 --> 00:42:20,755
If only you knew how much
he was playing hard to get.
683
00:42:21,525 --> 00:42:24,825
That's true.
I'm not innocent at all.
684
00:42:25,355 --> 00:42:26,695
So what's the next issue?
685
00:42:28,995 --> 00:42:31,265
My mom's at Golden Castle,
686
00:42:31,265 --> 00:42:33,565
and you're here.
The long distance...
687
00:42:33,565 --> 00:42:37,005
You sure are old-fashioned
for someone your age.
688
00:42:37,405 --> 00:42:39,005
Haven't you heard of LDR?
689
00:42:39,275 --> 00:42:42,545
Living just an hour apart
doesn't even count as long distance.
690
00:42:42,545 --> 00:42:45,645
Even if Mrs. Gong were living
in Busan,
691
00:42:45,645 --> 00:42:47,245
I'd visit her every day.
692
00:42:47,245 --> 00:42:49,685
I could even go see her twice
in one day.
693
00:42:50,085 --> 00:42:52,315
Mr. Go, you hopeless romantic.
694
00:42:55,385 --> 00:42:56,925
Hey, it's Mr. Kim, the driver.
695
00:42:58,355 --> 00:42:59,795
- Hello.
- Hi.
696
00:42:59,795 --> 00:43:02,765
Mr. Kim, what brings you here?
697
00:43:02,765 --> 00:43:05,565
The chairman sent over
some lunch for you.
698
00:43:06,735 --> 00:43:07,905
- What?
- Goodness.
699
00:43:07,905 --> 00:43:10,975
Oh, no.
This really wasn't necessary.
700
00:43:11,475 --> 00:43:14,105
You had to drive all the way here
because of me.
701
00:43:14,105 --> 00:43:16,975
No problem, ma'am.
I'll see you when you get off work.
702
00:43:17,545 --> 00:43:20,315
Hold on. Please stay
and have lunch with us.
703
00:43:21,445 --> 00:43:22,815
I'm fine, ma'am.
704
00:43:22,815 --> 00:43:24,155
Let's see.
705
00:43:30,625 --> 00:43:33,295
The chairman really goes all out,
doesn't he?
706
00:43:34,965 --> 00:43:38,235
Nothing shows a man's competence
better than his fat wallet.
707
00:43:44,075 --> 00:43:47,675
There are exceptions, though.
Like you, Mr. Go.
708
00:43:56,350 --> 00:43:59,750
(Rumian Ophthalmology Clinic)
709
00:44:03,833 --> 00:44:05,633
It's a typical disease
associated with aging.
710
00:44:06,093 --> 00:44:07,803
You need the surgery anyway,
711
00:44:07,803 --> 00:44:09,203
so why put it off?
712
00:44:09,363 --> 00:44:10,673
You should have the surgery
tomorrow.
713
00:44:16,373 --> 00:44:19,243
Our goal is to become
young-looking parents.
714
00:44:19,943 --> 00:44:22,913
I don't want people to think
we are our child's grandparents.
715
00:44:22,913 --> 00:44:24,153
So we should start...
716
00:44:24,153 --> 00:44:26,753
taking good care
of our health and skin now.
717
00:44:28,123 --> 00:44:32,493
My wife's pregnant with my child,
and I have a geriatric illness.
718
00:44:41,363 --> 00:44:42,433
Darling.
719
00:44:42,563 --> 00:44:44,203
Thank you for the lunch box.
720
00:44:45,103 --> 00:44:47,073
You didn't have to do that for me.
721
00:44:47,643 --> 00:44:49,973
I sent it just in case
you didn't have an appetite.
722
00:44:50,173 --> 00:44:51,513
Could you eat anything there?
723
00:44:52,343 --> 00:44:54,183
Everything tasted delicious.
724
00:44:54,543 --> 00:44:57,313
I shared it with the staff.
725
00:45:01,123 --> 00:45:02,353
What's that noise?
726
00:45:03,553 --> 00:45:05,953
Are you at a hospital?
727
00:45:07,023 --> 00:45:10,633
It's not about me.
I visited a friend who's a doctor...
728
00:45:10,633 --> 00:45:11,763
to discuss something.
729
00:45:13,763 --> 00:45:14,863
My gosh.
730
00:45:16,003 --> 00:45:19,033
I thought something was wrong,
and my heart almost sank.
731
00:45:19,933 --> 00:45:22,143
Your heart almost sank?
732
00:45:22,643 --> 00:45:24,143
Yes, of course.
733
00:45:24,173 --> 00:45:25,813
Our baby and I can't manage...
734
00:45:25,843 --> 00:45:27,713
if something were to happen to you.
735
00:45:28,443 --> 00:45:31,653
For our baby's sake,
you can't ever fall ill.
736
00:45:32,153 --> 00:45:33,253
Okay?
737
00:45:33,853 --> 00:45:36,523
You bet. Don't worry.
738
00:45:45,133 --> 00:45:47,603
(Dancing Prince, Subscribers)
739
00:45:47,603 --> 00:45:48,703
My word.
740
00:45:48,703 --> 00:45:49,833
(Dancing Prince, Subscribers)
741
00:45:49,833 --> 00:45:51,373
It's just been days,
742
00:45:51,903 --> 00:45:54,403
and you lost this many subscribers?
743
00:45:56,273 --> 00:45:57,973
Take a look.
744
00:45:58,013 --> 00:45:59,343
(Dancing Prince, 173 subscribers)
745
00:46:01,113 --> 00:46:02,543
I told you.
746
00:46:02,583 --> 00:46:05,353
In this field, people gain
and lose interest overnight.
747
00:46:06,753 --> 00:46:08,523
Even so, this is disastrous.
748
00:46:09,423 --> 00:46:12,723
You might end up
with less than 100 subscribers.
749
00:46:13,193 --> 00:46:15,123
Don't care about the number.
750
00:46:15,123 --> 00:46:16,193
You'll get paranoid.
751
00:46:17,733 --> 00:46:19,463
We need to find a solution.
752
00:46:19,863 --> 00:46:21,833
We can't lose your fan base.
753
00:46:23,473 --> 00:46:25,733
The only people
you have to look after...
754
00:46:25,733 --> 00:46:27,143
are me and Hanbang.
755
00:46:27,343 --> 00:46:29,373
Don't care about
my subscriber count.
756
00:46:31,213 --> 00:46:33,943
Heung Soo.
Let's do a fan meet-and-greet.
757
00:46:35,313 --> 00:46:36,313
A what?
758
00:46:36,483 --> 00:46:39,053
Let's host
a flashy meet-and-greet...
759
00:46:39,383 --> 00:46:41,753
and lure back your subscribers.
760
00:46:43,853 --> 00:46:44,923
Well...
761
00:46:51,733 --> 00:46:53,433
It's Mom's birthday today.
762
00:46:54,003 --> 00:46:55,463
With Dad gone,
763
00:46:55,463 --> 00:46:58,333
I thought it would be nice
if you could wish her a happy day.
764
00:46:59,133 --> 00:47:01,943
I'd like you two
to have a good time.
765
00:47:04,713 --> 00:47:05,713
Kang Soo.
766
00:47:06,143 --> 00:47:07,383
What will you do after work?
767
00:47:07,883 --> 00:47:09,683
How about a beer?
768
00:47:11,353 --> 00:47:14,023
Sorry. Someone just scheduled
something important for me.
769
00:47:15,253 --> 00:47:16,483
Okay.
770
00:47:19,323 --> 00:47:20,923
It's my mother's birthday.
771
00:47:21,423 --> 00:47:22,693
I'll visit her after work.
772
00:47:23,693 --> 00:47:24,733
That's it?
773
00:47:25,133 --> 00:47:27,203
Of course, you should wish her
a happy birthday.
774
00:47:30,603 --> 00:47:33,303
Kang Soo, what do you say
to a blind date?
775
00:47:33,643 --> 00:47:34,673
What?
776
00:47:35,603 --> 00:47:37,743
A little while ago, I posted...
777
00:47:37,743 --> 00:47:40,213
a picture of the team
on my social media,
778
00:47:40,283 --> 00:47:43,613
and a junior of mine
fell head over heels for you.
779
00:47:43,613 --> 00:47:45,053
She's begging for an introduction.
780
00:47:45,953 --> 00:47:48,683
She's pretty
and has a great personality.
781
00:47:52,593 --> 00:47:54,523
What do you think? Isn't she great?
782
00:47:59,133 --> 00:48:00,403
Take a look.
783
00:48:00,503 --> 00:48:02,363
Don't you think
they'd make a great couple?
784
00:48:03,803 --> 00:48:05,673
What would I know?
785
00:48:06,333 --> 00:48:08,043
You should ask if he's interested.
786
00:48:11,113 --> 00:48:13,413
I'm sorry. I'm not interested.
787
00:48:13,943 --> 00:48:15,043
Why not?
788
00:48:15,743 --> 00:48:17,213
Do you have a girlfriend?
789
00:48:17,883 --> 00:48:19,883
Well... Not yet.
790
00:48:20,213 --> 00:48:21,223
"Not yet?"
791
00:48:21,823 --> 00:48:23,653
Are you testing the waters
with someone?
792
00:48:24,523 --> 00:48:26,423
I'm still a bit cautious...
793
00:48:26,963 --> 00:48:28,663
because I haven't figured out
how she feels.
794
00:48:32,233 --> 00:48:34,103
Thanks for the offer, though.
795
00:48:35,433 --> 00:48:36,533
Okay.
796
00:48:51,153 --> 00:48:53,153
(Chairman Han Dong Seok)
797
00:48:55,483 --> 00:48:58,553
Cancel my plans
for tomorrow and the day after,
798
00:48:58,593 --> 00:49:00,253
and take notes if anything happens.
799
00:49:00,863 --> 00:49:03,023
Why, sir? Is something wrong?
800
00:49:04,733 --> 00:49:05,793
Goodness.
801
00:49:06,233 --> 00:49:09,633
Something came up,
and it's quite a bother.
802
00:49:10,533 --> 00:49:12,033
"A bother?"
803
00:49:14,043 --> 00:49:15,543
What I'm about to say...
804
00:49:16,203 --> 00:49:18,313
will stay between us, Mr. Park.
805
00:49:27,053 --> 00:49:29,223
I hope you had a good day.
806
00:49:29,553 --> 00:49:31,293
Did you have a rough day at work?
807
00:49:31,853 --> 00:49:33,153
Not at all.
808
00:49:33,293 --> 00:49:35,123
Thanks to the lunch box you sent,
809
00:49:35,123 --> 00:49:36,663
I was happy all day long.
810
00:49:37,793 --> 00:49:40,193
I'm leaving on a business trip
tomorrow.
811
00:49:40,863 --> 00:49:43,633
A business trip?
Where to so suddenly?
812
00:49:43,873 --> 00:49:44,903
I'm going to Tokyo.
813
00:49:45,103 --> 00:49:48,443
It's pretty sudden and urgent,
and I'll be away for a night.
814
00:49:49,673 --> 00:49:51,673
Shall I come with you?
815
00:49:52,173 --> 00:49:53,943
No, you can't.
816
00:49:54,513 --> 00:49:57,553
You need peace, quiet, and rest
more than anything.
817
00:49:58,153 --> 00:49:59,283
Okay.
818
00:49:59,513 --> 00:50:01,523
I said that because
I didn't want to be away from you.
819
00:50:01,723 --> 00:50:04,793
Wash your hands, get changed,
and come over for dinner.
820
00:50:28,283 --> 00:50:29,583
I have a visitor?
821
00:50:31,283 --> 00:50:32,953
What are you doing here?
822
00:50:34,353 --> 00:50:35,653
Happy birthday.
823
00:50:37,193 --> 00:50:38,253
Oh, gosh.
824
00:50:39,093 --> 00:50:40,793
How do you know my birthday?
825
00:50:41,363 --> 00:50:42,593
Se Ri told me.
826
00:50:44,993 --> 00:50:46,863
She didn't say anything
this morning,
827
00:50:47,033 --> 00:50:50,333
so I thought she'd forgotten
because of what had been going on.
828
00:50:51,433 --> 00:50:54,573
She pretended to have forgotten
so I could spend time with you.
829
00:50:55,173 --> 00:50:56,203
I guess so.
830
00:50:56,743 --> 00:50:59,243
I didn't have time to prepare much.
831
00:50:59,973 --> 00:51:00,983
Here.
832
00:51:05,353 --> 00:51:06,683
What is this?
833
00:51:07,223 --> 00:51:08,283
Goodness.
834
00:51:09,823 --> 00:51:10,853
My gosh.
835
00:51:13,293 --> 00:51:14,993
It's beautiful.
836
00:51:18,333 --> 00:51:20,033
Did you pick it out?
837
00:51:20,503 --> 00:51:22,033
With Bom's help.
838
00:51:27,743 --> 00:51:30,303
Are you and Bom very close?
839
00:51:31,773 --> 00:51:33,343
I'm not sure yet.
840
00:51:35,813 --> 00:51:37,453
She's a good kid.
841
00:51:38,053 --> 00:51:41,223
I know her well because she was
Se Ri's friend for many years.
842
00:51:41,553 --> 00:51:44,493
She's sweet, good-mannered,
and good-natured.
843
00:51:46,153 --> 00:51:47,193
Yes.
844
00:51:48,023 --> 00:51:50,563
Let's light the candle
so you can blow it out.
845
00:52:06,173 --> 00:52:08,583
Why is there just one candle?
846
00:52:09,783 --> 00:52:10,813
Oh, right.
847
00:52:11,713 --> 00:52:13,383
You don't know how old I am.
848
00:52:14,423 --> 00:52:16,983
It's not that.
This is your first birthday...
849
00:52:16,983 --> 00:52:18,753
that we're celebrating together.
850
00:52:18,923 --> 00:52:20,353
So I got just one candle.
851
00:52:21,493 --> 00:52:22,493
Is that okay?
852
00:52:23,463 --> 00:52:24,463
Of course, it is.
853
00:52:25,693 --> 00:52:26,693
Thank you.
854
00:52:28,203 --> 00:52:29,603
Shall we blow it out together?
855
00:52:31,003 --> 00:52:32,003
Yes.
856
00:52:52,853 --> 00:52:54,193
Are you packed?
857
00:52:54,263 --> 00:52:55,863
I think I have everything.
858
00:52:57,063 --> 00:52:58,863
The suitcase is almost empty.
859
00:52:58,933 --> 00:53:00,063
Is this all?
860
00:53:00,093 --> 00:53:01,363
I'm away for just one night.
861
00:53:01,363 --> 00:53:03,803
I just need a pair of underwear
and clothes.
862
00:53:06,103 --> 00:53:07,873
You didn't pack any pajamas?
863
00:53:07,943 --> 00:53:08,973
Pajamas?
864
00:53:10,003 --> 00:53:11,713
Oh, I forgot.
865
00:53:11,973 --> 00:53:13,543
I'll get our matching pajamas...
866
00:53:13,613 --> 00:53:15,113
so you can think of me.
867
00:53:21,523 --> 00:53:22,523
Thanks.
868
00:53:26,853 --> 00:53:29,593
I'll be away for just one day,
869
00:53:30,063 --> 00:53:33,533
but eat and sleep well
and look after yourself.
870
00:53:35,163 --> 00:53:38,873
I will. Don't worry,
and take care of business well.
871
00:53:44,573 --> 00:53:47,743
It's our first night apart
since we got married.
872
00:53:48,913 --> 00:53:51,353
It is. It feels strange.
873
00:53:52,413 --> 00:53:54,183
Should I go with you?
874
00:53:54,853 --> 00:53:56,583
The doctor stressed...
875
00:53:57,183 --> 00:53:59,523
that you shouldn't travel...
876
00:53:59,523 --> 00:54:01,093
during the early stages.
877
00:54:01,993 --> 00:54:04,833
I know.
I wasn't serious about going.
878
00:54:06,633 --> 00:54:09,463
I'll look after myself on the trip.
879
00:54:10,003 --> 00:54:12,703
You rest
and look after yourself too, okay?
880
00:54:13,573 --> 00:54:15,703
Okay. I'll do that.
881
00:54:18,513 --> 00:54:20,213
That was tonight's goodnight kiss.
882
00:54:21,943 --> 00:54:23,343
And that was
tomorrow's good morning kiss.
883
00:54:23,953 --> 00:54:25,213
I paid you in advance.
884
00:54:31,453 --> 00:54:33,693
I paid you back with interest.
885
00:54:51,243 --> 00:54:52,243
Yes.
886
00:54:55,313 --> 00:54:57,613
I'll measure your blood pressure
and take your blood sample.
887
00:54:57,613 --> 00:54:58,613
Okay.
888
00:55:16,133 --> 00:55:17,233
Hello?
889
00:55:18,903 --> 00:55:20,573
Did you arrive
at the airport safely?
890
00:55:20,573 --> 00:55:21,843
I just got here.
891
00:55:21,843 --> 00:55:23,143
I just got my ticket,
892
00:55:23,143 --> 00:55:24,913
so I'm now ready to go through
the departure procedure.
893
00:55:25,673 --> 00:55:27,273
Have a safe trip.
894
00:55:28,843 --> 00:55:31,553
Don't work too hard at the brewery.
895
00:55:31,553 --> 00:55:34,383
If you feel unwell or dizzy,
896
00:55:34,383 --> 00:55:35,953
go to the doctor right away.
897
00:55:37,753 --> 00:55:40,123
Okay. Don't worry about me.
898
00:55:40,123 --> 00:55:41,863
Just make sure
to get your work done.
899
00:55:42,463 --> 00:55:45,063
Call me when you arrive in Tokyo.
900
00:55:47,563 --> 00:55:49,463
Is Dong Seok going to Japan?
901
00:55:50,933 --> 00:55:52,903
He's going
on an urgent business trip.
902
00:55:56,973 --> 00:56:00,883
By the way, where's Mr. Go?
I haven't seen him today.
903
00:56:01,783 --> 00:56:04,583
He took a day off and went out.
904
00:56:04,913 --> 00:56:06,783
Didn't he say anything to you?
905
00:56:07,113 --> 00:56:09,053
I see. No, he didn't.
906
00:56:14,023 --> 00:56:15,193
What's wrong?
907
00:56:18,333 --> 00:56:22,263
Mr. Go says he is going out...
908
00:56:22,933 --> 00:56:24,233
with Mom.
909
00:56:32,213 --> 00:56:33,513
You don't seem surprised.
910
00:56:34,113 --> 00:56:37,383
Actually, I've been noticing it
for a while.
911
00:56:38,213 --> 00:56:41,453
I saw Mr. Go and Ms. Gong dating.
912
00:56:41,953 --> 00:56:44,123
- Say, "Ah."
- "Ah."
913
00:56:44,123 --> 00:56:46,323
That's Ms. Gong and Mr. Go.
914
00:56:46,423 --> 00:56:47,863
- No way.
- Oh, my.
915
00:56:54,403 --> 00:56:55,763
What should I do?
916
00:56:56,233 --> 00:56:59,103
Gosh, my head.
I don't know what to do.
917
00:56:59,873 --> 00:57:02,573
You're pregnant.
You shouldn't be stressed out.
918
00:57:07,213 --> 00:57:09,413
I think
I'm having a stomachache too.
919
00:57:10,413 --> 00:57:12,913
Oh, no.
Do you need to go to the doctor?
920
00:57:13,583 --> 00:57:15,123
I'm fine.
921
00:57:19,423 --> 00:57:20,963
You came home early.
922
00:57:20,963 --> 00:57:22,193
Are you feeling unwell?
923
00:57:22,763 --> 00:57:25,233
It's not that I'm sick.
924
00:57:25,233 --> 00:57:27,733
I just wanted to rest,
so I came early.
925
00:57:27,933 --> 00:57:29,463
That's good.
926
00:57:29,463 --> 00:57:31,703
You should never overtax yourself
in the early stages of pregnancy.
927
00:57:32,603 --> 00:57:35,543
Okay. I'll be lying down in my room.
928
00:57:35,543 --> 00:57:38,243
Okay. Call me if you need anything,
929
00:57:38,243 --> 00:57:39,243
Ms. Ma.
930
00:57:39,413 --> 00:57:40,413
I will.
931
00:57:49,353 --> 00:57:50,383
My head...
932
00:58:05,073 --> 00:58:07,103
I should look at the sonogram
of our baby.
933
00:58:12,543 --> 00:58:13,543
What?
934
00:58:14,513 --> 00:58:17,913
I think I saw it
and put it back here yesterday.
935
00:58:20,383 --> 00:58:21,383
Where did it go?
936
00:58:40,103 --> 00:58:43,203
This is strange. Where did I put it?
937
00:58:58,153 --> 00:58:59,453
It's not here.
938
00:59:06,793 --> 00:59:09,833
(Passport, Han Dong Seok)
939
00:59:13,933 --> 00:59:15,373
His passport is here.
940
00:59:16,003 --> 00:59:17,643
How did he go abroad?
941
00:59:25,113 --> 00:59:28,623
The call cannot be connected and
will be transferred to voicemail.
942
00:59:33,593 --> 00:59:34,723
Hello, Ms. Ma.
943
00:59:35,493 --> 00:59:36,623
Mr. Park.
944
00:59:37,363 --> 00:59:40,233
Where is Chairman Han now?
945
00:59:41,863 --> 00:59:42,933
Pardon?
946
00:59:43,133 --> 00:59:45,373
Where is he now?
947
00:59:46,833 --> 00:59:49,303
Did you not hear it
from Chairman Han?
948
00:59:49,303 --> 00:59:52,273
He's on a business trip to Tokyo.
949
00:59:52,843 --> 00:59:55,883
But his passport is at home.
950
00:59:55,883 --> 00:59:57,953
How did he go abroad?
951
00:59:58,713 --> 01:00:00,413
Where is he now?
952
01:00:07,253 --> 01:00:08,763
Thank you, Mr. Kim.
953
01:00:09,108 --> 01:00:11,208
(Rumian Ophthalmology Clinic)
954
01:00:11,878 --> 01:00:14,178
The surgery went well.
955
01:00:15,718 --> 01:00:17,948
The cataract was
in an advanced stage,
956
01:00:18,088 --> 01:00:20,348
but the lens opacity
has been completely removed.
957
01:00:20,548 --> 01:00:23,388
And the artificial lens
has also been successfully inserted.
958
01:00:24,558 --> 01:00:26,988
Now that the surgery was successful,
959
01:00:27,728 --> 01:00:31,028
I'll be able
to see this clearly, right?
960
01:00:31,928 --> 01:00:35,238
I think this is a sonogram
of a fetus.
961
01:00:36,438 --> 01:00:38,468
My wife is four weeks pregnant,
962
01:00:38,468 --> 01:00:40,208
so she took this sonogram.
963
01:00:41,478 --> 01:00:43,838
But I couldn't see it well
as a father,
964
01:00:43,838 --> 01:00:45,948
so I decided
to have the surgery soon.
965
01:00:47,408 --> 01:00:49,448
That's why you suddenly decided
to have the surgery...
966
01:00:49,448 --> 01:00:51,748
after putting it off day after day?
967
01:00:52,118 --> 01:00:55,018
I promised my wife
that I'd be a young father.
968
01:00:57,728 --> 01:00:58,758
Hubby.
969
01:01:02,698 --> 01:01:05,098
Well... How did you know I was here?
970
01:01:07,838 --> 01:01:09,298
What happened?
971
01:01:10,538 --> 01:01:13,268
Why are you here
when you're supposed to be in Japan?
972
01:01:14,678 --> 01:01:18,108
Do you know how worried I was
on my way to the hospital?
973
01:01:19,708 --> 01:01:22,648
It's no big deal.
It was a simple surgery.
974
01:01:25,148 --> 01:01:27,118
Did the surgery go well?
975
01:01:27,118 --> 01:01:28,618
Is everything all right?
976
01:01:29,318 --> 01:01:31,558
It's not that serious.
977
01:01:31,558 --> 01:01:33,958
It's a common surgery
people have when they get older.
978
01:01:36,558 --> 01:01:38,468
But still,
979
01:01:38,468 --> 01:01:42,298
how could you get the surgery
without telling me?
980
01:01:43,538 --> 01:01:44,768
I didn't...
981
01:01:45,438 --> 01:01:47,708
want to worry you.
982
01:01:48,638 --> 01:01:49,938
I'm not a stranger.
983
01:01:50,408 --> 01:01:52,178
How could you say such a thing?
984
01:01:52,978 --> 01:01:55,748
You need to be careful
in the early stage of pregnancy.
985
01:01:56,278 --> 01:01:57,848
I was worried...
986
01:01:57,848 --> 01:02:01,218
that you'd get stressed out
and it would affect the baby.
987
01:02:03,788 --> 01:02:05,228
Still, how could you...
988
01:02:05,928 --> 01:02:09,558
lie to me that you'd go
on a business trip to Japan?
989
01:02:10,028 --> 01:02:11,128
And...
990
01:02:11,468 --> 01:02:14,298
I didn't want
to show you and the baby...
991
01:02:15,138 --> 01:02:17,198
that I was old.
992
01:02:18,138 --> 01:02:20,438
I didn't want you to think of me
as an old dad.
993
01:02:23,878 --> 01:02:24,878
What?
994
01:02:25,608 --> 01:02:27,848
Now that
the cataract surgery went well,
995
01:02:27,848 --> 01:02:30,278
I'm now a perfectly young dad.
996
01:02:31,418 --> 01:02:32,448
So...
997
01:02:33,248 --> 01:02:36,658
did you hide it from me
not to be seen as an old dad?
998
01:02:38,028 --> 01:02:39,758
That was not the only reason,
999
01:02:40,458 --> 01:02:42,458
but I could say
it was one of the reasons.
1000
01:02:52,451 --> 01:02:54,907
(The last episode of "For Eagle
Brothers" will air tomorrow at 8pm)
1001
01:03:23,668 --> 01:03:25,668
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
1002
01:03:26,305 --> 01:04:26,155
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm