The Naked Gun
ID | 13210251 |
---|---|
Movie Name | The Naked Gun |
Release Name | The Naked Gun (2025) En 1080p X265 HEVC 10 bit |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 3402138 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:56,720 --> 00:01:58,840
<font color="#ff0000">-Codificado por LEET-</font>
¡Hola, hola, pequeña niña!
3
00:01:59,680 --> 00:02:00,680
¡Detener!
4
00:02:01,320 --> 00:02:02,320
¡Detener!
5
00:02:04,860 --> 00:02:05,980
¿Qué hacer?
6
00:02:15,700 --> 00:02:18,040
¿Que quieres, pequeña?
7
00:02:20,600 --> 00:02:22,040
Tu culo.
8
00:03:30,730 --> 00:03:32,380
¿Quién eres?
9
00:03:33,720 --> 00:03:34,720
Frank Shreben.
10
00:03:35,160 --> 00:03:36,160
Escuadrón de policía.
11
00:03:37,540 --> 00:03:38,540
La nueva versión.
12
00:04:08,760 --> 00:04:10,840
Mi nombre es Sargento Frank Shreben.
13
00:04:11,860 --> 00:04:13,220
Teniente Detective del Escuadrón de Policía.
14
00:04:13,680 --> 00:04:15,080
Una división especial del Departamento de Policía de Los Ángeles.
15
00:04:16,280 --> 00:04:20,860
Al día siguiente de que comenzara el robo al banco, como cualquier otro, me desperté con mi coche vacío.
16
00:04:20,861 --> 00:04:26,981
apartamento, miré una foto de mi esposa policía fallecida y contuve las lágrimas.
17
00:04:27,260 --> 00:04:28,260
¿Una mañana perfecta?
18
00:04:28,640 --> 00:04:28,820
Seguro.
19
00:04:29,480 --> 00:04:32,320
Pero no tenía idea de lo que esta ciudad tenía reservado para mí.
20
00:04:42,460 --> 00:04:43,160
Gracias.
21
00:04:43,340 --> 00:04:44,340
Gracias a todos.
22
00:04:44,580 --> 00:04:45,580
¿Qué es esto?
23
00:04:45,820 --> 00:04:47,100
No lo alentéis.
24
00:04:47,440 --> 00:04:47,780
Tú también.
25
00:04:48,160 --> 00:04:49,160
Mi oficina ahora.
26
00:04:52,740 --> 00:04:56,300
Gracias a ti, acabo de pasar dos horas siendo regañado por el alcalde.
27
00:04:56,920 --> 00:04:59,504
Al parecer, algunos de los ladrones de bancos que mencionaste...
28
00:04:59,505 --> 00:05:01,860
La UCI está contratando abogados para demandar a la ciudad.
29
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Eso es ridículo.
30
00:05:03,200 --> 00:05:03,660
Son criminales.
31
00:05:04,080 --> 00:05:04,760
Es la ley.
32
00:05:05,060 --> 00:05:07,180
¿Desde cuándo los policías tienen que cumplir la ley?
33
00:05:07,340 --> 00:05:08,340
Desde siempre.
34
00:05:08,520 --> 00:05:08,900
¿Oh sí?
35
00:05:09,200 --> 00:05:10,360
¿Y quién me va a arrestar?
36
00:05:10,500 --> 00:05:10,920
¿Otros policías?
37
00:05:10,921 --> 00:05:11,520
Sí.
38
00:05:11,720 --> 00:05:12,400
¿Habla en serio?
39
00:05:12,600 --> 00:05:13,600
¿Habla en serio?
40
00:05:13,980 --> 00:05:14,540
No.
41
00:05:15,000 --> 00:05:16,440
Permítanme ser meridianamente claro.
42
00:05:16,860 --> 00:05:19,980
Están amenazando con cerrar el escuadrón de policía por tu culpa.
43
00:05:20,400 --> 00:05:24,580
Sinceramente, tienes suerte de seguir trabajando aquí después del incidente de McDonald's del año pasado.
44
00:05:24,860 --> 00:05:26,300
No me venderían patatas fritas de la libertad.
45
00:05:26,660 --> 00:05:28,920
Arrestaron a todo el personal.
46
00:05:29,180 --> 00:05:30,220
No estaba pensando con claridad.
47
00:05:30,660 --> 00:05:33,180
Estaba furioso por el Super Bowl de Janet Jackson.
48
00:05:33,440 --> 00:05:35,460
Eso fue hace 20 años.
49
00:05:35,700 --> 00:05:36,700
No para mí.
50
00:05:36,740 --> 00:05:37,740
Lo entendemos, jefe.
51
00:05:38,260 --> 00:05:38,620
Tienes razón.
52
00:05:38,770 --> 00:05:39,770
Bien.
53
00:05:39,850 --> 00:05:41,540
Porque te voy a sacar del trabajo en el banco.
54
00:05:41,840 --> 00:05:42,000
¿Qué?
55
00:05:42,300 --> 00:05:43,700
Te estoy poniendo en colisiones.
56
00:05:44,180 --> 00:05:45,840
Hay un accidente en Malibú.
57
00:05:46,420 --> 00:05:47,080
Sí, señora.
58
00:05:47,340 --> 00:05:47,680
Gracias.
59
00:05:47,980 --> 00:05:50,980
Y asegúrate de que tus cámaras corporales estén realmente encendidas.
60
00:05:51,840 --> 00:05:52,840
Entiendo.
61
00:05:53,125 --> 00:05:54,440
La cámara estará encendida.
62
00:05:57,280 --> 00:06:00,800
Drebin, es un nuevo día en el escuadrón de policía.
63
00:06:03,120 --> 00:06:05,480
Las cosas están cambiando muy rápido por aquí.
64
00:06:06,350 --> 00:06:08,440
Supongo que realmente no puedes luchar contra el ayuntamiento, ¿verdad?
65
00:06:08,660 --> 00:06:08,900
No.
66
00:06:09,200 --> 00:06:10,200
Es un edificio.
67
00:06:11,380 --> 00:06:12,380
Ahora, ese es un hombre de verdad.
68
00:06:13,940 --> 00:06:16,080
Ya no le haces como a tu papá.
69
00:06:16,930 --> 00:06:19,620
Me alegro de que no esté presente para ver lo que ha hecho la policía.
70
00:06:20,920 --> 00:06:22,241
¿Te importa si lo llevo allí, papá?
71
00:06:22,740 --> 00:06:23,740
Por supuesto.
72
00:06:27,780 --> 00:06:28,780
Hola, papá.
73
00:06:28,880 --> 00:06:33,092
Soy yo, Frank Jr. Quiero ser como tú, pero a la vez...
74
00:06:33,093 --> 00:06:36,400
Al mismo tiempo puede ser completamente diferente al original.
75
00:06:37,210 --> 00:06:45,121
Así que si estás orgulloso de mí, dame un suspiro, tal vez hazme ver un búho o algo.
76
00:06:46,140 --> 00:06:47,140
Hola, papá.
77
00:06:47,800 --> 00:06:49,240
Soy yo, Ed.
78
00:06:50,940 --> 00:06:52,100
Chico, cuánto te extraño.
79
00:06:56,380 --> 00:06:57,500
Hola, papá.
80
00:06:57,501 --> 00:06:58,501
Sí.
81
00:07:05,160 --> 00:07:08,960
Ed y yo llegamos al lugar del accidente automovilístico en Malibú alrededor de las 2 p. m.
82
00:07:09,560 --> 00:07:13,300
Nada inusual, pero en la ciudad lo habitual es inusual.
83
00:07:18,140 --> 00:07:20,040
Entonces, ¿cómo estuvo tu día anoche, Frank?
84
00:07:21,280 --> 00:07:22,521
No pude leerlo ni un poquito.
85
00:07:22,760 --> 00:07:23,760
¿Cancelaste?
86
00:07:23,920 --> 00:07:24,220
No.
87
00:07:24,760 --> 00:07:25,860
No quería molestarla.
88
00:07:25,940 --> 00:07:28,580
Entonces le pedí al oficial Barnes que le dijera que me habían apuñalado hasta la muerte.
89
00:07:28,820 --> 00:07:30,220
Eres un verdadero romántico, Frank.
90
00:07:30,560 --> 00:07:33,000
Pero todo el mundo necesita a alguien, incluso un viudo como tú.
91
00:07:33,001 --> 00:07:36,040
Simplemente no estoy listo para abrirme al amor nuevamente.
92
00:07:36,920 --> 00:07:39,401
Hice que esperaran a que despejaran los restos para que pudieras echarle un vistazo.
93
00:07:39,565 --> 00:07:40,920
El accidente ocurrió alrededor de las 4 am.
94
00:07:41,400 --> 00:07:43,180
Oh, no había marcas de derrape en la carretera.
95
00:07:44,200 --> 00:07:46,020
No pisaste el freno antes de caer.
96
00:07:46,680 --> 00:07:47,680
¿Ebrio?
97
00:07:47,780 --> 00:07:48,300
Tuve un poquito.
98
00:07:48,580 --> 00:07:49,660
Sólo lo suficiente para despertarme.
99
00:07:50,980 --> 00:07:51,980
Coche de lujo.
100
00:07:52,240 --> 00:07:54,540
Éste es uno de esos nuevos eléctricos de tecnología Eden.
101
00:07:54,680 --> 00:07:55,680
Eléctrico, ¿eh?
102
00:07:56,030 --> 00:07:58,802
Recuerdo cuando las únicas cosas que eran eléctricas
103
00:07:58,803 --> 00:08:02,120
Eran anguilas, sillas y Catherine Zeta Jones en Chicago.
104
00:08:08,040 --> 00:08:09,640
Tú hiciste frascos de pastillas.
105
00:08:25,970 --> 00:08:26,970
¿Quién era él?
106
00:08:27,755 --> 00:08:29,730
Simon Davenport, 53 años.
107
00:08:30,250 --> 00:08:31,350
Sin esposa, sin hijos.
108
00:08:31,990 --> 00:08:34,094
Él tiene una hermana en Hancock Park, pero no la conocemos.
109
00:08:34,095 --> 00:08:36,750
Realmente no sé nada sobre ella aparte de su nombre.
110
00:08:37,250 --> 00:08:38,250
Beth Davenport.
111
00:08:39,090 --> 00:08:41,650
Divorciada, 1,68 m, 60 kg.
112
00:08:42,170 --> 00:08:44,610
Una personalidad fogosa, autoproclamada adicta al chocolate.
113
00:08:45,510 --> 00:08:49,190
Le gustan las actividades al aire libre, pero es igual de feliz acurrucándose con un buen libro.
114
00:08:49,191 --> 00:08:50,550
Está bien.
115
00:08:50,830 --> 00:08:51,830
Ya he visto suficiente.
116
00:08:52,150 --> 00:08:53,150
Martín es un suicidio.
117
00:08:54,250 --> 00:08:55,250
Adelante.
118
00:09:00,490 --> 00:09:01,490
¿Teniente?
119
00:09:33,360 --> 00:09:34,360
¿Qué pasa, Bonds?
120
00:09:34,440 --> 00:09:37,296
Mire, sé que ya no trabaja en el banco, señor, pero su consejo me vendría muy bien.
121
00:09:37,320 --> 00:09:37,800
A por ello.
122
00:09:38,140 --> 00:09:39,220
Mira, es una cosa extraña.
123
00:09:39,600 --> 00:09:41,097
Todos los ladrones nunca se habían conocido y
124
00:09:41,098 --> 00:09:42,680
Ninguno de ellos sabía para quién trabajaba.
125
00:09:42,940 --> 00:09:43,940
Brillante.
126
00:09:44,020 --> 00:09:46,500
No saben nada que no te pueda arruinar.
127
00:09:46,940 --> 00:09:48,860
Quien orquestó esto es muy inteligente.
128
00:09:48,861 --> 00:09:52,000
Y esto es lo que les dijeron a los ladrones: podían quedarse con el dinero.
129
00:09:52,340 --> 00:09:55,340
¿Quién organiza un robo a un banco y no se queda con el dinero?
130
00:09:55,600 --> 00:09:57,160
Debió haber sido por algo más.
131
00:09:58,200 --> 00:10:01,040
¿Por qué no traes a uno de los eructos, a ver si podemos hacer que hablen?
132
00:10:01,200 --> 00:10:01,520
Entiendo.
133
00:10:01,740 --> 00:10:02,740
Gracias.
134
00:10:03,440 --> 00:10:04,440
¿Qué te parece, Frank?
135
00:10:04,700 --> 00:10:05,700
Tengo un negocio.
136
00:10:06,160 --> 00:10:08,120
Le dije que esperara afuera y ella simplemente entró.
137
00:10:10,020 --> 00:10:11,220
¿Quieres que me deshaga de ella?
138
00:10:16,840 --> 00:10:17,440
Está bien.
139
00:10:17,740 --> 00:10:18,740
Me ocuparé de ello.
140
00:10:27,260 --> 00:10:28,260
Oh.
141
00:10:28,340 --> 00:10:29,340
Aquí, teniente.
142
00:10:34,240 --> 00:10:36,708
Había jurado dejar de hacer cosas rudas después de que murió mi esposa, pero
143
00:10:36,709 --> 00:10:40,041
Esta mujer fue construida de todas las maneras correctas.
144
00:10:40,120 --> 00:10:44,500
Cara, cabeza, hombros, rodillas y dedos de los pies, rodillas y dedos de los pies.
145
00:10:45,000 --> 00:10:47,700
En un fondo que haría que cualquier retrete rogase por el marrón.
146
00:10:51,270 --> 00:10:52,620
Perdón por hacerla esperar, señora.
147
00:10:54,460 --> 00:10:55,460
¿Cómo puedo ayudarle?
148
00:10:55,850 --> 00:10:57,400
Estás equivocado acerca de Simon Davenport.
149
00:10:57,920 --> 00:10:59,080
Él no se atrevería a suicidarse.
150
00:10:59,660 --> 00:11:00,660
¿Simón Davenport?
151
00:11:01,710 --> 00:11:03,240
Un cadáver del accidente de Malibú.
152
00:11:03,620 --> 00:11:04,840
Ese tieso era mi hermano.
153
00:11:05,700 --> 00:11:07,820
Oh, quiero decir, él no era tan rígido, realmente.
154
00:11:08,320 --> 00:11:08,640
Aún no.
155
00:11:09,250 --> 00:11:10,560
Más flácido e hinchado.
156
00:11:11,320 --> 00:11:13,540
No, lo que quiero decir es que siento mucho tu pérdida.
157
00:11:13,960 --> 00:11:14,960
Por favor, tome una silla.
158
00:11:15,440 --> 00:11:16,440
No, gracias.
159
00:11:16,960 --> 00:11:18,240
Tengo muchas sillas en casa.
160
00:11:24,420 --> 00:11:26,381
Ahora, señora... Sí, Davenport.
161
00:11:27,320 --> 00:11:28,320
Señor...
162
00:11:28,540 --> 00:11:29,540
Trebin...
163
00:11:30,200 --> 00:11:32,420
Señorita... Detective Frank Trebin.
164
00:11:33,060 --> 00:11:35,740
Detective, creo que alguien asesinó a Simon.
165
00:11:36,440 --> 00:11:36,720
¿En realidad?
166
00:11:37,080 --> 00:11:38,120
¿Qué te hace pensar eso?
167
00:11:38,240 --> 00:11:39,440
Bueno, me llamó anoche.
168
00:11:39,860 --> 00:11:42,940
Dijo que estaba en algún tipo de problema, por lo que hizo planes para reunirse esta mañana.
169
00:11:43,200 --> 00:11:45,560
¿Suena como si alguien estuviera planeando suicidarse?
170
00:11:46,000 --> 00:11:47,620
Bueno, ciertamente no.
171
00:11:48,440 --> 00:11:50,300
¿Por qué alguien le haría eso?
172
00:11:53,340 --> 00:11:56,200
Créeme, siempre hay una razón para matar a alguien.
173
00:11:57,010 --> 00:11:59,020
¿Tenía una risa desagradable?
174
00:11:59,320 --> 00:12:00,320
No.
175
00:12:00,620 --> 00:12:02,400
Lo perdono igual que a mí.
176
00:12:03,080 --> 00:12:04,080
Está bien.
177
00:12:04,340 --> 00:12:05,340
Yo tampoco soy tú
178
00:12:07,770 --> 00:12:10,320
Dime ¿en qué trabajaba tu hermano?
179
00:12:10,920 --> 00:12:11,920
Computadoras.
180
00:12:12,540 --> 00:12:14,020
Fue programador de Richard Cain.
181
00:12:14,540 --> 00:12:17,540
El genio va a salvar el mundo con sus coches eléctricos.
182
00:12:17,820 --> 00:12:19,623
Bueno, él es la primera persona con la que debes hablar, pero tú...
183
00:12:19,624 --> 00:12:21,721
Puede verificar los registros de conducir de Simon y ver si coinciden.
184
00:12:21,820 --> 00:12:22,820
Oh, vaya más despacio.
185
00:12:23,220 --> 00:12:24,220
¿Disculpe?
186
00:12:24,320 --> 00:12:26,360
Dejémosme el trabajo policial a mí, ¿de acuerdo?
187
00:12:27,570 --> 00:12:28,760
Ah, claro.
188
00:12:29,810 --> 00:12:31,300
La misma vieja historia con tipos como tú.
189
00:12:31,620 --> 00:12:32,280
¿A chicos les gusto?
190
00:12:32,480 --> 00:12:34,480
Cosas como los viejos que creen que saben lo que es mejor.
191
00:12:38,060 --> 00:12:41,020
Entiendo que estás molesto, pero esto es lo que hago.
192
00:12:41,560 --> 00:12:44,480
Si alguien lo hizo, fuera tu hermano, lo encontraré.
193
00:12:44,780 --> 00:12:47,640
Bueno, lo aprecio, detective, pero Simon era todo lo que tenía.
194
00:12:47,865 --> 00:12:51,540
No me olvides si no me quedo sentado esperando que hagas tu trabajo.
195
00:12:51,640 --> 00:12:53,760
Eso es exactamente lo que espero que hagas.
196
00:12:54,620 --> 00:12:56,460
Cuando tenga algo me pondré en contacto contigo.
197
00:12:56,970 --> 00:12:58,770
Estoy haciendo una serie de lecturas de libros esta semana.
198
00:12:59,300 --> 00:13:00,300
Puedes encontrarme allí.
199
00:13:01,460 --> 00:13:02,460
¿Lecturas de libros?
200
00:13:02,640 --> 00:13:05,620
Sí, escribo novelas sobre crímenes reales basadas en historias ficticias que invento.
201
00:13:07,710 --> 00:13:12,440
Sí, bueno, puedes escribir sobre ello, pero yo lo vivo.
202
00:13:13,740 --> 00:13:17,180
Ahora, si me disculpan, estamos celebrando una fiesta de cumpleaños.
203
00:13:17,530 --> 00:13:19,050
Y soy el mejor cantante de la oficina.
204
00:13:24,880 --> 00:13:26,980
Después de pensarlo mejor, tomaré esa silla.
205
00:13:37,160 --> 00:13:40,420
No podía recordar la última vez que alguien me había hablado así.
206
00:13:41,040 --> 00:13:43,315
Fue el tipo de reprimenda que uno suele dar.
207
00:13:43,316 --> 00:13:45,620
Tengo que pagar por estar en el sótano de una lavandería.
208
00:13:46,040 --> 00:13:50,000
Pero ella tenía el tipo de caderas que te hacían querer lanzar una pelota y girar.
209
00:13:50,580 --> 00:13:51,580
El tipo de...
210
00:13:52,040 --> 00:13:53,040
...
211
00:13:58,600 --> 00:14:03,245
No estaba convencido de que Simon Davenport hubiera sido...
212
00:14:03,246 --> 00:14:07,640
asesinado, pero el caso me estaba empezando a dar una H.
213
00:14:08,280 --> 00:14:11,189
Y cuando empiezo a rascarme no paro hasta que...
214
00:14:11,190 --> 00:14:14,361
Me rompo la piel y el médico me hace usar guantes.
215
00:14:15,520 --> 00:14:16,520
Gracias.
216
00:14:26,900 --> 00:14:27,900
¿Co-verificación?
217
00:14:28,080 --> 00:14:29,080
Champán.
218
00:14:38,530 --> 00:14:41,240
Richard Cain había hecho su primera fortuna en microprocesadores.
219
00:14:42,530 --> 00:14:48,291
Luego lo utilizó para construir un enorme mercado minorista en línea en el imperio tecnológico griego.
220
00:14:52,040 --> 00:14:55,560
Que de repente el oso carga hacia mí.
221
00:14:55,960 --> 00:14:56,960
Preparo mi cuchillo.
222
00:14:57,880 --> 00:15:01,900
Y pasa rápidamente a mi lado hacia una colmena que está encima del campamento.
223
00:15:02,420 --> 00:15:06,340
Había estado allí todo el tiempo y no lo había visto.
224
00:15:06,341 --> 00:15:11,200
Jajaja
225
00:15:16,210 --> 00:15:16,690
ha.
226
00:15:17,200 --> 00:15:18,250
¿Teniente Trenton?
227
00:15:18,370 --> 00:15:19,370
Yo también.
228
00:15:19,490 --> 00:15:20,490
Yo, Richard Cain.
229
00:15:22,070 --> 00:15:23,210
Por favor... camina conmigo.
230
00:15:24,130 --> 00:15:26,850
¿Y qué me puedes contar sobre el señor Davenport?
231
00:15:27,350 --> 00:15:29,090
Simón era un ingeniero brillante.
232
00:15:29,530 --> 00:15:30,530
Uno de nuestros mejores.
233
00:15:31,290 --> 00:15:33,450
No tenía idea de que estaba tan terriblemente deprimido.
234
00:15:34,170 --> 00:15:35,170
¿Suicidio?
235
00:15:35,450 --> 00:15:37,850
Hallazgo en Trenton, posible suicidio.
236
00:15:37,851 --> 00:15:39,550
¿Qué es el archivo de especialidad?
237
00:15:40,290 --> 00:15:42,590
No, el pollo probablemente no podría hacer esto.
238
00:15:43,010 --> 00:15:44,390
Pero no descarto nada.
239
00:15:44,750 --> 00:15:45,750
Veo.
240
00:15:45,930 --> 00:15:48,410
¿Fue este uno de los proyectos en los que estaba trabajando Simon?
241
00:15:48,710 --> 00:15:50,992
No, lo que ves aquí es una terapia de luz roja.
242
00:15:50,993 --> 00:15:53,551
Máquina, comprobada para aumentar la testosterona.
243
00:15:54,130 --> 00:15:58,010
¿Sabías que el conteo de espermatozoides de los hombres está en mínimos históricos en todos los ámbitos?
244
00:15:58,370 --> 00:15:59,370
Fascinante.
245
00:15:59,790 --> 00:16:01,650
Nunca he puesto mi esperma sobre una tabla.
246
00:16:02,290 --> 00:16:04,330
Tengo una camiseta vieja de Bon Jovi para eso.
247
00:16:08,030 --> 00:16:10,740
Sabes, espero que no pienses que es incómodo en mi...
248
00:16:10,741 --> 00:16:13,910
Digo esto, pero en realidad soy un gran fan tuyo.
249
00:16:14,250 --> 00:16:14,750
¿Es eso así?
250
00:16:14,950 --> 00:16:15,210
Sí.
251
00:16:15,510 --> 00:16:17,430
Leí sobre tu trabajo en el robo al banco.
252
00:16:18,240 --> 00:16:19,690
Los tipos como tú eran una especie en extinción.
253
00:16:21,150 --> 00:16:21,870
¿A chicos les gusto?
254
00:16:22,170 --> 00:16:23,410
Sí, una metabacción.
255
00:16:24,170 --> 00:16:26,410
No pides permiso para arreglar lo que saben que está roto.
256
00:16:27,360 --> 00:16:28,760
Me sorprende oírte decir eso.
257
00:16:29,445 --> 00:16:33,086
Viniendo de alguien que está muy interesado en estos gadgets,
258
00:16:33,087 --> 00:16:36,271
Oh, ¿no te gustan las canicas de la era moderna?
259
00:16:37,290 --> 00:16:39,910
Sin ánimo de ofender, pero el mundo era mejor antes.
260
00:16:40,390 --> 00:16:41,390
Estoy de acuerdo.
261
00:16:41,630 --> 00:16:42,630
No se lo digo a nadie.
262
00:16:44,250 --> 00:16:45,250
¿Cigarro?
263
00:16:45,810 --> 00:16:46,810
Me parece bien.
264
00:16:47,870 --> 00:16:49,270
No, ¿quieres uno?
265
00:16:50,070 --> 00:16:51,070
¿Fumar en espacios cerrados?
266
00:16:51,990 --> 00:16:53,030
¿Te importaría escribirme un ticket?
267
00:16:57,820 --> 00:16:58,840
Esa caja de cerillas.
268
00:16:59,800 --> 00:17:00,800
Lo he visto antes.
269
00:17:02,770 --> 00:17:07,520
Señor Bengal, es un club de verano que poseo para una parte de la élite de la ciudad.
270
00:17:08,300 --> 00:17:11,640
Es el tipo de lugar donde los hombres pueden ser ellos mismos, tomar unas copas,
271
00:17:11,940 --> 00:17:16,140
y, eh, como dijeron una vez los Black Eyed Bees, vuélvete retrasado aquí.
272
00:17:17,100 --> 00:17:18,380
¿Aún puedes decir esa palabra?
273
00:17:18,940 --> 00:17:19,940
En mi club, puedes.
274
00:17:20,500 --> 00:17:23,500
Bueno, me encantan las abejas de ojos negros, así que ¿a quién no?
275
00:17:23,700 --> 00:17:24,540
Conozco a algunas personas.
276
00:17:24,680 --> 00:17:25,160
Son tontos.
277
00:17:25,500 --> 00:17:26,500
Lo sé.
278
00:17:26,960 --> 00:17:27,960
Bueno, lo soy.
279
00:17:28,060 --> 00:17:29,920
Apple, D-App, Tabú.
280
00:17:29,921 --> 00:17:31,440
No te olvides de Fergie.
281
00:17:31,600 --> 00:17:33,020
Nunca olvidaré a Fergie.
282
00:17:33,660 --> 00:17:34,660
La duquesa.
283
00:17:37,065 --> 00:17:40,100
Bueno, si necesitas algo, por favor, no dudes en llamar.
284
00:17:41,200 --> 00:17:41,760
Gracias.
285
00:17:42,180 --> 00:17:43,180
Me pondré en contacto contigo.
286
00:17:49,680 --> 00:17:51,230
Es así, por supuesto.
287
00:18:00,640 --> 00:18:04,900
¿Por qué no le compramos al señor Dreppen un pequeño regalo para mañana?
288
00:18:07,580 --> 00:18:09,280
El de Eden Vox.
289
00:18:09,281 --> 00:18:13,900
El primer vehículo eléctrico totalmente automatizado y autónomo de un escuadrón de policía.
290
00:18:14,180 --> 00:18:17,100
Un regalo que acabamos de recibir de Richard Cain.
291
00:18:17,400 --> 00:18:19,760
Frank, debe haber causado algún tipo de impresión anoche.
292
00:18:19,940 --> 00:18:20,940
Sí, eso parece.
293
00:18:21,160 --> 00:18:22,160
¿Café?
294
00:18:22,200 --> 00:18:22,760
Sí, gracias.
295
00:18:23,200 --> 00:18:24,240
No seáis tímidos, muchachos.
296
00:18:24,440 --> 00:18:25,440
Ven a comprobarlo.
297
00:18:28,720 --> 00:18:29,720
Fumar.
298
00:18:30,430 --> 00:18:33,880
Totalmente eléctrico, de 0 a 60 en 3,1 segundos.
299
00:18:34,340 --> 00:18:35,640
Supongo que eso es bueno.
300
00:18:35,940 --> 00:18:36,420
Mira esto.
301
00:18:36,421 --> 00:18:37,421
Auto.
302
00:18:37,980 --> 00:18:38,980
Puertas abiertas.
303
00:18:40,580 --> 00:18:42,540
Hice trucos.
304
00:18:43,320 --> 00:18:44,320
No, inténtalo tú.
305
00:18:45,660 --> 00:18:46,660
Auto.
306
00:18:47,240 --> 00:18:47,500
Por favor.
307
00:18:48,200 --> 00:18:49,200
Cerrar puertas.
308
00:18:53,800 --> 00:18:55,440
Bastante divertido, supongo.
309
00:18:55,920 --> 00:18:56,920
Bueno, ¿qué tal esto?
310
00:18:57,080 --> 00:18:57,280
Auto.
311
00:18:57,840 --> 00:18:59,540
Avance 30 pies hacia adelante.
312
00:19:09,650 --> 00:19:10,640
Bastante suave.
313
00:19:10,641 --> 00:19:11,641
Ve allí.
314
00:19:17,600 --> 00:19:18,600
Presiónelo.
315
00:19:18,960 --> 00:19:20,140
¡Hola, chicos!
316
00:19:26,180 --> 00:19:29,160
Te digo que este lugar se está cayendo a pedazos.
317
00:19:32,095 --> 00:19:35,040
Tengo media docena de testigos que te sitúan en la escena.
318
00:19:35,320 --> 00:19:36,860
Sabemos que estabas en el banco.
319
00:19:37,100 --> 00:19:39,300
Te lo digo, no estaba allí.
320
00:19:42,760 --> 00:19:43,760
Gracias, Bart.
321
00:19:46,370 --> 00:19:49,340
Tienes aquí un historial bastante amplio.
322
00:19:49,960 --> 00:19:53,200
Dice que cumpliste 20 años por la risa del hombre.
323
00:19:54,730 --> 00:19:55,930
Debió haber sido toda una broma.
324
00:19:56,340 --> 00:19:57,340
¿Te refieres a la matanza del hombre?
325
00:20:00,970 --> 00:20:04,720
Bueno, ya sabes que tu jefe no quería dinero en efectivo.
326
00:20:05,545 --> 00:20:07,025
Entonces ¿cuál fue el objetivo del robo?
327
00:20:07,140 --> 00:20:08,140
¿Qué quería?
328
00:20:09,060 --> 00:20:11,440
Yo no estaba allí.
329
00:20:11,820 --> 00:20:13,060
Crees que eres muy inteligente.
330
00:20:13,710 --> 00:20:17,740
Bueno, creo que mi cámara corporal podría contar una historia diferente.
331
00:20:18,460 --> 00:20:19,460
¡Ed!
332
00:20:21,620 --> 00:20:23,960
La tecnología realmente es algo.
333
00:20:25,160 --> 00:20:28,340
Hoy en día, en el escuadrón de policía lo que importa es la transparencia.
334
00:20:33,260 --> 00:20:35,840
Despacho para la señora Drebin, 10-7.
335
00:20:36,440 --> 00:20:38,380
Ah, sí, perro con chile.
336
00:20:42,860 --> 00:20:44,260
Desayuno de campeones.
337
00:20:44,261 --> 00:20:45,960
Sé un poco, pero lo jugaré.
338
00:20:46,220 --> 00:20:48,200
Está bien, puedes avanzar rápidamente un poco.
339
00:20:51,020 --> 00:20:52,440
Licencia de estrés adverso, por favor.
340
00:20:56,540 --> 00:20:57,540
Esto no es mío
341
00:20:58,320 --> 00:20:59,320
Disculpe.
342
00:20:59,940 --> 00:21:00,940
Oh, muchacho.
343
00:21:00,970 --> 00:21:02,900
Escucha, pareces un buen tipo.
344
00:21:03,100 --> 00:21:04,336
Voy a dejarte ir con la advertencia.
345
00:21:04,360 --> 00:21:05,360
Que tengas un gran día, muchacho.
346
00:21:05,920 --> 00:21:07,440
Es mucho más tarde en el día.
347
00:21:07,600 --> 00:21:08,600
Adelantémonos un momento.
348
00:21:10,280 --> 00:21:10,880
Ya verás.
349
00:21:11,060 --> 00:21:12,060
Sólo espera.
350
00:21:12,180 --> 00:21:13,180
Oh.
351
00:21:13,280 --> 00:21:14,340
Es su baño.
352
00:21:15,240 --> 00:21:15,780
Oh Dios.
353
00:21:16,100 --> 00:21:16,420
Vamos.
354
00:21:16,520 --> 00:21:17,520
Muévete, muévete, muévete.
355
00:21:18,060 --> 00:21:19,060
Enfocar.
356
00:21:25,860 --> 00:21:27,200
Sí, quizá un poco más.
357
00:21:27,720 --> 00:21:29,000
Voy a arruinar otro traje.
358
00:21:29,780 --> 00:21:30,780
Mañanas.
359
00:21:30,880 --> 00:21:31,880
Lo siento.
360
00:21:33,180 --> 00:21:34,180
¡Quieto, hermano!
361
00:21:34,825 --> 00:21:36,280
Uh, más adelante, hombre.
362
00:21:46,310 --> 00:21:49,030
Eres repugnante, estúpido idiota.
363
00:21:50,410 --> 00:21:53,230
Amamantaste hasta los 13 años, ¡qué fenómeno!
364
00:21:55,305 --> 00:21:58,690
No puedes levantarte sin sentir el olor a leche en la barbilla.
365
00:21:59,750 --> 00:22:00,750
No te atrevas.
366
00:22:01,630 --> 00:22:02,630
No lo hagas
367
00:22:02,790 --> 00:22:03,870
No lo comas
368
00:22:04,410 --> 00:22:06,190
Oh, Dios, Frank.
369
00:22:06,590 --> 00:22:08,270
Tuve cinco más ese día.
370
00:22:08,510 --> 00:22:09,510
¿Aún mejor, Frank?
371
00:22:09,650 --> 00:22:10,670
Será mejor que lo creas.
372
00:22:12,330 --> 00:22:13,330
Sí.
373
00:22:18,350 --> 00:22:19,730
Ese eres tú dentro del banco.
374
00:22:20,230 --> 00:22:21,230
Día más flaco.
375
00:22:21,350 --> 00:22:22,350
Está bien, está bien.
376
00:22:22,650 --> 00:22:24,450
Quienquiera que trabajara para nosotros, estaba loco.
377
00:22:24,451 --> 00:22:27,810
Lo que quiero decir es que sólo querían que consiguiéramos una caja de seguridad.
378
00:22:28,410 --> 00:22:29,550
¿Caja de seguridad?
379
00:22:31,830 --> 00:22:32,830
Allá.
380
00:22:38,870 --> 00:22:39,870
Apartado Postal 595.
381
00:22:40,550 --> 00:22:41,770
Y revisa la lista.
382
00:22:42,290 --> 00:22:43,290
Sí.
383
00:22:44,620 --> 00:22:46,340
No vas a creer esto, Frank.
384
00:22:47,070 --> 00:22:48,370
Simón Davenport.
385
00:22:49,070 --> 00:22:54,510
¿Entonces estás diciendo que estos dos casos son uno solo?
386
00:22:56,790 --> 00:23:01,250
Señores, cuando se unieron a mí para lanzar Eaton Tech, fue con un objetivo.
387
00:23:02,170 --> 00:23:03,170
Para salvar el mundo.
388
00:23:03,570 --> 00:23:06,210
Juntos hemos creado tecnologías que rivalizan con los dioses.
389
00:23:06,610 --> 00:23:07,890
¿Ha mejorado el mundo?
390
00:23:08,410 --> 00:23:09,410
No.
391
00:23:09,710 --> 00:23:10,710
Y esto sólo ha empeorado.
392
00:23:11,370 --> 00:23:16,110
Ahora bien, cuando los padres fundadores crearon este país, se sentaron en una habitación como ésta.
393
00:23:16,510 --> 00:23:20,310
lleno de hombres como nosotros, y dio origen a un imperio.
394
00:23:20,810 --> 00:23:21,810
Estados Unidos.
395
00:23:23,570 --> 00:23:24,570
Sí, así es.
396
00:23:24,960 --> 00:23:29,090
Pero a medida que pasaban los años, otras personas querían entrar en esa habitación.
397
00:23:29,310 --> 00:23:29,810
Gente pez.
398
00:23:30,050 --> 00:23:30,290
¿Qué?
399
00:23:30,570 --> 00:23:33,130
Gente pez, con branquias en el cuello.
400
00:23:33,270 --> 00:23:33,790
No.
401
00:23:34,110 --> 00:23:35,850
Como las sirenas y las mujeres sirena.
402
00:23:36,210 --> 00:23:37,210
Sirenas, cierto.
403
00:23:37,290 --> 00:23:38,290
No, para.
404
00:23:38,450 --> 00:23:40,990
Gente no pescadora, gente desagradecida.
405
00:23:41,550 --> 00:23:44,810
Personas que no se ganaron su lugar en la mesa.
406
00:23:45,555 --> 00:23:48,150
La gente no está construida como los hombres de esta sala.
407
00:23:48,550 --> 00:23:49,590
Manos de cangrejo.
408
00:23:50,080 --> 00:23:52,790
Tenían manos de cangrejo en lugar de dedos.
409
00:23:52,791 --> 00:23:53,290
Detener.
410
00:23:53,730 --> 00:23:54,730
Sé lo que quiero decir.
411
00:23:54,880 --> 00:23:56,080
Así que déjame hablar a mí.
412
00:23:56,270 --> 00:23:57,530
Esta es una mano de cangrejo.
413
00:23:57,770 --> 00:23:58,370
Lo conocí.
414
00:23:58,410 --> 00:23:59,410
Guarda el teléfono.
415
00:24:02,190 --> 00:24:06,850
Ahora es tiempo de admitir que el camino que estamos siguiendo no está funcionando.
416
00:24:07,510 --> 00:24:08,510
El sistema está roto.
417
00:24:09,000 --> 00:24:11,330
¿Y qué hacer cuando el sistema no funciona correctamente?
418
00:24:12,130 --> 00:24:13,130
No lo enchufarás.
419
00:24:14,050 --> 00:24:16,990
Y luego lo vuelves a enchufar.
420
00:24:17,590 --> 00:24:20,830
Yo lo llamo el dispositivo de la ley primordial de dureza.
421
00:24:20,831 --> 00:24:22,970
Déjame mostrarte de lo que es capaz.
422
00:24:24,030 --> 00:24:27,510
El año pasado, instalamos cámaras en un centro comunitario local.
423
00:24:27,810 --> 00:24:29,930
Decidí hacer un pequeño experimento.
424
00:24:30,630 --> 00:24:33,899
La pregunta es, ¿qué pasaría con los humanos modernos si...
425
00:24:33,900 --> 00:24:36,590
revirtieron su psique a un estado original de naturaleza.
426
00:24:40,830 --> 00:24:44,153
¿Qué activó el dispositivo desde una frecuencia de audio?
427
00:24:44,154 --> 00:24:47,090
¿Que reduce el cerebro a su núcleo animal?
428
00:24:47,890 --> 00:24:49,970
En este caso, la frecuencia era limitada.
429
00:24:49,971 --> 00:24:53,089
Pero la próxima vez, se extenderá por todos lados.
430
00:24:53,090 --> 00:24:56,691
dispositivo inteligente hasta que todo el mundo esté infectado.
431
00:24:56,750 --> 00:25:01,710
En cuanto a nosotros, en esa misión, nos trasladaremos a uno de mis súper búnkeres.
432
00:25:01,711 --> 00:25:04,543
el mundo, donde habrá comida y agua, y
433
00:25:04,544 --> 00:25:07,271
El mejor entretenimiento en vivo que el mundo tiene para ofrecer.
434
00:25:07,350 --> 00:25:08,970
¿Qué pasa, malvados multimillonarios?
435
00:25:09,410 --> 00:25:14,450
Estoy muy emocionado de poder hacer shows en vivo durante el tiempo que sea necesario en el Doomsday Eagle.
436
00:25:14,451 --> 00:25:17,510
Bumper Room, ubicado en la cuadra cuatro del Distrito Arizona.
437
00:25:18,410 --> 00:25:19,150
¡Nos vemos allí!
438
00:25:19,151 --> 00:25:20,490
Paraíso de emboscadas.
439
00:25:21,050 --> 00:25:24,027
Y cuando las brasas se hayan apagado, cualquier superviviente...
440
00:25:24,028 --> 00:25:27,010
La izquierda se habrá ganado su lugar junto a nosotros.
441
00:25:27,290 --> 00:25:31,670
Y volveremos a un mundo que ha sido una pizarra en blanco, sobre la que podemos
442
00:25:31,671 --> 00:25:34,770
reconstruir como los padres fundadores de un nuevo Edén.
443
00:25:35,330 --> 00:25:41,330
Señores, señoras, en esta Nochevieja les presento el Proyecto Infierno.
444
00:25:54,200 --> 00:25:56,461
Resultó que la discoteca de Caín era solo
445
00:25:56,462 --> 00:25:59,200
A media milla de donde se estrelló Simon Davenport.
446
00:25:59,680 --> 00:26:02,720
Y eso me hizo pensar que tal vez había estado allí la noche en que murió.
447
00:26:03,140 --> 00:26:07,380
Entonces me subí a mi nuevo crucero eléctrico y le dije que se dirigiera a Malibú.
448
00:26:07,620 --> 00:26:08,740
Por favor, toma el volante.
449
00:26:09,280 --> 00:26:11,000
Atención, por favor toma el volante.
450
00:26:17,940 --> 00:26:19,260
¿Qué es todo esto, gente?
451
00:26:19,520 --> 00:26:20,520
Se detectó colisión.
452
00:26:20,780 --> 00:26:22,440
¿Qué comentario tan tonto es ese?
453
00:26:42,950 --> 00:26:43,950
¿Donde puedo encontrarte?
454
00:26:44,510 --> 00:26:46,170
Me preguntaba si podría ayudarme.
455
00:26:47,150 --> 00:26:49,790
Estoy buscando un amigo que haya estado aquí antes.
456
00:26:51,090 --> 00:26:52,910
No, no lo he visto.
457
00:26:53,250 --> 00:26:54,330
Apenas lo miraste.
458
00:26:54,550 --> 00:26:55,550
Ya vi suficiente
459
00:26:57,995 --> 00:26:59,350
No me recuerdas ¿verdad?
460
00:27:00,270 --> 00:27:01,270
¿Debería?
461
00:27:01,310 --> 00:27:01,870
Mi hermano.
462
00:27:02,150 --> 00:27:04,490
Le disparaste en nombre de la justicia.
463
00:27:04,810 --> 00:27:06,486
Literalmente podría haber miles de personas.
464
00:27:06,510 --> 00:27:08,110
Le disparaste por la espalda mientras huía.
465
00:27:08,270 --> 00:27:08,510
Cientos.
466
00:27:08,810 --> 00:27:09,230
Desarmado.
467
00:27:09,231 --> 00:27:09,990
Al menos 50.
468
00:27:10,170 --> 00:27:11,170
Él era blanco.
469
00:27:11,790 --> 00:27:13,310
Entonces ¿eres el hermano de Tony Royland?
470
00:27:13,750 --> 00:27:14,750
Así es.
471
00:27:14,790 --> 00:27:15,790
¿Cómo está el viejo Tony?
472
00:27:16,170 --> 00:27:17,170
Muy grave.
473
00:27:17,490 --> 00:27:18,490
Malo.
474
00:27:19,270 --> 00:27:20,270
Bien.
475
00:27:20,670 --> 00:27:23,550
Así que a tu amigo, quizá lo haya visto, quizá no.
476
00:27:24,880 --> 00:27:25,880
No lo recuerdo
477
00:27:26,240 --> 00:27:27,530
No lo recuerdas, ¿eh?
478
00:27:28,090 --> 00:27:28,370
Ahora.
479
00:27:28,950 --> 00:27:30,630
Bueno, tal vez este sea el recuerdo fuera del juego.
480
00:27:38,450 --> 00:27:39,210
Eso está mejor.
481
00:27:39,211 --> 00:27:40,510
¿Recuerdas ahora?
482
00:27:40,590 --> 00:27:41,110
Sí, lo recuerdo.
483
00:27:41,410 --> 00:27:42,590
Se sentó en una cabina de la esquina.
484
00:27:42,710 --> 00:27:43,410
Él tomó una bebida.
485
00:27:43,710 --> 00:27:44,710
Eso es todo lo que sé.
486
00:27:44,890 --> 00:27:46,490
¿Dónde guardan las grabaciones de vigilancia?
487
00:27:47,110 --> 00:27:48,110
En la parte de atrás.
488
00:27:49,200 --> 00:27:50,650
Pero ni siquiera a mí me permiten entrar allí.
489
00:28:00,820 --> 00:28:02,680
Y allí estaba de nuevo.
490
00:28:03,560 --> 00:28:05,420
Tenía que admitir que ella era hermosa.
491
00:28:05,980 --> 00:28:08,440
Ella tenía un cuerpo que le permitía sostener la cabeza en un
492
00:28:08,441 --> 00:28:12,040
trasero que parecía decir: Hola, soy un trasero parlante.
493
00:28:12,960 --> 00:28:13,480
¿Elegante?
494
00:28:13,780 --> 00:28:15,000
Sí, yo diría que sí.
495
00:28:15,580 --> 00:28:18,111
Pero como un adolescente con tres niñeras
496
00:28:18,112 --> 00:28:21,100
trabajos, no conocí otro trabajo de niñera.
497
00:28:21,440 --> 00:28:22,440
Hola, teniente.
498
00:28:23,020 --> 00:28:24,340
¿Qué carajo estás haciendo aquí?
499
00:28:24,680 --> 00:28:26,000
Estoy haciendo lo mismo que tú.
500
00:28:26,300 --> 00:28:28,220
Te dije que no me iba a quedar sentado esperando.
501
00:28:28,380 --> 00:28:30,480
Escucha, esta no es una de tus historias.
502
00:28:31,140 --> 00:28:33,820
Las mujeres civiles promedio no resuelven crímenes de repente.
503
00:28:34,630 --> 00:28:35,640
¿Oh, leíste mi libro?
504
00:28:36,520 --> 00:28:37,160
¿Qué te pareció?
505
00:28:37,161 --> 00:28:39,100
Pienso que es una fantasía.
506
00:28:39,950 --> 00:28:43,860
Una mujer se pone una peluca y unas gafas y de repente es una asesina.
507
00:28:44,120 --> 00:28:45,120
¿Pero lo disfrutaste?
508
00:28:46,450 --> 00:28:47,620
Tiene algunas partes buenas.
509
00:28:48,900 --> 00:28:50,720
Ah, teniente Trebin.
510
00:28:51,580 --> 00:28:53,100
¿No sabe que eres la hermana de Simón?
511
00:28:53,860 --> 00:28:53,960
No.
512
00:28:54,380 --> 00:28:54,640
Bien.
513
00:28:54,920 --> 00:28:55,920
Mantengámoslo así.
514
00:28:56,340 --> 00:28:57,340
Una maravillosa sorpresa.
515
00:28:57,880 --> 00:28:58,880
Está bien, gracias.
516
00:28:59,640 --> 00:29:00,980
Hermoso lugar tienes aquí.
517
00:29:01,500 --> 00:29:03,040
No puedo oler en absoluto a los animales muertos.
518
00:29:03,420 --> 00:29:04,420
Gracias.
519
00:29:05,120 --> 00:29:06,320
¿Puedo invitarte a una bebida?
520
00:29:06,321 --> 00:29:07,380
Es sólo agua.
521
00:29:07,780 --> 00:29:08,780
Está brillante.
522
00:29:11,980 --> 00:29:14,720
¿Y quién es esta impresionante criatura?
523
00:29:15,680 --> 00:29:16,720
No creo que nos hayamos conocido.
524
00:29:17,100 --> 00:29:17,600
Oh, estoy fuera.
525
00:29:17,900 --> 00:29:19,660
Esto dice señorita, eh...
526
00:29:22,040 --> 00:29:23,040
Cereza...
527
00:29:24,140 --> 00:29:26,200
Roosevelt... El gordo Bozo comiendo espaguetis.
528
00:29:27,340 --> 00:29:28,480
¡Qué nombre más interesante!
529
00:29:28,780 --> 00:29:29,780
Sí.
530
00:29:29,880 --> 00:29:30,880
Gracias.
531
00:29:30,960 --> 00:29:31,960
Entonces, miralo.
532
00:29:32,120 --> 00:29:32,840
¿Qué te trae por aquí?
533
00:29:33,080 --> 00:29:36,140
Esperaba que pudieras dejarme echar un vistazo a tus imágenes de seguridad.
534
00:29:36,141 --> 00:29:37,940
Oh, ¿puedo preguntar por qué?
535
00:29:38,320 --> 00:29:39,320
Adelante, sigue adelante.
536
00:29:44,930 --> 00:29:47,010
Lamentablemente no puedo mostrarte las imágenes de seguridad.
537
00:29:47,250 --> 00:29:50,870
Nuestros miembros confían en que les brindaremos el más alto nivel de privacidad.
538
00:29:51,470 --> 00:29:52,470
Espero que lo entiendas.
539
00:29:53,030 --> 00:29:54,030
Estoy empezando a hacerlo.
540
00:29:55,140 --> 00:29:56,850
Bueno, muchas gracias por la bebida.
541
00:29:56,970 --> 00:29:57,550
Se está haciendo tarde.
542
00:29:57,690 --> 00:29:58,970
Realmente debemos irnos.
543
00:29:59,290 --> 00:30:00,290
¿Tan pronto?
544
00:30:00,610 --> 00:30:02,370
Espero que no dejes demasiados espaguetis.
545
00:30:02,790 --> 00:30:04,830
Ah, bueno... Sí, ella también se va.
546
00:30:05,410 --> 00:30:07,190
Mañana temprano en Disneyland.
547
00:30:07,191 --> 00:30:09,130
Ella es una de esos adultos de Disney.
548
00:30:09,470 --> 00:30:10,470
Realmente obsesionado.
549
00:30:10,890 --> 00:30:12,230
Su cama está cubierta de muñecas.
550
00:30:12,930 --> 00:30:14,370
Oh, espaguetis.
551
00:30:14,770 --> 00:30:15,770
Por favor, quédese a tomar una copa.
552
00:30:16,490 --> 00:30:17,490
No te importa.
553
00:30:17,530 --> 00:30:19,290
¿Intentas ser mi invitado?
554
00:30:19,850 --> 00:30:20,150
Maravilloso.
555
00:30:20,450 --> 00:30:21,450
Conseguiré una cinta.
556
00:30:23,190 --> 00:30:24,670
Recibimos el metraje.
557
00:30:25,090 --> 00:30:26,090
Los mantendré ocupados.
558
00:30:26,330 --> 00:30:27,410
En absoluto.
559
00:30:35,110 --> 00:30:36,230
No puedo.
560
00:30:38,010 --> 00:30:38,570
Guau.
561
00:30:38,970 --> 00:30:39,830
Este lugar es increíble.
562
00:30:39,831 --> 00:30:42,110
Oh, gracias.
563
00:30:42,130 --> 00:30:43,130
¿Los espaguetis?
564
00:30:43,290 --> 00:30:44,330
Podría hablar libremente.
565
00:30:44,730 --> 00:30:45,730
Prefiero el inglés.
566
00:30:46,350 --> 00:30:49,490
Eres demasiado sofisticado para alguien como Frank Drebben.
567
00:30:49,870 --> 00:30:51,270
Oh, no estoy con Drebben.
568
00:30:51,670 --> 00:30:53,490
Oh, bueno, esa es una noticia maravillosa.
569
00:31:01,900 --> 00:31:02,900
Salud.
570
00:31:04,320 --> 00:31:06,000
Del patrimonio privado de Bill Cosby.
571
00:32:03,060 --> 00:32:05,780
Entonces, dime, ¿en qué estás trabajando últimamente?
572
00:32:06,280 --> 00:32:07,580
Oh, mejor no hablemos de trabajo.
573
00:32:08,040 --> 00:32:09,120
Hablemos del juego.
574
00:32:11,540 --> 00:32:13,060
¿Te gusta el jazz?
575
00:32:13,520 --> 00:32:13,800
Espaguetis.
576
00:32:14,300 --> 00:32:15,300
Me gusta.
577
00:32:15,600 --> 00:32:16,600
Me encanta.
578
00:32:16,760 --> 00:32:17,760
Me encanta.
579
00:32:20,560 --> 00:32:22,820
Señor, eh...
580
00:32:24,950 --> 00:32:25,170
No me gusta.
581
00:32:25,171 --> 00:32:26,171
No.
582
00:32:27,590 --> 00:32:28,590
Sí, señor.
583
00:32:31,170 --> 00:32:33,070
Éste es para mi nuevo amigo eléctrico.
584
00:32:33,910 --> 00:32:34,910
Richard Kane.
585
00:32:35,290 --> 00:32:36,290
Guau.
586
00:32:37,330 --> 00:32:38,530
Suena a pollo fresco y té.
587
00:32:39,290 --> 00:32:40,730
Haganlo extra olímpico, muchachos.
588
00:32:55,660 --> 00:32:58,760
Siempre he dicho que la lucha se parece mucho a la música jazz.
589
00:32:58,761 --> 00:33:03,740
Una improvisación tipo scat, en la que uno deja que la imaginación tome control del cuerpo.
590
00:33:21,790 --> 00:33:22,790
Estoy bien.
591
00:33:58,070 --> 00:33:59,710
Hay dos cosas que me encantan.
592
00:34:00,290 --> 00:34:04,830
Mi novia que se queda en casa y el suplemento de bebida mejorado con nuez de gorila para hombres.
593
00:34:05,230 --> 00:34:07,510
No sigas dietas ricas en grasas ni entrenamientos falsos.
594
00:34:07,650 --> 00:34:08,230
¿Quieres ponerte en forma?
595
00:34:08,430 --> 00:34:09,730
Todo lo que necesitas es baba muscular.
596
00:34:09,910 --> 00:34:10,910
Frótalo.
597
00:34:17,320 --> 00:34:19,060
Bueno, mira eso.
598
00:34:24,140 --> 00:34:26,780
¿Quién eres tú, mi amigo espía secreto?
599
00:34:30,400 --> 00:34:34,220
Douglas O'Reilly, periodista de investigación, LA Chronicle.
600
00:34:53,060 --> 00:34:55,840
Parece que este gotero podría ser un problema mayor de lo que pensábamos.
601
00:34:56,500 --> 00:34:57,780
Desearía que lo vigilaras.
602
00:34:58,180 --> 00:35:00,120
Asegúrate de que no cause más distracciones.
603
00:35:01,200 --> 00:35:02,200
Sí, señor.
604
00:35:13,255 --> 00:35:14,790
Davis, más vale que esto sea bueno.
605
00:35:16,610 --> 00:35:17,610
¿Él hizo qué?
606
00:35:18,710 --> 00:35:20,210
Consígueme a Drebbett ahora mismo.
607
00:35:20,730 --> 00:35:23,190
Señora, lo siento mucho, pero tiene que escucharme.
608
00:35:23,410 --> 00:35:24,970
Aquí está sucediendo algo más profundo.
609
00:35:25,130 --> 00:35:27,950
Despiertas a mi marido, lo juro por Dios.
610
00:35:28,390 --> 00:35:28,830
Lo lamento.
611
00:35:29,110 --> 00:35:30,850
¿En qué carajo estás pensando, Drebbett?
612
00:35:31,230 --> 00:35:34,516
Richard Cain es un hombre muy poderoso y gana mucho dinero.
613
00:35:34,517 --> 00:35:37,170
donaciones a la ciudad incluido el nuevo auto que conduces.
614
00:35:37,450 --> 00:35:38,590
Richard Cain es sucio.
615
00:35:38,940 --> 00:35:41,210
Está involucrado en el asesinato de Simon Davenport.
616
00:35:41,430 --> 00:35:43,170
Y por cierto, el atraco al banco también.
617
00:35:43,330 --> 00:35:44,830
¿Sigues trabajando en el banco?
618
00:35:45,670 --> 00:35:47,330
Ya está, estás suspendido.
619
00:35:47,870 --> 00:35:48,390
¿Suspendido?
620
00:35:48,770 --> 00:35:51,310
¿Qué dije sobre despertar a Ronald?
621
00:35:51,900 --> 00:35:56,910
Tiene una presentación de Fitzgerald mañana, y si Maury Voda no acepta su...
622
00:35:56,960 --> 00:36:00,369
discurso de integración vertical, Bill Cantor
623
00:36:00,370 --> 00:36:03,170
lo superó por tercer año consecutivo.
624
00:36:03,390 --> 00:36:04,390
Pero Ronald entrenó a Bill.
625
00:36:04,470 --> 00:36:05,470
Exactamente.
626
00:36:05,710 --> 00:36:06,710
No tengo elección
627
00:36:06,840 --> 00:36:08,010
Te estoy poniendo en hielo.
628
00:36:08,410 --> 00:36:09,730
Dos semanas, con efecto inmediato.
629
00:36:10,170 --> 00:36:11,170
Ahora, sal de aquí.
630
00:36:13,120 --> 00:36:14,670
Todos estamos apoyándote, Ronald.
631
00:36:15,410 --> 00:36:16,410
Dar un correo mañana.
632
00:36:30,820 --> 00:36:31,820
Buenas noches.
633
00:36:33,560 --> 00:36:34,820
Oh, está aquí.
634
00:36:35,760 --> 00:36:36,760
Ahora dime.
635
00:36:36,980 --> 00:36:38,556
¿Qué viste en las imágenes de seguridad?
636
00:36:38,580 --> 00:36:39,820
Escucha, lo siento por ti.
637
00:36:40,020 --> 00:36:40,620
De verdad que sí.
638
00:36:40,860 --> 00:36:43,040
Pero tuve que golpear a muchos secuaces esta noche.
639
00:36:43,280 --> 00:36:44,280
Hombres con hijas.
640
00:36:44,360 --> 00:36:45,360
Oh, vamos.
641
00:36:45,400 --> 00:36:47,296
Ni siquiera lo habrías visto si no te hubiera ayudado.
642
00:36:47,320 --> 00:36:47,760
Ayúdame.
643
00:36:48,060 --> 00:36:49,060
Eso es rico.
644
00:36:49,140 --> 00:36:50,540
Ahora, si me disculpan.
645
00:36:50,660 --> 00:36:51,120
Estoy cansado.
646
00:36:51,580 --> 00:36:52,580
Tengo hambre.
647
00:36:52,900 --> 00:36:53,900
Buenas noches señor Aeropuerto.
648
00:36:58,220 --> 00:36:59,980
¿Qué tal si cenamos un rato juntos?
649
00:37:00,945 --> 00:37:02,280
Seguro que me vendría bien un...
650
00:37:03,120 --> 00:37:03,340
morder.
651
00:37:03,960 --> 00:37:04,960
Baje la velocidad, chef.
652
00:37:05,820 --> 00:37:07,100
Este pavo arde a 450.
653
00:37:07,720 --> 00:37:08,720
¿Qué tan caliente estaba cocinando?
654
00:37:08,900 --> 00:37:09,900
Alrededor de mil.
655
00:37:10,220 --> 00:37:11,940
Turquía necesita un ritmo lento y bajo.
656
00:37:12,480 --> 00:37:14,060
A menos que te guste el centro rosa.
657
00:37:14,061 --> 00:37:16,500
No, me encanta el rosa de mi centro.
658
00:37:17,220 --> 00:37:19,940
¿No te preocupa que la carne poco hecha arruine un buen relleno?
659
00:37:20,520 --> 00:37:22,640
Siempre y cuando no te importe si le pongo canela.
660
00:37:22,860 --> 00:37:23,860
Tenlo en cuenta.
661
00:37:24,020 --> 00:37:25,020
Lo prefiero.
662
00:37:25,470 --> 00:37:27,120
Me gusta un niño pequeño enfermo.
663
00:37:29,010 --> 00:37:31,060
No vas a dejar de entregármelo, ¿verdad?
664
00:37:31,940 --> 00:37:32,940
Ni por un segundo.
665
00:38:04,700 --> 00:38:05,700
Disculpen el desorden.
666
00:38:07,180 --> 00:38:11,320
Yo, eh... no he tenido el corazón para limpiar desde que murió mi esposa.
667
00:38:15,580 --> 00:38:16,580
Mi más sentido pésame.
668
00:38:17,000 --> 00:38:18,000
¿Cómo pasó ella?
669
00:38:18,400 --> 00:38:18,680
Excelente.
670
00:38:19,040 --> 00:38:20,040
50 yardas fácil.
671
00:38:20,310 --> 00:38:21,460
Brazo, como un cañón.
672
00:38:22,580 --> 00:38:23,580
Y luego ella murió.
673
00:38:24,820 --> 00:38:26,720
Así que nunca sabremos si ella hubiera podido convertirse en profesional.
674
00:38:27,320 --> 00:38:29,000
Ella era la mujer más dulce que he conocido.
675
00:38:29,870 --> 00:38:30,870
Ella suena como una santa.
676
00:38:31,350 --> 00:38:33,420
O tal vez un bronco o un 49er.
677
00:38:34,130 --> 00:38:35,931
Habríamos estado contentos con esos 18, la verdad.
678
00:38:36,580 --> 00:38:37,740
Cualquiera menos los Browns.
679
00:38:44,180 --> 00:38:45,261
¡Tienes una vista bastante impresionante!
680
00:38:45,970 --> 00:38:48,891
Ya sabes que me he sentido atraída por las colinas desde que me mudé aquí para ir a la universidad.
681
00:38:49,170 --> 00:38:50,220
¿Ves Los Ángeles?
682
00:38:50,720 --> 00:38:51,720
Lo veo todos los días.
683
00:38:52,160 --> 00:38:53,160
Yo vivo aquí.
684
00:38:53,470 --> 00:38:55,360
Me temo que no tengo mucho que ofrecer.
685
00:39:00,240 --> 00:39:04,920
Sin embargo... Toda esa charla sobre el pavo afuera me puso en modo Acción de Gracias.
686
00:39:05,890 --> 00:39:08,880
Creo que tengo un pavo lleno por aquí en alguna parte.
687
00:39:09,440 --> 00:39:10,480
Pero mi vida suele estar sucia.
688
00:39:11,320 --> 00:39:11,860
No me importa.
689
00:39:11,861 --> 00:39:14,140
Me gusta un pájaro sucio.
690
00:39:40,490 --> 00:39:43,590
Seguro que fue divertido hablar de un pájaro sucio.
691
00:39:43,770 --> 00:39:45,530
Pero sería insalubre.
692
00:39:54,590 --> 00:39:58,270
Bueno, lo más importante es que esté bien caliente y frito.
693
00:39:58,650 --> 00:39:59,650
Seguro que lo es.
694
00:40:00,390 --> 00:40:01,850
Este es mi gran éxito.
695
00:40:02,610 --> 00:40:04,650
Él debió haber olido lo que estaba pasando.
696
00:40:13,390 --> 00:40:14,770
Perro tonto.
697
00:40:15,010 --> 00:40:16,210
Eso no es para ti
698
00:40:20,310 --> 00:40:21,310
Bueno.
699
00:40:26,430 --> 00:40:28,250
Es tan fuerte
700
00:40:28,730 --> 00:40:29,730
Deja eso abajo.
701
00:40:31,300 --> 00:40:35,230
¿Qué tal unos bonitos rasguños en lugar de todo?
702
00:40:36,350 --> 00:40:37,350
Sí.
703
00:40:39,670 --> 00:40:40,670
Guau.
704
00:40:47,120 --> 00:40:48,360
Oh, estás aquí.
705
00:40:49,040 --> 00:40:50,040
¿Puedo?
706
00:40:50,320 --> 00:40:51,320
Oh sí.
707
00:40:59,530 --> 00:41:00,530
Eso está mejor.
708
00:41:01,530 --> 00:41:02,530
Esto es una locura.
709
00:41:03,230 --> 00:41:04,550
Ya ha pasado mucho tiempo.
710
00:41:05,310 --> 00:41:07,270
Me temo que tal vez haya olvidado cómo besar.
711
00:44:22,340 --> 00:44:28,220
Después de un fin de semana relajante con Beth, llegó el momento de volver al caso.
712
00:44:28,720 --> 00:44:32,560
Entonces llamé a la mesa de noticias del LA Chronicle para hacer un seguimiento de Douglas O'Reilly.
713
00:44:33,000 --> 00:44:35,240
Pero le informaron que no había llegado al trabajo.
714
00:44:35,645 --> 00:44:37,020
Así que me dirigí a su apartamento.
715
00:44:39,250 --> 00:44:40,250
Douglas O'Reilly.
716
00:44:41,520 --> 00:44:43,420
Aquí el teniente Frank Drevin, del escuadrón de policía.
717
00:44:44,440 --> 00:44:46,120
Aquí el teniente Frank Drevin, del escuadrón de policía.
718
00:44:51,450 --> 00:44:52,450
¿Hola?
719
00:44:55,570 --> 00:44:56,570
¿Hay alguien en casa?
720
00:45:02,370 --> 00:45:03,370
Hola, Douglas.
721
00:45:03,510 --> 00:45:05,150
Pisé una especie de líquido rojo.
722
00:45:05,670 --> 00:45:06,890
¿Tienes toallas de papel?
723
00:45:08,620 --> 00:45:10,470
Lo estoy arrastrando por todo tu lugar.
724
00:45:16,820 --> 00:45:18,770
Recogí tu cuchillo para ti.
725
00:45:19,530 --> 00:45:20,530
¿Donde lo quieres?
726
00:45:23,260 --> 00:45:23,930
Presione grabar.
727
00:45:24,190 --> 00:45:25,810
Di tu nombre y di lo hice yo.
728
00:45:30,600 --> 00:45:31,820
Teniente Frank Drevin.
729
00:45:32,520 --> 00:45:33,520
Lo hice.
730
00:45:35,320 --> 00:45:36,320
Bueno.
731
00:45:39,240 --> 00:45:40,420
O'Reilly, ¿eres tú?
732
00:45:49,460 --> 00:45:50,460
O'Reilly.
733
00:46:00,880 --> 00:46:02,580
Y ahí fue cuando lo comprendí.
734
00:46:02,980 --> 00:46:05,040
Como un rompecabezas terminado de un idiota.
735
00:46:05,041 --> 00:46:06,880
Me estaban tendiendo una trampa.
736
00:46:07,280 --> 00:46:09,160
Necesitaba limpiar la escena del crimen.
737
00:46:09,580 --> 00:46:10,960
Ningún cuerpo, ningún criminal.
738
00:46:13,960 --> 00:46:16,180
Ocultar el cuerpo ya no era una opción.
739
00:46:16,660 --> 00:46:17,660
¡Congelar!
740
00:46:18,090 --> 00:46:19,280
No es lo que parece
741
00:46:25,730 --> 00:46:26,730
¡Esta corriendo!
742
00:46:35,730 --> 00:46:36,730
Gracias, guardia.
743
00:46:39,410 --> 00:46:40,410
¿Qué pasa?
744
00:46:42,800 --> 00:46:43,920
Guardia, deténgalo.
745
00:46:44,640 --> 00:46:45,640
Dije parar.
746
00:46:46,220 --> 00:46:47,220
Hola, Drevin.
747
00:46:47,320 --> 00:46:48,320
¿Te importa si tomo el volante?
748
00:46:48,760 --> 00:46:50,300
Bueno, ¿qué pasa?
749
00:46:50,580 --> 00:46:52,180
He tomado el control del coche.
750
00:46:52,300 --> 00:46:54,680
Es un pequeño truco que tengo cuando quiero corregir errores.
751
00:46:54,980 --> 00:46:56,240
Así fue como murió Davenport.
752
00:46:56,800 --> 00:46:58,240
Él no se arrojó por un precipicio.
753
00:46:58,440 --> 00:46:58,760
Lo hiciste.
754
00:46:58,980 --> 00:47:00,540
Ahora estás llegando a alguna parte, detective.
755
00:47:00,700 --> 00:47:03,000
Pero no antes de revelarle sus secretos a ese reportero.
756
00:47:03,260 --> 00:47:04,540
Así que fuiste y lo mataste también.
757
00:47:04,880 --> 00:47:05,880
Yo no lo maté, Frank.
758
00:47:06,120 --> 00:47:06,680
Lo hiciste.
759
00:47:06,960 --> 00:47:10,380
Eres el policía loco que apuñaló al periodista y luego se arrojó al océano.
760
00:47:10,381 --> 00:47:11,520
¡Diablos, lo soy!
761
00:47:12,400 --> 00:47:13,840
No hay escapatoria, Drevin.
762
00:47:14,400 --> 00:47:16,545
Estoy un poco triste porque no estarás ahí para verme.
763
00:47:16,546 --> 00:47:18,781
Lo que tengo guardado para las bolas de Nochevieja.
764
00:47:19,280 --> 00:47:19,820
Bueno, bueno.
765
00:47:20,100 --> 00:47:21,100
Buen viaje.
766
00:47:23,720 --> 00:47:24,720
Oh.
767
00:47:25,420 --> 00:47:26,420
Hola, Susan.
768
00:48:01,110 --> 00:48:02,110
¡Abejas!
769
00:48:26,230 --> 00:48:28,030
Parece que podrías necesitar algo de ayuda.
770
00:48:28,190 --> 00:48:28,410
¿Qué?
771
00:48:28,850 --> 00:48:29,850
¡Abre las puertas!
772
00:48:30,090 --> 00:48:31,090
¡Lo entendiste!
773
00:48:39,450 --> 00:48:40,630
Frank, ¿estás bien?
774
00:48:40,950 --> 00:48:41,270
¿Dónde estás?
775
00:48:41,370 --> 00:48:41,970
No importa eso.
776
00:48:42,190 --> 00:48:43,850
Sé cómo asesinaron a Simon Davenport.
777
00:48:44,010 --> 00:48:45,010
Él era Richard Kane.
778
00:48:45,090 --> 00:48:46,170
Lo arrojó por el acantilado.
779
00:48:46,250 --> 00:48:48,210
Hay una orden de arresto después de su arresto.
780
00:48:48,410 --> 00:48:50,130
Afirman que usted mató a un periodista.
781
00:48:50,530 --> 00:48:51,130
Digamos que no es así.
782
00:48:51,290 --> 00:48:52,290
No es así, Ed.
783
00:48:52,510 --> 00:48:53,550
Es otra cosa, Frank.
784
00:48:53,830 --> 00:48:56,650
El alcalde se enteró de todo este lío y nos están retirando los fondos.
785
00:48:56,770 --> 00:48:56,950
¿Qué?
786
00:48:57,230 --> 00:48:59,030
Por favor, notifique un cierre efectivo de inmediato.
787
00:48:59,410 --> 00:49:00,450
Todo esto es por mi culpa.
788
00:49:00,730 --> 00:49:01,310
Voy a arreglar esto
789
00:49:01,510 --> 00:49:02,510
Hazme un favor, Frank.
790
00:49:02,630 --> 00:49:03,010
Humillar.
791
00:49:03,290 --> 00:49:03,750
Lo entendiste.
792
00:49:03,910 --> 00:49:04,910
Gracias, Ed.
793
00:49:13,110 --> 00:49:13,790
Disculpe.
794
00:49:13,890 --> 00:49:15,170
¿Tienes un teléfono que pueda usar?
795
00:49:16,070 --> 00:49:17,070
Gracias.
796
00:49:17,950 --> 00:49:21,170
Tan pronto como pude, llamé a Beth para darle la noticia.
797
00:49:21,690 --> 00:49:24,610
No fue fácil, pero esperaba que le trajera algo de paz.
798
00:49:26,470 --> 00:49:27,470
Gracias.
799
00:49:28,130 --> 00:49:29,570
¿Qué carajo, hombre?
800
00:49:38,310 --> 00:49:39,310
Gracias.
801
00:49:40,570 --> 00:49:41,570
¿Tienes tu corazón?
802
00:49:41,990 --> 00:49:42,590
Esto no es nada.
803
00:49:42,950 --> 00:49:43,750
No seas tonto
804
00:49:43,950 --> 00:49:44,950
Adelante.
805
00:49:49,180 --> 00:49:50,360
Esto es todo lo que pude encontrar.
806
00:49:52,300 --> 00:49:53,300
Podría picar un poco.
807
00:49:54,060 --> 00:49:55,060
Bien por ello.
808
00:49:57,340 --> 00:49:57,960
Está bien.
809
00:49:58,260 --> 00:49:59,260
Sigue adelante.
810
00:50:00,030 --> 00:50:03,420
Kane dijo que tenía algo grande reservado para mañana la víspera de Año Nuevo.
811
00:50:04,060 --> 00:50:07,560
Me gustaría apostar a que es lo que Simon estaba tratando de advertirnos.
812
00:50:08,440 --> 00:50:09,681
¿Qué quieres decir con algo grande?
813
00:50:10,360 --> 00:50:11,360
No sé.
814
00:50:11,860 --> 00:50:13,061
Pero la gente podría estar en peligro.
815
00:50:13,540 --> 00:50:14,540
Veo.
816
00:50:14,640 --> 00:50:15,721
Frank, tengo una confesión.
817
00:50:16,400 --> 00:50:17,880
Mi hermano me llamó antes de morir.
818
00:50:18,300 --> 00:50:20,140
Me dijo algunas cosas que no te he contado.
819
00:50:20,680 --> 00:50:21,040
¿A qué?
820
00:50:21,550 --> 00:50:23,951
Me dijo que estaba trabajando en algún tipo de dispositivo terapéutico.
821
00:50:24,550 --> 00:50:26,064
Alguien para calmar a la gente, pero estaba preocupado.
822
00:50:26,065 --> 00:50:28,341
Ahora alguien podría usarlo para hacer lo contrario.
823
00:50:28,540 --> 00:50:29,540
¿Gente tranquila?
824
00:50:29,660 --> 00:50:29,860
Arriba.
825
00:50:30,280 --> 00:50:30,840
Él no lo dijo.
826
00:50:31,220 --> 00:50:33,305
Él simplemente me dijo que si algo le pasara,
827
00:50:33,306 --> 00:50:36,080
Necesitaba hacer lo que fuera para detener el dispositivo.
828
00:50:37,150 --> 00:50:38,460
Éstas fueron sus últimas palabras para mí.
829
00:50:38,610 --> 00:50:40,920
¿Entonces por eso te inmiscuiste en mi investigación?
830
00:50:41,600 --> 00:50:42,600
Bueno, al principio.
831
00:50:42,720 --> 00:50:44,600
¿Y por eso apareciste en el Bengal Club?
832
00:50:44,740 --> 00:50:45,740
Sí.
833
00:50:46,095 --> 00:50:47,840
¿Y por eso fingiste amarme?
834
00:50:48,340 --> 00:50:49,340
No, Frank.
835
00:50:50,045 --> 00:50:51,320
No, ¿cómo puedes decir eso?
836
00:50:51,750 --> 00:50:54,280
No puedo creer que me abrí nuevamente al amor.
837
00:50:55,050 --> 00:50:56,560
Escribí toda la canción sobre eso.
838
00:50:57,020 --> 00:50:58,260
Alquilé un espacio de estudio.
839
00:51:00,780 --> 00:51:01,800
No llames, por favor.
840
00:51:03,680 --> 00:51:04,820
Frank, por favor.
841
00:51:05,580 --> 00:51:06,580
Mírame.
842
00:51:10,460 --> 00:51:11,460
¿Qué es eso?
843
00:51:13,020 --> 00:51:14,020
¿Qué?
844
00:51:18,320 --> 00:51:19,320
Eso.
845
00:51:20,120 --> 00:51:24,560
Ese es mi Tivo que te presté ayer para que pudieras ver la temporada 1 de Buffy,
846
00:51:24,800 --> 00:51:26,600
para que puedas empezar a obtener mis referencias.
847
00:51:26,840 --> 00:51:27,840
Lo sé, Frank.
848
00:51:27,920 --> 00:51:30,780
Y te dije específicamente que no lo conectaras a Internet.
849
00:51:31,200 --> 00:51:31,420
Oh.
850
00:51:31,880 --> 00:51:37,300
Oh, ese es un cable Ethernet que va desde mi Tivo directamente a su enrutador.
851
00:51:37,995 --> 00:51:39,196
De dónde viene Internet.
852
00:51:39,300 --> 00:51:40,760
Sólo estaba intentando conectarlo a la electricidad.
853
00:51:40,761 --> 00:51:41,961
Y ahora podrían estar caducados.
854
00:51:42,240 --> 00:51:43,240
Eso significa que se fue.
855
00:51:44,240 --> 00:51:45,240
No hay ningún especial musical.
856
00:51:45,780 --> 00:51:46,780
No Sander.
857
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
Sin picos.
858
00:51:48,480 --> 00:51:49,480
No Cordelia Chase.
859
00:51:49,920 --> 00:51:51,400
No Daniel Osborn.
860
00:51:51,820 --> 00:51:53,740
No Willow se encuentra con su episodio de doble pandilla.
861
00:51:54,480 --> 00:51:54,720
Nada.
862
00:51:55,060 --> 00:51:57,321
Lo siento, no sabía que eran tan... Sí, sí, sí.
863
00:51:58,380 --> 00:52:00,581
Frank, estamos en medio de una conversación importante.
864
00:52:00,680 --> 00:52:01,680
Simplemente quédate ahí parado.
865
00:52:07,420 --> 00:52:08,420
Mmm.
866
00:52:10,040 --> 00:52:11,040
Se han ido.
867
00:52:13,900 --> 00:52:15,261
Esta bien, es solo el teléfono fijo.
868
00:52:15,540 --> 00:52:16,540
Lo conseguiré.
869
00:52:19,240 --> 00:52:19,720
¿Hola?
870
00:52:20,200 --> 00:52:21,200
Soy Ed.
871
00:52:21,300 --> 00:52:22,020
Tengo imágenes
872
00:52:22,180 --> 00:52:23,180
Bueno.
873
00:52:23,540 --> 00:52:24,540
Estaré allí enseguida.
874
00:52:34,170 --> 00:52:38,230
Ed había revisado las imágenes del banco e identificado a un hombre que se había escapado.
875
00:52:38,231 --> 00:52:42,550
banco, que también resultó ser el jefe de seguridad y la mano derecha de Caín.
876
00:52:43,150 --> 00:52:45,610
Si alguien conocía el plan de Caín, ese era él.
877
00:52:46,290 --> 00:52:48,690
Necesitábamos sacarlo adelante, pero el espacio era limitado.
878
00:52:48,890 --> 00:52:52,770
Pero tuvimos que hacerlo por nuestra cuenta, fuera de los libros.
879
00:52:52,950 --> 00:52:53,950
Estamos en camino ahora.
880
00:52:56,090 --> 00:52:57,570
No eres mi conductor habitual.
881
00:53:01,380 --> 00:53:02,730
Este no es mi coche normal.
882
00:53:04,970 --> 00:53:06,470
Ese no es mi gas normal.
883
00:53:08,330 --> 00:53:10,430
Este no es mi clima habitual, amigos.
884
00:53:28,680 --> 00:53:29,680
Hola doctor.
885
00:53:30,200 --> 00:53:30,880
Él se está despertando.
886
00:53:30,881 --> 00:53:31,980
Días en.
887
00:53:32,390 --> 00:53:33,840
2 de enero.
888
00:53:34,030 --> 00:53:35,311
Ya llevas aquí tres días.
889
00:53:35,800 --> 00:53:36,800
¿Tres días?
890
00:53:40,750 --> 00:53:42,760
¿Puedes subir el volumen, por favor?
891
00:53:43,560 --> 00:53:45,300
Eso no será necesario, enfermera.
892
00:53:46,540 --> 00:53:48,660
Hola, señor Gustafsson.
893
00:53:49,960 --> 00:53:51,360
Te sorprende verme.
894
00:53:52,060 --> 00:53:53,960
Tu pequeño plan no funcionó.
895
00:53:54,400 --> 00:53:55,400
Lo detuvimos.
896
00:53:55,900 --> 00:53:56,900
Los buenos ganaron.
897
00:53:57,520 --> 00:53:58,520
Caín está en la cárcel.
898
00:53:58,820 --> 00:54:00,340
Y aquí están las malas noticias para ti.
899
00:54:00,720 --> 00:54:01,720
Él está cantando.
900
00:54:02,080 --> 00:54:04,600
Nos dijo que usted mató a Simon Davenport y a ese reportero.
901
00:54:05,620 --> 00:54:07,600
Se dice que es posible que obtengas la silla para esto.
902
00:54:08,080 --> 00:54:09,080
Eres mía.
903
00:54:09,140 --> 00:54:09,580
¿Soy yo?
904
00:54:09,820 --> 00:54:11,620
Y dime qué pasó realmente.
905
00:54:12,480 --> 00:54:13,480
Tienes razón.
906
00:54:16,200 --> 00:54:17,340
Tipo duro, ¿eh?
907
00:54:18,100 --> 00:54:21,420
¿Sabes lo que les pasa a los chicos grandes y guapos como tú y Sam Quinn?
908
00:54:22,520 --> 00:54:24,660
Ooh, te amarán.
909
00:54:25,240 --> 00:54:26,360
¿De qué estás hablando?
910
00:54:26,361 --> 00:54:28,500
Oh sí, lo he visto cientos de veces.
911
00:54:29,040 --> 00:54:30,540
Una enorme preciosidad como tú.
912
00:54:31,200 --> 00:54:32,360
Serás muy popular.
913
00:54:32,940 --> 00:54:36,760
El primer día, probablemente tu foto policial se volverá viral en Internet.
914
00:54:37,780 --> 00:54:38,780
La presidiaria sexy.
915
00:54:39,500 --> 00:54:40,780
Felicidades, eres famoso.
916
00:54:41,400 --> 00:54:41,700
Bueno.
917
00:54:42,180 --> 00:54:45,740
Entonces, un día, un nuevo ejército de fanáticos encuentra un vacío legal.
918
00:54:46,120 --> 00:54:47,520
Y de repente, eres libre.
919
00:54:47,920 --> 00:54:49,000
Estás de nuevo en las calles.
920
00:54:50,100 --> 00:54:51,100
No está mal.
921
00:54:51,340 --> 00:54:53,520
Sólo ahora tienes una imagen que mantener.
922
00:54:53,940 --> 00:54:55,240
La presidiaria sexy.
923
00:54:55,241 --> 00:54:56,380
¿Cansado de quedarse sin carbohidratos?
924
00:54:56,700 --> 00:54:58,100
Hola, ayuno intermitente.
925
00:54:58,660 --> 00:54:59,660
¿Te gusta el ramen?
926
00:54:59,740 --> 00:55:01,480
¿O es todo caldo para ti, nena?
927
00:55:02,540 --> 00:55:05,200
Sin mencionar que ahora hay una nueva y sexy presa.
928
00:55:05,900 --> 00:55:07,460
Y él habla de positividad corporal.
929
00:55:08,360 --> 00:55:12,620
Él está comiendo hamburguesas en el Instagram de la prisión mientras tú te mueres de hambre.
930
00:55:13,300 --> 00:55:14,300
Pero tu marca es delgada.
931
00:55:14,420 --> 00:55:15,580
No puedes cambiar el rumbo ahora
932
00:55:16,180 --> 00:55:17,580
Así que decides terminarlo.
933
00:55:19,060 --> 00:55:20,200
Tira de él en la cabeza.
934
00:55:20,900 --> 00:55:21,900
Pero fallas.
935
00:55:22,720 --> 00:55:25,460
Sólo se obtiene la parte del cerebro que regula los pedos.
936
00:55:25,900 --> 00:55:26,980
Ahora tienes un nuevo nombre.
937
00:55:27,500 --> 00:55:28,500
El chico que se tira pedos.
938
00:55:28,740 --> 00:55:30,740
¿Quién es ese chico que quieres que se tire pedos?
939
00:55:30,900 --> 00:55:31,600
¡Vamos!
940
00:55:31,900 --> 00:55:32,960
¡Dime chico que se tira pedos!
941
00:55:33,020 --> 00:55:34,020
¡Te encanta!
942
00:55:34,900 --> 00:55:36,480
Todo fue plan de Kate.
943
00:55:36,580 --> 00:55:37,580
No era mi plan.
944
00:55:39,400 --> 00:55:40,400
¿Que fue?
945
00:55:41,100 --> 00:55:42,300
La explosión de frecuencia.
946
00:55:43,220 --> 00:55:46,620
Infectaría los cerebros de las personas y las convertiría en salvajes.
947
00:55:47,380 --> 00:55:48,500
¿Y dónde iba a hacer eso?
948
00:55:48,501 --> 00:55:50,520
El vuelo del WWFC.
949
00:55:51,400 --> 00:55:52,400
En el centro, medianoche.
950
00:55:52,720 --> 00:55:54,200
¿Dónde iba a colocar el dispositivo?
951
00:55:54,600 --> 00:55:55,720
En los bailes de Año Nuevo.
952
00:55:57,430 --> 00:55:58,430
Las bolas.
953
00:55:59,360 --> 00:56:00,840
Oye, ¿A dónde vas?
954
00:56:01,700 --> 00:56:02,780
Quiero un abogado, ¿vale?
955
00:56:03,340 --> 00:56:04,660
Lamento que te hayamos incriminado.
956
00:56:04,780 --> 00:56:05,120
Lo lamento.
957
00:56:05,480 --> 00:56:06,480
¿Entendiste todo eso?
958
00:56:06,800 --> 00:56:07,800
Cada palabra.
959
00:56:16,320 --> 00:56:17,520
No sé qué es el tiempo.
960
00:56:18,040 --> 00:56:19,720
Faltan sólo 90 minutos para Año Nuevo.
961
00:56:19,740 --> 00:56:20,640
¿Que estaba pasando?
962
00:56:20,641 --> 00:56:22,640
¿Cómo es legal obtener una confesión como ésta?
963
00:56:23,220 --> 00:56:25,580
A veces, para hacer el trabajo, hay que infringir la ley.
964
00:56:26,400 --> 00:56:27,400
Lo hago todo el tiempo.
965
00:56:28,700 --> 00:56:29,700
¿Entendimos todo eso?
966
00:56:30,080 --> 00:56:31,080
Lo conseguimos.
967
00:56:38,560 --> 00:56:39,560
Asuntos internos.
968
00:56:39,800 --> 00:56:42,360
Está usted detenido por la detención ilegal de St. Gustafson.
969
00:56:43,140 --> 00:56:43,580
No.
970
00:56:44,040 --> 00:56:45,640
Ah, entonces me preparaste una trampa.
971
00:56:45,940 --> 00:56:46,380
Impresionante.
972
00:56:46,800 --> 00:56:47,800
Yo sólo tenía una cosa.
973
00:56:48,100 --> 00:56:50,040
¿Cómo pudisteis construir estos sets tan rápido?
974
00:56:50,610 --> 00:56:51,701
Acabo de decirles a algunos contratistas de la ciudad que...
975
00:56:51,702 --> 00:56:54,481
Retírales las licencias si no nos ayudan.
976
00:56:54,520 --> 00:56:55,800
¿Entendiste todo eso?
977
00:56:56,160 --> 00:56:57,160
Alto y claro.
978
00:57:01,340 --> 00:57:03,938
Héctor Gutiérrez, Departamento de Seguridad Laboral
979
00:57:03,939 --> 00:57:06,560
Y señor Oficial de Salud Barnes, usted está bajo arresto.
980
00:57:39,770 --> 00:57:40,770
Hola.
981
00:57:41,070 --> 00:57:42,070
Es raro.
982
00:57:42,230 --> 00:57:48,071
Dejé a mi esposa en casa y ella estaba maquillada porque no tenía ningún plan.
983
00:57:48,330 --> 00:57:49,570
¿De qué crees que se trata?
984
00:57:50,450 --> 00:57:50,890
No sé.
985
00:57:51,390 --> 00:57:52,390
Yo tampoco.
986
00:57:52,870 --> 00:57:55,710
Y por supuesto nada de esto será posible sin el patrocinador de esta noche,
987
00:57:56,190 --> 00:57:57,790
Richard K. de Eden Tech.
988
00:58:02,280 --> 00:58:05,380
Los chicos del laboratorio me prestaron estos tapones especiales para los oídos.
989
00:58:05,680 --> 00:58:07,140
Bloquearon la frecuencia digital.
990
00:58:07,560 --> 00:58:09,920
Así que si esa bomba explota, estaremos protegidos.
991
00:58:10,300 --> 00:58:11,300
Buen trabajo.
992
00:58:12,140 --> 00:58:13,300
Ahora, ¿dónde está Kane?
993
00:58:13,620 --> 00:58:14,720
Kane está en el palco del cielo.
994
00:58:14,940 --> 00:58:15,560
¿Qué pasa con la copia de seguridad?
995
00:58:15,960 --> 00:58:16,960
No hay respaldo
996
00:58:17,240 --> 00:58:17,500
¿Qué?
997
00:58:17,760 --> 00:58:18,760
Nos buscan por asesinato.
998
00:58:18,840 --> 00:58:20,080
Pero Gustafson confesó.
999
00:58:20,460 --> 00:58:21,340
Lo coaccionamos.
1000
00:58:21,480 --> 00:58:23,240
¿Nunca has oído hablar de los derechos Miranda?
1001
00:58:23,600 --> 00:58:27,600
Estoy bastante seguro de que es Kerry quien escribe: Miranda es abogada.
1002
00:58:27,601 --> 00:58:28,900
Charlotte es una comerciante de arte.
1003
00:58:29,460 --> 00:58:30,460
Samantha es una puta.
1004
00:58:31,400 --> 00:58:31,600
¿Qué?
1005
00:58:31,780 --> 00:58:32,220
¿Qué es?
1006
00:58:32,580 --> 00:58:34,180
Llevo horas intentando llamar a Beth.
1007
00:58:34,320 --> 00:58:35,320
Ella no contesta.
1008
00:58:35,980 --> 00:58:36,980
Sólo espero que esté bien.
1009
00:58:50,720 --> 00:58:51,720
¿Señor?
1010
00:59:02,920 --> 00:59:03,920
¿Sí?
1011
00:59:06,060 --> 00:59:07,060
Oh, por favor.
1012
00:59:09,500 --> 00:59:10,500
¿Puedo ayudarle?
1013
00:59:12,800 --> 00:59:13,600
¿Acuérdate de mí?
1014
00:59:13,601 --> 00:59:16,000
Bueno, hola, señorita Cherry Roosevelt.
1015
00:59:16,380 --> 00:59:17,700
Espaguetis encantadores de Fat Bozo.
1016
00:59:18,500 --> 00:59:20,380
Me encanta tu nuevo look.
1017
00:59:20,660 --> 00:59:21,080
Gracias.
1018
00:59:21,660 --> 00:59:23,220
Gordo, por favor, únete a mí.
1019
00:59:24,060 --> 00:59:25,820
¿Por qué no subes?
1020
00:59:35,390 --> 00:59:36,490
Cheque, cheque.
1021
00:59:36,770 --> 00:59:37,850
Estoy en camino a la bóveda.
1022
00:59:38,010 --> 00:59:39,690
Está bien, Frank, Tom está trabajando.
1023
00:59:40,470 --> 00:59:41,470
Estoy en posición.
1024
00:59:41,910 --> 00:59:42,910
Tenemos 25 minutos.
1025
00:59:43,730 --> 00:59:45,670
Oye, una cerveza, por favor.
1026
00:59:46,190 --> 00:59:46,650
Cerraremos.
1027
00:59:47,190 --> 00:59:49,430
Vamos, una cerveza no te va a matar.
1028
00:59:50,030 --> 00:59:51,030
Una cerveza.
1029
00:59:53,150 --> 00:59:54,150
Piérdase.
1030
00:59:54,290 --> 00:59:54,670
¿Cuánto cuesta?
1031
00:59:55,230 --> 00:59:55,730
Es Frank.
1032
00:59:56,050 --> 00:59:57,250
Simplemente salgan de aquí.
1033
00:59:57,470 --> 00:59:58,470
Ed, ¿me oyes?
1034
00:59:58,510 --> 00:59:59,510
Puedo escucharte, Frank.
1035
01:00:00,350 --> 01:00:02,270
Creo que uno de los matones de Kane está ahí arriba.
1036
01:00:02,950 --> 01:00:03,950
Frank, ¿puedes oírme?
1037
01:00:04,630 --> 01:00:05,490
Alguien está ahí arriba, Frank.
1038
01:00:05,650 --> 01:00:06,030
Estoy llamando.
1039
01:00:06,210 --> 01:00:07,210
Está ahí arriba, Frank.
1040
01:00:09,970 --> 01:00:10,970
¿Qué es eso?
1041
01:00:11,150 --> 01:00:12,150
Uh, no importa.
1042
01:00:12,430 --> 01:00:14,110
Jay, repasaremos las reglas más adelante.
1043
01:00:14,150 --> 01:00:16,070
Espero que luches limpio, luches duro, luches justo.
1044
01:00:16,071 --> 01:00:19,990
La tensión en este ámbito es palpable, en el momento de la verdad ha llegado, amigos.
1045
01:00:20,250 --> 01:00:21,470
Directo al buzón de voz.
1046
01:00:21,630 --> 01:00:22,630
Apuesto a que está con Gary.
1047
01:00:22,810 --> 01:00:23,610
Déjame usar tu teléfono.
1048
01:00:23,830 --> 01:00:24,910
Ella no sabrá tu número.
1049
01:00:25,110 --> 01:00:26,110
¡Prepararse!
1050
01:00:26,270 --> 01:00:27,270
¡Bajar!
1051
01:00:50,220 --> 01:00:52,570
He leído algunos buenos libros últimamente, señorita Espagueti.
1052
01:00:53,650 --> 01:00:55,850
¿O debería decir señorita Davenport?
1053
01:00:56,670 --> 01:00:59,887
Me gusta especialmente la parte donde la ama de casa erudita
1054
01:00:59,888 --> 01:01:02,870
se transforma en una aspirante a asesina que busca venganza.
1055
01:01:05,930 --> 01:01:06,970
Escondiéndola...
1056
01:01:07,710 --> 01:01:11,450
pistola... en su carrito sobre...
1057
01:01:12,690 --> 01:01:14,970
otro...en la parte baja de su espalda...
1058
01:01:17,230 --> 01:01:18,670
y un...
1059
01:01:19,730 --> 01:01:20,450
escopeta...
1060
01:01:20,710 --> 01:01:23,791
con su hermosa... peluca morena.
1061
01:01:24,590 --> 01:01:25,590
Átala.
1062
01:01:31,340 --> 01:01:32,380
Está bien, Ed.
1063
01:01:33,200 --> 01:01:34,200
Estoy en los bailes.
1064
01:01:35,200 --> 01:01:37,060
Voy a revisar el dispositivo.
1065
01:01:38,780 --> 01:01:39,780
Bueno.
1066
01:01:40,480 --> 01:01:41,540
Buen trabajo, Frank.
1067
01:01:42,040 --> 01:01:43,580
Oye, ¿tienes cerveza gratis?
1068
01:01:43,960 --> 01:01:45,040
No, no es gratis...
1069
01:01:46,240 --> 01:01:47,240
Oh, muchacho.
1070
01:01:47,800 --> 01:01:49,160
Tiene que estar aquí en alguna parte.
1071
01:01:56,380 --> 01:01:57,380
Adelante.
1072
01:01:57,900 --> 01:01:58,980
Adelante, tómalo y vete.
1073
01:01:59,840 --> 01:02:01,360
Frank, ¿puedes oírme?
1074
01:02:06,870 --> 01:02:11,730
Creo que veo un muerto... Está bien, amigos.
1075
01:02:11,930 --> 01:02:15,390
Estamos teniendo algunas dificultades técnicas con el Mal de Año Nuevo.
1076
01:02:15,790 --> 01:02:17,350
No puedo leer bien.
1077
01:02:24,890 --> 01:02:25,890
¡El lápiz!
1078
01:02:29,160 --> 01:02:30,500
Cuéntanos qué está pasando.
1079
01:02:33,860 --> 01:02:37,180
Para vosotros, los que estáis en casa, intentaré pintar el cuadro.
1080
01:02:37,680 --> 01:02:42,160
Las patas en sí son pálidas y blancas, salpicadas de sedimentos de pelo suave.
1081
01:02:42,980 --> 01:02:46,860
Ahora volvemos nuestra mirada hacia el centro, donde encontramos algo realmente magnífico.
1082
01:02:47,520 --> 01:02:54,520
El evento principal, si cabe en la corte imperial del mismísimo Kaiser.
1083
01:02:54,820 --> 01:02:58,660
O tal vez una hogaza de pan sin hornear con una peluca afro.
1084
01:02:59,740 --> 01:03:00,580
Lo tengo.
1085
01:03:00,760 --> 01:03:01,260
Lo tengo.
1086
01:03:01,440 --> 01:03:02,620
Esta bien, voy a salir.
1087
01:03:11,500 --> 01:03:12,500
Escaleras.
1088
01:03:12,700 --> 01:03:14,640
¡Muy bien, traigan seguridad allí ahora mismo!
1089
01:03:14,900 --> 01:03:15,980
No hay nada que ver aquí, amigos.
1090
01:03:16,280 --> 01:03:17,860
Asuntos policiales, por favor, continúen.
1091
01:03:18,060 --> 01:03:19,460
Está bien amigo, es hora de irnos.
1092
01:03:20,710 --> 01:03:21,760
Ahora escúchame, bien.
1093
01:03:22,635 --> 01:03:23,720
Mi nombre es Frank Trepid.
1094
01:03:24,220 --> 01:03:25,260
Del escuadrón de policía.
1095
01:03:26,220 --> 01:03:27,800
Este evento ya ha terminado.
1096
01:03:28,120 --> 01:03:30,180
Todos deben desalojar el local inmediatamente.
1097
01:03:31,040 --> 01:03:31,300
¡Ahora!
1098
01:03:31,720 --> 01:03:32,800
Bueno, el tiempo de juego ha terminado.
1099
01:03:32,940 --> 01:03:33,400
Dame el micrófono.
1100
01:03:33,520 --> 01:03:35,320
No des ni un paso más, amigo.
1101
01:03:35,380 --> 01:03:36,380
Eso es todo.
1102
01:03:36,780 --> 01:03:38,540
¡Ay dios mío!
1103
01:03:39,860 --> 01:03:42,200
¿Te gusta ver a un hombre de verdad patear traseros?
1104
01:03:43,620 --> 01:03:44,620
Todo
1105
01:03:49,660 --> 01:03:50,720
Bien, adiós a todos.
1106
01:03:51,940 --> 01:03:53,420
Qué tengas buenas noches.
1107
01:03:55,940 --> 01:03:58,900
Está bien, tú, tú, ven conmigo.
1108
01:03:58,901 --> 01:04:00,940
Dile a todos que pongan sus conectores de frecuencia.
1109
01:04:01,380 --> 01:04:01,920
Yo también lo oí.
1110
01:04:02,280 --> 01:04:04,000
No queremos hacerle daño a ningún loco aquí ¿verdad?
1111
01:04:04,120 --> 01:04:04,860
¿Qué ves, Frank?
1112
01:04:05,020 --> 01:04:06,740
El dispositivo tiene algunas luces.
1113
01:04:07,260 --> 01:04:08,260
Varios agujeros.
1114
01:04:08,860 --> 01:04:11,200
Aproximadamente dos perros chili y medio.
1115
01:04:11,620 --> 01:04:13,140
Tiene algún tipo de temporizador.
1116
01:04:13,460 --> 01:04:14,460
Se hundió hasta la medianoche.
1117
01:04:14,720 --> 01:04:15,720
Hola, detective.
1118
01:04:16,780 --> 01:04:17,780
Fácil ahora.
1119
01:04:18,020 --> 01:04:18,500
¿Lo que está sucediendo?
1120
01:04:19,040 --> 01:04:20,040
Detente justo ahí.
1121
01:04:20,300 --> 01:04:20,940
No lo hagas
1122
01:04:21,220 --> 01:04:22,220
Haz un movimiento más.
1123
01:04:22,280 --> 01:04:25,040
Voy a volarle el cerebro a su maldito ordenador por todo el suelo.
1124
01:04:25,200 --> 01:04:25,980
Piénsalo, Trebin.
1125
01:04:25,981 --> 01:04:27,880
Todo lo que hago es por chicos como nosotros.
1126
01:04:28,040 --> 01:04:28,740
¿A chicos les gustamos?
1127
01:04:28,960 --> 01:04:29,240
Sí.
1128
01:04:29,780 --> 01:04:30,860
Paralelo para los hombres justos.
1129
01:04:31,500 --> 01:04:32,500
Debería dejarlo.
1130
01:04:32,960 --> 01:04:33,960
Vamos, Frank.
1131
01:04:34,300 --> 01:04:35,300
Tú mismo lo dijiste.
1132
01:04:35,820 --> 01:04:37,240
El mundo era mejor antes.
1133
01:04:40,820 --> 01:04:41,820
¿Qué has hecho?
1134
01:05:22,190 --> 01:05:23,930
Dos ruedas se mueven para resolver un problema.
1135
01:05:24,190 --> 01:05:25,430
"Es una frase famosa", pensé.
1136
01:05:25,650 --> 01:05:26,650
Close.com.
1137
01:05:27,090 --> 01:05:27,470
Hola, jefe.
1138
01:05:27,950 --> 01:05:28,210
Sí.
1139
01:05:28,550 --> 01:05:29,746
¿Qué quieres que haga con ella?
1140
01:05:29,770 --> 01:05:30,370
Bueno, estabas aquí.
1141
01:05:30,690 --> 01:05:31,730
Ella estará muerta por la mañana.
1142
01:05:32,030 --> 01:05:33,490
Se supone que debes dar un paseo, ¿verdad?
1143
01:05:33,630 --> 01:05:34,630
Vamos a hacerlo.
1144
01:06:20,280 --> 01:06:21,280
Quédate atrás.
1145
01:06:21,540 --> 01:06:22,540
No quiero hacerte daño.
1146
01:06:41,870 --> 01:06:43,070
Sigue haciendo esto.
1147
01:06:49,340 --> 01:06:56,980
Sigue haciendo esto.
1148
01:07:34,750 --> 01:07:35,750
¿Papá?
1149
01:07:37,670 --> 01:07:38,670
Ayúdame, papá.
1150
01:07:38,910 --> 01:07:39,910
¿Qué podemos hacer?
1151
01:07:45,160 --> 01:07:46,380
Ahora estamos esperando.
1152
01:08:00,360 --> 01:08:01,840
Déjame atrapar a este tipo primero.
1153
01:08:04,300 --> 01:08:05,300
Lo conseguí.
1154
01:08:05,580 --> 01:08:06,660
Bueno, este tipo está bien.
1155
01:08:10,340 --> 01:08:11,340
Vamos, Jimmy.
1156
01:08:11,680 --> 01:08:12,460
No estoy jugando.
1157
01:08:12,461 --> 01:08:13,920
Oh, gracias.
1158
01:08:15,820 --> 01:08:16,820
Ese es él.
1159
01:08:17,080 --> 01:08:18,080
Un poquito más.
1160
01:08:23,470 --> 01:08:24,630
Tienes un tiro limpio.
1161
01:08:27,890 --> 01:08:28,930
Maldita sea.
1162
01:08:31,230 --> 01:08:33,490
Eso fue mucho.
1163
01:08:33,850 --> 01:08:34,850
Aún lo tienes, papi.
1164
01:08:44,200 --> 01:08:45,400
Gracias, papá.
1165
01:08:54,860 --> 01:08:56,660
¿Ves lo que has hecho, Kane?
1166
01:08:58,160 --> 01:09:00,600
No es demasiado tarde para detener esta locura.
1167
01:09:01,460 --> 01:09:02,800
Esto no es una locura, Brennan.
1168
01:09:03,400 --> 01:09:04,400
Esto es progreso.
1169
01:09:04,840 --> 01:09:05,840
Progreso.
1170
01:09:06,040 --> 01:09:08,441
Las necesidades del futuro nunca superan las necesidades de la mayoría.
1171
01:09:08,980 --> 01:09:10,340
Este es el momento en que debes hacer eso.
1172
01:09:11,020 --> 01:09:12,020
Entonces, vayamos a esto.
1173
01:09:12,770 --> 01:09:14,160
La culminación de nuestro viaje.
1174
01:09:14,820 --> 01:09:16,400
Todo esto.
1175
01:09:16,880 --> 01:09:17,320
Ya es demasiado tarde.
1176
01:09:17,321 --> 01:09:19,180
Está sucediendo entre tú y yo.
1177
01:09:20,280 --> 01:09:21,280
Gracias, David.
1178
01:09:21,340 --> 01:09:21,740
Lo tengo.
1179
01:09:21,860 --> 01:09:22,860
Lo siento mucho.
1180
01:09:23,000 --> 01:09:24,500
Me equivoqué un poco con las líneas.
1181
01:09:24,720 --> 01:09:25,240
Ningún problema.
1182
01:09:25,460 --> 01:09:25,960
Lo hiciste genial.
1183
01:09:26,260 --> 01:09:26,600
Nos vemos el domingo.
1184
01:09:26,900 --> 01:09:27,360
Nos vemos el domingo.
1185
01:09:27,860 --> 01:09:28,860
Está bien, Kane.
1186
01:09:32,980 --> 01:09:35,760
De todas formas, míranos.
1187
01:09:36,100 --> 01:09:37,100
¿No es esto hermoso?
1188
01:09:37,860 --> 01:09:39,420
Tal como lo pretendía la naturaleza.
1189
01:09:39,920 --> 01:09:45,200
Dos grandes osos Kodiak se enfrentan en una batalla épica por el dominio.
1190
01:09:45,201 --> 01:09:48,640
Si lo que quieres es pelea, muy bien.
1191
01:10:01,140 --> 01:10:02,140
¡Ay!
1192
01:10:05,780 --> 01:10:06,820
Me golpeaste la barriga.
1193
01:10:07,240 --> 01:10:09,420
Golpeaste la parte blanda de mi vientre.
1194
01:10:10,690 --> 01:10:11,690
¿Qué demonios?
1195
01:10:11,940 --> 01:10:13,820
¿Alguna vez has estado realmente en una pelea?
1196
01:10:14,280 --> 01:10:15,820
Sí, lo he hecho.
1197
01:10:16,220 --> 01:10:17,220
Ay dios mío.
1198
01:10:17,340 --> 01:10:18,580
Creo que estoy vomitando.
1199
01:10:19,580 --> 01:10:20,580
¿Es eso normal?
1200
01:10:21,180 --> 01:10:22,200
¿Quieres seguir luchando?
1201
01:10:22,201 --> 01:10:23,201
¿Qué?
1202
01:10:23,320 --> 01:10:23,640
¡No!
1203
01:10:24,270 --> 01:10:26,280
Todavía me duele mucho la barriga.
1204
01:10:26,620 --> 01:10:28,720
Bueno, en ese caso, voy a arrestarte.
1205
01:10:28,980 --> 01:10:30,180
No puedes arrestarme.
1206
01:10:30,670 --> 01:10:32,180
Aún no me has atrapado.
1207
01:10:32,400 --> 01:10:33,400
No hay ningún lugar donde correr.
1208
01:10:33,560 --> 01:10:34,560
No voy a correr.
1209
01:10:35,700 --> 01:10:37,060
Estaré volando
1210
01:10:54,910 --> 01:10:55,910
Richard Kane.
1211
01:11:00,170 --> 01:11:01,490
Estás bajo arresto.
1212
01:11:17,590 --> 01:11:19,650
Ya no volverán a hacerle daño a nadie.
1213
01:11:20,990 --> 01:11:21,990
Se acabó.
1214
01:11:23,410 --> 01:11:24,790
Para mí no lo es.
1215
01:11:26,910 --> 01:11:27,910
No.
1216
01:11:28,310 --> 01:11:29,310
Por favor.
1217
01:11:29,730 --> 01:11:30,730
Piensa en esto, Beth.
1218
01:11:31,570 --> 01:11:32,830
Matarlo no solucionará nada.
1219
01:11:33,410 --> 01:11:34,450
¿Por qué debería dejarlo vivir?
1220
01:11:34,750 --> 01:11:36,090
No traerá de vuelta a Simón.
1221
01:11:36,550 --> 01:11:37,630
No lo sé con seguridad.
1222
01:11:38,630 --> 01:11:39,630
Tienes razón.
1223
01:11:39,990 --> 01:11:40,990
Todo es posible.
1224
01:11:41,690 --> 01:11:44,710
Pero hay que dejar que el sistema de justicia haga su trabajo.
1225
01:11:45,130 --> 01:11:46,470
Eso es muy rico viniendo de ti.
1226
01:11:46,970 --> 01:11:51,590
La verdad, Beth, es que una vez que matas a un hombre por venganza, no hay vuelta atrás.
1227
01:11:51,970 --> 01:11:55,130
Se queda contigo para siempre, siguiéndote como una sombra.
1228
01:11:55,990 --> 01:12:00,530
Una voz en tu cabeza cantaba una y otra vez: "Hombre, eso fue increíble".
1229
01:12:01,090 --> 01:12:03,110
Así que baja el arma.
1230
01:12:03,570 --> 01:12:07,590
Si no es por mí, no es por nosotros, no es por nuestro futuro juntos.
1231
01:12:08,590 --> 01:12:09,590
Te amo, Beth.
1232
01:12:10,410 --> 01:12:13,298
No lo tires todo por la borda por unos segundos.
1233
01:12:13,299 --> 01:12:16,631
El mejor sentimiento que jamás tendrás en tu vida.
1234
01:12:57,020 --> 01:13:02,200
También puedes decir si te amo o no.
1235
01:13:06,370 --> 01:13:07,370
Ronald, venimos.
1236
01:13:07,890 --> 01:13:09,770
¡Oh, conseguiste el ascenso!
1237
01:13:10,370 --> 01:13:11,890
Ay dios mío.
1238
01:13:24,190 --> 01:13:26,070
No está mal para un viejo testarudo y tonto.
1239
01:13:27,150 --> 01:13:30,832
Supongo que los viejos son realmente los más duros, los más inteligentes,
1240
01:13:30,833 --> 01:13:34,211
Los seres más capaces y sexys del planeta.
1241
01:13:34,750 --> 01:13:37,630
Entonces, Frank, me has hecho un chico muy feliz.
1242
01:13:38,910 --> 01:13:39,490
Yo también.
1243
01:13:39,491 --> 01:13:40,890
Tú
1244
01:13:45,430 --> 01:13:48,230
puede decir si o no
1245
01:14:01,080 --> 01:14:03,050
Yo también te amo.
1246
01:14:04,305 --> 01:15:04,871
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm