The Naked Gun

ID13210251
Movie NameThe Naked Gun
Release NameThe Naked Gun (2025) En 1080p X265 HEVC 10 bit
Year2025
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID3402138
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:56,720 --> 00:01:58,840 <font color="#ff0000">-Codificado por LEET-</font> ¡Hola, hola, pequeña niña! 3 00:01:59,680 --> 00:02:00,680 ¡Detener! 4 00:02:01,320 --> 00:02:02,320 ¡Detener! 5 00:02:04,860 --> 00:02:05,980 ¿Qué hacer? 6 00:02:15,700 --> 00:02:18,040 ¿Que quieres, pequeña? 7 00:02:20,600 --> 00:02:22,040 Tu culo. 8 00:03:30,730 --> 00:03:32,380 ¿Quién eres? 9 00:03:33,720 --> 00:03:34,720 Frank Shreben. 10 00:03:35,160 --> 00:03:36,160 Escuadrón de policía. 11 00:03:37,540 --> 00:03:38,540 La nueva versión. 12 00:04:08,760 --> 00:04:10,840 Mi nombre es Sargento Frank Shreben. 13 00:04:11,860 --> 00:04:13,220 Teniente Detective del Escuadrón de Policía. 14 00:04:13,680 --> 00:04:15,080 Una división especial del Departamento de Policía de Los Ángeles. 15 00:04:16,280 --> 00:04:20,860 Al día siguiente de que comenzara el robo al banco, como cualquier otro, me desperté con mi coche vacío. 16 00:04:20,861 --> 00:04:26,981 apartamento, miré una foto de mi esposa policía fallecida y contuve las lágrimas. 17 00:04:27,260 --> 00:04:28,260 ¿Una mañana perfecta? 18 00:04:28,640 --> 00:04:28,820 Seguro. 19 00:04:29,480 --> 00:04:32,320 Pero no tenía idea de lo que esta ciudad tenía reservado para mí. 20 00:04:42,460 --> 00:04:43,160 Gracias. 21 00:04:43,340 --> 00:04:44,340 Gracias a todos. 22 00:04:44,580 --> 00:04:45,580 ¿Qué es esto? 23 00:04:45,820 --> 00:04:47,100 No lo alentéis. 24 00:04:47,440 --> 00:04:47,780 Tú también. 25 00:04:48,160 --> 00:04:49,160 Mi oficina ahora. 26 00:04:52,740 --> 00:04:56,300 Gracias a ti, acabo de pasar dos horas siendo regañado por el alcalde. 27 00:04:56,920 --> 00:04:59,504 Al parecer, algunos de los ladrones de bancos que mencionaste... 28 00:04:59,505 --> 00:05:01,860 La UCI está contratando abogados para demandar a la ciudad. 29 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Eso es ridículo. 30 00:05:03,200 --> 00:05:03,660 Son criminales. 31 00:05:04,080 --> 00:05:04,760 Es la ley. 32 00:05:05,060 --> 00:05:07,180 ¿Desde cuándo los policías tienen que cumplir la ley? 33 00:05:07,340 --> 00:05:08,340 Desde siempre. 34 00:05:08,520 --> 00:05:08,900 ¿Oh sí? 35 00:05:09,200 --> 00:05:10,360 ¿Y quién me va a arrestar? 36 00:05:10,500 --> 00:05:10,920 ¿Otros policías? 37 00:05:10,921 --> 00:05:11,520 Sí. 38 00:05:11,720 --> 00:05:12,400 ¿Habla en serio? 39 00:05:12,600 --> 00:05:13,600 ¿Habla en serio? 40 00:05:13,980 --> 00:05:14,540 No. 41 00:05:15,000 --> 00:05:16,440 Permítanme ser meridianamente claro. 42 00:05:16,860 --> 00:05:19,980 Están amenazando con cerrar el escuadrón de policía por tu culpa. 43 00:05:20,400 --> 00:05:24,580 Sinceramente, tienes suerte de seguir trabajando aquí después del incidente de McDonald's del año pasado. 44 00:05:24,860 --> 00:05:26,300 No me venderían patatas fritas de la libertad. 45 00:05:26,660 --> 00:05:28,920 Arrestaron a todo el personal. 46 00:05:29,180 --> 00:05:30,220 No estaba pensando con claridad. 47 00:05:30,660 --> 00:05:33,180 Estaba furioso por el Super Bowl de Janet Jackson. 48 00:05:33,440 --> 00:05:35,460 Eso fue hace 20 años. 49 00:05:35,700 --> 00:05:36,700 No para mí. 50 00:05:36,740 --> 00:05:37,740 Lo entendemos, jefe. 51 00:05:38,260 --> 00:05:38,620 Tienes razón. 52 00:05:38,770 --> 00:05:39,770 Bien. 53 00:05:39,850 --> 00:05:41,540 Porque te voy a sacar del trabajo en el banco. 54 00:05:41,840 --> 00:05:42,000 ¿Qué? 55 00:05:42,300 --> 00:05:43,700 Te estoy poniendo en colisiones. 56 00:05:44,180 --> 00:05:45,840 Hay un accidente en Malibú. 57 00:05:46,420 --> 00:05:47,080 Sí, señora. 58 00:05:47,340 --> 00:05:47,680 Gracias. 59 00:05:47,980 --> 00:05:50,980 Y asegúrate de que tus cámaras corporales estén realmente encendidas. 60 00:05:51,840 --> 00:05:52,840 Entiendo. 61 00:05:53,125 --> 00:05:54,440 La cámara estará encendida. 62 00:05:57,280 --> 00:06:00,800 Drebin, es un nuevo día en el escuadrón de policía. 63 00:06:03,120 --> 00:06:05,480 Las cosas están cambiando muy rápido por aquí. 64 00:06:06,350 --> 00:06:08,440 Supongo que realmente no puedes luchar contra el ayuntamiento, ¿verdad? 65 00:06:08,660 --> 00:06:08,900 No. 66 00:06:09,200 --> 00:06:10,200 Es un edificio. 67 00:06:11,380 --> 00:06:12,380 Ahora, ese es un hombre de verdad. 68 00:06:13,940 --> 00:06:16,080 Ya no le haces como a tu papá. 69 00:06:16,930 --> 00:06:19,620 Me alegro de que no esté presente para ver lo que ha hecho la policía. 70 00:06:20,920 --> 00:06:22,241 ¿Te importa si lo llevo allí, papá? 71 00:06:22,740 --> 00:06:23,740 Por supuesto. 72 00:06:27,780 --> 00:06:28,780 Hola, papá. 73 00:06:28,880 --> 00:06:33,092 Soy yo, Frank Jr. Quiero ser como tú, pero a la vez... 74 00:06:33,093 --> 00:06:36,400 Al mismo tiempo puede ser completamente diferente al original. 75 00:06:37,210 --> 00:06:45,121 Así que si estás orgulloso de mí, dame un suspiro, tal vez hazme ver un búho o algo. 76 00:06:46,140 --> 00:06:47,140 Hola, papá. 77 00:06:47,800 --> 00:06:49,240 Soy yo, Ed. 78 00:06:50,940 --> 00:06:52,100 Chico, cuánto te extraño. 79 00:06:56,380 --> 00:06:57,500 Hola, papá. 80 00:06:57,501 --> 00:06:58,501 Sí. 81 00:07:05,160 --> 00:07:08,960 Ed y yo llegamos al lugar del accidente automovilístico en Malibú alrededor de las 2 p. m. 82 00:07:09,560 --> 00:07:13,300 Nada inusual, pero en la ciudad lo habitual es inusual. 83 00:07:18,140 --> 00:07:20,040 Entonces, ¿cómo estuvo tu día anoche, Frank? 84 00:07:21,280 --> 00:07:22,521 No pude leerlo ni un poquito. 85 00:07:22,760 --> 00:07:23,760 ¿Cancelaste? 86 00:07:23,920 --> 00:07:24,220 No. 87 00:07:24,760 --> 00:07:25,860 No quería molestarla. 88 00:07:25,940 --> 00:07:28,580 Entonces le pedí al oficial Barnes que le dijera que me habían apuñalado hasta la muerte. 89 00:07:28,820 --> 00:07:30,220 Eres un verdadero romántico, Frank. 90 00:07:30,560 --> 00:07:33,000 Pero todo el mundo necesita a alguien, incluso un viudo como tú. 91 00:07:33,001 --> 00:07:36,040 Simplemente no estoy listo para abrirme al amor nuevamente. 92 00:07:36,920 --> 00:07:39,401 Hice que esperaran a que despejaran los restos para que pudieras echarle un vistazo. 93 00:07:39,565 --> 00:07:40,920 El accidente ocurrió alrededor de las 4 am. 94 00:07:41,400 --> 00:07:43,180 Oh, no había marcas de derrape en la carretera. 95 00:07:44,200 --> 00:07:46,020 No pisaste el freno antes de caer. 96 00:07:46,680 --> 00:07:47,680 ¿Ebrio? 97 00:07:47,780 --> 00:07:48,300 Tuve un poquito. 98 00:07:48,580 --> 00:07:49,660 Sólo lo suficiente para despertarme. 99 00:07:50,980 --> 00:07:51,980 Coche de lujo. 100 00:07:52,240 --> 00:07:54,540 Éste es uno de esos nuevos eléctricos de tecnología Eden. 101 00:07:54,680 --> 00:07:55,680 Eléctrico, ¿eh? 102 00:07:56,030 --> 00:07:58,802 Recuerdo cuando las únicas cosas que eran eléctricas 103 00:07:58,803 --> 00:08:02,120 Eran anguilas, sillas y Catherine Zeta Jones en Chicago. 104 00:08:08,040 --> 00:08:09,640 Tú hiciste frascos de pastillas. 105 00:08:25,970 --> 00:08:26,970 ¿Quién era él? 106 00:08:27,755 --> 00:08:29,730 Simon Davenport, 53 años. 107 00:08:30,250 --> 00:08:31,350 Sin esposa, sin hijos. 108 00:08:31,990 --> 00:08:34,094 Él tiene una hermana en Hancock Park, pero no la conocemos. 109 00:08:34,095 --> 00:08:36,750 Realmente no sé nada sobre ella aparte de su nombre. 110 00:08:37,250 --> 00:08:38,250 Beth Davenport. 111 00:08:39,090 --> 00:08:41,650 Divorciada, 1,68 m, 60 kg. 112 00:08:42,170 --> 00:08:44,610 Una personalidad fogosa, autoproclamada adicta al chocolate. 113 00:08:45,510 --> 00:08:49,190 Le gustan las actividades al aire libre, pero es igual de feliz acurrucándose con un buen libro. 114 00:08:49,191 --> 00:08:50,550 Está bien. 115 00:08:50,830 --> 00:08:51,830 Ya he visto suficiente. 116 00:08:52,150 --> 00:08:53,150 Martín es un suicidio. 117 00:08:54,250 --> 00:08:55,250 Adelante. 118 00:09:00,490 --> 00:09:01,490 ¿Teniente? 119 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 ¿Qué pasa, Bonds? 120 00:09:34,440 --> 00:09:37,296 Mire, sé que ya no trabaja en el banco, señor, pero su consejo me vendría muy bien. 121 00:09:37,320 --> 00:09:37,800 A por ello. 122 00:09:38,140 --> 00:09:39,220 Mira, es una cosa extraña. 123 00:09:39,600 --> 00:09:41,097 Todos los ladrones nunca se habían conocido y 124 00:09:41,098 --> 00:09:42,680 Ninguno de ellos sabía para quién trabajaba. 125 00:09:42,940 --> 00:09:43,940 Brillante. 126 00:09:44,020 --> 00:09:46,500 No saben nada que no te pueda arruinar. 127 00:09:46,940 --> 00:09:48,860 Quien orquestó esto es muy inteligente. 128 00:09:48,861 --> 00:09:52,000 Y esto es lo que les dijeron a los ladrones: podían quedarse con el dinero. 129 00:09:52,340 --> 00:09:55,340 ¿Quién organiza un robo a un banco y no se queda con el dinero? 130 00:09:55,600 --> 00:09:57,160 Debió haber sido por algo más. 131 00:09:58,200 --> 00:10:01,040 ¿Por qué no traes a uno de los eructos, a ver si podemos hacer que hablen? 132 00:10:01,200 --> 00:10:01,520 Entiendo. 133 00:10:01,740 --> 00:10:02,740 Gracias. 134 00:10:03,440 --> 00:10:04,440 ¿Qué te parece, Frank? 135 00:10:04,700 --> 00:10:05,700 Tengo un negocio. 136 00:10:06,160 --> 00:10:08,120 Le dije que esperara afuera y ella simplemente entró. 137 00:10:10,020 --> 00:10:11,220 ¿Quieres que me deshaga de ella? 138 00:10:16,840 --> 00:10:17,440 Está bien. 139 00:10:17,740 --> 00:10:18,740 Me ocuparé de ello. 140 00:10:27,260 --> 00:10:28,260 Oh. 141 00:10:28,340 --> 00:10:29,340 Aquí, teniente. 142 00:10:34,240 --> 00:10:36,708 Había jurado dejar de hacer cosas rudas después de que murió mi esposa, pero 143 00:10:36,709 --> 00:10:40,041 Esta mujer fue construida de todas las maneras correctas. 144 00:10:40,120 --> 00:10:44,500 Cara, cabeza, hombros, rodillas y dedos de los pies, rodillas y dedos de los pies. 145 00:10:45,000 --> 00:10:47,700 En un fondo que haría que cualquier retrete rogase por el marrón. 146 00:10:51,270 --> 00:10:52,620 Perdón por hacerla esperar, señora. 147 00:10:54,460 --> 00:10:55,460 ¿Cómo puedo ayudarle? 148 00:10:55,850 --> 00:10:57,400 Estás equivocado acerca de Simon Davenport. 149 00:10:57,920 --> 00:10:59,080 Él no se atrevería a suicidarse. 150 00:10:59,660 --> 00:11:00,660 ¿Simón Davenport? 151 00:11:01,710 --> 00:11:03,240 Un cadáver del accidente de Malibú. 152 00:11:03,620 --> 00:11:04,840 Ese tieso era mi hermano. 153 00:11:05,700 --> 00:11:07,820 Oh, quiero decir, él no era tan rígido, realmente. 154 00:11:08,320 --> 00:11:08,640 Aún no. 155 00:11:09,250 --> 00:11:10,560 Más flácido e hinchado. 156 00:11:11,320 --> 00:11:13,540 No, lo que quiero decir es que siento mucho tu pérdida. 157 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 Por favor, tome una silla. 158 00:11:15,440 --> 00:11:16,440 No, gracias. 159 00:11:16,960 --> 00:11:18,240 Tengo muchas sillas en casa. 160 00:11:24,420 --> 00:11:26,381 Ahora, señora... Sí, Davenport. 161 00:11:27,320 --> 00:11:28,320 Señor... 162 00:11:28,540 --> 00:11:29,540 Trebin... 163 00:11:30,200 --> 00:11:32,420 Señorita... Detective Frank Trebin. 164 00:11:33,060 --> 00:11:35,740 Detective, creo que alguien asesinó a Simon. 165 00:11:36,440 --> 00:11:36,720 ¿En realidad? 166 00:11:37,080 --> 00:11:38,120 ¿Qué te hace pensar eso? 167 00:11:38,240 --> 00:11:39,440 Bueno, me llamó anoche. 168 00:11:39,860 --> 00:11:42,940 Dijo que estaba en algún tipo de problema, por lo que hizo planes para reunirse esta mañana. 169 00:11:43,200 --> 00:11:45,560 ¿Suena como si alguien estuviera planeando suicidarse? 170 00:11:46,000 --> 00:11:47,620 Bueno, ciertamente no. 171 00:11:48,440 --> 00:11:50,300 ¿Por qué alguien le haría eso? 172 00:11:53,340 --> 00:11:56,200 Créeme, siempre hay una razón para matar a alguien. 173 00:11:57,010 --> 00:11:59,020 ¿Tenía una risa desagradable? 174 00:11:59,320 --> 00:12:00,320 No. 175 00:12:00,620 --> 00:12:02,400 Lo perdono igual que a mí. 176 00:12:03,080 --> 00:12:04,080 Está bien. 177 00:12:04,340 --> 00:12:05,340 Yo tampoco soy tú 178 00:12:07,770 --> 00:12:10,320 Dime ¿en qué trabajaba tu hermano? 179 00:12:10,920 --> 00:12:11,920 Computadoras. 180 00:12:12,540 --> 00:12:14,020 Fue programador de Richard Cain. 181 00:12:14,540 --> 00:12:17,540 El genio va a salvar el mundo con sus coches eléctricos. 182 00:12:17,820 --> 00:12:19,623 Bueno, él es la primera persona con la que debes hablar, pero tú... 183 00:12:19,624 --> 00:12:21,721 Puede verificar los registros de conducir de Simon y ver si coinciden. 184 00:12:21,820 --> 00:12:22,820 Oh, vaya más despacio. 185 00:12:23,220 --> 00:12:24,220 ¿Disculpe? 186 00:12:24,320 --> 00:12:26,360 Dejémosme el trabajo policial a mí, ¿de acuerdo? 187 00:12:27,570 --> 00:12:28,760 Ah, claro. 188 00:12:29,810 --> 00:12:31,300 La misma vieja historia con tipos como tú. 189 00:12:31,620 --> 00:12:32,280 ¿A chicos les gusto? 190 00:12:32,480 --> 00:12:34,480 Cosas como los viejos que creen que saben lo que es mejor. 191 00:12:38,060 --> 00:12:41,020 Entiendo que estás molesto, pero esto es lo que hago. 192 00:12:41,560 --> 00:12:44,480 Si alguien lo hizo, fuera tu hermano, lo encontraré. 193 00:12:44,780 --> 00:12:47,640 Bueno, lo aprecio, detective, pero Simon era todo lo que tenía. 194 00:12:47,865 --> 00:12:51,540 No me olvides si no me quedo sentado esperando que hagas tu trabajo. 195 00:12:51,640 --> 00:12:53,760 Eso es exactamente lo que espero que hagas. 196 00:12:54,620 --> 00:12:56,460 Cuando tenga algo me pondré en contacto contigo. 197 00:12:56,970 --> 00:12:58,770 Estoy haciendo una serie de lecturas de libros esta semana. 198 00:12:59,300 --> 00:13:00,300 Puedes encontrarme allí. 199 00:13:01,460 --> 00:13:02,460 ¿Lecturas de libros? 200 00:13:02,640 --> 00:13:05,620 Sí, escribo novelas sobre crímenes reales basadas en historias ficticias que invento. 201 00:13:07,710 --> 00:13:12,440 Sí, bueno, puedes escribir sobre ello, pero yo lo vivo. 202 00:13:13,740 --> 00:13:17,180 Ahora, si me disculpan, estamos celebrando una fiesta de cumpleaños. 203 00:13:17,530 --> 00:13:19,050 Y soy el mejor cantante de la oficina. 204 00:13:24,880 --> 00:13:26,980 Después de pensarlo mejor, tomaré esa silla. 205 00:13:37,160 --> 00:13:40,420 No podía recordar la última vez que alguien me había hablado así. 206 00:13:41,040 --> 00:13:43,315 Fue el tipo de reprimenda que uno suele dar. 207 00:13:43,316 --> 00:13:45,620 Tengo que pagar por estar en el sótano de una lavandería. 208 00:13:46,040 --> 00:13:50,000 Pero ella tenía el tipo de caderas que te hacían querer lanzar una pelota y girar. 209 00:13:50,580 --> 00:13:51,580 El tipo de... 210 00:13:52,040 --> 00:13:53,040 ... 211 00:13:58,600 --> 00:14:03,245 No estaba convencido de que Simon Davenport hubiera sido... 212 00:14:03,246 --> 00:14:07,640 asesinado, pero el caso me estaba empezando a dar una H. 213 00:14:08,280 --> 00:14:11,189 Y cuando empiezo a rascarme no paro hasta que... 214 00:14:11,190 --> 00:14:14,361 Me rompo la piel y el médico me hace usar guantes. 215 00:14:15,520 --> 00:14:16,520 Gracias. 216 00:14:26,900 --> 00:14:27,900 ¿Co-verificación? 217 00:14:28,080 --> 00:14:29,080 Champán. 218 00:14:38,530 --> 00:14:41,240 Richard Cain había hecho su primera fortuna en microprocesadores. 219 00:14:42,530 --> 00:14:48,291 Luego lo utilizó para construir un enorme mercado minorista en línea en el imperio tecnológico griego. 220 00:14:52,040 --> 00:14:55,560 Que de repente el oso carga hacia mí. 221 00:14:55,960 --> 00:14:56,960 Preparo mi cuchillo. 222 00:14:57,880 --> 00:15:01,900 Y pasa rápidamente a mi lado hacia una colmena que está encima del campamento. 223 00:15:02,420 --> 00:15:06,340 Había estado allí todo el tiempo y no lo había visto. 224 00:15:06,341 --> 00:15:11,200 Jajaja 225 00:15:16,210 --> 00:15:16,690 ha. 226 00:15:17,200 --> 00:15:18,250 ¿Teniente Trenton? 227 00:15:18,370 --> 00:15:19,370 Yo también. 228 00:15:19,490 --> 00:15:20,490 Yo, Richard Cain. 229 00:15:22,070 --> 00:15:23,210 Por favor... camina conmigo. 230 00:15:24,130 --> 00:15:26,850 ¿Y qué me puedes contar sobre el señor Davenport? 231 00:15:27,350 --> 00:15:29,090 Simón era un ingeniero brillante. 232 00:15:29,530 --> 00:15:30,530 Uno de nuestros mejores. 233 00:15:31,290 --> 00:15:33,450 No tenía idea de que estaba tan terriblemente deprimido. 234 00:15:34,170 --> 00:15:35,170 ¿Suicidio? 235 00:15:35,450 --> 00:15:37,850 Hallazgo en Trenton, posible suicidio. 236 00:15:37,851 --> 00:15:39,550 ¿Qué es el archivo de especialidad? 237 00:15:40,290 --> 00:15:42,590 No, el pollo probablemente no podría hacer esto. 238 00:15:43,010 --> 00:15:44,390 Pero no descarto nada. 239 00:15:44,750 --> 00:15:45,750 Veo. 240 00:15:45,930 --> 00:15:48,410 ¿Fue este uno de los proyectos en los que estaba trabajando Simon? 241 00:15:48,710 --> 00:15:50,992 No, lo que ves aquí es una terapia de luz roja. 242 00:15:50,993 --> 00:15:53,551 Máquina, comprobada para aumentar la testosterona. 243 00:15:54,130 --> 00:15:58,010 ¿Sabías que el conteo de espermatozoides de los hombres está en mínimos históricos en todos los ámbitos? 244 00:15:58,370 --> 00:15:59,370 Fascinante. 245 00:15:59,790 --> 00:16:01,650 Nunca he puesto mi esperma sobre una tabla. 246 00:16:02,290 --> 00:16:04,330 Tengo una camiseta vieja de Bon Jovi para eso. 247 00:16:08,030 --> 00:16:10,740 Sabes, espero que no pienses que es incómodo en mi... 248 00:16:10,741 --> 00:16:13,910 Digo esto, pero en realidad soy un gran fan tuyo. 249 00:16:14,250 --> 00:16:14,750 ¿Es eso así? 250 00:16:14,950 --> 00:16:15,210 Sí. 251 00:16:15,510 --> 00:16:17,430 Leí sobre tu trabajo en el robo al banco. 252 00:16:18,240 --> 00:16:19,690 Los tipos como tú eran una especie en extinción. 253 00:16:21,150 --> 00:16:21,870 ¿A chicos les gusto? 254 00:16:22,170 --> 00:16:23,410 Sí, una metabacción. 255 00:16:24,170 --> 00:16:26,410 No pides permiso para arreglar lo que saben que está roto. 256 00:16:27,360 --> 00:16:28,760 Me sorprende oírte decir eso. 257 00:16:29,445 --> 00:16:33,086 Viniendo de alguien que está muy interesado en estos gadgets, 258 00:16:33,087 --> 00:16:36,271 Oh, ¿no te gustan las canicas de la era moderna? 259 00:16:37,290 --> 00:16:39,910 Sin ánimo de ofender, pero el mundo era mejor antes. 260 00:16:40,390 --> 00:16:41,390 Estoy de acuerdo. 261 00:16:41,630 --> 00:16:42,630 No se lo digo a nadie. 262 00:16:44,250 --> 00:16:45,250 ¿Cigarro? 263 00:16:45,810 --> 00:16:46,810 Me parece bien. 264 00:16:47,870 --> 00:16:49,270 No, ¿quieres uno? 265 00:16:50,070 --> 00:16:51,070 ¿Fumar en espacios cerrados? 266 00:16:51,990 --> 00:16:53,030 ¿Te importaría escribirme un ticket? 267 00:16:57,820 --> 00:16:58,840 Esa caja de cerillas. 268 00:16:59,800 --> 00:17:00,800 Lo he visto antes. 269 00:17:02,770 --> 00:17:07,520 Señor Bengal, es un club de verano que poseo para una parte de la élite de la ciudad. 270 00:17:08,300 --> 00:17:11,640 Es el tipo de lugar donde los hombres pueden ser ellos mismos, tomar unas copas, 271 00:17:11,940 --> 00:17:16,140 y, eh, como dijeron una vez los Black Eyed Bees, vuélvete retrasado aquí. 272 00:17:17,100 --> 00:17:18,380 ¿Aún puedes decir esa palabra? 273 00:17:18,940 --> 00:17:19,940 En mi club, puedes. 274 00:17:20,500 --> 00:17:23,500 Bueno, me encantan las abejas de ojos negros, así que ¿a quién no? 275 00:17:23,700 --> 00:17:24,540 Conozco a algunas personas. 276 00:17:24,680 --> 00:17:25,160 Son tontos. 277 00:17:25,500 --> 00:17:26,500 Lo sé. 278 00:17:26,960 --> 00:17:27,960 Bueno, lo soy. 279 00:17:28,060 --> 00:17:29,920 Apple, D-App, Tabú. 280 00:17:29,921 --> 00:17:31,440 No te olvides de Fergie. 281 00:17:31,600 --> 00:17:33,020 Nunca olvidaré a Fergie. 282 00:17:33,660 --> 00:17:34,660 La duquesa. 283 00:17:37,065 --> 00:17:40,100 Bueno, si necesitas algo, por favor, no dudes en llamar. 284 00:17:41,200 --> 00:17:41,760 Gracias. 285 00:17:42,180 --> 00:17:43,180 Me pondré en contacto contigo. 286 00:17:49,680 --> 00:17:51,230 Es así, por supuesto. 287 00:18:00,640 --> 00:18:04,900 ¿Por qué no le compramos al señor Dreppen un pequeño regalo para mañana? 288 00:18:07,580 --> 00:18:09,280 El de Eden Vox. 289 00:18:09,281 --> 00:18:13,900 El primer vehículo eléctrico totalmente automatizado y autónomo de un escuadrón de policía. 290 00:18:14,180 --> 00:18:17,100 Un regalo que acabamos de recibir de Richard Cain. 291 00:18:17,400 --> 00:18:19,760 Frank, debe haber causado algún tipo de impresión anoche. 292 00:18:19,940 --> 00:18:20,940 Sí, eso parece. 293 00:18:21,160 --> 00:18:22,160 ¿Café? 294 00:18:22,200 --> 00:18:22,760 Sí, gracias. 295 00:18:23,200 --> 00:18:24,240 No seáis tímidos, muchachos. 296 00:18:24,440 --> 00:18:25,440 Ven a comprobarlo. 297 00:18:28,720 --> 00:18:29,720 Fumar. 298 00:18:30,430 --> 00:18:33,880 Totalmente eléctrico, de 0 a 60 en 3,1 segundos. 299 00:18:34,340 --> 00:18:35,640 Supongo que eso es bueno. 300 00:18:35,940 --> 00:18:36,420 Mira esto. 301 00:18:36,421 --> 00:18:37,421 Auto. 302 00:18:37,980 --> 00:18:38,980 Puertas abiertas. 303 00:18:40,580 --> 00:18:42,540 Hice trucos. 304 00:18:43,320 --> 00:18:44,320 No, inténtalo tú. 305 00:18:45,660 --> 00:18:46,660 Auto. 306 00:18:47,240 --> 00:18:47,500 Por favor. 307 00:18:48,200 --> 00:18:49,200 Cerrar puertas. 308 00:18:53,800 --> 00:18:55,440 Bastante divertido, supongo. 309 00:18:55,920 --> 00:18:56,920 Bueno, ¿qué tal esto? 310 00:18:57,080 --> 00:18:57,280 Auto. 311 00:18:57,840 --> 00:18:59,540 Avance 30 pies hacia adelante. 312 00:19:09,650 --> 00:19:10,640 Bastante suave. 313 00:19:10,641 --> 00:19:11,641 Ve allí. 314 00:19:17,600 --> 00:19:18,600 Presiónelo. 315 00:19:18,960 --> 00:19:20,140 ¡Hola, chicos! 316 00:19:26,180 --> 00:19:29,160 Te digo que este lugar se está cayendo a pedazos. 317 00:19:32,095 --> 00:19:35,040 Tengo media docena de testigos que te sitúan en la escena. 318 00:19:35,320 --> 00:19:36,860 Sabemos que estabas en el banco. 319 00:19:37,100 --> 00:19:39,300 Te lo digo, no estaba allí. 320 00:19:42,760 --> 00:19:43,760 Gracias, Bart. 321 00:19:46,370 --> 00:19:49,340 Tienes aquí un historial bastante amplio. 322 00:19:49,960 --> 00:19:53,200 Dice que cumpliste 20 años por la risa del hombre. 323 00:19:54,730 --> 00:19:55,930 Debió haber sido toda una broma. 324 00:19:56,340 --> 00:19:57,340 ¿Te refieres a la matanza del hombre? 325 00:20:00,970 --> 00:20:04,720 Bueno, ya sabes que tu jefe no quería dinero en efectivo. 326 00:20:05,545 --> 00:20:07,025 Entonces ¿cuál fue el objetivo del robo? 327 00:20:07,140 --> 00:20:08,140 ¿Qué quería? 328 00:20:09,060 --> 00:20:11,440 Yo no estaba allí. 329 00:20:11,820 --> 00:20:13,060 Crees que eres muy inteligente. 330 00:20:13,710 --> 00:20:17,740 Bueno, creo que mi cámara corporal podría contar una historia diferente. 331 00:20:18,460 --> 00:20:19,460 ¡Ed! 332 00:20:21,620 --> 00:20:23,960 La tecnología realmente es algo. 333 00:20:25,160 --> 00:20:28,340 Hoy en día, en el escuadrón de policía lo que importa es la transparencia. 334 00:20:33,260 --> 00:20:35,840 Despacho para la señora Drebin, 10-7. 335 00:20:36,440 --> 00:20:38,380 Ah, sí, perro con chile. 336 00:20:42,860 --> 00:20:44,260 Desayuno de campeones. 337 00:20:44,261 --> 00:20:45,960 Sé un poco, pero lo jugaré. 338 00:20:46,220 --> 00:20:48,200 Está bien, puedes avanzar rápidamente un poco. 339 00:20:51,020 --> 00:20:52,440 Licencia de estrés adverso, por favor. 340 00:20:56,540 --> 00:20:57,540 Esto no es mío 341 00:20:58,320 --> 00:20:59,320 Disculpe. 342 00:20:59,940 --> 00:21:00,940 Oh, muchacho. 343 00:21:00,970 --> 00:21:02,900 Escucha, pareces un buen tipo. 344 00:21:03,100 --> 00:21:04,336 Voy a dejarte ir con la advertencia. 345 00:21:04,360 --> 00:21:05,360 Que tengas un gran día, muchacho. 346 00:21:05,920 --> 00:21:07,440 Es mucho más tarde en el día. 347 00:21:07,600 --> 00:21:08,600 Adelantémonos un momento. 348 00:21:10,280 --> 00:21:10,880 Ya verás. 349 00:21:11,060 --> 00:21:12,060 Sólo espera. 350 00:21:12,180 --> 00:21:13,180 Oh. 351 00:21:13,280 --> 00:21:14,340 Es su baño. 352 00:21:15,240 --> 00:21:15,780 Oh Dios. 353 00:21:16,100 --> 00:21:16,420 Vamos. 354 00:21:16,520 --> 00:21:17,520 Muévete, muévete, muévete. 355 00:21:18,060 --> 00:21:19,060 Enfocar. 356 00:21:25,860 --> 00:21:27,200 Sí, quizá un poco más. 357 00:21:27,720 --> 00:21:29,000 Voy a arruinar otro traje. 358 00:21:29,780 --> 00:21:30,780 Mañanas. 359 00:21:30,880 --> 00:21:31,880 Lo siento. 360 00:21:33,180 --> 00:21:34,180 ¡Quieto, hermano! 361 00:21:34,825 --> 00:21:36,280 Uh, más adelante, hombre. 362 00:21:46,310 --> 00:21:49,030 Eres repugnante, estúpido idiota. 363 00:21:50,410 --> 00:21:53,230 Amamantaste hasta los 13 años, ¡qué fenómeno! 364 00:21:55,305 --> 00:21:58,690 No puedes levantarte sin sentir el olor a leche en la barbilla. 365 00:21:59,750 --> 00:22:00,750 No te atrevas. 366 00:22:01,630 --> 00:22:02,630 No lo hagas 367 00:22:02,790 --> 00:22:03,870 No lo comas 368 00:22:04,410 --> 00:22:06,190 Oh, Dios, Frank. 369 00:22:06,590 --> 00:22:08,270 Tuve cinco más ese día. 370 00:22:08,510 --> 00:22:09,510 ¿Aún mejor, Frank? 371 00:22:09,650 --> 00:22:10,670 Será mejor que lo creas. 372 00:22:12,330 --> 00:22:13,330 Sí. 373 00:22:18,350 --> 00:22:19,730 Ese eres tú dentro del banco. 374 00:22:20,230 --> 00:22:21,230 Día más flaco. 375 00:22:21,350 --> 00:22:22,350 Está bien, está bien. 376 00:22:22,650 --> 00:22:24,450 Quienquiera que trabajara para nosotros, estaba loco. 377 00:22:24,451 --> 00:22:27,810 Lo que quiero decir es que sólo querían que consiguiéramos una caja de seguridad. 378 00:22:28,410 --> 00:22:29,550 ¿Caja de seguridad? 379 00:22:31,830 --> 00:22:32,830 Allá. 380 00:22:38,870 --> 00:22:39,870 Apartado Postal 595. 381 00:22:40,550 --> 00:22:41,770 Y revisa la lista. 382 00:22:42,290 --> 00:22:43,290 Sí. 383 00:22:44,620 --> 00:22:46,340 No vas a creer esto, Frank. 384 00:22:47,070 --> 00:22:48,370 Simón Davenport. 385 00:22:49,070 --> 00:22:54,510 ¿Entonces estás diciendo que estos dos casos son uno solo? 386 00:22:56,790 --> 00:23:01,250 Señores, cuando se unieron a mí para lanzar Eaton Tech, fue con un objetivo. 387 00:23:02,170 --> 00:23:03,170 Para salvar el mundo. 388 00:23:03,570 --> 00:23:06,210 Juntos hemos creado tecnologías que rivalizan con los dioses. 389 00:23:06,610 --> 00:23:07,890 ¿Ha mejorado el mundo? 390 00:23:08,410 --> 00:23:09,410 No. 391 00:23:09,710 --> 00:23:10,710 Y esto sólo ha empeorado. 392 00:23:11,370 --> 00:23:16,110 Ahora bien, cuando los padres fundadores crearon este país, se sentaron en una habitación como ésta. 393 00:23:16,510 --> 00:23:20,310 lleno de hombres como nosotros, y dio origen a un imperio. 394 00:23:20,810 --> 00:23:21,810 Estados Unidos. 395 00:23:23,570 --> 00:23:24,570 Sí, así es. 396 00:23:24,960 --> 00:23:29,090 Pero a medida que pasaban los años, otras personas querían entrar en esa habitación. 397 00:23:29,310 --> 00:23:29,810 Gente pez. 398 00:23:30,050 --> 00:23:30,290 ¿Qué? 399 00:23:30,570 --> 00:23:33,130 Gente pez, con branquias en el cuello. 400 00:23:33,270 --> 00:23:33,790 No. 401 00:23:34,110 --> 00:23:35,850 Como las sirenas y las mujeres sirena. 402 00:23:36,210 --> 00:23:37,210 Sirenas, cierto. 403 00:23:37,290 --> 00:23:38,290 No, para. 404 00:23:38,450 --> 00:23:40,990 Gente no pescadora, gente desagradecida. 405 00:23:41,550 --> 00:23:44,810 Personas que no se ganaron su lugar en la mesa. 406 00:23:45,555 --> 00:23:48,150 La gente no está construida como los hombres de esta sala. 407 00:23:48,550 --> 00:23:49,590 Manos de cangrejo. 408 00:23:50,080 --> 00:23:52,790 Tenían manos de cangrejo en lugar de dedos. 409 00:23:52,791 --> 00:23:53,290 Detener. 410 00:23:53,730 --> 00:23:54,730 Sé lo que quiero decir. 411 00:23:54,880 --> 00:23:56,080 Así que déjame hablar a mí. 412 00:23:56,270 --> 00:23:57,530 Esta es una mano de cangrejo. 413 00:23:57,770 --> 00:23:58,370 Lo conocí. 414 00:23:58,410 --> 00:23:59,410 Guarda el teléfono. 415 00:24:02,190 --> 00:24:06,850 Ahora es tiempo de admitir que el camino que estamos siguiendo no está funcionando. 416 00:24:07,510 --> 00:24:08,510 El sistema está roto. 417 00:24:09,000 --> 00:24:11,330 ¿Y qué hacer cuando el sistema no funciona correctamente? 418 00:24:12,130 --> 00:24:13,130 No lo enchufarás. 419 00:24:14,050 --> 00:24:16,990 Y luego lo vuelves a enchufar. 420 00:24:17,590 --> 00:24:20,830 Yo lo llamo el dispositivo de la ley primordial de dureza. 421 00:24:20,831 --> 00:24:22,970 Déjame mostrarte de lo que es capaz. 422 00:24:24,030 --> 00:24:27,510 El año pasado, instalamos cámaras en un centro comunitario local. 423 00:24:27,810 --> 00:24:29,930 Decidí hacer un pequeño experimento. 424 00:24:30,630 --> 00:24:33,899 La pregunta es, ¿qué pasaría con los humanos modernos si... 425 00:24:33,900 --> 00:24:36,590 revirtieron su psique a un estado original de naturaleza. 426 00:24:40,830 --> 00:24:44,153 ¿Qué activó el dispositivo desde una frecuencia de audio? 427 00:24:44,154 --> 00:24:47,090 ¿Que reduce el cerebro a su núcleo animal? 428 00:24:47,890 --> 00:24:49,970 En este caso, la frecuencia era limitada. 429 00:24:49,971 --> 00:24:53,089 Pero la próxima vez, se extenderá por todos lados. 430 00:24:53,090 --> 00:24:56,691 dispositivo inteligente hasta que todo el mundo esté infectado. 431 00:24:56,750 --> 00:25:01,710 En cuanto a nosotros, en esa misión, nos trasladaremos a uno de mis súper búnkeres. 432 00:25:01,711 --> 00:25:04,543 el mundo, donde habrá comida y agua, y 433 00:25:04,544 --> 00:25:07,271 El mejor entretenimiento en vivo que el mundo tiene para ofrecer. 434 00:25:07,350 --> 00:25:08,970 ¿Qué pasa, malvados multimillonarios? 435 00:25:09,410 --> 00:25:14,450 Estoy muy emocionado de poder hacer shows en vivo durante el tiempo que sea necesario en el Doomsday Eagle. 436 00:25:14,451 --> 00:25:17,510 Bumper Room, ubicado en la cuadra cuatro del Distrito Arizona. 437 00:25:18,410 --> 00:25:19,150 ¡Nos vemos allí! 438 00:25:19,151 --> 00:25:20,490 Paraíso de emboscadas. 439 00:25:21,050 --> 00:25:24,027 Y cuando las brasas se hayan apagado, cualquier superviviente... 440 00:25:24,028 --> 00:25:27,010 La izquierda se habrá ganado su lugar junto a nosotros. 441 00:25:27,290 --> 00:25:31,670 Y volveremos a un mundo que ha sido una pizarra en blanco, sobre la que podemos 442 00:25:31,671 --> 00:25:34,770 reconstruir como los padres fundadores de un nuevo Edén. 443 00:25:35,330 --> 00:25:41,330 Señores, señoras, en esta Nochevieja les presento el Proyecto Infierno. 444 00:25:54,200 --> 00:25:56,461 Resultó que la discoteca de Caín era solo 445 00:25:56,462 --> 00:25:59,200 A media milla de donde se estrelló Simon Davenport. 446 00:25:59,680 --> 00:26:02,720 Y eso me hizo pensar que tal vez había estado allí la noche en que murió. 447 00:26:03,140 --> 00:26:07,380 Entonces me subí a mi nuevo crucero eléctrico y le dije que se dirigiera a Malibú. 448 00:26:07,620 --> 00:26:08,740 Por favor, toma el volante. 449 00:26:09,280 --> 00:26:11,000 Atención, por favor toma el volante. 450 00:26:17,940 --> 00:26:19,260 ¿Qué es todo esto, gente? 451 00:26:19,520 --> 00:26:20,520 Se detectó colisión. 452 00:26:20,780 --> 00:26:22,440 ¿Qué comentario tan tonto es ese? 453 00:26:42,950 --> 00:26:43,950 ¿Donde puedo encontrarte? 454 00:26:44,510 --> 00:26:46,170 Me preguntaba si podría ayudarme. 455 00:26:47,150 --> 00:26:49,790 Estoy buscando un amigo que haya estado aquí antes. 456 00:26:51,090 --> 00:26:52,910 No, no lo he visto. 457 00:26:53,250 --> 00:26:54,330 Apenas lo miraste. 458 00:26:54,550 --> 00:26:55,550 Ya vi suficiente 459 00:26:57,995 --> 00:26:59,350 No me recuerdas ¿verdad? 460 00:27:00,270 --> 00:27:01,270 ¿Debería? 461 00:27:01,310 --> 00:27:01,870 Mi hermano. 462 00:27:02,150 --> 00:27:04,490 Le disparaste en nombre de la justicia. 463 00:27:04,810 --> 00:27:06,486 Literalmente podría haber miles de personas. 464 00:27:06,510 --> 00:27:08,110 Le disparaste por la espalda mientras huía. 465 00:27:08,270 --> 00:27:08,510 Cientos. 466 00:27:08,810 --> 00:27:09,230 Desarmado. 467 00:27:09,231 --> 00:27:09,990 Al menos 50. 468 00:27:10,170 --> 00:27:11,170 Él era blanco. 469 00:27:11,790 --> 00:27:13,310 Entonces ¿eres el hermano de Tony Royland? 470 00:27:13,750 --> 00:27:14,750 Así es. 471 00:27:14,790 --> 00:27:15,790 ¿Cómo está el viejo Tony? 472 00:27:16,170 --> 00:27:17,170 Muy grave. 473 00:27:17,490 --> 00:27:18,490 Malo. 474 00:27:19,270 --> 00:27:20,270 Bien. 475 00:27:20,670 --> 00:27:23,550 Así que a tu amigo, quizá lo haya visto, quizá no. 476 00:27:24,880 --> 00:27:25,880 No lo recuerdo 477 00:27:26,240 --> 00:27:27,530 No lo recuerdas, ¿eh? 478 00:27:28,090 --> 00:27:28,370 Ahora. 479 00:27:28,950 --> 00:27:30,630 Bueno, tal vez este sea el recuerdo fuera del juego. 480 00:27:38,450 --> 00:27:39,210 Eso está mejor. 481 00:27:39,211 --> 00:27:40,510 ¿Recuerdas ahora? 482 00:27:40,590 --> 00:27:41,110 Sí, lo recuerdo. 483 00:27:41,410 --> 00:27:42,590 Se sentó en una cabina de la esquina. 484 00:27:42,710 --> 00:27:43,410 Él tomó una bebida. 485 00:27:43,710 --> 00:27:44,710 Eso es todo lo que sé. 486 00:27:44,890 --> 00:27:46,490 ¿Dónde guardan las grabaciones de vigilancia? 487 00:27:47,110 --> 00:27:48,110 En la parte de atrás. 488 00:27:49,200 --> 00:27:50,650 Pero ni siquiera a mí me permiten entrar allí. 489 00:28:00,820 --> 00:28:02,680 Y allí estaba de nuevo. 490 00:28:03,560 --> 00:28:05,420 Tenía que admitir que ella era hermosa. 491 00:28:05,980 --> 00:28:08,440 Ella tenía un cuerpo que le permitía sostener la cabeza en un 492 00:28:08,441 --> 00:28:12,040 trasero que parecía decir: Hola, soy un trasero parlante. 493 00:28:12,960 --> 00:28:13,480 ¿Elegante? 494 00:28:13,780 --> 00:28:15,000 Sí, yo diría que sí. 495 00:28:15,580 --> 00:28:18,111 Pero como un adolescente con tres niñeras 496 00:28:18,112 --> 00:28:21,100 trabajos, no conocí otro trabajo de niñera. 497 00:28:21,440 --> 00:28:22,440 Hola, teniente. 498 00:28:23,020 --> 00:28:24,340 ¿Qué carajo estás haciendo aquí? 499 00:28:24,680 --> 00:28:26,000 Estoy haciendo lo mismo que tú. 500 00:28:26,300 --> 00:28:28,220 Te dije que no me iba a quedar sentado esperando. 501 00:28:28,380 --> 00:28:30,480 Escucha, esta no es una de tus historias. 502 00:28:31,140 --> 00:28:33,820 Las mujeres civiles promedio no resuelven crímenes de repente. 503 00:28:34,630 --> 00:28:35,640 ¿Oh, leíste mi libro? 504 00:28:36,520 --> 00:28:37,160 ¿Qué te pareció? 505 00:28:37,161 --> 00:28:39,100 Pienso que es una fantasía. 506 00:28:39,950 --> 00:28:43,860 Una mujer se pone una peluca y unas gafas y de repente es una asesina. 507 00:28:44,120 --> 00:28:45,120 ¿Pero lo disfrutaste? 508 00:28:46,450 --> 00:28:47,620 Tiene algunas partes buenas. 509 00:28:48,900 --> 00:28:50,720 Ah, teniente Trebin. 510 00:28:51,580 --> 00:28:53,100 ¿No sabe que eres la hermana de Simón? 511 00:28:53,860 --> 00:28:53,960 No. 512 00:28:54,380 --> 00:28:54,640 Bien. 513 00:28:54,920 --> 00:28:55,920 Mantengámoslo así. 514 00:28:56,340 --> 00:28:57,340 Una maravillosa sorpresa. 515 00:28:57,880 --> 00:28:58,880 Está bien, gracias. 516 00:28:59,640 --> 00:29:00,980 Hermoso lugar tienes aquí. 517 00:29:01,500 --> 00:29:03,040 No puedo oler en absoluto a los animales muertos. 518 00:29:03,420 --> 00:29:04,420 Gracias. 519 00:29:05,120 --> 00:29:06,320 ¿Puedo invitarte a una bebida? 520 00:29:06,321 --> 00:29:07,380 Es sólo agua. 521 00:29:07,780 --> 00:29:08,780 Está brillante. 522 00:29:11,980 --> 00:29:14,720 ¿Y quién es esta impresionante criatura? 523 00:29:15,680 --> 00:29:16,720 No creo que nos hayamos conocido. 524 00:29:17,100 --> 00:29:17,600 Oh, estoy fuera. 525 00:29:17,900 --> 00:29:19,660 Esto dice señorita, eh... 526 00:29:22,040 --> 00:29:23,040 Cereza... 527 00:29:24,140 --> 00:29:26,200 Roosevelt... El gordo Bozo comiendo espaguetis. 528 00:29:27,340 --> 00:29:28,480 ¡Qué nombre más interesante! 529 00:29:28,780 --> 00:29:29,780 Sí. 530 00:29:29,880 --> 00:29:30,880 Gracias. 531 00:29:30,960 --> 00:29:31,960 Entonces, miralo. 532 00:29:32,120 --> 00:29:32,840 ¿Qué te trae por aquí? 533 00:29:33,080 --> 00:29:36,140 Esperaba que pudieras dejarme echar un vistazo a tus imágenes de seguridad. 534 00:29:36,141 --> 00:29:37,940 Oh, ¿puedo preguntar por qué? 535 00:29:38,320 --> 00:29:39,320 Adelante, sigue adelante. 536 00:29:44,930 --> 00:29:47,010 Lamentablemente no puedo mostrarte las imágenes de seguridad. 537 00:29:47,250 --> 00:29:50,870 Nuestros miembros confían en que les brindaremos el más alto nivel de privacidad. 538 00:29:51,470 --> 00:29:52,470 Espero que lo entiendas. 539 00:29:53,030 --> 00:29:54,030 Estoy empezando a hacerlo. 540 00:29:55,140 --> 00:29:56,850 Bueno, muchas gracias por la bebida. 541 00:29:56,970 --> 00:29:57,550 Se está haciendo tarde. 542 00:29:57,690 --> 00:29:58,970 Realmente debemos irnos. 543 00:29:59,290 --> 00:30:00,290 ¿Tan pronto? 544 00:30:00,610 --> 00:30:02,370 Espero que no dejes demasiados espaguetis. 545 00:30:02,790 --> 00:30:04,830 Ah, bueno... Sí, ella también se va. 546 00:30:05,410 --> 00:30:07,190 Mañana temprano en Disneyland. 547 00:30:07,191 --> 00:30:09,130 Ella es una de esos adultos de Disney. 548 00:30:09,470 --> 00:30:10,470 Realmente obsesionado. 549 00:30:10,890 --> 00:30:12,230 Su cama está cubierta de muñecas. 550 00:30:12,930 --> 00:30:14,370 Oh, espaguetis. 551 00:30:14,770 --> 00:30:15,770 Por favor, quédese a tomar una copa. 552 00:30:16,490 --> 00:30:17,490 No te importa. 553 00:30:17,530 --> 00:30:19,290 ¿Intentas ser mi invitado? 554 00:30:19,850 --> 00:30:20,150 Maravilloso. 555 00:30:20,450 --> 00:30:21,450 Conseguiré una cinta. 556 00:30:23,190 --> 00:30:24,670 Recibimos el metraje. 557 00:30:25,090 --> 00:30:26,090 Los mantendré ocupados. 558 00:30:26,330 --> 00:30:27,410 En absoluto. 559 00:30:35,110 --> 00:30:36,230 No puedo. 560 00:30:38,010 --> 00:30:38,570 Guau. 561 00:30:38,970 --> 00:30:39,830 Este lugar es increíble. 562 00:30:39,831 --> 00:30:42,110 Oh, gracias. 563 00:30:42,130 --> 00:30:43,130 ¿Los espaguetis? 564 00:30:43,290 --> 00:30:44,330 Podría hablar libremente. 565 00:30:44,730 --> 00:30:45,730 Prefiero el inglés. 566 00:30:46,350 --> 00:30:49,490 Eres demasiado sofisticado para alguien como Frank Drebben. 567 00:30:49,870 --> 00:30:51,270 Oh, no estoy con Drebben. 568 00:30:51,670 --> 00:30:53,490 Oh, bueno, esa es una noticia maravillosa. 569 00:31:01,900 --> 00:31:02,900 Salud. 570 00:31:04,320 --> 00:31:06,000 Del patrimonio privado de Bill Cosby. 571 00:32:03,060 --> 00:32:05,780 Entonces, dime, ¿en qué estás trabajando últimamente? 572 00:32:06,280 --> 00:32:07,580 Oh, mejor no hablemos de trabajo. 573 00:32:08,040 --> 00:32:09,120 Hablemos del juego. 574 00:32:11,540 --> 00:32:13,060 ¿Te gusta el jazz? 575 00:32:13,520 --> 00:32:13,800 Espaguetis. 576 00:32:14,300 --> 00:32:15,300 Me gusta. 577 00:32:15,600 --> 00:32:16,600 Me encanta. 578 00:32:16,760 --> 00:32:17,760 Me encanta. 579 00:32:20,560 --> 00:32:22,820 Señor, eh... 580 00:32:24,950 --> 00:32:25,170 No me gusta. 581 00:32:25,171 --> 00:32:26,171 No. 582 00:32:27,590 --> 00:32:28,590 Sí, señor. 583 00:32:31,170 --> 00:32:33,070 Éste es para mi nuevo amigo eléctrico. 584 00:32:33,910 --> 00:32:34,910 Richard Kane. 585 00:32:35,290 --> 00:32:36,290 Guau. 586 00:32:37,330 --> 00:32:38,530 Suena a pollo fresco y té. 587 00:32:39,290 --> 00:32:40,730 Haganlo extra olímpico, muchachos. 588 00:32:55,660 --> 00:32:58,760 Siempre he dicho que la lucha se parece mucho a la música jazz. 589 00:32:58,761 --> 00:33:03,740 Una improvisación tipo scat, en la que uno deja que la imaginación tome control del cuerpo. 590 00:33:21,790 --> 00:33:22,790 Estoy bien. 591 00:33:58,070 --> 00:33:59,710 Hay dos cosas que me encantan. 592 00:34:00,290 --> 00:34:04,830 Mi novia que se queda en casa y el suplemento de bebida mejorado con nuez de gorila para hombres. 593 00:34:05,230 --> 00:34:07,510 No sigas dietas ricas en grasas ni entrenamientos falsos. 594 00:34:07,650 --> 00:34:08,230 ¿Quieres ponerte en forma? 595 00:34:08,430 --> 00:34:09,730 Todo lo que necesitas es baba muscular. 596 00:34:09,910 --> 00:34:10,910 Frótalo. 597 00:34:17,320 --> 00:34:19,060 Bueno, mira eso. 598 00:34:24,140 --> 00:34:26,780 ¿Quién eres tú, mi amigo espía secreto? 599 00:34:30,400 --> 00:34:34,220 Douglas O'Reilly, periodista de investigación, LA Chronicle. 600 00:34:53,060 --> 00:34:55,840 Parece que este gotero podría ser un problema mayor de lo que pensábamos. 601 00:34:56,500 --> 00:34:57,780 Desearía que lo vigilaras. 602 00:34:58,180 --> 00:35:00,120 Asegúrate de que no cause más distracciones. 603 00:35:01,200 --> 00:35:02,200 Sí, señor. 604 00:35:13,255 --> 00:35:14,790 Davis, más vale que esto sea bueno. 605 00:35:16,610 --> 00:35:17,610 ¿Él hizo qué? 606 00:35:18,710 --> 00:35:20,210 Consígueme a Drebbett ahora mismo. 607 00:35:20,730 --> 00:35:23,190 Señora, lo siento mucho, pero tiene que escucharme. 608 00:35:23,410 --> 00:35:24,970 Aquí está sucediendo algo más profundo. 609 00:35:25,130 --> 00:35:27,950 Despiertas a mi marido, lo juro por Dios. 610 00:35:28,390 --> 00:35:28,830 Lo lamento. 611 00:35:29,110 --> 00:35:30,850 ¿En qué carajo estás pensando, Drebbett? 612 00:35:31,230 --> 00:35:34,516 Richard Cain es un hombre muy poderoso y gana mucho dinero. 613 00:35:34,517 --> 00:35:37,170 donaciones a la ciudad incluido el nuevo auto que conduces. 614 00:35:37,450 --> 00:35:38,590 Richard Cain es sucio. 615 00:35:38,940 --> 00:35:41,210 Está involucrado en el asesinato de Simon Davenport. 616 00:35:41,430 --> 00:35:43,170 Y por cierto, el atraco al banco también. 617 00:35:43,330 --> 00:35:44,830 ¿Sigues trabajando en el banco? 618 00:35:45,670 --> 00:35:47,330 Ya está, estás suspendido. 619 00:35:47,870 --> 00:35:48,390 ¿Suspendido? 620 00:35:48,770 --> 00:35:51,310 ¿Qué dije sobre despertar a Ronald? 621 00:35:51,900 --> 00:35:56,910 Tiene una presentación de Fitzgerald mañana, y si Maury Voda no acepta su... 622 00:35:56,960 --> 00:36:00,369 discurso de integración vertical, Bill Cantor 623 00:36:00,370 --> 00:36:03,170 lo superó por tercer año consecutivo. 624 00:36:03,390 --> 00:36:04,390 Pero Ronald entrenó a Bill. 625 00:36:04,470 --> 00:36:05,470 Exactamente. 626 00:36:05,710 --> 00:36:06,710 No tengo elección 627 00:36:06,840 --> 00:36:08,010 Te estoy poniendo en hielo. 628 00:36:08,410 --> 00:36:09,730 Dos semanas, con efecto inmediato. 629 00:36:10,170 --> 00:36:11,170 Ahora, sal de aquí. 630 00:36:13,120 --> 00:36:14,670 Todos estamos apoyándote, Ronald. 631 00:36:15,410 --> 00:36:16,410 Dar un correo mañana. 632 00:36:30,820 --> 00:36:31,820 Buenas noches. 633 00:36:33,560 --> 00:36:34,820 Oh, está aquí. 634 00:36:35,760 --> 00:36:36,760 Ahora dime. 635 00:36:36,980 --> 00:36:38,556 ¿Qué viste en las imágenes de seguridad? 636 00:36:38,580 --> 00:36:39,820 Escucha, lo siento por ti. 637 00:36:40,020 --> 00:36:40,620 De verdad que sí. 638 00:36:40,860 --> 00:36:43,040 Pero tuve que golpear a muchos secuaces esta noche. 639 00:36:43,280 --> 00:36:44,280 Hombres con hijas. 640 00:36:44,360 --> 00:36:45,360 Oh, vamos. 641 00:36:45,400 --> 00:36:47,296 Ni siquiera lo habrías visto si no te hubiera ayudado. 642 00:36:47,320 --> 00:36:47,760 Ayúdame. 643 00:36:48,060 --> 00:36:49,060 Eso es rico. 644 00:36:49,140 --> 00:36:50,540 Ahora, si me disculpan. 645 00:36:50,660 --> 00:36:51,120 Estoy cansado. 646 00:36:51,580 --> 00:36:52,580 Tengo hambre. 647 00:36:52,900 --> 00:36:53,900 Buenas noches señor Aeropuerto. 648 00:36:58,220 --> 00:36:59,980 ¿Qué tal si cenamos un rato juntos? 649 00:37:00,945 --> 00:37:02,280 Seguro que me vendría bien un... 650 00:37:03,120 --> 00:37:03,340 morder. 651 00:37:03,960 --> 00:37:04,960 Baje la velocidad, chef. 652 00:37:05,820 --> 00:37:07,100 Este pavo arde a 450. 653 00:37:07,720 --> 00:37:08,720 ¿Qué tan caliente estaba cocinando? 654 00:37:08,900 --> 00:37:09,900 Alrededor de mil. 655 00:37:10,220 --> 00:37:11,940 Turquía necesita un ritmo lento y bajo. 656 00:37:12,480 --> 00:37:14,060 A menos que te guste el centro rosa. 657 00:37:14,061 --> 00:37:16,500 No, me encanta el rosa de mi centro. 658 00:37:17,220 --> 00:37:19,940 ¿No te preocupa que la carne poco hecha arruine un buen relleno? 659 00:37:20,520 --> 00:37:22,640 Siempre y cuando no te importe si le pongo canela. 660 00:37:22,860 --> 00:37:23,860 Tenlo en cuenta. 661 00:37:24,020 --> 00:37:25,020 Lo prefiero. 662 00:37:25,470 --> 00:37:27,120 Me gusta un niño pequeño enfermo. 663 00:37:29,010 --> 00:37:31,060 No vas a dejar de entregármelo, ¿verdad? 664 00:37:31,940 --> 00:37:32,940 Ni por un segundo. 665 00:38:04,700 --> 00:38:05,700 Disculpen el desorden. 666 00:38:07,180 --> 00:38:11,320 Yo, eh... no he tenido el corazón para limpiar desde que murió mi esposa. 667 00:38:15,580 --> 00:38:16,580 Mi más sentido pésame. 668 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 ¿Cómo pasó ella? 669 00:38:18,400 --> 00:38:18,680 Excelente. 670 00:38:19,040 --> 00:38:20,040 50 yardas fácil. 671 00:38:20,310 --> 00:38:21,460 Brazo, como un cañón. 672 00:38:22,580 --> 00:38:23,580 Y luego ella murió. 673 00:38:24,820 --> 00:38:26,720 Así que nunca sabremos si ella hubiera podido convertirse en profesional. 674 00:38:27,320 --> 00:38:29,000 Ella era la mujer más dulce que he conocido. 675 00:38:29,870 --> 00:38:30,870 Ella suena como una santa. 676 00:38:31,350 --> 00:38:33,420 O tal vez un bronco o un 49er. 677 00:38:34,130 --> 00:38:35,931 Habríamos estado contentos con esos 18, la verdad. 678 00:38:36,580 --> 00:38:37,740 Cualquiera menos los Browns. 679 00:38:44,180 --> 00:38:45,261 ¡Tienes una vista bastante impresionante! 680 00:38:45,970 --> 00:38:48,891 Ya sabes que me he sentido atraída por las colinas desde que me mudé aquí para ir a la universidad. 681 00:38:49,170 --> 00:38:50,220 ¿Ves Los Ángeles? 682 00:38:50,720 --> 00:38:51,720 Lo veo todos los días. 683 00:38:52,160 --> 00:38:53,160 Yo vivo aquí. 684 00:38:53,470 --> 00:38:55,360 Me temo que no tengo mucho que ofrecer. 685 00:39:00,240 --> 00:39:04,920 Sin embargo... Toda esa charla sobre el pavo afuera me puso en modo Acción de Gracias. 686 00:39:05,890 --> 00:39:08,880 Creo que tengo un pavo lleno por aquí en alguna parte. 687 00:39:09,440 --> 00:39:10,480 Pero mi vida suele estar sucia. 688 00:39:11,320 --> 00:39:11,860 No me importa. 689 00:39:11,861 --> 00:39:14,140 Me gusta un pájaro sucio. 690 00:39:40,490 --> 00:39:43,590 Seguro que fue divertido hablar de un pájaro sucio. 691 00:39:43,770 --> 00:39:45,530 Pero sería insalubre. 692 00:39:54,590 --> 00:39:58,270 Bueno, lo más importante es que esté bien caliente y frito. 693 00:39:58,650 --> 00:39:59,650 Seguro que lo es. 694 00:40:00,390 --> 00:40:01,850 Este es mi gran éxito. 695 00:40:02,610 --> 00:40:04,650 Él debió haber olido lo que estaba pasando. 696 00:40:13,390 --> 00:40:14,770 Perro tonto. 697 00:40:15,010 --> 00:40:16,210 Eso no es para ti 698 00:40:20,310 --> 00:40:21,310 Bueno. 699 00:40:26,430 --> 00:40:28,250 Es tan fuerte 700 00:40:28,730 --> 00:40:29,730 Deja eso abajo. 701 00:40:31,300 --> 00:40:35,230 ¿Qué tal unos bonitos rasguños en lugar de todo? 702 00:40:36,350 --> 00:40:37,350 Sí. 703 00:40:39,670 --> 00:40:40,670 Guau. 704 00:40:47,120 --> 00:40:48,360 Oh, estás aquí. 705 00:40:49,040 --> 00:40:50,040 ¿Puedo? 706 00:40:50,320 --> 00:40:51,320 Oh sí. 707 00:40:59,530 --> 00:41:00,530 Eso está mejor. 708 00:41:01,530 --> 00:41:02,530 Esto es una locura. 709 00:41:03,230 --> 00:41:04,550 Ya ha pasado mucho tiempo. 710 00:41:05,310 --> 00:41:07,270 Me temo que tal vez haya olvidado cómo besar. 711 00:44:22,340 --> 00:44:28,220 Después de un fin de semana relajante con Beth, llegó el momento de volver al caso. 712 00:44:28,720 --> 00:44:32,560 Entonces llamé a la mesa de noticias del LA Chronicle para hacer un seguimiento de Douglas O'Reilly. 713 00:44:33,000 --> 00:44:35,240 Pero le informaron que no había llegado al trabajo. 714 00:44:35,645 --> 00:44:37,020 Así que me dirigí a su apartamento. 715 00:44:39,250 --> 00:44:40,250 Douglas O'Reilly. 716 00:44:41,520 --> 00:44:43,420 Aquí el teniente Frank Drevin, del escuadrón de policía. 717 00:44:44,440 --> 00:44:46,120 Aquí el teniente Frank Drevin, del escuadrón de policía. 718 00:44:51,450 --> 00:44:52,450 ¿Hola? 719 00:44:55,570 --> 00:44:56,570 ¿Hay alguien en casa? 720 00:45:02,370 --> 00:45:03,370 Hola, Douglas. 721 00:45:03,510 --> 00:45:05,150 Pisé una especie de líquido rojo. 722 00:45:05,670 --> 00:45:06,890 ¿Tienes toallas de papel? 723 00:45:08,620 --> 00:45:10,470 Lo estoy arrastrando por todo tu lugar. 724 00:45:16,820 --> 00:45:18,770 Recogí tu cuchillo para ti. 725 00:45:19,530 --> 00:45:20,530 ¿Donde lo quieres? 726 00:45:23,260 --> 00:45:23,930 Presione grabar. 727 00:45:24,190 --> 00:45:25,810 Di tu nombre y di lo hice yo. 728 00:45:30,600 --> 00:45:31,820 Teniente Frank Drevin. 729 00:45:32,520 --> 00:45:33,520 Lo hice. 730 00:45:35,320 --> 00:45:36,320 Bueno. 731 00:45:39,240 --> 00:45:40,420 O'Reilly, ¿eres tú? 732 00:45:49,460 --> 00:45:50,460 O'Reilly. 733 00:46:00,880 --> 00:46:02,580 Y ahí fue cuando lo comprendí. 734 00:46:02,980 --> 00:46:05,040 Como un rompecabezas terminado de un idiota. 735 00:46:05,041 --> 00:46:06,880 Me estaban tendiendo una trampa. 736 00:46:07,280 --> 00:46:09,160 Necesitaba limpiar la escena del crimen. 737 00:46:09,580 --> 00:46:10,960 Ningún cuerpo, ningún criminal. 738 00:46:13,960 --> 00:46:16,180 Ocultar el cuerpo ya no era una opción. 739 00:46:16,660 --> 00:46:17,660 ¡Congelar! 740 00:46:18,090 --> 00:46:19,280 No es lo que parece 741 00:46:25,730 --> 00:46:26,730 ¡Esta corriendo! 742 00:46:35,730 --> 00:46:36,730 Gracias, guardia. 743 00:46:39,410 --> 00:46:40,410 ¿Qué pasa? 744 00:46:42,800 --> 00:46:43,920 Guardia, deténgalo. 745 00:46:44,640 --> 00:46:45,640 Dije parar. 746 00:46:46,220 --> 00:46:47,220 Hola, Drevin. 747 00:46:47,320 --> 00:46:48,320 ¿Te importa si tomo el volante? 748 00:46:48,760 --> 00:46:50,300 Bueno, ¿qué pasa? 749 00:46:50,580 --> 00:46:52,180 He tomado el control del coche. 750 00:46:52,300 --> 00:46:54,680 Es un pequeño truco que tengo cuando quiero corregir errores. 751 00:46:54,980 --> 00:46:56,240 Así fue como murió Davenport. 752 00:46:56,800 --> 00:46:58,240 Él no se arrojó por un precipicio. 753 00:46:58,440 --> 00:46:58,760 Lo hiciste. 754 00:46:58,980 --> 00:47:00,540 Ahora estás llegando a alguna parte, detective. 755 00:47:00,700 --> 00:47:03,000 Pero no antes de revelarle sus secretos a ese reportero. 756 00:47:03,260 --> 00:47:04,540 Así que fuiste y lo mataste también. 757 00:47:04,880 --> 00:47:05,880 Yo no lo maté, Frank. 758 00:47:06,120 --> 00:47:06,680 Lo hiciste. 759 00:47:06,960 --> 00:47:10,380 Eres el policía loco que apuñaló al periodista y luego se arrojó al océano. 760 00:47:10,381 --> 00:47:11,520 ¡Diablos, lo soy! 761 00:47:12,400 --> 00:47:13,840 No hay escapatoria, Drevin. 762 00:47:14,400 --> 00:47:16,545 Estoy un poco triste porque no estarás ahí para verme. 763 00:47:16,546 --> 00:47:18,781 Lo que tengo guardado para las bolas de Nochevieja. 764 00:47:19,280 --> 00:47:19,820 Bueno, bueno. 765 00:47:20,100 --> 00:47:21,100 Buen viaje. 766 00:47:23,720 --> 00:47:24,720 Oh. 767 00:47:25,420 --> 00:47:26,420 Hola, Susan. 768 00:48:01,110 --> 00:48:02,110 ¡Abejas! 769 00:48:26,230 --> 00:48:28,030 Parece que podrías necesitar algo de ayuda. 770 00:48:28,190 --> 00:48:28,410 ¿Qué? 771 00:48:28,850 --> 00:48:29,850 ¡Abre las puertas! 772 00:48:30,090 --> 00:48:31,090 ¡Lo entendiste! 773 00:48:39,450 --> 00:48:40,630 Frank, ¿estás bien? 774 00:48:40,950 --> 00:48:41,270 ¿Dónde estás? 775 00:48:41,370 --> 00:48:41,970 No importa eso. 776 00:48:42,190 --> 00:48:43,850 Sé cómo asesinaron a Simon Davenport. 777 00:48:44,010 --> 00:48:45,010 Él era Richard Kane. 778 00:48:45,090 --> 00:48:46,170 Lo arrojó por el acantilado. 779 00:48:46,250 --> 00:48:48,210 Hay una orden de arresto después de su arresto. 780 00:48:48,410 --> 00:48:50,130 Afirman que usted mató a un periodista. 781 00:48:50,530 --> 00:48:51,130 Digamos que no es así. 782 00:48:51,290 --> 00:48:52,290 No es así, Ed. 783 00:48:52,510 --> 00:48:53,550 Es otra cosa, Frank. 784 00:48:53,830 --> 00:48:56,650 El alcalde se enteró de todo este lío y nos están retirando los fondos. 785 00:48:56,770 --> 00:48:56,950 ¿Qué? 786 00:48:57,230 --> 00:48:59,030 Por favor, notifique un cierre efectivo de inmediato. 787 00:48:59,410 --> 00:49:00,450 Todo esto es por mi culpa. 788 00:49:00,730 --> 00:49:01,310 Voy a arreglar esto 789 00:49:01,510 --> 00:49:02,510 Hazme un favor, Frank. 790 00:49:02,630 --> 00:49:03,010 Humillar. 791 00:49:03,290 --> 00:49:03,750 Lo entendiste. 792 00:49:03,910 --> 00:49:04,910 Gracias, Ed. 793 00:49:13,110 --> 00:49:13,790 Disculpe. 794 00:49:13,890 --> 00:49:15,170 ¿Tienes un teléfono que pueda usar? 795 00:49:16,070 --> 00:49:17,070 Gracias. 796 00:49:17,950 --> 00:49:21,170 Tan pronto como pude, llamé a Beth para darle la noticia. 797 00:49:21,690 --> 00:49:24,610 No fue fácil, pero esperaba que le trajera algo de paz. 798 00:49:26,470 --> 00:49:27,470 Gracias. 799 00:49:28,130 --> 00:49:29,570 ¿Qué carajo, hombre? 800 00:49:38,310 --> 00:49:39,310 Gracias. 801 00:49:40,570 --> 00:49:41,570 ¿Tienes tu corazón? 802 00:49:41,990 --> 00:49:42,590 Esto no es nada. 803 00:49:42,950 --> 00:49:43,750 No seas tonto 804 00:49:43,950 --> 00:49:44,950 Adelante. 805 00:49:49,180 --> 00:49:50,360 Esto es todo lo que pude encontrar. 806 00:49:52,300 --> 00:49:53,300 Podría picar un poco. 807 00:49:54,060 --> 00:49:55,060 Bien por ello. 808 00:49:57,340 --> 00:49:57,960 Está bien. 809 00:49:58,260 --> 00:49:59,260 Sigue adelante. 810 00:50:00,030 --> 00:50:03,420 Kane dijo que tenía algo grande reservado para mañana la víspera de Año Nuevo. 811 00:50:04,060 --> 00:50:07,560 Me gustaría apostar a que es lo que Simon estaba tratando de advertirnos. 812 00:50:08,440 --> 00:50:09,681 ¿Qué quieres decir con algo grande? 813 00:50:10,360 --> 00:50:11,360 No sé. 814 00:50:11,860 --> 00:50:13,061 Pero la gente podría estar en peligro. 815 00:50:13,540 --> 00:50:14,540 Veo. 816 00:50:14,640 --> 00:50:15,721 Frank, tengo una confesión. 817 00:50:16,400 --> 00:50:17,880 Mi hermano me llamó antes de morir. 818 00:50:18,300 --> 00:50:20,140 Me dijo algunas cosas que no te he contado. 819 00:50:20,680 --> 00:50:21,040 ¿A qué? 820 00:50:21,550 --> 00:50:23,951 Me dijo que estaba trabajando en algún tipo de dispositivo terapéutico. 821 00:50:24,550 --> 00:50:26,064 Alguien para calmar a la gente, pero estaba preocupado. 822 00:50:26,065 --> 00:50:28,341 Ahora alguien podría usarlo para hacer lo contrario. 823 00:50:28,540 --> 00:50:29,540 ¿Gente tranquila? 824 00:50:29,660 --> 00:50:29,860 Arriba. 825 00:50:30,280 --> 00:50:30,840 Él no lo dijo. 826 00:50:31,220 --> 00:50:33,305 Él simplemente me dijo que si algo le pasara, 827 00:50:33,306 --> 00:50:36,080 Necesitaba hacer lo que fuera para detener el dispositivo. 828 00:50:37,150 --> 00:50:38,460 Éstas fueron sus últimas palabras para mí. 829 00:50:38,610 --> 00:50:40,920 ¿Entonces por eso te inmiscuiste en mi investigación? 830 00:50:41,600 --> 00:50:42,600 Bueno, al principio. 831 00:50:42,720 --> 00:50:44,600 ¿Y por eso apareciste en el Bengal Club? 832 00:50:44,740 --> 00:50:45,740 Sí. 833 00:50:46,095 --> 00:50:47,840 ¿Y por eso fingiste amarme? 834 00:50:48,340 --> 00:50:49,340 No, Frank. 835 00:50:50,045 --> 00:50:51,320 No, ¿cómo puedes decir eso? 836 00:50:51,750 --> 00:50:54,280 No puedo creer que me abrí nuevamente al amor. 837 00:50:55,050 --> 00:50:56,560 Escribí toda la canción sobre eso. 838 00:50:57,020 --> 00:50:58,260 Alquilé un espacio de estudio. 839 00:51:00,780 --> 00:51:01,800 No llames, por favor. 840 00:51:03,680 --> 00:51:04,820 Frank, por favor. 841 00:51:05,580 --> 00:51:06,580 Mírame. 842 00:51:10,460 --> 00:51:11,460 ¿Qué es eso? 843 00:51:13,020 --> 00:51:14,020 ¿Qué? 844 00:51:18,320 --> 00:51:19,320 Eso. 845 00:51:20,120 --> 00:51:24,560 Ese es mi Tivo que te presté ayer para que pudieras ver la temporada 1 de Buffy, 846 00:51:24,800 --> 00:51:26,600 para que puedas empezar a obtener mis referencias. 847 00:51:26,840 --> 00:51:27,840 Lo sé, Frank. 848 00:51:27,920 --> 00:51:30,780 Y te dije específicamente que no lo conectaras a Internet. 849 00:51:31,200 --> 00:51:31,420 Oh. 850 00:51:31,880 --> 00:51:37,300 Oh, ese es un cable Ethernet que va desde mi Tivo directamente a su enrutador. 851 00:51:37,995 --> 00:51:39,196 De dónde viene Internet. 852 00:51:39,300 --> 00:51:40,760 Sólo estaba intentando conectarlo a la electricidad. 853 00:51:40,761 --> 00:51:41,961 Y ahora podrían estar caducados. 854 00:51:42,240 --> 00:51:43,240 Eso significa que se fue. 855 00:51:44,240 --> 00:51:45,240 No hay ningún especial musical. 856 00:51:45,780 --> 00:51:46,780 No Sander. 857 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 Sin picos. 858 00:51:48,480 --> 00:51:49,480 No Cordelia Chase. 859 00:51:49,920 --> 00:51:51,400 No Daniel Osborn. 860 00:51:51,820 --> 00:51:53,740 No Willow se encuentra con su episodio de doble pandilla. 861 00:51:54,480 --> 00:51:54,720 Nada. 862 00:51:55,060 --> 00:51:57,321 Lo siento, no sabía que eran tan... Sí, sí, sí. 863 00:51:58,380 --> 00:52:00,581 Frank, estamos en medio de una conversación importante. 864 00:52:00,680 --> 00:52:01,680 Simplemente quédate ahí parado. 865 00:52:07,420 --> 00:52:08,420 Mmm. 866 00:52:10,040 --> 00:52:11,040 Se han ido. 867 00:52:13,900 --> 00:52:15,261 Esta bien, es solo el teléfono fijo. 868 00:52:15,540 --> 00:52:16,540 Lo conseguiré. 869 00:52:19,240 --> 00:52:19,720 ¿Hola? 870 00:52:20,200 --> 00:52:21,200 Soy Ed. 871 00:52:21,300 --> 00:52:22,020 Tengo imágenes 872 00:52:22,180 --> 00:52:23,180 Bueno. 873 00:52:23,540 --> 00:52:24,540 Estaré allí enseguida. 874 00:52:34,170 --> 00:52:38,230 Ed había revisado las imágenes del banco e identificado a un hombre que se había escapado. 875 00:52:38,231 --> 00:52:42,550 banco, que también resultó ser el jefe de seguridad y la mano derecha de Caín. 876 00:52:43,150 --> 00:52:45,610 Si alguien conocía el plan de Caín, ese era él. 877 00:52:46,290 --> 00:52:48,690 Necesitábamos sacarlo adelante, pero el espacio era limitado. 878 00:52:48,890 --> 00:52:52,770 Pero tuvimos que hacerlo por nuestra cuenta, fuera de los libros. 879 00:52:52,950 --> 00:52:53,950 Estamos en camino ahora. 880 00:52:56,090 --> 00:52:57,570 No eres mi conductor habitual. 881 00:53:01,380 --> 00:53:02,730 Este no es mi coche normal. 882 00:53:04,970 --> 00:53:06,470 Ese no es mi gas normal. 883 00:53:08,330 --> 00:53:10,430 Este no es mi clima habitual, amigos. 884 00:53:28,680 --> 00:53:29,680 Hola doctor. 885 00:53:30,200 --> 00:53:30,880 Él se está despertando. 886 00:53:30,881 --> 00:53:31,980 Días en. 887 00:53:32,390 --> 00:53:33,840 2 de enero. 888 00:53:34,030 --> 00:53:35,311 Ya llevas aquí tres días. 889 00:53:35,800 --> 00:53:36,800 ¿Tres días? 890 00:53:40,750 --> 00:53:42,760 ¿Puedes subir el volumen, por favor? 891 00:53:43,560 --> 00:53:45,300 Eso no será necesario, enfermera. 892 00:53:46,540 --> 00:53:48,660 Hola, señor Gustafsson. 893 00:53:49,960 --> 00:53:51,360 Te sorprende verme. 894 00:53:52,060 --> 00:53:53,960 Tu pequeño plan no funcionó. 895 00:53:54,400 --> 00:53:55,400 Lo detuvimos. 896 00:53:55,900 --> 00:53:56,900 Los buenos ganaron. 897 00:53:57,520 --> 00:53:58,520 Caín está en la cárcel. 898 00:53:58,820 --> 00:54:00,340 Y aquí están las malas noticias para ti. 899 00:54:00,720 --> 00:54:01,720 Él está cantando. 900 00:54:02,080 --> 00:54:04,600 Nos dijo que usted mató a Simon Davenport y a ese reportero. 901 00:54:05,620 --> 00:54:07,600 Se dice que es posible que obtengas la silla para esto. 902 00:54:08,080 --> 00:54:09,080 Eres mía. 903 00:54:09,140 --> 00:54:09,580 ¿Soy yo? 904 00:54:09,820 --> 00:54:11,620 Y dime qué pasó realmente. 905 00:54:12,480 --> 00:54:13,480 Tienes razón. 906 00:54:16,200 --> 00:54:17,340 Tipo duro, ¿eh? 907 00:54:18,100 --> 00:54:21,420 ¿Sabes lo que les pasa a los chicos grandes y guapos como tú y Sam Quinn? 908 00:54:22,520 --> 00:54:24,660 Ooh, te amarán. 909 00:54:25,240 --> 00:54:26,360 ¿De qué estás hablando? 910 00:54:26,361 --> 00:54:28,500 Oh sí, lo he visto cientos de veces. 911 00:54:29,040 --> 00:54:30,540 Una enorme preciosidad como tú. 912 00:54:31,200 --> 00:54:32,360 Serás muy popular. 913 00:54:32,940 --> 00:54:36,760 El primer día, probablemente tu foto policial se volverá viral en Internet. 914 00:54:37,780 --> 00:54:38,780 La presidiaria sexy. 915 00:54:39,500 --> 00:54:40,780 Felicidades, eres famoso. 916 00:54:41,400 --> 00:54:41,700 Bueno. 917 00:54:42,180 --> 00:54:45,740 Entonces, un día, un nuevo ejército de fanáticos encuentra un vacío legal. 918 00:54:46,120 --> 00:54:47,520 Y de repente, eres libre. 919 00:54:47,920 --> 00:54:49,000 Estás de nuevo en las calles. 920 00:54:50,100 --> 00:54:51,100 No está mal. 921 00:54:51,340 --> 00:54:53,520 Sólo ahora tienes una imagen que mantener. 922 00:54:53,940 --> 00:54:55,240 La presidiaria sexy. 923 00:54:55,241 --> 00:54:56,380 ¿Cansado de quedarse sin carbohidratos? 924 00:54:56,700 --> 00:54:58,100 Hola, ayuno intermitente. 925 00:54:58,660 --> 00:54:59,660 ¿Te gusta el ramen? 926 00:54:59,740 --> 00:55:01,480 ¿O es todo caldo para ti, nena? 927 00:55:02,540 --> 00:55:05,200 Sin mencionar que ahora hay una nueva y sexy presa. 928 00:55:05,900 --> 00:55:07,460 Y él habla de positividad corporal. 929 00:55:08,360 --> 00:55:12,620 Él está comiendo hamburguesas en el Instagram de la prisión mientras tú te mueres de hambre. 930 00:55:13,300 --> 00:55:14,300 Pero tu marca es delgada. 931 00:55:14,420 --> 00:55:15,580 No puedes cambiar el rumbo ahora 932 00:55:16,180 --> 00:55:17,580 Así que decides terminarlo. 933 00:55:19,060 --> 00:55:20,200 Tira de él en la cabeza. 934 00:55:20,900 --> 00:55:21,900 Pero fallas. 935 00:55:22,720 --> 00:55:25,460 Sólo se obtiene la parte del cerebro que regula los pedos. 936 00:55:25,900 --> 00:55:26,980 Ahora tienes un nuevo nombre. 937 00:55:27,500 --> 00:55:28,500 El chico que se tira pedos. 938 00:55:28,740 --> 00:55:30,740 ¿Quién es ese chico que quieres que se tire pedos? 939 00:55:30,900 --> 00:55:31,600 ¡Vamos! 940 00:55:31,900 --> 00:55:32,960 ¡Dime chico que se tira pedos! 941 00:55:33,020 --> 00:55:34,020 ¡Te encanta! 942 00:55:34,900 --> 00:55:36,480 Todo fue plan de Kate. 943 00:55:36,580 --> 00:55:37,580 No era mi plan. 944 00:55:39,400 --> 00:55:40,400 ¿Que fue? 945 00:55:41,100 --> 00:55:42,300 La explosión de frecuencia. 946 00:55:43,220 --> 00:55:46,620 Infectaría los cerebros de las personas y las convertiría en salvajes. 947 00:55:47,380 --> 00:55:48,500 ¿Y dónde iba a hacer eso? 948 00:55:48,501 --> 00:55:50,520 El vuelo del WWFC. 949 00:55:51,400 --> 00:55:52,400 En el centro, medianoche. 950 00:55:52,720 --> 00:55:54,200 ¿Dónde iba a colocar el dispositivo? 951 00:55:54,600 --> 00:55:55,720 En los bailes de Año Nuevo. 952 00:55:57,430 --> 00:55:58,430 Las bolas. 953 00:55:59,360 --> 00:56:00,840 Oye, ¿A dónde vas? 954 00:56:01,700 --> 00:56:02,780 Quiero un abogado, ¿vale? 955 00:56:03,340 --> 00:56:04,660 Lamento que te hayamos incriminado. 956 00:56:04,780 --> 00:56:05,120 Lo lamento. 957 00:56:05,480 --> 00:56:06,480 ¿Entendiste todo eso? 958 00:56:06,800 --> 00:56:07,800 Cada palabra. 959 00:56:16,320 --> 00:56:17,520 No sé qué es el tiempo. 960 00:56:18,040 --> 00:56:19,720 Faltan sólo 90 minutos para Año Nuevo. 961 00:56:19,740 --> 00:56:20,640 ¿Que estaba pasando? 962 00:56:20,641 --> 00:56:22,640 ¿Cómo es legal obtener una confesión como ésta? 963 00:56:23,220 --> 00:56:25,580 A veces, para hacer el trabajo, hay que infringir la ley. 964 00:56:26,400 --> 00:56:27,400 Lo hago todo el tiempo. 965 00:56:28,700 --> 00:56:29,700 ¿Entendimos todo eso? 966 00:56:30,080 --> 00:56:31,080 Lo conseguimos. 967 00:56:38,560 --> 00:56:39,560 Asuntos internos. 968 00:56:39,800 --> 00:56:42,360 Está usted detenido por la detención ilegal de St. Gustafson. 969 00:56:43,140 --> 00:56:43,580 No. 970 00:56:44,040 --> 00:56:45,640 Ah, entonces me preparaste una trampa. 971 00:56:45,940 --> 00:56:46,380 Impresionante. 972 00:56:46,800 --> 00:56:47,800 Yo sólo tenía una cosa. 973 00:56:48,100 --> 00:56:50,040 ¿Cómo pudisteis construir estos sets tan rápido? 974 00:56:50,610 --> 00:56:51,701 Acabo de decirles a algunos contratistas de la ciudad que... 975 00:56:51,702 --> 00:56:54,481 Retírales las licencias si no nos ayudan. 976 00:56:54,520 --> 00:56:55,800 ¿Entendiste todo eso? 977 00:56:56,160 --> 00:56:57,160 Alto y claro. 978 00:57:01,340 --> 00:57:03,938 Héctor Gutiérrez, Departamento de Seguridad Laboral 979 00:57:03,939 --> 00:57:06,560 Y señor Oficial de Salud Barnes, usted está bajo arresto. 980 00:57:39,770 --> 00:57:40,770 Hola. 981 00:57:41,070 --> 00:57:42,070 Es raro. 982 00:57:42,230 --> 00:57:48,071 Dejé a mi esposa en casa y ella estaba maquillada porque no tenía ningún plan. 983 00:57:48,330 --> 00:57:49,570 ¿De qué crees que se trata? 984 00:57:50,450 --> 00:57:50,890 No sé. 985 00:57:51,390 --> 00:57:52,390 Yo tampoco. 986 00:57:52,870 --> 00:57:55,710 Y por supuesto nada de esto será posible sin el patrocinador de esta noche, 987 00:57:56,190 --> 00:57:57,790 Richard K. de Eden Tech. 988 00:58:02,280 --> 00:58:05,380 Los chicos del laboratorio me prestaron estos tapones especiales para los oídos. 989 00:58:05,680 --> 00:58:07,140 Bloquearon la frecuencia digital. 990 00:58:07,560 --> 00:58:09,920 Así que si esa bomba explota, estaremos protegidos. 991 00:58:10,300 --> 00:58:11,300 Buen trabajo. 992 00:58:12,140 --> 00:58:13,300 Ahora, ¿dónde está Kane? 993 00:58:13,620 --> 00:58:14,720 Kane está en el palco del cielo. 994 00:58:14,940 --> 00:58:15,560 ¿Qué pasa con la copia de seguridad? 995 00:58:15,960 --> 00:58:16,960 No hay respaldo 996 00:58:17,240 --> 00:58:17,500 ¿Qué? 997 00:58:17,760 --> 00:58:18,760 Nos buscan por asesinato. 998 00:58:18,840 --> 00:58:20,080 Pero Gustafson confesó. 999 00:58:20,460 --> 00:58:21,340 Lo coaccionamos. 1000 00:58:21,480 --> 00:58:23,240 ¿Nunca has oído hablar de los derechos Miranda? 1001 00:58:23,600 --> 00:58:27,600 Estoy bastante seguro de que es Kerry quien escribe: Miranda es abogada. 1002 00:58:27,601 --> 00:58:28,900 Charlotte es una comerciante de arte. 1003 00:58:29,460 --> 00:58:30,460 Samantha es una puta. 1004 00:58:31,400 --> 00:58:31,600 ¿Qué? 1005 00:58:31,780 --> 00:58:32,220 ¿Qué es? 1006 00:58:32,580 --> 00:58:34,180 Llevo horas intentando llamar a Beth. 1007 00:58:34,320 --> 00:58:35,320 Ella no contesta. 1008 00:58:35,980 --> 00:58:36,980 Sólo espero que esté bien. 1009 00:58:50,720 --> 00:58:51,720 ¿Señor? 1010 00:59:02,920 --> 00:59:03,920 ¿Sí? 1011 00:59:06,060 --> 00:59:07,060 Oh, por favor. 1012 00:59:09,500 --> 00:59:10,500 ¿Puedo ayudarle? 1013 00:59:12,800 --> 00:59:13,600 ¿Acuérdate de mí? 1014 00:59:13,601 --> 00:59:16,000 Bueno, hola, señorita Cherry Roosevelt. 1015 00:59:16,380 --> 00:59:17,700 Espaguetis encantadores de Fat Bozo. 1016 00:59:18,500 --> 00:59:20,380 Me encanta tu nuevo look. 1017 00:59:20,660 --> 00:59:21,080 Gracias. 1018 00:59:21,660 --> 00:59:23,220 Gordo, por favor, únete a mí. 1019 00:59:24,060 --> 00:59:25,820 ¿Por qué no subes? 1020 00:59:35,390 --> 00:59:36,490 Cheque, cheque. 1021 00:59:36,770 --> 00:59:37,850 Estoy en camino a la bóveda. 1022 00:59:38,010 --> 00:59:39,690 Está bien, Frank, Tom está trabajando. 1023 00:59:40,470 --> 00:59:41,470 Estoy en posición. 1024 00:59:41,910 --> 00:59:42,910 Tenemos 25 minutos. 1025 00:59:43,730 --> 00:59:45,670 Oye, una cerveza, por favor. 1026 00:59:46,190 --> 00:59:46,650 Cerraremos. 1027 00:59:47,190 --> 00:59:49,430 Vamos, una cerveza no te va a matar. 1028 00:59:50,030 --> 00:59:51,030 Una cerveza. 1029 00:59:53,150 --> 00:59:54,150 Piérdase. 1030 00:59:54,290 --> 00:59:54,670 ¿Cuánto cuesta? 1031 00:59:55,230 --> 00:59:55,730 Es Frank. 1032 00:59:56,050 --> 00:59:57,250 Simplemente salgan de aquí. 1033 00:59:57,470 --> 00:59:58,470 Ed, ¿me oyes? 1034 00:59:58,510 --> 00:59:59,510 Puedo escucharte, Frank. 1035 01:00:00,350 --> 01:00:02,270 Creo que uno de los matones de Kane está ahí arriba. 1036 01:00:02,950 --> 01:00:03,950 Frank, ¿puedes oírme? 1037 01:00:04,630 --> 01:00:05,490 Alguien está ahí arriba, Frank. 1038 01:00:05,650 --> 01:00:06,030 Estoy llamando. 1039 01:00:06,210 --> 01:00:07,210 Está ahí arriba, Frank. 1040 01:00:09,970 --> 01:00:10,970 ¿Qué es eso? 1041 01:00:11,150 --> 01:00:12,150 Uh, no importa. 1042 01:00:12,430 --> 01:00:14,110 Jay, repasaremos las reglas más adelante. 1043 01:00:14,150 --> 01:00:16,070 Espero que luches limpio, luches duro, luches justo. 1044 01:00:16,071 --> 01:00:19,990 La tensión en este ámbito es palpable, en el momento de la verdad ha llegado, amigos. 1045 01:00:20,250 --> 01:00:21,470 Directo al buzón de voz. 1046 01:00:21,630 --> 01:00:22,630 Apuesto a que está con Gary. 1047 01:00:22,810 --> 01:00:23,610 Déjame usar tu teléfono. 1048 01:00:23,830 --> 01:00:24,910 Ella no sabrá tu número. 1049 01:00:25,110 --> 01:00:26,110 ¡Prepararse! 1050 01:00:26,270 --> 01:00:27,270 ¡Bajar! 1051 01:00:50,220 --> 01:00:52,570 He leído algunos buenos libros últimamente, señorita Espagueti. 1052 01:00:53,650 --> 01:00:55,850 ¿O debería decir señorita Davenport? 1053 01:00:56,670 --> 01:00:59,887 Me gusta especialmente la parte donde la ama de casa erudita 1054 01:00:59,888 --> 01:01:02,870 se transforma en una aspirante a asesina que busca venganza. 1055 01:01:05,930 --> 01:01:06,970 Escondiéndola... 1056 01:01:07,710 --> 01:01:11,450 pistola... en su carrito sobre... 1057 01:01:12,690 --> 01:01:14,970 otro...en la parte baja de su espalda... 1058 01:01:17,230 --> 01:01:18,670 y un... 1059 01:01:19,730 --> 01:01:20,450 escopeta... 1060 01:01:20,710 --> 01:01:23,791 con su hermosa... peluca morena. 1061 01:01:24,590 --> 01:01:25,590 Átala. 1062 01:01:31,340 --> 01:01:32,380 Está bien, Ed. 1063 01:01:33,200 --> 01:01:34,200 Estoy en los bailes. 1064 01:01:35,200 --> 01:01:37,060 Voy a revisar el dispositivo. 1065 01:01:38,780 --> 01:01:39,780 Bueno. 1066 01:01:40,480 --> 01:01:41,540 Buen trabajo, Frank. 1067 01:01:42,040 --> 01:01:43,580 Oye, ¿tienes cerveza gratis? 1068 01:01:43,960 --> 01:01:45,040 No, no es gratis... 1069 01:01:46,240 --> 01:01:47,240 Oh, muchacho. 1070 01:01:47,800 --> 01:01:49,160 Tiene que estar aquí en alguna parte. 1071 01:01:56,380 --> 01:01:57,380 Adelante. 1072 01:01:57,900 --> 01:01:58,980 Adelante, tómalo y vete. 1073 01:01:59,840 --> 01:02:01,360 Frank, ¿puedes oírme? 1074 01:02:06,870 --> 01:02:11,730 Creo que veo un muerto... Está bien, amigos. 1075 01:02:11,930 --> 01:02:15,390 Estamos teniendo algunas dificultades técnicas con el Mal de Año Nuevo. 1076 01:02:15,790 --> 01:02:17,350 No puedo leer bien. 1077 01:02:24,890 --> 01:02:25,890 ¡El lápiz! 1078 01:02:29,160 --> 01:02:30,500 Cuéntanos qué está pasando. 1079 01:02:33,860 --> 01:02:37,180 Para vosotros, los que estáis en casa, intentaré pintar el cuadro. 1080 01:02:37,680 --> 01:02:42,160 Las patas en sí son pálidas y blancas, salpicadas de sedimentos de pelo suave. 1081 01:02:42,980 --> 01:02:46,860 Ahora volvemos nuestra mirada hacia el centro, donde encontramos algo realmente magnífico. 1082 01:02:47,520 --> 01:02:54,520 El evento principal, si cabe en la corte imperial del mismísimo Kaiser. 1083 01:02:54,820 --> 01:02:58,660 O tal vez una hogaza de pan sin hornear con una peluca afro. 1084 01:02:59,740 --> 01:03:00,580 Lo tengo. 1085 01:03:00,760 --> 01:03:01,260 Lo tengo. 1086 01:03:01,440 --> 01:03:02,620 Esta bien, voy a salir. 1087 01:03:11,500 --> 01:03:12,500 Escaleras. 1088 01:03:12,700 --> 01:03:14,640 ¡Muy bien, traigan seguridad allí ahora mismo! 1089 01:03:14,900 --> 01:03:15,980 No hay nada que ver aquí, amigos. 1090 01:03:16,280 --> 01:03:17,860 Asuntos policiales, por favor, continúen. 1091 01:03:18,060 --> 01:03:19,460 Está bien amigo, es hora de irnos. 1092 01:03:20,710 --> 01:03:21,760 Ahora escúchame, bien. 1093 01:03:22,635 --> 01:03:23,720 Mi nombre es Frank Trepid. 1094 01:03:24,220 --> 01:03:25,260 Del escuadrón de policía. 1095 01:03:26,220 --> 01:03:27,800 Este evento ya ha terminado. 1096 01:03:28,120 --> 01:03:30,180 Todos deben desalojar el local inmediatamente. 1097 01:03:31,040 --> 01:03:31,300 ¡Ahora! 1098 01:03:31,720 --> 01:03:32,800 Bueno, el tiempo de juego ha terminado. 1099 01:03:32,940 --> 01:03:33,400 Dame el micrófono. 1100 01:03:33,520 --> 01:03:35,320 No des ni un paso más, amigo. 1101 01:03:35,380 --> 01:03:36,380 Eso es todo. 1102 01:03:36,780 --> 01:03:38,540 ¡Ay dios mío! 1103 01:03:39,860 --> 01:03:42,200 ¿Te gusta ver a un hombre de verdad patear traseros? 1104 01:03:43,620 --> 01:03:44,620 Todo 1105 01:03:49,660 --> 01:03:50,720 Bien, adiós a todos. 1106 01:03:51,940 --> 01:03:53,420 Qué tengas buenas noches. 1107 01:03:55,940 --> 01:03:58,900 Está bien, tú, tú, ven conmigo. 1108 01:03:58,901 --> 01:04:00,940 Dile a todos que pongan sus conectores de frecuencia. 1109 01:04:01,380 --> 01:04:01,920 Yo también lo oí. 1110 01:04:02,280 --> 01:04:04,000 No queremos hacerle daño a ningún loco aquí ¿verdad? 1111 01:04:04,120 --> 01:04:04,860 ¿Qué ves, Frank? 1112 01:04:05,020 --> 01:04:06,740 El dispositivo tiene algunas luces. 1113 01:04:07,260 --> 01:04:08,260 Varios agujeros. 1114 01:04:08,860 --> 01:04:11,200 Aproximadamente dos perros chili y medio. 1115 01:04:11,620 --> 01:04:13,140 Tiene algún tipo de temporizador. 1116 01:04:13,460 --> 01:04:14,460 Se hundió hasta la medianoche. 1117 01:04:14,720 --> 01:04:15,720 Hola, detective. 1118 01:04:16,780 --> 01:04:17,780 Fácil ahora. 1119 01:04:18,020 --> 01:04:18,500 ¿Lo que está sucediendo? 1120 01:04:19,040 --> 01:04:20,040 Detente justo ahí. 1121 01:04:20,300 --> 01:04:20,940 No lo hagas 1122 01:04:21,220 --> 01:04:22,220 Haz un movimiento más. 1123 01:04:22,280 --> 01:04:25,040 Voy a volarle el cerebro a su maldito ordenador por todo el suelo. 1124 01:04:25,200 --> 01:04:25,980 Piénsalo, Trebin. 1125 01:04:25,981 --> 01:04:27,880 Todo lo que hago es por chicos como nosotros. 1126 01:04:28,040 --> 01:04:28,740 ¿A chicos les gustamos? 1127 01:04:28,960 --> 01:04:29,240 Sí. 1128 01:04:29,780 --> 01:04:30,860 Paralelo para los hombres justos. 1129 01:04:31,500 --> 01:04:32,500 Debería dejarlo. 1130 01:04:32,960 --> 01:04:33,960 Vamos, Frank. 1131 01:04:34,300 --> 01:04:35,300 Tú mismo lo dijiste. 1132 01:04:35,820 --> 01:04:37,240 El mundo era mejor antes. 1133 01:04:40,820 --> 01:04:41,820 ¿Qué has hecho? 1134 01:05:22,190 --> 01:05:23,930 Dos ruedas se mueven para resolver un problema. 1135 01:05:24,190 --> 01:05:25,430 "Es una frase famosa", pensé. 1136 01:05:25,650 --> 01:05:26,650 Close.com. 1137 01:05:27,090 --> 01:05:27,470 Hola, jefe. 1138 01:05:27,950 --> 01:05:28,210 Sí. 1139 01:05:28,550 --> 01:05:29,746 ¿Qué quieres que haga con ella? 1140 01:05:29,770 --> 01:05:30,370 Bueno, estabas aquí. 1141 01:05:30,690 --> 01:05:31,730 Ella estará muerta por la mañana. 1142 01:05:32,030 --> 01:05:33,490 Se supone que debes dar un paseo, ¿verdad? 1143 01:05:33,630 --> 01:05:34,630 Vamos a hacerlo. 1144 01:06:20,280 --> 01:06:21,280 Quédate atrás. 1145 01:06:21,540 --> 01:06:22,540 No quiero hacerte daño. 1146 01:06:41,870 --> 01:06:43,070 Sigue haciendo esto. 1147 01:06:49,340 --> 01:06:56,980 Sigue haciendo esto. 1148 01:07:34,750 --> 01:07:35,750 ¿Papá? 1149 01:07:37,670 --> 01:07:38,670 Ayúdame, papá. 1150 01:07:38,910 --> 01:07:39,910 ¿Qué podemos hacer? 1151 01:07:45,160 --> 01:07:46,380 Ahora estamos esperando. 1152 01:08:00,360 --> 01:08:01,840 Déjame atrapar a este tipo primero. 1153 01:08:04,300 --> 01:08:05,300 Lo conseguí. 1154 01:08:05,580 --> 01:08:06,660 Bueno, este tipo está bien. 1155 01:08:10,340 --> 01:08:11,340 Vamos, Jimmy. 1156 01:08:11,680 --> 01:08:12,460 No estoy jugando. 1157 01:08:12,461 --> 01:08:13,920 Oh, gracias. 1158 01:08:15,820 --> 01:08:16,820 Ese es él. 1159 01:08:17,080 --> 01:08:18,080 Un poquito más. 1160 01:08:23,470 --> 01:08:24,630 Tienes un tiro limpio. 1161 01:08:27,890 --> 01:08:28,930 Maldita sea. 1162 01:08:31,230 --> 01:08:33,490 Eso fue mucho. 1163 01:08:33,850 --> 01:08:34,850 Aún lo tienes, papi. 1164 01:08:44,200 --> 01:08:45,400 Gracias, papá. 1165 01:08:54,860 --> 01:08:56,660 ¿Ves lo que has hecho, Kane? 1166 01:08:58,160 --> 01:09:00,600 No es demasiado tarde para detener esta locura. 1167 01:09:01,460 --> 01:09:02,800 Esto no es una locura, Brennan. 1168 01:09:03,400 --> 01:09:04,400 Esto es progreso. 1169 01:09:04,840 --> 01:09:05,840 Progreso. 1170 01:09:06,040 --> 01:09:08,441 Las necesidades del futuro nunca superan las necesidades de la mayoría. 1171 01:09:08,980 --> 01:09:10,340 Este es el momento en que debes hacer eso. 1172 01:09:11,020 --> 01:09:12,020 Entonces, vayamos a esto. 1173 01:09:12,770 --> 01:09:14,160 La culminación de nuestro viaje. 1174 01:09:14,820 --> 01:09:16,400 Todo esto. 1175 01:09:16,880 --> 01:09:17,320 Ya es demasiado tarde. 1176 01:09:17,321 --> 01:09:19,180 Está sucediendo entre tú y yo. 1177 01:09:20,280 --> 01:09:21,280 Gracias, David. 1178 01:09:21,340 --> 01:09:21,740 Lo tengo. 1179 01:09:21,860 --> 01:09:22,860 Lo siento mucho. 1180 01:09:23,000 --> 01:09:24,500 Me equivoqué un poco con las líneas. 1181 01:09:24,720 --> 01:09:25,240 Ningún problema. 1182 01:09:25,460 --> 01:09:25,960 Lo hiciste genial. 1183 01:09:26,260 --> 01:09:26,600 Nos vemos el domingo. 1184 01:09:26,900 --> 01:09:27,360 Nos vemos el domingo. 1185 01:09:27,860 --> 01:09:28,860 Está bien, Kane. 1186 01:09:32,980 --> 01:09:35,760 De todas formas, míranos. 1187 01:09:36,100 --> 01:09:37,100 ¿No es esto hermoso? 1188 01:09:37,860 --> 01:09:39,420 Tal como lo pretendía la naturaleza. 1189 01:09:39,920 --> 01:09:45,200 Dos grandes osos Kodiak se enfrentan en una batalla épica por el dominio. 1190 01:09:45,201 --> 01:09:48,640 Si lo que quieres es pelea, muy bien. 1191 01:10:01,140 --> 01:10:02,140 ¡Ay! 1192 01:10:05,780 --> 01:10:06,820 Me golpeaste la barriga. 1193 01:10:07,240 --> 01:10:09,420 Golpeaste la parte blanda de mi vientre. 1194 01:10:10,690 --> 01:10:11,690 ¿Qué demonios? 1195 01:10:11,940 --> 01:10:13,820 ¿Alguna vez has estado realmente en una pelea? 1196 01:10:14,280 --> 01:10:15,820 Sí, lo he hecho. 1197 01:10:16,220 --> 01:10:17,220 Ay dios mío. 1198 01:10:17,340 --> 01:10:18,580 Creo que estoy vomitando. 1199 01:10:19,580 --> 01:10:20,580 ¿Es eso normal? 1200 01:10:21,180 --> 01:10:22,200 ¿Quieres seguir luchando? 1201 01:10:22,201 --> 01:10:23,201 ¿Qué? 1202 01:10:23,320 --> 01:10:23,640 ¡No! 1203 01:10:24,270 --> 01:10:26,280 Todavía me duele mucho la barriga. 1204 01:10:26,620 --> 01:10:28,720 Bueno, en ese caso, voy a arrestarte. 1205 01:10:28,980 --> 01:10:30,180 No puedes arrestarme. 1206 01:10:30,670 --> 01:10:32,180 Aún no me has atrapado. 1207 01:10:32,400 --> 01:10:33,400 No hay ningún lugar donde correr. 1208 01:10:33,560 --> 01:10:34,560 No voy a correr. 1209 01:10:35,700 --> 01:10:37,060 Estaré volando 1210 01:10:54,910 --> 01:10:55,910 Richard Kane. 1211 01:11:00,170 --> 01:11:01,490 Estás bajo arresto. 1212 01:11:17,590 --> 01:11:19,650 Ya no volverán a hacerle daño a nadie. 1213 01:11:20,990 --> 01:11:21,990 Se acabó. 1214 01:11:23,410 --> 01:11:24,790 Para mí no lo es. 1215 01:11:26,910 --> 01:11:27,910 No. 1216 01:11:28,310 --> 01:11:29,310 Por favor. 1217 01:11:29,730 --> 01:11:30,730 Piensa en esto, Beth. 1218 01:11:31,570 --> 01:11:32,830 Matarlo no solucionará nada. 1219 01:11:33,410 --> 01:11:34,450 ¿Por qué debería dejarlo vivir? 1220 01:11:34,750 --> 01:11:36,090 No traerá de vuelta a Simón. 1221 01:11:36,550 --> 01:11:37,630 No lo sé con seguridad. 1222 01:11:38,630 --> 01:11:39,630 Tienes razón. 1223 01:11:39,990 --> 01:11:40,990 Todo es posible. 1224 01:11:41,690 --> 01:11:44,710 Pero hay que dejar que el sistema de justicia haga su trabajo. 1225 01:11:45,130 --> 01:11:46,470 Eso es muy rico viniendo de ti. 1226 01:11:46,970 --> 01:11:51,590 La verdad, Beth, es que una vez que matas a un hombre por venganza, no hay vuelta atrás. 1227 01:11:51,970 --> 01:11:55,130 Se queda contigo para siempre, siguiéndote como una sombra. 1228 01:11:55,990 --> 01:12:00,530 Una voz en tu cabeza cantaba una y otra vez: "Hombre, eso fue increíble". 1229 01:12:01,090 --> 01:12:03,110 Así que baja el arma. 1230 01:12:03,570 --> 01:12:07,590 Si no es por mí, no es por nosotros, no es por nuestro futuro juntos. 1231 01:12:08,590 --> 01:12:09,590 Te amo, Beth. 1232 01:12:10,410 --> 01:12:13,298 No lo tires todo por la borda por unos segundos. 1233 01:12:13,299 --> 01:12:16,631 El mejor sentimiento que jamás tendrás en tu vida. 1234 01:12:57,020 --> 01:13:02,200 También puedes decir si te amo o no. 1235 01:13:06,370 --> 01:13:07,370 Ronald, venimos. 1236 01:13:07,890 --> 01:13:09,770 ¡Oh, conseguiste el ascenso! 1237 01:13:10,370 --> 01:13:11,890 Ay dios mío. 1238 01:13:24,190 --> 01:13:26,070 No está mal para un viejo testarudo y tonto. 1239 01:13:27,150 --> 01:13:30,832 Supongo que los viejos son realmente los más duros, los más inteligentes, 1240 01:13:30,833 --> 01:13:34,211 Los seres más capaces y sexys del planeta. 1241 01:13:34,750 --> 01:13:37,630 Entonces, Frank, me has hecho un chico muy feliz. 1242 01:13:38,910 --> 01:13:39,490 Yo también. 1243 01:13:39,491 --> 01:13:40,890 Tú 1244 01:13:45,430 --> 01:13:48,230 puede decir si o no 1245 01:14:01,080 --> 01:14:03,050 Yo también te amo. 1246 01:14:04,305 --> 01:15:04,871 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm