Werewolves

ID13210253
Movie NameWerewolves
Release Name Werewolves.2024.SLOSubs.BRRip.XviD-DrSi
Year2024
Kindmovie
LanguageSlovenian
IMDB ID15041836
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:45,792 --> 00:00:51,583 Pred letom dni je bila super Luna sprožilec globalnega dogodka 3 00:00:51,667 --> 00:00:55,500 Super Luna se zgodi, ko je polna Luna najbližja Zemlji v svoji orbiti, 4 00:00:55,583 --> 00:00:58,708 približno 359.000 kilometrov daleè. 5 00:00:58,750 --> 00:01:01,250 Do tega lahko pride veèkrat letno, 6 00:01:03,000 --> 00:01:04,667 toda prejšnje leto je bilo drugaèno. 7 00:01:05,958 --> 00:01:09,083 Vplival je na veè kot milijardo ljudi –Pogovarjam se z dr. Jamesom Arandom. 8 00:01:09,167 --> 00:01:12,542 Preobrazili so se v volkodlake –Zakaj se to ni dogajalo prej? 9 00:01:12,625 --> 00:01:16,000 Zakaj zdaj? Je kriva GSO hrana ali biološki agens? 10 00:01:16,083 --> 00:01:20,458 Dobro, osredotoèimo se na to, kar vemo. 11 00:01:21,750 --> 00:01:26,375 Nihèe, zares nihèe nocoj ne bi smel biti na meseèini. 12 00:01:26,417 --> 00:01:27,833 To je najpomembnejše. 13 00:01:29,458 --> 00:01:31,042 Omeniti moramo strah. 14 00:01:31,875 --> 00:01:34,750 Zaradi strahu se slabo odloèamo. 15 00:01:35,625 --> 00:01:41,333 Naredite naèrt, držite se ga in pazite nase. 16 00:01:41,417 --> 00:01:48,000 Vedeti morate, da se trudimo pri iskanju rešitve. 17 00:01:48,958 --> 00:01:50,625 Preživeli bomo tole. 18 00:01:52,125 --> 00:01:56,792 Nocoj bo vzšla super Luna 19 00:02:10,750 --> 00:02:14,625 Najljubšo sladico smo prinesli, Sean. Èokoladno tortico. 20 00:02:16,792 --> 00:02:19,583 Vemo, da si jih rad jedel za rojstni dan. 21 00:02:19,667 --> 00:02:21,042 Ko bi vsaj bil tu z nami. 22 00:02:23,583 --> 00:02:24,958 Pogrešam te. 23 00:02:27,458 --> 00:02:28,875 Radi te imamo, oèka. 24 00:02:32,292 --> 00:02:40,250 VOLKODLAKI 25 00:03:15,083 --> 00:03:17,042 KAPSAICIN, SOLZIVEC 26 00:03:52,750 --> 00:03:54,125 Dajmo, gremo! 27 00:03:58,833 --> 00:04:00,250 Nimamo èasa, gremo! 28 00:04:18,417 --> 00:04:22,750 Z mojim timom se vso delovno dobo 29 00:04:22,833 --> 00:04:25,583 borimo proti najstrašnejšim stvaritvam narave. 30 00:04:26,708 --> 00:04:30,542 Že prej smo našli naèin in ga bomo tudi zdaj. 31 00:04:33,167 --> 00:04:37,375 Pomembno si je zapomniti, da ne gre samo za globalni trud, 32 00:04:37,958 --> 00:04:39,583 temveè za èloveški. 33 00:04:39,625 --> 00:04:41,333 Naš naèin življenja, 34 00:04:42,042 --> 00:04:44,125 naše vrednote, 35 00:04:44,208 --> 00:04:45,875 naše bližnje. 36 00:04:47,833 --> 00:04:49,708 Za to se bomo nocoj borili. 37 00:04:54,125 --> 00:04:56,500 Hej. –Mamin naèin, da razveseli Emmo. 38 00:04:56,583 --> 00:04:59,792 V mojem imenu se ji zahvali. Nekaj imam zate. Emma! 39 00:05:01,708 --> 00:05:03,875 Hej, mala. –Zdravo, Reagan. 40 00:05:04,417 --> 00:05:08,542 Ko se zaène policijska ura, ne hodite ven, ostanite v zaklonišèih. 41 00:05:08,583 --> 00:05:11,292 Rezervne baterije, èe bi zmanjkalo elektrike. 42 00:05:11,333 --> 00:05:13,167 Ne pozabi napolniti telefona. 43 00:05:13,750 --> 00:05:16,042 Solzivec za vsak primer. 44 00:05:16,125 --> 00:05:17,792 Ne moremo zanikati preteklosti. 45 00:05:17,833 --> 00:05:20,042 Najlepša hvala, ga. Marshall. 46 00:05:20,167 --> 00:05:22,167 Morda nas dr. Aranda razsvetli. –Pridi. 47 00:05:26,833 --> 00:05:28,250 Cody! 48 00:05:28,667 --> 00:05:31,542 Cody! Cody! 49 00:05:33,083 --> 00:05:34,542 Wesley. 50 00:05:34,958 --> 00:05:38,708 Kaj ti je? Proti Lucyjini hiši streljaš. Moja neèakinja je notri. 51 00:05:38,792 --> 00:05:40,833 Povsod so otroci. Še koga boš ubil. 52 00:05:40,958 --> 00:05:45,667 Za nocoj se pripravljam, stotnik. –Nisem veè v vojski. 53 00:05:45,750 --> 00:05:47,958 Zdaj smo vsi vojaki. 54 00:05:48,042 --> 00:05:50,917 Ste videli, kaj se dogaja v Tokiu? Ali Sydneyju? 55 00:05:51,458 --> 00:05:54,750 Pekel nas èaka, Wesley. Pekel. 56 00:05:55,333 --> 00:05:58,167 A res? –Ne razumem vas, gospod. 57 00:05:58,250 --> 00:06:02,792 Šèitite bratovo družino z vezanimi plošèami in bodeèo žico? 58 00:06:02,875 --> 00:06:05,542 To ni tvoja stvar. Vse je pod nadzorom. 59 00:06:05,625 --> 00:06:07,500 Boga prosim, da je to res. 60 00:06:07,583 --> 00:06:12,542 Ker bo nocoj po sonènem zahodu vsak poskrbel za svojo rit. 61 00:06:14,500 --> 00:06:16,292 Sreèno nocoj, Cody. 62 00:06:17,083 --> 00:06:18,542 Ne rabim sreèe. 63 00:06:25,958 --> 00:06:29,208 Lucy, miška moja. Ponavljaj za mano. 64 00:06:30,042 --> 00:06:31,875 Moj dom je svet. 65 00:06:32,000 --> 00:06:34,667 Moj dom je svet. <i>–Zašèitila bom sebe in svoje bližnje.</i> 66 00:06:34,792 --> 00:06:37,417 Zašèitila bom sebe in svoje bližnje. 67 00:06:37,500 --> 00:06:39,625 Preživela bom. –Preživela bom. 68 00:06:39,667 --> 00:06:42,542 Moèna sem in sposobna. 69 00:06:42,625 --> 00:06:46,750 Še enkrat sem preveril vsa okna in kljuèavnice. 70 00:06:47,875 --> 00:06:49,250 Hiša je zavarovana. 71 00:06:50,458 --> 00:06:51,958 Kaj? 72 00:06:52,250 --> 00:06:54,542 Hiša je povsem zaprta. 73 00:06:54,625 --> 00:06:57,667 Dobro, kot sva tolikokrat vadila na strelišèu. 74 00:06:57,750 --> 00:06:59,625 Naboj daš v cev, nameriš 75 00:07:00,125 --> 00:07:03,542 in ustreliš. –Dobro. –Ne bo ti je treba uporabiti. 76 00:07:04,875 --> 00:07:06,333 Ponoviva pravila. 77 00:07:07,375 --> 00:07:09,208 Wes, zapomnila sem si jih. 78 00:07:09,292 --> 00:07:10,792 Si preprièana? 79 00:07:12,333 --> 00:07:13,750 Nikomur ne odpiraj vrat. 80 00:07:13,833 --> 00:07:16,167 Ja. –Ne zganjaj hrupa, ne pritegni pozornosti. 81 00:07:16,833 --> 00:07:18,417 Ne oklevaj, 82 00:07:18,458 --> 00:07:20,125 ne glede, kdo je. 83 00:07:20,625 --> 00:07:22,375 Jasno? –Ja. –Dobro. 84 00:07:23,125 --> 00:07:26,792 Poklièi, èe bo nuja. Drugaèe se ti bom oglašal jaz. 85 00:07:27,500 --> 00:07:29,125 Vse je pod nadzorom. 86 00:07:30,500 --> 00:07:33,167 Pripravljeni smo. –Smo. 87 00:07:38,292 --> 00:07:39,833 Miška, kaj je narobe? 88 00:07:41,125 --> 00:07:42,542 Stric Wes? 89 00:07:43,375 --> 00:07:44,833 Zakaj ne moreš ostati? 90 00:07:45,250 --> 00:07:49,292 Najbolj na svetu bi rad ostal. 91 00:07:49,458 --> 00:07:51,958 A me potrebujejo. Pomagati jim moram ustaviti to. 92 00:07:52,792 --> 00:07:54,208 Noèem umreti. 93 00:07:55,625 --> 00:07:58,167 Poglej me. 94 00:08:00,208 --> 00:08:01,500 Ne boš umrla. 95 00:08:02,792 --> 00:08:05,500 Niè se ti ne bo zgodilo. Jasno? 96 00:08:06,708 --> 00:08:11,833 Se spomniš, ko ti je oèka pravil zgodbo o treh prašièkih in volku? 97 00:08:12,750 --> 00:08:16,375 Se spomniš, zakaj volk ni mogel v hišo? 98 00:08:16,458 --> 00:08:19,625 Ker je narejena iz opeke. –Tako je. 99 00:08:20,250 --> 00:08:22,708 Kot tvoja hiša. 100 00:08:24,250 --> 00:08:27,500 Niè ne bo prišlo noter. Poskrbel sem za to. 101 00:08:29,958 --> 00:08:31,333 Prisežem. 102 00:08:43,375 --> 00:08:45,875 NAJBOLJŠI OÈKA VSEH ÈASOV 103 00:08:45,958 --> 00:08:47,917 Sean Marshall, 38, je umrl v kataklizmièni noèi. 104 00:08:56,458 --> 00:08:57,875 Pozno je. 105 00:08:59,750 --> 00:09:01,208 Odpraviti se moraš. 106 00:09:04,208 --> 00:09:05,875 Ne vem, èe zmorem. 107 00:09:06,417 --> 00:09:07,917 Wesley. 108 00:09:10,542 --> 00:09:12,208 Samo vaju še imam. 109 00:09:14,375 --> 00:09:16,125 Znašli se bodo. Razumeli bodo. 110 00:09:16,917 --> 00:09:19,000 Brez tebe jim ne bo uspelo. 111 00:09:21,292 --> 00:09:24,917 Tudi Sean bi želel, da greš. 112 00:09:29,458 --> 00:09:31,125 Vedno pripravljeni. 113 00:09:56,333 --> 00:09:59,625 Žalujemo za pripadniki nujnih služb. 114 00:10:34,292 --> 00:10:38,750 Gremo, hitreje. Gremo, dajmo. 115 00:10:38,833 --> 00:10:41,417 Transportni prostor je omejen. 116 00:10:41,500 --> 00:10:44,125 Vzemite samo nujno za preživetje. 117 00:10:44,708 --> 00:10:46,667 Hvala za sodelovanje. 118 00:10:48,750 --> 00:10:51,042 Policijska ura je za vašo zašèito. 119 00:10:51,667 --> 00:10:53,250 Avtobus je tu, gremo! 120 00:10:55,875 --> 00:10:57,917 Samo trenutek, gospod. 121 00:10:59,000 --> 00:11:01,500 Transportni prostor je omejen. 122 00:11:01,625 --> 00:11:04,250 Vzemite samo nujno za preživetje. 123 00:11:04,333 --> 00:11:06,417 Pojdite mimo, dr. Marshall. –Hvala za sodelovanje. 124 00:11:06,500 --> 00:11:07,792 Hvala. 125 00:11:09,125 --> 00:11:11,542 Policijska ura je v vašo zašèito. 126 00:11:12,042 --> 00:11:15,375 666, samo zlobni se bodo preobrazili. Pokesajte se! 127 00:11:31,000 --> 00:11:32,583 Dobro. 128 00:12:09,042 --> 00:12:12,958 Ni jim mar za naše pravice. –Tako je, pravico jih imamo ubiti. 129 00:12:13,000 --> 00:12:18,000 Ja, sami se moramo obraniti teh stvorov, da zašèitimo Ameriko. 130 00:12:18,125 --> 00:12:21,083 Zašèititi moramo svoj narod! 131 00:12:21,084 --> 00:12:24,542 Tako je. Oni nam ne bodo pomagali, sami moramo. 132 00:12:25,542 --> 00:12:29,042 Verjamem, da ste vsi poskrbeli za svoje bližnje. 133 00:12:29,833 --> 00:12:31,708 Vem, da ni preprosto. 134 00:12:31,792 --> 00:12:37,833 Devet ur imamo za raziskave, teste in da poroèamo o ugotovitvah. 135 00:12:38,458 --> 00:12:41,042 Rad bi vam predstavil Wesleyja Marshalla, 136 00:12:41,875 --> 00:12:45,958 vodjo Svetovnega kriznega štaba in glavnega molekularnega biologa. 137 00:12:46,958 --> 00:12:49,417 Evana Radcliffa, njegovega namestnika. 138 00:12:49,500 --> 00:12:50,958 In Amy Chen, 139 00:12:51,000 --> 00:12:54,542 glavno biologinjo in vedenjsko strokovnjakinjo preuèevanja volkov. 140 00:12:55,250 --> 00:12:58,083 Oni vodijo naš trud. 141 00:13:01,792 --> 00:13:06,083 Vemo, da super Luna aktivira hitro mutacijo DNK-ja, 142 00:13:06,167 --> 00:13:07,750 obèutljivo na meseèino. 143 00:13:07,833 --> 00:13:11,000 Upamo, da bomo odkrili, ali lahko blokiramo to mutacijo. 144 00:13:12,792 --> 00:13:17,792 Ekipa za mano je razvila tekoèino, imenovano lunagard. 145 00:13:17,875 --> 00:13:24,833 Upamo, da bo kot zašèita med meseèino in èloveškim DNK-jem. 146 00:13:26,667 --> 00:13:28,167 UBIJALEC VOLKOV 147 00:13:28,250 --> 00:13:32,750 Nocojšnje raziskave bodo pomembne pri iskanju zdravila. 148 00:13:33,875 --> 00:13:36,833 Ne pretiravam, èe reèem, da bi naša odkritja 149 00:13:36,917 --> 00:13:40,667 lahko rešila milijone življenj. 150 00:13:43,208 --> 00:13:46,292 Nujne službe ne bodo na voljo 151 00:13:46,375 --> 00:13:48,333 od sonènega zahoda do zore. 152 00:13:48,917 --> 00:13:52,500 Prosim, ne hodite na meseèino. 153 00:13:55,292 --> 00:13:56,708 Vso sreèo nocoj. 154 00:13:58,458 --> 00:14:01,583 Hura! 155 00:14:03,917 --> 00:14:08,042 Prosimo, ne pozabite, da smo zaradi varnosti v popolni izolaciji. 156 00:14:08,167 --> 00:14:11,917 Do zore je prepovedan vstop in izhod iz objekta. 157 00:14:12,542 --> 00:14:15,042 Vsi izhodi so zapeèateni. 158 00:14:42,542 --> 00:14:44,917 Osebek št. 3 prihaja v objekt. 159 00:14:47,875 --> 00:14:50,583 Osebek št. 3 prihaja v objekt. 160 00:14:56,958 --> 00:14:58,583 Amy. 161 00:15:01,375 --> 00:15:05,458 Kar koli se zgodi nocoj, ne pozabi, da sem to sam izbral. 162 00:15:08,000 --> 00:15:09,333 Vem. 163 00:15:12,375 --> 00:15:14,208 Ljubim te, dr. Chen. 164 00:15:39,875 --> 00:15:41,500 Brez skrbi, dr. Chen. 165 00:15:42,792 --> 00:15:44,958 Vse varnostne ukrepe smo izpeljali. 166 00:15:45,042 --> 00:15:46,542 Dobro bo. 167 00:15:58,250 --> 00:16:00,792 Myles èuti, ko vzide super Luna. 168 00:16:00,875 --> 00:16:03,750 Vsi prvoletniki vedo, ko je blizu. 169 00:16:04,583 --> 00:16:05,917 Èutijo. 170 00:16:07,833 --> 00:16:12,083 Kar koli je sprožilo preobrazbo, je prebudilo neustavljiv tek. 171 00:16:12,667 --> 00:16:14,417 Odvisnik brez fiksa je. 172 00:16:16,792 --> 00:16:18,250 Bil je do nocoj. 173 00:16:27,375 --> 00:16:30,375 Vstopamo v zadnjo uro dnevne svetlobe. 174 00:16:30,458 --> 00:16:32,833 Molimo za vse. 175 00:16:33,583 --> 00:16:37,458 In za ekipo v Aranda Corpu. Upamo, da bodo našli zdravilo. 176 00:16:38,083 --> 00:16:41,833 Pazite nase. In vso sreèo. 177 00:16:45,125 --> 00:16:48,292 Premakni se, mala. Tudi mama bi rada igrala. 178 00:16:49,000 --> 00:16:53,167 Veš, da te vedno premagam? –A tako bova? 179 00:16:53,208 --> 00:16:57,125 Bi res to rada? Kdo bo zmagal v žgeèkanju? 180 00:16:58,375 --> 00:17:01,208 Kdo bo zmagal v žgeèkanju, Emma? No, povej! 181 00:17:04,292 --> 00:17:10,208 30 minut do umika strehe. 182 00:17:10,792 --> 00:17:13,833 30 minut do umika strehe. 183 00:17:18,083 --> 00:17:19,583 Hej! 184 00:17:20,167 --> 00:17:21,500 Si v redu? 185 00:17:23,375 --> 00:17:25,708 Nisi sam. Dobro? 186 00:17:26,625 --> 00:17:28,042 Dihaj. 187 00:17:28,333 --> 00:17:29,833 Samo dihaj. 188 00:17:35,333 --> 00:17:38,292 Tri. Dve, ena. 189 00:17:43,958 --> 00:17:45,292 Gremo. 190 00:17:53,833 --> 00:17:55,542 Osebje, na položaje. 191 00:17:55,625 --> 00:17:58,625 Phil, smo pri osebku št. 1. 192 00:17:58,708 --> 00:18:00,750 Sprejeto, približujemo se. 193 00:18:03,792 --> 00:18:05,583 Gospod, stopite bliže. 194 00:18:07,708 --> 00:18:09,333 Vso sreèo nocoj. 195 00:18:11,458 --> 00:18:13,542 Poèasi, gospa. Gospa? 196 00:18:13,625 --> 00:18:17,583 Mirni morate ostati. Utrip imate povišan. 197 00:18:18,125 --> 00:18:19,625 Odlièno. 198 00:18:20,167 --> 00:18:22,917 Ste preprièani, da je ta opravil psihološko oceno? 199 00:18:22,958 --> 00:18:25,292 Kot da smo imeli prostovoljcev za izvoz. 200 00:18:26,833 --> 00:18:29,208 Zakaj vedno jaz dobim norce? 201 00:18:29,292 --> 00:18:33,375 Pa ja. –Lunagard, temperatura stabilna. 202 00:18:33,458 --> 00:18:35,250 Res mi ni všeè ime. 203 00:18:35,333 --> 00:18:37,958 Èez 10 minut zaènemo. 10-minutno opozorilo. 204 00:18:40,625 --> 00:18:44,083 10-minutno opozorilo. 205 00:18:44,167 --> 00:18:45,917 Ne morem verjeti, da so prostovoljci. 206 00:18:46,000 --> 00:18:47,958 Opravit grem svoj del. –Pojdi. 207 00:18:48,042 --> 00:18:52,333 Opravièujem se. –Ne vemo niti, ali lunagard deluje. –Deluje. 208 00:18:52,417 --> 00:18:53,875 Mora. 209 00:18:53,876 --> 00:18:56,667 Osebek št. 3, prosim, stopite bliže. 210 00:18:56,708 --> 00:19:01,000 Brez skrbi, tekoèa nanotehnologija za zašèito oèi. Ne bo bolelo. 211 00:19:05,458 --> 00:19:09,500 Dobro, oèesni tim ven. Kemijski tim, vi ste na vrsti. 212 00:19:09,583 --> 00:19:11,042 Odhajamo. 213 00:19:11,125 --> 00:19:14,042 Upam, da bo delovalo. Sreèno nocoj. 214 00:19:14,125 --> 00:19:15,500 Gremo. 215 00:19:16,583 --> 00:19:19,583 Sreèno. –Pet minut do umika strehe. 216 00:19:20,542 --> 00:19:23,625 Pet minut do umika strehe. 217 00:19:27,000 --> 00:19:29,625 Dobro ga poškropi. Celega. 218 00:19:32,583 --> 00:19:36,542 Sprožite štoparico, zabeležite trajanje zašèite. 219 00:19:37,500 --> 00:19:38,875 Sprožamo štoparico. 220 00:19:39,583 --> 00:19:41,000 Dobro, škropim ga. 221 00:19:41,083 --> 00:19:43,833 Varovanje, pozor. Poškropite jih. 222 00:19:43,875 --> 00:19:45,250 Konèano. 223 00:19:49,500 --> 00:19:50,875 Gor poglejte. 224 00:19:55,583 --> 00:20:03,167 Tri minute do umika strehe. Tri minute do umika strehe. 225 00:20:03,250 --> 00:20:07,958 In èe se kateri odloèi pokazati rit, ko odpremo streho? 226 00:20:08,042 --> 00:20:10,750 Tekoèina prodre skozi tanka vlakna. 227 00:20:10,833 --> 00:20:13,083 Ne bo goloritih preobrazb. 228 00:20:17,375 --> 00:20:20,292 Premislila sem si. 229 00:20:21,333 --> 00:20:22,583 Hej. 230 00:20:22,667 --> 00:20:24,708 Prosim vas. 231 00:20:24,833 --> 00:20:28,208 Me slišite? –Osebek št. 1 želi odnehati. 232 00:20:28,292 --> 00:20:31,292 Dve minuti do umika strehe. –Pomagajte mi. 233 00:20:31,375 --> 00:20:34,125 Dve minuti do umika strehe. 234 00:20:34,958 --> 00:20:37,125 Èakajte! Kam greste? 235 00:20:37,833 --> 00:20:41,542 Prosim, izpustite me. –Jo uspavamo? –Ne. 236 00:20:42,667 --> 00:20:45,375 Uspavala lahko vplivajo na rezultat. –Ne! 237 00:20:47,375 --> 00:20:49,458 Vedela je, v kaj se spušèa. 238 00:20:49,958 --> 00:20:52,125 Ne želim se preobraziti! Ne! 239 00:20:53,417 --> 00:20:55,875 Odprite vrata! –Prosim vas. 240 00:20:55,958 --> 00:20:57,958 Hej, vse bo v redu. 241 00:20:58,083 --> 00:20:59,583 Ne! 242 00:21:00,833 --> 00:21:03,042 Sprostite se, delovalo bo. 243 00:21:03,125 --> 00:21:04,333 Hej! 244 00:21:06,958 --> 00:21:11,000 30 sekund do umika strehe. –Spravite me do tod! 245 00:21:23,458 --> 00:21:25,458 Umik strehe. 246 00:21:25,542 --> 00:21:30,375 Prihaja! –Deset, devet, osem, 247 00:21:30,458 --> 00:21:34,167 sedem, šest, pet, 248 00:21:34,250 --> 00:21:36,625 štiri, t … 249 00:21:36,708 --> 00:21:38,500 Ambrozija! –… dve, ena. 250 00:21:38,583 --> 00:21:40,542 O, mojbog, ne delajte mi tega! 251 00:21:40,625 --> 00:21:42,750 Umik strehe. 252 00:21:44,208 --> 00:21:46,708 Umik strehe. 253 00:21:48,250 --> 00:21:50,500 Umik strehe. 254 00:22:01,500 --> 00:22:02,958 To! 255 00:22:22,417 --> 00:22:24,583 Kaj se dogaja? 256 00:22:26,167 --> 00:22:28,458 Dobro je. Deluje, jebenti. 257 00:22:29,125 --> 00:22:30,667 Nevarnost je mimo. 258 00:22:31,042 --> 00:22:32,500 Mislim, da nam je uspelo. 259 00:22:41,542 --> 00:22:44,125 Dr. Aranda, prav ste imeli. 260 00:22:48,083 --> 00:22:51,500 Vzemite vzorce tkiv in tekoèin, zaènite analizo. 261 00:22:51,583 --> 00:22:53,417 Osebka 2 in 3 sta prvoletnika. 262 00:22:53,500 --> 00:22:55,208 Primerjalno analizo želim. 263 00:22:55,250 --> 00:22:59,083 Zanimajo me odstopanja glede na testno skupino. 264 00:22:59,208 --> 00:23:04,417 Doktorica Chen, analizirajte vzorce krvi naših Canis Lupusov. 265 00:23:05,625 --> 00:23:07,042 Razumem. 266 00:23:30,042 --> 00:23:33,250 Hej, ne grem daleè. Preverila bom, ali je vse v redu. 267 00:23:33,667 --> 00:23:35,125 Tu ostani. 268 00:24:19,917 --> 00:24:21,250 Mama? 269 00:25:17,708 --> 00:25:19,083 Noter grem. 270 00:25:21,833 --> 00:25:24,167 Èestitam, doktor. –Vzorci so stabilni. 271 00:25:24,208 --> 00:25:26,417 Kri izgleda dobro. –Sporoèi pozitivne vzorce. 272 00:25:26,500 --> 00:25:27,667 Odlièno. 273 00:25:27,750 --> 00:25:30,708 Mitoza stabilna, ni mutacij. 274 00:25:31,792 --> 00:25:34,542 Kako se držijo vzorci, Wes? 275 00:25:37,000 --> 00:25:38,375 Vidite tole? 276 00:25:44,333 --> 00:25:45,917 Ima zajedavske lastnosti? 277 00:25:45,958 --> 00:25:49,667 Ne vem. Podobno je imunološkemu obrambnemu mehanizmu. 278 00:25:49,708 --> 00:25:51,292 Kakršna koli mutacija je že, 279 00:25:51,375 --> 00:25:55,167 izgleda, da super Luna sproži neaktivni obrambni odziv. 280 00:25:55,250 --> 00:25:57,125 Zakaj se je aktiviral šele zdaj? 281 00:25:57,167 --> 00:25:59,625 Je virusnega ali patološkega izvora? 282 00:25:59,750 --> 00:26:01,333 Ne vem še. 283 00:26:01,417 --> 00:26:05,083 Evan, prinesi mi drugi vzorec tkiva. 284 00:26:10,708 --> 00:26:12,167 Osebek 3 se preobraža! 285 00:26:12,250 --> 00:26:14,250 Lunagard deluje eno uro! 286 00:26:15,875 --> 00:26:17,458 Ne približujte se! 287 00:26:27,417 --> 00:26:29,917 Jebenti! –Poškropi jih s tekoèino! 288 00:26:32,250 --> 00:26:33,625 To! 289 00:26:34,250 --> 00:26:35,875 Kje je lunagard? 290 00:26:40,458 --> 00:26:43,167 O, jebenti! –Dr. Aranda, poroèaj. Pazite! 291 00:26:43,208 --> 00:26:45,250 Umik! Takoj se umaknite! 292 00:26:46,625 --> 00:26:48,000 Dr. Aranda! 293 00:26:50,375 --> 00:26:51,750 Takoj jih poškropite! 294 00:26:52,625 --> 00:26:54,042 Ja, prav. 295 00:27:01,958 --> 00:27:03,333 Pazite! 296 00:27:08,292 --> 00:27:09,667 Sranje! 297 00:27:10,375 --> 00:27:13,625 Zaprite streho! 298 00:27:18,458 --> 00:27:19,875 Streha se ne zapira! 299 00:27:19,917 --> 00:27:21,750 Okvara strehe. 300 00:27:45,875 --> 00:27:47,708 Pojdite proti izhodom! 301 00:27:47,833 --> 00:27:49,083 Takoj! 302 00:27:49,500 --> 00:27:51,083 James, si v redu? 303 00:27:51,792 --> 00:27:53,083 Moja obleka. 304 00:27:53,333 --> 00:27:54,500 Razparala se je. 305 00:27:55,833 --> 00:27:57,792 Vse bo v redu. Me slišite? 306 00:27:59,500 --> 00:28:00,958 Izpostavljen je bil! 307 00:28:01,042 --> 00:28:02,958 Wes, kaj, klinca, si rekel? 308 00:28:03,000 --> 00:28:04,333 Takoj rabim uspavalo! 309 00:28:05,458 --> 00:28:06,625 Evan, pohiti! 310 00:28:10,292 --> 00:28:12,750 Wes, pojdi! –James, zdržite! 311 00:28:13,500 --> 00:28:14,958 Preobraža se! 312 00:28:17,542 --> 00:28:19,333 Kje je uspavalo? 313 00:28:19,417 --> 00:28:20,875 Že grem! 314 00:28:22,083 --> 00:28:24,625 James, zdrži! Upri se! 315 00:28:25,750 --> 00:28:27,708 Dol z mene! 316 00:28:27,792 --> 00:28:29,375 Beži! 317 00:28:37,875 --> 00:28:39,208 Uspavalo mu daj! 318 00:28:52,083 --> 00:28:53,542 Ne morem dihati! 319 00:28:53,667 --> 00:28:54,750 Jebenti. 320 00:28:54,833 --> 00:28:56,708 Gremo! 321 00:29:07,708 --> 00:29:09,083 Gremo! 322 00:29:13,250 --> 00:29:14,708 Ne morem dihati. 323 00:29:15,625 --> 00:29:18,417 Še sem živ, ampak ne morem dihati. 324 00:29:20,417 --> 00:29:24,542 Opozorilo osebju. Pojdite proti zasilnim izhodom. 325 00:29:27,250 --> 00:29:30,042 Vzemite vzorce krvi in pojdi proti izhodu. 326 00:29:30,125 --> 00:29:32,875 Pojdite proti zasilnim izhodom. 327 00:29:33,792 --> 00:29:35,292 Imam te, dobro si. 328 00:29:35,417 --> 00:29:38,792 Pojdite proti zasilnim izhodom. 329 00:29:38,875 --> 00:29:40,250 V redu je. 330 00:29:41,333 --> 00:29:44,458 Opozorilo osebju. Pojdite proti zasilnim izhodom. 331 00:29:44,542 --> 00:29:45,833 So vsi v redu? 332 00:29:45,917 --> 00:29:48,667 Proè moram. –Utihni! 333 00:29:48,708 --> 00:29:50,375 Tiho bodite! 334 00:29:52,583 --> 00:29:56,042 Kje si, pizda? Niè ne vidim. 335 00:29:56,375 --> 00:29:57,958 Noèem umreti! 336 00:29:59,375 --> 00:30:01,167 Dobro, ostanite mirni. 337 00:30:01,250 --> 00:30:03,125 Rešili se bomo. 338 00:30:08,167 --> 00:30:09,500 Ne! 339 00:30:13,583 --> 00:30:15,167 Imam te, usrani volk! 340 00:30:21,083 --> 00:30:22,667 Crkni, pizda! 341 00:30:33,208 --> 00:30:35,042 Bežite, hitro! 342 00:30:36,083 --> 00:30:39,500 Kaj se dogaja? –Oprostite! –Naprej, na desno. 343 00:30:41,375 --> 00:30:43,500 V redu si. Dobro boš. 344 00:30:44,667 --> 00:30:46,083 Zdrži. 345 00:30:46,417 --> 00:30:47,625 Pridi. 346 00:30:54,750 --> 00:30:57,250 Ne! Beži! 347 00:31:09,125 --> 00:31:11,458 Wes! O, mojbog! Evan! 348 00:31:12,083 --> 00:31:13,333 V ambulanto ga pelji! 349 00:31:16,875 --> 00:31:18,167 S hodnika moramo! 350 00:31:18,917 --> 00:31:20,125 Hitreje! 351 00:31:21,625 --> 00:31:23,208 Wes, ne deluje! 352 00:31:27,750 --> 00:31:29,167 Wes. 353 00:31:38,292 --> 00:31:39,667 Umakni se! 354 00:31:49,792 --> 00:31:51,750 Hitro! Hitro! 355 00:31:59,167 --> 00:32:00,708 Ustrelite ga! 356 00:32:12,000 --> 00:32:13,250 Ljubi Jezus! 357 00:33:35,167 --> 00:33:37,125 Dobro boš! 358 00:33:37,208 --> 00:33:39,875 Ustaviti morava krvavitev. Hitro! 359 00:33:39,917 --> 00:33:41,458 Dobro. –Moèno pritisni! 360 00:33:41,917 --> 00:33:43,333 Pritisni. Evan? 361 00:33:43,667 --> 00:33:45,417 Zdrži in poèasi dihaj. 362 00:33:45,500 --> 00:33:48,958 Zakrpala te bova! Dihaj! –Z obema rokama pritisni. 363 00:33:49,042 --> 00:33:50,208 Pritisni! –Dihaj! 364 00:33:50,292 --> 00:33:52,375 Evan, zdrži! Evan? 365 00:33:56,792 --> 00:33:58,250 Evan? 366 00:34:02,292 --> 00:34:05,417 Evan, ne! –Umrl je. 367 00:34:07,542 --> 00:34:09,750 Kaj? Ne bi se smelo zgoditi. 368 00:34:09,792 --> 00:34:12,042 To ni … Dobro. 369 00:34:12,625 --> 00:34:14,417 Rabim … 370 00:34:15,458 --> 00:34:16,917 Myles. –Ne! 371 00:34:16,958 --> 00:34:20,042 Ne, moram k Mylesu! –Amy! Poglej me! –Pusti me! 372 00:34:20,125 --> 00:34:23,000 Preobrazil se je! Amy! –Ne, zašèita je delovala. 373 00:34:23,083 --> 00:34:25,000 Pamet v glavo! Ni zdržala! 374 00:34:25,042 --> 00:34:26,958 Preobrazil se je. Žal mi je. 375 00:34:27,500 --> 00:34:30,458 Prehitro se je zgodilo. Žal mi je. –Ne. 376 00:34:32,375 --> 00:34:33,708 Žal mi je. 377 00:34:46,667 --> 00:34:48,792 Tu morava poèakati na pomoè. 378 00:34:48,833 --> 00:34:51,458 Ne, ne moreva. Nimava veè èasa. 379 00:34:51,542 --> 00:34:53,375 Èe greva od tod, bova umrla. 380 00:34:53,458 --> 00:34:55,542 Umrla bova, èe ostaneva. Poslušaj. 381 00:34:55,625 --> 00:34:58,542 Ni streljanja, stražarjev. Ni pomoèi! 382 00:34:58,583 --> 00:35:00,583 Ti stvori naju bodo napadli. 383 00:35:00,667 --> 00:35:02,625 Vrata jih ne bodo ustavila. –Wes. 384 00:35:02,667 --> 00:35:04,792 Premisli, kaj predlagaš. 385 00:35:04,833 --> 00:35:08,583 Èe pobegneva volkovom, naju zunaj èaka meseèina. 386 00:35:09,000 --> 00:35:10,750 Zašèito imava, deluje. 387 00:35:10,833 --> 00:35:14,167 Veè kot zašèito rabiva. Rabiva … –Orožje! 388 00:35:15,583 --> 00:35:17,042 Naèrt. 389 00:35:17,625 --> 00:35:18,875 To je naèrt. 390 00:37:30,125 --> 00:37:31,583 Jebenti. 391 00:37:32,583 --> 00:37:34,000 Poišèi orožje. 392 00:37:34,042 --> 00:37:35,583 Pokrij kožo. 393 00:37:57,833 --> 00:38:00,125 Zašèita bo trajala okoli eno uro. 394 00:38:02,000 --> 00:38:03,375 Zapri oèi. 395 00:38:03,750 --> 00:38:05,917 Nastavil ti bom uro. Enako naredi. 396 00:38:05,958 --> 00:38:08,083 Èe se kateri od naju preobrazi … 397 00:38:08,167 --> 00:38:10,250 Ne bom te ustrelila, Wes. 398 00:38:10,333 --> 00:38:12,875 Èe se eden od naju preobrazi, drugi zbeži. 399 00:38:12,917 --> 00:38:14,292 Ja. –Reci. 400 00:38:15,667 --> 00:38:17,000 Prav. 401 00:38:18,583 --> 00:38:20,958 Kdaj si nazadnje uporabila pištolo? 402 00:38:21,000 --> 00:38:24,500 In nisem streljala v papirnate tarèe? Ko smo bili v Maleziji. 403 00:38:25,417 --> 00:38:29,417 Predstavljaj si, da so papirnate tarèe, ki naju hoèejo požreti. 404 00:38:38,417 --> 00:38:39,875 Ne! 405 00:38:45,042 --> 00:38:46,500 Myles je. 406 00:38:47,958 --> 00:38:49,375 Greva! 407 00:38:55,625 --> 00:38:57,000 Ne upoèasnjuj. 408 00:39:00,583 --> 00:39:02,000 Ne bom. 409 00:39:06,083 --> 00:39:07,375 Wes. –Sta v redu? 410 00:39:07,417 --> 00:39:10,667 Sva, ampak so streljali. V hiše so prišli. 411 00:39:10,792 --> 00:39:13,625 Vem, da so zunaj. Vendar jih ne vidim. 412 00:39:13,708 --> 00:39:15,583 Kaj se je zgodilo? –Codyja so napadli. 413 00:39:15,625 --> 00:39:18,875 V njegovo hišo so prišli. Èe lahko v njegovo … 414 00:39:18,917 --> 00:39:21,750 Lucy, dr. Chen tukaj. Mirna ostani. 415 00:39:21,875 --> 00:39:24,167 Hrup jih privlaèi. –Dobro. 416 00:39:25,542 --> 00:39:27,000 Ga. Marshall! 417 00:39:29,958 --> 00:39:31,417 Luce? –Ga. Marshall! 418 00:39:31,542 --> 00:39:33,375 Ga. Marshall, jaz sem! 419 00:39:42,833 --> 00:39:44,500 Nekdo je pri vratih. 420 00:39:44,583 --> 00:39:46,250 Ne odpiraj! Razumeš? 421 00:39:46,333 --> 00:39:48,833 Ga. Marshall! Jaz sem, Reagan! 422 00:39:50,917 --> 00:39:54,000 O, mojbog, Reagan je. Zunaj je. 423 00:39:54,083 --> 00:39:55,917 Kdor koli je, ne odpiraj. 424 00:39:56,458 --> 00:40:00,875 Pomoè rabim! Mamo je ubil! Prosim vas, ga. Marshall! 425 00:40:00,917 --> 00:40:03,208 Lahko … 426 00:40:03,333 --> 00:40:05,167 Pokrila se bom in šla ponjo. 427 00:40:05,250 --> 00:40:06,792 Lucy, poslušaj me! 428 00:40:06,833 --> 00:40:08,750 Reagan je, Wes! 429 00:40:08,875 --> 00:40:10,708 Ne odpiraj. Mogoèe se je preobrazila. 430 00:40:10,792 --> 00:40:12,167 Lucy! 431 00:40:13,750 --> 00:40:15,375 Hej, Reagan, poèakaj. –Lucy! 432 00:40:15,417 --> 00:40:17,292 Prišla bom pote, prav? 433 00:40:18,417 --> 00:40:20,000 Ne! 434 00:40:20,042 --> 00:40:22,167 Ne odpiraj vrat. –Wes. 435 00:40:25,500 --> 00:40:27,042 Wes? 436 00:40:38,083 --> 00:40:39,708 Ne. 437 00:40:41,125 --> 00:40:42,542 Mojbog. 438 00:40:42,875 --> 00:40:45,375 Moj dom je svet. 439 00:40:45,458 --> 00:40:51,333 Zašèitila bom sebe 440 00:40:51,417 --> 00:40:53,500 in svoje bližnje. 441 00:40:53,583 --> 00:40:56,708 Preživela bom. Moèna sem. 442 00:41:00,167 --> 00:41:01,958 Mojbog. 443 00:41:14,208 --> 00:41:19,042 Jebi se, Sean. Jebi se. Ti nesebièni bedni junak. 444 00:41:23,292 --> 00:41:27,083 Kako si mogel? Kako si naju lahko zapustil? 445 00:41:27,208 --> 00:41:28,917 Pridi sem. 446 00:41:32,500 --> 00:41:37,208 Pogrešam oèka. –Vem. 447 00:41:39,458 --> 00:41:40,833 Vem, miška. 448 00:41:59,708 --> 00:42:01,625 Pojdiva! 449 00:42:01,708 --> 00:42:03,125 Hitro! 450 00:42:10,625 --> 00:42:12,833 Moj telefon! –Ne, greva. 451 00:42:12,917 --> 00:42:15,375 Wes! Na noge! –Moj telefon! 452 00:42:16,167 --> 00:42:17,667 Vstani! 453 00:42:18,333 --> 00:42:19,667 Daj, Wes! 454 00:42:19,792 --> 00:42:21,167 Greva. 455 00:42:44,708 --> 00:42:48,333 Ostani v svoji trdnjavi in ne snemi slušalk. 456 00:42:48,417 --> 00:42:50,292 Boš naredila to zame? 457 00:42:51,708 --> 00:42:53,083 Pojdi. 458 00:43:15,333 --> 00:43:16,875 Tu si. 459 00:43:31,000 --> 00:43:32,375 To je za Reagan. 460 00:43:58,042 --> 00:43:59,708 Poslušaj. 461 00:44:00,292 --> 00:44:03,167 Zdaj sva samo plen. 462 00:44:04,083 --> 00:44:06,792 Volkovi so plenilci in lovijo plen, ki beži. 463 00:44:08,333 --> 00:44:10,417 Hoèeš reèi, da ne smeva bežati? 464 00:44:12,292 --> 00:44:16,375 Èe naletiva na volka ali dva, lahko pobegneva. 465 00:44:16,500 --> 00:44:18,125 Ju zmedeva. 466 00:44:18,208 --> 00:44:21,833 Pri velikem tropu pa se morava boriti. 467 00:44:22,583 --> 00:44:25,875 V boju z volkovi jih moraš nadvladati, 468 00:44:26,000 --> 00:44:28,500 pobegniti ali sprejeti smrt. 469 00:44:29,958 --> 00:44:31,375 Drugih možnosti ni. 470 00:44:32,375 --> 00:44:35,167 V tem primeru se me èim bolj drži. 471 00:44:50,667 --> 00:44:52,125 Jebenti. 472 00:44:56,125 --> 00:44:58,250 Vrniva se in zavijva na 5. avenijo. 473 00:44:58,375 --> 00:45:01,333 Ne, predaleè je. Nimava èasa. 474 00:45:02,875 --> 00:45:04,500 Okoli volkov morava. 475 00:45:05,667 --> 00:45:08,667 Drživa se parkiranih avtov. Ne bodo naju videli. 476 00:45:09,667 --> 00:45:13,750 Dobro. In ko se prebijeva? 477 00:45:13,833 --> 00:45:15,625 O tem bova potem. 478 00:45:16,292 --> 00:45:17,750 Drži se me. 479 00:46:23,000 --> 00:46:25,583 Kje je tretji? Kam je izginil? 480 00:48:59,625 --> 00:49:01,042 O, sranje. 481 00:49:01,417 --> 00:49:03,292 Zašèita bo nehala delovati. 482 00:49:05,667 --> 00:49:07,042 Wes? –Jebenti. 483 00:49:07,167 --> 00:49:08,708 Pobegniti morava. 484 00:49:11,500 --> 00:49:12,958 Hitro! 485 00:49:13,417 --> 00:49:15,500 Noter morava! –Koliko èasa imava? 486 00:49:15,625 --> 00:49:17,083 Niè veè! 487 00:49:31,833 --> 00:49:33,583 Tam! –Pojdiva! 488 00:49:38,417 --> 00:49:39,958 Vrata se zapirajo! 489 00:49:41,000 --> 00:49:42,458 Noter! 490 00:49:52,583 --> 00:49:54,042 Vidva! 491 00:49:55,542 --> 00:49:57,083 Za mano! 492 00:50:45,833 --> 00:50:47,292 Kakšen kraj je to? 493 00:50:47,333 --> 00:50:48,708 Tržnica. 494 00:50:49,542 --> 00:50:52,792 Spodaj so predori. Po njih greva lahko okoli. 495 00:50:56,792 --> 00:50:58,167 Ne! 496 00:50:58,750 --> 00:51:00,250 Noèeva težav. 497 00:51:02,750 --> 00:51:04,542 Preluknjal ti bom ksiht. 498 00:51:05,083 --> 00:51:06,958 Znanstvenika sva. 499 00:51:07,042 --> 00:51:09,167 V laboratoriju je prišlo do nesreèe. 500 00:51:09,208 --> 00:51:10,833 Zdravilo razvijamo. 501 00:51:10,917 --> 00:51:12,417 Zdravila ni. 502 00:51:18,417 --> 00:51:21,275 Ne sodita sem. 503 00:51:21,375 --> 00:51:24,291 Povejta, zakaj vaju ne bi vrgel volkovom. 504 00:51:25,500 --> 00:51:29,125 Rada bi prišla do moje družine in poskrbela, da sta varni. 505 00:51:29,167 --> 00:51:30,917 Do predorov bi rada prišla. 506 00:51:40,042 --> 00:51:42,625 Odpeljal vaju bom do vhoda v predore. 507 00:51:42,708 --> 00:51:44,083 Potem pa 508 00:51:45,500 --> 00:51:47,333 sta prepušèena sama sebi. 509 00:52:03,167 --> 00:52:04,583 O, mojbog. 510 00:53:33,167 --> 00:53:35,500 Umakni se. Glasno bo. 511 00:53:35,583 --> 00:53:36,958 Zamaši si ušesa. 512 00:53:53,458 --> 00:53:55,042 Zdaj! 513 00:54:32,208 --> 00:54:34,000 Crkni, pizdun! 514 00:54:49,458 --> 00:54:51,750 Wes, pridi, greva. 515 00:54:51,833 --> 00:54:53,625 Vstani. 516 00:55:09,917 --> 00:55:11,750 Stoj! 517 00:55:14,917 --> 00:55:16,458 Zašèititi se morava. 518 00:55:19,292 --> 00:55:21,042 Kaj to pomeni? –Prevroèe je. 519 00:55:24,292 --> 00:55:25,792 Trgovina. 520 00:55:32,375 --> 00:55:33,875 Zakrij se. 521 00:55:42,250 --> 00:55:44,167 Ni pomembno, kaj slišiš ali vidiš. 522 00:55:44,292 --> 00:55:46,792 Ne glej gor in ne umakni ponjave. Jasno? 523 00:55:47,625 --> 00:55:49,167 Na moj znak. 524 00:55:51,292 --> 00:55:53,000 Ena, dve … 525 00:55:53,083 --> 00:55:54,458 Gremo! 526 00:56:09,083 --> 00:56:10,542 To je vabilo na veèerjo! 527 00:56:10,583 --> 00:56:12,000 Izklopiti ga morava. 528 00:57:55,458 --> 00:57:56,875 Si pripravljena? 529 00:57:56,917 --> 00:57:58,250 Malo še. 530 00:58:05,500 --> 00:58:07,125 Se spomniš, ko je polna Luna 531 00:58:08,750 --> 00:58:11,000 pomenila nekaj èarobnega? 532 00:58:15,583 --> 00:58:17,917 Najti moramo naèin, da bo spet tako. 533 00:58:20,167 --> 00:58:22,458 Samo tako lahko živimo naprej. 534 00:58:25,250 --> 00:58:28,292 Ne vem veè, kako to izgleda. 535 00:58:28,333 --> 00:58:30,542 Živeti naprej. 536 00:58:32,583 --> 00:58:37,042 V lovu na pandemije sem petkrat prepotoval svet. 537 00:58:40,417 --> 00:58:43,292 Nisem imel èasa za družino niti je nisem hotel. 538 00:58:45,125 --> 00:58:46,958 Daj mi krizo. 539 00:58:47,708 --> 00:58:49,750 S tem znam. 540 00:58:54,042 --> 00:58:58,208 Zdaj imam bratovo družino in ne znam skrbeti zanju. 541 00:58:59,292 --> 00:59:01,417 Najboljšega sebe jima daješ. 542 00:59:03,833 --> 00:59:05,708 Saj to je težava. 543 00:59:06,375 --> 00:59:08,333 Mislim, da to ni dovolj. 544 00:59:12,750 --> 00:59:14,167 Pripravljeno je. 545 00:59:15,542 --> 00:59:20,083 Nekaj morava najti, da ostane mrzla. 546 00:59:22,292 --> 00:59:24,375 Zadaj bom pogledala. 547 00:59:57,208 --> 00:59:58,750 Hej. 548 00:59:59,500 --> 01:00:00,875 Hej. 549 01:00:00,958 --> 01:00:02,458 Kako si prišla noter? 550 01:00:09,333 --> 01:00:10,667 O, jebenti. 551 01:00:15,417 --> 01:00:16,833 Stoj. 552 01:00:20,167 --> 01:00:21,542 Stoj. 553 01:00:24,333 --> 01:00:25,875 Ne bom ponavljal. 554 01:00:27,125 --> 01:00:28,750 Ne sili me, da ustrelim. 555 01:00:29,542 --> 01:00:30,917 Stoj! 556 01:00:36,917 --> 01:00:38,333 Kristus. 557 01:00:38,667 --> 01:00:40,083 Skoraj bi … 558 01:00:42,417 --> 01:00:43,875 Otrok je. 559 01:00:44,917 --> 01:00:46,333 Vem. 560 01:00:49,250 --> 01:00:50,667 Pojdiva proè. 561 01:01:18,875 --> 01:01:20,375 Miška, tu ostani. 562 01:01:37,833 --> 01:01:39,875 Moj dom je svet. 563 01:01:40,542 --> 01:01:44,375 Zašèitila bom sebe in svoje bližnje. 564 01:01:44,958 --> 01:01:46,417 Preživela bom. 565 01:01:46,958 --> 01:01:48,333 Moèna sem. 566 01:01:48,375 --> 01:01:49,792 Sposobna. 567 01:01:50,792 --> 01:01:53,375 Zvila se bom, a ne bom se zlomila. 568 01:02:00,250 --> 01:02:03,792 Cody Walker, poberi se z moje posesti! 569 01:02:06,625 --> 01:02:08,125 Si slišal? 570 01:02:08,333 --> 01:02:11,792 To je zvok šibrovke, s katero ti bom preluknjala buèo! 571 01:02:11,875 --> 01:02:13,208 Ja! 572 01:02:16,625 --> 01:02:18,000 Pridi. 573 01:02:35,667 --> 01:02:37,167 Tu sem. 574 01:02:47,375 --> 01:02:48,708 O, sranje. 575 01:03:04,792 --> 01:03:06,167 Prekleto. 576 01:03:06,250 --> 01:03:09,542 Daj, no. Drži se me. 577 01:03:36,792 --> 01:03:38,167 Emma! 578 01:03:38,250 --> 01:03:39,625 Pridi sem! 579 01:03:46,417 --> 01:03:47,750 Prekleto. 580 01:03:53,042 --> 01:03:55,167 Osvetli naju, kot sva vadili. 581 01:04:14,458 --> 01:04:16,833 Kje ste? Ne bom ponavljala. 582 01:04:16,917 --> 01:04:20,292 Poberite se od tod. Ustrelila bom vsakega, ki pride. 583 01:04:28,917 --> 01:04:30,917 Zdrži. 584 01:04:32,000 --> 01:04:33,458 Jebenti. 585 01:04:46,000 --> 01:04:48,125 Žeblji. Zadržali jih bodo. 586 01:04:54,917 --> 01:04:56,375 Skloni se! 587 01:05:00,167 --> 01:05:01,667 Preveri zadaj! –Sprejeto! 588 01:05:01,750 --> 01:05:05,667 Pojdiva. –Še en prihaja s severa. –Streljaj! 589 01:05:06,333 --> 01:05:07,708 Tako, ja! 590 01:05:10,958 --> 01:05:12,333 ULIÈNI PSI 591 01:05:16,667 --> 01:05:18,125 Napad! 592 01:05:20,375 --> 01:05:21,750 Na levi! 593 01:05:22,000 --> 01:05:23,458 Beži! Ujemite ga! 594 01:05:26,792 --> 01:05:28,250 To! 595 01:05:38,583 --> 01:05:40,000 Napad! 596 01:05:42,500 --> 01:05:44,708 Kdo so ti? –Ujemite ga! 597 01:05:44,750 --> 01:05:47,208 Ne vem, a naju bodo odpeljali od tod. 598 01:05:57,708 --> 01:06:00,250 Nehajte streljati! 599 01:06:00,958 --> 01:06:04,292 To, fantje! Pregnali smo jih! 600 01:06:04,333 --> 01:06:07,042 Pokazali smo jim! –To je to, pizde! 601 01:06:08,500 --> 01:06:10,833 Odlièni ste bili! –Ne premikaj se! 602 01:06:11,250 --> 01:06:13,458 Ne premikaj se! –Ne, prijatelja sva! 603 01:06:13,542 --> 01:06:16,792 Ne premikajta se! –Ne streljajte! –Slišal si ga. Ne premikajta se! 604 01:06:16,875 --> 01:06:18,417 Za CDC delava! 605 01:06:18,500 --> 01:06:20,458 Prijatelja sva, za CDC delava. 606 01:06:20,917 --> 01:06:22,417 Utihnita! –Zašèitena sva! 607 01:06:22,500 --> 01:06:23,792 Ne bova se preobrazila! 608 01:06:23,875 --> 01:06:25,333 Poglej, zašèitena sva! 609 01:06:25,417 --> 01:06:27,250 Svetlobo prepreèuje. Deluje. 610 01:06:27,292 --> 01:06:29,083 Serjeta! –Ne! 611 01:06:29,167 --> 01:06:30,583 Poèasi! –Ne streljajte! 612 01:06:31,917 --> 01:06:33,625 Jebenti! 613 01:06:35,375 --> 01:06:36,792 Gremo! 614 01:07:37,208 --> 01:07:38,917 Mama! 615 01:07:46,542 --> 01:07:47,917 Pizda! 616 01:07:55,958 --> 01:07:57,375 Še štirje so ostali. 617 01:08:20,333 --> 01:08:23,625 Obroè stiskajo okoli naju. Èe ostaneva, sva mrtva. 618 01:08:26,708 --> 01:08:28,875 Tisti bronco je najina edina možnost. 619 01:08:29,417 --> 01:08:32,333 Pridi do strojnice, jaz pa jih bom zamotila. 620 01:08:32,417 --> 01:08:34,208 Kaj? –Teorijo imam. 621 01:08:34,750 --> 01:08:36,792 Preizkusila jo bom. –Ne. 622 01:08:36,875 --> 01:08:38,333 Bi rad prišel do Lucy? 623 01:08:38,792 --> 01:08:40,167 Zaupaj mi. 624 01:08:41,667 --> 01:08:43,042 Ne umri. 625 01:08:43,708 --> 01:08:45,125 Pojdi. 626 01:08:45,750 --> 01:08:47,167 Hej! 627 01:08:48,375 --> 01:08:49,833 Nekoga ste pozabili! 628 01:08:51,083 --> 01:08:52,458 Poglejte me! 629 01:09:35,792 --> 01:09:37,458 Hej! 630 01:09:39,625 --> 01:09:41,000 Kušni me! 631 01:10:02,833 --> 01:10:04,792 Amy! Zdaj! 632 01:10:13,667 --> 01:10:15,042 Daj, no! 633 01:10:18,875 --> 01:10:21,333 Ne! 634 01:10:58,708 --> 01:11:01,000 Pridite! 635 01:11:01,083 --> 01:11:03,833 Vse vas bom pobila, pizde! 636 01:11:14,833 --> 01:11:16,208 Za kavè se skrij. 637 01:11:56,875 --> 01:11:58,292 Pizda! 638 01:12:08,125 --> 01:12:09,542 Emma. 639 01:12:12,000 --> 01:12:14,000 V hišo bodo prišli. 640 01:12:14,083 --> 01:12:18,708 Èe kaj vidiš, nameri tja in poškropi. Boš zmogla? 641 01:12:19,292 --> 01:12:22,667 Mami, strah me je. –Vem, ampak si tudi pogumna. 642 01:12:22,750 --> 01:12:24,792 Nameri in poškropi. 643 01:13:47,875 --> 01:13:51,417 Dobro, kosmati pezdeti, tole ujemite. 644 01:14:10,083 --> 01:14:11,542 Ti pizdun! 645 01:14:20,625 --> 01:14:22,042 Sranje! 646 01:14:22,917 --> 01:14:24,292 Ti pizda! 647 01:15:07,167 --> 01:15:09,917 V redu je, konec je. 648 01:15:16,667 --> 01:15:18,208 Skrij se sem. 649 01:16:37,667 --> 01:16:40,375 Lucy? Emma? 650 01:16:43,458 --> 01:16:46,250 Lucy? Emma? 651 01:17:02,417 --> 01:17:04,375 Hej, pridi sem! 652 01:17:04,458 --> 01:17:06,792 Stric Wes, pogrešala sem te! 653 01:17:07,667 --> 01:17:09,042 Si dobro? 654 01:17:10,042 --> 01:17:11,375 Pridi. 655 01:17:12,917 --> 01:17:16,083 Kaj se je zgodilo v laboratoriju? –Dolga zgodba. 656 01:17:16,167 --> 01:17:17,792 Ne bi vaju smel pustiti sami. 657 01:17:17,875 --> 01:17:21,167 Si dobro? Pokaži. 658 01:17:21,250 --> 01:17:24,250 Ja, kri ni moja. V redu sva. –Dobro. 659 01:17:24,958 --> 01:17:27,208 Vsi smo dobro. 660 01:17:27,292 --> 01:17:30,167 Kmalu bo jutro. Šibrovko mi daj. 661 01:17:30,917 --> 01:17:34,500 Ni veè nabojev. –Ni jih veè? Kaj si naredila? 662 01:17:34,583 --> 01:17:36,000 Naporna noè. 663 01:17:38,458 --> 01:17:39,833 Ni mrtev? 664 01:17:41,667 --> 01:17:43,042 Bežita. 665 01:17:56,958 --> 01:17:58,375 Kaj bomo zdaj? 666 01:18:25,333 --> 01:18:26,750 V redu je. 667 01:18:27,875 --> 01:18:29,333 Pridi sem. 668 01:18:33,250 --> 01:18:35,125 Nekaj mi obljubi. 669 01:18:37,458 --> 01:18:40,792 Kar koli bo, ko odrasteš, 670 01:18:41,333 --> 01:18:42,792 bodi pogumna. 671 01:18:43,292 --> 01:18:44,833 In moèna. 672 01:18:45,583 --> 01:18:47,000 Kot oèka. 673 01:18:47,458 --> 01:18:50,000 Zmenjeno? Veš, zakaj? 674 01:18:50,083 --> 01:18:53,083 Ker imaš oèkovo srce. 675 01:18:54,000 --> 01:18:55,583 Obljubiš? 676 01:18:57,875 --> 01:18:59,333 To je prava punca. 677 01:19:00,167 --> 01:19:01,625 Kaj se dogaja? 678 01:19:03,958 --> 01:19:05,417 Hiša ne bo dolgo zdržala. 679 01:19:05,458 --> 01:19:07,375 O èem govoriš? 680 01:19:08,375 --> 01:19:10,333 Ne smeš ven. 681 01:19:10,417 --> 01:19:12,375 Skupaj se bomo uprli. 682 01:19:12,458 --> 01:19:15,583 Èe zdržimo do zore, bomo preživeli. 683 01:19:15,708 --> 01:19:17,917 Ta ura ima alarm za sonèni vzhod. 684 01:19:18,000 --> 01:19:20,083 15 minut zdržita. 685 01:19:35,667 --> 01:19:37,417 Vedno pripravljeni. 686 01:19:38,750 --> 01:19:40,167 Ne, Wes. 687 01:19:42,292 --> 01:19:43,667 Rad vaju imam. 688 01:20:11,500 --> 01:20:13,875 Cody, nikoli te nisem maral! 689 01:20:16,417 --> 01:20:18,542 In pokopal te bom, pizda! 690 01:22:26,917 --> 01:22:28,375 Pridi! 691 01:22:29,708 --> 01:22:32,208 Je stric Wes dobro? Kaj se dogaja? 692 01:22:32,292 --> 01:22:34,833 Glej, takole bova naredili. 693 01:22:35,708 --> 01:22:37,708 Skrij se sem in zapri oèi. 694 01:22:37,792 --> 01:22:41,567 Ne smeš ven, ne glede, kaj slišiš. 695 01:22:41,667 --> 01:22:43,917 In èisto tiho bodi. 696 01:22:47,292 --> 01:22:50,000 Noter. Poslušaj. 697 01:22:50,042 --> 01:22:55,208 Èe se kaj zgodi, poèakaj, dokler ne slišiš sirene. 698 01:22:55,292 --> 01:22:58,250 In potem teci sosedom po pomoè. Jasno? 699 01:22:58,333 --> 01:22:59,750 Dobro. 700 01:23:01,125 --> 01:23:04,667 Rada te imam. –Tudi jaz tebe, mama. –Dobro. 701 01:23:25,875 --> 01:23:27,250 Ne. 702 01:23:55,250 --> 01:23:58,333 Wes! Wesley! Prosim te! 703 01:23:58,417 --> 01:24:02,042 Prosim te. Vem, da me slišiš. 704 01:24:03,750 --> 01:24:06,250 Prosim te, ne delaj tega. 705 01:24:18,167 --> 01:24:19,625 O, bog. 706 01:24:36,500 --> 01:24:38,167 Ne. 707 01:24:39,625 --> 01:24:41,083 Wes! 708 01:24:43,708 --> 01:24:47,750 Wes, tvoja družina sva in radi te imava. 709 01:24:47,875 --> 01:24:51,042 Prosim te, ne delaj tega. 710 01:24:51,708 --> 01:24:53,125 O, bog! 711 01:25:14,458 --> 01:25:15,875 O, bog. 712 01:25:17,875 --> 01:25:19,708 Spomni se brata. 713 01:25:19,792 --> 01:25:21,375 Spomni se Seana. 714 01:25:25,292 --> 01:25:27,917 Spomni se svojega brata Seana. 715 01:25:30,042 --> 01:25:33,500 Spomni se na Emmo, svojo neèakinjo. 716 01:25:33,583 --> 01:25:37,708 Spomni se, kako jo imaš rad in kako te imava midve radi. 717 01:25:38,250 --> 01:25:43,125 Wes, jaz sem. To je Sean. 718 01:25:51,458 --> 01:25:53,333 Žal mi je. 719 01:26:04,625 --> 01:26:06,292 Vedno pripravljeni. 720 01:27:22,125 --> 01:27:24,042 Režija 721 01:27:24,750 --> 01:27:26,750 Scenarij 722 01:27:38,519 --> 01:27:42,319 Prevod BLITZ Film & Video Distribution 723 01:27:42,820 --> 01:27:46,520 Priredil metalcamp 724 01:27:47,021 --> 01:27:50,821 Tehnièna obdelava DrSi INFiRE.si 725 01:28:18,250 --> 01:28:20,375 VOLKODLAKI 726 01:28:56,042 --> 01:29:01,375 V spomin na Stephena Emeryja 727 01:29:02,305 --> 01:30:02,429 Podprite nas in postanite VIP èlan ter se znebite vseh oglasov iz