The Pyramid

ID13210272
Movie NameThe Pyramid
Release Name The.Pyramid.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY
Year2014
Kindmovie
LanguageGerman
IMDB ID2799166
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:48,047 --> 00:00:51,175 KAIRO, ÄGYPTEN AUGUST 2013 3 00:00:59,267 --> 00:01:02,937 EIN TEAM AMERIKANISCHER ARCHÄOLOGEN ENTDECKTE 4 00:01:03,062 --> 00:01:07,191 TIEF UNTER DER WÜSTE BEGRABEN EINE NEUE PYRAMIDE. 5 00:01:14,741 --> 00:01:17,410 Was ist los? Filmst du mit? 6 00:01:17,535 --> 00:01:18,995 Was macht er? 7 00:01:20,830 --> 00:01:22,040 TROTZ DER UNRUHEN 8 00:01:22,123 --> 00:01:24,042 TRAF EIN DOKUMENTARFILM-TEAM IN ÄGYPTEN EIN, 9 00:01:24,167 --> 00:01:27,086 UM EINE DER BEDEUTENDSTEN ARCHÄOLOGISCHEN ENTDECKUNGEN IN 10 00:01:27,211 --> 00:01:28,755 DER ÄGYPTISCHEN GESCHICHTE ZU FILMEN. 11 00:01:32,759 --> 00:01:33,885 Ob die uns durchlassen? 12 00:01:34,010 --> 00:01:35,511 Sieht nicht so aus. 13 00:01:56,491 --> 00:01:58,368 DIESE AUFNAHMEN DOKUMENTIEREN DIE EREIGNISSE, 14 00:01:58,534 --> 00:02:00,161 DIE SICH VOR ORT ZUGETRAGEN HABEN. 15 00:02:22,225 --> 00:02:23,226 Bist du so weit? 16 00:02:23,559 --> 00:02:24,560 Ja, ich filme. 17 00:02:25,561 --> 00:02:30,483 Versteckt in dieser Wüste, 400 Kilometer südlich von Kairo, 18 00:02:30,608 --> 00:02:34,862 wird schon bald die bahnbrechende Forschung der Holdens aufgedeckt 19 00:02:34,987 --> 00:02:38,741 und das Vater-Tochter-Team könnte die Geschichte neu schreiben. 20 00:02:38,866 --> 00:02:42,870 Wie Sie sehen, hat die Pyramide hinter mir nur drei Seiten, 21 00:02:43,037 --> 00:02:45,164 nicht vier, wie die Pyramiden von Gizeh. 22 00:02:45,498 --> 00:02:49,710 Das ist eine architektonische Besonderheit in dieser Region. 23 00:02:49,836 --> 00:02:51,003 Du musst nochmal anfangen. 24 00:02:51,129 --> 00:02:53,005 Das Gebell übertönt alles, was du sagst. 25 00:02:53,131 --> 00:02:55,508 Verdammt. Was ist nur mit den Hunden? 26 00:02:55,633 --> 00:02:58,719 Wem gehören die überhaupt? Überall diese wilden Hunde. 27 00:02:59,262 --> 00:03:03,099 Hat jemand ein Gewehr, damit wir diese Hunde loswerden? 28 00:03:03,766 --> 00:03:05,017 Die machen mich verrückt. 29 00:03:05,143 --> 00:03:06,769 Ok, nochmal. 30 00:03:07,103 --> 00:03:10,189 Ok, Sunni. Wenn du bereit bist. 31 00:03:10,273 --> 00:03:13,192 Ok. Ich stelle Ihnen Fragen und Sie beantworten sie 32 00:03:13,526 --> 00:03:15,278 und bauen die Frage mit in die Antwort ein. 33 00:03:15,611 --> 00:03:16,988 Wenn ich nach Ihrem Namen frage... 34 00:03:17,113 --> 00:03:19,073 -Dr. Miles Holden. -Falsch. 35 00:03:19,615 --> 00:03:21,784 Richtig. Mein Name ist Dr. Miles Holden. 36 00:03:21,868 --> 00:03:23,536 Genau das meine ich. 37 00:03:23,619 --> 00:03:25,663 Können Sie uns sagen, wonach Sie suchen? 38 00:03:25,746 --> 00:03:26,747 Ja. 39 00:03:26,831 --> 00:03:30,543 Es gibt uralte Texte, die auf dieses geografische Gebiet... 40 00:03:30,626 --> 00:03:34,046 und die verlorenen Pyramiden des Echnaton hinweisen, 41 00:03:34,213 --> 00:03:35,214 das mit unserer 42 00:03:35,298 --> 00:03:39,635 ungewöhnlichen dreiseitigen Pyramide zusammenhängen könnte. 43 00:03:39,802 --> 00:03:40,887 Kurzer Mikro-Check. 44 00:03:41,012 --> 00:03:42,972 Ja. Hier ist es windig. 45 00:03:43,097 --> 00:03:45,308 Tolle Aufnahmen. Geh nur nicht rückwärts. 46 00:03:45,808 --> 00:03:48,019 Ja, ok. Sag mir, wann. 47 00:03:48,144 --> 00:03:50,104 Pyramiden. Los geht's. 48 00:03:52,899 --> 00:03:54,025 Action. 49 00:03:54,317 --> 00:03:58,237 Das hinter mir ist nicht die Pyramide von König Echnaton. 50 00:03:58,571 --> 00:04:01,657 Diese Struktur hier ist unter der Oberfläche begraben. 51 00:04:01,782 --> 00:04:04,327 Es dauert Jahrtausende, damit sich Sand so hoch absetzt. 52 00:04:04,660 --> 00:04:09,665 Dieser Bau entstand also Generationen vor Echnaton. 53 00:04:10,166 --> 00:04:13,002 Wieso sind so viele Leute gegen die Satelliten? 54 00:04:13,211 --> 00:04:17,924 Die meisten Archäologen arbeiten mit veralteten Methoden 55 00:04:18,049 --> 00:04:22,094 und können neue Beweise nicht in existierende Rahmen passen. 56 00:04:22,220 --> 00:04:26,682 Würde man beweisen, dass die Ägypter noch weiter zurückreichen, 57 00:04:26,849 --> 00:04:30,937 würde das alles infrage stellen, an was ein Leben lang gearbeitet wurde. 58 00:04:31,062 --> 00:04:32,980 Wollen Sie das nicht tun? 59 00:04:33,105 --> 00:04:35,691 Eigentlich nicht. 60 00:04:35,816 --> 00:04:38,152 Ich respektiere die Arbeit der anderen, 61 00:04:38,277 --> 00:04:40,863 aber wir müssen wissen, wenn Innovation angesagt ist. 62 00:04:52,833 --> 00:04:55,711 Der größte Teil der Pyramide liegt unter der Wüste. 63 00:04:55,836 --> 00:04:57,255 Hier ist ein Scan. 64 00:04:58,089 --> 00:05:00,383 Seht doch mal, wie riesig das Ding ist! 65 00:05:00,758 --> 00:05:04,303 Das müssen 180 Meter auf jeder Seite sein. 66 00:05:05,388 --> 00:05:07,640 Sehen Sie den Tunnel hier? Da gehen wir rein. 67 00:05:07,723 --> 00:05:09,350 Er führt direkt in den Apex der Pyramide. 68 00:05:09,517 --> 00:05:10,601 Den Apex? 69 00:05:10,726 --> 00:05:12,019 Das ist die Spitze der Pyramide. 70 00:05:12,144 --> 00:05:14,313 Pyramiden haben normalerweise keine Spitzen am Eingang. 71 00:05:14,397 --> 00:05:15,398 Diese aber schon. 72 00:05:15,481 --> 00:05:16,649 Wer hat den Tunnel gegraben? 73 00:05:16,732 --> 00:05:19,026 Das wissen wir noch nicht. Das wird auch erforscht. 74 00:05:19,151 --> 00:05:21,320 Nora, erzählen Sie mir von den Satelliten. 75 00:05:21,654 --> 00:05:24,865 Ich bin nicht die erste Archäologin, die mit Satelliten arbeitet. 76 00:05:24,991 --> 00:05:26,742 Ich griff darauf zurück, nachdem ich 77 00:05:26,867 --> 00:05:29,245 einen Artikel über SETI in New Mexico gelesen hatte. 78 00:05:29,328 --> 00:05:30,329 SETI? 79 00:05:30,663 --> 00:05:32,999 "Suche nach außerirdischer Intelligenz." 80 00:05:33,124 --> 00:05:34,250 Die benutzten Satelliten, 81 00:05:34,417 --> 00:05:37,086 um nach Wasser unter der Oberfläche des Mars zu suchen. 82 00:05:37,211 --> 00:05:39,255 Wir wollten über Ägypten reden, nicht über Aliens. 83 00:05:39,422 --> 00:05:41,048 Was halten Sie von all den Theorien? 84 00:05:41,173 --> 00:05:42,425 Über Außerirdische? 85 00:05:42,758 --> 00:05:45,052 Und dass die Pyramiden Riesentransmitter sind? 86 00:05:45,261 --> 00:05:47,888 Selbst ich habe meine Grenzen. 87 00:05:48,431 --> 00:05:51,809 Sehen Sie, wie die Erhöhungen eine Art Wall um die Pyramide formen? 88 00:05:52,935 --> 00:05:54,186 Dad. 89 00:05:54,312 --> 00:05:57,231 Drücke nicht auf Knöpfe, von denen du nichts verstehst. 90 00:05:58,774 --> 00:06:01,277 -Wo wurde das aufgenommen? -Ist doch egal, wann. 91 00:06:01,444 --> 00:06:02,945 Ich sagte, wo. 92 00:06:03,070 --> 00:06:05,323 Diese Technologie, das Satellitenzeug 93 00:06:05,448 --> 00:06:07,033 ist so ein kleiner Teil unserer Arbeit. 94 00:06:07,158 --> 00:06:10,953 Wir sollten über Archäologie reden, über die Pyramide, über Echnaton und... 95 00:06:11,120 --> 00:06:13,039 Eigentlich interessierte sich 96 00:06:13,164 --> 00:06:15,041 der Sender gerade wegen der Satelliten. 97 00:06:15,166 --> 00:06:17,168 Es ist der Beginn eines neuen Zeitalters. 98 00:06:17,293 --> 00:06:19,712 Die Zukunft benutzen, um die Vergangenheit zu verstehen. 99 00:06:19,837 --> 00:06:21,839 Noch irgendwas, das ich nicht sehen darf? 100 00:06:22,298 --> 00:06:24,383 Kümmere dich um deine Angelegenheiten. Vielen Dank. 101 00:06:24,717 --> 00:06:27,470 Tut mir leid. Du bist meine Angelegenheit, ok? 102 00:06:29,180 --> 00:06:32,391 Früher ging es um Ausgraben und Dreck. 103 00:06:32,725 --> 00:06:35,978 Doch das ging mit der ganzen Technologie verloren. 104 00:06:36,729 --> 00:06:37,730 Großartig. 105 00:06:38,230 --> 00:06:39,482 Wie war das, Fitz? 106 00:06:39,815 --> 00:06:41,192 Hervorragend. 107 00:06:41,317 --> 00:06:44,111 Ok. Das war's. Wir sind fertig für heute. 108 00:06:46,822 --> 00:06:48,074 Tut mir leid. 109 00:08:05,276 --> 00:08:06,360 Hey. 110 00:08:08,028 --> 00:08:09,321 Nein, mir geht's gut, Mom. 111 00:08:09,447 --> 00:08:11,574 Mir geht es gut. Keine Sorge. 112 00:08:12,074 --> 00:08:13,576 Kairo ist weit, weit weg. 113 00:08:13,868 --> 00:08:15,369 Wir gehen morgen wahrscheinlich rein. 114 00:08:15,453 --> 00:08:17,830 Dann sind wir unter der Erde sicherer 115 00:08:17,955 --> 00:08:19,331 als in einem Kriegsbunker. 116 00:08:19,582 --> 00:08:22,918 Ich nehme es nicht auf die leichte Schulter. Ich konzentriere mich. 117 00:08:23,043 --> 00:08:24,378 Mach dir bitte keine Sorgen. 118 00:08:24,503 --> 00:08:26,839 Mit Dad habe ich schon genug zu tun. 119 00:08:27,298 --> 00:08:30,050 Ok. Ich hab dich auch lieb. 120 00:08:30,176 --> 00:08:31,427 Ok, sag... 121 00:08:32,595 --> 00:08:35,306 Mom, ich muss gehen. Ich rufe dich morgen an. 122 00:08:35,431 --> 00:08:36,849 Ich hab dich lieb. Mach's gut. 123 00:08:36,974 --> 00:08:39,477 Zahir, fahr dein Metallspielzeug hier raus. 124 00:08:55,201 --> 00:08:56,368 Herrgott! 125 00:08:56,494 --> 00:08:58,078 Was zum Teufel ist das? 126 00:09:06,253 --> 00:09:08,589 Ich stelle vor: Shorty. 127 00:09:09,089 --> 00:09:11,091 Er wird für uns erkunden, 128 00:09:11,217 --> 00:09:13,219 nachdem wir den Tunnel durchbrechen. 129 00:09:13,344 --> 00:09:15,471 Er ist nicht größer als 30 Zentimeter... 130 00:09:15,638 --> 00:09:18,474 mit seinen sechs Rädern, einem Rocker-Bogie-Federungssystem, 131 00:09:18,641 --> 00:09:21,477 das von der NASA für die Mars-Rover entworfen wurde, 132 00:09:21,644 --> 00:09:23,646 um damit über den rauen Boden des Mars zu fahren. 133 00:09:23,979 --> 00:09:26,440 Das Ding zieht bestimmt die Frauen an. 134 00:09:27,274 --> 00:09:28,901 Einige von Shortys Missionen... 135 00:09:29,026 --> 00:09:31,612 Michael Zahir, unser Roboter-Techniker. 136 00:09:31,904 --> 00:09:33,322 Offenbar wurde ihm nicht gesagt, 137 00:09:33,447 --> 00:09:36,492 auf welchem Millionen-Dollar-Gebiet er forschen soll. 138 00:09:36,617 --> 00:09:38,160 Keine Sorge, Nora. 139 00:09:38,285 --> 00:09:39,870 Er verfügt über zwei Kameras, 140 00:09:39,954 --> 00:09:42,540 die Filmmaterial in Echtzeit an die Kommandozentrale übertragen. 141 00:09:43,916 --> 00:09:47,127 Alles, was Shorty sieht, wird also festgehalten. 142 00:09:47,253 --> 00:09:48,295 Richtig, Partner? 143 00:09:50,923 --> 00:09:51,924 Vorsicht. 144 00:09:52,049 --> 00:09:53,050 Süß. 145 00:09:53,175 --> 00:09:54,426 Vorsicht. 146 00:10:12,945 --> 00:10:14,655 Wir filmen doch nicht <i>Zeit der Sehnsucht.</i> 147 00:10:14,989 --> 00:10:17,032 Vergeude nicht deinen Speicherplatz. 148 00:10:17,157 --> 00:10:21,287 Die Leute würden liebend gern die beiden beim Sex sehen. 149 00:10:30,504 --> 00:10:32,423 Dr. Holden! 150 00:10:32,548 --> 00:10:33,591 Was sagt er? 151 00:10:33,716 --> 00:10:35,092 Wir sind durch! 152 00:10:35,217 --> 00:10:37,511 Was? Kommt! 153 00:10:37,887 --> 00:10:39,096 Alles ok? Gib mir deine Hand. 154 00:10:39,221 --> 00:10:40,306 -Ok? -Ja. 155 00:10:40,431 --> 00:10:41,432 Langsam. 156 00:10:41,557 --> 00:10:43,017 Kommt ihr mit? 157 00:10:43,350 --> 00:10:45,519 Sag ihnen, sie sollen es noch nicht öffnen. 158 00:10:45,644 --> 00:10:47,021 Ja, wartet! 159 00:10:47,187 --> 00:10:49,023 Zahir, du musst übersetzen. 160 00:10:53,485 --> 00:10:54,695 Fertig? 161 00:10:58,324 --> 00:10:59,533 Es geht los. 162 00:11:16,467 --> 00:11:17,468 Mein Gott! 163 00:11:17,635 --> 00:11:19,053 Schafft ihn hier weg! 164 00:11:24,767 --> 00:11:27,227 Er braucht einen Sanitäter! 165 00:11:29,063 --> 00:11:30,731 Oh mein Gott. Wir müssen etwas tun! 166 00:11:48,999 --> 00:11:50,000 Er lebt. 167 00:11:50,084 --> 00:11:51,085 Gott sei Dank. 168 00:11:51,210 --> 00:11:52,795 -Was ist mit ihm passiert? -Aspergillus. 169 00:11:52,878 --> 00:11:54,004 Was ist Aspergillus? 170 00:11:54,129 --> 00:11:55,631 Die Einatmung von toxischer Luft. 171 00:11:55,756 --> 00:11:57,549 Das ist nicht ungewöhnlich. 172 00:11:57,675 --> 00:11:58,759 Wodurch wird es verursacht? 173 00:11:58,926 --> 00:12:01,303 Ein Pilz, den man in Gräbern und Gruften findet, 174 00:12:01,428 --> 00:12:03,263 in Bauten, die versiegelt waren. 175 00:12:03,764 --> 00:12:06,517 Diese Pyramide könnte älter sein, als ich bisher annahm. 176 00:12:06,642 --> 00:12:09,061 Nora, bitte. Schluss mit deinen wilden Theorien. 177 00:12:09,186 --> 00:12:10,437 Ich versichere der Uni, 178 00:12:10,604 --> 00:12:12,815 dass wir im Zeitplan liegen. 179 00:12:13,148 --> 00:12:15,150 Und das muss ausgeschaltet werden. 180 00:12:16,151 --> 00:12:19,154 Niemand geht ohne meine Erlaubnis in die Nähe der Pyramide. 181 00:12:19,279 --> 00:12:21,782 Und niemand erwähnt das Wort "Fluch". Verstanden? 182 00:12:22,116 --> 00:12:25,119 Ich will diesen verrückten Unfug nicht an meiner Ausgrabungsstätte. 183 00:12:25,327 --> 00:12:26,412 Unserer Ausgrabungsstätte. 184 00:12:27,204 --> 00:12:29,289 Gottverdammter Sand. 185 00:12:31,417 --> 00:12:32,459 Was? 186 00:12:34,420 --> 00:12:35,421 Was? 187 00:12:37,089 --> 00:12:38,298 Was ist? 188 00:12:39,758 --> 00:12:41,301 Was ist los? 189 00:12:45,681 --> 00:12:48,350 Sie können nicht dicht machen. Shorty geht bald rein. 190 00:12:48,434 --> 00:12:50,310 <i>Es ist die Entscheidung der Regierung.</i> 191 00:12:50,436 --> 00:12:53,230 <i>Das Ministerium für Altertümer</i> <i>lässt alle Forschungsteams</i> 192 00:12:53,355 --> 00:12:55,149 <i>sofort abziehen.</i> 193 00:12:55,607 --> 00:12:58,152 <i>Sie müssen in 24 Stunden weg sein.</i> 194 00:12:58,318 --> 00:13:00,738 Wann können wir unsere Ausgrabungen wieder aufnehmen? 195 00:13:00,863 --> 00:13:02,489 <i>Das wissen wir nicht.</i> 196 00:13:02,614 --> 00:13:05,075 Wie bitte? Ich verstehe nicht. 197 00:13:05,159 --> 00:13:06,785 <i>Sie sind zu lange in der Wüste gewesen.</i> 198 00:13:06,869 --> 00:13:09,163 <i>Sie sollten mal sehen,</i> <i>was in Kairo los ist.</i> 199 00:13:09,329 --> 00:13:10,330 <i>Das reinste Chaos.</i> 200 00:13:10,456 --> 00:13:13,834 <i>Gewalt zwischen Militär</i> <i>und Demonstranten.</i> 201 00:13:14,001 --> 00:13:15,252 <i>Man fürchtet einen Bürgerkrieg.</i> 202 00:13:15,377 --> 00:13:16,462 Wir sind nicht in Kairo. 203 00:13:16,587 --> 00:13:17,838 Wir sind mitten in der Wüste. 204 00:13:18,172 --> 00:13:19,173 <i>Sie verstehen nicht.</i> 205 00:13:19,590 --> 00:13:23,260 <i>Tut mir leid, Miles,</i> <i>aber bis morgen müssen Sie weg.</i> 206 00:13:23,385 --> 00:13:25,846 Gott. Wir sind so nah dran! 207 00:13:28,891 --> 00:13:30,517 Aus der Traum vom Emmy. 208 00:13:30,642 --> 00:13:34,480 Nora, keine Diskussion. Die Antwort lautet nein. Danke. 209 00:13:36,231 --> 00:13:38,358 Verteilst du die bitte an alle? 210 00:13:38,484 --> 00:13:41,528 Morgen früh muss es hier aussehen, als wäre nie jemand dagewesen. 211 00:13:41,653 --> 00:13:42,696 Was ist denn los? 212 00:13:42,821 --> 00:13:43,864 Das steht alles hier. 213 00:13:44,198 --> 00:13:45,532 Und jetzt geh bitte. 214 00:13:47,743 --> 00:13:49,203 Das war's also? 215 00:13:50,287 --> 00:13:51,538 Was soll ich denn tun? 216 00:13:51,705 --> 00:13:53,248 Irgendwas. 217 00:13:53,373 --> 00:13:54,541 Du hast nichts gesagt. 218 00:13:54,708 --> 00:13:57,252 Ich kämpfe nicht, wenn ich nicht gewinnen kann. 219 00:13:57,377 --> 00:13:59,254 Ich muss an meine Karriere denken und du auch. 220 00:13:59,379 --> 00:14:01,215 -Vergiss das nicht! -Ok. 221 00:14:02,216 --> 00:14:04,384 Aber wir brauchen was zum Vorzeigen. 222 00:14:04,551 --> 00:14:05,552 Ich... 223 00:14:05,677 --> 00:14:08,722 Dad, bitte! Das ist der Fund des Jahrhunderts. 224 00:14:08,847 --> 00:14:11,767 Und du gibst auf, wenn wir so nah dran sind. 225 00:14:11,892 --> 00:14:13,727 Das schulden wir unserem Namen. 226 00:14:14,228 --> 00:14:15,229 Was kann es schaden? 227 00:14:15,395 --> 00:14:16,897 Außer toxischer Luft? 228 00:14:17,231 --> 00:14:19,399 Wir gehen ja nicht selbst rein. 229 00:14:19,525 --> 00:14:21,193 Wir schicken Shorty. 230 00:14:21,318 --> 00:14:23,695 Er macht Lesungen und ein paar Bilder. 231 00:14:24,321 --> 00:14:25,739 Nur ein paar Stunden. 232 00:14:26,323 --> 00:14:28,575 Niemand wird merken, dass wir weg sind. 233 00:14:31,203 --> 00:14:32,830 Dad, ich weiß, was du denkst. 234 00:14:33,705 --> 00:14:35,207 Sieh mich an und sag mir, 235 00:14:35,332 --> 00:14:37,876 dass du nicht sehen willst, was in der Pyramide ist. 236 00:14:41,547 --> 00:14:42,881 Vertrau mir. 237 00:14:49,596 --> 00:14:50,931 -Hast du es? -Ja. 238 00:14:52,808 --> 00:14:53,892 Ja! 239 00:14:55,894 --> 00:15:00,607 Captain Ägypten folgt Ihnen und er sieht nicht glücklich aus. 240 00:15:00,732 --> 00:15:03,735 Wartet. Ich rede kurz mit ihm. 241 00:15:15,581 --> 00:15:17,291 Zahir, was sagt er? 242 00:15:17,457 --> 00:15:20,335 Er fragt sich, warum unser Zeug noch hier ist. 243 00:15:20,460 --> 00:15:23,297 Er soll dafür sorgen, dass wir morgen ins Flugzeug steigen. 244 00:15:23,463 --> 00:15:25,632 Er soll sich keine Sorgen machen. Wir packen noch, 245 00:15:25,757 --> 00:15:27,301 alles läuft nach Plan. 246 00:15:27,467 --> 00:15:28,635 Dad, was zum Teufel? 247 00:15:31,305 --> 00:15:32,306 Also gut. 248 00:15:52,993 --> 00:15:53,994 Wie ist die Luft? 249 00:15:54,328 --> 00:15:56,496 Denk nicht mal dran, Nora. Du gehst da nicht rein. 250 00:15:56,622 --> 00:15:59,791 Laut Zählern gibt es minimale Spuren toxischer Luft, 251 00:15:59,917 --> 00:16:02,502 aber unter gefährlichen Werten. 252 00:16:02,669 --> 00:16:05,505 Wahrscheinlich, weil wir nah am Eingang sind. 253 00:16:19,895 --> 00:16:22,356 -Kannst du das vergrößern? -Du engst mich hier ein. 254 00:16:22,522 --> 00:16:24,274 Der Rover kostet über drei Millionen Dollar. Klar. 255 00:16:24,358 --> 00:16:26,068 Zoome ran. Zoome dort ran. Mach es größer. 256 00:16:26,318 --> 00:16:28,070 -Dad, bitte. -Was? 257 00:16:37,371 --> 00:16:39,373 Das. Das heißt "Gemetzel". 258 00:16:39,539 --> 00:16:40,791 Das heißt "Gott". 259 00:16:40,916 --> 00:16:42,542 Ja, das heißt "Unterwelt". 260 00:16:42,709 --> 00:16:43,919 Was? Wirklich? 261 00:16:44,544 --> 00:16:48,382 Locker, Fitzie, die Symbole sollen nur Grabräuber abschrecken. 262 00:17:08,694 --> 00:17:10,070 Gebogener Stock. 263 00:17:10,404 --> 00:17:12,906 -Was ist das? -Das ist das Symbol des Osiris. 264 00:17:13,031 --> 00:17:14,616 -Osiris? -Der Gott des Jenseits. 265 00:17:14,741 --> 00:17:17,035 Von den Ägyptern als der erste Pharao angesehen. 266 00:17:34,761 --> 00:17:35,762 Oh Gott. 267 00:17:35,971 --> 00:17:37,514 Was war das? 268 00:17:39,057 --> 00:17:40,642 Das muss ein Hund gewesen sein. 269 00:17:40,851 --> 00:17:43,854 Vielleicht wurde die Öffnung nicht bewacht. 270 00:17:43,979 --> 00:17:45,605 Wir sollten wachsam sein, ok? 271 00:18:12,007 --> 00:18:13,008 Wow. 272 00:18:13,133 --> 00:18:14,176 Was? 273 00:18:18,430 --> 00:18:19,681 Habt ihr das gesehen? 274 00:18:25,145 --> 00:18:27,481 Ich kann ihn nicht mehr kontrollieren. 275 00:18:27,647 --> 00:18:29,566 Die Kameras reagieren nicht. 276 00:18:29,691 --> 00:18:31,651 -Moment. Verdammte Hunde. -Du meinst... 277 00:18:31,777 --> 00:18:33,070 Wartet. 278 00:18:36,490 --> 00:18:37,908 Shorty ist offline. 279 00:18:38,784 --> 00:18:39,951 -Ich muss ihn holen. -Nein. 280 00:18:40,118 --> 00:18:42,037 Wir wissen nicht, was da drin ist. 281 00:18:42,162 --> 00:18:43,538 Vielleicht noch toxische Luft. 282 00:18:43,622 --> 00:18:44,790 Nein. Sei realistisch, Zahir. 283 00:18:44,915 --> 00:18:47,584 Ich hab euch doch gesagt, wie viel der Rover kostet. 284 00:18:47,709 --> 00:18:49,294 Ich lease ihn. Weiß er, was das heißt? 285 00:18:49,503 --> 00:18:51,671 Wir sollten eigentlich schon im Flugzeug sitzen. 286 00:18:51,797 --> 00:18:54,925 Die NASA wird stinksauer, wenn ich den Rover verliere. 287 00:18:57,219 --> 00:18:59,679 Also gut. Aber nur wir beide. 288 00:18:59,805 --> 00:19:01,556 Nein. Auf keinen Fall. 289 00:19:01,681 --> 00:19:04,017 Wir wissen nicht, ob wir zurückkommen dürfen. 290 00:19:04,142 --> 00:19:05,936 Glaubst du, da gehe ich nicht rein? 291 00:19:06,061 --> 00:19:09,064 Die Kamera geht immer mit. Das war so ausgemacht. 292 00:19:09,189 --> 00:19:11,024 Ich warte lieber hier. 293 00:19:11,149 --> 00:19:12,567 -Ihr könnt... -Beweg deinen Arsch. 294 00:19:12,692 --> 00:19:14,820 -Ok. -Hast du die extra Batterien? 295 00:19:14,945 --> 00:19:16,029 Die werden wir brauchen. 296 00:19:20,117 --> 00:19:21,952 Ich dachte, nur wir filmen. 297 00:19:22,077 --> 00:19:24,788 So mache ich mir Notizen. Ich will nichts übersehen. 298 00:19:24,871 --> 00:19:25,872 Fertig? 299 00:19:25,956 --> 00:19:27,833 Ja, wir kommen. Los geht's. 300 00:19:30,710 --> 00:19:32,838 Wie holen wir Shorty raus, wenn das nicht geht? 301 00:19:32,963 --> 00:19:34,089 Ich überleg mir was. 302 00:19:34,214 --> 00:19:35,841 Er weiß es auch nicht. 303 00:19:35,966 --> 00:19:39,094 Die Fackeln helfen uns mit den streunenden Hunden. 304 00:19:44,141 --> 00:19:45,392 Er sagt, wir können nicht rein. 305 00:19:47,644 --> 00:19:48,895 Film weiter! 306 00:19:49,729 --> 00:19:50,981 Er soll sich beruhigen! 307 00:19:51,106 --> 00:19:52,566 Ich sag es ihm. 308 00:19:54,901 --> 00:19:57,195 Ich rede mit ihm. 309 00:20:00,574 --> 00:20:01,616 Was sagen sie? 310 00:20:01,741 --> 00:20:03,743 Ich verstehe es nicht. Sie reden zu schnell. 311 00:20:11,001 --> 00:20:12,752 Er bittet ihn um irgendwas. 312 00:20:12,878 --> 00:20:14,880 Von Ägypter zu Ägypter. 313 00:20:17,591 --> 00:20:18,925 Ich glaube, es funktioniert. 314 00:20:34,149 --> 00:20:36,693 Wir haben zwei Stunden, um Shorty rauszuholen. 315 00:20:39,196 --> 00:20:40,655 Hier. 316 00:20:45,202 --> 00:20:46,620 Wozu ist das? 317 00:20:46,703 --> 00:20:48,538 Das hilft uns, den Rückweg zu finden. 318 00:20:48,622 --> 00:20:51,166 Falls wir doch ein Stück weiter reingehen. 319 00:20:51,249 --> 00:20:52,250 Weiter? 320 00:20:54,711 --> 00:20:55,837 Na toll. 321 00:20:56,963 --> 00:20:58,924 Sollen wir die wirklich tragen? 322 00:20:59,049 --> 00:21:00,800 Ja, ich nehme es an. 323 00:21:01,801 --> 00:21:03,261 Kommt, gehen wir. 324 00:21:10,268 --> 00:21:11,603 Passt auf, wo ihr hintretet. 325 00:21:12,187 --> 00:21:14,648 Der Bau könnte jeden Moment einstürzen. 326 00:21:14,814 --> 00:21:15,857 Und fasst nichts an. 327 00:21:16,066 --> 00:21:17,234 Bleibt dicht beieinander. 328 00:21:17,651 --> 00:21:20,654 Die letzten Menschen, die durch diese Tunnel gingen, 329 00:21:20,820 --> 00:21:23,198 starben vor tausenden Jahren. 330 00:21:48,223 --> 00:21:50,976 Die alten Ägypter waren etwa 1,50 Meter groß, 331 00:21:51,101 --> 00:21:52,769 passt auf eure Köpfe auf. 332 00:21:54,020 --> 00:21:55,772 Hier drin ist die Decke höher. 333 00:22:07,867 --> 00:22:10,203 Die Hunde können ihn nicht weit geschleppt haben. 334 00:22:13,999 --> 00:22:15,292 Ich verstehe das nicht. 335 00:22:15,417 --> 00:22:18,169 Keine Spuren. Er kann nicht einfach verschwinden. 336 00:22:44,362 --> 00:22:45,447 Leute, 337 00:22:45,947 --> 00:22:47,449 wo lang gehen wir jetzt? 338 00:22:51,369 --> 00:22:53,330 Nein, nein! 339 00:22:53,705 --> 00:22:54,914 Michael, was ist los? 340 00:22:55,081 --> 00:22:56,833 Oh Gott. 341 00:22:57,334 --> 00:23:00,170 Ich bin tot. Ich bin tot. 342 00:23:02,922 --> 00:23:04,424 Die NASA wird sauer sein. 343 00:23:04,716 --> 00:23:05,717 Ich bin tot. 344 00:23:06,051 --> 00:23:07,177 Ich bin tot. 345 00:23:07,302 --> 00:23:08,345 Ich bin tot, verdammt! 346 00:23:08,470 --> 00:23:10,180 Tod. Unglaublich. 347 00:23:11,181 --> 00:23:13,099 Kopf hoch, Kumpel. 348 00:23:13,475 --> 00:23:15,226 Wir finden bestimmt noch den Rest. 349 00:23:15,352 --> 00:23:16,936 Wir finden ihn. 350 00:23:17,312 --> 00:23:18,355 Hey, Doc. 351 00:23:18,480 --> 00:23:20,857 Ist das der Apex, von dem Sie sprachen? 352 00:23:22,108 --> 00:23:24,778 Da ist was in der Wand. Was ist da oben? 353 00:23:28,782 --> 00:23:30,450 Es gibt nur einen Weg, das rauszufinden. 354 00:23:30,700 --> 00:23:32,452 -Nora, bitte. Nicht runterfallen. -Vorsicht. 355 00:23:32,577 --> 00:23:34,537 Zahir, hilf mir mal. Komm. 356 00:23:35,330 --> 00:23:36,331 Ok, fertig? 357 00:23:36,456 --> 00:23:39,084 -Ja. Eins, zwei, drei. -Eins, zwei, drei. 358 00:23:39,209 --> 00:23:43,129 Ok, ich hab die Kante. Ja. Ich hab sie. 359 00:23:43,463 --> 00:23:44,798 Ok. 360 00:23:47,425 --> 00:23:48,802 Alles klar? 361 00:23:49,260 --> 00:23:51,346 Leute, das müsst ihr euch ansehen. 362 00:23:51,805 --> 00:23:54,474 -Was siehst du? -Kommt einfach hoch. 363 00:24:01,481 --> 00:24:04,234 So etwas habe ich noch nie gesehen. 364 00:24:04,359 --> 00:24:06,236 Ich dachte, das sei ein Grab. 365 00:24:06,361 --> 00:24:07,487 Ist es auch. 366 00:24:09,989 --> 00:24:11,408 Was sollen dann die Waffen? 367 00:24:11,533 --> 00:24:12,867 Das gehört zur Zeremonie. 368 00:24:13,243 --> 00:24:14,994 Die alten Ägypter begruben ihre Pharaonen 369 00:24:15,161 --> 00:24:18,873 mit einem Vorrat an Speeren für das Jenseits. 370 00:24:18,998 --> 00:24:23,253 Sie sind immer neben dem Sarkophag, nie getrennt. 371 00:24:24,045 --> 00:24:25,130 Dad? 372 00:24:28,007 --> 00:24:29,134 Sieh dir das an. 373 00:24:31,511 --> 00:24:35,014 Am Griff repariert. Es ist zerbrochen. 374 00:24:36,015 --> 00:24:38,852 Ich frage mich... Ja, seht mal. 375 00:24:39,018 --> 00:24:41,146 In der Klinge ist ein Splitter. 376 00:24:41,271 --> 00:24:44,190 Das war also keine Zeremonie. 377 00:24:45,900 --> 00:24:47,193 Mit denen wurde gekämpft. 378 00:24:48,319 --> 00:24:50,530 -Macht das Licht aus. -Licht aus. 379 00:24:57,537 --> 00:24:59,539 -Seht euch das an. -Was ist das? 380 00:25:00,081 --> 00:25:03,293 Das ist getrocknetes Blut. 381 00:25:04,586 --> 00:25:06,296 Was bedeutet das? 382 00:25:07,589 --> 00:25:10,049 Ich muss es mitnehmen, analysieren und datieren. 383 00:25:10,175 --> 00:25:12,886 Bis dahin wissen wir nichts. Die nehmen wir als Probe mit. 384 00:25:13,052 --> 00:25:14,179 -Ok. -Wow. 385 00:25:14,304 --> 00:25:16,306 -Wow. -Das ist cool. 386 00:25:16,431 --> 00:25:17,932 Hey, dein Draht. 387 00:25:18,057 --> 00:25:19,517 -Dein Draht. -Was? 388 00:25:21,102 --> 00:25:22,562 Er muss gerissen sein. 389 00:25:24,314 --> 00:25:27,192 Der ist reißfest, Doktor, der reißt nicht einfach. 390 00:25:27,317 --> 00:25:29,319 -Jedenfalls... -Fitzie, du bist draufgetreten. 391 00:25:29,444 --> 00:25:30,487 Nein, bin ich nicht. 392 00:25:30,612 --> 00:25:33,406 Du bist bestimmt beim Filmen draufgetreten. 393 00:25:33,615 --> 00:25:35,617 Ich? Du bist bestimmt draufgetreten! 394 00:25:35,950 --> 00:25:38,453 -Schon gut. -Oder Zahir mit seinem blöden Roboter. 395 00:25:38,578 --> 00:25:39,913 Schon gut, beruhigt euch. 396 00:25:40,079 --> 00:25:42,332 Wir sind nicht weit vom Eingang. Wir spannen einen neuen. 397 00:25:42,999 --> 00:25:44,083 Also gut. 398 00:25:48,922 --> 00:25:50,924 -Ok? -Ok, hier entlang. 399 00:25:51,090 --> 00:25:53,968 Wartet. Wartet. Nicht da lang. Hier lang. 400 00:25:54,093 --> 00:25:56,596 Ich habe die Hieroglyphen in mein Notizbuch eingetragen, 401 00:25:56,679 --> 00:25:57,847 -als wir reinkamen. -Nein. 402 00:25:57,931 --> 00:25:59,641 Wir sind aus der anderen Richtung gekommen. 403 00:26:00,850 --> 00:26:02,477 Das sieht alles gleich aus. 404 00:26:05,146 --> 00:26:08,233 -Ene, mene, miste. -Hör auf, Fitzie. 405 00:26:08,483 --> 00:26:10,610 Seht mal. Hier entlang. 406 00:26:10,777 --> 00:26:12,362 Deswegen habe ich den Draht angebracht. 407 00:26:17,575 --> 00:26:18,910 Komisch. 408 00:26:19,035 --> 00:26:20,620 Diese Hieroglyphen sind alle gleich. 409 00:26:20,954 --> 00:26:23,122 Wir sind nur ein paar Minuten gelaufen. 410 00:26:26,251 --> 00:26:29,879 Findet ihr auch, dass es schwer wird, in den Masken zu atmen? 411 00:26:30,004 --> 00:26:31,506 Pyramiden sind unglaublich luftdicht. 412 00:26:31,631 --> 00:26:35,134 Deshalb sind die Mumien nach all den Jahren so gut erhalten. 413 00:26:35,301 --> 00:26:38,304 Ich meine nicht irgendwelchen Pyramidenscheiß. 414 00:26:38,429 --> 00:26:40,974 Im Ernst. Hier stimmt was nicht. 415 00:26:46,312 --> 00:26:47,647 Bleibt zusammen. 416 00:26:48,064 --> 00:26:50,483 Ich will niemanden verlieren. Ok? 417 00:26:53,278 --> 00:26:55,280 Sollten wir nicht lieber zurückgehen? 418 00:26:55,989 --> 00:26:57,866 Ja, ich glaube, es war... 419 00:26:58,491 --> 00:27:00,076 Nein, das ist nicht möglich. 420 00:27:00,535 --> 00:27:02,078 Ich war mir sicher. 421 00:27:11,421 --> 00:27:12,630 Tut mir leid, Schatz. 422 00:27:12,881 --> 00:27:14,257 Wir müssen in die andere Richtung. 423 00:27:14,424 --> 00:27:15,675 Das sieht... 424 00:27:16,175 --> 00:27:18,720 Ja, das ist der falsche Weg. 425 00:27:19,429 --> 00:27:21,097 Was ist das für eine Kammer? 426 00:27:21,222 --> 00:27:22,974 Ach du Scheiße! 427 00:27:24,183 --> 00:27:25,602 -Was? -Oh, nein. 428 00:27:27,061 --> 00:27:28,855 -Da ist Shorty. -Oh mein Gott. 429 00:27:30,356 --> 00:27:31,983 Komm schon! 430 00:27:36,613 --> 00:27:39,198 Wir sollten von hier verschwinden. 431 00:27:40,575 --> 00:27:41,701 Oh mein Gott! 432 00:27:43,077 --> 00:27:44,621 Bewegt euch nicht! Nicht bewegen. 433 00:27:45,496 --> 00:27:46,581 Ok. 434 00:27:47,457 --> 00:27:48,458 Ok. 435 00:27:49,000 --> 00:27:50,043 Oh mein Gott. 436 00:27:50,460 --> 00:27:51,711 Was passiert hier? 437 00:27:52,045 --> 00:27:53,630 Der Boden stürzt gleich ein. 438 00:27:57,300 --> 00:27:58,301 Was? 439 00:27:58,384 --> 00:28:00,386 Wir müssen nacheinander hier raus. 440 00:28:00,762 --> 00:28:03,222 Fitzie? Komm. Du zuerst. 441 00:28:03,598 --> 00:28:04,682 Ganz ruhig. 442 00:28:05,141 --> 00:28:07,769 Komm auf mich zu und tritt nicht auf die Spalten. 443 00:28:11,397 --> 00:28:12,398 Das ist gut. 444 00:28:12,565 --> 00:28:14,359 Komm. Gut, Fitzie. 445 00:28:15,068 --> 00:28:16,653 Nicht springen! Nur... 446 00:28:17,612 --> 00:28:18,613 Ok. 447 00:28:18,738 --> 00:28:20,281 Komm. 448 00:28:20,406 --> 00:28:21,616 Gut. 449 00:28:22,241 --> 00:28:23,743 Ok, gut so. 450 00:28:24,077 --> 00:28:26,120 Gut so. Gut. 451 00:28:26,788 --> 00:28:28,414 -Oh mein Gott. -Gut so. 452 00:28:28,581 --> 00:28:30,249 Gut so. Das ist gut. 453 00:28:31,250 --> 00:28:33,419 Komm. Gut so, Fitzie. 454 00:28:34,587 --> 00:28:36,255 Ok, jetzt Zahir. Komm. 455 00:28:36,422 --> 00:28:38,049 -Sicher? -Komm! 456 00:28:42,720 --> 00:28:46,099 -Oh mein Gott. -Schon gut. 457 00:28:46,516 --> 00:28:48,309 Komm, Michael, schneller! 458 00:28:52,563 --> 00:28:54,440 Lauft! 459 00:29:09,580 --> 00:29:11,082 Nora? 460 00:29:11,207 --> 00:29:13,126 Mir geht es gut. 461 00:29:13,292 --> 00:29:14,335 Ist jemand verletzt? 462 00:29:14,460 --> 00:29:15,670 Ich lebe noch. 463 00:29:16,087 --> 00:29:17,296 Wo sind wir? 464 00:29:17,797 --> 00:29:21,300 Mein Gott, ich kann in der Maske nicht atmen. 465 00:29:23,636 --> 00:29:25,304 Was stinkt hier so? 466 00:29:27,432 --> 00:29:29,475 Stinkt wie Scheiße. 467 00:29:33,146 --> 00:29:34,355 Wo sind wir? 468 00:29:35,565 --> 00:29:39,610 Hier hat sich das Tier, das Shorty zerstörte, wohl entleert. 469 00:29:40,153 --> 00:29:43,156 Das ist eine Menge Kacke für einen eingesperrten Hund. 470 00:29:43,364 --> 00:29:46,451 Und wo ist er eigentlich hin? 471 00:29:47,493 --> 00:29:48,745 Wie ist er rausgekommen? 472 00:29:49,454 --> 00:29:50,872 Der einzige Ausgang ist nach oben. 473 00:29:53,666 --> 00:29:55,334 Wir müssen schnellstens hier raus. 474 00:29:56,586 --> 00:29:59,380 Ich hab so was nicht mehr gerochen, seit Zahir neulich 475 00:29:59,505 --> 00:30:01,382 Bohnen gegessen hat. 476 00:30:01,507 --> 00:30:02,717 Was ist mit dir los, Mann? 477 00:30:04,510 --> 00:30:06,471 Helft mir? 478 00:30:06,596 --> 00:30:08,598 -Nora, warte! -Michae! 479 00:30:08,723 --> 00:30:10,141 Oh mein Gott! 480 00:30:11,350 --> 00:30:13,269 -Oh mein Gott! -Helft mir! 481 00:30:13,644 --> 00:30:14,687 Was machen wir? 482 00:30:14,812 --> 00:30:16,606 Ok, keine Sorge. Wir holen dich da raus. 483 00:30:16,731 --> 00:30:18,733 Ok, kommt! Helft mir bitte! 484 00:30:18,858 --> 00:30:19,859 Michael. 485 00:30:20,193 --> 00:30:21,235 Ok. 486 00:30:21,360 --> 00:30:23,488 -Beruhige dich. -Wir müssen schieben, ok?? 487 00:30:23,613 --> 00:30:24,864 Ok, schiebt! 488 00:30:25,198 --> 00:30:27,492 -Eins, zwei, drei. -Mein Gott. 489 00:30:29,660 --> 00:30:31,537 Kommt, schiebt es weg! 490 00:30:31,704 --> 00:30:33,706 Hört auf! 491 00:30:36,292 --> 00:30:38,377 Hey. Ok. 492 00:30:38,544 --> 00:30:40,379 Ein Handy? Hier ist kein Empfang. 493 00:30:40,546 --> 00:30:42,381 Wir sind 30 Meter unter der Erde. 494 00:30:42,507 --> 00:30:45,384 Die Wände sind zwei Meter dick. Denk doch mal nach. 495 00:30:45,510 --> 00:30:48,262 Allein bekommen wir den Felsen nie von ihm runter. 496 00:30:49,388 --> 00:30:51,766 Und selbst wenn... 497 00:30:55,561 --> 00:30:57,271 Da drin ist Wasser, hol es raus. 498 00:30:58,397 --> 00:30:59,565 Hey. Hör mir zu. 499 00:30:59,732 --> 00:31:00,775 Sieh mich an. 500 00:31:00,900 --> 00:31:02,235 Sieh mich an. Nimm die. 501 00:31:02,401 --> 00:31:04,695 Schlucke die, ok? Schlucke sie. 502 00:31:06,405 --> 00:31:07,532 Hier. 503 00:31:08,783 --> 00:31:10,243 Wird er wieder, Doktor? 504 00:31:10,409 --> 00:31:11,911 Er wird doch nicht sterben, oder? 505 00:31:12,245 --> 00:31:13,246 Fitzie! 506 00:31:13,329 --> 00:31:14,747 Halt einfach die Klappe! 507 00:31:15,289 --> 00:31:17,792 Das hilft nicht, ok? 508 00:31:18,292 --> 00:31:20,795 Michael. Atmen. 509 00:31:21,420 --> 00:31:23,714 Hey, Schatz. Sieh mich an, Michael. 510 00:31:23,840 --> 00:31:25,591 Du kommst hier raus, ok? 511 00:31:25,758 --> 00:31:26,926 Immer schön atmen. 512 00:31:27,927 --> 00:31:28,928 Atmen. 513 00:31:30,346 --> 00:31:32,431 Bleib zurück. Es könnte etwas einstürzen. 514 00:31:35,810 --> 00:31:36,936 Wonach siehst du? 515 00:31:38,938 --> 00:31:41,732 Dieser Schacht hier sollte uns zurückbringen. 516 00:31:43,609 --> 00:31:44,944 Ich glaube, ich komme da hoch. 517 00:31:45,278 --> 00:31:47,280 Nein, das ist keine gute Idee. 518 00:31:47,446 --> 00:31:49,448 Ich klettere schon mein ganzes Leben. 519 00:31:50,324 --> 00:31:52,952 Wenn du mir hoch hilfst, kann ich mich abstützen und hochklettern. 520 00:31:53,578 --> 00:31:56,581 Leute, sie will den Schacht hochklettern. Haltet sie auf. 521 00:31:56,706 --> 00:31:57,832 Ich schaffe das. 522 00:32:00,459 --> 00:32:01,586 Keine Sorge. 523 00:32:03,296 --> 00:32:04,797 Helft mir! 524 00:32:05,923 --> 00:32:07,341 Hier, nehmen Sie das. 525 00:32:07,466 --> 00:32:08,885 Dann sehen wir auf dem Monitor mit. 526 00:32:10,303 --> 00:32:11,596 Mein Gott. 527 00:32:12,805 --> 00:32:15,308 Funktioniert es? Sieht man was? 528 00:32:16,309 --> 00:32:17,310 Ok. 529 00:32:17,602 --> 00:32:18,811 Ok. Also gut. 530 00:32:18,936 --> 00:32:20,646 Ok, Sunni, seien Sie vorsichtig. 531 00:32:20,771 --> 00:32:22,356 Michael, beruhige dich. 532 00:32:27,403 --> 00:32:28,654 -Langsam! -Ja. 533 00:32:31,908 --> 00:32:33,618 -Sei vorsichtig, Sunni. -Langsam! 534 00:32:33,743 --> 00:32:34,744 Ja. 535 00:32:40,499 --> 00:32:42,627 Lass dir Zeit, ok? 536 00:32:44,420 --> 00:32:45,504 Ja. 537 00:32:45,671 --> 00:32:47,298 Aber mach nicht zu lange. 538 00:32:47,757 --> 00:32:49,967 Sag Bescheid, wenn du was siehst. 539 00:32:50,301 --> 00:32:52,011 -Ok. -Ok, Sunni? 540 00:32:55,056 --> 00:32:56,390 Oh Gott. 541 00:32:56,515 --> 00:32:58,643 -Alles ok? Machen Sie langsam, ok? -Ja. 542 00:33:06,651 --> 00:33:07,860 Was siehst du? 543 00:33:09,654 --> 00:33:13,032 Zwei Leute, die mich ablenken! 544 00:33:16,535 --> 00:33:17,536 Alles in Ordnung? 545 00:33:17,703 --> 00:33:19,538 Habt ihr das gehört? 546 00:33:20,581 --> 00:33:21,707 Ich sehe gar nichts. 547 00:33:21,874 --> 00:33:23,376 Es ist zu dunkel. 548 00:33:25,711 --> 00:33:27,046 Halte durch, Zahir. 549 00:33:27,546 --> 00:33:30,424 Sag Bescheid, sobald du was siehst, Ok, Sunni? 550 00:33:30,591 --> 00:33:32,551 Ich glaube, hier oben ist was. 551 00:33:39,058 --> 00:33:42,603 Ein niedriger Tunnel, der senkrecht verläuft. 552 00:34:01,414 --> 00:34:02,790 Oh mein Gott! Sunni, alles ok? 553 00:34:02,915 --> 00:34:04,458 -Ja, mir geht es gut. -Oh Gott. 554 00:34:04,583 --> 00:34:05,710 Alles ok, Fitzie? 555 00:34:05,793 --> 00:34:06,794 Ok. 556 00:34:06,877 --> 00:34:08,671 -Ich hab Scheiße im Ohr. -Dad, mein Rucksack. 557 00:34:09,130 --> 00:34:10,589 Hier, nimm das. 558 00:34:10,715 --> 00:34:11,966 Was ist da oben passiert? 559 00:34:12,717 --> 00:34:14,093 Ich habe etwas gesehen. 560 00:34:14,427 --> 00:34:16,470 Ich war fast da, als es mich ansprang. 561 00:34:16,595 --> 00:34:18,097 Das brennt jetzt etwas. 562 00:34:19,849 --> 00:34:22,101 War es ein Hund? 563 00:34:22,268 --> 00:34:23,602 Ich hab es nicht richtig gesehen. 564 00:34:23,686 --> 00:34:26,063 Aber als ich es sah, verlor ich... 565 00:34:26,188 --> 00:34:27,565 Ich habe noch einen Rucksack. 566 00:34:27,898 --> 00:34:29,108 Ich habe seine Augen gesehen. 567 00:34:29,859 --> 00:34:31,694 Was war es? 568 00:34:31,819 --> 00:34:32,987 Moment. 569 00:34:33,112 --> 00:34:36,449 Dasselbe Ding, das wir sahen, bevor der Kontakt mit Shorty abbrach. 570 00:34:36,574 --> 00:34:37,575 Tut mir leid. 571 00:34:37,700 --> 00:34:39,994 Vielleicht ist es der Soldat. 572 00:34:40,119 --> 00:34:42,038 Er sucht uns vielleicht. 573 00:34:42,163 --> 00:34:44,790 Er springt aus einem Tunnel und zerkratzt mein Gesicht? 574 00:34:47,626 --> 00:34:49,754 Vielleicht ist da drüben ein Ausgang. 575 00:34:56,844 --> 00:34:58,846 Hey, Michael. 576 00:35:03,017 --> 00:35:04,602 Die Reliefs erzählen eine Geschichte. 577 00:35:04,727 --> 00:35:07,021 Diese Figuren halten Speere. 578 00:35:07,146 --> 00:35:09,190 Das sind dieselben wie im Apex. 579 00:35:11,984 --> 00:35:13,611 Das ist eine Warnung. 580 00:35:15,154 --> 00:35:16,489 Eine Warnung? 581 00:35:18,157 --> 00:35:19,658 Warnung wovor? 582 00:35:19,825 --> 00:35:20,910 Ich weiß nicht. 583 00:35:21,494 --> 00:35:23,037 Wir sollten hierbleiben. 584 00:35:23,496 --> 00:35:25,623 Der Soldat wird uns suchen. 585 00:35:25,748 --> 00:35:27,666 Nein, so viel Zeit hat Michael nicht. 586 00:35:27,750 --> 00:35:29,085 Wir suchen einen anderen Ausgang. 587 00:35:29,168 --> 00:35:31,504 Also gut. Wie lautet dein Plan, Nora? 588 00:35:31,670 --> 00:35:32,880 Wenn da ein Tor ist, 589 00:35:33,005 --> 00:35:34,757 muss hinter den Steinen ein Gang 590 00:35:34,882 --> 00:35:36,050 und ein anderer Ausgang sein. 591 00:35:36,175 --> 00:35:38,761 Und wenn das Tor seit tausenden Jahren da steht, 592 00:35:38,886 --> 00:35:40,513 dann vielleicht aus einem Grund. 593 00:35:40,638 --> 00:35:41,639 Wir sollen es zerstören? 594 00:35:41,764 --> 00:35:42,807 Mein Gott! 595 00:35:42,932 --> 00:35:44,767 Spielen Sie nicht den Archäologen 596 00:35:44,892 --> 00:35:46,060 und seien Sie mal ein Mensch! 597 00:35:46,185 --> 00:35:47,561 Sie hat recht, ok? 598 00:35:47,686 --> 00:35:49,230 Wir müssen Hilfe suchen! 599 00:35:49,939 --> 00:35:51,690 -Wir sollten in den Schacht zurück. -Nora! 600 00:35:51,816 --> 00:35:53,192 Sieh dir ihr Gesicht an! 601 00:35:53,692 --> 00:35:55,069 Wir wissen nicht, was da oben ist! 602 00:35:57,530 --> 00:36:00,116 Wir können nicht einfach hier rumsitzen. 603 00:36:00,533 --> 00:36:04,078 Da oben ist ein Vieh, das Leute anfällt. 604 00:36:04,245 --> 00:36:05,538 Hier unten stinkt es! 605 00:36:05,663 --> 00:36:07,081 Dann setz deine Maske auf. 606 00:36:08,541 --> 00:36:10,543 Im Ernst. 607 00:36:11,585 --> 00:36:14,213 Wenn wir den Sturz überleben, dann das Vieh auch. 608 00:36:14,547 --> 00:36:15,798 Was auch immer es ist. 609 00:36:16,715 --> 00:36:21,053 Wir sitzen hier in der Falle, wie in einem Futternapf. 610 00:36:23,973 --> 00:36:25,224 Also gut. 611 00:36:30,187 --> 00:36:32,189 -Hier. Hast du es? -Ich hab's. Da rüber. 612 00:36:32,606 --> 00:36:33,858 Ja, alles gut. 613 00:36:42,283 --> 00:36:45,286 Ok, noch einer. Fertig? Eins, zwei... 614 00:36:46,745 --> 00:36:47,913 Oh Gott. 615 00:36:52,168 --> 00:36:53,752 Ich weiß nicht, ob es sicher ist. 616 00:36:53,878 --> 00:36:55,754 Die Luft könnte... 617 00:36:56,922 --> 00:36:59,884 Ja, wir riskieren es. 618 00:37:00,009 --> 00:37:01,594 Schlimmer als die Luft hier drin 619 00:37:01,719 --> 00:37:02,970 kann es wohl kaum sein. 620 00:37:03,095 --> 00:37:04,263 Ja. 621 00:37:08,142 --> 00:37:09,185 Hey. 622 00:37:10,978 --> 00:37:12,605 -Nimm es. -Nein. 623 00:37:13,272 --> 00:37:15,608 Nein. Du willst doch nicht im Dunkeln sitzen, oder? 624 00:37:15,941 --> 00:37:17,109 Nein. 625 00:37:17,610 --> 00:37:20,779 Und wenn wir uns verlaufen, können wir dem Licht folgen. 626 00:37:21,614 --> 00:37:22,740 Ok? 627 00:37:23,115 --> 00:37:25,993 Du brauchst die Axt nicht. Nur für den Fall. 628 00:37:28,621 --> 00:37:30,789 Ich hole Hilfe, ok? 629 00:37:31,874 --> 00:37:33,792 Ich hole dich hier raus. 630 00:38:28,097 --> 00:38:29,098 Hört mal. 631 00:38:29,682 --> 00:38:31,392 -Das ist der Soldat. Wie heißt er? -Shadid! 632 00:38:31,517 --> 00:38:33,686 -Shadid! -Shadid, helfen Sie uns! 633 00:38:33,852 --> 00:38:35,062 -Hallo! -Wir sind hier! 634 00:38:35,187 --> 00:38:36,230 Shadid! 635 00:38:36,397 --> 00:38:38,065 Woher kommt das? 636 00:38:38,941 --> 00:38:39,942 Ich weiß nicht. 637 00:38:46,365 --> 00:38:48,033 Habt ihr das gehört? 638 00:38:48,742 --> 00:38:51,245 Helft mir! 639 00:38:52,079 --> 00:38:53,205 Was geschieht mit ihm? 640 00:38:53,372 --> 00:38:55,708 Das ist nicht Shadid. Das ist Michael. 641 00:38:56,000 --> 00:38:57,710 -Michael! -Geht weiter! Los! 642 00:38:57,876 --> 00:39:00,129 Findet Shadid! Nora, warte! 643 00:39:08,721 --> 00:39:11,056 Sollten wir nicht mit ihnen mitgehen? 644 00:39:27,281 --> 00:39:29,908 Wie sollen wir Shadid finden? 645 00:39:32,995 --> 00:39:34,288 Hallo? 646 00:39:36,874 --> 00:39:38,292 Shadid! 647 00:39:40,044 --> 00:39:42,046 Sind Sie noch da? 648 00:39:46,300 --> 00:39:47,760 Michael. 649 00:39:51,138 --> 00:39:52,222 Oh mein Gott. 650 00:39:54,767 --> 00:39:56,769 -Oh mein Gott. -Oh mein Gott. 651 00:39:57,186 --> 00:39:58,771 Oh mein Gott. 652 00:40:01,190 --> 00:40:02,900 Nein... 653 00:40:03,442 --> 00:40:05,444 Nein, das kann doch nicht wahr sein. 654 00:40:07,029 --> 00:40:08,197 Nein! 655 00:40:12,201 --> 00:40:13,202 Ok. 656 00:40:13,369 --> 00:40:14,495 Nein, das ist nicht möglich. 657 00:40:14,745 --> 00:40:16,413 -Wir müssen hier raus. -Nein. 658 00:40:16,538 --> 00:40:18,248 -Es ist nicht sicher. -Nein, wo ist er? 659 00:40:19,375 --> 00:40:20,376 Nein... 660 00:40:20,959 --> 00:40:23,962 Nein, das kann nicht sein. Nein. 661 00:40:24,088 --> 00:40:25,339 -Nora. -Das glaube ich nicht. 662 00:40:25,464 --> 00:40:26,965 -Nora, Nora. -Nein, ich... 663 00:40:27,091 --> 00:40:29,968 Schatz, es tut mir leid. Es tut mir so leid. 664 00:40:30,094 --> 00:40:31,970 Ich weiß, du mochtest ihn. Wir müssen gehen. 665 00:40:32,096 --> 00:40:33,972 -Michael... -Es tut mir so leid. 666 00:40:34,390 --> 00:40:35,974 Es tut mir so leid. 667 00:40:36,100 --> 00:40:39,061 -Schatz, wir müssen gehen. -Michael! 668 00:40:39,978 --> 00:40:41,605 -Wir müssen zu den anderen, ok? -Nein... 669 00:40:41,814 --> 00:40:43,982 Ok, Schatz, konzentriere dich. 670 00:40:44,108 --> 00:40:45,818 Wir müssen aus der Pyramide raus. 671 00:40:45,943 --> 00:40:47,986 Es ist hier nicht sicher. Komm. 672 00:40:48,112 --> 00:40:49,988 Wo ist er hin? 673 00:40:50,114 --> 00:40:52,282 Komm. 674 00:40:52,825 --> 00:40:53,992 -Komm. -Ich kann nicht. 675 00:40:54,159 --> 00:40:55,327 Komm. 676 00:41:07,339 --> 00:41:09,299 Wir hätten ihnen nicht folgen sollen. 677 00:41:10,175 --> 00:41:12,219 Wieso brauchen die so lange? 678 00:41:13,178 --> 00:41:14,847 Sollten wir zurückgehen? 679 00:41:15,222 --> 00:41:16,432 Shadid! 680 00:41:16,557 --> 00:41:18,559 Shadid, hören Sie uns? 681 00:41:19,852 --> 00:41:21,019 Ok. 682 00:41:23,397 --> 00:41:24,857 Was ist mit Zahir passiert? 683 00:41:24,982 --> 00:41:26,150 Zahir ist tot. 684 00:41:26,567 --> 00:41:28,277 Er wollte den Felsbrocken anheben. 685 00:41:28,402 --> 00:41:30,195 Er ist auf ihn gerollt und hat ihn zerdrückt. 686 00:41:30,320 --> 00:41:32,990 Das ist unmöglich. Den konnten wir zu viert nicht anheben! 687 00:41:33,115 --> 00:41:36,034 Ich glaube, er hatte ihn mit der Axt bearbeitet. 688 00:41:36,201 --> 00:41:37,536 Das ist doch Unsinn. 689 00:41:38,162 --> 00:41:39,997 Wir haben die Schreie gehört. 690 00:41:40,539 --> 00:41:43,542 Wir haben längst gemerkt, dass Sie nur Blödsinn reden. 691 00:41:43,876 --> 00:41:45,294 Sie hat recht, ja. 692 00:41:47,045 --> 00:41:48,338 Sie belügen uns. 693 00:41:48,464 --> 00:41:51,049 Was ist mit den Augen, die ich im Tunnel sah? 694 00:41:51,341 --> 00:41:53,594 Dasselbe Vieh hat Zahir getötet! 695 00:41:53,927 --> 00:41:56,305 -Ganz ruhig, Lady. -Ich soll mich beruhigen? 696 00:41:57,014 --> 00:41:58,056 Tut mir leid, 697 00:41:58,182 --> 00:42:00,058 aber der Roboter-Typ wurde eben... 698 00:42:00,225 --> 00:42:02,895 von einer geheimnisvollen Kreatur verschlungen! 699 00:42:03,061 --> 00:42:04,062 "Beruhigen." 700 00:42:04,188 --> 00:42:06,231 -Was glauben Sie, wer... -Sie sind freiwillig hier! 701 00:42:06,356 --> 00:42:08,442 Ich soll Ihnen mit der Kamera folgen. 702 00:42:08,567 --> 00:42:09,902 Sie befolgen also nur Befehle? 703 00:42:10,027 --> 00:42:13,238 Übernehmen Sie mal Verantwortung für Ihre Handlungen. 704 00:42:13,906 --> 00:42:15,073 Hey! Zurück! 705 00:42:15,199 --> 00:42:16,575 -Halte sie mir vom Leib. -Zurück! 706 00:42:16,909 --> 00:42:18,327 Mein Gott, Sunni, entspann dich. 707 00:42:18,452 --> 00:42:20,078 Sag mir nicht, was ich tun soll! 708 00:42:20,245 --> 00:42:22,915 Dieses Arschloch hat uns in eine Todesfalle geführt! 709 00:42:23,040 --> 00:42:24,082 Das höre ich mir nicht an. 710 00:42:24,208 --> 00:42:25,417 Sunni, hör zu. 711 00:42:25,584 --> 00:42:27,461 Du kriegst Panik und flippst aus! 712 00:42:27,586 --> 00:42:29,087 Du suchst nur einen Schuldigen. 713 00:42:29,171 --> 00:42:30,172 Den hab ich schon. 714 00:42:30,589 --> 00:42:34,384 Diese Einstellung hilft uns auch nicht. 715 00:42:35,177 --> 00:42:36,595 Beruhige dich. 716 00:42:37,471 --> 00:42:39,223 Komm, atme. 717 00:42:42,100 --> 00:42:44,436 Wir finden einen Weg nach draußen. 718 00:42:44,937 --> 00:42:47,397 Wir müssen Shadid finden. 719 00:42:47,523 --> 00:42:49,942 Wenn er reinkam, kommen wir raus. 720 00:42:50,108 --> 00:42:51,276 -Ja. -Was meint ihr? 721 00:42:51,401 --> 00:42:52,611 Ja, großartig. 722 00:42:57,658 --> 00:42:58,951 Was ist? 723 00:43:00,118 --> 00:43:01,453 Nein, nichts. 724 00:43:01,787 --> 00:43:03,121 Fitzie, du zuerst. 725 00:43:01,787 --> 00:43:03,121 Fitzie, du zuerst. 726 00:43:05,499 --> 00:43:06,500 Was? 727 00:43:07,626 --> 00:43:09,336 -Ich? -Ja. 728 00:43:09,628 --> 00:43:11,505 Bin ich ein Versuchskaninchen? 729 00:43:14,216 --> 00:43:16,260 Herrgott nochmal. 730 00:43:16,385 --> 00:43:17,636 Seht ihr, wie eng das ist? 731 00:43:17,970 --> 00:43:19,012 Mach schon. 732 00:43:20,472 --> 00:43:22,140 Verdammt nochmal. 733 00:43:35,320 --> 00:43:37,155 Bist du sicher, das ist richtig? 734 00:43:37,281 --> 00:43:39,449 Hier drin kann man nicht sicher sein. 735 00:43:48,250 --> 00:43:49,251 Also, 736 00:43:50,168 --> 00:43:52,462 was mache ich, wenn mich das Ding anspringt 737 00:43:52,588 --> 00:43:54,006 und mir mein Gesicht zerkratzt? 738 00:43:54,172 --> 00:43:56,675 Du haust so schnell wie möglich ab. 739 00:43:57,009 --> 00:43:59,261 Schneller als jetzt kann ich mich nicht bewegen. 740 00:43:59,386 --> 00:44:01,054 Mach schneller, Fitzie! 741 00:44:01,179 --> 00:44:03,015 Ich will ihm gar nicht erst begegnen! 742 00:44:07,311 --> 00:44:08,312 Leute. 743 00:44:12,357 --> 00:44:13,734 -Leute? -Ja. 744 00:44:14,067 --> 00:44:15,319 Hinter uns ist etwas! 745 00:44:15,444 --> 00:44:17,195 Was machen wir? 746 00:44:17,362 --> 00:44:19,406 -Weiter! -Bewegung! Weiter! 747 00:44:21,450 --> 00:44:22,451 Beeil dich, Fitzie! Los! 748 00:44:22,576 --> 00:44:25,412 Los! So schnell es geht, Fitzie! 749 00:44:25,621 --> 00:44:27,456 Es kommt immer schneller! 750 00:44:27,539 --> 00:44:28,540 Scheiße. 751 00:44:28,624 --> 00:44:30,459 -Oh Gott! -Nicht anhalten. 752 00:44:33,170 --> 00:44:35,213 Oh Gott. Oh mein Gott! Hier ist etwas. 753 00:44:35,547 --> 00:44:36,590 Scheiße! 754 00:44:36,715 --> 00:44:38,467 Weiter. 755 00:44:38,759 --> 00:44:40,594 Es kommt immer schneller! 756 00:44:43,055 --> 00:44:44,723 Leute, der Soldat ist hier! 757 00:44:45,057 --> 00:44:46,099 Es ist Shadid. 758 00:44:46,224 --> 00:44:47,726 Wo kommt der denn her? 759 00:44:49,061 --> 00:44:50,354 Schnell, Fitzie! 760 00:44:50,479 --> 00:44:52,314 Weiter. 761 00:44:55,734 --> 00:44:57,235 Kommt. 762 00:44:59,613 --> 00:45:00,656 Zurück. 763 00:45:00,739 --> 00:45:02,407 Alle zurück! 764 00:45:18,757 --> 00:45:20,092 Mein Gott. 765 00:45:23,095 --> 00:45:24,596 Was zum Teufel war das? 766 00:45:36,233 --> 00:45:37,275 Oh mein Gott. 767 00:45:41,655 --> 00:45:43,115 Ach du Scheiße! 768 00:45:43,281 --> 00:45:45,117 Die Lampe! Fitzie! Los. 769 00:45:45,784 --> 00:45:47,619 Ausmachen. Licht ausmachen! 770 00:45:58,380 --> 00:45:59,756 -Wir sollten... -Nein, nein, nein. 771 00:45:59,840 --> 00:46:01,717 Keiner bewegt sich. 772 00:46:06,513 --> 00:46:07,848 Fitzie, halt die Klappe. 773 00:46:20,861 --> 00:46:22,571 Wir sollten ganz still sein. 774 00:46:40,839 --> 00:46:42,591 Was zum Henker war das? 775 00:46:43,675 --> 00:46:45,343 Ich habe keine Ahnung. 776 00:46:45,635 --> 00:46:47,721 Habt ihr die Klauen an dem Ding gesehen? 777 00:46:48,346 --> 00:46:50,474 Was zum Teufel ist hier unten los? 778 00:46:57,189 --> 00:46:58,190 Also gut. 779 00:47:08,867 --> 00:47:10,494 Nicht zu nah rangehen. 780 00:47:13,622 --> 00:47:14,873 Ist es weg? 781 00:47:23,673 --> 00:47:26,718 Sunni, der Kratzer hat sich infiziert. 782 00:47:27,302 --> 00:47:28,970 Und deine Augen sehen auch nicht gut aus. 783 00:47:29,888 --> 00:47:32,224 Wir müssen einen Ausgang finden. 784 00:47:38,271 --> 00:47:39,898 Ich hoffe, an der Wand steht was, 785 00:47:40,232 --> 00:47:42,400 das erklärt, wie man hier rauskommt, 786 00:47:42,567 --> 00:47:45,237 oder zumindest, was hinter uns her ist. 787 00:47:45,403 --> 00:47:48,740 Die Tafel stellt das Abwägen der Seelen dar. 788 00:47:50,242 --> 00:47:51,243 Was? 789 00:47:51,368 --> 00:47:53,411 Aus dem ägyptischen Totenbuch. 790 00:47:54,663 --> 00:47:56,373 Wenn eine Person stirbt, 791 00:47:56,498 --> 00:47:59,918 wurde sie vor Osiris und eine Gruppe Richter gebracht. 792 00:48:00,252 --> 00:48:02,420 Neben ihnen stand eine große Waage. 793 00:48:02,587 --> 00:48:07,425 Dann wägte der Gott Anubis ihr Herz gegen Maat ab, die Göttin der Wahrheit. 794 00:48:07,592 --> 00:48:11,429 Und war es im perfekten Gleichgewicht, durften sie ins Jenseits reisen. 795 00:48:12,305 --> 00:48:14,850 Sie glaubten, sie sollten im Himmel unter den Sternen weilen. 796 00:48:14,975 --> 00:48:17,769 Ich dachte, das Totenbuch sei voller Zauber und Beschwörungen. 797 00:48:17,936 --> 00:48:19,604 Nein, es ist mehr als das. 798 00:48:20,438 --> 00:48:21,690 Ein Führer zur Unsterblichkeit. 799 00:48:21,815 --> 00:48:24,317 Das war in der ägyptischen Philosophie ein zentrales Thema. 800 00:48:24,442 --> 00:48:27,737 Es ist der letzte Meilenstein. 801 00:48:29,865 --> 00:48:32,409 Und Sie glauben diesen Müll? 802 00:48:34,870 --> 00:48:36,329 Sie glaubten es. 803 00:48:36,454 --> 00:48:37,956 Die Priester vollzogen dieses Ritual. 804 00:48:38,290 --> 00:48:40,167 Das ist doch egal, wenn wir nicht rauskommen. 805 00:48:40,333 --> 00:48:42,544 Wir müssen gehen. Los! 806 00:48:54,848 --> 00:48:56,016 Was siehst du? 807 00:48:56,933 --> 00:48:58,518 Hier geht's nicht weiter. 808 00:49:24,294 --> 00:49:25,295 Mist! 809 00:49:29,674 --> 00:49:30,967 Was war das? 810 00:49:31,301 --> 00:49:33,303 Wir sollten doch nichts anfassen. 811 00:49:37,349 --> 00:49:38,350 Was jetzt? 812 00:49:47,067 --> 00:49:48,318 Was... 813 00:49:55,408 --> 00:49:57,619 Wir werden begraben, wenn wir nicht abhauen! 814 00:49:57,744 --> 00:49:58,787 Kommt! 815 00:50:10,048 --> 00:50:11,633 Los! 816 00:50:11,758 --> 00:50:12,884 Kommt! 817 00:50:15,553 --> 00:50:17,472 -Nora! -Ich versuche es ja! 818 00:50:17,555 --> 00:50:18,556 Nora. 819 00:50:20,392 --> 00:50:21,476 Nora, komm! 820 00:50:21,601 --> 00:50:23,895 -Komm! -Dad, ich kann nicht! 821 00:50:24,729 --> 00:50:25,730 Ich stecke fest! 822 00:50:27,816 --> 00:50:28,817 Leute! 823 00:50:34,072 --> 00:50:35,407 Dad! 824 00:50:35,824 --> 00:50:36,825 Dad! 825 00:50:37,617 --> 00:50:38,702 Hilfe! 826 00:50:53,883 --> 00:50:56,428 Leute, ich stecke fest! Hilfe! 827 00:50:56,553 --> 00:50:57,721 Ok. Gib uns... 828 00:50:57,846 --> 00:50:58,972 Sunni! 829 00:50:59,556 --> 00:51:00,682 Oh Gott! 830 00:51:00,890 --> 00:51:02,767 Oh mein Gott! Sunni! 831 00:51:03,059 --> 00:51:05,145 Kommt. Gib mir deine Hand. Gib mir deine Hand. 832 00:51:05,478 --> 00:51:07,772 Gib mir deine Hand. Los! Zieh! Strampel mit den Beinen! 833 00:51:07,939 --> 00:51:09,566 Gott! Ich helfe dir! 834 00:51:09,691 --> 00:51:11,067 Ich hole dich! 835 00:51:11,401 --> 00:51:12,444 Leute! 836 00:51:14,988 --> 00:51:16,031 Scheiße! 837 00:51:17,449 --> 00:51:18,450 Nein! 838 00:51:19,409 --> 00:51:21,453 Nein! Nicht! 839 00:51:21,578 --> 00:51:22,704 Sunni! 840 00:51:23,455 --> 00:51:24,664 Leute! 841 00:51:24,789 --> 00:51:26,458 -Oh Gott! Nein! -Hilfe! Helft uns! 842 00:51:26,624 --> 00:51:27,834 Oh Gott. 843 00:51:32,922 --> 00:51:34,507 Weg da! Bitte... Sunni... 844 00:51:34,799 --> 00:51:36,009 Haut ab! 845 00:51:37,135 --> 00:51:38,428 Hilfe! 846 00:51:38,887 --> 00:51:41,097 -Dad! -Gib mir deine Hand! 847 00:51:41,431 --> 00:51:42,557 -Hilf mir. -Nicht... 848 00:51:42,974 --> 00:51:43,975 -Bemüh dich! -Dad! 849 00:51:44,142 --> 00:51:45,518 -Gut so. Gib mir... -Dad! 850 00:51:45,643 --> 00:51:46,686 Strampel mit den Beinen! 851 00:51:46,811 --> 00:51:49,439 Komm schon, Schatz! Strampel kräftig! 852 00:51:49,564 --> 00:51:50,732 Nora! 853 00:51:55,570 --> 00:51:56,738 Sunni! 854 00:51:58,198 --> 00:52:00,450 Ich hole dich! Leute! 855 00:52:02,160 --> 00:52:05,538 Hier. Komm schon. Na los. 856 00:52:05,997 --> 00:52:07,207 Gib mir deine Hand! 857 00:52:07,999 --> 00:52:10,835 Komm schon! Na los, Nora! 858 00:52:10,960 --> 00:52:12,712 Mach schon! Nora! 859 00:52:13,463 --> 00:52:14,964 Ich hab dich! Gott... 860 00:52:15,131 --> 00:52:16,383 Komm schon. Ich hab deine Hand. 861 00:52:16,508 --> 00:52:17,675 Ich hab dich. 862 00:52:20,929 --> 00:52:22,639 -Zieh! -Ja. 863 00:52:28,645 --> 00:52:29,646 Nora. 864 00:52:31,189 --> 00:52:33,233 Gott sei Dank. Gott sei Dank. 865 00:52:35,068 --> 00:52:36,736 Oh Gott! 866 00:52:37,862 --> 00:52:39,531 -Fitzie! -Doktor! 867 00:52:41,616 --> 00:52:43,243 Oh mein Gott. 868 00:52:50,250 --> 00:52:51,543 Ok! 869 00:52:52,502 --> 00:52:54,129 Kommt her. Fitzie, an die Ecke. 870 00:52:54,254 --> 00:52:56,506 Nimm das Seil. Ich werfe es dir zu. Ok! 871 00:52:56,631 --> 00:52:58,716 -Nimm das Ende. Hast du es? -Ja! 872 00:52:58,842 --> 00:53:01,219 Gut. Sunni, halte dich fest, wir kommen runter, ok? 873 00:53:01,553 --> 00:53:02,679 Vorsicht! 874 00:53:03,054 --> 00:53:04,055 Moment. 875 00:53:04,681 --> 00:53:06,057 Vorsicht. 876 00:53:08,893 --> 00:53:10,728 Zupacken. 877 00:53:10,854 --> 00:53:12,689 Gut so. Das machst du toll. 878 00:53:16,776 --> 00:53:18,278 Mein Gott. Sie ist... 879 00:53:18,611 --> 00:53:20,071 Hier. 880 00:53:22,740 --> 00:53:23,825 Ok. 881 00:53:29,080 --> 00:53:30,081 Heb... 882 00:53:30,707 --> 00:53:31,958 Gut so, ok. Ist das besser? 883 00:53:32,250 --> 00:53:34,127 Ist das besser? Ok. 884 00:53:34,252 --> 00:53:36,796 Nicht so heftig atmen, ok? 885 00:53:36,921 --> 00:53:38,256 Mach lange Atemzüge, ja. 886 00:53:40,550 --> 00:53:42,677 Nora. Wechsle den Platz mit mir. 887 00:53:42,802 --> 00:53:44,095 Halte ihren Kopf. 888 00:53:44,220 --> 00:53:46,014 -Ok. -Nimm ihren Kopf. 889 00:53:51,936 --> 00:53:52,937 Oh Gott. 890 00:53:53,062 --> 00:53:54,355 Wir bringen dich hier raus, ok? 891 00:53:54,606 --> 00:53:55,732 -Stimmt's, Leute? -Los. 892 00:53:55,857 --> 00:53:57,650 Ok, wir nehmen dich jetzt runter, Sunni. 893 00:53:57,775 --> 00:53:59,194 -Ok, nimmst du ihre Beine? -Ja. 894 00:53:59,319 --> 00:54:00,904 -Ich nehme ihre Schultern. -Ok. 895 00:54:01,029 --> 00:54:02,197 Zieht sie gerade nach oben. 896 00:54:02,280 --> 00:54:04,032 Auf drei. Eins, 897 00:54:04,324 --> 00:54:05,617 zwei, 898 00:54:05,867 --> 00:54:06,951 drei. 899 00:54:08,036 --> 00:54:09,120 Ziehen. 900 00:54:09,245 --> 00:54:10,288 Los! 901 00:54:16,294 --> 00:54:18,254 Halt! 902 00:54:18,588 --> 00:54:20,965 -Ok. -So funktioniert das nicht. 903 00:54:21,132 --> 00:54:22,884 Wenn wir sie hochheben, verblutet sie. 904 00:54:23,009 --> 00:54:24,802 Ok. 905 00:54:25,845 --> 00:54:26,971 Scheiße! 906 00:54:27,347 --> 00:54:28,640 -Probieren wir es nochmal. -Nein. 907 00:54:28,765 --> 00:54:30,808 Nein! Das ist zu viel für sie. 908 00:54:30,934 --> 00:54:32,310 Lasst sie kurz ausruhen. 909 00:54:32,644 --> 00:54:33,811 Oh Gott. 910 00:54:34,812 --> 00:54:35,855 -Oh mein Gott. -Was? 911 00:54:35,980 --> 00:54:37,232 -Oh mein Gott. -Mein Gott. 912 00:54:37,315 --> 00:54:38,608 -Halte sie fest. -Oh mein Gott! 913 00:54:38,691 --> 00:54:40,235 -Sunni! Ich versuch's! -Halte sie fest! 914 00:54:40,318 --> 00:54:41,653 -Ich versuche es! -Halte sie fest! 915 00:54:41,778 --> 00:54:42,946 -Nein! -Sie muss still liegen. 916 00:54:43,029 --> 00:54:44,405 -Halte sie fest! -Ich kann nicht! 917 00:54:46,783 --> 00:54:47,992 Sie hat... 918 00:54:48,326 --> 00:54:49,369 Ok. 919 00:54:50,119 --> 00:54:51,120 Oh Gott. 920 00:54:51,663 --> 00:54:52,705 Sunni? 921 00:54:52,830 --> 00:54:53,915 Oh Gott. 922 00:54:54,666 --> 00:54:55,792 Oh mein Gott. 923 00:54:56,334 --> 00:54:57,835 Oh mein Gott. 924 00:54:58,670 --> 00:55:01,005 Ich bekomme ihr Bein los. 925 00:55:01,172 --> 00:55:04,676 Wenn ich ihr Bein losbekomme, können wir sie rausbringen. 926 00:55:04,759 --> 00:55:06,135 -Fitzie, es ist aus. -Oh mein Gott. 927 00:55:06,302 --> 00:55:07,387 Nein. 928 00:55:07,887 --> 00:55:09,639 Wir müssen sie da runternehmen. 929 00:55:11,933 --> 00:55:13,226 Oh mein Gott. 930 00:55:33,746 --> 00:55:35,206 Diese Kreaturen können wiederkommen. 931 00:55:35,373 --> 00:55:37,000 Wir müssen sofort weg. 932 00:55:38,876 --> 00:55:40,044 Dad? 933 00:55:40,211 --> 00:55:41,421 Dein Genick. 934 00:55:42,880 --> 00:55:44,215 Scheiße, ist das... 935 00:55:44,882 --> 00:55:47,010 -Wie beim Gräber! -Kann sein. 936 00:55:47,135 --> 00:55:48,428 -Aber... -Was? 937 00:55:48,761 --> 00:55:51,139 Wieso kriegen Sie das jetzt? 938 00:55:51,264 --> 00:55:53,182 Die Maske hat es vielleicht verlangsamt. 939 00:55:53,308 --> 00:55:56,227 Aus irgendeinem Grund passiert es bei mir langsamer. 940 00:55:56,436 --> 00:55:57,562 Wieso hast du nichts gesagt? 941 00:55:57,687 --> 00:55:58,855 Was hätte das denn gebracht? 942 00:55:58,980 --> 00:56:01,232 Wenn ich infiziert bin, sind wir es alle. 943 00:56:01,733 --> 00:56:02,817 Tut mir leid. 944 00:56:05,695 --> 00:56:07,196 Ok, wir müssen sofort hier weg. 945 00:56:07,322 --> 00:56:09,240 Wir haben keine Wahl. 946 00:56:16,414 --> 00:56:17,415 Alles ok, Fitzie? 947 00:56:17,749 --> 00:56:19,125 -Ja. -Gut. 948 00:56:19,751 --> 00:56:22,378 Diese Dinger... Ich glaube, es sind Sphinxkatzen. 949 00:56:22,712 --> 00:56:24,047 Wie die Statuen? 950 00:56:24,172 --> 00:56:26,132 Die Ägypter glaubten, dass Katzen, wie Bastet, 951 00:56:26,257 --> 00:56:27,967 Wächter zur Unterwelt waren. 952 00:56:28,092 --> 00:56:31,095 Vielleicht sollen sie den hier Begrabenen beschützen. 953 00:56:31,262 --> 00:56:32,764 Ok, hier entlang. 954 00:56:33,931 --> 00:56:37,185 Wie konnten sie so lange ohne Nahrung und Wasser überleben? 955 00:56:37,310 --> 00:56:38,895 Sie haben einander gefressen. 956 00:56:39,020 --> 00:56:40,980 Die eine Generation fraß die andere. 957 00:56:41,105 --> 00:56:43,024 Wie Ratten. 958 00:56:43,900 --> 00:56:46,944 Um hier unten zu überleben, muss man Kannibale sein. 959 00:56:47,111 --> 00:56:49,197 Das erklärt die toxische Luft. 960 00:56:49,447 --> 00:56:52,992 Ok, ich sehe über uns eine Öffnung. 961 00:57:01,834 --> 00:57:05,004 Fitzie, bring mal deine Kamera her, ich brauche das Licht. 962 00:57:08,758 --> 00:57:11,135 Wie können wir wieder hier sein? 963 00:57:11,886 --> 00:57:13,262 Das ist ein Labyrinth. 964 00:57:14,138 --> 00:57:18,059 Moment. Lasst uns logisch überlegen. 965 00:57:18,309 --> 00:57:21,979 Da lang können wir nicht, das ist ein Sandloch. 966 00:57:22,814 --> 00:57:25,983 Und wir wissen, dass es dort nicht weitergeht. 967 00:57:26,359 --> 00:57:29,821 Aber Corporal Shadid ist irgendwie reingekommen, da muss es rausgehen. 968 00:57:30,822 --> 00:57:31,989 Wie können wir... 969 00:57:33,074 --> 00:57:34,200 Seht mal. 970 00:57:36,035 --> 00:57:37,203 Shorty. 971 00:57:43,000 --> 00:57:47,255 Die Antenne könnte immer noch ein Signal nach draußen senden. 972 00:57:51,259 --> 00:57:52,427 Was denkst du? 973 00:57:52,552 --> 00:57:54,011 Moment. 974 00:58:01,060 --> 00:58:05,314 Ich kann meine Kamera damit verknüpfen und wir nehmen eine Nachricht auf 975 00:58:05,440 --> 00:58:07,859 und schicken sie an einen der Monitore draußen. 976 00:58:08,025 --> 00:58:09,444 Geht das? 977 00:58:09,569 --> 00:58:11,529 Es ist einen Versuch wert. 978 00:58:11,863 --> 00:58:15,867 Ich kann nichts garantieren, aber es ist eine Chance. 979 00:58:16,200 --> 00:58:17,368 Was ist das? 980 00:58:19,036 --> 00:58:21,497 -Seht. -Genial. 981 00:58:33,593 --> 00:58:36,596 Ok, machen Sie schnell, Doktor. 982 00:58:37,096 --> 00:58:39,432 Ich weiß nicht, wie lange die Batterie hält. 983 00:58:39,557 --> 00:58:44,061 Und da wären noch diese Katzen. 984 00:58:44,604 --> 00:58:48,149 Hoffentlich spielt das jemand ab, wenn man unsere Ausrüstung findet. 985 00:58:49,358 --> 00:58:50,985 Wenn sie jemand findet. 986 00:58:54,405 --> 00:58:56,073 Mein Name ist Dr. Miles Holden. 987 00:58:56,199 --> 00:58:58,993 Ich war Professor an der Universität von Princeton. 988 00:58:59,494 --> 00:59:02,872 Ich bin in der Ausgrabungsstätte gefangen mit meiner Tochter 989 00:59:02,997 --> 00:59:06,542 Dr. Nora Holden und Kameramann Terry Fitzsimmons. 990 00:59:07,960 --> 00:59:09,253 Wir brauchen Hilfe. 991 00:59:09,504 --> 00:59:12,006 Zwei aus unserem Team, der Techniker Michael Zahir 992 00:59:12,131 --> 00:59:16,260 und die Dokumentarfilmemacherin Sunni Marshe, sind tot. 993 00:59:16,969 --> 00:59:20,139 Anders als alle anderen Bauten, die ich bisher sah, scheint die Pyramide 994 00:59:20,264 --> 00:59:22,099 so gebaut worden zu sein, 995 00:59:22,225 --> 00:59:24,602 dass keiner mehr aus ihr rauskommt. 996 00:59:25,436 --> 00:59:29,273 Wenn Sie hierherkommen, bringen Sie Waffen mit. 997 00:59:33,069 --> 00:59:34,237 Ist das gut? 998 00:59:35,446 --> 00:59:37,615 Ja, das war gut. Sehr gut. 999 00:59:41,285 --> 00:59:42,537 Habt ihr das gehört? 1000 00:59:43,162 --> 00:59:44,288 Ja. 1001 00:59:55,132 --> 00:59:56,133 Wow. 1002 00:59:56,300 --> 00:59:58,219 Das ist wie ein Vakuum, das die Luft rauszieht. 1003 00:59:58,344 --> 00:59:59,971 Was ist das? 1004 01:00:00,471 --> 01:00:02,348 Offenbar ist dahinter etwas. 1005 01:00:03,057 --> 01:00:04,100 Ich glaube, ein Ausgang. 1006 01:00:04,225 --> 01:00:05,518 Woher wissen Sie das? 1007 01:00:06,227 --> 01:00:07,478 Ich weiß es nicht. 1008 01:00:13,276 --> 01:00:14,277 Vorsichtig, Doc. 1009 01:00:14,402 --> 01:00:16,988 Denken Sie dran, als Sie das letzte Mal was anfassten. 1010 01:00:30,167 --> 01:00:31,294 Wie hast du das gefunden? 1011 01:00:31,502 --> 01:00:34,046 Ich saß nicht mein ganzes Leben am Schreibtisch. 1012 01:00:35,673 --> 01:00:37,341 Unheimlich. 1013 01:00:37,675 --> 01:00:39,135 Ob Shadid so reinkam? 1014 01:00:39,218 --> 01:00:40,261 Ich denke schon. 1015 01:00:40,344 --> 01:00:43,556 Das sieht nicht wie das Ägypten-Zeug im Britischen Museum aus. 1016 01:00:43,681 --> 01:00:47,143 Das könnte die Verbindung zu einer älteren Zivilisation sein. 1017 01:01:13,085 --> 01:01:14,211 Also, 1018 01:01:16,047 --> 01:01:17,715 wie fühlen Sie sich, Doc? 1019 01:01:18,215 --> 01:01:19,759 Ich will hier raus. 1020 01:01:20,301 --> 01:01:21,344 Ja. 1021 01:01:22,136 --> 01:01:23,220 Was? 1022 01:01:23,638 --> 01:01:25,139 Fühlen... 1023 01:01:27,558 --> 01:01:29,727 Fühlen sie sich kranker oder... 1024 01:01:30,061 --> 01:01:32,688 Ich hatte noch keine Zeit, darüber nachzudenken. 1025 01:01:37,068 --> 01:01:38,235 Mann. 1026 01:01:41,489 --> 01:01:42,573 Also... 1027 01:01:44,200 --> 01:01:47,078 Vom verkackten Raum zum Katzenzimmer, 1028 01:01:47,244 --> 01:01:50,164 das auch wie Kacke stinkt. 1029 01:01:51,332 --> 01:01:54,335 Glauben Sie, das sollte eine Art Gefängnis sein, Doc? 1030 01:01:54,460 --> 01:01:56,629 Viele Tempel der antiken Welt 1031 01:01:56,754 --> 01:01:59,423 waren als die irdischen Bleiben der Götter gedacht. 1032 01:02:00,132 --> 01:02:01,759 Manche waren harmlos und freundlich. 1033 01:02:02,093 --> 01:02:06,305 Andere, wie die Götter, die die Azteken verehrten, waren gewalttätig. 1034 01:02:06,430 --> 01:02:07,515 Sie wurden eingesperrt 1035 01:02:07,640 --> 01:02:11,102 und ihnen wurden menschliche Opfer als Nahrung dargeboten. 1036 01:02:11,227 --> 01:02:13,229 Tausende wurde geopfert. 1037 01:02:13,354 --> 01:02:14,605 Man schnitt ihre Herzen raus 1038 01:02:14,730 --> 01:02:16,691 und warf ihre Leichen die Pyramidenstufen runter. 1039 01:02:18,234 --> 01:02:20,778 Was wollen Sie damit sagen? 1040 01:02:21,654 --> 01:02:25,282 Womit wir es hier auch zu tun haben, es ist nicht harmlos und freundlich. 1041 01:02:37,795 --> 01:02:39,714 Dann gehen wir doch tiefer in dieses Höllenloch. 1042 01:02:39,839 --> 01:02:43,134 Damit man unsere Leichen gar nicht mehr finden kann. 1043 01:02:50,391 --> 01:02:51,684 Oh, Scheiße. 1044 01:03:03,612 --> 01:03:05,823 Ich glaube, das ist der Boden der Pyramide. 1045 01:03:10,786 --> 01:03:11,787 Also, 1046 01:03:13,873 --> 01:03:15,166 jetzt müssen wir nur 1047 01:03:17,543 --> 01:03:19,378 den richtigen Fluchtschacht finden. 1048 01:03:32,308 --> 01:03:33,392 Dad? 1049 01:03:33,851 --> 01:03:35,436 -Dad? -Was? 1050 01:03:38,481 --> 01:03:39,774 Mein Gott. 1051 01:03:41,192 --> 01:03:42,860 Da sieh mal einer an. 1052 01:03:43,194 --> 01:03:45,196 Wir sind nicht die Ersten hier. 1053 01:03:45,321 --> 01:03:46,322 Was ist mit ihm passiert? 1054 01:03:47,364 --> 01:03:49,867 Scheiße, seht euch das an. 1055 01:03:50,201 --> 01:03:51,660 -Hey. -Was? 1056 01:03:56,665 --> 01:03:58,501 Das ist das Symbol der Freimaurer. 1057 01:03:59,251 --> 01:04:01,545 Sie müssen den seitlichen Tunnel gebaut haben. 1058 01:04:02,296 --> 01:04:03,714 Ja, das klingt logisch. 1059 01:04:04,924 --> 01:04:07,301 Das ist ja alles sehr interessant, 1060 01:04:07,718 --> 01:04:10,805 aber unser Hauptanliegen sollte sein, hier rauszukommen. 1061 01:04:11,514 --> 01:04:12,890 Die Freimaurer sind nicht wichtig. 1062 01:04:13,265 --> 01:04:14,517 Sie waren sehr gute Grabräuber. 1063 01:04:14,642 --> 01:04:16,310 Wenn sie keinen Ausgang fanden, dann... 1064 01:04:18,771 --> 01:04:20,231 Scheiße. 1065 01:04:20,439 --> 01:04:21,565 Was? 1066 01:04:21,732 --> 01:04:23,567 -Ich kann das nicht lesen. -Was ist das? 1067 01:04:24,276 --> 01:04:25,694 Hier, gib mal her. 1068 01:04:27,404 --> 01:04:30,449 Können wir nur fünf Minuten mit dem historischen Unsinn aufhören 1069 01:04:30,574 --> 01:04:31,659 und von hier verschwinden? 1070 01:04:31,826 --> 01:04:33,035 Lies es! 1071 01:04:33,744 --> 01:04:35,204 Es ist ein Tagebuch. 1072 01:04:35,913 --> 01:04:37,498 Fitzie, ich brauche mehr Licht. 1073 01:04:39,834 --> 01:04:42,545 "21. Mai 1897. 1074 01:04:42,711 --> 01:04:45,965 "Der Weg, durch den wir hineinkamen, ist blockiert. 1075 01:04:46,924 --> 01:04:51,887 "Wir haben vielleicht einen Ausgang in der Grabkammer gefunden." 1076 01:04:57,268 --> 01:04:58,769 Das ist der letzte Eintrag. 1077 01:05:02,773 --> 01:05:04,984 Und das sieht doch aus wie die Grabkammer. 1078 01:05:05,943 --> 01:05:07,278 Ok. Also, dann... 1079 01:05:08,529 --> 01:05:10,447 gibt es vielleicht einen Ausgang! 1080 01:05:10,906 --> 01:05:13,492 Du hast recht. Wir müssen weiter. Wir wollen doch nicht... 1081 01:05:18,414 --> 01:05:20,791 -Dad! -Nora! Lauf! 1082 01:05:26,338 --> 01:05:28,465 Nora! Los! 1083 01:05:32,469 --> 01:05:34,597 Nein! Ich muss zu ihm zurück! 1084 01:05:34,722 --> 01:05:36,432 -Nein, das geht nicht! -Ich muss zurück! 1085 01:05:36,557 --> 01:05:38,309 Tut mir leid, wir müssen gehen! 1086 01:05:38,475 --> 01:05:39,935 Lauf weiter! 1087 01:05:40,269 --> 01:05:41,645 Oh mein Gott! 1088 01:05:42,938 --> 01:05:44,982 Was? Nein! 1089 01:05:45,316 --> 01:05:47,443 Nein! 1090 01:05:49,486 --> 01:05:50,738 Oh mein Gott. 1091 01:06:03,834 --> 01:06:04,835 Ich kann nicht... 1092 01:06:07,838 --> 01:06:09,381 Er ist tot. 1093 01:06:10,507 --> 01:06:11,842 Er ist tot. 1094 01:06:15,304 --> 01:06:17,014 Es muss doch einen Riegel 1095 01:06:17,806 --> 01:06:19,808 oder Mechanismus geben, den dein Vater fand. 1096 01:06:21,518 --> 01:06:22,978 Ich weiß nicht. 1097 01:06:26,482 --> 01:06:27,608 Ich... 1098 01:06:30,569 --> 01:06:31,820 Weißt du was? 1099 01:06:32,655 --> 01:06:33,906 Scheiß drauf. 1100 01:06:34,865 --> 01:06:38,035 Ich stelle mich ihm ein für alle Mal, anstatt weiterhin wegzulaufen. 1101 01:06:38,369 --> 01:06:39,954 Bist du verrückt geworden? 1102 01:06:41,413 --> 01:06:42,748 Nora, komm schon. 1103 01:06:43,082 --> 01:06:45,042 Denk an all das, was wir durchgemacht haben. 1104 01:06:45,918 --> 01:06:48,003 Jemand wird unsere Aufnahmen finden. 1105 01:06:48,379 --> 01:06:50,881 Die Leute sollen wissen, wer mich tötete. 1106 01:06:52,341 --> 01:06:53,676 Was ist nur mit dir los? 1107 01:06:53,801 --> 01:06:57,429 Mein Dad ist gerade gestorben und du denkst nur an deine Aufnahmen. 1108 01:06:57,930 --> 01:07:00,057 Es geht nicht um die Aufnahmen, Nora. 1109 01:07:01,684 --> 01:07:03,644 Ich weiß einfach nicht mehr, was ich tun soll. 1110 01:07:05,854 --> 01:07:07,648 Fitzie, bitte lass mich nicht allein. 1111 01:07:08,649 --> 01:07:10,401 Fitzie, bitte... 1112 01:07:10,776 --> 01:07:12,027 Fitzie... 1113 01:08:16,592 --> 01:08:17,885 Oh Gott. 1114 01:08:18,010 --> 01:08:19,136 Hilfe! 1115 01:08:19,470 --> 01:08:21,055 Er lebt noch. 1116 01:08:41,909 --> 01:08:45,537 Hilfe! 1117 01:08:45,746 --> 01:08:46,747 Nein. 1118 01:09:38,966 --> 01:09:40,050 Nora. 1119 01:10:46,325 --> 01:10:47,868 Ich bin es. 1120 01:10:58,045 --> 01:10:59,630 Das ist nicht echt. 1121 01:10:59,796 --> 01:11:01,298 Nein, das kann nicht sein. 1122 01:11:02,049 --> 01:11:03,759 Das ist unmöglich. 1123 01:11:05,677 --> 01:11:08,972 Das ist Anubis oder der Fresser. 1124 01:11:10,224 --> 01:11:12,935 Er nahm das Herz meines Vaters, um seine Seele abzuwägen. 1125 01:11:16,063 --> 01:11:17,814 Wovon redest du? 1126 01:11:18,815 --> 01:11:22,361 Anubis, halb Mensch, halb Schakal. 1127 01:11:22,819 --> 01:11:25,781 Er aß die Herzen jener, die nicht rein waren. 1128 01:11:27,074 --> 01:11:28,200 Im Totenbuch 1129 01:11:28,325 --> 01:11:33,330 ist das letzte Gericht das letzte Tor vor der Wiederauferstehung oder Verdammnis. 1130 01:11:36,375 --> 01:11:39,044 Wenn es einen Ausgang gibt, dann in dieser Kammer. 1131 01:11:40,921 --> 01:11:42,339 Wir haben keine Wahl. 1132 01:11:43,006 --> 01:11:45,842 Entweder wir bleiben hier und sterben... 1133 01:11:45,968 --> 01:11:47,386 Oder wie sterben beim Versuch. 1134 01:12:16,748 --> 01:12:18,417 Oh Gott, es ist der Soldat. 1135 01:12:44,860 --> 01:12:46,153 Komm, Nora. 1136 01:12:46,403 --> 01:12:48,905 Es tut mir so leid, Dad. 1137 01:13:05,464 --> 01:13:07,924 Komm, Nora. Nimm seine Fackel. 1138 01:13:23,482 --> 01:13:24,900 Moment. 1139 01:13:36,370 --> 01:13:38,330 Das erzählt die Geschichte von Osiris. 1140 01:13:41,458 --> 01:13:43,126 Osiris. Nein. 1141 01:13:43,251 --> 01:13:44,461 Du sagtest Anubis. 1142 01:13:44,795 --> 01:13:46,088 Osiris war sein Vater 1143 01:13:46,463 --> 01:13:47,798 oder Erschaffer. 1144 01:13:47,964 --> 01:13:50,175 Es ist dasselbe Symbol für beide Worte. 1145 01:13:51,843 --> 01:13:53,804 Die Ägypter glaubten, Osiris kam aus dem Himmel 1146 01:13:53,887 --> 01:13:55,389 und brachte die Landwirtschaft und... 1147 01:13:55,472 --> 01:13:57,349 Ich verstehe, dass du das faszinierend findest. 1148 01:13:57,432 --> 01:14:01,228 Aber jetzt sollten wir darüber nachdenken, wie wir hier rauskommen. 1149 01:14:01,353 --> 01:14:03,271 Das will ich dir ja sagen. 1150 01:14:03,397 --> 01:14:05,107 Osiris wusste, er würde bald sterben 1151 01:14:05,232 --> 01:14:07,984 und ließ diese Pyramide für seine Reise ins Jenseits bauen. 1152 01:14:08,110 --> 01:14:09,319 Nora, ich verspreche dir, 1153 01:14:09,486 --> 01:14:11,405 ich hab alles aufgenommen. Ok? 1154 01:14:11,530 --> 01:14:13,949 Du kannst es dir ansehen, wenn wir draußen sind. 1155 01:14:14,950 --> 01:14:16,868 Anubis richtete seinen Zorn auf die Menschen. 1156 01:14:17,994 --> 01:14:20,205 Er ließ Hunderte opfern, 1157 01:14:20,330 --> 01:14:22,249 damit er zu seinem Vater ins Jenseits konnte. 1158 01:14:22,958 --> 01:14:26,002 Doch da seine Seele verdorben war, suchte er nach einer reinen... 1159 01:14:26,128 --> 01:14:28,130 Oder auch nach einem reinen Herzen. 1160 01:14:29,131 --> 01:14:31,258 Der einzige Weg durch das letzte Himmelstor. 1161 01:14:32,509 --> 01:14:34,261 Mein Vater hatte recht. 1162 01:14:34,386 --> 01:14:36,430 Diese Pyramide wurde zu einem Gefängnis. 1163 01:14:37,180 --> 01:14:39,516 Verschlossen von den Ägyptern, um ihren Gott loszuwerden. 1164 01:14:39,850 --> 01:14:44,104 Nora, gibt es irgendwelche Hinweise, wie wir rauskommen? 1165 01:14:44,229 --> 01:14:45,772 Da steht etwas über eine Sternenkarte. 1166 01:14:45,897 --> 01:14:47,149 Dann musst du sie finden, ok? 1167 01:14:47,274 --> 01:14:50,402 Denn dein Freund Anubis kommt jeden Augenblick zurück! 1168 01:14:52,028 --> 01:14:55,532 Der Ausgangsschacht zeigt dorthin, wo der Tote wiederauferstehen sollte. 1169 01:14:58,410 --> 01:14:59,536 Also dann... 1170 01:14:59,870 --> 01:15:02,038 Hier gibt es mindestens sechs Schächte. 1171 01:15:02,205 --> 01:15:03,290 Welcher ist der richtige? 1172 01:15:07,210 --> 01:15:08,336 Die Sterne... 1173 01:15:12,215 --> 01:15:13,550 Sieh mal an die Decke. 1174 01:15:14,050 --> 01:15:15,552 Fitzie, mach das Licht aus. 1175 01:15:18,054 --> 01:15:19,431 Sieh dir die Decke an. 1176 01:15:19,556 --> 01:15:21,892 All die Punkte zwischen den Hieroglyphen. 1177 01:15:22,058 --> 01:15:23,894 Das ist die Sternenkarte! 1178 01:15:24,019 --> 01:15:25,937 Wonach suchen wir? 1179 01:15:26,188 --> 01:15:27,564 Nach dem Tetraeder. 1180 01:15:27,898 --> 01:15:31,485 Die dreiseitige Pyramide ist auch das Hieroglyphen-Symbol für den Stern Sirius. 1181 01:15:35,947 --> 01:15:37,908 Sieh mal! Da ist er. 1182 01:15:38,074 --> 01:15:39,576 Der am hellsten leuchtende. 1183 01:15:41,411 --> 01:15:43,079 Genau über dem Schacht. 1184 01:15:43,205 --> 01:15:44,372 Das muss der Ausgang sein! 1185 01:15:44,498 --> 01:15:47,083 Ok. Sehen wir mal nach. 1186 01:15:48,502 --> 01:15:50,337 Ok. Komm! 1187 01:15:51,254 --> 01:15:52,589 Das muss er sein. 1188 01:15:53,340 --> 01:15:54,841 Sieh mal! Die Strickleiter. 1189 01:15:54,925 --> 01:15:56,384 So muss der Soldat reingekommen sein. 1190 01:15:57,093 --> 01:15:59,095 Danke, Captain Ägypten. 1191 01:15:59,429 --> 01:16:01,389 Meinst du, die hält uns beide? 1192 01:16:02,265 --> 01:16:03,975 Wir müssen es ausprobieren. 1193 01:16:04,142 --> 01:16:05,143 Ok. 1194 01:16:05,227 --> 01:16:06,228 Ok. 1195 01:16:06,311 --> 01:16:07,646 Ok, du gehst zuerst. 1196 01:16:08,104 --> 01:16:09,356 Hier, nimm das. 1197 01:16:10,315 --> 01:16:11,316 Nur für den Fall. 1198 01:16:12,442 --> 01:16:13,485 Ich bin gleich hinter dir. 1199 01:16:13,610 --> 01:16:15,111 Ok, halte das. 1200 01:16:19,616 --> 01:16:20,951 Ok. 1201 01:16:23,245 --> 01:16:25,956 -Alles ok? -Ja. 1202 01:16:28,333 --> 01:16:31,127 Stütze dein Bein auf der Kante ab. 1203 01:16:53,149 --> 01:16:55,151 Es kann nicht viel weiter sein. 1204 01:16:58,989 --> 01:16:59,990 Scheiße! Er ist zurück! 1205 01:17:00,156 --> 01:17:01,408 Los, Nora! Los! 1206 01:17:01,533 --> 01:17:04,411 Dreh dich nicht um! Fitzie, weiter! Nicht nach unten sehen! 1207 01:17:05,579 --> 01:17:06,663 Scheiße, er ist zurück! 1208 01:17:06,997 --> 01:17:08,540 Los, Nora! Los! 1209 01:17:08,665 --> 01:17:10,041 Komm schon, Fitzie, los! 1210 01:17:10,166 --> 01:17:11,543 -Ich komme! -Schnell! Schnell! 1211 01:17:11,668 --> 01:17:13,003 Los! 1212 01:17:13,879 --> 01:17:14,880 Komm schon, Fitzie! 1213 01:17:15,130 --> 01:17:16,715 Du schaffst es! Komm! Nicht runtersehen! 1214 01:17:23,138 --> 01:17:24,139 Weiterklettern! 1215 01:17:26,683 --> 01:17:28,435 Fitzie! 1216 01:17:48,622 --> 01:17:51,166 Hilfe! 1217 01:18:04,220 --> 01:18:05,472 Nein! 1218 01:19:25,260 --> 01:19:26,261 Fitzie. 1219 01:19:27,637 --> 01:19:28,805 Nein! 1220 01:22:12,468 --> 01:22:13,595 Ja... 1221 01:23:31,798 --> 01:23:33,049 Hilf mir. 1222 01:23:34,050 --> 01:23:35,760 Hilf mir. 1223 01:23:41,391 --> 01:23:44,060 Hilfe, bitte... 1224 01:23:44,852 --> 01:23:46,813 Bitte hilf mir. 1225 01:28:47,572 --> 01:28:49,574 Übersetzung: Anja Graefe, Deluxe, Masen Abou-Dakn 1225 01:28:50,305 --> 01:29:50,780 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-