The Pyramid
ID | 13210272 |
---|---|
Movie Name | The Pyramid |
Release Name | The.Pyramid.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY |
Year | 2014 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 2799166 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:48,047 --> 00:00:51,175
KAIRO, ÄGYPTEN AUGUST 2013
3
00:00:59,267 --> 00:01:02,937
EIN TEAM AMERIKANISCHER
ARCHÄOLOGEN ENTDECKTE
4
00:01:03,062 --> 00:01:07,191
TIEF UNTER DER WÜSTE BEGRABEN
EINE NEUE PYRAMIDE.
5
00:01:14,741 --> 00:01:17,410
Was ist los? Filmst du mit?
6
00:01:17,535 --> 00:01:18,995
Was macht er?
7
00:01:20,830 --> 00:01:22,040
TROTZ DER UNRUHEN
8
00:01:22,123 --> 00:01:24,042
TRAF EIN DOKUMENTARFILM-TEAM
IN ÄGYPTEN EIN,
9
00:01:24,167 --> 00:01:27,086
UM EINE DER BEDEUTENDSTEN
ARCHÄOLOGISCHEN ENTDECKUNGEN IN
10
00:01:27,211 --> 00:01:28,755
DER ÄGYPTISCHEN GESCHICHTE
ZU FILMEN.
11
00:01:32,759 --> 00:01:33,885
Ob die uns durchlassen?
12
00:01:34,010 --> 00:01:35,511
Sieht nicht so aus.
13
00:01:56,491 --> 00:01:58,368
DIESE AUFNAHMEN DOKUMENTIEREN
DIE EREIGNISSE,
14
00:01:58,534 --> 00:02:00,161
DIE SICH VOR ORT ZUGETRAGEN HABEN.
15
00:02:22,225 --> 00:02:23,226
Bist du so weit?
16
00:02:23,559 --> 00:02:24,560
Ja, ich filme.
17
00:02:25,561 --> 00:02:30,483
Versteckt in dieser Wüste,
400 Kilometer südlich von Kairo,
18
00:02:30,608 --> 00:02:34,862
wird schon bald die bahnbrechende
Forschung der Holdens aufgedeckt
19
00:02:34,987 --> 00:02:38,741
und das Vater-Tochter-Team
könnte die Geschichte neu schreiben.
20
00:02:38,866 --> 00:02:42,870
Wie Sie sehen, hat die Pyramide
hinter mir nur drei Seiten,
21
00:02:43,037 --> 00:02:45,164
nicht vier, wie die Pyramiden von Gizeh.
22
00:02:45,498 --> 00:02:49,710
Das ist eine architektonische
Besonderheit in dieser Region.
23
00:02:49,836 --> 00:02:51,003
Du musst nochmal anfangen.
24
00:02:51,129 --> 00:02:53,005
Das Gebell übertönt alles,
was du sagst.
25
00:02:53,131 --> 00:02:55,508
Verdammt. Was ist nur mit den Hunden?
26
00:02:55,633 --> 00:02:58,719
Wem gehören die überhaupt?
Überall diese wilden Hunde.
27
00:02:59,262 --> 00:03:03,099
Hat jemand ein Gewehr,
damit wir diese Hunde loswerden?
28
00:03:03,766 --> 00:03:05,017
Die machen mich verrückt.
29
00:03:05,143 --> 00:03:06,769
Ok, nochmal.
30
00:03:07,103 --> 00:03:10,189
Ok, Sunni. Wenn du bereit bist.
31
00:03:10,273 --> 00:03:13,192
Ok. Ich stelle Ihnen Fragen
und Sie beantworten sie
32
00:03:13,526 --> 00:03:15,278
und bauen die Frage
mit in die Antwort ein.
33
00:03:15,611 --> 00:03:16,988
Wenn ich nach Ihrem Namen frage...
34
00:03:17,113 --> 00:03:19,073
-Dr. Miles Holden.
-Falsch.
35
00:03:19,615 --> 00:03:21,784
Richtig. Mein Name ist Dr. Miles Holden.
36
00:03:21,868 --> 00:03:23,536
Genau das meine ich.
37
00:03:23,619 --> 00:03:25,663
Können Sie uns sagen,
wonach Sie suchen?
38
00:03:25,746 --> 00:03:26,747
Ja.
39
00:03:26,831 --> 00:03:30,543
Es gibt uralte Texte,
die auf dieses geografische Gebiet...
40
00:03:30,626 --> 00:03:34,046
und die verlorenen Pyramiden
des Echnaton hinweisen,
41
00:03:34,213 --> 00:03:35,214
das mit unserer
42
00:03:35,298 --> 00:03:39,635
ungewöhnlichen dreiseitigen Pyramide
zusammenhängen könnte.
43
00:03:39,802 --> 00:03:40,887
Kurzer Mikro-Check.
44
00:03:41,012 --> 00:03:42,972
Ja. Hier ist es windig.
45
00:03:43,097 --> 00:03:45,308
Tolle Aufnahmen.
Geh nur nicht rückwärts.
46
00:03:45,808 --> 00:03:48,019
Ja, ok. Sag mir, wann.
47
00:03:48,144 --> 00:03:50,104
Pyramiden. Los geht's.
48
00:03:52,899 --> 00:03:54,025
Action.
49
00:03:54,317 --> 00:03:58,237
Das hinter mir ist nicht
die Pyramide von König Echnaton.
50
00:03:58,571 --> 00:04:01,657
Diese Struktur hier
ist unter der Oberfläche begraben.
51
00:04:01,782 --> 00:04:04,327
Es dauert Jahrtausende,
damit sich Sand so hoch absetzt.
52
00:04:04,660 --> 00:04:09,665
Dieser Bau entstand also
Generationen vor Echnaton.
53
00:04:10,166 --> 00:04:13,002
Wieso sind so viele Leute
gegen die Satelliten?
54
00:04:13,211 --> 00:04:17,924
Die meisten Archäologen
arbeiten mit veralteten Methoden
55
00:04:18,049 --> 00:04:22,094
und können neue Beweise
nicht in existierende Rahmen passen.
56
00:04:22,220 --> 00:04:26,682
Würde man beweisen, dass
die Ägypter noch weiter zurückreichen,
57
00:04:26,849 --> 00:04:30,937
würde das alles infrage stellen,
an was ein Leben lang gearbeitet wurde.
58
00:04:31,062 --> 00:04:32,980
Wollen Sie das nicht tun?
59
00:04:33,105 --> 00:04:35,691
Eigentlich nicht.
60
00:04:35,816 --> 00:04:38,152
Ich respektiere die Arbeit der anderen,
61
00:04:38,277 --> 00:04:40,863
aber wir müssen wissen,
wenn Innovation angesagt ist.
62
00:04:52,833 --> 00:04:55,711
Der größte Teil der Pyramide
liegt unter der Wüste.
63
00:04:55,836 --> 00:04:57,255
Hier ist ein Scan.
64
00:04:58,089 --> 00:05:00,383
Seht doch mal, wie riesig das Ding ist!
65
00:05:00,758 --> 00:05:04,303
Das müssen 180 Meter
auf jeder Seite sein.
66
00:05:05,388 --> 00:05:07,640
Sehen Sie den Tunnel hier?
Da gehen wir rein.
67
00:05:07,723 --> 00:05:09,350
Er führt direkt
in den Apex der Pyramide.
68
00:05:09,517 --> 00:05:10,601
Den Apex?
69
00:05:10,726 --> 00:05:12,019
Das ist die Spitze der Pyramide.
70
00:05:12,144 --> 00:05:14,313
Pyramiden haben normalerweise
keine Spitzen am Eingang.
71
00:05:14,397 --> 00:05:15,398
Diese aber schon.
72
00:05:15,481 --> 00:05:16,649
Wer hat den Tunnel gegraben?
73
00:05:16,732 --> 00:05:19,026
Das wissen wir noch nicht.
Das wird auch erforscht.
74
00:05:19,151 --> 00:05:21,320
Nora, erzählen Sie mir
von den Satelliten.
75
00:05:21,654 --> 00:05:24,865
Ich bin nicht die erste Archäologin,
die mit Satelliten arbeitet.
76
00:05:24,991 --> 00:05:26,742
Ich griff darauf zurück, nachdem ich
77
00:05:26,867 --> 00:05:29,245
einen Artikel über SETI
in New Mexico gelesen hatte.
78
00:05:29,328 --> 00:05:30,329
SETI?
79
00:05:30,663 --> 00:05:32,999
"Suche nach außerirdischer Intelligenz."
80
00:05:33,124 --> 00:05:34,250
Die benutzten Satelliten,
81
00:05:34,417 --> 00:05:37,086
um nach Wasser
unter der Oberfläche des Mars zu suchen.
82
00:05:37,211 --> 00:05:39,255
Wir wollten über Ägypten reden,
nicht über Aliens.
83
00:05:39,422 --> 00:05:41,048
Was halten Sie von all den Theorien?
84
00:05:41,173 --> 00:05:42,425
Über Außerirdische?
85
00:05:42,758 --> 00:05:45,052
Und dass die Pyramiden
Riesentransmitter sind?
86
00:05:45,261 --> 00:05:47,888
Selbst ich habe meine Grenzen.
87
00:05:48,431 --> 00:05:51,809
Sehen Sie, wie die Erhöhungen
eine Art Wall um die Pyramide formen?
88
00:05:52,935 --> 00:05:54,186
Dad.
89
00:05:54,312 --> 00:05:57,231
Drücke nicht auf Knöpfe,
von denen du nichts verstehst.
90
00:05:58,774 --> 00:06:01,277
-Wo wurde das aufgenommen?
-Ist doch egal, wann.
91
00:06:01,444 --> 00:06:02,945
Ich sagte, wo.
92
00:06:03,070 --> 00:06:05,323
Diese Technologie, das Satellitenzeug
93
00:06:05,448 --> 00:06:07,033
ist so ein kleiner Teil unserer Arbeit.
94
00:06:07,158 --> 00:06:10,953
Wir sollten über Archäologie reden,
über die Pyramide, über Echnaton und...
95
00:06:11,120 --> 00:06:13,039
Eigentlich interessierte sich
96
00:06:13,164 --> 00:06:15,041
der Sender gerade wegen der Satelliten.
97
00:06:15,166 --> 00:06:17,168
Es ist der Beginn eines neuen Zeitalters.
98
00:06:17,293 --> 00:06:19,712
Die Zukunft benutzen,
um die Vergangenheit zu verstehen.
99
00:06:19,837 --> 00:06:21,839
Noch irgendwas,
das ich nicht sehen darf?
100
00:06:22,298 --> 00:06:24,383
Kümmere dich um deine Angelegenheiten.
Vielen Dank.
101
00:06:24,717 --> 00:06:27,470
Tut mir leid.
Du bist meine Angelegenheit, ok?
102
00:06:29,180 --> 00:06:32,391
Früher ging es um Ausgraben und Dreck.
103
00:06:32,725 --> 00:06:35,978
Doch das ging
mit der ganzen Technologie verloren.
104
00:06:36,729 --> 00:06:37,730
Großartig.
105
00:06:38,230 --> 00:06:39,482
Wie war das, Fitz?
106
00:06:39,815 --> 00:06:41,192
Hervorragend.
107
00:06:41,317 --> 00:06:44,111
Ok. Das war's. Wir sind fertig für heute.
108
00:06:46,822 --> 00:06:48,074
Tut mir leid.
109
00:08:05,276 --> 00:08:06,360
Hey.
110
00:08:08,028 --> 00:08:09,321
Nein, mir geht's gut, Mom.
111
00:08:09,447 --> 00:08:11,574
Mir geht es gut. Keine Sorge.
112
00:08:12,074 --> 00:08:13,576
Kairo ist weit, weit weg.
113
00:08:13,868 --> 00:08:15,369
Wir gehen morgen wahrscheinlich rein.
114
00:08:15,453 --> 00:08:17,830
Dann sind wir unter der Erde sicherer
115
00:08:17,955 --> 00:08:19,331
als in einem Kriegsbunker.
116
00:08:19,582 --> 00:08:22,918
Ich nehme es nicht auf die leichte
Schulter. Ich konzentriere mich.
117
00:08:23,043 --> 00:08:24,378
Mach dir bitte keine Sorgen.
118
00:08:24,503 --> 00:08:26,839
Mit Dad habe ich schon genug zu tun.
119
00:08:27,298 --> 00:08:30,050
Ok. Ich hab dich auch lieb.
120
00:08:30,176 --> 00:08:31,427
Ok, sag...
121
00:08:32,595 --> 00:08:35,306
Mom, ich muss gehen.
Ich rufe dich morgen an.
122
00:08:35,431 --> 00:08:36,849
Ich hab dich lieb. Mach's gut.
123
00:08:36,974 --> 00:08:39,477
Zahir, fahr dein Metallspielzeug
hier raus.
124
00:08:55,201 --> 00:08:56,368
Herrgott!
125
00:08:56,494 --> 00:08:58,078
Was zum Teufel ist das?
126
00:09:06,253 --> 00:09:08,589
Ich stelle vor: Shorty.
127
00:09:09,089 --> 00:09:11,091
Er wird für uns erkunden,
128
00:09:11,217 --> 00:09:13,219
nachdem wir den Tunnel durchbrechen.
129
00:09:13,344 --> 00:09:15,471
Er ist nicht größer als 30 Zentimeter...
130
00:09:15,638 --> 00:09:18,474
mit seinen sechs Rädern,
einem Rocker-Bogie-Federungssystem,
131
00:09:18,641 --> 00:09:21,477
das von der NASA
für die Mars-Rover entworfen wurde,
132
00:09:21,644 --> 00:09:23,646
um damit über den rauen Boden
des Mars zu fahren.
133
00:09:23,979 --> 00:09:26,440
Das Ding
zieht bestimmt die Frauen an.
134
00:09:27,274 --> 00:09:28,901
Einige von Shortys Missionen...
135
00:09:29,026 --> 00:09:31,612
Michael Zahir, unser Roboter-Techniker.
136
00:09:31,904 --> 00:09:33,322
Offenbar wurde ihm nicht gesagt,
137
00:09:33,447 --> 00:09:36,492
auf welchem Millionen-Dollar-Gebiet
er forschen soll.
138
00:09:36,617 --> 00:09:38,160
Keine Sorge, Nora.
139
00:09:38,285 --> 00:09:39,870
Er verfügt über zwei Kameras,
140
00:09:39,954 --> 00:09:42,540
die Filmmaterial in Echtzeit
an die Kommandozentrale übertragen.
141
00:09:43,916 --> 00:09:47,127
Alles, was Shorty sieht,
wird also festgehalten.
142
00:09:47,253 --> 00:09:48,295
Richtig, Partner?
143
00:09:50,923 --> 00:09:51,924
Vorsicht.
144
00:09:52,049 --> 00:09:53,050
Süß.
145
00:09:53,175 --> 00:09:54,426
Vorsicht.
146
00:10:12,945 --> 00:10:14,655
Wir filmen doch nicht
<i>Zeit der Sehnsucht.</i>
147
00:10:14,989 --> 00:10:17,032
Vergeude nicht deinen Speicherplatz.
148
00:10:17,157 --> 00:10:21,287
Die Leute würden liebend gern
die beiden beim Sex sehen.
149
00:10:30,504 --> 00:10:32,423
Dr. Holden!
150
00:10:32,548 --> 00:10:33,591
Was sagt er?
151
00:10:33,716 --> 00:10:35,092
Wir sind durch!
152
00:10:35,217 --> 00:10:37,511
Was? Kommt!
153
00:10:37,887 --> 00:10:39,096
Alles ok?
Gib mir deine Hand.
154
00:10:39,221 --> 00:10:40,306
-Ok?
-Ja.
155
00:10:40,431 --> 00:10:41,432
Langsam.
156
00:10:41,557 --> 00:10:43,017
Kommt ihr mit?
157
00:10:43,350 --> 00:10:45,519
Sag ihnen,
sie sollen es noch nicht öffnen.
158
00:10:45,644 --> 00:10:47,021
Ja, wartet!
159
00:10:47,187 --> 00:10:49,023
Zahir, du musst übersetzen.
160
00:10:53,485 --> 00:10:54,695
Fertig?
161
00:10:58,324 --> 00:10:59,533
Es geht los.
162
00:11:16,467 --> 00:11:17,468
Mein Gott!
163
00:11:17,635 --> 00:11:19,053
Schafft ihn hier weg!
164
00:11:24,767 --> 00:11:27,227
Er braucht einen Sanitäter!
165
00:11:29,063 --> 00:11:30,731
Oh mein Gott. Wir müssen etwas tun!
166
00:11:48,999 --> 00:11:50,000
Er lebt.
167
00:11:50,084 --> 00:11:51,085
Gott sei Dank.
168
00:11:51,210 --> 00:11:52,795
-Was ist mit ihm passiert?
-Aspergillus.
169
00:11:52,878 --> 00:11:54,004
Was ist Aspergillus?
170
00:11:54,129 --> 00:11:55,631
Die Einatmung von toxischer Luft.
171
00:11:55,756 --> 00:11:57,549
Das ist nicht ungewöhnlich.
172
00:11:57,675 --> 00:11:58,759
Wodurch wird es verursacht?
173
00:11:58,926 --> 00:12:01,303
Ein Pilz,
den man in Gräbern und Gruften findet,
174
00:12:01,428 --> 00:12:03,263
in Bauten, die versiegelt waren.
175
00:12:03,764 --> 00:12:06,517
Diese Pyramide könnte älter sein,
als ich bisher annahm.
176
00:12:06,642 --> 00:12:09,061
Nora, bitte.
Schluss mit deinen wilden Theorien.
177
00:12:09,186 --> 00:12:10,437
Ich versichere der Uni,
178
00:12:10,604 --> 00:12:12,815
dass wir im Zeitplan liegen.
179
00:12:13,148 --> 00:12:15,150
Und das muss ausgeschaltet werden.
180
00:12:16,151 --> 00:12:19,154
Niemand geht ohne meine Erlaubnis
in die Nähe der Pyramide.
181
00:12:19,279 --> 00:12:21,782
Und niemand erwähnt das Wort "Fluch".
Verstanden?
182
00:12:22,116 --> 00:12:25,119
Ich will diesen verrückten Unfug
nicht an meiner Ausgrabungsstätte.
183
00:12:25,327 --> 00:12:26,412
Unserer Ausgrabungsstätte.
184
00:12:27,204 --> 00:12:29,289
Gottverdammter Sand.
185
00:12:31,417 --> 00:12:32,459
Was?
186
00:12:34,420 --> 00:12:35,421
Was?
187
00:12:37,089 --> 00:12:38,298
Was ist?
188
00:12:39,758 --> 00:12:41,301
Was ist los?
189
00:12:45,681 --> 00:12:48,350
Sie können nicht dicht machen.
Shorty geht bald rein.
190
00:12:48,434 --> 00:12:50,310
<i>Es ist die Entscheidung der Regierung.</i>
191
00:12:50,436 --> 00:12:53,230
<i>Das Ministerium für Altertümer</i>
<i>lässt alle Forschungsteams</i>
192
00:12:53,355 --> 00:12:55,149
<i>sofort abziehen.</i>
193
00:12:55,607 --> 00:12:58,152
<i>Sie müssen in 24 Stunden weg sein.</i>
194
00:12:58,318 --> 00:13:00,738
Wann können wir
unsere Ausgrabungen wieder aufnehmen?
195
00:13:00,863 --> 00:13:02,489
<i>Das wissen wir nicht.</i>
196
00:13:02,614 --> 00:13:05,075
Wie bitte? Ich verstehe nicht.
197
00:13:05,159 --> 00:13:06,785
<i>Sie sind zu lange in der Wüste gewesen.</i>
198
00:13:06,869 --> 00:13:09,163
<i>Sie sollten mal sehen,</i>
<i>was in Kairo los ist.</i>
199
00:13:09,329 --> 00:13:10,330
<i>Das reinste Chaos.</i>
200
00:13:10,456 --> 00:13:13,834
<i>Gewalt zwischen Militär</i>
<i>und Demonstranten.</i>
201
00:13:14,001 --> 00:13:15,252
<i>Man fürchtet einen Bürgerkrieg.</i>
202
00:13:15,377 --> 00:13:16,462
Wir sind nicht in Kairo.
203
00:13:16,587 --> 00:13:17,838
Wir sind mitten in der Wüste.
204
00:13:18,172 --> 00:13:19,173
<i>Sie verstehen nicht.</i>
205
00:13:19,590 --> 00:13:23,260
<i>Tut mir leid, Miles,</i>
<i>aber bis morgen müssen Sie weg.</i>
206
00:13:23,385 --> 00:13:25,846
Gott. Wir sind so nah dran!
207
00:13:28,891 --> 00:13:30,517
Aus der Traum vom Emmy.
208
00:13:30,642 --> 00:13:34,480
Nora, keine Diskussion.
Die Antwort lautet nein. Danke.
209
00:13:36,231 --> 00:13:38,358
Verteilst du die bitte an alle?
210
00:13:38,484 --> 00:13:41,528
Morgen früh muss es hier aussehen,
als wäre nie jemand dagewesen.
211
00:13:41,653 --> 00:13:42,696
Was ist denn los?
212
00:13:42,821 --> 00:13:43,864
Das steht alles hier.
213
00:13:44,198 --> 00:13:45,532
Und jetzt geh bitte.
214
00:13:47,743 --> 00:13:49,203
Das war's also?
215
00:13:50,287 --> 00:13:51,538
Was soll ich denn tun?
216
00:13:51,705 --> 00:13:53,248
Irgendwas.
217
00:13:53,373 --> 00:13:54,541
Du hast nichts gesagt.
218
00:13:54,708 --> 00:13:57,252
Ich kämpfe nicht,
wenn ich nicht gewinnen kann.
219
00:13:57,377 --> 00:13:59,254
Ich muss an meine Karriere denken
und du auch.
220
00:13:59,379 --> 00:14:01,215
-Vergiss das nicht!
-Ok.
221
00:14:02,216 --> 00:14:04,384
Aber wir brauchen was zum Vorzeigen.
222
00:14:04,551 --> 00:14:05,552
Ich...
223
00:14:05,677 --> 00:14:08,722
Dad, bitte!
Das ist der Fund des Jahrhunderts.
224
00:14:08,847 --> 00:14:11,767
Und du gibst auf,
wenn wir so nah dran sind.
225
00:14:11,892 --> 00:14:13,727
Das schulden wir unserem Namen.
226
00:14:14,228 --> 00:14:15,229
Was kann es schaden?
227
00:14:15,395 --> 00:14:16,897
Außer toxischer Luft?
228
00:14:17,231 --> 00:14:19,399
Wir gehen ja nicht selbst rein.
229
00:14:19,525 --> 00:14:21,193
Wir schicken Shorty.
230
00:14:21,318 --> 00:14:23,695
Er macht Lesungen
und ein paar Bilder.
231
00:14:24,321 --> 00:14:25,739
Nur ein paar Stunden.
232
00:14:26,323 --> 00:14:28,575
Niemand wird merken,
dass wir weg sind.
233
00:14:31,203 --> 00:14:32,830
Dad, ich weiß, was du denkst.
234
00:14:33,705 --> 00:14:35,207
Sieh mich an und sag mir,
235
00:14:35,332 --> 00:14:37,876
dass du nicht sehen willst,
was in der Pyramide ist.
236
00:14:41,547 --> 00:14:42,881
Vertrau mir.
237
00:14:49,596 --> 00:14:50,931
-Hast du es?
-Ja.
238
00:14:52,808 --> 00:14:53,892
Ja!
239
00:14:55,894 --> 00:15:00,607
Captain Ägypten folgt Ihnen
und er sieht nicht glücklich aus.
240
00:15:00,732 --> 00:15:03,735
Wartet. Ich rede kurz mit ihm.
241
00:15:15,581 --> 00:15:17,291
Zahir, was sagt er?
242
00:15:17,457 --> 00:15:20,335
Er fragt sich,
warum unser Zeug noch hier ist.
243
00:15:20,460 --> 00:15:23,297
Er soll dafür sorgen,
dass wir morgen ins Flugzeug steigen.
244
00:15:23,463 --> 00:15:25,632
Er soll sich keine Sorgen machen.
Wir packen noch,
245
00:15:25,757 --> 00:15:27,301
alles läuft nach Plan.
246
00:15:27,467 --> 00:15:28,635
Dad, was zum Teufel?
247
00:15:31,305 --> 00:15:32,306
Also gut.
248
00:15:52,993 --> 00:15:53,994
Wie ist die Luft?
249
00:15:54,328 --> 00:15:56,496
Denk nicht mal dran, Nora.
Du gehst da nicht rein.
250
00:15:56,622 --> 00:15:59,791
Laut Zählern gibt es
minimale Spuren toxischer Luft,
251
00:15:59,917 --> 00:16:02,502
aber unter gefährlichen Werten.
252
00:16:02,669 --> 00:16:05,505
Wahrscheinlich,
weil wir nah am Eingang sind.
253
00:16:19,895 --> 00:16:22,356
-Kannst du das vergrößern?
-Du engst mich hier ein.
254
00:16:22,522 --> 00:16:24,274
Der Rover kostet
über drei Millionen Dollar. Klar.
255
00:16:24,358 --> 00:16:26,068
Zoome ran.
Zoome dort ran. Mach es größer.
256
00:16:26,318 --> 00:16:28,070
-Dad, bitte.
-Was?
257
00:16:37,371 --> 00:16:39,373
Das. Das heißt "Gemetzel".
258
00:16:39,539 --> 00:16:40,791
Das heißt "Gott".
259
00:16:40,916 --> 00:16:42,542
Ja, das heißt "Unterwelt".
260
00:16:42,709 --> 00:16:43,919
Was? Wirklich?
261
00:16:44,544 --> 00:16:48,382
Locker, Fitzie, die Symbole
sollen nur Grabräuber abschrecken.
262
00:17:08,694 --> 00:17:10,070
Gebogener Stock.
263
00:17:10,404 --> 00:17:12,906
-Was ist das?
-Das ist das Symbol des Osiris.
264
00:17:13,031 --> 00:17:14,616
-Osiris?
-Der Gott des Jenseits.
265
00:17:14,741 --> 00:17:17,035
Von den Ägyptern
als der erste Pharao angesehen.
266
00:17:34,761 --> 00:17:35,762
Oh Gott.
267
00:17:35,971 --> 00:17:37,514
Was war das?
268
00:17:39,057 --> 00:17:40,642
Das muss ein Hund gewesen sein.
269
00:17:40,851 --> 00:17:43,854
Vielleicht wurde
die Öffnung nicht bewacht.
270
00:17:43,979 --> 00:17:45,605
Wir sollten wachsam sein, ok?
271
00:18:12,007 --> 00:18:13,008
Wow.
272
00:18:13,133 --> 00:18:14,176
Was?
273
00:18:18,430 --> 00:18:19,681
Habt ihr das gesehen?
274
00:18:25,145 --> 00:18:27,481
Ich kann ihn nicht mehr kontrollieren.
275
00:18:27,647 --> 00:18:29,566
Die Kameras reagieren nicht.
276
00:18:29,691 --> 00:18:31,651
-Moment. Verdammte Hunde.
-Du meinst...
277
00:18:31,777 --> 00:18:33,070
Wartet.
278
00:18:36,490 --> 00:18:37,908
Shorty ist offline.
279
00:18:38,784 --> 00:18:39,951
-Ich muss ihn holen.
-Nein.
280
00:18:40,118 --> 00:18:42,037
Wir wissen nicht, was da drin ist.
281
00:18:42,162 --> 00:18:43,538
Vielleicht noch toxische Luft.
282
00:18:43,622 --> 00:18:44,790
Nein. Sei realistisch, Zahir.
283
00:18:44,915 --> 00:18:47,584
Ich hab euch doch gesagt,
wie viel der Rover kostet.
284
00:18:47,709 --> 00:18:49,294
Ich lease ihn.
Weiß er, was das heißt?
285
00:18:49,503 --> 00:18:51,671
Wir sollten eigentlich
schon im Flugzeug sitzen.
286
00:18:51,797 --> 00:18:54,925
Die NASA wird stinksauer,
wenn ich den Rover verliere.
287
00:18:57,219 --> 00:18:59,679
Also gut. Aber nur wir beide.
288
00:18:59,805 --> 00:19:01,556
Nein. Auf keinen Fall.
289
00:19:01,681 --> 00:19:04,017
Wir wissen nicht,
ob wir zurückkommen dürfen.
290
00:19:04,142 --> 00:19:05,936
Glaubst du,
da gehe ich nicht rein?
291
00:19:06,061 --> 00:19:09,064
Die Kamera geht immer mit.
Das war so ausgemacht.
292
00:19:09,189 --> 00:19:11,024
Ich warte lieber hier.
293
00:19:11,149 --> 00:19:12,567
-Ihr könnt...
-Beweg deinen Arsch.
294
00:19:12,692 --> 00:19:14,820
-Ok.
-Hast du die extra Batterien?
295
00:19:14,945 --> 00:19:16,029
Die werden wir brauchen.
296
00:19:20,117 --> 00:19:21,952
Ich dachte, nur wir filmen.
297
00:19:22,077 --> 00:19:24,788
So mache ich mir Notizen.
Ich will nichts übersehen.
298
00:19:24,871 --> 00:19:25,872
Fertig?
299
00:19:25,956 --> 00:19:27,833
Ja, wir kommen. Los geht's.
300
00:19:30,710 --> 00:19:32,838
Wie holen wir Shorty raus,
wenn das nicht geht?
301
00:19:32,963 --> 00:19:34,089
Ich überleg mir was.
302
00:19:34,214 --> 00:19:35,841
Er weiß es auch nicht.
303
00:19:35,966 --> 00:19:39,094
Die Fackeln helfen uns
mit den streunenden Hunden.
304
00:19:44,141 --> 00:19:45,392
Er sagt, wir können nicht rein.
305
00:19:47,644 --> 00:19:48,895
Film weiter!
306
00:19:49,729 --> 00:19:50,981
Er soll sich beruhigen!
307
00:19:51,106 --> 00:19:52,566
Ich sag es ihm.
308
00:19:54,901 --> 00:19:57,195
Ich rede mit ihm.
309
00:20:00,574 --> 00:20:01,616
Was sagen sie?
310
00:20:01,741 --> 00:20:03,743
Ich verstehe es nicht.
Sie reden zu schnell.
311
00:20:11,001 --> 00:20:12,752
Er bittet ihn um irgendwas.
312
00:20:12,878 --> 00:20:14,880
Von Ägypter zu Ägypter.
313
00:20:17,591 --> 00:20:18,925
Ich glaube, es funktioniert.
314
00:20:34,149 --> 00:20:36,693
Wir haben zwei Stunden,
um Shorty rauszuholen.
315
00:20:39,196 --> 00:20:40,655
Hier.
316
00:20:45,202 --> 00:20:46,620
Wozu ist das?
317
00:20:46,703 --> 00:20:48,538
Das hilft uns,
den Rückweg zu finden.
318
00:20:48,622 --> 00:20:51,166
Falls wir doch ein Stück
weiter reingehen.
319
00:20:51,249 --> 00:20:52,250
Weiter?
320
00:20:54,711 --> 00:20:55,837
Na toll.
321
00:20:56,963 --> 00:20:58,924
Sollen wir die wirklich tragen?
322
00:20:59,049 --> 00:21:00,800
Ja, ich nehme es an.
323
00:21:01,801 --> 00:21:03,261
Kommt, gehen wir.
324
00:21:10,268 --> 00:21:11,603
Passt auf, wo ihr hintretet.
325
00:21:12,187 --> 00:21:14,648
Der Bau könnte
jeden Moment einstürzen.
326
00:21:14,814 --> 00:21:15,857
Und fasst nichts an.
327
00:21:16,066 --> 00:21:17,234
Bleibt dicht beieinander.
328
00:21:17,651 --> 00:21:20,654
Die letzten Menschen,
die durch diese Tunnel gingen,
329
00:21:20,820 --> 00:21:23,198
starben vor tausenden Jahren.
330
00:21:48,223 --> 00:21:50,976
Die alten Ägypter
waren etwa 1,50 Meter groß,
331
00:21:51,101 --> 00:21:52,769
passt auf eure Köpfe auf.
332
00:21:54,020 --> 00:21:55,772
Hier drin ist die Decke höher.
333
00:22:07,867 --> 00:22:10,203
Die Hunde können ihn
nicht weit geschleppt haben.
334
00:22:13,999 --> 00:22:15,292
Ich verstehe das nicht.
335
00:22:15,417 --> 00:22:18,169
Keine Spuren.
Er kann nicht einfach verschwinden.
336
00:22:44,362 --> 00:22:45,447
Leute,
337
00:22:45,947 --> 00:22:47,449
wo lang gehen wir jetzt?
338
00:22:51,369 --> 00:22:53,330
Nein, nein!
339
00:22:53,705 --> 00:22:54,914
Michael, was ist los?
340
00:22:55,081 --> 00:22:56,833
Oh Gott.
341
00:22:57,334 --> 00:23:00,170
Ich bin tot. Ich bin tot.
342
00:23:02,922 --> 00:23:04,424
Die NASA wird sauer sein.
343
00:23:04,716 --> 00:23:05,717
Ich bin tot.
344
00:23:06,051 --> 00:23:07,177
Ich bin tot.
345
00:23:07,302 --> 00:23:08,345
Ich bin tot, verdammt!
346
00:23:08,470 --> 00:23:10,180
Tod. Unglaublich.
347
00:23:11,181 --> 00:23:13,099
Kopf hoch, Kumpel.
348
00:23:13,475 --> 00:23:15,226
Wir finden bestimmt noch den Rest.
349
00:23:15,352 --> 00:23:16,936
Wir finden ihn.
350
00:23:17,312 --> 00:23:18,355
Hey, Doc.
351
00:23:18,480 --> 00:23:20,857
Ist das der Apex,
von dem Sie sprachen?
352
00:23:22,108 --> 00:23:24,778
Da ist was in der Wand.
Was ist da oben?
353
00:23:28,782 --> 00:23:30,450
Es gibt nur einen Weg, das rauszufinden.
354
00:23:30,700 --> 00:23:32,452
-Nora, bitte. Nicht runterfallen.
-Vorsicht.
355
00:23:32,577 --> 00:23:34,537
Zahir, hilf mir mal. Komm.
356
00:23:35,330 --> 00:23:36,331
Ok, fertig?
357
00:23:36,456 --> 00:23:39,084
-Ja. Eins, zwei, drei.
-Eins, zwei, drei.
358
00:23:39,209 --> 00:23:43,129
Ok, ich hab die Kante.
Ja. Ich hab sie.
359
00:23:43,463 --> 00:23:44,798
Ok.
360
00:23:47,425 --> 00:23:48,802
Alles klar?
361
00:23:49,260 --> 00:23:51,346
Leute, das müsst ihr euch ansehen.
362
00:23:51,805 --> 00:23:54,474
-Was siehst du?
-Kommt einfach hoch.
363
00:24:01,481 --> 00:24:04,234
So etwas habe ich noch nie gesehen.
364
00:24:04,359 --> 00:24:06,236
Ich dachte, das sei ein Grab.
365
00:24:06,361 --> 00:24:07,487
Ist es auch.
366
00:24:09,989 --> 00:24:11,408
Was sollen dann die Waffen?
367
00:24:11,533 --> 00:24:12,867
Das gehört zur Zeremonie.
368
00:24:13,243 --> 00:24:14,994
Die alten Ägypter
begruben ihre Pharaonen
369
00:24:15,161 --> 00:24:18,873
mit einem Vorrat an Speeren
für das Jenseits.
370
00:24:18,998 --> 00:24:23,253
Sie sind immer neben dem Sarkophag,
nie getrennt.
371
00:24:24,045 --> 00:24:25,130
Dad?
372
00:24:28,007 --> 00:24:29,134
Sieh dir das an.
373
00:24:31,511 --> 00:24:35,014
Am Griff repariert. Es ist zerbrochen.
374
00:24:36,015 --> 00:24:38,852
Ich frage mich...
Ja, seht mal.
375
00:24:39,018 --> 00:24:41,146
In der Klinge ist ein Splitter.
376
00:24:41,271 --> 00:24:44,190
Das war also keine Zeremonie.
377
00:24:45,900 --> 00:24:47,193
Mit denen wurde gekämpft.
378
00:24:48,319 --> 00:24:50,530
-Macht das Licht aus.
-Licht aus.
379
00:24:57,537 --> 00:24:59,539
-Seht euch das an.
-Was ist das?
380
00:25:00,081 --> 00:25:03,293
Das ist getrocknetes Blut.
381
00:25:04,586 --> 00:25:06,296
Was bedeutet das?
382
00:25:07,589 --> 00:25:10,049
Ich muss es mitnehmen,
analysieren und datieren.
383
00:25:10,175 --> 00:25:12,886
Bis dahin wissen wir nichts.
Die nehmen wir als Probe mit.
384
00:25:13,052 --> 00:25:14,179
-Ok.
-Wow.
385
00:25:14,304 --> 00:25:16,306
-Wow.
-Das ist cool.
386
00:25:16,431 --> 00:25:17,932
Hey, dein Draht.
387
00:25:18,057 --> 00:25:19,517
-Dein Draht.
-Was?
388
00:25:21,102 --> 00:25:22,562
Er muss gerissen sein.
389
00:25:24,314 --> 00:25:27,192
Der ist reißfest, Doktor,
der reißt nicht einfach.
390
00:25:27,317 --> 00:25:29,319
-Jedenfalls...
-Fitzie, du bist draufgetreten.
391
00:25:29,444 --> 00:25:30,487
Nein, bin ich nicht.
392
00:25:30,612 --> 00:25:33,406
Du bist bestimmt
beim Filmen draufgetreten.
393
00:25:33,615 --> 00:25:35,617
Ich? Du bist bestimmt draufgetreten!
394
00:25:35,950 --> 00:25:38,453
-Schon gut.
-Oder Zahir mit seinem blöden Roboter.
395
00:25:38,578 --> 00:25:39,913
Schon gut, beruhigt euch.
396
00:25:40,079 --> 00:25:42,332
Wir sind nicht weit vom Eingang.
Wir spannen einen neuen.
397
00:25:42,999 --> 00:25:44,083
Also gut.
398
00:25:48,922 --> 00:25:50,924
-Ok?
-Ok, hier entlang.
399
00:25:51,090 --> 00:25:53,968
Wartet. Wartet.
Nicht da lang. Hier lang.
400
00:25:54,093 --> 00:25:56,596
Ich habe die Hieroglyphen
in mein Notizbuch eingetragen,
401
00:25:56,679 --> 00:25:57,847
-als wir reinkamen.
-Nein.
402
00:25:57,931 --> 00:25:59,641
Wir sind aus
der anderen Richtung gekommen.
403
00:26:00,850 --> 00:26:02,477
Das sieht alles gleich aus.
404
00:26:05,146 --> 00:26:08,233
-Ene, mene, miste.
-Hör auf, Fitzie.
405
00:26:08,483 --> 00:26:10,610
Seht mal. Hier entlang.
406
00:26:10,777 --> 00:26:12,362
Deswegen habe ich den Draht angebracht.
407
00:26:17,575 --> 00:26:18,910
Komisch.
408
00:26:19,035 --> 00:26:20,620
Diese Hieroglyphen sind alle gleich.
409
00:26:20,954 --> 00:26:23,122
Wir sind nur ein paar Minuten gelaufen.
410
00:26:26,251 --> 00:26:29,879
Findet ihr auch, dass es schwer wird,
in den Masken zu atmen?
411
00:26:30,004 --> 00:26:31,506
Pyramiden sind unglaublich luftdicht.
412
00:26:31,631 --> 00:26:35,134
Deshalb sind die Mumien
nach all den Jahren so gut erhalten.
413
00:26:35,301 --> 00:26:38,304
Ich meine nicht
irgendwelchen Pyramidenscheiß.
414
00:26:38,429 --> 00:26:40,974
Im Ernst. Hier stimmt was nicht.
415
00:26:46,312 --> 00:26:47,647
Bleibt zusammen.
416
00:26:48,064 --> 00:26:50,483
Ich will niemanden verlieren. Ok?
417
00:26:53,278 --> 00:26:55,280
Sollten wir nicht lieber zurückgehen?
418
00:26:55,989 --> 00:26:57,866
Ja, ich glaube, es war...
419
00:26:58,491 --> 00:27:00,076
Nein, das ist nicht möglich.
420
00:27:00,535 --> 00:27:02,078
Ich war mir sicher.
421
00:27:11,421 --> 00:27:12,630
Tut mir leid, Schatz.
422
00:27:12,881 --> 00:27:14,257
Wir müssen in die andere Richtung.
423
00:27:14,424 --> 00:27:15,675
Das sieht...
424
00:27:16,175 --> 00:27:18,720
Ja, das ist der falsche Weg.
425
00:27:19,429 --> 00:27:21,097
Was ist das für eine Kammer?
426
00:27:21,222 --> 00:27:22,974
Ach du Scheiße!
427
00:27:24,183 --> 00:27:25,602
-Was?
-Oh, nein.
428
00:27:27,061 --> 00:27:28,855
-Da ist Shorty.
-Oh mein Gott.
429
00:27:30,356 --> 00:27:31,983
Komm schon!
430
00:27:36,613 --> 00:27:39,198
Wir sollten von hier verschwinden.
431
00:27:40,575 --> 00:27:41,701
Oh mein Gott!
432
00:27:43,077 --> 00:27:44,621
Bewegt euch nicht! Nicht bewegen.
433
00:27:45,496 --> 00:27:46,581
Ok.
434
00:27:47,457 --> 00:27:48,458
Ok.
435
00:27:49,000 --> 00:27:50,043
Oh mein Gott.
436
00:27:50,460 --> 00:27:51,711
Was passiert hier?
437
00:27:52,045 --> 00:27:53,630
Der Boden stürzt gleich ein.
438
00:27:57,300 --> 00:27:58,301
Was?
439
00:27:58,384 --> 00:28:00,386
Wir müssen nacheinander hier raus.
440
00:28:00,762 --> 00:28:03,222
Fitzie? Komm. Du zuerst.
441
00:28:03,598 --> 00:28:04,682
Ganz ruhig.
442
00:28:05,141 --> 00:28:07,769
Komm auf mich zu
und tritt nicht auf die Spalten.
443
00:28:11,397 --> 00:28:12,398
Das ist gut.
444
00:28:12,565 --> 00:28:14,359
Komm. Gut, Fitzie.
445
00:28:15,068 --> 00:28:16,653
Nicht springen! Nur...
446
00:28:17,612 --> 00:28:18,613
Ok.
447
00:28:18,738 --> 00:28:20,281
Komm.
448
00:28:20,406 --> 00:28:21,616
Gut.
449
00:28:22,241 --> 00:28:23,743
Ok, gut so.
450
00:28:24,077 --> 00:28:26,120
Gut so. Gut.
451
00:28:26,788 --> 00:28:28,414
-Oh mein Gott.
-Gut so.
452
00:28:28,581 --> 00:28:30,249
Gut so. Das ist gut.
453
00:28:31,250 --> 00:28:33,419
Komm. Gut so, Fitzie.
454
00:28:34,587 --> 00:28:36,255
Ok, jetzt Zahir. Komm.
455
00:28:36,422 --> 00:28:38,049
-Sicher?
-Komm!
456
00:28:42,720 --> 00:28:46,099
-Oh mein Gott.
-Schon gut.
457
00:28:46,516 --> 00:28:48,309
Komm, Michael, schneller!
458
00:28:52,563 --> 00:28:54,440
Lauft!
459
00:29:09,580 --> 00:29:11,082
Nora?
460
00:29:11,207 --> 00:29:13,126
Mir geht es gut.
461
00:29:13,292 --> 00:29:14,335
Ist jemand verletzt?
462
00:29:14,460 --> 00:29:15,670
Ich lebe noch.
463
00:29:16,087 --> 00:29:17,296
Wo sind wir?
464
00:29:17,797 --> 00:29:21,300
Mein Gott,
ich kann in der Maske nicht atmen.
465
00:29:23,636 --> 00:29:25,304
Was stinkt hier so?
466
00:29:27,432 --> 00:29:29,475
Stinkt wie Scheiße.
467
00:29:33,146 --> 00:29:34,355
Wo sind wir?
468
00:29:35,565 --> 00:29:39,610
Hier hat sich das Tier,
das Shorty zerstörte, wohl entleert.
469
00:29:40,153 --> 00:29:43,156
Das ist eine Menge Kacke
für einen eingesperrten Hund.
470
00:29:43,364 --> 00:29:46,451
Und wo ist er eigentlich hin?
471
00:29:47,493 --> 00:29:48,745
Wie ist er rausgekommen?
472
00:29:49,454 --> 00:29:50,872
Der einzige Ausgang ist nach oben.
473
00:29:53,666 --> 00:29:55,334
Wir müssen schnellstens hier raus.
474
00:29:56,586 --> 00:29:59,380
Ich hab so was nicht mehr gerochen,
seit Zahir neulich
475
00:29:59,505 --> 00:30:01,382
Bohnen gegessen hat.
476
00:30:01,507 --> 00:30:02,717
Was ist mit dir los, Mann?
477
00:30:04,510 --> 00:30:06,471
Helft mir?
478
00:30:06,596 --> 00:30:08,598
-Nora, warte!
-Michae!
479
00:30:08,723 --> 00:30:10,141
Oh mein Gott!
480
00:30:11,350 --> 00:30:13,269
-Oh mein Gott!
-Helft mir!
481
00:30:13,644 --> 00:30:14,687
Was machen wir?
482
00:30:14,812 --> 00:30:16,606
Ok, keine Sorge.
Wir holen dich da raus.
483
00:30:16,731 --> 00:30:18,733
Ok, kommt! Helft mir bitte!
484
00:30:18,858 --> 00:30:19,859
Michael.
485
00:30:20,193 --> 00:30:21,235
Ok.
486
00:30:21,360 --> 00:30:23,488
-Beruhige dich.
-Wir müssen schieben, ok??
487
00:30:23,613 --> 00:30:24,864
Ok, schiebt!
488
00:30:25,198 --> 00:30:27,492
-Eins, zwei, drei.
-Mein Gott.
489
00:30:29,660 --> 00:30:31,537
Kommt, schiebt es weg!
490
00:30:31,704 --> 00:30:33,706
Hört auf!
491
00:30:36,292 --> 00:30:38,377
Hey. Ok.
492
00:30:38,544 --> 00:30:40,379
Ein Handy?
Hier ist kein Empfang.
493
00:30:40,546 --> 00:30:42,381
Wir sind 30 Meter unter der Erde.
494
00:30:42,507 --> 00:30:45,384
Die Wände sind zwei Meter dick.
Denk doch mal nach.
495
00:30:45,510 --> 00:30:48,262
Allein bekommen wir den Felsen
nie von ihm runter.
496
00:30:49,388 --> 00:30:51,766
Und selbst wenn...
497
00:30:55,561 --> 00:30:57,271
Da drin ist Wasser, hol es raus.
498
00:30:58,397 --> 00:30:59,565
Hey. Hör mir zu.
499
00:30:59,732 --> 00:31:00,775
Sieh mich an.
500
00:31:00,900 --> 00:31:02,235
Sieh mich an. Nimm die.
501
00:31:02,401 --> 00:31:04,695
Schlucke die, ok? Schlucke sie.
502
00:31:06,405 --> 00:31:07,532
Hier.
503
00:31:08,783 --> 00:31:10,243
Wird er wieder, Doktor?
504
00:31:10,409 --> 00:31:11,911
Er wird doch nicht sterben, oder?
505
00:31:12,245 --> 00:31:13,246
Fitzie!
506
00:31:13,329 --> 00:31:14,747
Halt einfach die Klappe!
507
00:31:15,289 --> 00:31:17,792
Das hilft nicht, ok?
508
00:31:18,292 --> 00:31:20,795
Michael. Atmen.
509
00:31:21,420 --> 00:31:23,714
Hey, Schatz. Sieh mich an, Michael.
510
00:31:23,840 --> 00:31:25,591
Du kommst hier raus, ok?
511
00:31:25,758 --> 00:31:26,926
Immer schön atmen.
512
00:31:27,927 --> 00:31:28,928
Atmen.
513
00:31:30,346 --> 00:31:32,431
Bleib zurück. Es könnte etwas einstürzen.
514
00:31:35,810 --> 00:31:36,936
Wonach siehst du?
515
00:31:38,938 --> 00:31:41,732
Dieser Schacht hier
sollte uns zurückbringen.
516
00:31:43,609 --> 00:31:44,944
Ich glaube, ich komme da hoch.
517
00:31:45,278 --> 00:31:47,280
Nein, das ist keine gute Idee.
518
00:31:47,446 --> 00:31:49,448
Ich klettere schon mein ganzes Leben.
519
00:31:50,324 --> 00:31:52,952
Wenn du mir hoch hilfst,
kann ich mich abstützen und hochklettern.
520
00:31:53,578 --> 00:31:56,581
Leute, sie will den Schacht hochklettern.
Haltet sie auf.
521
00:31:56,706 --> 00:31:57,832
Ich schaffe das.
522
00:32:00,459 --> 00:32:01,586
Keine Sorge.
523
00:32:03,296 --> 00:32:04,797
Helft mir!
524
00:32:05,923 --> 00:32:07,341
Hier, nehmen Sie das.
525
00:32:07,466 --> 00:32:08,885
Dann sehen wir auf dem Monitor mit.
526
00:32:10,303 --> 00:32:11,596
Mein Gott.
527
00:32:12,805 --> 00:32:15,308
Funktioniert es? Sieht man was?
528
00:32:16,309 --> 00:32:17,310
Ok.
529
00:32:17,602 --> 00:32:18,811
Ok. Also gut.
530
00:32:18,936 --> 00:32:20,646
Ok, Sunni, seien Sie vorsichtig.
531
00:32:20,771 --> 00:32:22,356
Michael, beruhige dich.
532
00:32:27,403 --> 00:32:28,654
-Langsam!
-Ja.
533
00:32:31,908 --> 00:32:33,618
-Sei vorsichtig, Sunni.
-Langsam!
534
00:32:33,743 --> 00:32:34,744
Ja.
535
00:32:40,499 --> 00:32:42,627
Lass dir Zeit, ok?
536
00:32:44,420 --> 00:32:45,504
Ja.
537
00:32:45,671 --> 00:32:47,298
Aber mach nicht zu lange.
538
00:32:47,757 --> 00:32:49,967
Sag Bescheid, wenn du was siehst.
539
00:32:50,301 --> 00:32:52,011
-Ok.
-Ok, Sunni?
540
00:32:55,056 --> 00:32:56,390
Oh Gott.
541
00:32:56,515 --> 00:32:58,643
-Alles ok? Machen Sie langsam, ok?
-Ja.
542
00:33:06,651 --> 00:33:07,860
Was siehst du?
543
00:33:09,654 --> 00:33:13,032
Zwei Leute, die mich ablenken!
544
00:33:16,535 --> 00:33:17,536
Alles in Ordnung?
545
00:33:17,703 --> 00:33:19,538
Habt ihr das gehört?
546
00:33:20,581 --> 00:33:21,707
Ich sehe gar nichts.
547
00:33:21,874 --> 00:33:23,376
Es ist zu dunkel.
548
00:33:25,711 --> 00:33:27,046
Halte durch, Zahir.
549
00:33:27,546 --> 00:33:30,424
Sag Bescheid, sobald du was siehst,
Ok, Sunni?
550
00:33:30,591 --> 00:33:32,551
Ich glaube, hier oben ist was.
551
00:33:39,058 --> 00:33:42,603
Ein niedriger Tunnel,
der senkrecht verläuft.
552
00:34:01,414 --> 00:34:02,790
Oh mein Gott! Sunni, alles ok?
553
00:34:02,915 --> 00:34:04,458
-Ja, mir geht es gut.
-Oh Gott.
554
00:34:04,583 --> 00:34:05,710
Alles ok, Fitzie?
555
00:34:05,793 --> 00:34:06,794
Ok.
556
00:34:06,877 --> 00:34:08,671
-Ich hab Scheiße im Ohr.
-Dad, mein Rucksack.
557
00:34:09,130 --> 00:34:10,589
Hier, nimm das.
558
00:34:10,715 --> 00:34:11,966
Was ist da oben passiert?
559
00:34:12,717 --> 00:34:14,093
Ich habe etwas gesehen.
560
00:34:14,427 --> 00:34:16,470
Ich war fast da,
als es mich ansprang.
561
00:34:16,595 --> 00:34:18,097
Das brennt jetzt etwas.
562
00:34:19,849 --> 00:34:22,101
War es ein Hund?
563
00:34:22,268 --> 00:34:23,602
Ich hab es nicht richtig gesehen.
564
00:34:23,686 --> 00:34:26,063
Aber als ich es sah, verlor ich...
565
00:34:26,188 --> 00:34:27,565
Ich habe noch einen Rucksack.
566
00:34:27,898 --> 00:34:29,108
Ich habe seine Augen gesehen.
567
00:34:29,859 --> 00:34:31,694
Was war es?
568
00:34:31,819 --> 00:34:32,987
Moment.
569
00:34:33,112 --> 00:34:36,449
Dasselbe Ding, das wir sahen,
bevor der Kontakt mit Shorty abbrach.
570
00:34:36,574 --> 00:34:37,575
Tut mir leid.
571
00:34:37,700 --> 00:34:39,994
Vielleicht ist es der Soldat.
572
00:34:40,119 --> 00:34:42,038
Er sucht uns vielleicht.
573
00:34:42,163 --> 00:34:44,790
Er springt aus einem Tunnel
und zerkratzt mein Gesicht?
574
00:34:47,626 --> 00:34:49,754
Vielleicht ist da drüben ein Ausgang.
575
00:34:56,844 --> 00:34:58,846
Hey, Michael.
576
00:35:03,017 --> 00:35:04,602
Die Reliefs erzählen eine Geschichte.
577
00:35:04,727 --> 00:35:07,021
Diese Figuren halten Speere.
578
00:35:07,146 --> 00:35:09,190
Das sind dieselben wie im Apex.
579
00:35:11,984 --> 00:35:13,611
Das ist eine Warnung.
580
00:35:15,154 --> 00:35:16,489
Eine Warnung?
581
00:35:18,157 --> 00:35:19,658
Warnung wovor?
582
00:35:19,825 --> 00:35:20,910
Ich weiß nicht.
583
00:35:21,494 --> 00:35:23,037
Wir sollten hierbleiben.
584
00:35:23,496 --> 00:35:25,623
Der Soldat wird uns suchen.
585
00:35:25,748 --> 00:35:27,666
Nein, so viel Zeit hat Michael nicht.
586
00:35:27,750 --> 00:35:29,085
Wir suchen einen anderen Ausgang.
587
00:35:29,168 --> 00:35:31,504
Also gut. Wie lautet dein Plan, Nora?
588
00:35:31,670 --> 00:35:32,880
Wenn da ein Tor ist,
589
00:35:33,005 --> 00:35:34,757
muss hinter den Steinen ein Gang
590
00:35:34,882 --> 00:35:36,050
und ein anderer Ausgang sein.
591
00:35:36,175 --> 00:35:38,761
Und wenn das Tor
seit tausenden Jahren da steht,
592
00:35:38,886 --> 00:35:40,513
dann vielleicht aus einem Grund.
593
00:35:40,638 --> 00:35:41,639
Wir sollen es zerstören?
594
00:35:41,764 --> 00:35:42,807
Mein Gott!
595
00:35:42,932 --> 00:35:44,767
Spielen Sie nicht den Archäologen
596
00:35:44,892 --> 00:35:46,060
und seien Sie mal ein Mensch!
597
00:35:46,185 --> 00:35:47,561
Sie hat recht, ok?
598
00:35:47,686 --> 00:35:49,230
Wir müssen Hilfe suchen!
599
00:35:49,939 --> 00:35:51,690
-Wir sollten in den Schacht zurück.
-Nora!
600
00:35:51,816 --> 00:35:53,192
Sieh dir ihr Gesicht an!
601
00:35:53,692 --> 00:35:55,069
Wir wissen nicht, was da oben ist!
602
00:35:57,530 --> 00:36:00,116
Wir können nicht einfach hier rumsitzen.
603
00:36:00,533 --> 00:36:04,078
Da oben ist ein Vieh,
das Leute anfällt.
604
00:36:04,245 --> 00:36:05,538
Hier unten stinkt es!
605
00:36:05,663 --> 00:36:07,081
Dann setz deine Maske auf.
606
00:36:08,541 --> 00:36:10,543
Im Ernst.
607
00:36:11,585 --> 00:36:14,213
Wenn wir den Sturz überleben,
dann das Vieh auch.
608
00:36:14,547 --> 00:36:15,798
Was auch immer es ist.
609
00:36:16,715 --> 00:36:21,053
Wir sitzen hier in der Falle,
wie in einem Futternapf.
610
00:36:23,973 --> 00:36:25,224
Also gut.
611
00:36:30,187 --> 00:36:32,189
-Hier. Hast du es?
-Ich hab's. Da rüber.
612
00:36:32,606 --> 00:36:33,858
Ja, alles gut.
613
00:36:42,283 --> 00:36:45,286
Ok, noch einer. Fertig? Eins, zwei...
614
00:36:46,745 --> 00:36:47,913
Oh Gott.
615
00:36:52,168 --> 00:36:53,752
Ich weiß nicht, ob es sicher ist.
616
00:36:53,878 --> 00:36:55,754
Die Luft könnte...
617
00:36:56,922 --> 00:36:59,884
Ja, wir riskieren es.
618
00:37:00,009 --> 00:37:01,594
Schlimmer als die Luft hier drin
619
00:37:01,719 --> 00:37:02,970
kann es wohl kaum sein.
620
00:37:03,095 --> 00:37:04,263
Ja.
621
00:37:08,142 --> 00:37:09,185
Hey.
622
00:37:10,978 --> 00:37:12,605
-Nimm es.
-Nein.
623
00:37:13,272 --> 00:37:15,608
Nein. Du willst doch nicht
im Dunkeln sitzen, oder?
624
00:37:15,941 --> 00:37:17,109
Nein.
625
00:37:17,610 --> 00:37:20,779
Und wenn wir uns verlaufen,
können wir dem Licht folgen.
626
00:37:21,614 --> 00:37:22,740
Ok?
627
00:37:23,115 --> 00:37:25,993
Du brauchst die Axt nicht.
Nur für den Fall.
628
00:37:28,621 --> 00:37:30,789
Ich hole Hilfe, ok?
629
00:37:31,874 --> 00:37:33,792
Ich hole dich hier raus.
630
00:38:28,097 --> 00:38:29,098
Hört mal.
631
00:38:29,682 --> 00:38:31,392
-Das ist der Soldat. Wie heißt er?
-Shadid!
632
00:38:31,517 --> 00:38:33,686
-Shadid!
-Shadid, helfen Sie uns!
633
00:38:33,852 --> 00:38:35,062
-Hallo!
-Wir sind hier!
634
00:38:35,187 --> 00:38:36,230
Shadid!
635
00:38:36,397 --> 00:38:38,065
Woher kommt das?
636
00:38:38,941 --> 00:38:39,942
Ich weiß nicht.
637
00:38:46,365 --> 00:38:48,033
Habt ihr das gehört?
638
00:38:48,742 --> 00:38:51,245
Helft mir!
639
00:38:52,079 --> 00:38:53,205
Was geschieht mit ihm?
640
00:38:53,372 --> 00:38:55,708
Das ist nicht Shadid.
Das ist Michael.
641
00:38:56,000 --> 00:38:57,710
-Michael!
-Geht weiter! Los!
642
00:38:57,876 --> 00:39:00,129
Findet Shadid! Nora, warte!
643
00:39:08,721 --> 00:39:11,056
Sollten wir nicht
mit ihnen mitgehen?
644
00:39:27,281 --> 00:39:29,908
Wie sollen wir Shadid finden?
645
00:39:32,995 --> 00:39:34,288
Hallo?
646
00:39:36,874 --> 00:39:38,292
Shadid!
647
00:39:40,044 --> 00:39:42,046
Sind Sie noch da?
648
00:39:46,300 --> 00:39:47,760
Michael.
649
00:39:51,138 --> 00:39:52,222
Oh mein Gott.
650
00:39:54,767 --> 00:39:56,769
-Oh mein Gott.
-Oh mein Gott.
651
00:39:57,186 --> 00:39:58,771
Oh mein Gott.
652
00:40:01,190 --> 00:40:02,900
Nein...
653
00:40:03,442 --> 00:40:05,444
Nein, das kann doch nicht wahr sein.
654
00:40:07,029 --> 00:40:08,197
Nein!
655
00:40:12,201 --> 00:40:13,202
Ok.
656
00:40:13,369 --> 00:40:14,495
Nein, das ist nicht möglich.
657
00:40:14,745 --> 00:40:16,413
-Wir müssen hier raus.
-Nein.
658
00:40:16,538 --> 00:40:18,248
-Es ist nicht sicher.
-Nein, wo ist er?
659
00:40:19,375 --> 00:40:20,376
Nein...
660
00:40:20,959 --> 00:40:23,962
Nein, das kann nicht sein. Nein.
661
00:40:24,088 --> 00:40:25,339
-Nora.
-Das glaube ich nicht.
662
00:40:25,464 --> 00:40:26,965
-Nora, Nora.
-Nein, ich...
663
00:40:27,091 --> 00:40:29,968
Schatz, es tut mir leid.
Es tut mir so leid.
664
00:40:30,094 --> 00:40:31,970
Ich weiß, du mochtest ihn.
Wir müssen gehen.
665
00:40:32,096 --> 00:40:33,972
-Michael...
-Es tut mir so leid.
666
00:40:34,390 --> 00:40:35,974
Es tut mir so leid.
667
00:40:36,100 --> 00:40:39,061
-Schatz, wir müssen gehen.
-Michael!
668
00:40:39,978 --> 00:40:41,605
-Wir müssen zu den anderen, ok?
-Nein...
669
00:40:41,814 --> 00:40:43,982
Ok, Schatz, konzentriere dich.
670
00:40:44,108 --> 00:40:45,818
Wir müssen aus der Pyramide raus.
671
00:40:45,943 --> 00:40:47,986
Es ist hier nicht sicher. Komm.
672
00:40:48,112 --> 00:40:49,988
Wo ist er hin?
673
00:40:50,114 --> 00:40:52,282
Komm.
674
00:40:52,825 --> 00:40:53,992
-Komm.
-Ich kann nicht.
675
00:40:54,159 --> 00:40:55,327
Komm.
676
00:41:07,339 --> 00:41:09,299
Wir hätten ihnen nicht folgen sollen.
677
00:41:10,175 --> 00:41:12,219
Wieso brauchen die so lange?
678
00:41:13,178 --> 00:41:14,847
Sollten wir zurückgehen?
679
00:41:15,222 --> 00:41:16,432
Shadid!
680
00:41:16,557 --> 00:41:18,559
Shadid, hören Sie uns?
681
00:41:19,852 --> 00:41:21,019
Ok.
682
00:41:23,397 --> 00:41:24,857
Was ist mit Zahir passiert?
683
00:41:24,982 --> 00:41:26,150
Zahir ist tot.
684
00:41:26,567 --> 00:41:28,277
Er wollte den Felsbrocken anheben.
685
00:41:28,402 --> 00:41:30,195
Er ist auf ihn gerollt
und hat ihn zerdrückt.
686
00:41:30,320 --> 00:41:32,990
Das ist unmöglich. Den konnten
wir zu viert nicht anheben!
687
00:41:33,115 --> 00:41:36,034
Ich glaube, er hatte ihn
mit der Axt bearbeitet.
688
00:41:36,201 --> 00:41:37,536
Das ist doch Unsinn.
689
00:41:38,162 --> 00:41:39,997
Wir haben die Schreie gehört.
690
00:41:40,539 --> 00:41:43,542
Wir haben längst gemerkt,
dass Sie nur Blödsinn reden.
691
00:41:43,876 --> 00:41:45,294
Sie hat recht, ja.
692
00:41:47,045 --> 00:41:48,338
Sie belügen uns.
693
00:41:48,464 --> 00:41:51,049
Was ist mit den Augen,
die ich im Tunnel sah?
694
00:41:51,341 --> 00:41:53,594
Dasselbe Vieh hat Zahir getötet!
695
00:41:53,927 --> 00:41:56,305
-Ganz ruhig, Lady.
-Ich soll mich beruhigen?
696
00:41:57,014 --> 00:41:58,056
Tut mir leid,
697
00:41:58,182 --> 00:42:00,058
aber der Roboter-Typ
wurde eben...
698
00:42:00,225 --> 00:42:02,895
von einer geheimnisvollen Kreatur
verschlungen!
699
00:42:03,061 --> 00:42:04,062
"Beruhigen."
700
00:42:04,188 --> 00:42:06,231
-Was glauben Sie, wer...
-Sie sind freiwillig hier!
701
00:42:06,356 --> 00:42:08,442
Ich soll Ihnen
mit der Kamera folgen.
702
00:42:08,567 --> 00:42:09,902
Sie befolgen also nur Befehle?
703
00:42:10,027 --> 00:42:13,238
Übernehmen Sie mal Verantwortung
für Ihre Handlungen.
704
00:42:13,906 --> 00:42:15,073
Hey! Zurück!
705
00:42:15,199 --> 00:42:16,575
-Halte sie mir vom Leib.
-Zurück!
706
00:42:16,909 --> 00:42:18,327
Mein Gott, Sunni, entspann dich.
707
00:42:18,452 --> 00:42:20,078
Sag mir nicht, was ich tun soll!
708
00:42:20,245 --> 00:42:22,915
Dieses Arschloch
hat uns in eine Todesfalle geführt!
709
00:42:23,040 --> 00:42:24,082
Das höre ich mir nicht an.
710
00:42:24,208 --> 00:42:25,417
Sunni, hör zu.
711
00:42:25,584 --> 00:42:27,461
Du kriegst Panik
und flippst aus!
712
00:42:27,586 --> 00:42:29,087
Du suchst nur einen Schuldigen.
713
00:42:29,171 --> 00:42:30,172
Den hab ich schon.
714
00:42:30,589 --> 00:42:34,384
Diese Einstellung
hilft uns auch nicht.
715
00:42:35,177 --> 00:42:36,595
Beruhige dich.
716
00:42:37,471 --> 00:42:39,223
Komm, atme.
717
00:42:42,100 --> 00:42:44,436
Wir finden einen Weg nach draußen.
718
00:42:44,937 --> 00:42:47,397
Wir müssen Shadid finden.
719
00:42:47,523 --> 00:42:49,942
Wenn er reinkam, kommen wir raus.
720
00:42:50,108 --> 00:42:51,276
-Ja.
-Was meint ihr?
721
00:42:51,401 --> 00:42:52,611
Ja, großartig.
722
00:42:57,658 --> 00:42:58,951
Was ist?
723
00:43:00,118 --> 00:43:01,453
Nein, nichts.
724
00:43:01,787 --> 00:43:03,121
Fitzie, du zuerst.
725
00:43:01,787 --> 00:43:03,121
Fitzie, du zuerst.
726
00:43:05,499 --> 00:43:06,500
Was?
727
00:43:07,626 --> 00:43:09,336
-Ich?
-Ja.
728
00:43:09,628 --> 00:43:11,505
Bin ich ein Versuchskaninchen?
729
00:43:14,216 --> 00:43:16,260
Herrgott nochmal.
730
00:43:16,385 --> 00:43:17,636
Seht ihr, wie eng das ist?
731
00:43:17,970 --> 00:43:19,012
Mach schon.
732
00:43:20,472 --> 00:43:22,140
Verdammt nochmal.
733
00:43:35,320 --> 00:43:37,155
Bist du sicher, das ist richtig?
734
00:43:37,281 --> 00:43:39,449
Hier drin kann man nicht sicher sein.
735
00:43:48,250 --> 00:43:49,251
Also,
736
00:43:50,168 --> 00:43:52,462
was mache ich,
wenn mich das Ding anspringt
737
00:43:52,588 --> 00:43:54,006
und mir mein Gesicht zerkratzt?
738
00:43:54,172 --> 00:43:56,675
Du haust so schnell wie möglich ab.
739
00:43:57,009 --> 00:43:59,261
Schneller als jetzt
kann ich mich nicht bewegen.
740
00:43:59,386 --> 00:44:01,054
Mach schneller, Fitzie!
741
00:44:01,179 --> 00:44:03,015
Ich will ihm
gar nicht erst begegnen!
742
00:44:07,311 --> 00:44:08,312
Leute.
743
00:44:12,357 --> 00:44:13,734
-Leute?
-Ja.
744
00:44:14,067 --> 00:44:15,319
Hinter uns ist etwas!
745
00:44:15,444 --> 00:44:17,195
Was machen wir?
746
00:44:17,362 --> 00:44:19,406
-Weiter!
-Bewegung! Weiter!
747
00:44:21,450 --> 00:44:22,451
Beeil dich, Fitzie! Los!
748
00:44:22,576 --> 00:44:25,412
Los! So schnell es geht, Fitzie!
749
00:44:25,621 --> 00:44:27,456
Es kommt immer schneller!
750
00:44:27,539 --> 00:44:28,540
Scheiße.
751
00:44:28,624 --> 00:44:30,459
-Oh Gott!
-Nicht anhalten.
752
00:44:33,170 --> 00:44:35,213
Oh Gott. Oh mein Gott!
Hier ist etwas.
753
00:44:35,547 --> 00:44:36,590
Scheiße!
754
00:44:36,715 --> 00:44:38,467
Weiter.
755
00:44:38,759 --> 00:44:40,594
Es kommt immer schneller!
756
00:44:43,055 --> 00:44:44,723
Leute, der Soldat ist hier!
757
00:44:45,057 --> 00:44:46,099
Es ist Shadid.
758
00:44:46,224 --> 00:44:47,726
Wo kommt der denn her?
759
00:44:49,061 --> 00:44:50,354
Schnell, Fitzie!
760
00:44:50,479 --> 00:44:52,314
Weiter.
761
00:44:55,734 --> 00:44:57,235
Kommt.
762
00:44:59,613 --> 00:45:00,656
Zurück.
763
00:45:00,739 --> 00:45:02,407
Alle zurück!
764
00:45:18,757 --> 00:45:20,092
Mein Gott.
765
00:45:23,095 --> 00:45:24,596
Was zum Teufel war das?
766
00:45:36,233 --> 00:45:37,275
Oh mein Gott.
767
00:45:41,655 --> 00:45:43,115
Ach du Scheiße!
768
00:45:43,281 --> 00:45:45,117
Die Lampe! Fitzie! Los.
769
00:45:45,784 --> 00:45:47,619
Ausmachen. Licht ausmachen!
770
00:45:58,380 --> 00:45:59,756
-Wir sollten...
-Nein, nein, nein.
771
00:45:59,840 --> 00:46:01,717
Keiner bewegt sich.
772
00:46:06,513 --> 00:46:07,848
Fitzie, halt die Klappe.
773
00:46:20,861 --> 00:46:22,571
Wir sollten ganz still sein.
774
00:46:40,839 --> 00:46:42,591
Was zum Henker war das?
775
00:46:43,675 --> 00:46:45,343
Ich habe keine Ahnung.
776
00:46:45,635 --> 00:46:47,721
Habt ihr die Klauen
an dem Ding gesehen?
777
00:46:48,346 --> 00:46:50,474
Was zum Teufel ist hier unten los?
778
00:46:57,189 --> 00:46:58,190
Also gut.
779
00:47:08,867 --> 00:47:10,494
Nicht zu nah rangehen.
780
00:47:13,622 --> 00:47:14,873
Ist es weg?
781
00:47:23,673 --> 00:47:26,718
Sunni, der Kratzer hat sich infiziert.
782
00:47:27,302 --> 00:47:28,970
Und deine Augen
sehen auch nicht gut aus.
783
00:47:29,888 --> 00:47:32,224
Wir müssen einen Ausgang finden.
784
00:47:38,271 --> 00:47:39,898
Ich hoffe, an der Wand steht was,
785
00:47:40,232 --> 00:47:42,400
das erklärt, wie man hier rauskommt,
786
00:47:42,567 --> 00:47:45,237
oder zumindest, was hinter uns her ist.
787
00:47:45,403 --> 00:47:48,740
Die Tafel stellt
das Abwägen der Seelen dar.
788
00:47:50,242 --> 00:47:51,243
Was?
789
00:47:51,368 --> 00:47:53,411
Aus dem ägyptischen Totenbuch.
790
00:47:54,663 --> 00:47:56,373
Wenn eine Person stirbt,
791
00:47:56,498 --> 00:47:59,918
wurde sie vor Osiris
und eine Gruppe Richter gebracht.
792
00:48:00,252 --> 00:48:02,420
Neben ihnen stand eine große Waage.
793
00:48:02,587 --> 00:48:07,425
Dann wägte der Gott Anubis ihr Herz
gegen Maat ab, die Göttin der Wahrheit.
794
00:48:07,592 --> 00:48:11,429
Und war es im perfekten Gleichgewicht,
durften sie ins Jenseits reisen.
795
00:48:12,305 --> 00:48:14,850
Sie glaubten, sie sollten im Himmel
unter den Sternen weilen.
796
00:48:14,975 --> 00:48:17,769
Ich dachte, das Totenbuch
sei voller Zauber und Beschwörungen.
797
00:48:17,936 --> 00:48:19,604
Nein, es ist mehr als das.
798
00:48:20,438 --> 00:48:21,690
Ein Führer zur Unsterblichkeit.
799
00:48:21,815 --> 00:48:24,317
Das war in der ägyptischen Philosophie
ein zentrales Thema.
800
00:48:24,442 --> 00:48:27,737
Es ist der letzte Meilenstein.
801
00:48:29,865 --> 00:48:32,409
Und Sie glauben diesen Müll?
802
00:48:34,870 --> 00:48:36,329
Sie glaubten es.
803
00:48:36,454 --> 00:48:37,956
Die Priester vollzogen dieses Ritual.
804
00:48:38,290 --> 00:48:40,167
Das ist doch egal,
wenn wir nicht rauskommen.
805
00:48:40,333 --> 00:48:42,544
Wir müssen gehen. Los!
806
00:48:54,848 --> 00:48:56,016
Was siehst du?
807
00:48:56,933 --> 00:48:58,518
Hier geht's nicht weiter.
808
00:49:24,294 --> 00:49:25,295
Mist!
809
00:49:29,674 --> 00:49:30,967
Was war das?
810
00:49:31,301 --> 00:49:33,303
Wir sollten doch nichts anfassen.
811
00:49:37,349 --> 00:49:38,350
Was jetzt?
812
00:49:47,067 --> 00:49:48,318
Was...
813
00:49:55,408 --> 00:49:57,619
Wir werden begraben,
wenn wir nicht abhauen!
814
00:49:57,744 --> 00:49:58,787
Kommt!
815
00:50:10,048 --> 00:50:11,633
Los!
816
00:50:11,758 --> 00:50:12,884
Kommt!
817
00:50:15,553 --> 00:50:17,472
-Nora!
-Ich versuche es ja!
818
00:50:17,555 --> 00:50:18,556
Nora.
819
00:50:20,392 --> 00:50:21,476
Nora, komm!
820
00:50:21,601 --> 00:50:23,895
-Komm!
-Dad, ich kann nicht!
821
00:50:24,729 --> 00:50:25,730
Ich stecke fest!
822
00:50:27,816 --> 00:50:28,817
Leute!
823
00:50:34,072 --> 00:50:35,407
Dad!
824
00:50:35,824 --> 00:50:36,825
Dad!
825
00:50:37,617 --> 00:50:38,702
Hilfe!
826
00:50:53,883 --> 00:50:56,428
Leute, ich stecke fest! Hilfe!
827
00:50:56,553 --> 00:50:57,721
Ok. Gib uns...
828
00:50:57,846 --> 00:50:58,972
Sunni!
829
00:50:59,556 --> 00:51:00,682
Oh Gott!
830
00:51:00,890 --> 00:51:02,767
Oh mein Gott! Sunni!
831
00:51:03,059 --> 00:51:05,145
Kommt. Gib mir deine Hand.
Gib mir deine Hand.
832
00:51:05,478 --> 00:51:07,772
Gib mir deine Hand. Los!
Zieh! Strampel mit den Beinen!
833
00:51:07,939 --> 00:51:09,566
Gott! Ich helfe dir!
834
00:51:09,691 --> 00:51:11,067
Ich hole dich!
835
00:51:11,401 --> 00:51:12,444
Leute!
836
00:51:14,988 --> 00:51:16,031
Scheiße!
837
00:51:17,449 --> 00:51:18,450
Nein!
838
00:51:19,409 --> 00:51:21,453
Nein! Nicht!
839
00:51:21,578 --> 00:51:22,704
Sunni!
840
00:51:23,455 --> 00:51:24,664
Leute!
841
00:51:24,789 --> 00:51:26,458
-Oh Gott! Nein!
-Hilfe! Helft uns!
842
00:51:26,624 --> 00:51:27,834
Oh Gott.
843
00:51:32,922 --> 00:51:34,507
Weg da! Bitte... Sunni...
844
00:51:34,799 --> 00:51:36,009
Haut ab!
845
00:51:37,135 --> 00:51:38,428
Hilfe!
846
00:51:38,887 --> 00:51:41,097
-Dad!
-Gib mir deine Hand!
847
00:51:41,431 --> 00:51:42,557
-Hilf mir.
-Nicht...
848
00:51:42,974 --> 00:51:43,975
-Bemüh dich!
-Dad!
849
00:51:44,142 --> 00:51:45,518
-Gut so. Gib mir...
-Dad!
850
00:51:45,643 --> 00:51:46,686
Strampel mit den Beinen!
851
00:51:46,811 --> 00:51:49,439
Komm schon, Schatz!
Strampel kräftig!
852
00:51:49,564 --> 00:51:50,732
Nora!
853
00:51:55,570 --> 00:51:56,738
Sunni!
854
00:51:58,198 --> 00:52:00,450
Ich hole dich! Leute!
855
00:52:02,160 --> 00:52:05,538
Hier. Komm schon. Na los.
856
00:52:05,997 --> 00:52:07,207
Gib mir deine Hand!
857
00:52:07,999 --> 00:52:10,835
Komm schon! Na los, Nora!
858
00:52:10,960 --> 00:52:12,712
Mach schon! Nora!
859
00:52:13,463 --> 00:52:14,964
Ich hab dich! Gott...
860
00:52:15,131 --> 00:52:16,383
Komm schon. Ich hab deine Hand.
861
00:52:16,508 --> 00:52:17,675
Ich hab dich.
862
00:52:20,929 --> 00:52:22,639
-Zieh!
-Ja.
863
00:52:28,645 --> 00:52:29,646
Nora.
864
00:52:31,189 --> 00:52:33,233
Gott sei Dank. Gott sei Dank.
865
00:52:35,068 --> 00:52:36,736
Oh Gott!
866
00:52:37,862 --> 00:52:39,531
-Fitzie!
-Doktor!
867
00:52:41,616 --> 00:52:43,243
Oh mein Gott.
868
00:52:50,250 --> 00:52:51,543
Ok!
869
00:52:52,502 --> 00:52:54,129
Kommt her. Fitzie, an die Ecke.
870
00:52:54,254 --> 00:52:56,506
Nimm das Seil.
Ich werfe es dir zu. Ok!
871
00:52:56,631 --> 00:52:58,716
-Nimm das Ende. Hast du es?
-Ja!
872
00:52:58,842 --> 00:53:01,219
Gut. Sunni, halte dich fest,
wir kommen runter, ok?
873
00:53:01,553 --> 00:53:02,679
Vorsicht!
874
00:53:03,054 --> 00:53:04,055
Moment.
875
00:53:04,681 --> 00:53:06,057
Vorsicht.
876
00:53:08,893 --> 00:53:10,728
Zupacken.
877
00:53:10,854 --> 00:53:12,689
Gut so. Das machst du toll.
878
00:53:16,776 --> 00:53:18,278
Mein Gott. Sie ist...
879
00:53:18,611 --> 00:53:20,071
Hier.
880
00:53:22,740 --> 00:53:23,825
Ok.
881
00:53:29,080 --> 00:53:30,081
Heb...
882
00:53:30,707 --> 00:53:31,958
Gut so, ok. Ist das besser?
883
00:53:32,250 --> 00:53:34,127
Ist das besser? Ok.
884
00:53:34,252 --> 00:53:36,796
Nicht so heftig atmen, ok?
885
00:53:36,921 --> 00:53:38,256
Mach lange Atemzüge, ja.
886
00:53:40,550 --> 00:53:42,677
Nora. Wechsle den Platz mit mir.
887
00:53:42,802 --> 00:53:44,095
Halte ihren Kopf.
888
00:53:44,220 --> 00:53:46,014
-Ok.
-Nimm ihren Kopf.
889
00:53:51,936 --> 00:53:52,937
Oh Gott.
890
00:53:53,062 --> 00:53:54,355
Wir bringen dich hier raus, ok?
891
00:53:54,606 --> 00:53:55,732
-Stimmt's, Leute?
-Los.
892
00:53:55,857 --> 00:53:57,650
Ok, wir nehmen dich jetzt runter, Sunni.
893
00:53:57,775 --> 00:53:59,194
-Ok, nimmst du ihre Beine?
-Ja.
894
00:53:59,319 --> 00:54:00,904
-Ich nehme ihre Schultern.
-Ok.
895
00:54:01,029 --> 00:54:02,197
Zieht sie gerade nach oben.
896
00:54:02,280 --> 00:54:04,032
Auf drei. Eins,
897
00:54:04,324 --> 00:54:05,617
zwei,
898
00:54:05,867 --> 00:54:06,951
drei.
899
00:54:08,036 --> 00:54:09,120
Ziehen.
900
00:54:09,245 --> 00:54:10,288
Los!
901
00:54:16,294 --> 00:54:18,254
Halt!
902
00:54:18,588 --> 00:54:20,965
-Ok.
-So funktioniert das nicht.
903
00:54:21,132 --> 00:54:22,884
Wenn wir sie hochheben,
verblutet sie.
904
00:54:23,009 --> 00:54:24,802
Ok.
905
00:54:25,845 --> 00:54:26,971
Scheiße!
906
00:54:27,347 --> 00:54:28,640
-Probieren wir es nochmal.
-Nein.
907
00:54:28,765 --> 00:54:30,808
Nein! Das ist zu viel für sie.
908
00:54:30,934 --> 00:54:32,310
Lasst sie kurz ausruhen.
909
00:54:32,644 --> 00:54:33,811
Oh Gott.
910
00:54:34,812 --> 00:54:35,855
-Oh mein Gott.
-Was?
911
00:54:35,980 --> 00:54:37,232
-Oh mein Gott.
-Mein Gott.
912
00:54:37,315 --> 00:54:38,608
-Halte sie fest.
-Oh mein Gott!
913
00:54:38,691 --> 00:54:40,235
-Sunni! Ich versuch's!
-Halte sie fest!
914
00:54:40,318 --> 00:54:41,653
-Ich versuche es!
-Halte sie fest!
915
00:54:41,778 --> 00:54:42,946
-Nein!
-Sie muss still liegen.
916
00:54:43,029 --> 00:54:44,405
-Halte sie fest!
-Ich kann nicht!
917
00:54:46,783 --> 00:54:47,992
Sie hat...
918
00:54:48,326 --> 00:54:49,369
Ok.
919
00:54:50,119 --> 00:54:51,120
Oh Gott.
920
00:54:51,663 --> 00:54:52,705
Sunni?
921
00:54:52,830 --> 00:54:53,915
Oh Gott.
922
00:54:54,666 --> 00:54:55,792
Oh mein Gott.
923
00:54:56,334 --> 00:54:57,835
Oh mein Gott.
924
00:54:58,670 --> 00:55:01,005
Ich bekomme ihr Bein los.
925
00:55:01,172 --> 00:55:04,676
Wenn ich ihr Bein losbekomme,
können wir sie rausbringen.
926
00:55:04,759 --> 00:55:06,135
-Fitzie, es ist aus.
-Oh mein Gott.
927
00:55:06,302 --> 00:55:07,387
Nein.
928
00:55:07,887 --> 00:55:09,639
Wir müssen sie da runternehmen.
929
00:55:11,933 --> 00:55:13,226
Oh mein Gott.
930
00:55:33,746 --> 00:55:35,206
Diese Kreaturen können wiederkommen.
931
00:55:35,373 --> 00:55:37,000
Wir müssen sofort weg.
932
00:55:38,876 --> 00:55:40,044
Dad?
933
00:55:40,211 --> 00:55:41,421
Dein Genick.
934
00:55:42,880 --> 00:55:44,215
Scheiße, ist das...
935
00:55:44,882 --> 00:55:47,010
-Wie beim Gräber!
-Kann sein.
936
00:55:47,135 --> 00:55:48,428
-Aber...
-Was?
937
00:55:48,761 --> 00:55:51,139
Wieso kriegen Sie das jetzt?
938
00:55:51,264 --> 00:55:53,182
Die Maske hat es vielleicht verlangsamt.
939
00:55:53,308 --> 00:55:56,227
Aus irgendeinem Grund
passiert es bei mir langsamer.
940
00:55:56,436 --> 00:55:57,562
Wieso hast du nichts gesagt?
941
00:55:57,687 --> 00:55:58,855
Was hätte das denn gebracht?
942
00:55:58,980 --> 00:56:01,232
Wenn ich infiziert bin,
sind wir es alle.
943
00:56:01,733 --> 00:56:02,817
Tut mir leid.
944
00:56:05,695 --> 00:56:07,196
Ok, wir müssen sofort hier weg.
945
00:56:07,322 --> 00:56:09,240
Wir haben keine Wahl.
946
00:56:16,414 --> 00:56:17,415
Alles ok, Fitzie?
947
00:56:17,749 --> 00:56:19,125
-Ja.
-Gut.
948
00:56:19,751 --> 00:56:22,378
Diese Dinger...
Ich glaube, es sind Sphinxkatzen.
949
00:56:22,712 --> 00:56:24,047
Wie die Statuen?
950
00:56:24,172 --> 00:56:26,132
Die Ägypter glaubten,
dass Katzen, wie Bastet,
951
00:56:26,257 --> 00:56:27,967
Wächter zur Unterwelt waren.
952
00:56:28,092 --> 00:56:31,095
Vielleicht sollen sie
den hier Begrabenen beschützen.
953
00:56:31,262 --> 00:56:32,764
Ok, hier entlang.
954
00:56:33,931 --> 00:56:37,185
Wie konnten sie so lange
ohne Nahrung und Wasser überleben?
955
00:56:37,310 --> 00:56:38,895
Sie haben einander gefressen.
956
00:56:39,020 --> 00:56:40,980
Die eine Generation fraß die andere.
957
00:56:41,105 --> 00:56:43,024
Wie Ratten.
958
00:56:43,900 --> 00:56:46,944
Um hier unten zu überleben,
muss man Kannibale sein.
959
00:56:47,111 --> 00:56:49,197
Das erklärt die toxische Luft.
960
00:56:49,447 --> 00:56:52,992
Ok, ich sehe über uns eine Öffnung.
961
00:57:01,834 --> 00:57:05,004
Fitzie, bring mal deine Kamera her,
ich brauche das Licht.
962
00:57:08,758 --> 00:57:11,135
Wie können wir wieder hier sein?
963
00:57:11,886 --> 00:57:13,262
Das ist ein Labyrinth.
964
00:57:14,138 --> 00:57:18,059
Moment. Lasst uns logisch überlegen.
965
00:57:18,309 --> 00:57:21,979
Da lang können wir nicht,
das ist ein Sandloch.
966
00:57:22,814 --> 00:57:25,983
Und wir wissen,
dass es dort nicht weitergeht.
967
00:57:26,359 --> 00:57:29,821
Aber Corporal Shadid ist irgendwie
reingekommen, da muss es rausgehen.
968
00:57:30,822 --> 00:57:31,989
Wie können wir...
969
00:57:33,074 --> 00:57:34,200
Seht mal.
970
00:57:36,035 --> 00:57:37,203
Shorty.
971
00:57:43,000 --> 00:57:47,255
Die Antenne könnte immer noch
ein Signal nach draußen senden.
972
00:57:51,259 --> 00:57:52,427
Was denkst du?
973
00:57:52,552 --> 00:57:54,011
Moment.
974
00:58:01,060 --> 00:58:05,314
Ich kann meine Kamera damit verknüpfen
und wir nehmen eine Nachricht auf
975
00:58:05,440 --> 00:58:07,859
und schicken sie
an einen der Monitore draußen.
976
00:58:08,025 --> 00:58:09,444
Geht das?
977
00:58:09,569 --> 00:58:11,529
Es ist einen Versuch wert.
978
00:58:11,863 --> 00:58:15,867
Ich kann nichts garantieren,
aber es ist eine Chance.
979
00:58:16,200 --> 00:58:17,368
Was ist das?
980
00:58:19,036 --> 00:58:21,497
-Seht.
-Genial.
981
00:58:33,593 --> 00:58:36,596
Ok, machen Sie schnell, Doktor.
982
00:58:37,096 --> 00:58:39,432
Ich weiß nicht,
wie lange die Batterie hält.
983
00:58:39,557 --> 00:58:44,061
Und da wären noch diese Katzen.
984
00:58:44,604 --> 00:58:48,149
Hoffentlich spielt das jemand ab,
wenn man unsere Ausrüstung findet.
985
00:58:49,358 --> 00:58:50,985
Wenn sie jemand findet.
986
00:58:54,405 --> 00:58:56,073
Mein Name ist Dr. Miles Holden.
987
00:58:56,199 --> 00:58:58,993
Ich war Professor
an der Universität von Princeton.
988
00:58:59,494 --> 00:59:02,872
Ich bin in der Ausgrabungsstätte
gefangen mit meiner Tochter
989
00:59:02,997 --> 00:59:06,542
Dr. Nora Holden und
Kameramann Terry Fitzsimmons.
990
00:59:07,960 --> 00:59:09,253
Wir brauchen Hilfe.
991
00:59:09,504 --> 00:59:12,006
Zwei aus unserem Team,
der Techniker Michael Zahir
992
00:59:12,131 --> 00:59:16,260
und die Dokumentarfilmemacherin
Sunni Marshe, sind tot.
993
00:59:16,969 --> 00:59:20,139
Anders als alle anderen Bauten, die
ich bisher sah, scheint die Pyramide
994
00:59:20,264 --> 00:59:22,099
so gebaut worden zu sein,
995
00:59:22,225 --> 00:59:24,602
dass keiner mehr aus ihr rauskommt.
996
00:59:25,436 --> 00:59:29,273
Wenn Sie hierherkommen,
bringen Sie Waffen mit.
997
00:59:33,069 --> 00:59:34,237
Ist das gut?
998
00:59:35,446 --> 00:59:37,615
Ja, das war gut. Sehr gut.
999
00:59:41,285 --> 00:59:42,537
Habt ihr das gehört?
1000
00:59:43,162 --> 00:59:44,288
Ja.
1001
00:59:55,132 --> 00:59:56,133
Wow.
1002
00:59:56,300 --> 00:59:58,219
Das ist wie ein Vakuum,
das die Luft rauszieht.
1003
00:59:58,344 --> 00:59:59,971
Was ist das?
1004
01:00:00,471 --> 01:00:02,348
Offenbar ist dahinter etwas.
1005
01:00:03,057 --> 01:00:04,100
Ich glaube, ein Ausgang.
1006
01:00:04,225 --> 01:00:05,518
Woher wissen Sie das?
1007
01:00:06,227 --> 01:00:07,478
Ich weiß es nicht.
1008
01:00:13,276 --> 01:00:14,277
Vorsichtig, Doc.
1009
01:00:14,402 --> 01:00:16,988
Denken Sie dran,
als Sie das letzte Mal was anfassten.
1010
01:00:30,167 --> 01:00:31,294
Wie hast du das gefunden?
1011
01:00:31,502 --> 01:00:34,046
Ich saß nicht
mein ganzes Leben am Schreibtisch.
1012
01:00:35,673 --> 01:00:37,341
Unheimlich.
1013
01:00:37,675 --> 01:00:39,135
Ob Shadid so reinkam?
1014
01:00:39,218 --> 01:00:40,261
Ich denke schon.
1015
01:00:40,344 --> 01:00:43,556
Das sieht nicht wie das Ägypten-Zeug
im Britischen Museum aus.
1016
01:00:43,681 --> 01:00:47,143
Das könnte die Verbindung
zu einer älteren Zivilisation sein.
1017
01:01:13,085 --> 01:01:14,211
Also,
1018
01:01:16,047 --> 01:01:17,715
wie fühlen Sie sich, Doc?
1019
01:01:18,215 --> 01:01:19,759
Ich will hier raus.
1020
01:01:20,301 --> 01:01:21,344
Ja.
1021
01:01:22,136 --> 01:01:23,220
Was?
1022
01:01:23,638 --> 01:01:25,139
Fühlen...
1023
01:01:27,558 --> 01:01:29,727
Fühlen sie sich kranker oder...
1024
01:01:30,061 --> 01:01:32,688
Ich hatte noch keine Zeit,
darüber nachzudenken.
1025
01:01:37,068 --> 01:01:38,235
Mann.
1026
01:01:41,489 --> 01:01:42,573
Also...
1027
01:01:44,200 --> 01:01:47,078
Vom verkackten Raum
zum Katzenzimmer,
1028
01:01:47,244 --> 01:01:50,164
das auch wie Kacke stinkt.
1029
01:01:51,332 --> 01:01:54,335
Glauben Sie,
das sollte eine Art Gefängnis sein, Doc?
1030
01:01:54,460 --> 01:01:56,629
Viele Tempel der antiken Welt
1031
01:01:56,754 --> 01:01:59,423
waren als die irdischen Bleiben
der Götter gedacht.
1032
01:02:00,132 --> 01:02:01,759
Manche waren harmlos und freundlich.
1033
01:02:02,093 --> 01:02:06,305
Andere, wie die Götter, die
die Azteken verehrten, waren gewalttätig.
1034
01:02:06,430 --> 01:02:07,515
Sie wurden eingesperrt
1035
01:02:07,640 --> 01:02:11,102
und ihnen wurden menschliche Opfer
als Nahrung dargeboten.
1036
01:02:11,227 --> 01:02:13,229
Tausende wurde geopfert.
1037
01:02:13,354 --> 01:02:14,605
Man schnitt ihre Herzen raus
1038
01:02:14,730 --> 01:02:16,691
und warf ihre Leichen
die Pyramidenstufen runter.
1039
01:02:18,234 --> 01:02:20,778
Was wollen Sie damit sagen?
1040
01:02:21,654 --> 01:02:25,282
Womit wir es hier auch zu tun haben,
es ist nicht harmlos und freundlich.
1041
01:02:37,795 --> 01:02:39,714
Dann gehen wir doch
tiefer in dieses Höllenloch.
1042
01:02:39,839 --> 01:02:43,134
Damit man unsere Leichen
gar nicht mehr finden kann.
1043
01:02:50,391 --> 01:02:51,684
Oh, Scheiße.
1044
01:03:03,612 --> 01:03:05,823
Ich glaube,
das ist der Boden der Pyramide.
1045
01:03:10,786 --> 01:03:11,787
Also,
1046
01:03:13,873 --> 01:03:15,166
jetzt müssen wir nur
1047
01:03:17,543 --> 01:03:19,378
den richtigen Fluchtschacht finden.
1048
01:03:32,308 --> 01:03:33,392
Dad?
1049
01:03:33,851 --> 01:03:35,436
-Dad?
-Was?
1050
01:03:38,481 --> 01:03:39,774
Mein Gott.
1051
01:03:41,192 --> 01:03:42,860
Da sieh mal einer an.
1052
01:03:43,194 --> 01:03:45,196
Wir sind nicht die Ersten hier.
1053
01:03:45,321 --> 01:03:46,322
Was ist mit ihm passiert?
1054
01:03:47,364 --> 01:03:49,867
Scheiße, seht euch das an.
1055
01:03:50,201 --> 01:03:51,660
-Hey.
-Was?
1056
01:03:56,665 --> 01:03:58,501
Das ist das Symbol der Freimaurer.
1057
01:03:59,251 --> 01:04:01,545
Sie müssen
den seitlichen Tunnel gebaut haben.
1058
01:04:02,296 --> 01:04:03,714
Ja, das klingt logisch.
1059
01:04:04,924 --> 01:04:07,301
Das ist ja alles sehr interessant,
1060
01:04:07,718 --> 01:04:10,805
aber unser Hauptanliegen sollte sein,
hier rauszukommen.
1061
01:04:11,514 --> 01:04:12,890
Die Freimaurer sind nicht wichtig.
1062
01:04:13,265 --> 01:04:14,517
Sie waren sehr gute Grabräuber.
1063
01:04:14,642 --> 01:04:16,310
Wenn sie keinen Ausgang fanden, dann...
1064
01:04:18,771 --> 01:04:20,231
Scheiße.
1065
01:04:20,439 --> 01:04:21,565
Was?
1066
01:04:21,732 --> 01:04:23,567
-Ich kann das nicht lesen.
-Was ist das?
1067
01:04:24,276 --> 01:04:25,694
Hier, gib mal her.
1068
01:04:27,404 --> 01:04:30,449
Können wir nur fünf Minuten
mit dem historischen Unsinn aufhören
1069
01:04:30,574 --> 01:04:31,659
und von hier verschwinden?
1070
01:04:31,826 --> 01:04:33,035
Lies es!
1071
01:04:33,744 --> 01:04:35,204
Es ist ein Tagebuch.
1072
01:04:35,913 --> 01:04:37,498
Fitzie, ich brauche mehr Licht.
1073
01:04:39,834 --> 01:04:42,545
"21. Mai 1897.
1074
01:04:42,711 --> 01:04:45,965
"Der Weg, durch den wir hineinkamen,
ist blockiert.
1075
01:04:46,924 --> 01:04:51,887
"Wir haben vielleicht einen Ausgang
in der Grabkammer gefunden."
1076
01:04:57,268 --> 01:04:58,769
Das ist der letzte Eintrag.
1077
01:05:02,773 --> 01:05:04,984
Und das sieht doch aus
wie die Grabkammer.
1078
01:05:05,943 --> 01:05:07,278
Ok. Also, dann...
1079
01:05:08,529 --> 01:05:10,447
gibt es vielleicht einen Ausgang!
1080
01:05:10,906 --> 01:05:13,492
Du hast recht. Wir müssen weiter.
Wir wollen doch nicht...
1081
01:05:18,414 --> 01:05:20,791
-Dad!
-Nora! Lauf!
1082
01:05:26,338 --> 01:05:28,465
Nora! Los!
1083
01:05:32,469 --> 01:05:34,597
Nein! Ich muss zu ihm zurück!
1084
01:05:34,722 --> 01:05:36,432
-Nein, das geht nicht!
-Ich muss zurück!
1085
01:05:36,557 --> 01:05:38,309
Tut mir leid, wir müssen gehen!
1086
01:05:38,475 --> 01:05:39,935
Lauf weiter!
1087
01:05:40,269 --> 01:05:41,645
Oh mein Gott!
1088
01:05:42,938 --> 01:05:44,982
Was? Nein!
1089
01:05:45,316 --> 01:05:47,443
Nein!
1090
01:05:49,486 --> 01:05:50,738
Oh mein Gott.
1091
01:06:03,834 --> 01:06:04,835
Ich kann nicht...
1092
01:06:07,838 --> 01:06:09,381
Er ist tot.
1093
01:06:10,507 --> 01:06:11,842
Er ist tot.
1094
01:06:15,304 --> 01:06:17,014
Es muss doch einen Riegel
1095
01:06:17,806 --> 01:06:19,808
oder Mechanismus geben,
den dein Vater fand.
1096
01:06:21,518 --> 01:06:22,978
Ich weiß nicht.
1097
01:06:26,482 --> 01:06:27,608
Ich...
1098
01:06:30,569 --> 01:06:31,820
Weißt du was?
1099
01:06:32,655 --> 01:06:33,906
Scheiß drauf.
1100
01:06:34,865 --> 01:06:38,035
Ich stelle mich ihm ein für alle Mal,
anstatt weiterhin wegzulaufen.
1101
01:06:38,369 --> 01:06:39,954
Bist du verrückt geworden?
1102
01:06:41,413 --> 01:06:42,748
Nora, komm schon.
1103
01:06:43,082 --> 01:06:45,042
Denk an all das,
was wir durchgemacht haben.
1104
01:06:45,918 --> 01:06:48,003
Jemand wird unsere Aufnahmen finden.
1105
01:06:48,379 --> 01:06:50,881
Die Leute sollen wissen,
wer mich tötete.
1106
01:06:52,341 --> 01:06:53,676
Was ist nur mit dir los?
1107
01:06:53,801 --> 01:06:57,429
Mein Dad ist gerade gestorben
und du denkst nur an deine Aufnahmen.
1108
01:06:57,930 --> 01:07:00,057
Es geht nicht um die Aufnahmen, Nora.
1109
01:07:01,684 --> 01:07:03,644
Ich weiß einfach nicht mehr,
was ich tun soll.
1110
01:07:05,854 --> 01:07:07,648
Fitzie, bitte lass mich nicht allein.
1111
01:07:08,649 --> 01:07:10,401
Fitzie, bitte...
1112
01:07:10,776 --> 01:07:12,027
Fitzie...
1113
01:08:16,592 --> 01:08:17,885
Oh Gott.
1114
01:08:18,010 --> 01:08:19,136
Hilfe!
1115
01:08:19,470 --> 01:08:21,055
Er lebt noch.
1116
01:08:41,909 --> 01:08:45,537
Hilfe!
1117
01:08:45,746 --> 01:08:46,747
Nein.
1118
01:09:38,966 --> 01:09:40,050
Nora.
1119
01:10:46,325 --> 01:10:47,868
Ich bin es.
1120
01:10:58,045 --> 01:10:59,630
Das ist nicht echt.
1121
01:10:59,796 --> 01:11:01,298
Nein, das kann nicht sein.
1122
01:11:02,049 --> 01:11:03,759
Das ist unmöglich.
1123
01:11:05,677 --> 01:11:08,972
Das ist Anubis oder der Fresser.
1124
01:11:10,224 --> 01:11:12,935
Er nahm das Herz meines Vaters,
um seine Seele abzuwägen.
1125
01:11:16,063 --> 01:11:17,814
Wovon redest du?
1126
01:11:18,815 --> 01:11:22,361
Anubis, halb Mensch, halb Schakal.
1127
01:11:22,819 --> 01:11:25,781
Er aß die Herzen jener,
die nicht rein waren.
1128
01:11:27,074 --> 01:11:28,200
Im Totenbuch
1129
01:11:28,325 --> 01:11:33,330
ist das letzte Gericht das letzte Tor vor
der Wiederauferstehung oder Verdammnis.
1130
01:11:36,375 --> 01:11:39,044
Wenn es einen Ausgang gibt,
dann in dieser Kammer.
1131
01:11:40,921 --> 01:11:42,339
Wir haben keine Wahl.
1132
01:11:43,006 --> 01:11:45,842
Entweder wir bleiben hier und sterben...
1133
01:11:45,968 --> 01:11:47,386
Oder wie sterben beim Versuch.
1134
01:12:16,748 --> 01:12:18,417
Oh Gott, es ist der Soldat.
1135
01:12:44,860 --> 01:12:46,153
Komm, Nora.
1136
01:12:46,403 --> 01:12:48,905
Es tut mir so leid, Dad.
1137
01:13:05,464 --> 01:13:07,924
Komm, Nora. Nimm seine Fackel.
1138
01:13:23,482 --> 01:13:24,900
Moment.
1139
01:13:36,370 --> 01:13:38,330
Das erzählt die Geschichte von Osiris.
1140
01:13:41,458 --> 01:13:43,126
Osiris. Nein.
1141
01:13:43,251 --> 01:13:44,461
Du sagtest Anubis.
1142
01:13:44,795 --> 01:13:46,088
Osiris war sein Vater
1143
01:13:46,463 --> 01:13:47,798
oder Erschaffer.
1144
01:13:47,964 --> 01:13:50,175
Es ist dasselbe Symbol
für beide Worte.
1145
01:13:51,843 --> 01:13:53,804
Die Ägypter glaubten,
Osiris kam aus dem Himmel
1146
01:13:53,887 --> 01:13:55,389
und brachte die Landwirtschaft und...
1147
01:13:55,472 --> 01:13:57,349
Ich verstehe,
dass du das faszinierend findest.
1148
01:13:57,432 --> 01:14:01,228
Aber jetzt sollten wir darüber nachdenken,
wie wir hier rauskommen.
1149
01:14:01,353 --> 01:14:03,271
Das will ich dir ja sagen.
1150
01:14:03,397 --> 01:14:05,107
Osiris wusste, er würde bald sterben
1151
01:14:05,232 --> 01:14:07,984
und ließ diese Pyramide
für seine Reise ins Jenseits bauen.
1152
01:14:08,110 --> 01:14:09,319
Nora, ich verspreche dir,
1153
01:14:09,486 --> 01:14:11,405
ich hab alles aufgenommen. Ok?
1154
01:14:11,530 --> 01:14:13,949
Du kannst es dir ansehen,
wenn wir draußen sind.
1155
01:14:14,950 --> 01:14:16,868
Anubis richtete seinen Zorn
auf die Menschen.
1156
01:14:17,994 --> 01:14:20,205
Er ließ Hunderte opfern,
1157
01:14:20,330 --> 01:14:22,249
damit er zu seinem Vater
ins Jenseits konnte.
1158
01:14:22,958 --> 01:14:26,002
Doch da seine Seele verdorben war,
suchte er nach einer reinen...
1159
01:14:26,128 --> 01:14:28,130
Oder auch nach einem reinen Herzen.
1160
01:14:29,131 --> 01:14:31,258
Der einzige Weg
durch das letzte Himmelstor.
1161
01:14:32,509 --> 01:14:34,261
Mein Vater hatte recht.
1162
01:14:34,386 --> 01:14:36,430
Diese Pyramide wurde zu einem Gefängnis.
1163
01:14:37,180 --> 01:14:39,516
Verschlossen von den Ägyptern,
um ihren Gott loszuwerden.
1164
01:14:39,850 --> 01:14:44,104
Nora, gibt es irgendwelche Hinweise,
wie wir rauskommen?
1165
01:14:44,229 --> 01:14:45,772
Da steht etwas über eine Sternenkarte.
1166
01:14:45,897 --> 01:14:47,149
Dann musst du sie finden, ok?
1167
01:14:47,274 --> 01:14:50,402
Denn dein Freund Anubis
kommt jeden Augenblick zurück!
1168
01:14:52,028 --> 01:14:55,532
Der Ausgangsschacht zeigt dorthin,
wo der Tote wiederauferstehen sollte.
1169
01:14:58,410 --> 01:14:59,536
Also dann...
1170
01:14:59,870 --> 01:15:02,038
Hier gibt es mindestens sechs Schächte.
1171
01:15:02,205 --> 01:15:03,290
Welcher ist der richtige?
1172
01:15:07,210 --> 01:15:08,336
Die Sterne...
1173
01:15:12,215 --> 01:15:13,550
Sieh mal an die Decke.
1174
01:15:14,050 --> 01:15:15,552
Fitzie, mach das Licht aus.
1175
01:15:18,054 --> 01:15:19,431
Sieh dir die Decke an.
1176
01:15:19,556 --> 01:15:21,892
All die Punkte zwischen den Hieroglyphen.
1177
01:15:22,058 --> 01:15:23,894
Das ist die Sternenkarte!
1178
01:15:24,019 --> 01:15:25,937
Wonach suchen wir?
1179
01:15:26,188 --> 01:15:27,564
Nach dem Tetraeder.
1180
01:15:27,898 --> 01:15:31,485
Die dreiseitige Pyramide ist auch das
Hieroglyphen-Symbol für den Stern Sirius.
1181
01:15:35,947 --> 01:15:37,908
Sieh mal! Da ist er.
1182
01:15:38,074 --> 01:15:39,576
Der am hellsten leuchtende.
1183
01:15:41,411 --> 01:15:43,079
Genau über dem Schacht.
1184
01:15:43,205 --> 01:15:44,372
Das muss der Ausgang sein!
1185
01:15:44,498 --> 01:15:47,083
Ok. Sehen wir mal nach.
1186
01:15:48,502 --> 01:15:50,337
Ok. Komm!
1187
01:15:51,254 --> 01:15:52,589
Das muss er sein.
1188
01:15:53,340 --> 01:15:54,841
Sieh mal! Die Strickleiter.
1189
01:15:54,925 --> 01:15:56,384
So muss der Soldat
reingekommen sein.
1190
01:15:57,093 --> 01:15:59,095
Danke, Captain Ägypten.
1191
01:15:59,429 --> 01:16:01,389
Meinst du, die hält uns beide?
1192
01:16:02,265 --> 01:16:03,975
Wir müssen es ausprobieren.
1193
01:16:04,142 --> 01:16:05,143
Ok.
1194
01:16:05,227 --> 01:16:06,228
Ok.
1195
01:16:06,311 --> 01:16:07,646
Ok, du gehst zuerst.
1196
01:16:08,104 --> 01:16:09,356
Hier, nimm das.
1197
01:16:10,315 --> 01:16:11,316
Nur für den Fall.
1198
01:16:12,442 --> 01:16:13,485
Ich bin gleich hinter dir.
1199
01:16:13,610 --> 01:16:15,111
Ok, halte das.
1200
01:16:19,616 --> 01:16:20,951
Ok.
1201
01:16:23,245 --> 01:16:25,956
-Alles ok?
-Ja.
1202
01:16:28,333 --> 01:16:31,127
Stütze dein Bein auf der Kante ab.
1203
01:16:53,149 --> 01:16:55,151
Es kann nicht viel weiter sein.
1204
01:16:58,989 --> 01:16:59,990
Scheiße! Er ist zurück!
1205
01:17:00,156 --> 01:17:01,408
Los, Nora! Los!
1206
01:17:01,533 --> 01:17:04,411
Dreh dich nicht um! Fitzie, weiter!
Nicht nach unten sehen!
1207
01:17:05,579 --> 01:17:06,663
Scheiße, er ist zurück!
1208
01:17:06,997 --> 01:17:08,540
Los, Nora! Los!
1209
01:17:08,665 --> 01:17:10,041
Komm schon, Fitzie, los!
1210
01:17:10,166 --> 01:17:11,543
-Ich komme!
-Schnell! Schnell!
1211
01:17:11,668 --> 01:17:13,003
Los!
1212
01:17:13,879 --> 01:17:14,880
Komm schon, Fitzie!
1213
01:17:15,130 --> 01:17:16,715
Du schaffst es! Komm! Nicht runtersehen!
1214
01:17:23,138 --> 01:17:24,139
Weiterklettern!
1215
01:17:26,683 --> 01:17:28,435
Fitzie!
1216
01:17:48,622 --> 01:17:51,166
Hilfe!
1217
01:18:04,220 --> 01:18:05,472
Nein!
1218
01:19:25,260 --> 01:19:26,261
Fitzie.
1219
01:19:27,637 --> 01:19:28,805
Nein!
1220
01:22:12,468 --> 01:22:13,595
Ja...
1221
01:23:31,798 --> 01:23:33,049
Hilf mir.
1222
01:23:34,050 --> 01:23:35,760
Hilf mir.
1223
01:23:41,391 --> 01:23:44,060
Hilfe, bitte...
1224
01:23:44,852 --> 01:23:46,813
Bitte hilf mir.
1225
01:28:47,572 --> 01:28:49,574
Übersetzung: Anja Graefe, Deluxe,
Masen Abou-Dakn
1225
01:28:50,305 --> 01:29:50,780
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-